Cleaned up unused gpgsm and gpg options.
[gnupg.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for GnuPG messages.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2001, ..., 2006.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.9.94\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-11-13 12:28+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-04 03:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
17
18 #: agent/call-pinentry.c:225
19 #, c-format
20 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
21 msgstr "PIN giriş kilidi edinilemedi: %s\n"
22
23 #: agent/call-pinentry.c:596
24 msgid ""
25 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
26 "session"
27 msgstr ""
28 "Lütfen PIN'inizi giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar kilitsiz "
29 "olabilecek"
30
31 #: agent/call-pinentry.c:599
32 msgid ""
33 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
34 "this session"
35 msgstr ""
36 "Lütfen anahtar parolanızı giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar "
37 "kilitsiz olabilecek"
38
39 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
40 #. label for the quality bar.
41 #: agent/call-pinentry.c:634
42 #, fuzzy
43 msgid "Quality:"
44 msgstr "geçerliliği: %s"
45
46 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
47 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
48 #. appropriate string to describe what this is about.  The
49 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
50 #. If you do not translate this entry, a default english
51 #. text (see source) will be used.
52 #: agent/call-pinentry.c:657
53 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:699
57 #, c-format
58 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
59 msgstr ""
60
61 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
62 msgid "PIN too long"
63 msgstr "PIN çok uzun"
64
65 #: agent/call-pinentry.c:720
66 msgid "Passphrase too long"
67 msgstr "Anahtar Parolası çok uzun"
68
69 #: agent/call-pinentry.c:728
70 msgid "Invalid characters in PIN"
71 msgstr "PIN içinde geçersiz karakterler var"
72
73 #: agent/call-pinentry.c:733
74 msgid "PIN too short"
75 msgstr "PIN çok kısa"
76
77 #: agent/call-pinentry.c:745
78 msgid "Bad PIN"
79 msgstr "PIN hatalı"
80
81 #: agent/call-pinentry.c:746
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "Anahtar Parolası hatalı"
84
85 #: agent/call-pinentry.c:782
86 msgid "Passphrase"
87 msgstr "Anahtar Parolası"
88
89 #: agent/command-ssh.c:529
90 #, c-format
91 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
92 msgstr "%d bitlikten daha büyük SSH anahtarları desteklenmiyor\n"
93
94 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1094 g10/keygen.c:3226
95 #: g10/keygen.c:3259 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
96 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
97 #: jnlib/dotlock.c:311
98 #, c-format
99 msgid "can't create `%s': %s\n"
100 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
101
102 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:733
103 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
104 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1095 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2711
105 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
106 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
107 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
108 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1997
109 #: sm/gpgsm.c:2034 sm/gpgsm.c:2072 sm/qualified.c:66
110 #, c-format
111 msgid "can't open `%s': %s\n"
112 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
113
114 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
115 #, c-format
116 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
117 msgstr "kartın seri numarası alınırken hata: %s\n"
118
119 #: agent/command-ssh.c:1621
120 #, c-format
121 msgid "detected card with S/N: %s\n"
122 msgstr "Algılanan kartın seri nr: %s\n"
123
124 #: agent/command-ssh.c:1626
125 #, c-format
126 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
127 msgstr "kartın öntanımlı kimlik doğrulama anahtar kimliği alınırken hata: %s\n"
128
129 #: agent/command-ssh.c:1646
130 #, c-format
131 msgid "no suitable card key found: %s\n"
132 msgstr "uygun bir kart anahtarı yok: %s\n"
133
134 #: agent/command-ssh.c:1696
135 #, c-format
136 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
137 msgstr "anahtar gölgelenemedi: %s\n"
138
139 #: agent/command-ssh.c:1711
140 #, c-format
141 msgid "error writing key: %s\n"
142 msgstr "anahtarı yazarken hata: %s\n"
143
144 #: agent/command-ssh.c:2018
145 #, c-format
146 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
147 msgstr "Lütfen SSH anahtarı %0A  %c için anahtar parolasını giriniz"
148
149 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
150 #: agent/protect-tool.c:1199
151 msgid "Please re-enter this passphrase"
152 msgstr "Lütfen bu anahtar parolasını tekrar girin"
153
154 #: agent/command-ssh.c:2367
155 #, c-format
156 msgid ""
157 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
158 "0Awithin gpg-agent's key storage"
159 msgstr ""
160 "gpg-agent'in anahtar deposuna korumak için alınan gizli anahtar %%0A  %s%%0A "
161 "için lütfen anahtar parolası giriniz"
162
163 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
164 #: agent/protect-tool.c:1205 tools/symcryptrun.c:434
165 msgid "does not match - try again"
166 msgstr "aynı değiller - tekrar deneyin"
167
168 #: agent/command-ssh.c:2900
169 #, c-format
170 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
171 msgstr "sokette akım oluşturulamadı: %s\n"
172
173 #: agent/divert-scd.c:219
174 msgid "Admin PIN"
175 msgstr "Yönetici PIN'i"
176
177 #: agent/divert-scd.c:224
178 msgid "Reset Code"
179 msgstr ""
180
181 #: agent/divert-scd.c:284
182 #, fuzzy
183 msgid "Repeat this Reset Code"
184 msgstr "Bu PIN tekrarlansın "
185
186 #: agent/divert-scd.c:285
187 msgid "Repeat this PIN"
188 msgstr "Bu PIN tekrarlansın "
189
190 #: agent/divert-scd.c:290
191 #, fuzzy
192 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
193 msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
194
195 #: agent/divert-scd.c:291
196 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
197 msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
198
199 #: agent/divert-scd.c:303
200 #, c-format
201 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
202 msgstr "Kartın kilidini açmak için lütfen PIN%s%s%s giriniz"
203
204 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
205 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
206 #, c-format
207 msgid "error creating temporary file: %s\n"
208 msgstr "geçici dosya oluşturulurken hata: %s\n"
209
210 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
211 #, c-format
212 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
213 msgstr "geçeci dosyaya yazma hatası: %s\n"
214
215 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
216 #, fuzzy
217 msgid "Enter new passphrase"
218 msgstr "Anahtar parolasını giriniz\n"
219
220 #: agent/genkey.c:167
221 #, fuzzy
222 msgid "Take this one anyway"
223 msgstr "Bu anahtar yine de kullanılsın mı? (e/H ya da y/N) "
224
225 #: agent/genkey.c:193
226 #, c-format
227 msgid ""
228 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
229 "at least %u character long."
230 msgid_plural ""
231 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
232 "at least %u characters long."
233 msgstr[0] ""
234 msgstr[1] ""
235
236 #: agent/genkey.c:214
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
240 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
241 msgid_plural ""
242 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
243 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
244 msgstr[0] ""
245 msgstr[1] ""
246
247 #: agent/genkey.c:237
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
251 "a known term or match%%0Acertain pattern."
252 msgstr ""
253
254 #: agent/genkey.c:253
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
258 msgstr ""
259
260 #: agent/genkey.c:255
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
264 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
265 msgstr ""
266
267 #: agent/genkey.c:264
268 msgid "Yes, protection is not needed"
269 msgstr ""
270
271 #: agent/genkey.c:308
272 #, c-format
273 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
274 msgstr "Anahtarınızı korumak için Lütfen Anahtar Parolanızı giriniz%0A"
275
276 #: agent/genkey.c:431
277 msgid "Please enter the new passphrase"
278 msgstr "Lütfen yeni anahtar parolasını girin"
279
280 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
281 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
282 msgid ""
283 "@Options:\n"
284 " "
285 msgstr ""
286 "@Seçenekler:\n"
287 " "
288
289 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
290 msgid "run in server mode (foreground)"
291 msgstr "sunucu olarak (önalanda) çalışır"
292
293 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
294 msgid "run in daemon mode (background)"
295 msgstr "artalan süreci olarak çalışır"
296
297 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
298 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:66
299 #: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
300 msgid "verbose"
301 msgstr "ayrıntılı"
302
303 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
304 #: sm/gpgsm.c:282
305 msgid "be somewhat more quiet"
306 msgstr "biraz daha sessiz olur"
307
308 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
309 msgid "sh-style command output"
310 msgstr "sh tarzı komut çıktısı"
311
312 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
313 msgid "csh-style command output"
314 msgstr "csh tarzı komut çıktısı"
315
316 #: agent/gpg-agent.c:125 sm/gpgsm.c:311 tools/symcryptrun.c:167
317 msgid "|FILE|read options from FILE"
318 msgstr "|DOSYA|seçenekler DOSYAdan okunur"
319
320 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
321 msgid "do not detach from the console"
322 msgstr "konsoldan kopulmaz"
323
324 #: agent/gpg-agent.c:131
325 msgid "do not grab keyboard and mouse"
326 msgstr "klavye ve fare gaspedilmez"
327
328 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
329 msgid "use a log file for the server"
330 msgstr "sunucu için bir günlük dosyası kullanılır"
331
332 #: agent/gpg-agent.c:134
333 msgid "use a standard location for the socket"
334 msgstr "soket için standart bir yer kullanılır"
335
336 #: agent/gpg-agent.c:137
337 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
338 msgstr "|UYG|PIN girme uygulaması olarak UYG kullanılır"
339
340 #: agent/gpg-agent.c:140
341 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
342 msgstr "[UYG|Akıllı kart uygulaması olarak UYG kullanılır"
343
344 #: agent/gpg-agent.c:141
345 msgid "do not use the SCdaemon"
346 msgstr "Akıllı kart süreci kullanılmaz"
347
348 #: agent/gpg-agent.c:150
349 msgid "ignore requests to change the TTY"
350 msgstr "TTY değiştirme istekleri yoksayılır"
351
352 #: agent/gpg-agent.c:152
353 msgid "ignore requests to change the X display"
354 msgstr "X birimi değiştirme istekleri yoksayılır"
355
356 #: agent/gpg-agent.c:155
357 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
358 msgstr "|N|arabellekteki PINler N saniyede zamanaşımına uğrar"
359
360 #: agent/gpg-agent.c:168
361 msgid "do not use the PIN cache when signing"
362 msgstr "imzalarken PIN arabelleği kullanılmaz"
363
364 #: agent/gpg-agent.c:170
365 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
366 msgstr "istemcilerin anahtarları \"güvenilir\" olarak imlemesine izin verilir"
367
368 #: agent/gpg-agent.c:172
369 msgid "allow presetting passphrase"
370 msgstr "anahtar parolasının önceden atanmasına izin verilir"
371
372 #: agent/gpg-agent.c:173
373 msgid "enable ssh-agent emulation"
374 msgstr "ssh-agent öykünümü etkinleşir"
375
376 #: agent/gpg-agent.c:175
377 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
378 msgstr "|DOSYA|ortam ayarlarını ayrıca DOSYAya da yazar"
379
380 #: agent/gpg-agent.c:294 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
381 #: scd/scdaemon.c:213 sm/gpgsm.c:494 tools/gpg-connect-agent.c:173
382 #: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
383 msgid "Please report bugs to <"
384 msgstr "Yazılım hatalarını lütfen <"
385
386 #: agent/gpg-agent.c:297
387 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
388 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] (yardım için -h)"
389
390 #: agent/gpg-agent.c:299
391 msgid ""
392 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
393 "Secret key management for GnuPG\n"
394 msgstr ""
395 "Sözdizimi: gpg-agent [seçenekler] [komut [arg ...]]\n"
396 "GnuPG için gizli anahtar yönetimi\n"
397
398 #: agent/gpg-agent.c:334 g10/gpg.c:1001 scd/scdaemon.c:253 sm/gpgsm.c:658
399 #, c-format
400 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
401 msgstr "belirtilen hata seviyesi `%s' geçersiz\n"
402
403 #: agent/gpg-agent.c:532 agent/protect-tool.c:1068 kbx/kbxutil.c:430
404 #: scd/scdaemon.c:347 sm/gpgsm.c:896 sm/gpgsm.c:899 tools/symcryptrun.c:997
405 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
406 #, fuzzy, c-format
407 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
408 msgstr "libksba çok eski (gereken %s, sizinki %s)\n"
409
410 #: agent/gpg-agent.c:631 g10/gpg.c:2101 scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:987
411 #, c-format
412 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
413 msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
414
415 #: agent/gpg-agent.c:636 agent/gpg-agent.c:1215 g10/gpg.c:2105
416 #: scd/scdaemon.c:433 sm/gpgsm.c:991 tools/symcryptrun.c:930
417 #, c-format
418 msgid "option file `%s': %s\n"
419 msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
420
421 #: agent/gpg-agent.c:644 g10/gpg.c:2112 scd/scdaemon.c:441 sm/gpgsm.c:998
422 #, c-format
423 msgid "reading options from `%s'\n"
424 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
425
426 #: agent/gpg-agent.c:973 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
427 #: g10/plaintext.c:162
428 #, c-format
429 msgid "error creating `%s': %s\n"
430 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
431
432 #: agent/gpg-agent.c:1328 agent/gpg-agent.c:1448 agent/gpg-agent.c:1452
433 #: agent/gpg-agent.c:1493 agent/gpg-agent.c:1497 g10/exec.c:172
434 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:928
435 #, c-format
436 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
437 msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
438
439 #: agent/gpg-agent.c:1342 scd/scdaemon.c:942
440 msgid "name of socket too long\n"
441 msgstr "soketin ismi çok uzun\n"
442
443 #: agent/gpg-agent.c:1365 scd/scdaemon.c:965
444 #, c-format
445 msgid "can't create socket: %s\n"
446 msgstr "soket oluşturulamıyor: %s\n"
447
448 #: agent/gpg-agent.c:1374
449 #, fuzzy, c-format
450 msgid "socket name `%s' is too long\n"
451 msgstr "soketin ismi çok uzun\n"
452
453 #: agent/gpg-agent.c:1394
454 #, fuzzy
455 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
456 msgstr "bu oturumda çalışan gpg-agent yok\n"
457
458 #: agent/gpg-agent.c:1405 scd/scdaemon.c:985
459 #, fuzzy
460 msgid "error getting nonce for the socket\n"
461 msgstr "yeni PIN alınırken hata: %s\n"
462
463 #: agent/gpg-agent.c:1410 scd/scdaemon.c:988
464 #, c-format
465 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
466 msgstr "soket `%s'e bağlanırken hata: %s\n"
467
468 #: agent/gpg-agent.c:1422 scd/scdaemon.c:997
469 #, c-format
470 msgid "listen() failed: %s\n"
471 msgstr "soket dinleme başarısız: %s\n"
472
473 #: agent/gpg-agent.c:1428 scd/scdaemon.c:1004
474 #, c-format
475 msgid "listening on socket `%s'\n"
476 msgstr "`%s' soketi dinlemede\n"
477
478 #: agent/gpg-agent.c:1456 agent/gpg-agent.c:1503 g10/openfile.c:432
479 #, c-format
480 msgid "directory `%s' created\n"
481 msgstr "dizin `%s' oluşturuldu\n"
482
483 #: agent/gpg-agent.c:1509
484 #, c-format
485 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
486 msgstr "%s için stat() başarısız oldu: %s\n"
487
488 #: agent/gpg-agent.c:1513
489 #, c-format
490 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
491 msgstr "`%s' ev dizini olarak kullanılamıyor\n"
492
493 #: agent/gpg-agent.c:1643 scd/scdaemon.c:1020
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
496 msgstr "%s okunurken hata: %s\n"
497
498 #: agent/gpg-agent.c:1665
499 #, c-format
500 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
501 msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
502
503 #: agent/gpg-agent.c:1670
504 #, c-format
505 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
506 msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
507
508 #: agent/gpg-agent.c:1690
509 #, c-format
510 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
511 msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
512
513 #: agent/gpg-agent.c:1695
514 #, c-format
515 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
516 msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
517
518 #: agent/gpg-agent.c:1808 scd/scdaemon.c:1143
519 #, c-format
520 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
521 msgstr "pth_select başarısız: %s - 1s bekliyor\n"
522
523 #: agent/gpg-agent.c:1921 scd/scdaemon.c:1210
524 #, c-format
525 msgid "%s %s stopped\n"
526 msgstr "%s %s durdu\n"
527
528 #: agent/gpg-agent.c:2049
529 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
530 msgstr "bu oturumda çalışan gpg-agent yok\n"
531
532 #: agent/gpg-agent.c:2060 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
533 #: tools/gpg-connect-agent.c:2094
534 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
535 msgstr "GPG_AGENT_INFO çevre değişkeni hatalı\n"
536
537 #: agent/gpg-agent.c:2073 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
538 #: tools/gpg-connect-agent.c:2105
539 #, c-format
540 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
541 msgstr "gpg-agent protokolü sürüm %d desteklenmiyor\n"
542
543 #: agent/preset-passphrase.c:98
544 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
545 msgstr ""
546 "Kullanımı: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI (yardım için -h)\n"
547
548 #: agent/preset-passphrase.c:101
549 msgid ""
550 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
551 "Password cache maintenance\n"
552 msgstr ""
553 "Sözdizimi: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI\n"
554 "Parola arabelleği bakımcısı\n"
555
556 #: agent/protect-tool.c:149
557 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
558 msgstr "Kullanımı: gpg-protect-tool [seçenekler] (yardım için -h)\n"
559
560 #: agent/protect-tool.c:151
561 msgid ""
562 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
563 "Secret key maintenance tool\n"
564 msgstr ""
565 "Sözdizimi: gpg-protect-tool [seçenekler] [arg ...]\n"
566 "Gizli anahtar bakım aracı\n"
567
568 #: agent/protect-tool.c:1190
569 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
570 msgstr ""
571 "PKCS#12 nesnesinin korumasını aşmak için lütfen anahtar parolasını giriniz."
