about to release 1.4.3rc1
[gnupg.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for gnupg
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Per Tunedal <info@clipanish.com>, 2004
5 #
6 # ===================================================
7 # This a completely revised and extended translation.
8 # All translations have been revised and updated 2002.
9 # In 2004 new strings where translated and most errors
10 # where corrected. The translations were checked for
11 # consistency and some expressions where given new
12 # translations.
13 # 2004/12/01 Per Tunedal
14 # ===================================================
15 #
16 # First translator Daniel Resare <daniel@resare.com>, 1999-2002,
17 # who sends his thanks to André Dahlqvist <andre@beta.telenordia.se>
18 # and to his wife Olivia <olivia@resare.com>. 
19 #
20 # $Id$
21 #
22 msgid ""
23 msgstr ""
24 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.6\n"
25 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
26 "POT-Creation-Date: 2006-02-14 15:28+0100\n"
27 "PO-Revision-Date: 2004-12-01 17:49+0100\n"
28 "Last-Translator: Per Tunedal <info@clipanish.com>\n"
29 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
30 "MIME-Version: 1.0\n"
31 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33
34 #: cipher/primegen.c:121
35 #, fuzzy, c-format
36 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
37 msgstr "kan inte skapa ett primtal med mindre än %d bitar\n"
38
39 #: cipher/primegen.c:312
40 #, c-format
41 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
42 msgstr "kan inte skapa ett primtal med mindre än %d bitar\n"
43
44 #: cipher/random.c:173
45 msgid "no entropy gathering module detected\n"
46 msgstr "ingen demon för entropisamling hittad\n"
47
48 # se förra kommentaren
49 #: cipher/random.c:403
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid "can't lock `%s': %s\n"
52 msgstr "kan inte öppna \"%s\"\n"
53
54 #: cipher/random.c:408
55 #, fuzzy, c-format
56 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
57 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
58
59 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:677 g10/card-util.c:746
60 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:488
61 #: g10/gpg.c:992 g10/gpg.c:3360 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2274
62 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:340
63 #: g10/plaintext.c:476 g10/sign.c:787 g10/sign.c:947 g10/sign.c:1060
64 #: g10/sign.c:1210 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
65 #: g10/tdbio.c:605
66 #, c-format
67 msgid "can't open `%s': %s\n"
68 msgstr "kan inte öppna \"%s\": %s\n"
69
70 #: cipher/random.c:458
71 #, c-format
72 msgid "can't stat `%s': %s\n"
73 msgstr "kan inte ta status på \"%s\": %s\n"
74
75 #: cipher/random.c:463
76 #, c-format
77 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
78 msgstr "\"%s\" är inte än vanlig fil - ignorerad\n"
79
80 #: cipher/random.c:468
81 msgid "note: random_seed file is empty\n"
82 msgstr "Obs: filen random_seed är tom\n"
83
84 #: cipher/random.c:474
85 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
86 msgstr "VARNING: slumpkärnan har en felaktig storlek och används därför inte\n"
87
88 #: cipher/random.c:482
89 #, c-format
90 msgid "can't read `%s': %s\n"
91 msgstr "kan inte läsa \"%s\": %s\n"
92
93 #: cipher/random.c:520
94 msgid "note: random_seed file not updated\n"
95 msgstr "Obs: random_seed uppdaterades inte\n"
96
97 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:991 g10/keygen.c:2753
98 #: g10/keygen.c:2783 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
99 #: g10/openfile.c:355 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1076 g10/tdbio.c:536
100 #, c-format
101 msgid "can't create `%s': %s\n"
102 msgstr "kan inte skapa \"%s\": %s\n"
103
104 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
105 #, c-format
106 msgid "can't write `%s': %s\n"
107 msgstr "kan inte skriva till \"%s\": %s\n"
108
109 #: cipher/random.c:569
110 #, c-format
111 msgid "can't close `%s': %s\n"
112 msgstr "kan inte stänga \"%s\": %s\n"
113
114 #: cipher/random.c:814
115 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
116 msgstr "VARNING: använder en osäker slumptalsgenerator!!\n"
117
118 #: cipher/random.c:815
119 msgid ""
120 "The random number generator is only a kludge to let\n"
121 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
122 "\n"
123 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
124 "\n"
125 msgstr ""
126 "Slumptalsgeneratorn är bara ett lappverk för att\n"
127 "få programmet att fungera - den är inte på något sätt en\n"
128 "stark slumptalsgenerator!\n"
129 "\n"
130 "ANVÄND INGEN DATA GENERERAD AV DETTA PROGRAM!!\n"
131 "\n"
132
133 #: cipher/rndegd.c:202
134 msgid ""
135 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
136 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
137 "of the entropy.\n"
138 msgstr ""
139 "Vänta tills tillräckligt med entropi har samlats in. Fortsätt arbeta om\n"
140 "det hindra dig att bli uttråkad, eftersom det förbättrar kvaliteten\n"
141 "på entropin.\n"
142
143 #: cipher/rndlinux.c:132
144 #, c-format
145 msgid ""
146 "\n"
147 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
148 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
149 msgstr ""
150 "\n"
151 "Otillräcklig mängd slumpdata tillgängliga. Jobba med andra saker\n"
152 "en stund för att ge operativsystemet en chans att samla mer entropi!\n"
153 "(Behöver %d fler byte)\n"
154
155 #: g10/app-openpgp.c:596
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
158 msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
159
160 #: g10/app-openpgp.c:609
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
163 msgstr "misslyckades med att återskapa nyckelringscache: %s\n"
164
165 #: g10/app-openpgp.c:977
166 #, fuzzy, c-format
167 msgid "reading public key failed: %s\n"
168 msgstr "misslyckades med att radera nyckelblock: %s\n"
169
170 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
171 msgid "response does not contain the public key data\n"
172 msgstr ""
173
174 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
175 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
176 msgstr ""
177
178 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
179 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
180 msgstr ""
181
182 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
183 #, c-format
184 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
185 msgstr ""
186
187 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
188 #, c-format
189 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
190 msgstr ""
191
192 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
193 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
196 msgstr "Sändning till nyckelservern misslyckades: %s\n"
197
198 #: g10/app-openpgp.c:1310
199 msgid "access to admin commands is not configured\n"
200 msgstr ""
201
202 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
203 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
204 msgstr ""
205
206 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
207 msgid "card is permanently locked!\n"
208 msgstr ""
209
210 #: g10/app-openpgp.c:1336
211 #, c-format
212 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
213 msgstr ""
214
215 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
216 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
217 #. to get some infos on the string.
218 #: g10/app-openpgp.c:1343
219 msgid "|A|Admin PIN"
220 msgstr ""
221
222 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
223 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
224 #. to get some infos on the string.
225 #: g10/app-openpgp.c:1492
226 msgid "|AN|New Admin PIN"
227 msgstr ""
228
229 #: g10/app-openpgp.c:1492
230 msgid "|N|New PIN"
231 msgstr ""
232
233 #: g10/app-openpgp.c:1496
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "error getting new PIN: %s\n"
236 msgstr "Fel vid skapande av `%s': %s\n"
237
238 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
239 #, fuzzy
240 msgid "error reading application data\n"
241 msgstr "fel vid läsning av nyckelblock: %s\n"
242
243 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
244 #, fuzzy
245 msgid "error reading fingerprint DO\n"
246 msgstr "fel: ogiltigt fingeravtryck\n"
247
248 #: g10/app-openpgp.c:1562
249 #, fuzzy
250 msgid "key already exists\n"
251 msgstr "`%s' är redan komprimerad\n"
252
253 #: g10/app-openpgp.c:1566
254 msgid "existing key will be replaced\n"
255 msgstr ""
256
257 #: g10/app-openpgp.c:1568
258 #, fuzzy
259 msgid "generating new key\n"
260 msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
261
262 #: g10/app-openpgp.c:1735
263 msgid "creation timestamp missing\n"
264 msgstr ""
265
266 #: g10/app-openpgp.c:1742
267 #, c-format
268 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
269 msgstr ""
270
271 #: g10/app-openpgp.c:1749
272 #, c-format
273 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
274 msgstr ""
275
276 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
277 #, c-format
278 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
279 msgstr ""
280
281 #: g10/app-openpgp.c:1827
282 #, fuzzy, c-format
283 msgid "failed to store the key: %s\n"
284 msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
285
286 #: g10/app-openpgp.c:1886
287 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
288 msgstr ""
289
290 #: g10/app-openpgp.c:1901
291 #, fuzzy
292 msgid "generating key failed\n"
293 msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
294
295 #: g10/app-openpgp.c:1904
296 #, fuzzy, c-format
297 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
298 msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
299
300 #: g10/app-openpgp.c:1961
301 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
302 msgstr ""
303
304 #: g10/app-openpgp.c:2087
305 #, fuzzy, c-format
306 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
307 msgstr "%s signatur, sammandragsalgoritm %s\n"
308
309 #: g10/app-openpgp.c:2134
310 #, c-format
311 msgid "signatures created so far: %lu\n"
312 msgstr ""
313
314 #: g10/app-openpgp.c:2142
315 #, c-format
316 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
317 msgstr ""
318
319 #: g10/app-openpgp.c:2403
320 msgid ""
321 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
322 msgstr ""
323
324 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
325 #, c-format
326 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
327 msgstr ""
328
329 #: g10/armor.c:318
330 #, c-format
331 msgid "armor: %s\n"
332 msgstr "ASCII-skal: %s\n"
333
334 #: g10/armor.c:357
335 msgid "invalid armor header: "
336 msgstr "felaktig rubrikrad i ASCII-skalet: "
337
338 #: g10/armor.c:368
339 msgid "armor header: "
340 msgstr "rad i ASCII-skalet: "
341
342 #: g10/armor.c:379
343 msgid "invalid clearsig header\n"
344 msgstr "felaktig rubrikrad i klartextsignatur\n"
345
346 #: g10/armor.c:431
347 msgid "nested clear text signatures\n"
348 msgstr "flera klartextsignaturer går in i varandra\n"
349
350 #: g10/armor.c:566
351 #, fuzzy
352 msgid "unexpected armor: "
353 msgstr "oväntat ASCII-skal:"
354
355 # rader i klartexten som inleds med bindestreck får ett extra bindestreck vid klartextsignatur (för att lättare hitta "---- Begin ..."
356 #: g10/armor.c:578
357 msgid "invalid dash escaped line: "
358 msgstr "felaktig rad som börjar med bindestreck: "
359
360 # överhoppad eller hoppades över?
361 #: g10/armor.c:730 g10/armor.c:1337
362 #, fuzzy, c-format
363 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
364 msgstr "hoppade över felaktigt radix64-tecken %02x \n"
365
366 # CRC Cyclic Redundancy Checksum används för att upptäcka fel i ascii-skalet. Används allmänt, trots att det inte höjer säkerheten.
367 #: g10/armor.c:773
368 msgid "premature eof (no CRC)\n"
369 msgstr "för tidigt filslut (ingen CRC-summa)\n"
370
371 #: g10/armor.c:807
372 msgid "premature eof (in CRC)\n"
373 msgstr "för tidigt filslut (i CRC-summan)\n"
374
375 #: g10/armor.c:815
376 msgid "malformed CRC\n"
377 msgstr "felformaterad CRC-summa\n"
378
379 #: g10/armor.c:819 g10/armor.c:1374
380 #, fuzzy, c-format
381 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
382 msgstr "CRC-fel; %06lx - %06lx\n"
383
384 #: g10/armor.c:839
385 #, fuzzy
386 msgid "premature eof (in trailer)\n"
387 msgstr "för tidigt filslut (i den avslutande raden)\n"
388
389 #: g10/armor.c:843
390 msgid "error in trailer line\n"
391 msgstr "fel i avslutande rad\n"
392
393 #: g10/armor.c:1152
394 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
395 msgstr "hittade ingen giltig OpenPGP-data.\n"
396
397 #: g10/armor.c:1157
398 #, c-format
399 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
400 msgstr "felaktigt ASCII-skal: raden är längre än %d tecken\n"
401
402 #: g10/armor.c:1161
403 msgid ""
404 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
405 msgstr ""
406 "tecken kodade enligt \"quoted printable\"-standarden funna i skalet - detta\n"
407 "beror sannolikt på att en felaktig e-postserver eller e-postklient har "
408 "använts\n"
409
410 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:305
411 #, fuzzy, c-format
412 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
413 msgstr "den hemliga nyckeln är inte tillgänglig"
414
415 #: g10/card-util.c:68
416 #, c-format
417 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
418 msgstr ""
419
420 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1405 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1518
421 #: g10/keygen.c:2458 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
422 #, fuzzy
423 msgid "can't do this in batch mode\n"
424 msgstr "kan inte göra detta i batch-läge\n"
425
426 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1131 g10/card-util.c:1214
427 #: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1290
428 #: g10/keygen.c:1357
429 msgid "Your selection? "
430 msgstr "Vad väljer du? "
431
432 #: g10/card-util.c:215 g10/card-util.c:265
433 msgid "[not set]"
434 msgstr ""
435
436 #: g10/card-util.c:412
437 #, fuzzy
438 msgid "male"
439 msgstr "enable"
440
441 #: g10/card-util.c:413
442 #, fuzzy
443 msgid "female"
444 msgstr "enable"
445
446 #: g10/card-util.c:413
447 #, fuzzy
448 msgid "unspecified"
449 msgstr "Ingen anledning har angivits"
450
451 #: g10/card-util.c:440
452 #, fuzzy
453 msgid "not forced"
454 msgstr "inte behandlade"
455
456 #: g10/card-util.c:440
457 msgid "forced"
458 msgstr ""
459
460 #: g10/card-util.c:518
461 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
462 msgstr ""
463
464 #: g10/card-util.c:520
465 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
466 msgstr ""
467
468 #: g10/card-util.c:522
469 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
470 msgstr ""
471
472 #: g10/card-util.c:539
473 msgid "Cardholder's surname: "
474 msgstr ""
475
476 #: g10/card-util.c:541
477 msgid "Cardholder's given name: "
478 msgstr ""
479
480 #: g10/card-util.c:559
481 #, c-format
482 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
483 msgstr ""
484
485 #: g10/card-util.c:580
486 #, fuzzy
487 msgid "URL to retrieve public key: "
488 msgstr "ingen tillhörande öppen nyckel: %s\n"
489
490 #: g10/card-util.c:588
491 #, c-format
492 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
493 msgstr ""
494
495 #: g10/card-util.c:686 g10/card-util.c:755 g10/import.c:276
496 #, c-format
497 msgid "error reading `%s': %s\n"
498 msgstr "fel vid läsning av \"%s\": %s\n"
499
500 #: g10/card-util.c:694
501 msgid "Login data (account name): "
502 msgstr ""
503
504 #: g10/card-util.c:704
505 #, c-format
506 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
507 msgstr ""
508
509 #: g10/card-util.c:763
510 msgid "Private DO data: "
511 msgstr ""
512
513 #: g10/card-util.c:773
514 #, c-format
515 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
516 msgstr ""
517
518 #: g10/card-util.c:793
519 #, fuzzy
520 msgid "Language preferences: "
521 msgstr "uppdaterat inställningar"
522
523 #: g10/card-util.c:801
524 #, fuzzy
525 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
526 msgstr "felaktigt tecken i inställningssträngen\n"
527
528 #: g10/card-util.c:810
529 #, fuzzy
530 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
531 msgstr "felaktigt tecken i inställningssträngen\n"
