Updated po files (one new fuzzy)
[gnupg.git] / po / sk.po
1 # GnuPG Slovak translation
2 # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
8 "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
9 "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
10 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
15 #, fuzzy, c-format
16 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
17 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
18
19 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
20 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
21 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
22 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
23 #. the second vertical bar.
24 msgid "|pinentry-label|_OK"
25 msgstr ""
26
27 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
28 msgstr ""
29
30 msgid "|pinentry-label|PIN:"
31 msgstr ""
32
33 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
34 #. for the quality bar.
35 msgid "Quality:"
36 msgstr ""
37
38 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
39 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
40 #. string to describe what this is about.  The length of the
41 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
42 #. translate this entry, a default english text (see source)
43 #. will be used.
44 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
45 msgstr ""
46
47 msgid ""
48 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
49 "session"
50 msgstr ""
51
52 #, fuzzy
53 msgid ""
54 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
55 "this session"
56 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
57
58 #, c-format
59 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
60 msgstr ""
61
62 #, fuzzy
63 msgid "PIN too long"
64 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
65
66 #, fuzzy
67 msgid "Passphrase too long"
68 msgstr "heslo je príli¹ dlhé\n"
69
70 #, fuzzy
71 msgid "Invalid characters in PIN"
72 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
73
74 msgid "PIN too short"
75 msgstr ""
76
77 #, fuzzy
78 msgid "Bad PIN"
79 msgstr "nesprávne MPI"
80
81 #, fuzzy
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "nesprávne heslo"
84
85 #, fuzzy
86 msgid "Passphrase"
87 msgstr "nesprávne heslo"
88
89 #, fuzzy, c-format
90 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
91 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
92
93 #, c-format
94 msgid "can't create `%s': %s\n"
95 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
96
97 #, c-format
98 msgid "can't open `%s': %s\n"
99 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
100
101 #, fuzzy, c-format
102 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
103 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
104
105 #, c-format
106 msgid "detected card with S/N: %s\n"
107 msgstr ""
108
109 #, fuzzy, c-format
110 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
111 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
112
113 #, fuzzy, c-format
114 msgid "no suitable card key found: %s\n"
115 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
116
117 #, fuzzy, c-format
118 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
119 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
120
121 #, fuzzy, c-format
122 msgid "error writing key: %s\n"
123 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
124
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
127 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
128
129 #, fuzzy
130 msgid "Please re-enter this passphrase"
131 msgstr "zmeni» heslo"
132
133 #, c-format
134 msgid ""
135 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
136 "0Awithin gpg-agent's key storage"
137 msgstr ""
138
139 msgid "does not match - try again"
140 msgstr ""
141
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
144 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
145
146 msgid "Please insert the card with serial number"
147 msgstr ""
148
149 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
150 msgstr ""
151
152 msgid "Admin PIN"
153 msgstr ""
154
155 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
156 #. used to unblock a PIN.
157 msgid "PUK"
158 msgstr ""
159
160 msgid "Reset Code"
161 msgstr ""
162
163 #, c-format
164 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
165 msgstr ""
166
167 #, fuzzy
168 msgid "Repeat this Reset Code"
169 msgstr "Opakujte heslo: "
170
171 #, fuzzy
172 msgid "Repeat this PUK"
173 msgstr "Opakujte heslo: "
174
175 #, fuzzy
176 msgid "Repeat this PIN"
177 msgstr "Opakujte heslo: "
178
179 #, fuzzy
180 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
181 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
182
183 #, fuzzy
184 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
185 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
186
187 #, fuzzy
188 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
189 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
190
191 #, c-format
192 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
193 msgstr ""
194
195 #, fuzzy, c-format
196 msgid "error creating temporary file: %s\n"
197 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
198
199 #, fuzzy, c-format
200 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
201 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
202
203 #, fuzzy
204 msgid "Enter new passphrase"
205 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
206
207 #, fuzzy
208 msgid "Take this one anyway"
209 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
210
211 #, c-format
212 msgid ""
213 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
214 "at least %u character long."
215 msgid_plural ""
216 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
217 "at least %u characters long."
218 msgstr[0] ""
219 msgstr[1] ""
220
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
224 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
225 msgid_plural ""
226 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
227 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
228 msgstr[0] ""
229 msgstr[1] ""
230
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
234 "a known term or match%%0Acertain pattern."
235 msgstr ""
236
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
240 msgstr ""
241
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
245 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
246 msgstr ""
247
248 msgid "Yes, protection is not needed"
249 msgstr ""
250
251 #, fuzzy, c-format
252 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
253 msgstr ""
254 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
255 "\n"
256
257 #, fuzzy
258 msgid "Please enter the new passphrase"
259 msgstr "zmeni» heslo"
260
261 #, fuzzy
262 msgid ""
263 "@Options:\n"
264 " "
265 msgstr ""
266 "@\n"
267 "Mo¾nosti:\n"
268 " "
269
270 msgid "run in server mode (foreground)"
271 msgstr ""
272
273 msgid "run in daemon mode (background)"
274 msgstr ""
275
276 msgid "verbose"
277 msgstr "s dodatoènými informáciami"
278
279 msgid "be somewhat more quiet"
280 msgstr "by» o trochu tich¹í"
281
282 msgid "sh-style command output"
283 msgstr ""
284
285 msgid "csh-style command output"
286 msgstr ""
287
288 #, fuzzy
289 msgid "|FILE|read options from FILE"
290 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
291
292 msgid "do not detach from the console"
293 msgstr ""
294
295 msgid "do not grab keyboard and mouse"
296 msgstr ""
297
298 #, fuzzy
299 msgid "use a log file for the server"
300 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
301
302 #, fuzzy
303 msgid "use a standard location for the socket"
304 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
305
306 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
307 msgstr ""
308
309 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
310 msgstr ""
311
312 #, fuzzy
313 msgid "do not use the SCdaemon"
314 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
315
316 msgid "ignore requests to change the TTY"
317 msgstr ""
318
319 msgid "ignore requests to change the X display"
320 msgstr ""
321
322 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
323 msgstr ""
324
325 msgid "do not use the PIN cache when signing"
326 msgstr ""
327
328 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
329 msgstr ""
330
331 #, fuzzy
332 msgid "allow presetting passphrase"
333 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
334
335 msgid "enable ssh-agent emulation"
336 msgstr ""
337
338 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
339 msgstr ""
340
341 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
342 #. reporting address.  This is so that we can change the
343 #. reporting address without breaking the translations.
344 #, fuzzy
345 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
346 msgstr ""
347 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
348 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
349
350 #, fuzzy
351 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
352 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
353
354 msgid ""
355 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
356 "Secret key management for GnuPG\n"
357 msgstr ""
358
359 #, c-format
360 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
361 msgstr ""
362
363 #, c-format
364 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
365 msgstr ""
366
367 #, c-format
368 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
369 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s'\n"
370
371 #, c-format
372 msgid "option file `%s': %s\n"
373 msgstr "súbor s mo¾nos»ami `%s': %s\n"
374
375 #, c-format
376 msgid "reading options from `%s'\n"
377 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
378
379 #, c-format
380 msgid "error creating `%s': %s\n"
381 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
382
383 #, c-format
384 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
385 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
386
387 msgid "name of socket too long\n"
388 msgstr ""
389
390 #, fuzzy, c-format
391 msgid "can't create socket: %s\n"
392 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
393
394 #, c-format
395 msgid "socket name `%s' is too long\n"
396 msgstr ""
397
398 #, fuzzy
399 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
400 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
401
402 #, fuzzy
403 msgid "error getting nonce for the socket\n"
404 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
405
406 #, fuzzy, c-format
407 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
408 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
409
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid "listen() failed: %s\n"
412 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
413
414 #, fuzzy, c-format
415 msgid "listening on socket `%s'\n"
416 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
417
418 #, fuzzy, c-format
419 msgid "directory `%s' created\n"
420 msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
421
422 #, fuzzy, c-format
423 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
424 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
425
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
428 msgstr "%s: nemô¾em vytvori» adresár: %s\n"
429
430 #, fuzzy, c-format
431 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
432 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
433
434 #, c-format
435 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
436 msgstr ""
437
438 #, c-format
439 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
440 msgstr ""
441
442 #, c-format
443 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
444 msgstr ""
445
446 #, c-format
447 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
448 msgstr ""
449
450 #, fuzzy, c-format
451 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
452 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
453
454 #, fuzzy, c-format
455 msgid "%s %s stopped\n"
456 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
457
458 #, fuzzy
459 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
460 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
461
462 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
463 msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
464
465 #, c-format
466 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
467 msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
468
469 #, fuzzy
470 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
471 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
472
473 msgid ""
474 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
475 "Password cache maintenance\n"
476 msgstr ""
477
478 msgid ""
479 "@Commands:\n"
480 " "
481 msgstr ""
482 "@Príkazy:\n"
483 " "
484
485 msgid ""
486 "@\n"
487 "Options:\n"
488 " "
489 msgstr ""
490 "@\n"
491 "Mo¾nosti:\n"
492 " "
493
494 #, fuzzy
495 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
496 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
497
498 msgid ""
499 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
500 "Secret key maintenance tool\n"
501 msgstr ""
502
503 #, fuzzy
504 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
505 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
506
507 #, fuzzy
508 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
509 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
510
511 msgid ""
512 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
513 "system."
514 msgstr ""
515
516 #, fuzzy
517 msgid ""
518 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
519 "needed to complete this operation."
520 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
521
522 #, fuzzy
523 msgid "Passphrase:"
524 msgstr "nesprávne heslo"
525
526 #, fuzzy
527 msgid "cancelled\n"
528 msgstr "Zru¹i»"
529
530 #, fuzzy, c-format
531 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
532 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
533
534 #, fuzzy, c-format
535 msgid "error opening `%s': %s\n"
536 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
537
538 #, fuzzy, c-format
539 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
540 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
541
542 #, c-format
543 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
544 msgstr ""
545
546 #, fuzzy, c-format
547 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
548 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
549
550 #, fuzzy, c-format
551 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
552 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
553
554 #, c-format
555 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
556 msgstr ""
557
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
560 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
561
562 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
563 msgstr ""
564
565 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
566 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
567 #. Pinentry to insert a line break.  The double
568 #. percent sign is actually needed because it is also
569 #. a printf format string.  If you need to insert a
570 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
571 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
572 #. certificate.
573 #, c-format
574 msgid ""
575 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
576 "certificates?"
577 msgstr ""
578
579 #, fuzzy
580 msgid "Yes"
581 msgstr "ano"
582
583 msgid "No"
584 msgstr ""
585
586 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
587 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
588 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
589 #. needed because it is also a printf format string.  If you
590 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
591 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
592 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
593 #. as stored in the certificate.
594 #, c-format
595 msgid ""
596 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
597 "fingerprint:%%0A  %s"
598 msgstr ""
599
600 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
601 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
602 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
603 msgid "Correct"
604 msgstr ""
605
606 msgid "Wrong"
607 msgstr ""
608
609 #, c-format
610 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
611 msgstr ""
612
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
616 "it now."
617 msgstr ""
618
619 #, fuzzy
620 msgid "Change passphrase"
621 msgstr "zmeni» heslo"
622
623 msgid "I'll change it later"
624 msgstr ""
625
626 #, fuzzy, c-format
627 msgid "error creating a pipe: %s\n"
628 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
629
630 #, fuzzy, c-format
631 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
632 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
633
634 #, fuzzy, c-format
635 msgid "error forking process: %s\n"
636 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
637
638 #, c-format
639 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
640 msgstr ""
641
642 #, fuzzy, c-format
643 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
644 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
645
646 #, fuzzy, c-format
647 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
648 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
649
650 #, c-format
651 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
652 msgstr ""
653
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid "error running `%s': terminated\n"
656 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
657
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "error creating socket: %s\n"
660 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
661
662 #, fuzzy
663 msgid "host not found"
664 msgstr "[User id not found]"
665
666 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
667 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
668
669 #, c-format
670 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
671 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
672
673 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
674 msgstr "problém v komunikácii s gpg-agentom\n"
675
676 #, fuzzy
677 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
678 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
679
680 #, fuzzy
681 msgid "canceled by user\n"
682 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
683
684 #, fuzzy
685 msgid "problem with the agent\n"
686 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
687
688 #, c-format
689 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
690 msgstr "nemô¾em vypnú» vytváranie core súborov: %s\n"
691
692 #, fuzzy, c-format
693 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
694 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
695
696 #, fuzzy, c-format
697 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
698 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
699
700 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
701 msgid "yes"
702 msgstr "ano"
703
704 msgid "yY"
705 msgstr "aAyY"
706
707 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
708 msgid "no"
709 msgstr "nie"
710
711 msgid "nN"
712 msgstr "nN"
713
714 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
715 msgid "quit"
716 msgstr "ukonèi»"
717
718 msgid "qQ"
719 msgstr "uUqQ"
720
721 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
722 msgid "okay|okay"
723 msgstr ""
724
725 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
726 msgid "cancel|cancel"
727 msgstr ""
728
729 msgid "oO"
730 msgstr ""
731
732 #, fuzzy
733 msgid "cC"
734 msgstr "c"
735
736 #, c-format
737 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
738 msgstr ""
739
740 #, c-format
741 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
742 msgstr ""
743
744 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
745 msgstr ""
746
747 #, c-format
748 msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
749 msgstr ""
750
751 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
752 msgstr ""
753
754 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
755 #. verbatim.  It will not be printed.
