po: Auto-update
[gnupg.git] / po / sk.po
1 # GnuPG Slovak translation
2 # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
4 #               !-- bounces (2011-01-11)
5 #
6 # Designated-Translator: none
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
13 "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
14 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
15 "Language: sk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
22 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
23
24 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
25 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
26 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
27 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
28 #. the second vertical bar.
29 msgid "|pinentry-label|_OK"
30 msgstr ""
31
32 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|_Yes"
36 msgstr ""
37
38 msgid "|pinentry-label|_No"
39 msgstr ""
40
41 msgid "|pinentry-label|PIN:"
42 msgstr ""
43
44 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
45 msgstr ""
46
47 #, fuzzy
48 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
49 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
50
51 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
52 msgstr ""
53
54 #, fuzzy
55 #| msgid "invalid passphrase"
56 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
57 msgstr "nesprávne heslo"
58
59 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
60 #. for the quality bar.
61 msgid "Quality:"
62 msgstr ""
63
64 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
65 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
66 #. string to describe what this is about.  The length of the
67 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
68 #. translate this entry, a default english text (see source)
69 #. will be used.
70 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
71 msgstr ""
72
73 msgid ""
74 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
75 "session"
76 msgstr ""
77
78 #, fuzzy
79 msgid ""
80 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
81 "this session"
82 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
83
84 msgid "does not match - try again"
85 msgstr ""
86
87 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
88 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
89 #. two %d give the current and maximum number of tries.
90 #, c-format
91 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
92 msgstr ""
93
94 msgid "Repeat:"
95 msgstr ""
96
97 #, fuzzy
98 msgid "PIN too long"
99 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
100
101 #, fuzzy
102 msgid "Passphrase too long"
103 msgstr "heslo je príli¹ dlhé\n"
104
105 #, fuzzy
106 msgid "Invalid characters in PIN"
107 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
108
109 msgid "PIN too short"
110 msgstr ""
111
112 #, fuzzy
113 msgid "Bad PIN"
114 msgstr "nesprávne MPI"
115
116 #, fuzzy
117 msgid "Bad Passphrase"
118 msgstr "nesprávne heslo"
119
120 #, fuzzy
121 msgid "Passphrase"
122 msgstr "nesprávne heslo"
123
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
126 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
127
128 #, fuzzy, c-format
129 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
130 msgid "can't create '%s': %s\n"
131 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
132
133 #, fuzzy, c-format
134 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
135 msgid "can't open '%s': %s\n"
136 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
137
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
140 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
141
142 #, c-format
143 msgid "detected card with S/N: %s\n"
144 msgstr ""
145
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
148 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
149
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "no suitable card key found: %s\n"
152 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor tajných kµúèov (secring): %s\n"
153
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
156 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
157
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "error writing key: %s\n"
160 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
161
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
165 "allow this?"
166 msgstr ""
167
168 msgid "Allow"
169 msgstr ""
170
171 msgid "Deny"
172 msgstr ""
173
174 #, fuzzy, c-format
175 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
176 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
177
178 #, fuzzy
179 msgid "Please re-enter this passphrase"
180 msgstr "zmeni» heslo"
181
182 #, fuzzy, c-format
183 msgid ""
184 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
185 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
186 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
187
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
190 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvori» hashovaciu tabuµku: %s\n"
191
192 msgid "Please insert the card with serial number"
193 msgstr ""
194
195 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
196 msgstr ""
197
198 msgid "Admin PIN"
199 msgstr ""
200
201 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
202 #. used to unblock a PIN.
203 msgid "PUK"
204 msgstr ""
205
206 msgid "Reset Code"
207 msgstr ""
208
209 #, c-format
210 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
211 msgstr ""
212
213 #, fuzzy
214 msgid "Repeat this Reset Code"
215 msgstr "Opakujte heslo: "
216
217 #, fuzzy
218 msgid "Repeat this PUK"
219 msgstr "Opakujte heslo: "
220
221 #, fuzzy
222 msgid "Repeat this PIN"
223 msgstr "Opakujte heslo: "
224
225 #, fuzzy
226 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
227 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
228
229 #, fuzzy
230 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
231 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
232
233 #, fuzzy
234 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
235 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
236
237 #, c-format
238 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
239 msgstr ""
240
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "error creating temporary file: %s\n"
243 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
244
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
247 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
248
249 #, fuzzy
250 msgid "Enter new passphrase"
251 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
252
253 #, fuzzy
254 msgid "Take this one anyway"
255 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
256
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
260 msgstr ""
261
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
265 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
266 msgstr ""
267
268 msgid "Yes, protection is not needed"
269 msgstr ""
270
271 #, fuzzy, c-format
272 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
273 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
274 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
275 msgstr[0] "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
276 msgstr[1] "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
277
278 #, c-format
279 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
280 msgid_plural ""
281 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
282 msgstr[0] ""
283 msgstr[1] ""
284
285 #, c-format
286 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
287 msgstr ""
288
289 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
290 msgstr ""
291
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
294 msgstr ""
295 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
296 "\n"
297
298 #, fuzzy
299 msgid "Please enter the new passphrase"
300 msgstr "zmeni» heslo"
301
302 #, fuzzy
303 msgid ""
304 "@Options:\n"
305 " "
306 msgstr ""
307 "@\n"
308 "Mo¾nosti:\n"
309 " "
310
311 msgid "run in daemon mode (background)"
312 msgstr ""
313
314 msgid "run in server mode (foreground)"
315 msgstr ""
316
317 msgid "verbose"
318 msgstr "s dodatoènými informáciami"
319
320 msgid "be somewhat more quiet"
321 msgstr "by» o trochu tich¹í"
322
323 msgid "sh-style command output"
324 msgstr ""
325
326 msgid "csh-style command output"
327 msgstr ""
328
329 #, fuzzy
330 msgid "|FILE|read options from FILE"
331 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
332
333 msgid "do not detach from the console"
334 msgstr ""
335
336 msgid "do not grab keyboard and mouse"
337 msgstr ""
338
339 #, fuzzy
340 msgid "use a log file for the server"
341 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
342
343 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
344 msgstr ""
345
346 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
347 msgstr ""
348
349 #, fuzzy
350 msgid "do not use the SCdaemon"
351 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
352
353 #, fuzzy
354 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
355 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
356 msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
357
358 msgid "ignore requests to change the TTY"
359 msgstr ""
360
361 msgid "ignore requests to change the X display"
362 msgstr ""
363
364 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
365 msgstr ""
366
367 msgid "do not use the PIN cache when signing"
368 msgstr ""
369
370 #, fuzzy
371 msgid "disallow the use of an external password cache"
372 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
373
374 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
375 msgstr ""
376
377 #, fuzzy
378 msgid "allow presetting passphrase"
379 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
380
381 msgid "allow caller to override the pinentry"
382 msgstr ""
383
384 #, fuzzy
385 #| msgid "not supported"
386 msgid "enable ssh support"
387 msgstr "nepodporované"
388
389 #, fuzzy
390 #| msgid "not supported"
391 msgid "enable putty support"
392 msgstr "nepodporované"
393
394 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
395 #. reporting address.  This is so that we can change the
396 #. reporting address without breaking the translations.
397 #, fuzzy
398 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
399 msgstr ""
400 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
401 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
402
403 #, fuzzy
404 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
405 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
406
407 msgid ""
408 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
409 "Secret key management for @GNUPG@\n"
410 msgstr ""
411
412 #, c-format
413 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
414 msgstr ""
415
416 #, c-format
417 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
418 msgstr ""
419
420 #, fuzzy, c-format
421 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
422 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
423 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s'\n"
424
425 #, fuzzy, c-format
426 #| msgid "option file `%s': %s\n"
427 msgid "option file '%s': %s\n"
428 msgstr "súbor s mo¾nos»ami `%s': %s\n"
429
430 #, fuzzy, c-format
431 #| msgid "reading options from `%s'\n"
432 msgid "reading options from '%s'\n"
433 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
434
435 #, fuzzy, c-format
436 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
437 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
438 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
439
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "can't create socket: %s\n"
442 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
443
444 #, c-format
445 msgid "socket name '%s' is too long\n"
446 msgstr ""
447
448 #, fuzzy
449 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
450 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
451
452 #, fuzzy
453 msgid "error getting nonce for the socket\n"
454 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
455
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
458 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
459
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "listen() failed: %s\n"
462 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
463
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "listening on socket '%s'\n"
466 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
467
468 #, fuzzy, c-format
469 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
470 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
471 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
472
473 #, fuzzy, c-format
474 msgid "directory '%s' created\n"
475 msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
476
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
479 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
480
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
483 msgstr "%s: nemô¾em vytvori» adresár: %s\n"
484
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
487 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
488
489 #, c-format
490 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
491 msgstr ""
492
493 #, c-format
494 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
495 msgstr ""
496
497 #, c-format
498 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
499 msgstr ""
500
501 #, c-format
502 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
503 msgstr ""
504
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
507 msgstr "aktualizácia tajného kµúèa zlyhala: %s\n"
508
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid "%s %s stopped\n"
511 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
512
513 #, fuzzy
514 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
515 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
516
517 #, fuzzy
518 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
519 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
520
521 msgid ""
522 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
523 "Password cache maintenance\n"
524 msgstr ""
525
526 msgid ""
527 "@Commands:\n"
528 " "
529 msgstr ""
530 "@Príkazy:\n"
531 " "
532
533 msgid ""
534 "@\n"
535 "Options:\n"
536 " "
537 msgstr ""
538 "@\n"
539 "Mo¾nosti:\n"
540 " "
541
542 #, fuzzy
543 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
544 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
545
546 msgid ""
547 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
548 "Secret key maintenance tool\n"
549 msgstr ""
550
551 #, fuzzy
552 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
553 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
554
555 #, fuzzy
556 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
557 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
558
559 msgid ""
560 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
561 "system."
562 msgstr ""
563
564 #, fuzzy
565 msgid ""
566 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
567 "needed to complete this operation."
568 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
569
570 #, fuzzy
571 msgid "Passphrase:"
572 msgstr "nesprávne heslo"
573
574 #, fuzzy
575 msgid "cancelled\n"
576 msgstr "Zru¹i»"
577
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
580 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
581
582 #, fuzzy, c-format
583 msgid "error opening '%s': %s\n"
584 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
585
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
588 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
589
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
592 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
593
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
596 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
597
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
600 msgstr "chyba pri èítaní: %s\n"
601
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
604 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
605
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
608 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
609
610 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
611 msgstr ""
612
613 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
614 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
615 #. Pinentry to insert a line break.  The double
616 #. percent sign is actually needed because it is also
617 #. a printf format string.  If you need to insert a
618 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
619 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
620 #. certificate.
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
624 "certificates?"
625 msgstr ""
626
627 #, fuzzy
628 msgid "Yes"
629 msgstr "ano"
630
631 msgid "No"
632 msgstr ""
633
634 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
635 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
636 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
637 #. needed because it is also a printf format string.  If you
638 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
639 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
640 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
641 #. as stored in the certificate.
642 #, c-format
643 msgid ""
644 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
645 "fingerprint:%%0A  %s"
646 msgstr ""
647
648 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
649 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
650 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
651 msgid "Correct"
652 msgstr ""
653
654 msgid "Wrong"
655 msgstr ""
656
657 #, c-format
658 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
659 msgstr ""
660
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
664 "it now."
665 msgstr ""
666
667 #, fuzzy
668 msgid "Change passphrase"
669 msgstr "zmeni» heslo"
670
671 msgid "I'll change it later"
672 msgstr ""
673
674 #, fuzzy
675 msgid "Delete key"
676 msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
677
678 msgid ""
679 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
680 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
681 msgstr ""
682
683 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
684 msgstr ""
685
686 #, c-format
687 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
688 msgstr ""
689
690 #, c-format
691 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
692 msgstr ""
693
694 msgid "secret key parts are not available\n"
695 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
696
697 #, fuzzy, c-format
698 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
699 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
700 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
701
702 #, fuzzy, c-format
703 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
704 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
705 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
706
707 #, fuzzy, c-format
708 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
709 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
710 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
711
712 #, fuzzy, c-format
713 msgid "error creating a pipe: %s\n"
714 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
715
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
718 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
719
720 #, fuzzy, c-format
721 msgid "error forking process: %s\n"
722 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
723
724 #, c-format
725 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
726 msgstr ""
727
728 #, fuzzy, c-format
729 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
730 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
731
732 #, fuzzy, c-format
733 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
734 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
735
736 #, fuzzy, c-format
737 msgid "error running '%s': terminated\n"
738 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
739
740 #, fuzzy, c-format
741 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
742 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
743
744 #, fuzzy, c-format
745 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
746 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
747 msgstr "nemô¾em sa pripoji» k `%s': %s\n"
748
749 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
750 msgstr "problém v komunikácii s gpg-agentom\n"
751
752 #, fuzzy
753 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
754 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
755
756 #, fuzzy
757 msgid "canceled by user\n"
758 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
759
760 #, fuzzy
761 msgid "problem with the agent\n"
762 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
763
764 #, c-format
765 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
766 msgstr "nemô¾em vypnú» vytváranie core súborov: %s\n"
767
768 #, fuzzy, c-format
769 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
770 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
771
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
774 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
775
776 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
777 msgid "yes"
778 msgstr "ano"
779
780 msgid "yY"
781 msgstr "aAyY"
782
783 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
784 msgid "no"
785 msgstr "nie"
786
787 msgid "nN"
788 msgstr "nN"
789
790 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
791 msgid "quit"
792 msgstr "ukonèi»"
793
794 msgid "qQ"
795 msgstr "uUqQ"
796
797 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
798 msgid "okay|okay"
799 msgstr ""
800
801 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
802 msgid "cancel|cancel"
803 msgstr ""
804
805 msgid "oO"
806 msgstr ""
807
808 #, fuzzy
809 msgid "cC"
810 msgstr "c"
811
812 #, c-format
813 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
814 msgstr ""
815
816 #, c-format
817 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
818 msgstr ""
819
820 #, c-format
821 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
822 msgstr ""
823
824 #, c-format
825 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
826 msgstr ""
827
828 msgid "connection to agent established\n"
829 msgstr ""
830
831 #, fuzzy
832 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
833 msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
834
835 #, c-format
836 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
837 msgstr ""
838
839 #, c-format
840 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
841 msgstr ""
842
843 msgid "connection to the dirmngr established\n"
844 msgstr ""
845
846 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
847 #. verbatim.  It will not be printed.
