Prepare a release
[gnupg.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for GnuPG messages.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2001, ..., 2008.
5 # Nilgün Belma Bugüner <nilgunbelma@gmail.com>.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 2.0.10rc1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-09 09:35+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-14 23:25+0200\n"
12 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: agent/call-pinentry.c:244
21 #, c-format
22 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
23 msgstr "PIN giriş kilidi edinilemedi: %s\n"
24
25 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
26 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
27 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
28 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
29 #. the second vertical bar.
30 #: agent/call-pinentry.c:401
31 msgid "|pinentry-label|_OK"
32 msgstr ""
33
34 #: agent/call-pinentry.c:402
35 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
36 msgstr ""
37
38 #: agent/call-pinentry.c:403
39 msgid "|pinentry-label|PIN:"
40 msgstr ""
41
42 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
43 #. for the quality bar.
44 #: agent/call-pinentry.c:649
45 msgid "Quality:"
46 msgstr "Kalite:"
47
48 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
49 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
50 #. string to describe what this is about.  The length of the
51 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
52 #. translate this entry, a default english text (see source)
53 #. will be used.
54 #: agent/call-pinentry.c:671
55 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
56 msgstr ""
57
58 #: agent/call-pinentry.c:715
59 msgid ""
60 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
61 "session"
62 msgstr ""
63 "Lütfen PIN'inizi giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar kilitsiz "
64 "olabilecek"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:718
67 msgid ""
68 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
69 "this session"
70 msgstr ""
71 "Lütfen anahtar parolanızı giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar "
72 "kilitsiz olabilecek"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:775
75 #, c-format
76 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
77 msgstr "SETERROR %s (%d/%d dene)"
78
79 #: agent/call-pinentry.c:795 agent/call-pinentry.c:807
80 msgid "PIN too long"
81 msgstr "PIN çok uzun"
82
83 #: agent/call-pinentry.c:796
84 msgid "Passphrase too long"
85 msgstr "Anahtar Parolası çok uzun"
86
87 #: agent/call-pinentry.c:804
88 msgid "Invalid characters in PIN"
89 msgstr "PIN içinde geçersiz karakterler var"
90
91 #: agent/call-pinentry.c:809
92 msgid "PIN too short"
93 msgstr "PIN çok kısa"
94
95 #: agent/call-pinentry.c:821
96 msgid "Bad PIN"
97 msgstr "PIN hatalı"
98
99 #: agent/call-pinentry.c:822
100 msgid "Bad Passphrase"
101 msgstr "Anahtar Parolası hatalı"
102
103 #: agent/call-pinentry.c:858
104 msgid "Passphrase"
105 msgstr "Anahtar Parolası"
106
107 #: agent/command-ssh.c:529
108 #, c-format
109 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
110 msgstr "%d bitlikten daha büyük SSH anahtarları desteklenmiyor\n"
111
112 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1122
113 #: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3427 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
114 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:801 g10/sign.c:1110
115 #: g10/tdbio.c:548 jnlib/dotlock.c:310
116 #, c-format
117 msgid "can't create `%s': %s\n"
118 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
121 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
122 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1123 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2877
123 #: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
124 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:783 g10/sign.c:978 g10/sign.c:1094
125 #: g10/sign.c:1250 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:552
126 #: g10/tdbio.c:616 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2047
127 #: sm/gpgsm.c:2077 sm/gpgsm.c:2115 sm/gpgsm.c:2153 sm/qualified.c:66
128 #, c-format
129 msgid "can't open `%s': %s\n"
130 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
131
132 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
133 #, c-format
134 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
135 msgstr "kartın seri numarası alınırken hata: %s\n"
136
137 #: agent/command-ssh.c:1657
138 #, c-format
139 msgid "detected card with S/N: %s\n"
140 msgstr "Algılanan kartın seri nr: %s\n"
141
142 #: agent/command-ssh.c:1662
143 #, c-format
144 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
145 msgstr "kartın öntanımlı kimlik doğrulama anahtar kimliği alınırken hata: %s\n"
146
147 #: agent/command-ssh.c:1682
148 #, c-format
149 msgid "no suitable card key found: %s\n"
150 msgstr "uygun bir kart anahtarı yok: %s\n"
151
152 #: agent/command-ssh.c:1732
153 #, c-format
154 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
155 msgstr "anahtar gölgelenemedi: %s\n"
156
157 #: agent/command-ssh.c:1747
158 #, c-format
159 msgid "error writing key: %s\n"
160 msgstr "anahtarı yazarken hata: %s\n"
161
162 #: agent/command-ssh.c:2055
163 #, c-format
164 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
165 msgstr "Lütfen SSH anahtarı %0A  %c için anahtar parolasını giriniz"
166
167 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
168 msgid "Please re-enter this passphrase"
169 msgstr "Lütfen bu anahtar parolasını tekrar girin"
170
171 #: agent/command-ssh.c:2404
172 #, c-format
173 msgid ""
174 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
175 "0Awithin gpg-agent's key storage"
176 msgstr ""
177 "gpg-agent'in anahtar deposuna korumak için alınan gizli anahtar %%0A  %s%%0A "
178 "için lütfen anahtar parolası giriniz"
179
180 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
181 #: tools/symcryptrun.c:433
182 msgid "does not match - try again"
183 msgstr "aynı değiller - tekrar deneyin"
184
185 #: agent/command-ssh.c:2949
186 #, c-format
187 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
188 msgstr "sokette akım oluşturulamadı: %s\n"
189
190 #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:863
191 msgid "Please insert the card with serial number"
192 msgstr ""
193
194 #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:864
195 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
196 msgstr ""
197
198 #: agent/divert-scd.c:200
199 msgid "Admin PIN"
200 msgstr "Yönetici PIN'i"
201
202 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
203 #. used to unblock a PIN.
204 #: agent/divert-scd.c:205
205 msgid "PUK"
206 msgstr ""
207
208 #: agent/divert-scd.c:212
209 msgid "Reset Code"
210 msgstr "Sıfırlama Kodu"
211
212 #: agent/divert-scd.c:238
213 #, c-format
214 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
215 msgstr ""
216
217 #: agent/divert-scd.c:287
218 msgid "Repeat this Reset Code"
219 msgstr "Bu Sıfırlama Kodu tekrarlansın"
220
221 #: agent/divert-scd.c:289
222 #, fuzzy
223 msgid "Repeat this PUK"
224 msgstr "Bu PIN tekrarlansın "
225
226 #: agent/divert-scd.c:290
227 msgid "Repeat this PIN"
228 msgstr "Bu PIN tekrarlansın "
229
230 #: agent/divert-scd.c:295
231 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
232 msgstr "Sıfırlama Kodu doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
233
234 #: agent/divert-scd.c:297
235 #, fuzzy
236 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
237 msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
238
239 #: agent/divert-scd.c:298
240 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
241 msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
242
243 #: agent/divert-scd.c:310
244 #, c-format
245 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
246 msgstr "Kartın kilidini açmak için lütfen PIN%s%s%s giriniz"
247
248 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
249 #: sm/import.c:661 sm/import.c:686
250 #, c-format
251 msgid "error creating temporary file: %s\n"
252 msgstr "geçici dosya oluşturulurken hata: %s\n"
253
254 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:669
255 #, c-format
256 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
257 msgstr "geçeci dosyaya yazma hatası: %s\n"
258
259 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
260 msgid "Enter new passphrase"
261 msgstr "Yeni anahtar parolasını giriniz"
262
263 #: agent/genkey.c:167
264 msgid "Take this one anyway"
265 msgstr "Ne olursa olsun bunu al"
266
267 #: agent/genkey.c:193
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
271 "at least %u character long."
272 msgid_plural ""
273 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
274 "at least %u characters long."
275 msgstr[0] ""
276 "Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola en az %u "
277 "karakterlik olmalı."
278 msgstr[1] ""
279 "Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola en az %u "
280 "karakterlik olmalı."
281
282 #: agent/genkey.c:214
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
286 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
287 msgid_plural ""
288 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
289 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
290 msgstr[0] ""
291 "Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola en az %u rakam "
292 "veya%%0Aözel karakter içermeli."
293 msgstr[1] ""
294 "Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola en az %u rakam "
295 "veya%%0Aözel karakter içermeli."
296
297 #: agent/genkey.c:237
298 #, c-format
299 msgid ""
300 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
301 "a known term or match%%0Acertain pattern."
302 msgstr ""
303 "Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola bilinen bir "
304 "terim olmamalı ve%%0Abelli bir kalıpla eşleşmemeli."
305
306 #: agent/genkey.c:253
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
310 msgstr "Bir anahtar parolası girmediniz!%0ABoş parolaya izin verilmez."
311
312 #: agent/genkey.c:255
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
316 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
317 msgstr ""
318 "Bir anahtar parolası girmediniz - bu aslında kötü bir fikir!%0A Lütfen "
319 "anahtarınıza herhangi bir koruma istemediğinizi onaylayınız."
320
321 #: agent/genkey.c:264
322 msgid "Yes, protection is not needed"
323 msgstr "Evet, korumak gereksiz"
324
325 #: agent/genkey.c:308
326 #, c-format
327 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
328 msgstr "Yeni anahtarınızı korumak için Lütfen%0AAnahtar Parolanızı giriniz"
329
330 #: agent/genkey.c:431
331 msgid "Please enter the new passphrase"
332 msgstr "Lütfen yeni anahtar parolasını girin"
333
334 #: agent/gpg-agent.c:118 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
335 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
336 msgid ""
337 "@Options:\n"
338 " "
339 msgstr ""
340 "@Seçenekler:\n"
341 " "
342
343 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:105
344 msgid "run in server mode (foreground)"
345 msgstr "sunucu olarak (önalanda) çalışır"
346
347 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:108
348 msgid "run in daemon mode (background)"
349 msgstr "artalan süreci olarak çalışır"
350
351 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpg.c:488 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
352 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
353 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:163
354 msgid "verbose"
355 msgstr "ayrıntılı"
356
357 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
358 #: sm/gpgsm.c:282
359 msgid "be somewhat more quiet"
360 msgstr "biraz daha sessiz olur"
361
362 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:111
363 msgid "sh-style command output"
364 msgstr "sh tarzı komut çıktısı"
365
366 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112
367 msgid "csh-style command output"
368 msgstr "csh tarzı komut çıktısı"
369
370 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:312
371 #: tools/symcryptrun.c:166
372 msgid "|FILE|read options from FILE"
373 msgstr "|DOSYA|seçenekler DOSYAdan okunur"
374
375 #: agent/gpg-agent.c:131 scd/scdaemon.c:123
376 msgid "do not detach from the console"
377 msgstr "konsoldan kopulmaz"
378
379 #: agent/gpg-agent.c:132
380 msgid "do not grab keyboard and mouse"
381 msgstr "klavye ve fare gaspedilmez"
382
383 #: agent/gpg-agent.c:133 tools/symcryptrun.c:165
384 msgid "use a log file for the server"
385 msgstr "sunucu için bir günlük dosyası kullanılır"
386
387 #: agent/gpg-agent.c:135
388 msgid "use a standard location for the socket"
389 msgstr "soket için standart bir yer kullanılır"
390
391 #: agent/gpg-agent.c:138
392 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
393 msgstr "|UYG|PIN girme uygulaması olarak UYG kullanılır"
394
395 #: agent/gpg-agent.c:141
396 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
397 msgstr "[UYG|Akıllı kart uygulaması olarak UYG kullanılır"
398
399 #: agent/gpg-agent.c:142
400 msgid "do not use the SCdaemon"
401 msgstr "Akıllı kart süreci kullanılmaz"
402
403 #: agent/gpg-agent.c:154
404 msgid "ignore requests to change the TTY"
405 msgstr "TTY değiştirme istekleri yoksayılır"
406
407 #: agent/gpg-agent.c:156
408 msgid "ignore requests to change the X display"
409 msgstr "X birimi değiştirme istekleri yoksayılır"
410
411 #: agent/gpg-agent.c:159
412 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
413 msgstr "|N|arabellekteki PINler N saniyede zamanaşımına uğrar"
414
415 #: agent/gpg-agent.c:172
416 msgid "do not use the PIN cache when signing"
417 msgstr "imzalarken PIN arabelleği kullanılmaz"
418
419 #: agent/gpg-agent.c:174
420 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
421 msgstr "istemcilerin anahtarları \"güvenilir\" olarak imlemesine izin verilir"
422
423 #: agent/gpg-agent.c:176
424 msgid "allow presetting passphrase"
425 msgstr "anahtar parolasının önceden atanmasına izin verilir"
426
427 #: agent/gpg-agent.c:177
428 msgid "enable ssh-agent emulation"
429 msgstr "ssh-agent öykünümü etkinleşir"
430
431 #: agent/gpg-agent.c:179
432 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
433 msgstr "|DOSYA|ortam ayarlarını ayrıca DOSYAya da yazar"
434
435 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
436 #. reporting address.  This is so that we can change the
437 #. reporting address without breaking the translations.
