More tests added; make distcheck works
[gnupg.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for GnuPG messages.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, ..., 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-03-07 11:29+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-03-16 07:30+0300\n"
11 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
17
18 #: cipher/primegen.c:121
19 #, c-format
20 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
21 msgstr "pbits=%u qbits=%u ile bir asal sayı üretilemez\n"
22
23 #: cipher/primegen.c:312
24 #, c-format
25 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
26 msgstr "%d bitten daha küçük bir asal sayı ürtilemez\n"
27
28 #: cipher/random.c:173
29 msgid "no entropy gathering module detected\n"
30 msgstr "rasgele bayt elde etme modülü bulunamadı\n"
31
32 #: cipher/random.c:403
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "can't lock `%s': %s\n"
35 msgstr "`%s' kiltlenemedi\n"
36
37 #: cipher/random.c:408
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
40 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
41
42 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:677 g10/card-util.c:746
43 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:488
44 #: g10/gpg.c:997 g10/gpg.c:3391 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2274
45 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:340
46 #: g10/plaintext.c:482 g10/sign.c:787 g10/sign.c:947 g10/sign.c:1060
47 #: g10/sign.c:1210 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
48 #: g10/tdbio.c:605
49 #, c-format
50 msgid "can't open `%s': %s\n"
51 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
52
53 #: cipher/random.c:458
54 #, c-format
55 msgid "can't stat `%s': %s\n"
56 msgstr "`%s' durumlanamıyor: %s\n"
57
58 #: cipher/random.c:463
59 #, c-format
60 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
61 msgstr "`%s' düzenli bir dosya değil - görülmedi\n"
62
63 #: cipher/random.c:468
64 msgid "note: random_seed file is empty\n"
65 msgstr "not: \"random_seed\" dosyası boş\n"
66
67 #: cipher/random.c:474
68 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
69 msgstr "UYARI: random_seed dosyasının boyu hatalı - kullanılmadı\n"
70
71 #: cipher/random.c:482
72 #, c-format
73 msgid "can't read `%s': %s\n"
74 msgstr "\"%s\" okunamıyor: %s\n"
75
76 #: cipher/random.c:520
77 msgid "note: random_seed file not updated\n"
78 msgstr "bilgi: \"random_seed\" dosyası güncel değil\n"
79
80 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:996 g10/keygen.c:2753
81 #: g10/keygen.c:2783 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
82 #: g10/openfile.c:355 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1076 g10/tdbio.c:536
83 #, c-format
84 msgid "can't create `%s': %s\n"
85 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
86
87 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
88 #, c-format
89 msgid "can't write `%s': %s\n"
90 msgstr "\"%s\" yazılamıyor: %s\n"
91
92 #: cipher/random.c:569
93 #, c-format
94 msgid "can't close `%s': %s\n"
95 msgstr "\"%s\" kapatılamıyor: %s\n"
96
97 #: cipher/random.c:814
98 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
99 msgstr "UYARI: kullanılan rasgele sayı üreteci güvenli değil!!\n"
100
101 #: cipher/random.c:815
102 msgid ""
103 "The random number generator is only a kludge to let\n"
104 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
105 "\n"
106 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
107 "\n"
108 msgstr ""
109 "Rasgele sayı üreteci kendi halinde çalışan\n"
110 "bir kukla - güvenilir bir RSÜ değil!\n"
111 "\n"
112 "BU PROGRAMLA ÜRETİLMİŞ HİÇBİR VERİYİ KULLANMAYIN!!\n"
113 "\n"
114
115 #: cipher/rndegd.c:202
116 msgid ""
117 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
118 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
119 "of the entropy.\n"
120 msgstr ""
121 "Lütfen bekleyin rasgele baytlar toplanıyor. Bu işlem sırasında başka\n"
122 "işlere bakın, çünkü bu anahtarınızın daha kaliteli olmasını sağlayacak.\n"
123
124 #: cipher/rndlinux.c:132
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "\n"
128 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
129 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "Rasgele üretilen baytlar yetersiz. Lütfen bazı işlemler yaparak\n"
133 "daha fazla rasgele bayt toplayabilmesi için işletim sistemine\n"
134 "yardımcı olun! (%d bayt daha gerekiyor)\n"
135
136 #: g10/app-openpgp.c:596
137 #, c-format
138 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
139 msgstr "parmakizinin saklanması başarısız oldu: %s\n"
140
141 #: g10/app-openpgp.c:609
142 #, c-format
143 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
144 msgstr "oluşturma tarihinin saklanması başarısız oldu: %s\n"
145
146 #: g10/app-openpgp.c:977
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "reading public key failed: %s\n"
149 msgstr "anahtar okuması başarısız\n"
150
151 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
152 msgid "response does not contain the public key data\n"
153 msgstr "yanıt genel anahtar verisi içermiyor\n"
154
155 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
156 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
157 msgstr "yanıt RSA modülü içermiyor\n"
158
159 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
160 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
161 msgstr "yanıt RSA genel bileşenini içermiyor\n"
162
163 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
164 #, c-format
165 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
166 msgstr "PIN eylemcisi hata döndürdü: %s\n"
167
168 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
169 #, c-format
170 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
171 msgstr "CHV%d için PIN çok kısa; asgari uzunluk: %d\n"
172
173 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
174 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
175 #, c-format
176 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
177 msgstr "CHV%d doğrulaması başarısız oldu: %s\n"
178
179 #: g10/app-openpgp.c:1310
180 msgid "access to admin commands is not configured\n"
181 msgstr "yönetici komutlarına erişim yapılandırılmamış\n"
182
183 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
184 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
185 msgstr "karttan CHV durumu alınırken hata\n"
186
187 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
188 msgid "card is permanently locked!\n"
189 msgstr "kart kalıcı olarak kilitli!\n"
190
191 #: g10/app-openpgp.c:1336
192 #, c-format
193 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
194 msgstr ""
195 "kart kalıcı olarak kilitlenmeden önce %d Yönetici PIN kalmasına çalışılıyor\n"
196
197 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
198 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
199 #. to get some infos on the string.
200 #: g10/app-openpgp.c:1343
201 msgid "|A|Admin PIN"
202 msgstr "|A|Yönetici PIN'i"
203
204 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
205 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
206 #. to get some infos on the string.
207 #: g10/app-openpgp.c:1492
208 msgid "|AN|New Admin PIN"
209 msgstr "|AN|Yeni Yönetici PIN'i"
210
211 #: g10/app-openpgp.c:1492
212 msgid "|N|New PIN"
213 msgstr "|N|Yeni PIN"
214
215 #: g10/app-openpgp.c:1496
216 #, c-format
217 msgid "error getting new PIN: %s\n"
218 msgstr "yeni PIN alınırken hata: %s\n"
219
220 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
221 msgid "error reading application data\n"
222 msgstr "uygulama verisi okunurken hata\n"
223
224 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
225 msgid "error reading fingerprint DO\n"
226 msgstr "parmakizi DO okunurken hata\n"
227
228 #: g10/app-openpgp.c:1562
229 msgid "key already exists\n"
230 msgstr "anahtar zaten mevcut\n"
231
232 #: g10/app-openpgp.c:1566
233 msgid "existing key will be replaced\n"
234 msgstr "mevcut anahtar konulacak\n"
235
236 #: g10/app-openpgp.c:1568
237 msgid "generating new key\n"
238 msgstr "yeni anahtar üretiliyor\n"
239
240 #: g10/app-openpgp.c:1735
241 msgid "creation timestamp missing\n"
242 msgstr ""
243
244 #: g10/app-openpgp.c:1742
245 #, c-format
246 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
247 msgstr ""
248
249 #: g10/app-openpgp.c:1749
250 #, fuzzy, c-format
251 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
252 msgstr "genel üs çok büyük (32 bitten fazla)\n"
253
254 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
255 #, c-format
256 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
257 msgstr ""
258
259 #: g10/app-openpgp.c:1827
260 #, c-format
261 msgid "failed to store the key: %s\n"
262 msgstr "anahtarın saklanması başarısız: %s\n"
263
264 #: g10/app-openpgp.c:1886
265 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
266 msgstr "anahtar üretilene kadar lütfen bekleyiniz ....\n"
267
268 #: g10/app-openpgp.c:1901
269 msgid "generating key failed\n"
270 msgstr "anahtar üretimi başarısızlığa uğradı\n"
271
272 #: g10/app-openpgp.c:1904
273 #, c-format
274 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
275 msgstr "anahtar üretimi tamamlandı (%d saniye)\n"
276
277 #: g10/app-openpgp.c:1961
278 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
279 msgstr "OpenPGP kartının yapısı geçersiz (DO 0x93)\n"
280
281 #: g10/app-openpgp.c:2087
282 #, fuzzy, c-format
283 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
284 msgstr "%s imzası, %s özümleme algoritması\n"
285
286 #: g10/app-openpgp.c:2134
287 #, c-format
288 msgid "signatures created so far: %lu\n"
289 msgstr "şu ana kadar oluşturulan imzalar: %lu\n"
290
291 #: g10/app-openpgp.c:2142
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
294 msgstr "PIN [yapılan imza: %lu]"
295
296 #: g10/app-openpgp.c:2403
297 msgid ""
298 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
299 msgstr ""
300
301 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
302 #, c-format
303 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
304 msgstr "%s erişilebilir değil - OpenPGP kartı geçersiz olabilir mi?\n"
305
306 #: g10/armor.c:318
307 #, c-format
308 msgid "armor: %s\n"
309 msgstr "zırh: %s\n"
310
311 #: g10/armor.c:357
312 msgid "invalid armor header: "
313 msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
314
315 #: g10/armor.c:368
316 msgid "armor header: "
317 msgstr "zırh başlığı: "
318
319 #: g10/armor.c:379
320 msgid "invalid clearsig header\n"
321 msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
322
323 #: g10/armor.c:431
324 msgid "nested clear text signatures\n"
325 msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
326
327 #: g10/armor.c:566
328 msgid "unexpected armor: "
329 msgstr "beklenmeyen zırh: "
330
331 #: g10/armor.c:578
332 msgid "invalid dash escaped line: "
333 msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
334
335 #: g10/armor.c:730 g10/armor.c:1337
336 #, c-format
337 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
338 msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02X atlandı\n"
339
340 #: g10/armor.c:773
341 msgid "premature eof (no CRC)\n"
342 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
343
344 #: g10/armor.c:807
345 msgid "premature eof (in CRC)\n"
346 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
347
348 #: g10/armor.c:815
349 msgid "malformed CRC\n"
350 msgstr "CRC bozulmuş\n"
351
352 #: g10/armor.c:819 g10/armor.c:1374
353 #, c-format
354 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
355 msgstr "CRC hatası; %06lX - %06lX\n"
356
357 #: g10/armor.c:839
358 msgid "premature eof (in trailer)\n"
359 msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
360
361 #: g10/armor.c:843
362 msgid "error in trailer line\n"
363 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
364
365 #: g10/armor.c:1152
366 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
367 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
368
369 #: g10/armor.c:1157
370 #, c-format
371 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
372 msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
373
374 #: g10/armor.c:1161
375 msgid ""
376 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
377 msgstr ""
378 "zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
379 "sunucusu kullanılmış\n"
380
381 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:305
382 #, c-format
383 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
384 msgstr "OpenPGP anahtarı kullanılabilir değil: %s\n"
385
386 #: g10/card-util.c:68
387 #, c-format
388 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
389 msgstr "%s numaralı OpenPGP kartı saptandı\n"
390
391 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1405 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1518
392 #: g10/keygen.c:2458 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
393 msgid "can't do this in batch mode\n"
394 msgstr "bu önceden betik kipinde yapılamaz\n"
395
396 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1131 g10/card-util.c:1214
397 #: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1290
398 #: g10/keygen.c:1357
399 msgid "Your selection? "
400 msgstr "Seçiminiz? "
401
402 #: g10/card-util.c:215 g10/card-util.c:265
403 msgid "[not set]"
404 msgstr "[belirtilmedi]"
405
406 #: g10/card-util.c:412
407 msgid "male"
408 msgstr "erkek"
409
410 #: g10/card-util.c:413
411 msgid "female"
412 msgstr "dişi"
413
414 #: g10/card-util.c:413
415 msgid "unspecified"
416 msgstr "belirtilmemiş"
417
418 #: g10/card-util.c:440
419 msgid "not forced"
420 msgstr "zorlanmadı"
421
422 #: g10/card-util.c:440
423 msgid "forced"
424 msgstr "zorlandı"
425
426 #: g10/card-util.c:518
427 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
428 msgstr "Hata: Şimdilik sadece US-ASCII mümkün.\n"
429
430 #: g10/card-util.c:520
431 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
432 msgstr "Hata: \"<\" karakteri kullanılmamalı.\n"
433
434 #: g10/card-util.c:522
435 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
436 msgstr "Hata: Çift boşluğa izin verilmez.\n"
437
438 #: g10/card-util.c:539
439 msgid "Cardholder's surname: "
440 msgstr "Kart sahibinin soyadı: "
441
442 #: g10/card-util.c:541
443 msgid "Cardholder's given name: "
444 msgstr "Kart sahibinin adı: "
445
446 #: g10/card-util.c:559
447 #, c-format
448 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
449 msgstr "Hata: İsimler birlikte çok uzun oluyor (sınır: %d karakter).\n"
450
451 #: g10/card-util.c:580
452 msgid "URL to retrieve public key: "
453 msgstr "genel anahtarın alınacağı URL: "
454
455 #: g10/card-util.c:588
456 #, c-format
457 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
458 msgstr "Hata: URL çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
459
460 #: g10/card-util.c:686 g10/card-util.c:755 g10/import.c:276
461 #, c-format
462 msgid "error reading `%s': %s\n"
463 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
464
465 #: g10/card-util.c:694
466 msgid "Login data (account name): "
467 msgstr "Oturum açma verisi (hesap adı): "
468
469 #: g10/card-util.c:704
470 #, c-format
471 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
472 msgstr "Hata: Oturum açma verisi çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
473
474 #: g10/card-util.c:763
475 msgid "Private DO data: "
476 msgstr "Özel DO verisi: "
477
478 #: g10/card-util.c:773
479 #, c-format
480 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
481 msgstr "Hata: Özel DO çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
482
483 #: g10/card-util.c:793
484 msgid "Language preferences: "
485 msgstr "Dil tercihleri: "
486
487 #: g10/card-util.c:801
488 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
489 msgstr "Hata: tercih dizgesinin uzunluğu geçersiz.\n"
490
491 #: g10/card-util.c:810
492 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
493 msgstr "Hata: tercih dizgesindeki karakterler geçersiz.\n"
494
495 #: g10/card-util.c:831
496 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
497 msgstr "Cinsiyet ((E)rkek, (D)işi veya boşluk): "
498
499 #: g10/card-util.c:845
500 msgid "Error: invalid response.\n"
501 msgstr "Hata: yanıt geçersiz.\n"
502
503 #: g10/card-util.c:866
504 msgid "CA fingerprint: "
505 msgstr "CA parmak izi: "
506
507 #: g10/card-util.c:889
508 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
509 msgstr "Hata: biçimli parmakizi geçersiz\n"
510
511 #: g10/card-util.c:937
512 #, c-format
513 msgid "key operation not possible: %s\n"
514 msgstr "anahtar işlemi mümkün değil: %s\n"
515
516 #: g10/card-util.c:938
517 msgid "not an OpenPGP card"
518 msgstr "bir OpenPGP kartı değil"
519
520 #: g10/card-util.c:947
521 #, c-format
522 msgid "error getting current key info: %s\n"
523 msgstr "geçerli anahtar bilgisi alınırken hata: %s\n"
524
525 #: g10/card-util.c:1032
526 msgid "Replace existing key? (y/N) "
527 msgstr "Mevcut anahtar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
528
529 #: g10/card-util.c:1053 g10/card-util.c:1062
530 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
531 msgstr "Şifreli anahtarın kartsız yedeği yapılsın mı? (E/h ya da Y/n) "
532
533 #: g10/card-util.c:1074
534 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
535 msgstr "Mevcut anahtarlar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
536
537 #: g10/card-util.c:1083
538 #, c-format
539 msgid ""
540 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
541 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
542 "You should change them using the command --change-pin\n"
543 msgstr ""
544 "Lütfen dikkat edin, PIN'lerin öntanımlı ayarları böyledir:\n"
545 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
546 "Bunları --change-pin komutunu kullanarak değiştirmelisiniz\n"
547
548 #: g10/card-util.c:1122
549 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
550 msgstr "Lütfen üretilecek anahtar türünü seçiniz:\n"
551
552 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1205
553 msgid "   (1) Signature key\n"
554 msgstr "   (1) İmzalama anahtarı\n"
555
556 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1207
557 msgid "   (2) Encryption key\n"
558 msgstr "   (2) Şifreleme anahtarı\n"
559
560 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1209
561 msgid "   (3) Authentication key\n"
562 msgstr "   (3) Kimlik kanıtlama anahtarı\n"
563
564 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1225 g10/keyedit.c:944
565 #: g10/keygen.c:1294 g10/keygen.c:1322 g10/keygen.c:1396 g10/revoke.c:685
566 msgid "Invalid selection.\n"
567 msgstr "Seçim geçersiz.\n"
568
569 #: g10/card-util.c:1202
570 msgid "Please select where to store the key:\n"
571 msgstr "Lütfen anahtarın saklanacağı yeri seçiniz:\n"
572
573 #: g10/card-util.c:1237
574 msgid "unknown key protection algorithm\n"
575 msgstr "bilinmeyen anahtar koruma algoritması\n"
576
577 #: g10/card-util.c:1242
578 msgid "secret parts of key are not available\n"
579 msgstr "anahtarın gizli parçaları kullanılabilir değil\n"
580
581 #: g10/card-util.c:1247
582 msgid "secret key already stored on a card\n"
583 msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n"
584
585 #: g10/card-util.c:1318 g10/keyedit.c:1354
586 msgid "quit this menu"
587 msgstr "bu menüden çık"
588
589 #: g10/card-util.c:1320
590 msgid "show admin commands"
591 msgstr "yönetici komutlarını gösterir"
592
593 #: g10/card-util.c:1321 g10/keyedit.c:1357
594 msgid "show this help"
595 msgstr "bunu gösterir"
596
597 #: g10/card-util.c:1323
598 msgid "list all available data"
599 msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
600
601 #: g10/card-util.c:1326
602 msgid "change card holder's name"
603 msgstr "kart sahibinin ismini değiştirir"
604
605 #: g10/card-util.c:1327
606 msgid "change URL to retrieve key"
607 msgstr "anahtarın alınacağı URL değiştirilir"
608
609 #: g10/card-util.c:1328
610 msgid "fetch the key specified in the card URL"
611 msgstr "kart URL'sinde belirtilmiş anahtarı alır"
612
613 #: g10/card-util.c:1329
614 msgid "change the login name"
615 msgstr "oturum açma ismini değiştirir"
616
617 #: g10/card-util.c:1330
618 msgid "change the language preferences"
619 msgstr "dil tercihlerini değiştirir"
620
621 #: g10/card-util.c:1331
622 msgid "change card holder's sex"
623 msgstr "kart sahibinin cinsiyetini değiştirir"
624
625 #: g10/card-util.c:1332
