Fixed segv in gpg-agent (command marktrusted).
[gnupg.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for GnuPG messages.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2001, ..., 2006.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.9.94\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-05-09 11:38+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-04 03:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
17
18 #: agent/call-pinentry.c:225
19 #, c-format
20 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
21 msgstr "PIN giriş kilidi edinilemedi: %s\n"
22
23 #: agent/call-pinentry.c:594
24 msgid ""
25 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
26 "session"
27 msgstr ""
28 "Lütfen PIN'inizi giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar kilitsiz "
29 "olabilecek"
30
31 #: agent/call-pinentry.c:597
32 msgid ""
33 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
34 "this session"
35 msgstr ""
36 "Lütfen anahtar parolanızı giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar "
37 "kilitsiz olabilecek"
38
39 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
40 #. label for the quality bar.
41 #: agent/call-pinentry.c:632
42 #, fuzzy
43 msgid "Quality:"
44 msgstr "geçerliliği: %s"
45
46 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
47 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
48 #. appropriate string to describe what this is about.  The
49 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
50 #. If you do not translate this entry, a default english
51 #. text (see source) will be used.
52 #: agent/call-pinentry.c:655
53 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:697
57 #, c-format
58 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
59 msgstr ""
60
61 #: agent/call-pinentry.c:717 agent/call-pinentry.c:729
62 msgid "PIN too long"
63 msgstr "PIN çok uzun"
64
65 #: agent/call-pinentry.c:718
66 msgid "Passphrase too long"
67 msgstr "Anahtar Parolası çok uzun"
68
69 #: agent/call-pinentry.c:726
70 msgid "Invalid characters in PIN"
71 msgstr "PIN içinde geçersiz karakterler var"
72
73 #: agent/call-pinentry.c:731
74 msgid "PIN too short"
75 msgstr "PIN çok kısa"
76
77 #: agent/call-pinentry.c:743
78 msgid "Bad PIN"
79 msgstr "PIN hatalı"
80
81 #: agent/call-pinentry.c:744
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "Anahtar Parolası hatalı"
84
85 #: agent/call-pinentry.c:780
86 msgid "Passphrase"
87 msgstr "Anahtar Parolası"
88
89 #: agent/command-ssh.c:529
90 #, c-format
91 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
92 msgstr "%d bitlikten daha büyük SSH anahtarları desteklenmiyor\n"
93
94 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1064 g10/keygen.c:3155
95 #: g10/keygen.c:3188 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
96 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
97 #, c-format
98 msgid "can't create `%s': %s\n"
99 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
100
101 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
102 #: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
103 #: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1065 g10/import.c:193
104 #: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
105 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
106 #: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
107 #: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
108 #: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
109 #, c-format
110 msgid "can't open `%s': %s\n"
111 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
114 #, c-format
115 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
116 msgstr "kartın seri numarası alınırken hata: %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1619
119 #, c-format
120 msgid "detected card with S/N: %s\n"
121 msgstr "Algılanan kartın seri nr: %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1624
124 #, c-format
125 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
126 msgstr "kartın öntanımlı kimlik doğrulama anahtar kimliği alınırken hata: %s\n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:1644
129 #, c-format
130 msgid "no suitable card key found: %s\n"
131 msgstr "uygun bir kart anahtarı yok: %s\n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:1694
134 #, c-format
135 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
136 msgstr "anahtar gölgelenemedi: %s\n"
137
138 #: agent/command-ssh.c:1709
139 #, c-format
140 msgid "error writing key: %s\n"
141 msgstr "anahtarı yazarken hata: %s\n"
142
143 #: agent/command-ssh.c:2014
144 #, c-format
145 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
146 msgstr "Lütfen SSH anahtarı %0A  %c için anahtar parolasını giriniz"
147
148 #: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
149 #: agent/protect-tool.c:1197
150 msgid "Please re-enter this passphrase"
151 msgstr "Lütfen bu anahtar parolasını tekrar girin"
152
153 #: agent/command-ssh.c:2363
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
157 "0Awithin gpg-agent's key storage"
158 msgstr ""
159 "gpg-agent'in anahtar deposuna korumak için alınan gizli anahtar %%0A  %s%%0A "
160 "için lütfen anahtar parolası giriniz"
161
162 #: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
163 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
164 msgid "does not match - try again"
165 msgstr "aynı değiller - tekrar deneyin"
166
167 #: agent/command-ssh.c:2885
168 #, c-format
169 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
170 msgstr "sokette akım oluşturulamadı: %s\n"
171
172 #: agent/divert-scd.c:217
173 msgid "Admin PIN"
174 msgstr "Yönetici PIN'i"
175
176 #: agent/divert-scd.c:275
177 msgid "Repeat this PIN"
178 msgstr "Bu PIN tekrarlansın "
179
180 #: agent/divert-scd.c:278
181 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
182 msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
183
184 #: agent/divert-scd.c:290
185 #, c-format
186 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
187 msgstr "Kartın kilidini açmak için lütfen PIN%s%s%s giriniz"
188
189 #: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
190 #: sm/import.c:525 sm/import.c:550
191 #, c-format
192 msgid "error creating temporary file: %s\n"
193 msgstr "geçici dosya oluşturulurken hata: %s\n"
194
195 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
196 #, c-format
197 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
198 msgstr "geçeci dosyaya yazma hatası: %s\n"
199
200 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
201 #, fuzzy
202 msgid "Enter new passphrase"
203 msgstr "Anahtar parolasını giriniz\n"
204
205 #: agent/genkey.c:165
206 #, fuzzy
207 msgid "Take this one anyway"
208 msgstr "Bu anahtar yine de kullanılsın mı? (e/H ya da y/N) "
209
210 #: agent/genkey.c:191
211 #, c-format
212 msgid ""
213 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
214 "at least %u character long."
215 msgid_plural ""
216 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
217 "at least %u characters long."
218 msgstr[0] ""
219 msgstr[1] ""
220
221 #: agent/genkey.c:212
222 #, c-format
223 msgid ""
224 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
225 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
226 msgid_plural ""
227 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
228 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
229 msgstr[0] ""
230 msgstr[1] ""
231
232 #: agent/genkey.c:235
233 #, c-format
234 msgid ""
235 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
236 "a known term or match%%0Acertain pattern."
237 msgstr ""
238
239 #: agent/genkey.c:251
240 #, c-format
241 msgid ""
242 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
243 msgstr ""
244
245 #: agent/genkey.c:253
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
249 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
250 msgstr ""
251
252 #: agent/genkey.c:262
253 msgid "Yes, protection is not needed"
254 msgstr ""
255
256 #: agent/genkey.c:306
257 #, c-format
258 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
259 msgstr "Anahtarınızı korumak için Lütfen Anahtar Parolanızı giriniz%0A"
260
261 #: agent/genkey.c:429
262 msgid "Please enter the new passphrase"
263 msgstr "Lütfen yeni anahtar parolasını girin"
264
265 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
266 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
267 msgid ""
268 "@Options:\n"
269 " "
270 msgstr ""
271 "@Seçenekler:\n"
272 " "
273
274 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
275 msgid "run in server mode (foreground)"
276 msgstr "sunucu olarak (önalanda) çalışır"
277
278 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
279 msgid "run in daemon mode (background)"
280 msgstr "artalan süreci olarak çalışır"
281
282 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:472 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
283 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
284 #: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
285 msgid "verbose"
286 msgstr "ayrıntılı"
287
288 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
289 #: sm/gpgsm.c:345
290 msgid "be somewhat more quiet"
291 msgstr "biraz daha sessiz olur"
292
293 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
294 msgid "sh-style command output"
295 msgstr "sh tarzı komut çıktısı"
296
297 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
298 msgid "csh-style command output"
299 msgstr "csh tarzı komut çıktısı"
300
301 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
302 msgid "|FILE|read options from FILE"
303 msgstr "|DOSYA|seçenekler DOSYAdan okunur"
304
305 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
306 msgid "do not detach from the console"
307 msgstr "konsoldan kopulmaz"
308
309 #: agent/gpg-agent.c:131
310 msgid "do not grab keyboard and mouse"
311 msgstr "klavye ve fare gaspedilmez"
312
313 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
314 msgid "use a log file for the server"
315 msgstr "sunucu için bir günlük dosyası kullanılır"
316
317 #: agent/gpg-agent.c:134
318 msgid "use a standard location for the socket"
319 msgstr "soket için standart bir yer kullanılır"
320
321 #: agent/gpg-agent.c:137
322 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
323 msgstr "|UYG|PIN girme uygulaması olarak UYG kullanılır"
324
325 #: agent/gpg-agent.c:140
326 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
327 msgstr "[UYG|Akıllı kart uygulaması olarak UYG kullanılır"
328
329 #: agent/gpg-agent.c:141
330 msgid "do not use the SCdaemon"
331 msgstr "Akıllı kart süreci kullanılmaz"
332
333 #: agent/gpg-agent.c:150
334 msgid "ignore requests to change the TTY"
335 msgstr "TTY değiştirme istekleri yoksayılır"
336
337 #: agent/gpg-agent.c:152
338 msgid "ignore requests to change the X display"
339 msgstr "X birimi değiştirme istekleri yoksayılır"
340
341 #: agent/gpg-agent.c:155
342 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
343 msgstr "|N|arabellekteki PINler N saniyede zamanaşımına uğrar"
344
345 #: agent/gpg-agent.c:168
346 msgid "do not use the PIN cache when signing"
347 msgstr "imzalarken PIN arabelleği kullanılmaz"
348
349 #: agent/gpg-agent.c:170
350 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
351 msgstr "istemcilerin anahtarları \"güvenilir\" olarak imlemesine izin verilir"
352
353 #: agent/gpg-agent.c:172
354 msgid "allow presetting passphrase"
355 msgstr "anahtar parolasının önceden atanmasına izin verilir"
356
357 #: agent/gpg-agent.c:173
358 msgid "enable ssh-agent emulation"
359 msgstr "ssh-agent öykünümü etkinleşir"
360
361 #: agent/gpg-agent.c:175
362 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
363 msgstr "|DOSYA|ortam ayarlarını ayrıca DOSYAya da yazar"
364
365 #: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
366 #: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
367 #: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
368 msgid "Please report bugs to <"
369 msgstr "Yazılım hatalarını lütfen <"
370
371 #: agent/gpg-agent.c:286
372 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
373 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] (yardım için -h)"
374
375 #: agent/gpg-agent.c:288
376 msgid ""
377 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
378 "Secret key management for GnuPG\n"
379 msgstr ""
380 "Sözdizimi: gpg-agent [seçenekler] [komut [arg ...]]\n"
381 "GnuPG için gizli anahtar yönetimi\n"
382
383 #: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:971 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
384 #, c-format
385 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
386 msgstr "belirtilen hata seviyesi `%s' geçersiz\n"
387
388 #: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
389 #: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
390 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
391 #, fuzzy, c-format
392 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
393 msgstr "libksba çok eski (gereken %s, sizinki %s)\n"
394
395 #: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2069 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
396 #, c-format
397 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
398 msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
399
400 #: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2073
401 #: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
402 #, c-format
403 msgid "option file `%s': %s\n"
404 msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
405
406 #: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2080 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
407 #, c-format
408 msgid "reading options from `%s'\n"
409 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
410
411 #: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
412 #: g10/plaintext.c:162
413 #, c-format
414 msgid "error creating `%s': %s\n"
415 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
416
417 #: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
418 #: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
419 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
420 #, c-format
421 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
422 msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
423
424 #: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:937
425 msgid "name of socket too long\n"
426 msgstr "soketin ismi çok uzun\n"
427
428 #: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:960
429 #, c-format
430 msgid "can't create socket: %s\n"
431 msgstr "soket oluşturulamıyor: %s\n"
432
433 #: agent/gpg-agent.c:1346
434 #, fuzzy, c-format
435 msgid "socket name `%s' is too long\n"
436 msgstr "soketin ismi çok uzun\n"
437
438 #: agent/gpg-agent.c:1366
439 #, fuzzy
440 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
441 msgstr "bu oturumda çalışan gpg-agent yok\n"
442
443 #: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:980
444 #, fuzzy
445 msgid "error getting nonce for the socket\n"
446 msgstr "yeni PIN alınırken hata: %s\n"
447
448 #: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:983
449 #, c-format
450 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
451 msgstr "soket `%s'e bağlanırken hata: %s\n"
452
453 #: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:992
454 #, c-format
455 msgid "listen() failed: %s\n"
456 msgstr "soket dinleme başarısız: %s\n"
457
458 #: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:999
459 #, c-format
460 msgid "listening on socket `%s'\n"
461 msgstr "`%s' soketi dinlemede\n"
462
463 #: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
464 #, c-format
465 msgid "directory `%s' created\n"
466 msgstr "dizin `%s' oluşturuldu\n"
467
468 #: agent/gpg-agent.c:1481
469 #, c-format
470 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
471 msgstr "%s için stat() başarısız oldu: %s\n"
472
473 #: agent/gpg-agent.c:1485
474 #, c-format
475 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
476 msgstr "`%s' ev dizini olarak kullanılamıyor\n"
477
478 #: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1015
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
481 msgstr "%s okunurken hata: %s\n"
482
483 #: agent/gpg-agent.c:1624
484 #, c-format
485 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
486 msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
487
488 #: agent/gpg-agent.c:1629
489 #, c-format
490 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
491 msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
492
493 #: agent/gpg-agent.c:1649
494 #, c-format
495 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
496 msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
497
498 #: agent/gpg-agent.c:1654
499 #, c-format
500 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
501 msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
502
503 #: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1137
504 #, c-format
505 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
506 msgstr "pth_select başarısız: %s - 1s bekliyor\n"
507
508 #: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1204
509 #, c-format
510 msgid "%s %s stopped\n"
511 msgstr "%s %s durdu\n"
512
513 #: agent/gpg-agent.c:1907
514 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
515 msgstr "bu oturumda çalışan gpg-agent yok\n"
516
517 #: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:324
518 #: tools/gpg-connect-agent.c:2021
519 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
520 msgstr "GPG_AGENT_INFO çevre değişkeni hatalı\n"
521
522 #: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:336
523 #: tools/gpg-connect-agent.c:2032
524 #, c-format
525 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
526 msgstr "gpg-agent protokolü sürüm %d desteklenmiyor\n"
527
528 #: agent/preset-passphrase.c:98
529 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
530 msgstr ""
531 "Kullanımı: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI (yardım için -h)\n"
532
533 #: agent/preset-passphrase.c:101
534 msgid ""
535 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
536 "Password cache maintenance\n"
537 msgstr ""
538 "Sözdizimi: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI\n"
539 "Parola arabelleği bakımcısı\n"
540
541 #: agent/protect-tool.c:149
542 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
543 msgstr "Kullanımı: gpg-protect-tool [seçenekler] (yardım için -h)\n"
544
545 #: agent/protect-tool.c:151
546 msgid ""
547 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
548 "Secret key maintenance tool\n"
549 msgstr ""
550 "Sözdizimi: gpg-protect-tool [seçenekler] [arg ...]\n"
551 "Gizli anahtar bakım aracı\n"
552
553 #: agent/protect-tool.c:1188
554 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
555 msgstr ""
556 "PKCS#12 nesnesinin korumasını aşmak için lütfen anahtar parolasını giriniz."