572
573 #: agent/protect-tool.c:1193
574 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
575 msgstr "PKCS#12 nesnesini korumak için lütfen anahtar parolasını giriniz."
576
577 #: agent/protect-tool.c:1196
578 msgid ""
579 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
580 "system."
581 msgstr ""
582 "Lütfen GnuPG sistemine ithal edilen nesneyi koruyacak anahtar parolasını "
583 "giriniz."
584
585 #: agent/protect-tool.c:1201
586 msgid ""
587 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
588 "needed to complete this operation."
589 msgstr ""
590 "Lütfen bu işlemi tamamlamak için gereken\n"
591 "PIN'i veya anahtar parolasını giriniz."
592
593 #: agent/protect-tool.c:1206 tools/symcryptrun.c:435
594 msgid "Passphrase:"
595 msgstr "Anahtar Parolası:"
596
597 #: agent/protect-tool.c:1214 tools/symcryptrun.c:442
598 #, c-format
599 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
600 msgstr "anahtar parolası sorulurken hata: %s\n"
601
602 #: agent/protect-tool.c:1217 tools/symcryptrun.c:446
603 msgid "cancelled\n"
604 msgstr "iptal edildi\n"
605
606 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
607 #, c-format
608 msgid "error opening `%s': %s\n"
609 msgstr "'%s' açılırken hata: %s\n"
610
611 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
612 #, c-format
613 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
614 msgstr "`%s' dosyası, %d. satır: %s\n"
615
616 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
617 #, c-format
618 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
619 msgstr "`%2$s' dosyasının %3$d. satırındaki \"%1$s\" deyimi yoksayıldı\n"
620
621 #: agent/trustlist.c:181
622 #, c-format
623 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
624 msgstr "sistem güvence listesi `%s' kullanım dışı\n"
625
626 #: agent/trustlist.c:216
627 #, c-format
628 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
629 msgstr "`%s', %d. satırda parmakizi hatalı\n"
630
631 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
632 #, c-format
633 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
634 msgstr "`%s', %d. satırda anahtar bayrağı geçersiz\n"
635
636 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
637 #, c-format
638 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
639 msgstr "`%s' okunurken %d. satırda hata: %s\n"
640
641 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
642 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
643 msgstr "güvenilir kök sertifika listesinin okunmasında hata\n"
644
645 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
646 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
647 #. Pinentry to insert a line break.  The double
648 #. percent sign is actually needed because it is also
649 #. a printf format string.  If you need to insert a
650 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
651 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
652 #. fingerprint string whereas the first one receives
653 #. the name as stored in the certificate.
654 #: agent/trustlist.c:541
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
658 "fingerprint:%%0A  %s"
659 msgstr ""
660 "Sertifikanın böyle tanındığını lütfen doğrulayın:%%0A  \"%s\"%%0Abu "
661 "parmakizine sahip:%%0A  %s"
662
663 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
664 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
665 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
666 #: agent/trustlist.c:554
667 msgid "Correct"
668 msgstr "Doğru"
669
670 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
671 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
672 #. Pinentry to insert a line break.  The double
673 #. percent sign is actually needed because it is also
674 #. a printf format string.  If you need to insert a
675 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
676 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
677 #. certificate.
678 #: agent/trustlist.c:577
679 #, c-format
680 msgid ""
681 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
682 "certificates?"
683 msgstr ""
684 "Kullanıcı sertifikalarının%%0A  \"%s\"%%0Aile doğru olarak onaylanacağından "
685 "son derece emin misiniz?"
686
687 #: agent/trustlist.c:587
688 msgid "Yes"
689 msgstr "Evet"
690
691 #: agent/trustlist.c:587
692 msgid "No"
693 msgstr "Hayır"
694
695 #: agent/findkey.c:158
696 #, c-format
697 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
698 msgstr ""
699
700 #: agent/findkey.c:174
701 #, c-format
702 msgid ""
703 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
704 "it now."
705 msgstr ""
706
707 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
708 #, fuzzy
709 msgid "Change passphrase"
710 msgstr "anahtar parolası değiştirir"
711
712 #: agent/findkey.c:196
713 msgid "I'll change it later"
714 msgstr ""
715
716 #: common/exechelp.c:380 common/exechelp.c:471 tools/gpgconf-comp.c:1406
717 #: tools/gpgconf-comp.c:1745
718 #, c-format
719 msgid "error creating a pipe: %s\n"
720 msgstr "boru oluşturulurken hata: %s\n"
721
722 #: common/exechelp.c:445 common/exechelp.c:504
723 #, c-format
724 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
725 msgstr "okumak için boruya fdopen yapılamadı: %s\n"
726
727 #: common/exechelp.c:483 common/exechelp.c:611 common/exechelp.c:846
728 #, c-format
729 msgid "error forking process: %s\n"
730 msgstr "süreç çatallanırken hata: %s\n"
731
732 #: common/exechelp.c:657 common/exechelp.c:710
733 #, c-format
734 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
735 msgstr "süreç %d sonlanacak diye beklerken başarısızlık: %s\n"
736
737 #: common/exechelp.c:665
738 #, c-format
739 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
740 msgstr "süreç %d çıkış kodu alınırken hata: %s\n"
741
742 #: common/exechelp.c:671 common/exechelp.c:721
743 #, c-format
744 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
745 msgstr "`%s' çalışırken hata: çıkış durumu: %d\n"
746
747 #: common/exechelp.c:716
748 #, c-format
749 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
750 msgstr "`%s' çalıştırılırken hata: muhtemelen kurulu değil\n"
751
752 #: common/exechelp.c:729
753 #, c-format
754 msgid "error running `%s': terminated\n"
755 msgstr "`%s' çalışırken hata: sonlandırıldı\n"
756
757 #: common/http.c:1636
758 #, c-format
759 msgid "error creating socket: %s\n"
760 msgstr "soket oluşturulurken hata: %s\n"
761
762 #: common/http.c:1680
763 msgid "host not found"
764 msgstr "konak yok"
765
766 #: common/simple-pwquery.c:335
767 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
768 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
769
770 #: common/simple-pwquery.c:393
771 #, c-format
772 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
773 msgstr "\"%s\" sunucusuna bağlanılamadı: %s\n"
774
775 #: common/simple-pwquery.c:404
776 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
777 msgstr "gpg-agent ile haberleşme problemi\n"
778
779 #: common/simple-pwquery.c:414
780 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
781 msgstr "gpg-agent seçenekleri ayarlanırken sorun çıktı\n"
782
783 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
784 msgid "canceled by user\n"
785 msgstr "kullanıcı tarafından iptal edildi\n"
786
787 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
788 msgid "problem with the agent\n"
789 msgstr "aracı ile sorun var\n"
790
791 #: common/sysutils.c:105
792 #, c-format
793 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
794 msgstr "\"core\" oluşumu iptal edilemedi: %s\n"
795
796 #: common/sysutils.c:200
797 #, c-format
798 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
799 msgstr "UYARI: %s üzerinde sahiplik güvensiz: \"%s\"\n"
800
801 #: common/sysutils.c:232
802 #, c-format
803 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
804 msgstr "UYARI: %s üzerinde izinler güvensiz: \"%s\"\n"
805
806 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
807 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
808 msgid "yes"
809 msgstr "evet"
810
811 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
812 msgid "yY"
813 msgstr "eE"
814
815 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
816 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
817 msgid "no"
818 msgstr "hayır"
819
820 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
821 msgid "nN"
822 msgstr "hH"
823
824 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
825 #: common/yesno.c:72
826 msgid "quit"
827 msgstr "çık"
828
829 #: common/yesno.c:75
830 msgid "qQ"
831 msgstr "çÇ"
832
833 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
834 #: common/yesno.c:109
835 msgid "okay|okay"
836 msgstr "tamam|tamam"
837
838 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
839 #: common/yesno.c:111
840 msgid "cancel|cancel"
841 msgstr "iptal|iptal"
842
843 #: common/yesno.c:112
844 msgid "oO"
845 msgstr "tT"
846
847 #: common/yesno.c:113
848 msgid "cC"
849 msgstr "iİ"
850
851 #: common/miscellaneous.c:77
852 #, c-format
853 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
854 msgstr "%lu bayt ayrılırken güvenli bellekte nüve dışına çıkıldı"
855
856 #: common/miscellaneous.c:80
857 #, c-format
858 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
859 msgstr "%lu bayt ayrılırken nüve dışına çıkıldı"
860
861 #: common/asshelp.c:244
862 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
863 msgstr "çalışan gpg-agent yok - bir tane başlatılıyor\n"
864
865 #: common/asshelp.c:349
866 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
867 msgstr "aracıya bağlanılamıyor - son çareye başvuruluyor\n"
868
869 #: common/audit.c:684
870 #, fuzzy
871 msgid "Certificate chain available"
872 msgstr "sertifika zinciri çok uzun\n"
873
874 #: common/audit.c:691
875 #, fuzzy
876 msgid "root certificate missing"
877 msgstr "kök sertifika güvenilir olarak imli değil"
878
879 #: common/audit.c:717
880 msgid "Data encryption succeeded"
881 msgstr ""
882
883 #: common/audit.c:722 common/audit.c:783 common/audit.c:803 common/audit.c:827
884 #, fuzzy
885 msgid "Data available"
886 msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
887
888 #: common/audit.c:725
889 #, fuzzy
890 msgid "Session key created"
891 msgstr "%s: anahtarlık oluşturuldu\n"
892
893 #: common/audit.c:730
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "algorithm: %s"
896 msgstr "geçerliliği: %s"
897
898 #: common/audit.c:732 common/audit.c:734
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "unsupported algorithm: %s"
901 msgstr ""
902 "\n"
903 "Desteklenen algoritmalar:\n"
904
905 #: common/audit.c:736
906 #, fuzzy
907 msgid "seems to be not encrypted"
908 msgstr "(bu bir şifreli iletiymiş gibi görünmüyor)\n"
909
910 #: common/audit.c:742
911 #, fuzzy
912 msgid "Number of recipients"
913 msgstr "Şimdiki alıcılar:\n"
914
915 #: common/audit.c:750
916 #, c-format
917 msgid "Recipient %d"
918 msgstr ""
919
920 #: common/audit.c:778
921 msgid "Data signing succeeded"
922 msgstr ""
923
924 #: common/audit.c:798
925 msgid "Data decryption succeeded"
926 msgstr ""
927
928 #: common/audit.c:823
929 #, fuzzy
930 msgid "Data verification succeeded"
931 msgstr "imza doğrulama engellendi\n"
932
933 #: common/audit.c:832
934 #, fuzzy
935 msgid "Signature available"
936 msgstr "İmza "
937
938 #: common/audit.c:837
939 #, fuzzy
940 msgid "Parsing signature succeeded"
941 msgstr "hiç imza yok\n"
942
943 #: common/audit.c:842
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "Bad hash algorithm: %s"
946 msgstr "`%s' çittirim algoritması geçersiz\n"
947
948 #: common/audit.c:857
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "Signature %d"
951 msgstr "İmza "
952
953 #: common/audit.c:873
954 #, fuzzy
955 msgid "Certificate chain valid"
956 msgstr "sertifika henüz geçersiz"
957
958 #: common/audit.c:884
959 #, fuzzy
960 msgid "Root certificate trustworthy"
961 msgstr "kök sertifika güvenilir olarak imli değil"
962
963 #: common/audit.c:894
964 #, fuzzy
965 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
966 msgstr "sertifika için bir CRL yok"
967
968 #: common/audit.c:911
969 #, fuzzy
970 msgid "Included certificates"
971 msgstr "sertifikaları ihraç eder"
972
973 #: common/audit.c:970
974 msgid "No audit log entries."
975 msgstr ""
976
977 #: common/audit.c:1019
978 #, fuzzy
979 msgid "Unknown operation"
980 msgstr "`%s' seçeneği bilinmiyor\n"
981
982 #: common/audit.c:1037
983 msgid "Gpg-Agent usable"
984 msgstr ""
985
986 #: common/audit.c:1047
987 msgid "Dirmngr usable"
988 msgstr ""
989
990 #: common/audit.c:1083
991 #, fuzzy, c-format
992 msgid "No help available for `%s'."
