Spelling: correct spelling of "passphrase".
[gnupg.git] / po / sk.po
1 # GnuPG Slovak translation
2 # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
4 #               !-- bounces (2011-01-11)
5 #
6 # Designated-Translator: none
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
13 "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
14 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
15 "Language: sk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
23
24 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
25 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
26 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
27 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
28 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
29 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
30 msgid "|pinentry-label|_OK"
31 msgstr ""
32
33 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
34 msgstr ""
35
36 msgid "|pinentry-label|_Yes"
37 msgstr ""
38
39 msgid "|pinentry-label|_No"
40 msgstr ""
41
42 msgid "|pinentry-label|PIN:"
43 msgstr ""
44
45 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
46 msgstr ""
47
48 #, fuzzy
49 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
50 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
51
52 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
53 msgstr ""
54
55 #, fuzzy
56 #| msgid "invalid passphrase"
57 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
58 msgstr "nesprávne heslo"
59
60 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
61 #. for the quality bar.
62 msgid "Quality:"
63 msgstr ""
64
65 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
66 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
67 #. string to describe what this is about.  The length of the
68 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
69 #. translate this entry, a default english text (see source)
70 #. will be used.
71 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
72 msgstr ""
73
74 msgid ""
75 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
76 "session"
77 msgstr ""
78
79 #, fuzzy
80 msgid ""
81 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
82 "this session"
83 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
84
85 msgid "PIN:"
86 msgstr ""
87
88 #, fuzzy
89 msgid "Passphrase:"
90 msgstr "nesprávne heslo"
91
92 msgid "does not match - try again"
93 msgstr ""
94
95 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
96 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
97 #. two %d give the current and maximum number of tries.
98 #, c-format
99 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
100 msgstr ""
101
102 msgid "Repeat:"
103 msgstr ""
104
105 #, fuzzy
106 msgid "PIN too long"
107 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
108
109 #, fuzzy
110 msgid "Passphrase too long"
111 msgstr "heslo je príliš dlhé\n"
112
113 #, fuzzy
114 msgid "Invalid characters in PIN"
115 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
116
117 msgid "PIN too short"
118 msgstr ""
119
120 #, fuzzy
121 msgid "Bad PIN"
122 msgstr "nesprávne MPI"
123
124 #, fuzzy
125 msgid "Bad Passphrase"
126 msgstr "nesprávne heslo"
127
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
130 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
131
132 #, fuzzy, c-format
133 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
134 msgid "can't create '%s': %s\n"
135 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
136
137 #, fuzzy, c-format
138 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
139 msgid "can't open '%s': %s\n"
140 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
141
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
144 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
145
146 #, c-format
147 msgid "detected card with S/N: %s\n"
148 msgstr ""
149
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
152 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
153
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "no suitable card key found: %s\n"
156 msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor tajných kľúčov (secring): %s\n"
157
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
160 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
161
162 #, fuzzy, c-format
163 msgid "error writing key: %s\n"
164 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
165
166 #, c-format
167 msgid ""
168 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
169 "allow this?"
170 msgstr ""
171
172 msgid "Allow"
173 msgstr ""
174
175 msgid "Deny"
176 msgstr ""
177
178 #, fuzzy, c-format
179 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
180 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
181
182 #, fuzzy
183 msgid "Please re-enter this passphrase"
184 msgstr "zmeniť heslo"
185
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid ""
188 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
189 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
190 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
191
192 #, fuzzy, c-format
193 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
194 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n"
195
196 msgid "Please insert the card with serial number"
197 msgstr ""
198
199 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
200 msgstr ""
201
202 msgid "Admin PIN"
203 msgstr ""
204
205 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
206 #. used to unblock a PIN.
207 msgid "PUK"
208 msgstr ""
209
210 msgid "Reset Code"
211 msgstr ""
212
213 #, c-format
214 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
215 msgstr ""
216
217 #, fuzzy
218 msgid "Repeat this Reset Code"
219 msgstr "Opakujte heslo: "
220
221 #, fuzzy
222 msgid "Repeat this PUK"
223 msgstr "Opakujte heslo: "
224
225 #, fuzzy
226 msgid "Repeat this PIN"
227 msgstr "Opakujte heslo: "
228
229 #, fuzzy
230 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
231 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
232
233 #, fuzzy
234 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
235 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
236
237 #, fuzzy
238 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
239 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
240
241 #, c-format
242 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
243 msgstr ""
244
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "error creating temporary file: %s\n"
247 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
248
249 #, fuzzy, c-format
250 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
251 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
252
253 #, fuzzy
254 msgid "Enter new passphrase"
255 msgstr "Vložiť heslo\n"
256
257 #, fuzzy
258 msgid "Take this one anyway"
259 msgstr "Použiť napriek tomu tento kľúč? "
260
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
264 msgstr ""
265
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
269 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
270 msgstr ""
271
272 msgid "Yes, protection is not needed"
273 msgstr ""
274
275 #, fuzzy, c-format
276 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
277 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
278 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
279 msgstr[0] "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
280 msgstr[1] "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
281
282 #, c-format
283 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
284 msgid_plural ""
285 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
286 msgstr[0] ""
287 msgstr[1] ""
288
289 #, c-format
290 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
291 msgstr ""
292
293 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
294 msgstr ""
295
296 #, fuzzy, c-format
297 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
298 msgstr ""
299 "Na ochranu Vášho tajného kľúča musíte zadať heslo.\n"
300 "\n"
301
302 #, fuzzy
303 msgid "Please enter the new passphrase"
304 msgstr "zmeniť heslo"
305
306 #, fuzzy
307 msgid ""
308 "@Options:\n"
309 " "
310 msgstr ""
311 "@\n"
312 "Možnosti:\n"
313 " "
314
315 msgid "run in daemon mode (background)"
316 msgstr ""
317
318 msgid "run in server mode (foreground)"
319 msgstr ""
320
321 msgid "verbose"
322 msgstr "s dodatočnými informáciami"
323
324 msgid "be somewhat more quiet"
325 msgstr "byť o trochu tichší"
326
327 msgid "sh-style command output"
328 msgstr ""
329
330 msgid "csh-style command output"
331 msgstr ""
332
333 #, fuzzy
334 msgid "|FILE|read options from FILE"
335 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
336
337 msgid "do not detach from the console"
338 msgstr ""
339
340 msgid "do not grab keyboard and mouse"
341 msgstr ""
342
343 #, fuzzy
344 msgid "use a log file for the server"
345 msgstr "vyhľadať kľúče na serveri kľúčov"
346
347 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
348 msgstr ""
349
350 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
351 msgstr ""
352
353 #, fuzzy
354 msgid "do not use the SCdaemon"
355 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
356
357 #, fuzzy
358 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
359 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
360 msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
361
362 msgid "ignore requests to change the TTY"
363 msgstr ""
364
365 msgid "ignore requests to change the X display"
366 msgstr ""
367
368 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
369 msgstr ""
370
371 msgid "do not use the PIN cache when signing"
372 msgstr ""
373
374 #, fuzzy
375 msgid "disallow the use of an external password cache"
376 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
377
378 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
379 msgstr ""
380
381 #, fuzzy
382 msgid "allow presetting passphrase"
383 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
384
385 msgid "disallow caller to override the pinentry"
386 msgstr ""
387
388 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
389 msgstr ""
390
391 #, fuzzy
392 #| msgid "not supported"
393 msgid "enable ssh support"
394 msgstr "nepodporované"
395
396 #, fuzzy
397 #| msgid "not supported"
398 msgid "enable putty support"
399 msgstr "nepodporované"
400
401 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
402 #. reporting address.  This is so that we can change the
403 #. reporting address without breaking the translations.
404 #, fuzzy
405 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
406 msgstr ""
407 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
408 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
409
410 #, fuzzy
411 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
412 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
413
414 msgid ""
415 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
416 "Secret key management for @GNUPG@\n"
417 msgstr ""
418
419 #, c-format
420 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
421 msgstr ""
422
423 #, fuzzy, c-format
424 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
425 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
426 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s možnosťami `%s'\n"
427
428 #, fuzzy, c-format
429 #| msgid "option file `%s': %s\n"
430 msgid "option file '%s': %s\n"
431 msgstr "súbor s možnosťami `%s': %s\n"
432
433 #, fuzzy, c-format
434 #| msgid "reading options from `%s'\n"
435 msgid "reading options from '%s'\n"
436 msgstr "čítam možnosti z `%s'\n"
437
438 #, fuzzy, c-format
439 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
440 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
441 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
442
443 #, fuzzy, c-format
444 msgid "can't create socket: %s\n"
445 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
446
447 #, c-format
448 msgid "socket name '%s' is too long\n"
449 msgstr ""
450
451 #, fuzzy
452 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
453 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
454
455 #, fuzzy
456 msgid "error getting nonce for the socket\n"
457 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
458
459 #, fuzzy, c-format
460 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
461 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
462
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
465 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
466
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "listen() failed: %s\n"
469 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
470
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "listening on socket '%s'\n"
473 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
477 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
478 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
479
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "directory '%s' created\n"
482 msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
486 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
487
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
490 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť adresár: %s\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
494 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
495
496 #, c-format
497 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
498 msgstr ""
499
500 #, c-format
501 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
506 msgstr ""
507
508 #, c-format
509 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
510 msgstr ""
511
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
514 msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n"
515
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "%s %s stopped\n"
518 msgstr "%s: preskočené: %s\n"
519
520 #, fuzzy
521 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
522 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
523
524 #, fuzzy
525 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
526 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
527
528 msgid ""
529 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
530 "Password cache maintenance\n"
531 msgstr ""
532
533 msgid ""
534 "@Commands:\n"
535 " "
536 msgstr ""
537 "@Príkazy:\n"
538 " "
539
540 msgid ""
541 "@\n"
542 "Options:\n"
543 " "
544 msgstr ""
545 "@\n"
546 "Možnosti:\n"
547 " "
548
549 #, fuzzy
550 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
551 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
552
553 msgid ""
554 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
555 "Secret key maintenance tool\n"
556 msgstr ""
557
558 #, fuzzy
559 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
560 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
561
562 #, fuzzy
563 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
564 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
565
566 msgid ""
567 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
568 "system."
569 msgstr ""
570
571 #, fuzzy
572 msgid ""
573 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
574 "needed to complete this operation."
575 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
576
577 #, fuzzy
578 msgid "cancelled\n"
579 msgstr "Zrušiť"
580
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
583 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
584
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "error opening '%s': %s\n"
587 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
588
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
591 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
595 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
599 msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
603 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
607 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
611 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
612
613 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
614 msgstr ""
615
616 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
617 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
618 #. Pinentry to insert a line break.  The double
619 #. percent sign is actually needed because it is also
620 #. a printf format string.  If you need to insert a
621 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
622 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
623 #. certificate.
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
627 "certificates?"
628 msgstr ""
629
630 #, fuzzy
631 msgid "Yes"
632 msgstr "ano"
633
634 msgid "No"
635 msgstr ""
636
637 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
638 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
639 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
640 #. needed because it is also a printf format string.  If you
641 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
642 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
643 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
644 #. as stored in the certificate.
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
648 "fingerprint:%%0A  %s"
649 msgstr ""
650
651 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
652 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
653 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
654 msgid "Correct"
655 msgstr ""
656
657 msgid "Wrong"
658 msgstr ""
659
660 #, c-format
661 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
662 msgstr ""
663
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
667 "it now."
668 msgstr ""
669
670 #, fuzzy
671 msgid "Change passphrase"
672 msgstr "zmeniť heslo"
673
674 msgid "I'll change it later"
675 msgstr ""
676
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid ""
679 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
680 "%%0A?"
681 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
682
683 #, fuzzy
684 msgid "Delete key"
685 msgstr "nastaviť kľúč ako platný (enable)"
686
687 msgid ""
688 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
689 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
690 msgstr ""
691
692 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
693 msgstr ""
694
695 #, c-format
696 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
697 msgstr ""
698
699 #, c-format
700 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
701 msgstr ""
702
703 #, c-format
704 msgid "checking created signature failed: %s\n"
705 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
706
707 msgid "secret key parts are not available\n"
708 msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
709
710 #, fuzzy, c-format
711 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
712 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
713 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
714
715 #, fuzzy, c-format
716 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
717 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
718 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
719
720 #, fuzzy, c-format
721 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
722 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
723 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
724
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "error creating a pipe: %s\n"
727 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
728
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
731 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
732
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "error forking process: %s\n"
735 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
736
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
739 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
740
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
743 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
747 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error running '%s': terminated\n"
751 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
752
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
755 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
756
757 #, c-format
758 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
759 msgstr ""
760
761 #, fuzzy, c-format
762 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
763 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
764 msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n"
765
766 #, fuzzy
767 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
768 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
769
770 #, c-format
771 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
772 msgstr "nemôžem vypnúť vytváranie core súborov: %s\n"
773
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
776 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
777
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
780 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
781
782 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
783 msgid "yes"
784 msgstr "ano"
785
786 msgid "yY"
787 msgstr "aAyY"
788
789 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
790 msgid "no"
791 msgstr "nie"
792
793 msgid "nN"
794 msgstr "nN"
795
796 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
797 msgid "quit"
798 msgstr "ukončiť"
799
800 msgid "qQ"
801 msgstr "uUqQ"
802
803 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
804 msgid "okay|okay"
805 msgstr ""
806
807 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
808 msgid "cancel|cancel"
809 msgstr ""
810
811 msgid "oO"
812 msgstr ""
813
814 #, fuzzy
815 msgid "cC"
816 msgstr "c"
817
818 #, c-format
819 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
820 msgstr ""
821
822 #, c-format
823 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
824 msgstr ""
825
826 #, fuzzy, c-format
827 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
828 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
829
830 #, c-format
831 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
832 msgstr ""
833
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
836 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
837
838 #, c-format
839 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
840 msgstr ""
841
842 #, c-format
843 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
844 msgstr ""
845
846 #, c-format
847 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
848 msgstr ""
849
850 msgid "connection to agent established\n"
851 msgstr ""
852
853 #, fuzzy
854 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
855 msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
856
857 #, c-format
858 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
859 msgstr ""
860
861 #, c-format
862 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
863 msgstr ""
864
865 msgid "connection to the dirmngr established\n"
866 msgstr ""
867
868 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
869 #. verbatim.  It will not be printed.