532
533 #: g10/card-util.c:831
534 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
535 msgstr ""
536
537 #: g10/card-util.c:845
538 #, fuzzy
539 msgid "Error: invalid response.\n"
540 msgstr "fel: ogiltigt fingeravtryck\n"
541
542 #: g10/card-util.c:866
543 #, fuzzy
544 msgid "CA fingerprint: "
545 msgstr "visa fingeravtryck"
546
547 #: g10/card-util.c:889
548 #, fuzzy
549 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
550 msgstr "fel: ogiltigt fingeravtryck\n"
551
552 #: g10/card-util.c:937
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "key operation not possible: %s\n"
555 msgstr "Nyckelgenereringen misslyckades: %s\n"
556
557 #: g10/card-util.c:938
558 #, fuzzy
559 msgid "not an OpenPGP card"
560 msgstr "hittade ingen giltig OpenPGP-data.\n"
561
562 #: g10/card-util.c:947
563 #, fuzzy, c-format
564 msgid "error getting current key info: %s\n"
565 msgstr "fel vid skrivning av hemliga nyckelringen \"%s\": %s\n"
566
567 #: g10/card-util.c:1032
568 msgid "Replace existing key? (y/N) "
569 msgstr ""
570
571 #: g10/card-util.c:1053 g10/card-util.c:1062
572 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
573 msgstr ""
574
575 #: g10/card-util.c:1074
576 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
577 msgstr ""
578
579 #: g10/card-util.c:1083
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
583 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
584 "You should change them using the command --change-pin\n"
585 msgstr ""
586
587 #: g10/card-util.c:1122
588 #, fuzzy
589 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
590 msgstr "Välj vilken typ av nyckel du vill ha:\n"
591
592 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1205
593 msgid "   (1) Signature key\n"
594 msgstr ""
595
596 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1207
597 #, fuzzy
598 msgid "   (2) Encryption key\n"
599 msgstr "   (%d) RSA (endast kryptering)\n"
600
601 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1209
602 msgid "   (3) Authentication key\n"
603 msgstr ""
604
605 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1225 g10/keyedit.c:944
606 #: g10/keygen.c:1294 g10/keygen.c:1322 g10/keygen.c:1396 g10/revoke.c:685
607 msgid "Invalid selection.\n"
608 msgstr "Felaktigt val.\n"
609
610 #: g10/card-util.c:1202
611 #, fuzzy
612 msgid "Please select where to store the key:\n"
613 msgstr "Välj anledning till att nyckeln spärras:\n"
614
615 #: g10/card-util.c:1237
616 #, fuzzy
617 msgid "unknown key protection algorithm\n"
618 msgstr "okänd krypteringsalgoritm\n"
619
620 #: g10/card-util.c:1242
621 #, fuzzy
622 msgid "secret parts of key are not available\n"
623 msgstr "De hemliga delarna av den huvudnyckeln är inte tillgängliga.\n"
624
625 #: g10/card-util.c:1247
626 #, fuzzy
627 msgid "secret key already stored on a card\n"
628 msgstr "hoppade över: hemlig nyckel finns redan\n"
629
630 #: g10/card-util.c:1318 g10/keyedit.c:1354
631 msgid "quit this menu"
632 msgstr "avsluta denna meny"
633
634 #: g10/card-util.c:1320
635 #, fuzzy
636 msgid "show admin commands"
637 msgstr "motstridiga kommandon\n"
638
639 #: g10/card-util.c:1321 g10/keyedit.c:1357
640 msgid "show this help"
641 msgstr "visa denna hjälp"
642
643 #: g10/card-util.c:1323
644 #, fuzzy
645 msgid "list all available data"
646 msgstr "Nyckeln tillgänglig hos: "
647
648 #: g10/card-util.c:1326
649 msgid "change card holder's name"
650 msgstr ""
651
652 #: g10/card-util.c:1327
653 msgid "change URL to retrieve key"
654 msgstr ""
655
656 #: g10/card-util.c:1328
657 msgid "fetch the key specified in the card URL"
658 msgstr ""
659
660 #: g10/card-util.c:1329
661 #, fuzzy
662 msgid "change the login name"
663 msgstr "ändra utgångsdatum"
664
665 # originalet borde ha ett value
666 #: g10/card-util.c:1330
667 #, fuzzy
668 msgid "change the language preferences"
669 msgstr "ändra ägartillitsvärdet"
670
671 #: g10/card-util.c:1331
672 msgid "change card holder's sex"
673 msgstr ""
674
675 #: g10/card-util.c:1332
676 #, fuzzy
677 msgid "change a CA fingerprint"
678 msgstr "visa fingeravtryck"
679
680 #: g10/card-util.c:1333
681 msgid "toggle the signature force PIN flag"
682 msgstr ""
683
684 #: g10/card-util.c:1334
685 #, fuzzy
686 msgid "generate new keys"
687 msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
688
689 #: g10/card-util.c:1335
690 msgid "menu to change or unblock the PIN"
691 msgstr ""
692
693 #: g10/card-util.c:1336
694 msgid "verify the PIN and list all data"
695 msgstr ""
696
697 #: g10/card-util.c:1456 g10/keyedit.c:1617
698 msgid "Command> "
699 msgstr "Kommando> "
700
701 #: g10/card-util.c:1494
702 #, fuzzy
703 msgid "Admin-only command\n"
704 msgstr "motstridiga kommandon\n"
705
706 #: g10/card-util.c:1525
707 msgid "Admin commands are allowed\n"
708 msgstr ""
709
710 #: g10/card-util.c:1527
711 msgid "Admin commands are not allowed\n"
712 msgstr ""
713
714 #: g10/card-util.c:1601 g10/keyedit.c:2228
715 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
716 msgstr "Felaktigt kommando (försök med \"help\")\n"
717
718 #: g10/cardglue.c:435
719 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
720 msgstr ""
721
722 #: g10/cardglue.c:572
723 #, c-format
724 msgid ""
725 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
726 "   %.*s\n"
727 msgstr ""
728
729 #: g10/cardglue.c:580
730 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
731 msgstr ""
732
733 #: g10/cardglue.c:915
734 msgid "Enter New Admin PIN: "
735 msgstr ""
736
737 #: g10/cardglue.c:916
738 msgid "Enter New PIN: "
739 msgstr ""
740
741 #: g10/cardglue.c:917
742 msgid "Enter Admin PIN: "
743 msgstr ""
744
745 #: g10/cardglue.c:918
746 msgid "Enter PIN: "
747 msgstr ""
748
749 #: g10/cardglue.c:935
750 #, fuzzy
751 msgid "Repeat this PIN: "
752 msgstr "Repetera lösenmeningen: "
753
754 #: g10/cardglue.c:950
755 #, fuzzy
756 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
757 msgstr "lösenmeningen upprepades inte korrekt; försök igen."
758
759 # se förra kommentaren
760 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3720 g10/keyring.c:377
761 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
762 #, c-format
763 msgid "can't open `%s'\n"
764 msgstr "kan inte öppna \"%s\"\n"
765
766 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:853
767 msgid "--output doesn't work for this command\n"
768 msgstr "--output kan inte användas för detta kommando\n"
769
770 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3336 g10/keyserver.c:1644
771 #: g10/revoke.c:228
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
774 msgstr "hittade inte nyckeln  `%s': %s\n"
775
776 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2322 g10/keyserver.c:1658
777 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
778 #, c-format
779 msgid "error reading keyblock: %s\n"
780 msgstr "fel vid läsning av nyckelblock: %s\n"
781
782 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
783 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
784 msgstr "(om du inte anger nyckeln med hjälp av fingeravtrycket)\n"
785
786 #: g10/delkey.c:135
787 #, fuzzy
788 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
789 msgstr "kan inte göra så i batch-läge utan flaggan \"--yes\"\n"
790
791 #: g10/delkey.c:147
792 #, fuzzy
793 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
794 msgstr "Vill du ta bort denna nyckel från nyckelringen? "
795
796 #: g10/delkey.c:155
797 #, fuzzy
798 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
799 msgstr "Detta är en hemlig nyckel! - vill du verkligen ta bort den? "
800
801 #: g10/delkey.c:165
802 #, c-format
803 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
804 msgstr "misslyckades med att radera nyckelblock: %s\n"
805
806 #: g10/delkey.c:175
807 msgid "ownertrust information cleared\n"
808 msgstr "raderat information om ägartillit\n"
809
810 #: g10/delkey.c:206
811 #, c-format
812 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
813 msgstr "det finns en hemlig nyckel tillhörande denna öppna nyckel!\"%s\"!\n"
814
815 #: g10/delkey.c:208
816 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
817 msgstr "använd flaggan \"--delete-secret-keys\"för att ta bort den först.\n"
818
819 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1230
820 #, c-format
821 msgid "error creating passphrase: %s\n"
822 msgstr "fel vid skapandet av lösenmening: %s\n"
823
824 #: g10/encode.c:218
825 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
826 msgstr "kan inte använda symmetriska ESK-paket pga S2K-läge\n"
827
828 #: g10/encode.c:231
829 #, c-format
830 msgid "using cipher %s\n"
831 msgstr "använderchiffer %s\n"
832
833 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:550
834 #, c-format
835 msgid "`%s' already compressed\n"
836 msgstr "`%s' är redan komprimerad\n"
837
838 #: g10/encode.c:306 g10/encode.c:598 g10/sign.c:572
839 #, c-format
840 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
841 msgstr "VARNING: \"%s\" är en tom fil\n"
842
843 #: g10/encode.c:470
844 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
845 msgstr ""
846 "du kan endast kryptera till RSA nycklar som är högst 2048 bitar långa i --"
847 "pgp2-läge\n"
848
849 #: g10/encode.c:494
850 #, c-format
851 msgid "reading from `%s'\n"
852 msgstr "läser från \"%s\"\n"
853
854 #: g10/encode.c:522
855 msgid ""
856 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
857 msgstr "kan inte använda IDEA-kryptering för alla nycklar du krypterar till.\n"
858
859 #: g10/encode.c:532
860 #, fuzzy, c-format
861 msgid ""
862 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
863 msgstr ""
864 "att genomdriva symmetrisk kryptering med %s (%d) strider mot mottagarnas "
865 "inställningar\n"
866
867 #: g10/encode.c:642 g10/sign.c:911
868 #, fuzzy, c-format
869 msgid ""
870 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
871 "preferences\n"
872 msgstr ""
873 "att genomdriva komprimeringsalgoritm %s (%d) strider mot mottagarens "
874 "inställningar\n"
875
876 #: g10/encode.c:729
877 #, c-format
878 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
879 msgstr ""
880 "att genomdriva symmetrisk kryptering med %s (%d) strider mot mottagarnas "
881 "inställningar\n"
882
883 #: g10/encode.c:799 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
884 #, c-format
885 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
886 msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s läge\n"
887
888 #: g10/encode.c:826
889 #, c-format
890 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
891 msgstr "%s/%s krypterad för: \"%s\"\n"
892
893 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:306
894 #, c-format
895 msgid "%s encrypted data\n"
896 msgstr "%s krypterad data\n"
897
898 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:310
899 #, c-format
900 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
901 msgstr "krypterad med en okänd algoritm %d\n"
902
903 # I vissa algoritmer kan svaga nycklar förekomma. Dessa ska inte användas.
904 #: g10/encr-data.c:93
905 msgid ""
906 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
907 msgstr ""
908 "VARNING: meddelandet krypterades med en svag nyckel\n"
909 "i den symmetriska krypteringen.\n"
910
911 #: g10/encr-data.c:104
912 msgid "problem handling encrypted packet\n"
913 msgstr "problem vid hanteringen av krypterat paket\n"
914
915 #: g10/exec.c:49
916 msgid "no remote program execution supported\n"
917 msgstr "ingen körning av fjärrprogram stöds\n"
918
919 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:413
920 #, c-format
921 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
922 msgstr "%s: kan inte skapa katalog: %s\n"
923
924 # Behörighet att komma åt inställningarna, tror jag. Inte behörigheter i inställningsfilen.
925 #: g10/exec.c:314
926 msgid ""
927 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
928 msgstr ""
929 "anrop av externa program är avstängt pga osäkra behörigheter för\n"
930 "inställningsfilen\n"
931
932 #: g10/exec.c:344
933 #, fuzzy
934 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
935 msgstr "denna plattform kräver temp-filer vid anrop av externa program\n"
936
937 #: g10/exec.c:422
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
940 msgstr "Kunde inte köra %s \"%s\": %s\n"
941
942 #: g10/exec.c:425
943 #, fuzzy, c-format
944 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
945 msgstr "Kunde inte köra %s \"%s\": %s\n"
946
947 #: g10/exec.c:510
948 #, c-format
949 msgid "system error while calling external program: %s\n"
950 msgstr "systemfel när externa program anropades: %s\n"
951
952 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
953 msgid "unnatural exit of external program\n"
954 msgstr "externa program avslutades felaktigt\n"
955
956 #: g10/exec.c:536
957 msgid "unable to execute external program\n"
958 msgstr "Kunde inte köra det externa programmet\n"
959
960 #: g10/exec.c:552
961 #, c-format
962 msgid "unable to read external program response: %s\n"
963 msgstr "kan inte läsa svaret från det externa programmet: %s\n"
964
965 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
966 #, c-format
967 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
968 msgstr "VARNING: kan inte ta bort tempfil (%s) `%s': %s\n"
969
970 #: g10/exec.c:610
971 #, c-format
972 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
973 msgstr "VARNING: kunde inte ta bort temp-katalogen `%s': %s\n"
974
975 #: g10/export.c:61
976 #, fuzzy
977 msgid "export signatures that are marked as local-only"
978 msgstr ""
979 "\n"
980 "Signaturen kommer att markeras som icke möjlig att återkalla.\n"
981 "\n"
982
983 #: g10/export.c:63
984 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
985 msgstr ""
986
987 #: g10/export.c:65
988 #, fuzzy
989 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
990 msgstr "hittade inga spärrnycklar till `%s'\n"
991
992 #: g10/export.c:67
993 #, fuzzy
994 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
995 msgstr "spärra en undernyckel"
996
997 #: g10/export.c:69
998 #, fuzzy
999 msgid "remove unusable parts from key during export"
1000 msgstr "oanvändbar hemlig nyckel"
1001
1002 #: g10/export.c:71
1003 msgid "remove as much as possible from key during export"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: g10/export.c:325
1007 #, fuzzy
1008 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1009 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
1010
1011 #: g10/export.c:354
1012 #, fuzzy, c-format
1013 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1014 msgstr "nyckeln %08lX är inte skyddad - hoppade över den\n"
1015
1016 #: g10/export.c:362
1017 #, fuzzy, c-format
1018 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1019 msgstr "nyckeln %08lX: nyckel av PGP 2.x-typ - hoppade över den\n"
1020
1021 #: g10/export.c:373
1022 #, fuzzy, c-format
1023 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1024 msgstr ""
1025 "nyckel %08lX: signatur på undernyckel på fel plats - hoppade över "
1026 "signaturen\n"
1027
1028 #: g10/export.c:521
1029 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: g10/export.c:544
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1035 msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
1036
1037 #: g10/export.c:565
1038 #, fuzzy, c-format
1039 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1040 msgstr "VARNING: hemliga nyckeln %08lX har ingen enkel SK-kontrollsumma\n"
1041
1042 #: g10/export.c:598
1043 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1044 msgstr "VARNING: exporterade ingenting\n"
1045
1046 #: g10/gpg.c:372
1047 msgid ""
1048 "@Commands:\n"
1049 " "
1050 msgstr ""
1051 "@Kommandon:\n"
1052 " "
1053
1054 #: g10/gpg.c:374
1055 msgid "|[file]|make a signature"
1056 msgstr "|[fil]|skapa en signatur"
1057
1058 #: g10/gpg.c:375
1059 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1060 msgstr "|[fil]|skapa en klartext-signatur"
1061
1062 #: g10/gpg.c:376
1063 msgid "make a detached signature"
1064 msgstr "skapa signatur i en separat fil"
1065
1066 #: g10/gpg.c:377
1067 msgid "encrypt data"
1068 msgstr "kryptera data"
1069
1070 #: g10/gpg.c:379
1071 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1072 msgstr "endast symmetrisk kryptering"
1073
1074 # gnupg dekrypterar data om inget kommando anges dvs. kommandot "decrypt" behöver inte användas.
