Started to implement the audit log feature.
[gnupg.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for GnuPG messages.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2001, ..., 2006.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.9.94\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-11-19 16:02+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-04 03:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
17
18 #: agent/call-pinentry.c:205
19 #, c-format
20 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
21 msgstr "PIN giriş kilidi edinilemedi: %s\n"
22
23 #: agent/call-pinentry.c:548
24 msgid ""
25 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
26 "session"
27 msgstr ""
28 "Lütfen PIN'inizi giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar kilitsiz "
29 "olabilecek"
30
31 #: agent/call-pinentry.c:551
32 msgid ""
33 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
34 "this session"
35 msgstr ""
36 "Lütfen anahtar parolanızı giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar "
37 "kilitsiz olabilecek"
38
39 #. TRANSLATORS: This string is displayed pinentry as the label
40 #. for the quality bar.
41 #: agent/call-pinentry.c:586
42 #, fuzzy
43 msgid "Quality:"
44 msgstr "geçerliliği: %s"
45
46 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
47 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
48 #. sting to describe what this is about.  The length of the
49 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
50 #. translate this a default english string (see source) will be
51 #. used.
52 #: agent/call-pinentry.c:604
53 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:647
57 #, c-format
58 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
59 msgstr ""
60
61 #: agent/call-pinentry.c:667 agent/call-pinentry.c:679
62 msgid "PIN too long"
63 msgstr "PIN çok uzun"
64
65 #: agent/call-pinentry.c:668
66 msgid "Passphrase too long"
67 msgstr "Anahtar Parolası çok uzun"
68
69 #: agent/call-pinentry.c:676
70 msgid "Invalid characters in PIN"
71 msgstr "PIN içinde geçersiz karakterler var"
72
73 #: agent/call-pinentry.c:681
74 msgid "PIN too short"
75 msgstr "PIN çok kısa"
76
77 #: agent/call-pinentry.c:693
78 msgid "Bad PIN"
79 msgstr "PIN hatalı"
80
81 #: agent/call-pinentry.c:694
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "Anahtar Parolası hatalı"
84
85 #: agent/call-pinentry.c:730
86 msgid "Passphrase"
87 msgstr "Anahtar Parolası"
88
89 #: agent/command-ssh.c:529
90 #, c-format
91 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
92 msgstr "%d bitlikten daha büyük SSH anahtarları desteklenmiyor\n"
93
94 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1059 g10/keygen.c:3141
95 #: g10/keygen.c:3174 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
96 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:536
97 #, c-format
98 msgid "can't create `%s': %s\n"
99 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
100
101 #: agent/command-ssh.c:700 g10/card-util.c:680 g10/card-util.c:749
102 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
103 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1060 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2630
104 #: g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
105 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
106 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:540
107 #: g10/tdbio.c:603 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1939
108 #: sm/gpgsm.c:1976 sm/gpgsm.c:2014 sm/qualified.c:66
109 #, c-format
110 msgid "can't open `%s': %s\n"
111 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
112
113 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
114 #, c-format
115 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
116 msgstr "kartın seri numarası alınırken hata: %s\n"
117
118 #: agent/command-ssh.c:1619
119 #, c-format
120 msgid "detected card with S/N: %s\n"
121 msgstr "Algılanan kartın seri nr: %s\n"
122
123 #: agent/command-ssh.c:1624
124 #, c-format
125 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
126 msgstr "kartın öntanımlı kimlik doğrulama anahtar kimliği alınırken hata: %s\n"
127
128 #: agent/command-ssh.c:1644
129 #, c-format
130 msgid "no suitable card key found: %s\n"
131 msgstr "uygun bir kart anahtarı yok: %s\n"
132
133 #: agent/command-ssh.c:1694
134 #, c-format
135 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
136 msgstr "anahtar gölgelenemedi: %s\n"
137
138 #: agent/command-ssh.c:1709
139 #, c-format
140 msgid "error writing key: %s\n"
141 msgstr "anahtarı yazarken hata: %s\n"
142
143 #: agent/command-ssh.c:2014
144 #, c-format
145 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
146 msgstr "Lütfen SSH anahtarı %0A  %c için anahtar parolasını giriniz"
147
148 #: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
149 #: agent/protect-tool.c:1197
150 msgid "Please re-enter this passphrase"
151 msgstr "Lütfen bu anahtar parolasını tekrar girin"
152
153 #: agent/command-ssh.c:2363
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
157 "0Awithin gpg-agent's key storage"
158 msgstr ""
159 "gpg-agent'in anahtar deposuna korumak için alınan gizli anahtar %%0A  %s%%0A "
160 "için lütfen anahtar parolası giriniz"
161
162 #: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
163 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
164 msgid "does not match - try again"
165 msgstr "aynı değiller - tekrar deneyin"
166
167 #: agent/command-ssh.c:2885
168 #, c-format
169 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
170 msgstr "sokette akım oluşturulamadı: %s\n"
171
172 #: agent/divert-scd.c:217
173 msgid "Admin PIN"
174 msgstr "Yönetici PIN'i"
175
176 #: agent/divert-scd.c:275
177 msgid "Repeat this PIN"
178 msgstr "Bu PIN tekrarlansın "
179
180 #: agent/divert-scd.c:278
181 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
182 msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
183
184 #: agent/divert-scd.c:290
185 #, c-format
186 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
187 msgstr "Kartın kilidini açmak için lütfen PIN%s%s%s giriniz"
188
189 #: agent/genkey.c:106 sm/export.c:628 sm/export.c:644 sm/import.c:525
190 #: sm/import.c:550
191 #, c-format
192 msgid "error creating temporary file: %s\n"
193 msgstr "geçici dosya oluşturulurken hata: %s\n"
194
195 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
196 #, c-format
197 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
198 msgstr "geçeci dosyaya yazma hatası: %s\n"
199
200 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
201 #, fuzzy
202 msgid "Enter new passphrase"
203 msgstr "Anahtar parolasını giriniz\n"
204
205 #: agent/genkey.c:165
206 #, fuzzy
207 msgid "Take this one anyway"
208 msgstr "Bu anahtar yine de kullanılsın mı? (e/H ya da y/N) "
209
210 #: agent/genkey.c:191
211 #, c-format
212 msgid ""
213 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
214 "at least %u character long."
215 msgid_plural ""
216 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
217 "at least %u characters long."
218 msgstr[0] ""
219 msgstr[1] ""
220
221 #: agent/genkey.c:212
222 #, c-format
223 msgid ""
224 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
225 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
226 msgid_plural ""
227 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
228 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
229 msgstr[0] ""
230 msgstr[1] ""
231
232 #: agent/genkey.c:235
233 #, c-format
234 msgid ""
235 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%0AA passphrase may not be "
236 "a known term or match%%0Acertain pattern."
237 msgstr ""
238
239 #: agent/genkey.c:251
240 #, c-format
241 msgid ""
242 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
243 msgstr ""
244
245 #: agent/genkey.c:253
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
249 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
250 msgstr ""
251
252 #: agent/genkey.c:262
253 msgid "Yes, protection is not needed"
254 msgstr ""
255
256 #: agent/genkey.c:306
257 #, c-format
258 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
259 msgstr "Anahtarınızı korumak için Lütfen Anahtar Parolanızı giriniz%0A"
260
261 #: agent/genkey.c:429
262 msgid "Please enter the new passphrase"
263 msgstr "Lütfen yeni anahtar parolasını girin"
264
265 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
266 #: scd/scdaemon.c:101
267 msgid ""
268 "@Options:\n"
269 " "
270 msgstr ""
271 "@Seçenekler:\n"
272 " "
273
274 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
275 msgid "run in server mode (foreground)"
276 msgstr "sunucu olarak (önalanda) çalışır"
277
278 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
279 msgid "run in daemon mode (background)"
280 msgstr "artalan süreci olarak çalışır"
281
282 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:471 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
283 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:342 tools/gpg-connect-agent.c:66
284 #: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
285 msgid "verbose"
286 msgstr "ayrıntılı"
287
288 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
289 #: sm/gpgsm.c:343
290 msgid "be somewhat more quiet"
291 msgstr "biraz daha sessiz olur"
292
293 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
294 msgid "sh-style command output"
295 msgstr "sh tarzı komut çıktısı"
296
297 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
298 msgid "csh-style command output"
299 msgstr "csh tarzı komut çıktısı"
300
301 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
302 msgid "|FILE|read options from FILE"
303 msgstr "|DOSYA|seçenekler DOSYAdan okunur"
304
305 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
306 msgid "do not detach from the console"
307 msgstr "konsoldan kopulmaz"
308
309 #: agent/gpg-agent.c:131
310 msgid "do not grab keyboard and mouse"
311 msgstr "klavye ve fare gaspedilmez"
312
313 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
314 msgid "use a log file for the server"
315 msgstr "sunucu için bir günlük dosyası kullanılır"
316
317 #: agent/gpg-agent.c:134
318 msgid "use a standard location for the socket"
319 msgstr "soket için standart bir yer kullanılır"
320
321 #: agent/gpg-agent.c:137
322 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
323 msgstr "|UYG|PIN girme uygulaması olarak UYG kullanılır"
324
325 #: agent/gpg-agent.c:140
326 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
327 msgstr "[UYG|Akıllı kart uygulaması olarak UYG kullanılır"
328
329 #: agent/gpg-agent.c:141
330 msgid "do not use the SCdaemon"
331 msgstr "Akıllı kart süreci kullanılmaz"
332
333 #: agent/gpg-agent.c:150
334 msgid "ignore requests to change the TTY"
335 msgstr "TTY değiştirme istekleri yoksayılır"
336
337 #: agent/gpg-agent.c:152
338 msgid "ignore requests to change the X display"
339 msgstr "X birimi değiştirme istekleri yoksayılır"
340
341 #: agent/gpg-agent.c:155
342 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
343 msgstr "|N|arabellekteki PINler N saniyede zamanaşımına uğrar"
344
345 #: agent/gpg-agent.c:168
346 msgid "do not use the PIN cache when signing"
347 msgstr "imzalarken PIN arabelleği kullanılmaz"
348
349 #: agent/gpg-agent.c:170
350 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
351 msgstr "istemcilerin anahtarları \"güvenilir\" olarak imlemesine izin verilir"
352
353 #: agent/gpg-agent.c:172
354 msgid "allow presetting passphrase"
355 msgstr "anahtar parolasının önceden atanmasına izin verilir"
356
357 #: agent/gpg-agent.c:173
358 msgid "enable ssh-agent emulation"
359 msgstr "ssh-agent öykünümü etkinleşir"
360
361 #: agent/gpg-agent.c:175
362 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
363 msgstr "|DOSYA|ortam ayarlarını ayrıca DOSYAya da yazar"
364
365 #: agent/gpg-agent.c:282 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
366 #: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:570 tools/gpg-connect-agent.c:171
367 #: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204
368 msgid "Please report bugs to <"
369 msgstr "Yazılım hatalarını lütfen <"
370
371 #: agent/gpg-agent.c:285
372 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
373 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] (yardım için -h)"
374
375 #: agent/gpg-agent.c:287
376 msgid ""
377 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
378 "Secret key management for GnuPG\n"
379 msgstr ""
380 "Sözdizimi: gpg-agent [seçenekler] [komut [arg ...]]\n"
381 "GnuPG için gizli anahtar yönetimi\n"
382
383 #: agent/gpg-agent.c:322 g10/gpg.c:966 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:732
384 #, c-format
385 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
386 msgstr "belirtilen hata seviyesi `%s' geçersiz\n"
387
388 #: agent/gpg-agent.c:521 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
389 #: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:873 sm/gpgsm.c:876 tools/symcryptrun.c:997
390 #, fuzzy, c-format
391 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
392 msgstr "libksba çok eski (gereken %s, sizinki %s)\n"
393
394 #: agent/gpg-agent.c:620 g10/gpg.c:2072 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:964
395 #, c-format
396 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
397 msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
398
399 #: agent/gpg-agent.c:625 agent/gpg-agent.c:1205 g10/gpg.c:2076
400 #: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:968 tools/symcryptrun.c:930
401 #, c-format
402 msgid "option file `%s': %s\n"
403 msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
404
405 #: agent/gpg-agent.c:633 g10/gpg.c:2083 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:975
406 #, c-format
407 msgid "reading options from `%s'\n"
408 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
409
410 #: agent/gpg-agent.c:965 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
411 #: g10/plaintext.c:162
412 #, c-format
413 msgid "error creating `%s': %s\n"
414 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
415
416 #: agent/gpg-agent.c:1275 agent/gpg-agent.c:1387 agent/gpg-agent.c:1391
417 #: agent/gpg-agent.c:1432 agent/gpg-agent.c:1436 g10/exec.c:172
418 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:921
419 #, c-format
420 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
421 msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
422
423 #: agent/gpg-agent.c:1289 scd/scdaemon.c:935
424 msgid "name of socket too long\n"
425 msgstr "soketin ismi çok uzun\n"
426
427 #: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:958
428 #, c-format
429 msgid "can't create socket: %s\n"
430 msgstr "soket oluşturulamıyor: %s\n"
431
432 #: agent/gpg-agent.c:1321
433 #, fuzzy, c-format
434 msgid "socket name `%s' is too long\n"
435 msgstr "soketin ismi çok uzun\n"
436
437 #: agent/gpg-agent.c:1333
438 #, fuzzy
439 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
440 msgstr "bu oturumda çalışan gpg-agent yok\n"
441
442 #: agent/gpg-agent.c:1344 scd/scdaemon.c:978
443 #, fuzzy
444 msgid "error getting nonce for the socket\n"
445 msgstr "yeni PIN alınırken hata: %s\n"
446
447 #: agent/gpg-agent.c:1349 scd/scdaemon.c:981
448 #, c-format
449 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
450 msgstr "soket `%s'e bağlanırken hata: %s\n"
451
452 #: agent/gpg-agent.c:1361 scd/scdaemon.c:990
453 #, c-format
454 msgid "listen() failed: %s\n"
455 msgstr "soket dinleme başarısız: %s\n"
456
457 #: agent/gpg-agent.c:1367 scd/scdaemon.c:997
458 #, c-format
459 msgid "listening on socket `%s'\n"
460 msgstr "`%s' soketi dinlemede\n"
461
462 #: agent/gpg-agent.c:1395 agent/gpg-agent.c:1442 g10/openfile.c:432
463 #, c-format
464 msgid "directory `%s' created\n"
465 msgstr "dizin `%s' oluşturuldu\n"
466
467 #: agent/gpg-agent.c:1448
468 #, c-format
469 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
470 msgstr "%s için stat() başarısız oldu: %s\n"
471
472 #: agent/gpg-agent.c:1452
473 #, c-format
474 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
475 msgstr "`%s' ev dizini olarak kullanılamıyor\n"
476
477 #: agent/gpg-agent.c:1562 scd/scdaemon.c:1013
478 #, fuzzy, c-format
479 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
480 msgstr "%s okunurken hata: %s\n"
481
482 #: agent/gpg-agent.c:1584
483 #, c-format
484 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
485 msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
486
487 #: agent/gpg-agent.c:1589
488 #, c-format
489 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
490 msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
491
492 #: agent/gpg-agent.c:1609
493 #, c-format
494 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
495 msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
496
497 #: agent/gpg-agent.c:1614
498 #, c-format
499 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
500 msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
501
502 #: agent/gpg-agent.c:1718 scd/scdaemon.c:1135
503 #, c-format
504 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
505 msgstr "pth_select başarısız: %s - 1s bekliyor\n"
506
507 #: agent/gpg-agent.c:1827 scd/scdaemon.c:1202
508 #, c-format
509 msgid "%s %s stopped\n"
510 msgstr "%s %s durdu\n"
511
512 #: agent/gpg-agent.c:1850
513 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
514 msgstr "bu oturumda çalışan gpg-agent yok\n"
515
516 #: agent/gpg-agent.c:1861 common/simple-pwquery.c:329
517 #: tools/gpg-connect-agent.c:1953
518 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
519 msgstr "GPG_AGENT_INFO çevre değişkeni hatalı\n"
520
521 #: agent/gpg-agent.c:1874 common/simple-pwquery.c:341
522 #: tools/gpg-connect-agent.c:1964
523 #, c-format
524 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
525 msgstr "gpg-agent protokolü sürüm %d desteklenmiyor\n"
526
527 #: agent/preset-passphrase.c:98
528 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
529 msgstr ""
530 "Kullanımı: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI (yardım için -h)\n"
531
532 #: agent/preset-passphrase.c:101
533 msgid ""
534 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
535 "Password cache maintenance\n"
536 msgstr ""
537 "Sözdizimi: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI\n"
538 "Parola arabelleği bakımcısı\n"
539
540 #: agent/protect-tool.c:149
541 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
542 msgstr "Kullanımı: gpg-protect-tool [seçenekler] (yardım için -h)\n"
543
544 #: agent/protect-tool.c:151
545 msgid ""
546 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
547 "Secret key maintenance tool\n"
548 msgstr ""
549 "Sözdizimi: gpg-protect-tool [seçenekler] [arg ...]\n"
550 "Gizli anahtar bakım aracı\n"
551
552 #: agent/protect-tool.c:1188
553 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
554 msgstr ""
555 "PKCS#12 nesnesinin korumasını aşmak için lütfen anahtar parolasını giriniz."
556
557 #: agent/protect-tool.c:1191
558 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
559 msgstr "PKCS#12 nesnesini korumak için lütfen anahtar parolasını giriniz."
560
561 #: agent/protect-tool.c:1194
562 msgid ""
563 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
564 "system."
