* mk-w32-dist: Updated from stable branch.
[gnupg.git] / po / tr.po
1
2 # Turkish translations for GnuPG messages.
3 # Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, ...,2003,2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-10-01 10:36+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-07-08 08:10+0300\n"
12 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
18
19 #: util/secmem.c:90
20 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
21 msgstr "UYARI: kullanılan bellek güvenli değil!\n"
22
23 #: util/secmem.c:91
24 msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
25 msgstr ""
26 "Daha geniş bilgi edinmek için http://www.gnupg.org/faq.html adresine "
27 "bakınız\n"
28
29 #: util/secmem.c:340
30 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
31 msgstr "güvenli bellek hazırlanmadan işlem yapmak mümkün değil\n"
32
33 #: util/secmem.c:341
34 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
35 msgstr "(bu görev için yanlış program kullanmış olabilirsiniz)\n"
36
37 #: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
38 msgid "yes"
39 msgstr "evet"
40
41 #: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
42 msgid "yY"
43 msgstr "eE"
44
45 #: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
46 msgid "no"
47 msgstr "hayır"
48
49 #: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
50 msgid "nN"
51 msgstr "hH"
52
53 #: util/miscutil.c:348 g10/keyedit.c:1232
54 msgid "quit"
55 msgstr "quit"
56
57 #: util/miscutil.c:351
58 msgid "qQ"
59 msgstr "çÇ"
60
61 #: util/miscutil.c:384
62 msgid "okay|okay"
63 msgstr ""
64
65 #: util/miscutil.c:386
66 msgid "cancel|cancel"
67 msgstr ""
68
69 #: util/miscutil.c:387
70 msgid "oO"
71 msgstr ""
72
73 #: util/miscutil.c:388
74 #, fuzzy
75 msgid "cC"
76 msgstr "k"
77
78 #: util/errors.c:54
79 msgid "general error"
80 msgstr "genel hata"
81
82 #: util/errors.c:55
83 msgid "unknown packet type"
84 msgstr "bilinmeyen paket tipi"
85
86 #: util/errors.c:56
87 msgid "unknown version"
88 msgstr "bilinmeyen sürüm"
89
90 #: util/errors.c:57
91 msgid "unknown pubkey algorithm"
92 msgstr "bilinmeyen genel anahtar algoritması"
93
94 #: util/errors.c:58
95 msgid "unknown digest algorithm"
96 msgstr "bilinmeyen özümleme algoritması"
97
98 #: util/errors.c:59
99 msgid "bad public key"
100 msgstr "genel anahtar hatalı"
101
102 #: util/errors.c:60
103 msgid "bad secret key"
104 msgstr "gizli anahtar hatalı"
105
106 #: util/errors.c:61
107 msgid "bad signature"
108 msgstr "imza hatalı"
109
110 #: util/errors.c:62
111 msgid "checksum error"
112 msgstr "\"checksum\" hatası"
113
114 #: util/errors.c:63
115 msgid "bad passphrase"
116 msgstr "anahtar parolası hatalı"
117
118 #: util/errors.c:64
119 msgid "public key not found"
120 msgstr "genel anahtar bulunamadı"
121
122 #: util/errors.c:65
123 msgid "unknown cipher algorithm"
124 msgstr "bilinmeyen şifre algoritması"
125
126 #: util/errors.c:66
127 msgid "can't open the keyring"
128 msgstr "anahtar zinciri açılamadı"
129
130 #: util/errors.c:67
131 msgid "invalid packet"
132 msgstr "geçersiz paket"
133
134 #: util/errors.c:68
135 msgid "invalid armor"
136 msgstr "geçersiz zırh"
137
138 #: util/errors.c:69
139 msgid "no such user id"
140 msgstr "böyle bir kullanıcı kimliği yok"
141
142 #: util/errors.c:70
143 msgid "secret key not available"
144 msgstr "gizli anahtar kullanışsız"
145
146 #: util/errors.c:71
147 msgid "wrong secret key used"
148 msgstr "yanlış gizli anahtar kullanılmış"
149
150 #: util/errors.c:72
151 msgid "not supported"
152 msgstr "desteklenmiyor"
153
154 #: util/errors.c:73
155 msgid "bad key"
156 msgstr "anahtar hatalı"
157
158 #: util/errors.c:74
159 msgid "file read error"
160 msgstr "dosya okuma hatası"
161
162 #: util/errors.c:75
163 msgid "file write error"
164 msgstr "dosya yazma hatası"
165
166 #: util/errors.c:76
167 msgid "unknown compress algorithm"
168 msgstr "bilinmeyen sıkıştırma algoritması"
169
170 #: util/errors.c:77
171 msgid "file open error"
172 msgstr "dosya açma hatası"
173
174 #: util/errors.c:78
175 msgid "file create error"
176 msgstr "dosya oluşturma hatası"
177
178 #: util/errors.c:79
179 msgid "invalid passphrase"
180 msgstr "anahtar parolası geçersiz"
181
182 #: util/errors.c:80
183 msgid "unimplemented pubkey algorithm"
184 msgstr "tamamlanmamış genel anahtar algoritması"
185
186 #: util/errors.c:81
187 msgid "unimplemented cipher algorithm"
188 msgstr "tamamlanmamış şifre algoritması"
189
190 #: util/errors.c:82
191 msgid "unknown signature class"
192 msgstr "bilinmeyen imza sınıfı"
193
194 #: util/errors.c:83
195 msgid "trust database error"
196 msgstr "güvence veritabanı hatası"
197
198 #: util/errors.c:84
199 msgid "bad MPI"
200 msgstr "MPI hatalı"
201
202 #: util/errors.c:85
203 msgid "resource limit"
204 msgstr "iç kaynak sınırı"
205
206 #: util/errors.c:86
207 msgid "invalid keyring"
208 msgstr "anahtar zinciri geçersiz"
209
210 #: util/errors.c:87
211 msgid "bad certificate"
212 msgstr "sertifika hatalı"
213
214 #: util/errors.c:88
215 msgid "malformed user id"
216 msgstr "kullanıcı kimliği bozuk"
217
218 #: util/errors.c:89
219 msgid "file close error"
220 msgstr "dosya kapama hatası"
221
222 #: util/errors.c:90
223 msgid "file rename error"
224 msgstr "dosya isim değiştirme hatası"
225
226 #: util/errors.c:91
227 msgid "file delete error"
228 msgstr "dosya silme hatası"
229
230 #: util/errors.c:92
231 msgid "unexpected data"
232 msgstr "beklenmeyen veri"
233
234 #: util/errors.c:93
235 msgid "timestamp conflict"
236 msgstr "zaman damgası çelişkili"
237
238 #: util/errors.c:94
239 msgid "unusable pubkey algorithm"
240 msgstr "genel anahtar algoritması kullanışsız"
241
242 #: util/errors.c:95
243 msgid "file exists"
244 msgstr "dosya mevcut"
245
246 #: util/errors.c:96
247 msgid "weak key"
248 msgstr "anahtar zayıf"
249
250 #: util/errors.c:97
251 msgid "invalid argument"
252 msgstr "geçersiz argüman"
253
254 #: util/errors.c:98
255 msgid "bad URI"
256 msgstr "URI hatalı"
257
258 #: util/errors.c:99
259 msgid "unsupported URI"
260 msgstr "desteklenmeyen URI"
261
262 #: util/errors.c:100
263 msgid "network error"
264 msgstr "ağ hatası"
265
266 #: util/errors.c:102
267 msgid "not encrypted"
268 msgstr "şifrelenemedi"
269
270 #: util/errors.c:103
271 msgid "not processed"
272 msgstr "işlenemedi"
273
274 #: util/errors.c:105
275 msgid "unusable public key"
276 msgstr "genel anahtar kullanımdışı"
277
278 #: util/errors.c:106
279 msgid "unusable secret key"
280 msgstr "gizli anahtar kullanımdışı"
281
282 #: util/errors.c:107
283 msgid "keyserver error"
284 msgstr "anahtar sunucusu hatası"
285
286 #: util/errors.c:108
287 #, fuzzy
288 msgid "canceled"
289 msgstr "İptal"
290
291 #: util/errors.c:109
292 #, fuzzy
293 msgid "no card"
294 msgstr "şifrelenemedi"
295
296 #: util/logger.c:183
297 msgid "ERROR: "
298 msgstr ""
299
300 #: util/logger.c:186
301 msgid "WARNING: "
302 msgstr ""
303
304 #: util/logger.c:279
305 #, c-format
306 msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
307 msgstr "... bu bir yazılım hatası (%s:%d:%s)\n"
308
309 #: util/logger.c:285
310 #, c-format
311 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
312 msgstr "bir yazılım hatası buldunuz ... (%s:%d)\n"
313
314 #: cipher/random.c:163
315 msgid "no entropy gathering module detected\n"
316 msgstr "rasgele bayt elde etme modülü bulunamadı\n"
317
318 #: cipher/random.c:387 g10/g10.c:3159 g10/keygen.c:2106 g10/import.c:169
319 #, c-format
320 msgid "can't open `%s': %s\n"
321 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
322
323 #: cipher/random.c:391
324 #, c-format
325 msgid "can't stat `%s': %s\n"
326 msgstr "`%s' durumlanamıyor: %s\n"
327
328 #: cipher/random.c:396
329 #, c-format
330 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
331 msgstr "`%s' düzenli bir dosya değil - görülmedi\n"
332
333 #: cipher/random.c:401
334 msgid "note: random_seed file is empty\n"
335 msgstr "not: \"random_seed\" dosyası boş\n"
336
337 #: cipher/random.c:407
338 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
339 msgstr "UYARI: random_seed dosyasının boyu hatalı - kullanılmadı\n"
340
341 #: cipher/random.c:415
342 #, c-format
343 msgid "can't read `%s': %s\n"
344 msgstr "\"%s\" okunamıyor: %s\n"
345
346 #: cipher/random.c:453
347 msgid "note: random_seed file not updated\n"
348 msgstr "bilgi: \"random_seed\" dosyası güncel değil\n"
349
350 #: cipher/random.c:473
351 #, c-format
352 msgid "can't create `%s': %s\n"
353 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
354
355 #: cipher/random.c:480
356 #, c-format
357 msgid "can't write `%s': %s\n"
358 msgstr "\"%s\" yazılamıyor: %s\n"
359
360 #: cipher/random.c:483
361 #, c-format
362 msgid "can't close `%s': %s\n"
363 msgstr "\"%s\" kapatılamıyor: %s\n"
364
365 #: cipher/random.c:728
366 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
367 msgstr "UYARI: kullanılan rasgele sayı üreteci güvenli değil!!\n"
368
369 #: cipher/random.c:729
370 msgid ""
371 "The random number generator is only a kludge to let\n"
372 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
373 "\n"
374 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
375 "\n"
376 msgstr ""
377 "Rasgele sayı üreteci kendi halinde çalışan\n"
378 "bir kukla - güvenilir bir RSÜ değil!\n"
379 "\n"
380 "BU PROGRAMLA ÜRETİLMİŞ HİÇBİR VERİYİ KULLANMAYIN!!\n"
381 "\n"
382
383 #: cipher/rndlinux.c:134
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "\n"
387 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
388 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
389 msgstr ""
390 "\n"
391 "Rasgele üretilen baytlar yetersiz. Lütfen bazı işlemler yaparak\n"
392 "daha fazla rasgele bayt toplayabilmesi için işletim sistemine\n"
393 "yardımcı olun! (%d bayt daha gerekiyor)\n"
394
395 #: cipher/md.c:137
396 #, c-format
397 msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
398 msgstr "bu dağıtımda özümleme algoritması %s salt-okunurdur\n"
399
400 #: cipher/rndegd.c:204
401 msgid ""
402 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
403 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
404 "of the entropy.\n"
405 msgstr ""
406 "Lütfen bekleyin rasgele baytlar toplanıyor. Bu işlem sırasında başka\n"
407 "işlere bakın, çünkü bu anahtarınızın daha kaliteli olmasını sağlayacak.\n"
408
409 #: cipher/primegen.c:120
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
412 msgstr "%d bitten daha küçük bir asal sayı üretilemiyor\n"
413
414 #: cipher/primegen.c:311
415 #, c-format
416 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
417 msgstr "%d bitten daha küçük bir asal sayı üretilemiyor\n"
418
419 #: g10/g10.c:358
420 msgid ""
421 "@Commands:\n"
422 " "
423 msgstr ""
424 "@Komutlar:\n"
425 " "
426
427 #: g10/g10.c:360
428 msgid "|[file]|make a signature"
429 msgstr "|[dosya]|bir imza yapar"
430
431 #: g10/g10.c:361
432 msgid "|[file]|make a clear text signature"
433 msgstr "|[dosya]|açıkça okunabilen bir imza yapar"
434
435 #: g10/g10.c:362
436 msgid "make a detached signature"
437 msgstr "bağımsız bir imza yapar"
438
439 #: g10/g10.c:363
440 msgid "encrypt data"
441 msgstr "veriyi şifreler"
442
443 #: g10/g10.c:365
444 msgid "encryption only with symmetric cipher"
445 msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
446
447 #: g10/g10.c:367
448 msgid "decrypt data (default)"
449 msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
450
451 #: g10/g10.c:369
452 msgid "verify a signature"
453 msgstr "bir imzayı doğrular"
454
455 #: g10/g10.c:371
456 msgid "list keys"
457 msgstr "anahtarları listeler"
458
459 #: g10/g10.c:373
460 msgid "list keys and signatures"
461 msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
462
463 #: g10/g10.c:374
464 #, fuzzy
465 msgid "list and check key signatures"
466 msgstr "anahtar imzalarını kontrol eder"
467
468 #: g10/g10.c:375
469 msgid "list keys and fingerprints"
470 msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
471
472 #: g10/g10.c:376
473 msgid "list secret keys"
474 msgstr "gizli anahtarları listeler"
475
476 #: g10/g10.c:377
477 msgid "generate a new key pair"
478 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
479
480 #: g10/g10.c:378
481 msgid "remove keys from the public keyring"
482 msgstr "anahtarları genel anahtar zincirinden siler"
483
484 #: g10/g10.c:380
485 msgid "remove keys from the secret keyring"
486 msgstr "anahtarları gizli anahtar zincirinden siler"
487
488 #: g10/g10.c:381
489 msgid "sign a key"
490 msgstr "bir anahtarı imzalar"
491
492 #: g10/g10.c:382
493 msgid "sign a key locally"
494 msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
495
496 #: g10/g10.c:385
497 msgid "sign or edit a key"
498 msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
499
500 #: g10/g10.c:386
501 msgid "generate a revocation certificate"
502 msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
503
504 #: g10/g10.c:388
505 msgid "export keys"
506 msgstr "anahtarları gönderir"
507
508 #: g10/g10.c:389
509 msgid "export keys to a key server"
510 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
511
512 #: g10/g10.c:390
513 msgid "import keys from a key server"
514 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
515
516 #: g10/g10.c:392
517 msgid "search for keys on a key server"
518 msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
519
520 #: g10/g10.c:394
521 msgid "update all keys from a keyserver"
522 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
523
524 #: g10/g10.c:397
525 msgid "import/merge keys"
526 msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
527
528 #: g10/g10.c:400
529 msgid "print the card status"
530 msgstr ""
531
532 #: g10/g10.c:401
533 msgid "change data on a card"
534 msgstr ""
535
536 #: g10/g10.c:402
537 msgid "change a card's PIN"
538 msgstr ""
539
540 #: g10/g10.c:410
541 msgid "update the trust database"
542 msgstr "güvence veritabanını günceller"
543
544 #: g10/g10.c:417
545 msgid "|algo [files]|print message digests"
546 msgstr "|algo [dosyalar]|ileti özümlemelerini gösterir"
547
548 #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
549 msgid ""
550 "@\n"
551 "Options:\n"
552 " "
553 msgstr ""
554 "@\n"
555 "Seçenekler:\n"
556 " "
557
558 #: g10/g10.c:423
559 msgid "create ascii armored output"
560 msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
561
562 #: g10/g10.c:425
563 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
564 msgstr "|İSİM|İSİM için şifreleme yapar"
565
566 #: g10/g10.c:436
567 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
568 msgstr "imzalamak ya da şifre çözmek için bu kullanıcı kimliği kullanılır"
569
570 #: g10/g10.c:437
571 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
572 msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 ise sıkıştırma yapılmaz)"
573
574 #: g10/g10.c:442
575 msgid "use canonical text mode"
576 msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
577
578 #: g10/g10.c:452
579 msgid "use as output file"
580 msgstr "çıktı dosyası olarak kullanılır"
581
582 #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
583 msgid "verbose"
584 msgstr "çok detaylı"
585
586 #: g10/g10.c:465
587 msgid "do not make any changes"
588 msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
589
590 #: g10/g10.c:466
591 msgid "prompt before overwriting"
592 msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
593
594 #: g10/g10.c:511
595 msgid "use strict OpenPGP behavior"
596 msgstr ""
597
598 #: g10/g10.c:512
599 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
600 msgstr ""
601
602 #: g10/g10.c:537
603 msgid ""
604 "@\n"
605 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
606 msgstr ""
607 "@\n"
608 "(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
609
610 #: g10/g10.c:540
611 msgid ""
612 "@\n"
613 "Examples:\n"
614 "\n"
615 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
616 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
617 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
618 " --list-keys [names]        show keys\n"
619 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
620 msgstr ""
621 "@\n"
622 "Örnekler:\n"
623 "\n"
624 " -se -r Ali [dosya]         kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n"
625 " --clearsign [dosya]        açıkça okunabilir bir imza yapar\n"
626 " --detach-sign [dosya]      bağımsız bir imza yapar\n"
627 " --list-keys [isimler]      anahtarları listeler\n"
628 " --fingerprint [isimler]    parmak izlerini gösterir\n"
629
630 #: g10/g10.c:718 g10/gpgv.c:92
631 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
632 msgstr "Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine bildirin.\n"
633
634 #: g10/g10.c:735
635 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
636 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
637
638 #: g10/g10.c:738
639 msgid ""
640 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
641 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
642 "default operation depends on the input data\n"
643 msgstr ""
644 "Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
645 "imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
646 "öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
647
648 #: g10/g10.c:749
649 msgid ""
650 "\n"
651 "Supported algorithms:\n"
652 msgstr ""
653 "\n"
654 "Desteklenen algoritmalar:\n"
655
656 #: g10/g10.c:752
657 msgid "Pubkey: "
658 msgstr "GenAnah: "
659
660 #: g10/g10.c:758 g10/keyedit.c:1883
661 msgid "Cipher: "
662 msgstr "Şifre: "
663
664 #: g10/g10.c:764
665 msgid "Hash: "
666 msgstr "Hash: "
667
668 #: g10/g10.c:770 g10/keyedit.c:1929
669 msgid "Compression: "
670 msgstr "Sıkıştırma: "
671
672 #: g10/g10.c:853
673 msgid "usage: gpg [options] "
674 msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
675
676 #: g10/g10.c:956
677 msgid "conflicting commands\n"
678 msgstr "çelişen komutlar\n"
679
680 #: g10/g10.c:974
681 #, c-format
682 msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
683 msgstr "grup tanımı \"%s\" içinde = işareti yok\n"
684
685 #: g10/g10.c:1171
686 #, fuzzy, c-format
687 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
688 msgstr "UYARI: %s \"%s\" için güvensiz iyelik\n"
689
690 #: g10/g10.c:1174
691 #, fuzzy, c-format
692 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
693 msgstr "UYARI: %s \"%s\" için güvensiz iyelik\n"
694
695 #: g10/g10.c:1177
696 #, fuzzy, c-format
697 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
698 msgstr "UYARI: %s \"%s\" için güvensiz iyelik\n"
699
700 #: g10/g10.c:1183
701 #, fuzzy, c-format
702 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
703 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz izinler\n"
704
705 #: g10/g10.c:1186
706 #, fuzzy, c-format
707 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
708 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz izinler\n"
709
710 #: g10/g10.c:1189
711 #, fuzzy, c-format
712 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
713 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz izinler\n"
714
715 #: g10/g10.c:1195
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
718 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz iliştirilen dizin iyeliği\n"
719
720 #: g10/g10.c:1198
721 #, fuzzy, c-format
722 msgid ""
723 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
724 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz iliştirilen dizin iyeliği\n"
725
726 #: g10/g10.c:1201
727 #, fuzzy, c-format
728 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
729 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz iliştirilen dizin iyeliği\n"
730
731 #: g10/g10.c:1207
732 #, fuzzy, c-format
733 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
734 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz iliştirilen dizin izinleri\n"
735
736 #: g10/g10.c:1210
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid ""
