Translation fix
[gnupg.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for GnuPG messages.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2001, ..., 2008.
5 # Nilgün Belma Bugüner <nilgunbelma@gmail.com>.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 2.0.10rc1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-06-30 12:14+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-14 23:25+0200\n"
12 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: agent/call-pinentry.c:226
21 #, c-format
22 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
23 msgstr "PIN giriş kilidi edinilemedi: %s\n"
24
25 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
26 #. for the quality bar.
27 #: agent/call-pinentry.c:584
28 msgid "Quality:"
29 msgstr "Kalite:"
30
31 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
32 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
33 #. string to describe what this is about.  The length of the
34 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
35 #. translate this entry, a default english text (see source)
36 #. will be used.
37 #: agent/call-pinentry.c:606
38 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
39 msgstr ""
40
41 #: agent/call-pinentry.c:650
42 msgid ""
43 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
44 "session"
45 msgstr ""
46 "Lütfen PIN'inizi giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar kilitsiz "
47 "olabilecek"
48
49 #: agent/call-pinentry.c:653
50 msgid ""
51 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
52 "this session"
53 msgstr ""
54 "Lütfen anahtar parolanızı giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar "
55 "kilitsiz olabilecek"
56
57 #: agent/call-pinentry.c:710
58 #, c-format
59 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
60 msgstr "SETERROR %s (%d/%d dene)"
61
62 #: agent/call-pinentry.c:730 agent/call-pinentry.c:742
63 msgid "PIN too long"
64 msgstr "PIN çok uzun"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:731
67 msgid "Passphrase too long"
68 msgstr "Anahtar Parolası çok uzun"
69
70 #: agent/call-pinentry.c:739
71 msgid "Invalid characters in PIN"
72 msgstr "PIN içinde geçersiz karakterler var"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:744
75 msgid "PIN too short"
76 msgstr "PIN çok kısa"
77
78 #: agent/call-pinentry.c:756
79 msgid "Bad PIN"
80 msgstr "PIN hatalı"
81
82 #: agent/call-pinentry.c:757
83 msgid "Bad Passphrase"
84 msgstr "Anahtar Parolası hatalı"
85
86 #: agent/call-pinentry.c:793
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "Anahtar Parolası"
89
90 #: agent/command-ssh.c:529
91 #, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "%d bitlikten daha büyük SSH anahtarları desteklenmiyor\n"
94
95 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079
96 #: g10/keygen.c:3311 g10/keygen.c:3344 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1556
97 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107
98 #: g10/tdbio.c:547 jnlib/dotlock.c:310
99 #, c-format
100 msgid "can't create `%s': %s\n"
101 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
104 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
105 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2794
106 #: g10/keyring.c:1582 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
107 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
108 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
109 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1973
110 #: sm/gpgsm.c:2010 sm/gpgsm.c:2048 sm/qualified.c:66
111 #, c-format
112 msgid "can't open `%s': %s\n"
113 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
114
115 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
116 #, c-format
117 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
118 msgstr "kartın seri numarası alınırken hata: %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1657
121 #, c-format
122 msgid "detected card with S/N: %s\n"
123 msgstr "Algılanan kartın seri nr: %s\n"
124
125 #: agent/command-ssh.c:1662
126 #, c-format
127 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
128 msgstr "kartın öntanımlı kimlik doğrulama anahtar kimliği alınırken hata: %s\n"
129
130 #: agent/command-ssh.c:1682
131 #, c-format
132 msgid "no suitable card key found: %s\n"
133 msgstr "uygun bir kart anahtarı yok: %s\n"
134
135 #: agent/command-ssh.c:1732
136 #, c-format
137 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
138 msgstr "anahtar gölgelenemedi: %s\n"
139
140 #: agent/command-ssh.c:1747
141 #, c-format
142 msgid "error writing key: %s\n"
143 msgstr "anahtarı yazarken hata: %s\n"
144
145 #: agent/command-ssh.c:2055
146 #, c-format
147 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
148 msgstr "Lütfen SSH anahtarı %0A  %c için anahtar parolasını giriniz"
149
150 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
151 msgid "Please re-enter this passphrase"
152 msgstr "Lütfen bu anahtar parolasını tekrar girin"
153
154 #: agent/command-ssh.c:2404
155 #, c-format
156 msgid ""
157 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
158 "0Awithin gpg-agent's key storage"
159 msgstr ""
160 "gpg-agent'in anahtar deposuna korumak için alınan gizli anahtar %%0A  %s%%0A "
161 "için lütfen anahtar parolası giriniz"
162
163 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
164 #: tools/symcryptrun.c:434
165 msgid "does not match - try again"
166 msgstr "aynı değiller - tekrar deneyin"
167
168 #: agent/command-ssh.c:2937
169 #, c-format
170 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
171 msgstr "sokette akım oluşturulamadı: %s\n"
172
173 #: agent/divert-scd.c:199
174 msgid "Admin PIN"
175 msgstr "Yönetici PIN'i"
176
177 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
178 #. used to unblock a PIN.
179 #: agent/divert-scd.c:204
180 msgid "PUK"
181 msgstr ""
182
183 #: agent/divert-scd.c:211
184 msgid "Reset Code"
185 msgstr "Sıfırlama Kodu"
186
187 #: agent/divert-scd.c:237
188 #, c-format
189 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
190 msgstr ""
191
192 #: agent/divert-scd.c:286
193 msgid "Repeat this Reset Code"
194 msgstr "Bu Sıfırlama Kodu tekrarlansın"
195
196 #: agent/divert-scd.c:288
197 #, fuzzy
198 msgid "Repeat this PUK"
199 msgstr "Bu PIN tekrarlansın "
200
201 #: agent/divert-scd.c:289
202 msgid "Repeat this PIN"
203 msgstr "Bu PIN tekrarlansın "
204
205 #: agent/divert-scd.c:294
206 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
207 msgstr "Sıfırlama Kodu doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
208
209 #: agent/divert-scd.c:296
210 #, fuzzy
211 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
212 msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
213
214 #: agent/divert-scd.c:297
215 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
216 msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
217
218 #: agent/divert-scd.c:309
219 #, c-format
220 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
221 msgstr "Kartın kilidini açmak için lütfen PIN%s%s%s giriniz"
222
223 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:638 sm/export.c:654
224 #: sm/import.c:537 sm/import.c:562
225 #, c-format
226 msgid "error creating temporary file: %s\n"
227 msgstr "geçici dosya oluşturulurken hata: %s\n"
228
229 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:545
230 #, c-format
231 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
232 msgstr "geçeci dosyaya yazma hatası: %s\n"
233
234 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
235 msgid "Enter new passphrase"
236 msgstr "Yeni anahtar parolasını giriniz"
237
238 #: agent/genkey.c:167
239 msgid "Take this one anyway"
240 msgstr "Ne olursa olsun bunu al"
241
242 #: agent/genkey.c:193
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
246 "at least %u character long."
247 msgid_plural ""
248 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
249 "at least %u characters long."
250 msgstr[0] ""
251 "Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola en az %u "
252 "karakterlik olmalı."
253 msgstr[1] ""
254 "Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola en az %u "
255 "karakterlik olmalı."
256
257 #: agent/genkey.c:214
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
261 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
262 msgid_plural ""
263 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
264 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
265 msgstr[0] ""
266 "Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola en az %u rakam "
267 "veya%%0Aözel karakter içermeli."
268 msgstr[1] ""
269 "Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola en az %u rakam "
270 "veya%%0Aözel karakter içermeli."
271
272 #: agent/genkey.c:237
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
276 "a known term or match%%0Acertain pattern."
277 msgstr ""
278 "Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola bilinen bir "
279 "terim olmamalı ve%%0Abelli bir kalıpla eşleşmemeli."
280
281 #: agent/genkey.c:253
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
285 msgstr "Bir anahtar parolası girmediniz!%0ABoş parolaya izin verilmez."
286
287 #: agent/genkey.c:255
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
291 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
292 msgstr ""
293 "Bir anahtar parolası girmediniz - bu aslında kötü bir fikir!%0A Lütfen "
294 "anahtarınıza herhangi bir koruma istemediğinizi onaylayınız."
295
296 #: agent/genkey.c:264
297 msgid "Yes, protection is not needed"
298 msgstr "Evet, korumak gereksiz"
299
300 #: agent/genkey.c:308
301 #, c-format
302 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
303 msgstr "Yeni anahtarınızı korumak için Lütfen%0AAnahtar Parolanızı giriniz"
304
305 #: agent/genkey.c:431
306 msgid "Please enter the new passphrase"
307 msgstr "Lütfen yeni anahtar parolasını girin"
308
309 #: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
310 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
311 msgid ""
312 "@Options:\n"
313 " "
314 msgstr ""
315 "@Seçenekler:\n"
316 " "
317
318 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:105
319 msgid "run in server mode (foreground)"
320 msgstr "sunucu olarak (önalanda) çalışır"
321
322 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:108
323 msgid "run in daemon mode (background)"
324 msgstr "artalan süreci olarak çalışır"
325
326 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
327 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
328 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
329 msgid "verbose"
330 msgstr "ayrıntılı"
331
332 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
333 #: sm/gpgsm.c:280
334 msgid "be somewhat more quiet"
335 msgstr "biraz daha sessiz olur"
336
337 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111
338 msgid "sh-style command output"
339 msgstr "sh tarzı komut çıktısı"
340
341 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:112
342 msgid "csh-style command output"
343 msgstr "csh tarzı komut çıktısı"
344
345 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:309
346 #: tools/symcryptrun.c:167
347 msgid "|FILE|read options from FILE"
348 msgstr "|DOSYA|seçenekler DOSYAdan okunur"
349
350 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:123
351 msgid "do not detach from the console"
352 msgstr "konsoldan kopulmaz"
353
354 #: agent/gpg-agent.c:133
355 msgid "do not grab keyboard and mouse"
356 msgstr "klavye ve fare gaspedilmez"
357
358 #: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
359 msgid "use a log file for the server"
360 msgstr "sunucu için bir günlük dosyası kullanılır"
361
362 #: agent/gpg-agent.c:136
363 msgid "use a standard location for the socket"
364 msgstr "soket için standart bir yer kullanılır"
365
366 #: agent/gpg-agent.c:139
367 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
368 msgstr "|UYG|PIN girme uygulaması olarak UYG kullanılır"
369
370 #: agent/gpg-agent.c:142
371 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
372 msgstr "[UYG|Akıllı kart uygulaması olarak UYG kullanılır"
373
374 #: agent/gpg-agent.c:143
375 msgid "do not use the SCdaemon"
376 msgstr "Akıllı kart süreci kullanılmaz"
377
378 #: agent/gpg-agent.c:155
379 msgid "ignore requests to change the TTY"
380 msgstr "TTY değiştirme istekleri yoksayılır"
381
382 #: agent/gpg-agent.c:157
383 msgid "ignore requests to change the X display"
384 msgstr "X birimi değiştirme istekleri yoksayılır"
385
386 #: agent/gpg-agent.c:160
387 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
388 msgstr "|N|arabellekteki PINler N saniyede zamanaşımına uğrar"
389
390 #: agent/gpg-agent.c:173
391 msgid "do not use the PIN cache when signing"
392 msgstr "imzalarken PIN arabelleği kullanılmaz"
393
394 #: agent/gpg-agent.c:175
395 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
396 msgstr "istemcilerin anahtarları \"güvenilir\" olarak imlemesine izin verilir"
397
398 #: agent/gpg-agent.c:177
399 msgid "allow presetting passphrase"
400 msgstr "anahtar parolasının önceden atanmasına izin verilir"
401
402 #: agent/gpg-agent.c:178
403 msgid "enable ssh-agent emulation"
404 msgstr "ssh-agent öykünümü etkinleşir"
405
406 #: agent/gpg-agent.c:180
407 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
408 msgstr "|DOSYA|ortam ayarlarını ayrıca DOSYAya da yazar"
409
410 #: agent/gpg-agent.c:329 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
411 #: scd/scdaemon.c:244 sm/gpgsm.c:511 tools/gpg-connect-agent.c:180
412 #: tools/gpgconf.c:102 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
413 msgid "Please report bugs to <"
414 msgstr "Yazılım hatalarını lütfen <"
415
416 #: agent/gpg-agent.c:338
417 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
418 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] (yardım için -h)"
419
420 #: agent/gpg-agent.c:340
421 msgid ""
422 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
423 "Secret key management for GnuPG\n"
424 msgstr ""
425 "Sözdizimi: gpg-agent [seçenekler] [komut [arg ...]]\n"
426 "GnuPG için gizli anahtar yönetimi\n"
427
428 #: agent/gpg-agent.c:375 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:305 sm/gpgsm.c:638
429 #, c-format
430 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
431 msgstr "belirtilen hata seviyesi `%s' geçersiz\n"
432
433 #: agent/gpg-agent.c:584 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:429
434 #: scd/scdaemon.c:399 sm/gpgsm.c:877 sm/gpgsm.c:880 tools/symcryptrun.c:996
435 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
436 #, c-format
437 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
438 msgstr "%s çok eski (gereken %s, sizinki %s)\n"
439
440 #: agent/gpg-agent.c:683 g10/gpg.c:2085 scd/scdaemon.c:481 sm/gpgsm.c:969
441 #, c-format
442 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
443 msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
444
445 #: agent/gpg-agent.c:688 agent/gpg-agent.c:1301 g10/gpg.c:2089
446 #: scd/scdaemon.c:486 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:929
447 #, c-format
448 msgid "option file `%s': %s\n"
449 msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
450
451 #: agent/gpg-agent.c:696 g10/gpg.c:2096 scd/scdaemon.c:494 sm/gpgsm.c:980
452 #, c-format
453 msgid "reading options from `%s'\n"
454 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
455
456 #: agent/gpg-agent.c:1050 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
457 #: g10/plaintext.c:162
458 #, c-format
