Fix gpg-preset-passphrase bug.
[gnupg.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for GnuPG messages.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2001, ..., 2006.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.9.94\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-09-01 08:59+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-04 03:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
17
18 #: agent/call-pinentry.c:225
19 #, c-format
20 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
21 msgstr "PIN giriş kilidi edinilemedi: %s\n"
22
23 #: agent/call-pinentry.c:594
24 msgid ""
25 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
26 "session"
27 msgstr ""
28 "Lütfen PIN'inizi giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar kilitsiz "
29 "olabilecek"
30
31 #: agent/call-pinentry.c:597
32 msgid ""
33 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
34 "this session"
35 msgstr ""
36 "Lütfen anahtar parolanızı giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar "
37 "kilitsiz olabilecek"
38
39 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
40 #. label for the quality bar.
41 #: agent/call-pinentry.c:632
42 #, fuzzy
43 msgid "Quality:"
44 msgstr "geçerliliği: %s"
45
46 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
47 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
48 #. appropriate string to describe what this is about.  The
49 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
50 #. If you do not translate this entry, a default english
51 #. text (see source) will be used.
52 #: agent/call-pinentry.c:655
53 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:697
57 #, c-format
58 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
59 msgstr ""
60
61 #: agent/call-pinentry.c:717 agent/call-pinentry.c:729
62 msgid "PIN too long"
63 msgstr "PIN çok uzun"
64
65 #: agent/call-pinentry.c:718
66 msgid "Passphrase too long"
67 msgstr "Anahtar Parolası çok uzun"
68
69 #: agent/call-pinentry.c:726
70 msgid "Invalid characters in PIN"
71 msgstr "PIN içinde geçersiz karakterler var"
72
73 #: agent/call-pinentry.c:731
74 msgid "PIN too short"
75 msgstr "PIN çok kısa"
76
77 #: agent/call-pinentry.c:743
78 msgid "Bad PIN"
79 msgstr "PIN hatalı"
80
81 #: agent/call-pinentry.c:744
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "Anahtar Parolası hatalı"
84
85 #: agent/call-pinentry.c:780
86 msgid "Passphrase"
87 msgstr "Anahtar Parolası"
88
89 #: agent/command-ssh.c:529
90 #, c-format
91 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
92 msgstr "%d bitlikten daha büyük SSH anahtarları desteklenmiyor\n"
93
94 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1064 g10/keygen.c:3221
95 #: g10/keygen.c:3254 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
96 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
97 #: jnlib/dotlock.c:311
98 #, c-format
99 msgid "can't create `%s': %s\n"
100 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
101
102 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
103 #: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
104 #: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1065 g10/import.c:193
105 #: g10/keygen.c:2706 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
106 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
107 #: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
108 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2077
109 #: sm/gpgsm.c:2114 sm/gpgsm.c:2152 sm/qualified.c:66
110 #, c-format
111 msgid "can't open `%s': %s\n"
112 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
113
114 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
115 #, c-format
116 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
117 msgstr "kartın seri numarası alınırken hata: %s\n"
118
119 #: agent/command-ssh.c:1619
120 #, c-format
121 msgid "detected card with S/N: %s\n"
122 msgstr "Algılanan kartın seri nr: %s\n"
123
124 #: agent/command-ssh.c:1624
125 #, c-format
126 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
127 msgstr "kartın öntanımlı kimlik doğrulama anahtar kimliği alınırken hata: %s\n"
128
129 #: agent/command-ssh.c:1644
130 #, c-format
131 msgid "no suitable card key found: %s\n"
132 msgstr "uygun bir kart anahtarı yok: %s\n"
133
134 #: agent/command-ssh.c:1694
135 #, c-format
136 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
137 msgstr "anahtar gölgelenemedi: %s\n"
138
139 #: agent/command-ssh.c:1709
140 #, c-format
141 msgid "error writing key: %s\n"
142 msgstr "anahtarı yazarken hata: %s\n"
143
144 #: agent/command-ssh.c:2014
145 #, c-format
146 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
147 msgstr "Lütfen SSH anahtarı %0A  %c için anahtar parolasını giriniz"
148
149 #: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
150 #: agent/protect-tool.c:1197
151 msgid "Please re-enter this passphrase"
152 msgstr "Lütfen bu anahtar parolasını tekrar girin"
153
154 #: agent/command-ssh.c:2363
155 #, c-format
156 msgid ""
157 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
158 "0Awithin gpg-agent's key storage"
159 msgstr ""
160 "gpg-agent'in anahtar deposuna korumak için alınan gizli anahtar %%0A  %s%%0A "
161 "için lütfen anahtar parolası giriniz"
162
163 #: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
164 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
165 msgid "does not match - try again"
166 msgstr "aynı değiller - tekrar deneyin"
167
168 #: agent/command-ssh.c:2885
169 #, c-format
170 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
171 msgstr "sokette akım oluşturulamadı: %s\n"
172
173 #: agent/divert-scd.c:217
174 msgid "Admin PIN"
175 msgstr "Yönetici PIN'i"
176
177 #: agent/divert-scd.c:275
178 msgid "Repeat this PIN"
179 msgstr "Bu PIN tekrarlansın "
180
181 #: agent/divert-scd.c:278
182 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
183 msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
184
185 #: agent/divert-scd.c:290
186 #, c-format
187 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
188 msgstr "Kartın kilidini açmak için lütfen PIN%s%s%s giriniz"
189
190 #: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
191 #: sm/import.c:525 sm/import.c:550
192 #, c-format
193 msgid "error creating temporary file: %s\n"
194 msgstr "geçici dosya oluşturulurken hata: %s\n"
195
196 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
197 #, c-format
198 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
199 msgstr "geçeci dosyaya yazma hatası: %s\n"
200
201 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
202 #, fuzzy
203 msgid "Enter new passphrase"
204 msgstr "Anahtar parolasını giriniz\n"
205
206 #: agent/genkey.c:165
207 #, fuzzy
208 msgid "Take this one anyway"
209 msgstr "Bu anahtar yine de kullanılsın mı? (e/H ya da y/N) "
210
211 #: agent/genkey.c:191
212 #, c-format
213 msgid ""
214 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
215 "at least %u character long."
216 msgid_plural ""
217 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
218 "at least %u characters long."
219 msgstr[0] ""
220 msgstr[1] ""
221
222 #: agent/genkey.c:212
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
226 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
227 msgid_plural ""
228 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
229 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
230 msgstr[0] ""
231 msgstr[1] ""
232
233 #: agent/genkey.c:235
234 #, c-format
235 msgid ""
236 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
237 "a known term or match%%0Acertain pattern."
238 msgstr ""
239
240 #: agent/genkey.c:251
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
244 msgstr ""
245
246 #: agent/genkey.c:253
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
250 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
251 msgstr ""
252
253 #: agent/genkey.c:262
254 msgid "Yes, protection is not needed"
255 msgstr ""
256
257 #: agent/genkey.c:306
258 #, c-format
259 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
260 msgstr "Anahtarınızı korumak için Lütfen Anahtar Parolanızı giriniz%0A"
261
262 #: agent/genkey.c:429
263 msgid "Please enter the new passphrase"
264 msgstr "Lütfen yeni anahtar parolasını girin"
265
266 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
267 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
268 msgid ""
269 "@Options:\n"
270 " "
271 msgstr ""
272 "@Seçenekler:\n"
273 " "
274
275 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
276 msgid "run in server mode (foreground)"
277 msgstr "sunucu olarak (önalanda) çalışır"
278
279 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
280 msgid "run in daemon mode (background)"
281 msgstr "artalan süreci olarak çalışır"
282
283 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:472 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
284 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
285 #: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
286 msgid "verbose"
287 msgstr "ayrıntılı"
288
289 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
290 #: sm/gpgsm.c:345
291 msgid "be somewhat more quiet"
292 msgstr "biraz daha sessiz olur"
293
294 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
295 msgid "sh-style command output"
296 msgstr "sh tarzı komut çıktısı"
297
298 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
299 msgid "csh-style command output"
300 msgstr "csh tarzı komut çıktısı"
301
302 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
303 msgid "|FILE|read options from FILE"
304 msgstr "|DOSYA|seçenekler DOSYAdan okunur"
305
306 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
307 msgid "do not detach from the console"
308 msgstr "konsoldan kopulmaz"
309
310 #: agent/gpg-agent.c:131
311 msgid "do not grab keyboard and mouse"
312 msgstr "klavye ve fare gaspedilmez"
313
314 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
315 msgid "use a log file for the server"
316 msgstr "sunucu için bir günlük dosyası kullanılır"
317
318 #: agent/gpg-agent.c:134
319 msgid "use a standard location for the socket"
320 msgstr "soket için standart bir yer kullanılır"
321
322 #: agent/gpg-agent.c:137
323 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
324 msgstr "|UYG|PIN girme uygulaması olarak UYG kullanılır"
325
326 #: agent/gpg-agent.c:140
327 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
328 msgstr "[UYG|Akıllı kart uygulaması olarak UYG kullanılır"
329
330 #: agent/gpg-agent.c:141
331 msgid "do not use the SCdaemon"
332 msgstr "Akıllı kart süreci kullanılmaz"
333
334 #: agent/gpg-agent.c:150
335 msgid "ignore requests to change the TTY"
336 msgstr "TTY değiştirme istekleri yoksayılır"
337
338 #: agent/gpg-agent.c:152
339 msgid "ignore requests to change the X display"
340 msgstr "X birimi değiştirme istekleri yoksayılır"
341
342 #: agent/gpg-agent.c:155
343 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
344 msgstr "|N|arabellekteki PINler N saniyede zamanaşımına uğrar"
345
346 #: agent/gpg-agent.c:168
347 msgid "do not use the PIN cache when signing"
348 msgstr "imzalarken PIN arabelleği kullanılmaz"
349
350 #: agent/gpg-agent.c:170
351 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
352 msgstr "istemcilerin anahtarları \"güvenilir\" olarak imlemesine izin verilir"
353
354 #: agent/gpg-agent.c:172
355 msgid "allow presetting passphrase"
356 msgstr "anahtar parolasının önceden atanmasına izin verilir"
357
358 #: agent/gpg-agent.c:173
359 msgid "enable ssh-agent emulation"
360 msgstr "ssh-agent öykünümü etkinleşir"
361
362 #: agent/gpg-agent.c:175
363 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
364 msgstr "|DOSYA|ortam ayarlarını ayrıca DOSYAya da yazar"
365
366 #: agent/gpg-agent.c:290 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
367 #: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
368 #: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
369 msgid "Please report bugs to <"
370 msgstr "Yazılım hatalarını lütfen <"
371
372 #: agent/gpg-agent.c:293
373 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
374 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] (yardım için -h)"
375
376 #: agent/gpg-agent.c:295
377 msgid ""
378 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
379 "Secret key management for GnuPG\n"
380 msgstr ""
381 "Sözdizimi: gpg-agent [seçenekler] [komut [arg ...]]\n"
382 "GnuPG için gizli anahtar yönetimi\n"
383
384 #: agent/gpg-agent.c:330 g10/gpg.c:971 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
385 #, c-format
386 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
387 msgstr "belirtilen hata seviyesi `%s' geçersiz\n"
388
389 #: agent/gpg-agent.c:529 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
390 #: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:974 sm/gpgsm.c:977 tools/symcryptrun.c:997
391 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
392 #, fuzzy, c-format
393 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
394 msgstr "libksba çok eski (gereken %s, sizinki %s)\n"
395
396 #: agent/gpg-agent.c:628 g10/gpg.c:2069 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:1065
397 #, c-format
398 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
399 msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
400
401 #: agent/gpg-agent.c:633 agent/gpg-agent.c:1216 g10/gpg.c:2073
402 #: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:1069 tools/symcryptrun.c:930
403 #, c-format
404 msgid "option file `%s': %s\n"
405 msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
406
407 #: agent/gpg-agent.c:641 g10/gpg.c:2080 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:1076
408 #, c-format
409 msgid "reading options from `%s'\n"
410 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
411
412 #: agent/gpg-agent.c:974 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
413 #: g10/plaintext.c:162
414 #, c-format
415 msgid "error creating `%s': %s\n"
416 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
417
418 #: agent/gpg-agent.c:1308 agent/gpg-agent.c:1430 agent/gpg-agent.c:1434
419 #: agent/gpg-agent.c:1475 agent/gpg-agent.c:1479 g10/exec.c:172
420 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
421 #, c-format
422 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
423 msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
424
425 #: agent/gpg-agent.c:1322 scd/scdaemon.c:937
426 msgid "name of socket too long\n"
427 msgstr "soketin ismi çok uzun\n"
428
429 #: agent/gpg-agent.c:1347 scd/scdaemon.c:960
430 #, c-format
431 msgid "can't create socket: %s\n"
432 msgstr "soket oluşturulamıyor: %s\n"
433
434 #: agent/gpg-agent.c:1356
435 #, fuzzy, c-format
436 msgid "socket name `%s' is too long\n"
437 msgstr "soketin ismi çok uzun\n"
438
439 #: agent/gpg-agent.c:1376
440 #, fuzzy
441 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
442 msgstr "bu oturumda çalışan gpg-agent yok\n"
443
444 #: agent/gpg-agent.c:1387 scd/scdaemon.c:980
445 #, fuzzy
446 msgid "error getting nonce for the socket\n"
447 msgstr "yeni PIN alınırken hata: %s\n"
448
449 #: agent/gpg-agent.c:1392 scd/scdaemon.c:983
450 #, c-format
451 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
452 msgstr "soket `%s'e bağlanırken hata: %s\n"
453
454 #: agent/gpg-agent.c:1404 scd/scdaemon.c:992
455 #, c-format
456 msgid "listen() failed: %s\n"
457 msgstr "soket dinleme başarısız: %s\n"
458
459 #: agent/gpg-agent.c:1410 scd/scdaemon.c:999
460 #, c-format
461 msgid "listening on socket `%s'\n"
462 msgstr "`%s' soketi dinlemede\n"
463
464 #: agent/gpg-agent.c:1438 agent/gpg-agent.c:1485 g10/openfile.c:432
465 #, c-format
466 msgid "directory `%s' created\n"
467 msgstr "dizin `%s' oluşturuldu\n"
468
469 #: agent/gpg-agent.c:1491
470 #, c-format
471 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
472 msgstr "%s için stat() başarısız oldu: %s\n"
473
474 #: agent/gpg-agent.c:1495
475 #, c-format
476 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
477 msgstr "`%s' ev dizini olarak kullanılamıyor\n"
478
479 #: agent/gpg-agent.c:1612 scd/scdaemon.c:1015
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
482 msgstr "%s okunurken hata: %s\n"
483
484 #: agent/gpg-agent.c:1634
485 #, c-format
486 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
487 msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
488
489 #: agent/gpg-agent.c:1639
490 #, c-format
491 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
492 msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
493
494 #: agent/gpg-agent.c:1659
495 #, c-format
496 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
497 msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
498
499 #: agent/gpg-agent.c:1664
500 #, c-format
501 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
502 msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
503
504 #: agent/gpg-agent.c:1781 scd/scdaemon.c:1137
505 #, c-format
506 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
507 msgstr "pth_select başarısız: %s - 1s bekliyor\n"
508
509 #: agent/gpg-agent.c:1894 scd/scdaemon.c:1204
510 #, c-format
511 msgid "%s %s stopped\n"
512 msgstr "%s %s durdu\n"
513
514 #: agent/gpg-agent.c:1917
515 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
516 msgstr "bu oturumda çalışan gpg-agent yok\n"
517
518 #: agent/gpg-agent.c:1928 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:324
519 #: tools/gpg-connect-agent.c:2032
520 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
521 msgstr "GPG_AGENT_INFO çevre değişkeni hatalı\n"
522
523 #: agent/gpg-agent.c:1941 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:336
524 #: tools/gpg-connect-agent.c:2043
525 #, c-format
526 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
527 msgstr "gpg-agent protokolü sürüm %d desteklenmiyor\n"
528
529 #: agent/preset-passphrase.c:98
530 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
531 msgstr ""
532 "Kullanımı: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI (yardım için -h)\n"
533
534 #: agent/preset-passphrase.c:101
535 msgid ""
536 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
537 "Password cache maintenance\n"
538 msgstr ""
539 "Sözdizimi: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI\n"
540 "Parola arabelleği bakımcısı\n"
541
542 #: agent/protect-tool.c:149
543 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
544 msgstr "Kullanımı: gpg-protect-tool [seçenekler] (yardım için -h)\n"
545
546 #: agent/protect-tool.c:151
547 msgid ""
548 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
549 "Secret key maintenance tool\n"
550 msgstr ""
551 "Sözdizimi: gpg-protect-tool [seçenekler] [arg ...]\n"
552 "Gizli anahtar bakım aracı\n"
553
554 #: agent/protect-tool.c:1188
555 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
556 msgstr ""
557 "PKCS#12 nesnesinin korumasını aşmak için lütfen anahtar parolasını giriniz."
558
559 #: agent/protect-tool.c:1191
560 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
561 msgstr "PKCS#12 nesnesini korumak için lütfen anahtar parolasını giriniz."