739 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
740 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz iliştirilen dizin izinleri\n"
741
742 #: g10/g10.c:1213
743 #, fuzzy, c-format
744 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
745 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz iliştirilen dizin izinleri\n"
746
747 #: g10/g10.c:1354
748 #, fuzzy, c-format
749 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
750 msgstr "bilinmeyen yapılandırma öğesi \"%s\"\n"
751
752 #: g10/g10.c:1732
753 #, c-format
754 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
755 msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
756
757 #: g10/g10.c:1768
758 #, c-format
759 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
760 msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
761
762 #: g10/g10.c:1772
763 #, c-format
764 msgid "option file `%s': %s\n"
765 msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
766
767 #: g10/g10.c:1779
768 #, c-format
769 msgid "reading options from `%s'\n"
770 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
771
772 #: g10/g10.c:2008 g10/g10.c:2524 g10/g10.c:2535
773 #, c-format
774 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
775 msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
776
777 #: g10/g10.c:2021
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
780 msgstr "şifre uzantısı \"%s\" güvensiz izinlerden dolayı yüklenmedi\n"
781
782 #: g10/g10.c:2233
783 #, fuzzy, c-format
784 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
785 msgstr "%s geçerli bir karakter seti değil\n"
786
787 #: g10/g10.c:2252 g10/keyedit.c:3418
788 #, fuzzy
789 msgid "could not parse keyserver URL\n"
790 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
791
792 #: g10/g10.c:2258
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
795 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
796
797 #: g10/g10.c:2261
798 #, fuzzy
799 msgid "invalid keyserver options\n"
800 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
801
802 #: g10/g10.c:2268
803 #, c-format
804 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
805 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
806
807 #: g10/g10.c:2271
808 msgid "invalid import options\n"
809 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
810
811 #: g10/g10.c:2278
812 #, c-format
813 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
814 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
815
816 #: g10/g10.c:2281
817 msgid "invalid export options\n"
818 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
819
820 #: g10/g10.c:2288
821 #, fuzzy, c-format
822 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
823 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
824
825 #: g10/g10.c:2291
826 #, fuzzy
827 msgid "invalid list options\n"
828 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
829
830 #: g10/g10.c:2313
831 #, fuzzy, c-format
832 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
833 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
834
835 #: g10/g10.c:2316
836 #, fuzzy
837 msgid "invalid verify options\n"
838 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
839
840 #: g10/g10.c:2323
841 #, c-format
842 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
843 msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
844
845 #: g10/g10.c:2513
846 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
847 msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
848
849 #: g10/g10.c:2517
850 #, c-format
851 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
852 msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
853
854 #: g10/g10.c:2526
855 #, c-format
856 msgid "%s not allowed with %s!\n"
857 msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
858
859 #: g10/g10.c:2529
860 #, c-format
861 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
862 msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
863
864 #: g10/g10.c:2550
865 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
866 msgstr "--pgp2 kipinde sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
867
868 #: g10/g10.c:2556
869 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
870 msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
871
872 #: g10/g10.c:2562
873 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
874 msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
875
876 #: g10/g10.c:2575
877 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
878 msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
879
880 #: g10/g10.c:2645 g10/g10.c:2669
881 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
882 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
883
884 #: g10/g10.c:2651 g10/g10.c:2675
885 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
886 msgstr "seçilen özümleme algoritması geçersiz\n"
887
888 #: g10/g10.c:2657
889 #, fuzzy
890 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
891 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
892
893 #: g10/g10.c:2663
894 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
895 msgstr "seçilen sertifikalama özümleme algoritması geçersiz\n"
896
897 #: g10/g10.c:2678
898 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
899 msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
900
901 #: g10/g10.c:2680
902 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
903 msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
904
905 #: g10/g10.c:2682
906 #, fuzzy
907 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
908 msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
909
910 #: g10/g10.c:2684
911 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
912 msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
913
914 #: g10/g10.c:2686
915 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
916 msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
917
918 #: g10/g10.c:2689
919 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
920 msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
921
922 #: g10/g10.c:2693
923 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
924 msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
925
926 #: g10/g10.c:2700
927 msgid "invalid default preferences\n"
928 msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
929
930 #: g10/g10.c:2709
931 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
932 msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
933
934 #: g10/g10.c:2713
935 msgid "invalid personal digest preferences\n"
936 msgstr "kişisel özümleme tercihleri geçersiz\n"
937
938 #: g10/g10.c:2717
939 msgid "invalid personal compress preferences\n"
940 msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
941
942 #: g10/g10.c:2750
943 #, c-format
944 msgid "%s does not yet work with %s\n"
945 msgstr "%s henüz %s ile çalışmıyor\n"
946
947 #: g10/g10.c:2797
948 #, fuzzy, c-format
949 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
950 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s şifreleme algoritması kullanılamayabilir.\n"
951
952 #: g10/g10.c:2802
953 #, fuzzy, c-format
954 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
955 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s özümleme algoritması kullanılamayabilir.\n"
956
957 #: g10/g10.c:2807
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
960 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s sıkıştırma algoritması kullanılamayabilir.\n"
961
962 #: g10/g10.c:2895
963 #, c-format
964 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
965 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
966
967 #: g10/g10.c:2906
968 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
969 msgstr ""
970 "UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
971
972 #: g10/g10.c:2917
973 msgid "--store [filename]"
974 msgstr "--store [dosyaismi]"
975
976 #: g10/g10.c:2924
977 msgid "--symmetric [filename]"
978 msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
979
980 #: g10/g10.c:2936
981 msgid "--encrypt [filename]"
982 msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
983
984 #: g10/g10.c:2949
985 #, fuzzy
986 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
987 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
988
989 #: g10/g10.c:2951
990 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
991 msgstr ""
992
993 #: g10/g10.c:2954
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
996 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
997
998 #: g10/g10.c:2972
999 msgid "--sign [filename]"
1000 msgstr "--sign [dosyaismi]"
1001
1002 #: g10/g10.c:2985
1003 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1004 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
1005
1006 #: g10/g10.c:3000
1007 #, fuzzy
1008 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1009 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
1010
1011 #: g10/g10.c:3002
1012 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: g10/g10.c:3005
1016 #, fuzzy, c-format
1017 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1018 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
1019
1020 #: g10/g10.c:3025
1021 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1022 msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
1023
1024 #: g10/g10.c:3034
1025 msgid "--clearsign [filename]"
1026 msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
1027
1028 #: g10/g10.c:3059
1029 msgid "--decrypt [filename]"
1030 msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
1031
1032 #: g10/g10.c:3067
1033 msgid "--sign-key user-id"
1034 msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
1035
1036 #: g10/g10.c:3071
1037 msgid "--lsign-key user-id"
1038 msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
1039
1040 #: g10/g10.c:3075
1041 msgid "--nrsign-key user-id"
1042 msgstr "--nrsign-key KULL-KML"
1043
1044 #: g10/g10.c:3079
1045 msgid "--nrlsign-key user-id"
1046 msgstr "--nrlsign-key KULL-KML"
1047
1048 #: g10/g10.c:3103
1049 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1050 msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
1051
1052 #: g10/g10.c:3174
1053 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1054 msgstr "-k[v][v][v][c] [kullanıcı-kimliği] [anahtar-zinciri]"
1055
1056 #: g10/g10.c:3211
1057 #, c-format
1058 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1059 msgstr "keyserver send başarısızlığa uğradı: %s\n"
1060
1061 #: g10/g10.c:3213
1062 #, c-format
1063 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1064 msgstr "keyserver receive başarısızlığa uğradı: %s\n"
1065
1066 #: g10/g10.c:3215
1067 #, c-format
1068 msgid "key export failed: %s\n"
1069 msgstr "key export başarısızlığa uğradı: %s\n"
1070
1071 #: g10/g10.c:3226
1072 #, c-format
1073 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1074 msgstr "keyserver search başarısızlığa uğradı: %s\n"
1075
1076 #: g10/g10.c:3236
1077 #, c-format
1078 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1079 msgstr "keyserver refresh başarısız: %s\n"
1080
1081 #: g10/g10.c:3277
1082 #, c-format
1083 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1084 msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
1085
1086 #: g10/g10.c:3285
1087 #, c-format
1088 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1089 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
1090
1091 #: g10/g10.c:3372
1092 #, c-format
1093 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1094 msgstr "`%s' hash algoritması geçersiz\n"
1095
1096 #: g10/g10.c:3495
1097 msgid "[filename]"
1098 msgstr "[dosyaismi]"
1099
1100 #: g10/g10.c:3499
1101 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1102 msgstr "İletinizi yazın ...\n"
1103
1104 #: g10/g10.c:3502 g10/decrypt.c:62 g10/decrypt.c:145 g10/verify.c:95
1105 #: g10/verify.c:142
1106 #, c-format
1107 msgid "can't open `%s'\n"
1108 msgstr "`%s' açılamadı\n"
1109
1110 #: g10/g10.c:3776
1111 msgid ""
1112 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1113 "an '='\n"
1114 msgstr ""
1115 "bir niteleme ismi sadece harfler, rakamlar ve altçizgiler içerebilir ve "
1116 "sonuna bir '=' gelir.\n"
1117
1118 #: g10/g10.c:3784
1119 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1120 msgstr "bir kullanıcı niteleme ismi '@' karakteri içermeli\n"
1121
1122 #: g10/g10.c:3794
1123 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1124 msgstr "bir niteleme değerinde kontrol karakterleri kullanılamaz\n"
1125
1126 #: g10/g10.c:3828
1127 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1128 msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
1129
1130 #: g10/g10.c:3830
1131 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1132 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
1133
1134 #: g10/g10.c:3863
1135 #, fuzzy
1136 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1137 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
1138
1139 #: g10/gpgv.c:68
1140 msgid "be somewhat more quiet"
1141 msgstr "daha az detaylı"
1142
1143 #: g10/gpgv.c:69
1144 msgid "take the keys from this keyring"
1145 msgstr "anahtarlar bu anahtarlıktan alınır"
1146
1147 #: g10/gpgv.c:71
1148 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1149 msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
1150
1151 #: g10/gpgv.c:72
1152 msgid "|FD|write status info to this FD"
1153 msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
1154
1155 #: g10/gpgv.c:96
1156 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1157 msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1158
1159 #: g10/gpgv.c:99
1160 msgid ""
1161 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1162 "Check signatures against known trusted keys\n"
1163 msgstr ""
1164 "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1165 "Bilinen güvenli anahtarlara göre imzaları kontrol eder\n"
1166
1167 #: g10/armor.c:317
1168 #, c-format
1169 msgid "armor: %s\n"
1170 msgstr "zırh: %s\n"
1171
1172 #: g10/armor.c:346
1173 msgid "invalid armor header: "
1174 msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
1175
1176 #: g10/armor.c:353
1177 msgid "armor header: "
1178 msgstr "zırh başlığı: "
1179
1180 #: g10/armor.c:364
1181 msgid "invalid clearsig header\n"
1182 msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
1183
1184 #: g10/armor.c:416
1185 msgid "nested clear text signatures\n"
1186 msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
1187
1188 #: g10/armor.c:553
1189 msgid "invalid dash escaped line: "
1190 msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
1191
1192 #: g10/armor.c:565
1193 #, fuzzy
1194 msgid "unexpected armor: "
1195 msgstr "beklenmeyen zırh: "
1196
1197 #: g10/armor.c:695 g10/armor.c:1280
1198 #, fuzzy, c-format
1199 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1200 msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02x atlandı\n"
1201
1202 #: g10/armor.c:738
1203 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1204 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
1205
1206 #: g10/armor.c:772
1207 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1208 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
1209
1210 #: g10/armor.c:780
1211 msgid "malformed CRC\n"
1212 msgstr "CRC bozulmuş\n"
1213
1214 #: g10/armor.c:784 g10/armor.c:1317
1215 #, fuzzy, c-format
1216 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1217 msgstr "CRC hatası; %06lx - %06lx\n"
1218
1219 #: g10/armor.c:804
1220 #, fuzzy
1221 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1222 msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
1223
1224 #: g10/armor.c:808
1225 msgid "error in trailer line\n"
1226 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
1227
1228 #: g10/armor.c:1095
1229 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1230 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
1231
1232 #: g10/armor.c:1100
1233 #, c-format
1234 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1235 msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
1236
1237 #: g10/armor.c:1104
1238 msgid ""
1239 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1240 msgstr ""
1241 "zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
1242 "sunucusu kullanılmış\n"
1243
1244 #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:576
1245 msgid "No reason specified"
1246 msgstr "Belirtilmiş bir neden yok"
1247
1248 #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:578
1249 msgid "Key is superseded"
1250 msgstr "Anahtarın yerine başkası konulmuş ve iptal edilmiştir"
1251
1252 #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:577
1253 msgid "Key has been compromised"
1254 msgstr "Anahtar tehlikede"
1255
1256 #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:579
1257 msgid "Key is no longer used"
1258 msgstr "Anahtar artık kullanılmayacak"
1259
1260 #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:580
1261 msgid "User ID is no longer valid"
1262 msgstr "Kullanıcı kimliği artık geçersiz"
1263
1264 #: g10/pkclist.c:73
1265 msgid "reason for revocation: "
1266 msgstr "yürürlükten kaldırma sebebi: "
1267
1268 #: g10/pkclist.c:90
1269 msgid "revocation comment: "
1270 msgstr "yürürlükten kaldırma açıklaması: "
1271
1272 #: g10/pkclist.c:195
1273 msgid "iImMqQsS"
1274 msgstr "bBmMaAkK"
1275
1276 #: g10/pkclist.c:203
1277 #, fuzzy
1278 msgid "No trust value assigned to:\n"
1279 msgstr ""
1280 "Güven derecesi belirtilmemiş:\n"
1281 "%4u%c/%08lX %s \""
1282
1283 #: g10/pkclist.c:207
1284 #, fuzzy
1285 msgid "          \""
1286 msgstr "                den \""
1287
1288 #: g10/pkclist.c:234
1289 #, fuzzy
1290 msgid "      aka \""
1291 msgstr "                den \""
1292
1293 #: g10/pkclist.c:246 g10/keyedit.c:404
1294 msgid ""
1295 "Please decide how far you trust this user to correctly\n"
1296 "verify other users' keys (by looking at passports,\n"
1297 "checking fingerprints from different sources...)?\n"
1298 "\n"
1299 msgstr ""
1300 "Diğer kullanıcıları anahtarların doğrulayacak\n"
1301 "bu kullanıcının güven derecesine lütfen karar verin.\n"
1302 "(pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı kaynaklardan\n"
1303 "parmakizlerini mi kontrol edersiniz...)? kararınızı verin\n"
1304
1305 #: g10/pkclist.c:250
1306 #, fuzzy, c-format
1307 msgid " %d = I don't know or won't say\n"
1308 msgstr " %d = bilmiyorum\n"
1309
1310 #: g10/pkclist.c:252
1311 #, c-format
1312 msgid " %d = I do NOT trust\n"
1313 msgstr " %d = güvence vermem\n"
1314
1315 #: g10/pkclist.c:254
1316 #, c-format
1317 msgid " %d = I trust marginally\n"
1318 msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
1319
1320 #: g10/pkclist.c:256
1321 #, c-format
1322 msgid " %d = I trust fully\n"
1323 msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
1324
1325 #: g10/pkclist.c:258
1326 #, c-format
1327 msgid " %d = I trust ultimately\n"
1328 msgstr " %d = Son derece güveniyorum\n"
1329
1330 #: g10/pkclist.c:261
1331 msgid " i = please show me more information\n"
1332 msgstr " b = Daha fazla bilgi gerekli\n"
1333
1334 #: g10/pkclist.c:264
1335 msgid " m = back to the main menu\n"
1336 msgstr " m = ana menüye dön\n"
1337
1338 #: g10/pkclist.c:267
1339 msgid " s = skip this key\n"
1340 msgstr " a = bu anahtarı atla\n"
1341
1342 #: g10/pkclist.c:268
1343 msgid " q = quit\n"
1344 msgstr " k = çık\n"
1345
1346 #: g10/pkclist.c:272
1347 #, c-format
1348 msgid ""
1349 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
1350 "\n"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: g10/pkclist.c:278 g10/revoke.c:605
1354 msgid "Your decision? "
1355 msgstr "Kararınız? "
1356
1357 #: g10/pkclist.c:299
1358 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
1359 msgstr ""
1360 "Bu anahtara gerçekten en yüksek güven derecesini vermek istiyor musunuz?"
