about to release 1.3.4
[gnupg.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for GnuPG messages.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@users.sourceforge.net>, 2001, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-09-11 15:11+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-09-11 22:09+0300\n"
10 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
11 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
16
17 #: util/secmem.c:88
18 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
19 msgstr "UYARI: kullanýlan bellek güvenli deðil!\n"
20
21 #: util/secmem.c:89
22 msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
23 msgstr ""
24 "Daha geniþ bilgi edinmek için http://www.gnupg.org/faq.html adresine "
25 "bakýnýz\n"
26
27 #: util/secmem.c:326
28 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
29 msgstr "güvenli bellek hazýrlanmadan iþlem yapmak mümkün deðil\n"
30
31 #: util/secmem.c:327
32 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
33 msgstr "(bu görev için yanlýþ program kullanmýþ olabilirsiniz)\n"
34
35 #: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
36 msgid "yes"
37 msgstr "evet"
38
39 #: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
40 msgid "yY"
41 msgstr "eE"
42
43 #: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
44 msgid "no"
45 msgstr "hayýr"
46
47 #: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
48 msgid "nN"
49 msgstr "hH"
50
51 #: g10/keyedit.c:901 util/miscutil.c:333
52 msgid "quit"
53 msgstr "çýkýþ"
54
55 #: util/miscutil.c:336
56 msgid "qQ"
57 msgstr "çÇ"
58
59 #: util/errors.c:54
60 msgid "general error"
61 msgstr "genel hata"
62
63 #: util/errors.c:55
64 msgid "unknown packet type"
65 msgstr "bilinmeyen paket tipi"
66
67 #: util/errors.c:56
68 msgid "unknown version"
69 msgstr "bilinmeyen sürüm"
70
71 #: util/errors.c:57
72 msgid "unknown pubkey algorithm"
73 msgstr "bilinmeyen genel anahtar algoritmasý"
74
75 #: util/errors.c:58
76 msgid "unknown digest algorithm"
77 msgstr "bilinmeyen özümleme algoritmasý"
78
79 #: util/errors.c:59
80 msgid "bad public key"
81 msgstr "genel anahtar hatalý"
82
83 #: util/errors.c:60
84 msgid "bad secret key"
85 msgstr "gizli anahtar hatalý"
86
87 #: util/errors.c:61
88 msgid "bad signature"
89 msgstr "imza hatalý"
90
91 #: util/errors.c:62
92 msgid "checksum error"
93 msgstr "\"checksum\" hatasý"
94
95 #: util/errors.c:63
96 msgid "bad passphrase"
97 msgstr "anahtar parolasý hatalý"
98
99 #: util/errors.c:64
100 msgid "public key not found"
101 msgstr "genel anahtar bulunamadý"
102
103 #: util/errors.c:65
104 msgid "unknown cipher algorithm"
105 msgstr "bilinmeyen þifre algoritmasý"
106
107 #: util/errors.c:66
108 msgid "can't open the keyring"
109 msgstr "anahtar zinciri açýlamadý"
110
111 #: util/errors.c:67
112 msgid "invalid packet"
113 msgstr "geçersiz paket"
114
115 #: util/errors.c:68
116 msgid "invalid armor"
117 msgstr "geçersiz zýrh"
118
119 #: util/errors.c:69
120 msgid "no such user id"
121 msgstr "böyle bir kullanýcý kimliði yok"
122
123 #: util/errors.c:70
124 msgid "secret key not available"
125 msgstr "gizli anahtar kullanýþsýz"
126
127 #: util/errors.c:71
128 msgid "wrong secret key used"
129 msgstr "yanlýþ gizli anahtar kullanýlmýþ"
130
131 #: util/errors.c:72
132 msgid "not supported"
133 msgstr "desteklenmiyor"
134
135 #: util/errors.c:73
136 msgid "bad key"
137 msgstr "anahtar hatalý"
138
139 #: util/errors.c:74
140 msgid "file read error"
141 msgstr "dosya okuma hatasý"
142
143 #: util/errors.c:75
144 msgid "file write error"
145 msgstr "dosya yazma hatasý"
146
147 #: util/errors.c:76
148 msgid "unknown compress algorithm"
149 msgstr "bilinmeyen sýkýþtýrma algoritmasý"
150
151 #: util/errors.c:77
152 msgid "file open error"
153 msgstr "dosya açma hatasý"
154
155 #: util/errors.c:78
156 msgid "file create error"
157 msgstr "dosya oluþturma hatasý"
158
159 #: util/errors.c:79
160 msgid "invalid passphrase"
161 msgstr "anahtar parolasý geçersiz"
162
163 #: util/errors.c:80
164 msgid "unimplemented pubkey algorithm"
165 msgstr "tamamlanmamýþ genel anahtar algoritmasý"
166
167 #: util/errors.c:81
168 msgid "unimplemented cipher algorithm"
169 msgstr "tamamlanmamýþ þifre algoritmasý"
170
171 #: util/errors.c:82
172 msgid "unknown signature class"
173 msgstr "bilinmeyen imza sýnýfý"
174
175 #: util/errors.c:83
176 msgid "trust database error"
177 msgstr "güvence veritabaný hatasý"
178
179 #: util/errors.c:84
180 msgid "bad MPI"
181 msgstr "MPI hatalý"
182
183 #: util/errors.c:85
184 msgid "resource limit"
185 msgstr "iç kaynak sýnýrý"
186
187 #: util/errors.c:86
188 msgid "invalid keyring"
189 msgstr "anahtar zinciri geçersiz"
190
191 #: util/errors.c:87
192 msgid "bad certificate"
193 msgstr "sertifika hatalý"
194
195 #: util/errors.c:88
196 msgid "malformed user id"
197 msgstr "kullanýcý kimliði bozuk"
198
199 #: util/errors.c:89
200 msgid "file close error"
201 msgstr "dosya kapama hatasý"
202
203 #: util/errors.c:90
204 msgid "file rename error"
205 msgstr "dosya isim deðiþtirme hatasý"
206
207 #: util/errors.c:91
208 msgid "file delete error"
209 msgstr "dosya silme hatasý"
210
211 #: util/errors.c:92
212 msgid "unexpected data"
213 msgstr "beklenmeyen veri"
214
215 #: util/errors.c:93
216 msgid "timestamp conflict"
217 msgstr "zaman damgasý çeliþkili"
218
219 #: util/errors.c:94
220 msgid "unusable pubkey algorithm"
221 msgstr "genel anahtar algoritmasý kullanýþsýz"
222
223 #: util/errors.c:95
224 msgid "file exists"
225 msgstr "dosya mevcut"
226
227 #: util/errors.c:96
228 msgid "weak key"
229 msgstr "anahtar zayýf"
230
231 #: util/errors.c:97
232 msgid "invalid argument"
233 msgstr "geçersiz argüman"
234
235 #: util/errors.c:98
236 msgid "bad URI"
237 msgstr "URI hatalý"
238
239 #: util/errors.c:99
240 msgid "unsupported URI"
241 msgstr "desteklenmeyen URI"
242
243 #: util/errors.c:100
244 msgid "network error"
245 msgstr "að hatasý"
246
247 #: util/errors.c:102
248 msgid "not encrypted"
249 msgstr "þifrelenemedi"
250
251 #: util/errors.c:103
252 msgid "not processed"
253 msgstr "iþlenemedi"
254
255 #. the key cannot be used for a specific usage
256 #: util/errors.c:105
257 msgid "unusable public key"
258 msgstr "genel anahtar kullanýmdýþý"
259
260 #: util/errors.c:106
261 msgid "unusable secret key"
262 msgstr "gizli anahtar kullanýmdýþý"
263
264 #: util/errors.c:107
265 msgid "keyserver error"
266 msgstr "anahtar sunucusu hatasý"
267
268 #: util/logger.c:249
269 #, c-format
270 msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
271 msgstr "... bu bir yazýlým hatasý (%s:%d:%s)\n"
272
273 #: util/logger.c:255
274 #, c-format
275 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
276 msgstr "bir yazýlým hatasý buldunuz ... (%s:%d)\n"
277
278 #: cipher/random.c:157
279 msgid "no entropy gathering module detected\n"
280 msgstr "rasgele bayt elde etme modülü bulunamadý\n"
281
282 #: cipher/random.c:381 g10/import.c:195 g10/keygen.c:1809
283 #, c-format
284 msgid "can't open `%s': %s\n"
285 msgstr "`%s' açýlamýyor: %s\n"
286
287 #: cipher/random.c:385
288 #, c-format
289 msgid "can't stat `%s': %s\n"
290 msgstr "`%s' durumlanamýyor: %s\n"
291
292 #: cipher/random.c:390
293 #, c-format
294 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
295 msgstr "`%s' düzenli bir dosya deðil - görülmedi\n"
296
297 #: cipher/random.c:395
298 msgid "note: random_seed file is empty\n"
299 msgstr "not: \"random_seed\" dosyasý boþ\n"
300
301 #: cipher/random.c:401
302 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
303 msgstr "UYARI: random_seed dosyasýnýn boyu hatalý - kullanýlmadý\n"
304
305 #: cipher/random.c:409
306 #, c-format
307 msgid "can't read `%s': %s\n"
308 msgstr "\"%s\" okunamýyor: %s\n"
309
310 #: cipher/random.c:447
311 msgid "note: random_seed file not updated\n"
312 msgstr "bilgi: \"random_seed\" dosyasý güncel deðil\n"
313
314 #: cipher/random.c:467
315 #, c-format
316 msgid "can't create `%s': %s\n"
317 msgstr "\"%s\" oluþturulamýyor: %s\n"
318
319 #: cipher/random.c:474
320 #, c-format
321 msgid "can't write `%s': %s\n"
322 msgstr "\"%s\" yazýlamýyor: %s\n"
323
324 #: cipher/random.c:477
325 #, c-format
326 msgid "can't close `%s': %s\n"
327 msgstr "\"%s\" kapatýlamýyor: %s\n"
328
329 #: cipher/random.c:723
330 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
331 msgstr "UYARI: kullanýlan rasgele sayý üreteci güvenli deðil!!\n"
332
333 #: cipher/random.c:724
334 msgid ""
335 "The random number generator is only a kludge to let\n"
336 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
337 "\n"
338 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
339 "\n"
340 msgstr ""
341 "Rasgele sayý üreteci kendi halinde çalýþan\n"
342 "bir kukla - güvenilir bir RSÜ deðil!\n"
343 "\n"
344 "BU PROGRAMLA ÜRETÝLMÝÞ HÝÇBÝR VERÝYÝ KULLANMAYIN!!\n"
345 "\n"
346
347 #: cipher/rndlinux.c:134
348 #, c-format
349 msgid ""
350 "\n"
351 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
352 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
353 msgstr ""
354 "\n"
355 "Rasgele üretilen baytlar yetersiz. Lütfen bazý iþlemler yaparak\n"
356 "daha fazla rasgele bayt toplayabilmesi için iþletim sistemine\n"
357 "yardýmcý olun! (%d bayt daha gerekiyor)\n"
358
359 #: g10/g10.c:307
360 msgid ""
361 "@Commands:\n"
362 " "
363 msgstr ""
364 "@Komutlar:\n"
365 " "
366
367 #: g10/g10.c:309
368 msgid "|[file]|make a signature"
369 msgstr "|[dosya]|bir imza yapar"
370
371 #: g10/g10.c:310
372 msgid "|[file]|make a clear text signature"
373 msgstr "|[dosya]|açýkça okunabilen bir imza yapar"
374
375 #: g10/g10.c:311
376 msgid "make a detached signature"
377 msgstr "baðýmsýz bir imza yapar"
378
379 #: g10/g10.c:312
380 msgid "encrypt data"
381 msgstr "veriyi þifreler"
382
383 #: g10/g10.c:313
384 msgid "|[files]|encrypt files"
385 msgstr "|[dosyalar]|dosyalar þifrelenir"
386
387 #: g10/g10.c:314
388 msgid "encryption only with symmetric cipher"
389 msgstr "sadece simetrik þifre ile þifreler"
390
391 #: g10/g10.c:315
392 msgid "store only"
393 msgstr "sadece saklar"
394
395 #: g10/g10.c:316
396 msgid "decrypt data (default)"
397 msgstr "veri þifresini açar (öntanýmlý)"
398
399 #: g10/g10.c:317
400 msgid "|[files]|decrypt files"
401 msgstr "|[dosyalar]|dosyalarýn þifresi açýlýr"
402
403 #: g10/g10.c:318
404 msgid "verify a signature"
405 msgstr "bir imzayý doðrular"
406
407 #: g10/g10.c:320
408 msgid "list keys"
409 msgstr "anahtarlarý listeler"
410
411 #: g10/g10.c:322
412 msgid "list keys and signatures"
413 msgstr "anahtarlarý ve imzalarý listeler"
414
415 #: g10/g10.c:323
416 msgid "check key signatures"
417 msgstr "anahtar imzalarýný kontrol eder"
418
419 #: g10/g10.c:324
420 msgid "list keys and fingerprints"
421 msgstr "anahtarlarý ve parmak izlerini listeler"
422
423 #: g10/g10.c:325
424 msgid "list secret keys"
425 msgstr "gizli anahtarlarý listeler"
426
427 #: g10/g10.c:326
428 msgid "generate a new key pair"
429 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
430
431 #: g10/g10.c:327
432 msgid "remove keys from the public keyring"
433 msgstr "anahtarlarý genel anahtar zincirinden siler"
434
435 #: g10/g10.c:329
436 msgid "remove keys from the secret keyring"
437 msgstr "anahtarlarý gizli anahtar zincirinden siler"
438
439 #: g10/g10.c:330
440 msgid "sign a key"
441 msgstr "bir anahtarý imzalar"
442
443 #: g10/g10.c:331
444 msgid "sign a key locally"
445 msgstr "bir anahtarý yerel olarak imzalar"
446
447 #: g10/g10.c:332
448 msgid "sign a key non-revocably"
449 msgstr "bir anahtarý iptal edilemez olarak imzalar"
450
451 #: g10/g10.c:333
452 msgid "sign a key locally and non-revocably"
453 msgstr "bir anahtarý yerel ve iptal edilemez olarak imzalar"
454
455 #: g10/g10.c:334
456 msgid "sign or edit a key"
457 msgstr "bir anahtarý düzenler ve imzalar"
458
459 #: g10/g10.c:335
460 msgid "generate a revocation certificate"
461 msgstr "bir yürürlükten kaldýrma sertifikasý üretir"
462
463 #: g10/g10.c:337
464 msgid "export keys"
465 msgstr "anahtarlarý gönderir"
466
467 #: g10/g10.c:338
468 msgid "export keys to a key server"
469 msgstr "anahtarlarý bir anahtar sunucusuna gönderir"
470
471 #: g10/g10.c:339
472 msgid "import keys from a key server"
473 msgstr "anahtarlarý bir anahtar sunucusundan indirir"
474
475 #: g10/g10.c:341
476 msgid "search for keys on a key server"
477 msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarlarý arar"
478
479 #: g10/g10.c:343
480 msgid "update all keys from a keyserver"
481 msgstr "anahtarlarý bir anahtar sunucusundan günceller"
482
483 #: g10/g10.c:347
484 msgid "import/merge keys"
485 msgstr "anahtarlarý indirir/katýþtýrýr"
486
487 #: g10/g10.c:349
488 msgid "list only the sequence of packets"
489 msgstr "sadece paketlerin silsilesini listeler"
490
491 #: g10/g10.c:351
492 msgid "export the ownertrust values"
493 msgstr "sahibiningüvencesi deðerlerini gönderir"
494
495 #: g10/g10.c:353
496 msgid "import ownertrust values"
497 msgstr "sahibiningüvencesi deðerlerini indirir"
498
499 #: g10/g10.c:355
500 msgid "update the trust database"
501 msgstr "güvence veritabanýný günceller"
502
503 #: g10/g10.c:357
504 msgid "unattended trust database update"
505 msgstr "bakýmsýz güvence veritabanýnýn güncellemesi"
506
507 #: g10/g10.c:358
508 msgid "fix a corrupted trust database"
509 msgstr "bozulan güvence veritabanýný onarýr"
510
511 #: g10/g10.c:359
512 msgid "De-Armor a file or stdin"
513 msgstr "Bir dosya veya standart girdinin zýrhýný kaldýrýr"
514
515 #: g10/g10.c:361
516 msgid "En-Armor a file or stdin"
517 msgstr "Bir dosya veya standart girdiyi zýrhlar"
518
519 #: g10/g10.c:363
520 msgid "|algo [files]|print message digests"
521 msgstr "|algo [dosyalar]|ileti özümlemelerini gösterir"
522
523 #: g10/g10.c:367
524 msgid ""
525 "@\n"
526 "Options:\n"
527 " "
528 msgstr ""
529 "@\n"
530 "Seçenekler:\n"
531 " "
532
533 #: g10/g10.c:369
534 msgid "create ascii armored output"
535 msgstr "ascii zýrhlý çýktý oluþturur"
536
537 #: g10/g10.c:371
538 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
539 msgstr "|ÝSÝM|ÝSÝM için þifreleme yapar"
540
541 #: g10/g10.c:374
542 msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
543 msgstr "|ÝSÝM|öntanýmlý alýcý olarak ÝSÝM kullanýlýr"
544
545 #: g10/g10.c:376
546 msgid "use the default key as default recipient"
547 msgstr "öntanýmlý alýcý olarak öntanýmlý anahtar kullanýlýr"
548
549 #: g10/g10.c:382
550 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
551 msgstr "imzalamak ya da þifre çözmek için bu kullanýcý kimliði kullanýlýr"
552
553 #: g10/g10.c:383
554 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
555 msgstr "|N|sýkýþtýrma seviyesi N olarak ayarlanýr (0 ise sýkýþtýrma yapýlmaz)"
556
557 #: g10/g10.c:385
558 msgid "use canonical text mode"
559 msgstr "kurallý metin kipini kullanýr"
560
561 #: g10/g10.c:392
562 msgid "use as output file"
563 msgstr "çýktý dosyasý olarak kullanýlýr"
564
565 #: g10/g10.c:393
566 msgid "verbose"
567 msgstr "çok detaylý"
568
569 #: g10/g10.c:394
570 msgid "be somewhat more quiet"
571 msgstr "daha az detaylý"
572
573 #: g10/g10.c:395
574 msgid "don't use the terminal at all"
575 msgstr "terminali hiç kullanma"
576
577 #: g10/g10.c:396
578 msgid "force v3 signatures"
579 msgstr "v3 imzalarýna zorlar"
580
581 #: g10/g10.c:397
582 msgid "do not force v3 signatures"
583 msgstr "v3 imzalara zorlamaz"
584
585 #: g10/g10.c:398
586 msgid "force v4 key signatures"
587 msgstr "v4 imzalara zorlar"
588
589 #: g10/g10.c:399
590 msgid "do not force v4 key signatures"
591 msgstr "v4 imzalara zorlamaz"
592
593 #: g10/g10.c:400
594 msgid "always use a MDC for encryption"
595 msgstr "þifreleme için daima bir MDC kullanýlýr"
596
597 #: g10/g10.c:402
598 msgid "never use a MDC for encryption"
599 msgstr "þifreleme için asla bir MDC kullanýlmaz"
600
601 #: g10/g10.c:404
602 msgid "do not make any changes"
603 msgstr "hiçbir deðiþiklik yapmaz"
604