993 msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
994
995 #: common/helpfile.c:80
996 #, fuzzy
997 msgid "ignoring garbage line"
998 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
999
1000 #: g10/armor.c:379
1001 #, c-format
1002 msgid "armor: %s\n"
1003 msgstr "zırh: %s\n"
1004
1005 #: g10/armor.c:418
1006 msgid "invalid armor header: "
1007 msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
1008
1009 #: g10/armor.c:429
1010 msgid "armor header: "
1011 msgstr "zırh başlığı: "
1012
1013 #: g10/armor.c:442
1014 msgid "invalid clearsig header\n"
1015 msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
1016
1017 #: g10/armor.c:455
1018 #, fuzzy
1019 msgid "unknown armor header: "
1020 msgstr "zırh başlığı: "
1021
1022 #: g10/armor.c:508
1023 msgid "nested clear text signatures\n"
1024 msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
1025
1026 #: g10/armor.c:643
1027 msgid "unexpected armor: "
1028 msgstr "beklenmeyen zırh: "
1029
1030 #: g10/armor.c:655
1031 msgid "invalid dash escaped line: "
1032 msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
1033
1034 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1035 #, c-format
1036 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1037 msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02X atlandı\n"
1038
1039 #: g10/armor.c:852
1040 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1041 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
1042
1043 #: g10/armor.c:886
1044 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1045 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
1046
1047 #: g10/armor.c:894
1048 msgid "malformed CRC\n"
1049 msgstr "CRC bozulmuş\n"
1050
1051 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1052 #, c-format
1053 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1054 msgstr "CRC hatası; %06lX - %06lX\n"
1055
1056 #: g10/armor.c:918
1057 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1058 msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
1059
1060 #: g10/armor.c:922
1061 msgid "error in trailer line\n"
1062 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
1063
1064 #: g10/armor.c:1233
1065 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1066 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
1067
1068 #: g10/armor.c:1238
1069 #, c-format
1070 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1071 msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
1072
1073 #: g10/armor.c:1242
1074 msgid ""
1075 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1076 msgstr ""
1077 "zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
1078 "sunucusu kullanılmış\n"
1079
1080 #: g10/build-packet.c:976
1081 msgid ""
1082 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1083 "an '='\n"
1084 msgstr ""
1085 "bir simgelem ismi sadece harfler, rakamlar ve altçizgiler içerebilir ve "
1086 "sonuna bir '=' gelir.\n"
1087
1088 #: g10/build-packet.c:988
1089 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1090 msgstr "bir kullanıcı simgelem ismi '@' karakteri içermeli\n"
1091
1092 #: g10/build-packet.c:994
1093 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1094 msgstr "bir simgelem isminin birden fazla '@' karakteri içermemesi gerekir\n"
1095
1096 #: g10/build-packet.c:1012
1097 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1098 msgstr "bir simgelem değerinde kontrol karakterleri kullanılamaz\n"
1099
1100 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1101 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1102 msgstr "UYARI: geçersiz simgelem verisi bulundu\n"
1103
1104 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1105 msgid "not human readable"
1106 msgstr "insan okuyabilir değil"
1107
1108 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1109 #, c-format
1110 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1111 msgstr "OpenPGP anahtarı kullanılabilir değil: %s\n"
1112
1113 #: g10/card-util.c:67
1114 #, c-format
1115 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1116 msgstr "%s numaralı OpenPGP kartı saptandı\n"
1117
1118 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1485 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1119 #: g10/keygen.c:2902 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1120 msgid "can't do this in batch mode\n"
1121 msgstr "bu önceden betik kipinde yapılamaz\n"
1122
1123 #: g10/card-util.c:83
1124 #, fuzzy
1125 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1126 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
1127
1128 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1848
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1131 msgstr "gizli anahtar parçaları kullanım dışı\n"
1132
1133 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1215 g10/card-util.c:1294
1134 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1597
1135 #: g10/keygen.c:1664 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1136 msgid "Your selection? "
1137 msgstr "Seçiminiz? "
1138
1139 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1140 msgid "[not set]"
1141 msgstr "[belirtilmedi]"
1142
1143 #: g10/card-util.c:465
1144 msgid "male"
1145 msgstr "erkek"
1146
1147 #: g10/card-util.c:466
1148 msgid "female"
1149 msgstr "dişi"
1150
1151 #: g10/card-util.c:466
1152 msgid "unspecified"
1153 msgstr "belirtilmemiş"
1154
1155 #: g10/card-util.c:493
1156 msgid "not forced"
1157 msgstr "zorlanmadı"
1158
1159 #: g10/card-util.c:493
1160 msgid "forced"
1161 msgstr "zorlandı"
1162
1163 #: g10/card-util.c:574
1164 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1165 msgstr "Hata: Şimdilik sadece US-ASCII mümkün.\n"
1166
1167 #: g10/card-util.c:576
1168 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1169 msgstr "Hata: \"<\" karakteri kullanılmamalı.\n"
1170
1171 #: g10/card-util.c:578
1172 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1173 msgstr "Hata: Çift boşluğa izin verilmez.\n"
1174
1175 #: g10/card-util.c:595
1176 msgid "Cardholder's surname: "
1177 msgstr "Kart sahibinin soyadı: "
1178
1179 #: g10/card-util.c:597
1180 msgid "Cardholder's given name: "
1181 msgstr "Kart sahibinin adı: "
1182
1183 #: g10/card-util.c:615
1184 #, c-format
1185 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1186 msgstr "Hata: İsimler birlikte çok uzun oluyor (sınır: %d karakter).\n"
1187
1188 #: g10/card-util.c:636
1189 msgid "URL to retrieve public key: "
1190 msgstr "genel anahtarın alınacağı URL: "
1191
1192 #: g10/card-util.c:644
1193 #, c-format
1194 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1195 msgstr "Hata: URL çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1196
1197 #: g10/card-util.c:740 tools/no-libgcrypt.c:30
1198 #, c-format
1199 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1200 msgstr "yeterli bellek ayrılırken hata: %s\n"
1201
1202 #: g10/card-util.c:752 g10/import.c:283
1203 #, c-format
1204 msgid "error reading `%s': %s\n"
1205 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
1206
1207 #: g10/card-util.c:779
1208 msgid "Login data (account name): "
1209 msgstr "Oturum açma verisi (hesap adı): "
1210
1211 #: g10/card-util.c:789
1212 #, c-format
1213 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1214 msgstr "Hata: Oturum açma verisi çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1215
1216 #: g10/card-util.c:824
1217 msgid "Private DO data: "
1218 msgstr "Özel DO verisi: "
1219
1220 #: g10/card-util.c:834
1221 #, c-format
1222 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1223 msgstr "Hata: Özel DO çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1224
1225 #: g10/card-util.c:884
1226 msgid "Language preferences: "
1227 msgstr "Dil tercihleri: "
1228
1229 #: g10/card-util.c:892
1230 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1231 msgstr "Hata: tercih dizgesinin uzunluğu geçersiz.\n"
1232
1233 #: g10/card-util.c:901
1234 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1235 msgstr "Hata: tercih dizgesindeki karakterler geçersiz.\n"
1236
1237 #: g10/card-util.c:922
1238 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1239 msgstr "Cinsiyet ((E)rkek, (D)işi veya boşluk): "
1240
1241 #: g10/card-util.c:936
1242 msgid "Error: invalid response.\n"
1243 msgstr "Hata: yanıt geçersiz.\n"
1244
1245 #: g10/card-util.c:957
1246 msgid "CA fingerprint: "
1247 msgstr "CA parmak izi: "
1248
1249 #: g10/card-util.c:980
1250 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1251 msgstr "Hata: biçimli parmakizi geçersiz\n"
1252
1253 #: g10/card-util.c:1028
1254 #, c-format
1255 msgid "key operation not possible: %s\n"
1256 msgstr "anahtar işlemi mümkün değil: %s\n"
1257
1258 #: g10/card-util.c:1029
1259 msgid "not an OpenPGP card"
1260 msgstr "bir OpenPGP kartı değil"
1261
1262 #: g10/card-util.c:1038
1263 #, c-format
1264 msgid "error getting current key info: %s\n"
1265 msgstr "geçerli anahtar bilgisi alınırken hata: %s\n"
1266
1267 #: g10/card-util.c:1122
1268 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1269 msgstr "Mevcut anahtar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
1270
1271 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1151
1272 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1273 msgstr "Şifreli anahtarın kartsız yedeği yapılsın mı? (E/h ya da Y/n) "
1274
1275 #: g10/card-util.c:1163
1276 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1277 msgstr "Mevcut anahtarlar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
1278
1279 #: g10/card-util.c:1172
1280 #, c-format
1281 msgid ""
1282 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1283 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1284 "You should change them using the command --change-pin\n"
1285 msgstr ""
1286 "Lütfen dikkat edin, PIN'lerin öntanımlı ayarları böyledir:\n"
1287 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1288 "Bunları --change-pin komutunu kullanarak değiştirmelisiniz\n"
1289
1290 #: g10/card-util.c:1206
1291 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1292 msgstr "Lütfen üretilecek anahtar türünü seçiniz:\n"
1293
1294 #: g10/card-util.c:1208 g10/card-util.c:1285
1295 msgid "   (1) Signature key\n"
1296 msgstr "   (1) İmzalama anahtarı\n"
1297
1298 #: g10/card-util.c:1209 g10/card-util.c:1287
1299 msgid "   (2) Encryption key\n"
1300 msgstr "   (2) Şifreleme anahtarı\n"
1301
1302 #: g10/card-util.c:1210 g10/card-util.c:1289
1303 msgid "   (3) Authentication key\n"
1304 msgstr "   (3) Kimlik kanıtlama anahtarı\n"
1305
1306 #: g10/card-util.c:1226 g10/card-util.c:1305 g10/keyedit.c:945
1307 #: g10/keygen.c:1601 g10/keygen.c:1629 g10/keygen.c:1703 g10/revoke.c:685
1308 msgid "Invalid selection.\n"
1309 msgstr "Seçim geçersiz.\n"
1310
1311 #: g10/card-util.c:1282
1312 msgid "Please select where to store the key:\n"
1313 msgstr "Lütfen anahtarın saklanacağı yeri seçiniz:\n"
1314
1315 #: g10/card-util.c:1317
1316 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1317 msgstr "bilinmeyen anahtar koruma algoritması\n"
1318
1319 #: g10/card-util.c:1322
1320 msgid "secret parts of key are not available\n"
1321 msgstr "anahtarın gizli parçaları kullanılabilir değil\n"
1322
1323 #: g10/card-util.c:1327
1324 msgid "secret key already stored on a card\n"
1325 msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n"
1326
1327 #: g10/card-util.c:1396 g10/keyedit.c:1380
1328 msgid "quit this menu"
1329 msgstr "bu menüden çık"
1330
1331 #: g10/card-util.c:1398
1332 msgid "show admin commands"
1333 msgstr "yönetici komutlarını gösterir"
1334
1335 #: g10/card-util.c:1399 g10/keyedit.c:1383
1336 msgid "show this help"
1337 msgstr "bunu gösterir"
1338
1339 #: g10/card-util.c:1401
1340 msgid "list all available data"
1341 msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
1342
1343 #: g10/card-util.c:1404
1344 msgid "change card holder's name"
1345 msgstr "kart sahibinin ismini değiştirir"
1346
1347 #: g10/card-util.c:1405
1348 msgid "change URL to retrieve key"
1349 msgstr "anahtarın alınacağı URL değiştirilir"
1350
1351 #: g10/card-util.c:1406
1352 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1353 msgstr "kart URL'sinde belirtilmiş anahtarı alır"
1354
1355 #: g10/card-util.c:1407
1356 msgid "change the login name"
1357 msgstr "oturum açma ismini değiştirir"
1358
1359 #: g10/card-util.c:1408
1360 msgid "change the language preferences"
1361 msgstr "dil tercihlerini değiştirir"
1362
1363 #: g10/card-util.c:1409
1364 msgid "change card holder's sex"
1365 msgstr "kart sahibinin cinsiyetini değiştirir"
1366
1367 #: g10/card-util.c:1410
1368 msgid "change a CA fingerprint"
1369 msgstr "bir CA parmakizini değiştirir"
1370
1371 #: g10/card-util.c:1411
1372 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1373 msgstr "imza zorlama PIN'i bayrağını değiştirir"
1374
1375 #: g10/card-util.c:1412
1376 msgid "generate new keys"
1377 msgstr "yeni anahtarlar üretir"
1378
1379 #: g10/card-util.c:1413
1380 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1381 msgstr "PIN'i değiştirme veya engelleme menüsü"
1382
1383 #: g10/card-util.c:1414
1384 msgid "verify the PIN and list all data"
1385 msgstr "PIN'i doğrular ve tüm veriyi listeler"
1386
1387 #: g10/card-util.c:1415
1388 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: g10/card-util.c:1537 g10/keyedit.c:1654
1392 msgid "Command> "
1393 msgstr "Komut> "
1394
1395 #: g10/card-util.c:1580
1396 msgid "Admin-only command\n"
1397 msgstr "Yöneticiye özel komut\n"
1398
1399 #: g10/card-util.c:1611
1400 msgid "Admin commands are allowed\n"
1401 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilir\n"
1402
1403 #: g10/card-util.c:1613
1404 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1405 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n"
1406
1407 #: g10/card-util.c:1699 g10/keyedit.c:2277
1408 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1409 msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n"
1410
1411 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1412 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1413 msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
1414
1415 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3984 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1416 #, c-format
1417 msgid "can't open `%s'\n"
1418 msgstr "`%s' açılamadı\n"
1419
1420 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3424 g10/keyserver.c:1727
1421 #: g10/revoke.c:226
1422 #, c-format
1423 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1424 msgstr "anahtar \"%s\" yok: %s\n"
1425
1426 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1741
1427 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1428 #, c-format
1429 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1430 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
1431
1432 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1433 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1434 msgstr "(anahtarı parmak izi ile belirtmedikçe)\n"
1435
1436 #: g10/delkey.c:133
1437 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1438 msgstr "betik kipinde \"--yes\" olmaksızın bu yapılamaz\n"
1439
1440 #: g10/delkey.c:145
1441 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1442 msgstr "Bu anahtar, anahtarlıktan silinsin mi? (e/H ya da y/N) "
1443
1444 #: g10/delkey.c:153
1445 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1446 msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
1447
1448 #: g10/delkey.c:163
1449 #, c-format
1450 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1451 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
1452
1453 #: g10/delkey.c:173
1454 msgid "ownertrust information cleared\n"
1455 msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n"
1456
1457 #: g10/delkey.c:204
1458 #, c-format
1459 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1460 msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
1461
1462 #: g10/delkey.c:206
1463 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1464 msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
1465
1466 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1467 #, c-format
1468 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1469 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
1470
1471 #: g10/encode.c:232
1472 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1473 msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanılamıyor\n"
1474
1475 #: g10/encode.c:246
1476 #, c-format
1477 msgid "using cipher %s\n"
1478 msgstr "%s şifrelemesi kullanılıyor\n"
1479
1480 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1481 #, c-format
1482 msgid "`%s' already compressed\n"
1483 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
1484
1485 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1486 #, c-format
1487 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1488 msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
1489
1490 #: g10/encode.c:485
1491 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1492 msgstr ""
1493 "--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme "
1494 "yapabilirsiniz\n"
1495
1496 #: g10/encode.c:510
1497 #, c-format
1498 msgid "reading from `%s'\n"
1499 msgstr "`%s'den okunuyor\n"
1500
1501 #: g10/encode.c:541
1502 msgid ""
1503 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1504 msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n"
1505
1506 #: g10/encode.c:559
1507 #, c-format
1508 msgid ""
1509 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1510 msgstr ""
1511 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı "
1512 "zorlanıyor\n"
1513
1514 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1515 #, c-format
1516 msgid ""
1517 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1518 "preferences\n"
1519 msgstr ""
1520 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) sıkıştırma algoritması "
1521 "kullanılmak isteniyor\n"
1522
1523 #: g10/encode.c:751
1524 #, c-format
1525 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1526 msgstr ""
1527 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
1528
1529 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1530 #, c-format
1531 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1532 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
1533
1534 #: g10/encode.c:848
1535 #, c-format
1536 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1537 msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n"
1538
1539 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1540 #, c-format
1541 msgid "%s encrypted data\n"
1542 msgstr "%s şifreli veri\n"
1543
1544 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1545 #, c-format
1546 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1547 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
1548
1549 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1550 msgid ""
1551 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1552 msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n"
1553
1554 #: g10/encr-data.c:145
1555 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1556 msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
1557
1558 #: g10/exec.c:49
1559 msgid "no remote program execution supported\n"
1560 msgstr "uzaktan uygulama çalıştırılması desteklenmiyor\n"
1561
1562 #: g10/exec.c:313
1563 msgid ""
1564 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1565 msgstr ""
1566 "güvensiz options dosyası yetkilerinden dolayı dış program çağrıları iptal\n"
1567 "edildi\n"
1568
1569 #: g10/exec.c:343
1570 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1571 msgstr ""
1572 "bu platformda, dış uygulamalar çalıştırılırken geçici dosyalar gerekiyor\n"
1573
1574 #: g10/exec.c:421
1575 #, c-format
1576 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1577 msgstr " '%s' çalıştırılamıyor: %s\n"
1578
1579 #: g10/exec.c:424
1580 #, c-format
1581 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1582 msgstr "'%s' kabuğu çalıştırılamıyor: %s\n"
1583
1584 #: g10/exec.c:509
1585 #, c-format
1586 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1587 msgstr "dış uygulama çalıştırılırken sistem hatası: %s\n"
1588
1589 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1590 msgid "unnatural exit of external program\n"
1591 msgstr "Dış uygulamamnın doğal olmayan çıkışı\n"
1592
1593 #: g10/exec.c:535
1594 msgid "unable to execute external program\n"
1595 msgstr "dış uygulama çalıştırılamıyor\n"
1596
1597 #: g10/exec.c:552
1598 #, c-format
1599 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1600 msgstr "dış uygulamanın yanıtı okunamıyor: %s\n"
1601
1602 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1603 #, c-format
1604 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1605 msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
1606
1607 #: g10/exec.c:609
1608 #, c-format
1609 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1610 msgstr "UYARI: %s geçici dizini silinemiyor: %s\n"
1611
1612 #: g10/export.c:61
1613 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1614 msgstr "sadece-yerel olarak imli imzalar ihraç edilir"
1615
1616 #: g10/export.c:63
1617 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1618 msgstr ""
1619 "öznitelik kullanıcı kimliklerini (genellikle foto kimliklerini) ihraç eder"
1620
1621 #: g10/export.c:65
1622 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1623 msgstr "\"hassas\" olarak imli yürürlükten kaldırma anahtarlarını ihraç eder"
1624
1625 #: g10/export.c:67
1626 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1627 msgstr "ihracedilen yardımcı anahtarlardan anahtar parolasını kaldırır"
1628
1629 #: g10/export.c:69
1630 msgid "remove unusable parts from key during export"
1631 msgstr "ihraç sırasında anahtardan kullanışsız parçalar kaldırılır"
1632
1633 #: g10/export.c:71
1634 msgid "remove as much as possible from key during export"
1635 msgstr "ihraç sırasında anahtardan mümkün olduğunca çok şey kaldırılır"
1636
1637 #: g10/export.c:73
1638 msgid "export keys in an S-expression based format"
1639 msgstr "anahtarları bir S ifadesine dayalı biçimde ihraceder"
1640
1641 #: g10/export.c:338
1642 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1643 msgstr "gizli anahtarların ihracına izin verilmez\n"
1644
1645 #: g10/export.c:367
1646 #, c-format
1647 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1648 msgstr "anahtar %s: korunmamış - atlandı\n"
1649
1650 #: g10/export.c:375
1651 #, c-format
1652 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1653 msgstr "anahtar %s: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
1654
1655 #: g10/export.c:386
1656 #, c-format
1657 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1658 msgstr "anahtar %s: anahtar malzemesi kartta - atlandı\n"
1659
1660 #: g10/export.c:537
1661 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1662 msgstr "korunmamış bir yardımcı anahtar ihraca hazır\n"
1663
1664 #: g10/export.c:560
1665 #, c-format
1666 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1667 msgstr "yardımcı anahtarın koruması kaldırılamadı: %s\n"
1668
1669 #: g10/export.c:584
1670 #, c-format
1671 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1672 msgstr "UYARI: gizli anahtar %s basit bir SK sağlamasına sahip değil\n"
1673
1674 #: g10/export.c:633
1675 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1676 msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
1677
1678 #: g10/getkey.c:152
1679 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1680 msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
1681
1682 #: g10/getkey.c:175
1683 msgid "[User ID not found]"
1684 msgstr "[Kullanıcı kimliği yok]"
1685
1686 #: g10/getkey.c:1113
1687 #, c-format
1688 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1689 msgstr "`%s' %s üzerinden özdevinimli olarak alındı\n"
1690
1691 #: g10/getkey.c:1118
1692 #, fuzzy, c-format
1693 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1694 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
1695
1696 #: g10/getkey.c:1120
1697 #, fuzzy
1698 msgid "No fingerprint"
1699 msgstr "CA parmak izi: "
1700
1701 #: g10/getkey.c:1930
1702 #, c-format
1703 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1704 msgstr ""
1705 "Geçersiz %s anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli oldu\n"
1706
1707 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3749
1708 #, c-format
1709 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1710 msgstr ""