756 msgid "|audit-log-result|Good"
757 msgstr ""
758
759 msgid "|audit-log-result|Bad"
760 msgstr ""
761
762 msgid "|audit-log-result|Not supported"
763 msgstr ""
764
765 #, fuzzy
766 msgid "|audit-log-result|No certificate"
767 msgstr "nesprávny certifikát"
768
769 #, fuzzy
770 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
771 msgstr "nesprávny certifikát"
772
773 msgid "|audit-log-result|Error"
774 msgstr ""
775
776 #, fuzzy
777 msgid "|audit-log-result|Not used"
778 msgstr "nesprávny certifikát"
779
780 #, fuzzy
781 msgid "|audit-log-result|Okay"
782 msgstr "nesprávny certifikát"
783
784 #, fuzzy
785 msgid "|audit-log-result|Skipped"
786 msgstr "nesprávny certifikát"
787
788 #, fuzzy
789 msgid "|audit-log-result|Some"
790 msgstr "nesprávny certifikát"
791
792 #, fuzzy
793 msgid "Certificate chain available"
794 msgstr "nesprávny certifikát"
795
796 #, fuzzy
797 msgid "root certificate missing"
798 msgstr "nesprávny certifikát"
799
800 msgid "Data encryption succeeded"
801 msgstr ""
802
803 #, fuzzy
804 msgid "Data available"
805 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
806
807 #, fuzzy
808 msgid "Session key created"
809 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
810
811 #, fuzzy, c-format
812 msgid "algorithm: %s"
813 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
814
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid "unsupported algorithm: %s"
817 msgstr ""
818 "\n"
819 "Podporované algoritmy:\n"
820
821 #, fuzzy
822 msgid "seems to be not encrypted"
823 msgstr "neza¹ifrované"
824
825 msgid "Number of recipients"
826 msgstr ""
827
828 #, c-format
829 msgid "Recipient %d"
830 msgstr ""
831
832 msgid "Data signing succeeded"
833 msgstr ""
834
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid "data hash algorithm: %s"
837 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
838
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "Signer %d"
841 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
842
843 #, fuzzy, c-format
844 msgid "attr hash algorithm: %s"
845 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
846
847 msgid "Data decryption succeeded"
848 msgstr ""
849
850 #, fuzzy
851 msgid "Encryption algorithm supported"
852 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
853
854 #, fuzzy
855 msgid "Data verification succeeded"
856 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
857
858 #, fuzzy
859 msgid "Signature available"
860 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
861
862 #, fuzzy
863 msgid "Parsing data succeeded"
864 msgstr "Dobrý podpis od \""
865
866 #, fuzzy, c-format
867 msgid "bad data hash algorithm: %s"
868 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
869
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "Signature %d"
872 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
873
874 #, fuzzy
875 msgid "Certificate chain valid"
876 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
877
878 #, fuzzy
879 msgid "Root certificate trustworthy"
880 msgstr "nesprávny certifikát"
881
882 #, fuzzy
883 msgid "no CRL found for certificate"
884 msgstr "nesprávny certifikát"
885
886 #, fuzzy
887 msgid "the available CRL is too old"
888 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
889
890 #, fuzzy
891 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
892 msgstr "nesprávny certifikát"
893
894 #, fuzzy
895 msgid "Included certificates"
896 msgstr "nesprávny certifikát"
897
898 msgid "No audit log entries."
899 msgstr ""
900
901 #, fuzzy
902 msgid "Unknown operation"
903 msgstr "neznáma verzia"
904
905 msgid "Gpg-Agent usable"
906 msgstr ""
907
908 msgid "Dirmngr usable"
909 msgstr ""
910
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "No help available for `%s'."
913 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
914
915 #, fuzzy
916 msgid "ignoring garbage line"
917 msgstr "chyba v pätièke\n"
918
919 #, fuzzy
920 msgid "[none]"
921 msgstr "neznáme"
922
923 #, c-format
924 msgid "armor: %s\n"
925 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
926
927 msgid "invalid armor header: "
928 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódovania: "
929
930 msgid "armor header: "
931 msgstr "ASCII hlavièka: "
932
933 msgid "invalid clearsig header\n"
934 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitateµnom formáte\n"
935
936 #, fuzzy
937 msgid "unknown armor header: "
938 msgstr "ASCII hlavièka: "
939
940 msgid "nested clear text signatures\n"
941 msgstr "vnorené podpisy v èitateµnom formátu\n"
942
943 #, fuzzy
944 msgid "unexpected armor: "
945 msgstr "neoèakávané kódovanie ASCII:"
946
947 msgid "invalid dash escaped line: "
948 msgstr "nesprávne oznaèenie riadku mínusmi: "
949
950 #, fuzzy, c-format
951 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
952 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskoèený\n"
953
954 msgid "premature eof (no CRC)\n"
955 msgstr "predèasný koniec súboru (¾iadne CRC)\n"
956
957 msgid "premature eof (in CRC)\n"
958 msgstr "predèasný koniec súboru (v CRC)\n"
959
960 msgid "malformed CRC\n"
961 msgstr "nesprávny formát CRC\n"
962
963 #, fuzzy, c-format
964 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
965 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
966
967 #, fuzzy
968 msgid "premature eof (in trailer)\n"
969 msgstr "predèasný koniec súboru (v pätièke)\n"
970
971 msgid "error in trailer line\n"
972 msgstr "chyba v pätièke\n"
973
974 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
975 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
976
977 #, c-format
978 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
979 msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlh¹í ako %d znakov\n"
980
981 msgid ""
982 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
983 msgstr ""
984 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
985 "pou¾itý nesprávny MTA\n"
986
987 msgid ""
988 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
989 "an '='\n"
990 msgstr ""
991 "meno mô¾e obsahova» len písmená, èíslice, bodky, podèiarníky alebo medzery a "
992 "konèi» s '='\n"
993
994 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
995 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
996
997 #, fuzzy
998 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
999 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1000
1001 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1002 msgstr "hodnota nesmie obsahova» ¾iadne kontrolné znaky\n"
1003
1004 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1005 msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
1006
1007 msgid "not human readable"
1008 msgstr "nie je v priamo èitateµnom formáte"
1009
1010 #, fuzzy, c-format
1011 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1012 msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
1013
1014 #, c-format
1015 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1016 msgstr ""
1017
1018 #, fuzzy
1019 msgid "can't do this in batch mode\n"
1020 msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
1021
1022 #, fuzzy
1023 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1024 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1025
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1028 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
1029
1030 msgid "Your selection? "
1031 msgstr "Vá¹ výber? "
1032
1033 msgid "[not set]"
1034 msgstr ""
1035
1036 #, fuzzy
1037 msgid "male"
1038 msgstr "enable"
1039
1040 #, fuzzy
1041 msgid "female"
1042 msgstr "enable"
1043
1044 #, fuzzy
1045 msgid "unspecified"
1046 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
1047
1048 #, fuzzy
1049 msgid "not forced"
1050 msgstr "nespracované"
1051
1052 msgid "forced"
1053 msgstr ""
1054
1055 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1056 msgstr ""
1057
1058 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1059 msgstr ""
1060
1061 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1062 msgstr ""
1063
1064 msgid "Cardholder's surname: "
1065 msgstr ""
1066
1067 msgid "Cardholder's given name: "
1068 msgstr ""
1069
1070 #, c-format
1071 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1072 msgstr ""
1073
1074 #, fuzzy
1075 msgid "URL to retrieve public key: "
1076 msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n"
1077
1078 #, c-format
1079 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1080 msgstr ""
1081
1082 #, fuzzy, c-format
1083 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1084 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
1085
1086 #, c-format
1087 msgid "error reading `%s': %s\n"
1088 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
1089
1090 #, fuzzy, c-format
1091 msgid "error writing `%s': %s\n"
1092 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1093
1094 msgid "Login data (account name): "
1095 msgstr ""
1096
1097 #, c-format
1098 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1099 msgstr ""
1100
1101 msgid "Private DO data: "
1102 msgstr ""
1103
1104 #, c-format
1105 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1106 msgstr ""
1107
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Language preferences: "
1110 msgstr "aktualizova» predvoµby"
1111
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1114 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1115
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1118 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1119
1120 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1121 msgstr ""
1122
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Error: invalid response.\n"
1125 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1126
1127 #, fuzzy
1128 msgid "CA fingerprint: "
1129 msgstr "vypísa» fingerprint"
1130
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1133 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1134
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "key operation not possible: %s\n"
1137 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
1138
1139 #, fuzzy
1140 msgid "not an OpenPGP card"
1141 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1142
1143 #, fuzzy, c-format
1144 msgid "error getting current key info: %s\n"
1145 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
1146
1147 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1148 msgstr ""
1149
1150 msgid ""
1151 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1152 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1153 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1154 msgstr ""
1155
1156 #, fuzzy, c-format
1157 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1158 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1159
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1162 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1163
1164 #, fuzzy, c-format
1165 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1166 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1167
1168 #, c-format
1169 msgid "rounded up to %u bits\n"
1170 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
1171
1172 #, c-format
1173 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1174 msgstr ""
1175
1176 #, c-format
1177 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1178 msgstr ""
1179
1180 #, fuzzy, c-format
1181 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1182 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
1183
1184 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1185 msgstr ""
1186
1187 #, fuzzy
1188 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1189 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1190
1191 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1192 msgstr ""
1193
1194 #, c-format
1195 msgid ""
1196 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1197 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1198 "You should change them using the command --change-pin\n"
1199 msgstr ""
1200
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1203 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
1204
1205 #, fuzzy
1206 msgid "   (1) Signature key\n"
1207 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
1208
1209 #, fuzzy
1210 msgid "   (2) Encryption key\n"
1211 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
1212
1213 msgid "   (3) Authentication key\n"
1214 msgstr ""
1215
1216 msgid "Invalid selection.\n"
1217 msgstr "Neplatný výber.\n"
1218
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Please select where to store the key:\n"
1221 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
1222
1223 #, fuzzy
1224 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1225 msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
1226
1227 #, fuzzy
1228 msgid "secret parts of key are not available\n"
1229 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
1230
1231 #, fuzzy
1232 msgid "secret key already stored on a card\n"
1233 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1234
1235 #, fuzzy, c-format
1236 msgid "error writing key to card: %s\n"
1237 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1238
1239 msgid "quit this menu"
1240 msgstr "ukonèi» toto menu"
1241
1242 #, fuzzy
1243 msgid "show admin commands"
1244 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1245
1246 msgid "show this help"
1247 msgstr "ukáza» túto pomoc"
1248
1249 #, fuzzy
1250 msgid "list all available data"
1251 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
1252
1253 msgid "change card holder's name"
1254 msgstr ""
1255
1256 msgid "change URL to retrieve key"
1257 msgstr ""
1258
1259 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1260 msgstr ""
1261
1262 #, fuzzy
1263 msgid "change the login name"
1264 msgstr "zmeni» dobu platnosti"
1265
1266 #, fuzzy
1267 msgid "change the language preferences"
1268 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
1269
1270 msgid "change card holder's sex"
1271 msgstr ""
1272
1273 #, fuzzy
1274 msgid "change a CA fingerprint"
1275 msgstr "vypísa» fingerprint"
1276
1277 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1278 msgstr ""
1279
1280 #, fuzzy
1281 msgid "generate new keys"
1282 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1283
1284 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1285 msgstr ""
1286
1287 msgid "verify the PIN and list all data"
1288 msgstr ""
1289
1290 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1291 msgstr ""
1292
1293 msgid "gpg/card> "
1294 msgstr ""
1295
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Admin-only command\n"
1298 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1299
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Admin commands are allowed\n"
1302 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1303
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1306 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1307
1308 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1309 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1310
1311 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1312 msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
1313
1314 #, c-format
1315 msgid "can't open `%s'\n"
1316 msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
1317
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1320 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
1321
1322 #, c-format
1323 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1324 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
1325
1326 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1327 msgstr "(pokiaµ neurèíte kµúè jeho fingerprintom)\n"
1328
1329 #, fuzzy
1330 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1331 msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemo¾no v dávkovom móde previes»\n"
1332
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1335 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
1336
1337 #, fuzzy
1338 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1339 msgstr "Toto je tajný kµúè! - skutoène zmaza»? "
1340
1341 #, c-format
1342 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1343 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
1344
1345 msgid "ownertrust information cleared\n"
1346 msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kµúèa vymazané\n"
1347
1348 #, c-format
1349 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1350 msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè \"%s\"!\n"
1351
1352 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1353 msgstr "aby ste ho zmazali, pou¾ite najprv prepínaè \"--delete-secret-key\".\n"
1354
1355 #, c-format
1356 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1357 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
1358
1359 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1360 msgstr "v móde S2K nemo¾no pou¾i» symetrický ESK paket\n"
1361
1362 #, c-format
1363 msgid "using cipher %s\n"
1364 msgstr "pou¾itá ¹ifra %s\n"
1365
1366 #, c-format
1367 msgid "`%s' already compressed\n"
1368 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
1369
1370 #, c-format
1371 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1372 msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
1373
1374 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1375 msgstr ""
1376 "v móde --pgp2 mô¾ete ¹ifrova» len RSA kµúèom s då¾kou 2048 bitov a menej\n"
1377
1378 #, c-format
1379 msgid "reading from `%s'\n"
1380 msgstr "èítam z `%s'\n"
1381
1382 msgid ""
1383 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1384 msgstr "algoritmus IDEA nemo¾no pou¾i» na v¹etky kµúèe, pre ktoré ¹ifrujete.\n"
1385
1386 #, fuzzy, c-format
1387 msgid ""
1388 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1389 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1390
1391 #, fuzzy, c-format
1392 msgid ""
1393 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1394 "preferences\n"
1395 msgstr ""
1396 "vy¾iadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1397
1398 #, c-format
1399 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1400 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1401
1402 #, c-format
1403 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1404 msgstr ""
1405 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
1406 "\n"
1407
1408 #, c-format
1409 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1410 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pre: %s\n"
1411
1412 #, c-format
1413 msgid "%s encrypted data\n"
1414 msgstr "%s za¹ifrované dáta\n"
1415
1416 #, c-format
1417 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1418 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
1419
1420 msgid ""
1421 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1422 msgstr ""
1423 "VAROVANIE: správa bola za¹ifrovaná slabým kµúèom v symetrickej ¹ifre.\n"
1424
1425 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1426 msgstr "problém so za¹ifrovaným paketom\n"
1427
1428 msgid "no remote program execution supported\n"
1429 msgstr "¾iadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
1430
1431 msgid ""
1432 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1433 msgstr ""
1434 "volanie externého programu zru¹ené kvôli nebezpeèným právam súboru "
1435 "nastavení\n"
1436
1437 #, fuzzy
1438 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1439 msgstr ""
1440 "táto platforma potrebuje doèasné súbory na spustenie externého programu\n"
1441
1442 #, fuzzy, c-format
1443 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1444 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1445
1446 #, fuzzy, c-format
1447 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1448 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1449
1450 #, c-format
1451 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1452 msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
1453
1454 msgid "unnatural exit of external program\n"
1455 msgstr "nekorektné ukonèenie externého programu\n"
1456
1457 msgid "unable to execute external program\n"
1458 msgstr "nemo¾no spusti» externý program\n"
1459
1460 #, c-format
1461 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1462 msgstr "nemo¾no cíta» odozvu externého programu: %s\n"
1463
1464 #, c-format
1465 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1466 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
1467
1468 #, c-format
1469 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1470 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný adresár `%s': %s\n"
1471
1472 #, fuzzy
1473 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1474 msgstr ""
1475 "\n"
1476 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
1477
1478 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1479 msgstr ""
1480
1481 #, fuzzy
1482 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1483 msgstr "¾iadne revokaèné kµúèe pre `%s' nenájdené\n"
1484
1485 #, fuzzy
