Add option --card-timeout.
[gnupg.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for GnuPG messages.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2001, ..., 2006.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.9.94\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-12-03 09:59+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-04 03:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
17
18 #: agent/call-pinentry.c:225
19 #, c-format
20 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
21 msgstr "PIN giriş kilidi edinilemedi: %s\n"
22
23 #: agent/call-pinentry.c:596
24 msgid ""
25 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
26 "session"
27 msgstr ""
28 "Lütfen PIN'inizi giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar kilitsiz "
29 "olabilecek"
30
31 #: agent/call-pinentry.c:599
32 msgid ""
33 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
34 "this session"
35 msgstr ""
36 "Lütfen anahtar parolanızı giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar "
37 "kilitsiz olabilecek"
38
39 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
40 #. label for the quality bar.
41 #: agent/call-pinentry.c:634
42 #, fuzzy
43 msgid "Quality:"
44 msgstr "geçerliliği: %s"
45
46 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
47 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
48 #. appropriate string to describe what this is about.  The
49 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
50 #. If you do not translate this entry, a default english
51 #. text (see source) will be used.
52 #: agent/call-pinentry.c:657
53 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:699
57 #, c-format
58 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
59 msgstr ""
60
61 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
62 msgid "PIN too long"
63 msgstr "PIN çok uzun"
64
65 #: agent/call-pinentry.c:720
66 msgid "Passphrase too long"
67 msgstr "Anahtar Parolası çok uzun"
68
69 #: agent/call-pinentry.c:728
70 msgid "Invalid characters in PIN"
71 msgstr "PIN içinde geçersiz karakterler var"
72
73 #: agent/call-pinentry.c:733
74 msgid "PIN too short"
75 msgstr "PIN çok kısa"
76
77 #: agent/call-pinentry.c:745
78 msgid "Bad PIN"
79 msgstr "PIN hatalı"
80
81 #: agent/call-pinentry.c:746
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "Anahtar Parolası hatalı"
84
85 #: agent/call-pinentry.c:782
86 msgid "Passphrase"
87 msgstr "Anahtar Parolası"
88
89 #: agent/command-ssh.c:529
90 #, c-format
91 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
92 msgstr "%d bitlikten daha büyük SSH anahtarları desteklenmiyor\n"
93
94 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1073 g10/keygen.c:3226
95 #: g10/keygen.c:3259 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
96 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
97 #: jnlib/dotlock.c:311
98 #, c-format
99 msgid "can't create `%s': %s\n"
100 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
101
102 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:733
103 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
104 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1074 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2711
105 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
106 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
107 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
108 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1978
109 #: sm/gpgsm.c:2015 sm/gpgsm.c:2053 sm/qualified.c:66
110 #, c-format
111 msgid "can't open `%s': %s\n"
112 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
113
114 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
115 #, c-format
116 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
117 msgstr "kartın seri numarası alınırken hata: %s\n"
118
119 #: agent/command-ssh.c:1621
120 #, c-format
121 msgid "detected card with S/N: %s\n"
122 msgstr "Algılanan kartın seri nr: %s\n"
123
124 #: agent/command-ssh.c:1626
125 #, c-format
126 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
127 msgstr "kartın öntanımlı kimlik doğrulama anahtar kimliği alınırken hata: %s\n"
128
129 #: agent/command-ssh.c:1646
130 #, c-format
131 msgid "no suitable card key found: %s\n"
132 msgstr "uygun bir kart anahtarı yok: %s\n"
133
134 #: agent/command-ssh.c:1696
135 #, c-format
136 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
137 msgstr "anahtar gölgelenemedi: %s\n"
138
139 #: agent/command-ssh.c:1711
140 #, c-format
141 msgid "error writing key: %s\n"
142 msgstr "anahtarı yazarken hata: %s\n"
143
144 #: agent/command-ssh.c:2018
145 #, c-format
146 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
147 msgstr "Lütfen SSH anahtarı %0A  %c için anahtar parolasını giriniz"
148
149 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
150 #: agent/protect-tool.c:1199
151 msgid "Please re-enter this passphrase"
152 msgstr "Lütfen bu anahtar parolasını tekrar girin"
153
154 #: agent/command-ssh.c:2367
155 #, c-format
156 msgid ""
157 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
158 "0Awithin gpg-agent's key storage"
159 msgstr ""
160 "gpg-agent'in anahtar deposuna korumak için alınan gizli anahtar %%0A  %s%%0A "
161 "için lütfen anahtar parolası giriniz"
162
163 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
164 #: agent/protect-tool.c:1205 tools/symcryptrun.c:434
165 msgid "does not match - try again"
166 msgstr "aynı değiller - tekrar deneyin"
167
168 #: agent/command-ssh.c:2900
169 #, c-format
170 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
171 msgstr "sokette akım oluşturulamadı: %s\n"
172
173 #: agent/divert-scd.c:219
174 msgid "Admin PIN"
175 msgstr "Yönetici PIN'i"
176
177 #: agent/divert-scd.c:224
178 msgid "Reset Code"
179 msgstr ""
180
181 #: agent/divert-scd.c:284
182 #, fuzzy
183 msgid "Repeat this Reset Code"
184 msgstr "Bu PIN tekrarlansın "
185
186 #: agent/divert-scd.c:285
187 msgid "Repeat this PIN"
188 msgstr "Bu PIN tekrarlansın "
189
190 #: agent/divert-scd.c:290
191 #, fuzzy
192 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
193 msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
194
195 #: agent/divert-scd.c:291
196 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
197 msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
198
199 #: agent/divert-scd.c:303
200 #, c-format
201 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
202 msgstr "Kartın kilidini açmak için lütfen PIN%s%s%s giriniz"
203
204 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
205 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
206 #, c-format
207 msgid "error creating temporary file: %s\n"
208 msgstr "geçici dosya oluşturulurken hata: %s\n"
209
210 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
211 #, c-format
212 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
213 msgstr "geçeci dosyaya yazma hatası: %s\n"
214
215 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
216 #, fuzzy
217 msgid "Enter new passphrase"
218 msgstr "Anahtar parolasını giriniz\n"
219
220 #: agent/genkey.c:167
221 #, fuzzy
222 msgid "Take this one anyway"
223 msgstr "Bu anahtar yine de kullanılsın mı? (e/H ya da y/N) "
224
225 #: agent/genkey.c:193
226 #, c-format
227 msgid ""
228 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
229 "at least %u character long."
230 msgid_plural ""
231 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
232 "at least %u characters long."
233 msgstr[0] ""
234 msgstr[1] ""
235
236 #: agent/genkey.c:214
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
240 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
241 msgid_plural ""
242 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
243 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
244 msgstr[0] ""
245 msgstr[1] ""
246
247 #: agent/genkey.c:237
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
251 "a known term or match%%0Acertain pattern."
252 msgstr ""
253
254 #: agent/genkey.c:253
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
258 msgstr ""
259
260 #: agent/genkey.c:255
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
264 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
265 msgstr ""
266
267 #: agent/genkey.c:264
268 msgid "Yes, protection is not needed"
269 msgstr ""
270
271 #: agent/genkey.c:308
272 #, c-format
273 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
274 msgstr "Anahtarınızı korumak için Lütfen Anahtar Parolanızı giriniz%0A"
275
276 #: agent/genkey.c:431
277 msgid "Please enter the new passphrase"
278 msgstr "Lütfen yeni anahtar parolasını girin"
279
280 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
281 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
282 msgid ""
283 "@Options:\n"
284 " "
285 msgstr ""
286 "@Seçenekler:\n"
287 " "
288
289 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
290 msgid "run in server mode (foreground)"
291 msgstr "sunucu olarak (önalanda) çalışır"
292
293 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
294 msgid "run in daemon mode (background)"
295 msgstr "artalan süreci olarak çalışır"
296
297 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
298 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:66
299 #: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
300 msgid "verbose"
301 msgstr "ayrıntılı"
302
303 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
304 #: sm/gpgsm.c:282
305 msgid "be somewhat more quiet"
306 msgstr "biraz daha sessiz olur"
307
308 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
309 msgid "sh-style command output"
310 msgstr "sh tarzı komut çıktısı"
311
312 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
313 msgid "csh-style command output"
314 msgstr "csh tarzı komut çıktısı"
315
316 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:311
317 #: tools/symcryptrun.c:167
318 msgid "|FILE|read options from FILE"
319 msgstr "|DOSYA|seçenekler DOSYAdan okunur"
320
321 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:120
322 msgid "do not detach from the console"
323 msgstr "konsoldan kopulmaz"
324
325 #: agent/gpg-agent.c:131
326 msgid "do not grab keyboard and mouse"
327 msgstr "klavye ve fare gaspedilmez"
328
329 #: agent/gpg-agent.c:132 tools/symcryptrun.c:166
330 msgid "use a log file for the server"
331 msgstr "sunucu için bir günlük dosyası kullanılır"
332
333 #: agent/gpg-agent.c:134
334 msgid "use a standard location for the socket"
335 msgstr "soket için standart bir yer kullanılır"
336
337 #: agent/gpg-agent.c:137
338 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
339 msgstr "|UYG|PIN girme uygulaması olarak UYG kullanılır"
340
341 #: agent/gpg-agent.c:140
342 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
343 msgstr "[UYG|Akıllı kart uygulaması olarak UYG kullanılır"
344
345 #: agent/gpg-agent.c:141
346 msgid "do not use the SCdaemon"
347 msgstr "Akıllı kart süreci kullanılmaz"
348
349 #: agent/gpg-agent.c:150
350 msgid "ignore requests to change the TTY"
351 msgstr "TTY değiştirme istekleri yoksayılır"
352
353 #: agent/gpg-agent.c:152
354 msgid "ignore requests to change the X display"
355 msgstr "X birimi değiştirme istekleri yoksayılır"
356
357 #: agent/gpg-agent.c:155
358 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
359 msgstr "|N|arabellekteki PINler N saniyede zamanaşımına uğrar"
360
361 #: agent/gpg-agent.c:168
362 msgid "do not use the PIN cache when signing"
363 msgstr "imzalarken PIN arabelleği kullanılmaz"
364
365 #: agent/gpg-agent.c:170
366 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
367 msgstr "istemcilerin anahtarları \"güvenilir\" olarak imlemesine izin verilir"
368
369 #: agent/gpg-agent.c:172
370 msgid "allow presetting passphrase"
371 msgstr "anahtar parolasının önceden atanmasına izin verilir"
372
373 #: agent/gpg-agent.c:173
374 msgid "enable ssh-agent emulation"
375 msgstr "ssh-agent öykünümü etkinleşir"
376
377 #: agent/gpg-agent.c:175
378 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
379 msgstr "|DOSYA|ortam ayarlarını ayrıca DOSYAya da yazar"
380
381 #: agent/gpg-agent.c:313 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
382 #: scd/scdaemon.c:241 sm/gpgsm.c:512 tools/gpg-connect-agent.c:173
383 #: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
384 msgid "Please report bugs to <"
385 msgstr "Yazılım hatalarını lütfen <"
386
387 #: agent/gpg-agent.c:322
388 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
389 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] (yardım için -h)"
390
391 #: agent/gpg-agent.c:324
392 msgid ""
393 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
394 "Secret key management for GnuPG\n"
395 msgstr ""
396 "Sözdizimi: gpg-agent [seçenekler] [komut [arg ...]]\n"
397 "GnuPG için gizli anahtar yönetimi\n"
398
399 #: agent/gpg-agent.c:359 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:291 sm/gpgsm.c:639
400 #, c-format
401 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
402 msgstr "belirtilen hata seviyesi `%s' geçersiz\n"
403
404 #: agent/gpg-agent.c:557 agent/protect-tool.c:1068 kbx/kbxutil.c:430
405 #: scd/scdaemon.c:385 sm/gpgsm.c:877 sm/gpgsm.c:880 tools/symcryptrun.c:997
406 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
407 #, fuzzy, c-format
408 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
409 msgstr "libksba çok eski (gereken %s, sizinki %s)\n"
410
411 #: agent/gpg-agent.c:656 g10/gpg.c:2080 scd/scdaemon.c:466 sm/gpgsm.c:968
412 #, c-format
413 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
414 msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
415
416 #: agent/gpg-agent.c:661 agent/gpg-agent.c:1240 g10/gpg.c:2084
417 #: scd/scdaemon.c:471 sm/gpgsm.c:972 tools/symcryptrun.c:930
418 #, c-format
419 msgid "option file `%s': %s\n"
420 msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
421
422 #: agent/gpg-agent.c:669 g10/gpg.c:2091 scd/scdaemon.c:479 sm/gpgsm.c:979
423 #, c-format
424 msgid "reading options from `%s'\n"
425 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
426
427 #: agent/gpg-agent.c:998 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
428 #: g10/plaintext.c:162
429 #, c-format
430 msgid "error creating `%s': %s\n"
431 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
432
433 #: agent/gpg-agent.c:1353 agent/gpg-agent.c:1473 agent/gpg-agent.c:1477
434 #: agent/gpg-agent.c:1518 agent/gpg-agent.c:1522 g10/exec.c:172
435 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:971
436 #, c-format
437 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
438 msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
439
440 #: agent/gpg-agent.c:1367 scd/scdaemon.c:985
441 msgid "name of socket too long\n"
442 msgstr "soketin ismi çok uzun\n"
443
444 #: agent/gpg-agent.c:1390 scd/scdaemon.c:1008
445 #, c-format
446 msgid "can't create socket: %s\n"
447 msgstr "soket oluşturulamıyor: %s\n"
448
449 #: agent/gpg-agent.c:1399
450 #, fuzzy, c-format
451 msgid "socket name `%s' is too long\n"
452 msgstr "soketin ismi çok uzun\n"
453
454 #: agent/gpg-agent.c:1419
455 #, fuzzy
456 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
457 msgstr "bu oturumda çalışan gpg-agent yok\n"
458
459 #: agent/gpg-agent.c:1430 scd/scdaemon.c:1028
460 #, fuzzy
461 msgid "error getting nonce for the socket\n"
462 msgstr "yeni PIN alınırken hata: %s\n"
463
464 #: agent/gpg-agent.c:1435 scd/scdaemon.c:1031
465 #, c-format
466 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
467 msgstr "soket `%s'e bağlanırken hata: %s\n"
468
469 #: agent/gpg-agent.c:1447 scd/scdaemon.c:1040
470 #, c-format
471 msgid "listen() failed: %s\n"
472 msgstr "soket dinleme başarısız: %s\n"
473
474 #: agent/gpg-agent.c:1453 scd/scdaemon.c:1047
475 #, c-format
476 msgid "listening on socket `%s'\n"
477 msgstr "`%s' soketi dinlemede\n"
478
479 #: agent/gpg-agent.c:1481 agent/gpg-agent.c:1528 g10/openfile.c:432
480 #, c-format
481 msgid "directory `%s' created\n"
482 msgstr "dizin `%s' oluşturuldu\n"
483
484 #: agent/gpg-agent.c:1534
485 #, c-format
486 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
487 msgstr "%s için stat() başarısız oldu: %s\n"
488
489 #: agent/gpg-agent.c:1538
490 #, c-format
491 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
492 msgstr "`%s' ev dizini olarak kullanılamıyor\n"
493
494 #: agent/gpg-agent.c:1668 scd/scdaemon.c:1063
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
497 msgstr "%s okunurken hata: %s\n"
498
499 #: agent/gpg-agent.c:1690
500 #, c-format
501 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
502 msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
503
504 #: agent/gpg-agent.c:1695
505 #, c-format
506 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
507 msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
508
509 #: agent/gpg-agent.c:1715
510 #, c-format
511 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
512 msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
513
514 #: agent/gpg-agent.c:1720
515 #, c-format
516 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
517 msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
518
519 #: agent/gpg-agent.c:1833 scd/scdaemon.c:1186
520 #, c-format
521 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
522 msgstr "pth_select başarısız: %s - 1s bekliyor\n"
523
524 #: agent/gpg-agent.c:1946 scd/scdaemon.c:1253
525 #, c-format
526 msgid "%s %s stopped\n"
527 msgstr "%s %s durdu\n"
528
529 #: agent/gpg-agent.c:2074
530 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
531 msgstr "bu oturumda çalışan gpg-agent yok\n"
532
533 #: agent/gpg-agent.c:2085 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
534 #: tools/gpg-connect-agent.c:2094
535 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
536 msgstr "GPG_AGENT_INFO çevre değişkeni hatalı\n"
537
538 #: agent/gpg-agent.c:2098 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
539 #: tools/gpg-connect-agent.c:2105
540 #, c-format
541 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
542 msgstr "gpg-agent protokolü sürüm %d desteklenmiyor\n"
543
544 #: agent/preset-passphrase.c:98
545 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
546 msgstr ""
547 "Kullanımı: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI (yardım için -h)\n"
548
549 #: agent/preset-passphrase.c:101
550 msgid ""
551 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
552 "Password cache maintenance\n"
553 msgstr ""
554 "Sözdizimi: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI\n"
555 "Parola arabelleği bakımcısı\n"
556
557 #: agent/protect-tool.c:149
558 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
559 msgstr "Kullanımı: gpg-protect-tool [seçenekler] (yardım için -h)\n"
560
561 #: agent/protect-tool.c:151
562 msgid ""
563 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
564 "Secret key maintenance tool\n"
565 msgstr ""
566 "Sözdizimi: gpg-protect-tool [seçenekler] [arg ...]\n"
567 "Gizli anahtar bakım aracı\n"
568
569 #: agent/protect-tool.c:1190
570 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
571 msgstr ""
572 "PKCS#12 nesnesinin korumasını aşmak için lütfen anahtar parolasını giriniz."
