About to release 1.4.3
[gnupg.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for GnuPG messages.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, ..., 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-04-03 11:40+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-03-16 07:30+0300\n"
11 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
17
18 #: cipher/primegen.c:121
19 #, c-format
20 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
21 msgstr "pbits=%u qbits=%u ile bir asal sayı üretilemez\n"
22
23 #: cipher/primegen.c:312
24 #, c-format
25 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
26 msgstr "%d bitten daha küçük bir asal sayı ürtilemez\n"
27
28 #: cipher/random.c:173
29 msgid "no entropy gathering module detected\n"
30 msgstr "rasgele bayt elde etme modülü bulunamadı\n"
31
32 #: cipher/random.c:403
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "can't lock `%s': %s\n"
35 msgstr "`%s' kiltlenemedi\n"
36
37 #: cipher/random.c:408
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
40 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
41
42 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:678 g10/card-util.c:747
43 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:488
44 #: g10/gpg.c:997 g10/gpg.c:3365 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2323
45 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:186 g10/openfile.c:342
46 #: g10/plaintext.c:482 g10/sign.c:779 g10/sign.c:941 g10/sign.c:1054
47 #: g10/sign.c:1204 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
48 #: g10/tdbio.c:605
49 #, c-format
50 msgid "can't open `%s': %s\n"
51 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
52
53 #: cipher/random.c:458
54 #, c-format
55 msgid "can't stat `%s': %s\n"
56 msgstr "`%s' durumlanamıyor: %s\n"
57
58 #: cipher/random.c:463
59 #, c-format
60 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
61 msgstr "`%s' düzenli bir dosya değil - görülmedi\n"
62
63 #: cipher/random.c:468
64 msgid "note: random_seed file is empty\n"
65 msgstr "not: \"random_seed\" dosyası boş\n"
66
67 #: cipher/random.c:474
68 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
69 msgstr "UYARI: random_seed dosyasının boyu hatalı - kullanılmadı\n"
70
71 #: cipher/random.c:482
72 #, c-format
73 msgid "can't read `%s': %s\n"
74 msgstr "\"%s\" okunamıyor: %s\n"
75
76 #: cipher/random.c:520
77 msgid "note: random_seed file not updated\n"
78 msgstr "bilgi: \"random_seed\" dosyası güncel değil\n"
79
80 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:996 g10/keygen.c:2802
81 #: g10/keygen.c:2832 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:263
82 #: g10/openfile.c:357 g10/sign.c:797 g10/sign.c:1070 g10/tdbio.c:536
83 #, c-format
84 msgid "can't create `%s': %s\n"
85 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
86
87 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
88 #, c-format
89 msgid "can't write `%s': %s\n"
90 msgstr "\"%s\" yazılamıyor: %s\n"
91
92 #: cipher/random.c:569
93 #, c-format
94 msgid "can't close `%s': %s\n"
95 msgstr "\"%s\" kapatılamıyor: %s\n"
96
97 #: cipher/random.c:814
98 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
99 msgstr "UYARI: kullanılan rasgele sayı üreteci güvenli değil!!\n"
100
101 #: cipher/random.c:815
102 msgid ""
103 "The random number generator is only a kludge to let\n"
104 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
105 "\n"
106 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
107 "\n"
108 msgstr ""
109 "Rasgele sayı üreteci kendi halinde çalışan\n"
110 "bir kukla - güvenilir bir RSÜ değil!\n"
111 "\n"
112 "BU PROGRAMLA ÜRETİLMİŞ HİÇBİR VERİYİ KULLANMAYIN!!\n"
113 "\n"
114
115 #: cipher/rndegd.c:202
116 msgid ""
117 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
118 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
119 "of the entropy.\n"
120 msgstr ""
121 "Lütfen bekleyin rasgele baytlar toplanıyor. Bu işlem sırasında başka\n"
122 "işlere bakın, çünkü bu anahtarınızın daha kaliteli olmasını sağlayacak.\n"
123
124 #: cipher/rndlinux.c:132
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "\n"
128 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
129 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "Rasgele üretilen baytlar yetersiz. Lütfen bazı işlemler yaparak\n"
133 "daha fazla rasgele bayt toplayabilmesi için işletim sistemine\n"
134 "yardımcı olun! (%d bayt daha gerekiyor)\n"
135
136 #: g10/app-openpgp.c:596
137 #, c-format
138 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
139 msgstr "parmakizinin saklanması başarısız oldu: %s\n"
140
141 #: g10/app-openpgp.c:609
142 #, c-format
143 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
144 msgstr "oluşturma tarihinin saklanması başarısız oldu: %s\n"
145
146 #: g10/app-openpgp.c:977
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "reading public key failed: %s\n"
149 msgstr "anahtar okuması başarısız\n"
150
151 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
152 msgid "response does not contain the public key data\n"
153 msgstr "yanıt genel anahtar verisi içermiyor\n"
154
155 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
156 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
157 msgstr "yanıt RSA modülü içermiyor\n"
158
159 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
160 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
161 msgstr "yanıt RSA genel bileşenini içermiyor\n"
162
163 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
164 #, c-format
165 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
166 msgstr "PIN eylemcisi hata döndürdü: %s\n"
167
168 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
169 #, c-format
170 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
171 msgstr "CHV%d için PIN çok kısa; asgari uzunluk: %d\n"
172
173 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
174 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
175 #, c-format
176 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
177 msgstr "CHV%d doğrulaması başarısız oldu: %s\n"
178
179 #: g10/app-openpgp.c:1310
180 msgid "access to admin commands is not configured\n"
181 msgstr "yönetici komutlarına erişim yapılandırılmamış\n"
182
183 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
184 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
185 msgstr "karttan CHV durumu alınırken hata\n"
186
187 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
188 msgid "card is permanently locked!\n"
189 msgstr "kart kalıcı olarak kilitli!\n"
190
191 #: g10/app-openpgp.c:1336
192 #, c-format
193 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
194 msgstr ""
195 "kart kalıcı olarak kilitlenmeden önce %d Yönetici PIN kalmasına çalışılıyor\n"
196
197 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
198 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
199 #. to get some infos on the string.
200 #: g10/app-openpgp.c:1343
201 msgid "|A|Admin PIN"
202 msgstr "|A|Yönetici PIN'i"
203
204 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
205 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
206 #. to get some infos on the string.
207 #: g10/app-openpgp.c:1492
208 msgid "|AN|New Admin PIN"
209 msgstr "|AN|Yeni Yönetici PIN'i"
210
211 #: g10/app-openpgp.c:1492
212 msgid "|N|New PIN"
213 msgstr "|N|Yeni PIN"
214
215 #: g10/app-openpgp.c:1496
216 #, c-format
217 msgid "error getting new PIN: %s\n"
218 msgstr "yeni PIN alınırken hata: %s\n"
219
220 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
221 msgid "error reading application data\n"
222 msgstr "uygulama verisi okunurken hata\n"
223
224 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
225 msgid "error reading fingerprint DO\n"
226 msgstr "parmakizi DO okunurken hata\n"
227
228 #: g10/app-openpgp.c:1562
229 msgid "key already exists\n"
230 msgstr "anahtar zaten mevcut\n"
231
232 #: g10/app-openpgp.c:1566
233 msgid "existing key will be replaced\n"
234 msgstr "mevcut anahtar konulacak\n"
235
236 #: g10/app-openpgp.c:1568
237 msgid "generating new key\n"
238 msgstr "yeni anahtar üretiliyor\n"
239
240 #: g10/app-openpgp.c:1735
241 msgid "creation timestamp missing\n"
242 msgstr ""
243
244 #: g10/app-openpgp.c:1742
245 #, c-format
246 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
247 msgstr ""
248
249 #: g10/app-openpgp.c:1749
250 #, fuzzy, c-format
251 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
252 msgstr "genel üs çok büyük (32 bitten fazla)\n"
253
254 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
255 #, c-format
256 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
257 msgstr ""
258
259 #: g10/app-openpgp.c:1827
260 #, c-format
261 msgid "failed to store the key: %s\n"
262 msgstr "anahtarın saklanması başarısız: %s\n"
263
264 #: g10/app-openpgp.c:1886
265 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
266 msgstr "anahtar üretilene kadar lütfen bekleyiniz ....\n"
267
268 #: g10/app-openpgp.c:1901
269 msgid "generating key failed\n"
270 msgstr "anahtar üretimi başarısızlığa uğradı\n"
271
272 #: g10/app-openpgp.c:1904
273 #, c-format
274 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
275 msgstr "anahtar üretimi tamamlandı (%d saniye)\n"
276
277 #: g10/app-openpgp.c:1961
278 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
279 msgstr "OpenPGP kartının yapısı geçersiz (DO 0x93)\n"
280
281 #: g10/app-openpgp.c:2087
282 #, fuzzy, c-format
283 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
284 msgstr "%s imzası, %s özümleme algoritması\n"
285
286 #: g10/app-openpgp.c:2134
287 #, c-format
288 msgid "signatures created so far: %lu\n"
289 msgstr "şu ana kadar oluşturulan imzalar: %lu\n"
290
291 #: g10/app-openpgp.c:2142
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
294 msgstr "PIN [yapılan imza: %lu]"
295
296 #: g10/app-openpgp.c:2403
297 msgid ""
298 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
299 msgstr ""
300
301 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
302 #, c-format
303 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
304 msgstr "%s erişilebilir değil - OpenPGP kartı geçersiz olabilir mi?\n"
305
306 #: g10/armor.c:318
307 #, c-format
308 msgid "armor: %s\n"
309 msgstr "zırh: %s\n"
310
311 #: g10/armor.c:357
312 msgid "invalid armor header: "
313 msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
314
315 #: g10/armor.c:368
316 msgid "armor header: "
317 msgstr "zırh başlığı: "
318
319 #: g10/armor.c:379
320 msgid "invalid clearsig header\n"
321 msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
322
323 #: g10/armor.c:431
324 msgid "nested clear text signatures\n"
325 msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
326
327 #: g10/armor.c:566
328 msgid "unexpected armor: "
329 msgstr "beklenmeyen zırh: "
330
331 #: g10/armor.c:578
332 msgid "invalid dash escaped line: "
333 msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
334
335 #: g10/armor.c:730 g10/armor.c:1337
336 #, c-format
337 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
338 msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02X atlandı\n"
339
340 #: g10/armor.c:773
341 msgid "premature eof (no CRC)\n"
342 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
343
344 #: g10/armor.c:807
345 msgid "premature eof (in CRC)\n"
346 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
347
348 #: g10/armor.c:815
349 msgid "malformed CRC\n"
350 msgstr "CRC bozulmuş\n"
351
352 #: g10/armor.c:819 g10/armor.c:1374
353 #, c-format
354 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
355 msgstr "CRC hatası; %06lX - %06lX\n"
356
357 #: g10/armor.c:839
358 msgid "premature eof (in trailer)\n"
359 msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
360
361 #: g10/armor.c:843
362 msgid "error in trailer line\n"
363 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
364
365 #: g10/armor.c:1152
366 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
367 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
368
369 #: g10/armor.c:1157
370 #, c-format
371 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
372 msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
373
374 #: g10/armor.c:1161
375 msgid ""
376 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
377 msgstr ""
378 "zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
379 "sunucusu kullanılmış\n"
380
381 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:306
382 #, c-format
383 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
384 msgstr "OpenPGP anahtarı kullanılabilir değil: %s\n"
385
386 #: g10/card-util.c:68
387 #, c-format
388 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
389 msgstr "%s numaralı OpenPGP kartı saptandı\n"
390
391 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1406 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1524
392 #: g10/keygen.c:2507 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
393 msgid "can't do this in batch mode\n"
394 msgstr "bu önceden betik kipinde yapılamaz\n"
395
396 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1132 g10/card-util.c:1215
397 #: g10/keyedit.c:425 g10/keyedit.c:446 g10/keyedit.c:460 g10/keygen.c:1339
398 #: g10/keygen.c:1406
399 msgid "Your selection? "
400 msgstr "Seçiminiz? "
401
402 #: g10/card-util.c:216 g10/card-util.c:266
403 msgid "[not set]"
404 msgstr "[belirtilmedi]"
405
406 #: g10/card-util.c:413
407 msgid "male"
408 msgstr "erkek"
409
410 #: g10/card-util.c:414
411 msgid "female"
412 msgstr "dişi"
413
414 #: g10/card-util.c:414
415 msgid "unspecified"
416 msgstr "belirtilmemiş"
417
418 #: g10/card-util.c:441
419 msgid "not forced"
420 msgstr "zorlanmadı"
421
422 #: g10/card-util.c:441
423 msgid "forced"
424 msgstr "zorlandı"
425
426 #: g10/card-util.c:519
427 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
428 msgstr "Hata: Şimdilik sadece US-ASCII mümkün.\n"
429
430 #: g10/card-util.c:521
431 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
432 msgstr "Hata: \"<\" karakteri kullanılmamalı.\n"
433
434 #: g10/card-util.c:523
435 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
436 msgstr "Hata: Çift boşluğa izin verilmez.\n"
437
438 #: g10/card-util.c:540
439 msgid "Cardholder's surname: "
440 msgstr "Kart sahibinin soyadı: "
441
442 #: g10/card-util.c:542
443 msgid "Cardholder's given name: "
444 msgstr "Kart sahibinin adı: "
445
446 #: g10/card-util.c:560
447 #, c-format
448 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
449 msgstr "Hata: İsimler birlikte çok uzun oluyor (sınır: %d karakter).\n"
450
451 #: g10/card-util.c:581
452 msgid "URL to retrieve public key: "
453 msgstr "genel anahtarın alınacağı URL: "
454
455 #: g10/card-util.c:589
456 #, c-format
457 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
458 msgstr "Hata: URL çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
459
460 #: g10/card-util.c:687 g10/card-util.c:756 g10/import.c:280
461 #, c-format
462 msgid "error reading `%s': %s\n"
463 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
464
465 #: g10/card-util.c:695
466 msgid "Login data (account name): "
467 msgstr "Oturum açma verisi (hesap adı): "
468
469 #: g10/card-util.c:705
470 #, c-format
471 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
472 msgstr "Hata: Oturum açma verisi çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
473
474 #: g10/card-util.c:764
475 msgid "Private DO data: "
476 msgstr "Özel DO verisi: "
477
478 #: g10/card-util.c:774
479 #, c-format
480 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
481 msgstr "Hata: Özel DO çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
482
483 #: g10/card-util.c:794
484 msgid "Language preferences: "
485 msgstr "Dil tercihleri: "
486
487 #: g10/card-util.c:802
488 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
489 msgstr "Hata: tercih dizgesinin uzunluğu geçersiz.\n"
490
491 #: g10/card-util.c:811
492 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
493 msgstr "Hata: tercih dizgesindeki karakterler geçersiz.\n"
494
495 #: g10/card-util.c:832
496 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
497 msgstr "Cinsiyet ((E)rkek, (D)işi veya boşluk): "
498
499 #: g10/card-util.c:846
500 msgid "Error: invalid response.\n"
501 msgstr "Hata: yanıt geçersiz.\n"
502
503 #: g10/card-util.c:867
504 msgid "CA fingerprint: "
505 msgstr "CA parmak izi: "
506
507 #: g10/card-util.c:890
508 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
509 msgstr "Hata: biçimli parmakizi geçersiz\n"
510
511 #: g10/card-util.c:938
512 #, c-format
513 msgid "key operation not possible: %s\n"
514 msgstr "anahtar işlemi mümkün değil: %s\n"
515
516 #: g10/card-util.c:939
517 msgid "not an OpenPGP card"
518 msgstr "bir OpenPGP kartı değil"
519
520 #: g10/card-util.c:948
521 #, c-format
522 msgid "error getting current key info: %s\n"
523 msgstr "geçerli anahtar bilgisi alınırken hata: %s\n"
524
525 #: g10/card-util.c:1033
526 msgid "Replace existing key? (y/N) "
527 msgstr "Mevcut anahtar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
528
529 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
530 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
531 msgstr "Şifreli anahtarın kartsız yedeği yapılsın mı? (E/h ya da Y/n) "
532
533 #: g10/card-util.c:1075
534 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
535 msgstr "Mevcut anahtarlar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
536
537 #: g10/card-util.c:1084
538 #, c-format
539 msgid ""
540 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
541 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
542 "You should change them using the command --change-pin\n"
543 msgstr ""
544 "Lütfen dikkat edin, PIN'lerin öntanımlı ayarları böyledir:\n"
545 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
546 "Bunları --change-pin komutunu kullanarak değiştirmelisiniz\n"
547
548 #: g10/card-util.c:1123
549 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
550 msgstr "Lütfen üretilecek anahtar türünü seçiniz:\n"
551
552 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1206
553 msgid "   (1) Signature key\n"
554 msgstr "   (1) İmzalama anahtarı\n"
555
556 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1208
557 msgid "   (2) Encryption key\n"
558 msgstr "   (2) Şifreleme anahtarı\n"
559
560 #: g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1210
561 msgid "   (3) Authentication key\n"
562 msgstr "   (3) Kimlik kanıtlama anahtarı\n"
563
564 #: g10/card-util.c:1143 g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:946
565 #: g10/keygen.c:1343 g10/keygen.c:1371 g10/keygen.c:1445 g10/revoke.c:685
566 msgid "Invalid selection.\n"
567 msgstr "Seçim geçersiz.\n"
568
569 #: g10/card-util.c:1203
570 msgid "Please select where to store the key:\n"
571 msgstr "Lütfen anahtarın saklanacağı yeri seçiniz:\n"
572
573 #: g10/card-util.c:1238
574 msgid "unknown key protection algorithm\n"
575 msgstr "bilinmeyen anahtar koruma algoritması\n"
576
577 #: g10/card-util.c:1243
578 msgid "secret parts of key are not available\n"
579 msgstr "anahtarın gizli parçaları kullanılabilir değil\n"
580
581 #: g10/card-util.c:1248
582 msgid "secret key already stored on a card\n"
583 msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n"
584
585 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1357
586 msgid "quit this menu"
587 msgstr "bu menüden çık"
588
589 #: g10/card-util.c:1321
590 msgid "show admin commands"
591 msgstr "yönetici komutlarını gösterir"
592
593 #: g10/card-util.c:1322 g10/keyedit.c:1360
594 msgid "show this help"
595 msgstr "bunu gösterir"
596
597 #: g10/card-util.c:1324
598 msgid "list all available data"
599 msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
600
601 #: g10/card-util.c:1327
602 msgid "change card holder's name"
603 msgstr "kart sahibinin ismini değiştirir"
604
605 #: g10/card-util.c:1328
606 msgid "change URL to retrieve key"
607 msgstr "anahtarın alınacağı URL değiştirilir"
608
609 #: g10/card-util.c:1329
610 msgid "fetch the key specified in the card URL"
611 msgstr "kart URL'sinde belirtilmiş anahtarı alır"
612
613 #: g10/card-util.c:1330
614 msgid "change the login name"
615 msgstr "oturum açma ismini değiştirir"
616
617 #: g10/card-util.c:1331
618 msgid "change the language preferences"
619 msgstr "dil tercihlerini değiştirir"