1486 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1487 msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
1488
1489 #, fuzzy
1490 msgid "remove unusable parts from key during export"
1491 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
1492
1493 msgid "remove as much as possible from key during export"
1494 msgstr ""
1495
1496 msgid "export keys in an S-expression based format"
1497 msgstr ""
1498
1499 #, fuzzy
1500 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1501 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1502
1503 #, fuzzy, c-format
1504 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1505 msgstr "kµúè %08lX: nie je chránený - preskoèené\n"
1506
1507 #, fuzzy, c-format
1508 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1509 msgstr "kµúè %08lX: PGP 2.x kµúè - preskoèené\n"
1510
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1513 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
1514
1515 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1516 msgstr ""
1517
1518 #, fuzzy, c-format
1519 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1520 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
1521
1522 #, fuzzy, c-format
1523 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1524 msgstr "VAROVANIE: tajný kµúè %08lX nemá jednoduchý SK kontrolný súèet\n"
1525
1526 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1527 msgstr "VAROVANIE: niè nebolo vyexportované\n"
1528
1529 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1530 msgstr "príli¹ veµa polo¾iek v bufferi verejných kµúèov - vypnuté\n"
1531
1532 #, fuzzy
1533 msgid "[User ID not found]"
1534 msgstr "[User id not found]"
1535
1536 #, c-format
1537 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1538 msgstr ""
1539
1540 #, fuzzy, c-format
1541 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1542 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1543
1544 #, fuzzy
1545 msgid "No fingerprint"
1546 msgstr "vypísa» fingerprint"
1547
1548 # c-format
1549 #, fuzzy, c-format
1550 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1551 msgstr ""
1552 "Neplatný kµúè %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
1553
1554 #, fuzzy, c-format
1555 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1556 msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè %08lX!\n"
1557
1558 #, fuzzy, c-format
1559 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1560 msgstr "pou¾ívam sekundárny kµúè %08lX namiesto primárneho kµúèa %08lX\n"
1561
1562 #, fuzzy, c-format
1563 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1564 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa - preskoèené\n"
1565
1566 #, fuzzy
1567 msgid "make a signature"
1568 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1569
1570 #, fuzzy
1571 msgid "make a clear text signature"
1572 msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis v èitateµnom dokumente"
1573
1574 msgid "make a detached signature"
1575 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1576
1577 msgid "encrypt data"
1578 msgstr "¹ifrova» dáta"
1579
1580 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1581 msgstr "¹ifrovanie len so symetrickou ¹ifrou"
1582
1583 msgid "decrypt data (default)"
1584 msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
1585
1586 msgid "verify a signature"
1587 msgstr "verifikova» podpis"
1588
1589 msgid "list keys"
1590 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov"
1591
1592 msgid "list keys and signatures"
1593 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a podpisov"
1594
1595 #, fuzzy
1596 msgid "list and check key signatures"
1597 msgstr "skontrolova» podpisy kµúèov"
1598
1599 msgid "list keys and fingerprints"
1600 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a fingerprintov"
1601
1602 msgid "list secret keys"
1603 msgstr "vypísa» zoznam tajných kµúèov"
1604
1605 msgid "generate a new key pair"
1606 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1607
1608 msgid "generate a revocation certificate"
1609 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
1610
1611 msgid "remove keys from the public keyring"
1612 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru verejných kµúèov"
1613
1614 msgid "remove keys from the secret keyring"
1615 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru tajných kµúèov"
1616
1617 msgid "sign a key"
1618 msgstr "podpísa» kµúè"
1619
1620 msgid "sign a key locally"
1621 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
1622
1623 msgid "sign or edit a key"
1624 msgstr "podpísa» alebo modifikova» kµúè"
1625
1626 #, fuzzy
1627 msgid "change a passphrase"
1628 msgstr "zmeni» heslo"
1629
1630 msgid "export keys"
1631 msgstr "exportova» kµúèe"
1632
1633 msgid "export keys to a key server"
1634 msgstr "exportova» kµúèe na server kµúèov"
1635
1636 msgid "import keys from a key server"
1637 msgstr "importova» kµúèe zo servera kµúèov"
1638
1639 msgid "search for keys on a key server"
1640 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
1641
1642 msgid "update all keys from a keyserver"
1643 msgstr "aktualizova» v¹etky kµúèe zo servera kµúèov"
1644
1645 msgid "import/merge keys"
1646 msgstr "importova»/zlúèi» kµúèe"
1647
1648 msgid "print the card status"
1649 msgstr ""
1650
1651 msgid "change data on a card"
1652 msgstr ""
1653
1654 msgid "change a card's PIN"
1655 msgstr ""
1656
1657 msgid "update the trust database"
1658 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
1659
1660 #, fuzzy
1661 msgid "print message digests"
1662 msgstr "|algo [súbory]|vypí¹ hash"
1663
1664 msgid "run in server mode"
1665 msgstr ""
1666
1667 msgid "create ascii armored output"
1668 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
1669
1670 #, fuzzy
1671 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1672 msgstr "|MENO|¹ifrova» pre MENO"
1673
1674 #, fuzzy
1675 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1676 msgstr ""
1677 "pou¾i» toto id u¾ívateµa na podpísanie\n"
1678 " alebo de¹ifrovanie"
1679
1680 #, fuzzy
1681 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1682 msgstr ""
1683 "|N|nastavi» úroveò komprimácie N (0 - ¾iadna\n"
1684 " komprimácia)"
1685
1686 msgid "use canonical text mode"
1687 msgstr "pou¾i» kánonický textový mód"
1688
1689 #, fuzzy
1690 msgid "|FILE|write output to FILE"
1691 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
1692
1693 msgid "do not make any changes"
1694 msgstr "nevykona» ¾iadne zmeny"
1695
1696 msgid "prompt before overwriting"
1697 msgstr "vy¾iada» potvrdenie pred prepísaním"
1698
1699 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1700 msgstr ""
1701
1702 msgid ""
1703 "@\n"
1704 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1705 msgstr ""
1706 "@\n"
1707 "(Pou¾ite manuálové stránky pre kompletný zoznam v¹etkých príkazov a "
1708 "mo¾ností)\n"
1709
1710 msgid ""
1711 "@\n"
1712 "Examples:\n"
1713 "\n"
1714 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1715 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1716 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1717 " --list-keys [names]        show keys\n"
1718 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1719 msgstr ""
1720 "@\n"
1721 "Príklady:\n"
1722 "\n"
1723 " -se -r Bob [súbor]        podpísa» a za¹ifrova» pre u¾ívateµa Bob\n"
1724 " --clearsign [súbor]       vytvori» podpis èitateµného dokumentu\n"
1725 " --detach-sign [súbor]     vytvori» podpis oddelený od dokumentu\n"
1726 " --list-keys [mená]        vypísa» kµúèe\n"
1727 " --fingerprint [mená]      vypísa» fingerprinty\n"
1728
1729 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1730 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
1731
1732 msgid ""
1733 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1734 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1735 "default operation depends on the input data\n"
1736 msgstr ""
1737 "Syntax: gpg [mo¾nosti] [súbory]\n"
1738 "podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n"
1739 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
1740
1741 msgid ""
1742 "\n"
1743 "Supported algorithms:\n"
1744 msgstr ""
1745 "\n"
1746 "Podporované algoritmy:\n"
1747
1748 msgid "Pubkey: "
1749 msgstr "Verejné kµúèe: "
1750
1751 msgid "Cipher: "
1752 msgstr "©ifry: "
1753
1754 msgid "Hash: "
1755 msgstr "Hash: "
1756
1757 msgid "Compression: "
1758 msgstr "Kompresia: "
1759
1760 msgid "usage: gpg [options] "
1761 msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
1762
1763 msgid "conflicting commands\n"
1764 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1765
1766 #, fuzzy, c-format
1767 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1768 msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
1769
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1772 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1773
1774 #, fuzzy, c-format
1775 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1776 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1777
1778 #, fuzzy, c-format
1779 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1780 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1781
1782 #, fuzzy, c-format
1783 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1784 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1785
1786 #, fuzzy, c-format
1787 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1788 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1789
1790 #, fuzzy, c-format
1791 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1792 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1793
1794 #, fuzzy, c-format
1795 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1796 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1797
1798 #, fuzzy, c-format
1799 msgid ""
1800 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1801 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1802
1803 #, fuzzy, c-format
1804 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1805 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1806
1807 #, fuzzy, c-format
1808 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1809 msgstr ""
1810 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1811
1812 #, fuzzy, c-format
1813 msgid ""
1814 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1815 msgstr ""
1816 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1817
1818 #, fuzzy, c-format
1819 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1820 msgstr ""
1821 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1822
1823 #, fuzzy, c-format
1824 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1825 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
1826
1827 msgid "display photo IDs during key listings"
1828 msgstr ""
1829
1830 msgid "show policy URLs during signature listings"
1831 msgstr ""
1832
1833 #, fuzzy
1834 msgid "show all notations during signature listings"
1835 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
1836
1837 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1838 msgstr ""
1839
1840 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1841 msgstr ""
1842
1843 #, fuzzy
1844 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1845 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
1846
1847 msgid "show user ID validity during key listings"
1848 msgstr ""
1849
1850 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1851 msgstr ""
1852
1853 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1854 msgstr ""
1855
1856 #, fuzzy
1857 msgid "show the keyring name in key listings"
1858 msgstr "uká¾ v ktorom súbore kµúèov je vypísaný kµúè"
1859
1860 #, fuzzy
1861 msgid "show expiration dates during signature listings"
1862 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
1863
1864 #, c-format
1865 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1866 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s ignorovaný'\n"
1867
1868 #, c-format
1869 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1870 msgstr ""
1871
1872 #, c-format
1873 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1874 msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne pou¾itie!\n"
1875
1876 #, fuzzy, c-format
1877 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1878 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
1879
1880 #, fuzzy, c-format
1881 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1882 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
1883
1884 #, fuzzy
1885 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1886 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
1887
1888 #, fuzzy, c-format
1889 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1890 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
1891
1892 #, fuzzy
1893 msgid "invalid keyserver options\n"
1894 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
1895
1896 #, c-format
1897 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1898 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
1899
1900 msgid "invalid import options\n"
1901 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1902
1903 #, c-format
1904 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1905 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
1906
1907 msgid "invalid export options\n"
1908 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
1909
1910 #, fuzzy, c-format
1911 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1912 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
1913
1914 #, fuzzy
1915 msgid "invalid list options\n"
1916 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1917
1918 msgid "display photo IDs during signature verification"
1919 msgstr ""
1920
1921 msgid "show policy URLs during signature verification"
1922 msgstr ""
1923
1924 #, fuzzy
1925 msgid "show all notations during signature verification"
1926 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
1927
1928 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1929 msgstr ""
1930
1931 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1932 msgstr ""
1933
1934 #, fuzzy
1935 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1936 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
1937
1938 #, fuzzy
1939 msgid "show user ID validity during signature verification"
1940 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
1941
1942 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1943 msgstr ""
1944
1945 #, fuzzy
1946 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1947 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
1948
1949 msgid "validate signatures with PKA data"
1950 msgstr ""
1951
1952 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1953 msgstr ""
1954
1955 #, fuzzy, c-format
1956 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1957 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
1958
1959 #, fuzzy
1960 msgid "invalid verify options\n"
1961 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
1962
1963 #, c-format
1964 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1965 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
1966
1967 #, fuzzy, c-format
1968 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1969 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
1970
1971 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1972 msgstr ""
1973
1974 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1975 msgstr "VAROVANIE: program mô¾e vytvori» súbor core!\n"
1976
1977 #, c-format
1978 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1979 msgstr "VAROVANIE: %s prepí¹e %s\n"
1980
1981 #, c-format
1982 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1983 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
1984
1985 #, c-format
1986 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1987 msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
1988
1989 #, fuzzy, c-format
1990 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1991 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1992
1993 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1994 msgstr ""
1995 "v móde --pgp2 mô¾ete vytvára» len oddelené podpisy alebo podpisy èitateµné "
1996 "ako text\n"
1997
1998 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1999 msgstr "v móde --pgp2 nemo¾no súèasne ¹ifrova» a podpisova»\n"
2000
2001 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2002 msgstr "v móde --pgp2 musíte pou¾i» súbor (nie rúru).\n"
2003
2004 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2005 msgstr "¹ifrovanie správ v móde --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
2006
2007 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2008 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2009
2010 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2011 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2012
2013 #, fuzzy
2014 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2015 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2016
2017 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2018 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2019
2020 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2021 msgstr "polo¾ka completes-needed musí by» väè¹ia ako 0\n"
2022
2023 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2024 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí by» väè¹ia ako 1\n"
2025
2026 #, fuzzy
2027 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2028 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí by» v rozmedzí od 1 do 255\n"
2029
2030 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2031 msgstr "neplatná implicitná úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2032
2033 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2034 msgstr "neplatná minimálna úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2035
2036 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2037 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporuèovaný\n"
2038
2039 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2040 msgstr "neplatný mód S2K; musí by» 0, 1 alebo 3\n"
2041
2042 msgid "invalid default preferences\n"
2043 msgstr "neplatné defaultné predvoµby\n"
2044
2045 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2046 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre ¹ifrovanie\n"
2047
2048 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2049 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre hashovanie\n"
2050
2051 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2052 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre kompresiu\n"
2053
2054 #, c-format
2055 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2056 msgstr "%s e¹te nepracuje s %s\n"
2057
2058 #, fuzzy, c-format
2059 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2060 msgstr "nemô¾ete pou¾i» ¹ifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2061
2062 #, fuzzy, c-format
2063 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2064 msgstr "nemô¾ete pou¾i» hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2065
2066 #, fuzzy, c-format
2067 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2068 msgstr "nemô¾ete pou¾i» kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2069
2070 #, c-format
2071 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2072 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
2073
2074 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2075 msgstr ""
2076 "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez pou¾itia ¹ifrovania s verejným kµúèom\n"
2077
2078 msgid "--store [filename]"
2079 msgstr "--store [meno súboru]"
2080
2081 msgid "--symmetric [filename]"
2082 msgstr "--symmetric [meno súboru]"
2083
2084 #, fuzzy, c-format
2085 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2086 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
2087
2088 msgid "--encrypt [filename]"
2089 msgstr "--encrypt [meno súboru]"
2090
2091 #, fuzzy
2092 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2093 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2094
2095 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2096 msgstr ""
2097
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2100 msgstr ""
2101 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2102 "\n"
2103
2104 msgid "--sign [filename]"
2105 msgstr "--sign [meno súboru]"
2106
2107 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2108 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2109
2110 #, fuzzy
2111 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2112 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2113
2114 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2115 msgstr ""
2116
2117 #, fuzzy, c-format
2118 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2119 msgstr ""
2120 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2121 "\n"
2122
2123 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2124 msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]"
2125
2126 msgid "--clearsign [filename]"
