Prepare for the 2.0.18 release.
[gnupg.git] / po / sk.po
1 # GnuPG Slovak translation
2 # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
4 #               !-- bounces (2011-01-11)
5 #
6 # Designated-Translator: none
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
13 "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
14 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
21 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
22
23 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
24 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
25 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
26 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
27 #. the second vertical bar.
28 msgid "|pinentry-label|_OK"
29 msgstr ""
30
31 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
32 msgstr ""
33
34 msgid "|pinentry-label|PIN:"
35 msgstr ""
36
37 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
38 #. for the quality bar.
39 msgid "Quality:"
40 msgstr ""
41
42 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
43 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
44 #. string to describe what this is about.  The length of the
45 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
46 #. translate this entry, a default english text (see source)
47 #. will be used.
48 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
49 msgstr ""
50
51 msgid ""
52 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
53 "session"
54 msgstr ""
55
56 #, fuzzy
57 msgid ""
58 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
59 "this session"
60 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
61
62 #, c-format
63 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
64 msgstr ""
65
66 #, fuzzy
67 msgid "PIN too long"
68 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
69
70 #, fuzzy
71 msgid "Passphrase too long"
72 msgstr "heslo je príli¹ dlhé\n"
73
74 #, fuzzy
75 msgid "Invalid characters in PIN"
76 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
77
78 msgid "PIN too short"
79 msgstr ""
80
81 #, fuzzy
82 msgid "Bad PIN"
83 msgstr "nesprávne MPI"
84
85 #, fuzzy
86 msgid "Bad Passphrase"
87 msgstr "nesprávne heslo"
88
89 #, fuzzy
90 msgid "Passphrase"
91 msgstr "nesprávne heslo"
92
93 #, fuzzy, c-format
94 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
95 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
96
97 #, c-format
98 msgid "can't create `%s': %s\n"
99 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
100
101 #, c-format
102 msgid "can't open `%s': %s\n"
103 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
104
105 #, fuzzy, c-format
106 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
107 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
108
109 #, c-format
110 msgid "detected card with S/N: %s\n"
111 msgstr ""
112
113 #, fuzzy, c-format
114 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
115 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
116
117 #, fuzzy, c-format
118 msgid "no suitable card key found: %s\n"
119 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
120
121 #, fuzzy, c-format
122 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
123 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
124
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid "error writing key: %s\n"
127 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
128
129 #, c-format
130 msgid ""
131 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
132 "allow this?"
133 msgstr ""
134
135 msgid "Allow"
136 msgstr ""
137
138 msgid "Deny"
139 msgstr ""
140
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
143 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
144
145 #, fuzzy
146 msgid "Please re-enter this passphrase"
147 msgstr "zmeni» heslo"
148
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid ""
151 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   %"
152 "s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
153 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
154
155 msgid "does not match - try again"
156 msgstr ""
157
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
160 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
161
162 msgid "Please insert the card with serial number"
163 msgstr ""
164
165 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
166 msgstr ""
167
168 msgid "Admin PIN"
169 msgstr ""
170
171 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
172 #. used to unblock a PIN.
173 msgid "PUK"
174 msgstr ""
175
176 msgid "Reset Code"
177 msgstr ""
178
179 #, c-format
180 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
181 msgstr ""
182
183 #, fuzzy
184 msgid "Repeat this Reset Code"
185 msgstr "Opakujte heslo: "
186
187 #, fuzzy
188 msgid "Repeat this PUK"
189 msgstr "Opakujte heslo: "
190
191 #, fuzzy
192 msgid "Repeat this PIN"
193 msgstr "Opakujte heslo: "
194
195 #, fuzzy
196 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
197 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
198
199 #, fuzzy
200 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
201 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
202
203 #, fuzzy
204 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
205 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
206
207 #, c-format
208 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
209 msgstr ""
210
211 #, fuzzy, c-format
212 msgid "error creating temporary file: %s\n"
213 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
214
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
217 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
218
219 #, fuzzy
220 msgid "Enter new passphrase"
221 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
222
223 #, fuzzy
224 msgid "Take this one anyway"
225 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
226
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
230 "at least %u character long."
231 msgid_plural ""
232 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
233 "at least %u characters long."
234 msgstr[0] ""
235 msgstr[1] ""
236
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
240 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
241 msgid_plural ""
242 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
243 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
244 msgstr[0] ""
245 msgstr[1] ""
246
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
250 "a known term or match%%0Acertain pattern."
251 msgstr ""
252
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
256 msgstr ""
257
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
261 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
262 msgstr ""
263
264 msgid "Yes, protection is not needed"
265 msgstr ""
266
267 #, fuzzy, c-format
268 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
269 msgstr ""
270 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
271 "\n"
272
273 #, fuzzy
274 msgid "Please enter the new passphrase"
275 msgstr "zmeni» heslo"
276
277 #, fuzzy
278 msgid ""
279 "@Options:\n"
280 " "
281 msgstr ""
282 "@\n"
283 "Mo¾nosti:\n"
284 " "
285
286 msgid "run in server mode (foreground)"
287 msgstr ""
288
289 msgid "run in daemon mode (background)"
290 msgstr ""
291
292 msgid "verbose"
293 msgstr "s dodatoènými informáciami"
294
295 msgid "be somewhat more quiet"
296 msgstr "by» o trochu tich¹í"
297
298 msgid "sh-style command output"
299 msgstr ""
300
301 msgid "csh-style command output"
302 msgstr ""
303
304 #, fuzzy
305 msgid "|FILE|read options from FILE"
306 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
307
308 msgid "do not detach from the console"
309 msgstr ""
310
311 msgid "do not grab keyboard and mouse"
312 msgstr ""
313
314 #, fuzzy
315 msgid "use a log file for the server"
316 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
317
318 #, fuzzy
319 msgid "use a standard location for the socket"
320 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
321
322 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
323 msgstr ""
324
325 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
326 msgstr ""
327
328 #, fuzzy
329 msgid "do not use the SCdaemon"
330 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
331
332 msgid "ignore requests to change the TTY"
333 msgstr ""
334
335 msgid "ignore requests to change the X display"
336 msgstr ""
337
338 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
339 msgstr ""
340
341 msgid "do not use the PIN cache when signing"
342 msgstr ""
343
344 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
345 msgstr ""
346
347 #, fuzzy
348 msgid "allow presetting passphrase"
349 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
350
351 msgid "enable ssh-agent emulation"
352 msgstr ""
353
354 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
355 msgstr ""
356
357 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
358 #. reporting address.  This is so that we can change the
359 #. reporting address without breaking the translations.
360 #, fuzzy
361 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
362 msgstr ""
363 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
364 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
365
366 #, fuzzy
367 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
368 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
369
370 msgid ""
371 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
372 "Secret key management for GnuPG\n"
373 msgstr ""
374
375 #, c-format
376 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
377 msgstr ""
378
379 #, c-format
380 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
381 msgstr ""
382
383 #, c-format
384 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
385 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s'\n"
386
387 #, c-format
388 msgid "option file `%s': %s\n"
389 msgstr "súbor s mo¾nos»ami `%s': %s\n"
390
391 #, c-format
392 msgid "reading options from `%s'\n"
393 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
394
395 #, c-format
396 msgid "error creating `%s': %s\n"
397 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
398
399 #, c-format
400 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
401 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
402
403 msgid "name of socket too long\n"
404 msgstr ""
405
406 #, fuzzy, c-format
407 msgid "can't create socket: %s\n"
408 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
409
410 #, c-format
411 msgid "socket name `%s' is too long\n"
412 msgstr ""
413
414 #, fuzzy
415 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
416 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
417
418 #, fuzzy
419 msgid "error getting nonce for the socket\n"
420 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
421
422 #, fuzzy, c-format
423 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
424 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
425
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid "listen() failed: %s\n"
428 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
429
430 #, fuzzy, c-format
431 msgid "listening on socket `%s'\n"
432 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
433
434 #, fuzzy, c-format
435 msgid "directory `%s' created\n"
436 msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
437
438 #, fuzzy, c-format
439 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
440 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
441
442 #, fuzzy, c-format
443 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
444 msgstr "%s: nemô¾em vytvori» adresár: %s\n"
445
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
448 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
449
450 #, c-format
451 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
452 msgstr ""
453
454 #, c-format
455 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
456 msgstr ""
457
458 #, c-format
459 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
460 msgstr ""
461
462 #, c-format
463 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
464 msgstr ""
465
466 #, fuzzy, c-format
467 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
468 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
469
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "%s %s stopped\n"
472 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
473
474 #, fuzzy
475 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
476 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
477
478 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
479 msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
480
481 #, c-format
482 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
483 msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
484
485 #, fuzzy
486 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
487 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
488
489 msgid ""
490 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
491 "Password cache maintenance\n"
492 msgstr ""
493
494 msgid ""
495 "@Commands:\n"
496 " "
497 msgstr ""
498 "@Príkazy:\n"
499 " "
500
501 msgid ""
502 "@\n"
503 "Options:\n"
504 " "
505 msgstr ""
506 "@\n"
507 "Mo¾nosti:\n"
508 " "
509
510 #, fuzzy
511 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
512 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
513
514 msgid ""
515 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
516 "Secret key maintenance tool\n"
517 msgstr ""
518
519 #, fuzzy
520 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
521 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
522
523 #, fuzzy
524 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
525 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
526
527 msgid ""
528 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
529 "system."
530 msgstr ""
531
532 #, fuzzy
533 msgid ""
534 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
535 "needed to complete this operation."
536 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
537
538 #, fuzzy
539 msgid "Passphrase:"
540 msgstr "nesprávne heslo"
541
542 #, fuzzy
543 msgid "cancelled\n"
544 msgstr "Zru¹i»"
545
546 #, fuzzy, c-format
547 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
548 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
549
550 #, fuzzy, c-format
551 msgid "error opening `%s': %s\n"
552 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
553
554 #, fuzzy, c-format
555 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
556 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
557
558 #, c-format
559 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
560 msgstr ""
561
562 #, fuzzy, c-format
563 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
564 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
565
566 #, fuzzy, c-format
567 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
568 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
569
570 #, c-format
571 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
572 msgstr ""
573
574 #, fuzzy, c-format
575 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
576 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
577
578 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
579 msgstr ""
580
581 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
582 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
583 #. Pinentry to insert a line break.  The double
584 #. percent sign is actually needed because it is also
585 #. a printf format string.  If you need to insert a
586 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
587 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
588 #. certificate.
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
592 "certificates?"
593 msgstr ""
594
595 #, fuzzy
596 msgid "Yes"
597 msgstr "ano"
598
599 msgid "No"
600 msgstr ""
601
602 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
603 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
604 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
605 #. needed because it is also a printf format string.  If you
606 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
607 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
608 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
609 #. as stored in the certificate.
610 #, c-format
611 msgid ""
612 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
613 "fingerprint:%%0A  %s"
614 msgstr ""
615
616 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
617 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
618 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
619 msgid "Correct"
620 msgstr ""
621
622 msgid "Wrong"
623 msgstr ""
624
625 #, c-format
626 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
627 msgstr ""
628
629 #, c-format
630 msgid ""
631 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
632 "it now."
633 msgstr ""
634
635 #, fuzzy
636 msgid "Change passphrase"
637 msgstr "zmeni» heslo"
638
639 msgid "I'll change it later"
640 msgstr ""
641
642 #, fuzzy, c-format
643 msgid "error creating a pipe: %s\n"
644 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
645
646 #, fuzzy, c-format
647 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
648 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
649
650 #, fuzzy, c-format
651 msgid "error forking process: %s\n"
652 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
653
654 #, c-format
655 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
656 msgstr ""
657
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
660 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
661
662 #, fuzzy, c-format
663 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
664 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
665
666 #, c-format
667 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
668 msgstr ""
669
670 #, fuzzy, c-format
671 msgid "error running `%s': terminated\n"
672 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
673
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "error creating socket: %s\n"
676 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
677
678 #, fuzzy
679 msgid "host not found"
680 msgstr "[User id not found]"
681
682 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
683 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
684
685 #, c-format
686 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
687 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
688
689 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
690 msgstr "problém v komunikácii s gpg-agentom\n"
691
692 #, fuzzy
693 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
694 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
695
696 #, fuzzy
697 msgid "canceled by user\n"
698 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
699
700 #, fuzzy
701 msgid "problem with the agent\n"
702 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
703
704 #, c-format
705 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
706 msgstr "nemô¾em vypnú» vytváranie core súborov: %s\n"
707
708 #, fuzzy, c-format
709 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
710 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
711
712 #, fuzzy, c-format
713 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
714 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
715
716 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
717 msgid "yes"
718 msgstr "ano"
719
720 msgid "yY"
721 msgstr "aAyY"
722
723 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
724 msgid "no"
725 msgstr "nie"
726
727 msgid "nN"
728 msgstr "nN"
729
730 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
731 msgid "quit"
732 msgstr "ukonèi»"
733
734 msgid "qQ"
735 msgstr "uUqQ"
736
737 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
738 msgid "okay|okay"
739 msgstr ""
740
741 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
742 msgid "cancel|cancel"
743 msgstr ""
744
745 msgid "oO"
746 msgstr ""
747
748 #, fuzzy
749 msgid "cC"
750 msgstr "c"
751
752 #, c-format
753 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
754 msgstr ""
755
756 #, c-format
757 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
758 msgstr ""
759
760 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
761 msgstr ""
762
763 #, c-format
764 msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
765 msgstr ""
766
767 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
768 msgstr ""
769
770 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
771 #. verbatim.  It will not be printed.