870 msgid "|audit-log-result|Good"
871 msgstr ""
872
873 msgid "|audit-log-result|Bad"
874 msgstr ""
875
876 msgid "|audit-log-result|Not supported"
877 msgstr ""
878
879 #, fuzzy
880 msgid "|audit-log-result|No certificate"
881 msgstr "nesprávny certifikát"
882
883 #, fuzzy
884 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
885 msgstr "nesprávny certifikát"
886
887 msgid "|audit-log-result|Error"
888 msgstr ""
889
890 #, fuzzy
891 msgid "|audit-log-result|Not used"
892 msgstr "nesprávny certifikát"
893
894 #, fuzzy
895 msgid "|audit-log-result|Okay"
896 msgstr "nesprávny certifikát"
897
898 #, fuzzy
899 msgid "|audit-log-result|Skipped"
900 msgstr "nesprávny certifikát"
901
902 #, fuzzy
903 msgid "|audit-log-result|Some"
904 msgstr "nesprávny certifikát"
905
906 #, fuzzy
907 msgid "Certificate chain available"
908 msgstr "nesprávny certifikát"
909
910 #, fuzzy
911 msgid "root certificate missing"
912 msgstr "nesprávny certifikát"
913
914 msgid "Data encryption succeeded"
915 msgstr ""
916
917 #, fuzzy
918 msgid "Data available"
919 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
920
921 #, fuzzy
922 msgid "Session key created"
923 msgstr "%s: súbor kľúčov (keyring) vytvorený\n"
924
925 #, fuzzy, c-format
926 msgid "algorithm: %s"
927 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
928
929 #, fuzzy, c-format
930 msgid "unsupported algorithm: %s"
931 msgstr ""
932 "\n"
933 "Podporované algoritmy:\n"
934
935 #, fuzzy
936 msgid "seems to be not encrypted"
937 msgstr "nezašifrované"
938
939 msgid "Number of recipients"
940 msgstr ""
941
942 #, c-format
943 msgid "Recipient %d"
944 msgstr ""
945
946 msgid "Data signing succeeded"
947 msgstr ""
948
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "data hash algorithm: %s"
951 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
952
953 #, fuzzy, c-format
954 msgid "Signer %d"
955 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
956
957 #, fuzzy, c-format
958 msgid "attr hash algorithm: %s"
959 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
960
961 msgid "Data decryption succeeded"
962 msgstr ""
963
964 #, fuzzy
965 msgid "Encryption algorithm supported"
966 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
967
968 #, fuzzy
969 msgid "Data verification succeeded"
970 msgstr "verifikácia podpisu potlačená\n"
971
972 #, fuzzy
973 msgid "Signature available"
974 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
975
976 #, fuzzy
977 msgid "Parsing data succeeded"
978 msgstr "Dobrý podpis od \""
979
980 #, fuzzy, c-format
981 msgid "bad data hash algorithm: %s"
982 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
983
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "Signature %d"
986 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
987
988 #, fuzzy
989 msgid "Certificate chain valid"
990 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
991
992 #, fuzzy
993 msgid "Root certificate trustworthy"
994 msgstr "nesprávny certifikát"
995
996 #, fuzzy
997 msgid "no CRL found for certificate"
998 msgstr "nesprávny certifikát"
999
1000 #, fuzzy
1001 msgid "the available CRL is too old"
1002 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
1003
1004 #, fuzzy
1005 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1006 msgstr "nesprávny certifikát"
1007
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Included certificates"
1010 msgstr "nesprávny certifikát"
1011
1012 msgid "No audit log entries."
1013 msgstr ""
1014
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Unknown operation"
1017 msgstr "neznáma verzia"
1018
1019 msgid "Gpg-Agent usable"
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid "Dirmngr usable"
1023 msgstr ""
1024
1025 #, fuzzy, c-format
1026 msgid "No help available for '%s'."
1027 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
1028
1029 #, fuzzy
1030 msgid "ignoring garbage line"
1031 msgstr "chyba v pätičke\n"
1032
1033 #, fuzzy
1034 msgid "[none]"
1035 msgstr "neznáme"
1036
1037 #, fuzzy
1038 msgid "argument not expected"
1039 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1040
1041 #, fuzzy
1042 msgid "read error"
1043 msgstr "chyba pri čítaní súboru"
1044
1045 #, fuzzy
1046 msgid "keyword too long"
1047 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
1048
1049 #, fuzzy
1050 msgid "missing argument"
1051 msgstr "neplatný argument"
1052
1053 #, fuzzy
1054 #| msgid "invalid armor"
1055 msgid "invalid argument"
1056 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
1057
1058 #, fuzzy
1059 msgid "invalid command"
1060 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1061
1062 #, fuzzy
1063 msgid "invalid alias definition"
1064 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1065
1066 #, fuzzy
1067 msgid "out of core"
1068 msgstr "nespracované"
1069
1070 #, fuzzy
1071 msgid "invalid option"
1072 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1073
1074 #, c-format
1075 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1076 msgstr ""
1077
1078 #, fuzzy, c-format
1079 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1080 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1081
1082 #, c-format
1083 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1084 msgstr ""
1085
1086 #, fuzzy, c-format
1087 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1088 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1089
1090 #, c-format
1091 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1092 msgstr ""
1093
1094 #, c-format
1095 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1096 msgstr ""
1097
1098 #, fuzzy
1099 msgid "out of core\n"
1100 msgstr "nespracované"
1101
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1104 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1105
1106 #, fuzzy, c-format
1107 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1108 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1109
1110 #, fuzzy, c-format
1111 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1112 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
1113
1114 #, fuzzy, c-format
1115 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1116 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1117
1118 #, fuzzy, c-format
1119 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1120 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
1121
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1124 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
1125
1126 #, c-format
1127 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1128 msgstr ""
1129
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1132 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1133
1134 msgid "(deadlock?) "
1135 msgstr ""
1136
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1139 msgstr "verejný kľúč %08lX nebol nájdený: %s\n"
1140
1141 #, fuzzy, c-format
1142 msgid "waiting for lock %s...\n"
1143 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1144
1145 #, c-format
1146 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1147 msgstr ""
1148
1149 #, c-format
1150 msgid "armor: %s\n"
1151 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
1152
1153 msgid "invalid armor header: "
1154 msgstr "neplatná hlavička ASCII kódovania: "
1155
1156 msgid "armor header: "
1157 msgstr "ASCII hlavička: "
1158
1159 msgid "invalid clearsig header\n"
1160 msgstr "neplatná hlavička podpisu v čitateľnom formáte\n"
1161
1162 #, fuzzy
1163 msgid "unknown armor header: "
1164 msgstr "ASCII hlavička: "
1165
1166 msgid "nested clear text signatures\n"
1167 msgstr "vnorené podpisy v čitateľnom formátu\n"
1168
1169 #, fuzzy
1170 msgid "unexpected armor: "
1171 msgstr "neočakávané kódovanie ASCII:"
1172
1173 msgid "invalid dash escaped line: "
1174 msgstr "nesprávne označenie riadku mínusmi: "
1175
1176 #, fuzzy, c-format
1177 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1178 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskočený\n"
1179
1180 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1181 msgstr "predčasný koniec súboru (žiadne CRC)\n"
1182
1183 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1184 msgstr "predčasný koniec súboru (v CRC)\n"
1185
1186 msgid "malformed CRC\n"
1187 msgstr "nesprávny formát CRC\n"
1188
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1191 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
1192
1193 #, fuzzy
1194 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1195 msgstr "predčasný koniec súboru (v pätičke)\n"
1196
1197 msgid "error in trailer line\n"
1198 msgstr "chyba v pätičke\n"
1199
1200 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1201 msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1202
1203 #, c-format
1204 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1205 msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlhší ako %d znakov\n"
1206
1207 msgid ""
1208 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1209 msgstr ""
1210 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
1211 "použitý nesprávny MTA\n"
1212
1213 #, fuzzy, c-format
1214 #| msgid "not human readable"
1215 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1216 msgstr "nie je v priamo čitateľnom formáte"
1217
1218 msgid ""
1219 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1220 "an '='\n"
1221 msgstr ""
1222 "meno môže obsahovať len písmená, číslice, bodky, podčiarníky alebo medzery a "
1223 "končiť s '='\n"
1224
1225 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1226 msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
1227
1228 #, fuzzy
1229 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1230 msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
1231
1232 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1233 msgstr "hodnota nesmie obsahovať žiadne kontrolné znaky\n"
1234
1235 #, fuzzy
1236 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1237 msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
1238
1239 #, fuzzy
1240 #| msgid ""
1241 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1242 #| "with an '='\n"
1243 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1244 msgstr ""
1245 "meno môže obsahovať len písmená, číslice, bodky, podčiarníky alebo medzery a "
1246 "končiť s '='\n"
1247
1248 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1249 msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
1250
1251 #, c-format
1252 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1253 msgstr ""
1254
1255 msgid "Enter passphrase: "
1256 msgstr "Vložte heslo: "
1257
1258 #, fuzzy, c-format
1259 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1260 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1261 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
1262
1263 #, c-format
1264 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1265 msgstr ""
1266
1267 #, fuzzy, c-format
1268 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1269 msgid "WARNING: %s\n"
1270 msgstr "VAROVANIE: %s prepíše %s\n"
1271
1272 #, fuzzy, c-format
1273 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1274 msgstr "tajný kľúč nie je dostupný"
1275
1276 #, c-format
1277 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1278 msgstr ""
1279
1280 #, fuzzy
1281 msgid "can't do this in batch mode\n"
1282 msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
1283
1284 #, fuzzy
1285 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1286 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1287
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1290 msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
1291
1292 msgid "Your selection? "
1293 msgstr "Váš výber? "
1294
1295 msgid "[not set]"
1296 msgstr ""
1297
1298 #, fuzzy
1299 msgid "male"
1300 msgstr "enable"
1301
1302 #, fuzzy
1303 msgid "female"
1304 msgstr "enable"
1305
1306 #, fuzzy
1307 msgid "unspecified"
1308 msgstr "Dôvod nebol špecifikovaný"
1309
1310 #, fuzzy
1311 msgid "not forced"
1312 msgstr "nespracované"
1313
1314 msgid "forced"
1315 msgstr ""
1316
1317 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1318 msgstr ""
1319
1320 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1324 msgstr ""
1325
1326 msgid "Cardholder's surname: "
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid "Cardholder's given name: "
1330 msgstr ""
1331
1332 #, c-format
1333 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1334 msgstr ""
1335
1336 #, fuzzy
1337 msgid "URL to retrieve public key: "
1338 msgstr "žiadny zodpovedajúci verejný kľúč: %s\n"
1339
1340 #, c-format
1341 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1342 msgstr ""
1343
1344 #, fuzzy, c-format
1345 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1346 msgid "error reading '%s': %s\n"
1347 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
1348
1349 #, fuzzy, c-format
1350 msgid "error writing '%s': %s\n"
1351 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
1352
1353 msgid "Login data (account name): "
1354 msgstr ""
1355
1356 #, c-format
1357 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1358 msgstr ""
1359
1360 msgid "Private DO data: "
1361 msgstr ""
1362
1363 #, c-format
1364 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1365 msgstr ""
1366
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Language preferences: "
1369 msgstr "aktualizovať predvoľby"
1370
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1373 msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
1374
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1377 msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
1378
1379 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1380 msgstr ""
1381
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Error: invalid response.\n"
1384 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
1385
1386 #, fuzzy
1387 msgid "CA fingerprint: "
1388 msgstr "vypísať fingerprint"
1389
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1392 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
1393
1394 #, fuzzy, c-format
1395 msgid "key operation not possible: %s\n"
1396 msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
1397
1398 #, fuzzy
1399 msgid "not an OpenPGP card"
1400 msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1401
1402 #, fuzzy, c-format
1403 msgid "error getting current key info: %s\n"
1404 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
1405
1406 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1407 msgstr ""
1408
1409 msgid ""
1410 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1411 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1412 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1413 msgstr ""
1414
1415 #, fuzzy, c-format
1416 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1417 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
1418
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1421 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
1422
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1425 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
1426
1427 #, c-format
1428 msgid "rounded up to %u bits\n"
1429 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
1430
1431 #, c-format
1432 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1433 msgstr ""
1434
1435 #, c-format
1436 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1437 msgstr ""
1438
1439 #, fuzzy, c-format
1440 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1441 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
1442
1443 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1444 msgstr ""
1445
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1448 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
1449
1450 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1451 msgstr ""
1452
1453 #, c-format
1454 msgid ""
1455 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1456 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1457 "You should change them using the command --change-pin\n"
1458 msgstr ""
1459
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1462 msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
1463
1464 #, fuzzy
1465 msgid "   (1) Signature key\n"
1466 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
1467
1468 #, fuzzy
1469 msgid "   (2) Encryption key\n"
1470 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
1471
1472 msgid "   (3) Authentication key\n"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "Invalid selection.\n"
1476 msgstr "Neplatný výber.\n"
1477
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Please select where to store the key:\n"
1480 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
1481
1482 #, fuzzy, c-format
1483 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1484 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
1485
1486 #, fuzzy
1487 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1488 msgid "This command is not supported by this card\n"
1489 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1490
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1493 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
1494
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Continue? (y/N) "
1497 msgstr "Skutočne podpísať? "
1498
1499 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1500 msgstr ""
1501
1502 msgid "quit this menu"
1503 msgstr "ukončiť toto menu"
1504
1505 #, fuzzy
1506 msgid "show admin commands"
1507 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1508
1509 msgid "show this help"
1510 msgstr "ukázať túto pomoc"
1511
1512 #, fuzzy
1513 msgid "list all available data"
1514 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
1515
1516 msgid "change card holder's name"
1517 msgstr ""
1518
1519 msgid "change URL to retrieve key"
1520 msgstr ""
1521
1522 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1523 msgstr ""
1524
1525 #, fuzzy