1075 #: g10/gpg.c:381
1076 msgid "decrypt data (default)"
1077 msgstr "dekryptera data (standard)"
1078
1079 #: g10/gpg.c:383
1080 msgid "verify a signature"
1081 msgstr "verifiera en signatur"
1082
1083 #: g10/gpg.c:385
1084 msgid "list keys"
1085 msgstr "visa en lista på nycklar"
1086
1087 #: g10/gpg.c:387
1088 msgid "list keys and signatures"
1089 msgstr "visa en lista på nycklar och signaturer"
1090
1091 #: g10/gpg.c:388
1092 #, fuzzy
1093 msgid "list and check key signatures"
1094 msgstr "verifiera nyckelsignaturer"
1095
1096 #: g10/gpg.c:389
1097 msgid "list keys and fingerprints"
1098 msgstr "visa en lista på nycklar och fingeravtryck"
1099
1100 #: g10/gpg.c:390
1101 msgid "list secret keys"
1102 msgstr "visa en lista på hemliga nycklar"
1103
1104 #: g10/gpg.c:391
1105 msgid "generate a new key pair"
1106 msgstr "generera ett nytt nyckelpar"
1107
1108 #: g10/gpg.c:392
1109 msgid "remove keys from the public keyring"
1110 msgstr "ta bort nycklar från den öppna nyckelringen"
1111
1112 #: g10/gpg.c:394
1113 msgid "remove keys from the secret keyring"
1114 msgstr "ta bort nycklar från den hemliga nyckelringen"
1115
1116 #: g10/gpg.c:395
1117 msgid "sign a key"
1118 msgstr "signera en nyckel"
1119
1120 #: g10/gpg.c:396
1121 msgid "sign a key locally"
1122 msgstr "signera en nyckel lokalt"
1123
1124 #: g10/gpg.c:397
1125 msgid "sign or edit a key"
1126 msgstr "signera eller redigera en nyckel"
1127
1128 #: g10/gpg.c:398
1129 msgid "generate a revocation certificate"
1130 msgstr "generera ett spärrcertifikat"
1131
1132 #: g10/gpg.c:400
1133 msgid "export keys"
1134 msgstr "exportera nycklar"
1135
1136 #: g10/gpg.c:401
1137 msgid "export keys to a key server"
1138 msgstr "exportera nycklar till en nyckelserver"
1139
1140 #: g10/gpg.c:402
1141 msgid "import keys from a key server"
1142 msgstr "importera nycklar från en nyckelserver"
1143
1144 #: g10/gpg.c:404
1145 msgid "search for keys on a key server"
1146 msgstr "sök efter nycklar hos en nyckelserver"
1147
1148 #: g10/gpg.c:406
1149 msgid "update all keys from a keyserver"
1150 msgstr "uppdatera alla nycklar nycklar från en nyckelserver"
1151
1152 #: g10/gpg.c:410
1153 msgid "import/merge keys"
1154 msgstr "importera/slå ihop nycklar"
1155
1156 #: g10/gpg.c:413
1157 msgid "print the card status"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: g10/gpg.c:414
1161 msgid "change data on a card"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: g10/gpg.c:415
1165 msgid "change a card's PIN"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: g10/gpg.c:423
1169 msgid "update the trust database"
1170 msgstr "uppdatera tillitsdatabasen"
1171
1172 #: g10/gpg.c:430
1173 msgid "|algo [files]|print message digests"
1174 msgstr "|algo [filer]|skriv ut kontrollsummor"
1175
1176 # Här bruksanvisning för kommandoraden. Resultatet har jag översatt med "inställningar", eftersom flaggorna även kan förekomma i en inställningsfil.
1177 #: g10/gpg.c:434 g10/gpgv.c:71
1178 msgid ""
1179 "@\n"
1180 "Options:\n"
1181 " "
1182 msgstr ""
1183 "@\n"
1184 "Flaggor:\n"
1185 " "
1186
1187 #: g10/gpg.c:436
1188 msgid "create ascii armored output"
1189 msgstr "skapa utdata med ett ascii-skal"
1190
1191 #: g10/gpg.c:438
1192 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1193 msgstr "|NAMN|kryptera för NAMN"
1194
1195 #: g10/gpg.c:449
1196 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1197 msgstr "använd denna användaridentitet för att signera eller dekryptera"
1198
1199 #: g10/gpg.c:450
1200 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1201 msgstr "|N|sätt kompressionsnivån till N (0 för att stänga av kompression)"
1202
1203 #: g10/gpg.c:455
1204 msgid "use canonical text mode"
1205 msgstr "använd \"ursprunglig text\"-läget"
1206
1207 #: g10/gpg.c:469
1208 msgid "use as output file"
1209 msgstr "använd som fil för utdata"
1210
1211 #: g10/gpg.c:471 g10/gpgv.c:73
1212 msgid "verbose"
1213 msgstr "utförlig"
1214
1215 #: g10/gpg.c:482
1216 msgid "do not make any changes"
1217 msgstr "gör inga ändringar"
1218
1219 #: g10/gpg.c:483
1220 msgid "prompt before overwriting"
1221 msgstr "Fråga före ersättning"
1222
1223 #: g10/gpg.c:524
1224 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: g10/gpg.c:525
1228 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1229 msgstr ""
1230
1231 # inställningar istället för flaggor?
1232 # Nej, här är det bruksanvisningen för kommandoraden.
1233 #: g10/gpg.c:553
1234 msgid ""
1235 "@\n"
1236 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1237 msgstr ""
1238 "@\n"
1239 "(Se manualsidan för en komplett lista på alla kommandon och flaggor)\n"
1240
1241 #: g10/gpg.c:556
1242 msgid ""
1243 "@\n"
1244 "Examples:\n"
1245 "\n"
1246 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1247 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1248 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1249 " --list-keys [names]        show keys\n"
1250 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1251 msgstr ""
1252 "@\n"
1253 "Exempel:\n"
1254 "\n"
1255 "-se -r Bo [fil]             signera och kryptera för användaren Bo\n"
1256 "--clearsign [fil]           skapa en klartextsignatur\n"
1257 "--detach-sign [fil]         skapa signatur i en separat fil\n"
1258 "--list-keys [namn]          visa nycklar\n"
1259 "--fingerprint [namn]        visa fingeravtryck\n"
1260
1261 #: g10/gpg.c:746 g10/gpgv.c:98
1262 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1263 msgstr ""
1264 "Rapportera gärna fel till <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1265 "Rapportera gärna fel eller synpunkter på översättningen till <sv@li.org>.\n"
1266
1267 #: g10/gpg.c:763
1268 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1269 msgstr "Användning: gpg [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
1270
1271 # Om inget kommando anges (decrypt/encrypt etc) väljs åtgärd efter indata.
1272 #: g10/gpg.c:766
1273 msgid ""
1274 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1275 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1276 "default operation depends on the input data\n"
1277 msgstr ""
1278 "Syntax: gpg [flaggor] [filer]\n"
1279 "signera, kontrollera, kryptera eller dekryptera\n"
1280 "vilken operation som utförs beror på programmets indata\n"
1281
1282 #: g10/gpg.c:777
1283 msgid ""
1284 "\n"
1285 "Supported algorithms:\n"
1286 msgstr ""
1287 "\n"
1288 "Stödda algoritmer:\n"
1289
1290 #: g10/gpg.c:780
1291 msgid "Pubkey: "
1292 msgstr "öppen nyckel: "
1293
1294 #: g10/gpg.c:786 g10/keyedit.c:2266
1295 msgid "Cipher: "
1296 msgstr "Chiffer: "
1297
1298 #: g10/gpg.c:792
1299 msgid "Hash: "
1300 msgstr "Kontrollsumma: "
1301
1302 #: g10/gpg.c:798 g10/keyedit.c:2312
1303 msgid "Compression: "
1304 msgstr "Komprimering: "
1305
1306 #: g10/gpg.c:881
1307 msgid "usage: gpg [options] "
1308 msgstr "användning: gpg [flaggor] "
1309
1310 #: g10/gpg.c:1029
1311 msgid "conflicting commands\n"
1312 msgstr "motstridiga kommandon\n"
1313
1314 # Vad betyder detta?
1315 #: g10/gpg.c:1047
1316 #, fuzzy, c-format
1317 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1318 msgstr "no = signatur hittad i gruppdefinitionen \"%s\"\n"
1319
1320 #: g10/gpg.c:1244
1321 #, fuzzy, c-format
1322 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1323 msgstr "VARNING: %s osäker ägare till %s\n"
1324
1325 #: g10/gpg.c:1247
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1328 msgstr "VARNING: %s osäker ägare till %s\n"
1329
1330 #: g10/gpg.c:1250
1331 #, fuzzy, c-format
1332 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1333 msgstr "VARNING: %s osäker ägare till %s\n"
1334
1335 #: g10/gpg.c:1256
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1338 msgstr "WARNING: osäkra befogenheter för %s \"%s\"\n"
1339
1340 #: g10/gpg.c:1259
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1343 msgstr "WARNING: osäkra befogenheter för %s \"%s\"\n"
1344
1345 #: g10/gpg.c:1262
1346 #, fuzzy, c-format
1347 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1348 msgstr "WARNING: osäkra befogenheter för %s \"%s\"\n"
1349
1350 #: g10/gpg.c:1268
1351 #, fuzzy, c-format
1352 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1353 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1354
1355 #: g10/gpg.c:1271
1356 #, fuzzy, c-format
1357 msgid ""
1358 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1359 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1360
1361 #: g10/gpg.c:1274
1362 #, fuzzy, c-format
1363 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1364 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1365
1366 #: g10/gpg.c:1280
1367 #, fuzzy, c-format
1368 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1369 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1370
1371 #: g10/gpg.c:1283
1372 #, fuzzy, c-format
1373 msgid ""
1374 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1375 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1376
1377 #: g10/gpg.c:1286
1378 #, fuzzy, c-format
1379 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1380 msgstr "VARNING:  osäkert att infoga katalogägarskap till %s \"%s\"\n"
1381
1382 #: g10/gpg.c:1427
1383 #, fuzzy, c-format
1384 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1385 msgstr "okänt configurationspost \"%s\"\n"
1386
1387 #: g10/gpg.c:1521
1388 msgid "display photo IDs during key listings"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: g10/gpg.c:1523
1392 msgid "show policy URLs during signature listings"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: g10/gpg.c:1525
1396 #, fuzzy
1397 msgid "show all notations during signature listings"
1398 msgstr "Det finns ingen motsvarande signatur i den hemliga nyckelringen\n"
1399
1400 #: g10/gpg.c:1527
1401 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: g10/gpg.c:1531
1405 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: g10/gpg.c:1533
1409 #, fuzzy
1410 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1411 msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är felaktig\n"
1412
1413 #: g10/gpg.c:1535
1414 msgid "show user ID validity during key listings"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: g10/gpg.c:1537
1418 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: g10/gpg.c:1539
1422 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: g10/gpg.c:1541
1426 #, fuzzy
1427 msgid "show the keyring name in key listings"
1428 msgstr "visa vilken nyckelring den listade nyckeln hör till"
1429
1430 #: g10/gpg.c:1543
1431 #, fuzzy
1432 msgid "show expiration dates during signature listings"
1433 msgstr "Det finns ingen motsvarande signatur i den hemliga nyckelringen\n"
1434
1435 #: g10/gpg.c:1874
1436 #, c-format
1437 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1438 msgstr "OBS: den gamla inställningsfilen \"%s\" används inte\n"
1439
1440 #: g10/gpg.c:1916
1441 #, c-format
1442 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1443 msgstr "OBS: inställningsfilen \"%s\" saknas\n"
1444
1445 #: g10/gpg.c:1920
1446 #, c-format
1447 msgid "option file `%s': %s\n"
1448 msgstr "inställningsfil \"%s\": %s\n"
1449
1450 #: g10/gpg.c:1927
1451 #, c-format
1452 msgid "reading options from `%s'\n"
1453 msgstr "läser inställningar från \"%s\"\n"
1454
1455 #: g10/gpg.c:2142 g10/gpg.c:2716 g10/gpg.c:2735
1456 #, c-format
1457 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1458 msgstr "OBS: %s är inte för normal användning!\n"
1459
1460 #: g10/gpg.c:2158
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1463 msgstr "chiffertillägget \"%s\" laddades inte pga osäkra behörigheter\n"
1464
1465 #: g10/gpg.c:2312 g10/gpg.c:2324
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1468 msgstr "%s är ingen giltig teckentabell\n"
1469
1470 #: g10/gpg.c:2400
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1473 msgstr "%s är ingen giltig teckentabell\n"
1474
1475 #: g10/gpg.c:2422 g10/keyedit.c:3997
1476 #, fuzzy
1477 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1478 msgstr "kunde inte tolka nyckelserver-URI\n"
1479
1480 #: g10/gpg.c:2428
1481 #, fuzzy, c-format
1482 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1483 msgstr "%s: felaktiga exportinställningar %d\n"
1484
1485 #: g10/gpg.c:2431
1486 #, fuzzy
1487 msgid "invalid keyserver options\n"
1488 msgstr "felaktiga exportinställningar\n"
1489
1490 #: g10/gpg.c:2438
1491 #, c-format
1492 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1493 msgstr "%s: felaktiga importinställningar %d\n"
1494
1495 #: g10/gpg.c:2441
1496 msgid "invalid import options\n"
1497 msgstr "felaktiga importinställningar\n"
1498
1499 #: g10/gpg.c:2448
1500 #, c-format
1501 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1502 msgstr "%s: felaktiga exportinställningar %d\n"
1503
1504 #: g10/gpg.c:2451
1505 msgid "invalid export options\n"
1506 msgstr "felaktiga exportinställningar\n"
1507
1508 #: g10/gpg.c:2458
1509 #, fuzzy, c-format
1510 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1511 msgstr "%s: felaktiga importinställningar %d\n"
1512
1513 #: g10/gpg.c:2461
1514 #, fuzzy
1515 msgid "invalid list options\n"
1516 msgstr "felaktiga importinställningar\n"
1517
1518 #: g10/gpg.c:2469
1519 msgid "display photo IDs during signature verification"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: g10/gpg.c:2471
1523 msgid "show policy URLs during signature verification"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: g10/gpg.c:2473
1527 #, fuzzy
1528 msgid "show all notations during signature verification"
1529 msgstr "%s är ingen giltig teckentabell\n"
1530
1531 #: g10/gpg.c:2475
1532 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: g10/gpg.c:2479
1536 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: g10/gpg.c:2481
1540 #, fuzzy
1541 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1542 msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är felaktig\n"
1543
1544 #: g10/gpg.c:2483
1545 #, fuzzy
1546 msgid "show user ID validity during signature verification"
1547 msgstr "%s är ingen giltig teckentabell\n"
1548
1549 #: g10/gpg.c:2485
1550 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: g10/gpg.c:2492
1554 #, fuzzy, c-format
1555 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1556 msgstr "%s: felaktiga exportinställningar %d\n"
1557
1558 #: g10/gpg.c:2495
1559 #, fuzzy
1560 msgid "invalid verify options\n"
1561 msgstr "felaktiga exportinställningar\n"
1562
1563 #: g10/gpg.c:2502
1564 #, c-format
1565 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1566 msgstr "kunde inte sätta exec-sökvägen till %s\n"
1567
1568 # Programmet skapar en avbildning (image) av minnet för att lättare kunna spåra fel.