605 #: g10/g10.c:405
606 msgid "prompt before overwriting"
607 msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
608
609 #: g10/g10.c:406
610 msgid "use the gpg-agent"
611 msgstr "gpg-agent kullan"
612
613 #: g10/g10.c:409
614 msgid "batch mode: never ask"
615 msgstr "önceden belirlenmiþ iþlemler kipi: hiç sormaz"
616
617 #: g10/g10.c:410
618 msgid "assume yes on most questions"
619 msgstr "sorularýn çoðunda cevap evet farzedilir"
620
621 #: g10/g10.c:411
622 msgid "assume no on most questions"
623 msgstr "sorularýn çoðunda cevap hayýr farzedilir"
624
625 #: g10/g10.c:412
626 msgid "add this keyring to the list of keyrings"
627 msgstr "bu anahtar zincirini anahtar zincirleri listesine ekler"
628
629 #: g10/g10.c:413
630 msgid "add this secret keyring to the list"
631 msgstr "bu gizli anahtar zincirini listeye ekler"
632
633 #: g10/g10.c:414
634 msgid "show which keyring a listed key is on"
635 msgstr "listedeki bir anahtarýn hangi anahtar zincirinde olduðunu gösterir"
636
637 #: g10/g10.c:415
638 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
639 msgstr "|ÝSÝM|öntanýmlý gizli anahtar olarak ÝSÝM kullanýlýr"
640
641 #: g10/g10.c:416
642 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
643 msgstr "|MAKÝNA|anahtarlarý aramak için bu anahtar sunucusu kullanýlýr"
644
645 #: g10/g10.c:420
646 msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
647 msgstr "|ÝSÝM|terminal karakter setini ÝSÝM olarak ayarlar"
648
649 #: g10/g10.c:421
650 msgid "read options from file"
651 msgstr "seçenekleri dosyadan okur"
652
653 #: g10/g10.c:425
654 msgid "|FD|write status info to this FD"
655 msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
656
657 #: g10/g10.c:427
658 msgid "|[file]|write status info to file"
659 msgstr "|[DOSYA]|durum bilgisini DOSYAya yazar"
660
661 #: g10/g10.c:439
662 msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
663 msgstr "|ANHKÝML|bu anahtar son derece güvenli"
664
665 #: g10/g10.c:440
666 msgid "|FILE|load extension module FILE"
667 msgstr "|DOSYA|geniþletme modülü olarak DOSYA yüklenir"
668
669 #: g10/g10.c:441
670 msgid "emulate the mode described in RFC1991"
671 msgstr "RFC1991 de açýklanan kipi uygular"
672
673 #: g10/g10.c:442
674 msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
675 msgstr "tüm paket, þifre ve özümleme seçeneklerini OpenPGP tarzýnda ayarlar"
676
677 #: g10/g10.c:443
678 msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
679 msgstr "tüm paket, þifre ve özümleme seçeneklerini PGP 2.x'e göre ayarlar"
680
681 #: g10/g10.c:449
682 msgid "|N|use passphrase mode N"
683 msgstr "|N|anahtar parolasý kipi olarak N kullanýlýr"
684
685 #: g10/g10.c:451
686 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
687 msgstr ""
688 "|ÝSÝM|anahtar parolalarý için ileti özümleme algoritmasý olarak ÝSÝM "
689 "kullanýlýr"
690
691 #: g10/g10.c:453
692 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
693 msgstr "|ÝSÝM|anahtar parolalarý için þifre algoritmasý olarak ÝSÝM kullanýlýr"
694
695 #: g10/g10.c:455
696 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
697 msgstr "|ÝSÝM|þifre algoritmasý olarak ÝSÝM kullanýlýr"
698
699 #: g10/g10.c:456
700 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
701 msgstr "|ÝSÝM|özümleme algoritmasý olarak ÝSÝM kullanýlýr"
702
703 #: g10/g10.c:458
704 msgid "|N|use compress algorithm N"
705 msgstr "|N|sýkýþtýrma algoritmasý olarak N kullanýlýr"
706
707 #: g10/g10.c:459
708 msgid "throw keyid field of encrypted packets"
709 msgstr "þifreli paketlerin anahtar-kimlik alanlarýný atar"
710
711 #: g10/g10.c:460
712 msgid "Show Photo IDs"
713 msgstr "Foto kimliklerini gösterir"
714
715 #: g10/g10.c:461
716 msgid "Don't show Photo IDs"
717 msgstr "Foto kimliklerini göstermez"
718
719 #: g10/g10.c:462
720 msgid "Set command line to view Photo IDs"
721 msgstr "Komut satýrýný foto kimliklerini göstermeye ayarlar"
722
723 #: g10/g10.c:468
724 msgid ""
725 "@\n"
726 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
727 msgstr ""
728 "@\n"
729 "(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarýna bakýn)\n"
730
731 #: g10/g10.c:471
732 msgid ""
733 "@\n"
734 "Examples:\n"
735 "\n"
736 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
737 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
738 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
739 " --list-keys [names]        show keys\n"
740 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
741 msgstr ""
742 "@\n"
743 "Örnekler:\n"
744 "\n"
745 " -se -r Ali [dosya]         kullanýcý Ali için imzalar ve þifreler\n"
746 " --clearsign [dosya]        açýkça okunabilir bir imza yapar\n"
747 " --detach-sign [dosya]      baðýmsýz bir imza yapar\n"
748 " --list-keys [isimler]      anahtarlarý listeler\n"
749 " --fingerprint [isimler]    parmak izlerini gösterir\n"
750
751 #: g10/g10.c:623
752 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
753 msgstr "Yazýlým hatalarýný lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine bildirin.\n"
754
755 #: g10/g10.c:627
756 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
757 msgstr "Kullanýmý: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardým için -h)"
758
759 #: g10/g10.c:630
760 msgid ""
761 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
762 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
763 "default operation depends on the input data\n"
764 msgstr ""
765 "Yazýlýþý: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
766 "imzalama, kontrol, þifreleme veya çözme\n"
767 "öntanýmlý iþlem girilen veriye baðýmlýdýr\n"
768
769 #: g10/g10.c:641
770 msgid ""
771 "\n"
772 "Supported algorithms:\n"
773 msgstr ""
774 "\n"
775 "Desteklenen algoritmalar:\n"
776
777 #: g10/g10.c:745
778 msgid "usage: gpg [options] "
779 msgstr "kullanýmý: gpg [seçenekler] "
780
781 #: g10/g10.c:802
782 msgid "conflicting commands\n"
783 msgstr "çeliþen komutlar\n"
784
785 #: g10/g10.c:820
786 #, c-format
787 msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
788 msgstr "grup tanýmý \"%s\" içinde = iþareti yok\n"
789
790 #: g10/g10.c:983
791 #, c-format
792 msgid "WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
793 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz sahiplik\n"
794
795 #: g10/g10.c:986
796 #, c-format
797 msgid "WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
798 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz izinler\n"
799
800 #: g10/g10.c:989
801 #, c-format
802 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on %s \"%s\"\n"
803 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz iliþtirilen dizin sahipliði\n"
804
805 #: g10/g10.c:993
806 #, c-format
807 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on %s \"%s\"\n"
808 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz iliþtirilen dizin izinleri\n"
809
810 #: g10/g10.c:1168
811 #, c-format
812 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
813 msgstr "BÝLGÝ: eski öntanýmlý seçenekler dosyasý `%s' yoksayýldý\n"
814
815 #: g10/g10.c:1204
816 #, c-format
817 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
818 msgstr "BÝLGÝ: `%s' öntanýmlý seçenek dosyasý yok\n"
819
820 #: g10/g10.c:1208
821 #, c-format
822 msgid "option file `%s': %s\n"
823 msgstr "seçenek dosyasý \"%s\": %s\n"
824
825 #: g10/g10.c:1215
826 #, c-format
827 msgid "reading options from `%s'\n"
828 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
829
830 #: g10/g10.c:1390
831 #, c-format
832 msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n"
833 msgstr "þifre uzantýsý \"%s\" güvensiz izinlerden dolayý yüklenmedi\n"
834
835 #: g10/g10.c:1523
836 #, c-format
837 msgid "%s is not a valid character set\n"
838 msgstr "%s geçerli bir karakter seti deðil\n"
839
840 #: g10/g10.c:1541
841 msgid "could not parse keyserver URI\n"
842 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
843
844 #: g10/g10.c:1550
845 #, c-format
846 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
847 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleþtirme seçenekleri\n"
848
849 #: g10/g10.c:1553
850 msgid "invalid import options\n"
851 msgstr "içselleþtirme seçenekleri geçersiz\n"
852
853 #: g10/g10.c:1560
854 #, c-format
855 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
856 msgstr "%s:%d geçersiz dýþsallaþtýrma seçenekleri\n"
857
858 #: g10/g10.c:1563
859 msgid "invalid export options\n"
860 msgstr "dýþsallaþtýrma seçenekleri geçersiz\n"
861
862 #: g10/g10.c:1569
863 #, c-format
864 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
865 msgstr "çalýþtýrýlabilirlerin patikasý %s yapýlamýyor\n"
866
867 #: g10/g10.c:1688
868 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
869 msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyasý oluþturabilir!\n"
870
871 #: g10/g10.c:1692
872 #, c-format
873 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
874 msgstr "UYARI: %s %s'i aþýyor\n"
875
876 #: g10/g10.c:1699 g10/g10.c:1710
877 #, c-format
878 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
879 msgstr "BÝLGÝ: %s normal kullaným için deðil!\n"
880
881 #: g10/g10.c:1701 g10/g10.c:1721
882 #, c-format
883 msgid "%s not allowed with %s!\n"
884 msgstr "%s ile %s birlikte kullanýlmaz!\n"
885
886 #: g10/g10.c:1704
887 #, c-format
888 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
889 msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
890
891 #: g10/g10.c:1731
892 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
893 msgstr "--pgp2 kipinde sadece ayrýk veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
894
895 #: g10/g10.c:1737
896 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
897 msgstr "--pgp2 kipinde ayný anda hem imzalama hem de þifreleme yapamazsýnýz\n"
898
899 #: g10/g10.c:1743
900 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
901 msgstr "--pgp2 ile çalýþýrken veri yolu yerine dosyalarý kullanmalýsýnýz.\n"
902
903 #: g10/g10.c:1756
904 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
905 msgstr "--pgp2 kipinde ileti þifrelemesi IDEA þifresi gerektirir\n"
906
907 #: g10/encode.c:408 g10/encode.c:458 g10/encode.c:707 g10/g10.c:1770
908 #: g10/sign.c:646 g10/sign.c:878
909 #, c-format
910 msgid "this message may not be usable by %s\n"
911 msgstr "bu ileti %s tarafýndan kullanýlamayabilir\n"
912
913 #: g10/g10.c:1818 g10/g10.c:1836
914 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
915 msgstr "seçilen þifre algoritmasý geçersiz\n"
916
917 #: g10/g10.c:1824 g10/g10.c:1842
918 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
919 msgstr "seçilen özümleme algoritmasý geçersiz\n"
920
921 #: g10/g10.c:1830
922 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
923 msgstr "seçilen sertifikalama özümleme algoritmasý geçersiz\n"
924
925 #: g10/g10.c:1845
926 #, c-format
927 msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
928 msgstr "sýkýþtýrma algoritmasý %d..%d aralýðýnda olmalý\n"
929
930 #: g10/g10.c:1847
931 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
932 msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalý\n"
933
934 #: g10/g10.c:1849
935 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
936 msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalý\n"
937
938 #: g10/g10.c:1851
939 msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
940 msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasýnda olmalý\n"
941
942 #: g10/g10.c:1854
943 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
944 msgstr "BÝLGÝ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
945
946 #: g10/g10.c:1858
947 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
948 msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalý\n"
949
950 #: g10/g10.c:1862
951 msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
952 msgstr "öntanýmlý denetim seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
953
954 #: g10/g10.c:1868
955 msgid "invalid default preferences\n"
956 msgstr "öntanýmlý tercihler geçersiz\n"
957
958 #: g10/g10.c:1876
959 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
960 msgstr "kiþisel þifre tercihleri geçersiz\n"
961
962 #: g10/g10.c:1880
963 msgid "invalid personal digest preferences\n"
964 msgstr "kiþisel özümleme tercihleri geçersiz\n"
965
966 #: g10/g10.c:1884
967 msgid "invalid personal compress preferences\n"
968 msgstr "kiþisel sýkýþtýrma tercihleri geçersiz\n"
969
970 #: g10/g10.c:1977
971 #, c-format
972 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
973 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabaný baþlangýç aþamasýnda baþarýsýz: %s\n"
974
975 #: g10/g10.c:1987
976 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
977 msgstr "UYARI: alýcýlar (-r) genel anahtar þifrelemesi kullanýlmadan belirtilmiþ\n"
978
979 #: g10/g10.c:1997
980 msgid "--store [filename]"
981 msgstr "--store [dosyaismi]"
982
983 #: g10/g10.c:2004
984 msgid "--symmetric [filename]"
985 msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
986
987 #: g10/g10.c:2012
988 msgid "--encrypt [filename]"
989 msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
990
991 #: g10/g10.c:2029
992 msgid "--sign [filename]"
993 msgstr "--sign [dosyaismi]"
994
995 #: g10/g10.c:2042
996 msgid "--sign --encrypt [filename]"
997 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
998
999 #: g10/g10.c:2056
1000 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1001 msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
1002
1003 #: g10/g10.c:2065
1004 msgid "--clearsign [filename]"
1005 msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
1006
1007 #: g10/g10.c:2083
1008 msgid "--decrypt [filename]"
1009 msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
1010
1011 #: g10/g10.c:2094
1012 msgid "--sign-key user-id"
1013 msgstr "--sign-key kullanýcý-kimliði"
1014
1015 #: g10/g10.c:2102
1016 msgid "--lsign-key user-id"
1017 msgstr "--lsign-key kullanýcý-kimliði"
1018
1019 #: g10/g10.c:2110
1020 msgid "--nrsign-key user-id"
1021 msgstr "--nrsign-key KULL-KML"
1022
1023 #: g10/g10.c:2118
1024 msgid "--nrlsign-key user-id"
1025 msgstr "--nrlsign-key KULL-KML"
1026
1027 #: g10/g10.c:2126
1028 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1029 msgstr "--edit-key kullanýcý-kimliði [komutlar]"
1030
1031 #: g10/encode.c:416 g10/g10.c:2182 g10/sign.c:789
1032 #, c-format
1033 msgid "can't open %s: %s\n"
1034 msgstr "%s açýlamadý: %s\n"
1035
1036 #: g10/g10.c:2197
1037 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1038 msgstr "-k[v][v][v][c] [kullanýcý-kimliði] [anahtar-zinciri]"
1039
1040 #: g10/g10.c:2289
1041 #, c-format
1042 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1043 msgstr "zýrhýn kaldýrýlmasý baþarýsýz: %s\n"
1044
1045 #: g10/g10.c:2297
1046 #, c-format
1047 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1048 msgstr "zýrhlama baþarýsýz: %s\n"
1049
1050 #: g10/g10.c:2384
1051 #, c-format
1052 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1053 msgstr "`%s' hash algoritmasý geçersiz\n"
1054
1055 #: g10/g10.c:2470
1056 msgid "[filename]"
1057 msgstr "[dosyaismi]"
1058
1059 #: g10/g10.c:2474
1060 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1061 msgstr "Ýletinizi yazýn ...\n"
1062
1063 #: g10/decrypt.c:60 g10/decrypt.c:106 g10/g10.c:2477 g10/verify.c:94
1064 #: g10/verify.c:139
1065 #, c-format
1066 msgid "can't open `%s'\n"
1067 msgstr "`%s' açýlamadý\n"
1068
1069 #: g10/g10.c:2691
1070 msgid ""
1071 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1072 "an '='\n"
1073 msgstr ""
1074 "bir niteleme ismi sadece yazýlabilir karakterler ve boþluklar içerebilir ve "
1075 "bir '=' ile biter.\n"
1076
1077 #: g10/g10.c:2700
1078 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1079 msgstr "bir niteleme deðerinde kontrol karakterleri kullanýlamaz\n"
1080
1081 #: g10/g10.c:2737
1082 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1083 msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
1084
