* card-util.c (fetch_url): Fetch the key from the default
[gnupg.git] / po / tr.po
1
2 # Turkish translations for GnuPG messages.
3 # Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, ...,2003,2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-02-15 14:44+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-07-08 08:10+0300\n"
12 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
18
19 #: cipher/primegen.c:120
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
22 msgstr "%d bitten daha küçük bir asal sayı üretilemiyor\n"
23
24 #: cipher/primegen.c:311
25 #, c-format
26 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
27 msgstr "%d bitten daha küçük bir asal sayı üretilemiyor\n"
28
29 #: cipher/random.c:163
30 msgid "no entropy gathering module detected\n"
31 msgstr "rasgele bayt elde etme modülü bulunamadı\n"
32
33 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:640 g10/card-util.c:709
34 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
35 #: g10/g10.c:966 g10/g10.c:3223 g10/import.c:178 g10/keygen.c:2255
36 #: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
37 #: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
38 #: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
39 #: g10/tdbio.c:600
40 #, c-format
41 msgid "can't open `%s': %s\n"
42 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
43
44 #: cipher/random.c:391
45 #, c-format
46 msgid "can't stat `%s': %s\n"
47 msgstr "`%s' durumlanamıyor: %s\n"
48
49 #: cipher/random.c:396
50 #, c-format
51 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
52 msgstr "`%s' düzenli bir dosya değil - görülmedi\n"
53
54 #: cipher/random.c:401
55 msgid "note: random_seed file is empty\n"
56 msgstr "not: \"random_seed\" dosyası boş\n"
57
58 #: cipher/random.c:407
59 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
60 msgstr "UYARI: random_seed dosyasının boyu hatalı - kullanılmadı\n"
61
62 #: cipher/random.c:415
63 #, c-format
64 msgid "can't read `%s': %s\n"
65 msgstr "\"%s\" okunamıyor: %s\n"
66
67 #: cipher/random.c:453
68 msgid "note: random_seed file not updated\n"
69 msgstr "bilgi: \"random_seed\" dosyası güncel değil\n"
70
71 #: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:965 g10/keygen.c:2723
72 #: g10/keygen.c:2753 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
73 #: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
74 #, c-format
75 msgid "can't create `%s': %s\n"
76 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
77
78 #: cipher/random.c:480
79 #, c-format
80 msgid "can't write `%s': %s\n"
81 msgstr "\"%s\" yazılamıyor: %s\n"
82
83 #: cipher/random.c:483
84 #, c-format
85 msgid "can't close `%s': %s\n"
86 msgstr "\"%s\" kapatılamıyor: %s\n"
87
88 #: cipher/random.c:728
89 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
90 msgstr "UYARI: kullanılan rasgele sayı üreteci güvenli değil!!\n"
91
92 #: cipher/random.c:729
93 msgid ""
94 "The random number generator is only a kludge to let\n"
95 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
96 "\n"
97 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
98 "\n"
99 msgstr ""
100 "Rasgele sayı üreteci kendi halinde çalışan\n"
101 "bir kukla - güvenilir bir RSÜ değil!\n"
102 "\n"
103 "BU PROGRAMLA ÜRETİLMİŞ HİÇBİR VERİYİ KULLANMAYIN!!\n"
104 "\n"
105
106 #: cipher/rndegd.c:204
107 msgid ""
108 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
109 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
110 "of the entropy.\n"
111 msgstr ""
112 "Lütfen bekleyin rasgele baytlar toplanıyor. Bu işlem sırasında başka\n"
113 "işlere bakın, çünkü bu anahtarınızın daha kaliteli olmasını sağlayacak.\n"
114
115 #: cipher/rndlinux.c:134
116 #, c-format
117 msgid ""
118 "\n"
119 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
120 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
121 msgstr ""
122 "\n"
123 "Rasgele üretilen baytlar yetersiz. Lütfen bazı işlemler yaparak\n"
124 "daha fazla rasgele bayt toplayabilmesi için işletim sistemine\n"
125 "yardımcı olun! (%d bayt daha gerekiyor)\n"
126
127 #: g10/app-openpgp.c:547
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
130 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
131
132 #: g10/app-openpgp.c:560
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
135 msgstr "anahtar zinciri belleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
136
137 #: g10/app-openpgp.c:784 g10/app-openpgp.c:872 g10/app-openpgp.c:1376
138 #, c-format
139 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
140 msgstr ""
141
142 #: g10/app-openpgp.c:790 g10/app-openpgp.c:878 g10/app-openpgp.c:1382
143 #, c-format
144 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
145 msgstr ""
146
147 #: g10/app-openpgp.c:799 g10/app-openpgp.c:813 g10/app-openpgp.c:888
148 #: g10/app-openpgp.c:1391 g10/app-openpgp.c:1405
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
151 msgstr "keyserver send başarısızlığa uğradı: %s\n"
152
153 #: g10/app-openpgp.c:836
154 msgid "access to admin commands is not configured\n"
155 msgstr ""
156
157 #: g10/app-openpgp.c:851
158 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
159 msgstr ""
160
161 #: g10/app-openpgp.c:857
162 msgid "card is permanently locked!\n"
163 msgstr ""
164
165 #: g10/app-openpgp.c:862
166 #, c-format
167 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
168 msgstr ""
169
170 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
171 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
172 #. to get some infos on the string.
173 #: g10/app-openpgp.c:869
174 msgid "|A|Admin PIN"
175 msgstr ""
176
177 #: g10/app-openpgp.c:1018
178 msgid "|AN|New Admin PIN"
179 msgstr ""
180
181 #: g10/app-openpgp.c:1018
182 msgid "|N|New PIN"
183 msgstr ""
184
185 #: g10/app-openpgp.c:1022
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "error getting new PIN: %s\n"
188 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
189
190 #: g10/app-openpgp.c:1088 g10/app-openpgp.c:1230
191 #, fuzzy
192 msgid "error reading application data\n"
193 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
194
195 #: g10/app-openpgp.c:1095 g10/app-openpgp.c:1237
196 #, fuzzy
197 msgid "error reading fingerprint DO\n"
198 msgstr "%s: serbest kaydı okuma hatası: %s\n"
199
200 #: g10/app-openpgp.c:1104
201 #, fuzzy
202 msgid "key already exists\n"
203 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
204
205 #: g10/app-openpgp.c:1108
206 msgid "existing key will be replaced\n"
207 msgstr ""
208
209 #: g10/app-openpgp.c:1110
210 #, fuzzy
211 msgid "generating new key\n"
212 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
213
214 #: g10/app-openpgp.c:1120
215 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
216 msgstr ""
217
218 #: g10/app-openpgp.c:1135
219 #, fuzzy
220 msgid "generating key failed\n"
221 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
222
223 #: g10/app-openpgp.c:1138
224 #, fuzzy, c-format
225 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
226 msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
227
228 #: g10/app-openpgp.c:1144 g10/app-openpgp.c:1875
229 msgid "response does not contain the public key data\n"
230 msgstr ""
231
232 #: g10/app-openpgp.c:1152 g10/app-openpgp.c:1883
233 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
234 msgstr ""
235
236 #: g10/app-openpgp.c:1162 g10/app-openpgp.c:1894
237 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
238 msgstr ""
239
240 #: g10/app-openpgp.c:1195
241 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
242 msgstr ""
243
244 #: g10/app-openpgp.c:1356
245 #, c-format
246 msgid "signatures created so far: %lu\n"
247 msgstr ""
248
249 #: g10/app-openpgp.c:1364
250 #, c-format
251 msgid "PIN [sigs done: %lu]"
252 msgstr ""
253
254 #: g10/app-openpgp.c:1650 g10/app-openpgp.c:1660
255 #, fuzzy, c-format
256 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
257 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
258
259 #: g10/app-openpgp.c:1731
260 #, fuzzy, c-format
261 msgid "error getting serial number: %s\n"
262 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
263
264 #: g10/app-openpgp.c:1826
265 #, fuzzy, c-format
266 msgid "failed to store the key: %s\n"
267 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
268
269 #: g10/app-openpgp.c:1868
270 #, fuzzy
271 msgid "reading the key failed\n"
272 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
273
274 #: g10/armor.c:317
275 #, c-format
276 msgid "armor: %s\n"
277 msgstr "zırh: %s\n"
278
279 #: g10/armor.c:346
280 msgid "invalid armor header: "
281 msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
282
283 #: g10/armor.c:353
284 msgid "armor header: "
285 msgstr "zırh başlığı: "
286
287 #: g10/armor.c:364
288 msgid "invalid clearsig header\n"
289 msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
290
291 #: g10/armor.c:416
292 msgid "nested clear text signatures\n"
293 msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
294
295 #: g10/armor.c:551
296 #, fuzzy
297 msgid "unexpected armor: "
298 msgstr "beklenmeyen zırh: "
299
300 #: g10/armor.c:563
301 msgid "invalid dash escaped line: "
302 msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
303
304 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1322
305 #, fuzzy, c-format
306 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
307 msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02x atlandı\n"
308
309 #: g10/armor.c:758
310 msgid "premature eof (no CRC)\n"
311 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
312
313 #: g10/armor.c:792
314 msgid "premature eof (in CRC)\n"
315 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
316
317 #: g10/armor.c:800
318 msgid "malformed CRC\n"
319 msgstr "CRC bozulmuş\n"
320
321 #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1359
322 #, fuzzy, c-format
323 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
324 msgstr "CRC hatası; %06lx - %06lx\n"
325
326 #: g10/armor.c:824
327 #, fuzzy
328 msgid "premature eof (in trailer)\n"
329 msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
330
331 #: g10/armor.c:828
332 msgid "error in trailer line\n"
333 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
334
335 #: g10/armor.c:1137
336 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
337 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
338
339 #: g10/armor.c:1142
340 #, c-format
341 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
342 msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
343
344 #: g10/armor.c:1146
345 msgid ""
346 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
347 msgstr ""
348 "zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
349 "sunucusu kullanılmış\n"
350
351 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:283
352 #, fuzzy, c-format
353 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
354 msgstr "gizli anahtar kullanışsız"
355
356 #: g10/card-util.c:63
357 #, c-format
358 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
359 msgstr ""
360
361 #: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1313 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1430
362 #: g10/keygen.c:2439 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
363 #, fuzzy
364 msgid "can't do this in batch mode\n"
365 msgstr "bu önceden belirlenmiş işlemler kipinde (in batchmode) yapılamaz\n"
366
367 #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:1092 g10/card-util.c:1175
368 #: g10/keyedit.c:413 g10/keyedit.c:434 g10/keyedit.c:448 g10/keygen.c:1300
369 #: g10/keygen.c:1365
370 msgid "Your selection? "
371 msgstr "Seçiminiz? "
372
373 #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
374 msgid "[not set]"
375 msgstr ""
376
377 #: g10/card-util.c:379
378 #, fuzzy
379 msgid "male"
380 msgstr "enable"
381
382 #: g10/card-util.c:380
383 #, fuzzy
384 msgid "female"
385 msgstr "enable"
386
387 #: g10/card-util.c:380
388 #, fuzzy
389 msgid "unspecified"
390 msgstr "Belirtilmiş bir neden yok"
391
392 #: g10/card-util.c:407
393 #, fuzzy
394 msgid "not forced"
395 msgstr "işlenemedi"
396
397 #: g10/card-util.c:407
398 msgid "forced"
399 msgstr ""
400
401 #: g10/card-util.c:485
402 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
403 msgstr ""
404
405 #: g10/card-util.c:487
406 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
407 msgstr ""
408
409 #: g10/card-util.c:489
410 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
411 msgstr ""
412
413 #: g10/card-util.c:506
414 msgid "Cardholder's surname: "
415 msgstr ""
416
417 #: g10/card-util.c:508
418 msgid "Cardholder's given name: "
419 msgstr ""
420
421 #: g10/card-util.c:526
422 #, c-format
423 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
424 msgstr ""
425
426 #: g10/card-util.c:548
427 #, fuzzy
428 msgid "URL to retrieve public key: "
429 msgstr "karşılığı olan genel anahtar yok: `%s\n"
430
431 #: g10/card-util.c:556
432 #, c-format
433 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
434 msgstr ""
435
436 #: g10/card-util.c:649 g10/card-util.c:718 g10/import.c:261
437 #, c-format
438 msgid "error reading `%s': %s\n"
439 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
440
441 #: g10/card-util.c:657
442 msgid "Login data (account name): "
443 msgstr ""
444
445 #: g10/card-util.c:667
446 #, c-format
447 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
448 msgstr ""
449
450 #: g10/card-util.c:726
451 msgid "Private DO data: "
452 msgstr ""
453
454 #: g10/card-util.c:736
455 #, c-format
456 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
457 msgstr ""
458
459 #: g10/card-util.c:756
460 #, fuzzy
461 msgid "Language preferences: "
462 msgstr "güncelenmiş tercihler"
463
464 #: g10/card-util.c:764
465 #, fuzzy
466 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
467 msgstr "tercih dizgesindeki karakter geçersiz\n"
468
469 #: g10/card-util.c:773
470 #, fuzzy
471 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
472 msgstr "tercih dizgesindeki karakter geçersiz\n"
473
474 #: g10/card-util.c:794
475 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
476 msgstr ""
477
478 #: g10/card-util.c:808
479 #, fuzzy
480 msgid "Error: invalid response.\n"
481 msgstr "hata: parmakizi geçersiz\n"
482
483 #: g10/card-util.c:829
484 #, fuzzy
485 msgid "CA fingerprint: "
486 msgstr " Parmak izi:"
487
488 #: g10/card-util.c:852
489 #, fuzzy
490 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
491 msgstr "hata: parmakizi geçersiz\n"
492
493 #: g10/card-util.c:900
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid "key operation not possible: %s\n"
496 msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
497
498 #: g10/card-util.c:901
499 #, fuzzy
500 msgid "not an OpenPGP card"
501 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
502
503 #: g10/card-util.c:910
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid "error getting current key info: %s\n"
506 msgstr "`%s' gixli anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
507
508 #: g10/card-util.c:993
509 #, fuzzy
510 msgid "Replace existing key? (y/N) "
511 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
512
513 #: g10/card-util.c:1014 g10/card-util.c:1023
514 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
515 msgstr ""
516
517 #: g10/card-util.c:1035
518 #, fuzzy
519 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
520 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
521
522 #: g10/card-util.c:1044
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
526 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
527 "You should change them using the command --change-pin\n"
528 msgstr ""
529
530 #: g10/card-util.c:1083
531 #, fuzzy
532 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
533 msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
534
535 #: g10/card-util.c:1085 g10/card-util.c:1166
536 #, fuzzy
537 msgid "   (1) Signature key\n"
538 msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitti.\n"
539
540 #: g10/card-util.c:1086 g10/card-util.c:1168
541 #, fuzzy
542 msgid "   (2) Encryption key\n"
543 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
544
545 #: g10/card-util.c:1087 g10/card-util.c:1170
546 msgid "   (3) Authentication key\n"
547 msgstr ""
548
549 #: g10/card-util.c:1103 g10/card-util.c:1186 g10/keyedit.c:908
550 #: g10/keygen.c:1404 g10/revoke.c:642
551 msgid "Invalid selection.\n"
552 msgstr "Seçim geçersiz.\n"
553
554 #: g10/card-util.c:1163
555 #, fuzzy
556 msgid "Please select where to store the key:\n"
557 msgstr "Lütfen bir yürürlükten kaldırma sebebi seçiniz:\n"
558
559 #: g10/card-util.c:1198
560 #, fuzzy
561 msgid "unknown key protection algorithm\n"
562 msgstr "bilinmeyen sıkıştırma algoritması\n"
563
564 #: g10/card-util.c:1203
565 #, fuzzy
566 msgid "secret parts of key are not available\n"
567 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
568
569 #: g10/card-util.c:1208
570 #, fuzzy
571 msgid "secret key already stored on a card\n"
572 msgstr "atlandı: gizli anahtar zaten var\n"
573
574 #: g10/card-util.c:1278 g10/keyedit.c:1317
575 msgid "quit this menu"
576 msgstr "bu menüden çık"
577
578 #: g10/card-util.c:1280
579 #, fuzzy
580 msgid "show admin commands"
581 msgstr "çelişen komutlar\n"
582
583 #: g10/card-util.c:1281 g10/keyedit.c:1320
584 msgid "show this help"
585 msgstr "bunu gösterir "
586
587 #: g10/card-util.c:1283
588 #, fuzzy
589 msgid "list all available data"
590 msgstr "Anahtar burada: "
591
592 #: g10/card-util.c:1286
593 msgid "change card holder's name"
594 msgstr ""
595
596 #: g10/card-util.c:1287
597 msgid "change URL to retrieve key"
598 msgstr ""
599
600 #: g10/card-util.c:1288
601 msgid "fetch the key specified in the card URL"
602 msgstr ""
603
604 #: g10/card-util.c:1289
605 #, fuzzy
606 msgid "change the login name"
607 msgstr "son kullanım tarihini değiştirir"
608
609 #: g10/card-util.c:1290
610 #, fuzzy
611 msgid "change the language preferences"
612 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
613
614 #: g10/card-util.c:1291
615 msgid "change card holder's sex"
616 msgstr ""
617
618 #: g10/card-util.c:1292
619 #, fuzzy
620 msgid "change a CA fingerprint"
621 msgstr "parmak izini gösterir"
622
623 #: g10/card-util.c:1293
624 msgid "toggle the signature force PIN flag"
625 msgstr ""
626
627 #: g10/card-util.c:1294
628 #, fuzzy
629 msgid "generate new keys"
630 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
631
632 #: g10/card-util.c:1295
633 msgid "menu to change or unblock the PIN"
634 msgstr ""
635
636 #: g10/card-util.c:1361 g10/keyedit.c:1513
637 msgid "Command> "
638 msgstr "Komut> "
639
640 #: g10/card-util.c:1396
641 #, fuzzy
642 msgid "Admin-only command\n"
643 msgstr "çelişen komutlar\n"
644
645 #: g10/card-util.c:1412
646 #, fuzzy
647 msgid "Admin commands are allowed\n"
648 msgstr "çelişen komutlar\n"
649
650 #: g10/card-util.c:1414
651 #, fuzzy
652 msgid "Admin commands are not allowed\n"
653 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
654
655 #: g10/card-util.c:1483 g10/keyedit.c:2090
656 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
657 msgstr "Komut geçersiz (\"yardım\" komutunu deneyin)\n"
658
659 #: g10/cardglue.c:287
660 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
661 msgstr ""
662
663 #: g10/cardglue.c:372
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
667 "   %.*s\n"
668 msgstr ""
669
670 #: g10/cardglue.c:380
671 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
672 msgstr ""
673
674 #: g10/cardglue.c:688
675 msgid "Enter New Admin PIN: "
676 msgstr ""
677
678 #: g10/cardglue.c:689
679 msgid "Enter New PIN: "
680 msgstr ""
681
682 #: g10/cardglue.c:690
683 msgid "Enter Admin PIN: "
684 msgstr ""
685
686 #: g10/cardglue.c:691
687 msgid "Enter PIN: "
688 msgstr ""
689
690 #: g10/cardglue.c:705
691 #, fuzzy
692 msgid "Repeat this PIN: "
693 msgstr "Tekrar: "
694
695 #: g10/cardglue.c:719
696 #, fuzzy
697 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