1569 #: g10/gpg.c:2705
1570 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1571 msgstr "VARNING: programmet kan komma att skapa en minnesutskrift!\n"
1572
1573 #: g10/gpg.c:2709
1574 #, c-format
1575 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1576 msgstr "VARNING: %s gäller istället för %s\n"
1577
1578 #: g10/gpg.c:2718
1579 #, c-format
1580 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1581 msgstr "%s är inte tillåten tillsammans med %s!\n"
1582
1583 #: g10/gpg.c:2721
1584 #, c-format
1585 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1586 msgstr "det är ingen poäng att använda %s tillsammans med %s!\n"
1587
1588 #: g10/gpg.c:2728
1589 #, fuzzy, c-format
1590 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1591 msgstr "kunde inte få tillgång till GPG-Agent i denna session\n"
1592
1593 #: g10/gpg.c:2743
1594 #, fuzzy, c-format
1595 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1596 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
1597
1598 #: g10/gpg.c:2757
1599 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1600 msgstr ""
1601 "du kan bara göra signaturer i en separat fil eller klartextsignaturer\n"
1602 "i --pgp2-läge\n"
1603
1604 #: g10/gpg.c:2763
1605 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1606 msgstr "du kan inte signera och kryptera samtidigt i --pgp2-läge\n"
1607
1608 #: g10/gpg.c:2769
1609 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1610 msgstr "du måste använda filer (och inte rör) i --pgp2-läge\n"
1611
1612 # IDEA-algoritmen är patenterat i flera länder och finns därför inte med i GnuPG som standard.
1613 #: g10/gpg.c:2782
1614 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1615 msgstr ""
1616 "för att kryptera meddelanden i --pgp2-läge krävs IDEA-insticksprogrammet\n"
1617
1618 #: g10/gpg.c:2849 g10/gpg.c:2873
1619 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1620 msgstr "den valda krypteringsalgoritmen är felaktig\n"
1621
1622 #: g10/gpg.c:2855 g10/gpg.c:2879
1623 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1624 msgstr "den valda kontrollsummealgoritmen är felaktig\n"
1625
1626 #: g10/gpg.c:2861
1627 #, fuzzy
1628 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1629 msgstr "den valda krypteringsalgoritmen är felaktig\n"
1630
1631 #: g10/gpg.c:2867
1632 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1633 msgstr "den valda kontrollsummealgoritmen är felaktig\n"
1634
1635 # antalet betrodda signaturer som behövs (1-3) för att du ska lita på en nyckel du inte själv verifierat.
1636 #: g10/gpg.c:2882
1637 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1638 msgstr "variabeln \"completes-needed\" måste ha ett värde som är större än 0\n"
1639
1640 # antalet delvis betrodda signaturer som behövs (1-3) för att du ska lita på en nyckel du inte själv verifierat.
1641 #: g10/gpg.c:2884
1642 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1643 msgstr "variabeln \"marginals-needed\" måste vara större än 1\n"
1644
1645 # Hur djupt GnuPG ska leta i Web-of-trust.
1646 #: g10/gpg.c:2886
1647 #, fuzzy
1648 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1649 msgstr "variabeln \"max-cert-depth\" måste ha ett värde mellan 1 och 255\n"
1650
1651 # Det är nivån för hurväl du har kontrollerat att nyckeln tillhör innehavaren.
1652 #: g10/gpg.c:2888
1653 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1654 msgstr ""
1655 "felaktigt standardvärde för certifieringsnivån; måste vara 0, 1, 2 eller 3\n"
1656
1657 # Det är nivån för hurväl du har kontrollerat att nyckeln tillhör innehavaren.
1658 #: g10/gpg.c:2890
1659 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1660 msgstr ""
1661 "felaktigt minimivärde för certifieringsnivån; måste vara 0, 1, 2 eller 3\n"
1662
1663 # S2K har med krypteringen av hemliga nyckeln att göra
1664 #: g10/gpg.c:2893
1665 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1666 msgstr "OBS: enkelt S2K-läge (0) rekommenderas inte\n"
1667
1668 #: g10/gpg.c:2897
1669 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1670 msgstr "felaktigt S2K-läge; måste vara 0, 1 eller 3\n"
1671
1672 #: g10/gpg.c:2904
1673 msgid "invalid default preferences\n"
1674 msgstr "felaktiga standardinställningar\n"
1675
1676 # Du kan ange de algoritmer du föredrar i prioritetsordning. Då avgör inte enbart standard (symmetrisk kryptering) eller mottagarens preferenser (kryptering till öppen nyckel).
1677 #: g10/gpg.c:2913
1678 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1679 msgstr "felaktig inställning av vilka krypteringsalgoritmer du föredrar\n"
1680
1681 #: g10/gpg.c:2917
1682 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1683 msgstr "felaktig inställning av vilka checksummealgoritmer du föredrar\n"
1684
1685 #: g10/gpg.c:2921
1686 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1687 msgstr "felaktig inställning av vilka kompressionsalgoritmer du föredrar\n"
1688
1689 #: g10/gpg.c:2954
1690 #, c-format
1691 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1692 msgstr "%s fungerar ännu inte med  %s\n"
1693
1694 #: g10/gpg.c:3001
1695 #, fuzzy, c-format
1696 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1697 msgstr "du kan inte använda chifferalgoritmen \"%s\" när du är i %s läge\n"
1698
1699 #: g10/gpg.c:3006
1700 #, fuzzy, c-format
1701 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1702 msgstr "du kan inte använda sammandragsalgoritmen \"%s\" när du är i %s läge\n"
1703
1704 #: g10/gpg.c:3011
1705 #, fuzzy, c-format
1706 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1707 msgstr ""
1708 "du kan inte använda komprimeringsalgoritmen \"%s\" när du är i %s läge\n"
1709
1710 #: g10/gpg.c:3107
1711 #, c-format
1712 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1713 msgstr "misslyckades med att initialisera tillitsdatabasen: %s\n"
1714
1715 #: g10/gpg.c:3118
1716 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1717 msgstr ""
1718 "VARNING: Du har valt mottagare (-r) trots att symmetrisk kryptering valts\n"
1719
1720 #: g10/gpg.c:3129
1721 msgid "--store [filename]"
1722 msgstr "--store [filnamn]"
1723
1724 #: g10/gpg.c:3136
1725 msgid "--symmetric [filename]"
1726 msgstr "--symmetric [filnamn]"
1727
1728 #: g10/gpg.c:3138
1729 #, fuzzy, c-format
1730 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1731 msgstr "dekrypteringen misslyckades: %s\n"
1732
1733 #: g10/gpg.c:3148
1734 msgid "--encrypt [filename]"
1735 msgstr "--encrypt [filnamn]"
1736
1737 #: g10/gpg.c:3161
1738 #, fuzzy
1739 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1740 msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
1741
1742 #: g10/gpg.c:3163
1743 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: g10/gpg.c:3166
1747 #, fuzzy, c-format
1748 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1749 msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s läge\n"
1750
1751 #: g10/gpg.c:3184
1752 msgid "--sign [filename]"
1753 msgstr "--sign [filnamn]"
1754
1755 #: g10/gpg.c:3197
1756 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1757 msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
1758
1759 #: g10/gpg.c:3212
1760 #, fuzzy
1761 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1762 msgstr "--sign --encrypt [filnamn]"
1763
1764 #: g10/gpg.c:3214
1765 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: g10/gpg.c:3217
1769 #, fuzzy, c-format
1770 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1771 msgstr "du kan inte använda %s när du är i %s läge\n"
1772
1773 #: g10/gpg.c:3237
1774 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1775 msgstr "--sign --symmetric [filnamn]"
1776
1777 #: g10/gpg.c:3246
1778 msgid "--clearsign [filename]"
1779 msgstr "--clearsign [filnamn]"
1780
1781 #: g10/gpg.c:3271
1782 msgid "--decrypt [filename]"
1783 msgstr "--decrypt [filnamn]"
1784
1785 #: g10/gpg.c:3279
1786 msgid "--sign-key user-id"
1787 msgstr "--sign-key användaridentitet"
1788
1789 #: g10/gpg.c:3283
1790 msgid "--lsign-key user-id"
1791 msgstr "--lsign-key användaridentitet"
1792
1793 #: g10/gpg.c:3304
1794 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1795 msgstr "--edit-key användaridentitet [kommandon]"
1796
1797 #: g10/gpg.c:3375
1798 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1799 msgstr "-k[v][v][v][c] [användaridentitet] [nyckelring]"
1800
1801 #: g10/gpg.c:3412
1802 #, c-format
1803 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1804 msgstr "Sändning till nyckelservern misslyckades: %s\n"
1805
1806 #: g10/gpg.c:3414
1807 #, c-format
1808 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1809 msgstr "Hämtning från nyckelservern misslyckades: %s\n"
1810
1811 #: g10/gpg.c:3416
1812 #, c-format
1813 msgid "key export failed: %s\n"
1814 msgstr "Export av nyckeln misslyckades: %s\n"
1815
1816 #: g10/gpg.c:3427
1817 #, c-format
1818 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1819 msgstr "Sökning på nyckelservern misslyckades: %s\n"
1820
1821 #: g10/gpg.c:3437
1822 #, c-format
1823 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1824 msgstr "Uppdatering av  nyckeln från en nyckelserver misslyckades: %s\n"
1825
1826 #: g10/gpg.c:3488
1827 #, c-format
1828 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1829 msgstr "misslyckades med att ta bort ASCII-skalet: %s\n"
1830
1831 #: g10/gpg.c:3496
1832 #, c-format
1833 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1834 msgstr "misslyckades med att skapa ASCII-skal: %s\n"
1835
1836 #: g10/gpg.c:3583
1837 #, c-format
1838 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1839 msgstr "felaktig kontrollsummealgoritm `%s'\n"
1840
1841 #: g10/gpg.c:3706
1842 msgid "[filename]"
1843 msgstr "[filnamn]"
1844
1845 #: g10/gpg.c:3710
1846 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1847 msgstr "Skriv ditt meddelande här ...\n"
1848
1849 #: g10/gpg.c:4000
1850 msgid ""
1851 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1852 "an '='\n"
1853 msgstr ""
1854 "ett notationsnamn kan bara innehålla bokstäver, siffror, punkter eller\n"
1855 "understrykningstecken och sluta med ett likhetstecken\n"
1856
1857 # user notation name??
1858 # Werner:
1859 # That is an OpenPGP notation name not registered with IANA.
1860 #: g10/gpg.c:4008
1861 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1862 msgstr "ett användarnoteringsnamn måste innehålla '@'-tecknet\n"
1863
1864 # user notation name??
1865 # Werner:
1866 # That is an OpenPGP notation name not registered with IANA.
1867 #: g10/gpg.c:4013
1868 #, fuzzy
1869 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1870 msgstr "ett användarnoteringsnamn måste innehålla '@'-tecknet\n"
1871
1872 #: g10/gpg.c:4024
1873 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1874 msgstr "ett notationsvärde får inte inehålla några kontrolltecken\n"
1875
1876 #: g10/gpg.c:4058
1877 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1878 msgstr "den angivna URL som beskriver certifikationspolicy är felaktig\n"
1879
1880 #: g10/gpg.c:4060
1881 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1882 msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är felaktig\n"
1883
1884 #: g10/gpg.c:4093
1885 #, fuzzy
1886 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1887 msgstr "den angivna URL som beskriver signaturpolicy är felaktig\n"
1888
1889 #: g10/getkey.c:152
1890 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1891 msgstr "för många poster i pk-cachen - avstängd\n"
1892
1893 #: g10/getkey.c:188 g10/getkey.c:2845
1894 #, fuzzy
1895 msgid "[User ID not found]"
1896 msgstr "[Hittade inte användaridentiteten]"
1897
1898 #: g10/getkey.c:931 g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:976
1899 #, c-format
1900 msgid "Automatically retrieved `%s' via %s\n"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: g10/getkey.c:1769
1904 #, fuzzy, c-format
1905 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1906 msgstr "Ogiltig nyckel %08lX  tvingat giltig med --allow-non-selfsigned-uid\n"
1907
1908 #: g10/getkey.c:2323
1909 #, fuzzy, c-format
1910 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1911 msgstr ""
1912 "det finns ingen hemlig undernyckel tillhörande den öppna undernyckeln %08lX "
1913 "- hoppar över\n"
1914
1915 #: g10/getkey.c:2554
1916 #, fuzzy, c-format
1917 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1918 msgstr "använder undernyckeln %08lX istället för huvudnyckeln %08lX\n"
1919
1920 #: g10/getkey.c:2601
1921 #, fuzzy, c-format
1922 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1923 msgstr "nyckel %08lX: hemlig nyckel utan öppen nyckel - hoppade över den\n"
1924
1925 #: g10/gpgv.c:74
1926 msgid "be somewhat more quiet"
1927 msgstr "var något tystare"
1928
1929 #: g10/gpgv.c:75
1930 msgid "take the keys from this keyring"
1931 msgstr "ta nycklarna från denna nyckelring "
1932
1933 # Med detta kommando ger gnupg enbart en varning när ett meddelande är tidsstämplat i framtiden. Annars avslutas gnupg med ett felmeddelande.
1934 # Kommandot är avsett att användas i "near online system".
1935 # Krav från RIPE.
1936 #: g10/gpgv.c:77
1937 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1938 msgstr "utfärda enbart en varning när tidsstämpeln är orimlig"
1939
1940 #: g10/gpgv.c:78
1941 msgid "|FD|write status info to this FD"
1942 msgstr "|FD|skriv statusinformation till denna FD"
1943
1944 #: g10/gpgv.c:102
1945 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1946 msgstr "Användning: gpgv [flaggor] [filer] (-h för hjälp)"
1947
1948 #: g10/gpgv.c:105
1949 msgid ""
1950 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1951 "Check signatures against known trusted keys\n"
1952 msgstr ""
1953 "Syntax: gpg [flaggor] [filer]\n"
1954 "Kolla signaturerna mot betrodda nycklar\n"
1955
1956 #: g10/helptext.c:49
1957 msgid ""
1958 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1959 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1960 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1961 msgstr ""
1962 "Det är upp till dig att ange ett värde här. Detta värde kommer aldrig att\n"
1963 "exporteras till någon tredje part. Vi behöver det för att implementera\n"
1964 "\"nätet av tillit\". Det har inget att göra med det (implicit skapade)\n"
1965 "nätet av certifikat."
1966
1967 #: g10/helptext.c:55
1968 msgid ""
1969 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1970 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1971 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1972 "ultimately trusted\n"
1973 msgstr ""
1974 "För att kunna bygga förtroendeväven \"Web-of-Trust\",\n"
1975 "måste GnuPG veta vilka nycklar som du litar förbehållslöst på\n"
1976 "- det är vanligen de nycklar som du disponerar den hemliga nyckeln för.\n"
1977 "Svara  \"ja\" för att markera att du litar förbehållslöst på denna nyckel.\n"
1978
1979 #: g10/helptext.c:62
1980 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1981 msgstr "Om du vill använda denna otillförlitliga nyckel ändå, svara \"ja\"."
1982
1983 #: g10/helptext.c:66
1984 msgid ""
1985 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1986 msgstr "Ange användaridentiteten till vilken du vill skicka meddelandet."
1987
1988 #: g10/helptext.c:70
1989 msgid ""
1990 "Select the algorithm to use.\n"
1991 "\n"
1992 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1993 "for signatures.\n"
1994 "\n"
1995 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1996 "\n"
1997 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1998 "\n"
1999 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: g10/helptext.c:84
2003 msgid ""
2004 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2005 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2006 "Please consult your security expert first."
2007 msgstr ""
2008 "Som regel är det ingen bra idé att använda samma nyckel för signering\n"
2009 "och kryptering. Denna algoritm ska endast användas inom särskilda\n"
2010 "områden. Rådgör med din egen säkerhetsexpert first!"
2011
2012 #: g10/helptext.c:91
2013 msgid "Enter the size of the key"
2014 msgstr "Ange storleken på nyckeln"
2015
2016 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
2017 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
2018 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2019 msgstr "Svara \"ja\" eller \"nej\""
2020
2021 #: g10/helptext.c:105
2022 msgid ""
2023 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2024 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2025 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2026 "the given value as an interval."
