Switched to GPLv3.
[gnupg.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for GnuPG messages.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, ..., 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-10-23 12:03+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-03-16 07:30+0300\n"
11 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
17
18 #: cipher/primegen.c:119
19 #, c-format
20 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
21 msgstr "pbits=%u qbits=%u ile bir asal sayı üretilemez\n"
22
23 #: cipher/primegen.c:310
24 #, c-format
25 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
26 msgstr "%d bitten daha küçük bir asal sayı ürtilemez\n"
27
28 #: cipher/random.c:171
29 msgid "no entropy gathering module detected\n"
30 msgstr "rasgele bayt elde etme modülü bulunamadı\n"
31
32 #: cipher/random.c:401
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "can't lock `%s': %s\n"
35 msgstr "`%s' kiltlenemedi\n"
36
37 #: cipher/random.c:406
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
40 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
41
42 #: cipher/random.c:446 g10/card-util.c:676 g10/card-util.c:745
43 #: g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108 g10/encode.c:182 g10/encode.c:472
44 #: g10/gpg.c:1015 g10/gpg.c:3546 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2390
45 #: g10/keyring.c:1523 g10/openfile.c:188 g10/openfile.c:356
46 #: g10/plaintext.c:490 g10/sign.c:776 g10/sign.c:969 g10/sign.c:1083
47 #: g10/sign.c:1234 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:538
48 #: g10/tdbio.c:603
49 #, c-format
50 msgid "can't open `%s': %s\n"
51 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
52
53 #: cipher/random.c:456
54 #, c-format
55 msgid "can't stat `%s': %s\n"
56 msgstr "`%s' durumlanamıyor: %s\n"
57
58 #: cipher/random.c:461
59 #, c-format
60 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
61 msgstr "`%s' düzenli bir dosya değil - görülmedi\n"
62
63 #: cipher/random.c:466
64 msgid "note: random_seed file is empty\n"
65 msgstr "not: \"random_seed\" dosyası boş\n"
66
67 #: cipher/random.c:472
68 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
69 msgstr "UYARI: random_seed dosyasının boyu hatalı - kullanılmadı\n"
70
71 #: cipher/random.c:480
72 #, c-format
73 msgid "can't read `%s': %s\n"
74 msgstr "\"%s\" okunamıyor: %s\n"
75
76 #: cipher/random.c:518
77 msgid "note: random_seed file not updated\n"
78 msgstr "bilgi: \"random_seed\" dosyası güncel değil\n"
79
80 #: cipher/random.c:542 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1014 g10/keygen.c:2876
81 #: g10/keygen.c:2906 g10/keyring.c:1199 g10/keyring.c:1499 g10/openfile.c:277
82 #: g10/openfile.c:371 g10/sign.c:794 g10/sign.c:1099 g10/tdbio.c:534
83 #, c-format
84 msgid "can't create `%s': %s\n"
85 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
86
87 #: cipher/random.c:554 cipher/random.c:564
88 #, c-format
89 msgid "can't write `%s': %s\n"
90 msgstr "\"%s\" yazılamıyor: %s\n"
91
92 #: cipher/random.c:567
93 #, c-format
94 msgid "can't close `%s': %s\n"
95 msgstr "\"%s\" kapatılamıyor: %s\n"
96
97 #: cipher/random.c:812
98 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
99 msgstr "UYARI: kullanılan rasgele sayı üreteci güvenli değil!!\n"
100
101 #: cipher/random.c:813
102 msgid ""
103 "The random number generator is only a kludge to let\n"
104 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
105 "\n"
106 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
107 "\n"
108 msgstr ""
109 "Rasgele sayı üreteci kendi halinde çalışan\n"
110 "bir kukla - güvenilir bir RSÜ değil!\n"
111 "\n"
112 "BU PROGRAMLA ÜRETİLMİŞ HİÇBİR VERİYİ KULLANMAYIN!!\n"
113 "\n"
114
115 #: cipher/rndegd.c:200
116 msgid ""
117 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
118 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
119 "of the entropy.\n"
120 msgstr ""
121 "Lütfen bekleyin rasgele baytlar toplanıyor. Bu işlem sırasında başka\n"
122 "işlere bakın, çünkü bu anahtarınızın daha kaliteli olmasını sağlayacak.\n"
123
124 #: cipher/rndlinux.c:130
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "\n"
128 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
129 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "Rasgele üretilen baytlar yetersiz. Lütfen bazı işlemler yaparak\n"
133 "daha fazla rasgele bayt toplayabilmesi için işletim sistemine\n"
134 "yardımcı olun! (%d bayt daha gerekiyor)\n"
135
136 #: g10/app-openpgp.c:594
137 #, c-format
138 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
139 msgstr "parmakizinin saklanması başarısız oldu: %s\n"
140
141 #: g10/app-openpgp.c:607
142 #, c-format
143 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
144 msgstr "oluşturma tarihinin saklanması başarısız oldu: %s\n"
145
146 #: g10/app-openpgp.c:975
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "reading public key failed: %s\n"
149 msgstr "anahtar okuması başarısız\n"
150
151 #: g10/app-openpgp.c:983 g10/app-openpgp.c:1908
152 msgid "response does not contain the public key data\n"
153 msgstr "yanıt genel anahtar verisi içermiyor\n"
154
155 #: g10/app-openpgp.c:991 g10/app-openpgp.c:1916
156 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
157 msgstr "yanıt RSA modülü içermiyor\n"
158
159 #: g10/app-openpgp.c:1000 g10/app-openpgp.c:1926
160 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
161 msgstr "yanıt RSA genel bileşenini içermiyor\n"
162
163 #: g10/app-openpgp.c:1256 g10/app-openpgp.c:1344 g10/app-openpgp.c:2152
164 #, c-format
165 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
166 msgstr "PIN eylemcisi hata döndürdü: %s\n"
167
168 #: g10/app-openpgp.c:1262 g10/app-openpgp.c:1350 g10/app-openpgp.c:2158
169 #, c-format
170 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
171 msgstr "CHV%d için PIN çok kısa; asgari uzunluk: %d\n"
172
173 #: g10/app-openpgp.c:1271 g10/app-openpgp.c:1285 g10/app-openpgp.c:1360
174 #: g10/app-openpgp.c:2167 g10/app-openpgp.c:2181
175 #, c-format
176 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
177 msgstr "CHV%d doğrulaması başarısız oldu: %s\n"
178
179 #: g10/app-openpgp.c:1308
180 msgid "access to admin commands is not configured\n"
181 msgstr "yönetici komutlarına erişim yapılandırılmamış\n"
182
183 #: g10/app-openpgp.c:1323 g10/app-openpgp.c:2387
184 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
185 msgstr "karttan CHV durumu alınırken hata\n"
186
187 #: g10/app-openpgp.c:1329 g10/app-openpgp.c:2396
188 msgid "card is permanently locked!\n"
189 msgstr "kart kalıcı olarak kilitli!\n"
190
191 #: g10/app-openpgp.c:1334
192 #, c-format
193 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
194 msgstr ""
195 "kart kalıcı olarak kilitlenmeden önce %d Yönetici PIN kalmasına çalışılıyor\n"
196
197 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
198 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
199 #. to get some infos on the string.
200 #: g10/app-openpgp.c:1341
201 msgid "|A|Admin PIN"
202 msgstr "|A|Yönetici PIN'i"
203
204 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
205 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
206 #. to get some infos on the string.
207 #: g10/app-openpgp.c:1490
208 msgid "|AN|New Admin PIN"
209 msgstr "|AN|Yeni Yönetici PIN'i"
210
211 #: g10/app-openpgp.c:1490
212 msgid "|N|New PIN"
213 msgstr "|N|Yeni PIN"
214
215 #: g10/app-openpgp.c:1494
216 #, c-format
217 msgid "error getting new PIN: %s\n"
218 msgstr "yeni PIN alınırken hata: %s\n"
219
220 #: g10/app-openpgp.c:1544 g10/app-openpgp.c:1994
221 msgid "error reading application data\n"
222 msgstr "uygulama verisi okunurken hata\n"
223
224 #: g10/app-openpgp.c:1550 g10/app-openpgp.c:2001
225 msgid "error reading fingerprint DO\n"
226 msgstr "parmakizi DO okunurken hata\n"
227
228 #: g10/app-openpgp.c:1560
229 msgid "key already exists\n"
230 msgstr "anahtar zaten mevcut\n"
231
232 #: g10/app-openpgp.c:1564
233 msgid "existing key will be replaced\n"
234 msgstr "mevcut anahtar konulacak\n"
235
236 #: g10/app-openpgp.c:1566
237 msgid "generating new key\n"
238 msgstr "yeni anahtar üretiliyor\n"
239
240 #: g10/app-openpgp.c:1733
241 msgid "creation timestamp missing\n"
242 msgstr ""
243
244 #: g10/app-openpgp.c:1740
245 #, c-format
246 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
247 msgstr ""
248
249 #: g10/app-openpgp.c:1747
250 #, fuzzy, c-format
251 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
252 msgstr "genel üs çok büyük (32 bitten fazla)\n"
253
254 #: g10/app-openpgp.c:1755 g10/app-openpgp.c:1762
255 #, c-format
256 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
257 msgstr ""
258
259 #: g10/app-openpgp.c:1825
260 #, c-format
261 msgid "failed to store the key: %s\n"
262 msgstr "anahtarın saklanması başarısız: %s\n"
263
264 #: g10/app-openpgp.c:1884
265 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
266 msgstr "anahtar üretilene kadar lütfen bekleyiniz ....\n"
267
268 #: g10/app-openpgp.c:1899
269 msgid "generating key failed\n"
270 msgstr "anahtar üretimi başarısızlığa uğradı\n"
271
272 #: g10/app-openpgp.c:1902
273 #, c-format
274 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
275 msgstr "anahtar üretimi tamamlandı (%d saniye)\n"
276
277 #: g10/app-openpgp.c:1959
278 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
279 msgstr "OpenPGP kartının yapısı geçersiz (DO 0x93)\n"
280
281 #: g10/app-openpgp.c:2085
282 #, fuzzy, c-format
283 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
284 msgstr "%s imzası, %s özümleme algoritması\n"
285
286 #: g10/app-openpgp.c:2132
287 #, c-format
288 msgid "signatures created so far: %lu\n"
289 msgstr "şu ana kadar oluşturulan imzalar: %lu\n"
290
291 #: g10/app-openpgp.c:2140
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
294 msgstr "PIN [yapılan imza: %lu]"
295
296 #: g10/app-openpgp.c:2401
297 msgid ""
298 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
299 msgstr ""
300
301 #: g10/app-openpgp.c:2472 g10/app-openpgp.c:2482
302 #, c-format
303 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
304 msgstr "%s erişilebilir değil - OpenPGP kartı geçersiz olabilir mi?\n"
305
306 #: g10/armor.c:383
307 #, c-format
308 msgid "armor: %s\n"
309 msgstr "zırh: %s\n"
310
311 #: g10/armor.c:422
312 msgid "invalid armor header: "
313 msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
314
315 #: g10/armor.c:433
316 msgid "armor header: "
317 msgstr "zırh başlığı: "
318
319 #: g10/armor.c:446
320 msgid "invalid clearsig header\n"
321 msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
322
323 #: g10/armor.c:459
324 #, fuzzy
325 msgid "unknown armor header: "
326 msgstr "zırh başlığı: "
327
328 #: g10/armor.c:512
329 msgid "nested clear text signatures\n"
330 msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
331
332 #: g10/armor.c:647
333 msgid "unexpected armor: "
334 msgstr "beklenmeyen zırh: "
335
336 #: g10/armor.c:659
337 msgid "invalid dash escaped line: "
338 msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
339
340 #: g10/armor.c:813 g10/armor.c:1423
341 #, c-format
342 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
343 msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02X atlandı\n"
344
345 #: g10/armor.c:856
346 msgid "premature eof (no CRC)\n"
347 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
348
349 #: g10/armor.c:890
350 msgid "premature eof (in CRC)\n"
351 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
352
353 #: g10/armor.c:898
354 msgid "malformed CRC\n"
355 msgstr "CRC bozulmuş\n"
356
357 #: g10/armor.c:902 g10/armor.c:1460
358 #, c-format
359 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
360 msgstr "CRC hatası; %06lX - %06lX\n"
361
362 #: g10/armor.c:922
363 msgid "premature eof (in trailer)\n"
364 msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
365
366 #: g10/armor.c:926
367 msgid "error in trailer line\n"
368 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
369
370 #: g10/armor.c:1237
371 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
372 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
373
374 #: g10/armor.c:1242
375 #, c-format
376 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
377 msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
378
379 #: g10/armor.c:1246
380 msgid ""
381 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
382 msgstr ""
383 "zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
384 "sunucusu kullanılmış\n"
385
386 #: g10/card-util.c:61 g10/card-util.c:304
387 #, c-format
388 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
389 msgstr "OpenPGP anahtarı kullanılabilir değil: %s\n"
390
391 #: g10/card-util.c:66
392 #, c-format
393 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
394 msgstr "%s numaralı OpenPGP kartı saptandı\n"
395
396 #: g10/card-util.c:74 g10/card-util.c:1404 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516
397 #: g10/keygen.c:2574 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
398 msgid "can't do this in batch mode\n"
399 msgstr "bu önceden betik kipinde yapılamaz\n"
400
401 #: g10/card-util.c:101 g10/card-util.c:1130 g10/card-util.c:1213
402 #: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1387
403 #: g10/keygen.c:1454
404 msgid "Your selection? "
405 msgstr "Seçiminiz? "
406
407 #: g10/card-util.c:214 g10/card-util.c:264
408 msgid "[not set]"
409 msgstr "[belirtilmedi]"
410
411 #: g10/card-util.c:411
412 msgid "male"
413 msgstr "erkek"
414
415 #: g10/card-util.c:412
416 msgid "female"
417 msgstr "dişi"
418
419 #: g10/card-util.c:412
420 msgid "unspecified"
421 msgstr "belirtilmemiş"
422
423 #: g10/card-util.c:439
424 msgid "not forced"
425 msgstr "zorlanmadı"
426
427 #: g10/card-util.c:439
428 msgid "forced"
429 msgstr "zorlandı"
430
431 #: g10/card-util.c:517
432 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
433 msgstr "Hata: Şimdilik sadece US-ASCII mümkün.\n"
434
435 #: g10/card-util.c:519
436 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
437 msgstr "Hata: \"<\" karakteri kullanılmamalı.\n"
438
439 #: g10/card-util.c:521
440 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
441 msgstr "Hata: Çift boşluğa izin verilmez.\n"
442
443 #: g10/card-util.c:538
444 msgid "Cardholder's surname: "
445 msgstr "Kart sahibinin soyadı: "
446
447 #: g10/card-util.c:540
448 msgid "Cardholder's given name: "
449 msgstr "Kart sahibinin adı: "
450
451 #: g10/card-util.c:558
452 #, c-format
453 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
454 msgstr "Hata: İsimler birlikte çok uzun oluyor (sınır: %d karakter).\n"
455
456 #: g10/card-util.c:579
457 msgid "URL to retrieve public key: "
458 msgstr "genel anahtarın alınacağı URL: "
459
460 #: g10/card-util.c:587
461 #, c-format
462 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
463 msgstr "Hata: URL çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
464
465 #: g10/card-util.c:685 g10/card-util.c:754 g10/import.c:279
466 #, c-format
467 msgid "error reading `%s': %s\n"
468 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
469
470 #: g10/card-util.c:693
471 msgid "Login data (account name): "
472 msgstr "Oturum açma verisi (hesap adı): "
473
474 #: g10/card-util.c:703
475 #, c-format
476 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
477 msgstr "Hata: Oturum açma verisi çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
478
479 #: g10/card-util.c:762
480 msgid "Private DO data: "
481 msgstr "Özel DO verisi: "
482
483 #: g10/card-util.c:772
484 #, c-format
485 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
486 msgstr "Hata: Özel DO çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
487
488 #: g10/card-util.c:792
489 msgid "Language preferences: "
490 msgstr "Dil tercihleri: "
491
492 #: g10/card-util.c:800
493 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
