ac7962458b3a46969a06e1a56d460dfacd9b919d
[gnupg.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for GnuPG messages.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.0.7\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-09-11 15:11+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-05-10 15:58+0300\n"
10 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>\n"
11 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
16
17 #: util/secmem.c:88
18 #, fuzzy
19 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
20 msgstr "Uyarı: kullanılan bellek güvenli değil!\n"
21
22 #: util/secmem.c:89
23 msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
24 msgstr ""
25 "Daha geniş bilgi edinmek için http://www.gnupg.org/faq.html adresine "
26 "bakınız\n"
27
28 #: util/secmem.c:326
29 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
30 msgstr "güvenli bellek hazırlanmadan işlem yapmak mümkün değil\n"
31
32 #: util/secmem.c:327
33 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
34 msgstr "(bu görev için yanlış program kullanmış olabilirsiniz)\n"
35
36 #: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
37 msgid "yes"
38 msgstr "evet"
39
40 #: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
41 msgid "yY"
42 msgstr "eE"
43
44 #: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
45 msgid "no"
46 msgstr "hayır"
47
48 #: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
49 msgid "nN"
50 msgstr "hH"
51
52 #: g10/keyedit.c:901 util/miscutil.c:333
53 msgid "quit"
54 msgstr "çıkış"
55
56 #: util/miscutil.c:336
57 msgid "qQ"
58 msgstr "çÇ"
59
60 #: util/errors.c:54
61 msgid "general error"
62 msgstr "genel hata"
63
64 #: util/errors.c:55
65 msgid "unknown packet type"
66 msgstr "bilinmeyen paket tipi"
67
68 #: util/errors.c:56
69 msgid "unknown version"
70 msgstr "bilinmeyen sürüm"
71
72 #: util/errors.c:57
73 msgid "unknown pubkey algorithm"
74 msgstr "bilinmeyen genel anahtar algoritması"
75
76 #: util/errors.c:58
77 msgid "unknown digest algorithm"
78 msgstr "bilinmeyen özümleme algoritması"
79
80 #: util/errors.c:59
81 msgid "bad public key"
82 msgstr "genel anahtar hatalı"
83
84 #: util/errors.c:60
85 msgid "bad secret key"
86 msgstr "gizli anahtar hatalı"
87
88 #: util/errors.c:61
89 msgid "bad signature"
90 msgstr "imza hatalı"
91
92 #: util/errors.c:62
93 msgid "checksum error"
94 msgstr "\"checksum\" hatası"
95
96 #: util/errors.c:63
97 msgid "bad passphrase"
98 msgstr "anahtar parolası hatalı"
99
100 #: util/errors.c:64
101 msgid "public key not found"
102 msgstr "genel anahtar bulunamadı"
103
104 #: util/errors.c:65
105 msgid "unknown cipher algorithm"
106 msgstr "bilinmeyen şifre algoritması"
107
108 #: util/errors.c:66
109 msgid "can't open the keyring"
110 msgstr "anahtar zinciri açılamadı"
111
112 #: util/errors.c:67
113 msgid "invalid packet"
114 msgstr "geçersiz paket"
115
116 #: util/errors.c:68
117 msgid "invalid armor"
118 msgstr "geçersiz zırh"
119
120 #: util/errors.c:69
121 msgid "no such user id"
122 msgstr "böyle bir kullanıcı kimliği yok"
123
124 #: util/errors.c:70
125 msgid "secret key not available"
126 msgstr "gizli anahtar kullanışsız"
127
128 #: util/errors.c:71
129 msgid "wrong secret key used"
130 msgstr "yanlış gizli anahtar kullanılmış"
131
132 #: util/errors.c:72
133 msgid "not supported"
134 msgstr "desteklenmiyor"
135
136 #: util/errors.c:73
137 msgid "bad key"
138 msgstr "anahtar hatalı"
139
140 #: util/errors.c:74
141 msgid "file read error"
142 msgstr "dosya okuma hatası"
143
144 #: util/errors.c:75
145 msgid "file write error"
146 msgstr "dosya yazma hatası"
147
148 #: util/errors.c:76
149 msgid "unknown compress algorithm"
150 msgstr "bilinmeyen sıkıştırma algoritması"
151
152 #: util/errors.c:77
153 msgid "file open error"
154 msgstr "dosya açma hatası"
155
156 #: util/errors.c:78
157 msgid "file create error"
158 msgstr "dosya oluşturma hatası"
159
160 #: util/errors.c:79
161 msgid "invalid passphrase"
162 msgstr "anahtar parolası geçersiz"
163
164 #: util/errors.c:80
165 msgid "unimplemented pubkey algorithm"
166 msgstr "tamamlanmamış genel anahtar algoritması"
167
168 #: util/errors.c:81
169 msgid "unimplemented cipher algorithm"
170 msgstr "tamamlanmamış şifre algoritması"
171
172 #: util/errors.c:82
173 msgid "unknown signature class"
174 msgstr "bilinmeyen imza sınıfı"
175
176 #: util/errors.c:83
177 msgid "trust database error"
178 msgstr "güvence veritabanı hatası"
179
180 #: util/errors.c:84
181 msgid "bad MPI"
182 msgstr "MPI hatalı"
183
184 #: util/errors.c:85
185 msgid "resource limit"
186 msgstr "iç kaynak sınırı"
187
188 #: util/errors.c:86
189 msgid "invalid keyring"
190 msgstr "anahtar zinciri geçersiz"
191
192 #: util/errors.c:87
193 msgid "bad certificate"
194 msgstr "sertifika hatalı"
195
196 #: util/errors.c:88
197 msgid "malformed user id"
198 msgstr "kullanıcı kimliği bozuk"
199
200 #: util/errors.c:89
201 msgid "file close error"
202 msgstr "dosya kapama hatası"
203
204 #: util/errors.c:90
205 msgid "file rename error"
206 msgstr "dosya isim değiştirme hatası"
207
208 #: util/errors.c:91
209 msgid "file delete error"
210 msgstr "dosya silme hatası"
211
212 #: util/errors.c:92
213 msgid "unexpected data"
214 msgstr "beklenmeyen veri"
215
216 #: util/errors.c:93
217 msgid "timestamp conflict"
218 msgstr "zaman damgası çelişkili"
219
220 #: util/errors.c:94
221 msgid "unusable pubkey algorithm"
222 msgstr "genel anahtar algoritması kullanışsız"
223
224 #: util/errors.c:95
225 msgid "file exists"
226 msgstr "dosya mevcut"
227
228 #: util/errors.c:96
229 msgid "weak key"
230 msgstr "anahtar zayıf"
231
232 #: util/errors.c:97
233 msgid "invalid argument"
234 msgstr "geçersiz argüman"
235
236 #: util/errors.c:98
237 msgid "bad URI"
238 msgstr "URI hatalı"
239
240 #: util/errors.c:99
241 msgid "unsupported URI"
242 msgstr "desteklenmeyen URI"
243
244 #: util/errors.c:100
245 msgid "network error"
246 msgstr "ağ hatası"
247
248 #: util/errors.c:102
249 msgid "not encrypted"
250 msgstr "şifrelenemedi"
251
252 #: util/errors.c:103
253 msgid "not processed"
254 msgstr "işlenemedi"
255
256 #. the key cannot be used for a specific usage
257 #: util/errors.c:105
258 msgid "unusable public key"
259 msgstr "genel anahtar kullanımdışı"
260
261 #: util/errors.c:106
262 msgid "unusable secret key"
263 msgstr "gizli anahtar kullanımdışı"
264
265 #: util/errors.c:107
266 msgid "keyserver error"
267 msgstr "anahtar sunucusu hatası"
268
269 #: util/logger.c:249
270 #, c-format
271 msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
272 msgstr "... bu bir yazılım hatası (%s:%d:%s)\n"
273
274 #: util/logger.c:255
275 #, c-format
276 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
277 msgstr "bir yazılım hatası buldunuz ... (%s:%d)\n"
278
279 #: cipher/random.c:157
280 msgid "no entropy gathering module detected\n"
281 msgstr ""
282
283 #: cipher/random.c:381 g10/import.c:195 g10/keygen.c:1809
284 #, c-format
285 msgid "can't open `%s': %s\n"
286 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
287
288 #: cipher/random.c:385
289 #, c-format
290 msgid "can't stat `%s': %s\n"
291 msgstr "`%s' durumlanamıyor: %s\n"
292
293 #: cipher/random.c:390
294 #, c-format
295 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
296 msgstr "`%s' düzenli bir dosya değil - görülmedi\n"
297
298 #: cipher/random.c:395
299 msgid "note: random_seed file is empty\n"
300 msgstr "not: \"random_seed\" dosyası boş\n"
301
302 #: cipher/random.c:401
303 #, fuzzy
304 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
305 msgstr "uyarı: \"random_seed\" dosyasının boyu hatalı - kullanılmadı\n"
306
307 #: cipher/random.c:409
308 #, c-format
309 msgid "can't read `%s': %s\n"
310 msgstr "\"%s\" okunamıyor: %s\n"
311
312 #: cipher/random.c:447
313 msgid "note: random_seed file not updated\n"
314 msgstr "bilgi: \"random_seed\" dosyası güncel değil\n"
315
316 #: cipher/random.c:467
317 #, c-format
318 msgid "can't create `%s': %s\n"
319 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
320
321 #: cipher/random.c:474
322 #, c-format
323 msgid "can't write `%s': %s\n"
324 msgstr "\"%s\" yazılamıyor: %s\n"
325
326 #: cipher/random.c:477
327 #, c-format
328 msgid "can't close `%s': %s\n"
329 msgstr "\"%s\" kapatılamıyor: %s\n"
330
331 #: cipher/random.c:723
332 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
333 msgstr "UYARI: kullanılan rasgele sayı üreteci güvenli değil!!\n"
334
335 #: cipher/random.c:724
336 msgid ""
337 "The random number generator is only a kludge to let\n"
338 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
339 "\n"
340 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
341 "\n"
342 msgstr ""
343 "Rasgele sayı üreteci kendi halinde çalışan\n"
344 "bir kukla - güvenilir bir RSÜ değil!\n"
345 "\n"
346 "BU PROGRAMLA ÜRETİLMİŞ HİÇBİR VERİYİ KULLANMAYIN!!\n"
347 "\n"
348
349 #: cipher/rndlinux.c:134
350 #, c-format
351 msgid ""
352 "\n"
353 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
354 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
355 msgstr ""
356 "\n"
357 "Rasgele üretilen baytlar yetersiz. Lütfen bazı işlemler yaparak\n"
358 "daha fazla rasgele bayt toplayabilmesi için işletim sistemine\n"
359 "yardımcı olun! (%d bayt daha gerekiyor)\n"
360
361 #: g10/g10.c:307
362 msgid ""
363 "@Commands:\n"
364 " "
365 msgstr ""
366 "@Komutlar:\n"
367 " "
368
369 #: g10/g10.c:309
370 msgid "|[file]|make a signature"
371 msgstr "|[dosya]|bir imza yapar"
372
373 #: g10/g10.c:310
374 msgid "|[file]|make a clear text signature"
375 msgstr "|[dosya]|açıkça okunabilen bir imza yapar"
376
377 #: g10/g10.c:311
378 msgid "make a detached signature"
379 msgstr "bağımsız bir imza yapar"
380
381 #: g10/g10.c:312
382 msgid "encrypt data"
383 msgstr "veriyi şifreler"
384
385 #: g10/g10.c:313
386 msgid "|[files]|encrypt files"
387 msgstr "|[dosyalar]|dosyalar şifrelenir"
388
389 #: g10/g10.c:314
390 msgid "encryption only with symmetric cipher"
391 msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
392
393 #: g10/g10.c:315
394 msgid "store only"
395 msgstr "sadece saklar"
396
397 #: g10/g10.c:316
398 msgid "decrypt data (default)"
399 msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
400
401 #: g10/g10.c:317
402 msgid "|[files]|decrypt files"
403 msgstr "|[dosyalar]|dosyaların şifresi açılır"
404
405 #: g10/g10.c:318
406 msgid "verify a signature"
407 msgstr "bir imzayı doğrular"
408
409 #: g10/g10.c:320
410 msgid "list keys"
411 msgstr "anahtarları listeler"
412
413 #: g10/g10.c:322
414 msgid "list keys and signatures"
415 msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
416
417 #: g10/g10.c:323
418 msgid "check key signatures"
419 msgstr "anahtar imzalarını kontrol eder"
420
421 #: g10/g10.c:324
422 msgid "list keys and fingerprints"
423 msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
424
425 #: g10/g10.c:325
426 msgid "list secret keys"
427 msgstr "gizli anahtarları listeler"
428
429 #: g10/g10.c:326
430 msgid "generate a new key pair"
431 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
432
433 #: g10/g10.c:327
434 msgid "remove keys from the public keyring"
435 msgstr "anahtarları genel anahtar zincirinden siler"
436
437 #: g10/g10.c:329
438 msgid "remove keys from the secret keyring"
439 msgstr "anahtarları gizli anahtar zincirinden siler"
440
441 #: g10/g10.c:330
442 msgid "sign a key"
443 msgstr "bir anahtarı imzalar"
444
445 #: g10/g10.c:331
446 msgid "sign a key locally"
447 msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
448
449 #: g10/g10.c:332
450 msgid "sign a key non-revocably"
451 msgstr "bir anahtarı iptal edilemez olarak imzalar"
452
453 #: g10/g10.c:333
454 msgid "sign a key locally and non-revocably"
455 msgstr "bir anahtarı yerel ve iptal edilemez olarak imzalar"
456
457 #: g10/g10.c:334
458 msgid "sign or edit a key"
459 msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
460
461 #: g10/g10.c:335
462 msgid "generate a revocation certificate"
463 msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
464
465 #: g10/g10.c:337
466 msgid "export keys"
467 msgstr "anahtarları gönderir"
468
469 #: g10/g10.c:338
470 msgid "export keys to a key server"
471 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
472
473 #: g10/g10.c:339
474 msgid "import keys from a key server"
475 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
476
477 #: g10/g10.c:341
478 msgid "search for keys on a key server"
479 msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
480
481 #: g10/g10.c:343
482 msgid "update all keys from a keyserver"
483 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
484
485 #: g10/g10.c:347
486 msgid "import/merge keys"
487 msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
488
489 #: g10/g10.c:349
490 msgid "list only the sequence of packets"
491 msgstr "sadece paketlerin silsilesini listeler"
492
493 #: g10/g10.c:351
494 msgid "export the ownertrust values"
495 msgstr "sahibiningüvencesi değerlerini gönderir"
496
497 #: g10/g10.c:353
498 msgid "import ownertrust values"
499 msgstr "sahibiningüvencesi değerlerini indirir"
500
501 #: g10/g10.c:355
502 msgid "update the trust database"
503 msgstr "güvence veritabanını günceller"
504
505 #: g10/g10.c:357
506 msgid "unattended trust database update"
507 msgstr "bakımsız güvence veritabanının güncellemesi"
508
509 #: g10/g10.c:358
510 msgid "fix a corrupted trust database"
511 msgstr "bozulan güvence veritabanını onarır"
512
513 #: g10/g10.c:359
514 msgid "De-Armor a file or stdin"
515 msgstr "Bir dosya veya standart girdinin zırhını kaldırır"
516
517 #: g10/g10.c:361
518 msgid "En-Armor a file or stdin"
519 msgstr "Bir dosya veya standart girdiyi zırhlar"
520
521 #: g10/g10.c:363
522 msgid "|algo [files]|print message digests"
523 msgstr "|algo [dosyalar]|ileti özümlemelerini gösterir"
524
525 #: g10/g10.c:367
526 msgid ""
527 "@\n"
528 "Options:\n"
529 " "
530 msgstr ""
531 "@\n"
532 "Seçenekler:\n"
533 " "
534
535 #: g10/g10.c:369
536 msgid "create ascii armored output"
537 msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
538
539 #: g10/g10.c:371
540 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
541 msgstr "|İSİM|İSİM için şifreleme yapar"
542
543 #: g10/g10.c:374
544 msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
545 msgstr "|İSİM|öntanımlı alıcı olarak İSİM kullanılır"
546
547 #: g10/g10.c:376
548 msgid "use the default key as default recipient"
549 msgstr "öntanımlı alıcı olarak öntanımlı anahtar kullanılır"
550
551 #: g10/g10.c:382
552 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
553 msgstr "imzalamak ya da şifre çözmek için bu kullanıcı kimliği kullanılır"
554
555 #: g10/g10.c:383
556 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
557 msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 ise sıkıştırma yapılmaz)"
558
559 #: g10/g10.c:385
560 msgid "use canonical text mode"
561 msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
562
563 #: g10/g10.c:392
564 msgid "use as output file"
565 msgstr "çıktı dosyası olarak kullanılır"
566
567 #: g10/g10.c:393
568 msgid "verbose"
569 msgstr "çok detaylı"
570
571 #: g10/g10.c:394
572 msgid "be somewhat more quiet"
573 msgstr "daha az detaylı"
574
575 #: g10/g10.c:395
576 msgid "don't use the terminal at all"
577 msgstr "terminali hiç kullanma"
578
579 #: g10/g10.c:396
580 msgid "force v3 signatures"