573
574 #: agent/protect-tool.c:1193
575 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
576 msgstr "PKCS#12 nesnesini korumak için lütfen anahtar parolasını giriniz."
577
578 #: agent/protect-tool.c:1196
579 msgid ""
580 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
581 "system."
582 msgstr ""
583 "Lütfen GnuPG sistemine ithal edilen nesneyi koruyacak anahtar parolasını "
584 "giriniz."
585
586 #: agent/protect-tool.c:1201
587 msgid ""
588 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
589 "needed to complete this operation."
590 msgstr ""
591 "Lütfen bu işlemi tamamlamak için gereken\n"
592 "PIN'i veya anahtar parolasını giriniz."
593
594 #: agent/protect-tool.c:1206 tools/symcryptrun.c:435
595 msgid "Passphrase:"
596 msgstr "Anahtar Parolası:"
597
598 #: agent/protect-tool.c:1214 tools/symcryptrun.c:442
599 #, c-format
600 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
601 msgstr "anahtar parolası sorulurken hata: %s\n"
602
603 #: agent/protect-tool.c:1217 tools/symcryptrun.c:446
604 msgid "cancelled\n"
605 msgstr "iptal edildi\n"
606
607 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
608 #, c-format
609 msgid "error opening `%s': %s\n"
610 msgstr "'%s' açılırken hata: %s\n"
611
612 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
613 #, c-format
614 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
615 msgstr "`%s' dosyası, %d. satır: %s\n"
616
617 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
618 #, c-format
619 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
620 msgstr "`%2$s' dosyasının %3$d. satırındaki \"%1$s\" deyimi yoksayıldı\n"
621
622 #: agent/trustlist.c:181
623 #, c-format
624 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
625 msgstr "sistem güvence listesi `%s' kullanım dışı\n"
626
627 #: agent/trustlist.c:216
628 #, c-format
629 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
630 msgstr "`%s', %d. satırda parmakizi hatalı\n"
631
632 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
633 #, c-format
634 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
635 msgstr "`%s', %d. satırda anahtar bayrağı geçersiz\n"
636
637 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
638 #, c-format
639 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
640 msgstr "`%s' okunurken %d. satırda hata: %s\n"
641
642 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
643 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
644 msgstr "güvenilir kök sertifika listesinin okunmasında hata\n"
645
646 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
647 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
648 #. Pinentry to insert a line break.  The double
649 #. percent sign is actually needed because it is also
650 #. a printf format string.  If you need to insert a
651 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
652 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
653 #. fingerprint string whereas the first one receives
654 #. the name as stored in the certificate.
655 #: agent/trustlist.c:541
656 #, c-format
657 msgid ""
658 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
659 "fingerprint:%%0A  %s"
660 msgstr ""
661 "Sertifikanın böyle tanındığını lütfen doğrulayın:%%0A  \"%s\"%%0Abu "
662 "parmakizine sahip:%%0A  %s"
663
664 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
665 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
666 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
667 #: agent/trustlist.c:554
668 msgid "Correct"
669 msgstr "Doğru"
670
671 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
672 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
673 #. Pinentry to insert a line break.  The double
674 #. percent sign is actually needed because it is also
675 #. a printf format string.  If you need to insert a
676 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
677 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
678 #. certificate.
679 #: agent/trustlist.c:577
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
683 "certificates?"
684 msgstr ""
685 "Kullanıcı sertifikalarının%%0A  \"%s\"%%0Aile doğru olarak onaylanacağından "
686 "son derece emin misiniz?"
687
688 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:463
689 msgid "Yes"
690 msgstr "Evet"
691
692 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:465
693 msgid "No"
694 msgstr "Hayır"
695
696 #: agent/findkey.c:158
697 #, c-format
698 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
699 msgstr ""
700
701 #: agent/findkey.c:174
702 #, c-format
703 msgid ""
704 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
705 "it now."
706 msgstr ""
707
708 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
709 #, fuzzy
710 msgid "Change passphrase"
711 msgstr "anahtar parolası değiştirir"
712
713 #: agent/findkey.c:196
714 msgid "I'll change it later"
715 msgstr ""
716
717 #: common/exechelp.c:380 common/exechelp.c:471 tools/gpgconf-comp.c:1406
718 #: tools/gpgconf-comp.c:1745
719 #, c-format
720 msgid "error creating a pipe: %s\n"
721 msgstr "boru oluşturulurken hata: %s\n"
722
723 #: common/exechelp.c:445 common/exechelp.c:504
724 #, c-format
725 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
726 msgstr "okumak için boruya fdopen yapılamadı: %s\n"
727
728 #: common/exechelp.c:483 common/exechelp.c:611 common/exechelp.c:846
729 #, c-format
730 msgid "error forking process: %s\n"
731 msgstr "süreç çatallanırken hata: %s\n"
732
733 #: common/exechelp.c:657 common/exechelp.c:710
734 #, c-format
735 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
736 msgstr "süreç %d sonlanacak diye beklerken başarısızlık: %s\n"
737
738 #: common/exechelp.c:665
739 #, c-format
740 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
741 msgstr "süreç %d çıkış kodu alınırken hata: %s\n"
742
743 #: common/exechelp.c:671 common/exechelp.c:721
744 #, c-format
745 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
746 msgstr "`%s' çalışırken hata: çıkış durumu: %d\n"
747
748 #: common/exechelp.c:716
749 #, c-format
750 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
751 msgstr "`%s' çalıştırılırken hata: muhtemelen kurulu değil\n"
752
753 #: common/exechelp.c:729
754 #, c-format
755 msgid "error running `%s': terminated\n"
756 msgstr "`%s' çalışırken hata: sonlandırıldı\n"
757
758 #: common/http.c:1636
759 #, c-format
760 msgid "error creating socket: %s\n"
761 msgstr "soket oluşturulurken hata: %s\n"
762
763 #: common/http.c:1680
764 msgid "host not found"
765 msgstr "konak yok"
766
767 #: common/simple-pwquery.c:335
768 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
769 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
770
771 #: common/simple-pwquery.c:393
772 #, c-format
773 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
774 msgstr "\"%s\" sunucusuna bağlanılamadı: %s\n"
775
776 #: common/simple-pwquery.c:404
777 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
778 msgstr "gpg-agent ile haberleşme problemi\n"
779
780 #: common/simple-pwquery.c:414
781 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
782 msgstr "gpg-agent seçenekleri ayarlanırken sorun çıktı\n"
783
784 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
785 msgid "canceled by user\n"
786 msgstr "kullanıcı tarafından iptal edildi\n"
787
788 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
789 msgid "problem with the agent\n"
790 msgstr "aracı ile sorun var\n"
791
792 #: common/sysutils.c:105
793 #, c-format
794 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
795 msgstr "\"core\" oluşumu iptal edilemedi: %s\n"
796
797 #: common/sysutils.c:200
798 #, c-format
799 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
800 msgstr "UYARI: %s üzerinde sahiplik güvensiz: \"%s\"\n"
801
802 #: common/sysutils.c:232
803 #, c-format
804 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
805 msgstr "UYARI: %s üzerinde izinler güvensiz: \"%s\"\n"
806
807 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
808 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
809 msgid "yes"
810 msgstr "evet"
811
812 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
813 msgid "yY"
814 msgstr "eE"
815
816 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
817 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
818 msgid "no"
819 msgstr "hayır"
820
821 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
822 msgid "nN"
823 msgstr "hH"
824
825 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
826 #: common/yesno.c:72
827 msgid "quit"
828 msgstr "çık"
829
830 #: common/yesno.c:75
831 msgid "qQ"
832 msgstr "çÇ"
833
834 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
835 #: common/yesno.c:109
836 msgid "okay|okay"
837 msgstr "tamam|tamam"
838
839 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
840 #: common/yesno.c:111
841 msgid "cancel|cancel"
842 msgstr "iptal|iptal"
843
844 #: common/yesno.c:112
845 msgid "oO"
846 msgstr "tT"
847
848 #: common/yesno.c:113
849 msgid "cC"
850 msgstr "iİ"
851
852 #: common/miscellaneous.c:77
853 #, c-format
854 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
855 msgstr "%lu bayt ayrılırken güvenli bellekte nüve dışına çıkıldı"
856
857 #: common/miscellaneous.c:80
858 #, c-format
859 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
860 msgstr "%lu bayt ayrılırken nüve dışına çıkıldı"
861
862 #: common/asshelp.c:244
863 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
864 msgstr "çalışan gpg-agent yok - bir tane başlatılıyor\n"
865
866 #: common/asshelp.c:349
867 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
868 msgstr "aracıya bağlanılamıyor - son çareye başvuruluyor\n"
869
870 #: common/audit.c:692
871 #, fuzzy
872 msgid "Certificate chain available"
873 msgstr "sertifika zinciri çok uzun\n"
874
875 #: common/audit.c:699
876 #, fuzzy
877 msgid "root certificate missing"
878 msgstr "kök sertifika güvenilir olarak imli değil"
879
880 #: common/audit.c:725
881 msgid "Data encryption succeeded"
882 msgstr ""
883
884 #: common/audit.c:730 common/audit.c:791 common/audit.c:811 common/audit.c:835
885 #, fuzzy
886 msgid "Data available"
887 msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
888
889 #: common/audit.c:733
890 #, fuzzy
891 msgid "Session key created"
892 msgstr "%s: anahtarlık oluşturuldu\n"
893
894 #: common/audit.c:738
895 #, fuzzy, c-format
896 msgid "algorithm: %s"
897 msgstr "geçerliliği: %s"
898
899 #: common/audit.c:740 common/audit.c:742
900 #, fuzzy, c-format
901 msgid "unsupported algorithm: %s"
902 msgstr ""
903 "\n"
904 "Desteklenen algoritmalar:\n"
905
906 #: common/audit.c:744
907 #, fuzzy
908 msgid "seems to be not encrypted"
909 msgstr "(bu bir şifreli iletiymiş gibi görünmüyor)\n"
910
911 #: common/audit.c:750
912 #, fuzzy
913 msgid "Number of recipients"
914 msgstr "Şimdiki alıcılar:\n"
915
916 #: common/audit.c:758
917 #, c-format
918 msgid "Recipient %d"
919 msgstr ""
920
921 #: common/audit.c:786
922 msgid "Data signing succeeded"
923 msgstr ""
924
925 #: common/audit.c:806
926 msgid "Data decryption succeeded"
927 msgstr ""
928
929 #: common/audit.c:831
930 #, fuzzy
931 msgid "Data verification succeeded"
932 msgstr "imza doğrulama engellendi\n"
933
934 #: common/audit.c:840
935 #, fuzzy
936 msgid "Signature available"
937 msgstr "İmza "
938
939 #: common/audit.c:845
940 #, fuzzy
941 msgid "Parsing signature succeeded"
942 msgstr "hiç imza yok\n"
943
944 #: common/audit.c:850
945 #, fuzzy, c-format
946 msgid "Bad hash algorithm: %s"
947 msgstr "`%s' çittirim algoritması geçersiz\n"
948
949 #: common/audit.c:865
950 #, fuzzy, c-format
951 msgid "Signature %d"
952 msgstr "İmza "
953
954 #: common/audit.c:881
955 #, fuzzy
956 msgid "Certificate chain valid"
957 msgstr "sertifika henüz geçersiz"
958
959 #: common/audit.c:892
960 #, fuzzy
961 msgid "Root certificate trustworthy"
962 msgstr "kök sertifika güvenilir olarak imli değil"
963
964 #: common/audit.c:902
965 #, fuzzy
966 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
967 msgstr "sertifika için bir CRL yok"
968
969 #: common/audit.c:919
970 #, fuzzy
971 msgid "Included certificates"
972 msgstr "sertifikaları ihraç eder"
973
974 #: common/audit.c:978
975 msgid "No audit log entries."
976 msgstr ""
977
978 #: common/audit.c:1027
979 #, fuzzy
980 msgid "Unknown operation"
981 msgstr "`%s' seçeneği bilinmiyor\n"
982
983 #: common/audit.c:1045
984 msgid "Gpg-Agent usable"
985 msgstr ""
986
987 #: common/audit.c:1055
988 msgid "Dirmngr usable"
989 msgstr ""
990
991 #: common/audit.c:1091
992 #, fuzzy, c-format
993 msgid "No help available for `%s'."