848 msgid "|audit-log-result|Good"
849 msgstr ""
850
851 msgid "|audit-log-result|Bad"
852 msgstr ""
853
854 msgid "|audit-log-result|Not supported"
855 msgstr ""
856
857 #, fuzzy
858 msgid "|audit-log-result|No certificate"
859 msgstr "nesprávny certifikát"
860
861 #, fuzzy
862 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
863 msgstr "nesprávny certifikát"
864
865 msgid "|audit-log-result|Error"
866 msgstr ""
867
868 #, fuzzy
869 msgid "|audit-log-result|Not used"
870 msgstr "nesprávny certifikát"
871
872 #, fuzzy
873 msgid "|audit-log-result|Okay"
874 msgstr "nesprávny certifikát"
875
876 #, fuzzy
877 msgid "|audit-log-result|Skipped"
878 msgstr "nesprávny certifikát"
879
880 #, fuzzy
881 msgid "|audit-log-result|Some"
882 msgstr "nesprávny certifikát"
883
884 #, fuzzy
885 msgid "Certificate chain available"
886 msgstr "nesprávny certifikát"
887
888 #, fuzzy
889 msgid "root certificate missing"
890 msgstr "nesprávny certifikát"
891
892 msgid "Data encryption succeeded"
893 msgstr ""
894
895 #, fuzzy
896 msgid "Data available"
897 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
898
899 #, fuzzy
900 msgid "Session key created"
901 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
902
903 #, fuzzy, c-format
904 msgid "algorithm: %s"
905 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
906
907 #, fuzzy, c-format
908 msgid "unsupported algorithm: %s"
909 msgstr ""
910 "\n"
911 "Podporované algoritmy:\n"
912
913 #, fuzzy
914 msgid "seems to be not encrypted"
915 msgstr "neza¹ifrované"
916
917 msgid "Number of recipients"
918 msgstr ""
919
920 #, c-format
921 msgid "Recipient %d"
922 msgstr ""
923
924 msgid "Data signing succeeded"
925 msgstr ""
926
927 #, fuzzy, c-format
928 msgid "data hash algorithm: %s"
929 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
930
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "Signer %d"
933 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
934
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "attr hash algorithm: %s"
937 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
938
939 msgid "Data decryption succeeded"
940 msgstr ""
941
942 #, fuzzy
943 msgid "Encryption algorithm supported"
944 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
945
946 #, fuzzy
947 msgid "Data verification succeeded"
948 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
949
950 #, fuzzy
951 msgid "Signature available"
952 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
953
954 #, fuzzy
955 msgid "Parsing data succeeded"
956 msgstr "Dobrý podpis od \""
957
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "bad data hash algorithm: %s"
960 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
961
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "Signature %d"
964 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
965
966 #, fuzzy
967 msgid "Certificate chain valid"
968 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
969
970 #, fuzzy
971 msgid "Root certificate trustworthy"
972 msgstr "nesprávny certifikát"
973
974 #, fuzzy
975 msgid "no CRL found for certificate"
976 msgstr "nesprávny certifikát"
977
978 #, fuzzy
979 msgid "the available CRL is too old"
980 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
981
982 #, fuzzy
983 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
984 msgstr "nesprávny certifikát"
985
986 #, fuzzy
987 msgid "Included certificates"
988 msgstr "nesprávny certifikát"
989
990 msgid "No audit log entries."
991 msgstr ""
992
993 #, fuzzy
994 msgid "Unknown operation"
995 msgstr "neznáma verzia"
996
997 msgid "Gpg-Agent usable"
998 msgstr ""
999
1000 msgid "Dirmngr usable"
1001 msgstr ""
1002
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "No help available for '%s'."
1005 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
1006
1007 #, fuzzy
1008 msgid "ignoring garbage line"
1009 msgstr "chyba v pätièke\n"
1010
1011 #, fuzzy
1012 msgid "[none]"
1013 msgstr "neznáme"
1014
1015 #, fuzzy
1016 msgid "argument not expected"
1017 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1018
1019 #, fuzzy
1020 msgid "read error"
1021 msgstr "chyba pri èítaní súboru"
1022
1023 #, fuzzy
1024 msgid "keyword too long"
1025 msgstr "riadok je príli¹ dlhý\n"
1026
1027 #, fuzzy
1028 msgid "missing argument"
1029 msgstr "neplatný argument"
1030
1031 #, fuzzy
1032 #| msgid "invalid armor"
1033 msgid "invalid argument"
1034 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
1035
1036 #, fuzzy
1037 msgid "invalid command"
1038 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1039
1040 #, fuzzy
1041 msgid "invalid alias definition"
1042 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1043
1044 #, fuzzy
1045 msgid "out of core"
1046 msgstr "nespracované"
1047
1048 #, fuzzy
1049 msgid "invalid option"
1050 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1051
1052 #, c-format
1053 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1054 msgstr ""
1055
1056 #, fuzzy, c-format
1057 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1058 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1059
1060 #, c-format
1061 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1062 msgstr ""
1063
1064 #, fuzzy, c-format
1065 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1066 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1067
1068 #, c-format
1069 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1070 msgstr ""
1071
1072 #, c-format
1073 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1074 msgstr ""
1075
1076 #, fuzzy
1077 msgid "out of core\n"
1078 msgstr "nespracované"
1079
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1082 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1083
1084 #, c-format
1085 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
1086 msgstr "nájdená chyba v programe ... (%s:%d)\n"
1087
1088 #, fuzzy, c-format
1089 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1090 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1091
1092 #, fuzzy, c-format
1093 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1094 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
1095
1096 #, fuzzy, c-format
1097 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1098 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1099
1100 #, fuzzy, c-format
1101 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1102 msgstr "nemô¾em vytvori» adresár `%s': %s\n"
1103
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1106 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1107
1108 #, c-format
1109 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1110 msgstr ""
1111
1112 #, fuzzy, c-format
1113 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1114 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1115
1116 msgid "(deadlock?) "
1117 msgstr ""
1118
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1121 msgstr "verejný kµúè %08lX nebol nájdený: %s\n"
1122
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "waiting for lock %s...\n"
1125 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1126
1127 #, c-format
1128 msgid "armor: %s\n"
1129 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
1130
1131 msgid "invalid armor header: "
1132 msgstr "neplatná hlavièka ASCII kódovania: "
1133
1134 msgid "armor header: "
1135 msgstr "ASCII hlavièka: "
1136
1137 msgid "invalid clearsig header\n"
1138 msgstr "neplatná hlavièka podpisu v èitateµnom formáte\n"
1139
1140 #, fuzzy
1141 msgid "unknown armor header: "
1142 msgstr "ASCII hlavièka: "
1143
1144 msgid "nested clear text signatures\n"
1145 msgstr "vnorené podpisy v èitateµnom formátu\n"
1146
1147 #, fuzzy
1148 msgid "unexpected armor: "
1149 msgstr "neoèakávané kódovanie ASCII:"
1150
1151 msgid "invalid dash escaped line: "
1152 msgstr "nesprávne oznaèenie riadku mínusmi: "
1153
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1156 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskoèený\n"
1157
1158 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1159 msgstr "predèasný koniec súboru (¾iadne CRC)\n"
1160
1161 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1162 msgstr "predèasný koniec súboru (v CRC)\n"
1163
1164 msgid "malformed CRC\n"
1165 msgstr "nesprávny formát CRC\n"
1166
1167 #, fuzzy, c-format
1168 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1169 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
1170
1171 #, fuzzy
1172 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1173 msgstr "predèasný koniec súboru (v pätièke)\n"
1174
1175 msgid "error in trailer line\n"
1176 msgstr "chyba v pätièke\n"
1177
1178 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1179 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1180
1181 #, c-format
1182 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1183 msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlh¹í ako %d znakov\n"
1184
1185 msgid ""
1186 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1187 msgstr ""
1188 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
1189 "pou¾itý nesprávny MTA\n"
1190
1191 msgid ""
1192 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1193 "an '='\n"
1194 msgstr ""
1195 "meno mô¾e obsahova» len písmená, èíslice, bodky, podèiarníky alebo medzery a "
1196 "konèi» s '='\n"
1197
1198 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1199 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1200
1201 #, fuzzy
1202 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1203 msgstr "hodnota musí obsahova» znak '@'\n"
1204
1205 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1206 msgstr "hodnota nesmie obsahova» ¾iadne kontrolné znaky\n"
1207
1208 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1209 msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
1210
1211 msgid "not human readable"
1212 msgstr "nie je v priamo èitateµnom formáte"
1213
1214 #, c-format
1215 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1216 msgstr ""
1217
1218 msgid "Enter passphrase: "
1219 msgstr "Vlo¾te heslo: "
1220
1221 #, fuzzy, c-format
1222 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1223 msgstr "tajný kµúè nie je dostupný"
1224
1225 #, c-format
1226 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1227 msgstr ""
1228
1229 #, fuzzy
1230 msgid "can't do this in batch mode\n"
1231 msgstr "nemo¾no previes» v dávkovom móde\n"
1232
1233 #, fuzzy
1234 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1235 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1236
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1239 msgstr "tajné èasti kµúèa nie sú dostupné\n"
1240
1241 msgid "Your selection? "
1242 msgstr "Vá¹ výber? "
1243
1244 msgid "[not set]"
1245 msgstr ""
1246
1247 #, fuzzy
1248 msgid "male"
1249 msgstr "enable"
1250
1251 #, fuzzy
1252 msgid "female"
1253 msgstr "enable"
1254
1255 #, fuzzy
1256 msgid "unspecified"
1257 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
1258
1259 #, fuzzy
1260 msgid "not forced"
1261 msgstr "nespracované"
1262
1263 msgid "forced"
1264 msgstr ""
1265
1266 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1267 msgstr ""
1268
1269 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1270 msgstr ""
1271
1272 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1273 msgstr ""
1274
1275 msgid "Cardholder's surname: "
1276 msgstr ""
1277
1278 msgid "Cardholder's given name: "
1279 msgstr ""
1280
1281 #, c-format
1282 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1283 msgstr ""
1284
1285 #, fuzzy
1286 msgid "URL to retrieve public key: "
1287 msgstr "¾iadny zodpovedajúci verejný kµúè: %s\n"
1288
1289 #, c-format
1290 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1295 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
1296
1297 #, fuzzy, c-format
1298 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1299 msgid "error reading '%s': %s\n"
1300 msgstr "chyba pri èítaní `%s': %s\n"
1301
1302 #, fuzzy, c-format
1303 msgid "error writing '%s': %s\n"
1304 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
1305
1306 msgid "Login data (account name): "
1307 msgstr ""
1308
1309 #, c-format
1310 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1311 msgstr ""
1312
1313 msgid "Private DO data: "
1314 msgstr ""
1315
1316 #, c-format
1317 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1318 msgstr ""
1319
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Language preferences: "
1322 msgstr "aktualizova» predvoµby"
1323
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1326 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1327
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1330 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
1331
1332 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1333 msgstr ""
1334
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Error: invalid response.\n"
1337 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1338
1339 #, fuzzy
1340 msgid "CA fingerprint: "
1341 msgstr "vypísa» fingerprint"
1342
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1345 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
1346
1347 #, fuzzy, c-format
1348 msgid "key operation not possible: %s\n"
1349 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
1350
1351 #, fuzzy
1352 msgid "not an OpenPGP card"
1353 msgstr "nenájdené ¾iadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1354
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid "error getting current key info: %s\n"
1357 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kµúèov `%s': %s\n"
1358
1359 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1360 msgstr ""
1361
1362 msgid ""
1363 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1364 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1365 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1366 msgstr ""
1367
1368 #, fuzzy, c-format
1369 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1370 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1371
1372 #, fuzzy, c-format
1373 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1374 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1375
1376 #, fuzzy, c-format
1377 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1378 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
1379
1380 #, c-format
1381 msgid "rounded up to %u bits\n"
1382 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
1383
1384 #, c-format
1385 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1386 msgstr ""
1387
1388 #, c-format
1389 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1390 msgstr ""
1391
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1394 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
1395
1396 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1397 msgstr ""
1398
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1401 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1402
1403 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1404 msgstr ""
1405
1406 #, c-format
1407 msgid ""
1408 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1409 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1410 "You should change them using the command --change-pin\n"
1411 msgstr ""
1412
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1415 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
1416
1417 #, fuzzy
1418 msgid "   (1) Signature key\n"
1419 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
1420
1421 #, fuzzy
1422 msgid "   (2) Encryption key\n"
1423 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
1424
1425 msgid "   (3) Authentication key\n"
1426 msgstr ""
1427
1428 msgid "Invalid selection.\n"
1429 msgstr "Neplatný výber.\n"
1430
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Please select where to store the key:\n"
1433 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
1434
1435 #, fuzzy, c-format
1436 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1437 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
1438
1439 #, fuzzy
1440 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1441 msgid "This command is not supported by this card\n"
1442 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1443
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1446 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
1447
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Continue? (y/N) "
1450 msgstr "Skutoène podpísa»? "
1451
1452 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1453 msgstr ""
1454
1455 msgid "quit this menu"
1456 msgstr "ukonèi» toto menu"
1457
1458 #, fuzzy
1459 msgid "show admin commands"
1460 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1461
1462 msgid "show this help"
1463 msgstr "ukáza» túto pomoc"
1464
1465 #, fuzzy
1466 msgid "list all available data"
1467 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
1468
1469 msgid "change card holder's name"
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "change URL to retrieve key"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1476 msgstr ""
1477
1478 #, fuzzy
1479 msgid "change the login name"
1480 msgstr "zmeni» dobu platnosti"
1481
1482 #, fuzzy
1483 msgid "change the language preferences"
1484 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
1485
1486 msgid "change card holder's sex"
1487 msgstr ""
1488
1489 #, fuzzy
1490 msgid "change a CA fingerprint"
1491 msgstr "vypísa» fingerprint"
1492
1493 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1494 msgstr ""
1495
1496 #, fuzzy
1497 msgid "generate new keys"
1498 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1499
1500 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1501 msgstr ""
1502
1503 msgid "verify the PIN and list all data"
1504 msgstr ""
1505
1506 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1507 msgstr ""
1508
1509 msgid "destroy all keys and data"
1510 msgstr ""
1511
1512 msgid "gpg/card> "
1513 msgstr ""
1514
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Admin-only command\n"
1517 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1518
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Admin commands are allowed\n"
1521 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1522
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1525 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1526
1527 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1528 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1529
1530 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1531 msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
1532
1533 #, fuzzy, c-format
1534 #| msgid "can't open `%s'\n"
1535 msgid "can't open '%s'\n"