1711 "yardımcı genel anahtar %s için gizli yardımcı anahtar yok - yoksayılıyor\n"
1712
1713 #: g10/getkey.c:2764
1714 #, c-format
1715 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1716 msgstr "yardımcı anahtar %s, asıl anahtar %s yerine kullanılıyor\n"
1717
1718 #: g10/getkey.c:2811
1719 #, c-format
1720 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1721 msgstr "anahtar %s: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
1722
1723 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:58
1724 msgid ""
1725 "@Commands:\n"
1726 " "
1727 msgstr ""
1728 "@Komutlar:\n"
1729 " "
1730
1731 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1732 #, fuzzy
1733 msgid "make a signature"
1734 msgstr "|[dosya]|bir imza yapar"
1735
1736 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1737 #, fuzzy
1738 msgid "make a clear text signature"
1739 msgstr "|[dosya]|açıkça okunabilen bir imza yapar"
1740
1741 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1742 msgid "make a detached signature"
1743 msgstr "bağımsız bir imza yapar"
1744
1745 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1746 msgid "encrypt data"
1747 msgstr "veriyi şifreler"
1748
1749 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1750 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1751 msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
1752
1753 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1754 msgid "decrypt data (default)"
1755 msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
1756
1757 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1758 msgid "verify a signature"
1759 msgstr "bir imzayı doğrular"
1760
1761 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1762 msgid "list keys"
1763 msgstr "anahtarları listeler"
1764
1765 #: g10/gpg.c:385
1766 msgid "list keys and signatures"
1767 msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
1768
1769 #: g10/gpg.c:386
1770 msgid "list and check key signatures"
1771 msgstr "anahtar imzalarını listeler ve sınar"
1772
1773 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1774 msgid "list keys and fingerprints"
1775 msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
1776
1777 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1778 msgid "list secret keys"
1779 msgstr "gizli anahtarları listeler"
1780
1781 #: g10/gpg.c:389
1782 msgid "generate a new key pair"
1783 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
1784
1785 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1786 msgid "remove keys from the public keyring"
1787 msgstr "anahtarları genel anahtarlıktan kaldırır"
1788
1789 #: g10/gpg.c:393
1790 msgid "remove keys from the secret keyring"
1791 msgstr "anahtarları gizli anahtarlıktan kaldırır"
1792
1793 #: g10/gpg.c:394
1794 msgid "sign a key"
1795 msgstr "bir anahtarı imzalar"
1796
1797 #: g10/gpg.c:395
1798 msgid "sign a key locally"
1799 msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
1800
1801 #: g10/gpg.c:396
1802 msgid "sign or edit a key"
1803 msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
1804
1805 #: g10/gpg.c:397
1806 msgid "generate a revocation certificate"
1807 msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
1808
1809 #: g10/gpg.c:399
1810 msgid "export keys"
1811 msgstr "anahtarları gönderir"
1812
1813 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1814 msgid "export keys to a key server"
1815 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
1816
1817 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1818 msgid "import keys from a key server"
1819 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
1820
1821 #: g10/gpg.c:403
1822 msgid "search for keys on a key server"
1823 msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
1824
1825 #: g10/gpg.c:405
1826 msgid "update all keys from a keyserver"
1827 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
1828
1829 #: g10/gpg.c:410
1830 msgid "import/merge keys"
1831 msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
1832
1833 #: g10/gpg.c:413
1834 msgid "print the card status"
1835 msgstr "kart durumunu basar"
1836
1837 #: g10/gpg.c:414
1838 msgid "change data on a card"
1839 msgstr "kart üzerindeki veriyi değiştirir"
1840
1841 #: g10/gpg.c:415
1842 msgid "change a card's PIN"
1843 msgstr "bir kartın PIN'ini değiştirir"
1844
1845 #: g10/gpg.c:424
1846 msgid "update the trust database"
1847 msgstr "güvence veritabanını günceller"
1848
1849 #: g10/gpg.c:431
1850 #, fuzzy
1851 msgid "print message digests"
1852 msgstr "|algo [dosyalar]|ileti özümlemelerini gösterir"
1853
1854 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1855 msgid "run in server mode"
1856 msgstr "sunucu kipinde çalışır"
1857
1858 #: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
1859 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
1860 msgid ""
1861 "@\n"
1862 "Options:\n"
1863 " "
1864 msgstr ""
1865 "@\n"
1866 "Seçenekler:\n"
1867 " "
1868
1869 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1870 msgid "create ascii armored output"
1871 msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
1872
1873 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1874 #, fuzzy
1875 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1876 msgstr "|İSİM|İSİM için şifreleme yapar"
1877
1878 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1879 #, fuzzy
1880 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1881 msgstr "imzalamak ya da şifre çözmek için bu kullanıcı kimliği kullanılır"
1882
1883 #: g10/gpg.c:457
1884 #, fuzzy
1885 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1886 msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 ise sıkıştırma yapılmaz)"
1887
1888 #: g10/gpg.c:463
1889 msgid "use canonical text mode"
1890 msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
1891
1892 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1893 #, fuzzy
1894 msgid "|FILE|write output to FILE"
1895 msgstr "|DOSYA|seçenekler DOSYAdan okunur"
1896
1897 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:79
1898 msgid "do not make any changes"
1899 msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
1900
1901 #: g10/gpg.c:497
1902 msgid "prompt before overwriting"
1903 msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
1904
1905 #: g10/gpg.c:549
1906 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1907 msgstr "kesin OpenPGP davranışı etkin olur"
1908
1909 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
1910 msgid ""
1911 "@\n"
1912 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1913 msgstr ""
1914 "@\n"
1915 "(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
1916
1917 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
1918 msgid ""
1919 "@\n"
1920 "Examples:\n"
1921 "\n"
1922 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1923 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1924 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1925 " --list-keys [names]        show keys\n"
1926 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1927 msgstr ""
1928 "@\n"
1929 "Örnekler:\n"
1930 "\n"
1931 " -se -r Ali [dosya]         kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n"
1932 " --clearsign [dosya]        açıkça okunabilir bir imza yapar\n"
1933 " --detach-sign [dosya]      bağımsız bir imza yapar\n"
1934 " --list-keys [isimler]      anahtarları listeler\n"
1935 " --fingerprint [isimler]    parmak izlerini gösterir\n"
1936
1937 #: g10/gpg.c:790 g10/gpgv.c:100
1938 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1939 msgstr ""
1940 "Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine,\n"
1941 "çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
1942
1943 #: g10/gpg.c:807
1944 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1945 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1946
1947 #: g10/gpg.c:810
1948 msgid ""
1949 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1950 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1951 "default operation depends on the input data\n"
1952 msgstr ""
1953 "Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1954 "imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
1955 "öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
1956
1957 #: g10/gpg.c:821 sm/gpgsm.c:507
1958 msgid ""
1959 "\n"
1960 "Supported algorithms:\n"
1961 msgstr ""
1962 "\n"
1963 "Desteklenen algoritmalar:\n"
1964
1965 #: g10/gpg.c:824
1966 msgid "Pubkey: "
1967 msgstr "GenAnah: "
1968
1969 #: g10/gpg.c:831 g10/keyedit.c:2343
1970 msgid "Cipher: "
1971 msgstr "Şifre: "
1972
1973 #: g10/gpg.c:838
1974 msgid "Hash: "
1975 msgstr "Hash: "
1976
1977 #: g10/gpg.c:845 g10/keyedit.c:2388
1978 msgid "Compression: "
1979 msgstr "Sıkıştırma: "
1980
1981 #: g10/gpg.c:852 sm/gpgsm.c:527
1982 msgid "Used libraries:"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: g10/gpg.c:960
1986 msgid "usage: gpg [options] "
1987 msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
1988
1989 #: g10/gpg.c:1130 sm/gpgsm.c:694
1990 msgid "conflicting commands\n"
1991 msgstr "çelişen komutlar\n"
1992
1993 #: g10/gpg.c:1148
1994 #, c-format
1995 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1996 msgstr "grup tanımı '%s' içinde = işareti yok\n"
1997
1998 #: g10/gpg.c:1345
1999 #, c-format
2000 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2001 msgstr "UYARI: '%s' evdizininde güvensiz iyelik\n"
2002
2003 #: g10/gpg.c:1348
2004 #, c-format
2005 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2006 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz iyelik\n"
2007
2008 #: g10/gpg.c:1351
2009 #, c-format
2010 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2011 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz iyelik\n"
2012
2013 #: g10/gpg.c:1357
2014 #, c-format
2015 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2016 msgstr "UYARI: UYARI: '%s' evdizininde güvensiz izinler\n"
2017
2018 #: g10/gpg.c:1360
2019 #, c-format
2020 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2021 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz izinler\n"
2022
2023 #: g10/gpg.c:1363
2024 #, c-format
2025 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2026 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz izinler\n"
2027
2028 #: g10/gpg.c:1369
2029 #, c-format
2030 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2031 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin iyeliği güvensiz\n"
2032
2033 #: g10/gpg.c:1372
2034 #, c-format
2035 msgid ""
2036 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2037 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
2038
2039 #: g10/gpg.c:1375
2040 #, c-format
2041 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2042 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
2043
2044 #: g10/gpg.c:1381
2045 #, c-format
2046 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2047 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin izinleri güvensiz\n"
2048
2049 #: g10/gpg.c:1384
2050 #, c-format
2051 msgid ""
2052 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2053 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
2054
2055 #: g10/gpg.c:1387
2056 #, c-format
2057 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2058 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
2059
2060 #: g10/gpg.c:1566
2061 #, c-format
2062 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2063 msgstr "yapılandırma öğesi '%s' bilinmiyor\n"
2064
2065 #: g10/gpg.c:1666
2066 msgid "display photo IDs during key listings"
2067 msgstr "anahtarların listelenmesi sırasında foto kimliklerini gösterir"
2068
2069 #: g10/gpg.c:1668
2070 msgid "show policy URLs during signature listings"
2071 msgstr "imza listelemesi sırasında poliçe URLleri gösterilir"
2072
2073 #: g10/gpg.c:1670
2074 msgid "show all notations during signature listings"
2075 msgstr "imza listelemesi sırasında tüm simgelemi gösterir"
2076
2077 #: g10/gpg.c:1672
2078 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2079 msgstr "imza listelemesi sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
2080
2081 #: g10/gpg.c:1676
2082 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2083 msgstr "imza listelemesi sırasında kullanıcı kanaklı simgelemleri gösterir"
2084
2085 #: g10/gpg.c:1678
2086 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2087 msgstr ""
2088 "imza listelemesi sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresi gösterilir"
2089
2090 #: g10/gpg.c:1680
2091 msgid "show user ID validity during key listings"
2092 msgstr "anahtar listelemesi sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
2093
2094 #: g10/gpg.c:1682
2095 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2096 msgstr ""
2097 "anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
2098 "kullanıcı kimlikleri gösterilir"
2099
2100 #: g10/gpg.c:1684
2101 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2102 msgstr ""
2103 "anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
2104 "yardımcı anahtarlar gösterilir"
2105
2106 #: g10/gpg.c:1686
2107 msgid "show the keyring name in key listings"
2108 msgstr "anahtar listelerinde anahtarlık ismini gösterir"
2109
2110 #: g10/gpg.c:1688
2111 msgid "show expiration dates during signature listings"
2112 msgstr "imza listelemesi sırasında zamanaşımı tarihleri gösterilir"
2113
2114 #: g10/gpg.c:1849
2115 #, c-format
2116 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2117 msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
2118
2119 #: g10/gpg.c:1940
2120 #, c-format
2121 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2122 msgstr "libgcrypt çok eski (%s lazım, sizinki %s)\n"
2123
2124 #: g10/gpg.c:2324 g10/gpg.c:3010 g10/gpg.c:3022
2125 #, c-format
2126 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2127 msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
2128
2129 #: g10/gpg.c:2505 g10/gpg.c:2517
2130 #, c-format
2131 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2132 msgstr "'%s' geçerli bir imza zamanaşımı değil\n"
2133
2134 #: g10/gpg.c:2599
2135 #, c-format
2136 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2137 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
2138
2139 #: g10/gpg.c:2622 g10/gpg.c:2817 g10/keyedit.c:4107
2140 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2141 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
2142
2143 #: g10/gpg.c:2634
2144 #, c-format
2145 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2146 msgstr "%s:%d: anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
2147
2148 #: g10/gpg.c:2637
2149 msgid "invalid keyserver options\n"
2150 msgstr "anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
2151
2152 #: g10/gpg.c:2644
2153 #, c-format
2154 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2155 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
2156
2157 #: g10/gpg.c:2647
2158 msgid "invalid import options\n"
2159 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
2160
2161 #: g10/gpg.c:2654
2162 #, c-format
2163 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2164 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
2165
2166 #: g10/gpg.c:2657
2167 msgid "invalid export options\n"
2168 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
2169
2170 #: g10/gpg.c:2664
2171 #, c-format
2172 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2173 msgstr "%s:%d: liste seçenekleri geçersiz\n"
2174
2175 #: g10/gpg.c:2667
2176 msgid "invalid list options\n"
2177 msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
2178
2179 #: g10/gpg.c:2675
2180 msgid "display photo IDs during signature verification"
2181 msgstr "imza doğrulaması sırasında foto kimliklerini gösterir"
2182
2183 #: g10/gpg.c:2677
2184 msgid "show policy URLs during signature verification"
2185 msgstr "imza doğrulaması sırasında poliçe adreslerini gösterir"
2186
2187 #: g10/gpg.c:2679
2188 msgid "show all notations during signature verification"
2189 msgstr "imza doğrulaması sırasında tüm simgelemi gösterir"
2190
2191 #: g10/gpg.c:2681
2192 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2193 msgstr "imza doğrulaması sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
2194
2195 #: g10/gpg.c:2685
2196 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2197 msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kaynaklı simgelemleri gösterir"
2198
2199 #: g10/gpg.c:2687
2200 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2201 msgstr ""
2202 "imza doğrulaması sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresleri "
2203 "gösterilir"
2204
2205 #: g10/gpg.c:2689
2206 msgid "show user ID validity during signature verification"
2207 msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
2208
2209 #: g10/gpg.c:2691
2210 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2211 msgstr ""
2212 "imza doğrulamasında yürürlükten kaldırılan ve zamanaşımına uğrayan kullanıcı "
2213 "kimlikleri gösterilir"
2214
2215 #: g10/gpg.c:2693
2216 #, fuzzy
2217 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2218 msgstr ""
2219 "imza doğrulamasında yürürlükten kaldırılan ve zamanaşımına uğrayan kullanıcı "
2220 "kimlikleri gösterilir"
2221
2222 #: g10/gpg.c:2695
2223 msgid "validate signatures with PKA data"
2224 msgstr "imzaları PKA verisi ile doğrular"
2225
2226 #: g10/gpg.c:2697
2227 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2228 msgstr "imzaların güvenilirliğini geçerli PKA verisi ile yükseltir"
2229
2230 #: g10/gpg.c:2704
2231 #, c-format
2232 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2233 msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
2234
2235 #: g10/gpg.c:2707
2236 msgid "invalid verify options\n"
2237 msgstr "doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
2238
2239 #: g10/gpg.c:2714
2240 #, c-format
2241 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2242 msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
2243
2244 #: g10/gpg.c:2889
2245 #, c-format
2246 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2247 msgstr "%s:%d: özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
2248
2249 #: g10/gpg.c:2892
2250 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2251 msgstr "özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
2252
2253 #: g10/gpg.c:2999 sm/gpgsm.c:1405
2254 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2255 msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
2256
2257 #: g10/gpg.c:3003
2258 #, c-format
2259 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2260 msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
2261
2262 #: g10/gpg.c:3012
2263 #, c-format
2264 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2265 msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
2266
2267 #: g10/gpg.c:3015
2268 #, c-format
2269 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2270 msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
2271
2272 #: g10/gpg.c:3030
2273 #, c-format
2274 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2275 msgstr "%s olmasından dolayı güvensiz bellekle çalıştırılmayacak\n"
2276
2277 #: g10/gpg.c:3044
2278 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2279 msgstr "--pgp2 kipindeyken sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
2280
2281 #: g10/gpg.c:3050
2282 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2283 msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
2284
2285 #: g10/gpg.c:3056
2286 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2287 msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
2288
2289 #: g10/gpg.c:3069
2290 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2291 msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
2292
2293 #: g10/gpg.c:3135 g10/gpg.c:3159 sm/gpgsm.c:1477
2294 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2295 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
2296
2297 #: g10/gpg.c:3141 g10/gpg.c:3165 sm/gpgsm.c:1485 sm/gpgsm.c:1491
2298 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2299 msgstr "seçilen özümleme algoritması geçersiz\n"
2300
2301 #: g10/gpg.c:3147
2302 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2303 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
2304
2305 #: g10/gpg.c:3153
2306 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2307 msgstr "seçilen sertifikalama özümleme algoritması geçersiz\n"
2308
2309 #: g10/gpg.c:3168
2310 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2311 msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
2312
2313 #: g10/gpg.c:3170
2314 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2315 msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
2316
2317 #: g10/gpg.c:3172
2318 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2319 msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
2320
2321 #: g10/gpg.c:3174
2322 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2323 msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2324
2325 #: g10/gpg.c:3176
2326 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2327 msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2328
2329 #: g10/gpg.c:3179
2330 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2331 msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
2332
2333 #: g10/gpg.c:3183
2334 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2335 msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
2336
2337 #: g10/gpg.c:3190
2338 msgid "invalid default preferences\n"
2339 msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
2340
2341 #: g10/gpg.c:3199
2342 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2343 msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
2344
2345 #: g10/gpg.c:3203
2346 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2347 msgstr "kişisel özümleme tercihleri geçersiz\n"
2348
2349 #: g10/gpg.c:3207
2350 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2351 msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
2352
2353 #: g10/gpg.c:3240
2354 #, c-format
2355 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2356 msgstr "%s, %s ile henüz çalışmıyor\n"
2357
2358 #: g10/gpg.c:3287
2359 #, c-format
2360 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2361 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n"
2362
2363 #: g10/gpg.c:3292
2364 #, c-format
2365 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2366 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özümleme algoritması kullanılamaz\n"
2367
2368 #: g10/gpg.c:3297
2369 #, c-format
2370 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2371 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' sıkıştırma algoritması kullanılamaz\n"
2372
2373 #: g10/gpg.c:3380
2374 #, c-format
2375 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2376 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
2377
2378 #: g10/gpg.c:3391
2379 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2380 msgstr ""
2381 "UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
2382
2383 #: g10/gpg.c:3412
2384 msgid "--store [filename]"
2385 msgstr "--store [dosyaismi]"
2386
2387 #: g10/gpg.c:3419
2388 msgid "--symmetric [filename]"
2389 msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
2390
2391 #: g10/gpg.c:3421
2392 #, c-format
2393 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2394 msgstr "`%s' için simetrik şifreleme başarısız: %s\n"
2395
2396 #: g10/gpg.c:3431
2397 msgid "--encrypt [filename]"
2398 msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
2399
2400 #: g10/gpg.c:3444
2401 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2402 msgstr "--symmetric --encrypt [dosyaismi]"
2403
2404 #: g10/gpg.c:3446
2405 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2406 msgstr "--s2k-mode 0 ile  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2407
2408 #: g10/gpg.c:3449
2409 #, c-format
2410 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2411 msgstr "%s kipindeyken  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2412
2413 #: g10/gpg.c:3467
2414 msgid "--sign [filename]"
2415 msgstr "--sign [dosyaismi]"
2416
2417 #: g10/gpg.c:3480
2418 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2419 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
2420
2421 #: g10/gpg.c:3495
2422 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2423 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [dosyaismi]"
2424
2425 #: g10/gpg.c:3497
2426 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2427 msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız\n"
2428