1526 msgid "change the login name"
1527 msgstr "zmeniť dobu platnosti"
1528
1529 #, fuzzy
1530 msgid "change the language preferences"
1531 msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča"
1532
1533 msgid "change card holder's sex"
1534 msgstr ""
1535
1536 #, fuzzy
1537 msgid "change a CA fingerprint"
1538 msgstr "vypísať fingerprint"
1539
1540 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1541 msgstr ""
1542
1543 #, fuzzy
1544 msgid "generate new keys"
1545 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1546
1547 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1548 msgstr ""
1549
1550 msgid "verify the PIN and list all data"
1551 msgstr ""
1552
1553 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1554 msgstr ""
1555
1556 msgid "destroy all keys and data"
1557 msgstr ""
1558
1559 msgid "gpg/card> "
1560 msgstr ""
1561
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Admin-only command\n"
1564 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1565
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Admin commands are allowed\n"
1568 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1569
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1572 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1573
1574 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1575 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1576
1577 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1578 msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
1579
1580 #, fuzzy, c-format
1581 #| msgid "can't open `%s'\n"
1582 msgid "can't open '%s'\n"
1583 msgstr "nemožno otvoriť `%s'\n"
1584
1585 #, fuzzy, c-format
1586 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1587 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
1588
1589 #, c-format
1590 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1591 msgstr "chyba pri čítaní bloku kľúča: %s\n"
1592
1593 #, fuzzy, c-format
1594 msgid "key \"%s\" not found\n"
1595 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
1596
1597 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1598 msgstr "(pokiaľ neurčíte kľúč jeho fingerprintom)\n"
1599
1600 #, fuzzy
1601 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1602 msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemožno v dávkovom móde previesť\n"
1603
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1606 msgstr "Zmazať tento kľúč zo súboru kľúčov? "
1607
1608 #, fuzzy
1609 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1610 msgstr "Toto je tajný kľúč! - skutočne zmazať? "
1611
1612 #, fuzzy, c-format
1613 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1614 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
1615
1616 msgid "key"
1617 msgstr "key"
1618
1619 #, fuzzy
1620 #| msgid "Pubkey: "
1621 msgid "subkey"
1622 msgstr "Verejné kľúče: "
1623
1624 #, c-format
1625 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1626 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo:  %s\n"
1627
1628 msgid "ownertrust information cleared\n"
1629 msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kľúča vymazané\n"
1630
1631 #, c-format
1632 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1633 msgstr "existuje tajný kľúč pre tento verejný kľúč \"%s\"!\n"
1634
1635 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1636 msgstr "aby ste ho zmazali, použite najprv prepínač \"--delete-secret-key\".\n"
1637
1638 #, c-format
1639 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1640 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
1641
1642 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1643 msgstr "v móde S2K nemožno použiť symetrický ESK paket\n"
1644
1645 #, c-format
1646 msgid "using cipher %s\n"
1647 msgstr "použitá šifra %s\n"
1648
1649 #, fuzzy, c-format
1650 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1651 msgid "'%s' already compressed\n"
1652 msgstr "`%s' je už skomprimovaný\n"
1653
1654 #, fuzzy, c-format
1655 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1656 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1657 msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
1658
1659 #, fuzzy, c-format
1660 #| msgid "reading from `%s'\n"
1661 msgid "reading from '%s'\n"
1662 msgstr "čítam z `%s'\n"
1663
1664 #, fuzzy, c-format
1665 msgid ""
1666 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1667 msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
1668
1669 #, fuzzy, c-format
1670 msgid ""
1671 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1672 "preferences\n"
1673 msgstr ""
1674 "vyžiadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
1675
1676 #, c-format
1677 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1678 msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
1679
1680 #, c-format
1681 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1682 msgstr "%s/%s zašifrovaný pre: %s\n"
1683
1684 #, c-format
1685 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1686 msgstr ""
1687 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
1688 "\n"
1689
1690 #, c-format
1691 msgid "%s encrypted data\n"
1692 msgstr "%s zašifrované dáta\n"
1693
1694 #, c-format
1695 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1696 msgstr "zašifrované neznámym algoritmom %d\n"
1697
1698 msgid ""
1699 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1700 msgstr ""
1701 "VAROVANIE: správa bola zašifrovaná slabým kľúčom v symetrickej šifre.\n"
1702
1703 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1704 msgstr "problém so zašifrovaným paketom\n"
1705
1706 msgid "no remote program execution supported\n"
1707 msgstr "žiadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
1708
1709 msgid ""
1710 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1711 msgstr ""
1712 "volanie externého programu zrušené kvôli nebezpečným právam súboru "
1713 "nastavení\n"
1714
1715 #, fuzzy
1716 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1717 msgstr ""
1718 "táto platforma potrebuje dočasné súbory na spustenie externého programu\n"
1719
1720 #, fuzzy, c-format
1721 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1722 msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n"
1723
1724 #, fuzzy, c-format
1725 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1726 msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n"
1727
1728 #, c-format
1729 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1730 msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
1731
1732 msgid "unnatural exit of external program\n"
1733 msgstr "nekorektné ukončenie externého programu\n"
1734
1735 msgid "unable to execute external program\n"
1736 msgstr "nemožno spustiť externý program\n"
1737
1738 #, c-format
1739 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1740 msgstr "nemožno cítať odozvu externého programu: %s\n"
1741
1742 #, fuzzy, c-format
1743 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1744 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1745 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
1746
1747 #, fuzzy, c-format
1748 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1749 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1750 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný adresár `%s': %s\n"
1751
1752 #, fuzzy
1753 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1754 msgstr ""
1755 "\n"
1756 "Podpis bude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
1757
1758 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1759 msgstr ""
1760
1761 #, fuzzy
1762 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1763 msgstr "žiadne revokačné kľúče pre `%s' nenájdené\n"
1764
1765 #, fuzzy
1766 msgid "remove unusable parts from key during export"
1767 msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč"
1768
1769 msgid "remove as much as possible from key during export"
1770 msgstr ""
1771
1772 #, fuzzy
1773 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1774 msgid " - skipped"
1775 msgstr "%s: preskočené: %s\n"
1776
1777 #, fuzzy, c-format
1778 #| msgid "writing to `%s'\n"
1779 msgid "writing to '%s'\n"
1780 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
1781
1782 #, fuzzy, c-format
1783 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1784 msgstr "kľúč %08lX: podpis subkľúča na zlom mieste - preskočené \n"
1785
1786 #, fuzzy
1787 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1788 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1789
1790 #, fuzzy, c-format
1791 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1792 msgstr "kľúč %08lX: PGP 2.x kľúč - preskočené\n"
1793
1794 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1795 msgstr "VAROVANIE: nič nebolo vyexportované\n"
1796
1797 #, fuzzy, c-format
1798 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1799 msgid "error creating '%s': %s\n"
1800 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1801
1802 #, fuzzy
1803 msgid "[User ID not found]"
1804 msgstr "[User id not found]"
1805
1806 #, fuzzy, c-format
1807 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1808 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1809
1810 #, c-format
1811 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1812 msgstr ""
1813
1814 #, fuzzy, c-format
1815 msgid "error looking up: %s\n"
1816 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
1817
1818 #, fuzzy, c-format
1819 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1820 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1821 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
1822
1823 #, fuzzy, c-format
1824 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1825 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1826
1827 #, fuzzy, c-format
1828 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1829 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1830
1831 #, fuzzy
1832 msgid "No fingerprint"
1833 msgstr "vypísať fingerprint"
1834
1835 #, fuzzy, c-format
1836 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1837 msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
1838
1839 #, fuzzy, c-format
1840 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1841 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1842 msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
1843
1844 #, fuzzy, c-format
1845 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1846 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1847 msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
1848
1849 #, c-format
1850 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1851 msgstr ""
1852
1853 # c-format
1854 #, fuzzy, c-format
1855 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1856 msgstr ""
1857 "Neplatný kľúč %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
1858
1859 #, fuzzy, c-format
1860 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1861 msgstr "používam sekundárny kľúč %08lX namiesto primárneho kľúča %08lX\n"
1862
1863 #, fuzzy
1864 msgid "make a signature"
1865 msgstr "vytvoriť podpis oddelený od dokumentu"
1866
1867 #, fuzzy
1868 msgid "make a clear text signature"
1869 msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis v čitateľnom dokumente"
1870
1871 msgid "make a detached signature"
1872 msgstr "vytvoriť podpis oddelený od dokumentu"
1873
1874 msgid "encrypt data"
1875 msgstr "šifrovať dáta"
1876
1877 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1878 msgstr "šifrovanie len so symetrickou šifrou"
1879
1880 msgid "decrypt data (default)"
1881 msgstr "dešifrovať dáta (implicitne)"
1882
1883 msgid "verify a signature"
1884 msgstr "verifikovať podpis"
1885
1886 msgid "list keys"
1887 msgstr "vypísať zoznam kľúčov"
1888
1889 msgid "list keys and signatures"
1890 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a podpisov"
1891
1892 #, fuzzy
1893 msgid "list and check key signatures"
1894 msgstr "skontrolovať podpisy kľúčov"
1895
1896 msgid "list keys and fingerprints"
1897 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a fingerprintov"
1898
1899 msgid "list secret keys"
1900 msgstr "vypísať zoznam tajných kľúčov"
1901
1902 msgid "generate a new key pair"
1903 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1904
1905 #, fuzzy
1906 #| msgid "generate a new key pair"
1907 msgid "quickly generate a new key pair"
1908 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1909
1910 #, fuzzy
1911 #| msgid "generate a new key pair"
1912 msgid "quickly add a new user-id"
1913 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1914
1915 #, fuzzy
1916 #| msgid "generate a new key pair"
1917 msgid "quickly revoke a user-id"
1918 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1919
1920 msgid "full featured key pair generation"
1921 msgstr ""
1922
1923 msgid "generate a revocation certificate"
1924 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
1925
1926 msgid "remove keys from the public keyring"
1927 msgstr "odstrániť kľúč zo súboru verejných kľúčov"
1928
1929 msgid "remove keys from the secret keyring"
1930 msgstr "odstrániť kľúč zo súboru tajných kľúčov"
1931
1932 #, fuzzy
1933 #| msgid "sign a key"
1934 msgid "quickly sign a key"
1935 msgstr "podpísať kľúč"
1936
1937 #, fuzzy
1938 #| msgid "sign a key locally"
1939 msgid "quickly sign a key locally"
1940 msgstr "podpísať kľúč lokálne"
1941
1942 msgid "sign a key"
1943 msgstr "podpísať kľúč"
1944
1945 msgid "sign a key locally"
1946 msgstr "podpísať kľúč lokálne"
1947
1948 msgid "sign or edit a key"
1949 msgstr "podpísať alebo modifikovať kľúč"
1950
1951 #, fuzzy
1952 msgid "change a passphrase"
1953 msgstr "zmeniť heslo"
1954
1955 msgid "export keys"
1956 msgstr "exportovať kľúče"
1957
1958 msgid "export keys to a keyserver"
1959 msgstr "exportovať kľúče na server kľúčov"
1960
1961 msgid "import keys from a keyserver"
1962 msgstr "importovať kľúče zo servera kľúčov"
1963
1964 msgid "search for keys on a keyserver"
1965 msgstr "vyhľadať kľúče na serveri kľúčov"
1966
1967 msgid "update all keys from a keyserver"
1968 msgstr "aktualizovať všetky kľúče zo servera kľúčov"
1969
1970 msgid "import/merge keys"
1971 msgstr "importovať/zlúčiť kľúče"
1972
1973 msgid "print the card status"
1974 msgstr ""
1975
1976 msgid "change data on a card"
1977 msgstr ""
1978
1979 msgid "change a card's PIN"
1980 msgstr ""
1981
1982 msgid "update the trust database"
1983 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
1984
1985 #, fuzzy
1986 msgid "print message digests"
1987 msgstr "|algo [súbory]|vypíš hash"
1988
1989 msgid "run in server mode"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
1993 msgstr ""
1994
1995 msgid "create ascii armored output"
1996 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
1997
1998 #, fuzzy
1999 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2000 msgstr "|MENO|šifrovať pre MENO"
2001
2002 #, fuzzy
2003 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2004 msgstr ""
2005 "použiť toto id užívateľa na podpísanie\n"
2006 " alebo dešifrovanie"
2007
2008 #, fuzzy
2009 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2010 msgstr ""
2011 "|N|nastaviť úroveň komprimácie N (0 - žiadna\n"
2012 " komprimácia)"
2013
2014 msgid "use canonical text mode"
2015 msgstr "použiť kánonický textový mód"
2016
2017 #, fuzzy
2018 msgid "|FILE|write output to FILE"
2019 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
2020
2021 msgid "do not make any changes"
2022 msgstr "nevykonať žiadne zmeny"
2023
2024 msgid "prompt before overwriting"
2025 msgstr "vyžiadať potvrdenie pred prepísaním"
2026
2027 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2028 msgstr ""
2029
2030 msgid ""
2031 "@\n"
2032 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2033 msgstr ""
2034 "@\n"
2035 "(Použite manuálové stránky pre kompletný zoznam všetkých príkazov a "
2036 "možností)\n"
2037
2038 msgid ""
2039 "@\n"
2040 "Examples:\n"
2041 "\n"
2042 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2043 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2044 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2045 " --list-keys [names]        show keys\n"
2046 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2047 msgstr ""
2048 "@\n"
2049 "Príklady:\n"
2050 "\n"
2051 " -se -r Bob [súbor]        podpísať a zašifrovať pre užívateľa Bob\n"
2052 " --clearsign [súbor]       vytvoriť podpis čitateľného dokumentu\n"
2053 " --detach-sign [súbor]     vytvoriť podpis oddelený od dokumentu\n"
2054 " --list-keys [mená]        vypísať kľúče\n"
2055 " --fingerprint [mená]      vypísať fingerprinty\n"
2056
2057 #, fuzzy
2058 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2059 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2060 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2061
2062 #, fuzzy
2063 #| msgid ""
2064 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2065 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2066 #| "default operation depends on the input data\n"
2067 msgid ""
2068 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2069 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2070 "Default operation depends on the input data\n"
2071 msgstr ""
2072 "Syntax: gpg [možnosti] [súbory]\n"
2073 "podpísať, overiť, šifrovať alebo dešifrovať\n"
2074 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
2075
2076 msgid ""
2077 "\n"
2078 "Supported algorithms:\n"
2079 msgstr ""
2080 "\n"
2081 "Podporované algoritmy:\n"
2082
2083 msgid "Pubkey: "
2084 msgstr "Verejné kľúče: "
2085
2086 msgid "Cipher: "
2087 msgstr "Šifry: "
2088
2089 msgid "Hash: "
2090 msgstr "Hash: "
2091
2092 msgid "Compression: "
2093 msgstr "Kompresia: "
2094
2095 #, fuzzy, c-format
2096 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2097 msgstr "použitie: gpg [možnosti] "
2098
2099 msgid "conflicting commands\n"
2100 msgstr "konfliktné príkazy\n"
2101
2102 #, fuzzy, c-format