620
621 #: g10/card-util.c:1332
622 msgid "change card holder's sex"
623 msgstr "kart sahibinin cinsiyetini değiştirir"
624
625 #: g10/card-util.c:1333
626 msgid "change a CA fingerprint"
627 msgstr "bir CA parmakizini değiştirir"
628
629 #: g10/card-util.c:1334
630 msgid "toggle the signature force PIN flag"
631 msgstr "imza zorlama PIN'i bayrağını değiştirir"
632
633 #: g10/card-util.c:1335
634 msgid "generate new keys"
635 msgstr "yeni anahtarlar üretir"
636
637 #: g10/card-util.c:1336
638 msgid "menu to change or unblock the PIN"
639 msgstr "PIN değiştirmek için menü"
640
641 #: g10/card-util.c:1337
642 msgid "verify the PIN and list all data"
643 msgstr ""
644
645 #: g10/card-util.c:1457 g10/keyedit.c:1623
646 msgid "Command> "
647 msgstr "Komut> "
648
649 #: g10/card-util.c:1495
650 msgid "Admin-only command\n"
651 msgstr "Yöneticiye özel komut\n"
652
653 #: g10/card-util.c:1526
654 msgid "Admin commands are allowed\n"
655 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilir\n"
656
657 #: g10/card-util.c:1528
658 msgid "Admin commands are not allowed\n"
659 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n"
660
661 #: g10/card-util.c:1602 g10/keyedit.c:2244
662 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
663 msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n"
664
665 #: g10/cardglue.c:434
666 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
667 msgstr ""
668 "Lüthen kartı yerleştirdikten sonra ya <enter> ya da iptal için 'c' tuşlayın: "
669
670 #: g10/cardglue.c:573
671 #, c-format
672 msgid ""
673 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
674 "   %.*s\n"
675 msgstr ""
676 "Mevcut kartı kaldırdıktan sonra lütfen seri numarası\n"
677 "   %.*s\n"
678 "olan kartı yerleştirin.\n"
679
680 #: g10/cardglue.c:582
681 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
682 msgstr "Hazır olunca <enter> ya da iptal etmek için 'c' tuşlayın: "
683
684 #: g10/cardglue.c:917
685 msgid "Enter New Admin PIN: "
686 msgstr "Yeni Yönetici PIN'ini girin: "
687
688 #: g10/cardglue.c:918
689 msgid "Enter New PIN: "
690 msgstr "Yeni PIN'i girin: "
691
692 #: g10/cardglue.c:919
693 msgid "Enter Admin PIN: "
694 msgstr "Yönetici PIN'ini girin: "
695
696 #: g10/cardglue.c:920
697 msgid "Enter PIN: "
698 msgstr "PIN'i girin: "
699
700 #: g10/cardglue.c:937
701 msgid "Repeat this PIN: "
702 msgstr "Bu PIN'i tekrarlayın: "
703
704 #: g10/cardglue.c:952
705 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
706 msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
707
708 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3725 g10/keyring.c:377
709 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
710 #, c-format
711 msgid "can't open `%s'\n"
712 msgstr "`%s' açılamadı\n"
713
714 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:853
715 msgid "--output doesn't work for this command\n"
716 msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
717
718 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3387 g10/keyserver.c:1704
719 #: g10/revoke.c:228
720 #, c-format
721 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
722 msgstr "anahtar \"%s\" yok: %s\n"
723
724 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2330 g10/keyserver.c:1718
725 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
726 #, c-format
727 msgid "error reading keyblock: %s\n"
728 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
729
730 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
731 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
732 msgstr "(anahtarı parmak izi ile belirtmedikçe)\n"
733
734 #: g10/delkey.c:135
735 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
736 msgstr "betik kipinde \"--yes\" olmaksızın bu yapılamaz\n"
737
738 #: g10/delkey.c:147
739 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
740 msgstr "Bu anahtar, anahtar zincirinden silinsin mi? (e/H ya da y/N) "
741
742 #: g10/delkey.c:155
743 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
744 msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
745
746 #: g10/delkey.c:165
747 #, c-format
748 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
749 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
750
751 #: g10/delkey.c:175
752 msgid "ownertrust information cleared\n"
753 msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n"
754
755 #: g10/delkey.c:206
756 #, c-format
757 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
758 msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
759
760 #: g10/delkey.c:208
761 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
762 msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
763
764 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1224
765 #, c-format
766 msgid "error creating passphrase: %s\n"
767 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
768
769 #: g10/encode.c:218
770 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
771 msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanılamıyor\n"
772
773 #: g10/encode.c:231
774 #, c-format
775 msgid "using cipher %s\n"
776 msgstr "%s şifrelemesi kullanılıyor\n"
777
778 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:550
779 #, c-format
780 msgid "`%s' already compressed\n"
781 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
782
783 #: g10/encode.c:306 g10/encode.c:598 g10/sign.c:564
784 #, c-format
785 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
786 msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
787
788 #: g10/encode.c:470
789 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
790 msgstr ""
791 "--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme "
792 "yapabilirsiniz\n"
793
794 #: g10/encode.c:494
795 #, c-format
796 msgid "reading from `%s'\n"
797 msgstr "`%s'den okunuyor\n"
798
799 #: g10/encode.c:522
800 msgid ""
801 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
802 msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n"
803
804 #: g10/encode.c:532
805 #, c-format
806 msgid ""
807 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
808 msgstr ""
809 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı "
810 "zorlanıyor\n"
811
812 #: g10/encode.c:642 g10/sign.c:903
813 #, c-format
814 msgid ""
815 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
816 "preferences\n"
817 msgstr ""
818 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) sıkıştırma algoritması "
819 "kullanılmak isteniyor\n"
820
821 #: g10/encode.c:729
822 #, c-format
823 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
824 msgstr ""
825 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
826
827 #: g10/encode.c:799 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
828 #, c-format
829 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
830 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
831
832 #: g10/encode.c:826
833 #, c-format
834 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
835 msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n"
836
837 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:293
838 #, c-format
839 msgid "%s encrypted data\n"
840 msgstr "%s şifreli veri\n"
841
842 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:297
843 #, c-format
844 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
845 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
846
847 #: g10/encr-data.c:93
848 msgid ""
849 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
850 msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n"
851
852 #: g10/encr-data.c:104
853 msgid "problem handling encrypted packet\n"
854 msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
855
856 #: g10/exec.c:49
857 msgid "no remote program execution supported\n"
858 msgstr "uzaktan uygulama çalıştırılması desteklenmiyor\n"
859
860 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:415
861 #, c-format
862 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
863 msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
864
865 #: g10/exec.c:314
866 msgid ""
867 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
868 msgstr ""
869 "güvensiz options dosyası yetkilerinden dolayı dış program çağrıları iptal\n"
870 "edildi\n"
871
872 #: g10/exec.c:344
873 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
874 msgstr ""
875 "bu platformda, dış uygulamalar çalıştırılırken geçici dosyalar gerekiyor\n"
876
877 #: g10/exec.c:422
878 #, c-format
879 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
880 msgstr " '%s' çalıştırılamıyor: %s\n"
881
882 #: g10/exec.c:425
883 #, c-format
884 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
885 msgstr "'%s' kabuğu çalıştırılamıyor: %s\n"
886
887 #: g10/exec.c:510
888 #, c-format
889 msgid "system error while calling external program: %s\n"
890 msgstr "dış uygulama çalıştırılırken sistem hatası: %s\n"
891
892 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
893 msgid "unnatural exit of external program\n"
894 msgstr "Dış uygulamamnın doğal olmayan çıkışı\n"
895
896 #: g10/exec.c:536
897 msgid "unable to execute external program\n"
898 msgstr "dış uygulama çalıştırılamıyor\n"
899
900 #: g10/exec.c:552
901 #, c-format
902 msgid "unable to read external program response: %s\n"
903 msgstr "dış uygulamanın yanıtı okunamıyor: %s\n"
904
905 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
906 #, c-format
907 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
908 msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
909
910 #: g10/exec.c:610
911 #, c-format
912 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
913 msgstr "UYARI: %s geçici dizini silinemiyor: %s\n"
914
915 #: g10/export.c:61
916 #, fuzzy
917 msgid "export signatures that are marked as local-only"
918 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
919
920 #: g10/export.c:63
921 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
922 msgstr ""
923
924 #: g10/export.c:65
925 #, fuzzy
926 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
927 msgstr "\"%s\" için yürürlükten kaldırma anahtarları yok\n"
928
929 #: g10/export.c:67
930 #, fuzzy
931 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
932 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
933
934 #: g10/export.c:69
935 #, fuzzy
936 msgid "remove unusable parts from key during export"
937 msgstr "gizli anahtar kullanımdışı"
938
939 #: g10/export.c:71
940 msgid "remove as much as possible from key during export"
941 msgstr ""
942
943 #: g10/export.c:325
944 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
945 msgstr "gizli anahtarların ihracına izin verilmez\n"
946
947 #: g10/export.c:354
948 #, c-format
949 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
950 msgstr "anahtar %s: korunmamış - atlandı\n"
951
952 #: g10/export.c:362
953 #, c-format
954 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
955 msgstr "anahtar %s: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
956
957 #: g10/export.c:373
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
960 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
961
962 #: g10/export.c:521
963 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
964 msgstr ""
965
966 #: g10/export.c:544
967 #, fuzzy, c-format
968 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
969 msgstr "anahtarın saklanması başarısız: %s\n"
970
971 #: g10/export.c:565
972 #, c-format
973 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
974 msgstr "UYARI: gizli anahtar %s basit bir SK sağlamasına sahip değil\n"
975
976 #: g10/export.c:598
977 msgid "WARNING: nothing exported\n"
978 msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
979
980 #: g10/gpg.c:372
981 msgid ""
982 "@Commands:\n"
983 " "
984 msgstr ""
985 "@Komutlar:\n"
986 " "
987
988 #: g10/gpg.c:374
989 msgid "|[file]|make a signature"
990 msgstr "|[dosya]|bir imza yapar"
991
992 #: g10/gpg.c:375
993 msgid "|[file]|make a clear text signature"
994 msgstr "|[dosya]|açıkça okunabilen bir imza yapar"
995
996 #: g10/gpg.c:376
997 msgid "make a detached signature"
998 msgstr "bağımsız bir imza yapar"
999
1000 #: g10/gpg.c:377
1001 msgid "encrypt data"
1002 msgstr "veriyi şifreler"
1003
1004 #: g10/gpg.c:379
1005 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1006 msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
1007
1008 #: g10/gpg.c:381
1009 msgid "decrypt data (default)"
1010 msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
1011
1012 #: g10/gpg.c:383
1013 msgid "verify a signature"
1014 msgstr "bir imzayı doğrular"
1015
1016 #: g10/gpg.c:385
1017 msgid "list keys"
1018 msgstr "anahtarları listeler"
1019
1020 #: g10/gpg.c:387
1021 msgid "list keys and signatures"
1022 msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
1023
1024 #: g10/gpg.c:388
1025 msgid "list and check key signatures"
1026 msgstr "anahtar imzalarını listeler ve sınar"
1027
1028 #: g10/gpg.c:389
1029 msgid "list keys and fingerprints"
1030 msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
1031
1032 #: g10/gpg.c:390
1033 msgid "list secret keys"
1034 msgstr "gizli anahtarları listeler"
1035
1036 #: g10/gpg.c:391
1037 msgid "generate a new key pair"
1038 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
1039
1040 #: g10/gpg.c:392
1041 msgid "remove keys from the public keyring"
1042 msgstr "anahtarları genel anahtar zincirinden siler"
1043
1044 #: g10/gpg.c:394
1045 msgid "remove keys from the secret keyring"
1046 msgstr "anahtarları gizli anahtar zincirinden siler"
1047
1048 #: g10/gpg.c:395
1049 msgid "sign a key"
1050 msgstr "bir anahtarı imzalar"
1051
1052 #: g10/gpg.c:396
1053 msgid "sign a key locally"
1054 msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
1055
1056 #: g10/gpg.c:397
1057 msgid "sign or edit a key"
1058 msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
1059
1060 #: g10/gpg.c:398
1061 msgid "generate a revocation certificate"
1062 msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
1063
1064 #: g10/gpg.c:400
1065 msgid "export keys"
1066 msgstr "anahtarları gönderir"
1067
1068 #: g10/gpg.c:401
1069 msgid "export keys to a key server"
1070 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
1071
1072 #: g10/gpg.c:402
1073 msgid "import keys from a key server"
1074 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
1075
1076 #: g10/gpg.c:404
1077 msgid "search for keys on a key server"
1078 msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
1079
1080 #: g10/gpg.c:406
1081 msgid "update all keys from a keyserver"
1082 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
1083
1084 #: g10/gpg.c:410
1085 msgid "import/merge keys"
1086 msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
1087
1088 #: g10/gpg.c:413
1089 msgid "print the card status"
1090 msgstr "kart durumunu basar"
1091
1092 #: g10/gpg.c:414
1093 msgid "change data on a card"
1094 msgstr "kart üzerindeki veriyi değiştirir"
1095
1096 #: g10/gpg.c:415
1097 msgid "change a card's PIN"
1098 msgstr "bir kartın PIN'ini değiştirir"
1099
1100 #: g10/gpg.c:423
1101 msgid "update the trust database"
1102 msgstr "güvence veritabanını günceller"
1103
1104 #: g10/gpg.c:430
1105 msgid "|algo [files]|print message digests"
1106 msgstr "|algo [dosyalar]|ileti özümlemelerini gösterir"
1107
1108 #: g10/gpg.c:434 g10/gpgv.c:71
1109 msgid ""
1110 "@\n"
1111 "Options:\n"
1112 " "
1113 msgstr ""
1114 "@\n"
1115 "Seçenekler:\n"
1116 " "
1117
1118 #: g10/gpg.c:436
1119 msgid "create ascii armored output"
1120 msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
1121
1122 #: g10/gpg.c:438
1123 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1124 msgstr "|İSİM|İSİM için şifreleme yapar"
1125
1126 #: g10/gpg.c:449
1127 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1128 msgstr "imzalamak ya da şifre çözmek için bu kullanıcı kimliği kullanılır"
1129
1130 #: g10/gpg.c:450
1131 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1132 msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 ise sıkıştırma yapılmaz)"
1133
1134 #: g10/gpg.c:455
1135 msgid "use canonical text mode"
1136 msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
1137
1138 #: g10/gpg.c:469
1139 msgid "use as output file"
1140 msgstr "çıktı dosyası olarak kullanılır"
1141
1142 #: g10/gpg.c:471 g10/gpgv.c:73
1143 msgid "verbose"
1144 msgstr "çok detaylı"
1145
1146 #: g10/gpg.c:482
1147 msgid "do not make any changes"
1148 msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
1149
1150 #: g10/gpg.c:483
1151 msgid "prompt before overwriting"
1152 msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
1153
1154 #: g10/gpg.c:524
1155 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1156 msgstr "kesin OpenPGP davranışı etkin olur"
1157
1158 #: g10/gpg.c:525
1159 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1160 msgstr "PGP 2.x uyumlu iletiler üretilir"
1161
1162 #: g10/gpg.c:553
1163 msgid ""
1164 "@\n"
1165 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1166 msgstr ""
1167 "@\n"
1168 "(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
1169
1170 #: g10/gpg.c:556
1171 msgid ""
1172 "@\n"
1173 "Examples:\n"
1174 "\n"
1175 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1176 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1177 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1178 " --list-keys [names]        show keys\n"
1179 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1180 msgstr ""
1181 "@\n"
1182 "Örnekler:\n"
1183 "\n"
1184 " -se -r Ali [dosya]         kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n"
1185 " --clearsign [dosya]        açıkça okunabilir bir imza yapar\n"
1186 " --detach-sign [dosya]      bağımsız bir imza yapar\n"
1187 " --list-keys [isimler]      anahtarları listeler\n"
1188 " --fingerprint [isimler]    parmak izlerini gösterir\n"
1189
1190 #: g10/gpg.c:751 g10/gpgv.c:98
1191 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1192 msgstr ""
1193 "Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine,\n"
1194 "çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
1195
1196 #: g10/gpg.c:768
1197 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1198 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1199
1200 #: g10/gpg.c:771
1201 msgid ""
1202 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1203 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1204 "default operation depends on the input data\n"
1205 msgstr ""
1206 "Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1207 "imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
1208 "öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
1209
1210 #: g10/gpg.c:782
1211 msgid ""
1212 "\n"
1213 "Supported algorithms:\n"
1214 msgstr ""
1215 "\n"
1216 "Desteklenen algoritmalar:\n"
1217
1218 #: g10/gpg.c:785
1219 msgid "Pubkey: "
1220 msgstr "GenAnah: "
1221
1222 #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2310
1223 msgid "Cipher: "
1224 msgstr "Şifre: "
1225
1226 #: g10/gpg.c:797
1227 msgid "Hash: "
1228 msgstr "Hash: "
1229
1230 #: g10/gpg.c:803 g10/keyedit.c:2356
1231 msgid "Compression: "
1232 msgstr "Sıkıştırma: "
1233
1234 #: g10/gpg.c:886
1235 msgid "usage: gpg [options] "
1236 msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
1237
1238 #: g10/gpg.c:1034
1239 msgid "conflicting commands\n"
1240 msgstr "çelişen komutlar\n"
1241
1242 #: g10/gpg.c:1052
1243 #, c-format
1244 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1245 msgstr "grup tanımı '%s' içinde = işareti yok\n"
1246
1247 #: g10/gpg.c:1249
1248 #, c-format
1249 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1250 msgstr "UYARI: '%s' evdizininde güvensiz iyelik\n"
1251
1252 #: g10/gpg.c:1252
1253 #, c-format
1254 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1255 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz iyelik\n"
1256
1257 #: g10/gpg.c:1255
1258 #, c-format
1259 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1260 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz iyelik\n"
1261
1262 #: g10/gpg.c:1261
1263 #, c-format
1264 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1265 msgstr "UYARI: UYARI: '%s' evdizininde güvensiz izinler\n"
1266
1267 #: g10/gpg.c:1264
1268 #, c-format
1269 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1270 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz izinler\n"