562
563 #: agent/protect-tool.c:1194
564 msgid ""
565 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
566 "system."
567 msgstr ""
568 "Lütfen GnuPG sistemine ithal edilen nesneyi koruyacak anahtar parolasını "
569 "giriniz."
570
571 #: agent/protect-tool.c:1199
572 msgid ""
573 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
574 "needed to complete this operation."
575 msgstr ""
576 "Lütfen bu işlemi tamamlamak için gereken\n"
577 "PIN'i veya anahtar parolasını giriniz."
578
579 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
580 msgid "Passphrase:"
581 msgstr "Anahtar Parolası:"
582
583 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
584 #, c-format
585 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
586 msgstr "anahtar parolası sorulurken hata: %s\n"
587
588 #: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
589 msgid "cancelled\n"
590 msgstr "iptal edildi\n"
591
592 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
593 #, c-format
594 msgid "error opening `%s': %s\n"
595 msgstr "'%s' açılırken hata: %s\n"
596
597 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
598 #, c-format
599 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
600 msgstr "`%s' dosyası, %d. satır: %s\n"
601
602 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
603 #, c-format
604 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
605 msgstr "`%2$s' dosyasının %3$d. satırındaki \"%1$s\" deyimi yoksayıldı\n"
606
607 #: agent/trustlist.c:181
608 #, c-format
609 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
610 msgstr "sistem güvence listesi `%s' kullanım dışı\n"
611
612 #: agent/trustlist.c:216
613 #, c-format
614 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
615 msgstr "`%s', %d. satırda parmakizi hatalı\n"
616
617 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
618 #, c-format
619 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
620 msgstr "`%s', %d. satırda anahtar bayrağı geçersiz\n"
621
622 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
623 #, c-format
624 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
625 msgstr "`%s' okunurken %d. satırda hata: %s\n"
626
627 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
628 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
629 msgstr "güvenilir kök sertifika listesinin okunmasında hata\n"
630
631 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
632 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
633 #. Pinentry to insert a line break.  The double
634 #. percent sign is actually needed because it is also
635 #. a printf format string.  If you need to insert a
636 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
637 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
638 #. fingerprint string whereas the first one receives
639 #. the name as stored in the certificate.
640 #: agent/trustlist.c:541
641 #, c-format
642 msgid ""
643 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
644 "fingerprint:%%0A  %s"
645 msgstr ""
646 "Sertifikanın böyle tanındığını lütfen doğrulayın:%%0A  \"%s\"%%0Abu "
647 "parmakizine sahip:%%0A  %s"
648
649 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
650 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
651 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
652 #: agent/trustlist.c:554
653 msgid "Correct"
654 msgstr "Doğru"
655
656 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
657 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
658 #. Pinentry to insert a line break.  The double
659 #. percent sign is actually needed because it is also
660 #. a printf format string.  If you need to insert a
661 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
662 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
663 #. certificate.
664 #: agent/trustlist.c:577
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
668 "certificates?"
669 msgstr ""
670 "Kullanıcı sertifikalarının%%0A  \"%s\"%%0Aile doğru olarak onaylanacağından "
671 "son derece emin misiniz?"
672
673 #: agent/trustlist.c:587
674 msgid "Yes"
675 msgstr "Evet"
676
677 #: agent/trustlist.c:587
678 msgid "No"
679 msgstr "Hayır"
680
681 #: agent/findkey.c:158
682 #, c-format
683 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
684 msgstr ""
685
686 #: agent/findkey.c:174
687 #, c-format
688 msgid ""
689 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
690 "it now."
691 msgstr ""
692
693 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
694 #, fuzzy
695 msgid "Change passphrase"
696 msgstr "anahtar parolası değiştirir"
697
698 #: agent/findkey.c:196
699 msgid "I'll change it later"
700 msgstr ""
701
702 #: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1406
703 #: tools/gpgconf-comp.c:1745
704 #, c-format
705 msgid "error creating a pipe: %s\n"
706 msgstr "boru oluşturulurken hata: %s\n"
707
708 #: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500
709 #, c-format
710 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
711 msgstr "okumak için boruya fdopen yapılamadı: %s\n"
712
713 #: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842
714 #, c-format
715 msgid "error forking process: %s\n"
716 msgstr "süreç çatallanırken hata: %s\n"
717
718 #: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706
719 #, c-format
720 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
721 msgstr "süreç %d sonlanacak diye beklerken başarısızlık: %s\n"
722
723 #: common/exechelp.c:661
724 #, c-format
725 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
726 msgstr "süreç %d çıkış kodu alınırken hata: %s\n"
727
728 #: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717
729 #, c-format
730 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
731 msgstr "`%s' çalışırken hata: çıkış durumu: %d\n"
732
733 #: common/exechelp.c:712
734 #, c-format
735 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
736 msgstr "`%s' çalıştırılırken hata: muhtemelen kurulu değil\n"
737
738 #: common/exechelp.c:725
739 #, c-format
740 msgid "error running `%s': terminated\n"
741 msgstr "`%s' çalışırken hata: sonlandırıldı\n"
742
743 #: common/http.c:1634
744 #, c-format
745 msgid "error creating socket: %s\n"
746 msgstr "soket oluşturulurken hata: %s\n"
747
748 #: common/http.c:1678
749 msgid "host not found"
750 msgstr "konak yok"
751
752 #: common/simple-pwquery.c:335
753 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
754 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
755
756 #: common/simple-pwquery.c:393
757 #, c-format
758 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
759 msgstr "\"%s\" sunucusuna bağlanılamadı: %s\n"
760
761 #: common/simple-pwquery.c:404
762 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
763 msgstr "gpg-agent ile haberleşme problemi\n"
764
765 #: common/simple-pwquery.c:414
766 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
767 msgstr "gpg-agent seçenekleri ayarlanırken sorun çıktı\n"
768
769 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
770 msgid "canceled by user\n"
771 msgstr "kullanıcı tarafından iptal edildi\n"
772
773 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
774 msgid "problem with the agent\n"
775 msgstr "aracı ile sorun var\n"
776
777 #: common/sysutils.c:105
778 #, c-format
779 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
780 msgstr "\"core\" oluşumu iptal edilemedi: %s\n"
781
782 #: common/sysutils.c:200
783 #, c-format
784 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
785 msgstr "UYARI: %s üzerinde sahiplik güvensiz: \"%s\"\n"
786
787 #: common/sysutils.c:232
788 #, c-format
789 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
790 msgstr "UYARI: %s üzerinde izinler güvensiz: \"%s\"\n"
791
792 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
793 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
794 msgid "yes"
795 msgstr "evet"
796
797 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
798 msgid "yY"
799 msgstr "eE"
800
801 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
802 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
803 msgid "no"
804 msgstr "hayır"
805
806 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
807 msgid "nN"
808 msgstr "hH"
809
810 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
811 #: common/yesno.c:72
812 msgid "quit"
813 msgstr "çık"
814
815 #: common/yesno.c:75
816 msgid "qQ"
817 msgstr "çÇ"
818
819 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
820 #: common/yesno.c:109
821 msgid "okay|okay"
822 msgstr "tamam|tamam"
823
824 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
825 #: common/yesno.c:111
826 msgid "cancel|cancel"
827 msgstr "iptal|iptal"
828
829 #: common/yesno.c:112
830 msgid "oO"
831 msgstr "tT"
832
833 #: common/yesno.c:113
834 msgid "cC"
835 msgstr "iİ"
836
837 #: common/miscellaneous.c:71
838 #, c-format
839 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
840 msgstr "%lu bayt ayrılırken güvenli bellekte nüve dışına çıkıldı"
841
842 #: common/miscellaneous.c:74
843 #, c-format
844 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
845 msgstr "%lu bayt ayrılırken nüve dışına çıkıldı"
846
847 #: common/asshelp.c:242
848 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
849 msgstr "çalışan gpg-agent yok - bir tane başlatılıyor\n"
850
851 #: common/asshelp.c:347
852 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
853 msgstr "aracıya bağlanılamıyor - son çareye başvuruluyor\n"
854
855 #: common/audit.c:682
856 #, fuzzy
857 msgid "Certificate chain available"
858 msgstr "sertifika zinciri çok uzun\n"
859
860 #: common/audit.c:689
861 #, fuzzy
862 msgid "root certificate missing"
863 msgstr "kök sertifika güvenilir olarak imli değil"
864
865 #: common/audit.c:715
866 msgid "Data encryption succeeded"
867 msgstr ""
868
869 #: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
870 #, fuzzy
871 msgid "Data available"
872 msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
873
874 #: common/audit.c:723
875 #, fuzzy
876 msgid "Session key created"
877 msgstr "%s: anahtarlık oluşturuldu\n"
878
879 #: common/audit.c:728
880 #, fuzzy, c-format
881 msgid "algorithm: %s"
882 msgstr "geçerliliği: %s"
883
884 #: common/audit.c:730 common/audit.c:732
885 #, fuzzy, c-format
886 msgid "unsupported algorithm: %s"
887 msgstr ""
888 "\n"
889 "Desteklenen algoritmalar:\n"
890
891 #: common/audit.c:734
892 #, fuzzy
893 msgid "seems to be not encrypted"
894 msgstr "(bu bir şifreli iletiymiş gibi görünmüyor)\n"
895
896 #: common/audit.c:740
897 #, fuzzy
898 msgid "Number of recipients"
899 msgstr "Şimdiki alıcılar:\n"
900
901 #: common/audit.c:748
902 #, c-format
903 msgid "Recipient %d"
904 msgstr ""
905
906 #: common/audit.c:776
907 msgid "Data signing succeeded"
908 msgstr ""
909
910 #: common/audit.c:796
911 msgid "Data decryption succeeded"
912 msgstr ""
913
914 #: common/audit.c:821
915 #, fuzzy
916 msgid "Data verification succeeded"
917 msgstr "imza doğrulama engellendi\n"
918
919 #: common/audit.c:830
920 #, fuzzy
921 msgid "Signature available"
922 msgstr "İmza "
923
924 #: common/audit.c:835
925 #, fuzzy
926 msgid "Parsing signature succeeded"
927 msgstr "hiç imza yok\n"
928
929 #: common/audit.c:840
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid "Bad hash algorithm: %s"
932 msgstr "`%s' çittirim algoritması geçersiz\n"
933
934 #: common/audit.c:855
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "Signature %d"
937 msgstr "İmza "
938
939 #: common/audit.c:871
940 #, fuzzy
941 msgid "Certificate chain valid"
942 msgstr "sertifika henüz geçersiz"
943
944 #: common/audit.c:882
945 #, fuzzy
946 msgid "Root certificate trustworthy"
947 msgstr "kök sertifika güvenilir olarak imli değil"
948
949 #: common/audit.c:892
950 #, fuzzy
951 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
952 msgstr "sertifika için bir CRL yok"
953
954 #: common/audit.c:909
955 #, fuzzy
956 msgid "Included certificates"
957 msgstr "sertifikaları ihraç eder"
958
959 #: common/audit.c:968
960 msgid "No audit log entries."
961 msgstr ""
962
963 #: common/audit.c:1017
964 #, fuzzy
965 msgid "Unknown operation"
966 msgstr "`%s' seçeneği bilinmiyor\n"
967
968 #: common/audit.c:1035
969 msgid "Gpg-Agent usable"
970 msgstr ""
971
972 #: common/audit.c:1045
973 msgid "Dirmngr usable"
974 msgstr ""
975
976 #: common/audit.c:1081
977 #, fuzzy, c-format
978 msgid "No help available for `%s'."
979 msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
980
981 #: common/helpfile.c:80
982 #, fuzzy
983 msgid "ignoring garbage line"
984 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
985
986 #: g10/armor.c:379
987 #, c-format
988 msgid "armor: %s\n"
989 msgstr "zırh: %s\n"
990
991 #: g10/armor.c:418
992 msgid "invalid armor header: "
993 msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
994
995 #: g10/armor.c:429
996 msgid "armor header: "
997 msgstr "zırh başlığı: "
998
999 #: g10/armor.c:442
1000 msgid "invalid clearsig header\n"
1001 msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
1002
1003 #: g10/armor.c:455
1004 #, fuzzy
1005 msgid "unknown armor header: "
1006 msgstr "zırh başlığı: "
1007
1008 #: g10/armor.c:508
1009 msgid "nested clear text signatures\n"
1010 msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
1011
1012 #: g10/armor.c:643
1013 msgid "unexpected armor: "
1014 msgstr "beklenmeyen zırh: "
1015
1016 #: g10/armor.c:655
1017 msgid "invalid dash escaped line: "
1018 msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
1019
1020 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1021 #, c-format
1022 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1023 msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02X atlandı\n"
1024
1025 #: g10/armor.c:852
1026 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1027 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
1028
1029 #: g10/armor.c:886
1030 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1031 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
1032
1033 #: g10/armor.c:894
1034 msgid "malformed CRC\n"
1035 msgstr "CRC bozulmuş\n"
1036
1037 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1038 #, c-format
1039 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1040 msgstr "CRC hatası; %06lX - %06lX\n"
1041
1042 #: g10/armor.c:918
1043 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1044 msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
1045
1046 #: g10/armor.c:922
1047 msgid "error in trailer line\n"
1048 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
1049
1050 #: g10/armor.c:1233
1051 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1052 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
1053
1054 #: g10/armor.c:1238
1055 #, c-format
1056 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1057 msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
1058
1059 #: g10/armor.c:1242
1060 msgid ""
1061 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1062 msgstr ""
1063 "zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
1064 "sunucusu kullanılmış\n"
1065
1066 #: g10/build-packet.c:976
1067 msgid ""
1068 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1069 "an '='\n"
1070 msgstr ""
1071 "bir simgelem ismi sadece harfler, rakamlar ve altçizgiler içerebilir ve "
1072 "sonuna bir '=' gelir.\n"
1073
1074 #: g10/build-packet.c:988
1075 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1076 msgstr "bir kullanıcı simgelem ismi '@' karakteri içermeli\n"
1077
1078 #: g10/build-packet.c:994
1079 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1080 msgstr "bir simgelem isminin birden fazla '@' karakteri içermemesi gerekir\n"
1081
1082 #: g10/build-packet.c:1012
1083 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1084 msgstr "bir simgelem değerinde kontrol karakterleri kullanılamaz\n"
1085
1086 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1087 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1088 msgstr "UYARI: geçersiz simgelem verisi bulundu\n"
1089
1090 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1091 msgid "not human readable"
1092 msgstr "insan okuyabilir değil"
1093
1094 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:310
1095 #, c-format
1096 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1097 msgstr "OpenPGP anahtarı kullanılabilir değil: %s\n"
1098
1099 #: g10/card-util.c:67
1100 #, c-format
1101 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1102 msgstr "%s numaralı OpenPGP kartı saptandı\n"
1103
1104 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1105 #: g10/keygen.c:2897 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1106 msgid "can't do this in batch mode\n"
1107 msgstr "bu önceden betik kipinde yapılamaz\n"
1108
1109 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
1110 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1592
1111 #: g10/keygen.c:1659 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1112 msgid "Your selection? "
1113 msgstr "Seçiminiz? "
1114
1115 #: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
1116 msgid "[not set]"
1117 msgstr "[belirtilmedi]"
1118
1119 #: g10/card-util.c:417
1120 msgid "male"
1121 msgstr "erkek"
1122
1123 #: g10/card-util.c:418
1124 msgid "female"
1125 msgstr "dişi"
1126
1127 #: g10/card-util.c:418
1128 msgid "unspecified"
1129 msgstr "belirtilmemiş"
1130
1131 #: g10/card-util.c:445
1132 msgid "not forced"
1133 msgstr "zorlanmadı"
1134
1135 #: g10/card-util.c:445
1136 msgid "forced"
1137 msgstr "zorlandı"
1138
1139 #: g10/card-util.c:523
1140 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1141 msgstr "Hata: Şimdilik sadece US-ASCII mümkün.\n"
1142
1143 #: g10/card-util.c:525
1144 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1145 msgstr "Hata: \"<\" karakteri kullanılmamalı.\n"
1146
1147 #: g10/card-util.c:527
1148 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1149 msgstr "Hata: Çift boşluğa izin verilmez.\n"
1150
1151 #: g10/card-util.c:544
1152 msgid "Cardholder's surname: "
1153 msgstr "Kart sahibinin soyadı: "
1154
1155 #: g10/card-util.c:546
1156 msgid "Cardholder's given name: "
1157 msgstr "Kart sahibinin adı: "
1158
1159 #: g10/card-util.c:564
1160 #, c-format
1161 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1162 msgstr "Hata: İsimler birlikte çok uzun oluyor (sınır: %d karakter).\n"
1163
1164 #: g10/card-util.c:585
1165 msgid "URL to retrieve public key: "
1166 msgstr "genel anahtarın alınacağı URL: "
1167
1168 #: g10/card-util.c:593
1169 #, c-format
1170 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1171 msgstr "Hata: URL çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1172
1173 #: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
1174 #, c-format
1175 msgid "error reading `%s': %s\n"
1176 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
1177
1178 #: g10/card-util.c:699
1179 msgid "Login data (account name): "
1180 msgstr "Oturum açma verisi (hesap adı): "
1181
1182 #: g10/card-util.c:709
1183 #, c-format
1184 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1185 msgstr "Hata: Oturum açma verisi çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1186
1187 #: g10/card-util.c:768
1188 msgid "Private DO data: "
1189 msgstr "Özel DO verisi: "
1190
1191 #: g10/card-util.c:778
1192 #, c-format
1193 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1194 msgstr "Hata: Özel DO çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1195
1196 #: g10/card-util.c:798
1197 msgid "Language preferences: "
1198 msgstr "Dil tercihleri: "
1199
1200 #: g10/card-util.c:806
1201 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1202 msgstr "Hata: tercih dizgesinin uzunluğu geçersiz.\n"
1203
1204 #: g10/card-util.c:815
1205 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1206 msgstr "Hata: tercih dizgesindeki karakterler geçersiz.\n"
1207
1208 #: g10/card-util.c:836
1209 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1210 msgstr "Cinsiyet ((E)rkek, (D)işi veya boşluk): "
1211
1212 #: g10/card-util.c:850
1213 msgid "Error: invalid response.\n"
1214 msgstr "Hata: yanıt geçersiz.\n"
1215
1216 #: g10/card-util.c:871
1217 msgid "CA fingerprint: "
1218 msgstr "CA parmak izi: "
1219
1220 #: g10/card-util.c:894
1221 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1222 msgstr "Hata: biçimli parmakizi geçersiz\n"
1223
1224 #: g10/card-util.c:942
1225 #, c-format
1226 msgid "key operation not possible: %s\n"
1227 msgstr "anahtar işlemi mümkün değil: %s\n"
1228
1229 #: g10/card-util.c:943
1230 msgid "not an OpenPGP card"
1231 msgstr "bir OpenPGP kartı değil"
1232
1233 #: g10/card-util.c:952
1234 #, c-format
1235 msgid "error getting current key info: %s\n"
1236 msgstr "geçerli anahtar bilgisi alınırken hata: %s\n"
1237
1238 #: g10/card-util.c:1036
1239 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1240 msgstr "Mevcut anahtar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
1241
1242 #: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
1243 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1244 msgstr "Şifreli anahtarın kartsız yedeği yapılsın mı? (E/h ya da Y/n) "
1245
1246 #: g10/card-util.c:1077
1247 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1248 msgstr "Mevcut anahtarlar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
1249
1250 #: g10/card-util.c:1086
1251 #, c-format
1252 msgid ""