557
558 #: agent/protect-tool.c:1191
559 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
560 msgstr "PKCS#12 nesnesini korumak için lütfen anahtar parolasını giriniz."
561
562 #: agent/protect-tool.c:1194
563 msgid ""
564 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
565 "system."
566 msgstr ""
567 "Lütfen GnuPG sistemine ithal edilen nesneyi koruyacak anahtar parolasını "
568 "giriniz."
569
570 #: agent/protect-tool.c:1199
571 msgid ""
572 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
573 "needed to complete this operation."
574 msgstr ""
575 "Lütfen bu işlemi tamamlamak için gereken\n"
576 "PIN'i veya anahtar parolasını giriniz."
577
578 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
579 msgid "Passphrase:"
580 msgstr "Anahtar Parolası:"
581
582 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
583 #, c-format
584 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
585 msgstr "anahtar parolası sorulurken hata: %s\n"
586
587 #: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
588 msgid "cancelled\n"
589 msgstr "iptal edildi\n"
590
591 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
592 #, c-format
593 msgid "error opening `%s': %s\n"
594 msgstr "'%s' açılırken hata: %s\n"
595
596 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
597 #, c-format
598 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
599 msgstr "`%s' dosyası, %d. satır: %s\n"
600
601 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
602 #, c-format
603 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
604 msgstr "`%2$s' dosyasının %3$d. satırındaki \"%1$s\" deyimi yoksayıldı\n"
605
606 #: agent/trustlist.c:181
607 #, c-format
608 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
609 msgstr "sistem güvence listesi `%s' kullanım dışı\n"
610
611 #: agent/trustlist.c:216
612 #, c-format
613 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
614 msgstr "`%s', %d. satırda parmakizi hatalı\n"
615
616 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
617 #, c-format
618 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
619 msgstr "`%s', %d. satırda anahtar bayrağı geçersiz\n"
620
621 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
622 #, c-format
623 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
624 msgstr "`%s' okunurken %d. satırda hata: %s\n"
625
626 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
627 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
628 msgstr "güvenilir kök sertifika listesinin okunmasında hata\n"
629
630 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
631 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
632 #. Pinentry to insert a line break.  The double
633 #. percent sign is actually needed because it is also
634 #. a printf format string.  If you need to insert a
635 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
636 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
637 #. fingerprint string whereas the first one receives
638 #. the name as stored in the certificate.
639 #: agent/trustlist.c:539
640 #, c-format
641 msgid ""
642 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
643 "fingerprint:%%0A  %s"
644 msgstr ""
645 "Sertifikanın böyle tanındığını lütfen doğrulayın:%%0A  \"%s\"%%0Abu "
646 "parmakizine sahip:%%0A  %s"
647
648 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
649 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
650 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
651 #: agent/trustlist.c:551
652 msgid "Correct"
653 msgstr "Doğru"
654
655 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
656 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
657 #. Pinentry to insert a line break.  The double
658 #. percent sign is actually needed because it is also
659 #. a printf format string.  If you need to insert a
660 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
661 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
662 #. certificate.
663 #: agent/trustlist.c:574
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
667 "certificates?"
668 msgstr ""
669 "Kullanıcı sertifikalarının%%0A  \"%s\"%%0Aile doğru olarak onaylanacağından "
670 "son derece emin misiniz?"
671
672 #: agent/trustlist.c:583
673 msgid "Yes"
674 msgstr "Evet"
675
676 #: agent/trustlist.c:583
677 msgid "No"
678 msgstr "Hayır"
679
680 #: agent/findkey.c:158
681 #, c-format
682 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
683 msgstr ""
684
685 #: agent/findkey.c:174
686 #, c-format
687 msgid ""
688 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
689 "it now."
690 msgstr ""
691
692 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
693 #, fuzzy
694 msgid "Change passphrase"
695 msgstr "anahtar parolası değiştirir"
696
697 #: agent/findkey.c:196
698 msgid "I'll change it later"
699 msgstr ""
700
701 #: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1372
702 #: tools/gpgconf-comp.c:1695
703 #, c-format
704 msgid "error creating a pipe: %s\n"
705 msgstr "boru oluşturulurken hata: %s\n"
706
707 #: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500
708 #, c-format
709 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
710 msgstr "okumak için boruya fdopen yapılamadı: %s\n"
711
712 #: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842
713 #, c-format
714 msgid "error forking process: %s\n"
715 msgstr "süreç çatallanırken hata: %s\n"
716
717 #: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706
718 #, c-format
719 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
720 msgstr "süreç %d sonlanacak diye beklerken başarısızlık: %s\n"
721
722 #: common/exechelp.c:661
723 #, c-format
724 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
725 msgstr "süreç %d çıkış kodu alınırken hata: %s\n"
726
727 #: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717
728 #, c-format
729 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
730 msgstr "`%s' çalışırken hata: çıkış durumu: %d\n"
731
732 #: common/exechelp.c:712
733 #, c-format
734 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
735 msgstr "`%s' çalıştırılırken hata: muhtemelen kurulu değil\n"
736
737 #: common/exechelp.c:725
738 #, c-format
739 msgid "error running `%s': terminated\n"
740 msgstr "`%s' çalışırken hata: sonlandırıldı\n"
741
742 #: common/http.c:1634
743 #, c-format
744 msgid "error creating socket: %s\n"
745 msgstr "soket oluşturulurken hata: %s\n"
746
747 #: common/http.c:1678
748 msgid "host not found"
749 msgstr "konak yok"
750
751 #: common/simple-pwquery.c:335
752 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
753 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
754
755 #: common/simple-pwquery.c:393
756 #, c-format
757 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
758 msgstr "\"%s\" sunucusuna bağlanılamadı: %s\n"
759
760 #: common/simple-pwquery.c:404
761 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
762 msgstr "gpg-agent ile haberleşme problemi\n"
763
764 #: common/simple-pwquery.c:414
765 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
766 msgstr "gpg-agent seçenekleri ayarlanırken sorun çıktı\n"
767
768 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
769 msgid "canceled by user\n"
770 msgstr "kullanıcı tarafından iptal edildi\n"
771
772 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
773 msgid "problem with the agent\n"
774 msgstr "aracı ile sorun var\n"
775
776 #: common/sysutils.c:105
777 #, c-format
778 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
779 msgstr "\"core\" oluşumu iptal edilemedi: %s\n"
780
781 #: common/sysutils.c:200
782 #, c-format
783 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
784 msgstr "UYARI: %s üzerinde sahiplik güvensiz: \"%s\"\n"
785
786 #: common/sysutils.c:232
787 #, c-format
788 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
789 msgstr "UYARI: %s üzerinde izinler güvensiz: \"%s\"\n"
790
791 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
792 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
793 msgid "yes"
794 msgstr "evet"
795
796 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
797 msgid "yY"
798 msgstr "eE"
799
800 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
801 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
802 msgid "no"
803 msgstr "hayır"
804
805 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
806 msgid "nN"
807 msgstr "hH"
808
809 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
810 #: common/yesno.c:72
811 msgid "quit"
812 msgstr "çık"
813
814 #: common/yesno.c:75
815 msgid "qQ"
816 msgstr "çÇ"
817
818 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
819 #: common/yesno.c:109
820 msgid "okay|okay"
821 msgstr "tamam|tamam"
822
823 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
824 #: common/yesno.c:111
825 msgid "cancel|cancel"
826 msgstr "iptal|iptal"
827
828 #: common/yesno.c:112
829 msgid "oO"
830 msgstr "tT"
831
832 #: common/yesno.c:113
833 msgid "cC"
834 msgstr "iİ"
835
836 #: common/miscellaneous.c:71
837 #, c-format
838 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
839 msgstr "%lu bayt ayrılırken güvenli bellekte nüve dışına çıkıldı"
840
841 #: common/miscellaneous.c:74
842 #, c-format
843 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
844 msgstr "%lu bayt ayrılırken nüve dışına çıkıldı"
845
846 #: common/asshelp.c:242
847 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
848 msgstr "çalışan gpg-agent yok - bir tane başlatılıyor\n"
849
850 #: common/asshelp.c:347
851 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
852 msgstr "aracıya bağlanılamıyor - son çareye başvuruluyor\n"
853
854 #: common/audit.c:682
855 #, fuzzy
856 msgid "Certificate chain available"
857 msgstr "sertifika zinciri çok uzun\n"
858
859 #: common/audit.c:689
860 #, fuzzy
861 msgid "root certificate missing"
862 msgstr "kök sertifika güvenilir olarak imli değil"
863
864 #: common/audit.c:715
865 msgid "Data encryption succeeded"
866 msgstr ""
867
868 #: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
869 #, fuzzy
870 msgid "Data available"
871 msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
872
873 #: common/audit.c:723
874 #, fuzzy
875 msgid "Session key created"
876 msgstr "%s: anahtarlık oluşturuldu\n"
877
878 #: common/audit.c:728
879 #, fuzzy, c-format
880 msgid "algorithm: %s"
881 msgstr "geçerliliği: %s"
882
883 #: common/audit.c:730 common/audit.c:732
884 #, fuzzy, c-format
885 msgid "unsupported algorithm: %s"
886 msgstr ""
887 "\n"
888 "Desteklenen algoritmalar:\n"
889
890 #: common/audit.c:734
891 #, fuzzy
892 msgid "seems to be not encrypted"
893 msgstr "(bu bir şifreli iletiymiş gibi görünmüyor)\n"
894
895 #: common/audit.c:740
896 #, fuzzy
897 msgid "Number of recipients"
898 msgstr "Şimdiki alıcılar:\n"
899
900 #: common/audit.c:748
901 #, c-format
902 msgid "Recipient %d"
903 msgstr ""
904
905 #: common/audit.c:776
906 msgid "Data signing succeeded"
907 msgstr ""
908
909 #: common/audit.c:796
910 msgid "Data decryption succeeded"
911 msgstr ""
912
913 #: common/audit.c:821
914 #, fuzzy
915 msgid "Data verification succeeded"
916 msgstr "imza doğrulama engellendi\n"
917
918 #: common/audit.c:830
919 #, fuzzy
920 msgid "Signature available"
921 msgstr "İmza "
922
923 #: common/audit.c:835
924 #, fuzzy
925 msgid "Parsing signature succeeded"
926 msgstr "hiç imza yok\n"
927
928 #: common/audit.c:840
929 #, fuzzy, c-format
930 msgid "Bad hash algorithm: %s"
931 msgstr "`%s' çittirim algoritması geçersiz\n"
932
933 #: common/audit.c:855
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "Signature %d"
936 msgstr "İmza "
937
938 #: common/audit.c:871
939 #, fuzzy
940 msgid "Certificate chain valid"
941 msgstr "sertifika henüz geçersiz"
942
943 #: common/audit.c:882
944 #, fuzzy
945 msgid "Root certificate trustworthy"
946 msgstr "kök sertifika güvenilir olarak imli değil"
947
948 #: common/audit.c:892
949 #, fuzzy
950 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
951 msgstr "sertifika için bir CRL yok"
952
953 #: common/audit.c:909
954 #, fuzzy
955 msgid "Included certificates"
956 msgstr "sertifikaları ihraç eder"
957
958 #: common/audit.c:968
959 msgid "No audit log entries."
960 msgstr ""
961
962 #: common/audit.c:1017
963 #, fuzzy
964 msgid "Unknown operation"
965 msgstr "`%s' seçeneği bilinmiyor\n"
966
967 #: common/audit.c:1035
968 msgid "Gpg-Agent usable"
969 msgstr ""
970
971 #: common/audit.c:1045
972 msgid "Dirmngr usable"
973 msgstr ""
974
975 #: common/audit.c:1081
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid "No help available for `%s'."