1361
1362 #: g10/pkclist.c:313
1363 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
1364 msgstr "Son derece güvenli bir anahtarla sonuçlanan sertifikalar:\n"
1365
1366 #: g10/pkclist.c:387
1367 #, c-format
1368 msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
1369 msgstr "anahtar %08lX: anahtar yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
1370
1371 #: g10/pkclist.c:394 g10/pkclist.c:406 g10/pkclist.c:505
1372 msgid "Use this key anyway? "
1373 msgstr "Bu anahtar yine de kullanılsın mı? "
1374
1375 #: g10/pkclist.c:399
1376 #, c-format
1377 msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
1378 msgstr "anahtar %08lX: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
1379
1380 #: g10/pkclist.c:420
1381 #, c-format
1382 msgid "%08lX: key has expired\n"
1383 msgstr "%08lX: anahtarın kullanım süresi dolmuş\n"
1384
1385 #: g10/pkclist.c:430
1386 #, fuzzy, c-format
1387 msgid "%08lX: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
1388 msgstr ""
1389 "%08lX: Bu anahtarın gerçekten sahibine ait olduğuna dair bir belirti yok\n"
1390
1391 #: g10/pkclist.c:436
1392 #, c-format
1393 msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
1394 msgstr "%08lX: Bu anahtara güven-mi-yoruz\n"
1395
1396 #: g10/pkclist.c:441
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "%08lX: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
1399 msgstr ""
1400 "%08lX: Bu anahtarın gerçekten sahibine ait olduğuna dair bir belirti yok\n"
1401
1402 #: g10/pkclist.c:447
1403 #, fuzzy
1404 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
1405 msgstr "Bu anahtarın sahibine ait olduğu umuluyor\n"
1406
1407 #: g10/pkclist.c:452
1408 msgid "This key belongs to us\n"
1409 msgstr "Bu anahtar bizim\n"
1410
1411 #: g10/pkclist.c:500
1412 msgid ""
1413 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
1414 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
1415 "you may answer the next question with yes\n"
1416 "\n"
1417 msgstr ""
1418 "Bu anahtarın kullanıcı kimliğinde ismi belirtilen şahsa ait\n"
1419 "olduğu kesin DEĞİL. *Gerçekten* ne yaptığınızı biliyorsanız,\n"
1420 "sonraki soruya da evet cevabı verebilirsiniz.\n"
1421
1422 #: g10/pkclist.c:514 g10/pkclist.c:544
1423 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
1424 msgstr "UYARI: Güven derecesiz anahtar kullanılıyor!\n"
1425
1426 #: g10/pkclist.c:551
1427 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
1428 msgstr ""
1429 "UYARI: bu anahtar yürürlükten kaldırılmış olabilir (yürürlükten kaldırma "
1430 "anahtarı mevcut değil)\n"
1431
1432 #: g10/pkclist.c:560
1433 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
1434 msgstr "UYARI: Bu anahtar sahibi tarafından yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
1435
1436 #: g10/pkclist.c:563
1437 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
1438 msgstr "UYARI: Bu anahtar sahibi tarafından yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
1439
1440 #: g10/pkclist.c:564
1441 msgid "         This could mean that the signature is forgery.\n"
1442 msgstr "         Bu imza sahte anlamına gelebilir.\n"
1443
1444 #: g10/pkclist.c:570
1445 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
1446 msgstr ""
1447 "UYARI: Bu yardımcı anahtar sahibi tarafından yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
1448
1449 #: g10/pkclist.c:575
1450 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
1451 msgstr "Bilgi: Bu anahtar iptal edildi.\n"
1452
1453 #: g10/pkclist.c:580
1454 msgid "Note: This key has expired!\n"
1455 msgstr "Bilgi: Bu anahtarın kullanım süresi dolmuştu!\n"
1456
1457 #: g10/pkclist.c:591
1458 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
1459 msgstr "UYARI: Bu anahtar güven dereceli bir imza ile sertifikalanmamış!\n"
1460
1461 #: g10/pkclist.c:593
1462 msgid ""
1463 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
1464 msgstr "         Bu imzanın sahibine ait olduğuna dair bir belirti yok.\n"
1465
1466 #: g10/pkclist.c:601
1467 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
1468 msgstr "UYARI: Bu anahtara güven-mi-yoruz!\n"
1469
1470 #: g10/pkclist.c:602
1471 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
1472 msgstr "         Bu imza SAHTE olabilir.\n"
1473
1474 #: g10/pkclist.c:610
1475 msgid ""
1476 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
1477 msgstr ""
1478 "UYARI: Bu anahtar yeterli güven derecesine sahip imzalarla "
1479 "sertifikalanmamış!\n"
1480
1481 #: g10/pkclist.c:612
1482 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
1483 msgstr "         Bu imzanın sahibine ait olduğu kesin değil.\n"
1484
1485 #: g10/pkclist.c:764 g10/pkclist.c:800 g10/encode.c:791
1486 #, c-format
1487 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1488 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
1489
1490 #: g10/pkclist.c:777 g10/pkclist.c:810 g10/pkclist.c:979 g10/pkclist.c:1039
1491 #, c-format
1492 msgid "%s: skipped: %s\n"
1493 msgstr "%s: atlandı: %s\n"
1494
1495 #: g10/pkclist.c:787 g10/pkclist.c:1011
1496 #, c-format
1497 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
1498 msgstr "%s: atlandı: genel anahtar zaten var\n"
1499
1500 #: g10/pkclist.c:829
1501 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
1502 msgstr "Bir kullanıcı kimliği belirtmediniz. (\"-r\" kullanabilirsiniz)\n"
1503
1504 #: g10/pkclist.c:845
1505 msgid "Current recipients:\n"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: g10/pkclist.c:871
1509 msgid ""
1510 "\n"
1511 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
1512 msgstr ""
1513 "\n"
1514 "Kullanıcı kimliğini girin. Boş bir satır işlemi sonlandırır:"
1515
1516 #: g10/pkclist.c:887
1517 msgid "No such user ID.\n"
1518 msgstr "Böyle bir kullanıcı kimliği yok.\n"
1519
1520 #: g10/pkclist.c:892 g10/pkclist.c:954
1521 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
1522 msgstr "atlandı: genel anahtar zaten öntanımlı alıcı olarak ayarlanmış\n"
1523
1524 #: g10/pkclist.c:910
1525 msgid "Public key is disabled.\n"
1526 msgstr "Genel anahtar iptal edildi.\n"
1527
1528 #: g10/pkclist.c:917
1529 msgid "skipped: public key already set\n"
1530 msgstr "atlandı: genel anahtar zaten belirtilmiş\n"
1531
1532 #: g10/pkclist.c:946
1533 #, c-format
1534 msgid "unknown default recipient `%s'\n"
1535 msgstr "öntanımlı alıcı `%s' bilinmiyor\n"
1536
1537 #: g10/pkclist.c:991
1538 #, c-format
1539 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
1540 msgstr "%s: atlandı: genel anahtar iptal edildi\n"
1541
1542 #: g10/pkclist.c:1046
1543 msgid "no valid addressees\n"
1544 msgstr "geçerli adresler yok\n"
1545
1546 #: g10/keygen.c:249
1547 #, fuzzy, c-format
1548 msgid "preference `%s' duplicated\n"
1549 msgstr "%c%lu tercihi yinelendi\n"
1550
1551 #: g10/keygen.c:256
1552 #, fuzzy
1553 msgid "too many cipher preferences\n"
1554 msgstr "`%c' tercih çok fazla\n"
1555
1556 #: g10/keygen.c:258
1557 #, fuzzy
1558 msgid "too many digest preferences\n"
1559 msgstr "`%c' tercih çok fazla\n"
1560
1561 #: g10/keygen.c:260
1562 #, fuzzy
1563 msgid "too many compression preferences\n"
1564 msgstr "`%c' tercih çok fazla\n"
1565
1566 #: g10/keygen.c:357
1567 #, fuzzy, c-format
1568 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
1569 msgstr "tercih dizgesindeki karakter geçersiz\n"
1570
1571 #: g10/keygen.c:783
1572 msgid "writing direct signature\n"
1573 msgstr "doğrudan imza yazılıyor\n"
1574
1575 #: g10/keygen.c:822
1576 msgid "writing self signature\n"
1577 msgstr "öz-imza yazılıyor\n"
1578
1579 #: g10/keygen.c:868
1580 msgid "writing key binding signature\n"
1581 msgstr "anahtarı garantileyen imzayı yazıyor\n"
1582
1583 #: g10/keygen.c:930 g10/keygen.c:1014 g10/keygen.c:1105 g10/keygen.c:2476
1584 #, c-format
1585 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
1586 msgstr "anahtar uzunluğu geçersiz; %u bit kullanılıyor\n"
1587
1588 #: g10/keygen.c:935 g10/keygen.c:1019 g10/keygen.c:1110 g10/keygen.c:2482
1589 #, c-format
1590 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
1591 msgstr "anahtar uzunluğu %u bite yuvarlandı\n"
1592
1593 #: g10/keygen.c:1210
1594 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1595 msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
1596
1597 #: g10/keygen.c:1212
1598 #, fuzzy, c-format
1599 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
1600 msgstr "   (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
1601
1602 #: g10/keygen.c:1213
1603 #, c-format
1604 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
1605 msgstr "   (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n"
1606
1607 #: g10/keygen.c:1215
1608 #, fuzzy, c-format
1609 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
1610 msgstr "   (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
1611
1612 #: g10/keygen.c:1216
1613 #, c-format
1614 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
1615 msgstr "   (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n"
1616
1617 #: g10/keygen.c:1218
1618 #, c-format
1619 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
1620 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
1621
1622 #: g10/keygen.c:1220
1623 #, c-format
1624 msgid "   (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
1625 msgstr "   (%d) RSA (imzalamak ve şifrelemek için)\n"
1626
1627 #: g10/keygen.c:1222
1628 #, fuzzy, c-format
1629 msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
1630 msgstr "   (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n"
1631
1632 #: g10/keygen.c:1224
1633 #, fuzzy, c-format
1634 msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
1635 msgstr "   (%d) RSA (imzalamak ve şifrelemek için)\n"
1636
1637 #: g10/keygen.c:1226
1638 #, fuzzy, c-format
1639 msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
1640 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
1641
1642 #: g10/keygen.c:1228
1643 #, fuzzy, c-format
1644 msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
1645 msgstr "   (%d) RSA (imzalamak ve şifrelemek için)\n"
1646
1647 #: g10/keygen.c:1231 g10/keyedit.c:413 g10/keyedit.c:434 g10/keyedit.c:448
1648 msgid "Your selection? "
1649 msgstr "Seçiminiz? "
1650
1651 #: g10/keygen.c:1285 g10/keyedit.c:909 g10/revoke.c:638
1652 msgid "Invalid selection.\n"
1653 msgstr "Seçim geçersiz.\n"
1654
1655 #: g10/keygen.c:1298
1656 #, c-format
1657 msgid ""
1658 "About to generate a new %s keypair.\n"
1659 "              minimum keysize is  768 bits\n"
1660 "              default keysize is 1024 bits\n"
1661 "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
1662 msgstr ""
1663 "Yeni bir %s anahtar çifti üretmek üzeresiniz.\n"
1664 "                   en küçük anahtar uzunluğu:  768 bit\n"
1665 "                  öntanımlı anahtar uzunluğu: 1024 bit\n"
1666 "    önerilebilecek en büyük anahtar uzunluğu: 2048 bit\n"
1667
1668 #: g10/keygen.c:1307
1669 msgid "What keysize do you want? (1024) "
1670 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (1024) "
1671
1672 #: g10/keygen.c:1312
1673 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
1674 msgstr "DSA anahtarının uzunluğu 512 ile 1024 bit arasında olabilir\n"
1675
1676 #: g10/keygen.c:1314
1677 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
1678 msgstr ""
1679 "anahtar uzunluğu çok küçük; RSA anahtarı için en küçük uzunluk: 1024 bit\n"
1680
1681 #: g10/keygen.c:1317
1682 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
1683 msgstr "anahtar uzunluğu çok küçük; en küçük anahtar uzunluğu 768 bit'tir.\n"
1684
1685 #: g10/keygen.c:1328
1686 #, c-format
1687 msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
1688 msgstr "anahtar uzunluğu çok büyük; izin verilen en büyük değer: %d bit\n"
1689
1690 #: g10/keygen.c:1333
1691 msgid ""
1692 "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
1693 "computations take REALLY long!\n"
1694 msgstr ""
1695 "Hesaplama EPEYCE UZUN zaman alacağından anahtar uzunluklarında\n"
1696 "2048 bitten fazlası tavsiye edilmez.\n"
1697
1698 #: g10/keygen.c:1336
1699 msgid "Are you sure that you want this keysize? "
1700 msgstr "Bu anahtar uzunluğunu istediğinizden emin misiniz? "
1701
1702 #: g10/keygen.c:1337
1703 msgid ""
1704 "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
1705 "vulnerable to attacks!\n"
1706 msgstr ""
1707 "Tamam, ama saldırılara çok duyarlı olan monitör ve klavye ışınımlarından "
1708 "kendinizi uzak tutun! (ne demekse...)\n"
1709
1710 #: g10/keygen.c:1346
1711 #, c-format
1712 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
1713 msgstr "İstenen anahtar uzunluğu: %u bit\n"
1714
1715 #: g10/keygen.c:1349 g10/keygen.c:1353
1716 #, c-format
1717 msgid "rounded up to %u bits\n"
1718 msgstr "%u bite yuvarlandı\n"
1719
1720 #: g10/keygen.c:1404
1721 msgid ""
1722 "Please specify how long the key should be valid.\n"
1723 "         0 = key does not expire\n"
1724 "      <n>  = key expires in n days\n"
1725 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
1726 "      <n>m = key expires in n months\n"
1727 "      <n>y = key expires in n years\n"
1728 msgstr ""
1729 "Lütfen anahtarın ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
1730 "         0 = anahtar süresiz geçerli\n"
1731 "      <n>  = anahtar n gün geçerli\n"
1732 "      <n>w = anahtar n hafta geçerli\n"
1733 "      <n>m = anahtar n ay geçerli\n"
1734 "      <n>y = anahtar n yıl geçerli\n"
1735
1736 #: g10/keygen.c:1413
1737 msgid ""
1738 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
1739 "         0 = signature does not expire\n"
1740 "      <n>  = signature expires in n days\n"
1741 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
1742 "      <n>m = signature expires in n months\n"
1743 "      <n>y = signature expires in n years\n"
1744 msgstr ""
1745 "Lütfen imzanınn ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
1746 "         0 = imza süresiz geçerli\n"
1747 "      <n>  = imza n gün geçerli\n"
1748 "      <n>w = imza n hafta geçerli\n"
1749 "      <n>m = imza n ay geçerli\n"
1750 "      <n>y = imza n yıl geçerli\n"
1751
1752 #: g10/keygen.c:1435
1753 msgid "Key is valid for? (0) "
1754 msgstr "Anahtar ne kadar geçerli olacak? (0) "
1755
1756 #: g10/keygen.c:1437
1757 msgid "Signature is valid for? (0) "
1758 msgstr "İmza ne kadar geçerli olacak? (0) "
1759
1760 #: g10/keygen.c:1442
1761 msgid "invalid value\n"
1762 msgstr "değer hatalı\n"
1763
1764 #: g10/keygen.c:1447
1765 #, c-format
1766 msgid "%s does not expire at all\n"
1767 msgstr "%s hep geçerli olacak\n"
1768
1769 #: g10/keygen.c:1454
1770 #, c-format
1771 msgid "%s expires at %s\n"
1772 msgstr "%s %s sonra geçersiz olacak\n"
1773
1774 #: g10/keygen.c:1460
1775 msgid ""
1776 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
1777 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
1778 msgstr ""
1779 "Sisteminiz 2038 yılından sonraki tarihleri gösteremiyor.\n"
1780 "Ama emin olun ki 2106 yılına kadar elde edilebilecek.\n"
1781
1782 #: g10/keygen.c:1465
1783 msgid "Is this correct (y/n)? "
1784 msgstr "Bu doğru mu? (e/h)? "
1785
1786 #: g10/keygen.c:1508
1787 #, fuzzy
1788 msgid ""
1789 "\n"
1790 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
1791 "ID\n"
1792 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
1793 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1794 "\n"
1795 msgstr ""
1796 "\n"
1797 "Anahtarınızın size ait olduğunu belirten bir Kullanıcı-Kimliği olmalı;\n"
1798 "Kullanıcı-Kimliği, Gerçek İsminiz, Bir Önbilgi ve e-Posta Adresiniz\n"
1799 "alanlarının bir birleşiminden oluşur. Örneğin:\n"
1800 "\t\"Fatih Sultan Mehmed (Padisah) <padisah@ottoman.gov>\"\n"
1801 "\n"
1802
1803 #: g10/keygen.c:1520
1804 msgid "Real name: "
1805 msgstr "Adınız ve Soyadınız: "
1806
1807 #: g10/keygen.c:1528
1808 msgid "Invalid character in name\n"
1809 msgstr "Ad ve soyadınızda geçersiz karakter var\n"
1810
1811 #: g10/keygen.c:1530
1812 msgid "Name may not start with a digit\n"
1813 msgstr "Ad ve soyadınız bir rakamla başlamamalı\n"
1814
1815 #: g10/keygen.c:1532
1816 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
1817 msgstr "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n"
1818
1819 #: g10/keygen.c:1540
1820 msgid "Email address: "
1821 msgstr "E-posta adresiniz: "
1822
1823 #: g10/keygen.c:1551
1824 msgid "Not a valid email address\n"
1825 msgstr "geçerli bir E-posta adresi değil\n"
1826
1827 #: g10/keygen.c:1559
1828 msgid "Comment: "
1829 msgstr "Önbilgi: "
1830
1831 #: g10/keygen.c:1565
1832 msgid "Invalid character in comment\n"
1833 msgstr "Önbilgi alanında geçersiz karakter var\n"
1834
1835 #: g10/keygen.c:1588
1836 #, c-format
1837 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
1838 msgstr "`%s' karakter kümesini kullanıyorsunuz.\n"
1839
1840 #: g10/keygen.c:1594
1841 #, c-format
1842 msgid ""
1843 "You selected this USER-ID:\n"
1844 "    \"%s\"\n"
1845 "\n"
1846 msgstr ""
1847 "Seçtiğiniz KULLANICI-KİMLİĞİ:\n"
1848 "    \"%s\"\n"
1849 "\n"
1850
1851 #: g10/keygen.c:1599
1852 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
1853 msgstr ""
1854 "Lütfen E-posta adresinizi Adı ve Soyadı veya Açıklama alanı içine koymayın\n"
1855
1856 #: g10/keygen.c:1604
1857 msgid "NnCcEeOoQq"
1858 msgstr "AaYyEeTtKk"
1859
1860 #: g10/keygen.c:1614
1861 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
1862 msgstr "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da Çı(k)? "
1863
1864 #: g10/keygen.c:1615
1865 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
1866 msgstr ""
1867 "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da (T)amam/Çı(k)? "
1868
1869 #: g10/keygen.c:1634
1870 msgid "Please correct the error first\n"
1871 msgstr "Lütfen önce hatayı düzeltin\n"
1872
1873 #: g10/keygen.c:1674
1874 msgid ""
1875 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
1876 "\n"
1877 msgstr ""
1878 "Gizli anahtarınızı korumak için bir Anahtar Parolanız olmalı.\n"
1879 "\n"
1880
1881 #: g10/keygen.c:1683 g10/keyedit.c:1114
1882 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
1883 msgstr ""
1884 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
1885 "tekrarlanacak"
1886
1887 #: g10/keygen.c:1684
1888 #, c-format
1889 msgid "%s.\n"
1890 msgstr "%s.\n"
1891
1892 #: g10/keygen.c:1690
1893 msgid ""
1894 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
1895 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
1896 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
1897 "\n"
1898 msgstr ""
1899 "Bir anahtar parolası istemediniz - bu *kötü* bir fikir!\n"
1900 "Nasıl isterseniz. Anahtar parolanızı bu programı \"--edit-key\"\n"
1901 "seçeneği ile kullanarak her zaman değiştirebilirsiniz.\n"
1902 "\n"
1903
1904 #: g10/keygen.c:1712
1905 msgid ""
1906 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
1907 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
1908 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
1909 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
1910 msgstr ""
1911 "Bir miktar rasgele bayt üretilmesi gerekiyor. İlk üretim sırasında biraz\n"
1912 "hareket (klavyeyi kullanmak, fareyi hareket ettirmek, disklerden "
1913 "yararlanmak)\n"
1914 "iyi olacaktır; bu yeterli rasgele bayt kazanmak için rasgele sayı\n"
1915 "üretecine yardımcı olur. \n"
1916
1917 #: g10/keygen.c:2284 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
1918 msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
1919 msgstr "pardon, bu betik kipinde yapılamaz\n"
1920
1921 #: g10/keygen.c:2354
1922 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
1923 msgstr "DSA anahtar çifti 1024 bit olacak.\n"
1924
1925 #: g10/keygen.c:2422
1926 msgid "Key generation canceled.\n"
1927 msgstr "Anahtar üretimi durduruldu.\n"
1928
1929 #: g10/keygen.c:2618 g10/keygen.c:2755
1930 #, c-format
1931 msgid "writing public key to `%s'\n"
1932 msgstr "genel anahtarı `%s'e yazıyor\n"
1933
1934 #: g10/keygen.c:2620 g10/keygen.c:2758
1935 #, fuzzy, c-format
1936 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
1937 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
1938
1939 #: g10/keygen.c:2623 g10/keygen.c:2761
1940 #, c-format
1941 msgid "writing secret key to `%s'\n"
1942 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
1943
1944 #: g10/keygen.c:2744
1945 #, c-format
1946 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
1947 msgstr "yazılabilir bir genel anahtar zinciri yok: %s\n"
1948
1949 #: g10/keygen.c:2750
1950 #, c-format
1951 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
1952 msgstr "yazılabilir bir gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
1953
1954 #: g10/keygen.c:2768
1955 #, c-format
1956 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
1957 msgstr "`%s' genel anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
1958
1959 #: g10/keygen.c:2775
1960 #, c-format
1961 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
1962 msgstr "`%s' gixli anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
1963
1964 #: g10/keygen.c:2798
1965 msgid "public and secret key created and signed.\n"
1966 msgstr "genel ve gizli anahtar üretildi ve imzalandı.\n"
1967
1968 #: g10/keygen.c:2809
1969 msgid ""
1970 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
1971 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
1972 msgstr ""
1973 "Bu anahtar şifreleme için kullanılamaz. Şifreleme için ikinci bir anahtarı\n"
1974 "\"--edit-key\" seçeneğini kullanarak üretebilirsiniz.\n"
1975
1976 #: g10/keygen.c:2821 g10/keygen.c:2934 g10/keygen.c:3049
1977 #, c-format
1978 msgid "Key generation failed: %s\n"
1979 msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
1980
1981 #: g10/keygen.c:2870 g10/keygen.c:2985 g10/sign.c:290
1982 #, c-format
1983 msgid ""
1984 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
1985 msgstr ""
1986 "anahtar %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n"
1987
1988 #: g10/keygen.c:2872 g10/keygen.c:2987 g10/sign.c:292
1989 #, c-format
1990 msgid ""
1991 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
1992 msgstr ""
