Merge branch 'master' into STABLE-BRANCH-2-2
[gnupg.git] / po / sk.po
1 # GnuPG Slovak translation
2 # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
4 #               !-- bounces (2011-01-11)
5 #
6 # Designated-Translator: none
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
13 "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
14 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
15 "Language: sk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
23
24 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
25 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
26 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
27 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
28 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
29 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
30 msgid "|pinentry-label|_OK"
31 msgstr ""
32
33 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
34 msgstr ""
35
36 msgid "|pinentry-label|_Yes"
37 msgstr ""
38
39 msgid "|pinentry-label|_No"
40 msgstr ""
41
42 msgid "|pinentry-label|PIN:"
43 msgstr ""
44
45 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
46 msgstr ""
47
48 #, fuzzy
49 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
50 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
51
52 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
53 msgstr ""
54
55 #, fuzzy
56 #| msgid "invalid passphrase"
57 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
58 msgstr "nesprávne heslo"
59
60 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
61 #. for the quality bar.
62 msgid "Quality:"
63 msgstr ""
64
65 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
66 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
67 #. string to describe what this is about.  The length of the
68 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
69 #. translate this entry, a default english text (see source)
70 #. will be used.
71 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
72 msgstr ""
73
74 msgid ""
75 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
76 "session"
77 msgstr ""
78
79 #, fuzzy
80 msgid ""
81 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
82 "this session"
83 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
84
85 msgid "PIN:"
86 msgstr ""
87
88 #, fuzzy
89 msgid "Passphrase:"
90 msgstr "nesprávne heslo"
91
92 msgid "does not match - try again"
93 msgstr ""
94
95 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
96 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
97 #. two %d give the current and maximum number of tries.
98 #, c-format
99 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
100 msgstr ""
101
102 msgid "Repeat:"
103 msgstr ""
104
105 #, fuzzy
106 msgid "PIN too long"
107 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
108
109 #, fuzzy
110 msgid "Passphrase too long"
111 msgstr "heslo je príli¹ dlhé\n"
112
113 #, fuzzy
114 msgid "Invalid characters in PIN"
115 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
116
117 msgid "PIN too short"
118 msgstr ""
119
120 #, fuzzy
121 msgid "Bad PIN"
122 msgstr "nesprávne MPI"
123
124 #, fuzzy
125 msgid "Bad Passphrase"
126 msgstr "nesprávne heslo"
127
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
130 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
131
132 #, fuzzy, c-format
133 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
134 msgid "can't create '%s': %s\n"
135 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
136
137 #, fuzzy, c-format
138 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
139 msgid "can't open '%s': %s\n"
140 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
141
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
144 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
145
146 #, c-format
147 msgid "detected card with S/N: %s\n"
148 msgstr ""
149
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
152 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
153
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "no suitable card key found: %s\n"
156 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
157
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
160 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
161
162 #, fuzzy, c-format
163 msgid "error writing key: %s\n"
164 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
165
166 #, c-format
167 msgid ""
168 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
169 "allow this?"
170 msgstr ""
171
172 msgid "Allow"
173 msgstr ""
174
175 msgid "Deny"
176 msgstr ""
177
178 #, fuzzy, c-format
179 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
180 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
181
182 #, fuzzy
183 msgid "Please re-enter this passphrase"
184 msgstr "zmeni» heslo"
185
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid ""
188 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
189 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
190 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
191
192 #, fuzzy, c-format
193 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
194 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
195
196 msgid "Please insert the card with serial number"
197 msgstr ""
198
199 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
200 msgstr ""
201
202 msgid "Admin PIN"
203 msgstr ""
204
205 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
206 #. used to unblock a PIN.
207 msgid "PUK"
208 msgstr ""
209
210 msgid "Reset Code"
211 msgstr ""
212
213 #, c-format
214 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
215 msgstr ""
216
217 #, fuzzy
218 msgid "Repeat this Reset Code"
219 msgstr "Opakujte heslo: "
220
221 #, fuzzy
222 msgid "Repeat this PUK"
223 msgstr "Opakujte heslo: "
224
225 #, fuzzy
226 msgid "Repeat this PIN"
227 msgstr "Opakujte heslo: "
228
229 #, fuzzy
230 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
231 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
232
233 #, fuzzy
234 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
235 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
236
237 #, fuzzy
238 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
239 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
240
241 #, c-format
242 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
243 msgstr ""
244
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "error creating temporary file: %s\n"
247 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
248
249 #, fuzzy, c-format
250 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
251 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
252
253 #, fuzzy
254 msgid "Enter new passphrase"
255 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
256
257 #, fuzzy
258 msgid "Take this one anyway"
259 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
260
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
264 msgstr ""
265
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
269 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
270 msgstr ""
271
272 msgid "Yes, protection is not needed"
273 msgstr ""
274
275 #, fuzzy, c-format
276 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
277 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
278 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
279 msgstr[0] "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
280 msgstr[1] "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
281
282 #, c-format
283 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
284 msgid_plural ""
285 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
286 msgstr[0] ""
287 msgstr[1] ""
288
289 #, c-format
290 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
291 msgstr ""
292
293 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
294 msgstr ""
295
296 #, fuzzy, c-format
297 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
298 msgstr ""
299 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
300 "\n"
301
302 #, fuzzy
303 msgid "Please enter the new passphrase"
304 msgstr "zmeni» heslo"
305
306 #, fuzzy
307 msgid ""
308 "@Options:\n"
309 " "
310 msgstr ""
311 "@\n"
312 "Mo¾nosti:\n"
313 " "
314
315 msgid "run in daemon mode (background)"
316 msgstr ""
317
318 msgid "run in server mode (foreground)"
319 msgstr ""
320
321 msgid "verbose"
322 msgstr "s dodatoènými informáciami"
323
324 msgid "be somewhat more quiet"
325 msgstr "by» o trochu tich¹í"
326
327 msgid "sh-style command output"
328 msgstr ""
329
330 msgid "csh-style command output"
331 msgstr ""
332
333 #, fuzzy
334 msgid "|FILE|read options from FILE"
335 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
336
337 msgid "do not detach from the console"
338 msgstr ""
339
340 msgid "do not grab keyboard and mouse"
341 msgstr ""
342
343 #, fuzzy
344 msgid "use a log file for the server"
345 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
346
347 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
348 msgstr ""
349
350 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
351 msgstr ""
352
353 #, fuzzy
354 msgid "do not use the SCdaemon"
355 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
356
357 #, fuzzy
358 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
359 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
360 msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
361
362 msgid "ignore requests to change the TTY"
363 msgstr ""
364
365 msgid "ignore requests to change the X display"
366 msgstr ""
367
368 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
369 msgstr ""
370
371 msgid "do not use the PIN cache when signing"
372 msgstr ""
373
374 #, fuzzy
375 msgid "disallow the use of an external password cache"
376 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
377
378 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
379 msgstr ""
380
381 #, fuzzy
382 msgid "allow presetting passphrase"
383 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
384
385 msgid "disallow caller to override the pinentry"
386 msgstr ""
387
388 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
389 msgstr ""
390
391 #, fuzzy
392 #| msgid "not supported"
393 msgid "enable ssh support"
394 msgstr "nepodporované"
395
396 #, fuzzy
397 #| msgid "not supported"
398 msgid "enable putty support"
399 msgstr "nepodporované"
400
401 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
402 #. reporting address.  This is so that we can change the
403 #. reporting address without breaking the translations.
404 #, fuzzy
405 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
406 msgstr ""
407 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
408 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
409
410 #, fuzzy
411 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
412 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
413
414 msgid ""
415 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
416 "Secret key management for @GNUPG@\n"
417 msgstr ""
418
419 #, c-format
420 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
421 msgstr ""
422
423 #, c-format
424 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
425 msgstr ""
426
427 #, fuzzy, c-format
428 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
429 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
430 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s'\n"
431
432 #, fuzzy, c-format
433 #| msgid "option file `%s': %s\n"
434 msgid "option file '%s': %s\n"
435 msgstr "súbor s mo¾nos»ami `%s': %s\n"
436
437 #, fuzzy, c-format
438 #| msgid "reading options from `%s'\n"
439 msgid "reading options from '%s'\n"
440 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
441
442 #, fuzzy, c-format
443 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
444 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
445 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
446
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "can't create socket: %s\n"
449 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
450
451 #, c-format
452 msgid "socket name '%s' is too long\n"
453 msgstr ""
454
455 #, fuzzy
456 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
457 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
458
459 #, fuzzy
460 msgid "error getting nonce for the socket\n"
461 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
462
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
465 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
466
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
469 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
470
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "listen() failed: %s\n"
473 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "listening on socket '%s'\n"
477 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
478
479 #, fuzzy, c-format
480 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
481 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
482 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "directory '%s' created\n"
486 msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
487
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
490 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
494 msgstr "%s: nemô¾em vytvori» adresár: %s\n"
495
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
498 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
499
500 #, c-format
501 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
506 msgstr ""
507
508 #, c-format
509 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
510 msgstr ""
511
512 #, c-format
513 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
514 msgstr ""
515
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
518 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
519
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "%s %s stopped\n"
522 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
523
524 #, fuzzy
525 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
526 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
527
528 #, fuzzy
529 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
530 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
531
532 msgid ""
533 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
534 "Password cache maintenance\n"
535 msgstr ""
536
537 msgid ""
538 "@Commands:\n"
539 " "
540 msgstr ""
541 "@Príkazy:\n"
542 " "
543
544 msgid ""
545 "@\n"
546 "Options:\n"
547 " "
548 msgstr ""
549 "@\n"
550 "Mo¾nosti:\n"
551 " "
552
553 #, fuzzy
554 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
555 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
556
557 msgid ""
558 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
559 "Secret key maintenance tool\n"
560 msgstr ""
561
562 #, fuzzy
563 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
564 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
565
566 #, fuzzy
567 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
568 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
569
570 msgid ""
571 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
572 "system."
573 msgstr ""
574
575 #, fuzzy
576 msgid ""
577 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
578 "needed to complete this operation."
579 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
580
581 #, fuzzy
582 msgid "cancelled\n"
583 msgstr "Zru¹i»"
584
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
587 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
588
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "error opening '%s': %s\n"
591 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
595 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
599 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
603 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
607 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
611 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
612
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
615 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
616
617 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
618 msgstr ""
619
620 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
621 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
622 #. Pinentry to insert a line break.  The double
623 #. percent sign is actually needed because it is also
624 #. a printf format string.  If you need to insert a
625 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
626 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
627 #. certificate.
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
631 "certificates?"
632 msgstr ""
633
634 #, fuzzy
635 msgid "Yes"
636 msgstr "ano"
637
638 msgid "No"
639 msgstr ""
640
641 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
642 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
643 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
644 #. needed because it is also a printf format string.  If you
645 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
646 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
647 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
648 #. as stored in the certificate.
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
652 "fingerprint:%%0A  %s"
653 msgstr ""
654
655 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
656 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
657 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
658 msgid "Correct"
659 msgstr ""
660
661 msgid "Wrong"
662 msgstr ""
663
664 #, c-format
665 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
666 msgstr ""
667
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
671 "it now."
672 msgstr ""
673
674 #, fuzzy
675 msgid "Change passphrase"
676 msgstr "zmeni» heslo"
677
678 msgid "I'll change it later"
679 msgstr ""
680
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid ""
683 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
684 "%%0A?"
685 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
686
687 #, fuzzy
688 msgid "Delete key"
689 msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
690
691 msgid ""
692 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
693 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
694 msgstr ""
695
696 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
697 msgstr ""
698
699 #, c-format
700 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
701 msgstr ""
702
703 #, c-format
704 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
705 msgstr ""
706
707 #, c-format
708 msgid "checking created signature failed: %s\n"
709 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
710
711 msgid "secret key parts are not available\n"
712 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
713
714 #, fuzzy, c-format
715 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
716 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
717 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
718
719 #, fuzzy, c-format
720 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
721 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
722 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
723
724 #, fuzzy, c-format
725 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
726 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
727 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
728
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error creating a pipe: %s\n"
731 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
732
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
735 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
736
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "error forking process: %s\n"
739 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
740
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
743 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
747 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
751 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
752
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "error running '%s': terminated\n"
755 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
756
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
759 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
760
761 #, c-format
762 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
763 msgstr ""
764
765 #, fuzzy, c-format
766 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
767 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
768 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
769
770 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
771 msgstr "problém v komunikácii s gpg-agentom\n"
772
773 #, fuzzy
774 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
775 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
776
777 #, fuzzy
778 msgid "canceled by user\n"
779 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
780
781 #, fuzzy
782 msgid "problem with the agent\n"
783 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
784
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
787 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
788
789 #, c-format
790 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
791 msgstr "nemô¾em vypnú» vytváranie core súborov: %s\n"
792
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
795 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
796
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
799 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
800
801 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
802 msgid "yes"
803 msgstr "ano"
804
805 msgid "yY"
806 msgstr "aAyY"
807
808 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
809 msgid "no"
810 msgstr "nie"
811
812 msgid "nN"
813 msgstr "nN"
814
815 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
816 msgid "quit"
817 msgstr "ukonèi»"
818
819 msgid "qQ"
820 msgstr "uUqQ"
821
822 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
823 msgid "okay|okay"
824 msgstr ""
825
826 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
827 msgid "cancel|cancel"
828 msgstr ""
829
830 msgid "oO"
831 msgstr ""
832
833 #, fuzzy
834 msgid "cC"
835 msgstr "c"
836
837 #, c-format
838 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
839 msgstr ""
840
841 #, c-format
842 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
843 msgstr ""
844
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
847 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
848
849 #, c-format
850 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
851 msgstr ""
852
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
855 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
856
857 #, c-format
858 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
859 msgstr ""
860
861 #, c-format
862 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
863 msgstr ""
864
865 #, c-format
866 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
867 msgstr ""
868
869 msgid "connection to agent established\n"
870 msgstr ""
871
872 #, fuzzy
873 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
874 msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
875
876 #, c-format
877 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
878 msgstr ""
879
880 #, c-format
881 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
882 msgstr ""
883
884 msgid "connection to the dirmngr established\n"
885 msgstr ""
886
887 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
888 #. verbatim.  It will not be printed.
