preparing a release
[gnupg.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for GnuPG messages.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2001, ..., 2008.
5 # Nilgün Belma Bugüner <nilgunbelma@gmail.com>.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 2.0.10rc1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-12 09:27+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-14 23:25+0200\n"
12 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: agent/call-pinentry.c:225
21 #, c-format
22 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
23 msgstr "PIN giriş kilidi edinilemedi: %s\n"
24
25 #: agent/call-pinentry.c:596
26 msgid ""
27 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
28 "session"
29 msgstr ""
30 "Lütfen PIN'inizi giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar kilitsiz "
31 "olabilecek"
32
33 #: agent/call-pinentry.c:599
34 msgid ""
35 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
36 "this session"
37 msgstr ""
38 "Lütfen anahtar parolanızı giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar "
39 "kilitsiz olabilecek"
40
41 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
42 #. label for the quality bar.
43 #: agent/call-pinentry.c:634
44 msgid "Quality:"
45 msgstr "Kalite:"
46
47 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
48 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
49 #. appropriate string to describe what this is about.  The
50 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
51 #. If you do not translate this entry, a default english
52 #. text (see source) will be used.
53 #: agent/call-pinentry.c:657
54 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
55 msgstr ""
56
57 #: agent/call-pinentry.c:699
58 #, c-format
59 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
60 msgstr "SETERROR %s (%d/%d dene)"
61
62 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
63 msgid "PIN too long"
64 msgstr "PIN çok uzun"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:720
67 msgid "Passphrase too long"
68 msgstr "Anahtar Parolası çok uzun"
69
70 #: agent/call-pinentry.c:728
71 msgid "Invalid characters in PIN"
72 msgstr "PIN içinde geçersiz karakterler var"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:733
75 msgid "PIN too short"
76 msgstr "PIN çok kısa"
77
78 #: agent/call-pinentry.c:745
79 msgid "Bad PIN"
80 msgstr "PIN hatalı"
81
82 #: agent/call-pinentry.c:746
83 msgid "Bad Passphrase"
84 msgstr "Anahtar Parolası hatalı"
85
86 #: agent/call-pinentry.c:782
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "Anahtar Parolası"
89
90 #: agent/command-ssh.c:529
91 #, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "%d bitlikten daha büyük SSH anahtarları desteklenmiyor\n"
94
95 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3258
96 #: g10/keygen.c:3291 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
97 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
98 #: jnlib/dotlock.c:311
99 #, c-format
100 msgid "can't create `%s': %s\n"
101 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:733
104 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
105 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2743
106 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
107 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
108 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
109 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1981
110 #: sm/gpgsm.c:2018 sm/gpgsm.c:2056 sm/qualified.c:66
111 #, c-format
112 msgid "can't open `%s': %s\n"
113 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
114
115 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
116 #, c-format
117 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
118 msgstr "kartın seri numarası alınırken hata: %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1621
121 #, c-format
122 msgid "detected card with S/N: %s\n"
123 msgstr "Algılanan kartın seri nr: %s\n"
124
125 #: agent/command-ssh.c:1626
126 #, c-format
127 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
128 msgstr "kartın öntanımlı kimlik doğrulama anahtar kimliği alınırken hata: %s\n"
129
130 #: agent/command-ssh.c:1646
131 #, c-format
132 msgid "no suitable card key found: %s\n"
133 msgstr "uygun bir kart anahtarı yok: %s\n"
134
135 #: agent/command-ssh.c:1696
136 #, c-format
137 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
138 msgstr "anahtar gölgelenemedi: %s\n"
139
140 #: agent/command-ssh.c:1711
141 #, c-format
142 msgid "error writing key: %s\n"
143 msgstr "anahtarı yazarken hata: %s\n"
144
145 #: agent/command-ssh.c:2018
146 #, c-format
147 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
148 msgstr "Lütfen SSH anahtarı %0A  %c için anahtar parolasını giriniz"
149
150 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
151 #: agent/protect-tool.c:1198
152 msgid "Please re-enter this passphrase"
153 msgstr "Lütfen bu anahtar parolasını tekrar girin"
154
155 #: agent/command-ssh.c:2367
156 #, c-format
157 msgid ""
158 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
159 "0Awithin gpg-agent's key storage"
160 msgstr ""
161 "gpg-agent'in anahtar deposuna korumak için alınan gizli anahtar %%0A  %s%%0A "
162 "için lütfen anahtar parolası giriniz"
163
164 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
165 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:434
166 msgid "does not match - try again"
167 msgstr "aynı değiller - tekrar deneyin"
168
169 #: agent/command-ssh.c:2900
170 #, c-format
171 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
172 msgstr "sokette akım oluşturulamadı: %s\n"
173
174 #: agent/divert-scd.c:219
175 msgid "Admin PIN"
176 msgstr "Yönetici PIN'i"
177
178 #: agent/divert-scd.c:224
179 msgid "Reset Code"
180 msgstr "Sıfırlama Kodu"
181
182 #: agent/divert-scd.c:284
183 msgid "Repeat this Reset Code"
184 msgstr "Bu Sıfırlama Kodu tekrarlansın"
185
186 #: agent/divert-scd.c:285
187 msgid "Repeat this PIN"
188 msgstr "Bu PIN tekrarlansın "
189
190 #: agent/divert-scd.c:290
191 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
192 msgstr "Sıfırlama Kodu doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
193
194 #: agent/divert-scd.c:291
195 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
196 msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
197
198 #: agent/divert-scd.c:303
199 #, c-format
200 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
201 msgstr "Kartın kilidini açmak için lütfen PIN%s%s%s giriniz"
202
203 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
204 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
205 #, c-format
206 msgid "error creating temporary file: %s\n"
207 msgstr "geçici dosya oluşturulurken hata: %s\n"
208
209 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
210 #, c-format
211 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
212 msgstr "geçeci dosyaya yazma hatası: %s\n"
213
214 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
215 msgid "Enter new passphrase"
216 msgstr "Yeni anahtar parolasını giriniz"
217
218 #: agent/genkey.c:167
219 msgid "Take this one anyway"
220 msgstr "Ne olursa olsun bunu al"
221
222 #: agent/genkey.c:193
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
226 "at least %u character long."
227 msgid_plural ""
228 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
229 "at least %u characters long."
230 msgstr[0] ""
231 "Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola en az %u "
232 "karakterlik olmalı."
233 msgstr[1] ""
234 "Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola en az %u "
235 "karakterlik olmalı."
236
237 #: agent/genkey.c:214
238 #, c-format
239 msgid ""
240 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
241 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
242 msgid_plural ""
243 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
244 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
245 msgstr[0] ""
246 "Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola en az %u rakam "
247 "veya%%0Aözel karakter içermeli."
248 msgstr[1] ""
249 "Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola en az %u rakam "
250 "veya%%0Aözel karakter içermeli."
251
252 #: agent/genkey.c:237
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
256 "a known term or match%%0Acertain pattern."
257 msgstr ""
258 "Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola bilinen bir "
259 "terim olmamalı ve%%0Abelli bir kalıpla eşleşmemeli."
260
261 #: agent/genkey.c:253
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
265 msgstr "Bir anahtar parolası girmediniz!%0ABoş parolaya izin verilmez."
266
267 #: agent/genkey.c:255
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
271 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
272 msgstr ""
273 "Bir anahtar parolası girmediniz - bu aslında kötü bir fikir!%0A Lütfen "
274 "anahtarınıza herhangi bir koruma istemediğinizi onaylayınız."
275
276 #: agent/genkey.c:264
277 msgid "Yes, protection is not needed"
278 msgstr "Evet, korumak gereksiz"
279
280 #: agent/genkey.c:308
281 #, c-format
282 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
283 msgstr "Yeni anahtarınızı korumak için Lütfen%0AAnahtar Parolanızı giriniz"
284
285 #: agent/genkey.c:431
286 msgid "Please enter the new passphrase"
287 msgstr "Lütfen yeni anahtar parolasını girin"
288
289 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
290 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
291 msgid ""
292 "@Options:\n"
293 " "
294 msgstr ""
295 "@Seçenekler:\n"
296 " "
297
298 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
299 msgid "run in server mode (foreground)"
300 msgstr "sunucu olarak (önalanda) çalışır"
301
302 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
303 msgid "run in daemon mode (background)"
304 msgstr "artalan süreci olarak çalışır"
305
306 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
307 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
308 #: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
309 msgid "verbose"
310 msgstr "ayrıntılı"
311
312 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
313 #: sm/gpgsm.c:282
314 msgid "be somewhat more quiet"
315 msgstr "biraz daha sessiz olur"
316
317 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
318 msgid "sh-style command output"
319 msgstr "sh tarzı komut çıktısı"
320
321 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
322 msgid "csh-style command output"
323 msgstr "csh tarzı komut çıktısı"
324
325 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:311
326 #: tools/symcryptrun.c:167
327 msgid "|FILE|read options from FILE"
328 msgstr "|DOSYA|seçenekler DOSYAdan okunur"
329
330 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:120
331 msgid "do not detach from the console"
332 msgstr "konsoldan kopulmaz"
333
334 #: agent/gpg-agent.c:131
335 msgid "do not grab keyboard and mouse"
336 msgstr "klavye ve fare gaspedilmez"
337
338 #: agent/gpg-agent.c:132 tools/symcryptrun.c:166
339 msgid "use a log file for the server"
340 msgstr "sunucu için bir günlük dosyası kullanılır"
341
342 #: agent/gpg-agent.c:134
343 msgid "use a standard location for the socket"
344 msgstr "soket için standart bir yer kullanılır"
345
346 #: agent/gpg-agent.c:137
347 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
348 msgstr "|UYG|PIN girme uygulaması olarak UYG kullanılır"
349
350 #: agent/gpg-agent.c:140
351 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
352 msgstr "[UYG|Akıllı kart uygulaması olarak UYG kullanılır"
353
354 #: agent/gpg-agent.c:141
355 msgid "do not use the SCdaemon"
356 msgstr "Akıllı kart süreci kullanılmaz"
357
358 #: agent/gpg-agent.c:150
359 msgid "ignore requests to change the TTY"
360 msgstr "TTY değiştirme istekleri yoksayılır"
361
362 #: agent/gpg-agent.c:152
363 msgid "ignore requests to change the X display"
364 msgstr "X birimi değiştirme istekleri yoksayılır"
365
366 #: agent/gpg-agent.c:155
367 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
368 msgstr "|N|arabellekteki PINler N saniyede zamanaşımına uğrar"
369
370 #: agent/gpg-agent.c:168
371 msgid "do not use the PIN cache when signing"
372 msgstr "imzalarken PIN arabelleği kullanılmaz"
373
374 #: agent/gpg-agent.c:170
375 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
376 msgstr "istemcilerin anahtarları \"güvenilir\" olarak imlemesine izin verilir"
377
378 #: agent/gpg-agent.c:172
379 msgid "allow presetting passphrase"
380 msgstr "anahtar parolasının önceden atanmasına izin verilir"
381
382 #: agent/gpg-agent.c:173
383 msgid "enable ssh-agent emulation"
384 msgstr "ssh-agent öykünümü etkinleşir"
385
386 #: agent/gpg-agent.c:175
387 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
388 msgstr "|DOSYA|ortam ayarlarını ayrıca DOSYAya da yazar"
389
390 #: agent/gpg-agent.c:313 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
391 #: scd/scdaemon.c:241 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180
392 #: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
393 msgid "Please report bugs to <"
394 msgstr "Yazılım hatalarını lütfen <"
395
396 #: agent/gpg-agent.c:322
397 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
398 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] (yardım için -h)"
399
400 #: agent/gpg-agent.c:324
401 msgid ""
402 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
403 "Secret key management for GnuPG\n"
404 msgstr ""
405 "Sözdizimi: gpg-agent [seçenekler] [komut [arg ...]]\n"
406 "GnuPG için gizli anahtar yönetimi\n"
407
408 #: agent/gpg-agent.c:359 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:291 sm/gpgsm.c:640
409 #, c-format
410 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
411 msgstr "belirtilen hata seviyesi `%s' geçersiz\n"
412
413 #: agent/gpg-agent.c:557 agent/protect-tool.c:1067 kbx/kbxutil.c:429
414 #: scd/scdaemon.c:385 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
415 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
416 #, c-format
417 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
418 msgstr "%s çok eski (gereken %s, sizinki %s)\n"
419
420 #: agent/gpg-agent.c:656 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:466 sm/gpgsm.c:971
421 #, c-format
422 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
423 msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
424
425 #: agent/gpg-agent.c:661 agent/gpg-agent.c:1240 g10/gpg.c:2090
426 #: scd/scdaemon.c:471 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
427 #, c-format
428 msgid "option file `%s': %s\n"
429 msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
430
431 #: agent/gpg-agent.c:669 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:479 sm/gpgsm.c:982
432 #, c-format
433 msgid "reading options from `%s'\n"
434 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
435
436 #: agent/gpg-agent.c:998 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
437 #: g10/plaintext.c:162
438 #, c-format
439 msgid "error creating `%s': %s\n"
440 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
441
442 #: agent/gpg-agent.c:1353 agent/gpg-agent.c:1473 agent/gpg-agent.c:1477
443 #: agent/gpg-agent.c:1518 agent/gpg-agent.c:1522 g10/exec.c:172
444 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:971
445 #, c-format
446 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
447 msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
448
449 #: agent/gpg-agent.c:1367 scd/scdaemon.c:985
450 msgid "name of socket too long\n"
451 msgstr "soketin ismi çok uzun\n"
452
453 #: agent/gpg-agent.c:1390 scd/scdaemon.c:1008
454 #, c-format
455 msgid "can't create socket: %s\n"
456 msgstr "soket oluşturulamıyor: %s\n"
457
458 #: agent/gpg-agent.c:1399
459 #, c-format
460 msgid "socket name `%s' is too long\n"
461 msgstr "soketin ismi `%s' çok uzun\n"
462
463 #: agent/gpg-agent.c:1419
464 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
465 msgstr "çalışan bir gpg-agent zaten var - bir yenisi başlatılmayacak\n"
466
467 #: agent/gpg-agent.c:1430 scd/scdaemon.c:1028
468 msgid "error getting nonce for the socket\n"
469 msgstr "soket için tuz alınırken hata\n"
470
471 #: agent/gpg-agent.c:1435 scd/scdaemon.c:1031
472 #, c-format
473 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
474 msgstr "soket `%s'e bağlanırken hata: %s\n"
475
476 #: agent/gpg-agent.c:1447 scd/scdaemon.c:1040
477 #, c-format
478 msgid "listen() failed: %s\n"
479 msgstr "soket dinleme başarısız: %s\n"
480
481 #: agent/gpg-agent.c:1453 scd/scdaemon.c:1047
482 #, c-format
483 msgid "listening on socket `%s'\n"
484 msgstr "`%s' soketi dinlemede\n"
485
486 #: agent/gpg-agent.c:1481 agent/gpg-agent.c:1528 g10/openfile.c:432
487 #, c-format
488 msgid "directory `%s' created\n"
489 msgstr "dizin `%s' oluşturuldu\n"
490
491 #: agent/gpg-agent.c:1534
492 #, c-format
493 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
494 msgstr "%s için stat() başarısız oldu: %s\n"
495
496 #: agent/gpg-agent.c:1538
497 #, c-format
498 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
499 msgstr "`%s' ev dizini olarak kullanılamıyor\n"
500
501 #: agent/gpg-agent.c:1668 scd/scdaemon.c:1063
502 #, c-format
503 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
504 msgstr "fd %d üzerinde tuz okunurken hata: %s\n"
505
506 #: agent/gpg-agent.c:1690
507 #, c-format
508 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
509 msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
510
511 #: agent/gpg-agent.c:1695
512 #, c-format
513 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
514 msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
515
516 #: agent/gpg-agent.c:1715
517 #, c-format
518 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
519 msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
520
521 #: agent/gpg-agent.c:1720
522 #, c-format
523 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
524 msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
525
526 #: agent/gpg-agent.c:1860 scd/scdaemon.c:1200
527 #, c-format
528 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
529 msgstr "pth_select başarısız: %s - 1s bekliyor\n"
530
531 #: agent/gpg-agent.c:1969 scd/scdaemon.c:1267
532 #, c-format
533 msgid "%s %s stopped\n"
534 msgstr "%s %s durdu\n"
535
536 #: agent/gpg-agent.c:2097
537 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
538 msgstr "bu oturumda çalışan gpg-agent yok\n"
539
540 #: agent/gpg-agent.c:2108 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
541 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
542 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
543 msgstr "GPG_AGENT_INFO çevre değişkeni hatalı\n"
544
545 #: agent/gpg-agent.c:2121 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
546 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
547 #, c-format
548 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
549 msgstr "gpg-agent protokolü sürüm %d desteklenmiyor\n"
550
551 #: agent/preset-passphrase.c:98
552 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
553 msgstr ""
554 "Kullanımı: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI (yardım için -h)\n"
555
556 #: agent/preset-passphrase.c:101
557 msgid ""
558 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
559 "Password cache maintenance\n"
560 msgstr ""
561 "Sözdizimi: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI\n"
562 "Parola arabelleği bakımcısı\n"
563
564 #: agent/protect-tool.c:149
565 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
566 msgstr "Kullanımı: gpg-protect-tool [seçenekler] (yardım için -h)\n"
567
568 #: agent/protect-tool.c:151
569 msgid ""
570 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
571 "Secret key maintenance tool\n"
572 msgstr ""
573 "Sözdizimi: gpg-protect-tool [seçenekler] [arg ...]\n"
574 "Gizli anahtar bakım aracı\n"
575
576 #: agent/protect-tool.c:1189
577 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
578 msgstr ""
579 "PKCS#12 nesnesinin korumasını aşmak için lütfen anahtar parolasını giriniz."