1993 "anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
1994 "problemi)\n"
1995
1996 #: g10/keygen.c:2881 g10/keygen.c:2998
1997 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
1998 msgstr ""
1999 "BİLGİ: v3 anahtarları için yardımcı anahtar üretimi OpenPGP uyumlu değildir\n"
2000
2001 #: g10/keygen.c:2909 g10/keygen.c:3031
2002 msgid "Really create? "
2003 msgstr "Gerçekten oluşturulsun mu? "
2004
2005 #: g10/keygen.c:3184
2006 #, fuzzy, c-format
2007 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
2008 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
2009
2010 #: g10/keygen.c:3225
2011 #, fuzzy, c-format
2012 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
2013 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
2014
2015 #: g10/keygen.c:3248
2016 #, fuzzy, c-format
2017 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
2018 msgstr "BİLGİ: %08lX gizli anahtarının %s tarihinde kullanım süresi doldu\n"
2019
2020 #: g10/keygen.c:3315
2021 #, c-format
2022 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: g10/keygen.c:3321
2026 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: g10/keygen.c:3327 g10/keygen.c:3333
2030 #, c-format
2031 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: g10/decrypt.c:98 g10/encode.c:845
2035 msgid "--output doesn't work for this command\n"
2036 msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
2037
2038 #: g10/encode.c:174 g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:595 g10/openfile.c:179
2039 #: g10/openfile.c:313
2040 #, c-format
2041 msgid "%s: can't open: %s\n"
2042 msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
2043
2044 #: g10/encode.c:203 g10/sign.c:1146
2045 #, c-format
2046 msgid "error creating passphrase: %s\n"
2047 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
2048
2049 #: g10/encode.c:208
2050 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
2051 msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanılamıyor\n"
2052
2053 #: g10/encode.c:221
2054 #, c-format
2055 msgid "using cipher %s\n"
2056 msgstr "%s şifresi kullanılıyor\n"
2057
2058 #: g10/encode.c:231 g10/encode.c:544
2059 #, c-format
2060 msgid "`%s' already compressed\n"
2061 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
2062
2063 #: g10/encode.c:301 g10/encode.c:590
2064 #, c-format
2065 msgid "%s: WARNING: empty file\n"
2066 msgstr "%s: UYARI: dosya boş\n"
2067
2068 #: g10/encode.c:465
2069 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
2070 msgstr ""
2071 "--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme "
2072 "yapabilirsiniz\n"
2073
2074 #: g10/encode.c:474
2075 #, c-format
2076 msgid "can't open %s: %s\n"
2077 msgstr "%s açılamadı: %s\n"
2078
2079 #: g10/encode.c:480
2080 #, c-format
2081 msgid "reading from `%s'\n"
2082 msgstr "`%s'den okunuyor\n"
2083
2084 #: g10/encode.c:516
2085 msgid ""
2086 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
2087 msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n"
2088
2089 #: g10/encode.c:526
2090 #, fuzzy, c-format
2091 msgid ""
2092 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2093 msgstr ""
2094 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
2095
2096 #: g10/encode.c:634 g10/sign.c:864
2097 #, fuzzy, c-format
2098 msgid ""
2099 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
2100 "preferences\n"
2101 msgstr ""
2102 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) sıkıştırma algoritması kullanılmak "
2103 "isteniyor\n"
2104
2105 #: g10/encode.c:721
2106 #, c-format
2107 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2108 msgstr ""
2109 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
2110
2111 #: g10/encode.c:818
2112 #, c-format
2113 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
2114 msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n"
2115
2116 #: g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2902 g10/delkey.c:74 g10/revoke.c:225
2117 #, c-format
2118 msgid "key `%s' not found: %s\n"
2119 msgstr "anahtar `%s' yok: %s\n"
2120
2121 #: g10/export.c:184 g10/delkey.c:82 g10/revoke.c:231 g10/revoke.c:436
2122 #, c-format
2123 msgid "error reading keyblock: %s\n"
2124 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
2125
2126 #: g10/export.c:198
2127 #, fuzzy, c-format
2128 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
2129 msgstr "%08lX anahtarı: korunmamış - atlandı\n"
2130
2131 #: g10/export.c:206
2132 #, fuzzy, c-format
2133 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
2134 msgstr "%08lX anahtarı: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
2135
2136 #: g10/export.c:353
2137 #, fuzzy, c-format
2138 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
2139 msgstr "UYARI: gizli anahtar %08lX basit bir SK sağlamasına sahip değil\n"
2140
2141 #: g10/export.c:385
2142 msgid "WARNING: nothing exported\n"
2143 msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
2144
2145 #: g10/getkey.c:150
2146 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
2147 msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
2148
2149 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2691
2150 #, fuzzy
2151 msgid "[User ID not found]"
2152 msgstr "[Kullanıcı kimliği bulunamadı]"
2153
2154 #: g10/getkey.c:1614
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
2157 msgstr ""
2158 "Geçersiz %08lX anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli "
2159 "oldu\n"
2160
2161 #: g10/getkey.c:2169
2162 #, fuzzy, c-format
2163 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
2164 msgstr ""
2165 "yardımcı genel anahtar %08lX için bir gizli anahtar yok - yoksayılıyor\n"
2166
2167 #: g10/getkey.c:2400
2168 #, fuzzy, c-format
2169 msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
2170 msgstr "yardımcı anahtar %08lX, asıl anahtar %08lX yerine kullanılıyor\n"
2171
2172 #: g10/getkey.c:2447
2173 #, fuzzy, c-format
2174 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
2175 msgstr "%08lX anahtarı: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
2176
2177 #: g10/import.c:241
2178 #, c-format
2179 msgid "skipping block of type %d\n"
2180 msgstr "%d. tür blok atlandı\n"
2181
2182 #: g10/import.c:250
2183 #, fuzzy, c-format
2184 msgid "%lu keys processed so far\n"
2185 msgstr "şu ana kadar herşey yolunda giderek %lu anahtar işlenmiş\n"
2186
2187 #: g10/import.c:255
2188 #, c-format
2189 msgid "error reading `%s': %s\n"
2190 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
2191
2192 #: g10/import.c:267
2193 #, c-format
2194 msgid "Total number processed: %lu\n"
2195 msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
2196
2197 #: g10/import.c:269
2198 #, c-format
2199 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2200 msgstr "     yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
2201
2202 #: g10/import.c:272
2203 #, c-format
2204 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2205 msgstr "         kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
2206
2207 #: g10/import.c:274
2208 #, c-format
2209 msgid "              imported: %lu"
2210 msgstr "                      alınan: %lu"
2211
2212 #: g10/import.c:280
2213 #, c-format
2214 msgid "             unchanged: %lu\n"
2215 msgstr "                   değişmedi: %lu\n"
2216
2217 #: g10/import.c:282
2218 #, c-format
2219 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2220 msgstr "      yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
2221
2222 #: g10/import.c:284
2223 #, c-format
2224 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2225 msgstr "    yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
2226
2227 #: g10/import.c:286
2228 #, c-format
2229 msgid "        new signatures: %lu\n"
2230 msgstr "                yeni imzalar: %lu\n"
2231
2232 #: g10/import.c:288
2233 #, c-format
2234 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2235 msgstr "      yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
2236
2237 #: g10/import.c:290
2238 #, c-format
2239 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2240 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2241
2242 #: g10/import.c:292
2243 #, c-format
2244 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2245 msgstr "  gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
2246
2247 #: g10/import.c:294
2248 #, c-format
2249 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2250 msgstr "  gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
2251
2252 #: g10/import.c:296
2253 #, c-format
2254 msgid "          not imported: %lu\n"
2255 msgstr "             alınamadı: %lu\n"
2256
2257 #: g10/import.c:537
2258 #, c-format
2259 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: g10/import.c:539
2263 #, fuzzy
2264 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2265 msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini imzalamışsınız:\n"
2266
2267 #: g10/import.c:576
2268 #, c-format
2269 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: g10/import.c:588
2273 #, fuzzy, c-format
2274 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2275 msgstr "%s imzası, %s özümleme algoritması\n"
2276
2277 #: g10/import.c:600
2278 #, c-format
2279 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: g10/import.c:613
2283 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: g10/import.c:615
2287 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: g10/import.c:639
2291 #, c-format
2292 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: g10/import.c:687 g10/import.c:1041
2296 #, fuzzy, c-format
2297 msgid "key %s: no user ID\n"
2298 msgstr "anahtar %08lX: kullanıcı kimliği yok\n"
2299
2300 #: g10/import.c:707
2301 #, fuzzy, c-format
2302 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2303 msgstr "anahtar %08lX: HKP yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
2304
2305 #: g10/import.c:722
2306 #, fuzzy, c-format
2307 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2308 msgstr "anahtar %08lX: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği '%s' kabul edildi\n"
2309
2310 #: g10/import.c:728
2311 #, fuzzy, c-format
2312 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2313 msgstr "anahtar %08lX: kullanıcı kimliği geçersiz\n"
2314
2315 #: g10/import.c:730
2316 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2317 msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2318
2319 #: g10/import.c:740 g10/import.c:1151
2320 #, fuzzy, c-format
2321 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2322 msgstr "anahtar %08lX: genel anahtar bulunamadı: %s\n"
2323
2324 #: g10/import.c:746
2325 #, fuzzy, c-format
2326 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2327 msgstr "anahtar %08lX: yeni anahtar - atlandı\n"
2328
2329 #: g10/import.c:755
2330 #, c-format
2331 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2332 msgstr "yazılabilir bir anahtar zinciri yok: %s\n"
2333
2334 #: g10/import.c:760 g10/openfile.c:253
2335 #, c-format
2336 msgid "writing to `%s'\n"
2337 msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
2338
2339 #: g10/import.c:766 g10/import.c:856 g10/import.c:1070 g10/import.c:1212
2340 #, c-format
2341 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2342 msgstr "\"%s\" anahtar zincirine yazarken hata oluştu: %s\n"
2343
2344 #: g10/import.c:785
2345 #, fuzzy, c-format
2346 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2347 msgstr "anahtar %08lX: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
2348
2349 #: g10/import.c:809
2350 #, fuzzy, c-format
2351 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2352 msgstr "anahtar %08lX: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
2353
2354 #: g10/import.c:826 g10/import.c:1169
2355 #, fuzzy, c-format
2356 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2357 msgstr "anahtar %08lX: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
2358
2359 #: g10/import.c:834 g10/import.c:1176
2360 #, fuzzy, c-format
2361 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2362 msgstr "anahtar %08lX: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
2363
2364 #: g10/import.c:866
2365 #, fuzzy, c-format
2366 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2367 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
2368
2369 #: g10/import.c:869
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2372 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2373
2374 #: g10/import.c:872
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2377 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" 1 yeni imza\n"
2378
2379 #: g10/import.c:875
2380 #, fuzzy, c-format
2381 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2382 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" %d yeni imza\n"
2383
2384 #: g10/import.c:878
2385 #, fuzzy, c-format
2386 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2387 msgstr "anahtar %08lX: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
2388
2389 #: g10/import.c:881
2390 #, fuzzy, c-format
2391 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2392 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
2393
2394 #: g10/import.c:902
2395 #, fuzzy, c-format
2396 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2397 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" değişmedi\n"
2398
2399 #: g10/import.c:1047
2400 #, fuzzy, c-format
2401 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2402 msgstr "%08lX anahtarı: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
2403
2404 #: g10/import.c:1064
2405 #, c-format
2406 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2407 msgstr "öntanımlı gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
2408
2409 #: g10/import.c:1075
2410 #, fuzzy, c-format
2411 msgid "key %s: secret key imported\n"
2412 msgstr "anahtar %08lX: gizli anahtar indirildi\n"
2413
2414 #: g10/import.c:1104
2415 #, fuzzy, c-format
2416 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2417 msgstr "anahtar %08lX: zaten gizli anahtar zincirinde\n"
2418
2419 #: g10/import.c:1114
2420 #, fuzzy, c-format
2421 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2422 msgstr "anahtar %08lX: gizli anahtar bulunamadı: %s\n"
2423
2424 #: g10/import.c:1144
2425 #, fuzzy, c-format
2426 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2427 msgstr ""
2428 "anahtar %08lX: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
2429 "uygulanamaz\n"
2430
2431 #: g10/import.c:1187
2432 #, fuzzy, c-format
2433 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2434 msgstr ""
2435 "anahtar %08lX: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
2436
2437 #: g10/import.c:1219
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2440 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
2441
2442 #: g10/import.c:1284
2443 #, fuzzy, c-format
2444 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2445 msgstr "anahtar %08lX: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
2446
2447 #: g10/import.c:1299
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2450 msgstr ""
2451 "anahtar %08lX: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
2452 "desteklenmiyor\n"
2453
2454 #: g10/import.c:1301
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2457 msgstr "anahtar %08lX: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
2458
2459 #: g10/import.c:1319
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2462 msgstr "anahtar %08lX: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
2463
2464 #: g10/import.c:1330 g10/import.c:1380
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2467 msgstr "anahtar %08lX: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
2468
2469 #: g10/import.c:1332
2470 #, fuzzy, c-format
2471 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2472 msgstr "anahtar %08lX: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
2473
2474 #: g10/import.c:1347
2475 #, fuzzy, c-format
2476 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2477 msgstr "anahtar %08lX: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
2478
2479 #: g10/import.c:1369
2480 #, fuzzy, c-format
2481 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2482 msgstr ""
2483 "anahtar %08lX: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
2484
2485 #: g10/import.c:1382
2486 #, fuzzy, c-format
2487 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2488 msgstr "anahtar %08lX: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
2489
2490 #: g10/import.c:1397
2491 #, fuzzy, c-format
2492 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2493 msgstr ""
2494 "anahtar %08lX: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
2495
2496 #: g10/import.c:1439
2497 #, fuzzy, c-format
2498 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2499 msgstr "anahtar %08lX: kullanıcı kimliği atlandı: '"
2500
2501 #: g10/import.c:1460
2502 #, fuzzy, c-format
2503 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2504 msgstr "anahtar %08lX: yardımcı anahtar atlandı\n"
2505
2506 #: g10/import.c:1487
2507 #, fuzzy, c-format
2508 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2509 msgstr "anahtar %08lX: imza gönderilebilir değil (%02x sınıfı) - atlandı\n"
2510
2511 #: g10/import.c:1497
2512 #, fuzzy, c-format
2513 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2514 msgstr ""
2515 "anahtar %08lX: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
2516
2517 #: g10/import.c:1514
2518 #, fuzzy, c-format
2519 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2520 msgstr ""
2521 "anahtar %08lX: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
2522
2523 #: g10/import.c:1528
2524 #, fuzzy, c-format
2525 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2526 msgstr "anahtar %08lX: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
2527
2528 #: g10/import.c:1536
2529 #, fuzzy, c-format
2530 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2531 msgstr "anahtar %08lX: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
2532
2533 #: g10/import.c:1636
2534 #, fuzzy, c-format
2535 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2536 msgstr "anahtar %08lX: çift kullanıcı kimliği saptandı - katıştırıldı\n"
2537
2538 #: g10/import.c:1698
2539 #, fuzzy, c-format
2540 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2541 msgstr ""
2542 "UYARI: anahtar %08lX yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
2543 "anahtarı %08lX alınıyor\n"
2544
2545 #: g10/import.c:1712
2546 #, fuzzy, c-format
2547 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2548 msgstr ""
2549 "UYARI: anahtar %08lX yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
2550 "anahtarı %08lX mevcut değil.\n"
2551
2552 #: g10/import.c:1771
2553 #, fuzzy, c-format
2554 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2555 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
2556
2557 #: g10/import.c:1805
2558 #, fuzzy, c-format
2559 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2560 msgstr "anahtar %08lX: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
2561
2562 #: g10/keyedit.c:253
2563 msgid "[revocation]"
2564 msgstr "[yürürlükten kaldırma]"
2565
2566 #: g10/keyedit.c:254
2567 msgid "[self-signature]"
2568 msgstr "[öz-imza]"
2569
2570 #: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:320
2571 msgid "1 bad signature\n"
2572 msgstr "1 kötü imza\n"
2573
2574 #: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:322
2575 #, c-format
2576 msgid "%d bad signatures\n"
2577 msgstr "%d kötü imza\n"
2578
2579 #: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:324
2580 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2581 msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
2582
2583 #: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:326
2584 #, c-format
2585 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2586 msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
2587
2588 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:328
2589 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2590 msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
2591
2592 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:330
2593 #, c-format
2594 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2595 msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
2596
2597 #: g10/keyedit.c:344
2598 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2599 msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
2600
2601 #: g10/keyedit.c:346
2602 #, c-format
2603 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2604 msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
2605
2606 #: g10/keyedit.c:407
2607 #, fuzzy, c-format
2608 msgid "   (%d) I trust marginally\n"
2609 msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
2610
2611 #: g10/keyedit.c:408
2612 #, fuzzy, c-format
2613 msgid "   (%d) I trust fully\n"
2614 msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
2615
2616 #: g10/keyedit.c:427
2617 msgid ""
2618 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2619 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2620 "trust signatures on your behalf.\n"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: g10/keyedit.c:443
2624 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: g10/keyedit.c:586
2628 #, c-format
2629 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2630 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
2631
2632 #: g10/keyedit.c:595 g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:646 g10/keyedit.c:801
2633 #: g10/keyedit.c:859 g10/keyedit.c:1469
2634 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2635 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
2636
2637 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:633 g10/keyedit.c:658 g10/keyedit.c:807
2638 #: g10/keyedit.c:1475
2639 msgid "  Unable to sign.\n"
2640 msgstr "  İmzalanamıyor.\n"
2641
2642 #: g10/keyedit.c:612
2643 #, c-format
2644 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2645 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" zamanaşımına uğradı."