494 msgstr "Hata: tercih dizgesinin uzunluğu geçersiz.\n"
495
496 #: g10/card-util.c:809
497 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
498 msgstr "Hata: tercih dizgesindeki karakterler geçersiz.\n"
499
500 #: g10/card-util.c:830
501 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
502 msgstr "Cinsiyet ((E)rkek, (D)işi veya boşluk): "
503
504 #: g10/card-util.c:844
505 msgid "Error: invalid response.\n"
506 msgstr "Hata: yanıt geçersiz.\n"
507
508 #: g10/card-util.c:865
509 msgid "CA fingerprint: "
510 msgstr "CA parmak izi: "
511
512 #: g10/card-util.c:888
513 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
514 msgstr "Hata: biçimli parmakizi geçersiz\n"
515
516 #: g10/card-util.c:936
517 #, c-format
518 msgid "key operation not possible: %s\n"
519 msgstr "anahtar işlemi mümkün değil: %s\n"
520
521 #: g10/card-util.c:937
522 msgid "not an OpenPGP card"
523 msgstr "bir OpenPGP kartı değil"
524
525 #: g10/card-util.c:946
526 #, c-format
527 msgid "error getting current key info: %s\n"
528 msgstr "geçerli anahtar bilgisi alınırken hata: %s\n"
529
530 #: g10/card-util.c:1031
531 msgid "Replace existing key? (y/N) "
532 msgstr "Mevcut anahtar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
533
534 #: g10/card-util.c:1052 g10/card-util.c:1061
535 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
536 msgstr "Şifreli anahtarın kartsız yedeği yapılsın mı? (E/h ya da Y/n) "
537
538 #: g10/card-util.c:1073
539 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
540 msgstr "Mevcut anahtarlar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
541
542 #: g10/card-util.c:1082
543 #, c-format
544 msgid ""
545 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
546 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
547 "You should change them using the command --change-pin\n"
548 msgstr ""
549 "Lütfen dikkat edin, PIN'lerin öntanımlı ayarları böyledir:\n"
550 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
551 "Bunları --change-pin komutunu kullanarak değiştirmelisiniz\n"
552
553 #: g10/card-util.c:1121
554 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
555 msgstr "Lütfen üretilecek anahtar türünü seçiniz:\n"
556
557 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1204
558 msgid "   (1) Signature key\n"
559 msgstr "   (1) İmzalama anahtarı\n"
560
561 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1206
562 msgid "   (2) Encryption key\n"
563 msgstr "   (2) Şifreleme anahtarı\n"
564
565 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1208
566 msgid "   (3) Authentication key\n"
567 msgstr "   (3) Kimlik kanıtlama anahtarı\n"
568
569 #: g10/card-util.c:1141 g10/card-util.c:1224 g10/keyedit.c:938
570 #: g10/keygen.c:1391 g10/keygen.c:1419 g10/keygen.c:1493 g10/revoke.c:683
571 msgid "Invalid selection.\n"
572 msgstr "Seçim geçersiz.\n"
573
574 #: g10/card-util.c:1201
575 msgid "Please select where to store the key:\n"
576 msgstr "Lütfen anahtarın saklanacağı yeri seçiniz:\n"
577
578 #: g10/card-util.c:1236
579 msgid "unknown key protection algorithm\n"
580 msgstr "bilinmeyen anahtar koruma algoritması\n"
581
582 #: g10/card-util.c:1241
583 msgid "secret parts of key are not available\n"
584 msgstr "anahtarın gizli parçaları kullanılabilir değil\n"
585
586 #: g10/card-util.c:1246
587 msgid "secret key already stored on a card\n"
588 msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n"
589
590 #: g10/card-util.c:1317 g10/keyedit.c:1349
591 msgid "quit this menu"
592 msgstr "bu menüden çık"
593
594 #: g10/card-util.c:1319
595 msgid "show admin commands"
596 msgstr "yönetici komutlarını gösterir"
597
598 #: g10/card-util.c:1320 g10/keyedit.c:1352
599 msgid "show this help"
600 msgstr "bunu gösterir"
601
602 #: g10/card-util.c:1322
603 msgid "list all available data"
604 msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
605
606 #: g10/card-util.c:1325
607 msgid "change card holder's name"
608 msgstr "kart sahibinin ismini değiştirir"
609
610 #: g10/card-util.c:1326
611 msgid "change URL to retrieve key"
612 msgstr "anahtarın alınacağı URL değiştirilir"
613
614 #: g10/card-util.c:1327
615 msgid "fetch the key specified in the card URL"
616 msgstr "kart URL'sinde belirtilmiş anahtarı alır"
617
618 #: g10/card-util.c:1328
619 msgid "change the login name"
620 msgstr "oturum açma ismini değiştirir"
621
622 #: g10/card-util.c:1329
623 msgid "change the language preferences"
624 msgstr "dil tercihlerini değiştirir"
625
626 #: g10/card-util.c:1330
627 msgid "change card holder's sex"
628 msgstr "kart sahibinin cinsiyetini değiştirir"
629
630 #: g10/card-util.c:1331
631 msgid "change a CA fingerprint"
632 msgstr "bir CA parmakizini değiştirir"
633
634 #: g10/card-util.c:1332
635 msgid "toggle the signature force PIN flag"
636 msgstr "imza zorlama PIN'i bayrağını değiştirir"
637
638 #: g10/card-util.c:1333
639 msgid "generate new keys"
640 msgstr "yeni anahtarlar üretir"
641
642 #: g10/card-util.c:1334
643 msgid "menu to change or unblock the PIN"
644 msgstr "PIN değiştirmek için menü"
645
646 #: g10/card-util.c:1335
647 msgid "verify the PIN and list all data"
648 msgstr ""
649
650 #: g10/card-util.c:1455 g10/keyedit.c:1619
651 msgid "Command> "
652 msgstr "Komut> "
653
654 #: g10/card-util.c:1493
655 msgid "Admin-only command\n"
656 msgstr "Yöneticiye özel komut\n"
657
658 #: g10/card-util.c:1524
659 msgid "Admin commands are allowed\n"
660 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilir\n"
661
662 #: g10/card-util.c:1526
663 msgid "Admin commands are not allowed\n"
664 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n"
665
666 #: g10/card-util.c:1600 g10/keyedit.c:2240
667 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
668 msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n"
669
670 #: g10/cardglue.c:414
671 #, fuzzy
672 msgid "card reader not available\n"
673 msgstr "gizli anahtar kullanışsız"
674
675 #: g10/cardglue.c:432
676 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
677 msgstr ""
678 "Lüthen kartı yerleştirdikten sonra ya <enter> ya da iptal için 'c' tuşlayın: "
679
680 #: g10/cardglue.c:444
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
683 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
684
685 #: g10/cardglue.c:571
686 #, c-format
687 msgid ""
688 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
689 "   %.*s\n"
690 msgstr ""
691 "Mevcut kartı kaldırdıktan sonra lütfen seri numarası\n"
692 "   %.*s\n"
693 "olan kartı yerleştirin.\n"
694
695 #: g10/cardglue.c:580
696 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
697 msgstr "Hazır olunca <enter> ya da iptal etmek için 'c' tuşlayın: "
698
699 #: g10/cardglue.c:915
700 msgid "Enter New Admin PIN: "
701 msgstr "Yeni Yönetici PIN'ini girin: "
702
703 #: g10/cardglue.c:916
704 msgid "Enter New PIN: "
705 msgstr "Yeni PIN'i girin: "
706
707 #: g10/cardglue.c:917
708 msgid "Enter Admin PIN: "
709 msgstr "Yönetici PIN'ini girin: "
710
711 #: g10/cardglue.c:918
712 msgid "Enter PIN: "
713 msgstr "PIN'i girin: "
714
715 #: g10/cardglue.c:935
716 msgid "Repeat this PIN: "
717 msgstr "Bu PIN'i tekrarlayın: "
718
719 #: g10/cardglue.c:950
720 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
721 msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
722
723 #: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3911 g10/keyring.c:375
724 #: g10/keyring.c:661 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156
725 #, c-format
726 msgid "can't open `%s'\n"
727 msgstr "`%s' açılamadı\n"
728
729 #: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823
730 msgid "--output doesn't work for this command\n"
731 msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
732
733 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1711
734 #: g10/revoke.c:226
735 #, c-format
736 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
737 msgstr "anahtar \"%s\" yok: %s\n"
738
739 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2360 g10/keyserver.c:1725
740 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476
741 #, c-format
742 msgid "error reading keyblock: %s\n"
743 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
744
745 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
746 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
747 msgstr "(anahtarı parmak izi ile belirtmedikçe)\n"
748
749 #: g10/delkey.c:133
750 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
751 msgstr "betik kipinde \"--yes\" olmaksızın bu yapılamaz\n"
752
753 #: g10/delkey.c:145
754 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
755 msgstr "Bu anahtar, anahtar zincirinden silinsin mi? (e/H ya da y/N) "
756
757 #: g10/delkey.c:153
758 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
759 msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
760
761 #: g10/delkey.c:163
762 #, c-format
763 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
764 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
765
766 #: g10/delkey.c:173
767 msgid "ownertrust information cleared\n"
768 msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n"
769
770 #: g10/delkey.c:204
771 #, c-format
772 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
773 msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
774
775 #: g10/delkey.c:206
776 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
777 msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
778
779 #: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1254
780 #, c-format
781 msgid "error creating passphrase: %s\n"
782 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
783
784 #: g10/encode.c:216
785 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
786 msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanılamıyor\n"
787
788 #: g10/encode.c:229
789 #, c-format
790 msgid "using cipher %s\n"
791 msgstr "%s şifrelemesi kullanılıyor\n"
792
793 #: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534
794 #, c-format
795 msgid "`%s' already compressed\n"
796 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
797
798 #: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:559
799 #, c-format
800 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
801 msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
802
803 #: g10/encode.c:454
804 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
805 msgstr ""
806 "--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme "
807 "yapabilirsiniz\n"
808
809 #: g10/encode.c:478
810 #, c-format
811 msgid "reading from `%s'\n"
812 msgstr "`%s'den okunuyor\n"
813
814 #: g10/encode.c:506
815 msgid ""
816 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
817 msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n"
818
819 #: g10/encode.c:516
820 #, c-format
821 msgid ""
822 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
823 msgstr ""
824 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı "
825 "zorlanıyor\n"
826
827 #: g10/encode.c:612 g10/sign.c:931
828 #, c-format
829 msgid ""
830 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
831 "preferences\n"
832 msgstr ""
833 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) sıkıştırma algoritması "
834 "kullanılmak isteniyor\n"
835
836 #: g10/encode.c:699
837 #, c-format
838 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
839 msgstr ""
840 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
841
842 #: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:804 g10/pkclist.c:852
843 #, c-format
844 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
845 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
846
847 #: g10/encode.c:796
848 #, c-format
849 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
850 msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n"
851
852 #: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296
853 #, c-format
854 msgid "%s encrypted data\n"
855 msgstr "%s şifreli veri\n"
856
857 #: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:300
858 #, c-format
859 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
860 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
861
862 #: g10/encr-data.c:115
863 msgid ""
864 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
865 msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n"
866
867 #: g10/encr-data.c:126
868 msgid "problem handling encrypted packet\n"
869 msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
870
871 #: g10/exec.c:47
872 msgid "no remote program execution supported\n"
873 msgstr "uzaktan uygulama çalıştırılması desteklenmiyor\n"
874
875 #: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:429
876 #, c-format
877 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
878 msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
879
880 #: g10/exec.c:315
881 msgid ""
882 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
883 msgstr ""
884 "güvensiz options dosyası yetkilerinden dolayı dış program çağrıları iptal\n"
885 "edildi\n"
886
887 #: g10/exec.c:345
888 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
889 msgstr ""
890 "bu platformda, dış uygulamalar çalıştırılırken geçici dosyalar gerekiyor\n"
891
892 #: g10/exec.c:423
893 #, c-format
894 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
895 msgstr " '%s' çalıştırılamıyor: %s\n"
896
897 #: g10/exec.c:426
898 #, c-format
899 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
900 msgstr "'%s' kabuğu çalıştırılamıyor: %s\n"
901
902 #: g10/exec.c:511
903 #, c-format
904 msgid "system error while calling external program: %s\n"
905 msgstr "dış uygulama çalıştırılırken sistem hatası: %s\n"
906
907 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
908 msgid "unnatural exit of external program\n"
909 msgstr "Dış uygulamamnın doğal olmayan çıkışı\n"
910
911 #: g10/exec.c:537
912 msgid "unable to execute external program\n"
913 msgstr "dış uygulama çalıştırılamıyor\n"
914
915 #: g10/exec.c:553
916 #, c-format
917 msgid "unable to read external program response: %s\n"
918 msgstr "dış uygulamanın yanıtı okunamıyor: %s\n"
919
920 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
921 #, c-format
922 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
923 msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
924
925 #: g10/exec.c:611
926 #, c-format
927 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
928 msgstr "UYARI: %s geçici dizini silinemiyor: %s\n"
929
930 #: g10/export.c:59
931 #, fuzzy
932 msgid "export signatures that are marked as local-only"
933 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
934
935 #: g10/export.c:61
936 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
937 msgstr ""
938
939 #: g10/export.c:63
940 #, fuzzy
941 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
942 msgstr "\"%s\" için yürürlükten kaldırma anahtarları yok\n"
943
944 #: g10/export.c:65
945 #, fuzzy
946 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
947 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
948
949 #: g10/export.c:67
950 #, fuzzy
951 msgid "remove unusable parts from key during export"
952 msgstr "gizli anahtar kullanımdışı"
953
954 #: g10/export.c:69
955 msgid "remove as much as possible from key during export"
956 msgstr ""
957
958 #: g10/export.c:323
959 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
960 msgstr "gizli anahtarların ihracına izin verilmez\n"
961
962 #: g10/export.c:352
963 #, c-format
964 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
965 msgstr "anahtar %s: korunmamış - atlandı\n"
966
967 #: g10/export.c:360
968 #, c-format
969 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
970 msgstr "anahtar %s: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
971
972 #: g10/export.c:371
973 #, fuzzy, c-format
974 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
975 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
976
977 #: g10/export.c:519