626 msgid "change a CA fingerprint"
627 msgstr "bir CA parmakizini değiştirir"
628
629 #: g10/card-util.c:1333
630 msgid "toggle the signature force PIN flag"
631 msgstr "imza zorlama PIN'i bayrağını değiştirir"
632
633 #: g10/card-util.c:1334
634 msgid "generate new keys"
635 msgstr "yeni anahtarlar üretir"
636
637 #: g10/card-util.c:1335
638 msgid "menu to change or unblock the PIN"
639 msgstr "PIN değiştirmek için menü"
640
641 #: g10/card-util.c:1336
642 msgid "verify the PIN and list all data"
643 msgstr ""
644
645 #: g10/card-util.c:1456 g10/keyedit.c:1617
646 msgid "Command> "
647 msgstr "Komut> "
648
649 #: g10/card-util.c:1494
650 msgid "Admin-only command\n"
651 msgstr "Yöneticiye özel komut\n"
652
653 #: g10/card-util.c:1525
654 msgid "Admin commands are allowed\n"
655 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilir\n"
656
657 #: g10/card-util.c:1527
658 msgid "Admin commands are not allowed\n"
659 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n"
660
661 #: g10/card-util.c:1601 g10/keyedit.c:2228
662 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
663 msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n"
664
665 #: g10/cardglue.c:434
666 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
667 msgstr ""
668 "Lüthen kartı yerleştirdikten sonra ya <enter> ya da iptal için 'c' tuşlayın: "
669
670 #: g10/cardglue.c:573
671 #, c-format
672 msgid ""
673 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
674 "   %.*s\n"
675 msgstr ""
676 "Mevcut kartı kaldırdıktan sonra lütfen seri numarası\n"
677 "   %.*s\n"
678 "olan kartı yerleştirin.\n"
679
680 #: g10/cardglue.c:582
681 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
682 msgstr "Hazır olunca <enter> ya da iptal etmek için 'c' tuşlayın: "
683
684 #: g10/cardglue.c:917
685 msgid "Enter New Admin PIN: "
686 msgstr "Yeni Yönetici PIN'ini girin: "
687
688 #: g10/cardglue.c:918
689 msgid "Enter New PIN: "
690 msgstr "Yeni PIN'i girin: "
691
692 #: g10/cardglue.c:919
693 msgid "Enter Admin PIN: "
694 msgstr "Yönetici PIN'ini girin: "
695
696 #: g10/cardglue.c:920
697 msgid "Enter PIN: "
698 msgstr "PIN'i girin: "
699
700 #: g10/cardglue.c:937
701 msgid "Repeat this PIN: "
702 msgstr "Bu PIN'i tekrarlayın: "
703
704 #: g10/cardglue.c:952
705 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
706 msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
707
708 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3751 g10/keyring.c:377
709 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
710 #, c-format
711 msgid "can't open `%s'\n"
712 msgstr "`%s' açılamadı\n"
713
714 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:853
715 msgid "--output doesn't work for this command\n"
716 msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
717
718 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3336 g10/keyserver.c:1698
719 #: g10/revoke.c:228
720 #, c-format
721 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
722 msgstr "anahtar \"%s\" yok: %s\n"
723
724 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2322 g10/keyserver.c:1712
725 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
726 #, c-format
727 msgid "error reading keyblock: %s\n"
728 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
729
730 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
731 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
732 msgstr "(anahtarı parmak izi ile belirtmedikçe)\n"
733
734 #: g10/delkey.c:135
735 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
736 msgstr "betik kipinde \"--yes\" olmaksızın bu yapılamaz\n"
737
738 #: g10/delkey.c:147
739 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
740 msgstr "Bu anahtar, anahtar zincirinden silinsin mi? (e/H ya da y/N) "
741
742 #: g10/delkey.c:155
743 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
744 msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
745
746 #: g10/delkey.c:165
747 #, c-format
748 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
749 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
750
751 #: g10/delkey.c:175
752 msgid "ownertrust information cleared\n"
753 msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n"
754
755 #: g10/delkey.c:206
756 #, c-format
757 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
758 msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
759
760 #: g10/delkey.c:208
761 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
762 msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
763
764 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1230
765 #, c-format
766 msgid "error creating passphrase: %s\n"
767 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
768
769 #: g10/encode.c:218
770 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
771 msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanılamıyor\n"
772
773 #: g10/encode.c:231
774 #, c-format
775 msgid "using cipher %s\n"
776 msgstr "%s şifrelemesi kullanılıyor\n"
777
778 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:550
779 #, c-format
780 msgid "`%s' already compressed\n"
781 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
782
783 #: g10/encode.c:306 g10/encode.c:598 g10/sign.c:572
784 #, c-format
785 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
786 msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
787
788 #: g10/encode.c:470
789 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
790 msgstr ""
791 "--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme "
792 "yapabilirsiniz\n"
793
794 #: g10/encode.c:494
795 #, c-format
796 msgid "reading from `%s'\n"
797 msgstr "`%s'den okunuyor\n"
798
799 #: g10/encode.c:522
800 msgid ""
801 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
802 msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n"
803
804 #: g10/encode.c:532
805 #, c-format
806 msgid ""
807 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
808 msgstr ""
809 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı "
810 "zorlanıyor\n"
811
812 #: g10/encode.c:642 g10/sign.c:911
813 #, c-format
814 msgid ""
815 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
816 "preferences\n"
817 msgstr ""
818 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) sıkıştırma algoritması "
819 "kullanılmak isteniyor\n"
820
821 #: g10/encode.c:729
822 #, c-format
823 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
824 msgstr ""
825 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
826
827 #: g10/encode.c:799 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
828 #, c-format
829 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
830 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
831
832 #: g10/encode.c:826
833 #, c-format
834 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
835 msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n"
836
837 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:293
838 #, c-format
839 msgid "%s encrypted data\n"
840 msgstr "%s şifreli veri\n"
841
842 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:297
843 #, c-format
844 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
845 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
846
847 #: g10/encr-data.c:93
848 msgid ""
849 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
850 msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n"
851
852 #: g10/encr-data.c:104
853 msgid "problem handling encrypted packet\n"
854 msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
855
856 #: g10/exec.c:49
857 msgid "no remote program execution supported\n"
858 msgstr "uzaktan uygulama çalıştırılması desteklenmiyor\n"
859
860 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:413
861 #, c-format
862 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
863 msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
864
865 #: g10/exec.c:314
866 msgid ""
867 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
868 msgstr ""
869 "güvensiz options dosyası yetkilerinden dolayı dış program çağrıları iptal\n"
870 "edildi\n"
871
872 #: g10/exec.c:344
873 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
874 msgstr ""
875 "bu platformda, dış uygulamalar çalıştırılırken geçici dosyalar gerekiyor\n"
876
877 #: g10/exec.c:422
878 #, c-format
879 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
880 msgstr " '%s' çalıştırılamıyor: %s\n"
881
882 #: g10/exec.c:425
883 #, c-format
884 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
885 msgstr "'%s' kabuğu çalıştırılamıyor: %s\n"
886
887 #: g10/exec.c:510
888 #, c-format
889 msgid "system error while calling external program: %s\n"
890 msgstr "dış uygulama çalıştırılırken sistem hatası: %s\n"
891
892 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
893 msgid "unnatural exit of external program\n"
894 msgstr "Dış uygulamamnın doğal olmayan çıkışı\n"
895
896 #: g10/exec.c:536
897 msgid "unable to execute external program\n"
898 msgstr "dış uygulama çalıştırılamıyor\n"
899
900 #: g10/exec.c:552
901 #, c-format
902 msgid "unable to read external program response: %s\n"
903 msgstr "dış uygulamanın yanıtı okunamıyor: %s\n"
904
905 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
906 #, c-format
907 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
908 msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
909
910 #: g10/exec.c:610
911 #, c-format
912 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
913 msgstr "UYARI: %s geçici dizini silinemiyor: %s\n"
914
915 #: g10/export.c:61
916 #, fuzzy
917 msgid "export signatures that are marked as local-only"
918 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
919
920 #: g10/export.c:63
921 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
922 msgstr ""
923
924 #: g10/export.c:65
925 #, fuzzy
926 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
927 msgstr "\"%s\" için yürürlükten kaldırma anahtarları yok\n"
928
929 #: g10/export.c:67
930 #, fuzzy
931 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
932 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
933
934 #: g10/export.c:69
935 #, fuzzy
936 msgid "remove unusable parts from key during export"
937 msgstr "gizli anahtar kullanımdışı"
938
939 #: g10/export.c:71
940 msgid "remove as much as possible from key during export"
941 msgstr ""
942
943 #: g10/export.c:325
944 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
945 msgstr "gizli anahtarların ihracına izin verilmez\n"
946
947 #: g10/export.c:354
948 #, c-format
949 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
950 msgstr "anahtar %s: korunmamış - atlandı\n"
951
952 #: g10/export.c:362
953 #, c-format
954 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
955 msgstr "anahtar %s: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
956
957 #: g10/export.c:373
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
960 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
961
962 #: g10/export.c:521
963 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
964 msgstr ""
965
966 #: g10/export.c:544
967 #, fuzzy, c-format
968 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
969 msgstr "anahtarın saklanması başarısız: %s\n"
970
971 #: g10/export.c:565
972 #, c-format
973 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
974 msgstr "UYARI: gizli anahtar %s basit bir SK sağlamasına sahip değil\n"
975
976 #: g10/export.c:598
977 msgid "WARNING: nothing exported\n"
978 msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
979
980 #: g10/gpg.c:373
981 msgid ""
982 "@Commands:\n"
983 " "
984 msgstr ""
985 "@Komutlar:\n"
986 " "
987
988 #: g10/gpg.c:375
989 msgid "|[file]|make a signature"
990 msgstr "|[dosya]|bir imza yapar"
991
992 #: g10/gpg.c:376
993 msgid "|[file]|make a clear text signature"
994 msgstr "|[dosya]|açıkça okunabilen bir imza yapar"
995
996 #: g10/gpg.c:377
997 msgid "make a detached signature"
998 msgstr "bağımsız bir imza yapar"
999
1000 #: g10/gpg.c:378
1001 msgid "encrypt data"
1002 msgstr "veriyi şifreler"
1003
1004 #: g10/gpg.c:380
1005 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1006 msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
1007
1008 #: g10/gpg.c:382
1009 msgid "decrypt data (default)"
1010 msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
1011
1012 #: g10/gpg.c:384
1013 msgid "verify a signature"
1014 msgstr "bir imzayı doğrular"
1015
1016 #: g10/gpg.c:386
1017 msgid "list keys"
1018 msgstr "anahtarları listeler"
1019
1020 #: g10/gpg.c:388
1021 msgid "list keys and signatures"
1022 msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
1023
1024 #: g10/gpg.c:389
1025 msgid "list and check key signatures"
1026 msgstr "anahtar imzalarını listeler ve sınar"
1027
1028 #: g10/gpg.c:390
1029 msgid "list keys and fingerprints"
1030 msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
1031
1032 #: g10/gpg.c:391
1033 msgid "list secret keys"
1034 msgstr "gizli anahtarları listeler"
1035
1036 #: g10/gpg.c:392
1037 msgid "generate a new key pair"
1038 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
1039
1040 #: g10/gpg.c:393
1041 msgid "remove keys from the public keyring"
1042 msgstr "anahtarları genel anahtar zincirinden siler"
1043
1044 #: g10/gpg.c:395
1045 msgid "remove keys from the secret keyring"
1046 msgstr "anahtarları gizli anahtar zincirinden siler"
1047
1048 #: g10/gpg.c:396
1049 msgid "sign a key"
1050 msgstr "bir anahtarı imzalar"
1051
1052 #: g10/gpg.c:397
1053 msgid "sign a key locally"
1054 msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
1055
1056 #: g10/gpg.c:398
1057 msgid "sign or edit a key"
1058 msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
1059
1060 #: g10/gpg.c:399
1061 msgid "generate a revocation certificate"
1062 msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
1063
1064 #: g10/gpg.c:401
1065 msgid "export keys"
1066 msgstr "anahtarları gönderir"
1067
1068 #: g10/gpg.c:402
1069 msgid "export keys to a key server"
1070 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
1071
1072 #: g10/gpg.c:403
1073 msgid "import keys from a key server"
1074 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
1075
1076 #: g10/gpg.c:405
1077 msgid "search for keys on a key server"
1078 msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
1079
1080 #: g10/gpg.c:407
1081 msgid "update all keys from a keyserver"
1082 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
1083
1084 #: g10/gpg.c:411
1085 msgid "import/merge keys"
1086 msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
1087
1088 #: g10/gpg.c:414
1089 msgid "print the card status"
1090 msgstr "kart durumunu basar"
1091
1092 #: g10/gpg.c:415
1093 msgid "change data on a card"
1094 msgstr "kart üzerindeki veriyi değiştirir"
1095
1096 #: g10/gpg.c:416
1097 msgid "change a card's PIN"
1098 msgstr "bir kartın PIN'ini değiştirir"
1099
1100 #: g10/gpg.c:424
1101 msgid "update the trust database"
1102 msgstr "güvence veritabanını günceller"
1103
1104 #: g10/gpg.c:431
1105 msgid "|algo [files]|print message digests"
1106 msgstr "|algo [dosyalar]|ileti özümlemelerini gösterir"
1107
1108 #: g10/gpg.c:435 g10/gpgv.c:71
1109 msgid ""
1110 "@\n"
1111 "Options:\n"
1112 " "
1113 msgstr ""
1114 "@\n"
1115 "Seçenekler:\n"
1116 " "
1117
1118 #: g10/gpg.c:437
1119 msgid "create ascii armored output"
1120 msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
1121
1122 #: g10/gpg.c:439
1123 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1124 msgstr "|İSİM|İSİM için şifreleme yapar"
1125
1126 #: g10/gpg.c:450
1127 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1128 msgstr "imzalamak ya da şifre çözmek için bu kullanıcı kimliği kullanılır"
1129
1130 #: g10/gpg.c:451
1131 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1132 msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 ise sıkıştırma yapılmaz)"
1133
1134 #: g10/gpg.c:456
1135 msgid "use canonical text mode"
1136 msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
1137
1138 #: g10/gpg.c:470
1139 msgid "use as output file"
1140 msgstr "çıktı dosyası olarak kullanılır"
1141
1142 #: g10/gpg.c:472 g10/gpgv.c:73
1143 msgid "verbose"
1144 msgstr "çok detaylı"
1145
1146 #: g10/gpg.c:483
1147 msgid "do not make any changes"
1148 msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
1149
1150 #: g10/gpg.c:484
1151 msgid "prompt before overwriting"
1152 msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
1153
1154 #: g10/gpg.c:525
1155 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1156 msgstr "kesin OpenPGP davranışı etkin olur"
1157
1158 #: g10/gpg.c:526
1159 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1160 msgstr "PGP 2.x uyumlu iletiler üretilir"
1161
1162 #: g10/gpg.c:554
1163 msgid ""
1164 "@\n"
1165 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1166 msgstr ""
1167 "@\n"
1168 "(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
1169
1170 #: g10/gpg.c:557
1171 msgid ""
1172 "@\n"
1173 "Examples:\n"
1174 "\n"
1175 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1176 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1177 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1178 " --list-keys [names]        show keys\n"
1179 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1180 msgstr ""
1181 "@\n"
1182 "Örnekler:\n"
1183 "\n"
1184 " -se -r Ali [dosya]         kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n"
1185 " --clearsign [dosya]        açıkça okunabilir bir imza yapar\n"
1186 " --detach-sign [dosya]      bağımsız bir imza yapar\n"
1187 " --list-keys [isimler]      anahtarları listeler\n"
1188 " --fingerprint [isimler]    parmak izlerini gösterir\n"
1189
1190 #: g10/gpg.c:751 g10/gpgv.c:98
1191 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1192 msgstr ""
1193 "Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine,\n"
1194 "çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
1195
1196 #: g10/gpg.c:768
1197 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1198 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1199
1200 #: g10/gpg.c:771
1201 msgid ""
1202 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1203 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1204 "default operation depends on the input data\n"
1205 msgstr ""
1206 "Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1207 "imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
1208 "öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
1209
1210 #: g10/gpg.c:782
1211 msgid ""
1212 "\n"
1213 "Supported algorithms:\n"
1214 msgstr ""
1215 "\n"
1216 "Desteklenen algoritmalar:\n"
1217
1218 #: g10/gpg.c:785
1219 msgid "Pubkey: "
1220 msgstr "GenAnah: "
1221
1222 #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2266
1223 msgid "Cipher: "
1224 msgstr "Şifre: "
1225
1226 #: g10/gpg.c:797
1227 msgid "Hash: "
1228 msgstr "Hash: "
1229
1230 #: g10/gpg.c:803 g10/keyedit.c:2312
1231 msgid "Compression: "
1232 msgstr "Sıkıştırma: "
1233
1234 #: g10/gpg.c:886
1235 msgid "usage: gpg [options] "
1236 msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
1237
1238 #: g10/gpg.c:1034
1239 msgid "conflicting commands\n"
1240 msgstr "çelişen komutlar\n"
1241
1242 #: g10/gpg.c:1052
1243 #, c-format
1244 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1245 msgstr "grup tanımı '%s' içinde = işareti yok\n"
1246
1247 #: g10/gpg.c:1249
1248 #, c-format
1249 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1250 msgstr "UYARI: '%s' evdizininde güvensiz iyelik\n"
1251
1252 #: g10/gpg.c:1252
1253 #, c-format
1254 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1255 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz iyelik\n"
1256
1257 #: g10/gpg.c:1255
1258 #, c-format
1259 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1260 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz iyelik\n"
1261
1262 #: g10/gpg.c:1261
1263 #, c-format
1264 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1265 msgstr "UYARI: UYARI: '%s' evdizininde güvensiz izinler\n"
1266
1267 #: g10/gpg.c:1264
1268 #, c-format
1269 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1270 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz izinler\n"
1271
1272 #: g10/gpg.c:1267
1273 #, c-format
1274 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1275 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz izinler\n"
1276
1277 #: g10/gpg.c:1273
1278 #, c-format