1253 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1254 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1255 "You should change them using the command --change-pin\n"
1256 msgstr ""
1257 "Lütfen dikkat edin, PIN'lerin öntanımlı ayarları böyledir:\n"
1258 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1259 "Bunları --change-pin komutunu kullanarak değiştirmelisiniz\n"
1260
1261 #: g10/card-util.c:1120
1262 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1263 msgstr "Lütfen üretilecek anahtar türünü seçiniz:\n"
1264
1265 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
1266 msgid "   (1) Signature key\n"
1267 msgstr "   (1) İmzalama anahtarı\n"
1268
1269 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
1270 msgid "   (2) Encryption key\n"
1271 msgstr "   (2) Şifreleme anahtarı\n"
1272
1273 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
1274 msgid "   (3) Authentication key\n"
1275 msgstr "   (3) Kimlik kanıtlama anahtarı\n"
1276
1277 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
1278 #: g10/keygen.c:1596 g10/keygen.c:1624 g10/keygen.c:1698 g10/revoke.c:685
1279 msgid "Invalid selection.\n"
1280 msgstr "Seçim geçersiz.\n"
1281
1282 #: g10/card-util.c:1196
1283 msgid "Please select where to store the key:\n"
1284 msgstr "Lütfen anahtarın saklanacağı yeri seçiniz:\n"
1285
1286 #: g10/card-util.c:1231
1287 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1288 msgstr "bilinmeyen anahtar koruma algoritması\n"
1289
1290 #: g10/card-util.c:1236
1291 msgid "secret parts of key are not available\n"
1292 msgstr "anahtarın gizli parçaları kullanılabilir değil\n"
1293
1294 #: g10/card-util.c:1241
1295 msgid "secret key already stored on a card\n"
1296 msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n"
1297
1298 #: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
1299 msgid "quit this menu"
1300 msgstr "bu menüden çık"
1301
1302 #: g10/card-util.c:1311
1303 msgid "show admin commands"
1304 msgstr "yönetici komutlarını gösterir"
1305
1306 #: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
1307 msgid "show this help"
1308 msgstr "bunu gösterir"
1309
1310 #: g10/card-util.c:1314
1311 msgid "list all available data"
1312 msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
1313
1314 #: g10/card-util.c:1317
1315 msgid "change card holder's name"
1316 msgstr "kart sahibinin ismini değiştirir"
1317
1318 #: g10/card-util.c:1318
1319 msgid "change URL to retrieve key"
1320 msgstr "anahtarın alınacağı URL değiştirilir"
1321
1322 #: g10/card-util.c:1319
1323 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1324 msgstr "kart URL'sinde belirtilmiş anahtarı alır"
1325
1326 #: g10/card-util.c:1320
1327 msgid "change the login name"
1328 msgstr "oturum açma ismini değiştirir"
1329
1330 #: g10/card-util.c:1321
1331 msgid "change the language preferences"
1332 msgstr "dil tercihlerini değiştirir"
1333
1334 #: g10/card-util.c:1322
1335 msgid "change card holder's sex"
1336 msgstr "kart sahibinin cinsiyetini değiştirir"
1337
1338 #: g10/card-util.c:1323
1339 msgid "change a CA fingerprint"
1340 msgstr "bir CA parmakizini değiştirir"
1341
1342 #: g10/card-util.c:1324
1343 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1344 msgstr "imza zorlama PIN'i bayrağını değiştirir"
1345
1346 #: g10/card-util.c:1325
1347 msgid "generate new keys"
1348 msgstr "yeni anahtarlar üretir"
1349
1350 #: g10/card-util.c:1326
1351 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1352 msgstr "PIN'i değiştirme veya engelleme menüsü"
1353
1354 #: g10/card-util.c:1327
1355 msgid "verify the PIN and list all data"
1356 msgstr "PIN'i doğrular ve tüm veriyi listeler"
1357
1358 #: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
1359 msgid "Command> "
1360 msgstr "Komut> "
1361
1362 #: g10/card-util.c:1485
1363 msgid "Admin-only command\n"
1364 msgstr "Yöneticiye özel komut\n"
1365
1366 #: g10/card-util.c:1516
1367 msgid "Admin commands are allowed\n"
1368 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilir\n"
1369
1370 #: g10/card-util.c:1518
1371 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1372 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n"
1373
1374 #: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
1375 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1376 msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n"
1377
1378 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1379 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1380 msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
1381
1382 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3959 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1383 #, c-format
1384 msgid "can't open `%s'\n"
1385 msgstr "`%s' açılamadı\n"
1386
1387 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1727
1388 #: g10/revoke.c:226
1389 #, c-format
1390 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1391 msgstr "anahtar \"%s\" yok: %s\n"
1392
1393 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2398 g10/keyserver.c:1741
1394 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1395 #, c-format
1396 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1397 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
1398
1399 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1400 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1401 msgstr "(anahtarı parmak izi ile belirtmedikçe)\n"
1402
1403 #: g10/delkey.c:133
1404 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1405 msgstr "betik kipinde \"--yes\" olmaksızın bu yapılamaz\n"
1406
1407 #: g10/delkey.c:145
1408 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1409 msgstr "Bu anahtar, anahtarlıktan silinsin mi? (e/H ya da y/N) "
1410
1411 #: g10/delkey.c:153
1412 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1413 msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
1414
1415 #: g10/delkey.c:163
1416 #, c-format
1417 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1418 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
1419
1420 #: g10/delkey.c:173
1421 msgid "ownertrust information cleared\n"
1422 msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n"
1423
1424 #: g10/delkey.c:204
1425 #, c-format
1426 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1427 msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
1428
1429 #: g10/delkey.c:206
1430 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1431 msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
1432
1433 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
1434 #, c-format
1435 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1436 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
1437
1438 #: g10/encode.c:232
1439 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1440 msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanılamıyor\n"
1441
1442 #: g10/encode.c:246
1443 #, c-format
1444 msgid "using cipher %s\n"
1445 msgstr "%s şifrelemesi kullanılıyor\n"
1446
1447 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1448 #, c-format
1449 msgid "`%s' already compressed\n"
1450 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
1451
1452 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
1453 #, c-format
1454 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1455 msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
1456
1457 #: g10/encode.c:485
1458 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1459 msgstr ""
1460 "--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme "
1461 "yapabilirsiniz\n"
1462
1463 #: g10/encode.c:510
1464 #, c-format
1465 msgid "reading from `%s'\n"
1466 msgstr "`%s'den okunuyor\n"
1467
1468 #: g10/encode.c:541
1469 msgid ""
1470 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1471 msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n"
1472
1473 #: g10/encode.c:559
1474 #, c-format
1475 msgid ""
1476 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1477 msgstr ""
1478 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı "
1479 "zorlanıyor\n"
1480
1481 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
1482 #, c-format
1483 msgid ""
1484 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1485 "preferences\n"
1486 msgstr ""
1487 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) sıkıştırma algoritması "
1488 "kullanılmak isteniyor\n"
1489
1490 #: g10/encode.c:751
1491 #, c-format
1492 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1493 msgstr ""
1494 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
1495
1496 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:812 g10/pkclist.c:861
1497 #, c-format
1498 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1499 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
1500
1501 #: g10/encode.c:848
1502 #, c-format
1503 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1504 msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n"
1505
1506 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1507 #, c-format
1508 msgid "%s encrypted data\n"
1509 msgstr "%s şifreli veri\n"
1510
1511 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1512 #, c-format
1513 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1514 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
1515
1516 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1517 msgid ""
1518 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1519 msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n"
1520
1521 #: g10/encr-data.c:145
1522 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1523 msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
1524
1525 #: g10/exec.c:49
1526 msgid "no remote program execution supported\n"
1527 msgstr "uzaktan uygulama çalıştırılması desteklenmiyor\n"
1528
1529 #: g10/exec.c:313
1530 msgid ""
1531 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1532 msgstr ""
1533 "güvensiz options dosyası yetkilerinden dolayı dış program çağrıları iptal\n"
1534 "edildi\n"
1535
1536 #: g10/exec.c:343
1537 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1538 msgstr ""
1539 "bu platformda, dış uygulamalar çalıştırılırken geçici dosyalar gerekiyor\n"
1540
1541 #: g10/exec.c:421
1542 #, c-format
1543 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1544 msgstr " '%s' çalıştırılamıyor: %s\n"
1545
1546 #: g10/exec.c:424
1547 #, c-format
1548 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1549 msgstr "'%s' kabuğu çalıştırılamıyor: %s\n"
1550
1551 #: g10/exec.c:509
1552 #, c-format
1553 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1554 msgstr "dış uygulama çalıştırılırken sistem hatası: %s\n"
1555
1556 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1557 msgid "unnatural exit of external program\n"
1558 msgstr "Dış uygulamamnın doğal olmayan çıkışı\n"
1559
1560 #: g10/exec.c:535
1561 msgid "unable to execute external program\n"
1562 msgstr "dış uygulama çalıştırılamıyor\n"
1563
1564 #: g10/exec.c:552
1565 #, c-format
1566 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1567 msgstr "dış uygulamanın yanıtı okunamıyor: %s\n"
1568
1569 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1570 #, c-format
1571 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1572 msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
1573
1574 #: g10/exec.c:609
1575 #, c-format
1576 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1577 msgstr "UYARI: %s geçici dizini silinemiyor: %s\n"
1578
1579 #: g10/export.c:61
1580 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1581 msgstr "sadece-yerel olarak imli imzalar ihraç edilir"
1582
1583 #: g10/export.c:63
1584 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1585 msgstr ""
1586 "öznitelik kullanıcı kimliklerini (genellikle foto kimliklerini) ihraç eder"
1587
1588 #: g10/export.c:65
1589 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1590 msgstr "\"hassas\" olarak imli yürürlükten kaldırma anahtarlarını ihraç eder"
1591
1592 #: g10/export.c:67
1593 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1594 msgstr "ihracedilen yardımcı anahtarlardan anahtar parolasını kaldırır"
1595
1596 #: g10/export.c:69
1597 msgid "remove unusable parts from key during export"
1598 msgstr "ihraç sırasında anahtardan kullanışsız parçalar kaldırılır"
1599
1600 #: g10/export.c:71
1601 msgid "remove as much as possible from key during export"
1602 msgstr "ihraç sırasında anahtardan mümkün olduğunca çok şey kaldırılır"
1603
1604 #: g10/export.c:73
1605 msgid "export keys in an S-expression based format"
1606 msgstr "anahtarları bir S ifadesine dayalı biçimde ihraceder"
1607
1608 #: g10/export.c:338
1609 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1610 msgstr "gizli anahtarların ihracına izin verilmez\n"
1611
1612 #: g10/export.c:367
1613 #, c-format
1614 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1615 msgstr "anahtar %s: korunmamış - atlandı\n"
1616
1617 #: g10/export.c:375
1618 #, c-format
1619 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1620 msgstr "anahtar %s: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
1621
1622 #: g10/export.c:386
1623 #, c-format
1624 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1625 msgstr "anahtar %s: anahtar malzemesi kartta - atlandı\n"
1626
1627 #: g10/export.c:537
1628 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1629 msgstr "korunmamış bir yardımcı anahtar ihraca hazır\n"
1630
1631 #: g10/export.c:560
1632 #, c-format
1633 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1634 msgstr "yardımcı anahtarın koruması kaldırılamadı: %s\n"
1635
1636 #: g10/export.c:584
1637 #, c-format
1638 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1639 msgstr "UYARI: gizli anahtar %s basit bir SK sağlamasına sahip değil\n"
1640
1641 #: g10/export.c:633
1642 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1643 msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
1644
1645 #: g10/getkey.c:152
1646 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1647 msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
1648
1649 #: g10/getkey.c:175
1650 msgid "[User ID not found]"
1651 msgstr "[Kullanıcı kimliği yok]"
1652
1653 #: g10/getkey.c:1111
1654 #, c-format
1655 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1656 msgstr "`%s' %s üzerinden özdevinimli olarak alındı\n"
1657
1658 #: g10/getkey.c:1116
1659 #, fuzzy, c-format
1660 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1661 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
1662
1663 #: g10/getkey.c:1118
1664 #, fuzzy
1665 msgid "No fingerprint"
1666 msgstr "CA parmak izi: "
1667
1668 #: g10/getkey.c:1928
1669 #, c-format
1670 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1671 msgstr ""
1672 "Geçersiz %s anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli oldu\n"
1673
1674 #: g10/getkey.c:2531 g10/keyedit.c:3727
1675 #, c-format
1676 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1677 msgstr ""
1678 "yardımcı genel anahtar %s için gizli yardımcı anahtar yok - yoksayılıyor\n"
1679
1680 #: g10/getkey.c:2762
1681 #, c-format
1682 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1683 msgstr "yardımcı anahtar %s, asıl anahtar %s yerine kullanılıyor\n"
1684
1685 #: g10/getkey.c:2809
1686 #, c-format
1687 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1688 msgstr "anahtar %s: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
1689
1690 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:58
1691 msgid ""
1692 "@Commands:\n"
1693 " "
1694 msgstr ""
1695 "@Komutlar:\n"
1696 " "
1697
1698 #: g10/gpg.c:372
1699 msgid "|[file]|make a signature"
1700 msgstr "|[dosya]|bir imza yapar"
1701
1702 #: g10/gpg.c:373
1703 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1704 msgstr "|[dosya]|açıkça okunabilen bir imza yapar"
1705
1706 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:250
1707 msgid "make a detached signature"
1708 msgstr "bağımsız bir imza yapar"
1709
1710 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:251
1711 msgid "encrypt data"
1712 msgstr "veriyi şifreler"
1713
1714 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:252
1715 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1716 msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
1717
1718 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:253
1719 msgid "decrypt data (default)"
1720 msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
1721
1722 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:254
1723 msgid "verify a signature"
1724 msgstr "bir imzayı doğrular"
1725
1726 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:256
1727 msgid "list keys"
1728 msgstr "anahtarları listeler"
1729
1730 #: g10/gpg.c:385
1731 msgid "list keys and signatures"
1732 msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
1733
1734 #: g10/gpg.c:386
1735 msgid "list and check key signatures"
1736 msgstr "anahtar imzalarını listeler ve sınar"
1737
1738 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:260
1739 msgid "list keys and fingerprints"
1740 msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
1741
1742 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:258
1743 msgid "list secret keys"
1744 msgstr "gizli anahtarları listeler"
1745
1746 #: g10/gpg.c:389
1747 msgid "generate a new key pair"
1748 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
1749
1750 #: g10/gpg.c:390
1751 msgid "remove keys from the public keyring"
1752 msgstr "anahtarları genel anahtarlıktan kaldırır"
1753
1754 #: g10/gpg.c:392
1755 msgid "remove keys from the secret keyring"
1756 msgstr "anahtarları gizli anahtarlıktan kaldırır"
1757
1758 #: g10/gpg.c:393
1759 msgid "sign a key"
1760 msgstr "bir anahtarı imzalar"
1761
1762 #: g10/gpg.c:394
1763 msgid "sign a key locally"
1764 msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
1765
1766 #: g10/gpg.c:395
1767 msgid "sign or edit a key"
1768 msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
1769
1770 #: g10/gpg.c:396
1771 msgid "generate a revocation certificate"
1772 msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
1773
1774 #: g10/gpg.c:398
1775 msgid "export keys"
1776 msgstr "anahtarları gönderir"
1777
1778 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:263
1779 msgid "export keys to a key server"
1780 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
1781
1782 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:264
1783 msgid "import keys from a key server"
1784 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
1785
1786 #: g10/gpg.c:402
1787 msgid "search for keys on a key server"
1788 msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
1789
1790 #: g10/gpg.c:404
1791 msgid "update all keys from a keyserver"
1792 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
1793
1794 #: g10/gpg.c:409
1795 msgid "import/merge keys"
1796 msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
1797
1798 #: g10/gpg.c:412
1799 msgid "print the card status"
1800 msgstr "kart durumunu basar"
1801
1802 #: g10/gpg.c:413
1803 msgid "change data on a card"
1804 msgstr "kart üzerindeki veriyi değiştirir"
1805
1806 #: g10/gpg.c:414
1807 msgid "change a card's PIN"
1808 msgstr "bir kartın PIN'ini değiştirir"
1809
1810 #: g10/gpg.c:423
1811 msgid "update the trust database"
1812 msgstr "güvence veritabanını günceller"
1813
1814 #: g10/gpg.c:430
1815 msgid "|algo [files]|print message digests"
1816 msgstr "|algo [dosyalar]|ileti özümlemelerini gösterir"
1817
1818 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:268
1819 msgid "run in server mode"
1820 msgstr "sunucu kipinde çalışır"
1821
1822 #: g10/gpg.c:435 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1823 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
1824 msgid ""
1825 "@\n"
1826 "Options:\n"
1827 " "
1828 msgstr ""
1829 "@\n"
1830 "Seçenekler:\n"
1831 " "
1832
1833 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:285
1834 msgid "create ascii armored output"
1835 msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
1836
1837 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:297
1838 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1839 msgstr "|İSİM|İSİM için şifreleme yapar"
1840
1841 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:335
1842 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1843 msgstr "imzalamak ya da şifre çözmek için bu kullanıcı kimliği kullanılır"
1844
1845 #: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:338
1846 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1847 msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 ise sıkıştırma yapılmaz)"
1848
1849 #: g10/gpg.c:456 sm/gpgsm.c:340
1850 msgid "use canonical text mode"
1851 msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
1852
1853 #: g10/gpg.c:470 sm/gpgsm.c:343
1854 #, fuzzy
1855 msgid "|FILE|write output to FILE"
1856 msgstr "|DOSYA|seçenekler DOSYAdan okunur"
1857
1858 #: g10/gpg.c:483 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:79
1859 msgid "do not make any changes"
1860 msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
1861
1862 #: g10/gpg.c:484
1863 msgid "prompt before overwriting"
1864 msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
1865
1866 #: g10/gpg.c:527
1867 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1868 msgstr "kesin OpenPGP davranışı etkin olur"
1869
1870 #: g10/gpg.c:528