978 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
979 msgstr ""
980
981 #: g10/export.c:542
982 #, fuzzy, c-format
983 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
984 msgstr "anahtarın saklanması başarısız: %s\n"
985
986 #: g10/export.c:563
987 #, c-format
988 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
989 msgstr "UYARI: gizli anahtar %s basit bir SK sağlamasına sahip değil\n"
990
991 #: g10/export.c:596
992 msgid "WARNING: nothing exported\n"
993 msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
994
995 #: g10/gpg.c:381
996 msgid ""
997 "@Commands:\n"
998 " "
999 msgstr ""
1000 "@Komutlar:\n"
1001 " "
1002
1003 #: g10/gpg.c:383
1004 msgid "|[file]|make a signature"
1005 msgstr "|[dosya]|bir imza yapar"
1006
1007 #: g10/gpg.c:384
1008 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1009 msgstr "|[dosya]|açıkça okunabilen bir imza yapar"
1010
1011 #: g10/gpg.c:385
1012 msgid "make a detached signature"
1013 msgstr "bağımsız bir imza yapar"
1014
1015 #: g10/gpg.c:386
1016 msgid "encrypt data"
1017 msgstr "veriyi şifreler"
1018
1019 #: g10/gpg.c:388
1020 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1021 msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
1022
1023 #: g10/gpg.c:390
1024 msgid "decrypt data (default)"
1025 msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
1026
1027 #: g10/gpg.c:392
1028 msgid "verify a signature"
1029 msgstr "bir imzayı doğrular"
1030
1031 #: g10/gpg.c:394
1032 msgid "list keys"
1033 msgstr "anahtarları listeler"
1034
1035 #: g10/gpg.c:396
1036 msgid "list keys and signatures"
1037 msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
1038
1039 #: g10/gpg.c:397
1040 msgid "list and check key signatures"
1041 msgstr "anahtar imzalarını listeler ve sınar"
1042
1043 #: g10/gpg.c:398
1044 msgid "list keys and fingerprints"
1045 msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
1046
1047 #: g10/gpg.c:399
1048 msgid "list secret keys"
1049 msgstr "gizli anahtarları listeler"
1050
1051 #: g10/gpg.c:400
1052 msgid "generate a new key pair"
1053 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
1054
1055 #: g10/gpg.c:401
1056 msgid "remove keys from the public keyring"
1057 msgstr "anahtarları genel anahtar zincirinden siler"
1058
1059 #: g10/gpg.c:403
1060 msgid "remove keys from the secret keyring"
1061 msgstr "anahtarları gizli anahtar zincirinden siler"
1062
1063 #: g10/gpg.c:404
1064 msgid "sign a key"
1065 msgstr "bir anahtarı imzalar"
1066
1067 #: g10/gpg.c:405
1068 msgid "sign a key locally"
1069 msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
1070
1071 #: g10/gpg.c:406
1072 msgid "sign or edit a key"
1073 msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
1074
1075 #: g10/gpg.c:407
1076 msgid "generate a revocation certificate"
1077 msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
1078
1079 #: g10/gpg.c:409
1080 msgid "export keys"
1081 msgstr "anahtarları gönderir"
1082
1083 #: g10/gpg.c:410
1084 msgid "export keys to a key server"
1085 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
1086
1087 #: g10/gpg.c:411
1088 msgid "import keys from a key server"
1089 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
1090
1091 #: g10/gpg.c:413
1092 msgid "search for keys on a key server"
1093 msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
1094
1095 #: g10/gpg.c:415
1096 msgid "update all keys from a keyserver"
1097 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
1098
1099 #: g10/gpg.c:419
1100 msgid "import/merge keys"
1101 msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
1102
1103 #: g10/gpg.c:422
1104 msgid "print the card status"
1105 msgstr "kart durumunu basar"
1106
1107 #: g10/gpg.c:423
1108 msgid "change data on a card"
1109 msgstr "kart üzerindeki veriyi değiştirir"
1110
1111 #: g10/gpg.c:424
1112 msgid "change a card's PIN"
1113 msgstr "bir kartın PIN'ini değiştirir"
1114
1115 #: g10/gpg.c:433
1116 msgid "update the trust database"
1117 msgstr "güvence veritabanını günceller"
1118
1119 #: g10/gpg.c:440
1120 msgid "|algo [files]|print message digests"
1121 msgstr "|algo [dosyalar]|ileti özümlemelerini gösterir"
1122
1123 #: g10/gpg.c:444 g10/gpgv.c:68
1124 msgid ""
1125 "@\n"
1126 "Options:\n"
1127 " "
1128 msgstr ""
1129 "@\n"
1130 "Seçenekler:\n"
1131 " "
1132
1133 #: g10/gpg.c:446
1134 msgid "create ascii armored output"
1135 msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
1136
1137 #: g10/gpg.c:448
1138 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1139 msgstr "|İSİM|İSİM için şifreleme yapar"
1140
1141 #: g10/gpg.c:459
1142 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1143 msgstr "imzalamak ya da şifre çözmek için bu kullanıcı kimliği kullanılır"
1144
1145 #: g10/gpg.c:460
1146 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1147 msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 ise sıkıştırma yapılmaz)"
1148
1149 #: g10/gpg.c:465
1150 msgid "use canonical text mode"
1151 msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
1152
1153 #: g10/gpg.c:479
1154 msgid "use as output file"
1155 msgstr "çıktı dosyası olarak kullanılır"
1156
1157 #: g10/gpg.c:481 g10/gpgv.c:70
1158 msgid "verbose"
1159 msgstr "çok detaylı"
1160
1161 #: g10/gpg.c:492
1162 msgid "do not make any changes"
1163 msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
1164
1165 #: g10/gpg.c:493
1166 msgid "prompt before overwriting"
1167 msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
1168
1169 #: g10/gpg.c:535
1170 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1171 msgstr "kesin OpenPGP davranışı etkin olur"
1172
1173 #: g10/gpg.c:536
1174 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1175 msgstr "PGP 2.x uyumlu iletiler üretilir"
1176
1177 #: g10/gpg.c:565
1178 msgid ""
1179 "@\n"
1180 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1181 msgstr ""
1182 "@\n"
1183 "(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
1184
1185 #: g10/gpg.c:568
1186 msgid ""
1187 "@\n"
1188 "Examples:\n"
1189 "\n"
1190 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1191 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1192 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1193 " --list-keys [names]        show keys\n"
1194 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1195 msgstr ""
1196 "@\n"
1197 "Örnekler:\n"
1198 "\n"
1199 " -se -r Ali [dosya]         kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n"
1200 " --clearsign [dosya]        açıkça okunabilir bir imza yapar\n"
1201 " --detach-sign [dosya]      bağımsız bir imza yapar\n"
1202 " --list-keys [isimler]      anahtarları listeler\n"
1203 " --fingerprint [isimler]    parmak izlerini gösterir\n"
1204
1205 #: g10/gpg.c:769 g10/gpgv.c:95
1206 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1207 msgstr ""
1208 "Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine,\n"
1209 "çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
1210
1211 #: g10/gpg.c:786
1212 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1213 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1214
1215 #: g10/gpg.c:789
1216 msgid ""
1217 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1218 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1219 "default operation depends on the input data\n"
1220 msgstr ""
1221 "Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1222 "imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
1223 "öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
1224
1225 #: g10/gpg.c:800
1226 msgid ""
1227 "\n"
1228 "Supported algorithms:\n"
1229 msgstr ""
1230 "\n"
1231 "Desteklenen algoritmalar:\n"
1232
1233 #: g10/gpg.c:803
1234 msgid "Pubkey: "
1235 msgstr "GenAnah: "
1236
1237 #: g10/gpg.c:809 g10/keyedit.c:2306
1238 msgid "Cipher: "
1239 msgstr "Şifre: "
1240
1241 #: g10/gpg.c:815
1242 msgid "Hash: "
1243 msgstr "Hash: "
1244
1245 #: g10/gpg.c:821 g10/keyedit.c:2352
1246 msgid "Compression: "
1247 msgstr "Sıkıştırma: "
1248
1249 #: g10/gpg.c:904
1250 msgid "usage: gpg [options] "
1251 msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
1252
1253 #: g10/gpg.c:1052
1254 msgid "conflicting commands\n"
1255 msgstr "çelişen komutlar\n"
1256
1257 #: g10/gpg.c:1070
1258 #, c-format
1259 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1260 msgstr "grup tanımı '%s' içinde = işareti yok\n"
1261
1262 #: g10/gpg.c:1267
1263 #, c-format
1264 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1265 msgstr "UYARI: '%s' evdizininde güvensiz iyelik\n"
1266
1267 #: g10/gpg.c:1270
1268 #, c-format
1269 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1270 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz iyelik\n"
1271
1272 #: g10/gpg.c:1273
1273 #, c-format
1274 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1275 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz iyelik\n"
1276
1277 #: g10/gpg.c:1279
1278 #, c-format
1279 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1280 msgstr "UYARI: UYARI: '%s' evdizininde güvensiz izinler\n"
1281
1282 #: g10/gpg.c:1282
1283 #, c-format
1284 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1285 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz izinler\n"
1286
1287 #: g10/gpg.c:1285
1288 #, c-format
1289 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1290 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz izinler\n"
1291
1292 #: g10/gpg.c:1291
1293 #, c-format
1294 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1295 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin iyeliği güvensiz\n"
1296
1297 #: g10/gpg.c:1294
1298 #, c-format
1299 msgid ""
1300 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1301 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1302
1303 #: g10/gpg.c:1297
1304 #, c-format
1305 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1306 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1307
1308 #: g10/gpg.c:1303
1309 #, c-format
1310 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1311 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin izinleri güvensiz\n"
1312
1313 #: g10/gpg.c:1306
1314 #, c-format
1315 msgid ""
1316 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1317 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1318
1319 #: g10/gpg.c:1309
1320 #, c-format
1321 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1322 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1323
1324 #: g10/gpg.c:1450
1325 #, c-format
1326 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1327 msgstr "yapılandırma öğesi '%s' bilinmiyor\n"
1328
1329 #: g10/gpg.c:1543
1330 msgid "display photo IDs during key listings"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: g10/gpg.c:1545
1334 msgid "show policy URLs during signature listings"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: g10/gpg.c:1547
1338 #, fuzzy
1339 msgid "show all notations during signature listings"
1340 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
1341
1342 #: g10/gpg.c:1549
1343 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: g10/gpg.c:1553
1347 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: g10/gpg.c:1555
1351 #, fuzzy
1352 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1353 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
1354
1355 #: g10/gpg.c:1557
1356 msgid "show user ID validity during key listings"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: g10/gpg.c:1559
1360 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: g10/gpg.c:1561
1364 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: g10/gpg.c:1563
1368 #, fuzzy
1369 msgid "show the keyring name in key listings"
1370 msgstr "listedeki bir anahtarın hangi anahtar zincirinde olduğunu gösterir"
1371
1372 #: g10/gpg.c:1565
1373 #, fuzzy
1374 msgid "show expiration dates during signature listings"
1375 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
1376
1377 #: g10/gpg.c:1959
1378 #, c-format
1379 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1380 msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
1381
1382 #: g10/gpg.c:2001
1383 #, c-format
1384 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1385 msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
1386
1387 #: g10/gpg.c:2005
1388 #, c-format
1389 msgid "option file `%s': %s\n"
1390 msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
1391
1392 #: g10/gpg.c:2012
1393 #, c-format
1394 msgid "reading options from `%s'\n"
1395 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
1396
1397 #: g10/gpg.c:2228 g10/gpg.c:2896 g10/gpg.c:2915
1398 #, c-format
1399 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1400 msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
1401
1402 #: g10/gpg.c:2241
1403 #, c-format
1404 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1405 msgstr "şifre eklentisi '%s' güvensiz izinlerden dolayı yüklenmedi\n"
1406
1407 #: g10/gpg.c:2430 g10/gpg.c:2442
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1410 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1411
1412 #: g10/gpg.c:2519
1413 #, c-format
1414 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1415 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1416
1417 #: g10/gpg.c:2543 g10/gpg.c:2732 g10/keyedit.c:4076
1418 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1419 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
1420
1421 #: g10/gpg.c:2555
1422 #, c-format
1423 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1424 msgstr "%s:%d: anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1425
1426 #: g10/gpg.c:2558
1427 msgid "invalid keyserver options\n"
1428 msgstr "anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1429
1430 #: g10/gpg.c:2565
1431 #, c-format
1432 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1433 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
1434
1435 #: g10/gpg.c:2568
1436 msgid "invalid import options\n"
1437 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
1438
1439 #: g10/gpg.c:2575
1440 #, c-format
1441 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1442 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
1443
1444 #: g10/gpg.c:2578
1445 msgid "invalid export options\n"
1446 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
1447
1448 #: g10/gpg.c:2585
1449 #, c-format
1450 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1451 msgstr "%s:%d: liste seçenekleri geçersiz\n"
1452
1453 #: g10/gpg.c:2588
1454 msgid "invalid list options\n"
1455 msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
1456
1457 #: g10/gpg.c:2596
1458 msgid "display photo IDs during signature verification"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: g10/gpg.c:2598
1462 msgid "show policy URLs during signature verification"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: g10/gpg.c:2600
1466 #, fuzzy
1467 msgid "show all notations during signature verification"
1468 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1469
1470 #: g10/gpg.c:2602
1471 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: g10/gpg.c:2606
1475 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: g10/gpg.c:2608
1479 #, fuzzy
1480 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1481 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
1482
1483 #: g10/gpg.c:2610
1484 #, fuzzy
1485 msgid "show user ID validity during signature verification"
1486 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1487
1488 #: g10/gpg.c:2612
1489 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: g10/gpg.c:2614
1493 #, fuzzy
1494 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1495 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1496
1497 #: g10/gpg.c:2616
1498 msgid "validate signatures with PKA data"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: g10/gpg.c:2618