1536 msgstr "nemo¾no otvori» `%s'\n"
1537
1538 #, fuzzy, c-format
1539 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1540 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
1541
1542 #, c-format
1543 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1544 msgstr "chyba pri èítaní bloku kµúèa: %s\n"
1545
1546 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1547 msgstr "(pokiaµ neurèíte kµúè jeho fingerprintom)\n"
1548
1549 #, fuzzy
1550 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1551 msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemo¾no v dávkovom móde previes»\n"
1552
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1555 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
1556
1557 #, fuzzy
1558 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1559 msgstr "Toto je tajný kµúè! - skutoène zmaza»? "
1560
1561 #, fuzzy, c-format
1562 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1563 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
1564
1565 msgid "key"
1566 msgstr "key"
1567
1568 #, fuzzy
1569 #| msgid "Pubkey: "
1570 msgid "subkey"
1571 msgstr "Verejné kµúèe: "
1572
1573 #, c-format
1574 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1575 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
1576
1577 msgid "ownertrust information cleared\n"
1578 msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kµúèa vymazané\n"
1579
1580 #, c-format
1581 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1582 msgstr "existuje tajný kµúè pre tento verejný kµúè \"%s\"!\n"
1583
1584 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1585 msgstr "aby ste ho zmazali, pou¾ite najprv prepínaè \"--delete-secret-key\".\n"
1586
1587 #, c-format
1588 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1589 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
1590
1591 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1592 msgstr "v móde S2K nemo¾no pou¾i» symetrický ESK paket\n"
1593
1594 #, c-format
1595 msgid "using cipher %s\n"
1596 msgstr "pou¾itá ¹ifra %s\n"
1597
1598 #, fuzzy, c-format
1599 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1600 msgid "'%s' already compressed\n"
1601 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
1602
1603 #, fuzzy, c-format
1604 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1605 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1606 msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
1607
1608 #, fuzzy, c-format
1609 #| msgid "reading from `%s'\n"
1610 msgid "reading from '%s'\n"
1611 msgstr "èítam z `%s'\n"
1612
1613 #, fuzzy, c-format
1614 msgid ""
1615 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1616 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1617
1618 #, fuzzy, c-format
1619 msgid ""
1620 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1621 "preferences\n"
1622 msgstr ""
1623 "vy¾iadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1624
1625 #, c-format
1626 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1627 msgstr "vy¾iadaná symetrická ¹ifra %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
1628
1629 #, c-format
1630 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1631 msgstr ""
1632 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
1633 "\n"
1634
1635 #, c-format
1636 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1637 msgstr "%s/%s za¹ifrovaný pre: %s\n"
1638
1639 #, c-format
1640 msgid "%s encrypted data\n"
1641 msgstr "%s za¹ifrované dáta\n"
1642
1643 #, c-format
1644 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1645 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
1646
1647 msgid ""
1648 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1649 msgstr ""
1650 "VAROVANIE: správa bola za¹ifrovaná slabým kµúèom v symetrickej ¹ifre.\n"
1651
1652 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1653 msgstr "problém so za¹ifrovaným paketom\n"
1654
1655 msgid "no remote program execution supported\n"
1656 msgstr "¾iadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
1657
1658 msgid ""
1659 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1660 msgstr ""
1661 "volanie externého programu zru¹ené kvôli nebezpeèným právam súboru "
1662 "nastavení\n"
1663
1664 #, fuzzy
1665 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1666 msgstr ""
1667 "táto platforma potrebuje doèasné súbory na spustenie externého programu\n"
1668
1669 #, fuzzy, c-format
1670 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1671 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1672
1673 #, fuzzy, c-format
1674 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1675 msgstr "nemo¾no spusti» %s \"%s\": %s\n"
1676
1677 #, c-format
1678 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1679 msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
1680
1681 msgid "unnatural exit of external program\n"
1682 msgstr "nekorektné ukonèenie externého programu\n"
1683
1684 msgid "unable to execute external program\n"
1685 msgstr "nemo¾no spusti» externý program\n"
1686
1687 #, c-format
1688 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1689 msgstr "nemo¾no cíta» odozvu externého programu: %s\n"
1690
1691 #, fuzzy, c-format
1692 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1693 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1694 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
1695
1696 #, fuzzy, c-format
1697 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1698 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1699 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný adresár `%s': %s\n"
1700
1701 #, fuzzy
1702 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1703 msgstr ""
1704 "\n"
1705 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
1706
1707 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1708 msgstr ""
1709
1710 #, fuzzy
1711 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1712 msgstr "¾iadne revokaèné kµúèe pre `%s' nenájdené\n"
1713
1714 #, fuzzy
1715 msgid "remove unusable parts from key during export"
1716 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
1717
1718 msgid "remove as much as possible from key during export"
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid "export keys in an S-expression based format"
1722 msgstr ""
1723
1724 #, fuzzy
1725 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1726 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
1727
1728 #, fuzzy, c-format
1729 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1730 msgstr "kµúè %08lX: PGP 2.x kµúè - preskoèené\n"
1731
1732 #, fuzzy, c-format
1733 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1734 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
1735
1736 #, fuzzy
1737 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1738 msgid " - skipped"
1739 msgstr "%s: preskoèené: %s\n"
1740
1741 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1742 msgstr "VAROVANIE: niè nebolo vyexportované\n"
1743
1744 #, fuzzy
1745 msgid "[User ID not found]"
1746 msgstr "[User id not found]"
1747
1748 #, fuzzy, c-format
1749 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1750 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1751
1752 #, fuzzy, c-format
1753 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1754 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
1755
1756 #, fuzzy
1757 msgid "No fingerprint"
1758 msgstr "vypísa» fingerprint"
1759
1760 # c-format
1761 #, fuzzy, c-format
1762 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1763 msgstr ""
1764 "Neplatný kµúè %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
1765
1766 #, fuzzy, c-format
1767 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1768 msgstr "pou¾ívam sekundárny kµúè %08lX namiesto primárneho kµúèa %08lX\n"
1769
1770 #, fuzzy
1771 msgid "make a signature"
1772 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1773
1774 #, fuzzy
1775 msgid "make a clear text signature"
1776 msgstr "|[súbor]|vytvori» podpis v èitateµnom dokumente"
1777
1778 msgid "make a detached signature"
1779 msgstr "vytvori» podpis oddelený od dokumentu"
1780
1781 msgid "encrypt data"
1782 msgstr "¹ifrova» dáta"
1783
1784 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1785 msgstr "¹ifrovanie len so symetrickou ¹ifrou"
1786
1787 msgid "decrypt data (default)"
1788 msgstr "de¹ifrova» dáta (implicitne)"
1789
1790 msgid "verify a signature"
1791 msgstr "verifikova» podpis"
1792
1793 msgid "list keys"
1794 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov"
1795
1796 msgid "list keys and signatures"
1797 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a podpisov"
1798
1799 #, fuzzy
1800 msgid "list and check key signatures"
1801 msgstr "skontrolova» podpisy kµúèov"
1802
1803 msgid "list keys and fingerprints"
1804 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a fingerprintov"
1805
1806 msgid "list secret keys"
1807 msgstr "vypísa» zoznam tajných kµúèov"
1808
1809 msgid "generate a new key pair"
1810 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1811
1812 #, fuzzy
1813 #| msgid "generate a new key pair"
1814 msgid "quickly generate a new key pair"
1815 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1816
1817 #, fuzzy
1818 #| msgid "generate a new key pair"
1819 msgid "quickly add a new user-id"
1820 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
1821
1822 msgid "full featured key pair generation"
1823 msgstr ""
1824
1825 msgid "generate a revocation certificate"
1826 msgstr "vytvori» revokaèný certifikát"
1827
1828 msgid "remove keys from the public keyring"
1829 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru verejných kµúèov"
1830
1831 msgid "remove keys from the secret keyring"
1832 msgstr "odstráni» kµúè zo súboru tajných kµúèov"
1833
1834 #, fuzzy
1835 #| msgid "sign a key"
1836 msgid "quickly sign a key"
1837 msgstr "podpísa» kµúè"
1838
1839 #, fuzzy
1840 #| msgid "sign a key locally"
1841 msgid "quickly sign a key locally"
1842 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
1843
1844 msgid "sign a key"
1845 msgstr "podpísa» kµúè"
1846
1847 msgid "sign a key locally"
1848 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
1849
1850 msgid "sign or edit a key"
1851 msgstr "podpísa» alebo modifikova» kµúè"
1852
1853 #, fuzzy
1854 msgid "change a passphrase"
1855 msgstr "zmeni» heslo"
1856
1857 msgid "export keys"
1858 msgstr "exportova» kµúèe"
1859
1860 msgid "export keys to a key server"
1861 msgstr "exportova» kµúèe na server kµúèov"
1862
1863 msgid "import keys from a key server"
1864 msgstr "importova» kµúèe zo servera kµúèov"
1865
1866 msgid "search for keys on a key server"
1867 msgstr "vyhµada» kµúèe na serveri kµúèov"
1868
1869 msgid "update all keys from a keyserver"
1870 msgstr "aktualizova» v¹etky kµúèe zo servera kµúèov"
1871
1872 msgid "import/merge keys"
1873 msgstr "importova»/zlúèi» kµúèe"
1874
1875 msgid "print the card status"
1876 msgstr ""
1877
1878 msgid "change data on a card"
1879 msgstr ""
1880
1881 msgid "change a card's PIN"
1882 msgstr ""
1883
1884 msgid "update the trust database"
1885 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
1886
1887 #, fuzzy
1888 msgid "print message digests"
1889 msgstr "|algo [súbory]|vypí¹ hash"
1890
1891 msgid "run in server mode"
1892 msgstr ""
1893
1894 msgid "create ascii armored output"
1895 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
1896
1897 #, fuzzy
1898 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1899 msgstr "|MENO|¹ifrova» pre MENO"
1900
1901 #, fuzzy
1902 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1903 msgstr ""
1904 "pou¾i» toto id u¾ívateµa na podpísanie\n"
1905 " alebo de¹ifrovanie"
1906
1907 #, fuzzy
1908 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1909 msgstr ""
1910 "|N|nastavi» úroveò komprimácie N (0 - ¾iadna\n"
1911 " komprimácia)"
1912
1913 msgid "use canonical text mode"
1914 msgstr "pou¾i» kánonický textový mód"
1915
1916 #, fuzzy
1917 msgid "|FILE|write output to FILE"
1918 msgstr "|SÚBOR|nahra» roz¹irujúci modul SÚBOR"
1919
1920 msgid "do not make any changes"
1921 msgstr "nevykona» ¾iadne zmeny"
1922
1923 msgid "prompt before overwriting"
1924 msgstr "vy¾iada» potvrdenie pred prepísaním"
1925
1926 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1927 msgstr ""
1928
1929 msgid ""
1930 "@\n"
1931 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1932 msgstr ""
1933 "@\n"
1934 "(Pou¾ite manuálové stránky pre kompletný zoznam v¹etkých príkazov a "
1935 "mo¾ností)\n"
1936
1937 msgid ""
1938 "@\n"
1939 "Examples:\n"
1940 "\n"
1941 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1942 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1943 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1944 " --list-keys [names]        show keys\n"
1945 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1946 msgstr ""
1947 "@\n"
1948 "Príklady:\n"
1949 "\n"
1950 " -se -r Bob [súbor]        podpísa» a za¹ifrova» pre u¾ívateµa Bob\n"
1951 " --clearsign [súbor]       vytvori» podpis èitateµného dokumentu\n"
1952 " --detach-sign [súbor]     vytvori» podpis oddelený od dokumentu\n"
1953 " --list-keys [mená]        vypísa» kµúèe\n"
1954 " --fingerprint [mená]      vypísa» fingerprinty\n"
1955
1956 #, fuzzy
1957 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1958 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
1959 msgstr "Pou¾itie: gpg [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
1960
1961 #, fuzzy
1962 #| msgid ""
1963 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1964 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1965 #| "default operation depends on the input data\n"
1966 msgid ""
1967 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
1968 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1969 "Default operation depends on the input data\n"
1970 msgstr ""
1971 "Syntax: gpg [mo¾nosti] [súbory]\n"
1972 "podpísa», overi», ¹ifrova» alebo de¹ifrova»\n"
1973 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
1974
1975 msgid ""
1976 "\n"
1977 "Supported algorithms:\n"
1978 msgstr ""
1979 "\n"
1980 "Podporované algoritmy:\n"
1981
1982 msgid "Pubkey: "
1983 msgstr "Verejné kµúèe: "
1984
1985 msgid "Cipher: "
1986 msgstr "©ifry: "
1987
1988 msgid "Hash: "
1989 msgstr "Hash: "
1990
1991 msgid "Compression: "
1992 msgstr "Kompresia: "
1993
1994 #, fuzzy, c-format
1995 msgid "usage: %s [options] %s\n"
1996 msgstr "pou¾itie: gpg [mo¾nosti] "
1997
1998 msgid "conflicting commands\n"
1999 msgstr "konfliktné príkazy\n"
2000
2001 #, fuzzy, c-format
2002 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2003 msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
2004
2005 #, fuzzy, c-format
2006 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2007 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2008
2009 #, fuzzy, c-format
2010 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2011 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2012
2013 #, fuzzy, c-format
2014 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2015 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2016
2017 #, fuzzy, c-format
2018 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2019 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2020
2021 #, fuzzy, c-format
2022 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2023 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2024
2025 #, fuzzy, c-format
2026 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2027 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2028
2029 #, fuzzy, c-format
2030 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2031 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2032
2033 #, fuzzy, c-format
2034 msgid ""
2035 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2036 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2037
2038 #, fuzzy, c-format
2039 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2040 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpeène \"%s\"\n"
2041
2042 #, fuzzy, c-format
2043 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2044 msgstr ""
2045 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2046
2047 #, fuzzy, c-format
2048 msgid ""
2049 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2050 msgstr ""
2051 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2052
2053 #, fuzzy, c-format
2054 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2055 msgstr ""
2056 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpeène \"%s\"\n"
2057
2058 #, fuzzy, c-format
2059 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2060 msgstr "neznáma polo¾ka konfigurácie \"%s\"\n"
2061
2062 msgid "display photo IDs during key listings"
2063 msgstr ""
2064
2065 #, fuzzy
2066 msgid "show key usage information during key listings"
2067 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2068
2069 msgid "show policy URLs during signature listings"
2070 msgstr ""
2071
2072 #, fuzzy
2073 msgid "show all notations during signature listings"
2074 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2075
2076 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2077 msgstr ""
2078
2079 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2080 msgstr ""
2081
2082 #, fuzzy
2083 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2084 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2085
2086 msgid "show user ID validity during key listings"
2087 msgstr ""
2088
2089 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2090 msgstr ""
2091
2092 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2093 msgstr ""
2094
2095 #, fuzzy
2096 msgid "show the keyring name in key listings"
2097 msgstr "uká¾ v ktorom súbore kµúèov je vypísaný kµúè"
2098
2099 #, fuzzy
2100 msgid "show expiration dates during signature listings"
2101 msgstr "V súbore tajných kµúèov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2102
2103 #, fuzzy, c-format
2104 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2105 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2106 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s mo¾nos»ami `%s ignorovaný'\n"
2107
2108 #, c-format
2109 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2110 msgstr ""
2111
2112 #, fuzzy, c-format
2113 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2114 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2115 msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne pou¾itie!\n"
2116
2117 #, fuzzy, c-format
2118 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2119 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2120
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2123 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2124