889 msgid "|audit-log-result|Good"
890 msgstr ""
891
892 msgid "|audit-log-result|Bad"
893 msgstr ""
894
895 msgid "|audit-log-result|Not supported"
896 msgstr ""
897
898 #, fuzzy
899 msgid "|audit-log-result|No certificate"
900 msgstr "nesprávny certifikát"
901
902 #, fuzzy
903 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
904 msgstr "nesprávny certifikát"
905
906 msgid "|audit-log-result|Error"
907 msgstr ""
908
909 #, fuzzy
910 msgid "|audit-log-result|Not used"
911 msgstr "nesprávny certifikát"
912
913 #, fuzzy
914 msgid "|audit-log-result|Okay"
915 msgstr "nesprávny certifikát"
916
917 #, fuzzy
918 msgid "|audit-log-result|Skipped"
919 msgstr "nesprávny certifikát"
920
921 #, fuzzy
922 msgid "|audit-log-result|Some"
923 msgstr "nesprávny certifikát"
924
925 #, fuzzy
926 msgid "Certificate chain available"
927 msgstr "nesprávny certifikát"
928
929 #, fuzzy
930 msgid "root certificate missing"
931 msgstr "nesprávny certifikát"
932
933 msgid "Data encryption succeeded"
934 msgstr ""
935
936 #, fuzzy
937 msgid "Data available"
938 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
939
940 #, fuzzy
941 msgid "Session key created"
942 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
943
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "algorithm: %s"
946 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
947
948 #, fuzzy, c-format
949 msgid "unsupported algorithm: %s"
950 msgstr ""
951 "\n"
952 "Podporované algoritmy:\n"
953
954 #, fuzzy
955 msgid "seems to be not encrypted"
956 msgstr "neza¹ifrované"
957
958 msgid "Number of recipients"
959 msgstr ""
960
961 #, c-format
962 msgid "Recipient %d"
963 msgstr ""
964
965 msgid "Data signing succeeded"
966 msgstr ""
967
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "data hash algorithm: %s"
970 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
971
972 #, fuzzy, c-format
973 msgid "Signer %d"
974 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
975
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid "attr hash algorithm: %s"
978 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
979
980 msgid "Data decryption succeeded"
981 msgstr ""
982
983 #, fuzzy
984 msgid "Encryption algorithm supported"
985 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
986
987 #, fuzzy
988 msgid "Data verification succeeded"
989 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
990
991 #, fuzzy
992 msgid "Signature available"
993 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
994
995 #, fuzzy
996 msgid "Parsing data succeeded"
997 msgstr "Dobrý podpis od \""
998
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1001 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
1002
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "Signature %d"
1005 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
1006
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Certificate chain valid"
1009 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
1010
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Root certificate trustworthy"
1013 msgstr "nesprávny certifikát"
1014
1015 #, fuzzy
1016 msgid "no CRL found for certificate"
1017 msgstr "nesprávny certifikát"
1018
1019 #, fuzzy
1020 msgid "the available CRL is too old"
1021 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
1022
1023 #, fuzzy
1024 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1025 msgstr "nesprávny certifikát"
1026
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Included certificates"
1029 msgstr "nesprávny certifikát"
1030
1031 msgid "No audit log entries."
1032 msgstr ""
1033
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Unknown operation"
1036 msgstr "neznáma verzia"
1037
1038 msgid "Gpg-Agent usable"
1039 msgstr ""
1040
1041 msgid "Dirmngr usable"
1042 msgstr ""
1043
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid "No help available for '%s'."
1046 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
1047
1048 #, fuzzy
1049 msgid "ignoring garbage line"
1050 msgstr "chyba v pätièke\n"
1051
1052 #, fuzzy
1053 msgid "[none]"
1054 msgstr "neznáme"
1055
1056 #, fuzzy
1057 msgid "argument not expected"
1058 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1059
1060 #, fuzzy
1061 msgid "read error"
1062 msgstr "chyba pri èítaní súboru"
1063
1064 #, fuzzy
1065 msgid "keyword too long"
1066 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
1067
1068 #, fuzzy
1069 msgid "missing argument"
1070 msgstr "neplatný argument"
1071
1072 #, fuzzy
1073 #| msgid "invalid armor"
1074 msgid "invalid argument"
1075 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
1076
1077 #, fuzzy
1078 msgid "invalid command"
1079 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1080
1081 #, fuzzy
1082 msgid "invalid alias definition"
1083 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1084
1085 #, fuzzy
1086 msgid "out of core"
1087 msgstr "nespracované"
1088
1089 #, fuzzy
1090 msgid "invalid option"
1091 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1092
1093 #, c-format
1094 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1099 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1100
1101 #, c-format
1102 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1103 msgstr ""
1104
1105 #, fuzzy, c-format
1106 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1107 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1108
1109 #, c-format
1110 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1111 msgstr ""
1112
1113 #, c-format
1114 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1115 msgstr ""
1116
1117 #, fuzzy
1118 msgid "out of core\n"
1119 msgstr "nespracované"
1120
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1123 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1124
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1127 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1128
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1131 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
1132
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1135 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1136
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1139 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
1140
1141 #, fuzzy, c-format
1142 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1143 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1144
1145 #, c-format
1146 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1147 msgstr ""
1148
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1151 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1152
1153 msgid "(deadlock?) "
1154 msgstr ""
1155
1156 #, fuzzy, c-format
1157 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1158 msgstr "verejný kµúè %08lX nebol nájdený: %s\n"
1159
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid "waiting for lock %s...\n"
1162 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1163
1164 #, c-format
1165 msgid "armor: %s\n"
1166 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
1167
1168 msgid "invalid armor header: "
1169 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódovania: "
1170
1171 msgid "armor header: "
1172 msgstr "ASCII hlavièka: "
1173
1174 msgid "invalid clearsig header\n"
1175 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitateµnom formáte\n"
1176
1177 #, fuzzy
1178 msgid "unknown armor header: "
1179 msgstr "ASCII hlavièka: "
1180
1181 msgid "nested clear text signatures\n"
1182 msgstr "vnorené podpisy v èitateµnom formátu\n"
1183
1184 #, fuzzy
1185 msgid "unexpected armor: "
1186 msgstr "neoèakávané kódovanie ASCII:"
1187
1188 msgid "invalid dash escaped line: "
1189 msgstr "nesprávne oznaèenie riadku mínusmi: "
1190
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1193 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskoèený\n"
1194
1195 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1196 msgstr "predèasný koniec súboru (¾iadne CRC)\n"
1197
1198 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1199 msgstr "predèasný koniec súboru (v CRC)\n"
1200
1201 msgid "malformed CRC\n"
1202 msgstr "nesprávny formát CRC\n"
1203
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1206 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
1207
1208 #, fuzzy
1209 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1210 msgstr "predèasný koniec súboru (v pätièke)\n"
1211
1212 msgid "error in trailer line\n"
1213 msgstr "chyba v pätièke\n"
1214
1215 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1216 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1217
1218 #, c-format
1219 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1220 msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlh¹í ako %d znakov\n"
1221
1222 msgid ""
1223 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1224 msgstr ""
1225 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
1226 "pou¾itý nesprávny MTA\n"
1227
1228 #, fuzzy, c-format
1229 #| msgid "not human readable"
1230 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1231 msgstr "nie je v priamo èitateµnom formáte"
1232
1233 msgid ""
1234 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1235 "an '='\n"
1236 msgstr ""
1237 "meno mô¾e obsahova» len písmená, èíslice, bodky, podèiarníky alebo medzery a "
1238 "konèi» s '='\n"
1239
1240 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1241 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1242
1243 #, fuzzy
1244 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1245 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1246
1247 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1248 msgstr "hodnota nesmie obsahova» ¾iadne kontrolné znaky\n"
1249
1250 #, fuzzy
1251 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1252 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1253
1254 #, fuzzy
1255 #| msgid ""
1256 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1257 #| "with an '='\n"
1258 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1259 msgstr ""
1260 "meno mô¾e obsahova» len písmená, èíslice, bodky, podèiarníky alebo medzery a "
1261 "konèi» s '='\n"
1262
1263 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1264 msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
1265
1266 #, c-format
1267 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "Enter passphrase: "
1271 msgstr "Vlo¾te heslo: "
1272
1273 #, fuzzy, c-format
1274 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1275 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1276 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
1277
1278 #, c-format
1279 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1280 msgstr ""
1281
1282 #, fuzzy, c-format
1283 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1284 msgid "WARNING: %s\n"
1285 msgstr "VAROVANIE: %s prepí¹e %s\n"
1286
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1289 msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
1290
1291 #, c-format
1292 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1293 msgstr ""
1294
1295 #, fuzzy
1296 msgid "can't do this in batch mode\n"
1297 msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
1298
1299 #, fuzzy
1300 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1301 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1302
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1305 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
1306
1307 msgid "Your selection? "
1308 msgstr "Vá¹ výber? "
1309
1310 msgid "[not set]"
1311 msgstr ""
1312
1313 #, fuzzy
1314 msgid "male"
1315 msgstr "enable"
1316
1317 #, fuzzy
1318 msgid "female"
1319 msgstr "enable"
1320
1321 #, fuzzy
1322 msgid "unspecified"
1323 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
1324
1325 #, fuzzy
1326 msgid "not forced"
1327 msgstr "nespracované"
1328
1329 msgid "forced"
1330 msgstr ""
1331
1332 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1333 msgstr ""
1334
1335 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid "Cardholder's surname: "
1342 msgstr ""
1343
1344 msgid "Cardholder's given name: "
1345 msgstr ""
1346
1347 #, c-format
1348 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 #, fuzzy
1352 msgid "URL to retrieve public key: "
1353 msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n"
1354
1355 #, c-format
1356 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1357 msgstr ""
1358
1359 #, fuzzy, c-format
1360 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1361 msgid "error reading '%s': %s\n"
1362 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
1363
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "error writing '%s': %s\n"
1366 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1367
1368 msgid "Login data (account name): "
1369 msgstr ""
1370
1371 #, c-format
1372 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1373 msgstr ""
1374
1375 msgid "Private DO data: "
1376 msgstr ""
1377
1378 #, c-format
1379 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1380 msgstr ""
1381
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Language preferences: "
1384 msgstr "aktualizova» predvoµby"
1385
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1388 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1389
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1392 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1393
1394 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1395 msgstr ""
1396
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Error: invalid response.\n"
1399 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1400
1401 #, fuzzy
1402 msgid "CA fingerprint: "
1403 msgstr "vypísa» fingerprint"
1404
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1407 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1408
1409 #, fuzzy, c-format
1410 msgid "key operation not possible: %s\n"
1411 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
1412
1413 #, fuzzy
1414 msgid "not an OpenPGP card"
1415 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1416
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "error getting current key info: %s\n"
1419 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
1420
1421 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid ""
1425 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1426 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1427 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1428 msgstr ""
1429
1430 #, fuzzy, c-format
1431 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1432 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1433
1434 #, fuzzy, c-format
1435 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1436 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1437
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1440 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1441
1442 #, c-format
1443 msgid "rounded up to %u bits\n"
1444 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
1445
1446 #, c-format
1447 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #, c-format
1451 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1452 msgstr ""
1453
1454 #, fuzzy, c-format
1455 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1456 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
1457
1458 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1459 msgstr ""
1460
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1463 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1464
1465 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1466 msgstr ""
1467
1468 #, c-format
1469 msgid ""
1470 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1471 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1472 "You should change them using the command --change-pin\n"
1473 msgstr ""
1474
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1477 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
1478
1479 #, fuzzy
1480 msgid "   (1) Signature key\n"
1481 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
1482
1483 #, fuzzy
1484 msgid "   (2) Encryption key\n"
1485 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
1486
1487 msgid "   (3) Authentication key\n"
1488 msgstr ""
1489
1490 msgid "Invalid selection.\n"
1491 msgstr "Neplatný výber.\n"
1492
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Please select where to store the key:\n"
1495 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
1496
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1499 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
1500
1501 #, fuzzy
1502 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1503 msgid "This command is not supported by this card\n"
1504 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1505
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1508 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1509
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Continue? (y/N) "
1512 msgstr "Skutoène podpísa»? "
1513
1514 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1515 msgstr ""
1516
1517 msgid "quit this menu"
1518 msgstr "ukonèi» toto menu"
1519
1520 #, fuzzy
1521 msgid "show admin commands"
1522 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1523
1524 msgid "show this help"
1525 msgstr "ukáza» túto pomoc"
1526
1527 #, fuzzy
1528 msgid "list all available data"
1529 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
1530
1531 msgid "change card holder's name"
1532 msgstr ""
1533
1534 msgid "change URL to retrieve key"
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1538 msgstr ""
1539
1540 #, fuzzy
1541 msgid "change the login name"
1542 msgstr "zmeni» dobu platnosti"
1543
1544 #, fuzzy
1545 msgid "change the language preferences"
1546 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
1547
1548 msgid "change card holder's sex"
1549 msgstr ""
1550