772 msgid "|audit-log-result|Good"
773 msgstr ""
774
775 msgid "|audit-log-result|Bad"
776 msgstr ""
777
778 msgid "|audit-log-result|Not supported"
779 msgstr ""
780
781 #, fuzzy
782 msgid "|audit-log-result|No certificate"
783 msgstr "nesprávny certifikát"
784
785 #, fuzzy
786 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
787 msgstr "nesprávny certifikát"
788
789 msgid "|audit-log-result|Error"
790 msgstr ""
791
792 #, fuzzy
793 msgid "|audit-log-result|Not used"
794 msgstr "nesprávny certifikát"
795
796 #, fuzzy
797 msgid "|audit-log-result|Okay"
798 msgstr "nesprávny certifikát"
799
800 #, fuzzy
801 msgid "|audit-log-result|Skipped"
802 msgstr "nesprávny certifikát"
803
804 #, fuzzy
805 msgid "|audit-log-result|Some"
806 msgstr "nesprávny certifikát"
807
808 #, fuzzy
809 msgid "Certificate chain available"
810 msgstr "nesprávny certifikát"
811
812 #, fuzzy
813 msgid "root certificate missing"
814 msgstr "nesprávny certifikát"
815
816 msgid "Data encryption succeeded"
817 msgstr ""
818
819 #, fuzzy
820 msgid "Data available"
821 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
822
823 #, fuzzy
824 msgid "Session key created"
825 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
826
827 #, fuzzy, c-format
828 msgid "algorithm: %s"
829 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
830
831 #, fuzzy, c-format
832 msgid "unsupported algorithm: %s"
833 msgstr ""
834 "\n"
835 "Podporované algoritmy:\n"
836
837 #, fuzzy
838 msgid "seems to be not encrypted"
839 msgstr "neza¹ifrované"
840
841 msgid "Number of recipients"
842 msgstr ""
843
844 #, c-format
845 msgid "Recipient %d"
846 msgstr ""
847
848 msgid "Data signing succeeded"
849 msgstr ""
850
851 #, fuzzy, c-format
852 msgid "data hash algorithm: %s"
853 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
854
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "Signer %d"
857 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
858
859 #, fuzzy, c-format
860 msgid "attr hash algorithm: %s"
861 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
862
863 msgid "Data decryption succeeded"
864 msgstr ""
865
866 #, fuzzy
867 msgid "Encryption algorithm supported"
868 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
869
870 #, fuzzy
871 msgid "Data verification succeeded"
872 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
873
874 #, fuzzy
875 msgid "Signature available"
876 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
877
878 #, fuzzy
879 msgid "Parsing data succeeded"
880 msgstr "Dobrý podpis od \""
881
882 #, fuzzy, c-format
883 msgid "bad data hash algorithm: %s"
884 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
885
886 #, fuzzy, c-format
887 msgid "Signature %d"
888 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
889
890 #, fuzzy
891 msgid "Certificate chain valid"
892 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
893
894 #, fuzzy
895 msgid "Root certificate trustworthy"
896 msgstr "nesprávny certifikát"
897
898 #, fuzzy
899 msgid "no CRL found for certificate"
900 msgstr "nesprávny certifikát"
901
902 #, fuzzy
903 msgid "the available CRL is too old"
904 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
905
906 #, fuzzy
907 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
908 msgstr "nesprávny certifikát"
909
910 #, fuzzy
911 msgid "Included certificates"
912 msgstr "nesprávny certifikát"
913
914 msgid "No audit log entries."
915 msgstr ""
916
917 #, fuzzy
918 msgid "Unknown operation"
919 msgstr "neznáma verzia"
920
921 msgid "Gpg-Agent usable"
922 msgstr ""
923
924 msgid "Dirmngr usable"
925 msgstr ""
926
927 #, fuzzy, c-format
928 msgid "No help available for `%s'."
929 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
930
931 #, fuzzy
932 msgid "ignoring garbage line"
933 msgstr "chyba v pätièke\n"
934
935 #, fuzzy
936 msgid "[none]"
937 msgstr "neznáme"
938
939 #, c-format
940 msgid "armor: %s\n"
941 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
942
943 msgid "invalid armor header: "
944 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódovania: "
945
946 msgid "armor header: "
947 msgstr "ASCII hlavièka: "
948
949 msgid "invalid clearsig header\n"
950 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitateµnom formáte\n"
951
952 #, fuzzy
953 msgid "unknown armor header: "
954 msgstr "ASCII hlavièka: "
955
956 msgid "nested clear text signatures\n"
957 msgstr "vnorené podpisy v èitateµnom formátu\n"
958
959 #, fuzzy
960 msgid "unexpected armor: "
961 msgstr "neoèakávané kódovanie ASCII:"
962
963 msgid "invalid dash escaped line: "
964 msgstr "nesprávne oznaèenie riadku mínusmi: "
965
966 #, fuzzy, c-format
967 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
968 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskoèený\n"
969
970 msgid "premature eof (no CRC)\n"
971 msgstr "predèasný koniec súboru (¾iadne CRC)\n"
972
973 msgid "premature eof (in CRC)\n"
974 msgstr "predèasný koniec súboru (v CRC)\n"
975
976 msgid "malformed CRC\n"
977 msgstr "nesprávny formát CRC\n"
978
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
981 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
982
983 #, fuzzy
984 msgid "premature eof (in trailer)\n"
985 msgstr "predèasný koniec súboru (v pätièke)\n"
986
987 msgid "error in trailer line\n"
988 msgstr "chyba v pätièke\n"
989
990 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
991 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
992
993 #, c-format
994 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
995 msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlh¹í ako %d znakov\n"
996
997 msgid ""
998 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
999 msgstr ""
1000 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
1001 "pou¾itý nesprávny MTA\n"
1002
1003 msgid ""
1004 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1005 "an '='\n"
1006 msgstr ""
1007 "meno mô¾e obsahova» len písmená, èíslice, bodky, podèiarníky alebo medzery a "
1008 "konèi» s '='\n"
1009
1010 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1011 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1012
1013 #, fuzzy
1014 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1015 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1016
1017 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1018 msgstr "hodnota nesmie obsahova» ¾iadne kontrolné znaky\n"
1019
1020 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1021 msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
1022
1023 msgid "not human readable"
1024 msgstr "nie je v priamo èitateµnom formáte"
1025
1026 #, fuzzy, c-format
1027 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1028 msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
1029
1030 #, c-format
1031 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1032 msgstr ""
1033
1034 #, fuzzy
1035 msgid "can't do this in batch mode\n"
1036 msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
1037
1038 #, fuzzy
1039 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1040 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1041
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1044 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
1045
1046 msgid "Your selection? "
1047 msgstr "Vá¹ výber? "
1048
1049 msgid "[not set]"
1050 msgstr ""
1051
1052 #, fuzzy
1053 msgid "male"
1054 msgstr "enable"
1055
1056 #, fuzzy
1057 msgid "female"
1058 msgstr "enable"
1059
1060 #, fuzzy
1061 msgid "unspecified"
1062 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
1063
1064 #, fuzzy
1065 msgid "not forced"
1066 msgstr "nespracované"
1067
1068 msgid "forced"
1069 msgstr ""
1070
1071 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1072 msgstr ""
1073
1074 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1075 msgstr ""
1076
1077 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1078 msgstr ""
1079
1080 msgid "Cardholder's surname: "
1081 msgstr ""
1082
1083 msgid "Cardholder's given name: "
1084 msgstr ""
1085
1086 #, c-format
1087 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1088 msgstr ""
1089
1090 #, fuzzy
1091 msgid "URL to retrieve public key: "
1092 msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n"
1093
1094 #, c-format
1095 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1096 msgstr ""
1097
1098 #, fuzzy, c-format
1099 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1100 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
1101
1102 #, c-format
1103 msgid "error reading `%s': %s\n"
1104 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
1105
1106 #, fuzzy, c-format
1107 msgid "error writing `%s': %s\n"
1108 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1109
1110 msgid "Login data (account name): "
1111 msgstr ""
1112
1113 #, c-format
1114 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid "Private DO data: "
1118 msgstr ""
1119
1120 #, c-format
1121 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1122 msgstr ""
1123
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Language preferences: "
1126 msgstr "aktualizova» predvoµby"
1127
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1130 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1131
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1134 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1135
1136 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1137 msgstr ""
1138
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Error: invalid response.\n"
1141 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1142
1143 #, fuzzy
1144 msgid "CA fingerprint: "
1145 msgstr "vypísa» fingerprint"
1146
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1149 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1150
1151 #, fuzzy, c-format
1152 msgid "key operation not possible: %s\n"
1153 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
1154
1155 #, fuzzy
1156 msgid "not an OpenPGP card"
1157 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1158
1159 #, fuzzy, c-format
1160 msgid "error getting current key info: %s\n"
1161 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
1162
1163 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1164 msgstr ""
1165
1166 msgid ""
1167 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1168 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1169 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1170 msgstr ""
1171
1172 #, fuzzy, c-format
1173 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1174 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1175
1176 #, fuzzy, c-format
1177 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1178 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1179
1180 #, fuzzy, c-format
1181 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1182 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1183
1184 #, c-format
1185 msgid "rounded up to %u bits\n"
1186 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
1187
1188 #, c-format
1189 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1190 msgstr ""
1191
1192 #, c-format
1193 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1194 msgstr ""
1195
1196 #, fuzzy, c-format
1197 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1198 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
1199
1200 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1201 msgstr ""
1202
1203 #, fuzzy
1204 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1205 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1206
1207 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1208 msgstr ""
1209
1210 #, c-format
1211 msgid ""
1212 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1213 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1214 "You should change them using the command --change-pin\n"
1215 msgstr ""
1216
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1219 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
1220
1221 #, fuzzy
1222 msgid "   (1) Signature key\n"
1223 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
1224
1225 #, fuzzy
1226 msgid "   (2) Encryption key\n"
1227 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
1228
1229 msgid "   (3) Authentication key\n"
1230 msgstr ""
1231
1232 msgid "Invalid selection.\n"
1233 msgstr "Neplatný výber.\n"
1234
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Please select where to store the key:\n"
1237 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
1238
1239 #, fuzzy
1240 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1241 msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
1242
1243 #, fuzzy
1244 msgid "secret parts of key are not available\n"
1245 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
1246
1247 #, fuzzy
1248 msgid "secret key already stored on a card\n"
1249 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1250
1251 #, fuzzy, c-format
1252 msgid "error writing key to card: %s\n"
1253 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1254
1255 msgid "quit this menu"
1256 msgstr "ukonèi» toto menu"
1257
1258 #, fuzzy
1259 msgid "show admin commands"
1260 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1261
1262 msgid "show this help"
1263 msgstr "ukáza» túto pomoc"
1264
1265 #, fuzzy
1266 msgid "list all available data"
1267 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
1268
1269 msgid "change card holder's name"
1270 msgstr ""
1271
1272 msgid "change URL to retrieve key"
1273 msgstr ""
1274
1275 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1276 msgstr ""
1277
1278 #, fuzzy
1279 msgid "change the login name"
1280 msgstr "zmeni» dobu platnosti"
1281
1282 #, fuzzy
1283 msgid "change the language preferences"
1284 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
1285
1286 msgid "change card holder's sex"
1287 msgstr ""
1288
1289 #, fuzzy
1290 msgid "change a CA fingerprint"
1291 msgstr "vypísa» fingerprint"
1292
1293 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1294 msgstr ""
1295
1296 #, fuzzy
1297 msgid "generate new keys"
1298 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1299
1300 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1301 msgstr ""
1302
1303 msgid "verify the PIN and list all data"
1304 msgstr ""
1305
1306 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1307 msgstr ""
1308
1309 msgid "gpg/card> "
1310 msgstr ""
1311
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Admin-only command\n"
1314 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1315
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Admin commands are allowed\n"
1318 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1319
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1322 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1323
1324 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1325 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1326
1327 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1328 msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
1329
1330 #, c-format
1331 msgid "can't open `%s'\n"
1332 msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
1333
1334 #, fuzzy, c-format
1335 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1336 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
1337
1338 #, c-format
1339 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1340 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
1341
1342 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1343 msgstr "(pokiaµ neurèíte kµúè jeho fingerprintom)\n"
1344
1345 #, fuzzy
1346 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1347 msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemo¾no v dávkovom móde previes»\n"
1348
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1351 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
1352
1353 #, fuzzy
1354 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1355 msgstr "Toto je tajný kµúè! - skutoène zmaza»? "
1356
1357 #, c-format
1358 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1359 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
1360
1361 msgid "ownertrust information cleared\n"
1362 msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kµúèa vymazané\n"
1363
1364 #, c-format
1365 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1366 msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè \"%s\"!\n"
1367
1368 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1369 msgstr "aby ste ho zmazali, pou¾ite najprv prepínaè \"--delete-secret-key\".\n"
1370
1371 #, c-format
1372 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1373 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
1374
1375 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1376 msgstr "v móde S2K nemo¾no pou¾i» symetrický ESK paket\n"
1377
1378 #, c-format
1379 msgid "using cipher %s\n"
1380 msgstr "pou¾itá ¹ifra %s\n"
1381
1382 #, c-format
1383 msgid "`%s' already compressed\n"
1384 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
1385
1386 #, c-format
1387 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1388 msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
1389
1390 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1391 msgstr ""
1392 "v móde --pgp2 mô¾ete ¹ifrova» len RSA kµúèom s då¾kou 2048 bitov a menej\n"
1393
1394 #, c-format
1395 msgid "reading from `%s'\n"
1396 msgstr "èítam z `%s'\n"
1397
1398 msgid ""
1399 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1400 msgstr "algoritmus IDEA nemo¾no pou¾i» na v¹etky kµúèe, pre ktoré ¹ifrujete.\n"
1401
1402 #, fuzzy, c-format
1403 msgid ""
1404 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1405 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1406
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid ""
1409 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1410 "preferences\n"
1411 msgstr ""
1412 "vy¾iadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1413
1414 #, c-format
1415 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1416 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1417
1418 #, c-format
1419 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1420 msgstr ""
1421 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
1422 "\n"
1423
1424 #, c-format
1425 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1426 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pre: %s\n"
1427
1428 #, c-format
1429 msgid "%s encrypted data\n"
1430 msgstr "%s za¹ifrované dáta\n"
1431
1432 #, c-format
1433 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1434 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
1435
1436 msgid ""
1437 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1438 msgstr ""
1439 "VAROVANIE: správa bola za¹ifrovaná slabým kµúèom v symetrickej ¹ifre.\n"
1440
1441 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1442 msgstr "problém so za¹ifrovaným paketom\n"
1443
1444 msgid "no remote program execution supported\n"
1445 msgstr "¾iadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
1446
1447 msgid ""
1448 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1449 msgstr ""
1450 "volanie externého programu zru¹ené kvôli nebezpeèným právam súboru "
1451 "nastavení\n"
1452
1453 #, fuzzy
1454 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1455 msgstr ""
1456 "táto platforma potrebuje doèasné súbory na spustenie externého programu\n"
1457
1458 #, fuzzy, c-format
1459 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1460 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1461
1462 #, fuzzy, c-format
1463 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1464 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1465
1466 #, c-format
1467 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1468 msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
1469
1470 msgid "unnatural exit of external program\n"
1471 msgstr "nekorektné ukonèenie externého programu\n"
1472
1473 msgid "unable to execute external program\n"
1474 msgstr "nemo¾no spusti» externý program\n"
1475
1476 #, c-format
1477 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1478 msgstr "nemo¾no cíta» odozvu externého programu: %s\n"
1479
1480 #, c-format
1481 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1482 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
1483
1484 #, c-format
1485 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1486 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný adresár `%s': %s\n"
1487
1488 #, fuzzy
1489 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1490 msgstr ""
1491 "\n"
1492 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
1493
1494 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1495 msgstr ""
1496
1497 #, fuzzy
1498 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1499 msgstr "¾iadne revokaèné kµúèe pre `%s' nenájdené\n"
1500
1501 #, fuzzy