580
581 #: agent/protect-tool.c:1192
582 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
583 msgstr "PKCS#12 nesnesini korumak için lütfen anahtar parolasını giriniz."
584
585 #: agent/protect-tool.c:1195
586 msgid ""
587 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
588 "system."
589 msgstr ""
590 "Lütfen GnuPG sistemine ithal edilen nesneyi koruyacak anahtar parolasını "
591 "giriniz."
592
593 #: agent/protect-tool.c:1200
594 msgid ""
595 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
596 "needed to complete this operation."
597 msgstr ""
598 "Lütfen bu işlemi tamamlamak için gereken\n"
599 "PIN'i veya anahtar parolasını giriniz."
600
601 #: agent/protect-tool.c:1205 tools/symcryptrun.c:435
602 msgid "Passphrase:"
603 msgstr "Anahtar Parolası:"
604
605 #: agent/protect-tool.c:1213 tools/symcryptrun.c:442
606 #, c-format
607 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
608 msgstr "anahtar parolası sorulurken hata: %s\n"
609
610 #: agent/protect-tool.c:1216 tools/symcryptrun.c:446
611 msgid "cancelled\n"
612 msgstr "iptal edildi\n"
613
614 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
615 #, c-format
616 msgid "error opening `%s': %s\n"
617 msgstr "'%s' açılırken hata: %s\n"
618
619 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
620 #, c-format
621 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
622 msgstr "`%s' dosyası, %d. satır: %s\n"
623
624 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
625 #, c-format
626 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
627 msgstr "`%2$s' dosyasının %3$d. satırındaki \"%1$s\" deyimi yoksayıldı\n"
628
629 #: agent/trustlist.c:181
630 #, c-format
631 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
632 msgstr "sistem güvence listesi `%s' kullanım dışı\n"
633
634 #: agent/trustlist.c:216
635 #, c-format
636 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
637 msgstr "`%s', %d. satırda parmakizi hatalı\n"
638
639 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
640 #, c-format
641 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
642 msgstr "`%s', %d. satırda anahtar bayrağı geçersiz\n"
643
644 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
645 #, c-format
646 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
647 msgstr "`%s' okunurken %d. satırda hata: %s\n"
648
649 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
650 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
651 msgstr "güvenilir kök sertifika listesinin okunmasında hata\n"
652
653 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
654 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
655 #. Pinentry to insert a line break.  The double
656 #. percent sign is actually needed because it is also
657 #. a printf format string.  If you need to insert a
658 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
659 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
660 #. fingerprint string whereas the first one receives
661 #. the name as stored in the certificate.
662 #: agent/trustlist.c:541
663 #, c-format
664 msgid ""
665 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
666 "fingerprint:%%0A  %s"
667 msgstr ""
668 "Sertifikanın böyle tanındığını lütfen doğrulayın:%%0A  \"%s\"%%0Abu "
669 "parmakizine sahip:%%0A  %s"
670
671 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
672 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
673 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
674 #: agent/trustlist.c:554
675 msgid "Correct"
676 msgstr "Doğru"
677
678 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
679 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
680 #. Pinentry to insert a line break.  The double
681 #. percent sign is actually needed because it is also
682 #. a printf format string.  If you need to insert a
683 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
684 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
685 #. certificate.
686 #: agent/trustlist.c:577
687 #, c-format
688 msgid ""
689 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
690 "certificates?"
691 msgstr ""
692 "Kullanıcı sertifikalarının%%0A  \"%s\"%%0Aile doğru olarak onaylanacağından "
693 "son derece emin misiniz?"
694
695 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:463
696 msgid "Yes"
697 msgstr "Evet"
698
699 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:465
700 msgid "No"
701 msgstr "Hayır"
702
703 #: agent/findkey.c:158
704 #, c-format
705 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
706 msgstr ""
707 "Bilginize: Bu anahtar parolası hiç değişmedi%0ALütfen şimdi değiştirin."
708
709 #: agent/findkey.c:174
710 #, c-format
711 msgid ""
712 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
713 "it now."
714 msgstr ""
715 "Bu anahtar parolası %.4s-%.2s-%.2s tarihinden beri hiç değişmedi%%0ALütfen "
716 "şimdi değiştirin."
717
718 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
719 msgid "Change passphrase"
720 msgstr "Anahtar parolasını değiştir"
721
722 #: agent/findkey.c:196
723 msgid "I'll change it later"
724 msgstr "Sonra değiştireceğim"
725
726 #: common/exechelp.c:380 common/exechelp.c:471 tools/gpgconf-comp.c:1406
727 #: tools/gpgconf-comp.c:1745
728 #, c-format
729 msgid "error creating a pipe: %s\n"
730 msgstr "boru oluşturulurken hata: %s\n"
731
732 #: common/exechelp.c:445 common/exechelp.c:504
733 #, c-format
734 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
735 msgstr "okumak için boruya fdopen yapılamadı: %s\n"
736
737 #: common/exechelp.c:483 common/exechelp.c:611 common/exechelp.c:846
738 #, c-format
739 msgid "error forking process: %s\n"
740 msgstr "süreç çatallanırken hata: %s\n"
741
742 #: common/exechelp.c:657 common/exechelp.c:710
743 #, c-format
744 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
745 msgstr "süreç %d sonlanacak diye beklerken başarısızlık: %s\n"
746
747 #: common/exechelp.c:665
748 #, c-format
749 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
750 msgstr "süreç %d çıkış kodu alınırken hata: %s\n"
751
752 #: common/exechelp.c:671 common/exechelp.c:721
753 #, c-format
754 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
755 msgstr "`%s' çalışırken hata: çıkış durumu: %d\n"
756
757 #: common/exechelp.c:716
758 #, c-format
759 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
760 msgstr "`%s' çalıştırılırken hata: muhtemelen kurulu değil\n"
761
762 #: common/exechelp.c:729
763 #, c-format
764 msgid "error running `%s': terminated\n"
765 msgstr "`%s' çalışırken hata: sonlandırıldı\n"
766
767 #: common/http.c:1636
768 #, c-format
769 msgid "error creating socket: %s\n"
770 msgstr "soket oluşturulurken hata: %s\n"
771
772 #: common/http.c:1680
773 msgid "host not found"
774 msgstr "konak yok"
775
776 #: common/simple-pwquery.c:335
777 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
778 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
779
780 #: common/simple-pwquery.c:393
781 #, c-format
782 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
783 msgstr "\"%s\" sunucusuna bağlanılamadı: %s\n"
784
785 #: common/simple-pwquery.c:404
786 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
787 msgstr "gpg-agent ile haberleşme problemi\n"
788
789 #: common/simple-pwquery.c:414
790 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
791 msgstr "gpg-agent seçenekleri ayarlanırken sorun çıktı\n"
792
793 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
794 msgid "canceled by user\n"
795 msgstr "kullanıcı tarafından iptal edildi\n"
796
797 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
798 msgid "problem with the agent\n"
799 msgstr "aracı ile sorun var\n"
800
801 #: common/sysutils.c:105
802 #, c-format
803 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
804 msgstr "\"core\" oluşumu iptal edilemedi: %s\n"
805
806 #: common/sysutils.c:200
807 #, c-format
808 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
809 msgstr "UYARI: %s üzerinde sahiplik güvensiz: \"%s\"\n"
810
811 #: common/sysutils.c:232
812 #, c-format
813 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
814 msgstr "UYARI: %s üzerinde izinler güvensiz: \"%s\"\n"
815
816 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
817 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
818 msgid "yes"
819 msgstr "evet"
820
821 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
822 msgid "yY"
823 msgstr "eE"
824
825 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
826 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
827 msgid "no"
828 msgstr "hayır"
829
830 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
831 msgid "nN"
832 msgstr "hH"
833
834 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
835 #: common/yesno.c:72
836 msgid "quit"
837 msgstr "çık"
838
839 #: common/yesno.c:75
840 msgid "qQ"
841 msgstr "çÇ"
842
843 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
844 #: common/yesno.c:109
845 msgid "okay|okay"
846 msgstr "tamam|tamam"
847
848 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
849 #: common/yesno.c:111
850 msgid "cancel|cancel"
851 msgstr "iptal|iptal"
852
853 #: common/yesno.c:112
854 msgid "oO"
855 msgstr "tT"
856
857 #: common/yesno.c:113
858 msgid "cC"
859 msgstr "iİ"
860
861 #: common/miscellaneous.c:77
862 #, c-format
863 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
864 msgstr "%lu bayt ayrılırken güvenli bellekte nüve dışına çıkıldı"
865
866 #: common/miscellaneous.c:80
867 #, c-format
868 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
869 msgstr "%lu bayt ayrılırken nüve dışına çıkıldı"
870
871 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
872 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
873 msgstr "çalışan gpg-agent yok - bir tane başlatılıyor\n"
874
875 #: common/asshelp.c:349
876 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
877 msgstr "aracıya bağlanılamıyor - son çareye başvuruluyor\n"
878
879 #: common/audit.c:692
880 msgid "Certificate chain available"
881 msgstr "Sertifika zinciri mevcut"
882
883 #: common/audit.c:699
884 msgid "root certificate missing"
885 msgstr "kök sertifika kayıp"
886
887 #: common/audit.c:725
888 msgid "Data encryption succeeded"
889 msgstr "Veri şifreleme başarılı"
890
891 #: common/audit.c:730 common/audit.c:791 common/audit.c:811 common/audit.c:835
892 msgid "Data available"
893 msgstr "Veri kullanılabilir"
894
895 #: common/audit.c:733
896 msgid "Session key created"
897 msgstr "Oturum anahtarı oluşturuldu"
898
899 #: common/audit.c:738
900 #, c-format
901 msgid "algorithm: %s"
902 msgstr "algoritma: %s"
903
904 #: common/audit.c:740 common/audit.c:742
905 #, c-format
906 msgid "unsupported algorithm: %s"
907 msgstr "desteklenmeyen algoritma: %s"
908
909 #: common/audit.c:744
910 msgid "seems to be not encrypted"
911 msgstr "şifrelenmemiş görünüyor"
912
913 #: common/audit.c:750
914 msgid "Number of recipients"
915 msgstr "Alıcı sayısı"
916
917 #: common/audit.c:758
918 #, c-format
919 msgid "Recipient %d"
920 msgstr "%d. alıcı"
921
922 #: common/audit.c:786
923 msgid "Data signing succeeded"
924 msgstr "Verinin imzalanması başarılı"
925
926 #: common/audit.c:806
927 msgid "Data decryption succeeded"
928 msgstr "Verinin şifresinin çözülmesi başarılı"
929
930 #: common/audit.c:831
931 msgid "Data verification succeeded"
932 msgstr "Verinin doğrulanması başarılı"
933
934 #: common/audit.c:840
935 msgid "Signature available"
936 msgstr "İmza kullanılabilir"
937
938 #: common/audit.c:845
939 msgid "Parsing signature succeeded"
940 msgstr "İmzanın çözümlenmesi başarılı"
941
942 #: common/audit.c:850
943 #, c-format
944 msgid "Bad hash algorithm: %s"
945 msgstr "Kötü çittirim algoritması: %s"
946
947 #: common/audit.c:865
948 #, c-format
949 msgid "Signature %d"
950 msgstr "İmza %d"
951
952 #: common/audit.c:881
953 msgid "Certificate chain valid"
954 msgstr "Sertifika zinciri geçerli"
955
956 #: common/audit.c:892
957 msgid "Root certificate trustworthy"
958 msgstr "Kök sertifika güvenilir"
959
960 #: common/audit.c:902
961 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
962 msgstr "sertifikalar için CRL/OCSP sınaması"
963
964 #: common/audit.c:919
965 msgid "Included certificates"
966 msgstr "İçerilen sertifikalar"
967
968 #: common/audit.c:978
969 msgid "No audit log entries."
970 msgstr "Hiç denetim günlük girdisi yok."
971
972 #: common/audit.c:1027
973 msgid "Unknown operation"
974 msgstr "Bilinmeyen işlem"
975
976 #: common/audit.c:1045
977 msgid "Gpg-Agent usable"
978 msgstr "Gpg-Agent elverişli"
979
980 #: common/audit.c:1055
981 msgid "Dirmngr usable"
982 msgstr "Dirmngr elverişli"
983
984 #: common/audit.c:1091
985 #, c-format
986 msgid "No help available for `%s'."
987 msgstr "`%s' için yardım mevcut değil."