978 msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
979
980 #: common/helpfile.c:80
981 #, fuzzy
982 msgid "ignoring garbage line"
983 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
984
985 #: g10/armor.c:379
986 #, c-format
987 msgid "armor: %s\n"
988 msgstr "zırh: %s\n"
989
990 #: g10/armor.c:418
991 msgid "invalid armor header: "
992 msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
993
994 #: g10/armor.c:429
995 msgid "armor header: "
996 msgstr "zırh başlığı: "
997
998 #: g10/armor.c:442
999 msgid "invalid clearsig header\n"
1000 msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
1001
1002 #: g10/armor.c:455
1003 #, fuzzy
1004 msgid "unknown armor header: "
1005 msgstr "zırh başlığı: "
1006
1007 #: g10/armor.c:508
1008 msgid "nested clear text signatures\n"
1009 msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
1010
1011 #: g10/armor.c:643
1012 msgid "unexpected armor: "
1013 msgstr "beklenmeyen zırh: "
1014
1015 #: g10/armor.c:655
1016 msgid "invalid dash escaped line: "
1017 msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
1018
1019 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1020 #, c-format
1021 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1022 msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02X atlandı\n"
1023
1024 #: g10/armor.c:852
1025 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1026 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
1027
1028 #: g10/armor.c:886
1029 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1030 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
1031
1032 #: g10/armor.c:894
1033 msgid "malformed CRC\n"
1034 msgstr "CRC bozulmuş\n"
1035
1036 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1037 #, c-format
1038 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1039 msgstr "CRC hatası; %06lX - %06lX\n"
1040
1041 #: g10/armor.c:918
1042 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1043 msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
1044
1045 #: g10/armor.c:922
1046 msgid "error in trailer line\n"
1047 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
1048
1049 #: g10/armor.c:1233
1050 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1051 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
1052
1053 #: g10/armor.c:1238
1054 #, c-format
1055 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1056 msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
1057
1058 #: g10/armor.c:1242
1059 msgid ""
1060 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1061 msgstr ""
1062 "zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
1063 "sunucusu kullanılmış\n"
1064
1065 #: g10/build-packet.c:976
1066 msgid ""
1067 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1068 "an '='\n"
1069 msgstr ""
1070 "bir simgelem ismi sadece harfler, rakamlar ve altçizgiler içerebilir ve "
1071 "sonuna bir '=' gelir.\n"
1072
1073 #: g10/build-packet.c:988
1074 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1075 msgstr "bir kullanıcı simgelem ismi '@' karakteri içermeli\n"
1076
1077 #: g10/build-packet.c:994
1078 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1079 msgstr "bir simgelem isminin birden fazla '@' karakteri içermemesi gerekir\n"
1080
1081 #: g10/build-packet.c:1012
1082 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1083 msgstr "bir simgelem değerinde kontrol karakterleri kullanılamaz\n"
1084
1085 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1086 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1087 msgstr "UYARI: geçersiz simgelem verisi bulundu\n"
1088
1089 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1090 msgid "not human readable"
1091 msgstr "insan okuyabilir değil"
1092
1093 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:310
1094 #, c-format
1095 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1096 msgstr "OpenPGP anahtarı kullanılabilir değil: %s\n"
1097
1098 #: g10/card-util.c:67
1099 #, c-format
1100 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1101 msgstr "%s numaralı OpenPGP kartı saptandı\n"
1102
1103 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1104 #: g10/keygen.c:2831 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1105 msgid "can't do this in batch mode\n"
1106 msgstr "bu önceden betik kipinde yapılamaz\n"
1107
1108 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
1109 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591
1110 #: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1111 msgid "Your selection? "
1112 msgstr "Seçiminiz? "
1113
1114 #: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
1115 msgid "[not set]"
1116 msgstr "[belirtilmedi]"
1117
1118 #: g10/card-util.c:417
1119 msgid "male"
1120 msgstr "erkek"
1121
1122 #: g10/card-util.c:418
1123 msgid "female"
1124 msgstr "dişi"
1125
1126 #: g10/card-util.c:418
1127 msgid "unspecified"
1128 msgstr "belirtilmemiş"
1129
1130 #: g10/card-util.c:445
1131 msgid "not forced"
1132 msgstr "zorlanmadı"
1133
1134 #: g10/card-util.c:445
1135 msgid "forced"
1136 msgstr "zorlandı"
1137
1138 #: g10/card-util.c:523
1139 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1140 msgstr "Hata: Şimdilik sadece US-ASCII mümkün.\n"
1141
1142 #: g10/card-util.c:525
1143 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1144 msgstr "Hata: \"<\" karakteri kullanılmamalı.\n"
1145
1146 #: g10/card-util.c:527
1147 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1148 msgstr "Hata: Çift boşluğa izin verilmez.\n"
1149
1150 #: g10/card-util.c:544
1151 msgid "Cardholder's surname: "
1152 msgstr "Kart sahibinin soyadı: "
1153
1154 #: g10/card-util.c:546
1155 msgid "Cardholder's given name: "
1156 msgstr "Kart sahibinin adı: "
1157
1158 #: g10/card-util.c:564
1159 #, c-format
1160 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1161 msgstr "Hata: İsimler birlikte çok uzun oluyor (sınır: %d karakter).\n"
1162
1163 #: g10/card-util.c:585
1164 msgid "URL to retrieve public key: "
1165 msgstr "genel anahtarın alınacağı URL: "
1166
1167 #: g10/card-util.c:593
1168 #, c-format
1169 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1170 msgstr "Hata: URL çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1171
1172 #: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
1173 #, c-format
1174 msgid "error reading `%s': %s\n"
1175 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
1176
1177 #: g10/card-util.c:699
1178 msgid "Login data (account name): "
1179 msgstr "Oturum açma verisi (hesap adı): "
1180
1181 #: g10/card-util.c:709
1182 #, c-format
1183 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1184 msgstr "Hata: Oturum açma verisi çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1185
1186 #: g10/card-util.c:768
1187 msgid "Private DO data: "
1188 msgstr "Özel DO verisi: "
1189
1190 #: g10/card-util.c:778
1191 #, c-format
1192 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1193 msgstr "Hata: Özel DO çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1194
1195 #: g10/card-util.c:798
1196 msgid "Language preferences: "
1197 msgstr "Dil tercihleri: "
1198
1199 #: g10/card-util.c:806
1200 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1201 msgstr "Hata: tercih dizgesinin uzunluğu geçersiz.\n"
1202
1203 #: g10/card-util.c:815
1204 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1205 msgstr "Hata: tercih dizgesindeki karakterler geçersiz.\n"
1206
1207 #: g10/card-util.c:836
1208 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1209 msgstr "Cinsiyet ((E)rkek, (D)işi veya boşluk): "
1210
1211 #: g10/card-util.c:850
1212 msgid "Error: invalid response.\n"
1213 msgstr "Hata: yanıt geçersiz.\n"
1214
1215 #: g10/card-util.c:871
1216 msgid "CA fingerprint: "
1217 msgstr "CA parmak izi: "
1218
1219 #: g10/card-util.c:894
1220 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1221 msgstr "Hata: biçimli parmakizi geçersiz\n"
1222
1223 #: g10/card-util.c:942
1224 #, c-format
1225 msgid "key operation not possible: %s\n"
1226 msgstr "anahtar işlemi mümkün değil: %s\n"
1227
1228 #: g10/card-util.c:943
1229 msgid "not an OpenPGP card"
1230 msgstr "bir OpenPGP kartı değil"
1231
1232 #: g10/card-util.c:952
1233 #, c-format
1234 msgid "error getting current key info: %s\n"
1235 msgstr "geçerli anahtar bilgisi alınırken hata: %s\n"
1236
1237 #: g10/card-util.c:1036
1238 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1239 msgstr "Mevcut anahtar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
1240
1241 #: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
1242 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1243 msgstr "Şifreli anahtarın kartsız yedeği yapılsın mı? (E/h ya da Y/n) "
1244
1245 #: g10/card-util.c:1077
1246 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1247 msgstr "Mevcut anahtarlar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
1248
1249 #: g10/card-util.c:1086
1250 #, c-format
1251 msgid ""
1252 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1253 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1254 "You should change them using the command --change-pin\n"
1255 msgstr ""
1256 "Lütfen dikkat edin, PIN'lerin öntanımlı ayarları böyledir:\n"
1257 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1258 "Bunları --change-pin komutunu kullanarak değiştirmelisiniz\n"
1259
1260 #: g10/card-util.c:1120
1261 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1262 msgstr "Lütfen üretilecek anahtar türünü seçiniz:\n"
1263
1264 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
1265 msgid "   (1) Signature key\n"
1266 msgstr "   (1) İmzalama anahtarı\n"
1267
1268 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
1269 msgid "   (2) Encryption key\n"
1270 msgstr "   (2) Şifreleme anahtarı\n"
1271
1272 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
1273 msgid "   (3) Authentication key\n"
1274 msgstr "   (3) Kimlik kanıtlama anahtarı\n"
1275
1276 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
1277 #: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685
1278 msgid "Invalid selection.\n"
1279 msgstr "Seçim geçersiz.\n"
1280
1281 #: g10/card-util.c:1196
1282 msgid "Please select where to store the key:\n"
1283 msgstr "Lütfen anahtarın saklanacağı yeri seçiniz:\n"
1284
1285 #: g10/card-util.c:1231
1286 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1287 msgstr "bilinmeyen anahtar koruma algoritması\n"
1288
1289 #: g10/card-util.c:1236
1290 msgid "secret parts of key are not available\n"
1291 msgstr "anahtarın gizli parçaları kullanılabilir değil\n"
1292
1293 #: g10/card-util.c:1241
1294 msgid "secret key already stored on a card\n"
1295 msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n"
1296
1297 #: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
1298 msgid "quit this menu"
1299 msgstr "bu menüden çık"
1300
1301 #: g10/card-util.c:1311
1302 msgid "show admin commands"
1303 msgstr "yönetici komutlarını gösterir"
1304
1305 #: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
1306 msgid "show this help"
1307 msgstr "bunu gösterir"
1308
1309 #: g10/card-util.c:1314
1310 msgid "list all available data"
1311 msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
1312
1313 #: g10/card-util.c:1317
1314 msgid "change card holder's name"
1315 msgstr "kart sahibinin ismini değiştirir"
1316
1317 #: g10/card-util.c:1318
1318 msgid "change URL to retrieve key"
1319 msgstr "anahtarın alınacağı URL değiştirilir"
1320
1321 #: g10/card-util.c:1319
1322 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1323 msgstr "kart URL'sinde belirtilmiş anahtarı alır"
1324
1325 #: g10/card-util.c:1320
1326 msgid "change the login name"
1327 msgstr "oturum açma ismini değiştirir"
1328
1329 #: g10/card-util.c:1321
1330 msgid "change the language preferences"
1331 msgstr "dil tercihlerini değiştirir"
1332
1333 #: g10/card-util.c:1322
1334 msgid "change card holder's sex"
1335 msgstr "kart sahibinin cinsiyetini değiştirir"
1336
1337 #: g10/card-util.c:1323
1338 msgid "change a CA fingerprint"
1339 msgstr "bir CA parmakizini değiştirir"
1340
1341 #: g10/card-util.c:1324
1342 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1343 msgstr "imza zorlama PIN'i bayrağını değiştirir"
1344
1345 #: g10/card-util.c:1325
1346 msgid "generate new keys"
1347 msgstr "yeni anahtarlar üretir"
1348
1349 #: g10/card-util.c:1326
1350 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1351 msgstr "PIN'i değiştirme veya engelleme menüsü"
1352
1353 #: g10/card-util.c:1327
1354 msgid "verify the PIN and list all data"
1355 msgstr "PIN'i doğrular ve tüm veriyi listeler"
1356
1357 #: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
1358 msgid "Command> "
1359 msgstr "Komut> "
1360
1361 #: g10/card-util.c:1485
1362 msgid "Admin-only command\n"
1363 msgstr "Yöneticiye özel komut\n"
1364
1365 #: g10/card-util.c:1516
1366 msgid "Admin commands are allowed\n"
1367 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilir\n"
1368
1369 #: g10/card-util.c:1518
1370 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1371 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n"
1372
1373 #: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
1374 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1375 msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n"
1376
1377 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1378 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1379 msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
1380
1381 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3959 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1382 #, c-format
1383 msgid "can't open `%s'\n"
1384 msgstr "`%s' açılamadı\n"
1385
1386 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1727
1387 #: g10/revoke.c:226
1388 #, c-format
1389 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1390 msgstr "anahtar \"%s\" yok: %s\n"
1391
1392 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2398 g10/keyserver.c:1741
1393 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1394 #, c-format
1395 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1396 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
1397
1398 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1399 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1400 msgstr "(anahtarı parmak izi ile belirtmedikçe)\n"
1401
1402 #: g10/delkey.c:133
1403 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1404 msgstr "betik kipinde \"--yes\" olmaksızın bu yapılamaz\n"
1405
1406 #: g10/delkey.c:145
1407 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1408 msgstr "Bu anahtar, anahtarlıktan silinsin mi? (e/H ya da y/N) "
1409
1410 #: g10/delkey.c:153
1411 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1412 msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
1413
1414 #: g10/delkey.c:163
1415 #, c-format
1416 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1417 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
1418
1419 #: g10/delkey.c:173
1420 msgid "ownertrust information cleared\n"
1421 msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n"
1422
1423 #: g10/delkey.c:204
1424 #, c-format
1425 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1426 msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
1427
1428 #: g10/delkey.c:206
1429 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1430 msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
1431
1432 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
1433 #, c-format
1434 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1435 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
1436
1437 #: g10/encode.c:232
1438 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1439 msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanılamıyor\n"
1440
1441 #: g10/encode.c:246
1442 #, c-format
1443 msgid "using cipher %s\n"
1444 msgstr "%s şifrelemesi kullanılıyor\n"
1445
1446 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1447 #, c-format
1448 msgid "`%s' already compressed\n"
1449 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
1450
1451 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
1452 #, c-format
1453 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1454 msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
1455
1456 #: g10/encode.c:485
1457 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1458 msgstr ""
1459 "--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme "
1460 "yapabilirsiniz\n"
1461
1462 #: g10/encode.c:510
1463 #, c-format
1464 msgid "reading from `%s'\n"
1465 msgstr "`%s'den okunuyor\n"
1466
1467 #: g10/encode.c:541
1468 msgid ""
1469 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1470 msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n"
1471
1472 #: g10/encode.c:559
1473 #, c-format
1474 msgid ""
1475 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1476 msgstr ""
1477 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı "
1478 "zorlanıyor\n"
1479
1480 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
1481 #, c-format
1482 msgid ""
1483 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1484 "preferences\n"
1485 msgstr ""
1486 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) sıkıştırma algoritması "
1487 "kullanılmak isteniyor\n"
1488
1489 #: g10/encode.c:751
1490 #, c-format
1491 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1492 msgstr ""
1493 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
1494
1495 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:812 g10/pkclist.c:861
1496 #, c-format
1497 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1498 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