1085 #: g10/g10.c:2739
1086 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1087 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
1088
1089 #: g10/armor.c:314
1090 #, c-format
1091 msgid "armor: %s\n"
1092 msgstr "zýrh: %s\n"
1093
1094 #: g10/armor.c:343
1095 msgid "invalid armor header: "
1096 msgstr "zýrh baþlýðý geçersiz: "
1097
1098 #: g10/armor.c:350
1099 msgid "armor header: "
1100 msgstr "zýrh baþlýðý: "
1101
1102 #: g10/armor.c:361
1103 msgid "invalid clearsig header\n"
1104 msgstr "açýkça okunabilen imza baþlýðý geçersiz\n"
1105
1106 #: g10/armor.c:413
1107 msgid "nested clear text signatures\n"
1108 msgstr "açýkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
1109
1110 #: g10/armor.c:537
1111 msgid "invalid dash escaped line: "
1112 msgstr "araçizgisi escape'lý satýr geçersiz: "
1113
1114 #: g10/armor.c:549
1115 msgid "unexpected armor:"
1116 msgstr "beklenmeyen zýrh: "
1117
1118 #: g10/armor.c:675 g10/armor.c:1242
1119 #, c-format
1120 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1121 msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02x atlandý\n"
1122
1123 #: g10/armor.c:718
1124 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1125 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
1126
1127 #: g10/armor.c:752
1128 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1129 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
1130
1131 #: g10/armor.c:756
1132 msgid "malformed CRC\n"
1133 msgstr "CRC bozulmuþ\n"
1134
1135 #: g10/armor.c:760 g10/armor.c:1279
1136 #, c-format
1137 msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
1138 msgstr "CRC hatasý; %06lx - %06lx\n"
1139
1140 #: g10/armor.c:780
1141 msgid "premature eof (in Trailer)\n"
1142 msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
1143
1144 #: g10/armor.c:784
1145 msgid "error in trailer line\n"
1146 msgstr "kuyruk satýrýnda hata\n"
1147
1148 #: g10/armor.c:1057
1149 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1150 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
1151
1152 #: g10/armor.c:1062
1153 #, c-format
1154 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1155 msgstr "geçersiz zýrh: satýr %d karakterden uzun\n"
1156
1157 #: g10/armor.c:1066
1158 msgid "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1159 msgstr ""
1160 "zýrh içinde uluslararasý karakterler - büyük olasýlýkla hatalý bir e-posta "
1161 "sunucusu kullanýlmýþ\n"
1162
1163 #: g10/pkclist.c:61
1164 msgid "No reason specified"
1165 msgstr "Belirtilmiþ bir neden yok"
1166
1167 #: g10/pkclist.c:63
1168 msgid "Key is superseded"
1169 msgstr "Anahtarýn yerine baþkasý konulmuþ ve iptal edilmiþtir"
1170
1171 #: g10/pkclist.c:65
1172 msgid "Key has been compromised"
1173 msgstr "Anahtar tehlikede"
1174
1175 #: g10/pkclist.c:67
1176 msgid "Key is no longer used"
1177 msgstr "Anahtar artýk kullanýlmayacak"
1178
1179 #: g10/pkclist.c:69
1180 msgid "User ID is no longer valid"
1181 msgstr "Kullanýcý kimliði artýk geçersiz"
1182
1183 #: g10/pkclist.c:73
1184 msgid "reason for revocation: "
1185 msgstr "yürürlükten kaldýrma sebebi: "
1186
1187 #: g10/pkclist.c:90
1188 msgid "revocation comment: "
1189 msgstr "yürürlükten kaldýrma açýklamasý: "
1190
1191 #. a string with valid answers
1192 #: g10/pkclist.c:252
1193 msgid "iImMqQsS"
1194 msgstr "bBmMaAkK"
1195
1196 #: g10/pkclist.c:258
1197 #, c-format
1198 msgid ""
1199 "No trust value assigned to:\n"
1200 "%4u%c/%08lX %s \""
1201 msgstr ""
1202 "Güven derecesi belirtilmemiþ:\n"
1203 "%4u%c/%08lX %s \""
1204
1205 #: g10/pkclist.c:270
1206 msgid ""
1207 "Please decide how far you trust this user to correctly\n"
1208 "verify other users' keys (by looking at passports,\n"
1209 "checking fingerprints from different sources...)?\n"
1210 "\n"
1211 msgstr ""
1212 "Diðer kullanýcýlarý anahtarlarýn doðrulayacak\n"
1213 "bu kullanýcýnýn güven derecesine lütfen karar verin.\n"
1214 "(pasportuna mý bakarsýnýz yoksa farklý kaynaklardan\n"
1215 "parmakizlerini mi kontrol edersiniz...)? kararýnýzý verin\n"
1216
1217 #: g10/pkclist.c:273
1218 #, c-format
1219 msgid " %d = Don't know\n"
1220 msgstr " %d = bilmiyorum\n"
1221
1222 #: g10/pkclist.c:274
1223 #, c-format
1224 msgid " %d = I do NOT trust\n"
1225 msgstr " %d = güvence vermem\n"
1226
1227 #: g10/pkclist.c:275
1228 #, c-format
1229 msgid " %d = I trust marginally\n"
1230 msgstr " %d = Þöyle böyle güveniyorum\n"
1231
1232 #: g10/pkclist.c:276
1233 #, c-format
1234 msgid " %d = I trust fully\n"
1235 msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
1236
1237 #: g10/pkclist.c:278
1238 #, c-format
1239 msgid " %d = I trust ultimately\n"
1240 msgstr " %d = Son derece güveniyorum\n"
1241
1242 #. not yet implemented
1243 #: g10/pkclist.c:281
1244 msgid " i = please show me more information\n"
1245 msgstr " b = Daha fazla bilgi gerekli\n"
1246
1247 #: g10/pkclist.c:284
1248 msgid " m = back to the main menu\n"
1249 msgstr " m = ana menüye dön\n"
1250
1251 #: g10/pkclist.c:287
1252 msgid " s = skip this key\n"
1253 msgstr " a = bu anahtarý atla\n"
1254
1255 #: g10/pkclist.c:288
1256 msgid " q = quit\n"
1257 msgstr " k = çýk\n"
1258
1259 #: g10/pkclist.c:295
1260 msgid "Your decision? "
1261 msgstr "Kararýnýz? "
1262
1263 #: g10/pkclist.c:316
1264 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
1265 msgstr "Bu anahtara gerçekten en yüksek güven derecesini vermek istiyor musunuz?"
1266
1267 #: g10/pkclist.c:330
1268 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
1269 msgstr "Son derece güvenli bir anahtarla sonuçlanan sertifikalar:\n"
1270
1271 #: g10/pkclist.c:405
1272 #, c-format
1273 msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
1274 msgstr "anahtar %08lX: anahtar yürürlükten kaldýrýlmýþtý!\n"
1275
1276 #: g10/pkclist.c:412 g10/pkclist.c:424 g10/pkclist.c:518
1277 msgid "Use this key anyway? "
1278 msgstr "Bu anahtar yine de kullanýlsýn mý? "
1279
1280 #: g10/pkclist.c:417
1281 #, c-format
1282 msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
1283 msgstr "anahtar %08lX: yardýmcý anahtar yürürlükten kaldýrýlmýþtý!\n"
1284
1285 #: g10/pkclist.c:438
1286 #, c-format
1287 msgid "%08lX: key has expired\n"
1288 msgstr "%08lX: anahtarýn kullaným süresi dolmuþ\n"
1289
1290 #: g10/pkclist.c:448
1291 #, c-format
1292 msgid "%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
1293 msgstr "%08lX: Bu anahtarýn gerçekten sahibine ait olduðuna dair bir belirti yok\n"
1294
1295 #: g10/pkclist.c:454
1296 #, c-format
1297 msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
1298 msgstr "%08lX: Bu anahtara güven-mi-yoruz\n"
1299
1300 #: g10/pkclist.c:460
1301 #, c-format
1302 msgid ""
1303 "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
1304 "but it is accepted anyway\n"
1305 msgstr ""
1306 "%08lX: Bu anahtarýn gerçekten sahibine ait olup olmadýðýndan emin\n"
1307 "olunamadý fakat yine de kabul edildi.\n"
1308
1309 #: g10/pkclist.c:466
1310 msgid "This key probably belongs to the owner\n"
1311 msgstr "Bu anahtarýn sahibine ait olduðu umuluyor\n"
1312
1313 #: g10/pkclist.c:471
1314 msgid "This key belongs to us\n"
1315 msgstr "Bu anahtar bizim\n"
1316
1317 #: g10/pkclist.c:513
1318 msgid ""
1319 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
1320 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
1321 "you may answer the next question with yes\n"
1322 "\n"
1323 msgstr ""
1324 "Bu anahtarýn kullanýcý kimliðinde ismi belirtilen þahsa ait\n"
1325 "olduðu kesin DEÐÝL. *Gerçekten* ne yaptýðýnýzý biliyorsanýz,\n"
1326 "sonraki soruya da evet cevabý verebilirsiniz.\n"
1327
1328 #: g10/pkclist.c:527 g10/pkclist.c:549
1329 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
1330 msgstr "UYARI: Güven derecesiz anahtar kullanýlýyor!\n"
1331
1332 #: g10/pkclist.c:568
1333 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
1334 msgstr "UYARI: Bu anahtar sahibi tarafýndan yürürlükten kaldýrýlmýþtý!\n"
1335
1336 #: g10/pkclist.c:569
1337 msgid "         This could mean that the signature is forgery.\n"
1338 msgstr "         Bu imza sahte anlamýna gelebilir.\n"
1339
1340 #: g10/pkclist.c:575
1341 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
1342 msgstr "UYARI: Bu yardýmcý anahtar sahibi tarafýndan yürürlükten kaldýrýlmýþtý!\n"
1343
1344 #: g10/pkclist.c:580
1345 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
1346 msgstr "Bilgi: Bu anahtar iptal edildi.\n"
1347
1348 #: g10/pkclist.c:585
1349 msgid "Note: This key has expired!\n"
1350 msgstr "Bilgi: Bu anahtarýn kullaným süresi dolmuþtu!\n"
1351
1352 #: g10/pkclist.c:596
1353 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
1354 msgstr "UYARI: Bu anahtar güven dereceli bir imza ile sertifikalanmamýþ!\n"
1355
1356 #: g10/pkclist.c:598
1357 msgid "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
1358 msgstr "         Bu imzanýn sahibine ait olduðuna dair bir belirti yok.\n"
1359
1360 #: g10/pkclist.c:606
1361 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
1362 msgstr "UYARI: Bu anahtara güven-mi-yoruz!\n"
1363
1364 #: g10/pkclist.c:607
1365 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
1366 msgstr "         Bu imza SAHTE olabilir.\n"
1367
1368 #: g10/pkclist.c:615
1369 msgid "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
1370 msgstr ""
1371 "UYARI: Bu anahtar yeterli güven derecesine sahip imzalarla "
1372 "sertifikalanmamýþ!\n"
1373
1374 #: g10/pkclist.c:617
1375 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
1376 msgstr "         Bu imzanýn sahibine ait olduðu kesin deðil.\n"
1377
1378 #: g10/pkclist.c:770 g10/pkclist.c:794 g10/pkclist.c:946 g10/pkclist.c:1006
1379 #, c-format
1380 msgid "%s: skipped: %s\n"
1381 msgstr "%s: atlandý: %s\n"
1382
1383 #: g10/pkclist.c:780 g10/pkclist.c:978
1384 #, c-format
1385 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
1386 msgstr "%s: atlandý: genel anahtar zaten var\n"
1387
1388 #: g10/pkclist.c:811
1389 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
1390 msgstr "Bir kullanýcý kimliði belirtmediniz. (\"-r\" kullanabilirsiniz)\n"
1391
1392 #: g10/pkclist.c:824
1393 msgid ""
1394 "\n"
1395 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
1396 msgstr ""
1397 "\n"
1398 "Kullanýcý kimliðini girin. Boþ bir satýr iþlemi sonlandýrýr:"
1399
1400 #: g10/pkclist.c:840
1401 msgid "No such user ID.\n"
1402 msgstr "Böyle bir kullanýcý kimliði yok.\n"
1403
1404 #: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:921
1405 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
1406 msgstr "atlandý: genel anahtar zaten öntanýmlý alýcý olarak ayarlanmýþ\n"
1407
1408 #: g10/pkclist.c:863
1409 msgid "Public key is disabled.\n"
1410 msgstr "Genel anahtar iptal edildi.\n"
1411
1412 #: g10/pkclist.c:870
1413 msgid "skipped: public key already set\n"
1414 msgstr "atlandý: genel anahtar zaten belirtilmiþ\n"
1415
1416 #: g10/pkclist.c:913
1417 #, c-format
1418 msgid "unknown default recipient `%s'\n"
1419 msgstr "öntanýmlý alýcý `%s' bilinmiyor\n"
1420
1421 #: g10/pkclist.c:958
1422 #, c-format
1423 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
1424 msgstr "%s: atlandý: genel anahtar iptal edildi\n"
1425
1426 #: g10/pkclist.c:1013
1427 msgid "no valid addressees\n"
1428 msgstr "geçerli adresler yok\n"
1429
1430 #: g10/keygen.c:182
1431 #, c-format
1432 msgid "preference %c%lu is not valid\n"
1433 msgstr "%c%lu tercihi geçersiz\n"
1434
1435 #: g10/keygen.c:189
1436 #, c-format
1437 msgid "preference %c%lu duplicated\n"
1438 msgstr "%c%lu tercihi yinelendi\n"
1439
1440 #: g10/keygen.c:194
1441 #, c-format
1442 msgid "too many `%c' preferences\n"
1443 msgstr "`%c' tercih çok fazla\n"
1444
1445 #: g10/keygen.c:264
1446 msgid "invalid character in preference string\n"
1447 msgstr "tercih dizgesindeki karakter geçersiz\n"
1448
1449 #: g10/keygen.c:524
1450 msgid "writing direct signature\n"
1451 msgstr "doðrudan imza yazýlýyor\n"
1452
1453 #: g10/keygen.c:563
1454 msgid "writing self signature\n"
1455 msgstr "öz-imza yazýlýyor\n"
1456
1457 #: g10/keygen.c:607
1458 msgid "writing key binding signature\n"
1459 msgstr "anahtarý garantileyen imzayý yazýyor\n"
1460
1461 #: g10/keygen.c:661 g10/keygen.c:745 g10/keygen.c:836
1462 #, c-format
1463 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
1464 msgstr "anahtar uzunluðu geçersiz; %u bit kullanýlýyor\n"
1465
1466 #: g10/keygen.c:666 g10/keygen.c:750 g10/keygen.c:841
1467 #, c-format
1468 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
1469 msgstr "anahtar uzunluðu %u bite yuvarlandý\n"
1470
1471 #: g10/keygen.c:941
1472 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1473 msgstr "Lütfen istediðiniz anahtarý seçiniz:\n"
1474
1475 #: g10/keygen.c:943
1476 #, c-format
1477 msgid "   (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
1478 msgstr "   (%d) DSA ve ElGamal (öntanýmlý)\n"
1479
1480 #: g10/keygen.c:944
1481 #, c-format
1482 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
1483 msgstr "   (%d) DSA (yalnýz imzalamak için)\n"
1484
1485 #: g10/keygen.c:946
1486 #, c-format
1487 msgid "   (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
1488 msgstr "   (%d) ElGamal (yalnýz þifrelemek için)\n"
1489
1490 #: g10/keygen.c:948
1491 #, c-format
1492 msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
1493 msgstr "   (%d) ElGamal (imzalamak ve þifrelemek için)\n"
1494
1495 #: g10/keygen.c:949
1496 #, c-format
1497 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
1498 msgstr "   (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n"
1499
1500 #: g10/keygen.c:951
1501 #, c-format
1502 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
1503 msgstr "   (%d) RSA (sadece þifrelemek için)\n"
1504
1505 #: g10/keygen.c:953
1506 #, c-format
1507 msgid "   (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
1508 msgstr "   (%d) RSA (imzalamak ve þifrelemek için)\n"
1509
1510 #: g10/keyedit.c:576 g10/keygen.c:956
1511 msgid "Your selection? "
1512 msgstr "Seçiminiz? "
1513
1514 #: g10/keygen.c:966 g10/keygen.c:984
1515 msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
1516 msgstr "Bu algoritmanýn kullanýmý uygun deðil - Yine de oluþturulsun mu?"
1517
1518 #: g10/keyedit.c:589 g10/keygen.c:998
1519 msgid "Invalid selection.\n"
1520 msgstr "Seçim geçersiz.\n"
1521
1522 #: g10/keygen.c:1011
1523 #, c-format
1524 msgid ""
1525 "About to generate a new %s keypair.\n"
1526 "              minimum keysize is  768 bits\n"
1527 "              default keysize is 1024 bits\n"
1528 "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
1529 msgstr ""
1530 "Yeni bir %s anahtar çifti üretmek üzeresiniz.\n"
1531 "                   en küçük anahtar uzunluðu:  768 bit\n"
1532 "                  öntanýmlý anahtar uzunluðu: 1024 bit\n"
1533 "    önerilebilecek en büyük anahtar uzunluðu: 2048 bit\n"
1534
1535 #: g10/keygen.c:1020
1536 msgid "What keysize do you want? (1024) "
1537 msgstr "Ýstediðiniz anahtar uzunluðu nedir? (1024) "
1538
1539 #: g10/keygen.c:1025
1540 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
1541 msgstr "DSA anahtarýnýn uzunluðu 512 ile 1024 bit arasýnda olabilir\n"
1542
1543 #: g10/keygen.c:1027
1544 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
1545 msgstr "anahtar uzunluðu çok küçük; RSA anahtarý için en küçük uzunluk: 1024 bit\n"
1546
1547 #: g10/keygen.c:1030
1548 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
1549 msgstr "anahtar uzunluðu çok küçük; en küçük anahtar uzunluðu 768 bit'tir.\n"
1550
1551 #. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
1552 #. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
1553 #. * to create such a key (but less than the time the Sirius
1554 #. * Computer Corporation needs to process one of the usual
1555 #. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
1556 #. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
1557 #. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
1558 #. * do whatever you want.