994 msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
995
996 #: common/helpfile.c:80
997 #, fuzzy
998 msgid "ignoring garbage line"
999 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
1000
1001 #: g10/armor.c:379
1002 #, c-format
1003 msgid "armor: %s\n"
1004 msgstr "zırh: %s\n"
1005
1006 #: g10/armor.c:418
1007 msgid "invalid armor header: "
1008 msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
1009
1010 #: g10/armor.c:429
1011 msgid "armor header: "
1012 msgstr "zırh başlığı: "
1013
1014 #: g10/armor.c:442
1015 msgid "invalid clearsig header\n"
1016 msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
1017
1018 #: g10/armor.c:455
1019 #, fuzzy
1020 msgid "unknown armor header: "
1021 msgstr "zırh başlığı: "
1022
1023 #: g10/armor.c:508
1024 msgid "nested clear text signatures\n"
1025 msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
1026
1027 #: g10/armor.c:643
1028 msgid "unexpected armor: "
1029 msgstr "beklenmeyen zırh: "
1030
1031 #: g10/armor.c:655
1032 msgid "invalid dash escaped line: "
1033 msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
1034
1035 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1036 #, c-format
1037 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1038 msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02X atlandı\n"
1039
1040 #: g10/armor.c:852
1041 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1042 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
1043
1044 #: g10/armor.c:886
1045 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1046 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
1047
1048 #: g10/armor.c:894
1049 msgid "malformed CRC\n"
1050 msgstr "CRC bozulmuş\n"
1051
1052 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1053 #, c-format
1054 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1055 msgstr "CRC hatası; %06lX - %06lX\n"
1056
1057 #: g10/armor.c:918
1058 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1059 msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
1060
1061 #: g10/armor.c:922
1062 msgid "error in trailer line\n"
1063 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
1064
1065 #: g10/armor.c:1233
1066 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1067 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
1068
1069 #: g10/armor.c:1238
1070 #, c-format
1071 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1072 msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
1073
1074 #: g10/armor.c:1242
1075 msgid ""
1076 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1077 msgstr ""
1078 "zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
1079 "sunucusu kullanılmış\n"
1080
1081 #: g10/build-packet.c:976
1082 msgid ""
1083 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1084 "an '='\n"
1085 msgstr ""
1086 "bir simgelem ismi sadece harfler, rakamlar ve altçizgiler içerebilir ve "
1087 "sonuna bir '=' gelir.\n"
1088
1089 #: g10/build-packet.c:988
1090 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1091 msgstr "bir kullanıcı simgelem ismi '@' karakteri içermeli\n"
1092
1093 #: g10/build-packet.c:994
1094 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1095 msgstr "bir simgelem isminin birden fazla '@' karakteri içermemesi gerekir\n"
1096
1097 #: g10/build-packet.c:1012
1098 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1099 msgstr "bir simgelem değerinde kontrol karakterleri kullanılamaz\n"
1100
1101 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1102 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1103 msgstr "UYARI: geçersiz simgelem verisi bulundu\n"
1104
1105 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1106 msgid "not human readable"
1107 msgstr "insan okuyabilir değil"
1108
1109 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1110 #, c-format
1111 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1112 msgstr "OpenPGP anahtarı kullanılabilir değil: %s\n"
1113
1114 #: g10/card-util.c:67
1115 #, c-format
1116 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1117 msgstr "%s numaralı OpenPGP kartı saptandı\n"
1118
1119 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1485 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1120 #: g10/keygen.c:2902 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1121 msgid "can't do this in batch mode\n"
1122 msgstr "bu önceden betik kipinde yapılamaz\n"
1123
1124 #: g10/card-util.c:83
1125 #, fuzzy
1126 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1127 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
1128
1129 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1848
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1132 msgstr "gizli anahtar parçaları kullanım dışı\n"
1133
1134 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1215 g10/card-util.c:1294
1135 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1597
1136 #: g10/keygen.c:1664 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1137 msgid "Your selection? "
1138 msgstr "Seçiminiz? "
1139
1140 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1141 msgid "[not set]"
1142 msgstr "[belirtilmedi]"
1143
1144 #: g10/card-util.c:465
1145 msgid "male"
1146 msgstr "erkek"
1147
1148 #: g10/card-util.c:466
1149 msgid "female"
1150 msgstr "dişi"
1151
1152 #: g10/card-util.c:466
1153 msgid "unspecified"
1154 msgstr "belirtilmemiş"
1155
1156 #: g10/card-util.c:493
1157 msgid "not forced"
1158 msgstr "zorlanmadı"
1159
1160 #: g10/card-util.c:493
1161 msgid "forced"
1162 msgstr "zorlandı"
1163
1164 #: g10/card-util.c:574
1165 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1166 msgstr "Hata: Şimdilik sadece US-ASCII mümkün.\n"
1167
1168 #: g10/card-util.c:576
1169 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1170 msgstr "Hata: \"<\" karakteri kullanılmamalı.\n"
1171
1172 #: g10/card-util.c:578
1173 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1174 msgstr "Hata: Çift boşluğa izin verilmez.\n"
1175
1176 #: g10/card-util.c:595
1177 msgid "Cardholder's surname: "
1178 msgstr "Kart sahibinin soyadı: "
1179
1180 #: g10/card-util.c:597
1181 msgid "Cardholder's given name: "
1182 msgstr "Kart sahibinin adı: "
1183
1184 #: g10/card-util.c:615
1185 #, c-format
1186 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1187 msgstr "Hata: İsimler birlikte çok uzun oluyor (sınır: %d karakter).\n"
1188
1189 #: g10/card-util.c:636
1190 msgid "URL to retrieve public key: "
1191 msgstr "genel anahtarın alınacağı URL: "
1192
1193 #: g10/card-util.c:644
1194 #, c-format
1195 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1196 msgstr "Hata: URL çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1197
1198 #: g10/card-util.c:740 tools/no-libgcrypt.c:30
1199 #, c-format
1200 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1201 msgstr "yeterli bellek ayrılırken hata: %s\n"
1202
1203 #: g10/card-util.c:752 g10/import.c:283
1204 #, c-format
1205 msgid "error reading `%s': %s\n"
1206 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
1207
1208 #: g10/card-util.c:779
1209 msgid "Login data (account name): "
1210 msgstr "Oturum açma verisi (hesap adı): "
1211
1212 #: g10/card-util.c:789
1213 #, c-format
1214 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1215 msgstr "Hata: Oturum açma verisi çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1216
1217 #: g10/card-util.c:824
1218 msgid "Private DO data: "
1219 msgstr "Özel DO verisi: "
1220
1221 #: g10/card-util.c:834
1222 #, c-format
1223 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1224 msgstr "Hata: Özel DO çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1225
1226 #: g10/card-util.c:884
1227 msgid "Language preferences: "
1228 msgstr "Dil tercihleri: "
1229
1230 #: g10/card-util.c:892
1231 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1232 msgstr "Hata: tercih dizgesinin uzunluğu geçersiz.\n"
1233
1234 #: g10/card-util.c:901
1235 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1236 msgstr "Hata: tercih dizgesindeki karakterler geçersiz.\n"
1237
1238 #: g10/card-util.c:922
1239 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1240 msgstr "Cinsiyet ((E)rkek, (D)işi veya boşluk): "
1241
1242 #: g10/card-util.c:936
1243 msgid "Error: invalid response.\n"
1244 msgstr "Hata: yanıt geçersiz.\n"
1245
1246 #: g10/card-util.c:957
1247 msgid "CA fingerprint: "
1248 msgstr "CA parmak izi: "
1249
1250 #: g10/card-util.c:980
1251 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1252 msgstr "Hata: biçimli parmakizi geçersiz\n"
1253
1254 #: g10/card-util.c:1028
1255 #, c-format
1256 msgid "key operation not possible: %s\n"
1257 msgstr "anahtar işlemi mümkün değil: %s\n"
1258
1259 #: g10/card-util.c:1029
1260 msgid "not an OpenPGP card"
1261 msgstr "bir OpenPGP kartı değil"
1262
1263 #: g10/card-util.c:1038
1264 #, c-format
1265 msgid "error getting current key info: %s\n"
1266 msgstr "geçerli anahtar bilgisi alınırken hata: %s\n"
1267
1268 #: g10/card-util.c:1122
1269 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1270 msgstr "Mevcut anahtar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
1271
1272 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1151
1273 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1274 msgstr "Şifreli anahtarın kartsız yedeği yapılsın mı? (E/h ya da Y/n) "
1275
1276 #: g10/card-util.c:1163
1277 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1278 msgstr "Mevcut anahtarlar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
1279
1280 #: g10/card-util.c:1172
1281 #, c-format
1282 msgid ""
1283 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1284 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1285 "You should change them using the command --change-pin\n"
1286 msgstr ""
1287 "Lütfen dikkat edin, PIN'lerin öntanımlı ayarları böyledir:\n"
1288 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1289 "Bunları --change-pin komutunu kullanarak değiştirmelisiniz\n"
1290
1291 #: g10/card-util.c:1206
1292 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1293 msgstr "Lütfen üretilecek anahtar türünü seçiniz:\n"
1294
1295 #: g10/card-util.c:1208 g10/card-util.c:1285
1296 msgid "   (1) Signature key\n"
1297 msgstr "   (1) İmzalama anahtarı\n"
1298
1299 #: g10/card-util.c:1209 g10/card-util.c:1287
1300 msgid "   (2) Encryption key\n"
1301 msgstr "   (2) Şifreleme anahtarı\n"
1302
1303 #: g10/card-util.c:1210 g10/card-util.c:1289
1304 msgid "   (3) Authentication key\n"
1305 msgstr "   (3) Kimlik kanıtlama anahtarı\n"
1306
1307 #: g10/card-util.c:1226 g10/card-util.c:1305 g10/keyedit.c:945
1308 #: g10/keygen.c:1601 g10/keygen.c:1629 g10/keygen.c:1703 g10/revoke.c:685
1309 msgid "Invalid selection.\n"
1310 msgstr "Seçim geçersiz.\n"
1311
1312 #: g10/card-util.c:1282
1313 msgid "Please select where to store the key:\n"
1314 msgstr "Lütfen anahtarın saklanacağı yeri seçiniz:\n"
1315
1316 #: g10/card-util.c:1317
1317 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1318 msgstr "bilinmeyen anahtar koruma algoritması\n"
1319
1320 #: g10/card-util.c:1322
1321 msgid "secret parts of key are not available\n"
1322 msgstr "anahtarın gizli parçaları kullanılabilir değil\n"
1323
1324 #: g10/card-util.c:1327
1325 msgid "secret key already stored on a card\n"
1326 msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n"
1327
1328 #: g10/card-util.c:1396 g10/keyedit.c:1380
1329 msgid "quit this menu"
1330 msgstr "bu menüden çık"
1331
1332 #: g10/card-util.c:1398
1333 msgid "show admin commands"
1334 msgstr "yönetici komutlarını gösterir"
1335
1336 #: g10/card-util.c:1399 g10/keyedit.c:1383
1337 msgid "show this help"
1338 msgstr "bunu gösterir"
1339
1340 #: g10/card-util.c:1401
1341 msgid "list all available data"
1342 msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
1343
1344 #: g10/card-util.c:1404
1345 msgid "change card holder's name"
1346 msgstr "kart sahibinin ismini değiştirir"
1347
1348 #: g10/card-util.c:1405
1349 msgid "change URL to retrieve key"
1350 msgstr "anahtarın alınacağı URL değiştirilir"
1351
1352 #: g10/card-util.c:1406
1353 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1354 msgstr "kart URL'sinde belirtilmiş anahtarı alır"
1355
1356 #: g10/card-util.c:1407
1357 msgid "change the login name"
1358 msgstr "oturum açma ismini değiştirir"
1359
1360 #: g10/card-util.c:1408
1361 msgid "change the language preferences"
1362 msgstr "dil tercihlerini değiştirir"
1363
1364 #: g10/card-util.c:1409
1365 msgid "change card holder's sex"
1366 msgstr "kart sahibinin cinsiyetini değiştirir"
1367
1368 #: g10/card-util.c:1410
1369 msgid "change a CA fingerprint"
1370 msgstr "bir CA parmakizini değiştirir"
1371
1372 #: g10/card-util.c:1411
1373 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1374 msgstr "imza zorlama PIN'i bayrağını değiştirir"
1375
1376 #: g10/card-util.c:1412
1377 msgid "generate new keys"
1378 msgstr "yeni anahtarlar üretir"
1379
1380 #: g10/card-util.c:1413
1381 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1382 msgstr "PIN'i değiştirme veya engelleme menüsü"
1383
1384 #: g10/card-util.c:1414
1385 msgid "verify the PIN and list all data"
1386 msgstr "PIN'i doğrular ve tüm veriyi listeler"
1387
1388 #: g10/card-util.c:1415
1389 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: g10/card-util.c:1537 g10/keyedit.c:1654
1393 msgid "Command> "
1394 msgstr "Komut> "
1395
1396 #: g10/card-util.c:1580
1397 msgid "Admin-only command\n"
1398 msgstr "Yöneticiye özel komut\n"
1399
1400 #: g10/card-util.c:1611
1401 msgid "Admin commands are allowed\n"
1402 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilir\n"
1403
1404 #: g10/card-util.c:1613
1405 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1406 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n"
1407
1408 #: g10/card-util.c:1699 g10/keyedit.c:2277
1409 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1410 msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n"
1411
1412 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1413 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1414 msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
1415
1416 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3963 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1417 #, c-format
1418 msgid "can't open `%s'\n"
1419 msgstr "`%s' açılamadı\n"
1420
1421 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3424 g10/keyserver.c:1727
1422 #: g10/revoke.c:226
1423 #, c-format
1424 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1425 msgstr "anahtar \"%s\" yok: %s\n"
1426
1427 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1741
1428 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1429 #, c-format
1430 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1431 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
1432
1433 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1434 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1435 msgstr "(anahtarı parmak izi ile belirtmedikçe)\n"
1436
1437 #: g10/delkey.c:133
1438 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1439 msgstr "betik kipinde \"--yes\" olmaksızın bu yapılamaz\n"
1440
1441 #: g10/delkey.c:145
1442 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1443 msgstr "Bu anahtar, anahtarlıktan silinsin mi? (e/H ya da y/N) "
1444
1445 #: g10/delkey.c:153
1446 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1447 msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
1448
1449 #: g10/delkey.c:163
1450 #, c-format
1451 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1452 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
1453
1454 #: g10/delkey.c:173
1455 msgid "ownertrust information cleared\n"
1456 msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n"
1457
1458 #: g10/delkey.c:204
1459 #, c-format
1460 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1461 msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
1462
1463 #: g10/delkey.c:206
1464 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1465 msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
1466
1467 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1468 #, c-format
1469 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1470 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
1471
1472 #: g10/encode.c:232
1473 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1474 msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanılamıyor\n"
1475
1476 #: g10/encode.c:246
1477 #, c-format
1478 msgid "using cipher %s\n"
1479 msgstr "%s şifrelemesi kullanılıyor\n"
1480
1481 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1482 #, c-format
1483 msgid "`%s' already compressed\n"
1484 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
1485
1486 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1487 #, c-format
1488 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1489 msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
1490
1491 #: g10/encode.c:485
1492 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1493 msgstr ""
1494 "--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme "
1495 "yapabilirsiniz\n"
1496
1497 #: g10/encode.c:510
1498 #, c-format
1499 msgid "reading from `%s'\n"
1500 msgstr "`%s'den okunuyor\n"
1501
1502 #: g10/encode.c:541
1503 msgid ""
1504 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1505 msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n"
1506
1507 #: g10/encode.c:559
1508 #, c-format
1509 msgid ""
1510 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1511 msgstr ""
1512 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı "
1513 "zorlanıyor\n"
1514
1515 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1516 #, c-format
1517 msgid ""
1518 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1519 "preferences\n"
1520 msgstr ""
1521 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) sıkıştırma algoritması "
1522 "kullanılmak isteniyor\n"
1523
1524 #: g10/encode.c:751
1525 #, c-format
1526 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1527 msgstr ""
1528 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
1529
1530 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1531 #, c-format
1532 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1533 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
1534
1535 #: g10/encode.c:848
1536 #, c-format
1537 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1538 msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n"
1539
1540 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1541 #, c-format
1542 msgid "%s encrypted data\n"
1543 msgstr "%s şifreli veri\n"
1544
1545 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1546 #, c-format
1547 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1548 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
1549
1550 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1551 msgid ""
1552 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1553 msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n"
1554
1555 #: g10/encr-data.c:145
1556 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1557 msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
1558
1559 #: g10/exec.c:49
1560 msgid "no remote program execution supported\n"
1561 msgstr "uzaktan uygulama çalıştırılması desteklenmiyor\n"
1562
1563 #: g10/exec.c:313
1564 msgid ""
1565 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1566 msgstr ""
1567 "güvensiz options dosyası yetkilerinden dolayı dış program çağrıları iptal\n"
1568 "edildi\n"
1569
1570 #: g10/exec.c:343
1571 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1572 msgstr ""
1573 "bu platformda, dış uygulamalar çalıştırılırken geçici dosyalar gerekiyor\n"
1574
1575 #: g10/exec.c:421
1576 #, c-format
1577 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1578 msgstr " '%s' çalıştırılamıyor: %s\n"
1579
1580 #: g10/exec.c:424
1581 #, c-format
1582 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1583 msgstr "'%s' kabuğu çalıştırılamıyor: %s\n"
1584
1585 #: g10/exec.c:509
1586 #, c-format
1587 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1588 msgstr "dış uygulama çalıştırılırken sistem hatası: %s\n"
1589
1590 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1591 msgid "unnatural exit of external program\n"
1592 msgstr "Dış uygulamamnın doğal olmayan çıkışı\n"
1593
1594 #: g10/exec.c:535
1595 msgid "unable to execute external program\n"
1596 msgstr "dış uygulama çalıştırılamıyor\n"
1597
1598 #: g10/exec.c:552
1599 #, c-format
1600 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1601 msgstr "dış uygulamanın yanıtı okunamıyor: %s\n"
1602
1603 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1604 #, c-format
1605 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1606 msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
1607
1608 #: g10/exec.c:609
1609 #, c-format
1610 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1611 msgstr "UYARI: %s geçici dizini silinemiyor: %s\n"
1612
1613 #: g10/export.c:61
1614 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1615 msgstr "sadece-yerel olarak imli imzalar ihraç edilir"
1616
1617 #: g10/export.c:63
1618 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1619 msgstr ""
1620 "öznitelik kullanıcı kimliklerini (genellikle foto kimliklerini) ihraç eder"
1621
1622 #: g10/export.c:65
1623 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1624 msgstr "\"hassas\" olarak imli yürürlükten kaldırma anahtarlarını ihraç eder"
1625
1626 #: g10/export.c:67
1627 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1628 msgstr "ihracedilen yardımcı anahtarlardan anahtar parolasını kaldırır"
1629
1630 #: g10/export.c:69
1631 msgid "remove unusable parts from key during export"
1632 msgstr "ihraç sırasında anahtardan kullanışsız parçalar kaldırılır"
1633
1634 #: g10/export.c:71
1635 msgid "remove as much as possible from key during export"
1636 msgstr "ihraç sırasında anahtardan mümkün olduğunca çok şey kaldırılır"
1637
1638 #: g10/export.c:73
1639 msgid "export keys in an S-expression based format"
1640 msgstr "anahtarları bir S ifadesine dayalı biçimde ihraceder"
1641
1642 #: g10/export.c:338
1643 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1644 msgstr "gizli anahtarların ihracına izin verilmez\n"
1645
1646 #: g10/export.c:367
1647 #, c-format
1648 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1649 msgstr "anahtar %s: korunmamış - atlandı\n"
1650
1651 #: g10/export.c:375
1652 #, c-format
1653 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1654 msgstr "anahtar %s: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
1655
1656 #: g10/export.c:386
1657 #, c-format
1658 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1659 msgstr "anahtar %s: anahtar malzemesi kartta - atlandı\n"
1660
1661 #: g10/export.c:537
1662 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1663 msgstr "korunmamış bir yardımcı anahtar ihraca hazır\n"
1664
1665 #: g10/export.c:560
1666 #, c-format
1667 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1668 msgstr "yardımcı anahtarın koruması kaldırılamadı: %s\n"
1669
1670 #: g10/export.c:584
1671 #, c-format
1672 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1673 msgstr "UYARI: gizli anahtar %s basit bir SK sağlamasına sahip değil\n"
1674
1675 #: g10/export.c:633
1676 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1677 msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
1678
1679 #: g10/getkey.c:152
1680 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1681 msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
1682
1683 #: g10/getkey.c:175
1684 msgid "[User ID not found]"
1685 msgstr "[Kullanıcı kimliği yok]"
1686
1687 #: g10/getkey.c:1113
1688 #, c-format
1689 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1690 msgstr "`%s' %s üzerinden özdevinimli olarak alındı\n"
1691
1692 #: g10/getkey.c:1118
1693 #, fuzzy, c-format
1694 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1695 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
1696
1697 #: g10/getkey.c:1120
1698 #, fuzzy
1699 msgid "No fingerprint"
1700 msgstr "CA parmak izi: "
1701
1702 #: g10/getkey.c:1930
1703 #, c-format
1704 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1705 msgstr ""
1706 "Geçersiz %s anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli oldu\n"
1707
1708 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3749
1709 #, c-format
1710 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1711 msgstr ""