2127 msgstr "--clearsign [meno súboru]"
2128
2129 msgid "--decrypt [filename]"
2130 msgstr "--decrypt [meno súboru]"
2131
2132 msgid "--sign-key user-id"
2133 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2134
2135 msgid "--lsign-key user-id"
2136 msgstr "--lsign-key id u¾ívateµa"
2137
2138 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2139 msgstr "--edit-key id u¾ívateµa [príkazy]"
2140
2141 #, fuzzy
2142 msgid "--passwd <user-id>"
2143 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2144
2145 #, c-format
2146 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2147 msgstr "nepodarilo posla» kµúè na server: %s\n"
2148
2149 #, c-format
2150 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2151 msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
2152
2153 #, c-format
2154 msgid "key export failed: %s\n"
2155 msgstr "nepodaril sa export kµúèa: %s\n"
2156
2157 #, c-format
2158 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2159 msgstr "nepodarilo sa nájs» server: %s\n"
2160
2161 #, c-format
2162 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2163 msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
2164
2165 #, c-format
2166 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2167 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2168
2169 #, c-format
2170 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2171 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2172
2173 #, c-format
2174 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2175 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2176
2177 msgid "[filename]"
2178 msgstr "[meno súboru]"
2179
2180 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2181 msgstr "Zaènite písa» svoju správu ...\n"
2182
2183 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2184 msgstr "zadané URL pre certifikaènú politiku je neplatné\n"
2185
2186 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2187 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2188
2189 #, fuzzy
2190 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2191 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2192
2193 #, fuzzy
2194 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2195 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
2196
2197 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2198 msgstr "konflikt èasového razítka"
2199
2200 msgid "|FD|write status info to this FD"
2201 msgstr "|FD|zapísa» informácie o stave do tohto FD"
2202
2203 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2204 msgstr "Pou¾itie: gpgv [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2205
2206 #, fuzzy
2207 msgid ""
2208 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2209 "Check signatures against known trusted keys\n"
2210 msgstr ""
2211 "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
2212 "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kµúèom\n"
2213
2214 msgid "No help available"
2215 msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
2216
2217 #, c-format
2218 msgid "No help available for `%s'"
2219 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
2220
2221 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2222 msgstr ""
2223
2224 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2225 msgstr ""
2226
2227 #, fuzzy
2228 msgid "do not update the trustdb after import"
2229 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2230
2231 #, fuzzy
2232 msgid "create a public key when importing a secret key"
2233 msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
2234
2235 msgid "only accept updates to existing keys"
2236 msgstr ""
2237
2238 #, fuzzy
2239 msgid "remove unusable parts from key after import"
2240 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
2241
2242 msgid "remove as much as possible from key after import"
2243 msgstr ""
2244
2245 #, c-format
2246 msgid "skipping block of type %d\n"
2247 msgstr "blok typu %d bol preskoèený\n"
2248
2249 #, fuzzy, c-format
2250 msgid "%lu keys processed so far\n"
2251 msgstr "%lu kµúèe boli doteraz spracované\n"
2252
2253 #, c-format
2254 msgid "Total number processed: %lu\n"
2255 msgstr "Celkovo spracovaných kµúèov: %lu\n"
2256
2257 #, c-format
2258 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2259 msgstr "      preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
2260
2261 #, c-format
2262 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2263 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
2264
2265 #, c-format
2266 msgid "              imported: %lu"
2267 msgstr "                importované: %lu"
2268
2269 #, c-format
2270 msgid "             unchanged: %lu\n"
2271 msgstr "                  bez zmien: %lu\n"
2272
2273 #, c-format
2274 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2275 msgstr "         nové id u¾ívateµov: %lu\n"
2276
2277 #, c-format
2278 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2279 msgstr "              nové podkµúèe: %lu\n"
2280
2281 #, c-format
2282 msgid "        new signatures: %lu\n"
2283 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2284
2285 #, c-format
2286 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2287 msgstr "      nové revokácie kµúèov: %lu\n"
2288
2289 #, c-format
2290 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2291 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2292
2293 #, c-format
2294 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2295 msgstr "    importované tajné kµúèe: %lu\n"
2296
2297 #, c-format
2298 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2299 msgstr "      tajné kµúèe nezmenené: %lu\n"
2300
2301 #, c-format
2302 msgid "          not imported: %lu\n"
2303 msgstr "           neimportované: %lu\n"
2304
2305 #, fuzzy, c-format
2306 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2307 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2308
2309 #, fuzzy, c-format
2310 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2311 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2312
2313 #, c-format
2314 msgid ""
2315 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2316 "algorithms on these user IDs:\n"
2317 msgstr ""
2318
2319 #, c-format
2320 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2321 msgstr ""
2322
2323 #, fuzzy, c-format
2324 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2325 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
2326
2327 #, c-format
2328 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2329 msgstr ""
2330
2331 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2332 msgstr ""
2333
2334 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2335 msgstr ""
2336
2337 #, c-format
2338 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2339 msgstr ""
2340
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid "key %s: no user ID\n"
2343 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
2344
2345 #, fuzzy, c-format
2346 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2347 msgstr "kµúè %08lX: HKP po¹kodenie podkµúèa opravené\n"
2348
2349 # c-format
2350 #, fuzzy, c-format
2351 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2352 msgstr ""
2353 "kµúè %08lX: prijaté id u¾ívateµa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
2354
2355 #, fuzzy, c-format
2356 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2357 msgstr "kµúè %08lX: chýba platný identifikátor u¾ívateµa\n"
2358
2359 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2360 msgstr "mô¾e to by» spôsobené chýbajúcim podpisom kµúèa ním samým\n"
2361
2362 #, fuzzy, c-format
2363 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2364 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè nenájdený: %s\n"
2365
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2368 msgstr "kµúè %08lX: nový kµúè - preskoèený\n"
2369
2370 #, c-format
2371 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2372 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor kµúèov (keyring): %s\n"
2373
2374 #, c-format
2375 msgid "writing to `%s'\n"
2376 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
2377
2378 #, c-format
2379 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2380 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
2381
2382 #, fuzzy, c-format
2383 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2384 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè \"%s\" importovaný\n"
2385
2386 #, fuzzy, c-format
2387 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2388 msgstr "kµúè %08lX: nezodpovedá na¹ej kópii\n"
2389
2390 #, fuzzy, c-format
2391 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2392 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em nájs» originálny blok kµúèa: %s\n"
2393
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2396 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em èíta» originálny blok kµúèa: %s\n"
2397
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2400 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ívateµa\n"
2401
2402 #, fuzzy, c-format
2403 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2404 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2405
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2408 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2409
2410 #, fuzzy, c-format
2411 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2412 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2413
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2416 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podkµúè\n"
2417
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2420 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podkµúèov\n"
2421
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2424 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2425
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2428 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2429
2430 #, fuzzy, c-format
2431 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2432 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2433
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2436 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2437
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2440 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
2441
2442 #, fuzzy, c-format
2443 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2444 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa %d - preskoèené\n"
2445
2446 #, fuzzy
2447 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2448 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2449
2450 #, c-format
2451 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2452 msgstr "nie je nastavený implicitný súbor tajných kµúèov %s\n"
2453
2454 #, fuzzy, c-format
2455 msgid "key %s: secret key imported\n"
2456 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè importovaný\n"
2457
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2460 msgstr "kµúè %08lX: je u¾ v súbore tajných kµúèov\n"
2461
2462 #, fuzzy, c-format
2463 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2464 msgstr "kµúè %08lX: nebol nájdený tajný kµúè: %s\n"
2465
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2468 msgstr ""
2469 "kµúè %08lX: chýba verejný kµúè - nemô¾em aplikova» revokaèný certifikát\n"
2470
2471 #, fuzzy, c-format
2472 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2473 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - zamietnuté\n"
2474
2475 #, fuzzy, c-format
2476 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2477 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" revokaèný certifikát importovaný\n"
2478
2479 #, fuzzy, c-format
2480 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2481 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje id u¾ívateµa pre podpis\n"
2482
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2485 msgstr ""
2486 "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa u u¾ívateµského id \"%s"
2487 "\"\n"
2488
2489 #, fuzzy, c-format
2490 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2491 msgstr ""
2492 "kµúè %08lX: neplatný podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
2493
2494 #, fuzzy, c-format
2495 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2496 msgstr "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa\n"
2497
2498 #, fuzzy, c-format
2499 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2500 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2501
2502 #, fuzzy, c-format
2503 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2504 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie kµúèov\n"
2505
2506 #, fuzzy, c-format
2507 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2508 msgstr "kµúè %08lX: neplatná väzba podkµúèa\n"
2509
2510 #, fuzzy, c-format
2511 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2512 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkµúèa\n"
2513
2514 #, fuzzy, c-format
2515 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2516 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè na revokáciu kµúèa\n"
2517
2518 #, fuzzy, c-format
2519 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2520 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný podkµúè\n"
2521
2522 #, fuzzy, c-format
2523 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2524 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkµúèa\n"
2525
2526 #, fuzzy, c-format
2527 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2528 msgstr "kµúè %08lX: identifikátor u¾ívateµa preskoèený '"
2529
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2532 msgstr "kµúè %08lX: podkµúè preskoèený\n"
2533
2534 #, fuzzy, c-format
2535 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2536 msgstr "kµúè %08lX: podpis nie je exportovateµný (trieda %02x) - preskoèené\n"
2537
2538 #, fuzzy, c-format
2539 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2540 msgstr "kµúè %08lX: revokaèný certifikát na zlom mieste - preskoèené \n"
2541
2542 #, fuzzy, c-format
2543 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2544 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - preskoèené\n"
2545
2546 #, fuzzy, c-format
2547 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2548 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
2549
2550 #, fuzzy, c-format
2551 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2552 msgstr "kµúè %08lX: neoèakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskoèené\n"
2553
2554 #, fuzzy, c-format
2555 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2556 msgstr "kµúè %08lX: zistený duplikovaný identifikátor u¾ívateµa - zlúèený\n"
2557
2558 #, fuzzy, c-format
2559 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2560 msgstr ""
2561 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: skú¹am získa» revokaèný kµúè %"
2562 "08lX\n"
2563
2564 #, fuzzy, c-format
2565 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2566 msgstr ""
2567 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: revokaèný kµúè %08lX nenájdený.\n"
2568
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2571 msgstr "kµúè %08lX: pridaný revokaèný certifikát \"%s\"\n"
2572
2573 #, fuzzy, c-format
2574 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2575 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2576
2577 #, fuzzy
2578 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2579 msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
2580
2581 #, fuzzy
2582 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2583 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
2584
2585 #, fuzzy
2586 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2587 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
2588
2589 #, c-format
2590 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2591 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
2592
2593 #, c-format
2594 msgid "keyring `%s' created\n"
2595 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2596
2597 #, fuzzy, c-format
2598 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2599 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
2600
2601 #, c-format
2602 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2603 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
2604
2605 msgid "[revocation]"
2606 msgstr "[revokácia]"
2607
2608 msgid "[self-signature]"
2609 msgstr "[podpis kµúèa ním samým]"
2610
2611 msgid "1 bad signature\n"
2612 msgstr "1 zlý podpis\n"
2613
2614 #, c-format
2615 msgid "%d bad signatures\n"
2616 msgstr "%d zlých podpisov\n"
2617
2618 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2619 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e chýba kµúè\n"
2620
2621 #, c-format
2622 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2623 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e chýba kµúè\n"
2624
2625 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2626 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e vznikla chyba\n"
2627
2628 #, c-format
2629 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2630 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e vznikli chyby\n"
2631
2632 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2633 msgstr "zistený 1 identifikátor u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
2634
2635 #, c-format
2636 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2637 msgstr ""
2638 "zistených %d identifikátorov u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
2639
2640 #, fuzzy
2641 msgid ""
2642 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2643 "keys\n"
2644 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2645 "etc.)\n"
2646 msgstr ""
2647 "Prosím rozhodnite, nakoµko dôverujete tomuto u¾ívateµovi, ¾e správne\n"
2648 "verifikuje kµúèe iných u¾ívateµov (prezretím cestovných pasov,\n"
2649 "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
2650 "\n"
2651
2652 #, fuzzy, c-format
2653 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2654 msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n"
2655
2656 #, fuzzy, c-format
2657 msgid "  %d = I trust fully\n"
2658 msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
2659
2660 msgid ""
2661 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2662 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2663 "trust signatures on your behalf.\n"
2664 msgstr ""
2665
2666 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2667 msgstr ""
2668
2669 #, c-format
2670 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2671 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
2672
2673 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2674 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
2675
2676 msgid "  Unable to sign.\n"
2677 msgstr "  Nemo¾no podpísa».\n"
2678
2679 #, c-format
2680 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2681 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
2682
2683 #, c-format
2684 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2685 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
2686
2687 #, fuzzy, c-format
2688 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2689 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
2690
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Sign it? (y/N) "
2693 msgstr "Skutoène podpísa»? "
2694
2695 #, c-format
2696 msgid ""
2697 "The self-signature on \"%s\"\n"
2698 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2699 msgstr ""
2700 "Podpis kµúèa \"%s\" ním samým je\n"
2701 "podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
2702
2703 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2704 msgstr "Prajete si ho zmeni» na formát OpenPGP? (a/N) "
2705
2706 #, c-format
2707 msgid ""
2708 "Your current signature on \"%s\"\n"
2709 "has expired.\n"
2710 msgstr ""
2711 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
2712 "je len lokálny.\n"
2713 "\n"
2714
2715 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2716 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
2717
2718 #, c-format
2719 msgid ""
2720 "Your current signature on \"%s\"\n"
2721 "is a local signature.\n"
2722 msgstr ""
2723 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
2724 "je len lokálny.\n"
2725 "\n"
2726
2727 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2728 msgstr "Prajete si ho zmeni» na plne exportovateµný podpis? (a/N) "
2729
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2732 msgstr "\"%s\" je u¾ lokálne podpísaný kµúèom %08lX\n"
2733
2734 #, fuzzy, c-format
2735 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2736 msgstr "\"%s\" je u¾ podpísaný kµúèom %08lX\n"
2737
2738 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2739 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
2740
2741 #, fuzzy, c-format
2742 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2743 msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
2744
2745 msgid "This key has expired!"