565 msgstr ""
566 "Lütfen GnuPG sistemine ithal edilen nesneyi koruyacak anahtar parolasını "
567 "giriniz."
568
569 #: agent/protect-tool.c:1199
570 msgid ""
571 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
572 "needed to complete this operation."
573 msgstr ""
574 "Lütfen bu işlemi tamamlamak için gereken\n"
575 "PIN'i veya anahtar parolasını giriniz."
576
577 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
578 msgid "Passphrase:"
579 msgstr "Anahtar Parolası:"
580
581 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
582 #, c-format
583 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
584 msgstr "anahtar parolası sorulurken hata: %s\n"
585
586 #: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
587 msgid "cancelled\n"
588 msgstr "iptal edildi\n"
589
590 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
591 #, c-format
592 msgid "error opening `%s': %s\n"
593 msgstr "'%s' açılırken hata: %s\n"
594
595 #: agent/trustlist.c:147
596 #, c-format
597 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
598 msgstr "`%s' dosyası, %d. satır: %s\n"
599
600 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
601 #, c-format
602 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
603 msgstr "`%2$s' dosyasının %3$d. satırındaki \"%1$s\" deyimi yoksayıldı\n"
604
605 #: agent/trustlist.c:181
606 #, c-format
607 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
608 msgstr "sistem güvence listesi `%s' kullanım dışı\n"
609
610 #: agent/trustlist.c:216
611 #, c-format
612 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
613 msgstr "`%s', %d. satırda parmakizi hatalı\n"
614
615 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
616 #, c-format
617 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
618 msgstr "`%s', %d. satırda anahtar bayrağı geçersiz\n"
619
620 #: agent/trustlist.c:283
621 #, c-format
622 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
623 msgstr "`%s' okunurken %d. satırda hata: %s\n"
624
625 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
626 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
627 msgstr "güvenilir kök sertifika listesinin okunmasında hata\n"
628
629 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
630 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
631 #. Pinentry to insert a line break.  The double
632 #. percent sign is actually needed because it is also
633 #. a printf format string.  If you need to insert a
634 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
635 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
636 #. fingerprint string whereas the first one receives
637 #. the name as stored in the certificate.
638 #: agent/trustlist.c:539
639 #, c-format
640 msgid ""
641 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
642 "fingerprint:%%0A  %s"
643 msgstr ""
644 "Sertifikanın böyle tanındığını lütfen doğrulayın:%%0A  \"%s\"%%0Abu "
645 "parmakizine sahip:%%0A  %s"
646
647 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
648 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
649 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
650 #: agent/trustlist.c:551
651 msgid "Correct"
652 msgstr "Doğru"
653
654 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
655 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
656 #. Pinentry to insert a line break.  The double
657 #. percent sign is actually needed because it is also
658 #. a printf format string.  If you need to insert a
659 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
660 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
661 #. certificate.
662 #: agent/trustlist.c:574
663 #, c-format
664 msgid ""
665 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
666 "certificates?"
667 msgstr ""
668 "Kullanıcı sertifikalarının%%0A  \"%s\"%%0Aile doğru olarak onaylanacağından "
669 "son derece emin misiniz?"
670
671 #: agent/trustlist.c:583
672 msgid "Yes"
673 msgstr "Evet"
674
675 #: agent/trustlist.c:583
676 msgid "No"
677 msgstr "Hayır"
678
679 #: agent/findkey.c:158
680 #, c-format
681 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
682 msgstr ""
683
684 #: agent/findkey.c:174
685 #, c-format
686 msgid ""
687 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
688 "it now."
689 msgstr ""
690
691 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
692 #, fuzzy
693 msgid "Change passphrase"
694 msgstr "anahtar parolası değiştirir"
695
696 #: agent/findkey.c:196
697 msgid "I'll change it later"
698 msgstr ""
699
700 #: common/exechelp.c:371 common/exechelp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:1338
701 #: tools/gpgconf-comp.c:1641
702 #, c-format
703 msgid "error creating a pipe: %s\n"
704 msgstr "boru oluşturulurken hata: %s\n"
705
706 #: common/exechelp.c:435 common/exechelp.c:492
707 #, c-format
708 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
709 msgstr "okumak için boruya fdopen yapılamadı: %s\n"
710
711 #: common/exechelp.c:471 common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:834
712 #, c-format
713 msgid "error forking process: %s\n"
714 msgstr "süreç çatallanırken hata: %s\n"
715
716 #: common/exechelp.c:645 common/exechelp.c:698
717 #, c-format
718 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
719 msgstr "süreç %d sonlanacak diye beklerken başarısızlık: %s\n"
720
721 #: common/exechelp.c:653
722 #, c-format
723 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
724 msgstr "süreç %d çıkış kodu alınırken hata: %s\n"
725
726 #: common/exechelp.c:659 common/exechelp.c:709
727 #, c-format
728 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
729 msgstr "`%s' çalışırken hata: çıkış durumu: %d\n"
730
731 #: common/exechelp.c:704
732 #, c-format
733 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
734 msgstr "`%s' çalıştırılırken hata: muhtemelen kurulu değil\n"
735
736 #: common/exechelp.c:717
737 #, c-format
738 msgid "error running `%s': terminated\n"
739 msgstr "`%s' çalışırken hata: sonlandırıldı\n"
740
741 #: common/http.c:1625
742 #, c-format
743 msgid "error creating socket: %s\n"
744 msgstr "soket oluşturulurken hata: %s\n"
745
746 #: common/http.c:1669
747 msgid "host not found"
748 msgstr "konak yok"
749
750 #: common/simple-pwquery.c:315
751 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
752 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
753
754 #: common/simple-pwquery.c:373
755 #, c-format
756 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
757 msgstr "\"%s\" sunucusuna bağlanılamadı: %s\n"
758
759 #: common/simple-pwquery.c:384
760 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
761 msgstr "gpg-agent ile haberleşme problemi\n"
762
763 #: common/simple-pwquery.c:394
764 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
765 msgstr "gpg-agent seçenekleri ayarlanırken sorun çıktı\n"
766
767 #: common/simple-pwquery.c:557 common/simple-pwquery.c:653
768 msgid "canceled by user\n"
769 msgstr "kullanıcı tarafından iptal edildi\n"
770
771 #: common/simple-pwquery.c:572 common/simple-pwquery.c:659
772 msgid "problem with the agent\n"
773 msgstr "aracı ile sorun var\n"
774
775 #: common/sysutils.c:103
776 #, c-format
777 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
778 msgstr "\"core\" oluşumu iptal edilemedi: %s\n"
779
780 #: common/sysutils.c:198
781 #, c-format
782 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
783 msgstr "UYARI: %s üzerinde sahiplik güvensiz: \"%s\"\n"
784
785 #: common/sysutils.c:230
786 #, c-format
787 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
788 msgstr "UYARI: %s üzerinde izinler güvensiz: \"%s\"\n"
789
790 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
791 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
792 msgid "yes"
793 msgstr "evet"
794
795 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
796 msgid "yY"
797 msgstr "eE"
798
799 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
800 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
801 msgid "no"
802 msgstr "hayır"
803
804 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
805 msgid "nN"
806 msgstr "hH"
807
808 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
809 #: common/yesno.c:72
810 msgid "quit"
811 msgstr "çık"
812
813 #: common/yesno.c:75
814 msgid "qQ"
815 msgstr "çÇ"
816
817 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
818 #: common/yesno.c:109
819 msgid "okay|okay"
820 msgstr "tamam|tamam"
821
822 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
823 #: common/yesno.c:111
824 msgid "cancel|cancel"
825 msgstr "iptal|iptal"
826
827 #: common/yesno.c:112
828 msgid "oO"
829 msgstr "tT"
830
831 #: common/yesno.c:113
832 msgid "cC"
833 msgstr "iİ"
834
835 #: common/miscellaneous.c:71
836 #, c-format
837 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
838 msgstr "%lu bayt ayrılırken güvenli bellekte nüve dışına çıkıldı"
839
840 #: common/miscellaneous.c:74
841 #, c-format
842 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
843 msgstr "%lu bayt ayrılırken nüve dışına çıkıldı"
844
845 #: g10/armor.c:379
846 #, c-format
847 msgid "armor: %s\n"
848 msgstr "zırh: %s\n"
849
850 #: g10/armor.c:418
851 msgid "invalid armor header: "
852 msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
853
854 #: g10/armor.c:429
855 msgid "armor header: "
856 msgstr "zırh başlığı: "
857
858 #: g10/armor.c:442
859 msgid "invalid clearsig header\n"
860 msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
861
862 #: g10/armor.c:455
863 #, fuzzy
864 msgid "unknown armor header: "
865 msgstr "zırh başlığı: "
866
867 #: g10/armor.c:508
868 msgid "nested clear text signatures\n"
869 msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
870
871 #: g10/armor.c:643
872 msgid "unexpected armor: "
873 msgstr "beklenmeyen zırh: "
874
875 #: g10/armor.c:655
876 msgid "invalid dash escaped line: "
877 msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
878
879 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
880 #, c-format
881 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
882 msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02X atlandı\n"
883
884 #: g10/armor.c:852
885 msgid "premature eof (no CRC)\n"
886 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
887
888 #: g10/armor.c:886
889 msgid "premature eof (in CRC)\n"
890 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
891
892 #: g10/armor.c:894
893 msgid "malformed CRC\n"
894 msgstr "CRC bozulmuş\n"
895
896 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
897 #, c-format
898 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
899 msgstr "CRC hatası; %06lX - %06lX\n"
900
901 #: g10/armor.c:918
902 msgid "premature eof (in trailer)\n"
903 msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
904
905 #: g10/armor.c:922
906 msgid "error in trailer line\n"
907 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
908
909 #: g10/armor.c:1233
910 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
911 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
912
913 #: g10/armor.c:1238
914 #, c-format
915 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
916 msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
917
918 #: g10/armor.c:1242
919 msgid ""
920 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
921 msgstr ""
922 "zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
923 "sunucusu kullanılmış\n"
924
925 #: g10/build-packet.c:976
926 msgid ""
927 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
928 "an '='\n"
929 msgstr ""
930 "bir simgelem ismi sadece harfler, rakamlar ve altçizgiler içerebilir ve "
931 "sonuna bir '=' gelir.\n"
932
933 #: g10/build-packet.c:988
934 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
935 msgstr "bir kullanıcı simgelem ismi '@' karakteri içermeli\n"
936
937 #: g10/build-packet.c:994
938 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
939 msgstr "bir simgelem isminin birden fazla '@' karakteri içermemesi gerekir\n"
940
941 #: g10/build-packet.c:1012
942 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
943 msgstr "bir simgelem değerinde kontrol karakterleri kullanılamaz\n"
944
945 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
946 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
947 msgstr "UYARI: geçersiz simgelem verisi bulundu\n"
948
949 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
950 msgid "not human readable"
951 msgstr "insan okuyabilir değil"
952
953 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:308
954 #, c-format
955 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
956 msgstr "OpenPGP anahtarı kullanılabilir değil: %s\n"
957
958 #: g10/card-util.c:67
959 #, c-format
960 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
961 msgstr "%s numaralı OpenPGP kartı saptandı\n"
962
963 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1394 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
964 #: g10/keygen.c:2817 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
965 msgid "can't do this in batch mode\n"
966 msgstr "bu önceden betik kipinde yapılamaz\n"
967
968 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1206
969 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1577
970 #: g10/keygen.c:1644
971 msgid "Your selection? "
972 msgstr "Seçiminiz? "
973
974 #: g10/card-util.c:218 g10/card-util.c:268
975 msgid "[not set]"
976 msgstr "[belirtilmedi]"
977
978 #: g10/card-util.c:415
979 msgid "male"
980 msgstr "erkek"
981
982 #: g10/card-util.c:416
983 msgid "female"
984 msgstr "dişi"
985
986 #: g10/card-util.c:416
987 msgid "unspecified"
988 msgstr "belirtilmemiş"
989
990 #: g10/card-util.c:443
991 msgid "not forced"
992 msgstr "zorlanmadı"
993
994 #: g10/card-util.c:443
995 msgid "forced"
996 msgstr "zorlandı"
997
998 #: g10/card-util.c:521
999 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1000 msgstr "Hata: Şimdilik sadece US-ASCII mümkün.\n"
1001
1002 #: g10/card-util.c:523
1003 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1004 msgstr "Hata: \"<\" karakteri kullanılmamalı.\n"
1005
1006 #: g10/card-util.c:525
1007 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1008 msgstr "Hata: Çift boşluğa izin verilmez.\n"
1009
1010 #: g10/card-util.c:542
1011 msgid "Cardholder's surname: "
1012 msgstr "Kart sahibinin soyadı: "
1013
1014 #: g10/card-util.c:544
1015 msgid "Cardholder's given name: "
1016 msgstr "Kart sahibinin adı: "
1017
1018 #: g10/card-util.c:562
1019 #, c-format
1020 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1021 msgstr "Hata: İsimler birlikte çok uzun oluyor (sınır: %d karakter).\n"
1022
1023 #: g10/card-util.c:583
1024 msgid "URL to retrieve public key: "
1025 msgstr "genel anahtarın alınacağı URL: "
1026
1027 #: g10/card-util.c:591
1028 #, c-format
1029 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1030 msgstr "Hata: URL çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1031
1032 #: g10/card-util.c:689 g10/card-util.c:758 g10/import.c:283
1033 #, c-format
1034 msgid "error reading `%s': %s\n"
1035 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
1036
1037 #: g10/card-util.c:697
1038 msgid "Login data (account name): "
1039 msgstr "Oturum açma verisi (hesap adı): "
1040
1041 #: g10/card-util.c:707
1042 #, c-format
1043 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1044 msgstr "Hata: Oturum açma verisi çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1045
1046 #: g10/card-util.c:766
1047 msgid "Private DO data: "
1048 msgstr "Özel DO verisi: "
1049
1050 #: g10/card-util.c:776
1051 #, c-format
1052 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1053 msgstr "Hata: Özel DO çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1054
1055 #: g10/card-util.c:796
1056 msgid "Language preferences: "
1057 msgstr "Dil tercihleri: "
1058
1059 #: g10/card-util.c:804
1060 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1061 msgstr "Hata: tercih dizgesinin uzunluğu geçersiz.\n"
1062
1063 #: g10/card-util.c:813
1064 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1065 msgstr "Hata: tercih dizgesindeki karakterler geçersiz.\n"
1066
1067 #: g10/card-util.c:834
1068 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1069 msgstr "Cinsiyet ((E)rkek, (D)işi veya boşluk): "
1070
1071 #: g10/card-util.c:848
1072 msgid "Error: invalid response.\n"
1073 msgstr "Hata: yanıt geçersiz.\n"
1074
1075 #: g10/card-util.c:869
1076 msgid "CA fingerprint: "
1077 msgstr "CA parmak izi: "
1078
1079 #: g10/card-util.c:892
1080 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1081 msgstr "Hata: biçimli parmakizi geçersiz\n"
1082
1083 #: g10/card-util.c:940
1084 #, c-format
1085 msgid "key operation not possible: %s\n"
1086 msgstr "anahtar işlemi mümkün değil: %s\n"
1087
1088 #: g10/card-util.c:941
1089 msgid "not an OpenPGP card"
1090 msgstr "bir OpenPGP kartı değil"
1091
1092 #: g10/card-util.c:950
1093 #, c-format
1094 msgid "error getting current key info: %s\n"
1095 msgstr "geçerli anahtar bilgisi alınırken hata: %s\n"
1096
1097 #: g10/card-util.c:1034
1098 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1099 msgstr "Mevcut anahtar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
1100
1101 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
1102 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1103 msgstr "Şifreli anahtarın kartsız yedeği yapılsın mı? (E/h ya da Y/n) "
1104
1105 #: g10/card-util.c:1075
1106 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1107 msgstr "Mevcut anahtarlar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
1108
1109 #: g10/card-util.c:1084
1110 #, c-format
1111 msgid ""
1112 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1113 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1114 "You should change them using the command --change-pin\n"
1115 msgstr ""
1116 "Lütfen dikkat edin, PIN'lerin öntanımlı ayarları böyledir:\n"
1117 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1118 "Bunları --change-pin komutunu kullanarak değiştirmelisiniz\n"
1119
1120 #: g10/card-util.c:1118
1121 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1122 msgstr "Lütfen üretilecek anahtar türünü seçiniz:\n"
1123
1124 #: g10/card-util.c:1120 g10/card-util.c:1197
1125 msgid "   (1) Signature key\n"
1126 msgstr "   (1) İmzalama anahtarı\n"
1127
1128 #: g10/card-util.c:1121 g10/card-util.c:1199
1129 msgid "   (2) Encryption key\n"
1130 msgstr "   (2) Şifreleme anahtarı\n"
1131
1132 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1201
1133 msgid "   (3) Authentication key\n"
1134 msgstr "   (3) Kimlik kanıtlama anahtarı\n"
1135
1136 #: g10/card-util.c:1138 g10/card-util.c:1217 g10/keyedit.c:945
1137 #: g10/keygen.c:1581 g10/keygen.c:1609 g10/keygen.c:1683 g10/revoke.c:685
1138 msgid "Invalid selection.\n"
1139 msgstr "Seçim geçersiz.\n"
1140
1141 #: g10/card-util.c:1194
1142 msgid "Please select where to store the key:\n"
1143 msgstr "Lütfen anahtarın saklanacağı yeri seçiniz:\n"
1144
1145 #: g10/card-util.c:1229
1146 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1147 msgstr "bilinmeyen anahtar koruma algoritması\n"
1148
1149 #: g10/card-util.c:1234
1150 msgid "secret parts of key are not available\n"
1151 msgstr "anahtarın gizli parçaları kullanılabilir değil\n"
1152
1153 #: g10/card-util.c:1239
1154 msgid "secret key already stored on a card\n"
1155 msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n"
1156
1157 #: g10/card-util.c:1307 g10/keyedit.c:1362
1158 msgid "quit this menu"
1159 msgstr "bu menüden çık"
1160
1161 #: g10/card-util.c:1309
1162 msgid "show admin commands"
1163 msgstr "yönetici komutlarını gösterir"
1164
1165 #: g10/card-util.c:1310 g10/keyedit.c:1365
1166 msgid "show this help"
1167 msgstr "bunu gösterir"
1168
1169 #: g10/card-util.c:1312
1170 msgid "list all available data"
1171 msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
1172
1173 #: g10/card-util.c:1315
1174 msgid "change card holder's name"
1175 msgstr "kart sahibinin ismini değiştirir"
1176
1177 #: g10/card-util.c:1316
1178 msgid "change URL to retrieve key"
1179 msgstr "anahtarın alınacağı URL değiştirilir"
1180
1181 #: g10/card-util.c:1317
1182 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1183 msgstr "kart URL'sinde belirtilmiş anahtarı alır"
1184
1185 #: g10/card-util.c:1318
1186 msgid "change the login name"
1187 msgstr "oturum açma ismini değiştirir"
1188
1189 #: g10/card-util.c:1319
