Extended the --check-program output: Error messages are now inlcued in an
[gnupg.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for GnuPG messages.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2001, ..., 2006.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.9.94\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-08-29 18:43+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-04 03:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
17
18 #: agent/call-pinentry.c:196
19 #, c-format
20 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
21 msgstr "PIN giriş kilidi edinilemedi: %s\n"
22
23 #: agent/call-pinentry.c:438
24 msgid ""
25 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
26 "session"
27 msgstr ""
28 "Lütfen PIN'inizi giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar kilitsiz "
29 "olabilecek"
30
31 #: agent/call-pinentry.c:441
32 msgid ""
33 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
34 "this session"
35 msgstr ""
36 "Lütfen anahtar parolanızı giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar "
37 "kilitsiz olabilecek"
38
39 #: agent/call-pinentry.c:489
40 #, c-format
41 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
42 msgstr ""
43
44 #: agent/call-pinentry.c:509 agent/call-pinentry.c:521
45 msgid "PIN too long"
46 msgstr "PIN çok uzun"
47
48 #: agent/call-pinentry.c:510
49 msgid "Passphrase too long"
50 msgstr "Anahtar Parolası çok uzun"
51
52 #: agent/call-pinentry.c:518
53 msgid "Invalid characters in PIN"
54 msgstr "PIN içinde geçersiz karakterler var"
55
56 #: agent/call-pinentry.c:523
57 msgid "PIN too short"
58 msgstr "PIN çok kısa"
59
60 #: agent/call-pinentry.c:535
61 msgid "Bad PIN"
62 msgstr "PIN hatalı"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:536
65 msgid "Bad Passphrase"
66 msgstr "Anahtar Parolası hatalı"
67
68 #: agent/call-pinentry.c:572
69 msgid "Passphrase"
70 msgstr "Anahtar Parolası"
71
72 #: agent/command-ssh.c:529
73 #, c-format
74 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
75 msgstr "%d bitlikten daha büyük SSH anahtarları desteklenmiyor\n"
76
77 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1009 g10/keygen.c:3141
78 #: g10/keygen.c:3174 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
79 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:828 g10/sign.c:1137 g10/tdbio.c:536
80 #, c-format
81 msgid "can't create `%s': %s\n"
82 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
83
84 #: agent/command-ssh.c:700 g10/card-util.c:680 g10/card-util.c:749
85 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
86 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1010 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2630
87 #: g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
88 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:810 g10/sign.c:1005 g10/sign.c:1121
89 #: g10/sign.c:1277 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:540
90 #: g10/tdbio.c:603 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1865
91 #: sm/gpgsm.c:1902 sm/gpgsm.c:1940 sm/qualified.c:72
92 #, c-format
93 msgid "can't open `%s': %s\n"
94 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
95
96 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
97 #, c-format
98 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
99 msgstr "kartın seri numarası alınırken hata: %s\n"
100
101 #: agent/command-ssh.c:1619
102 #, c-format
103 msgid "detected card with S/N: %s\n"
104 msgstr "Algılanan kartın seri nr: %s\n"
105
106 #: agent/command-ssh.c:1624
107 #, c-format
108 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
109 msgstr "kartın öntanımlı kimlik doğrulama anahtar kimliği alınırken hata: %s\n"
110
111 #: agent/command-ssh.c:1644
112 #, c-format
113 msgid "no suitable card key found: %s\n"
114 msgstr "uygun bir kart anahtarı yok: %s\n"
115
116 #: agent/command-ssh.c:1694
117 #, c-format
118 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
119 msgstr "anahtar gölgelenemedi: %s\n"
120
121 #: agent/command-ssh.c:1709
122 #, c-format
123 msgid "error writing key: %s\n"
124 msgstr "anahtarı yazarken hata: %s\n"
125
126 #: agent/command-ssh.c:2014
127 #, c-format
128 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
129 msgstr "Lütfen SSH anahtarı %0A  %c için anahtar parolasını giriniz"
130
131 #: agent/command-ssh.c:2349
132 #, c-format
133 msgid ""
134 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
135 "0Awithin gpg-agent's key storage"
136 msgstr ""
137 "gpg-agent'in anahtar deposuna korumak için alınan gizli anahtar %%0A  %s%%0A "
138 "için lütfen anahtar parolası giriniz"
139
140 #: agent/command-ssh.c:2850
141 #, c-format
142 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
143 msgstr "sokette akım oluşturulamadı: %s\n"
144
145 #: agent/divert-scd.c:217
146 msgid "Admin PIN"
147 msgstr "Yönetici PIN'i"
148
149 #: agent/divert-scd.c:275
150 msgid "Repeat this PIN"
151 msgstr "Bu PIN tekrarlansın "
152
153 #: agent/divert-scd.c:278
154 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
155 msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
156
157 #: agent/divert-scd.c:290
158 #, c-format
159 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
160 msgstr "Kartın kilidini açmak için lütfen PIN%s%s%s giriniz"
161
162 #: agent/genkey.c:106 sm/export.c:628 sm/export.c:644 sm/import.c:525
163 #: sm/import.c:550
164 #, c-format
165 msgid "error creating temporary file: %s\n"
166 msgstr "geçici dosya oluşturulurken hata: %s\n"
167
168 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
169 #, c-format
170 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
171 msgstr "geçeci dosyaya yazma hatası: %s\n"
172
173 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
174 #, fuzzy
175 msgid "Enter new passphrase"
176 msgstr "Anahtar parolasını giriniz\n"
177
178 #: agent/genkey.c:165
179 #, fuzzy
180 msgid "Take this one anyway"
181 msgstr "Bu anahtar yine de kullanılsın mı? (e/H ya da y/N) "
182
183 #: agent/genkey.c:185
184 #, c-format
185 msgid ""
186 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
187 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
188 msgid_plural ""
189 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
190 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
191 msgstr[0] ""
192 msgstr[1] ""
193
194 #: agent/genkey.c:202
195 #, c-format
196 msgid ""
197 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
198 "passphrase should%%0Acontain at least %u digit or special character."
199 msgid_plural ""
200 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
201 "passphrase should%%0Acontain at least %u digits or special characters."
202 msgstr[0] ""
203 msgstr[1] ""
204
205 #: agent/genkey.c:225
206 #, c-format
207 msgid ""
208 "Warning:  You have entered a passphrase that%0Ais obviously not secure.  A "
209 "passphrase may not%0Abe a known term or match certain pattern."
210 msgstr ""
211
212 #: agent/genkey.c:238
213 #, c-format
214 msgid ""
215 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
216 msgstr ""
217
218 #: agent/genkey.c:240
219 #, c-format
220 msgid ""
221 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
222 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
223 msgstr ""
224
225 #: agent/genkey.c:246
226 msgid "Yes, protection is not needed"
227 msgstr ""
228
229 #: agent/genkey.c:290
230 #, c-format
231 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
232 msgstr "Anahtarınızı korumak için Lütfen Anahtar Parolanızı giriniz%0A"
233
234 #: agent/genkey.c:292 agent/genkey.c:413 agent/protect-tool.c:1219
235 msgid "Please re-enter this passphrase"
236 msgstr "Lütfen bu anahtar parolasını tekrar girin"
237
238 #: agent/genkey.c:321 agent/genkey.c:443 agent/protect-tool.c:1225
239 #: tools/symcryptrun.c:456
240 msgid "does not match - try again"
241 msgstr "aynı değiller - tekrar deneyin"
242
243 #: agent/genkey.c:412
244 msgid "Please enter the new passphrase"
245 msgstr "Lütfen yeni anahtar parolasını girin"
246
247 #: agent/gpg-agent.c:118 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
248 #: scd/scdaemon.c:104
249 msgid ""
250 "@Options:\n"
251 " "
252 msgstr ""
253 "@Seçenekler:\n"
254 " "
255
256 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
257 msgid "run in server mode (foreground)"
258 msgstr "sunucu olarak (önalanda) çalışır"
259
260 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:109
261 msgid "run in daemon mode (background)"
262 msgstr "artalan süreci olarak çalışır"
263
264 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpg.c:469 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
265 #: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:340 tools/gpg-connect-agent.c:58
266 #: tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:164
267 msgid "verbose"
268 msgstr "ayrıntılı"
269
270 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:111
271 #: sm/gpgsm.c:341
272 msgid "be somewhat more quiet"
273 msgstr "biraz daha sessiz olur"
274
275 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:112
276 msgid "sh-style command output"
277 msgstr "sh tarzı komut çıktısı"
278
279 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:113
280 msgid "csh-style command output"
281 msgstr "csh tarzı komut çıktısı"
282
283 #: agent/gpg-agent.c:126 tools/symcryptrun.c:167
284 msgid "|FILE|read options from FILE"
285 msgstr "|DOSYA|seçenekler DOSYAdan okunur"
286
287 #: agent/gpg-agent.c:131 scd/scdaemon.c:122
288 msgid "do not detach from the console"
289 msgstr "konsoldan kopulmaz"
290
291 #: agent/gpg-agent.c:132
292 msgid "do not grab keyboard and mouse"
293 msgstr "klavye ve fare gaspedilmez"
294
295 #: agent/gpg-agent.c:133 scd/scdaemon.c:123 sm/gpgsm.c:343
296 #: tools/symcryptrun.c:166
297 msgid "use a log file for the server"
298 msgstr "sunucu için bir günlük dosyası kullanılır"
299
300 #: agent/gpg-agent.c:135
301 msgid "use a standard location for the socket"
302 msgstr "soket için standart bir yer kullanılır"
303
304 #: agent/gpg-agent.c:138
305 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
306 msgstr "|UYG|PIN girme uygulaması olarak UYG kullanılır"
307
308 #: agent/gpg-agent.c:141
309 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
310 msgstr "[UYG|Akıllı kart uygulaması olarak UYG kullanılır"
311
312 #: agent/gpg-agent.c:142
313 msgid "do not use the SCdaemon"
314 msgstr "Akıllı kart süreci kullanılmaz"
315
316 #: agent/gpg-agent.c:150
317 msgid "ignore requests to change the TTY"
318 msgstr "TTY değiştirme istekleri yoksayılır"
319
320 #: agent/gpg-agent.c:152
321 msgid "ignore requests to change the X display"
322 msgstr "X birimi değiştirme istekleri yoksayılır"
323
324 #: agent/gpg-agent.c:155
325 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
326 msgstr "|N|arabellekteki PINler N saniyede zamanaşımına uğrar"
327
328 #: agent/gpg-agent.c:168
329 msgid "do not use the PIN cache when signing"
330 msgstr "imzalarken PIN arabelleği kullanılmaz"
331
332 #: agent/gpg-agent.c:170
333 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
334 msgstr "istemcilerin anahtarları \"güvenilir\" olarak imlemesine izin verilir"
335
336 #: agent/gpg-agent.c:172
337 msgid "allow presetting passphrase"
338 msgstr "anahtar parolasının önceden atanmasına izin verilir"
339
340 #: agent/gpg-agent.c:173
341 msgid "enable ssh-agent emulation"
342 msgstr "ssh-agent öykünümü etkinleşir"
343
344 #: agent/gpg-agent.c:175
345 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
346 msgstr "|DOSYA|ortam ayarlarını ayrıca DOSYAya da yazar"
347
348 #: agent/gpg-agent.c:273 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
349 #: scd/scdaemon.c:206 sm/gpgsm.c:565 tools/gpg-connect-agent.c:124
350 #: tools/gpgconf.c:91 tools/symcryptrun.c:204
351 msgid "Please report bugs to <"
352 msgstr "Yazılım hatalarını lütfen <"
353
354 #: agent/gpg-agent.c:276
355 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
356 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] (yardım için -h)"
357
358 #: agent/gpg-agent.c:278
359 msgid ""
360 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
361 "Secret key management for GnuPG\n"
362 msgstr ""
363 "Sözdizimi: gpg-agent [seçenekler] [komut [arg ...]]\n"
364 "GnuPG için gizli anahtar yönetimi\n"
365
366 #: agent/gpg-agent.c:313 g10/gpg.c:916 scd/scdaemon.c:246 sm/gpgsm.c:679
367 #, c-format
368 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
369 msgstr "belirtilen hata seviyesi `%s' geçersiz\n"
370
371 #: agent/gpg-agent.c:512 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
372 #: scd/scdaemon.c:340 sm/gpgsm.c:819 sm/gpgsm.c:822 tools/symcryptrun.c:1026
373 #, fuzzy, c-format
374 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
375 msgstr "libksba çok eski (gereken %s, sizinki %s)\n"
376
377 #: agent/gpg-agent.c:605 g10/gpg.c:2023 scd/scdaemon.c:416 sm/gpgsm.c:910
378 #, c-format
379 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
380 msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
381
382 #: agent/gpg-agent.c:610 agent/gpg-agent.c:1177 g10/gpg.c:2027
383 #: scd/scdaemon.c:421 sm/gpgsm.c:914 tools/symcryptrun.c:959
384 #, c-format
385 msgid "option file `%s': %s\n"
386 msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
387
388 #: agent/gpg-agent.c:618 g10/gpg.c:2034 scd/scdaemon.c:429 sm/gpgsm.c:921
389 #, c-format
390 msgid "reading options from `%s'\n"
391 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
392
393 #: agent/gpg-agent.c:947 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
394 #: g10/plaintext.c:162
395 #, c-format
396 msgid "error creating `%s': %s\n"
397 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
398
399 #: agent/gpg-agent.c:1247 agent/gpg-agent.c:1373 agent/gpg-agent.c:1377
400 #: agent/gpg-agent.c:1418 agent/gpg-agent.c:1422 g10/exec.c:172
401 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:908
402 #, c-format
403 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
404 msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
405
406 #: agent/gpg-agent.c:1261 scd/scdaemon.c:922
407 msgid "name of socket too long\n"
408 msgstr "soketin ismi çok uzun\n"
409
410 #: agent/gpg-agent.c:1287 scd/scdaemon.c:948
411 #, c-format
412 msgid "can't create socket: %s\n"
413 msgstr "soket oluşturulamıyor: %s\n"
414
415 #: agent/gpg-agent.c:1305 agent/gpg-agent.c:1321
416 #, fuzzy
417 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
418 msgstr "bu oturumda çalışan gpg-agent yok\n"
419
420 #: agent/gpg-agent.c:1335 scd/scdaemon.c:977
421 #, c-format
422 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
423 msgstr "soket `%s'e bağlanırken hata: %s\n"
424
425 #: agent/gpg-agent.c:1347 scd/scdaemon.c:985
426 #, c-format
427 msgid "listen() failed: %s\n"
428 msgstr "soket dinleme başarısız: %s\n"
429
430 #: agent/gpg-agent.c:1353 scd/scdaemon.c:991
431 #, c-format
432 msgid "listening on socket `%s'\n"
433 msgstr "`%s' soketi dinlemede\n"
434
435 #: agent/gpg-agent.c:1381 agent/gpg-agent.c:1428 g10/openfile.c:432
436 #, c-format
437 msgid "directory `%s' created\n"
438 msgstr "dizin `%s' oluşturuldu\n"
439
440 #: agent/gpg-agent.c:1434
441 #, c-format
442 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
443 msgstr "%s için stat() başarısız oldu: %s\n"
444
445 #: agent/gpg-agent.c:1438
446 #, c-format
447 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
448 msgstr "`%s' ev dizini olarak kullanılamıyor\n"
449
450 #: agent/gpg-agent.c:1549
451 #, c-format
452 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
453 msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
454
455 #: agent/gpg-agent.c:1554
456 #, c-format
457 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
458 msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
459
460 #: agent/gpg-agent.c:1571
461 #, c-format
462 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
463 msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
464
465 #: agent/gpg-agent.c:1576
466 #, c-format
467 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
468 msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
469
470 #: agent/gpg-agent.c:1680 scd/scdaemon.c:1117
471 #, c-format
472 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
473 msgstr "pth_select başarısız: %s - 1s bekliyor\n"
474
475 #: agent/gpg-agent.c:1786 scd/scdaemon.c:1184
476 #, c-format
477 msgid "%s %s stopped\n"
478 msgstr "%s %s durdu\n"
479
480 #: agent/gpg-agent.c:1809
481 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
482 msgstr "bu oturumda çalışan gpg-agent yok\n"
483
484 #: agent/gpg-agent.c:1820 common/simple-pwquery.c:329
485 #: tools/gpg-connect-agent.c:756
486 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
487 msgstr "GPG_AGENT_INFO çevre değişkeni hatalı\n"
488
489 #: agent/gpg-agent.c:1833 common/simple-pwquery.c:341
490 #: tools/gpg-connect-agent.c:767
491 #, c-format
492 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
493 msgstr "gpg-agent protokolü sürüm %d desteklenmiyor\n"
494
495 #: agent/preset-passphrase.c:98
496 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
497 msgstr ""
498 "Kullanımı: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI (yardım için -h)\n"
499
500 #: agent/preset-passphrase.c:101
501 msgid ""
502 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
503 "Password cache maintenance\n"
504 msgstr ""
505 "Sözdizimi: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI\n"
506 "Parola arabelleği bakımcısı\n"
507
508 #: agent/protect-tool.c:149
509 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
510 msgstr "Kullanımı: gpg-protect-tool [seçenekler] (yardım için -h)\n"
511
512 #: agent/protect-tool.c:151
513 msgid ""
514 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
515 "Secret key maintenance tool\n"
516 msgstr ""
517 "Sözdizimi: gpg-protect-tool [seçenekler] [arg ...]\n"
518 "Gizli anahtar bakım aracı\n"
519
520 #: agent/protect-tool.c:1210
521 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
522 msgstr ""
523 "PKCS#12 nesnesinin korumasını aşmak için lütfen anahtar parolasını giriniz."
