Updated po files from 1.2.5
[gnupg.git] / po / tr.po
1
2 # Turkish translations for GnuPG messages.
3 # Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, ...,2003,2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-07-27 17:15+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-07-08 08:10+0300\n"
12 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
18
19 #: util/secmem.c:90
20 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
21 msgstr "UYARI: kullanılan bellek güvenli değil!\n"
22
23 #: util/secmem.c:91
24 msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
25 msgstr ""
26 "Daha geniş bilgi edinmek için http://www.gnupg.org/faq.html adresine "
27 "bakınız\n"
28
29 #: util/secmem.c:340
30 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
31 msgstr "güvenli bellek hazırlanmadan işlem yapmak mümkün değil\n"
32
33 #: util/secmem.c:341
34 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
35 msgstr "(bu görev için yanlış program kullanmış olabilirsiniz)\n"
36
37 #: util/miscutil.c:307 util/miscutil.c:344
38 msgid "yes"
39 msgstr "evet"
40
41 #: util/miscutil.c:308 util/miscutil.c:349
42 msgid "yY"
43 msgstr "eE"
44
45 #: util/miscutil.c:310 util/miscutil.c:346
46 msgid "no"
47 msgstr "hayır"
48
49 #: util/miscutil.c:311 util/miscutil.c:350
50 msgid "nN"
51 msgstr "hH"
52
53 #: util/miscutil.c:348 g10/keyedit.c:1138
54 msgid "quit"
55 msgstr "quit"
56
57 #: util/miscutil.c:351
58 msgid "qQ"
59 msgstr "çÇ"
60
61 #: util/miscutil.c:384
62 msgid "okay|okay"
63 msgstr ""
64
65 #: util/miscutil.c:386
66 msgid "cancel|cancel"
67 msgstr ""
68
69 #: util/miscutil.c:387
70 msgid "oO"
71 msgstr ""
72
73 #: util/miscutil.c:388
74 #, fuzzy
75 msgid "cC"
76 msgstr "k"
77
78 #: util/errors.c:54
79 msgid "general error"
80 msgstr "genel hata"
81
82 #: util/errors.c:55
83 msgid "unknown packet type"
84 msgstr "bilinmeyen paket tipi"
85
86 #: util/errors.c:56
87 msgid "unknown version"
88 msgstr "bilinmeyen sürüm"
89
90 #: util/errors.c:57
91 msgid "unknown pubkey algorithm"
92 msgstr "bilinmeyen genel anahtar algoritması"
93
94 #: util/errors.c:58
95 msgid "unknown digest algorithm"
96 msgstr "bilinmeyen özümleme algoritması"
97
98 #: util/errors.c:59
99 msgid "bad public key"
100 msgstr "genel anahtar hatalı"
101
102 #: util/errors.c:60
103 msgid "bad secret key"
104 msgstr "gizli anahtar hatalı"
105
106 #: util/errors.c:61
107 msgid "bad signature"
108 msgstr "imza hatalı"
109
110 #: util/errors.c:62
111 msgid "checksum error"
112 msgstr "\"checksum\" hatası"
113
114 #: util/errors.c:63
115 msgid "bad passphrase"
116 msgstr "anahtar parolası hatalı"
117
118 #: util/errors.c:64
119 msgid "public key not found"
120 msgstr "genel anahtar bulunamadı"
121
122 #: util/errors.c:65
123 msgid "unknown cipher algorithm"
124 msgstr "bilinmeyen şifre algoritması"
125
126 #: util/errors.c:66
127 msgid "can't open the keyring"
128 msgstr "anahtar zinciri açılamadı"
129
130 #: util/errors.c:67
131 msgid "invalid packet"
132 msgstr "geçersiz paket"
133
134 #: util/errors.c:68
135 msgid "invalid armor"
136 msgstr "geçersiz zırh"
137
138 #: util/errors.c:69
139 msgid "no such user id"
140 msgstr "böyle bir kullanıcı kimliği yok"
141
142 #: util/errors.c:70
143 msgid "secret key not available"
144 msgstr "gizli anahtar kullanışsız"
145
146 #: util/errors.c:71
147 msgid "wrong secret key used"
148 msgstr "yanlış gizli anahtar kullanılmış"
149
150 #: util/errors.c:72
151 msgid "not supported"
152 msgstr "desteklenmiyor"
153
154 #: util/errors.c:73
155 msgid "bad key"
156 msgstr "anahtar hatalı"
157
158 #: util/errors.c:74
159 msgid "file read error"
160 msgstr "dosya okuma hatası"
161
162 #: util/errors.c:75
163 msgid "file write error"
164 msgstr "dosya yazma hatası"
165
166 #: util/errors.c:76
167 msgid "unknown compress algorithm"
168 msgstr "bilinmeyen sıkıştırma algoritması"
169
170 #: util/errors.c:77
171 msgid "file open error"
172 msgstr "dosya açma hatası"
173
174 #: util/errors.c:78
175 msgid "file create error"
176 msgstr "dosya oluşturma hatası"
177
178 #: util/errors.c:79
179 msgid "invalid passphrase"
180 msgstr "anahtar parolası geçersiz"
181
182 #: util/errors.c:80
183 msgid "unimplemented pubkey algorithm"
184 msgstr "tamamlanmamış genel anahtar algoritması"
185
186 #: util/errors.c:81
187 msgid "unimplemented cipher algorithm"
188 msgstr "tamamlanmamış şifre algoritması"
189
190 #: util/errors.c:82
191 msgid "unknown signature class"
192 msgstr "bilinmeyen imza sınıfı"
193
194 #: util/errors.c:83
195 msgid "trust database error"
196 msgstr "güvence veritabanı hatası"
197
198 #: util/errors.c:84
199 msgid "bad MPI"
200 msgstr "MPI hatalı"
201
202 #: util/errors.c:85
203 msgid "resource limit"
204 msgstr "iç kaynak sınırı"
205
206 #: util/errors.c:86
207 msgid "invalid keyring"
208 msgstr "anahtar zinciri geçersiz"
209
210 #: util/errors.c:87
211 msgid "bad certificate"
212 msgstr "sertifika hatalı"
213
214 #: util/errors.c:88
215 msgid "malformed user id"
216 msgstr "kullanıcı kimliği bozuk"
217
218 #: util/errors.c:89
219 msgid "file close error"
220 msgstr "dosya kapama hatası"
221
222 #: util/errors.c:90
223 msgid "file rename error"
224 msgstr "dosya isim değiştirme hatası"
225
226 #: util/errors.c:91
227 msgid "file delete error"
228 msgstr "dosya silme hatası"
229
230 #: util/errors.c:92
231 msgid "unexpected data"
232 msgstr "beklenmeyen veri"
233
234 #: util/errors.c:93
235 msgid "timestamp conflict"
236 msgstr "zaman damgası çelişkili"
237
238 #: util/errors.c:94
239 msgid "unusable pubkey algorithm"
240 msgstr "genel anahtar algoritması kullanışsız"
241
242 #: util/errors.c:95
243 msgid "file exists"
244 msgstr "dosya mevcut"
245
246 #: util/errors.c:96
247 msgid "weak key"
248 msgstr "anahtar zayıf"
249
250 #: util/errors.c:97
251 msgid "invalid argument"
252 msgstr "geçersiz argüman"
253
254 #: util/errors.c:98
255 msgid "bad URI"
256 msgstr "URI hatalı"
257
258 #: util/errors.c:99
259 msgid "unsupported URI"
260 msgstr "desteklenmeyen URI"
261
262 #: util/errors.c:100
263 msgid "network error"
264 msgstr "ağ hatası"
265
266 #: util/errors.c:102
267 msgid "not encrypted"
268 msgstr "şifrelenemedi"
269
270 #: util/errors.c:103
271 msgid "not processed"
272 msgstr "işlenemedi"
273
274 #: util/errors.c:105
275 msgid "unusable public key"
276 msgstr "genel anahtar kullanımdışı"
277
278 #: util/errors.c:106
279 msgid "unusable secret key"
280 msgstr "gizli anahtar kullanımdışı"
281
282 #: util/errors.c:107
283 msgid "keyserver error"
284 msgstr "anahtar sunucusu hatası"
285
286 #: util/logger.c:183
287 msgid "ERROR: "
288 msgstr ""
289
290 #: util/logger.c:186
291 msgid "WARNING: "
292 msgstr ""
293
294 #: util/logger.c:279
295 #, c-format
296 msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
297 msgstr "... bu bir yazılım hatası (%s:%d:%s)\n"
298
299 #: util/logger.c:285
300 #, c-format
301 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
302 msgstr "bir yazılım hatası buldunuz ... (%s:%d)\n"
303
304 #: cipher/random.c:163
305 msgid "no entropy gathering module detected\n"
306 msgstr "rasgele bayt elde etme modülü bulunamadı\n"
307
308 #: cipher/random.c:387 g10/keygen.c:2032 g10/import.c:169
309 #, c-format
310 msgid "can't open `%s': %s\n"
311 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
312
313 #: cipher/random.c:391
314 #, c-format
315 msgid "can't stat `%s': %s\n"
316 msgstr "`%s' durumlanamıyor: %s\n"
317
318 #: cipher/random.c:396
319 #, c-format
320 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
321 msgstr "`%s' düzenli bir dosya değil - görülmedi\n"
322
323 #: cipher/random.c:401
324 msgid "note: random_seed file is empty\n"
325 msgstr "not: \"random_seed\" dosyası boş\n"
326
327 #: cipher/random.c:407
328 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
329 msgstr "UYARI: random_seed dosyasının boyu hatalı - kullanılmadı\n"
330
331 #: cipher/random.c:415
332 #, c-format
333 msgid "can't read `%s': %s\n"
334 msgstr "\"%s\" okunamıyor: %s\n"
335
336 #: cipher/random.c:453
337 msgid "note: random_seed file not updated\n"
338 msgstr "bilgi: \"random_seed\" dosyası güncel değil\n"
339
340 #: cipher/random.c:473 g10/exec.c:481
341 #, c-format
342 msgid "can't create `%s': %s\n"
343 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
344
345 #: cipher/random.c:480
346 #, c-format
347 msgid "can't write `%s': %s\n"
348 msgstr "\"%s\" yazılamıyor: %s\n"
349
350 #: cipher/random.c:483
351 #, c-format
352 msgid "can't close `%s': %s\n"
353 msgstr "\"%s\" kapatılamıyor: %s\n"
354
355 #: cipher/random.c:728
356 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
357 msgstr "UYARI: kullanılan rasgele sayı üreteci güvenli değil!!\n"
358
359 #: cipher/random.c:729
360 msgid ""
361 "The random number generator is only a kludge to let\n"
362 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
363 "\n"
364 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
365 "\n"
366 msgstr ""
367 "Rasgele sayı üreteci kendi halinde çalışan\n"
368 "bir kukla - güvenilir bir RSÜ değil!\n"
369 "\n"
370 "BU PROGRAMLA ÜRETİLMİŞ HİÇBİR VERİYİ KULLANMAYIN!!\n"
371 "\n"
372
373 #: cipher/rndlinux.c:134
374 #, c-format
375 msgid ""
376 "\n"
377 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
378 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
379 msgstr ""
380 "\n"
381 "Rasgele üretilen baytlar yetersiz. Lütfen bazı işlemler yaparak\n"
382 "daha fazla rasgele bayt toplayabilmesi için işletim sistemine\n"
383 "yardımcı olun! (%d bayt daha gerekiyor)\n"
384
385 #: cipher/md.c:137
386 #, c-format
387 msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
388 msgstr "bu dağıtımda özümleme algoritması %s salt-okunurdur\n"
389
390 #: cipher/rndegd.c:204
391 msgid ""
392 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
393 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
394 "of the entropy.\n"
395 msgstr ""
396 "Lütfen bekleyin rasgele baytlar toplanıyor. Bu işlem sırasında başka\n"
397 "işlere bakın, çünkü bu anahtarınızın daha kaliteli olmasını sağlayacak.\n"
398
399 #: cipher/primegen.c:120
400 #, fuzzy, c-format
401 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
402 msgstr "%d bitten daha küçük bir asal sayı üretilemiyor\n"
403
404 #: cipher/primegen.c:311
405 #, c-format
406 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
407 msgstr "%d bitten daha küçük bir asal sayı üretilemiyor\n"
408
409 #: g10/g10.c:354
410 msgid ""
411 "@Commands:\n"
412 " "
413 msgstr ""
414 "@Komutlar:\n"
415 " "
416
417 #: g10/g10.c:356
418 msgid "|[file]|make a signature"
419 msgstr "|[dosya]|bir imza yapar"
420
421 #: g10/g10.c:357
422 msgid "|[file]|make a clear text signature"
423 msgstr "|[dosya]|açıkça okunabilen bir imza yapar"
424
425 #: g10/g10.c:358
426 msgid "make a detached signature"
427 msgstr "bağımsız bir imza yapar"
428
429 #: g10/g10.c:359
430 msgid "encrypt data"
431 msgstr "veriyi şifreler"
432
433 #: g10/g10.c:361
434 msgid "encryption only with symmetric cipher"
435 msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
436
437 #: g10/g10.c:363
438 msgid "decrypt data (default)"
439 msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
440
441 #: g10/g10.c:365
442 msgid "verify a signature"
443 msgstr "bir imzayı doğrular"
444
445 #: g10/g10.c:367
446 msgid "list keys"
447 msgstr "anahtarları listeler"
448
449 #: g10/g10.c:369
450 msgid "list keys and signatures"
451 msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
452
453 #: g10/g10.c:370
454 #, fuzzy
455 msgid "list and check key signatures"
456 msgstr "anahtar imzalarını kontrol eder"
457
458 #: g10/g10.c:371
459 msgid "list keys and fingerprints"
460 msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
461
462 #: g10/g10.c:372
463 msgid "list secret keys"
464 msgstr "gizli anahtarları listeler"
465
466 #: g10/g10.c:373
467 msgid "generate a new key pair"
468 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
469
470 #: g10/g10.c:374
471 msgid "remove keys from the public keyring"
472 msgstr "anahtarları genel anahtar zincirinden siler"
473
474 #: g10/g10.c:376
475 msgid "remove keys from the secret keyring"
476 msgstr "anahtarları gizli anahtar zincirinden siler"
477
478 #: g10/g10.c:377
479 msgid "sign a key"
480 msgstr "bir anahtarı imzalar"
481
482 #: g10/g10.c:378
483 msgid "sign a key locally"
484 msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
485
486 #: g10/g10.c:381
487 msgid "sign or edit a key"
488 msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
489
490 #: g10/g10.c:382
491 msgid "generate a revocation certificate"
492 msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
493
494 #: g10/g10.c:384
495 msgid "export keys"
496 msgstr "anahtarları gönderir"
497
498 #: g10/g10.c:385
499 msgid "export keys to a key server"
500 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
501
502 #: g10/g10.c:386
503 msgid "import keys from a key server"
504 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
505
506 #: g10/g10.c:388
507 msgid "search for keys on a key server"
508 msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
509
510 #: g10/g10.c:390
511 msgid "update all keys from a keyserver"
512 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
513
514 #: g10/g10.c:393
515 msgid "import/merge keys"
516 msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
517
518 #: g10/g10.c:396
519 msgid "print the card status"
520 msgstr ""
521
522 #: g10/g10.c:397
523 msgid "change data on a card"
524 msgstr ""
525
526 #: g10/g10.c:398
527 msgid "change a card's PIN"
528 msgstr ""
529
530 #: g10/g10.c:406
531 msgid "update the trust database"
532 msgstr "güvence veritabanını günceller"
533
534 #: g10/g10.c:413
535 msgid "|algo [files]|print message digests"
536 msgstr "|algo [dosyalar]|ileti özümlemelerini gösterir"
537
538 #: g10/g10.c:417 g10/gpgv.c:64
539 msgid ""
540 "@\n"
541 "Options:\n"
542 " "
543 msgstr ""
544 "@\n"
545 "Seçenekler:\n"
546 " "
547
548 #: g10/g10.c:419
549 msgid "create ascii armored output"
550 msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
551
552 #: g10/g10.c:421
553 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
554 msgstr "|İSİM|İSİM için şifreleme yapar"
555
556 #: g10/g10.c:432
557 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
558 msgstr "imzalamak ya da şifre çözmek için bu kullanıcı kimliği kullanılır"
559
560 #: g10/g10.c:433
561 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
562 msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 ise sıkıştırma yapılmaz)"
563
564 #: g10/g10.c:438
565 msgid "use canonical text mode"
566 msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
567
568 #: g10/g10.c:448
569 msgid "use as output file"
570 msgstr "çıktı dosyası olarak kullanılır"
571
572 #: g10/g10.c:450 g10/gpgv.c:66
573 msgid "verbose"
574 msgstr "çok detaylı"
575
576 #: g10/g10.c:461
577 msgid "do not make any changes"
578 msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
579
580 #: g10/g10.c:462
581 msgid "prompt before overwriting"
582 msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
583
584 #: g10/g10.c:507
585 msgid "use strict OpenPGP behavior"
586 msgstr ""
587
588 #: g10/g10.c:508
589 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
590 msgstr ""
591
592 #: g10/g10.c:530
593 msgid "allow the use of admin card commands"
594 msgstr ""
595
596 #: g10/g10.c:535
597 msgid ""
598 "@\n"
599 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
600 msgstr ""
601 "@\n"
602 "(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
603
604 #: g10/g10.c:538
605 msgid ""
606 "@\n"
607 "Examples:\n"
608 "\n"
609 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
610 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
611 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
612 " --list-keys [names]        show keys\n"
613 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
614 msgstr ""
615 "@\n"
616 "Örnekler:\n"
617 "\n"
618 " -se -r Ali [dosya]         kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n"
619 " --clearsign [dosya]        açıkça okunabilir bir imza yapar\n"
620 " --detach-sign [dosya]      bağımsız bir imza yapar\n"
621 " --list-keys [isimler]      anahtarları listeler\n"
622 " --fingerprint [isimler]    parmak izlerini gösterir\n"
623
624 #: g10/g10.c:713 g10/gpgv.c:91
625 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
626 msgstr "Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine bildirin.\n"
627
628 #: g10/g10.c:730
629 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
630 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
631
632 #: g10/g10.c:733
633 msgid ""
634 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
635 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
636 "default operation depends on the input data\n"
637 msgstr ""
638 "Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
639 "imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
640 "öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
641
642 #: g10/g10.c:744
643 msgid ""
644 "\n"
645 "Supported algorithms:\n"
646 msgstr ""
647 "\n"
648 "Desteklenen algoritmalar:\n"
649
650 #: g10/g10.c:747
651 msgid "Pubkey: "
652 msgstr "GenAnah: "
653
654 #: g10/g10.c:753 g10/keyedit.c:1737
655 msgid "Cipher: "
656 msgstr "Şifre: "
657
658 #: g10/g10.c:759
659 msgid "Hash: "
660 msgstr "Hash: "
661
662 #: g10/g10.c:765 g10/keyedit.c:1783
663 msgid "Compression: "
664 msgstr "Sıkıştırma: "
665
666 #: g10/g10.c:848
667 msgid "usage: gpg [options] "
668 msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
669
670 #: g10/g10.c:951
671 msgid "conflicting commands\n"
672 msgstr "çelişen komutlar\n"
673
674 #: g10/g10.c:969
675 #, c-format
676 msgid "no = sign found in group definition \"%s\"\n"
677 msgstr "grup tanımı \"%s\" içinde = işareti yok\n"
678
679 #: g10/g10.c:1166
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir \"%s\"\n"
682 msgstr "UYARI: %s \"%s\" için güvensiz iyelik\n"
683
684 #: g10/g10.c:1169
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file \"%s\"\n"
687 msgstr "UYARI: %s \"%s\" için güvensiz iyelik\n"
688
689 #: g10/g10.c:1172
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension \"%s\"\n"
692 msgstr "UYARI: %s \"%s\" için güvensiz iyelik\n"
693
694 #: g10/g10.c:1178
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir \"%s\"\n"
697 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz izinler\n"
698
699 #: g10/g10.c:1181
700 #, fuzzy, c-format
701 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file \"%s\"\n"
702 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz izinler\n"
703
704 #: g10/g10.c:1184
705 #, fuzzy, c-format
706 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension \"%s\"\n"
707 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz izinler\n"
708
709 #: g10/g10.c:1190
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir \"%s\"\n"
712 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz iliştirilen dizin iyeliği\n"
713
714 #: g10/g10.c:1193
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid ""
717 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file \"%s\"\n"
718 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz iliştirilen dizin iyeliği\n"
719
720 #: g10/g10.c:1196
721 #, fuzzy, c-format
722 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension \"%s\"\n"
723 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz iliştirilen dizin iyeliği\n"
724
725 #: g10/g10.c:1202
726 #, fuzzy, c-format
727 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir \"%s\"\n"
728 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz iliştirilen dizin izinleri\n"
729
730 #: g10/g10.c:1205
731 #, fuzzy, c-format
732 msgid ""
733 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file \"%s"
734 "\"\n"
735 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz iliştirilen dizin izinleri\n"