1271
1272 #: g10/gpg.c:1267
1273 #, c-format
1274 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1275 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz izinler\n"
1276
1277 #: g10/gpg.c:1273
1278 #, c-format
1279 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1280 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin iyeliği güvensiz\n"
1281
1282 #: g10/gpg.c:1276
1283 #, c-format
1284 msgid ""
1285 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1286 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1287
1288 #: g10/gpg.c:1279
1289 #, c-format
1290 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1291 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1292
1293 #: g10/gpg.c:1285
1294 #, c-format
1295 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1296 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin izinleri güvensiz\n"
1297
1298 #: g10/gpg.c:1288
1299 #, c-format
1300 msgid ""
1301 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1302 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1303
1304 #: g10/gpg.c:1291
1305 #, c-format
1306 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1307 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1308
1309 #: g10/gpg.c:1432
1310 #, c-format
1311 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1312 msgstr "yapılandırma öğesi '%s' bilinmiyor\n"
1313
1314 #: g10/gpg.c:1525
1315 msgid "display photo IDs during key listings"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: g10/gpg.c:1527
1319 msgid "show policy URLs during signature listings"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: g10/gpg.c:1529
1323 #, fuzzy
1324 msgid "show all notations during signature listings"
1325 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
1326
1327 #: g10/gpg.c:1531
1328 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: g10/gpg.c:1535
1332 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: g10/gpg.c:1537
1336 #, fuzzy
1337 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1338 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
1339
1340 #: g10/gpg.c:1539
1341 msgid "show user ID validity during key listings"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: g10/gpg.c:1541
1345 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: g10/gpg.c:1543
1349 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: g10/gpg.c:1545
1353 #, fuzzy
1354 msgid "show the keyring name in key listings"
1355 msgstr "listedeki bir anahtarın hangi anahtar zincirinde olduğunu gösterir"
1356
1357 #: g10/gpg.c:1547
1358 #, fuzzy
1359 msgid "show expiration dates during signature listings"
1360 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
1361
1362 #: g10/gpg.c:1852
1363 #, c-format
1364 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1365 msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
1366
1367 #: g10/gpg.c:1894
1368 #, c-format
1369 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1370 msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
1371
1372 #: g10/gpg.c:1898
1373 #, c-format
1374 msgid "option file `%s': %s\n"
1375 msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
1376
1377 #: g10/gpg.c:1905
1378 #, c-format
1379 msgid "reading options from `%s'\n"
1380 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
1381
1382 #: g10/gpg.c:2120 g10/gpg.c:2721 g10/gpg.c:2740
1383 #, c-format
1384 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1385 msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
1386
1387 #: g10/gpg.c:2133
1388 #, c-format
1389 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1390 msgstr "şifre eklentisi '%s' güvensiz izinlerden dolayı yüklenmedi\n"
1391
1392 #: g10/gpg.c:2287 g10/gpg.c:2299
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1395 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1396
1397 #: g10/gpg.c:2375
1398 #, c-format
1399 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1400 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1401
1402 #: g10/gpg.c:2399 g10/keyedit.c:4049
1403 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1404 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
1405
1406 #: g10/gpg.c:2411
1407 #, c-format
1408 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1409 msgstr "%s:%d: anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1410
1411 #: g10/gpg.c:2414
1412 msgid "invalid keyserver options\n"
1413 msgstr "anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1414
1415 #: g10/gpg.c:2421
1416 #, c-format
1417 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1418 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
1419
1420 #: g10/gpg.c:2424
1421 msgid "invalid import options\n"
1422 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
1423
1424 #: g10/gpg.c:2431
1425 #, c-format
1426 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1427 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
1428
1429 #: g10/gpg.c:2434
1430 msgid "invalid export options\n"
1431 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
1432
1433 #: g10/gpg.c:2441
1434 #, c-format
1435 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1436 msgstr "%s:%d: liste seçenekleri geçersiz\n"
1437
1438 #: g10/gpg.c:2444
1439 msgid "invalid list options\n"
1440 msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
1441
1442 #: g10/gpg.c:2452
1443 msgid "display photo IDs during signature verification"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: g10/gpg.c:2454
1447 msgid "show policy URLs during signature verification"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: g10/gpg.c:2456
1451 #, fuzzy
1452 msgid "show all notations during signature verification"
1453 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1454
1455 #: g10/gpg.c:2458
1456 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: g10/gpg.c:2462
1460 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: g10/gpg.c:2464
1464 #, fuzzy
1465 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1466 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
1467
1468 #: g10/gpg.c:2466
1469 #, fuzzy
1470 msgid "show user ID validity during signature verification"
1471 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1472
1473 #: g10/gpg.c:2468
1474 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: g10/gpg.c:2470
1478 msgid "validate signatures with PKA data"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: g10/gpg.c:2472
1482 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: g10/gpg.c:2479
1486 #, c-format
1487 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1488 msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1489
1490 #: g10/gpg.c:2482
1491 msgid "invalid verify options\n"
1492 msgstr "doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1493
1494 #: g10/gpg.c:2489
1495 #, c-format
1496 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1497 msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
1498
1499 #: g10/gpg.c:2639
1500 #, fuzzy, c-format
1501 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1502 msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1503
1504 #: g10/gpg.c:2642
1505 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: g10/gpg.c:2710
1509 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1510 msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
1511
1512 #: g10/gpg.c:2714
1513 #, c-format
1514 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1515 msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
1516
1517 #: g10/gpg.c:2723
1518 #, c-format
1519 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1520 msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
1521
1522 #: g10/gpg.c:2726
1523 #, c-format
1524 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1525 msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
1526
1527 #: g10/gpg.c:2733
1528 #, fuzzy, c-format
1529 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1530 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
1531
1532 #: g10/gpg.c:2748
1533 #, c-format
1534 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1535 msgstr "%s olmasından dolayı güvensiz bellekle çalıştırılmayacak\n"
1536
1537 #: g10/gpg.c:2762
1538 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1539 msgstr "--pgp2 kipindeyken sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
1540
1541 #: g10/gpg.c:2768
1542 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1543 msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
1544
1545 #: g10/gpg.c:2774
1546 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1547 msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
1548
1549 #: g10/gpg.c:2787
1550 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1551 msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
1552
1553 #: g10/gpg.c:2854 g10/gpg.c:2878
1554 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1555 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
1556
1557 #: g10/gpg.c:2860 g10/gpg.c:2884
1558 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1559 msgstr "seçilen özümleme algoritması geçersiz\n"
1560
1561 #: g10/gpg.c:2866
1562 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1563 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
1564
1565 #: g10/gpg.c:2872
1566 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1567 msgstr "seçilen sertifikalama özümleme algoritması geçersiz\n"
1568
1569 #: g10/gpg.c:2887
1570 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1571 msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
1572
1573 #: g10/gpg.c:2889
1574 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1575 msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
1576
1577 #: g10/gpg.c:2891
1578 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1579 msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
1580
1581 #: g10/gpg.c:2893
1582 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1583 msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
1584
1585 #: g10/gpg.c:2895
1586 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1587 msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
1588
1589 #: g10/gpg.c:2898
1590 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1591 msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
1592
1593 #: g10/gpg.c:2902
1594 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1595 msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
1596
1597 #: g10/gpg.c:2909
1598 msgid "invalid default preferences\n"
1599 msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
1600
1601 #: g10/gpg.c:2918
1602 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1603 msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
1604
1605 #: g10/gpg.c:2922
1606 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1607 msgstr "kişisel özümleme tercihleri geçersiz\n"
1608
1609 #: g10/gpg.c:2926
1610 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1611 msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
1612
1613 #: g10/gpg.c:2959
1614 #, c-format
1615 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1616 msgstr "%s, %s ile henüz çalışmıyor\n"
1617
1618 #: g10/gpg.c:3006
1619 #, c-format
1620 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1621 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n"
1622
1623 #: g10/gpg.c:3011
1624 #, c-format
1625 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1626 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özümleme algoritması kullanılamaz\n"
1627
1628 #: g10/gpg.c:3016
1629 #, c-format
1630 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1631 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' sıkıştırma algoritması kullanılamaz\n"
1632
1633 #: g10/gpg.c:3112
1634 #, c-format
1635 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1636 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
1637
1638 #: g10/gpg.c:3123
1639 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1640 msgstr ""
1641 "UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
1642
1643 #: g10/gpg.c:3134
1644 msgid "--store [filename]"
1645 msgstr "--store [dosyaismi]"
1646
1647 #: g10/gpg.c:3141
1648 msgid "--symmetric [filename]"
1649 msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
1650
1651 #: g10/gpg.c:3143
1652 #, c-format
1653 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1654 msgstr "`%s' için simetrik şifreleme başarısız: %s\n"
1655
1656 #: g10/gpg.c:3153
1657 msgid "--encrypt [filename]"
1658 msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
1659
1660 #: g10/gpg.c:3166
1661 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1662 msgstr "--symmetric --encrypt [dosyaismi]"
1663
1664 #: g10/gpg.c:3168
1665 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1666 msgstr "--s2k-mode 0 ile  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
1667
1668 #: g10/gpg.c:3171
1669 #, c-format
1670 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1671 msgstr "%s kipindeyken  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
1672
1673 #: g10/gpg.c:3189
1674 msgid "--sign [filename]"
1675 msgstr "--sign [dosyaismi]"
1676
1677 #: g10/gpg.c:3202
1678 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1679 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
1680
1681 #: g10/gpg.c:3217
1682 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1683 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [dosyaismi]"
1684
1685 #: g10/gpg.c:3219
1686 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1687 msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız\n"
1688
1689 #: g10/gpg.c:3222
1690 #, c-format
1691 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1692 msgstr "%s kipindeyken --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız.\n"
1693
1694 #: g10/gpg.c:3242
1695 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1696 msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
1697
1698 #: g10/gpg.c:3251
1699 msgid "--clearsign [filename]"
1700 msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
1701
1702 #: g10/gpg.c:3276
1703 msgid "--decrypt [filename]"
1704 msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
1705
1706 #: g10/gpg.c:3284
1707 msgid "--sign-key user-id"
1708 msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
1709
1710 #: g10/gpg.c:3288
1711 msgid "--lsign-key user-id"
1712 msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
1713
1714 #: g10/gpg.c:3309
1715 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1716 msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
1717
1718 #: g10/gpg.c:3380
1719 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1720 msgstr "-k[v][v][v][c] [kullanıcı-kimliği] [anahtar-zinciri]"
1721
1722 #: g10/gpg.c:3417
1723 #, c-format
1724 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1725 msgstr "anahtar sunucusuna gönderim başarısızlığa uğradı: %s\n"
1726
1727 #: g10/gpg.c:3419
1728 #, c-format
1729 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1730 msgstr "anahtar sunucusundan alım başarısızlığa uğradı: %s\n"
1731
1732 #: g10/gpg.c:3421
1733 #, c-format
1734 msgid "key export failed: %s\n"
1735 msgstr "anahtar ihracı başarısızlığa uğradı: %s\n"
1736
1737 #: g10/gpg.c:3432
1738 #, c-format
1739 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1740 msgstr "anahtar sunucusunda arama başarısız: %s\n"
1741
1742 #: g10/gpg.c:3442
1743 #, c-format
1744 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1745 msgstr "anahtar sunucusunda tazeleme başarısız: %s\n"
1746
1747 #: g10/gpg.c:3493
1748 #, c-format
1749 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1750 msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
1751
1752 #: g10/gpg.c:3501
1753 #, c-format
1754 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1755 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
1756
1757 #: g10/gpg.c:3588
1758 #, c-format
1759 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1760 msgstr "`%s' hash algoritması geçersiz\n"
1761
1762 #: g10/gpg.c:3711
1763 msgid "[filename]"
1764 msgstr "[dosyaismi]"
1765
1766 #: g10/gpg.c:3715
1767 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1768 msgstr "İletinizi yazın ...\n"
1769
1770 #: g10/gpg.c:4016
1771 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1772 msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
1773
1774 #: g10/gpg.c:4018
1775 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1776 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
1777
1778 #: g10/gpg.c:4051
1779 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1780 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
1781
1782 #: g10/getkey.c:152
1783 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1784 msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
1785
1786 #: g10/getkey.c:188 g10/getkey.c:2889
1787 msgid "[User ID not found]"
1788 msgstr "[Kullanıcı kimliği yok]"
1789
1790 #: g10/getkey.c:935 g10/getkey.c:945 g10/getkey.c:955 g10/getkey.c:971
1791 #: g10/getkey.c:986
1792 #, c-format
1793 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: g10/getkey.c:1813
1797 #, c-format
1798 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1799 msgstr ""
1800 "Geçersiz %s anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli oldu\n"
1801
1802 #: g10/getkey.c:2367
1803 #, c-format
1804 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1805 msgstr ""
1806 "yardımcı genel anahtar %s için gizli yardımcı anahtar yok - yoksayılıyor\n"
1807
1808 #: g10/getkey.c:2598
1809 #, c-format
1810 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1811 msgstr "yardımcı anahtar %s, asıl anahtar %s yerine kullanılıyor\n"
1812
1813 #: g10/getkey.c:2645
1814 #, c-format
1815 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1816 msgstr "anahtar %s: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
1817
1818 #: g10/gpgv.c:74
1819 msgid "be somewhat more quiet"
1820 msgstr "daha az detaylı"
1821
1822 #: g10/gpgv.c:75
1823 msgid "take the keys from this keyring"
1824 msgstr "anahtarlar bu anahtarlıktan alınır"
1825
1826 #: g10/gpgv.c:77
1827 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1828 msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
1829
1830 #: g10/gpgv.c:78
1831 msgid "|FD|write status info to this FD"
1832 msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
1833
1834 #: g10/gpgv.c:102
1835 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1836 msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1837
1838 #: g10/gpgv.c:105
1839 msgid ""
1840 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1841 "Check signatures against known trusted keys\n"
1842 msgstr ""
1843 "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1844 "Bilinen güvenli anahtarlara göre imzaları kontrol eder\n"
1845
1846 #: g10/helptext.c:49
1847 msgid ""
1848 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1849 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1850 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1851 msgstr ""
1852 "Bir değeri buraya işaretlemek size kalmış; bu değer herhangi bir 3. şahsa\n"
1853 "gönderilmeyecek. Bir güvence ağı sağlamak için bizim buna ihtiyacımız var;\n"
1854 "bunun (açıkça belirtilmeden oluşturulmuş) sertifikalar ağıyla\n"
1855 "hiçbir alakası yok."
1856
1857 #: g10/helptext.c:55
1858 msgid ""
1859 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1860 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1861 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1862 "ultimately trusted\n"
1863 msgstr ""
1864 "Web-of-Trust oluşturulabilmesi için GnuPG'ye hangi anahtarların son derece\n"
1865 "güvenli (bunlar gizli anahtarlarına erişiminiz olan anahtarlardır) "
1866 "olduğunun\n"
1867 "bildirilmesi gerekir. \"evet\" yanıtı bu anahtarın son derece güvenli\n"
1868 "olduğunun belirtilmesi için yeterlidir.\n"
1869
1870 #: g10/helptext.c:62
1871 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1872 msgstr ""
1873 "Bu güvencesiz anahtarı yine de kullanmak istiyorsanız cevap olarak\n"
1874 " \"evet\" yazın."
1875
1876 #: g10/helptext.c:66
1877 msgid ""
1878 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1879 msgstr "Bu iletiyi göndereceğiniz adresin kullanıcı kimliğini giriniz."