524
525 #: agent/protect-tool.c:1213
526 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
527 msgstr "PKCS#12 nesnesini korumak için lütfen anahtar parolasını giriniz."
528
529 #: agent/protect-tool.c:1216
530 msgid ""
531 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
532 "system."
533 msgstr ""
534 "Lütfen GnuPG sistemine ithal edilen nesneyi koruyacak anahtar parolasını "
535 "giriniz."
536
537 #: agent/protect-tool.c:1221
538 msgid ""
539 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
540 "needed to complete this operation."
541 msgstr ""
542 "Lütfen bu işlemi tamamlamak için gereken\n"
543 "PIN'i veya anahtar parolasını giriniz."
544
545 #: agent/protect-tool.c:1226 tools/symcryptrun.c:457
546 msgid "Passphrase:"
547 msgstr "Anahtar Parolası:"
548
549 #: agent/protect-tool.c:1240 tools/symcryptrun.c:471
550 #, c-format
551 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
552 msgstr "anahtar parolası sorulurken hata: %s\n"
553
554 #: agent/protect-tool.c:1243 tools/symcryptrun.c:475
555 msgid "cancelled\n"
556 msgstr "iptal edildi\n"
557
558 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
559 #, c-format
560 msgid "error opening `%s': %s\n"
561 msgstr "'%s' açılırken hata: %s\n"
562
563 #: agent/trustlist.c:147
564 #, c-format
565 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
566 msgstr "`%s' dosyası, %d. satır: %s\n"
567
568 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
569 #, c-format
570 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
571 msgstr "`%2$s' dosyasının %3$d. satırındaki \"%1$s\" deyimi yoksayıldı\n"
572
573 #: agent/trustlist.c:181
574 #, c-format
575 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
576 msgstr "sistem güvence listesi `%s' kullanım dışı\n"
577
578 #: agent/trustlist.c:216
579 #, c-format
580 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
581 msgstr "`%s', %d. satırda parmakizi hatalı\n"
582
583 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
584 #, c-format
585 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
586 msgstr "`%s', %d. satırda anahtar bayrağı geçersiz\n"
587
588 #: agent/trustlist.c:283
589 #, c-format
590 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
591 msgstr "`%s' okunurken %d. satırda hata: %s\n"
592
593 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
594 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
595 msgstr "güvenilir kök sertifika listesinin okunmasında hata\n"
596
597 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
598 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
599 #. Pinentry to insert a line break.  The double
600 #. percent sign is actually needed because it is also
601 #. a printf format string.  If you need to insert a
602 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
603 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
604 #. fingerprint string whereas the first one receives
605 #. the name as stored in the certificate.
606 #: agent/trustlist.c:539
607 #, c-format
608 msgid ""
609 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
610 "fingerprint:%%0A  %s"
611 msgstr ""
612 "Sertifikanın böyle tanındığını lütfen doğrulayın:%%0A  \"%s\"%%0Abu "
613 "parmakizine sahip:%%0A  %s"
614
615 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
616 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
617 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
618 #: agent/trustlist.c:551
619 msgid "Correct"
620 msgstr "Doğru"
621
622 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
623 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
624 #. Pinentry to insert a line break.  The double
625 #. percent sign is actually needed because it is also
626 #. a printf format string.  If you need to insert a
627 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
628 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
629 #. certificate.
630 #: agent/trustlist.c:574
631 #, c-format
632 msgid ""
633 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
634 "certificates?"
635 msgstr ""
636 "Kullanıcı sertifikalarının%%0A  \"%s\"%%0Aile doğru olarak onaylanacağından "
637 "son derece emin misiniz?"
638
639 #: agent/trustlist.c:583
640 msgid "Yes"
641 msgstr "Evet"
642
643 #: agent/trustlist.c:583
644 msgid "No"
645 msgstr "Hayır"
646
647 #: agent/findkey.c:158
648 #, c-format
649 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
650 msgstr ""
651
652 #: agent/findkey.c:174
653 #, c-format
654 msgid ""
655 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
656 "it now."
657 msgstr ""
658
659 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
660 #, fuzzy
661 msgid "Change passphrase"
662 msgstr "anahtar parolası değiştirir"
663
664 #: agent/findkey.c:196
665 msgid "I'll change it later"
666 msgstr ""
667
668 #: common/exechelp.c:371 common/exechelp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:1313
669 #, c-format
670 msgid "error creating a pipe: %s\n"
671 msgstr "boru oluşturulurken hata: %s\n"
672
673 #: common/exechelp.c:435 common/exechelp.c:492
674 #, c-format
675 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
676 msgstr "okumak için boruya fdopen yapılamadı: %s\n"
677
678 #: common/exechelp.c:471 common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:834
679 #, c-format
680 msgid "error forking process: %s\n"
681 msgstr "süreç çatallanırken hata: %s\n"
682
683 #: common/exechelp.c:645 common/exechelp.c:698
684 #, c-format
685 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
686 msgstr "süreç %d sonlanacak diye beklerken başarısızlık: %s\n"
687
688 #: common/exechelp.c:653
689 #, c-format
690 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
691 msgstr "süreç %d çıkış kodu alınırken hata: %s\n"
692
693 #: common/exechelp.c:659 common/exechelp.c:709
694 #, c-format
695 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
696 msgstr "`%s' çalışırken hata: çıkış durumu: %d\n"
697
698 #: common/exechelp.c:704
699 #, c-format
700 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
701 msgstr "`%s' çalıştırılırken hata: muhtemelen kurulu değil\n"
702
703 #: common/exechelp.c:717
704 #, c-format
705 msgid "error running `%s': terminated\n"
706 msgstr "`%s' çalışırken hata: sonlandırıldı\n"
707
708 #: common/http.c:1625
709 #, c-format
710 msgid "error creating socket: %s\n"
711 msgstr "soket oluşturulurken hata: %s\n"
712
713 #: common/http.c:1669
714 msgid "host not found"
715 msgstr "konak yok"
716
717 #: common/simple-pwquery.c:315
718 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
719 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
720
721 #: common/simple-pwquery.c:373
722 #, c-format
723 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
724 msgstr "\"%s\" sunucusuna bağlanılamadı: %s\n"
725
726 #: common/simple-pwquery.c:384
727 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
728 msgstr "gpg-agent ile haberleşme problemi\n"
729
730 #: common/simple-pwquery.c:394
731 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
732 msgstr "gpg-agent seçenekleri ayarlanırken sorun çıktı\n"
733
734 #: common/simple-pwquery.c:557 common/simple-pwquery.c:653
735 msgid "canceled by user\n"
736 msgstr "kullanıcı tarafından iptal edildi\n"
737
738 #: common/simple-pwquery.c:572 common/simple-pwquery.c:659
739 msgid "problem with the agent\n"
740 msgstr "aracı ile sorun var\n"
741
742 #: common/sysutils.c:103
743 #, c-format
744 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
745 msgstr "\"core\" oluşumu iptal edilemedi: %s\n"
746
747 #: common/sysutils.c:198
748 #, c-format
749 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
750 msgstr "UYARI: %s üzerinde sahiplik güvensiz: \"%s\"\n"
751
752 #: common/sysutils.c:230
753 #, c-format
754 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
755 msgstr "UYARI: %s üzerinde izinler güvensiz: \"%s\"\n"
756
757 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
758 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
759 msgid "yes"
760 msgstr "evet"
761
762 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
763 msgid "yY"
764 msgstr "eE"
765
766 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
767 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
768 msgid "no"
769 msgstr "hayır"
770
771 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
772 msgid "nN"
773 msgstr "hH"
774
775 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
776 #: common/yesno.c:72
777 msgid "quit"
778 msgstr "çık"
779
780 #: common/yesno.c:75
781 msgid "qQ"
782 msgstr "çÇ"
783
784 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
785 #: common/yesno.c:109
786 msgid "okay|okay"
787 msgstr "tamam|tamam"
788
789 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
790 #: common/yesno.c:111
791 msgid "cancel|cancel"
792 msgstr "iptal|iptal"
793
794 #: common/yesno.c:112
795 msgid "oO"
796 msgstr "tT"
797
798 #: common/yesno.c:113
799 msgid "cC"
800 msgstr "iİ"
801
802 #: common/miscellaneous.c:71
803 #, c-format
804 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
805 msgstr "%lu bayt ayrılırken güvenli bellekte nüve dışına çıkıldı"
806
807 #: common/miscellaneous.c:74
808 #, c-format
809 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
810 msgstr "%lu bayt ayrılırken nüve dışına çıkıldı"
811
812 #: g10/armor.c:366
813 #, c-format
814 msgid "armor: %s\n"
815 msgstr "zırh: %s\n"
816
817 #: g10/armor.c:405
818 msgid "invalid armor header: "
819 msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
820
821 #: g10/armor.c:416
822 msgid "armor header: "
823 msgstr "zırh başlığı: "
824
825 #: g10/armor.c:427
826 msgid "invalid clearsig header\n"
827 msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
828
829 #: g10/armor.c:479
830 msgid "nested clear text signatures\n"
831 msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
832
833 #: g10/armor.c:614
834 msgid "unexpected armor: "
835 msgstr "beklenmeyen zırh: "
836
837 #: g10/armor.c:626
838 msgid "invalid dash escaped line: "
839 msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
840
841 #: g10/armor.c:780 g10/armor.c:1390
842 #, c-format
843 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
844 msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02X atlandı\n"
845
846 #: g10/armor.c:823
847 msgid "premature eof (no CRC)\n"
848 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
849
850 #: g10/armor.c:857
851 msgid "premature eof (in CRC)\n"
852 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
853
854 #: g10/armor.c:865
855 msgid "malformed CRC\n"
856 msgstr "CRC bozulmuş\n"
857
858 #: g10/armor.c:869 g10/armor.c:1427
859 #, c-format
860 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
861 msgstr "CRC hatası; %06lX - %06lX\n"
862
863 #: g10/armor.c:889
864 msgid "premature eof (in trailer)\n"
865 msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
866
867 #: g10/armor.c:893
868 msgid "error in trailer line\n"
869 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
870
871 #: g10/armor.c:1204
872 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
873 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
874
875 #: g10/armor.c:1209
876 #, c-format
877 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
878 msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
879
880 #: g10/armor.c:1213
881 msgid ""
882 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
883 msgstr ""
884 "zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
885 "sunucusu kullanılmış\n"
886
887 #: g10/build-packet.c:976
888 msgid ""
889 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
890 "an '='\n"
891 msgstr ""
892 "bir simgelem ismi sadece harfler, rakamlar ve altçizgiler içerebilir ve "
893 "sonuna bir '=' gelir.\n"
894
895 #: g10/build-packet.c:988
896 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
897 msgstr "bir kullanıcı simgelem ismi '@' karakteri içermeli\n"
898
899 #: g10/build-packet.c:994
900 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
901 msgstr "bir simgelem isminin birden fazla '@' karakteri içermemesi gerekir\n"
902
903 #: g10/build-packet.c:1012
904 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
905 msgstr "bir simgelem değerinde kontrol karakterleri kullanılamaz\n"
906
907 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
908 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
909 msgstr "UYARI: geçersiz simgelem verisi bulundu\n"
910
911 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
912 msgid "not human readable"
913 msgstr "insan okuyabilir değil"
914
915 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:308
916 #, c-format
917 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
918 msgstr "OpenPGP anahtarı kullanılabilir değil: %s\n"
919
920 #: g10/card-util.c:67
921 #, c-format
922 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
923 msgstr "%s numaralı OpenPGP kartı saptandı\n"
924
925 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1394 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
926 #: g10/keygen.c:2817 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
927 msgid "can't do this in batch mode\n"
928 msgstr "bu önceden betik kipinde yapılamaz\n"
929
930 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1206
931 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1577
932 #: g10/keygen.c:1644
933 msgid "Your selection? "
934 msgstr "Seçiminiz? "
935
936 #: g10/card-util.c:218 g10/card-util.c:268
937 msgid "[not set]"
938 msgstr "[belirtilmedi]"
939
940 #: g10/card-util.c:415
941 msgid "male"
942 msgstr "erkek"
943
944 #: g10/card-util.c:416
945 msgid "female"
946 msgstr "dişi"
947
948 #: g10/card-util.c:416
949 msgid "unspecified"
950 msgstr "belirtilmemiş"
951
952 #: g10/card-util.c:443
953 msgid "not forced"
954 msgstr "zorlanmadı"
955
956 #: g10/card-util.c:443
957 msgid "forced"
958 msgstr "zorlandı"
959
960 #: g10/card-util.c:521
961 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
962 msgstr "Hata: Şimdilik sadece US-ASCII mümkün.\n"
963
964 #: g10/card-util.c:523
965 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
966 msgstr "Hata: \"<\" karakteri kullanılmamalı.\n"
967
968 #: g10/card-util.c:525
969 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
970 msgstr "Hata: Çift boşluğa izin verilmez.\n"
971
972 #: g10/card-util.c:542
973 msgid "Cardholder's surname: "
974 msgstr "Kart sahibinin soyadı: "
975
976 #: g10/card-util.c:544
977 msgid "Cardholder's given name: "
978 msgstr "Kart sahibinin adı: "
979
980 #: g10/card-util.c:562
981 #, c-format
982 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
983 msgstr "Hata: İsimler birlikte çok uzun oluyor (sınır: %d karakter).\n"
984
985 #: g10/card-util.c:583
986 msgid "URL to retrieve public key: "
987 msgstr "genel anahtarın alınacağı URL: "
988
989 #: g10/card-util.c:591
990 #, c-format
991 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
992 msgstr "Hata: URL çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
993
994 #: g10/card-util.c:689 g10/card-util.c:758 g10/import.c:283
995 #, c-format
996 msgid "error reading `%s': %s\n"
997 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
998
999 #: g10/card-util.c:697
1000 msgid "Login data (account name): "
1001 msgstr "Oturum açma verisi (hesap adı): "
1002
1003 #: g10/card-util.c:707
1004 #, c-format
1005 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1006 msgstr "Hata: Oturum açma verisi çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1007
1008 #: g10/card-util.c:766
1009 msgid "Private DO data: "
1010 msgstr "Özel DO verisi: "
1011
1012 #: g10/card-util.c:776
1013 #, c-format
1014 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1015 msgstr "Hata: Özel DO çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1016
1017 #: g10/card-util.c:796
1018 msgid "Language preferences: "
1019 msgstr "Dil tercihleri: "