736
737 #: g10/g10.c:1208
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension \"%s\"\n"
740 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz iliştirilen dizin izinleri\n"
741
742 #: g10/g10.c:1334
743 #, c-format
744 msgid "unknown configuration item \"%s\"\n"
745 msgstr "bilinmeyen yapılandırma öğesi \"%s\"\n"
746
747 #: g10/g10.c:1601
748 #, c-format
749 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
750 msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
751
752 #: g10/g10.c:1637
753 #, c-format
754 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
755 msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
756
757 #: g10/g10.c:1641
758 #, c-format
759 msgid "option file `%s': %s\n"
760 msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
761
762 #: g10/g10.c:1648
763 #, c-format
764 msgid "reading options from `%s'\n"
765 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
766
767 #: g10/g10.c:1874 g10/g10.c:2409 g10/g10.c:2420
768 #, c-format
769 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
770 msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
771
772 #: g10/g10.c:1887
773 #, c-format
774 msgid "cipher extension \"%s\" not loaded due to unsafe permissions\n"
775 msgstr "şifre uzantısı \"%s\" güvensiz izinlerden dolayı yüklenmedi\n"
776
777 #: g10/g10.c:2099
778 #, c-format
779 msgid "%s is not a valid character set\n"
780 msgstr "%s geçerli bir karakter seti değil\n"
781
782 #: g10/g10.c:2118 g10/keyedit.c:3228
783 #, fuzzy
784 msgid "could not parse keyserver URL\n"
785 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
786
787 #: g10/g10.c:2124
788 #, fuzzy, c-format
789 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
790 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
791
792 #: g10/g10.c:2127
793 #, fuzzy
794 msgid "invalid keyserver options\n"
795 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
796
797 #: g10/g10.c:2134
798 #, c-format
799 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
800 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
801
802 #: g10/g10.c:2137
803 msgid "invalid import options\n"
804 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
805
806 #: g10/g10.c:2144
807 #, c-format
808 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
809 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
810
811 #: g10/g10.c:2147
812 msgid "invalid export options\n"
813 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
814
815 #: g10/g10.c:2172
816 #, fuzzy, c-format
817 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
818 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
819
820 #: g10/g10.c:2175
821 #, fuzzy
822 msgid "invalid list options\n"
823 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
824
825 #: g10/g10.c:2198
826 #, fuzzy, c-format
827 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
828 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
829
830 #: g10/g10.c:2201
831 #, fuzzy
832 msgid "invalid verify options\n"
833 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
834
835 #: g10/g10.c:2208
836 #, c-format
837 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
838 msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
839
840 #: g10/g10.c:2398
841 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
842 msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
843
844 #: g10/g10.c:2402
845 #, c-format
846 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
847 msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
848
849 #: g10/g10.c:2411
850 #, c-format
851 msgid "%s not allowed with %s!\n"
852 msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
853
854 #: g10/g10.c:2414
855 #, c-format
856 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
857 msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
858
859 #: g10/g10.c:2435
860 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
861 msgstr "--pgp2 kipinde sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
862
863 #: g10/g10.c:2441
864 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
865 msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
866
867 #: g10/g10.c:2447
868 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
869 msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
870
871 #: g10/g10.c:2460
872 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
873 msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
874
875 #: g10/g10.c:2528 g10/g10.c:2552
876 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
877 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
878
879 #: g10/g10.c:2534 g10/g10.c:2558
880 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
881 msgstr "seçilen özümleme algoritması geçersiz\n"
882
883 #: g10/g10.c:2540
884 #, fuzzy
885 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
886 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
887
888 #: g10/g10.c:2546
889 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
890 msgstr "seçilen sertifikalama özümleme algoritması geçersiz\n"
891
892 #: g10/g10.c:2561
893 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
894 msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
895
896 #: g10/g10.c:2563
897 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
898 msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
899
900 #: g10/g10.c:2565
901 #, fuzzy
902 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
903 msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
904
905 #: g10/g10.c:2567
906 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
907 msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
908
909 #: g10/g10.c:2569
910 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
911 msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
912
913 #: g10/g10.c:2572
914 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
915 msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
916
917 #: g10/g10.c:2576
918 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
919 msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
920
921 #: g10/g10.c:2583
922 msgid "invalid default preferences\n"
923 msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
924
925 #: g10/g10.c:2592
926 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
927 msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
928
929 #: g10/g10.c:2596
930 msgid "invalid personal digest preferences\n"
931 msgstr "kişisel özümleme tercihleri geçersiz\n"
932
933 #: g10/g10.c:2600
934 msgid "invalid personal compress preferences\n"
935 msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
936
937 #: g10/g10.c:2633
938 #, c-format
939 msgid "%s does not yet work with %s\n"
940 msgstr "%s henüz %s ile çalışmıyor\n"
941
942 #: g10/g10.c:2680
943 #, c-format
944 msgid "you may not use cipher algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
945 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s şifreleme algoritması kullanılamayabilir.\n"
946
947 #: g10/g10.c:2685
948 #, c-format
949 msgid "you may not use digest algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
950 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s özümleme algoritması kullanılamayabilir.\n"
951
952 #: g10/g10.c:2690
953 #, c-format
954 msgid "you may not use compression algorithm \"%s\" while in %s mode\n"
955 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s sıkıştırma algoritması kullanılamayabilir.\n"
956
957 #: g10/g10.c:2778
958 #, c-format
959 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
960 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
961
962 #: g10/g10.c:2789
963 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
964 msgstr ""
965 "UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
966
967 #: g10/g10.c:2800
968 msgid "--store [filename]"
969 msgstr "--store [dosyaismi]"
970
971 #: g10/g10.c:2807
972 msgid "--symmetric [filename]"
973 msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
974
975 #: g10/g10.c:2819
976 msgid "--encrypt [filename]"
977 msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
978
979 #: g10/g10.c:2832
980 #, fuzzy
981 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
982 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
983
984 #: g10/g10.c:2834
985 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
986 msgstr ""
987
988 #: g10/g10.c:2837
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
991 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
992
993 #: g10/g10.c:2855
994 msgid "--sign [filename]"
995 msgstr "--sign [dosyaismi]"
996
997 #: g10/g10.c:2868
998 msgid "--sign --encrypt [filename]"
999 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
1000
1001 #: g10/g10.c:2883
1002 #, fuzzy
1003 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1004 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
1005
1006 #: g10/g10.c:2885
1007 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: g10/g10.c:2888
1011 #, fuzzy, c-format
1012 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1013 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
1014
1015 #: g10/g10.c:2908
1016 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1017 msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
1018
1019 #: g10/g10.c:2917
1020 msgid "--clearsign [filename]"
1021 msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
1022
1023 #: g10/g10.c:2942
1024 msgid "--decrypt [filename]"
1025 msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
1026
1027 #: g10/g10.c:2950
1028 msgid "--sign-key user-id"
1029 msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
1030
1031 #: g10/g10.c:2954
1032 msgid "--lsign-key user-id"
1033 msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
1034
1035 #: g10/g10.c:2958
1036 msgid "--nrsign-key user-id"
1037 msgstr "--nrsign-key KULL-KML"
1038
1039 #: g10/g10.c:2962
1040 msgid "--nrlsign-key user-id"
1041 msgstr "--nrlsign-key KULL-KML"
1042
1043 #: g10/g10.c:2986
1044 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1045 msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
1046
1047 #: g10/g10.c:3042 g10/encode.c:474 g10/sign.c:891
1048 #, c-format
1049 msgid "can't open %s: %s\n"
1050 msgstr "%s açılamadı: %s\n"
1051
1052 #: g10/g10.c:3057
1053 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1054 msgstr "-k[v][v][v][c] [kullanıcı-kimliği] [anahtar-zinciri]"
1055
1056 #: g10/g10.c:3094
1057 #, c-format
1058 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1059 msgstr "keyserver send başarısızlığa uğradı: %s\n"
1060
1061 #: g10/g10.c:3096
1062 #, c-format
1063 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1064 msgstr "keyserver receive başarısızlığa uğradı: %s\n"
1065
1066 #: g10/g10.c:3098
1067 #, c-format
1068 msgid "key export failed: %s\n"
1069 msgstr "key export başarısızlığa uğradı: %s\n"
1070
1071 #: g10/g10.c:3109
1072 #, c-format
1073 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1074 msgstr "keyserver search başarısızlığa uğradı: %s\n"
1075
1076 #: g10/g10.c:3119
1077 #, c-format
1078 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1079 msgstr "keyserver refresh başarısız: %s\n"
1080
1081 #: g10/g10.c:3160
1082 #, c-format
1083 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1084 msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
1085
1086 #: g10/g10.c:3168
1087 #, c-format
1088 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1089 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
1090
1091 #: g10/g10.c:3255
1092 #, c-format
1093 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1094 msgstr "`%s' hash algoritması geçersiz\n"
1095
1096 #: g10/g10.c:3378
1097 msgid "[filename]"
1098 msgstr "[dosyaismi]"
1099
1100 #: g10/g10.c:3382
1101 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1102 msgstr "İletinizi yazın ...\n"
1103
1104 #: g10/g10.c:3385 g10/decrypt.c:62 g10/decrypt.c:145 g10/verify.c:95
1105 #: g10/verify.c:142
1106 #, c-format
1107 msgid "can't open `%s'\n"
1108 msgstr "`%s' açılamadı\n"
1109
1110 #: g10/g10.c:3659
1111 msgid ""
1112 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1113 "an '='\n"
1114 msgstr ""
1115 "bir niteleme ismi sadece harfler, rakamlar ve altçizgiler içerebilir ve "
1116 "sonuna bir '=' gelir.\n"
1117
1118 #: g10/g10.c:3668
1119 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1120 msgstr "bir kullanıcı niteleme ismi '@' karakteri içermeli\n"
1121
1122 #: g10/g10.c:3678
1123 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1124 msgstr "bir niteleme değerinde kontrol karakterleri kullanılamaz\n"
1125
1126 #: g10/g10.c:3712
1127 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1128 msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
1129
1130 #: g10/g10.c:3714
1131 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1132 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
1133
1134 #: g10/g10.c:3747
1135 #, fuzzy
1136 msgid "the given signature preferred keyserver URL is invalid\n"
1137 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
1138
1139 #: g10/gpgv.c:67
1140 msgid "be somewhat more quiet"
1141 msgstr "daha az detaylı"
1142
1143 #: g10/gpgv.c:68
1144 msgid "take the keys from this keyring"
1145 msgstr "anahtarlar bu anahtarlıktan alınır"
1146
1147 #: g10/gpgv.c:70
1148 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1149 msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
1150
1151 #: g10/gpgv.c:71
1152 msgid "|FD|write status info to this FD"
1153 msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
1154
1155 #: g10/gpgv.c:95
1156 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1157 msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1158
1159 #: g10/gpgv.c:98
1160 msgid ""
1161 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1162 "Check signatures against known trusted keys\n"
1163 msgstr ""
1164 "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1165 "Bilinen güvenli anahtarlara göre imzaları kontrol eder\n"
1166
1167 #: g10/armor.c:317
1168 #, c-format
1169 msgid "armor: %s\n"
1170 msgstr "zırh: %s\n"
1171
1172 #: g10/armor.c:346
1173 msgid "invalid armor header: "
1174 msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
1175
1176 #: g10/armor.c:353
1177 msgid "armor header: "
1178 msgstr "zırh başlığı: "
1179
1180 #: g10/armor.c:364
1181 msgid "invalid clearsig header\n"
1182 msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
1183
1184 #: g10/armor.c:416
1185 msgid "nested clear text signatures\n"
1186 msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
1187
1188 #: g10/armor.c:553
1189 msgid "invalid dash escaped line: "
1190 msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
1191
1192 #: g10/armor.c:565
1193 msgid "unexpected armor:"
1194 msgstr "beklenmeyen zırh: "
1195
1196 #: g10/armor.c:695 g10/armor.c:1276
1197 #, c-format
1198 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1199 msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02x atlandı\n"
1200
1201 #: g10/armor.c:738
1202 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1203 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
1204
1205 #: g10/armor.c:772
1206 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1207 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
1208
1209 #: g10/armor.c:776
1210 msgid "malformed CRC\n"
1211 msgstr "CRC bozulmuş\n"
1212
1213 #: g10/armor.c:780 g10/armor.c:1313
1214 #, c-format
1215 msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
1216 msgstr "CRC hatası; %06lx - %06lx\n"
1217
1218 #: g10/armor.c:800
1219 msgid "premature eof (in Trailer)\n"
1220 msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
1221
1222 #: g10/armor.c:804
1223 msgid "error in trailer line\n"
1224 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
1225
1226 #: g10/armor.c:1091
1227 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1228 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
1229
1230 #: g10/armor.c:1096
1231 #, c-format
1232 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1233 msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
1234
1235 #: g10/armor.c:1100
1236 msgid ""
1237 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1238 msgstr ""
1239 "zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
1240 "sunucusu kullanılmış\n"
1241
1242 #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:576
1243 msgid "No reason specified"
1244 msgstr "Belirtilmiş bir neden yok"
1245
1246 #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:578
1247 msgid "Key is superseded"
1248 msgstr "Anahtarın yerine başkası konulmuş ve iptal edilmiştir"
1249
1250 #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:577
1251 msgid "Key has been compromised"
1252 msgstr "Anahtar tehlikede"
1253
1254 #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:579
1255 msgid "Key is no longer used"
1256 msgstr "Anahtar artık kullanılmayacak"
1257
1258 #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:580
1259 msgid "User ID is no longer valid"
1260 msgstr "Kullanıcı kimliği artık geçersiz"
1261
1262 #: g10/pkclist.c:73
1263 msgid "reason for revocation: "
1264 msgstr "yürürlükten kaldırma sebebi: "
1265
1266 #: g10/pkclist.c:90
1267 msgid "revocation comment: "
1268 msgstr "yürürlükten kaldırma açıklaması: "
1269
1270 #: g10/pkclist.c:195
1271 msgid "iImMqQsS"
1272 msgstr "bBmMaAkK"
1273
1274 #: g10/pkclist.c:203
1275 #, fuzzy
1276 msgid "No trust value assigned to:\n"
1277 msgstr ""
1278 "Güven derecesi belirtilmemiş:\n"
1279 "%4u%c/%08lX %s \""
1280
1281 #: g10/pkclist.c:207
1282 #, fuzzy
1283 msgid "          \""
1284 msgstr "                den \""
1285
1286 #: g10/pkclist.c:234
1287 #, fuzzy
1288 msgid "      aka \""
1289 msgstr "                den \""
1290
1291 #: g10/pkclist.c:246 g10/keyedit.c:311
1292 msgid ""
1293 "Please decide how far you trust this user to correctly\n"
1294 "verify other users' keys (by looking at passports,\n"
1295 "checking fingerprints from different sources...)?\n"
1296 "\n"
1297 msgstr ""
1298 "Diğer kullanıcıları anahtarların doğrulayacak\n"
1299 "bu kullanıcının güven derecesine lütfen karar verin.\n"
1300 "(pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı kaynaklardan\n"
1301 "parmakizlerini mi kontrol edersiniz...)? kararınızı verin\n"
1302
1303 #: g10/pkclist.c:250
1304 #, fuzzy, c-format
1305 msgid " %d = I don't know or won't say\n"
1306 msgstr " %d = bilmiyorum\n"
1307
1308 #: g10/pkclist.c:252
1309 #, c-format
1310 msgid " %d = I do NOT trust\n"
1311 msgstr " %d = güvence vermem\n"
1312
1313 #: g10/pkclist.c:254
1314 #, c-format
1315 msgid " %d = I trust marginally\n"
1316 msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
1317
1318 #: g10/pkclist.c:256
1319 #, c-format
1320 msgid " %d = I trust fully\n"
1321 msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
1322
1323 #: g10/pkclist.c:258
1324 #, c-format
1325 msgid " %d = I trust ultimately\n"
1326 msgstr " %d = Son derece güveniyorum\n"
1327
1328 #: g10/pkclist.c:261
1329 msgid " i = please show me more information\n"
1330 msgstr " b = Daha fazla bilgi gerekli\n"
1331
1332 #: g10/pkclist.c:264
1333 msgid " m = back to the main menu\n"
1334 msgstr " m = ana menüye dön\n"
1335
1336 #: g10/pkclist.c:267
1337 msgid " s = skip this key\n"
1338 msgstr " a = bu anahtarı atla\n"
1339
1340 #: g10/pkclist.c:268
1341 msgid " q = quit\n"
1342 msgstr " k = çık\n"
1343
1344 #: g10/pkclist.c:272
1345 #, c-format
1346 msgid ""
1347 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
1348 "\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: g10/pkclist.c:278 g10/revoke.c:605
1352 msgid "Your decision? "
1353 msgstr "Kararınız? "
1354
1355 #: g10/pkclist.c:299
1356 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
1357 msgstr ""
1358 "Bu anahtara gerçekten en yüksek güven derecesini vermek istiyor musunuz?"