2027 msgstr ""
2028 "Ange värdet som krävs som det visas vid prompten.\n"
2029 "Det är möjligt att ange ett ISO-datum (ÅÅÅÅ-MM-DD) men du kommer\n"
2030 "inte att få något vettigt felmeddelande - istället kommer systemet\n"
2031 "att försöka tolka det angivna värdet som ett intervall."
2032
2033 #: g10/helptext.c:117
2034 msgid "Enter the name of the key holder"
2035 msgstr "Ange namnet på nyckelns ägare"
2036
2037 #: g10/helptext.c:122
2038 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2039 msgstr "ange en e-postadress. Detta är frivilligt, men rekommenderas varmt"
2040
2041 #: g10/helptext.c:126
2042 msgid "Please enter an optional comment"
2043 msgstr "Ange en kommentar (frivilligt)"
2044
2045 #: g10/helptext.c:131
2046 msgid ""
2047 "N  to change the name.\n"
2048 "C  to change the comment.\n"
2049 "E  to change the email address.\n"
2050 "O  to continue with key generation.\n"
2051 "Q  to to quit the key generation."
2052 msgstr ""
2053 "N  för att ändra namnet.\n"
2054 "C  för att ändra kommentaren.\n"
2055 "E  för att ändra e-postadressen.\n"
2056 "O  för att fortsätta med nyckelgenerering.\n"
2057 "Q  för att avsluta nyckelgenereringen."
2058
2059 #: g10/helptext.c:140
2060 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2061 msgstr "Svara \"ja\" (eller bara \"j\") om du vill generera denna undernyckel."
2062
2063 #: g10/helptext.c:148
2064 msgid ""
2065 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2066 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2067 "know how carefully you verified this.\n"
2068 "\n"
2069 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2070 "the\n"
2071 "    key.\n"
2072 "\n"
2073 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2074 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2075 "for\n"
2076 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2077 "user.\n"
2078 "\n"
2079 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2080 "could\n"
2081 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2082 "the\n"
2083 "    key against a photo ID.\n"
2084 "\n"
2085 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2086 "could\n"
2087 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2088 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2089 "a\n"
2090 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2091 "the\n"
2092 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2093 "exchange\n"
2094 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2095 "\n"
2096 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2097 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2098 "\"\n"
2099 "mean to you when you sign other keys.\n"
2100 "\n"
2101 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2102 msgstr ""
2103 "När du signerar ett användar-ID på en nyckel, måste du först kontrollera att "
2104 "nyckeln\n"
2105 "verkligen tillhör den person som nämns i användar-ID:t.  Det är viktigt för "
2106 "andra att\n"
2107 "få veta hur noga du har kontrollerat detta.\n"
2108 "\n"
2109 "\"0\" betyder att du inte påstår någonting om hur noga du "
2110 "kontrolleratnyckeln.\n"
2111 "\n"
2112 "\"1\" betyder att du tror att nyckeln tillhör den person som påstår sig göra "
2113 "det\n"
2114 "    men du kunde inte, eller ville inte kontrollera nyckeln alls.  Detta är "
2115 "användbartför\n"
2116 "    en \"persona\" kontroll, där du signerar nyckeln för en användare med "
2117 "pseudonym.\n"
2118 "\n"
2119 "\"2\" betyder att du gjorde viss kontroll av nyckeln. Det kan t.ex. betyda "
2120 "att\n"
2121 "    du kontrollerade fingeravtrycket och kontrollerade användar-ID:t för "
2122 "nyckeln\n"
2123 "    mot en fotolegitimation.\n"
2124 "\n"
2125 "\"3\" betyder att du gjorde en noggrann och uttömmande kontroll av nyckeln.  "
2126 "Detta kan t.ex.\n"
2127 "    betyda att du kontrollerade nyckelns fingeravtryck direkt med "
2128 "nyckelinnehavaren\n"
2129 "    och att du kontrollerade, med hjälp av svårförfalskade "
2130 "identitetsdokument\n"
2131 "a\n"
2132 "    med foto (tex ett körkort) att namnet på innehavaren stämmer med\n"
2133 "    namnet i användar-ID:t på nyckeln, och slutligen att du kontrollerade att"
2134 "(genom att utväxla\n"
2135 "    e-postmeddelanden) att e-postadressen på nyckeln tillhör "
2136 "nyckelinnehavaren.\n"
2137 "\n"
2138 "Obs! Ovanstående exempel för nivåerna 2 och 3 är bara förslag.\n"
2139 "Slutligen är det bara du själv som avgör vad \"viss\" and \"noggrann\"\n"
2140 "betyder när du signerar andras nycklar.\n"
2141 "\n"
2142 "Om du inte vet vad du ska svara, så svara \"0\"."
2143
2144 # felstavat original meddelat till Werner.
2145 #: g10/helptext.c:186
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2148 msgstr "Svara \"ja\" om du vill signera ALLA användaridentiteter"
2149
2150 #: g10/helptext.c:190
2151 msgid ""
2152 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2153 "All certificates are then also lost!"
2154 msgstr ""
2155 "Svara \"ja\" om du verkligen vill ta bort denna användaridentitet.\n"
2156 "Alla certifikat kommer att gå förlorade!"
2157
2158 #: g10/helptext.c:195
2159 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2160 msgstr "Svara \"ja\" om du vill ta bort denna undernyckel"
2161
2162 #: g10/helptext.c:200
2163 msgid ""
2164 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2165 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2166 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2167 msgstr ""
2168 "Detta är en giltig signatur på nyckeln. Normalt sett vill du inte\n"
2169 "ta bort denna signatur eftersom den kan vara viktig för att skapa\n"
2170 "en tillitskoppling till nyckeln eller en annan nyckel som är\n"
2171 "certifierad av denna nyckel."
2172
2173 #: g10/helptext.c:205
2174 msgid ""
2175 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2176 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2177 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2178 "a trust connection through another already certified key."
2179 msgstr ""
2180 "Denna signatur kan inte verifieras eftersom du inte har den\n"
2181 "motsvarande nyckeln. Du bör vänta med att ta bort den tills du\n"
2182 "vet vilken nyckel som användes eftersom den nyckeln kanske upprättar\n"
2183 "en tillitskoppling genom en annan redan certifierad nyckel."
2184
2185 #: g10/helptext.c:211
2186 msgid ""
2187 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2188 "your keyring."
2189 msgstr ""
2190 "Denna signatur är inte giltig. Det är rimligt att ta bort den från\n"
2191 "din nyckelring."
2192
2193 # borde inge GnuPG bytas ut mot gpg eller ännu bättre %s?
2194 #: g10/helptext.c:215
2195 msgid ""
2196 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2197 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2198 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2199 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2200 "a second one is available."
2201 msgstr ""
2202 "Detta är en signatur som knyter användaridentiteten till denna nyckel.\n"
2203 "Det är oftast inte en bra idé att ta bort en sådan signatur. Till\n"
2204 "och med kan det bli så att GnuPG kanske inte kan använda denna nyckel\n"
2205 "mer. Så gör bara detta om denna egensignatur av någon anledning är\n"
2206 "ogiltig och det finns en andra signatur som tillgänglig."
2207
2208 #: g10/helptext.c:223
2209 msgid ""
2210 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2211 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2212 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2213 msgstr ""
2214 "Ändra dina inställningar för alla användar-ID:n (eller enbart för en av de "
2215 "valda)\n"
2216 "till den aktuella listan på inställningar. Tidsstämplingen för alla "
2217 "påverkade\n"
2218 "egensignaturer kommer att flyttas fram en sekund.\n"
2219
2220 #: g10/helptext.c:230
2221 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2222 msgstr "Ange en lösenmening. Detta är en hemlig mening\n"
2223
2224 #: g10/helptext.c:236
2225 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2226 msgstr "Reptera lösenmeningen, så du är säker på vad du skrev in."
2227
2228 # # felstavat/ologiskt original
2229 #: g10/helptext.c:240
2230 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2231 msgstr "Ange namnet på den fil signaturen gäller"
2232
2233 #: g10/helptext.c:245
2234 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2235 msgstr "Svara \"ja\" om det du vill skriva över filen"
2236
2237 #: g10/helptext.c:250
2238 msgid ""
2239 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2240 "file (which is shown in brackets) will be used."
2241 msgstr ""
2242 "Ange ett nytt filnamn. Om du bara trycker RETUR kommer standarfilnamnet\n"
2243 "(som anges i hakparenteser) att användas."
2244
2245 #: g10/helptext.c:256
2246 msgid ""
2247 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2248 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2249 "  \"Key has been compromised\"\n"
2250 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2251 "      got access to your secret key.\n"
2252 "  \"Key is superseded\"\n"
2253 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2254 "  \"Key is no longer used\"\n"
2255 "      Use this if you have retired this key.\n"
2256 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2257 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2258 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2259 msgstr ""
2260 "Du borde ange en anledning till spärren. Beroende på sammanhanget\n"
2261 "har du möjlighet att välja från följande lista:\n"
2262 "  \"Nyckeln har tappat sin säkerhet\"\n"
2263 "     Använd denna om du har anledning att tro att icke auktoriserade "
2264 "personer\n"
2265 "     har fått tillgång till din hemliga nyckel.\n"
2266 "  \"Nyckeln har ersatts\"\n"
2267 "     Använd denna om du har ersatt denna nyckel med en nyare.\n"
2268 "  \"Nyckeln används inte längre\"\n"
2269 "     Använd denna om du har pensionerat denna nyckel.\n"
2270 "  \"Användaridentiteten är inte längre giltig\"\n"
2271 "     Använd denna för att visa att denna användaridentitet inte längre\n"
2272 "     skall användas. Detta används normalt för att visa att en e-postadress\n"
2273 "     är ogiltig.\n"
2274
2275 #: g10/helptext.c:272
2276 msgid ""
2277 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2278 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2279 "An empty line ends the text.\n"
2280 msgstr ""
2281 "Om du vill kan du ange en text som beskriver varför du utfärdar\n"
2282 "detta spärrcertifikat (revocation certificate). Försök att hålla texten kort "
2283 "och koncis.\n"
2284 "En tom rad avslutar texten.\n"
2285
2286 #: g10/helptext.c:287
2287 msgid "No help available"
2288 msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig"
2289
2290 #: g10/helptext.c:295
2291 #, c-format
2292 msgid "No help available for `%s'"
2293 msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för \"%s\""
2294
2295 #: g10/import.c:95
2296 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: g10/import.c:97
2300 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: g10/import.c:99
2304 #, fuzzy
2305 msgid "do not update the trustdb after import"
2306 msgstr "uppdatera tillitsdatabasen"
2307
2308 #: g10/import.c:101
2309 #, fuzzy
2310 msgid "create a public key when importing a secret key"
2311 msgstr "den öppna nyckel passar inte ihop med den hemliga nyckeln!\n"
2312
2313 #: g10/import.c:103
2314 msgid "only accept updates to existing keys"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: g10/import.c:105
2318 #, fuzzy
2319 msgid "remove unusable parts from key after import"
2320 msgstr "oanvändbar hemlig nyckel"
2321
2322 #: g10/import.c:107
2323 msgid "remove as much as possible from key after import"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: g10/import.c:262
2327 #, c-format
2328 msgid "skipping block of type %d\n"
2329 msgstr "hoppar över block av typen %d\n"
2330
2331 #: g10/import.c:271
2332 #, fuzzy, c-format
2333 msgid "%lu keys processed so far\n"
2334 msgstr "har behandlat %lu nycklar hittills\n"
2335
2336 #: g10/import.c:288
2337 #, c-format
2338 msgid "Total number processed: %lu\n"
2339 msgstr "  Totalt antal behandlade enheter: %lu\n"
2340
2341 #: g10/import.c:290
2342 #, c-format
2343 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2344 msgstr "          överhoppade nya nycklar: %lu\n"
2345
2346 #: g10/import.c:293
2347 #, c-format
2348 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2349 msgstr "         utan användaridentiteter: %lu\n"
2350
2351 #: g10/import.c:295
2352 #, c-format
2353 msgid "              imported: %lu"
2354 msgstr "                      importerade: %lu"
2355
2356 #: g10/import.c:301
2357 #, c-format
2358 msgid "             unchanged: %lu\n"
2359 msgstr "                      oförändrade: %lu\n"
2360
2361 #: g10/import.c:303
2362 #, c-format
2363 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2364 msgstr "          nya användaridentiteter: %lu\n"
2365
2366 #: g10/import.c:305
2367 #, c-format
2368 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2369 msgstr "                 nya undernycklar: %lu\n"
2370
2371 #: g10/import.c:307
2372 #, c-format
2373 msgid "        new signatures: %lu\n"
2374 msgstr "                   nya signaturer: %lu\n"
2375
2376 #: g10/import.c:309
2377 #, c-format
2378 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2379 msgstr "  nya spärrar av nycklar: %lu\n"
2380
2381 #: g10/import.c:311
2382 #, c-format
2383 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2384 msgstr "      antal lästa hemliga nycklar: %lu\n"
2385
2386 #: g10/import.c:313
2387 #, c-format
2388 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2389 msgstr "antal importerade hemliga nycklar: %lu\n"
2390
2391 #: g10/import.c:315
2392 #, c-format
2393 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2394 msgstr "antal oförändrade hemliga nycklar: %lu\n"
2395
2396 #: g10/import.c:317
2397 #, c-format
2398 msgid "          not imported: %lu\n"
2399 msgstr "                   inte importerade: %lu\n"
2400
2401 #: g10/import.c:319
2402 #, fuzzy, c-format
2403 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2404 msgstr "                   nya signaturer: %lu\n"
2405
2406 #: g10/import.c:321
2407 #, fuzzy, c-format
2408 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2409 msgstr "      antal lästa hemliga nycklar: %lu\n"
2410
2411 #: g10/import.c:562
2412 #, c-format
2413 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: g10/import.c:564
2417 #, fuzzy
2418 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2419 msgstr "Du har signerat följande användaridentiteter:\n"
2420
2421 #: g10/import.c:601
2422 #, c-format
2423 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: g10/import.c:613
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2429 msgstr "%s signatur, sammandragsalgoritm %s\n"
2430
2431 #: g10/import.c:625
2432 #, c-format
2433 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: g10/import.c:638
2437 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: g10/import.c:640
2441 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: g10/import.c:664
2445 #, c-format
2446 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: g10/import.c:712 g10/import.c:1092
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid "key %s: no user ID\n"
2452 msgstr "nyckel %08lX: ingen användaridentitet\n"
2453
2454 # Undernyckeln är skadad på HKP-servern. Vanligt fel vid många undernycklar.
2455 #: g10/import.c:741
2456 #, fuzzy, c-format
2457 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2458 msgstr "nyckeln %08lX: HKP-skadad undernyckel har reparerats!\n"
2459
2460 # vad innebär fnutten i slutet?