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2127 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2128
2129 #, fuzzy
2130 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2131 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
2132
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2135 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2136
2137 #, fuzzy
2138 msgid "invalid keyserver options\n"
2139 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2140
2141 #, c-format
2142 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2143 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2144
2145 msgid "invalid import options\n"
2146 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2147
2148 #, c-format
2149 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2150 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2151
2152 msgid "invalid export options\n"
2153 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2154
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2157 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2158
2159 #, fuzzy
2160 msgid "invalid list options\n"
2161 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2162
2163 msgid "display photo IDs during signature verification"
2164 msgstr ""
2165
2166 msgid "show policy URLs during signature verification"
2167 msgstr ""
2168
2169 #, fuzzy
2170 msgid "show all notations during signature verification"
2171 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2172
2173 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2174 msgstr ""
2175
2176 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2177 msgstr ""
2178
2179 #, fuzzy
2180 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2181 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2182
2183 #, fuzzy
2184 msgid "show user ID validity during signature verification"
2185 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2186
2187 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2188 msgstr ""
2189
2190 #, fuzzy
2191 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2192 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2193
2194 msgid "validate signatures with PKA data"
2195 msgstr ""
2196
2197 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2198 msgstr ""
2199
2200 #, fuzzy, c-format
2201 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2202 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2203
2204 #, fuzzy
2205 msgid "invalid verify options\n"
2206 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2207
2208 #, c-format
2209 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2210 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
2211
2212 #, fuzzy, c-format
2213 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2214 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2215
2216 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2217 msgstr ""
2218
2219 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2220 msgstr "VAROVANIE: program mô¾e vytvori» súbor core!\n"
2221
2222 #, c-format
2223 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2224 msgstr "VAROVANIE: %s prepí¹e %s\n"
2225
2226 #, c-format
2227 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2228 msgstr "Nie je dovolené pou¾íva» %s s %s!\n"
2229
2230 #, c-format
2231 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2232 msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
2233
2234 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2235 msgstr ""
2236
2237 #, fuzzy, c-format
2238 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2239 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2240
2241 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2242 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2243
2244 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2245 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2246
2247 #, fuzzy
2248 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2249 msgstr "vybraný ¹ifrovací algoritmus je neplatný\n"
2250
2251 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2252 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
2253
2254 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2255 msgstr "polo¾ka completes-needed musí by» väè¹ia ako 0\n"
2256
2257 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2258 msgstr "polo¾ka marginals-needed musí by» väè¹ia ako 1\n"
2259
2260 #, fuzzy
2261 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2262 msgstr "polo¾ka max-cert-depth musí by» v rozmedzí od 1 do 255\n"
2263
2264 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2265 msgstr "neplatná implicitná úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2266
2267 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2268 msgstr "neplatná minimálna úroveò certifikácie; musí by» 0, 1, 2 alebo 3\n"
2269
2270 #, fuzzy
2271 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2272 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2273 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporuèovaný\n"
2274
2275 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2276 msgstr "neplatný mód S2K; musí by» 0, 1 alebo 3\n"
2277
2278 msgid "invalid default preferences\n"
2279 msgstr "neplatné defaultné predvoµby\n"
2280
2281 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2282 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre ¹ifrovanie\n"
2283
2284 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2285 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre hashovanie\n"
2286
2287 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2288 msgstr "neplatné u¾ívateµské predvoµby pre kompresiu\n"
2289
2290 #, c-format
2291 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2292 msgstr "%s e¹te nepracuje s %s\n"
2293
2294 #, fuzzy, c-format
2295 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2296 msgstr "nemô¾ete pou¾i» ¹ifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2297
2298 #, fuzzy, c-format
2299 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2300 msgstr "nemô¾ete pou¾i» hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2301
2302 #, fuzzy, c-format
2303 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2304 msgstr "nemô¾ete pou¾i» kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
2305
2306 #, c-format
2307 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2308 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
2309
2310 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2311 msgstr ""
2312 "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez pou¾itia ¹ifrovania s verejným kµúèom\n"
2313
2314 msgid "--store [filename]"
2315 msgstr "--store [meno súboru]"
2316
2317 msgid "--symmetric [filename]"
2318 msgstr "--symmetric [meno súboru]"
2319
2320 #, fuzzy, c-format
2321 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2322 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
2323
2324 msgid "--encrypt [filename]"
2325 msgstr "--encrypt [meno súboru]"
2326
2327 #, fuzzy
2328 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2329 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2330
2331 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2332 msgstr ""
2333
2334 #, fuzzy, c-format
2335 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2336 msgstr ""
2337 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2338 "\n"
2339
2340 msgid "--sign [filename]"
2341 msgstr "--sign [meno súboru]"
2342
2343 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2344 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2345
2346 #, fuzzy
2347 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2348 msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
2349
2350 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2351 msgstr ""
2352
2353 #, fuzzy, c-format
2354 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2355 msgstr ""
2356 "pou¾itie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2357 "\n"
2358
2359 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2360 msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]"
2361
2362 msgid "--clearsign [filename]"
2363 msgstr "--clearsign [meno súboru]"
2364
2365 msgid "--decrypt [filename]"
2366 msgstr "--decrypt [meno súboru]"
2367
2368 msgid "--sign-key user-id"
2369 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2370
2371 msgid "--lsign-key user-id"
2372 msgstr "--lsign-key id u¾ívateµa"
2373
2374 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2375 msgstr "--edit-key id u¾ívateµa [príkazy]"
2376
2377 #, fuzzy
2378 msgid "--passwd <user-id>"
2379 msgstr "--sign-key id u¾ívateµa"
2380
2381 #, c-format
2382 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2383 msgstr "nepodarilo posla» kµúè na server: %s\n"
2384
2385 #, c-format
2386 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2387 msgstr "nepodarilo sa prija» kµúè zo servera: %s\n"
2388
2389 #, c-format
2390 msgid "key export failed: %s\n"
2391 msgstr "nepodaril sa export kµúèa: %s\n"
2392
2393 #, c-format
2394 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2395 msgstr "nepodarilo sa nájs» server: %s\n"
2396
2397 #, c-format
2398 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2399 msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
2400
2401 #, c-format
2402 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2403 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2404
2405 #, c-format
2406 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2407 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
2408
2409 #, fuzzy, c-format
2410 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2411 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2412 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2413
2414 msgid "[filename]"
2415 msgstr "[meno súboru]"
2416
2417 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2418 msgstr "Zaènite písa» svoju správu ...\n"
2419
2420 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2421 msgstr "zadané URL pre certifikaènú politiku je neplatné\n"
2422
2423 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2424 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2425
2426 #, fuzzy
2427 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2428 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2429
2430 #, fuzzy
2431 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2432 msgstr "Zmaza» tento kµúè zo súboru kµúèov? "
2433
2434 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2435 msgstr "konflikt èasového razítka"
2436
2437 msgid "|FD|write status info to this FD"
2438 msgstr "|FD|zapísa» informácie o stave do tohto FD"
2439
2440 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2441 msgstr "Pou¾itie: gpgv [mo¾nosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2442
2443 #, fuzzy
2444 msgid ""
2445 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2446 "Check signatures against known trusted keys\n"
2447 msgstr ""
2448 "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
2449 "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kµúèom\n"
2450
2451 msgid "No help available"
2452 msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
2453
2454 #, fuzzy, c-format
2455 #| msgid "No help available for `%s'"
2456 msgid "No help available for '%s'"
2457 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
2458
2459 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2460 msgstr ""
2461
2462 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2463 msgstr ""
2464
2465 #, fuzzy
2466 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2467 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2468
2469 #, fuzzy
2470 msgid "do not update the trustdb after import"
2471 msgstr "aktualizova» databázu dôvery"
2472
2473 msgid "only accept updates to existing keys"
2474 msgstr ""
2475
2476 #, fuzzy
2477 msgid "remove unusable parts from key after import"
2478 msgstr "nepou¾iteµný tajný kµúè"
2479
2480 msgid "remove as much as possible from key after import"
2481 msgstr ""
2482
2483 #, c-format
2484 msgid "skipping block of type %d\n"
2485 msgstr "blok typu %d bol preskoèený\n"
2486
2487 #, fuzzy, c-format
2488 msgid "%lu keys processed so far\n"
2489 msgstr "%lu kµúèe boli doteraz spracované\n"
2490
2491 #, c-format
2492 msgid "Total number processed: %lu\n"
2493 msgstr "Celkovo spracovaných kµúèov: %lu\n"
2494
2495 #, fuzzy, c-format
2496 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2497 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2498 msgstr "      preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
2499
2500 #, c-format
2501 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2502 msgstr "      preskoèené nové kµúèe: %lu\n"
2503
2504 #, c-format
2505 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2506 msgstr "        bez identifikátorov: %lu\n"
2507
2508 #, c-format
2509 msgid "              imported: %lu"
2510 msgstr "                importované: %lu"
2511
2512 #, c-format
2513 msgid "             unchanged: %lu\n"
2514 msgstr "                  bez zmien: %lu\n"
2515
2516 #, c-format
2517 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2518 msgstr "         nové id u¾ívateµov: %lu\n"
2519
2520 #, c-format
2521 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2522 msgstr "              nové podkµúèe: %lu\n"
2523
2524 #, c-format
2525 msgid "        new signatures: %lu\n"
2526 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2527
2528 #, c-format
2529 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2530 msgstr "      nové revokácie kµúèov: %lu\n"
2531
2532 #, c-format
2533 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2534 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2535
2536 #, c-format
2537 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2538 msgstr "    importované tajné kµúèe: %lu\n"
2539
2540 #, c-format
2541 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2542 msgstr "      tajné kµúèe nezmenené: %lu\n"
2543
2544 #, c-format
2545 msgid "          not imported: %lu\n"
2546 msgstr "           neimportované: %lu\n"
2547
2548 #, fuzzy, c-format
2549 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2550 msgstr "               nové podpisy: %lu\n"
2551
2552 #, fuzzy, c-format
2553 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2554 msgstr "      preèítané tajné kµúèe: %lu\n"
2555
2556 #, c-format
2557 msgid ""
2558 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2559 "algorithms on these user IDs:\n"
2560 msgstr ""
2561
2562 #, c-format
2563 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2564 msgstr ""
2565
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2568 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
2569
2570 #, c-format
2571 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2572 msgstr ""
2573
2574 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2575 msgstr ""
2576
2577 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2578 msgstr ""
2579
2580 #, c-format
2581 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2582 msgstr ""
2583
2584 #, fuzzy, c-format
2585 msgid "key %s: no user ID\n"
2586 msgstr "kµúè %08lX: chyba identifikátor u¾ívateµa\n"
2587
2588 #, fuzzy, c-format
2589 msgid "key %s: %s\n"
2590 msgstr "preskoèený `%s': %s\n"
2591
2592 msgid "rejected by import screener"
2593 msgstr ""
2594
2595 #, fuzzy, c-format
2596 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2597 msgstr "kµúè %08lX: HKP po¹kodenie podkµúèa opravené\n"
2598
2599 # c-format
2600 #, fuzzy, c-format
2601 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2602 msgstr ""
2603 "kµúè %08lX: prijaté id u¾ívateµa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
2604
2605 #, fuzzy, c-format
2606 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2607 msgstr "kµúè %08lX: chýba platný identifikátor u¾ívateµa\n"
2608
2609 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2610 msgstr "mô¾e to by» spôsobené chýbajúcim podpisom kµúèa ním samým\n"
2611
2612 #, fuzzy, c-format
2613 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2614 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè nenájdený: %s\n"
2615
2616 #, fuzzy, c-format
2617 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2618 msgstr "kµúè %08lX: nový kµúè - preskoèený\n"
2619
2620 #, c-format
2621 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2622 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor kµúèov (keyring): %s\n"
2623
2624 #, fuzzy, c-format
2625 #| msgid "writing to `%s'\n"
2626 msgid "writing to '%s'\n"
2627 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
2628
2629 #, fuzzy, c-format
2630 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2631 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2632 msgstr "chyba pri zápise súboru kµúèov (keyring)  `%s': %s\n"
2633
2634 #, fuzzy, c-format
2635 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2636 msgstr "kµúè %08lX: verejný kµúè \"%s\" importovaný\n"
2637
2638 #, fuzzy, c-format
2639 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2640 msgstr "kµúè %08lX: nezodpovedá na¹ej kópii\n"
2641
2642 #, fuzzy, c-format
2643 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2644 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em nájs» originálny blok kµúèa: %s\n"
2645
2646 #, fuzzy, c-format
2647 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2648 msgstr "kµúè %08lX: nemô¾em èíta» originálny blok kµúèa: %s\n"
2649
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2652 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor u¾ívateµa\n"
2653
2654 #, fuzzy, c-format
2655 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2656 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2657
2658 #, fuzzy, c-format
2659 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2660 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
2661
2662 #, fuzzy, c-format
2663 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2664 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2665
2666 #, fuzzy, c-format
2667 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2668 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" 1 nový podkµúè\n"
2669
2670 #, fuzzy, c-format
2671 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2672 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podkµúèov\n"
2673
2674 #, fuzzy, c-format
2675 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2676 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2677
2678 #, fuzzy, c-format
2679 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2680 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