1502 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1503 msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
1504
1505 #, fuzzy
1506 msgid "remove unusable parts from key during export"
1507 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
1508
1509 msgid "remove as much as possible from key during export"
1510 msgstr ""
1511
1512 msgid "export keys in an S-expression based format"
1513 msgstr ""
1514
1515 #, fuzzy
1516 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1517 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1518
1519 #, fuzzy, c-format
1520 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1521 msgstr "kµúè %08lX: nie je chránený - preskoèené\n"
1522
1523 #, fuzzy, c-format
1524 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1525 msgstr "kµúè %08lX: PGP 2.x kµúè - preskoèené\n"
1526
1527 #, fuzzy, c-format
1528 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1529 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
1530
1531 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1532 msgstr ""
1533
1534 #, fuzzy, c-format
1535 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1536 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
1537
1538 #, fuzzy, c-format
1539 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1540 msgstr "VAROVANIE: tajný kµúè %08lX nemá jednoduchý SK kontrolný súèet\n"
1541
1542 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1543 msgstr "VAROVANIE: niè nebolo vyexportované\n"
1544
1545 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1546 msgstr "príli¹ veµa polo¾iek v bufferi verejných kµúèov - vypnuté\n"
1547
1548 #, fuzzy
1549 msgid "[User ID not found]"
1550 msgstr "[User id not found]"
1551
1552 #, c-format
1553 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1554 msgstr ""
1555
1556 #, fuzzy, c-format
1557 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1558 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1559
1560 #, fuzzy
1561 msgid "No fingerprint"
1562 msgstr "vypísa» fingerprint"
1563
1564 # c-format
1565 #, fuzzy, c-format
1566 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1567 msgstr ""
1568 "Neplatný kµúè %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
1569
1570 #, fuzzy, c-format
1571 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1572 msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè %08lX!\n"
1573
1574 #, fuzzy, c-format
1575 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1576 msgstr "pou¾ívam sekundárny kµúè %08lX namiesto primárneho kµúèa %08lX\n"
1577
1578 #, fuzzy, c-format
1579 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1580 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa - preskoèené\n"
1581
1582 #, fuzzy
1583 msgid "make a signature"
1584 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1585
1586 #, fuzzy
1587 msgid "make a clear text signature"
1588 msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis v èitateµnom dokumente"
1589
1590 msgid "make a detached signature"
1591 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1592
1593 msgid "encrypt data"
1594 msgstr "¹ifrova» dáta"
1595
1596 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1597 msgstr "¹ifrovanie len so symetrickou ¹ifrou"
1598
1599 msgid "decrypt data (default)"
1600 msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
1601
1602 msgid "verify a signature"
1603 msgstr "verifikova» podpis"
1604
1605 msgid "list keys"
1606 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov"
1607
1608 msgid "list keys and signatures"
1609 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a podpisov"
1610
1611 #, fuzzy
1612 msgid "list and check key signatures"
1613 msgstr "skontrolova» podpisy kµúèov"
1614
1615 msgid "list keys and fingerprints"
1616 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a fingerprintov"
1617
1618 msgid "list secret keys"
1619 msgstr "vypísa» zoznam tajných kµúèov"
1620
1621 msgid "generate a new key pair"
1622 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1623
1624 msgid "generate a revocation certificate"
1625 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
1626
1627 msgid "remove keys from the public keyring"
1628 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru verejných kµúèov"
1629
1630 msgid "remove keys from the secret keyring"
1631 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru tajných kµúèov"
1632
1633 msgid "sign a key"
1634 msgstr "podpísa» kµúè"
1635
1636 msgid "sign a key locally"
1637 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
1638
1639 msgid "sign or edit a key"
1640 msgstr "podpísa» alebo modifikova» kµúè"
1641
1642 #, fuzzy
1643 msgid "change a passphrase"
1644 msgstr "zmeni» heslo"
1645
1646 msgid "export keys"
1647 msgstr "exportova» kµúèe"
1648
1649 msgid "export keys to a key server"
1650 msgstr "exportova» kµúèe na server kµúèov"
1651
1652 msgid "import keys from a key server"
1653 msgstr "importova» kµúèe zo servera kµúèov"
1654
1655 msgid "search for keys on a key server"
1656 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
1657
1658 msgid "update all keys from a keyserver"
1659 msgstr "aktualizova» v¹etky kµúèe zo servera kµúèov"
1660
1661 msgid "import/merge keys"
1662 msgstr "importova»/zlúèi» kµúèe"
1663
1664 msgid "print the card status"
1665 msgstr ""
1666
1667 msgid "change data on a card"
1668 msgstr ""
1669
1670 msgid "change a card's PIN"
1671 msgstr ""
1672
1673 msgid "update the trust database"
1674 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
1675
1676 #, fuzzy
1677 msgid "print message digests"
1678 msgstr "|algo [súbory]|vypí¹ hash"
1679
1680 msgid "run in server mode"
1681 msgstr ""
1682
1683 msgid "create ascii armored output"
1684 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
1685
1686 #, fuzzy
1687 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1688 msgstr "|MENO|¹ifrova» pre MENO"
1689
1690 #, fuzzy
1691 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1692 msgstr ""
1693 "pou¾i» toto id u¾ívateµa na podpísanie\n"
1694 " alebo de¹ifrovanie"
1695
1696 #, fuzzy
1697 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1698 msgstr ""
1699 "|N|nastavi» úroveò komprimácie N (0 - ¾iadna\n"
1700 " komprimácia)"
1701
1702 msgid "use canonical text mode"
1703 msgstr "pou¾i» kánonický textový mód"
1704
1705 #, fuzzy
1706 msgid "|FILE|write output to FILE"
1707 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
1708
1709 msgid "do not make any changes"
1710 msgstr "nevykona» ¾iadne zmeny"
1711
1712 msgid "prompt before overwriting"
1713 msgstr "vy¾iada» potvrdenie pred prepísaním"
1714
1715 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1716 msgstr ""
1717
1718 msgid ""
1719 "@\n"
1720 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1721 msgstr ""
1722 "@\n"
1723 "(Pou¾ite manuálové stránky pre kompletný zoznam v¹etkých príkazov a "
1724 "mo¾ností)\n"
1725
1726 msgid ""
1727 "@\n"
1728 "Examples:\n"
1729 "\n"
1730 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1731 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1732 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1733 " --list-keys [names]        show keys\n"
1734 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1735 msgstr ""
1736 "@\n"
1737 "Príklady:\n"
1738 "\n"
1739 " -se -r Bob [súbor]        podpísa» a za¹ifrova» pre u¾ívateµa Bob\n"
1740 " --clearsign [súbor]       vytvori» podpis èitateµného dokumentu\n"
1741 " --detach-sign [súbor]     vytvori» podpis oddelený od dokumentu\n"
1742 " --list-keys [mená]        vypísa» kµúèe\n"
1743 " --fingerprint [mená]      vypísa» fingerprinty\n"
1744
1745 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1746 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
1747
1748 msgid ""
1749 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1750 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1751 "default operation depends on the input data\n"
1752 msgstr ""
1753 "Syntax: gpg [mo¾nosti] [súbory]\n"
1754 "podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n"
1755 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
1756
1757 msgid ""
1758 "\n"
1759 "Supported algorithms:\n"
1760 msgstr ""
1761 "\n"
1762 "Podporované algoritmy:\n"
1763
1764 msgid "Pubkey: "
1765 msgstr "Verejné kµúèe: "
1766
1767 msgid "Cipher: "
1768 msgstr "©ifry: "
1769
1770 msgid "Hash: "
1771 msgstr "Hash: "
1772
1773 msgid "Compression: "
1774 msgstr "Kompresia: "
1775
1776 msgid "usage: gpg [options] "
1777 msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
1778
1779 msgid "conflicting commands\n"
1780 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1781
1782 #, fuzzy, c-format
1783 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1784 msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
1785
1786 #, fuzzy, c-format
1787 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1788 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1789
1790 #, fuzzy, c-format
1791 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1792 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1793
1794 #, fuzzy, c-format
1795 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1796 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1797
1798 #, fuzzy, c-format
1799 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1800 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1801
1802 #, fuzzy, c-format
1803 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1804 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1805
1806 #, fuzzy, c-format
1807 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1808 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1809
1810 #, fuzzy, c-format
1811 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1812 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1813
1814 #, fuzzy, c-format
1815 msgid ""
1816 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1817 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1818
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1821 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
1822
1823 #, fuzzy, c-format
1824 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1825 msgstr ""
1826 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1827
1828 #, fuzzy, c-format
1829 msgid ""
1830 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1831 msgstr ""
1832 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1833
1834 #, fuzzy, c-format
1835 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1836 msgstr ""
1837 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
1838
1839 #, fuzzy, c-format
1840 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1841 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
1842
1843 msgid "display photo IDs during key listings"
1844 msgstr ""
1845
1846 msgid "show policy URLs during signature listings"
1847 msgstr ""
1848
1849 #, fuzzy
1850 msgid "show all notations during signature listings"
1851 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
1852
1853 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1854 msgstr ""
1855
1856 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1857 msgstr ""
1858
1859 #, fuzzy
1860 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1861 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
1862
1863 msgid "show user ID validity during key listings"
1864 msgstr ""
1865
1866 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1867 msgstr ""
1868
1869 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1870 msgstr ""
1871
1872 #, fuzzy
1873 msgid "show the keyring name in key listings"
1874 msgstr "uká¾ v ktorom súbore kµúèov je vypísaný kµúè"
1875
1876 #, fuzzy
1877 msgid "show expiration dates during signature listings"
1878 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
1879
1880 #, c-format
1881 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1882 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s ignorovaný'\n"
1883
1884 #, c-format
1885 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1886 msgstr ""
1887
1888 #, c-format
1889 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1890 msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne pou¾itie!\n"
1891
1892 #, fuzzy, c-format
1893 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1894 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
1895
1896 #, fuzzy, c-format
1897 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1898 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
1899
1900 #, fuzzy
1901 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1902 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
1903
1904 #, fuzzy, c-format
1905 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1906 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
1907
1908 #, fuzzy
1909 msgid "invalid keyserver options\n"
1910 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
1911
1912 #, c-format
1913 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1914 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
1915
1916 msgid "invalid import options\n"
1917 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1918
1919 #, c-format
1920 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1921 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
1922
1923 msgid "invalid export options\n"
1924 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
1925
1926 #, fuzzy, c-format
1927 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1928 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
1929
1930 #, fuzzy
1931 msgid "invalid list options\n"
1932 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1933
1934 msgid "display photo IDs during signature verification"
1935 msgstr ""
1936
1937 msgid "show policy URLs during signature verification"
1938 msgstr ""
1939
1940 #, fuzzy
1941 msgid "show all notations during signature verification"
1942 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
1943
1944 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1945 msgstr ""
1946
1947 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1948 msgstr ""
1949
1950 #, fuzzy
1951 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1952 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
1953
1954 #, fuzzy
1955 msgid "show user ID validity during signature verification"
1956 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
1957
1958 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1959 msgstr ""
1960
1961 #, fuzzy
1962 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1963 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
1964
1965 msgid "validate signatures with PKA data"
1966 msgstr ""
1967
1968 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1969 msgstr ""
1970
1971 #, fuzzy, c-format
1972 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1973 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
1974
1975 #, fuzzy
1976 msgid "invalid verify options\n"
1977 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
1978
1979 #, c-format
1980 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1981 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
1982
1983 #, fuzzy, c-format
1984 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1985 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
1986
1987 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1988 msgstr ""
1989
1990 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1991 msgstr "VAROVANIE: program mô¾e vytvori» súbor core!\n"
1992
1993 #, c-format
1994 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1995 msgstr "VAROVANIE: %s prepí¹e %s\n"
1996
1997 #, c-format
1998 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1999 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
2000
2001 #, c-format
2002 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2003 msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
2004
2005 #, fuzzy, c-format
2006 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2007 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2008
2009 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2010 msgstr ""
2011 "v móde --pgp2 mô¾ete vytvára» len oddelené podpisy alebo podpisy èitateµné "
2012 "ako text\n"
2013
2014 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2015 msgstr "v móde --pgp2 nemo¾no súèasne ¹ifrova» a podpisova»\n"
2016
2017 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2018 msgstr "v móde --pgp2 musíte pou¾i» súbor (nie rúru).\n"
2019
2020 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2021 msgstr "¹ifrovanie správ v móde --pgp2 vy¾aduje algoritmus IDEA\n"
2022
2023 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2024 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2025
2026 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2027 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2028
2029 #, fuzzy
2030 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2031 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2032
2033 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2034 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2035
2036 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2037 msgstr "polo¾ka completes-needed musí by» väè¹ia ako 0\n"
2038
2039 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2040 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí by» väè¹ia ako 1\n"
2041
2042 #, fuzzy
2043 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2044 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí by» v rozmedzí od 1 do 255\n"
2045
2046 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2047 msgstr "neplatná implicitná úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2048
2049 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2050 msgstr "neplatná minimálna úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2051
2052 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2053 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporuèovaný\n"
2054
2055 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2056 msgstr "neplatný mód S2K; musí by» 0, 1 alebo 3\n"
2057
2058 msgid "invalid default preferences\n"
2059 msgstr "neplatné defaultné predvoµby\n"
2060
2061 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2062 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre ¹ifrovanie\n"
2063
2064 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2065 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre hashovanie\n"
2066
2067 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2068 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre kompresiu\n"
2069
2070 #, c-format
2071 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2072 msgstr "%s e¹te nepracuje s %s\n"
2073
2074 #, fuzzy, c-format
2075 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2076 msgstr "nemô¾ete pou¾i» ¹ifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2077
2078 #, fuzzy, c-format
2079 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2080 msgstr "nemô¾ete pou¾i» hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2081
2082 #, fuzzy, c-format
2083 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2084 msgstr "nemô¾ete pou¾i» kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2085
2086 #, c-format
2087 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2088 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
2089
2090 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2091 msgstr ""
2092 "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez pou¾itia ¹ifrovania s verejným kµúèom\n"
2093
2094 msgid "--store [filename]"
2095 msgstr "--store [meno súboru]"
2096
2097 msgid "--symmetric [filename]"
2098 msgstr "--symmetric [meno súboru]"
2099
2100 #, fuzzy, c-format
2101 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2102 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
2103
2104 msgid "--encrypt [filename]"
2105 msgstr "--encrypt [meno súboru]"
2106
2107 #, fuzzy
2108 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2109 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2110
2111 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2112 msgstr ""
2113
2114 #, fuzzy, c-format
2115 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2116 msgstr ""
2117 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2118 "\n"
2119
2120 msgid "--sign [filename]"
2121 msgstr "--sign [meno súboru]"
2122
2123 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2124 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2125
2126 #, fuzzy
2127 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2128 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2129
2130 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2131 msgstr ""
2132
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2135 msgstr ""
2136 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2137 "\n"
2138
2139 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2140 msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]"