459 msgid "error creating `%s': %s\n"
460 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
461
462 #: agent/gpg-agent.c:1414 agent/gpg-agent.c:1532 agent/gpg-agent.c:1536
463 #: agent/gpg-agent.c:1577 agent/gpg-agent.c:1581 g10/exec.c:172
464 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:990
465 #, c-format
466 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
467 msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
468
469 #: agent/gpg-agent.c:1428 scd/scdaemon.c:1004
470 msgid "name of socket too long\n"
471 msgstr "soketin ismi çok uzun\n"
472
473 #: agent/gpg-agent.c:1451 scd/scdaemon.c:1027
474 #, c-format
475 msgid "can't create socket: %s\n"
476 msgstr "soket oluşturulamıyor: %s\n"
477
478 #: agent/gpg-agent.c:1460
479 #, c-format
480 msgid "socket name `%s' is too long\n"
481 msgstr "soketin ismi `%s' çok uzun\n"
482
483 #: agent/gpg-agent.c:1478
484 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
485 msgstr "çalışan bir gpg-agent zaten var - bir yenisi başlatılmayacak\n"
486
487 #: agent/gpg-agent.c:1489 scd/scdaemon.c:1046
488 msgid "error getting nonce for the socket\n"
489 msgstr "soket için tuz alınırken hata\n"
490
491 #: agent/gpg-agent.c:1494 scd/scdaemon.c:1049
492 #, c-format
493 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
494 msgstr "soket `%s'e bağlanırken hata: %s\n"
495
496 #: agent/gpg-agent.c:1506 scd/scdaemon.c:1058
497 #, c-format
498 msgid "listen() failed: %s\n"
499 msgstr "soket dinleme başarısız: %s\n"
500
501 #: agent/gpg-agent.c:1512 scd/scdaemon.c:1065
502 #, c-format
503 msgid "listening on socket `%s'\n"
504 msgstr "`%s' soketi dinlemede\n"
505
506 #: agent/gpg-agent.c:1540 agent/gpg-agent.c:1587 g10/openfile.c:432
507 #, c-format
508 msgid "directory `%s' created\n"
509 msgstr "dizin `%s' oluşturuldu\n"
510
511 #: agent/gpg-agent.c:1593
512 #, c-format
513 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
514 msgstr "%s için stat() başarısız oldu: %s\n"
515
516 #: agent/gpg-agent.c:1597
517 #, c-format
518 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
519 msgstr "`%s' ev dizini olarak kullanılamıyor\n"
520
521 #: agent/gpg-agent.c:1727 scd/scdaemon.c:1081
522 #, c-format
523 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
524 msgstr "fd %d üzerinde tuz okunurken hata: %s\n"
525
526 #: agent/gpg-agent.c:1749
527 #, c-format
528 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
529 msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
530
531 #: agent/gpg-agent.c:1754
532 #, c-format
533 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
534 msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
535
536 #: agent/gpg-agent.c:1774
537 #, c-format
538 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
539 msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
540
541 #: agent/gpg-agent.c:1779
542 #, c-format
543 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
544 msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
545
546 #: agent/gpg-agent.c:1919 scd/scdaemon.c:1218
547 #, c-format
548 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
549 msgstr "pth_select başarısız: %s - 1s bekliyor\n"
550
551 #: agent/gpg-agent.c:2028 scd/scdaemon.c:1285
552 #, c-format
553 msgid "%s %s stopped\n"
554 msgstr "%s %s durdu\n"
555
556 #: agent/gpg-agent.c:2156
557 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
558 msgstr "bu oturumda çalışan gpg-agent yok\n"
559
560 #: agent/gpg-agent.c:2167 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:326
561 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
562 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
563 msgstr "GPG_AGENT_INFO çevre değişkeni hatalı\n"
564
565 #: agent/gpg-agent.c:2180 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:338
566 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
567 #, c-format
568 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
569 msgstr "gpg-agent protokolü sürüm %d desteklenmiyor\n"
570
571 #: agent/preset-passphrase.c:98
572 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
573 msgstr ""
574 "Kullanımı: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI (yardım için -h)\n"
575
576 #: agent/preset-passphrase.c:101
577 msgid ""
578 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
579 "Password cache maintenance\n"
580 msgstr ""
581 "Sözdizimi: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI\n"
582 "Parola arabelleği bakımcısı\n"
583
584 #: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
585 #: tools/gpgconf.c:60
586 msgid ""
587 "@Commands:\n"
588 " "
589 msgstr ""
590 "@Komutlar:\n"
591 " "
592
593 #: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
594 #: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
595 #: tools/symcryptrun.c:157
596 msgid ""
597 "@\n"
598 "Options:\n"
599 " "
600 msgstr ""
601 "@\n"
602 "Seçenekler:\n"
603 " "
604
605 #: agent/protect-tool.c:163
606 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
607 msgstr "Kullanımı: gpg-protect-tool [seçenekler] (yardım için -h)\n"
608
609 #: agent/protect-tool.c:165
610 msgid ""
611 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
612 "Secret key maintenance tool\n"
613 msgstr ""
614 "Sözdizimi: gpg-protect-tool [seçenekler] [arg ...]\n"
615 "Gizli anahtar bakım aracı\n"
616
617 #: agent/protect-tool.c:1151
618 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
619 msgstr ""
620 "PKCS#12 nesnesinin korumasını aşmak için lütfen anahtar parolasını giriniz."
621
622 #: agent/protect-tool.c:1156
623 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
624 msgstr "PKCS#12 nesnesini korumak için lütfen anahtar parolasını giriniz."
625
626 #: agent/protect-tool.c:1162
627 msgid ""
628 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
629 "system."
630 msgstr ""
631 "Lütfen GnuPG sistemine ithal edilen nesneyi koruyacak anahtar parolasını "
632 "giriniz."
633
634 #: agent/protect-tool.c:1167
635 msgid ""
636 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
637 "needed to complete this operation."
638 msgstr ""
639 "Lütfen bu işlemi tamamlamak için gereken\n"
640 "PIN'i veya anahtar parolasını giriniz."
641
642 #: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
643 msgid "Passphrase:"
644 msgstr "Anahtar Parolası:"
645
646 #: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
647 msgid "cancelled\n"
648 msgstr "iptal edildi\n"
649
650 #: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
651 #, c-format
652 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
653 msgstr "anahtar parolası sorulurken hata: %s\n"
654
655 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
656 #, c-format
657 msgid "error opening `%s': %s\n"
658 msgstr "'%s' açılırken hata: %s\n"
659
660 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
661 #, c-format
662 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
663 msgstr "`%s' dosyası, %d. satır: %s\n"
664
665 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
666 #, c-format
667 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
668 msgstr "`%2$s' dosyasının %3$d. satırındaki \"%1$s\" deyimi yoksayıldı\n"
669
670 #: agent/trustlist.c:185
671 #, c-format
672 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
673 msgstr "sistem güvence listesi `%s' kullanım dışı\n"
674
675 #: agent/trustlist.c:229
676 #, c-format
677 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
678 msgstr "`%s', %d. satırda parmakizi hatalı\n"
679
680 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
681 #, c-format
682 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
683 msgstr "`%s', %d. satırda anahtar bayrağı geçersiz\n"
684
685 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
686 #, c-format
687 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
688 msgstr "`%s' okunurken %d. satırda hata: %s\n"
689
690 #: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
691 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
692 msgstr "güvenilir kök sertifika listesinin okunmasında hata\n"
693
694 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
695 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
696 #. Pinentry to insert a line break.  The double
697 #. percent sign is actually needed because it is also
698 #. a printf format string.  If you need to insert a
699 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
700 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
701 #. certificate.
702 #: agent/trustlist.c:610
703 #, c-format
704 msgid ""
705 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
706 "certificates?"
707 msgstr ""
708 "Kullanıcı sertifikalarının%%0A  \"%s\"%%0Aile doğru olarak onaylanacağından "
709 "son derece emin misiniz?"
710
711 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
712 msgid "Yes"
713 msgstr "Evet"
714
715 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
716 msgid "No"
717 msgstr "Hayır"
718
719 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
720 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
721 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
722 #. needed because it is also a printf format string.  If you
723 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
724 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
725 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
726 #. as stored in the certificate.
727 #: agent/trustlist.c:653
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
731 "fingerprint:%%0A  %s"
732 msgstr ""
733 "Sertifikanın böyle tanındığını lütfen doğrulayın:%%0A  \"%s\"%%0Abu "
734 "parmakizine sahip:%%0A  %s"
735
736 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
737 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
738 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
739 #: agent/trustlist.c:667
740 msgid "Correct"
741 msgstr "Doğru"
742
743 #: agent/trustlist.c:667
744 msgid "Wrong"
745 msgstr ""
746
747 #: agent/findkey.c:156
748 #, c-format
749 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
750 msgstr ""
751 "Bilginize: Bu anahtar parolası hiç değişmedi%0ALütfen şimdi değiştirin."
752
753 #: agent/findkey.c:172
754 #, c-format
755 msgid ""
756 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
757 "it now."
758 msgstr ""
759 "Bu anahtar parolası %.4s-%.2s-%.2s tarihinden beri hiç değişmedi%%0ALütfen "
760 "şimdi değiştirin."
761
762 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
763 msgid "Change passphrase"
764 msgstr "Anahtar parolasını değiştir"
765
766 #: agent/findkey.c:194
767 msgid "I'll change it later"
768 msgstr "Sonra değiştireceğim"
769
770 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
771 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
772 #, c-format
773 msgid "error creating a pipe: %s\n"
774 msgstr "boru oluşturulurken hata: %s\n"
775
776 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
777 #, c-format
778 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
779 msgstr "okumak için boruya fdopen yapılamadı: %s\n"
780
781 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
782 #, c-format
783 msgid "error forking process: %s\n"
784 msgstr "süreç çatallanırken hata: %s\n"
785
786 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
787 #, c-format
788 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
789 msgstr "süreç %d sonlanacak diye beklerken başarısızlık: %s\n"
790
791 #: common/exechelp.c:819
792 #, c-format
793 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
794 msgstr "süreç %d çıkış kodu alınırken hata: %s\n"
795
796 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
797 #, c-format
798 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
799 msgstr "`%s' çalışırken hata: çıkış durumu: %d\n"
800
801 #: common/exechelp.c:870
802 #, c-format
803 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
804 msgstr "`%s' çalıştırılırken hata: muhtemelen kurulu değil\n"
805
806 #: common/exechelp.c:883
807 #, c-format
808 msgid "error running `%s': terminated\n"
809 msgstr "`%s' çalışırken hata: sonlandırıldı\n"
810
811 #: common/http.c:1674
812 #, c-format
813 msgid "error creating socket: %s\n"
814 msgstr "soket oluşturulurken hata: %s\n"
815
816 #: common/http.c:1718
817 msgid "host not found"
818 msgstr "konak yok"
819
820 #: common/simple-pwquery.c:338
821 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
822 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
823
824 #: common/simple-pwquery.c:395
825 #, c-format
826 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
827 msgstr "\"%s\" sunucusuna bağlanılamadı: %s\n"
828
829 #: common/simple-pwquery.c:406
830 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
831 msgstr "gpg-agent ile haberleşme problemi\n"
832
833 #: common/simple-pwquery.c:416
834 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
835 msgstr "gpg-agent seçenekleri ayarlanırken sorun çıktı\n"
836
837 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
838 msgid "canceled by user\n"
839 msgstr "kullanıcı tarafından iptal edildi\n"
840
841 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
842 msgid "problem with the agent\n"
843 msgstr "aracı ile sorun var\n"
844
845 #: common/sysutils.c:105
846 #, c-format
847 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
848 msgstr "\"core\" oluşumu iptal edilemedi: %s\n"
849
850 #: common/sysutils.c:200
851 #, c-format
852 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
853 msgstr "UYARI: %s üzerinde sahiplik güvensiz: \"%s\"\n"
854
855 #: common/sysutils.c:232
856 #, c-format
857 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
858 msgstr "UYARI: %s üzerinde izinler güvensiz: \"%s\"\n"
859
860 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
861 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
862 msgid "yes"
863 msgstr "evet"
864
865 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
866 msgid "yY"
867 msgstr "eE"
868
869 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
870 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
871 msgid "no"
872 msgstr "hayır"
873
874 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
875 msgid "nN"
876 msgstr "hH"
877
878 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
879 #: common/yesno.c:72
880 msgid "quit"
881 msgstr "çık"
882
883 #: common/yesno.c:75
884 msgid "qQ"
885 msgstr "çÇ"
886
887 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
888 #: common/yesno.c:109
889 msgid "okay|okay"
890 msgstr "tamam|tamam"
891
892 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
893 #: common/yesno.c:111
894 msgid "cancel|cancel"
895 msgstr "iptal|iptal"
896
897 #: common/yesno.c:112
898 msgid "oO"
899 msgstr "tT"
900
901 #: common/yesno.c:113
902 msgid "cC"
903 msgstr "iİ"
904
905 #: common/miscellaneous.c:77
906 #, c-format
907 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
908 msgstr "%lu bayt ayrılırken güvenli bellekte nüve dışına çıkıldı"
909
910 #: common/miscellaneous.c:80
911 #, c-format
912 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
913 msgstr "%lu bayt ayrılırken nüve dışına çıkıldı"
914
915 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
916 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
917 msgstr "çalışan gpg-agent yok - bir tane başlatılıyor\n"
918
919 #: common/asshelp.c:349
920 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
921 msgstr "aracıya bağlanılamıyor - son çareye başvuruluyor\n"
922
923 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
924 #. verbatim.  It will not be printed.