2429 #: g10/gpg.c:3500
2430 #, c-format
2431 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2432 msgstr "%s kipindeyken --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız.\n"
2433
2434 #: g10/gpg.c:3520
2435 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2436 msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
2437
2438 #: g10/gpg.c:3529
2439 msgid "--clearsign [filename]"
2440 msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
2441
2442 #: g10/gpg.c:3554
2443 msgid "--decrypt [filename]"
2444 msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
2445
2446 #: g10/gpg.c:3562
2447 msgid "--sign-key user-id"
2448 msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
2449
2450 #: g10/gpg.c:3566
2451 msgid "--lsign-key user-id"
2452 msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
2453
2454 #: g10/gpg.c:3587
2455 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2456 msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
2457
2458 #: g10/gpg.c:3679
2459 #, c-format
2460 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2461 msgstr "anahtar sunucusuna gönderim başarısızlığa uğradı: %s\n"
2462
2463 #: g10/gpg.c:3681
2464 #, c-format
2465 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2466 msgstr "anahtar sunucusundan alım başarısızlığa uğradı: %s\n"
2467
2468 #: g10/gpg.c:3683
2469 #, c-format
2470 msgid "key export failed: %s\n"
2471 msgstr "anahtar ihracı başarısızlığa uğradı: %s\n"
2472
2473 #: g10/gpg.c:3694
2474 #, c-format
2475 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2476 msgstr "anahtar sunucusunda arama başarısız: %s\n"
2477
2478 #: g10/gpg.c:3704
2479 #, c-format
2480 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2481 msgstr "anahtar sunucusunda tazeleme başarısız: %s\n"
2482
2483 #: g10/gpg.c:3755
2484 #, c-format
2485 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2486 msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
2487
2488 #: g10/gpg.c:3763
2489 #, c-format
2490 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2491 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
2492
2493 #: g10/gpg.c:3853
2494 #, c-format
2495 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2496 msgstr "`%s' çittirim algoritması geçersiz\n"
2497
2498 #: g10/gpg.c:3970
2499 msgid "[filename]"
2500 msgstr "[dosyaismi]"
2501
2502 #: g10/gpg.c:3974
2503 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2504 msgstr "İletinizi yazın ...\n"
2505
2506 #: g10/gpg.c:4286
2507 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2508 msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
2509
2510 #: g10/gpg.c:4288
2511 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2512 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
2513
2514 #: g10/gpg.c:4321
2515 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2516 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
2517
2518 #: g10/gpgv.c:74
2519 #, fuzzy
2520 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2521 msgstr "anahtarlar bu anahtarlıktan alınır"
2522
2523 #: g10/gpgv.c:76
2524 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2525 msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
2526
2527 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2528 msgid "|FD|write status info to this FD"
2529 msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
2530
2531 #: g10/gpgv.c:103
2532 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2533 msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
2534
2535 #: g10/gpgv.c:105
2536 msgid ""
2537 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2538 "Check signatures against known trusted keys\n"
2539 msgstr ""
2540 "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
2541 "Bilinen güvenli anahtarlara göre imzaları kontrol eder\n"
2542
2543 #: g10/helptext.c:72
2544 msgid "No help available"
2545 msgstr "yardım mevcut değil"
2546
2547 #: g10/helptext.c:82
2548 #, c-format
2549 msgid "No help available for `%s'"
2550 msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
2551
2552 #: g10/import.c:94
2553 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2554 msgstr "salt-yerel olarak imlenmiş imzaları ithal eder"
2555
2556 #: g10/import.c:96
2557 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2558 msgstr "ithalat sırasında pks anahtar sunucusundaki bozukluğu giderir"
2559
2560 #: g10/import.c:98
2561 msgid "do not update the trustdb after import"
2562 msgstr "ithalat sonrası güvence veritabanını güncellemez"
2563
2564 #: g10/import.c:100
2565 msgid "create a public key when importing a secret key"
2566 msgstr "bir gizli anahtar ithal ederken bir genel anahtar oluşturur"
2567
2568 #: g10/import.c:102
2569 msgid "only accept updates to existing keys"
2570 msgstr "güncellemeleri sadece mevcut anahtarlar için kabul eder"
2571
2572 #: g10/import.c:104
2573 msgid "remove unusable parts from key after import"
2574 msgstr "ithalat sonrası anahtardan kullanışsız parçaları kaldırır"
2575
2576 #: g10/import.c:106
2577 msgid "remove as much as possible from key after import"
2578 msgstr "ithalat sonrası anahtardan mümkün olduğunca çok şey kaldırır"
2579
2580 #: g10/import.c:269
2581 #, c-format
2582 msgid "skipping block of type %d\n"
2583 msgstr "%d türündeki blok atlanıyor\n"
2584
2585 #: g10/import.c:278
2586 #, c-format
2587 msgid "%lu keys processed so far\n"
2588 msgstr "şu ana kadar %lu anahtar işlendi\n"
2589
2590 #: g10/import.c:295
2591 #, c-format
2592 msgid "Total number processed: %lu\n"
2593 msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
2594
2595 #: g10/import.c:297
2596 #, c-format
2597 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2598 msgstr "     yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
2599
2600 #: g10/import.c:300
2601 #, c-format
2602 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2603 msgstr "         kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
2604
2605 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2606 #, c-format
2607 msgid "              imported: %lu"
2608 msgstr "                      alınan: %lu"
2609
2610 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2611 #, c-format
2612 msgid "             unchanged: %lu\n"
2613 msgstr "                   değişmedi: %lu\n"
2614
2615 #: g10/import.c:310
2616 #, c-format
2617 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2618 msgstr "      yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
2619
2620 #: g10/import.c:312
2621 #, c-format
2622 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2623 msgstr "    yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
2624
2625 #: g10/import.c:314
2626 #, c-format
2627 msgid "        new signatures: %lu\n"
2628 msgstr "                yeni imzalar: %lu\n"
2629
2630 #: g10/import.c:316
2631 #, c-format
2632 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2633 msgstr "      yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
2634
2635 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2636 #, c-format
2637 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2638 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2639
2640 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2641 #, c-format
2642 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2643 msgstr "  gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
2644
2645 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2646 #, c-format
2647 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2648 msgstr "  gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
2649
2650 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2651 #, c-format
2652 msgid "          not imported: %lu\n"
2653 msgstr "             alınamadı: %lu\n"
2654
2655 #: g10/import.c:326
2656 #, c-format
2657 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2658 msgstr "    temizlenen imzalar: %lu\n"
2659
2660 #: g10/import.c:328
2661 #, c-format
2662 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2663 msgstr "     temizlenen kullanıcı kimlikleri: %lu\n"
2664
2665 #: g10/import.c:569
2666 #, c-format
2667 msgid ""
2668 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2669 "algorithms on these user IDs:\n"
2670 msgstr ""
2671 "UYARI: anahtar %s bu kullanıcı kimliklerde kullanışsız algoritmalar için "
2672 "tercihler içeriyor:\n"
2673
2674 #: g10/import.c:610
2675 #, c-format
2676 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2677 msgstr "         \"%s\": şifreleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2678
2679 #: g10/import.c:625
2680 #, c-format
2681 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2682 msgstr "         \"%s\": özümleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2683
2684 #: g10/import.c:637
2685 #, c-format
2686 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2687 msgstr ""
2688 "         \"%s\": sıkıştırma algoritması %s için tercih edilir\n"
2689 "\n"
2690
2691 #: g10/import.c:650
2692 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2693 msgstr "tercihlerinizi güncellemenizi ve\n"
2694
2695 #: g10/import.c:652
2696 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2697 msgstr ""
2698 "olası algoritma uyuşmazlığı sorunlarından kaçınmak için bu anahtarı\n"
2699 "tekrar dağıtmanızı şiddetle öneririz.\n"
2700
2701 #: g10/import.c:676
2702 #, c-format
2703 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2704 msgstr ""
2705 "tercihlerinizi böyle güncelleyemezsiniz: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2706
2707 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2708 #, c-format
2709 msgid "key %s: no user ID\n"
2710 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği yok\n"
2711
2712 #: g10/import.c:758
2713 #, c-format
2714 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2715 msgstr "anahtar %s: PKS yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
2716
2717 #: g10/import.c:773
2718 #, c-format
2719 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2720 msgstr "anahtar %s: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği \"%s\" kabul edildi\n"
2721
2722 #: g10/import.c:779
2723 #, c-format
2724 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2725 msgstr "anahtar %s: geçerli kullanıcı kimliği yok\n"
2726
2727 #: g10/import.c:781
2728 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2729 msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2730
2731 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2732 #, c-format
2733 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2734 msgstr "anahtar %s: genel anahtar yok: %s\n"
2735
2736 #: g10/import.c:797
2737 #, c-format
2738 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2739 msgstr "anahtar %s: yeni anahtar - atlandı\n"
2740
2741 #: g10/import.c:806
2742 #, c-format
2743 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2744 msgstr "yazılabilir bir anahtarlık yok: %s\n"
2745
2746 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2747 #, c-format
2748 msgid "writing to `%s'\n"
2749 msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
2750
2751 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2752 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2753 #, c-format
2754 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2755 msgstr "\"%s\" anahtarlığına yazarken hata oluştu: %s\n"
2756
2757 #: g10/import.c:834
2758 #, c-format
2759 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2760 msgstr "anahtar %s: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
2761
2762 #: g10/import.c:858
2763 #, c-format
2764 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2765 msgstr "anahtar %s: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
2766
2767 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2768 #, c-format
2769 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2770 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
2771
2772 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2773 #, c-format
2774 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2775 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
2776
2777 #: g10/import.c:920
2778 #, c-format
2779 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2780 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
2781
2782 #: g10/import.c:923
2783 #, c-format
2784 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2785 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2786
2787 #: g10/import.c:926
2788 #, c-format
2789 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2790 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni imza\n"
2791
2792 #: g10/import.c:929
2793 #, c-format
2794 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2795 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2796
2797 #: g10/import.c:932
2798 #, c-format
2799 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2800 msgstr "anahtar %s: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
2801
2802 #: g10/import.c:935
2803 #, c-format
2804 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2805 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
2806
2807 #: g10/import.c:938
2808 #, c-format
2809 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2810 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2811
2812 #: g10/import.c:941
2813 #, c-format
2814 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2815 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2816
2817 #: g10/import.c:944
2818 #, c-format
2819 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2820 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
2821
2822 #: g10/import.c:947
2823 #, c-format
2824 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2825 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
2826
2827 #: g10/import.c:971
2828 #, c-format
2829 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2830 msgstr "anahtar %s: \"%s\" değişmedi\n"
2831
2832 #: g10/import.c:1143
2833 #, c-format
2834 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2835 msgstr "anahtar %s: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
2836
2837 #: g10/import.c:1154
2838 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2839 msgstr "gizli anahtarı alımına izin verilmez\n"
2840
2841 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2842 #, c-format
2843 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2844 msgstr "öntanımlı gizli anahtarlık yok: %s\n"
2845
2846 #: g10/import.c:1182
2847 #, c-format
2848 msgid "key %s: secret key imported\n"
2849 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar alındı\n"
2850
2851 #: g10/import.c:1212
2852 #, c-format
2853 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2854 msgstr "anahtar %s: zaten gizli anahtarlıkta\n"
2855
2856 #: g10/import.c:1222
2857 #, c-format
2858 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2859 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar yok: %s\n"
2860
2861 #: g10/import.c:1254
2862 #, c-format
2863 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2864 msgstr ""
2865 "anahtar %s: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
2866 "uygulanamaz\n"
2867
2868 #: g10/import.c:1297
2869 #, c-format
2870 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2871 msgstr ""
2872 "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
2873
2874 #: g10/import.c:1329
2875 #, c-format
2876 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2877 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
2878
2879 #: g10/import.c:1398
2880 #, c-format
2881 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2882 msgstr "anahtar %s: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
2883
2884 #: g10/import.c:1413
2885 #, c-format
2886 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2887 msgstr ""
2888 "anahtar %s: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
2889 "desteklenmiyor\n"
2890
2891 #: g10/import.c:1415
2892 #, c-format
2893 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2894 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
2895
2896 #: g10/import.c:1433
2897 #, c-format
2898 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2899 msgstr "anahtar %s: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
2900
2901 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2902 #, c-format
2903 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2904 msgstr "anahtar %s: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
2905
2906 #: g10/import.c:1446
2907 #, c-format
2908 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2909 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
2910
2911 #: g10/import.c:1461
2912 #, c-format
2913 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2914 msgstr "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
2915
2916 #: g10/import.c:1483
2917 #, c-format
2918 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2919 msgstr "anahtar %s: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
2920
2921 #: g10/import.c:1496
2922 #, c-format
2923 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2924 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
2925
2926 #: g10/import.c:1511
2927 #, c-format
2928 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2929 msgstr ""
2930 "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
2931
2932 #: g10/import.c:1555
2933 #, c-format
2934 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2935 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" atlandı\n"
2936
2937 #: g10/import.c:1576
2938 #, c-format
2939 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2940 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar atlandı\n"
2941
2942 #: g10/import.c:1603
2943 #, c-format
2944 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2945 msgstr "anahtar %s: imza gönderilebilir değil (0x%02X sınıfı) - atlandı\n"
2946
2947 #: g10/import.c:1613
2948 #, c-format
2949 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2950 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
2951
2952 #: g10/import.c:1630
2953 #, c-format
2954 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2955 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
2956
2957 #: g10/import.c:1644
2958 #, c-format
2959 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2960 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
2961
2962 #: g10/import.c:1652
2963 #, c-format
2964 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2965 msgstr "anahtar %s: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
2966
2967 #: g10/import.c:1781
2968 #, c-format
2969 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2970 msgstr "anahtar %s: çift kullanıcı kimliği saptandı - birleştirildi\n"
2971
2972 #: g10/import.c:1843
2973 #, c-format
2974 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2975 msgstr ""
2976 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
2977 "anahtarı %s alınıyor\n"
2978
2979 #: g10/import.c:1857
2980 #, c-format
2981 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2982 msgstr ""
2983 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
2984 "anahtarı %s mevcut değil.\n"
2985
2986 #: g10/import.c:1916
2987 #, c-format
2988 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2989 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
2990
2991 #: g10/import.c:1950
2992 #, c-format
2993 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2994 msgstr "anahtar %s: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
2995
2996 #: g10/import.c:2351
2997 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2998 msgstr "BİLGİ: bir anahtarın seri numarası kartlardan biriyle uyuşmuyor\n"
2999
3000 #: g10/import.c:2359
3001 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3002 msgstr "BİLGİ: asıl anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
3003
3004 #: g10/import.c:2361
3005 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3006 msgstr "BİLGİ: ikincil anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
3007
3008 #: g10/keydb.c:181
3009 #, c-format
3010 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3011 msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturulurken hata: %s\n"
3012
3013 #: g10/keydb.c:187
3014 #, c-format
3015 msgid "keyring `%s' created\n"
3016 msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturuldu\n"
3017
3018 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3019 #, c-format
3020 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3021 msgstr "anahtar bloku özkaynağı `%s': %s\n"
3022
3023 #: g10/keydb.c:712
3024 #, c-format
3025 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3026 msgstr "anahtarlık arabelleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
3027
3028 #: g10/keyedit.c:265
3029 msgid "[revocation]"
3030 msgstr "[yürürlükten kaldırma]"
3031
3032 #: g10/keyedit.c:266
3033 msgid "[self-signature]"
3034 msgstr "[öz-imza]"
3035
3036 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:392
3037 msgid "1 bad signature\n"
3038 msgstr "1 kötü imza\n"
3039
3040 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:394
3041 #, c-format
3042 msgid "%d bad signatures\n"
3043 msgstr "%d kötü imza\n"
3044
3045 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:396
3046 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3047 msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3048
3049 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:398
3050 #, c-format
3051 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3052 msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3053
3054 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:400
3055 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3056 msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
3057
3058 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:402
3059 #, c-format
3060 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3061 msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
3062
3063 #: g10/keyedit.c:356
3064 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3065 msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3066
3067 #: g10/keyedit.c:358
3068 #, c-format
3069 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3070 msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3071
3072 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3073 msgid ""
3074 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3075 "keys\n"
3076 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3077 "etc.)\n"
3078 msgstr ""
3079 "Diğer kullanıcıların anahtarlarını doğrulayacak bu kullanıcının güven\n"
3080 "derecesine lütfen karar verin. (pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı\n"
3081 "kaynaklardan parmakizlerini mi kontrol edersiniz...) kararınızı verin\n"
3082
3083 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3084 #, c-format
3085 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3086 msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3089 #, c-format
3090 msgid "  %d = I trust fully\n"
3091 msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
3092
3093 #: g10/keyedit.c:438
3094 msgid ""
3095 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3096 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3097 "trust signatures on your behalf.\n"
3098 msgstr ""
3099 "Lütfen bu güvence imzasının derinliğini belirtin.\n"
3100 "1'den büyük bir derinlik, imzaladığınız anhatarın kendi yararınıza\n"
3101 "güvence imzaları yapmayı mümkün kılar.\n"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:454
3104 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3105 msgstr "Bu imzayı kısıtlayacak bir etki alanı girin, yoksa <enter> tuşlayın.\n"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:598
3108 #, c-format
3109 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3110 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
3111
3112 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3113 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3114 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3115 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3116
3117 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3118 #: g10/keyedit.c:1779
3119 msgid "  Unable to sign.\n"
3120 msgstr "  İmzalanamıyor.\n"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:626
3123 #, c-format
3124 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3125 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" zamanaşımına uğradı."