1020
1021 #: g10/card-util.c:804
1022 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1023 msgstr "Hata: tercih dizgesinin uzunluğu geçersiz.\n"
1024
1025 #: g10/card-util.c:813
1026 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1027 msgstr "Hata: tercih dizgesindeki karakterler geçersiz.\n"
1028
1029 #: g10/card-util.c:834
1030 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1031 msgstr "Cinsiyet ((E)rkek, (D)işi veya boşluk): "
1032
1033 #: g10/card-util.c:848
1034 msgid "Error: invalid response.\n"
1035 msgstr "Hata: yanıt geçersiz.\n"
1036
1037 #: g10/card-util.c:869
1038 msgid "CA fingerprint: "
1039 msgstr "CA parmak izi: "
1040
1041 #: g10/card-util.c:892
1042 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1043 msgstr "Hata: biçimli parmakizi geçersiz\n"
1044
1045 #: g10/card-util.c:940
1046 #, c-format
1047 msgid "key operation not possible: %s\n"
1048 msgstr "anahtar işlemi mümkün değil: %s\n"
1049
1050 #: g10/card-util.c:941
1051 msgid "not an OpenPGP card"
1052 msgstr "bir OpenPGP kartı değil"
1053
1054 #: g10/card-util.c:950
1055 #, c-format
1056 msgid "error getting current key info: %s\n"
1057 msgstr "geçerli anahtar bilgisi alınırken hata: %s\n"
1058
1059 #: g10/card-util.c:1034
1060 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1061 msgstr "Mevcut anahtar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
1062
1063 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
1064 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1065 msgstr "Şifreli anahtarın kartsız yedeği yapılsın mı? (E/h ya da Y/n) "
1066
1067 #: g10/card-util.c:1075
1068 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1069 msgstr "Mevcut anahtarlar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
1070
1071 #: g10/card-util.c:1084
1072 #, c-format
1073 msgid ""
1074 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1075 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1076 "You should change them using the command --change-pin\n"
1077 msgstr ""
1078 "Lütfen dikkat edin, PIN'lerin öntanımlı ayarları böyledir:\n"
1079 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1080 "Bunları --change-pin komutunu kullanarak değiştirmelisiniz\n"
1081
1082 #: g10/card-util.c:1118
1083 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1084 msgstr "Lütfen üretilecek anahtar türünü seçiniz:\n"
1085
1086 #: g10/card-util.c:1120 g10/card-util.c:1197
1087 msgid "   (1) Signature key\n"
1088 msgstr "   (1) İmzalama anahtarı\n"
1089
1090 #: g10/card-util.c:1121 g10/card-util.c:1199
1091 msgid "   (2) Encryption key\n"
1092 msgstr "   (2) Şifreleme anahtarı\n"
1093
1094 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1201
1095 msgid "   (3) Authentication key\n"
1096 msgstr "   (3) Kimlik kanıtlama anahtarı\n"
1097
1098 #: g10/card-util.c:1138 g10/card-util.c:1217 g10/keyedit.c:945
1099 #: g10/keygen.c:1581 g10/keygen.c:1609 g10/keygen.c:1683 g10/revoke.c:685
1100 msgid "Invalid selection.\n"
1101 msgstr "Seçim geçersiz.\n"
1102
1103 #: g10/card-util.c:1194
1104 msgid "Please select where to store the key:\n"
1105 msgstr "Lütfen anahtarın saklanacağı yeri seçiniz:\n"
1106
1107 #: g10/card-util.c:1229
1108 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1109 msgstr "bilinmeyen anahtar koruma algoritması\n"
1110
1111 #: g10/card-util.c:1234
1112 msgid "secret parts of key are not available\n"
1113 msgstr "anahtarın gizli parçaları kullanılabilir değil\n"
1114
1115 #: g10/card-util.c:1239
1116 msgid "secret key already stored on a card\n"
1117 msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n"
1118
1119 #: g10/card-util.c:1307 g10/keyedit.c:1362
1120 msgid "quit this menu"
1121 msgstr "bu menüden çık"
1122
1123 #: g10/card-util.c:1309
1124 msgid "show admin commands"
1125 msgstr "yönetici komutlarını gösterir"
1126
1127 #: g10/card-util.c:1310 g10/keyedit.c:1365
1128 msgid "show this help"
1129 msgstr "bunu gösterir"
1130
1131 #: g10/card-util.c:1312
1132 msgid "list all available data"
1133 msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
1134
1135 #: g10/card-util.c:1315
1136 msgid "change card holder's name"
1137 msgstr "kart sahibinin ismini değiştirir"
1138
1139 #: g10/card-util.c:1316
1140 msgid "change URL to retrieve key"
1141 msgstr "anahtarın alınacağı URL değiştirilir"
1142
1143 #: g10/card-util.c:1317
1144 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1145 msgstr "kart URL'sinde belirtilmiş anahtarı alır"
1146
1147 #: g10/card-util.c:1318
1148 msgid "change the login name"
1149 msgstr "oturum açma ismini değiştirir"
1150
1151 #: g10/card-util.c:1319
1152 msgid "change the language preferences"
1153 msgstr "dil tercihlerini değiştirir"
1154
1155 #: g10/card-util.c:1320
1156 msgid "change card holder's sex"
1157 msgstr "kart sahibinin cinsiyetini değiştirir"
1158
1159 #: g10/card-util.c:1321
1160 msgid "change a CA fingerprint"
1161 msgstr "bir CA parmakizini değiştirir"
1162
1163 #: g10/card-util.c:1322
1164 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1165 msgstr "imza zorlama PIN'i bayrağını değiştirir"
1166
1167 #: g10/card-util.c:1323
1168 msgid "generate new keys"
1169 msgstr "yeni anahtarlar üretir"
1170
1171 #: g10/card-util.c:1324
1172 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1173 msgstr "PIN'i değiştirme veya engelleme menüsü"
1174
1175 #: g10/card-util.c:1325
1176 msgid "verify the PIN and list all data"
1177 msgstr "PIN'i doğrular ve tüm veriyi listeler"
1178
1179 #: g10/card-util.c:1445 g10/keyedit.c:1634
1180 msgid "Command> "
1181 msgstr "Komut> "
1182
1183 #: g10/card-util.c:1483
1184 msgid "Admin-only command\n"
1185 msgstr "Yöneticiye özel komut\n"
1186
1187 #: g10/card-util.c:1514
1188 msgid "Admin commands are allowed\n"
1189 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilir\n"
1190
1191 #: g10/card-util.c:1516
1192 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1193 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n"
1194
1195 #: g10/card-util.c:1590 g10/keyedit.c:2255
1196 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1197 msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n"
1198
1199 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:890
1200 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1201 msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
1202
1203 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3858 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1204 #, c-format
1205 msgid "can't open `%s'\n"
1206 msgstr "`%s' açılamadı\n"
1207
1208 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1719
1209 #: g10/revoke.c:226
1210 #, c-format
1211 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1212 msgstr "anahtar \"%s\" yok: %s\n"
1213
1214 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2355 g10/keyserver.c:1733
1215 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1216 #, c-format
1217 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1218 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
1219
1220 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1221 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1222 msgstr "(anahtarı parmak izi ile belirtmedikçe)\n"
1223
1224 #: g10/delkey.c:133
1225 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1226 msgstr "betik kipinde \"--yes\" olmaksızın bu yapılamaz\n"
1227
1228 #: g10/delkey.c:145
1229 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1230 msgstr "Bu anahtar, anahtarlıktan silinsin mi? (e/H ya da y/N) "
1231
1232 #: g10/delkey.c:153
1233 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1234 msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
1235
1236 #: g10/delkey.c:163
1237 #, c-format
1238 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1239 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
1240
1241 #: g10/delkey.c:173
1242 msgid "ownertrust information cleared\n"
1243 msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n"
1244
1245 #: g10/delkey.c:204
1246 #, c-format
1247 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1248 msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
1249
1250 #: g10/delkey.c:206
1251 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1252 msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
1253
1254 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1296
1255 #, c-format
1256 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1257 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
1258
1259 #: g10/encode.c:232
1260 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1261 msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanılamıyor\n"
1262
1263 #: g10/encode.c:246
1264 #, c-format
1265 msgid "using cipher %s\n"
1266 msgstr "%s şifrelemesi kullanılıyor\n"
1267
1268 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1269 #, c-format
1270 msgid "`%s' already compressed\n"
1271 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
1272
1273 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:625 g10/sign.c:593
1274 #, c-format
1275 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1276 msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
1277
1278 #: g10/encode.c:485
1279 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1280 msgstr ""
1281 "--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme "
1282 "yapabilirsiniz\n"
1283
1284 #: g10/encode.c:510
1285 #, c-format
1286 msgid "reading from `%s'\n"
1287 msgstr "`%s'den okunuyor\n"
1288
1289 #: g10/encode.c:541
1290 msgid ""
1291 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1292 msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n"
1293
1294 #: g10/encode.c:559
1295 #, c-format
1296 msgid ""
1297 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1298 msgstr ""
1299 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı "
1300 "zorlanıyor\n"
1301
1302 #: g10/encode.c:669 g10/sign.c:966
1303 #, c-format
1304 msgid ""
1305 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1306 "preferences\n"
1307 msgstr ""
1308 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) sıkıştırma algoritması "
1309 "kullanılmak isteniyor\n"
1310
1311 #: g10/encode.c:765
1312 #, c-format
1313 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1314 msgstr ""
1315 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
1316
1317 #: g10/encode.c:835 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
1318 #, c-format
1319 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1320 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
1321
1322 #: g10/encode.c:862
1323 #, c-format
1324 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1325 msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n"
1326
1327 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1328 #, c-format
1329 msgid "%s encrypted data\n"
1330 msgstr "%s şifreli veri\n"
1331
1332 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:290
1333 #, c-format
1334 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1335 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
1336
1337 #: g10/encr-data.c:132 sm/decrypt.c:126
1338 msgid ""
1339 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1340 msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n"
1341
1342 #: g10/encr-data.c:144
1343 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1344 msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
1345
1346 #: g10/exec.c:49
1347 msgid "no remote program execution supported\n"
1348 msgstr "uzaktan uygulama çalıştırılması desteklenmiyor\n"
1349
1350 #: g10/exec.c:313
1351 msgid ""
1352 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1353 msgstr ""
1354 "güvensiz options dosyası yetkilerinden dolayı dış program çağrıları iptal\n"
1355 "edildi\n"
1356
1357 #: g10/exec.c:343
1358 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1359 msgstr ""
1360 "bu platformda, dış uygulamalar çalıştırılırken geçici dosyalar gerekiyor\n"
1361
1362 #: g10/exec.c:421
1363 #, c-format
1364 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1365 msgstr " '%s' çalıştırılamıyor: %s\n"
1366
1367 #: g10/exec.c:424
1368 #, c-format
1369 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1370 msgstr "'%s' kabuğu çalıştırılamıyor: %s\n"
1371
1372 #: g10/exec.c:509
1373 #, c-format
1374 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1375 msgstr "dış uygulama çalıştırılırken sistem hatası: %s\n"
1376
1377 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1378 msgid "unnatural exit of external program\n"
1379 msgstr "Dış uygulamamnın doğal olmayan çıkışı\n"
1380
1381 #: g10/exec.c:535
1382 msgid "unable to execute external program\n"
1383 msgstr "dış uygulama çalıştırılamıyor\n"
1384
1385 #: g10/exec.c:552
1386 #, c-format
1387 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1388 msgstr "dış uygulamanın yanıtı okunamıyor: %s\n"
1389
1390 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1391 #, c-format
1392 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1393 msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
1394
1395 #: g10/exec.c:609
1396 #, c-format
1397 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1398 msgstr "UYARI: %s geçici dizini silinemiyor: %s\n"
1399
1400 #: g10/export.c:61
1401 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1402 msgstr "sadece-yerel olarak imli imzalar ihraç edilir"
1403
1404 #: g10/export.c:63
1405 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1406 msgstr ""
1407 "öznitelik kullanıcı kimliklerini (genellikle foto kimliklerini) ihraç eder"
1408
1409 #: g10/export.c:65
1410 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1411 msgstr "\"hassas\" olarak imli yürürlükten kaldırma anahtarlarını ihraç eder"
1412
1413 #: g10/export.c:67
1414 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1415 msgstr "ihracedilen yardımcı anahtarlardan anahtar parolasını kaldırır"
1416
1417 #: g10/export.c:69
1418 msgid "remove unusable parts from key during export"
1419 msgstr "ihraç sırasında anahtardan kullanışsız parçalar kaldırılır"
1420
1421 #: g10/export.c:71
1422 msgid "remove as much as possible from key during export"
1423 msgstr "ihraç sırasında anahtardan mümkün olduğunca çok şey kaldırılır"
1424
1425 #: g10/export.c:73
1426 msgid "export keys in an S-expression based format"
1427 msgstr "anahtarları bir S ifadesine dayalı biçimde ihraceder"
1428
1429 #: g10/export.c:338
1430 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1431 msgstr "gizli anahtarların ihracına izin verilmez\n"
1432
1433 #: g10/export.c:367
1434 #, c-format
1435 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1436 msgstr "anahtar %s: korunmamış - atlandı\n"
1437
1438 #: g10/export.c:375
1439 #, c-format
1440 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1441 msgstr "anahtar %s: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
1442
1443 #: g10/export.c:386
1444 #, c-format
1445 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1446 msgstr "anahtar %s: anahtar malzemesi kartta - atlandı\n"
1447
1448 #: g10/export.c:537
1449 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1450 msgstr "korunmamış bir yardımcı anahtar ihraca hazır\n"
1451
1452 #: g10/export.c:560
1453 #, c-format
1454 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1455 msgstr "yardımcı anahtarın koruması kaldırılamadı: %s\n"
1456
1457 #: g10/export.c:584
1458 #, c-format
1459 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1460 msgstr "UYARI: gizli anahtar %s basit bir SK sağlamasına sahip değil\n"
1461
1462 #: g10/export.c:633
1463 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1464 msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
1465
1466 #: g10/getkey.c:151
1467 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1468 msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
1469
1470 #: g10/getkey.c:174
1471 msgid "[User ID not found]"