1190 msgid "change the language preferences"
1191 msgstr "dil tercihlerini değiştirir"
1192
1193 #: g10/card-util.c:1320
1194 msgid "change card holder's sex"
1195 msgstr "kart sahibinin cinsiyetini değiştirir"
1196
1197 #: g10/card-util.c:1321
1198 msgid "change a CA fingerprint"
1199 msgstr "bir CA parmakizini değiştirir"
1200
1201 #: g10/card-util.c:1322
1202 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1203 msgstr "imza zorlama PIN'i bayrağını değiştirir"
1204
1205 #: g10/card-util.c:1323
1206 msgid "generate new keys"
1207 msgstr "yeni anahtarlar üretir"
1208
1209 #: g10/card-util.c:1324
1210 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1211 msgstr "PIN'i değiştirme veya engelleme menüsü"
1212
1213 #: g10/card-util.c:1325
1214 msgid "verify the PIN and list all data"
1215 msgstr "PIN'i doğrular ve tüm veriyi listeler"
1216
1217 #: g10/card-util.c:1445 g10/keyedit.c:1634
1218 msgid "Command> "
1219 msgstr "Komut> "
1220
1221 #: g10/card-util.c:1483
1222 msgid "Admin-only command\n"
1223 msgstr "Yöneticiye özel komut\n"
1224
1225 #: g10/card-util.c:1514
1226 msgid "Admin commands are allowed\n"
1227 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilir\n"
1228
1229 #: g10/card-util.c:1516
1230 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1231 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n"
1232
1233 #: g10/card-util.c:1590 g10/keyedit.c:2255
1234 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1235 msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n"
1236
1237 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1238 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1239 msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
1240
1241 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3931 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1242 #, c-format
1243 msgid "can't open `%s'\n"
1244 msgstr "`%s' açılamadı\n"
1245
1246 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1719
1247 #: g10/revoke.c:226
1248 #, c-format
1249 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1250 msgstr "anahtar \"%s\" yok: %s\n"
1251
1252 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2367 g10/keyserver.c:1733
1253 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1254 #, c-format
1255 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1256 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
1257
1258 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1259 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1260 msgstr "(anahtarı parmak izi ile belirtmedikçe)\n"
1261
1262 #: g10/delkey.c:133
1263 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1264 msgstr "betik kipinde \"--yes\" olmaksızın bu yapılamaz\n"
1265
1266 #: g10/delkey.c:145
1267 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1268 msgstr "Bu anahtar, anahtarlıktan silinsin mi? (e/H ya da y/N) "
1269
1270 #: g10/delkey.c:153
1271 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1272 msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
1273
1274 #: g10/delkey.c:163
1275 #, c-format
1276 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1277 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
1278
1279 #: g10/delkey.c:173
1280 msgid "ownertrust information cleared\n"
1281 msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n"
1282
1283 #: g10/delkey.c:204
1284 #, c-format
1285 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1286 msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
1287
1288 #: g10/delkey.c:206
1289 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1290 msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
1291
1292 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1293 #, c-format
1294 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1295 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
1296
1297 #: g10/encode.c:232
1298 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1299 msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanılamıyor\n"
1300
1301 #: g10/encode.c:246
1302 #, c-format
1303 msgid "using cipher %s\n"
1304 msgstr "%s şifrelemesi kullanılıyor\n"
1305
1306 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1307 #, c-format
1308 msgid "`%s' already compressed\n"
1309 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
1310
1311 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1312 #, c-format
1313 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1314 msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
1315
1316 #: g10/encode.c:485
1317 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1318 msgstr ""
1319 "--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme "
1320 "yapabilirsiniz\n"
1321
1322 #: g10/encode.c:510
1323 #, c-format
1324 msgid "reading from `%s'\n"
1325 msgstr "`%s'den okunuyor\n"
1326
1327 #: g10/encode.c:541
1328 msgid ""
1329 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1330 msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n"
1331
1332 #: g10/encode.c:559
1333 #, c-format
1334 msgid ""
1335 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1336 msgstr ""
1337 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı "
1338 "zorlanıyor\n"
1339
1340 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1341 #, c-format
1342 msgid ""
1343 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1344 "preferences\n"
1345 msgstr ""
1346 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) sıkıştırma algoritması "
1347 "kullanılmak isteniyor\n"
1348
1349 #: g10/encode.c:751
1350 #, c-format
1351 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1352 msgstr ""
1353 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
1354
1355 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
1356 #, c-format
1357 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1358 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
1359
1360 #: g10/encode.c:848
1361 #, c-format
1362 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1363 msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n"
1364
1365 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1366 #, c-format
1367 msgid "%s encrypted data\n"
1368 msgstr "%s şifreli veri\n"
1369
1370 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:290
1371 #, c-format
1372 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1373 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
1374
1375 #: g10/encr-data.c:132 sm/decrypt.c:126
1376 msgid ""
1377 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1378 msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n"
1379
1380 #: g10/encr-data.c:144
1381 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1382 msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
1383
1384 #: g10/exec.c:49
1385 msgid "no remote program execution supported\n"
1386 msgstr "uzaktan uygulama çalıştırılması desteklenmiyor\n"
1387
1388 #: g10/exec.c:313
1389 msgid ""
1390 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1391 msgstr ""
1392 "güvensiz options dosyası yetkilerinden dolayı dış program çağrıları iptal\n"
1393 "edildi\n"
1394
1395 #: g10/exec.c:343
1396 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1397 msgstr ""
1398 "bu platformda, dış uygulamalar çalıştırılırken geçici dosyalar gerekiyor\n"
1399
1400 #: g10/exec.c:421
1401 #, c-format
1402 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1403 msgstr " '%s' çalıştırılamıyor: %s\n"
1404
1405 #: g10/exec.c:424
1406 #, c-format
1407 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1408 msgstr "'%s' kabuğu çalıştırılamıyor: %s\n"
1409
1410 #: g10/exec.c:509
1411 #, c-format
1412 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1413 msgstr "dış uygulama çalıştırılırken sistem hatası: %s\n"
1414
1415 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1416 msgid "unnatural exit of external program\n"
1417 msgstr "Dış uygulamamnın doğal olmayan çıkışı\n"
1418
1419 #: g10/exec.c:535
1420 msgid "unable to execute external program\n"
1421 msgstr "dış uygulama çalıştırılamıyor\n"
1422
1423 #: g10/exec.c:552
1424 #, c-format
1425 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1426 msgstr "dış uygulamanın yanıtı okunamıyor: %s\n"
1427
1428 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1429 #, c-format
1430 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1431 msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
1432
1433 #: g10/exec.c:609
1434 #, c-format
1435 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1436 msgstr "UYARI: %s geçici dizini silinemiyor: %s\n"
1437
1438 #: g10/export.c:61
1439 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1440 msgstr "sadece-yerel olarak imli imzalar ihraç edilir"
1441
1442 #: g10/export.c:63
1443 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1444 msgstr ""
1445 "öznitelik kullanıcı kimliklerini (genellikle foto kimliklerini) ihraç eder"
1446
1447 #: g10/export.c:65
1448 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1449 msgstr "\"hassas\" olarak imli yürürlükten kaldırma anahtarlarını ihraç eder"
1450
1451 #: g10/export.c:67
1452 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1453 msgstr "ihracedilen yardımcı anahtarlardan anahtar parolasını kaldırır"
1454
1455 #: g10/export.c:69
1456 msgid "remove unusable parts from key during export"
1457 msgstr "ihraç sırasında anahtardan kullanışsız parçalar kaldırılır"
1458
1459 #: g10/export.c:71
1460 msgid "remove as much as possible from key during export"
1461 msgstr "ihraç sırasında anahtardan mümkün olduğunca çok şey kaldırılır"
1462
1463 #: g10/export.c:73
1464 msgid "export keys in an S-expression based format"
1465 msgstr "anahtarları bir S ifadesine dayalı biçimde ihraceder"
1466
1467 #: g10/export.c:338
1468 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1469 msgstr "gizli anahtarların ihracına izin verilmez\n"
1470
1471 #: g10/export.c:367
1472 #, c-format
1473 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1474 msgstr "anahtar %s: korunmamış - atlandı\n"
1475
1476 #: g10/export.c:375
1477 #, c-format
1478 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1479 msgstr "anahtar %s: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
1480
1481 #: g10/export.c:386
1482 #, c-format
1483 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1484 msgstr "anahtar %s: anahtar malzemesi kartta - atlandı\n"
1485
1486 #: g10/export.c:537
1487 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1488 msgstr "korunmamış bir yardımcı anahtar ihraca hazır\n"
1489
1490 #: g10/export.c:560
1491 #, c-format
1492 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1493 msgstr "yardımcı anahtarın koruması kaldırılamadı: %s\n"
1494
1495 #: g10/export.c:584
1496 #, c-format
1497 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1498 msgstr "UYARI: gizli anahtar %s basit bir SK sağlamasına sahip değil\n"
1499
1500 #: g10/export.c:633
1501 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1502 msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
1503
1504 #: g10/getkey.c:151
1505 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1506 msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
1507
1508 #: g10/getkey.c:174
1509 msgid "[User ID not found]"
1510 msgstr "[Kullanıcı kimliği yok]"
1511
1512 #: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1513 #: g10/getkey.c:1002
1514 #, c-format
1515 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1516 msgstr "`%s' %s üzerinden özdevinimli olarak alındı\n"
1517
1518 #: g10/getkey.c:1834
1519 #, c-format
1520 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1521 msgstr ""
1522 "Geçersiz %s anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli oldu\n"
1523
1524 #: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3726
1525 #, c-format
1526 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1527 msgstr ""
1528 "yardımcı genel anahtar %s için gizli yardımcı anahtar yok - yoksayılıyor\n"
1529
1530 #: g10/getkey.c:2622
1531 #, c-format
1532 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1533 msgstr "yardımcı anahtar %s, asıl anahtar %s yerine kullanılıyor\n"
1534
1535 #: g10/getkey.c:2669
1536 #, c-format
1537 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1538 msgstr "anahtar %s: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
1539
1540 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:244 tools/gpgconf.c:56
1541 msgid ""
1542 "@Commands:\n"
1543 " "
1544 msgstr ""
1545 "@Komutlar:\n"
1546 " "
1547
1548 #: g10/gpg.c:372
1549 msgid "|[file]|make a signature"
1550 msgstr "|[dosya]|bir imza yapar"
1551
1552 #: g10/gpg.c:373
1553 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1554 msgstr "|[dosya]|açıkça okunabilen bir imza yapar"
1555
1556 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:248
1557 msgid "make a detached signature"
1558 msgstr "bağımsız bir imza yapar"
1559
1560 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:249
1561 msgid "encrypt data"
1562 msgstr "veriyi şifreler"
1563
1564 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:250
1565 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1566 msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
1567
1568 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:251
1569 msgid "decrypt data (default)"
1570 msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
1571
1572 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:252
1573 msgid "verify a signature"
1574 msgstr "bir imzayı doğrular"
1575
1576 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:254
1577 msgid "list keys"
1578 msgstr "anahtarları listeler"
1579
1580 #: g10/gpg.c:385
1581 msgid "list keys and signatures"
1582 msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
1583
1584 #: g10/gpg.c:386
1585 msgid "list and check key signatures"
1586 msgstr "anahtar imzalarını listeler ve sınar"
1587
1588 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:258
1589 msgid "list keys and fingerprints"
1590 msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
1591
1592 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:256
1593 msgid "list secret keys"
1594 msgstr "gizli anahtarları listeler"
1595
1596 #: g10/gpg.c:389
1597 msgid "generate a new key pair"
1598 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
1599
1600 #: g10/gpg.c:390
1601 msgid "remove keys from the public keyring"
1602 msgstr "anahtarları genel anahtarlıktan kaldırır"
1603
1604 #: g10/gpg.c:392
1605 msgid "remove keys from the secret keyring"
1606 msgstr "anahtarları gizli anahtarlıktan kaldırır"
1607
1608 #: g10/gpg.c:393
1609 msgid "sign a key"
1610 msgstr "bir anahtarı imzalar"
1611
1612 #: g10/gpg.c:394
1613 msgid "sign a key locally"
1614 msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
1615
1616 #: g10/gpg.c:395
1617 msgid "sign or edit a key"
1618 msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
1619
1620 #: g10/gpg.c:396
1621 msgid "generate a revocation certificate"
1622 msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
1623
1624 #: g10/gpg.c:398
1625 msgid "export keys"
1626 msgstr "anahtarları gönderir"
1627
1628 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:261
1629 msgid "export keys to a key server"
1630 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
1631
1632 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:262
1633 msgid "import keys from a key server"
1634 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
1635
1636 #: g10/gpg.c:402
1637 msgid "search for keys on a key server"
1638 msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
1639
1640 #: g10/gpg.c:404
1641 msgid "update all keys from a keyserver"
1642 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
1643
1644 #: g10/gpg.c:408
1645 msgid "import/merge keys"
1646 msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
1647
1648 #: g10/gpg.c:411
1649 msgid "print the card status"
1650 msgstr "kart durumunu basar"
1651
1652 #: g10/gpg.c:412
1653 msgid "change data on a card"
1654 msgstr "kart üzerindeki veriyi değiştirir"
1655
1656 #: g10/gpg.c:413
1657 msgid "change a card's PIN"
1658 msgstr "bir kartın PIN'ini değiştirir"
1659
1660 #: g10/gpg.c:422
1661 msgid "update the trust database"
1662 msgstr "güvence veritabanını günceller"
1663
1664 #: g10/gpg.c:429
1665 msgid "|algo [files]|print message digests"
1666 msgstr "|algo [dosyalar]|ileti özümlemelerini gösterir"
1667
1668 #: g10/gpg.c:432 sm/gpgsm.c:266
1669 msgid "run in server mode"
1670 msgstr "sunucu kipinde çalışır"
1671
1672 #: g10/gpg.c:434 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:281
1673 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
1674 msgid ""
1675 "@\n"
1676 "Options:\n"
1677 " "
1678 msgstr ""
1679 "@\n"
1680 "Seçenekler:\n"
1681 " "
1682
1683 #: g10/gpg.c:436 sm/gpgsm.c:283
1684 msgid "create ascii armored output"
1685 msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
1686
1687 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:295
1688 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1689 msgstr "|İSİM|İSİM için şifreleme yapar"
1690
1691 #: g10/gpg.c:449 sm/gpgsm.c:333
1692 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1693 msgstr "imzalamak ya da şifre çözmek için bu kullanıcı kimliği kullanılır"
1694
1695 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:336
1696 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1697 msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 ise sıkıştırma yapılmaz)"
1698
1699 #: g10/gpg.c:455 sm/gpgsm.c:338
1700 msgid "use canonical text mode"
1701 msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
1702
1703 #: g10/gpg.c:469 sm/gpgsm.c:341
1704 #, fuzzy
1705 msgid "|FILE|write output to FILE"
1706 msgstr "|DOSYA|seçenekler DOSYAdan okunur"
1707
1708 #: g10/gpg.c:482 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:352 tools/gpgconf.c:74
1709 msgid "do not make any changes"
1710 msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
1711
1712 #: g10/gpg.c:483
1713 msgid "prompt before overwriting"
1714 msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
1715
1716 #: g10/gpg.c:526
1717 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1718 msgstr "kesin OpenPGP davranışı etkin olur"
1719
1720 #: g10/gpg.c:527
1721 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1722 msgstr "PGP 2.x uyumlu iletiler üretilir"
1723
1724 #: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:400
1725 msgid ""
1726 "@\n"
1727 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1728 msgstr ""
1729 "@\n"
1730 "(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
1731
1732 #: g10/gpg.c:559 sm/gpgsm.c:403
1733 msgid ""
1734 "@\n"
1735 "Examples:\n"
1736 "\n"
1737 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1738 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1739 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1740 " --list-keys [names]        show keys\n"
1741 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1742 msgstr ""
1743 "@\n"
1744 "Örnekler:\n"
1745 "\n"
1746 " -se -r Ali [dosya]         kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n"
1747 " --clearsign [dosya]        açıkça okunabilir bir imza yapar\n"
1748 " --detach-sign [dosya]      bağımsız bir imza yapar\n"
1749 " --list-keys [isimler]      anahtarları listeler\n"
1750 " --fingerprint [isimler]    parmak izlerini gösterir\n"
1751
1752 #: g10/gpg.c:755 g10/gpgv.c:95
1753 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1754 msgstr ""
1755 "Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine,\n"
1756 "çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
1757
1758 #: g10/gpg.c:772
1759 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1760 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1761
1762 #: g10/gpg.c:775
1763 msgid ""
1764 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1765 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1766 "default operation depends on the input data\n"
1767 msgstr ""
1768 "Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1769 "imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
1770 "öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
1771
1772 #: g10/gpg.c:786 sm/gpgsm.c:583
1773 msgid ""
1774 "\n"
1775 "Supported algorithms:\n"
1776 msgstr ""
1777 "\n"
1778 "Desteklenen algoritmalar:\n"
1779
1780 #: g10/gpg.c:789
1781 msgid "Pubkey: "
