Improved smartcard robustness.
[gnupg.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for GnuPG messages.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2001, ..., 2008.
5 # Nilgün Belma Bugüner <nilgunbelma@gmail.com>.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 2.0.10rc1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-05-13 18:04+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-14 23:25+0200\n"
12 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: agent/call-pinentry.c:226
21 #, c-format
22 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
23 msgstr "PIN giriş kilidi edinilemedi: %s\n"
24
25 #: agent/call-pinentry.c:597
26 msgid ""
27 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
28 "session"
29 msgstr ""
30 "Lütfen PIN'inizi giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar kilitsiz "
31 "olabilecek"
32
33 #: agent/call-pinentry.c:600
34 msgid ""
35 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
36 "this session"
37 msgstr ""
38 "Lütfen anahtar parolanızı giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar "
39 "kilitsiz olabilecek"
40
41 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
42 #. label for the quality bar.
43 #: agent/call-pinentry.c:635
44 msgid "Quality:"
45 msgstr "Kalite:"
46
47 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
48 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
49 #. appropriate string to describe what this is about.  The
50 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
51 #. If you do not translate this entry, a default english
52 #. text (see source) will be used.
53 #: agent/call-pinentry.c:658
54 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
55 msgstr ""
56
57 #: agent/call-pinentry.c:700
58 #, c-format
59 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
60 msgstr "SETERROR %s (%d/%d dene)"
61
62 #: agent/call-pinentry.c:720 agent/call-pinentry.c:732
63 msgid "PIN too long"
64 msgstr "PIN çok uzun"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:721
67 msgid "Passphrase too long"
68 msgstr "Anahtar Parolası çok uzun"
69
70 #: agent/call-pinentry.c:729
71 msgid "Invalid characters in PIN"
72 msgstr "PIN içinde geçersiz karakterler var"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:734
75 msgid "PIN too short"
76 msgstr "PIN çok kısa"
77
78 #: agent/call-pinentry.c:746
79 msgid "Bad PIN"
80 msgstr "PIN hatalı"
81
82 #: agent/call-pinentry.c:747
83 msgid "Bad Passphrase"
84 msgstr "Anahtar Parolası hatalı"
85
86 #: agent/call-pinentry.c:783
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "Anahtar Parolası"
89
90 #: agent/command-ssh.c:529
91 #, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "%d bitlikten daha büyük SSH anahtarları desteklenmiyor\n"
94
95 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3262
96 #: g10/keygen.c:3295 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1556 g10/openfile.c:275
97 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
98 #: jnlib/dotlock.c:310
99 #, c-format
100 msgid "can't create `%s': %s\n"
101 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:760
104 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
105 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2747
106 #: g10/keyring.c:1582 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
107 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
108 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
109 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
110 #: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
111 #, c-format
112 msgid "can't open `%s': %s\n"
113 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
114
115 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
116 #, c-format
117 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
118 msgstr "kartın seri numarası alınırken hata: %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1621
121 #, c-format
122 msgid "detected card with S/N: %s\n"
123 msgstr "Algılanan kartın seri nr: %s\n"
124
125 #: agent/command-ssh.c:1626
126 #, c-format
127 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
128 msgstr "kartın öntanımlı kimlik doğrulama anahtar kimliği alınırken hata: %s\n"
129
130 #: agent/command-ssh.c:1646
131 #, c-format
132 msgid "no suitable card key found: %s\n"
133 msgstr "uygun bir kart anahtarı yok: %s\n"
134
135 #: agent/command-ssh.c:1696
136 #, c-format
137 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
138 msgstr "anahtar gölgelenemedi: %s\n"
139
140 #: agent/command-ssh.c:1711
141 #, c-format
142 msgid "error writing key: %s\n"
143 msgstr "anahtarı yazarken hata: %s\n"
144
145 #: agent/command-ssh.c:2018
146 #, c-format
147 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
148 msgstr "Lütfen SSH anahtarı %0A  %c için anahtar parolasını giriniz"
149
150 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
151 msgid "Please re-enter this passphrase"
152 msgstr "Lütfen bu anahtar parolasını tekrar girin"
153
154 #: agent/command-ssh.c:2367
155 #, c-format
156 msgid ""
157 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
158 "0Awithin gpg-agent's key storage"
159 msgstr ""
160 "gpg-agent'in anahtar deposuna korumak için alınan gizli anahtar %%0A  %s%%0A "
161 "için lütfen anahtar parolası giriniz"
162
163 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
164 #: tools/symcryptrun.c:434
165 msgid "does not match - try again"
166 msgstr "aynı değiller - tekrar deneyin"
167
168 #: agent/command-ssh.c:2900
169 #, c-format
170 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
171 msgstr "sokette akım oluşturulamadı: %s\n"
172
173 #: agent/divert-scd.c:199
174 msgid "Admin PIN"
175 msgstr "Yönetici PIN'i"
176
177 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
178 #. used to unblock a PIN.
179 #: agent/divert-scd.c:204
180 msgid "PUK"
181 msgstr ""
182
183 #: agent/divert-scd.c:211
184 msgid "Reset Code"
185 msgstr "Sıfırlama Kodu"
186
187 #: agent/divert-scd.c:237
188 #, c-format
189 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
190 msgstr ""
191
192 #: agent/divert-scd.c:286
193 msgid "Repeat this Reset Code"
194 msgstr "Bu Sıfırlama Kodu tekrarlansın"
195
196 #: agent/divert-scd.c:288
197 #, fuzzy
198 msgid "Repeat this PUK"
199 msgstr "Bu PIN tekrarlansın "
200
201 #: agent/divert-scd.c:289
202 msgid "Repeat this PIN"
203 msgstr "Bu PIN tekrarlansın "
204
205 #: agent/divert-scd.c:294
206 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
207 msgstr "Sıfırlama Kodu doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
208
209 #: agent/divert-scd.c:296
210 #, fuzzy
211 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
212 msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
213
214 #: agent/divert-scd.c:297
215 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
216 msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
217
218 #: agent/divert-scd.c:309
219 #, c-format
220 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
221 msgstr "Kartın kilidini açmak için lütfen PIN%s%s%s giriniz"
222
223 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:638 sm/export.c:654
224 #: sm/import.c:537 sm/import.c:562
225 #, c-format
226 msgid "error creating temporary file: %s\n"
227 msgstr "geçici dosya oluşturulurken hata: %s\n"
228
229 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:545
230 #, c-format
231 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
232 msgstr "geçeci dosyaya yazma hatası: %s\n"
233
234 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
235 msgid "Enter new passphrase"
236 msgstr "Yeni anahtar parolasını giriniz"
237
238 #: agent/genkey.c:167
239 msgid "Take this one anyway"
240 msgstr "Ne olursa olsun bunu al"
241
242 #: agent/genkey.c:193
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
246 "at least %u character long."