1502 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: g10/gpg.c:2625
1506 #, c-format
1507 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1508 msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1509
1510 #: g10/gpg.c:2628
1511 msgid "invalid verify options\n"
1512 msgstr "doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1513
1514 #: g10/gpg.c:2635
1515 #, c-format
1516 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1517 msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
1518
1519 #: g10/gpg.c:2798
1520 #, fuzzy, c-format
1521 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1522 msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1523
1524 #: g10/gpg.c:2801
1525 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: g10/gpg.c:2885
1529 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1530 msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
1531
1532 #: g10/gpg.c:2889
1533 #, c-format
1534 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1535 msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
1536
1537 #: g10/gpg.c:2898
1538 #, c-format
1539 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1540 msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
1541
1542 #: g10/gpg.c:2901
1543 #, c-format
1544 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1545 msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
1546
1547 #: g10/gpg.c:2908
1548 #, fuzzy, c-format
1549 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1550 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
1551
1552 #: g10/gpg.c:2923
1553 #, c-format
1554 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1555 msgstr "%s olmasından dolayı güvensiz bellekle çalıştırılmayacak\n"
1556
1557 #: g10/gpg.c:2937
1558 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1559 msgstr "--pgp2 kipindeyken sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
1560
1561 #: g10/gpg.c:2943
1562 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1563 msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
1564
1565 #: g10/gpg.c:2949
1566 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1567 msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
1568
1569 #: g10/gpg.c:2962
1570 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1571 msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
1572
1573 #: g10/gpg.c:3029 g10/gpg.c:3053
1574 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1575 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
1576
1577 #: g10/gpg.c:3035 g10/gpg.c:3059
1578 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1579 msgstr "seçilen özümleme algoritması geçersiz\n"
1580
1581 #: g10/gpg.c:3041
1582 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1583 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
1584
1585 #: g10/gpg.c:3047
1586 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1587 msgstr "seçilen sertifikalama özümleme algoritması geçersiz\n"
1588
1589 #: g10/gpg.c:3062
1590 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1591 msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
1592
1593 #: g10/gpg.c:3064
1594 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1595 msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
1596
1597 #: g10/gpg.c:3066
1598 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1599 msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
1600
1601 #: g10/gpg.c:3068
1602 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1603 msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
1604
1605 #: g10/gpg.c:3070
1606 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1607 msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
1608
1609 #: g10/gpg.c:3073
1610 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1611 msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
1612
1613 #: g10/gpg.c:3077
1614 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1615 msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
1616
1617 #: g10/gpg.c:3084
1618 msgid "invalid default preferences\n"
1619 msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
1620
1621 #: g10/gpg.c:3093
1622 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1623 msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
1624
1625 #: g10/gpg.c:3097
1626 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1627 msgstr "kişisel özümleme tercihleri geçersiz\n"
1628
1629 #: g10/gpg.c:3101
1630 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1631 msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
1632
1633 #: g10/gpg.c:3134
1634 #, c-format
1635 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1636 msgstr "%s, %s ile henüz çalışmıyor\n"
1637
1638 #: g10/gpg.c:3181
1639 #, c-format
1640 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1641 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n"
1642
1643 #: g10/gpg.c:3186
1644 #, c-format
1645 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1646 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özümleme algoritması kullanılamaz\n"
1647
1648 #: g10/gpg.c:3191
1649 #, c-format
1650 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1651 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' sıkıştırma algoritması kullanılamaz\n"
1652
1653 #: g10/gpg.c:3293
1654 #, c-format
1655 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1656 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
1657
1658 #: g10/gpg.c:3304
1659 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1660 msgstr ""
1661 "UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
1662
1663 #: g10/gpg.c:3315
1664 msgid "--store [filename]"
1665 msgstr "--store [dosyaismi]"
1666
1667 #: g10/gpg.c:3322
1668 msgid "--symmetric [filename]"
1669 msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
1670
1671 #: g10/gpg.c:3324
1672 #, c-format
1673 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1674 msgstr "`%s' için simetrik şifreleme başarısız: %s\n"
1675
1676 #: g10/gpg.c:3334
1677 msgid "--encrypt [filename]"
1678 msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
1679
1680 #: g10/gpg.c:3347
1681 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1682 msgstr "--symmetric --encrypt [dosyaismi]"
1683
1684 #: g10/gpg.c:3349
1685 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1686 msgstr "--s2k-mode 0 ile  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
1687
1688 #: g10/gpg.c:3352
1689 #, c-format
1690 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1691 msgstr "%s kipindeyken  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
1692
1693 #: g10/gpg.c:3370
1694 msgid "--sign [filename]"
1695 msgstr "--sign [dosyaismi]"
1696
1697 #: g10/gpg.c:3383
1698 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1699 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
1700
1701 #: g10/gpg.c:3398
1702 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1703 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [dosyaismi]"
1704
1705 #: g10/gpg.c:3400
1706 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1707 msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız\n"
1708
1709 #: g10/gpg.c:3403
1710 #, c-format
1711 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1712 msgstr "%s kipindeyken --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız.\n"
1713
1714 #: g10/gpg.c:3423
1715 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1716 msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
1717
1718 #: g10/gpg.c:3432
1719 msgid "--clearsign [filename]"
1720 msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
1721
1722 #: g10/gpg.c:3457
1723 msgid "--decrypt [filename]"
1724 msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
1725
1726 #: g10/gpg.c:3465
1727 msgid "--sign-key user-id"
1728 msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
1729
1730 #: g10/gpg.c:3469
1731 msgid "--lsign-key user-id"
1732 msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
1733
1734 #: g10/gpg.c:3490
1735 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1736 msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
1737
1738 #: g10/gpg.c:3561
1739 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1740 msgstr "-k[v][v][v][c] [kullanıcı-kimliği] [anahtar-zinciri]"
1741
1742 #: g10/gpg.c:3603
1743 #, c-format
1744 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1745 msgstr "anahtar sunucusuna gönderim başarısızlığa uğradı: %s\n"
1746
1747 #: g10/gpg.c:3605
1748 #, c-format
1749 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1750 msgstr "anahtar sunucusundan alım başarısızlığa uğradı: %s\n"
1751
1752 #: g10/gpg.c:3607
1753 #, c-format
1754 msgid "key export failed: %s\n"
1755 msgstr "anahtar ihracı başarısızlığa uğradı: %s\n"
1756
1757 #: g10/gpg.c:3618
1758 #, c-format
1759 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1760 msgstr "anahtar sunucusunda arama başarısız: %s\n"
1761
1762 #: g10/gpg.c:3628
1763 #, c-format
1764 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1765 msgstr "anahtar sunucusunda tazeleme başarısız: %s\n"
1766
1767 #: g10/gpg.c:3679
1768 #, c-format
1769 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1770 msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
1771
1772 #: g10/gpg.c:3687
1773 #, c-format
1774 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1775 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
1776
1777 #: g10/gpg.c:3774
1778 #, c-format
1779 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1780 msgstr "`%s' hash algoritması geçersiz\n"
1781
1782 #: g10/gpg.c:3897
1783 msgid "[filename]"
1784 msgstr "[dosyaismi]"
1785
1786 #: g10/gpg.c:3901
1787 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1788 msgstr "İletinizi yazın ...\n"
1789
1790 #: g10/gpg.c:4205
1791 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1792 msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
1793
1794 #: g10/gpg.c:4207
1795 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1796 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
1797
1798 #: g10/gpg.c:4240
1799 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1800 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
1801
1802 #: g10/getkey.c:150
1803 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1804 msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
1805
1806 #: g10/getkey.c:173
1807 msgid "[User ID not found]"
1808 msgstr "[Kullanıcı kimliği yok]"
1809
1810 #: g10/getkey.c:946 g10/getkey.c:956 g10/getkey.c:966 g10/getkey.c:982
1811 #: g10/getkey.c:997
1812 #, c-format
1813 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: g10/getkey.c:1829
1817 #, c-format
1818 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1819 msgstr ""
1820 "Geçersiz %s anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli oldu\n"
1821
1822 #: g10/getkey.c:2386 g10/keyedit.c:3719
1823 #, c-format
1824 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1825 msgstr ""
1826 "yardımcı genel anahtar %s için gizli yardımcı anahtar yok - yoksayılıyor\n"
1827
1828 #: g10/getkey.c:2617
1829 #, c-format
1830 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1831 msgstr "yardımcı anahtar %s, asıl anahtar %s yerine kullanılıyor\n"
1832
1833 #: g10/getkey.c:2664
1834 #, c-format
1835 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1836 msgstr "anahtar %s: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
1837
1838 #: g10/gpgv.c:71
1839 msgid "be somewhat more quiet"
1840 msgstr "daha az detaylı"
1841
1842 #: g10/gpgv.c:72
1843 msgid "take the keys from this keyring"
1844 msgstr "anahtarlar bu anahtarlıktan alınır"
1845
1846 #: g10/gpgv.c:74
1847 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1848 msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
1849
1850 #: g10/gpgv.c:75
1851 msgid "|FD|write status info to this FD"
1852 msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
1853
1854 #: g10/gpgv.c:99
1855 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1856 msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1857
1858 #: g10/gpgv.c:102
1859 msgid ""
1860 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1861 "Check signatures against known trusted keys\n"
1862 msgstr ""
1863 "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1864 "Bilinen güvenli anahtarlara göre imzaları kontrol eder\n"
1865
1866 #: g10/helptext.c:47
1867 msgid ""
1868 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1869 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1870 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1871 msgstr ""
1872 "Bir değeri buraya işaretlemek size kalmış; bu değer herhangi bir 3. şahsa\n"
1873 "gönderilmeyecek. Bir güvence ağı sağlamak için bizim buna ihtiyacımız var;\n"
1874 "bunun (açıkça belirtilmeden oluşturulmuş) sertifikalar ağıyla\n"
1875 "hiçbir alakası yok."
1876
1877 #: g10/helptext.c:53
1878 msgid ""
1879 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1880 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1881 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1882 "ultimately trusted\n"
1883 msgstr ""
1884 "Web-of-Trust oluşturulabilmesi için GnuPG'ye hangi anahtarların son derece\n"
1885 "güvenli (bunlar gizli anahtarlarına erişiminiz olan anahtarlardır) "
1886 "olduğunun\n"
1887 "bildirilmesi gerekir. \"evet\" yanıtı bu anahtarın son derece güvenli\n"
1888 "olduğunun belirtilmesi için yeterlidir.\n"
1889
1890 #: g10/helptext.c:60
1891 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1892 msgstr ""
1893 "Bu güvencesiz anahtarı yine de kullanmak istiyorsanız cevap olarak\n"
1894 " \"evet\" yazın."
1895
1896 #: g10/helptext.c:64
1897 msgid ""
1898 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1899 msgstr "Bu iletiyi göndereceğiniz adresin kullanıcı kimliğini giriniz."
1900
1901 #: g10/helptext.c:68
1902 msgid ""
1903 "Select the algorithm to use.\n"
1904 "\n"
1905 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1906 "for signatures.\n"
1907 "\n"
1908 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1909 "\n"
1910 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1911 "\n"
1912 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1913 msgstr ""
1914 "Kullanılacak algoritmayı seçiniz.\n"
1915 "\n"
1916 "DSA (nam-ı diğer DSS) Sayısal İmza Algortimasıdır ve\n"
1917 "sadece imzalar için kullanılabilir.\n"
1918 "\n"
1919 "Elgamal sadece şifreleme amacıyla kullanılabilen bir algoritmadır.\n"
1920 "\n"
1921 "RSA hem imzalamak hem de şifrelemek amacıyla kullanılabilir.\n"
1922 "\n"
1923 "İlk (asıl) anahtar daima imzalama yeteneğine sahip bir anahtar olmalıdır."
1924
1925 #: g10/helptext.c:82
1926 msgid ""
1927 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1928 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1929 "Please consult your security expert first."
1930 msgstr ""
1931 "Genelde imzalama ve şifreleme için aynı anahtarı kullanmak iyi bir fikir\n"
1932 "değildir. Bu algoritma sadece belli alanlarda kullanılabilir.\n"
1933 "Lütfen güvenlik uzmanınıza danışın."
1934
1935 #: g10/helptext.c:89
1936 msgid "Enter the size of the key"
1937 msgstr "Anahtar uzunluğunu giriniz"
1938
1939 #: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
1940 #: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180
1941 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1942 msgstr "Cevap \"evet\" ya da \"hayır\""
1943
1944 #: g10/helptext.c:103
1945 msgid ""
1946 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1947 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1948 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1949 "the given value as an interval."
1950 msgstr ""
1951 "İstenen değeri girin. ISO tarihi (YYYY-AA-GG) girmeniz mümkündür fakat\n"
1952 "iyi bir hata cevabı alamazsınız -- onun yerine sistem verilen değeri\n"
1953 "bir zaman aralığı olarak çözümlemeyi dener."