698 msgstr ""
699 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
700 "tekrarlanacak"
701
702 #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3573 g10/keyring.c:376
703 #: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
704 #, c-format
705 msgid "can't open `%s'\n"
706 msgstr "`%s' açılamadı\n"
707
708 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
709 msgid "--output doesn't work for this command\n"
710 msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
711
712 #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:169 g10/keyedit.c:3153 g10/keyserver.c:1503
713 #: g10/revoke.c:226
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
716 msgstr "anahtar `%s' yok: %s\n"
717
718 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:199 g10/import.c:2300 g10/keyserver.c:1517
719 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:439
720 #, c-format
721 msgid "error reading keyblock: %s\n"
722 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
723
724 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
725 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
726 msgstr "(anahtarı parmak izi ile belirtmedikçe)\n"
727
728 #: g10/delkey.c:127
729 #, fuzzy
730 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
731 msgstr "önceden belirlenmiş işlemler kipinde \"--yes\" olmaksızın yapılamaz\n"
732
733 #: g10/delkey.c:139
734 #, fuzzy
735 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
736 msgstr "Bu anahtar, anahtar zincirinden silinsin mi? "
737
738 #: g10/delkey.c:147
739 #, fuzzy
740 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
741 msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? "
742
743 #: g10/delkey.c:157
744 #, c-format
745 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
746 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
747
748 #: g10/delkey.c:167
749 msgid "ownertrust information cleared\n"
750 msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n"
751
752 #: g10/delkey.c:195
753 #, c-format
754 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
755 msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
756
757 #: g10/delkey.c:197
758 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
759 msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
760
761 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
762 #, c-format
763 msgid "error creating passphrase: %s\n"
764 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
765
766 #: g10/encode.c:215
767 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
768 msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanılamıyor\n"
769
770 #: g10/encode.c:228
771 #, c-format
772 msgid "using cipher %s\n"
773 msgstr "%s şifresi kullanılıyor\n"
774
775 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
776 #, c-format
777 msgid "`%s' already compressed\n"
778 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
779
780 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
781 #, c-format
782 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
783 msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
784
785 #: g10/encode.c:472
786 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
787 msgstr ""
788 "--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme "
789 "yapabilirsiniz\n"
790
791 #: g10/encode.c:494
792 #, c-format
793 msgid "reading from `%s'\n"
794 msgstr "`%s'den okunuyor\n"
795
796 #: g10/encode.c:530
797 msgid ""
798 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
799 msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n"
800
801 #: g10/encode.c:540
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid ""
804 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
805 msgstr ""
806 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
807
808 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid ""
811 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
812 "preferences\n"
813 msgstr ""
814 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) sıkıştırma algoritması kullanılmak "
815 "isteniyor\n"
816
817 #: g10/encode.c:735
818 #, c-format
819 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
820 msgstr ""
821 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
822
823 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
824 #, c-format
825 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
826 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
827
828 #: g10/encode.c:832
829 #, c-format
830 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
831 msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n"
832
833 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
834 #, c-format
835 msgid "%s encrypted data\n"
836 msgstr "%s şifreli veri\n"
837
838 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
839 #, c-format
840 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
841 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
842
843 #: g10/encr-data.c:92
844 msgid ""
845 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
846 msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n"
847
848 #: g10/encr-data.c:103
849 msgid "problem handling encrypted packet\n"
850 msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
851
852 #: g10/exec.c:48
853 msgid "no remote program execution supported\n"
854 msgstr "uzaktan uygulama çalıştırılması desteklenmiyor\n"
855
856 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
857 #, c-format
858 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
859 msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
860
861 #: g10/exec.c:325
862 msgid ""
863 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
864 msgstr ""
865 "güvensiz options dosyası yetkilerinden dolayı dış program çağrıları iptal\n"
866 "edildi\n"
867
868 #: g10/exec.c:355
869 #, fuzzy
870 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
871 msgstr ""
872 "bu platformda, dış uygulamalar çalıştırılırken geçici dosyalar gerekiyor\n"
873
874 #: g10/exec.c:433
875 #, fuzzy, c-format
876 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
877 msgstr " %s \"%s\" çalıştırılamıyor: %s\n"
878
879 #: g10/exec.c:436
880 #, fuzzy, c-format
881 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
882 msgstr " %s \"%s\" çalıştırılamıyor: %s\n"
883
884 #: g10/exec.c:521
885 #, c-format
886 msgid "system error while calling external program: %s\n"
887 msgstr "dış uygulama çalıştırılırken sistem hatası: %s\n"
888
889 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
890 msgid "unnatural exit of external program\n"
891 msgstr "Dış uygulamamnın doğal olmayan çıkışı\n"
892
893 #: g10/exec.c:547
894 msgid "unable to execute external program\n"
895 msgstr "dış uygulama çalıştırılamıyor\n"
896
897 #: g10/exec.c:563
898 #, c-format
899 msgid "unable to read external program response: %s\n"
900 msgstr "dış uygulamanın yanıtı okunamıyor: %s\n"
901
902 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
903 #, c-format
904 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
905 msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
906
907 #: g10/exec.c:621
908 #, c-format
909 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
910 msgstr "UYARI: %s geçici dizini silinemiyor: %s\n"
911
912 #: g10/export.c:183
913 #, fuzzy
914 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
915 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
916
917 #: g10/export.c:212
918 #, fuzzy, c-format
919 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
920 msgstr "%08lX anahtarı: korunmamış - atlandı\n"
921
922 #: g10/export.c:220
923 #, fuzzy, c-format
924 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
925 msgstr "%08lX anahtarı: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
926
927 #: g10/export.c:395
928 #, fuzzy, c-format
929 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
930 msgstr "UYARI: gizli anahtar %08lX basit bir SK sağlamasına sahip değil\n"
931
932 #: g10/export.c:427
933 msgid "WARNING: nothing exported\n"
934 msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
935
936 #: g10/g10.c:360
937 msgid ""
938 "@Commands:\n"
939 " "
940 msgstr ""
941 "@Komutlar:\n"
942 " "
943
944 #: g10/g10.c:362
945 msgid "|[file]|make a signature"
946 msgstr "|[dosya]|bir imza yapar"
947
948 #: g10/g10.c:363
949 msgid "|[file]|make a clear text signature"
950 msgstr "|[dosya]|açıkça okunabilen bir imza yapar"
951
952 #: g10/g10.c:364
953 msgid "make a detached signature"
954 msgstr "bağımsız bir imza yapar"
955
956 #: g10/g10.c:365
957 msgid "encrypt data"
958 msgstr "veriyi şifreler"
959
960 #: g10/g10.c:367
961 msgid "encryption only with symmetric cipher"
962 msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
963
964 #: g10/g10.c:369
965 msgid "decrypt data (default)"
966 msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
967
968 #: g10/g10.c:371
969 msgid "verify a signature"
970 msgstr "bir imzayı doğrular"
971
972 #: g10/g10.c:373
973 msgid "list keys"
974 msgstr "anahtarları listeler"
975
976 #: g10/g10.c:375
977 msgid "list keys and signatures"
978 msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
979
980 #: g10/g10.c:376
981 #, fuzzy
982 msgid "list and check key signatures"
983 msgstr "anahtar imzalarını kontrol eder"
984
985 #: g10/g10.c:377
986 msgid "list keys and fingerprints"
987 msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
988
989 #: g10/g10.c:378
990 msgid "list secret keys"
991 msgstr "gizli anahtarları listeler"
992
993 #: g10/g10.c:379
994 msgid "generate a new key pair"
995 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
996
997 #: g10/g10.c:380
998 msgid "remove keys from the public keyring"
999 msgstr "anahtarları genel anahtar zincirinden siler"
1000
1001 #: g10/g10.c:382
1002 msgid "remove keys from the secret keyring"
1003 msgstr "anahtarları gizli anahtar zincirinden siler"
1004
1005 #: g10/g10.c:383
1006 msgid "sign a key"
1007 msgstr "bir anahtarı imzalar"
1008
1009 #: g10/g10.c:384
1010 msgid "sign a key locally"
1011 msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
1012
1013 #: g10/g10.c:385
1014 msgid "sign or edit a key"
1015 msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
1016
1017 #: g10/g10.c:386
1018 msgid "generate a revocation certificate"
1019 msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
1020
1021 #: g10/g10.c:388
1022 msgid "export keys"
1023 msgstr "anahtarları gönderir"
1024
1025 #: g10/g10.c:389
1026 msgid "export keys to a key server"
1027 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
1028
1029 #: g10/g10.c:390
1030 msgid "import keys from a key server"
1031 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
1032
1033 #: g10/g10.c:392
1034 msgid "search for keys on a key server"
1035 msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
1036
1037 #: g10/g10.c:394
1038 msgid "update all keys from a keyserver"
1039 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
1040
1041 #: g10/g10.c:397
1042 msgid "import/merge keys"
1043 msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
1044
1045 #: g10/g10.c:400
1046 msgid "print the card status"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: g10/g10.c:401
1050 msgid "change data on a card"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: g10/g10.c:402
1054 msgid "change a card's PIN"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: g10/g10.c:410
1058 msgid "update the trust database"
1059 msgstr "güvence veritabanını günceller"
1060
1061 #: g10/g10.c:417
1062 msgid "|algo [files]|print message digests"
1063 msgstr "|algo [dosyalar]|ileti özümlemelerini gösterir"
1064
1065 #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:66
1066 msgid ""
1067 "@\n"
1068 "Options:\n"
1069 " "
1070 msgstr ""
1071 "@\n"
1072 "Seçenekler:\n"
1073 " "
1074
1075 #: g10/g10.c:423
1076 msgid "create ascii armored output"
1077 msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
1078
1079 #: g10/g10.c:425
1080 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1081 msgstr "|İSİM|İSİM için şifreleme yapar"
1082
1083 #: g10/g10.c:436
1084 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1085 msgstr "imzalamak ya da şifre çözmek için bu kullanıcı kimliği kullanılır"
1086
1087 #: g10/g10.c:437
1088 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1089 msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 ise sıkıştırma yapılmaz)"
1090
1091 #: g10/g10.c:442
1092 msgid "use canonical text mode"
1093 msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
1094
1095 #: g10/g10.c:452
1096 msgid "use as output file"
1097 msgstr "çıktı dosyası olarak kullanılır"
1098
1099 #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:68
1100 msgid "verbose"
1101 msgstr "çok detaylı"
1102
1103 #: g10/g10.c:465
1104 msgid "do not make any changes"
1105 msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
1106
1107 #: g10/g10.c:466
1108 msgid "prompt before overwriting"
1109 msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
1110
1111 #: g10/g10.c:507
1112 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: g10/g10.c:508
1116 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: g10/g10.c:536
1120 msgid ""
1121 "@\n"
1122 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1123 msgstr ""
1124 "@\n"
1125 "(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
1126
1127 #: g10/g10.c:539
1128 msgid ""
1129 "@\n"
1130 "Examples:\n"
1131 "\n"
1132 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1133 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1134 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1135 " --list-keys [names]        show keys\n"
1136 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1137 msgstr ""
1138 "@\n"
1139 "Örnekler:\n"
1140 "\n"
1141 " -se -r Ali [dosya]         kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n"
1142 " --clearsign [dosya]        açıkça okunabilir bir imza yapar\n"
1143 " --detach-sign [dosya]      bağımsız bir imza yapar\n"
1144 " --list-keys [isimler]      anahtarları listeler\n"
1145 " --fingerprint [isimler]    parmak izlerini gösterir\n"
1146
1147 #: g10/g10.c:720 g10/gpgv.c:93
1148 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1149 msgstr "Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine bildirin.\n"
1150
1151 #: g10/g10.c:737
1152 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1153 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1154
1155 #: g10/g10.c:740
1156 msgid ""
1157 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1158 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1159 "default operation depends on the input data\n"
1160 msgstr ""
1161 "Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1162 "imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
1163 "öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
1164
1165 #: g10/g10.c:751
1166 msgid ""
1167 "\n"
1168 "Supported algorithms:\n"
1169 msgstr ""
1170 "\n"
1171 "Desteklenen algoritmalar:\n"
1172
1173 #: g10/g10.c:754
1174 msgid "Pubkey: "
1175 msgstr "GenAnah: "
1176
1177 #: g10/g10.c:760 g10/keyedit.c:2127
1178 msgid "Cipher: "
1179 msgstr "Şifre: "
1180
1181 #: g10/g10.c:766
1182 msgid "Hash: "
1183 msgstr "Hash: "
1184
1185 #: g10/g10.c:772 g10/keyedit.c:2173
1186 msgid "Compression: "
1187 msgstr "Sıkıştırma: "
1188
1189 #: g10/g10.c:855
1190 msgid "usage: gpg [options] "
1191 msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
1192
1193 #: g10/g10.c:1003
1194 msgid "conflicting commands\n"
1195 msgstr "çelişen komutlar\n"
1196
1197 #: g10/g10.c:1021
1198 #, fuzzy, c-format
1199 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1200 msgstr "grup tanımı \"%s\" içinde = işareti yok\n"
1201
1202 #: g10/g10.c:1218
1203 #, fuzzy, c-format
1204 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1205 msgstr "UYARI: %s \"%s\" için güvensiz iyelik\n"
1206
1207 #: g10/g10.c:1221
1208 #, fuzzy, c-format
1209 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1210 msgstr "UYARI: %s \"%s\" için güvensiz iyelik\n"
1211
1212 #: g10/g10.c:1224
1213 #, fuzzy, c-format
1214 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1215 msgstr "UYARI: %s \"%s\" için güvensiz iyelik\n"
1216
1217 #: g10/g10.c:1230
1218 #, fuzzy, c-format
1219 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1220 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz izinler\n"
1221
1222 #: g10/g10.c:1233
1223 #, fuzzy, c-format
1224 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1225 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz izinler\n"
1226
1227 #: g10/g10.c:1236
1228 #, fuzzy, c-format
1229 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1230 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz izinler\n"
1231
1232 #: g10/g10.c:1242
1233 #, fuzzy, c-format
1234 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1235 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz iliştirilen dizin iyeliği\n"
1236
1237 #: g10/g10.c:1245
1238 #, fuzzy, c-format
1239 msgid ""
1240 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1241 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz iliştirilen dizin iyeliği\n"
1242
1243 #: g10/g10.c:1248
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1246 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz iliştirilen dizin iyeliği\n"
1247
1248 #: g10/g10.c:1254
1249 #, fuzzy, c-format
1250 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1251 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz iliştirilen dizin izinleri\n"
1252
1253 #: g10/g10.c:1257
1254 #, fuzzy, c-format
1255 msgid ""
1256 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1257 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz iliştirilen dizin izinleri\n"
1258
1259 #: g10/g10.c:1260
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1262 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz iliştirilen dizin izinleri\n"
1263
1264 #: g10/g10.c:1401
1265 #, fuzzy, c-format
1266 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1267 msgstr "bilinmeyen yapılandırma öğesi \"%s\"\n"
1268
1269 #: g10/g10.c:1796
1270 #, c-format
1271 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1272 msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
1273
1274 #: g10/g10.c:1838
1275 #, c-format
1276 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1277 msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
1278
1279 #: g10/g10.c:1842
1280 #, c-format
1281 msgid "option file `%s': %s\n"
1282 msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
1283
1284 #: g10/g10.c:1849
1285 #, c-format
1286 msgid "reading options from `%s'\n"
1287 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
1288
1289 #: g10/g10.c:2063 g10/g10.c:2584 g10/g10.c:2595
1290 #, c-format
1291 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1292 msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
1293
1294 #: g10/g10.c:2076
1295 #, fuzzy, c-format
1296 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1297 msgstr "şifre uzantısı \"%s\" güvensiz izinlerden dolayı yüklenmedi\n"
1298
1299 #: g10/g10.c:2293
1300 #, fuzzy, c-format
1301 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1302 msgstr "%s geçerli bir karakter seti değil\n"
1303
1304 #: g10/g10.c:2312 g10/keyedit.c:3669
1305 #, fuzzy
1306 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1307 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
1308
1309 #: g10/g10.c:2318
1310 #, fuzzy, c-format
1311 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1312 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
1313
1314 #: g10/g10.c:2321
1315 #, fuzzy
1316 msgid "invalid keyserver options\n"
1317 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
1318
1319 #: g10/g10.c:2328
1320 #, c-format
1321 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1322 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
1323
1324 #: g10/g10.c:2331