2141
2142 msgid "--clearsign [filename]"
2143 msgstr "--clearsign [meno súboru]"
2144
2145 msgid "--decrypt [filename]"
2146 msgstr "--decrypt [meno súboru]"
2147
2148 msgid "--sign-key user-id"
2149 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2150
2151 msgid "--lsign-key user-id"
2152 msgstr "--lsign-key id u¾ívateµa"
2153
2154 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2155 msgstr "--edit-key id u¾ívateµa [príkazy]"
2156
2157 #, fuzzy
2158 msgid "--passwd <user-id>"
2159 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2160
2161 #, c-format
2162 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2163 msgstr "nepodarilo posla» kµúè na server: %s\n"
2164
2165 #, c-format
2166 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2167 msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
2168
2169 #, c-format
2170 msgid "key export failed: %s\n"
2171 msgstr "nepodaril sa export kµúèa: %s\n"
2172
2173 #, c-format
2174 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2175 msgstr "nepodarilo sa nájs» server: %s\n"
2176
2177 #, c-format
2178 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2179 msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
2180
2181 #, c-format
2182 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2183 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2184
2185 #, c-format
2186 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2187 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2188
2189 #, c-format
2190 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2191 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2192
2193 msgid "[filename]"
2194 msgstr "[meno súboru]"
2195
2196 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2197 msgstr "Zaènite písa» svoju správu ...\n"
2198
2199 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2200 msgstr "zadané URL pre certifikaènú politiku je neplatné\n"
2201
2202 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2203 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2204
2205 #, fuzzy
2206 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2207 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2208
2209 #, fuzzy
2210 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2211 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
2212
2213 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2214 msgstr "konflikt èasového razítka"
2215
2216 msgid "|FD|write status info to this FD"
2217 msgstr "|FD|zapísa» informácie o stave do tohto FD"
2218
2219 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2220 msgstr "Pou¾itie: gpgv [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2221
2222 #, fuzzy
2223 msgid ""
2224 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2225 "Check signatures against known trusted keys\n"
2226 msgstr ""
2227 "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
2228 "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kµúèom\n"
2229
2230 msgid "No help available"
2231 msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
2232
2233 #, c-format
2234 msgid "No help available for `%s'"
2235 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
2236
2237 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2238 msgstr ""
2239
2240 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2241 msgstr ""
2242
2243 #, fuzzy
2244 msgid "do not update the trustdb after import"
2245 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2246
2247 #, fuzzy
2248 msgid "create a public key when importing a secret key"
2249 msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
2250
2251 msgid "only accept updates to existing keys"
2252 msgstr ""
2253
2254 #, fuzzy
2255 msgid "remove unusable parts from key after import"
2256 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
2257
2258 msgid "remove as much as possible from key after import"
2259 msgstr ""
2260
2261 #, c-format
2262 msgid "skipping block of type %d\n"
2263 msgstr "blok typu %d bol preskoèený\n"
2264
2265 #, fuzzy, c-format
2266 msgid "%lu keys processed so far\n"
2267 msgstr "%lu kµúèe boli doteraz spracované\n"
2268
2269 #, c-format
2270 msgid "Total number processed: %lu\n"
2271 msgstr "Celkovo spracovaných kµúèov: %lu\n"
2272
2273 #, c-format
2274 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2275 msgstr "      preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
2276
2277 #, c-format
2278 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2279 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
2280
2281 #, c-format
2282 msgid "              imported: %lu"
2283 msgstr "                importované: %lu"
2284
2285 #, c-format
2286 msgid "             unchanged: %lu\n"
2287 msgstr "                  bez zmien: %lu\n"
2288
2289 #, c-format
2290 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2291 msgstr "         nové id u¾ívateµov: %lu\n"
2292
2293 #, c-format
2294 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2295 msgstr "              nové podkµúèe: %lu\n"
2296
2297 #, c-format
2298 msgid "        new signatures: %lu\n"
2299 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2300
2301 #, c-format
2302 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2303 msgstr "      nové revokácie kµúèov: %lu\n"
2304
2305 #, c-format
2306 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2307 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2308
2309 #, c-format
2310 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2311 msgstr "    importované tajné kµúèe: %lu\n"
2312
2313 #, c-format
2314 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2315 msgstr "      tajné kµúèe nezmenené: %lu\n"
2316
2317 #, c-format
2318 msgid "          not imported: %lu\n"
2319 msgstr "           neimportované: %lu\n"
2320
2321 #, fuzzy, c-format
2322 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2323 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2324
2325 #, fuzzy, c-format
2326 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2327 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2328
2329 #, c-format
2330 msgid ""
2331 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2332 "algorithms on these user IDs:\n"
2333 msgstr ""
2334
2335 #, c-format
2336 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2337 msgstr ""
2338
2339 #, fuzzy, c-format
2340 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2341 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
2342
2343 #, c-format
2344 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2345 msgstr ""
2346
2347 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2348 msgstr ""
2349
2350 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2351 msgstr ""
2352
2353 #, c-format
2354 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2355 msgstr ""
2356
2357 #, fuzzy, c-format
2358 msgid "key %s: no user ID\n"
2359 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
2360
2361 #, fuzzy, c-format
2362 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2363 msgstr "kµúè %08lX: HKP po¹kodenie podkµúèa opravené\n"
2364
2365 # c-format
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2368 msgstr ""
2369 "kµúè %08lX: prijaté id u¾ívateµa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
2370
2371 #, fuzzy, c-format
2372 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2373 msgstr "kµúè %08lX: chýba platný identifikátor u¾ívateµa\n"
2374
2375 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2376 msgstr "mô¾e to by» spôsobené chýbajúcim podpisom kµúèa ním samým\n"
2377
2378 #, fuzzy, c-format
2379 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2380 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè nenájdený: %s\n"
2381
2382 #, fuzzy, c-format
2383 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2384 msgstr "kµúè %08lX: nový kµúè - preskoèený\n"
2385
2386 #, c-format
2387 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2388 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor kµúèov (keyring): %s\n"
2389
2390 #, c-format
2391 msgid "writing to `%s'\n"
2392 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
2393
2394 #, c-format
2395 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2396 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
2397
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2400 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè \"%s\" importovaný\n"
2401
2402 #, fuzzy, c-format
2403 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2404 msgstr "kµúè %08lX: nezodpovedá na¹ej kópii\n"
2405
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2408 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em nájs» originálny blok kµúèa: %s\n"
2409
2410 #, fuzzy, c-format
2411 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2412 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em èíta» originálny blok kµúèa: %s\n"
2413
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2416 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ívateµa\n"
2417
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2420 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2421
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2424 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2425
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2428 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2429
2430 #, fuzzy, c-format
2431 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2432 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podkµúè\n"
2433
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2436 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podkµúèov\n"
2437
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2440 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2441
2442 #, fuzzy, c-format
2443 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2444 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2445
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2448 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2449
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2452 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2453
2454 #, fuzzy, c-format
2455 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2456 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
2457
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2460 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa %d - preskoèené\n"
2461
2462 #, fuzzy
2463 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2464 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2465
2466 #, c-format
2467 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2468 msgstr "nie je nastavený implicitný súbor tajných kµúèov %s\n"
2469
2470 #, fuzzy, c-format
2471 msgid "key %s: secret key imported\n"
2472 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè importovaný\n"
2473
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2476 msgstr "kµúè %08lX: je u¾ v súbore tajných kµúèov\n"
2477
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2480 msgstr "kµúè %08lX: nebol nájdený tajný kµúè: %s\n"
2481
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2484 msgstr ""
2485 "kµúè %08lX: chýba verejný kµúè - nemô¾em aplikova» revokaèný certifikát\n"
2486
2487 #, fuzzy, c-format
2488 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2489 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - zamietnuté\n"
2490
2491 #, fuzzy, c-format
2492 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2493 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" revokaèný certifikát importovaný\n"
2494
2495 #, fuzzy, c-format
2496 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2497 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje id u¾ívateµa pre podpis\n"
2498
2499 #, fuzzy, c-format
2500 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2501 msgstr ""
2502 "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa u u¾ívateµského id \"%s"
2503 "\"\n"
2504
2505 #, fuzzy, c-format
2506 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2507 msgstr ""
2508 "kµúè %08lX: neplatný podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
2509
2510 #, fuzzy, c-format
2511 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2512 msgstr "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa\n"
2513
2514 #, fuzzy, c-format
2515 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2516 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2517
2518 #, fuzzy, c-format
2519 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2520 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie kµúèov\n"
2521
2522 #, fuzzy, c-format
2523 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2524 msgstr "kµúè %08lX: neplatná väzba podkµúèa\n"
2525
2526 #, fuzzy, c-format
2527 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2528 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkµúèa\n"
2529
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2532 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè na revokáciu kµúèa\n"
2533
2534 #, fuzzy, c-format
2535 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2536 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný podkµúè\n"
2537
2538 #, fuzzy, c-format
2539 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2540 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkµúèa\n"
2541
2542 #, fuzzy, c-format
2543 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2544 msgstr "kµúè %08lX: identifikátor u¾ívateµa preskoèený '"
2545
2546 #, fuzzy, c-format
2547 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2548 msgstr "kµúè %08lX: podkµúè preskoèený\n"
2549
2550 #, fuzzy, c-format
2551 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2552 msgstr "kµúè %08lX: podpis nie je exportovateµný (trieda %02x) - preskoèené\n"
2553
2554 #, fuzzy, c-format
2555 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2556 msgstr "kµúè %08lX: revokaèný certifikát na zlom mieste - preskoèené \n"
2557
2558 #, fuzzy, c-format
2559 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2560 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - preskoèené\n"
2561
2562 #, fuzzy, c-format
2563 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2564 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
2565
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2568 msgstr "kµúè %08lX: neoèakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskoèené\n"
2569
2570 #, fuzzy, c-format
2571 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2572 msgstr "kµúè %08lX: zistený duplikovaný identifikátor u¾ívateµa - zlúèený\n"
2573
2574 #, fuzzy, c-format
2575 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2576 msgstr ""
2577 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: skú¹am získa» revokaèný kµúè %"
2578 "08lX\n"
2579
2580 #, fuzzy, c-format
2581 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2582 msgstr ""
2583 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: revokaèný kµúè %08lX nenájdený.\n"
2584
2585 #, fuzzy, c-format
2586 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2587 msgstr "kµúè %08lX: pridaný revokaèný certifikát \"%s\"\n"
2588
2589 #, fuzzy, c-format
2590 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2591 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2592
2593 #, fuzzy
2594 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2595 msgstr "verejný kµúè nesúhlasí s tajným!\n"
2596
2597 #, fuzzy
2598 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2599 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
2600
2601 #, fuzzy
2602 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2603 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
2604
2605 #, c-format
2606 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2607 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
2608
2609 #, c-format
2610 msgid "keyring `%s' created\n"
2611 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2612
2613 #, fuzzy, c-format
2614 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2615 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
2616
2617 #, c-format
2618 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2619 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
2620
2621 msgid "[revocation]"
2622 msgstr "[revokácia]"
2623
2624 msgid "[self-signature]"
2625 msgstr "[podpis kµúèa ním samým]"
2626
2627 msgid "1 bad signature\n"
2628 msgstr "1 zlý podpis\n"
2629
2630 #, c-format
2631 msgid "%d bad signatures\n"
2632 msgstr "%d zlých podpisov\n"
2633
2634 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2635 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e chýba kµúè\n"
2636
2637 #, c-format
2638 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2639 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e chýba kµúè\n"
2640
2641 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2642 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e vznikla chyba\n"
2643
2644 #, c-format
2645 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2646 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e vznikli chyby\n"
2647
2648 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2649 msgstr "zistený 1 identifikátor u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
2650
2651 #, c-format
2652 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2653 msgstr ""
2654 "zistených %d identifikátorov u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
2655
2656 #, fuzzy
2657 msgid ""
2658 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2659 "keys\n"
2660 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2661 "etc.)\n"
2662 msgstr ""
2663 "Prosím rozhodnite, nakoµko dôverujete tomuto u¾ívateµovi, ¾e správne\n"
2664 "verifikuje kµúèe iných u¾ívateµov (prezretím cestovných pasov,\n"
2665 "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
2666 "\n"
2667
2668 #, fuzzy, c-format
2669 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2670 msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n"
2671
2672 #, fuzzy, c-format
2673 msgid "  %d = I trust fully\n"
2674 msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
2675
2676 msgid ""
2677 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2678 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2679 "trust signatures on your behalf.\n"
2680 msgstr ""
2681
2682 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2683 msgstr ""
2684
2685 #, c-format
2686 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2687 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
2688
2689 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2690 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
2691
2692 msgid "  Unable to sign.\n"
2693 msgstr "  Nemo¾no podpísa».\n"
2694
2695 #, c-format
2696 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2697 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
2698
2699 #, c-format
2700 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2701 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
2702
2703 #, fuzzy, c-format
2704 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2705 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
2706
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Sign it? (y/N) "
2709 msgstr "Skutoène podpísa»? "
2710
2711 #, c-format
2712 msgid ""
2713 "The self-signature on \"%s\"\n"
2714 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2715 msgstr ""
2716 "Podpis kµúèa \"%s\" ním samým je\n"
2717 "podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
2718
2719 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2720 msgstr "Prajete si ho zmeni» na formát OpenPGP? (a/N) "
2721
2722 #, c-format
2723 msgid ""
2724 "Your current signature on \"%s\"\n"
2725 "has expired.\n"
2726 msgstr ""
2727 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
2728 "je len lokálny.\n"
2729 "\n"
2730
2731 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2732 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
2733
2734 #, c-format
2735 msgid ""
2736 "Your current signature on \"%s\"\n"
2737 "is a local signature.\n"
2738 msgstr ""
2739 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
2740 "je len lokálny.\n"
2741 "\n"
2742
2743 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2744 msgstr "Prajete si ho zmeni» na plne exportovateµný podpis? (a/N) "
2745
2746 #, fuzzy, c-format
2747 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2748 msgstr "\"%s\" je u¾ lokálne podpísaný kµúèom %08lX\n"
2749
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2752 msgstr "\"%s\" je u¾ podpísaný kµúèom %08lX\n"
2753
2754 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2755 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
2756
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2759 msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
2760
2761 msgid "This key has expired!"