1279 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1280 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin iyeliği güvensiz\n"
1281
1282 #: g10/gpg.c:1276
1283 #, c-format
1284 msgid ""
1285 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1286 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1287
1288 #: g10/gpg.c:1279
1289 #, c-format
1290 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1291 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1292
1293 #: g10/gpg.c:1285
1294 #, c-format
1295 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1296 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin izinleri güvensiz\n"
1297
1298 #: g10/gpg.c:1288
1299 #, c-format
1300 msgid ""
1301 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1302 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1303
1304 #: g10/gpg.c:1291
1305 #, c-format
1306 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1307 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1308
1309 #: g10/gpg.c:1432
1310 #, c-format
1311 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1312 msgstr "yapılandırma öğesi '%s' bilinmiyor\n"
1313
1314 #: g10/gpg.c:1526
1315 msgid "display photo IDs during key listings"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: g10/gpg.c:1528
1319 msgid "show policy URLs during signature listings"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: g10/gpg.c:1530
1323 #, fuzzy
1324 msgid "show all notations during signature listings"
1325 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
1326
1327 #: g10/gpg.c:1532
1328 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: g10/gpg.c:1536
1332 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: g10/gpg.c:1538
1336 #, fuzzy
1337 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1338 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
1339
1340 #: g10/gpg.c:1540
1341 msgid "show user ID validity during key listings"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: g10/gpg.c:1542
1345 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: g10/gpg.c:1544
1349 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: g10/gpg.c:1546
1353 #, fuzzy
1354 msgid "show the keyring name in key listings"
1355 msgstr "listedeki bir anahtarın hangi anahtar zincirinde olduğunu gösterir"
1356
1357 #: g10/gpg.c:1548
1358 #, fuzzy
1359 msgid "show expiration dates during signature listings"
1360 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
1361
1362 #: g10/gpg.c:1879
1363 #, c-format
1364 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1365 msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
1366
1367 #: g10/gpg.c:1921
1368 #, c-format
1369 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1370 msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
1371
1372 #: g10/gpg.c:1925
1373 #, c-format
1374 msgid "option file `%s': %s\n"
1375 msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
1376
1377 #: g10/gpg.c:1932
1378 #, c-format
1379 msgid "reading options from `%s'\n"
1380 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
1381
1382 #: g10/gpg.c:2147 g10/gpg.c:2747 g10/gpg.c:2766
1383 #, c-format
1384 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1385 msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
1386
1387 #: g10/gpg.c:2163
1388 #, c-format
1389 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1390 msgstr "şifre eklentisi '%s' güvensiz izinlerden dolayı yüklenmedi\n"
1391
1392 #: g10/gpg.c:2317 g10/gpg.c:2329
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1395 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1396
1397 #: g10/gpg.c:2405
1398 #, c-format
1399 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1400 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1401
1402 #: g10/gpg.c:2429 g10/keyedit.c:3997
1403 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1404 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
1405
1406 #: g10/gpg.c:2441
1407 #, c-format
1408 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1409 msgstr "%s:%d: anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1410
1411 #: g10/gpg.c:2444
1412 msgid "invalid keyserver options\n"
1413 msgstr "anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1414
1415 #: g10/gpg.c:2451
1416 #, c-format
1417 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1418 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
1419
1420 #: g10/gpg.c:2454
1421 msgid "invalid import options\n"
1422 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
1423
1424 #: g10/gpg.c:2461
1425 #, c-format
1426 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1427 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
1428
1429 #: g10/gpg.c:2464
1430 msgid "invalid export options\n"
1431 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
1432
1433 #: g10/gpg.c:2471
1434 #, c-format
1435 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1436 msgstr "%s:%d: liste seçenekleri geçersiz\n"
1437
1438 #: g10/gpg.c:2474
1439 msgid "invalid list options\n"
1440 msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
1441
1442 #: g10/gpg.c:2482
1443 msgid "display photo IDs during signature verification"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: g10/gpg.c:2484
1447 msgid "show policy URLs during signature verification"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: g10/gpg.c:2486
1451 #, fuzzy
1452 msgid "show all notations during signature verification"
1453 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1454
1455 #: g10/gpg.c:2488
1456 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: g10/gpg.c:2492
1460 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: g10/gpg.c:2494
1464 #, fuzzy
1465 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1466 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
1467
1468 #: g10/gpg.c:2496
1469 #, fuzzy
1470 msgid "show user ID validity during signature verification"
1471 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1472
1473 #: g10/gpg.c:2498
1474 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: g10/gpg.c:2505
1478 #, c-format
1479 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1480 msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1481
1482 #: g10/gpg.c:2508
1483 msgid "invalid verify options\n"
1484 msgstr "doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1485
1486 #: g10/gpg.c:2515
1487 #, c-format
1488 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1489 msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
1490
1491 #: g10/gpg.c:2665
1492 #, fuzzy, c-format
1493 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1494 msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1495
1496 #: g10/gpg.c:2668
1497 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: g10/gpg.c:2736
1501 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1502 msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
1503
1504 #: g10/gpg.c:2740
1505 #, c-format
1506 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1507 msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
1508
1509 #: g10/gpg.c:2749
1510 #, c-format
1511 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1512 msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
1513
1514 #: g10/gpg.c:2752
1515 #, c-format
1516 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1517 msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
1518
1519 #: g10/gpg.c:2759
1520 #, fuzzy, c-format
1521 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1522 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
1523
1524 #: g10/gpg.c:2774
1525 #, c-format
1526 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1527 msgstr "%s olmasından dolayı güvensiz bellekle çalıştırılmayacak\n"
1528
1529 #: g10/gpg.c:2788
1530 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1531 msgstr "--pgp2 kipindeyken sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
1532
1533 #: g10/gpg.c:2794
1534 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1535 msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
1536
1537 #: g10/gpg.c:2800
1538 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1539 msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
1540
1541 #: g10/gpg.c:2813
1542 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1543 msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
1544
1545 #: g10/gpg.c:2880 g10/gpg.c:2904
1546 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1547 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
1548
1549 #: g10/gpg.c:2886 g10/gpg.c:2910
1550 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1551 msgstr "seçilen özümleme algoritması geçersiz\n"
1552
1553 #: g10/gpg.c:2892
1554 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1555 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
1556
1557 #: g10/gpg.c:2898
1558 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1559 msgstr "seçilen sertifikalama özümleme algoritması geçersiz\n"
1560
1561 #: g10/gpg.c:2913
1562 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1563 msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
1564
1565 #: g10/gpg.c:2915
1566 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1567 msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
1568
1569 #: g10/gpg.c:2917
1570 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1571 msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
1572
1573 #: g10/gpg.c:2919
1574 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1575 msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
1576
1577 #: g10/gpg.c:2921
1578 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1579 msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
1580
1581 #: g10/gpg.c:2924
1582 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1583 msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
1584
1585 #: g10/gpg.c:2928
1586 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1587 msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
1588
1589 #: g10/gpg.c:2935
1590 msgid "invalid default preferences\n"
1591 msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
1592
1593 #: g10/gpg.c:2944
1594 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1595 msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
1596
1597 #: g10/gpg.c:2948
1598 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1599 msgstr "kişisel özümleme tercihleri geçersiz\n"
1600
1601 #: g10/gpg.c:2952
1602 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1603 msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
1604
1605 #: g10/gpg.c:2985
1606 #, c-format
1607 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1608 msgstr "%s, %s ile henüz çalışmıyor\n"
1609
1610 #: g10/gpg.c:3032
1611 #, c-format
1612 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1613 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n"
1614
1615 #: g10/gpg.c:3037
1616 #, c-format
1617 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1618 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özümleme algoritması kullanılamaz\n"
1619
1620 #: g10/gpg.c:3042
1621 #, c-format
1622 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1623 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' sıkıştırma algoritması kullanılamaz\n"
1624
1625 #: g10/gpg.c:3138
1626 #, c-format
1627 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1628 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
1629
1630 #: g10/gpg.c:3149
1631 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1632 msgstr ""
1633 "UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
1634
1635 #: g10/gpg.c:3160
1636 msgid "--store [filename]"
1637 msgstr "--store [dosyaismi]"
1638
1639 #: g10/gpg.c:3167
1640 msgid "--symmetric [filename]"
1641 msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
1642
1643 #: g10/gpg.c:3169
1644 #, c-format
1645 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1646 msgstr "`%s' için simetrik şifreleme başarısız: %s\n"
1647
1648 #: g10/gpg.c:3179
1649 msgid "--encrypt [filename]"
1650 msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
1651
1652 #: g10/gpg.c:3192
1653 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1654 msgstr "--symmetric --encrypt [dosyaismi]"
1655
1656 #: g10/gpg.c:3194
1657 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1658 msgstr "--s2k-mode 0 ile  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
1659
1660 #: g10/gpg.c:3197
1661 #, c-format
1662 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1663 msgstr "%s kipindeyken  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
1664
1665 #: g10/gpg.c:3215
1666 msgid "--sign [filename]"
1667 msgstr "--sign [dosyaismi]"
1668
1669 #: g10/gpg.c:3228
1670 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1671 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
1672
1673 #: g10/gpg.c:3243
1674 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1675 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [dosyaismi]"
1676
1677 #: g10/gpg.c:3245
1678 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1679 msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız\n"
1680
1681 #: g10/gpg.c:3248
1682 #, c-format
1683 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1684 msgstr "%s kipindeyken --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız.\n"
1685
1686 #: g10/gpg.c:3268
1687 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1688 msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
1689
1690 #: g10/gpg.c:3277
1691 msgid "--clearsign [filename]"
1692 msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
1693
1694 #: g10/gpg.c:3302
1695 msgid "--decrypt [filename]"
1696 msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
1697
1698 #: g10/gpg.c:3310
1699 msgid "--sign-key user-id"
1700 msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
1701
1702 #: g10/gpg.c:3314
1703 msgid "--lsign-key user-id"
1704 msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
1705
1706 #: g10/gpg.c:3335
1707 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1708 msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
1709
1710 #: g10/gpg.c:3406
1711 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1712 msgstr "-k[v][v][v][c] [kullanıcı-kimliği] [anahtar-zinciri]"
1713
1714 #: g10/gpg.c:3443
1715 #, c-format
1716 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1717 msgstr "anahtar sunucusuna gönderim başarısızlığa uğradı: %s\n"
1718
1719 #: g10/gpg.c:3445
1720 #, c-format
1721 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1722 msgstr "anahtar sunucusundan alım başarısızlığa uğradı: %s\n"
1723
1724 #: g10/gpg.c:3447
1725 #, c-format
1726 msgid "key export failed: %s\n"
1727 msgstr "anahtar ihracı başarısızlığa uğradı: %s\n"
1728
1729 #: g10/gpg.c:3458
1730 #, c-format
1731 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1732 msgstr "anahtar sunucusunda arama başarısız: %s\n"
1733
1734 #: g10/gpg.c:3468
1735 #, c-format
1736 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1737 msgstr "anahtar sunucusunda tazeleme başarısız: %s\n"
1738
1739 #: g10/gpg.c:3519
1740 #, c-format
1741 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1742 msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
1743
1744 #: g10/gpg.c:3527
1745 #, c-format
1746 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1747 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
1748
1749 #: g10/gpg.c:3614
1750 #, c-format
1751 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1752 msgstr "`%s' hash algoritması geçersiz\n"
1753
1754 #: g10/gpg.c:3737
1755 msgid "[filename]"
1756 msgstr "[dosyaismi]"
1757
1758 #: g10/gpg.c:3741
1759 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1760 msgstr "İletinizi yazın ...\n"
1761
1762 #: g10/gpg.c:4031
1763 msgid ""
1764 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1765 "an '='\n"
1766 msgstr ""
1767 "bir niteleme ismi sadece harfler, rakamlar ve altçizgiler içerebilir ve "
1768 "sonuna bir '=' gelir.\n"
1769
1770 #: g10/gpg.c:4039
1771 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1772 msgstr "bir kullanıcı niteleme ismi '@' karakteri içermeli\n"
1773
1774 #: g10/gpg.c:4044
1775 #, fuzzy
1776 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1777 msgstr "bir kullanıcı niteleme ismi '@' karakteri içermeli\n"
1778
1779 #: g10/gpg.c:4055
1780 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1781 msgstr "bir niteleme değerinde kontrol karakterleri kullanılamaz\n"
1782
1783 #: g10/gpg.c:4089
1784 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1785 msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
1786
1787 #: g10/gpg.c:4091
1788 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1789 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
1790
1791 #: g10/gpg.c:4124
1792 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1793 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
1794
1795 #: g10/getkey.c:152
1796 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1797 msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
1798
1799 #: g10/getkey.c:188 g10/getkey.c:2876
1800 msgid "[User ID not found]"
1801 msgstr "[Kullanıcı kimliği yok]"
1802
1803 #: g10/getkey.c:933 g10/getkey.c:950 g10/getkey.c:970 g10/getkey.c:986
1804 #: g10/getkey.c:1001
1805 #, c-format
1806 msgid "Automatically retrieved `%s' via %s\n"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: g10/getkey.c:1800
1810 #, c-format
1811 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1812 msgstr ""
1813 "Geçersiz %s anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli oldu\n"
1814
1815 #: g10/getkey.c:2354
1816 #, c-format
1817 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1818 msgstr ""
1819 "yardımcı genel anahtar %s için gizli yardımcı anahtar yok - yoksayılıyor\n"
1820
1821 #: g10/getkey.c:2585
1822 #, c-format
1823 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1824 msgstr "yardımcı anahtar %s, asıl anahtar %s yerine kullanılıyor\n"
1825
1826 #: g10/getkey.c:2632
1827 #, c-format
1828 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1829 msgstr "anahtar %s: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
1830
1831 #: g10/gpgv.c:74
1832 msgid "be somewhat more quiet"
1833 msgstr "daha az detaylı"
1834
1835 #: g10/gpgv.c:75
1836 msgid "take the keys from this keyring"
1837 msgstr "anahtarlar bu anahtarlıktan alınır"
1838
1839 #: g10/gpgv.c:77
1840 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1841 msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
1842
1843 #: g10/gpgv.c:78
1844 msgid "|FD|write status info to this FD"
1845 msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
1846
1847 #: g10/gpgv.c:102
1848 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1849 msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1850
1851 #: g10/gpgv.c:105
1852 msgid ""
1853 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1854 "Check signatures against known trusted keys\n"
1855 msgstr ""
1856 "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1857 "Bilinen güvenli anahtarlara göre imzaları kontrol eder\n"
1858
1859 #: g10/helptext.c:49
1860 msgid ""
1861 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1862 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1863 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1864 msgstr ""
1865 "Bir değeri buraya işaretlemek size kalmış; bu değer herhangi bir 3. şahsa\n"
1866 "gönderilmeyecek. Bir güvence ağı sağlamak için bizim buna ihtiyacımız var;\n"
1867 "bunun (açıkça belirtilmeden oluşturulmuş) sertifikalar ağıyla\n"
1868 "hiçbir alakası yok."
1869
1870 #: g10/helptext.c:55
1871 msgid ""
1872 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1873 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1874 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1875 "ultimately trusted\n"
1876 msgstr ""
1877 "Web-of-Trust oluşturulabilmesi için GnuPG'ye hangi anahtarların son derece\n"
1878 "güvenli (bunlar gizli anahtarlarına erişiminiz olan anahtarlardır) "
1879 "olduğunun\n"
1880 "bildirilmesi gerekir. \"evet\" yanıtı bu anahtarın son derece güvenli\n"
1881 "olduğunun belirtilmesi için yeterlidir.\n"
1882
1883 #: g10/helptext.c:62
1884 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1885 msgstr ""
1886 "Bu güvencesiz anahtarı yine de kullanmak istiyorsanız cevap olarak\n"
1887 " \"evet\" yazın."