2103 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2104 msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
2105
2106 #, fuzzy, c-format
2107 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2108 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2109
2110 #, fuzzy, c-format
2111 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2112 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2113
2114 #, fuzzy, c-format
2115 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2116 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2117
2118 #, fuzzy, c-format
2119 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2120 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2121
2122 #, fuzzy, c-format
2123 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2124 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2125
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2128 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2129
2130 #, fuzzy, c-format
2131 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2132 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2133
2134 #, fuzzy, c-format
2135 msgid ""
2136 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2137 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2138
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2141 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2142
2143 #, fuzzy, c-format
2144 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2145 msgstr ""
2146 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2147
2148 #, fuzzy, c-format
2149 msgid ""
2150 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2151 msgstr ""
2152 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2153
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2156 msgstr ""
2157 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2158
2159 #, fuzzy, c-format
2160 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2161 msgstr "neznáma položka konfigurácie \"%s\"\n"
2162
2163 msgid "display photo IDs during key listings"
2164 msgstr ""
2165
2166 #, fuzzy
2167 msgid "show key usage information during key listings"
2168 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2169
2170 msgid "show policy URLs during signature listings"
2171 msgstr ""
2172
2173 #, fuzzy
2174 msgid "show all notations during signature listings"
2175 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2176
2177 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2178 msgstr ""
2179
2180 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2181 msgstr ""
2182
2183 #, fuzzy
2184 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2185 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2186
2187 msgid "show user ID validity during key listings"
2188 msgstr ""
2189
2190 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2191 msgstr ""
2192
2193 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2194 msgstr ""
2195
2196 #, fuzzy
2197 msgid "show the keyring name in key listings"
2198 msgstr "ukáž v ktorom súbore kľúčov je vypísaný kľúč"
2199
2200 #, fuzzy
2201 msgid "show expiration dates during signature listings"
2202 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2203
2204 #, fuzzy
2205 msgid "available TOFU policies:\n"
2206 msgstr "nastaviť kľúč ako neplatný (disable)"
2207
2208 #, fuzzy, c-format
2209 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2210 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
2211
2212 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2213 msgstr ""
2214
2215 #, fuzzy, c-format
2216 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2217 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2218 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s možnosťami `%s ignorovaný'\n"
2219
2220 #, fuzzy, c-format
2221 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2222 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2223 msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne použitie!\n"
2224
2225 #, fuzzy, c-format
2226 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2227 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2228
2229 #, fuzzy, c-format
2230 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2231 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
2232
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2235 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2236
2237 #, fuzzy, c-format
2238 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2239 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2240
2241 #, fuzzy
2242 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2243 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
2244
2245 #, fuzzy, c-format
2246 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2247 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2248
2249 #, fuzzy
2250 msgid "invalid keyserver options\n"
2251 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2252
2253 #, c-format
2254 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2255 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2256
2257 msgid "invalid import options\n"
2258 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2259
2260 #, fuzzy, c-format
2261 msgid "invalid filter option: %s\n"
2262 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2263
2264 #, c-format
2265 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2266 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2267
2268 msgid "invalid export options\n"
2269 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2270
2271 #, fuzzy, c-format
2272 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2273 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2274
2275 #, fuzzy
2276 msgid "invalid list options\n"
2277 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2278
2279 msgid "display photo IDs during signature verification"
2280 msgstr ""
2281
2282 msgid "show policy URLs during signature verification"
2283 msgstr ""
2284
2285 #, fuzzy
2286 msgid "show all notations during signature verification"
2287 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2288
2289 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2290 msgstr ""
2291
2292 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2293 msgstr ""
2294
2295 #, fuzzy
2296 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2297 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2298
2299 #, fuzzy
2300 msgid "show user ID validity during signature verification"
2301 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2302
2303 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2304 msgstr ""
2305
2306 #, fuzzy
2307 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2308 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2309
2310 msgid "validate signatures with PKA data"
2311 msgstr ""
2312
2313 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2314 msgstr ""
2315
2316 #, fuzzy, c-format
2317 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2318 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2319
2320 #, fuzzy
2321 msgid "invalid verify options\n"
2322 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2323
2324 #, c-format
2325 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2326 msgstr "nemožno nastaviť exec-path na %s\n"
2327
2328 #, fuzzy, c-format
2329 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2330 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2331
2332 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2333 msgstr ""
2334
2335 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2336 msgstr "VAROVANIE: program môže vytvoriť súbor core!\n"
2337
2338 #, c-format
2339 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2340 msgstr "VAROVANIE: %s prepíše %s\n"
2341
2342 #, c-format
2343 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2344 msgstr "Nie je dovolené používať %s s %s!\n"
2345
2346 #, c-format
2347 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2348 msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
2349
2350 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2351 msgstr ""
2352
2353 #, fuzzy, c-format
2354 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2355 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
2356
2357 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2358 msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n"
2359
2360 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2361 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2362
2363 #, fuzzy
2364 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2365 msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n"
2366
2367 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2368 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2369
2370 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2371 msgstr "položka completes-needed musí byť väčšia ako 0\n"
2372
2373 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2374 msgstr "položka marginals-needed musí byť väčšia ako 1\n"
2375
2376 #, fuzzy
2377 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2378 msgstr "položka max-cert-depth musí byť v rozmedzí od 1 do 255\n"
2379
2380 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2381 msgstr "neplatná implicitná úroveň certifikácie; musí byť 0, 1, 2 alebo 3\n"
2382
2383 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2384 msgstr "neplatná minimálna úroveň certifikácie; musí byť 0, 1, 2 alebo 3\n"
2385
2386 #, fuzzy
2387 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2388 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2389 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporučovaný\n"
2390
2391 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2392 msgstr "neplatný mód S2K; musí byť 0, 1 alebo 3\n"
2393
2394 msgid "invalid default preferences\n"
2395 msgstr "neplatné defaultné predvoľby\n"
2396
2397 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2398 msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre šifrovanie\n"
2399
2400 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2401 msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre hashovanie\n"
2402
2403 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2404 msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre kompresiu\n"
2405
2406 #, c-format
2407 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2408 msgstr "%s ešte nepracuje s %s\n"
2409
2410 #, fuzzy, c-format
2411 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2412 msgstr "nemôžete použiť šifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2413
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2416 msgstr "nemôžete použiť hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2417
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2420 msgstr "nemôžete použiť kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2421
2422 #, c-format
2423 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2424 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
2425
2426 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2427 msgstr ""
2428 "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez použitia šifrovania s verejným kľúčom\n"
2429
2430 msgid "--store [filename]"
2431 msgstr "--store [meno súboru]"
2432
2433 msgid "--symmetric [filename]"
2434 msgstr "--symmetric [meno súboru]"
2435
2436 #, fuzzy, c-format
2437 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2438 msgstr "dešifrovanie zlyhalo: %s\n"
2439
2440 msgid "--encrypt [filename]"
2441 msgstr "--encrypt [meno súboru]"
2442
2443 #, fuzzy
2444 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2445 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2446
2447 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2448 msgstr ""
2449
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2452 msgstr ""
2453 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2454 "\n"
2455
2456 msgid "--sign [filename]"
2457 msgstr "--sign [meno súboru]"
2458
2459 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2460 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2461
2462 #, fuzzy
2463 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2464 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2465
2466 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2467 msgstr ""
2468
2469 #, fuzzy, c-format
2470 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2471 msgstr ""
2472 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2473 "\n"
2474
2475 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2476 msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]"
2477
2478 msgid "--clearsign [filename]"
2479 msgstr "--clearsign [meno súboru]"
2480
2481 msgid "--decrypt [filename]"
2482 msgstr "--decrypt [meno súboru]"
2483
2484 msgid "--sign-key user-id"
2485 msgstr "--sign-key id užívateľa"
2486
2487 msgid "--lsign-key user-id"
2488 msgstr "--lsign-key id užívateľa"
2489
2490 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2491 msgstr "--edit-key id užívateľa [príkazy]"
2492
2493 #, fuzzy
2494 msgid "--passwd <user-id>"
2495 msgstr "--sign-key id užívateľa"
2496
2497 #, c-format
2498 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2499 msgstr "nepodarilo poslať kľúč na server: %s\n"
2500
2501 #, c-format
2502 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2503 msgstr "nepodarilo sa prijať kľúč zo servera: %s\n"
2504
2505 #, c-format
2506 msgid "key export failed: %s\n"
2507 msgstr "nepodaril sa export kľúča: %s\n"
2508
2509 #, fuzzy, c-format
2510 #| msgid "key export failed: %s\n"
2511 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2512 msgstr "nepodaril sa export kľúča: %s\n"
2513
2514 #, c-format
2515 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2516 msgstr "nepodarilo sa nájsť server: %s\n"
2517
2518 #, c-format
2519 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2520 msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
2521
2522 #, c-format
2523 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2524 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2525
2526 #, c-format
2527 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2528 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2529
2530 #, fuzzy, c-format
2531 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2532 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2533 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2534
2535 #, fuzzy, c-format
2536 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2537 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
2538
2539 #, c-format
2540 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2541 msgstr ""
2542
2543 msgid "[filename]"
2544 msgstr "[meno súboru]"
2545
2546 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2547 msgstr "Začnite písať svoju správu ...\n"
2548
2549 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2550 msgstr "zadané URL pre certifikačnú politiku je neplatné\n"
2551
2552 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2553 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2554
2555 #, fuzzy
2556 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2557 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2558
2559 #, fuzzy
2560 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2561 msgstr "Zmazať tento kľúč zo súboru kľúčov? "
2562
2563 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2564 msgstr "konflikt časového razítka"
2565
2566 msgid "|FD|write status info to this FD"
2567 msgstr "|FD|zapísať informácie o stave do tohto FD"
2568
2569 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2570 msgstr ""
2571
2572 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2573 msgstr "Použitie: gpgv [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2574
2575 #, fuzzy
2576 msgid ""
2577 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2578 "Check signatures against known trusted keys\n"
2579 msgstr ""
2580 "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
2581 "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kľúčom\n"
2582
2583 msgid "No help available"
2584 msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
2585
2586 #, fuzzy, c-format
2587 #| msgid "No help available for `%s'"
2588 msgid "No help available for '%s'"
2589 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
2590
2591 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2592 msgstr ""
2593
2594 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2595 msgstr ""
2596
2597 #, fuzzy
2598 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2599 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
2600
2601 #, fuzzy
2602 msgid "do not update the trustdb after import"
2603 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
2604
2605 #, fuzzy
2606 msgid "show key during import"
2607 msgstr "vypísať fingerprint"
2608
2609 msgid "only accept updates to existing keys"
2610 msgstr ""
2611
2612 #, fuzzy
2613 msgid "remove unusable parts from key after import"
2614 msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč"
2615
2616 msgid "remove as much as possible from key after import"
2617 msgstr ""
2618
2619 msgid "run import filters and export key immediately"
2620 msgstr ""
2621
2622 #, c-format
2623 msgid "skipping block of type %d\n"
2624 msgstr "blok typu %d bol preskočený\n"
2625
2626 #, fuzzy, c-format
2627 msgid "%lu keys processed so far\n"
2628 msgstr "%lu kľúče boli doteraz spracované\n"
2629
2630 #, c-format
2631 msgid "Total number processed: %lu\n"
2632 msgstr "Celkovo spracovaných kľúčov: %lu\n"
2633
2634 #, fuzzy, c-format
2635 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2636 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2637 msgstr "      preskočené nové kľúče: %lu\n"
2638
2639 #, c-format
2640 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2641 msgstr "      preskočené nové kľúče: %lu\n"
2642
2643 #, c-format