581 msgstr "v3 imzalarına zorlar"
582
583 #: g10/g10.c:397
584 msgid "do not force v3 signatures"
585 msgstr "v3 imzalara zorlamaz"
586
587 #: g10/g10.c:398
588 msgid "force v4 key signatures"
589 msgstr "v4 imzalara zorlar"
590
591 #: g10/g10.c:399
592 msgid "do not force v4 key signatures"
593 msgstr "v4 imzalara zorlamaz"
594
595 #: g10/g10.c:400
596 msgid "always use a MDC for encryption"
597 msgstr "şifreleme için daima bir MDC kullanılır"
598
599 #: g10/g10.c:402
600 msgid "never use a MDC for encryption"
601 msgstr "şifreleme için asla bir MDC kullanılmaz"
602
603 #: g10/g10.c:404
604 msgid "do not make any changes"
605 msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
606
607 #: g10/g10.c:405
608 msgid "prompt before overwriting"
609 msgstr ""
610
611 #: g10/g10.c:406
612 msgid "use the gpg-agent"
613 msgstr "gpg-agent kullan"
614
615 #: g10/g10.c:409
616 msgid "batch mode: never ask"
617 msgstr "önceden belirlenmiş işlemler kipi: hiç sormaz"
618
619 #: g10/g10.c:410
620 msgid "assume yes on most questions"
621 msgstr "soruların çoğunda cevap evet farzedilir"
622
623 #: g10/g10.c:411
624 msgid "assume no on most questions"
625 msgstr "soruların çoğunda cevap hayır farzedilir"
626
627 #: g10/g10.c:412
628 msgid "add this keyring to the list of keyrings"
629 msgstr "bu anahtar zincirini anahtar zincirleri listesine ekler"
630
631 #: g10/g10.c:413
632 msgid "add this secret keyring to the list"
633 msgstr "bu gizli anahtar zincirini listeye ekler"
634
635 #: g10/g10.c:414
636 msgid "show which keyring a listed key is on"
637 msgstr "listedeki bir anahtarın hangi anahtar zincirinde olduğunu gösterir"
638
639 #: g10/g10.c:415
640 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
641 msgstr "|İSİM|öntanımlı gizli anahtar olarak İSİM kullanılır"
642
643 #: g10/g10.c:416
644 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
645 msgstr "|MAKİNA|anahtarları aramak için bu anahtar sunucusu kullanılır"
646
647 #: g10/g10.c:420
648 msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
649 msgstr "|İSİM|terminal karakter setini İSİM olarak ayarlar"
650
651 #: g10/g10.c:421
652 msgid "read options from file"
653 msgstr "seçenekleri dosyadan okur"
654
655 #: g10/g10.c:425
656 msgid "|FD|write status info to this FD"
657 msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
658
659 #: g10/g10.c:427
660 msgid "|[file]|write status info to file"
661 msgstr "|[DOSYA]|durum bilgisini DOSYAya yazar"
662
663 #: g10/g10.c:439
664 msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
665 msgstr "|ANHKİML|bu anahtar son derece güvenli"
666
667 #: g10/g10.c:440
668 msgid "|FILE|load extension module FILE"
669 msgstr "|DOSYA|genişletme modülü olarak DOSYA yüklenir"
670
671 #: g10/g10.c:441
672 msgid "emulate the mode described in RFC1991"
673 msgstr "RFC1991 de açıklanan kipi uygular"
674
675 #: g10/g10.c:442
676 msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
677 msgstr "tüm paket, şifre ve özümleme seçeneklerini OpenPGP tarzında ayarlar"
678
679 #: g10/g10.c:443
680 msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
681 msgstr "tüm paket, şifre ve özümleme seçeneklerini PGP 2.x'e göre ayarlar"
682
683 #: g10/g10.c:449
684 msgid "|N|use passphrase mode N"
685 msgstr "|N|anahtar parolası kipi olarak N kullanılır"
686
687 #: g10/g10.c:451
688 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
689 msgstr ""
690 "|İSİM|anahtar parolaları için ileti özümleme algoritması olarak İSİM "
691 "kullanılır"
692
693 #: g10/g10.c:453
694 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
695 msgstr "|İSİM|anahtar parolaları için şifre algoritması olarak İSİM kullanılır"
696
697 #: g10/g10.c:455
698 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
699 msgstr "|İSİM|şifre algoritması olarak İSİM kullanılır"
700
701 #: g10/g10.c:456
702 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
703 msgstr "|İSİM|özümleme algoritması olarak İSİM kullanılır"
704
705 #: g10/g10.c:458
706 msgid "|N|use compress algorithm N"
707 msgstr "|N|sıkıştırma algoritması olarak N kullanılır"
708
709 #: g10/g10.c:459
710 msgid "throw keyid field of encrypted packets"
711 msgstr "şifreli paketlerin anahtar-kimlik alanlarını atar"
712
713 #: g10/g10.c:460
714 msgid "Show Photo IDs"
715 msgstr "Foto kimliklerini gösterir"
716
717 #: g10/g10.c:461
718 msgid "Don't show Photo IDs"
719 msgstr "Foto kimliklerini göstermez"
720
721 #: g10/g10.c:462
722 msgid "Set command line to view Photo IDs"
723 msgstr "Komut satırını foto kimliklerini göstermeye ayarlar"
724
725 #: g10/g10.c:468
726 msgid ""
727 "@\n"
728 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
729 msgstr ""
730 "@\n"
731 "(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
732
733 #: g10/g10.c:471
734 msgid ""
735 "@\n"
736 "Examples:\n"
737 "\n"
738 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
739 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
740 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
741 " --list-keys [names]        show keys\n"
742 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
743 msgstr ""
744 "@\n"
745 "Örnekler:\n"
746 "\n"
747 " -se -r Ali [dosya]         kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n"
748 " --clearsign [dosya]        açıkça okunabilir bir imza yapar\n"
749 " --detach-sign [dosya]      bağımsız bir imza yapar\n"
750 " --list-keys [isimler]      anahtarları listeler\n"
751 " --fingerprint [isimler]    parmak izlerini gösterir\n"
752
753 #: g10/g10.c:623
754 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
755 msgstr "Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine bildirin.\n"
756
757 #: g10/g10.c:627
758 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
759 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
760
761 #: g10/g10.c:630
762 msgid ""
763 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
764 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
765 "default operation depends on the input data\n"
766 msgstr ""
767 "Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
768 "imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
769 "öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
770
771 #: g10/g10.c:641
772 msgid ""
773 "\n"
774 "Supported algorithms:\n"
775 msgstr ""
776 "\n"
777 "Desteklenen algoritmalar:\n"
778
779 #: g10/g10.c:745
780 msgid "usage: gpg [options] "
781 msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
782
783 #: g10/g10.c:802
784 msgid "conflicting commands\n"
785 msgstr "çelişen komutlar\n"
786
787 #: g10/g10.c:820
788 #, c-format
789 msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
790 msgstr ""
791
792 #: g10/g10.c:983
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "WARNING: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
795 msgstr "Uyarı: %s \"%s\" de güvensiz sahiplik\n"
796
797 #: g10/g10.c:986
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid "WARNING: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
800 msgstr "Uyarı: %s \"%s\" de güvensiz izinler\n"
801
802 #: g10/g10.c:989
803 #, fuzzy, c-format
804 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on %s \"%s\"\n"
805 msgstr "Uyarı: %s \"%s\" de güvensiz sahiplik\n"
806
807 #: g10/g10.c:993
808 #, fuzzy, c-format
809 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on %s \"%s\"\n"
810 msgstr "Uyarı: %s \"%s\" de güvensiz izinler\n"
811
812 #: g10/g10.c:1168
813 #, fuzzy, c-format
814 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
815 msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
816
817 #: g10/g10.c:1204
818 #, c-format
819 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
820 msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
821
822 #: g10/g10.c:1208
823 #, c-format
824 msgid "option file `%s': %s\n"
825 msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
826
827 #: g10/g10.c:1215
828 #, c-format
829 msgid "reading options from `%s'\n"
830 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
831
832 #: g10/g10.c:1390
833 #, c-format
834 msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n"
835 msgstr ""
836
837 #: g10/g10.c:1523
838 #, c-format
839 msgid "%s is not a valid character set\n"
840 msgstr "%s geçerli bir karakter seti değil\n"
841
842 #: g10/g10.c:1541
843 msgid "could not parse keyserver URI\n"
844 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
845
846 #: g10/g10.c:1550
847 #, fuzzy, c-format
848 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
849 msgstr "%s: dosya sürümü %d geçersiz\n"
850
851 #: g10/g10.c:1553
852 #, fuzzy
853 msgid "invalid import options\n"
854 msgstr "geçersiz zırh"
855
856 #: g10/g10.c:1560
857 #, fuzzy, c-format
858 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
859 msgstr "%s: dosya sürümü %d geçersiz\n"
860
861 #: g10/g10.c:1563
862 #, fuzzy
863 msgid "invalid export options\n"
864 msgstr "anahtar zinciri geçersiz"
865
866 #: g10/g10.c:1569
867 #, c-format
868 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
869 msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
870
871 #: g10/g10.c:1688
872 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
873 msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
874
875 #: g10/g10.c:1692
876 #, c-format
877 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
878 msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
879
880 #: g10/g10.c:1699 g10/g10.c:1710
881 #, c-format
882 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
883 msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
884
885 #: g10/g10.c:1701 g10/g10.c:1721
886 #, c-format
887 msgid "%s not allowed with %s!\n"
888 msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
889
890 #: g10/g10.c:1704
891 #, c-format
892 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
893 msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
894
895 #: g10/g10.c:1731
896 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
897 msgstr "--pgp2 kipinde sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
898
899 #: g10/g10.c:1737
900 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
901 msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
902
903 #: g10/g10.c:1743
904 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
905 msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
906
907 #: g10/g10.c:1756
908 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
909 msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
910
911 #: g10/encode.c:408 g10/encode.c:458 g10/encode.c:707 g10/g10.c:1770
912 #: g10/sign.c:646 g10/sign.c:878
913 #, fuzzy, c-format
914 msgid "this message may not be usable by %s\n"
915 msgstr "bu ileti PGP 2.x tarafından kullanılamayabilir\n"
916
917 #: g10/g10.c:1818 g10/g10.c:1836
918 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
919 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
920
921 #: g10/g10.c:1824 g10/g10.c:1842
922 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
923 msgstr "seçilen özümleme algoritması geçersiz\n"
924
925 #: g10/g10.c:1830
926 #, fuzzy
927 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
928 msgstr "seçilen özümleme algoritması geçersiz\n"
929
930 #: g10/g10.c:1845
931 #, c-format
932 msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
933 msgstr "sıkıştırma algoritması %d..%d aralığında olmalı\n"
934
935 #: g10/g10.c:1847
936 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
937 msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
938
939 #: g10/g10.c:1849
940 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
941 msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
942
943 #: g10/g10.c:1851
944 msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
945 msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
946
947 #: g10/g10.c:1854
948 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
949 msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
950
951 #: g10/g10.c:1858
952 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
953 msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
954
955 #: g10/g10.c:1862
956 msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
957 msgstr "öntanımlı denetim seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
958
959 #: g10/g10.c:1868
960 #, fuzzy
961 msgid "invalid default preferences\n"
962 msgstr "tercihler geçersiz\n"
963
964 #: g10/g10.c:1876
965 #, fuzzy
966 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
967 msgstr "tercihler geçersiz\n"
968
969 #: g10/g10.c:1880
970 #, fuzzy
971 msgid "invalid personal digest preferences\n"
972 msgstr "tercihler geçersiz\n"
973
974 #: g10/g10.c:1884
975 #, fuzzy
976 msgid "invalid personal compress preferences\n"
977 msgstr "tercihler geçersiz\n"
978
979 #: g10/g10.c:1977
980 #, c-format
981 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
982 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
983
984 #: g10/g10.c:1987
985 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
986 msgstr ""
987
988 #: g10/g10.c:1997
989 msgid "--store [filename]"
990 msgstr "--store [dosyaismi]"
991
992 #: g10/g10.c:2004
993 msgid "--symmetric [filename]"
994 msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
995
996 #: g10/g10.c:2012
997 msgid "--encrypt [filename]"
998 msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
999
1000 #: g10/g10.c:2029
1001 msgid "--sign [filename]"
1002 msgstr "--sign [dosyaismi]"
1003
1004 #: g10/g10.c:2042
1005 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1006 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
1007
1008 #: g10/g10.c:2056
1009 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1010 msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
1011
1012 #: g10/g10.c:2065
1013 msgid "--clearsign [filename]"
1014 msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
1015
1016 #: g10/g10.c:2083
1017 msgid "--decrypt [filename]"
1018 msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
1019
1020 #: g10/g10.c:2094
1021 msgid "--sign-key user-id"
1022 msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
1023
1024 #: g10/g10.c:2102
1025 msgid "--lsign-key user-id"
1026 msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
1027
1028 #: g10/g10.c:2110
1029 msgid "--nrsign-key user-id"
1030 msgstr "--nrsign-key KULL-KML"
1031
1032 #: g10/g10.c:2118
1033 msgid "--nrlsign-key user-id"
1034 msgstr "--nrlsign-key KULL-KML"
1035
1036 #: g10/g10.c:2126
1037 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1038 msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
1039
1040 #: g10/encode.c:416 g10/g10.c:2182 g10/sign.c:789
1041 #, c-format
1042 msgid "can't open %s: %s\n"
1043 msgstr "%s açılamadı: %s\n"
1044
1045 #: g10/g10.c:2197
1046 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1047 msgstr "-k[v][v][v][c] [kullanıcı-kimliği] [anahtar-zinciri]"
1048
1049 #: g10/g10.c:2289
1050 #, c-format
1051 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1052 msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
1053
1054 #: g10/g10.c:2297
1055 #, c-format
1056 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1057 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
1058
1059 #: g10/g10.c:2384
1060 #, c-format
1061 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1062 msgstr "`%s' hash algoritması geçersiz\n"
1063