1871 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1872 msgstr "PGP 2.x uyumlu iletiler üretilir"
1873
1874 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:403
1875 msgid ""
1876 "@\n"
1877 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1878 msgstr ""
1879 "@\n"
1880 "(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
1881
1882 #: g10/gpg.c:560 sm/gpgsm.c:406
1883 msgid ""
1884 "@\n"
1885 "Examples:\n"
1886 "\n"
1887 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1888 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1889 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1890 " --list-keys [names]        show keys\n"
1891 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1892 msgstr ""
1893 "@\n"
1894 "Örnekler:\n"
1895 "\n"
1896 " -se -r Ali [dosya]         kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n"
1897 " --clearsign [dosya]        açıkça okunabilir bir imza yapar\n"
1898 " --detach-sign [dosya]      bağımsız bir imza yapar\n"
1899 " --list-keys [isimler]      anahtarları listeler\n"
1900 " --fingerprint [isimler]    parmak izlerini gösterir\n"
1901
1902 #: g10/gpg.c:760 g10/gpgv.c:95
1903 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1904 msgstr ""
1905 "Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine,\n"
1906 "çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
1907
1908 #: g10/gpg.c:777
1909 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1910 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1911
1912 #: g10/gpg.c:780
1913 msgid ""
1914 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1915 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1916 "default operation depends on the input data\n"
1917 msgstr ""
1918 "Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1919 "imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
1920 "öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
1921
1922 #: g10/gpg.c:791 sm/gpgsm.c:587
1923 msgid ""
1924 "\n"
1925 "Supported algorithms:\n"
1926 msgstr ""
1927 "\n"
1928 "Desteklenen algoritmalar:\n"
1929
1930 #: g10/gpg.c:794
1931 msgid "Pubkey: "
1932 msgstr "GenAnah: "
1933
1934 #: g10/gpg.c:801 g10/keyedit.c:2321
1935 msgid "Cipher: "
1936 msgstr "Şifre: "
1937
1938 #: g10/gpg.c:808
1939 msgid "Hash: "
1940 msgstr "Hash: "
1941
1942 #: g10/gpg.c:815 g10/keyedit.c:2366
1943 msgid "Compression: "
1944 msgstr "Sıkıştırma: "
1945
1946 #: g10/gpg.c:822 sm/gpgsm.c:607
1947 msgid "Used libraries:"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: g10/gpg.c:930
1951 msgid "usage: gpg [options] "
1952 msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
1953
1954 #: g10/gpg.c:1100 sm/gpgsm.c:772
1955 msgid "conflicting commands\n"
1956 msgstr "çelişen komutlar\n"
1957
1958 #: g10/gpg.c:1118
1959 #, c-format
1960 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1961 msgstr "grup tanımı '%s' içinde = işareti yok\n"
1962
1963 #: g10/gpg.c:1315
1964 #, c-format
1965 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1966 msgstr "UYARI: '%s' evdizininde güvensiz iyelik\n"
1967
1968 #: g10/gpg.c:1318
1969 #, c-format
1970 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1971 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz iyelik\n"
1972
1973 #: g10/gpg.c:1321
1974 #, c-format
1975 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1976 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz iyelik\n"
1977
1978 #: g10/gpg.c:1327
1979 #, c-format
1980 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1981 msgstr "UYARI: UYARI: '%s' evdizininde güvensiz izinler\n"
1982
1983 #: g10/gpg.c:1330
1984 #, c-format
1985 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1986 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz izinler\n"
1987
1988 #: g10/gpg.c:1333
1989 #, c-format
1990 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1991 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz izinler\n"
1992
1993 #: g10/gpg.c:1339
1994 #, c-format
1995 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1996 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin iyeliği güvensiz\n"
1997
1998 #: g10/gpg.c:1342
1999 #, c-format
2000 msgid ""
2001 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2002 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
2003
2004 #: g10/gpg.c:1345
2005 #, c-format
2006 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2007 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
2008
2009 #: g10/gpg.c:1351
2010 #, c-format
2011 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2012 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin izinleri güvensiz\n"
2013
2014 #: g10/gpg.c:1354
2015 #, c-format
2016 msgid ""
2017 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2018 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
2019
2020 #: g10/gpg.c:1357
2021 #, c-format
2022 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2023 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
2024
2025 #: g10/gpg.c:1536
2026 #, c-format
2027 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2028 msgstr "yapılandırma öğesi '%s' bilinmiyor\n"
2029
2030 #: g10/gpg.c:1636
2031 msgid "display photo IDs during key listings"
2032 msgstr "anahtarların listelenmesi sırasında foto kimliklerini gösterir"
2033
2034 #: g10/gpg.c:1638
2035 msgid "show policy URLs during signature listings"
2036 msgstr "imza listelemesi sırasında poliçe URLleri gösterilir"
2037
2038 #: g10/gpg.c:1640
2039 msgid "show all notations during signature listings"
2040 msgstr "imza listelemesi sırasında tüm simgelemi gösterir"
2041
2042 #: g10/gpg.c:1642
2043 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2044 msgstr "imza listelemesi sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
2045
2046 #: g10/gpg.c:1646
2047 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2048 msgstr "imza listelemesi sırasında kullanıcı kanaklı simgelemleri gösterir"
2049
2050 #: g10/gpg.c:1648
2051 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2052 msgstr ""
2053 "imza listelemesi sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresi gösterilir"
2054
2055 #: g10/gpg.c:1650
2056 msgid "show user ID validity during key listings"
2057 msgstr "anahtar listelemesi sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
2058
2059 #: g10/gpg.c:1652
2060 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2061 msgstr ""
2062 "anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
2063 "kullanıcı kimlikleri gösterilir"
2064
2065 #: g10/gpg.c:1654
2066 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2067 msgstr ""
2068 "anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
2069 "yardımcı anahtarlar gösterilir"
2070
2071 #: g10/gpg.c:1656
2072 msgid "show the keyring name in key listings"
2073 msgstr "anahtar listelerinde anahtarlık ismini gösterir"
2074
2075 #: g10/gpg.c:1658
2076 msgid "show expiration dates during signature listings"
2077 msgstr "imza listelemesi sırasında zamanaşımı tarihleri gösterilir"
2078
2079 #: g10/gpg.c:1817
2080 #, c-format
2081 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2082 msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
2083
2084 #: g10/gpg.c:1908
2085 #, c-format
2086 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2087 msgstr "libgcrypt çok eski (%s lazım, sizinki %s)\n"
2088
2089 #: g10/gpg.c:2292 g10/gpg.c:2976 g10/gpg.c:2988
2090 #, c-format
2091 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2092 msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
2093
2094 #: g10/gpg.c:2473 g10/gpg.c:2485
2095 #, c-format
2096 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2097 msgstr "'%s' geçerli bir imza zamanaşımı değil\n"
2098
2099 #: g10/gpg.c:2567
2100 #, c-format
2101 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2102 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
2103
2104 #: g10/gpg.c:2590 g10/gpg.c:2785 g10/keyedit.c:4085
2105 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2106 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
2107
2108 #: g10/gpg.c:2602
2109 #, c-format
2110 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2111 msgstr "%s:%d: anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
2112
2113 #: g10/gpg.c:2605
2114 msgid "invalid keyserver options\n"
2115 msgstr "anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
2116
2117 #: g10/gpg.c:2612
2118 #, c-format
2119 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2120 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
2121
2122 #: g10/gpg.c:2615
2123 msgid "invalid import options\n"
2124 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
2125
2126 #: g10/gpg.c:2622
2127 #, c-format
2128 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2129 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
2130
2131 #: g10/gpg.c:2625
2132 msgid "invalid export options\n"
2133 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
2134
2135 #: g10/gpg.c:2632
2136 #, c-format
2137 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2138 msgstr "%s:%d: liste seçenekleri geçersiz\n"
2139
2140 #: g10/gpg.c:2635
2141 msgid "invalid list options\n"
2142 msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
2143
2144 #: g10/gpg.c:2643
2145 msgid "display photo IDs during signature verification"
2146 msgstr "imza doğrulaması sırasında foto kimliklerini gösterir"
2147
2148 #: g10/gpg.c:2645
2149 msgid "show policy URLs during signature verification"
2150 msgstr "imza doğrulaması sırasında poliçe adreslerini gösterir"
2151
2152 #: g10/gpg.c:2647
2153 msgid "show all notations during signature verification"
2154 msgstr "imza doğrulaması sırasında tüm simgelemi gösterir"
2155
2156 #: g10/gpg.c:2649
2157 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2158 msgstr "imza doğrulaması sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
2159
2160 #: g10/gpg.c:2653
2161 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2162 msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kaynaklı simgelemleri gösterir"
2163
2164 #: g10/gpg.c:2655
2165 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2166 msgstr ""
2167 "imza doğrulaması sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresleri "
2168 "gösterilir"
2169
2170 #: g10/gpg.c:2657
2171 msgid "show user ID validity during signature verification"
2172 msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
2173
2174 #: g10/gpg.c:2659
2175 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2176 msgstr ""
2177 "imza doğrulamasında yürürlükten kaldırılan ve zamanaşımına uğrayan kullanıcı "
2178 "kimlikleri gösterilir"
2179
2180 #: g10/gpg.c:2661
2181 #, fuzzy
2182 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2183 msgstr ""
2184 "imza doğrulamasında yürürlükten kaldırılan ve zamanaşımına uğrayan kullanıcı "
2185 "kimlikleri gösterilir"
2186
2187 #: g10/gpg.c:2663
2188 msgid "validate signatures with PKA data"
2189 msgstr "imzaları PKA verisi ile doğrular"
2190
2191 #: g10/gpg.c:2665
2192 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2193 msgstr "imzaların güvenilirliğini geçerli PKA verisi ile yükseltir"
2194
2195 #: g10/gpg.c:2672
2196 #, c-format
2197 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2198 msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
2199
2200 #: g10/gpg.c:2675
2201 msgid "invalid verify options\n"
2202 msgstr "doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
2203
2204 #: g10/gpg.c:2682
2205 #, c-format
2206 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2207 msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
2208
2209 #: g10/gpg.c:2857
2210 #, c-format
2211 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2212 msgstr "%s:%d: özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
2213
2214 #: g10/gpg.c:2860
2215 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2216 msgstr "özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
2217
2218 #: g10/gpg.c:2965 sm/gpgsm.c:1485
2219 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2220 msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
2221
2222 #: g10/gpg.c:2969
2223 #, c-format
2224 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2225 msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
2226
2227 #: g10/gpg.c:2978
2228 #, c-format
2229 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2230 msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
2231
2232 #: g10/gpg.c:2981
2233 #, c-format
2234 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2235 msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
2236
2237 #: g10/gpg.c:2996
2238 #, c-format
2239 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2240 msgstr "%s olmasından dolayı güvensiz bellekle çalıştırılmayacak\n"
2241
2242 #: g10/gpg.c:3010
2243 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2244 msgstr "--pgp2 kipindeyken sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
2245
2246 #: g10/gpg.c:3016
2247 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2248 msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
2249
2250 #: g10/gpg.c:3022
2251 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2252 msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
2253
2254 #: g10/gpg.c:3035
2255 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2256 msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
2257
2258 #: g10/gpg.c:3101 g10/gpg.c:3125 sm/gpgsm.c:1557
2259 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2260 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
2261
2262 #: g10/gpg.c:3107 g10/gpg.c:3131 sm/gpgsm.c:1565 sm/gpgsm.c:1571
2263 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2264 msgstr "seçilen özümleme algoritması geçersiz\n"
2265
2266 #: g10/gpg.c:3113
2267 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2268 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
2269
2270 #: g10/gpg.c:3119
2271 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2272 msgstr "seçilen sertifikalama özümleme algoritması geçersiz\n"
2273
2274 #: g10/gpg.c:3134
2275 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2276 msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
2277
2278 #: g10/gpg.c:3136
2279 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2280 msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
2281
2282 #: g10/gpg.c:3138
2283 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2284 msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
2285
2286 #: g10/gpg.c:3140
2287 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2288 msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2289
2290 #: g10/gpg.c:3142
2291 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2292 msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2293
2294 #: g10/gpg.c:3145
2295 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2296 msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
2297
2298 #: g10/gpg.c:3149
2299 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2300 msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
2301
2302 #: g10/gpg.c:3156
2303 msgid "invalid default preferences\n"
2304 msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
2305
2306 #: g10/gpg.c:3165
2307 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2308 msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
2309
2310 #: g10/gpg.c:3169
2311 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2312 msgstr "kişisel özümleme tercihleri geçersiz\n"
2313
2314 #: g10/gpg.c:3173
2315 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2316 msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
2317
2318 #: g10/gpg.c:3206
2319 #, c-format
2320 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2321 msgstr "%s, %s ile henüz çalışmıyor\n"
2322
2323 #: g10/gpg.c:3253
2324 #, c-format
2325 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2326 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n"
2327
2328 #: g10/gpg.c:3258
2329 #, c-format
2330 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2331 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özümleme algoritması kullanılamaz\n"
2332
2333 #: g10/gpg.c:3263
2334 #, c-format
2335 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2336 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' sıkıştırma algoritması kullanılamaz\n"
2337
2338 #: g10/gpg.c:3355
2339 #, c-format
2340 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2341 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
2342
2343 #: g10/gpg.c:3366
2344 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2345 msgstr ""
2346 "UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
2347
2348 #: g10/gpg.c:3387
2349 msgid "--store [filename]"
2350 msgstr "--store [dosyaismi]"
2351
2352 #: g10/gpg.c:3394
2353 msgid "--symmetric [filename]"
2354 msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
2355
2356 #: g10/gpg.c:3396
2357 #, c-format
2358 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2359 msgstr "`%s' için simetrik şifreleme başarısız: %s\n"
2360
2361 #: g10/gpg.c:3406
2362 msgid "--encrypt [filename]"
2363 msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
2364
2365 #: g10/gpg.c:3419
2366 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2367 msgstr "--symmetric --encrypt [dosyaismi]"
2368
2369 #: g10/gpg.c:3421
2370 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2371 msgstr "--s2k-mode 0 ile  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2372
2373 #: g10/gpg.c:3424
2374 #, c-format
2375 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2376 msgstr "%s kipindeyken  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2377
2378 #: g10/gpg.c:3442
2379 msgid "--sign [filename]"
2380 msgstr "--sign [dosyaismi]"
2381
2382 #: g10/gpg.c:3455
2383 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2384 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
2385
2386 #: g10/gpg.c:3470
2387 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2388 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [dosyaismi]"
2389
2390 #: g10/gpg.c:3472
2391 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2392 msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız\n"
2393
2394 #: g10/gpg.c:3475
2395 #, c-format
2396 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2397 msgstr "%s kipindeyken --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız.\n"
2398
2399 #: g10/gpg.c:3495
2400 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2401 msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
2402
2403 #: g10/gpg.c:3504
2404 msgid "--clearsign [filename]"
2405 msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
2406
2407 #: g10/gpg.c:3529
2408 msgid "--decrypt [filename]"
2409 msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
2410
2411 #: g10/gpg.c:3537
2412 msgid "--sign-key user-id"
2413 msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
2414
2415 #: g10/gpg.c:3541
2416 msgid "--lsign-key user-id"
2417 msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
2418
2419 #: g10/gpg.c:3562
2420 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2421 msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
2422
2423 #: g10/gpg.c:3654
2424 #, c-format
2425 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2426 msgstr "anahtar sunucusuna gönderim başarısızlığa uğradı: %s\n"
2427
2428 #: g10/gpg.c:3656
2429 #, c-format
2430 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2431 msgstr "anahtar sunucusundan alım başarısızlığa uğradı: %s\n"
2432
2433 #: g10/gpg.c:3658
2434 #, c-format
2435 msgid "key export failed: %s\n"
2436 msgstr "anahtar ihracı başarısızlığa uğradı: %s\n"
2437
2438 #: g10/gpg.c:3669
2439 #, c-format
2440 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2441 msgstr "anahtar sunucusunda arama başarısız: %s\n"
2442
2443 #: g10/gpg.c:3679
2444 #, c-format
2445 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2446 msgstr "anahtar sunucusunda tazeleme başarısız: %s\n"
2447
2448 #: g10/gpg.c:3730
2449 #, c-format
2450 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2451 msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
2452
2453 #: g10/gpg.c:3738
2454 #, c-format
2455 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2456 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
2457
2458 #: g10/gpg.c:3828
2459 #, c-format
2460 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2461 msgstr "`%s' çittirim algoritması geçersiz\n"
2462
2463 #: g10/gpg.c:3945
2464 msgid "[filename]"
2465 msgstr "[dosyaismi]"
2466
2467 #: g10/gpg.c:3949
2468 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2469 msgstr "İletinizi yazın ...\n"
2470
2471 #: g10/gpg.c:4261
2472 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2473 msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
2474
2475 #: g10/gpg.c:4263
2476 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2477 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
2478
2479 #: g10/gpg.c:4296
2480 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2481 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
2482
2483 #: g10/gpgv.c:72
2484 msgid "take the keys from this keyring"
2485 msgstr "anahtarlar bu anahtarlıktan alınır"
2486
2487 #: g10/gpgv.c:74