438 #: agent/gpg-agent.c:333 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:163
439 #: g10/gpg.c:814 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:246
440 #: sm/gpgsm.c:519 tools/gpg-connect-agent.c:181 tools/gpgconf.c:102
441 #: tools/symcryptrun.c:203 tools/gpg-check-pattern.c:141
442 #, fuzzy
443 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
444 msgstr "Yazılım hatalarını lütfen <"
445
446 #: agent/gpg-agent.c:342
447 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
448 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] (yardım için -h)"
449
450 #: agent/gpg-agent.c:344
451 msgid ""
452 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
453 "Secret key management for GnuPG\n"
454 msgstr ""
455 "Sözdizimi: gpg-agent [seçenekler] [komut [arg ...]]\n"
456 "GnuPG için gizli anahtar yönetimi\n"
457
458 #: agent/gpg-agent.c:390 g10/gpg.c:1007 scd/scdaemon.c:318 sm/gpgsm.c:669
459 #, c-format
460 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
461 msgstr "belirtilen hata seviyesi `%s' geçersiz\n"
462
463 #: agent/gpg-agent.c:611 agent/protect-tool.c:1033 kbx/kbxutil.c:428
464 #: scd/scdaemon.c:425 sm/gpgsm.c:912 sm/gpgsm.c:915 tools/symcryptrun.c:995
465 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
466 #, c-format
467 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
468 msgstr "%s çok eski (gereken %s, sizinki %s)\n"
469
470 #: agent/gpg-agent.c:726 g10/gpg.c:2115 scd/scdaemon.c:511 sm/gpgsm.c:1011
471 #, c-format
472 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
473 msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
474
475 #: agent/gpg-agent.c:731 agent/gpg-agent.c:1333 g10/gpg.c:2119
476 #: scd/scdaemon.c:516 sm/gpgsm.c:1015 tools/symcryptrun.c:928
477 #, c-format
478 msgid "option file `%s': %s\n"
479 msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
480
481 #: agent/gpg-agent.c:739 g10/gpg.c:2126 scd/scdaemon.c:524 sm/gpgsm.c:1022
482 #, c-format
483 msgid "reading options from `%s'\n"
484 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
485
486 #: agent/gpg-agent.c:1102 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
487 #: g10/plaintext.c:162
488 #, c-format
489 msgid "error creating `%s': %s\n"
490 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
491
492 #: agent/gpg-agent.c:1446 agent/gpg-agent.c:1564 agent/gpg-agent.c:1568
493 #: agent/gpg-agent.c:1609 agent/gpg-agent.c:1613 g10/exec.c:188
494 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1021
495 #, c-format
496 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
497 msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
498
499 #: agent/gpg-agent.c:1460 scd/scdaemon.c:1035
500 msgid "name of socket too long\n"
501 msgstr "soketin ismi çok uzun\n"
502
503 #: agent/gpg-agent.c:1483 scd/scdaemon.c:1058
504 #, c-format
505 msgid "can't create socket: %s\n"
506 msgstr "soket oluşturulamıyor: %s\n"
507
508 #: agent/gpg-agent.c:1492
509 #, c-format
510 msgid "socket name `%s' is too long\n"
511 msgstr "soketin ismi `%s' çok uzun\n"
512
513 #: agent/gpg-agent.c:1510
514 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
515 msgstr "çalışan bir gpg-agent zaten var - bir yenisi başlatılmayacak\n"
516
517 #: agent/gpg-agent.c:1521 scd/scdaemon.c:1077
518 msgid "error getting nonce for the socket\n"
519 msgstr "soket için tuz alınırken hata\n"
520
521 #: agent/gpg-agent.c:1526 scd/scdaemon.c:1080
522 #, c-format
523 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
524 msgstr "soket `%s'e bağlanırken hata: %s\n"
525
526 #: agent/gpg-agent.c:1538 scd/scdaemon.c:1089
527 #, c-format
528 msgid "listen() failed: %s\n"
529 msgstr "soket dinleme başarısız: %s\n"
530
531 #: agent/gpg-agent.c:1544 scd/scdaemon.c:1096
532 #, c-format
533 msgid "listening on socket `%s'\n"
534 msgstr "`%s' soketi dinlemede\n"
535
536 #: agent/gpg-agent.c:1572 agent/gpg-agent.c:1619 g10/openfile.c:432
537 #, c-format
538 msgid "directory `%s' created\n"
539 msgstr "dizin `%s' oluşturuldu\n"
540
541 #: agent/gpg-agent.c:1625
542 #, c-format
543 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
544 msgstr "%s için stat() başarısız oldu: %s\n"
545
546 #: agent/gpg-agent.c:1629
547 #, c-format
548 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
549 msgstr "`%s' ev dizini olarak kullanılamıyor\n"
550
551 #: agent/gpg-agent.c:1759 scd/scdaemon.c:1112
552 #, c-format
553 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
554 msgstr "fd %d üzerinde tuz okunurken hata: %s\n"
555
556 #: agent/gpg-agent.c:1781
557 #, c-format
558 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
559 msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
560
561 #: agent/gpg-agent.c:1786
562 #, c-format
563 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
564 msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
565
566 #: agent/gpg-agent.c:1806
567 #, c-format
568 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
569 msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
570
571 #: agent/gpg-agent.c:1811
572 #, c-format
573 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
574 msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
575
576 #: agent/gpg-agent.c:1951 scd/scdaemon.c:1249
577 #, c-format
578 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
579 msgstr "pth_select başarısız: %s - 1s bekliyor\n"
580
581 #: agent/gpg-agent.c:2074 scd/scdaemon.c:1316
582 #, c-format
583 msgid "%s %s stopped\n"
584 msgstr "%s %s durdu\n"
585
586 #: agent/gpg-agent.c:2210
587 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
588 msgstr "bu oturumda çalışan gpg-agent yok\n"
589
590 #: agent/gpg-agent.c:2221 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:291
591 #: tools/gpg-connect-agent.c:2168
592 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
593 msgstr "GPG_AGENT_INFO çevre değişkeni hatalı\n"
594
595 #: agent/gpg-agent.c:2234 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:303
596 #: tools/gpg-connect-agent.c:2179
597 #, c-format
598 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
599 msgstr "gpg-agent protokolü sürüm %d desteklenmiyor\n"
600
601 #: agent/preset-passphrase.c:98
602 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
603 msgstr ""
604 "Kullanımı: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI (yardım için -h)\n"
605
606 #: agent/preset-passphrase.c:101
607 msgid ""
608 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
609 "Password cache maintenance\n"
610 msgstr ""
611 "Sözdizimi: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI\n"
612 "Parola arabelleği bakımcısı\n"
613
614 #: agent/protect-tool.c:113 g10/gpg.c:373 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:186
615 #: tools/gpgconf.c:60
616 msgid ""
617 "@Commands:\n"
618 " "
619 msgstr ""
620 "@Komutlar:\n"
621 " "
622
623 #: agent/protect-tool.c:127 g10/gpg.c:441 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
624 #: sm/gpgsm.c:226 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
625 #: tools/symcryptrun.c:156
626 msgid ""
627 "@\n"
628 "Options:\n"
629 " "
630 msgstr ""
631 "@\n"
632 "Seçenekler:\n"
633 " "
634
635 #: agent/protect-tool.c:166
636 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
637 msgstr "Kullanımı: gpg-protect-tool [seçenekler] (yardım için -h)\n"
638
639 #: agent/protect-tool.c:168
640 msgid ""
641 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
642 "Secret key maintenance tool\n"
643 msgstr ""
644 "Sözdizimi: gpg-protect-tool [seçenekler] [arg ...]\n"
645 "Gizli anahtar bakım aracı\n"
646
647 #: agent/protect-tool.c:1162
648 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
649 msgstr ""
650 "PKCS#12 nesnesinin korumasını aşmak için lütfen anahtar parolasını giriniz."
651
652 #: agent/protect-tool.c:1167
653 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
654 msgstr "PKCS#12 nesnesini korumak için lütfen anahtar parolasını giriniz."
655
656 #: agent/protect-tool.c:1173
657 msgid ""
658 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
659 "system."
660 msgstr ""
661 "Lütfen GnuPG sistemine ithal edilen nesneyi koruyacak anahtar parolasını "
662 "giriniz."
663
664 #: agent/protect-tool.c:1178
665 msgid ""
666 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
667 "needed to complete this operation."
668 msgstr ""
669 "Lütfen bu işlemi tamamlamak için gereken\n"
670 "PIN'i veya anahtar parolasını giriniz."
671
672 #: agent/protect-tool.c:1183 tools/symcryptrun.c:434
673 msgid "Passphrase:"
674 msgstr "Anahtar Parolası:"
675
676 #: agent/protect-tool.c:1188 tools/symcryptrun.c:445
677 msgid "cancelled\n"
678 msgstr "iptal edildi\n"
679
680 #: agent/protect-tool.c:1190 tools/symcryptrun.c:441
681 #, c-format
682 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
683 msgstr "anahtar parolası sorulurken hata: %s\n"
684
685 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
686 #, c-format
687 msgid "error opening `%s': %s\n"
688 msgstr "'%s' açılırken hata: %s\n"
689
690 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
691 #, c-format
692 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
693 msgstr "`%s' dosyası, %d. satır: %s\n"
694
695 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
696 #, c-format
697 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
698 msgstr "`%2$s' dosyasının %3$d. satırındaki \"%1$s\" deyimi yoksayıldı\n"
699
700 #: agent/trustlist.c:185
701 #, c-format
702 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
703 msgstr "sistem güvence listesi `%s' kullanım dışı\n"
704
705 #: agent/trustlist.c:229
706 #, c-format
707 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
708 msgstr "`%s', %d. satırda parmakizi hatalı\n"
709
710 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
711 #, c-format
712 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
713 msgstr "`%s', %d. satırda anahtar bayrağı geçersiz\n"
714
715 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
716 #, c-format
717 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
718 msgstr "`%s' okunurken %d. satırda hata: %s\n"
719
720 #: agent/trustlist.c:400 agent/trustlist.c:450
721 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
722 msgstr "güvenilir kök sertifika listesinin okunmasında hata\n"
723
724 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
725 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
726 #. Pinentry to insert a line break.  The double
727 #. percent sign is actually needed because it is also
728 #. a printf format string.  If you need to insert a
729 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
730 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
731 #. certificate.
732 #: agent/trustlist.c:611
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
736 "certificates?"
737 msgstr ""
738 "Kullanıcı sertifikalarının%%0A  \"%s\"%%0Aile doğru olarak onaylanacağından "
739 "son derece emin misiniz?"
740
741 #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:467
742 msgid "Yes"
743 msgstr "Evet"
744
745 #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:469
746 msgid "No"
747 msgstr "Hayır"
748
749 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
750 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
751 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
752 #. needed because it is also a printf format string.  If you
753 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
754 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
755 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
756 #. as stored in the certificate.
757 #: agent/trustlist.c:654
758 #, c-format
759 msgid ""
760 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
761 "fingerprint:%%0A  %s"
762 msgstr ""
763 "Sertifikanın böyle tanındığını lütfen doğrulayın:%%0A  \"%s\"%%0Abu "
764 "parmakizine sahip:%%0A  %s"
765
766 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
767 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
768 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
769 #: agent/trustlist.c:668
770 msgid "Correct"
771 msgstr "Doğru"
772
773 #: agent/trustlist.c:668
774 msgid "Wrong"
775 msgstr ""
776
777 #: agent/findkey.c:156
778 #, c-format
779 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
780 msgstr ""
781 "Bilginize: Bu anahtar parolası hiç değişmedi%0ALütfen şimdi değiştirin."
782
783 #: agent/findkey.c:172
784 #, c-format
785 msgid ""
786 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
787 "it now."
788 msgstr ""
789 "Bu anahtar parolası %.4s-%.2s-%.2s tarihinden beri hiç değişmedi%%0ALütfen "
790 "şimdi değiştirin."
791
792 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
793 msgid "Change passphrase"
794 msgstr "Anahtar parolasını değiştir"
795
796 #: agent/findkey.c:194
797 msgid "I'll change it later"
798 msgstr "Sonra değiştireceğim"
799
800 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
801 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
802 #, c-format
803 msgid "error creating a pipe: %s\n"
804 msgstr "boru oluşturulurken hata: %s\n"
805
806 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
807 #, c-format
808 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
809 msgstr "okumak için boruya fdopen yapılamadı: %s\n"
810
811 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
812 #, c-format
813 msgid "error forking process: %s\n"
814 msgstr "süreç çatallanırken hata: %s\n"
815
816 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
817 #, c-format
818 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
819 msgstr "süreç %d sonlanacak diye beklerken başarısızlık: %s\n"
820
821 #: common/exechelp.c:819
822 #, c-format
823 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
824 msgstr "süreç %d çıkış kodu alınırken hata: %s\n"
825
826 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
827 #, c-format
828 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
829 msgstr "`%s' çalışırken hata: çıkış durumu: %d\n"
830
831 #: common/exechelp.c:870
832 #, c-format
833 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
834 msgstr "`%s' çalıştırılırken hata: muhtemelen kurulu değil\n"
835
836 #: common/exechelp.c:883
837 #, c-format
838 msgid "error running `%s': terminated\n"
839 msgstr "`%s' çalışırken hata: sonlandırıldı\n"
840
841 #: common/http.c:1674
842 #, c-format
843 msgid "error creating socket: %s\n"
844 msgstr "soket oluşturulurken hata: %s\n"
845
846 #: common/http.c:1718
847 msgid "host not found"
848 msgstr "konak yok"
849
850 #: common/simple-pwquery.c:338
851 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
852 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
853
854 #: common/simple-pwquery.c:395
855 #, c-format
856 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
857 msgstr "\"%s\" sunucusuna bağlanılamadı: %s\n"
858
859 #: common/simple-pwquery.c:406
860 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
861 msgstr "gpg-agent ile haberleşme problemi\n"
862
863 #: common/simple-pwquery.c:416
864 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
865 msgstr "gpg-agent seçenekleri ayarlanırken sorun çıktı\n"
866
867 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
868 msgid "canceled by user\n"
869 msgstr "kullanıcı tarafından iptal edildi\n"
870
871 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
872 msgid "problem with the agent\n"
873 msgstr "aracı ile sorun var\n"
874
875 #: common/sysutils.c:105
876 #, c-format
877 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
878 msgstr "\"core\" oluşumu iptal edilemedi: %s\n"
879
880 #: common/sysutils.c:200
881 #, c-format
882 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
883 msgstr "UYARI: %s üzerinde sahiplik güvensiz: \"%s\"\n"
884
885 #: common/sysutils.c:232
886 #, c-format
887 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
888 msgstr "UYARI: %s üzerinde izinler güvensiz: \"%s\"\n"
889
890 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
891 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
892 msgid "yes"
893 msgstr "evet"
894
895 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
896 msgid "yY"
897 msgstr "eE"
898
899 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
900 #: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
901 msgid "no"
902 msgstr "hayır"
903
904 #: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
905 msgid "nN"
906 msgstr "hH"
907
908 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
909 #: common/yesno.c:76
910 msgid "quit"
911 msgstr "çık"
912
913 #: common/yesno.c:79
914 msgid "qQ"
915 msgstr "çÇ"
916
917 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
918 #: common/yesno.c:113
919 msgid "okay|okay"
920 msgstr "tamam|tamam"
921
922 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
923 #: common/yesno.c:115
924 msgid "cancel|cancel"
925 msgstr "iptal|iptal"
926
927 #: common/yesno.c:116
928 msgid "oO"
929 msgstr "tT"
930
931 #: common/yesno.c:117
932 msgid "cC"
933 msgstr "iİ"
934
935 #: common/miscellaneous.c:77
936 #, c-format
937 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
938 msgstr "%lu bayt ayrılırken güvenli bellekte nüve dışına çıkıldı"
939
940 #: common/miscellaneous.c:80
941 #, c-format
942 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
943 msgstr "%lu bayt ayrılırken nüve dışına çıkıldı"
944
945 #: common/asshelp.c:208 tools/gpg-connect-agent.c:2129
946 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
947 msgstr "çalışan gpg-agent yok - bir tane başlatılıyor\n"
948
949 #: common/asshelp.c:314
950 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
951 msgstr "aracıya bağlanılamıyor - son çareye başvuruluyor\n"
952
953 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
954 #. verbatim.  It will not be printed.