1888
1889 #: g10/helptext.c:66
1890 msgid ""
1891 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1892 msgstr "Bu iletiyi göndereceğiniz adresin kullanıcı kimliğini giriniz."
1893
1894 #: g10/helptext.c:70
1895 msgid ""
1896 "Select the algorithm to use.\n"
1897 "\n"
1898 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1899 "for signatures.\n"
1900 "\n"
1901 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1902 "\n"
1903 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1904 "\n"
1905 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1906 msgstr ""
1907 "Kullanılacak algoritmayı seçiniz.\n"
1908 "\n"
1909 "DSA (nam-ı diğer DSS) Sayısal İmza Algortimasıdır ve\n"
1910 "sadece imzalar için kullanılabilir.\n"
1911 "\n"
1912 "Elgamal sadece şifreleme amacıyla kullanılabilen bir algoritmadır.\n"
1913 "\n"
1914 "RSA hem imzalamak hem de şifrelemek amacıyla kullanılabilir.\n"
1915 "\n"
1916 "İlk (asıl) anahtar daima imzalama yeteneğine sahip bir anahtar olmalıdır."
1917
1918 #: g10/helptext.c:84
1919 msgid ""
1920 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1921 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1922 "Please consult your security expert first."
1923 msgstr ""
1924 "Genelde imzalama ve şifreleme için aynı anahtarı kullanmak iyi bir fikir\n"
1925 "değildir. Bu algoritma sadece belli alanlarda kullanılabilir.\n"
1926 "Lütfen güvenlik uzmanınıza danışın."
1927
1928 #: g10/helptext.c:91
1929 msgid "Enter the size of the key"
1930 msgstr "Anahtar uzunluğunu giriniz"
1931
1932 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1933 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1934 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1935 msgstr "Cevap \"evet\" ya da \"hayır\""
1936
1937 #: g10/helptext.c:105
1938 msgid ""
1939 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1940 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1941 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1942 "the given value as an interval."
1943 msgstr ""
1944 "İstenen değeri girin. ISO tarihi (YYYY-AA-GG) girmeniz mümkündür fakat\n"
1945 "iyi bir hata cevabı alamazsınız -- onun yerine sistem verilen değeri\n"
1946 "bir zaman aralığı olarak çözümlemeyi dener."
1947
1948 #: g10/helptext.c:117
1949 msgid "Enter the name of the key holder"
1950 msgstr "Anahtar tutucunun ismini giriniz"
1951
1952 #: g10/helptext.c:122
1953 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1954 msgstr ""
1955 "lütfen bir E-posta adresi girin (isteğe bağlı ancak kuvvetle tavsiye edilir)"
1956
1957 #: g10/helptext.c:126
1958 msgid "Please enter an optional comment"
1959 msgstr "Lütfen önbilgi girin (isteğe bağlı)"
1960
1961 #: g10/helptext.c:131
1962 msgid ""
1963 "N  to change the name.\n"
1964 "C  to change the comment.\n"
1965 "E  to change the email address.\n"
1966 "O  to continue with key generation.\n"
1967 "Q  to to quit the key generation."
1968 msgstr ""
1969 "S iSim değiştirmek için.\n"
1970 "B önBilgiyi değiştirmek için.\n"
1971 "P e-Posta adresini değiştirmek için.\n"
1972 "D anahtar üretimine Devam etmek için.\n"
1973 "K anahtar üretiminden çıKmak için."
1974
1975 #: g10/helptext.c:140
1976 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1977 msgstr "Yardımcı anahtarı üretmek istiyorsanız \"evet\" ya da \"e\" girin."
1978
1979 #: g10/helptext.c:148
1980 msgid ""
1981 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1982 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1983 "know how carefully you verified this.\n"
1984 "\n"
1985 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1986 "the\n"
1987 "    key.\n"
1988 "\n"
1989 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1990 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1991 "for\n"
1992 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1993 "user.\n"
1994 "\n"
1995 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1996 "could\n"
1997 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1998 "the\n"
1999 "    key against a photo ID.\n"
2000 "\n"
2001 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2002 "could\n"
2003 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2004 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2005 "a\n"
2006 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2007 "the\n"
2008 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2009 "exchange\n"
2010 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2011 "\n"
2012 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2013 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2014 "\"\n"
2015 "mean to you when you sign other keys.\n"
2016 "\n"
2017 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2018 msgstr ""
2019 "Bir anahtarı bir kullanıcı kimlikle imzalamadan önce kullanıcı kimliğin\n"
2020 "içindeki ismin, anahtarın sahibine ait olup olmadığını kontrol etmelisiniz.\n"
2021 "\n"
2022 "\"0\" bu kontrolu yapmadığınız ve yapmayı da bilmediğiniz anlamındadır.\n"
2023 "\"1\" anahtar size sahibi tarafından gönderildi ama siz bu anahtarı başka\n"
2024 "      kaynaklardan doğrulamadınız anlamındadır. Bu kişisel doğrulama için\n"
2025 "      yeterlidir. En azında yarı anonim bir anahtar imzalaması yapmış\n"
2026 "      olursunuz.\n"
2027 "\"2\" ayrıntılı bir inceleme yapıldığı anlamındadır. Örneğin parmakizi ve\n"
2028 "      bir anahtarın foto kimliğiyle kullanıcı kimliğini karşılaştırmak\n"
2029 "      gibi denetimleri yapmışsınızdır.\n"
2030 "\"3\" inceden inceye bir doğrulama anlatır. Örneğin, şahıstaki anahtarın\n"
2031 "      sahibi ile anahtar parmak izini karşılaştırmışsınızdır ve anahtardaki\n"
2032 "      kullanıcı kimlikte belirtilen isme ait bir basılı kimlik belgesindeki\n"
2033 "      bir fotoğrafla şahsı karşılaştırmışsınızdır ve son olarak anahtar\n"
2034 "      sahibinin e-posta adresini kendisinin kullanmakta olduğunu da\n"
2035 "      denetlemişsinizdir.\n"
2036 "Burada 2 ve 3 için verilen örnekler *sadece* örnektir.\n"
2037 "Eninde sonunda bir anahtarı imzalarken \"ayrıntılı\" ve \"inceden inceye\" "
2038 "kontroller arasındaki ayrıma siz karar vereceksiniz.\n"
2039 "Bu kararı verebilecek durumda değilseniz \"0\" cevabını verin."
2040
2041 #: g10/helptext.c:186
2042 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2043 msgstr ""
2044 "Kullanıcı kimliklerinin TÜMünü imzalamak istiyorsanız \"evet\" ya da \"yes\" "
2045 "yazın"
2046
2047 #: g10/helptext.c:190
2048 msgid ""
2049 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2050 "All certificates are then also lost!"
2051 msgstr ""
2052 "Bu kullanıcı kimliğini gerçekten silmek istiyorsanız \"evet\" girin.\n"
2053 "Böylece bütün sertifikaları kaybedeceksiniz!"
2054
2055 #: g10/helptext.c:195
2056 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2057 msgstr "Bu yardımcı anahtarı silme izni vermek istiyorsanız \"evet\" girin"
2058
2059 #: g10/helptext.c:200
2060 msgid ""
2061 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2062 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2063 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2064 msgstr ""
2065 "Bu, anahtar üzerinde geçerli bir imzadır; anahtara ya da bu anahtarla\n"
2066 "sertifikalanmış bir diğer anahtara bir güvence bağlantısı sağlamakta\n"
2067 "önemli olabileceğinden normalde bu imzayı silmek istemezsiniz."
2068
2069 #: g10/helptext.c:205
2070 msgid ""
2071 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2072 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2073 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2074 "a trust connection through another already certified key."
2075 msgstr ""
2076 "Bu imza, anahtarına sahip olmadığınızdan, kontrol edilemez. Bu imzanın\n"
2077 "silinmesini hangi anahtarın kullanıldığını bilene kadar\n"
2078 "ertelemelisiniz çünkü bu imzalama anahtarı başka bir sertifikalı\n"
2079 "anahtar vasıtası ile bir güvence bağlantısı sağlayabilir."
2080
2081 #: g10/helptext.c:211
2082 msgid ""
2083 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2084 "your keyring."
2085 msgstr "İmza geçersiz. Onu anahtar zincirinizden kaldırmak uygun olacak."
2086
2087 #: g10/helptext.c:215
2088 msgid ""
2089 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2090 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2091 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2092 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2093 "a second one is available."
2094 msgstr ""
2095 "Bu imza kullanıcı kimliğini anahtara bağlar. Öz-imzayı silmek hiç iyi\n"
2096 "bir fikir değil. GnuPG bu anahtarı bir daha hiç kullanamayabilir.\n"
2097 "Bunu sadece, eğer bu öz-imza bazı durumlarda geçerli değilse ya da\n"
2098 "kullanılabilir bir ikincisi var ise yapın."
2099
2100 #: g10/helptext.c:223
2101 msgid ""
2102 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2103 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2104 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2105 msgstr ""
2106 "Tüm kullanıcı kimlik tercihlerini (ya da seçilen birini) mevcut tercihler\n"
2107 "listesine çevirir. Tüm etkilenen öz-imzaların zaman damgaları bir sonraki\n"
2108 "tarafından öne alınacaktır.\n"
2109
2110 #: g10/helptext.c:230
2111 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2112 msgstr "Lütfen bir anahtar parolası giriniz; yazdıklarınız görünmeyecek\n"
2113
2114 #: g10/helptext.c:236
2115 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2116 msgstr "Lütfen son parolayı tekrarlayarak ne yazdığınızdan emin olun."
2117
2118 #: g10/helptext.c:240
2119 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2120 msgstr "İmzanın uygulanacağı dosyanın ismini verin"
2121
2122 #: g10/helptext.c:245
2123 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2124 msgstr "Dosyanın üzerine yazılacaksa lütfen \"evet\" yazın"
2125
2126 #: g10/helptext.c:250
2127 msgid ""
2128 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2129 "file (which is shown in brackets) will be used."
2130 msgstr ""
2131 "Lütfen yeni dosya ismini girin. Dosya ismini yazmadan RETURN tuşlarsanız\n"
2132 "parantez içinde gösterilen öntanımlı dosya kullanılacak."
2133
2134 #: g10/helptext.c:256
2135 msgid ""
2136 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2137 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2138 "  \"Key has been compromised\"\n"
2139 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2140 "      got access to your secret key.\n"
2141 "  \"Key is superseded\"\n"
2142 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2143 "  \"Key is no longer used\"\n"
2144 "      Use this if you have retired this key.\n"
2145 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2146 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2147 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2148 msgstr ""
2149 "Sertifikalama için bir sebep belirtmelisiniz. İçeriğine bağlı olarak\n"
2150 "bu listeden seçebilirsiniz:\n"
2151 "  \"Anahtar tehlikede\"\n"
2152 "\tYetkisiz kişilerin gizli anahtarınıza erişebildiğine inanıyorsanız\n"
2153 "\tbunu seçin.\n"
2154 "  \"Anahtar geçici\"\n"
2155 "\tMevcut anahtarı daha yeni bir anahtar ile değiştirmişseniz bunu seçin.\n"
2156 "  \"Anahtar artık kullanılmayacak\"\n"
2157 "\tAnahtarı emekliye ayıracaksanız bunu seçin.\n"
2158 "  \"Kullanıcı kimliği artık geçersiz\"\n"
2159 "\tKullanıcı kimliği artık kullanılamayacak durumdaysa bunu\n"
2160 "\tseçin; genelde Eposta adresi geçersiz olduğunda kullanılır.\n"
2161
2162 #: g10/helptext.c:272
2163 msgid ""
2164 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2165 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2166 "An empty line ends the text.\n"
2167 msgstr ""
2168 "İsterseniz, neden bu yürürlükten kaldırma sertifikasını\n"
2169 "verdiğinizi açıklayan bir metin girebilirsiniz.\n"
2170 "Lütfen bu metin kısa olsun. Bir boş satır metni bitirir.\n"
2171
2172 #: g10/helptext.c:287
2173 msgid "No help available"
2174 msgstr "yardım mevcut değil"
2175
2176 #: g10/helptext.c:295
2177 #, c-format
2178 msgid "No help available for `%s'"
2179 msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
2180
2181 #: g10/import.c:95
2182 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: g10/import.c:97
2186 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: g10/import.c:99
2190 #, fuzzy
2191 msgid "do not update the trustdb after import"
2192 msgstr "güvence veritabanını günceller"
2193
2194 #: g10/import.c:101
2195 #, fuzzy
2196 msgid "create a public key when importing a secret key"
2197 msgstr "genel anahtar gizli anahtarla uyuşmuyor!\n"
2198
2199 #: g10/import.c:103
2200 msgid "only accept updates to existing keys"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: g10/import.c:105
2204 #, fuzzy
2205 msgid "remove unusable parts from key after import"
2206 msgstr "gizli anahtar kullanımdışı"
2207
2208 #: g10/import.c:107
2209 msgid "remove as much as possible from key after import"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: g10/import.c:262
2213 #, c-format
2214 msgid "skipping block of type %d\n"
2215 msgstr "%d. tür blok atlandı\n"
2216
2217 #: g10/import.c:271
2218 #, c-format
2219 msgid "%lu keys processed so far\n"
2220 msgstr "şu ana kadar %lu anahtar işlendi\n"
2221
2222 #: g10/import.c:288
2223 #, c-format
2224 msgid "Total number processed: %lu\n"
2225 msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
2226
2227 #: g10/import.c:290
2228 #, c-format
2229 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2230 msgstr "     yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
2231
2232 #: g10/import.c:293
2233 #, c-format
2234 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2235 msgstr "         kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
2236
2237 #: g10/import.c:295
2238 #, c-format
2239 msgid "              imported: %lu"
2240 msgstr "                      alınan: %lu"
2241
2242 #: g10/import.c:301
2243 #, c-format
2244 msgid "             unchanged: %lu\n"
2245 msgstr "                   değişmedi: %lu\n"
2246
2247 #: g10/import.c:303
2248 #, c-format
2249 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2250 msgstr "      yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
2251
2252 #: g10/import.c:305
2253 #, c-format
2254 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2255 msgstr "    yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
2256
2257 #: g10/import.c:307
2258 #, c-format
2259 msgid "        new signatures: %lu\n"
2260 msgstr "                yeni imzalar: %lu\n"
2261
2262 #: g10/import.c:309
2263 #, c-format
2264 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2265 msgstr "      yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
2266
2267 #: g10/import.c:311
2268 #, c-format
2269 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2270 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2271
2272 #: g10/import.c:313
2273 #, c-format
2274 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2275 msgstr "  gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
2276
2277 #: g10/import.c:315
2278 #, c-format
2279 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2280 msgstr "  gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
2281
2282 #: g10/import.c:317
2283 #, c-format
2284 msgid "          not imported: %lu\n"
2285 msgstr "             alınamadı: %lu\n"
2286
2287 #: g10/import.c:319
2288 #, fuzzy, c-format
2289 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2290 msgstr "şu ana kadar oluşturulan imzalar: %lu\n"
2291
2292 #: g10/import.c:321
2293 #, fuzzy, c-format
2294 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2295 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2296
2297 #: g10/import.c:562
2298 #, c-format
2299 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2300 msgstr "UYARI: anahtar %s kullanılabilir olmayan tercihler içeriyor\n"
2301
2302 #: g10/import.c:564
2303 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2304 msgstr "Bu kullanıcı kimlikler için algoritmalar:\n"
2305
2306 #: g10/import.c:601
2307 #, c-format
2308 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2309 msgstr "         \"%s\": şifreleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2310
2311 #: g10/import.c:613
2312 #, c-format
2313 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2314 msgstr "         \"%s\": özümleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2315
2316 #: g10/import.c:625
2317 #, c-format
2318 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2319 msgstr ""
2320 "         \"%s\": sıkıştırma algoritması %s için tercih edilir\n"
2321 "\n"
2322
2323 #: g10/import.c:638
2324 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2325 msgstr "tercihlerinizi güncellemenizi ve\n"
2326
2327 #: g10/import.c:640
2328 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2329 msgstr ""
2330 "olası algoritma uyuşmazlığı sorunlarından kaçınmak için bu anahtarı\n"
2331 "tekrar dağıtmanızı şiddetle öneririz.\n"
2332
2333 #: g10/import.c:664
2334 #, c-format
2335 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2336 msgstr ""
2337 "tercihlerinizi böyle güncelleyemezsiniz: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2338
2339 #: g10/import.c:712 g10/import.c:1092
2340 #, c-format
2341 msgid "key %s: no user ID\n"
2342 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği yok\n"
2343
2344 #: g10/import.c:741
2345 #, c-format
2346 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2347 msgstr "anahtar %s: PKS yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
2348
2349 #: g10/import.c:756
2350 #, c-format
2351 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2352 msgstr "anahtar %s: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği \"%s\" kabul edildi\n"
2353
2354 #: g10/import.c:762
2355 #, c-format
2356 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2357 msgstr "anahtar %s: geçerli kullanıcı kimliği yok\n"
2358
2359 #: g10/import.c:764
2360 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2361 msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2362
2363 #: g10/import.c:774 g10/import.c:1213
2364 #, c-format
2365 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2366 msgstr "anahtar %s: genel anahtar yok: %s\n"
2367
2368 #: g10/import.c:780
2369 #, c-format
2370 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2371 msgstr "anahtar %s: yeni anahtar - atlandı\n"
2372
2373 #: g10/import.c:789
2374 #, c-format
2375 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2376 msgstr "yazılabilir bir anahtar zinciri yok: %s\n"
2377
2378 #: g10/import.c:794 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:810 g10/sign.c:1081
2379 #, c-format
2380 msgid "writing to `%s'\n"
2381 msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
2382
2383 #: g10/import.c:798 g10/import.c:893 g10/import.c:1132 g10/import.c:1274
2384 #: g10/import.c:2336 g10/import.c:2358
2385 #, c-format
2386 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2387 msgstr "\"%s\" anahtar zincirine yazarken hata oluştu: %s\n"
2388
2389 #: g10/import.c:817
2390 #, c-format
2391 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2392 msgstr "anahtar %s: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
2393
2394 #: g10/import.c:841
2395 #, c-format
2396 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2397 msgstr "anahtar %s: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
2398
2399 #: g10/import.c:858 g10/import.c:1231
2400 #, c-format
2401 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2402 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
2403
2404 #: g10/import.c:866 g10/import.c:1238
2405 #, c-format
2406 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2407 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
2408
2409 #: g10/import.c:903
2410 #, c-format
2411 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2412 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
2413
2414 #: g10/import.c:906
2415 #, c-format
2416 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2417 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2418
2419 #: g10/import.c:909
2420 #, c-format
2421 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2422 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni imza\n"
2423
2424 #: g10/import.c:912
2425 #, c-format
2426 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2427 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2428
2429 #: g10/import.c:915
2430 #, c-format
2431 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2432 msgstr "anahtar %s: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
2433
2434 #: g10/import.c:918
2435 #, c-format
2436 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2437 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
2438
2439 #: g10/import.c:921
2440 #, fuzzy, c-format
2441 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2442 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2443
2444 #: g10/import.c:924
2445 #, fuzzy, c-format
2446 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2447 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2448
2449 #: g10/import.c:927
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2452 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2453
2454 #: g10/import.c:930
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2457 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2458
2459 #: g10/import.c:953
2460 #, c-format
2461 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2462 msgstr "anahtar %s: \"%s\" değişmedi\n"
2463
2464 #: g10/import.c:1098
2465 #, c-format
2466 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2467 msgstr "anahtar %s: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
2468
2469 #: g10/import.c:1109
2470 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2471 msgstr "gizli anahtarı alımına izin verilmez\n"
2472
2473 #: g10/import.c:1126 g10/import.c:2351
2474 #, c-format
2475 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2476 msgstr "öntanımlı gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
2477
2478 #: g10/import.c:1137
2479 #, c-format
2480 msgid "key %s: secret key imported\n"
2481 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar alındı\n"
2482
2483 #: g10/import.c:1166
2484 #, c-format
2485 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2486 msgstr "anahtar %s: zaten gizli anahtar zincirinde\n"
2487
2488 #: g10/import.c:1176
2489 #, c-format
2490 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2491 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar yok: %s\n"
2492
2493 #: g10/import.c:1206
2494 #, c-format
2495 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2496 msgstr ""
2497 "anahtar %s: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
2498 "uygulanamaz\n"
2499
2500 #: g10/import.c:1249
2501 #, c-format
2502 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2503 msgstr ""
2504 "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
2505
2506 #: g10/import.c:1281
2507 #, c-format
2508 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2509 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
2510
2511 #: g10/import.c:1347
2512 #, c-format