2488 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2489 msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
2490
2491 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
2492 msgid "|FD|write status info to this FD"
2493 msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
2494
2495 #: g10/gpgv.c:99
2496 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2497 msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
2498
2499 #: g10/gpgv.c:102
2500 msgid ""
2501 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2502 "Check signatures against known trusted keys\n"
2503 msgstr ""
2504 "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
2505 "Bilinen güvenli anahtarlara göre imzaları kontrol eder\n"
2506
2507 #: g10/helptext.c:72
2508 msgid "No help available"
2509 msgstr "yardım mevcut değil"
2510
2511 #: g10/helptext.c:82
2512 #, c-format
2513 msgid "No help available for `%s'"
2514 msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
2515
2516 #: g10/import.c:94
2517 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2518 msgstr "salt-yerel olarak imlenmiş imzaları ithal eder"
2519
2520 #: g10/import.c:96
2521 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2522 msgstr "ithalat sırasında pks anahtar sunucusundaki bozukluğu giderir"
2523
2524 #: g10/import.c:98
2525 msgid "do not update the trustdb after import"
2526 msgstr "ithalat sonrası güvence veritabanını güncellemez"
2527
2528 #: g10/import.c:100
2529 msgid "create a public key when importing a secret key"
2530 msgstr "bir gizli anahtar ithal ederken bir genel anahtar oluşturur"
2531
2532 #: g10/import.c:102
2533 msgid "only accept updates to existing keys"
2534 msgstr "güncellemeleri sadece mevcut anahtarlar için kabul eder"
2535
2536 #: g10/import.c:104
2537 msgid "remove unusable parts from key after import"
2538 msgstr "ithalat sonrası anahtardan kullanışsız parçaları kaldırır"
2539
2540 #: g10/import.c:106
2541 msgid "remove as much as possible from key after import"
2542 msgstr "ithalat sonrası anahtardan mümkün olduğunca çok şey kaldırır"
2543
2544 #: g10/import.c:269
2545 #, c-format
2546 msgid "skipping block of type %d\n"
2547 msgstr "%d türündeki blok atlanıyor\n"
2548
2549 #: g10/import.c:278
2550 #, c-format
2551 msgid "%lu keys processed so far\n"
2552 msgstr "şu ana kadar %lu anahtar işlendi\n"
2553
2554 #: g10/import.c:295
2555 #, c-format
2556 msgid "Total number processed: %lu\n"
2557 msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
2558
2559 #: g10/import.c:297
2560 #, c-format
2561 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2562 msgstr "     yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
2563
2564 #: g10/import.c:300
2565 #, c-format
2566 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2567 msgstr "         kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
2568
2569 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2570 #, c-format
2571 msgid "              imported: %lu"
2572 msgstr "                      alınan: %lu"
2573
2574 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2575 #, c-format
2576 msgid "             unchanged: %lu\n"
2577 msgstr "                   değişmedi: %lu\n"
2578
2579 #: g10/import.c:310
2580 #, c-format
2581 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2582 msgstr "      yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
2583
2584 #: g10/import.c:312
2585 #, c-format
2586 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2587 msgstr "    yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
2588
2589 #: g10/import.c:314
2590 #, c-format
2591 msgid "        new signatures: %lu\n"
2592 msgstr "                yeni imzalar: %lu\n"
2593
2594 #: g10/import.c:316
2595 #, c-format
2596 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2597 msgstr "      yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
2598
2599 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2600 #, c-format
2601 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2602 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2603
2604 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2605 #, c-format
2606 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2607 msgstr "  gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
2608
2609 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2610 #, c-format
2611 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2612 msgstr "  gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
2613
2614 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2615 #, c-format
2616 msgid "          not imported: %lu\n"
2617 msgstr "             alınamadı: %lu\n"
2618
2619 #: g10/import.c:326
2620 #, c-format
2621 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2622 msgstr "    temizlenen imzalar: %lu\n"
2623
2624 #: g10/import.c:328
2625 #, c-format
2626 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2627 msgstr "     temizlenen kullanıcı kimlikleri: %lu\n"
2628
2629 #: g10/import.c:569
2630 #, c-format
2631 msgid ""
2632 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2633 "algorithms on these user IDs:\n"
2634 msgstr ""
2635 "UYARI: anahtar %s bu kullanıcı kimliklerde kullanışsız algoritmalar için "
2636 "tercihler içeriyor:\n"
2637
2638 #: g10/import.c:610
2639 #, c-format
2640 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2641 msgstr "         \"%s\": şifreleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2642
2643 #: g10/import.c:625
2644 #, c-format
2645 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2646 msgstr "         \"%s\": özümleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2647
2648 #: g10/import.c:637
2649 #, c-format
2650 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2651 msgstr ""
2652 "         \"%s\": sıkıştırma algoritması %s için tercih edilir\n"
2653 "\n"
2654
2655 #: g10/import.c:650
2656 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2657 msgstr "tercihlerinizi güncellemenizi ve\n"
2658
2659 #: g10/import.c:652
2660 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2661 msgstr ""
2662 "olası algoritma uyuşmazlığı sorunlarından kaçınmak için bu anahtarı\n"
2663 "tekrar dağıtmanızı şiddetle öneririz.\n"
2664
2665 #: g10/import.c:676
2666 #, c-format
2667 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2668 msgstr ""
2669 "tercihlerinizi böyle güncelleyemezsiniz: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2670
2671 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2672 #, c-format
2673 msgid "key %s: no user ID\n"
2674 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği yok\n"
2675
2676 #: g10/import.c:758
2677 #, c-format
2678 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2679 msgstr "anahtar %s: PKS yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
2680
2681 #: g10/import.c:773
2682 #, c-format
2683 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2684 msgstr "anahtar %s: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği \"%s\" kabul edildi\n"
2685
2686 #: g10/import.c:779
2687 #, c-format
2688 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2689 msgstr "anahtar %s: geçerli kullanıcı kimliği yok\n"
2690
2691 #: g10/import.c:781
2692 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2693 msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2694
2695 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1259
2696 #, c-format
2697 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2698 msgstr "anahtar %s: genel anahtar yok: %s\n"
2699
2700 #: g10/import.c:797
2701 #, c-format
2702 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2703 msgstr "anahtar %s: yeni anahtar - atlandı\n"
2704
2705 #: g10/import.c:806
2706 #, c-format
2707 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2708 msgstr "yazılabilir bir anahtarlık yok: %s\n"
2709
2710 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
2711 #, c-format
2712 msgid "writing to `%s'\n"
2713 msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
2714
2715 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1320
2716 #: g10/import.c:2412 g10/import.c:2434
2717 #, c-format
2718 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2719 msgstr "\"%s\" anahtarlığına yazarken hata oluştu: %s\n"
2720
2721 #: g10/import.c:834
2722 #, c-format
2723 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2724 msgstr "anahtar %s: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
2725
2726 #: g10/import.c:858
2727 #, c-format
2728 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2729 msgstr "anahtar %s: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
2730
2731 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1277
2732 #, c-format
2733 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2734 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
2735
2736 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1284
2737 #, c-format
2738 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2739 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
2740
2741 #: g10/import.c:920
2742 #, c-format
2743 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2744 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
2745
2746 #: g10/import.c:923
2747 #, c-format
2748 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2749 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2750
2751 #: g10/import.c:926
2752 #, c-format
2753 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2754 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni imza\n"
2755
2756 #: g10/import.c:929
2757 #, c-format
2758 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2759 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2760
2761 #: g10/import.c:932
2762 #, c-format
2763 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2764 msgstr "anahtar %s: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
2765
2766 #: g10/import.c:935
2767 #, c-format
2768 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2769 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
2770
2771 #: g10/import.c:938
2772 #, c-format
2773 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2774 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2775
2776 #: g10/import.c:941
2777 #, c-format
2778 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2779 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2780
2781 #: g10/import.c:944
2782 #, c-format
2783 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2784 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
2785
2786 #: g10/import.c:947
2787 #, c-format
2788 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2789 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
2790
2791 #: g10/import.c:971
2792 #, c-format
2793 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2794 msgstr "anahtar %s: \"%s\" değişmedi\n"
2795
2796 #: g10/import.c:1143
2797 #, c-format
2798 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2799 msgstr "anahtar %s: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
2800
2801 #: g10/import.c:1154
2802 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2803 msgstr "gizli anahtarı alımına izin verilmez\n"
2804
2805 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2427
2806 #, c-format
2807 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2808 msgstr "öntanımlı gizli anahtarlık yok: %s\n"
2809
2810 #: g10/import.c:1182
2811 #, c-format
2812 msgid "key %s: secret key imported\n"
2813 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar alındı\n"
2814
2815 #: g10/import.c:1212
2816 #, c-format
2817 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2818 msgstr "anahtar %s: zaten gizli anahtarlıkta\n"
2819
2820 #: g10/import.c:1222
2821 #, c-format
2822 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2823 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar yok: %s\n"
2824
2825 #: g10/import.c:1252
2826 #, c-format
2827 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2828 msgstr ""
2829 "anahtar %s: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
2830 "uygulanamaz\n"
2831
2832 #: g10/import.c:1295
2833 #, c-format
2834 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2835 msgstr ""
2836 "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
2837
2838 #: g10/import.c:1327
2839 #, c-format
2840 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2841 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
2842
2843 #: g10/import.c:1393
2844 #, c-format
2845 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2846 msgstr "anahtar %s: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
2847
2848 #: g10/import.c:1408
2849 #, c-format
2850 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2851 msgstr ""
2852 "anahtar %s: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
2853 "desteklenmiyor\n"
2854
2855 #: g10/import.c:1410
2856 #, c-format
2857 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2858 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
2859
2860 #: g10/import.c:1428
2861 #, c-format
2862 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2863 msgstr "anahtar %s: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
2864
2865 #: g10/import.c:1439 g10/import.c:1489
2866 #, c-format
2867 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2868 msgstr "anahtar %s: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
2869
2870 #: g10/import.c:1441
2871 #, c-format
2872 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2873 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
2874
2875 #: g10/import.c:1456
2876 #, c-format
2877 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2878 msgstr "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
2879
2880 #: g10/import.c:1478
2881 #, c-format
2882 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2883 msgstr "anahtar %s: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
2884
2885 #: g10/import.c:1491
2886 #, c-format
2887 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2888 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
2889
2890 #: g10/import.c:1506
2891 #, c-format
2892 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2893 msgstr ""
2894 "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
2895
2896 #: g10/import.c:1548
2897 #, c-format
2898 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2899 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" atlandı\n"
2900
2901 #: g10/import.c:1569
2902 #, c-format
2903 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2904 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar atlandı\n"
2905
2906 #: g10/import.c:1596
2907 #, c-format
2908 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2909 msgstr "anahtar %s: imza gönderilebilir değil (0x%02X sınıfı) - atlandı\n"
2910
2911 #: g10/import.c:1606
2912 #, c-format
2913 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2914 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
2915
2916 #: g10/import.c:1623
2917 #, c-format
2918 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2919 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
2920
2921 #: g10/import.c:1637
2922 #, c-format
2923 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2924 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
2925
2926 #: g10/import.c:1645
2927 #, c-format
2928 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2929 msgstr "anahtar %s: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
2930
2931 #: g10/import.c:1774
2932 #, c-format
2933 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2934 msgstr "anahtar %s: çift kullanıcı kimliği saptandı - birleştirildi\n"
2935
2936 #: g10/import.c:1836
2937 #, c-format
2938 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2939 msgstr ""
2940 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
2941 "anahtarı %s alınıyor\n"
2942
2943 #: g10/import.c:1850
2944 #, c-format
2945 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2946 msgstr ""
2947 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
2948 "anahtarı %s mevcut değil.\n"
2949
2950 #: g10/import.c:1909
2951 #, c-format
2952 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2953 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
2954
2955 #: g10/import.c:1943
2956 #, c-format
2957 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2958 msgstr "anahtar %s: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
2959
2960 #: g10/import.c:2332
2961 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2962 msgstr "BİLGİ: bir anahtarın seri numarası kartlardan biriyle uyuşmuyor\n"
2963
2964 #: g10/import.c:2340
2965 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2966 msgstr "BİLGİ: asıl anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
2967
2968 #: g10/import.c:2342
2969 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2970 msgstr "BİLGİ: ikincil anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
2971
2972 #: g10/keydb.c:181
2973 #, c-format
2974 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2975 msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturulurken hata: %s\n"
2976
2977 #: g10/keydb.c:187
2978 #, c-format
2979 msgid "keyring `%s' created\n"
2980 msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturuldu\n"
2981
2982 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
2983 #, c-format
2984 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2985 msgstr "anahtar bloku özkaynağı `%s': %s\n"
2986
2987 #: g10/keydb.c:710
2988 #, c-format
2989 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2990 msgstr "anahtarlık arabelleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
2991
2992 #: g10/keyedit.c:265
2993 msgid "[revocation]"
2994 msgstr "[yürürlükten kaldırma]"
2995
2996 #: g10/keyedit.c:266
2997 msgid "[self-signature]"
2998 msgstr "[öz-imza]"
2999
3000 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:392
3001 msgid "1 bad signature\n"
3002 msgstr "1 kötü imza\n"
3003
3004 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:394
3005 #, c-format
3006 msgid "%d bad signatures\n"
3007 msgstr "%d kötü imza\n"
3008
3009 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:396
3010 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3011 msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3012
3013 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:398
3014 #, c-format
3015 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3016 msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3017
3018 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:400
3019 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3020 msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
3021
3022 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:402
3023 #, c-format
3024 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3025 msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
3026
3027 #: g10/keyedit.c:356
3028 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3029 msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3030
3031 #: g10/keyedit.c:358
3032 #, c-format
3033 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3034 msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3035
3036 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3037 msgid ""
3038 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3039 "keys\n"
3040 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3041 "etc.)\n"
3042 msgstr ""
3043 "Diğer kullanıcıların anahtarlarını doğrulayacak bu kullanıcının güven\n"
3044 "derecesine lütfen karar verin. (pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı\n"
3045 "kaynaklardan parmakizlerini mi kontrol edersiniz...) kararınızı verin\n"
3046
3047 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3048 #, c-format
3049 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3050 msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3053 #, c-format
3054 msgid "  %d = I trust fully\n"
3055 msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
3056
3057 #: g10/keyedit.c:438
3058 msgid ""
3059 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3060 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3061 "trust signatures on your behalf.\n"
3062 msgstr ""
3063 "Lütfen bu güvence imzasının derinliğini belirtin.\n"
3064 "1'den büyük bir derinlik, imzaladığınız anhatarın kendi yararınıza\n"
3065 "güvence imzaları yapmayı mümkün kılar.\n"
3066
3067 #: g10/keyedit.c:454
3068 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3069 msgstr "Bu imzayı kısıtlayacak bir etki alanı girin, yoksa <enter> tuşlayın.\n"
3070
3071 #: g10/keyedit.c:598
3072 #, c-format
3073 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3074 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
3075
3076 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3077 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3078 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3079 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3080
3081 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3082 #: g10/keyedit.c:1759
3083 msgid "  Unable to sign.\n"
3084 msgstr "  İmzalanamıyor.\n"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:626
3087 #, c-format
3088 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3089 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" zamanaşımına uğradı."