1782 msgstr "GenAnah: "
1783
1784 #: g10/gpg.c:796 g10/keyedit.c:2321
1785 msgid "Cipher: "
1786 msgstr "Şifre: "
1787
1788 #: g10/gpg.c:803
1789 msgid "Hash: "
1790 msgstr "Hash: "
1791
1792 #: g10/gpg.c:810 g10/keyedit.c:2365
1793 msgid "Compression: "
1794 msgstr "Sıkıştırma: "
1795
1796 #: g10/gpg.c:817 sm/gpgsm.c:603
1797 msgid "Used libraries:"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: g10/gpg.c:925
1801 msgid "usage: gpg [options] "
1802 msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
1803
1804 #: g10/gpg.c:1095 sm/gpgsm.c:768
1805 msgid "conflicting commands\n"
1806 msgstr "çelişen komutlar\n"
1807
1808 #: g10/gpg.c:1113
1809 #, c-format
1810 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1811 msgstr "grup tanımı '%s' içinde = işareti yok\n"
1812
1813 #: g10/gpg.c:1310
1814 #, c-format
1815 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1816 msgstr "UYARI: '%s' evdizininde güvensiz iyelik\n"
1817
1818 #: g10/gpg.c:1313
1819 #, c-format
1820 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1821 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz iyelik\n"
1822
1823 #: g10/gpg.c:1316
1824 #, c-format
1825 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1826 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz iyelik\n"
1827
1828 #: g10/gpg.c:1322
1829 #, c-format
1830 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1831 msgstr "UYARI: UYARI: '%s' evdizininde güvensiz izinler\n"
1832
1833 #: g10/gpg.c:1325
1834 #, c-format
1835 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1836 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz izinler\n"
1837
1838 #: g10/gpg.c:1328
1839 #, c-format
1840 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1841 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz izinler\n"
1842
1843 #: g10/gpg.c:1334
1844 #, c-format
1845 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1846 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin iyeliği güvensiz\n"
1847
1848 #: g10/gpg.c:1337
1849 #, c-format
1850 msgid ""
1851 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1852 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1853
1854 #: g10/gpg.c:1340
1855 #, c-format
1856 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1857 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1858
1859 #: g10/gpg.c:1346
1860 #, c-format
1861 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1862 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin izinleri güvensiz\n"
1863
1864 #: g10/gpg.c:1349
1865 #, c-format
1866 msgid ""
1867 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1868 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1869
1870 #: g10/gpg.c:1352
1871 #, c-format
1872 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1873 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1874
1875 #: g10/gpg.c:1495
1876 #, c-format
1877 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1878 msgstr "yapılandırma öğesi '%s' bilinmiyor\n"
1879
1880 #: g10/gpg.c:1590
1881 msgid "display photo IDs during key listings"
1882 msgstr "anahtarların listelenmesi sırasında foto kimliklerini gösterir"
1883
1884 #: g10/gpg.c:1592
1885 msgid "show policy URLs during signature listings"
1886 msgstr "imza listelemesi sırasında poliçe URLleri gösterilir"
1887
1888 #: g10/gpg.c:1594
1889 msgid "show all notations during signature listings"
1890 msgstr "imza listelemesi sırasında tüm simgelemi gösterir"
1891
1892 #: g10/gpg.c:1596
1893 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1894 msgstr "imza listelemesi sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
1895
1896 #: g10/gpg.c:1600
1897 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1898 msgstr "imza listelemesi sırasında kullanıcı kanaklı simgelemleri gösterir"
1899
1900 #: g10/gpg.c:1602
1901 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1902 msgstr ""
1903 "imza listelemesi sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresi gösterilir"
1904
1905 #: g10/gpg.c:1604
1906 msgid "show user ID validity during key listings"
1907 msgstr "anahtar listelemesi sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
1908
1909 #: g10/gpg.c:1606
1910 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1911 msgstr ""
1912 "anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
1913 "kullanıcı kimlikleri gösterilir"
1914
1915 #: g10/gpg.c:1608
1916 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1917 msgstr ""
1918 "anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
1919 "yardımcı anahtarlar gösterilir"
1920
1921 #: g10/gpg.c:1610
1922 msgid "show the keyring name in key listings"
1923 msgstr "anahtar listelerinde anahtarlık ismini gösterir"
1924
1925 #: g10/gpg.c:1612
1926 msgid "show expiration dates during signature listings"
1927 msgstr "imza listelemesi sırasında zamanaşımı tarihleri gösterilir"
1928
1929 #: g10/gpg.c:1875
1930 #, c-format
1931 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1932 msgstr "libgcrypt çok eski (%s lazım, sizinki %s)\n"
1933
1934 #: g10/gpg.c:2030
1935 #, c-format
1936 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1937 msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
1938
1939 #: g10/gpg.c:2290 g10/gpg.c:2955 g10/gpg.c:2967
1940 #, c-format
1941 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1942 msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
1943
1944 #: g10/gpg.c:2471 g10/gpg.c:2483
1945 #, c-format
1946 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1947 msgstr "'%s' geçerli bir imza zamanaşımı değil\n"
1948
1949 #: g10/gpg.c:2565
1950 #, c-format
1951 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1952 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1953
1954 #: g10/gpg.c:2588 g10/gpg.c:2783 g10/keyedit.c:4084
1955 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1956 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
1957
1958 #: g10/gpg.c:2600
1959 #, c-format
1960 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1961 msgstr "%s:%d: anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1962
1963 #: g10/gpg.c:2603
1964 msgid "invalid keyserver options\n"
1965 msgstr "anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1966
1967 #: g10/gpg.c:2610
1968 #, c-format
1969 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1970 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
1971
1972 #: g10/gpg.c:2613
1973 msgid "invalid import options\n"
1974 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
1975
1976 #: g10/gpg.c:2620
1977 #, c-format
1978 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1979 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
1980
1981 #: g10/gpg.c:2623
1982 msgid "invalid export options\n"
1983 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
1984
1985 #: g10/gpg.c:2630
1986 #, c-format
1987 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1988 msgstr "%s:%d: liste seçenekleri geçersiz\n"
1989
1990 #: g10/gpg.c:2633
1991 msgid "invalid list options\n"
1992 msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
1993
1994 #: g10/gpg.c:2641
1995 msgid "display photo IDs during signature verification"
1996 msgstr "imza doğrulaması sırasında foto kimliklerini gösterir"
1997
1998 #: g10/gpg.c:2643
1999 msgid "show policy URLs during signature verification"
2000 msgstr "imza doğrulaması sırasında poliçe adreslerini gösterir"
2001
2002 #: g10/gpg.c:2645
2003 msgid "show all notations during signature verification"
2004 msgstr "imza doğrulaması sırasında tüm simgelemi gösterir"
2005
2006 #: g10/gpg.c:2647
2007 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2008 msgstr "imza doğrulaması sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
2009
2010 #: g10/gpg.c:2651
2011 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2012 msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kaynaklı simgelemleri gösterir"
2013
2014 #: g10/gpg.c:2653
2015 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2016 msgstr ""
2017 "imza doğrulaması sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresleri "
2018 "gösterilir"
2019
2020 #: g10/gpg.c:2655
2021 msgid "show user ID validity during signature verification"
2022 msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
2023
2024 #: g10/gpg.c:2657
2025 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2026 msgstr ""
2027 "imza doğrulamasında yürürlükten kaldırılan ve zamanaşımına uğrayan kullanıcı "
2028 "kimlikleri gösterilir"
2029
2030 #: g10/gpg.c:2659
2031 #, fuzzy
2032 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2033 msgstr ""
2034 "imza doğrulamasında yürürlükten kaldırılan ve zamanaşımına uğrayan kullanıcı "
2035 "kimlikleri gösterilir"
2036
2037 #: g10/gpg.c:2661
2038 msgid "validate signatures with PKA data"
2039 msgstr "imzaları PKA verisi ile doğrular"
2040
2041 #: g10/gpg.c:2663
2042 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2043 msgstr "imzaların güvenilirliğini geçerli PKA verisi ile yükseltir"
2044
2045 #: g10/gpg.c:2670
2046 #, c-format
2047 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2048 msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
2049
2050 #: g10/gpg.c:2673
2051 msgid "invalid verify options\n"
2052 msgstr "doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
2053
2054 #: g10/gpg.c:2680
2055 #, c-format
2056 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2057 msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
2058
2059 #: g10/gpg.c:2855
2060 #, c-format
2061 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2062 msgstr "%s:%d: özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
2063
2064 #: g10/gpg.c:2858
2065 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2066 msgstr "özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
2067
2068 #: g10/gpg.c:2944 sm/gpgsm.c:1355
2069 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2070 msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
2071
2072 #: g10/gpg.c:2948
2073 #, c-format
2074 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2075 msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
2076
2077 #: g10/gpg.c:2957
2078 #, c-format
2079 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2080 msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
2081
2082 #: g10/gpg.c:2960
2083 #, c-format
2084 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2085 msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
2086
2087 #: g10/gpg.c:2975
2088 #, c-format
2089 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2090 msgstr "%s olmasından dolayı güvensiz bellekle çalıştırılmayacak\n"
2091
2092 #: g10/gpg.c:2989
2093 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2094 msgstr "--pgp2 kipindeyken sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
2095
2096 #: g10/gpg.c:2995
2097 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2098 msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
2099
2100 #: g10/gpg.c:3001
2101 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2102 msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
2103
2104 #: g10/gpg.c:3014
2105 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2106 msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
2107
2108 #: g10/gpg.c:3080 g10/gpg.c:3104 sm/gpgsm.c:1427
2109 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2110 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
2111
2112 #: g10/gpg.c:3086 g10/gpg.c:3110 sm/gpgsm.c:1435
2113 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2114 msgstr "seçilen özümleme algoritması geçersiz\n"
2115
2116 #: g10/gpg.c:3092
2117 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2118 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
2119
2120 #: g10/gpg.c:3098
2121 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2122 msgstr "seçilen sertifikalama özümleme algoritması geçersiz\n"
2123
2124 #: g10/gpg.c:3113
2125 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2126 msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
2127
2128 #: g10/gpg.c:3115
2129 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2130 msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
2131
2132 #: g10/gpg.c:3117
2133 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2134 msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
2135
2136 #: g10/gpg.c:3119
2137 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2138 msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2139
2140 #: g10/gpg.c:3121
2141 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2142 msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2143
2144 #: g10/gpg.c:3124
2145 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2146 msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
2147
2148 #: g10/gpg.c:3128
2149 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2150 msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
2151
2152 #: g10/gpg.c:3135
2153 msgid "invalid default preferences\n"
2154 msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
2155
2156 #: g10/gpg.c:3144
2157 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2158 msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
2159
2160 #: g10/gpg.c:3148
2161 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2162 msgstr "kişisel özümleme tercihleri geçersiz\n"
2163
2164 #: g10/gpg.c:3152
2165 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2166 msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
2167
2168 #: g10/gpg.c:3185
2169 #, c-format
2170 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2171 msgstr "%s, %s ile henüz çalışmıyor\n"
2172
2173 #: g10/gpg.c:3232
2174 #, c-format
2175 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2176 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n"
2177
2178 #: g10/gpg.c:3237
2179 #, c-format
2180 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2181 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özümleme algoritması kullanılamaz\n"
2182
2183 #: g10/gpg.c:3242
2184 #, c-format
2185 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2186 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' sıkıştırma algoritması kullanılamaz\n"
2187
2188 #: g10/gpg.c:3334
2189 #, c-format
2190 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2191 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
2192
2193 #: g10/gpg.c:3345
2194 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2195 msgstr ""
2196 "UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
2197
2198 #: g10/gpg.c:3366
2199 msgid "--store [filename]"
2200 msgstr "--store [dosyaismi]"
2201
2202 #: g10/gpg.c:3373
2203 msgid "--symmetric [filename]"
2204 msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
2205
2206 #: g10/gpg.c:3375
2207 #, c-format
2208 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2209 msgstr "`%s' için simetrik şifreleme başarısız: %s\n"
2210
2211 #: g10/gpg.c:3385
2212 msgid "--encrypt [filename]"
2213 msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
2214
2215 #: g10/gpg.c:3398
2216 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2217 msgstr "--symmetric --encrypt [dosyaismi]"
2218
2219 #: g10/gpg.c:3400
2220 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2221 msgstr "--s2k-mode 0 ile  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2222
2223 #: g10/gpg.c:3403
2224 #, c-format
2225 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2226 msgstr "%s kipindeyken  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2227
2228 #: g10/gpg.c:3421
2229 msgid "--sign [filename]"
2230 msgstr "--sign [dosyaismi]"
2231
2232 #: g10/gpg.c:3434
2233 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2234 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
2235
2236 #: g10/gpg.c:3449
2237 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2238 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [dosyaismi]"
2239
2240 #: g10/gpg.c:3451
2241 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2242 msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız\n"
2243
2244 #: g10/gpg.c:3454
2245 #, c-format
2246 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2247 msgstr "%s kipindeyken --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız.\n"
2248
2249 #: g10/gpg.c:3474
2250 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2251 msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
2252
2253 #: g10/gpg.c:3483
2254 msgid "--clearsign [filename]"
2255 msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
2256
2257 #: g10/gpg.c:3508
2258 msgid "--decrypt [filename]"
2259 msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
2260
2261 #: g10/gpg.c:3516
2262 msgid "--sign-key user-id"
2263 msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
2264
2265 #: g10/gpg.c:3520
2266 msgid "--lsign-key user-id"
2267 msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
2268
2269 #: g10/gpg.c:3541
2270 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2271 msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
2272
2273 #: g10/gpg.c:3626
2274 #, c-format
2275 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2276 msgstr "anahtar sunucusuna gönderim başarısızlığa uğradı: %s\n"
2277
2278 #: g10/gpg.c:3628
2279 #, c-format
2280 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2281 msgstr "anahtar sunucusundan alım başarısızlığa uğradı: %s\n"
2282
2283 #: g10/gpg.c:3630
2284 #, c-format
2285 msgid "key export failed: %s\n"
2286 msgstr "anahtar ihracı başarısızlığa uğradı: %s\n"
2287
2288 #: g10/gpg.c:3641
2289 #, c-format
2290 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2291 msgstr "anahtar sunucusunda arama başarısız: %s\n"
2292
2293 #: g10/gpg.c:3651
2294 #, c-format
2295 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2296 msgstr "anahtar sunucusunda tazeleme başarısız: %s\n"
2297
2298 #: g10/gpg.c:3702
2299 #, c-format
2300 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2301 msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
2302
2303 #: g10/gpg.c:3710
2304 #, c-format
2305 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2306 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
2307
2308 #: g10/gpg.c:3800
2309 #, c-format
2310 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2311 msgstr "`%s' çittirim algoritması geçersiz\n"
2312
2313 #: g10/gpg.c:3917
2314 msgid "[filename]"
2315 msgstr "[dosyaismi]"
2316
2317 #: g10/gpg.c:3921
2318 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2319 msgstr "İletinizi yazın ...\n"
2320
2321 #: g10/gpg.c:4233
2322 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2323 msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
2324
2325 #: g10/gpg.c:4235
2326 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2327 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
2328
2329 #: g10/gpg.c:4268
2330 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2331 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
2332
2333 #: g10/gpgv.c:72
2334 msgid "take the keys from this keyring"
2335 msgstr "anahtarlar bu anahtarlıktan alınır"
2336
2337 #: g10/gpgv.c:74
2338 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2339 msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
2340
2341 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:375
2342 msgid "|FD|write status info to this FD"
2343 msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
2344
2345 #: g10/gpgv.c:99
2346 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2347 msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
2348
2349 #: g10/gpgv.c:102
2350 msgid ""
2351 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2352 "Check signatures against known trusted keys\n"
2353 msgstr ""
2354 "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
2355 "Bilinen güvenli anahtarlara göre imzaları kontrol eder\n"
2356
2357 #: g10/helptext.c:49
2358 msgid ""
2359 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2360 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2361 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2362 msgstr ""
2363 "Bir değeri buraya işaretlemek size kalmış; bu değer herhangi bir 3. şahsa\n"
2364 "gönderilmeyecek. Bir güvence ağı sağlamak için bizim buna ihtiyacımız var;\n"
2365 "bunun (açıkça belirtilmeden oluşturulmuş) sertifikalar ağıyla\n"
2366 "hiçbir alakası yok."