1359
1360 #: g10/pkclist.c:313
1361 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
1362 msgstr "Son derece güvenli bir anahtarla sonuçlanan sertifikalar:\n"
1363
1364 #: g10/pkclist.c:387
1365 #, c-format
1366 msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
1367 msgstr "anahtar %08lX: anahtar yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
1368
1369 #: g10/pkclist.c:394 g10/pkclist.c:406 g10/pkclist.c:505
1370 msgid "Use this key anyway? "
1371 msgstr "Bu anahtar yine de kullanılsın mı? "
1372
1373 #: g10/pkclist.c:399
1374 #, c-format
1375 msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
1376 msgstr "anahtar %08lX: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
1377
1378 #: g10/pkclist.c:420
1379 #, c-format
1380 msgid "%08lX: key has expired\n"
1381 msgstr "%08lX: anahtarın kullanım süresi dolmuş\n"
1382
1383 #: g10/pkclist.c:430
1384 #, fuzzy, c-format
1385 msgid "%08lX: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
1386 msgstr ""
1387 "%08lX: Bu anahtarın gerçekten sahibine ait olduğuna dair bir belirti yok\n"
1388
1389 #: g10/pkclist.c:436
1390 #, c-format
1391 msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
1392 msgstr "%08lX: Bu anahtara güven-mi-yoruz\n"
1393
1394 #: g10/pkclist.c:441
1395 #, fuzzy, c-format
1396 msgid "%08lX: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
1397 msgstr ""
1398 "%08lX: Bu anahtarın gerçekten sahibine ait olduğuna dair bir belirti yok\n"
1399
1400 #: g10/pkclist.c:447
1401 #, fuzzy
1402 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
1403 msgstr "Bu anahtarın sahibine ait olduğu umuluyor\n"
1404
1405 #: g10/pkclist.c:452
1406 msgid "This key belongs to us\n"
1407 msgstr "Bu anahtar bizim\n"
1408
1409 #: g10/pkclist.c:500
1410 msgid ""
1411 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
1412 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
1413 "you may answer the next question with yes\n"
1414 "\n"
1415 msgstr ""
1416 "Bu anahtarın kullanıcı kimliğinde ismi belirtilen şahsa ait\n"
1417 "olduğu kesin DEĞİL. *Gerçekten* ne yaptığınızı biliyorsanız,\n"
1418 "sonraki soruya da evet cevabı verebilirsiniz.\n"
1419
1420 #: g10/pkclist.c:514 g10/pkclist.c:544
1421 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
1422 msgstr "UYARI: Güven derecesiz anahtar kullanılıyor!\n"
1423
1424 #: g10/pkclist.c:551
1425 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
1426 msgstr ""
1427 "UYARI: bu anahtar yürürlükten kaldırılmış olabilir (yürürlükten kaldırma "
1428 "anahtarı mevcut değil)\n"
1429
1430 #: g10/pkclist.c:560
1431 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
1432 msgstr "UYARI: Bu anahtar sahibi tarafından yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
1433
1434 #: g10/pkclist.c:563
1435 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
1436 msgstr "UYARI: Bu anahtar sahibi tarafından yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
1437
1438 #: g10/pkclist.c:564
1439 msgid "         This could mean that the signature is forgery.\n"
1440 msgstr "         Bu imza sahte anlamına gelebilir.\n"
1441
1442 #: g10/pkclist.c:570
1443 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
1444 msgstr ""
1445 "UYARI: Bu yardımcı anahtar sahibi tarafından yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
1446
1447 #: g10/pkclist.c:575
1448 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
1449 msgstr "Bilgi: Bu anahtar iptal edildi.\n"
1450
1451 #: g10/pkclist.c:580
1452 msgid "Note: This key has expired!\n"
1453 msgstr "Bilgi: Bu anahtarın kullanım süresi dolmuştu!\n"
1454
1455 #: g10/pkclist.c:591
1456 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
1457 msgstr "UYARI: Bu anahtar güven dereceli bir imza ile sertifikalanmamış!\n"
1458
1459 #: g10/pkclist.c:593
1460 msgid ""
1461 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
1462 msgstr "         Bu imzanın sahibine ait olduğuna dair bir belirti yok.\n"
1463
1464 #: g10/pkclist.c:601
1465 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
1466 msgstr "UYARI: Bu anahtara güven-mi-yoruz!\n"
1467
1468 #: g10/pkclist.c:602
1469 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
1470 msgstr "         Bu imza SAHTE olabilir.\n"
1471
1472 #: g10/pkclist.c:610
1473 msgid ""
1474 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
1475 msgstr ""
1476 "UYARI: Bu anahtar yeterli güven derecesine sahip imzalarla "
1477 "sertifikalanmamış!\n"
1478
1479 #: g10/pkclist.c:612
1480 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
1481 msgstr "         Bu imzanın sahibine ait olduğu kesin değil.\n"
1482
1483 #: g10/pkclist.c:764 g10/pkclist.c:800 g10/encode.c:791
1484 #, c-format
1485 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1486 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
1487
1488 #: g10/pkclist.c:777 g10/pkclist.c:810 g10/pkclist.c:979 g10/pkclist.c:1039
1489 #, c-format
1490 msgid "%s: skipped: %s\n"
1491 msgstr "%s: atlandı: %s\n"
1492
1493 #: g10/pkclist.c:787 g10/pkclist.c:1011
1494 #, c-format
1495 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
1496 msgstr "%s: atlandı: genel anahtar zaten var\n"
1497
1498 #: g10/pkclist.c:829
1499 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
1500 msgstr "Bir kullanıcı kimliği belirtmediniz. (\"-r\" kullanabilirsiniz)\n"
1501
1502 #: g10/pkclist.c:845
1503 msgid "Current recipients:\n"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: g10/pkclist.c:871
1507 msgid ""
1508 "\n"
1509 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
1510 msgstr ""
1511 "\n"
1512 "Kullanıcı kimliğini girin. Boş bir satır işlemi sonlandırır:"
1513
1514 #: g10/pkclist.c:887
1515 msgid "No such user ID.\n"
1516 msgstr "Böyle bir kullanıcı kimliği yok.\n"
1517
1518 #: g10/pkclist.c:892 g10/pkclist.c:954
1519 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
1520 msgstr "atlandı: genel anahtar zaten öntanımlı alıcı olarak ayarlanmış\n"
1521
1522 #: g10/pkclist.c:910
1523 msgid "Public key is disabled.\n"
1524 msgstr "Genel anahtar iptal edildi.\n"
1525
1526 #: g10/pkclist.c:917
1527 msgid "skipped: public key already set\n"
1528 msgstr "atlandı: genel anahtar zaten belirtilmiş\n"
1529
1530 #: g10/pkclist.c:946
1531 #, c-format
1532 msgid "unknown default recipient `%s'\n"
1533 msgstr "öntanımlı alıcı `%s' bilinmiyor\n"
1534
1535 #: g10/pkclist.c:991
1536 #, c-format
1537 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
1538 msgstr "%s: atlandı: genel anahtar iptal edildi\n"
1539
1540 #: g10/pkclist.c:1046
1541 msgid "no valid addressees\n"
1542 msgstr "geçerli adresler yok\n"
1543
1544 #: g10/keygen.c:207
1545 #, fuzzy, c-format
1546 msgid "preference `%s' duplicated\n"
1547 msgstr "%c%lu tercihi yinelendi\n"
1548
1549 #: g10/keygen.c:214
1550 #, fuzzy
1551 msgid "too many cipher preferences\n"
1552 msgstr "`%c' tercih çok fazla\n"
1553
1554 #: g10/keygen.c:216
1555 #, fuzzy
1556 msgid "too many digest preferences\n"
1557 msgstr "`%c' tercih çok fazla\n"
1558
1559 #: g10/keygen.c:218
1560 #, fuzzy
1561 msgid "too many compression preferences\n"
1562 msgstr "`%c' tercih çok fazla\n"
1563
1564 #: g10/keygen.c:315
1565 #, fuzzy, c-format
1566 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
1567 msgstr "tercih dizgesindeki karakter geçersiz\n"
1568
1569 #: g10/keygen.c:738
1570 msgid "writing direct signature\n"
1571 msgstr "doğrudan imza yazılıyor\n"
1572
1573 #: g10/keygen.c:777
1574 msgid "writing self signature\n"
1575 msgstr "öz-imza yazılıyor\n"
1576
1577 #: g10/keygen.c:823
1578 msgid "writing key binding signature\n"
1579 msgstr "anahtarı garantileyen imzayı yazıyor\n"
1580
1581 #: g10/keygen.c:885 g10/keygen.c:969 g10/keygen.c:1060
1582 #, c-format
1583 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
1584 msgstr "anahtar uzunluğu geçersiz; %u bit kullanılıyor\n"
1585
1586 #: g10/keygen.c:890 g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1065
1587 #, c-format
1588 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
1589 msgstr "anahtar uzunluğu %u bite yuvarlandı\n"
1590
1591 #: g10/keygen.c:1165
1592 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1593 msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
1594
1595 #: g10/keygen.c:1167
1596 #, fuzzy, c-format
1597 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
1598 msgstr "   (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
1599
1600 #: g10/keygen.c:1168
1601 #, c-format
1602 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
1603 msgstr "   (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n"
1604
1605 #: g10/keygen.c:1170
1606 #, fuzzy, c-format
1607 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
1608 msgstr "   (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
1609
1610 #: g10/keygen.c:1171
1611 #, c-format
1612 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
1613 msgstr "   (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n"
1614
1615 #: g10/keygen.c:1173
1616 #, c-format
1617 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
1618 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
1619
1620 #: g10/keygen.c:1175
1621 #, c-format
1622 msgid "   (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
1623 msgstr "   (%d) RSA (imzalamak ve şifrelemek için)\n"
1624
1625 #: g10/keygen.c:1178 g10/keyedit.c:320 g10/keyedit.c:341 g10/keyedit.c:355
1626 msgid "Your selection? "
1627 msgstr "Seçiminiz? "
1628
1629 #: g10/keygen.c:1212 g10/keyedit.c:816 g10/revoke.c:638
1630 msgid "Invalid selection.\n"
1631 msgstr "Seçim geçersiz.\n"
1632
1633 #: g10/keygen.c:1225
1634 #, c-format
1635 msgid ""
1636 "About to generate a new %s keypair.\n"
1637 "              minimum keysize is  768 bits\n"
1638 "              default keysize is 1024 bits\n"
1639 "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
1640 msgstr ""
1641 "Yeni bir %s anahtar çifti üretmek üzeresiniz.\n"
1642 "                   en küçük anahtar uzunluğu:  768 bit\n"
1643 "                  öntanımlı anahtar uzunluğu: 1024 bit\n"
1644 "    önerilebilecek en büyük anahtar uzunluğu: 2048 bit\n"
1645
1646 #: g10/keygen.c:1234
1647 msgid "What keysize do you want? (1024) "
1648 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (1024) "
1649
1650 #: g10/keygen.c:1239
1651 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
1652 msgstr "DSA anahtarının uzunluğu 512 ile 1024 bit arasında olabilir\n"
1653
1654 #: g10/keygen.c:1241
1655 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
1656 msgstr ""
1657 "anahtar uzunluğu çok küçük; RSA anahtarı için en küçük uzunluk: 1024 bit\n"
1658
1659 #: g10/keygen.c:1244
1660 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
1661 msgstr "anahtar uzunluğu çok küçük; en küçük anahtar uzunluğu 768 bit'tir.\n"
1662
1663 #: g10/keygen.c:1255
1664 #, c-format
1665 msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
1666 msgstr "anahtar uzunluğu çok büyük; izin verilen en büyük değer: %d bit\n"
1667
1668 #: g10/keygen.c:1260
1669 msgid ""
1670 "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
1671 "computations take REALLY long!\n"
1672 msgstr ""
1673 "Hesaplama EPEYCE UZUN zaman alacağından anahtar uzunluklarında\n"
1674 "2048 bitten fazlası tavsiye edilmez.\n"
1675
1676 #: g10/keygen.c:1263
1677 msgid "Are you sure that you want this keysize? "
1678 msgstr "Bu anahtar uzunluğunu istediğinizden emin misiniz? "
1679
1680 #: g10/keygen.c:1264
1681 msgid ""
1682 "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
1683 "vulnerable to attacks!\n"
1684 msgstr ""
1685 "Tamam, ama saldırılara çok duyarlı olan monitör ve klavye ışınımlarından "
1686 "kendinizi uzak tutun! (ne demekse...)\n"
1687
1688 #: g10/keygen.c:1273
1689 #, c-format
1690 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
1691 msgstr "İstenen anahtar uzunluğu: %u bit\n"
1692
1693 #: g10/keygen.c:1276 g10/keygen.c:1280
1694 #, c-format
1695 msgid "rounded up to %u bits\n"
1696 msgstr "%u bite yuvarlandı\n"
1697
1698 #: g10/keygen.c:1331
1699 msgid ""
1700 "Please specify how long the key should be valid.\n"
1701 "         0 = key does not expire\n"
1702 "      <n>  = key expires in n days\n"
1703 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
1704 "      <n>m = key expires in n months\n"
1705 "      <n>y = key expires in n years\n"
1706 msgstr ""
1707 "Lütfen anahtarın ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
1708 "         0 = anahtar süresiz geçerli\n"
1709 "      <n>  = anahtar n gün geçerli\n"
1710 "      <n>w = anahtar n hafta geçerli\n"
1711 "      <n>m = anahtar n ay geçerli\n"
1712 "      <n>y = anahtar n yıl geçerli\n"
1713
1714 #: g10/keygen.c:1340
1715 msgid ""
1716 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
1717 "         0 = signature does not expire\n"
1718 "      <n>  = signature expires in n days\n"
1719 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
1720 "      <n>m = signature expires in n months\n"
1721 "      <n>y = signature expires in n years\n"
1722 msgstr ""
1723 "Lütfen imzanınn ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
1724 "         0 = imza süresiz geçerli\n"
1725 "      <n>  = imza n gün geçerli\n"
1726 "      <n>w = imza n hafta geçerli\n"
1727 "      <n>m = imza n ay geçerli\n"
1728 "      <n>y = imza n yıl geçerli\n"
1729
1730 #: g10/keygen.c:1362
1731 msgid "Key is valid for? (0) "
1732 msgstr "Anahtar ne kadar geçerli olacak? (0) "
1733
1734 #: g10/keygen.c:1364
1735 msgid "Signature is valid for? (0) "
1736 msgstr "İmza ne kadar geçerli olacak? (0) "
1737
1738 #: g10/keygen.c:1369
1739 msgid "invalid value\n"
1740 msgstr "değer hatalı\n"
1741
1742 #: g10/keygen.c:1374
1743 #, c-format
1744 msgid "%s does not expire at all\n"
1745 msgstr "%s hep geçerli olacak\n"
1746
1747 #: g10/keygen.c:1381
1748 #, c-format
1749 msgid "%s expires at %s\n"
1750 msgstr "%s %s sonra geçersiz olacak\n"
1751
1752 #: g10/keygen.c:1387
1753 msgid ""
1754 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
1755 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
1756 msgstr ""
1757 "Sisteminiz 2038 yılından sonraki tarihleri gösteremiyor.\n"
1758 "Ama emin olun ki 2106 yılına kadar elde edilebilecek.\n"
1759
1760 #: g10/keygen.c:1392
1761 msgid "Is this correct (y/n)? "
1762 msgstr "Bu doğru mu? (e/h)? "
1763
1764 #: g10/keygen.c:1435
1765 msgid ""
1766 "\n"
1767 "You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
1768 "id\n"
1769 "from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
1770 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1771 "\n"
1772 msgstr ""
1773 "\n"
1774 "Anahtarınızın size ait olduğunu belirten bir Kullanıcı-Kimliği olmalı;\n"
1775 "Kullanıcı-Kimliği, Gerçek İsminiz, Bir Önbilgi ve e-Posta Adresiniz\n"
1776 "alanlarının bir birleşiminden oluşur. Örneğin:\n"
1777 "\t\"Fatih Sultan Mehmed (Padisah) <padisah@ottoman.gov>\"\n"
1778 "\n"
1779
1780 #: g10/keygen.c:1447
1781 msgid "Real name: "
1782 msgstr "Adınız ve Soyadınız: "
1783
1784 #: g10/keygen.c:1455
1785 msgid "Invalid character in name\n"
1786 msgstr "Ad ve soyadınızda geçersiz karakter var\n"
1787
1788 #: g10/keygen.c:1457
1789 msgid "Name may not start with a digit\n"
1790 msgstr "Ad ve soyadınız bir rakamla başlamamalı\n"
1791
1792 #: g10/keygen.c:1459
1793 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
1794 msgstr "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n"
1795
1796 #: g10/keygen.c:1467
1797 msgid "Email address: "
1798 msgstr "E-posta adresiniz: "
1799
1800 #: g10/keygen.c:1478
1801 msgid "Not a valid email address\n"
1802 msgstr "geçerli bir E-posta adresi değil\n"
1803
1804 #: g10/keygen.c:1486
1805 msgid "Comment: "
1806 msgstr "Önbilgi: "
1807
1808 #: g10/keygen.c:1492
1809 msgid "Invalid character in comment\n"
1810 msgstr "Önbilgi alanında geçersiz karakter var\n"
1811
1812 #: g10/keygen.c:1515
1813 #, c-format
1814 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
1815 msgstr "`%s' karakter kümesini kullanıyorsunuz.\n"
1816
1817 #: g10/keygen.c:1521
1818 #, c-format
1819 msgid ""
1820 "You selected this USER-ID:\n"
1821 "    \"%s\"\n"
1822 "\n"
1823 msgstr ""
1824 "Seçtiğiniz KULLANICI-KİMLİĞİ:\n"
1825 "    \"%s\"\n"
1826 "\n"
1827
1828 #: g10/keygen.c:1526
1829 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
1830 msgstr ""
1831 "Lütfen E-posta adresinizi Adı ve Soyadı veya Açıklama alanı içine koymayın\n"
1832
1833 #: g10/keygen.c:1531
1834 msgid "NnCcEeOoQq"
1835 msgstr "AaYyEeTtKk"
1836
1837 #: g10/keygen.c:1541
1838 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
1839 msgstr "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da Çı(k)? "
1840
1841 #: g10/keygen.c:1542
1842 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
1843 msgstr ""
1844 "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da (T)amam/Çı(k)? "
1845
1846 #: g10/keygen.c:1561
1847 msgid "Please correct the error first\n"
1848 msgstr "Lütfen önce hatayı düzeltin\n"
1849
1850 #: g10/keygen.c:1600
1851 msgid ""
1852 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
1853 "\n"
1854 msgstr ""
1855 "Gizli anahtarınızı korumak için bir Anahtar Parolanız olmalı.\n"
1856 "\n"
1857
1858 #: g10/keygen.c:1609 g10/keyedit.c:1021
1859 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
1860 msgstr ""
1861 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
1862 "tekrarlanacak"
1863
1864 #: g10/keygen.c:1610
1865 #, c-format
1866 msgid "%s.\n"
1867 msgstr "%s.\n"
1868
1869 #: g10/keygen.c:1616
1870 msgid ""
1871 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
1872 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
1873 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
1874 "\n"
1875 msgstr ""
1876 "Bir anahtar parolası istemediniz - bu *kötü* bir fikir!\n"
1877 "Nasıl isterseniz. Anahtar parolanızı bu programı \"--edit-key\"\n"
1878 "seçeneği ile kullanarak her zaman değiştirebilirsiniz.\n"
1879 "\n"
1880
1881 #: g10/keygen.c:1638
1882 msgid ""
1883 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
1884 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
1885 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
1886 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
1887 msgstr ""
1888 "Bir miktar rasgele bayt üretilmesi gerekiyor. İlk üretim sırasında biraz\n"
1889 "hareket (klavyeyi kullanmak, fareyi hareket ettirmek, disklerden "
1890 "yararlanmak)\n"
1891 "iyi olacaktır; bu yeterli rasgele bayt kazanmak için rasgele sayı\n"
1892 "üretecine yardımcı olur. \n"
1893
1894 #: g10/keygen.c:2206 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:415
1895 msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
1896 msgstr "pardon, bu betik kipinde yapılamaz\n"
1897
1898 #: g10/keygen.c:2267
1899 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
1900 msgstr "DSA anahtar çifti 1024 bit olacak.\n"
1901
1902 #: g10/keygen.c:2335
1903 msgid "Key generation canceled.\n"
1904 msgstr "Anahtar üretimi durduruldu.\n"
1905
1906 #: g10/keygen.c:2451 g10/keygen.c:2576
1907 #, c-format
1908 msgid "writing public key to `%s'\n"
1909 msgstr "genel anahtarı `%s'e yazıyor\n"
1910
1911 #: g10/keygen.c:2453 g10/keygen.c:2579
1912 #, fuzzy, c-format
1913 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
1914 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
1915
1916 #: g10/keygen.c:2456 g10/keygen.c:2582
1917 #, c-format
1918 msgid "writing secret key to `%s'\n"
1919 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
1920
1921 #: g10/keygen.c:2565
1922 #, c-format
1923 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
1924 msgstr "yazılabilir bir genel anahtar zinciri yok: %s\n"
1925
1926 #: g10/keygen.c:2571
1927 #, c-format
1928 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
1929 msgstr "yazılabilir bir gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
1930
1931 #: g10/keygen.c:2589
1932 #, c-format
1933 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
1934 msgstr "`%s' genel anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
1935
1936 #: g10/keygen.c:2596
1937 #, c-format
1938 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
1939 msgstr "`%s' gixli anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
1940
1941 #: g10/keygen.c:2619
1942 msgid "public and secret key created and signed.\n"
1943 msgstr "genel ve gizli anahtar üretildi ve imzalandı.\n"
1944
1945 #: g10/keygen.c:2630
1946 msgid ""
1947 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
1948 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
1949 msgstr ""
1950 "Bu anahtar şifreleme için kullanılamaz. Şifreleme için ikinci bir anahtarı\n"
1951 "\"--edit-key\" seçeneğini kullanarak üretebilirsiniz.\n"
1952
1953 #: g10/keygen.c:2642 g10/keygen.c:2755
1954 #, c-format
1955 msgid "Key generation failed: %s\n"
1956 msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
1957
1958 #: g10/keygen.c:2691 g10/sign.c:290
1959 #, c-format
1960 msgid ""
1961 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
1962 msgstr ""
1963 "anahtar %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n"