1880
1881 #: g10/helptext.c:70
1882 msgid ""
1883 "Select the algorithm to use.\n"
1884 "\n"
1885 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1886 "for signatures.\n"
1887 "\n"
1888 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1889 "\n"
1890 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1891 "\n"
1892 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1893 msgstr ""
1894 "Kullanılacak algoritmayı seçiniz.\n"
1895 "\n"
1896 "DSA (nam-ı diğer DSS) Sayısal İmza Algortimasıdır ve\n"
1897 "sadece imzalar için kullanılabilir.\n"
1898 "\n"
1899 "Elgamal sadece şifreleme amacıyla kullanılabilen bir algoritmadır.\n"
1900 "\n"
1901 "RSA hem imzalamak hem de şifrelemek amacıyla kullanılabilir.\n"
1902 "\n"
1903 "İlk (asıl) anahtar daima imzalama yeteneğine sahip bir anahtar olmalıdır."
1904
1905 #: g10/helptext.c:84
1906 msgid ""
1907 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1908 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1909 "Please consult your security expert first."
1910 msgstr ""
1911 "Genelde imzalama ve şifreleme için aynı anahtarı kullanmak iyi bir fikir\n"
1912 "değildir. Bu algoritma sadece belli alanlarda kullanılabilir.\n"
1913 "Lütfen güvenlik uzmanınıza danışın."
1914
1915 #: g10/helptext.c:91
1916 msgid "Enter the size of the key"
1917 msgstr "Anahtar uzunluğunu giriniz"
1918
1919 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1920 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1921 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1922 msgstr "Cevap \"evet\" ya da \"hayır\""
1923
1924 #: g10/helptext.c:105
1925 msgid ""
1926 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1927 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1928 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1929 "the given value as an interval."
1930 msgstr ""
1931 "İstenen değeri girin. ISO tarihi (YYYY-AA-GG) girmeniz mümkündür fakat\n"
1932 "iyi bir hata cevabı alamazsınız -- onun yerine sistem verilen değeri\n"
1933 "bir zaman aralığı olarak çözümlemeyi dener."
1934
1935 #: g10/helptext.c:117
1936 msgid "Enter the name of the key holder"
1937 msgstr "Anahtar tutucunun ismini giriniz"
1938
1939 #: g10/helptext.c:122
1940 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1941 msgstr ""
1942 "lütfen bir E-posta adresi girin (isteğe bağlı ancak kuvvetle tavsiye edilir)"
1943
1944 #: g10/helptext.c:126
1945 msgid "Please enter an optional comment"
1946 msgstr "Lütfen önbilgi girin (isteğe bağlı)"
1947
1948 #: g10/helptext.c:131
1949 msgid ""
1950 "N  to change the name.\n"
1951 "C  to change the comment.\n"
1952 "E  to change the email address.\n"
1953 "O  to continue with key generation.\n"
1954 "Q  to to quit the key generation."
1955 msgstr ""
1956 "S iSim değiştirmek için.\n"
1957 "B önBilgiyi değiştirmek için.\n"
1958 "P e-Posta adresini değiştirmek için.\n"
1959 "D anahtar üretimine Devam etmek için.\n"
1960 "K anahtar üretiminden çıKmak için."
1961
1962 #: g10/helptext.c:140
1963 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1964 msgstr "Yardımcı anahtarı üretmek istiyorsanız \"evet\" ya da \"e\" girin."
1965
1966 #: g10/helptext.c:148
1967 msgid ""
1968 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1969 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1970 "know how carefully you verified this.\n"
1971 "\n"
1972 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1973 "the\n"
1974 "    key.\n"
1975 "\n"
1976 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1977 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1978 "for\n"
1979 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1980 "user.\n"
1981 "\n"
1982 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1983 "could\n"
1984 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1985 "the\n"
1986 "    key against a photo ID.\n"
1987 "\n"
1988 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1989 "could\n"
1990 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1991 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1992 "a\n"
1993 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1994 "the\n"
1995 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1996 "exchange\n"
1997 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1998 "\n"
1999 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2000 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2001 "\"\n"
2002 "mean to you when you sign other keys.\n"
2003 "\n"
2004 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2005 msgstr ""
2006 "Bir anahtarı bir kullanıcı kimlikle imzalamadan önce kullanıcı kimliğin\n"
2007 "içindeki ismin, anahtarın sahibine ait olup olmadığını kontrol etmelisiniz.\n"
2008 "\n"
2009 "\"0\" bu kontrolu yapmadığınız ve yapmayı da bilmediğiniz anlamındadır.\n"
2010 "\"1\" anahtar size sahibi tarafından gönderildi ama siz bu anahtarı başka\n"
2011 "      kaynaklardan doğrulamadınız anlamındadır. Bu kişisel doğrulama için\n"
2012 "      yeterlidir. En azında yarı anonim bir anahtar imzalaması yapmış\n"
2013 "      olursunuz.\n"
2014 "\"2\" ayrıntılı bir inceleme yapıldığı anlamındadır. Örneğin parmakizi ve\n"
2015 "      bir anahtarın foto kimliğiyle kullanıcı kimliğini karşılaştırmak\n"
2016 "      gibi denetimleri yapmışsınızdır.\n"
2017 "\"3\" inceden inceye bir doğrulama anlatır. Örneğin, şahıstaki anahtarın\n"
2018 "      sahibi ile anahtar parmak izini karşılaştırmışsınızdır ve anahtardaki\n"
2019 "      kullanıcı kimlikte belirtilen isme ait bir basılı kimlik belgesindeki\n"
2020 "      bir fotoğrafla şahsı karşılaştırmışsınızdır ve son olarak anahtar\n"
2021 "      sahibinin e-posta adresini kendisinin kullanmakta olduğunu da\n"
2022 "      denetlemişsinizdir.\n"
2023 "Burada 2 ve 3 için verilen örnekler *sadece* örnektir.\n"
2024 "Eninde sonunda bir anahtarı imzalarken \"ayrıntılı\" ve \"inceden inceye\" "
2025 "kontroller arasındaki ayrıma siz karar vereceksiniz.\n"
2026 "Bu kararı verebilecek durumda değilseniz \"0\" cevabını verin."
2027
2028 #: g10/helptext.c:186
2029 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2030 msgstr ""
2031 "Kullanıcı kimliklerinin TÜMünü imzalamak istiyorsanız \"evet\" ya da \"yes\" "
2032 "yazın"
2033
2034 #: g10/helptext.c:190
2035 msgid ""
2036 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2037 "All certificates are then also lost!"
2038 msgstr ""
2039 "Bu kullanıcı kimliğini gerçekten silmek istiyorsanız \"evet\" girin.\n"
2040 "Böylece bütün sertifikaları kaybedeceksiniz!"
2041
2042 #: g10/helptext.c:195
2043 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2044 msgstr "Bu yardımcı anahtarı silme izni vermek istiyorsanız \"evet\" girin"
2045
2046 #: g10/helptext.c:200
2047 msgid ""
2048 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2049 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2050 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2051 msgstr ""
2052 "Bu, anahtar üzerinde geçerli bir imzadır; anahtara ya da bu anahtarla\n"
2053 "sertifikalanmış bir diğer anahtara bir güvence bağlantısı sağlamakta\n"
2054 "önemli olabileceğinden normalde bu imzayı silmek istemezsiniz."
2055
2056 #: g10/helptext.c:205
2057 msgid ""
2058 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2059 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2060 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2061 "a trust connection through another already certified key."
2062 msgstr ""
2063 "Bu imza, anahtarına sahip olmadığınızdan, kontrol edilemez. Bu imzanın\n"
2064 "silinmesini hangi anahtarın kullanıldığını bilene kadar\n"
2065 "ertelemelisiniz çünkü bu imzalama anahtarı başka bir sertifikalı\n"
2066 "anahtar vasıtası ile bir güvence bağlantısı sağlayabilir."
2067
2068 #: g10/helptext.c:211
2069 msgid ""
2070 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2071 "your keyring."
2072 msgstr "İmza geçersiz. Onu anahtar zincirinizden kaldırmak uygun olacak."
2073
2074 #: g10/helptext.c:215
2075 msgid ""
2076 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2077 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2078 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2079 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2080 "a second one is available."
2081 msgstr ""
2082 "Bu imza kullanıcı kimliğini anahtara bağlar. Öz-imzayı silmek hiç iyi\n"
2083 "bir fikir değil. GnuPG bu anahtarı bir daha hiç kullanamayabilir.\n"
2084 "Bunu sadece, eğer bu öz-imza bazı durumlarda geçerli değilse ya da\n"
2085 "kullanılabilir bir ikincisi var ise yapın."
2086
2087 #: g10/helptext.c:223
2088 msgid ""
2089 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2090 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2091 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2092 msgstr ""
2093 "Tüm kullanıcı kimlik tercihlerini (ya da seçilen birini) mevcut tercihler\n"
2094 "listesine çevirir. Tüm etkilenen öz-imzaların zaman damgaları bir sonraki\n"
2095 "tarafından öne alınacaktır.\n"
2096
2097 #: g10/helptext.c:230
2098 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2099 msgstr "Lütfen bir anahtar parolası giriniz; yazdıklarınız görünmeyecek\n"
2100
2101 #: g10/helptext.c:236
2102 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2103 msgstr "Lütfen son parolayı tekrarlayarak ne yazdığınızdan emin olun."
2104
2105 #: g10/helptext.c:240
2106 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2107 msgstr "İmzanın uygulanacağı dosyanın ismini verin"
2108
2109 #: g10/helptext.c:245
2110 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2111 msgstr "Dosyanın üzerine yazılacaksa lütfen \"evet\" yazın"
2112
2113 #: g10/helptext.c:250
2114 msgid ""
2115 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2116 "file (which is shown in brackets) will be used."
2117 msgstr ""
2118 "Lütfen yeni dosya ismini girin. Dosya ismini yazmadan RETURN tuşlarsanız\n"
2119 "parantez içinde gösterilen öntanımlı dosya kullanılacak."
2120
2121 #: g10/helptext.c:256
2122 msgid ""
2123 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2124 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2125 "  \"Key has been compromised\"\n"
2126 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2127 "      got access to your secret key.\n"
2128 "  \"Key is superseded\"\n"
2129 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2130 "  \"Key is no longer used\"\n"
2131 "      Use this if you have retired this key.\n"
2132 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2133 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2134 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2135 msgstr ""
2136 "Sertifikalama için bir sebep belirtmelisiniz. İçeriğine bağlı olarak\n"
2137 "bu listeden seçebilirsiniz:\n"
2138 "  \"Anahtar tehlikede\"\n"
2139 "\tYetkisiz kişilerin gizli anahtarınıza erişebildiğine inanıyorsanız\n"
2140 "\tbunu seçin.\n"
2141 "  \"Anahtar geçici\"\n"
2142 "\tMevcut anahtarı daha yeni bir anahtar ile değiştirmişseniz bunu seçin.\n"
2143 "  \"Anahtar artık kullanılmayacak\"\n"
2144 "\tAnahtarı emekliye ayıracaksanız bunu seçin.\n"
2145 "  \"Kullanıcı kimliği artık geçersiz\"\n"
2146 "\tKullanıcı kimliği artık kullanılamayacak durumdaysa bunu\n"
2147 "\tseçin; genelde Eposta adresi geçersiz olduğunda kullanılır.\n"
2148
2149 #: g10/helptext.c:272
2150 msgid ""
2151 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2152 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2153 "An empty line ends the text.\n"
2154 msgstr ""
2155 "İsterseniz, neden bu yürürlükten kaldırma sertifikasını\n"
2156 "verdiğinizi açıklayan bir metin girebilirsiniz.\n"
2157 "Lütfen bu metin kısa olsun. Bir boş satır metni bitirir.\n"
2158
2159 #: g10/helptext.c:287
2160 msgid "No help available"
2161 msgstr "yardım mevcut değil"
2162
2163 #: g10/helptext.c:295
2164 #, c-format
2165 msgid "No help available for `%s'"
2166 msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
2167
2168 #: g10/import.c:96
2169 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: g10/import.c:98
2173 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: g10/import.c:100
2177 #, fuzzy
2178 msgid "do not update the trustdb after import"
2179 msgstr "güvence veritabanını günceller"
2180
2181 #: g10/import.c:102
2182 #, fuzzy
2183 msgid "create a public key when importing a secret key"
2184 msgstr "genel anahtar gizli anahtarla uyuşmuyor!\n"
2185
2186 #: g10/import.c:104
2187 msgid "only accept updates to existing keys"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: g10/import.c:106
2191 #, fuzzy
2192 msgid "remove unusable parts from key after import"
2193 msgstr "gizli anahtar kullanımdışı"
2194
2195 #: g10/import.c:108
2196 msgid "remove as much as possible from key after import"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: g10/import.c:266
2200 #, c-format
2201 msgid "skipping block of type %d\n"
2202 msgstr "%d. tür blok atlandı\n"
2203
2204 #: g10/import.c:275
2205 #, c-format
2206 msgid "%lu keys processed so far\n"
2207 msgstr "şu ana kadar %lu anahtar işlendi\n"
2208
2209 #: g10/import.c:292
2210 #, c-format
2211 msgid "Total number processed: %lu\n"
2212 msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
2213
2214 #: g10/import.c:294
2215 #, c-format
2216 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2217 msgstr "     yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
2218
2219 #: g10/import.c:297
2220 #, c-format
2221 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2222 msgstr "         kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
2223
2224 #: g10/import.c:299
2225 #, c-format
2226 msgid "              imported: %lu"
2227 msgstr "                      alınan: %lu"
2228
2229 #: g10/import.c:305
2230 #, c-format
2231 msgid "             unchanged: %lu\n"
2232 msgstr "                   değişmedi: %lu\n"
2233
2234 #: g10/import.c:307
2235 #, c-format
2236 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2237 msgstr "      yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
2238
2239 #: g10/import.c:309
2240 #, c-format
2241 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2242 msgstr "    yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
2243
2244 #: g10/import.c:311
2245 #, c-format
2246 msgid "        new signatures: %lu\n"
2247 msgstr "                yeni imzalar: %lu\n"
2248
2249 #: g10/import.c:313
2250 #, c-format
2251 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2252 msgstr "      yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
2253
2254 #: g10/import.c:315
2255 #, c-format
2256 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2257 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2258
2259 #: g10/import.c:317
2260 #, c-format
2261 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2262 msgstr "  gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
2263
2264 #: g10/import.c:319
2265 #, c-format
2266 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2267 msgstr "  gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
2268
2269 #: g10/import.c:321
2270 #, c-format
2271 msgid "          not imported: %lu\n"
2272 msgstr "             alınamadı: %lu\n"
2273
2274 #: g10/import.c:323
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2277 msgstr "şu ana kadar oluşturulan imzalar: %lu\n"
2278
2279 #: g10/import.c:325
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2282 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2283
2284 #: g10/import.c:566
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid ""
2287 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2288 "algorithms on these user IDs:\n"
2289 msgstr "UYARI: anahtar %s kullanılabilir olmayan tercihler içeriyor\n"
2290
2291 #: g10/import.c:604
2292 #, c-format
2293 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2294 msgstr "         \"%s\": şifreleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2295
2296 #: g10/import.c:616
2297 #, c-format
2298 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2299 msgstr "         \"%s\": özümleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2300
2301 #: g10/import.c:628
2302 #, c-format
2303 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2304 msgstr ""
2305 "         \"%s\": sıkıştırma algoritması %s için tercih edilir\n"
2306 "\n"
2307
2308 #: g10/import.c:641
2309 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2310 msgstr "tercihlerinizi güncellemenizi ve\n"
2311
2312 #: g10/import.c:643
2313 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2314 msgstr ""
2315 "olası algoritma uyuşmazlığı sorunlarından kaçınmak için bu anahtarı\n"
2316 "tekrar dağıtmanızı şiddetle öneririz.\n"
2317
2318 #: g10/import.c:667
2319 #, c-format
2320 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2321 msgstr ""
2322 "tercihlerinizi böyle güncelleyemezsiniz: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2323
2324 #: g10/import.c:719 g10/import.c:1099
2325 #, c-format
2326 msgid "key %s: no user ID\n"
2327 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği yok\n"
2328
2329 #: g10/import.c:748
2330 #, c-format
2331 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2332 msgstr "anahtar %s: PKS yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
2333
2334 #: g10/import.c:763
2335 #, c-format
2336 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2337 msgstr "anahtar %s: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği \"%s\" kabul edildi\n"
2338
2339 #: g10/import.c:769
2340 #, c-format
2341 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2342 msgstr "anahtar %s: geçerli kullanıcı kimliği yok\n"
2343
2344 #: g10/import.c:771
2345 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2346 msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2347
2348 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1221
2349 #, c-format
2350 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2351 msgstr "anahtar %s: genel anahtar yok: %s\n"
2352
2353 #: g10/import.c:787
2354 #, c-format
2355 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2356 msgstr "anahtar %s: yeni anahtar - atlandı\n"
2357
2358 #: g10/import.c:796
2359 #, c-format
2360 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2361 msgstr "yazılabilir bir anahtar zinciri yok: %s\n"
2362
2363 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:267 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1075
2364 #, c-format
2365 msgid "writing to `%s'\n"
2366 msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
2367
2368 #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1139 g10/import.c:1282
2369 #: g10/import.c:2344 g10/import.c:2366
2370 #, c-format
2371 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2372 msgstr "\"%s\" anahtar zincirine yazarken hata oluştu: %s\n"
2373
2374 #: g10/import.c:824
2375 #, c-format
2376 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2377 msgstr "anahtar %s: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
2378
2379 #: g10/import.c:848
2380 #, c-format
2381 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2382 msgstr "anahtar %s: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
2383
2384 #: g10/import.c:865 g10/import.c:1239
2385 #, c-format
2386 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2387 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
2388
2389 #: g10/import.c:873 g10/import.c:1246
2390 #, c-format
2391 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2392 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
2393
2394 #: g10/import.c:910
2395 #, c-format
2396 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2397 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
2398
2399 #: g10/import.c:913
2400 #, c-format
2401 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2402 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2403
2404 #: g10/import.c:916
2405 #, c-format
2406 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2407 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni imza\n"
2408
2409 #: g10/import.c:919
2410 #, c-format
2411 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2412 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2413
2414 #: g10/import.c:922
2415 #, c-format
2416 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2417 msgstr "anahtar %s: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
2418
2419 #: g10/import.c:925
2420 #, c-format
2421 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2422 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
2423
2424 #: g10/import.c:928
2425 #, fuzzy, c-format
2426 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2427 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2428
2429 #: g10/import.c:931
2430 #, fuzzy, c-format
2431 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2432 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2433
2434 #: g10/import.c:934
2435 #, fuzzy, c-format
2436 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2437 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2438
2439 #: g10/import.c:937
2440 #, fuzzy, c-format
2441 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2442 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2443
2444 #: g10/import.c:960
2445 #, c-format
2446 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2447 msgstr "anahtar %s: \"%s\" değişmedi\n"
2448
2449 #: g10/import.c:1105
2450 #, c-format
2451 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2452 msgstr "anahtar %s: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
2453
2454 #: g10/import.c:1116
2455 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2456 msgstr "gizli anahtarı alımına izin verilmez\n"
2457
2458 #: g10/import.c:1133 g10/import.c:2359
2459 #, c-format
2460 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2461 msgstr "öntanımlı gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
2462
2463 #: g10/import.c:1144
2464 #, c-format
2465 msgid "key %s: secret key imported\n"
2466 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar alındı\n"
2467
2468 #: g10/import.c:1174
2469 #, c-format
2470 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2471 msgstr "anahtar %s: zaten gizli anahtar zincirinde\n"
2472
2473 #: g10/import.c:1184
2474 #, c-format
2475 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2476 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar yok: %s\n"
2477
2478 #: g10/import.c:1214
2479 #, c-format
2480 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2481 msgstr ""
2482 "anahtar %s: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
2483 "uygulanamaz\n"
2484
2485 #: g10/import.c:1257
2486 #, c-format
2487 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2488 msgstr ""
2489 "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
2490
2491 #: g10/import.c:1289
2492 #, c-format
2493 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2494 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
2495
2496 #: g10/import.c:1355
2497 #, c-format
2498 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2499 msgstr "anahtar %s: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
2500
2501 #: g10/import.c:1370
2502 #, c-format
2503 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2504 msgstr ""