1064 #: g10/g10.c:2470
1065 msgid "[filename]"
1066 msgstr "[dosyaismi]"
1067
1068 #: g10/g10.c:2474
1069 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1070 msgstr "İletinizi yazın ...\n"
1071
1072 #: g10/decrypt.c:60 g10/decrypt.c:106 g10/g10.c:2477 g10/verify.c:94
1073 #: g10/verify.c:139
1074 #, c-format
1075 msgid "can't open `%s'\n"
1076 msgstr "`%s' açılamadı\n"
1077
1078 #: g10/g10.c:2691
1079 #, fuzzy
1080 msgid ""
1081 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1082 "an '='\n"
1083 msgstr ""
1084 "bir niteleme ismi sadece harfler, rakamlar ve altçizgiler içerebilir ve "
1085 "sonuna bir '=' gelir.\n"
1086
1087 #: g10/g10.c:2700
1088 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1089 msgstr "bir niteleme değerinde kontrol karakterleri kullanılamaz\n"
1090
1091 #: g10/g10.c:2737
1092 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1093 msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
1094
1095 #: g10/g10.c:2739
1096 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1097 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
1098
1099 #: g10/armor.c:314
1100 #, c-format
1101 msgid "armor: %s\n"
1102 msgstr "zırh: %s\n"
1103
1104 #: g10/armor.c:343
1105 msgid "invalid armor header: "
1106 msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
1107
1108 #: g10/armor.c:350
1109 msgid "armor header: "
1110 msgstr "zırh başlığı: "
1111
1112 #: g10/armor.c:361
1113 msgid "invalid clearsig header\n"
1114 msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
1115
1116 #: g10/armor.c:413
1117 msgid "nested clear text signatures\n"
1118 msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
1119
1120 #: g10/armor.c:537
1121 msgid "invalid dash escaped line: "
1122 msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
1123
1124 #: g10/armor.c:549
1125 msgid "unexpected armor:"
1126 msgstr "beklenmeyen zırh: "
1127
1128 #: g10/armor.c:675 g10/armor.c:1242
1129 #, c-format
1130 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1131 msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02x atlandı\n"
1132
1133 #: g10/armor.c:718
1134 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1135 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
1136
1137 #: g10/armor.c:752
1138 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1139 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
1140
1141 #: g10/armor.c:756
1142 msgid "malformed CRC\n"
1143 msgstr "CRC bozulmuş\n"
1144
1145 #: g10/armor.c:760 g10/armor.c:1279
1146 #, c-format
1147 msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
1148 msgstr "CRC hatası; %06lx - %06lx\n"
1149
1150 #: g10/armor.c:780
1151 msgid "premature eof (in Trailer)\n"
1152 msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
1153
1154 #: g10/armor.c:784
1155 msgid "error in trailer line\n"
1156 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
1157
1158 #: g10/armor.c:1057
1159 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1160 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
1161
1162 #: g10/armor.c:1062
1163 #, c-format
1164 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1165 msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
1166
1167 #: g10/armor.c:1066
1168 msgid ""
1169 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1170 msgstr ""
1171 "zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
1172 "sunucusu kullanılmış\n"
1173
1174 #: g10/pkclist.c:61
1175 msgid "No reason specified"
1176 msgstr "Belirtilmiş bir neden yok"
1177
1178 #: g10/pkclist.c:63
1179 msgid "Key is superseded"
1180 msgstr "Anahtarın yerine başkası konulmuş ve iptal edilmiştir"
1181
1182 #: g10/pkclist.c:65
1183 msgid "Key has been compromised"
1184 msgstr "Anahtar tehlikede"
1185
1186 #: g10/pkclist.c:67
1187 msgid "Key is no longer used"
1188 msgstr "Anahtar artık kullanılmayacak"
1189
1190 #: g10/pkclist.c:69
1191 msgid "User ID is no longer valid"
1192 msgstr "Kullanıcı kimliği artık geçersiz"
1193
1194 #: g10/pkclist.c:73
1195 #, fuzzy
1196 msgid "reason for revocation: "
1197 msgstr "Yürürlükten kaldırma sebebi: "
1198
1199 #: g10/pkclist.c:90
1200 #, fuzzy
1201 msgid "revocation comment: "
1202 msgstr "Yürürlükten kaldırma açıklaması: "
1203
1204 #. a string with valid answers
1205 #: g10/pkclist.c:252
1206 msgid "iImMqQsS"
1207 msgstr "bBmMaAkK"
1208
1209 #: g10/pkclist.c:258
1210 #, c-format
1211 msgid ""
1212 "No trust value assigned to:\n"
1213 "%4u%c/%08lX %s \""
1214 msgstr ""
1215 "Güven derecesi belirtilmemiş:\n"
1216 "%4u%c/%08lX %s \""
1217
1218 #: g10/pkclist.c:270
1219 msgid ""
1220 "Please decide how far you trust this user to correctly\n"
1221 "verify other users' keys (by looking at passports,\n"
1222 "checking fingerprints from different sources...)?\n"
1223 "\n"
1224 msgstr ""
1225 "Diğer kullanıcıları anahtarların doğrulayacak\n"
1226 "bu kullanıcının güven derecesine lütfen karar verin.\n"
1227 "(pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı kaynaklardan\n"
1228 "parmakizlerini mi kontrol edersiniz...)? kararınızı verin\n"
1229
1230 #: g10/pkclist.c:273
1231 #, c-format
1232 msgid " %d = Don't know\n"
1233 msgstr " %d = bilmiyorum\n"
1234
1235 #: g10/pkclist.c:274
1236 #, c-format
1237 msgid " %d = I do NOT trust\n"
1238 msgstr " %d = güvence vermem\n"
1239
1240 #: g10/pkclist.c:275
1241 #, c-format
1242 msgid " %d = I trust marginally\n"
1243 msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
1244
1245 #: g10/pkclist.c:276
1246 #, c-format
1247 msgid " %d = I trust fully\n"
1248 msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
1249
1250 #: g10/pkclist.c:278
1251 #, c-format
1252 msgid " %d = I trust ultimately\n"
1253 msgstr " %d = Son derece güveniyorum\n"
1254
1255 #. not yet implemented
1256 #: g10/pkclist.c:281
1257 msgid " i = please show me more information\n"
1258 msgstr " b = Daha fazla bilgi gerekli\n"
1259
1260 #: g10/pkclist.c:284
1261 msgid " m = back to the main menu\n"
1262 msgstr " m = ana menüye dön\n"
1263
1264 #: g10/pkclist.c:287
1265 msgid " s = skip this key\n"
1266 msgstr " a = bu anahtarı atla\n"
1267
1268 #: g10/pkclist.c:288
1269 msgid " q = quit\n"
1270 msgstr " k = çık\n"
1271
1272 #: g10/pkclist.c:295
1273 msgid "Your decision? "
1274 msgstr "Kararınız? "
1275
1276 #: g10/pkclist.c:316
1277 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
1278 msgstr ""
1279 "Bu anahtara gerçekten en yüksek güven derecesini vermek istiyor musunuz?"
1280
1281 #: g10/pkclist.c:330
1282 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
1283 msgstr "Son derece güvenli bir anahtarla sonuçlanan sertifikalar:\n"
1284
1285 #: g10/pkclist.c:405
1286 #, c-format
1287 msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
1288 msgstr "anahtar %08lX: anahtar yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
1289
1290 #: g10/pkclist.c:412 g10/pkclist.c:424 g10/pkclist.c:518
1291 msgid "Use this key anyway? "
1292 msgstr "Bu anahtar yine de kullanılsın mı? "
1293
1294 #: g10/pkclist.c:417
1295 #, c-format
1296 msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
1297 msgstr "anahtar %08lX: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
1298
1299 #: g10/pkclist.c:438
1300 #, c-format
1301 msgid "%08lX: key has expired\n"
1302 msgstr "%08lX: anahtarın kullanım süresi dolmuş\n"
1303
1304 #: g10/pkclist.c:448
1305 #, c-format
1306 msgid ""
1307 "%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
1308 msgstr ""
1309 "%08lX: Bu anahtarın gerçekten sahibine ait olduğuna dair bir belirti yok\n"
1310
1311 #: g10/pkclist.c:454
1312 #, c-format
1313 msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
1314 msgstr "%08lX: Bu anahtara güven-mi-yoruz\n"
1315
1316 #: g10/pkclist.c:460
1317 #, c-format
1318 msgid ""
1319 "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
1320 "but it is accepted anyway\n"
1321 msgstr ""
1322 "%08lX: Bu anahtarın gerçekten sahibine ait olup olmadığından emin\n"
1323 "olunamadı fakat yine de kabul edildi.\n"
1324
1325 #: g10/pkclist.c:466
1326 msgid "This key probably belongs to the owner\n"
1327 msgstr "Bu anahtarın sahibine ait olduğu umuluyor\n"
1328
1329 #: g10/pkclist.c:471
1330 msgid "This key belongs to us\n"
1331 msgstr "Bu anahtar bizim\n"
1332
1333 #: g10/pkclist.c:513
1334 #, fuzzy
1335 msgid ""
1336 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
1337 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
1338 "you may answer the next question with yes\n"
1339 "\n"
1340 msgstr ""
1341 "Bu anahtarın sahibine ait olduğu kesin DEĞİL.\n"
1342 "*Gerçekten* ne yaptığınızı biliyorsanız, sonraki\n"
1343 "soruya da evet cevabı verebilirsiniz.\n"
1344
1345 #: g10/pkclist.c:527 g10/pkclist.c:549
1346 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
1347 msgstr "UYARI: Güven derecesiz anahtar kullanılıyor!\n"
1348
1349 #: g10/pkclist.c:568
1350 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
1351 msgstr "UYARI: Bu anahtar sahibi tarafından yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
1352
1353 #: g10/pkclist.c:569
1354 msgid "         This could mean that the signature is forgery.\n"
1355 msgstr "         Bu imza sahte anlamına gelebilir.\n"
1356
1357 #: g10/pkclist.c:575
1358 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
1359 msgstr ""
1360 "UYARI: Bu yardımcı anahtar sahibi tarafından yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
1361
1362 #: g10/pkclist.c:580
1363 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
1364 msgstr "Bilgi: Bu anahtar iptal edildi.\n"
1365
1366 #: g10/pkclist.c:585
1367 msgid "Note: This key has expired!\n"
1368 msgstr "Bilgi: Bu anahtarın kullanım süresi dolmuştu!\n"
1369
1370 #: g10/pkclist.c:596
1371 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
1372 msgstr "UYARI: Bu anahtar güven dereceli bir imza ile sertifikalanmamış!\n"
1373
1374 #: g10/pkclist.c:598
1375 msgid ""
1376 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
1377 msgstr "         Bu imzanın sahibine ait olduğuna dair bir belirti yok.\n"
1378
1379 #: g10/pkclist.c:606
1380 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
1381 msgstr "UYARI: Bu anahtara güven-mi-yoruz!\n"
1382
1383 #: g10/pkclist.c:607
1384 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
1385 msgstr "         Bu imza SAHTE olabilir.\n"
1386
1387 #: g10/pkclist.c:615
1388 msgid ""
1389 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
1390 msgstr ""
1391 "UYARI: Bu anahtar yeterli güven derecesine sahip imzalarla "
1392 "sertifikalanmamış!\n"
1393
1394 #: g10/pkclist.c:617
1395 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
1396 msgstr "         Bu imzanın sahibine ait olduğu kesin değil.\n"
1397
1398 #: g10/pkclist.c:770 g10/pkclist.c:794 g10/pkclist.c:946 g10/pkclist.c:1006
1399 #, c-format
1400 msgid "%s: skipped: %s\n"
1401 msgstr "%s: atlandı: %s\n"
1402
1403 #: g10/pkclist.c:780 g10/pkclist.c:978
1404 #, c-format
1405 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
1406 msgstr "%s: atlandı: genel anahtar zaten var\n"
1407
1408 #: g10/pkclist.c:811
1409 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
1410 msgstr "Bir kullanıcı kimliği belirtmediniz. (\"-r\" kullanabilirsiniz)\n"
1411
1412 #: g10/pkclist.c:824
1413 msgid ""
1414 "\n"
1415 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
1416 msgstr ""
1417 "\n"
1418 "Kullanıcı kimliğini girin. Boş bir satır işlemi sonlandırır:"
1419
1420 #: g10/pkclist.c:840
1421 msgid "No such user ID.\n"
1422 msgstr "Böyle bir kullanıcı kimliği yok.\n"
1423
1424 #: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:921
1425 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
1426 msgstr "atlandı: genel anahtar zaten öntanımlı alıcı olarak ayarlanmış\n"
1427
1428 #: g10/pkclist.c:863
1429 msgid "Public key is disabled.\n"
1430 msgstr "Genel anahtar iptal edildi.\n"
1431
1432 #: g10/pkclist.c:870
1433 msgid "skipped: public key already set\n"
1434 msgstr "atlandı: genel anahtar zaten belirtilmiş\n"
1435
1436 #: g10/pkclist.c:913
1437 #, c-format
1438 msgid "unknown default recipient `%s'\n"
1439 msgstr "öntanımlı alıcı `%s' bilinmiyor\n"
1440
1441 #: g10/pkclist.c:958
1442 #, c-format
1443 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
1444 msgstr "%s: atlandı: genel anahtar iptal edildi\n"
1445
1446 #: g10/pkclist.c:1013
1447 msgid "no valid addressees\n"
1448 msgstr "geçerli adresler yok\n"
1449
1450 #: g10/keygen.c:182
1451 #, c-format
1452 msgid "preference %c%lu is not valid\n"
1453 msgstr "%c%lu tercihi geçersiz\n"
1454
1455 #: g10/keygen.c:189
1456 #, c-format
1457 msgid "preference %c%lu duplicated\n"
1458 msgstr "%c%lu tercihi yinelendi\n"
1459
1460 #: g10/keygen.c:194
1461 #, c-format
1462 msgid "too many `%c' preferences\n"
1463 msgstr "`%c' tercih çok fazla\n"
1464
1465 #: g10/keygen.c:264
1466 msgid "invalid character in preference string\n"
1467 msgstr "tercih dizgesindeki karakter geçersiz\n"
1468
1469 #: g10/keygen.c:524
1470 #, fuzzy
1471 msgid "writing direct signature\n"
1472 msgstr "öz-imza yazılıyor\n"
1473
1474 #: g10/keygen.c:563
1475 msgid "writing self signature\n"
1476 msgstr "öz-imza yazılıyor\n"
1477
1478 #: g10/keygen.c:607
1479 msgid "writing key binding signature\n"
1480 msgstr "anahtarı garantileyen imzayı yazıyor\n"
1481
1482 #: g10/keygen.c:661 g10/keygen.c:745 g10/keygen.c:836
1483 #, c-format
1484 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
1485 msgstr "anahtar uzunluğu geçersiz; %u bit kullanılıyor\n"
1486
1487 #: g10/keygen.c:666 g10/keygen.c:750 g10/keygen.c:841
1488 #, c-format
1489 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
1490 msgstr "anahtar uzunluğu %u bite yuvarlandı\n"
1491
1492 #: g10/keygen.c:941
1493 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1494 msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
1495
1496 #: g10/keygen.c:943
1497 #, c-format
1498 msgid "   (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
1499 msgstr "   (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
1500
1501 #: g10/keygen.c:944
1502 #, c-format
1503 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
1504 msgstr "   (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n"
1505
1506 #: g10/keygen.c:946
1507 #, c-format
1508 msgid "   (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
1509 msgstr "   (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
1510
1511 #: g10/keygen.c:948
1512 #, c-format
1513 msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
1514 msgstr "   (%d) ElGamal (imzalamak ve şifrelemek için)\n"
1515
1516 #: g10/keygen.c:949
1517 #, c-format
1518 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
1519 msgstr "   (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n"
1520
1521 #: g10/keygen.c:951
1522 #, c-format
1523 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
1524 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
1525
1526 #: g10/keygen.c:953
1527 #, fuzzy, c-format
1528 msgid "   (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
1529 msgstr "   (%d) ElGamal (imzalamak ve şifrelemek için)\n"
1530
1531 #: g10/keyedit.c:576 g10/keygen.c:956
1532 msgid "Your selection? "
1533 msgstr "Seçiminiz? "
1534
1535 #: g10/keygen.c:966 g10/keygen.c:984
1536 msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
1537 msgstr "Bu algoritmanın kullanımı uygun değil - Yine de oluşturulsun mu?"