2746 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
2747
2748 #, c-format
2749 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2750 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹í %s.\n"
2751
2752 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2753 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
2754
2755 msgid ""
2756 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2757 "mode.\n"
2758 msgstr ""
2759 "Nemô¾ete vytvori» OpenPGP podpis kµúèa typu PGP 2.x, keï ste v --pgp2 móde.\n"
2760
2761 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2762 msgstr "To by spôsobilo nepou¾itelnos» kµúèa v PGP 2.x.\n"
2763
2764 msgid ""
2765 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2766 "belongs\n"
2767 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2768 msgstr ""
2769 "S akou istotou ste preverili, ¾e kµúè, ktorý chcete podpísa»\n"
2770 "patrí vy¹¹ie uvedenej osobe?\n"
2771 "Pokiaµ nepoznáte odpoveï, zadajte \"0\".\n"
2772
2773 #, c-format
2774 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2775 msgstr "   (0) Neodpoviem.%s\n"
2776
2777 #, c-format
2778 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2779 msgstr "   (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
2780
2781 #, c-format
2782 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2783 msgstr "   (2) Èiastoène som to overil(a).%s\n"
2784
2785 #, c-format
2786 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2787 msgstr "   (3) Veµmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
2788
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2791 msgstr "Vá¹ výber? ('?' - viac informácií): "
2792
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid ""
2795 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2796 "key \"%s\" (%s)\n"
2797 msgstr ""
2798 "Ste si istý, ¾e chcete podpísa» tento kµúè\n"
2799 "svojím kµúèom: \""
2800
2801 #, fuzzy
2802 msgid "This will be a self-signature.\n"
2803 msgstr ""
2804 "\n"
2805 "Ide o podpis kµúèa ním samým\n"
2806
2807 #, fuzzy
2808 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2809 msgstr ""
2810 "\n"
2811 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
2812
2813 #, fuzzy
2814 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2815 msgstr ""
2816 "\n"
2817 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
2818
2819 #, fuzzy
2820 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2821 msgstr ""
2822 "\n"
2823 "Podpis bude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
2824 "\n"
2825
2826 #, fuzzy
2827 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2828 msgstr ""
2829 "\n"
2830 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
2831
2832 #, fuzzy
2833 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2834 msgstr ""
2835 "\n"
2836 "Vôbec som tento kµúè neoveril.\n"
2837
2838 #, fuzzy
2839 msgid "I have checked this key casually.\n"
2840 msgstr ""
2841 "\n"
2842 "Èiastoène som overil tento kµúè.\n"
2843
2844 #, fuzzy
2845 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2846 msgstr ""
2847 "\n"
2848 "Velmi dôkladne som overil tento kµúè.\n"
2849
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Really sign? (y/N) "
2852 msgstr "Skutoène podpísa»? "
2853
2854 #, c-format
2855 msgid "signing failed: %s\n"
2856 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
2857
2858 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2859 msgstr ""
2860
2861 msgid "This key is not protected.\n"
2862 msgstr "Tento kµúè nie je chránený.\n"
2863
2864 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2865 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
2866
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2869 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
2870
2871 msgid "Key is protected.\n"
2872 msgstr "kµúè je chránený.\n"
2873
2874 #, c-format
2875 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2876 msgstr "Nie je mo¾né editova» tento kµúè: %s\n"
2877
2878 msgid ""
2879 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2880 "\n"
2881 msgstr ""
2882 "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pre tento tajný kµúè.\n"
2883 "\n"
2884
2885 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2886 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
2887
2888 msgid ""
2889 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2890 "\n"
2891 msgstr ""
2892 "Nechcete heslo - to je *zlý* nápad!\n"
2893 "\n"
2894
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2897 msgstr "Skutoène to chcete urobi»? "
2898
2899 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2900 msgstr "presúvam podpis kµúèa na správne miesto\n"
2901
2902 msgid "save and quit"
2903 msgstr "ulo¾i» a ukonèi»"
2904
2905 #, fuzzy
2906 msgid "show key fingerprint"
2907 msgstr "vypísa» fingerprint"
2908
2909 msgid "list key and user IDs"
2910 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a id u¾ívateµov"
2911
2912 msgid "select user ID N"
2913 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
2914
2915 #, fuzzy
2916 msgid "select subkey N"
2917 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
2918
2919 #, fuzzy
2920 msgid "check signatures"
2921 msgstr "revokova» podpisy"
2922
2923 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2924 msgstr ""
2925
2926 #, fuzzy
2927 msgid "sign selected user IDs locally"
2928 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
2929
2930 #, fuzzy
2931 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2932 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
2933
2934 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2935 msgstr ""
2936
2937 msgid "add a user ID"
2938 msgstr "prida» identifikátor u¾ívateµa"
2939
2940 msgid "add a photo ID"
2941 msgstr "prida» fotografické ID"
2942
2943 #, fuzzy
2944 msgid "delete selected user IDs"
2945 msgstr "zmaza» identifikátor u¾ívateµa"
2946
2947 #, fuzzy
2948 msgid "add a subkey"
2949 msgstr "addkey"
2950
2951 msgid "add a key to a smartcard"
2952 msgstr ""
2953
2954 msgid "move a key to a smartcard"
2955 msgstr ""
2956
2957 msgid "move a backup key to a smartcard"
2958 msgstr ""
2959
2960 #, fuzzy
2961 msgid "delete selected subkeys"
2962 msgstr "zmaza» sekundárny kµúè"
2963
2964 msgid "add a revocation key"
2965 msgstr "prida» revokaèný kµúè"
2966
2967 #, fuzzy
2968 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2969 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
2970
2971 #, fuzzy
2972 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2973 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
2974
2975 #, fuzzy
2976 msgid "flag the selected user ID as primary"
2977 msgstr "oznaèi» u¾ívateµské ID ako primárne"
2978
2979 #, fuzzy
2980 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2981 msgstr "prepnú» medzi vypísaním zoznamu tajných a verejných kµúèov"
2982
2983 msgid "list preferences (expert)"
2984 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (pre expertov)"
2985
2986 msgid "list preferences (verbose)"
2987 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (podrobne)"
2988
2989 #, fuzzy
2990 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2991 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
2992
2993 #, fuzzy
2994 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2995 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
2996
2997 #, fuzzy
2998 msgid "set a notation for the selected user IDs"
2999 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3000
3001 msgid "change the passphrase"
3002 msgstr "zmeni» heslo"
3003
3004 msgid "change the ownertrust"
3005 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
3006
3007 #, fuzzy
3008 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3009 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3010
3011 #, fuzzy
3012 msgid "revoke selected user IDs"
3013 msgstr "revokova» identifikátor u¾ívateµa"
3014
3015 #, fuzzy
3016 msgid "revoke key or selected subkeys"
3017 msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
3018
3019 #, fuzzy
3020 msgid "enable key"
3021 msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
3022
3023 #, fuzzy
3024 msgid "disable key"
3025 msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)"
3026
3027 #, fuzzy
3028 msgid "show selected photo IDs"
3029 msgstr "ukáza» fotografické ID"
3030
3031 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3032 msgstr ""
3033
3034 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3035 msgstr ""
3036
3037 #, fuzzy, c-format
3038 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3039 msgstr "chyba pri èítaní bloku tajného kµúèa `%s': %s\n"
3040
3041 msgid "Secret key is available.\n"
3042 msgstr "Tajný kµúè je dostupný.\n"
3043
3044 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3045 msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kµúè.\n"
3046
3047 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3048 msgstr "Prosím, najskôr pou¾ite príkaz \"toggle\" (prepnú»).\n"
3049
3050 msgid ""
3051 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3052 "(lsign),\n"
3053 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3054 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3055 msgstr ""
3056
3057 msgid "Key is revoked."
3058 msgstr "Kµúè revokovaný."
3059
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3062 msgstr "Skutoène podpísa» v¹etky id u¾ívateµa? "
3063
3064 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3065 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3066
3067 #, fuzzy, c-format
3068 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3069 msgstr "neznáma trieda podpisu"
3070
3071 #, c-format
3072 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3073 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
3074
3075 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3076 msgstr "Musíte vybra» aspoò jedno id u¾ívateµa.\n"
3077
3078 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3079 msgstr "Nemô¾ete zmaza» posledné id u¾ívateµa!\n"
3080
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3083 msgstr "Skutoène odstráni» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3084
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3087 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3088
3089 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3090 #. moving the key and not about removing it.