2513 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2514 msgstr "anahtar %s: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
2515
2516 #: g10/import.c:1362
2517 #, c-format
2518 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2519 msgstr ""
2520 "anahtar %s: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
2521 "desteklenmiyor\n"
2522
2523 #: g10/import.c:1364
2524 #, c-format
2525 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2526 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
2527
2528 #: g10/import.c:1382
2529 #, c-format
2530 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2531 msgstr "anahtar %s: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
2532
2533 #: g10/import.c:1393 g10/import.c:1443
2534 #, c-format
2535 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2536 msgstr "anahtar %s: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
2537
2538 #: g10/import.c:1395
2539 #, c-format
2540 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2541 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
2542
2543 #: g10/import.c:1410
2544 #, c-format
2545 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2546 msgstr "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
2547
2548 #: g10/import.c:1432
2549 #, c-format
2550 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2551 msgstr "anahtar %s: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
2552
2553 #: g10/import.c:1445
2554 #, c-format
2555 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2556 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
2557
2558 #: g10/import.c:1460
2559 #, c-format
2560 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2561 msgstr ""
2562 "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
2563
2564 #: g10/import.c:1502
2565 #, c-format
2566 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2567 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" atlandı\n"
2568
2569 #: g10/import.c:1523
2570 #, c-format
2571 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2572 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar atlandı\n"
2573
2574 #: g10/import.c:1550
2575 #, c-format
2576 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2577 msgstr "anahtar %s: imza gönderilebilir değil (0x%02X sınıfı) - atlandı\n"
2578
2579 #: g10/import.c:1560
2580 #, c-format
2581 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2582 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
2583
2584 #: g10/import.c:1577
2585 #, c-format
2586 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2587 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
2588
2589 #: g10/import.c:1591
2590 #, c-format
2591 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2592 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
2593
2594 #: g10/import.c:1599
2595 #, c-format
2596 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2597 msgstr "anahtar %s: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
2598
2599 #: g10/import.c:1699
2600 #, c-format
2601 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2602 msgstr "anahtar %s: çift kullanıcı kimliği saptandı - birleştirildi\n"
2603
2604 #: g10/import.c:1761
2605 #, c-format
2606 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2607 msgstr ""
2608 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
2609 "anahtarı %s alınıyor\n"
2610
2611 #: g10/import.c:1775
2612 #, c-format
2613 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2614 msgstr ""
2615 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
2616 "anahtarı %s mevcut değil.\n"
2617
2618 #: g10/import.c:1834
2619 #, c-format
2620 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2621 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
2622
2623 #: g10/import.c:1868
2624 #, c-format
2625 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2626 msgstr "anahtar %s: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
2627
2628 #: g10/import.c:2257
2629 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2630 msgstr "BİLGİ: bir anahtarın seri numarası kartlardan biriyle uyuşmuyor\n"
2631
2632 #: g10/import.c:2265
2633 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2634 msgstr "BİLGİ: asıl anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
2635
2636 #: g10/import.c:2267
2637 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2638 msgstr "BİLGİ: ikincil anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
2639
2640 #: g10/keydb.c:168
2641 #, c-format
2642 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2643 msgstr "`%s' anahtar zinciri oluşturulurken hata: %s\n"
2644
2645 #: g10/keydb.c:175
2646 #, c-format
2647 msgid "keyring `%s' created\n"
2648 msgstr "`%s' anahtar zinciri oluşturuldu\n"
2649
2650 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2651 #, fuzzy, c-format
2652 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2653 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
2654
2655 #: g10/keydb.c:698
2656 #, c-format
2657 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2658 msgstr "anahtar zinciri belleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
2659
2660 #: g10/keyedit.c:264
2661 msgid "[revocation]"
2662 msgstr "[yürürlükten kaldırma]"
2663
2664 #: g10/keyedit.c:265
2665 msgid "[self-signature]"
2666 msgstr "[öz-imza]"
2667
2668 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:406
2669 msgid "1 bad signature\n"
2670 msgstr "1 kötü imza\n"
2671
2672 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:408
2673 #, c-format
2674 msgid "%d bad signatures\n"
2675 msgstr "%d kötü imza\n"
2676
2677 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:410
2678 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2679 msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
2680
2681 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:412
2682 #, c-format
2683 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2684 msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
2685
2686 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:414
2687 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2688 msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
2689
2690 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:416
2691 #, c-format
2692 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2693 msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
2694
2695 #: g10/keyedit.c:355
2696 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2697 msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
2698
2699 #: g10/keyedit.c:357
2700 #, c-format
2701 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2702 msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
2703
2704 #: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:263
2705 msgid ""
2706 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2707 "keys\n"
2708 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2709 "etc.)\n"
2710 msgstr ""
2711 "Diğer kullanıcıların anahtarlarını doğrulayacak bu kullanıcının güven\n"
2712 "derecesine lütfen karar verin. (pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı\n"
2713 "kaynaklardan parmakizlerini mi kontrol edersiniz...) kararınızı verin\n"
2714
2715 #: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:275
2716 #, c-format
2717 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2718 msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
2719
2720 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:277
2721 #, c-format
2722 msgid "  %d = I trust fully\n"
2723 msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
2724
2725 #: g10/keyedit.c:437
2726 msgid ""
2727 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2728 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2729 "trust signatures on your behalf.\n"
2730 msgstr ""
2731 "Lütfen bu güvence imzasının derinliğini belirtin.\n"
2732 "1'den büyük bir derinlik, imzaladığınız anhatarın kendi yararınıza\n"
2733 "güvence imzaları yapmayı mümkün kılar.\n"
2734
2735 #: g10/keyedit.c:453
2736 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2737 msgstr "Bu imzayı kısıtlayacak bir etki alanı girin, yoksa <enter> tuşlayın.\n"
2738
2739 #: g10/keyedit.c:597
2740 #, c-format
2741 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2742 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
2743
2744 #: g10/keyedit.c:606 g10/keyedit.c:634 g10/keyedit.c:661 g10/keyedit.c:829
2745 #: g10/keyedit.c:894 g10/keyedit.c:1736
2746 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2747 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
2748
2749 #: g10/keyedit.c:620 g10/keyedit.c:648 g10/keyedit.c:675 g10/keyedit.c:835
2750 #: g10/keyedit.c:1742
2751 msgid "  Unable to sign.\n"
2752 msgstr "  İmzalanamıyor.\n"
2753
2754 #: g10/keyedit.c:625
2755 #, c-format
2756 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2757 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" zamanaşımına uğradı."
2758
2759 #: g10/keyedit.c:653
2760 #, c-format
2761 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2762 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
2763
2764 #: g10/keyedit.c:681
2765 #, fuzzy, c-format
2766 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2767 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
2768
2769 #: g10/keyedit.c:683
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Sign it? (y/N) "
2772 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
2773
2774 #: g10/keyedit.c:705
2775 #, c-format
2776 msgid ""
2777 "The self-signature on \"%s\"\n"
2778 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2779 msgstr ""
2780 "\"%s\" üzerindeki öz-imza\n"
2781 "bir PGP 2.x tarzı imza.\n"
2782
2783 #: g10/keyedit.c:714
2784 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2785 msgstr "Bir OpenPGP öz-imzası haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
2786
2787 #: g10/keyedit.c:728
2788 #, c-format
2789 msgid ""
2790 "Your current signature on \"%s\"\n"
2791 "has expired.\n"
2792 msgstr ""
2793 "\"%s\" üzerindeki imzanızın\n"
2794 "kullanım süresi dolmuş.\n"
2795
2796 #: g10/keyedit.c:732
2797 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2798 msgstr ""
2799 "Yeni imzanızın süresi dolmuş biriyle değiştirilmesini ister misiniz? (e/H) "
2800
2801 #: g10/keyedit.c:753
2802 #, c-format
2803 msgid ""
2804 "Your current signature on \"%s\"\n"
2805 "is a local signature.\n"
2806 msgstr ""
2807 "\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
2808 "dahili bir imza.\n"
2809
2810 #: g10/keyedit.c:757
2811 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2812 msgstr ""
2813 "Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
2814
2815 #: g10/keyedit.c:778
2816 #, c-format
2817 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2818 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla yerel olarak imzalanmış\n"
2819
2820 #: g10/keyedit.c:781
2821 #, c-format
2822 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2823 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla imzalanmış\n"
2824
2825 #: g10/keyedit.c:786
2826 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2827 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
2828
2829 #: g10/keyedit.c:808
2830 #, c-format
2831 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2832 msgstr "%s anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
2833
2834 #: g10/keyedit.c:823
2835 msgid "This key has expired!"
2836 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!"
2837
2838 #: g10/keyedit.c:841
2839 #, c-format
2840 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2841 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n"
2842
2843 #: g10/keyedit.c:847
2844 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2845 msgstr "İmzanızın da bu kadar süre geçerli olmasını ister misiniz? (E/h) "
2846
2847 #: g10/keyedit.c:887
2848 msgid ""
2849 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2850 "mode.\n"
2851 msgstr ""
2852 "--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası "
2853 "uygulanamayabilir.\n"
2854
2855 #: g10/keyedit.c:889
2856 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2857 msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n"
2858
2859 #: g10/keyedit.c:914
2860 msgid ""
2861 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2862 "belongs\n"
2863 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2864 msgstr ""
2865 "Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n"
2866 "doğruladınız?  Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n"
2867
2868 #: g10/keyedit.c:919
2869 #, c-format
2870 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2871 msgstr "   (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n"
2872
2873 #: g10/keyedit.c:921
2874 #, c-format
2875 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2876 msgstr "   (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
2877
2878 #: g10/keyedit.c:923
2879 #, c-format
2880 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2881 msgstr "   (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n"
2882
2883 #: g10/keyedit.c:925
2884 #, c-format
2885 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2886 msgstr "   (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n"
2887
2888 #: g10/keyedit.c:931
2889 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2890 msgstr "Seçiminiz? (daha fazla bilgi için: '?'): "
2891
2892 #: g10/keyedit.c:955
2893 #, c-format
2894 msgid ""
2895 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2896 "key \"%s\" (%s)\n"
2897 msgstr ""
2898 "Bu anahtarı kendi \"%s\" (%s) anahtarınızla imzalamak istediğinize "
2899 "gerçekten\n"
2900 "emin misiniz?\n"
2901
2902 #: g10/keyedit.c:962
2903 msgid "This will be a self-signature.\n"
2904 msgstr "Bu bir öz-imza olacak.\n"
2905
2906 #: g10/keyedit.c:968
2907 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2908 msgstr "UYARI: imza dışarı gönderilemez olarak imlenmeyecek.\n"
2909
2910 #: g10/keyedit.c:976
2911 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2912 msgstr "UYARI: imza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenmeyecek.\n"
2913
2914 #: g10/keyedit.c:986
2915 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2916 msgstr "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
2917
2918 #: g10/keyedit.c:993
2919 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2920 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
2921
2922 #: g10/keyedit.c:1000
2923 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2924 msgstr "Her şeyiyle bu anahtarı sınayamadım.\n"
2925
2926 #: g10/keyedit.c:1005
2927 msgid "I have checked this key casually.\n"
2928 msgstr "Bu anahtarı karşılaştırmalı olarak sınadım.\n"
2929
2930 #: g10/keyedit.c:1010
2931 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2932 msgstr "Bu anahtarı çok dikkatle sınadım.\n"
2933
2934 #: g10/keyedit.c:1020
2935 msgid "Really sign? (y/N) "
2936 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
2937
2938 #: g10/keyedit.c:1065 g10/keyedit.c:4503 g10/keyedit.c:4594 g10/keyedit.c:4658
2939 #: g10/keyedit.c:4719 g10/sign.c:370
2940 #, c-format
2941 msgid "signing failed: %s\n"
2942 msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
2943
2944 #: g10/keyedit.c:1130
2945 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2946 msgstr ""
2947 "Anahtar sadece kısa veya karta özel öğeler içeriyor,\n"
2948 "değiştirilecek bir anahtar parolası yok.\n"
2949
2950 #: g10/keyedit.c:1141 g10/keygen.c:3087
2951 msgid "This key is not protected.\n"
2952 msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
2953
2954 #: g10/keyedit.c:1145 g10/keygen.c:3075 g10/revoke.c:539
2955 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2956 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
2957
2958 #: g10/keyedit.c:1149 g10/keygen.c:3090
2959 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2960 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kart üzerinde saklı.\n"
2961
2962 #: g10/keyedit.c:1153 g10/keygen.c:3094
2963 msgid "Key is protected.\n"
2964 msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
2965
2966 #: g10/keyedit.c:1177
2967 #, c-format
2968 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2969 msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
2970
2971 #: g10/keyedit.c:1183
2972 msgid ""
2973 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2974 "\n"
2975 msgstr ""
2976 "Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
2977 "\n"
2978
2979 #: g10/keyedit.c:1192 g10/keygen.c:1806
2980 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2981 msgstr ""
2982 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
2983 "tekrarlanacak"
2984
2985 #: g10/keyedit.c:1197
2986 msgid ""
2987 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2988 "\n"
2989 msgstr ""
2990 "Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
2991 "\n"
2992
2993 #: g10/keyedit.c:1200
2994 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2995 msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
2996
2997 #: g10/keyedit.c:1271
2998 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2999 msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
3000
3001 #: g10/keyedit.c:1356
3002 msgid "save and quit"
3003 msgstr "kaydet ve çık"
3004
3005 #: g10/keyedit.c:1359
3006 msgid "show key fingerprint"
3007 msgstr "parmakizini gösterir"
3008
3009 #: g10/keyedit.c:1360
3010 msgid "list key and user IDs"
3011 msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
3012
3013 #: g10/keyedit.c:1362
3014 msgid "select user ID N"
3015 msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
3016
3017 #: g10/keyedit.c:1363
3018 msgid "select subkey N"
3019 msgstr "N yardımcı anahtarını"
3020
3021 #: g10/keyedit.c:1364
3022 msgid "check signatures"
3023 msgstr "imzaları sınar"
3024
3025 #: g10/keyedit.c:1368
3026 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3027 msgstr ""
3028 "seçilen kullanıcı kimliği imzalar [* ilgili komutlar için aşağıya bakın]"
3029
3030 #: g10/keyedit.c:1373
3031 msgid "sign selected user IDs locally"
3032 msgstr "kullanıcı kimlikleri yerel olarak imzalar"
3033
3034 #: g10/keyedit.c:1375
3035 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3036 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri bir güvence imzasıyla imzalar"
3037
3038 #: g10/keyedit.c:1377
3039 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3040 msgstr ""
3041 "seçili kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırılamayan bir imzayla imzalar"
3042
3043 #: g10/keyedit.c:1381
3044 msgid "add a user ID"
3045 msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
3046
3047 #: g10/keyedit.c:1383
3048 msgid "add a photo ID"
3049 msgstr "bir foto kimliği ekler"
3050
3051 #: g10/keyedit.c:1385
3052 msgid "delete selected user IDs"
3053 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri siler"
3054
3055 #: g10/keyedit.c:1390
3056 msgid "add a subkey"
3057 msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
3058
3059 #: g10/keyedit.c:1394
3060 msgid "add a key to a smartcard"
3061 msgstr "bir akıllı karta bir anahtar ekler"
3062
3063 #: g10/keyedit.c:1396
3064 msgid "move a key to a smartcard"
3065 msgstr "bir akıllı karttan bir anahtarı taşır"
3066
3067 #: g10/keyedit.c:1398
3068 msgid "move a backup key to a smartcard"
3069 msgstr "bir akıllı karttan bir yedekleme anahtarını taşır"
3070
3071 #: g10/keyedit.c:1402
3072 msgid "delete selected subkeys"
3073 msgstr "seçili yardımcı anahtarları siler"
3074
3075 #: g10/keyedit.c:1404
3076 msgid "add a revocation key"
3077 msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:1406
3080 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3081 msgstr "seçili kullanıcı kimliklerden imzaları siler"
3082
3083 #: g10/keyedit.c:1408
3084 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3085 msgstr ""
3086 "anahtar için ya da seçili yardımcı anahtarlar için zamanaşımı tarihini "
3087 "değiştirir"
3088
3089 #: g10/keyedit.c:1410
3090 msgid "flag the selected user ID as primary"
3091 msgstr "seçili kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
3092
3093 #: g10/keyedit.c:1412
3094 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3095 msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:1415
3098 msgid "list preferences (expert)"
3099 msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:1417
3102 msgid "list preferences (verbose)"
3103 msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:1419
3106 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3107 msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
3108
3109 #: g10/keyedit.c:1424
3110 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3111 msgstr ""
3112 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih edilen anahtar sunucu adresini "
3113 "belirler"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:1426
3116 msgid "change the passphrase"
3117 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
3118
3119 #: g10/keyedit.c:1430
3120 msgid "change the ownertrust"
3121 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:1432
3124 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3125 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimliklerdeki imzaları yürürlükten kaldırır"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:1434
3128 msgid "revoke selected user IDs"
3129 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırır"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:1439
3132 msgid "revoke key or selected subkeys"
3133 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:1440
3136 msgid "enable key"
3137 msgstr "anahtarı kullanıma sokar"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:1441
3140 msgid "disable key"
3141 msgstr "anahtarı iptal eder"
3142
3143 #: g10/keyedit.c:1442
3144 msgid "show selected photo IDs"
3145 msgstr "seçili foto kimlikleri gösterir"
3146
3147 #: g10/keyedit.c:1444
3148 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: g10/keyedit.c:1446
3152 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: g10/keyedit.c:1564
3156 #, c-format
3157 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3158 msgstr "gizli anahtar bloğu \"%s\" okunurken hata oluştu: %s\n"
3159
3160 #: g10/keyedit.c:1582
3161 msgid "Secret key is available.\n"
3162 msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:1663
3165 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3166 msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
3167
3168 #: g10/keyedit.c:1671
3169 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3170 msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:1690
3173 msgid ""
3174 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3175 "(lsign),\n"
3176 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3177 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3178 msgstr ""
3179 "* `sign' komutu şu harflerden bir veya birkaçı ile başlayabilir:\n"
3180 "  güvence imzaları için 't' (tsign), yürürlükten kaldırılmayan imzalar\n"
3181 "  için 'nr', yerel imzalar için 'l' (lsign) veya buların karışımı   olarak "
3182 "(ltsign, tnrsign gibi).\n"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:1730
3185 msgid "Key is revoked."