1712 "yardımcı genel anahtar %s için gizli yardımcı anahtar yok - yoksayılıyor\n"
1713
1714 #: g10/getkey.c:2764
1715 #, c-format
1716 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1717 msgstr "yardımcı anahtar %s, asıl anahtar %s yerine kullanılıyor\n"
1718
1719 #: g10/getkey.c:2811
1720 #, c-format
1721 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1722 msgstr "anahtar %s: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
1723
1724 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:58
1725 msgid ""
1726 "@Commands:\n"
1727 " "
1728 msgstr ""
1729 "@Komutlar:\n"
1730 " "
1731
1732 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1733 #, fuzzy
1734 msgid "make a signature"
1735 msgstr "|[dosya]|bir imza yapar"
1736
1737 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1738 #, fuzzy
1739 msgid "make a clear text signature"
1740 msgstr "|[dosya]|açıkça okunabilen bir imza yapar"
1741
1742 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1743 msgid "make a detached signature"
1744 msgstr "bağımsız bir imza yapar"
1745
1746 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1747 msgid "encrypt data"
1748 msgstr "veriyi şifreler"
1749
1750 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1751 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1752 msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
1753
1754 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1755 msgid "decrypt data (default)"
1756 msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
1757
1758 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1759 msgid "verify a signature"
1760 msgstr "bir imzayı doğrular"
1761
1762 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1763 msgid "list keys"
1764 msgstr "anahtarları listeler"
1765
1766 #: g10/gpg.c:385
1767 msgid "list keys and signatures"
1768 msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
1769
1770 #: g10/gpg.c:386
1771 msgid "list and check key signatures"
1772 msgstr "anahtar imzalarını listeler ve sınar"
1773
1774 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1775 msgid "list keys and fingerprints"
1776 msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
1777
1778 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1779 msgid "list secret keys"
1780 msgstr "gizli anahtarları listeler"
1781
1782 #: g10/gpg.c:389
1783 msgid "generate a new key pair"
1784 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
1785
1786 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1787 msgid "remove keys from the public keyring"
1788 msgstr "anahtarları genel anahtarlıktan kaldırır"
1789
1790 #: g10/gpg.c:393
1791 msgid "remove keys from the secret keyring"
1792 msgstr "anahtarları gizli anahtarlıktan kaldırır"
1793
1794 #: g10/gpg.c:394
1795 msgid "sign a key"
1796 msgstr "bir anahtarı imzalar"
1797
1798 #: g10/gpg.c:395
1799 msgid "sign a key locally"
1800 msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
1801
1802 #: g10/gpg.c:396
1803 msgid "sign or edit a key"
1804 msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
1805
1806 #: g10/gpg.c:397
1807 msgid "generate a revocation certificate"
1808 msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
1809
1810 #: g10/gpg.c:399
1811 msgid "export keys"
1812 msgstr "anahtarları gönderir"
1813
1814 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1815 msgid "export keys to a key server"
1816 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
1817
1818 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1819 msgid "import keys from a key server"
1820 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
1821
1822 #: g10/gpg.c:403
1823 msgid "search for keys on a key server"
1824 msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
1825
1826 #: g10/gpg.c:405
1827 msgid "update all keys from a keyserver"
1828 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
1829
1830 #: g10/gpg.c:410
1831 msgid "import/merge keys"
1832 msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
1833
1834 #: g10/gpg.c:413
1835 msgid "print the card status"
1836 msgstr "kart durumunu basar"
1837
1838 #: g10/gpg.c:414
1839 msgid "change data on a card"
1840 msgstr "kart üzerindeki veriyi değiştirir"
1841
1842 #: g10/gpg.c:415
1843 msgid "change a card's PIN"
1844 msgstr "bir kartın PIN'ini değiştirir"
1845
1846 #: g10/gpg.c:424
1847 msgid "update the trust database"
1848 msgstr "güvence veritabanını günceller"
1849
1850 #: g10/gpg.c:431
1851 #, fuzzy
1852 msgid "print message digests"
1853 msgstr "|algo [dosyalar]|ileti özümlemelerini gösterir"
1854
1855 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1856 msgid "run in server mode"
1857 msgstr "sunucu kipinde çalışır"
1858
1859 #: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
1860 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
1861 msgid ""
1862 "@\n"
1863 "Options:\n"
1864 " "
1865 msgstr ""
1866 "@\n"
1867 "Seçenekler:\n"
1868 " "
1869
1870 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1871 msgid "create ascii armored output"
1872 msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
1873
1874 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1875 #, fuzzy
1876 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1877 msgstr "|İSİM|İSİM için şifreleme yapar"
1878
1879 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1880 #, fuzzy
1881 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1882 msgstr "imzalamak ya da şifre çözmek için bu kullanıcı kimliği kullanılır"
1883
1884 #: g10/gpg.c:457
1885 #, fuzzy
1886 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1887 msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 ise sıkıştırma yapılmaz)"
1888
1889 #: g10/gpg.c:463
1890 msgid "use canonical text mode"
1891 msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
1892
1893 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1894 #, fuzzy
1895 msgid "|FILE|write output to FILE"
1896 msgstr "|DOSYA|seçenekler DOSYAdan okunur"
1897
1898 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:79
1899 msgid "do not make any changes"
1900 msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
1901
1902 #: g10/gpg.c:497
1903 msgid "prompt before overwriting"
1904 msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
1905
1906 #: g10/gpg.c:549
1907 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1908 msgstr "kesin OpenPGP davranışı etkin olur"
1909
1910 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
1911 msgid ""
1912 "@\n"
1913 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1914 msgstr ""
1915 "@\n"
1916 "(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
1917
1918 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
1919 msgid ""
1920 "@\n"
1921 "Examples:\n"
1922 "\n"
1923 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1924 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1925 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1926 " --list-keys [names]        show keys\n"
1927 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1928 msgstr ""
1929 "@\n"
1930 "Örnekler:\n"
1931 "\n"
1932 " -se -r Ali [dosya]         kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n"
1933 " --clearsign [dosya]        açıkça okunabilir bir imza yapar\n"
1934 " --detach-sign [dosya]      bağımsız bir imza yapar\n"
1935 " --list-keys [isimler]      anahtarları listeler\n"
1936 " --fingerprint [isimler]    parmak izlerini gösterir\n"
1937
1938 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
1939 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1940 msgstr ""
1941 "Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine,\n"
1942 "çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
1943
1944 #: g10/gpg.c:831
1945 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1946 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1947
1948 #: g10/gpg.c:834
1949 msgid ""
1950 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1951 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1952 "default operation depends on the input data\n"
1953 msgstr ""
1954 "Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1955 "imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
1956 "öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
1957
1958 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:536
1959 msgid ""
1960 "\n"
1961 "Supported algorithms:\n"
1962 msgstr ""
1963 "\n"
1964 "Desteklenen algoritmalar:\n"
1965
1966 #: g10/gpg.c:848
1967 msgid "Pubkey: "
1968 msgstr "GenAnah: "
1969
1970 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
1971 msgid "Cipher: "
1972 msgstr "Şifre: "
1973
1974 #: g10/gpg.c:862
1975 msgid "Hash: "
1976 msgstr "Hash: "
1977
1978 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
1979 msgid "Compression: "
1980 msgstr "Sıkıştırma: "
1981
1982 #: g10/gpg.c:939
1983 msgid "usage: gpg [options] "
1984 msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
1985
1986 #: g10/gpg.c:1109 sm/gpgsm.c:675
1987 msgid "conflicting commands\n"
1988 msgstr "çelişen komutlar\n"
1989
1990 #: g10/gpg.c:1127
1991 #, c-format
1992 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1993 msgstr "grup tanımı '%s' içinde = işareti yok\n"
1994
1995 #: g10/gpg.c:1324
1996 #, c-format
1997 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1998 msgstr "UYARI: '%s' evdizininde güvensiz iyelik\n"
1999
2000 #: g10/gpg.c:1327
2001 #, c-format
2002 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2003 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz iyelik\n"
2004
2005 #: g10/gpg.c:1330
2006 #, c-format
2007 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2008 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz iyelik\n"
2009
2010 #: g10/gpg.c:1336
2011 #, c-format
2012 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2013 msgstr "UYARI: UYARI: '%s' evdizininde güvensiz izinler\n"
2014
2015 #: g10/gpg.c:1339
2016 #, c-format
2017 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2018 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz izinler\n"
2019
2020 #: g10/gpg.c:1342
2021 #, c-format
2022 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2023 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz izinler\n"
2024
2025 #: g10/gpg.c:1348
2026 #, c-format
2027 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2028 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin iyeliği güvensiz\n"
2029
2030 #: g10/gpg.c:1351
2031 #, c-format
2032 msgid ""
2033 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2034 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
2035
2036 #: g10/gpg.c:1354
2037 #, c-format
2038 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2039 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
2040
2041 #: g10/gpg.c:1360
2042 #, c-format
2043 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2044 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin izinleri güvensiz\n"
2045
2046 #: g10/gpg.c:1363
2047 #, c-format
2048 msgid ""
2049 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2050 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
2051
2052 #: g10/gpg.c:1366
2053 #, c-format
2054 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2055 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
2056
2057 #: g10/gpg.c:1545
2058 #, c-format
2059 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2060 msgstr "yapılandırma öğesi '%s' bilinmiyor\n"
2061
2062 #: g10/gpg.c:1645
2063 msgid "display photo IDs during key listings"
2064 msgstr "anahtarların listelenmesi sırasında foto kimliklerini gösterir"
2065
2066 #: g10/gpg.c:1647
2067 msgid "show policy URLs during signature listings"
2068 msgstr "imza listelemesi sırasında poliçe URLleri gösterilir"
2069
2070 #: g10/gpg.c:1649
2071 msgid "show all notations during signature listings"
2072 msgstr "imza listelemesi sırasında tüm simgelemi gösterir"
2073
2074 #: g10/gpg.c:1651
2075 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2076 msgstr "imza listelemesi sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
2077
2078 #: g10/gpg.c:1655
2079 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2080 msgstr "imza listelemesi sırasında kullanıcı kanaklı simgelemleri gösterir"
2081
2082 #: g10/gpg.c:1657
2083 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2084 msgstr ""
2085 "imza listelemesi sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresi gösterilir"
2086
2087 #: g10/gpg.c:1659
2088 msgid "show user ID validity during key listings"
2089 msgstr "anahtar listelemesi sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
2090
2091 #: g10/gpg.c:1661
2092 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2093 msgstr ""
2094 "anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
2095 "kullanıcı kimlikleri gösterilir"
2096
2097 #: g10/gpg.c:1663
2098 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2099 msgstr ""
2100 "anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
2101 "yardımcı anahtarlar gösterilir"
2102
2103 #: g10/gpg.c:1665
2104 msgid "show the keyring name in key listings"
2105 msgstr "anahtar listelerinde anahtarlık ismini gösterir"
2106
2107 #: g10/gpg.c:1667
2108 msgid "show expiration dates during signature listings"
2109 msgstr "imza listelemesi sırasında zamanaşımı tarihleri gösterilir"
2110
2111 #: g10/gpg.c:1828
2112 #, c-format
2113 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2114 msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
2115
2116 #: g10/gpg.c:1919
2117 #, c-format
2118 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2119 msgstr "libgcrypt çok eski (%s lazım, sizinki %s)\n"
2120
2121 #: g10/gpg.c:2303 g10/gpg.c:2989 g10/gpg.c:3001
2122 #, c-format
2123 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2124 msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
2125
2126 #: g10/gpg.c:2484 g10/gpg.c:2496
2127 #, c-format
2128 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2129 msgstr "'%s' geçerli bir imza zamanaşımı değil\n"
2130
2131 #: g10/gpg.c:2578
2132 #, c-format
2133 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2134 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
2135
2136 #: g10/gpg.c:2601 g10/gpg.c:2796 g10/keyedit.c:4107
2137 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2138 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
2139
2140 #: g10/gpg.c:2613
2141 #, c-format
2142 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2143 msgstr "%s:%d: anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
2144
2145 #: g10/gpg.c:2616
2146 msgid "invalid keyserver options\n"
2147 msgstr "anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
2148
2149 #: g10/gpg.c:2623
2150 #, c-format
2151 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2152 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
2153
2154 #: g10/gpg.c:2626
2155 msgid "invalid import options\n"
2156 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
2157
2158 #: g10/gpg.c:2633
2159 #, c-format
2160 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2161 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
2162
2163 #: g10/gpg.c:2636
2164 msgid "invalid export options\n"
2165 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
2166
2167 #: g10/gpg.c:2643
2168 #, c-format
2169 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2170 msgstr "%s:%d: liste seçenekleri geçersiz\n"
2171
2172 #: g10/gpg.c:2646
2173 msgid "invalid list options\n"
2174 msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
2175
2176 #: g10/gpg.c:2654
2177 msgid "display photo IDs during signature verification"
2178 msgstr "imza doğrulaması sırasında foto kimliklerini gösterir"
2179
2180 #: g10/gpg.c:2656
2181 msgid "show policy URLs during signature verification"
2182 msgstr "imza doğrulaması sırasında poliçe adreslerini gösterir"
2183
2184 #: g10/gpg.c:2658
2185 msgid "show all notations during signature verification"
2186 msgstr "imza doğrulaması sırasında tüm simgelemi gösterir"
2187
2188 #: g10/gpg.c:2660
2189 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2190 msgstr "imza doğrulaması sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
2191
2192 #: g10/gpg.c:2664
2193 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2194 msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kaynaklı simgelemleri gösterir"
2195
2196 #: g10/gpg.c:2666
2197 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2198 msgstr ""
2199 "imza doğrulaması sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresleri "
2200 "gösterilir"
2201
2202 #: g10/gpg.c:2668
2203 msgid "show user ID validity during signature verification"
2204 msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
2205
2206 #: g10/gpg.c:2670
2207 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2208 msgstr ""
2209 "imza doğrulamasında yürürlükten kaldırılan ve zamanaşımına uğrayan kullanıcı "
2210 "kimlikleri gösterilir"
2211
2212 #: g10/gpg.c:2672
2213 #, fuzzy
2214 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2215 msgstr ""
2216 "imza doğrulamasında yürürlükten kaldırılan ve zamanaşımına uğrayan kullanıcı "
2217 "kimlikleri gösterilir"
2218
2219 #: g10/gpg.c:2674
2220 msgid "validate signatures with PKA data"
2221 msgstr "imzaları PKA verisi ile doğrular"
2222
2223 #: g10/gpg.c:2676
2224 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2225 msgstr "imzaların güvenilirliğini geçerli PKA verisi ile yükseltir"
2226
2227 #: g10/gpg.c:2683
2228 #, c-format
2229 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2230 msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
2231
2232 #: g10/gpg.c:2686
2233 msgid "invalid verify options\n"
2234 msgstr "doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
2235
2236 #: g10/gpg.c:2693
2237 #, c-format
2238 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2239 msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
2240
2241 #: g10/gpg.c:2868
2242 #, c-format
2243 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2244 msgstr "%s:%d: özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
2245
2246 #: g10/gpg.c:2871
2247 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2248 msgstr "özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
2249
2250 #: g10/gpg.c:2978 sm/gpgsm.c:1386
2251 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2252 msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
2253
2254 #: g10/gpg.c:2982
2255 #, c-format
2256 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2257 msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
2258
2259 #: g10/gpg.c:2991
2260 #, c-format
2261 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2262 msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
2263
2264 #: g10/gpg.c:2994
2265 #, c-format
2266 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2267 msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
2268
2269 #: g10/gpg.c:3009
2270 #, c-format
2271 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2272 msgstr "%s olmasından dolayı güvensiz bellekle çalıştırılmayacak\n"
2273
2274 #: g10/gpg.c:3023
2275 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2276 msgstr "--pgp2 kipindeyken sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
2277
2278 #: g10/gpg.c:3029
2279 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2280 msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
2281
2282 #: g10/gpg.c:3035
2283 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2284 msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
2285
2286 #: g10/gpg.c:3048
2287 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2288 msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
2289
2290 #: g10/gpg.c:3114 g10/gpg.c:3138 sm/gpgsm.c:1458
2291 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2292 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
2293
2294 #: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1466 sm/gpgsm.c:1472
2295 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2296 msgstr "seçilen özümleme algoritması geçersiz\n"
2297
2298 #: g10/gpg.c:3126
2299 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2300 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
2301
2302 #: g10/gpg.c:3132
2303 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2304 msgstr "seçilen sertifikalama özümleme algoritması geçersiz\n"
2305
2306 #: g10/gpg.c:3147
2307 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2308 msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
2309
2310 #: g10/gpg.c:3149
2311 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2312 msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
2313
2314 #: g10/gpg.c:3151
2315 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2316 msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
2317
2318 #: g10/gpg.c:3153
2319 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2320 msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2321
2322 #: g10/gpg.c:3155
2323 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2324 msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2325
2326 #: g10/gpg.c:3158
2327 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2328 msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
2329
2330 #: g10/gpg.c:3162
2331 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2332 msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
2333
2334 #: g10/gpg.c:3169
2335 msgid "invalid default preferences\n"
2336 msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
2337
2338 #: g10/gpg.c:3178
2339 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2340 msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
2341
2342 #: g10/gpg.c:3182
2343 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2344 msgstr "kişisel özümleme tercihleri geçersiz\n"
2345
2346 #: g10/gpg.c:3186
2347 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2348 msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
2349
2350 #: g10/gpg.c:3219
2351 #, c-format
2352 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2353 msgstr "%s, %s ile henüz çalışmıyor\n"
2354
2355 #: g10/gpg.c:3266
2356 #, c-format
2357 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2358 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n"
2359
2360 #: g10/gpg.c:3271
2361 #, c-format
2362 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2363 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özümleme algoritması kullanılamaz\n"
2364
2365 #: g10/gpg.c:3276
2366 #, c-format
2367 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2368 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' sıkıştırma algoritması kullanılamaz\n"
2369
2370 #: g10/gpg.c:3359
2371 #, c-format
2372 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2373 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
2374
2375 #: g10/gpg.c:3370
2376 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2377 msgstr ""
2378 "UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
2379
2380 #: g10/gpg.c:3391
2381 msgid "--store [filename]"
2382 msgstr "--store [dosyaismi]"
2383
2384 #: g10/gpg.c:3398
2385 msgid "--symmetric [filename]"
2386 msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
2387
2388 #: g10/gpg.c:3400
2389 #, c-format
2390 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2391 msgstr "`%s' için simetrik şifreleme başarısız: %s\n"
2392
2393 #: g10/gpg.c:3410
2394 msgid "--encrypt [filename]"
2395 msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
2396
2397 #: g10/gpg.c:3423
2398 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2399 msgstr "--symmetric --encrypt [dosyaismi]"
2400
2401 #: g10/gpg.c:3425
2402 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2403 msgstr "--s2k-mode 0 ile  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2404
2405 #: g10/gpg.c:3428
2406 #, c-format
2407 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2408 msgstr "%s kipindeyken  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2409
2410 #: g10/gpg.c:3446
2411 msgid "--sign [filename]"
2412 msgstr "--sign [dosyaismi]"
2413
2414 #: g10/gpg.c:3459
2415 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2416 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
2417
2418 #: g10/gpg.c:3474
2419 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2420 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [dosyaismi]"
2421
2422 #: g10/gpg.c:3476
2423 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2424 msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız\n"