1954
1955 #: g10/helptext.c:115
1956 msgid "Enter the name of the key holder"
1957 msgstr "Anahtar tutucunun ismini giriniz"
1958
1959 #: g10/helptext.c:120
1960 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1961 msgstr ""
1962 "lütfen bir E-posta adresi girin (isteğe bağlı ancak kuvvetle tavsiye edilir)"
1963
1964 #: g10/helptext.c:124
1965 msgid "Please enter an optional comment"
1966 msgstr "Lütfen önbilgi girin (isteğe bağlı)"
1967
1968 #: g10/helptext.c:129
1969 msgid ""
1970 "N  to change the name.\n"
1971 "C  to change the comment.\n"
1972 "E  to change the email address.\n"
1973 "O  to continue with key generation.\n"
1974 "Q  to to quit the key generation."
1975 msgstr ""
1976 "S iSim değiştirmek için.\n"
1977 "B önBilgiyi değiştirmek için.\n"
1978 "P e-Posta adresini değiştirmek için.\n"
1979 "D anahtar üretimine Devam etmek için.\n"
1980 "K anahtar üretiminden çıKmak için."
1981
1982 #: g10/helptext.c:138
1983 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1984 msgstr "Yardımcı anahtarı üretmek istiyorsanız \"evet\" ya da \"e\" girin."
1985
1986 #: g10/helptext.c:146
1987 msgid ""
1988 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1989 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1990 "know how carefully you verified this.\n"
1991 "\n"
1992 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1993 "the\n"
1994 "    key.\n"
1995 "\n"
1996 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1997 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1998 "for\n"
1999 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2000 "user.\n"
2001 "\n"
2002 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2003 "could\n"
2004 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2005 "the\n"
2006 "    key against a photo ID.\n"
2007 "\n"
2008 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2009 "could\n"
2010 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2011 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2012 "a\n"
2013 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2014 "the\n"
2015 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2016 "exchange\n"
2017 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2018 "\n"
2019 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2020 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2021 "\"\n"
2022 "mean to you when you sign other keys.\n"
2023 "\n"
2024 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2025 msgstr ""
2026 "Bir anahtarı bir kullanıcı kimlikle imzalamadan önce kullanıcı kimliğin\n"
2027 "içindeki ismin, anahtarın sahibine ait olup olmadığını kontrol etmelisiniz.\n"
2028 "\n"
2029 "\"0\" bu kontrolu yapmadığınız ve yapmayı da bilmediğiniz anlamındadır.\n"
2030 "\"1\" anahtar size sahibi tarafından gönderildi ama siz bu anahtarı başka\n"
2031 "      kaynaklardan doğrulamadınız anlamındadır. Bu kişisel doğrulama için\n"
2032 "      yeterlidir. En azında yarı anonim bir anahtar imzalaması yapmış\n"
2033 "      olursunuz.\n"
2034 "\"2\" ayrıntılı bir inceleme yapıldığı anlamındadır. Örneğin parmakizi ve\n"
2035 "      bir anahtarın foto kimliğiyle kullanıcı kimliğini karşılaştırmak\n"
2036 "      gibi denetimleri yapmışsınızdır.\n"
2037 "\"3\" inceden inceye bir doğrulama anlatır. Örneğin, şahıstaki anahtarın\n"
2038 "      sahibi ile anahtar parmak izini karşılaştırmışsınızdır ve anahtardaki\n"
2039 "      kullanıcı kimlikte belirtilen isme ait bir basılı kimlik belgesindeki\n"
2040 "      bir fotoğrafla şahsı karşılaştırmışsınızdır ve son olarak anahtar\n"
2041 "      sahibinin e-posta adresini kendisinin kullanmakta olduğunu da\n"
2042 "      denetlemişsinizdir.\n"
2043 "Burada 2 ve 3 için verilen örnekler *sadece* örnektir.\n"
2044 "Eninde sonunda bir anahtarı imzalarken \"ayrıntılı\" ve \"inceden inceye\" "
2045 "kontroller arasındaki ayrıma siz karar vereceksiniz.\n"
2046 "Bu kararı verebilecek durumda değilseniz \"0\" cevabını verin."
2047
2048 #: g10/helptext.c:184
2049 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2050 msgstr ""
2051 "Kullanıcı kimliklerinin TÜMünü imzalamak istiyorsanız \"evet\" ya da \"yes\" "
2052 "yazın"
2053
2054 #: g10/helptext.c:188
2055 msgid ""
2056 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2057 "All certificates are then also lost!"
2058 msgstr ""
2059 "Bu kullanıcı kimliğini gerçekten silmek istiyorsanız \"evet\" girin.\n"
2060 "Böylece bütün sertifikaları kaybedeceksiniz!"
2061
2062 #: g10/helptext.c:193
2063 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2064 msgstr "Bu yardımcı anahtarı silme izni vermek istiyorsanız \"evet\" girin"
2065
2066 #: g10/helptext.c:198
2067 msgid ""
2068 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2069 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2070 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2071 msgstr ""
2072 "Bu, anahtar üzerinde geçerli bir imzadır; anahtara ya da bu anahtarla\n"
2073 "sertifikalanmış bir diğer anahtara bir güvence bağlantısı sağlamakta\n"
2074 "önemli olabileceğinden normalde bu imzayı silmek istemezsiniz."
2075
2076 #: g10/helptext.c:203
2077 msgid ""
2078 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2079 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2080 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2081 "a trust connection through another already certified key."
2082 msgstr ""
2083 "Bu imza, anahtarına sahip olmadığınızdan, kontrol edilemez. Bu imzanın\n"
2084 "silinmesini hangi anahtarın kullanıldığını bilene kadar\n"
2085 "ertelemelisiniz çünkü bu imzalama anahtarı başka bir sertifikalı\n"
2086 "anahtar vasıtası ile bir güvence bağlantısı sağlayabilir."
2087
2088 #: g10/helptext.c:209
2089 msgid ""
2090 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2091 "your keyring."
2092 msgstr "İmza geçersiz. Onu anahtar zincirinizden kaldırmak uygun olacak."
2093
2094 #: g10/helptext.c:213
2095 msgid ""
2096 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2097 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2098 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2099 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2100 "a second one is available."
2101 msgstr ""
2102 "Bu imza kullanıcı kimliğini anahtara bağlar. Öz-imzayı silmek hiç iyi\n"
2103 "bir fikir değil. GnuPG bu anahtarı bir daha hiç kullanamayabilir.\n"
2104 "Bunu sadece, eğer bu öz-imza bazı durumlarda geçerli değilse ya da\n"
2105 "kullanılabilir bir ikincisi var ise yapın."
2106
2107 #: g10/helptext.c:221
2108 msgid ""
2109 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2110 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2111 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2112 msgstr ""
2113 "Tüm kullanıcı kimlik tercihlerini (ya da seçilen birini) mevcut tercihler\n"
2114 "listesine çevirir. Tüm etkilenen öz-imzaların zaman damgaları bir sonraki\n"
2115 "tarafından öne alınacaktır.\n"
2116
2117 #: g10/helptext.c:228
2118 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2119 msgstr "Lütfen bir anahtar parolası giriniz; yazdıklarınız görünmeyecek\n"
2120
2121 #: g10/helptext.c:234
2122 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2123 msgstr "Lütfen son parolayı tekrarlayarak ne yazdığınızdan emin olun."
2124
2125 #: g10/helptext.c:238
2126 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2127 msgstr "İmzanın uygulanacağı dosyanın ismini verin"
2128
2129 #: g10/helptext.c:243
2130 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2131 msgstr "Dosyanın üzerine yazılacaksa lütfen \"evet\" yazın"
2132
2133 #: g10/helptext.c:248
2134 msgid ""
2135 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2136 "file (which is shown in brackets) will be used."
2137 msgstr ""
2138 "Lütfen yeni dosya ismini girin. Dosya ismini yazmadan RETURN tuşlarsanız\n"
2139 "parantez içinde gösterilen öntanımlı dosya kullanılacak."
2140
2141 #: g10/helptext.c:254
2142 msgid ""
2143 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2144 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2145 "  \"Key has been compromised\"\n"
2146 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2147 "      got access to your secret key.\n"
2148 "  \"Key is superseded\"\n"
2149 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2150 "  \"Key is no longer used\"\n"
2151 "      Use this if you have retired this key.\n"
2152 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2153 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2154 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2155 msgstr ""
2156 "Sertifikalama için bir sebep belirtmelisiniz. İçeriğine bağlı olarak\n"
2157 "bu listeden seçebilirsiniz:\n"
2158 "  \"Anahtar tehlikede\"\n"
2159 "\tYetkisiz kişilerin gizli anahtarınıza erişebildiğine inanıyorsanız\n"
2160 "\tbunu seçin.\n"
2161 "  \"Anahtar geçici\"\n"
2162 "\tMevcut anahtarı daha yeni bir anahtar ile değiştirmişseniz bunu seçin.\n"
2163 "  \"Anahtar artık kullanılmayacak\"\n"
2164 "\tAnahtarı emekliye ayıracaksanız bunu seçin.\n"
2165 "  \"Kullanıcı kimliği artık geçersiz\"\n"
2166 "\tKullanıcı kimliği artık kullanılamayacak durumdaysa bunu\n"
2167 "\tseçin; genelde Eposta adresi geçersiz olduğunda kullanılır.\n"
2168
2169 #: g10/helptext.c:270
2170 msgid ""
2171 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2172 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2173 "An empty line ends the text.\n"
2174 msgstr ""
2175 "İsterseniz, neden bu yürürlükten kaldırma sertifikasını\n"
2176 "verdiğinizi açıklayan bir metin girebilirsiniz.\n"
2177 "Lütfen bu metin kısa olsun. Bir boş satır metni bitirir.\n"
2178
2179 #: g10/helptext.c:285
2180 msgid "No help available"
2181 msgstr "yardım mevcut değil"
2182
2183 #: g10/helptext.c:293
2184 #, c-format
2185 msgid "No help available for `%s'"
2186 msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
2187
2188 #: g10/import.c:94
2189 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: g10/import.c:96
2193 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: g10/import.c:98
2197 #, fuzzy
2198 msgid "do not update the trustdb after import"
2199 msgstr "güvence veritabanını günceller"
2200
2201 #: g10/import.c:100
2202 #, fuzzy
2203 msgid "create a public key when importing a secret key"
2204 msgstr "genel anahtar gizli anahtarla uyuşmuyor!\n"
2205
2206 #: g10/import.c:102
2207 msgid "only accept updates to existing keys"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: g10/import.c:104
2211 #, fuzzy
2212 msgid "remove unusable parts from key after import"
2213 msgstr "gizli anahtar kullanımdışı"
2214
2215 #: g10/import.c:106
2216 msgid "remove as much as possible from key after import"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: g10/import.c:265
2220 #, c-format
2221 msgid "skipping block of type %d\n"
2222 msgstr "%d. tür blok atlandı\n"
2223
2224 #: g10/import.c:274
2225 #, c-format
2226 msgid "%lu keys processed so far\n"
2227 msgstr "şu ana kadar %lu anahtar işlendi\n"
2228
2229 #: g10/import.c:291
2230 #, c-format
2231 msgid "Total number processed: %lu\n"
2232 msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
2233
2234 #: g10/import.c:293
2235 #, c-format
2236 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2237 msgstr "     yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
2238
2239 #: g10/import.c:296
2240 #, c-format
2241 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2242 msgstr "         kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
2243
2244 #: g10/import.c:298
2245 #, c-format
2246 msgid "              imported: %lu"
2247 msgstr "                      alınan: %lu"
2248
2249 #: g10/import.c:304
2250 #, c-format
2251 msgid "             unchanged: %lu\n"
2252 msgstr "                   değişmedi: %lu\n"
2253
2254 #: g10/import.c:306
2255 #, c-format
2256 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2257 msgstr "      yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
2258
2259 #: g10/import.c:308
2260 #, c-format
2261 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2262 msgstr "    yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
2263
2264 #: g10/import.c:310
2265 #, c-format
2266 msgid "        new signatures: %lu\n"
2267 msgstr "                yeni imzalar: %lu\n"
2268
2269 #: g10/import.c:312
2270 #, c-format
2271 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2272 msgstr "      yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
2273
2274 #: g10/import.c:314
2275 #, c-format
2276 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2277 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2278
2279 #: g10/import.c:316
2280 #, c-format
2281 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2282 msgstr "  gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
2283
2284 #: g10/import.c:318
2285 #, c-format
2286 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2287 msgstr "  gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
2288
2289 #: g10/import.c:320
2290 #, c-format
2291 msgid "          not imported: %lu\n"
2292 msgstr "             alınamadı: %lu\n"
2293
2294 #: g10/import.c:322
2295 #, fuzzy, c-format
2296 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2297 msgstr "şu ana kadar oluşturulan imzalar: %lu\n"
2298
2299 #: g10/import.c:324
2300 #, fuzzy, c-format
2301 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2302 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2303
2304 #: g10/import.c:565
2305 #, fuzzy, c-format
2306 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2307 msgstr "UYARI: anahtar %s kullanılabilir olmayan tercihler içeriyor\n"
2308
2309 #. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one.  They are
2310 #. only split up to allow printing of a common prefix.