1538
1539 #: g10/keyedit.c:589 g10/keygen.c:998
1540 msgid "Invalid selection.\n"
1541 msgstr "Seçim geçersiz.\n"
1542
1543 #: g10/keygen.c:1011
1544 #, c-format
1545 msgid ""
1546 "About to generate a new %s keypair.\n"
1547 "              minimum keysize is  768 bits\n"
1548 "              default keysize is 1024 bits\n"
1549 "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
1550 msgstr ""
1551 "Yeni bir %s anahtar çifti üretmek üzeresiniz.\n"
1552 "                   en küçük anahtar uzunluğu:  768 bit\n"
1553 "                  öntanımlı anahtar uzunluğu: 1024 bit\n"
1554 "    önerilebilecek en büyük anahtar uzunluğu: 2048 bit\n"
1555
1556 #: g10/keygen.c:1020
1557 msgid "What keysize do you want? (1024) "
1558 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (1024) "
1559
1560 #: g10/keygen.c:1025
1561 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
1562 msgstr "DSA anahtarının uzunluğu 512 ile 1024 bit arasında olabilir\n"
1563
1564 #: g10/keygen.c:1027
1565 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
1566 msgstr ""
1567 "anahtar uzunluğu çok küçük; RSA anahtarı için en küçük uzunluk: 1024 bit\n"
1568
1569 #: g10/keygen.c:1030
1570 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
1571 msgstr "anahtar uzunluğu çok küçük; en küçük anahtar uzunluğu 768 bit'tir.\n"
1572
1573 #. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
1574 #. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
1575 #. * to create such a key (but less than the time the Sirius
1576 #. * Computer Corporation needs to process one of the usual
1577 #. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
1578 #. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
1579 #. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
1580 #. * do whatever you want.
1581 #: g10/keygen.c:1041
1582 #, c-format
1583 msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
1584 msgstr "anahtar uzunluğu çok büyük; izin verilen en büyük değer: %d bit\n"
1585
1586 #: g10/keygen.c:1046
1587 msgid ""
1588 "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
1589 "computations take REALLY long!\n"
1590 msgstr ""
1591 "Hesaplama EPEYCE UZUN zaman alacağından anahtar uzunluklarında\n"
1592 "2048 bitten fazlası tavsiye edilmez.\n"
1593
1594 #: g10/keygen.c:1049
1595 msgid "Are you sure that you want this keysize? "
1596 msgstr "Bu anahtar uzunluğunu istediğinizden emin misiniz? "
1597
1598 #: g10/keygen.c:1050
1599 msgid ""
1600 "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
1601 "vulnerable to attacks!\n"
1602 msgstr ""
1603 "Tamam, ama saldırılara çok duyarlı olan monitör ve klavye ışınımlarından "
1604 "kendinizi uzak tutun! (ne demekse...)\n"
1605
1606 #: g10/keygen.c:1059
1607 #, c-format
1608 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
1609 msgstr "İstenen anahtar uzunluğu: %u bit\n"
1610
1611 #: g10/keygen.c:1062 g10/keygen.c:1066
1612 #, c-format
1613 msgid "rounded up to %u bits\n"
1614 msgstr "%u bite yuvarlandı\n"
1615
1616 #: g10/keygen.c:1117
1617 msgid ""
1618 "Please specify how long the key should be valid.\n"
1619 "         0 = key does not expire\n"
1620 "      <n>  = key expires in n days\n"
1621 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
1622 "      <n>m = key expires in n months\n"
1623 "      <n>y = key expires in n years\n"
1624 msgstr ""
1625 "Lütfen anahtarın ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
1626 "         0 = anahtar süresiz geçerli\n"
1627 "      <n>  = anahtar n gün geçerli\n"
1628 "      <n>w = anahtar n hafta geçerli\n"
1629 "      <n>m = anahtar n ay geçerli\n"
1630 "      <n>y = anahtar n yıl geçerli\n"
1631
1632 #: g10/keygen.c:1126
1633 msgid ""
1634 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
1635 "         0 = signature does not expire\n"
1636 "      <n>  = signature expires in n days\n"
1637 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
1638 "      <n>m = signature expires in n months\n"
1639 "      <n>y = signature expires in n years\n"
1640 msgstr ""
1641 "Lütfen imzanınn ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
1642 "         0 = imza süresiz geçerli\n"
1643 "      <n>  = imza n gün geçerli\n"
1644 "      <n>w = imza n hafta geçerli\n"
1645 "      <n>m = imza n ay geçerli\n"
1646 "      <n>y = imza n yıl geçerli\n"
1647
1648 #: g10/keygen.c:1148
1649 msgid "Key is valid for? (0) "
1650 msgstr "Anahtar ne kadar geçerli olacak? (0) "
1651
1652 #: g10/keygen.c:1150
1653 msgid "Signature is valid for? (0) "
1654 msgstr "İmza ne kadar geçerli olacak? (0) "
1655
1656 #: g10/keygen.c:1155
1657 msgid "invalid value\n"
1658 msgstr "değer hatalı\n"
1659
1660 #: g10/keygen.c:1160
1661 #, c-format
1662 msgid "%s does not expire at all\n"
1663 msgstr "%s hep geçerli olacak\n"
1664
1665 #. print the date when the key expires
1666 #: g10/keygen.c:1167
1667 #, c-format
1668 msgid "%s expires at %s\n"
1669 msgstr "%s %s sonra geçersiz olacak\n"
1670
1671 #: g10/keygen.c:1173
1672 msgid ""
1673 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
1674 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
1675 msgstr ""
1676 "Sisteminiz 2038 yılından sonraki tarihleri gösteremiyor.\n"
1677 "Ama emin olun ki 2106 yılına kadar elde edilebilecek.\n"
1678
1679 #: g10/keygen.c:1178
1680 msgid "Is this correct (y/n)? "
1681 msgstr "Bu doğru mu? (e/h)? "
1682
1683 #: g10/keygen.c:1221
1684 msgid ""
1685 "\n"
1686 "You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
1687 "id\n"
1688 "from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
1689 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1690 "\n"
1691 msgstr ""
1692 "\n"
1693 "Anahtarınızın size ait olduğunu belirten bir Kullanıcı-Kimliği olmalı;\n"
1694 "Kullanıcı-Kimliği, Gerçek İsminiz, Bir Önbilgi ve e-Posta Adresiniz\n"
1695 "alanlarının bir birleşiminden oluşur. Örneğin:\n"
1696 "\t\"Fatih Sultan Mehmed (Padisah) <padisah@ottoman.gov>\"\n"
1697 "\n"
1698
1699 #: g10/keygen.c:1233
1700 msgid "Real name: "
1701 msgstr "Adınız ve Soyadınız: "
1702
1703 #: g10/keygen.c:1241
1704 msgid "Invalid character in name\n"
1705 msgstr "Ad ve soyadınızda geçersiz karakter var\n"
1706
1707 #: g10/keygen.c:1243
1708 msgid "Name may not start with a digit\n"
1709 msgstr "Ad ve soyadınız bir rakamla başlamamalı\n"
1710
1711 #: g10/keygen.c:1245
1712 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
1713 msgstr "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n"
1714
1715 #: g10/keygen.c:1253
1716 msgid "Email address: "
1717 msgstr "E-posta adresiniz: "
1718
1719 #: g10/keygen.c:1264
1720 msgid "Not a valid email address\n"
1721 msgstr "geçerli bir E-posta adresi değil\n"
1722
1723 #: g10/keygen.c:1272
1724 msgid "Comment: "
1725 msgstr "Önbilgi: "
1726
1727 #: g10/keygen.c:1278
1728 msgid "Invalid character in comment\n"
1729 msgstr "Önbilgi alanında geçersiz karakter var\n"
1730
1731 #: g10/keygen.c:1301
1732 #, c-format
1733 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
1734 msgstr "`%s' karakter kümesini kullanıyorsunuz.\n"
1735
1736 #: g10/keygen.c:1307
1737 #, c-format
1738 msgid ""
1739 "You selected this USER-ID:\n"
1740 "    \"%s\"\n"
1741 "\n"
1742 msgstr ""
1743 "Seçtiğiniz KULLANICI-KİMLİĞİ:\n"
1744 "    \"%s\"\n"
1745 "\n"
1746
1747 #: g10/keygen.c:1311
1748 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
1749 msgstr ""
1750 "Lütfen E-posta adresinizi Adı ve Soyadı veya Açıklama alanı içine koymayın\n"
1751
1752 #: g10/keygen.c:1316
1753 msgid "NnCcEeOoQq"
1754 msgstr "AaYyEeTtKk"
1755
1756 #: g10/keygen.c:1326
1757 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
1758 msgstr "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da Çı(k)? "
1759
1760 #: g10/keygen.c:1327
1761 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
1762 msgstr ""
1763 "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da (T)amam/Çı(k)? "
1764
1765 #: g10/keygen.c:1346
1766 msgid "Please correct the error first\n"
1767 msgstr "Lütfen önce hatayı düzeltin\n"
1768
1769 #: g10/keygen.c:1385
1770 msgid ""
1771 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
1772 "\n"
1773 msgstr ""
1774 "Gizli anahtarınızı korumak için bir Anahtar Parolanız olmalı.\n"
1775 "\n"
1776
1777 #: g10/keyedit.c:787 g10/keygen.c:1393
1778 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
1779 msgstr ""
1780 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
1781 "tekrarlanacak"
1782
1783 #: g10/keygen.c:1394
1784 #, c-format
1785 msgid "%s.\n"
1786 msgstr "%s.\n"
1787
1788 #: g10/keygen.c:1400
1789 msgid ""
1790 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
1791 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
1792 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
1793 "\n"
1794 msgstr ""
1795 "Bir anahtar parolası istemediniz - bu *kötü* bir fikir!\n"
1796 "Nasıl isterseniz. Anahtar parolanızı bu programı \"--edit-key\"\n"
1797 "seçeneği ile kullanarak her zaman değiştirebilirsiniz.\n"
1798 "\n"
1799
1800 #: g10/keygen.c:1421
1801 msgid ""
1802 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
1803 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
1804 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
1805 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
1806 msgstr ""
1807 "Bir miktar rasgele bayt üretilmesi gerekiyor. İlk üretim sırasında biraz\n"
1808 "hareket (klavyeyi kullanmak, fareyi hareket ettirmek, disklerden "
1809 "yararlanmak)\n"
1810 "iyi olacaktır; bu yeterli rasgele bayt kazanmak için rasgele sayı\n"
1811 "üretecine yardımcı olur. \n"
1812
1813 #: g10/keygen.c:1985
1814 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
1815 msgstr "DSA anahtar çifti 1024 bit olacak.\n"
1816
1817 #: g10/keygen.c:2039
1818 msgid "Key generation canceled.\n"
1819 msgstr "Anahtar üretimi durduruldu.\n"
1820
1821 #: g10/keygen.c:2128 g10/keygen.c:2216
1822 #, c-format
1823 msgid "writing public key to `%s'\n"
1824 msgstr "genel anahtarı `%s'e yazıyor\n"
1825
1826 #: g10/keygen.c:2129 g10/keygen.c:2218
1827 #, c-format
1828 msgid "writing secret key to `%s'\n"
1829 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
1830
1831 #: g10/keygen.c:2205
1832 #, c-format
1833 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
1834 msgstr "yazılabilir bir genel anahtar zinciri yok: %s\n"
1835
1836 #: g10/keygen.c:2211
1837 #, c-format
1838 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
1839 msgstr "yazılabilir bir gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
1840
1841 #: g10/keygen.c:2225
1842 #, c-format
1843 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
1844 msgstr "`%s' genel anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
1845
1846 #: g10/keygen.c:2232
1847 #, c-format
1848 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
1849 msgstr "`%s' gixli anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
1850
1851 #: g10/keygen.c:2252
1852 msgid "public and secret key created and signed.\n"
1853 msgstr "genel ve gizli anahtar üretildi ve imzalandı.\n"
1854
1855 #: g10/keygen.c:2253
1856 msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
1857 msgstr "anahtar son derece güvenli olarak imlendi.\n"
1858
1859 #: g10/keygen.c:2264
1860 msgid ""
1861 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
1862 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
1863 msgstr ""
1864 "Bu anahtar şifreleme için kullanılamaz. Şifreleme için ikinci bir anahtarı\n"
1865 "\"--edit-key\" seçeneğini kullanarak üretebilirsiniz.\n"
1866
1867 #: g10/keygen.c:2276 g10/keygen.c:2384
1868 #, c-format
1869 msgid "Key generation failed: %s\n"
1870 msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
1871
1872 #: g10/keygen.c:2320 g10/sign.c:257
1873 #, c-format
1874 msgid ""
1875 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
1876 msgstr ""
1877 "anahtar %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n"
1878
1879 #: g10/keygen.c:2322 g10/sign.c:259
1880 #, c-format
1881 msgid ""
1882 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
1883 msgstr ""
1884 "anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
1885 "problemi)\n"
1886
1887 #: g10/keygen.c:2331
1888 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
1889 msgstr ""
1890 "BİLGİ: v3 anahtarları için yardımcı anahtar üretimi OpenPGP uyumlu değildir\n"
1891
1892 #: g10/keygen.c:2360
1893 msgid "Really create? "
1894 msgstr "Gerçekten oluşturulsun mu? "
1895
1896 #: g10/decrypt.c:92 g10/encode.c:762
1897 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1898 msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
1899
1900 #: g10/encode.c:177 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:301 g10/tdbio.c:496
1901 #: g10/tdbio.c:557
1902 #, c-format
1903 msgid "%s: can't open: %s\n"
1904 msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
1905
1906 #: g10/encode.c:205 g10/sign.c:1035
1907 #, c-format
1908 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1909 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
1910
1911 #: g10/encode.c:210
1912 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: g10/encode.c:229 g10/encode.c:486
1916 #, c-format
1917 msgid "`%s' already compressed\n"
1918 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
1919
1920 #: g10/encode.c:295 g10/encode.c:520
1921 #, c-format
1922 msgid "%s: WARNING: empty file\n"
1923 msgstr "%s: UYARI: dosya boş\n"
1924
1925 #: g10/encode.c:406
1926 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1927 msgstr ""
1928 "--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme "
1929 "yapabilirsiniz\n"
1930
1931 #: g10/encode.c:422
1932 #, c-format
1933 msgid "reading from `%s'\n"
1934 msgstr "`%s'den okunuyor\n"
1935
1936 #: g10/encode.c:456
1937 msgid ""
1938 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1939 msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n"
1940
1941 #: g10/encode.c:467 g10/encode.c:644
1942 #, c-format
1943 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: g10/encode.c:558 g10/sign.c:758
1947 #, fuzzy, c-format
1948 msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
1949 msgstr "BİLGİ: %d şifre algoritması tercihlerde bulunamadı\n"
1950
1951 #: g10/encode.c:703
1952 #, fuzzy, c-format
1953 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1954 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
1955
1956 #: g10/encode.c:735
1957 #, fuzzy, c-format
1958 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1959 msgstr "%s/%s %s için şifrelendi\n"
1960
1961 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:190 g10/keyedit.c:2289
1962 #, c-format
1963 msgid "key `%s' not found: %s\n"
1964 msgstr "anahtar `%s' yok: %s\n"
1965
1966 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:213
1967 #, c-format
1968 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1969 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
1970
1971 #: g10/export.c:222
1972 #, c-format
1973 msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
1974 msgstr "%08lX anahtarı: bir RFC2440 anahtarı değil - atlandı\n"
1975
1976 #: g10/export.c:238
1977 #, c-format
1978 msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
1979 msgstr "%08lX anahtarı: korunmamış - atlandı\n"
1980
1981 #: g10/export.c:246
1982 #, c-format
1983 msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
1984 msgstr "%08lX anahtarı: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
1985
1986 #: g10/export.c:347
1987 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1988 msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
1989
1990 #: g10/getkey.c:151
1991 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1992 msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
1993
1994 #. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
1995 #. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
1996 #: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2393
1997 msgid "[User id not found]"
1998 msgstr "[Kullanıcı kimliği bulunamadı]"
1999
2000 #: g10/getkey.c:1438
2001 #, c-format
2002 msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
2003 msgstr ""
2004 "Geçersiz %08lX anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli "
2005 "oldu\n"
2006
2007 #: g10/getkey.c:2109