2681
2682 #, fuzzy, c-format
2683 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2684 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2685
2686 #, fuzzy, c-format
2687 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2688 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov u¾ívateµa\n"
2689
2690 #, fuzzy, c-format
2691 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2692 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
2693
2694 #, fuzzy, c-format
2695 msgid "key %s: secret key imported\n"
2696 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè importovaný\n"
2697
2698 #, fuzzy, c-format
2699 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2700 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2701 msgstr "preskoèené: tajný kµúè je u¾ v databáze\n"
2702
2703 #, fuzzy, c-format
2704 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2705 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
2706
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "secret key %s: %s\n"
2709 msgstr "tajný kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
2710
2711 #, fuzzy
2712 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2713 msgstr "zapisujem tajný kµúè do `%s'\n"
2714
2715 #, fuzzy, c-format
2716 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2717 msgstr "kµúè %08lX: tajný kµúè bez verejného kµúèa %d - preskoèené\n"
2718
2719 #, fuzzy, c-format
2720 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2721 msgstr ""
2722 "kµúè %08lX: chýba verejný kµúè - nemô¾em aplikova» revokaèný certifikát\n"
2723
2724 #, fuzzy, c-format
2725 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2726 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - zamietnuté\n"
2727
2728 #, fuzzy, c-format
2729 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2730 msgstr "kµúè %08lX: \"%s\" revokaèný certifikát importovaný\n"
2731
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2734 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje id u¾ívateµa pre podpis\n"
2735
2736 #, fuzzy, c-format
2737 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2738 msgstr ""
2739 "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa u u¾ívateµského id \"%s"
2740 "\"\n"
2741
2742 #, fuzzy, c-format
2743 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2744 msgstr ""
2745 "kµúè %08lX: neplatný podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
2746
2747 #, fuzzy, c-format
2748 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2749 msgstr "kµúè %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kµúèa\n"
2750
2751 #, fuzzy, c-format
2752 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2753 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2754
2755 #, fuzzy, c-format
2756 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2757 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè pre viazanie kµúèov\n"
2758
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2761 msgstr "kµúè %08lX: neplatná väzba podkµúèa\n"
2762
2763 #, fuzzy, c-format
2764 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2765 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkµúèa\n"
2766
2767 #, fuzzy, c-format
2768 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2769 msgstr "kµúè %08lX: neexistuje podkµúè na revokáciu kµúèa\n"
2770
2771 #, fuzzy, c-format
2772 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2773 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný podkµúè\n"
2774
2775 #, fuzzy, c-format
2776 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2777 msgstr "kµúè %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkµúèa\n"
2778
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2781 msgstr "kµúè %08lX: identifikátor u¾ívateµa preskoèený '"
2782
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2785 msgstr "kµúè %08lX: podkµúè preskoèený\n"
2786
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2789 msgstr "kµúè %08lX: podpis nie je exportovateµný (trieda %02x) - preskoèené\n"
2790
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2793 msgstr "kµúè %08lX: revokaèný certifikát na zlom mieste - preskoèené \n"
2794
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2797 msgstr "kµúè %08lX: neplatný revokaèný certifikát: %s - preskoèené\n"
2798
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2801 msgstr "kµúè %08lX: podpis subkµúèa na zlom mieste - preskoèené \n"
2802
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2805 msgstr "kµúè %08lX: neoèakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskoèené\n"
2806
2807 #, fuzzy, c-format
2808 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2809 msgstr "kµúè %08lX: zistený duplikovaný identifikátor u¾ívateµa - zlúèený\n"
2810
2811 #, fuzzy, c-format
2812 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2813 msgstr ""
2814 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: skú¹am získa» revokaèný kµúè "
2815 "%08lX\n"
2816
2817 #, fuzzy, c-format
2818 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2819 msgstr ""
2820 "VAROVANIE: kµúè %08lX mô¾e by» revokovaný: revokaèný kµúè %08lX nenájdený.\n"
2821
2822 #, fuzzy, c-format
2823 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2824 msgstr "kµúè %08lX: pridaný revokaèný certifikát \"%s\"\n"
2825
2826 #, fuzzy, c-format
2827 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2828 msgstr "kµúè %08lX: podpis kµúèa ním samým (direct key signature)\n"
2829
2830 #, fuzzy, c-format
2831 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2832 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
2833
2834 #, fuzzy, c-format
2835 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2836 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2837 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
2838
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "keybox '%s' created\n"
2841 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2842
2843 #, fuzzy, c-format
2844 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2845 msgid "keyring '%s' created\n"
2846 msgstr "súbor kµúèov (keyring) `%s' vytvorený\n"
2847
2848 #, fuzzy, c-format
2849 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2850 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
2851
2852 #, c-format
2853 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2854 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kµúèov: %s\n"
2855
2856 msgid "[revocation]"
2857 msgstr "[revokácia]"
2858
2859 msgid "[self-signature]"
2860 msgstr "[podpis kµúèa ním samým]"
2861
2862 msgid "1 bad signature\n"
2863 msgstr "1 zlý podpis\n"
2864
2865 #, c-format
2866 msgid "%d bad signatures\n"
2867 msgstr "%d zlých podpisov\n"
2868
2869 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2870 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e chýba kµúè\n"
2871
2872 #, c-format
2873 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2874 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e chýba kµúè\n"
2875
2876 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2877 msgstr "1 podpis neoverený, preto¾e vznikla chyba\n"
2878
2879 #, c-format
2880 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2881 msgstr "%d podpisov neoverených, preto¾e vznikli chyby\n"
2882
2883 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2884 msgstr "zistený 1 identifikátor u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
2885
2886 #, c-format
2887 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2888 msgstr ""
2889 "zistených %d identifikátorov u¾ívateµa bez platného podpisu ním samým\n"
2890
2891 #, fuzzy
2892 msgid ""
2893 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2894 "keys\n"
2895 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2896 "etc.)\n"
2897 msgstr ""
2898 "Prosím rozhodnite, nakoµko dôverujete tomuto u¾ívateµovi, ¾e správne\n"
2899 "verifikuje kµúèe iných u¾ívateµov (prezretím cestovných pasov,\n"
2900 "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
2901 "\n"
2902
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2905 msgstr " %d = Dôverujem èiastoène\n"
2906
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid "  %d = I trust fully\n"
2909 msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
2910
2911 msgid ""
2912 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2913 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2914 "trust signatures on your behalf.\n"
2915 msgstr ""
2916
2917 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2918 msgstr ""
2919
2920 #, c-format
2921 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2922 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
2923
2924 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2925 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
2926
2927 msgid "  Unable to sign.\n"
2928 msgstr "  Nemo¾no podpísa».\n"
2929
2930 #, c-format
2931 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2932 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
2933
2934 #, c-format
2935 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2936 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
2937
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2940 msgstr "ID u¾ívateµa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
2941
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Sign it? (y/N) "
2944 msgstr "Skutoène podpísa»? "
2945
2946 #, c-format
2947 msgid ""
2948 "The self-signature on \"%s\"\n"
2949 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2950 msgstr ""
2951 "Podpis kµúèa \"%s\" ním samým je\n"
2952 "podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
2953
2954 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2955 msgstr "Prajete si ho zmeni» na formát OpenPGP? (a/N) "
2956
2957 #, c-format
2958 msgid ""
2959 "Your current signature on \"%s\"\n"
2960 "has expired.\n"
2961 msgstr ""
2962 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
2963 "je len lokálny.\n"
2964 "\n"
2965
2966 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2967 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
2968
2969 #, c-format
2970 msgid ""
2971 "Your current signature on \"%s\"\n"
2972 "is a local signature.\n"
2973 msgstr ""
2974 "Vá¹ súèasný podpis na \"%s\"\n"
2975 "je len lokálny.\n"
2976 "\n"
2977
2978 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2979 msgstr "Prajete si ho zmeni» na plne exportovateµný podpis? (a/N) "
2980
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2983 msgstr "\"%s\" je u¾ lokálne podpísaný kµúèom %08lX\n"
2984
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2987 msgstr "\"%s\" je u¾ podpísaný kµúèom %08lX\n"
2988
2989 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2990 msgstr "Ste si istý, ¾e stále chcete podpísa» tento kµúè? (a/N) "
2991
2992 #, fuzzy, c-format
2993 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2994 msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
2995
2996 msgid "This key has expired!"
2997 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹ala!"
2998
2999 #, c-format
3000 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3001 msgstr "Platnos» kµúèa vypr¹í %s.\n"
3002
3003 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3004 msgstr "Chcete, aby platnos» Vá¹ho podpisu vypr¹ala v rovnakom èase? (A/n) "
3005
3006 msgid ""
3007 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3008 "belongs\n"
3009 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3010 msgstr ""
3011 "S akou istotou ste preverili, ¾e kµúè, ktorý chcete podpísa»\n"
3012 "patrí vy¹¹ie uvedenej osobe?\n"
3013 "Pokiaµ nepoznáte odpoveï, zadajte \"0\".\n"
3014
3015 #, c-format
3016 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3017 msgstr "   (0) Neodpoviem.%s\n"
3018
3019 #, c-format
3020 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3021 msgstr "   (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
3022
3023 #, c-format
3024 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3025 msgstr "   (2) Èiastoène som to overil(a).%s\n"
3026
3027 #, c-format
3028 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3029 msgstr "   (3) Veµmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
3030
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3033 msgstr "Vá¹ výber? ('?' - viac informácií): "
3034
3035 #, fuzzy, c-format
3036 msgid ""
3037 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3038 "key \"%s\" (%s)\n"
3039 msgstr ""
3040 "Ste si istý, ¾e chcete podpísa» tento kµúè\n"
3041 "svojím kµúèom: \""
3042
3043 #, fuzzy
3044 msgid "This will be a self-signature.\n"
3045 msgstr ""
3046 "\n"
3047 "Ide o podpis kµúèa ním samým\n"
3048
3049 #, fuzzy
3050 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3051 msgstr ""
3052 "\n"
3053 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
3054
3055 #, fuzzy
3056 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3057 msgstr ""
3058 "\n"
3059 "VAROVANIE: podpis nebude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
3060
3061 #, fuzzy
3062 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3063 msgstr ""
3064 "\n"
3065 "Podpis bude oznaèený ako neexportovateµný.\n"
3066 "\n"
3067
3068 #, fuzzy
3069 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3070 msgstr ""
3071 "\n"
3072 "Podpis bude oznaèený ako neodvolateµný (non-revocable).\n"
3073
3074 #, fuzzy
3075 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3076 msgstr ""
3077 "\n"
3078 "Vôbec som tento kµúè neoveril.\n"
3079
3080 #, fuzzy
3081 msgid "I have checked this key casually.\n"
3082 msgstr ""
3083 "\n"
3084 "Èiastoène som overil tento kµúè.\n"
3085
3086 #, fuzzy
3087 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3088 msgstr ""
3089 "\n"
3090 "Velmi dôkladne som overil tento kµúè.\n"
3091
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Really sign? (y/N) "
3094 msgstr "Skutoène podpísa»? "
3095
3096 #, c-format
3097 msgid "signing failed: %s\n"
3098 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
3099
3100 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3101 msgstr ""
3102
3103 #, fuzzy, c-format
3104 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3105 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3106 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
3107
3108 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3109 msgstr "presúvam podpis kµúèa na správne miesto\n"
3110
3111 msgid "save and quit"
3112 msgstr "ulo¾i» a ukonèi»"
3113
3114 #, fuzzy
3115 msgid "show key fingerprint"
3116 msgstr "vypísa» fingerprint"
3117
3118 msgid "list key and user IDs"
3119 msgstr "vypísa» zoznam kµúèov a id u¾ívateµov"
3120
3121 msgid "select user ID N"
3122 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
3123
3124 #, fuzzy
3125 msgid "select subkey N"
3126 msgstr "vyberte identifikátor u¾ívateµa N"
3127
3128 #, fuzzy
3129 msgid "check signatures"
3130 msgstr "revokova» podpisy"
3131
3132 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3133 msgstr ""
3134
3135 #, fuzzy
3136 msgid "sign selected user IDs locally"
3137 msgstr "podpísa» kµúè lokálne"
3138
3139 #, fuzzy
3140 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3141 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3142
3143 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3144 msgstr ""
3145
3146 msgid "add a user ID"
3147 msgstr "prida» identifikátor u¾ívateµa"
3148
3149 msgid "add a photo ID"
3150 msgstr "prida» fotografické ID"
3151
3152 #, fuzzy
3153 msgid "delete selected user IDs"
3154 msgstr "zmaza» identifikátor u¾ívateµa"
3155
3156 #, fuzzy
3157 msgid "add a subkey"
3158 msgstr "addkey"
3159
3160 msgid "add a key to a smartcard"
3161 msgstr ""
3162
3163 msgid "move a key to a smartcard"
3164 msgstr ""
3165
3166 msgid "move a backup key to a smartcard"
3167 msgstr ""
3168
3169 #, fuzzy
3170 msgid "delete selected subkeys"
3171 msgstr "zmaza» sekundárny kµúè"
3172
3173 msgid "add a revocation key"
3174 msgstr "prida» revokaèný kµúè"
3175
3176 #, fuzzy
3177 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3178 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3179
3180 #, fuzzy
3181 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3182 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3183
3184 #, fuzzy
3185 msgid "flag the selected user ID as primary"
3186 msgstr "oznaèi» u¾ívateµské ID ako primárne"
3187
3188 #, fuzzy
3189 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3190 msgstr "prepnú» medzi vypísaním zoznamu tajných a verejných kµúèov"
3191
3192 msgid "list preferences (expert)"
3193 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (pre expertov)"
3194
3195 msgid "list preferences (verbose)"
3196 msgstr "vypísa» zoznam predvolieb (podrobne)"
3197
3198 #, fuzzy
3199 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3200 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3201
3202 #, fuzzy
3203 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3204 msgstr "nemo¾no pou¾i» URI servera kµúèov - chyba analýzy URI\n"
3205
3206 #, fuzzy
3207 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3208 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3209
3210 msgid "change the passphrase"
3211 msgstr "zmeni» heslo"
3212
3213 msgid "change the ownertrust"
3214 msgstr "zmeni» dôveryhodnos» vlastníka kµúèa"
3215
3216 #, fuzzy
3217 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3218 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3219
3220 #, fuzzy
3221 msgid "revoke selected user IDs"
3222 msgstr "revokova» identifikátor u¾ívateµa"
3223
3224 #, fuzzy
3225 msgid "revoke key or selected subkeys"
3226 msgstr "revokova» sekundárny kµúè"
3227
3228 #, fuzzy
3229 msgid "enable key"
3230 msgstr "nastavi» kµúè ako platný (enable)"
3231
3232 #, fuzzy
3233 msgid "disable key"
3234 msgstr "nastavi» kµúè ako neplatný (disable)"
3235
3236 #, fuzzy
3237 msgid "show selected photo IDs"
3238 msgstr "ukáza» fotografické ID"
3239
3240 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3241 msgstr ""
3242
3243 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3244 msgstr ""
3245
3246 msgid "Secret key is available.\n"
3247 msgstr "Tajný kµúè je dostupný.\n"
3248
3249 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3250 msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kµúè.\n"
3251
3252 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3253 msgstr "Prosím, najskôr pou¾ite príkaz \"toggle\" (prepnú»).\n"
3254
3255 msgid ""
3256 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3257 "(lsign),\n"
3258 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3259 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3260 msgstr ""
3261
3262 msgid "Key is revoked."