925 #: common/audit.c:474
926 msgid "|audit-log-result|Good"
927 msgstr ""
928
929 #: common/audit.c:477
930 msgid "|audit-log-result|Bad"
931 msgstr ""
932
933 #: common/audit.c:479
934 msgid "|audit-log-result|Not supported"
935 msgstr ""
936
937 #: common/audit.c:481
938 #, fuzzy
939 msgid "|audit-log-result|No certificate"
940 msgstr "sertifikaları ithal eder"
941
942 #: common/audit.c:483
943 msgid "|audit-log-result|Error"
944 msgstr ""
945
946 #: common/audit.c:716
947 msgid "Certificate chain available"
948 msgstr "Sertifika zinciri mevcut"
949
950 #: common/audit.c:723
951 msgid "root certificate missing"
952 msgstr "kök sertifika kayıp"
953
954 #: common/audit.c:749
955 msgid "Data encryption succeeded"
956 msgstr "Veri şifreleme başarılı"
957
958 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
959 msgid "Data available"
960 msgstr "Veri kullanılabilir"
961
962 #: common/audit.c:757
963 msgid "Session key created"
964 msgstr "Oturum anahtarı oluşturuldu"
965
966 #: common/audit.c:762
967 #, c-format
968 msgid "algorithm: %s"
969 msgstr "algoritma: %s"
970
971 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
972 #, c-format
973 msgid "unsupported algorithm: %s"
974 msgstr "desteklenmeyen algoritma: %s"
975
976 #: common/audit.c:768
977 msgid "seems to be not encrypted"
978 msgstr "şifrelenmemiş görünüyor"
979
980 #: common/audit.c:774
981 msgid "Number of recipients"
982 msgstr "Alıcı sayısı"
983
984 #: common/audit.c:782
985 #, c-format
986 msgid "Recipient %d"
987 msgstr "%d. alıcı"
988
989 #: common/audit.c:810
990 msgid "Data signing succeeded"
991 msgstr "Verinin imzalanması başarılı"
992
993 #: common/audit.c:830
994 msgid "Data decryption succeeded"
995 msgstr "Verinin şifresinin çözülmesi başarılı"
996
997 #: common/audit.c:855
998 msgid "Data verification succeeded"
999 msgstr "Verinin doğrulanması başarılı"
1000
1001 #: common/audit.c:864
1002 msgid "Signature available"
1003 msgstr "İmza kullanılabilir"
1004
1005 #: common/audit.c:869
1006 msgid "Parsing signature succeeded"
1007 msgstr "İmzanın çözümlenmesi başarılı"
1008
1009 #: common/audit.c:874
1010 #, c-format
1011 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1012 msgstr "Kötü çittirim algoritması: %s"
1013
1014 #: common/audit.c:889
1015 #, c-format
1016 msgid "Signature %d"
1017 msgstr "İmza %d"
1018
1019 #: common/audit.c:905
1020 msgid "Certificate chain valid"
1021 msgstr "Sertifika zinciri geçerli"
1022
1023 #: common/audit.c:916
1024 msgid "Root certificate trustworthy"
1025 msgstr "Kök sertifika güvenilir"
1026
1027 #: common/audit.c:926
1028 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1029 msgstr "sertifikalar için CRL/OCSP sınaması"
1030
1031 #: common/audit.c:943
1032 msgid "Included certificates"
1033 msgstr "İçerilen sertifikalar"
1034
1035 #: common/audit.c:1002
1036 msgid "No audit log entries."
1037 msgstr "Hiç denetim günlük girdisi yok."
1038
1039 #: common/audit.c:1051
1040 msgid "Unknown operation"
1041 msgstr "Bilinmeyen işlem"
1042
1043 #: common/audit.c:1069
1044 msgid "Gpg-Agent usable"
1045 msgstr "Gpg-Agent elverişli"
1046
1047 #: common/audit.c:1079
1048 msgid "Dirmngr usable"
1049 msgstr "Dirmngr elverişli"
1050
1051 #: common/audit.c:1115
1052 #, c-format
1053 msgid "No help available for `%s'."
1054 msgstr "`%s' için yardım mevcut değil."
1055
1056 #: common/helpfile.c:80
1057 msgid "ignoring garbage line"
1058 msgstr "bozuk satır yok sayılıyor"
1059
1060 #: common/gettime.c:503
1061 msgid "[none]"
1062 msgstr "[yok]"
1063
1064 #: g10/armor.c:379
1065 #, c-format
1066 msgid "armor: %s\n"
1067 msgstr "zırh: %s\n"
1068
1069 #: g10/armor.c:418
1070 msgid "invalid armor header: "
1071 msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
1072
1073 #: g10/armor.c:429
1074 msgid "armor header: "
1075 msgstr "zırh başlığı: "
1076
1077 #: g10/armor.c:442
1078 msgid "invalid clearsig header\n"
1079 msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
1080
1081 #: g10/armor.c:455
1082 msgid "unknown armor header: "
1083 msgstr "bilinmeyen zırh başlığı: "
1084
1085 #: g10/armor.c:508
1086 msgid "nested clear text signatures\n"
1087 msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
1088
1089 #: g10/armor.c:643
1090 msgid "unexpected armor: "
1091 msgstr "beklenmeyen zırh: "
1092
1093 #: g10/armor.c:655
1094 msgid "invalid dash escaped line: "
1095 msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
1096
1097 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1098 #, c-format
1099 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1100 msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02X atlandı\n"
1101
1102 #: g10/armor.c:852
1103 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1104 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
1105
1106 #: g10/armor.c:886
1107 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1108 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
1109
1110 #: g10/armor.c:894
1111 msgid "malformed CRC\n"
1112 msgstr "CRC bozulmuş\n"
1113
1114 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1115 #, c-format
1116 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1117 msgstr "CRC hatası; %06lX - %06lX\n"
1118
1119 #: g10/armor.c:918
1120 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1121 msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
1122
1123 #: g10/armor.c:922
1124 msgid "error in trailer line\n"
1125 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
1126
1127 #: g10/armor.c:1233
1128 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1129 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
1130
1131 #: g10/armor.c:1238
1132 #, c-format
1133 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1134 msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
1135
1136 #: g10/armor.c:1242
1137 msgid ""
1138 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1139 msgstr ""
1140 "zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
1141 "sunucusu kullanılmış\n"
1142
1143 #: g10/build-packet.c:976
1144 msgid ""
1145 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1146 "an '='\n"
1147 msgstr ""
1148 "bir simgelem ismi sadece harfler, rakamlar ve altçizgiler içerebilir ve "
1149 "sonuna bir '=' gelir.\n"
1150
1151 #: g10/build-packet.c:988
1152 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1153 msgstr "bir kullanıcı simgelem ismi '@' karakteri içermeli\n"
1154
1155 #: g10/build-packet.c:994
1156 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1157 msgstr "bir simgelem isminin birden fazla '@' karakteri içermemesi gerekir\n"
1158
1159 #: g10/build-packet.c:1012
1160 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1161 msgstr "bir simgelem değerinde kontrol karakterleri kullanılamaz\n"
1162
1163 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1164 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1165 msgstr "UYARI: geçersiz simgelem verisi bulundu\n"
1166
1167 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1168 msgid "not human readable"
1169 msgstr "insan okuyabilir değil"
1170
1171 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1172 #, c-format
1173 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1174 msgstr "OpenPGP anahtarı kullanılabilir değil: %s\n"
1175
1176 #: g10/card-util.c:90
1177 #, c-format
1178 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1179 msgstr "%s numaralı OpenPGP kartı saptandı\n"
1180
1181 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1611 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1182 #: g10/keygen.c:2985 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1183 msgid "can't do this in batch mode\n"
1184 msgstr "bu önceden betik kipinde yapılamaz\n"
1185
1186 #: g10/card-util.c:106
1187 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1188 msgstr "Bu komut sadece 2. sürüm kartlar için kullanılabilir\n"
1189
1190 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2012
1191 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1192 msgstr "Sıfırlama kodu ya yok ya da kullanım dışı\n"
1193
1194 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1340 g10/card-util.c:1419
1195 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1196 #: g10/keygen.c:1679 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1197 msgid "Your selection? "
1198 msgstr "Seçiminiz? "
1199
1200 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1201 msgid "[not set]"
1202 msgstr "[belirtilmedi]"
1203
1204 #: g10/card-util.c:509
1205 msgid "male"
1206 msgstr "erkek"
1207
1208 #: g10/card-util.c:510
1209 msgid "female"
1210 msgstr "dişi"
1211
1212 #: g10/card-util.c:510
1213 msgid "unspecified"
1214 msgstr "belirtilmemiş"
1215
1216 #: g10/card-util.c:537
1217 msgid "not forced"
1218 msgstr "zorlanmadı"
1219
1220 #: g10/card-util.c:537
1221 msgid "forced"
1222 msgstr "zorlandı"
1223
1224 #: g10/card-util.c:628
1225 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1226 msgstr "Hata: Şimdilik sadece US-ASCII mümkün.\n"
1227
1228 #: g10/card-util.c:630
1229 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1230 msgstr "Hata: \"<\" karakteri kullanılmamalı.\n"
1231
1232 #: g10/card-util.c:632
1233 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1234 msgstr "Hata: Çift boşluğa izin verilmez.\n"
1235
1236 #: g10/card-util.c:649
1237 msgid "Cardholder's surname: "
1238 msgstr "Kart sahibinin soyadı: "
1239
1240 #: g10/card-util.c:651
1241 msgid "Cardholder's given name: "
1242 msgstr "Kart sahibinin adı: "
1243
1244 #: g10/card-util.c:669
1245 #, c-format
1246 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1247 msgstr "Hata: İsimler birlikte çok uzun oluyor (sınır: %d karakter).\n"
1248
1249 #: g10/card-util.c:690
1250 msgid "URL to retrieve public key: "
1251 msgstr "genel anahtarın alınacağı URL: "
1252
1253 #: g10/card-util.c:698
1254 #, c-format
1255 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1256 msgstr "Hata: URL çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1257
1258 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1259 #, c-format
1260 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1261 msgstr "yeterli bellek ayrılırken hata: %s\n"
1262
1263 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1264 #, c-format
1265 msgid "error reading `%s': %s\n"
1266 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
1267
1268 #: g10/card-util.c:836
1269 #, fuzzy, c-format
1270 msgid "error writing `%s': %s\n"
1271 msgstr "`%s' yazılırken hata: %s\n"
1272
1273 #: g10/card-util.c:863
1274 msgid "Login data (account name): "
1275 msgstr "Oturum açma verisi (hesap adı): "
1276
1277 #: g10/card-util.c:873
1278 #, c-format
1279 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1280 msgstr "Hata: Oturum açma verisi çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1281
1282 #: g10/card-util.c:909
1283 msgid "Private DO data: "
1284 msgstr "Özel DO verisi: "
1285
1286 #: g10/card-util.c:919
1287 #, c-format
1288 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1289 msgstr "Hata: Özel DO çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1290
1291 #: g10/card-util.c:1002
1292 msgid "Language preferences: "
1293 msgstr "Dil tercihleri: "
1294
1295 #: g10/card-util.c:1010
1296 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1297 msgstr "Hata: tercih dizgesinin uzunluğu geçersiz.\n"
1298
1299 #: g10/card-util.c:1019
1300 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1301 msgstr "Hata: tercih dizgesindeki karakterler geçersiz.\n"
1302
1303 #: g10/card-util.c:1041
1304 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1305 msgstr "Cinsiyet ((E)rkek, (D)işi veya boşluk): "
1306
1307 #: g10/card-util.c:1055
1308 msgid "Error: invalid response.\n"
1309 msgstr "Hata: yanıt geçersiz.\n"
1310
1311 #: g10/card-util.c:1077
1312 msgid "CA fingerprint: "
1313 msgstr "CA parmak izi: "
1314
1315 #: g10/card-util.c:1100
1316 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1317 msgstr "Hata: biçimli parmakizi geçersiz\n"
1318
1319 #: g10/card-util.c:1150
1320 #, c-format
1321 msgid "key operation not possible: %s\n"
1322 msgstr "anahtar işlemi mümkün değil: %s\n"
1323
1324 #: g10/card-util.c:1151
1325 msgid "not an OpenPGP card"
1326 msgstr "bir OpenPGP kartı değil"
1327
1328 #: g10/card-util.c:1160
1329 #, c-format
1330 msgid "error getting current key info: %s\n"
1331 msgstr "geçerli anahtar bilgisi alınırken hata: %s\n"
1332
1333 #: g10/card-util.c:1247
1334 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1335 msgstr "Mevcut anahtar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
1336
1337 #: g10/card-util.c:1267 g10/card-util.c:1276
1338 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1339 msgstr "Şifreli anahtarın kartsız yedeği yapılsın mı? (E/h ya da Y/n) "
1340
1341 #: g10/card-util.c:1288
1342 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1343 msgstr "Mevcut anahtarlar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
1344
1345 #: g10/card-util.c:1297
1346 #, c-format
1347 msgid ""
1348 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1349 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1350 "You should change them using the command --change-pin\n"
1351 msgstr ""
1352 "Lütfen dikkat edin, PIN'lerin öntanımlı ayarları böyledir:\n"
1353 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1354 "Bunları --change-pin komutunu kullanarak değiştirmelisiniz\n"
1355
1356 #: g10/card-util.c:1331
1357 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1358 msgstr "Lütfen üretilecek anahtar türünü seçiniz:\n"
1359
1360 #: g10/card-util.c:1333 g10/card-util.c:1410
1361 msgid "   (1) Signature key\n"
1362 msgstr "   (1) İmzalama anahtarı\n"
1363
1364 #: g10/card-util.c:1334 g10/card-util.c:1412
1365 msgid "   (2) Encryption key\n"
1366 msgstr "   (2) Şifreleme anahtarı\n"
1367
1368 #: g10/card-util.c:1335 g10/card-util.c:1414
1369 msgid "   (3) Authentication key\n"
1370 msgstr "   (3) Kimlik kanıtlama anahtarı\n"
1371
1372 #: g10/card-util.c:1351 g10/card-util.c:1430 g10/keyedit.c:945
1373 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1732 g10/revoke.c:683
1374 msgid "Invalid selection.\n"
1375 msgstr "Seçim geçersiz.\n"
1376
1377 #: g10/card-util.c:1407
1378 msgid "Please select where to store the key:\n"
1379 msgstr "Lütfen anahtarın saklanacağı yeri seçiniz:\n"
1380
1381 #: g10/card-util.c:1442
1382 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1383 msgstr "bilinmeyen anahtar koruma algoritması\n"
1384
1385 #: g10/card-util.c:1447
1386 msgid "secret parts of key are not available\n"
1387 msgstr "anahtarın gizli parçaları kullanılabilir değil\n"
1388
1389 #: g10/card-util.c:1452
1390 msgid "secret key already stored on a card\n"
1391 msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n"
1392
1393 #: g10/card-util.c:1521 g10/keyedit.c:1380
1394 msgid "quit this menu"
1395 msgstr "bu menüden çık"
1396
1397 #: g10/card-util.c:1523
1398 msgid "show admin commands"
1399 msgstr "yönetici komutlarını gösterir"
1400
1401 #: g10/card-util.c:1524 g10/keyedit.c:1383
1402 msgid "show this help"
1403 msgstr "bunu gösterir"
1404
1405 #: g10/card-util.c:1526
1406 msgid "list all available data"
1407 msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
1408
1409 #: g10/card-util.c:1529
1410 msgid "change card holder's name"
1411 msgstr "kart sahibinin ismini değiştirir"
1412
1413 #: g10/card-util.c:1530
1414 msgid "change URL to retrieve key"
1415 msgstr "anahtarın alınacağı URL değiştirilir"
1416
1417 #: g10/card-util.c:1531
1418 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1419 msgstr "kart URL'sinde belirtilmiş anahtarı alır"
1420
1421 #: g10/card-util.c:1532
1422 msgid "change the login name"
1423 msgstr "oturum açma ismini değiştirir"
1424
1425 #: g10/card-util.c:1533
1426 msgid "change the language preferences"
1427 msgstr "dil tercihlerini değiştirir"
1428
1429 #: g10/card-util.c:1534
1430 msgid "change card holder's sex"
1431 msgstr "kart sahibinin cinsiyetini değiştirir"
1432
1433 #: g10/card-util.c:1535
1434 msgid "change a CA fingerprint"
1435 msgstr "bir CA parmakizini değiştirir"
1436
1437 #: g10/card-util.c:1536
1438 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1439 msgstr "imza zorlama PIN'i bayrağını değiştirir"
1440
1441 #: g10/card-util.c:1537
1442 msgid "generate new keys"
1443 msgstr "yeni anahtarlar üretir"
1444
1445 #: g10/card-util.c:1538
1446 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1447 msgstr "PIN'i değiştirme veya engelleme menüsü"
1448
1449 #: g10/card-util.c:1539
1450 msgid "verify the PIN and list all data"
1451 msgstr "PIN'i doğrular ve tüm veriyi listeler"
1452
1453 #: g10/card-util.c:1540
1454 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1455 msgstr "Bir Sıfırlama Kodu kullanarak PIN'in engelini kaldır"
1456
1457 #: g10/card-util.c:1663 g10/keyedit.c:1654
1458 msgid "Command> "
1459 msgstr "Komut> "
1460
1461 #: g10/card-util.c:1706
1462 msgid "Admin-only command\n"
1463 msgstr "Yöneticiye özel komut\n"
1464
1465 #: g10/card-util.c:1737
1466 msgid "Admin commands are allowed\n"
1467 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilir\n"
1468
1469 #: g10/card-util.c:1739
1470 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1471 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n"
1472
1473 #: g10/card-util.c:1830 g10/keyedit.c:2280
1474 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1475 msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n"
1476
1477 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1478 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1479 msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
1480
1481 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3967 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1482 #, c-format
1483 msgid "can't open `%s'\n"
1484 msgstr "`%s' açılamadı\n"
1485
1486 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3438 g10/keyserver.c:1734
1487 #: g10/revoke.c:226
1488 #, c-format
1489 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1490 msgstr "anahtar \"%s\" yok: %s\n"
1491
1492 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1748
1493 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1494 #, c-format