1559 #: g10/keygen.c:1041
1560 #, c-format
1561 msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
1562 msgstr "anahtar uzunluðu çok büyük; izin verilen en büyük deðer: %d bit\n"
1563
1564 #: g10/keygen.c:1046
1565 msgid ""
1566 "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
1567 "computations take REALLY long!\n"
1568 msgstr ""
1569 "Hesaplama EPEYCE UZUN zaman alacaðýndan anahtar uzunluklarýnda\n"
1570 "2048 bitten fazlasý tavsiye edilmez.\n"
1571
1572 #: g10/keygen.c:1049
1573 msgid "Are you sure that you want this keysize? "
1574 msgstr "Bu anahtar uzunluðunu istediðinizden emin misiniz? "
1575
1576 #: g10/keygen.c:1050
1577 msgid ""
1578 "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
1579 "vulnerable to attacks!\n"
1580 msgstr ""
1581 "Tamam, ama saldýrýlara çok duyarlý olan monitör ve klavye ýþýnýmlarýndan "
1582 "kendinizi uzak tutun! (ne demekse...)\n"
1583
1584 #: g10/keygen.c:1059
1585 #, c-format
1586 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
1587 msgstr "Ýstenen anahtar uzunluðu: %u bit\n"
1588
1589 #: g10/keygen.c:1062 g10/keygen.c:1066
1590 #, c-format
1591 msgid "rounded up to %u bits\n"
1592 msgstr "%u bite yuvarlandý\n"
1593
1594 #: g10/keygen.c:1117
1595 msgid ""
1596 "Please specify how long the key should be valid.\n"
1597 "         0 = key does not expire\n"
1598 "      <n>  = key expires in n days\n"
1599 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
1600 "      <n>m = key expires in n months\n"
1601 "      <n>y = key expires in n years\n"
1602 msgstr ""
1603 "Lütfen anahtarýn ne kadar süreyle geçerli olacaðýný belirtin.\n"
1604 "         0 = anahtar süresiz geçerli\n"
1605 "      <n>  = anahtar n gün geçerli\n"
1606 "      <n>w = anahtar n hafta geçerli\n"
1607 "      <n>m = anahtar n ay geçerli\n"
1608 "      <n>y = anahtar n yýl geçerli\n"
1609
1610 #: g10/keygen.c:1126
1611 msgid ""
1612 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
1613 "         0 = signature does not expire\n"
1614 "      <n>  = signature expires in n days\n"
1615 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
1616 "      <n>m = signature expires in n months\n"
1617 "      <n>y = signature expires in n years\n"
1618 msgstr ""
1619 "Lütfen imzanýnn ne kadar süreyle geçerli olacaðýný belirtin.\n"
1620 "         0 = imza süresiz geçerli\n"
1621 "      <n>  = imza n gün geçerli\n"
1622 "      <n>w = imza n hafta geçerli\n"
1623 "      <n>m = imza n ay geçerli\n"
1624 "      <n>y = imza n yýl geçerli\n"
1625
1626 #: g10/keygen.c:1148
1627 msgid "Key is valid for? (0) "
1628 msgstr "Anahtar ne kadar geçerli olacak? (0) "
1629
1630 #: g10/keygen.c:1150
1631 msgid "Signature is valid for? (0) "
1632 msgstr "Ýmza ne kadar geçerli olacak? (0) "
1633
1634 #: g10/keygen.c:1155
1635 msgid "invalid value\n"
1636 msgstr "deðer hatalý\n"
1637
1638 #: g10/keygen.c:1160
1639 #, c-format
1640 msgid "%s does not expire at all\n"
1641 msgstr "%s hep geçerli olacak\n"
1642
1643 #. print the date when the key expires
1644 #: g10/keygen.c:1167
1645 #, c-format
1646 msgid "%s expires at %s\n"
1647 msgstr "%s %s sonra geçersiz olacak\n"
1648
1649 #: g10/keygen.c:1173
1650 msgid ""
1651 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
1652 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
1653 msgstr ""
1654 "Sisteminiz 2038 yýlýndan sonraki tarihleri gösteremiyor.\n"
1655 "Ama emin olun ki 2106 yýlýna kadar elde edilebilecek.\n"
1656
1657 #: g10/keygen.c:1178
1658 msgid "Is this correct (y/n)? "
1659 msgstr "Bu doðru mu? (e/h)? "
1660
1661 #: g10/keygen.c:1221
1662 msgid ""
1663 "\n"
1664 "You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
1665 "id\n"
1666 "from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
1667 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1668 "\n"
1669 msgstr ""
1670 "\n"
1671 "Anahtarýnýzýn size ait olduðunu belirten bir Kullanýcý-Kimliði olmalý;\n"
1672 "Kullanýcý-Kimliði, Gerçek Ýsminiz, Bir Önbilgi ve e-Posta Adresiniz\n"
1673 "alanlarýnýn bir birleþiminden oluþur. Örneðin:\n"
1674 "\t\"Fatih Sultan Mehmed (Padisah) <padisah@ottoman.gov>\"\n"
1675 "\n"
1676
1677 #: g10/keygen.c:1233
1678 msgid "Real name: "
1679 msgstr "Adýnýz ve Soyadýnýz: "
1680
1681 #: g10/keygen.c:1241
1682 msgid "Invalid character in name\n"
1683 msgstr "Ad ve soyadýnýzda geçersiz karakter var\n"
1684
1685 #: g10/keygen.c:1243
1686 msgid "Name may not start with a digit\n"
1687 msgstr "Ad ve soyadýnýz bir rakamla baþlamamalý\n"
1688
1689 #: g10/keygen.c:1245
1690 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
1691 msgstr "Ad ve soyadýnýz en az 5 harfli olmalý\n"
1692
1693 #: g10/keygen.c:1253
1694 msgid "Email address: "
1695 msgstr "E-posta adresiniz: "
1696
1697 #: g10/keygen.c:1264
1698 msgid "Not a valid email address\n"
1699 msgstr "geçerli bir E-posta adresi deðil\n"
1700
1701 #: g10/keygen.c:1272
1702 msgid "Comment: "
1703 msgstr "Önbilgi: "
1704
1705 #: g10/keygen.c:1278
1706 msgid "Invalid character in comment\n"
1707 msgstr "Önbilgi alanýnda geçersiz karakter var\n"
1708
1709 #: g10/keygen.c:1301
1710 #, c-format
1711 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
1712 msgstr "`%s' karakter kümesini kullanýyorsunuz.\n"
1713
1714 #: g10/keygen.c:1307
1715 #, c-format
1716 msgid ""
1717 "You selected this USER-ID:\n"
1718 "    \"%s\"\n"
1719 "\n"
1720 msgstr ""
1721 "Seçtiðiniz KULLANICI-KÝMLÝÐÝ:\n"
1722 "    \"%s\"\n"
1723 "\n"
1724
1725 #: g10/keygen.c:1311
1726 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
1727 msgstr "Lütfen E-posta adresinizi Adý ve Soyadý veya Açýklama alaný içine koymayýn\n"
1728
1729 #: g10/keygen.c:1316
1730 msgid "NnCcEeOoQq"
1731 msgstr "AaYyEeTtKk"
1732
1733 #: g10/keygen.c:1326
1734 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
1735 msgstr "(A)dý ve Soyadý, (Y)orum, (E)posta alanlarýný deðiþtir ya da Çý(k)? "
1736
1737 #: g10/keygen.c:1327
1738 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
1739 msgstr "(A)dý ve Soyadý, (Y)orum, (E)posta alanlarýný deðiþtir ya da (T)amam/Çý(k)? "
1740
1741 #: g10/keygen.c:1346
1742 msgid "Please correct the error first\n"
1743 msgstr "Lütfen önce hatayý düzeltin\n"
1744
1745 #: g10/keygen.c:1385
1746 msgid ""
1747 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
1748 "\n"
1749 msgstr ""
1750 "Gizli anahtarýnýzý korumak için bir Anahtar Parolanýz olmalý.\n"
1751 "\n"
1752
1753 #: g10/keyedit.c:787 g10/keygen.c:1393
1754 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
1755 msgstr ""
1756 "ikinci kez yazdýðýnýz anahtar parolasý ilkiyle ayný deðil; iþlem "
1757 "tekrarlanacak"
1758
1759 #: g10/keygen.c:1394
1760 #, c-format
1761 msgid "%s.\n"
1762 msgstr "%s.\n"
1763
1764 #: g10/keygen.c:1400
1765 msgid ""
1766 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
1767 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
1768 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
1769 "\n"
1770 msgstr ""
1771 "Bir anahtar parolasý istemediniz - bu *kötü* bir fikir!\n"
1772 "Nasýl isterseniz. Anahtar parolanýzý bu programý \"--edit-key\"\n"
1773 "seçeneði ile kullanarak her zaman deðiþtirebilirsiniz.\n"
1774 "\n"
1775
1776 #: g10/keygen.c:1421
1777 msgid ""
1778 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
1779 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
1780 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
1781 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
1782 msgstr ""
1783 "Bir miktar rasgele bayt üretilmesi gerekiyor. Ýlk üretim sýrasýnda biraz\n"
1784 "hareket (klavyeyi kullanmak, fareyi hareket ettirmek, disklerden "
1785 "yararlanmak)\n"
1786 "iyi olacaktýr; bu yeterli rasgele bayt kazanmak için rasgele sayý\n"
1787 "üretecine yardýmcý olur. \n"
1788
1789 #: g10/keygen.c:1985
1790 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
1791 msgstr "DSA anahtar çifti 1024 bit olacak.\n"
1792
1793 #: g10/keygen.c:2039
1794 msgid "Key generation canceled.\n"
1795 msgstr "Anahtar üretimi durduruldu.\n"
1796
1797 #: g10/keygen.c:2128 g10/keygen.c:2216
1798 #, c-format
1799 msgid "writing public key to `%s'\n"
1800 msgstr "genel anahtarý `%s'e yazýyor\n"
1801
1802 #: g10/keygen.c:2129 g10/keygen.c:2218
1803 #, c-format
1804 msgid "writing secret key to `%s'\n"
1805 msgstr "gizli anahtarý `%s'e yazýyor\n"
1806
1807 #: g10/keygen.c:2205
1808 #, c-format
1809 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
1810 msgstr "yazýlabilir bir genel anahtar zinciri yok: %s\n"
1811
1812 #: g10/keygen.c:2211
1813 #, c-format
1814 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
1815 msgstr "yazýlabilir bir gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
1816
1817 #: g10/keygen.c:2225
1818 #, c-format
1819 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
1820 msgstr "`%s' genel anahtar zincirine yazýlýrken hata oluþtu: %s\n"
1821
1822 #: g10/keygen.c:2232
1823 #, c-format
1824 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
1825 msgstr "`%s' gixli anahtar zincirine yazýlýrken hata oluþtu: %s\n"
1826
1827 #: g10/keygen.c:2252
1828 msgid "public and secret key created and signed.\n"
1829 msgstr "genel ve gizli anahtar üretildi ve imzalandý.\n"
1830
1831 #: g10/keygen.c:2253
1832 msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
1833 msgstr "anahtar son derece güvenli olarak imlendi.\n"
1834
1835 #: g10/keygen.c:2264
1836 msgid ""
1837 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
1838 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
1839 msgstr ""
1840 "Bu anahtar þifreleme için kullanýlamaz. Þifreleme için ikinci bir anahtarý\n"
1841 "\"--edit-key\" seçeneðini kullanarak üretebilirsiniz.\n"
1842
1843 #: g10/keygen.c:2276 g10/keygen.c:2384
1844 #, c-format
1845 msgid "Key generation failed: %s\n"
1846 msgstr "Anahtar üretimi baþarýsýzlýða uðradý: %s\n"
1847
1848 #: g10/keygen.c:2320 g10/sign.c:257
1849 #, c-format
1850 msgid "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
1851 msgstr "anahtar %lu saniye sonra üretilmiþ (zaman sapmasý veya saat problemi)\n"
1852
1853 #: g10/keygen.c:2322 g10/sign.c:259
1854 #, c-format
1855 msgid "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
1856 msgstr ""
1857 "anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiþ (zaman sapmasý veya saat "
1858 "problemi)\n"
1859
1860 #: g10/keygen.c:2331
1861 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
1862 msgstr "BÝLGÝ: v3 anahtarlarý için yardýmcý anahtar üretimi OpenPGP uyumlu deðildir\n"
1863
1864 #: g10/keygen.c:2360
1865 msgid "Really create? "
1866 msgstr "Gerçekten oluþturulsun mu? "
1867
1868 #: g10/decrypt.c:92 g10/encode.c:762
1869 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1870 msgstr "--output seçeneði bu komutla çalýþmaz\n"
1871
1872 #: g10/encode.c:177 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:301 g10/tdbio.c:496
1873 #: g10/tdbio.c:557
1874 #, c-format
1875 msgid "%s: can't open: %s\n"
1876 msgstr "%s: açýlamýyor: %s\n"
1877
1878 #: g10/encode.c:205 g10/sign.c:1035
1879 #, c-format
1880 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1881 msgstr "anahtar parolasý oluþturulurken hata: %s\n"
1882
1883 #: g10/encode.c:210
1884 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1885 msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanýlamýyor\n"
1886
1887 #: g10/encode.c:229 g10/encode.c:486
1888 #, c-format
1889 msgid "`%s' already compressed\n"
1890 msgstr "`%s' zaten sýkýþtýrýlmýþ\n"
1891
1892 #: g10/encode.c:295 g10/encode.c:520
1893 #, c-format
1894 msgid "%s: WARNING: empty file\n"
1895 msgstr "%s: UYARI: dosya boþ\n"
1896
1897 #: g10/encode.c:406
1898 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1899 msgstr ""
1900 "--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarlarý ile þifreleme "
1901 "yapabilirsiniz\n"
1902
1903 #: g10/encode.c:422
1904 #, c-format
1905 msgid "reading from `%s'\n"
1906 msgstr "`%s'den okunuyor\n"
1907
1908 #: g10/encode.c:456
1909 msgid "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1910 msgstr "tüm anahtarlarý þifrelemek için IDEA þifresi kullanýlamaz.\n"
1911
1912 #: g10/encode.c:467 g10/encode.c:644
1913 #, c-format
1914 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1915 msgstr "alýcýnýn tercihleriyle çeliþen %s (%d) simetrik þifre kullanýmý zorlanýyor\n"
1916
1917 #: g10/encode.c:558 g10/sign.c:758
1918 #, c-format
1919 msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
1920 msgstr "alýcýnýn tercihleriyle çeliþen %s (%d) sýkýþtýrma algoritmasý kullanýmý zorlanýyor\n"
1921
1922 #: g10/encode.c:703
1923 #, c-format
1924 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1925 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanýlamaz.\n"
1926
1927 #: g10/encode.c:735
1928 #, c-format
1929 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1930 msgstr "%s/%s \"%s\" için þifrelendi\n"
1931
1932 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:190 g10/keyedit.c:2289
1933 #, c-format
1934 msgid "key `%s' not found: %s\n"
1935 msgstr "anahtar `%s' yok: %s\n"
1936
1937 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:213
1938 #, c-format
1939 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1940 msgstr "anahtar bloðu okunurken hata: %s\n"
1941
1942 #: g10/export.c:222
1943 #, c-format
1944 msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
1945 msgstr "%08lX anahtarý: bir RFC2440 anahtarý deðil - atlandý\n"
1946
1947 #: g10/export.c:238
1948 #, c-format
1949 msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
1950 msgstr "%08lX anahtarý: korunmamýþ - atlandý\n"
1951
1952 #: g10/export.c:246
1953 #, c-format
1954 msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
1955 msgstr "%08lX anahtarý: PGP 2.x tarzý bir anahtar - atlandý\n"
1956
1957 #: g10/export.c:347
1958 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1959 msgstr "UYARI: hiçbir þey dýþarý aktarýlmadý\n"
1960
1961 #: g10/getkey.c:151
1962 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1963 msgstr "pk belleðinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
1964
1965 #. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
1966 #. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
1967 #: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2393
1968 msgid "[User id not found]"
1969 msgstr "[Kullanýcý kimliði bulunamadý]"
1970
1971 #: g10/getkey.c:1438
1972 #, c-format
1973 msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1974 msgstr ""
1975 "Geçersiz %08lX anahtarý --allow-non-selfsigned-uid kullanýlarak geçerli "
1976 "oldu\n"
1977
1978 #: g10/getkey.c:2109
1979 #, c-format
1980 msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
1981 msgstr "yardýmcý anahtar %08lX, asýl anahtar %08lX yerine kullanýlýyor\n"
1982
1983 #: g10/getkey.c:2156
1984 #, c-format
1985 msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
1986 msgstr "%08lX anahtarý: genel anahtarsýz gizli anahtar - atlandý\n"
1987
1988 #: g10/import.c:258
1989 #, c-format
1990 msgid "skipping block of type %d\n"
1991 msgstr "%d. tür blok atlandý\n"
1992
1993 #: g10/import.c:267
1994 #, c-format
1995 msgid "%lu keys so far processed\n"
1996 msgstr "þu ana kadar herþey yolunda giderek %lu anahtar iþlenmiþ\n"
1997
1998 #: g10/import.c:272
1999 #, c-format
2000 msgid "error reading `%s': %s\n"
2001 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