1472 msgstr "[Kullanıcı kimliği yok]"
1473
1474 #: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1475 #: g10/getkey.c:1002
1476 #, c-format
1477 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1478 msgstr "`%s' %s üzerinden özdevinimli olarak alındı\n"
1479
1480 #: g10/getkey.c:1834
1481 #, c-format
1482 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1483 msgstr ""
1484 "Geçersiz %s anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli oldu\n"
1485
1486 #: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3726
1487 #, c-format
1488 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1489 msgstr ""
1490 "yardımcı genel anahtar %s için gizli yardımcı anahtar yok - yoksayılıyor\n"
1491
1492 #: g10/getkey.c:2622
1493 #, c-format
1494 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1495 msgstr "yardımcı anahtar %s, asıl anahtar %s yerine kullanılıyor\n"
1496
1497 #: g10/getkey.c:2669
1498 #, c-format
1499 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1500 msgstr "anahtar %s: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
1501
1502 #: g10/gpg.c:368 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:55
1503 msgid ""
1504 "@Commands:\n"
1505 " "
1506 msgstr ""
1507 "@Komutlar:\n"
1508 " "
1509
1510 #: g10/gpg.c:370
1511 msgid "|[file]|make a signature"
1512 msgstr "|[dosya]|bir imza yapar"
1513
1514 #: g10/gpg.c:371
1515 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1516 msgstr "|[dosya]|açıkça okunabilen bir imza yapar"
1517
1518 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:246
1519 msgid "make a detached signature"
1520 msgstr "bağımsız bir imza yapar"
1521
1522 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:247
1523 msgid "encrypt data"
1524 msgstr "veriyi şifreler"
1525
1526 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:248
1527 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1528 msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
1529
1530 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:249
1531 msgid "decrypt data (default)"
1532 msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
1533
1534 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:250
1535 msgid "verify a signature"
1536 msgstr "bir imzayı doğrular"
1537
1538 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:252
1539 msgid "list keys"
1540 msgstr "anahtarları listeler"
1541
1542 #: g10/gpg.c:383
1543 msgid "list keys and signatures"
1544 msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
1545
1546 #: g10/gpg.c:384
1547 msgid "list and check key signatures"
1548 msgstr "anahtar imzalarını listeler ve sınar"
1549
1550 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:256
1551 msgid "list keys and fingerprints"
1552 msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
1553
1554 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:254
1555 msgid "list secret keys"
1556 msgstr "gizli anahtarları listeler"
1557
1558 #: g10/gpg.c:387
1559 msgid "generate a new key pair"
1560 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
1561
1562 #: g10/gpg.c:388
1563 msgid "remove keys from the public keyring"
1564 msgstr "anahtarları genel anahtarlıktan kaldırır"
1565
1566 #: g10/gpg.c:390
1567 msgid "remove keys from the secret keyring"
1568 msgstr "anahtarları gizli anahtarlıktan kaldırır"
1569
1570 #: g10/gpg.c:391
1571 msgid "sign a key"
1572 msgstr "bir anahtarı imzalar"
1573
1574 #: g10/gpg.c:392
1575 msgid "sign a key locally"
1576 msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
1577
1578 #: g10/gpg.c:393
1579 msgid "sign or edit a key"
1580 msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
1581
1582 #: g10/gpg.c:394
1583 msgid "generate a revocation certificate"
1584 msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
1585
1586 #: g10/gpg.c:396
1587 msgid "export keys"
1588 msgstr "anahtarları gönderir"
1589
1590 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:259
1591 msgid "export keys to a key server"
1592 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
1593
1594 #: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:260
1595 msgid "import keys from a key server"
1596 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
1597
1598 #: g10/gpg.c:400
1599 msgid "search for keys on a key server"
1600 msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
1601
1602 #: g10/gpg.c:402
1603 msgid "update all keys from a keyserver"
1604 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
1605
1606 #: g10/gpg.c:406
1607 msgid "import/merge keys"
1608 msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
1609
1610 #: g10/gpg.c:409
1611 msgid "print the card status"
1612 msgstr "kart durumunu basar"
1613
1614 #: g10/gpg.c:410
1615 msgid "change data on a card"
1616 msgstr "kart üzerindeki veriyi değiştirir"
1617
1618 #: g10/gpg.c:411
1619 msgid "change a card's PIN"
1620 msgstr "bir kartın PIN'ini değiştirir"
1621
1622 #: g10/gpg.c:420
1623 msgid "update the trust database"
1624 msgstr "güvence veritabanını günceller"
1625
1626 #: g10/gpg.c:427
1627 msgid "|algo [files]|print message digests"
1628 msgstr "|algo [dosyalar]|ileti özümlemelerini gösterir"
1629
1630 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:264
1631 msgid "run in server mode"
1632 msgstr "sunucu kipinde çalışır"
1633
1634 #: g10/gpg.c:432 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:279
1635 #: tools/gpg-connect-agent.c:56 tools/gpgconf.c:66 tools/symcryptrun.c:157
1636 msgid ""
1637 "@\n"
1638 "Options:\n"
1639 " "
1640 msgstr ""
1641 "@\n"
1642 "Seçenekler:\n"
1643 " "
1644
1645 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:281
1646 msgid "create ascii armored output"
1647 msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
1648
1649 #: g10/gpg.c:436 sm/gpgsm.c:293
1650 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1651 msgstr "|İSİM|İSİM için şifreleme yapar"
1652
1653 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:331
1654 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1655 msgstr "imzalamak ya da şifre çözmek için bu kullanıcı kimliği kullanılır"
1656
1657 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:334
1658 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1659 msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 ise sıkıştırma yapılmaz)"
1660
1661 #: g10/gpg.c:453 sm/gpgsm.c:336
1662 msgid "use canonical text mode"
1663 msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
1664
1665 #: g10/gpg.c:467 sm/gpgsm.c:339 tools/gpgconf.c:68
1666 msgid "use as output file"
1667 msgstr "çıktı dosyası olarak kullanılır"
1668
1669 #: g10/gpg.c:480 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:349 tools/gpgconf.c:71
1670 msgid "do not make any changes"
1671 msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
1672
1673 #: g10/gpg.c:481
1674 msgid "prompt before overwriting"
1675 msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
1676
1677 #: g10/gpg.c:523
1678 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1679 msgstr "kesin OpenPGP davranışı etkin olur"
1680
1681 #: g10/gpg.c:524
1682 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1683 msgstr "PGP 2.x uyumlu iletiler üretilir"
1684
1685 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:397
1686 msgid ""
1687 "@\n"
1688 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1689 msgstr ""
1690 "@\n"
1691 "(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
1692
1693 #: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:400
1694 msgid ""
1695 "@\n"
1696 "Examples:\n"
1697 "\n"
1698 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1699 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1700 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1701 " --list-keys [names]        show keys\n"
1702 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1703 msgstr ""
1704 "@\n"
1705 "Örnekler:\n"
1706 "\n"
1707 " -se -r Ali [dosya]         kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n"
1708 " --clearsign [dosya]        açıkça okunabilir bir imza yapar\n"
1709 " --detach-sign [dosya]      bağımsız bir imza yapar\n"
1710 " --list-keys [isimler]      anahtarları listeler\n"
1711 " --fingerprint [isimler]    parmak izlerini gösterir\n"
1712
1713 #: g10/gpg.c:750 g10/gpgv.c:95
1714 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1715 msgstr ""
1716 "Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine,\n"
1717 "çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
1718
1719 #: g10/gpg.c:767
1720 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1721 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1722
1723 #: g10/gpg.c:770
1724 msgid ""
1725 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1726 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1727 "default operation depends on the input data\n"
1728 msgstr ""
1729 "Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1730 "imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
1731 "öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
1732
1733 #: g10/gpg.c:781 sm/gpgsm.c:578
1734 msgid ""
1735 "\n"
1736 "Supported algorithms:\n"
1737 msgstr ""
1738 "\n"
1739 "Desteklenen algoritmalar:\n"
1740
1741 #: g10/gpg.c:784
1742 msgid "Pubkey: "
1743 msgstr "GenAnah: "
1744
1745 #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2321
1746 msgid "Cipher: "
1747 msgstr "Şifre: "
1748
1749 #: g10/gpg.c:798
1750 msgid "Hash: "
1751 msgstr "Hash: "
1752
1753 #: g10/gpg.c:805 g10/keyedit.c:2365
1754 msgid "Compression: "
1755 msgstr "Sıkıştırma: "
1756
1757 #: g10/gpg.c:875
1758 msgid "usage: gpg [options] "
1759 msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
1760
1761 #: g10/gpg.c:1045 sm/gpgsm.c:715
1762 msgid "conflicting commands\n"
1763 msgstr "çelişen komutlar\n"
1764
1765 #: g10/gpg.c:1063
1766 #, c-format
1767 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1768 msgstr "grup tanımı '%s' içinde = işareti yok\n"
1769
1770 #: g10/gpg.c:1260
1771 #, c-format
1772 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1773 msgstr "UYARI: '%s' evdizininde güvensiz iyelik\n"
1774
1775 #: g10/gpg.c:1263
1776 #, c-format
1777 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1778 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz iyelik\n"
1779
1780 #: g10/gpg.c:1266
1781 #, c-format
1782 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1783 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz iyelik\n"
1784
1785 #: g10/gpg.c:1272
1786 #, c-format
1787 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1788 msgstr "UYARI: UYARI: '%s' evdizininde güvensiz izinler\n"
1789
1790 #: g10/gpg.c:1275
1791 #, c-format
1792 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1793 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz izinler\n"
1794
1795 #: g10/gpg.c:1278
1796 #, c-format
1797 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1798 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz izinler\n"
1799
1800 #: g10/gpg.c:1284
1801 #, c-format
1802 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1803 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin iyeliği güvensiz\n"
1804
1805 #: g10/gpg.c:1287
1806 #, c-format
1807 msgid ""
1808 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1809 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1810
1811 #: g10/gpg.c:1290
1812 #, c-format
1813 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1814 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1815
1816 #: g10/gpg.c:1296
1817 #, c-format
1818 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1819 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin izinleri güvensiz\n"
1820
1821 #: g10/gpg.c:1299
1822 #, c-format
1823 msgid ""
1824 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1825 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1826
1827 #: g10/gpg.c:1302
1828 #, c-format
1829 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1830 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1831
1832 #: g10/gpg.c:1445
1833 #, c-format
1834 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1835 msgstr "yapılandırma öğesi '%s' bilinmiyor\n"
1836
1837 #: g10/gpg.c:1540
1838 msgid "display photo IDs during key listings"
1839 msgstr "anahtarların listelenmesi sırasında foto kimliklerini gösterir"
1840
1841 #: g10/gpg.c:1542
1842 msgid "show policy URLs during signature listings"
1843 msgstr "imza listelemesi sırasında poliçe URLleri gösterilir"
1844
1845 #: g10/gpg.c:1544
1846 msgid "show all notations during signature listings"
1847 msgstr "imza listelemesi sırasında tüm simgelemi gösterir"
1848
1849 #: g10/gpg.c:1546
1850 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1851 msgstr "imza listelemesi sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
1852
1853 #: g10/gpg.c:1550
1854 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1855 msgstr "imza listelemesi sırasında kullanıcı kanaklı simgelemleri gösterir"
1856
1857 #: g10/gpg.c:1552
1858 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1859 msgstr ""
1860 "imza listelemesi sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresi gösterilir"
1861
1862 #: g10/gpg.c:1554
1863 msgid "show user ID validity during key listings"
1864 msgstr "anahtar listelemesi sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
1865
1866 #: g10/gpg.c:1556
1867 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1868 msgstr ""
1869 "anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
1870 "kullanıcı kimlikleri gösterilir"
1871
1872 #: g10/gpg.c:1558
1873 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1874 msgstr ""
1875 "anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
1876 "yardımcı anahtarlar gösterilir"
1877
1878 #: g10/gpg.c:1560
1879 msgid "show the keyring name in key listings"
1880 msgstr "anahtar listelerinde anahtarlık ismini gösterir"
1881
1882 #: g10/gpg.c:1562
1883 msgid "show expiration dates during signature listings"
1884 msgstr "imza listelemesi sırasında zamanaşımı tarihleri gösterilir"
1885
1886 #: g10/gpg.c:1825
1887 #, c-format
1888 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1889 msgstr "libgcrypt çok eski (%s lazım, sizinki %s)\n"
1890
1891 #: g10/gpg.c:1981
1892 #, c-format
1893 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1894 msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
1895
1896 #: g10/gpg.c:2241 g10/gpg.c:2882 g10/gpg.c:2894
1897 #, c-format
1898 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1899 msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
1900
1901 #: g10/gpg.c:2399 g10/gpg.c:2411
1902 #, c-format
1903 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1904 msgstr "'%s' geçerli bir imza zamanaşımı değil\n"
1905
1906 #: g10/gpg.c:2493
1907 #, c-format
1908 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1909 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1910
1911 #: g10/gpg.c:2516 g10/gpg.c:2711 g10/keyedit.c:4084
1912 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1913 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
1914
1915 #: g10/gpg.c:2528
1916 #, c-format
1917 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1918 msgstr "%s:%d: anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1919
1920 #: g10/gpg.c:2531
1921 msgid "invalid keyserver options\n"
1922 msgstr "anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1923
1924 #: g10/gpg.c:2538
1925 #, c-format
1926 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1927 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
1928
1929 #: g10/gpg.c:2541
1930 msgid "invalid import options\n"
1931 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
1932
1933 #: g10/gpg.c:2548
1934 #, c-format
1935 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1936 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
1937
1938 #: g10/gpg.c:2551