2644 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2645 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
2646
2647 #, c-format
2648 msgid "              imported: %lu"
2649 msgstr "                importované: %lu"
2650
2651 #, c-format
2652 msgid "             unchanged: %lu\n"
2653 msgstr "                  bez zmien: %lu\n"
2654
2655 #, c-format
2656 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2657 msgstr "         nové id užívateľov: %lu\n"
2658
2659 #, c-format
2660 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2661 msgstr "              nové podkľúče: %lu\n"
2662
2663 #, c-format
2664 msgid "        new signatures: %lu\n"
2665 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2666
2667 #, c-format
2668 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2669 msgstr "      nové revokácie kľúčov: %lu\n"
2670
2671 #, c-format
2672 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2673 msgstr "      prečítané tajné kľúče: %lu\n"
2674
2675 #, c-format
2676 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2677 msgstr "    importované tajné kľúče: %lu\n"
2678
2679 #, c-format
2680 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2681 msgstr "      tajné kľúče nezmenené: %lu\n"
2682
2683 #, c-format
2684 msgid "          not imported: %lu\n"
2685 msgstr "           neimportované: %lu\n"
2686
2687 #, fuzzy, c-format
2688 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2689 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2690
2691 #, fuzzy, c-format
2692 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2693 msgstr "      prečítané tajné kľúče: %lu\n"
2694
2695 #, c-format
2696 msgid ""
2697 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2698 "algorithms on these user IDs:\n"
2699 msgstr ""
2700
2701 #, c-format
2702 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2703 msgstr ""
2704
2705 #, fuzzy, c-format
2706 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2707 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
2708
2709 #, c-format
2710 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2711 msgstr ""
2712
2713 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2714 msgstr ""
2715
2716 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2717 msgstr ""
2718
2719 #, c-format
2720 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2721 msgstr ""
2722
2723 #, fuzzy, c-format
2724 msgid "key %s: no user ID\n"
2725 msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
2726
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "key %s: %s\n"
2729 msgstr "preskočený `%s': %s\n"
2730
2731 msgid "rejected by import screener"
2732 msgstr ""
2733
2734 #, fuzzy, c-format
2735 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2736 msgstr "kľúč %08lX: HKP poškodenie podkľúča opravené\n"
2737
2738 # c-format
2739 #, fuzzy, c-format
2740 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2741 msgstr ""
2742 "kľúč %08lX: prijaté id užívateľa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
2743
2744 #, fuzzy, c-format
2745 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2746 msgstr "kľúč %08lX: chýba platný identifikátor užívateľa\n"
2747
2748 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2749 msgstr "môže to byť spôsobené chýbajúcim podpisom kľúča ním samým\n"
2750
2751 #, fuzzy, c-format
2752 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2753 msgstr "kľúč %08lX: verejný kľúč nenájdený: %s\n"
2754
2755 #, fuzzy, c-format
2756 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2757 msgstr "kľúč %08lX: nový kľúč - preskočený\n"
2758
2759 #, c-format
2760 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2761 msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor kľúčov (keyring): %s\n"
2762
2763 #, fuzzy, c-format
2764 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2765 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2766 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring)  `%s': %s\n"
2767
2768 #, fuzzy, c-format
2769 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2770 msgstr "kľúč %08lX: verejný kľúč \"%s\" importovaný\n"
2771
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2774 msgstr "kľúč %08lX: nezodpovedá našej kópii\n"
2775
2776 #, fuzzy, c-format
2777 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2778 msgstr "kľúč %08lX: nemôžem nájsť originálny blok kľúča: %s\n"
2779
2780 #, fuzzy, c-format
2781 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2782 msgstr "kľúč %08lX: nemôžem čítať originálny blok kľúča: %s\n"
2783
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2786 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor užívateľa\n"
2787
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2790 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
2791
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2794 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2795
2796 #, fuzzy, c-format
2797 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2798 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2799
2800 #, fuzzy, c-format
2801 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2802 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový podkľúč\n"
2803
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2806 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podkľúčov\n"
2807
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2810 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2811
2812 #, fuzzy, c-format
2813 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2814 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2815
2816 #, fuzzy, c-format
2817 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2818 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
2819
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2822 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
2823
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2826 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
2827
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "key %s: secret key imported\n"
2830 msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč importovaný\n"
2831
2832 #, fuzzy, c-format
2833 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2834 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2835 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
2836
2837 #, fuzzy, c-format
2838 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2839 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
2840
2841 #, fuzzy, c-format
2842 msgid "secret key %s: %s\n"
2843 msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
2844
2845 #, fuzzy
2846 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2847 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
2848
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2851 msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč bez verejného kľúča %d - preskočené\n"
2852
2853 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2854 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2855 #. actual private key data is stored on the card.  A
2856 #. single smartcard can have up to three private key
2857 #. data.  Importing private key stub is always
2858 #. skipped in 2.1, and it returns
2859 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2860 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2861 #. references to a card will be automatically
2862 #. created again.
2863 #, c-format
2864 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2865 msgstr ""
2866
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2869 msgstr ""
2870 "kľúč %08lX: chýba verejný kľúč - nemôžem aplikovať revokačný certifikát\n"
2871
2872 #, fuzzy, c-format
2873 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2874 msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný certifikát: %s - zamietnuté\n"
2875
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2878 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" revokačný certifikát importovaný\n"
2879
2880 #, fuzzy, c-format
2881 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2882 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje id užívateľa pre podpis\n"
2883
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2886 msgstr ""
2887 "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča u užívateľského id \"%s"
2888 "\"\n"
2889
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2892 msgstr ""
2893 "kľúč %08lX: neplatný podpis kľúča ním samým u užívateľského id \"%s\"\n"
2894
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2897 msgstr "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča\n"
2898
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2901 msgstr "kľúč %08lX: podpis kľúča ním samým (direct key signature)\n"
2902
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2905 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč pre viazanie kľúčov\n"
2906
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2909 msgstr "kľúč %08lX: neplatná väzba podkľúča\n"
2910
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2913 msgstr "kľúč %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkľúča\n"
2914
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2917 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč na revokáciu kľúča\n"
2918
2919 #, fuzzy, c-format
2920 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2921 msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný podkľúč\n"
2922
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2925 msgstr "kľúč %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkľúča\n"
2926
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2929 msgstr "kľúč %08lX: identifikátor užívateľa preskočený '"
2930
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2933 msgstr "kľúč %08lX: podkľúč preskočený\n"
2934
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2937 msgstr "kľúč %08lX: podpis nie je exportovateľný (trieda %02x) - preskočené\n"
2938
2939 #, fuzzy, c-format
2940 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2941 msgstr "kľúč %08lX: revokačný certifikát na zlom mieste - preskočené \n"
2942
2943 #, fuzzy, c-format
2944 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2945 msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný certifikát: %s - preskočené\n"
2946
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2949 msgstr "kľúč %08lX: podpis subkľúča na zlom mieste - preskočené \n"
2950
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2953 msgstr "kľúč %08lX: neočakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskočené\n"
2954
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2957 msgstr "kľúč %08lX: zistený duplikovaný identifikátor užívateľa - zlúčený\n"
2958
2959 #, fuzzy, c-format
2960 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2961 msgstr ""
2962 "VAROVANIE: kľúč %08lX môže byť revokovaný: skúšam získať revokačný kľúč "
2963 "%08lX\n"
2964
2965 #, fuzzy, c-format
2966 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2967 msgstr ""
2968 "VAROVANIE: kľúč %08lX môže byť revokovaný: revokačný kľúč %08lX nenájdený.\n"
2969
2970 #, fuzzy, c-format
2971 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2972 msgstr "kľúč %08lX: pridaný revokačný certifikát \"%s\"\n"
2973
2974 #, fuzzy, c-format
2975 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2976 msgstr "kľúč %08lX: podpis kľúča ním samým (direct key signature)\n"
2977
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2980 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
2981
2982 #, fuzzy, c-format
2983 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2984 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2985 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
2986
2987 #, fuzzy, c-format
2988 msgid "keybox '%s' created\n"
2989 msgstr "súbor kľúčov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2990
2991 #, fuzzy, c-format
2992 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2993 msgid "keyring '%s' created\n"
2994 msgstr "súbor kľúčov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2995
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2998 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
2999
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "error opening key DB: %s\n"
3002 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
3003
3004 #, c-format
3005 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3006 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kľúčov: %s\n"
3007
3008 msgid "[revocation]"
3009 msgstr "[revokácia]"
3010
3011 msgid "[self-signature]"
3012 msgstr "[podpis kľúča ním samým]"
3013
3014 #, fuzzy, c-format
3015 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
3016 msgstr "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča\n"
3017
3018 #, fuzzy, c-format
3019 msgid ""
3020 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
3021 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
3022
3023 #, fuzzy
3024 msgid " (reordered signatures follow)"
3025 msgstr "Dobrý podpis od \""
3026
3027 #, fuzzy, c-format
3028 msgid "key %s:\n"
3029 msgstr "preskočený `%s': %s\n"
3030
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "%d duplicate signature removed\n"
3033 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
3034 msgstr[0] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3035 msgstr[1] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3036
3037 #, fuzzy, c-format
3038 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3039 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3040 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3041 msgstr[0] "1 podpis neoverený, pretože chýba kľúč\n"
3042 msgstr[1] "1 podpis neoverený, pretože chýba kľúč\n"
3043
3044 #, fuzzy, c-format
3045 #| msgid "%d bad signatures\n"
3046 msgid "%d bad signature\n"
3047 msgid_plural "%d bad signatures\n"
3048 msgstr[0] "%d zlých podpisov\n"
3049 msgstr[1] "%d zlých podpisov\n"
3050
3051 #, fuzzy, c-format
3052 msgid "%d signature reordered\n"
3053 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
3054 msgstr[0] "Dobrý podpis od \""
3055 msgstr[1] "Dobrý podpis od \""
3056
3057 #, c-format
3058 msgid ""
3059 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
3060 "all signatures.\n"
3061 msgstr ""
3062
3063 #, fuzzy
3064 msgid ""
3065 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3066 "keys\n"
3067 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3068 "etc.)\n"
3069 msgstr ""
3070 "Prosím rozhodnite, nakoľko dôverujete tomuto užívateľovi, že správne\n"
3071 "verifikuje kľúče iných užívateľov (prezretím cestovných pasov,\n"
3072 "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
3073 "\n"
3074
3075 #, fuzzy, c-format
3076 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3077 msgstr " %d = Dôverujem čiastočne\n"
3078
3079 #, fuzzy, c-format
3080 msgid "  %d = I trust fully\n"
3081 msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
3082
3083 msgid ""
3084 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3085 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3086 "trust signatures on your behalf.\n"
3087 msgstr ""
3088
3089 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3090 msgstr ""
3091
3092 #, c-format
3093 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3094 msgstr ""
3095
3096 #, c-format
3097 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3098 msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3099
3100 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3101 msgstr "Ste si istý, že stále chcete podpísať tento kľúč? (a/N) "
3102
3103 msgid "  Unable to sign.\n"
3104 msgstr "  Nemožno podpísať.\n"
3105
3106 #, c-format
3107 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3108 msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3109
3110 #, c-format
3111 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3112 msgstr "ID užívateľa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3113
3114 #, fuzzy, c-format
3115 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3116 msgstr "ID užívateľa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3117
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Sign it? (y/N) "
3120 msgstr "Skutočne podpísať? "
3121
3122 #, c-format
3123 msgid ""
3124 "The self-signature on \"%s\"\n"
3125 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3126 msgstr ""
3127 "Podpis kľúča \"%s\" ním samým je\n"
3128 "podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
3129
3130 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3131 msgstr "Prajete si ho zmeniť na formát OpenPGP? (a/N) "
3132
3133 #, c-format
3134 msgid ""
3135 "Your current signature on \"%s\"\n"
3136 "has expired.\n"
3137 msgstr ""
3138 "Váš súčasný podpis na \"%s\"\n"
3139 "je len lokálny.\n"
3140 "\n"
3141
3142 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3143 msgstr "Chcete, aby platnosť Vášho podpisu vypršala v rovnakom čase? (A/n) "
3144
3145 #, c-format
3146 msgid ""
3147 "Your current signature on \"%s\"\n"
3148 "is a local signature.\n"
3149 msgstr ""
3150 "Váš súčasný podpis na \"%s\"\n"
3151 "je len lokálny.\n"
3152 "\n"
3153
3154 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3155 msgstr "Prajete si ho zmeniť na plne exportovateľný podpis? (a/N) "
3156
3157 #, fuzzy, c-format
3158 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3159 msgstr "\"%s\" je už lokálne podpísaný kľúčom %08lX\n"
3160
3161 #, fuzzy, c-format
3162 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3163 msgstr "\"%s\" je už podpísaný kľúčom %08lX\n"
3164
3165 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3166 msgstr "Ste si istý, že stále chcete podpísať tento kľúč? (a/N) "
3167
3168 #, fuzzy, c-format
3169 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3170 msgstr "Nič na podpísanie kľúčom %08lX\n"
3171
3172 msgid "This key has expired!"