3090
3091 #: g10/keyedit.c:654
3092 #, c-format
3093 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3094 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
3095
3096 #: g10/keyedit.c:682
3097 #, c-format
3098 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3099 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" imzalanabilir.  "
3100
3101 #: g10/keyedit.c:684
3102 msgid "Sign it? (y/N) "
3103 msgstr "İmzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) "
3104
3105 #: g10/keyedit.c:706
3106 #, c-format
3107 msgid ""
3108 "The self-signature on \"%s\"\n"
3109 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3110 msgstr ""
3111 "\"%s\" üzerindeki öz-imza\n"
3112 "bir PGP 2.x tarzı imza.\n"
3113
3114 #: g10/keyedit.c:715
3115 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3116 msgstr ""
3117 "Bir OpenPGP öz-imzası haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3118
3119 #: g10/keyedit.c:729
3120 #, c-format
3121 msgid ""
3122 "Your current signature on \"%s\"\n"
3123 "has expired.\n"
3124 msgstr ""
3125 "\"%s\" üzerindeki imzanızın\n"
3126 "kullanım süresi dolmuş.\n"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:733
3129 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3130 msgstr ""
3131 "Yeni imzanızın süresi dolmuş biriyle değiştirilmesini ister misiniz? (e/H "
3132 "veya y/N) "
3133
3134 #: g10/keyedit.c:754
3135 #, c-format
3136 msgid ""
3137 "Your current signature on \"%s\"\n"
3138 "is a local signature.\n"
3139 msgstr ""
3140 "\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
3141 "dahili bir imza.\n"
3142
3143 #: g10/keyedit.c:758
3144 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3145 msgstr ""
3146 "Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H veya "
3147 "y/N) "
3148
3149 #: g10/keyedit.c:779
3150 #, c-format
3151 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3152 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla yerel olarak imzalanmış\n"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:782
3155 #, c-format
3156 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3157 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla imzalanmış\n"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:787
3160 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3161 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3162
3163 #: g10/keyedit.c:809
3164 #, c-format
3165 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3166 msgstr "%s anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
3167
3168 #: g10/keyedit.c:824
3169 msgid "This key has expired!"
3170 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:842
3173 #, c-format
3174 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3175 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n"
3176
3177 #: g10/keyedit.c:848
3178 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3179 msgstr ""
3180 "İmzanızın da aynı süreyle geçerli olmasını ister misiniz? (E/h veya Y/n) "
3181
3182 #: g10/keyedit.c:888
3183 msgid ""
3184 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3185 "mode.\n"
3186 msgstr ""
3187 "--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası "
3188 "uygulanamayabilir.\n"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:890
3191 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3192 msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:915
3195 msgid ""
3196 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3197 "belongs\n"
3198 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3199 msgstr ""
3200 "Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n"
3201 "doğruladınız?  Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:920
3204 #, c-format
3205 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3206 msgstr "   (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n"
3207
3208 #: g10/keyedit.c:922
3209 #, c-format
3210 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3211 msgstr "   (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:924
3214 #, c-format
3215 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3216 msgstr "   (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:926
3219 #, c-format
3220 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3221 msgstr "   (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:932
3224 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3225 msgstr "Seçiminiz? (daha fazla bilgi için: '?'): "
3226
3227 #: g10/keyedit.c:956
3228 #, c-format
3229 msgid ""
3230 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3231 "key \"%s\" (%s)\n"
3232 msgstr ""
3233 "Bu anahtarı kendi \"%s\" (%s) anahtarınızla imzalamak istediğinize "
3234 "gerçekten\n"
3235 "emin misiniz?\n"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:963
3238 msgid "This will be a self-signature.\n"
3239 msgstr "Bu bir öz-imza olacak.\n"
3240
3241 #: g10/keyedit.c:969
3242 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3243 msgstr "UYARI: imza dışarı gönderilemez olarak imlenmeyecek.\n"
3244
3245 #: g10/keyedit.c:977
3246 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3247 msgstr "UYARI: imza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenmeyecek.\n"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:987
3250 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3251 msgstr "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
3252
3253 #: g10/keyedit.c:994
3254 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3255 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
3256
3257 #: g10/keyedit.c:1001
3258 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3259 msgstr "Her şeyiyle bu anahtarı sınayamadım.\n"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:1006
3262 msgid "I have checked this key casually.\n"
3263 msgstr "Bu anahtarı karşılaştırmalı olarak sınadım.\n"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:1011
3266 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3267 msgstr "Bu anahtarı çok dikkatle sınadım.\n"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:1021
3270 msgid "Really sign? (y/N) "
3271 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) "
3272
3273 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
3274 #: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
3275 #, c-format
3276 msgid "signing failed: %s\n"
3277 msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:1131
3280 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3281 msgstr ""
3282 "Anahtar sadece kısa veya karta özel öğeler içeriyor,\n"
3283 "değiştirilecek bir anahtar parolası yok.\n"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3596
3286 msgid "This key is not protected.\n"
3287 msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3583 g10/revoke.c:538
3290 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3291 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3599
3294 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3295 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kart üzerinde saklı.\n"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3603
3298 msgid "Key is protected.\n"
3299 msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:1178
3302 #, c-format
3303 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3304 msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
3305
3306 #: g10/keyedit.c:1184
3307 msgid ""
3308 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3309 "\n"
3310 msgstr ""
3311 "Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
3312 "\n"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2158
3315 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3316 msgstr ""
3317 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
3318 "tekrarlanacak"
3319
3320 #: g10/keyedit.c:1204
3321 msgid ""
3322 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3323 "\n"
3324 msgstr ""
3325 "Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
3326 "\n"
3327
3328 #: g10/keyedit.c:1207
3329 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3330 msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3331
3332 #: g10/keyedit.c:1278
3333 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3334 msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:1364
3337 msgid "save and quit"
3338 msgstr "kaydet ve çık"
3339
3340 #: g10/keyedit.c:1367
3341 msgid "show key fingerprint"
3342 msgstr "parmakizini gösterir"
3343
3344 #: g10/keyedit.c:1368
3345 msgid "list key and user IDs"
3346 msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
3347
3348 #: g10/keyedit.c:1370
3349 msgid "select user ID N"
3350 msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:1371
3353 msgid "select subkey N"
3354 msgstr "N yardımcı anahtarını"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:1372
3357 msgid "check signatures"
3358 msgstr "imzaları sınar"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:1377
3361 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3362 msgstr ""
3363 "seçilen kullanıcı kimliği imzalar [* ilgili komutlar için aşağıya bakın]"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:1382
3366 msgid "sign selected user IDs locally"
3367 msgstr "kullanıcı kimlikleri yerel olarak imzalar"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:1384
3370 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3371 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri bir güvence imzasıyla imzalar"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:1386
3374 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3375 msgstr ""
3376 "seçili kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırılamayan bir imzayla imzalar"
3377
3378 #: g10/keyedit.c:1390
3379 msgid "add a user ID"
3380 msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
3381
3382 #: g10/keyedit.c:1392
3383 msgid "add a photo ID"
3384 msgstr "bir foto kimliği ekler"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:1394
3387 msgid "delete selected user IDs"
3388 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri siler"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:1399
3391 msgid "add a subkey"
3392 msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:1403
3395 msgid "add a key to a smartcard"
3396 msgstr "bir akıllı karta bir anahtar ekler"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:1405
3399 msgid "move a key to a smartcard"
3400 msgstr "bir akıllı karttan bir anahtarı taşır"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:1407
3403 msgid "move a backup key to a smartcard"
3404 msgstr "bir akıllı karttan bir yedekleme anahtarını taşır"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1411
3407 msgid "delete selected subkeys"
3408 msgstr "seçili yardımcı anahtarları siler"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:1413
3411 msgid "add a revocation key"
3412 msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1415
3415 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3416 msgstr "seçili kullanıcı kimliklerden imzaları siler"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1417
3419 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3420 msgstr ""
3421 "anahtar için ya da seçili yardımcı anahtarlar için zamanaşımı tarihini "
3422 "değiştirir"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:1419
3425 msgid "flag the selected user ID as primary"
3426 msgstr "seçili kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:1421
3429 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3430 msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:1424
3433 msgid "list preferences (expert)"
3434 msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:1426
3437 msgid "list preferences (verbose)"
3438 msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:1428
3441 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3442 msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
3443
3444 #: g10/keyedit.c:1433
3445 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3446 msgstr ""
3447 "seçili kullanıcı kimlikler için tercih edilen anahtar sunucu adresini "
3448 "belirler"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:1435
3451 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3452 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri için bir simgelem belirler"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:1437
3455 msgid "change the passphrase"
3456 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:1441
3459 msgid "change the ownertrust"
3460 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:1443
3463 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3464 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimliklerdeki imzaları yürürlükten kaldırır"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:1445
3467 msgid "revoke selected user IDs"
3468 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırır"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:1450
3471 msgid "revoke key or selected subkeys"
3472 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:1451
3475 msgid "enable key"
3476 msgstr "anahtarı kullanıma sokar"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1452
3479 msgid "disable key"
3480 msgstr "anahtarı iptal eder"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:1453
3483 msgid "show selected photo IDs"
3484 msgstr "seçili foto kimlikleri gösterir"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:1455
3487 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3488 msgstr ""
3489 "kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve kullanışsız imzaları "
3490 "anahtardan kaldırır"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1457
3493 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3494 msgstr ""
3495 "kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve tüm imzaları anahtardan "
3496 "kaldırır"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1579
3499 #, c-format
3500 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3501 msgstr "gizli anahtar bloğu \"%s\" okunurken hata oluştu: %s\n"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:1597
3504 msgid "Secret key is available.\n"
3505 msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:1680
3508 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3509 msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:1688
3512 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3513 msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1707
3516 msgid ""
3517 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3518 "(lsign),\n"
3519 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3520 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3521 msgstr ""
3522 "* `sign' komutu şu harflerden bir veya birkaçı ile başlayabilir:\n"
3523 "  güvence imzaları için 't' (tsign), yürürlükten kaldırılmayan imzalar\n"
3524 "  için 'nr', yerel imzalar için 'l' (lsign) veya buların karışımı   olarak "
3525 "(ltsign, tnrsign gibi).\n"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:1747
3528 msgid "Key is revoked."
3529 msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1766
3532 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3533 msgstr "Tüm kullanıcı kimlikler gerçekten imzalanacak mı? (e/H ya da y/N)"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:1773
3536 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3537 msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1782
3540 #, c-format
3541 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3542 msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1805
3545 #, c-format
3546 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3547 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
3548
3549 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3550 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3551 msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:1829
3554 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3555 msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1831
3558 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3559 msgstr ""
3560 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikler gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3561
3562 #: g10/keyedit.c:1832
3563 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3564 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3565
3566 #: g10/keyedit.c:1882
3567 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3568 msgstr "Bu öz-imza gerçekten taşınacak mı?  (e/H ya da y/N) "
3569
3570 #: g10/keyedit.c:1894
3571 msgid "You must select exactly one key.\n"
3572 msgstr "Sadece ve sadece bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:1922
3575 msgid "Command expects a filename argument\n"
3576 msgstr "Komut argüman olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1936
3579 #, c-format
3580 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3581 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:1953
3584 #, c-format
3585 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3586 msgstr "yedekleme anahtarı `%s' den okunurken hata oluştu: %s\n"
3587
3588 #: g10/keyedit.c:1977
3589 msgid "You must select at least one key.\n"
3590 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:1980
3593 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3594 msgstr "Seçili anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3595
3596 #: g10/keyedit.c:1981
3597 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3598 msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3599
3600 #: g10/keyedit.c:2016
3601 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3602 msgstr ""
3603 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten yürülükten kaldırılacak mı? (e/H "
3604 "ya da y/N) "
3605
3606 #: g10/keyedit.c:2017
3607 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3608 msgstr ""
3609 "Bu kullanıcı kimliği gerçekten yürürlükten kaldırılacak mı? (e/H ya da y/N) "
3610
3611 #: g10/keyedit.c:2035
3612 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3613 msgstr ""
3614 "Anahtarın tamamını yürürlükten kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz? (e/H ya "
3615 "da y/N) "
3616
3617 #: g10/keyedit.c:2046
3618 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3619 msgstr ""
3620 "Seçili yardımcı anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3621 "(e/H ya da y/N) "
3622
3623 #: g10/keyedit.c:2048
3624 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3625 msgstr ""
3626 "Bu yardımcı anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H "
3627 "ya da y/N) "
3628
3629 #: g10/keyedit.c:2098
3630 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3631 msgstr ""
3632 "Kullanıcı taraından sağlanmış bir güvence veritabanı kullanılarak "
3633 "sahibiningüvencesi belirlenemez\n"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:2140
3636 msgid "Set preference list to:\n"
3637 msgstr "Belirlenecek tercih listesi:\n"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:2146
3640 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3641 msgstr ""
3642 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
3643 "musunuz? (e/H ya da y/N) "
3644
3645 #: g10/keyedit.c:2148
3646 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3647 msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3648
3649 #: g10/keyedit.c:2216
3650 msgid "Save changes? (y/N) "
3651 msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? (e/H ya da y/N) "
3652
3653 #: g10/keyedit.c:2219
3654 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3655 msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) "
3656
3657 #: g10/keyedit.c:2229
3658 #, c-format
3659 msgid "update failed: %s\n"
3660 msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:2236
3663 #, c-format
3664 msgid "update secret failed: %s\n"
3665 msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
3666
3667 #: g10/keyedit.c:2243
3668 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3669 msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
3670
3671 #: g10/keyedit.c:2344
3672 msgid "Digest: "
3673 msgstr "Özümlenen: "
3674
3675 #: g10/keyedit.c:2395
3676 msgid "Features: "
3677 msgstr "Özellikler: "
3678
3679 #: g10/keyedit.c:2406
3680 msgid "Keyserver no-modify"
3681 msgstr "Anahtar sunucusu değişmez"
3682
3683 #: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:310
3684 msgid "Preferred keyserver: "
3685 msgstr "Tercih edilen anahtar sunucusu: "
3686
3687 #: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
3688 msgid "Notations: "
3689 msgstr "Simgelemler: "
3690
3691 #: g10/keyedit.c:2640
3692 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3693 msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
3694
3695 #: g10/keyedit.c:2699
3696 #, c-format
3697 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3698 msgstr ""
3699 "Bu anahtar %2$s tarafından %3$s anahtarıyla %1$s üzerinde yürürlükten "
3700 "kaldırılmış\n"
3701
3702 #: g10/keyedit.c:2720
3703 #, c-format
3704 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3705 msgstr ""
3706 "Bu anahtar %s tarafından %s anahtarıyla yürürlükten kaldırılmış olabilir"
3707
3708 #: g10/keyedit.c:2726
3709 msgid "(sensitive)"
3710 msgstr "(duyarlı)"
3711
3712 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
3713 #: g10/keylist.c:196 g10/keyserver.c:529
3714 #, c-format
3715 msgid "created: %s"
3716 msgstr "oluşturuldu: %s"
3717
3718 #: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:812 g10/keylist.c:906 g10/mainproc.c:989
3719 #, c-format
3720 msgid "revoked: %s"
3721 msgstr "yürürlükten kaldırıldı: %s"
3722
3723 #: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:818 g10/keylist.c:912
3724 #, c-format
3725 msgid "expired: %s"
3726 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3727
3728 #: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3729 #: g10/keylist.c:198 g10/keylist.c:789 g10/keylist.c:824 g10/keylist.c:918
3730 #: g10/keylist.c:939 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3731 #, c-format
3732 msgid "expires: %s"
3733 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3734
3735 #: g10/keyedit.c:2751
3736 #, c-format
3737 msgid "usage: %s"
3738 msgstr "kullanımı: %s"
3739
3740 #: g10/keyedit.c:2766
3741 #, c-format
3742 msgid "trust: %s"