2461 #: g10/import.c:756
2462 #, fuzzy, c-format
2463 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2464 msgstr ""
2465 "nyckel %08lX: accepterade användaridentitet ID '%s' som saknar egensignatur\n"
2466
2467 #: g10/import.c:762
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2470 msgstr "nyckel %08lX: inga giltiga användaridentiteter\n"
2471
2472 #: g10/import.c:764
2473 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2474 msgstr "detta kan bero på att det saknas en egensignatur\n"
2475
2476 #: g10/import.c:774 g10/import.c:1213
2477 #, fuzzy, c-format
2478 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2479 msgstr "nyckel %08lX: hittade ingen öppen nyckel: %s\n"
2480
2481 #: g10/import.c:780
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2484 msgstr "nyckel %08lX: ny nyckel - hoppade över den\n"
2485
2486 #: g10/import.c:789
2487 #, c-format
2488 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2489 msgstr "hittade ingen nyckelring som gick att skriva till: %s\n"
2490
2491 #: g10/import.c:794 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:810 g10/sign.c:1081
2492 #, c-format
2493 msgid "writing to `%s'\n"
2494 msgstr "skriver till \"%s\"\n"
2495
2496 #: g10/import.c:798 g10/import.c:893 g10/import.c:1132 g10/import.c:1274
2497 #: g10/import.c:2336 g10/import.c:2358
2498 #, c-format
2499 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2500 msgstr "fel vid skrivning av nyckelringen \"%s\": %s\n"
2501
2502 # fixme: I appended the %s -wk
2503 #: g10/import.c:817
2504 #, fuzzy, c-format
2505 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2506 msgstr "nyckel %08lX: importerade öppen nyckel \"%s\"\n"
2507
2508 #: g10/import.c:841
2509 #, fuzzy, c-format
2510 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2511 msgstr "nyckel %08lX: matchar inte vår lokala kopia\n"
2512
2513 #: g10/import.c:858 g10/import.c:1231
2514 #, fuzzy, c-format
2515 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2516 msgstr "nyckel %08lX: kan inte hitta det ursprungliga nyckelblocket: %s\n"
2517
2518 #: g10/import.c:866 g10/import.c:1238
2519 #, fuzzy, c-format
2520 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2521 msgstr "nyckel %08lX: kan inte läsa det ursprungliga nyckelblocket %s\n"
2522
2523 #: g10/import.c:903
2524 #, fuzzy, c-format
2525 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2526 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" 1 ny användaridentitet\n"
2527
2528 #: g10/import.c:906
2529 #, fuzzy, c-format
2530 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2531 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya användar-IDn\n"
2532
2533 #: g10/import.c:909
2534 #, fuzzy, c-format
2535 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2536 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" 1 ny signatur\n"
2537
2538 #: g10/import.c:912
2539 #, fuzzy, c-format
2540 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2541 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya signaturer\n"
2542
2543 #: g10/import.c:915
2544 #, fuzzy, c-format
2545 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2546 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" 1 ny undernyckel\n"
2547
2548 #: g10/import.c:918
2549 #, fuzzy, c-format
2550 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2551 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya undernycklar\n"
2552
2553 #: g10/import.c:921
2554 #, fuzzy, c-format
2555 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2556 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya signaturer\n"
2557
2558 #: g10/import.c:924
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2561 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya signaturer\n"
2562
2563 #: g10/import.c:927
2564 #, fuzzy, c-format
2565 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2566 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya användar-IDn\n"
2567
2568 #: g10/import.c:930
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2571 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" %d nya användar-IDn\n"
2572
2573 #: g10/import.c:953
2574 #, fuzzy, c-format
2575 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2576 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" inte ändrad\n"
2577
2578 #: g10/import.c:1098
2579 #, fuzzy, c-format
2580 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2581 msgstr ""
2582 "nyckel %08lX: hemlig nyckel med ogiltig krypteringsalgoritm %d - hoppade "
2583 "över den\n"
2584
2585 #: g10/import.c:1109
2586 #, fuzzy
2587 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2588 msgstr "skriver hemlig nyckel till \"%s\"\n"
2589
2590 #: g10/import.c:1126 g10/import.c:2351
2591 #, c-format
2592 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2593 msgstr "ingen hemlig nyckelring angiven som standard: %s\n"
2594
2595 #: g10/import.c:1137
2596 #, fuzzy, c-format
2597 msgid "key %s: secret key imported\n"
2598 msgstr "nyckel %08lX: den hemliga nyckeln är importerad\n"
2599
2600 #: g10/import.c:1166
2601 #, fuzzy, c-format
2602 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2603 msgstr "nyckel %08lX: finns redan i den hemliga nyckelringen\n"
2604
2605 #: g10/import.c:1176
2606 #, fuzzy, c-format
2607 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2608 msgstr "nyckel %08lX: hittade inte den hemliga nyckeln: %s\n"
2609
2610 #: g10/import.c:1206
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2613 msgstr ""
2614 "nyckel %08lX: öppen nyckel saknas - kan inte spärra nyckeln med "
2615 "spärrcertifikatet\n"
2616
2617 #: g10/import.c:1249
2618 #, fuzzy, c-format
2619 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2620 msgstr "nyckel %08lX: ogiltigt spärrcertifikat: %s - avvisat\n"
2621
2622 #: g10/import.c:1281
2623 #, fuzzy, c-format
2624 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2625 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" spärrcertifikat importerat\n"
2626
2627 #: g10/import.c:1347
2628 #, fuzzy, c-format
2629 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2630 msgstr "nyckel %08lX: ingen användaridentitet för signaturen\n"
2631
2632 # fixme: I appended the %s -wk
2633 #: g10/import.c:1362
2634 #, fuzzy, c-format
2635 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2636 msgstr ""
2637 "nyckel %08lX: algoritmen för öppna nycklar stöds inte för användar-ID  \"%s"
2638 "\"\n"
2639
2640 #: g10/import.c:1364
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2643 msgstr "nyckel %08lX: ogiltig egensignatur på användar-id \"%s\"\n"
2644
2645 #: g10/import.c:1382
2646 #, fuzzy, c-format
2647 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2648 msgstr "nyckel %08lX: ingen undernyckel för nyckelbindning\n"
2649
2650 #: g10/import.c:1393 g10/import.c:1443
2651 #, fuzzy, c-format
2652 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2653 msgstr "nyckel %08lX: algoritmen för öppna nycklar stöds inte\n"
2654
2655 #: g10/import.c:1395
2656 #, fuzzy, c-format
2657 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2658 msgstr "nyckel %08lX: ogiltig undernyckelbindning\n"
2659
2660 #: g10/import.c:1410
2661 #, fuzzy, c-format
2662 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2663 msgstr "nyckel %08lX: tog bort multipla bindningar av undernyckel\n"
2664
2665 #: g10/import.c:1432
2666 #, fuzzy, c-format
2667 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2668 msgstr "nyckel %08lX: ingen undernyckel för spärr av nyckeln\n"
2669
2670 #: g10/import.c:1445
2671 #, fuzzy, c-format
2672 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2673 msgstr "nyckel %08lX: ogiltig spärr av undernyckel\n"
2674
2675 #: g10/import.c:1460
2676 #, fuzzy, c-format
2677 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2678 msgstr "nyckel %08lX: tog bort multipla spärrar av undernyckel\n"
2679
2680 #: g10/import.c:1502
2681 #, fuzzy, c-format
2682 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2683 msgstr "nyckel %08lX: hoppade över användaridentitet '"
2684
2685 #: g10/import.c:1523
2686 #, fuzzy, c-format
2687 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2688 msgstr "nyckel %08lX: hoppade över undernyckel\n"
2689
2690 #: g10/import.c:1550
2691 #, fuzzy, c-format
2692 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2693 msgstr ""
2694 "nyckel %08lX: icke exporterbar signatur (klass %02x) - hoppade över den\n"
2695
2696 #: g10/import.c:1560
2697 #, fuzzy, c-format
2698 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2699 msgstr ""
2700 "nyckel %08lX: spärrcertifikat på fel plats - hoppade över certifikatet\n"
2701
2702 # nyckeln eller certifikatet??
2703 #: g10/import.c:1577
2704 #, fuzzy, c-format
2705 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2706 msgstr "nyckel %08lX: ogiltigt spärrcertifikat: %s - hoppade över det\n"
2707
2708 #: g10/import.c:1591
2709 #, fuzzy, c-format
2710 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2711 msgstr ""
2712 "nyckel %08lX: signatur på undernyckel på fel plats - hoppade över "
2713 "signaturen\n"
2714
2715 # nyckeln eller klassen?
2716 #: g10/import.c:1599
2717 #, fuzzy, c-format
2718 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2719 msgstr ""
2720 "nyckel %08lX: oväntad signaturklass  (0x%02X) - hoppade över signaturen\n"
2721
2722 #: g10/import.c:1699
2723 #, fuzzy, c-format
2724 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2725 msgstr ""
2726 "nyckel %08lX: användaridentitet hittades flera gånger - slog ihop till en\n"
2727
2728 #: g10/import.c:1761
2729 #, fuzzy, c-format
2730 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2731 msgstr "VARNING: nyckeln %08lX kan ha spärrats: Hämtar spärrnyckel %08lX\n"
2732
2733 #: g10/import.c:1775
2734 #, fuzzy, c-format
2735 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2736 msgstr "VARNING: nyckeln %08lX kan ha spärrats: Spärrnyckeln %08lX saknas.\n"
2737
2738 #: g10/import.c:1834
2739 #, fuzzy, c-format
2740 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2741 msgstr "nyckel %08lX: \"%s\" spärrcertifikat importerat\n"
2742
2743 #: g10/import.c:1868
2744 #, fuzzy, c-format
2745 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2746 msgstr "nyckel %08lX: lagt till direkt nyckelsignatur\n"
2747
2748 #: g10/import.c:2257
2749 #, fuzzy
2750 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2751 msgstr "den öppna nyckel passar inte ihop med den hemliga nyckeln!\n"
2752
2753 #: g10/import.c:2265
2754 #, fuzzy
2755 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2756 msgstr "hoppade över: hemlig nyckel finns redan\n"
2757
2758 #: g10/import.c:2267
2759 #, fuzzy
2760 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2761 msgstr "hoppade över: hemlig nyckel finns redan\n"
2762
2763 #: g10/keydb.c:168
2764 #, c-format
2765 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2766 msgstr "fel vid skapande av nyckelringen \"%s\": %s\n"
2767
2768 #: g10/keydb.c:175
2769 #, c-format
2770 msgid "keyring `%s' created\n"
2771 msgstr "%s: nyckelring skapad\n"
2772
2773 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2776 msgstr "Fel vid skapande av `%s': %s\n"
2777
2778 #: g10/keydb.c:698
2779 #, c-format
2780 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2781 msgstr "misslyckades med att återskapa nyckelringscache: %s\n"
2782
2783 #: g10/keyedit.c:264
2784 msgid "[revocation]"
2785 msgstr "[spärrad]"
2786
2787 #: g10/keyedit.c:265
2788 msgid "[self-signature]"
2789 msgstr "[egensignatur]"
2790
2791 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:406
2792 msgid "1 bad signature\n"
2793 msgstr "1 felaktig signatur\n"
2794
2795 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:408
2796 #, c-format
2797 msgid "%d bad signatures\n"
2798 msgstr "%d felaktiga signaturer\n"
2799
2800 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:410
2801 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2802 msgstr "1 signatur verifierades inte eftersom nyckeln saknades\n"
2803
2804 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:412
2805 #, c-format
2806 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2807 msgstr "%d signaturer verifierades inte eftersom nycklar saknades\n"
2808
2809 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:414
2810 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2811 msgstr "1 signatur verifierades inte eftersom ett fel uppstod\n"
2812
2813 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:416
2814 #, c-format
2815 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2816 msgstr "%d signaturer verifierades inte eftersom fel uppstod\n"
2817
2818 #: g10/keyedit.c:355
2819 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2820 msgstr "1 användaridentitet utan giltig egensignatur hittades\n"
2821
2822 #: g10/keyedit.c:357
2823 #, c-format
2824 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2825 msgstr "%d användaridentiteter utan giltig egensignatur hittades\n"
2826
2827 #: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:263
2828 #, fuzzy
2829 msgid ""
2830 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2831 "keys\n"
2832 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2833 "etc.)\n"
2834 msgstr ""
2835 "Var god bestäm hur mycket du litar på denna användare\n"
2836 "när det gäller att korrekt verifiera andra användares nycklar\n"
2837 "(genom att undersöka pass, undersöka fingeravtryck från olika\n"
2838 "källor...)?\n"
2839 "\n"
2840
2841 #: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:275
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2844 msgstr " %d = Jag litar marginellt på denna användare\n"
2845
2846 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:277
2847 #, fuzzy, c-format
2848 msgid "  %d = I trust fully\n"
2849 msgstr " %d = Jag litar fullständigt på denna användare\n"
2850
2851 #: g10/keyedit.c:437
2852 msgid ""
2853 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2854 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2855 "trust signatures on your behalf.\n"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: g10/keyedit.c:453
2859 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: g10/keyedit.c:597
2863 #, c-format
2864 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2865 msgstr "Användar-ID \"%s\" är spärrat."
2866
2867 #: g10/keyedit.c:606 g10/keyedit.c:634 g10/keyedit.c:661 g10/keyedit.c:829
2868 #: g10/keyedit.c:894 g10/keyedit.c:1736
2869 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2870 msgstr "Vill du verkligen fortfarande signera den? (j/N)"
2871
2872 #: g10/keyedit.c:620 g10/keyedit.c:648 g10/keyedit.c:675 g10/keyedit.c:835
2873 #: g10/keyedit.c:1742
2874 msgid "  Unable to sign.\n"
2875 msgstr "  Kan inte signera.\n"
2876
2877 #: g10/keyedit.c:625
2878 #, c-format
2879 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2880 msgstr "Giltighetstiden för nvändar-ID \"%s\" har gått ut.."
2881
2882 #: g10/keyedit.c:653
2883 #, c-format
2884 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2885 msgstr "Användar-ID \"%s\" saknar egensignatur."
2886
2887 #: g10/keyedit.c:681
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2890 msgstr "Användar-ID \"%s\" saknar egensignatur."
2891
2892 #: g10/keyedit.c:683
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Sign it? (y/N) "
2895 msgstr "Vill du verkligen signera? "
2896
2897 #: g10/keyedit.c:705
2898 #, c-format
2899 msgid ""
2900 "The self-signature on \"%s\"\n"
2901 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2902 msgstr ""
2903 "Egensignaturen på \"%s\"\n"
2904 "är en signatur av PGP 2.x-typ.\n"
2905
2906 #: g10/keyedit.c:714
2907 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2908 msgstr "Will du göra om den till en egensignatur av OpenPGP-typ? (j/N) "
2909
2910 #: g10/keyedit.c:728
2911 #, c-format
2912 msgid ""
2913 "Your current signature on \"%s\"\n"
2914 "has expired.\n"
2915 msgstr ""
2916 "Giltighetstiden för din nuvarande signatur på \"%s\"\n"
2917 "har gått ut.\n"
2918
2919 #: g10/keyedit.c:732
2920 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2921 msgstr ""
2922 "Vill du skapa en ny signatur som ersätter den vars giltighetstid gått ut? (J/"
2923 "n) "
2924
2925 #: g10/keyedit.c:753
2926 #, c-format
2927 msgid ""
2928 "Your current signature on \"%s\"\n"
2929 "is a local signature.\n"
2930 msgstr ""
2931 "Din nuvarande signatur på \"%s\"\n"
2932 "är en lokal signatur.\n"
2933
2934 #: g10/keyedit.c:757
2935 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2936 msgstr "Vill du ändra den till en fullständigt exporterbar signatur? (j/N) "
2937
2938 #: g10/keyedit.c:778
2939 #, fuzzy, c-format
2940 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2941 msgstr "\"%s\" var redan signerad lokalt av nyckeln %08lX\n"
2942
2943 #: g10/keyedit.c:781
2944 #, fuzzy, c-format
2945 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2946 msgstr "\"%s\" var redan signerad av nyckeln %08lX\n"
2947
2948 #: g10/keyedit.c:786
2949 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2950 msgstr "Vill du verkligen signera den igen ändå?(j/N)"
2951
2952 #: g10/keyedit.c:808
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2955 msgstr "Det finns inget att signera med nyckeln %08lX\n"
2956
2957 #: g10/keyedit.c:823
2958 msgid "This key has expired!"
2959 msgstr "Giltighetstiden för denna nyckel har gått ut!"