2002
2003 #: g10/import.c:284
2004 #, c-format
2005 msgid "Total number processed: %lu\n"
2006 msgstr "Ýþlenmiþ toplam miktar: %lu\n"
2007
2008 #: g10/import.c:286
2009 #, c-format
2010 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2011 msgstr "     yeni anahtarlar atlandý: %lu\n"
2012
2013 #: g10/import.c:289
2014 #, c-format
2015 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2016 msgstr "         kullanýcý kimliksiz: %lu\n"
2017
2018 #: g10/import.c:291
2019 #, c-format
2020 msgid "              imported: %lu"
2021 msgstr "                   indirildi: %lu"
2022
2023 #: g10/import.c:297
2024 #, c-format
2025 msgid "             unchanged: %lu\n"
2026 msgstr "                   deðiþmedi: %lu\n"
2027
2028 #: g10/import.c:299
2029 #, c-format
2030 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2031 msgstr "      yeni kullanýcý kimliði: %lu\n"
2032
2033 #: g10/import.c:301
2034 #, c-format
2035 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2036 msgstr "    yeni yardýmcý anahtarlar: %lu\n"
2037
2038 #: g10/import.c:303
2039 #, c-format
2040 msgid "        new signatures: %lu\n"
2041 msgstr "                yeni imzalar: %lu\n"
2042
2043 #: g10/import.c:305
2044 #, c-format
2045 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2046 msgstr "      yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
2047
2048 #: g10/import.c:307
2049 #, c-format
2050 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2051 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2052
2053 #: g10/import.c:309
2054 #, c-format
2055 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2056 msgstr "  gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
2057
2058 #: g10/import.c:311
2059 #, c-format
2060 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2061 msgstr "  gizli anahtarlar deðiþmedi: %lu\n"
2062
2063 #: g10/import.c:313
2064 #, c-format
2065 msgid "          not imported: %lu\n"
2066 msgstr "             alýnamadý: %lu\n"
2067
2068 #: g10/import.c:581 g10/import.c:830
2069 #, c-format
2070 msgid "key %08lX: no user ID\n"
2071 msgstr "anahtar %08lX: kullanýcý kimliði yok\n"
2072
2073 #: g10/import.c:597
2074 #, c-format
2075 msgid "key %08lX: HKP subkey corruption repaired\n"
2076 msgstr "anahtar %08lX: HKP yardýmcý anahtar bozulmasý giderildi\n"
2077
2078 #: g10/import.c:612
2079 #, c-format
2080 msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
2081 msgstr "anahtar %08lX: öz-imzalý olmayan kullanýcý kimliði '%s' kabul edildi\n"
2082
2083 #: g10/import.c:619
2084 #, c-format
2085 msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
2086 msgstr "anahtar %08lX: kullanýcý kimliði geçersiz\n"
2087
2088 #: g10/import.c:621
2089 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2090 msgstr "bu kayýp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2091
2092 #: g10/import.c:631 g10/import.c:903
2093 #, c-format
2094 msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
2095 msgstr "anahtar %08lX: genel anahtar bulunamadý: %s\n"
2096
2097 #: g10/import.c:636
2098 #, c-format
2099 msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
2100 msgstr "anahtar %08lX: yeni anahtar - atlandý\n"
2101
2102 #: g10/import.c:646
2103 #, c-format
2104 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2105 msgstr "yazýlabilir bir anahtar zinciri yok: %s\n"
2106
2107 #: g10/import.c:651 g10/openfile.c:244 g10/sign.c:670 g10/sign.c:897
2108 #, c-format
2109 msgid "writing to `%s'\n"
2110 msgstr "\"%s\"e yazýyor\n"
2111
2112 #: g10/import.c:654 g10/import.c:731 g10/import.c:850 g10/import.c:963
2113 #, c-format
2114 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2115 msgstr "\"%s\" anahtar zincirine yazarken hata oluþtu: %s\n"
2116
2117 #: g10/import.c:663
2118 #, c-format
2119 msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n"
2120 msgstr "anahtar %08lX: genel anahtar \"%s\" alýndý\n"
2121
2122 #: g10/import.c:685
2123 #, c-format
2124 msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
2125 msgstr "anahtar %08lX: bizim kopyamýzla eþleþmiyor\n"
2126
2127 #: g10/import.c:702 g10/import.c:920
2128 #, c-format
2129 msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
2130 msgstr "anahtar %08lX: özgün anahtar bloku bulunamadý: %s\n"
2131
2132 #: g10/import.c:709 g10/import.c:926
2133 #, c-format
2134 msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
2135 msgstr "anahtar %08lX: özgün anahtar bloku okunamadý: %s\n"
2136
2137 #: g10/import.c:740
2138 #, c-format
2139 msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n"
2140 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" 1 yeni kullanýcý kimliði\n"
2141
2142 #: g10/import.c:743
2143 #, c-format
2144 msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n"
2145 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" %d yeni kullanýcý kimliði\n"
2146
2147 #: g10/import.c:746
2148 #, c-format
2149 msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n"
2150 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" 1 yeni imza\n"
2151
2152 #: g10/import.c:749
2153 #, c-format
2154 msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n"
2155 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" %d yeni imza\n"
2156
2157 #: g10/import.c:752
2158 #, c-format
2159 msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n"
2160 msgstr "anahtar %08lX: %s 1 yeni yardýmcý anahtar\n"
2161
2162 #: g10/import.c:755
2163 #, c-format
2164 msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n"
2165 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" %d yeni yardýmcý anahtar\n"
2166
2167 #: g10/import.c:774
2168 #, c-format
2169 msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n"
2170 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" deðiþmedi\n"
2171
2172 #: g10/import.c:844
2173 #, c-format
2174 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2175 msgstr "öntanýmlý gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
2176
2177 #: g10/import.c:855
2178 #, c-format
2179 msgid "key %08lX: secret key imported\n"
2180 msgstr "anahtar %08lX: gizli anahtar indirildi\n"
2181
2182 #. we can't merge secret keys
2183 #: g10/import.c:861
2184 #, c-format
2185 msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
2186 msgstr "anahtar %08lX: zaten gizli anahtar zincirinde\n"
2187
2188 #: g10/import.c:868
2189 #, c-format
2190 msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
2191 msgstr "anahtar %08lX: gizli anahtar bulunamadý: %s\n"
2192
2193 #: g10/import.c:897
2194 #, c-format
2195 msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2196 msgstr ""
2197 "anahtar %08lX: genel anahtar deðil - yürürlükten kaldýrma sertifikasý "
2198 "uygulanamaz\n"
2199
2200 #: g10/import.c:937
2201 #, c-format
2202 msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2203 msgstr "anahtar %08lX: yürürlükten kaldýrma sertifikasý geçersiz: %s - reddedildi\n"
2204
2205 #: g10/import.c:969
2206 #, c-format
2207 msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2208 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" yürürlükten kaldýrma sertifikasý alýndý\n"
2209
2210 #: g10/import.c:1017
2211 #, c-format
2212 msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
2213 msgstr "anahtar %08lX: imza için kullanýcý kimliði yok\n"
2214
2215 #: g10/import.c:1030
2216 #, c-format
2217 msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
2218 msgstr ""
2219 "anahtar %08lX: genel anahtar algoritmasý, kullanýcý kimliði \"%s\" için "
2220 "desteklenmiyor\n"
2221
2222 #: g10/import.c:1032
2223 #, c-format
2224 msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
2225 msgstr "anahtar %08lX: kullanýcý kimliði \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
2226
2227 #: g10/import.c:1047
2228 #, c-format
2229 msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
2230 msgstr "anahtar %08lX: anahtarý garantilemek için yardýmcý anahtar yok\n"
2231
2232 #: g10/import.c:1055 g10/import.c:1096
2233 #, c-format
2234 msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
2235 msgstr "anahtar %08lX: genel anahtar algoritmasý desteklenmiyor\n"
2236
2237 #: g10/import.c:1056
2238 #, c-format
2239 msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
2240 msgstr "anahtar %08lX: yardýmcý anahtar garantileme geçersiz\n"
2241
2242 #. Delete the last binding
2243 #. sig since this one is
2244 #. newer
2245 #: g10/import.c:1068
2246 #, c-format
2247 msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n"
2248 msgstr "anahtar %08lX: çok sayýda yardýmcý anahtar baðlantýsý silindi\n"
2249
2250 #: g10/import.c:1088
2251 #, c-format
2252 msgid "key %08lX: no subkey for key revocation\n"
2253 msgstr "anahtar %08lX: anahtarý yürürlükten kaldýrmak için yardýmcý anahtar yok\n"
2254
2255 #: g10/import.c:1097
2256 #, c-format
2257 msgid "key %08lX: invalid subkey revocation\n"
2258 msgstr "anahtar %08lX: yardýmcý anahtar yürürlükten kaldýrmasý geçersiz\n"
2259
2260 #. Delete the last revocation
2261 #. sig since this one is
2262 #. newer
2263 #: g10/import.c:1108
2264 #, c-format
2265 msgid "key %08lX: removed multiple subkey revocation\n"
2266 msgstr "anahtar %08lX: çok sayýda yardýmcý anahtar yürürlükten kaldýrmasý silindi\n"
2267
2268 #: g10/import.c:1145
2269 #, c-format
2270 msgid "key %08lX: skipped user ID '"
2271 msgstr "anahtar %08lX: kullanýcý kimliði atlandý: '"
2272
2273 #: g10/import.c:1168
2274 #, c-format
2275 msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
2276 msgstr "anahtar %08lX: yardýmcý anahtar atlandý\n"
2277
2278 #. here we violate the rfc a bit by still allowing
2279 #. * to import non-exportable signature when we have the
2280 #. * the secret key used to create this signature - it
2281 #. * seems that this makes sense
2282 #: g10/import.c:1194
2283 #, c-format
2284 msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
2285 msgstr "anahtar %08lX: imza gönderilebilir deðil (%02x sýnýfý) - atlandý\n"
2286
2287 #: g10/import.c:1203
2288 #, c-format
2289 msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2290 msgstr "anahtar %08lX: yürürlükten kaldýrma sertifikasý yanlýþ yerde - atlandý\n"
2291
2292 #: g10/import.c:1220
2293 #, c-format
2294 msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2295 msgstr "anahtar %08lX: yürürlükten kaldýrma sertifikasý geçersiz: %s - atlandý\n"
2296
2297 #: g10/import.c:1232
2298 #, c-format
2299 msgid "key %08lX: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2300 msgstr "anahtar %08lX: yardýmcý anahtar imzasý yanlýþ yerde - atlandý\n"
2301
2302 #: g10/import.c:1330
2303 #, c-format
2304 msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
2305 msgstr "anahtar %08lX: çift kullanýcý kimliði saptandý - katýþtýrýldý\n"
2306
2307 #: g10/import.c:1389
2308 #, c-format
2309 msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
2310 msgstr ""
2311 "UYARI: anahtar %08lX yürürlükten kaldýrýlmýþ olmalý: yürürlükten kaldýrma "
2312 "anahtarý %08lX alýnýyor\n"
2313
2314 #: g10/import.c:1403
2315 #, c-format
2316 msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
2317 msgstr ""
2318 "UYARI: anahtar %08lX yürürlükten kaldýrýlmýþ olabilir: yürürlükten kaldýrma "
2319 "anahtarý %08lX mevcut deðil.\n"
2320
2321 #: g10/import.c:1460
2322 #, c-format
2323 msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n"
2324 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" yürürlükten kaldýrma sertifikasý eklendi\n"
2325
2326 #: g10/import.c:1491
2327 #, c-format
2328 msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
2329 msgstr "anahtar %08lX: doðrudan anahtar imzasý eklendi\n"
2330
2331 #: g10/keyedit.c:147
2332 msgid "[revocation]"
2333 msgstr "[yürürlükten kaldýrma]"
2334
2335 #: g10/keyedit.c:148
2336 msgid "[self-signature]"
2337 msgstr "[öz-imza]"
2338
2339 #: g10/keyedit.c:219 g10/keylist.c:148
2340 msgid "1 bad signature\n"
2341 msgstr "1 kötü imza\n"
2342
2343 #: g10/keyedit.c:221 g10/keylist.c:150
2344 #, c-format
2345 msgid "%d bad signatures\n"
2346 msgstr "%d kötü imza\n"
2347
2348 #: g10/keyedit.c:223 g10/keylist.c:152
2349 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2350 msgstr "1 imza kayýp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
2351
2352 #: g10/keyedit.c:225 g10/keylist.c:154
2353 #, c-format
2354 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2355 msgstr "%d imza kayýp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
2356
2357 #: g10/keyedit.c:227 g10/keylist.c:156
2358 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2359 msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
2360
2361 #: g10/keyedit.c:229 g10/keylist.c:158
2362 #, c-format
2363 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2364 msgstr "%d imza hatalardan dolayý kontrol edilmedi\n"
2365
2366 #: g10/keyedit.c:231
2367 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2368 msgstr "1 öz-imzasý geçersiz kullanýcý kimliði saptandý\n"
2369
2370 #: g10/keyedit.c:233
2371 #, c-format
2372 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2373 msgstr "%d öz-imzasý geçersiz kullanýcý kimliði saptandý\n"
2374
2375 #: g10/keyedit.c:360
2376 #, c-format
2377 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2378 msgstr "Kullanýcý kimliði \"%s\" yürürlükten kaldýrýldý."
2379
2380 #: g10/keyedit.c:367 g10/keyedit.c:484 g10/keyedit.c:542 g10/keyedit.c:1140
2381 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2382 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
2383
2384 #: g10/keyedit.c:375 g10/keyedit.c:490 g10/keyedit.c:1146
2385 msgid "  Unable to sign.\n"
2386 msgstr "  Ýmzalanamýyor.\n"
2387
2388 #: g10/keyedit.c:380
2389 #, c-format
2390 msgid "WARNING: user ID \"%s\" is not self-signed.\n"
2391 msgstr "UYARI: kullanýcý kimliði \"%s\" öz-imzalý deðil.\n"
2392
2393 #: g10/keyedit.c:399
2394 #, c-format
2395 msgid ""
2396 "The self-signature on \"%s\"\n"
2397 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2398 msgstr ""
2399 "\"%s\" üzerindeki öz-imza\n"
2400 "bir PGP 2.x tarzý imza.\n"
2401
2402 #: g10/keyedit.c:408
2403 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2404 msgstr "Bir OpenPGP öz-imzasý haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
2405
2406 #. It's a local sig, and we want to make a
2407 #. exportable sig.
2408 #: g10/keyedit.c:422
2409 #, c-format
2410 msgid ""
2411 "Your current signature on \"%s\"\n"
2412 "is a local signature.\n"
2413 msgstr ""
2414 "\"%s\" üzerindeki imzanýz\n"
2415 "dahili bir imza.\n"
2416
2417 #: g10/keyedit.c:426
2418 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2419 msgstr "Bu imzanýn dýþarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
2420
2421 #: g10/keyedit.c:446
2422 #, c-format
2423 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
2424 msgstr "\"%s\" zaten %08lX anahtarýyla yerel olarak imzalanmýþ\n"
2425
2426 #: g10/keyedit.c:450
2427 #, c-format
2428 msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
2429 msgstr "\"%s\" zaten %08lX anahtarýyla imzalanmýþ\n"
2430
2431 #: g10/keyedit.c:463
2432 #, c-format
2433 msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
2434 msgstr "%08lX anahtarý ile imzalanacak hiçbir þey yok\n"
2435
2436 #: g10/keyedit.c:478
2437 msgid "This key has expired!"
2438 msgstr "Bu anahtarýn kullaným süresi dolmuþ!"