247 msgid_plural ""
248 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
249 "at least %u characters long."
250 msgstr[0] ""
251 "Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola en az %u "
252 "karakterlik olmalı."
253 msgstr[1] ""
254 "Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola en az %u "
255 "karakterlik olmalı."
256
257 #: agent/genkey.c:214
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
261 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
262 msgid_plural ""
263 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
264 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
265 msgstr[0] ""
266 "Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola en az %u rakam "
267 "veya%%0Aözel karakter içermeli."
268 msgstr[1] ""
269 "Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola en az %u rakam "
270 "veya%%0Aözel karakter içermeli."
271
272 #: agent/genkey.c:237
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
276 "a known term or match%%0Acertain pattern."
277 msgstr ""
278 "Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola bilinen bir "
279 "terim olmamalı ve%%0Abelli bir kalıpla eşleşmemeli."
280
281 #: agent/genkey.c:253
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
285 msgstr "Bir anahtar parolası girmediniz!%0ABoş parolaya izin verilmez."
286
287 #: agent/genkey.c:255
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
291 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
292 msgstr ""
293 "Bir anahtar parolası girmediniz - bu aslında kötü bir fikir!%0A Lütfen "
294 "anahtarınıza herhangi bir koruma istemediğinizi onaylayınız."
295
296 #: agent/genkey.c:264
297 msgid "Yes, protection is not needed"
298 msgstr "Evet, korumak gereksiz"
299
300 #: agent/genkey.c:308
301 #, c-format
302 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
303 msgstr "Yeni anahtarınızı korumak için Lütfen%0AAnahtar Parolanızı giriniz"
304
305 #: agent/genkey.c:431
306 msgid "Please enter the new passphrase"
307 msgstr "Lütfen yeni anahtar parolasını girin"
308
309 #: agent/gpg-agent.c:118 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:102
310 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
311 msgid ""
312 "@Options:\n"
313 " "
314 msgstr ""
315 "@Seçenekler:\n"
316 " "
317
318 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:104
319 msgid "run in server mode (foreground)"
320 msgstr "sunucu olarak (önalanda) çalışır"
321
322 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:107
323 msgid "run in daemon mode (background)"
324 msgstr "artalan süreci olarak çalışır"
325
326 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
327 #: scd/scdaemon.c:108 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
328 #: tools/gpgconf.c:79 tools/symcryptrun.c:164
329 msgid "verbose"
330 msgstr "ayrıntılı"
331
332 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:109
333 #: sm/gpgsm.c:282
334 msgid "be somewhat more quiet"
335 msgstr "biraz daha sessiz olur"
336
337 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
338 msgid "sh-style command output"
339 msgstr "sh tarzı komut çıktısı"
340
341 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111
342 msgid "csh-style command output"
343 msgstr "csh tarzı komut çıktısı"
344
345 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:112 sm/gpgsm.c:311
346 #: tools/symcryptrun.c:167
347 msgid "|FILE|read options from FILE"
348 msgstr "|DOSYA|seçenekler DOSYAdan okunur"
349
350 #: agent/gpg-agent.c:131 scd/scdaemon.c:122
351 msgid "do not detach from the console"
352 msgstr "konsoldan kopulmaz"
353
354 #: agent/gpg-agent.c:132
355 msgid "do not grab keyboard and mouse"
356 msgstr "klavye ve fare gaspedilmez"
357
358 #: agent/gpg-agent.c:133 tools/symcryptrun.c:166
359 msgid "use a log file for the server"
360 msgstr "sunucu için bir günlük dosyası kullanılır"
361
362 #: agent/gpg-agent.c:135
363 msgid "use a standard location for the socket"
364 msgstr "soket için standart bir yer kullanılır"
365
366 #: agent/gpg-agent.c:138
367 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
368 msgstr "|UYG|PIN girme uygulaması olarak UYG kullanılır"
369
370 #: agent/gpg-agent.c:141
371 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
372 msgstr "[UYG|Akıllı kart uygulaması olarak UYG kullanılır"
373
374 #: agent/gpg-agent.c:142
375 msgid "do not use the SCdaemon"
376 msgstr "Akıllı kart süreci kullanılmaz"
377
378 #: agent/gpg-agent.c:154
379 msgid "ignore requests to change the TTY"
380 msgstr "TTY değiştirme istekleri yoksayılır"
381
382 #: agent/gpg-agent.c:156
383 msgid "ignore requests to change the X display"
384 msgstr "X birimi değiştirme istekleri yoksayılır"
385
386 #: agent/gpg-agent.c:159
387 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
388 msgstr "|N|arabellekteki PINler N saniyede zamanaşımına uğrar"
389
390 #: agent/gpg-agent.c:172
391 msgid "do not use the PIN cache when signing"
392 msgstr "imzalarken PIN arabelleği kullanılmaz"
393
394 #: agent/gpg-agent.c:174
395 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
396 msgstr "istemcilerin anahtarları \"güvenilir\" olarak imlemesine izin verilir"
397
398 #: agent/gpg-agent.c:176
399 msgid "allow presetting passphrase"
400 msgstr "anahtar parolasının önceden atanmasına izin verilir"
401
402 #: agent/gpg-agent.c:177
403 msgid "enable ssh-agent emulation"
404 msgstr "ssh-agent öykünümü etkinleşir"
405
406 #: agent/gpg-agent.c:179
407 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
408 msgstr "|DOSYA|ortam ayarlarını ayrıca DOSYAya da yazar"
409
410 #: agent/gpg-agent.c:328 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:159
411 #: scd/scdaemon.c:243 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180
412 #: tools/gpgconf.c:101 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
413 msgid "Please report bugs to <"
414 msgstr "Yazılım hatalarını lütfen <"
415
416 #: agent/gpg-agent.c:337
417 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
418 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] (yardım için -h)"
419
420 #: agent/gpg-agent.c:339
421 msgid ""
422 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
423 "Secret key management for GnuPG\n"
424 msgstr ""
425 "Sözdizimi: gpg-agent [seçenekler] [komut [arg ...]]\n"
426 "GnuPG için gizli anahtar yönetimi\n"
427
428 #: agent/gpg-agent.c:374 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:304 sm/gpgsm.c:640
429 #, c-format
430 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
431 msgstr "belirtilen hata seviyesi `%s' geçersiz\n"
432
433 #: agent/gpg-agent.c:583 agent/protect-tool.c:1029 kbx/kbxutil.c:429
434 #: scd/scdaemon.c:398 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
435 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
436 #, c-format