2505 "anahtar %s: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
2506 "desteklenmiyor\n"
2507
2508 #: g10/import.c:1372
2509 #, c-format
2510 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2511 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
2512
2513 #: g10/import.c:1390
2514 #, c-format
2515 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2516 msgstr "anahtar %s: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
2517
2518 #: g10/import.c:1401 g10/import.c:1451
2519 #, c-format
2520 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2521 msgstr "anahtar %s: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
2522
2523 #: g10/import.c:1403
2524 #, c-format
2525 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2526 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
2527
2528 #: g10/import.c:1418
2529 #, c-format
2530 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2531 msgstr "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
2532
2533 #: g10/import.c:1440
2534 #, c-format
2535 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2536 msgstr "anahtar %s: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
2537
2538 #: g10/import.c:1453
2539 #, c-format
2540 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2541 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
2542
2543 #: g10/import.c:1468
2544 #, c-format
2545 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2546 msgstr ""
2547 "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
2548
2549 #: g10/import.c:1510
2550 #, c-format
2551 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2552 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" atlandı\n"
2553
2554 #: g10/import.c:1531
2555 #, c-format
2556 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2557 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar atlandı\n"
2558
2559 #: g10/import.c:1558
2560 #, c-format
2561 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2562 msgstr "anahtar %s: imza gönderilebilir değil (0x%02X sınıfı) - atlandı\n"
2563
2564 #: g10/import.c:1568
2565 #, c-format
2566 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2567 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
2568
2569 #: g10/import.c:1585
2570 #, c-format
2571 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2572 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
2573
2574 #: g10/import.c:1599
2575 #, c-format
2576 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2577 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
2578
2579 #: g10/import.c:1607
2580 #, c-format
2581 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2582 msgstr "anahtar %s: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
2583
2584 #: g10/import.c:1707
2585 #, c-format
2586 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2587 msgstr "anahtar %s: çift kullanıcı kimliği saptandı - birleştirildi\n"
2588
2589 #: g10/import.c:1769
2590 #, c-format
2591 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2592 msgstr ""
2593 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
2594 "anahtarı %s alınıyor\n"
2595
2596 #: g10/import.c:1783
2597 #, c-format
2598 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2599 msgstr ""
2600 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
2601 "anahtarı %s mevcut değil.\n"
2602
2603 #: g10/import.c:1842
2604 #, c-format
2605 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2606 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
2607
2608 #: g10/import.c:1876
2609 #, c-format
2610 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2611 msgstr "anahtar %s: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
2612
2613 #: g10/import.c:2265
2614 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2615 msgstr "BİLGİ: bir anahtarın seri numarası kartlardan biriyle uyuşmuyor\n"
2616
2617 #: g10/import.c:2273
2618 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2619 msgstr "BİLGİ: asıl anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
2620
2621 #: g10/import.c:2275
2622 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2623 msgstr "BİLGİ: ikincil anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
2624
2625 #: g10/keydb.c:168
2626 #, c-format
2627 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2628 msgstr "`%s' anahtar zinciri oluşturulurken hata: %s\n"
2629
2630 #: g10/keydb.c:175
2631 #, c-format
2632 msgid "keyring `%s' created\n"
2633 msgstr "`%s' anahtar zinciri oluşturuldu\n"
2634
2635 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2636 #, fuzzy, c-format
2637 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2638 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
2639
2640 #: g10/keydb.c:698
2641 #, c-format
2642 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2643 msgstr "anahtar zinciri belleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
2644
2645 #: g10/keyedit.c:266
2646 msgid "[revocation]"
2647 msgstr "[yürürlükten kaldırma]"
2648
2649 #: g10/keyedit.c:267
2650 msgid "[self-signature]"
2651 msgstr "[öz-imza]"
2652
2653 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
2654 msgid "1 bad signature\n"
2655 msgstr "1 kötü imza\n"
2656
2657 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
2658 #, c-format
2659 msgid "%d bad signatures\n"
2660 msgstr "%d kötü imza\n"
2661
2662 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
2663 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2664 msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
2665
2666 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
2667 #, c-format
2668 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2669 msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
2670
2671 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
2672 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2673 msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
2674
2675 #: g10/keyedit.c:355 g10/keylist.c:400
2676 #, c-format
2677 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2678 msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
2679
2680 #: g10/keyedit.c:357
2681 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2682 msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
2683
2684 #: g10/keyedit.c:359
2685 #, c-format
2686 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2687 msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
2688
2689 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:263
2690 msgid ""
2691 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2692 "keys\n"
2693 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2694 "etc.)\n"
2695 msgstr ""
2696 "Diğer kullanıcıların anahtarlarını doğrulayacak bu kullanıcının güven\n"
2697 "derecesine lütfen karar verin. (pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı\n"
2698 "kaynaklardan parmakizlerini mi kontrol edersiniz...) kararınızı verin\n"
2699
2700 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
2701 #, c-format
2702 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2703 msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
2704
2705 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:277
2706 #, c-format
2707 msgid "  %d = I trust fully\n"
2708 msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
2709
2710 #: g10/keyedit.c:439
2711 msgid ""
2712 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2713 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2714 "trust signatures on your behalf.\n"
2715 msgstr ""
2716 "Lütfen bu güvence imzasının derinliğini belirtin.\n"
2717 "1'den büyük bir derinlik, imzaladığınız anhatarın kendi yararınıza\n"
2718 "güvence imzaları yapmayı mümkün kılar.\n"
2719
2720 #: g10/keyedit.c:455
2721 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2722 msgstr "Bu imzayı kısıtlayacak bir etki alanı girin, yoksa <enter> tuşlayın.\n"
2723
2724 #: g10/keyedit.c:599
2725 #, c-format
2726 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2727 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
2728
2729 #: g10/keyedit.c:608 g10/keyedit.c:636 g10/keyedit.c:663 g10/keyedit.c:831
2730 #: g10/keyedit.c:896 g10/keyedit.c:1742
2731 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2732 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
2733
2734 #: g10/keyedit.c:622 g10/keyedit.c:650 g10/keyedit.c:677 g10/keyedit.c:837
2735 #: g10/keyedit.c:1748
2736 msgid "  Unable to sign.\n"
2737 msgstr "  İmzalanamıyor.\n"
2738
2739 #: g10/keyedit.c:627
2740 #, c-format
2741 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2742 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" zamanaşımına uğradı."
2743
2744 #: g10/keyedit.c:655
2745 #, c-format
2746 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2747 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
2748
2749 #: g10/keyedit.c:683
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2752 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
2753
2754 #: g10/keyedit.c:685
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Sign it? (y/N) "
2757 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
2758
2759 #: g10/keyedit.c:707
2760 #, c-format
2761 msgid ""
2762 "The self-signature on \"%s\"\n"
2763 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2764 msgstr ""
2765 "\"%s\" üzerindeki öz-imza\n"
2766 "bir PGP 2.x tarzı imza.\n"
2767
2768 #: g10/keyedit.c:716
2769 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2770 msgstr "Bir OpenPGP öz-imzası haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
2771
2772 #: g10/keyedit.c:730
2773 #, c-format
2774 msgid ""
2775 "Your current signature on \"%s\"\n"
2776 "has expired.\n"
2777 msgstr ""
2778 "\"%s\" üzerindeki imzanızın\n"
2779 "kullanım süresi dolmuş.\n"
2780
2781 #: g10/keyedit.c:734
2782 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2783 msgstr ""
2784 "Yeni imzanızın süresi dolmuş biriyle değiştirilmesini ister misiniz? (e/H) "
2785
2786 #: g10/keyedit.c:755
2787 #, c-format
2788 msgid ""
2789 "Your current signature on \"%s\"\n"
2790 "is a local signature.\n"
2791 msgstr ""
2792 "\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
2793 "dahili bir imza.\n"
2794
2795 #: g10/keyedit.c:759
2796 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2797 msgstr ""
2798 "Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
2799
2800 #: g10/keyedit.c:780
2801 #, c-format
2802 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2803 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla yerel olarak imzalanmış\n"
2804
2805 #: g10/keyedit.c:783
2806 #, c-format
2807 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2808 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla imzalanmış\n"
2809
2810 #: g10/keyedit.c:788
2811 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2812 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
2813
2814 #: g10/keyedit.c:810
2815 #, c-format
2816 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2817 msgstr "%s anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
2818
2819 #: g10/keyedit.c:825
2820 msgid "This key has expired!"
2821 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!"
2822
2823 #: g10/keyedit.c:843
2824 #, c-format
2825 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2826 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n"
2827
2828 #: g10/keyedit.c:849
2829 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2830 msgstr "İmzanızın da bu kadar süre geçerli olmasını ister misiniz? (E/h) "
2831
2832 #: g10/keyedit.c:889
2833 msgid ""
2834 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2835 "mode.\n"
2836 msgstr ""
2837 "--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası "
2838 "uygulanamayabilir.\n"
2839
2840 #: g10/keyedit.c:891
2841 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2842 msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n"
2843
2844 #: g10/keyedit.c:916
2845 msgid ""
2846 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2847 "belongs\n"
2848 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2849 msgstr ""
2850 "Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n"
2851 "doğruladınız?  Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n"
2852
2853 #: g10/keyedit.c:921
2854 #, c-format
2855 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2856 msgstr "   (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n"
2857
2858 #: g10/keyedit.c:923
2859 #, c-format
2860 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2861 msgstr "   (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
2862
2863 #: g10/keyedit.c:925
2864 #, c-format
2865 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2866 msgstr "   (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n"
2867
2868 #: g10/keyedit.c:927
2869 #, c-format
2870 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2871 msgstr "   (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n"
2872
2873 #: g10/keyedit.c:933
2874 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2875 msgstr "Seçiminiz? (daha fazla bilgi için: '?'): "
2876
2877 #: g10/keyedit.c:957
2878 #, c-format
2879 msgid ""
2880 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2881 "key \"%s\" (%s)\n"
2882 msgstr ""
2883 "Bu anahtarı kendi \"%s\" (%s) anahtarınızla imzalamak istediğinize "
2884 "gerçekten\n"
2885 "emin misiniz?\n"
2886
2887 #: g10/keyedit.c:964
2888 msgid "This will be a self-signature.\n"
2889 msgstr "Bu bir öz-imza olacak.\n"
2890
2891 #: g10/keyedit.c:970
2892 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2893 msgstr "UYARI: imza dışarı gönderilemez olarak imlenmeyecek.\n"
2894
2895 #: g10/keyedit.c:978
2896 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2897 msgstr "UYARI: imza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenmeyecek.\n"
2898
2899 #: g10/keyedit.c:988
2900 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2901 msgstr "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
2902
2903 #: g10/keyedit.c:995
2904 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2905 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
2906
2907 #: g10/keyedit.c:1002
2908 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2909 msgstr "Her şeyiyle bu anahtarı sınayamadım.\n"
2910
2911 #: g10/keyedit.c:1007
2912 msgid "I have checked this key casually.\n"
2913 msgstr "Bu anahtarı karşılaştırmalı olarak sınadım.\n"
2914
2915 #: g10/keyedit.c:1012
2916 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2917 msgstr "Bu anahtarı çok dikkatle sınadım.\n"
2918
2919 #: g10/keyedit.c:1022
2920 msgid "Really sign? (y/N) "
2921 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
2922
2923 #: g10/keyedit.c:1067 g10/keyedit.c:4768 g10/keyedit.c:4859 g10/keyedit.c:4923
2924 #: g10/keyedit.c:4984 g10/sign.c:362
2925 #, c-format
2926 msgid "signing failed: %s\n"
2927 msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
2928
2929 #: g10/keyedit.c:1132
2930 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2931 msgstr ""
2932 "Anahtar sadece kısa veya karta özel öğeler içeriyor,\n"
2933 "değiştirilecek bir anahtar parolası yok.\n"
2934
2935 #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3136
2936 msgid "This key is not protected.\n"
2937 msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
2938
2939 #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3124 g10/revoke.c:539
2940 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2941 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
2942
2943 #: g10/keyedit.c:1151 g10/keygen.c:3139
2944 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2945 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kart üzerinde saklı.\n"
2946
2947 #: g10/keyedit.c:1155 g10/keygen.c:3143
2948 msgid "Key is protected.\n"
2949 msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
2950
2951 #: g10/keyedit.c:1179
2952 #, c-format
2953 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2954 msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
2955
2956 #: g10/keyedit.c:1185
2957 msgid ""
2958 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2959 "\n"
2960 msgstr ""
2961 "Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
2962 "\n"
2963
2964 #: g10/keyedit.c:1194 g10/keygen.c:1855
2965 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2966 msgstr ""
2967 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
2968 "tekrarlanacak"
2969
2970 #: g10/keyedit.c:1199
2971 msgid ""
2972 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2973 "\n"
2974 msgstr ""
2975 "Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
2976 "\n"
2977
2978 #: g10/keyedit.c:1202
2979 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2980 msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
2981
2982 #: g10/keyedit.c:1273
2983 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2984 msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
2985
2986 #: g10/keyedit.c:1359
2987 msgid "save and quit"
2988 msgstr "kaydet ve çık"
2989
2990 #: g10/keyedit.c:1362
2991 msgid "show key fingerprint"
2992 msgstr "parmakizini gösterir"
2993
2994 #: g10/keyedit.c:1363
2995 msgid "list key and user IDs"
2996 msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
2997
2998 #: g10/keyedit.c:1365
2999 msgid "select user ID N"
3000 msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
3001
3002 #: g10/keyedit.c:1366
3003 msgid "select subkey N"
3004 msgstr "N yardımcı anahtarını"
3005
3006 #: g10/keyedit.c:1367
3007 msgid "check signatures"
3008 msgstr "imzaları sınar"
3009
3010 #: g10/keyedit.c:1372
3011 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3012 msgstr ""
3013 "seçilen kullanıcı kimliği imzalar [* ilgili komutlar için aşağıya bakın]"
3014
3015 #: g10/keyedit.c:1377
3016 msgid "sign selected user IDs locally"
3017 msgstr "kullanıcı kimlikleri yerel olarak imzalar"
3018
3019 #: g10/keyedit.c:1379
3020 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3021 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri bir güvence imzasıyla imzalar"
3022
3023 #: g10/keyedit.c:1381
3024 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3025 msgstr ""
3026 "seçili kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırılamayan bir imzayla imzalar"
3027
3028 #: g10/keyedit.c:1385
3029 msgid "add a user ID"
3030 msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
3031
3032 #: g10/keyedit.c:1387
3033 msgid "add a photo ID"
3034 msgstr "bir foto kimliği ekler"
3035
3036 #: g10/keyedit.c:1389
3037 msgid "delete selected user IDs"
3038 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri siler"
3039
3040 #: g10/keyedit.c:1394
3041 msgid "add a subkey"
3042 msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
3043
3044 #: g10/keyedit.c:1398
3045 msgid "add a key to a smartcard"
3046 msgstr "bir akıllı karta bir anahtar ekler"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:1400
3049 msgid "move a key to a smartcard"
3050 msgstr "bir akıllı karttan bir anahtarı taşır"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:1402
3053 msgid "move a backup key to a smartcard"
3054 msgstr "bir akıllı karttan bir yedekleme anahtarını taşır"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:1406
3057 msgid "delete selected subkeys"
3058 msgstr "seçili yardımcı anahtarları siler"
3059
3060 #: g10/keyedit.c:1408
3061 msgid "add a revocation key"
3062 msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:1410
3065 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3066 msgstr "seçili kullanıcı kimliklerden imzaları siler"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:1412
3069 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3070 msgstr ""
3071 "anahtar için ya da seçili yardımcı anahtarlar için zamanaşımı tarihini "
3072 "değiştirir"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:1414
3075 msgid "flag the selected user ID as primary"
3076 msgstr "seçili kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
3077
3078 #: g10/keyedit.c:1416
3079 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3080 msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:1419
3083 msgid "list preferences (expert)"
3084 msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:1421
3087 msgid "list preferences (verbose)"
3088 msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:1423
3091 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3092 msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
3093
3094 #: g10/keyedit.c:1428
3095 #, fuzzy
3096 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3097 msgstr ""
3098 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih edilen anahtar sunucu adresini "
3099 "belirler"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:1430
3102 #, fuzzy
3103 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3104 msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
3105
3106 #: g10/keyedit.c:1432
3107 msgid "change the passphrase"
3108 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
3109
3110 #: g10/keyedit.c:1436
3111 msgid "change the ownertrust"
3112 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
3113
3114 #: g10/keyedit.c:1438
3115 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3116 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimliklerdeki imzaları yürürlükten kaldırır"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:1440
3119 msgid "revoke selected user IDs"
3120 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırır"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:1445
3123 msgid "revoke key or selected subkeys"
3124 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:1446
3127 msgid "enable key"
3128 msgstr "anahtarı kullanıma sokar"
3129
3130 #: g10/keyedit.c:1447
3131 msgid "disable key"
3132 msgstr "anahtarı iptal eder"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:1448
3135 msgid "show selected photo IDs"
3136 msgstr "seçili foto kimlikleri gösterir"
3137
3138 #: g10/keyedit.c:1450
3139 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: g10/keyedit.c:1452
3143 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: g10/keyedit.c:1570
3147 #, c-format
3148 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3149 msgstr "gizli anahtar bloğu \"%s\" okunurken hata oluştu: %s\n"
3150
3151 #: g10/keyedit.c:1588
3152 msgid "Secret key is available.\n"
3153 msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:1669
3156 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3157 msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:1677
3160 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3161 msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:1696
3164 msgid ""
3165 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3166 "(lsign),\n"
3167 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3168 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3169 msgstr ""
3170 "* `sign' komutu şu harflerden bir veya birkaçı ile başlayabilir:\n"
3171 "  güvence imzaları için 't' (tsign), yürürlükten kaldırılmayan imzalar\n"
3172 "  için 'nr', yerel imzalar için 'l' (lsign) veya buların karışımı   olarak "
3173 "(ltsign, tnrsign gibi).\n"
3174
3175 #: g10/keyedit.c:1736
3176 msgid "Key is revoked."