2439
2440 #: g10/keyedit.c:498
2441 #, c-format
2442 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2443 msgstr "Bu anahtarýn geçerliliði %s de bitiyor.\n"
2444
2445 #: g10/keyedit.c:502
2446 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2447 msgstr "Ýmzanýzýn da bu kadar süre geçerli olmasýný ister misiniz? (E/h) "
2448
2449 #: g10/keyedit.c:535
2450 msgid ""
2451 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2452 "mode.\n"
2453 msgstr ""
2454 "--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzasý "
2455 "uygulanamayabilir.\n"
2456
2457 #: g10/keyedit.c:537
2458 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2459 msgstr "Bu, anahtarý PGP 2.x için kullanýþsýz yapacak.\n"
2460
2461 #: g10/keyedit.c:560
2462 msgid ""
2463 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2464 "belongs\n"
2465 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2466 msgstr ""
2467 "Bu anahtarýn ismi yukarda yazýlý kiþiye ait olduðunu ne kadar dikkatli\n"
2468 "doðruladýnýz?  Bu sorunun cevabýný bilmiyorsanýz \"0\" yazýn.\n"
2469
2470 #: g10/keyedit.c:564
2471 #, c-format
2472 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2473 msgstr "   (0) Cevabý bilmiyorum. %s\n"
2474
2475 #: g10/keyedit.c:566
2476 #, c-format
2477 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2478 msgstr "   (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
2479
2480 #: g10/keyedit.c:568
2481 #, c-format
2482 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2483 msgstr "   (2) Ýliþkisel denetim yaptým.%s\n"
2484
2485 #: g10/keyedit.c:570
2486 #, c-format
2487 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2488 msgstr "   (3) Çok dikkatli bir denetim yaptým.%s\n"
2489
2490 #: g10/keyedit.c:595
2491 msgid ""
2492 "Are you really sure that you want to sign this key\n"
2493 "with your key: \""
2494 msgstr ""
2495 "Bu anahtarý kendi anahtarýnýzla imzalamak istediðinize gerçekten\n"
2496 "emin misiniz?: \""
2497
2498 #: g10/keyedit.c:604
2499 msgid ""
2500 "\n"
2501 "This will be a self-signature.\n"
2502 msgstr ""
2503 "\n"
2504 "Bu bir öz-imza olacak.\n"
2505
2506 #: g10/keyedit.c:608
2507 msgid ""
2508 "\n"
2509 "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2510 msgstr ""
2511 "\n"
2512 "UYARI: imza dýþarý gönderilemez olarak imlenmeyecek.\n"
2513
2514 #: g10/keyedit.c:613
2515 msgid ""
2516 "\n"
2517 "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2518 msgstr ""
2519 "\n"
2520 "UYARI: imza yürürlükten kaldýrýlamaz olarak imlenmeyecek.\n"
2521
2522 #: g10/keyedit.c:620
2523 msgid ""
2524 "\n"
2525 "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2526 msgstr ""
2527 "\n"
2528 "Ýmza dýþarý gönderilemez olarak imlenecek.\n"
2529
2530 #: g10/keyedit.c:624
2531 msgid ""
2532 "\n"
2533 "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2534 msgstr ""
2535 "\n"
2536 "Ýmza yürürlükten kaldýrýlamaz olarak imlenecek.\n"
2537
2538 #: g10/keyedit.c:629
2539 msgid ""
2540 "\n"
2541 "I have not checked this key at all.\n"
2542 msgstr ""
2543 "\n"
2544 "Her þeyiyle bu anahtarý kontol edemedim.\n"
2545
2546 #: g10/keyedit.c:633
2547 msgid ""
2548 "\n"
2549 "I have checked this key casually.\n"
2550 msgstr ""
2551 "\n"
2552 "Bu anahtarý karþýlaþtýrmalý kontrol ettim.\n"
2553
2554 #: g10/keyedit.c:637
2555 msgid ""
2556 "\n"
2557 "I have checked this key very carefully.\n"
2558 msgstr ""
2559 "\n"
2560 "Bu anahtarý çok dikkatli kontrol ettim.\n"
2561
2562 #: g10/keyedit.c:646
2563 msgid "Really sign? "
2564 msgstr "Gerçekten imzalayacak mýsýnýz? "
2565
2566 #: g10/keyedit.c:688 g10/keyedit.c:3064 g10/keyedit.c:3126 g10/sign.c:308
2567 #, c-format
2568 msgid "signing failed: %s\n"
2569 msgstr "imzalama baþarýsýz: %s\n"
2570
2571 #: g10/keyedit.c:744
2572 msgid "This key is not protected.\n"
2573 msgstr "Bu anahtar korunmamýþ.\n"
2574
2575 #: g10/keyedit.c:748
2576 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2577 msgstr "Asýl anahtarýn gizli parçalarý kullanýlamaz.\n"
2578
2579 #: g10/keyedit.c:752
2580 msgid "Key is protected.\n"
2581 msgstr "Anahtar korunmuþ.\n"
2582
2583 #: g10/keyedit.c:772
2584 #, c-format
2585 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2586 msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapýlamaz: %s\n"
2587
2588 #: g10/keyedit.c:778
2589 msgid ""
2590 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2591 "\n"
2592 msgstr ""
2593 "Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasýný giriniz.\n"
2594 "\n"
2595
2596 #: g10/keyedit.c:792
2597 msgid ""
2598 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2599 "\n"
2600 msgstr ""
2601 "Bir anahtar parolasý vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
2602 "\n"
2603
2604 #: g10/keyedit.c:795
2605 msgid "Do you really want to do this? "
2606 msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? "
2607
2608 #: g10/keyedit.c:859
2609 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2610 msgstr "bir anahtar imzasý doðru yere taþýnýyor\n"
2611
2612 #: g10/keyedit.c:901
2613 msgid "quit this menu"
2614 msgstr "bu menüden çýk"
2615
2616 #: g10/keyedit.c:902
2617 msgid "q"
2618 msgstr "k"
2619
2620 #: g10/keyedit.c:903
2621 msgid "save"
2622 msgstr "kaydet"
2623
2624 #: g10/keyedit.c:903
2625 msgid "save and quit"
2626 msgstr "kaydet ve çýk"
2627
2628 #: g10/keyedit.c:904
2629 msgid "help"
2630 msgstr "yardým"
2631
2632 #: g10/keyedit.c:904
2633 msgid "show this help"
2634 msgstr "bunu gösterir "
2635
2636 #: g10/keyedit.c:906
2637 msgid "fpr"
2638 msgstr "piz"
2639
2640 #: g10/keyedit.c:906
2641 msgid "show fingerprint"
2642 msgstr "parmak izini göster"
2643
2644 #: g10/keyedit.c:907
2645 msgid "list"
2646 msgstr "listele"
2647
2648 #: g10/keyedit.c:907
2649 msgid "list key and user IDs"
2650 msgstr "anahtarý ve kullanýcý kimliðini göster"
2651
2652 #: g10/keyedit.c:908
2653 msgid "l"
2654 msgstr "l"
2655
2656 #: g10/keyedit.c:909
2657 msgid "uid"
2658 msgstr "kullkim"
2659
2660 #: g10/keyedit.c:909
2661 msgid "select user ID N"
2662 msgstr "N kullanýcý kimliðini seçer"
2663
2664 #: g10/keyedit.c:910
2665 msgid "key"
2666 msgstr "anahtar"
2667
2668 #: g10/keyedit.c:910
2669 msgid "select secondary key N"
2670 msgstr "N yardýmcý anahtarýný seçer"
2671
2672 #: g10/keyedit.c:911
2673 msgid "check"
2674 msgstr "kontrol"
2675
2676 #: g10/keyedit.c:911
2677 msgid "list signatures"
2678 msgstr "imzalarý listele"
2679
2680 #: g10/keyedit.c:912
2681 msgid "c"
2682 msgstr "k"
2683
2684 #: g10/keyedit.c:913
2685 msgid "sign"
2686 msgstr "imzala"
2687
2688 #: g10/keyedit.c:913
2689 msgid "sign the key"
2690 msgstr "anahtarý imzalar"
2691
2692 #: g10/keyedit.c:914
2693 msgid "s"
2694 msgstr "i"
2695
2696 #: g10/keyedit.c:915
2697 msgid "lsign"
2698 msgstr "yimza"
2699
2700 #: g10/keyedit.c:915
2701 msgid "sign the key locally"
2702 msgstr "anahtarý yerel olarak imzala"
2703
2704 #: g10/keyedit.c:916
2705 msgid "nrsign"
2706 msgstr "yksýzimza"
2707
2708 #: g10/keyedit.c:916
2709 msgid "sign the key non-revocably"
2710 msgstr "yürürlükten kaldýrýlamayan imza"
2711
2712 #: g10/keyedit.c:917
2713 msgid "nrlsign"
2714 msgstr "içyksýzimza"
2715
2716 #: g10/keyedit.c:917
2717 msgid "sign the key locally and non-revocably"
2718 msgstr "yürürlükten kaldýrýlamayan yerel imza"
2719
2720 #: g10/keyedit.c:918
2721 msgid "debug"
2722 msgstr "hata ayýklama"
2723
2724 #: g10/keyedit.c:919
2725 msgid "adduid"
2726 msgstr "kullkimEkle"
2727
2728 #: g10/keyedit.c:919
2729 msgid "add a user ID"
2730 msgstr "bir kullanýcý kimliði ekler"
2731
2732 #: g10/keyedit.c:920
2733 msgid "addphoto"
2734 msgstr "fotoekle"
2735
2736 #: g10/keyedit.c:920
2737 msgid "add a photo ID"
2738 msgstr "bir foto kimliði ekler"
2739
2740 #: g10/keyedit.c:921
2741 msgid "deluid"
2742 msgstr "kullkimSil"
2743
2744 #: g10/keyedit.c:921
2745 msgid "delete user ID"
2746 msgstr "kullanýcý kimliðini siler"
2747
2748 #. delphoto is really deluid in disguise
2749 #: g10/keyedit.c:923
2750 msgid "delphoto"
2751 msgstr "fotosil"
2752
2753 #: g10/keyedit.c:924
2754 msgid "addkey"
2755 msgstr "anhEkle"
2756
2757 #: g10/keyedit.c:924
2758 msgid "add a secondary key"
2759 msgstr "bir yardýmcý anahtar ekler"
2760
2761 #: g10/keyedit.c:925
2762 msgid "delkey"
2763 msgstr "anhSil"
2764
2765 #: g10/keyedit.c:925
2766 msgid "delete a secondary key"
2767 msgstr "bir yardýmcý anahtar siler"
2768
2769 #: g10/keyedit.c:926
2770 msgid "addrevoker"
2771 msgstr "iptalEkle"
2772
2773 #: g10/keyedit.c:926
2774 msgid "add a revocation key"
2775 msgstr "bir yürürlükten kaldýrma anahtarý ekler"
2776
2777 #: g10/keyedit.c:927
2778 msgid "delsig"
2779 msgstr "imzaSil"
2780
2781 #: g10/keyedit.c:927
2782 msgid "delete signatures"
2783 msgstr "imzalarý siler"
2784
2785 #: g10/keyedit.c:928
2786 msgid "expire"
2787 msgstr "sontarih"
2788
2789 #: g10/keyedit.c:928
2790 msgid "change the expire date"
2791 msgstr "son kullaným tarihini deðiþtirir"
2792
2793 #: g10/keyedit.c:929
2794 msgid "primary"
2795 msgstr "asýl"
2796
2797 #: g10/keyedit.c:929
2798 msgid "flag user ID as primary"
2799 msgstr "kullanýcý kimliðini asýl olarak imler"
2800
2801 #: g10/keyedit.c:930
2802 msgid "toggle"
2803 msgstr "seçmece"
2804
2805 #: g10/keyedit.c:930
2806 msgid "toggle between secret and public key listing"
2807 msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasýnda yer deðiþtirir"
2808
2809 #: g10/keyedit.c:932
2810 msgid "t"
2811 msgstr "b"
2812
2813 #: g10/keyedit.c:933
2814 msgid "pref"
2815 msgstr "önayar"
2816
2817 #: g10/keyedit.c:933
2818 msgid "list preferences (expert)"
2819 msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
2820
2821 #: g10/keyedit.c:934
2822 msgid "showpref"
2823 msgstr "tercihgöst"
2824
2825 #: g10/keyedit.c:934
2826 msgid "list preferences (verbose)"
2827 msgstr "tercihleri listeler (ayrýntýlý)"
2828
2829 #: g10/keyedit.c:935
2830 msgid "setpref"
2831 msgstr "tercihyap"
2832
2833 #: g10/keyedit.c:935
2834 msgid "set preference list"
2835 msgstr "tercih listesi oluþturmak için"
2836
2837 #: g10/keyedit.c:936
2838 msgid "updpref"
2839 msgstr "tercgüncel"
2840
2841 #: g10/keyedit.c:936
2842 msgid "updated preferences"
2843 msgstr "güncelenmiþ tercihler"
2844
2845 #: g10/keyedit.c:937
2846 msgid "passwd"
2847 msgstr "aparola"
2848
2849 #: g10/keyedit.c:937
2850 msgid "change the passphrase"
2851 msgstr "anahtar parolasýný deðiþtirir"
2852
2853 #: g10/keyedit.c:938
2854 msgid "trust"
2855 msgstr "güvence"
2856
2857 #: g10/keyedit.c:938
2858 msgid "change the ownertrust"
2859 msgstr "sahibiningüvencesini deðiþtirir"
2860
2861 #: g10/keyedit.c:939
2862 msgid "revsig"
2863 msgstr "imzayürkal"
2864
2865 #: g10/keyedit.c:939
2866 msgid "revoke signatures"
2867 msgstr "imzalarý yürürlükten kaldýrýr"
2868
2869 #: g10/keyedit.c:940
2870 msgid "revkey"
2871 msgstr "yürkalanh"
2872
2873 #: g10/keyedit.c:940
2874 msgid "revoke a secondary key"
2875 msgstr "bir yardýmcý anahtarý yürürlükten kaldýrýr"
2876
2877 #: g10/keyedit.c:941
2878 msgid "disable"
2879 msgstr "iptal"
2880
2881 #: g10/keyedit.c:941
2882 msgid "disable a key"
2883 msgstr "bir anahtarý iptal eder"
2884
2885 #: g10/keyedit.c:942
2886 msgid "enable"
2887 msgstr "kullan"
2888
2889 #: g10/keyedit.c:942
2890 msgid "enable a key"
2891 msgstr "bir anahtarý kullanýma sokar"
2892
2893 #: g10/keyedit.c:943
2894 msgid "showphoto"
2895 msgstr "fotogöst"
2896
2897 #: g10/keyedit.c:943
2898 msgid "show photo ID"
2899 msgstr "foto kimliðini gösterir"
2900
2901 #: g10/delkey.c:119 g10/keyedit.c:963
2902 msgid "can't do that in batchmode\n"
2903 msgstr "bu önceden belirlenmiþ iþlemler kipinde (in batchmode) yapýlamaz\n"
2904
2905 #: g10/keyedit.c:1000
2906 #, c-format
2907 msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
2908 msgstr "gizli anahtar bloðu `%s' okunurken hata oluþtu: %s\n"
2909
2910 #: g10/keyedit.c:1018
2911 msgid "Secret key is available.\n"
2912 msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
2913
2914 #: g10/keyedit.c:1049
2915 msgid "Command> "
2916 msgstr "Komut> "
2917
2918 #: g10/keyedit.c:1081
2919 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2920 msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
2921
2922 #: g10/keyedit.c:1085
2923 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2924 msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanýn.\n"
2925
2926 #: g10/keyedit.c:1134
2927 msgid "Key is revoked."
2928 msgstr "Anahtar yürürlükten kaldýrýldý."
2929
2930 #: g10/keyedit.c:1153
2931 msgid "Really sign all user IDs? "
2932 msgstr "Tüm kullanýcý kimlikleri gerçekten imzalanacak mý? "
2933
2934 #: g10/keyedit.c:1154
2935 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2936 msgstr "Ýpucu: Ýmzalamak için bir kullanýcý kimliði seçiniz\n"
2937
2938 #: g10/keyedit.c:1179
2939 #, c-format
2940 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2941 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanýlamaz.\n"
2942
2943 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keyedit.c:1220
2944 msgid "You must select at least one user ID.\n"
2945 msgstr "En az bir kullanýcý kimliði seçmelisiniz.\n"
2946
2947 #: g10/keyedit.c:1201
2948 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2949 msgstr "Son kullanýcý kimliðini silemezsiniz!\n"
2950
2951 #: g10/keyedit.c:1204
2952 msgid "Really remove all selected user IDs? "
2953 msgstr "Seçilen tüm kullanýcý kimlikleri gerçekten silinecek mi? "
2954
2955 #: g10/keyedit.c:1205
2956 msgid "Really remove this user ID? "
2957 msgstr "Bu kullanýcý kimliði gerçekten silinecek mi? "
2958
2959 #: g10/keyedit.c:1243 g10/keyedit.c:1280
2960 msgid "You must select at least one key.\n"
2961 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
2962
2963 #: g10/keyedit.c:1247
2964 msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
2965 msgstr "Seçilen anahtarlarý gerçekten silmek istiyor musunuz? "
2966
2967 #: g10/keyedit.c:1248
2968 msgid "Do you really want to delete this key? "
2969 msgstr "Bu anahtarý gerçekten silmek istiyor musunuz? "
2970
2971 #: g10/keyedit.c:1284
2972 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
2973 msgstr "Seçilen anahtarlarý gerçekten yürürlükten kaldýrmak istiyor musunuz? "
2974
2975 #: g10/keyedit.c:1285
2976 msgid "Do you really want to revoke this key? "
2977 msgstr "Bu anahtarý gerçekten yürürlükten kaldýrmak istiyor musunuz? "
2978
2979 #: g10/keyedit.c:1354
2980 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
2981 msgstr ""
2982 "Seçilen kullanýcý kimlik için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
2983 "musunuz? "
2984
2985 #: g10/keyedit.c:1356
2986 msgid "Really update the preferences? "
2987 msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? "
2988
2989 #: g10/keyedit.c:1394
2990 msgid "Save changes? "
2991 msgstr "Deðiþiklikler kaydedilecek mi? "
2992
2993 #: g10/keyedit.c:1397
2994 msgid "Quit without saving? "
2995 msgstr "Kaydetmeden çýkýlsýn mý? "
2996
2997 #: g10/keyedit.c:1408
2998 #, c-format
2999 msgid "update failed: %s\n"
3000 msgstr "güncelleme baþarýsýz: %s\n"
3001
3002 #: g10/keyedit.c:1415
3003 #, c-format
3004 msgid "update secret failed: %s\n"
3005 msgstr "gizliyi güncelleme baþarýsýz: %s\n"
3006
3007 #: g10/keyedit.c:1422
3008 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3009 msgstr "Güncelleme gereði olmadýðýndan anahtar deðiþmedi.\n"
3010
3011 #: g10/keyedit.c:1434
3012 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
3013 msgstr "Komut geçersiz (\"yardým\" komutunu deneyin)\n"
3014
3015 #: g10/keyedit.c:1750
3016 #, c-format
3017 msgid "This key may be revoked by %s key "
3018 msgstr "Bu anahtar %s tarafýndan bu anahtarla yürürlükten kaldýrýlmýþ olabilir: "
3019
3020 #: g10/keyedit.c:1754
3021 msgid " (sensitive)"
3022 msgstr " (duyarlý)"
3023
3024 #. Note, we use the same format string as in other show
3025 #. functions to make the translation job easier.
3026 #: g10/keyedit.c:1760 g10/keyedit.c:1786 g10/keyedit.c:1871 g10/keyedit.c:1886
3027 #, c-format
3028 msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
3029 msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  üretildi: %s son kullanma tarihi: %s"
3030
3031 #: g10/keyedit.c:1769
3032 #, c-format
3033 msgid " trust: %c/%c"
3034 msgstr " güven derecesi: %c/%c"
3035
3036 #: g10/keyedit.c:1773
3037 msgid "This key has been disabled"
3038 msgstr "Bu anahtar iptal edilmiþti"
3039
3040 #: g10/keyedit.c:1802
3041 #, c-format
3042 msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
3043 msgstr "yürkal! yardýmcý anahtar yürürlülükten kaldýrýldý: %s\n"
3044
3045 #: g10/keyedit.c:1805
3046 msgid "rev- faked revocation found\n"
3047 msgstr "yürkal- sahte yürürlükten kaldýrma sertifikasý bulundu\n"
3048
3049 #: g10/keyedit.c:1807
3050 #, c-format
3051 msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
3052 msgstr "yürkal? Yürürlükten kaldýrma denetlenirken problem: %s\n"
3053
3054 #: g10/keyedit.c:1837
3055 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3056 msgstr "Bir PGP 2.x tarzý kullanýcý kimliðine uygun tercih yok.\n"
3057
3058 #: g10/keyedit.c:1845
3059 msgid ""
3060 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3061 "unless you restart the program.\n"
3062 msgstr ""
3063 "Gösterilen anahtarýn, uygulamayý yeniden baþlatýncaya kadar, gerekli\n"
3064 "doðrulukta olmayacaðýný lütfen gözönüne alýnýz.\n"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:2001
3067 msgid ""
3068 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3069 "versions\n"
3070 "         of PGP to reject this key.\n"
3071 msgstr ""
3072 "UYARI: Bu PGP-2 tarzý bir anahtar. Bir foto kimliði eklenmesi bu anahtarýn\n"
3073 "       bazý PGP sürümleri tarafýndan reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
3074
3075 #: g10/keyedit.c:2006
3076 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3077 msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H) "
3078
3079 #: g10/keyedit.c:2012
3080 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3081 msgstr "PGP2 tarzý bir anahtara bir foto kimliði ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3082
3083 #: g10/keyedit.c:2147
3084 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3085 msgstr "Bu doðru imza silinsin mi? (e/H/k)"
3086
3087 #: g10/keyedit.c:2157
3088 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3089 msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k)"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:2161
3092 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3093 msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k)"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:2167
3096 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3097 msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H)"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:2181
3100 #, c-format
3101 msgid "Deleted %d signature.\n"
3102 msgstr "%d imza silindi.\n"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:2182
3105 #, c-format
3106 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3107 msgstr "%d imza silindi.\n"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:2185
3110 msgid "Nothing deleted.\n"
3111 msgstr "Hiçbir þey silinmedi.\n"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:2281
3114 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3115 msgstr "Tasarlanan yürürlükten kaldýrma anahtarýnýn kullanýcý kimliðini giriniz: "
3116
3117 #: g10/keyedit.c:2296
3118 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3119 msgstr ""
3120 "bir PGP 2.x tarzý anahtar bir tasarlanmýþ yürürlükten kaldýrma anahtarý olarak "
3121 "atanamaz\n"
3122
3123 #. This actually causes no harm (after all, a key that
3124 #. designates itself as a revoker is the same as a
3125 #. regular key), but it's easy enough to check.