3173 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
3174
3175 #, c-format
3176 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3177 msgstr "Platnosť kľúča vyprší %s.\n"
3178
3179 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3180 msgstr "Chcete, aby platnosť Vášho podpisu vypršala v rovnakom čase? (A/n) "
3181
3182 msgid ""
3183 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3184 "belongs\n"
3185 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3186 msgstr ""
3187 "S akou istotou ste preverili, že kľúč, ktorý chcete podpísať\n"
3188 "patrí vyššie uvedenej osobe?\n"
3189 "Pokiaľ nepoznáte odpoveď, zadajte \"0\".\n"
3190
3191 #, c-format
3192 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3193 msgstr "   (0) Neodpoviem.%s\n"
3194
3195 #, c-format
3196 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3197 msgstr "   (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
3198
3199 #, c-format
3200 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3201 msgstr "   (2) Čiastočne som to overil(a).%s\n"
3202
3203 #, c-format
3204 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3205 msgstr "   (3) Veľmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
3206
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3209 msgstr "Váš výber? ('?' - viac informácií): "
3210
3211 #, fuzzy, c-format
3212 msgid ""
3213 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3214 "key \"%s\" (%s)\n"
3215 msgstr ""
3216 "Ste si istý, že chcete podpísať tento kľúč\n"
3217 "svojím kľúčom: \""
3218
3219 #, fuzzy
3220 msgid "This will be a self-signature.\n"
3221 msgstr ""
3222 "\n"
3223 "Ide o podpis kľúča ním samým\n"
3224
3225 #, fuzzy
3226 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3227 msgstr ""
3228 "\n"
3229 "VAROVANIE: podpis nebude označený ako neexportovateľný.\n"
3230
3231 #, fuzzy
3232 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3233 msgstr ""
3234 "\n"
3235 "VAROVANIE: podpis nebude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
3236
3237 #, fuzzy
3238 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3239 msgstr ""
3240 "\n"
3241 "Podpis bude označený ako neexportovateľný.\n"
3242 "\n"
3243
3244 #, fuzzy
3245 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3246 msgstr ""
3247 "\n"
3248 "Podpis bude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
3249
3250 #, fuzzy
3251 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3252 msgstr ""
3253 "\n"
3254 "Vôbec som tento kľúč neoveril.\n"
3255
3256 #, fuzzy
3257 msgid "I have checked this key casually.\n"
3258 msgstr ""
3259 "\n"
3260 "Čiastočne som overil tento kľúč.\n"
3261
3262 #, fuzzy
3263 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3264 msgstr ""
3265 "\n"
3266 "Velmi dôkladne som overil tento kľúč.\n"
3267
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Really sign? (y/N) "
3270 msgstr "Skutočne podpísať? "
3271
3272 #, c-format
3273 msgid "signing failed: %s\n"
3274 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
3275
3276 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3277 msgstr ""
3278
3279 #, fuzzy, c-format
3280 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3281 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3282 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
3283
3284 msgid "save and quit"
3285 msgstr "uložiť a ukončiť"
3286
3287 #, fuzzy
3288 msgid "show key fingerprint"
3289 msgstr "vypísať fingerprint"
3290
3291 #, fuzzy
3292 msgid "show the keygrip"
3293 msgstr "Podpisová notácia: "
3294
3295 msgid "list key and user IDs"
3296 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a id užívateľov"
3297
3298 msgid "select user ID N"
3299 msgstr "vyberte identifikátor užívateľa N"
3300
3301 #, fuzzy
3302 msgid "select subkey N"
3303 msgstr "vyberte identifikátor užívateľa N"
3304
3305 #, fuzzy
3306 msgid "check signatures"
3307 msgstr "revokovať podpisy"
3308
3309 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3310 msgstr ""
3311
3312 #, fuzzy
3313 msgid "sign selected user IDs locally"
3314 msgstr "podpísať kľúč lokálne"
3315
3316 #, fuzzy
3317 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3318 msgstr "Nápoveda: Vyberte id užívateľa na podpísanie\n"
3319
3320 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3321 msgstr ""
3322
3323 msgid "add a user ID"
3324 msgstr "pridať identifikátor užívateľa"
3325
3326 msgid "add a photo ID"
3327 msgstr "pridať fotografické ID"
3328
3329 #, fuzzy
3330 msgid "delete selected user IDs"
3331 msgstr "zmazať identifikátor užívateľa"
3332
3333 #, fuzzy
3334 msgid "add a subkey"
3335 msgstr "addkey"
3336
3337 msgid "add a key to a smartcard"
3338 msgstr ""
3339
3340 msgid "move a key to a smartcard"
3341 msgstr ""
3342
3343 msgid "move a backup key to a smartcard"
3344 msgstr ""
3345
3346 #, fuzzy
3347 msgid "delete selected subkeys"
3348 msgstr "zmazať sekundárny kľúč"
3349
3350 msgid "add a revocation key"
3351 msgstr "pridať revokačný kľúč"
3352
3353 #, fuzzy
3354 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3355 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3356
3357 #, fuzzy
3358 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3359 msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
3360
3361 #, fuzzy
3362 msgid "flag the selected user ID as primary"
3363 msgstr "označiť užívateľské ID ako primárne"
3364
3365 msgid "list preferences (expert)"
3366 msgstr "vypísať zoznam predvolieb (pre expertov)"
3367
3368 msgid "list preferences (verbose)"
3369 msgstr "vypísať zoznam predvolieb (podrobne)"
3370
3371 #, fuzzy
3372 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3373 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3374
3375 #, fuzzy
3376 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3377 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
3378
3379 #, fuzzy
3380 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3381 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3382
3383 msgid "change the passphrase"
3384 msgstr "zmeniť heslo"
3385
3386 msgid "change the ownertrust"
3387 msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča"
3388
3389 #, fuzzy
3390 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3391 msgstr "Skutočne revokovať všetky vybrané id užívateľa? "
3392
3393 #, fuzzy
3394 msgid "revoke selected user IDs"
3395 msgstr "revokovať identifikátor užívateľa"
3396
3397 #, fuzzy
3398 msgid "revoke key or selected subkeys"
3399 msgstr "revokovať sekundárny kľúč"
3400
3401 #, fuzzy
3402 msgid "enable key"
3403 msgstr "nastaviť kľúč ako platný (enable)"
3404
3405 #, fuzzy
3406 msgid "disable key"
3407 msgstr "nastaviť kľúč ako neplatný (disable)"
3408
3409 #, fuzzy
3410 msgid "show selected photo IDs"
3411 msgstr "ukázať fotografické ID"
3412
3413 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3414 msgstr ""
3415
3416 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3417 msgstr ""
3418
3419 msgid "Secret key is available.\n"
3420 msgstr "Tajný kľúč je dostupný.\n"
3421
3422 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3423 msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kľúč.\n"
3424
3425 msgid ""
3426 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3427 "(lsign),\n"
3428 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3429 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3430 msgstr ""
3431
3432 msgid "Key is revoked."
3433 msgstr "Kľúč revokovaný."
3434
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3437 msgstr "Skutočne podpísať všetky id užívateľa? "
3438
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3441 msgstr "Skutočne podpísať všetky id užívateľa? "
3442
3443 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3444 msgstr "Nápoveda: Vyberte id užívateľa na podpísanie\n"
3445
3446 #, fuzzy, c-format
3447 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3448 msgstr "neznáma trieda podpisu"
3449
3450 #, c-format
3451 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3452 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
3453
3454 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3455 msgstr "Musíte vybrať aspoň jedno id užívateľa.\n"
3456
3457 #, c-format
3458 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3459 msgstr ""
3460
3461 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3462 msgstr "Nemôžete zmazať posledné id užívateľa!\n"
3463
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3466 msgstr "Skutočne odstrániť všetky vybrané id užívateľa? "
3467
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3470 msgstr "Skutočne odstrániť toto id užívateľa? "
3471
3472 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3473 #. moving the key and not about removing it.
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3476 msgstr "Skutočne odstrániť toto id užívateľa? "
3477
3478 #, fuzzy
3479 msgid "You must select exactly one key.\n"
3480 msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden kľúč.\n"
3481
3482 msgid "Command expects a filename argument\n"
3483 msgstr ""
3484
3485 #, fuzzy, c-format
3486 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3487 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
3488
3489 #, fuzzy, c-format
3490 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3491 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
3492
3493 msgid "You must select at least one key.\n"
3494 msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden kľúč.\n"
3495
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3498 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
3499
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3502 msgstr "Skutočne chcete zmazať tento kľúč? "
3503
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3506 msgstr "Skutočne revokovať všetky vybrané id užívateľa? "
3507
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3510 msgstr "Skutočne revokovať toto id užívateľa? "
3511
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3514 msgstr "Skutočne chcete revokovať tento kľúč? "
3515
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3518 msgstr "Skutočne chcete revokovať vybrané kľúče? "
3519
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3522 msgstr "Skutočne chcete revokovať tento kľúč? "
3523
3524 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3525 msgstr ""
3526
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Set preference list to:\n"
3529 msgstr "nastaviť zoznam predvolieb"
3530
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3533 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
3534
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3537 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby? "
3538
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Save changes? (y/N) "
3541 msgstr "Uložiť zmeny? "
3542
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3545 msgstr "Ukončiť bez uloženia? "
3546
3547 #, c-format
3548 msgid "update failed: %s\n"
3549 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
3550
3551 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3552 msgstr "kľúč nebol zmenený, takže nie je potrebné ho aktualizovať.\n"
3553
3554 #, fuzzy, c-format
3555 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
3556 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
3557 msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
3558
3559 #, fuzzy, c-format
3560 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3561 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
3562
3563 #, fuzzy, c-format
3564 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3565 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
3566
3567 #, fuzzy, c-format
3568 #| msgid "invalid value\n"
3569 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3570 msgstr "neplatná hodnota\n"
3571
3572 #, fuzzy
3573 #| msgid "No such user ID.\n"
3574 msgid "No matching user IDs."
3575 msgstr "Takýto identifikátor užívateľa neexistuje.\n"
3576
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Nothing to sign.\n"
3579 msgstr "Nič na podpísanie kľúčom %08lX\n"
3580
3581 msgid "Digest: "
3582 msgstr "Digest: "
3583
3584 msgid "Features: "
3585 msgstr "Charakteristiky: "
3586
3587 msgid "Keyserver no-modify"
3588 msgstr ""
3589
3590 msgid "Preferred keyserver: "
3591 msgstr ""
3592
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Notations: "
3595 msgstr "Notácie: "
3596
3597 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3598 msgstr "Užívateľské ID vo formáte PGP 2.x nemá žiadne predvoľby\n"
3599
3600 #, fuzzy, c-format
3601 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3602 msgstr "Tento kľúč môže byť revokovaný kľúčom %s "
3603
3604 #, fuzzy, c-format
3605 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3606 msgstr "Tento kľúč môže byť revokovaný kľúčom %s "
3607
3608 #, fuzzy
3609 msgid "(sensitive)"
3610 msgstr "(citlivá informácia)"
3611
3612 #, fuzzy, c-format
3613 msgid "created: %s"
3614 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
3615
3616 #, fuzzy, c-format
3617 msgid "revoked: %s"
3618 msgstr "[revokované]"
3619
3620 #, fuzzy, c-format
3621 msgid "expired: %s"
3622 msgstr " [platnosť skončí: %s]"
3623
3624 #, fuzzy, c-format
3625 msgid "expires: %s"
3626 msgstr " [platnosť skončí: %s]"
3627
3628 #, fuzzy, c-format
3629 msgid "usage: %s"
3630 msgstr " dôvera: %c/%c"
3631
3632 msgid "card-no: "
3633 msgstr ""
3634
3635 #, fuzzy, c-format
3636 msgid "trust: %s"
3637 msgstr " dôvera: %c/%c"
3638
3639 #, c-format
3640 msgid "validity: %s"
3641 msgstr ""
3642
3643 msgid "This key has been disabled"
3644 msgstr "Tento kľúč bol označený za neplatný (disabled)"
3645
3646 msgid ""
3647 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3648 "unless you restart the program.\n"
3649 msgstr ""
3650 "Prosím nezabúdajte, že zobrazované údaje o platnosti kľúčov nemusia\n"
3651 "byť správne, pokiaľ znovu nespustíte program.\n"
3652
3653 #, fuzzy
3654 msgid "revoked"
3655 msgstr "[revokované]"
3656
3657 #, fuzzy
3658 msgid "expired"
3659 msgstr "expire"
3660
3661 msgid ""
3662 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3663 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3664 msgstr ""
3665 "VAROVANIE: žiadne ID užívateľa nebolo označené ako primárne. Tento príkaz\n"
3666 "spôsobí, že iné ID užívateľa sa bude považovať primárne.\n"
3667
3668 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3669 msgstr ""
3670
3671 #, fuzzy
3672 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3673 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3674 msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
3675
3676 msgid ""
3677 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3678 "versions\n"
3679 "         of PGP to reject this key.\n"
3680 msgstr ""
3681 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kľúč. Pridanie fotografického ID môže v niektorých\n"
3682 "           verziách PGP viesť k odmietnutiu tohto kľúča.\n"
3683
3684 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3685 msgstr "Ste si istý, že ho chcete stále pridať? (a/N) "
3686
3687 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3688 msgstr "Nemali by ste pridávať fotografické ID k PGP2 kľúču.\n"
3689
3690 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3691 msgstr ""
3692
3693 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3694 msgstr "Zmazať tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3695
3696 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3697 msgstr "Zmazať tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3698
3699 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3700 msgstr "Zmazať tento neznámy podpis? (a/N/u)"
3701
3702 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3703 msgstr "Skutočne zmazať tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
3704
3705 #, fuzzy, c-format
3706 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3707 msgid "Deleted %d signature.\n"
3708 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3709 msgstr[0] "Zmazaný %d podpis.\n"
3710 msgstr[1] "Zmazaný %d podpis.\n"
3711
3712 msgid "Nothing deleted.\n"
3713 msgstr "Nič nebolo zmaznané.\n"
3714
3715 #, fuzzy
3716 msgid "invalid"
3717 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
3718
3719 #, fuzzy, c-format
3720 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3721 msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3722
3723 #, fuzzy, c-format
3724 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3725 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3726 msgstr[0] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3727 msgstr[1] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3728
3729 #, fuzzy, c-format
3730 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3731 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3732
3733 #, fuzzy, c-format
3734 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3735 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3736
3737 msgid ""