2367
2368 #: g10/helptext.c:55
2369 msgid ""
2370 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2371 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2372 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2373 "ultimately trusted\n"
2374 msgstr ""
2375 "Web-of-Trust oluşturulabilmesi için GnuPG'ye hangi anahtarların son derece\n"
2376 "güvenli (bunlar gizli anahtarlarına erişiminiz olan anahtarlardır) "
2377 "olduğunun\n"
2378 "bildirilmesi gerekir. \"evet\" yanıtı bu anahtarın son derece güvenli\n"
2379 "olduğunun belirtilmesi için yeterlidir.\n"
2380
2381 #: g10/helptext.c:62
2382 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2383 msgstr ""
2384 "Bu güvencesiz anahtarı yine de kullanmak istiyorsanız cevap olarak\n"
2385 " \"evet\" yazın."
2386
2387 #: g10/helptext.c:66
2388 msgid ""
2389 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2390 msgstr "Bu iletiyi göndereceğiniz adresin kullanıcı kimliğini giriniz."
2391
2392 #: g10/helptext.c:70
2393 msgid ""
2394 "Select the algorithm to use.\n"
2395 "\n"
2396 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2397 "for signatures.\n"
2398 "\n"
2399 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2400 "\n"
2401 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2402 "\n"
2403 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2404 msgstr ""
2405 "Kullanılacak algoritmayı seçiniz.\n"
2406 "\n"
2407 "DSA (nam-ı diğer DSS) Sayısal İmza Algortimasıdır ve\n"
2408 "sadece imzalar için kullanılabilir.\n"
2409 "\n"
2410 "Elgamal sadece şifreleme amacıyla kullanılabilen bir algoritmadır.\n"
2411 "\n"
2412 "RSA hem imzalamak hem de şifrelemek amacıyla kullanılabilir.\n"
2413 "\n"
2414 "İlk (asıl) anahtar daima imzalama yeteneğine sahip bir anahtar olmalıdır."
2415
2416 #: g10/helptext.c:84
2417 msgid ""
2418 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2419 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2420 "Please consult your security expert first."
2421 msgstr ""
2422 "Genelde imzalama ve şifreleme için aynı anahtarı kullanmak iyi bir fikir\n"
2423 "değildir. Bu algoritma sadece belli alanlarda kullanılabilir.\n"
2424 "Lütfen güvenlik uzmanınıza danışın."
2425
2426 #: g10/helptext.c:91
2427 msgid "Enter the size of the key"
2428 msgstr "Anahtar uzunluğunu giriniz"
2429
2430 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
2431 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
2432 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2433 msgstr "Cevap \"evet\" ya da \"hayır\""
2434
2435 #: g10/helptext.c:105
2436 msgid ""
2437 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2438 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2439 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2440 "the given value as an interval."
2441 msgstr ""
2442 "İstenen değeri girin. ISO tarihi (YYYY-AA-GG) girmeniz mümkündür fakat\n"
2443 "iyi bir hata cevabı alamazsınız -- onun yerine sistem verilen değeri\n"
2444 "bir zaman aralığı olarak çözümlemeyi dener."
2445
2446 #: g10/helptext.c:117
2447 msgid "Enter the name of the key holder"
2448 msgstr "Anahtar tutucunun ismini giriniz"
2449
2450 #: g10/helptext.c:122
2451 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2452 msgstr ""
2453 "lütfen bir E-posta adresi girin (isteğe bağlı ancak kuvvetle tavsiye edilir)"
2454
2455 #: g10/helptext.c:126
2456 msgid "Please enter an optional comment"
2457 msgstr "Lütfen önbilgi girin (isteğe bağlı)"
2458
2459 #: g10/helptext.c:131
2460 msgid ""
2461 "N  to change the name.\n"
2462 "C  to change the comment.\n"
2463 "E  to change the email address.\n"
2464 "O  to continue with key generation.\n"
2465 "Q  to to quit the key generation."
2466 msgstr ""
2467 "S iSim değiştirmek için.\n"
2468 "B önBilgiyi değiştirmek için.\n"
2469 "P e-Posta adresini değiştirmek için.\n"
2470 "D anahtar üretimine Devam etmek için.\n"
2471 "K anahtar üretiminden çıKmak için."
2472
2473 #: g10/helptext.c:140
2474 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2475 msgstr "Yardımcı anahtarı üretmek istiyorsanız \"evet\" ya da \"e\" girin."
2476
2477 #: g10/helptext.c:148
2478 msgid ""
2479 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2480 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2481 "know how carefully you verified this.\n"
2482 "\n"
2483 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2484 "the\n"
2485 "    key.\n"
2486 "\n"
2487 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2488 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2489 "for\n"
2490 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2491 "user.\n"
2492 "\n"
2493 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2494 "could\n"
2495 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2496 "the\n"
2497 "    key against a photo ID.\n"
2498 "\n"
2499 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2500 "could\n"
2501 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2502 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2503 "a\n"
2504 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2505 "the\n"
2506 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2507 "exchange\n"
2508 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2509 "\n"
2510 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2511 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2512 "\"\n"
2513 "mean to you when you sign other keys.\n"
2514 "\n"
2515 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2516 msgstr ""
2517 "Bir anahtarı bir kullanıcı kimlikle imzalamadan önce kullanıcı kimliğin\n"
2518 "içindeki ismin, anahtarın sahibine ait olup olmadığını kontrol etmelisiniz.\n"
2519 "\n"
2520 "\"0\" bu kontrolu yapmadığınız ve yapmayı da bilmediğiniz anlamındadır.\n"
2521 "\"1\" anahtar size sahibi tarafından gönderildi ama siz bu anahtarı başka\n"
2522 "      kaynaklardan doğrulamadınız anlamındadır. Bu kişisel doğrulama için\n"
2523 "      yeterlidir. En azında yarı anonim bir anahtar imzalaması yapmış\n"
2524 "      olursunuz.\n"
2525 "\"2\" ayrıntılı bir inceleme yapıldığı anlamındadır. Örneğin parmakizi ve\n"
2526 "      bir anahtarın foto kimliğiyle kullanıcı kimliğini karşılaştırmak\n"
2527 "      gibi denetimleri yapmışsınızdır.\n"
2528 "\"3\" inceden inceye bir doğrulama anlatır. Örneğin, şahıstaki anahtarın\n"
2529 "      sahibi ile anahtar parmak izini karşılaştırmışsınızdır ve anahtardaki\n"
2530 "      kullanıcı kimlikte belirtilen isme ait bir basılı kimlik belgesindeki\n"
2531 "      bir fotoğrafla şahsı karşılaştırmışsınızdır ve son olarak anahtar\n"
2532 "      sahibinin e-posta adresini kendisinin kullanmakta olduğunu da\n"
2533 "      denetlemişsinizdir.\n"
2534 "Burada 2 ve 3 için verilen örnekler *sadece* örnektir.\n"
2535 "Eninde sonunda bir anahtarı imzalarken \"ayrıntılı\" ve \"inceden inceye\" "
2536 "kontroller arasındaki ayrıma siz karar vereceksiniz.\n"
2537 "Bu kararı verebilecek durumda değilseniz \"0\" cevabını verin."
2538
2539 #: g10/helptext.c:186
2540 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2541 msgstr ""
2542 "Kullanıcı kimliklerinin TÜMünü imzalamak istiyorsanız \"evet\" ya da \"yes\" "
2543 "yazın"
2544
2545 #: g10/helptext.c:190
2546 msgid ""
2547 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2548 "All certificates are then also lost!"
2549 msgstr ""
2550 "Bu kullanıcı kimliğini gerçekten silmek istiyorsanız \"evet\" girin.\n"
2551 "Böylece bütün sertifikaları kaybedeceksiniz!"
2552
2553 #: g10/helptext.c:195
2554 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2555 msgstr "Bu yardımcı anahtarı silme izni vermek istiyorsanız \"evet\" girin"
2556
2557 #: g10/helptext.c:200
2558 msgid ""
2559 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2560 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2561 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2562 msgstr ""
2563 "Bu, anahtar üzerinde geçerli bir imzadır; anahtara ya da bu anahtarla\n"
2564 "sertifikalanmış bir diğer anahtara bir güvence bağlantısı sağlamakta\n"
2565 "önemli olabileceğinden normalde bu imzayı silmek istemezsiniz."
2566
2567 #: g10/helptext.c:205
2568 msgid ""
2569 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2570 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2571 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2572 "a trust connection through another already certified key."
2573 msgstr ""
2574 "Bu imza, anahtarına sahip olmadığınızdan, kontrol edilemez. Bu imzanın\n"
2575 "silinmesini hangi anahtarın kullanıldığını bilene kadar\n"
2576 "ertelemelisiniz çünkü bu imzalama anahtarı başka bir sertifikalı\n"
2577 "anahtar vasıtası ile bir güvence bağlantısı sağlayabilir."
2578
2579 #: g10/helptext.c:211
2580 msgid ""
2581 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2582 "your keyring."
2583 msgstr "İmza geçersiz. Anahtarlıktan kaldırmak uygun olacak."
2584
2585 #: g10/helptext.c:215
2586 msgid ""
2587 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2588 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2589 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2590 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2591 "a second one is available."
2592 msgstr ""
2593 "Bu imza kullanıcı kimliğini anahtara bağlar. Öz-imzayı silmek hiç iyi\n"
2594 "bir fikir değil. GnuPG bu anahtarı bir daha hiç kullanamayabilir.\n"
2595 "Bunu sadece, eğer bu öz-imza bazı durumlarda geçerli değilse ya da\n"
2596 "kullanılabilir bir ikincisi var ise yapın."
2597
2598 #: g10/helptext.c:223
2599 msgid ""
2600 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2601 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2602 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2603 msgstr ""
2604 "Tüm kullanıcı kimlik tercihlerini (ya da seçilen birini) mevcut tercihler\n"
2605 "listesine çevirir. Tüm etkilenen öz-imzaların zaman damgaları bir sonraki\n"
2606 "tarafından öne alınacaktır.\n"
2607
2608 #: g10/helptext.c:230
2609 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2610 msgstr "Lütfen bir anahtar parolası giriniz; yazdıklarınız görünmeyecek\n"
2611
2612 #: g10/helptext.c:236
2613 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2614 msgstr "Lütfen son parolayı tekrarlayarak ne yazdığınızdan emin olun."
2615
2616 #: g10/helptext.c:240
2617 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2618 msgstr "İmzanın uygulanacağı dosyanın ismini verin"
2619
2620 #: g10/helptext.c:245
2621 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2622 msgstr "Dosyanın üzerine yazılacaksa lütfen \"evet\" yazın"
2623
2624 #: g10/helptext.c:250
2625 msgid ""
2626 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2627 "file (which is shown in brackets) will be used."
2628 msgstr ""
2629 "Lütfen yeni dosya ismini girin. Dosya ismini yazmadan RETURN tuşlarsanız\n"
2630 "parantez içinde gösterilen öntanımlı dosya kullanılacak."
2631
2632 #: g10/helptext.c:256
2633 msgid ""
2634 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2635 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2636 "  \"Key has been compromised\"\n"
2637 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2638 "      got access to your secret key.\n"
2639 "  \"Key is superseded\"\n"
2640 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2641 "  \"Key is no longer used\"\n"
2642 "      Use this if you have retired this key.\n"
2643 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2644 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2645 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2646 msgstr ""
2647 "Sertifikalama için bir sebep belirtmelisiniz. İçeriğine bağlı olarak\n"
2648 "bu listeden seçebilirsiniz:\n"
2649 "  \"Anahtar tehlikede\"\n"
2650 "\tYetkisiz kişilerin gizli anahtarınıza erişebildiğine inanıyorsanız\n"
2651 "\tbunu seçin.\n"
2652 "  \"Anahtar geçici\"\n"
2653 "\tMevcut anahtarı daha yeni bir anahtar ile değiştirmişseniz bunu seçin.\n"
2654 "  \"Anahtar artık kullanılmayacak\"\n"
2655 "\tAnahtarı emekliye ayıracaksanız bunu seçin.\n"
2656 "  \"Kullanıcı kimliği artık geçersiz\"\n"
2657 "\tKullanıcı kimliği artık kullanılamayacak durumdaysa bunu\n"
2658 "\tseçin; genelde Eposta adresi geçersiz olduğunda kullanılır.\n"
2659
2660 #: g10/helptext.c:272
2661 msgid ""
2662 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2663 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2664 "An empty line ends the text.\n"
2665 msgstr ""
2666 "İsterseniz, neden bu yürürlükten kaldırma sertifikasını\n"
2667 "verdiğinizi açıklayan bir metin girebilirsiniz.\n"
2668 "Lütfen bu metin kısa olsun. Bir boş satır metni bitirir.\n"
2669
2670 #: g10/helptext.c:287
2671 msgid "No help available"
2672 msgstr "yardım mevcut değil"
2673
2674 #: g10/helptext.c:295
2675 #, c-format
2676 msgid "No help available for `%s'"
2677 msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
2678
2679 #: g10/import.c:94
2680 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2681 msgstr "salt-yerel olarak imlenmiş imzaları ithal eder"
2682
2683 #: g10/import.c:96
2684 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2685 msgstr "ithalat sırasında pks anahtar sunucusundaki bozukluğu giderir"
2686
2687 #: g10/import.c:98
2688 msgid "do not update the trustdb after import"
2689 msgstr "ithalat sonrası güvence veritabanını güncellemez"
2690
2691 #: g10/import.c:100
2692 msgid "create a public key when importing a secret key"
2693 msgstr "bir gizli anahtar ithal ederken bir genel anahtar oluşturur"
2694
2695 #: g10/import.c:102
2696 msgid "only accept updates to existing keys"
2697 msgstr "güncellemeleri sadece mevcut anahtarlar için kabul eder"
2698
2699 #: g10/import.c:104
2700 msgid "remove unusable parts from key after import"
2701 msgstr "ithalat sonrası anahtardan kullanışsız parçaları kaldırır"
2702
2703 #: g10/import.c:106
2704 msgid "remove as much as possible from key after import"
2705 msgstr "ithalat sonrası anahtardan mümkün olduğunca çok şey kaldırır"
2706
2707 #: g10/import.c:269
2708 #, c-format
2709 msgid "skipping block of type %d\n"
2710 msgstr "%d türündeki blok atlanıyor\n"
2711
2712 #: g10/import.c:278
2713 #, c-format
2714 msgid "%lu keys processed so far\n"
2715 msgstr "şu ana kadar %lu anahtar işlendi\n"
2716
2717 #: g10/import.c:295
2718 #, c-format
2719 msgid "Total number processed: %lu\n"
2720 msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
2721
2722 #: g10/import.c:297
2723 #, c-format
2724 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2725 msgstr "     yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
2726
2727 #: g10/import.c:300
2728 #, c-format
2729 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2730 msgstr "         kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
2731
2732 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2733 #, c-format
2734 msgid "              imported: %lu"
2735 msgstr "                      alınan: %lu"
2736
2737 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2738 #, c-format
2739 msgid "             unchanged: %lu\n"
2740 msgstr "                   değişmedi: %lu\n"
2741
2742 #: g10/import.c:310
2743 #, c-format
2744 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2745 msgstr "      yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
2746
2747 #: g10/import.c:312
2748 #, c-format
2749 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2750 msgstr "    yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
2751
2752 #: g10/import.c:314
2753 #, c-format
2754 msgid "        new signatures: %lu\n"
2755 msgstr "                yeni imzalar: %lu\n"
2756
2757 #: g10/import.c:316
2758 #, c-format
2759 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2760 msgstr "      yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
2761
2762 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2763 #, c-format
2764 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2765 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2766
2767 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2768 #, c-format
2769 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2770 msgstr "  gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
2771
2772 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2773 #, c-format
2774 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2775 msgstr "  gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
2776
2777 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2778 #, c-format
2779 msgid "          not imported: %lu\n"
2780 msgstr "             alınamadı: %lu\n"
2781
2782 #: g10/import.c:326
2783 #, c-format
2784 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2785 msgstr "    temizlenen imzalar: %lu\n"
2786
2787 #: g10/import.c:328
2788 #, c-format
2789 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2790 msgstr "     temizlenen kullanıcı kimlikleri: %lu\n"
2791
2792 #: g10/import.c:569
2793 #, c-format
2794 msgid ""
2795 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2796 "algorithms on these user IDs:\n"
2797 msgstr ""
2798 "UYARI: anahtar %s bu kullanıcı kimliklerde kullanışsız algoritmalar için "
2799 "tercihler içeriyor:\n"
2800
2801 #: g10/import.c:610
2802 #, c-format
2803 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2804 msgstr "         \"%s\": şifreleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2805
2806 #: g10/import.c:625
2807 #, c-format
2808 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2809 msgstr "         \"%s\": özümleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2810
2811 #: g10/import.c:637
2812 #, c-format
2813 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2814 msgstr ""
2815 "         \"%s\": sıkıştırma algoritması %s için tercih edilir\n"
2816 "\n"
2817
2818 #: g10/import.c:650
2819 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2820 msgstr "tercihlerinizi güncellemenizi ve\n"
2821
2822 #: g10/import.c:652
2823 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2824 msgstr ""
2825 "olası algoritma uyuşmazlığı sorunlarından kaçınmak için bu anahtarı\n"
2826 "tekrar dağıtmanızı şiddetle öneririz.\n"
2827
2828 #: g10/import.c:676
2829 #, c-format
2830 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2831 msgstr ""
2832 "tercihlerinizi böyle güncelleyemezsiniz: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2833
2834 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2835 #, c-format
2836 msgid "key %s: no user ID\n"
2837 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği yok\n"
2838
2839 #: g10/import.c:755
2840 #, c-format
2841 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2842 msgstr "anahtar %s: PKS yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
2843
2844 #: g10/import.c:770
2845 #, c-format
2846 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2847 msgstr "anahtar %s: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği \"%s\" kabul edildi\n"
2848
2849 #: g10/import.c:776
2850 #, c-format
2851 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2852 msgstr "anahtar %s: geçerli kullanıcı kimliği yok\n"
2853
2854 #: g10/import.c:778
2855 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2856 msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2857
2858 #: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2859 #, c-format
2860 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2861 msgstr "anahtar %s: genel anahtar yok: %s\n"
2862
2863 #: g10/import.c:794
2864 #, c-format
2865 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2866 msgstr "anahtar %s: yeni anahtar - atlandı\n"
2867
2868 #: g10/import.c:803
2869 #, c-format
2870 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2871 msgstr "yazılabilir bir anahtarlık yok: %s\n"
2872
2873 #: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2874 #, c-format
2875 msgid "writing to `%s'\n"
2876 msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
2877
2878 #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2879 #: g10/import.c:2381 g10/import.c:2403
2880 #, c-format
2881 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2882 msgstr "\"%s\" anahtarlığına yazarken hata oluştu: %s\n"
2883
2884 #: g10/import.c:831
2885 #, c-format
2886 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2887 msgstr "anahtar %s: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
2888
2889 #: g10/import.c:855
2890 #, c-format
2891 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2892 msgstr "anahtar %s: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
2893
2894 #: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2895 #, c-format
2896 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2897 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
2898
2899 #: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2900 #, c-format
2901 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2902 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
2903
2904 #: g10/import.c:917
2905 #, c-format
2906 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2907 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
2908
2909 #: g10/import.c:920
2910 #, c-format
2911 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2912 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2913
2914 #: g10/import.c:923
2915 #, c-format
2916 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2917 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni imza\n"
2918
2919 #: g10/import.c:926
2920 #, c-format
2921 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2922 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2923
2924 #: g10/import.c:929
2925 #, c-format
2926 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2927 msgstr "anahtar %s: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
2928
2929 #: g10/import.c:932
2930 #, c-format
2931 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2932 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
2933
2934 #: g10/import.c:935
2935 #, c-format
2936 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2937 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2938
2939 #: g10/import.c:938
2940 #, c-format
2941 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2942 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2943
2944 #: g10/import.c:941
2945 #, c-format
2946 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2947 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
2948
2949 #: g10/import.c:944
2950 #, c-format
2951 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2952 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
2953
2954 #: g10/import.c:967
2955 #, c-format
2956 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2957 msgstr "anahtar %s: \"%s\" değişmedi\n"
2958
2959 #: g10/import.c:1130
2960 #, c-format
2961 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2962 msgstr "anahtar %s: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
2963
2964 #: g10/import.c:1141
2965 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2966 msgstr "gizli anahtarı alımına izin verilmez\n"
2967
2968 #: g10/import.c:1158 g10/import.c:2396
2969 #, c-format
2970 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2971 msgstr "öntanımlı gizli anahtarlık yok: %s\n"
2972
2973 #: g10/import.c:1169
2974 #, c-format
2975 msgid "key %s: secret key imported\n"
2976 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar alındı\n"
2977
2978 #: g10/import.c:1199
2979 #, c-format
2980 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2981 msgstr "anahtar %s: zaten gizli anahtarlıkta\n"
2982
2983 #: g10/import.c:1209
2984 #, c-format
2985 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2986 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar yok: %s\n"
2987
2988 #: g10/import.c:1239
2989 #, c-format
2990 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2991 msgstr ""
2992 "anahtar %s: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
2993 "uygulanamaz\n"
2994
2995 #: g10/import.c:1282
2996 #, c-format