1964
1965 #: g10/keygen.c:2693 g10/sign.c:292
1966 #, c-format
1967 msgid ""
1968 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
1969 msgstr ""
1970 "anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
1971 "problemi)\n"
1972
1973 #: g10/keygen.c:2702
1974 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
1975 msgstr ""
1976 "BİLGİ: v3 anahtarları için yardımcı anahtar üretimi OpenPGP uyumlu değildir\n"
1977
1978 #: g10/keygen.c:2730
1979 msgid "Really create? "
1980 msgstr "Gerçekten oluşturulsun mu? "
1981
1982 #: g10/decrypt.c:98 g10/encode.c:845
1983 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1984 msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
1985
1986 #: g10/encode.c:174 g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:595 g10/openfile.c:179
1987 #: g10/openfile.c:313
1988 #, c-format
1989 msgid "%s: can't open: %s\n"
1990 msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
1991
1992 #: g10/encode.c:203 g10/sign.c:1144
1993 #, c-format
1994 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1995 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
1996
1997 #: g10/encode.c:208
1998 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1999 msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanılamıyor\n"
2000
2001 #: g10/encode.c:221
2002 #, c-format
2003 msgid "using cipher %s\n"
2004 msgstr "%s şifresi kullanılıyor\n"
2005
2006 #: g10/encode.c:231 g10/encode.c:544
2007 #, c-format
2008 msgid "`%s' already compressed\n"
2009 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
2010
2011 #: g10/encode.c:301 g10/encode.c:590
2012 #, c-format
2013 msgid "%s: WARNING: empty file\n"
2014 msgstr "%s: UYARI: dosya boş\n"
2015
2016 #: g10/encode.c:465
2017 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
2018 msgstr ""
2019 "--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme "
2020 "yapabilirsiniz\n"
2021
2022 #: g10/encode.c:480
2023 #, c-format
2024 msgid "reading from `%s'\n"
2025 msgstr "`%s'den okunuyor\n"
2026
2027 #: g10/encode.c:516
2028 msgid ""
2029 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
2030 msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n"
2031
2032 #: g10/encode.c:526 g10/encode.c:721
2033 #, c-format
2034 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2035 msgstr ""
2036 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
2037
2038 #: g10/encode.c:634 g10/sign.c:863
2039 #, c-format
2040 msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
2041 msgstr ""
2042 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) sıkıştırma algoritması kullanılmak "
2043 "isteniyor\n"
2044
2045 #: g10/encode.c:818
2046 #, c-format
2047 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
2048 msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n"
2049
2050 #: g10/export.c:162 g10/keyedit.c:2716 g10/delkey.c:74 g10/revoke.c:225
2051 #, c-format
2052 msgid "key `%s' not found: %s\n"
2053 msgstr "anahtar `%s' yok: %s\n"
2054
2055 #: g10/export.c:184 g10/delkey.c:82 g10/revoke.c:231 g10/revoke.c:436
2056 #, c-format
2057 msgid "error reading keyblock: %s\n"
2058 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
2059
2060 #: g10/export.c:198
2061 #, fuzzy, c-format
2062 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
2063 msgstr "%08lX anahtarı: korunmamış - atlandı\n"
2064
2065 #: g10/export.c:206
2066 #, fuzzy, c-format
2067 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
2068 msgstr "%08lX anahtarı: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
2069
2070 #: g10/export.c:353
2071 #, fuzzy, c-format
2072 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
2073 msgstr "UYARI: gizli anahtar %08lX basit bir SK sağlamasına sahip değil\n"
2074
2075 #: g10/export.c:385
2076 msgid "WARNING: nothing exported\n"
2077 msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
2078
2079 #: g10/getkey.c:150
2080 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
2081 msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
2082
2083 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2693
2084 msgid "[User id not found]"
2085 msgstr "[Kullanıcı kimliği bulunamadı]"
2086
2087 #: g10/getkey.c:1614
2088 #, fuzzy, c-format
2089 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
2090 msgstr ""
2091 "Geçersiz %08lX anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli "
2092 "oldu\n"
2093
2094 #: g10/getkey.c:2169
2095 #, fuzzy, c-format
2096 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
2097 msgstr ""
2098 "yardımcı genel anahtar %08lX için bir gizli anahtar yok - yoksayılıyor\n"
2099
2100 #: g10/getkey.c:2400
2101 #, fuzzy, c-format
2102 msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
2103 msgstr "yardımcı anahtar %08lX, asıl anahtar %08lX yerine kullanılıyor\n"
2104
2105 #: g10/getkey.c:2447
2106 #, fuzzy, c-format
2107 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
2108 msgstr "%08lX anahtarı: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
2109
2110 #: g10/import.c:241
2111 #, c-format
2112 msgid "skipping block of type %d\n"
2113 msgstr "%d. tür blok atlandı\n"
2114
2115 #: g10/import.c:250
2116 #, fuzzy, c-format
2117 msgid "%lu keys processed so far\n"
2118 msgstr "şu ana kadar herşey yolunda giderek %lu anahtar işlenmiş\n"
2119
2120 #: g10/import.c:255
2121 #, c-format
2122 msgid "error reading `%s': %s\n"
2123 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
2124
2125 #: g10/import.c:267
2126 #, c-format
2127 msgid "Total number processed: %lu\n"
2128 msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
2129
2130 #: g10/import.c:269
2131 #, c-format
2132 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2133 msgstr "     yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
2134
2135 #: g10/import.c:272
2136 #, c-format
2137 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2138 msgstr "         kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
2139
2140 #: g10/import.c:274
2141 #, c-format
2142 msgid "              imported: %lu"
2143 msgstr "                      alınan: %lu"
2144
2145 #: g10/import.c:280
2146 #, c-format
2147 msgid "             unchanged: %lu\n"
2148 msgstr "                   değişmedi: %lu\n"
2149
2150 #: g10/import.c:282
2151 #, c-format
2152 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2153 msgstr "      yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
2154
2155 #: g10/import.c:284
2156 #, c-format
2157 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2158 msgstr "    yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
2159
2160 #: g10/import.c:286
2161 #, c-format
2162 msgid "        new signatures: %lu\n"
2163 msgstr "                yeni imzalar: %lu\n"
2164
2165 #: g10/import.c:288
2166 #, c-format
2167 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2168 msgstr "      yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
2169
2170 #: g10/import.c:290
2171 #, c-format
2172 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2173 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2174
2175 #: g10/import.c:292
2176 #, c-format
2177 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2178 msgstr "  gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
2179
2180 #: g10/import.c:294
2181 #, c-format
2182 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2183 msgstr "  gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
2184
2185 #: g10/import.c:296
2186 #, c-format
2187 msgid "          not imported: %lu\n"
2188 msgstr "             alınamadı: %lu\n"
2189
2190 #: g10/import.c:537
2191 #, c-format
2192 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: g10/import.c:539
2196 #, fuzzy
2197 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2198 msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini imzalamışsınız:\n"
2199
2200 #: g10/import.c:576
2201 #, c-format
2202 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: g10/import.c:588
2206 #, fuzzy, c-format
2207 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2208 msgstr "%s imzası, %s özümleme algoritması\n"
2209
2210 #: g10/import.c:600
2211 #, c-format
2212 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: g10/import.c:613
2216 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: g10/import.c:615
2220 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: g10/import.c:639
2224 #, c-format
2225 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: g10/import.c:687 g10/import.c:1041
2229 #, fuzzy, c-format
2230 msgid "key %s: no user ID\n"
2231 msgstr "anahtar %08lX: kullanıcı kimliği yok\n"
2232
2233 #: g10/import.c:707
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2236 msgstr "anahtar %08lX: HKP yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
2237
2238 #: g10/import.c:722
2239 #, fuzzy, c-format
2240 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
2241 msgstr "anahtar %08lX: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği '%s' kabul edildi\n"
2242
2243 #: g10/import.c:728
2244 #, fuzzy, c-format
2245 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2246 msgstr "anahtar %08lX: kullanıcı kimliği geçersiz\n"
2247
2248 #: g10/import.c:730
2249 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2250 msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2251
2252 #: g10/import.c:740 g10/import.c:1151
2253 #, fuzzy, c-format
2254 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2255 msgstr "anahtar %08lX: genel anahtar bulunamadı: %s\n"
2256
2257 #: g10/import.c:746
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2260 msgstr "anahtar %08lX: yeni anahtar - atlandı\n"
2261
2262 #: g10/import.c:755
2263 #, c-format
2264 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2265 msgstr "yazılabilir bir anahtar zinciri yok: %s\n"
2266
2267 #: g10/import.c:760 g10/sign.c:770 g10/sign.c:1006 g10/openfile.c:253
2268 #, c-format
2269 msgid "writing to `%s'\n"
2270 msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
2271
2272 #: g10/import.c:766 g10/import.c:856 g10/import.c:1070 g10/import.c:1212
2273 #, c-format
2274 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2275 msgstr "\"%s\" anahtar zincirine yazarken hata oluştu: %s\n"
2276
2277 #: g10/import.c:785
2278 #, fuzzy, c-format
2279 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2280 msgstr "anahtar %08lX: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
2281
2282 #: g10/import.c:809
2283 #, fuzzy, c-format
2284 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2285 msgstr "anahtar %08lX: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
2286
2287 #: g10/import.c:826 g10/import.c:1169
2288 #, fuzzy, c-format
2289 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2290 msgstr "anahtar %08lX: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
2291
2292 #: g10/import.c:834 g10/import.c:1176
2293 #, fuzzy, c-format
2294 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2295 msgstr "anahtar %08lX: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
2296
2297 #: g10/import.c:866
2298 #, fuzzy, c-format
2299 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2300 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
2301
2302 #: g10/import.c:869
2303 #, fuzzy, c-format
2304 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2305 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2306
2307 #: g10/import.c:872
2308 #, fuzzy, c-format
2309 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2310 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" 1 yeni imza\n"
2311
2312 #: g10/import.c:875
2313 #, fuzzy, c-format
2314 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2315 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" %d yeni imza\n"
2316
2317 #: g10/import.c:878
2318 #, fuzzy, c-format
2319 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2320 msgstr "anahtar %08lX: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
2321
2322 #: g10/import.c:881
2323 #, fuzzy, c-format
2324 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2325 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
2326
2327 #: g10/import.c:902
2328 #, fuzzy, c-format
2329 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2330 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" değişmedi\n"
2331
2332 #: g10/import.c:1047
2333 #, fuzzy, c-format
2334 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2335 msgstr "%08lX anahtarı: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
2336
2337 #: g10/import.c:1064
2338 #, c-format
2339 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2340 msgstr "öntanımlı gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
2341
2342 #: g10/import.c:1075
2343 #, fuzzy, c-format
2344 msgid "key %s: secret key imported\n"
2345 msgstr "anahtar %08lX: gizli anahtar indirildi\n"
2346
2347 #: g10/import.c:1104
2348 #, fuzzy, c-format
2349 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2350 msgstr "anahtar %08lX: zaten gizli anahtar zincirinde\n"
2351
2352 #: g10/import.c:1114
2353 #, fuzzy, c-format
2354 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2355 msgstr "anahtar %08lX: gizli anahtar bulunamadı: %s\n"
2356
2357 #: g10/import.c:1144
2358 #, fuzzy, c-format
2359 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2360 msgstr ""
2361 "anahtar %08lX: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
2362 "uygulanamaz\n"
2363
2364 #: g10/import.c:1187
2365 #, fuzzy, c-format
2366 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2367 msgstr ""
2368 "anahtar %08lX: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
2369
2370 #: g10/import.c:1219
2371 #, fuzzy, c-format
2372 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2373 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
2374
2375 #: g10/import.c:1284
2376 #, fuzzy, c-format
2377 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2378 msgstr "anahtar %08lX: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
2379
2380 #: g10/import.c:1299
2381 #, fuzzy, c-format
2382 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
2383 msgstr ""
2384 "anahtar %08lX: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
2385 "desteklenmiyor\n"
2386
2387 #: g10/import.c:1301
2388 #, fuzzy, c-format
2389 msgid "key %s: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
2390 msgstr "anahtar %08lX: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
2391
2392 #: g10/import.c:1319
2393 #, fuzzy, c-format
2394 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2395 msgstr "anahtar %08lX: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
2396
2397 #: g10/import.c:1330 g10/import.c:1380
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2400 msgstr "anahtar %08lX: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
2401
2402 #: g10/import.c:1332
2403 #, fuzzy, c-format
2404 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2405 msgstr "anahtar %08lX: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
2406
2407 #: g10/import.c:1347
2408 #, fuzzy, c-format
2409 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2410 msgstr "anahtar %08lX: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
2411
2412 #: g10/import.c:1369
2413 #, fuzzy, c-format
2414 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2415 msgstr ""
2416 "anahtar %08lX: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
2417
2418 #: g10/import.c:1382
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2421 msgstr "anahtar %08lX: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
2422
2423 #: g10/import.c:1397
2424 #, fuzzy, c-format
2425 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2426 msgstr ""
2427 "anahtar %08lX: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
2428
2429 #: g10/import.c:1439
2430 #, fuzzy, c-format
2431 msgid "key %s: skipped user ID '%s'\n"
2432 msgstr "anahtar %08lX: kullanıcı kimliği atlandı: '"
2433
2434 #: g10/import.c:1460
2435 #, fuzzy, c-format
2436 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2437 msgstr "anahtar %08lX: yardımcı anahtar atlandı\n"
2438
2439 #: g10/import.c:1487
2440 #, fuzzy, c-format
2441 msgid "key %s: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
2442 msgstr "anahtar %08lX: imza gönderilebilir değil (%02x sınıfı) - atlandı\n"
2443
2444 #: g10/import.c:1497
2445 #, fuzzy, c-format
2446 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2447 msgstr ""
2448 "anahtar %08lX: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
2449
2450 #: g10/import.c:1514
2451 #, fuzzy, c-format
2452 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2453 msgstr ""
2454 "anahtar %08lX: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
2455
2456 #: g10/import.c:1528
2457 #, fuzzy, c-format
2458 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2459 msgstr "anahtar %08lX: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
2460
2461 #: g10/import.c:1536
2462 #, fuzzy, c-format
2463 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2464 msgstr "anahtar %08lX: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
2465
2466 #: g10/import.c:1636
2467 #, fuzzy, c-format
2468 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2469 msgstr "anahtar %08lX: çift kullanıcı kimliği saptandı - katıştırıldı\n"
2470
2471 #: g10/import.c:1698
2472 #, fuzzy, c-format
2473 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2474 msgstr ""
2475 "UYARI: anahtar %08lX yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
2476 "anahtarı %08lX alınıyor\n"
2477
2478 #: g10/import.c:1711
2479 #, fuzzy, c-format
2480 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2481 msgstr ""
2482 "UYARI: anahtar %08lX yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
2483 "anahtarı %08lX mevcut değil.\n"
2484
2485 #: g10/import.c:1770
2486 #, fuzzy, c-format
2487 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2488 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
2489
2490 #: g10/import.c:1804
2491 #, fuzzy, c-format
2492 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2493 msgstr "anahtar %08lX: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
2494
2495 #: g10/keyedit.c:159
2496 msgid "[revocation]"
2497 msgstr "[yürürlükten kaldırma]"
2498
2499 #: g10/keyedit.c:160
2500 msgid "[self-signature]"
2501 msgstr "[öz-imza]"
2502
2503 #: g10/keyedit.c:237 g10/keylist.c:319
2504 msgid "1 bad signature\n"
2505 msgstr "1 kötü imza\n"
2506
2507 #: g10/keyedit.c:239 g10/keylist.c:321
2508 #, c-format
2509 msgid "%d bad signatures\n"
2510 msgstr "%d kötü imza\n"
2511
2512 #: g10/keyedit.c:241 g10/keylist.c:323
2513 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2514 msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
2515
2516 #: g10/keyedit.c:243 g10/keylist.c:325
2517 #, c-format
2518 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2519 msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
2520
2521 #: g10/keyedit.c:245 g10/keylist.c:327
2522 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2523 msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
2524
2525 #: g10/keyedit.c:247 g10/keylist.c:329
2526 #, c-format
2527 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2528 msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
2529
2530 #: g10/keyedit.c:249
2531 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2532 msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
2533
2534 #: g10/keyedit.c:251
2535 #, c-format
2536 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2537 msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
2538
2539 #: g10/keyedit.c:314
2540 #, fuzzy, c-format
2541 msgid "   (%d) I trust marginally\n"
2542 msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
2543
2544 #: g10/keyedit.c:315
2545 #, fuzzy, c-format
2546 msgid "   (%d) I trust fully\n"
2547 msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
2548
2549 #: g10/keyedit.c:334
2550 msgid ""
2551 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2552 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2553 "trust signatures on your behalf.\n"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: g10/keyedit.c:350
2557 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: g10/keyedit.c:493
2561 #, c-format
2562 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2563 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
2564
2565 #: g10/keyedit.c:502 g10/keyedit.c:528 g10/keyedit.c:553 g10/keyedit.c:708
2566 #: g10/keyedit.c:766 g10/keyedit.c:1370
2567 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2568 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
2569
2570 #: g10/keyedit.c:514 g10/keyedit.c:540 g10/keyedit.c:565 g10/keyedit.c:714
2571 #: g10/keyedit.c:1376
2572 msgid "  Unable to sign.\n"
2573 msgstr "  İmzalanamıyor.\n"
2574
2575 #: g10/keyedit.c:519
2576 #, c-format
2577 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2578 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" zamanaşımına uğradı."