3177 msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
3178
3179 #: g10/keyedit.c:1755
3180 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3181 msgstr "Tüm kullanıcı kimlikler gerçekten imzalanacak mı? (e/H ya da y/N)"
3182
3183 #: g10/keyedit.c:1762
3184 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3185 msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
3186
3187 #: g10/keyedit.c:1771
3188 #, c-format
3189 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3190 msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:1794
3193 #, c-format
3194 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3195 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
3196
3197 #: g10/keyedit.c:1816 g10/keyedit.c:1836 g10/keyedit.c:2002
3198 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3199 msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
3200
3201 #: g10/keyedit.c:1818
3202 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3203 msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:1820
3206 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3207 msgstr ""
3208 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikler gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3209
3210 #: g10/keyedit.c:1821
3211 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3212 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3213
3214 #: g10/keyedit.c:1871
3215 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3216 msgstr "Bu öz-imza gerçekten taşınacak mı?  (e/H ya da y/N) "
3217
3218 #: g10/keyedit.c:1883
3219 msgid "You must select exactly one key.\n"
3220 msgstr "Sadece ve sadece bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3221
3222 #: g10/keyedit.c:1911
3223 msgid "Command expects a filename argument\n"
3224 msgstr "Komut argüman olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:1925
3227 #, c-format
3228 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3229 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
3230
3231 #: g10/keyedit.c:1942
3232 #, c-format
3233 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3234 msgstr "yedekleme anahtarı `%s' den okunurken hata oluştu: %s\n"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:1966
3237 msgid "You must select at least one key.\n"
3238 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:1969
3241 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3242 msgstr "Seçilen anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3243
3244 #: g10/keyedit.c:1970
3245 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3246 msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3247
3248 #: g10/keyedit.c:2005
3249 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3250 msgstr ""
3251 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten yürülükten kaldırılacak mı? (e/H "
3252 "ya da y/N) "
3253
3254 #: g10/keyedit.c:2006
3255 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3256 msgstr ""
3257 "Bu kullanıcı kimliği gerçekten yürürlükten kaldırılacak mı? (e/H ya da y/N) "
3258
3259 #: g10/keyedit.c:2024
3260 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3261 msgstr ""
3262 "Anahtarın tamamını yürürlükten kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz? (e/H ya "
3263 "da y/N) "
3264
3265 #: g10/keyedit.c:2035
3266 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3267 msgstr ""
3268 "Seçili yardımcı anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3269 "(e/H ya da y/N) "
3270
3271 #: g10/keyedit.c:2037
3272 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3273 msgstr ""
3274 "Bu yardımcı anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H "
3275 "ya da y/N) "
3276
3277 #: g10/keyedit.c:2087
3278 msgid ""
3279 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3280 msgstr ""
3281 "Kullanıcı taraından sağlanmış bir güvence veritabanı kullanılarak "
3282 "sahibiningüvencesi belirlenemez\n"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:2129
3285 msgid "Set preference list to:\n"
3286 msgstr "Belirlenecek tercih listesi:\n"
3287
3288 #: g10/keyedit.c:2135
3289 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3290 msgstr ""
3291 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
3292 "musunuz? (e/H ya da y/N) "
3293
3294 #: g10/keyedit.c:2137
3295 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3296 msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3297
3298 #: g10/keyedit.c:2205
3299 msgid "Save changes? (y/N) "
3300 msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? (e/H ya da y/N) "
3301
3302 #: g10/keyedit.c:2208
3303 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3304 msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) "
3305
3306 #: g10/keyedit.c:2218
3307 #, c-format
3308 msgid "update failed: %s\n"
3309 msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
3310
3311 #: g10/keyedit.c:2225
3312 #, c-format
3313 msgid "update secret failed: %s\n"
3314 msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:2232
3317 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3318 msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
3319
3320 #: g10/keyedit.c:2333
3321 msgid "Digest: "
3322 msgstr "Özümlenen: "
3323
3324 #: g10/keyedit.c:2385
3325 msgid "Features: "
3326 msgstr "Özellikler: "
3327
3328 #: g10/keyedit.c:2396
3329 msgid "Keyserver no-modify"
3330 msgstr "Anahtar sunucusu değişmez"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:308
3333 msgid "Preferred keyserver: "
3334 msgstr "Tercih edilen anahtar sunucusu: "
3335
3336 #: g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2420
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Notations: "
3339 msgstr "Niteleme: "
3340
3341 #: g10/keyedit.c:2630
3342 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3343 msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:2689
3346 #, c-format
3347 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3348 msgstr ""
3349 "Bu anahtar %2$s tarafından %3$s anahtarıyla %1$s üzerinde yürürlükten "
3350 "kaldırılmış\n"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:2710
3353 #, c-format
3354 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3355 msgstr ""
3356 "Bu anahtar %s tarafından %s anahtarıyla yürürlükten kaldırılmış olabilir"
3357
3358 #: g10/keyedit.c:2716
3359 msgid "(sensitive)"
3360 msgstr "(duyarlı)"
3361
3362 #: g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
3363 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:526
3364 #, c-format
3365 msgid "created: %s"
3366 msgstr "oluşturuldu: %s"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:962
3369 #, c-format
3370 msgid "revoked: %s"
3371 msgstr "yürürlükten kaldırıldı: %s"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:2737 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3374 #, c-format
3375 msgid "expired: %s"
3376 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3377
3378 #: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2790 g10/keyedit.c:2851 g10/keyedit.c:2866
3379 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3380 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:532 g10/mainproc.c:968
3381 #, c-format
3382 msgid "expires: %s"
3383 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:2741
3386 #, c-format
3387 msgid "usage: %s"
3388 msgstr "kullanımı: %s"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:2756
3391 #, c-format
3392 msgid "trust: %s"
3393 msgstr "güvencesi: %s"
3394
3395 #: g10/keyedit.c:2760
3396 #, c-format
3397 msgid "validity: %s"
3398 msgstr "geçerliliği: %s"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:2767
3401 msgid "This key has been disabled"
3402 msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keylist.c:200
3405 msgid "card-no: "
3406 msgstr "kart-no: "
3407
3408 #: g10/keyedit.c:2819
3409 msgid ""
3410 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3411 "unless you restart the program.\n"
3412 msgstr ""
3413 "Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
3414 "doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
3415
3416 #: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:536
3417 #: g10/mainproc.c:1770 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3418 msgid "revoked"
3419 msgstr "yürürlükten kaldırıldı"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:2885 g10/keyedit.c:3231 g10/keyserver.c:540
3422 #: g10/mainproc.c:1772 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3423 msgid "expired"
3424 msgstr "zamanaşımına uğradı"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:2950
3427 msgid ""
3428 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3429 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3430 msgstr ""
3431 "UYARI: birincil olarak imlenmiş bir kullanıcı kimlik yok. Bu komutla\n"
3432 "       farklı bir kullanıcı kimliğin birincil kullanıcı kimlik olarak\n"
3433 "       kabul edilmesini sağlayabilirsiniz.\n"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:3011
3436 msgid ""
3437 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3438 "versions\n"
3439 "         of PGP to reject this key.\n"
3440 msgstr ""
3441 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
3442 "       bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:3016 g10/keyedit.c:3346
3445 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3446 msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H) "
3447
3448 #: g10/keyedit.c:3022
3449 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3450 msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:3162
3453 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3454 msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k)"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:3172
3457 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3458 msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k)"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:3176
3461 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3462 msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k)"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:3182
3465 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3466 msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H)"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:3196
3469 #, c-format
3470 msgid "Deleted %d signature.\n"
3471 msgstr "%d imza silindi.\n"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:3197
3474 #, c-format
3475 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3476 msgstr "%d imza silindi.\n"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:3200
3479 msgid "Nothing deleted.\n"
3480 msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:3233 g10/trustdb.c:1703
3483 #, fuzzy
3484 msgid "invalid"
3485 msgstr "geçersiz zırh"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:3249
3488 #, fuzzy, c-format
3489 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3490 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:3341
3493 msgid ""
3494 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3495 "cause\n"
3496 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3497 msgstr ""
3498 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı\n"
3499 "       eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
3500 "       ile sonuçlanabilir.\n"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:3352
3503 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3504 msgstr ""
3505 "PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
3506 "ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:3372
3509 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3510 msgstr ""
3511 "Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
3512
3513 #: g10/keyedit.c:3397
3514 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3515 msgstr ""
3516 "bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
3517 "olarak atanamaz\n"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:3412
3520 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3521 msgstr ""
3522 "bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
3523 "kullanamazsınız\n"
3524
3525 #: g10/keyedit.c:3434
3526 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3527 msgstr "bu anahtar zaten onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı\n"
3528
3529 #: g10/keyedit.c:3453
3530 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3531 msgstr ""
3532 "UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
3533 "       kullanılamaz!\n"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:3459
3536 msgid ""
3537 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3538 msgstr ""
3539 "bir anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
3540 "misiniz? (e/H ya da y/N) "
3541
3542 #: g10/keyedit.c:3520
3543 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3544 msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:3526
3547 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3548 msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
3549
3550 #: g10/keyedit.c:3530
3551 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3552 msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3553
3554 #: g10/keyedit.c:3533
3555 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3556 msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3557
3558 #: g10/keyedit.c:3579
3559 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3560 msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:3595
3563 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3564 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:3821
3567 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3568 msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
3569
3570 #: g10/keyedit.c:3860 g10/keyedit.c:3970 g10/keyedit.c:4090 g10/keyedit.c:4231
3571 #, c-format
3572 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3573 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
3574
3575 #: g10/keyedit.c:4031
3576 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3577 msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
3578
3579 #: g10/keyedit.c:4111
3580 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3581 msgstr "Onu değiştirmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3582
3583 #: g10/keyedit.c:4112
3584 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3585 msgstr "Onu silmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3586
3587 #: g10/keyedit.c:4174
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Enter the notation: "
3590 msgstr "imza niteleyici: "
3591
3592 #: g10/keyedit.c:4323
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Proceed? (y/N) "
3595 msgstr "Üzerine yazılsın mı? (e/H ya da y/N) "
3596
3597 #: g10/keyedit.c:4387
3598 #, c-format
3599 msgid "No user ID with index %d\n"
3600 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:4445
3603 #, fuzzy, c-format
3604 msgid "No user ID with hash %s\n"
3605 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
3606
3607 #: g10/keyedit.c:4472
3608 #, c-format
3609 msgid "No subkey with index %d\n"
3610 msgstr "%d indisli bir yardımcı anahtar yok\n"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:4607
3613 #, c-format
3614 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3615 msgstr "Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:4610 g10/keyedit.c:4674 g10/keyedit.c:4717
3618 #, c-format
3619 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3620 msgstr "%s anahtarınızla %s%s%s de imzalandı\n"
3621
3622 #: g10/keyedit.c:4612 g10/keyedit.c:4676 g10/keyedit.c:4719
3623 msgid " (non-exportable)"
3624 msgstr " (dışarda geçersiz)"
3625
3626 #: g10/keyedit.c:4616
3627 #, c-format
3628 msgid "This signature expired on %s.\n"
3629 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
3630
3631 #: g10/keyedit.c:4620
3632 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3633 msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H) "
3634
3635 #: g10/keyedit.c:4624
3636 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3637 msgstr ""
3638 "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H) "
3639
3640 #: g10/keyedit.c:4651
3641 #, c-format
3642 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3643 msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini %s anahtarı üzerinde imzalamışsınız:\n"
3644
3645 #: g10/keyedit.c:4677
3646 msgid " (non-revocable)"
3647 msgstr " (yürülükten kaldırılmaz)"
3648
3649 #: g10/keyedit.c:4684
3650 #, c-format
3651 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3652 msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
3653
3654 #: g10/keyedit.c:4706
3655 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3656 msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n"
3657
3658 #: g10/keyedit.c:4726
3659 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3660 msgstr ""
3661 "Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H) "
3662
3663 #: g10/keyedit.c:4756
3664 msgid "no secret key\n"
3665 msgstr "gizli anahtar yok\n"
3666
3667 #: g10/keyedit.c:4826
3668 #, c-format
3669 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3670 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
3671
3672 #: g10/keyedit.c:4843
3673 #, c-format
3674 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3675 msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:4907
3678 #, c-format
3679 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3680 msgstr "Anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
3681
3682 #: g10/keyedit.c:4969
3683 #, c-format
3684 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3685 msgstr "Yardımcı anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
3686