1551 #, fuzzy
1552 msgid "change a CA fingerprint"
1553 msgstr "vypísa» fingerprint"
1554
1555 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1556 msgstr ""
1557
1558 #, fuzzy
1559 msgid "generate new keys"
1560 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1561
1562 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1563 msgstr ""
1564
1565 msgid "verify the PIN and list all data"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1569 msgstr ""
1570
1571 msgid "destroy all keys and data"
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "gpg/card> "
1575 msgstr ""
1576
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Admin-only command\n"
1579 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1580
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Admin commands are allowed\n"
1583 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1584
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1587 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1588
1589 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1590 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1591
1592 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1593 msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
1594
1595 #, fuzzy, c-format
1596 #| msgid "can't open `%s'\n"
1597 msgid "can't open '%s'\n"
1598 msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
1599
1600 #, fuzzy, c-format
1601 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1602 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
1603
1604 #, c-format
1605 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1606 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
1607
1608 #, fuzzy, c-format
1609 msgid "key \"%s\" not found\n"
1610 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
1611
1612 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1613 msgstr "(pokiaµ neurèíte kµúè jeho fingerprintom)\n"
1614
1615 #, fuzzy
1616 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1617 msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemo¾no v dávkovom móde previes»\n"
1618
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1621 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
1622
1623 #, fuzzy
1624 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1625 msgstr "Toto je tajný kµúè! - skutoène zmaza»? "
1626
1627 #, fuzzy, c-format
1628 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1629 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
1630
1631 msgid "key"
1632 msgstr "key"
1633
1634 #, fuzzy
1635 #| msgid "Pubkey: "
1636 msgid "subkey"
1637 msgstr "Verejné kµúèe: "
1638
1639 #, c-format
1640 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1641 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
1642
1643 msgid "ownertrust information cleared\n"
1644 msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kµúèa vymazané\n"
1645
1646 #, c-format
1647 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1648 msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè \"%s\"!\n"
1649
1650 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1651 msgstr "aby ste ho zmazali, pou¾ite najprv prepínaè \"--delete-secret-key\".\n"
1652
1653 #, c-format
1654 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1655 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
1656
1657 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1658 msgstr "v móde S2K nemo¾no pou¾i» symetrický ESK paket\n"
1659
1660 #, c-format
1661 msgid "using cipher %s\n"
1662 msgstr "pou¾itá ¹ifra %s\n"
1663
1664 #, fuzzy, c-format
1665 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1666 msgid "'%s' already compressed\n"
1667 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
1668
1669 #, fuzzy, c-format
1670 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1671 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1672 msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
1673
1674 #, fuzzy, c-format
1675 #| msgid "reading from `%s'\n"
1676 msgid "reading from '%s'\n"
1677 msgstr "èítam z `%s'\n"
1678
1679 #, fuzzy, c-format
1680 msgid ""
1681 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1682 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1683
1684 #, fuzzy, c-format
1685 msgid ""
1686 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1687 "preferences\n"
1688 msgstr ""
1689 "vy¾iadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1690
1691 #, c-format
1692 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1693 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1694
1695 #, c-format
1696 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1697 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pre: %s\n"
1698
1699 #, c-format
1700 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1701 msgstr ""
1702 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
1703 "\n"
1704
1705 #, c-format
1706 msgid "%s encrypted data\n"
1707 msgstr "%s za¹ifrované dáta\n"
1708
1709 #, c-format
1710 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1711 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
1712
1713 msgid ""
1714 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1715 msgstr ""
1716 "VAROVANIE: správa bola za¹ifrovaná slabým kµúèom v symetrickej ¹ifre.\n"
1717
1718 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1719 msgstr "problém so za¹ifrovaným paketom\n"
1720
1721 msgid "no remote program execution supported\n"
1722 msgstr "¾iadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
1723
1724 msgid ""
1725 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1726 msgstr ""
1727 "volanie externého programu zru¹ené kvôli nebezpeèným právam súboru "
1728 "nastavení\n"
1729
1730 #, fuzzy
1731 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1732 msgstr ""
1733 "táto platforma potrebuje doèasné súbory na spustenie externého programu\n"
1734
1735 #, fuzzy, c-format
1736 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1737 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1738
1739 #, fuzzy, c-format
1740 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1741 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1742
1743 #, c-format
1744 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1745 msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
1746
1747 msgid "unnatural exit of external program\n"
1748 msgstr "nekorektné ukonèenie externého programu\n"
1749
1750 msgid "unable to execute external program\n"
1751 msgstr "nemo¾no spusti» externý program\n"
1752
1753 #, c-format
1754 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1755 msgstr "nemo¾no cíta» odozvu externého programu: %s\n"
1756
1757 #, fuzzy, c-format
1758 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1759 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1760 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
1761
1762 #, fuzzy, c-format
1763 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1764 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1765 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný adresár `%s': %s\n"
1766
1767 #, fuzzy
1768 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1769 msgstr ""
1770 "\n"
1771 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
1772
1773 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1774 msgstr ""
1775
1776 #, fuzzy
1777 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1778 msgstr "¾iadne revokaèné kµúèe pre `%s' nenájdené\n"
1779
1780 #, fuzzy
1781 msgid "remove unusable parts from key during export"
1782 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
1783
1784 msgid "remove as much as possible from key during export"
1785 msgstr ""
1786
1787 #, fuzzy
1788 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1789 msgid " - skipped"
1790 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
1791
1792 #, fuzzy, c-format
1793 #| msgid "writing to `%s'\n"
1794 msgid "writing to '%s'\n"
1795 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
1796
1797 #, fuzzy, c-format
1798 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1799 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
1800
1801 #, fuzzy
1802 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1803 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1804
1805 #, fuzzy, c-format
1806 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1807 msgstr "kµúè %08lX: PGP 2.x kµúè - preskoèené\n"
1808
1809 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1810 msgstr "VAROVANIE: niè nebolo vyexportované\n"
1811
1812 #, fuzzy, c-format
1813 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1814 msgid "error creating '%s': %s\n"
1815 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1816
1817 #, fuzzy
1818 msgid "[User ID not found]"
1819 msgstr "[User id not found]"
1820
1821 #, fuzzy, c-format
1822 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1823 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1824
1825 #, c-format
1826 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1827 msgstr ""
1828
1829 #, fuzzy, c-format
1830 msgid "error looking up: %s\n"
1831 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
1832
1833 #, fuzzy, c-format
1834 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1835 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1836 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
1837
1838 #, fuzzy, c-format
1839 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1840 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1841
1842 #, fuzzy, c-format
1843 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1844 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1845
1846 #, fuzzy
1847 msgid "No fingerprint"
1848 msgstr "vypísa» fingerprint"
1849
1850 #, fuzzy, c-format
1851 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1852 msgstr "tajný kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
1853
1854 #, fuzzy, c-format
1855 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1856 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1857 msgstr "|MENO|pou¾i MENO ako implicitný tajný kµúè"
1858
1859 #, fuzzy, c-format
1860 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1861 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1862 msgstr "|MENO|pou¾i MENO ako implicitný tajný kµúè"
1863
1864 #, c-format
1865 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1866 msgstr ""
1867
1868 # c-format
1869 #, fuzzy, c-format
1870 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1871 msgstr ""
1872 "Neplatný kµúè %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
1873
1874 #, fuzzy, c-format
1875 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1876 msgstr "pou¾ívam sekundárny kµúè %08lX namiesto primárneho kµúèa %08lX\n"
1877
1878 #, fuzzy
1879 msgid "make a signature"
1880 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1881
1882 #, fuzzy
1883 msgid "make a clear text signature"
1884 msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis v èitateµnom dokumente"
1885
1886 msgid "make a detached signature"
1887 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1888
1889 msgid "encrypt data"
1890 msgstr "¹ifrova» dáta"
1891
1892 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1893 msgstr "¹ifrovanie len so symetrickou ¹ifrou"
1894
1895 msgid "decrypt data (default)"
1896 msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
1897
1898 msgid "verify a signature"
1899 msgstr "verifikova» podpis"
1900
1901 msgid "list keys"
1902 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov"
1903
1904 msgid "list keys and signatures"
1905 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a podpisov"
1906
1907 #, fuzzy
1908 msgid "list and check key signatures"
1909 msgstr "skontrolova» podpisy kµúèov"
1910
1911 msgid "list keys and fingerprints"
1912 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a fingerprintov"
1913
1914 msgid "list secret keys"
1915 msgstr "vypísa» zoznam tajných kµúèov"
1916
1917 msgid "generate a new key pair"
1918 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1919
1920 #, fuzzy
1921 #| msgid "generate a new key pair"
1922 msgid "quickly generate a new key pair"
1923 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1924
1925 #, fuzzy
1926 #| msgid "generate a new key pair"
1927 msgid "quickly add a new user-id"
1928 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1929
1930 #, fuzzy
1931 #| msgid "generate a new key pair"
1932 msgid "quickly revoke a user-id"
1933 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1934
1935 msgid "full featured key pair generation"
1936 msgstr ""
1937
1938 msgid "generate a revocation certificate"
1939 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
1940
1941 msgid "remove keys from the public keyring"
1942 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru verejných kµúèov"
1943
1944 msgid "remove keys from the secret keyring"
1945 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru tajných kµúèov"
1946
1947 #, fuzzy
1948 #| msgid "sign a key"
1949 msgid "quickly sign a key"
1950 msgstr "podpísa» kµúè"
1951
1952 #, fuzzy
1953 #| msgid "sign a key locally"
1954 msgid "quickly sign a key locally"
1955 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
1956
1957 msgid "sign a key"
1958 msgstr "podpísa» kµúè"
1959
1960 msgid "sign a key locally"
1961 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
1962
1963 msgid "sign or edit a key"
1964 msgstr "podpísa» alebo modifikova» kµúè"
1965
1966 #, fuzzy
1967 msgid "change a passphrase"
1968 msgstr "zmeni» heslo"
1969
1970 msgid "export keys"
1971 msgstr "exportova» kµúèe"
1972
1973 msgid "export keys to a keyserver"
1974 msgstr "exportova» kµúèe na server kµúèov"
1975
1976 msgid "import keys from a keyserver"
1977 msgstr "importova» kµúèe zo servera kµúèov"
1978
1979 msgid "search for keys on a keyserver"
1980 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
1981
1982 msgid "update all keys from a keyserver"
1983 msgstr "aktualizova» v¹etky kµúèe zo servera kµúèov"
1984
1985 msgid "import/merge keys"
1986 msgstr "importova»/zlúèi» kµúèe"
1987
1988 msgid "print the card status"
1989 msgstr ""
1990
1991 msgid "change data on a card"
1992 msgstr ""
1993
1994 msgid "change a card's PIN"
1995 msgstr ""
1996
1997 msgid "update the trust database"
1998 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
1999
2000 #, fuzzy
2001 msgid "print message digests"
2002 msgstr "|algo [súbory]|vypí¹ hash"
2003
2004 msgid "run in server mode"
2005 msgstr ""
2006
2007 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2008 msgstr ""
2009
2010 msgid "create ascii armored output"
2011 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
2012
2013 #, fuzzy
2014 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2015 msgstr "|MENO|¹ifrova» pre MENO"
2016
2017 #, fuzzy
2018 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2019 msgstr ""
2020 "pou¾i» toto id u¾ívateµa na podpísanie\n"
2021 " alebo de¹ifrovanie"
2022
2023 #, fuzzy
2024 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2025 msgstr ""
2026 "|N|nastavi» úroveò komprimácie N (0 - ¾iadna\n"
2027 " komprimácia)"
2028
2029 msgid "use canonical text mode"
2030 msgstr "pou¾i» kánonický textový mód"
2031
2032 #, fuzzy
2033 msgid "|FILE|write output to FILE"
2034 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
2035
2036 msgid "do not make any changes"
2037 msgstr "nevykona» ¾iadne zmeny"
2038
2039 msgid "prompt before overwriting"
2040 msgstr "vy¾iada» potvrdenie pred prepísaním"
2041
2042 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2043 msgstr ""
2044
2045 msgid ""
2046 "@\n"
2047 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2048 msgstr ""
2049 "@\n"
2050 "(Pou¾ite manuálové stránky pre kompletný zoznam v¹etkých príkazov a "
2051 "mo¾ností)\n"
2052
2053 msgid ""
2054 "@\n"
2055 "Examples:\n"
2056 "\n"
2057 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2058 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2059 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2060 " --list-keys [names]        show keys\n"
2061 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2062 msgstr ""
2063 "@\n"
2064 "Príklady:\n"
2065 "\n"
2066 " -se -r Bob [súbor]        podpísa» a za¹ifrova» pre u¾ívateµa Bob\n"
2067 " --clearsign [súbor]       vytvori» podpis èitateµného dokumentu\n"
2068 " --detach-sign [súbor]     vytvori» podpis oddelený od dokumentu\n"
2069 " --list-keys [mená]        vypísa» kµúèe\n"
2070 " --fingerprint [mená]      vypísa» fingerprinty\n"
2071
2072 #, fuzzy
2073 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2074 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2075 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2076
2077 #, fuzzy
2078 #| msgid ""
2079 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2080 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2081 #| "default operation depends on the input data\n"
2082 msgid ""
2083 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2084 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2085 "Default operation depends on the input data\n"
2086 msgstr ""
2087 "Syntax: gpg [mo¾nosti] [súbory]\n"
2088 "podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n"
2089 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
2090
2091 msgid ""
2092 "\n"
2093 "Supported algorithms:\n"
2094 msgstr ""
2095 "\n"
2096 "Podporované algoritmy:\n"
2097
2098 msgid "Pubkey: "
2099 msgstr "Verejné kµúèe: "
2100
2101 msgid "Cipher: "
2102 msgstr "©ifry: "
2103
2104 msgid "Hash: "
2105 msgstr "Hash: "
2106
2107 msgid "Compression: "
2108 msgstr "Kompresia: "
2109
2110 #, fuzzy, c-format
2111 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2112 msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
2113
2114 msgid "conflicting commands\n"
2115 msgstr "konfliktné príkazy\n"