2646
2647 #: g10/keyedit.c:638
2648 #, c-format
2649 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2650 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
2651
2652 #: g10/keyedit.c:677
2653 #, c-format
2654 msgid ""
2655 "The self-signature on \"%s\"\n"
2656 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2657 msgstr ""
2658 "\"%s\" üzerindeki öz-imza\n"
2659 "bir PGP 2.x tarzı imza.\n"
2660
2661 #: g10/keyedit.c:686
2662 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2663 msgstr "Bir OpenPGP öz-imzası haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
2664
2665 #: g10/keyedit.c:700
2666 #, c-format
2667 msgid ""
2668 "Your current signature on \"%s\"\n"
2669 "has expired.\n"
2670 msgstr ""
2671 "\"%s\" üzerindeki imzanızın\n"
2672 "kullanım süresi dolmuş.\n"
2673
2674 #: g10/keyedit.c:704
2675 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2676 msgstr ""
2677 "Yeni imzanızın süresi dolmuş biriyle değiştirilmesini ister misiniz? (e/H) "
2678
2679 #: g10/keyedit.c:725
2680 #, c-format
2681 msgid ""
2682 "Your current signature on \"%s\"\n"
2683 "is a local signature.\n"
2684 msgstr ""
2685 "\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
2686 "dahili bir imza.\n"
2687
2688 #: g10/keyedit.c:729
2689 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2690 msgstr ""
2691 "Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
2692
2693 #: g10/keyedit.c:750
2694 #, fuzzy, c-format
2695 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2696 msgstr "\"%s\" zaten %08lX anahtarıyla yerel olarak imzalanmış\n"
2697
2698 #: g10/keyedit.c:753
2699 #, fuzzy, c-format
2700 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2701 msgstr "\"%s\" zaten %08lX anahtarıyla imzalanmış\n"
2702
2703 #: g10/keyedit.c:758
2704 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2705 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
2706
2707 #: g10/keyedit.c:780
2708 #, fuzzy, c-format
2709 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2710 msgstr "%08lX anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
2711
2712 #: g10/keyedit.c:795
2713 msgid "This key has expired!"
2714 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!"
2715
2716 #: g10/keyedit.c:815
2717 #, c-format
2718 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2719 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n"
2720
2721 #: g10/keyedit.c:819
2722 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2723 msgstr "İmzanızın da bu kadar süre geçerli olmasını ister misiniz? (E/h) "
2724
2725 #: g10/keyedit.c:852
2726 msgid ""
2727 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2728 "mode.\n"
2729 msgstr ""
2730 "--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası "
2731 "uygulanamayabilir.\n"
2732
2733 #: g10/keyedit.c:854
2734 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2735 msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n"
2736
2737 #: g10/keyedit.c:879
2738 msgid ""
2739 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2740 "belongs\n"
2741 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2742 msgstr ""
2743 "Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n"
2744 "doğruladınız?  Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n"
2745
2746 #: g10/keyedit.c:884
2747 #, c-format
2748 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2749 msgstr "   (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n"
2750
2751 #: g10/keyedit.c:886
2752 #, c-format
2753 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2754 msgstr "   (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
2755
2756 #: g10/keyedit.c:888
2757 #, c-format
2758 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2759 msgstr "   (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n"
2760
2761 #: g10/keyedit.c:890
2762 #, c-format
2763 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2764 msgstr "   (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n"
2765
2766 #: g10/keyedit.c:896
2767 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
2768 msgstr "Seçiminiz? (bilgi için '?' giriniz): "
2769
2770 #: g10/keyedit.c:919
2771 msgid ""
2772 "Are you really sure that you want to sign this key\n"
2773 "with your key: \""
2774 msgstr ""
2775 "Bu anahtarı kendi anahtarınızla imzalamak istediğinize gerçekten\n"
2776 "emin misiniz?: \""
2777
2778 #: g10/keyedit.c:928
2779 msgid ""
2780 "\n"
2781 "This will be a self-signature.\n"
2782 msgstr ""
2783 "\n"
2784 "Bu bir öz-imza olacak.\n"
2785
2786 #: g10/keyedit.c:932
2787 msgid ""
2788 "\n"
2789 "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2790 msgstr ""
2791 "\n"
2792 "UYARI: imza dışarı gönderilemez olarak imlenmeyecek.\n"
2793
2794 #: g10/keyedit.c:937
2795 msgid ""
2796 "\n"
2797 "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2798 msgstr ""
2799 "\n"
2800 "UYARI: imza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenmeyecek.\n"
2801
2802 #: g10/keyedit.c:944
2803 msgid ""
2804 "\n"
2805 "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2806 msgstr ""
2807 "\n"
2808 "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
2809
2810 #: g10/keyedit.c:948
2811 msgid ""
2812 "\n"
2813 "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2814 msgstr ""
2815 "\n"
2816 "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
2817
2818 #: g10/keyedit.c:953
2819 msgid ""
2820 "\n"
2821 "I have not checked this key at all.\n"
2822 msgstr ""
2823 "\n"
2824 "Her şeyiyle bu anahtarı kontrol edemedim.\n"
2825
2826 #: g10/keyedit.c:957
2827 msgid ""
2828 "\n"
2829 "I have checked this key casually.\n"
2830 msgstr ""
2831 "\n"
2832 "Bu anahtarı karşılaştırmalı kontrol ettim.\n"
2833
2834 #: g10/keyedit.c:961
2835 msgid ""
2836 "\n"
2837 "I have checked this key very carefully.\n"
2838 msgstr ""
2839 "\n"
2840 "Bu anahtarı çok dikkatli kontrol ettim.\n"
2841
2842 #: g10/keyedit.c:970
2843 msgid "Really sign? "
2844 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? "
2845
2846 #: g10/keyedit.c:1015 g10/keyedit.c:3859 g10/keyedit.c:3950 g10/keyedit.c:4023
2847 #: g10/sign.c:369
2848 #, c-format
2849 msgid "signing failed: %s\n"
2850 msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
2851
2852 #: g10/keyedit.c:1071
2853 msgid "This key is not protected.\n"
2854 msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
2855
2856 #: g10/keyedit.c:1075
2857 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2858 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
2859
2860 #: g10/keyedit.c:1079
2861 msgid "Key is protected.\n"
2862 msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
2863
2864 #: g10/keyedit.c:1099
2865 #, c-format
2866 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2867 msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
2868
2869 #: g10/keyedit.c:1105
2870 msgid ""
2871 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2872 "\n"
2873 msgstr ""
2874 "Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
2875 "\n"
2876
2877 #: g10/keyedit.c:1119
2878 msgid ""
2879 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2880 "\n"
2881 msgstr ""
2882 "Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
2883 "\n"
2884
2885 #: g10/keyedit.c:1122
2886 msgid "Do you really want to do this? "
2887 msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? "
2888
2889 #: g10/keyedit.c:1188
2890 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2891 msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
2892
2893 #: g10/keyedit.c:1232
2894 msgid "quit this menu"
2895 msgstr "bu menüden çık"
2896
2897 #: g10/keyedit.c:1233
2898 msgid "q"
2899 msgstr "k"
2900
2901 #: g10/keyedit.c:1234
2902 msgid "save"
2903 msgstr "save"
2904
2905 #: g10/keyedit.c:1234
2906 msgid "save and quit"
2907 msgstr "kaydet ve çık"
2908
2909 #: g10/keyedit.c:1235
2910 msgid "help"
2911 msgstr "help"
2912
2913 #: g10/keyedit.c:1235
2914 msgid "show this help"
2915 msgstr "bunu gösterir "
2916
2917 #: g10/keyedit.c:1237
2918 msgid "fpr"
2919 msgstr "fpr"
2920
2921 #: g10/keyedit.c:1237
2922 msgid "show fingerprint"
2923 msgstr "parmak izini gösterir"
2924
2925 #: g10/keyedit.c:1238
2926 msgid "list"
2927 msgstr "list"
2928
2929 #: g10/keyedit.c:1238
2930 msgid "list key and user IDs"
2931 msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
2932
2933 #: g10/keyedit.c:1239
2934 msgid "l"
2935 msgstr "l"
2936
2937 #: g10/keyedit.c:1240
2938 msgid "uid"
2939 msgstr "uid"
2940
2941 #: g10/keyedit.c:1240
2942 msgid "select user ID N"
2943 msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
2944
2945 #: g10/keyedit.c:1241
2946 msgid "key"
2947 msgstr "key"
2948
2949 #: g10/keyedit.c:1241
2950 msgid "select secondary key N"
2951 msgstr "N yardımcı anahtarını seçer"
2952
2953 #: g10/keyedit.c:1242
2954 msgid "check"
2955 msgstr "check"
2956
2957 #: g10/keyedit.c:1242
2958 msgid "list signatures"
2959 msgstr "imzaları listeler"
2960
2961 #: g10/keyedit.c:1243
2962 msgid "c"
2963 msgstr "k"
2964
2965 #: g10/keyedit.c:1244
2966 msgid "sign"
2967 msgstr "sign"
2968
2969 #: g10/keyedit.c:1244
2970 msgid "sign the key"
2971 msgstr "anahtarı imzalar"
2972
2973 #: g10/keyedit.c:1245
2974 msgid "s"
2975 msgstr "i"
2976
2977 #: g10/keyedit.c:1246
2978 #, fuzzy
2979 msgid "tsign"
2980 msgstr "sign"
2981
2982 #: g10/keyedit.c:1246
2983 #, fuzzy
2984 msgid "make a trust signature"
2985 msgstr "bağımsız bir imza yapar"
2986
2987 #: g10/keyedit.c:1247
2988 msgid "lsign"
2989 msgstr "lsign"
2990
2991 #: g10/keyedit.c:1247
2992 msgid "sign the key locally"
2993 msgstr "anahtarı yerel olarak imzala"
2994
2995 #: g10/keyedit.c:1248
2996 msgid "nrsign"
2997 msgstr "nrsign"
2998
2999 #: g10/keyedit.c:1248
3000 msgid "sign the key non-revocably"
3001 msgstr "yürürlükten kaldırılamayan imza yapar"
3002
3003 #: g10/keyedit.c:1249
3004 msgid "nrlsign"
3005 msgstr "nrlsign"
3006
3007 #: g10/keyedit.c:1249
3008 msgid "sign the key locally and non-revocably"
3009 msgstr "yürürlükten kaldırılamayan yerel imza yapar"
3010
3011 #: g10/keyedit.c:1250
3012 msgid "debug"
3013 msgstr "debug"
3014
3015 #: g10/keyedit.c:1251
3016 msgid "adduid"
3017 msgstr "adduid"
3018
3019 #: g10/keyedit.c:1251
3020 msgid "add a user ID"
3021 msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
3022
3023 #: g10/keyedit.c:1252
3024 msgid "addphoto"
3025 msgstr "addphoto"
3026
3027 #: g10/keyedit.c:1252
3028 msgid "add a photo ID"
3029 msgstr "bir foto kimliği ekler"
3030
3031 #: g10/keyedit.c:1253
3032 msgid "deluid"
3033 msgstr "deluid"
3034
3035 #: g10/keyedit.c:1253
3036 msgid "delete user ID"
3037 msgstr "kullanıcı kimliğini siler"
3038
3039 #: g10/keyedit.c:1255
3040 msgid "delphoto"
3041 msgstr "delphoto"
3042
3043 #: g10/keyedit.c:1256
3044 msgid "addkey"
3045 msgstr "addkey"
3046
3047 #: g10/keyedit.c:1256
3048 msgid "add a secondary key"
3049 msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
3050
3051 #: g10/keyedit.c:1258
3052 #, fuzzy
3053 msgid "addcardkey"
3054 msgstr "addkey"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:1258
3057 msgid "add a key to a smartcard"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: g10/keyedit.c:1259
3061 msgid "keytocard"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: g10/keyedit.c:1259
3065 msgid "move a key to a smartcard"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: g10/keyedit.c:1261
3069 msgid "delkey"
3070 msgstr "delkey"
3071
3072 #: g10/keyedit.c:1261
3073 msgid "delete a secondary key"
3074 msgstr "bir yardımcı anahtar siler"
3075
3076 #: g10/keyedit.c:1262
3077 msgid "addrevoker"
3078 msgstr "addrevoker"
3079
3080 #: g10/keyedit.c:1262
3081 msgid "add a revocation key"
3082 msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler"
3083
3084 #: g10/keyedit.c:1263
3085 msgid "delsig"
3086 msgstr "delsig"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:1263
3089 msgid "delete signatures"
3090 msgstr "imzaları siler"
3091
3092 #: g10/keyedit.c:1264
3093 msgid "expire"
3094 msgstr "expire"
3095
3096 #: g10/keyedit.c:1264
3097 msgid "change the expire date"
3098 msgstr "son kullanım tarihini değiştirir"
3099
3100 #: g10/keyedit.c:1265
3101 msgid "primary"
3102 msgstr "primary"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:1265
3105 msgid "flag user ID as primary"
3106 msgstr "kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
3107
3108 #: g10/keyedit.c:1266
3109 msgid "toggle"
3110 msgstr "toggle"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:1266
3113 msgid "toggle between secret and public key listing"
3114 msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
3115
3116 #: g10/keyedit.c:1268
3117 msgid "t"
3118 msgstr "b"
3119
3120 #: g10/keyedit.c:1269
3121 msgid "pref"
3122 msgstr "pref"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:1269
3125 msgid "list preferences (expert)"
3126 msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:1270
3129 msgid "showpref"
3130 msgstr "showpref"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:1270
3133 msgid "list preferences (verbose)"
3134 msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
3135
3136 #: g10/keyedit.c:1271
3137 msgid "setpref"
3138 msgstr "setpref"
3139
3140 #: g10/keyedit.c:1271
3141 msgid "set preference list"
3142 msgstr "tercih listesi oluşturmak için"
3143
3144 #: g10/keyedit.c:1272
3145 msgid "updpref"
3146 msgstr "updpref"
3147
3148 #: g10/keyedit.c:1272
3149 msgid "updated preferences"
3150 msgstr "güncelenmiş tercihler"
3151
3152 #: g10/keyedit.c:1273
3153 #, fuzzy
3154 msgid "keyserver"
3155 msgstr "anahtar sunucusu hatası"
3156
3157 #: g10/keyedit.c:1273
3158 #, fuzzy
3159 msgid "set preferred keyserver URL"
3160 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
3161
3162 #: g10/keyedit.c:1274
3163 msgid "passwd"
3164 msgstr "passwd"
3165
3166 #: g10/keyedit.c:1274
3167 msgid "change the passphrase"
3168 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
3169
3170 #: g10/keyedit.c:1275
3171 msgid "trust"
3172 msgstr "trust"
3173
3174 #: g10/keyedit.c:1275
3175 msgid "change the ownertrust"
3176 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:1276
3179 msgid "revsig"
3180 msgstr "revsig"
3181
3182 #: g10/keyedit.c:1276
3183 msgid "revoke signatures"
3184 msgstr "imzaları yürürlükten kaldırır"
3185
3186 #: g10/keyedit.c:1277
3187 msgid "revuid"
3188 msgstr "revuid"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:1277
3191 msgid "revoke a user ID"
3192 msgstr "bir kullanıcı kimliği yürürlükten kaldırır"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:1278
3195 msgid "revkey"
3196 msgstr "revkey"
3197
3198 #: g10/keyedit.c:1278
3199 msgid "revoke a secondary key"
3200 msgstr "bir yardımcı anahtarı yürürlükten kaldırır"
3201
3202 #: g10/keyedit.c:1279
3203 msgid "disable"
3204 msgstr "disable"
3205
3206 #: g10/keyedit.c:1279
3207 msgid "disable a key"
3208 msgstr "bir anahtarı iptal eder"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:1280
3211 msgid "enable"
3212 msgstr "enable"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:1280
3215 msgid "enable a key"
3216 msgstr "bir anahtarı kullanıma sokar"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:1281
3219 msgid "showphoto"
3220 msgstr "showphoto"
3221
3222 #: g10/keyedit.c:1281
3223 msgid "show photo ID"
3224 msgstr "foto kimliğini gösterir"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:1300 g10/delkey.c:120
3227 msgid "can't do that in batchmode\n"
3228 msgstr "bu önceden belirlenmiş işlemler kipinde (in batchmode) yapılamaz\n"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:1331
3231 #, c-format
3232 msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
3233 msgstr "gizli anahtar bloğu `%s' okunurken hata oluştu: %s\n"
3234
3235 #: g10/keyedit.c:1348
3236 msgid "Secret key is available.\n"
3237 msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
3238
3239 #: g10/keyedit.c:1380
3240 msgid "Command> "
3241 msgstr "Komut> "
3242
3243 #: g10/keyedit.c:1410
3244 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3245 msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:1415
3248 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3249 msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:1463
3252 msgid "Key is revoked."