955 #: common/audit.c:474
956 msgid "|audit-log-result|Good"
957 msgstr ""
958
959 #: common/audit.c:477
960 msgid "|audit-log-result|Bad"
961 msgstr ""
962
963 #: common/audit.c:479
964 msgid "|audit-log-result|Not supported"
965 msgstr ""
966
967 #: common/audit.c:481
968 #, fuzzy
969 msgid "|audit-log-result|No certificate"
970 msgstr "sertifikaları ithal eder"
971
972 #: common/audit.c:483
973 #, fuzzy
974 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
975 msgstr "sertifikaları ithal eder"
976
977 #: common/audit.c:485
978 msgid "|audit-log-result|Error"
979 msgstr ""
980
981 #: common/audit.c:487
982 #, fuzzy
983 msgid "|audit-log-result|Not used"
984 msgstr "sertifikaları ithal eder"
985
986 #: common/audit.c:489
987 #, fuzzy
988 msgid "|audit-log-result|Okay"
989 msgstr "sertifikaları ithal eder"
990
991 #: common/audit.c:491
992 #, fuzzy
993 msgid "|audit-log-result|Skipped"
994 msgstr "sertifikaları ithal eder"
995
996 #: common/audit.c:493
997 #, fuzzy
998 msgid "|audit-log-result|Some"
999 msgstr "sertifikaları ithal eder"
1000
1001 #: common/audit.c:726
1002 msgid "Certificate chain available"
1003 msgstr "Sertifika zinciri mevcut"
1004
1005 #: common/audit.c:733
1006 msgid "root certificate missing"
1007 msgstr "kök sertifika kayıp"
1008
1009 #: common/audit.c:759
1010 msgid "Data encryption succeeded"
1011 msgstr "Veri şifreleme başarılı"
1012
1013 #: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
1014 msgid "Data available"
1015 msgstr "Veri kullanılabilir"
1016
1017 #: common/audit.c:767
1018 msgid "Session key created"
1019 msgstr "Oturum anahtarı oluşturuldu"
1020
1021 #: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
1022 #, c-format
1023 msgid "algorithm: %s"
1024 msgstr "algoritma: %s"
1025
1026 #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
1027 #, c-format
1028 msgid "unsupported algorithm: %s"
1029 msgstr "desteklenmeyen algoritma: %s"
1030
1031 #: common/audit.c:778 common/audit.c:925
1032 msgid "seems to be not encrypted"
1033 msgstr "şifrelenmemiş görünüyor"
1034
1035 #: common/audit.c:784 common/audit.c:933
1036 msgid "Number of recipients"
1037 msgstr "Alıcı sayısı"
1038
1039 #: common/audit.c:792 common/audit.c:956
1040 #, c-format
1041 msgid "Recipient %d"
1042 msgstr "%d. alıcı"
1043
1044 #: common/audit.c:825
1045 msgid "Data signing succeeded"
1046 msgstr "Verinin imzalanması başarılı"
1047
1048 #: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "data hash algorithm: %s"
1051 msgstr "Kötü çittirim algoritması: %s"
1052
1053 #: common/audit.c:862
1054 #, fuzzy, c-format
1055 msgid "Signer %d"
1056 msgstr "İmza %d"
1057
1058 #: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "attr hash algorithm: %s"
1061 msgstr "Kötü çittirim algoritması: %s"
1062
1063 #: common/audit.c:901
1064 msgid "Data decryption succeeded"
1065 msgstr "Verinin şifresinin çözülmesi başarılı"
1066
1067 #: common/audit.c:910
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Encryption algorithm supported"
1070 msgstr "koruma algoritması %d%s desteklenmiyor\n"
1071
1072 #: common/audit.c:993
1073 msgid "Data verification succeeded"
1074 msgstr "Verinin doğrulanması başarılı"
1075
1076 #: common/audit.c:1002
1077 msgid "Signature available"
1078 msgstr "İmza kullanılabilir"
1079
1080 #: common/audit.c:1024
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Parsing data succeeded"
1083 msgstr "İmzanın çözümlenmesi başarılı"
1084
1085 #: common/audit.c:1036
1086 #, fuzzy, c-format
1087 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1088 msgstr "Kötü çittirim algoritması: %s"
1089
1090 #: common/audit.c:1051
1091 #, c-format
1092 msgid "Signature %d"
1093 msgstr "İmza %d"
1094
1095 #: common/audit.c:1079
1096 msgid "Certificate chain valid"
1097 msgstr "Sertifika zinciri geçerli"
1098
1099 #: common/audit.c:1090
1100 msgid "Root certificate trustworthy"
1101 msgstr "Kök sertifika güvenilir"
1102
1103 #: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:935
1104 msgid "no CRL found for certificate"
1105 msgstr "sertifika için bir CRL yok"
1106
1107 #: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:945
1108 msgid "the available CRL is too old"
1109 msgstr "mevcut CRL çok eski"
1110
1111 #: common/audit.c:1119
1112 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1113 msgstr "sertifikalar için CRL/OCSP sınaması"
1114
1115 #: common/audit.c:1139
1116 msgid "Included certificates"
1117 msgstr "İçerilen sertifikalar"
1118
1119 #: common/audit.c:1194
1120 msgid "No audit log entries."
1121 msgstr "Hiç denetim günlük girdisi yok."
1122
1123 #: common/audit.c:1243
1124 msgid "Unknown operation"
1125 msgstr "Bilinmeyen işlem"
1126
1127 #: common/audit.c:1261
1128 msgid "Gpg-Agent usable"
1129 msgstr "Gpg-Agent elverişli"
1130
1131 #: common/audit.c:1271
1132 msgid "Dirmngr usable"
1133 msgstr "Dirmngr elverişli"
1134
1135 #: common/audit.c:1307
1136 #, c-format
1137 msgid "No help available for `%s'."
1138 msgstr "`%s' için yardım mevcut değil."
1139
1140 #: common/helpfile.c:80
1141 msgid "ignoring garbage line"
1142 msgstr "bozuk satır yok sayılıyor"
1143
1144 #: common/gettime.c:503
1145 msgid "[none]"
1146 msgstr "[yok]"
1147
1148 #: g10/armor.c:379
1149 #, c-format
1150 msgid "armor: %s\n"
1151 msgstr "zırh: %s\n"
1152
1153 #: g10/armor.c:418
1154 msgid "invalid armor header: "
1155 msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
1156
1157 #: g10/armor.c:429
1158 msgid "armor header: "
1159 msgstr "zırh başlığı: "
1160
1161 #: g10/armor.c:442
1162 msgid "invalid clearsig header\n"
1163 msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
1164
1165 #: g10/armor.c:455
1166 msgid "unknown armor header: "
1167 msgstr "bilinmeyen zırh başlığı: "
1168
1169 #: g10/armor.c:508
1170 msgid "nested clear text signatures\n"
1171 msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
1172
1173 #: g10/armor.c:643
1174 msgid "unexpected armor: "
1175 msgstr "beklenmeyen zırh: "
1176
1177 #: g10/armor.c:655
1178 msgid "invalid dash escaped line: "
1179 msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
1180
1181 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1182 #, c-format
1183 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1184 msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02X atlandı\n"
1185
1186 #: g10/armor.c:852
1187 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1188 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
1189
1190 #: g10/armor.c:886
1191 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1192 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
1193
1194 #: g10/armor.c:894
1195 msgid "malformed CRC\n"
1196 msgstr "CRC bozulmuş\n"
1197
1198 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1199 #, c-format
1200 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1201 msgstr "CRC hatası; %06lX - %06lX\n"
1202
1203 #: g10/armor.c:918
1204 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1205 msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
1206
1207 #: g10/armor.c:922
1208 msgid "error in trailer line\n"
1209 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
1210
1211 #: g10/armor.c:1233
1212 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1213 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
1214
1215 #: g10/armor.c:1238
1216 #, c-format
1217 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1218 msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
1219
1220 #: g10/armor.c:1242
1221 msgid ""
1222 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1223 msgstr ""
1224 "zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
1225 "sunucusu kullanılmış\n"
1226
1227 #: g10/build-packet.c:976
1228 msgid ""
1229 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1230 "an '='\n"
1231 msgstr ""
1232 "bir simgelem ismi sadece harfler, rakamlar ve altçizgiler içerebilir ve "
1233 "sonuna bir '=' gelir.\n"
1234
1235 #: g10/build-packet.c:988
1236 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1237 msgstr "bir kullanıcı simgelem ismi '@' karakteri içermeli\n"
1238
1239 #: g10/build-packet.c:994
1240 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1241 msgstr "bir simgelem isminin birden fazla '@' karakteri içermemesi gerekir\n"
1242
1243 #: g10/build-packet.c:1012
1244 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1245 msgstr "bir simgelem değerinde kontrol karakterleri kullanılamaz\n"
1246
1247 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1248 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1249 msgstr "UYARI: geçersiz simgelem verisi bulundu\n"
1250
1251 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1252 msgid "not human readable"
1253 msgstr "insan okuyabilir değil"
1254
1255 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1256 #, c-format
1257 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1258 msgstr "OpenPGP anahtarı kullanılabilir değil: %s\n"
1259
1260 #: g10/card-util.c:90
1261 #, c-format
1262 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1263 msgstr "%s numaralı OpenPGP kartı saptandı\n"
1264
1265 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1770 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1266 #: g10/keygen.c:3068 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1267 msgid "can't do this in batch mode\n"
1268 msgstr "bu önceden betik kipinde yapılamaz\n"
1269
1270 #: g10/card-util.c:106
1271 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1272 msgstr "Bu komut sadece 2. sürüm kartlar için kullanılabilir\n"
1273
1274 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2020
1275 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1276 msgstr "Sıfırlama kodu ya yok ya da kullanım dışı\n"
1277
1278 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1455 g10/card-util.c:1565
1279 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1630
1280 #: g10/keygen.c:1711 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
1281 #: sm/certreqgen-ui.c:283
1282 msgid "Your selection? "
1283 msgstr "Seçiminiz? "
1284
1285 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1286 msgid "[not set]"
1287 msgstr "[belirtilmedi]"
1288
1289 #: g10/card-util.c:509
1290 msgid "male"
1291 msgstr "erkek"
1292
1293 #: g10/card-util.c:510
1294 msgid "female"
1295 msgstr "dişi"
1296
1297 #: g10/card-util.c:510
1298 msgid "unspecified"
1299 msgstr "belirtilmemiş"
1300
1301 #: g10/card-util.c:537
1302 msgid "not forced"
1303 msgstr "zorlanmadı"
1304
1305 #: g10/card-util.c:537
1306 msgid "forced"
1307 msgstr "zorlandı"
1308
1309 #: g10/card-util.c:628
1310 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1311 msgstr "Hata: Şimdilik sadece US-ASCII mümkün.\n"
1312
1313 #: g10/card-util.c:630
1314 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1315 msgstr "Hata: \"<\" karakteri kullanılmamalı.\n"
1316
1317 #: g10/card-util.c:632
1318 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1319 msgstr "Hata: Çift boşluğa izin verilmez.\n"
1320
1321 #: g10/card-util.c:649
1322 msgid "Cardholder's surname: "
1323 msgstr "Kart sahibinin soyadı: "
1324
1325 #: g10/card-util.c:651
1326 msgid "Cardholder's given name: "
1327 msgstr "Kart sahibinin adı: "
1328
1329 #: g10/card-util.c:669
1330 #, c-format
1331 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1332 msgstr "Hata: İsimler birlikte çok uzun oluyor (sınır: %d karakter).\n"
1333
1334 #: g10/card-util.c:690
1335 msgid "URL to retrieve public key: "
1336 msgstr "genel anahtarın alınacağı URL: "
1337
1338 #: g10/card-util.c:698
1339 #, c-format
1340 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1341 msgstr "Hata: URL çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1342
1343 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1344 #, c-format
1345 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1346 msgstr "yeterli bellek ayrılırken hata: %s\n"
1347
1348 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1349 #, c-format
1350 msgid "error reading `%s': %s\n"
1351 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
1352
1353 #: g10/card-util.c:836
1354 #, fuzzy, c-format
1355 msgid "error writing `%s': %s\n"
1356 msgstr "`%s' yazılırken hata: %s\n"
1357
1358 #: g10/card-util.c:863
1359 msgid "Login data (account name): "
1360 msgstr "Oturum açma verisi (hesap adı): "
1361
1362 #: g10/card-util.c:873
1363 #, c-format
1364 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1365 msgstr "Hata: Oturum açma verisi çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1366
1367 #: g10/card-util.c:909
1368 msgid "Private DO data: "
1369 msgstr "Özel DO verisi: "
1370
1371 #: g10/card-util.c:919
1372 #, c-format
1373 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1374 msgstr "Hata: Özel DO çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1375
1376 #: g10/card-util.c:1002
1377 msgid "Language preferences: "
1378 msgstr "Dil tercihleri: "
1379
1380 #: g10/card-util.c:1010
1381 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1382 msgstr "Hata: tercih dizgesinin uzunluğu geçersiz.\n"
1383
1384 #: g10/card-util.c:1019
1385 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1386 msgstr "Hata: tercih dizgesindeki karakterler geçersiz.\n"
1387
1388 #: g10/card-util.c:1041
1389 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1390 msgstr "Cinsiyet ((E)rkek, (D)işi veya boşluk): "
1391
1392 #: g10/card-util.c:1055
1393 msgid "Error: invalid response.\n"
1394 msgstr "Hata: yanıt geçersiz.\n"
1395
1396 #: g10/card-util.c:1077
1397 msgid "CA fingerprint: "
1398 msgstr "CA parmak izi: "
1399
1400 #: g10/card-util.c:1100
1401 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1402 msgstr "Hata: biçimli parmakizi geçersiz\n"
1403
1404 #: g10/card-util.c:1150
1405 #, c-format
1406 msgid "key operation not possible: %s\n"
1407 msgstr "anahtar işlemi mümkün değil: %s\n"
1408
1409 #: g10/card-util.c:1151
1410 msgid "not an OpenPGP card"
1411 msgstr "bir OpenPGP kartı değil"
1412
1413 #: g10/card-util.c:1164
1414 #, c-format
1415 msgid "error getting current key info: %s\n"
1416 msgstr "geçerli anahtar bilgisi alınırken hata: %s\n"
1417
1418 #: g10/card-util.c:1251
1419 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1420 msgstr "Mevcut anahtar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
1421
1422 #: g10/card-util.c:1267
1423 msgid ""
1424 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1425 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1426 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: g10/card-util.c:1292
1430 #, fuzzy, c-format
1431 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1432 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
1433
1434 #: g10/card-util.c:1294
1435 #, fuzzy, c-format
1436 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1437 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
1438
1439 #: g10/card-util.c:1295
1440 #, fuzzy, c-format
1441 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1442 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
1443
1444 #: g10/card-util.c:1306 g10/keygen.c:1844 g10/keygen.c:1850
1445 #: sm/certreqgen-ui.c:194
1446 #, c-format
1447 msgid "rounded up to %u bits\n"
1448 msgstr "%u bite yuvarlandı\n"
1449
1450 #: g10/card-util.c:1314 g10/keygen.c:1831 sm/certreqgen-ui.c:184
1451 #, c-format
1452 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1453 msgstr "%s anahtar uzunlukları %u-%u aralığında olmalı\n"
1454
1455 #: g10/card-util.c:1319
1456 #, c-format
1457 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: g10/card-util.c:1339
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1463 msgstr "soket `%s'e bağlanırken hata: %s\n"
1464
1465 #: g10/card-util.c:1361
1466 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1467 msgstr "Şifreli anahtarın kartsız yedeği yapılsın mı? (E/h ya da Y/n) "
1468
1469 #: g10/card-util.c:1375
1470 #, fuzzy
1471 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1472 msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n"
1473
1474 #: g10/card-util.c:1378
1475 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1476 msgstr "Mevcut anahtarlar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
1477
1478 #: g10/card-util.c:1390
1479 #, c-format
1480 msgid ""
1481 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1482 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1483 "You should change them using the command --change-pin\n"
1484 msgstr ""