3263 msgstr "Kµúè revokovaný."
3264
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3267 msgstr "Skutoène podpísa» v¹etky id u¾ívateµa? "
3268
3269 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3270 msgstr "Nápoveda: Vyberte id u¾ívateµa na podpísanie\n"
3271
3272 #, fuzzy, c-format
3273 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3274 msgstr "neznáma trieda podpisu"
3275
3276 #, c-format
3277 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3278 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
3279
3280 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3281 msgstr "Musíte vybra» aspoò jedno id u¾ívateµa.\n"
3282
3283 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3284 msgstr "Nemô¾ete zmaza» posledné id u¾ívateµa!\n"
3285
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3288 msgstr "Skutoène odstráni» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3289
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3292 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3293
3294 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3295 #. moving the key and not about removing it.
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3298 msgstr "Skutoène odstráni» toto id u¾ívateµa? "
3299
3300 #, fuzzy
3301 msgid "You must select exactly one key.\n"
3302 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3303
3304 msgid "Command expects a filename argument\n"
3305 msgstr ""
3306
3307 #, fuzzy, c-format
3308 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3309 msgstr "nemô¾em otvori» `%s': %s\n"
3310
3311 #, fuzzy, c-format
3312 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3313 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kµúèov (keyring)`%s': %s\n"
3314
3315 msgid "You must select at least one key.\n"
3316 msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kµúè.\n"
3317
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3320 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
3321
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3324 msgstr "Skutoène chcete zmaza» tento kµúè? "
3325
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3328 msgstr "Skutoène revokova» v¹etky vybrané id u¾ívateµa? "
3329
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3332 msgstr "Skutoène revokova» toto id u¾ívateµa? "
3333
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3336 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3337
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3340 msgstr "Skutoène chcete revokova» vybrané kµúèe? "
3341
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3344 msgstr "Skutoène chcete revokova» tento kµúè? "
3345
3346 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3347 msgstr ""
3348
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Set preference list to:\n"
3351 msgstr "nastavi» zoznam predvolieb"
3352
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3355 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby pre vybrané id u¾ívateµa? "
3356
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3359 msgstr "Skutoène aktualizova» predvoµby? "
3360
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Save changes? (y/N) "
3363 msgstr "Ulo¾i» zmeny? "
3364
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3367 msgstr "Ukonèi» bez ulo¾enia? "
3368
3369 #, c-format
3370 msgid "update failed: %s\n"
3371 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
3372
3373 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3374 msgstr "kµúè nebol zmenený, tak¾e nie je potrebné ho aktualizova».\n"
3375
3376 #, fuzzy, c-format
3377 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
3378 msgstr "tajný kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
3379
3380 #, fuzzy, c-format
3381 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3382 msgstr "chyba: neplatný odtlaèok\n"
3383
3384 #, fuzzy, c-format
3385 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3386 msgstr "nemô¾em inicializova» databázu dôvery: %s\n"
3387
3388 #, fuzzy
3389 #| msgid "No such user ID.\n"
3390 msgid "No matching user IDs."
3391 msgstr "Takýto identifikátor u¾ívateµa neexistuje.\n"
3392
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Nothing to sign.\n"
3395 msgstr "Niè na podpísanie kµúèom %08lX\n"
3396
3397 msgid "Digest: "
3398 msgstr "Digest: "
3399
3400 msgid "Features: "
3401 msgstr "Charakteristiky: "
3402
3403 msgid "Keyserver no-modify"
3404 msgstr ""
3405
3406 msgid "Preferred keyserver: "
3407 msgstr ""
3408
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Notations: "
3411 msgstr "Notácie: "
3412
3413 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3414 msgstr "U¾ívateµské ID vo formáte PGP 2.x nemá ¾iadne predvoµby\n"
3415
3416 #, fuzzy, c-format
3417 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3418 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3419
3420 #, fuzzy, c-format
3421 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3422 msgstr "Tento kµúè mô¾e by» revokovaný kµúèom %s "
3423
3424 #, fuzzy
3425 msgid "(sensitive)"
3426 msgstr "(citlivá informácia)"
3427
3428 #, fuzzy, c-format
3429 msgid "created: %s"
3430 msgstr "%s: nemô¾em vytvori»: %s\n"
3431
3432 #, fuzzy, c-format
3433 msgid "revoked: %s"
3434 msgstr "[revokované]"
3435
3436 #, fuzzy, c-format
3437 msgid "expired: %s"
3438 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3439
3440 #, fuzzy, c-format
3441 msgid "expires: %s"
3442 msgstr " [platnos» skonèí: %s]"
3443
3444 #, fuzzy, c-format
3445 msgid "usage: %s"
3446 msgstr " dôvera: %c/%c"
3447
3448 msgid "card-no: "
3449 msgstr ""
3450
3451 #, fuzzy, c-format
3452 msgid "trust: %s"
3453 msgstr " dôvera: %c/%c"
3454
3455 #, c-format
3456 msgid "validity: %s"
3457 msgstr ""
3458
3459 msgid "This key has been disabled"
3460 msgstr "Tento kµúè bol oznaèený za neplatný (disabled)"
3461
3462 msgid ""
3463 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3464 "unless you restart the program.\n"
3465 msgstr ""
3466 "Prosím nezabúdajte, ¾e zobrazované údaje o platnosti kµúèov nemusia\n"
3467 "by» správne, pokiaµ znovu nespustíte program.\n"
3468
3469 #, fuzzy
3470 msgid "revoked"
3471 msgstr "[revokované]"
3472
3473 #, fuzzy
3474 msgid "expired"
3475 msgstr "expire"
3476
3477 msgid ""
3478 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3479 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3480 msgstr ""
3481 "VAROVANIE: ¾iadne ID u¾ívateµa nebolo oznaèené ako primárne. Tento príkaz\n"
3482 "spôsobí, ¾e iné ID u¾ívateµa sa bude pova¾ova» primárne.\n"
3483
3484 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3485 msgstr ""
3486
3487 #, fuzzy
3488 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3489 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3490 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3491
3492 msgid ""
3493 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3494 "versions\n"
3495 "         of PGP to reject this key.\n"
3496 msgstr ""
3497 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3498 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohto kµúèa.\n"
3499
3500 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3501 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále prida»? (a/N) "
3502
3503 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3504 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3505
3506 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3507 msgstr ""
3508
3509 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3510 msgstr "Zmaza» tento dobrý podpis? (a/N/u)"
3511
3512 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3513 msgstr "Zmaza» tento neplatný podpis? (a/N/u)"
3514
3515 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3516 msgstr "Zmaza» tento neznámy podpis? (a/N/u)"
3517
3518 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3519 msgstr "Skutoène zmaza» tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
3520
3521 #, c-format
3522 msgid "Deleted %d signature.\n"
3523 msgstr "Zmazaný %d podpis.\n"
3524
3525 #, c-format
3526 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3527 msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n"
3528
3529 msgid "Nothing deleted.\n"
3530 msgstr "Niè nebolo zmaznané.\n"
3531
3532 #, fuzzy
3533 msgid "invalid"
3534 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
3535
3536 #, fuzzy, c-format
3537 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3538 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3539
3540 #, fuzzy, c-format
3541 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3542 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3543
3544 #, fuzzy, c-format
3545 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3546 msgstr "U¾ívateµské ID \"%s\" je revokované."
3547
3548 #, fuzzy, c-format
3549 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3550 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3551
3552 #, fuzzy, c-format
3553 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3554 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3555
3556 msgid ""
3557 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3558 "cause\n"
3559 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3560 msgstr ""
3561 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kµúè. Pridanie fotografického ID mô¾e v niektorých\n"
3562 "           verziách PGP vies» k odmietnutiu tohoto kµúèa.\n"
3563
3564 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3565 msgstr "Nemali by ste pridáva» fotografické ID k PGP2 kµúèu.\n"
3566
3567 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3568 msgstr "Vlo¾te identifikátor u¾ívateµa povereného revokáciou: "
3569
3570 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3571 msgstr "kµúè vo formáte PGP 2.x nemo¾no poveri» revokáciou\n"
3572
3573 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3574 msgstr "kµúè nemo¾no poveri» revokáciou ním samým\n"
3575
3576 #, fuzzy
3577 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3578 msgstr "VAROVANIE: Tento kµúè bol revokovaný jeho urèeným revokátorom/!\n"
3579
3580 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3581 msgstr "VAROVANIE: oznaèenie kµúèa ako revokovací u¾ nemô¾e by» zru¹ené!\n"
3582
3583 #, fuzzy
3584 msgid ""
3585 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3586 msgstr "Ste si istý, ¾e chcete oznaèi» tento kµúè ako revokovací? (a/N): "
3587
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3590 msgstr "Prosím, vyberte najviac jeden sekundárny kµúè.\n"
3591
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3594 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kµúèa.\n"
3595
3596 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3597 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kµúèa.\n"
3598
3599 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3600 msgstr "Nemô¾ete zmeni» dobu platnosti kµúèa verzie 3\n"
3601
3602 #, fuzzy, c-format
3603 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3604 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkµúè %08lX nie je krí¾ovo certifikovaný\n"
3605
3606 #, c-format
3607 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3608 msgstr ""
3609
3610 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3611 msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id u¾ívateµa.\n"
3612
3613 #, fuzzy, c-format
3614 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3615 msgstr "preskoèený v3 podpis kµúèa ním samým u u¾ívateµského id \"%s\"\n"
3616
3617 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3618 msgstr ""
3619
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3622 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3623
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3626 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
3627
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Enter the notation: "
3630 msgstr "Podpisová notácia: "
3631
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Proceed? (y/N) "
3634 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
3635
3636 #, c-format
3637 msgid "No user ID with index %d\n"
3638 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3639
3640 #, fuzzy, c-format
3641 msgid "No user ID with hash %s\n"
3642 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3643
3644 #, fuzzy, c-format
3645 msgid "No subkey with index %d\n"
3646 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3647
3648 #, fuzzy, c-format
3649 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3650 msgstr "id u¾ívateµa: \""
3651
3652 #, fuzzy, c-format
3653 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3654 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s%s\n"
3655
3656 msgid " (non-exportable)"
3657 msgstr " (nexeportovateµné)"
3658
3659 #, c-format
3660 msgid "This signature expired on %s.\n"
3661 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s.\n"
3662
3663 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3664 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete stále revokova»? (a/N) "
3665
3666 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3667 msgstr "Vytvori» pre tento podpis revokaèný certifikát? (a/N)"
3668
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Not signed by you.\n"
3671 msgstr "   podpísané %08lX v %s%s\n"
3672
3673 #, fuzzy, c-format
3674 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3675 msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory u¾ívateµa:\n"
3676
3677 #, fuzzy
3678 msgid " (non-revocable)"
3679 msgstr " (nexeportovateµné)"
3680
3681 #, fuzzy, c-format
3682 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3683 msgstr "   revokované %08lX v %s\n"
3684
3685 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3686 msgstr "Chystáte sa revokova» tieto podpisy:\n"
3687
3688 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3689 msgstr "Skutoène vytvori» revokaèné certifikáty? (a/N) "
3690
3691 msgid "no secret key\n"
3692 msgstr "neexistuje tajný kµúè\n"
3693
3694 #, c-format
3695 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3696 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3697
3698 #, c-format
3699 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3700 msgstr "VAROVANIE: podpis pou¾ivateµkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
3701
3702 #, fuzzy, c-format
3703 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3704 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3705
3706 #, fuzzy, c-format
3707 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3708 msgstr "u¾ívateµské ID \"%s\" je u¾ revokované\n"
3709
3710 #, fuzzy, c-format
3711 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3712 msgstr ""
3713 "Zobrazujem %s fotografické ID s veµkos»ou %ld pre kµúè 0x%08lX (uid %d)\n"
3714
3715 #, fuzzy, c-format
3716 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3717 msgstr "duplicita predvoµby %c%lu\n"
3718
3719 #, fuzzy
3720 msgid "too many cipher preferences\n"
3721 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3722
3723 #, fuzzy
3724 msgid "too many digest preferences\n"
3725 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3726
3727 #, fuzzy
3728 msgid "too many compression preferences\n"
3729 msgstr "príli¹ veµa `%c' predvolieb\n"
3730
3731 #, fuzzy, c-format
3732 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3733 msgstr "neplatný znak v re»azci s predvoµbami\n"
3734
3735 msgid "writing direct signature\n"
3736 msgstr "zapisujem podpis kµúèa ním samým (direct signature)\n"
3737
3738 msgid "writing self signature\n"
3739 msgstr "zapisujem podpis kµúèa sebou samým\n"
3740
3741 msgid "writing key binding signature\n"
3742 msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
3743
3744 #, c-format
3745 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3746 msgstr "neplatná då¾ka kµúèa; pou¾ijem %u bitov\n"
3747
3748 #, c-format
3749 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3750 msgstr "då¾ka kµúèa zaokrúhlená na %u bitov\n"
3751
3752 msgid ""
3753 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3754 msgstr ""
3755
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Sign"
3758 msgstr "sign"
3759
3760 msgid "Certify"
3761 msgstr ""
3762
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Encrypt"
3765 msgstr "¹ifrova» dáta"
3766
3767 msgid "Authenticate"
3768 msgstr ""
3769
3770 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3771 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3772 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3773 #. functions:
3774 #.
3775 #. s = Toggle signing capability
3776 #. e = Toggle encryption capability
3777 #. a = Toggle authentication capability
3778 #. q = Finish
3779 #.