1325 msgid "invalid import options\n"
1326 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
1327
1328 #: g10/g10.c:2338
1329 #, c-format
1330 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1331 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
1332
1333 #: g10/g10.c:2341
1334 msgid "invalid export options\n"
1335 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
1336
1337 #: g10/g10.c:2348
1338 #, fuzzy, c-format
1339 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1340 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
1341
1342 #: g10/g10.c:2351
1343 #, fuzzy
1344 msgid "invalid list options\n"
1345 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
1346
1347 #: g10/g10.c:2373
1348 #, fuzzy, c-format
1349 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1350 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
1351
1352 #: g10/g10.c:2376
1353 #, fuzzy
1354 msgid "invalid verify options\n"
1355 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
1356
1357 #: g10/g10.c:2383
1358 #, c-format
1359 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1360 msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
1361
1362 #: g10/g10.c:2573
1363 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1364 msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
1365
1366 #: g10/g10.c:2577
1367 #, c-format
1368 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1369 msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
1370
1371 #: g10/g10.c:2586
1372 #, c-format
1373 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1374 msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
1375
1376 #: g10/g10.c:2589
1377 #, c-format
1378 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1379 msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
1380
1381 #: g10/g10.c:2603
1382 #, fuzzy, c-format
1383 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1384 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
1385
1386 #: g10/g10.c:2617
1387 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1388 msgstr "--pgp2 kipinde sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
1389
1390 #: g10/g10.c:2623
1391 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1392 msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
1393
1394 #: g10/g10.c:2629
1395 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1396 msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
1397
1398 #: g10/g10.c:2642
1399 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1400 msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
1401
1402 #: g10/g10.c:2712 g10/g10.c:2736
1403 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1404 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
1405
1406 #: g10/g10.c:2718 g10/g10.c:2742
1407 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1408 msgstr "seçilen özümleme algoritması geçersiz\n"
1409
1410 #: g10/g10.c:2724
1411 #, fuzzy
1412 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1413 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
1414
1415 #: g10/g10.c:2730
1416 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1417 msgstr "seçilen sertifikalama özümleme algoritması geçersiz\n"
1418
1419 #: g10/g10.c:2745
1420 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1421 msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
1422
1423 #: g10/g10.c:2747
1424 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1425 msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
1426
1427 #: g10/g10.c:2749
1428 #, fuzzy
1429 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1430 msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
1431
1432 #: g10/g10.c:2751
1433 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1434 msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
1435
1436 #: g10/g10.c:2753
1437 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1438 msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
1439
1440 #: g10/g10.c:2756
1441 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1442 msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
1443
1444 #: g10/g10.c:2760
1445 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1446 msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
1447
1448 #: g10/g10.c:2767
1449 msgid "invalid default preferences\n"
1450 msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
1451
1452 #: g10/g10.c:2776
1453 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1454 msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
1455
1456 #: g10/g10.c:2780
1457 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1458 msgstr "kişisel özümleme tercihleri geçersiz\n"
1459
1460 #: g10/g10.c:2784
1461 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1462 msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
1463
1464 #: g10/g10.c:2817
1465 #, c-format
1466 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1467 msgstr "%s henüz %s ile çalışmıyor\n"
1468
1469 #: g10/g10.c:2864
1470 #, fuzzy, c-format
1471 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1472 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s şifreleme algoritması kullanılamayabilir.\n"
1473
1474 #: g10/g10.c:2869
1475 #, fuzzy, c-format
1476 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1477 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s özümleme algoritması kullanılamayabilir.\n"
1478
1479 #: g10/g10.c:2874
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1482 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s sıkıştırma algoritması kullanılamayabilir.\n"
1483
1484 #: g10/g10.c:2970
1485 #, c-format
1486 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1487 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
1488
1489 #: g10/g10.c:2981
1490 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1491 msgstr ""
1492 "UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
1493
1494 #: g10/g10.c:2992
1495 msgid "--store [filename]"
1496 msgstr "--store [dosyaismi]"
1497
1498 #: g10/g10.c:2999
1499 msgid "--symmetric [filename]"
1500 msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
1501
1502 #: g10/g10.c:3001
1503 #, fuzzy, c-format
1504 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1505 msgstr "şifre çözme başarısız: %s\n"
1506
1507 #: g10/g10.c:3011
1508 msgid "--encrypt [filename]"
1509 msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
1510
1511 #: g10/g10.c:3024
1512 #, fuzzy
1513 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1514 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
1515
1516 #: g10/g10.c:3026
1517 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: g10/g10.c:3029
1521 #, fuzzy, c-format
1522 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1523 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
1524
1525 #: g10/g10.c:3047
1526 msgid "--sign [filename]"
1527 msgstr "--sign [dosyaismi]"
1528
1529 #: g10/g10.c:3060
1530 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1531 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
1532
1533 #: g10/g10.c:3075
1534 #, fuzzy
1535 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1536 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
1537
1538 #: g10/g10.c:3077
1539 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: g10/g10.c:3080
1543 #, fuzzy, c-format
1544 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1545 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
1546
1547 #: g10/g10.c:3100
1548 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1549 msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
1550
1551 #: g10/g10.c:3109
1552 msgid "--clearsign [filename]"
1553 msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
1554
1555 #: g10/g10.c:3134
1556 msgid "--decrypt [filename]"
1557 msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
1558
1559 #: g10/g10.c:3142
1560 msgid "--sign-key user-id"
1561 msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
1562
1563 #: g10/g10.c:3146
1564 msgid "--lsign-key user-id"
1565 msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
1566
1567 #: g10/g10.c:3167
1568 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1569 msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
1570
1571 #: g10/g10.c:3238
1572 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1573 msgstr "-k[v][v][v][c] [kullanıcı-kimliği] [anahtar-zinciri]"
1574
1575 #: g10/g10.c:3275
1576 #, c-format
1577 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1578 msgstr "keyserver send başarısızlığa uğradı: %s\n"
1579
1580 #: g10/g10.c:3277
1581 #, c-format
1582 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1583 msgstr "keyserver receive başarısızlığa uğradı: %s\n"
1584
1585 #: g10/g10.c:3279
1586 #, c-format
1587 msgid "key export failed: %s\n"
1588 msgstr "key export başarısızlığa uğradı: %s\n"
1589
1590 #: g10/g10.c:3290
1591 #, c-format
1592 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1593 msgstr "keyserver search başarısızlığa uğradı: %s\n"
1594
1595 #: g10/g10.c:3300
1596 #, c-format
1597 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1598 msgstr "keyserver refresh başarısız: %s\n"
1599
1600 #: g10/g10.c:3341
1601 #, c-format
1602 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1603 msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
1604
1605 #: g10/g10.c:3349
1606 #, c-format
1607 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1608 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
1609
1610 #: g10/g10.c:3436
1611 #, c-format
1612 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1613 msgstr "`%s' hash algoritması geçersiz\n"
1614
1615 #: g10/g10.c:3559
1616 msgid "[filename]"
1617 msgstr "[dosyaismi]"
1618
1619 #: g10/g10.c:3563
1620 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1621 msgstr "İletinizi yazın ...\n"
1622
1623 #: g10/g10.c:3853
1624 msgid ""
1625 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1626 "an '='\n"
1627 msgstr ""
1628 "bir niteleme ismi sadece harfler, rakamlar ve altçizgiler içerebilir ve "
1629 "sonuna bir '=' gelir.\n"
1630
1631 #: g10/g10.c:3861
1632 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1633 msgstr "bir kullanıcı niteleme ismi '@' karakteri içermeli\n"
1634
1635 #: g10/g10.c:3871
1636 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1637 msgstr "bir niteleme değerinde kontrol karakterleri kullanılamaz\n"
1638
1639 #: g10/g10.c:3905
1640 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1641 msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
1642
1643 #: g10/g10.c:3907
1644 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1645 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
1646
1647 #: g10/g10.c:3940
1648 #, fuzzy
1649 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1650 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
1651
1652 #: g10/getkey.c:150
1653 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1654 msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
1655
1656 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2750
1657 #, fuzzy
1658 msgid "[User ID not found]"
1659 msgstr "[Kullanıcı kimliği bulunamadı]"
1660
1661 #: g10/getkey.c:1677
1662 #, fuzzy, c-format
1663 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1664 msgstr ""
1665 "Geçersiz %08lX anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli "
1666 "oldu\n"
1667
1668 #: g10/getkey.c:2228
1669 #, fuzzy, c-format
1670 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1671 msgstr ""
1672 "yardımcı genel anahtar %08lX için bir gizli anahtar yok - yoksayılıyor\n"
1673
1674 #: g10/getkey.c:2459
1675 #, fuzzy, c-format
1676 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1677 msgstr "yardımcı anahtar %08lX, asıl anahtar %08lX yerine kullanılıyor\n"
1678
1679 #: g10/getkey.c:2506
1680 #, fuzzy, c-format
1681 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1682 msgstr "%08lX anahtarı: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
1683
1684 #: g10/gpgv.c:69
1685 msgid "be somewhat more quiet"
1686 msgstr "daha az detaylı"
1687
1688 #: g10/gpgv.c:70
1689 msgid "take the keys from this keyring"
1690 msgstr "anahtarlar bu anahtarlıktan alınır"
1691
1692 #: g10/gpgv.c:72
1693 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1694 msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
1695
1696 #: g10/gpgv.c:73
1697 msgid "|FD|write status info to this FD"
1698 msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
1699
1700 #: g10/gpgv.c:97
1701 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1702 msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1703
1704 #: g10/gpgv.c:100
1705 msgid ""
1706 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1707 "Check signatures against known trusted keys\n"
1708 msgstr ""
1709 "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1710 "Bilinen güvenli anahtarlara göre imzaları kontrol eder\n"
1711
1712 #: g10/helptext.c:48
1713 msgid ""
1714 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1715 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1716 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1717 msgstr ""
1718 "Bir değeri buraya işaretlemek size kalmış; bu değer herhangi bir 3. şahsa\n"
1719 "gönderilmeyecek. Bir güvence ağı sağlamak için bizim buna ihtiyacımız var;\n"
1720 "bunun (açıkça belirtilmeden oluşturulmuş) sertifikalar ağıyla\n"
1721 "hiçbir alakası yok."
1722
1723 #: g10/helptext.c:54
1724 msgid ""
1725 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1726 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1727 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1728 "ultimately trusted\n"
1729 msgstr ""
1730 "Web-of-Trust oluşturulabilmesi için GnuPG'ye hangi anahtarların son derece\n"
1731 "güvenli (bunlar gizli anahtarlarına erişiminiz olan anahtarlardır) "
1732 "olduğunun\n"
1733 "bildirilmesi gerekir. \"evet\" yanıtı bu anahtarın son derece güvenli\n"
1734 "olduğunun belirtilmesi için yeterlidir.\n"
1735
1736 #: g10/helptext.c:61
1737 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1738 msgstr ""
1739 "Bu güvencesiz anahtarı yine de kullanmak istiyorsanız cevap olarak\n"
1740 " \"evet\" yazın."
1741
1742 #: g10/helptext.c:65
1743 msgid ""
1744 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1745 msgstr "Bu iletiyi göndereceğiniz adresin kullanıcı kimliğini giriniz."
1746
1747 #: g10/helptext.c:69
1748 msgid ""
1749 "Select the algorithm to use.\n"
1750 "\n"
1751 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1752 "for signatures.\n"
1753 "\n"
1754 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1755 "\n"
1756 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1757 "\n"
1758 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: g10/helptext.c:83
1762 msgid ""
1763 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1764 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1765 "Please consult your security expert first."
1766 msgstr ""
1767 "Genelde imzalama ve şifreleme için aynı anahtarı kullanmak iyi bir fikir\n"
1768 "değildir. Bu algoritma sadece belli alanlarda kullanılabilir.\n"
1769 "Lütfen güvenlik uzmanınıza danışın."
1770
1771 #: g10/helptext.c:90
1772 msgid "Enter the size of the key"
1773 msgstr "Anahtar uzunluğunu giriniz"
1774
1775 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1776 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1777 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1778 msgstr "Cevap \"evet\" ya da \"hayır\""
1779
1780 #: g10/helptext.c:104
1781 msgid ""
1782 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1783 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1784 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1785 "the given value as an interval."
1786 msgstr ""
1787 "İstenen değeri girin. ISO tarihi (YYYY-AA-GG) girmeniz mümkündür fakat\n"
1788 "iyi bir hata cevabı alamazsınız -- onun yerine sistem verilen değeri\n"
1789 "bir zaman aralığı olarak çözümlemeyi dener."
1790
1791 #: g10/helptext.c:116
1792 msgid "Enter the name of the key holder"
1793 msgstr "Anahtar tutucunun ismini giriniz"
1794
1795 #: g10/helptext.c:121
1796 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1797 msgstr ""
1798 "lütfen bir E-posta adresi girin (isteğe bağlı ancak kuvvetle tavsiye edilir)"
1799
1800 #: g10/helptext.c:125
1801 msgid "Please enter an optional comment"
1802 msgstr "Lütfen önbilgi girin (isteğe bağlı)"
1803
1804 #: g10/helptext.c:130
1805 msgid ""
1806 "N  to change the name.\n"
1807 "C  to change the comment.\n"
1808 "E  to change the email address.\n"
1809 "O  to continue with key generation.\n"
1810 "Q  to to quit the key generation."
1811 msgstr ""
1812 "S iSim değiştirmek için.\n"
1813 "B önBilgiyi değiştirmek için.\n"
1814 "P e-Posta adresini değiştirmek için.\n"
1815 "D anahtar üretimine Devam etmek için.\n"
1816 "K anahtar üretiminden çıKmak için."
1817
1818 #: g10/helptext.c:139
1819 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1820 msgstr "Yardımcı anahtarı üretmek istiyorsanız \"evet\" ya da \"e\" girin."
1821
1822 #: g10/helptext.c:147
1823 msgid ""
1824 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1825 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1826 "know how carefully you verified this.\n"
1827 "\n"
1828 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1829 "the\n"
1830 "    key.\n"
1831 "\n"
1832 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1833 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1834 "for\n"
1835 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1836 "user.\n"
1837 "\n"
1838 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1839 "could\n"
1840 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1841 "the\n"
1842 "    key against a photo ID.\n"
1843 "\n"
1844 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1845 "could\n"
1846 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1847 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1848 "a\n"
1849 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1850 "the\n"
1851 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1852 "exchange\n"
1853 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1854 "\n"
1855 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1856 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1857 "\"\n"
1858 "mean to you when you sign other keys.\n"
1859 "\n"
1860 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1861 msgstr ""
1862 "Bir anahtarı bir kullanıcı kimlikle imzalamadan önce kullanıcı kimliğin\n"
1863 "içindeki ismin, anahtarın sahibine ait olup olmadığını kontrol etmelisiniz.\n"
1864 "\n"
1865 "\"0\" bu kontrolu yapmadığınız ve yapmayı da bilmediğiniz anlamındadır.\n"
1866 "\"1\" anahtar size sahibi tarafından gönderildi ama siz bu anahtarı başka\n"
1867 "      kaynaklardan doğrulamadınız anlamındadır. Bu kişisel doğrulama için\n"
1868 "      yeterlidir. En azında yarı anonim bir anahtar imzalaması yapmış\n"
1869 "      olursunuz.\n"
1870 "\"2\" ayrıntılı bir inceleme yapıldığı anlamındadır. Örneğin parmakizi ve\n"
1871 "      bir anahtarın foto kimliğiyle kullanıcı kimliğini karşılaştırmak\n"
1872 "      gibi denetimleri yapmışsınızdır.\n"
1873 "\"3\" inceden inceye bir doğrulama anlatır. Örneğin, şahıstaki anahtarın\n"
1874 "      sahibi ile anahtar parmak izini karşılaştırmışsınızdır ve anahtardaki\n"
1875 "      kullanıcı kimlikte belirtilen isme ait bir basılı kimlik belgesindeki\n"
1876 "      bir fotoğrafla şahsı karşılaştırmışsınızdır ve son olarak anahtar\n"
1877 "      sahibinin e-posta adresini kendisinin kullanmakta olduğunu da\n"
1878 "      denetlemişsinizdir.\n"
1879 "Burada 2 ve 3 için verilen örnekler *sadece* örnektir.\n"
1880 "Eninde sonunda bir anahtarı imzalarken \"ayrıntılı\" ve \"inceden inceye\" "
1881 "kontroller arasındaki ayrıma siz karar vereceksiniz.\n"
1882 "Bu kararı verebilecek durumda değilseniz \"0\" cevabını verin."