2311 #: g10/import.c:569
2312 #, fuzzy
2313 msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
2314 msgstr "Bu kullanıcı kimlikler için algoritmalar:\n"
2315
2316 #: g10/import.c:606
2317 #, c-format
2318 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2319 msgstr "         \"%s\": şifreleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2320
2321 #: g10/import.c:618
2322 #, c-format
2323 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2324 msgstr "         \"%s\": özümleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2325
2326 #: g10/import.c:630
2327 #, c-format
2328 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2329 msgstr ""
2330 "         \"%s\": sıkıştırma algoritması %s için tercih edilir\n"
2331 "\n"
2332
2333 #: g10/import.c:643
2334 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2335 msgstr "tercihlerinizi güncellemenizi ve\n"
2336
2337 #: g10/import.c:645
2338 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2339 msgstr ""
2340 "olası algoritma uyuşmazlığı sorunlarından kaçınmak için bu anahtarı\n"
2341 "tekrar dağıtmanızı şiddetle öneririz.\n"
2342
2343 #: g10/import.c:669
2344 #, c-format
2345 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2346 msgstr ""
2347 "tercihlerinizi böyle güncelleyemezsiniz: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2348
2349 #: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
2350 #, c-format
2351 msgid "key %s: no user ID\n"
2352 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği yok\n"
2353
2354 #: g10/import.c:748
2355 #, c-format
2356 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2357 msgstr "anahtar %s: PKS yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
2358
2359 #: g10/import.c:763
2360 #, c-format
2361 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2362 msgstr "anahtar %s: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği \"%s\" kabul edildi\n"
2363
2364 #: g10/import.c:769
2365 #, c-format
2366 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2367 msgstr "anahtar %s: geçerli kullanıcı kimliği yok\n"
2368
2369 #: g10/import.c:771
2370 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2371 msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2372
2373 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
2374 #, c-format
2375 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2376 msgstr "anahtar %s: genel anahtar yok: %s\n"
2377
2378 #: g10/import.c:787
2379 #, c-format
2380 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2381 msgstr "anahtar %s: yeni anahtar - atlandı\n"
2382
2383 #: g10/import.c:796
2384 #, c-format
2385 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2386 msgstr "yazılabilir bir anahtar zinciri yok: %s\n"
2387
2388 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:281 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1104
2389 #, c-format
2390 msgid "writing to `%s'\n"
2391 msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
2392
2393 #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
2394 #: g10/import.c:2374 g10/import.c:2396
2395 #, c-format
2396 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2397 msgstr "\"%s\" anahtar zincirine yazarken hata oluştu: %s\n"
2398
2399 #: g10/import.c:824
2400 #, c-format
2401 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2402 msgstr "anahtar %s: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
2403
2404 #: g10/import.c:848
2405 #, c-format
2406 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2407 msgstr "anahtar %s: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
2408
2409 #: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
2410 #, c-format
2411 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2412 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
2413
2414 #: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
2415 #, c-format
2416 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2417 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
2418
2419 #: g10/import.c:910
2420 #, c-format
2421 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2422 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
2423
2424 #: g10/import.c:913
2425 #, c-format
2426 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2427 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2428
2429 #: g10/import.c:916
2430 #, c-format
2431 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2432 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni imza\n"
2433
2434 #: g10/import.c:919
2435 #, c-format
2436 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2437 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2438
2439 #: g10/import.c:922
2440 #, c-format
2441 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2442 msgstr "anahtar %s: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
2443
2444 #: g10/import.c:925
2445 #, c-format
2446 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2447 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
2448
2449 #: g10/import.c:928
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2452 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2453
2454 #: g10/import.c:931
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2457 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2458
2459 #: g10/import.c:934
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2462 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2463
2464 #: g10/import.c:937
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2467 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2468
2469 #: g10/import.c:960
2470 #, c-format
2471 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2472 msgstr "anahtar %s: \"%s\" değişmedi\n"
2473
2474 #: g10/import.c:1123
2475 #, c-format
2476 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2477 msgstr "anahtar %s: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
2478
2479 #: g10/import.c:1134
2480 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2481 msgstr "gizli anahtarı alımına izin verilmez\n"
2482
2483 #: g10/import.c:1151 g10/import.c:2389
2484 #, c-format
2485 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2486 msgstr "öntanımlı gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
2487
2488 #: g10/import.c:1162
2489 #, c-format
2490 msgid "key %s: secret key imported\n"
2491 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar alındı\n"
2492
2493 #: g10/import.c:1192
2494 #, c-format
2495 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2496 msgstr "anahtar %s: zaten gizli anahtar zincirinde\n"
2497
2498 #: g10/import.c:1202
2499 #, c-format
2500 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2501 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar yok: %s\n"
2502
2503 #: g10/import.c:1232
2504 #, c-format
2505 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2506 msgstr ""
2507 "anahtar %s: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
2508 "uygulanamaz\n"
2509
2510 #: g10/import.c:1275
2511 #, c-format
2512 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2513 msgstr ""
2514 "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
2515
2516 #: g10/import.c:1307
2517 #, c-format
2518 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2519 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
2520
2521 #: g10/import.c:1373
2522 #, c-format
2523 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2524 msgstr "anahtar %s: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
2525
2526 #: g10/import.c:1388
2527 #, c-format
2528 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2529 msgstr ""
2530 "anahtar %s: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
2531 "desteklenmiyor\n"
2532
2533 #: g10/import.c:1390
2534 #, c-format
2535 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2536 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
2537
2538 #: g10/import.c:1408
2539 #, c-format
2540 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2541 msgstr "anahtar %s: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
2542
2543 #: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
2544 #, c-format
2545 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2546 msgstr "anahtar %s: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
2547
2548 #: g10/import.c:1421
2549 #, c-format
2550 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2551 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
2552
2553 #: g10/import.c:1436
2554 #, c-format
2555 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2556 msgstr "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
2557
2558 #: g10/import.c:1458
2559 #, c-format
2560 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2561 msgstr "anahtar %s: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
2562
2563 #: g10/import.c:1471
2564 #, c-format
2565 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2566 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
2567
2568 #: g10/import.c:1486
2569 #, c-format
2570 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2571 msgstr ""
2572 "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
2573
2574 #: g10/import.c:1528
2575 #, c-format
2576 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2577 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" atlandı\n"
2578
2579 #: g10/import.c:1549
2580 #, c-format
2581 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2582 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar atlandı\n"
2583
2584 #: g10/import.c:1576
2585 #, c-format
2586 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2587 msgstr "anahtar %s: imza gönderilebilir değil (0x%02X sınıfı) - atlandı\n"
2588
2589 #: g10/import.c:1586
2590 #, c-format
2591 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2592 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
2593
2594 #: g10/import.c:1603
2595 #, c-format
2596 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2597 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
2598
2599 #: g10/import.c:1617
2600 #, c-format
2601 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2602 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
2603
2604 #: g10/import.c:1625
2605 #, c-format
2606 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2607 msgstr "anahtar %s: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
2608
2609 #: g10/import.c:1737
2610 #, c-format
2611 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2612 msgstr "anahtar %s: çift kullanıcı kimliği saptandı - birleştirildi\n"
2613
2614 #: g10/import.c:1799
2615 #, c-format
2616 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2617 msgstr ""
2618 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
2619 "anahtarı %s alınıyor\n"
2620
2621 #: g10/import.c:1813
2622 #, c-format
2623 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2624 msgstr ""
2625 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
2626 "anahtarı %s mevcut değil.\n"
2627
2628 #: g10/import.c:1872
2629 #, c-format
2630 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2631 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
2632
2633 #: g10/import.c:1906
2634 #, c-format
2635 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2636 msgstr "anahtar %s: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
2637
2638 #: g10/import.c:2295
2639 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2640 msgstr "BİLGİ: bir anahtarın seri numarası kartlardan biriyle uyuşmuyor\n"
2641
2642 #: g10/import.c:2303
2643 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2644 msgstr "BİLGİ: asıl anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
2645
2646 #: g10/import.c:2305
2647 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2648 msgstr "BİLGİ: ikincil anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
2649
2650 #: g10/keydb.c:166
2651 #, c-format
2652 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2653 msgstr "`%s' anahtar zinciri oluşturulurken hata: %s\n"
2654
2655 #: g10/keydb.c:173
2656 #, c-format
2657 msgid "keyring `%s' created\n"
2658 msgstr "`%s' anahtar zinciri oluşturuldu\n"
2659
2660 #: g10/keydb.c:314 g10/keydb.c:317
2661 #, fuzzy, c-format
2662 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2663 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
2664
2665 #: g10/keydb.c:696
2666 #, c-format
2667 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2668 msgstr "anahtar zinciri belleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
2669
2670 #: g10/keyedit.c:264
2671 msgid "[revocation]"
2672 msgstr "[yürürlükten kaldırma]"
2673
2674 #: g10/keyedit.c:265
2675 msgid "[self-signature]"
2676 msgstr "[öz-imza]"
2677
2678 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:388
2679 msgid "1 bad signature\n"
2680 msgstr "1 kötü imza\n"
2681
2682 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
2683 #, c-format
2684 msgid "%d bad signatures\n"
2685 msgstr "%d kötü imza\n"
2686
2687 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
2688 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2689 msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
2690
2691 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
2692 #, c-format
2693 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2694 msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
2695
2696 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
2697 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2698 msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
2699
2700 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
2701 #, c-format
2702 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2703 msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
2704
2705 #: g10/keyedit.c:355
2706 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2707 msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
2708
2709 #: g10/keyedit.c:357
2710 #, c-format
2711 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2712 msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
2713
2714 #: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:264
2715 msgid ""
2716 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2717 "keys\n"
2718 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2719 "etc.)\n"
2720 msgstr ""
2721 "Diğer kullanıcıların anahtarlarını doğrulayacak bu kullanıcının güven\n"
2722 "derecesine lütfen karar verin. (pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı\n"
2723 "kaynaklardan parmakizlerini mi kontrol edersiniz...) kararınızı verin\n"
2724
2725 #: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:276
2726 #, c-format
2727 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2728 msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
2729
2730 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:278
2731 #, c-format
2732 msgid "  %d = I trust fully\n"
2733 msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
2734
2735 #: g10/keyedit.c:437
2736 msgid ""
2737 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2738 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2739 "trust signatures on your behalf.\n"
2740 msgstr ""
2741 "Lütfen bu güvence imzasının derinliğini belirtin.\n"
2742 "1'den büyük bir derinlik, imzaladığınız anhatarın kendi yararınıza\n"
2743 "güvence imzaları yapmayı mümkün kılar.\n"
2744
2745 #: g10/keyedit.c:453
2746 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2747 msgstr "Bu imzayı kısıtlayacak bir etki alanı girin, yoksa <enter> tuşlayın.\n"
2748
2749 #: g10/keyedit.c:598
2750 #, c-format
2751 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2752 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
2753
2754 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828
2755 #: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1738
2756 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2757 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
2758
2759 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834
2760 #: g10/keyedit.c:1744
2761 msgid "  Unable to sign.\n"
2762 msgstr "  İmzalanamıyor.\n"
2763
2764 #: g10/keyedit.c:626
2765 #, c-format
2766 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2767 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" zamanaşımına uğradı."
2768
2769 #: g10/keyedit.c:654
2770 #, c-format
2771 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2772 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
2773
2774 #: g10/keyedit.c:682
2775 #, fuzzy, c-format
2776 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2777 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
2778
2779 #: g10/keyedit.c:684
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Sign it? (y/N) "
2782 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
2783
2784 #: g10/keyedit.c:706
2785 #, c-format
2786 msgid ""
2787 "The self-signature on \"%s\"\n"
2788 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2789 msgstr ""
2790 "\"%s\" üzerindeki öz-imza\n"
2791 "bir PGP 2.x tarzı imza.\n"
2792
2793 #: g10/keyedit.c:715
2794 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2795 msgstr "Bir OpenPGP öz-imzası haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
2796
2797 #: g10/keyedit.c:729
2798 #, c-format
2799 msgid ""
2800 "Your current signature on \"%s\"\n"
2801 "has expired.\n"
2802 msgstr ""
2803 "\"%s\" üzerindeki imzanızın\n"
2804 "kullanım süresi dolmuş.\n"
2805
2806 #: g10/keyedit.c:733
2807 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2808 msgstr ""
2809 "Yeni imzanızın süresi dolmuş biriyle değiştirilmesini ister misiniz? (e/H) "
2810
2811 #: g10/keyedit.c:754
2812 #, c-format
2813 msgid ""
2814 "Your current signature on \"%s\"\n"
2815 "is a local signature.\n"
2816 msgstr ""
2817 "\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
2818 "dahili bir imza.\n"
2819
2820 #: g10/keyedit.c:758
2821 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2822 msgstr ""
2823 "Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
2824
2825 #: g10/keyedit.c:779
2826 #, c-format
2827 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2828 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla yerel olarak imzalanmış\n"
2829
2830 #: g10/keyedit.c:782
2831 #, c-format
2832 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2833 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla imzalanmış\n"
2834
2835 #: g10/keyedit.c:787
2836 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2837 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
2838
2839 #: g10/keyedit.c:809
2840 #, c-format
2841 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2842 msgstr "%s anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
2843
2844 #: g10/keyedit.c:822
2845 msgid "This key has expired!"
2846 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!"