2579
2580 #: g10/keyedit.c:545
2581 #, c-format
2582 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2583 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
2584
2585 #: g10/keyedit.c:584
2586 #, c-format
2587 msgid ""
2588 "The self-signature on \"%s\"\n"
2589 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2590 msgstr ""
2591 "\"%s\" üzerindeki öz-imza\n"
2592 "bir PGP 2.x tarzı imza.\n"
2593
2594 #: g10/keyedit.c:593
2595 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2596 msgstr "Bir OpenPGP öz-imzası haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
2597
2598 #: g10/keyedit.c:607
2599 #, c-format
2600 msgid ""
2601 "Your current signature on \"%s\"\n"
2602 "has expired.\n"
2603 msgstr ""
2604 "\"%s\" üzerindeki imzanızın\n"
2605 "kullanım süresi dolmuş.\n"
2606
2607 #: g10/keyedit.c:611
2608 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2609 msgstr ""
2610 "Yeni imzanızın süresi dolmuş biriyle değiştirilmesini ister misiniz? (e/H) "
2611
2612 #: g10/keyedit.c:632
2613 #, c-format
2614 msgid ""
2615 "Your current signature on \"%s\"\n"
2616 "is a local signature.\n"
2617 msgstr ""
2618 "\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
2619 "dahili bir imza.\n"
2620
2621 #: g10/keyedit.c:636
2622 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2623 msgstr ""
2624 "Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
2625
2626 #: g10/keyedit.c:657
2627 #, fuzzy, c-format
2628 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2629 msgstr "\"%s\" zaten %08lX anahtarıyla yerel olarak imzalanmış\n"
2630
2631 #: g10/keyedit.c:660
2632 #, fuzzy, c-format
2633 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2634 msgstr "\"%s\" zaten %08lX anahtarıyla imzalanmış\n"
2635
2636 #: g10/keyedit.c:665
2637 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2638 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
2639
2640 #: g10/keyedit.c:687
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2643 msgstr "%08lX anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
2644
2645 #: g10/keyedit.c:702
2646 msgid "This key has expired!"
2647 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!"
2648
2649 #: g10/keyedit.c:722
2650 #, c-format
2651 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2652 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n"
2653
2654 #: g10/keyedit.c:726
2655 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2656 msgstr "İmzanızın da bu kadar süre geçerli olmasını ister misiniz? (E/h) "
2657
2658 #: g10/keyedit.c:759
2659 msgid ""
2660 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2661 "mode.\n"
2662 msgstr ""
2663 "--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası "
2664 "uygulanamayabilir.\n"
2665
2666 #: g10/keyedit.c:761
2667 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2668 msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n"
2669
2670 #: g10/keyedit.c:786
2671 msgid ""
2672 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2673 "belongs\n"
2674 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2675 msgstr ""
2676 "Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n"
2677 "doğruladınız?  Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n"
2678
2679 #: g10/keyedit.c:791
2680 #, c-format
2681 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2682 msgstr "   (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n"
2683
2684 #: g10/keyedit.c:793
2685 #, c-format
2686 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2687 msgstr "   (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
2688
2689 #: g10/keyedit.c:795
2690 #, c-format
2691 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2692 msgstr "   (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n"
2693
2694 #: g10/keyedit.c:797
2695 #, c-format
2696 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2697 msgstr "   (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n"
2698
2699 #: g10/keyedit.c:803
2700 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
2701 msgstr "Seçiminiz? (bilgi için '?' giriniz): "
2702
2703 #: g10/keyedit.c:826
2704 msgid ""
2705 "Are you really sure that you want to sign this key\n"
2706 "with your key: \""
2707 msgstr ""
2708 "Bu anahtarı kendi anahtarınızla imzalamak istediğinize gerçekten\n"
2709 "emin misiniz?: \""
2710
2711 #: g10/keyedit.c:835
2712 msgid ""
2713 "\n"
2714 "This will be a self-signature.\n"
2715 msgstr ""
2716 "\n"
2717 "Bu bir öz-imza olacak.\n"
2718
2719 #: g10/keyedit.c:839
2720 msgid ""
2721 "\n"
2722 "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2723 msgstr ""
2724 "\n"
2725 "UYARI: imza dışarı gönderilemez olarak imlenmeyecek.\n"
2726
2727 #: g10/keyedit.c:844
2728 msgid ""
2729 "\n"
2730 "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2731 msgstr ""
2732 "\n"
2733 "UYARI: imza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenmeyecek.\n"
2734
2735 #: g10/keyedit.c:851
2736 msgid ""
2737 "\n"
2738 "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2739 msgstr ""
2740 "\n"
2741 "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
2742
2743 #: g10/keyedit.c:855
2744 msgid ""
2745 "\n"
2746 "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2747 msgstr ""
2748 "\n"
2749 "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
2750
2751 #: g10/keyedit.c:860
2752 msgid ""
2753 "\n"
2754 "I have not checked this key at all.\n"
2755 msgstr ""
2756 "\n"
2757 "Her şeyiyle bu anahtarı kontrol edemedim.\n"
2758
2759 #: g10/keyedit.c:864
2760 msgid ""
2761 "\n"
2762 "I have checked this key casually.\n"
2763 msgstr ""
2764 "\n"
2765 "Bu anahtarı karşılaştırmalı kontrol ettim.\n"
2766
2767 #: g10/keyedit.c:868
2768 msgid ""
2769 "\n"
2770 "I have checked this key very carefully.\n"
2771 msgstr ""
2772 "\n"
2773 "Bu anahtarı çok dikkatli kontrol ettim.\n"
2774
2775 #: g10/keyedit.c:877
2776 msgid "Really sign? "
2777 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? "
2778
2779 #: g10/keyedit.c:922 g10/keyedit.c:3648 g10/keyedit.c:3739 g10/keyedit.c:3812
2780 #: g10/sign.c:369
2781 #, c-format
2782 msgid "signing failed: %s\n"
2783 msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
2784
2785 #: g10/keyedit.c:978
2786 msgid "This key is not protected.\n"
2787 msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
2788
2789 #: g10/keyedit.c:982
2790 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2791 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
2792
2793 #: g10/keyedit.c:986
2794 msgid "Key is protected.\n"
2795 msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
2796
2797 #: g10/keyedit.c:1006
2798 #, c-format
2799 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2800 msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
2801
2802 #: g10/keyedit.c:1012
2803 msgid ""
2804 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2805 "\n"
2806 msgstr ""
2807 "Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
2808 "\n"
2809
2810 #: g10/keyedit.c:1026
2811 msgid ""
2812 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2813 "\n"
2814 msgstr ""
2815 "Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
2816 "\n"
2817
2818 #: g10/keyedit.c:1029
2819 msgid "Do you really want to do this? "
2820 msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? "
2821
2822 #: g10/keyedit.c:1095
2823 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2824 msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
2825
2826 #: g10/keyedit.c:1138
2827 msgid "quit this menu"
2828 msgstr "bu menüden çık"
2829
2830 #: g10/keyedit.c:1139
2831 msgid "q"
2832 msgstr "k"
2833
2834 #: g10/keyedit.c:1140
2835 msgid "save"
2836 msgstr "save"
2837
2838 #: g10/keyedit.c:1140
2839 msgid "save and quit"
2840 msgstr "kaydet ve çık"
2841
2842 #: g10/keyedit.c:1141
2843 msgid "help"
2844 msgstr "help"
2845
2846 #: g10/keyedit.c:1141
2847 msgid "show this help"
2848 msgstr "bunu gösterir "
2849
2850 #: g10/keyedit.c:1143
2851 msgid "fpr"
2852 msgstr "fpr"
2853
2854 #: g10/keyedit.c:1143
2855 msgid "show fingerprint"
2856 msgstr "parmak izini gösterir"
2857
2858 #: g10/keyedit.c:1144
2859 msgid "list"
2860 msgstr "list"
2861
2862 #: g10/keyedit.c:1144
2863 msgid "list key and user IDs"
2864 msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
2865
2866 #: g10/keyedit.c:1145
2867 msgid "l"
2868 msgstr "l"
2869
2870 #: g10/keyedit.c:1146
2871 msgid "uid"
2872 msgstr "uid"
2873
2874 #: g10/keyedit.c:1146
2875 msgid "select user ID N"
2876 msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
2877
2878 #: g10/keyedit.c:1147
2879 msgid "key"
2880 msgstr "key"
2881
2882 #: g10/keyedit.c:1147
2883 msgid "select secondary key N"
2884 msgstr "N yardımcı anahtarını seçer"
2885
2886 #: g10/keyedit.c:1148
2887 msgid "check"
2888 msgstr "check"
2889
2890 #: g10/keyedit.c:1148
2891 msgid "list signatures"
2892 msgstr "imzaları listeler"
2893
2894 #: g10/keyedit.c:1149
2895 msgid "c"
2896 msgstr "k"
2897
2898 #: g10/keyedit.c:1150
2899 msgid "sign"
2900 msgstr "sign"
2901
2902 #: g10/keyedit.c:1150
2903 msgid "sign the key"
2904 msgstr "anahtarı imzalar"
2905
2906 #: g10/keyedit.c:1151
2907 msgid "s"
2908 msgstr "i"
2909
2910 #: g10/keyedit.c:1152
2911 #, fuzzy
2912 msgid "tsign"
2913 msgstr "sign"
2914
2915 #: g10/keyedit.c:1152
2916 #, fuzzy
2917 msgid "make a trust signature"
2918 msgstr "bağımsız bir imza yapar"
2919
2920 #: g10/keyedit.c:1153
2921 msgid "lsign"
2922 msgstr "lsign"
2923
2924 #: g10/keyedit.c:1153
2925 msgid "sign the key locally"
2926 msgstr "anahtarı yerel olarak imzala"
2927
2928 #: g10/keyedit.c:1154
2929 msgid "nrsign"
2930 msgstr "nrsign"
2931
2932 #: g10/keyedit.c:1154
2933 msgid "sign the key non-revocably"
2934 msgstr "yürürlükten kaldırılamayan imza yapar"
2935
2936 #: g10/keyedit.c:1155
2937 msgid "nrlsign"
2938 msgstr "nrlsign"
2939
2940 #: g10/keyedit.c:1155
2941 msgid "sign the key locally and non-revocably"
2942 msgstr "yürürlükten kaldırılamayan yerel imza yapar"
2943
2944 #: g10/keyedit.c:1156
2945 msgid "debug"
2946 msgstr "debug"
2947
2948 #: g10/keyedit.c:1157
2949 msgid "adduid"
2950 msgstr "adduid"
2951
2952 #: g10/keyedit.c:1157
2953 msgid "add a user ID"
2954 msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
2955
2956 #: g10/keyedit.c:1158
2957 msgid "addphoto"
2958 msgstr "addphoto"
2959
2960 #: g10/keyedit.c:1158
2961 msgid "add a photo ID"
2962 msgstr "bir foto kimliği ekler"
2963
2964 #: g10/keyedit.c:1159
2965 msgid "deluid"
2966 msgstr "deluid"
2967
2968 #: g10/keyedit.c:1159
2969 msgid "delete user ID"
2970 msgstr "kullanıcı kimliğini siler"
2971
2972 #: g10/keyedit.c:1161
2973 msgid "delphoto"
2974 msgstr "delphoto"
2975
2976 #: g10/keyedit.c:1162
2977 msgid "addkey"
2978 msgstr "addkey"
2979
2980 #: g10/keyedit.c:1162
2981 msgid "add a secondary key"
2982 msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
2983
2984 #: g10/keyedit.c:1163
2985 msgid "delkey"
2986 msgstr "delkey"
2987
2988 #: g10/keyedit.c:1163
2989 msgid "delete a secondary key"
2990 msgstr "bir yardımcı anahtar siler"
2991
2992 #: g10/keyedit.c:1164
2993 msgid "addrevoker"
2994 msgstr "addrevoker"
2995
2996 #: g10/keyedit.c:1164
2997 msgid "add a revocation key"
2998 msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler"
2999
3000 #: g10/keyedit.c:1165
3001 msgid "delsig"
3002 msgstr "delsig"
3003
3004 #: g10/keyedit.c:1165
3005 msgid "delete signatures"
3006 msgstr "imzaları siler"
3007
3008 #: g10/keyedit.c:1166
3009 msgid "expire"
3010 msgstr "expire"
3011
3012 #: g10/keyedit.c:1166
3013 msgid "change the expire date"
3014 msgstr "son kullanım tarihini değiştirir"
3015
3016 #: g10/keyedit.c:1167
3017 msgid "primary"
3018 msgstr "primary"
3019
3020 #: g10/keyedit.c:1167
3021 msgid "flag user ID as primary"
3022 msgstr "kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
3023
3024 #: g10/keyedit.c:1168
3025 msgid "toggle"
3026 msgstr "toggle"
3027
3028 #: g10/keyedit.c:1168
3029 msgid "toggle between secret and public key listing"
3030 msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
3031
3032 #: g10/keyedit.c:1170
3033 msgid "t"
3034 msgstr "b"
3035
3036 #: g10/keyedit.c:1171
3037 msgid "pref"
3038 msgstr "pref"
3039
3040 #: g10/keyedit.c:1171
3041 msgid "list preferences (expert)"
3042 msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
3043
3044 #: g10/keyedit.c:1172
3045 msgid "showpref"
3046 msgstr "showpref"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:1172
3049 msgid "list preferences (verbose)"
3050 msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:1173
3053 msgid "setpref"
3054 msgstr "setpref"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:1173
3057 msgid "set preference list"
3058 msgstr "tercih listesi oluşturmak için"
3059
3060 #: g10/keyedit.c:1174
3061 msgid "updpref"
3062 msgstr "updpref"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:1174
3065 msgid "updated preferences"
3066 msgstr "güncelenmiş tercihler"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:1175
3069 #, fuzzy
3070 msgid "keyserver"
3071 msgstr "anahtar sunucusu hatası"
3072
3073 #: g10/keyedit.c:1175
3074 #, fuzzy
3075 msgid "set preferred keyserver URL"
3076 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
3077
3078 #: g10/keyedit.c:1176
3079 msgid "passwd"
3080 msgstr "passwd"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:1176
3083 msgid "change the passphrase"
3084 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:1177
3087 msgid "trust"
3088 msgstr "trust"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:1177
3091 msgid "change the ownertrust"
3092 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
3093
3094 #: g10/keyedit.c:1178
3095 msgid "revsig"
3096 msgstr "revsig"
3097
3098 #: g10/keyedit.c:1178
3099 msgid "revoke signatures"
3100 msgstr "imzaları yürürlükten kaldırır"
3101
3102 #: g10/keyedit.c:1179
3103 msgid "revuid"
3104 msgstr "revuid"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:1179
3107 msgid "revoke a user ID"
3108 msgstr "bir kullanıcı kimliği yürürlükten kaldırır"
3109
3110 #: g10/keyedit.c:1180
3111 msgid "revkey"
3112 msgstr "revkey"
3113
3114 #: g10/keyedit.c:1180
3115 msgid "revoke a secondary key"
3116 msgstr "bir yardımcı anahtarı yürürlükten kaldırır"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:1181
3119 msgid "disable"
3120 msgstr "disable"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:1181
3123 msgid "disable a key"
3124 msgstr "bir anahtarı iptal eder"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:1182
3127 msgid "enable"
3128 msgstr "enable"
3129
3130 #: g10/keyedit.c:1182
3131 msgid "enable a key"
3132 msgstr "bir anahtarı kullanıma sokar"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:1183
3135 msgid "showphoto"
3136 msgstr "showphoto"
3137
3138 #: g10/keyedit.c:1183
3139 msgid "show photo ID"
3140 msgstr "foto kimliğini gösterir"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:1202 g10/delkey.c:120
3143 msgid "can't do that in batchmode\n"
3144 msgstr "bu önceden belirlenmiş işlemler kipinde (in batchmode) yapılamaz\n"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:1233
3147 #, c-format
3148 msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
3149 msgstr "gizli anahtar bloğu `%s' okunurken hata oluştu: %s\n"
3150
3151 #: g10/keyedit.c:1250
3152 msgid "Secret key is available.\n"
3153 msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:1282
3156 msgid "Command> "
3157 msgstr "Komut> "
3158
3159 #: g10/keyedit.c:1312
3160 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3161 msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:1316
3164 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3165 msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
3166
3167 #: g10/keyedit.c:1364
3168 msgid "Key is revoked."