1883
1884 #: g10/helptext.c:185
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1887 msgstr "Kullanıcı kimliklerinin TÜMünü imzalamak istiyorsanız \"evet\" girin"
1888
1889 #: g10/helptext.c:189
1890 msgid ""
1891 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1892 "All certificates are then also lost!"
1893 msgstr ""
1894 "Bu kullanıcı kimliğini gerçekten silmek istiyorsanız \"evet\" girin.\n"
1895 "Böylece bütün sertifikaları kaybedeceksiniz!"
1896
1897 #: g10/helptext.c:194
1898 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1899 msgstr "Bu yardımcı anahtarı silme izni vermek istiyorsanız \"evet\" girin"
1900
1901 #: g10/helptext.c:199
1902 msgid ""
1903 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1904 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1905 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1906 msgstr ""
1907 "Bu, anahtar üzerinde geçerli bir imzadır; anahtara ya da bu anahtarla\n"
1908 "sertifikalanmış bir diğer anahtara bir güvence bağlantısı sağlamakta\n"
1909 "önemli olabileceğinden normalde bu imzayı silmek istemezsiniz."
1910
1911 #: g10/helptext.c:204
1912 msgid ""
1913 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1914 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1915 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1916 "a trust connection through another already certified key."
1917 msgstr ""
1918 "Bu imza, anahtarına sahip olmadığınızdan, kontrol edilemez. Bu imzanın\n"
1919 "silinmesini hangi anahtarın kullanıldığını bilene kadar\n"
1920 "ertelemelisiniz çünkü bu imzalama anahtarı başka bir sertifikalı\n"
1921 "anahtar vasıtası ile bir güvence bağlantısı sağlayabilir."
1922
1923 #: g10/helptext.c:210
1924 msgid ""
1925 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1926 "your keyring."
1927 msgstr "İmza geçersiz. Onu anahtar zincirinizden kaldırmak uygun olacak."
1928
1929 #: g10/helptext.c:214
1930 msgid ""
1931 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1932 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1933 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1934 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1935 "a second one is available."
1936 msgstr ""
1937 "Bu imza kullanıcı kimliğini anahtara bağlar. Öz-imzayı silmek hiç iyi\n"
1938 "bir fikir değil. GnuPG bu anahtarı bir daha hiç kullanamayabilir.\n"
1939 "Bunu sadece, eğer bu öz-imza bazı durumlarda geçerli değilse ya da\n"
1940 "kullanılabilir bir ikincisi var ise yapın."
1941
1942 #: g10/helptext.c:222
1943 msgid ""
1944 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1945 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1946 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1947 msgstr ""
1948 "Tüm kullanıcı kimlik tercihlerini (ya da seçilen birini) mevcut tercihler\n"
1949 "listesine çevirir. Tüm etkilenen öz-imzaların zaman damgaları bir sonraki\n"
1950 "tarafından öne alınacaktır.\n"
1951
1952 #: g10/helptext.c:229
1953 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1954 msgstr "Lütfen bir anahtar parolası giriniz; yazdıklarınız görünmeyecek\n"
1955
1956 #: g10/helptext.c:235
1957 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1958 msgstr "Lütfen son parolayı tekrarlayarak ne yazdığınızdan emin olun."
1959
1960 #: g10/helptext.c:239
1961 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1962 msgstr "İmzanın uygulanacağı dosyanın ismini verin"
1963
1964 #: g10/helptext.c:244
1965 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1966 msgstr "Dosyanın üzerine yazılacaksa lütfen \"evet\" yazın"
1967
1968 #: g10/helptext.c:249
1969 msgid ""
1970 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1971 "file (which is shown in brackets) will be used."
1972 msgstr ""
1973 "Lütfen yeni dosya ismini girin. Dosya ismini yazmadan RETURN tuşlarsanız\n"
1974 "parantez içinde gösterilen öntanımlı dosya kullanılacak."
1975
1976 #: g10/helptext.c:255
1977 msgid ""
1978 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
1979 "context you have the ability to choose from this list:\n"
1980 "  \"Key has been compromised\"\n"
1981 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
1982 "      got access to your secret key.\n"
1983 "  \"Key is superseded\"\n"
1984 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
1985 "  \"Key is no longer used\"\n"
1986 "      Use this if you have retired this key.\n"
1987 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
1988 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
1989 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
1990 msgstr ""
1991 "Sertifikalama için bir sebep belirtmelisiniz. İçeriğine bağlı olarak\n"
1992 "bu listeden seçebilirsiniz:\n"
1993 "  \"Anahtar tehlikede\"\n"
1994 "\tYetkisiz kişilerin gizli anahtarınıza erişebildiğine inanıyorsanız\n"
1995 "\tbunu seçin.\n"
1996 "  \"Anahtar geçici\"\n"
1997 "\tMevcut anahtarı daha yeni bir anahtar ile değiştirmişseniz bunu seçin.\n"
1998 "  \"Anahtar artık kullanılmayacak\"\n"
1999 "\tAnahtarı emekliye ayıracaksanız bunu seçin.\n"
2000 "  \"Kullanıcı kimliği artık geçersiz\"\n"
2001 "\tKullanıcı kimliği artık kullanılamayacak durumdaysa bunu\n"
2002 "\tseçin; genelde Eposta adresi geçersiz olduğunda kullanılır.\n"
2003
2004 #: g10/helptext.c:271
2005 msgid ""
2006 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2007 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2008 "An empty line ends the text.\n"
2009 msgstr ""
2010 "İsterseniz, neden bu yürürlükten kaldırma sertifikasını\n"
2011 "verdiğinizi açıklayan bir metin girebilirsiniz.\n"
2012 "Lütfen bu metin kısa olsun. Bir boş satır metni bitirir.\n"
2013
2014 #: g10/helptext.c:286
2015 msgid "No help available"
2016 msgstr "yardım mevcut değil"
2017
2018 #: g10/helptext.c:294
2019 #, c-format
2020 msgid "No help available for `%s'"
2021 msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
2022
2023 #: g10/import.c:247
2024 #, c-format
2025 msgid "skipping block of type %d\n"
2026 msgstr "%d. tür blok atlandı\n"
2027
2028 #: g10/import.c:256
2029 #, fuzzy, c-format
2030 msgid "%lu keys processed so far\n"
2031 msgstr "şu ana kadar herşey yolunda giderek %lu anahtar işlenmiş\n"
2032
2033 #: g10/import.c:273
2034 #, c-format
2035 msgid "Total number processed: %lu\n"
2036 msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
2037
2038 #: g10/import.c:275
2039 #, c-format
2040 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2041 msgstr "     yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
2042
2043 #: g10/import.c:278
2044 #, c-format
2045 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2046 msgstr "         kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
2047
2048 #: g10/import.c:280
2049 #, c-format
2050 msgid "              imported: %lu"
2051 msgstr "                      alınan: %lu"
2052
2053 #: g10/import.c:286
2054 #, c-format
2055 msgid "             unchanged: %lu\n"
2056 msgstr "                   değişmedi: %lu\n"
2057
2058 #: g10/import.c:288
2059 #, c-format
2060 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2061 msgstr "      yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
2062
2063 #: g10/import.c:290
2064 #, c-format
2065 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2066 msgstr "    yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
2067
2068 #: g10/import.c:292
2069 #, c-format
2070 msgid "        new signatures: %lu\n"
2071 msgstr "                yeni imzalar: %lu\n"
2072
2073 #: g10/import.c:294
2074 #, c-format
2075 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2076 msgstr "      yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
2077
2078 #: g10/import.c:296
2079 #, c-format
2080 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2081 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2082
2083 #: g10/import.c:298
2084 #, c-format
2085 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2086 msgstr "  gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
2087
2088 #: g10/import.c:300
2089 #, c-format
2090 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2091 msgstr "  gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
2092
2093 #: g10/import.c:302
2094 #, c-format
2095 msgid "          not imported: %lu\n"
2096 msgstr "             alınamadı: %lu\n"
2097
2098 #: g10/import.c:543
2099 #, c-format
2100 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: g10/import.c:545
2104 #, fuzzy
2105 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2106 msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini imzalamışsınız:\n"
2107
2108 #: g10/import.c:582
2109 #, c-format
2110 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: g10/import.c:594
2114 #, fuzzy, c-format
2115 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2116 msgstr "%s imzası, %s özümleme algoritması\n"
2117
2118 #: g10/import.c:606
2119 #, c-format
2120 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: g10/import.c:619
2124 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: g10/import.c:621
2128 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: g10/import.c:645
2132 #, c-format
2133 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: g10/import.c:693 g10/import.c:1047
2137 #, fuzzy, c-format
2138 msgid "key %s: no user ID\n"
2139 msgstr "anahtar %08lX: kullanıcı kimliği yok\n"
2140
2141 #: g10/import.c:713
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2144 msgstr "anahtar %08lX: HKP yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
2145
2146 #: g10/import.c:728
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2149 msgstr "anahtar %08lX: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği '%s' kabul edildi\n"
2150
2151 #: g10/import.c:734
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2154 msgstr "anahtar %08lX: kullanıcı kimliği geçersiz\n"
2155
2156 #: g10/import.c:736
2157 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2158 msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2159
2160 #: g10/import.c:746 g10/import.c:1168
2161 #, fuzzy, c-format
2162 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2163 msgstr "anahtar %08lX: genel anahtar bulunamadı: %s\n"
2164
2165 #: g10/import.c:752
2166 #, fuzzy, c-format
2167 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2168 msgstr "anahtar %08lX: yeni anahtar - atlandı\n"
2169
2170 #: g10/import.c:761
2171 #, c-format
2172 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2173 msgstr "yazılabilir bir anahtar zinciri yok: %s\n"
2174
2175 #: g10/import.c:766 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
2176 #, c-format
2177 msgid "writing to `%s'\n"
2178 msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
2179
2180 #: g10/import.c:772 g10/import.c:862 g10/import.c:1087 g10/import.c:1229
2181 #: g10/import.c:2314 g10/import.c:2336
2182 #, c-format
2183 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2184 msgstr "\"%s\" anahtar zincirine yazarken hata oluştu: %s\n"
2185
2186 #: g10/import.c:791
2187 #, fuzzy, c-format
2188 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2189 msgstr "anahtar %08lX: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
2190
2191 #: g10/import.c:815
2192 #, fuzzy, c-format
2193 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2194 msgstr "anahtar %08lX: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
2195
2196 #: g10/import.c:832 g10/import.c:1186
2197 #, fuzzy, c-format
2198 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2199 msgstr "anahtar %08lX: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
2200
2201 #: g10/import.c:840 g10/import.c:1193
2202 #, fuzzy, c-format
2203 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2204 msgstr "anahtar %08lX: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
2205
2206 #: g10/import.c:872
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2209 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
2210
2211 #: g10/import.c:875
2212 #, fuzzy, c-format
2213 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2214 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2215
2216 #: g10/import.c:878
2217 #, fuzzy, c-format
2218 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2219 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" 1 yeni imza\n"
2220
2221 #: g10/import.c:881
2222 #, fuzzy, c-format
2223 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2224 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" %d yeni imza\n"
2225
2226 #: g10/import.c:884
2227 #, fuzzy, c-format
2228 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2229 msgstr "anahtar %08lX: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
2230
2231 #: g10/import.c:887
2232 #, fuzzy, c-format
2233 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2234 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
2235
2236 #: g10/import.c:908
2237 #, fuzzy, c-format
2238 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2239 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" değişmedi\n"
2240
2241 #: g10/import.c:1053
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2244 msgstr "%08lX anahtarı: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
2245
2246 #: g10/import.c:1064
2247 #, fuzzy
2248 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2249 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
2250
2251 #: g10/import.c:1081 g10/import.c:2329
2252 #, c-format
2253 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2254 msgstr "öntanımlı gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
2255
2256 #: g10/import.c:1092
2257 #, fuzzy, c-format
2258 msgid "key %s: secret key imported\n"
2259 msgstr "anahtar %08lX: gizli anahtar indirildi\n"
2260
2261 #: g10/import.c:1121
2262 #, fuzzy, c-format
2263 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2264 msgstr "anahtar %08lX: zaten gizli anahtar zincirinde\n"
2265
2266 #: g10/import.c:1131
2267 #, fuzzy, c-format
2268 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2269 msgstr "anahtar %08lX: gizli anahtar bulunamadı: %s\n"
2270
2271 #: g10/import.c:1161
2272 #, fuzzy, c-format
2273 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2274 msgstr ""
2275 "anahtar %08lX: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
2276 "uygulanamaz\n"
2277
2278 #: g10/import.c:1204
2279 #, fuzzy, c-format
2280 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2281 msgstr ""
2282 "anahtar %08lX: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
2283
2284 #: g10/import.c:1236
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2287 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
2288
2289 #: g10/import.c:1301
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2292 msgstr "anahtar %08lX: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
2293
2294 #: g10/import.c:1316
2295 #, fuzzy, c-format
2296 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2297 msgstr ""
2298 "anahtar %08lX: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
2299 "desteklenmiyor\n"
2300
2301 #: g10/import.c:1318
2302 #, fuzzy, c-format
2303 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2304 msgstr "anahtar %08lX: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
2305
2306 #: g10/import.c:1336
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2309 msgstr "anahtar %08lX: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
2310
2311 #: g10/import.c:1347 g10/import.c:1397
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2314 msgstr "anahtar %08lX: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
2315
2316 #: g10/import.c:1349
2317 #, fuzzy, c-format
2318 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2319 msgstr "anahtar %08lX: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
2320
2321 #: g10/import.c:1364
2322 #, fuzzy, c-format
2323 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2324 msgstr "anahtar %08lX: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
2325
2326 #: g10/import.c:1386
2327 #, fuzzy, c-format
2328 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2329 msgstr ""
2330 "anahtar %08lX: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
2331
2332 #: g10/import.c:1399
2333 #, fuzzy, c-format
2334 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2335 msgstr "anahtar %08lX: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
2336
2337 #: g10/import.c:1414
2338 #, fuzzy, c-format
2339 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2340 msgstr ""
2341 "anahtar %08lX: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
2342
2343 #: g10/import.c:1456
2344 #, fuzzy, c-format
2345 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2346 msgstr "anahtar %08lX: kullanıcı kimliği atlandı: '"
2347
2348 #: g10/import.c:1477
2349 #, fuzzy, c-format
2350 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2351 msgstr "anahtar %08lX: yardımcı anahtar atlandı\n"
2352
2353 #: g10/import.c:1504
2354 #, fuzzy, c-format
2355 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2356 msgstr "anahtar %08lX: imza gönderilebilir değil (%02x sınıfı) - atlandı\n"
2357
2358 #: g10/import.c:1514
2359 #, fuzzy, c-format
2360 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2361 msgstr ""
2362 "anahtar %08lX: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
2363
2364 #: g10/import.c:1531
2365 #, fuzzy, c-format
2366 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2367 msgstr ""
2368 "anahtar %08lX: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
2369
2370 #: g10/import.c:1545
2371 #, fuzzy, c-format
2372 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2373 msgstr "anahtar %08lX: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
2374
2375 #: g10/import.c:1553
2376 #, fuzzy, c-format
2377 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2378 msgstr "anahtar %08lX: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
2379
2380 #: g10/import.c:1574
2381 #, fuzzy, c-format
2382 msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
2383 msgstr "anahtar %08lX: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
2384
2385 #: g10/import.c:1677
2386 #, fuzzy, c-format
2387 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2388 msgstr "anahtar %08lX: çift kullanıcı kimliği saptandı - katıştırıldı\n"
2389
2390 #: g10/import.c:1739
2391 #, fuzzy, c-format
2392 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2393 msgstr ""
2394 "UYARI: anahtar %08lX yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
2395 "anahtarı %08lX alınıyor\n"
2396
2397 #: g10/import.c:1753
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2400 msgstr ""
2401 "UYARI: anahtar %08lX yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
2402 "anahtarı %08lX mevcut değil.\n"
2403
2404 #: g10/import.c:1812
2405 #, fuzzy, c-format
2406 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2407 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
2408
2409 #: g10/import.c:1846
2410 #, fuzzy, c-format
2411 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2412 msgstr "anahtar %08lX: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
2413
2414 #: g10/import.c:2235
2415 #, fuzzy
2416 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2417 msgstr "genel anahtar gizli anahtarla uyuşmuyor!\n"
2418
2419 #: g10/import.c:2243
2420 #, fuzzy
2421 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2422 msgstr "atlandı: gizli anahtar zaten var\n"
2423
2424 #: g10/import.c:2245
2425 #, fuzzy
2426 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2427 msgstr "atlandı: gizli anahtar zaten var\n"
2428
2429 #: g10/keydb.c:167
2430 #, c-format
2431 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2432 msgstr "`%s' anahtar zinciri oluşturulurken hata: %s\n"
2433
2434 #: g10/keydb.c:174
2435 #, c-format
2436 msgid "keyring `%s' created\n"
2437 msgstr "`%s' anahtar zinciri oluşturuldu\n"
2438
2439 #: g10/keydb.c:685
2440 #, c-format
2441 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2442 msgstr "anahtar zinciri belleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
2443
2444 #: g10/keyedit.c:254
2445 msgid "[revocation]"
2446 msgstr "[yürürlükten kaldırma]"
2447
2448 #: g10/keyedit.c:255
2449 msgid "[self-signature]"
2450 msgstr "[öz-imza]"
2451
2452 #: g10/keyedit.c:333 g10/keylist.c:405
2453 msgid "1 bad signature\n"
2454 msgstr "1 kötü imza\n"
2455
2456 #: g10/keyedit.c:335 g10/keylist.c:407
2457 #, c-format
2458 msgid "%d bad signatures\n"
2459 msgstr "%d kötü imza\n"
2460
2461 #: g10/keyedit.c:337 g10/keylist.c:409
2462 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2463 msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
2464
2465 #: g10/keyedit.c:339 g10/keylist.c:411
2466 #, c-format
2467 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2468 msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
2469
2470 #: g10/keyedit.c:341 g10/keylist.c:413
2471 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2472 msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
2473
2474 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:415
2475 #, c-format
2476 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2477 msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
2478
2479 #: g10/keyedit.c:345
2480 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2481 msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
2482
2483 #: g10/keyedit.c:347
2484 #, c-format
2485 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2486 msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
2487
2488 #: g10/keyedit.c:403 g10/pkclist.c:262
2489 #, fuzzy
2490 msgid ""
2491 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2492 "keys\n"
2493 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2494 "etc.)\n"
2495 msgstr ""
2496 "Diğer kullanıcıları anahtarların doğrulayacak\n"
2497 "bu kullanıcının güven derecesine lütfen karar verin.\n"
2498 "(pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı kaynaklardan\n"
2499 "parmakizlerini mi kontrol edersiniz...)? kararınızı verin\n"
2500
2501 #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:274
2502 #, fuzzy, c-format
2503 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2504 msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
2505
2506 #: g10/keyedit.c:408 g10/pkclist.c:276
2507 #, fuzzy, c-format
2508 msgid "  %d = I trust fully\n"
2509 msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
2510
2511 #: g10/keyedit.c:427
2512 msgid ""
2513 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2514 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2515 "trust signatures on your behalf.\n"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: g10/keyedit.c:443
2519 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: g10/keyedit.c:585
2523 #, c-format
2524 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2525 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
2526
2527 #: g10/keyedit.c:594 g10/keyedit.c:620 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:800
2528 #: g10/keyedit.c:858 g10/keyedit.c:1629
2529 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2530 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
2531
2532 #: g10/keyedit.c:606 g10/keyedit.c:632 g10/keyedit.c:657 g10/keyedit.c:806
2533 #: g10/keyedit.c:1635
2534 msgid "  Unable to sign.\n"
2535 msgstr "  İmzalanamıyor.\n"
2536
2537 #: g10/keyedit.c:611
2538 #, c-format
2539 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2540 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" zamanaşımına uğradı."