2116
2117 #, fuzzy, c-format
2118 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2119 msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
2120
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2123 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2124
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2127 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2128
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2131 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2132
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2135 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2136
2137 #, fuzzy, c-format
2138 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2139 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2140
2141 #, fuzzy, c-format
2142 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2143 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2144
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2147 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2148
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid ""
2151 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2152 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2153
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2156 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2157
2158 #, fuzzy, c-format
2159 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2160 msgstr ""
2161 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2162
2163 #, fuzzy, c-format
2164 msgid ""
2165 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2166 msgstr ""
2167 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2168
2169 #, fuzzy, c-format
2170 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2171 msgstr ""
2172 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2173
2174 #, fuzzy, c-format
2175 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2176 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
2177
2178 msgid "display photo IDs during key listings"
2179 msgstr ""
2180
2181 #, fuzzy
2182 msgid "show key usage information during key listings"
2183 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2184
2185 msgid "show policy URLs during signature listings"
2186 msgstr ""
2187
2188 #, fuzzy
2189 msgid "show all notations during signature listings"
2190 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2191
2192 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2193 msgstr ""
2194
2195 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2196 msgstr ""
2197
2198 #, fuzzy
2199 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2200 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2201
2202 msgid "show user ID validity during key listings"
2203 msgstr ""
2204
2205 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2206 msgstr ""
2207
2208 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2209 msgstr ""
2210
2211 #, fuzzy
2212 msgid "show the keyring name in key listings"
2213 msgstr "uká¾ v ktorom súbore kµúèov je vypísaný kµúè"
2214
2215 #, fuzzy
2216 msgid "show expiration dates during signature listings"
2217 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2218
2219 #, fuzzy
2220 msgid "available TOFU policies:\n"
2221 msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)"
2222
2223 #, fuzzy, c-format
2224 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2225 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
2226
2227 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2228 msgstr ""
2229
2230 #, fuzzy, c-format
2231 msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
2232 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
2233
2234 #, fuzzy, c-format
2235 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2236 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2237 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s ignorovaný'\n"
2238
2239 #, c-format
2240 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2241 msgstr ""
2242
2243 #, fuzzy, c-format
2244 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2245 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2246 msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne pou¾itie!\n"
2247
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2250 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2251
2252 #, fuzzy, c-format
2253 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2254 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2255
2256 #, fuzzy, c-format
2257 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2258 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2259
2260 #, fuzzy
2261 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2262 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
2263
2264 #, fuzzy, c-format
2265 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2266 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2267
2268 #, fuzzy
2269 msgid "invalid keyserver options\n"
2270 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2271
2272 #, c-format
2273 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2274 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2275
2276 msgid "invalid import options\n"
2277 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2278
2279 #, fuzzy, c-format
2280 msgid "invalid filter option: %s\n"
2281 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2282
2283 #, c-format
2284 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2285 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2286
2287 msgid "invalid export options\n"
2288 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2289
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2292 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2293
2294 #, fuzzy
2295 msgid "invalid list options\n"
2296 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2297
2298 msgid "display photo IDs during signature verification"
2299 msgstr ""
2300
2301 msgid "show policy URLs during signature verification"
2302 msgstr ""
2303
2304 #, fuzzy
2305 msgid "show all notations during signature verification"
2306 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2307
2308 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2309 msgstr ""
2310
2311 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2312 msgstr ""
2313
2314 #, fuzzy
2315 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2316 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2317
2318 #, fuzzy
2319 msgid "show user ID validity during signature verification"
2320 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2321
2322 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2323 msgstr ""
2324
2325 #, fuzzy
2326 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2327 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2328
2329 msgid "validate signatures with PKA data"
2330 msgstr ""
2331
2332 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2333 msgstr ""
2334
2335 #, fuzzy, c-format
2336 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2337 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2338
2339 #, fuzzy
2340 msgid "invalid verify options\n"
2341 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2342
2343 #, c-format
2344 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2345 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
2346
2347 #, fuzzy, c-format
2348 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2349 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2350
2351 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2352 msgstr ""
2353
2354 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2355 msgstr "VAROVANIE: program mô¾e vytvori» súbor core!\n"
2356
2357 #, c-format
2358 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2359 msgstr "VAROVANIE: %s prepí¹e %s\n"
2360
2361 #, c-format
2362 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2363 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
2364
2365 #, c-format
2366 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2367 msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
2368
2369 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2370 msgstr ""
2371
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2374 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2375
2376 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2377 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2378
2379 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2380 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2381
2382 #, fuzzy
2383 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2384 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2385
2386 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2387 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2388
2389 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2390 msgstr "polo¾ka completes-needed musí by» väè¹ia ako 0\n"
2391
2392 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2393 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí by» väè¹ia ako 1\n"
2394
2395 #, fuzzy
2396 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2397 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí by» v rozmedzí od 1 do 255\n"
2398
2399 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2400 msgstr "neplatná implicitná úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2401
2402 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2403 msgstr "neplatná minimálna úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2404
2405 #, fuzzy
2406 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2407 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2408 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporuèovaný\n"
2409
2410 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2411 msgstr "neplatný mód S2K; musí by» 0, 1 alebo 3\n"
2412
2413 msgid "invalid default preferences\n"
2414 msgstr "neplatné defaultné predvoµby\n"
2415
2416 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2417 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre ¹ifrovanie\n"
2418
2419 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2420 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre hashovanie\n"
2421
2422 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2423 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre kompresiu\n"
2424
2425 #, c-format
2426 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2427 msgstr "%s e¹te nepracuje s %s\n"
2428
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2431 msgstr "nemô¾ete pou¾i» ¹ifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2432
2433 #, fuzzy, c-format
2434 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2435 msgstr "nemô¾ete pou¾i» hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2436
2437 #, fuzzy, c-format
2438 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2439 msgstr "nemô¾ete pou¾i» kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2440
2441 #, c-format
2442 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2443 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
2444
2445 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2446 msgstr ""
2447 "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez pou¾itia ¹ifrovania s verejným kµúèom\n"
2448
2449 msgid "--store [filename]"
2450 msgstr "--store [meno súboru]"
2451
2452 msgid "--symmetric [filename]"
2453 msgstr "--symmetric [meno súboru]"
2454
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2457 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
2458
2459 msgid "--encrypt [filename]"
2460 msgstr "--encrypt [meno súboru]"
2461
2462 #, fuzzy
2463 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2464 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2465
2466 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2467 msgstr ""
2468
2469 #, fuzzy, c-format
2470 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2471 msgstr ""
2472 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2473 "\n"
2474
2475 msgid "--sign [filename]"
2476 msgstr "--sign [meno súboru]"
2477
2478 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2479 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2480
2481 #, fuzzy
2482 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2483 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2484
2485 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2486 msgstr ""
2487
2488 #, fuzzy, c-format
2489 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2490 msgstr ""
2491 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2492 "\n"
2493
2494 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2495 msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]"
2496
2497 msgid "--clearsign [filename]"
2498 msgstr "--clearsign [meno súboru]"
2499
2500 msgid "--decrypt [filename]"
2501 msgstr "--decrypt [meno súboru]"
2502
2503 msgid "--sign-key user-id"
2504 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2505
2506 msgid "--lsign-key user-id"
2507 msgstr "--lsign-key id u¾ívateµa"
2508
2509 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2510 msgstr "--edit-key id u¾ívateµa [príkazy]"
2511
2512 #, fuzzy
2513 msgid "--passwd <user-id>"
2514 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2515
2516 #, c-format
2517 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2518 msgstr "nepodarilo posla» kµúè na server: %s\n"
2519
2520 #, c-format
2521 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2522 msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
2523
2524 #, c-format
2525 msgid "key export failed: %s\n"
2526 msgstr "nepodaril sa export kµúèa: %s\n"
2527
2528 #, fuzzy, c-format
2529 #| msgid "key export failed: %s\n"
2530 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2531 msgstr "nepodaril sa export kµúèa: %s\n"
2532
2533 #, c-format
2534 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2535 msgstr "nepodarilo sa nájs» server: %s\n"
2536
2537 #, c-format
2538 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2539 msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
2540
2541 #, c-format
2542 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2543 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2544
2545 #, c-format
2546 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2547 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2548
2549 #, fuzzy, c-format
2550 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2551 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2552 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2553
2554 #, fuzzy, c-format
2555 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2556 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
2557
2558 #, c-format
2559 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2560 msgstr ""
2561
2562 msgid "[filename]"
2563 msgstr "[meno súboru]"
2564
2565 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2566 msgstr "Zaènite písa» svoju správu ...\n"
2567
2568 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2569 msgstr "zadané URL pre certifikaènú politiku je neplatné\n"
2570
2571 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2572 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2573
2574 #, fuzzy
2575 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2576 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2577
2578 #, fuzzy
2579 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2580 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
2581
2582 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2583 msgstr "konflikt èasového razítka"
2584
2585 msgid "|FD|write status info to this FD"
2586 msgstr "|FD|zapísa» informácie o stave do tohto FD"
2587
2588 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2589 msgstr ""
2590
2591 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2592 msgstr "Pou¾itie: gpgv [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2593
2594 #, fuzzy
2595 msgid ""
2596 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2597 "Check signatures against known trusted keys\n"
2598 msgstr ""
2599 "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
2600 "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kµúèom\n"
2601
2602 msgid "No help available"
2603 msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
2604
2605 #, fuzzy, c-format
2606 #| msgid "No help available for `%s'"
2607 msgid "No help available for '%s'"
2608 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
2609
2610 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2611 msgstr ""
2612
2613 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2614 msgstr ""
2615
2616 #, fuzzy
2617 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2618 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2619
2620 #, fuzzy
2621 msgid "do not update the trustdb after import"
2622 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2623
2624 #, fuzzy
2625 msgid "show key during import"
2626 msgstr "vypísa» fingerprint"
2627
2628 msgid "only accept updates to existing keys"
2629 msgstr ""
2630
2631 #, fuzzy
2632 msgid "remove unusable parts from key after import"
2633 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
2634
2635 msgid "remove as much as possible from key after import"
2636 msgstr ""
2637
2638 msgid "run import filters and export key immediately"
2639 msgstr ""
2640
2641 #, c-format
2642 msgid "skipping block of type %d\n"
2643 msgstr "blok typu %d bol preskoèený\n"
2644
2645 #, fuzzy, c-format
2646 msgid "%lu keys processed so far\n"
2647 msgstr "%lu kµúèe boli doteraz spracované\n"
2648
2649 #, c-format
2650 msgid "Total number processed: %lu\n"
2651 msgstr "Celkovo spracovaných kµúèov: %lu\n"
2652
2653 #, fuzzy, c-format
2654 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2655 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2656 msgstr "      preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