2997 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2998 msgstr ""
2999 "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
3000
3001 #: g10/import.c:1314
3002 #, c-format
3003 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3004 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
3005
3006 #: g10/import.c:1380
3007 #, c-format
3008 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3009 msgstr "anahtar %s: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
3010
3011 #: g10/import.c:1395
3012 #, c-format
3013 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3014 msgstr ""
3015 "anahtar %s: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
3016 "desteklenmiyor\n"
3017
3018 #: g10/import.c:1397
3019 #, c-format
3020 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3021 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
3022
3023 #: g10/import.c:1415
3024 #, c-format
3025 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3026 msgstr "anahtar %s: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
3027
3028 #: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
3029 #, c-format
3030 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3031 msgstr "anahtar %s: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
3032
3033 #: g10/import.c:1428
3034 #, c-format
3035 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3036 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
3037
3038 #: g10/import.c:1443
3039 #, c-format
3040 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3041 msgstr "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
3042
3043 #: g10/import.c:1465
3044 #, c-format
3045 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3046 msgstr "anahtar %s: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
3047
3048 #: g10/import.c:1478
3049 #, c-format
3050 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3051 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
3052
3053 #: g10/import.c:1493
3054 #, c-format
3055 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3056 msgstr ""
3057 "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
3058
3059 #: g10/import.c:1535
3060 #, c-format
3061 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3062 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" atlandı\n"
3063
3064 #: g10/import.c:1556
3065 #, c-format
3066 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3067 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar atlandı\n"
3068
3069 #: g10/import.c:1583
3070 #, c-format
3071 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3072 msgstr "anahtar %s: imza gönderilebilir değil (0x%02X sınıfı) - atlandı\n"
3073
3074 #: g10/import.c:1593
3075 #, c-format
3076 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3077 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
3078
3079 #: g10/import.c:1610
3080 #, c-format
3081 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3082 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
3083
3084 #: g10/import.c:1624
3085 #, c-format
3086 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3087 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
3088
3089 #: g10/import.c:1632
3090 #, c-format
3091 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3092 msgstr "anahtar %s: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
3093
3094 #: g10/import.c:1744
3095 #, c-format
3096 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3097 msgstr "anahtar %s: çift kullanıcı kimliği saptandı - birleştirildi\n"
3098
3099 #: g10/import.c:1806
3100 #, c-format
3101 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3102 msgstr ""
3103 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
3104 "anahtarı %s alınıyor\n"
3105
3106 #: g10/import.c:1820
3107 #, c-format
3108 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3109 msgstr ""
3110 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
3111 "anahtarı %s mevcut değil.\n"
3112
3113 #: g10/import.c:1879
3114 #, c-format
3115 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3116 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
3117
3118 #: g10/import.c:1913
3119 #, c-format
3120 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3121 msgstr "anahtar %s: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
3122
3123 #: g10/import.c:2302
3124 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3125 msgstr "BİLGİ: bir anahtarın seri numarası kartlardan biriyle uyuşmuyor\n"
3126
3127 #: g10/import.c:2310
3128 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3129 msgstr "BİLGİ: asıl anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
3130
3131 #: g10/import.c:2312
3132 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3133 msgstr "BİLGİ: ikincil anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
3134
3135 #: g10/keydb.c:168
3136 #, c-format
3137 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3138 msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturulurken hata: %s\n"
3139
3140 #: g10/keydb.c:174
3141 #, c-format
3142 msgid "keyring `%s' created\n"
3143 msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturuldu\n"
3144
3145 #: g10/keydb.c:315 g10/keydb.c:318
3146 #, c-format
3147 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3148 msgstr "anahtar bloku özkaynağı `%s': %s\n"
3149
3150 #: g10/keydb.c:697
3151 #, c-format
3152 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3153 msgstr "anahtarlık arabelleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:265
3156 msgid "[revocation]"
3157 msgstr "[yürürlükten kaldırma]"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:266
3160 msgid "[self-signature]"
3161 msgstr "[öz-imza]"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
3164 msgid "1 bad signature\n"
3165 msgstr "1 kötü imza\n"
3166
3167 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3168 #, c-format
3169 msgid "%d bad signatures\n"
3170 msgstr "%d kötü imza\n"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3173 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3174 msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3177 #, c-format
3178 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3179 msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3180
3181 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3182 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3183 msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3186 #, c-format
3187 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3188 msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:356
3191 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3192 msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:358
3195 #, c-format
3196 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3197 msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3200 msgid ""
3201 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3202 "keys\n"
3203 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3204 "etc.)\n"
3205 msgstr ""
3206 "Diğer kullanıcıların anahtarlarını doğrulayacak bu kullanıcının güven\n"
3207 "derecesine lütfen karar verin. (pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı\n"
3208 "kaynaklardan parmakizlerini mi kontrol edersiniz...) kararınızı verin\n"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3211 #, c-format
3212 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3213 msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3216 #, c-format
3217 msgid "  %d = I trust fully\n"
3218 msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
3219
3220 #: g10/keyedit.c:438
3221 msgid ""
3222 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3223 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3224 "trust signatures on your behalf.\n"
3225 msgstr ""
3226 "Lütfen bu güvence imzasının derinliğini belirtin.\n"
3227 "1'den büyük bir derinlik, imzaladığınız anhatarın kendi yararınıza\n"
3228 "güvence imzaları yapmayı mümkün kılar.\n"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:454
3231 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3232 msgstr "Bu imzayı kısıtlayacak bir etki alanı girin, yoksa <enter> tuşlayın.\n"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:598
3235 #, c-format
3236 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3237 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
3238
3239 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3240 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3241 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3242 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3243
3244 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3245 #: g10/keyedit.c:1759
3246 msgid "  Unable to sign.\n"
3247 msgstr "  İmzalanamıyor.\n"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:626
3250 #, c-format
3251 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3252 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" zamanaşımına uğradı."
3253
3254 #: g10/keyedit.c:654
3255 #, c-format
3256 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3257 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
3258
3259 #: g10/keyedit.c:682
3260 #, c-format
3261 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3262 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" imzalanabilir.  "
3263
3264 #: g10/keyedit.c:684
3265 msgid "Sign it? (y/N) "
3266 msgstr "İmzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) "
3267
3268 #: g10/keyedit.c:706
3269 #, c-format
3270 msgid ""
3271 "The self-signature on \"%s\"\n"
3272 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3273 msgstr ""
3274 "\"%s\" üzerindeki öz-imza\n"
3275 "bir PGP 2.x tarzı imza.\n"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:715
3278 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3279 msgstr ""
3280 "Bir OpenPGP öz-imzası haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3281
3282 #: g10/keyedit.c:729
3283 #, c-format
3284 msgid ""
3285 "Your current signature on \"%s\"\n"
3286 "has expired.\n"
3287 msgstr ""
3288 "\"%s\" üzerindeki imzanızın\n"
3289 "kullanım süresi dolmuş.\n"
3290
3291 #: g10/keyedit.c:733
3292 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3293 msgstr ""
3294 "Yeni imzanızın süresi dolmuş biriyle değiştirilmesini ister misiniz? (e/H "
3295 "veya y/N) "
3296
3297 #: g10/keyedit.c:754
3298 #, c-format
3299 msgid ""
3300 "Your current signature on \"%s\"\n"
3301 "is a local signature.\n"
3302 msgstr ""
3303 "\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
3304 "dahili bir imza.\n"
3305
3306 #: g10/keyedit.c:758
3307 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3308 msgstr ""
3309 "Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H veya "
3310 "y/N) "
3311
3312 #: g10/keyedit.c:779
3313 #, c-format
3314 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3315 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla yerel olarak imzalanmış\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:782
3318 #, c-format
3319 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3320 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla imzalanmış\n"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:787
3323 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3324 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3325
3326 #: g10/keyedit.c:809
3327 #, c-format
3328 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3329 msgstr "%s anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:824
3332 msgid "This key has expired!"
3333 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!"
3334
3335 #: g10/keyedit.c:842
3336 #, c-format
3337 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3338 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n"
3339
3340 #: g10/keyedit.c:848
3341 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3342 msgstr ""
3343 "İmzanızın da aynı süreyle geçerli olmasını ister misiniz? (E/h veya Y/n) "
3344
3345 #: g10/keyedit.c:888
3346 msgid ""
3347 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3348 "mode.\n"
3349 msgstr ""
3350 "--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası "
3351 "uygulanamayabilir.\n"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:890
3354 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3355 msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:915
3358 msgid ""
3359 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3360 "belongs\n"
3361 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3362 msgstr ""
3363 "Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n"
3364 "doğruladınız?  Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:920
3367 #, c-format
3368 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3369 msgstr "   (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n"
3370
3371 #: g10/keyedit.c:922
3372 #, c-format
3373 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3374 msgstr "   (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
3375
3376 #: g10/keyedit.c:924
3377 #, c-format
3378 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3379 msgstr "   (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:926
3382 #, c-format
3383 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3384 msgstr "   (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:932
3387 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3388 msgstr "Seçiminiz? (daha fazla bilgi için: '?'): "
3389
3390 #: g10/keyedit.c:956
3391 #, c-format
3392 msgid ""
3393 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3394 "key \"%s\" (%s)\n"
3395 msgstr ""
3396 "Bu anahtarı kendi \"%s\" (%s) anahtarınızla imzalamak istediğinize "
3397 "gerçekten\n"
3398 "emin misiniz?\n"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:963
3401 msgid "This will be a self-signature.\n"
3402 msgstr "Bu bir öz-imza olacak.\n"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:969
3405 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3406 msgstr "UYARI: imza dışarı gönderilemez olarak imlenmeyecek.\n"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:977
3409 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3410 msgstr "UYARI: imza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenmeyecek.\n"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:987
3413 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3414 msgstr "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
3415
3416 #: g10/keyedit.c:994
3417 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3418 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:1001
3421 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3422 msgstr "Her şeyiyle bu anahtarı sınayamadım.\n"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:1006
3425 msgid "I have checked this key casually.\n"
3426 msgstr "Bu anahtarı karşılaştırmalı olarak sınadım.\n"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:1011
3429 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3430 msgstr "Bu anahtarı çok dikkatle sınadım.\n"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:1021
3433 msgid "Really sign? (y/N) "
3434 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) "
3435
3436 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4803 g10/keyedit.c:4894 g10/keyedit.c:4958
3437 #: g10/keyedit.c:5019 g10/sign.c:316
3438 #, c-format
3439 msgid "signing failed: %s\n"
3440 msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
3441
3442 #: g10/keyedit.c:1131
3443 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3444 msgstr ""
3445 "Anahtar sadece kısa veya karta özel öğeler içeriyor,\n"
3446 "değiştirilecek bir anahtar parolası yok.\n"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3516
3449 msgid "This key is not protected.\n"
3450 msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3503 g10/revoke.c:538
3453 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3454 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3519
3457 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3458 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kart üzerinde saklı.\n"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3523
3461 msgid "Key is protected.\n"
3462 msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:1178
3465 #, c-format
3466 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3467 msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:1184
3470 msgid ""
3471 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3472 "\n"
3473 msgstr ""
3474 "Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
3475 "\n"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2116
3478 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3479 msgstr ""
3480 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
3481 "tekrarlanacak"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:1204
3484 msgid ""
3485 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3486 "\n"
3487 msgstr ""
3488 "Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
3489 "\n"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:1207
3492 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3493 msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3494
3495 #: g10/keyedit.c:1278
3496 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3497 msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:1364
3500 msgid "save and quit"
3501 msgstr "kaydet ve çık"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:1367
3504 msgid "show key fingerprint"
3505 msgstr "parmakizini gösterir"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:1368
3508 msgid "list key and user IDs"
3509 msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:1370
3512 msgid "select user ID N"
3513 msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1371
3516 msgid "select subkey N"
3517 msgstr "N yardımcı anahtarını"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1372
3520 msgid "check signatures"
3521 msgstr "imzaları sınar"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:1377
3524 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3525 msgstr ""
3526 "seçilen kullanıcı kimliği imzalar [* ilgili komutlar için aşağıya bakın]"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1382
3529 msgid "sign selected user IDs locally"
3530 msgstr "kullanıcı kimlikleri yerel olarak imzalar"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1384
3533 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3534 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri bir güvence imzasıyla imzalar"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1386
3537 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3538 msgstr ""
3539 "seçili kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırılamayan bir imzayla imzalar"
3540
3541 #: g10/keyedit.c:1390
3542 msgid "add a user ID"
3543 msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
3544
3545 #: g10/keyedit.c:1392
3546 msgid "add a photo ID"
3547 msgstr "bir foto kimliği ekler"
3548
3549 #: g10/keyedit.c:1394
3550 msgid "delete selected user IDs"
3551 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri siler"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:1399
3554 msgid "add a subkey"
3555 msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1403
3558 msgid "add a key to a smartcard"
3559 msgstr "bir akıllı karta bir anahtar ekler"
3560
3561 #: g10/keyedit.c:1405
3562 msgid "move a key to a smartcard"
3563 msgstr "bir akıllı karttan bir anahtarı taşır"
3564
3565 #: g10/keyedit.c:1407
3566 msgid "move a backup key to a smartcard"
3567 msgstr "bir akıllı karttan bir yedekleme anahtarını taşır"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:1411
3570 msgid "delete selected subkeys"
3571 msgstr "seçili yardımcı anahtarları siler"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:1413
3574 msgid "add a revocation key"
3575 msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1415
3578 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3579 msgstr "seçili kullanıcı kimliklerden imzaları siler"
3580
3581 #: g10/keyedit.c:1417
3582 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3583 msgstr ""
3584 "anahtar için ya da seçili yardımcı anahtarlar için zamanaşımı tarihini "
3585 "değiştirir"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1419
3588 msgid "flag the selected user ID as primary"
3589 msgstr "seçili kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1421
3592 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3593 msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1424
3596 msgid "list preferences (expert)"
3597 msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1426
3600 msgid "list preferences (verbose)"
3601 msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
3602
3603 #: g10/keyedit.c:1428
3604 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3605 msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
3606
3607 #: g10/keyedit.c:1433
3608 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3609 msgstr ""
3610 "seçili kullanıcı kimlikler için tercih edilen anahtar sunucu adresini "
3611 "belirler"
3612
3613 #: g10/keyedit.c:1435
3614 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3615 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri için bir simgelem belirler"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:1437
3618 msgid "change the passphrase"
3619 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
3620
3621 #: g10/keyedit.c:1441
3622 msgid "change the ownertrust"
3623 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:1443
3626 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3627 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimliklerdeki imzaları yürürlükten kaldırır"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:1445
3630 msgid "revoke selected user IDs"
3631 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırır"
3632
3633 #: g10/keyedit.c:1450
3634 msgid "revoke key or selected subkeys"
3635 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
3636
3637 #: g10/keyedit.c:1451
3638 msgid "enable key"
3639 msgstr "anahtarı kullanıma sokar"
3640
3641 #: g10/keyedit.c:1452
3642 msgid "disable key"
3643 msgstr "anahtarı iptal eder"
3644
3645 #: g10/keyedit.c:1453
3646 msgid "show selected photo IDs"
3647 msgstr "seçili foto kimlikleri gösterir"
3648
3649 #: g10/keyedit.c:1455
3650 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3651 msgstr ""
3652 "kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve kullanışsız imzaları "
3653 "anahtardan kaldırır"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:1457
3656 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3657 msgstr ""
3658 "kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve tüm imzaları anahtardan "
3659 "kaldırır"
3660
3661 #: g10/keyedit.c:1579
3662 #, c-format
3663 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3664 msgstr "gizli anahtar bloğu \"%s\" okunurken hata oluştu: %s\n"
3665
3666 #: g10/keyedit.c:1597
3667 msgid "Secret key is available.\n"
3668 msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:1680
3671 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3672 msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
3673
3674 #: g10/keyedit.c:1688
3675 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3676 msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
3677
3678 #: g10/keyedit.c:1707
3679 msgid ""
3680 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3681 "(lsign),\n"
3682 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3683 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3684 msgstr ""
3685 "* `sign' komutu şu harflerden bir veya birkaçı ile başlayabilir:\n"
3686 "  güvence imzaları için 't' (tsign), yürürlükten kaldırılmayan imzalar\n"
3687 "  için 'nr', yerel imzalar için 'l' (lsign) veya buların karışımı   olarak "
3688 "(ltsign, tnrsign gibi).\n"
3689
3690 #: g10/keyedit.c:1747
3691 msgid "Key is revoked."