2541
2542 #: g10/keyedit.c:637
2543 #, c-format
2544 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2545 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
2546
2547 #: g10/keyedit.c:676
2548 #, c-format
2549 msgid ""
2550 "The self-signature on \"%s\"\n"
2551 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2552 msgstr ""
2553 "\"%s\" üzerindeki öz-imza\n"
2554 "bir PGP 2.x tarzı imza.\n"
2555
2556 #: g10/keyedit.c:685
2557 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2558 msgstr "Bir OpenPGP öz-imzası haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
2559
2560 #: g10/keyedit.c:699
2561 #, c-format
2562 msgid ""
2563 "Your current signature on \"%s\"\n"
2564 "has expired.\n"
2565 msgstr ""
2566 "\"%s\" üzerindeki imzanızın\n"
2567 "kullanım süresi dolmuş.\n"
2568
2569 #: g10/keyedit.c:703
2570 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2571 msgstr ""
2572 "Yeni imzanızın süresi dolmuş biriyle değiştirilmesini ister misiniz? (e/H) "
2573
2574 #: g10/keyedit.c:724
2575 #, c-format
2576 msgid ""
2577 "Your current signature on \"%s\"\n"
2578 "is a local signature.\n"
2579 msgstr ""
2580 "\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
2581 "dahili bir imza.\n"
2582
2583 #: g10/keyedit.c:728
2584 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2585 msgstr ""
2586 "Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
2587
2588 #: g10/keyedit.c:749
2589 #, fuzzy, c-format
2590 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2591 msgstr "\"%s\" zaten %08lX anahtarıyla yerel olarak imzalanmış\n"
2592
2593 #: g10/keyedit.c:752
2594 #, fuzzy, c-format
2595 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2596 msgstr "\"%s\" zaten %08lX anahtarıyla imzalanmış\n"
2597
2598 #: g10/keyedit.c:757
2599 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2600 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
2601
2602 #: g10/keyedit.c:779
2603 #, fuzzy, c-format
2604 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2605 msgstr "%08lX anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
2606
2607 #: g10/keyedit.c:794
2608 msgid "This key has expired!"
2609 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!"
2610
2611 #: g10/keyedit.c:814
2612 #, c-format
2613 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2614 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n"
2615
2616 #: g10/keyedit.c:818
2617 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2618 msgstr "İmzanızın da bu kadar süre geçerli olmasını ister misiniz? (E/h) "
2619
2620 #: g10/keyedit.c:851
2621 msgid ""
2622 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2623 "mode.\n"
2624 msgstr ""
2625 "--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası "
2626 "uygulanamayabilir.\n"
2627
2628 #: g10/keyedit.c:853
2629 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2630 msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n"
2631
2632 #: g10/keyedit.c:878
2633 msgid ""
2634 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2635 "belongs\n"
2636 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2637 msgstr ""
2638 "Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n"
2639 "doğruladınız?  Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n"
2640
2641 #: g10/keyedit.c:883
2642 #, c-format
2643 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2644 msgstr "   (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n"
2645
2646 #: g10/keyedit.c:885
2647 #, c-format
2648 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2649 msgstr "   (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
2650
2651 #: g10/keyedit.c:887
2652 #, c-format
2653 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2654 msgstr "   (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n"
2655
2656 #: g10/keyedit.c:889
2657 #, c-format
2658 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2659 msgstr "   (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n"
2660
2661 #: g10/keyedit.c:895
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2664 msgstr "Seçiminiz? (bilgi için '?' giriniz): "
2665
2666 #: g10/keyedit.c:919
2667 #, fuzzy, c-format
2668 msgid ""
2669 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2670 "key \"%s\" (%s)\n"
2671 msgstr ""
2672 "Bu anahtarı kendi anahtarınızla imzalamak istediğinize gerçekten\n"
2673 "emin misiniz?: \""
2674
2675 #: g10/keyedit.c:926
2676 #, fuzzy
2677 msgid "This will be a self-signature.\n"
2678 msgstr ""
2679 "\n"
2680 "Bu bir öz-imza olacak.\n"
2681
2682 #: g10/keyedit.c:932
2683 #, fuzzy
2684 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2685 msgstr ""
2686 "\n"
2687 "UYARI: imza dışarı gönderilemez olarak imlenmeyecek.\n"
2688
2689 #: g10/keyedit.c:940
2690 #, fuzzy
2691 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2692 msgstr ""
2693 "\n"
2694 "UYARI: imza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenmeyecek.\n"
2695
2696 #: g10/keyedit.c:950
2697 #, fuzzy
2698 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2699 msgstr ""
2700 "\n"
2701 "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
2702
2703 #: g10/keyedit.c:957
2704 #, fuzzy
2705 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2706 msgstr ""
2707 "\n"
2708 "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
2709
2710 #: g10/keyedit.c:964
2711 #, fuzzy
2712 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2713 msgstr ""
2714 "\n"
2715 "Her şeyiyle bu anahtarı kontrol edemedim.\n"
2716
2717 #: g10/keyedit.c:969
2718 #, fuzzy
2719 msgid "I have checked this key casually.\n"
2720 msgstr ""
2721 "\n"
2722 "Bu anahtarı karşılaştırmalı kontrol ettim.\n"
2723
2724 #: g10/keyedit.c:974
2725 #, fuzzy
2726 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2727 msgstr ""
2728 "\n"
2729 "Bu anahtarı çok dikkatli kontrol ettim.\n"
2730
2731 #: g10/keyedit.c:984
2732 msgid "Really sign? (y/N) "
2733 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
2734
2735 #: g10/keyedit.c:1029 g10/keyedit.c:4118 g10/keyedit.c:4209 g10/keyedit.c:4273
2736 #: g10/keyedit.c:4334 g10/sign.c:369
2737 #, c-format
2738 msgid "signing failed: %s\n"
2739 msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
2740
2741 #: g10/keyedit.c:1094
2742 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: g10/keyedit.c:1105 g10/keygen.c:3057
2746 msgid "This key is not protected.\n"
2747 msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
2748
2749 #: g10/keyedit.c:1109 g10/keygen.c:3045
2750 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2751 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
2752
2753 #: g10/keyedit.c:1113 g10/keygen.c:3060
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2756 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
2757
2758 #: g10/keyedit.c:1117 g10/keygen.c:3064
2759 msgid "Key is protected.\n"
2760 msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
2761
2762 #: g10/keyedit.c:1141
2763 #, c-format
2764 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2765 msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
2766
2767 #: g10/keyedit.c:1147
2768 msgid ""
2769 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2770 "\n"
2771 msgstr ""
2772 "Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
2773 "\n"
2774
2775 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:1825
2776 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2777 msgstr ""
2778 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
2779 "tekrarlanacak"
2780
2781 #: g10/keyedit.c:1161
2782 msgid ""
2783 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2784 "\n"
2785 msgstr ""
2786 "Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
2787 "\n"
2788
2789 #: g10/keyedit.c:1164
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2792 msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? "
2793
2794 #: g10/keyedit.c:1235
2795 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2796 msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
2797
2798 #: g10/keyedit.c:1319
2799 msgid "save and quit"
2800 msgstr "kaydet ve çık"
2801
2802 #: g10/keyedit.c:1322
2803 #, fuzzy
2804 msgid "show key fingerprint"
2805 msgstr "parmak izini gösterir"
2806
2807 #: g10/keyedit.c:1323
2808 msgid "list key and user IDs"
2809 msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
2810
2811 #: g10/keyedit.c:1325
2812 msgid "select user ID N"
2813 msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
2814
2815 #: g10/keyedit.c:1326
2816 #, fuzzy
2817 msgid "select subkey N"
2818 msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
2819
2820 #: g10/keyedit.c:1327
2821 #, fuzzy
2822 msgid "check signatures"
2823 msgstr "imzaları yürürlükten kaldırır"
2824
2825 #: g10/keyedit.c:1330
2826 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: g10/keyedit.c:1335
2830 #, fuzzy
2831 msgid "sign selected user IDs locally"
2832 msgstr "anahtarı yerel olarak imzala"
2833
2834 #: g10/keyedit.c:1337
2835 #, fuzzy
2836 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2837 msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
2838
2839 #: g10/keyedit.c:1339
2840 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: g10/keyedit.c:1343
2844 msgid "add a user ID"
2845 msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
2846
2847 #: g10/keyedit.c:1345
2848 msgid "add a photo ID"
2849 msgstr "bir foto kimliği ekler"
2850
2851 #: g10/keyedit.c:1347
2852 #, fuzzy
2853 msgid "delete selected user IDs"
2854 msgstr "kullanıcı kimliğini siler"
2855
2856 #: g10/keyedit.c:1352
2857 #, fuzzy
2858 msgid "add a subkey"
2859 msgstr "addkey"
2860
2861 #: g10/keyedit.c:1356
2862 msgid "add a key to a smartcard"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: g10/keyedit.c:1358
2866 msgid "move a key to a smartcard"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: g10/keyedit.c:1360
2870 msgid "move a backup key to a smartcard"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: g10/keyedit.c:1364
2874 #, fuzzy
2875 msgid "delete selected subkeys"
2876 msgstr "bir yardımcı anahtar siler"
2877
2878 #: g10/keyedit.c:1366
2879 msgid "add a revocation key"
2880 msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler"
2881
2882 #: g10/keyedit.c:1368
2883 #, fuzzy
2884 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2885 msgstr ""
2886 "Seçilen kullanıcı kimlik için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
2887 "musunuz? "
2888
2889 #: g10/keyedit.c:1370
2890 #, fuzzy
2891 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2892 msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
2893
2894 #: g10/keyedit.c:1372
2895 #, fuzzy
2896 msgid "flag the selected user ID as primary"
2897 msgstr "kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
2898
2899 #: g10/keyedit.c:1374
2900 #, fuzzy
2901 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2902 msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
2903
2904 #: g10/keyedit.c:1377
2905 msgid "list preferences (expert)"
2906 msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
2907
2908 #: g10/keyedit.c:1379
2909 msgid "list preferences (verbose)"
2910 msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
2911
2912 #: g10/keyedit.c:1381
2913 #, fuzzy
2914 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2915 msgstr ""
2916 "Seçilen kullanıcı kimlik için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
2917 "musunuz? "
2918
2919 #: g10/keyedit.c:1386
2920 #, fuzzy
2921 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2922 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
2923
2924 #: g10/keyedit.c:1388
2925 msgid "change the passphrase"
2926 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
2927
2928 #: g10/keyedit.c:1392
2929 msgid "change the ownertrust"
2930 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
2931
2932 #: g10/keyedit.c:1394
2933 #, fuzzy
2934 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2935 msgstr "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten iptal edilecek mi? "
2936
2937 #: g10/keyedit.c:1396
2938 #, fuzzy
2939 msgid "revoke selected user IDs"
2940 msgstr "bir kullanıcı kimliği yürürlükten kaldırır"
2941
2942 #: g10/keyedit.c:1401
2943 #, fuzzy
2944 msgid "revoke key or selected subkeys"
2945 msgstr "bir yardımcı anahtarı yürürlükten kaldırır"
2946
2947 #: g10/keyedit.c:1402
2948 #, fuzzy
2949 msgid "enable key"
2950 msgstr "bir anahtarı kullanıma sokar"
2951
2952 #: g10/keyedit.c:1403
2953 #, fuzzy
2954 msgid "disable key"
2955 msgstr "bir anahtarı iptal eder"
2956
2957 #: g10/keyedit.c:1404
2958 #, fuzzy
2959 msgid "show selected photo IDs"
2960 msgstr "foto kimliğini gösterir"
2961
2962 #: g10/keyedit.c:1463
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2965 msgstr "gizli anahtar bloğu `%s' okunurken hata oluştu: %s\n"
2966
2967 #: g10/keyedit.c:1481
2968 msgid "Secret key is available.\n"
2969 msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
2970
2971 #: g10/keyedit.c:1558
2972 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2973 msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
2974
2975 #: g10/keyedit.c:1566
2976 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2977 msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
2978
2979 #: g10/keyedit.c:1585
2980 msgid ""
2981 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
2982 "(lsign),\n"
2983 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
2984 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: g10/keyedit.c:1623
2988 msgid "Key is revoked."