3780 msgid "SsEeAaQq"
3781 msgstr ""
3782
3783 #, c-format
3784 msgid "Possible actions for a %s key: "
3785 msgstr ""
3786
3787 msgid "Current allowed actions: "
3788 msgstr ""
3789
3790 #, c-format
3791 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3792 msgstr ""
3793
3794 #, fuzzy, c-format
3795 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3796 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
3797
3798 #, c-format
3799 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3800 msgstr ""
3801
3802 #, c-format
3803 msgid "   (%c) Finished\n"
3804 msgstr ""
3805
3806 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3807 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
3808
3809 #, fuzzy, c-format
3810 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3811 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3812
3813 #, fuzzy, c-format
3814 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3815 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3816
3817 #, c-format
3818 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3819 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
3820
3821 #, c-format
3822 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3823 msgstr "   (%d) RSA (len na podpis)\n"
3824
3825 #, fuzzy, c-format
3826 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3827 msgstr "   (%d) ElGamal (len na ¹ifrovanie)\n"
3828
3829 #, c-format
3830 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3831 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3832
3833 #, fuzzy, c-format
3834 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3835 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3836
3837 #, fuzzy, c-format
3838 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3839 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3840
3841 #, fuzzy, c-format
3842 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
3843 msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
3844
3845 #, fuzzy, c-format
3846 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3847 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
3848 msgstr "   (%d) DSA (len na podpis)\n"
3849
3850 #, fuzzy, c-format
3851 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
3852 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3853
3854 #, fuzzy, c-format
3855 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3856 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
3857 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3858
3859 #, fuzzy, c-format
3860 msgid "  (%d) Existing key\n"
3861 msgstr "   (%d) RSA (len na ¹ifrovanie)\n"
3862
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Enter the keygrip: "
3865 msgstr "Podpisová notácia: "
3866
3867 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
3868 msgstr ""
3869
3870 #, fuzzy
3871 msgid "No key with this keygrip\n"
3872 msgstr "Neexistuje identifikátor u¾ívateµa s indexom %d\n"
3873
3874 #, c-format
3875 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3876 msgstr ""
3877
3878 #, fuzzy, c-format
3879 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3880 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
3881
3882 #, fuzzy, c-format
3883 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3884 msgstr "Akú veµkos» kµúèa si prajete? (1024) "
3885
3886 #, c-format
3887 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3888 msgstr "Po¾adovaná då¾ka kµúèa je %u bitov.\n"
3889
3890 #, fuzzy, c-format
3891 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
3892 msgid "rounded to %u bits\n"
3893 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
3894
3895 #, fuzzy
3896 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3897 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
3898 msgstr "Prosím, vyberte druh kµúèa, ktorý chcete:\n"
3899
3900 msgid ""
3901 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3902 "         0 = key does not expire\n"
3903 "      <n>  = key expires in n days\n"
3904 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3905 "      <n>m = key expires in n months\n"
3906 "      <n>y = key expires in n years\n"
3907 msgstr ""
3908 "Prosím urète, ako dlho by mal kµúè platit.\n"
3909 "         0 = doba platnosti kµúèa nie je obmedzená\n"
3910 "      <n>  = doba platnosti kµúèa skonèí za n dní\n"
3911 "      <n>w = doba platnosti kµúèa skonèí za n tý¾dòov\n"
3912 "      <n>m = doba platnosti kµúèa skonèí za n mesiacov\n"
3913 "      <n>y = doba platnosti kµúèa skonèí za n rokov\n"
3914
3915 msgid ""
3916 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3917 "         0 = signature does not expire\n"
3918 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3919 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3920 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3921 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3922 msgstr ""
3923 "Prosím urète, ako dlho by mal podpis platit.\n"
3924 "         0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzená\n"
3925 "      <n>  = doba platnosti podpisu skonèí za n dní\n"
3926 "      <n>w = doba platnosti podpisu skonèí za n tý¾dòov\n"
3927 "      <n>m = doba platnosti podpisu skonèí za n mesiacov\n"
3928 "      <n>y = doba platnosti podpisu skonèí za n rokov\n"
3929
3930 msgid "Key is valid for? (0) "
3931 msgstr "Kµúè je platný na? (0) "
3932
3933 #, fuzzy, c-format
3934 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3935 msgstr "Podpis je platný na? (0) "
3936
3937 msgid "invalid value\n"
3938 msgstr "neplatná hodnota\n"
3939
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Key does not expire at all\n"
3942 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
3943
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Signature does not expire at all\n"
3946 msgstr "platnos» %s neskonèí\n"
3947
3948 #, fuzzy, c-format
3949 msgid "Key expires at %s\n"
3950 msgstr "platnos» %s skonèí %s\n"
3951
3952 #, fuzzy, c-format
3953 msgid "Signature expires at %s\n"
3954 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
3955
3956 msgid ""
3957 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3958 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3959 msgstr ""
3960 "Vá¹ systém nevie zobrazi» dátumy po roku 2038.\n"
3961 "V ka¾dom prípade budú dátumy korektne spracovávané do roku 2106.\n"
3962
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Is this correct? (y/N) "
3965 msgstr "Je to správne (a/n)? "
3966
3967 msgid ""
3968 "\n"
3969 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3970 "\n"
3971 msgstr ""
3972
3973 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3974 #. but you should keep your existing translation.  In case
3975 #. the new string is not translated this old string will
3976 #. be used.
3977 #, fuzzy
3978 msgid ""
3979 "\n"
3980 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3981 "ID\n"
3982 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3983 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3984 "\n"
3985 msgstr ""
3986 "\n"
3987 "Aby bolo mo¾né rozpozna» Vá¹ kµúè, musíte pozna» identifikátor u¾ívateµa;\n"
3988 "program ho zlo¾í z Vá¹ho mena a priezviska, komentára a e-mailu v tomto "
3989 "tvare:\n"
3990 "    \"Jozko Mrkvicka (student) <jozko@mrkvicka.sk>\"\n"
3991 "\n"
3992
3993 msgid "Real name: "
3994 msgstr "Meno a priezvisko: "
3995
3996 msgid "Invalid character in name\n"
3997 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
3998
3999 msgid "Name may not start with a digit\n"
4000 msgstr "Meno nemô¾e zaèína» èíslicou\n"
4001
4002 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4003 msgstr "Meno musí by» dlhé aspoò 5 znakov\n"
4004
4005 msgid "Email address: "
4006 msgstr "E-mailová adresa: "
4007
4008 msgid "Not a valid email address\n"
4009 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
4010
4011 msgid "Comment: "
4012 msgstr "Komentár: "
4013
4014 msgid "Invalid character in comment\n"
4015 msgstr "Neplatný znak v komentári\n"
4016
4017 #, fuzzy, c-format
4018 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4019 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4020 msgstr "Pou¾ívate znakovú sadu `%s'.\n"
4021
4022 #, c-format
4023 msgid ""
4024 "You selected this USER-ID:\n"
4025 "    \"%s\"\n"
4026 "\n"
4027 msgstr ""
4028 "Zvolili ste tento identifikátor u¾ívateµa:\n"
4029 "    \"%s\"\n"
4030 "\n"
4031
4032 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4033 msgstr "Do poµa meno alebo komentár nepí¹te, prosím, e-mailovú adresu.\n"
4034
4035 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4036 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4037 #. string which should be translated accordingly and the
4038 #. letter changed to match the one in the answer string.
4039 #.
4040 #. n = Change name
4041 #. c = Change comment
4042 #. e = Change email
4043 #. o = Okay (ready, continue)
4044 #. q = Quit
4045 #.
4046 msgid "NnCcEeOoQq"
4047 msgstr "mMkKeEPpUu"
4048
4049 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4050 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)konèi»? "
4051
4052 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4053 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okraèova»/(U)konèi»? "
4054
4055 #, fuzzy
4056 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4057 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4058 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)konèi»? "
4059
4060 #, fuzzy
4061 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4062 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4063 msgstr "Zmeni» (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okraèova»/(U)konèi»? "
4064
4065 msgid "Please correct the error first\n"
4066 msgstr "Najskôr, prosím, opravte chybu\n"
4067
4068 msgid ""
4069 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4070 "\n"
4071 msgstr ""
4072 "Na ochranu Vá¹ho tajného kµúèa musíte zada» heslo.\n"
4073 "\n"
4074
4075 #, fuzzy
4076 msgid ""
4077 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4078 "encryption key."
4079 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
4080
4081 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
4082 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
4083
4084 #, c-format
4085 msgid "%s.\n"
4086 msgstr "%s.\n"
4087
4088 msgid ""
4089 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4090 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4091 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4092 "\n"
4093 msgstr ""
4094 "Nechcete heslo - to *nie je* dobrý nápad!\n"
4095 "Dobre, budem pokraèova» bez hesla. Kedykoµvek mô¾ete heslo zmeni» pou¾itím\n"
4096 "tohto programu s parametrom \"--edit-key\".\n"
4097 "\n"
4098
4099 msgid ""
4100 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4101 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4102 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4103 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4104 msgstr ""
4105 "Je potrebné vytvori» veµa náhodných bajtov. Poèas vytvárania mô¾ete\n"
4106 "vykonáva» inú prácu na poèítaèi (písa» na klávesnici, pohybova» my¹ou,\n"
4107 "pou¾íva» disky); vïaka tomu má generátor lep¹iu ¹ancu získa» dostatok "
4108 "entropie.\n"
4109
4110 #, c-format
4111 msgid "Key generation failed: %s\n"
4112 msgstr "Vytvorenie kµúèa sa nepodarilo: %s\n"
4113
4114 #, c-format
4115 msgid ""
4116 "About to create a key for:\n"
4117 "    \"%s\"\n"
4118 "\n"
4119 msgstr ""
4120
4121 msgid "Continue? (Y/n) "
4122 msgstr ""
4123
4124 #, fuzzy, c-format
4125 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4126 msgstr "`%s' je u¾ skomprimovaný\n"
4127
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Create anyway? (y/N) "
4130 msgstr "Pou¾i» napriek tomu tento kµúè? "
4131
4132 #, fuzzy
4133 msgid "creating anyway\n"
4134 msgstr "vytvori» nový pár kµúèov"
4135
4136 #, c-format
4137 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4138 msgstr ""
4139
4140 msgid "Key generation canceled.\n"
4141 msgstr "Vytváranie kµúèa bolo zru¹ené.\n"
4142
4143 #, fuzzy, c-format
4144 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4145 msgid "writing public key to '%s'\n"
4146 msgstr "zapisujem verejný kµúè do `%s'\n"
4147
4148 #, c-format
4149 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4150 msgstr "nenájdený zapisovateµný súbor verejných kµúèov (pubring): %s\n"
4151
4152 #, fuzzy, c-format
4153 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4154 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4155 msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kµúèov `%s': %s\n"
4156
4157 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4158 msgstr "verejný a tajný kµúè boli vytvorené a podpísané.\n"
4159
4160 #, fuzzy
4161 msgid ""
4162 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4163 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4164 msgstr ""
4165 "Tento kµúè nemô¾e by» pou¾itý na ¹ifrovanie. Pre vytvorenie\n"
4166 "sekundárneho kµúèa na tento úèel mô¾ete pou¾i» príkaz \"--edit-key\".\n"
4167
4168 #, c-format
4169 msgid ""
4170 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4171 msgstr ""
4172 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
4173 "je problém so systémovým èasom)\n"
4174
4175 #, c-format
4176 msgid ""
4177 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4178 msgstr ""
4179 "kµúè bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (do¹lo k zmene èasu alebo\n"
4180 "je problém so systémovým èasom)\n"
4181
4182 #, fuzzy
4183 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4184 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4185 msgstr "POZNÁMKA: vytvorenie podkµúèa pre kµúèe v3 nie je v súlade s OpenPGP\n"
4186
4187 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4188 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
4189
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4192 msgstr "Tajné èasti primárneho kµúèa nie sú dostupné.\n"
4193
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Really create? (y/N) "
4196 msgstr "Skutoène vytvori»? "
4197
4198 #, fuzzy, c-format
4199 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4200 msgstr "zmazanie bloku kµúèa sa nepodarilo:  %s\n"
4201
4202 #, fuzzy, c-format
4203 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4204 msgstr "nemô¾em vytvori» `%s': %s\n"
4205
4206 #, fuzzy, c-format
4207 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4208 msgstr "POZNÁMKA: platnos» tajného kµúèa %08lX skonèila %s\n"
4209
4210 msgid "never     "
4211 msgstr "nikdy     "
4212
4213 msgid "Critical signature policy: "
4214 msgstr "Kritická podpisová politika: "
4215
4216 msgid "Signature policy: "
4217 msgstr "Podpisová politika: "
4218
4219 msgid "Critical preferred keyserver: "
4220 msgstr ""
4221
4222 msgid "Critical signature notation: "
4223 msgstr "Kritická podpisová notácia: "
4224
4225 msgid "Signature notation: "
4226 msgstr "Podpisová notácia: "
4227
4228 #, c-format
4229 msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
4230 msgstr ""
4231
4232 msgid "Keyring"
4233 msgstr "súbor kµúèov (keyring)"
4234
4235 msgid "Primary key fingerprint:"
4236 msgstr "Primárny fingerprint kµúèa:"
4237
4238 msgid "     Subkey fingerprint:"
4239 msgstr "     Fingerprint podkµúèa:"
4240
4241 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4242 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4243 msgid " Primary key fingerprint:"
4244 msgstr " Primárny fingerprint kµúèa:"
4245
4246 msgid "      Subkey fingerprint:"
4247 msgstr "      Fingerprint podkµúèa:"
4248
4249 #, fuzzy
4250 msgid "      Key fingerprint ="
4251 msgstr "   Fingerprint kµúèa ="
4252
4253 msgid "      Card serial no. ="
4254 msgstr ""
4255
4256 #, fuzzy, c-format
4257 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
4258 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
4259
4260 #, fuzzy, c-format
4261 msgid "caching keyring '%s'\n"
4262 msgstr "kontrolujem súbor kµúèov (keyring) `%s'\n"
4263
4264 #, fuzzy, c-format
4265 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4266 msgstr "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4267
4268 #, fuzzy, c-format
4269 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4270 msgstr "%lu kµúèov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
4271
4272 #, c-format
4273 msgid "%s: keyring created\n"
4274 msgstr "%s: súbor kµúèov (keyring) vytvorený\n"
4275
4276 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4277 msgstr ""
4278
4279 msgid "include revoked keys in search results"
4280 msgstr ""
4281
4282 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4283 msgstr ""
4284
4285 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4286 msgstr ""
4287
4288 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4289 msgstr ""