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3093 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3094
3095 #, fuzzy
3096 msgid "You must select exactly one key.\n"
3097 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3098
3099 msgid "Command expects a filename argument\n"
3100 msgstr ""
3101
3102 #, fuzzy, c-format
3103 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3104 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
3105
3106 #, fuzzy, c-format
3107 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3108 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
3109
3110 msgid "You must select at least one key.\n"
3111 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3112
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3115 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
3116
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3119 msgstr "Skutoène chcete zmaza» tento kµúè? "
3120
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3123 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3124
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3127 msgstr "Skutoène revokova» toto id u¾ívateµa? "
3128
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3131 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3132
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3135 msgstr "Skutoène chcete revokova» vybrané kµúèe? "
3136
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3139 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3140
3141 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3142 msgstr ""
3143
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Set preference list to:\n"
3146 msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
3147
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3150 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3151
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3154 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby? "
3155
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Save changes? (y/N) "
3158 msgstr "Ulo¾i» zmeny? "
3159
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3162 msgstr "Ukonèi» bez ulo¾enia? "
3163
3164 #, c-format
3165 msgid "update failed: %s\n"
3166 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
3167
3168 #, c-format
3169 msgid "update secret failed: %s\n"
3170 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
3171
3172 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3173 msgstr "kµúè nebol zmenený, tak¾e nie je potrebné ho aktualizova».\n"
3174
3175 msgid "Digest: "
3176 msgstr "Digest: "
3177
3178 msgid "Features: "
3179 msgstr "Charakteristiky: "
3180
3181 msgid "Keyserver no-modify"
3182 msgstr ""
3183
3184 msgid "Preferred keyserver: "
3185 msgstr ""
3186
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Notations: "
3189 msgstr "Notácie: "
3190
3191 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3192 msgstr "U¾ívateµské ID vo formáte PGP 2.x nemá ¾iadne predvoµby\n"
3193
3194 #, fuzzy, c-format
3195 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3196 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3197
3198 #, fuzzy, c-format
3199 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3200 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3201
3202 #, fuzzy
3203 msgid "(sensitive)"
3204 msgstr "(citlivá informácia)"
3205
3206 #, fuzzy, c-format
3207 msgid "created: %s"
3208 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
3209
3210 #, fuzzy, c-format
3211 msgid "revoked: %s"
3212 msgstr "[revokované]"
3213
3214 #, fuzzy, c-format
3215 msgid "expired: %s"
3216 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3217
3218 #, fuzzy, c-format
3219 msgid "expires: %s"
3220 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3221
3222 #, fuzzy, c-format
3223 msgid "usage: %s"
3224 msgstr " dôvera: %c/%c"
3225
3226 #, fuzzy, c-format
3227 msgid "trust: %s"
3228 msgstr " dôvera: %c/%c"
3229
3230 #, c-format
3231 msgid "validity: %s"
3232 msgstr ""
3233
3234 msgid "This key has been disabled"
3235 msgstr "Tento kµúè bol oznaèený za neplatný (disabled)"
3236
3237 msgid "card-no: "
3238 msgstr ""
3239
3240 msgid ""
3241 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3242 "unless you restart the program.\n"
3243 msgstr ""
3244 "Prosím nezabúdajte, ¾e zobrazované údaje o platnosti kµúèov nemusia\n"
3245 "by» správne, pokiaµ znovu nespustíte program.\n"
3246
3247 #, fuzzy
3248 msgid "revoked"
3249 msgstr "[revokované]"
3250
3251 #, fuzzy
3252 msgid "expired"
3253 msgstr "expire"
3254
3255 msgid ""
3256 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3257 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3258 msgstr ""
3259 "VAROVANIE: ¾iadne ID u¾ívateµa nebolo oznaèené ako primárne. Tento príkaz\n"
3260 "spôsobí, ¾e iné ID u¾ívateµa sa bude pova¾ova» primárne.\n"
3261
3262 msgid ""
3263 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3264 "versions\n"
3265 "         of PGP to reject this key.\n"
3266 msgstr ""
3267 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3268 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohto kµúèa.\n"
3269
3270 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3271 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále prida»? (a/N) "
3272
3273 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3274 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3275
3276 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3277 msgstr "Zmaza» tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3278
3279 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3280 msgstr "Zmaza» tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3281
3282 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3283 msgstr "Zmaza» tento neznámy podpis? (a/N/u)"
3284
3285 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3286 msgstr "Skutoène zmaza» tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
3287
3288 #, c-format
3289 msgid "Deleted %d signature.\n"
3290 msgstr "Zmazaný %d podpis.\n"
3291
3292 #, c-format
3293 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3294 msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n"
3295
3296 msgid "Nothing deleted.\n"
3297 msgstr "Niè nebolo zmaznané.\n"
3298
3299 #, fuzzy
3300 msgid "invalid"
3301 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
3302
3303 #, fuzzy, c-format
3304 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3305 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3306
3307 #, fuzzy, c-format
3308 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3309 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3310
3311 #, fuzzy, c-format
3312 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3313 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3314
3315 #, fuzzy, c-format
3316 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3317 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3318
3319 #, fuzzy, c-format
3320 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3321 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3322
3323 msgid ""
3324 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3325 "cause\n"
3326 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3327 msgstr ""
3328 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3329 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohoto kµúèa.\n"
3330
3331 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3332 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3333
3334 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3335 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ívateµa povereného revokáciou: "
3336
3337 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3338 msgstr "kµúè vo formáte PGP 2.x nemo¾no poveri» revokáciou\n"
3339
3340 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3341 msgstr "kµúè nemo¾no poveri» revokáciou ním samým\n"
3342
3343 #, fuzzy
3344 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3345 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
3346
3347 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3348 msgstr "VAROVANIE: oznaèenie kµúèa ako revokovací u¾ nemô¾e by» zru¹ené!\n"
3349
3350 #, fuzzy
3351 msgid ""
3352 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3353 msgstr "Ste si istý, ¾e chcete oznaèi» tento kµúè ako revokovací? (a/N): "
3354
3355 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3356 msgstr "Prosím, odstráòte výber z tajných kµúèov.\n"
3357
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3360 msgstr "Prosím, vyberte najviac jeden sekundárny kµúè.\n"
3361
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3364 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kµúèa.\n"
3365
3366 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3367 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kµúèa.\n"
3368
3369 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3370 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3371
3372 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3373 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
3374
3375 #, fuzzy, c-format
3376 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3377 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n"
3378
3379 #, c-format
3380 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3381 msgstr ""
3382
3383 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3384 msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id u¾ívateµa.\n"
3385
3386 #, fuzzy, c-format
3387 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3388 msgstr "preskoèený v3 podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
3389
3390 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3391 msgstr ""
3392
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3395 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3396
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3399 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3400
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Enter the notation: "
3403 msgstr "Podpisová notácia: "
3404
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Proceed? (y/N) "
3407 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
3408
3409 #, c-format
3410 msgid "No user ID with index %d\n"
3411 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3412
3413 #, fuzzy, c-format
3414 msgid "No user ID with hash %s\n"
3415 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3416
3417 #, fuzzy, c-format
3418 msgid "No subkey with index %d\n"
3419 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3420
3421 #, fuzzy, c-format
3422 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3423 msgstr "id u¾ívateµa: \""
3424
3425 #, fuzzy, c-format
3426 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3427 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s%s\n"
3428
3429 msgid " (non-exportable)"
3430 msgstr " (nexeportovateµné)"
3431
3432 #, c-format
3433 msgid "This signature expired on %s.\n"
3434 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s.\n"
3435
3436 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3437 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále revokova»? (a/N) "
3438
3439 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3440 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? (a/N)"
3441
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Not signed by you.\n"
3444 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s\n"
3445
3446 #, fuzzy, c-format
3447 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3448 msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
3449
3450 #, fuzzy
3451 msgid " (non-revocable)"
3452 msgstr " (nexeportovateµné)"
3453
3454 #, fuzzy, c-format
3455 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3456 msgstr "   revokované %08lX v %s\n"
3457
3458 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3459 msgstr "Chystáte sa revokova» tieto podpisy:\n"
3460
3461 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3462 msgstr "Skutoène vytvori» revokaèné certifikáty? (a/N) "
3463
3464 msgid "no secret key\n"
3465 msgstr "neexistuje tajný kµúè\n"
3466
3467 #, c-format
3468 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3469 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3470
3471 #, c-format
3472 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3473 msgstr "VAROVANIE: podpis pou¾ivateµkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
3474
3475 #, fuzzy, c-format
3476 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3477 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3478
3479 #, fuzzy, c-format
3480 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3481 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3482
3483 #, fuzzy, c-format
3484 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3485 msgstr ""
3486 "Zobrazujem %s fotografické ID s veµkos»ou %ld pre kµúè 0x%08lX (uid %d)\n"
3487
3488 #, fuzzy, c-format
3489 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3490 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
3491
3492 #, fuzzy
3493 msgid "too many cipher preferences\n"
3494 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3495
3496 #, fuzzy
3497 msgid "too many digest preferences\n"
3498 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3499
3500 #, fuzzy
3501 msgid "too many compression preferences\n"
3502 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3503
3504 #, fuzzy, c-format
3505 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3506 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
3507
3508 msgid "writing direct signature\n"
3509 msgstr "zapisujem podpis kµúèa ním samým (direct signature)\n"
3510
3511 msgid "writing self signature\n"
3512 msgstr "zapisujem podpis kµúèa sebou samým\n"
3513
3514 msgid "writing key binding signature\n"
3515 msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
3516
3517 #, c-format
3518 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3519 msgstr "neplatná då¾ka kµúèa; pou¾ijem %u bitov\n"
3520
3521 #, c-format
3522 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3523 msgstr "då¾ka kµúèa zaokrúhlená na %u bitov\n"
3524
3525 msgid ""
3526 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3527 msgstr ""
3528
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Sign"
3531 msgstr "sign"
3532
3533 msgid "Certify"
3534 msgstr ""
3535
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Encrypt"
3538 msgstr "¹ifrova» dáta"
3539
3540 msgid "Authenticate"
3541 msgstr ""
3542
3543 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3544 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3545 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3546 #. functions:
3547 #.
3548 #. s = Toggle signing capability
3549 #. e = Toggle encryption capability
3550 #. a = Toggle authentication capability
3551 #. q = Finish
3552 #.
3553 msgid "SsEeAaQq"
3554 msgstr ""
3555
3556 #, c-format
3557 msgid "Possible actions for a %s key: "
3558 msgstr ""
3559
3560 msgid "Current allowed actions: "
3561 msgstr ""
3562
3563 #, c-format
3564 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3565 msgstr ""
3566
3567 #, fuzzy, c-format
3568 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3569 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
3570
3571 #, c-format
3572 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3573 msgstr ""
3574
3575 #, c-format
3576 msgid "   (%c) Finished\n"
3577 msgstr ""
3578
3579 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3580 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
3581
3582 #, fuzzy, c-format
3583 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3584 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3585
3586 #, fuzzy, c-format
3587 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3588 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3589
3590 #, c-format
3591 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3592 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
3593
3594 #, c-format
3595 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3596 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
3597
3598 #, fuzzy, c-format
3599 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3600 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
3601
3602 #, c-format
3603 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3604 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3605
3606 #, fuzzy, c-format
3607 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3608 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3609
3610 #, fuzzy, c-format
3611 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3612 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3613
3614 #, c-format
3615 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3616 msgstr ""
3617
3618 #, fuzzy, c-format
3619 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3620 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
3621
3622 #, fuzzy, c-format
3623 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3624 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
3625
3626 #, c-format
3627 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3628 msgstr "Po¾adovaná då¾ka kµúèa je %u bitov.\n"
3629
3630 msgid ""
3631 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3632 "         0 = key does not expire\n"
3633 "      <n>  = key expires in n days\n"
3634 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3635 "      <n>m = key expires in n months\n"
3636 "      <n>y = key expires in n years\n"
3637 msgstr ""
3638 "Prosím urète, ako dlho by mal kµúè platit.\n"
3639 "         0 = doba platnosti kµúèa nie je obmedzená\n"
3640 "      <n>  = doba platnosti kµúèa skonèí za n dní\n"
3641 "      <n>w = doba platnosti kµúèa skonèí za n tý¾dòov\n"
3642 "      <n>m = doba platnosti kµúèa skonèí za n mesiacov\n"
3643 "      <n>y = doba platnosti kµúèa skonèí za n rokov\n"
3644
3645 msgid ""
3646 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3647 "         0 = signature does not expire\n"
3648 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3649 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3650 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3651 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3652 msgstr ""
3653 "Prosím urète, ako dlho by mal podpis platit.\n"
3654 "         0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzená\n"
3655 "      <n>  = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
3656 "      <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n tý¾dòov\n"
3657 "      <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mesiacov\n"
3658 "      <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n rokov\n"
3659
3660 msgid "Key is valid for? (0) "
3661 msgstr "Kµúè je platný na? (0) "
3662
3663 #, fuzzy, c-format
3664 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3665 msgstr "Podpis je platný na? (0) "
3666
3667 msgid "invalid value\n"
3668 msgstr "neplatná hodnota\n"
3669
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Key does not expire at all\n"
3672 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
3673
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Signature does not expire at all\n"
3676 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
3677
3678 #, fuzzy, c-format
3679 msgid "Key expires at %s\n"
3680 msgstr "platnos» %s skonèí %s\n"
3681
3682 #, fuzzy, c-format
3683 msgid "Signature expires at %s\n"
3684 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
3685
3686 msgid ""
3687 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3688 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3689 msgstr ""
3690 "Vá¹ systém nevie zobrazi» dátumy po roku 2038.\n"
3691 "V ka¾dom prípade budú dátumy korektne spracovávané do roku 2106.\n"
3692
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Is this correct? (y/N) "
3695 msgstr "Je to správne (a/n)? "
3696
3697 msgid ""
3698 "\n"
3699 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3700 "\n"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3704 #. but you should keep your existing translation.  In case
3705 #. the new string is not translated this old string will
3706 #. be used.
3707 #, fuzzy
3708 msgid ""
3709 "\n"
3710 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3711 "ID\n"
3712 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3713 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3714 "\n"
3715 msgstr ""
3716 "\n"
3717 "Aby bolo mo¾né rozpozna» Vá¹ kµúè, musíte pozna» identifikátor u¾ívateµa;\n"
3718 "program ho zlo¾í z Vá¹ho mena a priezviska, komentára a e-mailu v tomto "
3719 "tvare:\n"
3720 "    \"Jozko Mrkvicka (student) <jozko@mrkvicka.sk>\"\n"
3721 "\n"
3722
3723 msgid "Real name: "
3724 msgstr "Meno a priezvisko: "
3725
3726 msgid "Invalid character in name\n"
3727 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
3728
3729 msgid "Name may not start with a digit\n"
3730 msgstr "Meno nemô¾e zaèína» èíslicou\n"
3731
3732 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3733 msgstr "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
3734
3735 msgid "Email address: "
3736 msgstr "E-mailová adresa: "
3737
3738 msgid "Not a valid email address\n"
3739 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
3740
3741 msgid "Comment: "
3742 msgstr "Komentár: "
3743
3744 msgid "Invalid character in comment\n"
3745 msgstr "Neplatný znak v komentári\n"
3746
3747 #, c-format
3748 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3749 msgstr "Pou¾ívate znakovú sadu `%s'.\n"
3750
3751 #, c-format
3752 msgid ""
3753 "You selected this USER-ID:\n"
3754 "    \"%s\"\n"
3755 "\n"
3756 msgstr ""
3757 "Zvolili ste tento identifikátor u¾ívateµa:\n"
3758 "    \"%s\"\n"
3759 "\n"
3760
3761 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3762 msgstr "Do poµa meno alebo komentár nepí¹te, prosím, e-mailovú adresu.\n"
3763
3764 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3765 msgstr ""
3766
3767 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3768 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3769 #. string which should be translated accordingly and the
3770 #. letter changed to match the one in the answer string.
3771 #.
3772 #. n = Change name
3773 #. c = Change comment
3774 #. e = Change email
3775 #. o = Okay (ready, continue)
3776 #. q = Quit
3777 #.
3778 msgid "NnCcEeOoQq"
3779 msgstr "mMkKeEPpUu"
3780
3781 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3782 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)konèi»? "
3783
3784 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3785 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okraèova»/(U)konèi»? "
3786
3787 msgid "Please correct the error first\n"
3788 msgstr "Najskôr, prosím, opravte chybu\n"
3789
3790 msgid ""
3791 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3792 "\n"
3793 msgstr ""
3794 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
3795 "\n"
3796
3797 #, fuzzy
3798 msgid ""
3799 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
3800 "encryption key."