2762 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
2763
2764 #, c-format
2765 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2766 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹í %s.\n"
2767
2768 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2769 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
2770
2771 msgid ""
2772 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2773 "mode.\n"
2774 msgstr ""
2775 "Nemô¾ete vytvori» OpenPGP podpis kµúèa typu PGP 2.x, keï ste v --pgp2 móde.\n"
2776
2777 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2778 msgstr "To by spôsobilo nepou¾itelnos» kµúèa v PGP 2.x.\n"
2779
2780 msgid ""
2781 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2782 "belongs\n"
2783 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2784 msgstr ""
2785 "S akou istotou ste preverili, ¾e kµúè, ktorý chcete podpísa»\n"
2786 "patrí vy¹¹ie uvedenej osobe?\n"
2787 "Pokiaµ nepoznáte odpoveï, zadajte \"0\".\n"
2788
2789 #, c-format
2790 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2791 msgstr "   (0) Neodpoviem.%s\n"
2792
2793 #, c-format
2794 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2795 msgstr "   (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
2796
2797 #, c-format
2798 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2799 msgstr "   (2) Èiastoène som to overil(a).%s\n"
2800
2801 #, c-format
2802 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2803 msgstr "   (3) Veµmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
2804
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2807 msgstr "Vá¹ výber? ('?' - viac informácií): "
2808
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid ""
2811 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2812 "key \"%s\" (%s)\n"
2813 msgstr ""
2814 "Ste si istý, ¾e chcete podpísa» tento kµúè\n"
2815 "svojím kµúèom: \""
2816
2817 #, fuzzy
2818 msgid "This will be a self-signature.\n"
2819 msgstr ""
2820 "\n"
2821 "Ide o podpis kµúèa ním samým\n"
2822
2823 #, fuzzy
2824 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2825 msgstr ""
2826 "\n"
2827 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
2828
2829 #, fuzzy
2830 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2831 msgstr ""
2832 "\n"
2833 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
2834
2835 #, fuzzy
2836 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2837 msgstr ""
2838 "\n"
2839 "Podpis bude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
2840 "\n"
2841
2842 #, fuzzy
2843 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2844 msgstr ""
2845 "\n"
2846 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
2847
2848 #, fuzzy
2849 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2850 msgstr ""
2851 "\n"
2852 "Vôbec som tento kµúè neoveril.\n"
2853
2854 #, fuzzy
2855 msgid "I have checked this key casually.\n"
2856 msgstr ""
2857 "\n"
2858 "Èiastoène som overil tento kµúè.\n"
2859
2860 #, fuzzy
2861 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2862 msgstr ""
2863 "\n"
2864 "Velmi dôkladne som overil tento kµúè.\n"
2865
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Really sign? (y/N) "
2868 msgstr "Skutoène podpísa»? "
2869
2870 #, c-format
2871 msgid "signing failed: %s\n"
2872 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
2873
2874 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2875 msgstr ""
2876
2877 msgid "This key is not protected.\n"
2878 msgstr "Tento kµúè nie je chránený.\n"
2879
2880 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2881 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
2882
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2885 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
2886
2887 msgid "Key is protected.\n"
2888 msgstr "kµúè je chránený.\n"
2889
2890 #, c-format
2891 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2892 msgstr "Nie je mo¾né editova» tento kµúè: %s\n"
2893
2894 msgid ""
2895 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2896 "\n"
2897 msgstr ""
2898 "Vlo¾te nové heslo (passphrase) pre tento tajný kµúè.\n"
2899 "\n"
2900
2901 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2902 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
2903
2904 msgid ""
2905 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2906 "\n"
2907 msgstr ""
2908 "Nechcete heslo - to je *zlý* nápad!\n"
2909 "\n"
2910
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2913 msgstr "Skutoène to chcete urobi»? "
2914
2915 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2916 msgstr "presúvam podpis kµúèa na správne miesto\n"
2917
2918 msgid "save and quit"
2919 msgstr "ulo¾i» a ukonèi»"
2920
2921 #, fuzzy
2922 msgid "show key fingerprint"
2923 msgstr "vypísa» fingerprint"
2924
2925 msgid "list key and user IDs"
2926 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a id u¾ívateµov"
2927
2928 msgid "select user ID N"
2929 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
2930
2931 #, fuzzy
2932 msgid "select subkey N"
2933 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
2934
2935 #, fuzzy
2936 msgid "check signatures"
2937 msgstr "revokova» podpisy"
2938
2939 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2940 msgstr ""
2941
2942 #, fuzzy
2943 msgid "sign selected user IDs locally"
2944 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
2945
2946 #, fuzzy
2947 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2948 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
2949
2950 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2951 msgstr ""
2952
2953 msgid "add a user ID"
2954 msgstr "prida» identifikátor u¾ívateµa"
2955
2956 msgid "add a photo ID"
2957 msgstr "prida» fotografické ID"
2958
2959 #, fuzzy
2960 msgid "delete selected user IDs"
2961 msgstr "zmaza» identifikátor u¾ívateµa"
2962
2963 #, fuzzy
2964 msgid "add a subkey"
2965 msgstr "addkey"
2966
2967 msgid "add a key to a smartcard"
2968 msgstr ""
2969
2970 msgid "move a key to a smartcard"
2971 msgstr ""
2972
2973 msgid "move a backup key to a smartcard"
2974 msgstr ""
2975
2976 #, fuzzy
2977 msgid "delete selected subkeys"
2978 msgstr "zmaza» sekundárny kµúè"
2979
2980 msgid "add a revocation key"
2981 msgstr "prida» revokaèný kµúè"
2982
2983 #, fuzzy
2984 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2985 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
2986
2987 #, fuzzy
2988 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2989 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
2990
2991 #, fuzzy
2992 msgid "flag the selected user ID as primary"
2993 msgstr "oznaèi» u¾ívateµské ID ako primárne"
2994
2995 #, fuzzy
2996 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2997 msgstr "prepnú» medzi vypísaním zoznamu tajných a verejných kµúèov"
2998
2999 msgid "list preferences (expert)"
3000 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (pre expertov)"
3001
3002 msgid "list preferences (verbose)"
3003 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (podrobne)"
3004
3005 #, fuzzy
3006 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3007 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3008
3009 #, fuzzy
3010 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3011 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
3012
3013 #, fuzzy
3014 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3015 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3016
3017 msgid "change the passphrase"
3018 msgstr "zmeni» heslo"
3019
3020 msgid "change the ownertrust"
3021 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
3022
3023 #, fuzzy
3024 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3025 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3026
3027 #, fuzzy
3028 msgid "revoke selected user IDs"
3029 msgstr "revokova» identifikátor u¾ívateµa"
3030
3031 #, fuzzy
3032 msgid "revoke key or selected subkeys"
3033 msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
3034
3035 #, fuzzy
3036 msgid "enable key"
3037 msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
3038
3039 #, fuzzy
3040 msgid "disable key"
3041 msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)"
3042
3043 #, fuzzy
3044 msgid "show selected photo IDs"
3045 msgstr "ukáza» fotografické ID"
3046
3047 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3048 msgstr ""
3049
3050 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3051 msgstr ""
3052
3053 #, fuzzy, c-format
3054 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3055 msgstr "chyba pri èítaní bloku tajného kµúèa `%s': %s\n"
3056
3057 msgid "Secret key is available.\n"
3058 msgstr "Tajný kµúè je dostupný.\n"
3059
3060 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3061 msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kµúè.\n"
3062
3063 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3064 msgstr "Prosím, najskôr pou¾ite príkaz \"toggle\" (prepnú»).\n"
3065
3066 msgid ""
3067 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3068 "(lsign),\n"
3069 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3070 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3071 msgstr ""
3072
3073 msgid "Key is revoked."
3074 msgstr "Kµúè revokovaný."
3075
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3078 msgstr "Skutoène podpísa» v¹etky id u¾ívateµa? "
3079
3080 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3081 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3082
3083 #, fuzzy, c-format
3084 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3085 msgstr "neznáma trieda podpisu"
3086
3087 #, c-format
3088 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3089 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
3090
3091 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3092 msgstr "Musíte vybra» aspoò jedno id u¾ívateµa.\n"
3093
3094 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3095 msgstr "Nemô¾ete zmaza» posledné id u¾ívateµa!\n"
3096
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3099 msgstr "Skutoène odstráni» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3100
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3103 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3104
3105 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3106 #. moving the key and not about removing it.