3738 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3739 "cause\n"
3740 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3741 msgstr ""
3742 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kľúč. Pridanie fotografického ID môže v niektorých\n"
3743 "           verziách PGP viesť k odmietnutiu tohoto kľúča.\n"
3744
3745 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3746 msgstr "Nemali by ste pridávať fotografické ID k PGP2 kľúču.\n"
3747
3748 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3749 msgstr "Vložte identifikátor užívateľa povereného revokáciou: "
3750
3751 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3752 msgstr "kľúč vo formáte PGP 2.x nemožno poveriť revokáciou\n"
3753
3754 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3755 msgstr "kľúč nemožno poveriť revokáciou ním samým\n"
3756
3757 #, fuzzy
3758 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3759 msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho určeným revokátorom/!\n"
3760
3761 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3762 msgstr "VAROVANIE: označenie kľúča ako revokovací už nemôže byť zrušené!\n"
3763
3764 #, fuzzy
3765 msgid ""
3766 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3767 msgstr "Ste si istý, že chcete označiť tento kľúč ako revokovací? (a/N): "
3768
3769 #, fuzzy
3770 msgid ""
3771 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3772 "N) "
3773 msgstr "Ste si istý, že chcete označiť tento kľúč ako revokovací? (a/N): "
3774
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3777 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kľúča.\n"
3778
3779 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3780 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kľúča.\n"
3781
3782 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3783 msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
3784
3785 #, fuzzy, c-format
3786 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3787 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkľúč %08lX nie je krížovo certifikovaný\n"
3788
3789 #, c-format
3790 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3791 msgstr ""
3792
3793 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3794 msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id užívateľa.\n"
3795
3796 #, fuzzy, c-format
3797 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3798 msgstr "preskočený v3 podpis kľúča ním samým u užívateľského id \"%s\"\n"
3799
3800 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3801 msgstr ""
3802
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3805 msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) "
3806
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3809 msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) "
3810
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Enter the notation: "
3813 msgstr "Podpisová notácia: "
3814
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Proceed? (y/N) "
3817 msgstr "Prepísať (a/N)? "
3818
3819 #, c-format
3820 msgid "No user ID with index %d\n"
3821 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3822
3823 #, fuzzy, c-format
3824 msgid "No user ID with hash %s\n"
3825 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3826
3827 #, fuzzy, c-format
3828 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3829 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3830
3831 #, fuzzy, c-format
3832 msgid "No subkey with index %d\n"
3833 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
3834
3835 #, fuzzy, c-format
3836 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3837 msgstr "id užívateľa: \""
3838
3839 #, fuzzy, c-format
3840 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3841 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s%s\n"
3842
3843 msgid " (non-exportable)"
3844 msgstr " (nexeportovateľné)"
3845
3846 #, c-format
3847 msgid "This signature expired on %s.\n"
3848 msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s.\n"
3849
3850 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3851 msgstr "Ste si istý, že ho chcete stále revokovať? (a/N) "
3852
3853 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3854 msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? (a/N)"
3855
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Not signed by you.\n"
3858 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s\n"
3859
3860 #, fuzzy, c-format
3861 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3862 msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory užívateľa:\n"
3863
3864 #, fuzzy
3865 msgid " (non-revocable)"
3866 msgstr " (nexeportovateľné)"
3867
3868 #, fuzzy, c-format
3869 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3870 msgstr "   revokované %08lX v %s\n"
3871
3872 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3873 msgstr "Chystáte sa revokovať tieto podpisy:\n"
3874
3875 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3876 msgstr "Skutočne vytvoriť revokačné certifikáty? (a/N) "
3877
3878 msgid "no secret key\n"
3879 msgstr "neexistuje tajný kľúč\n"
3880
3881 #, c-format
3882 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3883 msgstr ""
3884
3885 #, c-format
3886 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3887 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3888
3889 #, c-format
3890 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3891 msgstr "VAROVANIE: podpis použivateľkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
3892
3893 #, fuzzy, c-format
3894 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3895 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3896
3897 #, fuzzy, c-format
3898 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3899 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
3900
3901 #, fuzzy, c-format
3902 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3903 msgstr ""
3904 "Zobrazujem %s fotografické ID s veľkosťou %ld pre kľúč 0x%08lX (uid %d)\n"
3905
3906 #, fuzzy, c-format
3907 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3908 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
3909
3910 #, fuzzy
3911 msgid "too many cipher preferences\n"
3912 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
3913
3914 #, fuzzy
3915 msgid "too many digest preferences\n"
3916 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
3917
3918 #, fuzzy
3919 msgid "too many compression preferences\n"
3920 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
3921
3922 #, fuzzy, c-format
3923 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3924 msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
3925
3926 msgid "writing direct signature\n"
3927 msgstr "zapisujem podpis kľúča ním samým (direct signature)\n"
3928
3929 msgid "writing self signature\n"
3930 msgstr "zapisujem podpis kľúča sebou samým\n"
3931
3932 msgid "writing key binding signature\n"
3933 msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
3934
3935 #, c-format
3936 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3937 msgstr "neplatná dĺžka kľúča; použijem %u bitov\n"
3938
3939 #, c-format
3940 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3941 msgstr "dĺžka kľúča zaokrúhlená na %u bitov\n"
3942
3943 msgid ""
3944 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3945 msgstr ""
3946
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Sign"
3949 msgstr "sign"
3950
3951 msgid "Certify"
3952 msgstr ""
3953
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Encrypt"
3956 msgstr "šifrovať dáta"
3957
3958 msgid "Authenticate"
3959 msgstr ""
3960
3961 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3962 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3963 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3964 #. functions:
3965 #.
3966 #. s = Toggle signing capability
3967 #. e = Toggle encryption capability
3968 #. a = Toggle authentication capability
3969 #. q = Finish
3970 #.
3971 msgid "SsEeAaQq"
3972 msgstr ""
3973
3974 #, c-format
3975 msgid "Possible actions for a %s key: "
3976 msgstr ""
3977
3978 msgid "Current allowed actions: "
3979 msgstr ""
3980
3981 #, c-format
3982 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3983 msgstr ""
3984
3985 #, fuzzy, c-format
3986 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3987 msgstr "   (%d) ElGamal (len na šifrovanie)\n"
3988
3989 #, c-format
3990 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3991 msgstr ""
3992
3993 #, c-format
3994 msgid "   (%c) Finished\n"
3995 msgstr ""
3996
3997 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3998 msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
3999
4000 #, fuzzy, c-format
4001 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4002 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
4003
4004 #, fuzzy, c-format
4005 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4006 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
4007
4008 #, c-format
4009 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4010 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
4011
4012 #, c-format
4013 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4014 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
4015
4016 #, fuzzy, c-format
4017 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4018 msgstr "   (%d) ElGamal (len na šifrovanie)\n"
4019
4020 #, c-format
4021 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4022 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4023
4024 #, fuzzy, c-format
4025 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4026 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4027
4028 #, fuzzy, c-format
4029 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4030 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4031
4032 #, fuzzy, c-format
4033 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4034 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
4035
4036 #, fuzzy, c-format
4037 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4038 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4039 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
4040
4041 #, fuzzy, c-format
4042 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4043 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4044
4045 #, fuzzy, c-format
4046 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4047 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4048 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4049
4050 #, fuzzy, c-format
4051 msgid "  (%d) Existing key\n"
4052 msgstr "   (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
4053
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Enter the keygrip: "
4056 msgstr "Podpisová notácia: "
4057
4058 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
4059 msgstr ""
4060
4061 #, fuzzy
4062 msgid "No key with this keygrip\n"
4063 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
4064
4065 #, fuzzy, c-format
4066 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4067 msgid "rounded to %u bits\n"
4068 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
4069
4070 #, c-format
4071 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4072 msgstr ""
4073
4074 #, fuzzy, c-format
4075 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4076 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
4077
4078 #, fuzzy, c-format
4079 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4080 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
4081
4082 #, c-format
4083 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4084 msgstr "Požadovaná dĺžka kľúča je %u bitov.\n"
4085
4086 #, fuzzy
4087 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4088 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
4089 msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
4090
4091 msgid ""
4092 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4093 "         0 = key does not expire\n"
4094 "      <n>  = key expires in n days\n"
4095 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4096 "      <n>m = key expires in n months\n"
4097 "      <n>y = key expires in n years\n"
4098 msgstr ""
4099 "Prosím určte, ako dlho by mal kľúč platit.\n"
4100 "         0 = doba platnosti kľúča nie je obmedzená\n"
4101 "      <n>  = doba platnosti kľúča skončí za n dní\n"
4102 "      <n>w = doba platnosti kľúča skončí za n týždňov\n"
4103 "      <n>m = doba platnosti kľúča skončí za n mesiacov\n"
4104 "      <n>y = doba platnosti kľúča skončí za n rokov\n"
4105
4106 msgid ""
4107 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4108 "         0 = signature does not expire\n"
4109 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4110 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4111 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4112 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4113 msgstr ""
4114 "Prosím určte, ako dlho by mal podpis platit.\n"
4115 "         0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzená\n"
4116 "      <n>  = doba platnosti podpisu skončí za n dní\n"
4117 "      <n>w = doba platnosti podpisu skončí za n týždňov\n"
4118 "      <n>m = doba platnosti podpisu skončí za n mesiacov\n"
4119 "      <n>y = doba platnosti podpisu skončí za n rokov\n"
4120
4121 msgid "Key is valid for? (0) "
4122 msgstr "Kľúč je platný na? (0) "
4123
4124 #, fuzzy, c-format
4125 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4126 msgstr "Podpis je platný na? (0) "
4127
4128 msgid "invalid value\n"
4129 msgstr "neplatná hodnota\n"
4130
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Key does not expire at all\n"
4133 msgstr "platnosť %s neskončí\n"
4134
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Signature does not expire at all\n"
4137 msgstr "platnosť %s neskončí\n"
4138
4139 #, fuzzy, c-format
4140 msgid "Key expires at %s\n"
4141 msgstr "platnosť %s skončí %s\n"
4142
4143 #, fuzzy, c-format
4144 msgid "Signature expires at %s\n"
4145 msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s\n"
4146
4147 msgid ""
4148 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4149 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4150 msgstr ""
4151 "Váš systém nevie zobraziť dátumy po roku 2038.\n"
4152 "V každom prípade budú dátumy korektne spracovávané do roku 2106.\n"
4153
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Is this correct? (y/N) "
4156 msgstr "Je to správne (a/n)? "
4157
4158 msgid ""
4159 "\n"
4160 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4161 "\n"
4162 msgstr ""
4163
4164 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4165 #. but you should keep your existing translation.  In case
4166 #. the new string is not translated this old string will
4167 #. be used.
4168 #, fuzzy
4169 msgid ""
4170 "\n"
4171 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4172 "ID\n"
4173 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4174 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4175 "\n"
4176 msgstr ""
4177 "\n"
4178 "Aby bolo možné rozpoznať Váš kľúč, musíte poznať identifikátor užívateľa;\n"
4179 "program ho zloží z Vášho mena a priezviska, komentára a e-mailu v tomto "
4180 "tvare:\n"
4181 "    \"Jozko Mrkvicka (student) <jozko@mrkvicka.sk>\"\n"
4182 "\n"
4183
4184 msgid "Real name: "
4185 msgstr "Meno a priezvisko: "
4186
4187 msgid "Invalid character in name\n"
4188 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
4189
4190 #, c-format
4191 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
4192 msgstr ""
4193
4194 msgid "Name may not start with a digit\n"
4195 msgstr "Meno nemôže začínať číslicou\n"
4196
4197 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4198 msgstr "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
4199
4200 msgid "Email address: "
4201 msgstr "E-mailová adresa: "
4202
4203 msgid "Not a valid email address\n"
4204 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
4205
4206 msgid "Comment: "
4207 msgstr "Komentár: "
4208
4209 msgid "Invalid character in comment\n"
4210 msgstr "Neplatný znak v komentári\n"
4211
4212 #, fuzzy, c-format
4213 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4214 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4215 msgstr "Používate znakovú sadu `%s'.\n"
4216
4217 #, c-format
4218 msgid ""
4219 "You selected this USER-ID:\n"
4220 "    \"%s\"\n"
4221 "\n"
4222 msgstr ""
4223 "Zvolili ste tento identifikátor užívateľa:\n"
4224 "    \"%s\"\n"
4225 "\n"
4226
4227 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4228 msgstr "Do poľa meno alebo komentár nepíšte, prosím, e-mailovú adresu.\n"
4229
4230 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4231 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4232 #. string which should be translated accordingly and the
4233 #. letter changed to match the one in the answer string.
4234 #.
4235 #. n = Change name
4236 #. c = Change comment
4237 #. e = Change email
4238 #. o = Okay (ready, continue)
4239 #. q = Quit
4240 #.