2008 #, c-format
2009 msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
2010 msgstr "yardımcı anahtar %08lX, asıl anahtar %08lX yerine kullanılıyor\n"
2011
2012 #: g10/getkey.c:2156
2013 #, c-format
2014 msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
2015 msgstr "%08lX anahtarı: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
2016
2017 #: g10/import.c:258
2018 #, c-format
2019 msgid "skipping block of type %d\n"
2020 msgstr "%d. tür blok atlandı\n"
2021
2022 #: g10/import.c:267
2023 #, c-format
2024 msgid "%lu keys so far processed\n"
2025 msgstr "şu ana kadar herşey yolunda giderek %lu anahtar işlenmiş\n"
2026
2027 #: g10/import.c:272
2028 #, c-format
2029 msgid "error reading `%s': %s\n"
2030 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
2031
2032 #: g10/import.c:284
2033 #, c-format
2034 msgid "Total number processed: %lu\n"
2035 msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
2036
2037 #: g10/import.c:286
2038 #, c-format
2039 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2040 msgstr "     yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
2041
2042 #: g10/import.c:289
2043 #, c-format
2044 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2045 msgstr "         kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
2046
2047 #: g10/import.c:291
2048 #, c-format
2049 msgid "              imported: %lu"
2050 msgstr "                   indirildi: %lu"
2051
2052 #: g10/import.c:297
2053 #, c-format
2054 msgid "             unchanged: %lu\n"
2055 msgstr "                   değişmedi: %lu\n"
2056
2057 #: g10/import.c:299
2058 #, c-format
2059 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2060 msgstr "      yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
2061
2062 #: g10/import.c:301
2063 #, c-format
2064 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2065 msgstr "    yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
2066
2067 #: g10/import.c:303
2068 #, c-format
2069 msgid "        new signatures: %lu\n"
2070 msgstr "                yeni imzalar: %lu\n"
2071
2072 #: g10/import.c:305
2073 #, c-format
2074 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2075 msgstr "      yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
2076
2077 #: g10/import.c:307
2078 #, c-format
2079 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2080 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2081
2082 #: g10/import.c:309
2083 #, c-format
2084 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2085 msgstr "  gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
2086
2087 #: g10/import.c:311
2088 #, c-format
2089 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2090 msgstr "  gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
2091
2092 #: g10/import.c:313
2093 #, fuzzy, c-format
2094 msgid "          not imported: %lu\n"
2095 msgstr "                   indirildi: %lu"
2096
2097 #: g10/import.c:581 g10/import.c:830
2098 #, c-format
2099 msgid "key %08lX: no user ID\n"
2100 msgstr "anahtar %08lX: kullanıcı kimliği yok\n"
2101
2102 #: g10/import.c:597
2103 #, fuzzy, c-format
2104 msgid "key %08lX: HKP subkey corruption repaired\n"
2105 msgstr "anahtar %08lX: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
2106
2107 #: g10/import.c:612
2108 #, c-format
2109 msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
2110 msgstr "anahtar %08lX: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği '%s' kabul edildi\n"
2111
2112 #: g10/import.c:619
2113 #, c-format
2114 msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
2115 msgstr "anahtar %08lX: kullanıcı kimliği geçersiz\n"
2116
2117 #: g10/import.c:621
2118 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2119 msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2120
2121 #: g10/import.c:631 g10/import.c:903
2122 #, c-format
2123 msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
2124 msgstr "anahtar %08lX: genel anahtar bulunamadı: %s\n"
2125
2126 #: g10/import.c:636
2127 #, c-format
2128 msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
2129 msgstr "anahtar %08lX: yeni anahtar - atlandı\n"
2130
2131 #: g10/import.c:646
2132 #, c-format
2133 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2134 msgstr "yazılabilir bir anahtar zinciri yok: %s\n"
2135
2136 #: g10/import.c:651 g10/openfile.c:244 g10/sign.c:670 g10/sign.c:897
2137 #, c-format
2138 msgid "writing to `%s'\n"
2139 msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
2140
2141 #: g10/import.c:654 g10/import.c:731 g10/import.c:850 g10/import.c:963
2142 #, c-format
2143 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2144 msgstr "\"%s\" anahtar zincirine yazarken hata oluştu: %s\n"
2145
2146 #: g10/import.c:663
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n"
2149 msgstr "anahtar %08lX: genel anahtar indirildi\n"
2150
2151 #: g10/import.c:685
2152 #, c-format
2153 msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
2154 msgstr "anahtar %08lX: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
2155
2156 #: g10/import.c:702 g10/import.c:920
2157 #, c-format
2158 msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
2159 msgstr "anahtar %08lX: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
2160
2161 #: g10/import.c:709 g10/import.c:926
2162 #, c-format
2163 msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
2164 msgstr "anahtar %08lX: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
2165
2166 #: g10/import.c:740
2167 #, fuzzy, c-format
2168 msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n"
2169 msgstr "anahtar %08lX: 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
2170
2171 #: g10/import.c:743
2172 #, fuzzy, c-format
2173 msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n"
2174 msgstr "anahtar %08lX: %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2175
2176 #: g10/import.c:746
2177 #, fuzzy, c-format
2178 msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n"
2179 msgstr "anahtar %08lX: 1 yeni imza\n"
2180
2181 #: g10/import.c:749
2182 #, fuzzy, c-format
2183 msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n"
2184 msgstr "anahtar %08lX: %d yeni imza\n"
2185
2186 #: g10/import.c:752
2187 #, fuzzy, c-format
2188 msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n"
2189 msgstr "anahtar %08lX: bir yeni yardımcı anahtar\n"
2190
2191 #: g10/import.c:755
2192 #, fuzzy, c-format
2193 msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n"
2194 msgstr "anahtar %08lX: %d yeni yardımcı anahtar\n"
2195
2196 #: g10/import.c:774
2197 #, fuzzy, c-format
2198 msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n"
2199 msgstr "anahtar %08lX: değişmedi\n"
2200
2201 #: g10/import.c:844
2202 #, c-format
2203 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2204 msgstr "öntanımlı gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
2205
2206 #: g10/import.c:855
2207 #, c-format
2208 msgid "key %08lX: secret key imported\n"
2209 msgstr "anahtar %08lX: gizli anahtar indirildi\n"
2210
2211 #. we can't merge secret keys
2212 #: g10/import.c:861
2213 #, c-format
2214 msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
2215 msgstr "anahtar %08lX: zaten gizli anahtar zincirinde\n"
2216
2217 #: g10/import.c:868
2218 #, c-format
2219 msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
2220 msgstr "anahtar %08lX: gizli anahtar bulunamadı: %s\n"
2221
2222 #: g10/import.c:897
2223 #, c-format
2224 msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2225 msgstr ""
2226 "anahtar %08lX: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
2227 "uygulanamaz\n"
2228
2229 #: g10/import.c:937
2230 #, c-format
2231 msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2232 msgstr ""
2233 "anahtar %08lX: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
2234
2235 #: g10/import.c:969
2236 #, fuzzy, c-format
2237 msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2238 msgstr "anahtar %08lX: yürürlükten kaldırma sertifikası indirildi\n"
2239
2240 #: g10/import.c:1017
2241 #, c-format
2242 msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
2243 msgstr "anahtar %08lX: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
2244
2245 #: g10/import.c:1030
2246 #, c-format
2247 msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
2248 msgstr ""
2249 "anahtar %08lX: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
2250 "desteklenmiyor\n"
2251
2252 #: g10/import.c:1032
2253 #, c-format
2254 msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
2255 msgstr "anahtar %08lX: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
2256
2257 #: g10/import.c:1047
2258 #, c-format
2259 msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
2260 msgstr "anahtar %08lX: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
2261
2262 #: g10/import.c:1055 g10/import.c:1096
2263 #, c-format
2264 msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
2265 msgstr "anahtar %08lX: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
2266
2267 #: g10/import.c:1056
2268 #, c-format
2269 msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
2270 msgstr "anahtar %08lX: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
2271
2272 #. Delete the last binding
2273 #. sig since this one is
2274 #. newer
2275 #: g10/import.c:1068
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n"
2278 msgstr "anahtar %08lX: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
2279
2280 #: g10/import.c:1088
2281 #, fuzzy, c-format
2282 msgid "key %08lX: no subkey for key revocation\n"
2283 msgstr "anahtar %08lX: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
2284
2285 #: g10/import.c:1097
2286 #, fuzzy, c-format
2287 msgid "key %08lX: invalid subkey revocation\n"
2288 msgstr "anahtar %08lX: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
2289
2290 #. Delete the last revocation
2291 #. sig since this one is
2292 #. newer
2293 #: g10/import.c:1108
2294 #, fuzzy, c-format
2295 msgid "key %08lX: removed multiple subkey revocation\n"
2296 msgstr "anahtar %08lX: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
2297
2298 #: g10/import.c:1145
2299 #, c-format
2300 msgid "key %08lX: skipped user ID '"
2301 msgstr "anahtar %08lX: kullanıcı kimliği atlandı: '"
2302
2303 #: g10/import.c:1168
2304 #, c-format
2305 msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
2306 msgstr "anahtar %08lX: yardımcı anahtar atlandı\n"
2307
2308 #. here we violate the rfc a bit by still allowing
2309 #. * to import non-exportable signature when we have the
2310 #. * the secret key used to create this signature - it
2311 #. * seems that this makes sense
2312 #: g10/import.c:1194
2313 #, c-format
2314 msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
2315 msgstr "anahtar %08lX: imza gönderilebilir değil (%02x sınıfı) - atlandı\n"
2316
2317 #: g10/import.c:1203
2318 #, c-format
2319 msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2320 msgstr ""
2321 "anahtar %08lX: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
2322
2323 #: g10/import.c:1220
2324 #, c-format
2325 msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2326 msgstr ""
2327 "anahtar %08lX: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
2328
2329 #: g10/import.c:1232
2330 #, fuzzy, c-format
2331 msgid "key %08lX: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2332 msgstr ""
2333 "anahtar %08lX: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
2334
2335 #: g10/import.c:1330
2336 #, c-format
2337 msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
2338 msgstr "anahtar %08lX: çift kullanıcı kimliği saptandı - katıştırıldı\n"
2339
2340 #: g10/import.c:1389
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
2343 msgstr ""
2344 "Uyarı: anahtar %08lX yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
2345 "anahtarı %08lX alınıyor\n"
2346
2347 #: g10/import.c:1403
2348 #, fuzzy, c-format
2349 msgid "WARNING: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
2350 msgstr ""
2351 "Uyarı: anahtar %08lX yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
2352 "anahtarı %08lX mevcut değil.\n"
2353
2354 #: g10/import.c:1460
2355 #, fuzzy, c-format
2356 msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n"
2357 msgstr "anahtar %08lX: yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
2358
2359 #: g10/import.c:1491
2360 #, c-format
2361 msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
2362 msgstr "anahtar %08lX: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
2363
2364 #: g10/keyedit.c:147
2365 msgid "[revocation]"
2366 msgstr "[yürürlükten kaldırma]"
2367
2368 #: g10/keyedit.c:148
2369 msgid "[self-signature]"
2370 msgstr "[öz-imza]"
2371
2372 #: g10/keyedit.c:219 g10/keylist.c:148
2373 msgid "1 bad signature\n"
2374 msgstr "1 kötü imza\n"
2375
2376 #: g10/keyedit.c:221 g10/keylist.c:150
2377 #, c-format
2378 msgid "%d bad signatures\n"
2379 msgstr "%d kötü imza\n"
2380
2381 #: g10/keyedit.c:223 g10/keylist.c:152
2382 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2383 msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
2384
2385 #: g10/keyedit.c:225 g10/keylist.c:154
2386 #, c-format
2387 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2388 msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
2389
2390 #: g10/keyedit.c:227 g10/keylist.c:156
2391 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2392 msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
2393
2394 #: g10/keyedit.c:229 g10/keylist.c:158
2395 #, c-format
2396 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2397 msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
2398
2399 #: g10/keyedit.c:231
2400 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2401 msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
2402
2403 #: g10/keyedit.c:233
2404 #, c-format
2405 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2406 msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
2407
2408 #: g10/keyedit.c:360
2409 #, c-format
2410 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2411 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
2412
2413 #: g10/keyedit.c:367 g10/keyedit.c:484 g10/keyedit.c:542 g10/keyedit.c:1140
2414 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2415 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
2416
2417 #: g10/keyedit.c:375 g10/keyedit.c:490 g10/keyedit.c:1146
2418 msgid "  Unable to sign.\n"
2419 msgstr "  İmzalanamıyor.\n"
2420
2421 #: g10/keyedit.c:380
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid "WARNING: user ID \"%s\" is not self-signed.\n"
2424 msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
2425
2426 #: g10/keyedit.c:399
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid ""
2429 "The self-signature on \"%s\"\n"
2430 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2431 msgstr ""
2432 "\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
2433 "dahili bir imza.\n"
2434
2435 #: g10/keyedit.c:408
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2438 msgstr ""
2439 "Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
2440
2441 #. It's a local sig, and we want to make a
2442 #. exportable sig.
2443 #: g10/keyedit.c:422
2444 #, c-format
2445 msgid ""
2446 "Your current signature on \"%s\"\n"
2447 "is a local signature.\n"
2448 msgstr ""
2449 "\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
2450 "dahili bir imza.\n"
2451
2452 #: g10/keyedit.c:426
2453 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2454 msgstr ""
2455 "Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
2456
2457 #: g10/keyedit.c:446
2458 #, c-format
2459 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
2460 msgstr "\"%s\" zaten %08lX anahtarıyla yerel olarak imzalanmış\n"
2461
2462 #: g10/keyedit.c:450
2463 #, c-format
2464 msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
2465 msgstr "\"%s\" zaten %08lX anahtarıyla imzalanmış\n"
2466
2467 #: g10/keyedit.c:463
2468 #, c-format
2469 msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
2470 msgstr "%08lX anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
2471
2472 #: g10/keyedit.c:478
2473 msgid "This key has expired!"
2474 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!"