1485 "Lütfen dikkat edin, PIN'lerin öntanımlı ayarları böyledir:\n"
1486 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1487 "Bunları --change-pin komutunu kullanarak değiştirmelisiniz\n"
1488
1489 #: g10/card-util.c:1446
1490 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1491 msgstr "Lütfen üretilecek anahtar türünü seçiniz:\n"
1492
1493 #: g10/card-util.c:1448 g10/card-util.c:1556
1494 msgid "   (1) Signature key\n"
1495 msgstr "   (1) İmzalama anahtarı\n"
1496
1497 #: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1558
1498 msgid "   (2) Encryption key\n"
1499 msgstr "   (2) Şifreleme anahtarı\n"
1500
1501 #: g10/card-util.c:1450 g10/card-util.c:1560
1502 msgid "   (3) Authentication key\n"
1503 msgstr "   (3) Kimlik kanıtlama anahtarı\n"
1504
1505 #: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1585 g10/keyedit.c:945
1506 #: g10/keygen.c:1634 g10/keygen.c:1662 g10/keygen.c:1764 g10/revoke.c:683
1507 msgid "Invalid selection.\n"
1508 msgstr "Seçim geçersiz.\n"
1509
1510 #: g10/card-util.c:1553
1511 msgid "Please select where to store the key:\n"
1512 msgstr "Lütfen anahtarın saklanacağı yeri seçiniz:\n"
1513
1514 #: g10/card-util.c:1597
1515 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1516 msgstr "bilinmeyen anahtar koruma algoritması\n"
1517
1518 #: g10/card-util.c:1602
1519 msgid "secret parts of key are not available\n"
1520 msgstr "anahtarın gizli parçaları kullanılabilir değil\n"
1521
1522 #: g10/card-util.c:1607
1523 msgid "secret key already stored on a card\n"
1524 msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n"
1525
1526 #: g10/card-util.c:1620
1527 #, fuzzy, c-format
1528 msgid "error writing key to card: %s\n"
1529 msgstr "anahtarı yazarken hata: %s\n"
1530
1531 #: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1380
1532 msgid "quit this menu"
1533 msgstr "bu menüden çık"
1534
1535 #: g10/card-util.c:1681
1536 msgid "show admin commands"
1537 msgstr "yönetici komutlarını gösterir"
1538
1539 #: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1383
1540 msgid "show this help"
1541 msgstr "bunu gösterir"
1542
1543 #: g10/card-util.c:1684
1544 msgid "list all available data"
1545 msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
1546
1547 #: g10/card-util.c:1687
1548 msgid "change card holder's name"
1549 msgstr "kart sahibinin ismini değiştirir"
1550
1551 #: g10/card-util.c:1688
1552 msgid "change URL to retrieve key"
1553 msgstr "anahtarın alınacağı URL değiştirilir"
1554
1555 #: g10/card-util.c:1689
1556 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1557 msgstr "kart URL'sinde belirtilmiş anahtarı alır"
1558
1559 #: g10/card-util.c:1690
1560 msgid "change the login name"
1561 msgstr "oturum açma ismini değiştirir"
1562
1563 #: g10/card-util.c:1691
1564 msgid "change the language preferences"
1565 msgstr "dil tercihlerini değiştirir"
1566
1567 #: g10/card-util.c:1692
1568 msgid "change card holder's sex"
1569 msgstr "kart sahibinin cinsiyetini değiştirir"
1570
1571 #: g10/card-util.c:1693
1572 msgid "change a CA fingerprint"
1573 msgstr "bir CA parmakizini değiştirir"
1574
1575 #: g10/card-util.c:1694
1576 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1577 msgstr "imza zorlama PIN'i bayrağını değiştirir"
1578
1579 #: g10/card-util.c:1695
1580 msgid "generate new keys"
1581 msgstr "yeni anahtarlar üretir"
1582
1583 #: g10/card-util.c:1696
1584 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1585 msgstr "PIN'i değiştirme veya engelleme menüsü"
1586
1587 #: g10/card-util.c:1697
1588 msgid "verify the PIN and list all data"
1589 msgstr "PIN'i doğrular ve tüm veriyi listeler"
1590
1591 #: g10/card-util.c:1698
1592 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1593 msgstr "Bir Sıfırlama Kodu kullanarak PIN'in engelini kaldır"
1594
1595 #: g10/card-util.c:1820
1596 msgid "gpg/card> "
1597 msgstr ""
1598
1599 #: g10/card-util.c:1861
1600 msgid "Admin-only command\n"
1601 msgstr "Yöneticiye özel komut\n"
1602
1603 #: g10/card-util.c:1892
1604 msgid "Admin commands are allowed\n"
1605 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilir\n"
1606
1607 #: g10/card-util.c:1894
1608 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1609 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n"
1610
1611 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
1612 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1613 msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n"
1614
1615 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1616 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1617 msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
1618
1619 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:4023 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1620 #, c-format
1621 msgid "can't open `%s'\n"
1622 msgstr "`%s' açılamadı\n"
1623
1624 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3514 g10/keyserver.c:1737
1625 #: g10/revoke.c:226
1626 #, c-format
1627 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1628 msgstr "anahtar \"%s\" yok: %s\n"
1629
1630 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1751
1631 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1632 #, c-format
1633 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1634 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
1635
1636 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1637 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1638 msgstr "(anahtarı parmak izi ile belirtmedikçe)\n"
1639
1640 #: g10/delkey.c:133
1641 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1642 msgstr "betik kipinde \"--yes\" olmaksızın bu yapılamaz\n"
1643
1644 #: g10/delkey.c:145
1645 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1646 msgstr "Bu anahtar, anahtar zincirinden silinsin mi? (e/H ya da y/N) "
1647
1648 #: g10/delkey.c:153
1649 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1650 msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
1651
1652 #: g10/delkey.c:163
1653 #, c-format
1654 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1655 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
1656
1657 #: g10/delkey.c:173
1658 msgid "ownertrust information cleared\n"
1659 msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n"
1660
1661 #: g10/delkey.c:204
1662 #, c-format
1663 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1664 msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
1665
1666 #: g10/delkey.c:206
1667 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1668 msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
1669
1670 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1269
1671 #, c-format
1672 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1673 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
1674
1675 #: g10/encode.c:232
1676 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1677 msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanılamıyor\n"
1678
1679 #: g10/encode.c:246
1680 #, c-format
1681 msgid "using cipher %s\n"
1682 msgstr "%s şifrelemesi kullanılıyor\n"
1683
1684 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1685 #, c-format
1686 msgid "`%s' already compressed\n"
1687 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
1688
1689 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:564
1690 #, c-format
1691 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1692 msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
1693
1694 #: g10/encode.c:485
1695 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1696 msgstr ""
1697 "--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme "
1698 "yapabilirsiniz\n"
1699
1700 #: g10/encode.c:510
1701 #, c-format
1702 msgid "reading from `%s'\n"
1703 msgstr "`%s'den okunuyor\n"
1704
1705 #: g10/encode.c:541
1706 msgid ""
1707 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1708 msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n"
1709
1710 #: g10/encode.c:559
1711 #, c-format
1712 msgid ""
1713 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1714 msgstr ""
1715 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı "
1716 "zorlanıyor\n"
1717
1718 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:939
1719 #, c-format
1720 msgid ""
1721 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1722 "preferences\n"
1723 msgstr ""
1724 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) sıkıştırma algoritması "
1725 "kullanılmak isteniyor\n"
1726
1727 #: g10/encode.c:751
1728 #, c-format
1729 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1730 msgstr ""
1731 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
1732
1733 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1734 #, c-format
1735 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1736 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
1737
1738 #: g10/encode.c:848
1739 #, c-format
1740 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1741 msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n"
1742
1743 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1744 #, c-format
1745 msgid "%s encrypted data\n"
1746 msgstr "%s şifreli veri\n"
1747
1748 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1749 #, c-format
1750 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1751 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
1752
1753 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1754 msgid ""
1755 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1756 msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n"
1757
1758 #: g10/encr-data.c:145
1759 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1760 msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
1761
1762 #: g10/exec.c:57
1763 msgid "no remote program execution supported\n"
1764 msgstr "uzaktan uygulama çalıştırılması desteklenmiyor\n"
1765
1766 #: g10/exec.c:308
1767 msgid ""
1768 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1769 msgstr ""
1770 "güvensiz options dosyası yetkilerinden dolayı dış program çağrıları iptal\n"
1771 "edildi\n"
1772
1773 #: g10/exec.c:338
1774 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1775 msgstr ""
1776 "bu platformda, dış uygulamalar çalıştırılırken geçici dosyalar gerekiyor\n"
1777
1778 #: g10/exec.c:416
1779 #, c-format
1780 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1781 msgstr " '%s' çalıştırılamıyor: %s\n"
1782
1783 #: g10/exec.c:419
1784 #, c-format
1785 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1786 msgstr "'%s' kabuğu çalıştırılamıyor: %s\n"
1787
1788 #: g10/exec.c:510
1789 #, c-format
1790 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1791 msgstr "dış uygulama çalıştırılırken sistem hatası: %s\n"
1792
1793 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588
1794 msgid "unnatural exit of external program\n"
1795 msgstr "Dış uygulamamnın doğal olmayan çıkışı\n"
1796
1797 #: g10/exec.c:536
1798 msgid "unable to execute external program\n"
1799 msgstr "dış uygulama çalıştırılamıyor\n"
1800
1801 #: g10/exec.c:553
1802 #, c-format
1803 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1804 msgstr "dış uygulamanın yanıtı okunamıyor: %s\n"
1805
1806 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1807 #, c-format
1808 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1809 msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
1810
1811 #: g10/exec.c:611
1812 #, c-format
1813 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1814 msgstr "UYARI: %s geçici dizini silinemiyor: %s\n"
1815
1816 #: g10/export.c:61
1817 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1818 msgstr "sadece-yerel olarak imli imzalar ihraç edilir"
1819
1820 #: g10/export.c:63
1821 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1822 msgstr ""
1823 "öznitelik kullanıcı kimliklerini (genellikle foto kimliklerini) ihraç eder"
1824
1825 #: g10/export.c:65
1826 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1827 msgstr "\"hassas\" olarak imli yürürlükten kaldırma anahtarlarını ihraç eder"
1828
1829 #: g10/export.c:67
1830 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1831 msgstr "ihracedilen yardımcı anahtarlardan anahtar parolasını kaldırır"
1832
1833 #: g10/export.c:69
1834 msgid "remove unusable parts from key during export"
1835 msgstr "ihraç sırasında anahtardan kullanışsız parçalar kaldırılır"
1836
1837 #: g10/export.c:71
1838 msgid "remove as much as possible from key during export"
1839 msgstr "ihraç sırasında anahtardan mümkün olduğunca çok şey kaldırılır"
1840
1841 #: g10/export.c:73
1842 msgid "export keys in an S-expression based format"
1843 msgstr "anahtarları bir S ifadesine dayalı biçimde ihraceder"
1844
1845 #: g10/export.c:338
1846 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1847 msgstr "gizli anahtarların ihracına izin verilmez\n"
1848
1849 #: g10/export.c:367
1850 #, c-format
1851 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1852 msgstr "anahtar %s: korunmamış - atlandı\n"
1853
1854 #: g10/export.c:375
1855 #, c-format
1856 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1857 msgstr "anahtar %s: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
1858
1859 #: g10/export.c:386
1860 #, c-format
1861 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1862 msgstr "anahtar %s: anahtar malzemesi kartta - atlandı\n"
1863
1864 #: g10/export.c:537
1865 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1866 msgstr "korunmamış bir yardımcı anahtar ihraca hazır\n"
1867
1868 #: g10/export.c:560
1869 #, c-format
1870 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1871 msgstr "yardımcı anahtarın koruması kaldırılamadı: %s\n"
1872
1873 #: g10/export.c:584
1874 #, c-format
1875 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1876 msgstr "UYARI: gizli anahtar %s basit bir SK sağlamasına sahip değil\n"
1877
1878 #: g10/export.c:633
1879 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1880 msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
1881
1882 #: g10/getkey.c:152
1883 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1884 msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
1885
1886 #: g10/getkey.c:175
1887 msgid "[User ID not found]"
1888 msgstr "[Kullanıcı kimliği yok]"
1889
1890 #: g10/getkey.c:1113
1891 #, c-format
1892 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1893 msgstr "`%s' %s üzerinden özdevinimli olarak alındı\n"
1894
1895 #: g10/getkey.c:1118
1896 #, c-format
1897 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1898 msgstr "`%s' %s üzerinden alınırken hata: %s\n"
1899
1900 #: g10/getkey.c:1120
1901 msgid "No fingerprint"
1902 msgstr "Parmak izi yok"
1903
1904 #: g10/getkey.c:1930
1905 #, c-format
1906 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1907 msgstr ""
1908 "Geçersiz %s anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli oldu\n"
1909
1910 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3839
1911 #, c-format
1912 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1913 msgstr ""
1914 "yardımcı genel anahtar %s için gizli yardımcı anahtar yok - yoksayılıyor\n"
1915
1916 #: g10/getkey.c:2759
1917 #, c-format
1918 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1919 msgstr "yardımcı anahtar %s, asıl anahtar %s yerine kullanılıyor\n"
1920
1921 #: g10/getkey.c:2806
1922 #, c-format
1923 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1924 msgstr "anahtar %s: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
1925
1926 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:188
1927 msgid "make a signature"
1928 msgstr "bir imza yapar"
1929
1930 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:189
1931 msgid "make a clear text signature"
1932 msgstr "açıkça okunabilen bir imza yapar"
1933
1934 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1935 msgid "make a detached signature"
1936 msgstr "bağımsız bir imza yapar"
1937
1938 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:191
1939 msgid "encrypt data"
1940 msgstr "veriyi şifreler"
1941
1942 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:192
1943 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1944 msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
1945
1946 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:193
1947 msgid "decrypt data (default)"
1948 msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
1949
1950 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:194
1951 msgid "verify a signature"