3692 msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
3693
3694 #: g10/keyedit.c:1766
3695 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3696 msgstr "Tüm kullanıcı kimlikler gerçekten imzalanacak mı? (e/H ya da y/N)"
3697
3698 #: g10/keyedit.c:1773
3699 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3700 msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
3701
3702 #: g10/keyedit.c:1782
3703 #, c-format
3704 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3705 msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n"
3706
3707 #: g10/keyedit.c:1805
3708 #, c-format
3709 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3710 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
3711
3712 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3713 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3714 msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
3715
3716 #: g10/keyedit.c:1829
3717 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3718 msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
3719
3720 #: g10/keyedit.c:1831
3721 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3722 msgstr ""
3723 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikler gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3724
3725 #: g10/keyedit.c:1832
3726 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3727 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3728
3729 #: g10/keyedit.c:1882
3730 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3731 msgstr "Bu öz-imza gerçekten taşınacak mı?  (e/H ya da y/N) "
3732
3733 #: g10/keyedit.c:1894
3734 msgid "You must select exactly one key.\n"
3735 msgstr "Sadece ve sadece bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3736
3737 #: g10/keyedit.c:1922
3738 msgid "Command expects a filename argument\n"
3739 msgstr "Komut argüman olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n"
3740
3741 #: g10/keyedit.c:1936
3742 #, c-format
3743 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3744 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
3745
3746 #: g10/keyedit.c:1953
3747 #, c-format
3748 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3749 msgstr "yedekleme anahtarı `%s' den okunurken hata oluştu: %s\n"
3750
3751 #: g10/keyedit.c:1977
3752 msgid "You must select at least one key.\n"
3753 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3754
3755 #: g10/keyedit.c:1980
3756 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3757 msgstr "Seçili anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3758
3759 #: g10/keyedit.c:1981
3760 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3761 msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3762
3763 #: g10/keyedit.c:2016
3764 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3765 msgstr ""
3766 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten yürülükten kaldırılacak mı? (e/H "
3767 "ya da y/N) "
3768
3769 #: g10/keyedit.c:2017
3770 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3771 msgstr ""
3772 "Bu kullanıcı kimliği gerçekten yürürlükten kaldırılacak mı? (e/H ya da y/N) "
3773
3774 #: g10/keyedit.c:2035
3775 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3776 msgstr ""
3777 "Anahtarın tamamını yürürlükten kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz? (e/H ya "
3778 "da y/N) "
3779
3780 #: g10/keyedit.c:2046
3781 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3782 msgstr ""
3783 "Seçili yardımcı anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3784 "(e/H ya da y/N) "
3785
3786 #: g10/keyedit.c:2048
3787 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3788 msgstr ""
3789 "Bu yardımcı anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H "
3790 "ya da y/N) "
3791
3792 #: g10/keyedit.c:2098
3793 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3794 msgstr ""
3795 "Kullanıcı taraından sağlanmış bir güvence veritabanı kullanılarak "
3796 "sahibiningüvencesi belirlenemez\n"
3797
3798 #: g10/keyedit.c:2140
3799 msgid "Set preference list to:\n"
3800 msgstr "Belirlenecek tercih listesi:\n"
3801
3802 #: g10/keyedit.c:2146
3803 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3804 msgstr ""
3805 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
3806 "musunuz? (e/H ya da y/N) "
3807
3808 #: g10/keyedit.c:2148
3809 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3810 msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3811
3812 #: g10/keyedit.c:2216
3813 msgid "Save changes? (y/N) "
3814 msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? (e/H ya da y/N) "
3815
3816 #: g10/keyedit.c:2219
3817 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3818 msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) "
3819
3820 #: g10/keyedit.c:2229
3821 #, c-format
3822 msgid "update failed: %s\n"
3823 msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
3824
3825 #: g10/keyedit.c:2236
3826 #, c-format
3827 msgid "update secret failed: %s\n"
3828 msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
3829
3830 #: g10/keyedit.c:2243
3831 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3832 msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
3833
3834 #: g10/keyedit.c:2343
3835 msgid "Digest: "
3836 msgstr "Özümlenen: "
3837
3838 #: g10/keyedit.c:2394
3839 msgid "Features: "
3840 msgstr "Özellikler: "
3841
3842 #: g10/keyedit.c:2405
3843 msgid "Keyserver no-modify"
3844 msgstr "Anahtar sunucusu değişmez"
3845
3846 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:306
3847 msgid "Preferred keyserver: "
3848 msgstr "Tercih edilen anahtar sunucusu: "
3849
3850 #: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
3851 msgid "Notations: "
3852 msgstr "Simgelemler: "
3853
3854 #: g10/keyedit.c:2639
3855 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3856 msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
3857
3858 #: g10/keyedit.c:2698
3859 #, c-format
3860 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3861 msgstr ""
3862 "Bu anahtar %2$s tarafından %3$s anahtarıyla %1$s üzerinde yürürlükten "
3863 "kaldırılmış\n"
3864
3865 #: g10/keyedit.c:2719
3866 #, c-format
3867 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3868 msgstr ""
3869 "Bu anahtar %s tarafından %s anahtarıyla yürürlükten kaldırılmış olabilir"
3870
3871 #: g10/keyedit.c:2725
3872 msgid "(sensitive)"
3873 msgstr "(duyarlı)"
3874
3875 #: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
3876 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3877 #, c-format
3878 msgid "created: %s"
3879 msgstr "oluşturuldu: %s"
3880
3881 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:983
3882 #, c-format
3883 msgid "revoked: %s"
3884 msgstr "yürürlükten kaldırıldı: %s"
3885
3886 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3887 #, c-format
3888 msgid "expired: %s"
3889 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3890
3891 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3892 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3893 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:989
3894 #, c-format
3895 msgid "expires: %s"
3896 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3897
3898 #: g10/keyedit.c:2750
3899 #, c-format
3900 msgid "usage: %s"
3901 msgstr "kullanımı: %s"
3902
3903 #: g10/keyedit.c:2765
3904 #, c-format
3905 msgid "trust: %s"
3906 msgstr "güvencesi: %s"
3907
3908 #: g10/keyedit.c:2769
3909 #, c-format
3910 msgid "validity: %s"
3911 msgstr "geçerliliği: %s"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:2776
3914 msgid "This key has been disabled"
3915 msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
3916
3917 #: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:198
3918 msgid "card-no: "
3919 msgstr "kart-no: "
3920
3921 #: g10/keyedit.c:2828
3922 msgid ""
3923 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3924 "unless you restart the program.\n"
3925 msgstr ""
3926 "Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
3927 "doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
3928
3929 #: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:531
3930 #: g10/mainproc.c:1835 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3931 msgid "revoked"
3932 msgstr "yürürlükten kaldırıldı"
3933
3934 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:535
3935 #: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3936 msgid "expired"
3937 msgstr "zamanaşımına uğradı"
3938
3939 #: g10/keyedit.c:2959
3940 msgid ""
3941 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3942 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3943 msgstr ""
3944 "UYARI: birincil olarak imlenmiş bir kullanıcı kimlik yok. Bu komutla\n"
3945 "       farklı bir kullanıcı kimliğin birincil kullanıcı kimlik olarak\n"
3946 "       kabul edilmesini sağlayabilirsiniz.\n"
3947
3948 #: g10/keyedit.c:3020
3949 msgid ""
3950 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3951 "versions\n"
3952 "         of PGP to reject this key.\n"
3953 msgstr ""
3954 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
3955 "       bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
3956
3957 #: g10/keyedit.c:3025 g10/keyedit.c:3360
3958 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3959 msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3960
3961 #: g10/keyedit.c:3031
3962 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3963 msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3964
3965 #: g10/keyedit.c:3171
3966 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3967 msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3968
3969 #: g10/keyedit.c:3181
3970 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3971 msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:3185
3974 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3975 msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3976
3977 #: g10/keyedit.c:3191
3978 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3979 msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
3980
3981 #: g10/keyedit.c:3205
3982 #, c-format
3983 msgid "Deleted %d signature.\n"
3984 msgstr "%d imza silindi.\n"
3985
3986 #: g10/keyedit.c:3206
3987 #, c-format
3988 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3989 msgstr "%d imza silindi.\n"
3990
3991 #: g10/keyedit.c:3209
3992 msgid "Nothing deleted.\n"
3993 msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
3994
3995 #: g10/keyedit.c:3242 g10/trustdb.c:1697
3996 msgid "invalid"
3997 msgstr "geçersiz"
3998
3999 #: g10/keyedit.c:3244
4000 #, fuzzy, c-format
4001 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4002 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
4003
4004 #: g10/keyedit.c:3251
4005 #, fuzzy, c-format
4006 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4007 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
4008
4009 #: g10/keyedit.c:3252
4010 #, fuzzy, c-format
4011 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4012 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
4013
4014 #: g10/keyedit.c:3260
4015 #, fuzzy, c-format
4016 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4017 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
4018
4019 #: g10/keyedit.c:3261
4020 #, c-format
4021 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4022 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
4023
4024 #: g10/keyedit.c:3355
4025 msgid ""
4026 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4027 "cause\n"
4028 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4029 msgstr ""
4030 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı\n"
4031 "       eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
4032 "       ile sonuçlanabilir.\n"
4033
4034 #: g10/keyedit.c:3366
4035 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4036 msgstr ""
4037 "PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
4038 "ekleyemeyebilirsiniz.\n"
4039
4040 #: g10/keyedit.c:3386
4041 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4042 msgstr ""
4043 "Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
4044
4045 #: g10/keyedit.c:3411
4046 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4047 msgstr ""
4048 "bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
4049 "olarak atanamaz\n"
4050
4051 #: g10/keyedit.c:3426
4052 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4053 msgstr ""
4054 "bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
4055 "kullanamazsınız\n"
4056
4057 #: g10/keyedit.c:3448
4058 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4059 msgstr "bu anahtar zaten onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı\n"
4060
4061 #: g10/keyedit.c:3467
4062 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4063 msgstr ""
4064 "UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
4065 "       kullanılamaz!\n"
4066
4067 #: g10/keyedit.c:3473
4068 msgid ""
4069 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4070 msgstr ""
4071 "Bu anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
4072 "misiniz? (e/H ya da y/N) "
4073
4074 #: g10/keyedit.c:3534
4075 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4076 msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
4077
4078 #: g10/keyedit.c:3540
4079 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4080 msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
4081
4082 #: g10/keyedit.c:3544
4083 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4084 msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
4085
4086 #: g10/keyedit.c:3547
4087 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4088 msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
4089
4090 #: g10/keyedit.c:3593
4091 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4092 msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
4093
4094 #: g10/keyedit.c:3609
4095 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4096 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
4097
4098 #: g10/keyedit.c:3687
4099 #, c-format
4100 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4101 msgstr "yardımcı imzalama anahtarı %s zaten çapraz sertifikalı\n"
4102
4103 #: g10/keyedit.c:3693
4104 #, c-format
4105 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4106 msgstr ""
4107 "yardımcı anahtar %s imzalamıyor, dolayısıyla çapraz sertifikalı olması "
4108 "gerekmiyor\n"
4109
4110 #: g10/keyedit.c:3856
4111 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4112 msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
4113
4114 #: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
4115 #, c-format
4116 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4117 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
4118
4119 #: g10/keyedit.c:4066
4120 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4121 msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
4122
4123 #: g10/keyedit.c:4146
4124 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4125 msgstr "Onu değiştirmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
4126
4127 #: g10/keyedit.c:4147
4128 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4129 msgstr "Onu silmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
4130
4131 #: g10/keyedit.c:4209
4132 msgid "Enter the notation: "
4133 msgstr "Simgelemi giriniz: "
4134
4135 #: g10/keyedit.c:4358
4136 msgid "Proceed? (y/N) "
4137 msgstr "Devam? (e/H ya da y/N) "
4138
4139 #: g10/keyedit.c:4422
4140 #, c-format
4141 msgid "No user ID with index %d\n"
4142 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
4143
4144 #: g10/keyedit.c:4480
4145 #, c-format
4146 msgid "No user ID with hash %s\n"
4147 msgstr "%s çittirmeli kullanıcı kimliği yok\n"
4148
4149 #: g10/keyedit.c:4507
4150 #, c-format
4151 msgid "No subkey with index %d\n"
4152 msgstr "%d indisli bir yardımcı anahtar yok\n"
4153
4154 #: g10/keyedit.c:4642
4155 #, c-format
4156 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4157 msgstr "Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n"
4158
4159 #: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4709 g10/keyedit.c:4752
4160 #, c-format
4161 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4162 msgstr "%s anahtarınızla %s%s%s de imzalandı\n"
4163
4164 #: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4754
4165 msgid " (non-exportable)"
4166 msgstr " (dışarda geçersiz)"
4167
4168 #: g10/keyedit.c:4651
4169 #, c-format
4170 msgid "This signature expired on %s.\n"
4171 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
4172
4173 #: g10/keyedit.c:4655
4174 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4175 msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
4176
4177 #: g10/keyedit.c:4659
4178 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4179 msgstr ""
4180 "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H veya "
4181 "y/N) "
4182
4183 #: g10/keyedit.c:4686
4184 #, c-format
4185 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4186 msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini %s anahtarı üzerinde imzalamışsınız:\n"
4187
4188 #: g10/keyedit.c:4712
4189 msgid " (non-revocable)"
4190 msgstr " (yürülükten kaldırılmaz)"
4191
4192 #: g10/keyedit.c:4719
4193 #, c-format
4194 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4195 msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
4196
4197 #: g10/keyedit.c:4741
4198 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4199 msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n"
4200
4201 #: g10/keyedit.c:4761
4202 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4203 msgstr ""
4204 "Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H "
4205 "veya y/N) "
4206
4207 #: g10/keyedit.c:4791
4208 msgid "no secret key\n"
4209 msgstr "gizli anahtar yok\n"
4210
4211 #: g10/keyedit.c:4861
4212 #, c-format