437 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
438 msgstr "%s çok eski (gereken %s, sizinki %s)\n"
439
440 #: agent/gpg-agent.c:682 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:480 sm/gpgsm.c:971
441 #, c-format
442 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
443 msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
444
445 #: agent/gpg-agent.c:687 agent/gpg-agent.c:1297 g10/gpg.c:2090
446 #: scd/scdaemon.c:485 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
447 #, c-format
448 msgid "option file `%s': %s\n"
449 msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
450
451 #: agent/gpg-agent.c:695 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:493 sm/gpgsm.c:982
452 #, c-format
453 msgid "reading options from `%s'\n"
454 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
455
456 #: agent/gpg-agent.c:1046 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
457 #: g10/plaintext.c:162
458 #, c-format
459 msgid "error creating `%s': %s\n"
460 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
461
462 #: agent/gpg-agent.c:1410 agent/gpg-agent.c:1530 agent/gpg-agent.c:1534
463 #: agent/gpg-agent.c:1575 agent/gpg-agent.c:1579 g10/exec.c:172
464 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:989
465 #, c-format
466 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
467 msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
468
469 #: agent/gpg-agent.c:1424 scd/scdaemon.c:1003
470 msgid "name of socket too long\n"
471 msgstr "soketin ismi çok uzun\n"
472
473 #: agent/gpg-agent.c:1447 scd/scdaemon.c:1026
474 #, c-format
475 msgid "can't create socket: %s\n"
476 msgstr "soket oluşturulamıyor: %s\n"
477
478 #: agent/gpg-agent.c:1456
479 #, c-format
480 msgid "socket name `%s' is too long\n"
481 msgstr "soketin ismi `%s' çok uzun\n"
482
483 #: agent/gpg-agent.c:1476
484 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
485 msgstr "çalışan bir gpg-agent zaten var - bir yenisi başlatılmayacak\n"
486
487 #: agent/gpg-agent.c:1487 scd/scdaemon.c:1046
488 msgid "error getting nonce for the socket\n"
489 msgstr "soket için tuz alınırken hata\n"
490
491 #: agent/gpg-agent.c:1492 scd/scdaemon.c:1049
492 #, c-format
493 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
494 msgstr "soket `%s'e bağlanırken hata: %s\n"
495
496 #: agent/gpg-agent.c:1504 scd/scdaemon.c:1058
497 #, c-format
498 msgid "listen() failed: %s\n"
499 msgstr "soket dinleme başarısız: %s\n"
500
501 #: agent/gpg-agent.c:1510 scd/scdaemon.c:1065
502 #, c-format
503 msgid "listening on socket `%s'\n"
504 msgstr "`%s' soketi dinlemede\n"
505
506 #: agent/gpg-agent.c:1538 agent/gpg-agent.c:1585 g10/openfile.c:432
507 #, c-format
508 msgid "directory `%s' created\n"
509 msgstr "dizin `%s' oluşturuldu\n"
510
511 #: agent/gpg-agent.c:1591
512 #, c-format
513 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
514 msgstr "%s için stat() başarısız oldu: %s\n"
515
516 #: agent/gpg-agent.c:1595
517 #, c-format
518 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
519 msgstr "`%s' ev dizini olarak kullanılamıyor\n"
520
521 #: agent/gpg-agent.c:1725 scd/scdaemon.c:1081
522 #, c-format
523 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
524 msgstr "fd %d üzerinde tuz okunurken hata: %s\n"
525
526 #: agent/gpg-agent.c:1747
527 #, c-format
528 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
529 msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
530
531 #: agent/gpg-agent.c:1752
532 #, c-format
533 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
534 msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
535
536 #: agent/gpg-agent.c:1772
537 #, c-format
538 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
539 msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
540
541 #: agent/gpg-agent.c:1777
542 #, c-format
543 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
544 msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
545
546 #: agent/gpg-agent.c:1917 scd/scdaemon.c:1218
547 #, c-format
548 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
549 msgstr "pth_select başarısız: %s - 1s bekliyor\n"
550
551 #: agent/gpg-agent.c:2026 scd/scdaemon.c:1285
552 #, c-format
553 msgid "%s %s stopped\n"
554 msgstr "%s %s durdu\n"
555
556 #: agent/gpg-agent.c:2154
557 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
558 msgstr "bu oturumda çalışan gpg-agent yok\n"
559
560 #: agent/gpg-agent.c:2165 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
561 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
562 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
563 msgstr "GPG_AGENT_INFO çevre değişkeni hatalı\n"
564
565 #: agent/gpg-agent.c:2178 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
566 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
567 #, c-format
568 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
569 msgstr "gpg-agent protokolü sürüm %d desteklenmiyor\n"
570
571 #: agent/preset-passphrase.c:98
572 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
573 msgstr ""
574 "Kullanımı: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI (yardım için -h)\n"
575
576 #: agent/preset-passphrase.c:101
577 msgid ""
578 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
579 "Password cache maintenance\n"
580 msgstr ""
581 "Sözdizimi: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI\n"
582 "Parola arabelleği bakımcısı\n"
583
584 #: agent/protect-tool.c:111 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185
585 #: tools/gpgconf.c:59
586 msgid ""
587 "@Commands:\n"
588 " "
589 msgstr ""
590 "@Komutlar:\n"
591 " "
592
593 #: agent/protect-tool.c:123 g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
594 #: sm/gpgsm.c:226 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:76
595 #: tools/symcryptrun.c:157
596 msgid ""
597 "@\n"
598 "Options:\n"
599 " "
600 msgstr ""
601 "@\n"
602 "Seçenekler:\n"
603 " "
604
605 #: agent/protect-tool.c:162
606 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
607 msgstr "Kullanımı: gpg-protect-tool [seçenekler] (yardım için -h)\n"
608
609 #: agent/protect-tool.c:164
610 msgid ""
611 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
612 "Secret key maintenance tool\n"
613 msgstr ""
614 "Sözdizimi: gpg-protect-tool [seçenekler] [arg ...]\n"
615 "Gizli anahtar bakım aracı\n"
616
617 #: agent/protect-tool.c:1150
618 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
619 msgstr ""
620 "PKCS#12 nesnesinin korumasını aşmak için lütfen anahtar parolasını giriniz."
621
622 #: agent/protect-tool.c:1155
623 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
624 msgstr "PKCS#12 nesnesini korumak için lütfen anahtar parolasını giriniz."
625
626 #: agent/protect-tool.c:1161
627 msgid ""
628 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
629 "system."