3186 msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
3187
3188 #: g10/keyedit.c:1749
3189 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3190 msgstr "Tüm kullanıcı kimlikler gerçekten imzalanacak mı? (e/H ya da y/N)"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:1756
3193 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3194 msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
3195
3196 #: g10/keyedit.c:1765
3197 #, c-format
3198 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3199 msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n"
3200
3201 #: g10/keyedit.c:1788
3202 #, c-format
3203 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3204 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
3205
3206 #: g10/keyedit.c:1810 g10/keyedit.c:1830 g10/keyedit.c:1996
3207 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3208 msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:1812
3211 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3212 msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:1814
3215 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3216 msgstr ""
3217 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikler gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3218
3219 #: g10/keyedit.c:1815
3220 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3221 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3222
3223 #: g10/keyedit.c:1865
3224 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3225 msgstr "Bu öz-imza gerçekten taşınacak mı?  (e/H ya da y/N) "
3226
3227 #: g10/keyedit.c:1877
3228 msgid "You must select exactly one key.\n"
3229 msgstr "Sadece ve sadece bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3230
3231 #: g10/keyedit.c:1905
3232 msgid "Command expects a filename argument\n"
3233 msgstr "Komut argüman olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n"
3234
3235 #: g10/keyedit.c:1919
3236 #, c-format
3237 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3238 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:1936
3241 #, c-format
3242 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3243 msgstr "yedekleme anahtarı `%s' den okunurken hata oluştu: %s\n"
3244
3245 #: g10/keyedit.c:1960
3246 msgid "You must select at least one key.\n"
3247 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:1963
3250 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3251 msgstr "Seçilen anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3252
3253 #: g10/keyedit.c:1964
3254 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3255 msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3256
3257 #: g10/keyedit.c:1999
3258 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3259 msgstr ""
3260 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten yürülükten kaldırılacak mı? (e/H "
3261 "ya da y/N) "
3262
3263 #: g10/keyedit.c:2000
3264 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3265 msgstr ""
3266 "Bu kullanıcı kimliği gerçekten yürürlükten kaldırılacak mı? (e/H ya da y/N) "
3267
3268 #: g10/keyedit.c:2018
3269 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3270 msgstr ""
3271 "Anahtarın tamamını yürürlükten kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz? (e/H ya "
3272 "da y/N) "
3273
3274 #: g10/keyedit.c:2029
3275 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3276 msgstr ""
3277 "Seçili yardımcı anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3278 "(e/H ya da y/N) "
3279
3280 #: g10/keyedit.c:2031
3281 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3282 msgstr ""
3283 "Bu yardımcı anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H "
3284 "ya da y/N) "
3285
3286 #: g10/keyedit.c:2081
3287 msgid ""
3288 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3289 msgstr ""
3290 "Kullanıcı taraından sağlanmış bir güvence veritabanı kullanılarak "
3291 "sahibiningüvencesi belirlenemez\n"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:2123
3294 msgid "Set preference list to:\n"
3295 msgstr "Belirlenecek tercih listesi:\n"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:2129
3298 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3299 msgstr ""
3300 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
3301 "musunuz? (e/H ya da y/N) "
3302
3303 #: g10/keyedit.c:2131
3304 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3305 msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3306
3307 #: g10/keyedit.c:2189
3308 msgid "Save changes? (y/N) "
3309 msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? (e/H ya da y/N) "
3310
3311 #: g10/keyedit.c:2192
3312 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3313 msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) "
3314
3315 #: g10/keyedit.c:2202
3316 #, c-format
3317 msgid "update failed: %s\n"
3318 msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
3319
3320 #: g10/keyedit.c:2209
3321 #, c-format
3322 msgid "update secret failed: %s\n"
3323 msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:2216
3326 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3327 msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:2289
3330 msgid "Digest: "
3331 msgstr "Özümlenen: "
3332
3333 #: g10/keyedit.c:2341
3334 msgid "Features: "
3335 msgstr "Özellikler: "
3336
3337 #: g10/keyedit.c:2352
3338 msgid "Keyserver no-modify"
3339 msgstr "Anahtar sunucusu değişmez"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:2367 g10/keylist.c:308
3342 msgid "Preferred keyserver: "
3343 msgstr "Tercih edilen anahtar sunucusu: "
3344
3345 #: g10/keyedit.c:2579
3346 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3347 msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:2638
3350 #, c-format
3351 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3352 msgstr ""
3353 "Bu anahtar %2$s tarafından %3$s anahtarıyla %1$s üzerinde yürürlükten "
3354 "kaldırılmış\n"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:2659
3357 #, c-format
3358 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3359 msgstr ""
3360 "Bu anahtar %s tarafından %s anahtarıyla yürürlükten kaldırılmış olabilir"
3361
3362 #: g10/keyedit.c:2665
3363 msgid "(sensitive)"
3364 msgstr "(duyarlı)"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:2681 g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2813
3367 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:525
3368 #, c-format
3369 msgid "created: %s"
3370 msgstr "oluşturuldu: %s"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:2684 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:960
3373 #, c-format
3374 msgid "revoked: %s"
3375 msgstr "yürürlükten kaldırıldı: %s"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:2686 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:793 g10/keylist.c:887
3378 #, c-format
3379 msgid "expired: %s"
3380 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3381
3382 #: g10/keyedit.c:2688 g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2815
3383 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3384 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:531 g10/mainproc.c:966
3385 #, c-format
3386 msgid "expires: %s"
3387 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:2690
3390 #, c-format
3391 msgid "usage: %s"
3392 msgstr "kullanımı: %s"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:2705
3395 #, c-format
3396 msgid "trust: %s"
3397 msgstr "güvencesi: %s"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:2709
3400 #, c-format
3401 msgid "validity: %s"
3402 msgstr "geçerliliği: %s"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:2716
3405 msgid "This key has been disabled"
3406 msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:200
3409 msgid "card-no: "
3410 msgstr "kart-no: "
3411
3412 #: g10/keyedit.c:2768
3413 msgid ""
3414 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3415 "unless you restart the program.\n"
3416 msgstr ""
3417 "Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
3418 "doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:2832 g10/keyedit.c:3178 g10/keyserver.c:535
3421 #: g10/mainproc.c:1783 g10/trustdb.c:1184 g10/trustdb.c:1704
3422 msgid "revoked"
3423 msgstr "yürürlükten kaldırıldı"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:3180 g10/keyserver.c:539
3426 #: g10/mainproc.c:1785 g10/trustdb.c:537 g10/trustdb.c:1706
3427 msgid "expired"
3428 msgstr "zamanaşımına uğradı"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:2899
3431 msgid ""
3432 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3433 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3434 msgstr ""
3435 "UYARI: birincil olarak imlenmiş bir kullanıcı kimlik yok. Bu komutla\n"
3436 "       farklı bir kullanıcı kimliğin birincil kullanıcı kimlik olarak\n"
3437 "       kabul edilmesini sağlayabilirsiniz.\n"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:2960
3440 msgid ""
3441 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3442 "versions\n"
3443 "         of PGP to reject this key.\n"
3444 msgstr ""
3445 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
3446 "       bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:2965 g10/keyedit.c:3295
3449 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3450 msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H) "
3451
3452 #: g10/keyedit.c:2971
3453 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3454 msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:3111
3457 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3458 msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k)"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:3121
3461 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3462 msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k)"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:3125
3465 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3466 msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k)"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:3131
3469 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3470 msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H)"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:3145
3473 #, c-format
3474 msgid "Deleted %d signature.\n"
3475 msgstr "%d imza silindi.\n"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:3146
3478 #, c-format
3479 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3480 msgstr "%d imza silindi.\n"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:3149
3483 msgid "Nothing deleted.\n"
3484 msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:3182 g10/trustdb.c:1708
3487 #, fuzzy
3488 msgid "invalid"
3489 msgstr "geçersiz zırh"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:3198
3492 #, fuzzy, c-format
3493 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3494 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:3290
3497 msgid ""
3498 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3499 "cause\n"
3500 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3501 msgstr ""
3502 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı\n"
3503 "       eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
3504 "       ile sonuçlanabilir.\n"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:3301
3507 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3508 msgstr ""
3509 "PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
3510 "ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:3321
3513 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3514 msgstr ""
3515 "Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
3516
3517 #: g10/keyedit.c:3346
3518 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3519 msgstr ""
3520 "bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
3521 "olarak atanamaz\n"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:3361
3524 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3525 msgstr ""
3526 "bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
3527 "kullanamazsınız\n"
3528
3529 #: g10/keyedit.c:3383
3530 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3531 msgstr "bu anahtar zaten onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı\n"
3532
3533 #: g10/keyedit.c:3402
3534 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3535 msgstr ""
3536 "UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
3537 "       kullanılamaz!\n"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:3408
3540 msgid ""
3541 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3542 msgstr ""
3543 "bir anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
3544 "misiniz? (e/H ya da y/N) "
3545
3546 #: g10/keyedit.c:3469
3547 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3548 msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
3549
3550 #: g10/keyedit.c:3475
3551 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3552 msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
3553
3554 #: g10/keyedit.c:3479
3555 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3556 msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3557
3558 #: g10/keyedit.c:3482
3559 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3560 msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:3528
3563 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3564 msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:3544
3567 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3568 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
3569
3570 #: g10/keyedit.c:3769
3571 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3572 msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:3808 g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4038
3575 #, c-format
3576 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3577 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:3979
3580 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3581 msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
3582
3583 #: g10/keyedit.c:4059
3584 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3585 msgstr "Onu değiştirmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3586
3587 #: g10/keyedit.c:4060
3588 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3589 msgstr "Onu silmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3590
3591 #: g10/keyedit.c:4122
3592 #, c-format
3593 msgid "No user ID with index %d\n"
3594 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:4180
3597 #, fuzzy, c-format
3598 msgid "No user ID with hash %s\n"
3599 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
3600
3601 #: g10/keyedit.c:4207
3602 #, c-format
3603 msgid "No subkey with index %d\n"
3604 msgstr "%d indisli bir yardımcı anahtar yok\n"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:4342
3607 #, c-format
3608 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3609 msgstr "Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n"
3610
3611 #: g10/keyedit.c:4345 g10/keyedit.c:4409 g10/keyedit.c:4452
3612 #, c-format
3613 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3614 msgstr "%s anahtarınızla %s%s%s de imzalandı\n"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:4347 g10/keyedit.c:4411 g10/keyedit.c:4454
3617 msgid " (non-exportable)"
3618 msgstr " (dışarda geçersiz)"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:4351
3621 #, c-format
3622 msgid "This signature expired on %s.\n"
3623 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:4355
3626 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3627 msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H) "
3628
3629 #: g10/keyedit.c:4359
3630 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3631 msgstr ""
3632 "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H) "
3633
3634 #: g10/keyedit.c:4386
3635 #, c-format
3636 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3637 msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini %s anahtarı üzerinde imzalamışsınız:\n"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:4412
3640 msgid " (non-revocable)"
3641 msgstr " (yürülükten kaldırılmaz)"
3642
3643 #: g10/keyedit.c:4419
3644 #, c-format
3645 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3646 msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
3647
3648 #: g10/keyedit.c:4441
3649 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3650 msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n"
3651
3652 #: g10/keyedit.c:4461
3653 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3654 msgstr ""
3655 "Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H) "
3656
3657 #: g10/keyedit.c:4491
3658 msgid "no secret key\n"
3659 msgstr "gizli anahtar yok\n"
3660
3661 #: g10/keyedit.c:4561
3662 #, c-format
3663 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3664 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
3665
3666 #: g10/keyedit.c:4578
3667 #, c-format
3668 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3669 msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n"
3670
3671 #: g10/keyedit.c:4642
3672 #, c-format
3673 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3674 msgstr "Anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
3675
3676 #: g10/keyedit.c:4704
3677 #, c-format
3678 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3679 msgstr "Yardımcı anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
3680
3681 #: g10/keyedit.c:4799
3682 #, c-format
3683 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3684 msgstr ""
3685 "Anahtar 0x%3$s (kull-kiml %4$d) için %2$ld uzunluktaki %1$s foto kimliği "
3686 "gösteriliyor\n"