2475
2476 #: g10/keyedit.c:498
2477 #, c-format
2478 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2479 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n"
2480
2481 #: g10/keyedit.c:502
2482 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2483 msgstr "İmzanızın da bu kadar süre geçerli olmasını ister misiniz? (E/h) "
2484
2485 #: g10/keyedit.c:535
2486 msgid ""
2487 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2488 "mode.\n"
2489 msgstr ""
2490 "--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası "
2491 "uygulanamayabilir.\n"
2492
2493 #: g10/keyedit.c:537
2494 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2495 msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n"
2496
2497 #: g10/keyedit.c:560
2498 msgid ""
2499 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2500 "belongs\n"
2501 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2502 msgstr ""
2503 "Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n"
2504 "doğruladınız?  Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n"
2505
2506 #: g10/keyedit.c:564
2507 #, c-format
2508 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2509 msgstr "   (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n"
2510
2511 #: g10/keyedit.c:566
2512 #, c-format
2513 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2514 msgstr "   (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
2515
2516 #: g10/keyedit.c:568
2517 #, c-format
2518 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2519 msgstr "   (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n"
2520
2521 #: g10/keyedit.c:570
2522 #, c-format
2523 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2524 msgstr "   (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n"
2525
2526 #: g10/keyedit.c:595
2527 msgid ""
2528 "Are you really sure that you want to sign this key\n"
2529 "with your key: \""
2530 msgstr ""
2531 "Bu anahtarı kendi anahtarınızla imzalamak istediğinize gerçekten\n"
2532 "emin misiniz?: \""
2533
2534 #: g10/keyedit.c:604
2535 #, fuzzy
2536 msgid ""
2537 "\n"
2538 "This will be a self-signature.\n"
2539 msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2540
2541 #: g10/keyedit.c:608
2542 #, fuzzy
2543 msgid ""
2544 "\n"
2545 "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2546 msgstr ""
2547 "\n"
2548 "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
2549
2550 #: g10/keyedit.c:613
2551 #, fuzzy
2552 msgid ""
2553 "\n"
2554 "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2555 msgstr ""
2556 "\n"
2557 "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
2558
2559 #: g10/keyedit.c:620
2560 msgid ""
2561 "\n"
2562 "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2563 msgstr ""
2564 "\n"
2565 "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
2566
2567 #: g10/keyedit.c:624
2568 msgid ""
2569 "\n"
2570 "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2571 msgstr ""
2572 "\n"
2573 "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
2574
2575 #: g10/keyedit.c:629
2576 msgid ""
2577 "\n"
2578 "I have not checked this key at all.\n"
2579 msgstr ""
2580 "\n"
2581 "Her şeyiyle bu anahtarı kontol edemedim.\n"
2582
2583 #: g10/keyedit.c:633
2584 msgid ""
2585 "\n"
2586 "I have checked this key casually.\n"
2587 msgstr ""
2588 "\n"
2589 "Bu anahtarı karşılaştırmalı kontrol ettim.\n"
2590
2591 #: g10/keyedit.c:637
2592 msgid ""
2593 "\n"
2594 "I have checked this key very carefully.\n"
2595 msgstr ""
2596 "\n"
2597 "Bu anahtarı çok dikkatli kontrol ettim.\n"
2598
2599 #: g10/keyedit.c:646
2600 msgid "Really sign? "
2601 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? "
2602
2603 #: g10/keyedit.c:688 g10/keyedit.c:3064 g10/keyedit.c:3126 g10/sign.c:308
2604 #, c-format
2605 msgid "signing failed: %s\n"
2606 msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
2607
2608 #: g10/keyedit.c:744
2609 msgid "This key is not protected.\n"
2610 msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
2611
2612 #: g10/keyedit.c:748
2613 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2614 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
2615
2616 #: g10/keyedit.c:752
2617 msgid "Key is protected.\n"
2618 msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
2619
2620 #: g10/keyedit.c:772
2621 #, c-format
2622 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2623 msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
2624
2625 #: g10/keyedit.c:778
2626 msgid ""
2627 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2628 "\n"
2629 msgstr ""
2630 "Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
2631 "\n"
2632
2633 #: g10/keyedit.c:792
2634 msgid ""
2635 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2636 "\n"
2637 msgstr ""
2638 "Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
2639 "\n"
2640
2641 #: g10/keyedit.c:795
2642 msgid "Do you really want to do this? "
2643 msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? "
2644
2645 #: g10/keyedit.c:859
2646 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2647 msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
2648
2649 #: g10/keyedit.c:901
2650 msgid "quit this menu"
2651 msgstr "bu menüden çık"
2652
2653 #: g10/keyedit.c:902
2654 msgid "q"
2655 msgstr "k"
2656
2657 #: g10/keyedit.c:903
2658 msgid "save"
2659 msgstr "kaydet"
2660
2661 #: g10/keyedit.c:903
2662 msgid "save and quit"
2663 msgstr "kaydet ve çık"
2664
2665 #: g10/keyedit.c:904
2666 msgid "help"
2667 msgstr "yardım"
2668
2669 #: g10/keyedit.c:904
2670 msgid "show this help"
2671 msgstr "bunu gösterir "
2672
2673 #: g10/keyedit.c:906
2674 msgid "fpr"
2675 msgstr "piz"
2676
2677 #: g10/keyedit.c:906
2678 msgid "show fingerprint"
2679 msgstr "parmak izini göster"
2680
2681 #: g10/keyedit.c:907
2682 msgid "list"
2683 msgstr "listele"
2684
2685 #: g10/keyedit.c:907
2686 msgid "list key and user IDs"
2687 msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini göster"
2688
2689 #: g10/keyedit.c:908
2690 msgid "l"
2691 msgstr "l"
2692
2693 #: g10/keyedit.c:909
2694 msgid "uid"
2695 msgstr "kullkim"
2696
2697 #: g10/keyedit.c:909
2698 msgid "select user ID N"
2699 msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
2700
2701 #: g10/keyedit.c:910
2702 msgid "key"
2703 msgstr "anahtar"
2704
2705 #: g10/keyedit.c:910
2706 msgid "select secondary key N"
2707 msgstr "N yardımcı anahtarını seçer"
2708
2709 #: g10/keyedit.c:911
2710 msgid "check"
2711 msgstr "kontrol"
2712
2713 #: g10/keyedit.c:911
2714 msgid "list signatures"
2715 msgstr "imzaları listele"
2716
2717 #: g10/keyedit.c:912
2718 msgid "c"
2719 msgstr "k"
2720
2721 #: g10/keyedit.c:913
2722 msgid "sign"
2723 msgstr "imzala"
2724
2725 #: g10/keyedit.c:913
2726 msgid "sign the key"
2727 msgstr "anahtarı imzalar"
2728
2729 #: g10/keyedit.c:914
2730 msgid "s"
2731 msgstr "i"
2732
2733 #: g10/keyedit.c:915
2734 msgid "lsign"
2735 msgstr "yimza"
2736
2737 #: g10/keyedit.c:915
2738 msgid "sign the key locally"
2739 msgstr "anahtarı yerel olarak imzala"
2740
2741 #: g10/keyedit.c:916
2742 msgid "nrsign"
2743 msgstr "yksızimza"
2744
2745 #: g10/keyedit.c:916
2746 msgid "sign the key non-revocably"
2747 msgstr "yürürlükten kaldırılamayan imza"
2748
2749 #: g10/keyedit.c:917
2750 msgid "nrlsign"
2751 msgstr "içyksızimza"
2752
2753 #: g10/keyedit.c:917
2754 msgid "sign the key locally and non-revocably"
2755 msgstr "yürürlükten kaldırılamayan yerel imza"
2756
2757 #: g10/keyedit.c:918
2758 msgid "debug"
2759 msgstr "hata ayıklama"
2760
2761 #: g10/keyedit.c:919
2762 msgid "adduid"
2763 msgstr "kullkimEkle"
2764
2765 #: g10/keyedit.c:919
2766 msgid "add a user ID"
2767 msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
2768
2769 #: g10/keyedit.c:920
2770 msgid "addphoto"
2771 msgstr "fotoekle"
2772
2773 #: g10/keyedit.c:920
2774 msgid "add a photo ID"
2775 msgstr "bir foto kimliği ekler"
2776
2777 #: g10/keyedit.c:921
2778 msgid "deluid"
2779 msgstr "kullkimSil"
2780
2781 #: g10/keyedit.c:921
2782 msgid "delete user ID"
2783 msgstr "kullanıcı kimliğini siler"
2784
2785 #. delphoto is really deluid in disguise
2786 #: g10/keyedit.c:923
2787 msgid "delphoto"
2788 msgstr "fotosil"
2789
2790 #: g10/keyedit.c:924
2791 msgid "addkey"
2792 msgstr "anhEkle"
2793
2794 #: g10/keyedit.c:924
2795 msgid "add a secondary key"
2796 msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
2797
2798 #: g10/keyedit.c:925
2799 msgid "delkey"
2800 msgstr "anhSil"
2801
2802 #: g10/keyedit.c:925
2803 msgid "delete a secondary key"
2804 msgstr "bir yardımcı anahtar siler"
2805
2806 #: g10/keyedit.c:926
2807 #, fuzzy
2808 msgid "addrevoker"
2809 msgstr "anhEkle"
2810
2811 #: g10/keyedit.c:926
2812 #, fuzzy
2813 msgid "add a revocation key"
2814 msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
2815
2816 #: g10/keyedit.c:927
2817 msgid "delsig"
2818 msgstr "imzaSil"
2819
2820 #: g10/keyedit.c:927
2821 msgid "delete signatures"
2822 msgstr "imzaları siler"
2823
2824 #: g10/keyedit.c:928
2825 msgid "expire"
2826 msgstr "sontarih"
2827
2828 #: g10/keyedit.c:928
2829 msgid "change the expire date"
2830 msgstr "son kullanım tarihini değiştirir"
2831
2832 #: g10/keyedit.c:929
2833 msgid "primary"
2834 msgstr "asıl"
2835
2836 #: g10/keyedit.c:929
2837 msgid "flag user ID as primary"
2838 msgstr "kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
2839
2840 #: g10/keyedit.c:930
2841 msgid "toggle"
2842 msgstr "seçmece"
2843
2844 #: g10/keyedit.c:930
2845 msgid "toggle between secret and public key listing"
2846 msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
2847
2848 #: g10/keyedit.c:932
2849 msgid "t"
2850 msgstr "b"
2851
2852 #: g10/keyedit.c:933
2853 msgid "pref"
2854 msgstr "önayar"
2855
2856 #: g10/keyedit.c:933
2857 msgid "list preferences (expert)"
2858 msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
2859
2860 #: g10/keyedit.c:934
2861 msgid "showpref"
2862 msgstr "tercihgöst"
2863
2864 #: g10/keyedit.c:934
2865 msgid "list preferences (verbose)"
2866 msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
2867
2868 #: g10/keyedit.c:935
2869 msgid "setpref"
2870 msgstr "tercihyap"
2871
2872 #: g10/keyedit.c:935
2873 msgid "set preference list"
2874 msgstr "tercih listesi oluşturmak için"
2875
2876 #: g10/keyedit.c:936
2877 msgid "updpref"
2878 msgstr "tercgüncel"
2879
2880 #: g10/keyedit.c:936
2881 msgid "updated preferences"
2882 msgstr "güncelenmiş tercihler"
2883
2884 #: g10/keyedit.c:937
2885 msgid "passwd"
2886 msgstr "aparola"
2887
2888 #: g10/keyedit.c:937
2889 msgid "change the passphrase"
2890 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
2891
2892 #: g10/keyedit.c:938
2893 msgid "trust"
2894 msgstr "güvence"
2895
2896 #: g10/keyedit.c:938
2897 msgid "change the ownertrust"
2898 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
2899
2900 #: g10/keyedit.c:939
2901 msgid "revsig"
2902 msgstr "imzayürkal"
2903
2904 #: g10/keyedit.c:939
2905 msgid "revoke signatures"
2906 msgstr "imzaları yürürlükten kaldırır"
2907
2908 #: g10/keyedit.c:940
2909 msgid "revkey"
2910 msgstr "yürkalanh"
2911
2912 #: g10/keyedit.c:940
2913 msgid "revoke a secondary key"
2914 msgstr "bir yardımcı anahtarı yürürlükten kaldırır"
2915
2916 #: g10/keyedit.c:941
2917 msgid "disable"
2918 msgstr "iptal"
2919
2920 #: g10/keyedit.c:941
2921 msgid "disable a key"
2922 msgstr "bir anahtarı iptal eder"
2923
2924 #: g10/keyedit.c:942
2925 msgid "enable"
2926 msgstr "kullan"
2927
2928 #: g10/keyedit.c:942
2929 msgid "enable a key"
2930 msgstr "bir anahtarı kullanıma sokar"
2931
2932 #: g10/keyedit.c:943
2933 msgid "showphoto"
2934 msgstr "fotogöst"
2935
2936 #: g10/keyedit.c:943
2937 msgid "show photo ID"
2938 msgstr "foto kimliğini gösterir"
2939
2940 #: g10/delkey.c:119 g10/keyedit.c:963
2941 msgid "can't do that in batchmode\n"
2942 msgstr "bu önceden belirlenmiş işlemler kipinde (in batchmode) yapılamaz\n"
2943
2944 #: g10/keyedit.c:1000
2945 #, c-format
2946 msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
2947 msgstr "gizli anahtar bloğu `%s' okunurken hata oluştu: %s\n"
2948
2949 #: g10/keyedit.c:1018
2950 msgid "Secret key is available.\n"
2951 msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
2952
2953 #: g10/keyedit.c:1049
2954 msgid "Command> "
2955 msgstr "Komut> "
2956
2957 #: g10/keyedit.c:1081
2958 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2959 msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
2960
2961 #: g10/keyedit.c:1085
2962 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2963 msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
2964
2965 #: g10/keyedit.c:1134
2966 msgid "Key is revoked."
2967 msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
2968
2969 #: g10/keyedit.c:1153
2970 msgid "Really sign all user IDs? "
2971 msgstr "Tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten imzalanacak mı? "
2972
2973 #: g10/keyedit.c:1154
2974 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2975 msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
2976
2977 #: g10/keyedit.c:1179
2978 #, c-format
2979 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2980 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
2981
2982 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keyedit.c:1220
2983 msgid "You must select at least one user ID.\n"
2984 msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
2985
2986 #: g10/keyedit.c:1201
2987 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2988 msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
2989
2990 #: g10/keyedit.c:1204
2991 msgid "Really remove all selected user IDs? "
2992 msgstr "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten silinecek mi? "
2993
2994 #: g10/keyedit.c:1205
2995 msgid "Really remove this user ID? "
2996 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? "
2997
2998 #: g10/keyedit.c:1243 g10/keyedit.c:1280
2999 msgid "You must select at least one key.\n"
3000 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3001
3002 #: g10/keyedit.c:1247
3003 msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
3004 msgstr "Seçilen anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? "
3005
3006 #: g10/keyedit.c:1248
3007 msgid "Do you really want to delete this key? "
3008 msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? "
3009
3010 #: g10/keyedit.c:1284
3011 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
3012 msgstr "Seçilen anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3013
3014 #: g10/keyedit.c:1285
3015 msgid "Do you really want to revoke this key? "
3016 msgstr "Bu anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3017
3018 #: g10/keyedit.c:1354
3019 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
3020 msgstr ""
3021 "Seçilen kullanıcı kimlik için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
3022 "musunuz? "
3023
3024 #: g10/keyedit.c:1356
3025 msgid "Really update the preferences? "
3026 msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? "
3027
3028 #: g10/keyedit.c:1394
3029 msgid "Save changes? "
3030 msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? "
3031
3032 #: g10/keyedit.c:1397
3033 msgid "Quit without saving? "
3034 msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? "
3035
3036 #: g10/keyedit.c:1408
3037 #, c-format
3038 msgid "update failed: %s\n"
3039 msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
3040
3041 #: g10/keyedit.c:1415
3042 #, c-format
3043 msgid "update secret failed: %s\n"
3044 msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
3045
3046 #: g10/keyedit.c:1422
3047 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3048 msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
3049
3050 #: g10/keyedit.c:1434
3051 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
3052 msgstr "Komut geçersiz (\"yardım\" komutunu deneyin)\n"
3053
3054 #: g10/keyedit.c:1750
3055 #, fuzzy, c-format
3056 msgid "This key may be revoked by %s key "
3057 msgstr ""
3058 "Bu anahtar %s tarafından %s%s anahtarı ile yürürlükten kaldırılmış olabilir\n"
3059
3060 #: g10/keyedit.c:1754
3061 msgid " (sensitive)"
3062 msgstr " (duyarlı)"
3063
3064 #. Note, we use the same format string as in other show
3065 #. functions to make the translation job easier.
3066 #: g10/keyedit.c:1760 g10/keyedit.c:1786 g10/keyedit.c:1871 g10/keyedit.c:1886
3067 #, c-format
3068 msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
3069 msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  üretildi: %s son kullanma tarihi: %s"
3070
3071 #: g10/keyedit.c:1769
3072 #, c-format
3073 msgid " trust: %c/%c"
3074 msgstr " güven derecesi: %c/%c"
3075
3076 #: g10/keyedit.c:1773
3077 msgid "This key has been disabled"
3078 msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
3079
3080 #: g10/keyedit.c:1802
3081 #, c-format
3082 msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
3083 msgstr "yürkal! yardımcı anahtar yürürlülükten kaldırıldı: %s\n"
3084
3085 #: g10/keyedit.c:1805
3086 msgid "rev- faked revocation found\n"
3087 msgstr "yürkal- sahte yürürlükten kaldırma sertifikası bulundu\n"
3088
3089 #: g10/keyedit.c:1807
3090 #, c-format
3091 msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
3092 msgstr "yürkal? Yürürlükten kaldırma denetlenirken problem: %s\n"
3093
3094 #: g10/keyedit.c:1837
3095 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: g10/keyedit.c:1845
3099 #, fuzzy
3100 msgid ""
3101 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3102 "unless you restart the program.\n"
3103 msgstr ""
3104 "Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, geçerliliğinin\n"
3105 "olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:2001
3108 msgid ""
3109 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3110 "versions\n"
3111 "         of PGP to reject this key.\n"
3112 msgstr ""
3113 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
3114 "       bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
3115
3116 #: g10/keyedit.c:2006
3117 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3118 msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H) "
3119
3120 #: g10/keyedit.c:2012
3121 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3122 msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:2147
3125 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3126 msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k)"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:2157
3129 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3130 msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k)"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:2161
3133 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3134 msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k)"
3135
3136 #: g10/keyedit.c:2167
3137 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3138 msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H)"
3139
3140 #: g10/keyedit.c:2181
3141 #, c-format
3142 msgid "Deleted %d signature.\n"
3143 msgstr "%d imza silindi.\n"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:2182
3146 #, c-format
3147 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3148 msgstr "%d imza silindi.\n"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:2185
3151 msgid "Nothing deleted.\n"
3152 msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:2281
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3157 msgstr "Anahtar uzunluğunu giriniz"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:2296
3160 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3161 msgstr ""
3162
3163 #. This actually causes no harm (after all, a key that
3164 #. designates itself as a revoker is the same as a
3165 #. regular key), but it's easy enough to check.