630 msgstr ""
631 "Lütfen GnuPG sistemine ithal edilen nesneyi koruyacak anahtar parolasını "
632 "giriniz."
633
634 #: agent/protect-tool.c:1166
635 msgid ""
636 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
637 "needed to complete this operation."
638 msgstr ""
639 "Lütfen bu işlemi tamamlamak için gereken\n"
640 "PIN'i veya anahtar parolasını giriniz."
641
642 #: agent/protect-tool.c:1171 tools/symcryptrun.c:435
643 msgid "Passphrase:"
644 msgstr "Anahtar Parolası:"
645
646 #: agent/protect-tool.c:1176 tools/symcryptrun.c:446
647 msgid "cancelled\n"
648 msgstr "iptal edildi\n"
649
650 #: agent/protect-tool.c:1178 tools/symcryptrun.c:442
651 #, c-format
652 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
653 msgstr "anahtar parolası sorulurken hata: %s\n"
654
655 #: agent/trustlist.c:135 agent/trustlist.c:333
656 #, c-format
657 msgid "error opening `%s': %s\n"
658 msgstr "'%s' açılırken hata: %s\n"
659
660 #: agent/trustlist.c:150 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
661 #, c-format
662 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
663 msgstr "`%s' dosyası, %d. satır: %s\n"
664
665 #: agent/trustlist.c:170 agent/trustlist.c:178
666 #, c-format
667 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
668 msgstr "`%2$s' dosyasının %3$d. satırındaki \"%1$s\" deyimi yoksayıldı\n"
669
670 #: agent/trustlist.c:184
671 #, c-format
672 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
673 msgstr "sistem güvence listesi `%s' kullanım dışı\n"
674
675 #: agent/trustlist.c:228
676 #, c-format
677 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
678 msgstr "`%s', %d. satırda parmakizi hatalı\n"
679
680 #: agent/trustlist.c:253 agent/trustlist.c:260
681 #, c-format
682 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
683 msgstr "`%s', %d. satırda anahtar bayrağı geçersiz\n"
684
685 #: agent/trustlist.c:294 common/helpfile.c:126
686 #, c-format
687 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
688 msgstr "`%s' okunurken %d. satırda hata: %s\n"
689
690 #: agent/trustlist.c:398 agent/trustlist.c:448
691 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
692 msgstr "güvenilir kök sertifika listesinin okunmasında hata\n"
693
694 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
695 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
696 #. Pinentry to insert a line break.  The double
697 #. percent sign is actually needed because it is also
698 #. a printf format string.  If you need to insert a
699 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
700 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
701 #. certificate.
702 #: agent/trustlist.c:609
703 #, c-format
704 msgid ""
705 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
706 "certificates?"
707 msgstr ""
708 "Kullanıcı sertifikalarının%%0A  \"%s\"%%0Aile doğru olarak onaylanacağından "
709 "son derece emin misiniz?"
710
711 #: agent/trustlist.c:618 common/audit.c:467
712 msgid "Yes"
713 msgstr "Evet"
714
715 #: agent/trustlist.c:618 common/audit.c:469
716 msgid "No"
717 msgstr "Hayır"
718
719 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
720 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
721 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
722 #. needed because it is also a printf format string.  If you
723 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
724 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
725 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
726 #. as stored in the certificate.
727 #: agent/trustlist.c:652
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
731 "fingerprint:%%0A  %s"
732 msgstr ""
733 "Sertifikanın böyle tanındığını lütfen doğrulayın:%%0A  \"%s\"%%0Abu "
734 "parmakizine sahip:%%0A  %s"
735
736 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
737 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
738 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
739 #: agent/trustlist.c:666
740 msgid "Correct"
741 msgstr "Doğru"
742
743 #: agent/trustlist.c:666
744 msgid "Wrong"
745 msgstr ""
746
747 #: agent/findkey.c:156
748 #, c-format
749 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
750 msgstr ""
751 "Bilginize: Bu anahtar parolası hiç değişmedi%0ALütfen şimdi değiştirin."
752
753 #: agent/findkey.c:172
754 #, c-format
755 msgid ""
756 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
757 "it now."
758 msgstr ""
759 "Bu anahtar parolası %.4s-%.2s-%.2s tarihinden beri hiç değişmedi%%0ALütfen "
760 "şimdi değiştirin."
761
762 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
763 msgid "Change passphrase"
764 msgstr "Anahtar parolasını değiştir"
765
766 #: agent/findkey.c:194
767 msgid "I'll change it later"
768 msgstr "Sonra değiştireceğim"
769
770 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
771 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
772 #, c-format
773 msgid "error creating a pipe: %s\n"
774 msgstr "boru oluşturulurken hata: %s\n"
775
776 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
777 #, c-format
778 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
779 msgstr "okumak için boruya fdopen yapılamadı: %s\n"
780
781 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
782 #, c-format
783 msgid "error forking process: %s\n"
784 msgstr "süreç çatallanırken hata: %s\n"
785
786 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
787 #, c-format
788 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
789 msgstr "süreç %d sonlanacak diye beklerken başarısızlık: %s\n"
790
791 #: common/exechelp.c:819
792 #, c-format
793 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
794 msgstr "süreç %d çıkış kodu alınırken hata: %s\n"
795
796 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
797 #, c-format
798 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
799 msgstr "`%s' çalışırken hata: çıkış durumu: %d\n"
800
801 #: common/exechelp.c:870
802 #, c-format
803 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
804 msgstr "`%s' çalıştırılırken hata: muhtemelen kurulu değil\n"
805
806 #: common/exechelp.c:883
807 #, c-format
808 msgid "error running `%s': terminated\n"
809 msgstr "`%s' çalışırken hata: sonlandırıldı\n"
810
811 #: common/http.c:1646
812 #, c-format
813 msgid "error creating socket: %s\n"
814 msgstr "soket oluşturulurken hata: %s\n"
815
816 #: common/http.c:1690
817 msgid "host not found"
818 msgstr "konak yok"
819
820 #: common/simple-pwquery.c:335
821 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