3687
3688 #: g10/keygen.c:259
3689 #, c-format
3690 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3691 msgstr "'%s' tercihi yinelendi\n"
3692
3693 #: g10/keygen.c:266
3694 msgid "too many cipher preferences\n"
3695 msgstr "çok fazla şifreleme tercihi\n"
3696
3697 #: g10/keygen.c:268
3698 msgid "too many digest preferences\n"
3699 msgstr "çok fazla özümleme tercihi\n"
3700
3701 #: g10/keygen.c:270
3702 msgid "too many compression preferences\n"
3703 msgstr "çok fazla sıkıştırma tercihi\n"
3704
3705 #: g10/keygen.c:395
3706 #, c-format
3707 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3708 msgstr "tercih dizgesindeki '%s' öğesi geçersiz\n"
3709
3710 #: g10/keygen.c:815
3711 msgid "writing direct signature\n"
3712 msgstr "doğrudan imza yazılıyor\n"
3713
3714 #: g10/keygen.c:854
3715 msgid "writing self signature\n"
3716 msgstr "öz-imza yazılıyor\n"
3717
3718 #: g10/keygen.c:905
3719 msgid "writing key binding signature\n"
3720 msgstr "anahtarı garantileyen imzayı yazıyor\n"
3721
3722 #: g10/keygen.c:966 g10/keygen.c:1046 g10/keygen.c:1134 g10/keygen.c:2651
3723 #, c-format
3724 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3725 msgstr "anahtar uzunluğu geçersiz; %u bit kullanılıyor\n"
3726
3727 #: g10/keygen.c:971 g10/keygen.c:1051 g10/keygen.c:1139 g10/keygen.c:2657
3728 #, c-format
3729 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3730 msgstr "anahtar uzunluğu %u bite yuvarlandı\n"
3731
3732 #: g10/keygen.c:1232
3733 msgid "Sign"
3734 msgstr "İmzalama"
3735
3736 #: g10/keygen.c:1235
3737 msgid "Certify"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: g10/keygen.c:1238
3741 msgid "Encrypt"
3742 msgstr "Şifreleme"
3743
3744 #: g10/keygen.c:1241
3745 msgid "Authenticate"
3746 msgstr "Kimlik kanıtlama"
3747
3748 #: g10/keygen.c:1249
3749 msgid "SsEeAaQq"
3750 msgstr "İiŞşKkçÇ"
3751
3752 #: g10/keygen.c:1268
3753 #, c-format
3754 msgid "Possible actions for a %s key: "
3755 msgstr "bir %s anahtarı için olası eylemler: "
3756
3757 #: g10/keygen.c:1272
3758 msgid "Current allowed actions: "
3759 msgstr "Şimdilik mümkün eylemler: "
3760
3761 #: g10/keygen.c:1277
3762 #, c-format
3763 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3764 msgstr "   (%c) İmzalama yeteneğini açar/kapar\n"
3765
3766 #: g10/keygen.c:1280
3767 #, c-format
3768 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3769 msgstr "   (%c) Şifreleme yeteneğini açar/kapar\n"
3770
3771 #: g10/keygen.c:1283
3772 #, c-format
3773 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3774 msgstr "   (%c) Kimlik kanıtlama yeteneğini açar/kapar\n"
3775
3776 #: g10/keygen.c:1286
3777 #, c-format
3778 msgid "   (%c) Finished\n"
3779 msgstr "   (%c) Bitti\n"
3780
3781 #: g10/keygen.c:1342
3782 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3783 msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
3784
3785 #: g10/keygen.c:1344
3786 #, c-format
3787 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3788 msgstr "  (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
3789
3790 #: g10/keygen.c:1345
3791 #, c-format
3792 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3793 msgstr "   (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n"
3794
3795 #: g10/keygen.c:1347
3796 #, c-format
3797 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3798 msgstr "   (%d) DSA (yeteneklerini belirtin)\n"
3799
3800 #: g10/keygen.c:1349
3801 #, c-format
3802 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3803 msgstr "   (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
3804
3805 #: g10/keygen.c:1350
3806 #, c-format
3807 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3808 msgstr "   (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n"
3809
3810 #: g10/keygen.c:1352
3811 #, c-format
3812 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3813 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
3814
3815 #: g10/keygen.c:1354
3816 #, c-format
3817 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3818 msgstr "   (%d) RSA (yeteneklerini belirtin)\n"
3819
3820 #: g10/keygen.c:1423 g10/keygen.c:2528
3821 #, c-format
3822 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3823 msgstr "DSA anahtar çifti %u bit olacak.\n"
3824
3825 #: g10/keygen.c:1433
3826 #, c-format
3827 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3828 msgstr "%s anahtarları %u bit ile %u bit arasında olmalı.\n"
3829
3830 #: g10/keygen.c:1440
3831 #, c-format
3832 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3833 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
3834
3835 #: g10/keygen.c:1454
3836 #, c-format
3837 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3838 msgstr "%s anahtar uzunlukları %u-%u aralığında olmalı\n"
3839
3840 #: g10/keygen.c:1460
3841 #, c-format
3842 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3843 msgstr "İstenen anahtar uzunluğu: %u bit\n"
3844
3845 #: g10/keygen.c:1465 g10/keygen.c:1470
3846 #, c-format
3847 msgid "rounded up to %u bits\n"
3848 msgstr "%u bite yuvarlandı\n"
3849
3850 #: g10/keygen.c:1519
3851 msgid ""
3852 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3853 "         0 = key does not expire\n"
3854 "      <n>  = key expires in n days\n"
3855 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3856 "      <n>m = key expires in n months\n"
3857 "      <n>y = key expires in n years\n"
3858 msgstr ""
3859 "Lütfen anahtarın ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
3860 "         0 = anahtar süresiz geçerli\n"
3861 "      <n>  = anahtar n gün geçerli\n"
3862 "      <n>w = anahtar n hafta geçerli\n"
3863 "      <n>m = anahtar n ay geçerli\n"
3864 "      <n>y = anahtar n yıl geçerli\n"
3865
3866 #: g10/keygen.c:1530
3867 msgid ""
3868 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3869 "         0 = signature does not expire\n"
3870 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3871 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3872 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3873 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3874 msgstr ""
3875 "Lütfen imzanınn ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
3876 "         0 = imza süresiz geçerli\n"
3877 "      <n>  = imza n gün geçerli\n"
3878 "      <n>w = imza n hafta geçerli\n"
3879 "      <n>m = imza n ay geçerli\n"
3880 "      <n>y = imza n yıl geçerli\n"
3881
3882 #: g10/keygen.c:1553
3883 msgid "Key is valid for? (0) "
3884 msgstr "Anahtar ne kadar geçerli olacak? (0) "
3885
3886 #: g10/keygen.c:1558
3887 #, fuzzy, c-format
3888 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3889 msgstr "İmza ne kadar geçerli olacak? (0) "
3890
3891 #: g10/keygen.c:1576
3892 msgid "invalid value\n"
3893 msgstr "değer hatalı\n"
3894
3895 #: g10/keygen.c:1583
3896 msgid "Key does not expire at all\n"
3897 msgstr "Anahtar hep geçerli olacak\n"
3898
3899 #: g10/keygen.c:1584
3900 msgid "Signature does not expire at all\n"
3901 msgstr "İmza hep geçerli olacak\n"
3902
3903 #: g10/keygen.c:1589
3904 #, c-format
3905 msgid "Key expires at %s\n"
3906 msgstr "Anahtarın geçerliliği %s de bitecek.\n"
3907
3908 #: g10/keygen.c:1590
3909 #, c-format
3910 msgid "Signature expires at %s\n"
3911 msgstr "İmzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
3912
3913 #: g10/keygen.c:1596
3914 msgid ""
3915 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3916 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3917 msgstr ""
3918 "Sisteminiz 2038 yılından sonraki tarihleri gösteremiyor.\n"
3919 "Ama emin olun ki 2106 yılına kadar elde edilebilecek.\n"
3920
3921 #: g10/keygen.c:1601
3922 msgid "Is this correct? (y/N) "
3923 msgstr "Bu doğru mu? (e/H ya da y/N) "
3924
3925 #: g10/keygen.c:1624
3926 msgid ""
3927 "\n"
3928 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3929 "ID\n"
3930 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3931 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3932 "\n"
3933 msgstr ""
3934 "\n"
3935 "Anahtarınızın size ait olduğunu belirten bir Kullanıcı-Kimliği olmalı;\n"
3936 "Kullanıcı-Kimliği, Gerçek İsminiz, Bir Önbilgi ve e-Posta Adresiniz\n"
3937 "alanlarının birleşiminden oluşur. Örneğin:\n"
3938 "\t\"Fatih Sultan Mehmed (Padisah) <padisah@ottoman.gov>\"\n"
3939 "\n"
3940
3941 #: g10/keygen.c:1637
3942 msgid "Real name: "
3943 msgstr "Adınız ve Soyadınız: "
3944
3945 #: g10/keygen.c:1645
3946 msgid "Invalid character in name\n"
3947 msgstr "Ad ve soyadınızda geçersiz karakter var\n"
3948
3949 #: g10/keygen.c:1647
3950 msgid "Name may not start with a digit\n"
3951 msgstr "Ad ve soyadınız bir rakamla başlamamalı\n"
3952
3953 #: g10/keygen.c:1649
3954 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3955 msgstr "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n"
3956
3957 #: g10/keygen.c:1657
3958 msgid "Email address: "
3959 msgstr "E-posta adresiniz: "
3960
3961 #: g10/keygen.c:1663
3962 msgid "Not a valid email address\n"
3963 msgstr "geçerli bir E-posta adresi değil\n"
3964
3965 #: g10/keygen.c:1671
3966 msgid "Comment: "
3967 msgstr "Önbilgi: "
3968
3969 #: g10/keygen.c:1677
3970 msgid "Invalid character in comment\n"
3971 msgstr "Önbilgi alanında geçersiz karakter var\n"
3972
3973 #: g10/keygen.c:1700
3974 #, c-format
3975 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3976 msgstr "`%s' karakter kümesini kullanıyorsunuz.\n"
3977
3978 #: g10/keygen.c:1706
3979 #, c-format
3980 msgid ""
3981 "You selected this USER-ID:\n"
3982 "    \"%s\"\n"
3983 "\n"
3984 msgstr ""
3985 "Seçtiğiniz KULLANICI-KİMLİĞİ:\n"
3986 "    \"%s\"\n"
3987 "\n"
3988
3989 #: g10/keygen.c:1711
3990 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3991 msgstr ""
3992 "Lütfen E-posta adresinizi Adı ve Soyadı veya Açıklama alanı içine koymayın\n"
3993
3994 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3995 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3996 #. string which should be translated accordingly and the
3997 #. letter changed to match the one in the answer string.
3998 #.
3999 #. n = Change name
4000 #. c = Change comment
4001 #. e = Change email
4002 #. o = Okay (ready, continue)
4003 #. q = Quit
4004 #.
4005 #: g10/keygen.c:1727
4006 msgid "NnCcEeOoQq"
4007 msgstr "AaYyEeTtKk"
4008
4009 #: g10/keygen.c:1737
4010 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4011 msgstr "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da Çı(k)? "
4012
4013 #: g10/keygen.c:1738
4014 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4015 msgstr ""
4016 "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da (T)amam/Çı(k)? "
4017
4018 #: g10/keygen.c:1757
4019 msgid "Please correct the error first\n"
4020 msgstr "Lütfen önce hatayı düzeltin\n"
4021
4022 #: g10/keygen.c:1797
4023 msgid ""
4024 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4025 "\n"
4026 msgstr ""
4027 "Gizli anahtarınızı korumak için bir Anahtar Parolanız olmalı.\n"
4028 "\n"
4029
4030 #: g10/keygen.c:1807 g10/passphrase.c:810
4031 #, c-format
4032 msgid "%s.\n"
4033 msgstr "%s.\n"
4034
4035 #: g10/keygen.c:1813
4036 msgid ""
4037 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4038 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4039 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4040 "\n"
4041 msgstr ""
4042 "Bir anahtar parolası istemediniz - bu *kötü* bir fikir!\n"
4043 "Nasıl isterseniz. Anahtar parolanızı bu programı \"--edit-key\"\n"
4044 "seçeneği ile kullanarak her zaman değiştirebilirsiniz.\n"
4045 "\n"
4046
4047 #: g10/keygen.c:1835
4048 msgid ""
4049 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4050 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4051 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4052 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4053 msgstr ""
4054 "Bir miktar rasgele bayt üretilmesi gerekiyor. İlk üretim sırasında biraz\n"
4055 "hareket (klavyeyi kullanmak, fareyi hareket ettirmek, disklerden "
4056 "yararlanmak)\n"
4057 "iyi olacaktır; bu yeterli rasgele bayt kazanmak için rasgele sayı\n"
4058 "üretecine yardımcı olur. \n"
4059
4060 #: g10/keygen.c:2597
4061 msgid "Key generation canceled.\n"
4062 msgstr "Anahtar üretimi durduruldu.\n"
4063
4064 #: g10/keygen.c:2796 g10/keygen.c:2940
4065 #, c-format
4066 msgid "writing public key to `%s'\n"
4067 msgstr "genel anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4068
4069 #: g10/keygen.c:2798 g10/keygen.c:2943
4070 #, c-format
4071 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4072 msgstr "gizli anahtar koçanı `%s'e yazılıyor\n"
4073
4074 #: g10/keygen.c:2801 g10/keygen.c:2946
4075 #, c-format
4076 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4077 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4078
4079 #: g10/keygen.c:2929
4080 #, c-format
4081 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4082 msgstr "yazılabilir bir genel anahtar zinciri yok: %s\n"
4083
4084 #: g10/keygen.c:2935
4085 #, c-format
4086 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4087 msgstr "yazılabilir bir gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
4088
4089 #: g10/keygen.c:2953
4090 #, c-format
4091 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4092 msgstr "`%s' genel anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
4093
4094 #: g10/keygen.c:2960
4095 #, c-format
4096 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4097 msgstr "`%s' gixli anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
4098
4099 #: g10/keygen.c:2983
4100 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4101 msgstr "genel ve gizli anahtar üretildi ve imzalandı.\n"
4102
4103 #: g10/keygen.c:2994
4104 msgid ""
4105 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4106 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4107 msgstr ""
4108 "Bu anahtar şifreleme için kullanılamaz. Şifreleme için yardımcı anahtarı\n"
4109 "\"--edit-key\" seçeneğini kullanarak üretebilirsiniz.\n"
4110
4111 #: g10/keygen.c:3006 g10/keygen.c:3135 g10/keygen.c:3250
4112 #, c-format
4113 msgid "Key generation failed: %s\n"
4114 msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
4115
4116 #: g10/keygen.c:3058 g10/keygen.c:3186 g10/sign.c:291
4117 #, c-format
4118 msgid ""
4119 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4120 msgstr ""
4121 "anahtar %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n"
4122
4123 #: g10/keygen.c:3060 g10/keygen.c:3188 g10/sign.c:293
4124 #, c-format
4125 msgid ""
4126 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4127 msgstr ""
4128 "anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
4129 "problemi)\n"
4130
4131 #: g10/keygen.c:3069 g10/keygen.c:3199
4132 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4133 msgstr ""
4134 "BİLGİ: v3 anahtarları için yardımcı anahtar üretimi OpenPGP uyumlu değildir\n"
4135
4136 #: g10/keygen.c:3108 g10/keygen.c:3232
4137 msgid "Really create? (y/N) "
4138 msgstr "Gerçekten oluşturulsun mu? (e/H ya da y/N) "
4139
4140 #: g10/keygen.c:3391
4141 #, c-format
4142 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4143 msgstr "anahtarın kart üzerinde saklanması başarısız: %s\n"
4144
4145 #: g10/keygen.c:3438
4146 #, c-format
4147 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4148 msgstr "'%s' yedek dosyası oluşturulamıyor: %s\n"
4149
4150 #: g10/keygen.c:3464
4151 #, c-format
4152 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4153 msgstr "BİLGİ: kart anahtarının yedeklemesi '%s' e kaydedildi\n"
4154
4155 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4156 msgid "never     "
4157 msgstr "asla    "
4158
4159 #: g10/keylist.c:265
4160 msgid "Critical signature policy: "
4161 msgstr "Kritik imza guvencesi: "
4162
4163 #: g10/keylist.c:267
4164 msgid "Signature policy: "
4165 msgstr "imza guvencesi: "
4166
4167 #: g10/keylist.c:306
4168 msgid "Critical preferred keyserver: "
4169 msgstr "Kritik tercihli anahtar sunucusu: "
4170
4171 #: g10/keylist.c:355 g10/keylist.c:399
4172 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4173 msgstr "UYARI: geçersiz niteleme verisi bulundu\n"
4174
4175 #: g10/keylist.c:373
4176 msgid "Critical signature notation: "
4177 msgstr "Kritik imza niteleyici: "
4178
4179 #: g10/keylist.c:375
4180 msgid "Signature notation: "
4181 msgstr "imza niteleyici: "
4182
4183 #: g10/keylist.c:386
4184 msgid "not human readable"
4185 msgstr "insan okuyabilir değil"
4186
4187 #: g10/keylist.c:487
4188 msgid "Keyring"
4189 msgstr "Anahtar Zinciri"
4190
4191 #: g10/keylist.c:1521
4192 msgid "Primary key fingerprint:"
4193 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4194
4195 #: g10/keylist.c:1523
4196 msgid "     Subkey fingerprint:"
4197 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4198
4199 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4200 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4201 #: g10/keylist.c:1530
4202 msgid " Primary key fingerprint:"
4203 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4204
4205 #: g10/keylist.c:1532
4206 msgid "      Subkey fingerprint:"
4207 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4208
4209 #: g10/keylist.c:1536 g10/keylist.c:1540
4210 msgid "      Key fingerprint ="
4211 msgstr "     Anahtar parmakizi ="
4212
4213 #: g10/keylist.c:1607
4214 msgid "      Card serial no. ="
4215 msgstr "      Kart seri no. ="
4216
4217 #: g10/keyring.c:1246
4218 #, c-format
4219 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4220 msgstr "`%s' > `%s' isim değişikliği başarısız: %s\n"
4221
4222 #: g10/keyring.c:1252
4223 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4224 msgstr "UYARI: gizli bilgi içeren 2 dosya mevcut.\n"