2425
2426 #: g10/gpg.c:3479
2427 #, c-format
2428 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2429 msgstr "%s kipindeyken --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız.\n"
2430
2431 #: g10/gpg.c:3499
2432 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2433 msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
2434
2435 #: g10/gpg.c:3508
2436 msgid "--clearsign [filename]"
2437 msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
2438
2439 #: g10/gpg.c:3533
2440 msgid "--decrypt [filename]"
2441 msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
2442
2443 #: g10/gpg.c:3541
2444 msgid "--sign-key user-id"
2445 msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
2446
2447 #: g10/gpg.c:3545
2448 msgid "--lsign-key user-id"
2449 msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
2450
2451 #: g10/gpg.c:3566
2452 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2453 msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
2454
2455 #: g10/gpg.c:3658
2456 #, c-format
2457 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2458 msgstr "anahtar sunucusuna gönderim başarısızlığa uğradı: %s\n"
2459
2460 #: g10/gpg.c:3660
2461 #, c-format
2462 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2463 msgstr "anahtar sunucusundan alım başarısızlığa uğradı: %s\n"
2464
2465 #: g10/gpg.c:3662
2466 #, c-format
2467 msgid "key export failed: %s\n"
2468 msgstr "anahtar ihracı başarısızlığa uğradı: %s\n"
2469
2470 #: g10/gpg.c:3673
2471 #, c-format
2472 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2473 msgstr "anahtar sunucusunda arama başarısız: %s\n"
2474
2475 #: g10/gpg.c:3683
2476 #, c-format
2477 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2478 msgstr "anahtar sunucusunda tazeleme başarısız: %s\n"
2479
2480 #: g10/gpg.c:3734
2481 #, c-format
2482 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2483 msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
2484
2485 #: g10/gpg.c:3742
2486 #, c-format
2487 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2488 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
2489
2490 #: g10/gpg.c:3832
2491 #, c-format
2492 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2493 msgstr "`%s' çittirim algoritması geçersiz\n"
2494
2495 #: g10/gpg.c:3949
2496 msgid "[filename]"
2497 msgstr "[dosyaismi]"
2498
2499 #: g10/gpg.c:3953
2500 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2501 msgstr "İletinizi yazın ...\n"
2502
2503 #: g10/gpg.c:4265
2504 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2505 msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
2506
2507 #: g10/gpg.c:4267
2508 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2509 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
2510
2511 #: g10/gpg.c:4300
2512 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2513 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
2514
2515 #: g10/gpgv.c:74
2516 #, fuzzy
2517 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2518 msgstr "anahtarlar bu anahtarlıktan alınır"
2519
2520 #: g10/gpgv.c:76
2521 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2522 msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
2523
2524 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2525 msgid "|FD|write status info to this FD"
2526 msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
2527
2528 #: g10/gpgv.c:117
2529 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2530 msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
2531
2532 #: g10/gpgv.c:119
2533 msgid ""
2534 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2535 "Check signatures against known trusted keys\n"
2536 msgstr ""
2537 "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
2538 "Bilinen güvenli anahtarlara göre imzaları kontrol eder\n"
2539
2540 #: g10/helptext.c:72
2541 msgid "No help available"
2542 msgstr "yardım mevcut değil"
2543
2544 #: g10/helptext.c:82
2545 #, c-format
2546 msgid "No help available for `%s'"
2547 msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
2548
2549 #: g10/import.c:94
2550 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2551 msgstr "salt-yerel olarak imlenmiş imzaları ithal eder"
2552
2553 #: g10/import.c:96
2554 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2555 msgstr "ithalat sırasında pks anahtar sunucusundaki bozukluğu giderir"
2556
2557 #: g10/import.c:98
2558 msgid "do not update the trustdb after import"
2559 msgstr "ithalat sonrası güvence veritabanını güncellemez"
2560
2561 #: g10/import.c:100
2562 msgid "create a public key when importing a secret key"
2563 msgstr "bir gizli anahtar ithal ederken bir genel anahtar oluşturur"
2564
2565 #: g10/import.c:102
2566 msgid "only accept updates to existing keys"
2567 msgstr "güncellemeleri sadece mevcut anahtarlar için kabul eder"
2568
2569 #: g10/import.c:104
2570 msgid "remove unusable parts from key after import"
2571 msgstr "ithalat sonrası anahtardan kullanışsız parçaları kaldırır"
2572
2573 #: g10/import.c:106
2574 msgid "remove as much as possible from key after import"
2575 msgstr "ithalat sonrası anahtardan mümkün olduğunca çok şey kaldırır"
2576
2577 #: g10/import.c:269
2578 #, c-format
2579 msgid "skipping block of type %d\n"
2580 msgstr "%d türündeki blok atlanıyor\n"
2581
2582 #: g10/import.c:278
2583 #, c-format
2584 msgid "%lu keys processed so far\n"
2585 msgstr "şu ana kadar %lu anahtar işlendi\n"
2586
2587 #: g10/import.c:295
2588 #, c-format
2589 msgid "Total number processed: %lu\n"
2590 msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
2591
2592 #: g10/import.c:297
2593 #, c-format
2594 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2595 msgstr "     yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
2596
2597 #: g10/import.c:300
2598 #, c-format
2599 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2600 msgstr "         kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
2601
2602 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2603 #, c-format
2604 msgid "              imported: %lu"
2605 msgstr "                      alınan: %lu"
2606
2607 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2608 #, c-format
2609 msgid "             unchanged: %lu\n"
2610 msgstr "                   değişmedi: %lu\n"
2611
2612 #: g10/import.c:310
2613 #, c-format
2614 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2615 msgstr "      yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
2616
2617 #: g10/import.c:312
2618 #, c-format
2619 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2620 msgstr "    yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
2621
2622 #: g10/import.c:314
2623 #, c-format
2624 msgid "        new signatures: %lu\n"
2625 msgstr "                yeni imzalar: %lu\n"
2626
2627 #: g10/import.c:316
2628 #, c-format
2629 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2630 msgstr "      yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
2631
2632 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2633 #, c-format
2634 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2635 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2636
2637 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2638 #, c-format
2639 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2640 msgstr "  gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
2641
2642 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2643 #, c-format
2644 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2645 msgstr "  gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
2646
2647 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2648 #, c-format
2649 msgid "          not imported: %lu\n"
2650 msgstr "             alınamadı: %lu\n"
2651
2652 #: g10/import.c:326
2653 #, c-format
2654 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2655 msgstr "    temizlenen imzalar: %lu\n"
2656
2657 #: g10/import.c:328
2658 #, c-format
2659 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2660 msgstr "     temizlenen kullanıcı kimlikleri: %lu\n"
2661
2662 #: g10/import.c:569
2663 #, c-format
2664 msgid ""
2665 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2666 "algorithms on these user IDs:\n"
2667 msgstr ""
2668 "UYARI: anahtar %s bu kullanıcı kimliklerde kullanışsız algoritmalar için "
2669 "tercihler içeriyor:\n"
2670
2671 #: g10/import.c:610
2672 #, c-format
2673 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2674 msgstr "         \"%s\": şifreleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2675
2676 #: g10/import.c:625
2677 #, c-format
2678 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2679 msgstr "         \"%s\": özümleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2680
2681 #: g10/import.c:637
2682 #, c-format
2683 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2684 msgstr ""
2685 "         \"%s\": sıkıştırma algoritması %s için tercih edilir\n"
2686 "\n"
2687
2688 #: g10/import.c:650
2689 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2690 msgstr "tercihlerinizi güncellemenizi ve\n"
2691
2692 #: g10/import.c:652
2693 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2694 msgstr ""
2695 "olası algoritma uyuşmazlığı sorunlarından kaçınmak için bu anahtarı\n"
2696 "tekrar dağıtmanızı şiddetle öneririz.\n"
2697
2698 #: g10/import.c:676
2699 #, c-format
2700 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2701 msgstr ""
2702 "tercihlerinizi böyle güncelleyemezsiniz: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2703
2704 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2705 #, c-format
2706 msgid "key %s: no user ID\n"
2707 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği yok\n"
2708
2709 #: g10/import.c:758
2710 #, c-format
2711 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2712 msgstr "anahtar %s: PKS yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
2713
2714 #: g10/import.c:773
2715 #, c-format
2716 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2717 msgstr "anahtar %s: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği \"%s\" kabul edildi\n"
2718
2719 #: g10/import.c:779
2720 #, c-format
2721 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2722 msgstr "anahtar %s: geçerli kullanıcı kimliği yok\n"
2723
2724 #: g10/import.c:781
2725 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2726 msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2727
2728 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2729 #, c-format
2730 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2731 msgstr "anahtar %s: genel anahtar yok: %s\n"
2732
2733 #: g10/import.c:797
2734 #, c-format
2735 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2736 msgstr "anahtar %s: yeni anahtar - atlandı\n"
2737
2738 #: g10/import.c:806
2739 #, c-format
2740 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2741 msgstr "yazılabilir bir anahtarlık yok: %s\n"
2742
2743 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2744 #, c-format
2745 msgid "writing to `%s'\n"
2746 msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
2747
2748 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2749 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2750 #, c-format
2751 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2752 msgstr "\"%s\" anahtarlığına yazarken hata oluştu: %s\n"
2753
2754 #: g10/import.c:834
2755 #, c-format
2756 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2757 msgstr "anahtar %s: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
2758
2759 #: g10/import.c:858
2760 #, c-format
2761 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2762 msgstr "anahtar %s: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
2763
2764 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2765 #, c-format
2766 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2767 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
2768
2769 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2770 #, c-format
2771 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2772 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
2773
2774 #: g10/import.c:920
2775 #, c-format
2776 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2777 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
2778
2779 #: g10/import.c:923
2780 #, c-format
2781 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2782 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2783
2784 #: g10/import.c:926
2785 #, c-format
2786 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2787 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni imza\n"
2788
2789 #: g10/import.c:929
2790 #, c-format
2791 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2792 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2793
2794 #: g10/import.c:932
2795 #, c-format
2796 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2797 msgstr "anahtar %s: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
2798
2799 #: g10/import.c:935
2800 #, c-format
2801 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2802 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
2803
2804 #: g10/import.c:938
2805 #, c-format
2806 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2807 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2808
2809 #: g10/import.c:941
2810 #, c-format
2811 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2812 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2813
2814 #: g10/import.c:944
2815 #, c-format
2816 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2817 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
2818
2819 #: g10/import.c:947
2820 #, c-format
2821 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2822 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
2823
2824 #: g10/import.c:971
2825 #, c-format
2826 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2827 msgstr "anahtar %s: \"%s\" değişmedi\n"
2828
2829 #: g10/import.c:1143
2830 #, c-format
2831 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2832 msgstr "anahtar %s: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
2833
2834 #: g10/import.c:1154
2835 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2836 msgstr "gizli anahtarı alımına izin verilmez\n"
2837
2838 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2839 #, c-format
2840 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2841 msgstr "öntanımlı gizli anahtarlık yok: %s\n"
2842
2843 #: g10/import.c:1182
2844 #, c-format
2845 msgid "key %s: secret key imported\n"
2846 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar alındı\n"
2847
2848 #: g10/import.c:1212
2849 #, c-format
2850 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2851 msgstr "anahtar %s: zaten gizli anahtarlıkta\n"
2852
2853 #: g10/import.c:1222
2854 #, c-format
2855 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2856 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar yok: %s\n"
2857
2858 #: g10/import.c:1254
2859 #, c-format
2860 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2861 msgstr ""
2862 "anahtar %s: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
2863 "uygulanamaz\n"
2864
2865 #: g10/import.c:1297
2866 #, c-format
2867 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2868 msgstr ""
2869 "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
2870
2871 #: g10/import.c:1329
2872 #, c-format
2873 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2874 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
2875
2876 #: g10/import.c:1398
2877 #, c-format
2878 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2879 msgstr "anahtar %s: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
2880
2881 #: g10/import.c:1413
2882 #, c-format
2883 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2884 msgstr ""
2885 "anahtar %s: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
2886 "desteklenmiyor\n"
2887
2888 #: g10/import.c:1415
2889 #, c-format
2890 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2891 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
2892
2893 #: g10/import.c:1433
2894 #, c-format
2895 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2896 msgstr "anahtar %s: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
2897
2898 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2899 #, c-format
2900 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2901 msgstr "anahtar %s: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
2902
2903 #: g10/import.c:1446
2904 #, c-format
2905 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2906 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
2907
2908 #: g10/import.c:1461
2909 #, c-format
2910 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2911 msgstr "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
2912
2913 #: g10/import.c:1483
2914 #, c-format
2915 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2916 msgstr "anahtar %s: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
2917
2918 #: g10/import.c:1496
2919 #, c-format
2920 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2921 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
2922
2923 #: g10/import.c:1511
2924 #, c-format
2925 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2926 msgstr ""
2927 "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
2928
2929 #: g10/import.c:1555
2930 #, c-format
2931 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2932 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" atlandı\n"
2933
2934 #: g10/import.c:1576
2935 #, c-format
2936 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2937 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar atlandı\n"
2938
2939 #: g10/import.c:1603
2940 #, c-format
2941 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2942 msgstr "anahtar %s: imza gönderilebilir değil (0x%02X sınıfı) - atlandı\n"
2943
2944 #: g10/import.c:1613
2945 #, c-format
2946 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2947 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
2948
2949 #: g10/import.c:1630
2950 #, c-format
2951 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2952 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
2953
2954 #: g10/import.c:1644
2955 #, c-format
2956 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2957 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
2958
2959 #: g10/import.c:1652
2960 #, c-format
2961 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2962 msgstr "anahtar %s: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
2963
2964 #: g10/import.c:1781
2965 #, c-format
2966 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2967 msgstr "anahtar %s: çift kullanıcı kimliği saptandı - birleştirildi\n"
2968
2969 #: g10/import.c:1843
2970 #, c-format
2971 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2972 msgstr ""
2973 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
2974 "anahtarı %s alınıyor\n"
2975
2976 #: g10/import.c:1857
2977 #, c-format
2978 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2979 msgstr ""
2980 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
2981 "anahtarı %s mevcut değil.\n"
2982
2983 #: g10/import.c:1916
2984 #, c-format
2985 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2986 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
2987
2988 #: g10/import.c:1950
2989 #, c-format
2990 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2991 msgstr "anahtar %s: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
2992
2993 #: g10/import.c:2351
2994 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2995 msgstr "BİLGİ: bir anahtarın seri numarası kartlardan biriyle uyuşmuyor\n"
2996
2997 #: g10/import.c:2359
2998 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2999 msgstr "BİLGİ: asıl anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
3000
3001 #: g10/import.c:2361
3002 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3003 msgstr "BİLGİ: ikincil anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
3004
3005 #: g10/keydb.c:181
3006 #, c-format
3007 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3008 msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturulurken hata: %s\n"
3009
3010 #: g10/keydb.c:187
3011 #, c-format
3012 msgid "keyring `%s' created\n"
3013 msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturuldu\n"
3014
3015 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3016 #, c-format
3017 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3018 msgstr "anahtar bloku özkaynağı `%s': %s\n"
3019
3020 #: g10/keydb.c:712
3021 #, c-format
3022 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3023 msgstr "anahtarlık arabelleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
3024
3025 #: g10/keyedit.c:265
3026 msgid "[revocation]"
3027 msgstr "[yürürlükten kaldırma]"
3028
3029 #: g10/keyedit.c:266
3030 msgid "[self-signature]"
3031 msgstr "[öz-imza]"
3032
3033 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:392
3034 msgid "1 bad signature\n"
3035 msgstr "1 kötü imza\n"
3036
3037 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:394
3038 #, c-format
3039 msgid "%d bad signatures\n"
3040 msgstr "%d kötü imza\n"
3041
3042 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:396
3043 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3044 msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3045
3046 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:398
3047 #, c-format
3048 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3049 msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3050
3051 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:400
3052 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3053 msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
3054
3055 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:402
3056 #, c-format
3057 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3058 msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
3059
3060 #: g10/keyedit.c:356
3061 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3062 msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:358
3065 #, c-format
3066 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3067 msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3070 msgid ""
3071 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3072 "keys\n"
3073 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3074 "etc.)\n"
3075 msgstr ""
3076 "Diğer kullanıcıların anahtarlarını doğrulayacak bu kullanıcının güven\n"
3077 "derecesine lütfen karar verin. (pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı\n"
3078 "kaynaklardan parmakizlerini mi kontrol edersiniz...) kararınızı verin\n"
3079
3080 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3081 #, c-format
3082 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3083 msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
3084
3085 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3086 #, c-format
3087 msgid "  %d = I trust fully\n"
3088 msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:438
3091 msgid ""
3092 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3093 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3094 "trust signatures on your behalf.\n"
3095 msgstr ""
3096 "Lütfen bu güvence imzasının derinliğini belirtin.\n"
3097 "1'den büyük bir derinlik, imzaladığınız anhatarın kendi yararınıza\n"
3098 "güvence imzaları yapmayı mümkün kılar.\n"
3099
3100 #: g10/keyedit.c:454
3101 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3102 msgstr "Bu imzayı kısıtlayacak bir etki alanı girin, yoksa <enter> tuşlayın.\n"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:598
3105 #, c-format
3106 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3107 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
3108
3109 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3110 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3111 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3112 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3113
3114 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3115 #: g10/keyedit.c:1779
3116 msgid "  Unable to sign.\n"
3117 msgstr "  İmzalanamıyor.\n"
3118
3119 #: g10/keyedit.c:626
3120 #, c-format
3121 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3122 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" zamanaşımına uğradı."