1495 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1496 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
1497
1498 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1499 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1500 msgstr "(anahtarı parmak izi ile belirtmedikçe)\n"
1501
1502 #: g10/delkey.c:133
1503 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1504 msgstr "betik kipinde \"--yes\" olmaksızın bu yapılamaz\n"
1505
1506 #: g10/delkey.c:145
1507 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1508 msgstr "Bu anahtar, anahtar zincirinden silinsin mi? (e/H ya da y/N) "
1509
1510 #: g10/delkey.c:153
1511 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1512 msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
1513
1514 #: g10/delkey.c:163
1515 #, c-format
1516 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1517 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
1518
1519 #: g10/delkey.c:173
1520 msgid "ownertrust information cleared\n"
1521 msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n"
1522
1523 #: g10/delkey.c:204
1524 #, c-format
1525 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1526 msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
1527
1528 #: g10/delkey.c:206
1529 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1530 msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
1531
1532 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1533 #, c-format
1534 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1535 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
1536
1537 #: g10/encode.c:232
1538 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1539 msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanılamıyor\n"
1540
1541 #: g10/encode.c:246
1542 #, c-format
1543 msgid "using cipher %s\n"
1544 msgstr "%s şifrelemesi kullanılıyor\n"
1545
1546 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1547 #, c-format
1548 msgid "`%s' already compressed\n"
1549 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
1550
1551 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1552 #, c-format
1553 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1554 msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
1555
1556 #: g10/encode.c:485
1557 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1558 msgstr ""
1559 "--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme "
1560 "yapabilirsiniz\n"
1561
1562 #: g10/encode.c:510
1563 #, c-format
1564 msgid "reading from `%s'\n"
1565 msgstr "`%s'den okunuyor\n"
1566
1567 #: g10/encode.c:541
1568 msgid ""
1569 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1570 msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n"
1571
1572 #: g10/encode.c:559
1573 #, c-format
1574 msgid ""
1575 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1576 msgstr ""
1577 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı "
1578 "zorlanıyor\n"
1579
1580 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1581 #, c-format
1582 msgid ""
1583 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1584 "preferences\n"
1585 msgstr ""
1586 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) sıkıştırma algoritması "
1587 "kullanılmak isteniyor\n"
1588
1589 #: g10/encode.c:751
1590 #, c-format
1591 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1592 msgstr ""
1593 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
1594
1595 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1596 #, c-format
1597 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1598 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
1599
1600 #: g10/encode.c:848
1601 #, c-format
1602 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1603 msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n"
1604
1605 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1606 #, c-format
1607 msgid "%s encrypted data\n"
1608 msgstr "%s şifreli veri\n"
1609
1610 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1611 #, c-format
1612 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1613 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
1614
1615 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1616 msgid ""
1617 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1618 msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n"
1619
1620 #: g10/encr-data.c:145
1621 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1622 msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
1623
1624 #: g10/exec.c:49
1625 msgid "no remote program execution supported\n"
1626 msgstr "uzaktan uygulama çalıştırılması desteklenmiyor\n"
1627
1628 #: g10/exec.c:313
1629 msgid ""
1630 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1631 msgstr ""
1632 "güvensiz options dosyası yetkilerinden dolayı dış program çağrıları iptal\n"
1633 "edildi\n"
1634
1635 #: g10/exec.c:343
1636 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1637 msgstr ""
1638 "bu platformda, dış uygulamalar çalıştırılırken geçici dosyalar gerekiyor\n"
1639
1640 #: g10/exec.c:421
1641 #, c-format
1642 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1643 msgstr " '%s' çalıştırılamıyor: %s\n"
1644
1645 #: g10/exec.c:424
1646 #, c-format
1647 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1648 msgstr "'%s' kabuğu çalıştırılamıyor: %s\n"
1649
1650 #: g10/exec.c:509
1651 #, c-format
1652 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1653 msgstr "dış uygulama çalıştırılırken sistem hatası: %s\n"
1654
1655 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1656 msgid "unnatural exit of external program\n"
1657 msgstr "Dış uygulamamnın doğal olmayan çıkışı\n"
1658
1659 #: g10/exec.c:535
1660 msgid "unable to execute external program\n"
1661 msgstr "dış uygulama çalıştırılamıyor\n"
1662
1663 #: g10/exec.c:552
1664 #, c-format
1665 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1666 msgstr "dış uygulamanın yanıtı okunamıyor: %s\n"
1667
1668 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1669 #, c-format
1670 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1671 msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
1672
1673 #: g10/exec.c:609
1674 #, c-format
1675 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1676 msgstr "UYARI: %s geçici dizini silinemiyor: %s\n"
1677
1678 #: g10/export.c:61
1679 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1680 msgstr "sadece-yerel olarak imli imzalar ihraç edilir"
1681
1682 #: g10/export.c:63
1683 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1684 msgstr ""
1685 "öznitelik kullanıcı kimliklerini (genellikle foto kimliklerini) ihraç eder"
1686
1687 #: g10/export.c:65
1688 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1689 msgstr "\"hassas\" olarak imli yürürlükten kaldırma anahtarlarını ihraç eder"
1690
1691 #: g10/export.c:67
1692 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1693 msgstr "ihracedilen yardımcı anahtarlardan anahtar parolasını kaldırır"
1694
1695 #: g10/export.c:69
1696 msgid "remove unusable parts from key during export"
1697 msgstr "ihraç sırasında anahtardan kullanışsız parçalar kaldırılır"
1698
1699 #: g10/export.c:71
1700 msgid "remove as much as possible from key during export"
1701 msgstr "ihraç sırasında anahtardan mümkün olduğunca çok şey kaldırılır"
1702
1703 #: g10/export.c:73
1704 msgid "export keys in an S-expression based format"
1705 msgstr "anahtarları bir S ifadesine dayalı biçimde ihraceder"
1706
1707 #: g10/export.c:338
1708 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1709 msgstr "gizli anahtarların ihracına izin verilmez\n"
1710
1711 #: g10/export.c:367
1712 #, c-format
1713 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1714 msgstr "anahtar %s: korunmamış - atlandı\n"
1715
1716 #: g10/export.c:375
1717 #, c-format
1718 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1719 msgstr "anahtar %s: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
1720
1721 #: g10/export.c:386
1722 #, c-format
1723 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1724 msgstr "anahtar %s: anahtar malzemesi kartta - atlandı\n"
1725
1726 #: g10/export.c:537
1727 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1728 msgstr "korunmamış bir yardımcı anahtar ihraca hazır\n"
1729
1730 #: g10/export.c:560
1731 #, c-format
1732 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1733 msgstr "yardımcı anahtarın koruması kaldırılamadı: %s\n"
1734
1735 #: g10/export.c:584
1736 #, c-format
1737 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1738 msgstr "UYARI: gizli anahtar %s basit bir SK sağlamasına sahip değil\n"
1739
1740 #: g10/export.c:633
1741 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1742 msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
1743
1744 #: g10/getkey.c:152
1745 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1746 msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
1747
1748 #: g10/getkey.c:175
1749 msgid "[User ID not found]"
1750 msgstr "[Kullanıcı kimliği yok]"
1751
1752 #: g10/getkey.c:1113
1753 #, c-format
1754 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1755 msgstr "`%s' %s üzerinden özdevinimli olarak alındı\n"
1756
1757 #: g10/getkey.c:1118
1758 #, c-format
1759 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1760 msgstr "`%s' %s üzerinden alınırken hata: %s\n"
1761
1762 #: g10/getkey.c:1120
1763 msgid "No fingerprint"
1764 msgstr "Parmak izi yok"
1765
1766 #: g10/getkey.c:1930
1767 #, c-format
1768 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1769 msgstr ""
1770 "Geçersiz %s anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli oldu\n"
1771
1772 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3763
1773 #, c-format
1774 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1775 msgstr ""
1776 "yardımcı genel anahtar %s için gizli yardımcı anahtar yok - yoksayılıyor\n"
1777
1778 #: g10/getkey.c:2759
1779 #, c-format
1780 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1781 msgstr "yardımcı anahtar %s, asıl anahtar %s yerine kullanılıyor\n"
1782
1783 #: g10/getkey.c:2806
1784 #, c-format
1785 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1786 msgstr "anahtar %s: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
1787
1788 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
1789 msgid "make a signature"
1790 msgstr "bir imza yapar"
1791
1792 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
1793 msgid "make a clear text signature"
1794 msgstr "açıkça okunabilen bir imza yapar"
1795
1796 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1797 msgid "make a detached signature"
1798 msgstr "bağımsız bir imza yapar"
1799
1800 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1801 msgid "encrypt data"
1802 msgstr "veriyi şifreler"
1803
1804 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1805 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1806 msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
1807
1808 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
1809 msgid "decrypt data (default)"
1810 msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
1811
1812 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
1813 msgid "verify a signature"
1814 msgstr "bir imzayı doğrular"
1815
1816 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
1817 msgid "list keys"
1818 msgstr "anahtarları listeler"
1819
1820 #: g10/gpg.c:385
1821 msgid "list keys and signatures"
1822 msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
1823
1824 #: g10/gpg.c:386
1825 msgid "list and check key signatures"
1826 msgstr "anahtar imzalarını listeler ve sınar"
1827
1828 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
1829 msgid "list keys and fingerprints"
1830 msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
1831
1832 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
1833 msgid "list secret keys"
1834 msgstr "gizli anahtarları listeler"
1835
1836 #: g10/gpg.c:389
1837 msgid "generate a new key pair"
1838 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
1839
1840 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
1841 msgid "remove keys from the public keyring"
1842 msgstr "anahtarları genel anahtar zincirinden siler"
1843
1844 #: g10/gpg.c:393
1845 msgid "remove keys from the secret keyring"
1846 msgstr "anahtarları gizli anahtar zincirinden siler"
1847
1848 #: g10/gpg.c:394
1849 msgid "sign a key"
1850 msgstr "bir anahtarı imzalar"
1851
1852 #: g10/gpg.c:395
1853 msgid "sign a key locally"
1854 msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
1855
1856 #: g10/gpg.c:396
1857 msgid "sign or edit a key"
1858 msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
1859
1860 #: g10/gpg.c:397
1861 msgid "generate a revocation certificate"
1862 msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
1863
1864 #: g10/gpg.c:399
1865 msgid "export keys"
1866 msgstr "anahtarları gönderir"
1867
1868 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:202
1869 msgid "export keys to a key server"
1870 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
1871
1872 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:203
1873 msgid "import keys from a key server"
1874 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
1875
1876 #: g10/gpg.c:403
1877 msgid "search for keys on a key server"
1878 msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
1879
1880 #: g10/gpg.c:405
1881 msgid "update all keys from a keyserver"
1882 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
1883
1884 #: g10/gpg.c:410
1885 msgid "import/merge keys"
1886 msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
1887
1888 #: g10/gpg.c:413
1889 msgid "print the card status"
1890 msgstr "kart durumunu basar"
1891
1892 #: g10/gpg.c:414
1893 msgid "change data on a card"
1894 msgstr "kart üzerindeki veriyi değiştirir"
1895
1896 #: g10/gpg.c:415
1897 msgid "change a card's PIN"
1898 msgstr "bir kartın PIN'ini değiştirir"
1899
1900 #: g10/gpg.c:424
1901 msgid "update the trust database"
1902 msgstr "güvence veritabanını günceller"
1903
1904 #: g10/gpg.c:431
1905 msgid "print message digests"
1906 msgstr "ileti özetlerini gösterir"
1907
1908 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:208
1909 msgid "run in server mode"
1910 msgstr "sunucu kipinde çalışır"
1911
1912 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:226
1913 msgid "create ascii armored output"
1914 msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
1915
1916 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:239
1917 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1918 msgstr "|KULLANICI-KİMLİĞİ|KULLANICI-KİMLİĞİ için şifreleme yapar"
1919
1920 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:276
1921 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1922 msgstr ""
1923 "|KULLANICI-KİMLİĞİ|imzalamak ya da şifre çözmek için KULLANICI-KİMLİĞİ "
1924 "kullanılır"
1925
1926 #: g10/gpg.c:457
1927 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1928 msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 iptal eder)"
1929
1930 #: g10/gpg.c:463
1931 msgid "use canonical text mode"
1932 msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
1933
1934 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:278
1935 msgid "|FILE|write output to FILE"
1936 msgstr "|DOSYA|çıktı DOSYAya yazılır"
1937
1938 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
1939 msgid "do not make any changes"
1940 msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
1941
1942 #: g10/gpg.c:497
1943 msgid "prompt before overwriting"
1944 msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
1945
1946 #: g10/gpg.c:549
1947 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1948 msgstr "kesin OpenPGP davranışı etkin olur"
1949
1950 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:333
1951 msgid ""
1952 "@\n"
1953 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1954 msgstr ""
1955 "@\n"
1956 "(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
1957
1958 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:336
1959 msgid ""
1960 "@\n"
1961 "Examples:\n"
1962 "\n"
1963 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1964 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1965 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1966 " --list-keys [names]        show keys\n"
1967 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1968 msgstr ""
1969 "@\n"
1970 "Örnekler:\n"
1971 "\n"
1972 " -se -r Ali [dosya]         kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n"
1973 " --clearsign [dosya]        açıkça okunabilir bir imza yapar\n"
1974 " --detach-sign [dosya]      bağımsız bir imza yapar\n"
1975 " --list-keys [isimler]      anahtarları listeler\n"
1976 " --fingerprint [isimler]    parmak izlerini gösterir\n"
1977
1978 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
1979 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1980 msgstr ""
1981 "Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine,\n"
1982 "çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
1983
1984 #: g10/gpg.c:831
1985 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1986 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1987
1988 #: g10/gpg.c:834
1989 msgid ""
1990 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1991 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1992 "default operation depends on the input data\n"
1993 msgstr ""
1994 "Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1995 "imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
1996 "öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
1997
1998 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:535
1999 msgid ""
2000 "\n"
2001 "Supported algorithms:\n"
2002 msgstr ""
2003 "\n"
2004 "Desteklenen algoritmalar:\n"
2005
2006 #: g10/gpg.c:848
2007 msgid "Pubkey: "
2008 msgstr "GenAnah: "
2009
2010 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2346
2011 msgid "Cipher: "
2012 msgstr "Şifre: "
2013
2014 #: g10/gpg.c:862
2015 msgid "Hash: "
2016 msgstr "Hash: "
2017
2018 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2391
2019 msgid "Compression: "
2020 msgstr "Sıkıştırma: "
2021
2022 #: g10/gpg.c:939
2023 msgid "usage: gpg [options] "
2024 msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
2025
2026 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:674