4225
4226 #: g10/keyring.c:1254
4227 #, c-format
4228 msgid "%s is the unchanged one\n"
4229 msgstr "%s değişmeyenlerden\n"
4230
4231 #: g10/keyring.c:1255
4232 #, c-format
4233 msgid "%s is the new one\n"
4234 msgstr "%s yenilerden\n"
4235
4236 #: g10/keyring.c:1256
4237 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4238 msgstr "Lütfen bu güvenlik çatlağını giderin\n"
4239
4240 #: g10/keyring.c:1376
4241 #, c-format
4242 msgid "caching keyring `%s'\n"
4243 msgstr "%s' anahtar zinciri arabellekleniyor\n"
4244
4245 #: g10/keyring.c:1422
4246 #, c-format
4247 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4248 msgstr "şimdiye kadar %lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4249
4250 #: g10/keyring.c:1434
4251 #, c-format
4252 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4253 msgstr "%lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4254
4255 #: g10/keyring.c:1505
4256 #, c-format
4257 msgid "%s: keyring created\n"
4258 msgstr "%s: anahtar zinciri oluşturuldu\n"
4259
4260 #: g10/keyserver.c:76
4261 msgid "include revoked keys in search results"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: g10/keyserver.c:77
4265 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: g10/keyserver.c:79
4269 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: g10/keyserver.c:81
4273 msgid "do not delete temporary files after using them"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: g10/keyserver.c:85
4277 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: g10/keyserver.c:87
4281 #, fuzzy
4282 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4283 msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
4284
4285 #: g10/keyserver.c:89
4286 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: g10/keyserver.c:154
4290 #, c-format
4291 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4292 msgstr "UYARI: anahtar sunucusu seçeneği `%s' bu platformda kullanımda değil\n"
4293
4294 #: g10/keyserver.c:537
4295 msgid "disabled"
4296 msgstr "iptal edildi"
4297
4298 #: g10/keyserver.c:738
4299 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4300 msgstr "Sayıyı/sayıları girin veya S)onraki ya da Ç)ık >"
4301
4302 #: g10/keyserver.c:821 g10/keyserver.c:1422
4303 #, c-format
4304 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4305 msgstr "anahtar sunucu protokolü geçersiz (bizimki %d!=eylemci %d)\n"
4306
4307 #: g10/keyserver.c:919
4308 #, c-format
4309 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4310 msgstr "anahtar \"%s\" anahtar sunucusunda yok\n"
4311
4312 #: g10/keyserver.c:921
4313 msgid "key not found on keyserver\n"
4314 msgstr "anahtar, anahtar sunucusunda yok\n"
4315
4316 #: g10/keyserver.c:1146
4317 #, c-format
4318 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4319 msgstr "%1$s anahtarı %3$s sunucusunun %2$s adresinden isteniyor\n"
4320
4321 #: g10/keyserver.c:1150
4322 #, c-format
4323 msgid "requesting key %s from %s\n"
4324 msgstr "%s anahtarı %s adresinden isteniyor\n"
4325
4326 #: g10/keyserver.c:1174
4327 #, fuzzy, c-format
4328 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4329 msgstr "%3$s sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4330
4331 #: g10/keyserver.c:1177
4332 #, fuzzy, c-format
4333 msgid "searching for names from %s\n"
4334 msgstr "%2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4335
4336 #: g10/keyserver.c:1325
4337 #, c-format
4338 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4339 msgstr "anahtar %1$s, %3$s sunucusunun %2$s adresine gönderiliyor\n"
4340
4341 #: g10/keyserver.c:1329
4342 #, c-format
4343 msgid "sending key %s to %s\n"
4344 msgstr "%s anahtarı %s adresine gönderiliyor\n"
4345
4346 #: g10/keyserver.c:1372
4347 #, c-format
4348 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4349 msgstr "%3$s sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4350
4351 #: g10/keyserver.c:1375
4352 #, c-format
4353 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4354 msgstr "%2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4355
4356 #: g10/keyserver.c:1382 g10/keyserver.c:1478
4357 msgid "no keyserver action!\n"
4358 msgstr "bir anahtar sunucusu eylemi yok!\n"
4359
4360 #: g10/keyserver.c:1430
4361 #, c-format
4362 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4363 msgstr "UYARI: GnuPG'nin başka bir sürümünün anahtar sunucusu eylemcisi (%s)\n"
4364
4365 #: g10/keyserver.c:1439
4366 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4367 msgstr "anahtar sunucusu VERSION göndermiyor\n"
4368
4369 #: g10/keyserver.c:1500
4370 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4371 msgstr "bilinen bir anahtar sunucusu yok (--keyserver seçeneğini kullanın)\n"
4372
4373 #: g10/keyserver.c:1506
4374 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4375 msgstr "harici anahtar sunucusu çağrıları bu kurulumda desteklenmiyor\n"
4376
4377 #: g10/keyserver.c:1518
4378 #, c-format
4379 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4380 msgstr "`%s' anahtar sunucusu şeması için eylemci yok\n"
4381
4382 #: g10/keyserver.c:1523
4383 #, c-format
4384 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4385 msgstr "`%s' eylemi `%s' anahtar sunucusu şeması ile desteklenmiyor\n"
4386
4387 #: g10/keyserver.c:1531
4388 #, fuzzy, c-format
4389 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4390 msgstr "gpgkeys_%s  %d sürümü eylemciyi desteklemiyor\n"
4391
4392 #: g10/keyserver.c:1538
4393 msgid "keyserver timed out\n"
4394 msgstr "anahtar sunucusu zamanaşımına uğradı\n"
4395
4396 #: g10/keyserver.c:1543
4397 msgid "keyserver internal error\n"
4398 msgstr "anahtar sunucusu iç hatası\n"
4399
4400 #: g10/keyserver.c:1552
4401 #, c-format
4402 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4403 msgstr "anahtar sunucusuyla iletişim hatası: %s\n"
4404
4405 #: g10/keyserver.c:1577 g10/keyserver.c:1611
4406 #, c-format
4407 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4408 msgstr "\"%s\" bir anahtar kimliği değil: atlanıyor\n"
4409
4410 #: g10/keyserver.c:1868
4411 #, c-format
4412 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4413 msgstr "UYARI: %s anahtarı %s üzerinden tazelenemiyor: %s\n"
4414
4415 #: g10/keyserver.c:1890
4416 #, c-format
4417 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4418 msgstr "1 anahtar %s adresinden tazeleniyor\n"
4419
4420 #: g10/keyserver.c:1892
4421 #, c-format
4422 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4423 msgstr "%d anahtar %s adresinden tazeleniyor\n"
4424
4425 #: g10/keyserver.c:1957
4426 #, fuzzy, c-format
4427 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4428 msgstr "UYARI: %s anahtarı %s üzerinden tazelenemiyor: %s\n"
4429
4430 #: g10/keyserver.c:1963
4431 #, fuzzy, c-format
4432 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4433 msgstr "UYARI: %s anahtarı %s üzerinden tazelenemiyor: %s\n"
4434
4435 #: g10/mainproc.c:240
4436 #, c-format
4437 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4438 msgstr "bir şifreli oturum anahtarı (%d) için tuhaf uzunluk\n"
4439
4440 #: g10/mainproc.c:291
4441 #, c-format
4442 msgid "%s encrypted session key\n"
4443 msgstr "%s şifreli oturum anahtarı\n"
4444
4445 #: g10/mainproc.c:301
4446 #, c-format
4447 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4448 msgstr "bilinmeyen özümleme algoritması ile üretilmiş anahtar parolası %d\n"
4449
4450 #: g10/mainproc.c:382
4451 #, c-format
4452 msgid "public key is %s\n"
4453 msgstr "genel anahtar: %s\n"
4454
4455 #: g10/mainproc.c:439
4456 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4457 msgstr "genel anahtarla şifreli veri: doğru DEK\n"
4458
4459 #: g10/mainproc.c:472
4460 #, c-format
4461 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4462 msgstr ""
4463 "%u bitlik %s anahtarı ve %s kullanıcı kimliği ile şifrelendi, %s tarihinde "
4464 "oluşturuldu\n"
4465
4466 #: g10/mainproc.c:476 g10/pkclist.c:219
4467 #, c-format
4468 msgid "      \"%s\"\n"
4469 msgstr "      \"%s\"\n"
4470
4471 #: g10/mainproc.c:480
4472 #, c-format
4473 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4474 msgstr "%s anahtarı ve %s kullanıcı kimliği ile şifrelenmiş\n"
4475
4476 #: g10/mainproc.c:494
4477 #, c-format
4478 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4479 msgstr "genel anahtar şifre çözümü başarısız: %s\n"
4480
4481 #: g10/mainproc.c:508
4482 #, c-format
4483 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4484 msgstr "%lu anahtar parolası ile şifrelenmiş\n"
4485
4486 #: g10/mainproc.c:510
4487 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4488 msgstr "1 anahtar parolası ile şifrelenmiş\n"
4489
4490 #: g10/mainproc.c:541 g10/mainproc.c:563
4491 #, c-format
4492 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4493 msgstr "%s şifreli veri varsayılıyor\n"
4494
4495 #: g10/mainproc.c:549
4496 #, c-format
4497 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4498 msgstr ""
4499 "IDEA şifre kullanışsız, iyimserlikle yerine %s kullanılmaya çalışılıyor\n"
4500
4501 #: g10/mainproc.c:581
4502 msgid "decryption okay\n"
4503 msgstr "Şifre çözme tamam\n"
4504
4505 #: g10/mainproc.c:585
4506 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4507 msgstr "UYARI: ileti bütünlük korumalı değildi\n"
4508
4509 #: g10/mainproc.c:598
4510 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4511 msgstr "UYARI: şifreli ileti tahrip edilmiş!\n"
4512
4513 #: g10/mainproc.c:604
4514 #, c-format
4515 msgid "decryption failed: %s\n"
4516 msgstr "şifre çözme başarısız: %s\n"
4517
4518 #: g10/mainproc.c:623
4519 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4520 msgstr "BİLGİ: gönderen \"yalnız-gözleriniz-için\" ricasında bulundu\n"
4521
4522 #: g10/mainproc.c:625
4523 #, c-format
4524 msgid "original file name='%.*s'\n"
4525 msgstr "özgün dosya adı = '%.*s'\n"
4526
4527 #: g10/mainproc.c:815
4528 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4529 msgstr ""
4530 "tek başına yürürlükten kaldırma - uygulamak için \"gpg --import\" kullanın\n"
4531
4532 #: g10/mainproc.c:1161
4533 #, fuzzy
4534 msgid "no signature found\n"
4535 msgstr "\"%s\" deki imza iyi"
4536
4537 #: g10/mainproc.c:1419
4538 msgid "signature verification suppressed\n"
4539 msgstr "imza doğrulama engellendi\n"
4540
4541 #: g10/mainproc.c:1519
4542 #, fuzzy
4543 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4544 msgstr "bu çoklu imzalar elde edilemiyor\n"
4545
4546 #: g10/mainproc.c:1530
4547 #, c-format
4548 msgid "Signature made %s\n"
4549 msgstr "İmza %s de\n"
4550
4551 #: g10/mainproc.c:1531
4552 #, c-format
4553 msgid "               using %s key %s\n"
4554 msgstr "               %s kullanılarak anahtar %s ile yapılmış\n"
4555
4556 #: g10/mainproc.c:1535
4557 #, c-format
4558 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4559 msgstr "%s imzası, %s anahtarı ve %s kullanıcı kimliği ile yapılmış\n"
4560
4561 #: g10/mainproc.c:1555
4562 msgid "Key available at: "
4563 msgstr "Anahtar burada:"
4564
4565 #: g10/mainproc.c:1688 g10/mainproc.c:1736
4566 #, c-format
4567 msgid "BAD signature from \"%s\""
4568 msgstr "\"%s\" deki imza KÖTÜ"
4569
4570 #: g10/mainproc.c:1690 g10/mainproc.c:1738
4571 #, c-format
4572 msgid "Expired signature from \"%s\""
4573 msgstr "\"%s\" deki imza zamanaşımına uğramış"
4574
4575 #: g10/mainproc.c:1692 g10/mainproc.c:1740
4576 #, c-format
4577 msgid "Good signature from \"%s\""
4578 msgstr "\"%s\" deki imza iyi"
4579
4580 #: g10/mainproc.c:1744
4581 msgid "[uncertain]"
4582 msgstr "[şüpheli]"
4583
4584 #: g10/mainproc.c:1776
4585 #, c-format
4586 msgid "                aka \"%s\""
4587 msgstr "                nam-ı diğer \"%s\""
4588
4589 #: g10/mainproc.c:1873
4590 #, c-format
4591 msgid "Signature expired %s\n"
4592 msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitti.\n"
4593
4594 #: g10/mainproc.c:1878
4595 #, c-format
4596 msgid "Signature expires %s\n"
4597 msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4598
4599 #: g10/mainproc.c:1881
4600 #, c-format
4601 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4602 msgstr "%s imzası, %s özümleme algoritması\n"
4603
4604 #: g10/mainproc.c:1882
4605 msgid "binary"
4606 msgstr "ikili"
4607
4608 #: g10/mainproc.c:1883
4609 msgid "textmode"
4610 msgstr "metinkipi"
4611
4612 #: g10/mainproc.c:1883 g10/trustdb.c:536
4613 msgid "unknown"
4614 msgstr "bilinmeyen"
4615
4616 #: g10/mainproc.c:1903
4617 #, c-format
4618 msgid "Can't check signature: %s\n"
4619 msgstr "İmza kontrol edilemedi: %s\n"
4620
4621 #: g10/mainproc.c:1972 g10/mainproc.c:1988 g10/mainproc.c:2074
4622 msgid "not a detached signature\n"
4623 msgstr "bir bağımsız imza değil\n"
4624
4625 #: g10/mainproc.c:2015
4626 msgid ""
4627 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4628 msgstr "UYARI: çoklu imzalar saptandı. Sadece ilki denetlenecek.\n"
4629
4630 #: g10/mainproc.c:2023
4631 #, c-format
4632 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4633 msgstr "0x%02x sınıfı tek başına imza\n"
4634
4635 #: g10/mainproc.c:2080
4636 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4637 msgstr "eski stil (PGP 2.x) imza\n"
4638
4639 #: g10/mainproc.c:2090
4640 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4641 msgstr "proc_tree() içinde geçersiz kök paket saptandı\n"
4642
4643 #: g10/misc.c:122
4644 #, c-format
4645 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4646 msgstr "\"core\" oluşumu iptal edilemedi: %s\n"
4647
4648 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4649 #, c-format
4650 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4651 msgstr "`%s' için %s de durum bilgisi alınamıyor: %s\n"
4652
4653 #: g10/misc.c:207
4654 #, c-format
4655 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4656 msgstr "fstat(%d) %s de başarısız: %s\n"
4657
4658 #: g10/misc.c:316
4659 #, c-format
4660 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4661 msgstr "UYARI: deneysel %s genel anahtar algoritması kullanılıyor\n"
4662
4663 #: g10/misc.c:331
4664 #, c-format
4665 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4666 msgstr "UYARI: deneysel %s şifreleme algoritması kullanılıyor\n"
4667
4668 #: g10/misc.c:346
4669 #, c-format
4670 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4671 msgstr "UYARI: deneysel %s özümleme algoritması kullanılıyor\n"
4672
4673 #: g10/misc.c:351
4674 #, c-format
4675 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4676 msgstr "UYARI: %s özümleme algoritması artık önerilmiyor.\n"
4677
4678 #: g10/misc.c:447
4679 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4680 msgstr "IDEA şifre eklentisi yok\n"
4681
4682 #: g10/misc.c:448
4683 msgid ""
4684 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4685 msgstr ""
4686 "Daha fazla bilgi için lütfen http://www.gnupg.org/why-not-idea.html "
4687 "adresine\n"
4688 "bakınız.\n"
4689
4690 #: g10/misc.c:681
4691 #, c-format
4692 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4693 msgstr "%s:%d: \"%s\" seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
4694
4695 #: g10/misc.c:685
4696 #, c-format
4697 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4698 msgstr "UYARI: %s seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
4699
4700 #: g10/misc.c:687
4701 #, c-format
4702 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4703 msgstr "lütfen yerine \"%s%s\" kullanınız\n"
4704
4705 #: g10/misc.c:694
4706 #, fuzzy, c-format
4707 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4708 msgstr "UYARI: %s seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
4709
4710 #: g10/misc.c:707
4711 msgid "Uncompressed"
4712 msgstr "Sıkıştırılmamış"
4713
4714 #: g10/misc.c:732
4715 msgid "uncompressed|none"
4716 msgstr "Sıkıştırılmamış|yok"
4717
4718 #: g10/misc.c:842
4719 #, c-format
4720 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4721 msgstr "bu ileti %s tarafından kullanılamayabilir\n"
4722
4723 #: g10/misc.c:1017
4724 #, c-format
4725 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4726 msgstr "`%s' seçeneği belirsiz\n"
4727
4728 #: g10/misc.c:1042
4729 #, c-format
4730 msgid "unknown option `%s'\n"
4731 msgstr "`%s' seçeneği bilinmiyor\n"
4732
4733 #: g10/openfile.c:86
4734 #, c-format
4735 msgid "File `%s' exists. "
4736 msgstr "\"%s\" dosyası var. "
4737
4738 #: g10/openfile.c:88
4739 msgid "Overwrite? (y/N) "
4740 msgstr "Üzerine yazılsın mı? (e/H ya da y/N) "
4741
4742 #: g10/openfile.c:121
4743 #, c-format
4744 msgid "%s: unknown suffix\n"
4745 msgstr "%s: bilinmeyen sonek\n"
4746
4747 #: g10/openfile.c:143
4748 msgid "Enter new filename"
4749 msgstr "Yeni dosya ismini giriniz"
4750
4751 #: g10/openfile.c:188
4752 msgid "writing to stdout\n"
4753 msgstr "standart çıktıya yazıyor\n"
4754
4755 #: g10/openfile.c:303
4756 #, c-format
4757 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4758 msgstr "\"%s\" içindeki veri imzalı kabul ediliyor\n"
4759
4760 #: g10/openfile.c:382
4761 #, c-format
4762 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4763 msgstr "yeni yapılandırma dosyası `%s' oluşturuldu\n"
4764
4765 #: g10/openfile.c:384
4766 #, c-format
4767 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4768 msgstr ""
4769 "UYARI: `%s' deki seçenekler bu çalıştırma sırasında henüz etkin değil\n"
4770
4771 #: g10/openfile.c:416
4772 #, c-format
4773 msgid "directory `%s' created\n"
4774 msgstr "dizin `%s' oluşturuldu\n"
4775
4776 #: g10/parse-packet.c:138
4777 #, c-format
4778 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4779 msgstr "%d genel anahtar algoritması kullanılamadı\n"
4780
4781 #: g10/parse-packet.c:708
4782 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"