822 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
823
824 #: common/simple-pwquery.c:393
825 #, c-format
826 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
827 msgstr "\"%s\" sunucusuna bağlanılamadı: %s\n"
828
829 #: common/simple-pwquery.c:404
830 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
831 msgstr "gpg-agent ile haberleşme problemi\n"
832
833 #: common/simple-pwquery.c:414
834 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
835 msgstr "gpg-agent seçenekleri ayarlanırken sorun çıktı\n"
836
837 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
838 msgid "canceled by user\n"
839 msgstr "kullanıcı tarafından iptal edildi\n"
840
841 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
842 msgid "problem with the agent\n"
843 msgstr "aracı ile sorun var\n"
844
845 #: common/sysutils.c:105
846 #, c-format
847 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
848 msgstr "\"core\" oluşumu iptal edilemedi: %s\n"
849
850 #: common/sysutils.c:200
851 #, c-format
852 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
853 msgstr "UYARI: %s üzerinde sahiplik güvensiz: \"%s\"\n"
854
855 #: common/sysutils.c:232
856 #, c-format
857 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
858 msgstr "UYARI: %s üzerinde izinler güvensiz: \"%s\"\n"
859
860 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
861 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
862 msgid "yes"
863 msgstr "evet"
864
865 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
866 msgid "yY"
867 msgstr "eE"
868
869 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
870 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
871 msgid "no"
872 msgstr "hayır"
873
874 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
875 msgid "nN"
876 msgstr "hH"
877
878 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
879 #: common/yesno.c:72
880 msgid "quit"
881 msgstr "çık"
882
883 #: common/yesno.c:75
884 msgid "qQ"
885 msgstr "çÇ"
886
887 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
888 #: common/yesno.c:109
889 msgid "okay|okay"
890 msgstr "tamam|tamam"
891
892 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
893 #: common/yesno.c:111
894 msgid "cancel|cancel"
895 msgstr "iptal|iptal"
896
897 #: common/yesno.c:112
898 msgid "oO"
899 msgstr "tT"
900
901 #: common/yesno.c:113
902 msgid "cC"
903 msgstr "iİ"
904
905 #: common/miscellaneous.c:77
906 #, c-format
907 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
908 msgstr "%lu bayt ayrılırken güvenli bellekte nüve dışına çıkıldı"
909
910 #: common/miscellaneous.c:80
911 #, c-format
912 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
913 msgstr "%lu bayt ayrılırken nüve dışına çıkıldı"
914
915 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
916 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
917 msgstr "çalışan gpg-agent yok - bir tane başlatılıyor\n"
918
919 #: common/asshelp.c:349
920 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
921 msgstr "aracıya bağlanılamıyor - son çareye başvuruluyor\n"
922
923 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
924 #. verbatim.  It will not be printed.
925 #: common/audit.c:474
926 msgid "|audit-log-result|Good"
927 msgstr ""
928
929 #: common/audit.c:477
930 msgid "|audit-log-result|Bad"
931 msgstr ""
932
933 #: common/audit.c:479
934 msgid "|audit-log-result|Not supported"
935 msgstr ""
936
937 #: common/audit.c:481
938 #, fuzzy
939 msgid "|audit-log-result|No certificate"
940 msgstr "sertifikaları ithal eder"
941
942 #: common/audit.c:483
943 msgid "|audit-log-result|Error"
944 msgstr ""
945
946 #: common/audit.c:716
947 msgid "Certificate chain available"
948 msgstr "Sertifika zinciri mevcut"
949
950 #: common/audit.c:723
951 msgid "root certificate missing"
952 msgstr "kök sertifika kayıp"
953
954 #: common/audit.c:749
955 msgid "Data encryption succeeded"
956 msgstr "Veri şifreleme başarılı"
957
958 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
959 msgid "Data available"
960 msgstr "Veri kullanılabilir"
961
962 #: common/audit.c:757
963 msgid "Session key created"
964 msgstr "Oturum anahtarı oluşturuldu"
965
966 #: common/audit.c:762
967 #, c-format
968 msgid "algorithm: %s"
969 msgstr "algoritma: %s"
970
971 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
972 #, c-format
973 msgid "unsupported algorithm: %s"
974 msgstr "desteklenmeyen algoritma: %s"
975
976 #: common/audit.c:768
977 msgid "seems to be not encrypted"
978 msgstr "şifrelenmemiş görünüyor"
979
980 #: common/audit.c:774
981 msgid "Number of recipients"
982 msgstr "Alıcı sayısı"
983
984 #: common/audit.c:782
985 #, c-format
986 msgid "Recipient %d"
987 msgstr "%d. alıcı"
988
989 #: common/audit.c:810
990 msgid "Data signing succeeded"
991 msgstr "Verinin imzalanması başarılı"
992
993 #: common/audit.c:830
994 msgid "Data decryption succeeded"
995 msgstr "Verinin şifresinin çözülmesi başarılı"
996
997 #: common/audit.c:855
998 msgid "Data verification succeeded"
999 msgstr "Verinin doğrulanması başarılı"
1000
1001 #: common/audit.c:864
1002 msgid "Signature available"
1003 msgstr "İmza kullanılabilir"
1004
1005 #: common/audit.c:869
1006 msgid "Parsing signature succeeded"
1007 msgstr "İmzanın çözümlenmesi başarılı"
1008
1009 #: common/audit.c:874
1010 #, c-format
1011 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1012 msgstr "Kötü çittirim algoritması: %s"
1013
1014 #: common/audit.c:889
1015 #, c-format
1016 msgid "Signature %d"
1017 msgstr "İmza %d"
1018
1019 #: common/audit.c:905
1020 msgid "Certificate chain valid"
1021 msgstr "Sertifika zinciri geçerli"
1022
1023 #: common/audit.c:916
1024 msgid "Root certificate trustworthy"
1025 msgstr "Kök sertifika güvenilir"
1026
1027 #: common/audit.c:926
1028 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1029 msgstr "sertifikalar için CRL/OCSP sınaması"
1030
1031 #: common/audit.c:943
1032 msgid "Included certificates"
1033 msgstr "İçerilen sertifikalar"
1034
1035 #: common/audit.c:1002
1036 msgid "No audit log entries."
1037 msgstr "Hiç denetim günlük girdisi yok."
1038
1039 #: common/audit.c:1051
1040 msgid "Unknown operation"
1041 msgstr "Bilinmeyen işlem"
1042
1043 #: common/audit.c:1069
1044 msgid "Gpg-Agent usable"
1045 msgstr "Gpg-Agent elverişli"
1046
1047 #: common/audit.c:1079
1048 msgid "Dirmngr usable"
1049 msgstr "Dirmngr elverişli"
1050
1051 #: common/audit.c:1115
1052 #, c-format
1053 msgid "No help available for `%s'."
1054 msgstr "`%s' için yardım mevcut değil."