988
989 #: common/helpfile.c:80
990 msgid "ignoring garbage line"
991 msgstr "bozuk satır yok sayılıyor"
992
993 #: g10/armor.c:379
994 #, c-format
995 msgid "armor: %s\n"
996 msgstr "zırh: %s\n"
997
998 #: g10/armor.c:418
999 msgid "invalid armor header: "
1000 msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
1001
1002 #: g10/armor.c:429
1003 msgid "armor header: "
1004 msgstr "zırh başlığı: "
1005
1006 #: g10/armor.c:442
1007 msgid "invalid clearsig header\n"
1008 msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
1009
1010 #: g10/armor.c:455
1011 msgid "unknown armor header: "
1012 msgstr "bilinmeyen zırh başlığı: "
1013
1014 #: g10/armor.c:508
1015 msgid "nested clear text signatures\n"
1016 msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
1017
1018 #: g10/armor.c:643
1019 msgid "unexpected armor: "
1020 msgstr "beklenmeyen zırh: "
1021
1022 #: g10/armor.c:655
1023 msgid "invalid dash escaped line: "
1024 msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
1025
1026 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1027 #, c-format
1028 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1029 msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02X atlandı\n"
1030
1031 #: g10/armor.c:852
1032 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1033 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
1034
1035 #: g10/armor.c:886
1036 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1037 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
1038
1039 #: g10/armor.c:894
1040 msgid "malformed CRC\n"
1041 msgstr "CRC bozulmuş\n"
1042
1043 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1044 #, c-format
1045 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1046 msgstr "CRC hatası; %06lX - %06lX\n"
1047
1048 #: g10/armor.c:918
1049 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1050 msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
1051
1052 #: g10/armor.c:922
1053 msgid "error in trailer line\n"
1054 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
1055
1056 #: g10/armor.c:1233
1057 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1058 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
1059
1060 #: g10/armor.c:1238
1061 #, c-format
1062 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1063 msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
1064
1065 #: g10/armor.c:1242
1066 msgid ""
1067 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1068 msgstr ""
1069 "zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
1070 "sunucusu kullanılmış\n"
1071
1072 #: g10/build-packet.c:976
1073 msgid ""
1074 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1075 "an '='\n"
1076 msgstr ""
1077 "bir simgelem ismi sadece harfler, rakamlar ve altçizgiler içerebilir ve "
1078 "sonuna bir '=' gelir.\n"
1079
1080 #: g10/build-packet.c:988
1081 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1082 msgstr "bir kullanıcı simgelem ismi '@' karakteri içermeli\n"
1083
1084 #: g10/build-packet.c:994
1085 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1086 msgstr "bir simgelem isminin birden fazla '@' karakteri içermemesi gerekir\n"
1087
1088 #: g10/build-packet.c:1012
1089 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1090 msgstr "bir simgelem değerinde kontrol karakterleri kullanılamaz\n"
1091
1092 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1093 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1094 msgstr "UYARI: geçersiz simgelem verisi bulundu\n"
1095
1096 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1097 msgid "not human readable"
1098 msgstr "insan okuyabilir değil"
1099
1100 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1101 #, c-format
1102 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1103 msgstr "OpenPGP anahtarı kullanılabilir değil: %s\n"
1104
1105 #: g10/card-util.c:67
1106 #, c-format
1107 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1108 msgstr "%s numaralı OpenPGP kartı saptandı\n"
1109
1110 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1485 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1111 #: g10/keygen.c:2934 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1112 msgid "can't do this in batch mode\n"
1113 msgstr "bu önceden betik kipinde yapılamaz\n"
1114
1115 #: g10/card-util.c:83
1116 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1117 msgstr "Bu komut sadece 2. sürüm kartlar için kullanılabilir\n"
1118
1119 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1849
1120 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1121 msgstr "Sıfırlama kodu ya yok ya da kullanım dışı\n"
1122
1123 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1215 g10/card-util.c:1294
1124 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1125 #: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1126 msgid "Your selection? "
1127 msgstr "Seçiminiz? "
1128
1129 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1130 msgid "[not set]"
1131 msgstr "[belirtilmedi]"
1132
1133 #: g10/card-util.c:465
1134 msgid "male"
1135 msgstr "erkek"
1136
1137 #: g10/card-util.c:466
1138 msgid "female"
1139 msgstr "dişi"
1140
1141 #: g10/card-util.c:466
1142 msgid "unspecified"
1143 msgstr "belirtilmemiş"
1144
1145 #: g10/card-util.c:493
1146 msgid "not forced"
1147 msgstr "zorlanmadı"
1148
1149 #: g10/card-util.c:493
1150 msgid "forced"
1151 msgstr "zorlandı"
1152
1153 #: g10/card-util.c:574
1154 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1155 msgstr "Hata: Şimdilik sadece US-ASCII mümkün.\n"
1156
1157 #: g10/card-util.c:576
1158 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1159 msgstr "Hata: \"<\" karakteri kullanılmamalı.\n"
1160
1161 #: g10/card-util.c:578
1162 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1163 msgstr "Hata: Çift boşluğa izin verilmez.\n"
1164
1165 #: g10/card-util.c:595
1166 msgid "Cardholder's surname: "
1167 msgstr "Kart sahibinin soyadı: "
1168
1169 #: g10/card-util.c:597
1170 msgid "Cardholder's given name: "
1171 msgstr "Kart sahibinin adı: "
1172
1173 #: g10/card-util.c:615
1174 #, c-format
1175 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1176 msgstr "Hata: İsimler birlikte çok uzun oluyor (sınır: %d karakter).\n"
1177
1178 #: g10/card-util.c:636
1179 msgid "URL to retrieve public key: "
1180 msgstr "genel anahtarın alınacağı URL: "
1181
1182 #: g10/card-util.c:644
1183 #, c-format
1184 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1185 msgstr "Hata: URL çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1186
1187 #: g10/card-util.c:740 tools/no-libgcrypt.c:30
1188 #, c-format
1189 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1190 msgstr "yeterli bellek ayrılırken hata: %s\n"
1191
1192 #: g10/card-util.c:752 g10/import.c:283
1193 #, c-format
1194 msgid "error reading `%s': %s\n"
1195 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
1196
1197 #: g10/card-util.c:779
1198 msgid "Login data (account name): "
1199 msgstr "Oturum açma verisi (hesap adı): "
1200
1201 #: g10/card-util.c:789
1202 #, c-format
1203 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1204 msgstr "Hata: Oturum açma verisi çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1205
1206 #: g10/card-util.c:824
1207 msgid "Private DO data: "
1208 msgstr "Özel DO verisi: "
1209
1210 #: g10/card-util.c:834
1211 #, c-format
1212 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1213 msgstr "Hata: Özel DO çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1214
1215 #: g10/card-util.c:884
1216 msgid "Language preferences: "
1217 msgstr "Dil tercihleri: "
1218
1219 #: g10/card-util.c:892
1220 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1221 msgstr "Hata: tercih dizgesinin uzunluğu geçersiz.\n"
1222
1223 #: g10/card-util.c:901
1224 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1225 msgstr "Hata: tercih dizgesindeki karakterler geçersiz.\n"
1226
1227 #: g10/card-util.c:922
1228 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1229 msgstr "Cinsiyet ((E)rkek, (D)işi veya boşluk): "
1230
1231 #: g10/card-util.c:936
1232 msgid "Error: invalid response.\n"
1233 msgstr "Hata: yanıt geçersiz.\n"
1234
1235 #: g10/card-util.c:957
1236 msgid "CA fingerprint: "
1237 msgstr "CA parmak izi: "
1238
1239 #: g10/card-util.c:980
1240 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1241 msgstr "Hata: biçimli parmakizi geçersiz\n"
1242
1243 #: g10/card-util.c:1028
1244 #, c-format
1245 msgid "key operation not possible: %s\n"
1246 msgstr "anahtar işlemi mümkün değil: %s\n"
1247
1248 #: g10/card-util.c:1029
1249 msgid "not an OpenPGP card"
1250 msgstr "bir OpenPGP kartı değil"
1251
1252 #: g10/card-util.c:1038
1253 #, c-format
1254 msgid "error getting current key info: %s\n"
1255 msgstr "geçerli anahtar bilgisi alınırken hata: %s\n"
1256
1257 #: g10/card-util.c:1122
1258 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1259 msgstr "Mevcut anahtar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
1260
1261 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1151
1262 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1263 msgstr "Şifreli anahtarın kartsız yedeği yapılsın mı? (E/h ya da Y/n) "
1264
1265 #: g10/card-util.c:1163
1266 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1267 msgstr "Mevcut anahtarlar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
1268
1269 #: g10/card-util.c:1172
1270 #, c-format
1271 msgid ""
1272 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1273 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1274 "You should change them using the command --change-pin\n"
1275 msgstr ""
1276 "Lütfen dikkat edin, PIN'lerin öntanımlı ayarları böyledir:\n"
1277 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1278 "Bunları --change-pin komutunu kullanarak değiştirmelisiniz\n"
1279
1280 #: g10/card-util.c:1206
1281 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1282 msgstr "Lütfen üretilecek anahtar türünü seçiniz:\n"
1283
1284 #: g10/card-util.c:1208 g10/card-util.c:1285
1285 msgid "   (1) Signature key\n"
1286 msgstr "   (1) İmzalama anahtarı\n"
1287
1288 #: g10/card-util.c:1209 g10/card-util.c:1287
1289 msgid "   (2) Encryption key\n"
1290 msgstr "   (2) Şifreleme anahtarı\n"
1291
1292 #: g10/card-util.c:1210 g10/card-util.c:1289
1293 msgid "   (3) Authentication key\n"
1294 msgstr "   (3) Kimlik kanıtlama anahtarı\n"
1295
1296 #: g10/card-util.c:1226 g10/card-util.c:1305 g10/keyedit.c:945
1297 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1298 msgid "Invalid selection.\n"
1299 msgstr "Seçim geçersiz.\n"
1300
1301 #: g10/card-util.c:1282
1302 msgid "Please select where to store the key:\n"
1303 msgstr "Lütfen anahtarın saklanacağı yeri seçiniz:\n"
1304
1305 #: g10/card-util.c:1317
1306 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1307 msgstr "bilinmeyen anahtar koruma algoritması\n"
1308
1309 #: g10/card-util.c:1322
1310 msgid "secret parts of key are not available\n"
1311 msgstr "anahtarın gizli parçaları kullanılabilir değil\n"
1312
1313 #: g10/card-util.c:1327
1314 msgid "secret key already stored on a card\n"
1315 msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n"
1316
1317 #: g10/card-util.c:1396 g10/keyedit.c:1380
1318 msgid "quit this menu"
1319 msgstr "bu menüden çık"
1320
1321 #: g10/card-util.c:1398
1322 msgid "show admin commands"
1323 msgstr "yönetici komutlarını gösterir"
1324
1325 #: g10/card-util.c:1399 g10/keyedit.c:1383
1326 msgid "show this help"
1327 msgstr "bunu gösterir"
1328
1329 #: g10/card-util.c:1401
1330 msgid "list all available data"
1331 msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
1332
1333 #: g10/card-util.c:1404
1334 msgid "change card holder's name"
1335 msgstr "kart sahibinin ismini değiştirir"
1336
1337 #: g10/card-util.c:1405
1338 msgid "change URL to retrieve key"
1339 msgstr "anahtarın alınacağı URL değiştirilir"
1340
1341 #: g10/card-util.c:1406
1342 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1343 msgstr "kart URL'sinde belirtilmiş anahtarı alır"
1344
1345 #: g10/card-util.c:1407
1346 msgid "change the login name"
1347 msgstr "oturum açma ismini değiştirir"
1348
1349 #: g10/card-util.c:1408
1350 msgid "change the language preferences"
1351 msgstr "dil tercihlerini değiştirir"
1352
1353 #: g10/card-util.c:1409
1354 msgid "change card holder's sex"
1355 msgstr "kart sahibinin cinsiyetini değiştirir"
1356
1357 #: g10/card-util.c:1410
1358 msgid "change a CA fingerprint"
1359 msgstr "bir CA parmakizini değiştirir"
1360
1361 #: g10/card-util.c:1411
1362 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1363 msgstr "imza zorlama PIN'i bayrağını değiştirir"
1364
1365 #: g10/card-util.c:1412
1366 msgid "generate new keys"
1367 msgstr "yeni anahtarlar üretir"
1368
1369 #: g10/card-util.c:1413
1370 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1371 msgstr "PIN'i değiştirme veya engelleme menüsü"
1372
1373 #: g10/card-util.c:1414
1374 msgid "verify the PIN and list all data"
1375 msgstr "PIN'i doğrular ve tüm veriyi listeler"
1376
1377 #: g10/card-util.c:1415
1378 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1379 msgstr "Bir Sıfırlama Kodu kullanarak PIN'in engelini kaldır"
1380
1381 #: g10/card-util.c:1537 g10/keyedit.c:1654
1382 msgid "Command> "
1383 msgstr "Komut> "
1384
1385 #: g10/card-util.c:1580
1386 msgid "Admin-only command\n"
1387 msgstr "Yöneticiye özel komut\n"
1388
1389 #: g10/card-util.c:1611
1390 msgid "Admin commands are allowed\n"
1391 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilir\n"
1392
1393 #: g10/card-util.c:1613
1394 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1395 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n"
1396
1397 #: g10/card-util.c:1699 g10/keyedit.c:2277
1398 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1399 msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n"
1400
1401 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1402 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1403 msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
1404
1405 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1406 #, c-format
1407 msgid "can't open `%s'\n"
1408 msgstr "`%s' açılamadı\n"
1409
1410 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3424 g10/keyserver.c:1729
1411 #: g10/revoke.c:226
1412 #, c-format
1413 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1414 msgstr "anahtar \"%s\" yok: %s\n"
1415
1416 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1743
1417 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1418 #, c-format
1419 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1420 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
1421
1422 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1423 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1424 msgstr "(anahtarı parmak izi ile belirtmedikçe)\n"
1425
1426 #: g10/delkey.c:133
1427 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1428 msgstr "betik kipinde \"--yes\" olmaksızın bu yapılamaz\n"
1429
1430 #: g10/delkey.c:145
1431 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1432 msgstr "Bu anahtar, anahtar zincirinden silinsin mi? (e/H ya da y/N) "
1433
1434 #: g10/delkey.c:153
1435 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1436 msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
1437
1438 #: g10/delkey.c:163
1439 #, c-format
1440 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1441 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
1442
1443 #: g10/delkey.c:173
1444 msgid "ownertrust information cleared\n"
1445 msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n"
1446
1447 #: g10/delkey.c:204
1448 #, c-format
1449 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1450 msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
1451
1452 #: g10/delkey.c:206
1453 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1454 msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
1455
1456 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1457 #, c-format
1458 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1459 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
1460
1461 #: g10/encode.c:232
1462 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1463 msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanılamıyor\n"
1464
1465 #: g10/encode.c:246
1466 #, c-format
1467 msgid "using cipher %s\n"
1468 msgstr "%s şifrelemesi kullanılıyor\n"
1469
1470 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1471 #, c-format
1472 msgid "`%s' already compressed\n"
1473 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
1474
1475 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1476 #, c-format
1477 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1478 msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
1479
1480 #: g10/encode.c:485
1481 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1482 msgstr ""
1483 "--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme "
1484 "yapabilirsiniz\n"
1485
1486 #: g10/encode.c:510
1487 #, c-format
1488 msgid "reading from `%s'\n"
1489 msgstr "`%s'den okunuyor\n"
1490
1491 #: g10/encode.c:541
1492 msgid ""
1493 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1494 msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n"
1495
1496 #: g10/encode.c:559
1497 #, c-format
1498 msgid ""
1499 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1500 msgstr ""
1501 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı "
1502 "zorlanıyor\n"
1503
1504 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1505 #, c-format
1506 msgid ""
1507 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1508 "preferences\n"
1509 msgstr ""
1510 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) sıkıştırma algoritması "
1511 "kullanılmak isteniyor\n"
1512
1513 #: g10/encode.c:751
1514 #, c-format
1515 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1516 msgstr ""
1517 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
1518
1519 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1520 #, c-format
1521 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1522 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
1523
1524 #: g10/encode.c:848
1525 #, c-format
1526 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1527 msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n"
1528
1529 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1530 #, c-format
1531 msgid "%s encrypted data\n"
1532 msgstr "%s şifreli veri\n"
1533
1534 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1535 #, c-format
1536 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1537 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
1538
1539 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1540 msgid ""
1541 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1542 msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n"
1543
1544 #: g10/encr-data.c:145
1545 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1546 msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
1547
1548 #: g10/exec.c:49
1549 msgid "no remote program execution supported\n"
1550 msgstr "uzaktan uygulama çalıştırılması desteklenmiyor\n"
1551
1552 #: g10/exec.c:313
1553 msgid ""
1554 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1555 msgstr ""
1556 "güvensiz options dosyası yetkilerinden dolayı dış program çağrıları iptal\n"
1557 "edildi\n"
1558
1559 #: g10/exec.c:343
1560 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1561 msgstr ""
1562 "bu platformda, dış uygulamalar çalıştırılırken geçici dosyalar gerekiyor\n"
1563
1564 #: g10/exec.c:421
1565 #, c-format
1566 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1567 msgstr " '%s' çalıştırılamıyor: %s\n"
1568
1569 #: g10/exec.c:424
1570 #, c-format
1571 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1572 msgstr "'%s' kabuğu çalıştırılamıyor: %s\n"
1573
1574 #: g10/exec.c:509
1575 #, c-format
1576 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1577 msgstr "dış uygulama çalıştırılırken sistem hatası: %s\n"
1578
1579 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1580 msgid "unnatural exit of external program\n"
1581 msgstr "Dış uygulamamnın doğal olmayan çıkışı\n"
1582
1583 #: g10/exec.c:535
1584 msgid "unable to execute external program\n"
1585 msgstr "dış uygulama çalıştırılamıyor\n"
1586
1587 #: g10/exec.c:552
1588 #, c-format
1589 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1590 msgstr "dış uygulamanın yanıtı okunamıyor: %s\n"
1591
1592 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1593 #, c-format
1594 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1595 msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
1596
1597 #: g10/exec.c:609
1598 #, c-format
1599 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1600 msgstr "UYARI: %s geçici dizini silinemiyor: %s\n"
1601
1602 #: g10/export.c:61
1603 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1604 msgstr "sadece-yerel olarak imli imzalar ihraç edilir"
1605
1606 #: g10/export.c:63
1607 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1608 msgstr ""
1609 "öznitelik kullanıcı kimliklerini (genellikle foto kimliklerini) ihraç eder"
1610
1611 #: g10/export.c:65
1612 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1613 msgstr "\"hassas\" olarak imli yürürlükten kaldırma anahtarlarını ihraç eder"
1614
1615 #: g10/export.c:67
1616 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1617 msgstr "ihracedilen yardımcı anahtarlardan anahtar parolasını kaldırır"
1618
1619 #: g10/export.c:69
1620 msgid "remove unusable parts from key during export"
1621 msgstr "ihraç sırasında anahtardan kullanışsız parçalar kaldırılır"
1622
1623 #: g10/export.c:71
1624 msgid "remove as much as possible from key during export"
1625 msgstr "ihraç sırasında anahtardan mümkün olduğunca çok şey kaldırılır"
1626
1627 #: g10/export.c:73
1628 msgid "export keys in an S-expression based format"
1629 msgstr "anahtarları bir S ifadesine dayalı biçimde ihraceder"
1630
1631 #: g10/export.c:338
1632 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1633 msgstr "gizli anahtarların ihracına izin verilmez\n"
1634
1635 #: g10/export.c:367
1636 #, c-format
1637 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1638 msgstr "anahtar %s: korunmamış - atlandı\n"
1639
1640 #: g10/export.c:375
1641 #, c-format
1642 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1643 msgstr "anahtar %s: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
1644
1645 #: g10/export.c:386
1646 #, c-format
1647 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1648 msgstr "anahtar %s: anahtar malzemesi kartta - atlandı\n"
1649
1650 #: g10/export.c:537
1651 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1652 msgstr "korunmamış bir yardımcı anahtar ihraca hazır\n"
1653
1654 #: g10/export.c:560
1655 #, c-format
1656 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1657 msgstr "yardımcı anahtarın koruması kaldırılamadı: %s\n"
1658
1659 #: g10/export.c:584
1660 #, c-format
1661 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1662 msgstr "UYARI: gizli anahtar %s basit bir SK sağlamasına sahip değil\n"
1663
1664 #: g10/export.c:633
1665 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1666 msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
1667
1668 #: g10/getkey.c:152
1669 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1670 msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
1671
1672 #: g10/getkey.c:175
1673 msgid "[User ID not found]"
1674 msgstr "[Kullanıcı kimliği yok]"
1675
1676 #: g10/getkey.c:1113
1677 #, c-format
1678 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1679 msgstr "`%s' %s üzerinden özdevinimli olarak alındı\n"
1680
1681 #: g10/getkey.c:1118
1682 #, c-format
1683 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1684 msgstr "`%s' %s üzerinden alınırken hata: %s\n"
1685
1686 #: g10/getkey.c:1120
1687 msgid "No fingerprint"
1688 msgstr "Parmak izi yok"
1689
1690 #: g10/getkey.c:1930
1691 #, c-format
1692 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1693 msgstr ""
1694 "Geçersiz %s anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli oldu\n"
1695
1696 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3749
1697 #, c-format
1698 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1699 msgstr ""
1700 "yardımcı genel anahtar %s için gizli yardımcı anahtar yok - yoksayılıyor\n"