1499
1500 #: g10/encode.c:848
1501 #, c-format
1502 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1503 msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n"
1504
1505 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1506 #, c-format
1507 msgid "%s encrypted data\n"
1508 msgstr "%s şifreli veri\n"
1509
1510 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1511 #, c-format
1512 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1513 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
1514
1515 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1516 msgid ""
1517 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1518 msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n"
1519
1520 #: g10/encr-data.c:145
1521 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1522 msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
1523
1524 #: g10/exec.c:49
1525 msgid "no remote program execution supported\n"
1526 msgstr "uzaktan uygulama çalıştırılması desteklenmiyor\n"
1527
1528 #: g10/exec.c:313
1529 msgid ""
1530 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1531 msgstr ""
1532 "güvensiz options dosyası yetkilerinden dolayı dış program çağrıları iptal\n"
1533 "edildi\n"
1534
1535 #: g10/exec.c:343
1536 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1537 msgstr ""
1538 "bu platformda, dış uygulamalar çalıştırılırken geçici dosyalar gerekiyor\n"
1539
1540 #: g10/exec.c:421
1541 #, c-format
1542 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1543 msgstr " '%s' çalıştırılamıyor: %s\n"
1544
1545 #: g10/exec.c:424
1546 #, c-format
1547 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1548 msgstr "'%s' kabuğu çalıştırılamıyor: %s\n"
1549
1550 #: g10/exec.c:509
1551 #, c-format
1552 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1553 msgstr "dış uygulama çalıştırılırken sistem hatası: %s\n"
1554
1555 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1556 msgid "unnatural exit of external program\n"
1557 msgstr "Dış uygulamamnın doğal olmayan çıkışı\n"
1558
1559 #: g10/exec.c:535
1560 msgid "unable to execute external program\n"
1561 msgstr "dış uygulama çalıştırılamıyor\n"
1562
1563 #: g10/exec.c:552
1564 #, c-format
1565 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1566 msgstr "dış uygulamanın yanıtı okunamıyor: %s\n"
1567
1568 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1569 #, c-format
1570 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1571 msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
1572
1573 #: g10/exec.c:609
1574 #, c-format
1575 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1576 msgstr "UYARI: %s geçici dizini silinemiyor: %s\n"
1577
1578 #: g10/export.c:61
1579 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1580 msgstr "sadece-yerel olarak imli imzalar ihraç edilir"
1581
1582 #: g10/export.c:63
1583 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1584 msgstr ""
1585 "öznitelik kullanıcı kimliklerini (genellikle foto kimliklerini) ihraç eder"
1586
1587 #: g10/export.c:65
1588 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1589 msgstr "\"hassas\" olarak imli yürürlükten kaldırma anahtarlarını ihraç eder"
1590
1591 #: g10/export.c:67
1592 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1593 msgstr "ihracedilen yardımcı anahtarlardan anahtar parolasını kaldırır"
1594
1595 #: g10/export.c:69
1596 msgid "remove unusable parts from key during export"
1597 msgstr "ihraç sırasında anahtardan kullanışsız parçalar kaldırılır"
1598
1599 #: g10/export.c:71
1600 msgid "remove as much as possible from key during export"
1601 msgstr "ihraç sırasında anahtardan mümkün olduğunca çok şey kaldırılır"
1602
1603 #: g10/export.c:73
1604 msgid "export keys in an S-expression based format"
1605 msgstr "anahtarları bir S ifadesine dayalı biçimde ihraceder"
1606
1607 #: g10/export.c:338
1608 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1609 msgstr "gizli anahtarların ihracına izin verilmez\n"
1610
1611 #: g10/export.c:367
1612 #, c-format
1613 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1614 msgstr "anahtar %s: korunmamış - atlandı\n"
1615
1616 #: g10/export.c:375
1617 #, c-format
1618 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1619 msgstr "anahtar %s: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
1620
1621 #: g10/export.c:386
1622 #, c-format
1623 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1624 msgstr "anahtar %s: anahtar malzemesi kartta - atlandı\n"
1625
1626 #: g10/export.c:537
1627 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1628 msgstr "korunmamış bir yardımcı anahtar ihraca hazır\n"
1629
1630 #: g10/export.c:560
1631 #, c-format
1632 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1633 msgstr "yardımcı anahtarın koruması kaldırılamadı: %s\n"
1634
1635 #: g10/export.c:584
1636 #, c-format
1637 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1638 msgstr "UYARI: gizli anahtar %s basit bir SK sağlamasına sahip değil\n"
1639
1640 #: g10/export.c:633
1641 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1642 msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
1643
1644 #: g10/getkey.c:152
1645 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1646 msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
1647
1648 #: g10/getkey.c:175
1649 msgid "[User ID not found]"
1650 msgstr "[Kullanıcı kimliği yok]"
1651
1652 #: g10/getkey.c:1111
1653 #, c-format
1654 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1655 msgstr "`%s' %s üzerinden özdevinimli olarak alındı\n"
1656
1657 #: g10/getkey.c:1116
1658 #, fuzzy, c-format
1659 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1660 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
1661
1662 #: g10/getkey.c:1118
1663 #, fuzzy
1664 msgid "No fingerprint"
1665 msgstr "CA parmak izi: "
1666
1667 #: g10/getkey.c:1928
1668 #, c-format
1669 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1670 msgstr ""
1671 "Geçersiz %s anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli oldu\n"
1672
1673 #: g10/getkey.c:2531 g10/keyedit.c:3727
1674 #, c-format
1675 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1676 msgstr ""
1677 "yardımcı genel anahtar %s için gizli yardımcı anahtar yok - yoksayılıyor\n"
1678
1679 #: g10/getkey.c:2762
1680 #, c-format
1681 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1682 msgstr "yardımcı anahtar %s, asıl anahtar %s yerine kullanılıyor\n"
1683
1684 #: g10/getkey.c:2809
1685 #, c-format
1686 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1687 msgstr "anahtar %s: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
1688
1689 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
1690 msgid ""
1691 "@Commands:\n"
1692 " "
1693 msgstr ""
1694 "@Komutlar:\n"
1695 " "
1696
1697 #: g10/gpg.c:372
1698 msgid "|[file]|make a signature"
1699 msgstr "|[dosya]|bir imza yapar"
1700
1701 #: g10/gpg.c:373
1702 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1703 msgstr "|[dosya]|açıkça okunabilen bir imza yapar"
1704
1705 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:250
1706 msgid "make a detached signature"
1707 msgstr "bağımsız bir imza yapar"
1708
1709 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:251
1710 msgid "encrypt data"
1711 msgstr "veriyi şifreler"
1712
1713 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:252
1714 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1715 msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
1716
1717 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:253
1718 msgid "decrypt data (default)"
1719 msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
1720
1721 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:254
1722 msgid "verify a signature"
1723 msgstr "bir imzayı doğrular"
1724
1725 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:256
1726 msgid "list keys"
1727 msgstr "anahtarları listeler"
1728
1729 #: g10/gpg.c:385
1730 msgid "list keys and signatures"
1731 msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
1732
1733 #: g10/gpg.c:386
1734 msgid "list and check key signatures"
1735 msgstr "anahtar imzalarını listeler ve sınar"
1736
1737 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:260
1738 msgid "list keys and fingerprints"
1739 msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
1740
1741 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:258
1742 msgid "list secret keys"
1743 msgstr "gizli anahtarları listeler"
1744
1745 #: g10/gpg.c:389
1746 msgid "generate a new key pair"
1747 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
1748
1749 #: g10/gpg.c:390
1750 msgid "remove keys from the public keyring"
1751 msgstr "anahtarları genel anahtarlıktan kaldırır"
1752
1753 #: g10/gpg.c:392
1754 msgid "remove keys from the secret keyring"
1755 msgstr "anahtarları gizli anahtarlıktan kaldırır"
1756
1757 #: g10/gpg.c:393
1758 msgid "sign a key"
1759 msgstr "bir anahtarı imzalar"
1760
1761 #: g10/gpg.c:394
1762 msgid "sign a key locally"
1763 msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
1764
1765 #: g10/gpg.c:395
1766 msgid "sign or edit a key"
1767 msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
1768
1769 #: g10/gpg.c:396
1770 msgid "generate a revocation certificate"
1771 msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
1772
1773 #: g10/gpg.c:398
1774 msgid "export keys"
1775 msgstr "anahtarları gönderir"
1776
1777 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:263
1778 msgid "export keys to a key server"
1779 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
1780
1781 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:264
1782 msgid "import keys from a key server"
1783 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
1784
1785 #: g10/gpg.c:402
1786 msgid "search for keys on a key server"
1787 msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
1788
1789 #: g10/gpg.c:404
1790 msgid "update all keys from a keyserver"
1791 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
1792
1793 #: g10/gpg.c:409
1794 msgid "import/merge keys"
1795 msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
1796
1797 #: g10/gpg.c:412
1798 msgid "print the card status"
1799 msgstr "kart durumunu basar"
1800
1801 #: g10/gpg.c:413
1802 msgid "change data on a card"
1803 msgstr "kart üzerindeki veriyi değiştirir"
1804
1805 #: g10/gpg.c:414
1806 msgid "change a card's PIN"
1807 msgstr "bir kartın PIN'ini değiştirir"
1808
1809 #: g10/gpg.c:423
1810 msgid "update the trust database"
1811 msgstr "güvence veritabanını günceller"
1812
1813 #: g10/gpg.c:430
1814 msgid "|algo [files]|print message digests"
1815 msgstr "|algo [dosyalar]|ileti özümlemelerini gösterir"
1816
1817 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:268
1818 msgid "run in server mode"
1819 msgstr "sunucu kipinde çalışır"
1820
1821 #: g10/gpg.c:435 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1822 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
1823 msgid ""
1824 "@\n"
1825 "Options:\n"
1826 " "
1827 msgstr ""
1828 "@\n"
1829 "Seçenekler:\n"
1830 " "
1831
1832 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:285
1833 msgid "create ascii armored output"
1834 msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
1835
1836 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:297
1837 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1838 msgstr "|İSİM|İSİM için şifreleme yapar"
1839
1840 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:335
1841 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1842 msgstr "imzalamak ya da şifre çözmek için bu kullanıcı kimliği kullanılır"
1843
1844 #: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:338
1845 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1846 msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 ise sıkıştırma yapılmaz)"
1847
1848 #: g10/gpg.c:456 sm/gpgsm.c:340
1849 msgid "use canonical text mode"
1850 msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
1851
1852 #: g10/gpg.c:470 sm/gpgsm.c:343
1853 #, fuzzy
1854 msgid "|FILE|write output to FILE"
1855 msgstr "|DOSYA|seçenekler DOSYAdan okunur"
1856
1857 #: g10/gpg.c:483 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
1858 msgid "do not make any changes"
1859 msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
1860
1861 #: g10/gpg.c:484
1862 msgid "prompt before overwriting"
1863 msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
1864
1865 #: g10/gpg.c:527
1866 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1867 msgstr "kesin OpenPGP davranışı etkin olur"
1868
1869 #: g10/gpg.c:528
1870 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1871 msgstr "PGP 2.x uyumlu iletiler üretilir"
1872
1873 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:403
1874 msgid ""
1875 "@\n"
1876 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1877 msgstr ""
1878 "@\n"
1879 "(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
1880
1881 #: g10/gpg.c:560 sm/gpgsm.c:406
1882 msgid ""
1883 "@\n"
1884 "Examples:\n"
1885 "\n"
1886 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1887 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1888 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1889 " --list-keys [names]        show keys\n"
1890 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1891 msgstr ""
1892 "@\n"
1893 "Örnekler:\n"
1894 "\n"
1895 " -se -r Ali [dosya]         kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n"
1896 " --clearsign [dosya]        açıkça okunabilir bir imza yapar\n"
1897 " --detach-sign [dosya]      bağımsız bir imza yapar\n"
1898 " --list-keys [isimler]      anahtarları listeler\n"
1899 " --fingerprint [isimler]    parmak izlerini gösterir\n"
1900
1901 #: g10/gpg.c:760 g10/gpgv.c:95
1902 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1903 msgstr ""
1904 "Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine,\n"
1905 "çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
1906
1907 #: g10/gpg.c:777
1908 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1909 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1910
1911 #: g10/gpg.c:780
1912 msgid ""
1913 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1914 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1915 "default operation depends on the input data\n"
1916 msgstr ""
1917 "Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1918 "imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
1919 "öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
1920
1921 #: g10/gpg.c:791 sm/gpgsm.c:587
1922 msgid ""
1923 "\n"
1924 "Supported algorithms:\n"
1925 msgstr ""
1926 "\n"
1927 "Desteklenen algoritmalar:\n"
1928
1929 #: g10/gpg.c:794
1930 msgid "Pubkey: "
1931 msgstr "GenAnah: "
1932
1933 #: g10/gpg.c:801 g10/keyedit.c:2321
1934 msgid "Cipher: "
1935 msgstr "Şifre: "
1936
1937 #: g10/gpg.c:808
1938 msgid "Hash: "
1939 msgstr "Hash: "
1940
1941 #: g10/gpg.c:815 g10/keyedit.c:2366
1942 msgid "Compression: "
1943 msgstr "Sıkıştırma: "
1944
1945 #: g10/gpg.c:822 sm/gpgsm.c:607
1946 msgid "Used libraries:"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: g10/gpg.c:930
1950 msgid "usage: gpg [options] "
1951 msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
1952
1953 #: g10/gpg.c:1100 sm/gpgsm.c:772
1954 msgid "conflicting commands\n"
1955 msgstr "çelişen komutlar\n"
1956
1957 #: g10/gpg.c:1118
1958 #, c-format
1959 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1960 msgstr "grup tanımı '%s' içinde = işareti yok\n"
1961
1962 #: g10/gpg.c:1315
1963 #, c-format
1964 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1965 msgstr "UYARI: '%s' evdizininde güvensiz iyelik\n"
1966
1967 #: g10/gpg.c:1318
1968 #, c-format
1969 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1970 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz iyelik\n"
1971
1972 #: g10/gpg.c:1321
1973 #, c-format
1974 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1975 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz iyelik\n"
1976
1977 #: g10/gpg.c:1327
1978 #, c-format
1979 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1980 msgstr "UYARI: UYARI: '%s' evdizininde güvensiz izinler\n"
1981
1982 #: g10/gpg.c:1330
1983 #, c-format
1984 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1985 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz izinler\n"
1986
1987 #: g10/gpg.c:1333
1988 #, c-format
1989 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1990 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz izinler\n"
1991
1992 #: g10/gpg.c:1339
1993 #, c-format
1994 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1995 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin iyeliği güvensiz\n"
1996
1997 #: g10/gpg.c:1342
1998 #, c-format
1999 msgid ""
2000 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2001 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
2002
2003 #: g10/gpg.c:1345
2004 #, c-format
2005 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2006 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
2007
2008 #: g10/gpg.c:1351
2009 #, c-format
2010 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2011 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin izinleri güvensiz\n"
2012
2013 #: g10/gpg.c:1354
2014 #, c-format
2015 msgid ""
2016 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2017 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
2018
2019 #: g10/gpg.c:1357
2020 #, c-format
2021 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2022 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
2023
2024 #: g10/gpg.c:1536
2025 #, c-format