1055
1056 #: common/helpfile.c:80
1057 msgid "ignoring garbage line"
1058 msgstr "bozuk satır yok sayılıyor"
1059
1060 #: g10/armor.c:379
1061 #, c-format
1062 msgid "armor: %s\n"
1063 msgstr "zırh: %s\n"
1064
1065 #: g10/armor.c:418
1066 msgid "invalid armor header: "
1067 msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
1068
1069 #: g10/armor.c:429
1070 msgid "armor header: "
1071 msgstr "zırh başlığı: "
1072
1073 #: g10/armor.c:442
1074 msgid "invalid clearsig header\n"
1075 msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
1076
1077 #: g10/armor.c:455
1078 msgid "unknown armor header: "
1079 msgstr "bilinmeyen zırh başlığı: "
1080
1081 #: g10/armor.c:508
1082 msgid "nested clear text signatures\n"
1083 msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
1084
1085 #: g10/armor.c:643
1086 msgid "unexpected armor: "
1087 msgstr "beklenmeyen zırh: "
1088
1089 #: g10/armor.c:655
1090 msgid "invalid dash escaped line: "
1091 msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
1092
1093 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1094 #, c-format
1095 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1096 msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02X atlandı\n"
1097
1098 #: g10/armor.c:852
1099 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1100 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
1101
1102 #: g10/armor.c:886
1103 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1104 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
1105
1106 #: g10/armor.c:894
1107 msgid "malformed CRC\n"
1108 msgstr "CRC bozulmuş\n"
1109
1110 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1111 #, c-format
1112 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1113 msgstr "CRC hatası; %06lX - %06lX\n"
1114
1115 #: g10/armor.c:918
1116 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1117 msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
1118
1119 #: g10/armor.c:922
1120 msgid "error in trailer line\n"
1121 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
1122
1123 #: g10/armor.c:1233
1124 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1125 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
1126
1127 #: g10/armor.c:1238
1128 #, c-format
1129 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1130 msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
1131
1132 #: g10/armor.c:1242
1133 msgid ""
1134 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1135 msgstr ""
1136 "zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
1137 "sunucusu kullanılmış\n"
1138
1139 #: g10/build-packet.c:976
1140 msgid ""
1141 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1142 "an '='\n"
1143 msgstr ""
1144 "bir simgelem ismi sadece harfler, rakamlar ve altçizgiler içerebilir ve "
1145 "sonuna bir '=' gelir.\n"
1146
1147 #: g10/build-packet.c:988
1148 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1149 msgstr "bir kullanıcı simgelem ismi '@' karakteri içermeli\n"
1150
1151 #: g10/build-packet.c:994
1152 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1153 msgstr "bir simgelem isminin birden fazla '@' karakteri içermemesi gerekir\n"
1154
1155 #: g10/build-packet.c:1012
1156 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1157 msgstr "bir simgelem değerinde kontrol karakterleri kullanılamaz\n"
1158
1159 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1160 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1161 msgstr "UYARI: geçersiz simgelem verisi bulundu\n"
1162
1163 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1164 msgid "not human readable"
1165 msgstr "insan okuyabilir değil"
1166
1167 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1168 #, c-format
1169 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1170 msgstr "OpenPGP anahtarı kullanılabilir değil: %s\n"
1171
1172 #: g10/card-util.c:67
1173 #, c-format
1174 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1175 msgstr "%s numaralı OpenPGP kartı saptandı\n"
1176
1177 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1512 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1178 #: g10/keygen.c:2938 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1179 msgid "can't do this in batch mode\n"
1180 msgstr "bu önceden betik kipinde yapılamaz\n"
1181
1182 #: g10/card-util.c:83
1183 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1184 msgstr "Bu komut sadece 2. sürüm kartlar için kullanılabilir\n"
1185
1186 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1877
1187 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1188 msgstr "Sıfırlama kodu ya yok ya da kullanım dışı\n"
1189
1190 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1242 g10/card-util.c:1321
1191 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1192 #: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1193 msgid "Your selection? "
1194 msgstr "Seçiminiz? "
1195
1196 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1197 msgid "[not set]"
1198 msgstr "[belirtilmedi]"
1199
1200 #: g10/card-util.c:492
1201 msgid "male"
1202 msgstr "erkek"
1203
1204 #: g10/card-util.c:493
1205 msgid "female"
1206 msgstr "dişi"
1207
1208 #: g10/card-util.c:493
1209 msgid "unspecified"
1210 msgstr "belirtilmemiş"
1211
1212 #: g10/card-util.c:520
1213 msgid "not forced"
1214 msgstr "zorlanmadı"
1215
1216 #: g10/card-util.c:520
1217 msgid "forced"
1218 msgstr "zorlandı"
1219
1220 #: g10/card-util.c:601
1221 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1222 msgstr "Hata: Şimdilik sadece US-ASCII mümkün.\n"
1223
1224 #: g10/card-util.c:603
1225 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1226 msgstr "Hata: \"<\" karakteri kullanılmamalı.\n"
1227
1228 #: g10/card-util.c:605
1229 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1230 msgstr "Hata: Çift boşluğa izin verilmez.\n"
1231
1232 #: g10/card-util.c:622
1233 msgid "Cardholder's surname: "
1234 msgstr "Kart sahibinin soyadı: "
1235
1236 #: g10/card-util.c:624
1237 msgid "Cardholder's given name: "
1238 msgstr "Kart sahibinin adı: "
1239
1240 #: g10/card-util.c:642
1241 #, c-format
1242 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1243 msgstr "Hata: İsimler birlikte çok uzun oluyor (sınır: %d karakter).\n"
1244
1245 #: g10/card-util.c:663
1246 msgid "URL to retrieve public key: "
1247 msgstr "genel anahtarın alınacağı URL: "
1248
1249 #: g10/card-util.c:671
1250 #, c-format
1251 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1252 msgstr "Hata: URL çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1253
1254 #: g10/card-util.c:767 tools/no-libgcrypt.c:30
1255 #, c-format
1256 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1257 msgstr "yeterli bellek ayrılırken hata: %s\n"
1258
1259 #: g10/card-util.c:779 g10/import.c:283
1260 #, c-format
1261 msgid "error reading `%s': %s\n"
1262 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
1263
1264 #: g10/card-util.c:806
1265 msgid "Login data (account name): "
1266 msgstr "Oturum açma verisi (hesap adı): "
1267
1268 #: g10/card-util.c:816
1269 #, c-format
1270 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1271 msgstr "Hata: Oturum açma verisi çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1272
1273 #: g10/card-util.c:851
1274 msgid "Private DO data: "
1275 msgstr "Özel DO verisi: "
1276
1277 #: g10/card-util.c:861
1278 #, c-format