1701
1702 #: g10/getkey.c:2769
1703 #, c-format
1704 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1705 msgstr "yardımcı anahtar %s, asıl anahtar %s yerine kullanılıyor\n"
1706
1707 #: g10/getkey.c:2816
1708 #, c-format
1709 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1710 msgstr "anahtar %s: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
1711
1712 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:58
1713 msgid ""
1714 "@Commands:\n"
1715 " "
1716 msgstr ""
1717 "@Komutlar:\n"
1718 " "
1719
1720 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1721 msgid "make a signature"
1722 msgstr "bir imza yapar"
1723
1724 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1725 msgid "make a clear text signature"
1726 msgstr "açıkça okunabilen bir imza yapar"
1727
1728 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1729 msgid "make a detached signature"
1730 msgstr "bağımsız bir imza yapar"
1731
1732 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1733 msgid "encrypt data"
1734 msgstr "veriyi şifreler"
1735
1736 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1737 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1738 msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
1739
1740 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1741 msgid "decrypt data (default)"
1742 msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
1743
1744 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1745 msgid "verify a signature"
1746 msgstr "bir imzayı doğrular"
1747
1748 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1749 msgid "list keys"
1750 msgstr "anahtarları listeler"
1751
1752 #: g10/gpg.c:385
1753 msgid "list keys and signatures"
1754 msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
1755
1756 #: g10/gpg.c:386
1757 msgid "list and check key signatures"
1758 msgstr "anahtar imzalarını listeler ve sınar"
1759
1760 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1761 msgid "list keys and fingerprints"
1762 msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
1763
1764 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1765 msgid "list secret keys"
1766 msgstr "gizli anahtarları listeler"
1767
1768 #: g10/gpg.c:389
1769 msgid "generate a new key pair"
1770 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
1771
1772 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1773 msgid "remove keys from the public keyring"
1774 msgstr "anahtarları genel anahtar zincirinden siler"
1775
1776 #: g10/gpg.c:393
1777 msgid "remove keys from the secret keyring"
1778 msgstr "anahtarları gizli anahtar zincirinden siler"
1779
1780 #: g10/gpg.c:394
1781 msgid "sign a key"
1782 msgstr "bir anahtarı imzalar"
1783
1784 #: g10/gpg.c:395
1785 msgid "sign a key locally"
1786 msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
1787
1788 #: g10/gpg.c:396
1789 msgid "sign or edit a key"
1790 msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
1791
1792 #: g10/gpg.c:397
1793 msgid "generate a revocation certificate"
1794 msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
1795
1796 #: g10/gpg.c:399
1797 msgid "export keys"
1798 msgstr "anahtarları gönderir"
1799
1800 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1801 msgid "export keys to a key server"
1802 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
1803
1804 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1805 msgid "import keys from a key server"
1806 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
1807
1808 #: g10/gpg.c:403
1809 msgid "search for keys on a key server"
1810 msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
1811
1812 #: g10/gpg.c:405
1813 msgid "update all keys from a keyserver"
1814 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
1815
1816 #: g10/gpg.c:410
1817 msgid "import/merge keys"
1818 msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
1819
1820 #: g10/gpg.c:413
1821 msgid "print the card status"
1822 msgstr "kart durumunu basar"
1823
1824 #: g10/gpg.c:414
1825 msgid "change data on a card"
1826 msgstr "kart üzerindeki veriyi değiştirir"
1827
1828 #: g10/gpg.c:415
1829 msgid "change a card's PIN"
1830 msgstr "bir kartın PIN'ini değiştirir"
1831
1832 #: g10/gpg.c:424
1833 msgid "update the trust database"
1834 msgstr "güvence veritabanını günceller"
1835
1836 #: g10/gpg.c:431
1837 msgid "print message digests"
1838 msgstr "ileti özetlerini gösterir"
1839
1840 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1841 msgid "run in server mode"
1842 msgstr "sunucu kipinde çalışır"
1843
1844 #: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
1845 #: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
1846 msgid ""
1847 "@\n"
1848 "Options:\n"
1849 " "
1850 msgstr ""
1851 "@\n"
1852 "Seçenekler:\n"
1853 " "
1854
1855 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1856 msgid "create ascii armored output"
1857 msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
1858
1859 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1860 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1861 msgstr "|KULLANICI-KİMLİĞİ|KULLANICI-KİMLİĞİ için şifreleme yapar"
1862
1863 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1864 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1865 msgstr ""
1866 "|KULLANICI-KİMLİĞİ|imzalamak ya da şifre çözmek için KULLANICI-KİMLİĞİ "
1867 "kullanılır"
1868
1869 #: g10/gpg.c:457
1870 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1871 msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 iptal eder)"
1872
1873 #: g10/gpg.c:463
1874 msgid "use canonical text mode"
1875 msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
1876
1877 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1878 msgid "|FILE|write output to FILE"
1879 msgstr "|DOSYA|çıktı DOSYAya yazılır"
1880
1881 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:79
1882 msgid "do not make any changes"
1883 msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
1884
1885 #: g10/gpg.c:497
1886 msgid "prompt before overwriting"
1887 msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
1888
1889 #: g10/gpg.c:549
1890 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1891 msgstr "kesin OpenPGP davranışı etkin olur"
1892
1893 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
1894 msgid ""
1895 "@\n"
1896 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1897 msgstr ""
1898 "@\n"
1899 "(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
1900
1901 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
1902 msgid ""
1903 "@\n"
1904 "Examples:\n"
1905 "\n"
1906 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1907 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1908 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1909 " --list-keys [names]        show keys\n"
1910 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1911 msgstr ""
1912 "@\n"
1913 "Örnekler:\n"
1914 "\n"
1915 " -se -r Ali [dosya]         kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n"
1916 " --clearsign [dosya]        açıkça okunabilir bir imza yapar\n"
1917 " --detach-sign [dosya]      bağımsız bir imza yapar\n"
1918 " --list-keys [isimler]      anahtarları listeler\n"
1919 " --fingerprint [isimler]    parmak izlerini gösterir\n"
1920
1921 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
1922 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1923 msgstr ""
1924 "Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine,\n"
1925 "çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
1926
1927 #: g10/gpg.c:831
1928 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1929 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1930
1931 #: g10/gpg.c:834
1932 msgid ""
1933 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1934 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1935 "default operation depends on the input data\n"
1936 msgstr ""
1937 "Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1938 "imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
1939 "öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
1940
1941 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:537
1942 msgid ""
1943 "\n"
1944 "Supported algorithms:\n"
1945 msgstr ""
1946 "\n"
1947 "Desteklenen algoritmalar:\n"
1948
1949 #: g10/gpg.c:848
1950 msgid "Pubkey: "
1951 msgstr "GenAnah: "
1952
1953 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
1954 msgid "Cipher: "
1955 msgstr "Şifre: "
1956
1957 #: g10/gpg.c:862
1958 msgid "Hash: "
1959 msgstr "Hash: "
1960
1961 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
1962 msgid "Compression: "
1963 msgstr "Sıkıştırma: "
1964
1965 #: g10/gpg.c:939
1966 msgid "usage: gpg [options] "
1967 msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
1968
1969 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
1970 msgid "conflicting commands\n"
1971 msgstr "çelişen komutlar\n"
1972
1973 #: g10/gpg.c:1133
1974 #, c-format
1975 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1976 msgstr "grup tanımı '%s' içinde = işareti yok\n"
1977
1978 #: g10/gpg.c:1330
1979 #, c-format
1980 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1981 msgstr "UYARI: '%s' evdizininde güvensiz iyelik\n"
1982
1983 #: g10/gpg.c:1333
1984 #, c-format
1985 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1986 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz iyelik\n"
1987
1988 #: g10/gpg.c:1336
1989 #, c-format
1990 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1991 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz iyelik\n"
1992
1993 #: g10/gpg.c:1342
1994 #, c-format
1995 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1996 msgstr "UYARI: UYARI: '%s' evdizininde güvensiz izinler\n"
1997
1998 #: g10/gpg.c:1345
1999 #, c-format
2000 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2001 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz izinler\n"
2002
2003 #: g10/gpg.c:1348
2004 #, c-format
2005 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2006 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz izinler\n"
2007
2008 #: g10/gpg.c:1354
2009 #, c-format
2010 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2011 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin iyeliği güvensiz\n"
2012
2013 #: g10/gpg.c:1357
2014 #, c-format
2015 msgid ""
2016 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2017 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
2018
2019 #: g10/gpg.c:1360
2020 #, c-format
2021 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2022 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
2023
2024 #: g10/gpg.c:1366
2025 #, c-format
2026 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2027 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin izinleri güvensiz\n"
2028
2029 #: g10/gpg.c:1369
2030 #, c-format
2031 msgid ""
2032 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2033 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
2034
2035 #: g10/gpg.c:1372
2036 #, c-format
2037 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2038 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
2039
2040 #: g10/gpg.c:1551
2041 #, c-format
2042 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2043 msgstr "yapılandırma öğesi '%s' bilinmiyor\n"
2044
2045 #: g10/gpg.c:1651
2046 msgid "display photo IDs during key listings"
2047 msgstr "anahtarların listelenmesi sırasında foto kimliklerini gösterir"
2048
2049 #: g10/gpg.c:1653
2050 msgid "show policy URLs during signature listings"
2051 msgstr "imza listelemesi sırasında poliçe URLleri gösterilir"
2052
2053 #: g10/gpg.c:1655
2054 msgid "show all notations during signature listings"
2055 msgstr "imza listelemesi sırasında tüm simgelemi gösterir"
2056
2057 #: g10/gpg.c:1657
2058 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2059 msgstr "imza listelemesi sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
2060
2061 #: g10/gpg.c:1661
2062 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2063 msgstr "imza listelemesi sırasında kullanıcı kanaklı simgelemleri gösterir"
2064
2065 #: g10/gpg.c:1663
2066 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2067 msgstr ""
2068 "imza listelemesi sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresi gösterilir"
2069
2070 #: g10/gpg.c:1665
2071 msgid "show user ID validity during key listings"
2072 msgstr "anahtar listelemesi sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
2073
2074 #: g10/gpg.c:1667
2075 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2076 msgstr ""
2077 "anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
2078 "kullanıcı kimlikleri gösterilir"
2079
2080 #: g10/gpg.c:1669
2081 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2082 msgstr ""
2083 "anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
2084 "yardımcı anahtarlar gösterilir"
2085
2086 #: g10/gpg.c:1671
2087 msgid "show the keyring name in key listings"
2088 msgstr "anahtar zinciri ismini anahtar listelerinde gösterir"
2089
2090 #: g10/gpg.c:1673
2091 msgid "show expiration dates during signature listings"
2092 msgstr "imza listelemesi sırasında zamanaşımı tarihleri gösterilir"
2093
2094 #: g10/gpg.c:1834
2095 #, c-format
2096 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2097 msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
2098
2099 #: g10/gpg.c:1926
2100 #, c-format
2101 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2102 msgstr "libgcrypt çok eski (%s lazım, sizinki %s)\n"
2103
2104 #: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2105 #, c-format
2106 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2107 msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
2108
2109 #: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2110 #, c-format
2111 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2112 msgstr "'%s' geçerli bir imza zamanaşımı değil\n"
2113
2114 #: g10/gpg.c:2584
2115 #, c-format
2116 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2117 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
2118
2119 #: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4107
2120 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2121 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
2122
2123 #: g10/gpg.c:2619
2124 #, c-format
2125 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2126 msgstr "%s:%d: anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
2127
2128 #: g10/gpg.c:2622
2129 msgid "invalid keyserver options\n"
2130 msgstr "anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
2131
2132 #: g10/gpg.c:2629
2133 #, c-format
2134 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2135 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
2136
2137 #: g10/gpg.c:2632
2138 msgid "invalid import options\n"
2139 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
2140
2141 #: g10/gpg.c:2639
2142 #, c-format
2143 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2144 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
2145
2146 #: g10/gpg.c:2642
2147 msgid "invalid export options\n"
2148 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
2149
2150 #: g10/gpg.c:2649
2151 #, c-format
2152 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2153 msgstr "%s:%d: liste seçenekleri geçersiz\n"
2154
2155 #: g10/gpg.c:2652
2156 msgid "invalid list options\n"
2157 msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
2158
2159 #: g10/gpg.c:2660
2160 msgid "display photo IDs during signature verification"
2161 msgstr "imza doğrulaması sırasında foto kimliklerini gösterir"
2162
2163 #: g10/gpg.c:2662
2164 msgid "show policy URLs during signature verification"
2165 msgstr "imza doğrulaması sırasında poliçe adreslerini gösterir"
2166
2167 #: g10/gpg.c:2664
2168 msgid "show all notations during signature verification"
2169 msgstr "imza doğrulaması sırasında tüm simgelemi gösterir"
2170
2171 #: g10/gpg.c:2666
2172 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2173 msgstr "imza doğrulaması sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
2174
2175 #: g10/gpg.c:2670
2176 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2177 msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kaynaklı simgelemleri gösterir"
2178
2179 #: g10/gpg.c:2672
2180 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2181 msgstr ""
2182 "imza doğrulaması sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresleri "
2183 "gösterilir"
2184
2185 #: g10/gpg.c:2674
2186 msgid "show user ID validity during signature verification"
2187 msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
2188
2189 #: g10/gpg.c:2676
2190 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2191 msgstr ""
2192 "imza doğrulamasında yürürlükten kaldırılan ve zamanaşımına uğrayan kullanıcı "
2193 "kimlikleri gösterilir"
2194
2195 #: g10/gpg.c:2678
2196 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2197 msgstr "imza doğrulamasında sadece birincil kullanıcı kimlik gösterilir"
2198
2199 #: g10/gpg.c:2680
2200 msgid "validate signatures with PKA data"
2201 msgstr "imzaları PKA verisi ile doğrular"
2202
2203 #: g10/gpg.c:2682
2204 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2205 msgstr "imzaların güvenilirliğini geçerli PKA verisi ile yükseltir"
2206
2207 #: g10/gpg.c:2689
2208 #, c-format
2209 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2210 msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
2211
2212 #: g10/gpg.c:2692
2213 msgid "invalid verify options\n"
2214 msgstr "doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
2215
2216 #: g10/gpg.c:2699
2217 #, c-format
2218 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2219 msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
2220
2221 #: g10/gpg.c:2874
2222 #, c-format
2223 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2224 msgstr "%s:%d: özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
2225
2226 #: g10/gpg.c:2877
2227 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2228 msgstr "özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
2229
2230 #: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2231 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2232 msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
2233
2234 #: g10/gpg.c:2988
2235 #, c-format
2236 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2237 msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
2238
2239 #: g10/gpg.c:2997
2240 #, c-format
2241 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2242 msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
2243
2244 #: g10/gpg.c:3000
2245 #, c-format
2246 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2247 msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
2248
2249 #: g10/gpg.c:3015
2250 #, c-format
2251 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2252 msgstr "%s olmasından dolayı güvensiz bellekle çalıştırılmayacak\n"
2253
2254 #: g10/gpg.c:3029
2255 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2256 msgstr "--pgp2 kipindeyken sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
2257
2258 #: g10/gpg.c:3035
2259 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2260 msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
2261
2262 #: g10/gpg.c:3041
2263 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2264 msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
2265
2266 #: g10/gpg.c:3054
2267 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2268 msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
2269
2270 #: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2271 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2272 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
2273
2274 #: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1469 sm/gpgsm.c:1475
2275 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2276 msgstr "seçilen özet algoritması geçersiz\n"
2277
2278 #: g10/gpg.c:3132
2279 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2280 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
2281
2282 #: g10/gpg.c:3138
2283 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2284 msgstr "seçilen sertifikalama özet algoritması geçersiz\n"
2285
2286 #: g10/gpg.c:3153
2287 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2288 msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
2289
2290 #: g10/gpg.c:3155
2291 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2292 msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
2293
2294 #: g10/gpg.c:3157
2295 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2296 msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
2297
2298 #: g10/gpg.c:3159
2299 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2300 msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2301
2302 #: g10/gpg.c:3161
2303 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2304 msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2305
2306 #: g10/gpg.c:3164
2307 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2308 msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
2309
2310 #: g10/gpg.c:3168
2311 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2312 msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
2313
2314 #: g10/gpg.c:3175
2315 msgid "invalid default preferences\n"
2316 msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
2317
2318 #: g10/gpg.c:3184
2319 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2320 msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
2321
2322 #: g10/gpg.c:3188
2323 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2324 msgstr "kişisel özet tercihleri geçersiz\n"
2325
2326 #: g10/gpg.c:3192
2327 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2328 msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
2329
2330 #: g10/gpg.c:3225
2331 #, c-format
2332 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2333 msgstr "%s, %s ile henüz çalışmıyor\n"
2334
2335 #: g10/gpg.c:3272
2336 #, c-format
2337 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2338 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n"
2339
2340 #: g10/gpg.c:3277
2341 #, c-format
2342 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2343 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özet algoritması kullanılamaz\n"
2344
2345 #: g10/gpg.c:3282
2346 #, c-format
2347 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2348 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' sıkıştırma algoritması kullanılamaz\n"
2349
2350 #: g10/gpg.c:3365
2351 #, c-format
2352 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2353 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
2354
2355 #: g10/gpg.c:3376
2356 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2357 msgstr ""
2358 "UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
2359
2360 #: g10/gpg.c:3397
2361 msgid "--store [filename]"
2362 msgstr "--store [dosyaismi]"
2363
2364 #: g10/gpg.c:3404
2365 msgid "--symmetric [filename]"
2366 msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
2367
2368 #: g10/gpg.c:3406
2369 #, c-format
2370 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2371 msgstr "`%s' için simetrik şifreleme başarısız: %s\n"
2372
2373 #: g10/gpg.c:3416
2374 msgid "--encrypt [filename]"
2375 msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
2376
2377 #: g10/gpg.c:3429
2378 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2379 msgstr "--symmetric --encrypt [dosyaismi]"
2380
2381 #: g10/gpg.c:3431
2382 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2383 msgstr "--s2k-mode 0 ile  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2384
2385 #: g10/gpg.c:3434
2386 #, c-format
2387 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2388 msgstr "%s kipindeyken  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2389
2390 #: g10/gpg.c:3452
2391 msgid "--sign [filename]"
2392 msgstr "--sign [dosyaismi]"
2393
2394 #: g10/gpg.c:3465
2395 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2396 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
2397
2398 #: g10/gpg.c:3480
2399 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2400 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [dosyaismi]"
2401
2402 #: g10/gpg.c:3482
2403 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2404 msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız\n"