2989 msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
2990
2991 #: g10/keyedit.c:1643
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
2994 msgstr "Tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten imzalanacak mı? "
2995
2996 #: g10/keyedit.c:1646
2997 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2998 msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
2999
3000 #: g10/keyedit.c:1654
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3003 msgstr "bilinmeyen imza sınıfı"
3004
3005 #: g10/keyedit.c:1677
3006 #, c-format
3007 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3008 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
3009
3010 #: g10/keyedit.c:1699 g10/keyedit.c:1719 g10/keyedit.c:1885
3011 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3012 msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
3013
3014 #: g10/keyedit.c:1701
3015 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3016 msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
3017
3018 #: g10/keyedit.c:1703
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3021 msgstr "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten silinecek mi? "
3022
3023 #: g10/keyedit.c:1704
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3026 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? "
3027
3028 #: g10/keyedit.c:1754
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3031 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? "
3032
3033 #: g10/keyedit.c:1766
3034 #, fuzzy
3035 msgid "You must select exactly one key.\n"
3036 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3037
3038 #: g10/keyedit.c:1794
3039 msgid "Command expects a filename argument\n"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: g10/keyedit.c:1808
3043 #, fuzzy, c-format
3044 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3045 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
3046
3047 #: g10/keyedit.c:1825
3048 #, fuzzy, c-format
3049 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3050 msgstr "`%s' anahtar zinciri oluşturulurken hata: %s\n"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:1849
3053 msgid "You must select at least one key.\n"
3054 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:1852
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3059 msgstr "Seçilen anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? "
3060
3061 #: g10/keyedit.c:1853
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3064 msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? "
3065
3066 #: g10/keyedit.c:1888
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3069 msgstr "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten iptal edilecek mi? "
3070
3071 #: g10/keyedit.c:1889
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3074 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten iptal edilecek mi? "
3075
3076 #: g10/keyedit.c:1907
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3079 msgstr "Bu anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3080
3081 #: g10/keyedit.c:1918
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3084 msgstr "Seçilen anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3085
3086 #: g10/keyedit.c:1920
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3089 msgstr "Bu anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3090
3091 #: g10/keyedit.c:1961
3092 msgid ""
3093 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: g10/keyedit.c:1993
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Set preference list to:\n"
3099 msgstr "tercih listesi oluşturmak için"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:1999
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3104 msgstr ""
3105 "Seçilen kullanıcı kimlik için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
3106 "musunuz? "
3107
3108 #: g10/keyedit.c:2001
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3111 msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? "
3112
3113 #: g10/keyedit.c:2051
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Save changes? (y/N) "
3116 msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? "
3117
3118 #: g10/keyedit.c:2054
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3121 msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? "
3122
3123 #: g10/keyedit.c:2064
3124 #, c-format
3125 msgid "update failed: %s\n"
3126 msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:2071
3129 #, c-format
3130 msgid "update secret failed: %s\n"
3131 msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
3132
3133 #: g10/keyedit.c:2078
3134 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3135 msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
3136
3137 #: g10/keyedit.c:2150
3138 msgid "Digest: "
3139 msgstr "Özümlenen: "
3140
3141 #: g10/keyedit.c:2202
3142 msgid "Features: "
3143 msgstr "Özellikler: "
3144
3145 #: g10/keyedit.c:2213
3146 msgid "Keyserver no-modify"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: g10/keyedit.c:2228 g10/keylist.c:307
3150 msgid "Preferred keyserver: "
3151 msgstr ""
3152
3153 #: g10/keyedit.c:2459
3154 #, fuzzy, c-format
3155 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3156 msgstr ""
3157 "Bu anahtar %s tarafından şu anahtarla yürürlükten kaldırılmış olabilir: "
3158
3159 #: g10/keyedit.c:2480
3160 #, fuzzy, c-format
3161 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3162 msgstr ""
3163 "Bu anahtar %s tarafından şu anahtarla yürürlükten kaldırılmış olabilir: "
3164
3165 #: g10/keyedit.c:2486
3166 #, fuzzy
3167 msgid "(sensitive)"
3168 msgstr " (duyarlı)"
3169
3170 #: g10/keyedit.c:2502 g10/keyedit.c:2558 g10/keyedit.c:2670 g10/keyedit.c:2685
3171 #: g10/keylist.c:193 g10/keyserver.c:414
3172 #, fuzzy, c-format
3173 msgid "created: %s"
3174 msgstr "%s oluşturulamıyor: %s\n"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:2505 g10/keylist.c:786 g10/keylist.c:880 g10/mainproc.c:931
3177 #, fuzzy, c-format
3178 msgid "revoked: %s"
3179 msgstr "[yürürlükten kaldırıldı] "
3180
3181 #: g10/keyedit.c:2507 g10/keylist.c:757 g10/keylist.c:886
3182 #, fuzzy, c-format
3183 msgid "expired: %s"
3184 msgstr "[son kullanma tarihi: %s]"
3185
3186 #: g10/keyedit.c:2509 g10/keyedit.c:2560 g10/keyedit.c:2672 g10/keyedit.c:2687
3187 #: g10/keylist.c:195 g10/keylist.c:763 g10/keylist.c:798 g10/keylist.c:892
3188 #: g10/keylist.c:913 g10/keyserver.c:420 g10/mainproc.c:937
3189 #, fuzzy, c-format
3190 msgid "expires: %s"
3191 msgstr "[son kullanma tarihi: %s]"
3192
3193 #: g10/keyedit.c:2511
3194 #, fuzzy, c-format
3195 msgid "usage: %s"
3196 msgstr " güvencesi: %c/%c"
3197
3198 #: g10/keyedit.c:2526
3199 #, fuzzy, c-format
3200 msgid "trust: %s"
3201 msgstr " güvencesi: %c/%c"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:2530
3204 #, c-format
3205 msgid "validity: %s"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: g10/keyedit.c:2537
3209 msgid "This key has been disabled"
3210 msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
3211
3212 #: g10/keyedit.c:2565 g10/keylist.c:199
3213 msgid "card-no: "
3214 msgstr ""
3215
3216 #: g10/keyedit.c:2632
3217 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3218 msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
3219
3220 #: g10/keyedit.c:2640
3221 msgid ""
3222 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3223 "unless you restart the program.\n"
3224 msgstr ""
3225 "Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
3226 "doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
3227
3228 #: g10/keyedit.c:2704 g10/keyserver.c:424 g10/mainproc.c:1577
3229 #: g10/trustdb.c:1178
3230 #, fuzzy
3231 msgid "revoked"
3232 msgstr "[yürürlükten kaldırıldı] "
3233
3234 #: g10/keyedit.c:2706 g10/keyserver.c:428 g10/mainproc.c:1579
3235 #: g10/trustdb.c:531
3236 #, fuzzy
3237 msgid "expired"
3238 msgstr "expire"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:2771
3241 msgid ""
3242 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3243 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3244 msgstr ""
3245 "UYARI: birincil olarak imli bir kullanıcı kimliği yok. Bu komut\n"
3246 "       başka bir kullanıcı kimliğinin birincil varsayılmasına sebep "
3247 "olabilir.\n"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:2831
3250 msgid ""
3251 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3252 "versions\n"
3253 "         of PGP to reject this key.\n"
3254 msgstr ""
3255 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
3256 "       bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:3114
3259 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3260 msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H) "
3261
3262 #: g10/keyedit.c:2842
3263 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3264 msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:2982
3267 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3268 msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k)"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:2992
3271 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3272 msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k)"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:2996
3275 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3276 msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k)"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:3002
3279 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3280 msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H)"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:3016
3283 #, c-format
3284 msgid "Deleted %d signature.\n"
3285 msgstr "%d imza silindi.\n"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:3017
3288 #, c-format
3289 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3290 msgstr "%d imza silindi.\n"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:3020
3293 msgid "Nothing deleted.\n"
3294 msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:3109
3297 msgid ""
3298 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3299 "cause\n"
3300 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3301 msgstr ""
3302 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı\n"
3303 "       eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
3304 "       ile sonuçlanabilir.\n"
3305
3306 #: g10/keyedit.c:3120
3307 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3308 msgstr ""
3309 "PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
3310 "ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:3140
3313 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3314 msgstr ""
3315 "Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
3316
3317 #: g10/keyedit.c:3163
3318 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3319 msgstr ""
3320 "bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
3321 "olarak atanamaz\n"
3322
3323 #: g10/keyedit.c:3178
3324 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3325 msgstr ""
3326 "bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
3327 "kullanamazsınız\n"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:3200
3330 #, fuzzy
3331 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3332 msgstr "UYARI: Bu anahtar sahibi tarafından yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:3219
3335 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3336 msgstr ""
3337 "UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
3338 "       kullanılamaz!\n"
3339
3340 #: g10/keyedit.c:3225
3341 #, fuzzy
3342 msgid ""
3343 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3344 msgstr ""
3345 "bir anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
3346 "misiniz? (e/H): "
3347
3348 #: g10/keyedit.c:3286
3349 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3350 msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:3292
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3355 msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:3296
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3360 msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3361
3362 #: g10/keyedit.c:3299
3363 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3364 msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:3345
3367 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3368 msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:3361
3371 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3372 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:3441
3375 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3376 msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
3377
3378 #: g10/keyedit.c:3480 g10/keyedit.c:3590 g10/keyedit.c:3710
3379 #, fuzzy, c-format
3380 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3381 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
3382
3383 #: g10/keyedit.c:3651
3384 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3385 msgstr ""
3386
3387 #: g10/keyedit.c:3731
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3390 msgstr "Onu kullanmak istediğinizden emin misiniz? (e/H) "
3391
3392 #: g10/keyedit.c:3732
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3395 msgstr "Onu kullanmak istediğinizden emin misiniz? (e/H) "
3396
3397 #: g10/keyedit.c:3794
3398 #, c-format
3399 msgid "No user ID with index %d\n"
3400 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:3840
3403 #, fuzzy, c-format
3404 msgid "No subkey with index %d\n"
3405 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
3406
3407 #: g10/keyedit.c:3957
3408 #, fuzzy, c-format
3409 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3410 msgstr "Kullanıcı kimliği: \""
3411
3412 #: g10/keyedit.c:3960 g10/keyedit.c:4024 g10/keyedit.c:4067
3413 #, fuzzy, c-format
3414 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3415 msgstr "   %08lX ile %s%s%s de imzalanmış\n"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:3962 g10/keyedit.c:4026 g10/keyedit.c:4069
3418 msgid " (non-exportable)"
3419 msgstr " (dışarda geçersiz)"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:3966
3422 #, c-format
3423 msgid "This signature expired on %s.\n"
3424 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:3970
3427 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3428 msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H) "
3429
3430 #: g10/keyedit.c:3974
3431 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3432 msgstr ""
3433 "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H) "
3434
3435 #: g10/keyedit.c:4001
3436 #, fuzzy, c-format
3437 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3438 msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini imzalamışsınız:\n"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:4027
3441 #, fuzzy
3442 msgid " (non-revocable)"
3443 msgstr " (dışarda geçersiz)"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:4034
3446 #, fuzzy, c-format
3447 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3448 msgstr "   %08lX tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:4056
3451 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3452 msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:4076
3455 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3456 msgstr ""
3457 "Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H) "
3458
3459 #: g10/keyedit.c:4106
3460 msgid "no secret key\n"
3461 msgstr "gizli anahtar yok\n"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:4176
3464 #, c-format
3465 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3466 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:4193
3469 #, c-format
3470 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3471 msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:4257
3474 #, fuzzy, c-format
3475 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3476 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:4319
3479 #, fuzzy, c-format
3480 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3481 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:4414
3484 #, fuzzy, c-format
3485 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3486 msgstr ""
3487 "Anahtar 0x%3$08lX (kull-kiml %4$d) için %2$ld uzunluktaki %1$s foto kimliği "
3488 "gösteriliyor\n"
3489
3490 #: g10/keygen.c:293
3491 #, fuzzy, c-format
3492 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3493 msgstr "%c%lu tercihi yinelendi\n"
3494
3495 #: g10/keygen.c:300
3496 #, fuzzy
3497 msgid "too many cipher preferences\n"
3498 msgstr "`%c' tercih çok fazla\n"
3499
3500 #: g10/keygen.c:302
3501 #, fuzzy
3502 msgid "too many digest preferences\n"
3503 msgstr "`%c' tercih çok fazla\n"
3504
3505 #: g10/keygen.c:304
3506 #, fuzzy
3507 msgid "too many compression preferences\n"
3508 msgstr "`%c' tercih çok fazla\n"
3509
3510 #: g10/keygen.c:401
3511 #, fuzzy, c-format
3512 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3513 msgstr "tercih dizgesindeki karakter geçersiz\n"
3514
3515 #: g10/keygen.c:829
3516 msgid "writing direct signature\n"
3517 msgstr "doğrudan imza yazılıyor\n"
3518
3519 #: g10/keygen.c:868
3520 msgid "writing self signature\n"
3521 msgstr "öz-imza yazılıyor\n"
3522
3523 #: g10/keygen.c:914
3524 msgid "writing key binding signature\n"
3525 msgstr "anahtarı garantileyen imzayı yazıyor\n"
3526
3527 #: g10/keygen.c:976 g10/keygen.c:1060 g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:2632
3528 #, c-format
3529 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3530 msgstr "anahtar uzunluğu geçersiz; %u bit kullanılıyor\n"
3531
3532 #: g10/keygen.c:981 g10/keygen.c:1065 g10/keygen.c:1156 g10/keygen.c:2638
3533 #, c-format
3534 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3535 msgstr "anahtar uzunluğu %u bite yuvarlandı\n"
3536
3537 #: g10/keygen.c:1249
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Sign"
3540 msgstr "sign"
3541
3542 #: g10/keygen.c:1252
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Encrypt"
3545 msgstr "veriyi şifreler"
3546
3547 #: g10/keygen.c:1255
3548 msgid "Authenticate"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: g10/keygen.c:1263
3552 msgid "SsEeAaQq"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: g10/keygen.c:1278
3556 #, c-format
3557 msgid "Possible actions for a %s key: "
3558 msgstr ""
3559
3560 #: g10/keygen.c:1282
3561 msgid "Current allowed actions: "
3562 msgstr ""
3563
3564 #: g10/keygen.c:1287
3565 #, c-format
3566 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: g10/keygen.c:1290
3570 #, fuzzy, c-format
3571 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3572 msgstr "   (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
3573
3574 #: g10/keygen.c:1293
3575 #, c-format
3576 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: g10/keygen.c:1296
3580 #, c-format
3581 msgid "   (%c) Finished\n"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: g10/keygen.c:1350
3585 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3586 msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
3587
3588 #: g10/keygen.c:1352
3589 #, fuzzy, c-format
3590 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3591 msgstr "   (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
3592
3593 #: g10/keygen.c:1353
3594 #, c-format
3595 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3596 msgstr "   (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n"
3597
3598 #: g10/keygen.c:1355
3599 #, fuzzy, c-format
3600 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3601 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
3602
3603 #: g10/keygen.c:1357
3604 #, fuzzy, c-format
3605 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3606 msgstr "   (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
3607
3608 #: g10/keygen.c:1358
3609 #, c-format
3610 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3611 msgstr "   (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n"
3612
3613 #: g10/keygen.c:1360
3614 #, c-format
3615 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3616 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
3617
3618 #: g10/keygen.c:1362
3619 #, fuzzy, c-format
3620 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3621 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
3622
3623 #: g10/keygen.c:1431 g10/keygen.c:2509
3624 #, fuzzy, c-format
3625 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3626 msgstr "DSA anahtar çifti 1024 bit olacak.\n"
3627
3628 #: g10/keygen.c:1441
3629 #, c-format
3630 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: g10/keygen.c:1448
3634 #, fuzzy, c-format
3635 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3636 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (1024) "
3637
3638 #: g10/keygen.c:1462
3639 #, c-format
3640 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: g10/keygen.c:1468
3644 #, c-format
3645 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3646 msgstr "İstenen anahtar uzunluğu: %u bit\n"
3647
3648 #: g10/keygen.c:1473 g10/keygen.c:1478
3649 #, c-format
3650 msgid "rounded up to %u bits\n"
3651 msgstr "%u bite yuvarlandı\n"
3652
3653 #: g10/keygen.c:1530
3654 msgid ""
3655 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3656 "         0 = key does not expire\n"
3657 "      <n>  = key expires in n days\n"
3658 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3659 "      <n>m = key expires in n months\n"
3660 "      <n>y = key expires in n years\n"
3661 msgstr ""
3662 "Lütfen anahtarın ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
3663 "         0 = anahtar süresiz geçerli\n"
3664 "      <n>  = anahtar n gün geçerli\n"
3665 "      <n>w = anahtar n hafta geçerli\n"
3666 "      <n>m = anahtar n ay geçerli\n"
3667 "      <n>y = anahtar n yıl geçerli\n"
3668
3669 #: g10/keygen.c:1539
3670 msgid ""
3671 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3672 "         0 = signature does not expire\n"
3673 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3674 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3675 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3676 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3677 msgstr ""
3678 "Lütfen imzanınn ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
3679 "         0 = imza süresiz geçerli\n"
3680 "      <n>  = imza n gün geçerli\n"
3681 "      <n>w = imza n hafta geçerli\n"
3682 "      <n>m = imza n ay geçerli\n"
3683 "      <n>y = imza n yıl geçerli\n"
3684
3685 #: g10/keygen.c:1561
3686 msgid "Key is valid for? (0) "
3687 msgstr "Anahtar ne kadar geçerli olacak? (0) "
3688
3689 #: g10/keygen.c:1563
3690 msgid "Signature is valid for? (0) "
3691 msgstr "İmza ne kadar geçerli olacak? (0) "
3692
3693 #: g10/keygen.c:1568
3694 msgid "invalid value\n"
3695 msgstr "değer hatalı\n"
3696
3697 #: g10/keygen.c:1575
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Key does not expire at all\n"
3700 msgstr "%s hep geçerli olacak\n"
3701
3702 #: g10/keygen.c:1576
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Signature does not expire at all\n"
3705 msgstr "%s hep geçerli olacak\n"
3706
3707 #: g10/keygen.c:1583
3708 #, fuzzy, c-format
3709 msgid "Key expires at %s\n"
3710 msgstr "%s %s sonra geçersiz olacak\n"
3711
3712 #: g10/keygen.c:1584
3713 #, fuzzy, c-format
3714 msgid "Signature expires at %s\n"
3715 msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
3716
3717 #: g10/keygen.c:1590
3718 msgid ""
3719 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3720 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3721 msgstr ""
3722 "Sisteminiz 2038 yılından sonraki tarihleri gösteremiyor.\n"
3723 "Ama emin olun ki 2106 yılına kadar elde edilebilecek.\n"
3724
3725 #: g10/keygen.c:1595
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Is this correct? (y/N) "
3728 msgstr "Bu doğru mu? (e/h)? "
3729
3730 #: g10/keygen.c:1638
3731 #, fuzzy
3732 msgid ""
3733 "\n"
3734 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3735 "ID\n"
3736 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3737 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3738 "\n"
3739 msgstr ""
3740 "\n"
3741 "Anahtarınızın size ait olduğunu belirten bir Kullanıcı-Kimliği olmalı;\n"
3742 "Kullanıcı-Kimliği, Gerçek İsminiz, Bir Önbilgi ve e-Posta Adresiniz\n"
3743 "alanlarının bir birleşiminden oluşur. Örneğin:\n"
3744 "\t\"Fatih Sultan Mehmed (Padisah) <padisah@ottoman.gov>\"\n"
3745 "\n"
3746
3747 #: g10/keygen.c:1651
3748 msgid "Real name: "
3749 msgstr "Adınız ve Soyadınız: "
3750
3751 #: g10/keygen.c:1659
3752 msgid "Invalid character in name\n"
3753 msgstr "Ad ve soyadınızda geçersiz karakter var\n"
3754
3755 #: g10/keygen.c:1661
3756 msgid "Name may not start with a digit\n"
3757 msgstr "Ad ve soyadınız bir rakamla başlamamalı\n"
3758
3759 #: g10/keygen.c:1663
3760 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3761 msgstr "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n"
3762
3763 #: g10/keygen.c:1671
3764 msgid "Email address: "
3765 msgstr "E-posta adresiniz: "
3766
3767 #: g10/keygen.c:1682
3768 msgid "Not a valid email address\n"
3769 msgstr "geçerli bir E-posta adresi değil\n"
3770
3771 #: g10/keygen.c:1690
3772 msgid "Comment: "
3773 msgstr "Önbilgi: "
3774
3775 #: g10/keygen.c:1696
3776 msgid "Invalid character in comment\n"
3777 msgstr "Önbilgi alanında geçersiz karakter var\n"
3778
3779 #: g10/keygen.c:1719
3780 #, c-format
3781 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3782 msgstr "`%s' karakter kümesini kullanıyorsunuz.\n"
3783
3784 #: g10/keygen.c:1725
3785 #, c-format
3786 msgid ""
3787 "You selected this USER-ID:\n"
3788 "    \"%s\"\n"
3789 "\n"
3790 msgstr ""
3791 "Seçtiğiniz KULLANICI-KİMLİĞİ:\n"
3792 "    \"%s\"\n"
3793 "\n"
3794
3795 #: g10/keygen.c:1730
3796 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3797 msgstr ""
3798 "Lütfen E-posta adresinizi Adı ve Soyadı veya Açıklama alanı içine koymayın\n"
3799
3800 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3801 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3802 #. string which should be translated accordingly and the
3803 #. letter changed to match the one in the answer string.