3743 msgstr "güvencesi: %s"
3744
3745 #: g10/keyedit.c:2770
3746 #, c-format
3747 msgid "validity: %s"
3748 msgstr "geçerliliği: %s"
3749
3750 #: g10/keyedit.c:2777
3751 msgid "This key has been disabled"
3752 msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
3753
3754 #: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:202
3755 msgid "card-no: "
3756 msgstr "kart-no: "
3757
3758 #: g10/keyedit.c:2829
3759 msgid ""
3760 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3761 "unless you restart the program.\n"
3762 msgstr ""
3763 "Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
3764 "doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
3765
3766 #: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:539
3767 #: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3768 msgid "revoked"
3769 msgstr "yürürlükten kaldırıldı"
3770
3771 #: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:543
3772 #: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3773 msgid "expired"
3774 msgstr "zamanaşımına uğradı"
3775
3776 #: g10/keyedit.c:2960
3777 msgid ""
3778 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3779 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3780 msgstr ""
3781 "UYARI: birincil olarak imlenmiş bir kullanıcı kimlik yok. Bu komutla\n"
3782 "       farklı bir kullanıcı kimliğin birincil kullanıcı kimlik olarak\n"
3783 "       kabul edilmesini sağlayabilirsiniz.\n"
3784
3785 #: g10/keyedit.c:3021
3786 msgid ""
3787 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3788 "versions\n"
3789 "         of PGP to reject this key.\n"
3790 msgstr ""
3791 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
3792 "       bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
3793
3794 #: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
3795 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3796 msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3797
3798 #: g10/keyedit.c:3032
3799 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3800 msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3801
3802 #: g10/keyedit.c:3172
3803 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3804 msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3805
3806 #: g10/keyedit.c:3182
3807 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3808 msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3809
3810 #: g10/keyedit.c:3186
3811 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3812 msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3813
3814 #: g10/keyedit.c:3192
3815 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3816 msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
3817
3818 #: g10/keyedit.c:3206
3819 #, c-format
3820 msgid "Deleted %d signature.\n"
3821 msgstr "%d imza silindi.\n"
3822
3823 #: g10/keyedit.c:3207
3824 #, c-format
3825 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3826 msgstr "%d imza silindi.\n"
3827
3828 #: g10/keyedit.c:3210
3829 msgid "Nothing deleted.\n"
3830 msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
3831
3832 #: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
3833 msgid "invalid"
3834 msgstr "geçersiz"
3835
3836 #: g10/keyedit.c:3245
3837 #, fuzzy, c-format
3838 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3839 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
3840
3841 #: g10/keyedit.c:3252
3842 #, fuzzy, c-format
3843 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3844 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
3845
3846 #: g10/keyedit.c:3253
3847 #, fuzzy, c-format
3848 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3849 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
3850
3851 #: g10/keyedit.c:3261
3852 #, fuzzy, c-format
3853 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3854 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
3855
3856 #: g10/keyedit.c:3262
3857 #, c-format
3858 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3859 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
3860
3861 #: g10/keyedit.c:3356
3862 msgid ""
3863 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3864 "cause\n"
3865 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3866 msgstr ""
3867 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı\n"
3868 "       eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
3869 "       ile sonuçlanabilir.\n"
3870
3871 #: g10/keyedit.c:3367
3872 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3873 msgstr ""
3874 "PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
3875 "ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3876
3877 #: g10/keyedit.c:3387
3878 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3879 msgstr ""
3880 "Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
3881
3882 #: g10/keyedit.c:3412
3883 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3884 msgstr ""
3885 "bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
3886 "olarak atanamaz\n"
3887
3888 #: g10/keyedit.c:3427
3889 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3890 msgstr ""
3891 "bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
3892 "kullanamazsınız\n"
3893
3894 #: g10/keyedit.c:3449
3895 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3896 msgstr "bu anahtar zaten onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı\n"
3897
3898 #: g10/keyedit.c:3468
3899 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3900 msgstr ""
3901 "UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
3902 "       kullanılamaz!\n"
3903
3904 #: g10/keyedit.c:3474
3905 msgid ""
3906 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3907 msgstr ""
3908 "Bu anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
3909 "misiniz? (e/H ya da y/N) "
3910
3911 #: g10/keyedit.c:3535
3912 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3913 msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
3914
3915 #: g10/keyedit.c:3541
3916 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3917 msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
3918
3919 #: g10/keyedit.c:3545
3920 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3921 msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3922
3923 #: g10/keyedit.c:3548
3924 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3925 msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3926
3927 #: g10/keyedit.c:3594
3928 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3929 msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
3930
3931 #: g10/keyedit.c:3610
3932 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3933 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
3934
3935 #: g10/keyedit.c:3688
3936 #, c-format
3937 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3938 msgstr "yardımcı imzalama anahtarı %s zaten çapraz sertifikalı\n"
3939
3940 #: g10/keyedit.c:3694
3941 #, c-format
3942 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3943 msgstr ""
3944 "yardımcı anahtar %s imzalamıyor, dolayısıyla çapraz sertifikalı olması "
3945 "gerekmiyor\n"
3946
3947 #: g10/keyedit.c:3857
3948 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3949 msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
3950
3951 #: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
3952 #, c-format
3953 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3954 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
3955
3956 #: g10/keyedit.c:4067
3957 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3958 msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
3959
3960 #: g10/keyedit.c:4147
3961 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3962 msgstr "Onu değiştirmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3963
3964 #: g10/keyedit.c:4148
3965 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3966 msgstr "Onu silmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3967
3968 #: g10/keyedit.c:4210
3969 msgid "Enter the notation: "
3970 msgstr "Simgelemi giriniz: "
3971
3972 #: g10/keyedit.c:4359
3973 msgid "Proceed? (y/N) "
3974 msgstr "Devam? (e/H ya da y/N) "
3975
3976 #: g10/keyedit.c:4423
3977 #, c-format
3978 msgid "No user ID with index %d\n"
3979 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
3980
3981 #: g10/keyedit.c:4481
3982 #, c-format
3983 msgid "No user ID with hash %s\n"
3984 msgstr "%s çittirmeli kullanıcı kimliği yok\n"
3985
3986 #: g10/keyedit.c:4508
3987 #, c-format
3988 msgid "No subkey with index %d\n"
3989 msgstr "%d indisli bir yardımcı anahtar yok\n"
3990
3991 #: g10/keyedit.c:4643
3992 #, c-format
3993 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3994 msgstr "Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n"
3995
3996 #: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
3997 #, c-format
3998 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3999 msgstr "%s anahtarınızla %s%s%s de imzalandı\n"
4000
4001 #: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
4002 msgid " (non-exportable)"
4003 msgstr " (dışarda geçersiz)"
4004
4005 #: g10/keyedit.c:4652
4006 #, c-format
4007 msgid "This signature expired on %s.\n"
4008 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
4009
4010 #: g10/keyedit.c:4656
4011 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4012 msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
4013
4014 #: g10/keyedit.c:4660
4015 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4016 msgstr ""
4017 "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H veya "
4018 "y/N) "
4019
4020 #: g10/keyedit.c:4687
4021 #, c-format
4022 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4023 msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini %s anahtarı üzerinde imzalamışsınız:\n"
4024
4025 #: g10/keyedit.c:4713
4026 msgid " (non-revocable)"
4027 msgstr " (yürülükten kaldırılmaz)"
4028
4029 #: g10/keyedit.c:4720
4030 #, c-format
4031 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4032 msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
4033
4034 #: g10/keyedit.c:4742
4035 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4036 msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n"
4037
4038 #: g10/keyedit.c:4762
4039 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4040 msgstr ""
4041 "Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H "
4042 "veya y/N) "
4043
4044 #: g10/keyedit.c:4792
4045 msgid "no secret key\n"
4046 msgstr "gizli anahtar yok\n"
4047
4048 #: g10/keyedit.c:4862
4049 #, c-format
4050 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4051 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
4052
4053 #: g10/keyedit.c:4879
4054 #, c-format
4055 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4056 msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n"
4057
4058 #: g10/keyedit.c:4943
4059 #, c-format
4060 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4061 msgstr "Anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
4062
4063 #: g10/keyedit.c:5005
4064 #, c-format
4065 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4066 msgstr "Yardımcı anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
4067
4068 #: g10/keyedit.c:5100
4069 #, c-format
4070 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4071 msgstr ""
4072 "Anahtar 0x%3$s (kull-kiml %4$d) için %2$ld uzunluktaki %1$s foto kimliği "
4073 "gösteriliyor\n"
4074
4075 #: g10/keygen.c:269
4076 #, c-format
4077 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4078 msgstr "'%s' tercihi yinelendi\n"
4079
4080 #: g10/keygen.c:276
4081 msgid "too many cipher preferences\n"
4082 msgstr "çok fazla şifreleme tercihi\n"
4083
4084 #: g10/keygen.c:278
4085 msgid "too many digest preferences\n"
4086 msgstr "çok fazla özümleme tercihi\n"
4087
4088 #: g10/keygen.c:280
4089 msgid "too many compression preferences\n"
4090 msgstr "çok fazla sıkıştırma tercihi\n"
4091
4092 #: g10/keygen.c:405
4093 #, c-format
4094 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4095 msgstr "tercih dizgesindeki '%s' öğesi geçersiz\n"
4096
4097 #: g10/keygen.c:885
4098 msgid "writing direct signature\n"
4099 msgstr "doğrudan imza yazılıyor\n"
4100
4101 #: g10/keygen.c:927
4102 msgid "writing self signature\n"
4103 msgstr "öz-imza yazılıyor\n"
4104
4105 #: g10/keygen.c:984
4106 msgid "writing key binding signature\n"
4107 msgstr "anahtarı garantileyen imzayı yazıyor\n"
4108
4109 #: g10/keygen.c:1152 g10/keygen.c:1263 g10/keygen.c:1268 g10/keygen.c:1403
4110 #: g10/keygen.c:3096
4111 #, c-format
4112 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4113 msgstr "anahtar uzunluğu geçersiz; %u bit kullanılıyor\n"
4114
4115 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409 g10/keygen.c:3102
4116 #, c-format
4117 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4118 msgstr "anahtar uzunluğu %u bite yuvarlandı\n"
4119
4120 #: g10/keygen.c:1300
4121 msgid ""
4122 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4123 msgstr ""
4124 "UYARI: bazı OpenPGP uygulamaları bu özet boyutlu bir DSA anahtarıyla "
4125 "çalışamayabilir\n"
4126
4127 #: g10/keygen.c:1520
4128 msgid "Sign"
4129 msgstr "İmzalama"
4130
4131 #: g10/keygen.c:1523
4132 msgid "Certify"
4133 msgstr "Onayla"
4134
4135 #: g10/keygen.c:1526
4136 msgid "Encrypt"
4137 msgstr "Şifrele"
4138
4139 #: g10/keygen.c:1529
4140 msgid "Authenticate"
4141 msgstr "Kimlik kanıtla"
4142
4143 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4144 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4145 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4146 #. functions:
4147 #.
4148 #. s = Toggle signing capability
4149 #. e = Toggle encryption capability
4150 #. a = Toggle authentication capability
4151 #. q = Finish
4152 #.
4153 #: g10/keygen.c:1547
4154 msgid "SsEeAaQq"
4155 msgstr "OoŞşKkçÇ"
4156
4157 #: g10/keygen.c:1570
4158 #, c-format
4159 msgid "Possible actions for a %s key: "
4160 msgstr "bir %s anahtarı için olası eylemler: "
4161
4162 #: g10/keygen.c:1574
4163 msgid "Current allowed actions: "
4164 msgstr "Şimdilik mümkün eylemler: "
4165
4166 #: g10/keygen.c:1579
4167 #, c-format
4168 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4169 msgstr "   (%c) İmzalama yeteneğini açar/kapar\n"
4170
4171 #: g10/keygen.c:1582
4172 #, c-format
4173 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4174 msgstr "   (%c) Şifreleme yeteneğini açar/kapar\n"
4175
4176 #: g10/keygen.c:1585
4177 #, c-format
4178 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4179 msgstr "   (%c) Kimlik kanıtlama yeteneğini açar/kapar\n"
4180
4181 #: g10/keygen.c:1588
4182 #, c-format
4183 msgid "   (%c) Finished\n"
4184 msgstr "   (%c) Bitti\n"
4185
4186 #: g10/keygen.c:1644 sm/certreqgen-ui.c:121
4187 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4188 msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
4189
4190 #: g10/keygen.c:1646
4191 #, c-format
4192 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4193 msgstr "  (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
4194
4195 #: g10/keygen.c:1647
4196 #, c-format
4197 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4198 msgstr "   (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n"
4199
4200 #: g10/keygen.c:1649
4201 #, c-format
4202 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4203 msgstr "   (%d) DSA (yeteneklerini belirtin)\n"
4204
4205 #: g10/keygen.c:1651
4206 #, c-format
4207 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4208 msgstr "   (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
4209
4210 #: g10/keygen.c:1652
4211 #, c-format
4212 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4213 msgstr "   (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n"
4214
4215 #: g10/keygen.c:1654
4216 #, c-format
4217 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4218 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
4219
4220 #: g10/keygen.c:1656
4221 #, c-format
4222 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4223 msgstr "   (%d) RSA (yeteneklerini belirtin)\n"
4224
4225 #: g10/keygen.c:1725
4226 #, c-format
4227 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4228 msgstr "DSA anahtar çifti %u bit olacak.\n"
4229
4230 #: g10/keygen.c:1735
4231 #, c-format
4232 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4233 msgstr "%s anahtarları %u bit ile %u bit arasında olmalı.\n"
4234
4235 #: g10/keygen.c:1742 sm/certreqgen-ui.c:142
4236 #, c-format
4237 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4238 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
4239
4240 #: g10/keygen.c:1756 sm/certreqgen-ui.c:147
4241 #, c-format
4242 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4243 msgstr "%s anahtar uzunlukları %u-%u aralığında olmalı\n"
4244
4245 #: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:152
4246 #, c-format
4247 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4248 msgstr "İstenen anahtar uzunluğu: %u bit\n"
4249
4250 #: g10/keygen.c:1767 g10/keygen.c:1772 sm/certreqgen-ui.c:157
4251 #, c-format
4252 msgid "rounded up to %u bits\n"
4253 msgstr "%u bite yuvarlandı\n"
4254
4255 #: g10/keygen.c:1843
4256 msgid ""
4257 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4258 "         0 = key does not expire\n"
4259 "      <n>  = key expires in n days\n"
4260 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4261 "      <n>m = key expires in n months\n"
4262 "      <n>y = key expires in n years\n"
4263 msgstr ""
4264 "Lütfen anahtarın ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
4265 "         0 = anahtar süresiz geçerli\n"
4266 "      <n>  = anahtar n gün geçerli\n"
4267 "      <n>w = anahtar n hafta geçerli\n"
4268 "      <n>m = anahtar n ay geçerli\n"
4269 "      <n>y = anahtar n yıl geçerli\n"
4270
4271 #: g10/keygen.c:1854
4272 msgid ""
4273 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4274 "         0 = signature does not expire\n"
4275 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4276 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4277 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4278 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4279 msgstr ""
4280 "Lütfen imzanınn ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
4281 "         0 = imza süresiz geçerli\n"
4282 "      <n>  = imza n gün geçerli\n"
4283 "      <n>w = imza n hafta geçerli\n"
4284 "      <n>m = imza n ay geçerli\n"
4285 "      <n>y = imza n yıl geçerli\n"
4286
4287 #: g10/keygen.c:1877
4288 msgid "Key is valid for? (0) "
4289 msgstr "Anahtar ne kadar geçerli olacak? (0) "
4290
4291 #: g10/keygen.c:1882
4292 #, c-format
4293 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4294 msgstr "İmza ne kadar geçerli olacak? (%s) "
4295
4296 #: g10/keygen.c:1900 g10/keygen.c:1925
4297 msgid "invalid value\n"
4298 msgstr "değer hatalı\n"
4299
4300 #: g10/keygen.c:1907
4301 msgid "Key does not expire at all\n"
4302 msgstr "Anahtar hep geçerli olacak\n"
4303
4304 #: g10/keygen.c:1908
4305 msgid "Signature does not expire at all\n"
4306 msgstr "İmza hep geçerli olacak\n"
4307
4308 #: g10/keygen.c:1913
4309 #, c-format
4310 msgid "Key expires at %s\n"
4311 msgstr "Anahtarın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4312
4313 #: g10/keygen.c:1914
4314 #, c-format
4315 msgid "Signature expires at %s\n"
4316 msgstr "İmzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4317
4318 #: g10/keygen.c:1918
4319 msgid ""
4320 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4321 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4322 msgstr ""
4323 "Sisteminiz 2038 yılından sonraki tarihleri gösteremiyor.\n"
4324 "Ama emin olun ki 2106 yılına kadar elde edilebilecek.\n"
4325
4326 #: g10/keygen.c:1931
4327 msgid "Is this correct? (y/N) "
4328 msgstr "Bu doğru mu? (e/H ya da y/N) "
4329
4330 #: g10/keygen.c:1956
4331 msgid ""
4332 "\n"
4333 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4334 "\n"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: g10/keygen.c:1967
4338 msgid ""
4339 "\n"
4340 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4341 "ID\n"
4342 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4343 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4344 "\n"
4345 msgstr ""
4346 "\n"
4347 "Anahtarınızın size ait olduğunu belirten bir Kullanıcı-Kimliği olmalı;\n"
4348 "Kullanıcı-Kimliği, Gerçek İsminiz, Bir Önbilgi ve e-Posta Adresiniz\n"
4349 "alanlarının birleşiminden oluşur. Örneğin:\n"
4350 "\t\"Fatih Sultan Mehmed (Padisah) <padisah@ottoman.gov>\"\n"
4351 "\n"
4352
4353 #: g10/keygen.c:1986
4354 msgid "Real name: "
4355 msgstr "Adınız ve Soyadınız: "
4356
4357 #: g10/keygen.c:1994
4358 msgid "Invalid character in name\n"
4359 msgstr "Ad ve soyadınızda geçersiz karakter var\n"
4360
4361 #: g10/keygen.c:1996
4362 msgid "Name may not start with a digit\n"
4363 msgstr "Ad ve soyadınız bir rakamla başlamamalı\n"
4364
4365 #: g10/keygen.c:1998
4366 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4367 msgstr "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n"
4368
4369 #: g10/keygen.c:2006
4370 msgid "Email address: "
4371 msgstr "E-posta adresiniz: "
4372
4373 #: g10/keygen.c:2012
4374 msgid "Not a valid email address\n"
4375 msgstr "geçerli bir E-posta adresi değil\n"
4376
4377 #: g10/keygen.c:2020
4378 msgid "Comment: "
4379 msgstr "Önbilgi: "
4380
4381 #: g10/keygen.c:2026
4382 msgid "Invalid character in comment\n"
4383 msgstr "Önbilgi alanında geçersiz karakter var\n"
4384
4385 #: g10/keygen.c:2048
4386 #, c-format
4387 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4388 msgstr "`%s' karakter kümesini kullanıyorsunuz.\n"
4389
4390 #: g10/keygen.c:2054
4391 #, c-format
4392 msgid ""
4393 "You selected this USER-ID:\n"
4394 "    \"%s\"\n"
4395 "\n"
4396 msgstr ""
4397 "Seçtiğiniz KULLANICI-KİMLİĞİ:\n"
4398 "    \"%s\"\n"
4399 "\n"
4400
4401 #: g10/keygen.c:2059
4402 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4403 msgstr ""
4404 "Lütfen E-posta adresinizi Adı ve Soyadı veya Açıklama alanı içine koymayın\n"
4405
4406 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4407 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4408 #. string which should be translated accordingly and the
4409 #. letter changed to match the one in the answer string.