3687 #: g10/keyedit.c:5064
3688 #, c-format
3689 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3690 msgstr ""
3691 "Anahtar 0x%3$s (kull-kiml %4$d) için %2$ld uzunluktaki %1$s foto kimliği "
3692 "gösteriliyor\n"
3693
3694 #: g10/keygen.c:259
3695 #, c-format
3696 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3697 msgstr "'%s' tercihi yinelendi\n"
3698
3699 #: g10/keygen.c:266
3700 msgid "too many cipher preferences\n"
3701 msgstr "çok fazla şifreleme tercihi\n"
3702
3703 #: g10/keygen.c:268
3704 msgid "too many digest preferences\n"
3705 msgstr "çok fazla özümleme tercihi\n"
3706
3707 #: g10/keygen.c:270
3708 msgid "too many compression preferences\n"
3709 msgstr "çok fazla sıkıştırma tercihi\n"
3710
3711 #: g10/keygen.c:395
3712 #, c-format
3713 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3714 msgstr "tercih dizgesindeki '%s' öğesi geçersiz\n"
3715
3716 #: g10/keygen.c:864
3717 msgid "writing direct signature\n"
3718 msgstr "doğrudan imza yazılıyor\n"
3719
3720 #: g10/keygen.c:903
3721 msgid "writing self signature\n"
3722 msgstr "öz-imza yazılıyor\n"
3723
3724 #: g10/keygen.c:954
3725 msgid "writing key binding signature\n"
3726 msgstr "anahtarı garantileyen imzayı yazıyor\n"
3727
3728 #: g10/keygen.c:1015 g10/keygen.c:1095 g10/keygen.c:1183 g10/keygen.c:2700
3729 #, c-format
3730 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3731 msgstr "anahtar uzunluğu geçersiz; %u bit kullanılıyor\n"
3732
3733 #: g10/keygen.c:1020 g10/keygen.c:1100 g10/keygen.c:1188 g10/keygen.c:2706
3734 #, c-format
3735 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3736 msgstr "anahtar uzunluğu %u bite yuvarlandı\n"
3737
3738 #: g10/keygen.c:1281
3739 msgid "Sign"
3740 msgstr "İmzalama"
3741
3742 #: g10/keygen.c:1284
3743 msgid "Certify"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: g10/keygen.c:1287
3747 msgid "Encrypt"
3748 msgstr "Şifreleme"
3749
3750 #: g10/keygen.c:1290
3751 msgid "Authenticate"
3752 msgstr "Kimlik kanıtlama"
3753
3754 #: g10/keygen.c:1298
3755 msgid "SsEeAaQq"
3756 msgstr "İiŞşKkçÇ"
3757
3758 #: g10/keygen.c:1317
3759 #, c-format
3760 msgid "Possible actions for a %s key: "
3761 msgstr "bir %s anahtarı için olası eylemler: "
3762
3763 #: g10/keygen.c:1321
3764 msgid "Current allowed actions: "
3765 msgstr "Şimdilik mümkün eylemler: "
3766
3767 #: g10/keygen.c:1326
3768 #, c-format
3769 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3770 msgstr "   (%c) İmzalama yeteneğini açar/kapar\n"
3771
3772 #: g10/keygen.c:1329
3773 #, c-format
3774 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3775 msgstr "   (%c) Şifreleme yeteneğini açar/kapar\n"
3776
3777 #: g10/keygen.c:1332
3778 #, c-format
3779 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3780 msgstr "   (%c) Kimlik kanıtlama yeteneğini açar/kapar\n"
3781
3782 #: g10/keygen.c:1335
3783 #, c-format
3784 msgid "   (%c) Finished\n"
3785 msgstr "   (%c) Bitti\n"
3786
3787 #: g10/keygen.c:1391
3788 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3789 msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
3790
3791 #: g10/keygen.c:1393
3792 #, c-format
3793 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3794 msgstr "  (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
3795
3796 #: g10/keygen.c:1394
3797 #, c-format
3798 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3799 msgstr "   (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n"
3800
3801 #: g10/keygen.c:1396
3802 #, c-format
3803 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3804 msgstr "   (%d) DSA (yeteneklerini belirtin)\n"
3805
3806 #: g10/keygen.c:1398
3807 #, c-format
3808 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3809 msgstr "   (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
3810
3811 #: g10/keygen.c:1399
3812 #, c-format
3813 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3814 msgstr "   (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n"
3815
3816 #: g10/keygen.c:1401
3817 #, c-format
3818 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3819 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
3820
3821 #: g10/keygen.c:1403
3822 #, c-format
3823 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3824 msgstr "   (%d) RSA (yeteneklerini belirtin)\n"
3825
3826 #: g10/keygen.c:1472 g10/keygen.c:2577
3827 #, c-format
3828 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3829 msgstr "DSA anahtar çifti %u bit olacak.\n"
3830
3831 #: g10/keygen.c:1482
3832 #, c-format
3833 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3834 msgstr "%s anahtarları %u bit ile %u bit arasında olmalı.\n"
3835
3836 #: g10/keygen.c:1489
3837 #, c-format
3838 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3839 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
3840
3841 #: g10/keygen.c:1503
3842 #, c-format
3843 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3844 msgstr "%s anahtar uzunlukları %u-%u aralığında olmalı\n"
3845
3846 #: g10/keygen.c:1509
3847 #, c-format
3848 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3849 msgstr "İstenen anahtar uzunluğu: %u bit\n"
3850
3851 #: g10/keygen.c:1514 g10/keygen.c:1519
3852 #, c-format
3853 msgid "rounded up to %u bits\n"
3854 msgstr "%u bite yuvarlandı\n"
3855
3856 #: g10/keygen.c:1568
3857 msgid ""
3858 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3859 "         0 = key does not expire\n"
3860 "      <n>  = key expires in n days\n"
3861 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3862 "      <n>m = key expires in n months\n"
3863 "      <n>y = key expires in n years\n"
3864 msgstr ""
3865 "Lütfen anahtarın ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
3866 "         0 = anahtar süresiz geçerli\n"
3867 "      <n>  = anahtar n gün geçerli\n"
3868 "      <n>w = anahtar n hafta geçerli\n"
3869 "      <n>m = anahtar n ay geçerli\n"
3870 "      <n>y = anahtar n yıl geçerli\n"
3871
3872 #: g10/keygen.c:1579
3873 msgid ""
3874 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3875 "         0 = signature does not expire\n"
3876 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3877 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3878 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3879 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3880 msgstr ""
3881 "Lütfen imzanınn ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
3882 "         0 = imza süresiz geçerli\n"
3883 "      <n>  = imza n gün geçerli\n"
3884 "      <n>w = imza n hafta geçerli\n"
3885 "      <n>m = imza n ay geçerli\n"
3886 "      <n>y = imza n yıl geçerli\n"
3887
3888 #: g10/keygen.c:1602
3889 msgid "Key is valid for? (0) "
3890 msgstr "Anahtar ne kadar geçerli olacak? (0) "
3891
3892 #: g10/keygen.c:1607
3893 #, fuzzy, c-format
3894 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3895 msgstr "İmza ne kadar geçerli olacak? (0) "
3896
3897 #: g10/keygen.c:1625
3898 msgid "invalid value\n"
3899 msgstr "değer hatalı\n"
3900
3901 #: g10/keygen.c:1632
3902 msgid "Key does not expire at all\n"
3903 msgstr "Anahtar hep geçerli olacak\n"
3904
3905 #: g10/keygen.c:1633
3906 msgid "Signature does not expire at all\n"
3907 msgstr "İmza hep geçerli olacak\n"
3908
3909 #: g10/keygen.c:1638
3910 #, c-format
3911 msgid "Key expires at %s\n"
3912 msgstr "Anahtarın geçerliliği %s de bitecek.\n"
3913
3914 #: g10/keygen.c:1639
3915 #, c-format
3916 msgid "Signature expires at %s\n"
3917 msgstr "İmzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
3918
3919 #: g10/keygen.c:1645
3920 msgid ""
3921 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3922 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3923 msgstr ""
3924 "Sisteminiz 2038 yılından sonraki tarihleri gösteremiyor.\n"
3925 "Ama emin olun ki 2106 yılına kadar elde edilebilecek.\n"
3926
3927 #: g10/keygen.c:1650
3928 msgid "Is this correct? (y/N) "
3929 msgstr "Bu doğru mu? (e/H ya da y/N) "
3930
3931 #: g10/keygen.c:1673
3932 msgid ""
3933 "\n"
3934 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3935 "ID\n"
3936 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3937 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3938 "\n"
3939 msgstr ""
3940 "\n"
3941 "Anahtarınızın size ait olduğunu belirten bir Kullanıcı-Kimliği olmalı;\n"
3942 "Kullanıcı-Kimliği, Gerçek İsminiz, Bir Önbilgi ve e-Posta Adresiniz\n"
3943 "alanlarının birleşiminden oluşur. Örneğin:\n"
3944 "\t\"Fatih Sultan Mehmed (Padisah) <padisah@ottoman.gov>\"\n"
3945 "\n"
3946
3947 #: g10/keygen.c:1686
3948 msgid "Real name: "
3949 msgstr "Adınız ve Soyadınız: "
3950
3951 #: g10/keygen.c:1694
3952 msgid "Invalid character in name\n"
3953 msgstr "Ad ve soyadınızda geçersiz karakter var\n"
3954
3955 #: g10/keygen.c:1696
3956 msgid "Name may not start with a digit\n"
3957 msgstr "Ad ve soyadınız bir rakamla başlamamalı\n"
3958
3959 #: g10/keygen.c:1698
3960 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3961 msgstr "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n"
3962
3963 #: g10/keygen.c:1706
3964 msgid "Email address: "
3965 msgstr "E-posta adresiniz: "
3966
3967 #: g10/keygen.c:1712
3968 msgid "Not a valid email address\n"
3969 msgstr "geçerli bir E-posta adresi değil\n"
3970
3971 #: g10/keygen.c:1720
3972 msgid "Comment: "
3973 msgstr "Önbilgi: "
3974
3975 #: g10/keygen.c:1726
3976 msgid "Invalid character in comment\n"
3977 msgstr "Önbilgi alanında geçersiz karakter var\n"
3978
3979 #: g10/keygen.c:1749
3980 #, c-format
3981 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3982 msgstr "`%s' karakter kümesini kullanıyorsunuz.\n"
3983
3984 #: g10/keygen.c:1755
3985 #, c-format
3986 msgid ""
3987 "You selected this USER-ID:\n"
3988 "    \"%s\"\n"
3989 "\n"
3990 msgstr ""
3991 "Seçtiğiniz KULLANICI-KİMLİĞİ:\n"
3992 "    \"%s\"\n"
3993 "\n"
3994
3995 #: g10/keygen.c:1760
3996 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3997 msgstr ""
3998 "Lütfen E-posta adresinizi Adı ve Soyadı veya Açıklama alanı içine koymayın\n"
3999
4000 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4001 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4002 #. string which should be translated accordingly and the
4003 #. letter changed to match the one in the answer string.
4004 #.
4005 #. n = Change name
4006 #. c = Change comment
4007 #. e = Change email
4008 #. o = Okay (ready, continue)
4009 #. q = Quit
4010 #.
4011 #: g10/keygen.c:1776
4012 msgid "NnCcEeOoQq"
4013 msgstr "AaYyEeTtKk"
4014
4015 #: g10/keygen.c:1786
4016 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4017 msgstr "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da Çı(k)? "
4018
4019 #: g10/keygen.c:1787
4020 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4021 msgstr ""
4022 "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da (T)amam/Çı(k)? "
4023
4024 #: g10/keygen.c:1806
4025 msgid "Please correct the error first\n"
4026 msgstr "Lütfen önce hatayı düzeltin\n"
4027
4028 #: g10/keygen.c:1846
4029 msgid ""
4030 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4031 "\n"
4032 msgstr ""
4033 "Gizli anahtarınızı korumak için bir Anahtar Parolanız olmalı.\n"
4034 "\n"
4035
4036 #: g10/keygen.c:1856 g10/passphrase.c:810
4037 #, c-format
4038 msgid "%s.\n"
4039 msgstr "%s.\n"
4040
4041 #: g10/keygen.c:1862
4042 msgid ""
4043 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4044 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4045 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4046 "\n"
4047 msgstr ""
4048 "Bir anahtar parolası istemediniz - bu *kötü* bir fikir!\n"
4049 "Nasıl isterseniz. Anahtar parolanızı bu programı \"--edit-key\"\n"
4050 "seçeneği ile kullanarak her zaman değiştirebilirsiniz.\n"
4051 "\n"
4052
4053 #: g10/keygen.c:1884
4054 msgid ""
4055 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4056 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4057 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4058 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4059 msgstr ""
4060 "Bir miktar rasgele bayt üretilmesi gerekiyor. İlk üretim sırasında biraz\n"
4061 "hareket (klavyeyi kullanmak, fareyi hareket ettirmek, disklerden "
4062 "yararlanmak)\n"
4063 "iyi olacaktır; bu yeterli rasgele bayt kazanmak için rasgele sayı\n"
4064 "üretecine yardımcı olur. \n"
4065
4066 #: g10/keygen.c:2646
4067 msgid "Key generation canceled.\n"
4068 msgstr "Anahtar üretimi durduruldu.\n"
4069
4070 #: g10/keygen.c:2845 g10/keygen.c:2989
4071 #, c-format
4072 msgid "writing public key to `%s'\n"
4073 msgstr "genel anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4074
4075 #: g10/keygen.c:2847 g10/keygen.c:2992
4076 #, c-format
4077 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4078 msgstr "gizli anahtar koçanı `%s'e yazılıyor\n"
4079
4080 #: g10/keygen.c:2850 g10/keygen.c:2995
4081 #, c-format
4082 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4083 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4084
4085 #: g10/keygen.c:2978
4086 #, c-format
4087 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4088 msgstr "yazılabilir bir genel anahtar zinciri yok: %s\n"
4089
4090 #: g10/keygen.c:2984
4091 #, c-format
4092 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4093 msgstr "yazılabilir bir gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
4094
4095 #: g10/keygen.c:3002
4096 #, c-format
4097 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4098 msgstr "`%s' genel anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
4099
4100 #: g10/keygen.c:3009
4101 #, c-format
4102 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4103 msgstr "`%s' gixli anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
4104
4105 #: g10/keygen.c:3032
4106 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4107 msgstr "genel ve gizli anahtar üretildi ve imzalandı.\n"
4108
4109 #: g10/keygen.c:3043
4110 msgid ""
4111 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4112 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4113 msgstr ""
4114 "Bu anahtar şifreleme için kullanılamaz. Şifreleme için yardımcı anahtarı\n"
4115 "\"--edit-key\" seçeneğini kullanarak üretebilirsiniz.\n"
4116
4117 #: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3184 g10/keygen.c:3299
4118 #, c-format
4119 msgid "Key generation failed: %s\n"
4120 msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
4121
4122 #: g10/keygen.c:3107 g10/keygen.c:3235 g10/sign.c:276
4123 #, c-format
4124 msgid ""
4125 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4126 msgstr ""
4127 "anahtar %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n"
4128
4129 #: g10/keygen.c:3109 g10/keygen.c:3237 g10/sign.c:278
4130 #, c-format
4131 msgid ""
4132 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4133 msgstr ""
4134 "anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
4135 "problemi)\n"
4136
4137 #: g10/keygen.c:3118 g10/keygen.c:3248
4138 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4139 msgstr ""
4140 "BİLGİ: v3 anahtarları için yardımcı anahtar üretimi OpenPGP uyumlu değildir\n"
4141
4142 #: g10/keygen.c:3157 g10/keygen.c:3281
4143 msgid "Really create? (y/N) "
4144 msgstr "Gerçekten oluşturulsun mu? (e/H ya da y/N) "
4145
4146 #: g10/keygen.c:3440
4147 #, c-format
4148 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4149 msgstr "anahtarın kart üzerinde saklanması başarısız: %s\n"
4150
4151 #: g10/keygen.c:3487
4152 #, c-format
4153 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4154 msgstr "'%s' yedek dosyası oluşturulamıyor: %s\n"
4155
4156 #: g10/keygen.c:3513
4157 #, c-format
4158 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4159 msgstr "BİLGİ: kart anahtarının yedeklemesi '%s' e kaydedildi\n"
4160
4161 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4162 msgid "never     "
4163 msgstr "asla    "
4164
4165 #: g10/keylist.c:265
4166 msgid "Critical signature policy: "
4167 msgstr "Kritik imza guvencesi: "
4168
4169 #: g10/keylist.c:267
4170 msgid "Signature policy: "
4171 msgstr "imza guvencesi: "
4172
4173 #: g10/keylist.c:306
4174 msgid "Critical preferred keyserver: "
4175 msgstr "Kritik tercihli anahtar sunucusu: "
4176
4177 #: g10/keylist.c:359
4178 msgid "Critical signature notation: "
4179 msgstr "Kritik imza niteleyici: "
4180
4181 #: g10/keylist.c:361
4182 msgid "Signature notation: "
4183 msgstr "imza niteleyici: "
4184
4185 #: g10/keylist.c:471
4186 msgid "Keyring"
4187 msgstr "Anahtar Zinciri"
4188
4189 #: g10/keylist.c:1505
4190 msgid "Primary key fingerprint:"
4191 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4192
4193 #: g10/keylist.c:1507
4194 msgid "     Subkey fingerprint:"
4195 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4196
4197 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4198 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4199 #: g10/keylist.c:1514
4200 msgid " Primary key fingerprint:"
4201 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4202
4203 #: g10/keylist.c:1516
4204 msgid "      Subkey fingerprint:"
4205 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4206
4207 #: g10/keylist.c:1520 g10/keylist.c:1524
4208 msgid "      Key fingerprint ="
4209 msgstr "     Anahtar parmakizi ="
4210
4211 #: g10/keylist.c:1591
4212 msgid "      Card serial no. ="
4213 msgstr "      Kart seri no. ="
4214
4215 #: g10/keyring.c:1246
4216 #, c-format
4217 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4218 msgstr "`%s' > `%s' isim değişikliği başarısız: %s\n"
4219
4220 #: g10/keyring.c:1252
4221 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4222 msgstr "UYARI: gizli bilgi içeren 2 dosya mevcut.\n"
4223
4224 #: g10/keyring.c:1254
4225 #, c-format
4226 msgid "%s is the unchanged one\n"
4227 msgstr "%s değişmeyenlerden\n"