3169 msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
3170
3171 #: g10/keyedit.c:1383
3172 msgid "Really sign all user IDs? "
3173 msgstr "Tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten imzalanacak mı? "
3174
3175 #: g10/keyedit.c:1384
3176 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3177 msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
3178
3179 #: g10/keyedit.c:1409
3180 #, c-format
3181 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3182 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:1431 g10/keyedit.c:1452 g10/keyedit.c:1511
3185 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3186 msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:1433
3189 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3190 msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:1436
3193 msgid "Really remove all selected user IDs? "
3194 msgstr "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten silinecek mi? "
3195
3196 #: g10/keyedit.c:1437
3197 msgid "Really remove this user ID? "
3198 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? "
3199
3200 #: g10/keyedit.c:1475 g10/keyedit.c:1530
3201 msgid "You must select at least one key.\n"
3202 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:1478
3205 msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
3206 msgstr "Seçilen anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? "
3207
3208 #: g10/keyedit.c:1479
3209 msgid "Do you really want to delete this key? "
3210 msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? "
3211
3212 #: g10/keyedit.c:1514
3213 msgid "Really revoke all selected user IDs? "
3214 msgstr "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten iptal edilecek mi? "
3215
3216 #: g10/keyedit.c:1515
3217 msgid "Really revoke this user ID? "
3218 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten iptal edilecek mi? "
3219
3220 #: g10/keyedit.c:1534
3221 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
3222 msgstr "Seçilen anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3223
3224 #: g10/keyedit.c:1535
3225 msgid "Do you really want to revoke this key? "
3226 msgstr "Bu anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3227
3228 #: g10/keyedit.c:1574
3229 msgid ""
3230 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: g10/keyedit.c:1606
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Set preference list to:\n"
3236 msgstr "tercih listesi oluşturmak için"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:1612
3239 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
3240 msgstr ""
3241 "Seçilen kullanıcı kimlik için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
3242 "musunuz? "
3243
3244 #: g10/keyedit.c:1614
3245 msgid "Really update the preferences? "
3246 msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? "
3247
3248 #: g10/keyedit.c:1662
3249 msgid "Save changes? "
3250 msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? "
3251
3252 #: g10/keyedit.c:1665
3253 msgid "Quit without saving? "
3254 msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? "
3255
3256 #: g10/keyedit.c:1675
3257 #, c-format
3258 msgid "update failed: %s\n"
3259 msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:1682
3262 #, c-format
3263 msgid "update secret failed: %s\n"
3264 msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:1689
3267 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3268 msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:1701
3271 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
3272 msgstr "Komut geçersiz (\"yardım\" komutunu deneyin)\n"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:1760
3275 msgid "Digest: "
3276 msgstr "Özümlenen: "
3277
3278 #: g10/keyedit.c:1812
3279 msgid "Features: "
3280 msgstr "Özellikler: "
3281
3282 #: g10/keyedit.c:1823
3283 msgid "Keyserver no-modify"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: g10/keyedit.c:2063
3287 #, c-format
3288 msgid "This key may be revoked by %s key "
3289 msgstr ""
3290 "Bu anahtar %s tarafından şu anahtarla yürürlükten kaldırılmış olabilir: "
3291
3292 #: g10/keyedit.c:2067
3293 msgid " (sensitive)"
3294 msgstr " (duyarlı)"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:2081 g10/keyedit.c:2135 g10/keyedit.c:2238 g10/keyedit.c:2253
3297 #, fuzzy, c-format
3298 msgid "created: %s"
3299 msgstr "%s oluşturulamıyor: %s\n"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:2084
3302 #, fuzzy, c-format
3303 msgid "revoked: %s"
3304 msgstr "[yürürlükten kaldırıldı] "
3305
3306 #: g10/keyedit.c:2086
3307 #, fuzzy, c-format
3308 msgid "expired: %s"
3309 msgstr "[son kullanma tarihi: %s]"
3310
3311 #: g10/keyedit.c:2088 g10/keyedit.c:2137 g10/keyedit.c:2240 g10/keyedit.c:2255
3312 #, fuzzy, c-format
3313 msgid "expires: %s"
3314 msgstr "[son kullanma tarihi: %s]"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:2103
3317 #, fuzzy, c-format
3318 msgid "trust: %s"
3319 msgstr " güvencesi: %c/%c"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:2107
3322 #, c-format
3323 msgid "validity: %s"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: g10/keyedit.c:2114
3327 msgid "This key has been disabled"
3328 msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
3329
3330 #: g10/keyedit.c:2146
3331 #, c-format
3332 msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
3333 msgstr "yürkal! yardımcı anahtar yürürlülükten kaldırıldı: %s\n"
3334
3335 #: g10/keyedit.c:2149
3336 msgid "rev- faked revocation found\n"
3337 msgstr "yürkal- sahte yürürlükten kaldırma sertifikası bulundu\n"
3338
3339 #: g10/keyedit.c:2151
3340 #, c-format
3341 msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
3342 msgstr "yürkal? Yürürlükten kaldırma denetlenirken problem: %s\n"
3343
3344 #: g10/keyedit.c:2176 g10/keylist.c:689 g10/mainproc.c:1551 g10/trustdb.c:1124
3345 #, fuzzy
3346 msgid "revoked"
3347 msgstr "[yürürlükten kaldırıldı] "
3348
3349 #: g10/keyedit.c:2178 g10/keylist.c:691 g10/mainproc.c:1553 g10/trustdb.c:499
3350 #, fuzzy
3351 msgid "expired"
3352 msgstr "expire"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:2199
3355 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3356 msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
3357
3358 #: g10/keyedit.c:2207
3359 msgid ""
3360 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3361 "unless you restart the program.\n"
3362 msgstr ""
3363 "Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
3364 "doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:2272 g10/mainproc.c:930
3367 msgid "[revoked] "
3368 msgstr "[yürürlükten kaldırıldı] "
3369
3370 #: g10/keyedit.c:2274
3371 msgid "[expired] "
3372 msgstr "[süresi doldu] "
3373
3374 #: g10/keyedit.c:2339
3375 msgid ""
3376 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3377 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3378 msgstr ""
3379 "UYARI: birincil olarak imli bir kullanıcı kimliği yok. Bu komut\n"
3380 "       başka bir kullanıcı kimliğinin birincil varsayılmasına sebep "
3381 "olabilir.\n"
3382
3383 #: g10/keyedit.c:2399
3384 msgid ""
3385 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3386 "versions\n"
3387 "         of PGP to reject this key.\n"
3388 msgstr ""
3389 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
3390 "       bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:2404 g10/keyedit.c:2677
3393 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3394 msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H) "
3395
3396 #: g10/keyedit.c:2410
3397 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3398 msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:2545
3401 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3402 msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k)"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:2555
3405 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3406 msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k)"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:2559
3409 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3410 msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k)"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:2565
3413 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3414 msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H)"
3415
3416 #: g10/keyedit.c:2579
3417 #, c-format
3418 msgid "Deleted %d signature.\n"
3419 msgstr "%d imza silindi.\n"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:2580
3422 #, c-format
3423 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3424 msgstr "%d imza silindi.\n"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:2583
3427 msgid "Nothing deleted.\n"
3428 msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:2672
3431 msgid ""
3432 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3433 "cause\n"
3434 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3435 msgstr ""
3436 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı\n"
3437 "       eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
3438 "       ile sonuçlanabilir.\n"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:2683
3441 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3442 msgstr ""
3443 "PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
3444 "ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:2703
3447 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3448 msgstr ""
3449 "Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
3450
3451 #: g10/keyedit.c:2726
3452 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3453 msgstr ""
3454 "bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
3455 "olarak atanamaz\n"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:2741
3458 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3459 msgstr ""
3460 "bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
3461 "kullanamazsınız\n"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:2763
3464 #, fuzzy
3465 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3466 msgstr "UYARI: Bu anahtar sahibi tarafından yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:2782
3469 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3470 msgstr ""
3471 "UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
3472 "       kullanılamaz!\n"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:2788
3475 msgid ""
3476 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N): "
3477 msgstr ""
3478 "bir anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
3479 "misiniz? (e/H): "
3480
3481 #: g10/keyedit.c:2849
3482 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3483 msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:2855
3486 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3487 msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:2859
3490 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3491 msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:2862
3494 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3495 msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:2908
3498 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3499 msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:2924
3502 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3503 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:3004
3506 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3507 msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:3043 g10/keyedit.c:3153 g10/keyedit.c:3267
3510 #, c-format
3511 msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
3512 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:3215
3515 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3516 msgstr ""
3517
3518 #: g10/keyedit.c:3331
3519 #, c-format
3520 msgid "No user ID with index %d\n"
3521 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:3377
3524 #, c-format
3525 msgid "No secondary key with index %d\n"
3526 msgstr "%d endeksine sahip yardımcı anahtar yok\n"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:3491
3529 msgid "user ID: \""
3530 msgstr "Kullanıcı kimliği: \""
3531
3532 #: g10/keyedit.c:3496
3533 #, fuzzy, c-format
3534 msgid ""
3535 "\"\n"
3536 "signed with your key %s at %s\n"
3537 msgstr ""
3538 "\"\n"
3539 " %08lX anahtarınızla %s de imzalandı\n"
3540
3541 #: g10/keyedit.c:3499
3542 #, fuzzy, c-format
3543 msgid ""
3544 "\"\n"
3545 "locally signed with your key %s at %s\n"
3546 msgstr ""
3547 "\"\n"
3548 "%08lX anahtarınızla %s de yerel olarak imzalı\n"
3549
3550 #: g10/keyedit.c:3504
3551 #, c-format
3552 msgid "This signature expired on %s.\n"
3553 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:3508
3556 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3557 msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H) "
3558
3559 #: g10/keyedit.c:3512
3560 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3561 msgstr ""
3562 "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H) "
3563
3564 #: g10/keyedit.c:3537
3565 msgid "You have signed these user IDs:\n"
3566 msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini imzalamışsınız:\n"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:3558
3569 #, fuzzy, c-format
3570 msgid "   signed by %s on %s%s%s\n"
3571 msgstr "   %08lX ile %s%s%s de imzalanmış\n"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:3567
3574 #, fuzzy, c-format
3575 msgid "   revoked by %s on %s\n"
3576 msgstr "   %08lX tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:3587
3579 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3580 msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:3597
3583 #, fuzzy, c-format
3584 msgid "   signed by %s on %s%s\n"
3585 msgstr "   %08lX ile %s%s de imzalanmış\n"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:3599
3588 msgid " (non-exportable)"
3589 msgstr " (dışarda geçersiz)"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:3606
3592 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3593 msgstr ""
3594 "Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H) "
3595
3596 #: g10/keyedit.c:3636
3597 msgid "no secret key\n"
3598 msgstr "gizli anahtar yok\n"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:3706
3601 #, c-format
3602 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3603 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:3723
3606 #, c-format
3607 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3608 msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:3892
3611 #, fuzzy, c-format
3612 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3613 msgstr ""
3614 "Anahtar 0x%3$08lX (kull-kiml %4$d) için %2$ld uzunluktaki %1$s foto kimliği "
3615 "gösteriliyor\n"
3616
3617 #: g10/keylist.c:179
3618 msgid "Critical signature policy: "
3619 msgstr "Kritik imza guvencesi: "
3620
3621 #: g10/keylist.c:181
3622 msgid "Signature policy: "
3623 msgstr "imza guvencesi: "
3624
3625 #: g10/keylist.c:220
3626 msgid "Critical preferred keyserver: "
3627 msgstr ""
3628
3629 #: g10/keylist.c:222
3630 msgid "Preferred keyserver: "
3631 msgstr ""
3632
3633 #: g10/keylist.c:268 g10/keylist.c:312
3634 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3635 msgstr "UYARI: geçersiz niteleme verisi bulundu\n"
3636
3637 #: g10/keylist.c:286
3638 msgid "Critical signature notation: "
3639 msgstr "Kritik imza niteleyici: "
3640
3641 #: g10/keylist.c:288
3642 msgid "Signature notation: "
3643 msgstr "imza niteleyici: "
3644
3645 #: g10/keylist.c:299
3646 msgid "not human readable"
3647 msgstr "insan okuyabilir değil"
3648
3649 #: g10/keylist.c:400
3650 msgid "Keyring"
3651 msgstr "Anahtar Zinciri"
3652
3653 #: g10/keylist.c:625 g10/keylist.c:648 g10/keylist.c:745
3654 #, fuzzy, c-format
3655 msgid " [expired: %s]"
3656 msgstr "[son kullanma tarihi: %s]"
3657
3658 #: g10/keylist.c:627 g10/keylist.c:650 g10/keylist.c:747 g10/keylist.c:772
3659 #: g10/mainproc.c:932
3660 #, c-format
3661 msgid " [expires: %s]"
3662 msgstr "[son kullanma tarihi: %s]"
3663
3664 #: g10/keylist.c:646 g10/keylist.c:743
3665 #, fuzzy, c-format
3666 msgid " [revoked: %s]"
3667 msgstr "[yürürlükten kaldırıldı] "
3668
3669 #: g10/keylist.c:1357
3670 msgid "Primary key fingerprint:"
3671 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
3672
3673 #: g10/keylist.c:1359
3674 msgid "     Subkey fingerprint:"
3675 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
3676
3677 #: g10/keylist.c:1366
3678 msgid " Primary key fingerprint:"
3679 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
3680
3681 #: g10/keylist.c:1368
3682 msgid "      Subkey fingerprint:"
3683 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
3684
3685 #: g10/keylist.c:1372 g10/keylist.c:1376
3686 #, fuzzy
3687 msgid "      Key fingerprint ="
3688 msgstr "     Anahtar parmak izi ="
3689
3690 #: g10/mainproc.c:248
3691 #, c-format
3692 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
3693 msgstr "bir şifreli oturum anahtarı (%d) için tuhaf uzunluk\n"
3694
3695 #: g10/mainproc.c:262
3696 #, c-format
3697 msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
3698 msgstr "anahtar parolası yanlış ya da bilinmeyen şifre algoritması (%d)\n"
3699
3700 #: g10/mainproc.c:299
3701 #, c-format
3702 msgid "%s encrypted session key\n"
3703 msgstr "%s şifreli oturum anahtarı\n"
3704
3705 #: g10/mainproc.c:301 g10/encr-data.c:66
3706 #, c-format
3707 msgid "%s encrypted data\n"
3708 msgstr "%s şifreli veri\n"
3709
3710 #: g10/mainproc.c:305 g10/encr-data.c:68
3711 #, c-format
3712 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
3713 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
3714
3715 #: g10/mainproc.c:309
3716 #, fuzzy, c-format
3717 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
3718 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
3719
3720 #: g10/mainproc.c:373
3721 #, fuzzy, c-format
3722 msgid "public key is %s\n"
3723 msgstr "genel anahtar: %08lX\n"
3724
3725 #: g10/mainproc.c:428
3726 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
3727 msgstr "genel anahtarla şifreli veri: doğru DEK\n"
3728
3729 #: g10/mainproc.c:462
3730 #, fuzzy, c-format
3731 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
3732 msgstr ""
3733 "%u bitlik %s anahtarı ve kullanıcı kimliği\n"
3734 "%08lX ile şifrelendi, %s oluşturuldu\n"
3735
3736 #: g10/mainproc.c:472
3737 #, fuzzy, c-format
3738 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
3739 msgstr "%s anahtarı ve %08lX kullanıcı kimliği ile şifrelendi\n"
3740
3741 #: g10/mainproc.c:486
3742 #, c-format
3743 msgid "public key decryption failed: %s\n"