2960
2961 #: g10/keyedit.c:841
2962 #, c-format
2963 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2964 msgstr "Denna nyckels giltighetstid går ut vid %s.\n"
2965
2966 #: g10/keyedit.c:847
2967 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2968 msgstr ""
2969 "Vill du att giltighetstiden för signaturen ska upphöra vid samma tid? (J/n) "
2970
2971 #: g10/keyedit.c:887
2972 msgid ""
2973 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2974 "mode.\n"
2975 msgstr ""
2976 "Du kan inte göra en OpenPGP-signatur på en PGP 2.x-nyckel när du är i --pgp2-"
2977 "läge\n"
2978
2979 #: g10/keyedit.c:889
2980 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2981 msgstr "Detta skulle göra nyckeln oanvändbar i PGP 2.x.\n"
2982
2983 #: g10/keyedit.c:914
2984 msgid ""
2985 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2986 "belongs\n"
2987 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2988 msgstr ""
2989 "Hur noga har du kontrollerat att nyckeln du ska signera verkligen tillhör\n"
2990 "personen som nämns ovan?  Om du inte vet vad du ska svara, svara \"0\".\n"
2991
2992 #: g10/keyedit.c:919
2993 #, c-format
2994 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2995 msgstr ""
2996 "     (0) Jag vill inte ange hur noga jag har kontrollerat identiteten.%s\n"
2997
2998 #: g10/keyedit.c:921
2999 #, c-format
3000 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3001 msgstr "     (1) Jag har inte kontrollerat identiteten alls.%s\n"
3002
3003 #: g10/keyedit.c:923
3004 #, c-format
3005 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3006 msgstr "     (2) Jag har gjort viss kontroll av identiteten.%s\n"
3007
3008 #: g10/keyedit.c:925
3009 #, c-format
3010 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3011 msgstr "     (3) Jag har gjort en noggrann kontroll av identiteten.%s\n"
3012
3013 #: g10/keyedit.c:931
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3016 msgstr "Ditt val? (skriv '?' för mer information): "
3017
3018 #: g10/keyedit.c:955
3019 #, fuzzy, c-format
3020 msgid ""
3021 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3022 "key \"%s\" (%s)\n"
3023 msgstr ""
3024 "Är du verkligen säker på att du vill signera denna nyckel\n"
3025 "med din nyckel: \""
3026
3027 #: g10/keyedit.c:962
3028 #, fuzzy
3029 msgid "This will be a self-signature.\n"
3030 msgstr ""
3031 "\n"
3032 "Detta kommer att bli en egensignatur\n"
3033
3034 #: g10/keyedit.c:968
3035 #, fuzzy
3036 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3037 msgstr ""
3038 "\n"
3039 "VARNING: signaturen kommer att markeras som exporterbar.\n"
3040 "\n"
3041
3042 #: g10/keyedit.c:976
3043 #, fuzzy
3044 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3045 msgstr ""
3046 "\n"
3047 "VARNING: Signaturen kommer att markeras som möjlig att spärra.\n"
3048 "\n"
3049
3050 #: g10/keyedit.c:986
3051 #, fuzzy
3052 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3053 msgstr ""
3054 "\n"
3055 "Signaturen kommer att markeras som icke exporterbar.\n"
3056 "\n"
3057
3058 #: g10/keyedit.c:993
3059 #, fuzzy
3060 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3061 msgstr ""
3062 "\n"
3063 "Signaturen kommer att markeras som icke möjlig att återkalla.\n"
3064 "\n"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:1000
3067 #, fuzzy
3068 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3069 msgstr ""
3070 "\n"
3071 "Jag har inte kontrollerat identiteten alls.\n"
3072
3073 #: g10/keyedit.c:1005
3074 #, fuzzy
3075 msgid "I have checked this key casually.\n"
3076 msgstr ""
3077 "\n"
3078 "Jag har gjort viss kontroll av identiteten.\n"
3079
3080 #: g10/keyedit.c:1010
3081 #, fuzzy
3082 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3083 msgstr ""
3084 "\n"
3085 "Jag har gjort en noggrann kontroll av identiteten.\n"
3086
3087 #: g10/keyedit.c:1020
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Really sign? (y/N) "
3090 msgstr "Vill du verkligen signera? "
3091
3092 #: g10/keyedit.c:1065 g10/keyedit.c:4503 g10/keyedit.c:4594 g10/keyedit.c:4658
3093 #: g10/keyedit.c:4719 g10/sign.c:370
3094 #, c-format
3095 msgid "signing failed: %s\n"
3096 msgstr "signeringen misslyckades: %s\n"
3097
3098 #: g10/keyedit.c:1130
3099 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: g10/keyedit.c:1141 g10/keygen.c:3087
3103 msgid "This key is not protected.\n"
3104 msgstr "Denna nyckel är inte skyddad.\n"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:1145 g10/keygen.c:3075 g10/revoke.c:539
3107 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3108 msgstr "De hemliga delarna av den huvudnyckeln är inte tillgängliga.\n"
3109
3110 #: g10/keyedit.c:1149 g10/keygen.c:3090
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3113 msgstr "De hemliga delarna av den huvudnyckeln är inte tillgängliga.\n"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:1153 g10/keygen.c:3094
3116 msgid "Key is protected.\n"
3117 msgstr "Nyckeln är skyddad.\n"
3118
3119 #: g10/keyedit.c:1177
3120 #, c-format
3121 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3122 msgstr "Kan inte redigera denna nyckel: %s\n"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:1183
3125 msgid ""
3126 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3127 "\n"
3128 msgstr ""
3129 "Skriv in den nya lösenmening för denna hemliga nyckel.\n"
3130 "\n"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:1192 g10/keygen.c:1806
3133 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3134 msgstr "lösenmeningen upprepades inte korrekt; försök igen."
3135
3136 #: g10/keyedit.c:1197
3137 msgid ""
3138 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3139 "\n"
3140 msgstr ""
3141 "Du vill inte ha någon lösenmening - detta är sannolikt en *dålig* idé!\n"
3142 "\n"
3143
3144 #: g10/keyedit.c:1200
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3147 msgstr "Vill du verkligen göra detta? "
3148
3149 #: g10/keyedit.c:1271
3150 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3151 msgstr "flyttar en nyckelsignatur till den rätta platsen\n"
3152
3153 #: g10/keyedit.c:1356
3154 msgid "save and quit"
3155 msgstr "spara och avsluta"
3156
3157 #: g10/keyedit.c:1359
3158 #, fuzzy
3159 msgid "show key fingerprint"
3160 msgstr "visa fingeravtryck"
3161
3162 #: g10/keyedit.c:1360
3163 msgid "list key and user IDs"
3164 msgstr "visa en lista på nycklar och användaridentiteter"
3165
3166 #: g10/keyedit.c:1362
3167 msgid "select user ID N"
3168 msgstr "välj användaridentitet N"
3169
3170 #: g10/keyedit.c:1363
3171 #, fuzzy
3172 msgid "select subkey N"
3173 msgstr "välj användaridentitet N"
3174
3175 #: g10/keyedit.c:1364
3176 #, fuzzy
3177 msgid "check signatures"
3178 msgstr "återkalla signaturer"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:1368
3181 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: g10/keyedit.c:1373
3185 #, fuzzy
3186 msgid "sign selected user IDs locally"
3187 msgstr "signera nyckeln lokalt"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:1375
3190 #, fuzzy
3191 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3192 msgstr "Tips: Välj de användarID:n du vill signera\n"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:1377
3195 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: g10/keyedit.c:1381
3199 msgid "add a user ID"
3200 msgstr "lägg till en användaridentitet"
3201
3202 #: g10/keyedit.c:1383
3203 msgid "add a photo ID"
3204 msgstr "lägg till ett foto som användaridentitet"
3205
3206 #: g10/keyedit.c:1385
3207 #, fuzzy
3208 msgid "delete selected user IDs"
3209 msgstr "ta bort en användaridentitet"
3210
3211 #: g10/keyedit.c:1390
3212 #, fuzzy
3213 msgid "add a subkey"
3214 msgstr "addkey"
3215
3216 #: g10/keyedit.c:1394
3217 msgid "add a key to a smartcard"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: g10/keyedit.c:1396
3221 msgid "move a key to a smartcard"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: g10/keyedit.c:1398
3225 msgid "move a backup key to a smartcard"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: g10/keyedit.c:1402
3229 #, fuzzy
3230 msgid "delete selected subkeys"
3231 msgstr "ta bort en undernyckel"
3232
3233 #: g10/keyedit.c:1404
3234 msgid "add a revocation key"
3235 msgstr "lägg till en spärrnyckel"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:1406
3238 #, fuzzy
3239 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3240 msgstr ""
3241 "Vill du verkligen ändra inställningarna för de valda användaridentiteterna? "
3242
3243 #: g10/keyedit.c:1408
3244 #, fuzzy
3245 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3246 msgstr "Du kan inte ändra giltighetsdatum för en v3-nyckel\n"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:1410
3249 #, fuzzy
3250 msgid "flag the selected user ID as primary"
3251 msgstr "markera användaridentiteten som huvudidentitet"
3252
3253 #: g10/keyedit.c:1412
3254 #, fuzzy
3255 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3256 msgstr "hoppa mellan att visa en lista på hemliga eller öppna nycklar"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:1415
3259 msgid "list preferences (expert)"
3260 msgstr "visa en lista på  inställningar (expertläge)"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:1417
3263 msgid "list preferences (verbose)"
3264 msgstr "visa en lista på inställningar (utförligt)"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:1419
3267 #, fuzzy
3268 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3269 msgstr ""
3270 "Vill du verkligen ändra inställningarna för de valda användaridentiteterna? "
3271
3272 #: g10/keyedit.c:1424
3273 #, fuzzy
3274 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3275 msgstr "kunde inte tolka nyckelserver-URI\n"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:1426
3278 msgid "change the passphrase"
3279 msgstr "ändra lösenmening"
3280
3281 # originalet borde ha ett value
3282 #: g10/keyedit.c:1430
3283 msgid "change the ownertrust"
3284 msgstr "ändra ägartillitsvärdet"
3285
3286 #: g10/keyedit.c:1432
3287 #, fuzzy
3288 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3289 msgstr "Vill du verkligen spärra alla valda användaridentiteter? "
3290
3291 #: g10/keyedit.c:1434
3292 #, fuzzy
3293 msgid "revoke selected user IDs"
3294 msgstr "spärra en användaridentitet"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:1439
3297 #, fuzzy
3298 msgid "revoke key or selected subkeys"
3299 msgstr "spärra en undernyckel"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:1440
3302 #, fuzzy
3303 msgid "enable key"
3304 msgstr "aktivera en nyckel"
3305
3306 #: g10/keyedit.c:1441
3307 #, fuzzy
3308 msgid "disable key"
3309 msgstr "stäng av en nyckel"
3310
3311 #: g10/keyedit.c:1442
3312 #, fuzzy
3313 msgid "show selected photo IDs"
3314 msgstr "visa foto-ID"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:1444
3317 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: g10/keyedit.c:1446
3321 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: g10/keyedit.c:1564
3325 #, fuzzy, c-format
3326 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3327 msgstr "fel vid läsning av hemligt nyckelblock\"%s\": %s\n"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:1582
3330 msgid "Secret key is available.\n"
3331 msgstr "Den hemliga nyckeln finns tillgänglig.\n"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:1663
3334 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3335 msgstr "Den hemliga nyckeln behövs för att göra detta.\n"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:1671
3338 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3339 msgstr "Använd kommandot \"toggle\" först.\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:1690
3342 msgid ""
3343 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3344 "(lsign),\n"
3345 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3346 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: g10/keyedit.c:1730
3350 msgid "Key is revoked."
3351 msgstr "Nyckeln är spärrad."
3352
3353 #: g10/keyedit.c:1749
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3356 msgstr "Vill du verkligen signera alla användaridentiteter? "
3357
3358 #: g10/keyedit.c:1756
3359 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3360 msgstr "Tips: Välj de användarID:n du vill signera\n"
3361
3362 #: g10/keyedit.c:1765
3363 #, fuzzy, c-format
3364 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3365 msgstr "okänd signaturklass"
3366
3367 #: g10/keyedit.c:1788
3368 #, c-format
3369 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3370 msgstr "Detta kommando är inte tillåtet när du är i %s-läge.\n"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:1810 g10/keyedit.c:1830 g10/keyedit.c:1996
3373 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3374 msgstr "Du måste välja åtminstone en användaridentitet.\n"
3375
3376 #: g10/keyedit.c:1812
3377 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3378 msgstr "Du kan inte ta bort den sista användaridentiteten!\n"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:1814
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3383 msgstr "Vill du verkligen ta bort alla valda användaridentiteter? "
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1815
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3388 msgstr "Vill du verkligen ta bort denna användaridentitet? "
3389
3390 #: g10/keyedit.c:1865
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3393 msgstr "Vill du verkligen radera denna egensignatur? (j/N)"
3394
3395 #: g10/keyedit.c:1877
3396 #, fuzzy
3397 msgid "You must select exactly one key.\n"
3398 msgstr "Du måste välja åtminstone en nyckel.\n"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:1905
3401 msgid "Command expects a filename argument\n"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: g10/keyedit.c:1919
3405 #, fuzzy, c-format
3406 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3407 msgstr "kan inte öppna \"%s\": %s\n"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:1936
3410 #, fuzzy, c-format
3411 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3412 msgstr "fel vid skapande av nyckelringen \"%s\": %s\n"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1960
3415 msgid "You must select at least one key.\n"
3416 msgstr "Du måste välja åtminstone en nyckel.\n"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1963
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3421 msgstr "Vill du verkligen ta bort valda nycklar? "
3422
3423 #: g10/keyedit.c:1964
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3426 msgstr "Vill du verkligen ta bort denna nyckel? "
3427
3428 #: g10/keyedit.c:1999
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3431 msgstr "Vill du verkligen spärra alla valda användaridentiteter? "
3432
3433 #: g10/keyedit.c:2000
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3436 msgstr "Vill du verkligen spärra denna användaridentitet? "
3437
3438 #: g10/keyedit.c:2018
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3441 msgstr "Vill du verkligen spärra denna nyckel? "
3442
3443 #: g10/keyedit.c:2029
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3446 msgstr "Vill du verkligen spärra de valda nycklarna? "
3447
3448 #: g10/keyedit.c:2031
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3451 msgstr "Vill du verkligen spärra denna nyckel? "
3452
3453 #: g10/keyedit.c:2081
3454 msgid ""
3455 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: g10/keyedit.c:2123
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Set preference list to:\n"
3461 msgstr "ange inställningslista"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:2129
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3466 msgstr ""
3467 "Vill du verkligen ändra inställningarna för de valda användaridentiteterna? "
3468
3469 #: g10/keyedit.c:2131
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3472 msgstr "Vill du verkligen ändra inställningarna?"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:2189
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Save changes? (y/N) "
3477 msgstr "Spara ändringarna? "
3478
3479 #: g10/keyedit.c:2192
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3482 msgstr "Avsluta utan att spara? "
3483
3484 #: g10/keyedit.c:2202
3485 #, c-format
3486 msgid "update failed: %s\n"
3487 msgstr "uppdateringen misslyckades: %s\n"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:2209
3490 #, c-format
3491 msgid "update secret failed: %s\n"
3492 msgstr "misslyckades med att uppdatera hemligheten: %s\n"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:2216
3495 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3496 msgstr "Nyckeln är oförändrad så det behövs ingen uppdatering.\n"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:2289
3499 msgid "Digest: "
3500 msgstr "Sammandrag: "
3501
3502 #: g10/keyedit.c:2341
3503 msgid "Features: "
3504 msgstr "Funktioner: "
3505
3506 #: g10/keyedit.c:2352
3507 msgid "Keyserver no-modify"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: g10/keyedit.c:2367 g10/keylist.c:308
3511 msgid "Preferred keyserver: "
3512 msgstr ""
3513
3514 #: g10/keyedit.c:2579
3515 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3516 msgstr ""
3517 "Du kan inte ange några inställningar för ett användar-ID av PGP 2.x-typ.\n"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:2638
3520 #, fuzzy, c-format
3521 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3522 msgstr "Denna nyckel kan spärras av nyckeln %s"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:2659
3525 #, fuzzy, c-format
3526 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3527 msgstr "Denna nyckel kan spärras av nyckeln %s"
3528
3529 #: g10/keyedit.c:2665
3530 #, fuzzy
3531 msgid "(sensitive)"
3532 msgstr " (känsligt)"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:2681 g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2813
3535 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:471
3536 #, fuzzy, c-format
3537 msgid "created: %s"
3538 msgstr "kan inte skapa %s: %s\n"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:2684 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:967
3541 #, fuzzy, c-format
3542 msgid "revoked: %s"
3543 msgstr "[spärrad]"
3544
3545 #: g10/keyedit.c:2686 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:793 g10/keylist.c:887
3546 #, fuzzy, c-format
3547 msgid "expired: %s"
3548 msgstr "[går ut: %s]"
3549
3550 #: g10/keyedit.c:2688 g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2815
3551 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3552 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:477 g10/mainproc.c:973
3553 #, fuzzy, c-format
3554 msgid "expires: %s"
3555 msgstr "[går ut: %s]"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:2690
3558 #, c-format
3559 msgid "usage: %s"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: g10/keyedit.c:2705
3563 #, fuzzy, c-format
3564 msgid "trust: %s"
3565 msgstr " tillit: %c/%c"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:2709
3568 #, c-format
3569 msgid "validity: %s"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: g10/keyedit.c:2716
3573 msgid "This key has been disabled"
3574 msgstr "Denna nyckel har stängts av"
3575
3576 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:200
3577 msgid "card-no: "
3578 msgstr ""
3579
3580 #: g10/keyedit.c:2768
3581 msgid ""
3582 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3583 "unless you restart the program.\n"
3584 msgstr ""
3585 "Obs! Den visade nyckelgiltigheten kan vara felaktig\n"
3586 "om du inte startar om programmet.\n"
3587
3588 #: g10/keyedit.c:2832 g10/keyedit.c:3178 g10/keyserver.c:481
3589 #: g10/mainproc.c:1734 g10/trustdb.c:1184 g10/trustdb.c:1704
3590 #, fuzzy
3591 msgid "revoked"
3592 msgstr "[spärrad]"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:3180 g10/keyserver.c:485
3595 #: g10/mainproc.c:1736 g10/trustdb.c:537 g10/trustdb.c:1706
3596 #, fuzzy
3597 msgid "expired"
3598 msgstr "expire"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:2899
3601 msgid ""
3602 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3603 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3604 msgstr ""
3605 "VARNING: ingen användaridentitet har markerats som huvudidentitet.\n"
3606 "Detta kommando kan göra att ett annat användar-ID antas\n"
3607 "vara huvudidentitet.\n"
3608
3609 #: g10/keyedit.c:2960
3610 msgid ""
3611 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3612 "versions\n"
3613 "         of PGP to reject this key.\n"
3614 msgstr ""
3615 "VARNING: Detta är en nyckel av PGP2-typ.  Om du lägger till ett foto- ID kan "
3616 "vissa versioner\n"
3617 "         av PGP avvisa denna nyckel.\n"
3618
3619 #: g10/keyedit.c:2965 g10/keyedit.c:3295
3620 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3621 msgstr "Vill du verkligen fortfarande lägga till den? (j/N) "
3622
3623 #: g10/keyedit.c:2971
3624 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3625 msgstr "Du kan inte lägga till ett fofo-ID till en nyckel av PGP 2-typ.\n"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:3111
3628 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3629 msgstr "Vill du radera denna korrekta signatur? (j/N/a)"
3630
3631 #: g10/keyedit.c:3121
3632 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3633 msgstr "Vill du radera denna ogiltiga signatur? (j/N/a)"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:3125
3636 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3637 msgstr "Vill du radera denna okända signatur? (j/N/a)"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:3131
3640 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3641 msgstr "Vill du verkligen radera denna egensignatur? (j/N)"
3642
3643 # skulle lika gärna kunna heta 1 signatur va?