3123
3124 #: g10/keyedit.c:654
3125 #, c-format
3126 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3127 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
3128
3129 #: g10/keyedit.c:682
3130 #, c-format
3131 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3132 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" imzalanabilir.  "
3133
3134 #: g10/keyedit.c:684
3135 msgid "Sign it? (y/N) "
3136 msgstr "İmzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) "
3137
3138 #: g10/keyedit.c:706
3139 #, c-format
3140 msgid ""
3141 "The self-signature on \"%s\"\n"
3142 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3143 msgstr ""
3144 "\"%s\" üzerindeki öz-imza\n"
3145 "bir PGP 2.x tarzı imza.\n"
3146
3147 #: g10/keyedit.c:715
3148 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3149 msgstr ""
3150 "Bir OpenPGP öz-imzası haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3151
3152 #: g10/keyedit.c:729
3153 #, c-format
3154 msgid ""
3155 "Your current signature on \"%s\"\n"
3156 "has expired.\n"
3157 msgstr ""
3158 "\"%s\" üzerindeki imzanızın\n"
3159 "kullanım süresi dolmuş.\n"
3160
3161 #: g10/keyedit.c:733
3162 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3163 msgstr ""
3164 "Yeni imzanızın süresi dolmuş biriyle değiştirilmesini ister misiniz? (e/H "
3165 "veya y/N) "
3166
3167 #: g10/keyedit.c:754
3168 #, c-format
3169 msgid ""
3170 "Your current signature on \"%s\"\n"
3171 "is a local signature.\n"
3172 msgstr ""
3173 "\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
3174 "dahili bir imza.\n"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:758
3177 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3178 msgstr ""
3179 "Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H veya "
3180 "y/N) "
3181
3182 #: g10/keyedit.c:779
3183 #, c-format
3184 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3185 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla yerel olarak imzalanmış\n"
3186
3187 #: g10/keyedit.c:782
3188 #, c-format
3189 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3190 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla imzalanmış\n"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:787
3193 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3194 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3195
3196 #: g10/keyedit.c:809
3197 #, c-format
3198 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3199 msgstr "%s anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
3200
3201 #: g10/keyedit.c:824
3202 msgid "This key has expired!"
3203 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:842
3206 #, c-format
3207 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3208 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:848
3211 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3212 msgstr ""
3213 "İmzanızın da aynı süreyle geçerli olmasını ister misiniz? (E/h veya Y/n) "
3214
3215 #: g10/keyedit.c:888
3216 msgid ""
3217 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3218 "mode.\n"
3219 msgstr ""
3220 "--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası "
3221 "uygulanamayabilir.\n"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:890
3224 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3225 msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n"
3226
3227 #: g10/keyedit.c:915
3228 msgid ""
3229 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3230 "belongs\n"
3231 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3232 msgstr ""
3233 "Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n"
3234 "doğruladınız?  Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:920
3237 #, c-format
3238 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3239 msgstr "   (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n"
3240
3241 #: g10/keyedit.c:922
3242 #, c-format
3243 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3244 msgstr "   (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:924
3247 #, c-format
3248 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3249 msgstr "   (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:926
3252 #, c-format
3253 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3254 msgstr "   (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n"
3255
3256 #: g10/keyedit.c:932
3257 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3258 msgstr "Seçiminiz? (daha fazla bilgi için: '?'): "
3259
3260 #: g10/keyedit.c:956
3261 #, c-format
3262 msgid ""
3263 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3264 "key \"%s\" (%s)\n"
3265 msgstr ""
3266 "Bu anahtarı kendi \"%s\" (%s) anahtarınızla imzalamak istediğinize "
3267 "gerçekten\n"
3268 "emin misiniz?\n"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:963
3271 msgid "This will be a self-signature.\n"
3272 msgstr "Bu bir öz-imza olacak.\n"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:969
3275 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3276 msgstr "UYARI: imza dışarı gönderilemez olarak imlenmeyecek.\n"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:977
3279 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3280 msgstr "UYARI: imza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenmeyecek.\n"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:987
3283 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3284 msgstr "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
3285
3286 #: g10/keyedit.c:994
3287 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3288 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
3289
3290 #: g10/keyedit.c:1001
3291 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3292 msgstr "Her şeyiyle bu anahtarı sınayamadım.\n"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:1006
3295 msgid "I have checked this key casually.\n"
3296 msgstr "Bu anahtarı karşılaştırmalı olarak sınadım.\n"
3297
3298 #: g10/keyedit.c:1011
3299 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3300 msgstr "Bu anahtarı çok dikkatle sınadım.\n"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:1021
3303 msgid "Really sign? (y/N) "
3304 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) "
3305
3306 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4826 g10/keyedit.c:4917 g10/keyedit.c:4981
3307 #: g10/keyedit.c:5042 g10/sign.c:316
3308 #, c-format
3309 msgid "signing failed: %s\n"
3310 msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:1131
3313 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3314 msgstr ""
3315 "Anahtar sadece kısa veya karta özel öğeler içeriyor,\n"
3316 "değiştirilecek bir anahtar parolası yok.\n"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3601
3319 msgid "This key is not protected.\n"
3320 msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3588 g10/revoke.c:538
3323 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3324 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3604
3327 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3328 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kart üzerinde saklı.\n"
3329
3330 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3608
3331 msgid "Key is protected.\n"
3332 msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:1186
3335 #, c-format
3336 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3337 msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
3338
3339 #: g10/keyedit.c:1192
3340 msgid ""
3341 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3342 "\n"
3343 msgstr ""
3344 "Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
3345 "\n"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2163
3348 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3349 msgstr ""
3350 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
3351 "tekrarlanacak"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:1212
3354 msgid ""
3355 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3356 "\n"
3357 msgstr ""
3358 "Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
3359 "\n"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:1215
3362 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3363 msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3364
3365 #: g10/keyedit.c:1296
3366 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3367 msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:1382
3370 msgid "save and quit"
3371 msgstr "kaydet ve çık"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:1385
3374 msgid "show key fingerprint"
3375 msgstr "parmakizini gösterir"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:1386
3378 msgid "list key and user IDs"
3379 msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:1388
3382 msgid "select user ID N"
3383 msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1389
3386 msgid "select subkey N"
3387 msgstr "N yardımcı anahtarını"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:1390
3390 msgid "check signatures"
3391 msgstr "imzaları sınar"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:1395
3394 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3395 msgstr ""
3396 "seçilen kullanıcı kimliği imzalar [* ilgili komutlar için aşağıya bakın]"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:1400
3399 msgid "sign selected user IDs locally"
3400 msgstr "kullanıcı kimlikleri yerel olarak imzalar"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:1402
3403 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3404 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri bir güvence imzasıyla imzalar"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1404
3407 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3408 msgstr ""
3409 "seçili kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırılamayan bir imzayla imzalar"
3410
3411 #: g10/keyedit.c:1408
3412 msgid "add a user ID"
3413 msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:1410
3416 msgid "add a photo ID"
3417 msgstr "bir foto kimliği ekler"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:1412
3420 msgid "delete selected user IDs"
3421 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri siler"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:1417
3424 msgid "add a subkey"
3425 msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:1421
3428 msgid "add a key to a smartcard"
3429 msgstr "bir akıllı karta bir anahtar ekler"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:1423
3432 msgid "move a key to a smartcard"
3433 msgstr "bir akıllı karttan bir anahtarı taşır"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:1425
3436 msgid "move a backup key to a smartcard"
3437 msgstr "bir akıllı karttan bir yedekleme anahtarını taşır"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:1429
3440 msgid "delete selected subkeys"
3441 msgstr "seçili yardımcı anahtarları siler"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:1431
3444 msgid "add a revocation key"
3445 msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:1433
3448 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3449 msgstr "seçili kullanıcı kimliklerden imzaları siler"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:1435
3452 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3453 msgstr ""
3454 "anahtar için ya da seçili yardımcı anahtarlar için zamanaşımı tarihini "
3455 "değiştirir"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:1437
3458 msgid "flag the selected user ID as primary"
3459 msgstr "seçili kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:1439
3462 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3463 msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:1442
3466 msgid "list preferences (expert)"
3467 msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:1444
3470 msgid "list preferences (verbose)"
3471 msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:1446
3474 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3475 msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
3476
3477 #: g10/keyedit.c:1451
3478 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3479 msgstr ""
3480 "seçili kullanıcı kimlikler için tercih edilen anahtar sunucu adresini "
3481 "belirler"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:1453
3484 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3485 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri için bir simgelem belirler"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:1455
3488 msgid "change the passphrase"
3489 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:1459
3492 msgid "change the ownertrust"
3493 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:1461
3496 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3497 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimliklerdeki imzaları yürürlükten kaldırır"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:1463
3500 msgid "revoke selected user IDs"
3501 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırır"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:1468
3504 msgid "revoke key or selected subkeys"
3505 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:1469
3508 msgid "enable key"
3509 msgstr "anahtarı kullanıma sokar"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:1470
3512 msgid "disable key"
3513 msgstr "anahtarı iptal eder"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1471
3516 msgid "show selected photo IDs"
3517 msgstr "seçili foto kimlikleri gösterir"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1473
3520 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3521 msgstr ""
3522 "kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve kullanışsız imzaları "
3523 "anahtardan kaldırır"
3524
3525 #: g10/keyedit.c:1475
3526 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3527 msgstr ""
3528 "kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve tüm imzaları anahtardan "
3529 "kaldırır"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1599
3532 #, c-format
3533 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3534 msgstr "gizli anahtar bloğu \"%s\" okunurken hata oluştu: %s\n"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1617
3537 msgid "Secret key is available.\n"
3538 msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1700
3541 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3542 msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1708
3545 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3546 msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:1727
3549 msgid ""
3550 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3551 "(lsign),\n"
3552 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3553 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3554 msgstr ""
3555 "* `sign' komutu şu harflerden bir veya birkaçı ile başlayabilir:\n"
3556 "  güvence imzaları için 't' (tsign), yürürlükten kaldırılmayan imzalar\n"
3557 "  için 'nr', yerel imzalar için 'l' (lsign) veya buların karışımı   olarak "
3558 "(ltsign, tnrsign gibi).\n"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:1767
3561 msgid "Key is revoked."