2027 msgid "conflicting commands\n"
2028 msgstr "çelişen komutlar\n"
2029
2030 #: g10/gpg.c:1133
2031 #, c-format
2032 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2033 msgstr "grup tanımı '%s' içinde = işareti yok\n"
2034
2035 #: g10/gpg.c:1330
2036 #, c-format
2037 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2038 msgstr "UYARI: '%s' evdizininde güvensiz iyelik\n"
2039
2040 #: g10/gpg.c:1333
2041 #, c-format
2042 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2043 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz iyelik\n"
2044
2045 #: g10/gpg.c:1336
2046 #, c-format
2047 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2048 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz iyelik\n"
2049
2050 #: g10/gpg.c:1342
2051 #, c-format
2052 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2053 msgstr "UYARI: UYARI: '%s' evdizininde güvensiz izinler\n"
2054
2055 #: g10/gpg.c:1345
2056 #, c-format
2057 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2058 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz izinler\n"
2059
2060 #: g10/gpg.c:1348
2061 #, c-format
2062 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2063 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz izinler\n"
2064
2065 #: g10/gpg.c:1354
2066 #, c-format
2067 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2068 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin iyeliği güvensiz\n"
2069
2070 #: g10/gpg.c:1357
2071 #, c-format
2072 msgid ""
2073 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2074 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
2075
2076 #: g10/gpg.c:1360
2077 #, c-format
2078 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2079 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
2080
2081 #: g10/gpg.c:1366
2082 #, c-format
2083 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2084 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin izinleri güvensiz\n"
2085
2086 #: g10/gpg.c:1369
2087 #, c-format
2088 msgid ""
2089 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2090 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
2091
2092 #: g10/gpg.c:1372
2093 #, c-format
2094 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2095 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
2096
2097 #: g10/gpg.c:1551
2098 #, c-format
2099 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2100 msgstr "yapılandırma öğesi '%s' bilinmiyor\n"
2101
2102 #: g10/gpg.c:1650
2103 msgid "display photo IDs during key listings"
2104 msgstr "anahtarların listelenmesi sırasında foto kimliklerini gösterir"
2105
2106 #: g10/gpg.c:1652
2107 msgid "show policy URLs during signature listings"
2108 msgstr "imza listelemesi sırasında poliçe URLleri gösterilir"
2109
2110 #: g10/gpg.c:1654
2111 msgid "show all notations during signature listings"
2112 msgstr "imza listelemesi sırasında tüm simgelemi gösterir"
2113
2114 #: g10/gpg.c:1656
2115 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2116 msgstr "imza listelemesi sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
2117
2118 #: g10/gpg.c:1660
2119 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2120 msgstr "imza listelemesi sırasında kullanıcı kanaklı simgelemleri gösterir"
2121
2122 #: g10/gpg.c:1662
2123 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2124 msgstr ""
2125 "imza listelemesi sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresi gösterilir"
2126
2127 #: g10/gpg.c:1664
2128 msgid "show user ID validity during key listings"
2129 msgstr "anahtar listelemesi sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
2130
2131 #: g10/gpg.c:1666
2132 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2133 msgstr ""
2134 "anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
2135 "kullanıcı kimlikleri gösterilir"
2136
2137 #: g10/gpg.c:1668
2138 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2139 msgstr ""
2140 "anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
2141 "yardımcı anahtarlar gösterilir"
2142
2143 #: g10/gpg.c:1670
2144 msgid "show the keyring name in key listings"
2145 msgstr "anahtar zinciri ismini anahtar listelerinde gösterir"
2146
2147 #: g10/gpg.c:1672
2148 msgid "show expiration dates during signature listings"
2149 msgstr "imza listelemesi sırasında zamanaşımı tarihleri gösterilir"
2150
2151 #: g10/gpg.c:1833
2152 #, c-format
2153 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2154 msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
2155
2156 #: g10/gpg.c:1925
2157 #, c-format
2158 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2159 msgstr "libgcrypt çok eski (%s lazım, sizinki %s)\n"
2160
2161 #: g10/gpg.c:2313 g10/gpg.c:2990 g10/gpg.c:3002
2162 #, c-format
2163 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2164 msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
2165
2166 #: g10/gpg.c:2494 g10/gpg.c:2506
2167 #, c-format
2168 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2169 msgstr "'%s' geçerli bir imza zamanaşımı değil\n"
2170
2171 #: g10/gpg.c:2588
2172 #, c-format
2173 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2174 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
2175
2176 #: g10/gpg.c:2611 g10/gpg.c:2806 g10/keyedit.c:4121
2177 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2178 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
2179
2180 #: g10/gpg.c:2623
2181 #, c-format
2182 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2183 msgstr "%s:%d: anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
2184
2185 #: g10/gpg.c:2626
2186 msgid "invalid keyserver options\n"
2187 msgstr "anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
2188
2189 #: g10/gpg.c:2633
2190 #, c-format
2191 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2192 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
2193
2194 #: g10/gpg.c:2636
2195 msgid "invalid import options\n"
2196 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
2197
2198 #: g10/gpg.c:2643
2199 #, c-format
2200 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2201 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
2202
2203 #: g10/gpg.c:2646
2204 msgid "invalid export options\n"
2205 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
2206
2207 #: g10/gpg.c:2653
2208 #, c-format
2209 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2210 msgstr "%s:%d: liste seçenekleri geçersiz\n"
2211
2212 #: g10/gpg.c:2656
2213 msgid "invalid list options\n"
2214 msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
2215
2216 #: g10/gpg.c:2664
2217 msgid "display photo IDs during signature verification"
2218 msgstr "imza doğrulaması sırasında foto kimliklerini gösterir"
2219
2220 #: g10/gpg.c:2666
2221 msgid "show policy URLs during signature verification"
2222 msgstr "imza doğrulaması sırasında poliçe adreslerini gösterir"
2223
2224 #: g10/gpg.c:2668
2225 msgid "show all notations during signature verification"
2226 msgstr "imza doğrulaması sırasında tüm simgelemi gösterir"
2227
2228 #: g10/gpg.c:2670
2229 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2230 msgstr "imza doğrulaması sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
2231
2232 #: g10/gpg.c:2674
2233 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2234 msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kaynaklı simgelemleri gösterir"
2235
2236 #: g10/gpg.c:2676
2237 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2238 msgstr ""
2239 "imza doğrulaması sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresleri "
2240 "gösterilir"
2241
2242 #: g10/gpg.c:2678
2243 msgid "show user ID validity during signature verification"
2244 msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
2245
2246 #: g10/gpg.c:2680
2247 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2248 msgstr ""
2249 "imza doğrulamasında yürürlükten kaldırılan ve zamanaşımına uğrayan kullanıcı "
2250 "kimlikleri gösterilir"
2251
2252 #: g10/gpg.c:2682
2253 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2254 msgstr "imza doğrulamasında sadece birincil kullanıcı kimlik gösterilir"
2255
2256 #: g10/gpg.c:2684
2257 msgid "validate signatures with PKA data"
2258 msgstr "imzaları PKA verisi ile doğrular"
2259
2260 #: g10/gpg.c:2686
2261 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2262 msgstr "imzaların güvenilirliğini geçerli PKA verisi ile yükseltir"
2263
2264 #: g10/gpg.c:2693
2265 #, c-format
2266 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2267 msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
2268
2269 #: g10/gpg.c:2696
2270 msgid "invalid verify options\n"
2271 msgstr "doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
2272
2273 #: g10/gpg.c:2703
2274 #, c-format
2275 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2276 msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
2277
2278 #: g10/gpg.c:2878
2279 #, c-format
2280 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2281 msgstr "%s:%d: özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
2282
2283 #: g10/gpg.c:2881
2284 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2285 msgstr "özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
2286
2287 #: g10/gpg.c:2979 sm/gpgsm.c:1387
2288 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2289 msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
2290
2291 #: g10/gpg.c:2983
2292 #, c-format
2293 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2294 msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
2295
2296 #: g10/gpg.c:2992
2297 #, c-format
2298 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2299 msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
2300
2301 #: g10/gpg.c:2995
2302 #, c-format
2303 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2304 msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
2305
2306 #: g10/gpg.c:3010
2307 #, c-format
2308 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2309 msgstr "%s olmasından dolayı güvensiz bellekle çalıştırılmayacak\n"
2310
2311 #: g10/gpg.c:3024
2312 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2313 msgstr "--pgp2 kipindeyken sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
2314
2315 #: g10/gpg.c:3030
2316 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2317 msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
2318
2319 #: g10/gpg.c:3036
2320 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2321 msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
2322
2323 #: g10/gpg.c:3049
2324 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2325 msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
2326
2327 #: g10/gpg.c:3115 g10/gpg.c:3139 sm/gpgsm.c:1459
2328 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2329 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
2330
2331 #: g10/gpg.c:3121 g10/gpg.c:3145 sm/gpgsm.c:1465 sm/gpgsm.c:1471
2332 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2333 msgstr "seçilen özet algoritması geçersiz\n"
2334
2335 #: g10/gpg.c:3127
2336 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2337 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
2338
2339 #: g10/gpg.c:3133
2340 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2341 msgstr "seçilen sertifikalama özet algoritması geçersiz\n"
2342
2343 #: g10/gpg.c:3148
2344 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2345 msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
2346
2347 #: g10/gpg.c:3150
2348 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2349 msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
2350
2351 #: g10/gpg.c:3152
2352 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2353 msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
2354
2355 #: g10/gpg.c:3154
2356 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2357 msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2358
2359 #: g10/gpg.c:3156
2360 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2361 msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2362
2363 #: g10/gpg.c:3159
2364 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2365 msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
2366
2367 #: g10/gpg.c:3163
2368 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2369 msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
2370
2371 #: g10/gpg.c:3170
2372 msgid "invalid default preferences\n"
2373 msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
2374
2375 #: g10/gpg.c:3179
2376 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2377 msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
2378
2379 #: g10/gpg.c:3183
2380 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2381 msgstr "kişisel özet tercihleri geçersiz\n"
2382
2383 #: g10/gpg.c:3187
2384 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2385 msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
2386
2387 #: g10/gpg.c:3220
2388 #, c-format
2389 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2390 msgstr "%s, %s ile henüz çalışmıyor\n"
2391
2392 #: g10/gpg.c:3267
2393 #, c-format
2394 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2395 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n"
2396
2397 #: g10/gpg.c:3272
2398 #, c-format
2399 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2400 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özet algoritması kullanılamaz\n"
2401
2402 #: g10/gpg.c:3277
2403 #, c-format
2404 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2405 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' sıkıştırma algoritması kullanılamaz\n"
2406
2407 #: g10/gpg.c:3363
2408 #, c-format
2409 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2410 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
2411
2412 #: g10/gpg.c:3374
2413 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2414 msgstr ""
2415 "UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
2416
2417 #: g10/gpg.c:3395
2418 msgid "--store [filename]"
2419 msgstr "--store [dosyaismi]"
2420
2421 #: g10/gpg.c:3402
2422 msgid "--symmetric [filename]"
2423 msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
2424
2425 #: g10/gpg.c:3404
2426 #, c-format
2427 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2428 msgstr "`%s' için simetrik şifreleme başarısız: %s\n"
2429
2430 #: g10/gpg.c:3414
2431 msgid "--encrypt [filename]"
2432 msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
2433
2434 #: g10/gpg.c:3427
2435 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2436 msgstr "--symmetric --encrypt [dosyaismi]"
2437
2438 #: g10/gpg.c:3429
2439 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2440 msgstr "--s2k-mode 0 ile  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2441
2442 #: g10/gpg.c:3432
2443 #, c-format
2444 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2445 msgstr "%s kipindeyken  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2446
2447 #: g10/gpg.c:3450
2448 msgid "--sign [filename]"
2449 msgstr "--sign [dosyaismi]"
2450
2451 #: g10/gpg.c:3463
2452 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2453 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
2454
2455 #: g10/gpg.c:3478
2456 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2457 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [dosyaismi]"
2458
2459 #: g10/gpg.c:3480
2460 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2461 msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız\n"
2462
2463 #: g10/gpg.c:3483
2464 #, c-format
2465 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2466 msgstr "%s kipindeyken --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız.\n"
2467
2468 #: g10/gpg.c:3503
2469 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2470 msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
2471
2472 #: g10/gpg.c:3512
2473 msgid "--clearsign [filename]"
2474 msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
2475
2476 #: g10/gpg.c:3537
2477 msgid "--decrypt [filename]"
2478 msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
2479
2480 #: g10/gpg.c:3545
2481 msgid "--sign-key user-id"
2482 msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
2483
2484 #: g10/gpg.c:3549
2485 msgid "--lsign-key user-id"
2486 msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
2487
2488 #: g10/gpg.c:3570
2489 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2490 msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
2491
2492 #: g10/gpg.c:3662
2493 #, c-format
2494 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2495 msgstr "anahtar sunucusuna gönderim başarısızlığa uğradı: %s\n"
2496
2497 #: g10/gpg.c:3664
2498 #, c-format
2499 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2500 msgstr "anahtar sunucusundan alım başarısızlığa uğradı: %s\n"
2501
2502 #: g10/gpg.c:3666
2503 #, c-format
2504 msgid "key export failed: %s\n"
2505 msgstr "anahtar ihracı başarısızlığa uğradı: %s\n"
2506
2507 #: g10/gpg.c:3677
2508 #, c-format
2509 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2510 msgstr "anahtar sunucusunda arama başarısız: %s\n"
2511
2512 #: g10/gpg.c:3687
2513 #, c-format
2514 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2515 msgstr "anahtar sunucusunda tazeleme başarısız: %s\n"
2516
2517 #: g10/gpg.c:3738
2518 #, c-format
2519 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2520 msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
2521
2522 #: g10/gpg.c:3746
2523 #, c-format
2524 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2525 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
2526
2527 #: g10/gpg.c:3836
2528 #, c-format
2529 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2530 msgstr "`%s' çittirim algoritması geçersiz\n"
2531
2532 #: g10/gpg.c:3953
2533 msgid "[filename]"
2534 msgstr "[dosyaismi]"
2535
2536 #: g10/gpg.c:3957
2537 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2538 msgstr "İletinizi yazın ...\n"
2539
2540 #: g10/gpg.c:4271
2541 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2542 msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
2543
2544 #: g10/gpg.c:4273
2545 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2546 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
2547
2548 #: g10/gpg.c:4306