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3109 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3110
3111 #, fuzzy
3112 msgid "You must select exactly one key.\n"
3113 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3114
3115 msgid "Command expects a filename argument\n"
3116 msgstr ""
3117
3118 #, fuzzy, c-format
3119 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3120 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
3121
3122 #, fuzzy, c-format
3123 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3124 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
3125
3126 msgid "You must select at least one key.\n"
3127 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3128
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3131 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
3132
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3135 msgstr "Skutoène chcete zmaza» tento kµúè? "
3136
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3139 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3140
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3143 msgstr "Skutoène revokova» toto id u¾ívateµa? "
3144
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3147 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3148
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3151 msgstr "Skutoène chcete revokova» vybrané kµúèe? "
3152
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3155 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3156
3157 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3158 msgstr ""
3159
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Set preference list to:\n"
3162 msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
3163
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3166 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3167
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3170 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby? "
3171
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Save changes? (y/N) "
3174 msgstr "Ulo¾i» zmeny? "
3175
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3178 msgstr "Ukonèi» bez ulo¾enia? "
3179
3180 #, c-format
3181 msgid "update failed: %s\n"
3182 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
3183
3184 #, c-format
3185 msgid "update secret failed: %s\n"
3186 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
3187
3188 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3189 msgstr "kµúè nebol zmenený, tak¾e nie je potrebné ho aktualizova».\n"
3190
3191 msgid "Digest: "
3192 msgstr "Digest: "
3193
3194 msgid "Features: "
3195 msgstr "Charakteristiky: "
3196
3197 msgid "Keyserver no-modify"
3198 msgstr ""
3199
3200 msgid "Preferred keyserver: "
3201 msgstr ""
3202
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Notations: "
3205 msgstr "Notácie: "
3206
3207 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3208 msgstr "U¾ívateµské ID vo formáte PGP 2.x nemá ¾iadne predvoµby\n"
3209
3210 #, fuzzy, c-format
3211 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3212 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3213
3214 #, fuzzy, c-format
3215 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3216 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3217
3218 #, fuzzy
3219 msgid "(sensitive)"
3220 msgstr "(citlivá informácia)"
3221
3222 #, fuzzy, c-format
3223 msgid "created: %s"
3224 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
3225
3226 #, fuzzy, c-format
3227 msgid "revoked: %s"
3228 msgstr "[revokované]"
3229
3230 #, fuzzy, c-format
3231 msgid "expired: %s"
3232 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3233
3234 #, fuzzy, c-format
3235 msgid "expires: %s"
3236 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3237
3238 #, fuzzy, c-format
3239 msgid "usage: %s"
3240 msgstr " dôvera: %c/%c"
3241
3242 #, fuzzy, c-format
3243 msgid "trust: %s"
3244 msgstr " dôvera: %c/%c"
3245
3246 #, c-format
3247 msgid "validity: %s"
3248 msgstr ""
3249
3250 msgid "This key has been disabled"
3251 msgstr "Tento kµúè bol oznaèený za neplatný (disabled)"
3252
3253 msgid "card-no: "
3254 msgstr ""
3255
3256 msgid ""
3257 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3258 "unless you restart the program.\n"
3259 msgstr ""
3260 "Prosím nezabúdajte, ¾e zobrazované údaje o platnosti kµúèov nemusia\n"
3261 "by» správne, pokiaµ znovu nespustíte program.\n"
3262
3263 #, fuzzy
3264 msgid "revoked"
3265 msgstr "[revokované]"
3266
3267 #, fuzzy
3268 msgid "expired"
3269 msgstr "expire"
3270
3271 msgid ""
3272 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3273 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3274 msgstr ""
3275 "VAROVANIE: ¾iadne ID u¾ívateµa nebolo oznaèené ako primárne. Tento príkaz\n"
3276 "spôsobí, ¾e iné ID u¾ívateµa sa bude pova¾ova» primárne.\n"
3277
3278 msgid ""
3279 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3280 "versions\n"
3281 "         of PGP to reject this key.\n"
3282 msgstr ""
3283 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3284 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohto kµúèa.\n"
3285
3286 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3287 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále prida»? (a/N) "
3288
3289 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3290 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3291
3292 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3293 msgstr "Zmaza» tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3294
3295 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3296 msgstr "Zmaza» tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3297
3298 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3299 msgstr "Zmaza» tento neznámy podpis? (a/N/u)"
3300
3301 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3302 msgstr "Skutoène zmaza» tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
3303
3304 #, c-format
3305 msgid "Deleted %d signature.\n"
3306 msgstr "Zmazaný %d podpis.\n"
3307
3308 #, c-format
3309 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3310 msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n"
3311
3312 msgid "Nothing deleted.\n"
3313 msgstr "Niè nebolo zmaznané.\n"
3314
3315 #, fuzzy
3316 msgid "invalid"
3317 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
3318
3319 #, fuzzy, c-format
3320 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3321 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3322
3323 #, fuzzy, c-format
3324 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3325 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3326
3327 #, fuzzy, c-format
3328 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3329 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3330
3331 #, fuzzy, c-format
3332 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3333 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3334
3335 #, fuzzy, c-format
3336 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3337 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3338
3339 msgid ""
3340 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3341 "cause\n"
3342 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3343 msgstr ""
3344 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3345 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohoto kµúèa.\n"
3346
3347 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3348 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3349
3350 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3351 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ívateµa povereného revokáciou: "
3352
3353 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3354 msgstr "kµúè vo formáte PGP 2.x nemo¾no poveri» revokáciou\n"
3355
3356 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3357 msgstr "kµúè nemo¾no poveri» revokáciou ním samým\n"
3358
3359 #, fuzzy
3360 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3361 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
3362
3363 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3364 msgstr "VAROVANIE: oznaèenie kµúèa ako revokovací u¾ nemô¾e by» zru¹ené!\n"
3365
3366 #, fuzzy
3367 msgid ""
3368 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3369 msgstr "Ste si istý, ¾e chcete oznaèi» tento kµúè ako revokovací? (a/N): "
3370
3371 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3372 msgstr "Prosím, odstráòte výber z tajných kµúèov.\n"
3373
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3376 msgstr "Prosím, vyberte najviac jeden sekundárny kµúè.\n"
3377
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3380 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kµúèa.\n"
3381
3382 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3383 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kµúèa.\n"
3384
3385 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3386 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3387
3388 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3389 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
3390
3391 #, fuzzy, c-format
3392 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3393 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n"
3394
3395 #, c-format
3396 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3397 msgstr ""
3398
3399 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3400 msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id u¾ívateµa.\n"
3401
3402 #, fuzzy, c-format
3403 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3404 msgstr "preskoèený v3 podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
3405
3406 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3407 msgstr ""
3408
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3411 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3412
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3415 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3416
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Enter the notation: "
3419 msgstr "Podpisová notácia: "
3420
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Proceed? (y/N) "
3423 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
3424
3425 #, c-format
3426 msgid "No user ID with index %d\n"
3427 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3428
3429 #, fuzzy, c-format
3430 msgid "No user ID with hash %s\n"
3431 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3432
3433 #, fuzzy, c-format
3434 msgid "No subkey with index %d\n"
3435 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3436
3437 #, fuzzy, c-format
3438 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3439 msgstr "id u¾ívateµa: \""
3440
3441 #, fuzzy, c-format
3442 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3443 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s%s\n"
3444
3445 msgid " (non-exportable)"
3446 msgstr " (nexeportovateµné)"
3447
3448 #, c-format
3449 msgid "This signature expired on %s.\n"
3450 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s.\n"
3451
3452 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3453 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále revokova»? (a/N) "
3454
3455 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3456 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? (a/N)"
3457
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Not signed by you.\n"
3460 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s\n"
3461
3462 #, fuzzy, c-format
3463 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3464 msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
3465
3466 #, fuzzy
3467 msgid " (non-revocable)"
3468 msgstr " (nexeportovateµné)"
3469
3470 #, fuzzy, c-format
3471 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3472 msgstr "   revokované %08lX v %s\n"
3473
3474 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3475 msgstr "Chystáte sa revokova» tieto podpisy:\n"
3476
3477 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3478 msgstr "Skutoène vytvori» revokaèné certifikáty? (a/N) "
3479
3480 msgid "no secret key\n"
3481 msgstr "neexistuje tajný kµúè\n"
3482
3483 #, c-format
3484 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3485 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3486
3487 #, c-format
3488 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3489 msgstr "VAROVANIE: podpis pou¾ivateµkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
3490
3491 #, fuzzy, c-format
3492 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3493 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3494
3495 #, fuzzy, c-format
3496 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3497 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3498
3499 #, fuzzy, c-format
3500 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3501 msgstr ""
3502 "Zobrazujem %s fotografické ID s veµkos»ou %ld pre kµúè 0x%08lX (uid %d)\n"
3503
3504 #, fuzzy, c-format
3505 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3506 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
3507
3508 #, fuzzy
3509 msgid "too many cipher preferences\n"
3510 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3511
3512 #, fuzzy
3513 msgid "too many digest preferences\n"
3514 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3515
3516 #, fuzzy
3517 msgid "too many compression preferences\n"
3518 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3519
3520 #, fuzzy, c-format
3521 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3522 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
3523
3524 msgid "writing direct signature\n"
3525 msgstr "zapisujem podpis kµúèa ním samým (direct signature)\n"
3526
3527 msgid "writing self signature\n"
3528 msgstr "zapisujem podpis kµúèa sebou samým\n"
3529
3530 msgid "writing key binding signature\n"
3531 msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
3532
3533 #, c-format
3534 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3535 msgstr "neplatná då¾ka kµúèa; pou¾ijem %u bitov\n"
3536
3537 #, c-format
3538 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3539 msgstr "då¾ka kµúèa zaokrúhlená na %u bitov\n"
3540
3541 msgid ""
3542 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3543 msgstr ""
3544
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Sign"
3547 msgstr "sign"
3548
3549 msgid "Certify"
3550 msgstr ""
3551
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Encrypt"
3554 msgstr "¹ifrova» dáta"
3555
3556 msgid "Authenticate"
3557 msgstr ""
3558
3559 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3560 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3561 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3562 #. functions:
3563 #.
3564 #. s = Toggle signing capability
3565 #. e = Toggle encryption capability
3566 #. a = Toggle authentication capability
3567 #. q = Finish
3568 #.
3569 msgid "SsEeAaQq"
3570 msgstr ""
3571
3572 #, c-format
3573 msgid "Possible actions for a %s key: "
3574 msgstr ""
3575
3576 msgid "Current allowed actions: "
3577 msgstr ""
3578
3579 #, c-format
3580 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3581 msgstr ""
3582
3583 #, fuzzy, c-format
3584 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3585 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
3586
3587 #, c-format
3588 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3589 msgstr ""
3590
3591 #, c-format
3592 msgid "   (%c) Finished\n"
3593 msgstr ""
3594
3595 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3596 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
3597
3598 #, fuzzy, c-format
3599 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3600 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3601
3602 #, fuzzy, c-format
3603 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3604 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3605
3606 #, c-format
3607 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3608 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
3609
3610 #, c-format
3611 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3612 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
3613
3614 #, fuzzy, c-format
3615 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3616 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
3617
3618 #, c-format
3619 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3620 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3621
3622 #, fuzzy, c-format
3623 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3624 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3625
3626 #, fuzzy, c-format
3627 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3628 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3629
3630 #, c-format
3631 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3632 msgstr ""
3633
3634 #, fuzzy, c-format
3635 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3636 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
3637
3638 #, fuzzy, c-format
3639 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3640 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
3641
3642 #, c-format
3643 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3644 msgstr "Po¾adovaná då¾ka kµúèa je %u bitov.\n"
3645
3646 msgid ""
3647 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3648 "         0 = key does not expire\n"
3649 "      <n>  = key expires in n days\n"
3650 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3651 "      <n>m = key expires in n months\n"
3652 "      <n>y = key expires in n years\n"
3653 msgstr ""
3654 "Prosím urète, ako dlho by mal kµúè platit.\n"
3655 "         0 = doba platnosti kµúèa nie je obmedzená\n"
3656 "      <n>  = doba platnosti kµúèa skonèí za n dní\n"
3657 "      <n>w = doba platnosti kµúèa skonèí za n tý¾dòov\n"
3658 "      <n>m = doba platnosti kµúèa skonèí za n mesiacov\n"
3659 "      <n>y = doba platnosti kµúèa skonèí za n rokov\n"
3660
3661 msgid ""
3662 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3663 "         0 = signature does not expire\n"
3664 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3665 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3666 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3667 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3668 msgstr ""
3669 "Prosím urète, ako dlho by mal podpis platit.\n"
3670 "         0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzená\n"
3671 "      <n>  = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
3672 "      <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n tý¾dòov\n"
3673 "      <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mesiacov\n"
3674 "      <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n rokov\n"
3675
3676 msgid "Key is valid for? (0) "
3677 msgstr "Kµúè je platný na? (0) "
3678
3679 #, fuzzy, c-format
3680 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3681 msgstr "Podpis je platný na? (0) "
3682
3683 msgid "invalid value\n"
3684 msgstr "neplatná hodnota\n"
3685
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Key does not expire at all\n"
3688 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
3689
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Signature does not expire at all\n"
3692 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
3693
3694 #, fuzzy, c-format
3695 msgid "Key expires at %s\n"
3696 msgstr "platnos» %s skonèí %s\n"
3697
3698 #, fuzzy, c-format
3699 msgid "Signature expires at %s\n"
3700 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
3701
3702 msgid ""
3703 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3704 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3705 msgstr ""
3706 "Vá¹ systém nevie zobrazi» dátumy po roku 2038.\n"
3707 "V ka¾dom prípade budú dátumy korektne spracovávané do roku 2106.\n"
3708
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Is this correct? (y/N) "
3711 msgstr "Je to správne (a/n)? "
3712
3713 msgid ""
3714 "\n"
3715 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3716 "\n"
3717 msgstr ""
3718
3719 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3720 #. but you should keep your existing translation.  In case
3721 #. the new string is not translated this old string will
3722 #. be used.
3723 #, fuzzy
3724 msgid ""
3725 "\n"
3726 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3727 "ID\n"
3728 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3729 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3730 "\n"
3731 msgstr ""
3732 "\n"
3733 "Aby bolo mo¾né rozpozna» Vá¹ kµúè, musíte pozna» identifikátor u¾ívateµa;\n"
3734 "program ho zlo¾í z Vá¹ho mena a priezviska, komentára a e-mailu v tomto "
3735 "tvare:\n"
3736 "    \"Jozko Mrkvicka (student) <jozko@mrkvicka.sk>\"\n"
3737 "\n"
3738
3739 msgid "Real name: "
3740 msgstr "Meno a priezvisko: "
3741
3742 msgid "Invalid character in name\n"
3743 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
3744
3745 msgid "Name may not start with a digit\n"
3746 msgstr "Meno nemô¾e zaèína» èíslicou\n"
3747
3748 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3749 msgstr "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
3750
3751 msgid "Email address: "
3752 msgstr "E-mailová adresa: "
3753
3754 msgid "Not a valid email address\n"
3755 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
3756
3757 msgid "Comment: "
3758 msgstr "Komentár: "
3759
3760 msgid "Invalid character in comment\n"
3761 msgstr "Neplatný znak v komentári\n"
3762
3763 #, c-format
3764 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3765 msgstr "Pou¾ívate znakovú sadu `%s'.\n"
3766
3767 #, c-format
3768 msgid ""
3769 "You selected this USER-ID:\n"
3770 "    \"%s\"\n"
3771 "\n"
3772 msgstr ""
3773 "Zvolili ste tento identifikátor u¾ívateµa:\n"
3774 "    \"%s\"\n"
3775 "\n"
3776
3777 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3778 msgstr "Do poµa meno alebo komentár nepí¹te, prosím, e-mailovú adresu.\n"
3779
3780 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3781 msgstr ""
3782
3783 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3784 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3785 #. string which should be translated accordingly and the
3786 #. letter changed to match the one in the answer string.
3787 #.
3788 #. n = Change name
3789 #. c = Change comment
3790 #. e = Change email
3791 #. o = Okay (ready, continue)
3792 #. q = Quit
3793 #.