2847
2848 #: g10/keyedit.c:840
2849 #, c-format
2850 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2851 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n"
2852
2853 #: g10/keyedit.c:846
2854 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2855 msgstr "İmzanızın da bu kadar süre geçerli olmasını ister misiniz? (E/h) "
2856
2857 #: g10/keyedit.c:881
2858 msgid ""
2859 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2860 "mode.\n"
2861 msgstr ""
2862 "--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası "
2863 "uygulanamayabilir.\n"
2864
2865 #: g10/keyedit.c:883
2866 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2867 msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n"
2868
2869 #: g10/keyedit.c:908
2870 msgid ""
2871 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2872 "belongs\n"
2873 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2874 msgstr ""
2875 "Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n"
2876 "doğruladınız?  Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n"
2877
2878 #: g10/keyedit.c:913
2879 #, c-format
2880 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2881 msgstr "   (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n"
2882
2883 #: g10/keyedit.c:915
2884 #, c-format
2885 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2886 msgstr "   (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
2887
2888 #: g10/keyedit.c:917
2889 #, c-format
2890 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2891 msgstr "   (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n"
2892
2893 #: g10/keyedit.c:919
2894 #, c-format
2895 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2896 msgstr "   (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n"
2897
2898 #: g10/keyedit.c:925
2899 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2900 msgstr "Seçiminiz? (daha fazla bilgi için: '?'): "
2901
2902 #: g10/keyedit.c:949
2903 #, c-format
2904 msgid ""
2905 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2906 "key \"%s\" (%s)\n"
2907 msgstr ""
2908 "Bu anahtarı kendi \"%s\" (%s) anahtarınızla imzalamak istediğinize "
2909 "gerçekten\n"
2910 "emin misiniz?\n"
2911
2912 #: g10/keyedit.c:956
2913 msgid "This will be a self-signature.\n"
2914 msgstr "Bu bir öz-imza olacak.\n"
2915
2916 #: g10/keyedit.c:962
2917 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2918 msgstr "UYARI: imza dışarı gönderilemez olarak imlenmeyecek.\n"
2919
2920 #: g10/keyedit.c:970
2921 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2922 msgstr "UYARI: imza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenmeyecek.\n"
2923
2924 #: g10/keyedit.c:980
2925 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2926 msgstr "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
2927
2928 #: g10/keyedit.c:987
2929 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2930 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
2931
2932 #: g10/keyedit.c:994
2933 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2934 msgstr "Her şeyiyle bu anahtarı sınayamadım.\n"
2935
2936 #: g10/keyedit.c:999
2937 msgid "I have checked this key casually.\n"
2938 msgstr "Bu anahtarı karşılaştırmalı olarak sınadım.\n"
2939
2940 #: g10/keyedit.c:1004
2941 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2942 msgstr "Bu anahtarı çok dikkatle sınadım.\n"
2943
2944 #: g10/keyedit.c:1014
2945 msgid "Really sign? (y/N) "
2946 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
2947
2948 #: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4795 g10/keyedit.c:4886 g10/keyedit.c:4950
2949 #: g10/keyedit.c:5011 g10/sign.c:317
2950 #, c-format
2951 msgid "signing failed: %s\n"
2952 msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
2953
2954 #: g10/keyedit.c:1124
2955 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2956 msgstr ""
2957 "Anahtar sadece kısa veya karta özel öğeler içeriyor,\n"
2958 "değiştirilecek bir anahtar parolası yok.\n"
2959
2960 #: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3213
2961 msgid "This key is not protected.\n"
2962 msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
2963
2964 #: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3201 g10/revoke.c:537
2965 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2966 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
2967
2968 #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3216
2969 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2970 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kart üzerinde saklı.\n"
2971
2972 #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3220
2973 msgid "Key is protected.\n"
2974 msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
2975
2976 #: g10/keyedit.c:1171
2977 #, c-format
2978 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2979 msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
2980
2981 #: g10/keyedit.c:1177
2982 msgid ""
2983 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2984 "\n"
2985 msgstr ""
2986 "Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
2987 "\n"
2988
2989 #: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:1893
2990 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2991 msgstr ""
2992 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
2993 "tekrarlanacak"
2994
2995 #: g10/keyedit.c:1191
2996 msgid ""
2997 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2998 "\n"
2999 msgstr ""
3000 "Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
3001 "\n"
3002
3003 #: g10/keyedit.c:1194
3004 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3005 msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3006
3007 #: g10/keyedit.c:1265
3008 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3009 msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
3010
3011 #: g10/keyedit.c:1351
3012 msgid "save and quit"
3013 msgstr "kaydet ve çık"
3014
3015 #: g10/keyedit.c:1354
3016 msgid "show key fingerprint"
3017 msgstr "parmakizini gösterir"
3018
3019 #: g10/keyedit.c:1355
3020 msgid "list key and user IDs"
3021 msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
3022
3023 #: g10/keyedit.c:1357
3024 msgid "select user ID N"
3025 msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
3026
3027 #: g10/keyedit.c:1358
3028 msgid "select subkey N"
3029 msgstr "N yardımcı anahtarını"
3030
3031 #: g10/keyedit.c:1359
3032 msgid "check signatures"
3033 msgstr "imzaları sınar"
3034
3035 #: g10/keyedit.c:1364
3036 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3037 msgstr ""
3038 "seçilen kullanıcı kimliği imzalar [* ilgili komutlar için aşağıya bakın]"
3039
3040 #: g10/keyedit.c:1369
3041 msgid "sign selected user IDs locally"
3042 msgstr "kullanıcı kimlikleri yerel olarak imzalar"
3043
3044 #: g10/keyedit.c:1371
3045 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3046 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri bir güvence imzasıyla imzalar"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:1373
3049 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3050 msgstr ""
3051 "seçili kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırılamayan bir imzayla imzalar"
3052
3053 #: g10/keyedit.c:1377
3054 msgid "add a user ID"
3055 msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
3056
3057 #: g10/keyedit.c:1379
3058 msgid "add a photo ID"
3059 msgstr "bir foto kimliği ekler"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:1381
3062 msgid "delete selected user IDs"
3063 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri siler"
3064
3065 #: g10/keyedit.c:1386
3066 msgid "add a subkey"
3067 msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:1390
3070 msgid "add a key to a smartcard"
3071 msgstr "bir akıllı karta bir anahtar ekler"
3072
3073 #: g10/keyedit.c:1392
3074 msgid "move a key to a smartcard"
3075 msgstr "bir akıllı karttan bir anahtarı taşır"
3076
3077 #: g10/keyedit.c:1394
3078 msgid "move a backup key to a smartcard"
3079 msgstr "bir akıllı karttan bir yedekleme anahtarını taşır"
3080
3081 #: g10/keyedit.c:1398
3082 msgid "delete selected subkeys"
3083 msgstr "seçili yardımcı anahtarları siler"
3084
3085 #: g10/keyedit.c:1400
3086 msgid "add a revocation key"
3087 msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler"
3088
3089 #: g10/keyedit.c:1402
3090 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3091 msgstr "seçili kullanıcı kimliklerden imzaları siler"
3092
3093 #: g10/keyedit.c:1404
3094 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3095 msgstr ""
3096 "anahtar için ya da seçili yardımcı anahtarlar için zamanaşımı tarihini "
3097 "değiştirir"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:1406
3100 msgid "flag the selected user ID as primary"
3101 msgstr "seçili kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:1408
3104 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3105 msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:1411
3108 msgid "list preferences (expert)"
3109 msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
3110
3111 #: g10/keyedit.c:1413
3112 msgid "list preferences (verbose)"
3113 msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:1415
3116 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3117 msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
3118
3119 #: g10/keyedit.c:1420
3120 #, fuzzy
3121 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3122 msgstr ""
3123 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih edilen anahtar sunucu adresini "
3124 "belirler"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:1422
3127 #, fuzzy
3128 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3129 msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
3130
3131 #: g10/keyedit.c:1424
3132 msgid "change the passphrase"
3133 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:1428
3136 msgid "change the ownertrust"
3137 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:1430
3140 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3141 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimliklerdeki imzaları yürürlükten kaldırır"
3142
3143 #: g10/keyedit.c:1432
3144 msgid "revoke selected user IDs"
3145 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırır"
3146
3147 #: g10/keyedit.c:1437
3148 msgid "revoke key or selected subkeys"
3149 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
3150
3151 #: g10/keyedit.c:1438
3152 msgid "enable key"
3153 msgstr "anahtarı kullanıma sokar"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:1439
3156 msgid "disable key"
3157 msgstr "anahtarı iptal eder"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:1440
3160 msgid "show selected photo IDs"
3161 msgstr "seçili foto kimlikleri gösterir"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:1442
3164 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: g10/keyedit.c:1444
3168 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: g10/keyedit.c:1566
3172 #, c-format
3173 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3174 msgstr "gizli anahtar bloğu \"%s\" okunurken hata oluştu: %s\n"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:1584
3177 msgid "Secret key is available.\n"
3178 msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:1665
3181 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3182 msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:1673
3185 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3186 msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:1692
3189 msgid ""
3190 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3191 "(lsign),\n"
3192 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3193 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3194 msgstr ""
3195 "* `sign' komutu şu harflerden bir veya birkaçı ile başlayabilir:\n"
3196 "  güvence imzaları için 't' (tsign), yürürlükten kaldırılmayan imzalar\n"
3197 "  için 'nr', yerel imzalar için 'l' (lsign) veya buların karışımı   olarak "
3198 "(ltsign, tnrsign gibi).\n"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:1732
3201 msgid "Key is revoked."
3202 msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
3203
3204 #: g10/keyedit.c:1751
3205 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3206 msgstr "Tüm kullanıcı kimlikler gerçekten imzalanacak mı? (e/H ya da y/N)"
3207
3208 #: g10/keyedit.c:1758
3209 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3210 msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
3211
3212 #: g10/keyedit.c:1767
3213 #, c-format
3214 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3215 msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n"
3216
3217 #: g10/keyedit.c:1790
3218 #, c-format
3219 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3220 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
3221
3222 #: g10/keyedit.c:1812 g10/keyedit.c:1832 g10/keyedit.c:1998
3223 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3224 msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:1814
3227 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3228 msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:1816
3231 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3232 msgstr ""
3233 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikler gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3234
3235 #: g10/keyedit.c:1817
3236 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3237 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3238
3239 #: g10/keyedit.c:1867
3240 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3241 msgstr "Bu öz-imza gerçekten taşınacak mı?  (e/H ya da y/N) "
3242
3243 #: g10/keyedit.c:1879
3244 msgid "You must select exactly one key.\n"
3245 msgstr "Sadece ve sadece bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:1907
3248 msgid "Command expects a filename argument\n"
3249 msgstr "Komut argüman olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:1921
3252 #, c-format
3253 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3254 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
3255
3256 #: g10/keyedit.c:1938
3257 #, c-format
3258 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3259 msgstr "yedekleme anahtarı `%s' den okunurken hata oluştu: %s\n"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:1962
3262 msgid "You must select at least one key.\n"
3263 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:1965
3266 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3267 msgstr "Seçilen anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3268
3269 #: g10/keyedit.c:1966
3270 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3271 msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3272
3273 #: g10/keyedit.c:2001
3274 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3275 msgstr ""
3276 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten yürülükten kaldırılacak mı? (e/H "
3277 "ya da y/N) "
3278
3279 #: g10/keyedit.c:2002
3280 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3281 msgstr ""
3282 "Bu kullanıcı kimliği gerçekten yürürlükten kaldırılacak mı? (e/H ya da y/N) "
3283
3284 #: g10/keyedit.c:2020
3285 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3286 msgstr ""
3287 "Anahtarın tamamını yürürlükten kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz? (e/H ya "
3288 "da y/N) "
3289
3290 #: g10/keyedit.c:2031
3291 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3292 msgstr ""
3293 "Seçili yardımcı anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3294 "(e/H ya da y/N) "
3295
3296 #: g10/keyedit.c:2033
3297 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3298 msgstr ""
3299 "Bu yardımcı anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H "
3300 "ya da y/N) "
3301
3302 #: g10/keyedit.c:2083
3303 msgid ""
3304 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3305 msgstr ""
3306 "Kullanıcı taraından sağlanmış bir güvence veritabanı kullanılarak "
3307 "sahibiningüvencesi belirlenemez\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:2125
3310 msgid "Set preference list to:\n"
3311 msgstr "Belirlenecek tercih listesi:\n"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:2131
3314 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3315 msgstr ""
3316 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
3317 "musunuz? (e/H ya da y/N) "
3318
3319 #: g10/keyedit.c:2133
3320 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3321 msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3322
3323 #: g10/keyedit.c:2201
3324 msgid "Save changes? (y/N) "
3325 msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? (e/H ya da y/N) "
3326
3327 #: g10/keyedit.c:2204
3328 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3329 msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) "
3330
3331 #: g10/keyedit.c:2214
3332 #, c-format
3333 msgid "update failed: %s\n"
3334 msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:2221
3337 #, c-format
3338 msgid "update secret failed: %s\n"
3339 msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:2228
3342 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3343 msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:2329
3346 msgid "Digest: "
3347 msgstr "Özümlenen: "
3348
3349 #: g10/keyedit.c:2381
3350 msgid "Features: "
3351 msgstr "Özellikler: "
3352
3353 #: g10/keyedit.c:2392
3354 msgid "Keyserver no-modify"
3355 msgstr "Anahtar sunucusu değişmez"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:2407 g10/keylist.c:306
3358 msgid "Preferred keyserver: "
3359 msgstr "Tercih edilen anahtar sunucusu: "
3360
3361 #: g10/keyedit.c:2415 g10/keyedit.c:2416
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Notations: "
3364 msgstr "Niteleme: "
3365
3366 #: g10/keyedit.c:2626
3367 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3368 msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:2685
3371 #, c-format
3372 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3373 msgstr ""
3374 "Bu anahtar %2$s tarafından %3$s anahtarıyla %1$s üzerinde yürürlükten "
3375 "kaldırılmış\n"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:2706
3378 #, c-format
3379 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3380 msgstr ""
3381 "Bu anahtar %s tarafından %s anahtarıyla yürürlükten kaldırılmış olabilir"
3382
3383 #: g10/keyedit.c:2712
3384 msgid "(sensitive)"
3385 msgstr "(duyarlı)"
3386
3387 #: g10/keyedit.c:2728 g10/keyedit.c:2784 g10/keyedit.c:2845 g10/keyedit.c:2860
3388 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:517
3389 #, c-format
3390 msgid "created: %s"
3391 msgstr "oluşturuldu: %s"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:2731 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:990
3394 #, c-format
3395 msgid "revoked: %s"
3396 msgstr "yürürlükten kaldırıldı: %s"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3399 #, c-format
3400 msgid "expired: %s"
3401 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3402
3403 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2786 g10/keyedit.c:2847 g10/keyedit.c:2862
3404 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3405 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:523 g10/mainproc.c:996
3406 #, c-format
3407 msgid "expires: %s"
3408 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:2737
3411 #, c-format
3412 msgid "usage: %s"