2026 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2027 msgstr "yapılandırma öğesi '%s' bilinmiyor\n"
2028
2029 #: g10/gpg.c:1636
2030 msgid "display photo IDs during key listings"
2031 msgstr "anahtarların listelenmesi sırasında foto kimliklerini gösterir"
2032
2033 #: g10/gpg.c:1638
2034 msgid "show policy URLs during signature listings"
2035 msgstr "imza listelemesi sırasında poliçe URLleri gösterilir"
2036
2037 #: g10/gpg.c:1640
2038 msgid "show all notations during signature listings"
2039 msgstr "imza listelemesi sırasında tüm simgelemi gösterir"
2040
2041 #: g10/gpg.c:1642
2042 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2043 msgstr "imza listelemesi sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
2044
2045 #: g10/gpg.c:1646
2046 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2047 msgstr "imza listelemesi sırasında kullanıcı kanaklı simgelemleri gösterir"
2048
2049 #: g10/gpg.c:1648
2050 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2051 msgstr ""
2052 "imza listelemesi sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresi gösterilir"
2053
2054 #: g10/gpg.c:1650
2055 msgid "show user ID validity during key listings"
2056 msgstr "anahtar listelemesi sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
2057
2058 #: g10/gpg.c:1652
2059 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2060 msgstr ""
2061 "anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
2062 "kullanıcı kimlikleri gösterilir"
2063
2064 #: g10/gpg.c:1654
2065 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2066 msgstr ""
2067 "anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
2068 "yardımcı anahtarlar gösterilir"
2069
2070 #: g10/gpg.c:1656
2071 msgid "show the keyring name in key listings"
2072 msgstr "anahtar listelerinde anahtarlık ismini gösterir"
2073
2074 #: g10/gpg.c:1658
2075 msgid "show expiration dates during signature listings"
2076 msgstr "imza listelemesi sırasında zamanaşımı tarihleri gösterilir"
2077
2078 #: g10/gpg.c:1817
2079 #, c-format
2080 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2081 msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
2082
2083 #: g10/gpg.c:1908
2084 #, c-format
2085 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2086 msgstr "libgcrypt çok eski (%s lazım, sizinki %s)\n"
2087
2088 #: g10/gpg.c:2292 g10/gpg.c:2976 g10/gpg.c:2988
2089 #, c-format
2090 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2091 msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
2092
2093 #: g10/gpg.c:2473 g10/gpg.c:2485
2094 #, c-format
2095 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2096 msgstr "'%s' geçerli bir imza zamanaşımı değil\n"
2097
2098 #: g10/gpg.c:2567
2099 #, c-format
2100 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2101 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
2102
2103 #: g10/gpg.c:2590 g10/gpg.c:2785 g10/keyedit.c:4085
2104 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2105 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
2106
2107 #: g10/gpg.c:2602
2108 #, c-format
2109 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2110 msgstr "%s:%d: anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
2111
2112 #: g10/gpg.c:2605
2113 msgid "invalid keyserver options\n"
2114 msgstr "anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
2115
2116 #: g10/gpg.c:2612
2117 #, c-format
2118 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2119 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
2120
2121 #: g10/gpg.c:2615
2122 msgid "invalid import options\n"
2123 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
2124
2125 #: g10/gpg.c:2622
2126 #, c-format
2127 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2128 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
2129
2130 #: g10/gpg.c:2625
2131 msgid "invalid export options\n"
2132 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
2133
2134 #: g10/gpg.c:2632
2135 #, c-format
2136 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2137 msgstr "%s:%d: liste seçenekleri geçersiz\n"
2138
2139 #: g10/gpg.c:2635
2140 msgid "invalid list options\n"
2141 msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
2142
2143 #: g10/gpg.c:2643
2144 msgid "display photo IDs during signature verification"
2145 msgstr "imza doğrulaması sırasında foto kimliklerini gösterir"
2146
2147 #: g10/gpg.c:2645
2148 msgid "show policy URLs during signature verification"
2149 msgstr "imza doğrulaması sırasında poliçe adreslerini gösterir"
2150
2151 #: g10/gpg.c:2647
2152 msgid "show all notations during signature verification"
2153 msgstr "imza doğrulaması sırasında tüm simgelemi gösterir"
2154
2155 #: g10/gpg.c:2649
2156 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2157 msgstr "imza doğrulaması sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
2158
2159 #: g10/gpg.c:2653
2160 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2161 msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kaynaklı simgelemleri gösterir"
2162
2163 #: g10/gpg.c:2655
2164 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2165 msgstr ""
2166 "imza doğrulaması sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresleri "
2167 "gösterilir"
2168
2169 #: g10/gpg.c:2657
2170 msgid "show user ID validity during signature verification"
2171 msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
2172
2173 #: g10/gpg.c:2659
2174 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2175 msgstr ""
2176 "imza doğrulamasında yürürlükten kaldırılan ve zamanaşımına uğrayan kullanıcı "
2177 "kimlikleri gösterilir"
2178
2179 #: g10/gpg.c:2661
2180 #, fuzzy
2181 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2182 msgstr ""
2183 "imza doğrulamasında yürürlükten kaldırılan ve zamanaşımına uğrayan kullanıcı "
2184 "kimlikleri gösterilir"
2185
2186 #: g10/gpg.c:2663
2187 msgid "validate signatures with PKA data"
2188 msgstr "imzaları PKA verisi ile doğrular"
2189
2190 #: g10/gpg.c:2665
2191 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2192 msgstr "imzaların güvenilirliğini geçerli PKA verisi ile yükseltir"
2193
2194 #: g10/gpg.c:2672
2195 #, c-format
2196 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2197 msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
2198
2199 #: g10/gpg.c:2675
2200 msgid "invalid verify options\n"
2201 msgstr "doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
2202
2203 #: g10/gpg.c:2682
2204 #, c-format
2205 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2206 msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
2207
2208 #: g10/gpg.c:2857
2209 #, c-format
2210 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2211 msgstr "%s:%d: özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
2212
2213 #: g10/gpg.c:2860
2214 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2215 msgstr "özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
2216
2217 #: g10/gpg.c:2965 sm/gpgsm.c:1374
2218 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2219 msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
2220
2221 #: g10/gpg.c:2969
2222 #, c-format
2223 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2224 msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
2225
2226 #: g10/gpg.c:2978
2227 #, c-format
2228 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2229 msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
2230
2231 #: g10/gpg.c:2981
2232 #, c-format
2233 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2234 msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
2235
2236 #: g10/gpg.c:2996
2237 #, c-format
2238 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2239 msgstr "%s olmasından dolayı güvensiz bellekle çalıştırılmayacak\n"
2240
2241 #: g10/gpg.c:3010
2242 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2243 msgstr "--pgp2 kipindeyken sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
2244
2245 #: g10/gpg.c:3016
2246 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2247 msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
2248
2249 #: g10/gpg.c:3022
2250 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2251 msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
2252
2253 #: g10/gpg.c:3035
2254 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2255 msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
2256
2257 #: g10/gpg.c:3101 g10/gpg.c:3125 sm/gpgsm.c:1446
2258 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2259 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
2260
2261 #: g10/gpg.c:3107 g10/gpg.c:3131 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
2262 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2263 msgstr "seçilen özümleme algoritması geçersiz\n"
2264
2265 #: g10/gpg.c:3113
2266 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2267 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
2268
2269 #: g10/gpg.c:3119
2270 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2271 msgstr "seçilen sertifikalama özümleme algoritması geçersiz\n"
2272
2273 #: g10/gpg.c:3134
2274 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2275 msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
2276
2277 #: g10/gpg.c:3136
2278 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2279 msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
2280
2281 #: g10/gpg.c:3138
2282 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2283 msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
2284
2285 #: g10/gpg.c:3140
2286 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2287 msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2288
2289 #: g10/gpg.c:3142
2290 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2291 msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2292
2293 #: g10/gpg.c:3145
2294 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2295 msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
2296
2297 #: g10/gpg.c:3149
2298 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2299 msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
2300
2301 #: g10/gpg.c:3156
2302 msgid "invalid default preferences\n"
2303 msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
2304
2305 #: g10/gpg.c:3165
2306 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2307 msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
2308
2309 #: g10/gpg.c:3169
2310 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2311 msgstr "kişisel özümleme tercihleri geçersiz\n"
2312
2313 #: g10/gpg.c:3173
2314 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2315 msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
2316
2317 #: g10/gpg.c:3206
2318 #, c-format
2319 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2320 msgstr "%s, %s ile henüz çalışmıyor\n"
2321
2322 #: g10/gpg.c:3253
2323 #, c-format
2324 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2325 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n"
2326
2327 #: g10/gpg.c:3258
2328 #, c-format
2329 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2330 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özümleme algoritması kullanılamaz\n"
2331
2332 #: g10/gpg.c:3263
2333 #, c-format
2334 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2335 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' sıkıştırma algoritması kullanılamaz\n"
2336
2337 #: g10/gpg.c:3355
2338 #, c-format
2339 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2340 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
2341
2342 #: g10/gpg.c:3366
2343 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2344 msgstr ""
2345 "UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
2346
2347 #: g10/gpg.c:3387
2348 msgid "--store [filename]"
2349 msgstr "--store [dosyaismi]"
2350
2351 #: g10/gpg.c:3394
2352 msgid "--symmetric [filename]"
2353 msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
2354
2355 #: g10/gpg.c:3396
2356 #, c-format
2357 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2358 msgstr "`%s' için simetrik şifreleme başarısız: %s\n"
2359
2360 #: g10/gpg.c:3406
2361 msgid "--encrypt [filename]"
2362 msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
2363
2364 #: g10/gpg.c:3419
2365 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2366 msgstr "--symmetric --encrypt [dosyaismi]"
2367
2368 #: g10/gpg.c:3421
2369 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2370 msgstr "--s2k-mode 0 ile  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2371
2372 #: g10/gpg.c:3424
2373 #, c-format
2374 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2375 msgstr "%s kipindeyken  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2376
2377 #: g10/gpg.c:3442
2378 msgid "--sign [filename]"
2379 msgstr "--sign [dosyaismi]"
2380
2381 #: g10/gpg.c:3455
2382 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2383 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
2384
2385 #: g10/gpg.c:3470
2386 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2387 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [dosyaismi]"
2388
2389 #: g10/gpg.c:3472
2390 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2391 msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız\n"
2392
2393 #: g10/gpg.c:3475
2394 #, c-format
2395 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2396 msgstr "%s kipindeyken --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız.\n"
2397
2398 #: g10/gpg.c:3495
2399 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2400 msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
2401
2402 #: g10/gpg.c:3504
2403 msgid "--clearsign [filename]"
2404 msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
2405
2406 #: g10/gpg.c:3529
2407 msgid "--decrypt [filename]"
2408 msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
2409
2410 #: g10/gpg.c:3537
2411 msgid "--sign-key user-id"
2412 msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
2413
2414 #: g10/gpg.c:3541
2415 msgid "--lsign-key user-id"
2416 msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
2417
2418 #: g10/gpg.c:3562
2419 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2420 msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
2421
2422 #: g10/gpg.c:3654
2423 #, c-format
2424 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2425 msgstr "anahtar sunucusuna gönderim başarısızlığa uğradı: %s\n"
2426
2427 #: g10/gpg.c:3656
2428 #, c-format
2429 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2430 msgstr "anahtar sunucusundan alım başarısızlığa uğradı: %s\n"
2431
2432 #: g10/gpg.c:3658
2433 #, c-format
2434 msgid "key export failed: %s\n"
2435 msgstr "anahtar ihracı başarısızlığa uğradı: %s\n"
2436
2437 #: g10/gpg.c:3669
2438 #, c-format
2439 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2440 msgstr "anahtar sunucusunda arama başarısız: %s\n"
2441
2442 #: g10/gpg.c:3679
2443 #, c-format
2444 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2445 msgstr "anahtar sunucusunda tazeleme başarısız: %s\n"
2446
2447 #: g10/gpg.c:3730
2448 #, c-format
2449 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2450 msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
2451
2452 #: g10/gpg.c:3738
2453 #, c-format
2454 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2455 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
2456
2457 #: g10/gpg.c:3828
2458 #, c-format
2459 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2460 msgstr "`%s' çittirim algoritması geçersiz\n"
2461
2462 #: g10/gpg.c:3945
2463 msgid "[filename]"
2464 msgstr "[dosyaismi]"
2465
2466 #: g10/gpg.c:3949
2467 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2468 msgstr "İletinizi yazın ...\n"
2469
2470 #: g10/gpg.c:4261
2471 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2472 msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
2473
2474 #: g10/gpg.c:4263
2475 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2476 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
2477
2478 #: g10/gpg.c:4296
2479 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2480 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
2481
2482 #: g10/gpgv.c:72
2483 msgid "take the keys from this keyring"
2484 msgstr "anahtarlar bu anahtarlıktan alınır"
2485
2486 #: g10/gpgv.c:74
2487 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2488 msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
2489
2490 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
2491 msgid "|FD|write status info to this FD"
2492 msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
2493
2494 #: g10/gpgv.c:99
2495 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2496 msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
2497
2498 #: g10/gpgv.c:102
2499 msgid ""
2500 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2501 "Check signatures against known trusted keys\n"
2502 msgstr ""
2503 "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
2504 "Bilinen güvenli anahtarlara göre imzaları kontrol eder\n"
2505
2506 #: g10/helptext.c:72
2507 msgid "No help available"
2508 msgstr "yardım mevcut değil"
2509
2510 #: g10/helptext.c:82
2511 #, c-format
2512 msgid "No help available for `%s'"
2513 msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
2514
2515 #: g10/import.c:94
2516 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2517 msgstr "salt-yerel olarak imlenmiş imzaları ithal eder"
2518
2519 #: g10/import.c:96
2520 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2521 msgstr "ithalat sırasında pks anahtar sunucusundaki bozukluğu giderir"
2522
2523 #: g10/import.c:98
2524 msgid "do not update the trustdb after import"
2525 msgstr "ithalat sonrası güvence veritabanını güncellemez"