2405
2406 #: g10/gpg.c:3485
2407 #, c-format
2408 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2409 msgstr "%s kipindeyken --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız.\n"
2410
2411 #: g10/gpg.c:3505
2412 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2413 msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
2414
2415 #: g10/gpg.c:3514
2416 msgid "--clearsign [filename]"
2417 msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
2418
2419 #: g10/gpg.c:3539
2420 msgid "--decrypt [filename]"
2421 msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
2422
2423 #: g10/gpg.c:3547
2424 msgid "--sign-key user-id"
2425 msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
2426
2427 #: g10/gpg.c:3551
2428 msgid "--lsign-key user-id"
2429 msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
2430
2431 #: g10/gpg.c:3572
2432 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2433 msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
2434
2435 #: g10/gpg.c:3664
2436 #, c-format
2437 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2438 msgstr "anahtar sunucusuna gönderim başarısızlığa uğradı: %s\n"
2439
2440 #: g10/gpg.c:3666
2441 #, c-format
2442 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2443 msgstr "anahtar sunucusundan alım başarısızlığa uğradı: %s\n"
2444
2445 #: g10/gpg.c:3668
2446 #, c-format
2447 msgid "key export failed: %s\n"
2448 msgstr "anahtar ihracı başarısızlığa uğradı: %s\n"
2449
2450 #: g10/gpg.c:3679
2451 #, c-format
2452 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2453 msgstr "anahtar sunucusunda arama başarısız: %s\n"
2454
2455 #: g10/gpg.c:3689
2456 #, c-format
2457 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2458 msgstr "anahtar sunucusunda tazeleme başarısız: %s\n"
2459
2460 #: g10/gpg.c:3740
2461 #, c-format
2462 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2463 msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
2464
2465 #: g10/gpg.c:3748
2466 #, c-format
2467 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2468 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
2469
2470 #: g10/gpg.c:3838
2471 #, c-format
2472 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2473 msgstr "`%s' çittirim algoritması geçersiz\n"
2474
2475 #: g10/gpg.c:3955
2476 msgid "[filename]"
2477 msgstr "[dosyaismi]"
2478
2479 #: g10/gpg.c:3959
2480 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2481 msgstr "İletinizi yazın ...\n"
2482
2483 #: g10/gpg.c:4273
2484 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2485 msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
2486
2487 #: g10/gpg.c:4275
2488 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2489 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
2490
2491 #: g10/gpg.c:4308
2492 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2493 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
2494
2495 #: g10/gpgv.c:74
2496 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2497 msgstr "|DOSYA|anahtarlar DOSYA anahtar zincirinden alınır"
2498
2499 #: g10/gpgv.c:76
2500 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2501 msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
2502
2503 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2504 msgid "|FD|write status info to this FD"
2505 msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
2506
2507 #: g10/gpgv.c:117
2508 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2509 msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
2510
2511 #: g10/gpgv.c:119
2512 msgid ""
2513 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2514 "Check signatures against known trusted keys\n"
2515 msgstr ""
2516 "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
2517 "Bilinen güvenli anahtarlara göre imzaları kontrol eder\n"
2518
2519 #: g10/helptext.c:72
2520 msgid "No help available"
2521 msgstr "yardım mevcut değil"
2522
2523 #: g10/helptext.c:82
2524 #, c-format
2525 msgid "No help available for `%s'"
2526 msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
2527
2528 #: g10/import.c:94
2529 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2530 msgstr "salt-yerel olarak imlenmiş imzaları ithal eder"
2531
2532 #: g10/import.c:96
2533 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2534 msgstr "ithalat sırasında pks anahtar sunucusundaki bozukluğu giderir"
2535
2536 #: g10/import.c:98
2537 msgid "do not update the trustdb after import"
2538 msgstr "ithalat sonrası güvence veritabanını güncellemez"
2539
2540 #: g10/import.c:100
2541 msgid "create a public key when importing a secret key"
2542 msgstr "bir gizli anahtar ithal ederken bir genel anahtar oluşturur"
2543
2544 #: g10/import.c:102
2545 msgid "only accept updates to existing keys"
2546 msgstr "güncellemeleri sadece mevcut anahtarlar için kabul eder"
2547
2548 #: g10/import.c:104
2549 msgid "remove unusable parts from key after import"
2550 msgstr "ithalat sonrası anahtardan kullanışsız parçaları kaldırır"
2551
2552 #: g10/import.c:106
2553 msgid "remove as much as possible from key after import"
2554 msgstr "ithalat sonrası anahtardan mümkün olduğunca çok şey kaldırır"
2555
2556 #: g10/import.c:269
2557 #, c-format
2558 msgid "skipping block of type %d\n"
2559 msgstr "%d türündeki blok atlanıyor\n"
2560
2561 #: g10/import.c:278
2562 #, c-format
2563 msgid "%lu keys processed so far\n"
2564 msgstr "şu ana kadar %lu anahtar işlendi\n"
2565
2566 #: g10/import.c:295
2567 #, c-format
2568 msgid "Total number processed: %lu\n"
2569 msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
2570
2571 #: g10/import.c:297
2572 #, c-format
2573 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2574 msgstr "     yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
2575
2576 #: g10/import.c:300
2577 #, c-format
2578 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2579 msgstr "         kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
2580
2581 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2582 #, c-format
2583 msgid "              imported: %lu"
2584 msgstr "                      alınan: %lu"
2585
2586 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2587 #, c-format
2588 msgid "             unchanged: %lu\n"
2589 msgstr "                   değişmedi: %lu\n"
2590
2591 #: g10/import.c:310
2592 #, c-format
2593 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2594 msgstr "      yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
2595
2596 #: g10/import.c:312
2597 #, c-format
2598 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2599 msgstr "    yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
2600
2601 #: g10/import.c:314
2602 #, c-format
2603 msgid "        new signatures: %lu\n"
2604 msgstr "                yeni imzalar: %lu\n"
2605
2606 #: g10/import.c:316
2607 #, c-format
2608 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2609 msgstr "      yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
2610
2611 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2612 #, c-format
2613 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2614 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2615
2616 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2617 #, c-format
2618 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2619 msgstr "  gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
2620
2621 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2622 #, c-format
2623 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2624 msgstr "  gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
2625
2626 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2627 #, c-format
2628 msgid "          not imported: %lu\n"
2629 msgstr "             alınamadı: %lu\n"
2630
2631 #: g10/import.c:326
2632 #, c-format
2633 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2634 msgstr "    temizlenen imzalar: %lu\n"
2635
2636 #: g10/import.c:328
2637 #, c-format
2638 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2639 msgstr "     temizlenen kullanıcı kimlikleri: %lu\n"
2640
2641 #: g10/import.c:569
2642 #, c-format
2643 msgid ""
2644 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2645 "algorithms on these user IDs:\n"
2646 msgstr ""
2647 "UYARI: anahtar %s bu kullanıcı kimliklerde kullanışsız algoritmalar için "
2648 "tercihler içeriyor:\n"
2649
2650 #: g10/import.c:610
2651 #, c-format
2652 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2653 msgstr "         \"%s\": şifreleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2654
2655 #: g10/import.c:625
2656 #, c-format
2657 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2658 msgstr "         \"%s\": özet algoritması %s için tercih edilir\n"
2659
2660 #: g10/import.c:637
2661 #, c-format
2662 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2663 msgstr ""
2664 "         \"%s\": sıkıştırma algoritması %s için tercih edilir\n"
2665 "\n"
2666
2667 #: g10/import.c:650
2668 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2669 msgstr "tercihlerinizi güncellemenizi ve\n"
2670
2671 #: g10/import.c:652
2672 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2673 msgstr ""
2674 "olası algoritma uyuşmazlığı sorunlarından kaçınmak için bu anahtarı\n"
2675 "tekrar dağıtmanızı şiddetle öneririz.\n"
2676
2677 #: g10/import.c:676
2678 #, c-format
2679 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2680 msgstr ""
2681 "tercihlerinizi böyle güncelleyemezsiniz: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2682
2683 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2684 #, c-format
2685 msgid "key %s: no user ID\n"
2686 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği yok\n"
2687
2688 #: g10/import.c:758
2689 #, c-format
2690 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2691 msgstr "anahtar %s: PKS yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
2692
2693 #: g10/import.c:773
2694 #, c-format
2695 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2696 msgstr "anahtar %s: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği \"%s\" kabul edildi\n"
2697
2698 #: g10/import.c:779
2699 #, c-format
2700 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2701 msgstr "anahtar %s: geçerli kullanıcı kimliği yok\n"
2702
2703 #: g10/import.c:781
2704 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2705 msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2706
2707 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2708 #, c-format
2709 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2710 msgstr "anahtar %s: genel anahtar yok: %s\n"
2711
2712 #: g10/import.c:797
2713 #, c-format
2714 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2715 msgstr "anahtar %s: yeni anahtar - atlandı\n"
2716
2717 #: g10/import.c:806
2718 #, c-format
2719 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2720 msgstr "yazılabilir bir anahtar zinciri yok: %s\n"
2721
2722 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2723 #, c-format
2724 msgid "writing to `%s'\n"
2725 msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
2726
2727 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2728 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2729 #, c-format
2730 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2731 msgstr "\"%s\" anahtarlığına yazarken hata oluştu: %s\n"
2732
2733 #: g10/import.c:834
2734 #, c-format
2735 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2736 msgstr "anahtar %s: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
2737
2738 #: g10/import.c:858
2739 #, c-format
2740 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2741 msgstr "anahtar %s: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
2742
2743 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2744 #, c-format
2745 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2746 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
2747
2748 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2749 #, c-format
2750 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2751 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
2752
2753 #: g10/import.c:920
2754 #, c-format
2755 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2756 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
2757
2758 #: g10/import.c:923
2759 #, c-format
2760 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2761 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2762
2763 #: g10/import.c:926
2764 #, c-format
2765 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2766 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni imza\n"
2767
2768 #: g10/import.c:929
2769 #, c-format
2770 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2771 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2772
2773 #: g10/import.c:932
2774 #, c-format
2775 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2776 msgstr "anahtar %s: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
2777
2778 #: g10/import.c:935
2779 #, c-format
2780 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2781 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
2782
2783 #: g10/import.c:938
2784 #, c-format
2785 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2786 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2787
2788 #: g10/import.c:941
2789 #, c-format
2790 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2791 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2792
2793 #: g10/import.c:944
2794 #, c-format
2795 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2796 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
2797
2798 #: g10/import.c:947
2799 #, c-format
2800 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2801 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
2802
2803 #: g10/import.c:971
2804 #, c-format
2805 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2806 msgstr "anahtar %s: \"%s\" değişmedi\n"
2807
2808 #: g10/import.c:1143
2809 #, c-format
2810 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2811 msgstr "anahtar %s: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
2812
2813 #: g10/import.c:1154
2814 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2815 msgstr "gizli anahtarı alımına izin verilmez\n"
2816
2817 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2818 #, c-format
2819 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2820 msgstr "öntanımlı gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
2821
2822 #: g10/import.c:1182
2823 #, c-format
2824 msgid "key %s: secret key imported\n"
2825 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar alındı\n"
2826
2827 #: g10/import.c:1212
2828 #, c-format
2829 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2830 msgstr "anahtar %s: zaten gizli anahtar zincirinde\n"
2831
2832 #: g10/import.c:1222
2833 #, c-format
2834 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2835 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar yok: %s\n"
2836
2837 #: g10/import.c:1254
2838 #, c-format
2839 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2840 msgstr ""
2841 "anahtar %s: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
2842 "uygulanamaz\n"
2843
2844 #: g10/import.c:1297
2845 #, c-format
2846 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2847 msgstr ""
2848 "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
2849
2850 #: g10/import.c:1329
2851 #, c-format
2852 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2853 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
2854
2855 #: g10/import.c:1398
2856 #, c-format
2857 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2858 msgstr "anahtar %s: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
2859
2860 #: g10/import.c:1413
2861 #, c-format
2862 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2863 msgstr ""
2864 "anahtar %s: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
2865 "desteklenmiyor\n"
2866
2867 #: g10/import.c:1415
2868 #, c-format
2869 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2870 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
2871
2872 #: g10/import.c:1433
2873 #, c-format
2874 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2875 msgstr "anahtar %s: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
2876
2877 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2878 #, c-format
2879 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2880 msgstr "anahtar %s: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
2881
2882 #: g10/import.c:1446
2883 #, c-format
2884 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2885 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
2886
2887 #: g10/import.c:1461
2888 #, c-format
2889 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2890 msgstr "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
2891
2892 #: g10/import.c:1483
2893 #, c-format
2894 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2895 msgstr "anahtar %s: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
2896
2897 #: g10/import.c:1496
2898 #, c-format
2899 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2900 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
2901
2902 #: g10/import.c:1511
2903 #, c-format
2904 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2905 msgstr ""
2906 "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
2907
2908 #: g10/import.c:1555
2909 #, c-format
2910 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2911 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" atlandı\n"
2912
2913 #: g10/import.c:1576
2914 #, c-format
2915 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2916 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar atlandı\n"
2917
2918 #: g10/import.c:1603
2919 #, c-format
2920 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2921 msgstr "anahtar %s: imza gönderilebilir değil (0x%02X sınıfı) - atlandı\n"
2922
2923 #: g10/import.c:1613
2924 #, c-format
2925 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2926 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
2927
2928 #: g10/import.c:1630
2929 #, c-format
2930 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2931 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
2932
2933 #: g10/import.c:1644
2934 #, c-format
2935 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2936 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
2937
2938 #: g10/import.c:1652
2939 #, c-format
2940 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2941 msgstr "anahtar %s: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
2942
2943 #: g10/import.c:1781
2944 #, c-format
2945 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2946 msgstr "anahtar %s: çift kullanıcı kimliği saptandı - birleştirildi\n"
2947
2948 #: g10/import.c:1843
2949 #, c-format
2950 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2951 msgstr ""
2952 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
2953 "anahtarı %s alınıyor\n"
2954
2955 #: g10/import.c:1857
2956 #, c-format
2957 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2958 msgstr ""
2959 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
2960 "anahtarı %s mevcut değil.\n"
2961
2962 #: g10/import.c:1916
2963 #, c-format
2964 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2965 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
2966
2967 #: g10/import.c:1950
2968 #, c-format
2969 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2970 msgstr "anahtar %s: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
2971
2972 #: g10/import.c:2351
2973 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2974 msgstr "BİLGİ: bir anahtarın seri numarası kartlardan biriyle uyuşmuyor\n"
2975
2976 #: g10/import.c:2359
2977 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2978 msgstr "BİLGİ: asıl anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
2979
2980 #: g10/import.c:2361
2981 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2982 msgstr "BİLGİ: ikincil anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
2983
2984 #: g10/keydb.c:181
2985 #, c-format
2986 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2987 msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturulurken hata: %s\n"
2988
2989 #: g10/keydb.c:187
2990 #, c-format
2991 msgid "keyring `%s' created\n"
2992 msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturuldu\n"
2993
2994 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
2995 #, c-format
2996 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2997 msgstr "anahtar bloku özkaynağı `%s': %s\n"
2998
2999 #: g10/keydb.c:712
3000 #, c-format
3001 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3002 msgstr "anahtar zinciri önbelleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
3003
3004 #: g10/keyedit.c:265
3005 msgid "[revocation]"
3006 msgstr "[yürürlükten kaldırma]"
3007
3008 #: g10/keyedit.c:266
3009 msgid "[self-signature]"
3010 msgstr "[öz-imza]"
3011
3012 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3013 msgid "1 bad signature\n"
3014 msgstr "1 kötü imza\n"
3015
3016 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3017 #, c-format
3018 msgid "%d bad signatures\n"
3019 msgstr "%d kötü imza\n"
3020
3021 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3022 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3023 msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3024
3025 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3026 #, c-format
3027 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3028 msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3029
3030 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3031 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3032 msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
3033
3034 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3035 #, c-format
3036 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3037 msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
3038
3039 #: g10/keyedit.c:356
3040 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3041 msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3042
3043 #: g10/keyedit.c:358
3044 #, c-format
3045 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3046 msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3049 msgid ""
3050 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3051 "keys\n"
3052 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3053 "etc.)\n"
3054 msgstr ""
3055 "Diğer kullanıcıların anahtarlarını doğrulayacak bu kullanıcının güven\n"
3056 "derecesine lütfen karar verin. (pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı\n"
3057 "kaynaklardan parmakizlerini mi kontrol edersiniz...) kararınızı verin\n"
3058
3059 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3060 #, c-format
3061 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3062 msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3065 #, c-format
3066 msgid "  %d = I trust fully\n"
3067 msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:438
3070 msgid ""
3071 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3072 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3073 "trust signatures on your behalf.\n"
3074 msgstr ""
3075 "Lütfen bu güvence imzasının derinliğini belirtin.\n"
3076 "1'den büyük bir derinlik, imzaladığınız anhatarın kendi yararınıza\n"
3077 "güvence imzaları yapmayı mümkün kılar.\n"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:454
3080 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3081 msgstr "Bu imzayı kısıtlayacak bir etki alanı girin, yoksa <enter> tuşlayın.\n"
3082
3083 #: g10/keyedit.c:598
3084 #, c-format
3085 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3086 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
3087
3088 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3089 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3090 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3091 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3092
3093 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3094 #: g10/keyedit.c:1779
3095 msgid "  Unable to sign.\n"
3096 msgstr "  İmzalanamıyor.\n"
3097
3098 #: g10/keyedit.c:626
3099 #, c-format
3100 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3101 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" zamanaşımına uğradı."