1939 msgid "invalid export options\n"
1940 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
1941
1942 #: g10/gpg.c:2558
1943 #, c-format
1944 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1945 msgstr "%s:%d: liste seçenekleri geçersiz\n"
1946
1947 #: g10/gpg.c:2561
1948 msgid "invalid list options\n"
1949 msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
1950
1951 #: g10/gpg.c:2569
1952 msgid "display photo IDs during signature verification"
1953 msgstr "imza doğrulaması sırasında foto kimliklerini gösterir"
1954
1955 #: g10/gpg.c:2571
1956 msgid "show policy URLs during signature verification"
1957 msgstr "imza doğrulaması sırasında poliçe adreslerini gösterir"
1958
1959 #: g10/gpg.c:2573
1960 msgid "show all notations during signature verification"
1961 msgstr "imza doğrulaması sırasında tüm simgelemi gösterir"
1962
1963 #: g10/gpg.c:2575
1964 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1965 msgstr "imza doğrulaması sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
1966
1967 #: g10/gpg.c:2579
1968 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1969 msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kaynaklı simgelemleri gösterir"
1970
1971 #: g10/gpg.c:2581
1972 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1973 msgstr ""
1974 "imza doğrulaması sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresleri "
1975 "gösterilir"
1976
1977 #: g10/gpg.c:2583
1978 msgid "show user ID validity during signature verification"
1979 msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
1980
1981 #: g10/gpg.c:2585
1982 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1983 msgstr ""
1984 "imza doğrulamasında yürürlükten kaldırılan ve zamanaşımına uğrayan kullanıcı "
1985 "kimlikleri gösterilir"
1986
1987 #: g10/gpg.c:2587
1988 #, fuzzy
1989 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1990 msgstr ""
1991 "imza doğrulamasında yürürlükten kaldırılan ve zamanaşımına uğrayan kullanıcı "
1992 "kimlikleri gösterilir"
1993
1994 #: g10/gpg.c:2589
1995 msgid "validate signatures with PKA data"
1996 msgstr "imzaları PKA verisi ile doğrular"
1997
1998 #: g10/gpg.c:2591
1999 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2000 msgstr "imzaların güvenilirliğini geçerli PKA verisi ile yükseltir"
2001
2002 #: g10/gpg.c:2598
2003 #, c-format
2004 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2005 msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
2006
2007 #: g10/gpg.c:2601
2008 msgid "invalid verify options\n"
2009 msgstr "doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
2010
2011 #: g10/gpg.c:2608
2012 #, c-format
2013 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2014 msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
2015
2016 #: g10/gpg.c:2782
2017 #, c-format
2018 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2019 msgstr "%s:%d: özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
2020
2021 #: g10/gpg.c:2785
2022 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2023 msgstr "özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
2024
2025 #: g10/gpg.c:2871 sm/gpgsm.c:1298
2026 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2027 msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
2028
2029 #: g10/gpg.c:2875
2030 #, c-format
2031 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2032 msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
2033
2034 #: g10/gpg.c:2884
2035 #, c-format
2036 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2037 msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
2038
2039 #: g10/gpg.c:2887
2040 #, c-format
2041 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2042 msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
2043
2044 #: g10/gpg.c:2902
2045 #, c-format
2046 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2047 msgstr "%s olmasından dolayı güvensiz bellekle çalıştırılmayacak\n"
2048
2049 #: g10/gpg.c:2916
2050 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2051 msgstr "--pgp2 kipindeyken sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
2052
2053 #: g10/gpg.c:2922
2054 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2055 msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
2056
2057 #: g10/gpg.c:2928
2058 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2059 msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
2060
2061 #: g10/gpg.c:2941
2062 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2063 msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
2064
2065 #: g10/gpg.c:3007 g10/gpg.c:3031 sm/gpgsm.c:1370
2066 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2067 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
2068
2069 #: g10/gpg.c:3013 g10/gpg.c:3037 sm/gpgsm.c:1378
2070 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2071 msgstr "seçilen özümleme algoritması geçersiz\n"
2072
2073 #: g10/gpg.c:3019
2074 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2075 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
2076
2077 #: g10/gpg.c:3025
2078 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2079 msgstr "seçilen sertifikalama özümleme algoritması geçersiz\n"
2080
2081 #: g10/gpg.c:3040
2082 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2083 msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
2084
2085 #: g10/gpg.c:3042
2086 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2087 msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
2088
2089 #: g10/gpg.c:3044
2090 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2091 msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
2092
2093 #: g10/gpg.c:3046
2094 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2095 msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2096
2097 #: g10/gpg.c:3048
2098 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2099 msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2100
2101 #: g10/gpg.c:3051
2102 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2103 msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
2104
2105 #: g10/gpg.c:3055
2106 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2107 msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
2108
2109 #: g10/gpg.c:3062
2110 msgid "invalid default preferences\n"
2111 msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
2112
2113 #: g10/gpg.c:3071
2114 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2115 msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
2116
2117 #: g10/gpg.c:3075
2118 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2119 msgstr "kişisel özümleme tercihleri geçersiz\n"
2120
2121 #: g10/gpg.c:3079
2122 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2123 msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
2124
2125 #: g10/gpg.c:3112
2126 #, c-format
2127 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2128 msgstr "%s, %s ile henüz çalışmıyor\n"
2129
2130 #: g10/gpg.c:3159
2131 #, c-format
2132 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2133 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n"
2134
2135 #: g10/gpg.c:3164
2136 #, c-format
2137 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2138 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özümleme algoritması kullanılamaz\n"
2139
2140 #: g10/gpg.c:3169
2141 #, c-format
2142 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2143 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' sıkıştırma algoritması kullanılamaz\n"
2144
2145 #: g10/gpg.c:3261
2146 #, c-format
2147 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2148 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
2149
2150 #: g10/gpg.c:3272
2151 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2152 msgstr ""
2153 "UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
2154
2155 #: g10/gpg.c:3293
2156 msgid "--store [filename]"
2157 msgstr "--store [dosyaismi]"
2158
2159 #: g10/gpg.c:3300
2160 msgid "--symmetric [filename]"
2161 msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
2162
2163 #: g10/gpg.c:3302
2164 #, c-format
2165 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2166 msgstr "`%s' için simetrik şifreleme başarısız: %s\n"
2167
2168 #: g10/gpg.c:3312
2169 msgid "--encrypt [filename]"
2170 msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
2171
2172 #: g10/gpg.c:3325
2173 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2174 msgstr "--symmetric --encrypt [dosyaismi]"
2175
2176 #: g10/gpg.c:3327
2177 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2178 msgstr "--s2k-mode 0 ile  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2179
2180 #: g10/gpg.c:3330
2181 #, c-format
2182 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2183 msgstr "%s kipindeyken  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2184
2185 #: g10/gpg.c:3348
2186 msgid "--sign [filename]"
2187 msgstr "--sign [dosyaismi]"
2188
2189 #: g10/gpg.c:3361
2190 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2191 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
2192
2193 #: g10/gpg.c:3376
2194 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2195 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [dosyaismi]"
2196
2197 #: g10/gpg.c:3378
2198 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2199 msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız\n"
2200
2201 #: g10/gpg.c:3381
2202 #, c-format
2203 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2204 msgstr "%s kipindeyken --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız.\n"
2205
2206 #: g10/gpg.c:3401
2207 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2208 msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
2209
2210 #: g10/gpg.c:3410
2211 msgid "--clearsign [filename]"
2212 msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
2213
2214 #: g10/gpg.c:3435
2215 msgid "--decrypt [filename]"
2216 msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
2217
2218 #: g10/gpg.c:3443
2219 msgid "--sign-key user-id"
2220 msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
2221
2222 #: g10/gpg.c:3447
2223 msgid "--lsign-key user-id"
2224 msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
2225
2226 #: g10/gpg.c:3468
2227 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2228 msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
2229
2230 #: g10/gpg.c:3553
2231 #, c-format
2232 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2233 msgstr "anahtar sunucusuna gönderim başarısızlığa uğradı: %s\n"
2234
2235 #: g10/gpg.c:3555
2236 #, c-format
2237 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2238 msgstr "anahtar sunucusundan alım başarısızlığa uğradı: %s\n"
2239
2240 #: g10/gpg.c:3557
2241 #, c-format
2242 msgid "key export failed: %s\n"
2243 msgstr "anahtar ihracı başarısızlığa uğradı: %s\n"
2244
2245 #: g10/gpg.c:3568
2246 #, c-format
2247 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2248 msgstr "anahtar sunucusunda arama başarısız: %s\n"
2249
2250 #: g10/gpg.c:3578
2251 #, c-format
2252 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2253 msgstr "anahtar sunucusunda tazeleme başarısız: %s\n"
2254
2255 #: g10/gpg.c:3629
2256 #, c-format
2257 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2258 msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
2259
2260 #: g10/gpg.c:3637
2261 #, c-format
2262 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2263 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
2264
2265 #: g10/gpg.c:3727
2266 #, c-format
2267 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2268 msgstr "`%s' çittirim algoritması geçersiz\n"
2269
2270 #: g10/gpg.c:3844
2271 msgid "[filename]"
2272 msgstr "[dosyaismi]"
2273
2274 #: g10/gpg.c:3848
2275 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2276 msgstr "İletinizi yazın ...\n"
2277
2278 #: g10/gpg.c:4160
2279 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2280 msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
2281
2282 #: g10/gpg.c:4162
2283 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2284 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
2285
2286 #: g10/gpg.c:4195
2287 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2288 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
2289
2290 #: g10/gpgv.c:72
2291 msgid "take the keys from this keyring"
2292 msgstr "anahtarlar bu anahtarlıktan alınır"
2293
2294 #: g10/gpgv.c:74
2295 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2296 msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
2297
2298 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:372
2299 msgid "|FD|write status info to this FD"
2300 msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
2301
2302 #: g10/gpgv.c:99
2303 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2304 msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
2305
2306 #: g10/gpgv.c:102
2307 msgid ""
2308 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2309 "Check signatures against known trusted keys\n"
2310 msgstr ""
2311 "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
2312 "Bilinen güvenli anahtarlara göre imzaları kontrol eder\n"
2313
2314 #: g10/helptext.c:49
2315 msgid ""
2316 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2317 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2318 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2319 msgstr ""
2320 "Bir değeri buraya işaretlemek size kalmış; bu değer herhangi bir 3. şahsa\n"
2321 "gönderilmeyecek. Bir güvence ağı sağlamak için bizim buna ihtiyacımız var;\n"
2322 "bunun (açıkça belirtilmeden oluşturulmuş) sertifikalar ağıyla\n"
2323 "hiçbir alakası yok."
2324
2325 #: g10/helptext.c:55
2326 msgid ""
2327 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2328 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2329 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2330 "ultimately trusted\n"
2331 msgstr ""
2332 "Web-of-Trust oluşturulabilmesi için GnuPG'ye hangi anahtarların son derece\n"
2333 "güvenli (bunlar gizli anahtarlarına erişiminiz olan anahtarlardır) "
2334 "olduğunun\n"
2335 "bildirilmesi gerekir. \"evet\" yanıtı bu anahtarın son derece güvenli\n"
2336 "olduğunun belirtilmesi için yeterlidir.\n"
2337
2338 #: g10/helptext.c:62
2339 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2340 msgstr ""
2341 "Bu güvencesiz anahtarı yine de kullanmak istiyorsanız cevap olarak\n"
2342 " \"evet\" yazın."
2343
2344 #: g10/helptext.c:66
2345 msgid ""
2346 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2347 msgstr "Bu iletiyi göndereceğiniz adresin kullanıcı kimliğini giriniz."
2348
2349 #: g10/helptext.c:70
2350 msgid ""
2351 "Select the algorithm to use.\n"
2352 "\n"
2353 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2354 "for signatures.\n"
2355 "\n"
2356 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2357 "\n"
2358 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2359 "\n"
2360 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2361 msgstr ""
2362 "Kullanılacak algoritmayı seçiniz.\n"
2363 "\n"
2364 "DSA (nam-ı diğer DSS) Sayısal İmza Algortimasıdır ve\n"
2365 "sadece imzalar için kullanılabilir.\n"
2366 "\n"
2367 "Elgamal sadece şifreleme amacıyla kullanılabilen bir algoritmadır.\n"
2368 "\n"
2369 "RSA hem imzalamak hem de şifrelemek amacıyla kullanılabilir.\n"
2370 "\n"
2371 "İlk (asıl) anahtar daima imzalama yeteneğine sahip bir anahtar olmalıdır."
2372
2373 #: g10/helptext.c:84
2374 msgid ""
2375 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2376 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2377 "Please consult your security expert first."
2378 msgstr ""
2379 "Genelde imzalama ve şifreleme için aynı anahtarı kullanmak iyi bir fikir\n"
2380 "değildir. Bu algoritma sadece belli alanlarda kullanılabilir.\n"
2381 "Lütfen güvenlik uzmanınıza danışın."