2657
2658 #, c-format
2659 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2660 msgstr "      preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
2661
2662 #, c-format
2663 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2664 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
2665
2666 #, c-format
2667 msgid "              imported: %lu"
2668 msgstr "                importované: %lu"
2669
2670 #, c-format
2671 msgid "             unchanged: %lu\n"
2672 msgstr "                  bez zmien: %lu\n"
2673
2674 #, c-format
2675 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2676 msgstr "         nové id u¾ívateµov: %lu\n"
2677
2678 #, c-format
2679 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2680 msgstr "              nové podkµúèe: %lu\n"
2681
2682 #, c-format
2683 msgid "        new signatures: %lu\n"
2684 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2685
2686 #, c-format
2687 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2688 msgstr "      nové revokácie kµúèov: %lu\n"
2689
2690 #, c-format
2691 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2692 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2693
2694 #, c-format
2695 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2696 msgstr "    importované tajné kµúèe: %lu\n"
2697
2698 #, c-format
2699 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2700 msgstr "      tajné kµúèe nezmenené: %lu\n"
2701
2702 #, c-format
2703 msgid "          not imported: %lu\n"
2704 msgstr "           neimportované: %lu\n"
2705
2706 #, fuzzy, c-format
2707 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2708 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2709
2710 #, fuzzy, c-format
2711 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2712 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2713
2714 #, c-format
2715 msgid ""
2716 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2717 "algorithms on these user IDs:\n"
2718 msgstr ""
2719
2720 #, c-format
2721 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2722 msgstr ""
2723
2724 #, fuzzy, c-format
2725 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2726 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
2727
2728 #, c-format
2729 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2730 msgstr ""
2731
2732 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2733 msgstr ""
2734
2735 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2736 msgstr ""
2737
2738 #, c-format
2739 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2740 msgstr ""
2741
2742 #, fuzzy, c-format
2743 msgid "key %s: no user ID\n"
2744 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
2745
2746 #, fuzzy, c-format
2747 msgid "key %s: %s\n"
2748 msgstr "preskoèený `%s': %s\n"
2749
2750 msgid "rejected by import screener"
2751 msgstr ""
2752
2753 #, fuzzy, c-format
2754 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2755 msgstr "kµúè %08lX: HKP po¹kodenie podkµúèa opravené\n"
2756
2757 # c-format
2758 #, fuzzy, c-format
2759 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2760 msgstr ""
2761 "kµúè %08lX: prijaté id u¾ívateµa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
2762
2763 #, fuzzy, c-format
2764 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2765 msgstr "kµúè %08lX: chýba platný identifikátor u¾ívateµa\n"
2766
2767 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2768 msgstr "mô¾e to by» spôsobené chýbajúcim podpisom kµúèa ním samým\n"
2769
2770 #, fuzzy, c-format
2771 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2772 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè nenájdený: %s\n"
2773
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2776 msgstr "kµúè %08lX: nový kµúè - preskoèený\n"
2777
2778 #, c-format
2779 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2780 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor kµúèov (keyring): %s\n"
2781
2782 #, fuzzy, c-format
2783 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2784 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2785 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
2786
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2789 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè \"%s\" importovaný\n"
2790
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2793 msgstr "kµúè %08lX: nezodpovedá na¹ej kópii\n"
2794
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2797 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em nájs» originálny blok kµúèa: %s\n"
2798
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2801 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em èíta» originálny blok kµúèa: %s\n"
2802
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2805 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ívateµa\n"
2806
2807 #, fuzzy, c-format
2808 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2809 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2810
2811 #, fuzzy, c-format
2812 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2813 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2814
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2817 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2818
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2821 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podkµúè\n"
2822
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2825 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podkµúèov\n"
2826
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2829 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2830
2831 #, fuzzy, c-format
2832 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2833 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2834
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2837 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2838
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2841 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2842
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2845 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
2846
2847 #, fuzzy, c-format
2848 msgid "key %s: secret key imported\n"
2849 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè importovaný\n"
2850
2851 #, fuzzy, c-format
2852 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2853 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2854 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
2855
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2858 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
2859
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid "secret key %s: %s\n"
2862 msgstr "tajný kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
2863
2864 #, fuzzy
2865 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2866 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2867
2868 #, fuzzy, c-format
2869 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2870 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa %d - preskoèené\n"
2871
2872 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2873 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2874 #. actual private key data is stored on the card.  A
2875 #. single smartcard can have up to three private key
2876 #. data.  Importing private key stub is always
2877 #. skipped in 2.1, and it returns
2878 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2879 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2880 #. references to a card will be automatically
2881 #. created again.
2882 #, c-format
2883 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2884 msgstr ""
2885
2886 #, fuzzy, c-format
2887 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2888 msgstr ""
2889 "kµúè %08lX: chýba verejný kµúè - nemô¾em aplikova» revokaèný certifikát\n"
2890
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2893 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - zamietnuté\n"
2894
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2897 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" revokaèný certifikát importovaný\n"
2898
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2901 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje id u¾ívateµa pre podpis\n"
2902
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2905 msgstr ""
2906 "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa u u¾ívateµského id \"%s"
2907 "\"\n"
2908
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2911 msgstr ""
2912 "kµúè %08lX: neplatný podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
2913
2914 #, fuzzy, c-format
2915 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2916 msgstr "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa\n"
2917
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2920 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2921
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2924 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie kµúèov\n"
2925
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2928 msgstr "kµúè %08lX: neplatná väzba podkµúèa\n"
2929
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2932 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkµúèa\n"
2933
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2936 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè na revokáciu kµúèa\n"
2937
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2940 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný podkµúè\n"
2941
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2944 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkµúèa\n"
2945
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2948 msgstr "kµúè %08lX: identifikátor u¾ívateµa preskoèený '"
2949
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2952 msgstr "kµúè %08lX: podkµúè preskoèený\n"
2953
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2956 msgstr "kµúè %08lX: podpis nie je exportovateµný (trieda %02x) - preskoèené\n"
2957
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2960 msgstr "kµúè %08lX: revokaèný certifikát na zlom mieste - preskoèené \n"
2961
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2964 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - preskoèené\n"
2965
2966 #, fuzzy, c-format
2967 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2968 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
2969
2970 #, fuzzy, c-format
2971 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2972 msgstr "kµúè %08lX: neoèakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskoèené\n"
2973
2974 #, fuzzy, c-format
2975 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2976 msgstr "kµúè %08lX: zistený duplikovaný identifikátor u¾ívateµa - zlúèený\n"
2977
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2980 msgstr ""
2981 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: skú¹am získa» revokaèný kµúè "
2982 "%08lX\n"
2983
2984 #, fuzzy, c-format
2985 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2986 msgstr ""
2987 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: revokaèný kµúè %08lX nenájdený.\n"
2988
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2991 msgstr "kµúè %08lX: pridaný revokaèný certifikát \"%s\"\n"
2992
2993 #, fuzzy, c-format
2994 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2995 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2996
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2999 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
3000
3001 #, fuzzy, c-format
3002 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3003 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
3004 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
3005
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "keybox '%s' created\n"
3008 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
3009
3010 #, fuzzy, c-format
3011 #| msgid "keyring `%s' created\n"
3012 msgid "keyring '%s' created\n"
3013 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
3014
3015 #, fuzzy, c-format
3016 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
3017 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
3018
3019 #, fuzzy, c-format
3020 msgid "error opening key DB: %s\n"
3021 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
3022
3023 #, c-format
3024 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3025 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
3026
3027 msgid "[revocation]"
3028 msgstr "[revokácia]"
3029
3030 msgid "[self-signature]"
3031 msgstr "[podpis kµúèa ním samým]"
3032
3033 #, fuzzy, c-format
3034 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
3035 msgstr "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa\n"
3036
3037 #, fuzzy, c-format
3038 msgid ""
3039 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
3040 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
3041
3042 #, fuzzy
3043 msgid " (reordered signatures follow)"
3044 msgstr "Dobrý podpis od \""
3045
3046 #, fuzzy, c-format
3047 msgid "key %s:\n"
3048 msgstr "preskoèený `%s': %s\n"
3049
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "%d duplicate signature removed\n"
3052 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
3053 msgstr[0] "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3054 msgstr[1] "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3055
3056 #, fuzzy, c-format
3057 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3058 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3059 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3060 msgstr[0] "1 podpis neoverený, preto¾e chýba kµúè\n"
3061 msgstr[1] "1 podpis neoverený, preto¾e chýba kµúè\n"
3062
3063 #, fuzzy, c-format
3064 #| msgid "%d bad signatures\n"
3065 msgid "%d bad signature\n"
3066 msgid_plural "%d bad signatures\n"
3067 msgstr[0] "%d zlých podpisov\n"
3068 msgstr[1] "%d zlých podpisov\n"
3069
3070 #, fuzzy, c-format
3071 msgid "%d signature reordered\n"
3072 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
3073 msgstr[0] "Dobrý podpis od \""
3074 msgstr[1] "Dobrý podpis od \""
3075
3076 #, c-format
3077 msgid ""
3078 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
3079 "all signatures.\n"
3080 msgstr ""
3081
3082 #, fuzzy
3083 msgid ""
3084 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3085 "keys\n"
3086 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3087 "etc.)\n"
3088 msgstr ""
3089 "Prosím rozhodnite, nakoµko dôverujete tomuto u¾ívateµovi, ¾e správne\n"
3090 "verifikuje kµúèe iných u¾ívateµov (prezretím cestovných pasov,\n"
3091 "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
3092 "\n"
3093
3094 #, fuzzy, c-format
3095 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3096 msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n"
3097
3098 #, fuzzy, c-format
3099 msgid "  %d = I trust fully\n"
3100 msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
3101
3102 msgid ""
3103 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3104 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3105 "trust signatures on your behalf.\n"
3106 msgstr ""
3107
3108 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3109 msgstr ""
3110
3111 #, c-format
3112 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3113 msgstr ""
3114
3115 #, c-format
3116 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3117 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3118
3119 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3120 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
3121
3122 msgid "  Unable to sign.\n"
3123 msgstr "  Nemo¾no podpísa».\n"
3124
3125 #, c-format
3126 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3127 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3128
3129 #, c-format
3130 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3131 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3132
3133 #, fuzzy, c-format
3134 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3135 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3136
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Sign it? (y/N) "
3139 msgstr "Skutoène podpísa»? "
3140
3141 #, c-format
3142 msgid ""
3143 "The self-signature on \"%s\"\n"
3144 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3145 msgstr ""
3146 "Podpis kµúèa \"%s\" ním samým je\n"
3147 "podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
3148
3149 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3150 msgstr "Prajete si ho zmeni» na formát OpenPGP? (a/N) "
3151
3152 #, c-format
3153 msgid ""
3154 "Your current signature on \"%s\"\n"
3155 "has expired.\n"
3156 msgstr ""
3157 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
3158 "je len lokálny.\n"
3159 "\n"
3160
3161 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3162 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
3163
3164 #, c-format
3165 msgid ""
3166 "Your current signature on \"%s\"\n"
3167 "is a local signature.\n"
3168 msgstr ""
3169 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
3170 "je len lokálny.\n"
3171 "\n"
3172
3173 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3174 msgstr "Prajete si ho zmeni» na plne exportovateµný podpis? (a/N) "
3175
3176 #, fuzzy, c-format
3177 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3178 msgstr "\"%s\" je u¾ lokálne podpísaný kµúèom %08lX\n"
3179
3180 #, fuzzy, c-format
3181 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3182 msgstr "\"%s\" je u¾ podpísaný kµúèom %08lX\n"
3183
3184 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3185 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
3186
3187 #, fuzzy, c-format
3188 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3189 msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
3190
3191 msgid "This key has expired!"