3102
3103 #: g10/keyedit.c:654
3104 #, c-format
3105 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3106 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
3107
3108 #: g10/keyedit.c:682
3109 #, c-format
3110 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3111 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" imzalanabilir.  "
3112
3113 #: g10/keyedit.c:684
3114 msgid "Sign it? (y/N) "
3115 msgstr "İmzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) "
3116
3117 #: g10/keyedit.c:706
3118 #, c-format
3119 msgid ""
3120 "The self-signature on \"%s\"\n"
3121 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3122 msgstr ""
3123 "\"%s\" üzerindeki öz-imza\n"
3124 "bir PGP 2.x tarzı imza.\n"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:715
3127 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3128 msgstr ""
3129 "Bir OpenPGP öz-imzası haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3130
3131 #: g10/keyedit.c:729
3132 #, c-format
3133 msgid ""
3134 "Your current signature on \"%s\"\n"
3135 "has expired.\n"
3136 msgstr ""
3137 "\"%s\" üzerindeki imzanızın\n"
3138 "kullanım süresi dolmuş.\n"
3139
3140 #: g10/keyedit.c:733
3141 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3142 msgstr ""
3143 "Yeni imzanızın süresi dolmuş biriyle değiştirilmesini ister misiniz? (e/H "
3144 "veya y/N) "
3145
3146 #: g10/keyedit.c:754
3147 #, c-format
3148 msgid ""
3149 "Your current signature on \"%s\"\n"
3150 "is a local signature.\n"
3151 msgstr ""
3152 "\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
3153 "dahili bir imza.\n"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:758
3156 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3157 msgstr ""
3158 "Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H veya "
3159 "y/N) "
3160
3161 #: g10/keyedit.c:779
3162 #, c-format
3163 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3164 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla yerel olarak imzalanmış\n"
3165
3166 #: g10/keyedit.c:782
3167 #, c-format
3168 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3169 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla imzalanmış\n"
3170
3171 #: g10/keyedit.c:787
3172 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3173 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3174
3175 #: g10/keyedit.c:809
3176 #, c-format
3177 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3178 msgstr "%s anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:824
3181 msgid "This key has expired!"
3182 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:842
3185 #, c-format
3186 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3187 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:848
3190 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3191 msgstr ""
3192 "İmzanızın da aynı süreyle geçerli olmasını ister misiniz? (E/h veya Y/n) "
3193
3194 #: g10/keyedit.c:888
3195 msgid ""
3196 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3197 "mode.\n"
3198 msgstr ""
3199 "--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası "
3200 "uygulanamayabilir.\n"
3201
3202 #: g10/keyedit.c:890
3203 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3204 msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n"
3205
3206 #: g10/keyedit.c:915
3207 msgid ""
3208 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3209 "belongs\n"
3210 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3211 msgstr ""
3212 "Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n"
3213 "doğruladınız?  Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:920
3216 #, c-format
3217 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3218 msgstr "   (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n"
3219
3220 #: g10/keyedit.c:922
3221 #, c-format
3222 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3223 msgstr "   (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:924
3226 #, c-format
3227 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3228 msgstr "   (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:926
3231 #, c-format
3232 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3233 msgstr "   (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n"
3234
3235 #: g10/keyedit.c:932
3236 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3237 msgstr "Seçiminiz? (daha fazla bilgi için: '?'): "
3238
3239 #: g10/keyedit.c:956
3240 #, c-format
3241 msgid ""
3242 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3243 "key \"%s\" (%s)\n"
3244 msgstr ""
3245 "Bu anahtarı kendi \"%s\" (%s) anahtarınızla imzalamak istediğinize "
3246 "gerçekten\n"
3247 "emin misiniz?\n"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:963
3250 msgid "This will be a self-signature.\n"
3251 msgstr "Bu bir öz-imza olacak.\n"
3252
3253 #: g10/keyedit.c:969
3254 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3255 msgstr "UYARI: imza dışarı gönderilemez olarak imlenmeyecek.\n"
3256
3257 #: g10/keyedit.c:977
3258 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3259 msgstr "UYARI: imza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenmeyecek.\n"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:987
3262 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3263 msgstr "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:994
3266 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3267 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:1001
3270 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3271 msgstr "Her şeyiyle bu anahtarı sınayamadım.\n"
3272
3273 #: g10/keyedit.c:1006
3274 msgid "I have checked this key casually.\n"
3275 msgstr "Bu anahtarı karşılaştırmalı olarak sınadım.\n"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:1011
3278 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3279 msgstr "Bu anahtarı çok dikkatle sınadım.\n"
3280
3281 #: g10/keyedit.c:1021
3282 msgid "Really sign? (y/N) "
3283 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) "
3284
3285 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4826 g10/keyedit.c:4917 g10/keyedit.c:4981
3286 #: g10/keyedit.c:5042 g10/sign.c:316
3287 #, c-format
3288 msgid "signing failed: %s\n"
3289 msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
3290
3291 #: g10/keyedit.c:1131
3292 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3293 msgstr ""
3294 "Anahtar sadece kısa veya karta özel öğeler içeriyor,\n"
3295 "değiştirilecek bir anahtar parolası yok.\n"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3633
3298 msgid "This key is not protected.\n"
3299 msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3620 g10/revoke.c:538
3302 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3303 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3636
3306 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3307 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kart üzerinde saklı.\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3640
3310 msgid "Key is protected.\n"
3311 msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:1186
3314 #, c-format
3315 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3316 msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:1192
3319 msgid ""
3320 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3321 "\n"
3322 msgstr ""
3323 "Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
3324 "\n"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2173
3327 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3328 msgstr ""
3329 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
3330 "tekrarlanacak"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:1212
3333 msgid ""
3334 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3335 "\n"
3336 msgstr ""
3337 "Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
3338 "\n"
3339
3340 #: g10/keyedit.c:1215
3341 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3342 msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3343
3344 #: g10/keyedit.c:1296
3345 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3346 msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
3347
3348 #: g10/keyedit.c:1382
3349 msgid "save and quit"
3350 msgstr "kaydet ve çık"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:1385
3353 msgid "show key fingerprint"
3354 msgstr "parmakizini gösterir"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:1386
3357 msgid "list key and user IDs"
3358 msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:1388
3361 msgid "select user ID N"
3362 msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:1389
3365 msgid "select subkey N"
3366 msgstr "N yardımcı anahtarını"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:1390
3369 msgid "check signatures"
3370 msgstr "imzaları sınar"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:1395
3373 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3374 msgstr ""
3375 "seçilen kullanıcı kimliği imzalar [* ilgili komutlar için aşağıya bakın]"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:1400
3378 msgid "sign selected user IDs locally"
3379 msgstr "kullanıcı kimlikleri yerel olarak imzalar"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:1402
3382 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3383 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri bir güvence imzasıyla imzalar"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1404
3386 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3387 msgstr ""
3388 "seçili kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırılamayan bir imzayla imzalar"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:1408
3391 msgid "add a user ID"
3392 msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:1410
3395 msgid "add a photo ID"
3396 msgstr "bir foto kimliği ekler"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:1412
3399 msgid "delete selected user IDs"
3400 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri siler"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:1417
3403 msgid "add a subkey"
3404 msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1421
3407 msgid "add a key to a smartcard"
3408 msgstr "bir akıllı karta bir anahtar ekler"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:1423
3411 msgid "move a key to a smartcard"
3412 msgstr "bir akıllı karttan bir anahtarı taşır"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1425
3415 msgid "move a backup key to a smartcard"
3416 msgstr "bir akıllı karttan bir yedekleme anahtarını taşır"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1429
3419 msgid "delete selected subkeys"
3420 msgstr "seçili yardımcı anahtarları siler"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:1431
3423 msgid "add a revocation key"
3424 msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1433
3427 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3428 msgstr "seçili kullanıcı kimliklerden imzaları siler"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:1435
3431 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3432 msgstr ""
3433 "anahtar için ya da seçili yardımcı anahtarlar için zamanaşımı tarihini "
3434 "değiştirir"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:1437
3437 msgid "flag the selected user ID as primary"
3438 msgstr "seçili kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:1439
3441 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3442 msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:1442
3445 msgid "list preferences (expert)"
3446 msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:1444
3449 msgid "list preferences (verbose)"
3450 msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:1446
3453 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3454 msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
3455
3456 #: g10/keyedit.c:1451
3457 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3458 msgstr ""
3459 "seçili kullanıcı kimlikler için tercih edilen anahtar sunucu adresini "
3460 "belirler"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:1453
3463 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3464 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri için bir simgelem belirler"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:1455
3467 msgid "change the passphrase"
3468 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:1459
3471 msgid "change the ownertrust"
3472 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:1461
3475 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3476 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimliklerdeki imzaları yürürlükten kaldırır"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1463
3479 msgid "revoke selected user IDs"
3480 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırır"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:1468
3483 msgid "revoke key or selected subkeys"
3484 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:1469
3487 msgid "enable key"
3488 msgstr "anahtarı kullanıma sokar"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:1470
3491 msgid "disable key"
3492 msgstr "anahtarı iptal eder"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:1471
3495 msgid "show selected photo IDs"
3496 msgstr "seçili foto kimlikleri gösterir"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1473
3499 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3500 msgstr ""
3501 "kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve kullanışsız imzaları "
3502 "anahtardan kaldırır"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:1475
3505 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3506 msgstr ""
3507 "kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve tüm imzaları anahtardan "
3508 "kaldırır"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1599
3511 #, c-format
3512 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3513 msgstr "gizli anahtar bloğu \"%s\" okunurken hata oluştu: %s\n"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1617
3516 msgid "Secret key is available.\n"
3517 msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1700
3520 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3521 msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:1708
3524 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3525 msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:1727
3528 msgid ""
3529 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3530 "(lsign),\n"
3531 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3532 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3533 msgstr ""
3534 "* `sign' komutu şu harflerden bir veya birkaçı ile başlayabilir:\n"
3535 "  güvence imzaları için 't' (tsign), yürürlükten kaldırılmayan imzalar\n"
3536 "  için 'nr', yerel imzalar için 'l' (lsign) veya buların karışımı   olarak "
3537 "(ltsign, tnrsign gibi).\n"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1767
3540 msgid "Key is revoked."