3562 msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1786
3565 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3566 msgstr "Tüm kullanıcı kimlikler gerçekten imzalanacak mı? (e/H ya da y/N)"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1793
3569 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3570 msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:1802
3573 #, c-format
3574 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3575 msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1825
3578 #, c-format
3579 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3580 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3583 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3584 msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:1849
3587 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3588 msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:1851
3591 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3592 msgstr ""
3593 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikler gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1852
3596 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3597 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1902
3600 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3601 msgstr "Bu öz-imza gerçekten taşınacak mı?  (e/H ya da y/N) "
3602
3603 #: g10/keyedit.c:1914
3604 msgid "You must select exactly one key.\n"
3605 msgstr "Sadece ve sadece bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3606
3607 #: g10/keyedit.c:1942
3608 msgid "Command expects a filename argument\n"
3609 msgstr "Komut argüman olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n"
3610
3611 #: g10/keyedit.c:1956
3612 #, c-format
3613 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3614 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1973
3617 #, c-format
3618 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3619 msgstr "yedekleme anahtarı `%s' den okunurken hata oluştu: %s\n"
3620
3621 #: g10/keyedit.c:1997
3622 msgid "You must select at least one key.\n"
3623 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:2000
3626 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3627 msgstr "Seçili anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3628
3629 #: g10/keyedit.c:2001
3630 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3631 msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3632
3633 #: g10/keyedit.c:2036
3634 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3635 msgstr ""
3636 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten yürülükten kaldırılacak mı? (e/H "
3637 "ya da y/N) "
3638
3639 #: g10/keyedit.c:2037
3640 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3641 msgstr ""
3642 "Bu kullanıcı kimliği gerçekten yürürlükten kaldırılacak mı? (e/H ya da y/N) "
3643
3644 #: g10/keyedit.c:2055
3645 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3646 msgstr ""
3647 "Anahtarın tamamını yürürlükten kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz? (e/H ya "
3648 "da y/N) "
3649
3650 #: g10/keyedit.c:2066
3651 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3652 msgstr ""
3653 "Seçili yardımcı anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3654 "(e/H ya da y/N) "
3655
3656 #: g10/keyedit.c:2068
3657 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3658 msgstr ""
3659 "Bu yardımcı anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H "
3660 "ya da y/N) "
3661
3662 #: g10/keyedit.c:2118
3663 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3664 msgstr ""
3665 "Kullanıcı taraından sağlanmış bir güvence veritabanı kullanılarak "
3666 "sahibiningüvencesi belirlenemez\n"
3667
3668 #: g10/keyedit.c:2160
3669 msgid "Set preference list to:\n"
3670 msgstr "Belirlenecek tercih listesi:\n"
3671
3672 #: g10/keyedit.c:2166
3673 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3674 msgstr ""
3675 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
3676 "musunuz? (e/H ya da y/N) "
3677
3678 #: g10/keyedit.c:2168
3679 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3680 msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3681
3682 #: g10/keyedit.c:2238
3683 msgid "Save changes? (y/N) "
3684 msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? (e/H ya da y/N) "
3685
3686 #: g10/keyedit.c:2241
3687 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3688 msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) "
3689
3690 #: g10/keyedit.c:2251
3691 #, c-format
3692 msgid "update failed: %s\n"
3693 msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
3694
3695 #: g10/keyedit.c:2258
3696 #, c-format
3697 msgid "update secret failed: %s\n"
3698 msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
3699
3700 #: g10/keyedit.c:2265
3701 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3702 msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
3703
3704 #: g10/keyedit.c:2366
3705 msgid "Digest: "
3706 msgstr "Özümlenen: "
3707
3708 #: g10/keyedit.c:2417
3709 msgid "Features: "
3710 msgstr "Özellikler: "
3711
3712 #: g10/keyedit.c:2428
3713 msgid "Keyserver no-modify"
3714 msgstr "Anahtar sunucusu değişmez"
3715
3716 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:310
3717 msgid "Preferred keyserver: "
3718 msgstr "Tercih edilen anahtar sunucusu: "
3719
3720 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3721 msgid "Notations: "
3722 msgstr "Simgelemler: "
3723
3724 #: g10/keyedit.c:2662
3725 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3726 msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
3727
3728 #: g10/keyedit.c:2721
3729 #, c-format
3730 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3731 msgstr ""
3732 "Bu anahtar %2$s tarafından %3$s anahtarıyla %1$s üzerinde yürürlükten "
3733 "kaldırılmış\n"
3734
3735 #: g10/keyedit.c:2742
3736 #, c-format
3737 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3738 msgstr ""
3739 "Bu anahtar %s tarafından %s anahtarıyla yürürlükten kaldırılmış olabilir"
3740
3741 #: g10/keyedit.c:2748
3742 msgid "(sensitive)"
3743 msgstr "(duyarlı)"
3744
3745 #: g10/keyedit.c:2764 g10/keyedit.c:2820 g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:2896
3746 #: g10/keylist.c:196 g10/keyserver.c:529
3747 #, c-format
3748 msgid "created: %s"
3749 msgstr "oluşturuldu: %s"
3750
3751 #: g10/keyedit.c:2767 g10/keylist.c:812 g10/keylist.c:906 g10/mainproc.c:989
3752 #, c-format
3753 msgid "revoked: %s"
3754 msgstr "yürürlükten kaldırıldı: %s"
3755
3756 #: g10/keyedit.c:2769 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:818 g10/keylist.c:912
3757 #, c-format
3758 msgid "expired: %s"
3759 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3760
3761 #: g10/keyedit.c:2771 g10/keyedit.c:2822 g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:2898
3762 #: g10/keylist.c:198 g10/keylist.c:789 g10/keylist.c:824 g10/keylist.c:918
3763 #: g10/keylist.c:939 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3764 #, c-format
3765 msgid "expires: %s"
3766 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3767
3768 #: g10/keyedit.c:2773
3769 #, c-format
3770 msgid "usage: %s"
3771 msgstr "kullanımı: %s"
3772
3773 #: g10/keyedit.c:2788
3774 #, c-format
3775 msgid "trust: %s"
3776 msgstr "güvencesi: %s"
3777
3778 #: g10/keyedit.c:2792
3779 #, c-format
3780 msgid "validity: %s"
3781 msgstr "geçerliliği: %s"
3782
3783 #: g10/keyedit.c:2799
3784 msgid "This key has been disabled"
3785 msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
3786
3787 #: g10/keyedit.c:2827 g10/keylist.c:202
3788 msgid "card-no: "
3789 msgstr "kart-no: "
3790
3791 #: g10/keyedit.c:2851
3792 msgid ""
3793 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3794 "unless you restart the program.\n"
3795 msgstr ""
3796 "Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
3797 "doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
3798
3799 #: g10/keyedit.c:2915 g10/keyedit.c:3261 g10/keyserver.c:539
3800 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3801 msgid "revoked"
3802 msgstr "yürürlükten kaldırıldı"
3803
3804 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keyedit.c:3263 g10/keyserver.c:543
3805 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3806 msgid "expired"
3807 msgstr "zamanaşımına uğradı"
3808
3809 #: g10/keyedit.c:2982
3810 msgid ""
3811 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3812 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3813 msgstr ""
3814 "UYARI: birincil olarak imlenmiş bir kullanıcı kimlik yok. Bu komutla\n"
3815 "       farklı bir kullanıcı kimliğin birincil kullanıcı kimlik olarak\n"
3816 "       kabul edilmesini sağlayabilirsiniz.\n"
3817
3818 #: g10/keyedit.c:3043
3819 msgid ""
3820 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3821 "versions\n"
3822 "         of PGP to reject this key.\n"
3823 msgstr ""
3824 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
3825 "       bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
3826
3827 #: g10/keyedit.c:3048 g10/keyedit.c:3383
3828 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3829 msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3830
3831 #: g10/keyedit.c:3054
3832 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3833 msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3834
3835 #: g10/keyedit.c:3194
3836 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3837 msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3838
3839 #: g10/keyedit.c:3204
3840 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3841 msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3842
3843 #: g10/keyedit.c:3208
3844 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3845 msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3846
3847 #: g10/keyedit.c:3214
3848 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3849 msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
3850
3851 #: g10/keyedit.c:3228
3852 #, c-format
3853 msgid "Deleted %d signature.\n"
3854 msgstr "%d imza silindi.\n"
3855
3856 #: g10/keyedit.c:3229
3857 #, c-format
3858 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3859 msgstr "%d imza silindi.\n"
3860
3861 #: g10/keyedit.c:3232
3862 msgid "Nothing deleted.\n"
3863 msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
3864
3865 #: g10/keyedit.c:3265 g10/trustdb.c:1705
3866 msgid "invalid"
3867 msgstr "geçersiz"
3868
3869 #: g10/keyedit.c:3267
3870 #, fuzzy, c-format
3871 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3872 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
3873
3874 #: g10/keyedit.c:3274
3875 #, fuzzy, c-format
3876 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3877 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
3878
3879 #: g10/keyedit.c:3275
3880 #, fuzzy, c-format
3881 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3882 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
3883
3884 #: g10/keyedit.c:3283
3885 #, fuzzy, c-format
3886 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3887 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
3888
3889 #: g10/keyedit.c:3284
3890 #, c-format
3891 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3892 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
3893
3894 #: g10/keyedit.c:3378
3895 msgid ""
3896 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3897 "cause\n"
3898 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3899 msgstr ""
3900 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı\n"
3901 "       eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
3902 "       ile sonuçlanabilir.\n"
3903
3904 #: g10/keyedit.c:3389
3905 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3906 msgstr ""
3907 "PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
3908 "ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3909
3910 #: g10/keyedit.c:3409
3911 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3912 msgstr ""
3913 "Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
3914
3915 #: g10/keyedit.c:3434
3916 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3917 msgstr ""
3918 "bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
3919 "olarak atanamaz\n"
3920
3921 #: g10/keyedit.c:3449
3922 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3923 msgstr ""
3924 "bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
3925 "kullanamazsınız\n"
3926
3927 #: g10/keyedit.c:3471
3928 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3929 msgstr "bu anahtar zaten onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı\n"
3930
3931 #: g10/keyedit.c:3490
3932 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3933 msgstr ""
3934 "UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
3935 "       kullanılamaz!\n"
3936
3937 #: g10/keyedit.c:3496
3938 msgid ""
3939 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3940 msgstr ""
3941 "Bu anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
3942 "misiniz? (e/H ya da y/N) "
3943
3944 #: g10/keyedit.c:3557
3945 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3946 msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
3947
3948 #: g10/keyedit.c:3563
3949 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3950 msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
3951
3952 #: g10/keyedit.c:3567
3953 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3954 msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3955
3956 #: g10/keyedit.c:3570
3957 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3958 msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3959
3960 #: g10/keyedit.c:3616
3961 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3962 msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
3963
3964 #: g10/keyedit.c:3632
3965 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3966 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
3967
3968 #: g10/keyedit.c:3710
3969 #, c-format
3970 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3971 msgstr "yardımcı imzalama anahtarı %s zaten çapraz sertifikalı\n"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:3716
3974 #, c-format
3975 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3976 msgstr ""
3977 "yardımcı anahtar %s imzalamıyor, dolayısıyla çapraz sertifikalı olması "
3978 "gerekmiyor\n"
3979
3980 #: g10/keyedit.c:3879
3981 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3982 msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
3983
3984 #: g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4028 g10/keyedit.c:4148 g10/keyedit.c:4289
3985 #, c-format
3986 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3987 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
3988
3989 #: g10/keyedit.c:4089
3990 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3991 msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
3992
3993 #: g10/keyedit.c:4169
3994 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3995 msgstr "Onu değiştirmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3996
3997 #: g10/keyedit.c:4170
3998 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3999 msgstr "Onu silmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
4000
4001 #: g10/keyedit.c:4232
4002 msgid "Enter the notation: "
4003 msgstr "Simgelemi giriniz: "
4004
4005 #: g10/keyedit.c:4381
4006 msgid "Proceed? (y/N) "
4007 msgstr "Devam? (e/H ya da y/N) "
4008
4009 #: g10/keyedit.c:4445
4010 #, c-format
4011 msgid "No user ID with index %d\n"
4012 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
4013
4014 #: g10/keyedit.c:4503
4015 #, c-format
4016 msgid "No user ID with hash %s\n"
4017 msgstr "%s çittirmeli kullanıcı kimliği yok\n"
4018
4019 #: g10/keyedit.c:4530
4020 #, c-format
4021 msgid "No subkey with index %d\n"
4022 msgstr "%d indisli bir yardımcı anahtar yok\n"
4023
4024 #: g10/keyedit.c:4665
4025 #, c-format
4026 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4027 msgstr "Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n"
4028
4029 #: g10/keyedit.c:4668 g10/keyedit.c:4732 g10/keyedit.c:4775
4030 #, c-format
4031 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4032 msgstr "%s anahtarınızla %s%s%s de imzalandı\n"
4033
4034 #: g10/keyedit.c:4670 g10/keyedit.c:4734 g10/keyedit.c:4777
4035 msgid " (non-exportable)"
4036 msgstr " (dışarda geçersiz)"
4037
4038 #: g10/keyedit.c:4674
4039 #, c-format
4040 msgid "This signature expired on %s.\n"
4041 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
4042
4043 #: g10/keyedit.c:4678
4044 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4045 msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
4046
4047 #: g10/keyedit.c:4682
4048 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4049 msgstr ""
4050 "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H veya "
4051 "y/N) "
4052
4053 #: g10/keyedit.c:4709
4054 #, c-format
4055 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4056 msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini %s anahtarı üzerinde imzalamışsınız:\n"
4057
4058 #: g10/keyedit.c:4735
4059 msgid " (non-revocable)"
4060 msgstr " (yürülükten kaldırılmaz)"
4061
4062 #: g10/keyedit.c:4742
4063 #, c-format
4064 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4065 msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
4066
4067 #: g10/keyedit.c:4764
4068 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4069 msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n"
4070
4071 #: g10/keyedit.c:4784
4072 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4073 msgstr ""
4074 "Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H "
4075 "veya y/N) "
4076
4077 #: g10/keyedit.c:4814
4078 msgid "no secret key\n"
4079 msgstr "gizli anahtar yok\n"
4080
4081 #: g10/keyedit.c:4884
4082 #, c-format
4083 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4084 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
4085
4086 #: g10/keyedit.c:4901
4087 #, c-format
4088 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4089 msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n"
4090
4091 #: g10/keyedit.c:4965
4092 #, c-format
4093 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4094 msgstr "Anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
4095
4096 #: g10/keyedit.c:5027
4097 #, c-format
4098 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4099 msgstr "Yardımcı anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
4100
4101 #: g10/keyedit.c:5122
4102 #, c-format
4103 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4104 msgstr ""
4105 "Anahtar 0x%3$s (kull-kiml %4$d) için %2$ld uzunluktaki %1$s foto kimliği "
4106 "gösteriliyor\n"
4107
4108 #: g10/keygen.c:269
4109 #, c-format
4110 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4111 msgstr "'%s' tercihi yinelendi\n"
4112
4113 #: g10/keygen.c:276
4114 msgid "too many cipher preferences\n"
4115 msgstr "çok fazla şifreleme tercihi\n"
4116
4117 #: g10/keygen.c:278
4118 msgid "too many digest preferences\n"
4119 msgstr "çok fazla özümleme tercihi\n"
4120
4121 #: g10/keygen.c:280
4122 msgid "too many compression preferences\n"
4123 msgstr "çok fazla sıkıştırma tercihi\n"
4124
4125 #: g10/keygen.c:405
4126 #, c-format
4127 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4128 msgstr "tercih dizgesindeki '%s' öğesi geçersiz\n"
4129
4130 #: g10/keygen.c:888
4131 msgid "writing direct signature\n"
4132 msgstr "doğrudan imza yazılıyor\n"
4133
4134 #: g10/keygen.c:930
4135 msgid "writing self signature\n"
4136 msgstr "öz-imza yazılıyor\n"
4137
4138 #: g10/keygen.c:987
4139 msgid "writing key binding signature\n"
4140 msgstr "anahtarı garantileyen imzayı yazıyor\n"
4141
4142 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1268 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408
4143 #: g10/keygen.c:3101
4144 #, c-format
4145 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4146 msgstr "anahtar uzunluğu geçersiz; %u bit kullanılıyor\n"
4147
4148 #: g10/keygen.c:1163 g10/keygen.c:1279 g10/keygen.c:1414 g10/keygen.c:3107
4149 #, c-format
4150 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4151 msgstr "anahtar uzunluğu %u bite yuvarlandı\n"
4152
4153 #: g10/keygen.c:1305
4154 msgid ""
4155 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4156 msgstr ""
4157 "UYARI: bazı OpenPGP uygulamaları bu özet boyutlu bir DSA anahtarıyla "
4158 "çalışamayabilir\n"
4159
4160 #: g10/keygen.c:1525
4161 msgid "Sign"
4162 msgstr "İmzalama"
4163
4164 #: g10/keygen.c:1528
4165 msgid "Certify"
4166 msgstr "Onayla"
4167
4168 #: g10/keygen.c:1531
4169 msgid "Encrypt"
4170 msgstr "Şifrele"
4171
4172 #: g10/keygen.c:1534
4173 msgid "Authenticate"
4174 msgstr "Kimlik kanıtla"
4175
4176 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4177 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4178 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4179 #. functions:
4180 #.
4181 #. s = Toggle signing capability
4182 #. e = Toggle encryption capability
4183 #. a = Toggle authentication capability
4184 #. q = Finish
4185 #.