4213 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4214 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
4215
4216 #: g10/keyedit.c:4878
4217 #, c-format
4218 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4219 msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n"
4220
4221 #: g10/keyedit.c:4942
4222 #, c-format
4223 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4224 msgstr "Anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
4225
4226 #: g10/keyedit.c:5004
4227 #, c-format
4228 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4229 msgstr "Yardımcı anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
4230
4231 #: g10/keyedit.c:5099
4232 #, c-format
4233 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4234 msgstr ""
4235 "Anahtar 0x%3$s (kull-kiml %4$d) için %2$ld uzunluktaki %1$s foto kimliği "
4236 "gösteriliyor\n"
4237
4238 #: g10/keygen.c:268
4239 #, c-format
4240 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4241 msgstr "'%s' tercihi yinelendi\n"
4242
4243 #: g10/keygen.c:275
4244 msgid "too many cipher preferences\n"
4245 msgstr "çok fazla şifreleme tercihi\n"
4246
4247 #: g10/keygen.c:277
4248 msgid "too many digest preferences\n"
4249 msgstr "çok fazla özümleme tercihi\n"
4250
4251 #: g10/keygen.c:279
4252 msgid "too many compression preferences\n"
4253 msgstr "çok fazla sıkıştırma tercihi\n"
4254
4255 #: g10/keygen.c:404
4256 #, c-format
4257 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4258 msgstr "tercih dizgesindeki '%s' öğesi geçersiz\n"
4259
4260 #: g10/keygen.c:884
4261 msgid "writing direct signature\n"
4262 msgstr "doğrudan imza yazılıyor\n"
4263
4264 #: g10/keygen.c:926
4265 msgid "writing self signature\n"
4266 msgstr "öz-imza yazılıyor\n"
4267
4268 #: g10/keygen.c:983
4269 msgid "writing key binding signature\n"
4270 msgstr "anahtarı garantileyen imzayı yazıyor\n"
4271
4272 #: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4273 #: g10/keygen.c:3016
4274 #, c-format
4275 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4276 msgstr "anahtar uzunluğu geçersiz; %u bit kullanılıyor\n"
4277
4278 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3022
4279 #, c-format
4280 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4281 msgstr "anahtar uzunluğu %u bite yuvarlandı\n"
4282
4283 #: g10/keygen.c:1299
4284 msgid ""
4285 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4286 msgstr ""
4287 "UYARI: bazı OpenPGP uygulamaları bu özet boyutlu bir DSA anahtarıyla "
4288 "çalışamayabilir\n"
4289
4290 #: g10/keygen.c:1519
4291 msgid "Sign"
4292 msgstr "İmzalama"
4293
4294 #: g10/keygen.c:1522
4295 msgid "Certify"
4296 msgstr "Onayla"
4297
4298 #: g10/keygen.c:1525
4299 msgid "Encrypt"
4300 msgstr "Şifrele"
4301
4302 #: g10/keygen.c:1528
4303 msgid "Authenticate"
4304 msgstr "Kimlik kanıtla"
4305
4306 #: g10/keygen.c:1536
4307 msgid "SsEeAaQq"
4308 msgstr "OoŞşKkçÇ"
4309
4310 #: g10/keygen.c:1555
4311 #, c-format
4312 msgid "Possible actions for a %s key: "
4313 msgstr "bir %s anahtarı için olası eylemler: "
4314
4315 #: g10/keygen.c:1559
4316 msgid "Current allowed actions: "
4317 msgstr "Şimdilik mümkün eylemler: "
4318
4319 #: g10/keygen.c:1564
4320 #, c-format
4321 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4322 msgstr "   (%c) İmzalama yeteneğini açar/kapar\n"
4323
4324 #: g10/keygen.c:1567
4325 #, c-format
4326 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4327 msgstr "   (%c) Şifreleme yeteneğini açar/kapar\n"
4328
4329 #: g10/keygen.c:1570
4330 #, c-format
4331 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4332 msgstr "   (%c) Kimlik kanıtlama yeteneğini açar/kapar\n"
4333
4334 #: g10/keygen.c:1573
4335 #, c-format
4336 msgid "   (%c) Finished\n"
4337 msgstr "   (%c) Bitti\n"
4338
4339 #: g10/keygen.c:1629
4340 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4341 msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
4342
4343 #: g10/keygen.c:1631
4344 #, c-format
4345 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4346 msgstr "  (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
4347
4348 #: g10/keygen.c:1632
4349 #, c-format
4350 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4351 msgstr "   (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n"
4352
4353 #: g10/keygen.c:1634
4354 #, c-format
4355 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4356 msgstr "   (%d) DSA (yeteneklerini belirtin)\n"
4357
4358 #: g10/keygen.c:1636
4359 #, c-format
4360 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4361 msgstr "   (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
4362
4363 #: g10/keygen.c:1637
4364 #, c-format
4365 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4366 msgstr "   (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n"
4367
4368 #: g10/keygen.c:1639
4369 #, c-format
4370 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4371 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
4372
4373 #: g10/keygen.c:1641
4374 #, c-format
4375 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4376 msgstr "   (%d) RSA (yeteneklerini belirtin)\n"
4377
4378 #: g10/keygen.c:1710
4379 #, c-format
4380 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4381 msgstr "DSA anahtar çifti %u bit olacak.\n"
4382
4383 #: g10/keygen.c:1720
4384 #, c-format
4385 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4386 msgstr "%s anahtarları %u bit ile %u bit arasında olmalı.\n"
4387
4388 #: g10/keygen.c:1727
4389 #, c-format
4390 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4391 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
4392
4393 #: g10/keygen.c:1741
4394 #, c-format
4395 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4396 msgstr "%s anahtar uzunlukları %u-%u aralığında olmalı\n"
4397
4398 #: g10/keygen.c:1747
4399 #, c-format
4400 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4401 msgstr "İstenen anahtar uzunluğu: %u bit\n"
4402
4403 #: g10/keygen.c:1752 g10/keygen.c:1757
4404 #, c-format
4405 msgid "rounded up to %u bits\n"
4406 msgstr "%u bite yuvarlandı\n"
4407
4408 #: g10/keygen.c:1826
4409 msgid ""
4410 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4411 "         0 = key does not expire\n"
4412 "      <n>  = key expires in n days\n"
4413 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4414 "      <n>m = key expires in n months\n"
4415 "      <n>y = key expires in n years\n"
4416 msgstr ""
4417 "Lütfen anahtarın ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
4418 "         0 = anahtar süresiz geçerli\n"
4419 "      <n>  = anahtar n gün geçerli\n"
4420 "      <n>w = anahtar n hafta geçerli\n"
4421 "      <n>m = anahtar n ay geçerli\n"
4422 "      <n>y = anahtar n yıl geçerli\n"
4423
4424 #: g10/keygen.c:1837
4425 msgid ""
4426 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4427 "         0 = signature does not expire\n"
4428 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4429 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4430 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4431 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4432 msgstr ""
4433 "Lütfen imzanınn ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
4434 "         0 = imza süresiz geçerli\n"
4435 "      <n>  = imza n gün geçerli\n"
4436 "      <n>w = imza n hafta geçerli\n"
4437 "      <n>m = imza n ay geçerli\n"
4438 "      <n>y = imza n yıl geçerli\n"
4439
4440 #: g10/keygen.c:1860
4441 msgid "Key is valid for? (0) "
4442 msgstr "Anahtar ne kadar geçerli olacak? (0) "
4443
4444 #: g10/keygen.c:1865
4445 #, c-format
4446 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4447 msgstr "İmza ne kadar geçerli olacak? (%s) "
4448
4449 #: g10/keygen.c:1883
4450 msgid "invalid value\n"
4451 msgstr "değer hatalı\n"
4452
4453 #: g10/keygen.c:1890
4454 msgid "Key does not expire at all\n"
4455 msgstr "Anahtar hep geçerli olacak\n"
4456
4457 #: g10/keygen.c:1891
4458 msgid "Signature does not expire at all\n"
4459 msgstr "İmza hep geçerli olacak\n"
4460
4461 #: g10/keygen.c:1896
4462 #, c-format
4463 msgid "Key expires at %s\n"
4464 msgstr "Anahtarın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4465
4466 #: g10/keygen.c:1897
4467 #, c-format
4468 msgid "Signature expires at %s\n"
4469 msgstr "İmzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4470
4471 #: g10/keygen.c:1901
4472 msgid ""
4473 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4474 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4475 msgstr ""
4476 "Sisteminiz 2038 yılından sonraki tarihleri gösteremiyor.\n"
4477 "Ama emin olun ki 2106 yılına kadar elde edilebilecek.\n"
4478
4479 #: g10/keygen.c:1908
4480 msgid "Is this correct? (y/N) "
4481 msgstr "Bu doğru mu? (e/H ya da y/N) "
4482
4483 #: g10/keygen.c:1931
4484 msgid ""
4485 "\n"
4486 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4487 "ID\n"
4488 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4489 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4490 "\n"
4491 msgstr ""
4492 "\n"
4493 "Anahtarınızın size ait olduğunu belirten bir Kullanıcı-Kimliği olmalı;\n"
4494 "Kullanıcı-Kimliği, Gerçek İsminiz, Bir Önbilgi ve e-Posta Adresiniz\n"
4495 "alanlarının birleşiminden oluşur. Örneğin:\n"
4496 "\t\"Fatih Sultan Mehmed (Padisah) <padisah@ottoman.gov>\"\n"
4497 "\n"
4498
4499 #: g10/keygen.c:1944
4500 msgid "Real name: "
4501 msgstr "Adınız ve Soyadınız: "
4502
4503 #: g10/keygen.c:1952
4504 msgid "Invalid character in name\n"
4505 msgstr "Ad ve soyadınızda geçersiz karakter var\n"
4506
4507 #: g10/keygen.c:1954
4508 msgid "Name may not start with a digit\n"
4509 msgstr "Ad ve soyadınız bir rakamla başlamamalı\n"
4510
4511 #: g10/keygen.c:1956
4512 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4513 msgstr "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n"
4514
4515 #: g10/keygen.c:1964
4516 msgid "Email address: "
4517 msgstr "E-posta adresiniz: "
4518
4519 #: g10/keygen.c:1970
4520 msgid "Not a valid email address\n"
4521 msgstr "geçerli bir E-posta adresi değil\n"
4522
4523 #: g10/keygen.c:1978
4524 msgid "Comment: "
4525 msgstr "Önbilgi: "
4526
4527 #: g10/keygen.c:1984
4528 msgid "Invalid character in comment\n"
4529 msgstr "Önbilgi alanında geçersiz karakter var\n"
4530
4531 #: g10/keygen.c:2006
4532 #, c-format
4533 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4534 msgstr "`%s' karakter kümesini kullanıyorsunuz.\n"
4535
4536 #: g10/keygen.c:2012
4537 #, c-format
4538 msgid ""
4539 "You selected this USER-ID:\n"
4540 "    \"%s\"\n"
4541 "\n"
4542 msgstr ""
4543 "Seçtiğiniz KULLANICI-KİMLİĞİ:\n"
4544 "    \"%s\"\n"
4545 "\n"
4546
4547 #: g10/keygen.c:2017
4548 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4549 msgstr ""
4550 "Lütfen E-posta adresinizi Adı ve Soyadı veya Açıklama alanı içine koymayın\n"
4551
4552 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4553 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4554 #. string which should be translated accordingly and the
4555 #. letter changed to match the one in the answer string.
4556 #.
4557 #. n = Change name
4558 #. c = Change comment
4559 #. e = Change email
4560 #. o = Okay (ready, continue)
4561 #. q = Quit
4562 #.
4563 #: g10/keygen.c:2033
4564 msgid "NnCcEeOoQq"
4565 msgstr "AaYyEeTtKk"
4566
4567 #: g10/keygen.c:2043
4568 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4569 msgstr "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da Çı(k)? "
4570
4571 #: g10/keygen.c:2044
4572 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4573 msgstr ""
4574 "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da (T)amam/Çı(k)? "
4575
4576 #: g10/keygen.c:2063
4577 msgid "Please correct the error first\n"
4578 msgstr "Lütfen önce hatayı düzeltin\n"
4579
4580 #: g10/keygen.c:2102
4581 msgid ""
4582 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4583 "\n"
4584 msgstr ""
4585 "Gizli anahtarınızı korumak için bir Anahtar Parolanız olmalı.\n"
4586 "\n"
4587
4588 #: g10/keygen.c:2117
4589 #, c-format
4590 msgid "%s.\n"
4591 msgstr "%s.\n"
4592
4593 #: g10/keygen.c:2123
4594 msgid ""
4595 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4596 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4597 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4598 "\n"
4599 msgstr ""
4600 "Bir anahtar parolası istemediniz - bu *kötü* bir fikir!\n"
4601 "Nasıl isterseniz. Anahtar parolanızı bu programı \"--edit-key\"\n"
4602 "seçeneği ile kullanarak her zaman değiştirebilirsiniz.\n"
4603 "\n"
4604
4605 #: g10/keygen.c:2147
4606 msgid ""
4607 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4608 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4609 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4610 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4611 msgstr ""
4612 "Bir miktar rasgele bayt üretilmesi gerekiyor. İlk üretim sırasında biraz\n"
4613 "hareket (klavyeyi kullanmak, fareyi hareket ettirmek, disklerden "
4614 "yararlanmak)\n"
4615 "iyi olacaktır; bu yeterli rasgele bayt kazanmak için rasgele sayı\n"
4616 "üretecine yardımcı olur. \n"
4617
4618 #: g10/keygen.c:2956 g10/keygen.c:2983
4619 msgid "Key generation canceled.\n"
4620 msgstr "Anahtar üretimi durduruldu.\n"
4621
4622 #: g10/keygen.c:3188 g10/keygen.c:3355
4623 #, c-format
4624 msgid "writing public key to `%s'\n"
4625 msgstr "genel anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4626
4627 #: g10/keygen.c:3190 g10/keygen.c:3358
4628 #, c-format
4629 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4630 msgstr "gizli anahtar koçanı `%s'e yazılıyor\n"
4631
4632 #: g10/keygen.c:3193 g10/keygen.c:3361
4633 #, c-format
4634 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4635 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4636
4637 #: g10/keygen.c:3342
4638 #, c-format
4639 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4640 msgstr "yazılabilir bir genel anahtarlık yok: %s\n"
4641
4642 #: g10/keygen.c:3349
4643 #, c-format
4644 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4645 msgstr "yazılabilir bir gizli anahtarlık yok: %s\n"
4646
4647 #: g10/keygen.c:3369
4648 #, c-format
4649 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4650 msgstr "`%s' genel anahtarlığa yazılırken hata oluştu: %s\n"
4651
4652 #: g10/keygen.c:3377
4653 #, c-format
4654 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4655 msgstr "`%s' gizli anahtarlığa yazılırken hata oluştu: %s\n"
4656
4657 #: g10/keygen.c:3404
4658 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4659 msgstr "genel ve gizli anahtar üretildi ve imzalandı.\n"
4660
4661 #: g10/keygen.c:3415
4662 msgid ""
4663 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4664 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4665 msgstr ""
4666 "Bu anahtar şifreleme için kullanılamaz. Şifreleme için yardımcı anahtarı\n"
4667 "\"--edit-key\" seçeneğini kullanarak üretebilirsiniz.\n"
4668
4669 #: g10/keygen.c:3428 g10/keygen.c:3573 g10/keygen.c:3694
4670 #, c-format
4671 msgid "Key generation failed: %s\n"
4672 msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
4673
4674 #: g10/keygen.c:3483 g10/keygen.c:3624 g10/sign.c:241
4675 #, c-format
4676 msgid ""
4677 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4678 msgstr ""
4679 "anahtar %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n"
4680
4681 #: g10/keygen.c:3485 g10/keygen.c:3626 g10/sign.c:243
4682 #, c-format
4683 msgid ""
4684 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4685 msgstr ""
4686 "anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
4687 "problemi)\n"
4688
4689 #: g10/keygen.c:3496 g10/keygen.c:3637
4690 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4691 msgstr ""
4692 "BİLGİ: v3 anahtarları için yardımcı anahtar üretimi OpenPGP uyumlu değildir\n"
4693
4694 #: g10/keygen.c:3537 g10/keygen.c:3670
4695 msgid "Really create? (y/N) "
4696 msgstr "Gerçekten oluşturulsun mu? (e/H ya da y/N) "
4697
4698 #: g10/keygen.c:3843
4699 #, c-format
4700 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4701 msgstr "anahtarın kart üzerinde saklanması başarısız: %s\n"
4702
4703 #: g10/keygen.c:3891
4704 #, c-format
4705 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4706 msgstr "'%s' yedek dosyası oluşturulamıyor: %s\n"
4707
4708 #: g10/keygen.c:3917
4709 #, c-format
4710 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4711 msgstr "BİLGİ: kart anahtarının yedeklemesi '%s' e kaydedildi\n"
4712
4713 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4714 msgid "never     "
4715 msgstr "asla    "
4716
4717 #: g10/keylist.c:263
4718 msgid "Critical signature policy: "
4719 msgstr "Kritik imza guvencesi: "
4720
4721 #: g10/keylist.c:265
4722 msgid "Signature policy: "
4723 msgstr "imza guvencesi: "
4724
4725 #: g10/keylist.c:304
4726 msgid "Critical preferred keyserver: "
4727 msgstr "Kritik tercihli anahtar sunucusu: "
4728
4729 #: g10/keylist.c:357
4730 msgid "Critical signature notation: "
4731 msgstr "Kritik imza simgelemi: "
4732
4733 #: g10/keylist.c:359
4734 msgid "Signature notation: "
4735 msgstr "imza simgelemi: "
4736
4737 #: g10/keylist.c:469
4738 msgid "Keyring"
4739 msgstr "Anahtarlık"
4740
4741 #: g10/keylist.c:1504
4742 msgid "Primary key fingerprint:"
4743 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4744
4745 #: g10/keylist.c:1506
4746 msgid "     Subkey fingerprint:"
4747 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4748
4749 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4750 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4751 #: g10/keylist.c:1513
4752 msgid " Primary key fingerprint:"
4753 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4754
4755 #: g10/keylist.c:1515
4756 msgid "      Subkey fingerprint:"
4757 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4758
4759 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c