3126 #: g10/keyedit.c:2306
3127 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3128 msgstr "bir anahtarý kendisini yürürlükten kaldýracak anahtar olarak kullanamazsýnýz\n"
3129
3130 #: g10/keyedit.c:2393
3131 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3132 msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:2399
3135 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3136 msgstr "Lütfen en fazla bir yardýmcý anahtar seçin.\n"
3137
3138 #: g10/keyedit.c:2403
3139 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3140 msgstr "Bir yardýmcý anahtar için son kullanma tarihi deðiþtiriliyor.\n"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:2405
3143 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3144 msgstr "Asýl anahtar için son kullanma tarihi deðiþtiriliyor.\n"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:2447
3147 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3148 msgstr "Bir v3 anahtarýnýn son kullanma tarihini deðiþtiremezsiniz\n"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:2463
3151 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3152 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:2546
3155 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3156 msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanýcý kimlik seçiniz.\n"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:2583 g10/keyedit.c:2690
3159 #, c-format
3160 msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
3161 msgstr "kullanýcý kimliði \"%s\" için v3 öz-imzasý atlanýyor\n"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:2750
3164 #, c-format
3165 msgid "No user ID with index %d\n"
3166 msgstr "%d endeksine sahip kullanýcý kimliði yok\n"
3167
3168 #: g10/keyedit.c:2796
3169 #, c-format
3170 msgid "No secondary key with index %d\n"
3171 msgstr "%d endeksine sahip yardýmcý anahtar yok\n"
3172
3173 #: g10/keyedit.c:2910
3174 msgid "user ID: \""
3175 msgstr "Kullanýcý kimliði: \""
3176
3177 #: g10/keyedit.c:2915
3178 #, c-format
3179 msgid ""
3180 "\"\n"
3181 "signed with your key %08lX at %s\n"
3182 msgstr ""
3183 "\"\n"
3184 " %08lX anahtarýnýzla %s de imzalandý\n"
3185
3186 #: g10/keyedit.c:2918
3187 #, c-format
3188 msgid ""
3189 "\"\n"
3190 "locally signed with your key %08lX at %s\n"
3191 msgstr ""
3192 "\"\n"
3193 "%08lX anahtarýnýzla %s de yerel olarak imzalý\n"
3194
3195 #: g10/keyedit.c:2923
3196 #, c-format
3197 msgid "This signature expired on %s.\n"
3198 msgstr "Bu anahtarýn geçerliliði %s de bitti.\n"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:2927
3201 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3202 msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldýrmak istiyor musunuz? (e/H) "
3203
3204 #: g10/keyedit.c:2931
3205 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3206 msgstr "Bu imza için bir yürürlükten kaldýrma sertifikasý oluþturulsun mu? (e/H) "
3207
3208 #. FIXME: detect duplicates here
3209 #: g10/keyedit.c:2956
3210 msgid "You have signed these user IDs:\n"
3211 msgstr "Bu kullanýcý kimliklerini imzalamýþsýnýz:\n"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:2975
3214 #, c-format
3215 msgid "   signed by %08lX at %s%s%s\n"
3216 msgstr "   %08lX ile %s%s%s de imzalanmýþ\n"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:2983
3219 #, c-format
3220 msgid "   revoked by %08lX at %s\n"
3221 msgstr "   %08lX tarafýndan %s de yürürlükten kaldýrýlmýþ\n"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:3003
3224 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3225 msgstr "Bu imzalarý yürürlükten kaldýrmak üzeresiniz:\n"
3226
3227 #: g10/keyedit.c:3013
3228 #, c-format
3229 msgid "   signed by %08lX at %s%s\n"
3230 msgstr "   %08lX ile %s%s de imzalanmýþ\n"
3231
3232 #: g10/keyedit.c:3015
3233 msgid " (non-exportable)"
3234 msgstr " (dýþarda geçersiz)"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:3022
3237 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3238 msgstr "Bu yürürlükten kaldýrma sertifikalarýný gerçekten oluþturacak mýsýnýz? (e/H) "
3239
3240 #: g10/keyedit.c:3052
3241 msgid "no secret key\n"
3242 msgstr "gizli anahtar yok\n"
3243
3244 #: g10/keyedit.c:3207
3245 #, c-format
3246 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
3247 msgstr ""
3248 "Anahtar 0x%3$08lX (kull-kiml %4$d) için %2$ld uzunluktaki %1$s foto kimliði "
3249 "gösteriliyor\n"
3250
3251 #: g10/keylist.c:91
3252 msgid "Critical signature policy: "
3253 msgstr "Kritik imza guvencesi: "
3254
3255 #: g10/keylist.c:93
3256 msgid "Signature policy: "
3257 msgstr "imza guvencesi: "
3258
3259 #: g10/keylist.c:118 g10/keylist.c:141 g10/mainproc.c:768 g10/mainproc.c:777
3260 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3261 msgstr "UYARI: geçersiz niteleme verisi bulundu\n"
3262
3263 #: g10/keylist.c:127
3264 msgid "Critical signature notation: "
3265 msgstr "Kritik imza niteleyici: "
3266
3267 #: g10/keylist.c:129
3268 msgid "Signature notation: "
3269 msgstr "imza niteleyici: "
3270
3271 #: g10/keylist.c:136
3272 msgid "not human readable"
3273 msgstr "insan okuyabilir deðil"
3274
3275 #: g10/keylist.c:225
3276 msgid "Keyring"
3277 msgstr "Anahtar Zinciri"
3278
3279 #. of subkey
3280 #: g10/keylist.c:478 g10/mainproc.c:904
3281 #, c-format
3282 msgid " [expires: %s]"
3283 msgstr "[son kullanma tarihi: %s]"
3284
3285 #: g10/keylist.c:1001
3286 msgid "Primary key fingerprint:"
3287 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
3288
3289 #: g10/keylist.c:1003
3290 msgid "     Subkey fingerprint:"
3291 msgstr "Yardýmcý anahtar parmak izi:"
3292
3293 #: g10/keylist.c:1010
3294 msgid " Primary key fingerprint:"
3295 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
3296
3297 #: g10/keylist.c:1012
3298 msgid "      Subkey fingerprint:"
3299 msgstr "Yardýmcý anahtar parmak izi:"
3300
3301 #. use tty
3302 #: g10/keylist.c:1016 g10/keylist.c:1020
3303 msgid "     Key fingerprint ="
3304 msgstr "        Anahtar parmak izi ="
3305
3306 #: g10/mainproc.c:248
3307 #, c-format
3308 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
3309 msgstr "bir þifreli oturum anahtarý (%d) için tuhaf uzunluk\n"
3310
3311 #: g10/mainproc.c:258
3312 #, c-format
3313 msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
3314 msgstr "geçersiz symkey algoritmasý saptandý (%d)\n"
3315
3316 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:287
3317 #, c-format
3318 msgid "%s encrypted data\n"
3319 msgstr "%s þifreli veri\n"
3320
3321 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:289
3322 #, c-format
3323 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
3324 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile þifrelenmiþ\n"
3325
3326 #: g10/mainproc.c:317
3327 #, c-format
3328 msgid "public key is %08lX\n"
3329 msgstr "genel anahtar: %08lX\n"
3330
3331 #: g10/mainproc.c:363
3332 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
3333 msgstr "genel anahtarla þifreli veri: doðru DEK\n"
3334
3335 #: g10/mainproc.c:415
3336 #, c-format
3337 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
3338 msgstr ""
3339 "%u bitlik %s anahtarý ve kullanýcý kimliði\n"
3340 "%08lX ile þifrelendi, %s oluþturuldu\n"
3341
3342 #: g10/mainproc.c:425
3343 #, c-format
3344 msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
3345 msgstr "%s anahtarý ve %08lX kullanýcý kimliði ile þifrelendi\n"
3346
3347 #: g10/mainproc.c:439
3348 #, c-format
3349 msgid "public key decryption failed: %s\n"
3350 msgstr "genel anahtar þifre çözümü baþarýsýz: %s\n"
3351
3352 #: g10/mainproc.c:466 g10/mainproc.c:485
3353 #, c-format
3354 msgid "assuming %s encrypted data\n"
3355 msgstr "%s þifreli veri varsayýlýyor\n"
3356
3357 #: g10/mainproc.c:473
3358 #, c-format
3359 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
3360 msgstr "IDEA þifre kullanýþsýz, iyimserlikle yerine %s kullanýlmaya çalýþýlýyor\n"
3361
3362 #: g10/mainproc.c:503
3363 msgid "decryption okay\n"
3364 msgstr "Þifre çözme tamam\n"
3365
3366 #: g10/mainproc.c:510
3367 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
3368 msgstr "UYARI: þifreli ileti tahrip edilmiþ!\n"
3369
3370 #: g10/mainproc.c:516
3371 #, c-format
3372 msgid "decryption failed: %s\n"
3373 msgstr "þifre çözme baþarýsýz: %s\n"
3374
3375 #: g10/mainproc.c:535
3376 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
3377 msgstr "BÝLGÝ: gönderen \"yalnýz-gözleriniz-için\" ricasýnda bulundu\n"
3378
3379 #: g10/mainproc.c:537
3380 #, c-format
3381 msgid "original file name='%.*s'\n"
3382 msgstr "özgün dosya adý = '%.*s'\n"
3383
3384 #: g10/mainproc.c:712
3385 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
3386 msgstr "tek baþýna yürürlükten kaldýrma - uygulamak için \"gpg --import\" kullanýn\n"
3387
3388 #: g10/mainproc.c:780
3389 msgid "Notation: "
3390 msgstr "Niteleme: "
3391
3392 #: g10/mainproc.c:792
3393 msgid "Policy: "
3394 msgstr "Güvence: "
3395
3396 #: g10/mainproc.c:1247
3397 msgid "signature verification suppressed\n"
3398 msgstr "imza doðrulama engellendi\n"
3399
3400 #. plaintext before signatures but no one-pass packets
3401 #: g10/mainproc.c:1289 g10/mainproc.c:1299
3402 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
3403 msgstr "bu çoklu imzalar elde edilemiyor\n"
3404
3405 #: g10/mainproc.c:1310
3406 #, c-format
3407 msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
3408 msgstr "%.*s imzasý, %s anahtarý ve %08lX kullanýcý kimliði ile yapýldý\n"
3409
3410 #: g10/mainproc.c:1359 g10/mainproc.c:1392
3411 msgid "BAD signature from \""
3412 msgstr "KÖTÜ imza: \""
3413
3414 #: g10/mainproc.c:1360 g10/mainproc.c:1393
3415 msgid "Expired signature from \""
3416 msgstr "Kullaným tarihi geçmiþ imza: \""
3417
3418 #: g10/mainproc.c:1361 g10/mainproc.c:1394
3419 msgid "Good signature from \""
3420 msgstr "Doðru imza: \""
3421
3422 #: g10/mainproc.c:1396
3423 msgid "[uncertain]"
3424 msgstr "[þüpheli]"
3425
3426 #: g10/mainproc.c:1427
3427 msgid "                aka \""
3428 msgstr "                den \""
3429
3430 #: g10/mainproc.c:1488
3431 #, c-format
3432 msgid "Can't check signature: %s\n"
3433 msgstr "Ýmza kontrol edilemedi: %s\n"
3434
3435 #: g10/mainproc.c:1557 g10/mainproc.c:1573 g10/mainproc.c:1635
3436 msgid "not a detached signature\n"
3437 msgstr "bir baðýmsýz imza deðil\n"
3438
3439 #: g10/mainproc.c:1584
3440 #, c-format
3441 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
3442 msgstr "0x%02x sýnýfý tek baþýna imza\n"
3443
3444 #: g10/mainproc.c:1641
3445 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
3446 msgstr "eski stil (PGP 2.x) imza\n"
3447
3448 #: g10/mainproc.c:1648
3449 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
3450 msgstr "proc_tree() içinde geçersiz kök paket saptandý\n"
3451
3452 #: g10/misc.c:98
3453 #, c-format
3454 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
3455 msgstr "\"core\" oluþumu iptal edilemedi: %s\n"
3456
3457 #: g10/misc.c:162
3458 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
3459 msgstr "Deneysel algoritmalar kullanýlmamalý!\n"
3460
3461 #: g10/misc.c:192
3462 msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
3463 msgstr "bu þifre algoritmasý standart dýþý; lütfen daha standart birini kullanýn!\n"
3464
3465 #: g10/misc.c:300
3466 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
3467 msgstr "IDEA þifre eklentisi yok\n"
3468
3469 #: g10/misc.c:301
3470 msgid "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
3471 msgstr ""
3472 "Daha fazla bilgi için lütfen http://www.gnupg.org/why-not-idea.html "
3473 "adresine\n"
3474 "bakýnýz.\n"
3475
3476 #: g10/misc.c:509
3477 #, c-format
3478 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
3479 msgstr "%s:%d: \"%s\" seçeneði kullanýmdan kaldýrýlmak üzere.\n"
3480
3481 #: g10/misc.c:513
3482 #, c-format
3483 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
3484 msgstr "UYARI: %s seçeneði kullanýmdan kaldýrýlmak üzere.\n"
3485
3486 #: g10/misc.c:515
3487 #, c-format
3488 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
3489 msgstr "lütfen yerine \"%s%s\" kullanýnýz\n"
3490
3491 #: g10/parse-packet.c:120
3492 #, c-format
3493 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
3494 msgstr "%d genel anahtar algoritmasý kullanýlamadý\n"
3495
3496 #: g10/parse-packet.c:1065
3497 #, c-format
3498 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
3499 msgstr "%d tipi alt paket kritik bit kümesine sahip\n"
3500
3501 #: g10/passphrase.c:442 g10/passphrase.c:489
3502 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
3503 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanýlamaz\n"
3504
3505 #: g10/passphrase.c:450
3506 msgid "can't set client pid for the agent\n"
3507 msgstr "istemci pid'i belirlenemiyor\n"
3508
3509 #: g10/passphrase.c:458
3510 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
3511 msgstr "sunucu okuma dosya tanýtýcýsý alýnamadý\n"
3512
3513 #: g10/passphrase.c:465
3514 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
3515 msgstr "sunucu yazma dosya tanýtýcýsý alýnamadý\n"
3516
3517 #: g10/passphrase.c:498
3518 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
3519 msgstr "GPG_AGENT_INFO çevre deðiþkeni hatalý\n"
3520
3521 #: g10/passphrase.c:511
3522 #, c-format
3523 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
3524 msgstr "gpg-agent protokolü sürüm %d desteklenmiyor\n"
3525
3526 #: g10/hkp.c:151 g10/passphrase.c:532
3527 #, c-format
3528 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
3529 msgstr "\"%s\" sunucusuna baðlanýlamadý: %s\n"
3530
3531 #: g10/passphrase.c:554
3532 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
3533 msgstr "gpg-agent ile haberleþme problemi\n"
3534
3535 #: g10/passphrase.c:561 g10/passphrase.c:811 g10/passphrase.c:919
3536 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
3537 msgstr "vekil ile problem - vekil kullanýmý iptal ediliyor\n"
3538
3539 #: g10/passphrase.c:631 g10/passphrase.c:1017
3540 #, c-format
3541 msgid " (main key ID %08lX)"
3542 msgstr " (asýl anahtar kimliði %08lX)"
3543
3544 #: g10/passphrase.c:641
3545 #, c-format
3546 msgid ""
3547 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
3548 "\"%.*s\"\n"
3549 "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
3550 msgstr ""
3551 "\"%.*s\"\n"
3552 "kullanýcýsýnýn gizli anahtarýný açacak bir anahtar parolasýna ihtiyaç var.\n"
3553 "%u bitlik %s anahtarý, kimlik %08lX, oluþturulan %s%s\n"
3554
3555 #: g10/passphrase.c:662
3556 msgid "Enter passphrase\n"
3557 msgstr "Anahtar parolasýný giriniz\n"
3558
3559 #: g10/passphrase.c:664
3560 msgid "Repeat passphrase\n"
3561 msgstr "Parolayý tekrar yazýnýz\n"
3562
3563 #: g10/passphrase.c:705
3564 msgid "passphrase too long\n"
3565 msgstr "Parola çok uzun\n"
3566
3567 #: g10/passphrase.c:718
3568 msgid "invalid response from agent\n"
3569 msgstr "yanýt geçersiz\n"
3570
3571 #: g10/passphrase.c:727 g10/passphrase.c:808
3572 msgid "cancelled by user\n"
3573 msgstr "kullanýcý tarafýndan durduruldu\n"
3574
3575 #: g10/passphrase.c:729 g10/passphrase.c:890
3576 #, c-format
3577 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
3578 msgstr "vekil ile sorun var: vekil 0x%lx ile sonuçlandý\n"
3579
3580 #: g10/passphrase.c:1003
3581 msgid ""
3582 "\n"
3583 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
3584 "user: \""
3585 msgstr ""
3586 "\n"
3587 "Gizli anahtarýn kilidini açmak için bir anahtar parolasýna ihtiyacýnýz var.\n"
3588 "Anahtarýn sahibi: \""
3589
3590 #: g10/passphrase.c:1012