4290
4291 #, fuzzy
4292 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4293 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
4294
4295 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4296 msgstr ""
4297
4298 #, fuzzy
4299 msgid "disabled"
4300 msgstr "disable"
4301
4302 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4303 msgstr ""
4304
4305 #, fuzzy, c-format
4306 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4307 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
4308
4309 #, c-format
4310 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4311 msgstr ""
4312
4313 #, fuzzy, c-format
4314 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4315 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4316
4317 #, fuzzy, c-format
4318 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4319 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4320
4321 #, fuzzy, c-format
4322 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4323 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4324
4325 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4326 msgstr ""
4327
4328 #, fuzzy, c-format
4329 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4330 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
4331
4332 #, fuzzy
4333 msgid "key not found on keyserver\n"
4334 msgstr "kµúè `%s' nebol nájdený: %s\n"
4335
4336 #, fuzzy, c-format
4337 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4338 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4339
4340 #, fuzzy, c-format
4341 msgid "requesting key %s from %s\n"
4342 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4343
4344 #, fuzzy, c-format
4345 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4346 msgstr "preskoèený `%s': %s\n"
4347
4348 #, fuzzy, c-format
4349 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4350 msgstr "vyhµadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
4351
4352 #, fuzzy, c-format
4353 msgid "sending key %s to %s\n"
4354 msgstr ""
4355 "\"\n"
4356 "podpísané Va¹ím kµúèom %08lX v %s\n"
4357
4358 #, fuzzy, c-format
4359 msgid "requesting key from '%s'\n"
4360 msgstr "po¾adujem kµúè %08lX z %s\n"
4361
4362 #, fuzzy, c-format
4363 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4364 msgstr "VAROVANIE: nemô¾em vymaza» doèasný súbor (%s) `%s': %s\n"
4365
4366 #, c-format
4367 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4368 msgstr "zvlá¹tna veµkos» ¹ifrovacieho kµúèa pre sedenie (%d)\n"
4369
4370 #, c-format
4371 msgid "%s encrypted session key\n"
4372 msgstr "%s kµúè ¹ifrovaného sedenia\n"
4373
4374 #, fuzzy, c-format
4375 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4376 msgstr "za¹ifrované neznámym algoritmom %d\n"
4377
4378 #, fuzzy, c-format
4379 msgid "public key is %s\n"
4380 msgstr "verejný kµúè je %08lX\n"
4381
4382 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4383 msgstr "dáta za¹ifrované verejným kµúèom: správny DEK\n"
4384
4385 #, fuzzy, c-format
4386 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4387 msgstr "za¹ifrované %u-bitovým %s kµúèom, ID %08lX, vytvoreným %s\n"
4388
4389 #, fuzzy, c-format
4390 msgid "      \"%s\"\n"
4391 msgstr "                alias \""
4392
4393 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4394 # [kw]
4395 #, fuzzy, c-format
4396 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4397 msgstr "za¹ifrovaná %s kµúèom, ID %08lX\n"
4398
4399 #, c-format
4400 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4401 msgstr "de¹ifrovanie verejným kµúèom zlyhalo: %s\n"
4402
4403 #, c-format
4404 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4405 msgstr "za¹ifrované s %lu heslami\n"
4406
4407 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4408 msgstr "za¹ifrované jedným heslom\n"
4409
4410 #, c-format
4411 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4412 msgstr "predpokladám %s ¹ifrovaných dát\n"
4413
4414 #, c-format
4415 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4416 msgstr ""
4417 "algoritmus IDEA nie je dostupný; optimisticky sa ho pokúsime nahradi» "
4418 "algoritmom %s\n"
4419
4420 msgid "decryption okay\n"
4421 msgstr "de¹ifrovanie o.k.\n"
4422
4423 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4424 msgstr "VAROVANIE: správa nemá ochranu integrity\n"
4425
4426 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4427 msgstr "VAROVANIE: so za¹ifrovanou správou bolo manipulované!\n"
4428
4429 #, c-format
4430 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
4431 msgstr ""
4432
4433 #, c-format
4434 msgid "decryption failed: %s\n"
4435 msgstr "de¹ifrovanie zlyhalo: %s\n"
4436
4437 #, fuzzy
4438 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4439 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4440 msgstr "POZNÁMKA: odosielateµ po¾adoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
4441
4442 #, c-format
4443 msgid "original file name='%.*s'\n"
4444 msgstr "pôvodné meno súboru='%.*s'\n"
4445
4446 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4447 msgstr ""
4448
4449 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4450 msgstr ""
4451 "samostatný revokaèný certifikát -  pou¾ite \"gpg --import\", ak ho chcete "
4452 "vyu¾i»\n"
4453
4454 #, fuzzy
4455 msgid "no signature found\n"
4456 msgstr "Dobrý podpis od \""
4457
4458 #, fuzzy, c-format
4459 msgid "BAD signature from \"%s\""
4460 msgstr "ZLÝ podpis od \""
4461
4462 #, fuzzy, c-format
4463 msgid "Expired signature from \"%s\""
4464 msgstr "Podpis s vypr¹anou platnos»ou od \""
4465
4466 #, fuzzy, c-format
4467 msgid "Good signature from \"%s\""
4468 msgstr "Dobrý podpis od \""
4469
4470 msgid "signature verification suppressed\n"
4471 msgstr "verifikácia podpisu potlaèená\n"
4472
4473 #, fuzzy
4474 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4475 msgstr "neviem pracova» s týmito násobnými podpismi\n"
4476
4477 #, fuzzy, c-format
4478 msgid "Signature made %s\n"
4479 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
4480
4481 #, fuzzy, c-format
4482 msgid "               using %s key %s\n"
4483 msgstr "                alias \""
4484
4485 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
4486 #, fuzzy, c-format
4487 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4488 msgstr "Podpis vytvorený %.*s pomocou %s kµúèa ID %08lX\n"
4489
4490 msgid "Key available at: "
4491 msgstr "Kµúè k dispozícii na: "
4492
4493 msgid "[uncertain]"
4494 msgstr "[neistý]  "
4495
4496 #, fuzzy, c-format
4497 msgid "                aka \"%s\""
4498 msgstr "                alias \""
4499
4500 #, c-format
4501 msgid "Signature expired %s\n"
4502 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹ala %s\n"
4503
4504 #, c-format
4505 msgid "Signature expires %s\n"
4506 msgstr "Platnos» podpisu vypr¹í %s\n"
4507
4508 #, fuzzy, c-format
4509 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4510 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4511 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4512
4513 msgid "binary"
4514 msgstr "binárne"
4515
4516 msgid "textmode"
4517 msgstr "textový mód"
4518
4519 msgid "unknown"
4520 msgstr "neznáme"
4521
4522 #, fuzzy
4523 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4524 msgid ", key algorithm "
4525 msgstr "neznámy algoritmus verejného kµúèa"
4526
4527 #, c-format
4528 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4529 msgstr ""
4530
4531 #, c-format
4532 msgid "Can't check signature: %s\n"
4533 msgstr "Nemô¾em overi» podpis: %s\n"
4534
4535 msgid "not a detached signature\n"
4536 msgstr "toto nie je podpis oddelený od dokumentu\n"
4537
4538 msgid ""
4539 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4540 msgstr "VAROVANIE: Nájdené viacnásobne podpisy. Skontrolovaný bude len prvý.\n"
4541
4542 #, c-format
4543 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4544 msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n"
4545
4546 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4547 msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
4548
4549 #, fuzzy, c-format
4550 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4551 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
4552
4553 #, fuzzy, c-format
4554 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4555 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
4556
4557 #, fuzzy, c-format
4558 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4559 msgstr "nemô¾em pracova» s algoritmom verejného kµúèa %d\n"
4560
4561 #, fuzzy
4562 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4563 msgstr ""
4564 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
4565
4566 #, fuzzy, c-format
4567 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4568 msgstr "¹ifrovací algoritmus nie je implementovaný"
4569
4570 #, fuzzy, c-format
4571 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4572 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4573
4574 #, fuzzy, c-format
4575 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4576 msgstr ""
4577 "vy¾iadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoµbám príjemcu\n"
4578
4579 #, fuzzy, c-format
4580 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4581 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4582 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
4583
4584 #, c-format
4585 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4586 msgstr "%s:%d: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4587
4588 #, c-format
4589 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4590 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4591
4592 #, c-format
4593 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4594 msgstr "pou¾ite namiesto neho \"%s%s\" \n"
4595
4596 #, fuzzy, c-format
4597 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4598 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4599
4600 #, c-format
4601 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
4602 msgstr ""
4603
4604 #, fuzzy, c-format
4605 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
4606 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4607
4608 #, fuzzy, c-format
4609 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4610 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4611
4612 #, fuzzy, c-format
4613 msgid ""
4614 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4615 msgstr "VAROVÁNÍ: pou¾itie parametra \"%s\" sa neodporúèa\n"
4616
4617 msgid "Uncompressed"
4618 msgstr "Nekomprimované"
4619
4620 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4621 #, fuzzy
4622 msgid "uncompressed|none"
4623 msgstr "Nekomprimované"
4624
4625 #, c-format
4626 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4627 msgstr "táto správa nemusí pou¾iteµná s %s\n"
4628
4629 #, fuzzy, c-format
4630 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4631 msgstr "èítam mo¾nosti z `%s'\n"
4632
4633 #, fuzzy, c-format
4634 msgid "unknown option '%s'\n"
4635 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
4636
4637 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4638 msgstr ""
4639
4640 #, fuzzy, c-format
4641 #| msgid "File `%s' exists. "
4642 msgid "File '%s' exists. "
4643 msgstr "Súbor `%s' existuje. "
4644
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Overwrite? (y/N) "
4647 msgstr "Prepísa» (a/N)? "
4648
4649 #, c-format
4650 msgid "%s: unknown suffix\n"
4651 msgstr "%s: neznáma prípona\n"
4652
4653 msgid "Enter new filename"
4654 msgstr "Vlo¾te nový názov súboru"
4655
4656 msgid "writing to stdout\n"
4657 msgstr "zapisujem na ¹tandardný výstup (stdout)\n"
4658
4659 #, fuzzy, c-format
4660 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4661 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4662 msgstr "predpokladám podpísané dáta v `%s'\n"
4663
4664 #, fuzzy, c-format
4665 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
4666 msgid "new configuration file '%s' created\n"
4667 msgstr "vytvorený nový konfiguraèný súbor `%s'\n"
4668
4669 #, fuzzy, c-format
4670 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4671 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
4672 msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' e¹te nie je aktívne\n"
4673
4674 #, c-format
4675 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4676 msgstr "nemô¾em pracova» s algoritmom verejného kµúèa %d\n"
4677
4678 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4679 msgstr ""
4680 "VAROVANIE: pravdepodobne nebezpeèný symetricky ¹ifrovaný kµúè sedenia\n"
4681
4682 #, c-format
4683 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4684 msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n"
4685
4686 #, fuzzy, c-format
4687 msgid "problem with the agent: %s\n"
4688 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
4689
4690 #, fuzzy, c-format
4691 msgid " (main key ID %s)"
4692 msgstr " (hlavné ID kµúèa %08lX)"
4693
4694 #, fuzzy, c-format
4695 msgid ""
4696 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
4697 "certificate:\n"
4698 "\"%.*s\"\n"
4699 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4700 "created %s%s.\n"
4701 msgstr ""
4702 "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre u¾ívateµa:\n"
4703 "\"%.*s\"\n"
4704 "kµúè s då¾kou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
4705
4706 msgid "Enter passphrase\n"
4707 msgstr "Vlo¾i» heslo\n"
4708
4709 msgid "cancelled by user\n"
4710 msgstr "zru¹ené u¾ívateµom\n"
4711
4712 #, fuzzy, c-format
4713 msgid ""
4714 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4715 "user: \"%s\"\n"
4716 msgstr ""
4717 "\n"
4718 "Musíte pozna» heslo, aby ste odomkli tajný kµúè pre\n"
4719 "u¾ívateµa: \""
4720
4721 #, fuzzy, c-format
4722 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4723 msgstr "då¾ka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s"
4724
4725 #, c-format
4726 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4727 msgstr ""
4728
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
4731 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
4732
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
4735 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
4736
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
4739 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
4740
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
4743 msgstr "Prosím, vlo¾te heslo; toto je tajná veta \n"
4744
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
4747 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
4748
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
4751 msgstr "Skutoène chcete zmaza» vybrané kµúèe? "
4752
4753 #, fuzzy, c-format
4754 msgid ""
4755 "%s\n"
4756 "\"%.*s\"\n"
4757 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4758 "created %s%s.\n"
4759 "%s"
4760 msgstr "då¾ka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s"
4761
4762 msgid ""
4763 "\n"
4764 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4765 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4766 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4767 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4768 msgstr ""
4769 "\n"
4770 "Vyberte si obrázok, ktorý bude pou¾itý ako fotografické ID. Tento obrázok\n"
4771 "musí by» vo formáte JPEG. Pamätajte, ¾e bude ulo¾ený vo Va¹om verejnom "
4772 "kµúèi.\n"
4773 "Ak pou¾ijete veµmi veµký obrázok, kµúè bude tie¾ veµký! Odporúèaná veµkos»\n"
4774 "obrázka je okolo 240x288.\n"
4775
4776 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4777 msgstr "Meno súbor s fotografiou vo formáte JPEG: "
4778
4779 #, fuzzy, c-format
4780 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
4781 msgstr "nemo¾no otvori» súbor: %s\n"
4782
4783 #, c-format
4784 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4785 msgstr ""
4786
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4789 msgstr "Ste si istý, ¾e ho chcete pou¾i»? (a/N) "
4790
4791 #, fuzzy, c-format
4792 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
4793 msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n"
4794
4795 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4796 msgstr "Je táto fotografia správna (a/N/u)? "
4797
4798 msgid "unable to display photo ID!\n"
4799 msgstr "nemo¾no nastavi» exec-path na %s\n"
4800
4801 msgid "No reason specified"
4802 msgstr "Dôvod nebol ¹pecifikovaný"
4803
4804 msgid "Key is superseded"
4805 msgstr "Kµúè je nahradený"
4806
4807 msgid "Key has been compromised"
4808 msgstr "Kµúè bol skompromitovaný"
4809
4810 msgid "Key is no longer used"
4811 msgstr "Kµúè sa u¾ nepou¾íva"
4812
4813 msgid "User ID is no longer valid"
4814 msgstr "Identifikátor u¾ívateµa u¾ neplatí"
4815
4816 msgid "reason for revocation: "
4817 msgstr "dôvod na revokáciu: "
4818
4819 msgid "revocation comment: "
4820 msgstr "revokaèná poznámka: "