3126
3127 #: g10/keyedit.c:654
3128 #, c-format
3129 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3130 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
3131
3132 #: g10/keyedit.c:682
3133 #, c-format
3134 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3135 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" imzalanabilir.  "
3136
3137 #: g10/keyedit.c:684
3138 msgid "Sign it? (y/N) "
3139 msgstr "İmzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) "
3140
3141 #: g10/keyedit.c:706
3142 #, c-format
3143 msgid ""
3144 "The self-signature on \"%s\"\n"
3145 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3146 msgstr ""
3147 "\"%s\" üzerindeki öz-imza\n"
3148 "bir PGP 2.x tarzı imza.\n"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:715
3151 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3152 msgstr ""
3153 "Bir OpenPGP öz-imzası haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3154
3155 #: g10/keyedit.c:729
3156 #, c-format
3157 msgid ""
3158 "Your current signature on \"%s\"\n"
3159 "has expired.\n"
3160 msgstr ""
3161 "\"%s\" üzerindeki imzanızın\n"
3162 "kullanım süresi dolmuş.\n"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:733
3165 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3166 msgstr ""
3167 "Yeni imzanızın süresi dolmuş biriyle değiştirilmesini ister misiniz? (e/H "
3168 "veya y/N) "
3169
3170 #: g10/keyedit.c:754
3171 #, c-format
3172 msgid ""
3173 "Your current signature on \"%s\"\n"
3174 "is a local signature.\n"
3175 msgstr ""
3176 "\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
3177 "dahili bir imza.\n"
3178
3179 #: g10/keyedit.c:758
3180 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3181 msgstr ""
3182 "Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H veya "
3183 "y/N) "
3184
3185 #: g10/keyedit.c:779
3186 #, c-format
3187 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3188 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla yerel olarak imzalanmış\n"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:782
3191 #, c-format
3192 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3193 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla imzalanmış\n"
3194
3195 #: g10/keyedit.c:787
3196 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3197 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3198
3199 #: g10/keyedit.c:809
3200 #, c-format
3201 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3202 msgstr "%s anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:824
3205 msgid "This key has expired!"
3206 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!"
3207
3208 #: g10/keyedit.c:842
3209 #, c-format
3210 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3211 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:848
3214 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3215 msgstr ""
3216 "İmzanızın da aynı süreyle geçerli olmasını ister misiniz? (E/h veya Y/n) "
3217
3218 #: g10/keyedit.c:888
3219 msgid ""
3220 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3221 "mode.\n"
3222 msgstr ""
3223 "--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası "
3224 "uygulanamayabilir.\n"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:890
3227 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3228 msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:915
3231 msgid ""
3232 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3233 "belongs\n"
3234 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3235 msgstr ""
3236 "Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n"
3237 "doğruladınız?  Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n"
3238
3239 #: g10/keyedit.c:920
3240 #, c-format
3241 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3242 msgstr "   (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n"
3243
3244 #: g10/keyedit.c:922
3245 #, c-format
3246 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3247 msgstr "   (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:924
3250 #, c-format
3251 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3252 msgstr "   (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:926
3255 #, c-format
3256 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3257 msgstr "   (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:932
3260 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3261 msgstr "Seçiminiz? (daha fazla bilgi için: '?'): "
3262
3263 #: g10/keyedit.c:956
3264 #, c-format
3265 msgid ""
3266 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3267 "key \"%s\" (%s)\n"
3268 msgstr ""
3269 "Bu anahtarı kendi \"%s\" (%s) anahtarınızla imzalamak istediğinize "
3270 "gerçekten\n"
3271 "emin misiniz?\n"
3272
3273 #: g10/keyedit.c:963
3274 msgid "This will be a self-signature.\n"
3275 msgstr "Bu bir öz-imza olacak.\n"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:969
3278 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3279 msgstr "UYARI: imza dışarı gönderilemez olarak imlenmeyecek.\n"
3280
3281 #: g10/keyedit.c:977
3282 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3283 msgstr "UYARI: imza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenmeyecek.\n"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:987
3286 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3287 msgstr "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:994
3290 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3291 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:1001
3294 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3295 msgstr "Her şeyiyle bu anahtarı sınayamadım.\n"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:1006
3298 msgid "I have checked this key casually.\n"
3299 msgstr "Bu anahtarı karşılaştırmalı olarak sınadım.\n"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:1011
3302 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3303 msgstr "Bu anahtarı çok dikkatle sınadım.\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:1021
3306 msgid "Really sign? (y/N) "
3307 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) "
3308
3309 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4826 g10/keyedit.c:4917 g10/keyedit.c:4981
3310 #: g10/keyedit.c:5042 g10/sign.c:316
3311 #, c-format
3312 msgid "signing failed: %s\n"
3313 msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:1131
3316 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3317 msgstr ""
3318 "Anahtar sadece kısa veya karta özel öğeler içeriyor,\n"
3319 "değiştirilecek bir anahtar parolası yok.\n"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3601
3322 msgid "This key is not protected.\n"
3323 msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3588 g10/revoke.c:538
3326 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3327 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3604
3330 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3331 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kart üzerinde saklı.\n"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3608
3334 msgid "Key is protected.\n"
3335 msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:1186
3338 #, c-format
3339 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3340 msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:1192
3343 msgid ""
3344 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3345 "\n"
3346 msgstr ""
3347 "Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
3348 "\n"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2163
3351 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3352 msgstr ""
3353 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
3354 "tekrarlanacak"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:1212
3357 msgid ""
3358 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3359 "\n"
3360 msgstr ""
3361 "Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
3362 "\n"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:1215
3365 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3366 msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3367
3368 #: g10/keyedit.c:1296
3369 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3370 msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:1382
3373 msgid "save and quit"
3374 msgstr "kaydet ve çık"
3375
3376 #: g10/keyedit.c:1385
3377 msgid "show key fingerprint"
3378 msgstr "parmakizini gösterir"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:1386
3381 msgid "list key and user IDs"
3382 msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:1388
3385 msgid "select user ID N"
3386 msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:1389
3389 msgid "select subkey N"
3390 msgstr "N yardımcı anahtarını"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:1390
3393 msgid "check signatures"
3394 msgstr "imzaları sınar"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:1395
3397 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3398 msgstr ""
3399 "seçilen kullanıcı kimliği imzalar [* ilgili komutlar için aşağıya bakın]"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1400
3402 msgid "sign selected user IDs locally"
3403 msgstr "kullanıcı kimlikleri yerel olarak imzalar"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:1402
3406 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3407 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri bir güvence imzasıyla imzalar"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:1404
3410 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3411 msgstr ""
3412 "seçili kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırılamayan bir imzayla imzalar"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1408
3415 msgid "add a user ID"
3416 msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1410
3419 msgid "add a photo ID"
3420 msgstr "bir foto kimliği ekler"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:1412
3423 msgid "delete selected user IDs"
3424 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri siler"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1417
3427 msgid "add a subkey"
3428 msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:1421
3431 msgid "add a key to a smartcard"
3432 msgstr "bir akıllı karta bir anahtar ekler"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:1423
3435 msgid "move a key to a smartcard"
3436 msgstr "bir akıllı karttan bir anahtarı taşır"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:1425
3439 msgid "move a backup key to a smartcard"
3440 msgstr "bir akıllı karttan bir yedekleme anahtarını taşır"
3441
3442 #: g10/keyedit.c:1429
3443 msgid "delete selected subkeys"
3444 msgstr "seçili yardımcı anahtarları siler"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:1431
3447 msgid "add a revocation key"
3448 msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:1433
3451 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3452 msgstr "seçili kullanıcı kimliklerden imzaları siler"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:1435
3455 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3456 msgstr ""
3457 "anahtar için ya da seçili yardımcı anahtarlar için zamanaşımı tarihini "
3458 "değiştirir"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:1437
3461 msgid "flag the selected user ID as primary"
3462 msgstr "seçili kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:1439
3465 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3466 msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:1442
3469 msgid "list preferences (expert)"
3470 msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:1444
3473 msgid "list preferences (verbose)"
3474 msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:1446
3477 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3478 msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
3479
3480 #: g10/keyedit.c:1451
3481 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3482 msgstr ""
3483 "seçili kullanıcı kimlikler için tercih edilen anahtar sunucu adresini "
3484 "belirler"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:1453
3487 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3488 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri için bir simgelem belirler"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:1455
3491 msgid "change the passphrase"
3492 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:1459
3495 msgid "change the ownertrust"
3496 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1461
3499 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3500 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimliklerdeki imzaları yürürlükten kaldırır"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:1463
3503 msgid "revoke selected user IDs"
3504 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırır"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1468
3507 msgid "revoke key or selected subkeys"
3508 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1469
3511 msgid "enable key"
3512 msgstr "anahtarı kullanıma sokar"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1470
3515 msgid "disable key"
3516 msgstr "anahtarı iptal eder"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:1471
3519 msgid "show selected photo IDs"
3520 msgstr "seçili foto kimlikleri gösterir"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:1473
3523 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3524 msgstr ""
3525 "kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve kullanışsız imzaları "
3526 "anahtardan kaldırır"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1475
3529 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3530 msgstr ""
3531 "kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve tüm imzaları anahtardan "
3532 "kaldırır"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1599
3535 #, c-format
3536 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3537 msgstr "gizli anahtar bloğu \"%s\" okunurken hata oluştu: %s\n"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1617
3540 msgid "Secret key is available.\n"
3541 msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1700
3544 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3545 msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1708
3548 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3549 msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:1727
3552 msgid ""
3553 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3554 "(lsign),\n"
3555 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3556 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3557 msgstr ""
3558 "* `sign' komutu şu harflerden bir veya birkaçı ile başlayabilir:\n"
3559 "  güvence imzaları için 't' (tsign), yürürlükten kaldırılmayan imzalar\n"
3560 "  için 'nr', yerel imzalar için 'l' (lsign) veya buların karışımı   olarak "
3561 "(ltsign, tnrsign gibi).\n"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:1767
3564 msgid "Key is revoked."