2526
2527 #: g10/import.c:100
2528 msgid "create a public key when importing a secret key"
2529 msgstr "bir gizli anahtar ithal ederken bir genel anahtar oluşturur"
2530
2531 #: g10/import.c:102
2532 msgid "only accept updates to existing keys"
2533 msgstr "güncellemeleri sadece mevcut anahtarlar için kabul eder"
2534
2535 #: g10/import.c:104
2536 msgid "remove unusable parts from key after import"
2537 msgstr "ithalat sonrası anahtardan kullanışsız parçaları kaldırır"
2538
2539 #: g10/import.c:106
2540 msgid "remove as much as possible from key after import"
2541 msgstr "ithalat sonrası anahtardan mümkün olduğunca çok şey kaldırır"
2542
2543 #: g10/import.c:269
2544 #, c-format
2545 msgid "skipping block of type %d\n"
2546 msgstr "%d türündeki blok atlanıyor\n"
2547
2548 #: g10/import.c:278
2549 #, c-format
2550 msgid "%lu keys processed so far\n"
2551 msgstr "şu ana kadar %lu anahtar işlendi\n"
2552
2553 #: g10/import.c:295
2554 #, c-format
2555 msgid "Total number processed: %lu\n"
2556 msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
2557
2558 #: g10/import.c:297
2559 #, c-format
2560 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2561 msgstr "     yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
2562
2563 #: g10/import.c:300
2564 #, c-format
2565 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2566 msgstr "         kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
2567
2568 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2569 #, c-format
2570 msgid "              imported: %lu"
2571 msgstr "                      alınan: %lu"
2572
2573 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2574 #, c-format
2575 msgid "             unchanged: %lu\n"
2576 msgstr "                   değişmedi: %lu\n"
2577
2578 #: g10/import.c:310
2579 #, c-format
2580 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2581 msgstr "      yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
2582
2583 #: g10/import.c:312
2584 #, c-format
2585 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2586 msgstr "    yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
2587
2588 #: g10/import.c:314
2589 #, c-format
2590 msgid "        new signatures: %lu\n"
2591 msgstr "                yeni imzalar: %lu\n"
2592
2593 #: g10/import.c:316
2594 #, c-format
2595 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2596 msgstr "      yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
2597
2598 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2599 #, c-format
2600 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2601 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2602
2603 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2604 #, c-format
2605 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2606 msgstr "  gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
2607
2608 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2609 #, c-format
2610 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2611 msgstr "  gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
2612
2613 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2614 #, c-format
2615 msgid "          not imported: %lu\n"
2616 msgstr "             alınamadı: %lu\n"
2617
2618 #: g10/import.c:326
2619 #, c-format
2620 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2621 msgstr "    temizlenen imzalar: %lu\n"
2622
2623 #: g10/import.c:328
2624 #, c-format
2625 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2626 msgstr "     temizlenen kullanıcı kimlikleri: %lu\n"
2627
2628 #: g10/import.c:569
2629 #, c-format
2630 msgid ""
2631 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2632 "algorithms on these user IDs:\n"
2633 msgstr ""
2634 "UYARI: anahtar %s bu kullanıcı kimliklerde kullanışsız algoritmalar için "
2635 "tercihler içeriyor:\n"
2636
2637 #: g10/import.c:610
2638 #, c-format
2639 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2640 msgstr "         \"%s\": şifreleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2641
2642 #: g10/import.c:625
2643 #, c-format
2644 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2645 msgstr "         \"%s\": özümleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2646
2647 #: g10/import.c:637
2648 #, c-format
2649 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2650 msgstr ""
2651 "         \"%s\": sıkıştırma algoritması %s için tercih edilir\n"
2652 "\n"
2653
2654 #: g10/import.c:650
2655 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2656 msgstr "tercihlerinizi güncellemenizi ve\n"
2657
2658 #: g10/import.c:652
2659 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2660 msgstr ""
2661 "olası algoritma uyuşmazlığı sorunlarından kaçınmak için bu anahtarı\n"
2662 "tekrar dağıtmanızı şiddetle öneririz.\n"
2663
2664 #: g10/import.c:676
2665 #, c-format
2666 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2667 msgstr ""
2668 "tercihlerinizi böyle güncelleyemezsiniz: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2669
2670 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2671 #, c-format
2672 msgid "key %s: no user ID\n"
2673 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği yok\n"
2674
2675 #: g10/import.c:758
2676 #, c-format
2677 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2678 msgstr "anahtar %s: PKS yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
2679
2680 #: g10/import.c:773
2681 #, c-format
2682 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2683 msgstr "anahtar %s: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği \"%s\" kabul edildi\n"
2684
2685 #: g10/import.c:779
2686 #, c-format
2687 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2688 msgstr "anahtar %s: geçerli kullanıcı kimliği yok\n"
2689
2690 #: g10/import.c:781
2691 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2692 msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2693
2694 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1259
2695 #, c-format
2696 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2697 msgstr "anahtar %s: genel anahtar yok: %s\n"
2698
2699 #: g10/import.c:797
2700 #, c-format
2701 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2702 msgstr "anahtar %s: yeni anahtar - atlandı\n"
2703
2704 #: g10/import.c:806
2705 #, c-format
2706 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2707 msgstr "yazılabilir bir anahtarlık yok: %s\n"
2708
2709 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
2710 #, c-format
2711 msgid "writing to `%s'\n"
2712 msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
2713
2714 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1320
2715 #: g10/import.c:2412 g10/import.c:2434
2716 #, c-format
2717 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2718 msgstr "\"%s\" anahtarlığına yazarken hata oluştu: %s\n"
2719
2720 #: g10/import.c:834
2721 #, c-format
2722 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2723 msgstr "anahtar %s: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
2724
2725 #: g10/import.c:858
2726 #, c-format
2727 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2728 msgstr "anahtar %s: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
2729
2730 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1277
2731 #, c-format
2732 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2733 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
2734
2735 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1284
2736 #, c-format
2737 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2738 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
2739
2740 #: g10/import.c:920
2741 #, c-format
2742 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2743 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
2744
2745 #: g10/import.c:923
2746 #, c-format
2747 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2748 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2749
2750 #: g10/import.c:926
2751 #, c-format
2752 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2753 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni imza\n"
2754
2755 #: g10/import.c:929
2756 #, c-format
2757 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2758 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2759
2760 #: g10/import.c:932
2761 #, c-format
2762 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2763 msgstr "anahtar %s: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
2764
2765 #: g10/import.c:935
2766 #, c-format
2767 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2768 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
2769
2770 #: g10/import.c:938
2771 #, c-format
2772 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2773 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2774
2775 #: g10/import.c:941
2776 #, c-format
2777 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2778 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2779
2780 #: g10/import.c:944
2781 #, c-format
2782 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2783 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
2784
2785 #: g10/import.c:947
2786 #, c-format
2787 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2788 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
2789
2790 #: g10/import.c:971
2791 #, c-format
2792 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2793 msgstr "anahtar %s: \"%s\" değişmedi\n"
2794
2795 #: g10/import.c:1143
2796 #, c-format
2797 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2798 msgstr "anahtar %s: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
2799
2800 #: g10/import.c:1154
2801 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2802 msgstr "gizli anahtarı alımına izin verilmez\n"
2803
2804 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2427
2805 #, c-format
2806 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2807 msgstr "öntanımlı gizli anahtarlık yok: %s\n"
2808
2809 #: g10/import.c:1182
2810 #, c-format
2811 msgid "key %s: secret key imported\n"
2812 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar alındı\n"
2813
2814 #: g10/import.c:1212
2815 #, c-format
2816 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2817 msgstr "anahtar %s: zaten gizli anahtarlıkta\n"
2818
2819 #: g10/import.c:1222
2820 #, c-format
2821 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2822 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar yok: %s\n"
2823
2824 #: g10/import.c:1252
2825 #, c-format
2826 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2827 msgstr ""
2828 "anahtar %s: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
2829 "uygulanamaz\n"
2830
2831 #: g10/import.c:1295
2832 #, c-format
2833 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2834 msgstr ""
2835 "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
2836
2837 #: g10/import.c:1327
2838 #, c-format
2839 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2840 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
2841
2842 #: g10/import.c:1393
2843 #, c-format
2844 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2845 msgstr "anahtar %s: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
2846
2847 #: g10/import.c:1408
2848 #, c-format
2849 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2850 msgstr ""
2851 "anahtar %s: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
2852 "desteklenmiyor\n"
2853
2854 #: g10/import.c:1410
2855 #, c-format
2856 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2857 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
2858
2859 #: g10/import.c:1428
2860 #, c-format
2861 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2862 msgstr "anahtar %s: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
2863
2864 #: g10/import.c:1439 g10/import.c:1489
2865 #, c-format
2866 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2867 msgstr "anahtar %s: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
2868
2869 #: g10/import.c:1441
2870 #, c-format
2871 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2872 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
2873
2874 #: g10/import.c:1456
2875 #, c-format
2876 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2877 msgstr "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
2878
2879 #: g10/import.c:1478
2880 #, c-format
2881 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2882 msgstr "anahtar %s: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
2883
2884 #: g10/import.c:1491
2885 #, c-format
2886 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2887 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
2888
2889 #: g10/import.c:1506
2890 #, c-format
2891 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2892 msgstr ""
2893 "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
2894
2895 #: g10/import.c:1548
2896 #, c-format
2897 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2898 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" atlandı\n"
2899
2900 #: g10/import.c:1569
2901 #, c-format
2902 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2903 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar atlandı\n"
2904
2905 #: g10/import.c:1596
2906 #, c-format
2907 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2908 msgstr "anahtar %s: imza gönderilebilir değil (0x%02X sınıfı) - atlandı\n"
2909
2910 #: g10/import.c:1606
2911 #, c-format
2912 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2913 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
2914
2915 #: g10/import.c:1623
2916 #, c-format
2917 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2918 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
2919
2920 #: g10/import.c:1637
2921 #, c-format
2922 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2923 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
2924
2925 #: g10/import.c:1645
2926 #, c-format
2927 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2928 msgstr "anahtar %s: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
2929
2930 #: g10/import.c:1774
2931 #, c-format
2932 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2933 msgstr "anahtar %s: çift kullanıcı kimliği saptandı - birleştirildi\n"
2934
2935 #: g10/import.c:1836
2936 #, c-format
2937 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2938 msgstr ""
2939 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
2940 "anahtarı %s alınıyor\n"
2941
2942 #: g10/import.c:1850
2943 #, c-format
2944 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2945 msgstr ""
2946 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
2947 "anahtarı %s mevcut değil.\n"
2948
2949 #: g10/import.c:1909
2950 #, c-format
2951 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2952 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
2953
2954 #: g10/import.c:1943
2955 #, c-format
2956 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2957 msgstr "anahtar %s: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
2958
2959 #: g10/import.c:2332
2960 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2961 msgstr "BİLGİ: bir anahtarın seri numarası kartlardan biriyle uyuşmuyor\n"
2962
2963 #: g10/import.c:2340
2964 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2965 msgstr "BİLGİ: asıl anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
2966
2967 #: g10/import.c:2342
2968 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2969 msgstr "BİLGİ: ikincil anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
2970
2971 #: g10/keydb.c:181
2972 #, c-format
2973 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2974 msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturulurken hata: %s\n"
2975
2976 #: g10/keydb.c:187
2977 #, c-format
2978 msgid "keyring `%s' created\n"
2979 msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturuldu\n"
2980
2981 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
2982 #, c-format
2983 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2984 msgstr "anahtar bloku özkaynağı `%s': %s\n"
2985
2986 #: g10/keydb.c:710
2987 #, c-format
2988 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2989 msgstr "anahtarlık arabelleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
2990
2991 #: g10/keyedit.c:265
2992 msgid "[revocation]"
2993 msgstr "[yürürlükten kaldırma]"
2994
2995 #: g10/keyedit.c:266
2996 msgid "[self-signature]"
2997 msgstr "[öz-imza]"
2998
2999 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:392
3000 msgid "1 bad signature\n"
3001 msgstr "1 kötü imza\n"
3002
3003 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:394
3004 #, c-format
3005 msgid "%d bad signatures\n"
3006 msgstr "%d kötü imza\n"
3007
3008 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:396
3009 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3010 msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3011
3012 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:398
3013 #, c-format
3014 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3015 msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3016
3017 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:400
3018 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3019 msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
3020
3021 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:402
3022 #, c-format
3023 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3024 msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
3025
3026 #: g10/keyedit.c:356
3027 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3028 msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3029