2549 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2550 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
2551
2552 #: g10/gpgv.c:74
2553 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2554 msgstr "|DOSYA|anahtarlar DOSYA anahtar zincirinden alınır"
2555
2556 #: g10/gpgv.c:76
2557 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2558 msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
2559
2560 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
2561 msgid "|FD|write status info to this FD"
2562 msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
2563
2564 #: g10/gpgv.c:117
2565 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2566 msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
2567
2568 #: g10/gpgv.c:119
2569 #, fuzzy
2570 msgid ""
2571 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2572 "Check signatures against known trusted keys\n"
2573 msgstr ""
2574 "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
2575 "Bilinen güvenli anahtarlara göre imzaları kontrol eder\n"
2576
2577 #: g10/helptext.c:72
2578 msgid "No help available"
2579 msgstr "yardım mevcut değil"
2580
2581 #: g10/helptext.c:82
2582 #, c-format
2583 msgid "No help available for `%s'"
2584 msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
2585
2586 #: g10/import.c:94
2587 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2588 msgstr "salt-yerel olarak imlenmiş imzaları ithal eder"
2589
2590 #: g10/import.c:96
2591 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2592 msgstr "ithalat sırasında pks anahtar sunucusundaki bozukluğu giderir"
2593
2594 #: g10/import.c:98
2595 msgid "do not update the trustdb after import"
2596 msgstr "ithalat sonrası güvence veritabanını güncellemez"
2597
2598 #: g10/import.c:100
2599 msgid "create a public key when importing a secret key"
2600 msgstr "bir gizli anahtar ithal ederken bir genel anahtar oluşturur"
2601
2602 #: g10/import.c:102
2603 msgid "only accept updates to existing keys"
2604 msgstr "güncellemeleri sadece mevcut anahtarlar için kabul eder"
2605
2606 #: g10/import.c:104
2607 msgid "remove unusable parts from key after import"
2608 msgstr "ithalat sonrası anahtardan kullanışsız parçaları kaldırır"
2609
2610 #: g10/import.c:106
2611 msgid "remove as much as possible from key after import"
2612 msgstr "ithalat sonrası anahtardan mümkün olduğunca çok şey kaldırır"
2613
2614 #: g10/import.c:269
2615 #, c-format
2616 msgid "skipping block of type %d\n"
2617 msgstr "%d türündeki blok atlanıyor\n"
2618
2619 #: g10/import.c:278
2620 #, c-format
2621 msgid "%lu keys processed so far\n"
2622 msgstr "şu ana kadar %lu anahtar işlendi\n"
2623
2624 #: g10/import.c:295
2625 #, c-format
2626 msgid "Total number processed: %lu\n"
2627 msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
2628
2629 #: g10/import.c:297
2630 #, c-format
2631 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2632 msgstr "     yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
2633
2634 #: g10/import.c:300
2635 #, c-format
2636 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2637 msgstr "         kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
2638
2639 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2640 #, c-format
2641 msgid "              imported: %lu"
2642 msgstr "                      alınan: %lu"
2643
2644 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2645 #, c-format
2646 msgid "             unchanged: %lu\n"
2647 msgstr "                   değişmedi: %lu\n"
2648
2649 #: g10/import.c:310
2650 #, c-format
2651 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2652 msgstr "      yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
2653
2654 #: g10/import.c:312
2655 #, c-format
2656 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2657 msgstr "    yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
2658
2659 #: g10/import.c:314
2660 #, c-format
2661 msgid "        new signatures: %lu\n"
2662 msgstr "                yeni imzalar: %lu\n"
2663
2664 #: g10/import.c:316
2665 #, c-format
2666 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2667 msgstr "      yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
2668
2669 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2670 #, c-format
2671 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2672 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2673
2674 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2675 #, c-format
2676 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2677 msgstr "  gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
2678
2679 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2680 #, c-format
2681 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2682 msgstr "  gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
2683
2684 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2685 #, c-format
2686 msgid "          not imported: %lu\n"
2687 msgstr "             alınamadı: %lu\n"
2688
2689 #: g10/import.c:326
2690 #, c-format
2691 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2692 msgstr "    temizlenen imzalar: %lu\n"
2693
2694 #: g10/import.c:328
2695 #, c-format
2696 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2697 msgstr "     temizlenen kullanıcı kimlikleri: %lu\n"
2698
2699 #: g10/import.c:569
2700 #, c-format
2701 msgid ""
2702 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2703 "algorithms on these user IDs:\n"
2704 msgstr ""
2705 "UYARI: anahtar %s bu kullanıcı kimliklerde kullanışsız algoritmalar için "
2706 "tercihler içeriyor:\n"
2707
2708 #: g10/import.c:610
2709 #, c-format
2710 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2711 msgstr "         \"%s\": şifreleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2712
2713 #: g10/import.c:625
2714 #, c-format
2715 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2716 msgstr "         \"%s\": özet algoritması %s için tercih edilir\n"
2717
2718 #: g10/import.c:637
2719 #, c-format
2720 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2721 msgstr ""
2722 "         \"%s\": sıkıştırma algoritması %s için tercih edilir\n"
2723 "\n"
2724
2725 #: g10/import.c:650
2726 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2727 msgstr "tercihlerinizi güncellemenizi ve\n"
2728
2729 #: g10/import.c:652
2730 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2731 msgstr ""
2732 "olası algoritma uyuşmazlığı sorunlarından kaçınmak için bu anahtarı\n"
2733 "tekrar dağıtmanızı şiddetle öneririz.\n"
2734
2735 #: g10/import.c:676
2736 #, c-format
2737 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2738 msgstr ""
2739 "tercihlerinizi böyle güncelleyemezsiniz: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2740
2741 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2742 #, c-format
2743 msgid "key %s: no user ID\n"
2744 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği yok\n"
2745
2746 #: g10/import.c:758
2747 #, c-format
2748 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2749 msgstr "anahtar %s: PKS yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
2750
2751 #: g10/import.c:773
2752 #, c-format
2753 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2754 msgstr "anahtar %s: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği \"%s\" kabul edildi\n"
2755
2756 #: g10/import.c:779
2757 #, c-format
2758 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2759 msgstr "anahtar %s: geçerli kullanıcı kimliği yok\n"
2760
2761 #: g10/import.c:781
2762 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2763 msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2764
2765 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2766 #, c-format
2767 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2768 msgstr "anahtar %s: genel anahtar yok: %s\n"
2769
2770 #: g10/import.c:797
2771 #, c-format
2772 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2773 msgstr "anahtar %s: yeni anahtar - atlandı\n"
2774
2775 #: g10/import.c:806
2776 #, c-format
2777 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2778 msgstr "yazılabilir bir anahtar zinciri yok: %s\n"
2779
2780 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2781 #, c-format
2782 msgid "writing to `%s'\n"
2783 msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
2784
2785 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2786 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2787 #, c-format
2788 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2789 msgstr "\"%s\" anahtarlığına yazarken hata oluştu: %s\n"
2790
2791 #: g10/import.c:834
2792 #, c-format
2793 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2794 msgstr "anahtar %s: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
2795
2796 #: g10/import.c:858
2797 #, c-format
2798 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2799 msgstr "anahtar %s: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
2800
2801 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2802 #, c-format
2803 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2804 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
2805
2806 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2807 #, c-format
2808 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2809 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
2810
2811 #: g10/import.c:920
2812 #, c-format
2813 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2814 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
2815
2816 #: g10/import.c:923
2817 #, c-format
2818 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2819 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2820
2821 #: g10/import.c:926
2822 #, c-format
2823 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2824 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni imza\n"
2825
2826 #: g10/import.c:929
2827 #, c-format
2828 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2829 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2830
2831 #: g10/import.c:932
2832 #, c-format
2833 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2834 msgstr "anahtar %s: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
2835
2836 #: g10/import.c:935
2837 #, c-format
2838 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2839 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
2840
2841 #: g10/import.c:938
2842 #, c-format
2843 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2844 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2845
2846 #: g10/import.c:941
2847 #, c-format
2848 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2849 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2850
2851 #: g10/import.c:944
2852 #, c-format
2853 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2854 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
2855
2856 #: g10/import.c:947
2857 #, c-format
2858 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2859 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
2860
2861 #: g10/import.c:971
2862 #, c-format
2863 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2864 msgstr "anahtar %s: \"%s\" değişmedi\n"
2865
2866 #: g10/import.c:1143
2867 #, c-format
2868 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2869 msgstr "anahtar %s: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
2870
2871 #: g10/import.c:1154
2872 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2873 msgstr "gizli anahtarı alımına izin verilmez\n"
2874
2875 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2876 #, c-format
2877 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2878 msgstr "öntanımlı gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
2879
2880 #: g10/import.c:1182
2881 #, c-format
2882 msgid "key %s: secret key imported\n"
2883 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar alındı\n"
2884
2885 #: g10/import.c:1212
2886 #, c-format
2887 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2888 msgstr "anahtar %s: zaten gizli anahtar zincirinde\n"
2889
2890 #: g10/import.c:1222
2891 #, c-format
2892 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2893 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar yok: %s\n"
2894
2895 #: g10/import.c:1254
2896 #, c-format
2897 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2898 msgstr ""
2899 "anahtar %s: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
2900 "uygulanamaz\n"
2901
2902 #: g10/import.c:1297
2903 #, c-format
2904 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2905 msgstr ""
2906 "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
2907
2908 #: g10/import.c:1329
2909 #, c-format
2910 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2911 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
2912
2913 #: g10/import.c:1398
2914 #, c-format
2915 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2916 msgstr "anahtar %s: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
2917
2918 #: g10/import.c:1413
2919 #, c-format
2920 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2921 msgstr ""
2922 "anahtar %s: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
2923 "desteklenmiyor\n"
2924
2925 #: g10/import.c:1415
2926 #, c-format
2927 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2928 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
2929
2930 #: g10/import.c:1433
2931 #, c-format
2932 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2933 msgstr "anahtar %s: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
2934
2935 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2936 #, c-format
2937 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2938 msgstr "anahtar %s: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
2939
2940 #: g10/import.c:1446
2941 #, c-format
2942 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2943 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
2944
2945 #: g10/import.c:1461
2946 #, c-format
2947 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2948 msgstr "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
2949
2950 #: g10/import.c:1483
2951 #, c-format
2952 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2953 msgstr "anahtar %s: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
2954
2955 #: g10/import.c:1496
2956 #, c-format
2957 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2958 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
2959
2960 #: g10/import.c:1511
2961 #, c-format
2962 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2963 msgstr ""
2964 "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
2965
2966 #: g10/import.c:1555
2967 #, c-format
2968 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2969 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" atlandı\n"
2970
2971 #: g10/import.c:1576
2972 #, c-format
2973 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2974 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar atlandı\n"
2975
2976 #: g10/import.c:1603
2977 #, c-format
2978 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2979 msgstr "anahtar %s: imza gönderilebilir değil (0x%02X sınıfı) - atlandı\n"
2980
2981 #: g10/import.c:1613
2982 #, c-format
2983 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2984 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
2985
2986 #: g10/import.c:1630
2987 #, c-format
2988 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2989 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
2990
2991 #: g10/import.c:1644
2992 #, c-format
2993 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2994 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
2995
2996 #: g10/import.c:1652
2997 #, c-format
2998 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2999 msgstr "anahtar %s: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
3000
3001 #: g10/import.c:1781
3002 #, c-format
3003 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3004 msgstr "anahtar %s: çift kullanıcı kimliği saptandı - birleştirildi\n"
3005
3006 #: g10/import.c:1843
3007 #, c-format
3008 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3009 msgstr ""
3010 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
3011 "anahtarı %s alınıyor\n"
3012
3013 #: g10/import.c:1857
3014 #, c-format
3015 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3016 msgstr ""
3017 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
3018 "anahtarı %s mevcut değil.\n"
3019
3020 #: g10/import.c:1916
3021 #, c-format
3022 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3023 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
3024
3025 #: g10/import.c:1950
3026 #, c-format
3027 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3028 msgstr "anahtar %s: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
3029
3030 #: g10/import.c:2351
3031 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3032 msgstr "BİLGİ: bir anahtarın seri numarası kartlardan biriyle uyuşmuyor\n"
3033
3034 #: g10/import.c:2359
3035 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3036 msgstr "BİLGİ: asıl anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
3037
3038 #: g10/import.c:2361
3039 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3040 msgstr "BİLGİ: ikincil anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
3041
3042 #: g10/keydb.c:181
3043 #, c-format
3044 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3045 msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturulurken hata: %s\n"
3046
3047 #: g10/keydb.c:187
3048 #, c-format
3049 msgid "keyring `%s' created\n"
3050 msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturuldu\n"
3051
3052 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3053 #, c-format
3054 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3055 msgstr "anahtar bloku özkaynağı `%s': %s\n"
3056
3057 #: g10/keydb.c:719
3058 #, c-format
3059 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3060 msgstr "anahtar zinciri önbelleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
3061
3062 #: g10/keyedit.c:265
3063 msgid "[revocation]"
3064 msgstr "[yürürlükten kaldırma]"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:266
3067 msgid "[self-signature]"
3068 msgstr "[öz-imza]"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3071 msgid "1 bad signature\n"