4186 #: g10/keygen.c:1552
4187 msgid "SsEeAaQq"
4188 msgstr "OoŞşKkçÇ"
4189
4190 #: g10/keygen.c:1575
4191 #, c-format
4192 msgid "Possible actions for a %s key: "
4193 msgstr "bir %s anahtarı için olası eylemler: "
4194
4195 #: g10/keygen.c:1579
4196 msgid "Current allowed actions: "
4197 msgstr "Şimdilik mümkün eylemler: "
4198
4199 #: g10/keygen.c:1584
4200 #, c-format
4201 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4202 msgstr "   (%c) İmzalama yeteneğini açar/kapar\n"
4203
4204 #: g10/keygen.c:1587
4205 #, c-format
4206 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4207 msgstr "   (%c) Şifreleme yeteneğini açar/kapar\n"
4208
4209 #: g10/keygen.c:1590
4210 #, c-format
4211 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4212 msgstr "   (%c) Kimlik kanıtlama yeteneğini açar/kapar\n"
4213
4214 #: g10/keygen.c:1593
4215 #, c-format
4216 msgid "   (%c) Finished\n"
4217 msgstr "   (%c) Bitti\n"
4218
4219 #: g10/keygen.c:1649 sm/certreqgen-ui.c:121
4220 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4221 msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
4222
4223 #: g10/keygen.c:1651
4224 #, c-format
4225 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4226 msgstr "  (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
4227
4228 #: g10/keygen.c:1652
4229 #, c-format
4230 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4231 msgstr "   (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n"
4232
4233 #: g10/keygen.c:1654
4234 #, c-format
4235 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4236 msgstr "   (%d) DSA (yeteneklerini belirtin)\n"
4237
4238 #: g10/keygen.c:1656
4239 #, c-format
4240 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4241 msgstr "   (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
4242
4243 #: g10/keygen.c:1657
4244 #, c-format
4245 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4246 msgstr "   (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n"
4247
4248 #: g10/keygen.c:1659
4249 #, c-format
4250 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4251 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
4252
4253 #: g10/keygen.c:1661
4254 #, c-format
4255 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4256 msgstr "   (%d) RSA (yeteneklerini belirtin)\n"
4257
4258 #: g10/keygen.c:1730
4259 #, c-format
4260 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4261 msgstr "DSA anahtar çifti %u bit olacak.\n"
4262
4263 #: g10/keygen.c:1740
4264 #, c-format
4265 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4266 msgstr "%s anahtarları %u bit ile %u bit arasında olmalı.\n"
4267
4268 #: g10/keygen.c:1747 sm/certreqgen-ui.c:142
4269 #, c-format
4270 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4271 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
4272
4273 #: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:147
4274 #, c-format
4275 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4276 msgstr "%s anahtar uzunlukları %u-%u aralığında olmalı\n"
4277
4278 #: g10/keygen.c:1767 sm/certreqgen-ui.c:152
4279 #, c-format
4280 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4281 msgstr "İstenen anahtar uzunluğu: %u bit\n"
4282
4283 #: g10/keygen.c:1772 g10/keygen.c:1777 sm/certreqgen-ui.c:157
4284 #, c-format
4285 msgid "rounded up to %u bits\n"
4286 msgstr "%u bite yuvarlandı\n"
4287
4288 #: g10/keygen.c:1848
4289 msgid ""
4290 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4291 "         0 = key does not expire\n"
4292 "      <n>  = key expires in n days\n"
4293 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4294 "      <n>m = key expires in n months\n"
4295 "      <n>y = key expires in n years\n"
4296 msgstr ""
4297 "Lütfen anahtarın ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
4298 "         0 = anahtar süresiz geçerli\n"
4299 "      <n>  = anahtar n gün geçerli\n"
4300 "      <n>w = anahtar n hafta geçerli\n"
4301 "      <n>m = anahtar n ay geçerli\n"
4302 "      <n>y = anahtar n yıl geçerli\n"
4303
4304 #: g10/keygen.c:1859
4305 msgid ""
4306 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4307 "         0 = signature does not expire\n"
4308 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4309 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4310 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4311 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4312 msgstr ""
4313 "Lütfen imzanınn ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
4314 "         0 = imza süresiz geçerli\n"
4315 "      <n>  = imza n gün geçerli\n"
4316 "      <n>w = imza n hafta geçerli\n"
4317 "      <n>m = imza n ay geçerli\n"
4318 "      <n>y = imza n yıl geçerli\n"
4319
4320 #: g10/keygen.c:1882
4321 msgid "Key is valid for? (0) "
4322 msgstr "Anahtar ne kadar geçerli olacak? (0) "
4323
4324 #: g10/keygen.c:1887
4325 #, c-format
4326 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4327 msgstr "İmza ne kadar geçerli olacak? (%s) "
4328
4329 #: g10/keygen.c:1905 g10/keygen.c:1930
4330 msgid "invalid value\n"
4331 msgstr "değer hatalı\n"
4332
4333 #: g10/keygen.c:1912
4334 msgid "Key does not expire at all\n"
4335 msgstr "Anahtar hep geçerli olacak\n"
4336
4337 #: g10/keygen.c:1913
4338 msgid "Signature does not expire at all\n"
4339 msgstr "İmza hep geçerli olacak\n"
4340
4341 #: g10/keygen.c:1918
4342 #, c-format
4343 msgid "Key expires at %s\n"
4344 msgstr "Anahtarın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4345
4346 #: g10/keygen.c:1919
4347 #, c-format
4348 msgid "Signature expires at %s\n"
4349 msgstr "İmzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4350
4351 #: g10/keygen.c:1923
4352 msgid ""
4353 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4354 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4355 msgstr ""
4356 "Sisteminiz 2038 yılından sonraki tarihleri gösteremiyor.\n"
4357 "Ama emin olun ki 2106 yılına kadar elde edilebilecek.\n"
4358
4359 #: g10/keygen.c:1936
4360 msgid "Is this correct? (y/N) "
4361 msgstr "Bu doğru mu? (e/H ya da y/N) "
4362
4363 #: g10/keygen.c:1961
4364 msgid ""
4365 "\n"
4366 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4367 "\n"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: g10/keygen.c:1972
4371 msgid ""
4372 "\n"
4373 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4374 "ID\n"
4375 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4376 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4377 "\n"
4378 msgstr ""
4379 "\n"
4380 "Anahtarınızın size ait olduğunu belirten bir Kullanıcı-Kimliği olmalı;\n"
4381 "Kullanıcı-Kimliği, Gerçek İsminiz, Bir Önbilgi ve e-Posta Adresiniz\n"
4382 "alanlarının birleşiminden oluşur. Örneğin:\n"
4383 "\t\"Fatih Sultan Mehmed (Padisah) <padisah@ottoman.gov>\"\n"
4384 "\n"
4385
4386 #: g10/keygen.c:1991
4387 msgid "Real name: "
4388 msgstr "Adınız ve Soyadınız: "
4389
4390 #: g10/keygen.c:1999
4391 msgid "Invalid character in name\n"
4392 msgstr "Ad ve soyadınızda geçersiz karakter var\n"
4393
4394 #: g10/keygen.c:2001
4395 msgid "Name may not start with a digit\n"
4396 msgstr "Ad ve soyadınız bir rakamla başlamamalı\n"
4397
4398 #: g10/keygen.c:2003
4399 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4400 msgstr "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n"
4401
4402 #: g10/keygen.c:2011
4403 msgid "Email address: "
4404 msgstr "E-posta adresiniz: "
4405
4406 #: g10/keygen.c:2017
4407 msgid "Not a valid email address\n"
4408 msgstr "geçerli bir E-posta adresi değil\n"
4409
4410 #: g10/keygen.c:2025
4411 msgid "Comment: "
4412 msgstr "Önbilgi: "
4413
4414 #: g10/keygen.c:2031
4415 msgid "Invalid character in comment\n"
4416 msgstr "Önbilgi alanında geçersiz karakter var\n"
4417
4418 #: g10/keygen.c:2053
4419 #, c-format
4420 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4421 msgstr "`%s' karakter kümesini kullanıyorsunuz.\n"
4422
4423 #: g10/keygen.c:2059
4424 #, c-format
4425 msgid ""
4426 "You selected this USER-ID:\n"
4427 "    \"%s\"\n"
4428 "\n"
4429 msgstr ""
4430 "Seçtiğiniz KULLANICI-KİMLİĞİ:\n"
4431 "    \"%s\"\n"
4432 "\n"
4433
4434 #: g10/keygen.c:2064
4435 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4436 msgstr ""
4437 "Lütfen E-posta adresinizi Adı ve Soyadı veya Açıklama alanı içine koymayın\n"
4438
4439 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4440 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4441 #. string which should be translated accordingly and the
4442 #. letter changed to match the one in the answer string.
4443 #.
4444 #. n = Change name
4445 #. c = Change comment
4446 #. e = Change email
4447 #. o = Okay (ready, continue)
4448 #. q = Quit
4449 #.
4450 #: g10/keygen.c:2080
4451 msgid "NnCcEeOoQq"
4452 msgstr "AaYyEeTtKk"
4453
4454 #: g10/keygen.c:2090
4455 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4456 msgstr "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da Çı(k)? "
4457
4458 #: g10/keygen.c:2091
4459 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4460 msgstr ""
4461 "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da (T)amam/Çı(k)? "
4462
4463 #: g10/keygen.c:2110
4464 msgid "Please correct the error first\n"
4465 msgstr "Lütfen önce hatayı düzeltin\n"
4466
4467 #: g10/keygen.c:2149
4468 msgid ""
4469 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4470 "\n"
4471 msgstr ""
4472 "Gizli anahtarınızı korumak için bir Anahtar Parolanız olmalı.\n"
4473 "\n"
4474
4475 #: g10/keygen.c:2164
4476 #, c-format
4477 msgid "%s.\n"
4478 msgstr "%s.\n"
4479
4480 #: g10/keygen.c:2170
4481 msgid ""
4482 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4483 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4484 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4485 "\n"
4486 msgstr ""
4487 "Bir anahtar parolası istemediniz - bu *kötü* bir fikir!\n"
4488 "Nasıl isterseniz. Anahtar parolanızı bu programı \"--edit-key\"\n"
4489 "seçeneği ile kullanarak her zaman değiştirebilirsiniz.\n"
4490 "\n"
4491
4492 #: g10/keygen.c:2194
4493 msgid ""
4494 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4495 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4496 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4497 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4498 msgstr ""
4499 "Bir miktar rasgele bayt üretilmesi gerekiyor. İlk üretim sırasında biraz\n"
4500 "hareket (klavyeyi kullanmak, fareyi hareket ettirmek, disklerden "
4501 "yararlanmak)\n"
4502 "iyi olacaktır; bu yeterli rasgele bayt kazanmak için rasgele sayı\n"
4503 "üretecine yardımcı olur. \n"
4504
4505 #: g10/keygen.c:3041 g10/keygen.c:3068
4506 msgid "Key generation canceled.\n"
4507 msgstr "Anahtar üretimi durduruldu.\n"
4508
4509 #: g10/keygen.c:3273 g10/keygen.c:3440
4510 #, c-format
4511 msgid "writing public key to `%s'\n"
4512 msgstr "genel anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4513
4514 #: g10/keygen.c:3275 g10/keygen.c:3443
4515 #, c-format
4516 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4517 msgstr "gizli anahtar koçanı `%s'e yazılıyor\n"
4518
4519 #: g10/keygen.c:3278 g10/keygen.c:3446
4520 #, c-format
4521 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4522 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4523
4524 #: g10/keygen.c:3427
4525 #, c-format
4526 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4527 msgstr "yazılabilir bir genel anahtarlık yok: %s\n"
4528
4529 #: g10/keygen.c:3434
4530 #, c-format
4531 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4532 msgstr "yazılabilir bir gizli anahtarlık yok: %s\n"
4533
4534 #: g10/keygen.c:3454
4535 #, c-format
4536 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4537 msgstr "`%s' genel anahtarlığa yazılırken hata oluştu: %s\n"
4538
4539 #: g10/keygen.c:3462
4540 #, c-format
4541 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4542 msgstr "`%s' gizli anahtarlığa yazılırken hata oluştu: %s\n"
4543
4544 #: g10/keygen.c:3489
4545 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4546 msgstr "genel ve gizli anahtar üretildi ve imzalandı.\n"
4547
4548 #: g10/keygen.c:3500
4549 msgid ""
4550 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4551 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4552 msgstr ""
4553 "Bu anahtar şifreleme için kullanılamaz. Şifreleme için yardımcı anahtarı\n"
4554 "\"--edit-key\" seçeneğini kullanarak üretebilirsiniz.\n"
4555
4556 #: g10/keygen.c:3513 g10/keygen.c:3658 g10/keygen.c:3779
4557 #, c-format
4558 msgid "Key generation failed: %s\n"
4559 msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
4560
4561 #: g10/keygen.c:3568 g10/keygen.c:3709 g10/sign.c:241
4562 #, c-format
4563 msgid ""
4564 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4565 msgstr ""
4566 "anahtar %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n"
4567
4568 #: g10/keygen.c:3570 g10/keygen.c:3711 g10/sign.c:243
4569 #, c-format
4570 msgid ""
4571 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4572 msgstr ""
4573 "anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
4574 "problemi)\n"
4575
4576 #: g10/keygen.c:3581 g10/keygen.c:3722
4577 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4578 msgstr ""
4579 "BİLGİ: v3 anahtarları için yardımcı anahtar üretimi OpenPGP uyumlu değildir\n"
4580
4581 #: g10/keygen.c:3622 g10/keygen.c:3755
4582 msgid "Really create? (y/N) "
4583 msgstr "Gerçekten oluşturulsun mu? (e/H ya da y/N) "
4584
4585 #: g10/keygen.c:3928
4586 #, c-format
4587 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4588 msgstr "anahtarın kart üzerinde saklanması başarısız: %s\n"
4589
4590 #: g10/keygen.c:3976
4591 #, c-format
4592 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4593 msgstr "'%s' yedek dosyası oluşturulamıyor: %s\n"
4594
4595 #: g10/keygen.c:4002
4596 #, c-format
4597 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4598 msgstr "BİLGİ: kart anahtarının yedeklemesi '%s' e kaydedildi\n"
4599
4600 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4601 msgid "never     "
4602 msgstr "asla    "
4603
4604 #: g10/keylist.c:267
4605 msgid "Critical signature policy: "
4606 msgstr "Kritik imza guvencesi: "
4607
4608 #: g10/keylist.c:269
4609 msgid "Signature policy: "
4610 msgstr "imza guvencesi: "
4611
4612 #: g10/keylist.c:308
4613 msgid "Critical preferred keyserver: "
4614 msgstr "Kritik tercihli anahtar sunucusu: "
4615
4616 #: g10/keylist.c:361
4617 msgid "Critical signature notation: "
4618 msgstr "Kritik imza simgelemi: "
4619
4620 #: g10/keylist.c:363
4621 msgid "Signature notation: "
4622 msgstr "imza simgelemi: "
4623
4624 #: g10/keylist.c:473
4625 msgid "Keyring"
4626 msgstr "Anahtarlık"
4627
4628 #: g10/keylist.c:1504
4629 msgid "Primary key fingerprint:"
4630 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4631
4632 #: g10/keylist.c:1506
4633 msgid "     Subkey fingerprint:"
4634 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4635
4636 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4637 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4638 #: g10/keylist.c:1513
4639 msgid " Primary key fingerprint:"
4640 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4641
4642 #: g10/keylist.c:1515
4643 msgid "      Subkey fingerprint:"
4644 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4645
4646 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4647 msgid "      Key fingerprint ="
4648 msgstr "     Anahtar parmakizi ="
4649
4650 #: g10/keylist.c:1590
4651 msgid "      Card serial no. ="
4652 msgstr "      Kart seri no. ="
4653
4654 #: g10/keyring.c:1253
4655 #, c-format
4656 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4657 msgstr "`%s' > `%s' isim değişikliği başarısız: %s\n"
4658
4659 #: g10/keyring.c:1258
4660 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4661 msgstr "UYARI: gizli bilgi içeren 2 dosya mevcut.\n"
4662
4663 #: g10/keyring.c:1260
4664 #, c-format
4665 msgid "%s is the unchanged one\n"
4666 msgstr "%s değişmeyenlerden\n"
4667
4668 #: g10/keyring.c:1261
4669 #, c-format
4670 msgid "%s is the new one\n"
4671 msgstr "%s yenilerden\n"
4672
4673 #: g10/keyring.c:1262
4674 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4675 msgstr "Lütfen bu güvenlik çatlağını giderin\n"
4676
4677 #: g10/keyring.c:1384
4678 #, c-format
4679 msgid "caching keyring `%s'\n"
4680 msgstr "%s' anahtarlık arabellekleniyor\n"
4681
4682 #: g10/keyring.c:1430
4683 #, c-format
4684 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4685 msgstr "şimdiye kadar %lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4686
4687 #: g10/keyring.c:1442
4688 #, c-format
4689 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4690 msgstr "%lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4691
4692 #: g10/keyring.c:1514
4693 #, c-format
4694 msgid "%s: keyring created\n"
4695 msgstr "%s: anahtarlık oluşturuldu\n"
4696
4697 #: g10/keyserver.c:71
4698 msgid "include revoked keys in search results"
4699 msgstr "yürürlükten kaldırılan anahtarlar arama sonuçlarına dahil edilir"
4700
4701 #: g10/keyserver.c:72
4702 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4703 msgstr ""
4704 "anahtar kimliğine göre arama yapılırken yardımcı anahtarlar dahil edilir"
4705
4706 #: g10/keyserver.c:74
4707 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4708 msgstr ""
4709 "anahtar sunucusu yardımcılarına veri aktaracak geçici dosyalar kullanılır"
4710
4711 #: g10/keyserver.c:76
4712 msgid "do not delete temporary files after using them"
4713 msgstr "geçici dosyaları kullandıktan sonra silmez"
4714
4715 #: g10/keyserver.c:80
4716 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4717 msgstr "imzaları doğrularken anahtarları özdevinimli olarak alır"
4718
4719 #: g10/keyserver.c:82
4720 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4721 msgstr "tercihli anahtar sunucusunun adresini adrese atar"
4722
4723 #: g10/keyserver.c:84
4724 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4725 msgstr "anahtarları alırken PKA kaydını bir anahtara atar"
4726
4727 #: g10/keyserver.c:150
4728 #, c-format
4729 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4730 msgstr "UYARI: anahtar sunucusu seçeneği `%s' bu platformda kullanımda değil\n"
4731
4732 #: g10/keyserver.c:541
4733 msgid "disabled"
4734 msgstr "iptal edildi"
4735
4736 #: g10/keyserver.c:742
4737 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4738 msgstr "Sayıyı/sayıları girin veya S)onraki ya da Ç)ık >"
4739
4740 #: g10/keyserver.c:826 g10/keyserver.c:1448
4741 #, c-format
4742 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4743 msgstr "anahtar sunucu protokolü geçersiz (bizimki %d!=eylemci %d)\n"
4744
4745 #: g10/keyserver.c:924
4746 #, c-format
4747 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4748 msgstr "anahtar \"%s\" anahtar sunucusunda yok\n"
4749
4750 #: g10/keyserver.c:926
4751 msgid "key not found on keyserver\n"
4752 msgstr "anahtar, anahtar sunucusunda yok\n"
4753
4754 #: g10/keyserver.c:1167
4755 #, c-format
4756 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4757 msgstr "%1$s anahtarı %3$s sunucusunun %2$s adresinden isteniyor\n"
4758
4759 #: g10/keyserver.c:1171
4760 #, c-format
4761 msgid "requesting key %s from %s\n"
4762 msgstr "%s anahtarı %s adresinden isteniyor\n"
4763
4764 #: g10/keyserver.c:1195
4765 #, c-format
4766 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4767 msgstr "%2$s sunucusunda %1$s içindeki isimler aranıyor\n"
4768
4769 #: g10/keyserver.c:1198
4770 #, c-format
4771 msgid "searching for names from %s\n"
4772 msgstr "%s içindeki isimler aranıyor\n"
4773
4774 #: g10/keyserver.c:1351
4775 #, c-format
4776 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4777 msgstr "anahtar %1$s, %3$s sunucusunun %2$s adresine gönderiliyor\n"
4778
4779 #: g10/keyserver.c:1355
4780 #, c-format
4781 msgid "sending key %s to %s\n"
4782 msgstr "%s anahtarı %s adresine gönderiliyor\n"
4783
4784 #: g10/keyserver.c:1398
4785 #, c-format
4786 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4787 msgstr "%3$s sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4788
4789 #: g10/keyserver.c:1401
4790 #, c-format
4791 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4792 msgstr "%2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4793
4794 #: g10/keyserver.c:1408 g10/keyserver.c:1504
4795 msgid "no keyserver action!\n"
4796 msgstr "bir anahtar sunucusu eylemi yok!\n"
4797
4798 #: g10/keyserver.c:1456
4799 #, c-format
4800 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4801 msgstr "UYARI: GnuPG'nin başka bir sürümünün anahtar sunucusu eylemcisi (%s)\n"
4802
4803 #: g10/keyserver.c:1465
4804 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4805 msgstr "anahtar sunucusu VERSION göndermiyor\n"
4806
4807 #: g10/keyserver.c:1527 g10/keyserver.c:2056
4808 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4809 msgstr "bilinen bir anahtar sunucusu yok (--keyserver seçeneğini kullanın)\n"
4810