2382
2383 #: g10/helptext.c:91
2384 msgid "Enter the size of the key"
2385 msgstr "Anahtar uzunluğunu giriniz"
2386
2387 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
2388 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
2389 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2390 msgstr "Cevap \"evet\" ya da \"hayır\""
2391
2392 #: g10/helptext.c:105
2393 msgid ""
2394 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2395 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2396 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2397 "the given value as an interval."
2398 msgstr ""
2399 "İstenen değeri girin. ISO tarihi (YYYY-AA-GG) girmeniz mümkündür fakat\n"
2400 "iyi bir hata cevabı alamazsınız -- onun yerine sistem verilen değeri\n"
2401 "bir zaman aralığı olarak çözümlemeyi dener."
2402
2403 #: g10/helptext.c:117
2404 msgid "Enter the name of the key holder"
2405 msgstr "Anahtar tutucunun ismini giriniz"
2406
2407 #: g10/helptext.c:122
2408 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2409 msgstr ""
2410 "lütfen bir E-posta adresi girin (isteğe bağlı ancak kuvvetle tavsiye edilir)"
2411
2412 #: g10/helptext.c:126
2413 msgid "Please enter an optional comment"
2414 msgstr "Lütfen önbilgi girin (isteğe bağlı)"
2415
2416 #: g10/helptext.c:131
2417 msgid ""
2418 "N  to change the name.\n"
2419 "C  to change the comment.\n"
2420 "E  to change the email address.\n"
2421 "O  to continue with key generation.\n"
2422 "Q  to to quit the key generation."
2423 msgstr ""
2424 "S iSim değiştirmek için.\n"
2425 "B önBilgiyi değiştirmek için.\n"
2426 "P e-Posta adresini değiştirmek için.\n"
2427 "D anahtar üretimine Devam etmek için.\n"
2428 "K anahtar üretiminden çıKmak için."
2429
2430 #: g10/helptext.c:140
2431 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2432 msgstr "Yardımcı anahtarı üretmek istiyorsanız \"evet\" ya da \"e\" girin."
2433
2434 #: g10/helptext.c:148
2435 msgid ""
2436 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2437 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2438 "know how carefully you verified this.\n"
2439 "\n"
2440 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2441 "the\n"
2442 "    key.\n"
2443 "\n"
2444 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2445 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2446 "for\n"
2447 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2448 "user.\n"
2449 "\n"
2450 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2451 "could\n"
2452 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2453 "the\n"
2454 "    key against a photo ID.\n"
2455 "\n"
2456 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2457 "could\n"
2458 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2459 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2460 "a\n"
2461 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2462 "the\n"
2463 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2464 "exchange\n"
2465 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2466 "\n"
2467 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2468 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2469 "\"\n"
2470 "mean to you when you sign other keys.\n"
2471 "\n"
2472 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2473 msgstr ""
2474 "Bir anahtarı bir kullanıcı kimlikle imzalamadan önce kullanıcı kimliğin\n"
2475 "içindeki ismin, anahtarın sahibine ait olup olmadığını kontrol etmelisiniz.\n"
2476 "\n"
2477 "\"0\" bu kontrolu yapmadığınız ve yapmayı da bilmediğiniz anlamındadır.\n"
2478 "\"1\" anahtar size sahibi tarafından gönderildi ama siz bu anahtarı başka\n"
2479 "      kaynaklardan doğrulamadınız anlamındadır. Bu kişisel doğrulama için\n"
2480 "      yeterlidir. En azında yarı anonim bir anahtar imzalaması yapmış\n"
2481 "      olursunuz.\n"
2482 "\"2\" ayrıntılı bir inceleme yapıldığı anlamındadır. Örneğin parmakizi ve\n"
2483 "      bir anahtarın foto kimliğiyle kullanıcı kimliğini karşılaştırmak\n"
2484 "      gibi denetimleri yapmışsınızdır.\n"
2485 "\"3\" inceden inceye bir doğrulama anlatır. Örneğin, şahıstaki anahtarın\n"
2486 "      sahibi ile anahtar parmak izini karşılaştırmışsınızdır ve anahtardaki\n"
2487 "      kullanıcı kimlikte belirtilen isme ait bir basılı kimlik belgesindeki\n"
2488 "      bir fotoğrafla şahsı karşılaştırmışsınızdır ve son olarak anahtar\n"
2489 "      sahibinin e-posta adresini kendisinin kullanmakta olduğunu da\n"
2490 "      denetlemişsinizdir.\n"
2491 "Burada 2 ve 3 için verilen örnekler *sadece* örnektir.\n"
2492 "Eninde sonunda bir anahtarı imzalarken \"ayrıntılı\" ve \"inceden inceye\" "
2493 "kontroller arasındaki ayrıma siz karar vereceksiniz.\n"
2494 "Bu kararı verebilecek durumda değilseniz \"0\" cevabını verin."
2495
2496 #: g10/helptext.c:186
2497 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2498 msgstr ""
2499 "Kullanıcı kimliklerinin TÜMünü imzalamak istiyorsanız \"evet\" ya da \"yes\" "
2500 "yazın"
2501
2502 #: g10/helptext.c:190
2503 msgid ""
2504 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2505 "All certificates are then also lost!"
2506 msgstr ""
2507 "Bu kullanıcı kimliğini gerçekten silmek istiyorsanız \"evet\" girin.\n"
2508 "Böylece bütün sertifikaları kaybedeceksiniz!"
2509
2510 #: g10/helptext.c:195
2511 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2512 msgstr "Bu yardımcı anahtarı silme izni vermek istiyorsanız \"evet\" girin"
2513
2514 #: g10/helptext.c:200
2515 msgid ""
2516 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2517 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2518 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2519 msgstr ""
2520 "Bu, anahtar üzerinde geçerli bir imzadır; anahtara ya da bu anahtarla\n"
2521 "sertifikalanmış bir diğer anahtara bir güvence bağlantısı sağlamakta\n"
2522 "önemli olabileceğinden normalde bu imzayı silmek istemezsiniz."
2523
2524 #: g10/helptext.c:205
2525 msgid ""
2526 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2527 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2528 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2529 "a trust connection through another already certified key."
2530 msgstr ""
2531 "Bu imza, anahtarına sahip olmadığınızdan, kontrol edilemez. Bu imzanın\n"
2532 "silinmesini hangi anahtarın kullanıldığını bilene kadar\n"
2533 "ertelemelisiniz çünkü bu imzalama anahtarı başka bir sertifikalı\n"
2534 "anahtar vasıtası ile bir güvence bağlantısı sağlayabilir."
2535
2536 #: g10/helptext.c:211
2537 msgid ""
2538 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2539 "your keyring."
2540 msgstr "İmza geçersiz. Anahtarlıktan kaldırmak uygun olacak."
2541
2542 #: g10/helptext.c:215
2543 msgid ""
2544 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2545 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2546 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2547 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2548 "a second one is available."
2549 msgstr ""
2550 "Bu imza kullanıcı kimliğini anahtara bağlar. Öz-imzayı silmek hiç iyi\n"
2551 "bir fikir değil. GnuPG bu anahtarı bir daha hiç kullanamayabilir.\n"
2552 "Bunu sadece, eğer bu öz-imza bazı durumlarda geçerli değilse ya da\n"
2553 "kullanılabilir bir ikincisi var ise yapın."
2554
2555 #: g10/helptext.c:223
2556 msgid ""
2557 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2558 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2559 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2560 msgstr ""
2561 "Tüm kullanıcı kimlik tercihlerini (ya da seçilen birini) mevcut tercihler\n"
2562 "listesine çevirir. Tüm etkilenen öz-imzaların zaman damgaları bir sonraki\n"
2563 "tarafından öne alınacaktır.\n"
2564
2565 #: g10/helptext.c:230
2566 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2567 msgstr "Lütfen bir anahtar parolası giriniz; yazdıklarınız görünmeyecek\n"
2568
2569 #: g10/helptext.c:236
2570 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2571 msgstr "Lütfen son parolayı tekrarlayarak ne yazdığınızdan emin olun."
2572
2573 #: g10/helptext.c:240
2574 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2575 msgstr "İmzanın uygulanacağı dosyanın ismini verin"
2576
2577 #: g10/helptext.c:245
2578 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2579 msgstr "Dosyanın üzerine yazılacaksa lütfen \"evet\" yazın"
2580
2581 #: g10/helptext.c:250
2582 msgid ""
2583 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2584 "file (which is shown in brackets) will be used."
2585 msgstr ""
2586 "Lütfen yeni dosya ismini girin. Dosya ismini yazmadan RETURN tuşlarsanız\n"
2587 "parantez içinde gösterilen öntanımlı dosya kullanılacak."
2588
2589 #: g10/helptext.c:256
2590 msgid ""
2591 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2592 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2593 "  \"Key has been compromised\"\n"
2594 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2595 "      got access to your secret key.\n"
2596 "  \"Key is superseded\"\n"
2597 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2598 "  \"Key is no longer used\"\n"
2599 "      Use this if you have retired this key.\n"
2600 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2601 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2602 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2603 msgstr ""
2604 "Sertifikalama için bir sebep belirtmelisiniz. İçeriğine bağlı olarak\n"
2605 "bu listeden seçebilirsiniz:\n"
2606 "  \"Anahtar tehlikede\"\n"
2607 "\tYetkisiz kişilerin gizli anahtarınıza erişebildiğine inanıyorsanız\n"
2608 "\tbunu seçin.\n"
2609 "  \"Anahtar geçici\"\n"
2610 "\tMevcut anahtarı daha yeni bir anahtar ile değiştirmişseniz bunu seçin.\n"
2611 "  \"Anahtar artık kullanılmayacak\"\n"
2612 "\tAnahtarı emekliye ayıracaksanız bunu seçin.\n"
2613 "  \"Kullanıcı kimliği artık geçersiz\"\n"
2614 "\tKullanıcı kimliği artık kullanılamayacak durumdaysa bunu\n"
2615 "\tseçin; genelde Eposta adresi geçersiz olduğunda kullanılır.\n"
2616
2617 #: g10/helptext.c:272
2618 msgid ""
2619 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2620 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2621 "An empty line ends the text.\n"
2622 msgstr ""
2623 "İsterseniz, neden bu yürürlükten kaldırma sertifikasını\n"
2624 "verdiğinizi açıklayan bir metin girebilirsiniz.\n"
2625 "Lütfen bu metin kısa olsun. Bir boş satır metni bitirir.\n"
2626
2627 #: g10/helptext.c:287
2628 msgid "No help available"
2629 msgstr "yardım mevcut değil"
2630
2631 #: g10/helptext.c:295
2632 #, c-format
2633 msgid "No help available for `%s'"
2634 msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
2635
2636 #: g10/import.c:94
2637 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2638 msgstr "salt-yerel olarak imlenmiş imzaları ithal eder"
2639
2640 #: g10/import.c:96
2641 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2642 msgstr "ithalat sırasında pks anahtar sunucusundaki bozukluğu giderir"
2643
2644 #: g10/import.c:98
2645 msgid "do not update the trustdb after import"
2646 msgstr "ithalat sonrası güvence veritabanını güncellemez"
2647
2648 #: g10/import.c:100
2649 msgid "create a public key when importing a secret key"
2650 msgstr "bir gizli anahtar ithal ederken bir genel anahtar oluşturur"
2651
2652 #: g10/import.c:102
2653 msgid "only accept updates to existing keys"
2654 msgstr "güncellemeleri sadece mevcut anahtarlar için kabul eder"
2655
2656 #: g10/import.c:104
2657 msgid "remove unusable parts from key after import"
2658 msgstr "ithalat sonrası anahtardan kullanışsız parçaları kaldırır"
2659
2660 #: g10/import.c:106
2661 msgid "remove as much as possible from key after import"
2662 msgstr "ithalat sonrası anahtardan mümkün olduğunca çok şey kaldırır"
2663
2664 #: g10/import.c:269
2665 #, c-format
2666 msgid "skipping block of type %d\n"
2667 msgstr "%d türündeki blok atlanıyor\n"
2668
2669 #: g10/import.c:278
2670 #, c-format
2671 msgid "%lu keys processed so far\n"
2672 msgstr "şu ana kadar %lu anahtar işlendi\n"
2673
2674 #: g10/import.c:295
2675 #, c-format
2676 msgid "Total number processed: %lu\n"
2677 msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
2678
2679 #: g10/import.c:297
2680 #, c-format
2681 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2682 msgstr "     yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
2683
2684 #: g10/import.c:300
2685 #, c-format
2686 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2687 msgstr "         kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
2688
2689 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2690 #, c-format
2691 msgid "              imported: %lu"
2692 msgstr "                      alınan: %lu"
2693
2694 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2695 #, c-format
2696 msgid "             unchanged: %lu\n"
2697 msgstr "                   değişmedi: %lu\n"
2698
2699 #: g10/import.c:310
2700 #, c-format
2701 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2702 msgstr "      yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
2703
2704 #: g10/import.c:312
2705 #, c-format
2706 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2707 msgstr "    yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
2708
2709 #: g10/import.c:314
2710 #, c-format
2711 msgid "        new signatures: %lu\n"
2712 msgstr "                yeni imzalar: %lu\n"
2713
2714 #: g10/import.c:316
2715 #, c-format
2716 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2717 msgstr "      yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
2718
2719 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2720 #, c-format
2721 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2722 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2723
2724 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2725 #, c-format
2726 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2727 msgstr "  gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
2728
2729 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2730 #, c-format
2731 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2732 msgstr "  gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
2733
2734 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2735 #, c-format
2736 msgid "          not imported: %lu\n"
2737 msgstr "             alınamadı: %lu\n"
2738
2739 #: g10/import.c:326
2740 #, c-format
2741 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2742 msgstr "    temizlenen imzalar: %lu\n"
2743
2744 #: g10/import.c:328
2745 #, c-format
2746 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2747 msgstr "     temizlenen kullanıcı kimlikleri: %lu\n"
2748
2749 #: g10/import.c:569
2750 #, c-format
2751 msgid ""
2752 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2753 "algorithms on these user IDs:\n"
2754 msgstr ""
2755 "UYARI: anahtar %s bu kullanıcı kimliklerde kullanışsız algoritmalar için "
2756 "tercihler içeriyor:\n"
2757
2758 #: g10/import.c:610
2759 #, c-format
2760 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2761 msgstr "         \"%s\": şifreleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2762
2763 #: g10/import.c:625
2764 #, c-format
2765 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2766 msgstr "         \"%s\": özümleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2767
2768 #: g10/import.c:637
2769 #, c-format
2770 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2771 msgstr ""
2772 "         \"%s\": sıkıştırma algoritması %s için tercih edilir\n"
2773 "\n"
2774
2775 #: g10/import.c:650
2776 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2777 msgstr "tercihlerinizi güncellemenizi ve\n"
2778
2779 #: g10/import.c:652
2780 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2781 msgstr ""
2782 "olası algoritma uyuşmazlığı sorunlarından kaçınmak için bu anahtarı\n"
2783 "tekrar dağıtmanızı şiddetle öneririz.\n"
2784
2785 #: g10/import.c:676
2786 #, c-format
2787 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2788 msgstr ""
2789 "tercihlerinizi böyle güncelleyemezsiniz: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2790
2791 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2792 #, c-format
2793 msgid "key %s: no user ID\n"
2794 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği yok\n"
2795
2796 #: g10/import.c:755
2797 #, c-format
2798 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2799 msgstr "anahtar %s: PKS yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
2800
2801 #: g10/import.c:770
2802 #, c-format
2803 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2804 msgstr "anahtar %s: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği \"%s\" kabul edildi\n"
2805
2806 #: g10/import.c:776
2807 #, c-format