3801 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
3802
3803 #, c-format
3804 msgid "%s.\n"
3805 msgstr "%s.\n"
3806
3807 msgid ""
3808 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3809 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3810 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3811 "\n"
3812 msgstr ""
3813 "Nechcete heslo - to *nie je* dobrý nápad!\n"
3814 "Dobre, budem pokraèova» bez hesla. Kedykoµvek mô¾ete heslo zmeni» pou¾itím\n"
3815 "tohto programu s parametrom \"--edit-key\".\n"
3816 "\n"
3817
3818 msgid ""
3819 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3820 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3821 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3822 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3823 msgstr ""
3824 "Je potrebné vytvori» veµa náhodných bajtov. Poèas vytvárania mô¾ete\n"
3825 "vykonáva» inú prácu na poèítaèi (písa» na klávesnici, pohybova» my¹ou,\n"
3826 "pou¾íva» disky); vïaka tomu má generátor lep¹iu ¹ancu získa» dostatok "
3827 "entropie.\n"
3828
3829 msgid "Key generation canceled.\n"
3830 msgstr "Vytváranie kµúèa bolo zru¹ené.\n"
3831
3832 #, c-format
3833 msgid "writing public key to `%s'\n"
3834 msgstr "zapisujem verejný kµúè do `%s'\n"
3835
3836 #, fuzzy, c-format
3837 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3838 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
3839
3840 #, c-format
3841 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3842 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
3843
3844 #, c-format
3845 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3846 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor verejných kµúèov (pubring): %s\n"
3847
3848 #, c-format
3849 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3850 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
3851
3852 #, c-format
3853 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3854 msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kµúèov `%s': %s\n"
3855
3856 #, c-format
3857 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3858 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
3859
3860 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3861 msgstr "verejný a tajný kµúè boli vytvorené a podpísané.\n"
3862
3863 #, fuzzy
3864 msgid ""
3865 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3866 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3867 msgstr ""
3868 "Tento kµúè nemô¾e by» pou¾itý na ¹ifrovanie. Pre vytvorenie\n"
3869 "sekundárneho kµúèa na tento úèel mô¾ete pou¾i» príkaz \"--edit-key\".\n"
3870
3871 #, c-format
3872 msgid "Key generation failed: %s\n"
3873 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
3874
3875 #, c-format
3876 msgid ""
3877 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3878 msgstr ""
3879 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
3880 "je problém so systémovým èasom)\n"
3881
3882 #, c-format
3883 msgid ""
3884 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3885 msgstr ""
3886 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
3887 "je problém so systémovým èasom)\n"
3888
3889 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3890 msgstr "POZNÁMKA: vytvorenie podkµúèa pre kµúèe v3 nie je v súlade s OpenPGP\n"
3891
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Really create? (y/N) "
3894 msgstr "Skutoène vytvori»? "
3895
3896 #, fuzzy, c-format
3897 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3898 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
3899
3900 #, fuzzy, c-format
3901 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3902 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
3903
3904 #, fuzzy, c-format
3905 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3906 msgstr "POZNÁMKA: platnos» tajného kµúèa %08lX skonèila %s\n"
3907
3908 msgid "never     "
3909 msgstr "nikdy     "
3910
3911 msgid "Critical signature policy: "
3912 msgstr "Kritická podpisová politika: "
3913
3914 msgid "Signature policy: "
3915 msgstr "Podpisová politika: "
3916
3917 msgid "Critical preferred keyserver: "
3918 msgstr ""
3919
3920 msgid "Critical signature notation: "
3921 msgstr "Kritická podpisová notácia: "
3922
3923 msgid "Signature notation: "
3924 msgstr "Podpisová notácia: "
3925
3926 msgid "Keyring"
3927 msgstr "súbor kµúèov (keyring)"
3928
3929 msgid "Primary key fingerprint:"
3930 msgstr "Primárny fingerprint kµúèa:"
3931
3932 msgid "     Subkey fingerprint:"
3933 msgstr "     Fingerprint podkµúèa:"
3934
3935 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
3936 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
3937 msgid " Primary key fingerprint:"
3938 msgstr " Primárny fingerprint kµúèa:"
3939
3940 msgid "      Subkey fingerprint:"
3941 msgstr "      Fingerprint podkµúèa:"
3942
3943 #, fuzzy
3944 msgid "      Key fingerprint ="
3945 msgstr "   Fingerprint kµúèa ="
3946
3947 msgid "      Card serial no. ="
3948 msgstr ""
3949
3950 #, fuzzy, c-format
3951 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3952 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
3953
3954 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3955 msgstr "VAROVANIE: Existujú dva súbory s tajnými informáciami.\n"
3956
3957 #, c-format
3958 msgid "%s is the unchanged one\n"
3959 msgstr "%s je bez zmeny\n"
3960
3961 #, c-format
3962 msgid "%s is the new one\n"
3963 msgstr "%s je nový\n"
3964
3965 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3966 msgstr "Prosím, opravte tento mo¾ný bezpeènostný problém\n"
3967
3968 #, fuzzy, c-format
3969 msgid "caching keyring `%s'\n"
3970 msgstr "kontrolujem súbor kµúèov (keyring) `%s'\n"
3971
3972 #, fuzzy, c-format
3973 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3974 msgstr "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
3975
3976 #, fuzzy, c-format
3977 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
3978 msgstr "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
3979
3980 #, c-format
3981 msgid "%s: keyring created\n"
3982 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
3983
3984 msgid "include revoked keys in search results"
3985 msgstr ""
3986
3987 msgid "include subkeys when searching by key ID"
3988 msgstr ""
3989
3990 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
3991 msgstr ""
3992
3993 msgid "do not delete temporary files after using them"
3994 msgstr ""
3995
3996 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
3997 msgstr ""
3998
3999 #, fuzzy
4000 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4001 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
4002
4003 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4004 msgstr ""
4005
4006 #, fuzzy, c-format
4007 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4008 msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e¹te nie je aktívne\n"
4009
4010 #, fuzzy
4011 msgid "disabled"
4012 msgstr "disable"
4013
4014 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4015 msgstr ""
4016
4017 #, fuzzy, c-format
4018 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4019 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
4020
4021 #, fuzzy, c-format
4022 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4023 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
4024
4025 #, fuzzy
4026 msgid "key not found on keyserver\n"
4027 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
4028
4029 #, fuzzy, c-format
4030 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4031 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4032
4033 #, fuzzy, c-format
4034 msgid "requesting key %s from %s\n"
4035 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4036
4037 #, fuzzy, c-format
4038 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4039 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4040
4041 #, fuzzy, c-format
4042 msgid "searching for names from %s\n"
4043 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4044
4045 #, fuzzy, c-format
4046 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4047 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4048
4049 #, fuzzy, c-format
4050 msgid "sending key %s to %s\n"
4051 msgstr ""
4052 "\"\n"
4053 "podpísané Va¹ím kµúèom %08lX v %s\n"
4054
4055 #, fuzzy, c-format
4056 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4057 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4058
4059 #, fuzzy, c-format
4060 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4061 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4062
4063 #, fuzzy
4064 msgid "no keyserver action!\n"
4065 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
4066
4067 #, c-format
4068 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4069 msgstr ""
4070
4071 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4072 msgstr ""
4073
4074 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4075 msgstr ""
4076
4077 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4078 msgstr ""
4079
4080 #, c-format
4081 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4082 msgstr ""
4083
4084 #, c-format
4085 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4086 msgstr ""
4087
4088 #, c-format
4089 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4090 msgstr ""
4091
4092 #, fuzzy
4093 msgid "keyserver timed out\n"
4094 msgstr "chyba servera kµúèov"
4095
4096 #, fuzzy
4097 msgid "keyserver internal error\n"
4098 msgstr "chyba servera kµúèov"
4099
4100 #, fuzzy, c-format
4101 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4102 msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
4103
4104 #, c-format
4105 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4106 msgstr ""
4107
4108 #, fuzzy, c-format
4109 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4110 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4111
4112 #, fuzzy, c-format
4113 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4114 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4115
4116 #, fuzzy, c-format
4117 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4118 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4119
4120 #, fuzzy, c-format
4121 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4122 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4123
4124 #, fuzzy, c-format
4125 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4126 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4127
4128 #, c-format
4129 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4130 msgstr "zvlá¹tna veµkos» ¹ifrovacieho kµúèa pre sedenie (%d)\n"
4131
4132 #, c-format
4133 msgid "%s encrypted session key\n"
4134 msgstr "%s kµúè ¹ifrovaného sedenia\n"
4135
4136 #, fuzzy, c-format
4137 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4138 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
4139
4140 #, fuzzy, c-format
4141 msgid "public key is %s\n"
4142 msgstr "verejný kµúè je %08lX\n"
4143
4144 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4145 msgstr "dáta za¹ifrované verejným kµúèom: správny DEK\n"
4146
4147 #, fuzzy, c-format
4148 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4149 msgstr "za¹ifrované %u-bitovým %s kµúèom, ID %08lX, vytvoreným %s\n"
4150
4151 #, fuzzy, c-format
4152 msgid "      \"%s\"\n"
4153 msgstr "                alias \""
4154
4155 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4156 # [kw]
4157 #, fuzzy, c-format
4158 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4159 msgstr "za¹ifrovaná %s kµúèom, ID %08lX\n"
4160
4161 #, c-format
4162 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4163 msgstr "de¹ifrovanie verejným kµúèom zlyhalo: %s\n"
4164
4165 #, c-format
4166 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4167 msgstr "za¹ifrované s %lu heslami\n"
4168
4169 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4170 msgstr "za¹ifrované jedným heslom\n"
4171
4172 #, c-format
4173 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4174 msgstr "predpokladám %s ¹ifrovaných dát\n"
4175
4176 #, c-format
4177 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4178 msgstr ""
4179 "algoritmus IDEA nie je dostupný; optimisticky sa ho pokúsime nahradi» "
4180 "algoritmom %s\n"
4181
4182 msgid "decryption okay\n"
4183 msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n"
4184
4185 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4186 msgstr "VAROVANIE: správa nemá ochranu integrity\n"
4187
4188 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4189 msgstr "VAROVANIE: so za¹ifrovanou správou bolo manipulované!\n"
4190
4191 #, c-format
4192 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
4193 msgstr ""
4194
4195 #, c-format
4196 msgid "decryption failed: %s\n"
4197 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
4198
4199 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4200 msgstr "POZNÁMKA: odosielateµ po¾adoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
4201
4202 #, c-format
4203 msgid "original file name='%.*s'\n"
4204 msgstr "pôvodné meno súboru='%.*s'\n"
4205
4206 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4207 msgstr ""
4208
4209 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4210 msgstr ""
4211 "samostatný revokaèný certifikát -  pou¾ite \"gpg --import\", ak ho chcete "
4212 "vyu¾i»\n"
4213
4214 #, fuzzy
4215 msgid "no signature found\n"
4216 msgstr "Dobrý podpis od \""
4217
4218 msgid "signature verification suppressed\n"
4219 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
4220
4221 #, fuzzy
4222 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4223 msgstr "neviem pracova» s týmito násobnými podpismi\n"
4224
4225 #, fuzzy, c-format
4226 msgid "Signature made %s\n"
4227 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
4228
4229 #, fuzzy, c-format
4230 msgid "               using %s key %s\n"
4231 msgstr "                alias \""
4232
4233 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4234 #, fuzzy, c-format
4235 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4236 msgstr "Podpis vytvorený %.*s pomocou %s kµúèa ID %08lX\n"
4237
4238 msgid "Key available at: "
4239 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
4240
4241 #, fuzzy, c-format
4242 msgid "BAD signature from \"%s\""
4243 msgstr "ZLÝ podpis od \""
4244
4245 #, fuzzy, c-format
4246 msgid "Expired signature from \"%s\""
4247 msgstr "Podpis s vypr¹anou platnos»ou od \""
4248
4249 #, fuzzy, c-format
4250 msgid "Good signature from \"%s\""
4251 msgstr "Dobrý podpis od \""
4252
4253 msgid "[uncertain]"
4254 msgstr "[neistý]  "
4255
4256 #, fuzzy, c-format
4257 msgid "                aka \"%s\""
4258 msgstr "                alias \""
4259
4260 #, c-format
4261 msgid "Signature expired %s\n"
4262 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
4263
4264 #, c-format
4265 msgid "Signature expires %s\n"
4266 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
4267
4268 #, c-format
4269 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4270 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4271
4272 msgid "binary"
4273 msgstr "binárne"
4274
4275 msgid "textmode"
4276 msgstr "textový mód"
4277
4278 msgid "unknown"
4279 msgstr "neznáme"
4280
4281 #, c-format
4282 msgid "Can't check signature: %s\n"
4283 msgstr "Nemô¾em overi» podpis: %s\n"
4284
4285 msgid "not a detached signature\n"
4286 msgstr "toto nie je podpis oddelený od dokumentu\n"
4287
4288 msgid ""
4289 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4290 msgstr "VAROVANIE: Nájdené viacnásobne podpisy. Skontrolovaný bude len prvý.\n"
4291
4292 #, c-format
4293 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4294 msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n"
4295
4296 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4297 msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
4298
4299 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4300 msgstr "nájdený neplatný koreòový paket v proc_tree()\n"
4301
4302 #, fuzzy, c-format
4303 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4304 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
4305
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4308 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
4309
4310 #, fuzzy, c-format
4311 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4312 msgstr "nemô¾em pracova» s algoritmom verejného kµúèa %d\n"