3744 msgstr "genel anahtar şifre çözümü başarısız: %s\n"
3745
3746 #: g10/mainproc.c:500
3747 #, c-format
3748 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
3749 msgstr "%lu anahtar parolası ile şifreli\n"
3750
3751 #: g10/mainproc.c:502
3752 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
3753 msgstr "1 anahtar parolası ile şifreli\n"
3754
3755 #: g10/mainproc.c:530 g10/mainproc.c:552
3756 #, c-format
3757 msgid "assuming %s encrypted data\n"
3758 msgstr "%s şifreli veri varsayılıyor\n"
3759
3760 #: g10/mainproc.c:538
3761 #, c-format
3762 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
3763 msgstr ""
3764 "IDEA şifre kullanışsız, iyimserlikle yerine %s kullanılmaya çalışılıyor\n"
3765
3766 #: g10/mainproc.c:570
3767 msgid "decryption okay\n"
3768 msgstr "Şifre çözme tamam\n"
3769
3770 #: g10/mainproc.c:574
3771 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
3772 msgstr "UYARI: ileti bütünlük korumalı değildi\n"
3773
3774 #: g10/mainproc.c:587
3775 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
3776 msgstr "UYARI: şifreli ileti tahrip edilmiş!\n"
3777
3778 #: g10/mainproc.c:593
3779 #, c-format
3780 msgid "decryption failed: %s\n"
3781 msgstr "şifre çözme başarısız: %s\n"
3782
3783 #: g10/mainproc.c:613
3784 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
3785 msgstr "BİLGİ: gönderen \"yalnız-gözleriniz-için\" ricasında bulundu\n"
3786
3787 #: g10/mainproc.c:615
3788 #, c-format
3789 msgid "original file name='%.*s'\n"
3790 msgstr "özgün dosya adı = '%.*s'\n"
3791
3792 #: g10/mainproc.c:787
3793 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
3794 msgstr ""
3795 "tek başına yürürlükten kaldırma - uygulamak için \"gpg --import\" kullanın\n"
3796
3797 #: g10/mainproc.c:1283
3798 msgid "signature verification suppressed\n"
3799 msgstr "imza doğrulama engellendi\n"
3800
3801 #: g10/mainproc.c:1325 g10/mainproc.c:1335
3802 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
3803 msgstr "bu çoklu imzalar elde edilemiyor\n"
3804
3805 #: g10/mainproc.c:1345
3806 #, fuzzy, c-format
3807 msgid "Signature made %s\n"
3808 msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitti.\n"
3809
3810 #: g10/mainproc.c:1346
3811 #, fuzzy, c-format
3812 msgid "               using %s key %s\n"
3813 msgstr "                den \""
3814
3815 #: g10/mainproc.c:1350
3816 #, fuzzy, c-format
3817 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
3818 msgstr "%.*s imzası, %s anahtarı ve %08lX kullanıcı kimliği ile yapılmış\n"
3819
3820 #: g10/mainproc.c:1370
3821 msgid "Key available at: "
3822 msgstr "Anahtar burada: "
3823
3824 #: g10/mainproc.c:1470 g10/mainproc.c:1506
3825 msgid "BAD signature from \""
3826 msgstr "KÖTÜ imza: \""
3827
3828 #: g10/mainproc.c:1471 g10/mainproc.c:1507
3829 msgid "Expired signature from \""
3830 msgstr "Kullanım tarihi geçmiş imza: \""
3831
3832 #: g10/mainproc.c:1472 g10/mainproc.c:1508
3833 msgid "Good signature from \""
3834 msgstr "Kullanıcı kimliği: \""
3835
3836 #: g10/mainproc.c:1510
3837 msgid "[uncertain]"
3838 msgstr "[şüpheli]"
3839
3840 #: g10/mainproc.c:1543
3841 msgid "                aka \""
3842 msgstr "                den \""
3843
3844 #: g10/mainproc.c:1638
3845 #, c-format
3846 msgid "Signature expired %s\n"
3847 msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitti.\n"
3848
3849 #: g10/mainproc.c:1643
3850 #, c-format
3851 msgid "Signature expires %s\n"
3852 msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
3853
3854 #: g10/mainproc.c:1646
3855 #, c-format
3856 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
3857 msgstr "%s imzası, %s özümleme algoritması\n"
3858
3859 #: g10/mainproc.c:1647
3860 msgid "binary"
3861 msgstr "ikili"
3862
3863 #: g10/mainproc.c:1648
3864 msgid "textmode"
3865 msgstr "metinkipi"
3866
3867 #: g10/mainproc.c:1648 g10/trustdb.c:498
3868 msgid "unknown"
3869 msgstr "bilinmeyen"
3870
3871 #: g10/mainproc.c:1668
3872 #, c-format
3873 msgid "Can't check signature: %s\n"
3874 msgstr "İmza kontrol edilemedi: %s\n"
3875
3876 #: g10/mainproc.c:1736 g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1838
3877 msgid "not a detached signature\n"
3878 msgstr "bir bağımsız imza değil\n"
3879
3880 #: g10/mainproc.c:1779
3881 msgid ""
3882 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
3883 msgstr "UYARI: çoklu imzalar saptandı. Sadece ilki denetlenecek.\n"
3884
3885 #: g10/mainproc.c:1787
3886 #, c-format
3887 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
3888 msgstr "0x%02x sınıfı tek başına imza\n"
3889
3890 #: g10/mainproc.c:1844
3891 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
3892 msgstr "eski stil (PGP 2.x) imza\n"
3893
3894 #: g10/mainproc.c:1854
3895 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
3896 msgstr "proc_tree() içinde geçersiz kök paket saptandı\n"
3897
3898 #: g10/misc.c:82
3899 #, c-format
3900 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
3901 msgstr "\"core\" oluşumu iptal edilemedi: %s\n"
3902
3903 #: g10/misc.c:146
3904 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
3905 msgstr "Deneysel algoritmalar kullanılmamalı!\n"
3906
3907 #: g10/misc.c:176
3908 msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
3909 msgstr ""
3910 "bu şifre algoritması standart dışı; lütfen daha standart birini kullanın!\n"
3911
3912 #: g10/misc.c:282
3913 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
3914 msgstr "IDEA şifre eklentisi yok\n"
3915
3916 #: g10/misc.c:283
3917 msgid ""
3918 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
3919 msgstr ""
3920 "Daha fazla bilgi için lütfen http://www.gnupg.org/why-not-idea.html "
3921 "adresine\n"
3922 "bakınız.\n"
3923
3924 #: g10/misc.c:491
3925 #, c-format
3926 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
3927 msgstr "%s:%d: \"%s\" seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
3928
3929 #: g10/misc.c:495
3930 #, c-format
3931 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
3932 msgstr "UYARI: %s seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
3933
3934 #: g10/misc.c:497
3935 #, c-format
3936 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
3937 msgstr "lütfen yerine \"%s%s\" kullanınız\n"
3938
3939 #: g10/misc.c:508
3940 msgid "Uncompressed"
3941 msgstr "Sıkıştırılmamış"
3942
3943 #: g10/misc.c:533
3944 #, fuzzy
3945 msgid "uncompressed|none"
3946 msgstr "Sıkıştırılmamış"
3947
3948 #: g10/misc.c:643
3949 #, c-format
3950 msgid "this message may not be usable by %s\n"
3951 msgstr "bu ileti %s tarafından kullanılamayabilir\n"
3952
3953 #: g10/misc.c:777
3954 #, fuzzy, c-format
3955 msgid "ambiguous option `%s'\n"
3956 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
3957
3958 #: g10/misc.c:802
3959 #, fuzzy, c-format
3960 msgid "unknown option `%s'\n"
3961 msgstr "öntanımlı alıcı `%s' bilinmiyor\n"
3962
3963 #: g10/parse-packet.c:120
3964 #, c-format
3965 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
3966 msgstr "%d genel anahtar algoritması kullanılamadı\n"
3967
3968 #: g10/parse-packet.c:703
3969 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
3970 msgstr "UYARI: simetrik şifreli oturum anahtarı potansiyel olarak güvensiz\n"
3971
3972 #: g10/parse-packet.c:1128
3973 #, c-format
3974 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
3975 msgstr "%d tipi alt paket kritik bit kümesine sahip\n"
3976
3977 #: g10/passphrase.c:461 g10/passphrase.c:508
3978 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
3979 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
3980
3981 #: g10/passphrase.c:469
3982 msgid "can't set client pid for the agent\n"
3983 msgstr "istemci pid'i belirlenemiyor\n"
3984
3985 #: g10/passphrase.c:477
3986 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
3987 msgstr "sunucu okuma dosya tanıtıcısı alınamadı\n"
3988
3989 #: g10/passphrase.c:484
3990 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
3991 msgstr "sunucu yazma dosya tanıtıcısı alınamadı\n"
3992
3993 #: g10/passphrase.c:517
3994 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
3995 msgstr "GPG_AGENT_INFO çevre değişkeni hatalı\n"
3996
3997 #: g10/passphrase.c:530
3998 #, c-format
3999 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4000 msgstr "gpg-agent protokolü sürüm %d desteklenmiyor\n"
4001
4002 #: g10/passphrase.c:551
4003 #, c-format
4004 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4005 msgstr "\"%s\" sunucusuna bağlanılamadı: %s\n"
4006
4007 #: g10/passphrase.c:573
4008 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4009 msgstr "gpg-agent ile haberleşme problemi\n"
4010
4011 #: g10/passphrase.c:580 g10/passphrase.c:880 g10/passphrase.c:992
4012 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4013 msgstr "vekil ile problem - vekil kullanımı iptal ediliyor\n"
4014
4015 #: g10/passphrase.c:681
4016 #, c-format
4017 msgid " (main key ID %08lX)"
4018 msgstr " (asıl anahtar kimliği %08lX)"
4019
4020 #: g10/passphrase.c:691
4021 #, c-format
4022 msgid ""
4023 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4024 "\"%.*s\"\n"
4025 "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
4026 msgstr ""
4027 "\"%.*s\"\n"
4028 "kullanıcısının gizli anahtarını açacak bir anahtar parolasına ihtiyaç var.\n"
4029 "%u bitlik %s anahtarı, kimlik %08lX, oluşturulan %s%s\n"
4030
4031 #: g10/passphrase.c:713
4032 msgid "Repeat passphrase\n"
4033 msgstr "Parolayı tekrar yazınız\n"
4034
4035 #: g10/passphrase.c:715
4036 msgid "Enter passphrase\n"
4037 msgstr "Anahtar parolasını giriniz\n"
4038
4039 #: g10/passphrase.c:753
4040 msgid "passphrase too long\n"
4041 msgstr "Parola çok uzun\n"
4042
4043 #: g10/passphrase.c:766
4044 msgid "invalid response from agent\n"
4045 msgstr "yanıt geçersiz\n"
4046
4047 #: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:874
4048 msgid "cancelled by user\n"
4049 msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu\n"
4050
4051 #: g10/passphrase.c:786 g10/passphrase.c:963
4052 #, c-format
4053 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4054 msgstr "vekil ile sorun var: vekil 0x%lx ile sonuçlandı\n"
4055
4056 #: g10/passphrase.c:1044 g10/passphrase.c:1204
4057 msgid "can't query password in batchmode\n"
4058 msgstr "önceden tanımlanmış işlemler kipinde (batchmode) parola sorgulanamaz\n"
4059
4060 #: g10/passphrase.c:1049 g10/passphrase.c:1209
4061 msgid "Enter passphrase: "
4062 msgstr "Anahtar parolasını girin: "
4063
4064 #: g10/passphrase.c:1131
4065 msgid ""
4066 "\n"
4067 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4068 "user: \""
4069 msgstr ""
4070 "\n"
4071 "Gizli anahtarın kilidini açmak için bir anahtar parolasına ihtiyacınız var.\n"
4072 "Anahtarın sahibi: \""
4073
4074 #: g10/passphrase.c:1140
4075 #, fuzzy, c-format
4076 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4077 msgstr ""
4078 "%u bitlik %s anahtarı, %08lX kimliği ile\n"
4079 "%s tarihinde üretilmiş"
4080
4081 #: g10/passphrase.c:1149
4082 #, c-format
4083 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: g10/passphrase.c:1153
4087 #, fuzzy, c-format
4088 msgid " (main key ID %s)"
4089 msgstr " (asıl anahtar kimliği %08lX)"
4090
4091 #: g10/passphrase.c:1213
4092 msgid "Repeat passphrase: "
4093 msgstr "Tekrar: "
4094
4095 #: g10/plaintext.c:90
4096 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
4097 msgstr "veri kaydedilmedi; kaydetmek için \"--output\" seçeneğini kullanın\n"
4098
4099 #: g10/plaintext.c:132 g10/plaintext.c:150
4100 #, c-format
4101 msgid "error creating `%s': %s\n"
4102 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
4103
4104 #: g10/plaintext.c:438
4105 msgid "Detached signature.\n"
4106 msgstr "Bağımsız imza.\n"
4107
4108 #: g10/plaintext.c:442
4109 msgid "Please enter name of data file: "
4110 msgstr "Lütfen veri dosyasının ismini girin: "
4111
4112 #: g10/plaintext.c:463
4113 msgid "reading stdin ...\n"
4114 msgstr "standart girdiden okuyor ...\n"
4115
4116 #: g10/plaintext.c:497
4117 msgid "no signed data\n"
4118 msgstr "imzalı veri yok\n"
4119
4120 #: g10/plaintext.c:505
4121 #, c-format
4122 msgid "can't open signed data `%s'\n"
4123 msgstr "imzalı veri '%s'  açılamadı\n"
4124
4125 #: g10/pubkey-enc.c:103
4126 #, fuzzy, c-format
4127 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
4128 msgstr "anonim alıcı: %08lX gizli anahtarı deneniyor ...\n"
4129
4130 #: g10/pubkey-enc.c:119
4131 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
4132 msgstr "tamam, biz anonim alıcıyız.\n"
4133
4134 #: g10/pubkey-enc.c:207
4135 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
4136 msgstr "DEK'in eski kodlaması desteklenmiyor\n"
4137
4138 #: g10/pubkey-enc.c:228
4139 #, c-format
4140 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
4141 msgstr "şifre algoritması %d%s bilinmiyor ya da iptal edilmiş\n"
4142
4143 #: g10/pubkey-enc.c:266
4144 #, fuzzy, c-format
4145 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
4146 msgstr "BİLGİ: %d şifre algoritması tercihlerde bulunamadı\n"
4147
4148 #: g10/pubkey-enc.c:286
4149 #, fuzzy, c-format
4150 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
4151 msgstr "BİLGİ: %08lX gizli anahtarının %s tarihinde kullanım süresi doldu\n"
4152
4153 #: g10/pubkey-enc.c:292
4154 msgid "NOTE: key has been revoked"
4155 msgstr "BİLGİ: anahtar yürürlükten kaldırılmıştı"
4156
4157 #: g10/seckey-cert.c:54
4158 msgid "secret key parts are not available\n"
4159 msgstr "gizli anahtar parçaları kullanım dışı\n"
4160
4161 #: g10/seckey-cert.c:60
4162 #, c-format
4163 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
4164 msgstr "koruma algoritması %d%s desteklenmiyor\n"
4165
4166 #: g10/seckey-cert.c:71
4167 #, fuzzy, c-format
4168 msgid "protection digest %d is not supported\n"
4169 msgstr "koruma algoritması %d%s desteklenmiyor\n"
4170
4171 #: g10/seckey-cert.c:250
4172 msgid "Invalid passphrase; please try again"
4173 msgstr "Anahtar parolası geçersiz; lütfen tekrar deneyin"
4174
4175 #: g10/seckey-cert.c:251
4176 #, c-format
4177 msgid "%s ...\n"
4178 msgstr "%s ...\n"
4179
4180 #: g10/seckey-cert.c:311
4181 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
4182 msgstr ""
4183 "UYARI: Zayıf anahtar saptandı - lütfen anahtar parolasını tekrar "
4184 "değiştirin.\n"
4185
4186 #: g10/seckey-cert.c:349
4187 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
4188 msgstr ""
4189 "gizli anahtarın güvenliği için eski tarz 16 bitlik sağlama toplamı "
4190 "üretiliyor\n"
4191
4192 #: g10/sig-check.c:75
4193 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
4194 msgstr "UYARI: iletideki imza özümlemesi çelişkili\n"
4195
4196 #: g10/sig-check.c:99
4197 #, fuzzy, c-format
4198 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
4199 msgstr "UYARI: %08lX imzalama alt anahtarı çapraz sertifikalı değil\n"
4200
4201 #: g10/sig-check.c:102
4202 #, fuzzy, c-format
4203 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
4204 msgstr "UYARI: %08lX imzalama alt anahtarının çapraz sertifikası geçersiz\n"
4205
4206 #: g10/sig-check.c:168
4207 #, fuzzy, c-format
4208 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
4209 msgstr "genel anahtar %08lX imzadan %lu saniye daha yeni\n"
4210
4211 #: g10/sig-check.c:169
4212 #, fuzzy, c-format
4213 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
4214 msgstr "genel anahtar %08lX imzadan %lu saniye daha yeni.\n"
4215
4216 #: g10/sig-check.c:180
4217 #, fuzzy, c-format
4218 msgid ""
4219 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
4220 msgstr ""
4221 "anahtar %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n"
4222
4223 #: g10/sig-check.c:182
4224 #, fuzzy, c-format
4225 msgid ""
4226 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
4227 msgstr ""
4228 "anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
4229 "problemi)\n"
4230
4231 #: g10/sig-check.c:192
4232 #, fuzzy, c-format
4233 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
4234 msgstr "BİLGİ: %08lX imza anahtarının kullanım süresi %s sularında dolmuş\n"
4235
4236 #: g10/sig-check.c:275
4237 #, fuzzy, c-format
4238 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
4239 msgstr ""
4240 "hatalı imzanın bilinmeyen bir kritik bitten dolayı %08lX anahtarından "
4241 "kaynaklandığı sanılıyor\n"
4242
4243 #: g10/sig-check.c:532
4244 #, fuzzy, c-format
4245 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
4246 msgstr ""
4247 "anahtar %08lX: anahtarı yürürlükten kaldıracak yardımcı anahtar paketi yok\n"
4248
4249 #: g10/sig-check.c:558
4250 #, fuzzy, c-format
4251 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
4252 msgstr "anahtar %08lX: yardımcı anahtarı bağlamak için yardımcı anahtar yok\n"
4253
4254 #: g10/sign.c:85
4255 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
4256 msgstr "niteleme verisi v3 (PGP 2.x tarzı) imzalara konulamaz\n"
4257
4258 #: g10/sign.c:93
4259 msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
4260 msgstr "niteleme verisi v3 (PGP 2.x tarzı) anahtar imzalarına konulamaz\n"
4261
4262 #: g10/sign.c:112
4263 #, c-format
4264 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
4265 msgstr ""
4266 "UYARI: %%-genişletmesi imkansız (çok büyük).\n"
4267 "Uzatılmadan kullanılıyor.\n"
4268
4269 #: g10/sign.c:138
4270 msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
4271 msgstr "poliçe URL'si v3 (PGP 2.x tarzı) imzalara konulamaz\n"
4272
4273 #: g10/sign.c:146
4274 msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
4275 msgstr "poliçe URL'si v3 (PGP 2.x tarzı) anahtar imzalarına konulamaz\n"
4276
4277 #: g10/sign.c:159
4278 #, fuzzy, c-format
4279 msgid ""
4280 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
4281 msgstr ""
4282 "UYARI: güvence adresinin uzatılması imkansız (çok büyük).\n"
4283 "Uzatılmadan kullanılıyor.\n"
4284
4285 #: g10/sign.c:187
4286 #, fuzzy, c-format
4287 msgid ""
4288 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
4289 "unexpanded.\n"
4290 msgstr ""
4291 "UYARI: güvence adresinin uzatılması imkansız (çok büyük).\n"
4292 "Uzatılmadan kullanılıyor.\n"
4293
4294 #: g10/sign.c:364
4295 #, c-format
4296 msgid "checking created signature failed: %s\n"
4297 msgstr "oluşturulan imzanın denetimi başarısız: %s\n"
4298
4299 #: g10/sign.c:373
4300 #, fuzzy, c-format
4301 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
4302 msgstr "%s imza: \"%s\"den\n"
4303
4304 #: g10/sign.c:550
4305 #, c-format
4306 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
4307 msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
4308
4309 #: g10/sign.c:741
4310 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
4311 msgstr ""
4312 "--pgp2 kipinde sadece PGP 2.x tarzı anahtarlarla ayrık imza yapabilirsiniz\n"