2808 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2809 msgstr "anahtar %s: geçerli kullanıcı kimliği yok\n"
2810
2811 #: g10/import.c:778
2812 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2813 msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2814
2815 #: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2816 #, c-format
2817 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2818 msgstr "anahtar %s: genel anahtar yok: %s\n"
2819
2820 #: g10/import.c:794
2821 #, c-format
2822 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2823 msgstr "anahtar %s: yeni anahtar - atlandı\n"
2824
2825 #: g10/import.c:803
2826 #, c-format
2827 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2828 msgstr "yazılabilir bir anahtarlık yok: %s\n"
2829
2830 #: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141
2831 #, c-format
2832 msgid "writing to `%s'\n"
2833 msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
2834
2835 #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2836 #: g10/import.c:2369 g10/import.c:2391
2837 #, c-format
2838 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2839 msgstr "\"%s\" anahtarlığına yazarken hata oluştu: %s\n"
2840
2841 #: g10/import.c:831
2842 #, c-format
2843 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2844 msgstr "anahtar %s: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
2845
2846 #: g10/import.c:855
2847 #, c-format
2848 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2849 msgstr "anahtar %s: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
2850
2851 #: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2852 #, c-format
2853 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2854 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
2855
2856 #: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2857 #, c-format
2858 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2859 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
2860
2861 #: g10/import.c:917
2862 #, c-format
2863 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2864 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
2865
2866 #: g10/import.c:920
2867 #, c-format
2868 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2869 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2870
2871 #: g10/import.c:923
2872 #, c-format
2873 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2874 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni imza\n"
2875
2876 #: g10/import.c:926
2877 #, c-format
2878 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2879 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2880
2881 #: g10/import.c:929
2882 #, c-format
2883 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2884 msgstr "anahtar %s: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
2885
2886 #: g10/import.c:932
2887 #, c-format
2888 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2889 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
2890
2891 #: g10/import.c:935
2892 #, c-format
2893 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2894 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2895
2896 #: g10/import.c:938
2897 #, c-format
2898 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2899 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2900
2901 #: g10/import.c:941
2902 #, c-format
2903 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2904 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
2905
2906 #: g10/import.c:944
2907 #, c-format
2908 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2909 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
2910
2911 #: g10/import.c:967
2912 #, c-format
2913 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2914 msgstr "anahtar %s: \"%s\" değişmedi\n"
2915
2916 #: g10/import.c:1130
2917 #, c-format
2918 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2919 msgstr "anahtar %s: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
2920
2921 #: g10/import.c:1141
2922 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2923 msgstr "gizli anahtarı alımına izin verilmez\n"
2924
2925 #: g10/import.c:1158 g10/import.c:2384
2926 #, c-format
2927 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2928 msgstr "öntanımlı gizli anahtarlık yok: %s\n"
2929
2930 #: g10/import.c:1169
2931 #, c-format
2932 msgid "key %s: secret key imported\n"
2933 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar alındı\n"
2934
2935 #: g10/import.c:1199
2936 #, c-format
2937 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2938 msgstr "anahtar %s: zaten gizli anahtarlıkta\n"
2939
2940 #: g10/import.c:1209
2941 #, c-format
2942 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2943 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar yok: %s\n"
2944
2945 #: g10/import.c:1239
2946 #, c-format
2947 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2948 msgstr ""
2949 "anahtar %s: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
2950 "uygulanamaz\n"
2951
2952 #: g10/import.c:1282
2953 #, c-format
2954 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2955 msgstr ""
2956 "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
2957
2958 #: g10/import.c:1314
2959 #, c-format
2960 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2961 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
2962
2963 #: g10/import.c:1380
2964 #, c-format
2965 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2966 msgstr "anahtar %s: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
2967
2968 #: g10/import.c:1395
2969 #, c-format
2970 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2971 msgstr ""
2972 "anahtar %s: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
2973 "desteklenmiyor\n"
2974
2975 #: g10/import.c:1397
2976 #, c-format
2977 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2978 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
2979
2980 #: g10/import.c:1415
2981 #, c-format
2982 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2983 msgstr "anahtar %s: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
2984
2985 #: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
2986 #, c-format
2987 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2988 msgstr "anahtar %s: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
2989
2990 #: g10/import.c:1428
2991 #, c-format
2992 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2993 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
2994
2995 #: g10/import.c:1443
2996 #, c-format
2997 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2998 msgstr "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
2999
3000 #: g10/import.c:1465
3001 #, c-format
3002 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3003 msgstr "anahtar %s: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
3004
3005 #: g10/import.c:1478
3006 #, c-format
3007 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3008 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
3009
3010 #: g10/import.c:1493
3011 #, c-format
3012 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3013 msgstr ""
3014 "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
3015
3016 #: g10/import.c:1535
3017 #, c-format
3018 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3019 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" atlandı\n"
3020
3021 #: g10/import.c:1556
3022 #, c-format
3023 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3024 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar atlandı\n"
3025
3026 #: g10/import.c:1583
3027 #, c-format
3028 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3029 msgstr "anahtar %s: imza gönderilebilir değil (0x%02X sınıfı) - atlandı\n"
3030
3031 #: g10/import.c:1593
3032 #, c-format
3033 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3034 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
3035
3036 #: g10/import.c:1610
3037 #, c-format
3038 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3039 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
3040
3041 #: g10/import.c:1624
3042 #, c-format
3043 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3044 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
3045
3046 #: g10/import.c:1632
3047 #, c-format
3048 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3049 msgstr "anahtar %s: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
3050
3051 #: g10/import.c:1732
3052 #, c-format
3053 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3054 msgstr "anahtar %s: çift kullanıcı kimliği saptandı - birleştirildi\n"
3055
3056 #: g10/import.c:1794
3057 #, c-format
3058 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3059 msgstr ""
3060 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
3061 "anahtarı %s alınıyor\n"
3062
3063 #: g10/import.c:1808
3064 #, c-format
3065 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3066 msgstr ""
3067 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
3068 "anahtarı %s mevcut değil.\n"
3069
3070 #: g10/import.c:1867
3071 #, c-format
3072 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3073 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
3074
3075 #: g10/import.c:1901
3076 #, c-format
3077 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3078 msgstr "anahtar %s: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
3079
3080 #: g10/import.c:2290
3081 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3082 msgstr "BİLGİ: bir anahtarın seri numarası kartlardan biriyle uyuşmuyor\n"
3083
3084 #: g10/import.c:2298
3085 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3086 msgstr "BİLGİ: asıl anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
3087
3088 #: g10/import.c:2300
3089 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3090 msgstr "BİLGİ: ikincil anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
3091
3092 #: g10/keydb.c:168
3093 #, c-format
3094 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3095 msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturulurken hata: %s\n"
3096
3097 #: g10/keydb.c:174
3098 #, c-format
3099 msgid "keyring `%s' created\n"
3100 msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturuldu\n"
3101
3102 #: g10/keydb.c:315 g10/keydb.c:318
3103 #, c-format
3104 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3105 msgstr "anahtar bloku özkaynağı `%s': %s\n"
3106
3107 #: g10/keydb.c:697
3108 #, c-format
3109 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3110 msgstr "anahtarlık arabelleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:265
3113 msgid "[revocation]"
3114 msgstr "[yürürlükten kaldırma]"
3115
3116 #: g10/keyedit.c:266
3117 msgid "[self-signature]"
3118 msgstr "[öz-imza]"
3119
3120 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
3121 msgid "1 bad signature\n"
3122 msgstr "1 kötü imza\n"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3125 #, c-format
3126 msgid "%d bad signatures\n"
3127 msgstr "%d kötü imza\n"
3128
3129 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3130 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3131 msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3132
3133 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3134 #, c-format
3135 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3136 msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3137
3138 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3139 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3140 msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3143 #, c-format
3144 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3145 msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
3146
3147 #: g10/keyedit.c:356
3148 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3149 msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3150
3151 #: g10/keyedit.c:358
3152 #, c-format
3153 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3154 msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3155
3156 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3157 msgid ""
3158 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3159 "keys\n"
3160 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3161 "etc.)\n"
3162 msgstr ""
3163 "Diğer kullanıcıların anahtarlarını doğrulayacak bu kullanıcının güven\n"
3164 "derecesine lütfen karar verin. (pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı\n"
3165 "kaynaklardan parmakizlerini mi kontrol edersiniz...) kararınızı verin\n"
3166
3167 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3168 #, c-format
3169 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3170 msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3173 #, c-format
3174 msgid "  %d = I trust fully\n"
3175 msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
3176
3177 #: g10/keyedit.c:438
3178 msgid ""
3179 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3180 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3181 "trust signatures on your behalf.\n"
3182 msgstr ""
3183 "Lütfen bu güvence imzasının derinliğini belirtin.\n"
3184 "1'den büyük bir derinlik, imzaladığınız anhatarın kendi yararınıza\n"
3185 "güvence imzaları yapmayı mümkün kılar.\n"
3186
3187 #: g10/keyedit.c:454
3188 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3189 msgstr "Bu imzayı kısıtlayacak bir etki alanı girin, yoksa <enter> tuşlayın.\n"
3190
3191 #: g10/keyedit.c:598
3192 #, c-format
3193 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3194 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
3195
3196 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3197 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3198 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3199 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3200
3201 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3202 #: g10/keyedit.c:1759
3203 msgid "  Unable to sign.\n"
3204 msgstr "  İmzalanamıyor.\n"
3205
3206 #: g10/keyedit.c:626
3207 #, c-format
3208 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3209 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" zamanaşımına uğradı."
3210
3211 #: g10/keyedit.c:654
3212 #, c-format
3213 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3214 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
3215
3216 #: g10/keyedit.c:682
3217 #, c-format
3218 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3219 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" imzalanabilir.  "
3220
3221 #: g10/keyedit.c:684
3222 msgid "Sign it? (y/N) "
3223 msgstr "İmzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) "
3224
3225 #: g10/keyedit.c:706
3226 #, c-format
3227 msgid ""
3228 "The self-signature on \"%s\"\n"
3229 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3230 msgstr ""
3231 "\"%s\" üzerindeki öz-imza\n"
3232 "bir PGP 2.x tarzı imza.\n"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:715
3235 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3236 msgstr ""
3237 "Bir OpenPGP öz-imzası haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3238
3239 #: g10/keyedit.c:729
3240 #, c-format
3241 msgid ""
3242 "Your current signature on \"%s\"\n"
3243 "has expired.\n"
3244 msgstr ""
3245 "\"%s\" üzerindeki imzanızın\n"
3246 "kullanım süresi dolmuş.\n"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:733
3249 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3250 msgstr ""
3251 "Yeni imzanızın süresi dolmuş biriyle değiştirilmesini ister misiniz? (e/H "
3252 "veya y/N) "
3253
3254 #: g10/keyedit.c:754
3255 #, c-format
3256 msgid ""
3257 "Your current signature on \"%s\"\n"
3258 "is a local signature.\n"
3259 msgstr ""
3260 "\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
3261 "dahili bir imza.\n"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:758
3264 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3265 msgstr ""
3266 "Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H veya "
3267 "y/N) "
3268
3269 #: g10/keyedit.c:779
3270 #, c-format
3271 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3272 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla yerel olarak imzalanmış\n"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:782
3275 #, c-format
3276 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3277 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla imzalanmış\n"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:787
3280 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3281 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3282
3283 #: g10/keyedit.c:809
3284 #, c-format
3285 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3286 msgstr "%s anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
3287
3288 #: g10/keyedit.c:824
3289 msgid "This key has expired!"