3804 #.
3805 #. n = Change name
3806 #. c = Change comment
3807 #. e = Change email
3808 #. o = Okay (ready, continue)
3809 #. q = Quit
3810 #.
3811 #: g10/keygen.c:1746
3812 msgid "NnCcEeOoQq"
3813 msgstr "AaYyEeTtKk"
3814
3815 #: g10/keygen.c:1756
3816 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3817 msgstr "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da Çı(k)? "
3818
3819 #: g10/keygen.c:1757
3820 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3821 msgstr ""
3822 "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da (T)amam/Çı(k)? "
3823
3824 #: g10/keygen.c:1776
3825 msgid "Please correct the error first\n"
3826 msgstr "Lütfen önce hatayı düzeltin\n"
3827
3828 #: g10/keygen.c:1816
3829 msgid ""
3830 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3831 "\n"
3832 msgstr ""
3833 "Gizli anahtarınızı korumak için bir Anahtar Parolanız olmalı.\n"
3834 "\n"
3835
3836 #: g10/keygen.c:1826 g10/passphrase.c:1105
3837 #, c-format
3838 msgid "%s.\n"
3839 msgstr "%s.\n"
3840
3841 #: g10/keygen.c:1832
3842 msgid ""
3843 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3844 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3845 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3846 "\n"
3847 msgstr ""
3848 "Bir anahtar parolası istemediniz - bu *kötü* bir fikir!\n"
3849 "Nasıl isterseniz. Anahtar parolanızı bu programı \"--edit-key\"\n"
3850 "seçeneği ile kullanarak her zaman değiştirebilirsiniz.\n"
3851 "\n"
3852
3853 #: g10/keygen.c:1854
3854 msgid ""
3855 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3856 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3857 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3858 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3859 msgstr ""
3860 "Bir miktar rasgele bayt üretilmesi gerekiyor. İlk üretim sırasında biraz\n"
3861 "hareket (klavyeyi kullanmak, fareyi hareket ettirmek, disklerden "
3862 "yararlanmak)\n"
3863 "iyi olacaktır; bu yeterli rasgele bayt kazanmak için rasgele sayı\n"
3864 "üretecine yardımcı olur. \n"
3865
3866 #: g10/keygen.c:2578
3867 msgid "Key generation canceled.\n"
3868 msgstr "Anahtar üretimi durduruldu.\n"
3869
3870 #: g10/keygen.c:2766 g10/keygen.c:2910
3871 #, c-format
3872 msgid "writing public key to `%s'\n"
3873 msgstr "genel anahtarı `%s'e yazıyor\n"
3874
3875 #: g10/keygen.c:2768 g10/keygen.c:2913
3876 #, fuzzy, c-format
3877 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3878 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
3879
3880 #: g10/keygen.c:2771 g10/keygen.c:2916
3881 #, c-format
3882 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3883 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
3884
3885 #: g10/keygen.c:2899
3886 #, c-format
3887 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3888 msgstr "yazılabilir bir genel anahtar zinciri yok: %s\n"
3889
3890 #: g10/keygen.c:2905
3891 #, c-format
3892 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3893 msgstr "yazılabilir bir gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
3894
3895 #: g10/keygen.c:2923
3896 #, c-format
3897 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3898 msgstr "`%s' genel anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
3899
3900 #: g10/keygen.c:2930
3901 #, c-format
3902 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3903 msgstr "`%s' gixli anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
3904
3905 #: g10/keygen.c:2953
3906 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3907 msgstr "genel ve gizli anahtar üretildi ve imzalandı.\n"
3908
3909 #: g10/keygen.c:2964
3910 #, fuzzy
3911 msgid ""
3912 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3913 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3914 msgstr ""
3915 "Bu anahtar şifreleme için kullanılamaz. Şifreleme için ikinci bir anahtarı\n"
3916 "\"--edit-key\" seçeneğini kullanarak üretebilirsiniz.\n"
3917
3918 #: g10/keygen.c:2976 g10/keygen.c:3105 g10/keygen.c:3220
3919 #, c-format
3920 msgid "Key generation failed: %s\n"
3921 msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
3922
3923 #: g10/keygen.c:3028 g10/keygen.c:3156 g10/sign.c:290
3924 #, c-format
3925 msgid ""
3926 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3927 msgstr ""
3928 "anahtar %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n"
3929
3930 #: g10/keygen.c:3030 g10/keygen.c:3158 g10/sign.c:292
3931 #, c-format
3932 msgid ""
3933 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3934 msgstr ""
3935 "anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
3936 "problemi)\n"
3937
3938 #: g10/keygen.c:3039 g10/keygen.c:3169
3939 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3940 msgstr ""
3941 "BİLGİ: v3 anahtarları için yardımcı anahtar üretimi OpenPGP uyumlu değildir\n"
3942
3943 #: g10/keygen.c:3078 g10/keygen.c:3202
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Really create? (y/N) "
3946 msgstr "Gerçekten oluşturulsun mu? "
3947
3948 #: g10/keygen.c:3355
3949 #, fuzzy, c-format
3950 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3951 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
3952
3953 #: g10/keygen.c:3402
3954 #, fuzzy, c-format
3955 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3956 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
3957
3958 #: g10/keygen.c:3425
3959 #, fuzzy, c-format
3960 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3961 msgstr "BİLGİ: %08lX gizli anahtarının %s tarihinde kullanım süresi doldu\n"
3962
3963 #: g10/keygen.c:3492
3964 #, c-format
3965 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: g10/keygen.c:3498
3969 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: g10/keygen.c:3504 g10/keygen.c:3510
3973 #, c-format
3974 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
3978 msgid "never     "
3979 msgstr "asla    "
3980
3981 #: g10/keylist.c:264
3982 msgid "Critical signature policy: "
3983 msgstr "Kritik imza guvencesi: "
3984
3985 #: g10/keylist.c:266
3986 msgid "Signature policy: "
3987 msgstr "imza guvencesi: "
3988
3989 #: g10/keylist.c:305
3990 msgid "Critical preferred keyserver: "
3991 msgstr ""
3992
3993 #: g10/keylist.c:354 g10/keylist.c:398
3994 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3995 msgstr "UYARI: geçersiz niteleme verisi bulundu\n"
3996
3997 #: g10/keylist.c:372
3998 msgid "Critical signature notation: "
3999 msgstr "Kritik imza niteleyici: "
4000
4001 #: g10/keylist.c:374
4002 msgid "Signature notation: "
4003 msgstr "imza niteleyici: "
4004
4005 #: g10/keylist.c:385
4006 msgid "not human readable"
4007 msgstr "insan okuyabilir değil"
4008
4009 #: g10/keylist.c:486
4010 msgid "Keyring"
4011 msgstr "Anahtar Zinciri"
4012
4013 #: g10/keylist.c:792
4014 #, fuzzy, c-format
4015 msgid "expired: %s)"
4016 msgstr "[son kullanma tarihi: %s]"
4017
4018 #: g10/keylist.c:1488
4019 msgid "Primary key fingerprint:"
4020 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4021
4022 #: g10/keylist.c:1490
4023 msgid "     Subkey fingerprint:"
4024 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4025
4026 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4027 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4028 #: g10/keylist.c:1497
4029 msgid " Primary key fingerprint:"
4030 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4031
4032 #: g10/keylist.c:1499
4033 msgid "      Subkey fingerprint:"
4034 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4035
4036 #: g10/keylist.c:1503 g10/keylist.c:1507
4037 #, fuzzy
4038 msgid "      Key fingerprint ="
4039 msgstr "     Anahtar parmak izi ="
4040
4041 #: g10/keylist.c:1574
4042 msgid "      Card serial no. ="
4043 msgstr ""
4044
4045 #: g10/keyring.c:1245
4046 #, fuzzy, c-format
4047 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4048 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
4049
4050 #: g10/keyring.c:1251
4051 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4052 msgstr "UYARI: gizli bilgi içeren 2 dosya mevcut.\n"
4053
4054 #: g10/keyring.c:1253
4055 #, c-format
4056 msgid "%s is the unchanged one\n"
4057 msgstr "%s değişmeyenlerden\n"
4058
4059 #: g10/keyring.c:1254
4060 #, c-format
4061 msgid "%s is the new one\n"
4062 msgstr "%s yenilerden\n"
4063
4064 #: g10/keyring.c:1255
4065 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4066 msgstr "Lütfen bu güvenlik çatlağını giderin\n"
4067
4068 #: g10/keyring.c:1375
4069 #, fuzzy, c-format
4070 msgid "caching keyring `%s'\n"
4071 msgstr "`%s' anahtar zinciri denetleniyor\n"
4072
4073 #: g10/keyring.c:1421
4074 #, fuzzy, c-format
4075 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4076 msgstr "%lu anahtar denetlendi (%lu imza)\n"
4077
4078 #: g10/keyring.c:1433
4079 #, fuzzy, c-format
4080 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4081 msgstr "%lu anahtar denetlendi (%lu imza)\n"
4082
4083 #: g10/keyring.c:1504
4084 #, c-format
4085 msgid "%s: keyring created\n"
4086 msgstr "%s: anahtar zinciri oluşturuldu\n"
4087
4088 #: g10/keyserver.c:99
4089 #, fuzzy, c-format
4090 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4091 msgstr ""
4092 "UYARI: `%s' deki seçenekler bu çalıştırma sırasında henüz etkin değil\n"
4093
4094 #: g10/keyserver.c:426
4095 #, fuzzy
4096 msgid "disabled"
4097 msgstr "disable"
4098
4099 #: g10/keyserver.c:627
4100 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4101 msgstr ""
4102
4103 #: g10/keyserver.c:710 g10/keyserver.c:1230
4104 #, fuzzy, c-format
4105 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4106 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
4107
4108 #: g10/keyserver.c:800
4109 #, fuzzy, c-format
4110 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4111 msgstr "anahtar `%s' yok: %s\n"
4112
4113 #: g10/keyserver.c:802
4114 #, fuzzy
4115 msgid "key not found on keyserver\n"
4116 msgstr "anahtar `%s' yok: %s\n"
4117
4118 #: g10/keyserver.c:977
4119 #, fuzzy, c-format
4120 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4121 msgstr "%08lX anahtarı %s adresinden isteniyor\n"
4122
4123 #: g10/keyserver.c:981
4124 #, fuzzy, c-format
4125 msgid "requesting key %s from %s\n"
4126 msgstr "%08lX anahtarı %s adresinden isteniyor\n"
4127
4128 #: g10/keyserver.c:1133
4129 #, fuzzy, c-format
4130 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4131 msgstr "HKP sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4132
4133 #: g10/keyserver.c:1137
4134 #, fuzzy, c-format
4135 msgid "sending key %s to %s\n"
4136 msgstr ""
4137 "\"\n"
4138 " %08lX anahtarınızla %s de imzalandı\n"
4139
4140 #: g10/keyserver.c:1180
4141 #, fuzzy, c-format
4142 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4143 msgstr "HKP sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4144
4145 #: g10/keyserver.c:1183
4146 #, fuzzy, c-format
4147 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4148 msgstr "HKP sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4149
4150 #: g10/keyserver.c:1190 g10/keyserver.c:1285
4151 #, fuzzy
4152 msgid "no keyserver action!\n"
4153 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
4154
4155 #: g10/keyserver.c:1238
4156 #, c-format
4157 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: g10/keyserver.c:1247
4161 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: g10/keyserver.c:1306
4165 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: g10/keyserver.c:1312
4169 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: g10/keyserver.c:1324
4173 #, c-format
4174 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: g10/keyserver.c:1329
4178 #, c-format
4179 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: g10/keyserver.c:1337
4183 #, c-format
4184 msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: g10/keyserver.c:1343
4188 #, fuzzy
4189 msgid "keyserver timed out\n"
4190 msgstr "anahtar sunucusu hatası"
4191
4192 #: g10/keyserver.c:1348
4193 #, fuzzy
4194 msgid "keyserver internal error\n"
4195 msgstr "anahtar sunucusu hatası"
4196
4197 #: g10/keyserver.c:1357
4198 #, fuzzy, c-format
4199 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4200 msgstr "keyserver receive başarısızlığa uğradı: %s\n"
4201
4202 #: g10/keyserver.c:1382 g10/keyserver.c:1416
4203 #, c-format
4204 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: g10/keyserver.c:1673
4208 #, fuzzy, c-format
4209 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4210 msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
4211
4212 #: g10/keyserver.c:1695
4213 #, fuzzy, c-format
4214 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4215 msgstr "%08lX anahtarı %s adresinden isteniyor\n"
4216
4217 #: g10/keyserver.c:1697
4218 #, fuzzy, c-format
4219 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4220 msgstr "%08lX anahtarı %s adresinden isteniyor\n"
4221
4222 #: g10/mainproc.c:248
4223 #, c-format
4224 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4225 msgstr "bir şifreli oturum anahtarı (%d) için tuhaf uzunluk\n"
4226
4227 #: g10/mainproc.c:262
4228 #, c-format
4229 msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
4230 msgstr "anahtar parolası yanlış ya da bilinmeyen şifre algoritması (%d)\n"
4231
4232 #: g10/mainproc.c:299
4233 #, c-format
4234 msgid "%s encrypted session key\n"
4235 msgstr "%s şifreli oturum anahtarı\n"
4236
4237 #: g10/mainproc.c:309
4238 #, fuzzy, c-format
4239 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4240 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
4241
4242 #: g10/mainproc.c:375
4243 #, fuzzy, c-format
4244 msgid "public key is %s\n"
4245 msgstr "genel anahtar: %08lX\n"
4246
4247 #: g10/mainproc.c:430
4248 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4249 msgstr "genel anahtarla şifreli veri: doğru DEK\n"
4250
4251 #: g10/mainproc.c:463
4252 #, fuzzy, c-format
4253 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4254 msgstr ""
4255 "%u bitlik %s anahtarı ve kullanıcı kimliği\n"
4256 "%08lX ile şifrelendi, %s oluşturuldu\n"
4257
4258 #: g10/mainproc.c:467 g10/pkclist.c:218
4259 #, fuzzy, c-format
4260 msgid "      \"%s\"\n"
4261 msgstr "                den \""
4262
4263 #: g10/mainproc.c:471
4264 #, fuzzy, c-format
4265 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4266 msgstr "%s anahtarı ve %08lX kullanıcı kimliği ile şifrelendi\n"
4267
4268 #: g10/mainproc.c:485
4269 #, c-format
4270 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4271 msgstr "genel anahtar şifre çözümü başarısız: %s\n"
4272
4273 #: g10/mainproc.c:499
4274 #, c-format
4275 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4276 msgstr "%lu anahtar parolası ile şifreli\n"
4277
4278 #: g10/mainproc.c:501
4279 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4280 msgstr "1 anahtar parolası ile şifreli\n"
4281
4282 #: g10/mainproc.c:529 g10/mainproc.c:551
4283 #, c-format
4284 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4285 msgstr "%s şifreli veri varsayılıyor\n"
4286
4287 #: g10/mainproc.c:537
4288 #, c-format
4289 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4290 msgstr ""
4291 "IDEA şifre kullanışsız, iyimserlikle yerine %s kullanılmaya çalışılıyor\n"
4292
4293 #: g10/mainproc.c:569
4294 msgid "decryption okay\n"
4295 msgstr "Şifre çözme tamam\n"
4296
4297 #: g10/mainproc.c:573
4298 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4299 msgstr "UYARI: ileti bütünlük korumalı değildi\n"
4300
4301 #: g10/mainproc.c:586
4302 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4303 msgstr "UYARI: şifreli ileti tahrip edilmiş!\n"
4304
4305 #: g10/mainproc.c:592
4306 #, c-format
4307 msgid "decryption failed: %s\n"
4308 msgstr "şifre çözme başarısız: %s\n"
4309
4310 #: g10/mainproc.c:612
4311 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4312 msgstr "BİLGİ: gönderen \"yalnız-gözleriniz-için\" ricasında bulundu\n"
4313
4314 #: g10/mainproc.c:614
4315 #, c-format
4316 msgid "original file name='%.*s'\n"
4317 msgstr "özgün dosya adı = '%.*s'\n"
4318
4319 #: g10/mainproc.c:786
4320 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4321 msgstr ""