3253 msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
3254
3255 #: g10/keyedit.c:1482
3256 msgid "Really sign all user IDs? "
3257 msgstr "Tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten imzalanacak mı? "
3258
3259 #: g10/keyedit.c:1483
3260 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3261 msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:1508
3264 #, c-format
3265 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3266 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:1530 g10/keyedit.c:1551 g10/keyedit.c:1654
3269 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3270 msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:1532
3273 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3274 msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:1535
3277 msgid "Really remove all selected user IDs? "
3278 msgstr "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten silinecek mi? "
3279
3280 #: g10/keyedit.c:1536
3281 msgid "Really remove this user ID? "
3282 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? "
3283
3284 #: g10/keyedit.c:1586
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Really move the primary key? "
3287 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? "
3288
3289 #: g10/keyedit.c:1598
3290 #, fuzzy
3291 msgid "You must select exactly one key.\n"
3292 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:1618 g10/keyedit.c:1673
3295 msgid "You must select at least one key.\n"
3296 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3297
3298 #: g10/keyedit.c:1621
3299 msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
3300 msgstr "Seçilen anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? "
3301
3302 #: g10/keyedit.c:1622
3303 msgid "Do you really want to delete this key? "
3304 msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? "
3305
3306 #: g10/keyedit.c:1657
3307 msgid "Really revoke all selected user IDs? "
3308 msgstr "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten iptal edilecek mi? "
3309
3310 #: g10/keyedit.c:1658
3311 msgid "Really revoke this user ID? "
3312 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten iptal edilecek mi? "
3313
3314 #: g10/keyedit.c:1677
3315 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
3316 msgstr "Seçilen anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3317
3318 #: g10/keyedit.c:1678
3319 msgid "Do you really want to revoke this key? "
3320 msgstr "Bu anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3321
3322 #: g10/keyedit.c:1717
3323 msgid ""
3324 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: g10/keyedit.c:1749
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Set preference list to:\n"
3330 msgstr "tercih listesi oluşturmak için"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:1755
3333 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
3334 msgstr ""
3335 "Seçilen kullanıcı kimlik için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
3336 "musunuz? "
3337
3338 #: g10/keyedit.c:1757
3339 msgid "Really update the preferences? "
3340 msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? "
3341
3342 #: g10/keyedit.c:1805
3343 msgid "Save changes? "
3344 msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? "
3345
3346 #: g10/keyedit.c:1808
3347 msgid "Quit without saving? "
3348 msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? "
3349
3350 #: g10/keyedit.c:1818
3351 #, c-format
3352 msgid "update failed: %s\n"
3353 msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:1825
3356 #, c-format
3357 msgid "update secret failed: %s\n"
3358 msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:1832
3361 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3362 msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:1844
3365 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
3366 msgstr "Komut geçersiz (\"yardım\" komutunu deneyin)\n"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:1906
3369 msgid "Digest: "
3370 msgstr "Özümlenen: "
3371
3372 #: g10/keyedit.c:1958
3373 msgid "Features: "
3374 msgstr "Özellikler: "
3375
3376 #: g10/keyedit.c:1969
3377 msgid "Keyserver no-modify"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: g10/keyedit.c:1979 g10/keylist.c:223
3381 msgid "Preferred keyserver: "
3382 msgstr ""
3383
3384 #: g10/keyedit.c:2219
3385 #, c-format
3386 msgid "This key may be revoked by %s key "
3387 msgstr ""
3388 "Bu anahtar %s tarafından şu anahtarla yürürlükten kaldırılmış olabilir: "
3389
3390 #: g10/keyedit.c:2223
3391 msgid " (sensitive)"
3392 msgstr " (duyarlı)"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:2237 g10/keyedit.c:2293 g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2434
3395 #, fuzzy, c-format
3396 msgid "created: %s"
3397 msgstr "%s oluşturulamıyor: %s\n"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:2240 g10/keyedit.c:2341 g10/keyedit.c:2453 g10/keylist.c:692
3400 #: g10/keylist.c:735 g10/keylist.c:790 g10/mainproc.c:930 g10/mainproc.c:1551
3401 #: g10/trustdb.c:1124
3402 #, fuzzy
3403 msgid "revoked"
3404 msgstr "[yürürlükten kaldırıldı] "
3405
3406 #: g10/keyedit.c:2242 g10/keyedit.c:2343 g10/keyedit.c:2455 g10/keylist.c:671
3407 #: g10/keylist.c:694 g10/keylist.c:737 g10/keylist.c:792 g10/mainproc.c:1553
3408 #: g10/trustdb.c:499
3409 #, fuzzy
3410 msgid "expired"
3411 msgstr "expire"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:2244 g10/keyedit.c:2295 g10/keyedit.c:2421 g10/keyedit.c:2436
3414 #: g10/keylist.c:673 g10/keylist.c:696 g10/keylist.c:794 g10/keylist.c:820
3415 #: g10/mainproc.c:932
3416 #, fuzzy
3417 msgid "expires"
3418 msgstr "expire"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:2246
3421 #, fuzzy, c-format
3422 msgid "usage: %s"
3423 msgstr " güvencesi: %c/%c"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:2261
3426 #, fuzzy, c-format
3427 msgid "trust: %s"
3428 msgstr " güvencesi: %c/%c"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:2265
3431 #, c-format
3432 msgid "validity: %s"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: g10/keyedit.c:2272
3436 msgid "This key has been disabled"
3437 msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:2300
3440 msgid "card-no: "
3441 msgstr ""
3442
3443 #: g10/keyedit.c:2381
3444 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3445 msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:2389
3448 msgid ""
3449 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3450 "unless you restart the program.\n"
3451 msgstr ""
3452 "Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
3453 "doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:2520
3456 msgid ""
3457 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3458 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3459 msgstr ""
3460 "UYARI: birincil olarak imli bir kullanıcı kimliği yok. Bu komut\n"
3461 "       başka bir kullanıcı kimliğinin birincil varsayılmasına sebep "
3462 "olabilir.\n"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:2580
3465 msgid ""
3466 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3467 "versions\n"
3468 "         of PGP to reject this key.\n"
3469 msgstr ""
3470 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
3471 "       bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:2585 g10/keyedit.c:2863
3474 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3475 msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H) "
3476
3477 #: g10/keyedit.c:2591
3478 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3479 msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:2731
3482 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3483 msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k)"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:2741
3486 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3487 msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k)"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:2745
3490 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3491 msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k)"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:2751
3494 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3495 msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H)"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:2765
3498 #, c-format
3499 msgid "Deleted %d signature.\n"
3500 msgstr "%d imza silindi.\n"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:2766
3503 #, c-format
3504 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3505 msgstr "%d imza silindi.\n"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:2769
3508 msgid "Nothing deleted.\n"
3509 msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:2858
3512 msgid ""
3513 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3514 "cause\n"
3515 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3516 msgstr ""
3517 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı\n"
3518 "       eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
3519 "       ile sonuçlanabilir.\n"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:2869
3522 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3523 msgstr ""
3524 "PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
3525 "ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:2889
3528 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3529 msgstr ""
3530 "Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
3531
3532 #: g10/keyedit.c:2912
3533 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3534 msgstr ""
3535 "bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
3536 "olarak atanamaz\n"
3537
3538 #: g10/keyedit.c:2927
3539 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3540 msgstr ""
3541 "bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
3542 "kullanamazsınız\n"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:2949
3545 #, fuzzy
3546 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3547 msgstr "UYARI: Bu anahtar sahibi tarafından yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
3548
3549 #: g10/keyedit.c:2968
3550 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3551 msgstr ""
3552 "UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
3553 "       kullanılamaz!\n"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:2974
3556 msgid ""
3557 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N): "
3558 msgstr ""
3559 "bir anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
3560 "misiniz? (e/H): "
3561
3562 #: g10/keyedit.c:3035
3563 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3564 msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:3041
3567 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3568 msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
3569
3570 #: g10/keyedit.c:3045
3571 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3572 msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:3048
3575 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3576 msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:3094
3579 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3580 msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:3110
3583 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3584 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:3190
3587 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3588 msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:3229 g10/keyedit.c:3339 g10/keyedit.c:3458
3591 #, fuzzy, c-format
3592 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3593 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:3400
3596 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3597 msgstr ""
3598
3599 #: g10/keyedit.c:3479
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3602 msgstr "Onu kullanmak istediğinizden emin misiniz? (e/H) "
3603
3604 #: g10/keyedit.c:3480
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3607 msgstr "Onu kullanmak istediğinizden emin misiniz? (e/H) "
3608
3609 #: g10/keyedit.c:3542
3610 #, c-format
3611 msgid "No user ID with index %d\n"
3612 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:3588
3615 #, c-format
3616 msgid "No secondary key with index %d\n"
3617 msgstr "%d endeksine sahip yardımcı anahtar yok\n"
3618
3619 #: g10/keyedit.c:3702
3620 msgid "user ID: \""
3621 msgstr "Kullanıcı kimliği: \""
3622
3623 #: g10/keyedit.c:3707
3624 #, fuzzy, c-format
3625 msgid ""
3626 "\"\n"
3627 "signed with your key %s at %s\n"
3628 msgstr ""
3629 "\"\n"
3630 " %08lX anahtarınızla %s de imzalandı\n"
3631
3632 #: g10/keyedit.c:3710
3633 #, fuzzy, c-format
3634 msgid ""
3635 "\"\n"
3636 "locally signed with your key %s at %s\n"
3637 msgstr ""
3638 "\"\n"
3639 "%08lX anahtarınızla %s de yerel olarak imzalı\n"
3640
3641 #: g10/keyedit.c:3715
3642 #, c-format
3643 msgid "This signature expired on %s.\n"
3644 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
3645
3646 #: g10/keyedit.c:3719
3647 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3648 msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H) "
3649
3650 #: g10/keyedit.c:3723
3651 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3652 msgstr ""
3653 "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H) "
3654
3655 #: g10/keyedit.c:3748
3656 msgid "You have signed these user IDs:\n"
3657 msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini imzalamışsınız:\n"
3658
3659 #: g10/keyedit.c:3769
3660 #, fuzzy, c-format
3661 msgid "   signed by %s on %s%s%s\n"
3662 msgstr "   %08lX ile %s%s%s de imzalanmış\n"
3663
3664 #: g10/keyedit.c:3778
3665 #, fuzzy, c-format
3666 msgid "   revoked by %s on %s\n"
3667 msgstr "   %08lX tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
3668
3669 #: g10/keyedit.c:3798
3670 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3671 msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n"
3672
3673 #: g10/keyedit.c:3808
3674 #, fuzzy, c-format
3675 msgid "   signed by %s on %s%s\n"
3676 msgstr "   %08lX ile %s%s de imzalanmış\n"
3677
3678 #: g10/keyedit.c:3810
3679 msgid " (non-exportable)"
3680 msgstr " (dışarda geçersiz)"
3681
3682 #: g10/keyedit.c:3817
3683 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3684 msgstr ""
3685 "Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H) "
3686
3687 #: g10/keyedit.c:3847
3688 msgid "no secret key\n"
3689 msgstr "gizli anahtar yok\n"
3690
3691 #: g10/keyedit.c:3917
3692 #, c-format
3693 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3694 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
3695
3696 #: g10/keyedit.c:3934
3697 #, c-format
3698 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3699 msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n"
3700
3701 #: g10/keyedit.c:4103
3702 #, fuzzy, c-format
3703 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3704 msgstr ""
3705 "Anahtar 0x%3$08lX (kull-kiml %4$d) için %2$ld uzunluktaki %1$s foto kimliği "
3706 "gösteriliyor\n"
3707
3708 #: g10/keylist.c:180
3709 msgid "Critical signature policy: "
3710 msgstr "Kritik imza guvencesi: "
3711
3712 #: g10/keylist.c:182
3713 msgid "Signature policy: "
3714 msgstr "imza guvencesi: "
3715
3716 #: g10/keylist.c:221
3717 msgid "Critical preferred keyserver: "
3718 msgstr ""
3719
3720 #: g10/keylist.c:269 g10/keylist.c:313
3721 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3722 msgstr "UYARI: geçersiz niteleme verisi bulundu\n"
3723
3724 #: g10/keylist.c:287
3725 msgid "Critical signature notation: "
3726 msgstr "Kritik imza niteleyici: "
3727
3728 #: g10/keylist.c:289
3729 msgid "Signature notation: "
3730 msgstr "imza niteleyici: "
3731
3732 #: g10/keylist.c:300
3733 msgid "not human readable"
3734 msgstr "insan okuyabilir değil"
3735
3736 #: g10/keylist.c:401
3737 msgid "Keyring"
3738 msgstr "Anahtar Zinciri"
3739
3740 #: g10/keylist.c:1412
3741 msgid "Primary key fingerprint:"
3742 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
3743
3744 #: g10/keylist.c:1414
3745 msgid "     Subkey fingerprint:"
3746 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
3747
3748 #: g10/keylist.c:1421
3749 msgid " Primary key fingerprint:"
3750 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
3751
3752 #: g10/keylist.c:1423
3753 msgid "      Subkey fingerprint:"
3754 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
3755
3756 #: g10/keylist.c:1427 g10/keylist.c:1431
3757 #, fuzzy
3758 msgid "      Key fingerprint ="
3759 msgstr "     Anahtar parmak izi ="
3760
3761 #: g10/keylist.c:1498
3762 msgid "      Card serial no. ="
3763 msgstr ""
3764
3765 #: g10/mainproc.c:248
3766 #, c-format
3767 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
3768 msgstr "bir şifreli oturum anahtarı (%d) için tuhaf uzunluk\n"
3769
3770 #: g10/mainproc.c:262
3771 #, c-format
3772 msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
3773 msgstr "anahtar parolası yanlış ya da bilinmeyen şifre algoritması (%d)\n"
3774
3775 #: g10/mainproc.c:299
3776 #, c-format
3777 msgid "%s encrypted session key\n"
3778 msgstr "%s şifreli oturum anahtarı\n"
3779
3780 #: g10/mainproc.c:301 g10/encr-data.c:66
3781 #, c-format
3782 msgid "%s encrypted data\n"
3783 msgstr "%s şifreli veri\n"
3784
3785 #: g10/mainproc.c:305 g10/encr-data.c:68
3786 #, c-format
3787 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
3788 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
3789
3790 #: g10/mainproc.c:309
3791 #, fuzzy, c-format
3792 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
3793 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
3794
3795 #: g10/mainproc.c:373
3796 #, fuzzy, c-format
3797 msgid "public key is %s\n"
3798 msgstr "genel anahtar: %08lX\n"
3799