3192 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
3193
3194 #, c-format
3195 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3196 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹í %s.\n"
3197
3198 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3199 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
3200
3201 msgid ""
3202 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3203 "belongs\n"
3204 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3205 msgstr ""
3206 "S akou istotou ste preverili, ¾e kµúè, ktorý chcete podpísa»\n"
3207 "patrí vy¹¹ie uvedenej osobe?\n"
3208 "Pokiaµ nepoznáte odpoveï, zadajte \"0\".\n"
3209
3210 #, c-format
3211 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3212 msgstr "   (0) Neodpoviem.%s\n"
3213
3214 #, c-format
3215 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3216 msgstr "   (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
3217
3218 #, c-format
3219 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3220 msgstr "   (2) Èiastoène som to overil(a).%s\n"
3221
3222 #, c-format
3223 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3224 msgstr "   (3) Veµmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
3225
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3228 msgstr "Vá¹ výber? ('?' - viac informácií): "
3229
3230 #, fuzzy, c-format
3231 msgid ""
3232 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3233 "key \"%s\" (%s)\n"
3234 msgstr ""
3235 "Ste si istý, ¾e chcete podpísa» tento kµúè\n"
3236 "svojím kµúèom: \""
3237
3238 #, fuzzy
3239 msgid "This will be a self-signature.\n"
3240 msgstr ""
3241 "\n"
3242 "Ide o podpis kµúèa ním samým\n"
3243
3244 #, fuzzy
3245 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3246 msgstr ""
3247 "\n"
3248 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
3249
3250 #, fuzzy
3251 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3252 msgstr ""
3253 "\n"
3254 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
3255
3256 #, fuzzy
3257 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3258 msgstr ""
3259 "\n"
3260 "Podpis bude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
3261 "\n"
3262
3263 #, fuzzy
3264 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3265 msgstr ""
3266 "\n"
3267 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
3268
3269 #, fuzzy
3270 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3271 msgstr ""
3272 "\n"
3273 "Vôbec som tento kµúè neoveril.\n"
3274
3275 #, fuzzy
3276 msgid "I have checked this key casually.\n"
3277 msgstr ""
3278 "\n"
3279 "Èiastoène som overil tento kµúè.\n"
3280
3281 #, fuzzy
3282 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3283 msgstr ""
3284 "\n"
3285 "Velmi dôkladne som overil tento kµúè.\n"
3286
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Really sign? (y/N) "
3289 msgstr "Skutoène podpísa»? "
3290
3291 #, c-format
3292 msgid "signing failed: %s\n"
3293 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
3294
3295 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3296 msgstr ""
3297
3298 #, fuzzy, c-format
3299 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3300 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3301 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
3302
3303 msgid "save and quit"
3304 msgstr "ulo¾i» a ukonèi»"
3305
3306 #, fuzzy
3307 msgid "show key fingerprint"
3308 msgstr "vypísa» fingerprint"
3309
3310 #, fuzzy
3311 msgid "show the keygrip"
3312 msgstr "Podpisová notácia: "
3313
3314 msgid "list key and user IDs"
3315 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a id u¾ívateµov"
3316
3317 msgid "select user ID N"
3318 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
3319
3320 #, fuzzy
3321 msgid "select subkey N"
3322 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
3323
3324 #, fuzzy
3325 msgid "check signatures"
3326 msgstr "revokova» podpisy"
3327
3328 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3329 msgstr ""
3330
3331 #, fuzzy
3332 msgid "sign selected user IDs locally"
3333 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
3334
3335 #, fuzzy
3336 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3337 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3338
3339 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3340 msgstr ""
3341
3342 msgid "add a user ID"
3343 msgstr "prida» identifikátor u¾ívateµa"
3344
3345 msgid "add a photo ID"
3346 msgstr "prida» fotografické ID"
3347
3348 #, fuzzy
3349 msgid "delete selected user IDs"
3350 msgstr "zmaza» identifikátor u¾ívateµa"
3351
3352 #, fuzzy
3353 msgid "add a subkey"
3354 msgstr "addkey"
3355
3356 msgid "add a key to a smartcard"
3357 msgstr ""
3358
3359 msgid "move a key to a smartcard"
3360 msgstr ""
3361
3362 msgid "move a backup key to a smartcard"
3363 msgstr ""
3364
3365 #, fuzzy
3366 msgid "delete selected subkeys"
3367 msgstr "zmaza» sekundárny kµúè"
3368
3369 msgid "add a revocation key"
3370 msgstr "prida» revokaèný kµúè"
3371
3372 #, fuzzy
3373 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3374 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3375
3376 #, fuzzy
3377 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3378 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3379
3380 #, fuzzy
3381 msgid "flag the selected user ID as primary"
3382 msgstr "oznaèi» u¾ívateµské ID ako primárne"
3383
3384 msgid "list preferences (expert)"
3385 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (pre expertov)"
3386
3387 msgid "list preferences (verbose)"
3388 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (podrobne)"
3389
3390 #, fuzzy
3391 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3392 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3393
3394 #, fuzzy
3395 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3396 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
3397
3398 #, fuzzy
3399 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3400 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3401
3402 msgid "change the passphrase"
3403 msgstr "zmeni» heslo"
3404
3405 msgid "change the ownertrust"
3406 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
3407
3408 #, fuzzy
3409 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3410 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3411
3412 #, fuzzy
3413 msgid "revoke selected user IDs"
3414 msgstr "revokova» identifikátor u¾ívateµa"
3415
3416 #, fuzzy
3417 msgid "revoke key or selected subkeys"
3418 msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
3419
3420 #, fuzzy
3421 msgid "enable key"
3422 msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
3423
3424 #, fuzzy
3425 msgid "disable key"
3426 msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)"
3427
3428 #, fuzzy
3429 msgid "show selected photo IDs"
3430 msgstr "ukáza» fotografické ID"
3431
3432 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3433 msgstr ""
3434
3435 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3436 msgstr ""
3437
3438 msgid "Secret key is available.\n"
3439 msgstr "Tajný kµúè je dostupný.\n"
3440
3441 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3442 msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kµúè.\n"
3443
3444 msgid ""
3445 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3446 "(lsign),\n"
3447 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3448 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3449 msgstr ""
3450
3451 msgid "Key is revoked."
3452 msgstr "Kµúè revokovaný."
3453
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3456 msgstr "Skutoène podpísa» v¹etky id u¾ívateµa? "
3457
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3460 msgstr "Skutoène podpísa» v¹etky id u¾ívateµa? "
3461
3462 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3463 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3464
3465 #, fuzzy, c-format
3466 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3467 msgstr "neznáma trieda podpisu"
3468
3469 #, c-format
3470 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3471 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
3472
3473 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3474 msgstr "Musíte vybra» aspoò jedno id u¾ívateµa.\n"
3475
3476 #, c-format
3477 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3478 msgstr ""
3479
3480 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3481 msgstr "Nemô¾ete zmaza» posledné id u¾ívateµa!\n"
3482
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3485 msgstr "Skutoène odstráni» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3486
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3489 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3490
3491 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3492 #. moving the key and not about removing it.
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3495 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3496
3497 #, fuzzy
3498 msgid "You must select exactly one key.\n"
3499 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3500
3501 msgid "Command expects a filename argument\n"
3502 msgstr ""
3503
3504 #, fuzzy, c-format
3505 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3506 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
3507
3508 #, fuzzy, c-format
3509 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3510 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
3511
3512 msgid "You must select at least one key.\n"
3513 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3514
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3517 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
3518
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3521 msgstr "Skutoène chcete zmaza» tento kµúè? "
3522
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3525 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3526
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3529 msgstr "Skutoène revokova» toto id u¾ívateµa? "
3530
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3533 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3534
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3537 msgstr "Skutoène chcete revokova» vybrané kµúèe? "
3538
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3541 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3542
3543 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3544 msgstr ""
3545
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Set preference list to:\n"
3548 msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
3549
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3552 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3553
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3556 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby? "
3557
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Save changes? (y/N) "
3560 msgstr "Ulo¾i» zmeny? "
3561
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3564 msgstr "Ukonèi» bez ulo¾enia? "
3565
3566 #, c-format
3567 msgid "update failed: %s\n"
3568 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
3569
3570 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3571 msgstr "kµúè nebol zmenený, tak¾e nie je potrebné ho aktualizova».\n"
3572
3573 #, fuzzy, c-format
3574 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
3575 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
3576 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
3577
3578 #, fuzzy, c-format
3579 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3580 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
3581
3582 #, fuzzy, c-format
3583 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3584 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
3585
3586 #, fuzzy, c-format
3587 #| msgid "invalid value\n"
3588 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3589 msgstr "neplatná hodnota\n"
3590
3591 #, fuzzy
3592 #| msgid "No such user ID.\n"
3593 msgid "No matching user IDs."
3594 msgstr "Takýto identifikátor u¾ívateµa neexistuje.\n"
3595
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Nothing to sign.\n"
3598 msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
3599
3600 msgid "Digest: "
3601 msgstr "Digest: "
3602
3603 msgid "Features: "
3604 msgstr "Charakteristiky: "
3605
3606 msgid "Keyserver no-modify"
3607 msgstr ""
3608
3609 msgid "Preferred keyserver: "
3610 msgstr ""
3611
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Notations: "
3614 msgstr "Notácie: "
3615
3616 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3617 msgstr "U¾ívateµské ID vo formáte PGP 2.x nemá ¾iadne predvoµby\n"
3618
3619 #, fuzzy, c-format
3620 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3621 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3622
3623 #, fuzzy, c-format
3624 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3625 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3626
3627 #, fuzzy
3628 msgid "(sensitive)"
3629 msgstr "(citlivá informácia)"
3630
3631 #, fuzzy, c-format
3632 msgid "created: %s"
3633 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
3634
3635 #, fuzzy, c-format
3636 msgid "revoked: %s"
3637 msgstr "[revokované]"
3638
3639 #, fuzzy, c-format
3640 msgid "expired: %s"
3641 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3642
3643 #, fuzzy, c-format
3644 msgid "expires: %s"
3645 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3646
3647 #, fuzzy, c-format
3648 msgid "usage: %s"
3649 msgstr " dôvera: %c/%c"
3650
3651 msgid "card-no: "
3652 msgstr ""
3653
3654 #, fuzzy, c-format
3655 msgid "trust: %s"
3656 msgstr " dôvera: %c/%c"
3657
3658 #, c-format
3659 msgid "validity: %s"
3660 msgstr ""
3661
3662 msgid "This key has been disabled"
3663 msgstr "Tento kµúè bol oznaèený za neplatný (disabled)"
3664
3665 msgid ""
3666 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3667 "unless you restart the program.\n"
3668 msgstr ""
3669 "Prosím nezabúdajte, ¾e zobrazované údaje o platnosti kµúèov nemusia\n"
3670 "by» správne, pokiaµ znovu nespustíte program.\n"
3671
3672 #, fuzzy
3673 msgid "revoked"
3674 msgstr "[revokované]"
3675
3676 #, fuzzy
3677 msgid "expired"
3678 msgstr "expire"
3679
3680 msgid ""
3681 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3682 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3683 msgstr ""
3684 "VAROVANIE: ¾iadne ID u¾ívateµa nebolo oznaèené ako primárne. Tento príkaz\n"
3685 "spôsobí, ¾e iné ID u¾ívateµa sa bude pova¾ova» primárne.\n"
3686
3687 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3688 msgstr ""
3689
3690 #, fuzzy
3691 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3692 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3693 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3694
3695 msgid ""
3696 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3697 "versions\n"
3698 "         of PGP to reject this key.\n"
3699 msgstr ""
3700 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3701 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohto kµúèa.\n"
3702
3703 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3704 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále prida»? (a/N) "
3705
3706 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3707 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3708
3709 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3710 msgstr ""
3711
3712 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3713 msgstr "Zmaza» tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3714
3715 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3716 msgstr "Zmaza» tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3717
3718 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3719 msgstr "Zmaza» tento neznámy podpis? (a/N/u)"
3720
3721 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3722 msgstr "Skutoène zmaza» tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
3723
3724 #, fuzzy, c-format
3725 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3726 msgid "Deleted %d signature.\n"
3727 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3728 msgstr[0] "Zmazaný %d podpis.\n"
3729 msgstr[1] "Zmazaný %d podpis.\n"
3730
3731 msgid "Nothing deleted.\n"
3732 msgstr "Niè nebolo zmaznané.\n"
3733
3734 #, fuzzy
3735 msgid "invalid"
3736 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
3737
3738 #, fuzzy, c-format
3739 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3740 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3741
3742 #, fuzzy, c-format
3743 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3744 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3745 msgstr[0] "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3746 msgstr[1] "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3747
3748 #, fuzzy, c-format
3749 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3750 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3751
3752 #, fuzzy, c-format
3753 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3754 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3755