3541 msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1786
3544 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3545 msgstr "Tüm kullanıcı kimlikler gerçekten imzalanacak mı? (e/H ya da y/N)"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1793
3548 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3549 msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:1802
3552 #, c-format
3553 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3554 msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:1825
3557 #, c-format
3558 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3559 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
3560
3561 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3562 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3563 msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
3564
3565 #: g10/keyedit.c:1849
3566 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3567 msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:1851
3570 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3571 msgstr ""
3572 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikler gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3573
3574 #: g10/keyedit.c:1852
3575 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3576 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1902
3579 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3580 msgstr "Bu öz-imza gerçekten taşınacak mı?  (e/H ya da y/N) "
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1914
3583 msgid "You must select exactly one key.\n"
3584 msgstr "Sadece ve sadece bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:1942
3587 msgid "Command expects a filename argument\n"
3588 msgstr "Komut değiştirge olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:1956
3591 #, c-format
3592 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3593 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1973
3596 #, c-format
3597 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3598 msgstr "yedekleme anahtarı `%s' den okunurken hata oluştu: %s\n"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:1997
3601 msgid "You must select at least one key.\n"
3602 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:2000
3605 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3606 msgstr "Seçili anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3607
3608 #: g10/keyedit.c:2001
3609 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3610 msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3611
3612 #: g10/keyedit.c:2036
3613 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3614 msgstr ""
3615 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten yürülükten kaldırılacak mı? (e/H "
3616 "ya da y/N) "
3617
3618 #: g10/keyedit.c:2037
3619 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3620 msgstr ""
3621 "Bu kullanıcı kimliği gerçekten yürürlükten kaldırılacak mı? (e/H ya da y/N) "
3622
3623 #: g10/keyedit.c:2055
3624 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3625 msgstr ""
3626 "Anahtarın tamamını yürürlükten kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz? (e/H ya "
3627 "da y/N) "
3628
3629 #: g10/keyedit.c:2066
3630 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3631 msgstr ""
3632 "Seçili yardımcı anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3633 "(e/H ya da y/N) "
3634
3635 #: g10/keyedit.c:2068
3636 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3637 msgstr ""
3638 "Bu yardımcı anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H "
3639 "ya da y/N) "
3640
3641 #: g10/keyedit.c:2118
3642 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3643 msgstr ""
3644 "Kullanıcı taraından sağlanmış bir güvence veritabanı kullanılarak "
3645 "sahibiningüvencesi belirlenemez\n"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:2160
3648 msgid "Set preference list to:\n"
3649 msgstr "Belirlenecek tercih listesi:\n"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:2166
3652 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3653 msgstr ""
3654 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
3655 "musunuz? (e/H ya da y/N) "
3656
3657 #: g10/keyedit.c:2168
3658 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3659 msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3660
3661 #: g10/keyedit.c:2238
3662 msgid "Save changes? (y/N) "
3663 msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? (e/H ya da y/N) "
3664
3665 #: g10/keyedit.c:2241
3666 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3667 msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) "
3668
3669 #: g10/keyedit.c:2251
3670 #, c-format
3671 msgid "update failed: %s\n"
3672 msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
3673
3674 #: g10/keyedit.c:2258
3675 #, c-format
3676 msgid "update secret failed: %s\n"
3677 msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
3678
3679 #: g10/keyedit.c:2265
3680 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3681 msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
3682
3683 #: g10/keyedit.c:2366
3684 msgid "Digest: "
3685 msgstr "Özet: "
3686
3687 #: g10/keyedit.c:2417
3688 msgid "Features: "
3689 msgstr "Özellikler: "
3690
3691 #: g10/keyedit.c:2428
3692 msgid "Keyserver no-modify"
3693 msgstr "Anahtar sunucusu değişmez"
3694
3695 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3696 msgid "Preferred keyserver: "
3697 msgstr "Tercih edilen anahtar sunucusu: "
3698
3699 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3700 msgid "Notations: "
3701 msgstr "Simgelemler: "
3702
3703 #: g10/keyedit.c:2662
3704 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3705 msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
3706
3707 #: g10/keyedit.c:2721
3708 #, c-format
3709 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3710 msgstr ""
3711 "Bu anahtar %2$s tarafından %3$s anahtarıyla %1$s üzerinde yürürlükten "
3712 "kaldırılmış\n"
3713
3714 #: g10/keyedit.c:2742
3715 #, c-format
3716 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3717 msgstr ""
3718 "Bu anahtar %s tarafından %s anahtarıyla yürürlükten kaldırılmış olabilir"
3719
3720 #: g10/keyedit.c:2748
3721 msgid "(sensitive)"
3722 msgstr "(duyarlı)"
3723
3724 #: g10/keyedit.c:2764 g10/keyedit.c:2820 g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:2896
3725 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3726 #, c-format
3727 msgid "created: %s"
3728 msgstr "oluşturuldu: %s"
3729
3730 #: g10/keyedit.c:2767 g10/keylist.c:817 g10/keylist.c:911 g10/mainproc.c:989
3731 #, c-format
3732 msgid "revoked: %s"
3733 msgstr "yürürlükten kaldırıldı: %s"
3734
3735 #: g10/keyedit.c:2769 g10/keylist.c:788 g10/keylist.c:823 g10/keylist.c:917
3736 #, c-format
3737 msgid "expired: %s"
3738 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3739
3740 #: g10/keyedit.c:2771 g10/keyedit.c:2822 g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:2898
3741 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:794 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:923
3742 #: g10/keylist.c:944 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3743 #, c-format
3744 msgid "expires: %s"
3745 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3746
3747 #: g10/keyedit.c:2773
3748 #, c-format
3749 msgid "usage: %s"
3750 msgstr "kullanımı: %s"
3751
3752 #: g10/keyedit.c:2788
3753 #, c-format
3754 msgid "trust: %s"
3755 msgstr "güvencesi: %s"
3756
3757 #: g10/keyedit.c:2792
3758 #, c-format
3759 msgid "validity: %s"
3760 msgstr "geçerliliği: %s"
3761
3762 #: g10/keyedit.c:2799
3763 msgid "This key has been disabled"
3764 msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
3765
3766 #: g10/keyedit.c:2827 g10/keylist.c:206
3767 msgid "card-no: "
3768 msgstr "kart-no: "
3769
3770 #: g10/keyedit.c:2851
3771 msgid ""
3772 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3773 "unless you restart the program.\n"
3774 msgstr ""
3775 "Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
3776 "doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
3777
3778 #: g10/keyedit.c:2915 g10/keyedit.c:3261 g10/keyserver.c:539
3779 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3780 msgid "revoked"
3781 msgstr "yürürlükten kaldırıldı"
3782
3783 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keyedit.c:3263 g10/keyserver.c:543
3784 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3785 msgid "expired"
3786 msgstr "zamanaşımına uğradı"
3787
3788 #: g10/keyedit.c:2982
3789 msgid ""
3790 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3791 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3792 msgstr ""
3793 "UYARI: birincil olarak imlenmiş bir kullanıcı kimlik yok. Bu komutla\n"
3794 "       farklı bir kullanıcı kimliğin birincil kullanıcı kimlik olarak\n"
3795 "       kabul edilmesini sağlayabilirsiniz.\n"
3796
3797 #: g10/keyedit.c:3043
3798 msgid ""
3799 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3800 "versions\n"
3801 "         of PGP to reject this key.\n"
3802 msgstr ""
3803 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
3804 "       bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
3805
3806 #: g10/keyedit.c:3048 g10/keyedit.c:3383
3807 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3808 msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3809
3810 #: g10/keyedit.c:3054
3811 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3812 msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3813
3814 #: g10/keyedit.c:3194
3815 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3816 msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3817
3818 #: g10/keyedit.c:3204
3819 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3820 msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3821
3822 #: g10/keyedit.c:3208
3823 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3824 msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3825
3826 #: g10/keyedit.c:3214
3827 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3828 msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
3829
3830 #: g10/keyedit.c:3228
3831 #, c-format
3832 msgid "Deleted %d signature.\n"
3833 msgstr "%d imza silindi.\n"
3834
3835 #: g10/keyedit.c:3229
3836 #, c-format
3837 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3838 msgstr "%d imza silindi.\n"
3839
3840 #: g10/keyedit.c:3232
3841 msgid "Nothing deleted.\n"
3842 msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
3843
3844 #: g10/keyedit.c:3265 g10/trustdb.c:1705
3845 msgid "invalid"
3846 msgstr "geçersiz"
3847
3848 #: g10/keyedit.c:3267
3849 #, c-format
3850 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3851 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" yoğun: %s\n"
3852
3853 #: g10/keyedit.c:3274
3854 #, c-format
3855 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3856 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\": %d imza temizlendi\n"
3857
3858 #: g10/keyedit.c:3275
3859 #, c-format
3860 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3861 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\": %d imza temizlendi\n"
3862
3863 #: g10/keyedit.c:3283
3864 #, c-format
3865 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3866 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten küçük\n"
3867
3868 #: g10/keyedit.c:3284
3869 #, c-format
3870 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3871 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
3872
3873 #: g10/keyedit.c:3378
3874 msgid ""
3875 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3876 "cause\n"
3877 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3878 msgstr ""
3879 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı\n"
3880 "       eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
3881 "       ile sonuçlanabilir.\n"
3882
3883 #: g10/keyedit.c:3389
3884 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3885 msgstr ""
3886 "PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
3887 "ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3888
3889 #: g10/keyedit.c:3409
3890 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3891 msgstr ""
3892 "Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
3893
3894 #: g10/keyedit.c:3434
3895 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3896 msgstr ""
3897 "bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
3898 "olarak atanamaz\n"
3899
3900 #: g10/keyedit.c:3449
3901 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3902 msgstr ""
3903 "bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
3904 "kullanamazsınız\n"
3905
3906 #: g10/keyedit.c:3471
3907 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3908 msgstr "bu anahtar zaten onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı\n"
3909
3910 #: g10/keyedit.c:3490
3911 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3912 msgstr ""
3913 "UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
3914 "       kullanılamaz!\n"
3915
3916 #: g10/keyedit.c:3496
3917 msgid ""
3918 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3919 msgstr ""
3920 "Bu anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
3921 "misiniz? (e/H ya da y/N) "
3922
3923 #: g10/keyedit.c:3557
3924 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3925 msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
3926
3927 #: g10/keyedit.c:3563
3928 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3929 msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
3930
3931 #: g10/keyedit.c:3567
3932 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3933 msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3934
3935 #: g10/keyedit.c:3570
3936 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3937 msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3938
3939 #: g10/keyedit.c:3616
3940 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3941 msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
3942
3943 #: g10/keyedit.c:3632
3944 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3945 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
3946
3947 #: g10/keyedit.c:3710
3948 #, c-format
3949 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3950 msgstr "yardımcı imzalama anahtarı %s zaten çapraz sertifikalı\n"
3951
3952 #: g10/keyedit.c:3716
3953 #, c-format
3954 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3955 msgstr ""
3956 "yardımcı anahtar %s imzalamıyor, dolayısıyla çapraz sertifikalı olması "
3957 "gerekmiyor\n"
3958
3959 #: g10/keyedit.c:3879
3960 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3961 msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
3962
3963 #: g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4028 g10/keyedit.c:4148 g10/keyedit.c:4289
3964 #, c-format
3965 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3966 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
3967
3968 #: g10/keyedit.c:4089
3969 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3970 msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
3971
3972 #: g10/keyedit.c:4169
3973 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3974 msgstr "Onu değiştirmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3975
3976 #: g10/keyedit.c:4170
3977 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3978 msgstr "Onu silmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3979
3980 #: g10/keyedit.c:4232
3981 msgid "Enter the notation: "
3982 msgstr "Simgelemi giriniz: "
3983
3984 #: g10/keyedit.c:4381
3985 msgid "Proceed? (y/N) "
3986 msgstr "Devam? (e/H ya da y/N) "
3987
3988 #: g10/keyedit.c:4445
3989 #, c-format
3990 msgid "No user ID with index %d\n"
3991 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
3992
3993 #: g10/keyedit.c:4503
3994 #, c-format
3995 msgid "No user ID with hash %s\n"
3996 msgstr "%s çittirmeli kullanıcı kimliği yok\n"
3997
3998 #: g10/keyedit.c:4530
3999 #, c-format
4000 msgid "No subkey with index %d\n"
4001 msgstr "%d indisli bir yardımcı anahtar yok\n"
4002
4003 #: g10/keyedit.c:4665
4004 #, c-format
4005 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4006 msgstr "Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n"
4007
4008 #: g10/keyedit.c:4668 g10/keyedit.c:4732 g10/keyedit.c:4775
4009 #, c-format
4010 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4011 msgstr "%s anahtarınızla %s%s%s de imzalandı\n"
4012
4013 #: g10/keyedit.c:4670 g10/keyedit.c:4734 g10/keyedit.c:4777
4014 msgid " (non-exportable)"
4015 msgstr " (dışarda geçersiz)"
4016
4017 #: g10/keyedit.c:4674
4018 #, c-format
4019 msgid "This signature expired on %s.\n"
4020 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
4021
4022 #: g10/keyedit.c:4678
4023 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4024 msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
4025
4026 #: g10/keyedit.c:4682
4027 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4028 msgstr ""
4029 "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H veya "
4030 "y/N) "
4031
4032 #: g10/keyedit.c:4709
4033 #, c-format
4034 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4035 msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini %s anahtarı üzerinde imzalamışsınız:\n"
4036
4037 #: g10/keyedit.c:4735
4038 msgid " (non-revocable)"
4039 msgstr " (yürülükten kaldırılmaz)"
4040
4041 #: g10/keyedit.c:4742
4042 #, c-format
4043 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4044 msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
4045
4046 #: g10/keyedit.c:4764
4047 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4048 msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n"
4049
4050 #: g10/keyedit.c:4784
4051 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4052 msgstr ""
4053 "Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H "
4054 "veya y/N) "
4055
4056 #: g10/keyedit.c:4814
4057 msgid "no secret key\n"
4058 msgstr "gizli anahtar yok\n"
4059
4060 #: g10/keyedit.c:4884
4061 #, c-format
4062 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4063 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
4064
4065 #: g10/keyedit.c:4901
4066 #, c-format
4067 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4068 msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n"
4069
4070 #: g10/keyedit.c:4965
4071 #, c-format
4072 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4073 msgstr "Anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
4074
4075 #: g10/keyedit.c:5027
4076 #, c-format
4077 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4078 msgstr "Yardımcı anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
4079
4080 #: g10/keyedit.c:5122
4081 #, c-format
4082 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4083 msgstr ""
4084 "Anahtar 0x%3$s (kull-kiml %4$d) için %2$ld uzunluktaki %1$s foto kimliği "
4085 "gösteriliyor\n"
4086
4087 #: g10/keygen.c:269
4088 #, c-format
4089 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4090 msgstr "'%s' tercihi yinelendi\n"
4091
4092 #: g10/keygen.c:276
4093 msgid "too many cipher preferences\n"
4094 msgstr "çok fazla şifreleme tercihi\n"
4095
4096 #: g10/keygen.c:278
4097 msgid "too many digest preferences\n"
4098 msgstr "çok fazla özet tercihi\n"
4099
4100 #: g10/keygen.c:280
4101 msgid "too many compression preferences\n"
4102 msgstr "çok fazla sıkıştırma tercihi\n"
4103
4104 #: g10/keygen.c:406
4105 #, c-format
4106 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4107 msgstr "tercih dizgesindeki '%s' öğesi geçersiz\n"
4108
4109 #: g10/keygen.c:889
4110 msgid "writing direct signature\n"
4111 msgstr "doğrudan imza yazılıyor\n"
4112
4113 #: g10/keygen.c:931
4114 msgid "writing self signature\n"
4115 msgstr "öz-imza yazılıyor\n"
4116
4117 #: g10/keygen.c:988
4118 msgid "writing key binding signature\n"
4119 msgstr "anahtarı garantileyen imzayı yazıyor\n"
4120
4121 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4122 #: g10/keygen.c:3133
4123 #, c-format
4124 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4125 msgstr "anahtar uzunluğu geçersiz; %u bit kullanılıyor\n"
4126
4127 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3139
4128 #, c-format
4129 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4130 msgstr "anahtar uzunluğu %u bite yuvarlandı\n"
4131
4132 #: g10/keygen.c:1306
4133 msgid ""
4134 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4135 msgstr ""
4136 "UYARI: bazı OpenPGP uygulamaları bu özet boyutlu bir DSA anahtarıyla "
4137 "çalışamayabilir\n"
4138
4139 #: g10/keygen.c:1526
4140 msgid "Sign"
4141 msgstr "İmzalama"
4142
4143 #: g10/keygen.c:1529
4144 msgid "Certify"
4145 msgstr "Onayla"
4146
4147 #: g10/keygen.c:1532
4148 msgid "Encrypt"
4149 msgstr "Şifrele"
4150
4151 #: g10/keygen.c:1535
4152 msgid "Authenticate"
4153 msgstr "Kimlik kanıtla"
4154
4155 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4156 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4157 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4158 #. functions:
4159 #.
4160 #. s = Toggle signing capability
4161 #. e = Toggle encryption capability
4162 #. a = Toggle authentication capability
4163 #. q = Finish
4164 #.
4165 #: g10/keygen.c:1553
4166 msgid "SsEeAaQq"
4167 msgstr "OoŞşKkçÇ"
4168
4169 #: g10/keygen.c:1576
4170 #, c-format
4171 msgid "Possible actions for a %s key: "
4172 msgstr "bir %s anahtarı için olası eylemler: "
4173
4174 #: g10/keygen.c:1580
4175 msgid "Current allowed actions: "
4176 msgstr "Şimdilik mümkün eylemler: "
4177
4178 #: g10/keygen.c:1585
4179 #, c-format
4180 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4181 msgstr "   (%c) İmzalama yeteneğini açar/kapar\n"
4182
4183 #: g10/keygen.c:1588
4184 #, c-format
4185 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4186 msgstr "   (%c) Şifreleme yeteneğini açar/kapar\n"
4187
4188 #: g10/keygen.c:1591
4189 #, c-format
4190 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4191 msgstr "   (%c) Kimlik kanıtlama yeteneğini açar/kapar\n"
4192
4193 #: g10/keygen.c:1594
4194 #, c-format
4195 msgid "   (%c) Finished\n"
4196 msgstr "   (%c) Bitti\n"
4197
4198 #: g10/keygen.c:1650 sm/certreqgen-ui.c:121
4199 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4200 msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
4201
4202 #: g10/keygen.c:1652
4203 #, c-format
4204 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4205 msgstr "  (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
4206
4207 #: g10/keygen.c:1653
4208 #, c-format
4209 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4210 msgstr "   (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n"
4211
4212 #: g10/keygen.c:1655
4213 #, c-format
4214 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4215 msgstr "   (%d) DSA (yeteneklerini belirtin)\n"
4216
4217 #: g10/keygen.c:1657
4218 #, c-format
4219 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4220 msgstr "   (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
4221
4222 #: g10/keygen.c:1658
4223 #, c-format
4224 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4225 msgstr "   (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n"
4226
4227 #: g10/keygen.c:1660
4228 #, c-format
4229 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4230 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
4231
4232 #: g10/keygen.c:1662
4233 #, c-format
4234 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4235 msgstr "   (%d) RSA (yeteneklerini belirtin)\n"
4236
4237 #: g10/keygen.c:1731
4238 #, c-format
4239 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4240 msgstr "DSA anahtar çifti %u bit olacak.\n"
4241
4242 #: g10/keygen.c:1741
4243 #, c-format
4244 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4245 msgstr "%s anahtarları %u bit ile %u bit arasında olmalı.\n"
4246
4247 #: g10/keygen.c:1748 sm/certreqgen-ui.c:142
4248 #, c-format
4249 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4250 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
4251
4252 #: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:147
4253 #, c-format
4254 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4255 msgstr "%s anahtar uzunlukları %u-%u aralığında olmalı\n"
4256
4257 #: g10/keygen.c:1768 sm/certreqgen-ui.c:152
4258 #, c-format
4259 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4260 msgstr "İstenen anahtar uzunluğu: %u bit\n"
4261
4262 #: g10/keygen.c:1773 g10/keygen.c:1778 sm/certreqgen-ui.c:157
4263 #, c-format
4264 msgid "rounded up to %u bits\n"
4265 msgstr "%u bite yuvarlandı\n"
4266
4267 #: g10/keygen.c:1849
4268 msgid ""
4269 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4270 "         0 = key does not expire\n"
4271 "      <n>  = key expires in n days\n"
4272 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4273 "      <n>m = key expires in n months\n"
4274 "      <n>y = key expires in n years\n"
4275 msgstr ""
4276 "Lütfen anahtarın ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
4277 "         0 = anahtar süresiz geçerli\n"
4278 "      <n>  = anahtar n gün geçerli\n"
4279 "      <n>w = anahtar n hafta geçerli\n"
4280 "      <n>m = anahtar n ay geçerli\n"
4281 "      <n>y = anahtar n yıl geçerli\n"
4282
4283 #: g10/keygen.c:1860
4284 msgid ""
4285 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4286 "         0 = signature does not expire\n"
4287 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4288 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4289 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4290 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4291 msgstr ""
4292 "Lütfen imzanınn ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
4293 "         0 = imza süresiz geçerli\n"
4294 "      <n>  = imza n gün geçerli\n"
4295 "      <n>w = imza n hafta geçerli\n"
4296 "      <n>m = imza n ay geçerli\n"
4297 "      <n>y = imza n yıl geçerli\n"
4298
4299 #: g10/keygen.c:1883
4300 msgid "Key is valid for? (0) "
4301 msgstr "Anahtar ne kadar geçerli olacak? (0) "
4302
4303 #: g10/keygen.c:1888
4304 #, c-format
4305 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4306 msgstr "İmza ne kadar geçerli olacak? (%s) "
4307
4308 #: g10/keygen.c:1906 g10/keygen.c:1931
4309 msgid "invalid value\n"
4310 msgstr "değer hatalı\n"
4311
4312 #: g10/keygen.c:1913
4313 msgid "Key does not expire at all\n"
4314 msgstr "Anahtar hep geçerli olacak\n"
4315
4316 #: g10/keygen.c:1914
4317 msgid "Signature does not expire at all\n"
4318 msgstr "İmza hep geçerli olacak\n"
4319
4320 #: g10/keygen.c:1919
4321 #, c-format
4322 msgid "Key expires at %s\n"
4323 msgstr "Anahtarın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4324
4325 #: g10/keygen.c:1920
4326 #, c-format
4327 msgid "Signature expires at %s\n"
4328 msgstr "İmzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4329
4330 #: g10/keygen.c:1924
4331 msgid ""
4332 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4333 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4334 msgstr ""
4335 "Sisteminiz 2038 yılından sonraki tarihleri gösteremiyor.\n"
4336 "Ama emin olun ki 2106 yılına kadar elde edilebilecek.\n"
4337
4338 #: g10/keygen.c:1937
4339 msgid "Is this correct? (y/N) "
4340 msgstr "Bu doğru mu? (e/H ya da y/N) "
4341
4342 #: g10/keygen.c:1967
4343 msgid ""
4344 "\n"
4345 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4346 "\n"
4347 msgstr ""
4348 "\n"
4349 "GnuPG anahtarınızı betimlemek için bir kullanıcı kimliği oluşturmaya ihtiyaç "
4350 "duyuyor.\n"
4351 "\n"
4352
4353 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4354 #. but you should keep your existing translation.  In case
4355 #. the new string is not translated this old string will
4356 #. be used.