4313
4314 #, fuzzy
4315 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4316 msgstr ""
4317 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
4318
4319 #, fuzzy, c-format
4320 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4321 msgstr "¹ifrovací algoritmus nie je implementovaný"
4322
4323 #, fuzzy, c-format
4324 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4325 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4326
4327 #, fuzzy, c-format
4328 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4329 msgstr ""
4330 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
4331
4332 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4333 msgstr "IDEA modul pre GnuPG nenájdený\n"
4334
4335 #, fuzzy, c-format
4336 msgid "please see %s for more information\n"
4337 msgstr " i = prosím o viac informácíi\n"
4338
4339 #, c-format
4340 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4341 msgstr "%s:%d: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4342
4343 #, c-format
4344 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4345 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4346
4347 #, c-format
4348 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4349 msgstr "pou¾ite namiesto neho \"%s%s\" \n"
4350
4351 #, fuzzy, c-format
4352 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4353 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4354
4355 #, c-format
4356 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
4357 msgstr ""
4358
4359 #, fuzzy, c-format
4360 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
4361 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4362
4363 msgid "Uncompressed"
4364 msgstr "Nekomprimované"
4365
4366 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4367 #, fuzzy
4368 msgid "uncompressed|none"
4369 msgstr "Nekomprimované"
4370
4371 #, c-format
4372 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4373 msgstr "táto správa nemusí pou¾iteµná s %s\n"
4374
4375 #, fuzzy, c-format
4376 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4377 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
4378
4379 #, fuzzy, c-format
4380 msgid "unknown option `%s'\n"
4381 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
4382
4383 #, c-format
4384 msgid "File `%s' exists. "
4385 msgstr "Súbor `%s' existuje. "
4386
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Overwrite? (y/N) "
4389 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
4390
4391 #, c-format
4392 msgid "%s: unknown suffix\n"
4393 msgstr "%s: neznáma prípona\n"
4394
4395 msgid "Enter new filename"
4396 msgstr "Vlo¾te nový názov súboru"
4397
4398 msgid "writing to stdout\n"
4399 msgstr "zapisujem na ¹tandardný výstup (stdout)\n"
4400
4401 #, c-format
4402 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4403 msgstr "predpokladám podpísané dáta v `%s'\n"
4404
4405 #, c-format
4406 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4407 msgstr "vytvorený nový konfiguraèný súbor `%s'\n"
4408
4409 #, c-format
4410 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4411 msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e¹te nie je aktívne\n"
4412
4413 #, c-format
4414 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4415 msgstr "nemô¾em pracova» s algoritmom verejného kµúèa %d\n"
4416
4417 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4418 msgstr ""
4419 "VAROVANIE: pravdepodobne nebezpeèný symetricky ¹ifrovaný kµúè sedenia\n"
4420
4421 #, c-format
4422 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4423 msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n"
4424
4425 #, fuzzy, c-format
4426 msgid "problem with the agent: %s\n"
4427 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
4428
4429 #, fuzzy, c-format
4430 msgid " (main key ID %s)"
4431 msgstr " (hlavné ID kµúèa %08lX)"
4432
4433 #, fuzzy, c-format
4434 msgid ""
4435 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
4436 "certificate:\n"
4437 "\"%.*s\"\n"
4438 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4439 "created %s%s.\n"
4440 msgstr ""
4441 "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre u¾ívateµa:\n"
4442 "\"%.*s\"\n"
4443 "kµúè s då¾kou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
4444
4445 msgid "Enter passphrase\n"
4446 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
4447
4448 msgid "cancelled by user\n"
4449 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
4450
4451 #, fuzzy, c-format
4452 msgid ""
4453 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4454 "user: \"%s\"\n"
4455 msgstr ""
4456 "\n"
4457 "Musíte pozna» heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre\n"
4458 "u¾ívateµa: \""
4459
4460 #, fuzzy, c-format
4461 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4462 msgstr "då¾ka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s"
4463
4464 #, c-format
4465 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4466 msgstr ""
4467
4468 msgid ""
4469 "\n"
4470 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4471 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4472 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4473 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4474 msgstr ""
4475 "\n"
4476 "Vyberte si obrázok, ktorý bude pou¾itý ako fotografické ID. Tento obrázok\n"
4477 "musí by» vo formáte JPEG. Pamätajte, ¾e bude ulo¾ený vo Va¹om verejnom "
4478 "kµúèi.\n"
4479 "Ak pou¾ijete veµmi veµký obrázok, kµúè bude tie¾ veµký! Odporúèaná veµkos»\n"
4480 "obrázka je okolo 240x288.\n"
4481
4482 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4483 msgstr "Meno súbor s fotografiou vo formáte JPEG: "
4484
4485 #, fuzzy, c-format
4486 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4487 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
4488
4489 #, c-format
4490 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4491 msgstr ""
4492
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4495 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
4496
4497 #, fuzzy, c-format
4498 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4499 msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n"
4500
4501 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4502 msgstr "Je táto fotografia správna (a/N/u)? "
4503
4504 msgid "unable to display photo ID!\n"
4505 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
4506
4507 msgid "No reason specified"
4508 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
4509
4510 msgid "Key is superseded"
4511 msgstr "Kµúè je nahradený"
4512
4513 msgid "Key has been compromised"
4514 msgstr "Kµúè bol skompromitovaný"
4515
4516 msgid "Key is no longer used"
4517 msgstr "Kµúè sa u¾ nepou¾íva"
4518
4519 msgid "User ID is no longer valid"
4520 msgstr "Identifikátor u¾ívateµa u¾ neplatí"
4521
4522 msgid "reason for revocation: "
4523 msgstr "dôvod na revokáciu: "
4524
4525 msgid "revocation comment: "
4526 msgstr "revokaèná poznámka: "
4527
4528 msgid "iImMqQsS"
4529 msgstr "iImMuUsS"
4530
4531 #, fuzzy
4532 msgid "No trust value assigned to:\n"
4533 msgstr ""
4534 "Nie je priradená ¾iadna hodnota dôvery k:\n"
4535 "%4u%c/%08lX %s \""
4536
4537 #, fuzzy, c-format
4538 msgid "  aka \"%s\"\n"
4539 msgstr "                alias \""
4540
4541 #, fuzzy
4542 msgid ""
4543 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4544 msgstr "Tento kµúè pravdepodobne patrí jeho majiteµovi\n"
4545
4546 #, fuzzy, c-format
4547 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4548 msgstr " %d = Neviem\n"
4549
4550 #, fuzzy, c-format
4551 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4552 msgstr " %d = Nedôverujem\n"
4553
4554 #, fuzzy, c-format
4555 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4556 msgstr " %d = Dôverujem absolútne\n"
4557
4558 #, fuzzy
4559 msgid "  m = back to the main menu\n"
4560 msgstr " m = spä» do hlavného menu\n"
4561
4562 #, fuzzy
4563 msgid "  s = skip this key\n"
4564 msgstr " s = preskoèi» tento kµúè\n"
4565
4566 #, fuzzy
4567 msgid "  q = quit\n"
4568 msgstr " u = ukonèi»\n"
4569
4570 #, c-format
4571 msgid ""
4572 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4573 "\n"
4574 msgstr ""
4575
4576 msgid "Your decision? "
4577 msgstr "Va¹e rozhodnutie? "
4578
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4581 msgstr "Skutoène chcete nastavi» pre tento kµúè absolútnu dôveru? "
4582
4583 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4584 msgstr "Certifikáty vedúce k finálnemu dôveryhodnému kµúèu:\n"
4585
4586 #, fuzzy, c-format
4587 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4588 msgstr ""
4589 "%08lX: Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
4590
4591 #, fuzzy, c-format
4592 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4593 msgstr ""
4594 "%08lX: Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
4595
4596 #, fuzzy
4597 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4598 msgstr "Tento kµúè pravdepodobne patrí jeho majiteµovi\n"
4599
4600 msgid "This key belongs to us\n"
4601 msgstr "Tento kµúè patrí nám (máme zodpovedajúci tajný kµúè)\n"
4602
4603 #, fuzzy
4604 msgid ""
4605 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4606 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4607 "you may answer the next question with yes.\n"
4608 msgstr ""
4609 "NIE JE isté, ¾e tento kµúè patrí osobe, ktorá sa vydáva za jeho\n"
4610 "vlastníka. Pokiaµ *skutoène* viete, èo robíte, mô¾ete na otázku\n"
4611 "odpoveda» áno\n"
4612 "\n"
4613
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4616 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
4617
4618 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4619 msgstr "VAROVANIE: Je pou¾itý nedôveryhodný kµúè!\n"
4620
4621 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4622 msgstr "VAROVANIE: kµúè mô¾e by» revokovaný (revokaèný kµúè neexistuje)\n"
4623
4624 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4625 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
4626
4627 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4628 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
4629
4630 #, fuzzy
4631 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4632 msgstr "         To mô¾e znamena», ¾e podpis je falo¹ný.\n"
4633
4634 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4635 msgstr "VAROVANIE: Tento podkµúè bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
4636
4637 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4638 msgstr "Poznámka: Tento kµúè bol oznaèený ako neplatný (disabled).\n"
4639
4640 #, c-format
4641 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
4642 msgstr ""
4643
4644 #, c-format
4645 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
4646 msgstr ""
4647
4648 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
4649 msgstr ""
4650
4651 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
4652 msgstr ""
4653
4654 msgid "Note: This key has expired!\n"
4655 msgstr "Poznámka: Skonèila platnos» tohto kµúèa!\n"
4656
4657 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4658 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè nie certifikovaný dôveryhodným podpisom!\n"
4659
4660 msgid ""
4661 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4662 msgstr ""
4663 "         Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
4664
4665 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4666 msgstr "VAROVANIE: NEdôverujeme tomuto kµúèu!\n"
4667
4668 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
4669 msgstr "         Tento podpis je pravdepodobne FALO©NÝ.\n"
4670
4671 msgid ""
4672 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4673 msgstr ""
4674 "VAROVANIE: Tento kµúè nie je certifikovaný dostatoène dôveryhodnými "
4675 "podpismi!\n"
4676
4677 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4678 msgstr "         Nie je isté, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi.\n"
4679
4680 #, c-format
4681 msgid "%s: skipped: %s\n"
4682 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
4683
4684 #, c-format
4685 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4686 msgstr "%s: preskoèené: verejný kµúè je u¾ obsiahnutý v databáze\n"
4687
4688 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4689 msgstr ""
4690 "Ne¹pecifikovali ste identifikátor u¾ívateµa (user ID). Mô¾ete pou¾i» \"-r\"\n"
4691
4692 msgid "Current recipients:\n"
4693 msgstr ""
4694
4695 msgid ""
4696 "\n"
4697 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
4698 msgstr ""
4699 "\n"
4700 "Napí¹te identifikátor u¾ívateµa (user ID). Ukonèite prázdnym riadkom: "
4701
4702 msgid "No such user ID.\n"
4703 msgstr "Takýto identifikátor u¾ívateµa neexistuje.\n"
4704
4705 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
4706 msgstr "preskoèené: verejný kµúè je u¾ nastavený podµa implicitného adresáta\n"
4707
4708 msgid "Public key is disabled.\n"
4709 msgstr "Verejný kµúè je neplatný (disabled).\n"
4710
4711 msgid "skipped: public key already set\n"
4712 msgstr "preskoèené: verejný kµúè je u¾ nastavený\n"
4713
4714 #, fuzzy, c-format
4715 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
4716 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
4717
4718 #, c-format
4719 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
4720 msgstr "%s: preskoèené: verejný kµúè je neplatný (disabled)\n"
4721
4722 msgid "no valid addressees\n"
4723 msgstr "¾iadne platné adresy\n"
4724
4725 #, fuzzy, c-format
4726 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
4727 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
4728
4729 #, fuzzy, c-format
4730 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
4731 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
4732
4733 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
4734 msgstr "dáta neboli ulo¾ené; na ich ulo¾enie pou¾ite prepínaè \"--output\"\n"
4735
4736 msgid "Detached signature.\n"
4737 msgstr "Podpis oddelený od dokumentu.\n"
4738
4739 msgid "Please enter name of data file: "
4740 msgstr "Prosím, vlo¾te názov dátového súboru: "
4741
4742 msgid "reading stdin ...\n"
4743 msgstr "èítam ¹tandardný vstup (stdin) ...\n"
4744
4745 msgid "no signed data\n"
4746 msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
4747
4748 #, c-format
4749 msgid "can't open signed data `%s'\n"
4750 msgstr "nemô¾em otvori» podpísané dáta '%s'\n"
4751
4752 #, fuzzy, c-format
4753 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
4754 msgstr "nemô¾em otvori» podpísané dáta '%s'\n"
4755
4756 #, fuzzy, c-format
4757 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
4758 msgstr "anonymný adresát; skú¹am tajný kµúè %08lX ...\n"
4759
4760 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
4761 msgstr "o.k., my sme anonymný adresát.\n"
4762
4763 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
4764 msgstr "staré kódovanie DEK nie je podporováné\n"
4765
4766 #, c-format
4767 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
4768 msgstr "¹ifrovací algoritmus %d%s je neznamý alebo je zakázaný\n"
4769
4770 #, fuzzy, c-format
4771 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
4772 msgstr "POZNÁMKA: v predvoµbách nenájdený ¹ifrovací algoritmus %d\n"
4773
4774 #, fuzzy, c-format
4775 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
4776 msgstr "POZNÁMKA: platnos» tajného kµúèa %08lX skonèila %s\n"
4777
4778 msgid "NOTE: key has been revoked"
4779 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
4780
4781 #, c-format
4782 msgid "build_packet failed: %s\n"
4783 msgstr "build_packet zlyhala: %s\n"
4784
4785 #, fuzzy, c-format
4786 msgid "key %s has no user IDs\n"
4787 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
4788
4789 msgid "To be revoked by:\n"
4790 msgstr "Bude revokovaný:\n"
4791
4792 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
4793 msgstr "(Toto je citlivý revokaèný kµúè)\n"
4794
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
4797 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? "
4798
4799 msgid "ASCII armored output forced.\n"
4800 msgstr "Vynútený ASCII textový výstup.\n"
4801
4802 #, c-format
4803 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
4804 msgstr "make_keysig_packet zlyhala: %s\n"
4805
4806 msgid "Revocation certificate created.\n"
4807 msgstr "Revokaèný certifikát bol vytvorený.\n"
4808
4809 #, fuzzy, c-format