1952 msgstr "bir imzayı doğrular"
1953
1954 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:195
1955 msgid "list keys"
1956 msgstr "anahtarları listeler"
1957
1958 #: g10/gpg.c:388
1959 msgid "list keys and signatures"
1960 msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
1961
1962 #: g10/gpg.c:389
1963 msgid "list and check key signatures"
1964 msgstr "anahtar imzalarını listeler ve sınar"
1965
1966 #: g10/gpg.c:390 sm/gpgsm.c:200
1967 msgid "list keys and fingerprints"
1968 msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
1969
1970 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:198
1971 msgid "list secret keys"
1972 msgstr "gizli anahtarları listeler"
1973
1974 #: g10/gpg.c:392 sm/gpgsm.c:201
1975 msgid "generate a new key pair"
1976 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
1977
1978 #: g10/gpg.c:393
1979 msgid "generate a revocation certificate"
1980 msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
1981
1982 #: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:203
1983 msgid "remove keys from the public keyring"
1984 msgstr "anahtarları genel anahtar zincirinden siler"
1985
1986 #: g10/gpg.c:397
1987 msgid "remove keys from the secret keyring"
1988 msgstr "anahtarları gizli anahtar zincirinden siler"
1989
1990 #: g10/gpg.c:398
1991 msgid "sign a key"
1992 msgstr "bir anahtarı imzalar"
1993
1994 #: g10/gpg.c:399
1995 msgid "sign a key locally"
1996 msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
1997
1998 #: g10/gpg.c:400
1999 msgid "sign or edit a key"
2000 msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
2001
2002 #: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:215
2003 msgid "change a passphrase"
2004 msgstr "anahtar parolası değiştirir"
2005
2006 #: g10/gpg.c:404
2007 msgid "export keys"
2008 msgstr "anahtarları gönderir"
2009
2010 #: g10/gpg.c:405 sm/gpgsm.c:204
2011 msgid "export keys to a key server"
2012 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
2013
2014 #: g10/gpg.c:406 sm/gpgsm.c:205
2015 msgid "import keys from a key server"
2016 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
2017
2018 #: g10/gpg.c:408
2019 msgid "search for keys on a key server"
2020 msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
2021
2022 #: g10/gpg.c:410
2023 msgid "update all keys from a keyserver"
2024 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
2025
2026 #: g10/gpg.c:415
2027 msgid "import/merge keys"
2028 msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
2029
2030 #: g10/gpg.c:418
2031 msgid "print the card status"
2032 msgstr "kart durumunu basar"
2033
2034 #: g10/gpg.c:419
2035 msgid "change data on a card"
2036 msgstr "kart üzerindeki veriyi değiştirir"
2037
2038 #: g10/gpg.c:420
2039 msgid "change a card's PIN"
2040 msgstr "bir kartın PIN'ini değiştirir"
2041
2042 #: g10/gpg.c:429
2043 msgid "update the trust database"
2044 msgstr "güvence veritabanını günceller"
2045
2046 #: g10/gpg.c:436
2047 msgid "print message digests"
2048 msgstr "ileti özetlerini gösterir"
2049
2050 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:210
2051 msgid "run in server mode"
2052 msgstr "sunucu kipinde çalışır"
2053
2054 #: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:228
2055 msgid "create ascii armored output"
2056 msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
2057
2058 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:241
2059 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2060 msgstr "|KULLANICI-KİMLİĞİ|KULLANICI-KİMLİĞİ için şifreleme yapar"
2061
2062 #: g10/gpg.c:459 sm/gpgsm.c:278
2063 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2064 msgstr ""
2065 "|KULLANICI-KİMLİĞİ|imzalamak ya da şifre çözmek için KULLANICI-KİMLİĞİ "
2066 "kullanılır"
2067
2068 #: g10/gpg.c:462
2069 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2070 msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 iptal eder)"
2071
2072 #: g10/gpg.c:468
2073 msgid "use canonical text mode"
2074 msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
2075
2076 #: g10/gpg.c:485 sm/gpgsm.c:280
2077 msgid "|FILE|write output to FILE"
2078 msgstr "|DOSYA|çıktı DOSYAya yazılır"
2079
2080 #: g10/gpg.c:501 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:292 tools/gpgconf.c:82
2081 msgid "do not make any changes"
2082 msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
2083
2084 #: g10/gpg.c:502
2085 msgid "prompt before overwriting"
2086 msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
2087
2088 #: g10/gpg.c:554
2089 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2090 msgstr "kesin OpenPGP davranışı etkin olur"
2091
2092 #: g10/gpg.c:585 sm/gpgsm.c:336
2093 msgid ""
2094 "@\n"
2095 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2096 msgstr ""
2097 "@\n"
2098 "(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
2099
2100 #: g10/gpg.c:588 sm/gpgsm.c:339
2101 msgid ""
2102 "@\n"
2103 "Examples:\n"
2104 "\n"
2105 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2106 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2107 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2108 " --list-keys [names]        show keys\n"
2109 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2110 msgstr ""
2111 "@\n"
2112 "Örnekler:\n"
2113 "\n"
2114 " -se -r Ali [dosya]         kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n"
2115 " --clearsign [dosya]        açıkça okunabilir bir imza yapar\n"
2116 " --detach-sign [dosya]      bağımsız bir imza yapar\n"
2117 " --list-keys [isimler]      anahtarları listeler\n"
2118 " --fingerprint [isimler]    parmak izlerini gösterir\n"
2119
2120 #: g10/gpg.c:836
2121 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2122 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
2123
2124 #: g10/gpg.c:839
2125 msgid ""
2126 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2127 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2128 "default operation depends on the input data\n"
2129 msgstr ""
2130 "Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
2131 "imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
2132 "öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
2133
2134 #: g10/gpg.c:850 sm/gpgsm.c:543
2135 msgid ""
2136 "\n"
2137 "Supported algorithms:\n"
2138 msgstr ""
2139 "\n"
2140 "Desteklenen algoritmalar:\n"
2141
2142 #: g10/gpg.c:853
2143 msgid "Pubkey: "
2144 msgstr "GenAnah: "
2145
2146 #: g10/gpg.c:860 g10/keyedit.c:2422
2147 msgid "Cipher: "
2148 msgstr "Şifre: "
2149
2150 #: g10/gpg.c:867
2151 msgid "Hash: "
2152 msgstr "Hash: "
2153
2154 #: g10/gpg.c:874 g10/keyedit.c:2467
2155 msgid "Compression: "
2156 msgstr "Sıkıştırma: "
2157
2158 #: g10/gpg.c:944
2159 msgid "usage: gpg [options] "
2160 msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
2161
2162 #: g10/gpg.c:1158 sm/gpgsm.c:716
2163 msgid "conflicting commands\n"
2164 msgstr "çelişen komutlar\n"
2165
2166 #: g10/gpg.c:1176
2167 #, c-format
2168 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2169 msgstr "grup tanımı '%s' içinde = işareti yok\n"
2170
2171 #: g10/gpg.c:1373
2172 #, c-format
2173 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2174 msgstr "UYARI: '%s' evdizininde güvensiz iyelik\n"
2175
2176 #: g10/gpg.c:1376
2177 #, c-format
2178 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2179 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz iyelik\n"
2180
2181 #: g10/gpg.c:1379
2182 #, c-format
2183 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2184 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz iyelik\n"
2185
2186 #: g10/gpg.c:1385
2187 #, c-format
2188 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2189 msgstr "UYARI: UYARI: '%s' evdizininde güvensiz izinler\n"
2190
2191 #: g10/gpg.c:1388
2192 #, c-format
2193 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2194 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz izinler\n"
2195
2196 #: g10/gpg.c:1391
2197 #, c-format
2198 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2199 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz izinler\n"
2200
2201 #: g10/gpg.c:1397
2202 #, c-format
2203 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2204 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin iyeliği güvensiz\n"
2205
2206 #: g10/gpg.c:1400
2207 #, c-format
2208 msgid ""
2209 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2210 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
2211
2212 #: g10/gpg.c:1403
2213 #, c-format
2214 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2215 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
2216
2217 #: g10/gpg.c:1409
2218 #, c-format
2219 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2220 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin izinleri güvensiz\n"
2221
2222 #: g10/gpg.c:1412
2223 #, c-format
2224 msgid ""
2225 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2226 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
2227
2228 #: g10/gpg.c:1415
2229 #, c-format
2230 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2231 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
2232
2233 #: g10/gpg.c:1595
2234 #, c-format
2235 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2236 msgstr "yapılandırma öğesi '%s' bilinmiyor\n"
2237
2238 #: g10/gpg.c:1699
2239 msgid "display photo IDs during key listings"
2240 msgstr "anahtarların listelenmesi sırasında foto kimliklerini gösterir"
2241
2242 #: g10/gpg.c:1701
2243 msgid "show policy URLs during signature listings"
2244 msgstr "imza listelemesi sırasında poliçe URLleri gösterilir"
2245
2246 #: g10/gpg.c:1703
2247 msgid "show all notations during signature listings"
2248 msgstr "imza listelemesi sırasında tüm simgelemi gösterir"
2249
2250 #: g10/gpg.c:1705
2251 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2252 msgstr "imza listelemesi sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
2253
2254 #: g10/gpg.c:1709
2255 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2256 msgstr "imza listelemesi sırasında kullanıcı kanaklı simgelemleri gösterir"
2257
2258 #: g10/gpg.c:1711
2259 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2260 msgstr ""
2261 "imza listelemesi sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresi gösterilir"
2262
2263 #: g10/gpg.c:1713
2264 msgid "show user ID validity during key listings"
2265 msgstr "anahtar listelemesi sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
2266
2267 #: g10/gpg.c:1715
2268 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2269 msgstr ""
2270 "anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
2271 "kullanıcı kimlikleri gösterilir"
2272
2273 #: g10/gpg.c:1717
2274 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2275 msgstr ""
2276 "anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
2277 "yardımcı anahtarlar gösterilir"
2278
2279 #: g10/gpg.c:1719
2280 msgid "show the keyring name in key listings"
2281 msgstr "anahtar zinciri ismini anahtar listelerinde gösterir"
2282
2283 #: g10/gpg.c:1721
2284 msgid "show expiration dates during signature listings"
2285 msgstr "imza listelemesi sırasında zamanaşımı tarihleri gösterilir"
2286
2287 #: g10/gpg.c:1855
2288 #, c-format
2289 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2290 msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
2291
2292 #: g10/gpg.c:1948
2293 #, c-format
2294 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2295 msgstr "libgcrypt çok eski (%s lazım, sizinki %s)\n"
2296
2297 #: g10/gpg.c:2350 g10/gpg.c:3041 g10/gpg.c:3053
2298 #, c-format
2299 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2300 msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
2301
2302 #: g10/gpg.c:2534 g10/gpg.c:2546
2303 #, c-format
2304 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2305 msgstr "'%s' geçerli bir imza zamanaşımı değil\n"
2306
2307 #: g10/gpg.c:2628
2308 #, c-format
2309 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2310 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
2311
2312 #: g10/gpg.c:2651 g10/gpg.c:2846 g10/keyedit.c:4197
2313 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2314 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
2315
2316 #: g10/gpg.c:2663
2317 #, c-format
2318 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2319 msgstr "%s:%d: anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
2320
2321 #: g10/gpg.c:2666
2322 msgid "invalid keyserver options\n"
2323 msgstr "anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
2324
2325 #: g10/gpg.c:2673
2326 #, c-format
2327 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2328 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
2329
2330 #: g10/gpg.c:2676
2331 msgid "invalid import options\n"
2332 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
2333
2334 #: g10/gpg.c:2683
2335 #, c-format
2336 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2337 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
2338
2339 #: g10/gpg.c:2686
2340 msgid "invalid export options\n"
2341 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
2342
2343 #: g10/gpg.c:2693
2344 #, c-format
2345 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2346 msgstr "%s:%d: liste seçenekleri geçersiz\n"
2347
2348 #: g10/gpg.c:2696
2349 msgid "invalid list options\n"
2350 msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
2351
2352 #: g10/gpg.c:2704
2353 msgid "display photo IDs during signature verification"
2354 msgstr "imza doğrulaması sırasında foto kimliklerini gösterir"
2355
2356 #: g10/gpg.c:2706
2357 msgid "show policy URLs during signature verification"
2358 msgstr "imza doğrulaması sırasında poliçe adreslerini gösterir"
2359
2360 #: g10/gpg.c:2708
2361 msgid "show all notations during signature verification"
2362 msgstr "imza doğrulaması sırasında tüm simgelemi gösterir"
2363
2364 #: g10/gpg.c:2710
2365 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2366 msgstr "imza doğrulaması sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
2367
2368 #: g10/gpg.c:2714
2369 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2370 msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kaynaklı simgelemleri gösterir"
2371
2372 #: g10/gpg.c:2716
2373 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2374 msgstr ""
2375 "imza doğrulaması sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresleri "
2376 "gösterilir"
2377
2378 #: g10/gpg.c:2718
2379 msgid "show user ID validity during signature verification"
2380 msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
2381
2382 #: g10/gpg.c:2720
2383 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2384 msgstr ""
2385 "imza doğrulamasında yürürlükten kaldırılan ve zamanaşımına uğrayan kullanıcı "
2386 "kimlikleri gösterilir"
2387
2388 #: g10/gpg.c:2722
2389 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2390 msgstr "imza doğrulamasında sadece birincil kullanıcı kimlik gösterilir"
2391
2392 #: g10/gpg.c:2724
2393 msgid "validate signatures with PKA data"
2394 msgstr "imzaları PKA verisi ile doğrular"
2395
2396 #: g10/gpg.c:2726
2397 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2398 msgstr "imzaların güvenilirliğini geçerli PKA verisi ile yükseltir"
2399
2400 #: g10/gpg.c:2733
2401 #, c-format
2402 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2403 msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
2404
2405 #: g10/gpg.c:2736
2406 msgid "invalid verify options\n"
2407 msgstr "doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
2408
2409 #: g10/gpg.c:2743
2410 #, c-format
2411 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2412 msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
2413
2414 #: g10/gpg.c:2929
2415 #, c-format
2416 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2417 msgstr "%s:%d: özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
2418
2419 #: g10/gpg.c:2932
2420 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2421 msgstr "özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
2422
2423 #: g10/gpg.c:3030 sm/gpgsm.c:1440
2424 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2425 msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
2426
2427 #: g10/gpg.c:3034
2428 #, c-format
2429 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2430 msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
2431
2432 #: g10/gpg.c:3043
2433 #, c-format
2434 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2435 msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