3030 #: g10/keyedit.c:358
3031 #, c-format
3032 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3033 msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3034
3035 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3036 msgid ""
3037 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3038 "keys\n"
3039 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3040 "etc.)\n"
3041 msgstr ""
3042 "Diğer kullanıcıların anahtarlarını doğrulayacak bu kullanıcının güven\n"
3043 "derecesine lütfen karar verin. (pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı\n"
3044 "kaynaklardan parmakizlerini mi kontrol edersiniz...) kararınızı verin\n"
3045
3046 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3047 #, c-format
3048 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3049 msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
3050
3051 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3052 #, c-format
3053 msgid "  %d = I trust fully\n"
3054 msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:438
3057 msgid ""
3058 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3059 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3060 "trust signatures on your behalf.\n"
3061 msgstr ""
3062 "Lütfen bu güvence imzasının derinliğini belirtin.\n"
3063 "1'den büyük bir derinlik, imzaladığınız anhatarın kendi yararınıza\n"
3064 "güvence imzaları yapmayı mümkün kılar.\n"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:454
3067 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3068 msgstr "Bu imzayı kısıtlayacak bir etki alanı girin, yoksa <enter> tuşlayın.\n"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:598
3071 #, c-format
3072 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3073 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
3074
3075 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3076 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3077 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3078 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3079
3080 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3081 #: g10/keyedit.c:1759
3082 msgid "  Unable to sign.\n"
3083 msgstr "  İmzalanamıyor.\n"
3084
3085 #: g10/keyedit.c:626
3086 #, c-format
3087 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3088 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" zamanaşımına uğradı."
3089
3090 #: g10/keyedit.c:654
3091 #, c-format
3092 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3093 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
3094
3095 #: g10/keyedit.c:682
3096 #, c-format
3097 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3098 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" imzalanabilir.  "
3099
3100 #: g10/keyedit.c:684
3101 msgid "Sign it? (y/N) "
3102 msgstr "İmzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) "
3103
3104 #: g10/keyedit.c:706
3105 #, c-format
3106 msgid ""
3107 "The self-signature on \"%s\"\n"
3108 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3109 msgstr ""
3110 "\"%s\" üzerindeki öz-imza\n"
3111 "bir PGP 2.x tarzı imza.\n"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:715
3114 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3115 msgstr ""
3116 "Bir OpenPGP öz-imzası haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3117
3118 #: g10/keyedit.c:729
3119 #, c-format
3120 msgid ""
3121 "Your current signature on \"%s\"\n"
3122 "has expired.\n"
3123 msgstr ""
3124 "\"%s\" üzerindeki imzanızın\n"
3125 "kullanım süresi dolmuş.\n"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:733
3128 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3129 msgstr ""
3130 "Yeni imzanızın süresi dolmuş biriyle değiştirilmesini ister misiniz? (e/H "
3131 "veya y/N) "
3132
3133 #: g10/keyedit.c:754
3134 #, c-format
3135 msgid ""
3136 "Your current signature on \"%s\"\n"
3137 "is a local signature.\n"
3138 msgstr ""
3139 "\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
3140 "dahili bir imza.\n"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:758
3143 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3144 msgstr ""
3145 "Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H veya "
3146 "y/N) "
3147
3148 #: g10/keyedit.c:779
3149 #, c-format
3150 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3151 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla yerel olarak imzalanmış\n"
3152
3153 #: g10/keyedit.c:782
3154 #, c-format
3155 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3156 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla imzalanmış\n"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:787
3159 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3160 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3161
3162 #: g10/keyedit.c:809
3163 #, c-format
3164 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3165 msgstr "%s anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
3166
3167 #: g10/keyedit.c:824
3168 msgid "This key has expired!"
3169 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!"
3170
3171 #: g10/keyedit.c:842
3172 #, c-format
3173 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3174 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:848
3177 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3178 msgstr ""
3179 "İmzanızın da aynı süreyle geçerli olmasını ister misiniz? (E/h veya Y/n) "
3180
3181 #: g10/keyedit.c:888
3182 msgid ""
3183 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3184 "mode.\n"
3185 msgstr ""
3186 "--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası "
3187 "uygulanamayabilir.\n"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:890
3190 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3191 msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n"
3192
3193 #: g10/keyedit.c:915
3194 msgid ""
3195 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3196 "belongs\n"
3197 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3198 msgstr ""
3199 "Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n"
3200 "doğruladınız?  Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n"
3201
3202 #: g10/keyedit.c:920
3203 #, c-format
3204 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3205 msgstr "   (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n"
3206
3207 #: g10/keyedit.c:922
3208 #, c-format
3209 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3210 msgstr "   (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
3211
3212 #: g10/keyedit.c:924
3213 #, c-format
3214 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3215 msgstr "   (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n"
3216
3217 #: g10/keyedit.c:926
3218 #, c-format
3219 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3220 msgstr "   (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n"
3221
3222 #: g10/keyedit.c:932
3223 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3224 msgstr "Seçiminiz? (daha fazla bilgi için: '?'): "
3225
3226 #: g10/keyedit.c:956
3227 #, c-format
3228 msgid ""
3229 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3230 "key \"%s\" (%s)\n"
3231 msgstr ""
3232 "Bu anahtarı kendi \"%s\" (%s) anahtarınızla imzalamak istediğinize "
3233 "gerçekten\n"
3234 "emin misiniz?\n"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:963
3237 msgid "This will be a self-signature.\n"
3238 msgstr "Bu bir öz-imza olacak.\n"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:969
3241 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3242 msgstr "UYARI: imza dışarı gönderilemez olarak imlenmeyecek.\n"
3243
3244 #: g10/keyedit.c:977
3245 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3246 msgstr "UYARI: imza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenmeyecek.\n"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:987
3249 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3250 msgstr "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
3251
3252 #: g10/keyedit.c:994
3253 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3254 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
3255
3256 #: g10/keyedit.c:1001
3257 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3258 msgstr "Her şeyiyle bu anahtarı sınayamadım.\n"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:1006
3261 msgid "I have checked this key casually.\n"
3262 msgstr "Bu anahtarı karşılaştırmalı olarak sınadım.\n"
3263
3264 #: g10/keyedit.c:1011
3265 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3266 msgstr "Bu anahtarı çok dikkatle sınadım.\n"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:1021
3269 msgid "Really sign? (y/N) "
3270 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) "
3271
3272 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
3273 #: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
3274 #, c-format
3275 msgid "signing failed: %s\n"
3276 msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:1131
3279 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3280 msgstr ""
3281 "Anahtar sadece kısa veya karta özel öğeler içeriyor,\n"
3282 "değiştirilecek bir anahtar parolası yok.\n"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3530
3285 msgid "This key is not protected.\n"
3286 msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
3287
3288 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3517 g10/revoke.c:538
3289 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3290 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3533
3293 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3294 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kart üzerinde saklı.\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3537
3297 msgid "Key is protected.\n"
3298 msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:1178
3301 #, c-format
3302 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3303 msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:1184
3306 msgid ""
3307 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3308 "\n"
3309 msgstr ""
3310 "Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
3311 "\n"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2130
3314 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3315 msgstr ""
3316 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
3317 "tekrarlanacak"
3318
3319 #: g10/keyedit.c:1204
3320 msgid ""
3321 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3322 "\n"
3323 msgstr ""
3324 "Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
3325 "\n"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:1207
3328 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3329 msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3330
3331 #: g10/keyedit.c:1278
3332 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3333 msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
3334
3335 #: g10/keyedit.c:1364
3336 msgid "save and quit"
3337 msgstr "kaydet ve çık"
3338
3339 #: g10/keyedit.c:1367
3340 msgid "show key fingerprint"
3341 msgstr "parmakizini gösterir"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:1368
3344 msgid "list key and user IDs"
3345 msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:1370
3348 msgid "select user ID N"
3349 msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:1371
3352 msgid "select subkey N"
3353 msgstr "N yardımcı anahtarını"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:1372
3356 msgid "check signatures"
3357 msgstr "imzaları sınar"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:1377
3360 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3361 msgstr ""
3362 "seçilen kullanıcı kimliği imzalar [* ilgili komutlar için aşağıya bakın]"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:1382
3365 msgid "sign selected user IDs locally"
3366 msgstr "kullanıcı kimlikleri yerel olarak imzalar"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:1384
3369 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3370 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri bir güvence imzasıyla imzalar"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:1386
3373 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3374 msgstr ""
3375 "seçili kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırılamayan bir imzayla imzalar"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:1390
3378 msgid "add a user ID"
3379 msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:1392
3382 msgid "add a photo ID"
3383 msgstr "bir foto kimliği ekler"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1394
3386 msgid "delete selected user IDs"
3387 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri siler"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:1399
3390 msgid "add a subkey"
3391 msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:1403
3394 msgid "add a key to a smartcard"
3395 msgstr "bir akıllı karta bir anahtar ekler"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:1405
3398 msgid "move a key to a smartcard"
3399 msgstr "bir akıllı karttan bir anahtarı taşır"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1407
3402 msgid "move a backup key to a smartcard"
3403 msgstr "bir akıllı karttan bir yedekleme anahtarını taşır"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:1411
3406 msgid "delete selected subkeys"
3407 msgstr "seçili yardımcı anahtarları siler"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:1413
3410 msgid "add a revocation key"
3411 msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1415
3414 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3415 msgstr "seçili kullanıcı kimliklerden imzaları siler"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:1417
3418 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3419 msgstr ""
3420 "anahtar için ya da seçili yardımcı anahtarlar için zamanaşımı tarihini "
3421 "değiştirir"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:1419
3424 msgid "flag the selected user ID as primary"
3425 msgstr "seçili kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:1421
3428 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3429 msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:1424
3432 msgid "list preferences (expert)"
3433 msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:1426
3436 msgid "list preferences (verbose)"
3437 msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:1428
3440 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3441 msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
3442
3443 #: g10/keyedit.c:1433
3444 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3445 msgstr ""
3446 "seçili kullanıcı kimlikler için tercih edilen anahtar sunucu adresini "
3447 "belirler"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1435
3450 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3451 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri için bir simgelem belirler"
3452
3453 #: g10/keyedit.c:1437
3454 msgid "change the passphrase"
3455 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:1441
3458 msgid "change the ownertrust"
3459 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:1443
3462 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3463 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimliklerdeki imzaları yürürlükten kaldırır"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:1445
3466 msgid "revoke selected user IDs"
3467 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırır"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:1450
3470 msgid "revoke key or selected subkeys"
3471 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:1451
3474 msgid "enable key"
3475 msgstr "anahtarı kullanıma sokar"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:1452
3478 msgid "disable key"
3479 msgstr "anahtarı iptal eder"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:1453
3482 msgid "show selected photo IDs"
3483 msgstr "seçili foto kimlikleri gösterir"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:1455
3486 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3487 msgstr ""
3488 "kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve kullanışsız imzaları "
3489 "anahtardan kaldırır"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:1457
3492 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3493 msgstr ""
3494 "kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve tüm imzaları anahtardan "
3495 "kaldırır"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:1579
3498 #, c-format
3499 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3500 msgstr "gizli anahtar bloğu \"%s\" okunurken hata oluştu: %s\n"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:1597
3503 msgid "Secret key is available.\n"
3504 msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1680
3507 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3508 msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1688
3511 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3512 msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1707
3515 msgid ""
3516 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3517 "(lsign),\n"
3518 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3519 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3520 msgstr ""
3521 "* `sign' komutu şu harflerden bir veya birkaçı ile başlayabilir:\n"
3522 "  güvence imzaları için 't' (tsign), yürürlükten kaldırılmayan imzalar\n"
3523 "  için 'nr', yerel imzalar için 'l' (lsign) veya buların karışımı   olarak "
3524 "(ltsign, tnrsign gibi).\n"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1747
3527 msgid "Key is revoked."