3800 #: g10/mainproc.c:428
3801 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
3802 msgstr "genel anahtarla şifreli veri: doğru DEK\n"
3803
3804 #: g10/mainproc.c:462
3805 #, fuzzy, c-format
3806 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
3807 msgstr ""
3808 "%u bitlik %s anahtarı ve kullanıcı kimliği\n"
3809 "%08lX ile şifrelendi, %s oluşturuldu\n"
3810
3811 #: g10/mainproc.c:472
3812 #, fuzzy, c-format
3813 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
3814 msgstr "%s anahtarı ve %08lX kullanıcı kimliği ile şifrelendi\n"
3815
3816 #: g10/mainproc.c:486
3817 #, c-format
3818 msgid "public key decryption failed: %s\n"
3819 msgstr "genel anahtar şifre çözümü başarısız: %s\n"
3820
3821 #: g10/mainproc.c:500
3822 #, c-format
3823 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
3824 msgstr "%lu anahtar parolası ile şifreli\n"
3825
3826 #: g10/mainproc.c:502
3827 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
3828 msgstr "1 anahtar parolası ile şifreli\n"
3829
3830 #: g10/mainproc.c:530 g10/mainproc.c:552
3831 #, c-format
3832 msgid "assuming %s encrypted data\n"
3833 msgstr "%s şifreli veri varsayılıyor\n"
3834
3835 #: g10/mainproc.c:538
3836 #, c-format
3837 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
3838 msgstr ""
3839 "IDEA şifre kullanışsız, iyimserlikle yerine %s kullanılmaya çalışılıyor\n"
3840
3841 #: g10/mainproc.c:570
3842 msgid "decryption okay\n"
3843 msgstr "Şifre çözme tamam\n"
3844
3845 #: g10/mainproc.c:574
3846 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
3847 msgstr "UYARI: ileti bütünlük korumalı değildi\n"
3848
3849 #: g10/mainproc.c:587
3850 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
3851 msgstr "UYARI: şifreli ileti tahrip edilmiş!\n"
3852
3853 #: g10/mainproc.c:593
3854 #, c-format
3855 msgid "decryption failed: %s\n"
3856 msgstr "şifre çözme başarısız: %s\n"
3857
3858 #: g10/mainproc.c:613
3859 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
3860 msgstr "BİLGİ: gönderen \"yalnız-gözleriniz-için\" ricasında bulundu\n"
3861
3862 #: g10/mainproc.c:615
3863 #, c-format
3864 msgid "original file name='%.*s'\n"
3865 msgstr "özgün dosya adı = '%.*s'\n"
3866
3867 #: g10/mainproc.c:787
3868 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
3869 msgstr ""
3870 "tek başına yürürlükten kaldırma - uygulamak için \"gpg --import\" kullanın\n"
3871
3872 #: g10/mainproc.c:1283
3873 msgid "signature verification suppressed\n"
3874 msgstr "imza doğrulama engellendi\n"
3875
3876 #: g10/mainproc.c:1325 g10/mainproc.c:1335
3877 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
3878 msgstr "bu çoklu imzalar elde edilemiyor\n"
3879
3880 #: g10/mainproc.c:1345
3881 #, fuzzy, c-format
3882 msgid "Signature made %s\n"
3883 msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitti.\n"
3884
3885 #: g10/mainproc.c:1346
3886 #, fuzzy, c-format
3887 msgid "               using %s key %s\n"
3888 msgstr "                den \""
3889
3890 #: g10/mainproc.c:1350
3891 #, fuzzy, c-format
3892 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
3893 msgstr "%.*s imzası, %s anahtarı ve %08lX kullanıcı kimliği ile yapılmış\n"
3894
3895 #: g10/mainproc.c:1370
3896 msgid "Key available at: "
3897 msgstr "Anahtar burada: "
3898
3899 #: g10/mainproc.c:1470 g10/mainproc.c:1506
3900 msgid "BAD signature from \""
3901 msgstr "KÖTÜ imza: \""
3902
3903 #: g10/mainproc.c:1471 g10/mainproc.c:1507
3904 msgid "Expired signature from \""
3905 msgstr "Kullanım tarihi geçmiş imza: \""
3906
3907 #: g10/mainproc.c:1472 g10/mainproc.c:1508
3908 msgid "Good signature from \""
3909 msgstr "Kullanıcı kimliği: \""
3910
3911 #: g10/mainproc.c:1510
3912 msgid "[uncertain]"
3913 msgstr "[şüpheli]"
3914
3915 #: g10/mainproc.c:1543
3916 msgid "                aka \""
3917 msgstr "                den \""
3918
3919 #: g10/mainproc.c:1638
3920 #, c-format
3921 msgid "Signature expired %s\n"
3922 msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitti.\n"
3923
3924 #: g10/mainproc.c:1643
3925 #, c-format
3926 msgid "Signature expires %s\n"
3927 msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
3928
3929 #: g10/mainproc.c:1646
3930 #, c-format
3931 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
3932 msgstr "%s imzası, %s özümleme algoritması\n"
3933
3934 #: g10/mainproc.c:1647
3935 msgid "binary"
3936 msgstr "ikili"
3937
3938 #: g10/mainproc.c:1648
3939 msgid "textmode"
3940 msgstr "metinkipi"
3941
3942 #: g10/mainproc.c:1648 g10/trustdb.c:498
3943 msgid "unknown"
3944 msgstr "bilinmeyen"
3945
3946 #: g10/mainproc.c:1668
3947 #, c-format
3948 msgid "Can't check signature: %s\n"
3949 msgstr "İmza kontrol edilemedi: %s\n"
3950
3951 #: g10/mainproc.c:1736 g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1838
3952 msgid "not a detached signature\n"
3953 msgstr "bir bağımsız imza değil\n"
3954
3955 #: g10/mainproc.c:1779
3956 msgid ""
3957 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
3958 msgstr "UYARI: çoklu imzalar saptandı. Sadece ilki denetlenecek.\n"
3959
3960 #: g10/mainproc.c:1787
3961 #, c-format
3962 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
3963 msgstr "0x%02x sınıfı tek başına imza\n"
3964
3965 #: g10/mainproc.c:1844
3966 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
3967 msgstr "eski stil (PGP 2.x) imza\n"
3968
3969 #: g10/mainproc.c:1854
3970 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
3971 msgstr "proc_tree() içinde geçersiz kök paket saptandı\n"
3972
3973 #: g10/misc.c:83
3974 #, c-format
3975 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
3976 msgstr "\"core\" oluşumu iptal edilemedi: %s\n"
3977
3978 #: g10/misc.c:147
3979 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
3980 msgstr "Deneysel algoritmalar kullanılmamalı!\n"
3981
3982 #: g10/misc.c:177
3983 msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
3984 msgstr ""
3985 "bu şifre algoritması standart dışı; lütfen daha standart birini kullanın!\n"
3986
3987 #: g10/misc.c:283
3988 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
3989 msgstr "IDEA şifre eklentisi yok\n"
3990
3991 #: g10/misc.c:284
3992 msgid ""
3993 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
3994 msgstr ""
3995 "Daha fazla bilgi için lütfen http://www.gnupg.org/why-not-idea.html "
3996 "adresine\n"
3997 "bakınız.\n"
3998
3999 #: g10/misc.c:517
4000 #, c-format
4001 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4002 msgstr "%s:%d: \"%s\" seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
4003
4004 #: g10/misc.c:521
4005 #, c-format
4006 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4007 msgstr "UYARI: %s seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
4008
4009 #: g10/misc.c:523
4010 #, c-format
4011 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4012 msgstr "lütfen yerine \"%s%s\" kullanınız\n"
4013
4014 #: g10/misc.c:534
4015 msgid "Uncompressed"
4016 msgstr "Sıkıştırılmamış"
4017
4018 #: g10/misc.c:559
4019 #, fuzzy
4020 msgid "uncompressed|none"
4021 msgstr "Sıkıştırılmamış"
4022
4023 #: g10/misc.c:669
4024 #, c-format
4025 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4026 msgstr "bu ileti %s tarafından kullanılamayabilir\n"
4027
4028 #: g10/misc.c:826
4029 #, fuzzy, c-format
4030 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4031 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
4032
4033 #: g10/misc.c:851
4034 #, fuzzy, c-format
4035 msgid "unknown option `%s'\n"
4036 msgstr "öntanımlı alıcı `%s' bilinmiyor\n"
4037
4038 #: g10/parse-packet.c:119
4039 #, c-format
4040 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4041 msgstr "%d genel anahtar algoritması kullanılamadı\n"
4042
4043 #: g10/parse-packet.c:688
4044 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4045 msgstr "UYARI: simetrik şifreli oturum anahtarı potansiyel olarak güvensiz\n"
4046
4047 #: g10/parse-packet.c:1113
4048 #, c-format
4049 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4050 msgstr "%d tipi alt paket kritik bit kümesine sahip\n"
4051
4052 #: g10/passphrase.c:461 g10/passphrase.c:508
4053 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4054 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
4055
4056 #: g10/passphrase.c:469
4057 msgid "can't set client pid for the agent\n"
4058 msgstr "istemci pid'i belirlenemiyor\n"
4059
4060 #: g10/passphrase.c:477
4061 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4062 msgstr "sunucu okuma dosya tanıtıcısı alınamadı\n"
4063
4064 #: g10/passphrase.c:484
4065 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4066 msgstr "sunucu yazma dosya tanıtıcısı alınamadı\n"
4067
4068 #: g10/passphrase.c:517
4069 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4070 msgstr "GPG_AGENT_INFO çevre değişkeni hatalı\n"
4071
4072 #: g10/passphrase.c:530
4073 #, c-format
4074 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4075 msgstr "gpg-agent protokolü sürüm %d desteklenmiyor\n"
4076
4077 #: g10/passphrase.c:551
4078 #, c-format
4079 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4080 msgstr "\"%s\" sunucusuna bağlanılamadı: %s\n"
4081
4082 #: g10/passphrase.c:573
4083 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4084 msgstr "gpg-agent ile haberleşme problemi\n"
4085
4086 #: g10/passphrase.c:580 g10/passphrase.c:882 g10/passphrase.c:994
4087 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4088 msgstr "vekil ile problem - vekil kullanımı iptal ediliyor\n"
4089
4090 #: g10/passphrase.c:681
4091 #, c-format
4092 msgid " (main key ID %08lX)"
4093 msgstr " (asıl anahtar kimliği %08lX)"
4094
4095 #: g10/passphrase.c:691
4096 #, c-format
4097 msgid ""
4098 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4099 "\"%.*s\"\n"
4100 "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
4101 msgstr ""
4102 "\"%.*s\"\n"
4103 "kullanıcısının gizli anahtarını açacak bir anahtar parolasına ihtiyaç var.\n"
4104 "%u bitlik %s anahtarı, kimlik %08lX, oluşturulan %s%s\n"
4105
4106 #: g10/passphrase.c:713
4107 msgid "Repeat passphrase\n"
4108 msgstr "Parolayı tekrar yazınız\n"
4109
4110 #: g10/passphrase.c:715
4111 msgid "Enter passphrase\n"
4112 msgstr "Anahtar parolasını giriniz\n"
4113
4114 #: g10/passphrase.c:753
4115 msgid "passphrase too long\n"
4116 msgstr "Parola çok uzun\n"
4117
4118 #: g10/passphrase.c:766
4119 msgid "invalid response from agent\n"
4120 msgstr "yanıt geçersiz\n"
4121
4122 #: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:876
4123 msgid "cancelled by user\n"
4124 msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu\n"
4125
4126 #: g10/passphrase.c:786 g10/passphrase.c:965
4127 #, c-format
4128 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4129 msgstr "vekil ile sorun var: vekil 0x%lx ile sonuçlandı\n"
4130
4131 #: g10/passphrase.c:1046 g10/passphrase.c:1206
4132 msgid "can't query password in batchmode\n"
4133 msgstr "önceden tanımlanmış işlemler kipinde (batchmode) parola sorgulanamaz\n"
4134
4135 #: g10/passphrase.c:1051 g10/passphrase.c:1211
4136 msgid "Enter passphrase: "
4137 msgstr "Anahtar parolasını girin: "
4138
4139 #: g10/passphrase.c:1133
4140 msgid ""
4141 "\n"
4142 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4143 "user: \""
4144 msgstr ""
4145 "\n"
4146 "Gizli anahtarın kilidini açmak için bir anahtar parolasına ihtiyacınız var.\n"
4147 "Anahtarın sahibi: \""
4148
4149 #: g10/passphrase.c:1142
4150 #, fuzzy, c-format
4151 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4152 msgstr ""
4153 "%u bitlik %s anahtarı, %08lX kimliği ile\n"
4154 "%s tarihinde üretilmiş"
4155
4156 #: g10/passphrase.c:1151
4157 #, c-format
4158 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: g10/passphrase.c:1155
4162 #, fuzzy, c-format
4163 msgid " (main key ID %s)"
4164 msgstr " (asıl anahtar kimliği %08lX)"
4165
4166 #: g10/passphrase.c:1215
4167 msgid "Repeat passphrase: "
4168 msgstr "Tekrar: "
4169
4170 #: g10/plaintext.c:90
4171 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
4172 msgstr "veri kaydedilmedi; kaydetmek için \"--output\" seçeneğini kullanın\n"
4173
4174 #: g10/plaintext.c:132 g10/plaintext.c:150
4175 #, c-format
4176 msgid "error creating `%s': %s\n"
4177 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
4178
4179 #: g10/plaintext.c:438
4180 msgid "Detached signature.\n"
4181 msgstr "Bağımsız imza.\n"
4182
4183 #: g10/plaintext.c:442
4184 msgid "Please enter name of data file: "
4185 msgstr "Lütfen veri dosyasının ismini girin: "
4186
4187 #: g10/plaintext.c:463
4188 msgid "reading stdin ...\n"
4189 msgstr "standart girdiden okuyor ...\n"
4190
4191 #: g10/plaintext.c:497
4192 msgid "no signed data\n"
4193 msgstr "imzalı veri yok\n"
4194
4195 #: g10/plaintext.c:505
4196 #, c-format
4197 msgid "can't open signed data `%s'\n"
4198 msgstr "imzalı veri '%s'  açılamadı\n"
4199
4200 #: g10/pubkey-enc.c:103
4201 #, fuzzy, c-format
4202 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
4203 msgstr "anonim alıcı: %08lX gizli anahtarı deneniyor ...\n"
4204
4205 #: g10/pubkey-enc.c:119
4206 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
4207 msgstr "tamam, biz anonim alıcıyız.\n"
4208
4209 #: g10/pubkey-enc.c:207
4210 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
4211 msgstr "DEK'in eski kodlaması desteklenmiyor\n"
4212
4213 #: g10/pubkey-enc.c:228
4214 #, c-format
4215 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
4216 msgstr "şifre algoritması %d%s bilinmiyor ya da iptal edilmiş\n"
4217
4218 #: g10/pubkey-enc.c:266
4219 #, fuzzy, c-format
4220 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
4221 msgstr "BİLGİ: %d şifre algoritması tercihlerde bulunamadı\n"
4222
4223 #: g10/pubkey-enc.c:286
4224 #, fuzzy, c-format
4225 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
4226 msgstr "BİLGİ: %08lX gizli anahtarının %s tarihinde kullanım süresi doldu\n"
4227
4228 #: g10/pubkey-enc.c:292
4229 msgid "NOTE: key has been revoked"
4230 msgstr "BİLGİ: anahtar yürürlükten kaldırılmıştı"
4231
4232 #: g10/seckey-cert.c:54
4233 msgid "secret key parts are not available\n"
4234 msgstr "gizli anahtar parçaları kullanım dışı\n"
4235
4236 #: g10/seckey-cert.c:60
4237 #, c-format
4238 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
4239 msgstr "koruma algoritması %d%s desteklenmiyor\n"
4240
4241 #: g10/seckey-cert.c:71
4242 #, fuzzy, c-format
4243 msgid "protection digest %d is not supported\n"
4244 msgstr "koruma algoritması %d%s desteklenmiyor\n"
4245
4246 #: g10/seckey-cert.c:250
4247 msgid "Invalid passphrase; please try again"
4248 msgstr "Anahtar parolası geçersiz; lütfen tekrar deneyin"
4249
4250 #: g10/seckey-cert.c:251
4251 #, c-format
4252 msgid "%s ...\n"
4253 msgstr "%s ...\n"
4254
4255 #: g10/seckey-cert.c:311
4256 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
4257 msgstr ""
4258 "UYARI: Zayıf anahtar saptandı - lütfen anahtar parolasını tekrar "
4259 "değiştirin.\n"
4260
4261 #: g10/seckey-cert.c:349
4262 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
4263 msgstr ""
4264 "gizli anahtarın güvenliği için eski tarz 16 bitlik sağlama toplamı "
4265 "üretiliyor\n"
4266
4267 #: g10/sig-check.c:75
4268 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
4269 msgstr "UYARI: iletideki imza özümlemesi çelişkili\n"
4270
4271 #: g10/sig-check.c:99
4272 #, fuzzy, c-format
4273 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
4274 msgstr "UYARI: %08lX imzalama alt anahtarı çapraz sertifikalı değil\n"
4275
4276 #: g10/sig-check.c:102
4277 #, fuzzy, c-format
4278 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
4279 msgstr "UYARI: %08lX imzalama alt anahtarının çapraz sertifikası geçersiz\n"
4280
4281 #: g10/sig-check.c:168
4282 #, fuzzy, c-format
4283 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
4284 msgstr "genel anahtar %08lX imzadan %lu saniye daha yeni\n"
4285
4286 #: g10/sig-check.c:169
4287 #, fuzzy, c-format
4288 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
4289 msgstr "genel anahtar %08lX imzadan %lu saniye daha yeni.\n"
4290
4291 #: g10/sig-check.c:180
4292 #, fuzzy, c-format
4293 msgid ""
4294 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
4295 msgstr ""
4296 "anahtar %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n"
4297
4298 #: g10/sig-check.c:182
4299 #, fuzzy, c-format
4300 msgid ""
4301 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
4302 msgstr ""
4303 "anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
4304 "problemi)\n"
4305
4306 #: g10/sig-check.c:192
4307 #, fuzzy, c-format
4308 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
4309 msgstr "BİLGİ: %08lX imza anahtarının kullanım süresi %s sularında dolmuş\n"
4310
4311 #: g10/sig-check.c:275
4312 #, fuzzy, c-format
4313 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
4314 msgstr ""
4315 "hatalı imzanın bilinmeyen bir kritik bitten dolayı %08lX anahtarından "
4316 "kaynaklandığı sanılıyor\n"
4317
4318 #: g10/sig-check.c:532
4319 #, fuzzy, c-format
4320 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
4321 msgstr ""
4322 "anahtar %08lX: anahtarı yürürlükten kaldıracak yardımcı anahtar paketi yok\n"
4323
4324 #: g10/sig-check.c:558
4325 #, fuzzy, c-format
4326 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
4327 msgstr "anahtar %08lX: yardımcı anahtarı bağlamak için yardımcı anahtar yok\n"
4328
4329 #: g10/sign.c:85
4330 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
4331 msgstr "niteleme verisi v3 (PGP 2.x tarzı) imzalara konulamaz\n"
4332
4333 #: g10/sign.c:93
4334 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
4335 msgstr "niteleme verisi v3 (PGP 2.x tarzı) anahtar imzalarına konulamaz\n"
4336
4337 #: g10/sign.c:112
4338 #, c-format
4339 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