2436
2437 #: g10/gpg.c:3046
2438 #, c-format
2439 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2440 msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
2441
2442 #: g10/gpg.c:3061
2443 #, c-format
2444 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2445 msgstr "%s olmasından dolayı güvensiz bellekle çalıştırılmayacak\n"
2446
2447 #: g10/gpg.c:3075
2448 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2449 msgstr "--pgp2 kipindeyken sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
2450
2451 #: g10/gpg.c:3081
2452 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2453 msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
2454
2455 #: g10/gpg.c:3087
2456 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2457 msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
2458
2459 #: g10/gpg.c:3100
2460 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2461 msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
2462
2463 #: g10/gpg.c:3167 g10/gpg.c:3191 sm/gpgsm.c:1512
2464 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2465 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
2466
2467 #: g10/gpg.c:3173 g10/gpg.c:3197 sm/gpgsm.c:1518 sm/gpgsm.c:1524
2468 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2469 msgstr "seçilen özet algoritması geçersiz\n"
2470
2471 #: g10/gpg.c:3179
2472 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2473 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
2474
2475 #: g10/gpg.c:3185
2476 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2477 msgstr "seçilen sertifikalama özet algoritması geçersiz\n"
2478
2479 #: g10/gpg.c:3200
2480 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2481 msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
2482
2483 #: g10/gpg.c:3202
2484 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2485 msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
2486
2487 #: g10/gpg.c:3204
2488 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2489 msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
2490
2491 #: g10/gpg.c:3206
2492 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2493 msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2494
2495 #: g10/gpg.c:3208
2496 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2497 msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2498
2499 #: g10/gpg.c:3211
2500 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2501 msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
2502
2503 #: g10/gpg.c:3215
2504 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2505 msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
2506
2507 #: g10/gpg.c:3222
2508 msgid "invalid default preferences\n"
2509 msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
2510
2511 #: g10/gpg.c:3226
2512 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2513 msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
2514
2515 #: g10/gpg.c:3230
2516 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2517 msgstr "kişisel özet tercihleri geçersiz\n"
2518
2519 #: g10/gpg.c:3234
2520 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2521 msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
2522
2523 #: g10/gpg.c:3267
2524 #, c-format
2525 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2526 msgstr "%s, %s ile henüz çalışmıyor\n"
2527
2528 #: g10/gpg.c:3314
2529 #, c-format
2530 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2531 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n"
2532
2533 #: g10/gpg.c:3319
2534 #, c-format
2535 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2536 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özet algoritması kullanılamaz\n"
2537
2538 #: g10/gpg.c:3324
2539 #, c-format
2540 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2541 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' sıkıştırma algoritması kullanılamaz\n"
2542
2543 #: g10/gpg.c:3410
2544 #, c-format
2545 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2546 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
2547
2548 #: g10/gpg.c:3421
2549 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2550 msgstr ""
2551 "UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
2552
2553 #: g10/gpg.c:3442
2554 msgid "--store [filename]"
2555 msgstr "--store [dosyaismi]"
2556
2557 #: g10/gpg.c:3449
2558 msgid "--symmetric [filename]"
2559 msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
2560
2561 #: g10/gpg.c:3451
2562 #, c-format
2563 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2564 msgstr "`%s' için simetrik şifreleme başarısız: %s\n"
2565
2566 #: g10/gpg.c:3461
2567 msgid "--encrypt [filename]"
2568 msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
2569
2570 #: g10/gpg.c:3474
2571 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2572 msgstr "--symmetric --encrypt [dosyaismi]"
2573
2574 #: g10/gpg.c:3476
2575 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2576 msgstr "--s2k-mode 0 ile  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2577
2578 #: g10/gpg.c:3479
2579 #, c-format
2580 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2581 msgstr "%s kipindeyken  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2582
2583 #: g10/gpg.c:3497
2584 msgid "--sign [filename]"
2585 msgstr "--sign [dosyaismi]"
2586
2587 #: g10/gpg.c:3510
2588 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2589 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
2590
2591 #: g10/gpg.c:3525
2592 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2593 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [dosyaismi]"
2594
2595 #: g10/gpg.c:3527
2596 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2597 msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız\n"
2598
2599 #: g10/gpg.c:3530
2600 #, c-format
2601 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2602 msgstr "%s kipindeyken --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız.\n"
2603
2604 #: g10/gpg.c:3550
2605 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2606 msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
2607
2608 #: g10/gpg.c:3559
2609 msgid "--clearsign [filename]"
2610 msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
2611
2612 #: g10/gpg.c:3584
2613 msgid "--decrypt [filename]"
2614 msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
2615
2616 #: g10/gpg.c:3592
2617 msgid "--sign-key user-id"
2618 msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
2619
2620 #: g10/gpg.c:3596
2621 msgid "--lsign-key user-id"
2622 msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
2623
2624 #: g10/gpg.c:3617
2625 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2626 msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
2627
2628 #: g10/gpg.c:3633
2629 #, fuzzy
2630 msgid "--passwd <user-id>"
2631 msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
2632
2633 #: g10/gpg.c:3720
2634 #, c-format
2635 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2636 msgstr "anahtar sunucusuna gönderim başarısızlığa uğradı: %s\n"
2637
2638 #: g10/gpg.c:3722
2639 #, c-format
2640 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2641 msgstr "anahtar sunucusundan alım başarısızlığa uğradı: %s\n"
2642
2643 #: g10/gpg.c:3724
2644 #, c-format
2645 msgid "key export failed: %s\n"
2646 msgstr "anahtar ihracı başarısızlığa uğradı: %s\n"
2647
2648 #: g10/gpg.c:3735
2649 #, c-format
2650 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2651 msgstr "anahtar sunucusunda arama başarısız: %s\n"
2652
2653 #: g10/gpg.c:3745
2654 #, c-format
2655 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2656 msgstr "anahtar sunucusunda tazeleme başarısız: %s\n"
2657
2658 #: g10/gpg.c:3796
2659 #, c-format
2660 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2661 msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
2662
2663 #: g10/gpg.c:3804
2664 #, c-format
2665 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2666 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
2667
2668 #: g10/gpg.c:3894
2669 #, c-format
2670 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2671 msgstr "`%s' çittirim algoritması geçersiz\n"
2672
2673 #: g10/gpg.c:4009
2674 msgid "[filename]"
2675 msgstr "[dosyaismi]"
2676
2677 #: g10/gpg.c:4013
2678 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2679 msgstr "İletinizi yazın ...\n"
2680
2681 #: g10/gpg.c:4327
2682 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2683 msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
2684
2685 #: g10/gpg.c:4329
2686 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2687 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
2688
2689 #: g10/gpg.c:4362
2690 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2691 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
2692
2693 #: g10/gpgv.c:74
2694 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2695 msgstr "|DOSYA|anahtarlar DOSYA anahtar zincirinden alınır"
2696
2697 #: g10/gpgv.c:76
2698 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2699 msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
2700
2701 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:326
2702 msgid "|FD|write status info to this FD"
2703 msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
2704
2705 #: g10/gpgv.c:117
2706 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2707 msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
2708
2709 #: g10/gpgv.c:119
2710 #, fuzzy
2711 msgid ""
2712 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2713 "Check signatures against known trusted keys\n"
2714 msgstr ""
2715 "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
2716 "Bilinen güvenli anahtarlara göre imzaları kontrol eder\n"
2717
2718 #: g10/helptext.c:72
2719 msgid "No help available"
2720 msgstr "yardım mevcut değil"
2721
2722 #: g10/helptext.c:82
2723 #, c-format
2724 msgid "No help available for `%s'"
2725 msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
2726
2727 #: g10/import.c:94
2728 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2729 msgstr "salt-yerel olarak imlenmiş imzaları ithal eder"
2730
2731 #: g10/import.c:96
2732 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2733 msgstr "ithalat sırasında pks anahtar sunucusundaki bozukluğu giderir"
2734
2735 #: g10/import.c:98
2736 msgid "do not update the trustdb after import"
2737 msgstr "ithalat sonrası güvence veritabanını güncellemez"
2738
2739 #: g10/import.c:100
2740 msgid "create a public key when importing a secret key"
2741 msgstr "bir gizli anahtar ithal ederken bir genel anahtar oluşturur"
2742
2743 #: g10/import.c:102
2744 msgid "only accept updates to existing keys"
2745 msgstr "güncellemeleri sadece mevcut anahtarlar için kabul eder"
2746
2747 #: g10/import.c:104
2748 msgid "remove unusable parts from key after import"
2749 msgstr "ithalat sonrası anahtardan kullanışsız parçaları kaldırır"
2750
2751 #: g10/import.c:106
2752 msgid "remove as much as possible from key after import"
2753 msgstr "ithalat sonrası anahtardan mümkün olduğunca çok şey kaldırır"
2754
2755 #: g10/import.c:269
2756 #, c-format
2757 msgid "skipping block of type %d\n"
2758 msgstr "%d türündeki blok atlanıyor\n"
2759
2760 #: g10/import.c:278
2761 #, c-format
2762 msgid "%lu keys processed so far\n"
2763 msgstr "şu ana kadar %lu anahtar işlendi\n"
2764
2765 #: g10/import.c:295
2766 #, c-format
2767 msgid "Total number processed: %lu\n"
2768 msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
2769
2770 #: g10/import.c:297
2771 #, c-format
2772 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2773 msgstr "     yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
2774
2775 #: g10/import.c:300
2776 #, c-format
2777 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2778 msgstr "         kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
2779
2780 #: g10/import.c:302 sm/import.c:114
2781 #, c-format
2782 msgid "              imported: %lu"
2783 msgstr "                      alınan: %lu"
2784
2785 #: g10/import.c:308 sm/import.c:118
2786 #, c-format
2787 msgid "             unchanged: %lu\n"
2788 msgstr "                   değişmedi: %lu\n"
2789
2790 #: g10/import.c:310
2791 #, c-format
2792 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2793 msgstr "      yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
2794
2795 #: g10/import.c:312
2796 #, c-format
2797 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2798 msgstr "    yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
2799
2800 #: g10/import.c:314
2801 #, c-format
2802 msgid "        new signatures: %lu\n"
2803 msgstr "                yeni imzalar: %lu\n"
2804
2805 #: g10/import.c:316
2806 #, c-format
2807 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2808 msgstr "      yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
2809
2810 #: g10/import.c:318 sm/import.c:120
2811 #, c-format
2812 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2813 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2814
2815 #: g10/import.c:320 sm/import.c:122
2816 #, c-format
2817 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2818 msgstr "  gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
2819
2820 #: g10/import.c:322 sm/import.c:124
2821 #, c-format
2822 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2823 msgstr "  gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
2824
2825 #: g10/import.c:324 sm/import.c:126
2826 #, c-format
2827 msgid "          not imported: %lu\n"
2828 msgstr "             alınamadı: %lu\n"
2829
2830 #: g10/import.c:326
2831 #, c-format
2832 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2833 msgstr "    temizlenen imzalar: %lu\n"
2834
2835 #: g10/import.c:328
2836 #, c-format
2837 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2838 msgstr "     temizlenen kullanıcı kimlikleri: %lu\n"
2839
2840 #: g10/import.c:569
2841 #, c-format
2842 msgid ""
2843 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2844 "algorithms on these user IDs:\n"
2845 msgstr ""
2846 "UYARI: anahtar %s bu kullanıcı kimliklerde kullanışsız algoritmalar için "
2847 "tercihler içeriyor:\n"
2848
2849 #: g10/import.c:610
2850 #, c-format
2851 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2852 msgstr "         \"%s\": şifreleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2853
2854 #: g10/import.c:625
2855 #, c-format
2856 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2857 msgstr "         \"%s\": özet algoritması %s için tercih edilir\n"
2858
2859 #: g10/import.c:637
2860 #, c-format
2861 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2862 msgstr ""
2863 "         \"%s\": sıkıştırma algoritması %s için tercih edilir\n"
2864 "\n"
2865
2866 #: g10/import.c:650
2867 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2868 msgstr "tercihlerinizi güncellemenizi ve\n"
2869
2870 #: g10/import.c:652
2871 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2872 msgstr ""
2873 "olası algoritma uyuşmazlığı sorunlarından kaçınmak için bu anahtarı\n"
2874 "tekrar dağıtmanızı şiddetle öneririz.\n"
2875
2876 #: g10/import.c:676
2877 #, c-format
2878 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2879 msgstr ""
2880 "tercihlerinizi böyle güncelleyemezsiniz: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2881
2882 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2883 #, c-format
2884 msgid "key %s: no user ID\n"
2885 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği yok\n"
2886
2887 #: g10/import.c:758
2888 #, c-format
2889 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2890 msgstr "anahtar %s: PKS yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
2891
2892 #: g10/import.c:773
2893 #, c-format
2894 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2895 msgstr "anahtar %s: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği \"%s\" kabul edildi\n"
2896
2897 #: g10/import.c:779
2898 #, c-format
2899 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2900 msgstr "anahtar %s: geçerli kullanıcı kimliği yok\n"
2901
2902 #: g10/import.c:781
2903 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2904 msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2905
2906 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2907 #, c-format
2908 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2909 msgstr "anahtar %s: genel anahtar yok: %s\n"