3528 msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
3529
3530 #: g10/keyedit.c:1766
3531 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3532 msgstr "Tüm kullanıcı kimlikler gerçekten imzalanacak mı? (e/H ya da y/N)"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1773
3535 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3536 msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
3537
3538 #: g10/keyedit.c:1782
3539 #, c-format
3540 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3541 msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1805
3544 #, c-format
3545 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3546 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3549 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3550 msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:1829
3553 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3554 msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:1831
3557 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3558 msgstr ""
3559 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikler gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3560
3561 #: g10/keyedit.c:1832
3562 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3563 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3564
3565 #: g10/keyedit.c:1882
3566 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3567 msgstr "Bu öz-imza gerçekten taşınacak mı?  (e/H ya da y/N) "
3568
3569 #: g10/keyedit.c:1894
3570 msgid "You must select exactly one key.\n"
3571 msgstr "Sadece ve sadece bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1922
3574 msgid "Command expects a filename argument\n"
3575 msgstr "Komut argüman olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1936
3578 #, c-format
3579 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3580 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1953
3583 #, c-format
3584 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3585 msgstr "yedekleme anahtarı `%s' den okunurken hata oluştu: %s\n"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1977
3588 msgid "You must select at least one key.\n"
3589 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1980
3592 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3593 msgstr "Seçili anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1981
3596 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3597 msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3598
3599 #: g10/keyedit.c:2016
3600 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3601 msgstr ""
3602 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten yürülükten kaldırılacak mı? (e/H "
3603 "ya da y/N) "
3604
3605 #: g10/keyedit.c:2017
3606 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3607 msgstr ""
3608 "Bu kullanıcı kimliği gerçekten yürürlükten kaldırılacak mı? (e/H ya da y/N) "
3609
3610 #: g10/keyedit.c:2035
3611 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3612 msgstr ""
3613 "Anahtarın tamamını yürürlükten kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz? (e/H ya "
3614 "da y/N) "
3615
3616 #: g10/keyedit.c:2046
3617 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3618 msgstr ""
3619 "Seçili yardımcı anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3620 "(e/H ya da y/N) "
3621
3622 #: g10/keyedit.c:2048
3623 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3624 msgstr ""
3625 "Bu yardımcı anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H "
3626 "ya da y/N) "
3627
3628 #: g10/keyedit.c:2098
3629 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3630 msgstr ""
3631 "Kullanıcı taraından sağlanmış bir güvence veritabanı kullanılarak "
3632 "sahibiningüvencesi belirlenemez\n"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:2140
3635 msgid "Set preference list to:\n"
3636 msgstr "Belirlenecek tercih listesi:\n"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:2146
3639 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3640 msgstr ""
3641 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
3642 "musunuz? (e/H ya da y/N) "
3643
3644 #: g10/keyedit.c:2148
3645 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3646 msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3647
3648 #: g10/keyedit.c:2216
3649 msgid "Save changes? (y/N) "
3650 msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? (e/H ya da y/N) "
3651
3652 #: g10/keyedit.c:2219
3653 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3654 msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) "
3655
3656 #: g10/keyedit.c:2229
3657 #, c-format
3658 msgid "update failed: %s\n"
3659 msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
3660
3661 #: g10/keyedit.c:2236
3662 #, c-format
3663 msgid "update secret failed: %s\n"
3664 msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
3665
3666 #: g10/keyedit.c:2243
3667 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3668 msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:2344
3671 msgid "Digest: "
3672 msgstr "Özümlenen: "
3673
3674 #: g10/keyedit.c:2395
3675 msgid "Features: "
3676 msgstr "Özellikler: "
3677
3678 #: g10/keyedit.c:2406
3679 msgid "Keyserver no-modify"
3680 msgstr "Anahtar sunucusu değişmez"
3681
3682 #: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:310
3683 msgid "Preferred keyserver: "
3684 msgstr "Tercih edilen anahtar sunucusu: "
3685
3686 #: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
3687 msgid "Notations: "
3688 msgstr "Simgelemler: "
3689
3690 #: g10/keyedit.c:2640
3691 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3692 msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
3693
3694 #: g10/keyedit.c:2699
3695 #, c-format
3696 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3697 msgstr ""
3698 "Bu anahtar %2$s tarafından %3$s anahtarıyla %1$s üzerinde yürürlükten "
3699 "kaldırılmış\n"
3700
3701 #: g10/keyedit.c:2720
3702 #, c-format
3703 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3704 msgstr ""
3705 "Bu anahtar %s tarafından %s anahtarıyla yürürlükten kaldırılmış olabilir"
3706
3707 #: g10/keyedit.c:2726
3708 msgid "(sensitive)"
3709 msgstr "(duyarlı)"
3710
3711 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
3712 #: g10/keylist.c:196 g10/keyserver.c:529
3713 #, c-format
3714 msgid "created: %s"
3715 msgstr "oluşturuldu: %s"
3716
3717 #: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:812 g10/keylist.c:906 g10/mainproc.c:989
3718 #, c-format
3719 msgid "revoked: %s"
3720 msgstr "yürürlükten kaldırıldı: %s"
3721
3722 #: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:818 g10/keylist.c:912
3723 #, c-format
3724 msgid "expired: %s"
3725 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3726
3727 #: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3728 #: g10/keylist.c:198 g10/keylist.c:789 g10/keylist.c:824 g10/keylist.c:918
3729 #: g10/keylist.c:939 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3730 #, c-format
3731 msgid "expires: %s"
3732 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3733
3734 #: g10/keyedit.c:2751
3735 #, c-format
3736 msgid "usage: %s"
3737 msgstr "kullanımı: %s"
3738
3739 #: g10/keyedit.c:2766
3740 #, c-format
3741 msgid "trust: %s"
3742 msgstr "güvencesi: %s"
3743
3744 #: g10/keyedit.c:2770
3745 #, c-format
3746 msgid "validity: %s"
3747 msgstr "geçerliliği: %s"
3748
3749 #: g10/keyedit.c:2777
3750 msgid "This key has been disabled"
3751 msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
3752
3753 #: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:202
3754 msgid "card-no: "
3755 msgstr "kart-no: "
3756
3757 #: g10/keyedit.c:2829
3758 msgid ""
3759 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3760 "unless you restart the program.\n"
3761 msgstr ""
3762 "Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
3763 "doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
3764
3765 #: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:539
3766 #: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3767 msgid "revoked"
3768 msgstr "yürürlükten kaldırıldı"
3769
3770 #: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:543
3771 #: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3772 msgid "expired"
3773 msgstr "zamanaşımına uğradı"
3774
3775 #: g10/keyedit.c:2960
3776 msgid ""
3777 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3778 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3779 msgstr ""
3780 "UYARI: birincil olarak imlenmiş bir kullanıcı kimlik yok. Bu komutla\n"
3781 "       farklı bir kullanıcı kimliğin birincil kullanıcı kimlik olarak\n"
3782 "       kabul edilmesini sağlayabilirsiniz.\n"
3783
3784 #: g10/keyedit.c:3021
3785 msgid ""
3786 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3787 "versions\n"
3788 "         of PGP to reject this key.\n"
3789 msgstr ""
3790 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
3791 "       bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
3792
3793 #: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
3794 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3795 msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3796
3797 #: g10/keyedit.c:3032
3798 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3799 msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3800
3801 #: g10/keyedit.c:3172
3802 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3803 msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3804
3805 #: g10/keyedit.c:3182
3806 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3807 msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3808
3809 #: g10/keyedit.c:3186
3810 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3811 msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3812
3813 #: g10/keyedit.c:3192
3814 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3815 msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
3816
3817 #: g10/keyedit.c:3206
3818 #, c-format
3819 msgid "Deleted %d signature.\n"
3820 msgstr "%d imza silindi.\n"
3821
3822 #: g10/keyedit.c:3207
3823 #, c-format
3824 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3825 msgstr "%d imza silindi.\n"
3826
3827 #: g10/keyedit.c:3210
3828 msgid "Nothing deleted.\n"
3829 msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
3830
3831 #: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
3832 msgid "invalid"
3833 msgstr "geçersiz"
3834
3835 #: g10/keyedit.c:3245
3836 #, fuzzy, c-format
3837 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3838 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
3839
3840 #: g10/keyedit.c:3252
3841 #, fuzzy, c-format
3842 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3843 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
3844
3845 #: g10/keyedit.c:3253
3846 #, fuzzy, c-format
3847 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3848 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
3849
3850 #: g10/keyedit.c:3261
3851 #, fuzzy, c-format
3852 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3853 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
3854
3855 #: g10/keyedit.c:3262
3856 #, c-format
3857 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3858 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
3859
3860 #: g10/keyedit.c:3356
3861 msgid ""
3862 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3863 "cause\n"
3864 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3865 msgstr ""
3866 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı\n"
3867 "       eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
3868 "       ile sonuçlanabilir.\n"
3869
3870 #: g10/keyedit.c:3367
3871 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3872 msgstr ""
3873 "PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
3874 "ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3875
3876 #: g10/keyedit.c:3387
3877 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3878 msgstr ""
3879 "Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
3880
3881 #: g10/keyedit.c:3412
3882 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3883 msgstr ""
3884 "bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
3885 "olarak atanamaz\n"
3886
3887 #: g10/keyedit.c:3427
3888 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3889 msgstr ""
3890 "bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
3891 "kullanamazsınız\n"
3892
3893 #: g10/keyedit.c:3449
3894 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3895 msgstr "bu anahtar zaten onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı\n"
3896
3897 #: g10/keyedit.c:3468
3898 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3899 msgstr ""
3900 "UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
3901 "       kullanılamaz!\n"
3902
3903 #: g10/keyedit.c:3474
3904 msgid ""
3905 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3906 msgstr ""
3907 "Bu anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
3908 "misiniz? (e/H ya da y/N) "
3909
3910 #: g10/keyedit.c:3535
3911 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3912 msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
3913
3914 #: g10/keyedit.c:3541
3915 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3916 msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
3917
3918 #: g10/keyedit.c:3545
3919 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3920 msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3921
3922 #: g10/keyedit.c:3548
3923 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3924 msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3925
3926 #: g10/keyedit.c:3594
3927 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3928 msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
3929
3930 #: g10/keyedit.c:3610
3931 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3932 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
3933
3934 #: g10/keyedit.c:3688
3935 #, c-format
3936 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3937 msgstr "yardımcı imzalama anahtarı %s zaten çapraz sertifikalı\n"
3938
3939 #: g10/keyedit.c:3694
3940 #, c-format
3941 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3942 msgstr ""
3943 "yardımcı anahtar %s imzalamıyor, dolayısıyla çapraz sertifikalı olması "
3944 "gerekmiyor\n"
3945
3946 #: g10/keyedit.c:3857
3947 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3948 msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
3949
3950 #: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
3951 #, c-format
3952 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3953 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
3954
3955 #: g10/keyedit.c:4067
3956 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3957 msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
3958
3959 #: g10/keyedit.c:4147
3960 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3961 msgstr "Onu değiştirmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3962
3963 #: g10/keyedit.c:4148
3964 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3965 msgstr "Onu silmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3966
3967 #: g10/keyedit.c:4210
3968 msgid "Enter the notation: "
3969 msgstr "Simgelemi giriniz: "
3970
3971 #: g10/keyedit.c:4359
3972 msgid "Proceed? (y/N) "
3973 msgstr "Devam? (e/H ya da y/N) "
3974
3975 #: g10/keyedit.c:4423
3976 #, c-format
3977 msgid "No user ID with index %d\n"
3978 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
3979
3980 #: g10/keyedit.c:4481
3981 #, c-format
3982 msgid "No user ID with hash %s\n"
3983 msgstr "%s çittirmeli kullanıcı kimliği yok\n"
3984
3985 #: g10/keyedit.c:4508
3986 #, c-format
3987 msgid "No subkey with index %d\n"
3988 msgstr "%d indisli bir yardımcı anahtar yok\n"
3989
3990 #: g10/keyedit.c:4643
3991 #, c-format
3992 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3993 msgstr "Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n"
3994
3995 #: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
3996 #, c-format
3997 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3998 msgstr "%s anahtarınızla %s%s%s de imzalandı\n"
3999
4000 #: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
4001 msgid " (non-exportable)"
4002 msgstr " (dışarda geçersiz)"
4003
4004 #: g10/keyedit.c:4652
4005 #, c-format
4006 msgid "This signature expired on %s.\n"
4007 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
4008
4009 #: g10/keyedit.c:4656
4010 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4011 msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
4012
4013 #: g10/keyedit.c:4660
4014 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4015 msgstr ""
4016 "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H veya "