3072 msgstr "1 kötü imza\n"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3075 #, c-format
3076 msgid "%d bad signatures\n"
3077 msgstr "%d kötü imza\n"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3080 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3081 msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3082
3083 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3084 #, c-format
3085 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3086 msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3089 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3090 msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
3091
3092 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3093 #, c-format
3094 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3095 msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:356
3098 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3099 msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:358
3102 #, c-format
3103 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3104 msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3107 msgid ""
3108 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3109 "keys\n"
3110 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3111 "etc.)\n"
3112 msgstr ""
3113 "Diğer kullanıcıların anahtarlarını doğrulayacak bu kullanıcının güven\n"
3114 "derecesine lütfen karar verin. (pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı\n"
3115 "kaynaklardan parmakizlerini mi kontrol edersiniz...) kararınızı verin\n"
3116
3117 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3118 #, c-format
3119 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3120 msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3123 #, c-format
3124 msgid "  %d = I trust fully\n"
3125 msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:438
3128 msgid ""
3129 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3130 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3131 "trust signatures on your behalf.\n"
3132 msgstr ""
3133 "Lütfen bu güvence imzasının derinliğini belirtin.\n"
3134 "1'den büyük bir derinlik, imzaladığınız anhatarın kendi yararınıza\n"
3135 "güvence imzaları yapmayı mümkün kılar.\n"
3136
3137 #: g10/keyedit.c:454
3138 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3139 msgstr "Bu imzayı kısıtlayacak bir etki alanı girin, yoksa <enter> tuşlayın.\n"
3140
3141 #: g10/keyedit.c:598
3142 #, c-format
3143 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3144 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
3145
3146 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3147 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3148 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3149 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3150
3151 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3152 #: g10/keyedit.c:1779
3153 msgid "  Unable to sign.\n"
3154 msgstr "  İmzalanamıyor.\n"
3155
3156 #: g10/keyedit.c:626
3157 #, c-format
3158 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3159 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" zamanaşımına uğradı."
3160
3161 #: g10/keyedit.c:654
3162 #, c-format
3163 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3164 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
3165
3166 #: g10/keyedit.c:682
3167 #, c-format
3168 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3169 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" imzalanabilir.  "
3170
3171 #: g10/keyedit.c:684
3172 msgid "Sign it? (y/N) "
3173 msgstr "İmzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) "
3174
3175 #: g10/keyedit.c:706
3176 #, c-format
3177 msgid ""
3178 "The self-signature on \"%s\"\n"
3179 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3180 msgstr ""
3181 "\"%s\" üzerindeki öz-imza\n"
3182 "bir PGP 2.x tarzı imza.\n"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:715
3185 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3186 msgstr ""
3187 "Bir OpenPGP öz-imzası haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3188
3189 #: g10/keyedit.c:729
3190 #, c-format
3191 msgid ""
3192 "Your current signature on \"%s\"\n"
3193 "has expired.\n"
3194 msgstr ""
3195 "\"%s\" üzerindeki imzanızın\n"
3196 "kullanım süresi dolmuş.\n"
3197
3198 #: g10/keyedit.c:733
3199 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3200 msgstr ""
3201 "Yeni imzanızın süresi dolmuş biriyle değiştirilmesini ister misiniz? (e/H "
3202 "veya y/N) "
3203
3204 #: g10/keyedit.c:754
3205 #, c-format
3206 msgid ""
3207 "Your current signature on \"%s\"\n"
3208 "is a local signature.\n"
3209 msgstr ""
3210 "\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
3211 "dahili bir imza.\n"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:758
3214 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3215 msgstr ""
3216 "Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H veya "
3217 "y/N) "
3218
3219 #: g10/keyedit.c:779
3220 #, c-format
3221 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3222 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla yerel olarak imzalanmış\n"
3223
3224 #: g10/keyedit.c:782
3225 #, c-format
3226 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3227 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla imzalanmış\n"
3228
3229 #: g10/keyedit.c:787
3230 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3231 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3232
3233 #: g10/keyedit.c:809
3234 #, c-format
3235 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3236 msgstr "%s anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:824
3239 msgid "This key has expired!"
3240 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:842
3243 #, c-format
3244 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3245 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:848
3248 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3249 msgstr ""
3250 "İmzanızın da aynı süreyle geçerli olmasını ister misiniz? (E/h veya Y/n) "
3251
3252 #: g10/keyedit.c:888
3253 msgid ""
3254 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3255 "mode.\n"
3256 msgstr ""
3257 "--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası "
3258 "uygulanamayabilir.\n"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:890
3261 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3262 msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n"
3263
3264 #: g10/keyedit.c:915
3265 msgid ""
3266 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3267 "belongs\n"
3268 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3269 msgstr ""
3270 "Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n"
3271 "doğruladınız?  Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n"
3272
3273 #: g10/keyedit.c:920
3274 #, c-format
3275 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3276 msgstr "   (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:922
3279 #, c-format
3280 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3281 msgstr "   (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
3282
3283 #: g10/keyedit.c:924
3284 #, c-format
3285 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3286 msgstr "   (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n"
3287
3288 #: g10/keyedit.c:926
3289 #, c-format
3290 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3291 msgstr "   (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:932
3294 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3295 msgstr "Seçiminiz? (daha fazla bilgi için: '?'): "
3296
3297 #: g10/keyedit.c:956
3298 #, c-format
3299 msgid ""
3300 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3301 "key \"%s\" (%s)\n"
3302 msgstr ""
3303 "Bu anahtarı kendi \"%s\" (%s) anahtarınızla imzalamak istediğinize "
3304 "gerçekten\n"
3305 "emin misiniz?\n"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:963
3308 msgid "This will be a self-signature.\n"
3309 msgstr "Bu bir öz-imza olacak.\n"
3310
3311 #: g10/keyedit.c:969
3312 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3313 msgstr "UYARI: imza dışarı gönderilemez olarak imlenmeyecek.\n"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:977
3316 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3317 msgstr "UYARI: imza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenmeyecek.\n"
3318
3319 #: g10/keyedit.c:987
3320 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3321 msgstr "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
3322
3323 #: g10/keyedit.c:994
3324 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3325 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:1001
3328 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3329 msgstr "Her şeyiyle bu anahtarı sınayamadım.\n"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:1006
3332 msgid "I have checked this key casually.\n"
3333 msgstr "Bu anahtarı karşılaştırmalı olarak sınadım.\n"
3334
3335 #: g10/keyedit.c:1011
3336 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3337 msgstr "Bu anahtarı çok dikkatle sınadım.\n"
3338
3339 #: g10/keyedit.c:1021
3340 msgid "Really sign? (y/N) "
3341 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) "
3342
3343 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4840 g10/keyedit.c:4931 g10/keyedit.c:4995
3344 #: g10/keyedit.c:5056 g10/sign.c:316
3345 #, c-format
3346 msgid "signing failed: %s\n"
3347 msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:1131
3350 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3351 msgstr ""
3352 "Anahtar sadece kısa veya karta özel öğeler içeriyor,\n"
3353 "değiştirilecek bir anahtar parolası yok.\n"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3687
3356 msgid "This key is not protected.\n"
3357 msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3674 g10/revoke.c:536
3360 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3361 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
3362
3363 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3690
3364 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3365 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kart üzerinde saklı.\n"
3366
3367 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3694
3368 msgid "Key is protected.\n"
3369 msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
3370
3371 #: g10/keyedit.c:1186
3372 #, c-format
3373 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3374 msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
3375
3376 #: g10/keyedit.c:1192
3377 msgid ""
3378 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3379 "\n"
3380 msgstr ""
3381 "Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
3382 "\n"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2224
3385 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3386 msgstr ""
3387 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
3388 "tekrarlanacak"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:1212
3391 msgid ""
3392 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3393 "\n"
3394 msgstr ""
3395 "Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
3396 "\n"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:1215
3399 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3400 msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3401
3402 #: g10/keyedit.c:1296
3403 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3404 msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1382
3407 msgid "save and quit"
3408 msgstr "kaydet ve çık"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:1385
3411 msgid "show key fingerprint"
3412 msgstr "parmakizini gösterir"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1386
3415 msgid "list key and user IDs"
3416 msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1388
3419 msgid "select user ID N"
3420 msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:1389
3423 msgid "select subkey N"
3424 msgstr "N yardımcı anahtarını"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1390
3427 msgid "check signatures"
3428 msgstr "imzaları sınar"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:1395
3431 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3432 msgstr ""
3433 "seçilen kullanıcı kimliği imzalar [* ilgili komutlar için aşağıya bakın]"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:1400
3436 msgid "sign selected user IDs locally"
3437 msgstr "kullanıcı kimlikleri yerel olarak imzalar"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:1402
3440 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3441 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri bir güvence imzasıyla imzalar"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:1404
3444 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3445 msgstr ""
3446 "seçili kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırılamayan bir imzayla imzalar"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:1408
3449 msgid "add a user ID"
3450 msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:1410
3453 msgid "add a photo ID"
3454 msgstr "bir foto kimliği ekler"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:1412
3457 msgid "delete selected user IDs"
3458 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri siler"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:1417
3461 msgid "add a subkey"
3462 msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:1421
3465 msgid "add a key to a smartcard"
3466 msgstr "bir akıllı karta bir anahtar ekler"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:1423
3469 msgid "move a key to a smartcard"
3470 msgstr "bir akıllı karttan bir anahtarı taşır"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:1425
3473 msgid "move a backup key to a smartcard"
3474 msgstr "bir akıllı karttan bir yedekleme anahtarını taşır"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:1429
3477 msgid "delete selected subkeys"
3478 msgstr "seçili yardımcı anahtarları siler"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:1431
3481 msgid "add a revocation key"
3482 msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:1433
3485 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3486 msgstr "seçili kullanıcı kimliklerden imzaları siler"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1435
3489 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3490 msgstr ""
3491 "anahtar için ya da seçili yardımcı anahtarlar için zamanaşımı tarihini "
3492 "değiştirir"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:1437
3495 msgid "flag the selected user ID as primary"
3496 msgstr "seçili kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1439
3499 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3500 msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:1442
3503 msgid "list preferences (expert)"
3504 msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1444
3507 msgid "list preferences (verbose)"
3508 msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1446
3511 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3512 msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1451
3515 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3516 msgstr ""
3517 "seçili kullanıcı kimlikler için tercih edilen anahtar sunucu adresini "
3518 "belirler"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1453
3521 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3522 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri için bir simgelem belirler"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1455
3525 msgid "change the passphrase"
3526 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1459
3529 msgid "change the ownertrust"
3530 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1461
3533 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3534 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimliklerdeki imzaları yürürlükten kaldırır"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1463
3537 msgid "revoke selected user IDs"
3538 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırır"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1468
3541 msgid "revoke key or selected subkeys"
3542 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1469
3545 msgid "enable key"
3546 msgstr "anahtarı kullanıma sokar"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:1470
3549 msgid "disable key"
3550 msgstr "anahtarı iptal eder"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1471
3553 msgid "show selected photo IDs"
3554 msgstr "seçili foto kimlikleri gösterir"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:1473
3557 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3558 msgstr ""
3559 "kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve kullanışsız imzaları "
3560 "anahtardan kaldırır"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:1475
3563 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3564 msgstr ""
3565 "kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve tüm imzaları anahtardan "
3566 "kaldırır"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1599
3569 #, c-format
3570 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3571 msgstr "gizli anahtar bloğu \"%s\" okunurken hata oluştu: %s\n"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1617
3574 msgid "Secret key is available.\n"
3575 msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1700
3578 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3579 msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
3580
3581 #: g10/keyedit.c:1708
3582 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3583 msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
3584
3585 #: g10/keyedit.c:1727
3586 msgid ""
3587 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3588 "(lsign),\n"
3589 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3590 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3591 msgstr ""
3592 "* `sign' komutu şu harflerden bir veya birkaçı ile başlayabilir:\n"
3593 "  güvence imzaları için 't' (tsign), yürürlükten kaldırılmayan imzalar\n"
3594 "  için 'nr', yerel imzalar için 'l' (lsign) veya buların karışımı   olarak "
3595 "(ltsign, tnrsign gibi).\n"
3596
3597 #: g10/keyedit.c:1767
3598 msgid "Key is revoked."