1279 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1280 msgstr "Hata: Özel DO çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1281
1282 #: g10/card-util.c:911
1283 msgid "Language preferences: "
1284 msgstr "Dil tercihleri: "
1285
1286 #: g10/card-util.c:919
1287 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1288 msgstr "Hata: tercih dizgesinin uzunluğu geçersiz.\n"
1289
1290 #: g10/card-util.c:928
1291 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1292 msgstr "Hata: tercih dizgesindeki karakterler geçersiz.\n"
1293
1294 #: g10/card-util.c:949
1295 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1296 msgstr "Cinsiyet ((E)rkek, (D)işi veya boşluk): "
1297
1298 #: g10/card-util.c:963
1299 msgid "Error: invalid response.\n"
1300 msgstr "Hata: yanıt geçersiz.\n"
1301
1302 #: g10/card-util.c:984
1303 msgid "CA fingerprint: "
1304 msgstr "CA parmak izi: "
1305
1306 #: g10/card-util.c:1007
1307 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1308 msgstr "Hata: biçimli parmakizi geçersiz\n"
1309
1310 #: g10/card-util.c:1055
1311 #, c-format
1312 msgid "key operation not possible: %s\n"
1313 msgstr "anahtar işlemi mümkün değil: %s\n"
1314
1315 #: g10/card-util.c:1056
1316 msgid "not an OpenPGP card"
1317 msgstr "bir OpenPGP kartı değil"
1318
1319 #: g10/card-util.c:1065
1320 #, c-format
1321 msgid "error getting current key info: %s\n"
1322 msgstr "geçerli anahtar bilgisi alınırken hata: %s\n"
1323
1324 #: g10/card-util.c:1149
1325 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1326 msgstr "Mevcut anahtar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
1327
1328 #: g10/card-util.c:1169 g10/card-util.c:1178
1329 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1330 msgstr "Şifreli anahtarın kartsız yedeği yapılsın mı? (E/h ya da Y/n) "
1331
1332 #: g10/card-util.c:1190
1333 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1334 msgstr "Mevcut anahtarlar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
1335
1336 #: g10/card-util.c:1199
1337 #, c-format
1338 msgid ""
1339 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1340 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1341 "You should change them using the command --change-pin\n"
1342 msgstr ""
1343 "Lütfen dikkat edin, PIN'lerin öntanımlı ayarları böyledir:\n"
1344 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1345 "Bunları --change-pin komutunu kullanarak değiştirmelisiniz\n"
1346
1347 #: g10/card-util.c:1233
1348 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1349 msgstr "Lütfen üretilecek anahtar türünü seçiniz:\n"
1350
1351 #: g10/card-util.c:1235 g10/card-util.c:1312
1352 msgid "   (1) Signature key\n"
1353 msgstr "   (1) İmzalama anahtarı\n"
1354
1355 #: g10/card-util.c:1236 g10/card-util.c:1314
1356 msgid "   (2) Encryption key\n"
1357 msgstr "   (2) Şifreleme anahtarı\n"
1358
1359 #: g10/card-util.c:1237 g10/card-util.c:1316
1360 msgid "   (3) Authentication key\n"
1361 msgstr "   (3) Kimlik kanıtlama anahtarı\n"
1362
1363 #: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332 g10/keyedit.c:945
1364 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1365 msgid "Invalid selection.\n"
1366 msgstr "Seçim geçersiz.\n"
1367
1368 #: g10/card-util.c:1309
1369 msgid "Please select where to store the key:\n"
1370 msgstr "Lütfen anahtarın saklanacağı yeri seçiniz:\n"
1371
1372 #: g10/card-util.c:1344
1373 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1374 msgstr "bilinmeyen anahtar koruma algoritması\n"
1375
1376 #: g10/card-util.c:1349
1377 msgid "secret parts of key are not available\n"
1378 msgstr "anahtarın gizli parçaları kullanılabilir değil\n"
1379
1380 #: g10/card-util.c:1354
1381 msgid "secret key already stored on a card\n"
1382 msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n"
1383
1384 #: g10/card-util.c:1423 g10/keyedit.c:1380
1385 msgid "quit this menu"
1386 msgstr "bu menüden çık"
1387
1388 #: g10/card-util.c:1425
1389 msgid "show admin commands"
1390 msgstr "yönetici komutlarını gösterir"
1391
1392 #: g10/card-util.c:1426 g10/keyedit.c:1383
1393 msgid "show this help"
1394 msgstr "bunu gösterir"
1395
1396 #: g10/card-util.c:1428
1397 msgid "list all available data"
1398 msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
1399
1400 #: g10/card-util.c:1431
1401 msgid "change card holder's name"
1402 msgstr "kart sahibinin ismini değiştirir"
1403
1404 #: g10/card-util.c:1432
1405 msgid "change URL to retrieve key"
1406 msgstr "anahtarın alınacağı URL değiştirilir"
1407
1408 #: g10/card-util.c:1433
1409 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1410 msgstr "kart URL'sinde belirtilmiş anahtarı alır"
1411
1412 #: g10/card-util.c:1434
1413 msgid "change the login name"
1414 msgstr "oturum açma ismini değiştirir"
1415
1416 #: g10/card-util.c:1435
1417 msgid "change the language preferences"
1418 msgstr "dil tercihlerini değiştirir"
1419
1420 #: g10/card-util.c:1436
1421 msgid "change card holder's sex"
1422 msgstr "kart sahibinin cinsiyetini değiştirir"
1423
1424 #: g10/card-util.c:1437
1425 msgid "change a CA fingerprint"
1426 msgstr "bir CA parmakizini değiştirir"
1427
1428 #: g10/card-util.c:1438
1429 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1430 msgstr "imza zorlama PIN'i bayrağını değiştirir"
1431
1432 #: g10/card-util.c:1439
1433 msgid "generate new keys"
1434 msgstr "yeni anahtarlar üretir"
1435
1436 #: g10/card-util.c:1440
1437 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1438 msgstr "PIN'i değiştirme veya engelleme menüsü"
1439
1440 #: g10/card-util.c:1441
1441 msgid "verify the PIN and list all data"
1442 msgstr "PIN'i doğrular ve tüm veriyi listeler"
1443
1444 #: g10/card-util.c:1442
1445 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1446 msgstr "Bir Sıfırlama Kodu kullanarak PIN'in engelini kaldır"
1447
1448 #: g10/card-util.c:1564 g10/keyedit.c:1654
1449 msgid "Command> "
1450 msgstr "Komut> "
1451
1452 #: g10/card-util.c:1607
1453 msgid "Admin-only command\n"
1454 msgstr "Yöneticiye özel komut\n"
1455
1456 #: g10/card-util.c:1638
1457 msgid "Admin commands are allowed\n"
1458 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilir\n"
1459
1460 #: g10/card-util.c:1640
1461 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1462 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n"
1463
1464 #: g10/card-util.c:1726 g10/keyedit.c:2277
1465 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1466 msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n"
1467
1468 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1469 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1470 msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
1471
1472 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1473 #, c-format
1474 msgid "can't open `%s'\n"
1475 msgstr "`%s' açılamadı\n"
1476
1477 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3435 g10/keyserver.c:1731
1478 #: g10/revoke.c:226
1479 #, c-format
1480 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1481 msgstr "anahtar \"%s\" yok: %s\n"
1482
1483 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1745
1484 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1485 #, c-format
1486 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1487 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
1488
1489 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1490 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1491 msgstr "(anahtarı parmak izi ile belirtmedikçe)\n"
1492
1493 #: g10/delkey.c:133