4322 "tek başına yürürlükten kaldırma - uygulamak için \"gpg --import\" kullanın\n"
4323
4324 #: g10/mainproc.c:1290
4325 msgid "signature verification suppressed\n"
4326 msgstr "imza doğrulama engellendi\n"
4327
4328 #: g10/mainproc.c:1332 g10/mainproc.c:1342
4329 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4330 msgstr "bu çoklu imzalar elde edilemiyor\n"
4331
4332 #: g10/mainproc.c:1352
4333 #, fuzzy, c-format
4334 msgid "Signature made %s\n"
4335 msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitti.\n"
4336
4337 #: g10/mainproc.c:1353
4338 #, fuzzy, c-format
4339 msgid "               using %s key %s\n"
4340 msgstr "                den \""
4341
4342 #: g10/mainproc.c:1357
4343 #, fuzzy, c-format
4344 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4345 msgstr "%.*s imzası, %s anahtarı ve %08lX kullanıcı kimliği ile yapılmış\n"
4346
4347 #: g10/mainproc.c:1377
4348 msgid "Key available at: "
4349 msgstr "Anahtar burada: "
4350
4351 #: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
4352 #, fuzzy, c-format
4353 msgid "BAD signature from \"%s\""
4354 msgstr "KÖTÜ imza: \""
4355
4356 #: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
4357 #, fuzzy, c-format
4358 msgid "Expired signature from \"%s\""
4359 msgstr "Kullanım tarihi geçmiş imza: \""
4360
4361 #: g10/mainproc.c:1486 g10/mainproc.c:1534
4362 #, fuzzy, c-format
4363 msgid "Good signature from \"%s\""
4364 msgstr "Kullanıcı kimliği: \""
4365
4366 #: g10/mainproc.c:1538
4367 msgid "[uncertain]"
4368 msgstr "[şüpheli]"
4369
4370 #: g10/mainproc.c:1570
4371 #, fuzzy, c-format
4372 msgid "                aka \"%s\""
4373 msgstr "                den \""
4374
4375 #: g10/mainproc.c:1664
4376 #, c-format
4377 msgid "Signature expired %s\n"
4378 msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitti.\n"
4379
4380 #: g10/mainproc.c:1669
4381 #, c-format
4382 msgid "Signature expires %s\n"
4383 msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4384
4385 #: g10/mainproc.c:1672
4386 #, c-format
4387 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4388 msgstr "%s imzası, %s özümleme algoritması\n"
4389
4390 #: g10/mainproc.c:1673
4391 msgid "binary"
4392 msgstr "ikili"
4393
4394 #: g10/mainproc.c:1674
4395 msgid "textmode"
4396 msgstr "metinkipi"
4397
4398 #: g10/mainproc.c:1674 g10/trustdb.c:530
4399 msgid "unknown"
4400 msgstr "bilinmeyen"
4401
4402 #: g10/mainproc.c:1694
4403 #, c-format
4404 msgid "Can't check signature: %s\n"
4405 msgstr "İmza kontrol edilemedi: %s\n"
4406
4407 #: g10/mainproc.c:1762 g10/mainproc.c:1778 g10/mainproc.c:1864
4408 msgid "not a detached signature\n"
4409 msgstr "bir bağımsız imza değil\n"
4410
4411 #: g10/mainproc.c:1805
4412 msgid ""
4413 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4414 msgstr "UYARI: çoklu imzalar saptandı. Sadece ilki denetlenecek.\n"
4415
4416 #: g10/mainproc.c:1813
4417 #, c-format
4418 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4419 msgstr "0x%02x sınıfı tek başına imza\n"
4420
4421 #: g10/mainproc.c:1870
4422 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4423 msgstr "eski stil (PGP 2.x) imza\n"
4424
4425 #: g10/mainproc.c:1880
4426 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4427 msgstr "proc_tree() içinde geçersiz kök paket saptandı\n"
4428
4429 #: g10/misc.c:121
4430 #, c-format
4431 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4432 msgstr "\"core\" oluşumu iptal edilemedi: %s\n"
4433
4434 #: g10/misc.c:141 g10/misc.c:169 g10/misc.c:241
4435 #, fuzzy, c-format
4436 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4437 msgstr "dosya açılamadı: %s\n"
4438
4439 #: g10/misc.c:206
4440 #, fuzzy, c-format
4441 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4442 msgstr "güvence veritabanı: okuma başarısız (n=%d): %s\n"
4443
4444 #: g10/misc.c:315
4445 #, fuzzy, c-format
4446 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4447 msgstr "%d genel anahtar algoritması kullanılamadı\n"
4448
4449 #: g10/misc.c:330
4450 #, fuzzy, c-format
4451 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4452 msgstr "tamamlanmamış şifre algoritması"
4453
4454 #: g10/misc.c:345
4455 #, fuzzy, c-format
4456 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4457 msgstr "%s imzası, %s özümleme algoritması\n"
4458
4459 #: g10/misc.c:350
4460 #, fuzzy, c-format
4461 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4462 msgstr ""
4463 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) özümleme algoritması kullanılmak "
4464 "isteniyor\n"
4465
4466 #: g10/misc.c:446
4467 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4468 msgstr "IDEA şifre eklentisi yok\n"
4469
4470 #: g10/misc.c:447
4471 msgid ""
4472 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4473 msgstr ""
4474 "Daha fazla bilgi için lütfen http://www.gnupg.org/why-not-idea.html "
4475 "adresine\n"
4476 "bakınız.\n"
4477
4478 #: g10/misc.c:680
4479 #, c-format
4480 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4481 msgstr "%s:%d: \"%s\" seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
4482
4483 #: g10/misc.c:684
4484 #, c-format
4485 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4486 msgstr "UYARI: %s seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
4487
4488 #: g10/misc.c:686
4489 #, c-format
4490 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4491 msgstr "lütfen yerine \"%s%s\" kullanınız\n"
4492
4493 #: g10/misc.c:697
4494 msgid "Uncompressed"
4495 msgstr "Sıkıştırılmamış"
4496
4497 #: g10/misc.c:722
4498 #, fuzzy
4499 msgid "uncompressed|none"
4500 msgstr "Sıkıştırılmamış"
4501
4502 #: g10/misc.c:832
4503 #, c-format
4504 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4505 msgstr "bu ileti %s tarafından kullanılamayabilir\n"
4506
4507 #: g10/misc.c:989
4508 #, fuzzy, c-format
4509 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4510 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
4511
4512 #: g10/misc.c:1014
4513 #, fuzzy, c-format
4514 msgid "unknown option `%s'\n"
4515 msgstr "öntanımlı alıcı `%s' bilinmiyor\n"
4516
4517 #: g10/openfile.c:84
4518 #, c-format
4519 msgid "File `%s' exists. "
4520 msgstr "\"%s\" dosyası var. "
4521
4522 #: g10/openfile.c:86
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Overwrite? (y/N) "
4525 msgstr "Üzerine yazılsın mı? (e/H)? "
4526
4527 #: g10/openfile.c:119
4528 #, c-format
4529 msgid "%s: unknown suffix\n"
4530 msgstr "%s: bilinmeyen sonek\n"
4531
4532 #: g10/openfile.c:141
4533 msgid "Enter new filename"
4534 msgstr "Yeni dosya ismini giriniz"
4535
4536 #: g10/openfile.c:184
4537 msgid "writing to stdout\n"
4538 msgstr "standart çıktıya yazıyor\n"
4539
4540 #: g10/openfile.c:296
4541 #, c-format
4542 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4543 msgstr "\"%s\" içindeki veri imzalı kabul ediliyor\n"
4544
4545 #: g10/openfile.c:375
4546 #, c-format
4547 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4548 msgstr "yeni yapılandırma dosyası `%s' oluşturuldu\n"
4549
4550 #: g10/openfile.c:377
4551 #, c-format
4552 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4553 msgstr ""
4554 "UYARI: `%s' deki seçenekler bu çalıştırma sırasında henüz etkin değil\n"
4555
4556 #: g10/openfile.c:409
4557 #, fuzzy, c-format
4558 msgid "directory `%s' created\n"
4559 msgstr "%s: dizin oluşturuldu\n"
4560
4561 #: g10/parse-packet.c:137
4562 #, c-format
4563 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4564 msgstr "%d genel anahtar algoritması kullanılamadı\n"
4565
4566 #: g10/parse-packet.c:707
4567 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4568 msgstr "UYARI: simetrik şifreli oturum anahtarı potansiyel olarak güvensiz\n"
4569
4570 #: g10/parse-packet.c:1132
4571 #, c-format
4572 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4573 msgstr "%d tipi alt paket kritik bit kümesine sahip\n"
4574
4575 #: g10/passphrase.c:478 g10/passphrase.c:525
4576 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4577 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
4578
4579 #: g10/passphrase.c:486
4580 msgid "can't set client pid for the agent\n"
4581 msgstr "istemci pid'i belirlenemiyor\n"
4582
4583 #: g10/passphrase.c:494
4584 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4585 msgstr "sunucu okuma dosya tanıtıcısı alınamadı\n"
4586
4587 #: g10/passphrase.c:501
4588 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4589 msgstr "sunucu yazma dosya tanıtıcısı alınamadı\n"
4590
4591 #: g10/passphrase.c:534
4592 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4593 msgstr "GPG_AGENT_INFO çevre değişkeni hatalı\n"
4594
4595 #: g10/passphrase.c:547
4596 #, c-format
4597 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4598 msgstr "gpg-agent protokolü sürüm %d desteklenmiyor\n"
4599
4600 #: g10/passphrase.c:568
4601 #, c-format
4602 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4603 msgstr "\"%s\" sunucusuna bağlanılamadı: %s\n"
4604
4605 #: g10/passphrase.c:590
4606 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4607 msgstr "gpg-agent ile haberleşme problemi\n"
4608
4609 #: g10/passphrase.c:597 g10/passphrase.c:937 g10/passphrase.c:1049
4610 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4611 msgstr "vekil ile problem - vekil kullanımı iptal ediliyor\n"
4612
4613 #: g10/passphrase.c:700 g10/passphrase.c:1209
4614 #, fuzzy, c-format
4615 msgid " (main key ID %s)"
4616 msgstr " (asıl anahtar kimliği %08lX)"
4617
4618 #: g10/passphrase.c:714
4619 #, fuzzy, c-format
4620 msgid ""
4621 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4622 "\"%.*s\"\n"
4623 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4624 msgstr ""
4625 "\"%.*s\"\n"
4626 "kullanıcısının gizli anahtarını açacak bir anahtar parolasına ihtiyaç var.\n"
4627 "%u bitlik %s anahtarı, kimlik %08lX, oluşturulan %s%s\n"
4628
4629 #: g10/passphrase.c:739
4630 msgid "Repeat passphrase\n"
4631 msgstr "Parolayı tekrar yazınız\n"
4632
4633 #: g10/passphrase.c:741
4634 msgid "Enter passphrase\n"
4635 msgstr "Anahtar parolasını giriniz\n"
4636
4637 #: g10/passphrase.c:781
4638 msgid "passphrase too long\n"
4639 msgstr "Parola çok uzun\n"
4640
4641 #: g10/passphrase.c:794
4642 msgid "invalid response from agent\n"
4643 msgstr "yanıt geçersiz\n"
4644
4645 #: g10/passphrase.c:810 g10/passphrase.c:931
4646 msgid "cancelled by user\n"
4647 msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu\n"
4648
4649 #: g10/passphrase.c:815 g10/passphrase.c:1020
4650 #, c-format
4651 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4652 msgstr "vekil ile sorun var: vekil 0x%lx ile sonuçlandı\n"
4653
4654 #: g10/passphrase.c:1100 g10/passphrase.c:1263
4655 #, fuzzy
4656 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4657 msgstr "önceden tanımlanmış işlemler kipinde (batchmode) parola sorgulanamaz\n"
4658
4659 #: g10/passphrase.c:1107 g10/passphrase.c:1268
4660 msgid "Enter passphrase: "
4661 msgstr "Anahtar parolasını girin: "
4662
4663 #: g10/passphrase.c:1190
4664 #, fuzzy, c-format
4665 msgid ""
4666 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4667 "user: \"%s\"\n"
4668 msgstr ""
4669 "\n"
4670 "Gizli anahtarın kilidini açmak için bir anahtar parolasına ihtiyacınız var.\n"
4671 "Anahtarın sahibi: \""
4672
4673 #: g10/passphrase.c:1196
4674 #, fuzzy, c-format
4675 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4676 msgstr ""
4677 "%u bitlik %s anahtarı, %08lX kimliği ile\n"
4678 "%s tarihinde üretilmiş"
4679
4680 #: g10/passphrase.c:1205
4681 #, c-format
4682 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: g10/passphrase.c:1272
4686 msgid "Repeat passphrase: "
4687 msgstr "Tekrar: "
4688
4689 #: g10/photoid.c:66
4690 msgid ""
4691 "\n"
4692 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4693 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4694 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4695 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4696 msgstr ""
4697 "\n"
4698 "Foto kimliği olarak kullanılmak üzere bir resim seçiniz. Resim bir JPEG\n"
4699 "dosyası olmalıdır. Bu resim genel anahtarınızda saklanacağından, çok büyük\n"
4700 "bir resim kullanırsanız genel anahtarınız da çok büyük olacaktır. Resim\n"
4701 "boyutlarının 240x288 civarında seçilmesi uygun olacaktır.\n"
4702
4703 #: g10/photoid.c:80
4704 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4705 msgstr "Foto kimliği için JPEG dosya ismini giriniz: "
4706
4707 #: g10/photoid.c:94
4708 #, fuzzy, c-format
4709 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4710 msgstr "dosya açılamadı: %s\n"
4711
4712 #: g10/photoid.c:102
4713 #, c-format
4714 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: g10/photoid.c:104
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4720 msgstr "Onu kullanmak istediğinizden emin misiniz? (e/H) "
4721
4722 #: g10/photoid.c:119
4723 #, fuzzy, c-format
4724 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4725 msgstr "\"%s\" bir JPEG dosyası değil\n"
4726
4727 #: g10/photoid.c:136
4728 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4729 msgstr "Bu foto doğru mu? (e/H/ç)? "
4730
4731 #: g10/photoid.c:338
4732 msgid "unable to display photo ID!\n"
4733 msgstr "foto kimliği gösterilemiyor!\n"
4734
4735 #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
4736 msgid "No reason specified"
4737 msgstr "Belirtilmiş bir neden yok"
4738
4739 #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
4740 msgid "Key is superseded"
4741 msgstr "Anahtarın yerine başkası konulmuş ve iptal edilmiştir"
4742
4743 #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
4744 msgid "Key has been compromised"
4745 msgstr "Anahtar tehlikede"
4746
4747 #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583
4748 msgid "Key is no longer used"
4749 msgstr "Anahtar artık kullanılmayacak"
4750
4751 #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
4752 msgid "User ID is no longer valid"
4753 msgstr "Kullanıcı kimliği artık geçersiz"
4754
4755 #: g10/pkclist.c:73
4756 msgid "reason for revocation: "
4757 msgstr "yürürlükten kaldırma sebebi: "
4758
4759 #: g10/pkclist.c:90
4760 msgid "revocation comment: "
4761 msgstr "yürürlükten kaldırma açıklaması: "
4762
4763 #: g10/pkclist.c:205
4764 msgid "iImMqQsS"
4765 msgstr "bBmMaAkK"
4766
4767 #: g10/pkclist.c:213
4768 #, fuzzy
4769 msgid "No trust value assigned to:\n"
4770 msgstr ""
4771 "Güven derecesi belirtilmemiş:\n"
4772 "%4u%c/%08lX %s \""
4773
4774 #: g10/pkclist.c:245
4775 #, fuzzy, c-format
4776 msgid "  aka \"%s\"\n"
4777 msgstr "                den \""
4778
4779 #: g10/pkclist.c:255
4780 #, fuzzy
4781 msgid ""
4782 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4783 msgstr "Bu anahtarın sahibine ait olduğu umuluyor\n"
4784
4785 #: g10/pkclist.c:270
4786 #, fuzzy, c-format
4787 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4788 msgstr " %d = bilmiyorum\n"
4789
4790 #: g10/pkclist.c:272
4791 #, fuzzy, c-format
4792 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4793 msgstr " %d = güvence vermem\n"
4794
4795 #: g10/pkclist.c:278
4796 #, fuzzy, c-format
4797 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4798 msgstr " %d = Son derece güveniyorum\n"
4799
4800 #: g10/pkclist.c:284
4801 #, fuzzy
4802 msgid "  m = back to the main menu\n"
4803 msgstr " m = ana menüye dön\n"
4804
4805 #: g10/pkclist.c:287
4806 #, fuzzy
4807 msgid "  s = skip this key\n"
4808 msgstr " a = bu anahtarı atla\n"
4809
4810 #: g10/pkclist.c:288
4811 #, fuzzy
4812 msgid "  q = quit\n"
4813 msgstr " k = çık\n"
4814
4815 #: g10/pkclist.c:292
4816 #, c-format
4817 msgid ""
4818 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4819 "\n"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:609
4823 msgid "Your decision? "
4824 msgstr "Kararınız? "
4825
4826 #: g10/pkclist.c:319
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4829 msgstr ""
4830 "Bu anahtara gerçekten en yüksek güven derecesini vermek istiyor musunuz?"
4831
4832 #: g10/pkclist.c:333
4833 msgid "Certificates leading to an ultimately&nbs