3565 msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
3566
3567 #: g10/keyedit.c:1786
3568 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3569 msgstr "Tüm kullanıcı kimlikler gerçekten imzalanacak mı? (e/H ya da y/N)"
3570
3571 #: g10/keyedit.c:1793
3572 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3573 msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
3574
3575 #: g10/keyedit.c:1802
3576 #, c-format
3577 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3578 msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:1825
3581 #, c-format
3582 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3583 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
3584
3585 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3586 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3587 msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
3588
3589 #: g10/keyedit.c:1849
3590 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3591 msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
3592
3593 #: g10/keyedit.c:1851
3594 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3595 msgstr ""
3596 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikler gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3597
3598 #: g10/keyedit.c:1852
3599 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3600 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3601
3602 #: g10/keyedit.c:1902
3603 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3604 msgstr "Bu öz-imza gerçekten taşınacak mı?  (e/H ya da y/N) "
3605
3606 #: g10/keyedit.c:1914
3607 msgid "You must select exactly one key.\n"
3608 msgstr "Sadece ve sadece bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:1942
3611 msgid "Command expects a filename argument\n"
3612 msgstr "Komut argüman olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:1956
3615 #, c-format
3616 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3617 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
3618
3619 #: g10/keyedit.c:1973
3620 #, c-format
3621 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3622 msgstr "yedekleme anahtarı `%s' den okunurken hata oluştu: %s\n"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:1997
3625 msgid "You must select at least one key.\n"
3626 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3627
3628 #: g10/keyedit.c:2000
3629 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3630 msgstr "Seçili anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3631
3632 #: g10/keyedit.c:2001
3633 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3634 msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3635
3636 #: g10/keyedit.c:2036
3637 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3638 msgstr ""
3639 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten yürülükten kaldırılacak mı? (e/H "
3640 "ya da y/N) "
3641
3642 #: g10/keyedit.c:2037
3643 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3644 msgstr ""
3645 "Bu kullanıcı kimliği gerçekten yürürlükten kaldırılacak mı? (e/H ya da y/N) "
3646
3647 #: g10/keyedit.c:2055
3648 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3649 msgstr ""
3650 "Anahtarın tamamını yürürlükten kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz? (e/H ya "
3651 "da y/N) "
3652
3653 #: g10/keyedit.c:2066
3654 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3655 msgstr ""
3656 "Seçili yardımcı anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3657 "(e/H ya da y/N) "
3658
3659 #: g10/keyedit.c:2068
3660 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3661 msgstr ""
3662 "Bu yardımcı anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H "
3663 "ya da y/N) "
3664
3665 #: g10/keyedit.c:2118
3666 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3667 msgstr ""
3668 "Kullanıcı taraından sağlanmış bir güvence veritabanı kullanılarak "
3669 "sahibiningüvencesi belirlenemez\n"
3670
3671 #: g10/keyedit.c:2160
3672 msgid "Set preference list to:\n"
3673 msgstr "Belirlenecek tercih listesi:\n"
3674
3675 #: g10/keyedit.c:2166
3676 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3677 msgstr ""
3678 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
3679 "musunuz? (e/H ya da y/N) "
3680
3681 #: g10/keyedit.c:2168
3682 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3683 msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3684
3685 #: g10/keyedit.c:2238
3686 msgid "Save changes? (y/N) "
3687 msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? (e/H ya da y/N) "
3688
3689 #: g10/keyedit.c:2241
3690 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3691 msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) "
3692
3693 #: g10/keyedit.c:2251
3694 #, c-format
3695 msgid "update failed: %s\n"
3696 msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
3697
3698 #: g10/keyedit.c:2258
3699 #, c-format
3700 msgid "update secret failed: %s\n"
3701 msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
3702
3703 #: g10/keyedit.c:2265
3704 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3705 msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
3706
3707 #: g10/keyedit.c:2366
3708 msgid "Digest: "
3709 msgstr "Özümlenen: "
3710
3711 #: g10/keyedit.c:2417
3712 msgid "Features: "
3713 msgstr "Özellikler: "
3714
3715 #: g10/keyedit.c:2428
3716 msgid "Keyserver no-modify"
3717 msgstr "Anahtar sunucusu değişmez"
3718
3719 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:310
3720 msgid "Preferred keyserver: "
3721 msgstr "Tercih edilen anahtar sunucusu: "
3722
3723 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3724 msgid "Notations: "
3725 msgstr "Simgelemler: "
3726
3727 #: g10/keyedit.c:2662
3728 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3729 msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
3730
3731 #: g10/keyedit.c:2721
3732 #, c-format
3733 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3734 msgstr ""
3735 "Bu anahtar %2$s tarafından %3$s anahtarıyla %1$s üzerinde yürürlükten "
3736 "kaldırılmış\n"
3737
3738 #: g10/keyedit.c:2742
3739 #, c-format
3740 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3741 msgstr ""
3742 "Bu anahtar %s tarafından %s anahtarıyla yürürlükten kaldırılmış olabilir"
3743
3744 #: g10/keyedit.c:2748
3745 msgid "(sensitive)"
3746 msgstr "(duyarlı)"
3747
3748 #: g10/keyedit.c:2764 g10/keyedit.c:2820 g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:2896
3749 #: g10/keylist.c:196 g10/keyserver.c:529
3750 #, c-format
3751 msgid "created: %s"
3752 msgstr "oluşturuldu: %s"
3753
3754 #: g10/keyedit.c:2767 g10/keylist.c:812 g10/keylist.c:906 g10/mainproc.c:989
3755 #, c-format
3756 msgid "revoked: %s"
3757 msgstr "yürürlükten kaldırıldı: %s"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:2769 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:818 g10/keylist.c:912
3760 #, c-format
3761 msgid "expired: %s"
3762 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3763
3764 #: g10/keyedit.c:2771 g10/keyedit.c:2822 g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:2898
3765 #: g10/keylist.c:198 g10/keylist.c:789 g10/keylist.c:824 g10/keylist.c:918
3766 #: g10/keylist.c:939 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3767 #, c-format
3768 msgid "expires: %s"
3769 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3770
3771 #: g10/keyedit.c:2773
3772 #, c-format
3773 msgid "usage: %s"
3774 msgstr "kullanımı: %s"
3775
3776 #: g10/keyedit.c:2788
3777 #, c-format
3778 msgid "trust: %s"
3779 msgstr "güvencesi: %s"
3780
3781 #: g10/keyedit.c:2792
3782 #, c-format
3783 msgid "validity: %s"
3784 msgstr "geçerliliği: %s"
3785
3786 #: g10/keyedit.c:2799
3787 msgid "This key has been disabled"
3788 msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
3789
3790 #: g10/keyedit.c:2827 g10/keylist.c:202
3791 msgid "card-no: "
3792 msgstr "kart-no: "
3793
3794 #: g10/keyedit.c:2851
3795 msgid ""
3796 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3797 "unless you restart the program.\n"
3798 msgstr ""
3799 "Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
3800 "doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
3801
3802 #: g10/keyedit.c:2915 g10/keyedit.c:3261 g10/keyserver.c:539
3803 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3804 msgid "revoked"
3805 msgstr "yürürlükten kaldırıldı"
3806
3807 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keyedit.c:3263 g10/keyserver.c:543
3808 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3809 msgid "expired"
3810 msgstr "zamanaşımına uğradı"
3811
3812 #: g10/keyedit.c:2982
3813 msgid ""
3814 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3815 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3816 msgstr ""
3817 "UYARI: birincil olarak imlenmiş bir kullanıcı kimlik yok. Bu komutla\n"
3818 "       farklı bir kullanıcı kimliğin birincil kullanıcı kimlik olarak\n"
3819 "       kabul edilmesini sağlayabilirsiniz.\n"
3820
3821 #: g10/keyedit.c:3043
3822 msgid ""
3823 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3824 "versions\n"
3825 "         of PGP to reject this key.\n"
3826 msgstr ""
3827 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
3828 "       bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
3829
3830 #: g10/keyedit.c:3048 g10/keyedit.c:3383
3831 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3832 msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3833
3834 #: g10/keyedit.c:3054
3835 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3836 msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3837
3838 #: g10/keyedit.c:3194
3839 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3840 msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3841
3842 #: g10/keyedit.c:3204
3843 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3844 msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3845
3846 #: g10/keyedit.c:3208
3847 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3848 msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3849
3850 #: g10/keyedit.c:3214
3851 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3852 msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
3853
3854 #: g10/keyedit.c:3228
3855 #, c-format
3856 msgid "Deleted %d signature.\n"
3857 msgstr "%d imza silindi.\n"
3858
3859 #: g10/keyedit.c:3229
3860 #, c-format
3861 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3862 msgstr "%d imza silindi.\n"
3863
3864 #: g10/keyedit.c:3232
3865 msgid "Nothing deleted.\n"
3866 msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
3867
3868 #: g10/keyedit.c:3265 g10/trustdb.c:1705
3869 msgid "invalid"
3870 msgstr "geçersiz"
3871
3872 #: g10/keyedit.c:3267
3873 #, fuzzy, c-format
3874 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3875 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
3876
3877 #: g10/keyedit.c:3274
3878 #, fuzzy, c-format
3879 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3880 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
3881
3882 #: g10/keyedit.c:3275
3883 #, fuzzy, c-format
3884 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3885 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
3886
3887 #: g10/keyedit.c:3283
3888 #, fuzzy, c-format
3889 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3890 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
3891
3892 #: g10/keyedit.c:3284
3893 #, c-format
3894 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3895 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
3896
3897 #: g10/keyedit.c:3378
3898 msgid ""
3899 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3900 "cause\n"
3901 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3902 msgstr ""
3903 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı\n"
3904 "       eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
3905 "       ile sonuçlanabilir.\n"
3906
3907 #: g10/keyedit.c:3389
3908 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3909 msgstr ""
3910 "PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
3911 "ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:3409
3914 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3915 msgstr ""
3916 "Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
3917
3918 #: g10/keyedit.c:3434
3919 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3920 msgstr ""
3921 "bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
3922 "olarak atanamaz\n"
3923
3924 #: g10/keyedit.c:3449
3925 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3926 msgstr ""
3927 "bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
3928 "kullanamazsınız\n"
3929
3930 #: g10/keyedit.c:3471
3931 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3932 msgstr "bu anahtar zaten onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı\n"
3933
3934 #: g10/keyedit.c:3490
3935 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3936 msgstr ""
3937 "UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
3938 "       kullanılamaz!\n"
3939
3940 #: g10/keyedit.c:3496
3941 msgid ""
3942 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3943 msgstr ""
3944 "Bu anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
3945 "misiniz? (e/H ya da y/N) "
3946
3947 #: g10/keyedit.c:3557
3948 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3949 msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
3950
3951 #: g10/keyedit.c:3563
3952 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3953 msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
3954
3955 #: g10/keyedit.c:3567
3956 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3957 msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3958
3959 #: g10/keyedit.c:3570
3960 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3961 msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3962
3963 #: g10/keyedit.c:3616
3964 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3965 msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
3966
3967 #: g10/keyedit.c:3632
3968 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3969 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
3970
3971 #: g10/keyedit.c:3710
3972 #, c-format
3973 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3974 msgstr "yardımcı imzalama anahtarı %s zaten çapraz sertifikalı\n"
3975
3976 #: g10/keyedit.c:3716
3977 #, c-format
3978 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3979 msgstr ""
3980 "yardımcı anahtar %s imzalamıyor, dolayısıyla çapraz sertifikalı olması "
3981 "gerekmiyor\n"
3982
3983 #: g10/keyedit.c:3879
3984 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3985 msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
3986
3987 #: g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4028 g10/keyedit.c:4148 g10/keyedit.c:4289
3988 #, c-format
3989 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3990 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
3991
3992 #: g10/keyedit.c:4089
3993 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3994 msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
3995
3996 #: g10/keyedit.c:4169
3997 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3998 msgstr "Onu değiştirmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3999
4000 #: g10/keyedit.c:4170
4001 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4002 msgstr "Onu silmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
4003
4004 #: g10/keyedit.c:4232
4005 msgid "Enter the notation: "
4006 msgstr "Simgelemi giriniz: "
4007
4008 #: g10/keyedit.c:4381
4009 msgid "Proceed? (y/N) "
4010 msgstr "Devam? (e/H ya da y/N) "
4011
4012 #: g10/keyedit.c:4445
4013 #, c-format
4014 msgid "No user ID with index %d\n"
4015 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
4016
4017 #: g10/keyedit.c:4503
4018 #, c-format
4019 msgid "No user ID with hash %s\n"
4020 msgstr "%s çittirmeli kullanıcı kimliği yok\n"
4021
4022 #: g10/keyedit.c:4530
4023 #, c-format
4024 msgid "No subkey with index %d\n"
4025 msgstr "%d indisli bir yardımcı anahtar yok\n"
4026
4027 #: g10/keyedit.c:4665
4028 #, c-format
4029 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4030 msgstr "Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n"
4031
4032 #: g10/keyedit.c:4668 g10/keyedit.c:4732 g10/keyedit.c:4775
4033 #, c-format
4034 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4035 msgstr "%s anahtarınızla %s%s%s de imzalandı\n"
4036
4037 #: g10/keyedit.c:4670 g10/keyedit.c:4734 g10/keyedit.c:4777
4038 msgid " (non-exportable)"
4039 msgstr " (dışarda geçersiz)"
4040
4041 #: g10/keyedit.c:4674
4042 #, c-format
4043 msgid "This signature expired on %s.\n"
4044 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
4045
4046 #: g10/keyedit.c:4678
4047 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4048 msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
4049
4050 #: g10/keyedit.c:4682
4051 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4052 msgstr ""
4053 "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H veya "
4054 "y/N) "
4055
4056 #: g10/keyedit.c:4709
4057 #, c-format
4058 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4059 msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini %s anahtarı üzerinde imzalamışsınız:\n"
4060
4061 #: g10/keyedit.c:4735
4062 msgid " (non-revocable)"
4063 msgstr " (yürülükten kaldırılmaz)"
4064
4065 #: g10/keyedit.c:4742
4066 #, c-format
4067 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4068 msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
4069
4070 #: g10/keyedit.c:4764
4071 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4072 msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n"
4073
4074 #: g10/keyedit.c:4784
4075 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4076 msgstr ""
4077 "Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H "
4078 "veya y/N) "
4079
4080 #: g10/keyedit.c:4814
4081 msgid "no secret key\n"
4082 msgstr "gizli anahtar yok\n"
4083
4084 #: g10/keyedit.c:4884
4085 #, c-format
4086 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4087 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
4088
4089 #: g10/keyedit.c:4901
4090 #, c-format
4091 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4092 msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n"
4093
4094 #: g10/keyedit.c:4965
4095 #, c-format
4096 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4097 msgstr "Anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
4098
4099 #: g10/keyedit.c:5027
4100 #, c-format
4101 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4102 msgstr "Yardımcı anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
4103
4104 #: g10/keyedit.c:5122
4105 #, c-format
4106 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4107 msgstr ""
4108 "Anahtar 0x%3$s (kull-kiml %4$d) için %2$ld uzunluktaki %1$s foto kimliği "
4109 "gösteriliyor\n"
4110
4111 #: g10/keygen.c:269
4112 #, c-format
4113 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4114 msgstr "'%s' tercihi yinelendi\n"
4115
4116 #: g10/keygen.c:276
4117 msgid "too many cipher preferences\n"
4118 msgstr "çok fazla şifreleme tercihi\n"
4119
4120 #: g10/keygen.c:278
4121 msgid "too many digest preferences\n"
4122 msgstr "çok fazla özümleme tercihi\n"
4123
4124 #: g10/keygen.c:280
4125 msgid "too many compression preferences\n"
4126 msgstr "çok fazla sıkıştırma tercihi\n"
4127
4128 #: g10/keygen.c:405
4129 #, c-format
4130 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4131 msgstr "tercih dizgesindeki '%s' öğesi geçersiz\n"
4132
4133 #: g10/keygen.c:888
4134 msgid "writing direct signature\n"
4135 msgstr "doğrudan imza yazılıyor\n"
4136
4137 #: g10/keygen.c:930
4138 msgid "writing self signature\n"
4139 msgstr "öz-imza yazılıyor\n"
4140
4141 #: g10/keygen.c:987
4142 msgid "writing key binding signature\n"
4143 msgstr "anahtarı garantileyen imzayı yazıyor\n"
4144
4145 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1268 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408
4146 #: g10/keygen.c:3101
4147 #, c-format
4148 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4149 msgstr "anahtar uzunluğu geçersiz; %u bit kullanılıyor\n"
4150
4151 #: g10/keygen.c:1163 g10/keygen.c:1279 g10/keygen.c:1414 g10/keygen.c:3107
4152 #, c-format
4153 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4154 msgstr "anahtar uzunluğu %u bite yuvarlandı\n"
4155
4156 #: g10/keygen.c:1305
4157 msgid ""
4158 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4159 msgstr ""
4160 "UYARI: bazı OpenPGP uygulamaları bu özet boyutlu bir DSA anahtarıyla "
4161 "çalışamayabilir\n"
4162
4163 #: g10/keygen.c:1525
4164 msgid "Sign"
4165 msgstr "İmzalama"
4166
4167 #: g10/keygen.c:1528
4168 msgid "Certify"
4169 msgstr "Onayla"
4170
4171 #: g10/keygen.c:1531
4172 msgid "Encrypt"
4173 msgstr "Şifrele"
4174
4175 #: g10/keygen.c:1534
4176 msgid "Authenticate"
4177 msgstr "Kimlik kanıtla"
4178
4179 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4180 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4181 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4182 #. functions:
4183 #.
4184 #. s = Toggle signing capability
4185 #. e = Toggle encryption capability
4186 #. a = Toggle authentication capability
4187 #. q = Finish
4188 #.