3599 msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
3600
3601 #: g10/keyedit.c:1786
3602 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3603 msgstr "Tüm kullanıcı kimlikler gerçekten imzalanacak mı? (e/H ya da y/N)"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:1793
3606 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3607 msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
3608
3609 #: g10/keyedit.c:1802
3610 #, c-format
3611 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3612 msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:1825
3615 #, c-format
3616 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3617 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
3618
3619 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2036
3620 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3621 msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
3622
3623 #: g10/keyedit.c:1849
3624 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3625 msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:1851
3628 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3629 msgstr ""
3630 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikler gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3631
3632 #: g10/keyedit.c:1852
3633 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3634 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3635
3636 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3637 #. moving the key and not about removing it.
3638 #: g10/keyedit.c:1905
3639 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3640 msgstr "Bu öz-imza gerçekten taşınacak mı?  (e/H ya da y/N) "
3641
3642 #: g10/keyedit.c:1917
3643 msgid "You must select exactly one key.\n"
3644 msgstr "Sadece ve sadece bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3645
3646 #: g10/keyedit.c:1945
3647 msgid "Command expects a filename argument\n"
3648 msgstr "Komut değiştirge olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:1959
3651 #, c-format
3652 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3653 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:1976
3656 #, c-format
3657 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3658 msgstr "yedekleme anahtarı `%s' den okunurken hata oluştu: %s\n"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:2000
3661 msgid "You must select at least one key.\n"
3662 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3663
3664 #: g10/keyedit.c:2003
3665 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3666 msgstr "Seçili anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3667
3668 #: g10/keyedit.c:2004
3669 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3670 msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3671
3672 #: g10/keyedit.c:2039
3673 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3674 msgstr ""
3675 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten yürülükten kaldırılacak mı? (e/H "
3676 "ya da y/N) "
3677
3678 #: g10/keyedit.c:2040
3679 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3680 msgstr ""
3681 "Bu kullanıcı kimliği gerçekten yürürlükten kaldırılacak mı? (e/H ya da y/N) "
3682
3683 #: g10/keyedit.c:2058
3684 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3685 msgstr ""
3686 "Anahtarın tamamını yürürlükten kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz? (e/H ya "
3687 "da y/N) "
3688
3689 #: g10/keyedit.c:2069
3690 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3691 msgstr ""
3692 "Seçili yardımcı anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3693 "(e/H ya da y/N) "
3694
3695 #: g10/keyedit.c:2071
3696 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3697 msgstr ""
3698 "Bu yardımcı anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H "
3699 "ya da y/N) "
3700
3701 #: g10/keyedit.c:2121
3702 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3703 msgstr ""
3704 "Kullanıcı taraından sağlanmış bir güvence veritabanı kullanılarak "
3705 "sahibiningüvencesi belirlenemez\n"
3706
3707 #: g10/keyedit.c:2163
3708 msgid "Set preference list to:\n"
3709 msgstr "Belirlenecek tercih listesi:\n"
3710
3711 #: g10/keyedit.c:2169
3712 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3713 msgstr ""
3714 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
3715 "musunuz? (e/H ya da y/N) "
3716
3717 #: g10/keyedit.c:2171
3718 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3719 msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3720
3721 #: g10/keyedit.c:2241
3722 msgid "Save changes? (y/N) "
3723 msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? (e/H ya da y/N) "
3724
3725 #: g10/keyedit.c:2244
3726 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3727 msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) "
3728
3729 #: g10/keyedit.c:2254
3730 #, c-format
3731 msgid "update failed: %s\n"
3732 msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
3733
3734 #: g10/keyedit.c:2261
3735 #, c-format
3736 msgid "update secret failed: %s\n"
3737 msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
3738
3739 #: g10/keyedit.c:2268
3740 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3741 msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
3742
3743 #: g10/keyedit.c:2369
3744 msgid "Digest: "
3745 msgstr "Özet: "
3746
3747 #: g10/keyedit.c:2420
3748 msgid "Features: "
3749 msgstr "Özellikler: "
3750
3751 #: g10/keyedit.c:2431
3752 msgid "Keyserver no-modify"
3753 msgstr "Anahtar sunucusu değişmez"
3754
3755 #: g10/keyedit.c:2446 g10/keylist.c:314
3756 msgid "Preferred keyserver: "
3757 msgstr "Tercih edilen anahtar sunucusu: "
3758
3759 #: g10/keyedit.c:2454 g10/keyedit.c:2455
3760 msgid "Notations: "
3761 msgstr "Simgelemler: "
3762
3763 #: g10/keyedit.c:2676
3764 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3765 msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
3766
3767 #: g10/keyedit.c:2735
3768 #, c-format
3769 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3770 msgstr ""
3771 "Bu anahtar %2$s tarafından %3$s anahtarıyla %1$s üzerinde yürürlükten "
3772 "kaldırılmış\n"
3773
3774 #: g10/keyedit.c:2756
3775 #, c-format
3776 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3777 msgstr ""
3778 "Bu anahtar %s tarafından %s anahtarıyla yürürlükten kaldırılmış olabilir"
3779
3780 #: g10/keyedit.c:2762
3781 msgid "(sensitive)"
3782 msgstr "(duyarlı)"
3783
3784 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:2910
3785 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3786 #, c-format
3787 msgid "created: %s"
3788 msgstr "oluşturuldu: %s"
3789
3790 #: g10/keyedit.c:2781 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3791 #, c-format
3792 msgid "revoked: %s"
3793 msgstr "yürürlükten kaldırıldı: %s"
3794
3795 #: g10/keyedit.c:2783 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3796 #, c-format
3797 msgid "expired: %s"
3798 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3799
3800 #: g10/keyedit.c:2785 g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:2912
3801 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3802 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3803 #, c-format
3804 msgid "expires: %s"
3805 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3806
3807 #: g10/keyedit.c:2787
3808 #, c-format
3809 msgid "usage: %s"
3810 msgstr "kullanımı: %s"
3811
3812 #: g10/keyedit.c:2802
3813 #, c-format
3814 msgid "trust: %s"
3815 msgstr "güvencesi: %s"
3816
3817 #: g10/keyedit.c:2806
3818 #, c-format
3819 msgid "validity: %s"
3820 msgstr "geçerliliği: %s"
3821
3822 #: g10/keyedit.c:2813
3823 msgid "This key has been disabled"
3824 msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
3825
3826 #: g10/keyedit.c:2841 g10/keylist.c:206
3827 msgid "card-no: "
3828 msgstr "kart-no: "
3829
3830 #: g10/keyedit.c:2865
3831 msgid ""
3832 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3833 "unless you restart the program.\n"
3834 msgstr ""
3835 "Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
3836 "doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
3837
3838 #: g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3275 g10/keyserver.c:539
3839 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3840 msgid "revoked"
3841 msgstr "yürürlükten kaldırıldı"
3842
3843 #: g10/keyedit.c:2931 g10/keyedit.c:3277 g10/keyserver.c:543
3844 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3845 msgid "expired"
3846 msgstr "zamanaşımına uğradı"
3847
3848 #: g10/keyedit.c:2996
3849 msgid ""
3850 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3851 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3852 msgstr ""
3853 "UYARI: birincil olarak imlenmiş bir kullanıcı kimlik yok. Bu komutla\n"
3854 "       farklı bir kullanıcı kimliğin birincil kullanıcı kimlik olarak\n"
3855 "       kabul edilmesini sağlayabilirsiniz.\n"
3856
3857 #: g10/keyedit.c:3057
3858 msgid ""
3859 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3860 "versions\n"
3861 "         of PGP to reject this key.\n"
3862 msgstr ""
3863 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
3864 "       bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
3865
3866 #: g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3397
3867 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3868 msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3869
3870 #: g10/keyedit.c:3068
3871 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3872 msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3873
3874 #: g10/keyedit.c:3208
3875 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3876 msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3877
3878 #: g10/keyedit.c:3218
3879 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3880 msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3881
3882 #: g10/keyedit.c:3222
3883 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3884 msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3885
3886 #: g10/keyedit.c:3228
3887 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3888 msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
3889
3890 #: g10/keyedit.c:3242
3891 #, c-format
3892 msgid "Deleted %d signature.\n"
3893 msgstr "%d imza silindi.\n"
3894
3895 #: g10/keyedit.c:3243
3896 #, c-format
3897 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3898 msgstr "%d imza silindi.\n"
3899
3900 #: g10/keyedit.c:3246
3901 msgid "Nothing deleted.\n"
3902 msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
3903
3904 #: g10/keyedit.c:3279 g10/trustdb.c:1705
3905 msgid "invalid"
3906 msgstr "geçersiz"
3907
3908 #: g10/keyedit.c:3281
3909 #, c-format
3910 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3911 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" yoğun: %s\n"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:3288
3914 #, c-format
3915 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3916 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\": %d imza temizlendi\n"
3917
3918 #: g10/keyedit.c:3289
3919 #, c-format
3920 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3921 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\": %d imza temizlendi\n"
3922
3923 #: g10/keyedit.c:3297
3924 #, c-format
3925 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3926 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten küçük\n"
3927
3928 #: g10/keyedit.c:3298
3929 #, c-format
3930 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3931 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
3932
3933 #: g10/keyedit.c:3392
3934 msgid ""
3935 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3936 "cause\n"
3937 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3938 msgstr ""
3939 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı\n"
3940 "       eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
3941 "       ile sonuçlanabilir.\n"
3942
3943 #: g10/keyedit.c:3403
3944 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3945 msgstr ""
3946 "PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
3947 "ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3948
3949 #: g10/keyedit.c:3423
3950 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3951 msgstr ""
3952 "Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
3953
3954 #: g10/keyedit.c:3448
3955 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3956 msgstr ""
3957 "bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
3958 "olarak atanamaz\n"
3959
3960 #: g10/keyedit.c:3463
3961 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3962 msgstr ""
3963 "bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
3964 "kullanamazsınız\n"
3965
3966 #: g10/keyedit.c:3485
3967 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3968 msgstr "bu anahtar zaten onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı\n"
3969
3970 #: g10/keyedit.c:3504
3971 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3972 msgstr ""
3973 "UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
3974 "       kullanılamaz!\n"
3975
3976 #: g10/keyedit.c:3510
3977 msgid ""
3978 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3979 msgstr ""
3980 "Bu anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
3981 "misiniz? (e/H ya da y/N) "
3982
3983 #: g10/keyedit.c:3571
3984 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3985 msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
3986
3987 #: g10/keyedit.c:3577
3988 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3989 msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
3990
3991 #: g10/keyedit.c:3581
3992 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3993 msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3994
3995 #: g10/keyedit.c:3584
3996 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3997 msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3998
3999 #: g10/keyedit.c:3630
4000 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4001 msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
4002
4003 #: g10/keyedit.c:3646
4004 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4005 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
4006
4007 #: g10/keyedit.c:3724
4008 #, c-format
4009 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4010 msgstr "yardımcı imzalama anahtarı %s zaten çapraz sertifikalı\n"
4011
4012 #: g10/keyedit.c:3730