4228
4229 #: g10/keyring.c:1255
4230 #, c-format
4231 msgid "%s is the new one\n"
4232 msgstr "%s yenilerden\n"
4233
4234 #: g10/keyring.c:1256
4235 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4236 msgstr "Lütfen bu güvenlik çatlağını giderin\n"
4237
4238 #: g10/keyring.c:1376
4239 #, c-format
4240 msgid "caching keyring `%s'\n"
4241 msgstr "%s' anahtar zinciri arabellekleniyor\n"
4242
4243 #: g10/keyring.c:1422
4244 #, c-format
4245 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4246 msgstr "şimdiye kadar %lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4247
4248 #: g10/keyring.c:1434
4249 #, c-format
4250 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4251 msgstr "%lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4252
4253 #: g10/keyring.c:1505
4254 #, c-format
4255 msgid "%s: keyring created\n"
4256 msgstr "%s: anahtar zinciri oluşturuldu\n"
4257
4258 #: g10/keyserver.c:76
4259 msgid "include revoked keys in search results"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: g10/keyserver.c:77
4263 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: g10/keyserver.c:79
4267 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: g10/keyserver.c:81
4271 msgid "do not delete temporary files after using them"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: g10/keyserver.c:85
4275 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: g10/keyserver.c:87
4279 #, fuzzy
4280 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4281 msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
4282
4283 #: g10/keyserver.c:89
4284 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: g10/keyserver.c:155
4288 #, c-format
4289 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4290 msgstr "UYARI: anahtar sunucusu seçeneği `%s' bu platformda kullanımda değil\n"
4291
4292 #: g10/keyserver.c:538
4293 msgid "disabled"
4294 msgstr "iptal edildi"
4295
4296 #: g10/keyserver.c:739
4297 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4298 msgstr "Sayıyı/sayıları girin veya S)onraki ya da Ç)ık >"
4299
4300 #: g10/keyserver.c:823 g10/keyserver.c:1425
4301 #, c-format
4302 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4303 msgstr "anahtar sunucu protokolü geçersiz (bizimki %d!=eylemci %d)\n"
4304
4305 #: g10/keyserver.c:921
4306 #, c-format
4307 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4308 msgstr "anahtar \"%s\" anahtar sunucusunda yok\n"
4309
4310 #: g10/keyserver.c:923
4311 msgid "key not found on keyserver\n"
4312 msgstr "anahtar, anahtar sunucusunda yok\n"
4313
4314 #: g10/keyserver.c:1149
4315 #, c-format
4316 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4317 msgstr "%1$s anahtarı %3$s sunucusunun %2$s adresinden isteniyor\n"
4318
4319 #: g10/keyserver.c:1153
4320 #, c-format
4321 msgid "requesting key %s from %s\n"
4322 msgstr "%s anahtarı %s adresinden isteniyor\n"
4323
4324 #: g10/keyserver.c:1177
4325 #, fuzzy, c-format
4326 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4327 msgstr "%3$s sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4328
4329 #: g10/keyserver.c:1180
4330 #, fuzzy, c-format
4331 msgid "searching for names from %s\n"
4332 msgstr "%2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4333
4334 #: g10/keyserver.c:1328
4335 #, c-format
4336 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4337 msgstr "anahtar %1$s, %3$s sunucusunun %2$s adresine gönderiliyor\n"
4338
4339 #: g10/keyserver.c:1332
4340 #, c-format
4341 msgid "sending key %s to %s\n"
4342 msgstr "%s anahtarı %s adresine gönderiliyor\n"
4343
4344 #: g10/keyserver.c:1375
4345 #, c-format
4346 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4347 msgstr "%3$s sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4348
4349 #: g10/keyserver.c:1378
4350 #, c-format
4351 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4352 msgstr "%2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4353
4354 #: g10/keyserver.c:1385 g10/keyserver.c:1481
4355 msgid "no keyserver action!\n"
4356 msgstr "bir anahtar sunucusu eylemi yok!\n"
4357
4358 #: g10/keyserver.c:1433
4359 #, c-format
4360 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4361 msgstr "UYARI: GnuPG'nin başka bir sürümünün anahtar sunucusu eylemcisi (%s)\n"
4362
4363 #: g10/keyserver.c:1442
4364 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4365 msgstr "anahtar sunucusu VERSION göndermiyor\n"
4366
4367 #: g10/keyserver.c:1504
4368 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4369 msgstr "bilinen bir anahtar sunucusu yok (--keyserver seçeneğini kullanın)\n"
4370
4371 #: g10/keyserver.c:1510
4372 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4373 msgstr "harici anahtar sunucusu çağrıları bu kurulumda desteklenmiyor\n"
4374
4375 #: g10/keyserver.c:1522
4376 #, c-format
4377 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4378 msgstr "`%s' anahtar sunucusu şeması için eylemci yok\n"
4379
4380 #: g10/keyserver.c:1527
4381 #, c-format
4382 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4383 msgstr "`%s' eylemi `%s' anahtar sunucusu şeması ile desteklenmiyor\n"
4384
4385 #: g10/keyserver.c:1535
4386 #, fuzzy, c-format
4387 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4388 msgstr "gpgkeys_%s  %d sürümü eylemciyi desteklemiyor\n"
4389
4390 #: g10/keyserver.c:1542
4391 msgid "keyserver timed out\n"
4392 msgstr "anahtar sunucusu zamanaşımına uğradı\n"
4393
4394 #: g10/keyserver.c:1547
4395 msgid "keyserver internal error\n"
4396 msgstr "anahtar sunucusu iç hatası\n"
4397
4398 #: g10/keyserver.c:1556
4399 #, c-format
4400 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4401 msgstr "anahtar sunucusuyla iletişim hatası: %s\n"
4402
4403 #: g10/keyserver.c:1581 g10/keyserver.c:1615
4404 #, c-format
4405 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4406 msgstr "\"%s\" bir anahtar kimliği değil: atlanıyor\n"
4407
4408 #: g10/keyserver.c:1874
4409 #, c-format
4410 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4411 msgstr "UYARI: %s anahtarı %s üzerinden tazelenemiyor: %s\n"
4412
4413 #: g10/keyserver.c:1896
4414 #, c-format
4415 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4416 msgstr "1 anahtar %s adresinden tazeleniyor\n"
4417
4418 #: g10/keyserver.c:1898
4419 #, c-format
4420 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4421 msgstr "%d anahtar %s adresinden tazeleniyor\n"
4422
4423 #: g10/keyserver.c:1963
4424 #, fuzzy, c-format
4425 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4426 msgstr "UYARI: %s anahtarı %s üzerinden tazelenemiyor: %s\n"
4427
4428 #: g10/keyserver.c:1969
4429 #, fuzzy, c-format
4430 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4431 msgstr "UYARI: %s anahtarı %s üzerinden tazelenemiyor: %s\n"
4432
4433 #: g10/mainproc.c:240
4434 #, c-format
4435 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4436 msgstr "bir şifreli oturum anahtarı (%d) için tuhaf uzunluk\n"
4437
4438 #: g10/mainproc.c:291
4439 #, c-format
4440 msgid "%s encrypted session key\n"
4441 msgstr "%s şifreli oturum anahtarı\n"
4442
4443 #: g10/mainproc.c:301
4444 #, c-format
4445 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4446 msgstr "bilinmeyen özümleme algoritması ile üretilmiş anahtar parolası %d\n"
4447
4448 #: g10/mainproc.c:382
4449 #, c-format
4450 msgid "public key is %s\n"
4451 msgstr "genel anahtar: %s\n"
4452
4453 #: g10/mainproc.c:439
4454 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4455 msgstr "genel anahtarla şifreli veri: doğru DEK\n"
4456
4457 #: g10/mainproc.c:472
4458 #, c-format
4459 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4460 msgstr ""
4461 "%u bitlik %s anahtarı ve %s kullanıcı kimliği ile şifrelendi, %s tarihinde "
4462 "oluşturuldu\n"
4463
4464 #: g10/mainproc.c:476 g10/pkclist.c:219
4465 #, c-format
4466 msgid "      \"%s\"\n"
4467 msgstr "      \"%s\"\n"
4468
4469 #: g10/mainproc.c:480
4470 #, c-format
4471 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4472 msgstr "%s anahtarı ve %s kullanıcı kimliği ile şifrelenmiş\n"
4473
4474 #: g10/mainproc.c:494
4475 #, c-format
4476 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4477 msgstr "genel anahtar şifre çözümü başarısız: %s\n"
4478
4479 #: g10/mainproc.c:508
4480 #, c-format
4481 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4482 msgstr "%lu anahtar parolası ile şifrelenmiş\n"
4483
4484 #: g10/mainproc.c:510
4485 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4486 msgstr "1 anahtar parolası ile şifrelenmiş\n"
4487
4488 #: g10/mainproc.c:541 g10/mainproc.c:563
4489 #, c-format
4490 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4491 msgstr "%s şifreli veri varsayılıyor\n"
4492
4493 #: g10/mainproc.c:549
4494 #, c-format
4495 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4496 msgstr ""
4497 "IDEA şifre kullanışsız, iyimserlikle yerine %s kullanılmaya çalışılıyor\n"
4498
4499 #: g10/mainproc.c:581
4500 msgid "decryption okay\n"
4501 msgstr "Şifre çözme tamam\n"
4502
4503 #: g10/mainproc.c:585
4504 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4505 msgstr "UYARI: ileti bütünlük korumalı değildi\n"
4506
4507 #: g10/mainproc.c:598
4508 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4509 msgstr "UYARI: şifreli ileti tahrip edilmiş!\n"
4510
4511 #: g10/mainproc.c:604
4512 #, c-format
4513 msgid "decryption failed: %s\n"
4514 msgstr "şifre çözme başarısız: %s\n"
4515
4516 #: g10/mainproc.c:623
4517 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4518 msgstr "BİLGİ: gönderen \"yalnız-gözleriniz-için\" ricasında bulundu\n"
4519
4520 #: g10/mainproc.c:625
4521 #, c-format
4522 msgid "original file name='%.*s'\n"
4523 msgstr "özgün dosya adı = '%.*s'\n"
4524
4525 #: g10/mainproc.c:817
4526 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4527 msgstr ""
4528 "tek başına yürürlükten kaldırma - uygulamak için \"gpg --import\" kullanın\n"
4529
4530 #: g10/mainproc.c:1163
4531 #, fuzzy
4532 msgid "no signature found\n"
4533 msgstr "\"%s\" deki imza iyi"
4534
4535 #: g10/mainproc.c:1406
4536 msgid "signature verification suppressed\n"
4537 msgstr "imza doğrulama engellendi\n"
4538
4539 #: g10/mainproc.c:1506
4540 #, fuzzy
4541 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4542 msgstr "bu çoklu imzalar elde edilemiyor\n"
4543
4544 #: g10/mainproc.c:1517
4545 #, c-format
4546 msgid "Signature made %s\n"
4547 msgstr "İmza %s de\n"
4548
4549 #: g10/mainproc.c:1518
4550 #, c-format
4551 msgid "               using %s key %s\n"
4552 msgstr "               %s kullanılarak anahtar %s ile yapılmış\n"
4553
4554 #: g10/mainproc.c:1522
4555 #, c-format
4556 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4557 msgstr "%s imzası, %s anahtarı ve %s kullanıcı kimliği ile yapılmış\n"
4558
4559 #: g10/mainproc.c:1542
4560 msgid "Key available at: "
4561 msgstr "Anahtar burada:"
4562
4563 #: g10/mainproc.c:1675 g10/mainproc.c:1723
4564 #, c-format
4565 msgid "BAD signature from \"%s\""
4566 msgstr "\"%s\" deki imza KÖTÜ"
4567
4568 #: g10/mainproc.c:1677 g10/mainproc.c:1725
4569 #, c-format
4570 msgid "Expired signature from \"%s\""
4571 msgstr "\"%s\" deki imza zamanaşımına uğramış"
4572
4573 #: g10/mainproc.c:1679 g10/mainproc.c:1727
4574 #, c-format
4575 msgid "Good signature from \"%s\""
4576 msgstr "\"%s\" deki imza iyi"
4577
4578 #: g10/mainproc.c:1731
4579 msgid "[uncertain]"
4580 msgstr "[şüpheli]"
4581
4582 #: g10/mainproc.c:1763
4583 #, c-format
4584 msgid "                aka \"%s\""
4585 msgstr "                nam-ı diğer \"%s\""
4586
4587 #: g10/mainproc.c:1861
4588 #, c-format
4589 msgid "Signature expired %s\n"
4590 msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitti.\n"
4591
4592 #: g10/mainproc.c:1866
4593 #, c-format
4594 msgid "Signature expires %s\n"
4595 msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4596
4597 #: g10/mainproc.c:1869
4598 #, c-format
4599 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4600 msgstr "%s imzası, %s özümleme algoritması\n"
4601
4602 #: g10/mainproc.c:1870
4603 msgid "binary"
4604 msgstr "ikili"
4605
4606 #: g10/mainproc.c:1871
4607 msgid "textmode"
4608 msgstr "metinkipi"
4609
4610 #: g10/mainproc.c:1871 g10/trustdb.c:531
4611 msgid "unknown"
4612 msgstr "bilinmeyen"
4613
4614 #: g10/mainproc.c:1891
4615 #, c-format
4616 msgid "Can't check signature: %s\n"
4617 msgstr "İmza kontrol edilemedi: %s\n"
4618
4619 #: g10/mainproc.c:1960 g10/mainproc.c:1976 g10/mainproc.c:2062
4620 msgid "not a detached signature\n"
4621 msgstr "bir bağımsız imza değil\n"
4622
4623 #: g10/mainproc.c:2003
4624 msgid ""
4625 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4626 msgstr "UYARI: çoklu imzalar saptandı. Sadece ilki denetlenecek.\n"
4627
4628 #: g10/mainproc.c:2011
4629 #, c-format
4630 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4631 msgstr "0x%02x sınıfı tek başına imza\n"
4632
4633 #: g10/mainproc.c:2068
4634 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4635 msgstr "eski stil (PGP 2.x) imza\n"
4636
4637 #: g10/mainproc.c:2078
4638 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4639 msgstr "proc_tree() içinde geçersiz kök paket saptandı\n"
4640
4641 #: g10/misc.c:122
4642 #, c-format
4643 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4644 msgstr "\"core\" oluşumu iptal edilemedi: %s\n"
4645
4646 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4647 #, c-format
4648 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4649 msgstr "`%s' için %s de durum bilgisi alınamıyor: %s\n"
4650
4651 #: g10/misc.c:207
4652 #, c-format
4653 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4654 msgstr "fstat(%d) %s de başarısız: %s\n"
4655
4656 #: g10/misc.c:316
4657 #, c-format
4658 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4659 msgstr "UYARI: deneysel %s genel anahtar algoritması kullanılıyor\n"
4660
4661 #: g10/misc.c:331
4662 #, c-format
4663 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4664 msgstr "UYARI: deneysel %s şifreleme algoritması kullanılıyor\n"
4665
4666 #: g10/misc.c:346
4667 #, c-format
4668 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4669 msgstr "UYARI: deneysel %s özümleme algoritması kullanılıyor\n"
4670
4671 #: g10/misc.c:351
4672 #, c-format
4673 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4674 msgstr "UYARI: %s özümleme algoritması artık önerilmiyor.\n"
4675
4676 #: g10/misc.c:447
4677 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4678 msgstr "IDEA şifre eklentisi yok\n"
4679
4680 #: g10/misc.c:448 g10/sig-check.c:103
4681 #, fuzzy, c-format
4682 msgid "please see %s for more information\n"
4683 msgstr " b = Daha fazla bilgi gerekli\n"
4684
4685 #: g10/misc.c:681
4686 #, c-format
4687 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4688 msgstr "%s:%d: \"%s\" seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
4689
4690 #: g10/misc.c:685
4691 #, c-format
4692 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4693 msgstr "UYARI: %s seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
4694
4695 #: g10/misc.c:687
4696 #, c-format
4697 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4698 msgstr "lütfen yerine \"%s%s\" kullanınız\n"
4699
4700 #: g10/misc.c:694
4701 #, fuzzy, c-format
4702 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4703 msgstr "UYARI: %s seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
4704
4705 #: g10/misc.c:707
4706 msgid "Uncompressed"
4707 msgstr "Sıkıştırılmamış"
4708
4709 #: g10/misc.c:732
4710 msgid "uncompressed|none"
4711 msgstr "Sıkıştırılmamış|yok"
4712
4713 #: g10/misc.c:842
4714 #, c-format
4715 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4716 msgstr "bu ileti %s tarafından kullanılamayabilir\n"
4717
4718 #: g10/misc.c:1017
4719 #, c-format
4720 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4721 msgstr "`%s' seçeneği belirsiz\n"
4722
4723 #: g10/misc.c:1042
4724 #, c-format
4725 msgid "unknown option `%s'\n"
4726 msgstr "`%s' seçeneği bilinmiyor\n"
4727
4728 #: g10/openfile.c:86
4729 #, c-format
4730 msgid "File `%s' exists. "
4731 msgstr "\"%s\" dosyası var. "
4732
4733 #: g10/openfile.c:90
4734 msgid "Overwrite? (y/N) "
4735 msgstr "Üzerine yazılsın mı? (e/H ya da y/N) "
4736
4737 #: g10/openfile.c:123
4738 #, c-format
4739 msgid "%s: unknown suffix\n"
4740 msgstr "%s: bilinmeyen sonek\n"
4741
4742 #: g10/openfile.c:145
4743 msgid "Enter new filename"
4744 msgstr "Yeni dosya ismini giriniz"
4745
4746 #: g10/openfile.c:190
4747 msgid "writing to stdout\n"
4748 msgstr "standart çıktıya yazıyor\n"
4749
4750 #: g10/openfile.c:305
4751 #, c-format
4752 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4753 msgstr "\"%s\" içindeki veri imzalı kabul ediliyor\n"
4754
4755 #: g10/openfile.c:384
4756 #, c-format
4757 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4758 msgstr "yeni yapılandırma dosyası `%s' oluşturuldu\n"
4759
4760 #: g10/openfile.c:386
4761 #, c-format
4762 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4763 msgstr ""
4764 "UYARI: `%s' deki seçenekler bu çalıştırma sırasında henüz etkin değil\n"
4765
4766 #: g10/openfile.c:418
4767 #, c-format
4768 msgid "directory `%s' created\n"
4769 msgstr "dizin `%s' oluşturuldu\n"
4770
4771 #: g10/parse-packet.c:138
4772 #, c-format
4773 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4774 msgstr "%d genel anahtar algoritması kullanılamadı\n"
4775
4776 #: g10/parse-packet.c:708
4777 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4778 msgstr "UYARI: simetrik şifreli oturum anahtarı potansiyel olarak güvensiz\n"
4779
4780 #: g10/parse-packet.c:1147
4781 #, c-format
4782 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4783 msgstr "%d tipi alt paket kritik bit kümesine sahip\n"
4784