3644 #: g10/keyedit.c:3145
3645 #, c-format
3646 msgid "Deleted %d signature.\n"
3647 msgstr "Raderade %d signatur.\n"
3648
3649 #: g10/keyedit.c:3146
3650 #, c-format
3651 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3652 msgstr "Raderade %d signaturer.\n"
3653
3654 #: g10/keyedit.c:3149
3655 msgid "Nothing deleted.\n"
3656 msgstr "Ingenting raderat.\n"
3657
3658 #: g10/keyedit.c:3182 g10/trustdb.c:1708
3659 #, fuzzy
3660 msgid "invalid"
3661 msgstr "felaktigt skal"
3662
3663 #: g10/keyedit.c:3198
3664 #, fuzzy, c-format
3665 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3666 msgstr "Användar-ID \"%s\" är redan spärrad\n"
3667
3668 #: g10/keyedit.c:3290
3669 msgid ""
3670 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3671 "cause\n"
3672 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3673 msgstr ""
3674 "VARNING: Detta är en PGP 2-nyckel. Om du anger en spärrnyckel kan denna "
3675 "nyckel inte användas i vissa versioner av PGP.\n"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:3301
3678 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3679 msgstr "Du får inte ange en spärrnyckel för en PGP 2-nyckel.\n"
3680
3681 #: g10/keyedit.c:3321
3682 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3683 msgstr "Ange användar-ID för spärrnyckeln: "
3684
3685 #: g10/keyedit.c:3346
3686 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3687 msgstr "det går inte att använda en PGP 2-nyckel som spärrnyckel\n"
3688
3689 #: g10/keyedit.c:3361
3690 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3691 msgstr "Du kan inte ange en nyckel som sin egen spärrnyckel\n"
3692
3693 #: g10/keyedit.c:3383
3694 #, fuzzy
3695 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3696 msgstr "VARNING: Denna nyckel har spärrats med sin spärrnyckel!\n"
3697
3698 #: g10/keyedit.c:3402
3699 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3700 msgstr "VARNING: det går aldrig att ändra om du utser en spärrnyckel!\n"
3701
3702 # designated = angiven (utnämnd, utpekad, bestämd, utsedd, avsedd, angiven, designerad)
3703 #: g10/keyedit.c:3408
3704 #, fuzzy
3705 msgid ""
3706 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3707 msgstr ""
3708 "Är du verkligen säker på att du vill utse denna nyckel till spärrnyckel? (j/"
3709 "N): "
3710
3711 #: g10/keyedit.c:3469
3712 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3713 msgstr "Tag bort markeringar från de hemliga nycklarna.\n"
3714
3715 #: g10/keyedit.c:3475
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3718 msgstr "Välj som högst en undernyckel.\n"
3719
3720 #: g10/keyedit.c:3479
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3723 msgstr "Ändrar giltighetstid för en undernyckel.\n"
3724
3725 #: g10/keyedit.c:3482
3726 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3727 msgstr "Ändrar giltighetstid för huvudnyckeln.\n"
3728
3729 #: g10/keyedit.c:3528
3730 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3731 msgstr "Du kan inte ändra giltighetsdatum för en v3-nyckel\n"
3732
3733 #: g10/keyedit.c:3544
3734 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3735 msgstr "Det finns ingen motsvarande signatur i den hemliga nyckelringen\n"
3736
3737 #: g10/keyedit.c:3769
3738 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3739 msgstr "Du måste välja bara en användaridentitet.\n"
3740
3741 #: g10/keyedit.c:3808 g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4038
3742 #, fuzzy, c-format
3743 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3744 msgstr "hoppar över v3 egensignatur på användar-id \"%s\"\n"
3745
3746 #: g10/keyedit.c:3979
3747 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3748 msgstr ""
3749
3750 # Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil.
3751 #: g10/keyedit.c:4059
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3754 msgstr "Vill du verkligen använda det (j/N)?"
3755
3756 # Obs! Syftar på bildfilen med ditt foto. Meddelandet visas om du valt en mycket stor fil.
3757 #: g10/keyedit.c:4060
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3760 msgstr "Vill du verkligen använda det (j/N)?"
3761
3762 #: g10/keyedit.c:4122
3763 #, c-format
3764 msgid "No user ID with index %d\n"
3765 msgstr "Ingen användaridentitet med index %d\n"
3766
3767 #: g10/keyedit.c:4180
3768 #, fuzzy, c-format
3769 msgid "No user ID with hash %s\n"
3770 msgstr "Ingen användaridentitet med index %d\n"
3771
3772 #: g10/keyedit.c:4207
3773 #, fuzzy, c-format
3774 msgid "No subkey with index %d\n"
3775 msgstr "Ingen användaridentitet med index %d\n"
3776
3777 #: g10/keyedit.c:4342
3778 #, fuzzy, c-format
3779 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3780 msgstr "användaridentitet: \""
3781
3782 #: g10/keyedit.c:4345 g10/keyedit.c:4409 g10/keyedit.c:4452
3783 #, fuzzy, c-format
3784 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3785 msgstr ""
3786 "\"\n"
3787 "signerad med din nyckel %08lX %s\n"
3788
3789 #: g10/keyedit.c:4347 g10/keyedit.c:4411 g10/keyedit.c:4454
3790 msgid " (non-exportable)"
3791 msgstr "  (icke exporterbar)"
3792
3793 #: g10/keyedit.c:4351
3794 #, c-format
3795 msgid "This signature expired on %s.\n"
3796 msgstr "Denna signatur gick ut den %s.\n"
3797
3798 # nyckel? signatur?
3799 #: g10/keyedit.c:4355
3800 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3801 msgstr "Vill du verkligen spärra denna nyckel? (j/N)"
3802
3803 #: g10/keyedit.c:4359
3804 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3805 msgstr "Vill du skapa ett spärrcertifikat för denna signatur? (j/N)"
3806
3807 #: g10/keyedit.c:4386
3808 #, fuzzy, c-format
3809 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3810 msgstr "Du har signerat följande användaridentiteter:\n"
3811
3812 #: g10/keyedit.c:4412
3813 #, fuzzy
3814 msgid " (non-revocable)"
3815 msgstr "  (icke exporterbar)"
3816
3817 #: g10/keyedit.c:4419
3818 #, fuzzy, c-format
3819 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3820 msgstr "   spärrad av %08lX %s\n"
3821
3822 #: g10/keyedit.c:4441
3823 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3824 msgstr "Du står i begrepp att återkalla dessa signaturer:\n"
3825
3826 #: g10/keyedit.c:4461
3827 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3828 msgstr "Vill du verkligen skapa spärrcertifikatet? (y/N) "
3829
3830 #: g10/keyedit.c:4491
3831 msgid "no secret key\n"
3832 msgstr "ingen hemlig nyckel\n"
3833
3834 #: g10/keyedit.c:4561
3835 #, c-format
3836 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3837 msgstr "Användar-ID \"%s\" är redan spärrad\n"
3838
3839 #: g10/keyedit.c:4578
3840 #, c-format
3841 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3842 msgstr ""
3843 "VARNING: en signatur på ett användar-ID är daterad %d sekunder in i "
3844 "framtiden\n"
3845
3846 #: g10/keyedit.c:4642
3847 #, fuzzy, c-format
3848 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3849 msgstr "Användar-ID \"%s\" är redan spärrad\n"
3850
3851 #: g10/keyedit.c:4704
3852 #, fuzzy, c-format
3853 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3854 msgstr "Användar-ID \"%s\" är redan spärrad\n"
3855
3856 #: g10/keyedit.c:4799
3857 #, fuzzy, c-format
3858 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3859 msgstr "Visar %s foto-ID med storleken %ld för nyckeln 0x%08lX (uid %d)\n"
3860
3861 #: g10/keygen.c:259
3862 #, fuzzy, c-format
3863 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3864 msgstr "inställningen %c%lu förekommer flera gånger\n"
3865
3866 #: g10/keygen.c:266
3867 #, fuzzy
3868 msgid "too many cipher preferences\n"
3869 msgstr "för många `%c' inställningar\n"
3870
3871 #: g10/keygen.c:268
3872 #, fuzzy
3873 msgid "too many digest preferences\n"
3874 msgstr "för många `%c' inställningar\n"
3875
3876 #: g10/keygen.c:270
3877 #, fuzzy
3878 msgid "too many compression preferences\n"
3879 msgstr "för många `%c' inställningar\n"
3880
3881 #: g10/keygen.c:395
3882 #, fuzzy, c-format
3883 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3884 msgstr "felaktigt tecken i inställningssträngen\n"
3885
3886 #: g10/keygen.c:815
3887 msgid "writing direct signature\n"
3888 msgstr "skriver direkt signatur\n"
3889
3890 #: g10/keygen.c:854
3891 msgid "writing self signature\n"
3892 msgstr "skriver egensignatur\n"
3893
3894 #: g10/keygen.c:905
3895 msgid "writing key binding signature\n"
3896 msgstr "skriver signatur knuten till nyckeln\n"
3897
3898 #: g10/keygen.c:966 g10/keygen.c:1046 g10/keygen.c:1134 g10/keygen.c:2651
3899 #, c-format
3900 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3901 msgstr "felaktig nyckelstorlek; använder %u bitar\n"
3902
3903 #: g10/keygen.c:971 g10/keygen.c:1051 g10/keygen.c:1139 g10/keygen.c:2657
3904 #, c-format
3905 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3906 msgstr "nyckelstorleken avrundad uppåt till %u bitar\n"
3907
3908 #: g10/keygen.c:1232
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Sign"
3911 msgstr "sign"
3912
3913 #: g10/keygen.c:1235
3914 msgid "Certify"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: g10/keygen.c:1238
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Encrypt"
3920 msgstr "kryptera data"
3921
3922 #: g10/keygen.c:1241
3923 msgid "Authenticate"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: g10/keygen.c:1249
3927 msgid "SsEeAaQq"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: g10/keygen.c:1268
3931 #, c-format
3932 msgid "Possible actions for a %s key: "
3933 msgstr ""
3934
3935 #: g10/keygen.c:1272
3936 msgid "Current allowed actions: "
3937 msgstr ""
3938
3939 #: g10/keygen.c:1277
3940 #, c-format
3941 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: g10/keygen.c:1280
3945 #, c-format
3946 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: g10/keygen.c:1283
3950 #, c-format
3951 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: g10/keygen.c:1286
3955 #, c-format
3956 msgid "   (%c) Finished\n"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: g10/keygen.c:1342
3960 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3961 msgstr "Välj vilken typ av nyckel du vill ha:\n"
3962
3963 #: g10/keygen.c:1344
3964 #, fuzzy, c-format
3965 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3966 msgstr "   (%d) DSA och ElGamal (standardvalet)\n"
3967
3968 #: g10/keygen.c:1345
3969 #, c-format
3970 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3971 msgstr "   (%d) DSA (endast signering)\n"
3972
3973 #: g10/keygen.c:1347
3974 #, fuzzy, c-format
3975 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3976 msgstr "   (%d) DSA (endast signering)\n"
3977
3978 #: g10/keygen.c:1349
3979 #, fuzzy, c-format
3980 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3981 msgstr "   (%d) ElGamal (endast kryptering)\n"
3982
3983 #: g10/keygen.c:1350
3984 #, c-format
3985 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3986 msgstr "   (%d) RSA (endast signering)\n"
3987
3988 #: g10/keygen.c:1352
3989 #, c-format
3990 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3991 msgstr "   (%d) RSA (endast kryptering)\n"
3992
3993 #: g10/keygen.c:1354
3994 #, fuzzy, c-format
3995 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3996 msgstr "   (%d) RSA (endast kryptering)\n"
3997
3998 #: g10/keygen.c:1423 g10/keygen.c:2528
3999 #, fuzzy, c-format
4000 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4001 msgstr "DSA-nyckelparet kommer att ha 1024 bitar.\n"
4002
4003 #: g10/keygen.c:1433
4004 #, c-format
4005 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: g10/keygen.c:1440
4009 #, fuzzy, c-format
4010 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4011 msgstr "Vilken nyckelstorlek vill du ha? (1024) "
4012