3794 msgid "NnCcEeOoQq"
3795 msgstr "mMkKeEPpUu"
3796
3797 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3798 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)konèi»? "
3799
3800 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3801 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okraèova»/(U)konèi»? "
3802
3803 msgid "Please correct the error first\n"
3804 msgstr "Najskôr, prosím, opravte chybu\n"
3805
3806 msgid ""
3807 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3808 "\n"
3809 msgstr ""
3810 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
3811 "\n"
3812
3813 #, fuzzy
3814 msgid ""
3815 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
3816 "encryption key."
3817 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
3818
3819 #, c-format
3820 msgid "%s.\n"
3821 msgstr "%s.\n"
3822
3823 msgid ""
3824 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3825 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3826 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3827 "\n"
3828 msgstr ""
3829 "Nechcete heslo - to *nie je* dobrý nápad!\n"
3830 "Dobre, budem pokraèova» bez hesla. Kedykoµvek mô¾ete heslo zmeni» pou¾itím\n"
3831 "tohto programu s parametrom \"--edit-key\".\n"
3832 "\n"
3833
3834 msgid ""
3835 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3836 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3837 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3838 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3839 msgstr ""
3840 "Je potrebné vytvori» veµa náhodných bajtov. Poèas vytvárania mô¾ete\n"
3841 "vykonáva» inú prácu na poèítaèi (písa» na klávesnici, pohybova» my¹ou,\n"
3842 "pou¾íva» disky); vïaka tomu má generátor lep¹iu ¹ancu získa» dostatok "
3843 "entropie.\n"
3844
3845 msgid "Key generation canceled.\n"
3846 msgstr "Vytváranie kµúèa bolo zru¹ené.\n"
3847
3848 #, c-format
3849 msgid "writing public key to `%s'\n"
3850 msgstr "zapisujem verejný kµúè do `%s'\n"
3851
3852 #, fuzzy, c-format
3853 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3854 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
3855
3856 #, c-format
3857 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3858 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
3859
3860 #, c-format
3861 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3862 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor verejných kµúèov (pubring): %s\n"
3863
3864 #, c-format
3865 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3866 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
3867
3868 #, c-format
3869 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3870 msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kµúèov `%s': %s\n"
3871
3872 #, c-format
3873 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3874 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
3875
3876 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3877 msgstr "verejný a tajný kµúè boli vytvorené a podpísané.\n"
3878
3879 #, fuzzy
3880 msgid ""
3881 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3882 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3883 msgstr ""
3884 "Tento kµúè nemô¾e by» pou¾itý na ¹ifrovanie. Pre vytvorenie\n"
3885 "sekundárneho kµúèa na tento úèel mô¾ete pou¾i» príkaz \"--edit-key\".\n"
3886
3887 #, c-format
3888 msgid "Key generation failed: %s\n"
3889 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
3890
3891 #, c-format
3892 msgid ""
3893 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3894 msgstr ""
3895 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
3896 "je problém so systémovým èasom)\n"
3897
3898 #, c-format
3899 msgid ""
3900 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3901 msgstr ""
3902 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
3903 "je problém so systémovým èasom)\n"
3904
3905 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3906 msgstr "POZNÁMKA: vytvorenie podkµúèa pre kµúèe v3 nie je v súlade s OpenPGP\n"
3907
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Really create? (y/N) "
3910 msgstr "Skutoène vytvori»? "
3911
3912 #, fuzzy, c-format
3913 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3914 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
3915
3916 #, fuzzy, c-format
3917 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3918 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
3919
3920 #, fuzzy, c-format
3921 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3922 msgstr "POZNÁMKA: platnos» tajného kµúèa %08lX skonèila %s\n"
3923
3924 msgid "never     "
3925 msgstr "nikdy     "
3926
3927 msgid "Critical signature policy: "
3928 msgstr "Kritická podpisová politika: "
3929
3930 msgid "Signature policy: "
3931 msgstr "Podpisová politika: "
3932
3933 msgid "Critical preferred keyserver: "
3934 msgstr ""
3935
3936 msgid "Critical signature notation: "
3937 msgstr "Kritická podpisová notácia: "
3938
3939 msgid "Signature notation: "
3940 msgstr "Podpisová notácia: "
3941
3942 msgid "Keyring"
3943 msgstr "súbor kµúèov (keyring)"
3944
3945 msgid "Primary key fingerprint:"
3946 msgstr "Primárny fingerprint kµúèa:"
3947
3948 msgid "     Subkey fingerprint:"
3949 msgstr "     Fingerprint podkµúèa:"
3950
3951 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
3952 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
3953 msgid " Primary key fingerprint:"
3954 msgstr " Primárny fingerprint kµúèa:"
3955
3956 msgid "      Subkey fingerprint:"
3957 msgstr "      Fingerprint podkµúèa:"
3958
3959 #, fuzzy
3960 msgid "      Key fingerprint ="
3961 msgstr "   Fingerprint kµúèa ="
3962
3963 msgid "      Card serial no. ="
3964 msgstr ""
3965
3966 #, fuzzy, c-format
3967 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3968 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
3969
3970 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3971 msgstr "VAROVANIE: Existujú dva súbory s tajnými informáciami.\n"
3972
3973 #, c-format
3974 msgid "%s is the unchanged one\n"
3975 msgstr "%s je bez zmeny\n"
3976
3977 #, c-format
3978 msgid "%s is the new one\n"
3979 msgstr "%s je nový\n"
3980
3981 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3982 msgstr "Prosím, opravte tento mo¾ný bezpeènostný problém\n"
3983
3984 #, fuzzy, c-format
3985 msgid "caching keyring `%s'\n"
3986 msgstr "kontrolujem súbor kµúèov (keyring) `%s'\n"
3987
3988 #, fuzzy, c-format
3989 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3990 msgstr "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
3991
3992 #, fuzzy, c-format
3993 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
3994 msgstr "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
3995
3996 #, c-format
3997 msgid "%s: keyring created\n"
3998 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
3999
4000 msgid "include revoked keys in search results"
4001 msgstr ""
4002
4003 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4004 msgstr ""
4005
4006 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4007 msgstr ""
4008
4009 msgid "do not delete temporary files after using them"
4010 msgstr ""
4011
4012 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4013 msgstr ""
4014
4015 #, fuzzy
4016 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4017 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
4018
4019 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4020 msgstr ""
4021
4022 #, fuzzy, c-format
4023 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4024 msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e¹te nie je aktívne\n"
4025
4026 #, fuzzy
4027 msgid "disabled"
4028 msgstr "disable"
4029
4030 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4031 msgstr ""
4032
4033 #, fuzzy, c-format
4034 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4035 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
4036
4037 #, fuzzy, c-format
4038 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4039 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
4040
4041 #, fuzzy
4042 msgid "key not found on keyserver\n"
4043 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
4044
4045 #, fuzzy, c-format
4046 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4047 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4048
4049 #, fuzzy, c-format
4050 msgid "requesting key %s from %s\n"
4051 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4052
4053 #, fuzzy, c-format
4054 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4055 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4056
4057 #, fuzzy, c-format
4058 msgid "searching for names from %s\n"
4059 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4060
4061 #, fuzzy, c-format
4062 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4063 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4064
4065 #, fuzzy, c-format
4066 msgid "sending key %s to %s\n"
4067 msgstr ""
4068 "\"\n"
4069 "podpísané Va¹ím kµúèom %08lX v %s\n"
4070
4071 #, fuzzy, c-format
4072 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4073 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4074
4075 #, fuzzy, c-format
4076 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4077 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4078
4079 #, fuzzy
4080 msgid "no keyserver action!\n"
4081 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
4082
4083 #, c-format
4084 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4085 msgstr ""
4086
4087 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4088 msgstr ""
4089
4090 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4091 msgstr ""
4092
4093 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4094 msgstr ""
4095
4096 #, c-format
4097 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4098 msgstr ""
4099
4100 #, c-format
4101 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4102 msgstr ""
4103
4104 #, c-format
4105 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4106 msgstr ""
4107
4108 #, fuzzy
4109 msgid "keyserver timed out\n"
4110 msgstr "chyba servera kµúèov"
4111
4112 #, fuzzy
4113 msgid "keyserver internal error\n"
4114 msgstr "chyba servera kµúèov"
4115
4116 #, fuzzy, c-format
4117 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4118 msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
4119
4120 #, c-format
4121 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4122 msgstr ""
4123
4124 #, fuzzy, c-format
4125 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4126 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4127
4128 #, fuzzy, c-format
4129 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4130 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4131
4132 #, fuzzy, c-format
4133 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4134 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4135
4136 #, fuzzy, c-format
4137 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4138 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4139
4140 #, fuzzy, c-format
4141 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4142 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4143
4144 #, c-format
4145 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4146 msgstr "zvlá¹tna veµkos» ¹ifrovacieho kµúèa pre sedenie (%d)\n"
4147
4148 #, c-format
4149 msgid "%s encrypted session key\n"
4150 msgstr "%s kµúè ¹ifrovaného sedenia\n"
4151
4152 #, fuzzy, c-format
4153 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4154 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
4155
4156 #, fuzzy, c-format
4157 msgid "public key is %s\n"
4158 msgstr "verejný kµúè je %08lX\n"
4159
4160 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4161 msgstr "dáta za¹ifrované verejným kµúèom: správny DEK\n"
4162
4163 #, fuzzy, c-format
4164 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4165 msgstr "za¹ifrované %u-bitovým %s kµúèom, ID %08lX, vytvoreným %s\n"
4166
4167 #, fuzzy, c-format
4168 msgid "      \"%s\"\n"
4169 msgstr "                alias \""
4170
4171 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4172 # [kw]
4173 #, fuzzy, c-format
4174 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4175 msgstr "za¹ifrovaná %s kµúèom, ID %08lX\n"
4176
4177 #, c-format
4178 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4179 msgstr "de¹ifrovanie verejným kµúèom zlyhalo: %s\n"
4180
4181 #, c-format
4182 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4183 msgstr "za¹ifrované s %lu heslami\n"
4184
4185 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4186 msgstr "za¹ifrované jedným heslom\n"
4187
4188 #, c-format
4189 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4190 msgstr "predpokladám %s ¹ifrovaných dát\n"
4191
4192 #, c-format
4193 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4194 msgstr ""
4195 "algoritmus IDEA nie je dostupný; optimisticky sa ho pokúsime nahradi» "
4196 "algoritmom %s\n"
4197
4198 msgid "decryption okay\n"
4199 msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n"
4200
4201 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4202 msgstr "VAROVANIE: správa nemá ochranu integrity\n"
4203
4204 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4205 msgstr "VAROVANIE: so za¹ifrovanou správou bolo manipulované!\n"
4206
4207 #, c-format
4208 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
4209 msgstr ""
4210
4211 #, c-format
4212 msgid "decryption failed: %s\n"
4213 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
4214
4215 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4216 msgstr "POZNÁMKA: odosielateµ po¾adoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
4217
4218 #, c-format
4219 msgid "original file name='%.*s'\n"
4220 msgstr "pôvodné meno súboru='%.*s'\n"
4221
4222 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4223 msgstr ""
4224
4225 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4226 msgstr ""
4227 "samostatný revokaèný certifikát -  pou¾ite \"gpg --import\", ak ho chcete "
4228 "vyu¾i»\n"
4229
4230 #, fuzzy
4231 msgid "no signature found\n"
4232 msgstr "Dobrý podpis od \""
4233
4234 msgid "signature verification suppressed\n"
4235 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
4236
4237 #, fuzzy
4238 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4239 msgstr "neviem pracova» s týmito násobnými podpismi\n"
4240
4241 #, fuzzy, c-format
4242 msgid "Signature made %s\n"
4243 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
4244
4245 #, fuzzy, c-format
4246 msgid "               using %s key %s\n"
4247 msgstr "                alias \""
4248
4249 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4250 #, fuzzy, c-format
4251 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4252 msgstr "Podpis vytvorený %.*s pomocou %s kµúèa ID %08lX\n"
4253
4254 msgid "Key available at: "
4255 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
4256
4257 #, fuzzy, c-format
4258 msgid "BAD signature from \"%s\""
4259 msgstr "ZLÝ podpis od \""
4260
4261 #, fuzzy, c-format
4262 msgid "Expired signature from \"%s\""
4263 msgstr "Podpis s vypr¹anou platnos»ou od \""
4264
4265 #, fuzzy, c-format
4266 msgid "Good signature from \"%s\""
4267 msgstr "Dobrý podpis od \""
4268
4269 msgid "[uncertain]"
4270 msgstr "[neistý]  "
4271
4272 #, fuzzy, c-format
4273 msgid "                aka \"%s\""
4274 msgstr "                alias \""
4275
4276 #, c-format
4277 msgid "Signature expired %s\n"
4278 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
4279
4280 #, c-format
4281 msgid "Signature expires %s\n"
4282 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
4283
4284 #, c-format
4285 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4286 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4287
4288 msgid "binary"
4289 msgstr "binárne"
4290
4291 msgid "textmode"
4292 msgstr "textový mód"
4293
4294 msgid "unknown"
4295 msgstr "neznáme"
4296
4297 #, c-format
4298 msgid "Can't check signature: %s\n"
4299 msgstr "Nemô¾em overi» podpis: %s\n"
4300
4301 msgid "not a detached signature\n"
4302 msgstr "toto nie je podpis oddelený od dokumentu\n"
4303
4304 msgid ""
4305 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4306 msgstr "VAROVANIE: Nájdené viacnásobne podpisy. Skontrolovaný bude len prvý.\n"
4307
4308 #, c-format
4309 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4310 msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n"
4311
4312 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4313 msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