3166 #: g10/keyedit.c:2306
3167 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: g10/keyedit.c:2393
3171 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3172 msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
3173
3174 #: g10/keyedit.c:2399
3175 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3176 msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:2403
3179 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3180 msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3181
3182 #: g10/keyedit.c:2405
3183 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3184 msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3185
3186 #: g10/keyedit.c:2447
3187 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3188 msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:2463
3191 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3192 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:2546
3195 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3196 msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
3197
3198 #: g10/keyedit.c:2583 g10/keyedit.c:2690
3199 #, fuzzy, c-format
3200 msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
3201 msgstr "anahtar %08lX: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:2750
3204 #, c-format
3205 msgid "No user ID with index %d\n"
3206 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
3207
3208 #: g10/keyedit.c:2796
3209 #, c-format
3210 msgid "No secondary key with index %d\n"
3211 msgstr "%d endeksine sahip yardımcı anahtar yok\n"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:2910
3214 msgid "user ID: \""
3215 msgstr "Kullanıcı kimliği: \""
3216
3217 #: g10/keyedit.c:2915
3218 #, c-format
3219 msgid ""
3220 "\"\n"
3221 "signed with your key %08lX at %s\n"
3222 msgstr ""
3223 "\"\n"
3224 " %08lX anahtarınızla %s de imzalandı\n"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:2918
3227 #, c-format
3228 msgid ""
3229 "\"\n"
3230 "locally signed with your key %08lX at %s\n"
3231 msgstr ""
3232 "\"\n"
3233 "%08lX anahtarınızla %s de yerel olarak imzalı\n"
3234
3235 #: g10/keyedit.c:2923
3236 #, c-format
3237 msgid "This signature expired on %s.\n"
3238 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:2927
3241 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3242 msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H) "
3243
3244 #: g10/keyedit.c:2931
3245 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3246 msgstr ""
3247 "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H) "
3248
3249 #. FIXME: detect duplicates here
3250 #: g10/keyedit.c:2956
3251 msgid "You have signed these user IDs:\n"
3252 msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini imzalamışsınız:\n"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:2975
3255 #, c-format
3256 msgid "   signed by %08lX at %s%s%s\n"
3257 msgstr "   %08lX ile %s%s%s de imzalanmış\n"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:2983
3260 #, c-format
3261 msgid "   revoked by %08lX at %s\n"
3262 msgstr "   %08lX tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
3263
3264 #: g10/keyedit.c:3003
3265 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3266 msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:3013
3269 #, c-format
3270 msgid "   signed by %08lX at %s%s\n"
3271 msgstr "   %08lX ile %s%s de imzalanmış\n"
3272
3273 #: g10/keyedit.c:3015
3274 msgid " (non-exportable)"
3275 msgstr " (dışarda geçersiz)"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:3022
3278 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3279 msgstr ""
3280 "Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H) "
3281
3282 #: g10/keyedit.c:3052
3283 msgid "no secret key\n"
3284 msgstr "gizli anahtar yok\n"
3285
3286 #: g10/keyedit.c:3207
3287 #, c-format
3288 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
3289 msgstr ""
3290 "Anahtar 0x%3$08lX (kull-kiml %4$d) için %2$ld uzunluktaki %1$s foto kimliği "
3291 "gösteriliyor\n"
3292
3293 #: g10/keylist.c:91
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Critical signature policy: "
3296 msgstr "imza guvencesi: "
3297
3298 #: g10/keylist.c:93
3299 msgid "Signature policy: "
3300 msgstr "imza guvencesi: "
3301
3302 #: g10/keylist.c:118 g10/keylist.c:141 g10/mainproc.c:768 g10/mainproc.c:777
3303 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3304 msgstr "UYARI: geçersiz niteleme verisi bulundu\n"
3305
3306 #: g10/keylist.c:127
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Critical signature notation: "
3309 msgstr "imza niteleyici: "
3310
3311 #: g10/keylist.c:129
3312 msgid "Signature notation: "
3313 msgstr "imza niteleyici: "
3314
3315 #: g10/keylist.c:136
3316 msgid "not human readable"
3317 msgstr "insan okuyabilir değil"
3318
3319 #: g10/keylist.c:225
3320 msgid "Keyring"
3321 msgstr "Anahtar Zinciri"
3322
3323 #. of subkey
3324 #: g10/keylist.c:478 g10/mainproc.c:904
3325 #, c-format
3326 msgid " [expires: %s]"
3327 msgstr "[son kullanma tarihi: %s]"
3328
3329 #: g10/keylist.c:1001
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Primary key fingerprint:"
3332 msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
3333
3334 #: g10/keylist.c:1003
3335 #, fuzzy
3336 msgid "     Subkey fingerprint:"
3337 msgstr "     Anahtar parmak izi ="
3338
3339 #: g10/keylist.c:1010
3340 #, fuzzy
3341 msgid " Primary key fingerprint:"
3342 msgstr "     Anahtar parmak izi ="
3343
3344 #: g10/keylist.c:1012
3345 #, fuzzy
3346 msgid "      Subkey fingerprint:"
3347 msgstr "     Anahtar parmak izi ="
3348
3349 #. use tty
3350 #: g10/keylist.c:1016 g10/keylist.c:1020
3351 msgid "     Key fingerprint ="
3352 msgstr "     Anahtar parmak izi ="
3353
3354 #: g10/mainproc.c:248
3355 #, c-format
3356 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: g10/mainproc.c:258
3360 #, fuzzy, c-format
3361 msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
3362 msgstr "`%s' hash algoritması geçersiz\n"
3363
3364 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:287
3365 #, c-format
3366 msgid "%s encrypted data\n"
3367 msgstr "%s şifreli veri\n"
3368
3369 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:289
3370 #, c-format
3371 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
3372 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
3373
3374 #: g10/mainproc.c:317
3375 #, c-format
3376 msgid "public key is %08lX\n"
3377 msgstr "genel anahtar: %08lX\n"
3378
3379 #: g10/mainproc.c:363
3380 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
3381 msgstr "genel anahtarla şifreli veri: doğru DEK\n"
3382
3383 #: g10/mainproc.c:415
3384 #, c-format
3385 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
3386 msgstr ""
3387 "%u bitlik %s anahtarı ve kullanıcı kimliği\n"
3388 "%08lX ile şifrelendi, %s oluşturuldu\n"
3389
3390 #: g10/mainproc.c:425
3391 #, c-format
3392 msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
3393 msgstr "%s anahtarı ve %08lX kullanıcı kimliği ile şifrelendi\n"
3394
3395 #: g10/mainproc.c:439
3396 #, c-format
3397 msgid "public key decryption failed: %s\n"
3398 msgstr "genel anahtar şifre çözümü başarısız: %s\n"
3399
3400 #: g10/mainproc.c:466 g10/mainproc.c:485
3401 #, c-format
3402 msgid "assuming %s encrypted data\n"
3403 msgstr "%s şifreli veri varsayılıyor\n"
3404
3405 #: g10/mainproc.c:473
3406 #, c-format
3407 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
3408 msgstr ""
3409 "IDEA şifre kullanışsız, iyimserlikle yerine %s kullanılmaya çalışılıyor\n"
3410
3411 #: g10/mainproc.c:503
3412 msgid "decryption okay\n"
3413 msgstr "Şifre çözme tamam\n"
3414
3415 #: g10/mainproc.c:510
3416 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
3417 msgstr "UYARI: şifreli ileti tahrip edilmiş!\n"
3418
3419 #: g10/mainproc.c:516
3420 #, c-format
3421 msgid "decryption failed: %s\n"
3422 msgstr "şifre çözme başarısız: %s\n"
3423
3424 #: g10/mainproc.c:535
3425 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
3426 msgstr "BİLGİ: gönderen \"yalnız-gözleriniz-için\" ricasında bulundu\n"
3427
3428 #: g10/mainproc.c:537
3429 #, c-format
3430 msgid "original file name='%.*s'\n"
3431 msgstr "özgün dosya adı = '%.*s'\n"
3432
3433 #: g10/mainproc.c:712
3434 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
3435 msgstr ""
3436 "tek başına yürürlükten kaldırma - uygulamak için \"gpg --import\" kullanın\n"
3437
3438 #: g10/mainproc.c:780
3439 msgid "Notation: "
3440 msgstr "Niteleme: "
3441
3442 #: g10/mainproc.c:792
3443 msgid "Policy: "
3444 msgstr "Güvence: "
3445
3446 #: g10/mainproc.c:1247
3447 msgid "signature verification suppressed\n"
3448 msgstr "imza doğrulama engellendi\n"
3449
3450 #. plaintext before signatures but no one-pass packets
3451 #: g10/mainproc.c:1289 g10/mainproc.c:1299
3452 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
3453 msgstr "bu çoklu imzalar elde edilemiyor\n"
3454
3455 #: g10/mainproc.c:1310
3456 #, c-format
3457 msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
3458 msgstr "%.*s imzası, %s anahtarı ve %08lX kullanıcı kimliği ile yapıldı\n"
3459
3460 #: g10/mainproc.c:1359 g10/mainproc.c:1392
3461 msgid "BAD signature from \""
3462 msgstr "KÖTÜ imza: \""
3463
3464 #: g10/mainproc.c:1360 g10/mainproc.c:1393
3465 msgid "Expired signature from \""
3466 msgstr "Kullanım tarihi geçmiş imza: \""
3467
3468 #: g10/mainproc.c:1361 g10/mainproc.c:1394
3469 msgid "Good signature from \""
3470 msgstr "Doğru imza: \""
3471
3472 #: g10/mainproc.c:1396
3473 msgid "[uncertain]"
3474 msgstr "[şüpheli]"
3475
3476 #: g10/mainproc.c:1427
3477 msgid "                aka \""
3478 msgstr "                den \""
3479
3480 #: g10/mainproc.c:1488
3481 #, c-format
3482 msgid "Can't check signature: %s\n"
3483 msgstr "İmza kontrol edilemedi: %s\n"
3484
3485 #: g10/mainproc.c:1557 g10/mainproc.c:1573 g10/mainproc.c:1635
3486 msgid "not a detached signature\n"
3487 msgstr "bir bağımsız imza değil\n"
3488
3489 #: g10/mainproc.c:1584
3490 #, c-format
3491 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
3492 msgstr "0x%02x sınıfı tek başına imza\n"
3493
3494 #: g10/mainproc.c:1641
3495 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
3496 msgstr "eski stil (PGP 2.x) imza\n"
3497
3498 #: g10/mainproc.c:1648
3499 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
3500 msgstr "proc_tree() içinde geçersiz kök paket saptandı\n"
3501
3502 #: g10/misc.c:98
3503 #, c-format
3504 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
3505 msgstr "\"core\" oluşumu iptal edilemedi: %s\n"
3506
3507 #: g10/misc.c:162
3508 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
3509 msgstr "Deneysel algoritmalar kullanılmamalı!\n"
3510
3511 #: g10/misc.c:192
3512 msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
3513 msgstr ""
3514 "bu şifre algoritması standart dışı; lütfen daha standart birini kullanın!\n"
3515
3516 #: g10/misc.c:300
3517 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
3518 msgstr "IDEA şifre eklentisi yok\n"
3519
3520 #: g10/misc.c:301
3521 msgid ""
3522 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
3523 msgstr ""
3524 "Daha fazla bilgi için lütfen http://www.gnupg.org/why-not-idea.html "
3525 "adresine\n"
3526 "bakınız.\n"
3527
3528 #: g10/misc.c:509
3529 #, fuzzy, c-format
3530 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
3531 msgstr "UYARI: %s seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
3532
3533 #: g10/misc.c:513
3534 #, fuzzy, c-format
3535 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
3536 msgstr "UYARI: %s seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
3537
3538 #: g10/misc.c:515
3539 #, fuzzy, c-format
3540 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
3541 msgstr "lütfen yerine \"--keyserver-options %s\" kullanınız\n"
3542
3543 #: g10/parse-packet.c:120
3544 #, c-format
3545 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
3546 msgstr "%d genel anahtar algoritması kullanılamadı\n"
3547
3548 #: g10/parse-packet.c:1065
3549 #, c-format
3550 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
3551 msgstr "%d tipi alt paket kritik bit kümesine sahip\n"
3552
3553 #: g10/passphrase.c:442 g10/passphrase.c:489
3554 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
3555 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
3556
3557 #: g10/passphrase.c:450
3558 msgid "can't set client pid for the agent\n"
3559 msgstr "istemci pid'i belirlenemiyor\n"
3560
3561 #: g10/passphrase.c:458
3562 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
3563 msgstr "sunucu okuma dosya tanıtıcısı alınamadı\n"
3564
3565 #: g10/passphrase.c:465
3566 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
3567 msgstr "sunucu yazma dosya tanıtıcısı alınamadı\n"
3568
3569 #: g10/passphrase.c:498
3570 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
3571 msgstr "GPG_AGENT_INFO çevre değişkeni hatalı\n"
3572
3573 #: g10/passphrase.c:511
3574 #, c-format
3575 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
3576 msgstr "gpg-agent protokolü sürüm %d desteklenmiyor\n"
3577
3578 #: g10/hkp.c:151 g10/passphrase.c:532
3579 #, c-format
3580 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
3581 msgstr "\"%s\" sunucusuna bağlanılamadı: %s\n"
3582
3583 #: g10/passphrase.c:554
3584 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
3585 msgstr "gpg-agent ile haberleşme problemi\n"
3586
3587 #: g10/passphrase.c:561 g10/passphrase.c:811 g10/passphrase.c:919
3588 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
3589 msgstr "vekil ile problem - vekil kullanımı iptal ediliyor\n"
3590
3591 #: g10/passphrase.c:631 g10/passphrase.c:1017
3592 #, c-format
3593 msgid " (main key ID %08lX)"
3594 msgstr " (asıl anahtar kimliği %08lX)"
3595
3596 #: g10/passphrase.c:641
3597 #, c-format
3598 msgid ""
3599 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
3600 "\"%.*s\"\n"
3601 "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
3602 msgstr ""
3603 "\"%.*s\"\n"
3604 "kullanıcısının gizli anahtarını açacak bir anahtar parolasına ihtiyaç var.\n"
3605 "%u bitlik %s anahtarı, kimlik %08lX, oluşturulan %s%s\n"
3606
3607 #: g10/passphrase.c:662
3608 msgid "Enter passphrase\n"
3609 msgstr "Anahtar parolasını giriniz\n"
3610
3611 #: g10/passphrase.c:664
3612 msgid "Repeat passphrase\n"
3613 msgstr "Parolayı tekrar yazınız\n"
3614
3615 #: g10/passphrase.c:705
3616 msgid "passphrase too long\n"
3617 msgstr "Parola çok uzun\n"
3618
3619 #: g10/passphrase.c:718
3620 msgid "invalid response from agent\n"
3621 msgstr "yanıt geçersiz\n"
3622
3623 #: g10/passphrase.c:727 g10/passphrase.c:808
3624 msgid "cancelled by user\n"