4189 #: g10/keygen.c:1552
4190 msgid "SsEeAaQq"
4191 msgstr "OoŞşKkçÇ"
4192
4193 #: g10/keygen.c:1575
4194 #, c-format
4195 msgid "Possible actions for a %s key: "
4196 msgstr "bir %s anahtarı için olası eylemler: "
4197
4198 #: g10/keygen.c:1579
4199 msgid "Current allowed actions: "
4200 msgstr "Şimdilik mümkün eylemler: "
4201
4202 #: g10/keygen.c:1584
4203 #, c-format
4204 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4205 msgstr "   (%c) İmzalama yeteneğini açar/kapar\n"
4206
4207 #: g10/keygen.c:1587
4208 #, c-format
4209 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4210 msgstr "   (%c) Şifreleme yeteneğini açar/kapar\n"
4211
4212 #: g10/keygen.c:1590
4213 #, c-format
4214 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4215 msgstr "   (%c) Kimlik kanıtlama yeteneğini açar/kapar\n"
4216
4217 #: g10/keygen.c:1593
4218 #, c-format
4219 msgid "   (%c) Finished\n"
4220 msgstr "   (%c) Bitti\n"
4221
4222 #: g10/keygen.c:1649 sm/certreqgen-ui.c:121
4223 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4224 msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
4225
4226 #: g10/keygen.c:1651
4227 #, c-format
4228 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4229 msgstr "  (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
4230
4231 #: g10/keygen.c:1652
4232 #, c-format
4233 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4234 msgstr "   (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n"
4235
4236 #: g10/keygen.c:1654
4237 #, c-format
4238 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4239 msgstr "   (%d) DSA (yeteneklerini belirtin)\n"
4240
4241 #: g10/keygen.c:1656
4242 #, c-format
4243 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4244 msgstr "   (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
4245
4246 #: g10/keygen.c:1657
4247 #, c-format
4248 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4249 msgstr "   (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n"
4250
4251 #: g10/keygen.c:1659
4252 #, c-format
4253 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4254 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
4255
4256 #: g10/keygen.c:1661
4257 #, c-format
4258 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4259 msgstr "   (%d) RSA (yeteneklerini belirtin)\n"
4260
4261 #: g10/keygen.c:1730
4262 #, c-format
4263 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4264 msgstr "DSA anahtar çifti %u bit olacak.\n"
4265
4266 #: g10/keygen.c:1740
4267 #, c-format
4268 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4269 msgstr "%s anahtarları %u bit ile %u bit arasında olmalı.\n"
4270
4271 #: g10/keygen.c:1747 sm/certreqgen-ui.c:142
4272 #, c-format
4273 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4274 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
4275
4276 #: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:147
4277 #, c-format
4278 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4279 msgstr "%s anahtar uzunlukları %u-%u aralığında olmalı\n"
4280
4281 #: g10/keygen.c:1767 sm/certreqgen-ui.c:152
4282 #, c-format
4283 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4284 msgstr "İstenen anahtar uzunluğu: %u bit\n"
4285
4286 #: g10/keygen.c:1772 g10/keygen.c:1777 sm/certreqgen-ui.c:157
4287 #, c-format
4288 msgid "rounded up to %u bits\n"
4289 msgstr "%u bite yuvarlandı\n"
4290
4291 #: g10/keygen.c:1848
4292 msgid ""
4293 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4294 "         0 = key does not expire\n"
4295 "      <n>  = key expires in n days\n"
4296 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4297 "      <n>m = key expires in n months\n"
4298 "      <n>y = key expires in n years\n"
4299 msgstr ""
4300 "Lütfen anahtarın ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
4301 "         0 = anahtar süresiz geçerli\n"
4302 "      <n>  = anahtar n gün geçerli\n"
4303 "      <n>w = anahtar n hafta geçerli\n"
4304 "      <n>m = anahtar n ay geçerli\n"
4305 "      <n>y = anahtar n yıl geçerli\n"
4306
4307 #: g10/keygen.c:1859
4308 msgid ""
4309 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4310 "         0 = signature does not expire\n"
4311 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4312 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4313 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4314 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4315 msgstr ""
4316 "Lütfen imzanınn ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
4317 "         0 = imza süresiz geçerli\n"
4318 "      <n>  = imza n gün geçerli\n"
4319 "      <n>w = imza n hafta geçerli\n"
4320 "      <n>m = imza n ay geçerli\n"
4321 "      <n>y = imza n yıl geçerli\n"
4322
4323 #: g10/keygen.c:1882
4324 msgid "Key is valid for? (0) "
4325 msgstr "Anahtar ne kadar geçerli olacak? (0) "
4326
4327 #: g10/keygen.c:1887
4328 #, c-format
4329 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4330 msgstr "İmza ne kadar geçerli olacak? (%s) "
4331
4332 #: g10/keygen.c:1905 g10/keygen.c:1930
4333 msgid "invalid value\n"
4334 msgstr "değer hatalı\n"
4335
4336 #: g10/keygen.c:1912
4337 msgid "Key does not expire at all\n"
4338 msgstr "Anahtar hep geçerli olacak\n"
4339
4340 #: g10/keygen.c:1913
4341 msgid "Signature does not expire at all\n"
4342 msgstr "İmza hep geçerli olacak\n"
4343
4344 #: g10/keygen.c:1918
4345 #, c-format
4346 msgid "Key expires at %s\n"
4347 msgstr "Anahtarın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4348
4349 #: g10/keygen.c:1919
4350 #, c-format
4351 msgid "Signature expires at %s\n"
4352 msgstr "İmzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4353
4354 #: g10/keygen.c:1923
4355 msgid ""
4356 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4357 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4358 msgstr ""
4359 "Sisteminiz 2038 yılından sonraki tarihleri gösteremiyor.\n"
4360 "Ama emin olun ki 2106 yılına kadar elde edilebilecek.\n"
4361
4362 #: g10/keygen.c:1936
4363 msgid "Is this correct? (y/N) "
4364 msgstr "Bu doğru mu? (e/H ya da y/N) "
4365
4366 #: g10/keygen.c:1961
4367 msgid ""
4368 "\n"
4369 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4370 "\n"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: g10/keygen.c:1972
4374 msgid ""
4375 "\n"
4376 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4377 "ID\n"
4378 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4379 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4380 "\n"
4381 msgstr ""
4382 "\n"
4383 "Anahtarınızın size ait olduğunu belirten bir Kullanıcı-Kimliği olmalı;\n"
4384 "Kullanıcı-Kimliği, Gerçek İsminiz, Bir Önbilgi ve e-Posta Adresiniz\n"
4385 "alanlarının birleşiminden oluşur. Örneğin:\n"
4386 "\t\"Fatih Sultan Mehmed (Padisah) <padisah@ottoman.gov>\"\n"
4387 "\n"
4388
4389 #: g10/keygen.c:1991
4390 msgid "Real name: "
4391 msgstr "Adınız ve Soyadınız: "
4392
4393 #: g10/keygen.c:1999
4394 msgid "Invalid character in name\n"
4395 msgstr "Ad ve soyadınızda geçersiz karakter var\n"
4396
4397 #: g10/keygen.c:2001
4398 msgid "Name may not start with a digit\n"
4399 msgstr "Ad ve soyadınız bir rakamla başlamamalı\n"
4400
4401 #: g10/keygen.c:2003
4402 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4403 msgstr "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n"
4404
4405 #: g10/keygen.c:2011
4406 msgid "Email address: "
4407 msgstr "E-posta adresiniz: "
4408
4409 #: g10/keygen.c:2017
4410 msgid "Not a valid email address\n"
4411 msgstr "geçerli bir E-posta adresi değil\n"
4412
4413 #: g10/keygen.c:2025
4414 msgid "Comment: "
4415 msgstr "Önbilgi: "
4416
4417 #: g10/keygen.c:2031
4418 msgid "Invalid character in comment\n"
4419 msgstr "Önbilgi alanında geçersiz karakter var\n"
4420
4421 #: g10/keygen.c:2053
4422 #, c-format
4423 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4424 msgstr "`%s' karakter kümesini kullanıyorsunuz.\n"
4425
4426 #: g10/keygen.c:2059
4427 #, c-format
4428 msgid ""
4429 "You selected this USER-ID:\n"
4430 "    \"%s\"\n"
4431 "\n"
4432 msgstr ""
4433 "Seçtiğiniz KULLANICI-KİMLİĞİ:\n"
4434 "    \"%s\"\n"
4435 "\n"
4436
4437 #: g10/keygen.c:2064
4438 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4439 msgstr ""
4440 "Lütfen E-posta adresinizi Adı ve Soyadı veya Açıklama alanı içine koymayın\n"
4441
4442 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4443 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4444 #. string which should be translated accordingly and the
4445 #. letter changed to match the one in the answer string.
4446 #.
4447 #. n = Change name
4448 #. c = Change comment
4449 #. e = Change email
4450 #. o = Okay (ready, continue)
4451 #. q = Quit
4452 #.
4453 #: g10/keygen.c:2080
4454 msgid "NnCcEeOoQq"
4455 msgstr "AaYyEeTtKk"
4456
4457 #: g10/keygen.c:2090
4458 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4459 msgstr "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da Çı(k)? "
4460
4461 #: g10/keygen.c:2091
4462 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4463 msgstr ""
4464 "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da (T)amam/Çı(k)? "
4465
4466 #: g10/keygen.c:2110
4467 msgid "Please correct the error first\n"
4468 msgstr "Lütfen önce hatayı düzeltin\n"
4469
4470 #: g10/keygen.c:2149
4471 msgid ""
4472 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4473 "\n"
4474 msgstr ""
4475 "Gizli anahtarınızı korumak için bir Anahtar Parolanız olmalı.\n"
4476 "\n"
4477
4478 #: g10/keygen.c:2164
4479 #, c-format
4480 msgid "%s.\n"
4481 msgstr "%s.\n"
4482
4483 #: g10/keygen.c:2170
4484 msgid ""
4485 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4486 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4487 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4488 "\n"
4489 msgstr ""
4490 "Bir anahtar parolası istemediniz - bu *kötü* bir fikir!\n"
4491 "Nasıl isterseniz. Anahtar parolanızı bu programı \"--edit-key\"\n"
4492 "seçeneği ile kullanarak her zaman değiştirebilirsiniz.\n"
4493 "\n"
4494
4495 #: g10/keygen.c:2194
4496 msgid ""
4497 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4498 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4499 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4500 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4501 msgstr ""
4502 "Bir miktar rasgele bayt üretilmesi gerekiyor. İlk üretim sırasında biraz\n"
4503 "hareket (klavyeyi kullanmak, fareyi hareket ettirmek, disklerden "
4504 "yararlanmak)\n"
4505 "iyi olacaktır; bu yeterli rasgele bayt kazanmak için rasgele sayı\n"
4506 "üretecine yardımcı olur. \n"
4507
4508 #: g10/keygen.c:3041 g10/keygen.c:3068
4509 msgid "Key generation canceled.\n"
4510 msgstr "Anahtar üretimi durduruldu.\n"
4511
4512 #: g10/keygen.c:3273 g10/keygen.c:3440
4513 #, c-format
4514 msgid "writing public key to `%s'\n"
4515 msgstr "genel anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4516
4517 #: g10/keygen.c:3275 g10/keygen.c:3443
4518 #, c-format
4519 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4520 msgstr "gizli anahtar koçanı `%s'e yazılıyor\n"
4521
4522 #: g10/keygen.c:3278 g10/keygen.c:3446
4523 #, c-format
4524 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4525 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4526
4527 #: g10/keygen.c:3427
4528 #, c-format
4529 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4530 msgstr "yazılabilir bir genel anahtarlık yok: %s\n"
4531
4532 #: g10/keygen.c:3434
4533 #, c-format
4534 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4535 msgstr "yazılabilir bir gizli anahtarlık yok: %s\n"
4536
4537 #: g10/keygen.c:3454
4538 #, c-format
4539 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4540 msgstr "`%s' genel anahtarlığa yazılırken hata oluştu: %s\n"
4541
4542 #: g10/keygen.c:3462
4543 #, c-format
4544 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4545 msgstr "`%s' gizli anahtarlığa yazılırken hata oluştu: %s\n"
4546
4547 #: g10/keygen.c:3489
4548 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4549 msgstr "genel ve gizli anahtar üretildi ve imzalandı.\n"
4550
4551 #: g10/keygen.c:3500
4552 msgid ""
4553 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4554 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4555 msgstr ""
4556 "Bu anahtar şifreleme için kullanılamaz. Şifreleme için yardımcı anahtarı\n"
4557 "\"--edit-key\" seçeneğini kullanarak üretebilirsiniz.\n"
4558
4559 #: g10/keygen.c:3513 g10/keygen.c:3658 g10/keygen.c:3779
4560 #, c-format
4561 msgid "Key generation failed: %s\n"
4562 msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
4563
4564 #: g10/keygen.c:3568 g10/keygen.c:3709 g10/sign.c:241
4565 #, c-format
4566 msgid ""
4567 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4568 msgstr ""
4569 "anahtar %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n"
4570
4571 #: g10/keygen.c:3570 g10/keygen.c:3711 g10/sign.c:243
4572 #, c-format
4573 msgid ""
4574 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4575 msgstr ""
4576 "anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
4577 "problemi)\n"
4578
4579 #: g10/keygen.c:3581 g10/keygen.c:3722
4580 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4581 msgstr ""
4582 "BİLGİ: v3 anahtarları için yardımcı anahtar üretimi OpenPGP uyumlu değildir\n"
4583
4584 #: g10/keygen.c:3622 g10/keygen.c:3755
4585 msgid "Really create? (y/N) "
4586 msgstr "Gerçekten oluşturulsun mu? (e/H ya da y/N) "
4587
4588 #: g10/keygen.c:3928
4589 #, c-format
4590 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4591 msgstr "anahtarın kart üzerinde saklanması başarısız: %s\n"
4592
4593 #: g10/keygen.c:3976
4594 #, c-format
4595 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4596 msgstr "'%s' yedek dosyası oluşturulamıyor: %s\n"
4597
4598 #: g10/keygen.c:4002
4599 #, c-format
4600 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4601 msgstr "BİLGİ: kart anahtarının yedeklemesi '%s' e kaydedildi\n"
4602
4603 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4604 msgid "never     "
4605 msgstr "asla    "
4606
4607 #: g10/keylist.c:267
4608 msgid "Critical signature policy: "
4609 msgstr "Kritik imza guvencesi: "
4610
4611 #: g10/keylist.c:269
4612 msgid "Signature policy: "
4613 msgstr "imza guvencesi: "
4614
4615 #: g10/keylist.c:308
4616 msgid "Critical preferred keyserver: "
4617 msgstr "Kritik tercihli anahtar sunucusu: "
4618
4619 #: g10/keylist.c:361
4620 msgid "Critical signature notation: "
4621 msgstr "Kritik imza simgelemi: "
4622
4623 #: g10/keylist.c:363
4624 msgid "Signature notation: "
4625 msgstr "imza simgelemi: "
4626
4627 #: g10/keylist.c:473
4628 msgid "Keyring"
4629 msgstr "Anahtarlık"
4630
4631 #: g10/keylist.c:1504
4632 msgid "Primary key fingerprint:"
4633 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4634
4635 #: g10/keylist.c:1506
4636 msgid "     Subkey fingerprint:"
4637 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4638
4639 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4640 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4641 #: g10/keylist.c:1513
4642 msgid " Primary key fingerprint:"
4643 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4644
4645 #: g10/keylist.c:1515
4646 msgid "      Subkey fingerprint:"
4647 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4648
4649 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4650 msgid "      Key fingerprint ="
4651 msgstr "     Anahtar parmakizi ="
4652
4653 #: g10/keylist.c:1590
4654 msgid "      Card serial no. ="
4655 msgstr "      Kart seri no. ="
4656
4657 #: g10/keyring.c:1253
4658 #, c-format
4659 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4660 msgstr "`%s' > `%s' isim değişikliği başarısız: %s\n"
4661
4662 #: g10/keyring.c:1258
4663 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4664 msgstr "UYARI: gizli bilgi içeren 2 dosya mevcut.\n"
4665
4666 #: g10/keyring.c:1260
4667 #, c-format
4668 msgid "%s is the unchanged one\n"
4669 msgstr "%s değişmeyenlerden\n"
4670
4671 #: g10/keyring.c:1261
4672 #, c-format
4673 msgid "%s is the new one\n"
4674 msgstr "%s yenilerden\n"
4675
4676 #: g10/keyring.c:1262
4677 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4678 msgstr "Lütfen bu güvenlik çatlağını giderin\n"
4679
4680 #: g10/keyring.c:1384
4681 #, c-format
4682 msgid "caching keyring `%s'\n"
4683 msgstr "%s' anahtarlık arabellekleniyor\n"
4684
4685 #: g10/keyring.c:1430
4686 #, c-format
4687 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4688 msgstr "şimdiye kadar %lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4689
4690 #: g10/keyring.c:1442
4691 #, c-format
4692 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4693 msgstr "%lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4694
4695 #: g10/keyring.c:1514
4696 #, c-format
4697 msgid "%s: keyring created\n"
4698 msgstr "%s: anahtarlık oluşturuldu\n"
4699
4700 #: g10/keyserver.c:71
4701 msgid "include revoked keys in search results"
4702 msgstr "yürürlükten kaldırılan anahtarlar arama sonuçlarına dahil edilir"
4703
4704 #: g10/keyserver.c:72
4705 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4706 msgstr ""
4707 "anahtar kimliğine göre arama yapılırken yardımcı anahtarlar dahil edilir"
4708
4709 #: g10/keyserver.c:74
4710 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4711 msgstr ""
4712 "anahtar sunucusu yardımcılarına veri aktaracak geçici dosyalar kullanılır"
4713
4714 #: g10/keyserver.c:76
4715 msgid "do not delete temporary files after using them"
4716 msgstr "geçici dosyaları kullandıktan sonra silmez"
4717
4718 #: g10/keyserver.c:80
4719 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4720 msgstr "imzaları doğrularken anahtarları özdevinimli olarak alır"
4721
4722 #: g10/keyserver.c:82
4723 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4724 msgstr "tercihli anahtar sunucusunun adresini adrese atar"
4725
4726 #: g10/keyserver.c:84
4727 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4728 msgstr "anahtarları alırken PKA kaydını bir anahtara atar"
4729
4730 #: g10/keyserver.c:150
4731 #, c-format
4732 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4733 msgstr "UYARI: anahtar sunucusu seçeneği `%s' bu platformda kullanımda değil\n"
4734
4735 #: g10/keyserver.c:541
4736 msgid "disabled"
4737 msgstr "iptal edildi"
4738
4739 #: g10/keyserver.c:742
4740 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4741 msgstr "Sayıyı/sayıları girin veya S)onraki ya da Ç)ık >"
4742
4743 #: g10/keyserver.c:826 g10/keyserver.c:1448
4744 #, c-format
4745 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4746 msgstr "anahtar sunucu protokolü geçersiz (bizimki %d!=eylemci %d)\n"
4747
4748 #: g10/keyserver.c:924
4749 #, c-format
4750 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4751 msgstr "anahtar \"%s\" anahtar sunucusunda yok\n"
4752
4753 #: g10/keyserver.c:926
4754 msgid "key not found on keyserver\n"
4755 msgstr "anahtar, anahtar sunucusunda yok\n"
4756
4757 #: g10/keyserver.c:1167
4758 #, c-format
4759 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4760 msgstr "%1$s anahtarı %3$s sunucusunun %2$s adresinden isteniyor\n"
4761
4762 #: g10/keyserver.c:1171
4763 #, c-format
4764 msgid "requesting key %s from %s\n"
4765 msgstr "%s anahtarı %s adresinden isteniyor\n"
4766
4767 #: g10/keyserver.c:1195
4768 #, c-format
4769 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4770 msgstr "%2$s sunucusunda %1$s içindeki isimler aranıyor\n"
4771
4772 #: g10/keyserver.c:1198
4773 #, c-format
4774 msgid "searching for names from %s\n"
4775 msgstr "%s içindeki isimler aranıyor\n"
4776
4777 #: g10/keyserver.c:1351
4778 #, c-format
4779 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4780 msgstr "anahtar %1$s, %3$s sunucusunun %2$s adresine gönderiliyor\n"
4781
4782 #: g10/keyserver.c:1355
4783 #, c-format
4784 msgid "sending key %s to %s\n"
4785 msgstr "%s anahtarı %s adresine gönderiliyor\n"
4786
4787 #: g10/keyserver.c:1398
4788 #, c-format
4789 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4790 msgstr "%3$s sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4791
4792 #: g10/keyserver.c:1401
4793 #, c-format
4794 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4795 msgstr "%2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4796
4797 #: g10/keyserver.c:1408 g10/keyserver.c:1504
4798 msgid "no keyserver action!\n"
4799 msgstr "bir anahtar sunucusu eylemi yok!\n"
4800
4801 #: g10/keyserver.c:1456
4802 #, c-format
4803 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4804 msgstr "UYARI: GnuPG'nin başka bir sürümünün anahtar sunucusu eylemcisi (%s)\n"
4805
4806 #: g10/keyserver.c:1465
4807 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4808 msgstr "anahtar sunucusu VERSION göndermiyor\n"
4809
4810 #: g10/keyserver.c:1527 g10/keyserver.c:2056
4811 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"