4313
4314 #: g10/sign.c:765 g10/sign.c:1001
4315 #, c-format
4316 msgid "can't create %s: %s\n"
4317 msgstr "%s oluşturulamıyor: %s\n"
4318
4319 #: g10/sign.c:794
4320 #, c-format
4321 msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
4322 msgstr ""
4323 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) özümleme algoritması kullanılmak "
4324 "isteniyor\n"
4325
4326 #: g10/sign.c:886
4327 msgid "signing:"
4328 msgstr "imzalanıyor:"
4329
4330 #: g10/sign.c:985
4331 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
4332 msgstr ""
4333 "--pgp2 kipinde sadece PGP 2.x tarzı anahtarlarla açık imzalama "
4334 "yapabilirsiniz\n"
4335
4336 #: g10/sign.c:1138
4337 #, c-format
4338 msgid "%s encryption will be used\n"
4339 msgstr "%s şifrelemesi kullanılmayacak\n"
4340
4341 #: g10/textfilter.c:134
4342 #, c-format
4343 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
4344 msgstr "%d karakterden daha uzun metin satırları okunamıyor\n"
4345
4346 #: g10/textfilter.c:231
4347 #, c-format
4348 msgid "input line longer than %d characters\n"
4349 msgstr "girdi satırı %d karakterden daha uzun\n"
4350
4351 #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1434
4352 #, c-format
4353 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
4354 msgstr "güvence veritabanı %lu kaydı: erişim başarısız: %s\n"
4355
4356 #: g10/tdbio.c:134 g10/tdbio.c:1441
4357 #, c-format
4358 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
4359 msgstr "güvence veritabanı %lu kaydı: yazma başarısız (n=%d): %s\n"
4360
4361 #: g10/tdbio.c:244
4362 msgid "trustdb transaction too large\n"
4363 msgstr "güvence veritabanı işlemi çok uzun\n"
4364
4365 #: g10/tdbio.c:497
4366 #, c-format
4367 msgid "%s: can't access: %s\n"
4368 msgstr "%s: erişilemedi: %s\n"
4369
4370 #: g10/tdbio.c:512
4371 #, c-format
4372 msgid "%s: directory does not exist!\n"
4373 msgstr "%s: dizin yok!\n"
4374
4375 #: g10/tdbio.c:522 g10/tdbio.c:540 g10/tdbio.c:583
4376 #, c-format
4377 msgid "%s: can't create lock\n"
4378 msgstr "%s: kilit oluşturulamadı\n"
4379
4380 #: g10/tdbio.c:524 g10/tdbio.c:586
4381 #, c-format
4382 msgid "%s: can't make lock\n"
4383 msgstr "%s: kilitleme yapılamadı\n"
4384
4385 #: g10/tdbio.c:530 g10/openfile.c:249 g10/openfile.c:322 g10/keyring.c:1479
4386 #, c-format
4387 msgid "%s: can't create: %s\n"
4388 msgstr "%s: oluşturulamadı: %s\n"
4389
4390 #: g10/tdbio.c:545
4391 #, c-format
4392 msgid "%s: failed to create version record: %s"
4393 msgstr "%s: sürüm kaydı oluşturmada başarısız: %s"
4394
4395 #: g10/tdbio.c:549
4396 #, c-format
4397 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
4398 msgstr "%s: geçersiz güvence veritabanı oluşturuldu\n"
4399
4400 #: g10/tdbio.c:552
4401 #, c-format
4402 msgid "%s: trustdb created\n"
4403 msgstr "%s: güvence veritabanı oluşturuldu\n"
4404
4405 #: g10/tdbio.c:592
4406 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
4407 msgstr "BİLGİ: güvence veritabanına yazılamıyor\n"
4408
4409 #: g10/tdbio.c:608
4410 #, c-format
4411 msgid "%s: invalid trustdb\n"
4412 msgstr "%s: güvence veritabanı geçersiz\n"
4413
4414 #: g10/tdbio.c:640
4415 #, c-format
4416 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
4417 msgstr "%s: nitelemeli tablo oluşturulamadı: %s\n"
4418
4419 #: g10/tdbio.c:648
4420 #, c-format
4421 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
4422 msgstr "%s: sürüm kaydının güncellenmesinde hata: %s\n"
4423
4424 #: g10/tdbio.c:665 g10/tdbio.c:685 g10/tdbio.c:701 g10/tdbio.c:715
4425 #: g10/tdbio.c:745 g10/tdbio.c:1367 g10/tdbio.c:1394
4426 #, c-format
4427 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
4428 msgstr "%s: sürüm kaydının okunmasında hata: %s\n"
4429
4430 #: g10/tdbio.c:724
4431 #, c-format
4432 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
4433 msgstr "%s: sürüm kaydının yazılmasında hata: %s\n"
4434
4435 #: g10/tdbio.c:1163
4436 #, c-format
4437 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
4438 msgstr "güvence veritabanı: erişim başarısız: %s\n"
4439
4440 #: g10/tdbio.c:1171
4441 #, c-format
4442 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4443 msgstr "güvence veritabanı: okuma başarısız (n=%d): %s\n"
4444
4445 #: g10/tdbio.c:1192
4446 #, c-format
4447 msgid "%s: not a trustdb file\n"
4448 msgstr "%s: bir güvence veritabanı dosyası değil\n"
4449
4450 #: g10/tdbio.c:1210
4451 #, c-format
4452 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
4453 msgstr "%s: %lu kayıt numarası ile sürüm kaydı\n"
4454
4455 #: g10/tdbio.c:1215
4456 #, c-format
4457 msgid "%s: invalid file version %d\n"
4458 msgstr "%s: dosya sürümü %d geçersiz\n"
4459
4460 #: g10/tdbio.c:1400
4461 #, c-format
4462 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
4463 msgstr "%s: serbest kaydı okuma hatası: %s\n"
4464
4465 #: g10/tdbio.c:1408
4466 #, c-format
4467 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
4468 msgstr "%s: dizin kaydını yazma hatası: %s\n"
4469
4470 #: g10/tdbio.c:1418
4471 #, c-format
4472 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
4473 msgstr "%s: kayıt sıfırlama başarısız: %s\n"
4474
4475 #: g10/tdbio.c:1448
4476 #, c-format
4477 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
4478 msgstr "%s: kayıt ekleme başarısız: %s\n"
4479
4480 #: g10/tdbio.c:1493
4481 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
4482 msgstr ""
4483 "güvence veritabanı bozulmuş; lütfen \"gpg --fix-trustdb\" çalıştırın.\n"
4484
4485 #: g10/trustdb.c:226
4486 #, c-format
4487 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
4488 msgstr "`%s' geçerli bir anahtar kimliği değil\n"
4489
4490 #: g10/trustdb.c:257
4491 #, fuzzy, c-format
4492 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
4493 msgstr "%08lX anahtarı: güvenli anahtar olarak kabul edildi\n"
4494
4495 #: g10/trustdb.c:295
4496 #, fuzzy, c-format
4497 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
4498 msgstr "%08lX anahtarı güvence veritabanında birden fazla kayıtta bulundu\n"
4499
4500 #: g10/trustdb.c:310
4501 #, fuzzy, c-format
4502 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
4503 msgstr "%08lX anahtarı: güvenli anahtar için genel anahtar yok - atlandı\n"
4504
4505 #: g10/trustdb.c:320
4506 #, fuzzy, c-format
4507 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
4508 msgstr "anahtar son derece güvenli olarak imlendi.\n"
4509
4510 #: g10/trustdb.c:344
4511 #, c-format
4512 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
4513 msgstr "güvence veritabanı kaydı %lu, istek tipi %d: okuma başarısız: %s\n"
4514
4515 #: g10/trustdb.c:350
4516 #, c-format
4517 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
4518 msgstr "güvence veritabanının %lu. kaydı %d istek türünde değil\n"
4519
4520 #: g10/trustdb.c:365 g10/tdbdump.c:59
4521 #, c-format
4522 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
4523 msgstr "güvence veritabanının %lu. kaydı, %d türünde: yazma başarısız: %s\n"
4524
4525 #: g10/trustdb.c:380 g10/tdbdump.c:217
4526 #, c-format
4527 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
4528 msgstr "güvence veritabanı: eşzamanlama başarısız: %s\n"
4529
4530 #: g10/trustdb.c:445
4531 #, c-format
4532 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: g10/trustdb.c:451
4536 #, c-format
4537 msgid "using %s trust model\n"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: g10/trustdb.c:500
4541 msgid "undefined"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: g10/trustdb.c:501
4545 #, fuzzy
4546 msgid "never"
4547 msgstr "asla    "
4548
4549 #: g10/trustdb.c:502
4550 msgid "marginal"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: g10/trustdb.c:503
4554 msgid "full"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: g10/trustdb.c:504
4558 msgid "ultimate"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: g10/trustdb.c:544
4562 msgid "no need for a trustdb check\n"
4563 msgstr "bir güvence veritabanı denetimi gereksiz\n"
4564
4565 #: g10/trustdb.c:550 g10/trustdb.c:2103
4566 #, c-format
4567 msgid "next trustdb check due at %s\n"
4568 msgstr "sonraki güvence veritabanı denetimi %s de\n"
4569
4570 #: g10/trustdb.c:559
4571 #, fuzzy, c-format
4572 msgid "no need for a trustdb check with \"%s\" trust model\n"
4573 msgstr "bir güvence veritabanı denetimi gereksiz\n"
4574
4575 #: g10/trustdb.c:574
4576 #, fuzzy, c-format
4577 msgid "no need for a trustdb update with \"%s\" trust model\n"
4578 msgstr "bir güvence veritabanı denetimi gereksiz\n"
4579
4580 #: g10/trustdb.c:792 g10/trustdb.c:1222
4581 #, fuzzy, c-format
4582 msgid "public key %s not found: %s\n"
4583 msgstr "%08lX genel anahtarı yok: %s\n"
4584
4585 #: g10/trustdb.c:987
4586 msgid "please do a --check-trustdb\n"
4587 msgstr "lütfen bir --check-trustdb yapın\n"
4588
4589 #: g10/trustdb.c:991
4590 msgid "checking the trustdb\n"
4591 msgstr "güvence veritabanı denetleniyor\n"
4592
4593 #: g10/trustdb.c:1847
4594 #, c-format
4595 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
4596 msgstr "%d anahtar işlendi (%d doğrulama temizlendi)\n"
4597
4598 #: g10/trustdb.c:1911
4599 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
4600 msgstr "son derece güvenli bir anahtar yok\n"
4601
4602 #: g10/trustdb.c:1925
4603 #, fuzzy, c-format
4604 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
4605 msgstr "son derece güvenli %08lX genel anahtarı yok\n"
4606
4607 #: g10/trustdb.c:1948
4608 #, c-format
4609 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: g10/trustdb.c:2034
4613 #, c-format
4614 msgid ""
4615 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: g10/trustdb.c:2109
4619 #, fuzzy, c-format
4620 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
4621 msgstr "güvence veritabanının %lu. kaydı, %d türünde: yazma başarısız: %s\n"
4622
4623 #: g10/verify.c:110
4624 msgid ""
4625 "the signature could not be verified.\n"
4626 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
4627 "should be the first file given on the command line.\n"
4628 msgstr ""
4629 "imza doğrulanamadı.\n"
4630 "İmza dosyasının (.sig veya .asc) komut satırında verilecek\n"
4631 "ilk dosya olması gerektiğini lütfen hatırlayın.\n"
4632
4633 #: g10/verify.c:177
4634 #, c-format
4635 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
4636 msgstr "girdi satırı %u ya çok uzun ya da sonunda satırsonu karakteri yok\n"
4637
4638 #: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
4639 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
4640 msgstr "anahtar güvenli olarak imlenmemiş - onu sahte RSÜ ile kullanmayın!\n"
4641
4642 #: g10/skclist.c:157
4643 #, c-format
4644 msgid "skipped `%s': duplicated\n"
4645 msgstr "`%s' atlandı: tekrarlanmış\n"
4646
4647 #: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
4648 #, c-format
4649 msgid "skipped `%s': %s\n"
4650 msgstr "\"%s\" atlandı: %s\n"
4651
4652 #: g10/skclist.c:168
4653 msgid "skipped: secret key already present\n"
4654 msgstr "atlandı: gizli anahtar zaten var\n"
4655
4656 #: g10/skclist.c:179
4657 #, fuzzy, c-format
4658 msgid ""
4659 "skipped `%s': this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for "
4660 "signatures!\n"
4661 msgstr ""
4662 "`%s' atlandı:\n"
4663 "Bu, imzalar için güvenli olmayan PGP üretimi bir ElGamal anahtarı!\n"
4664
4665 #: g10/openfile.c:84
4666 #, c-format
4667 msgid "File `%s' exists. "
4668 msgstr "\"%s\" dosyası var. "
4669
4670 #: g10/openfile.c:86
4671 msgid "Overwrite (y/N)? "
4672 msgstr "Üzerine yazılsın mı? (e/H)? "
4673
4674 #: g10/openfile.c:119
4675 #, c-format
4676 msgid "%s: unknown suffix\n"
4677 msgstr "%s: bilinmeyen sonek\n"
4678
4679 #: g10/openfile.c:141
4680 msgid "Enter new filename"
4681 msgstr "Yeni dosya ismini giriniz"
4682
4683 #: g10/openfile.c:183
4684 msgid "writing to stdout\n"
4685 msgstr "standart çıktıya yazıyor\n"
4686
4687 #: g10/openfile.c:282
4688 #, c-format
4689 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4690 msgstr "\"%s\" içindeki veri imzalı kabul ediliyor\n"
4691
4692 #: g10/openfile.c:349
4693 #, c-format
4694 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4695 msgstr "yeni yapılandırma dosyası `%s' oluşturuldu\n"
4696
4697 #: g10/openfile.c:351
4698 #, c-format
4699 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4700 msgstr ""
4701 "UYARI: `%s' deki seçenekler bu çalıştırma sırasında henüz etkin değil\n"
4702
4703 #: g10/openfile.c:380
4704 #, c-format
4705 msgid "%s: can't create directory: %s\n"
4706 msgstr "%s: dizin oluşturulamıyor: %s\n"
4707
4708 #: g10/openfile.c:383
4709 #, c-format
4710 msgid "%s: directory created\n"
4711 msgstr "%s: dizin oluşturuldu\n"
4712
4713 #: g10/encr-data.c:91
4714 msgid ""
4715 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
4716 msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n"
4717
4718 #: g10/encr-data.c:98
4719 msgid "problem handling encrypted packet\n"
4720 msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
4721
4722 #: g10/seskey.c:52
4723 msgid "weak key created - retrying\n"
4724 msgstr "zayıf anahtar oluşturuldu - yeniden deneniyor\n"
4725
4726 #: g10/seskey.c:57
4727 #, c-format
4728 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
4729 msgstr ""
4730 "simetrik şifre için zayıf anahtarın önlenmesi mümkün olamadı: %d kere "
4731 "denendi!\n"
4732
4733 #: g10/seskey.c:210
4734 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
4735 msgstr "DSA, 160 bitlik bir hash algoritması kullanılmasını gerektiriyor\n"
4736
4737 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
4738 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
4739 msgstr "(anahtarı parmak izi ile belirtmedikçe)\n"
4740
4741 #: g10/delkey.c:127
4742 msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
4743 msgstr "önceden belirlenmiş işlemler kipinde \"--yes\" olmaksızın yapılamaz\n"
4744
4745 #: g10/delkey.c:139
4746 msgid "Delete this key from the keyring? "
4747 msgstr "Bu anahtar, anahtar zincirinden silinsin mi? "
4748
4749 #: g10/delkey.c:147
4750 msgid "This is a secret key! - really delete? "
4751 msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? "
4752
4753 #: g10/delkey.c:157
4754 #, c-format
4755 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
4756 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
4757
4758 #: g10/delkey.c:167
4759 msgid "ownertrust information cleared\n"
4760 msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n"
4761
4762 #: g10/delkey.c:195
4763 #, c-format
4764 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
4765 msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
4766
4767 #: g10/delkey.c:197
4768 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
4769 msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
4770
4771 #: g10/helptext.c:48
4772 msgid ""
4773 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
4774 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
4775 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
4776 msgstr ""
4777 "Bir değeri buraya işaretlemek size kalmış; bu değer herhangi bir 3. şahsa\n"
4778 "gönderilmeyecek. Bir güvence ağı sağlamak için bizim buna ihtiyacımız var;\n"
4779 "bunun (açıkça belirtilmeden oluşturulmuş) sertifikalar ağıyla\n"
4780 "hiçbir alakası yok."
4781
4782 #: g10/helptext.c:54
4783 msgid ""
4784 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
4785 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
4786 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
4787 "ultimately trusted\n"
4788 msgstr ""
4789 "Web-of-Trust oluşturulabilmesi için GnuPG'ye hangi anahtarların son derece\n"
4790 "güvenli (bunlar gizli anahtarlarına erişiminiz olan anahtarlardır) "
4791 "olduğunun\n"
4792 "bildirilmesi gerekir. \"evet\" yanıtı bu anahtarın son derece güvenli\n"
4793 "olduğunun belirtilmesi için yeterlidir.\n"
4794
4795 #: g10/helptext.c:61
4796 msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
4797 msgstr ""
4798 "Bu yürürlükten kaldırılmış anahtarı yine de kullanmak istiyorsanız\n"
4799 "cevap olarak \"evet\" yazın."
4800
4801 #: g10/helptext.c:65
4802 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
4803 msgstr ""
4804 "Bu güvencesiz anahtarı yine de kullanmak istiyorsanız cevap olarak\n"
4805 " \"evet\" yazın."
4806
4807 #: g10/helptext.c:69
4808 msgid ""
4809 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
4810 msgstr "Bu iletiyi göndereceğiniz adresin kullanıcı kimliğini giriniz."
4811
4812 #: g10/helptext.c:73
4813 msgid ""
4814 "Select the algorithm to use.\n"
4815 "\n"
4816 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
4817 "for signatures.\n"
4818 "\n"
4819 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
4820 "\n"
4821 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
4822 "\n"
4823 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
4824 msgstr ""
4825
4826 #: g10/helptext.c:87
4827 msgid ""
4828 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
4829 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
4830 "Please consult your security expert first."
4831 msgstr ""
4832 "Genelde imzalama ve şifreleme için aynı anahtarı kullanmak iyi bir fikir\n"
4833 "değildir. Bu algoritma sadece belli alanlarda kullanılabilir.\n"
4834 "Lütfen güvenlik uzmanınıza danışın."
4835
4836 #: g10/helptext.c:94
4837 msgid "Enter the size of the key"
4838 msgstr "Anahtar uzunluğunu giriniz"
4839
4840 #: g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:103 g10/helptext.c:115 g10/helptext.c:147
4841 #: g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180 g10/helptext.c:185
4842 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
4843 msgstr "Cevap \"evet\" ya da \"hayır\""
4844
4845 #: g10/helptext.c:108
4846 msgid ""
4847 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
4848 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
4849 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
4850 "the given value as an interval."
4851 msgstr ""
4852 "İstenen değeri girin. ISO tarihi (YYYY-AA-GG) girmeniz mümkündür fakat\n"
4853 "iyi bir hata cevabı alamazsınız -- onun yerine sistem verilen değeri\n"
4854 "bir zaman aralığı olarak çözümlemeyi dener."
4855
4856 #: g10/helptext.c:120
4857 msgid "Enter the name of the key holder"
4858 msgstr "Anahtar tutucunun ismini giriniz"
4859
4860 #: g10/helptext.c:125
4861 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
4862 msgstr ""
4863 "lütfen bir E-posta adresi girin (isteğe bağlı ancak kuvvetle tavsiye edilir)"
4864
4865 #: g10/helptext.c:129
4866 msgid "Please enter an optional comment"
4867 msgstr "Lütfen önbilgi girin (isteğe bağlı)"
4868
4869 #: g10/helptext.c:134
4870 msgid ""