4357 #: g10/keygen.c:1982
4358 msgid ""
4359 "\n"
4360 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4361 "ID\n"
4362 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4363 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4364 "\n"
4365 msgstr ""
4366 "\n"
4367 "Anahtarınızın size ait olduğunu belirten bir Kullanıcı-Kimliği olmalı;\n"
4368 "Kullanıcı-Kimliği, Gerçek İsminiz, Bir Önbilgi ve e-Posta Adresiniz\n"
4369 "alanlarının birleşiminden oluşur. Örneğin:\n"
4370 "\t\"Fatih Sultan Mehmed (Padisah) <padisah@ottoman.gov>\"\n"
4371 "\n"
4372
4373 #: g10/keygen.c:2001
4374 msgid "Real name: "
4375 msgstr "Adınız ve Soyadınız: "
4376
4377 #: g10/keygen.c:2009
4378 msgid "Invalid character in name\n"
4379 msgstr "Ad ve soyadınızda geçersiz karakter var\n"
4380
4381 #: g10/keygen.c:2011
4382 msgid "Name may not start with a digit\n"
4383 msgstr "Ad ve soyadınız bir rakamla başlamamalı\n"
4384
4385 #: g10/keygen.c:2013
4386 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4387 msgstr "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n"
4388
4389 #: g10/keygen.c:2021
4390 msgid "Email address: "
4391 msgstr "E-posta adresiniz: "
4392
4393 #: g10/keygen.c:2027
4394 msgid "Not a valid email address\n"
4395 msgstr "geçerli bir E-posta adresi değil\n"
4396
4397 #: g10/keygen.c:2035
4398 msgid "Comment: "
4399 msgstr "Önbilgi: "
4400
4401 #: g10/keygen.c:2041
4402 msgid "Invalid character in comment\n"
4403 msgstr "Önbilgi alanında geçersiz karakter var\n"
4404
4405 #: g10/keygen.c:2063
4406 #, c-format
4407 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4408 msgstr "`%s' karakter kümesini kullanıyorsunuz.\n"
4409
4410 #: g10/keygen.c:2069
4411 #, c-format
4412 msgid ""
4413 "You selected this USER-ID:\n"
4414 "    \"%s\"\n"
4415 "\n"
4416 msgstr ""
4417 "Seçtiğiniz KULLANICI-KİMLİĞİ:\n"
4418 "    \"%s\"\n"
4419 "\n"
4420
4421 #: g10/keygen.c:2074
4422 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4423 msgstr ""
4424 "Lütfen E-posta adresinizi Adı ve Soyadı veya Açıklama alanı içine koymayın\n"
4425
4426 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4427 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4428 #. string which should be translated accordingly and the
4429 #. letter changed to match the one in the answer string.
4430 #.
4431 #. n = Change name
4432 #. c = Change comment
4433 #. e = Change email
4434 #. o = Okay (ready, continue)
4435 #. q = Quit
4436 #.
4437 #: g10/keygen.c:2090
4438 msgid "NnCcEeOoQq"
4439 msgstr "AaYyEeTtKk"
4440
4441 #: g10/keygen.c:2100
4442 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4443 msgstr "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da Çı(k)? "
4444
4445 #: g10/keygen.c:2101
4446 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4447 msgstr ""
4448 "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da (T)amam/Çı(k)? "
4449
4450 #: g10/keygen.c:2120
4451 msgid "Please correct the error first\n"
4452 msgstr "Lütfen önce hatayı düzeltin\n"
4453
4454 #: g10/keygen.c:2159
4455 msgid ""
4456 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4457 "\n"
4458 msgstr ""
4459 "Gizli anahtarınızı korumak için bir Anahtar Parolanız olmalı.\n"
4460 "\n"
4461
4462 #: g10/keygen.c:2174
4463 #, c-format
4464 msgid "%s.\n"
4465 msgstr "%s.\n"
4466
4467 #: g10/keygen.c:2180
4468 msgid ""
4469 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4470 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4471 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4472 "\n"
4473 msgstr ""
4474 "Bir anahtar parolası istemediniz - bu *kötü* bir fikir!\n"
4475 "Nasıl isterseniz. Anahtar parolanızı bu programı \"--edit-key\"\n"
4476 "seçeneği ile kullanarak her zaman değiştirebilirsiniz.\n"
4477 "\n"
4478
4479 #: g10/keygen.c:2204
4480 msgid ""
4481 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4482 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4483 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4484 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4485 msgstr ""
4486 "Bir miktar rasgele bayt üretilmesi gerekiyor. İlk üretim sırasında biraz\n"
4487 "hareket (klavyeyi kullanmak, fareyi hareket ettirmek, disklerden "
4488 "yararlanmak)\n"
4489 "iyi olacaktır; bu yeterli rasgele bayt kazanmak için rasgele sayı\n"
4490 "üretecine yardımcı olur. \n"
4491
4492 #: g10/keygen.c:3073 g10/keygen.c:3100
4493 msgid "Key generation canceled.\n"
4494 msgstr "Anahtar üretimi durduruldu.\n"
4495
4496 #: g10/keygen.c:3305 g10/keygen.c:3472
4497 #, c-format
4498 msgid "writing public key to `%s'\n"
4499 msgstr "genel anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4500
4501 #: g10/keygen.c:3307 g10/keygen.c:3475
4502 #, c-format
4503 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4504 msgstr "gizli anahtar koçanı `%s'e yazılıyor\n"
4505
4506 #: g10/keygen.c:3310 g10/keygen.c:3478
4507 #, c-format
4508 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4509 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4510
4511 #: g10/keygen.c:3459
4512 #, c-format
4513 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4514 msgstr "yazılabilir bir genel anahtar zinciri yok: %s\n"
4515
4516 #: g10/keygen.c:3466
4517 #, c-format
4518 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4519 msgstr "yazılabilir bir gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
4520
4521 #: g10/keygen.c:3486
4522 #, c-format
4523 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4524 msgstr "`%s' genel anahtarlığa yazılırken hata oluştu: %s\n"
4525
4526 #: g10/keygen.c:3494
4527 #, c-format
4528 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4529 msgstr "`%s' gizli anahtarlığa yazılırken hata oluştu: %s\n"
4530
4531 #: g10/keygen.c:3521
4532 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4533 msgstr "genel ve gizli anahtar üretildi ve imzalandı.\n"
4534
4535 #: g10/keygen.c:3532
4536 msgid ""
4537 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4538 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4539 msgstr ""
4540 "Bu anahtar şifreleme için kullanılamaz. Şifreleme için yardımcı anahtarı\n"
4541 "\"--edit-key\" seçeneğini kullanarak üretebilirsiniz.\n"
4542
4543 #: g10/keygen.c:3545 g10/keygen.c:3690 g10/keygen.c:3811
4544 #, c-format
4545 msgid "Key generation failed: %s\n"
4546 msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
4547
4548 #: g10/keygen.c:3600 g10/keygen.c:3741 g10/sign.c:241
4549 #, c-format
4550 msgid ""
4551 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4552 msgstr ""
4553 "anahtar %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n"
4554
4555 #: g10/keygen.c:3602 g10/keygen.c:3743 g10/sign.c:243
4556 #, c-format
4557 msgid ""
4558 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4559 msgstr ""
4560 "anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
4561 "problemi)\n"
4562
4563 #: g10/keygen.c:3613 g10/keygen.c:3754
4564 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4565 msgstr ""
4566 "BİLGİ: v3 anahtarları için yardımcı anahtar üretimi OpenPGP uyumlu değildir\n"
4567
4568 #: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3787
4569 msgid "Really create? (y/N) "
4570 msgstr "Gerçekten oluşturulsun mu? (e/H ya da y/N) "
4571
4572 #: g10/keygen.c:3960
4573 #, c-format
4574 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4575 msgstr "anahtarın kart üzerinde saklanması başarısız: %s\n"
4576
4577 #: g10/keygen.c:4008
4578 #, c-format
4579 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4580 msgstr "'%s' yedek dosyası oluşturulamıyor: %s\n"
4581
4582 #: g10/keygen.c:4034
4583 #, c-format
4584 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4585 msgstr "BİLGİ: kart anahtarının yedeklemesi '%s' e kaydedildi\n"
4586
4587 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4588 msgid "never     "
4589 msgstr "asla    "
4590
4591 #: g10/keylist.c:271
4592 msgid "Critical signature policy: "
4593 msgstr "Kritik imza guvencesi: "
4594
4595 #: g10/keylist.c:273
4596 msgid "Signature policy: "
4597 msgstr "imza guvencesi: "
4598
4599 #: g10/keylist.c:312
4600 msgid "Critical preferred keyserver: "
4601 msgstr "Kritik tercihli anahtar sunucusu: "
4602
4603 #: g10/keylist.c:365
4604 msgid "Critical signature notation: "
4605 msgstr "Kritik imza simgelemi: "
4606
4607 #: g10/keylist.c:367
4608 msgid "Signature notation: "
4609 msgstr "imza simgelemi: "
4610
4611 #: g10/keylist.c:477
4612 msgid "Keyring"
4613 msgstr "Anahtar zinciri"
4614
4615 #: g10/keylist.c:1509
4616 msgid "Primary key fingerprint:"
4617 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4618
4619 #: g10/keylist.c:1511
4620 msgid "     Subkey fingerprint:"
4621 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4622
4623 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4624 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4625 #: g10/keylist.c:1518
4626 msgid " Primary key fingerprint:"
4627 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4628
4629 #: g10/keylist.c:1520
4630 msgid "      Subkey fingerprint:"
4631 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4632
4633 #: g10/keylist.c:1524 g10/keylist.c:1528
4634 msgid "      Key fingerprint ="
4635 msgstr "     Anahtar parmakizi ="
4636
4637 #: g10/keylist.c:1595
4638 msgid "      Card serial no. ="
4639 msgstr "      Kart seri no. ="
4640
4641 #: g10/keyring.c:1253
4642 #, c-format
4643 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4644 msgstr "`%s' > `%s' isim değişikliği başarısız: %s\n"
4645
4646 #: g10/keyring.c:1258
4647 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4648 msgstr "UYARI: gizli bilgi içeren 2 dosya mevcut.\n"
4649
4650 #: g10/keyring.c:1260
4651 #, c-format
4652 msgid "%s is the unchanged one\n"
4653 msgstr "%s değişmeyenlerden\n"
4654
4655 #: g10/keyring.c:1261
4656 #, c-format
4657 msgid "%s is the new one\n"
4658 msgstr "%s yenilerden\n"
4659
4660 #: g10/keyring.c:1262
4661 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4662 msgstr "Lütfen bu güvenlik çatlağını giderin\n"
4663
4664 #: g10/keyring.c:1384
4665 #, c-format
4666 msgid "caching keyring `%s'\n"
4667 msgstr "`%s' anahtar zinciri önbellekleniyor\n"
4668
4669 #: g10/keyring.c:1430
4670 #, c-format
4671 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4672 msgstr "şimdiye kadar %lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4673
4674 #: g10/keyring.c:1442
4675 #, c-format
4676 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4677 msgstr "%lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4678
4679 #: g10/keyring.c:1514
4680 #, c-format
4681 msgid "%s: keyring created\n"
4682 msgstr "%s: anahtar zinciri oluşturuldu\n"
4683
4684 #: g10/keyserver.c:71
4685 msgid "include revoked keys in search results"
4686 msgstr "yürürlükten kaldırılan anahtarlar arama sonuçlarına dahil edilir"
4687
4688 #: g10/keyserver.c:72
4689 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4690 msgstr ""
4691 "anahtar kimliğine göre arama yapılırken yardımcı anahtarlar dahil edilir"
4692
4693 #: g10/keyserver.c:74
4694 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4695 msgstr ""
4696 "anahtar sunucusu yardımcılarına veri aktaracak geçici dosyalar kullanılır"
4697
4698 #: g10/keyserver.c:76
4699 msgid "do not delete temporary files after using them"
4700 msgstr "geçici dosyaları kullandıktan sonra silmez"
4701
4702 #: g10/keyserver.c:80
4703 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4704 msgstr "imzaları doğrularken anahtarları özdevinimli olarak alır"
4705
4706 #: g10/keyserver.c:82
4707 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4708 msgstr "tercihli anahtar sunucusunun adresini adrese atar"
4709
4710 #: g10/keyserver.c:84
4711 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4712 msgstr "anahtarları alırken PKA kaydını bir anahtara atar"
4713
4714 #: g10/keyserver.c:150
4715 #, c-format
4716 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4717 msgstr "UYARI: anahtar sunucusu seçeneği `%s' bu platformda kullanımda değil\n"
4718
4719 #: g10/keyserver.c:541
4720 msgid "disabled"
4721 msgstr "iptal edildi"
4722
4723 #: g10/keyserver.c:744
4724 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4725 msgstr "Sayıyı/sayıları girin veya S)onraki ya da Ç)ık >"
4726
4727 #: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1450
4728 #, c-format
4729 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4730 msgstr "anahtar sunucu protokolü geçersiz (bizimki %d!=eylemci %d)\n"
4731
4732 #: g10/keyserver.c:926
4733 #, c-format
4734 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4735 msgstr "anahtar \"%s\" anahtar sunucusunda yok\n"
4736
4737 #: g10/keyserver.c:928
4738 msgid "key not found on keyserver\n"
4739 msgstr "anahtar, anahtar sunucusunda yok\n"
4740
4741 #: g10/keyserver.c:1169
4742 #, c-format
4743 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4744 msgstr "%1$s anahtarı %3$s sunucusunun %2$s adresinden isteniyor\n"
4745
4746 #: g10/keyserver.c:1173
4747 #, c-format
4748 msgid "requesting key %s from %s\n"
4749 msgstr "%s anahtarı %s adresinden isteniyor\n"
4750
4751 #: g10/keyserver.c:1197
4752 #, c-format
4753 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4754 msgstr "%2$s sunucusunda %1$s içindeki isimler aranıyor\n"
4755
4756 #: g10/keyserver.c:1200
4757 #, c-format
4758 msgid "searching for names from %s\n"
4759 msgstr "%s içindeki isimler aranıyor\n"
4760
4761 #: g10/keyserver.c:1353
4762 #, c-format
4763 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4764 msgstr "anahtar %1$s, %3$s sunucusunun %2$s adresine gönderiliyor\n"
4765
4766 #: g10/keyserver.c:1357
4767 #, c-format
4768 msgid "sending key %s to %s\n"
4769 msgstr "%s anahtarı %s adresine gönderiliyor\n"
4770
4771 #: g10/keyserver.c:1400
4772 #, c-format
4773 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4774 msgstr "%3$s sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4775
4776 #: g10/keyserver.c:1403
4777 #, c-format
4778 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4779 msgstr "%2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4780
4781 #: g10/keyserver.c:1410 g10/keyserver.c:1506
4782 msgid "no keyserver action!\n"
4783 msgstr "bir anahtar sunucusu eylemi yok!\n"
4784
4785 #: g10/keyserver.c:1458
4786 #, c-format
4787 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4788 msgstr "UYARI: GnuPG'nin başka bir sürümünün anahtar sunucusu eylemcisi (%s)\n"
4789
4790 #: g10/keyserver.c:1467
4791 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4792 msgstr "anahtar sunucusu VERSION göndermiyor\n"
4793
4794 #: g10/keyserver.c:1529 g10/keyserver.c:2058
4795 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4796 msgstr "bilinen bir anahtar sunucusu yok (--keyserver seçeneğini kullanın)\n"
4797
4798 #: g10/keyserver.c:1535