3625 msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu\n"
3626
3627 #: g10/passphrase.c:729 g10/passphrase.c:890
3628 #, c-format
3629 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
3630 msgstr "vekil ile sorun var: vekil 0x%lx ile sonuçlandı\n"
3631
3632 #: g10/passphrase.c:1003
3633 msgid ""
3634 "\n"
3635 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
3636 "user: \""
3637 msgstr ""
3638 "\n"
3639 "Gizli anahtarın kilidini açmak için bir anahtar parolasına ihtiyacınız var.\n"
3640 "Anahtarın sahibi: \""
3641
3642 #: g10/passphrase.c:1012
3643 #, c-format
3644 msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
3645 msgstr "%u bitlik %s anahtarı, kimlik: %08lX, oluşturuldu %s"
3646
3647 #: g10/passphrase.c:1063
3648 msgid "can't query password in batchmode\n"
3649 msgstr "önceden tanımlanmış işlemler kipinde (batchmode) parola sorgulanamaz\n"
3650
3651 #: g10/passphrase.c:1067
3652 msgid "Enter passphrase: "
3653 msgstr "Anahtar parolasını girin: "
3654
3655 #: g10/passphrase.c:1071
3656 msgid "Repeat passphrase: "
3657 msgstr "Tekrar: "
3658
3659 #: g10/plaintext.c:67
3660 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
3661 msgstr "veri kaydedilmedi; kaydetmek için \"--output\" seçeneğini kullanın\n"
3662
3663 #: g10/plaintext.c:108
3664 #, c-format
3665 msgid "error creating `%s': %s\n"
3666 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
3667
3668 #: g10/plaintext.c:337
3669 msgid "Detached signature.\n"
3670 msgstr "Bağımsız imza.\n"
3671
3672 #: g10/plaintext.c:341
3673 msgid "Please enter name of data file: "
3674 msgstr "Lütfen veri dosyasının ismini girin: "
3675
3676 #: g10/plaintext.c:362
3677 msgid "reading stdin ...\n"
3678 msgstr "standart girdiden okuyor ...\n"
3679
3680 #: g10/plaintext.c:396
3681 msgid "no signed data\n"
3682 msgstr "imzalı veri yok\n"
3683
3684 #: g10/plaintext.c:404
3685 #, c-format
3686 msgid "can't open signed data `%s'\n"
3687 msgstr "imzalı veri '%s'  açılamadı\n"
3688
3689 #: g10/pubkey-enc.c:101
3690 #, c-format
3691 msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
3692 msgstr "anonim alıcı: %08lX gizli anahtarı deneniyor ...\n"
3693
3694 #: g10/pubkey-enc.c:107
3695 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
3696 msgstr "tamam, biz anonim alıcıyız.\n"
3697
3698 #: g10/pubkey-enc.c:159
3699 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
3700 msgstr "DEK'in eski kodlaması desteklenmiyor\n"
3701
3702 #: g10/pubkey-enc.c:178
3703 #, c-format
3704 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
3705 msgstr "şifre algoritması %d%s bilinmiyor ya da iptal edilmiş\n"
3706
3707 #: g10/pubkey-enc.c:221
3708 #, c-format
3709 msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
3710 msgstr "BİLGİ: %d şifre algoritması tercihlerde bulunamadı\n"
3711
3712 #: g10/pubkey-enc.c:243
3713 #, c-format
3714 msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
3715 msgstr "BİLGİ: %08lX gizli anahtarının %s tarihinde kullanım süresi doldu\n"
3716
3717 #: g10/pubkey-enc.c:249
3718 #, fuzzy
3719 msgid "NOTE: key has been revoked"
3720 msgstr "anahtar %08lX: anahtar yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
3721
3722 #: g10/hkp.c:71
3723 #, fuzzy, c-format
3724 msgid "requesting key %08lX from %s\n"
3725 msgstr "%08lX anahtarı HKP anahtar sunucusunun %s adresinden isteniyor\n"
3726
3727 #: g10/hkp.c:96
3728 #, c-format
3729 msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
3730 msgstr "anahtar sunucusunun %s adresinden anahtar alınamadı\n"
3731
3732 #: g10/hkp.c:175
3733 #, c-format
3734 msgid "error sending to `%s': %s\n"
3735 msgstr "\"%s\" adresine gönderme hatası: %s\n"
3736
3737 #: g10/hkp.c:190
3738 #, c-format
3739 msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
3740 msgstr "\"%s\" adresine gönderme işlemi başarılı (durum=%u)\n"
3741
3742 #: g10/hkp.c:193
3743 #, c-format
3744 msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
3745 msgstr "\"%s\" adresine gönderme işlemi başarısız (durum=%u)\n"
3746
3747 #: g10/hkp.c:363
3748 msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: g10/hkp.c:515
3752 #, c-format
3753 msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
3754 msgstr "HKP sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
3755
3756 #: g10/hkp.c:565
3757 #, c-format
3758 msgid "can't search keyserver: %s\n"
3759 msgstr "anahtar sunucusu aranamıyor: %s\n"
3760
3761 #: g10/seckey-cert.c:53
3762 msgid "secret key parts are not available\n"
3763 msgstr "gizli anahtar parçaları kullanım dışı\n"
3764
3765 #: g10/seckey-cert.c:59
3766 #, c-format
3767 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
3768 msgstr "koruma algoritması %d%s desteklenmiyor\n"
3769
3770 #: g10/seckey-cert.c:224
3771 msgid "Invalid passphrase; please try again"
3772 msgstr "Anahtar parolası geçersiz; lütfen tekrar deneyin"
3773
3774 #: g10/seckey-cert.c:225
3775 #, c-format
3776 msgid "%s ...\n"
3777 msgstr "%s ...\n"
3778
3779 #: g10/seckey-cert.c:282
3780 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
3781 msgstr ""
3782 "UYARI: Zayıf anahtar saptandı - lütfen anahtar parolasını tekrar "
3783 "değiştirin.\n"
3784
3785 #: g10/seckey-cert.c:320
3786 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
3787 msgstr ""
3788 "gizli anahtarın güvenliği için eski tarz 16 bitlik sağlama toplamı "
3789 "üretiliyor\n"
3790
3791 #: g10/sig-check.c:73
3792 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: g10/sig-check.c:215
3796 #, fuzzy, c-format
3797 msgid ""
3798 "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
3799 "signatures!\n"
3800 msgstr "Bu, imzalar için güvenli olmayan PGP üretimi bir ElGamal anahtarı!\n"
3801
3802 #: g10/sig-check.c:224
3803 #, fuzzy, c-format
3804 msgid "public key %08lX is %lu second newer than the signature\n"
3805 msgstr "genel anahtar imzadan %lu saniye daha yeni\n"
3806
3807 #: g10/sig-check.c:225
3808 #, fuzzy, c-format
3809 msgid "public key %08lX is %lu seconds newer than the signature\n"
3810 msgstr "genel anahtar imzadan %lu saniye daha yeni.\n"
3811
3812 #: g10/sig-check.c:234
3813 #, fuzzy, c-format
3814 msgid ""
3815 "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
3816 "problem)\n"
3817 msgstr ""
3818 "anahtar %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n"
3819
3820 #: g10/sig-check.c:236
3821 #, fuzzy, c-format
3822 msgid ""
3823 "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
3824 "problem)\n"
3825 msgstr ""
3826 "anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
3827 "problemi)\n"
3828
3829 #: g10/sig-check.c:249
3830 #, c-format
3831 msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
3832 msgstr "BİLGİ: %08lX imza anahtarının kullanım süresi %s tarihinde dolmuş\n"
3833
3834 #: g10/sig-check.c:348
3835 #, fuzzy, c-format
3836 msgid "assuming bad signature from key %08lX due to an unknown critical bit\n"
3837 msgstr "Hatalı imzanın bilinmeyen bir kritik bitten kaynaklandığı sanılıyor\n"
3838
3839 #: g10/sign.c:103
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
3842 msgstr ""
3843 "UYARI: güvence adresinin uzatılması imkansız (çok büyük).\n"
3844 "Uzatılmadan kullanılıyor.\n"
3845
3846 #: g10/sign.c:151
3847 #, c-format
3848 msgid ""
3849 "WARNING: unable to %%-expand policy url (too large).  Using unexpanded.\n"
3850 msgstr ""
3851 "UYARI: güvence adresinin uzatılması imkansız (çok büyük).\n"
3852 "Uzatılmadan kullanılıyor.\n"
3853
3854 #: g10/sign.c:303
3855 #, c-format
3856 msgid "checking created signature failed: %s\n"
3857 msgstr "oluşturulan imzanın denetimi başarısız: %s\n"
3858
3859 #: g10/sign.c:312
3860 #, fuzzy, c-format
3861 msgid "%s signature from: \"%s\"\n"
3862 msgstr "%s imza: %s den\n"
3863
3864 #: g10/sign.c:461
3865 #, c-format
3866 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
3867 msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
3868
3869 #: g10/sign.c:644
3870 #, fuzzy
3871 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
3872 msgstr ""
3873 "--pgp2 kipinde sadece PGP 2.x tarzı anahtarlarla imzalama yapabilirsiniz\n"
3874
3875 #: g10/sign.c:665 g10/sign.c:892
3876 #, c-format
3877 msgid "can't create %s: %s\n"
3878 msgstr "%s oluşturulamıyor: %s\n"
3879
3880 #: g10/sign.c:690
3881 #, fuzzy, c-format
3882 msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
3883 msgstr "BİLGİ: %d şifre algoritması tercihlerde bulunamadı\n"
3884
3885 #: g10/sign.c:784
3886 msgid "signing:"
3887 msgstr "imzalanıyor:"
3888
3889 #: g10/sign.c:876
3890 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
3891 msgstr "--pgp2 kipinde sadece PGP 2.x tarzı anahtarlarla imza yapabilirsiniz\n"
3892
3893 #: g10/sign.c:1029
3894 #, c-format
3895 msgid "%s encryption will be used\n"
3896 msgstr "%s şifrelemesi kullanılmayacak\n"
3897
3898 #: g10/textfilter.c:134
3899 #, c-format
3900 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
3901 msgstr "%d karakterden daha uzun metin satırları okunamıyor\n"
3902
3903 #: g10/textfilter.c:231
3904 #, c-format
3905 msgid "input line longer than %d characters\n"
3906 msgstr "girdi satırı %d karakterden daha uzun\n"
3907
3908 #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1387
3909 #, c-format
3910 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
3911 msgstr "güvence veritabanı %lu kaydı: erişim başarısız: %s\n"
3912
3913 #: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1394
3914 #, c-format
3915 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
3916 msgstr "güvence veritabanı %lu kaydı: yazma başarısız (n=%d): %s\n"
3917
3918 #: g10/tdbio.c:244
3919 msgid "trustdb transaction too large\n"
3920 msgstr "güvence veritabanı işlemi çok uzun\n"
3921
3922 #: g10/tdbio.c:459
3923 #, c-format
3924 msgid "%s: can't access: %s\n"
3925 msgstr "%s: erişilemedi: %s\n"
3926
3927 #: g10/tdbio.c:474
3928 #, c-format
3929 msgid "%s: directory does not exist!\n"
3930 msgstr "%s: dizin yok!\n"
3931
3932 #: g10/tdbio.c:484 g10/tdbio.c:502 g10/tdbio.c:545
3933 #, c-format
3934 msgid "%s: can't create lock\n"
3935 msgstr "%s: kilit oluşturulamadı\n"
3936
3937 #: g10/tdbio.c:486 g10/tdbio.c:548
3938 #, c-format
3939 msgid "%s: can't make lock\n"
3940 msgstr "%s: kilitleme yapılamadı\n"
3941
3942 #: g10/keyring.c:1448 g10/openfile.c:240 g10/openfile.c:310 g10/tdbio.c:492
3943 #, c-format
3944 msgid "%s: can't create: %s\n"
3945 msgstr "%s: oluşturulamadı: %s\n"
3946
3947 #: g10/tdbio.c:507
3948 #, c-format
3949 msgid "%s: failed to create version record: %s"
3950 msgstr "%s: sürüm kaydı oluşturmada başarısız: %s"
3951
3952 #: g10/tdbio.c:511
3953 #, c-format
3954 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
3955 msgstr "%s: geçersiz güvence veritabanı oluşturuldu\n"
3956
3957 #: g10/tdbio.c:514
3958 #, c-format
3959 msgid "%s: trustdb created\n"
3960 msgstr "%s: güvence veritabanı oluşturuldu\n"
3961
3962 #: g10/tdbio.c:554
3963 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: g10/tdbio.c:570
3967 #, c-format
3968 msgid "%s: invalid trustdb\n"
3969 msgstr "%s: güvence veritabanı geçersiz\n"
3970
3971 #: g10/tdbio.c:602
3972 #, c-format
3973 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
3974 msgstr "%s: nitelemeli tablo oluşturulamadı: %s\n"
3975
3976 #: g10/tdbio.c:610
3977 #, c-format
3978 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
3979 msgstr "%s: sürüm kaydının güncellenmesinde hata: %s\n"
3980
3981 #: g10/tdbio.c:626 g10/tdbio.c:662 g10/tdbio.c:676 g10/tdbio.c:706
3982 #: g10/tdbio.c:1320 g10/tdbio.c:1347
3983 #, c-format
3984 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
3985 msgstr "%s: sürüm kaydının okunmasında hata: %s\n"
3986
3987 #: g10/tdbio.c:639 g10/tdbio.c:685
3988 #, c-format
3989 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
3990 msgstr "%s: sürüm kaydının yazılmasında hata: %s\n"
3991
3992 #: g10/tdbio.c:1124
3993 #, c-format
3994 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
3995 msgstr "güvence veritabanı: erişim başarısız: %s\n"
3996
3997 #: g10/tdbio.c:1132
3998 #, c-format
3999 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4000 msgstr "güvence veritabanı: okuma başarısız (n=%d): %s\n"
4001
4002 #: g10/tdbio.c:1153
4003 #, c-format
4004 msgid "%s: not a trustdb file\n"
4005 msgstr "%s: bir güvence veritabanı dosyası değil\n"
4006
4007 #: g10/tdbio.c:1170
4008 #, c-format
4009 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
4010 msgstr "%s: %lu kayıt numarası ile sürüm kaydı\n"
4011
4012 #: g10/tdbio.c:1175
4013 #, c-format
4014 msgid "%s: invalid file version %d\n"
4015 msgstr "%s: dosya sürümü %d geçersiz\n"
4016
4017 #: g10/tdbio.c:1353
4018 #, c-format
4019 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
4020 msgstr "%s: serbest kaydı okuma hatası: %s\n"
4021
4022 #: g10/tdbio.c:1361
4023 #, c-format
4024 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
4025 msgstr "%s: dizin kaydını yazma hatası: %s\n"
4026
4027 #: g10/tdbio.c:1371
4028 #, c-format
4029 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
4030 msgstr "%s: kayıt sıfırlama başarısız: %s\n"
4031
4032 #: g10/tdbio.c:1401
4033 #, c-format
4034 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
4035 msgstr "%s: kayıt ekleme başarısız: %s\n"
4036
4037 #: g10/tdbio.c:1446
4038 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
4039 msgstr ""
4040 "güvence veritabanı bozulmuş; lütfen \"gpg --fix-trustdb\" çalıştırın.\n"
4041
4042 #: g10/trustdb.c:200
4043 #, c-format
4044 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
4045 msgstr "`%s' geçerli bir anahtar kimliği değil\n"
4046
4047 #: g10/trustdb.c:235
4048 #, c-format
4049 msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
4050 msgstr "%08lX anahtarı: güvenli anahtar olarak kabul edildi\n"
4051
4052 #: g10/trustdb.c:274
4053 #, c-format
4054 msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
4055 msgstr "%08lX anahtarı güvence veritabanında birden fazla kayıtta bulundu\n"
4056
4057 #: g10/trustdb.c:290
4058 #, c-format
4059 msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
4060 msgstr "%08lX anahtarı: güvenli anahtar için genel anahtar yok - atlandı\n"
4061
4062 #: g10/trustdb.c:332
4063 #, c-format
4064 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
4065 msgstr "güvence veritabanı kaydı %lu, istek tipi %d: okuma başarısız: %s\n"
4066
4067 #: g10/trustdb.c:338
4068 #, c-format
4069 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
4070 msgstr "güvence veritabanının %lu. kaydı %d istek türünde değil\n"
4071
4072 #: g10/trustdb.c:353
4073 #, c-format
4074 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"