3413 msgstr "kullanımı: %s"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:2752
3416 #, c-format
3417 msgid "trust: %s"
3418 msgstr "güvencesi: %s"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:2756
3421 #, c-format
3422 msgid "validity: %s"
3423 msgstr "geçerliliği: %s"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:2763
3426 msgid "This key has been disabled"
3427 msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:198
3430 msgid "card-no: "
3431 msgstr "kart-no: "
3432
3433 #: g10/keyedit.c:2815
3434 msgid ""
3435 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3436 "unless you restart the program.\n"
3437 msgstr ""
3438 "Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
3439 "doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:2879 g10/keyedit.c:3225 g10/keyserver.c:527
3442 #: g10/mainproc.c:1808 g10/trustdb.c:1177 g10/trustdb.c:1697
3443 msgid "revoked"
3444 msgstr "yürürlükten kaldırıldı"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:3227 g10/keyserver.c:531
3447 #: g10/mainproc.c:1810 g10/trustdb.c:530 g10/trustdb.c:1699
3448 msgid "expired"
3449 msgstr "zamanaşımına uğradı"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:2946
3452 msgid ""
3453 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3454 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3455 msgstr ""
3456 "UYARI: birincil olarak imlenmiş bir kullanıcı kimlik yok. Bu komutla\n"
3457 "       farklı bir kullanıcı kimliğin birincil kullanıcı kimlik olarak\n"
3458 "       kabul edilmesini sağlayabilirsiniz.\n"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:3007
3461 msgid ""
3462 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3463 "versions\n"
3464 "         of PGP to reject this key.\n"
3465 msgstr ""
3466 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
3467 "       bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:3012 g10/keyedit.c:3347
3470 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3471 msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H) "
3472
3473 #: g10/keyedit.c:3018
3474 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3475 msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:3158
3478 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3479 msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k)"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:3168
3482 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3483 msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k)"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:3172
3486 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3487 msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k)"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:3178
3490 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3491 msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H)"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:3192
3494 #, c-format
3495 msgid "Deleted %d signature.\n"
3496 msgstr "%d imza silindi.\n"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:3193
3499 #, c-format
3500 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3501 msgstr "%d imza silindi.\n"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:3196
3504 msgid "Nothing deleted.\n"
3505 msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:3229 g10/trustdb.c:1701
3508 #, fuzzy
3509 msgid "invalid"
3510 msgstr "geçersiz zırh"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:3231
3513 #, fuzzy, c-format
3514 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3515 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
3516
3517 #: g10/keyedit.c:3238
3518 #, fuzzy, c-format
3519 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3520 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
3521
3522 #: g10/keyedit.c:3239
3523 #, fuzzy, c-format
3524 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3525 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
3526
3527 #: g10/keyedit.c:3247
3528 #, fuzzy, c-format
3529 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3530 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:3248
3533 #, fuzzy, c-format
3534 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3535 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:3342
3538 msgid ""
3539 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3540 "cause\n"
3541 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3542 msgstr ""
3543 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı\n"
3544 "       eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
3545 "       ile sonuçlanabilir.\n"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:3353
3548 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3549 msgstr ""
3550 "PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
3551 "ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:3373
3554 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3555 msgstr ""
3556 "Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
3557
3558 #: g10/keyedit.c:3398
3559 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3560 msgstr ""
3561 "bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
3562 "olarak atanamaz\n"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:3413
3565 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3566 msgstr ""
3567 "bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
3568 "kullanamazsınız\n"
3569
3570 #: g10/keyedit.c:3435
3571 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3572 msgstr "bu anahtar zaten onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı\n"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:3454
3575 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3576 msgstr ""
3577 "UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
3578 "       kullanılamaz!\n"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:3460
3581 msgid ""
3582 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3583 msgstr ""
3584 "bir anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
3585 "misiniz? (e/H ya da y/N) "
3586
3587 #: g10/keyedit.c:3522
3588 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3589 msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:3528
3592 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3593 msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:3532
3596 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3597 msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:3535
3600 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3601 msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3602
3603 #: g10/keyedit.c:3584
3604 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3605 msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
3606
3607 #: g10/keyedit.c:3600
3608 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3609 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
3610
3611 #: g10/keyedit.c:3680
3612 #, fuzzy, c-format
3613 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3614 msgstr "UYARI: yardımcı imzalama anahtarı %s çapraz sertifikalı değil\n"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:3686
3617 #, c-format
3618 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: g10/keyedit.c:3848
3622 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3623 msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:3887 g10/keyedit.c:3997 g10/keyedit.c:4117 g10/keyedit.c:4258
3626 #, c-format
3627 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3628 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:4058
3631 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3632 msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
3633
3634 #: g10/keyedit.c:4138
3635 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3636 msgstr "Onu değiştirmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3637
3638 #: g10/keyedit.c:4139
3639 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3640 msgstr "Onu silmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3641
3642 #: g10/keyedit.c:4201
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Enter the notation: "
3645 msgstr "imza niteleyici: "
3646
3647 #: g10/keyedit.c:4350
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Proceed? (y/N) "
3650 msgstr "Üzerine yazılsın mı? (e/H ya da y/N) "
3651
3652 #: g10/keyedit.c:4414
3653 #, c-format
3654 msgid "No user ID with index %d\n"
3655 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
3656
3657 #: g10/keyedit.c:4472
3658 #, fuzzy, c-format
3659 msgid "No user ID with hash %s\n"
3660 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:4499
3663 #, c-format
3664 msgid "No subkey with index %d\n"
3665 msgstr "%d indisli bir yardımcı anahtar yok\n"
3666
3667 #: g10/keyedit.c:4634
3668 #, c-format
3669 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3670 msgstr "Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n"
3671
3672 #: g10/keyedit.c:4637 g10/keyedit.c:4701 g10/keyedit.c:4744
3673 #, c-format
3674 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3675 msgstr "%s anahtarınızla %s%s%s de imzalandı\n"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:4639 g10/keyedit.c:4703 g10/keyedit.c:4746
3678 msgid " (non-exportable)"
3679 msgstr " (dışarda geçersiz)"
3680
3681 #: g10/keyedit.c:4643
3682 #, c-format
3683 msgid "This signature expired on %s.\n"
3684 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
3685
3686 #: g10/keyedit.c:4647
3687 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3688 msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H) "
3689
3690 #: g10/keyedit.c:4651
3691 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3692 msgstr ""
3693 "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H) "
3694
3695 #: g10/keyedit.c:4678
3696 #, c-format
3697 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3698 msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini %s anahtarı üzerinde imzalamışsınız:\n"
3699
3700 #: g10/keyedit.c:4704
3701 msgid " (non-revocable)"
3702 msgstr " (yürülükten kaldırılmaz)"
3703
3704 #: g10/keyedit.c:4711
3705 #, c-format
3706 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3707 msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
3708
3709 #: g10/keyedit.c:4733
3710 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3711 msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n"
3712
3713 #: g10/keyedit.c:4753
3714 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3715 msgstr ""
3716 "Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H) "
3717
3718 #: g10/keyedit.c:4783
3719 msgid "no secret key\n"
3720 msgstr "gizli anahtar yok\n"
3721
3722 #: g10/keyedit.c:4853
3723 #, c-format
3724 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3725 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
3726
3727 #: g10/keyedit.c:4870
3728 #, c-format
3729 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3730 msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n"
3731
3732 #: g10/keyedit.c:4934
3733 #, c-format
3734 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3735 msgstr "Anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
3736
3737 #: g10/keyedit.c:4996
3738 #, c-format
3739 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3740 msgstr "Yardımcı anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
3741
3742 #: g10/keyedit.c:5091
3743 #, c-format
3744 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3745 msgstr ""
3746 "Anahtar 0x%3$s (kull-kiml %4$d) için %2$ld uzunluktaki %1$s foto kimliği "
3747 "gösteriliyor\n"
3748
3749 #: g10/keygen.c:263
3750 #, c-format
3751 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3752 msgstr "'%s' tercihi yinelendi\n"
3753
3754 #: g10/keygen.c:270
3755 msgid "too many cipher preferences\n"
3756 msgstr "çok fazla şifreleme tercihi\n"
3757
3758 #: g10/keygen.c:272
3759 msgid "too many digest preferences\n"
3760 msgstr "çok fazla özümleme tercihi\n"
3761
3762 #: g10/keygen.c:274
3763 msgid "too many compression preferences\n"
3764 msgstr "çok fazla sıkıştırma tercihi\n"
3765
3766 #: g10/keygen.c:399
3767 #, c-format
3768 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3769 msgstr "tercih dizgesindeki '%s' öğesi geçersiz\n"
3770
3771 #: g10/keygen.c:874
3772 msgid "writing direct signature\n"
3773 msgstr "doğrudan imza yazılıyor\n"
3774
3775 #: g10/keygen.c:913
3776 msgid "writing self signature\n"
3777 msgstr "öz-imza yazılıyor\n"
3778
3779 #: g10/keygen.c:963
3780 msgid "writing key binding signature\n"
3781 msgstr "anahtarı garantileyen imzayı yazıyor\n"
3782
3783 #: g10/keygen.c:1026 g10/keygen.c:1109 g10/keygen.c:1114 g10/keygen.c:1231
3784 #: g10/keygen.c:2774
3785 #, c-format
3786 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3787 msgstr "anahtar uzunluğu geçersiz; %u bit kullanılıyor\n"
3788
3789 #: g10/keygen.c:1031 g10/keygen.c:1120 g10/keygen.c:1236 g10/keygen.c:2780
3790 #, c-format
3791 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3792 msgstr "anahtar uzunluğu %u bite yuvarlandı\n"
3793
3794 #: g10/keygen.c:1329
3795 msgid "Sign"
3796 msgstr "İmzalama"
3797
3798 #: g10/keygen.c:1332
3799 msgid "Certify"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: g10/keygen.c:1335
3803 msgid "Encrypt"
3804 msgstr "Şifreleme"
3805
3806 #: g10/keygen.c:1338
3807 msgid "Authenticate"
3808 msgstr "Kimlik kanıtlama"
3809
3810 #: g10/keygen.c:1346
3811 msgid "SsEeAaQq"
3812 msgstr "İiŞşKkçÇ"
3813
3814 #: g10/keygen.c:1365
3815 #, c-format
3816 msgid "Possible actions for a %s key: "
3817 msgstr "bir %s anahtarı için olası eylemler: "
3818
3819 #: g10/keygen.c:1369
3820 msgid "Current allowed actions: "
3821 msgstr "Şimdilik mümkün eylemler: "
3822
3823 #: g10/keygen.c:1374
3824 #, c-format
3825 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3826 msgstr "   (%c) İmzalama yeteneğini açar/kapar\n"
3827
3828 #: g10/keygen.c:1377
3829 #, c-format
3830 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3831 msgstr "   (%c) Şifreleme yeteneğini açar/kapar\n"
3832
3833 #: g10/keygen.c:1380
3834 #, c-format
3835 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3836 msgstr "   (%c) Kimlik kanıtlama yeteneğini açar/kapar\n"
3837
3838 #: g10/keygen.c:1383
3839 #, c-format
3840 msgid "   (%c) Finished\n"
3841 msgstr "   (%c) Bitti\n"
3842
3843 #: g10/keygen.c:1439
3844 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3845 msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
3846
3847 #: g10/keygen.c:1441
3848 #, c-format
3849 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3850 msgstr "  (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
3851
3852 #: g10/keygen.c:1442
3853 #, c-format
3854 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3855 msgstr "   (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n"
3856
3857 #: g10/keygen.c:1444
3858 #, c-format
3859 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3860 msgstr "   (%d) DSA (yeteneklerini belirtin)\n"
3861
3862 #: g10/keygen.c:1446
3863 #, c-format
3864 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3865 msgstr "   (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
3866
3867 #: g10/keygen.c:1447
3868 #, c-format
3869 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3870 msgstr "   (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n"
3871
3872 #: g10/keygen.c:1449
3873 #, c-format
3874 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3875 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
3876
3877 #: g10/keygen.c:1451
3878 #, c-format
3879 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3880 msgstr "   (%d) RSA (yeteneklerini belirtin)\n"
3881
3882 #: g10/keygen.c:1520
3883 #, c-format
3884 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3885 msgstr "DSA anahtar çifti %u bit olacak.\n"
3886
3887 #: g10/keygen.c:1530
3888 #, c-format
3889 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3890 msgstr "%s anahtarları %u bit ile %u bit arasında olmalı.\n"
3891
3892 #: g10/keygen.c:1537
3893 #, c-format
3894 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3895 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
3896
3897 #: g10/keygen.c:1551
3898 #, c-format
3899 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3900 msgstr "%s anahtar uzunlukları %u-%u aralığında olmalı\n"
3901
3902 #: g10/keygen.c:1557
3903 #, c-format
3904 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3905 msgstr "İstenen anahtar uzunluğu: %u bit\n"
3906
3907 #: g10/keygen.c:1562 g10/keygen.c:1567
3908 #, c-format
3909 msgid "rounded up to %u bits\n"
3910 msgstr "%u bite yuvarlandı\n"
3911
3912 #: g10/keygen.c:1616
3913 msgid ""
3914 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3915 "         0 = key does not expire\n"
3916 "      <n>  = key expires in n days\n"
3917 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3918 "      <n>m = key expires in n months\n"
3919 "      <n>y = key expires in n years\n"
3920 msgstr ""
3921 "Lütfen anahtarın ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
3922 "         0 = anahtar süresiz geçerli\n"
3923 "      <n>  = anahtar n gün geçerli\n"
3924 "      <n>w = anahtar n hafta geçerli\n"
3925 "      <n>m = anahtar n ay geçerli\n"
3926 "      <n>y = anahtar n yıl geçerli\n"
3927
3928 #: g10/keygen.c:1627
3929 msgid ""
3930 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3931 "         0 = signature does not expire\n"
3932 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3933 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3934 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3935 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3936 msgstr ""
3937 "Lütfen imzanınn ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
3938 "         0 = imza süresiz geçerli\n"
3939 "      <n>  = imza n gün geçerli\n"
3940 "      <n>w = imza n hafta geçerli\n"
3941 "      <n>m = imza n ay geçerli\n"
3942 "      <n>y = imza n yıl geçerli\n"
3943
3944 #: g10/keygen.c:1648
3945 msgid "Key is valid for? (0) "
3946 msgstr "Anahtar ne kadar geçerli olacak? (0) "
3947
3948 #: g10/keygen.c:1653
3949 #, fuzzy, c-format
3950 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3951 msgstr "İmza ne kadar geçerli olacak? (0) "
3952
3953 #: g10/keygen.c:1671
3954 msgid "invalid value\n"
3955 msgstr "değer hatalı\n"
3956
3957 #: g10/keygen.c:1678
3958 msgid "Key does not expire at all\n"
3959 msgstr "Anahtar hep geçerli olacak\n"
3960
3961 #: g10/keygen.c:1679
3962 msgid "Signature does not expire at all\n"
3963 msgstr "İmza hep geçerli olacak\n"
3964
3965 #: g10/keygen.c:1684
3966 #, c-format
3967 msgid "Key expires at %s\n"
3968 msgstr "Anahtarın geçerliliği %s de bitecek.\n"
3969
3970 #: g10/keygen.c:1685
3971 #, c-format
3972 msgid "Signature expires at %s\n"
3973 msgstr "İmzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
3974
3975 #: g10/keygen.c:1691
3976 msgid ""
3977 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3978 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3979 msgstr ""
3980 "Sisteminiz 2038 yılından sonraki tarihleri gösteremiyor.\n"
3981 "Ama emin olun ki 2106 yılına kadar elde edilebilecek.\n"
3982
3983 #: g10/keygen.c:1696
3984 msgid "Is this correct? (y/N) "
3985 msgstr "Bu doğru mu? (e/H ya da y/N) "
3986
3987 #: g10/keygen.c:1711
3988 msgid ""
3989 "\n"
3990 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3991 "ID\n"