4410 #.
4411 #. n = Change name
4412 #. c = Change comment
4413 #. e = Change email
4414 #. o = Okay (ready, continue)
4415 #. q = Quit
4416 #.
4417 #: g10/keygen.c:2075
4418 msgid "NnCcEeOoQq"
4419 msgstr "AaYyEeTtKk"
4420
4421 #: g10/keygen.c:2085
4422 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4423 msgstr "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da Çı(k)? "
4424
4425 #: g10/keygen.c:2086
4426 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4427 msgstr ""
4428 "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da (T)amam/Çı(k)? "
4429
4430 #: g10/keygen.c:2105
4431 msgid "Please correct the error first\n"
4432 msgstr "Lütfen önce hatayı düzeltin\n"
4433
4434 #: g10/keygen.c:2144
4435 msgid ""
4436 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4437 "\n"
4438 msgstr ""
4439 "Gizli anahtarınızı korumak için bir Anahtar Parolanız olmalı.\n"
4440 "\n"
4441
4442 #: g10/keygen.c:2159
4443 #, c-format
4444 msgid "%s.\n"
4445 msgstr "%s.\n"
4446
4447 #: g10/keygen.c:2165
4448 msgid ""
4449 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4450 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4451 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4452 "\n"
4453 msgstr ""
4454 "Bir anahtar parolası istemediniz - bu *kötü* bir fikir!\n"
4455 "Nasıl isterseniz. Anahtar parolanızı bu programı \"--edit-key\"\n"
4456 "seçeneği ile kullanarak her zaman değiştirebilirsiniz.\n"
4457 "\n"
4458
4459 #: g10/keygen.c:2189
4460 msgid ""
4461 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4462 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4463 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4464 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4465 msgstr ""
4466 "Bir miktar rasgele bayt üretilmesi gerekiyor. İlk üretim sırasında biraz\n"
4467 "hareket (klavyeyi kullanmak, fareyi hareket ettirmek, disklerden "
4468 "yararlanmak)\n"
4469 "iyi olacaktır; bu yeterli rasgele bayt kazanmak için rasgele sayı\n"
4470 "üretecine yardımcı olur. \n"
4471
4472 #: g10/keygen.c:3036 g10/keygen.c:3063
4473 msgid "Key generation canceled.\n"
4474 msgstr "Anahtar üretimi durduruldu.\n"
4475
4476 #: g10/keygen.c:3268 g10/keygen.c:3435
4477 #, c-format
4478 msgid "writing public key to `%s'\n"
4479 msgstr "genel anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4480
4481 #: g10/keygen.c:3270 g10/keygen.c:3438
4482 #, c-format
4483 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4484 msgstr "gizli anahtar koçanı `%s'e yazılıyor\n"
4485
4486 #: g10/keygen.c:3273 g10/keygen.c:3441
4487 #, c-format
4488 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4489 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4490
4491 #: g10/keygen.c:3422
4492 #, c-format
4493 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4494 msgstr "yazılabilir bir genel anahtarlık yok: %s\n"
4495
4496 #: g10/keygen.c:3429
4497 #, c-format
4498 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4499 msgstr "yazılabilir bir gizli anahtarlık yok: %s\n"
4500
4501 #: g10/keygen.c:3449
4502 #, c-format
4503 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4504 msgstr "`%s' genel anahtarlığa yazılırken hata oluştu: %s\n"
4505
4506 #: g10/keygen.c:3457
4507 #, c-format
4508 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4509 msgstr "`%s' gizli anahtarlığa yazılırken hata oluştu: %s\n"
4510
4511 #: g10/keygen.c:3484
4512 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4513 msgstr "genel ve gizli anahtar üretildi ve imzalandı.\n"
4514
4515 #: g10/keygen.c:3495
4516 msgid ""
4517 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4518 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4519 msgstr ""
4520 "Bu anahtar şifreleme için kullanılamaz. Şifreleme için yardımcı anahtarı\n"
4521 "\"--edit-key\" seçeneğini kullanarak üretebilirsiniz.\n"
4522
4523 #: g10/keygen.c:3508 g10/keygen.c:3653 g10/keygen.c:3774
4524 #, c-format
4525 msgid "Key generation failed: %s\n"
4526 msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
4527
4528 #: g10/keygen.c:3563 g10/keygen.c:3704 g10/sign.c:241
4529 #, c-format
4530 msgid ""
4531 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4532 msgstr ""
4533 "anahtar %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n"
4534
4535 #: g10/keygen.c:3565 g10/keygen.c:3706 g10/sign.c:243
4536 #, c-format
4537 msgid ""
4538 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4539 msgstr ""
4540 "anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
4541 "problemi)\n"
4542
4543 #: g10/keygen.c:3576 g10/keygen.c:3717
4544 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4545 msgstr ""
4546 "BİLGİ: v3 anahtarları için yardımcı anahtar üretimi OpenPGP uyumlu değildir\n"
4547
4548 #: g10/keygen.c:3617 g10/keygen.c:3750
4549 msgid "Really create? (y/N) "
4550 msgstr "Gerçekten oluşturulsun mu? (e/H ya da y/N) "
4551
4552 #: g10/keygen.c:3923
4553 #, c-format
4554 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4555 msgstr "anahtarın kart üzerinde saklanması başarısız: %s\n"
4556
4557 #: g10/keygen.c:3971
4558 #, c-format
4559 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4560 msgstr "'%s' yedek dosyası oluşturulamıyor: %s\n"
4561
4562 #: g10/keygen.c:3997
4563 #, c-format
4564 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4565 msgstr "BİLGİ: kart anahtarının yedeklemesi '%s' e kaydedildi\n"
4566
4567 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4568 msgid "never     "
4569 msgstr "asla    "
4570
4571 #: g10/keylist.c:267
4572 msgid "Critical signature policy: "
4573 msgstr "Kritik imza guvencesi: "
4574
4575 #: g10/keylist.c:269
4576 msgid "Signature policy: "
4577 msgstr "imza guvencesi: "
4578
4579 #: g10/keylist.c:308
4580 msgid "Critical preferred keyserver: "
4581 msgstr "Kritik tercihli anahtar sunucusu: "
4582
4583 #: g10/keylist.c:361
4584 msgid "Critical signature notation: "
4585 msgstr "Kritik imza simgelemi: "
4586
4587 #: g10/keylist.c:363
4588 msgid "Signature notation: "
4589 msgstr "imza simgelemi: "
4590
4591 #: g10/keylist.c:473
4592 msgid "Keyring"
4593 msgstr "Anahtarlık"
4594
4595 #: g10/keylist.c:1504
4596 msgid "Primary key fingerprint:"
4597 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4598
4599 #: g10/keylist.c:1506
4600 msgid "     Subkey fingerprint:"
4601 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4602
4603 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4604 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4605 #: g10/keylist.c:1513
4606 msgid " Primary key fingerprint:"
4607 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4608
4609 #: g10/keylist.c:1515
4610 msgid "      Subkey fingerprint:"
4611 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4612
4613 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4614 msgid "      Key fingerprint ="
4615 msgstr "     Anahtar parmakizi ="
4616
4617 #: g10/keylist.c:1590
4618 msgid "      Card serial no. ="
4619 msgstr "      Kart seri no. ="
4620
4621 #: g10/keyring.c:1249
4622 #, c-format
4623 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4624 msgstr "`%s' > `%s' isim değişikliği başarısız: %s\n"
4625
4626 #: g10/keyring.c:1254
4627 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4628 msgstr "UYARI: gizli bilgi içeren 2 dosya mevcut.\n"
4629
4630 #: g10/keyring.c:1256
4631 #, c-format
4632 msgid "%s is the unchanged one\n"
4633 msgstr "%s değişmeyenlerden\n"
4634
4635 #: g10/keyring.c:1257
4636 #, c-format
4637 msgid "%s is the new one\n"
4638 msgstr "%s yenilerden\n"
4639
4640 #: g10/keyring.c:1258
4641 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4642 msgstr "Lütfen bu güvenlik çatlağını giderin\n"
4643
4644 #: g10/keyring.c:1380
4645 #, c-format
4646 msgid "caching keyring `%s'\n"
4647 msgstr "%s' anahtarlık arabellekleniyor\n"
4648
4649 #: g10/keyring.c:1426
4650 #, c-format
4651 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4652 msgstr "şimdiye kadar %lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4653
4654 #: g10/keyring.c:1438
4655 #, c-format
4656 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4657 msgstr "%lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4658
4659 #: g10/keyring.c:1510
4660 #, c-format
4661 msgid "%s: keyring created\n"
4662 msgstr "%s: anahtarlık oluşturuldu\n"
4663
4664 #: g10/keyserver.c:71
4665 msgid "include revoked keys in search results"
4666 msgstr "yürürlükten kaldırılan anahtarlar arama sonuçlarına dahil edilir"
4667
4668 #: g10/keyserver.c:72
4669 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4670 msgstr ""
4671 "anahtar kimliğine göre arama yapılırken yardımcı anahtarlar dahil edilir"
4672
4673 #: g10/keyserver.c:74
4674 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4675 msgstr ""
4676 "anahtar sunucusu yardımcılarına veri aktaracak geçici dosyalar kullanılır"
4677
4678 #: g10/keyserver.c:76
4679 msgid "do not delete temporary files after using them"
4680 msgstr "geçici dosyaları kullandıktan sonra silmez"
4681
4682 #: g10/keyserver.c:80
4683 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4684 msgstr "imzaları doğrularken anahtarları özdevinimli olarak alır"
4685
4686 #: g10/keyserver.c:82
4687 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4688 msgstr "tercihli anahtar sunucusunun adresini adrese atar"
4689
4690 #: g10/keyserver.c:84
4691 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4692 msgstr "anahtarları alırken PKA kaydını bir anahtara atar"
4693
4694 #: g10/keyserver.c:150
4695 #, c-format
4696 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4697 msgstr "UYARI: anahtar sunucusu seçeneği `%s' bu platformda kullanımda değil\n"
4698
4699 #: g10/keyserver.c:541
4700 msgid "disabled"
4701 msgstr "iptal edildi"
4702
4703 #: g10/keyserver.c:742
4704 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4705 msgstr "Sayıyı/sayıları girin veya S)onraki ya da Ç)ık >"
4706
4707 #: g10/keyserver.c:826 g10/keyserver.c:1448
4708 #, c-format
4709 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4710 msgstr "anahtar sunucu protokolü geçersiz (bizimki %d!=eylemci %d)\n"
4711
4712 #: g10/keyserver.c:924
4713 #, c-format
4714 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4715 msgstr "anahtar \"%s\" anahtar sunucusunda yok\n"
4716
4717 #: g10/keyserver.c:926
4718 msgid "key not found on keyserver\n"
4719 msgstr "anahtar, anahtar sunucusunda yok\n"
4720
4721 #: g10/keyserver.c:1167
4722 #, c-format
4723 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4724 msgstr "%1$s anahtarı %3$s sunucusunun %2$s adresinden isteniyor\n"
4725
4726 #: g10/keyserver.c:1171
4727 #, c-format
4728 msgid "requesting key %s from %s\n"
4729 msgstr "%s anahtarı %s adresinden isteniyor\n"
4730
4731 #: g10/keyserver.c:1195
4732 #, c-format
4733 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4734 msgstr "%2$s sunucusunda %1$s içindeki isimler aranıyor\n"
4735
4736 #: g10/keyserver.c:1198
4737 #, c-format
4738 msgid "searching for names from %s\n"
4739 msgstr "%s içindeki isimler aranıyor\n"
4740
4741 #: g10/keyserver.c:1351
4742 #, c-format
4743 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4744 msgstr "anahtar %1$s, %3$s sunucusunun %2$s adresine gönderiliyor\n"
4745
4746 #: g10/keyserver.c:1355
4747 #, c-format
4748 msgid "sending key %s to %s\n"
4749 msgstr "%s anahtarı %s adresine gönderiliyor\n"
4750
4751 #: g10/keyserver.c:1398
4752 #, c-format
4753 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4754 msgstr "%3$s sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4755
4756 #: g10/keyserver.c:1401
4757 #, c-format
4758 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4759 msgstr "%2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4760
4761 #: g10/keyserver.c:1408 g10/keyserver.c:1504
4762 msgid "no keyserver action!\n"
4763 msgstr "bir anahtar sunucusu eylemi yok!\n"
4764
4765 #: g10/keyserver.c:1456
4766 #, c-format
4767 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4768 msgstr "UYARI: GnuPG'nin başka bir sürümünün anahtar sunucusu eylemcisi (%s)\n"
4769
4770 #: g10/keyserver.c:1465
4771 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4772 msgstr "anahtar sunucusu VERSION göndermiyor\n"
4773
4774 #: g10/keyserver.c:1527 g10/keyserver.c:2062
4775 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4776 msgstr "bilinen bir anahtar sunucusu yok (--keyserver seçeneğini kullanın)\n"
4777
4778 #: g10/keyserver.c:1533
4779 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4780 msgstr "harici anahtar sunucusu çağrıları bu kurulumda desteklenmiyor\n"
4781
4782 #: g10/keyserver.c:1545
4783 #, c-format
4784 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4785 msgstr "`%s' anahtar sunucusu şeması için eylemci yok\n"
4786
4787 #: g10/keyserver.c:1550
4788 #, c-format
4789 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4790 msgstr "`%s' eylemi `%s' anahtar sunucusu şeması ile desteklenmiyor\n"
4791
4792 #: g10/keyserver.c:1558
4793 #, c-format
4794 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4795 msgstr "%s  %d sürümü eylemciyi desteklemiyor\n"
4796
4797 #: g10/keyserver.c:1565
4798 msgid "keyserver timed out\n"
4799 msgstr "anahtar sunucusu zamanaşımına uğradı\n"
4800
4801 #: g10/keyserver.c:1570
4802 msgid "keyserver internal error\n"
4803 msgstr "anahtar sunucusu iç hatası\n"
4804
4805 #: g10/keyserver.c:1579
4806 #, c-format
4807 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4808 msgstr "anahtar sunucusuyla iletişim hatası: %s\n"