2910
2911 #: g10/import.c:797
2912 #, c-format
2913 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2914 msgstr "anahtar %s: yeni anahtar - atlandı\n"
2915
2916 #: g10/import.c:806
2917 #, c-format
2918 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2919 msgstr "yazılabilir bir anahtar zinciri yok: %s\n"
2920
2921 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1114
2922 #, c-format
2923 msgid "writing to `%s'\n"
2924 msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
2925
2926 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2927 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2928 #, c-format
2929 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2930 msgstr "\"%s\" anahtarlığına yazarken hata oluştu: %s\n"
2931
2932 #: g10/import.c:834
2933 #, c-format
2934 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2935 msgstr "anahtar %s: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
2936
2937 #: g10/import.c:858
2938 #, c-format
2939 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2940 msgstr "anahtar %s: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
2941
2942 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2943 #, c-format
2944 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2945 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
2946
2947 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2948 #, c-format
2949 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2950 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
2951
2952 #: g10/import.c:920
2953 #, c-format
2954 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2955 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
2956
2957 #: g10/import.c:923
2958 #, c-format
2959 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2960 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2961
2962 #: g10/import.c:926
2963 #, c-format
2964 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2965 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni imza\n"
2966
2967 #: g10/import.c:929
2968 #, c-format
2969 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2970 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2971
2972 #: g10/import.c:932
2973 #, c-format
2974 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2975 msgstr "anahtar %s: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
2976
2977 #: g10/import.c:935
2978 #, c-format
2979 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2980 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
2981
2982 #: g10/import.c:938
2983 #, c-format
2984 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2985 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2986
2987 #: g10/import.c:941
2988 #, c-format
2989 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2990 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2991
2992 #: g10/import.c:944
2993 #, c-format
2994 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2995 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
2996
2997 #: g10/import.c:947
2998 #, c-format
2999 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3000 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
3001
3002 #: g10/import.c:971
3003 #, c-format
3004 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3005 msgstr "anahtar %s: \"%s\" değişmedi\n"
3006
3007 #: g10/import.c:1143
3008 #, c-format
3009 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3010 msgstr "anahtar %s: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
3011
3012 #: g10/import.c:1154
3013 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3014 msgstr "gizli anahtarı alımına izin verilmez\n"
3015
3016 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
3017 #, c-format
3018 msgid "no default secret keyring: %s\n"
3019 msgstr "öntanımlı gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
3020
3021 #: g10/import.c:1182
3022 #, c-format
3023 msgid "key %s: secret key imported\n"
3024 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar alındı\n"
3025
3026 #: g10/import.c:1212
3027 #, c-format
3028 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3029 msgstr "anahtar %s: zaten gizli anahtar zincirinde\n"
3030
3031 #: g10/import.c:1222
3032 #, c-format
3033 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3034 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar yok: %s\n"
3035
3036 #: g10/import.c:1254
3037 #, c-format
3038 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3039 msgstr ""
3040 "anahtar %s: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
3041 "uygulanamaz\n"
3042
3043 #: g10/import.c:1297
3044 #, c-format
3045 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3046 msgstr ""
3047 "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
3048
3049 #: g10/import.c:1329
3050 #, c-format
3051 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3052 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
3053
3054 #: g10/import.c:1398
3055 #, c-format
3056 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3057 msgstr "anahtar %s: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
3058
3059 #: g10/import.c:1413
3060 #, c-format
3061 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3062 msgstr ""
3063 "anahtar %s: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
3064 "desteklenmiyor\n"
3065
3066 #: g10/import.c:1415
3067 #, c-format
3068 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3069 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
3070
3071 #: g10/import.c:1433
3072 #, c-format
3073 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3074 msgstr "anahtar %s: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
3075
3076 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3077 #, c-format
3078 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3079 msgstr "anahtar %s: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
3080
3081 #: g10/import.c:1446
3082 #, c-format
3083 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3084 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
3085
3086 #: g10/import.c:1461
3087 #, c-format
3088 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3089 msgstr "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
3090
3091 #: g10/import.c:1483
3092 #, c-format
3093 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3094 msgstr "anahtar %s: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
3095
3096 #: g10/import.c:1496
3097 #, c-format
3098 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3099 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
3100
3101 #: g10/import.c:1511
3102 #, c-format
3103 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3104 msgstr ""
3105 "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
3106
3107 #: g10/import.c:1555
3108 #, c-format
3109 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3110 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" atlandı\n"
3111
3112 #: g10/import.c:1576
3113 #, c-format
3114 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3115 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar atlandı\n"
3116
3117 #: g10/import.c:1603
3118 #, c-format
3119 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3120 msgstr "anahtar %s: imza gönderilebilir değil (0x%02X sınıfı) - atlandı\n"
3121
3122 #: g10/import.c:1613
3123 #, c-format
3124 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3125 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
3126
3127 #: g10/import.c:1630
3128 #, c-format
3129 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3130 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
3131
3132 #: g10/import.c:1644
3133 #, c-format
3134 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3135 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
3136
3137 #: g10/import.c:1652
3138 #, c-format
3139 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3140 msgstr "anahtar %s: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
3141
3142 #: g10/import.c:1781
3143 #, c-format
3144 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3145 msgstr "anahtar %s: çift kullanıcı kimliği saptandı - birleştirildi\n"
3146
3147 #: g10/import.c:1843
3148 #, c-format
3149 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3150 msgstr ""
3151 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
3152 "anahtarı %s alınıyor\n"
3153
3154 #: g10/import.c:1857
3155 #, c-format
3156 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3157 msgstr ""
3158 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
3159 "anahtarı %s mevcut değil.\n"
3160
3161 #: g10/import.c:1916
3162 #, c-format
3163 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3164 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
3165
3166 #: g10/import.c:1950
3167 #, c-format
3168 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3169 msgstr "anahtar %s: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
3170
3171 #: g10/import.c:2351
3172 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3173 msgstr "BİLGİ: bir anahtarın seri numarası kartlardan biriyle uyuşmuyor\n"
3174
3175 #: g10/import.c:2359
3176 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3177 msgstr "BİLGİ: asıl anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
3178
3179 #: g10/import.c:2361
3180 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3181 msgstr "BİLGİ: ikincil anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
3182
3183 #: g10/keydb.c:181
3184 #, c-format
3185 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3186 msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturulurken hata: %s\n"
3187
3188 #: g10/keydb.c:187
3189 #, c-format
3190 msgid "keyring `%s' created\n"
3191 msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturuldu\n"
3192
3193 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3194 #, c-format
3195 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3196 msgstr "anahtar bloku özkaynağı `%s': %s\n"
3197
3198 #: g10/keydb.c:719
3199 #, c-format
3200 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3201 msgstr "anahtar zinciri önbelleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:265
3204 msgid "[revocation]"
3205 msgstr "[yürürlükten kaldırma]"
3206
3207 #: g10/keyedit.c:266
3208 msgid "[self-signature]"
3209 msgstr "[öz-imza]"
3210
3211 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3212 msgid "1 bad signature\n"
3213 msgstr "1 kötü imza\n"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3216 #, c-format
3217 msgid "%d bad signatures\n"
3218 msgstr "%d kötü imza\n"
3219
3220 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3221 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3222 msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3223
3224 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3225 #, c-format
3226 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3227 msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3228
3229 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3230 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3231 msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
3232
3233 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3234 #, c-format
3235 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3236 msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:356
3239 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3240 msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:358
3243 #, c-format
3244 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3245 msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3248 msgid ""
3249 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3250 "keys\n"
3251 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3252 "etc.)\n"
3253 msgstr ""
3254 "Diğer kullanıcıların anahtarlarını doğrulayacak bu kullanıcının güven\n"
3255 "derecesine lütfen karar verin. (pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı\n"
3256 "kaynaklardan parmakizlerini mi kontrol edersiniz...) kararınızı verin\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3259 #, c-format
3260 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3261 msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3264 #, c-format
3265 msgid "  %d = I trust fully\n"
3266 msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:438
3269 msgid ""
3270 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3271 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3272 "trust signatures on your behalf.\n"
3273 msgstr ""
3274 "Lütfen bu güvence imzasının derinliğini belirtin.\n"
3275 "1'den büyük bir derinlik, imzaladığınız anhatarın kendi yararınıza\n"
3276 "güvence imzaları yapmayı mümkün kılar.\n"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:454
3279 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3280 msgstr "Bu imzayı kısıtlayacak bir etki alanı girin, yoksa <enter> tuşlayın.\n"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:598
3283 #, c-format
3284 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3285 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
3286
3287 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3288 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
3289 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3290 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3291
3292 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3293 #: g10/keyedit.c:1789
3294 msgid "  Unable to sign.\n"
3295 msgstr "  İmzalanamıyor.\n"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:626
3298 #, c-format
3299 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3300 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" zamanaşımına uğradı."
3301
3302 #: g10/keyedit.c:654
3303 #, c-format
3304 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3305 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
3306
3307 #: g10/keyedit.c:682
3308 #, c-format
3309 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3310 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" imzalanabilir.  "
3311
3312 #: g10/keyedit.c:684
3313 msgid "Sign it? (y/N) "
3314 msgstr "İmzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) "
3315
3316 #: g10/keyedit.c:706
3317 #, c-format
3318 msgid ""
3319 "The self-signature on \"%s\"\n"
3320 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3321 msgstr ""
3322 "\"%s\" üzerindeki öz-imza\n"
3323 "bir PGP 2.x tarzı imza.\n"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:715
3326 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3327 msgstr ""
3328 "Bir OpenPGP öz-imzası haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3329
3330 #: g10/keyedit.c:729
3331 #, c-format
3332 msgid ""
3333 "Your current signature on \"%s\"\n"
3334 "has expired.\n"
3335 msgstr ""
3336 "\"%s\" üzerindeki imzanızın\n"
3337 "kullanım süresi dolmuş.\n"
3338
3339 #: g10/keyedit.c:733
3340 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3341 msgstr ""
3342 "Yeni imzanızın süresi dolmuş biriyle değiştirilmesini ister misiniz? (e/H "
3343 "veya y/N) "
3344
3345 #: g10/keyedit.c:754
3346 #, c-format
3347 msgid ""
3348 "Your current signature on \"%s\"\n"
3349 "is a local signature.\n"
3350 msgstr ""
3351 "\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
3352 "dahili bir imza.\n"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:758
3355 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3356 msgstr ""
3357 "Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H veya "
3358 "y/N) "
3359
3360 #: g10/keyedit.c:779
3361 #, c-format
3362 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3363 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla yerel olarak imzalanmış\n"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:782
3366 #, c-format
3367 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3368 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla imzalanmış\n"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:787
3371 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3372 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3373
3374 #: g10/keyedit.c:809
3375 #, c-format
3376 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3377 msgstr "%s anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
3378
3379 #: g10/keyedit.c:824
3380 msgid "This key has expired!"
3381 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!"