3756 msgid ""
3757 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3758 "cause\n"
3759 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3760 msgstr ""
3761 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3762 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohoto kµúèa.\n"
3763
3764 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3765 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3766
3767 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3768 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ívateµa povereného revokáciou: "
3769
3770 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3771 msgstr "kµúè vo formáte PGP 2.x nemo¾no poveri» revokáciou\n"
3772
3773 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3774 msgstr "kµúè nemo¾no poveri» revokáciou ním samým\n"
3775
3776 #, fuzzy
3777 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3778 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
3779
3780 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3781 msgstr "VAROVANIE: oznaèenie kµúèa ako revokovací u¾ nemô¾e by» zru¹ené!\n"
3782
3783 #, fuzzy
3784 msgid ""
3785 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3786 msgstr "Ste si istý, ¾e chcete oznaèi» tento kµúè ako revokovací? (a/N): "
3787
3788 #, fuzzy
3789 msgid ""
3790 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3791 "N) "
3792 msgstr "Ste si istý, ¾e chcete oznaèi» tento kµúè ako revokovací? (a/N): "
3793
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3796 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kµúèa.\n"
3797
3798 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3799 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kµúèa.\n"
3800
3801 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3802 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3803
3804 #, fuzzy, c-format
3805 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3806 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n"
3807
3808 #, c-format
3809 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3810 msgstr ""
3811
3812 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3813 msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id u¾ívateµa.\n"
3814
3815 #, fuzzy, c-format
3816 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3817 msgstr "preskoèený v3 podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
3818
3819 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3820 msgstr ""
3821
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3824 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3825
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3828 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3829
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Enter the notation: "
3832 msgstr "Podpisová notácia: "
3833
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Proceed? (y/N) "
3836 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
3837
3838 #, c-format
3839 msgid "No user ID with index %d\n"
3840 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3841
3842 #, fuzzy, c-format
3843 msgid "No user ID with hash %s\n"
3844 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3845
3846 #, fuzzy, c-format
3847 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3848 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3849
3850 #, fuzzy, c-format
3851 msgid "No subkey with index %d\n"
3852 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3853
3854 #, fuzzy, c-format
3855 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3856 msgstr "id u¾ívateµa: \""
3857
3858 #, fuzzy, c-format
3859 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3860 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s%s\n"
3861
3862 msgid " (non-exportable)"
3863 msgstr " (nexeportovateµné)"
3864
3865 #, c-format
3866 msgid "This signature expired on %s.\n"
3867 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s.\n"
3868
3869 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3870 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále revokova»? (a/N) "
3871
3872 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3873 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? (a/N)"
3874
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Not signed by you.\n"
3877 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s\n"
3878
3879 #, fuzzy, c-format
3880 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3881 msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
3882
3883 #, fuzzy
3884 msgid " (non-revocable)"
3885 msgstr " (nexeportovateµné)"
3886
3887 #, fuzzy, c-format
3888 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3889 msgstr "   revokované %08lX v %s\n"
3890
3891 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3892 msgstr "Chystáte sa revokova» tieto podpisy:\n"
3893
3894 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3895 msgstr "Skutoène vytvori» revokaèné certifikáty? (a/N) "
3896
3897 msgid "no secret key\n"
3898 msgstr "neexistuje tajný kµúè\n"
3899
3900 #, c-format
3901 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3902 msgstr ""
3903
3904 #, c-format
3905 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3906 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3907
3908 #, c-format
3909 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3910 msgstr "VAROVANIE: podpis pou¾ivateµkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
3911
3912 #, fuzzy, c-format
3913 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3914 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3915
3916 #, fuzzy, c-format
3917 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3918 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3919
3920 #, fuzzy, c-format
3921 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3922 msgstr ""
3923 "Zobrazujem %s fotografické ID s veµkos»ou %ld pre kµúè 0x%08lX (uid %d)\n"
3924
3925 #, fuzzy, c-format
3926 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3927 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
3928
3929 #, fuzzy
3930 msgid "too many cipher preferences\n"
3931 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3932
3933 #, fuzzy
3934 msgid "too many digest preferences\n"
3935 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3936
3937 #, fuzzy
3938 msgid "too many compression preferences\n"
3939 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3940
3941 #, fuzzy, c-format
3942 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3943 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
3944
3945 msgid "writing direct signature\n"
3946 msgstr "zapisujem podpis kµúèa ním samým (direct signature)\n"
3947
3948 msgid "writing self signature\n"
3949 msgstr "zapisujem podpis kµúèa sebou samým\n"
3950
3951 msgid "writing key binding signature\n"
3952 msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
3953
3954 #, c-format
3955 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3956 msgstr "neplatná då¾ka kµúèa; pou¾ijem %u bitov\n"
3957
3958 #, c-format
3959 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3960 msgstr "då¾ka kµúèa zaokrúhlená na %u bitov\n"
3961
3962 msgid ""
3963 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3964 msgstr ""
3965
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Sign"
3968 msgstr "sign"
3969
3970 msgid "Certify"
3971 msgstr ""
3972
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Encrypt"
3975 msgstr "¹ifrova» dáta"
3976
3977 msgid "Authenticate"
3978 msgstr ""
3979
3980 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3981 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3982 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3983 #. functions:
3984 #.
3985 #. s = Toggle signing capability
3986 #. e = Toggle encryption capability
3987 #. a = Toggle authentication capability
3988 #. q = Finish
3989 #.
3990 msgid "SsEeAaQq"
3991 msgstr ""
3992
3993 #, c-format
3994 msgid "Possible actions for a %s key: "
3995 msgstr ""
3996
3997 msgid "Current allowed actions: "
3998 msgstr ""
3999
4000 #, c-format
4001 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4002 msgstr ""
4003
4004 #, fuzzy, c-format
4005 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4006 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
4007
4008 #, c-format
4009 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4010 msgstr ""
4011
4012 #, c-format
4013 msgid "   (%c) Finished\n"
4014 msgstr ""
4015
4016 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4017 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
4018
4019 #, fuzzy, c-format
4020 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4021 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
4022
4023 #, fuzzy, c-format
4024 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4025 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
4026
4027 #, c-format
4028 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4029 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
4030
4031 #, c-format
4032 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4033 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
4034
4035 #, fuzzy, c-format
4036 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4037 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
4038
4039 #, c-format
4040 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4041 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
4042
4043 #, fuzzy, c-format
4044 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4045 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
4046
4047 #, fuzzy, c-format
4048 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4049 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
4050
4051 #, fuzzy, c-format
4052 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4053 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
4054
4055 #, fuzzy, c-format
4056 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4057 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4058 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
4059
4060 #, fuzzy, c-format
4061 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4062 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
4063
4064 #, fuzzy, c-format
4065 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4066 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4067 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
4068
4069 #, fuzzy, c-format
4070 msgid "  (%d) Existing key\n"
4071 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
4072
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Enter the keygrip: "
4075 msgstr "Podpisová notácia: "
4076
4077 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
4078 msgstr ""
4079
4080 #, fuzzy
4081 msgid "No key with this keygrip\n"
4082 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
4083
4084 #, fuzzy, c-format
4085 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4086 msgid "rounded to %u bits\n"
4087 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
4088
4089 #, c-format
4090 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4091 msgstr ""
4092
4093 #, fuzzy, c-format
4094 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4095 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
4096
4097 #, fuzzy, c-format
4098 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4099 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
4100
4101 #, c-format
4102 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4103 msgstr "Po¾adovaná då¾ka kµúèa je %u bitov.\n"
4104
4105 #, fuzzy
4106 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4107 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
4108 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
4109
4110 msgid ""
4111 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4112 "         0 = key does not expire\n"
4113 "      <n>  = key expires in n days\n"
4114 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4115 "      <n>m = key expires in n months\n"
4116 "      <n>y = key expires in n years\n"
4117 msgstr ""
4118 "Prosím urète, ako dlho by mal kµúè platit.\n"
4119 "         0 = doba platnosti kµúèa nie je obmedzená\n"
4120 "      <n>  = doba platnosti kµúèa skonèí za n dní\n"
4121 "      <n>w = doba platnosti kµúèa skonèí za n tý¾dòov\n"
4122 "      <n>m = doba platnosti kµúèa skonèí za n mesiacov\n"
4123 "      <n>y = doba platnosti kµúèa skonèí za n rokov\n"
4124
4125 msgid ""
4126 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4127 "         0 = signature does not expire\n"
4128 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4129 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4130 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4131 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4132 msgstr ""
4133 "Prosím urète, ako dlho by mal podpis platit.\n"
4134 "         0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzená\n"
4135 "      <n>  = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
4136 "      <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n tý¾dòov\n"
4137 "      <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mesiacov\n"
4138 "      <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n rokov\n"
4139
4140 msgid "Key is valid for? (0) "
4141 msgstr "Kµúè je platný na? (0) "
4142
4143 #, fuzzy, c-format
4144 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4145 msgstr "Podpis je platný na? (0) "
4146
4147 msgid "invalid value\n"
4148 msgstr "neplatná hodnota\n"
4149
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Key does not expire at all\n"
4152 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
4153
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Signature does not expire at all\n"
4156 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
4157
4158 #, fuzzy, c-format
4159 msgid "Key expires at %s\n"
4160 msgstr "platnos» %s skonèí %s\n"
4161
4162 #, fuzzy, c-format
4163 msgid "Signature expires at %s\n"
4164 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
4165
4166 msgid ""
4167 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4168 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4169 msgstr ""
4170 "Vá¹ systém nevie zobrazi» dátumy po roku 2038.\n"
4171 "V ka¾dom prípade budú dátumy korektne spracovávané do roku 2106.\n"
4172
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Is this correct? (y/N) "
4175 msgstr "Je to správne (a/n)? "
4176
4177 msgid ""
4178 "\n"
4179 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4180 "\n"
4181 msgstr ""
4182
4183 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4184 #. but you should keep your existing translation.  In case
4185 #. the new string is not translated this old string will
4186 #. be used.
4187 #, fuzzy
4188 msgid ""
4189 "\n"
4190 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4191 "ID\n"
4192 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4193 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4194 "\n"
4195 msgstr ""
4196 "\n"
4197 "Aby bolo mo¾né rozpozna» Vá¹ kµúè, musíte pozna» identifikátor u¾ívateµa;\n"
4198 "program ho zlo¾í z Vá¹ho mena a priezviska, komentára a e-mailu v tomto "
4199 "tvare:\n"
4200 "    \"Jozko Mrkvicka (student) <jozko@mrkvicka.sk>\"\n"
4201 "\n"
4202
4203 msgid "Real name: "
4204 msgstr "Meno a priezvisko: "
4205
4206 msgid "Invalid character in name\n"
4207 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
4208
4209 #, c-format
4210 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
4211 msgstr ""
4212
4213 msgid "Name may not start with a digit\n"
4214 msgstr "Meno nemô¾e zaèína» èíslicou\n"
4215
4216 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4217 msgstr "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
4218
4219 msgid "Email address: "
4220 msgstr "E-mailová adresa: "
4221
4222 msgid "Not a valid email address\n"
4223 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
4224
4225 msgid "Comment: "
4226 msgstr "Komentár: "
4227
4228 msgid "Invalid character in comment\n"
4229 msgstr "Neplatný znak v komentári\n"
4230
4231 #, fuzzy, c-format
4232 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4233 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4234 msgstr "Pou¾ívate znakovú sadu `%s'.\n"
4235
4236 #, c-format
4237 msgid ""
4238 "You selected this USER-ID:\n"
4239 "    \"%s\"\n"
4240 "\n"
4241 msgstr ""
4242 "Zvolili ste tento identifikátor u¾ívateµa:\n"
4243 "    \"%s\"\n"
4244 "\n"
4245
4246 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4247 msgstr "Do poµa meno alebo komentár nepí¹te, prosím, e-mailovú adresu.\n"
4248
4249 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4250 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4251 #. string which should be translated accordingly and the
4252 #. letter changed to match the one in the answer string.
4253 #.
4254 #. n = Change name
4255 #. c = Change comment
4256 #. e = Change email
4257 #. o = Okay (ready, continue)
4258 #. q = Quit
4259 #.