4314
4315 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4316 msgstr "nájdený neplatný koreòový paket v proc_tree()\n"
4317
4318 #, fuzzy, c-format
4319 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4320 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
4321
4322 #, fuzzy, c-format
4323 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4324 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
4325
4326 #, fuzzy, c-format
4327 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4328 msgstr "nemô¾em pracova» s algoritmom verejného kµúèa %d\n"
4329
4330 #, fuzzy
4331 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4332 msgstr ""
4333 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
4334
4335 #, fuzzy, c-format
4336 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4337 msgstr "¹ifrovací algoritmus nie je implementovaný"
4338
4339 #, fuzzy, c-format
4340 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4341 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4342
4343 #, fuzzy, c-format
4344 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4345 msgstr ""
4346 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
4347
4348 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4349 msgstr "IDEA modul pre GnuPG nenájdený\n"
4350
4351 #, fuzzy, c-format
4352 msgid "please see %s for more information\n"
4353 msgstr " i = prosím o viac informácíi\n"
4354
4355 #, c-format
4356 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4357 msgstr "%s:%d: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4358
4359 #, c-format
4360 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4361 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4362
4363 #, c-format
4364 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4365 msgstr "pou¾ite namiesto neho \"%s%s\" \n"
4366
4367 #, fuzzy, c-format
4368 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4369 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4370
4371 #, c-format
4372 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
4373 msgstr ""
4374
4375 #, fuzzy, c-format
4376 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
4377 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4378
4379 msgid "Uncompressed"
4380 msgstr "Nekomprimované"
4381
4382 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4383 #, fuzzy
4384 msgid "uncompressed|none"
4385 msgstr "Nekomprimované"
4386
4387 #, c-format
4388 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4389 msgstr "táto správa nemusí pou¾iteµná s %s\n"
4390
4391 #, fuzzy, c-format
4392 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4393 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
4394
4395 #, fuzzy, c-format
4396 msgid "unknown option `%s'\n"
4397 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
4398
4399 #, c-format
4400 msgid "File `%s' exists. "
4401 msgstr "Súbor `%s' existuje. "
4402
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Overwrite? (y/N) "
4405 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
4406
4407 #, c-format
4408 msgid "%s: unknown suffix\n"
4409 msgstr "%s: neznáma prípona\n"
4410
4411 msgid "Enter new filename"
4412 msgstr "Vlo¾te nový názov súboru"
4413
4414 msgid "writing to stdout\n"
4415 msgstr "zapisujem na ¹tandardný výstup (stdout)\n"
4416
4417 #, c-format
4418 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4419 msgstr "predpokladám podpísané dáta v `%s'\n"
4420
4421 #, c-format
4422 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4423 msgstr "vytvorený nový konfiguraèný súbor `%s'\n"
4424
4425 #, c-format
4426 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4427 msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e¹te nie je aktívne\n"
4428
4429 #, c-format
4430 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4431 msgstr "nemô¾em pracova» s algoritmom verejného kµúèa %d\n"
4432
4433 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4434 msgstr ""
4435 "VAROVANIE: pravdepodobne nebezpeèný symetricky ¹ifrovaný kµúè sedenia\n"
4436
4437 #, c-format
4438 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4439 msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n"
4440
4441 #, fuzzy, c-format
4442 msgid "problem with the agent: %s\n"
4443 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
4444
4445 #, fuzzy, c-format
4446 msgid " (main key ID %s)"
4447 msgstr " (hlavné ID kµúèa %08lX)"
4448
4449 #, fuzzy, c-format
4450 msgid ""
4451 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
4452 "certificate:\n"
4453 "\"%.*s\"\n"
4454 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4455 "created %s%s.\n"
4456 msgstr ""
4457 "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre u¾ívateµa:\n"
4458 "\"%.*s\"\n"
4459 "kµúè s då¾kou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
4460
4461 msgid "Enter passphrase\n"
4462 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
4463
4464 msgid "cancelled by user\n"
4465 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
4466
4467 #, fuzzy, c-format
4468 msgid ""
4469 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4470 "user: \"%s\"\n"
4471 msgstr ""
4472 "\n"
4473 "Musíte pozna» heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre\n"
4474 "u¾ívateµa: \""
4475
4476 #, fuzzy, c-format
4477 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4478 msgstr "då¾ka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s"
4479
4480 #, c-format
4481 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4482 msgstr ""
4483
4484 msgid ""
4485 "\n"
4486 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4487 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4488 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4489 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4490 msgstr ""
4491 "\n"
4492 "Vyberte si obrázok, ktorý bude pou¾itý ako fotografické ID. Tento obrázok\n"
4493 "musí by» vo formáte JPEG. Pamätajte, ¾e bude ulo¾ený vo Va¹om verejnom "
4494 "kµúèi.\n"
4495 "Ak pou¾ijete veµmi veµký obrázok, kµúè bude tie¾ veµký! Odporúèaná veµkos»\n"
4496 "obrázka je okolo 240x288.\n"
4497
4498 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4499 msgstr "Meno súbor s fotografiou vo formáte JPEG: "
4500
4501 #, fuzzy, c-format
4502 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4503 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
4504
4505 #, c-format
4506 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4507 msgstr ""
4508
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4511 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
4512
4513 #, fuzzy, c-format
4514 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4515 msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n"
4516
4517 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4518 msgstr "Je táto fotografia správna (a/N/u)? "
4519
4520 msgid "unable to display photo ID!\n"
4521 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
4522
4523 msgid "No reason specified"
4524 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
4525
4526 msgid "Key is superseded"
4527 msgstr "Kµúè je nahradený"
4528
4529 msgid "Key has been compromised"
4530 msgstr "Kµúè bol skompromitovaný"
4531
4532 msgid "Key is no longer used"
4533 msgstr "Kµúè sa u¾ nepou¾íva"
4534
4535 msgid "User ID is no longer valid"
4536 msgstr "Identifikátor u¾ívateµa u¾ neplatí"
4537
4538 msgid "reason for revocation: "
4539 msgstr "dôvod na revokáciu: "
4540
4541 msgid "revocation comment: "
4542 msgstr "revokaèná poznámka: "
4543
4544 msgid "iImMqQsS"
4545 msgstr "iImMuUsS"
4546
4547 #, fuzzy
4548 msgid "No trust value assigned to:\n"
4549 msgstr ""
4550 "Nie je priradená ¾iadna hodnota dôvery k:\n"
4551 "%4u%c/%08lX %s \""
4552
4553 #, fuzzy, c-format
4554 msgid "  aka \"%s\"\n"
4555 msgstr "                alias \""
4556
4557 #, fuzzy
4558 msgid ""
4559 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4560 msgstr "Tento kµúè pravdepodobne patrí jeho majiteµovi\n"
4561
4562 #, fuzzy, c-format
4563 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4564 msgstr " %d = Neviem\n"
4565
4566 #, fuzzy, c-format
4567 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4568 msgstr " %d = Nedôverujem\n"
4569
4570 #, fuzzy, c-format
4571 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4572 msgstr " %d = Dôverujem absolútne\n"
4573
4574 #, fuzzy
4575 msgid "  m = back to the main menu\n"
4576 msgstr " m = spä» do hlavného menu\n"
4577
4578 #, fuzzy
4579 msgid "  s = skip this key\n"
4580 msgstr " s = preskoèi» tento kµúè\n"
4581
4582 #, fuzzy
4583 msgid "  q = quit\n"
4584 msgstr " u = ukonèi»\n"
4585
4586 #, c-format
4587 msgid ""
4588 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4589 "\n"
4590 msgstr ""
4591
4592 msgid "Your decision? "
4593 msgstr "Va¹e rozhodnutie? "
4594
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4597 msgstr "Skutoène chcete nastavi» pre tento kµúè absolútnu dôveru? "
4598
4599 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4600 msgstr "Certifikáty vedúce k finálnemu dôveryhodnému kµúèu:\n"
4601
4602 #, fuzzy, c-format
4603 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4604 msgstr ""
4605 "%08lX: Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
4606
4607 #, fuzzy, c-format
4608 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4609 msgstr ""
4610 "%08lX: Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
4611
4612 #, fuzzy
4613 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4614 msgstr "Tento kµúè pravdepodobne patrí jeho majiteµovi\n"
4615
4616 msgid "This key belongs to us\n"
4617 msgstr "Tento kµúè patrí nám (máme zodpovedajúci tajný kµúè)\n"
4618
4619 #, fuzzy
4620 msgid ""
4621 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4622 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4623 "you may answer the next question with yes.\n"
4624 msgstr ""
4625 "NIE JE isté, ¾e tento kµúè patrí osobe, ktorá sa vydáva za jeho\n"
4626 "vlastníka. Pokiaµ *skutoène* viete, èo robíte, mô¾ete na otázku\n"
4627 "odpoveda» áno\n"
4628 "\n"
4629
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4632 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
4633
4634 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4635 msgstr "VAROVANIE: Je pou¾itý nedôveryhodný kµúè!\n"
4636
4637 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4638 msgstr "VAROVANIE: kµúè mô¾e by» revokovaný (revokaèný kµúè neexistuje)\n"
4639
4640 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4641 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
4642
4643 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4644 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
4645
4646 #, fuzzy
4647 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4648 msgstr "         To mô¾e znamena», ¾e podpis je falo¹ný.\n"
4649
4650 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4651 msgstr "VAROVANIE: Tento podkµúè bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
4652
4653 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4654 msgstr "Poznámka: Tento kµúè bol oznaèený ako neplatný (disabled).\n"
4655
4656 #, c-format
4657 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
4658 msgstr ""
4659
4660 #, c-format
4661 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
4662 msgstr ""
4663
4664 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
4665 msgstr ""
4666
4667 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
4668 msgstr ""
4669
4670 msgid "Note: This key has expired!\n"
4671 msgstr "Poznámka: Skonèila platnos» tohto kµúèa!\n"
4672
4673 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4674 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè nie certifikovaný dôveryhodným podpisom!\n"
4675
4676 msgid ""
4677 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4678 msgstr ""
4679 "         Niè nenaznaèuje tomu, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi kµúèa.\n"
4680
4681 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4682 msgstr "VAROVANIE: NEdôverujeme tomuto kµúèu!\n"
4683
4684 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
4685 msgstr "         Tento podpis je pravdepodobne FALO©NÝ.\n"
4686
4687 msgid ""
4688 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4689 msgstr ""
4690 "VAROVANIE: Tento kµúè nie je certifikovaný dostatoène dôveryhodnými "
4691 "podpismi!\n"
4692
4693 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4694 msgstr "         Nie je isté, ¾e tento podpis patrí vlastníkovi.\n"
4695
4696 #, c-format
4697 msgid "%s: skipped: %s\n"
4698 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
4699
4700 #, c-format
4701 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4702 msgstr "%s: preskoèené: verejný kµúè je u¾ obsiahnutý v databáze\n"
4703
4704 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4705 msgstr ""
4706 "Ne¹pecifikovali ste identifikátor u¾ívateµa (user ID). Mô¾ete pou¾i» \"-r\"\n"
4707
4708 msgid "Current recipients:\n"
4709 msgstr ""
4710
4711 msgid ""
4712 "\n"
4713 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
4714 msgstr ""
4715 "\n"
4716 "Napí¹te identifikátor u¾ívateµa (user ID). Ukonèite prázdnym riadkom: "
4717
4718 msgid "No such user ID.\n"
4719 msgstr "Takýto identifikátor u¾ívateµa neexistuje.\n"
4720
4721 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
4722 msgstr "preskoèené: verejný kµúè je u¾ nastavený podµa implicitného adresáta\n"
4723
4724 msgid "Public key is disabled.\n"
4725 msgstr "Verejný kµúè je neplatný (disabled).\n"
4726
4727 msgid "skipped: public key already set\n"
4728 msgstr "preskoèené: verejný kµúè je u¾ nastavený\n"
4729
4730 #, fuzzy, c-format
4731 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
4732 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
4733
4734 #, c-format
4735 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
4736 msgstr "%s: preskoèené: verejný kµúè je neplatný (disabled)\n"
4737
4738 msgid "no valid addressees\n"
4739 msgstr "¾iadne platné adresy\n"
4740
4741 #, fuzzy, c-format
4742 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
4743 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
4744
4745 #, fuzzy, c-format
4746 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
4747 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
4748
4749 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
4750 msgstr "dáta neboli ulo¾ené; na ich ulo¾enie pou¾ite prepínaè \"--output\"\n"
4751
4752 msgid "Detached signature.\n"
4753 msgstr "Podpis oddelený od dokumentu.\n"
4754
4755 msgid "Please enter name of data file: "
4756 msgstr "Prosím, vlo¾te názov dátového súboru: "
4757
4758 msgid "reading stdin ...\n"
4759 msgstr "èítam ¹tandardný vstup (stdin) ...\n"
4760
4761 msgid "no signed data\n"
4762 msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
4763
4764 #, c-format
4765 msgid "can't open signed data `%s'\n"
4766 msgstr "nemô¾em otvori» podpísané dáta '%s'\n"
4767
4768 #, fuzzy, c-format
4769 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
4770 msgstr "nemô¾em otvori» podpísané dáta '%s'\n"
4771
4772 #, fuzzy, c-format
4773 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
4774 msgstr "anonymný adresát; skú¹am tajný kµúè %08lX ...\n"
4775
4776 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
4777 msgstr "o.k., my sme anonymný adresát.\n"
4778
4779 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
4780 msgstr "staré kódovanie DEK nie je podporováné\n"
4781
4782 #, c-format
4783 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
4784 msgstr "¹ifrovací algoritmus %d%s je neznamý alebo je zakázaný\n"
4785
4786 #, fuzzy, c-format
4787 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
4788 msgstr "POZNÁMKA: v predvoµbách nenájdený ¹ifrovací algoritmus %d\n"
4789
4790 #, fuzzy, c-format
4791 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
4792 msgstr "POZNÁMKA: platnos» tajného kµúèa %08lX skonèila %s\n"
4793
4794 msgid "NOTE: key has been revoked"
4795 msgstr "POZNÁMKA: kµúè bol revokovaný"
4796
4797 #, c-format
4798 msgid "build_packet failed: %s\n"
4799 msgstr "build_packet zlyhala: %s\n"
4800
4801 #, fuzzy, c-format
4802 msgid "key %s has no user IDs\n"
4803 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
4804
4805 msgid "To be revoked by:\n"
4806 msgstr "Bude revokovaný:\n"
4807
4808 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
4809 msgstr "(Toto je citlivý revokaèný kµúè)\n"