4340 msgstr ""
4341 "UYARI: %%-genişletmesi imkansız (çok büyük).\n"
4342 "Uzatılmadan kullanılıyor.\n"
4343
4344 #: g10/sign.c:138
4345 msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
4346 msgstr "poliçe URL'si v3 (PGP 2.x tarzı) imzalara konulamaz\n"
4347
4348 #: g10/sign.c:146
4349 msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
4350 msgstr "poliçe URL'si v3 (PGP 2.x tarzı) anahtar imzalarına konulamaz\n"
4351
4352 #: g10/sign.c:159
4353 #, fuzzy, c-format
4354 msgid ""
4355 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
4356 msgstr ""
4357 "UYARI: güvence adresinin uzatılması imkansız (çok büyük).\n"
4358 "Uzatılmadan kullanılıyor.\n"
4359
4360 #: g10/sign.c:187
4361 #, fuzzy, c-format
4362 msgid ""
4363 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
4364 "unexpanded.\n"
4365 msgstr ""
4366 "UYARI: güvence adresinin uzatılması imkansız (çok büyük).\n"
4367 "Uzatılmadan kullanılıyor.\n"
4368
4369 #: g10/sign.c:364
4370 #, c-format
4371 msgid "checking created signature failed: %s\n"
4372 msgstr "oluşturulan imzanın denetimi başarısız: %s\n"
4373
4374 #: g10/sign.c:373
4375 #, fuzzy, c-format
4376 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
4377 msgstr "%s imza: \"%s\"den\n"
4378
4379 #: g10/sign.c:550
4380 #, c-format
4381 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
4382 msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
4383
4384 #: g10/sign.c:741
4385 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
4386 msgstr ""
4387 "--pgp2 kipinde sadece PGP 2.x tarzı anahtarlarla ayrık imza yapabilirsiniz\n"
4388
4389 #: g10/sign.c:765 g10/sign.c:1002 g10/exec.c:483
4390 #, fuzzy, c-format
4391 msgid "can't create file `%s': %s\n"
4392 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
4393
4394 #: g10/sign.c:771 g10/sign.c:1008
4395 #, fuzzy, c-format
4396 msgid "writing to file `%s'\n"
4397 msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
4398
4399 #: g10/sign.c:795
4400 #, fuzzy, c-format
4401 msgid ""
4402 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
4403 msgstr ""
4404 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) özümleme algoritması kullanılmak "
4405 "isteniyor\n"
4406
4407 #: g10/sign.c:887
4408 msgid "signing:"
4409 msgstr "imzalanıyor:"
4410
4411 #: g10/sign.c:892
4412 #, fuzzy, c-format
4413 msgid "can't open file `%s': %s\n"
4414 msgstr "dosya açılamadı: %s\n"
4415
4416 #: g10/sign.c:986
4417 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
4418 msgstr ""
4419 "--pgp2 kipinde sadece PGP 2.x tarzı anahtarlarla açık imzalama "
4420 "yapabilirsiniz\n"
4421
4422 #: g10/sign.c:1140
4423 #, c-format
4424 msgid "%s encryption will be used\n"
4425 msgstr "%s şifrelemesi kullanılmayacak\n"
4426
4427 #: g10/textfilter.c:134
4428 #, c-format
4429 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
4430 msgstr "%d karakterden daha uzun metin satırları okunamıyor\n"
4431
4432 #: g10/textfilter.c:231
4433 #, c-format
4434 msgid "input line longer than %d characters\n"
4435 msgstr "girdi satırı %d karakterden daha uzun\n"
4436
4437 #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1434
4438 #, c-format
4439 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
4440 msgstr "güvence veritabanı %lu kaydı: erişim başarısız: %s\n"
4441
4442 #: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1441
4443 #, c-format
4444 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
4445 msgstr "güvence veritabanı %lu kaydı: yazma başarısız (n=%d): %s\n"
4446
4447 #: g10/tdbio.c:244
4448 msgid "trustdb transaction too large\n"
4449 msgstr "güvence veritabanı işlemi çok uzun\n"
4450
4451 #: g10/tdbio.c:497
4452 #, c-format
4453 msgid "%s: can't access: %s\n"
4454 msgstr "%s: erişilemedi: %s\n"
4455
4456 #: g10/tdbio.c:512
4457 #, c-format
4458 msgid "%s: directory does not exist!\n"
4459 msgstr "%s: dizin yok!\n"
4460
4461 #: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:540 g10/tdbio.c:583
4462 #, c-format
4463 msgid "%s: can't create lock\n"
4464 msgstr "%s: kilit oluşturulamadı\n"
4465
4466 #: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:586
4467 #, c-format
4468 msgid "%s: can't make lock\n"
4469 msgstr "%s: kilitleme yapılamadı\n"
4470
4471 #: g10/tdbio.c:530 g10/openfile.c:249 g10/openfile.c:322 g10/keyring.c:1479
4472 #, c-format
4473 msgid "%s: can't create: %s\n"
4474 msgstr "%s: oluşturulamadı: %s\n"
4475
4476 #: g10/tdbio.c:545
4477 #, c-format
4478 msgid "%s: failed to create version record: %s"
4479 msgstr "%s: sürüm kaydı oluşturmada başarısız: %s"
4480
4481 #: g10/tdbio.c:549
4482 #, c-format
4483 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
4484 msgstr "%s: geçersiz güvence veritabanı oluşturuldu\n"
4485
4486 #: g10/tdbio.c:552
4487 #, c-format
4488 msgid "%s: trustdb created\n"
4489 msgstr "%s: güvence veritabanı oluşturuldu\n"
4490
4491 #: g10/tdbio.c:592
4492 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
4493 msgstr "BİLGİ: güvence veritabanına yazılamıyor\n"
4494
4495 #: g10/tdbio.c:608
4496 #, c-format
4497 msgid "%s: invalid trustdb\n"
4498 msgstr "%s: güvence veritabanı geçersiz\n"
4499
4500 #: g10/tdbio.c:640
4501 #, c-format
4502 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
4503 msgstr "%s: nitelemeli tablo oluşturulamadı: %s\n"
4504
4505 #: g10/tdbio.c:648
4506 #, c-format
4507 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
4508 msgstr "%s: sürüm kaydının güncellenmesinde hata: %s\n"
4509
4510 #: g10/tdbio.c:665 g10/tdbio.c:685 g10/tdbio.c:701 g10/tdbio.c:715
4511 #: g10/tdbio.c:745 g10/tdbio.c:1367 g10/tdbio.c:1394
4512 #, c-format
4513 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
4514 msgstr "%s: sürüm kaydının okunmasında hata: %s\n"
4515
4516 #: g10/tdbio.c:724
4517 #, c-format
4518 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
4519 msgstr "%s: sürüm kaydının yazılmasında hata: %s\n"
4520
4521 #: g10/tdbio.c:1163
4522 #, c-format
4523 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
4524 msgstr "güvence veritabanı: erişim başarısız: %s\n"
4525
4526 #: g10/tdbio.c:1171
4527 #, c-format
4528 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4529 msgstr "güvence veritabanı: okuma başarısız (n=%d): %s\n"
4530
4531 #: g10/tdbio.c:1192
4532 #, c-format
4533 msgid "%s: not a trustdb file\n"
4534 msgstr "%s: bir güvence veritabanı dosyası değil\n"
4535
4536 #: g10/tdbio.c:1210
4537 #, c-format
4538 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
4539 msgstr "%s: %lu kayıt numarası ile sürüm kaydı\n"
4540
4541 #: g10/tdbio.c:1215
4542 #, c-format
4543 msgid "%s: invalid file version %d\n"
4544 msgstr "%s: dosya sürümü %d geçersiz\n"
4545
4546 #: g10/tdbio.c:1400
4547 #, c-format
4548 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
4549 msgstr "%s: serbest kaydı okuma hatası: %s\n"
4550
4551 #: g10/tdbio.c:1408
4552 #, c-format
4553 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
4554 msgstr "%s: dizin kaydını yazma hatası: %s\n"
4555
4556 #: g10/tdbio.c:1418
4557 #, c-format
4558 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
4559 msgstr "%s: kayıt sıfırlama başarısız: %s\n"
4560
4561 #: g10/tdbio.c:1448
4562 #, c-format
4563 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
4564 msgstr "%s: kayıt ekleme başarısız: %s\n"
4565
4566 #: g10/tdbio.c:1493
4567 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
4568 msgstr ""
4569 "güvence veritabanı bozulmuş; lütfen \"gpg --fix-trustdb\" çalıştırın.\n"
4570
4571 #: g10/trustdb.c:226
4572 #, c-format
4573 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
4574 msgstr "`%s' geçerli bir anahtar kimliği değil\n"
4575
4576 #: g10/trustdb.c:257
4577 #, fuzzy, c-format
4578 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
4579 msgstr "%08lX anahtarı: güvenli anahtar olarak kabul edildi\n"
4580
4581 #: g10/trustdb.c:295
4582 #, fuzzy, c-format
4583 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
4584 msgstr "%08lX anahtarı güvence veritabanında birden fazla kayıtta bulundu\n"
4585
4586 #: g10/trustdb.c:310
4587 #, fuzzy, c-format
4588 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
4589 msgstr "%08lX anahtarı: güvenli anahtar için genel anahtar yok - atlandı\n"
4590
4591 #: g10/trustdb.c:320
4592 #, fuzzy, c-format
4593 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
4594 msgstr "anahtar son derece güvenli olarak imlendi.\n"
4595
4596 #: g10/trustdb.c:344
4597 #, c-format
4598 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
4599 msgstr "güvence veritabanı kaydı %lu, istek tipi %d: okuma başarısız: %s\n"
4600
4601 #: g10/trustdb.c:350
4602 #, c-format
4603 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
4604 msgstr "güvence veritabanının %lu. kaydı %d istek türünde değil\n"
4605
4606 #: g10/trustdb.c:365 g10/tdbdump.c:59
4607 #, c-format
4608 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
4609 msgstr "güvence veritabanının %lu. kaydı, %d türünde: yazma başarısız: %s\n"
4610
4611 #: g10/trustdb.c:380 g10/tdbdump.c:217
4612 #, c-format
4613 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
4614 msgstr "güvence veritabanı: eşzamanlama başarısız: %s\n"
4615
4616 #: g10/trustdb.c:445
4617 #, c-format
4618 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: g10/trustdb.c:451
4622 #, c-format
4623 msgid "using %s trust model\n"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: g10/trustdb.c:500
4627 msgid "undefined"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: g10/trustdb.c:501
4631 #, fuzzy
4632 msgid "never"
4633 msgstr "asla    "
4634
4635 #: g10/trustdb.c:502
4636 msgid "marginal"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: g10/trustdb.c:503
4640 msgid "full"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: g10/trustdb.c:504
4644 msgid "ultimate"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: g10/trustdb.c:544
4648 msgid "no need for a trustdb check\n"
4649 msgstr "bir güvence veritabanı denetimi gereksiz\n"
4650
4651 #: g10/trustdb.c:550 g10/trustdb.c:2103
4652 #, c-format
4653 msgid "next trustdb check due at %s\n"
4654 msgstr "sonraki güvence veritabanı denetimi %s de\n"
4655
4656 #: g10/trustdb.c:559
4657 #, fuzzy, c-format
4658 msgid "no need for a trustdb check with \"%s\" trust model\n"
4659 msgstr "bir güvence veritabanı denetimi gereksiz\n"
4660
4661 #: g10/trustdb.c:574
4662 #, fuzzy, c-format
4663 msgid "no need for a trustdb update with \"%s\" trust model\n"
4664 msgstr "bir güvence veritabanı denetimi gereksiz\n"
4665
4666 #: g10/trustdb.c:792 g10/trustdb.c:1222
4667 #, fuzzy, c-format
4668 msgid "public key %s not found: %s\n"
4669 msgstr "%08lX genel anahtarı yok: %s\n"
4670
4671 #: g10/trustdb.c:987
4672 msgid "please do a --check-trustdb\n"
4673 msgstr "lütfen bir --check-trustdb yapın\n"
4674
4675 #: g10/trustdb.c:991
4676 msgid "checking the trustdb\n"
4677 msgstr "güvence veritabanı denetleniyor\n"
4678
4679 #: g10/trustdb.c:1847
4680 #, c-format
4681 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
4682 msgstr "%d anahtar işlendi (%d doğrulama temizlendi)\n"
4683
4684 #: g10/trustdb.c:1911
4685 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
4686 msgstr "son derece güvenli bir anahtar yok\n"
4687
4688 #: g10/trustdb.c:1925
4689 #, fuzzy, c-format
4690 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
4691 msgstr "son derece güvenli %08lX genel anahtarı yok\n"
4692
4693 #: g10/trustdb.c:1948
4694 #, c-format
4695 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: g10/trustdb.c:2034
4699 #, c-format
4700 msgid ""
4701 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: g10/trustdb.c:2109
4705 #, fuzzy, c-format
4706 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
4707 msgstr "güvence veritabanının %lu. kaydı, %d türünde: yazma başarısız: %s\n"
4708
4709 #: g10/verify.c:110
4710 msgid ""
4711 "the signature could not be verified.\n"
4712 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
4713 "should be the first file given on the command line.\n"
4714 msgstr ""
4715 "imza doğrulanamadı.\n"
4716 "İmza dosyasının (.sig veya .asc) komut satırında verilecek\n"
4717 "ilk dosya olması gerektiğini lütfen hatırlayın.\n"
4718
4719 #: g10/verify.c:177
4720 #, c-format
4721 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
4722 msgstr "girdi satırı %u ya çok uzun ya da sonunda satırsonu karakteri yok\n"
4723
4724 #: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
4725 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
4726 msgstr "anahtar güvenli olarak imlenmemiş - onu sahte RSÜ ile kullanmayın!\n"
4727
4728 #: g10/skclist.c:157
4729 #, c-format
4730 msgid "skipped `%s': duplicated\n"
4731 msgstr "`%s' atlandı: tekrarlanmış\n"
4732
4733 #: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
4734 #, c-format
4735 msgid "skipped `%s': %s\n"
4736 msgstr "\"%s\" atlandı: %s\n"
4737
4738 #: g10/skclist.c:168
4739 msgid "skipped: secret key already present\n"
4740 msgstr "atlandı: gizli anahtar zaten var\n"
4741
4742 #: g10/skclist.c:179
4743 #, fuzzy, c-format
4744 msgid ""
4745 "skipped `%s': this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for "
4746 "signatures!\n"
4747 msgstr ""
4748 "`%s' atlandı:\n"
4749 "Bu, imzalar için güvenli olmayan PGP üretimi bir ElGamal anahtarı!\n"
4750
4751 #: g10/openfile.c:84
4752 #, c-format
4753 msgid "File `%s' exists. "
4754 msgstr "\"%s\" dosyası var. "
4755
4756 #: g10/openfile.c:86
4757 msgid "Overwrite (y/N)? "
4758 msgstr "Üzerine yazılsın mı? (e/H)? "
4759
4760 #: g10/openfile.c:119
4761 #, c-format
4762 msgid "%s: unknown suffix\n"
4763 msgstr "%s: bilinmeyen sonek\n"
4764
4765 #: g10/openfile.c:141
4766 msgid "Enter new filename"
4767 msgstr "Yeni dosya ismini giriniz"
4768
4769 #: g10/openfile.c:183
4770 msgid "writing to stdout\n"
4771 msgstr "standart çıktıya yazıyor\n"
4772
4773 #: g10/openfile.c:282
4774 #, c-format
4775 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4776 msgstr "\"%s\" içindeki veri imzalı kabul ediliyor\n"
4777
4778 #: g10/openfile.c:349
4779 #, c-format
4780 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4781 msgstr "yeni yapılandırma dosyası `%s' oluşturuldu\n"
4782
4783 #: g10/openfile.c:351
4784 #, c-format
4785 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4786 msgstr ""
4787 "UYARI: `%s' deki seçenekler bu çalıştırma sırasında henüz etkin değil\n"
4788
4789 #: g10/openfile.c:380
4790 #, c-format
4791 msgid "%s: can't create directory: %s\n"
4792 msgstr "%s: dizin oluşturulamıyor: %s\n"
4793
4794 #: g10/openfile.c:383
4795 #, c-format
4796 msgid "%s: directory created\n"
4797 msgstr "%s: dizin oluşturuldu\n"
4798
4799 #: g10/encr-data.c:91
4800 msgid ""
4801 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
4802 msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n"
4803
4804 #: g10/encr-data.c:98
4805 msgid "problem handling encrypted packet\n"
4806 msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
4807
4808 #: g10/seskey.c:52
4809 msgid "weak key created - retrying\n"
4810 msgstr "zayıf anahtar oluşturuldu - yeniden deneniyor\n"
4811
4812 #: g10/seskey.c:57
4813 #, c-format
4814 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
4815 msgstr ""
4816 "simetrik şifre için zayıf anahtarın önlenmesi mümkün olamadı: %d kere "
4817 "denendi!\n"
4818
4819 #: g10/seskey.c:213
4820 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
4821 msgstr "DSA, 160 bitlik bir hash algoritması kullanılmasını gerektiriyor\n"
4822
4823 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
4824 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
4825 msgstr "(anahtarı parmak izi ile belirtmedikçe)\n"
4826
4827 #: g10/delkey.c:127
4828 msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
4829 msgstr "önceden belirlenmiş işlemler kipinde \"--yes\" olmaksızın yapılamaz\n"
4830
4831 #: g10/delkey.c:139
4832 msgid "Delete this key from the keyring? "
4833 msgstr "Bu anahtar, anahtar zincirinden silinsin mi? "
4834
4835 #: g10/delkey.c:147
4836 msgid "This is a secret key! - really delete? "
4837 msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? "
4838
4839 #: g10/delkey.c:157
4840 #, c-format
4841 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
4842 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
4843
4844 #: g10/delkey.c:167
4845 msgid "ownertrust information cleared\n"
4846 msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n"
4847
4848 #: g10/delkey.c:195
4849 #, c-format
4850 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
4851 msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
4852
4853 #: g10/delkey.c:197
4854 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
4855 msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
4856
4857 #: g10/helptext.c:48
4858 msgid ""
4859 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
4860 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
4861 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
4862 msgstr ""
4863 "Bir değeri buraya işaretlemek size kalmış; bu değer herhangi bir 3. şahsa\n"
4864 "gönderilmeyecek. Bir güvence ağı sağlamak için bizim buna ihtiyacımız var;\n"
4865 "bunun (açıkça belirtilmeden oluşturulmuş) sertifikalar ağıyla\n"
4866 "hiçbir alakası yok."
4867
4868 #: g10/helptext.c:54
4869 msgid ""
4870 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
4871 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
4872 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
4873 "ultimately trusted\n"
4874 msgstr ""
4875 "Web-of-Trust oluşturulabilmesi için GnuPG'ye hangi anahtarların son derece\n"
4876 "güvenli (bunlar gizli anahtarlarına erişiminiz olan anahtarlardır) "
4877 "olduğunun\n"
4878 "bildirilmesi gerekir. \"evet\" yanıtı