3591 #, c-format
3592 msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
3593 msgstr "%u bitlik %s anahtarý, kimlik: %08lX, oluþturuldu %s"
3594
3595 #: g10/passphrase.c:1063
3596 msgid "can't query password in batchmode\n"
3597 msgstr "önceden tanýmlanmýþ iþlemler kipinde (batchmode) parola sorgulanamaz\n"
3598
3599 #: g10/passphrase.c:1067
3600 msgid "Enter passphrase: "
3601 msgstr "Anahtar parolasýný girin: "
3602
3603 #: g10/passphrase.c:1071
3604 msgid "Repeat passphrase: "
3605 msgstr "Tekrar: "
3606
3607 #: g10/plaintext.c:67
3608 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
3609 msgstr "veri kaydedilmedi; kaydetmek için \"--output\" seçeneðini kullanýn\n"
3610
3611 #: g10/plaintext.c:108
3612 #, c-format
3613 msgid "error creating `%s': %s\n"
3614 msgstr "`%s' oluþturulurken hata: %s\n"
3615
3616 #: g10/plaintext.c:337
3617 msgid "Detached signature.\n"
3618 msgstr "Baðýmsýz imza.\n"
3619
3620 #: g10/plaintext.c:341
3621 msgid "Please enter name of data file: "
3622 msgstr "Lütfen veri dosyasýnýn ismini girin: "
3623
3624 #: g10/plaintext.c:362
3625 msgid "reading stdin ...\n"
3626 msgstr "standart girdiden okuyor ...\n"
3627
3628 #: g10/plaintext.c:396
3629 msgid "no signed data\n"
3630 msgstr "imzalý veri yok\n"
3631
3632 #: g10/plaintext.c:404
3633 #, c-format
3634 msgid "can't open signed data `%s'\n"
3635 msgstr "imzalý veri '%s'  açýlamadý\n"
3636
3637 #: g10/pubkey-enc.c:101
3638 #, c-format
3639 msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
3640 msgstr "anonim alýcý: %08lX gizli anahtarý deneniyor ...\n"
3641
3642 #: g10/pubkey-enc.c:107
3643 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
3644 msgstr "tamam, biz anonim alýcýyýz.\n"
3645
3646 #: g10/pubkey-enc.c:159
3647 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
3648 msgstr "DEK'in eski kodlamasý desteklenmiyor\n"
3649
3650 #: g10/pubkey-enc.c:178
3651 #, c-format
3652 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
3653 msgstr "þifre algoritmasý %d%s bilinmiyor ya da iptal edilmiþ\n"
3654
3655 #: g10/pubkey-enc.c:221
3656 #, c-format
3657 msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
3658 msgstr "BÝLGÝ: %d þifre algoritmasý tercihlerde bulunamadý\n"
3659
3660 #: g10/pubkey-enc.c:243
3661 #, c-format
3662 msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
3663 msgstr "BÝLGÝ: %08lX gizli anahtarýnýn %s tarihinde kullaným süresi doldu\n"
3664
3665 #: g10/pubkey-enc.c:249
3666 msgid "NOTE: key has been revoked"
3667 msgstr "BÝLGÝ: anahtar yürürlükten kaldýrýlmýþtý"
3668
3669 #: g10/hkp.c:71
3670 #, c-format
3671 msgid "requesting key %08lX from %s\n"
3672 msgstr "%08lX anahtarý %s adresinden isteniyor\n"
3673
3674 #: g10/hkp.c:96
3675 #, c-format
3676 msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
3677 msgstr "anahtar sunucusunun %s adresinden anahtar alýnamadý\n"
3678
3679 #: g10/hkp.c:175
3680 #, c-format
3681 msgid "error sending to `%s': %s\n"
3682 msgstr "\"%s\" adresine gönderme hatasý: %s\n"
3683
3684 #: g10/hkp.c:190
3685 #, c-format
3686 msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
3687 msgstr "\"%s\" adresine gönderme iþlemi baþarýlý (durum=%u)\n"
3688
3689 #: g10/hkp.c:193
3690 #, c-format
3691 msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
3692 msgstr "\"%s\" adresine gönderme iþlemi baþarýsýz (durum=%u)\n"
3693
3694 #: g10/hkp.c:363
3695 msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
3696 msgstr "bu anahtar sunucusu tamamen HKP uyumlu deðil\n"
3697
3698 #: g10/hkp.c:515
3699 #, c-format
3700 msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
3701 msgstr "HKP sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranýyor\n"
3702
3703 #: g10/hkp.c:565
3704 #, c-format
3705 msgid "can't search keyserver: %s\n"
3706 msgstr "anahtar sunucusu aranamýyor: %s\n"
3707
3708 #: g10/seckey-cert.c:53
3709 msgid "secret key parts are not available\n"
3710 msgstr "gizli anahtar parçalarý kullaným dýþý\n"
3711
3712 #: g10/seckey-cert.c:59
3713 #, c-format
3714 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
3715 msgstr "koruma algoritmasý %d%s desteklenmiyor\n"
3716
3717 #: g10/seckey-cert.c:224
3718 msgid "Invalid passphrase; please try again"
3719 msgstr "Anahtar parolasý geçersiz; lütfen tekrar deneyin"
3720
3721 #: g10/seckey-cert.c:225
3722 #, c-format
3723 msgid "%s ...\n"
3724 msgstr "%s ...\n"
3725
3726 #: g10/seckey-cert.c:282
3727 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
3728 msgstr ""
3729 "UYARI: Zayýf anahtar saptandý - lütfen anahtar parolasýný tekrar "
3730 "deðiþtirin.\n"
3731
3732 #: g10/seckey-cert.c:320
3733 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
3734 msgstr ""
3735 "gizli anahtarýn güvenliði için eski tarz 16 bitlik saðlama toplamý "
3736 "üretiliyor\n"
3737
3738 #: g10/sig-check.c:73
3739 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
3740 msgstr "UYARI: iletideki imza özümlemesi çeliþkili\n"
3741
3742 #: g10/sig-check.c:215
3743 #, c-format
3744 msgid ""
3745 "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
3746 "signatures!\n"
3747 msgstr "key %08lX: bu, imzalar için güvenli olmayan PGP üretimi bir ElGamal anahtarý!\n"
3748
3749 #: g10/sig-check.c:224
3750 #, c-format
3751 msgid "public key %08lX is %lu second newer than the signature\n"
3752 msgstr "genel anahtar %08lX imzadan %lu saniye daha yeni\n"
3753
3754 #: g10/sig-check.c:225
3755 #, c-format
3756 msgid "public key %08lX is %lu seconds newer than the signature\n"
3757 msgstr "genel anahtar %08lX imzadan %lu saniye daha yeni.\n"
3758
3759 #: g10/sig-check.c:234
3760 #, c-format
3761 msgid ""
3762 "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
3763 "problem)\n"
3764 msgstr "anahtar %08lX %lu saniye sonra üretilmiþ (zaman sapmasý veya saat problemi)\n"
3765
3766 #: g10/sig-check.c:236
3767 #, c-format
3768 msgid ""
3769 "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
3770 "problem)\n"
3771 msgstr ""
3772 "anahtar %08lX bundan %lu saniye sonra üretilmiþ (zaman sapmasý veya saat "
3773 "problemi)\n"
3774
3775 #: g10/sig-check.c:249
3776 #, c-format
3777 msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
3778 msgstr "BÝLGÝ: %08lX imza anahtarýnýn kullaným süresi %s tarihinde dolmuþ\n"
3779
3780 #: g10/sig-check.c:348
3781 #, c-format
3782 msgid "assuming bad signature from key %08lX due to an unknown critical bit\n"
3783 msgstr ""
3784 "Hatalý imzanýn bilinmeyen bir kritik bitten dolayý %08lX anahtarýndan "
3785 "kaynaklandýðý sanýlýyor\n"
3786
3787 #: g10/sign.c:103
3788
3789 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
3790 msgstr ""
3791 "UYARI: %%-geniþletmesi imkansýz (çok büyük).\n"
3792 "Uzatýlmadan kullanýlýyor.\n"
3793
3794 #: g10/sign.c:151
3795 #, c-format
3796 msgid "WARNING: unable to %%-expand policy url (too large).  Using unexpanded.\n"
3797 msgstr ""
3798 "UYARI: güvence adresinin uzatýlmasý imkansýz (çok büyük).\n"
3799 "Uzatýlmadan kullanýlýyor.\n"
3800
3801 #: g10/sign.c:303
3802 #, c-format
3803 msgid "checking created signature failed: %s\n"
3804 msgstr "oluþturulan imzanýn denetimi baþarýsýz: %s\n"
3805
3806 #: g10/sign.c:312
3807 #, c-format
3808 msgid "%s signature from: \"%s\"\n"
3809 msgstr "%s imza: \"%s\"den\n"
3810
3811 #: g10/sign.c:461
3812 #, c-format
3813 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
3814 msgstr "UYARI: \"%s\" dosyasý boþ\n"
3815
3816 #: g10/sign.c:644
3817 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
3818 msgstr "--pgp2 kipinde sadece PGP 2.x tarzý anahtarlarla ayýrma imzalamasý yapabilirsiniz\n"
3819
3820 #: g10/sign.c:665 g10/sign.c:892
3821 #, c-format
3822 msgid "can't create %s: %s\n"
3823 msgstr "%s oluþturulamýyor: %s\n"
3824
3825 #: g10/sign.c:690
3826 #, c-format
3827 msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
3828 msgstr "alýcýnýn tercihleriyle çeliþen %s (%d) özümleme algoritmasý kullanýmý zorlanýyor\n"
3829
3830 #: g10/sign.c:784
3831 msgid "signing:"
3832 msgstr "imzalanýyor:"
3833
3834 #: g10/sign.c:876
3835 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
3836 msgstr "--pgp2 kipinde sadece PGP 2.x tarzý anahtarlarla temiz imzalama yapabilirsiniz\n"
3837
3838 #: g10/sign.c:1029
3839 #, c-format
3840 msgid "%s encryption will be used\n"
3841 msgstr "%s þifrelemesi kullanýlmayacak\n"
3842
3843 #: g10/textfilter.c:134
3844 #, c-format
3845 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
3846 msgstr "%d karakterden daha uzun metin satýrlarý okunamýyor\n"
3847
3848 #: g10/textfilter.c:231
3849 #, c-format
3850 msgid "input line longer than %d characters\n"
3851 msgstr "girdi satýrý %d karakterden daha uzun\n"
3852
3853 #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1387
3854 #, c-format
3855 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
3856 msgstr "güvence veritabaný %lu kaydý: eriþim baþarýsýz: %s\n"
3857
3858 #: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1394
3859 #, c-format
3860 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
3861 msgstr "güvence veritabaný %lu kaydý: yazma baþarýsýz (n=%d): %s\n"
3862
3863 #: g10/tdbio.c:244
3864 msgid "trustdb transaction too large\n"
3865 msgstr "güvence veritabaný iþlemi çok uzun\n"
3866
3867 #: g10/tdbio.c:459
3868 #, c-format
3869 msgid "%s: can't access: %s\n"
3870 msgstr "%s: eriþilemedi: %s\n"
3871
3872 #: g10/tdbio.c:474
3873 #, c-format
3874 msgid "%s: directory does not exist!\n"
3875 msgstr "%s: dizin yok!\n"
3876
3877 #: g10/tdbio.c:484 g10/tdbio.c:502 g10/tdbio.c:545
3878 #, c-format
3879 msgid "%s: can't create lock\n"
3880 msgstr "%s: kilit oluþturulamadý\n"
3881
3882 #: g10/tdbio.c:486 g10/tdbio.c:548
3883 #, c-format
3884 msgid "%s: can't make lock\n"
3885 msgstr "%s: kilitleme yapýlamadý\n"
3886
3887 #: g10/keyring.c:1448 g10/openfile.c:240 g10/openfile.c:310 g10/tdbio.c:492
3888 #, c-format
3889 msgid "%s: can't create: %s\n"
3890 msgstr "%s: oluþturulamadý: %s\n"
3891
3892 #: g10/tdbio.c:507
3893 #, c-format
3894 msgid "%s: failed to create version record: %s"
3895 msgstr "%s: sürüm kaydý oluþturmada baþarýsýz: %s"
3896
3897 #: g10/tdbio.c:511
3898 #, c-format
3899 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
3900 msgstr "%s: geçersiz güvence veritabaný oluþturuldu\n"
3901
3902 #: g10/tdbio.c:514
3903 #, c-format
3904 msgid "%s: trustdb created\n"
3905 msgstr "%s: güvence veritabaný oluþturuldu\n"
3906
3907 #: g10/tdbio.c:554
3908 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
3909 msgstr "BÝLGÝ: güvence veritabanýna yazýlamýyor\n"
3910
3911 #: g10/tdbio.c:570
3912 #, c-format
3913 msgid "%s: invalid trustdb\n"
3914 msgstr "%s: güvence veritabaný geçersiz\n"
3915
3916 #: g10/tdbio.c:602
3917 #, c-format
3918 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
3919 msgstr "%s: nitelemeli tablo oluþturulamadý: %s\n"
3920
3921 #: g10/tdbio.c:610
3922 #, c-format
3923 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
3924 msgstr "%s: sürüm kaydýnýn güncellenmesinde hata: %s\n"
3925
3926 #: g10/tdbio.c:626 g10/tdbio.c:662 g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:706
3927 #: g10/tdbio.c:1320 g10/tdbio.c:1347
3928 #, c-format
3929 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
3930 msgstr "%s: sürüm kaydýnýn okunmasýnda hata: %s\n"
3931
3932 #: g10/tdbio.c:639 g10/tdbio.c:685
3933 #, c-format
3934 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
3935 msgstr "%s: sürüm kaydýnýn yazýlmasýnda hata: %s\n"
3936
3937 #: g10/tdbio.c:1124
3938 #, c-format
3939 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
3940 msgstr "güvence veritabaný: eriþim baþarýsýz: %s\n"
3941
3942 #: g10/tdbio.c:1132
3943 #, c-format
3944 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
3945 msgstr "güvence veritabaný: okuma baþarýsýz (n=%d): %s\n"
3946
3947 #: g10/tdbio.c:1153
3948 #, c-format
3949 msgid "%s: not a trustdb file\n"
3950 msgstr "%s: bir güvence veritabaný dosyasý deðil\n"
3951
3952 #: g10/tdbio.c:1170
3953 #, c-format
3954 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
3955 msgstr "%s: %lu kayýt numarasý ile sürüm kaydý\n"
3956
3957 #: g10/tdbio.c:1175
3958 #, c-format
3959 msgid "%s: invalid file version %d\n"
3960 msgstr "%s: dosya sürümü %d geçersiz\n"
3961
3962 #: g10/tdbio.c:1353
3963 #, c-format
3964 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
3965 msgstr "%s: serbest kaydý okuma hatasý: %s\n"
3966
3967 #: g10/tdbio.c:1361
3968 #, c-format
3969 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
3970 msgstr "%s: dizin kaydýný yazma hatasý: %s\n"
3971
3972 #: g10/tdbio.c:1371
3973 #, c-format
3974 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
3975 msgstr "%s: kayýt sýfýrlama baþarýsýz: %s\n"
3976
3977 #: g10/tdbio.c:1401
3978 #, c-format
3979 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
3980 msgstr "%s: kayýt ekleme baþarýsýz: %s\n"
3981
3982 #: g10/tdbio.c:1446
3983 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
3984 msgstr "güvence veritabaný bozulmuþ; lütfen \"gpg --fix-trustdb\" çalýþtýrýn.\n"
3985
3986 #: g10/trustdb.c:200
3987 #, c-format
3988 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
3989 msgstr "`%s' geçerli bir anahtar kimliði deðil\n"
3990
3991 #: g10/trustdb.c:235
3992 #, c-format
3993 msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
3994 msgstr "%08lX anahtarý: güvenli anahtar olarak kabul edildi\n"
3995
3996 #: g10/trustdb.c:274
3997 #, c-format
3998 msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
3999 msgstr "%08lX anahtarý güvence veritabanýnda birden fazla kayýtta bulundu\n"
4000
4001 #: g10/trustdb.c:290
4002 #, c-format
4003 msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
4004 msgstr "%08lX anahtarý: güvenli anahtar için genel anahtar yok - atlandý\n"
4005
4006 #: g10/trustdb.c:332
4007 #, c-format
4008 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
4009 msgstr "güvence veritabaný kaydý %lu, istek tipi %d: okuma baþarýsýz: %s\n"
4010
4011 #: g10/trustdb.c:338
4012 #, c-format
4013 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
4014 msgstr "güvence veritabanýnýn %lu. kaydý %d istek türünde deðil\n"
4015
4016 #: g10/trustdb.c:353
4017 #, c-format
4018 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
4019 msgstr "güvence veritabanýnýn %lu. kaydý, %d türünde: yazma baþarýsýz: %s\n"
4020
4021 #: g10/trustdb.c:368
4022 #, c-format
4023 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
4024 msgstr "güvence veritabaný: eþzamanlama baþarýsýz: %s\n"
4025
4026 #: g10/trustdb.c:468
4027 msgid "no need for a trustdb check\n"
4028 msgstr "bir güvence veritabaný denetimi gereksiz\n"
4029
4030 #: g10/trustdb.c:474 g10/trustdb.c:1641
4031 #, c-format
4032 msgid "next trustdb check due at %s\n"
4033 msgstr "sonraki güvence veritabaný denetimi %s de\n"
4034
4035 #: g10/trustdb.c:779
4036 msgid "checking the trustdb\n"
4037 msgstr "güvence veritabaný denetleniyor\n"
4038
4039 #: g10/trustdb.c:933
4040 #, c-format
4041 msgid "public key %08lX not found: %s\n"
4042 msgstr "%08lX genel anahtarý yok: %s\n"
4043
4044 #: g10/trustdb.c:1515
4045 #, c-format
4046 msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
4047 msgstr "son derece güvenli %08lX genel anahtarý yok\n"
4048
4049 #: g10/trustdb.c:1593
4050 #, c-format
4051 msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
4052 msgstr ""
4053 "denetim %d derinlikte yapýlýyor: signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%"
4054 "d\n"
4055
4056 #: g10/verify.c:108
4057 msgid ""