4241 msgid "NnCcEeOoQq"
4242 msgstr "mMkKeEPpUu"
4243
4244 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4245 msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)končiť? "
4246
4247 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4248 msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okračovať/(U)končiť? "
4249
4250 #, fuzzy
4251 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4252 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4253 msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)končiť? "
4254
4255 #, fuzzy
4256 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4257 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4258 msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okračovať/(U)končiť? "
4259
4260 msgid "Please correct the error first\n"
4261 msgstr "Najskôr, prosím, opravte chybu\n"
4262
4263 msgid ""
4264 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4265 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4266 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4267 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4268 msgstr ""
4269 "Je potrebné vytvoriť veľa náhodných bajtov. Počas vytvárania môžete\n"
4270 "vykonávať inú prácu na počítači (písať na klávesnici, pohybovať myšou,\n"
4271 "používať disky); vďaka tomu má generátor lepšiu šancu získať dostatok "
4272 "entropie.\n"
4273
4274 #, c-format
4275 msgid "Key generation failed: %s\n"
4276 msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
4277
4278 #, c-format
4279 msgid ""
4280 "About to create a key for:\n"
4281 "    \"%s\"\n"
4282 "\n"
4283 msgstr ""
4284
4285 msgid "Continue? (Y/n) "
4286 msgstr ""
4287
4288 #, fuzzy, c-format
4289 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4290 msgstr "`%s' je už skomprimovaný\n"
4291
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Create anyway? (y/N) "
4294 msgstr "Použiť napriek tomu tento kľúč? "
4295
4296 #, fuzzy
4297 msgid "creating anyway\n"
4298 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
4299
4300 #, c-format
4301 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4302 msgstr ""
4303
4304 msgid "Key generation canceled.\n"
4305 msgstr "Vytváranie kľúča bolo zrušené.\n"
4306
4307 #, fuzzy, c-format
4308 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4309 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
4310
4311 #, fuzzy, c-format
4312 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4313 msgstr "POZNÁMKA: platnosť tajného kľúča %08lX skončila %s\n"
4314
4315 #, fuzzy, c-format
4316 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4317 msgid "writing public key to '%s'\n"
4318 msgstr "zapisujem verejný kľúč do `%s'\n"
4319
4320 #, c-format
4321 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4322 msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor verejných kľúčov (pubring): %s\n"
4323
4324 #, fuzzy, c-format
4325 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4326 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4327 msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kľúčov `%s': %s\n"
4328
4329 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4330 msgstr "verejný a tajný kľúč boli vytvorené a podpísané.\n"
4331
4332 #, fuzzy
4333 msgid ""
4334 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4335 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4336 msgstr ""
4337 "Tento kľúč nemôže byť použitý na šifrovanie. Pre vytvorenie\n"
4338 "sekundárneho kľúča na tento účel môžete použiť príkaz \"--edit-key\".\n"
4339
4340 #, c-format
4341 msgid ""
4342 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4343 msgstr ""
4344 "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
4345 "je problém so systémovým časom)\n"
4346
4347 #, c-format
4348 msgid ""
4349 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4350 msgstr ""
4351 "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
4352 "je problém so systémovým časom)\n"
4353
4354 #, fuzzy
4355 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4356 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4357 msgstr "POZNÁMKA: vytvorenie podkľúča pre kľúče v3 nie je v súlade s OpenPGP\n"
4358
4359 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4360 msgstr "Tajné časti primárneho kľúča nie sú dostupné.\n"
4361
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4364 msgstr "Tajné časti primárneho kľúča nie sú dostupné.\n"
4365
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Really create? (y/N) "
4368 msgstr "Skutočne vytvoriť? "
4369
4370 msgid "never     "
4371 msgstr "nikdy     "
4372
4373 msgid "Critical signature policy: "
4374 msgstr "Kritická podpisová politika: "
4375
4376 msgid "Signature policy: "
4377 msgstr "Podpisová politika: "
4378
4379 msgid "Critical preferred keyserver: "
4380 msgstr ""
4381
4382 msgid "Critical signature notation: "
4383 msgstr "Kritická podpisová notácia: "
4384
4385 msgid "Signature notation: "
4386 msgstr "Podpisová notácia: "
4387
4388 #, fuzzy, c-format
4389 #| msgid "%d bad signatures\n"
4390 msgid "%d good signature\n"
4391 msgid_plural "%d good signatures\n"
4392 msgstr[0] "%d zlých podpisov\n"
4393 msgstr[1] "%d zlých podpisov\n"
4394
4395 #, fuzzy, c-format
4396 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
4397 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
4398 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
4399 msgstr[0] "1 podpis neoverený, pretože vznikla chyba\n"
4400 msgstr[1] "1 podpis neoverený, pretože vznikla chyba\n"
4401
4402 #, c-format
4403 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
4404 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
4405 msgstr[0] ""
4406 msgstr[1] ""
4407
4408 msgid "Keyring"
4409 msgstr "súbor kľúčov (keyring)"
4410
4411 msgid "Primary key fingerprint:"
4412 msgstr "Primárny fingerprint kľúča:"
4413
4414 msgid "     Subkey fingerprint:"
4415 msgstr "     Fingerprint podkľúča:"
4416
4417 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
4418 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4419 msgid " Primary key fingerprint:"
4420 msgstr " Primárny fingerprint kľúča:"
4421
4422 msgid "      Subkey fingerprint:"
4423 msgstr "      Fingerprint podkľúča:"
4424
4425 #, fuzzy
4426 msgid "      Key fingerprint ="
4427 msgstr "   Fingerprint kľúča ="
4428
4429 msgid "      Card serial no. ="
4430 msgstr ""
4431
4432 #, fuzzy, c-format
4433 msgid "caching keyring '%s'\n"
4434 msgstr "kontrolujem súbor kľúčov (keyring) `%s'\n"
4435
4436 #, fuzzy, c-format
4437 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
4438 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4439 msgstr[0] "%lu kľúčov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4440 msgstr[1] "%lu kľúčov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4441
4442 #, c-format
4443 msgid "%lu key cached"
4444 msgid_plural "%lu keys cached"
4445 msgstr[0] ""
4446 msgstr[1] ""
4447
4448 #, fuzzy, c-format
4449 #| msgid "1 bad signature\n"
4450 msgid " (%lu signature)\n"
4451 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
4452 msgstr[0] "1 zlý podpis\n"
4453 msgstr[1] "1 zlý podpis\n"
4454
4455 #, c-format
4456 msgid "%s: keyring created\n"
4457 msgstr "%s: súbor kľúčov (keyring) vytvorený\n"
4458
4459 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4460 msgstr ""
4461
4462 msgid "include revoked keys in search results"
4463 msgstr ""
4464
4465 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4466 msgstr ""
4467
4468 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4469 msgstr ""
4470
4471 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4472 msgstr ""
4473
4474 #, fuzzy
4475 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4476 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
4477
4478 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4479 msgstr ""
4480
4481 #, fuzzy
4482 msgid "disabled"
4483 msgstr "disable"
4484
4485 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4486 msgstr ""
4487
4488 #, fuzzy, c-format
4489 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4490 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
4491
4492 #, c-format
4493 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4494 msgstr ""
4495
4496 #, fuzzy, c-format
4497 msgid "refreshing %d key from %s\n"
4498 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
4499 msgstr[0] "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
4500 msgstr[1] "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
4501
4502 #, fuzzy, c-format
4503 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4504 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4505
4506 #, fuzzy, c-format
4507 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4508 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
4509
4510 #, fuzzy
4511 msgid "key not found on keyserver\n"
4512 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
4513
4514 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4515 msgstr ""
4516
4517 #, fuzzy, c-format
4518 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4519 msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
4520
4521 #, fuzzy, c-format
4522 msgid "requesting key %s from %s\n"
4523 msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
4524
4525 #, fuzzy
4526 msgid "no keyserver known\n"
4527 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
4528
4529 #, fuzzy, c-format
4530 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4531 msgstr "preskočený `%s': %s\n"
4532
4533 #, fuzzy, c-format
4534 msgid "sending key %s to %s\n"
4535 msgstr ""
4536 "\"\n"
4537 "podpísané Vaším kľúčom %08lX v %s\n"
4538
4539 #, fuzzy, c-format
4540 msgid "requesting key from '%s'\n"
4541 msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
4542
4543 #, fuzzy, c-format
4544 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4545 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4546
4547 #, c-format
4548 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4549 msgstr "zvláštna veľkosť šifrovacieho kľúča pre sedenie (%d)\n"
4550
4551 #, c-format
4552 msgid "%s encrypted session key\n"
4553 msgstr "%s kľúč šifrovaného sedenia\n"
4554
4555 #, fuzzy, c-format
4556 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4557 msgstr "zašifrované neznámym algoritmom %d\n"
4558
4559 #, fuzzy, c-format
4560 msgid "public key is %s\n"
4561 msgstr "verejný kľúč je %08lX\n"
4562
4563 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4564 msgstr "dáta zašifrované verejným kľúčom: správny DEK\n"
4565
4566 #, fuzzy, c-format
4567 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4568 msgstr "zašifrované %u-bitovým %s kľúčom, ID %08lX, vytvoreným %s\n"
4569
4570 #, fuzzy, c-format
4571 msgid "      \"%s\"\n"
4572 msgstr "                alias \""
4573
4574 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4575 # [kw]
4576 #, fuzzy, c-format
4577 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4578 msgstr "zašifrovaná %s kľúčom, ID %08lX\n"
4579
4580 #, c-format
4581 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4582 msgstr "dešifrovanie verejným kľúčom zlyhalo: %s\n"
4583
4584 #, c-format
4585 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4586 msgstr "zašifrované s %lu heslami\n"
4587
4588 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4589 msgstr "zašifrované jedným heslom\n"
4590
4591 #, c-format
4592 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4593 msgstr "predpokladám %s šifrovaných dát\n"
4594
4595 #, c-format
4596 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4597 msgstr ""
4598 "algoritmus IDEA nie je dostupný; optimisticky sa ho pokúsime nahradiť "
4599 "algoritmom %s\n"
4600
4601 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4602 msgstr "VAROVANIE: správa nemá ochranu integrity\n"
4603
4604 msgid "decryption okay\n"
4605 msgstr "dešifrovanie o.k.\n"
4606
4607 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4608 msgstr "VAROVANIE: so zašifrovanou správou bolo manipulované!\n"
4609
4610 #, c-format
4611 msgid "decryption failed: %s\n"
4612 msgstr "dešifrovanie zlyhalo: %s\n"
4613
4614 #, fuzzy
4615 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4616 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4617 msgstr "POZNÁMKA: odosielateľ požadoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
4618
4619 #, c-format
4620 msgid "original file name='%.*s'\n"
4621 msgstr "pôvodné meno súboru='%.*s'\n"
4622
4623 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4624 msgstr ""
4625
4626 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4627 msgstr ""
4628 "samostatný revokačný certifikát -  použite \"gpg --import\", ak ho chcete "
4629 "využiť\n"
4630
4631 #, fuzzy
4632 msgid "no signature found\n"
4633 msgstr "Dobrý podpis od \""
4634
4635 #, fuzzy, c-format
4636 msgid "BAD signature from \"%s\""
4637 msgstr "ZLÝ podpis od \""
4638
4639 #, fuzzy, c-format
4640 msgid "Expired signature from \"%s\""
4641 msgstr "Podpis s vypršanou platnosťou od \""
4642
4643 #, fuzzy, c-format
4644 msgid "Good signature from \"%s\""
4645 msgstr "Dobrý podpis od \""
4646
4647 msgid "signature verification suppressed\n"
4648 msgstr "verifikácia podpisu potlačená\n"
4649
4650 #, fuzzy
4651 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4652 msgstr "neviem pracovať s týmito násobnými podpismi\n"
4653
4654 #, fuzzy, c-format
4655 msgid "Signature made %s\n"
4656 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
4657
4658 #, fuzzy, c-format
4659 msgid "               using %s key %s\n"
4660 msgstr "                alias \""
4661
4662 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4663 #, fuzzy, c-format
4664 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4665 msgstr "Podpis vytvorený %.*s pomocou %s kľúča ID %08lX\n"
4666
4667 #, fuzzy, c-format
4668 msgid "               issuer \"%s\"\n"
4669 msgstr "                alias \""
4670
4671 msgid "Key available at: "
4672 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
4673
4674 msgid "[uncertain]"
4675 msgstr "[neistý]  "
4676
4677 #, fuzzy, c-format
4678 msgid "                aka \"%s\""
4679 msgstr "                alias \""
4680
4681 #, c-format
4682 msgid "Signature expired %s\n"
4683 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
4684
4685 #, c-format
4686 msgid "Signature expires %s\n"
4687 msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s\n"
4688
4689 #, fuzzy, c-format
4690 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4691 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4692 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4693
4694 msgid "binary"
4695 msgstr "binárne"
4696
4697 msgid "textmode"
4698 msgstr "textový mód"
4699
4700 msgid "unknown"
4701 msgstr "neznáme"
4702
4703 #, fuzzy
4704 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4705 msgid ", key algorithm "
4706 msgstr "neznámy algoritmus verejného kľúča"
4707
4708 #, c-format
4709 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4710 msgstr ""
4711
4712 #, c-format
4713 msgid "Can't check signature: %s\n"
4714 msgstr "Nemôžem overiť podpis: %s\n"
4715
4716 msgid "not a detached signature\n"
4717 msgstr "toto nie je podpis oddelený od dokumentu\n"
4718
4719 msgid ""
4720 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4721 msgstr "VAROVANIE: Nájdené viacnásobne podpisy. Skontrolovaný bude len prvý.\n"
4722
4723 #, c-format
4724 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4725 msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n"
4726
4727 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4728 msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
4729
4730 #, fuzzy, c-format
4731 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4732 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
4733
4734 #, fuzzy, c-format
4735 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4736 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
4737
4738 #, fuzzy, c-format
4739 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4740 msgstr "nemôžem pracovať s algoritmom verejného kľúča %d\n"
4741
4742 #, fuzzy
4743 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4744 msgstr ""
4745 "vyžiadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
4746
4747 #, fuzzy, c-format
4748 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4749 msgstr "šifrovací algoritmus nie je implementovaný"
4750
4751 #, fuzzy, c-format
4752 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4753 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4754
4755 #, fuzzy, c-format
4756 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4757 msgstr ""
4758 "vyžiadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
4759
4760 #, fuzzy, c-format
4761 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4762 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4763 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4764
4765 #, fuzzy, c-format
4766 msgid "(reported error: %s)\n"
4767 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
4768
4769 #, fuzzy, c-format
4770 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
4771 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
4772
4773 msgid "(further info: "
4774 msgstr ""
4775
4776 #, c-format
4777 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4778 msgstr "%s:%d: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
4779
4780 #, c-format
4781 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4782 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
4783
4784 #, c-format
4785 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4786 msgstr "použite namiesto neho \"%s%s\" \n"
4787
4788 #, fuzzy, c-format
4789 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4790 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
4791
4792 #, fuzzy, c-format
4793 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4794 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
4795
4796 #, fuzzy, c-format
4797 msgid ""
4798 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4799 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
4800
4801 msgid "Uncompressed"
4802 msgstr "Nekomprimované"
4803
4804 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4805 #, fuzzy
4806 msgid "uncompressed|none"
4807 msgstr "Nekomprimované"
4808
4809 #, c-format
4810 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4811 msgstr "táto správa nemusí použiteľná s %s\n"
4812
4813 #, fuzzy, c-format
4814 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4815 msgstr "čítam možnosti z `%s'\n"
4816
4817 #, fuzzy, c-format
4818 msgid "unknown option '%s'\n"
4819 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
4820
4821 msgid "ECDSA public key&