3290 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:842
3293 #, c-format
3294 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3295 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:848
3298 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3299 msgstr ""
3300 "İmzanızın da aynı süreyle geçerli olmasını ister misiniz? (E/h veya Y/n) "
3301
3302 #: g10/keyedit.c:888
3303 msgid ""
3304 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3305 "mode.\n"
3306 msgstr ""
3307 "--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası "
3308 "uygulanamayabilir.\n"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:890
3311 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3312 msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:915
3315 msgid ""
3316 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3317 "belongs\n"
3318 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3319 msgstr ""
3320 "Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n"
3321 "doğruladınız?  Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n"
3322
3323 #: g10/keyedit.c:920
3324 #, c-format
3325 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3326 msgstr "   (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n"
3327
3328 #: g10/keyedit.c:922
3329 #, c-format
3330 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3331 msgstr "   (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:924
3334 #, c-format
3335 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3336 msgstr "   (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:926
3339 #, c-format
3340 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3341 msgstr "   (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:932
3344 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3345 msgstr "Seçiminiz? (daha fazla bilgi için: '?'): "
3346
3347 #: g10/keyedit.c:956
3348 #, c-format
3349 msgid ""
3350 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3351 "key \"%s\" (%s)\n"
3352 msgstr ""
3353 "Bu anahtarı kendi \"%s\" (%s) anahtarınızla imzalamak istediğinize "
3354 "gerçekten\n"
3355 "emin misiniz?\n"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:963
3358 msgid "This will be a self-signature.\n"
3359 msgstr "Bu bir öz-imza olacak.\n"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:969
3362 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3363 msgstr "UYARI: imza dışarı gönderilemez olarak imlenmeyecek.\n"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:977
3366 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3367 msgstr "UYARI: imza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenmeyecek.\n"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:987
3370 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3371 msgstr "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:994
3374 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3375 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:1001
3378 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3379 msgstr "Her şeyiyle bu anahtarı sınayamadım.\n"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:1006
3382 msgid "I have checked this key casually.\n"
3383 msgstr "Bu anahtarı karşılaştırmalı olarak sınadım.\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1011
3386 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3387 msgstr "Bu anahtarı çok dikkatle sınadım.\n"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:1021
3390 msgid "Really sign? (y/N) "
3391 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) "
3392
3393 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4803 g10/keyedit.c:4894 g10/keyedit.c:4958
3394 #: g10/keyedit.c:5019 g10/sign.c:348
3395 #, c-format
3396 msgid "signing failed: %s\n"
3397 msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:1131
3400 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3401 msgstr ""
3402 "Anahtar sadece kısa veya karta özel öğeler içeriyor,\n"
3403 "değiştirilecek bir anahtar parolası yok.\n"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3516
3406 msgid "This key is not protected.\n"
3407 msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3503 g10/revoke.c:538
3410 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3411 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3519
3414 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3415 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kart üzerinde saklı.\n"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3523
3418 msgid "Key is protected.\n"
3419 msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:1178
3422 #, c-format
3423 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3424 msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1184
3427 msgid ""
3428 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3429 "\n"
3430 msgstr ""
3431 "Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
3432 "\n"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2116
3435 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3436 msgstr ""
3437 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
3438 "tekrarlanacak"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:1204
3441 msgid ""
3442 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3443 "\n"
3444 msgstr ""
3445 "Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
3446 "\n"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:1207
3449 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3450 msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3451
3452 #: g10/keyedit.c:1278
3453 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3454 msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:1364
3457 msgid "save and quit"
3458 msgstr "kaydet ve çık"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:1367
3461 msgid "show key fingerprint"
3462 msgstr "parmakizini gösterir"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:1368
3465 msgid "list key and user IDs"
3466 msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:1370
3469 msgid "select user ID N"
3470 msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:1371
3473 msgid "select subkey N"
3474 msgstr "N yardımcı anahtarını"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:1372
3477 msgid "check signatures"
3478 msgstr "imzaları sınar"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:1377
3481 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3482 msgstr ""
3483 "seçilen kullanıcı kimliği imzalar [* ilgili komutlar için aşağıya bakın]"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:1382
3486 msgid "sign selected user IDs locally"
3487 msgstr "kullanıcı kimlikleri yerel olarak imzalar"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:1384
3490 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3491 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri bir güvence imzasıyla imzalar"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:1386
3494 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3495 msgstr ""
3496 "seçili kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırılamayan bir imzayla imzalar"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1390
3499 msgid "add a user ID"
3500 msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:1392
3503 msgid "add a photo ID"
3504 msgstr "bir foto kimliği ekler"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1394
3507 msgid "delete selected user IDs"
3508 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri siler"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1399
3511 msgid "add a subkey"
3512 msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1403
3515 msgid "add a key to a smartcard"
3516 msgstr "bir akıllı karta bir anahtar ekler"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:1405
3519 msgid "move a key to a smartcard"
3520 msgstr "bir akıllı karttan bir anahtarı taşır"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:1407
3523 msgid "move a backup key to a smartcard"
3524 msgstr "bir akıllı karttan bir yedekleme anahtarını taşır"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1411
3527 msgid "delete selected subkeys"
3528 msgstr "seçili yardımcı anahtarları siler"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:1413
3531 msgid "add a revocation key"
3532 msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1415
3535 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3536 msgstr "seçili kullanıcı kimliklerden imzaları siler"
3537
3538 #: g10/keyedit.c:1417
3539 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3540 msgstr ""
3541 "anahtar için ya da seçili yardımcı anahtarlar için zamanaşımı tarihini "
3542 "değiştirir"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1419
3545 msgid "flag the selected user ID as primary"
3546 msgstr "seçili kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:1421
3549 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3550 msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1424
3553 msgid "list preferences (expert)"
3554 msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:1426
3557 msgid "list preferences (verbose)"
3558 msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:1428
3561 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3562 msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1433
3565 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3566 msgstr ""
3567 "seçili kullanıcı kimlikler için tercih edilen anahtar sunucu adresini "
3568 "belirler"
3569
3570 #: g10/keyedit.c:1435
3571 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3572 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri için bir simgelem belirler"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:1437
3575 msgid "change the passphrase"
3576 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1441
3579 msgid "change the ownertrust"
3580 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1443
3583 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3584 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimliklerdeki imzaları yürürlükten kaldırır"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:1445
3587 msgid "revoke selected user IDs"
3588 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırır"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:1450
3591 msgid "revoke key or selected subkeys"
3592 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:1451
3595 msgid "enable key"
3596 msgstr "anahtarı kullanıma sokar"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:1452
3599 msgid "disable key"
3600 msgstr "anahtarı iptal eder"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:1453
3603 msgid "show selected photo IDs"
3604 msgstr "seçili foto kimlikleri gösterir"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:1455
3607 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3608 msgstr ""
3609 "kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve kullanışsız imzaları "
3610 "anahtardan kaldırır"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:1457
3613 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3614 msgstr ""
3615 "kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve tüm imzaları anahtardan "
3616 "kaldırır"
3617
3618 #: g10/keyedit.c:1579
3619 #, c-format
3620 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3621 msgstr "gizli anahtar bloğu \"%s\" okunurken hata oluştu: %s\n"
3622
3623 #: g10/keyedit.c:1597
3624 msgid "Secret key is available.\n"
3625 msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:1680
3628 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3629 msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
3630
3631 #: g10/keyedit.c:1688
3632 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3633 msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:1707
3636 msgid ""
3637 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3638 "(lsign),\n"
3639 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3640 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3641 msgstr ""
3642 "* `sign' komutu şu harflerden bir veya birkaçı ile başlayabilir:\n"
3643 "  güvence imzaları için 't' (tsign), yürürlükten kaldırılmayan imzalar\n"
3644 "  için 'nr', yerel imzalar için 'l' (lsign) veya buların karışımı   olarak "
3645 "(ltsign, tnrsign gibi).\n"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:1747
3648 msgid "Key is revoked."
3649 msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
3650
3651 #: g10/keyedit.c:1766
3652 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3653 msgstr "Tüm kullanıcı kimlikler gerçekten imzalanacak mı? (e/H ya da y/N)"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:1773
3656 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3657 msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
3658
3659 #: g10/keyedit.c:1782
3660 #, c-format
3661 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3662 msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n"
3663
3664 #: g10/keyedit.c:1805
3665 #, c-format
3666 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3667 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
3668
3669 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3670 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3671 msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
3672
3673 #: g10/keyedit.c:1829
3674 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3675 msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:1831
3678 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3679 msgstr ""
3680 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikler gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3681
3682 #: g10/keyedit.c:1832
3683 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3684 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3685
3686 #: g10/keyedit.c:1882
3687 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3688 msgstr "Bu öz-imza gerçekten taşınacak mı?  (e/H ya da y/N) "
3689
3690 #: g10/keyedit.c:1894
3691 msgid "You must select exactly one key.\n"
3692 msgstr "Sadece ve sadece bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3693
3694 #: g10/keyedit.c:1922
3695 msgid "Command expects a filename argument\n"
3696 msgstr "Komut argüman olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n"
3697
3698 #: g10/keyedit.c:1936
3699 #, c-format
3700 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3701 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
3702
3703 #: g10/keyedit.c:1953
3704 #, c-format
3705 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3706 msgstr "yedekleme anahtarı `%s' den okunurken hata oluştu: %s\n"
3707
3708 #: g10/keyedit.c:1977
3709 msgid "You must select at least one key.\n"
3710 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3711
3712 #: g10/keyedit.c:1980
3713 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3714 msgstr "Seçili anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3715
3716 #: g10/keyedit.c:1981
3717 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3718 msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3719
3720 #: g10/keyedit.c:2016
3721 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3722 msgstr ""
3723 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten yürülükten kaldırılacak mı? (e/H "
3724 "ya da y/N) "
3725
3726 #: g10/keyedit.c:2017
3727 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3728 msgstr ""
3729 "Bu kullanıcı kimliği gerçekten yürürlükten kaldırılacak mı? (e/H ya da y/N) "
3730
3731 #: g10/keyedit.c:2035
3732 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3733 msgstr ""
3734 "Anahtarın tamamını yürürlükten kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz? (e/H ya "
3735 "da y/N) "
3736
3737 #: g10/keyedit.c:2046
3738 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3739 msgstr ""
3740 "Seçili yardımcı anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3741 "(e/H ya da y/N) "
3742
3743 #: g10/keyedit.c:2048
3744 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3745 msgstr ""
3746 "Bu yardımcı anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H "
3747 "ya da y/N) "
3748
3749 #: g10/keyedit.c:2098
3750 msgid ""
3751 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3752 msgstr ""
3753 "Kullanıcı taraından sağlanmış bir güvence veritabanı kullanılarak "
3754 "sahibiningüvencesi belirlenemez\n"
3755
3756 #: g10/keyedit.c:2140
3757 msgid "Set preference list to:\n"
3758 msgstr "Belirlenecek tercih listesi:\n"
3759
3760 #: g10/keyedit.c:2146
3761 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3762 msgstr ""
3763 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
3764 "musunuz? (e/H ya da y/N) "
3765
3766 #: g10/keyedit.c:2148
3767 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3768 msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3769
3770 #: g10/keyedit.c:2216
3771 msgid "Save changes? (y/N) "
3772 msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? (e/H ya da y/N) "
3773
3774 #: g10/keyedit.c:2219
3775 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3776 msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) "
3777
3778 #: g10/keyedit.c:2229
3779 #, c-format
3780 msgid "update failed: %s\n"
3781 msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
3782
3783 #: g10/keyedit.c:2236
3784 #, c-format
3785 msgid "update secret failed: %s\n"
3786 msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
3787
3788 #: g10/keyedit.c:2243
3789 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3790 msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
3791
3792 #: g10/keyedit.c:2343
3793 msgid "Digest: "
3794 msgstr "Özümlenen: "
3795
3796 #: g10/keyedit.c:2394
3797 msgid "Features: "
3798 msgstr "Özellikler: "
3799
3800 #: g10/keyedit.c:2405
3801 msgid "Keyserver no-modify"
3802 msgstr "Anahtar sunucusu değişmez"
3803
3804 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:306
3805 msgid "Preferred keyserver: "
3806 msgstr "Tercih edilen anahtar sunucusu: "
3807
3808 #: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
3809 msgid "Notations: "
3810 msgstr "Simgelemler: "
3811
3812 #: g10/keyedit.c:2639
3813 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3814 msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
3815
3816 #: g10/keyedit.c:2698
3817 #, c-format
3818 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3819 msgstr ""
3820 "Bu anahtar %2$s tarafından %3$s anahtarıyla %1$s üzerinde yürürlükten "
3821 "kaldırılmış\n"
3822
3823 #: g10/keyedit.c:2719
3824 #, c-format
3825 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3826 msgstr ""
3827 "Bu anahtar %s tarafından %s anahtarıyla yürürlükten kaldırılmış olabilir"
3828
3829 #: g10/keyedit.c:2725
3830 msgid "(sensitive)"
3831 msgstr "(duyarlı)"
3832
3833 #: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
3834 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3835 #, c-format
3836 msgid "created: %s"
3837 msgstr "oluşturuldu: %s"
3838
3839 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:983
3840 #, c-format
3841 msgid "revoked: %s"
3842 msgstr "yürürlükten kaldırıldı: %s"
3843
3844 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3845 #, c-format
3846 msgid "expired: %s"
3847 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3848
3849 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3850 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3851 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:989
3852 #, c-format
3853 msgid "expires: %s"
3854 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3855
3856 #: g10/keyedit.c:2750
3857 #, c-format
3858 msgid "usage: %s"
3859 msgstr "kullanımı: %s"
3860
3861 #: g10/keyedit.c:2765
3862 #, c-format
3863 msgid "trust: %s"
3864 msgstr "güvencesi: %s"
3865
3866 #: g10/keyedit.c:2769
3867 #, c-format
3868 msgid "validity: %s"
3869 msgstr "geçerliliği: %s"
3870
3871 #: g10/keyedit.c:2776
3872 msgid "This key has been disabled"
3873 msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
3874
3875 #: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:198
3876 msgid "card-no: "
3877 msgstr "kart-no: "
3878
3879 #: g10/keyedit.c:2828
3880 msgid ""
3881 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3882 "unless you restart the program.\n"
3883 msgstr ""
3884 "Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
3885 "doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
3886
3887 #: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:531
3888 #: g10/mainproc.c:1835 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3889 msgid "revoked"
3890 msgstr "yürürlükten kaldırıldı"
3891
3892 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:535
3893 #: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3894 msgid "expired"
3895 msgstr "zamanaşımına uğradı"
3896
3897 #: g10/keyedit.c:2959
3898 msgid ""
3899 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3900 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3901 msgstr ""
3902 "UYARI: birincil olarak imlenmiş bir kullanıcı kimlik yok. Bu komutla\n"
3903 "       farklı bir kullanıcı kimliğin birincil kullanıcı kimlik olarak\n"
3904 "       kabul edilmesini sağlayabilirsiniz.\n"
3905
3906 #: g10/keyedit.c:3020
3907 msgid ""
3908 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3909 "versions\n"
3910 "         of PGP to reject this key.\n"
3911 msgstr ""
3912 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
3913 "       bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
3914
3915 #: g10/keyedit.c:3025 g10/keyedit.c:3360
3916 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3917 msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3918
3919 #: g10/keyedit.c:3031
3920 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3921 msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3922
3923 #: g10/keyedit.c:3171
3924 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3925 msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3926
3927 #: g10/keyedit.c:3181
3928 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3929 msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3930
3931 #: g10/keyedit.c:3185
3932 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3933 msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3934
3935 #: g10/keyedit.c:3191
3936 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3937 msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
3938
3939 #: g10/keyedit.c:3205
3940 #, c-format
3941 msgid "Deleted %d signature.\n"
3942 msgstr "%d imza silindi.\n"
3943
3944 #: g10/keyedit.c:3206
3945 #, c-format
3946 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3947 msgstr "%d imza silindi.\n"
3948
3949 #: g10/keyedit.c:3209
3950 msgid "Nothing deleted.\n"
3951 msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
3952
3953 #: g10/keyedit.c:3242 g10/trustdb.c:1697
3954 msgid "invalid"
3955 msgstr "geçersiz"
3956
3957 #: g10/keyedit.c:3244
3958 #, fuzzy, c-format
3959 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3960 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
3961
3962 #: g10/keyedit.c:3251
3963 #, fuzzy, c-format
3964 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3965 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
3966
3967 #: g10/keyedit.c:3252
3968 #, fuzzy, c-format
3969 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3970 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
3971
3972 #: g10/keyedit.c:3260
3973 #, fuzzy, c-format
3974 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3975 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
3976
3977 #: g10/keyedit.c:3261