3382
3383 #: g10/keyedit.c:842
3384 #, c-format
3385 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3386 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:848
3389 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3390 msgstr ""
3391 "İmzanızın da aynı süreyle geçerli olmasını ister misiniz? (E/h veya Y/n) "
3392
3393 #: g10/keyedit.c:888
3394 msgid ""
3395 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3396 "mode.\n"
3397 msgstr ""
3398 "--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası "
3399 "uygulanamayabilir.\n"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:890
3402 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3403 msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:915
3406 msgid ""
3407 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3408 "belongs\n"
3409 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3410 msgstr ""
3411 "Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n"
3412 "doğruladınız?  Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:920
3415 #, c-format
3416 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3417 msgstr "   (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:922
3420 #, c-format
3421 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3422 msgstr "   (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:924
3425 #, c-format
3426 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3427 msgstr "   (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:926
3430 #, c-format
3431 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3432 msgstr "   (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:932
3435 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3436 msgstr "Seçiminiz? (daha fazla bilgi için: '?'): "
3437
3438 #: g10/keyedit.c:956
3439 #, c-format
3440 msgid ""
3441 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3442 "key \"%s\" (%s)\n"
3443 msgstr ""
3444 "Bu anahtarı kendi \"%s\" (%s) anahtarınızla imzalamak istediğinize "
3445 "gerçekten\n"
3446 "emin misiniz?\n"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:963
3449 msgid "This will be a self-signature.\n"
3450 msgstr "Bu bir öz-imza olacak.\n"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:969
3453 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3454 msgstr "UYARI: imza dışarı gönderilemez olarak imlenmeyecek.\n"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:977
3457 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3458 msgstr "UYARI: imza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenmeyecek.\n"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:987
3461 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3462 msgstr "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:994
3465 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3466 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:1001
3469 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3470 msgstr "Her şeyiyle bu anahtarı sınayamadım.\n"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:1006
3473 msgid "I have checked this key casually.\n"
3474 msgstr "Bu anahtarı karşılaştırmalı olarak sınadım.\n"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:1011
3477 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3478 msgstr "Bu anahtarı çok dikkatle sınadım.\n"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:1021
3481 msgid "Really sign? (y/N) "
3482 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) "
3483
3484 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4965 g10/keyedit.c:5056 g10/keyedit.c:5120
3485 #: g10/keyedit.c:5181 g10/sign.c:316
3486 #, c-format
3487 msgid "signing failed: %s\n"
3488 msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:1131
3491 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3492 msgstr ""
3493 "Anahtar sadece kısa veya karta özel öğeler içeriyor,\n"
3494 "değiştirilecek bir anahtar parolası yok.\n"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3774
3497 msgid "This key is not protected.\n"
3498 msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3761 g10/revoke.c:536
3501 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3502 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3777
3505 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3506 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kart üzerinde saklı.\n"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3781
3509 msgid "Key is protected.\n"
3510 msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:1186
3513 #, c-format
3514 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3515 msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
3516
3517 #: g10/keyedit.c:1192
3518 msgid ""
3519 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3520 "\n"
3521 msgstr ""
3522 "Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
3523 "\n"
3524
3525 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2291
3526 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3527 msgstr ""
3528 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
3529 "tekrarlanacak"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1212
3532 msgid ""
3533 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3534 "\n"
3535 msgstr ""
3536 "Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
3537 "\n"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1215
3540 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3541 msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1296
3544 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3545 msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1382
3548 msgid "save and quit"
3549 msgstr "kaydet ve çık"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:1385
3552 msgid "show key fingerprint"
3553 msgstr "parmakizini gösterir"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:1386
3556 msgid "list key and user IDs"
3557 msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:1388
3560 msgid "select user ID N"
3561 msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:1389
3564 msgid "select subkey N"
3565 msgstr "N yardımcı anahtarını"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:1390
3568 msgid "check signatures"
3569 msgstr "imzaları sınar"
3570
3571 #: g10/keyedit.c:1395
3572 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3573 msgstr ""
3574 "seçilen kullanıcı kimliği imzalar [* ilgili komutlar için aşağıya bakın]"
3575
3576 #: g10/keyedit.c:1400
3577 msgid "sign selected user IDs locally"
3578 msgstr "kullanıcı kimlikleri yerel olarak imzalar"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:1402
3581 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3582 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri bir güvence imzasıyla imzalar"
3583
3584 #: g10/keyedit.c:1404
3585 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3586 msgstr ""
3587 "seçili kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırılamayan bir imzayla imzalar"
3588
3589 #: g10/keyedit.c:1408
3590 msgid "add a user ID"
3591 msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
3592
3593 #: g10/keyedit.c:1410
3594 msgid "add a photo ID"
3595 msgstr "bir foto kimliği ekler"
3596
3597 #: g10/keyedit.c:1412
3598 msgid "delete selected user IDs"
3599 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri siler"
3600
3601 #: g10/keyedit.c:1417
3602 msgid "add a subkey"
3603 msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:1421
3606 msgid "add a key to a smartcard"
3607 msgstr "bir akıllı karta bir anahtar ekler"
3608
3609 #: g10/keyedit.c:1423
3610 msgid "move a key to a smartcard"
3611 msgstr "bir akıllı karttan bir anahtarı taşır"
3612
3613 #: g10/keyedit.c:1425
3614 msgid "move a backup key to a smartcard"
3615 msgstr "bir akıllı karttan bir yedekleme anahtarını taşır"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:1429
3618 msgid "delete selected subkeys"
3619 msgstr "seçili yardımcı anahtarları siler"
3620
3621 #: g10/keyedit.c:1431
3622 msgid "add a revocation key"
3623 msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:1433
3626 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3627 msgstr "seçili kullanıcı kimliklerden imzaları siler"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:1435
3630 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3631 msgstr ""
3632 "anahtar için ya da seçili yardımcı anahtarlar için zamanaşımı tarihini "
3633 "değiştirir"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:1437
3636 msgid "flag the selected user ID as primary"
3637 msgstr "seçili kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:1439
3640 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3641 msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
3642
3643 #: g10/keyedit.c:1442
3644 msgid "list preferences (expert)"
3645 msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:1444
3648 msgid "list preferences (verbose)"
3649 msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:1446
3652 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3653 msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
3654
3655 #: g10/keyedit.c:1451
3656 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3657 msgstr ""
3658 "seçili kullanıcı kimlikler için tercih edilen anahtar sunucu adresini "
3659 "belirler"
3660
3661 #: g10/keyedit.c:1453
3662 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3663 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri için bir simgelem belirler"
3664
3665 #: g10/keyedit.c:1455
3666 msgid "change the passphrase"
3667 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
3668
3669 #: g10/keyedit.c:1459
3670 msgid "change the ownertrust"
3671 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
3672
3673 #: g10/keyedit.c:1461
3674 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3675 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimliklerdeki imzaları yürürlükten kaldırır"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:1463
3678 msgid "revoke selected user IDs"
3679 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırır"
3680
3681 #: g10/keyedit.c:1468
3682 msgid "revoke key or selected subkeys"
3683 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
3684
3685 #: g10/keyedit.c:1469
3686 msgid "enable key"
3687 msgstr "anahtarı kullanıma sokar"
3688
3689 #: g10/keyedit.c:1470
3690 msgid "disable key"
3691 msgstr "anahtarı iptal eder"
3692
3693 #: g10/keyedit.c:1471
3694 msgid "show selected photo IDs"
3695 msgstr "seçili foto kimlikleri gösterir"
3696
3697 #: g10/keyedit.c:1473
3698 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3699 msgstr ""
3700 "kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve kullanışsız imzaları "
3701 "anahtardan kaldırır"
3702
3703 #: g10/keyedit.c:1475
3704 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3705 msgstr ""
3706 "kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve tüm imzaları anahtardan "
3707 "kaldırır"
3708
3709 #: g10/keyedit.c:1599
3710 #, c-format
3711 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3712 msgstr "gizli anahtar bloğu \"%s\" okunurken hata oluştu: %s\n"
3713
3714 #: g10/keyedit.c:1617
3715 msgid "Secret key is available.\n"
3716 msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
3717
3718 #: g10/keyedit.c:1700
3719 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3720 msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
3721
3722 #: g10/keyedit.c:1708
3723 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3724 msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
3725
3726 #: g10/keyedit.c:1727
3727 msgid ""
3728 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3729 "(lsign),\n"
3730 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3731 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3732 msgstr ""
3733 "* `sign' komutu şu harflerden bir veya birkaçı ile başlayabilir:\n"
3734 "  güvence imzaları için 't' (tsign), yürürlükten kaldırılmayan imzalar\n"
3735 "  için 'nr', yerel imzalar için 'l' (lsign) veya buların karışımı   olarak "
3736 "(ltsign, tnrsign gibi).\n"
3737
3738 #: g10/keyedit.c:1777
3739 msgid "Key is revoked."
3740 msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
3741
3742 #: g10/keyedit.c:1796
3743 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3744 msgstr "Tüm kullanıcı kimlikler gerçekten imzalanacak mı? (e/H ya da y/N)"
3745
3746 #: g10/keyedit.c:1803
3747 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3748 msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
3749
3750 #: g10/keyedit.c:1812
3751 #, c-format
3752 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3753 msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n"
3754
3755 #: g10/keyedit.c:1835
3756 #, c-format
3757 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3758 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
3759
3760 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
3761 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3762 msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
3763
3764 #: g10/keyedit.c:1859
3765 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3766 msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
3767
3768 #: g10/keyedit.c:1861
3769 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3770 msgstr ""
3771 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikler gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3772
3773 #: g10/keyedit.c:1862
3774 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3775 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3776
3777 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3778 #. moving the key and not about removing it.
3779 #: g10/keyedit.c:1915
3780 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3781 msgstr "Bu öz-imza gerçekten taşınacak mı?  (e/H ya da y/N) "
3782
3783 #: g10/keyedit.c:1927
3784 msgid "You must select exactly one key.\n"
3785 msgstr "Sadece ve sadece bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3786
3787 #: g10/keyedit.c:1955
3788 msgid "Command expects a filename argument\n"
3789 msgstr "Komut değiştirge olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n"
3790
3791 #: g10/keyedit.c:1969
3792 #, c-format
3793 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3794 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
3795
3796 #: g10/keyedit.c:1986
3797 #, c-format
3798 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3799 msgstr "yedekleme anahtarı `%s' den okunurken hata oluştu: %s\n"
3800
3801 #: g10/keyedit.c:2010
3802 msgid "You must select at least one key.\n"
3803 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3804
3805 #: g10/keyedit.c:2013
3806 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3807 msgstr "Seçili anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3808
3809 #: g10/keyedit.c:2014
3810 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3811 msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3812
3813 #: g10/keyedit.c:2049
3814 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3815 msgstr ""
3816 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten yürülükten kaldırılacak mı? (e/H "
3817 "ya da y/N) "
3818
3819 #: g10/keyedit.c:2050
3820 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3821 msgstr ""
3822 "Bu kullanıcı kimliği gerçekten yürürlükten kaldırılacak mı? (e/H ya da y/N) "
3823
3824 #: g10/keyedit.c:2068
3825 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3826 msgstr ""
3827 "Anahtarın tamamını yürürlükten kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz? (e/H ya "
3828 "da y/N) "
3829
3830 #: g10/keyedit.c:2079
3831 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3832 msgstr ""
3833 "Seçili yardımcı anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3834 "(e/H ya da y/N) "
3835
3836 #: g10/keyedit.c:2081
3837 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3838 msgstr ""
3839 "Bu yardımcı anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H "
3840 "ya da y/N) "
3841
3842 #: g10/keyedit.c:2131
3843 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3844 msgstr ""
3845 "Kullanıcı taraından sağlanmış bir güvence veritabanı kullanılarak "
3846 "sahibiningüvencesi belirlenemez\n"
3847
3848 #: g10/keyedit.c:2173
3849 msgid "Set preference list to:\n"
3850 msgstr "Belirlenecek tercih listesi:\n"
3851
3852 #: g10/keyedit.c:2179
3853 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3854 msgstr ""
3855 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
3856 "musunuz? (e/H ya da y/N) "
3857
3858 #: g10/keyedit.c:2181
3859 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3860 msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3861
3862 #: g10/keyedit.c:2251
3863 msgid "Save changes? (y/N) "
3864 msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? (e/H ya da y/N) "
3865
3866 #: g10/keyedit.c:2254
3867 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3868 msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) "
3869
3870 #: g10/keyedit.c:2264
3871 #, c-format
3872 msgid "update failed: %s\n"
3873 msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
3874
3875 #: g10/keyedit.c:2271 g10/keyedit.c:2352
3876 #, c-format
3877 msgid "update secret failed: %s\n"
3878 msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
3879
3880 #: g10/keyedit.c:2278
3881 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3882 msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
3883
3884 #: g10/keyedit.c:2445
3885 msgid "Digest: "
3886 msgstr "Özet: "
3887
3888 #: g10/keyedit.c:2496
3889 msgid "Features: "
3890 msgstr "Özellikler: "
3891
3892 #: g10/keyedit.c:2507
3893 msgid "Keyserver no-modify"
3894 msgstr "Anahtar sunucusu değişmez"
3895
3896 #: g10/keyedit.c:2522 g10/keylist.c:314
3897 msgid "Preferred keyserver: "
3898 msgstr "Tercih edilen anahtar sunucusu: "
3899
3900 #: g10/keyedit.c:2530 g10/keyedit.c:2531
3901 msgid "Notations: "
3902 msgstr "Simgelemler: "
3903
3904 #: g10/keyedit.c:2752
3905 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3906 msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
3907
3908 #: g10/keyedit.c:2811
3909 #, c-format
3910 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3911 msgstr ""
3912 "Bu anahtar %2$s tarafından %3$s anahtarıyla %1$s üzerinde yürürlükten "
3913 "kaldırılmış\n"
3914
3915 #: g10/keyedit.c:2832
3916 #, c-format
3917 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3918 msgstr ""
3919 "Bu anahtar %s tarafından %s anahtarıyla yürürlükten kaldırılmış olabilir"
3920
3921 #: g10/keyedit.c:2838
3922 msgid "(sensitive)"
3923 msgstr "(duyarlı)"
3924
3925 #: g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2910 g10/keyedit.c:2971 g10/keyedit.c:2986
3926 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
3927 #, c-format
3928 msgid "created: %s"
3929 msgstr "oluşturuldu: %s"
3930
3931 #: g10/keyedit.c:2857 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
3932 #, c-format
3933 msgid "revoked: %s"
3934 msgstr "yürürlükten kaldırıldı: %s"
3935
3936 #: g10/keyedit.c:2859 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3937 #, c-format
3938 msgid "expired: %s"
3939 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3940
3941 #: g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2912 g10/keyedit.c:2973 g10/keyedit.c:2988
3942 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3943 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
3944 #, c-format
3945 msgid "expires: %s"
3946 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3947
3948 #: g10/keyedit.c:2863
3949 #, c-format
3950 msgid "usage: %s"
3951 msgstr "kullanımı: %s"
3952
3953 #: g10/keyedit.c:2878
3954 #, c-format
3955 msgid "trust: %s"
3956 msgstr "güvencesi: %s"
3957
3958 #: g10/keyedit.c:2882
3959 #, c-format
3960 msgid "validity: %s"
3961 msgstr "geçerliliği: %s"
3962
3963 #: g10/keyedit.c:2889
3964 msgid "This key has been disabled"
3965 msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
3966
3967 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keylist.c:206
3968 msgid "card-no: "
3969 msgstr "kart-no: "
3970
3971 #: g10/keyedit.c:2941
3972 msgid ""
3973 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3974 "unless you restart the program.\n"
3975 msgstr ""
3976 "Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
3977 "doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
3978
3979 #: g10/keyedit.c:3005 g10/keyedit.c:3351 g10/keyserver.c:542
3980 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1200 g10/trustdb.c:1728
3981 msgid "revoked"
3982 msgstr "yürürlükten kaldırıldı"
3983
3984 #: g10/keyedit.c:3007 g10/keyedit.c:3353 g10/keyserver.c:546
3985 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1730
3986 msgid "expired"
3987 msgstr "zamanaşımına uğradı"
3988
3989 #: g10/keyedit.c:3072
3990 msgid ""
3991 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3992 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3993 msgstr ""
3994 "UYARI: birincil olarak imlenmiş bir kullanıcı kimlik yok. Bu komutla\n"
3995 "       farklı bir kullanıcı kimliğin birincil kullanıcı kimlik olarak\n"
3996 "       kabul edilmesini sağlayabilirsiniz.\n"
3997
3998 #: g10/keyedit.c:3133
3999 msgid ""
4000 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
4001 "versions\n"
4002 "         of PGP to reject this key.\n"
4003 msgstr ""
4004 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
4005 "       bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
4006
4007 #: g10/keyedit.c:3138 g10/keyedit.c:3473
4008 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
4009 msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
4010
4011 #: g10/keyedit.c:3144
4012 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
4013 msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
4014
4015 #: g10/keyedit.c:3284
4016 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"