4260 msgid "NnCcEeOoQq"
4261 msgstr "mMkKeEPpUu"
4262
4263 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4264 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)konèi»? "
4265
4266 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4267 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okraèova»/(U)konèi»? "
4268
4269 #, fuzzy
4270 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4271 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4272 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)konèi»? "
4273
4274 #, fuzzy
4275 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4276 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4277 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okraèova»/(U)konèi»? "
4278
4279 msgid "Please correct the error first\n"
4280 msgstr "Najskôr, prosím, opravte chybu\n"
4281
4282 msgid ""
4283 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4284 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4285 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4286 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4287 msgstr ""
4288 "Je potrebné vytvori» veµa náhodných bajtov. Poèas vytvárania mô¾ete\n"
4289 "vykonáva» inú prácu na poèítaèi (písa» na klávesnici, pohybova» my¹ou,\n"
4290 "pou¾íva» disky); vïaka tomu má generátor lep¹iu ¹ancu získa» dostatok "
4291 "entropie.\n"
4292
4293 #, c-format
4294 msgid "Key generation failed: %s\n"
4295 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
4296
4297 #, c-format
4298 msgid ""
4299 "About to create a key for:\n"
4300 "    \"%s\"\n"
4301 "\n"
4302 msgstr ""
4303
4304 msgid "Continue? (Y/n) "
4305 msgstr ""
4306
4307 #, fuzzy, c-format
4308 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4309 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
4310
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Create anyway? (y/N) "
4313 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
4314
4315 #, fuzzy
4316 msgid "creating anyway\n"
4317 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
4318
4319 #, c-format
4320 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4321 msgstr ""
4322
4323 msgid "Key generation canceled.\n"
4324 msgstr "Vytváranie kµúèa bolo zru¹ené.\n"
4325
4326 #, fuzzy, c-format
4327 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4328 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
4329
4330 #, fuzzy, c-format
4331 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4332 msgstr "POZNÁMKA: platnos» tajného kµúèa %08lX skonèila %s\n"
4333
4334 #, fuzzy, c-format
4335 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4336 msgid "writing public key to '%s'\n"
4337 msgstr "zapisujem verejný kµúè do `%s'\n"
4338
4339 #, c-format
4340 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4341 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor verejných kµúèov (pubring): %s\n"
4342
4343 #, fuzzy, c-format
4344 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4345 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4346 msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kµúèov `%s': %s\n"
4347
4348 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4349 msgstr "verejný a tajný kµúè boli vytvorené a podpísané.\n"
4350
4351 #, fuzzy
4352 msgid ""
4353 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4354 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4355 msgstr ""
4356 "Tento kµúè nemô¾e by» pou¾itý na ¹ifrovanie. Pre vytvorenie\n"
4357 "sekundárneho kµúèa na tento úèel mô¾ete pou¾i» príkaz \"--edit-key\".\n"
4358
4359 #, c-format
4360 msgid ""
4361 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4362 msgstr ""
4363 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
4364 "je problém so systémovým èasom)\n"
4365
4366 #, c-format
4367 msgid ""
4368 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4369 msgstr ""
4370 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
4371 "je problém so systémovým èasom)\n"
4372
4373 #, fuzzy
4374 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4375 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4376 msgstr "POZNÁMKA: vytvorenie podkµúèa pre kµúèe v3 nie je v súlade s OpenPGP\n"
4377
4378 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4379 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
4380
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4383 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
4384
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Really create? (y/N) "
4387 msgstr "Skutoène vytvori»? "
4388
4389 msgid "never     "
4390 msgstr "nikdy     "
4391
4392 msgid "Critical signature policy: "
4393 msgstr "Kritická podpisová politika: "
4394
4395 msgid "Signature policy: "
4396 msgstr "Podpisová politika: "
4397
4398 msgid "Critical preferred keyserver: "
4399 msgstr ""
4400
4401 msgid "Critical signature notation: "
4402 msgstr "Kritická podpisová notácia: "
4403
4404 msgid "Signature notation: "
4405 msgstr "Podpisová notácia: "
4406
4407 #, fuzzy, c-format
4408 #| msgid "%d bad signatures\n"
4409 msgid "%d good signature\n"
4410 msgid_plural "%d good signatures\n"
4411 msgstr[0] "%d zlých podpisov\n"
4412 msgstr[1] "%d zlých podpisov\n"
4413
4414 #, fuzzy, c-format
4415 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
4416 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
4417 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
4418 msgstr[0] "1 podpis neoverený, preto¾e vznikla chyba\n"
4419 msgstr[1] "1 podpis neoverený, preto¾e vznikla chyba\n"
4420
4421 #, c-format
4422 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
4423 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
4424 msgstr[0] ""
4425 msgstr[1] ""
4426
4427 msgid "Keyring"
4428 msgstr "súbor kµúèov (keyring)"
4429
4430 msgid "Primary key fingerprint:"
4431 msgstr "Primárny fingerprint kµúèa:"
4432
4433 msgid "     Subkey fingerprint:"
4434 msgstr "     Fingerprint podkµúèa:"
4435
4436 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
4437 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4438 msgid " Primary key fingerprint:"
4439 msgstr " Primárny fingerprint kµúèa:"
4440
4441 msgid "      Subkey fingerprint:"
4442 msgstr "      Fingerprint podkµúèa:"
4443
4444 #, fuzzy
4445 msgid "      Key fingerprint ="
4446 msgstr "   Fingerprint kµúèa ="
4447
4448 msgid "      Card serial no. ="
4449 msgstr ""
4450
4451 #, fuzzy, c-format
4452 msgid "caching keyring '%s'\n"
4453 msgstr "kontrolujem súbor kµúèov (keyring) `%s'\n"
4454
4455 #, fuzzy, c-format
4456 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
4457 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4458 msgstr[0] "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4459 msgstr[1] "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4460
4461 #, c-format
4462 msgid "%lu key cached"
4463 msgid_plural "%lu keys cached"
4464 msgstr[0] ""
4465 msgstr[1] ""
4466
4467 #, fuzzy, c-format
4468 #| msgid "1 bad signature\n"
4469 msgid " (%lu signature)\n"
4470 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
4471 msgstr[0] "1 zlý podpis\n"
4472 msgstr[1] "1 zlý podpis\n"
4473
4474 #, c-format
4475 msgid "%s: keyring created\n"
4476 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
4477
4478 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4479 msgstr ""
4480
4481 msgid "include revoked keys in search results"
4482 msgstr ""
4483
4484 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4485 msgstr ""
4486
4487 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4488 msgstr ""
4489
4490 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4491 msgstr ""
4492
4493 #, fuzzy
4494 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4495 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
4496
4497 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4498 msgstr ""
4499
4500 #, fuzzy
4501 msgid "disabled"
4502 msgstr "disable"
4503
4504 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4505 msgstr ""
4506
4507 #, fuzzy, c-format
4508 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4509 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
4510
4511 #, c-format
4512 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4513 msgstr ""
4514
4515 #, fuzzy, c-format
4516 msgid "refreshing %d key from %s\n"
4517 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
4518 msgstr[0] "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4519 msgstr[1] "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4520
4521 #, fuzzy, c-format
4522 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4523 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4524
4525 #, fuzzy, c-format
4526 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4527 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
4528
4529 #, fuzzy
4530 msgid "key not found on keyserver\n"
4531 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
4532
4533 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4534 msgstr ""
4535
4536 #, fuzzy, c-format
4537 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4538 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4539
4540 #, fuzzy, c-format
4541 msgid "requesting key %s from %s\n"
4542 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4543
4544 #, fuzzy
4545 msgid "no keyserver known\n"
4546 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
4547
4548 #, fuzzy, c-format
4549 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4550 msgstr "preskoèený `%s': %s\n"
4551
4552 #, fuzzy, c-format
4553 msgid "sending key %s to %s\n"
4554 msgstr ""
4555 "\"\n"
4556 "podpísané Va¹ím kµúèom %08lX v %s\n"
4557
4558 #, fuzzy, c-format
4559 msgid "requesting key from '%s'\n"
4560 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4561
4562 #, fuzzy, c-format
4563 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4564 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4565
4566 #, c-format
4567 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4568 msgstr "zvlá¹tna veµkos» ¹ifrovacieho kµúèa pre sedenie (%d)\n"
4569
4570 #, c-format
4571 msgid "%s encrypted session key\n"
4572 msgstr "%s kµúè ¹ifrovaného sedenia\n"
4573
4574 #, fuzzy, c-format
4575 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4576 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
4577
4578 #, fuzzy, c-format
4579 msgid "public key is %s\n"
4580 msgstr "verejný kµúè je %08lX\n"
4581
4582 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4583 msgstr "dáta za¹ifrované verejným kµúèom: správny DEK\n"
4584
4585 #, fuzzy, c-format
4586 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4587 msgstr "za¹ifrované %u-bitovým %s kµúèom, ID %08lX, vytvoreným %s\n"
4588
4589 #, fuzzy, c-format
4590 msgid "      \"%s\"\n"
4591 msgstr "                alias \""
4592
4593 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4594 # [kw]
4595 #, fuzzy, c-format
4596 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4597 msgstr "za¹ifrovaná %s kµúèom, ID %08lX\n"
4598
4599 #, c-format
4600 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4601 msgstr "de¹ifrovanie verejným kµúèom zlyhalo: %s\n"
4602
4603 #, c-format
4604 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4605 msgstr "za¹ifrované s %lu heslami\n"
4606
4607 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4608 msgstr "za¹ifrované jedným heslom\n"
4609
4610 #, c-format
4611 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4612 msgstr "predpokladám %s ¹ifrovaných dát\n"
4613
4614 #, c-format
4615 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4616 msgstr ""
4617 "algoritmus IDEA nie je dostupný; optimisticky sa ho pokúsime nahradi» "
4618 "algoritmom %s\n"
4619
4620 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4621 msgstr "VAROVANIE: správa nemá ochranu integrity\n"
4622
4623 msgid "decryption okay\n"
4624 msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n"
4625
4626 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4627 msgstr "VAROVANIE: so za¹ifrovanou správou bolo manipulované!\n"
4628
4629 #, c-format
4630 msgid "decryption failed: %s\n"
4631 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
4632
4633 #, fuzzy
4634 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4635 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4636 msgstr "POZNÁMKA: odosielateµ po¾adoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
4637
4638 #, c-format
4639 msgid "original file name='%.*s'\n"
4640 msgstr "pôvodné meno súboru='%.*s'\n"
4641
4642 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4643 msgstr ""
4644
4645 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4646 msgstr ""
4647 "samostatný revokaèný certifikát -  pou¾ite \"gpg --import\", ak ho chcete "
4648 "vyu¾i»\n"
4649
4650 #, fuzzy
4651 msgid "no signature found\n"
4652 msgstr "Dobrý podpis od \""
4653
4654 #, fuzzy, c-format
4655 msgid "BAD signature from \"%s\""
4656 msgstr "ZLÝ podpis od \""
4657
4658 #, fuzzy, c-format
4659 msgid "Expired signature from \"%s\""
4660 msgstr "Podpis s vypr¹anou platnos»ou od \""
4661
4662 #, fuzzy, c-format
4663 msgid "Good signature from \"%s\""
4664 msgstr "Dobrý podpis od \""
4665
4666 msgid "signature verification suppressed\n"
4667 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
4668
4669 #, fuzzy
4670 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4671 msgstr "neviem pracova» s týmito násobnými podpismi\n"
4672
4673 #, fuzzy, c-format
4674 msgid "Signature made %s\n"
4675 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
4676
4677 #, fuzzy, c-format
4678 msgid "               using %s key %s\n"
4679 msgstr "                alias \""
4680
4681 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4682 #, fuzzy, c-format
4683 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4684 msgstr "Podpis vytvorený %.*s pomocou %s kµúèa ID %08lX\n"
4685
4686 msgid "Key available at: "
4687 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
4688
4689 msgid "[uncertain]"
4690 msgstr "[neistý]  "
4691
4692 #, fuzzy, c-format
4693 msgid "                aka \"%s\""
4694 msgstr "                alias \""
4695
4696 #, c-format
4697 msgid "Signature expired %s\n"
4698 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
4699
4700 #, c-format
4701 msgid "Signature expires %s\n"
4702 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
4703
4704 #, fuzzy, c-format
4705 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4706 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4707 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4708
4709 msgid "binary"
4710 msgstr "binárne"
4711
4712 msgid "textmode"
4713 msgstr "textový mód"
4714
4715 msgid "unknown"
4716 msgstr "neznáme"
4717
4718 #, fuzzy
4719 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4720 msgid ", key algorithm "
4721 msgstr "neznámy algoritmus verejného kµúèa"
4722
4723 #, c-format
4724 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4725 msgstr ""
4726
4727 #, c-format
4728 msgid "Can't check signature: %s\n"
4729 msgstr "Nemô¾em overi» podpis: %s\n"
4730
4731 msgid "not a detached signature\n"
4732 msgstr "toto nie je podpis oddelený od dokumentu\n"
4733
4734 msgid ""
4735 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4736 msgstr "VAROVANIE: Nájdené viacnásobne podpisy. Skontrolovaný bude len prvý.\n"
4737
4738 #, c-format
4739 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4740 msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n"
4741
4742 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4743 msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
4744
4745 #, fuzzy, c-format
4746 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4747 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
4748
4749 #, fuzzy, c-format
4750 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4751 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
4752
4753 #, fuzzy, c-format
4754 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4755 msgstr "nemô¾em pracova» s algoritmom verejného kµúèa %d\n"
4756
4757 #, fuzzy
4758 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4759 msgstr ""
4760 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
4761
4762 #, fuzzy, c-format
4763 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4764 msgstr "¹ifrovací algoritmus nie je implementovaný"
4765
4766 #, fuzzy, c-format
4767 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4768 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4769
4770 #, fuzzy, c-format
4771 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4772 msgstr ""
4773 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
4774
4775 #, fuzzy, c-format
4776 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4777 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4778 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4779
4780 #, fuzzy, c-format
4781 msgid "(reported error: %s)\n"
4782 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
4783
4784 #, fuzzy, c-format
4785 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
4786 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
4787
4788 msgid "(further info: "
4789 msgstr ""
4790
4791 #, c-format
4792 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4793 msgstr "%s:%d: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4794
4795 #, c-format
4796 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4797 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4798
4799 #, c-format
4800 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4801 msgstr "pou¾ite namiesto neho \"%s%s\" \n"
4802
4803 #, fuzzy, c-format
4804 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4805 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4806
4807 #, fuzzy, c-format
4808 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4809 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4810
4811 #, fuzzy, c-format
4812 msgid ""
4813 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4814 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4815
4816 msgid "Uncompressed"
4817 msgstr "Nekomprimované"
4818
4819 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4820 #, fuzzy
4821 msgid "uncompressed|none"