1494 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1495 msgstr "betik kipinde \"--yes\" olmaksızın bu yapılamaz\n"
1496
1497 #: g10/delkey.c:145
1498 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1499 msgstr "Bu anahtar, anahtar zincirinden silinsin mi? (e/H ya da y/N) "
1500
1501 #: g10/delkey.c:153
1502 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1503 msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
1504
1505 #: g10/delkey.c:163
1506 #, c-format
1507 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1508 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
1509
1510 #: g10/delkey.c:173
1511 msgid "ownertrust information cleared\n"
1512 msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n"
1513
1514 #: g10/delkey.c:204
1515 #, c-format
1516 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1517 msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
1518
1519 #: g10/delkey.c:206
1520 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1521 msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
1522
1523 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1524 #, c-format
1525 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1526 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
1527
1528 #: g10/encode.c:232
1529 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1530 msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanılamıyor\n"
1531
1532 #: g10/encode.c:246
1533 #, c-format
1534 msgid "using cipher %s\n"
1535 msgstr "%s şifrelemesi kullanılıyor\n"
1536
1537 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1538 #, c-format
1539 msgid "`%s' already compressed\n"
1540 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
1541
1542 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1543 #, c-format
1544 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1545 msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
1546
1547 #: g10/encode.c:485
1548 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1549 msgstr ""
1550 "--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme "
1551 "yapabilirsiniz\n"
1552
1553 #: g10/encode.c:510
1554 #, c-format
1555 msgid "reading from `%s'\n"
1556 msgstr "`%s'den okunuyor\n"
1557
1558 #: g10/encode.c:541
1559 msgid ""
1560 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1561 msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n"
1562
1563 #: g10/encode.c:559
1564 #, c-format
1565 msgid ""
1566 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1567 msgstr ""
1568 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı "
1569 "zorlanıyor\n"
1570
1571 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1572 #, c-format
1573 msgid ""
1574 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1575 "preferences\n"
1576 msgstr ""
1577 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) sıkıştırma algoritması "
1578 "kullanılmak isteniyor\n"
1579
1580 #: g10/encode.c:751
1581 #, c-format
1582 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1583 msgstr ""
1584 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
1585
1586 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1587 #, c-format
1588 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1589 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
1590
1591 #: g10/encode.c:848
1592 #, c-format
1593 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1594 msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n"
1595
1596 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1597 #, c-format
1598 msgid "%s encrypted data\n"
1599 msgstr "%s şifreli veri\n"
1600
1601 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1602 #, c-format
1603 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1604 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
1605
1606 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1607 msgid ""
1608 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1609 msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n"
1610
1611 #: g10/encr-data.c:145
1612 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1613 msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
1614
1615 #: g10/exec.c:49
1616 msgid "no remote program execution supported\n"
1617 msgstr "uzaktan uygulama çalıştırılması desteklenmiyor\n"
1618
1619 #: g10/exec.c:313
1620 msgid ""
1621 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1622 msgstr ""
1623 "güvensiz options dosyası yetkilerinden dolayı dış program çağrıları iptal\n"
1624 "edildi\n"
1625
1626 #: g10/exec.c:343
1627 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1628 msgstr ""
1629 "bu platformda, dış uygulamalar çalıştırılırken geçici dosyalar gerekiyor\n"
1630
1631 #: g10/exec.c:421
1632 #, c-format
1633 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1634 msgstr " '%s' çalıştırılamıyor: %s\n"
1635
1636 #: g10/exec.c:424
1637 #, c-format
1638 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1639 msgstr "'%s' kabuğu çalıştırılamıyor: %s\n"
1640
1641 #: g10/exec.c:509
1642 #, c-format
1643 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1644 msgstr "dış uygulama çalıştırılırken sistem hatası: %s\n"
1645
1646 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1647 msgid "unnatural exit of external program\n"
1648 msgstr "Dış uygulamamnın doğal olmayan çıkışı\n"
1649
1650 #: g10/exec.c:535
1651 msgid "unable to execute external program\n"
1652 msgstr "dış uygulama çalıştırılamıyor\n"
1653
1654 #: g10/exec.c:552
1655 #, c-format
1656 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1657 msgstr "dış uygulamanın yanıtı okunamıyor: %s\n"
1658
1659 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1660 #, c-format
1661 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1662 msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
1663
1664 #: g10/exec.c:609
1665 #, c-format
1666 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1667 msgstr "UYARI: %s geçici dizini silinemiyor: %s\n"
1668
1669 #: g10/export.c:61
1670 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1671 msgstr "sadece-yerel olarak imli imzalar ihraç edilir"
1672
1673 #: g10/export.c:63
1674 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1675 msgstr ""
1676 "öznitelik kullanıcı kimliklerini (genellikle foto kimliklerini) ihraç eder"
1677
1678 #: g10/export.c:65
1679 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1680 msgstr "\"hassas\" olarak imli yürürlükten kaldırma anahtarlarını ihraç eder"
1681
1682 #: g10/export.c:67
1683 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1684 msgstr "ihracedilen yardımcı anahtarlardan anahtar parolasını kaldırır"
1685
1686 #: g10/export.c:69
1687 msgid "remove unusable parts from key during export"
1688 msgstr "ihraç sırasında anahtardan kullanışsız parçalar kaldırılır"
1689
1690 #: g10/export.c:71
1691 msgid "remove as much as possible from key during export"
1692 msgstr "ihraç sırasında anahtardan mümkün olduğunca çok şey kaldırılır"
1693
1694 #: g10/export.c:73
1695 msgid "export keys in an S-expression based format"
1696 msgstr "anahtarları bir S ifadesine dayalı biçimde ihraceder"
1697
1698 #: g10/export.c:338
1699 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1700 msgstr "gizli anahtarların ihracına izin verilmez\n"
1701
1702 #: g10/export.c:367
1703 #, c-format
1704 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1705 msgstr "anahtar %s: korunmamış - atlandı\n"
1706
1707 #: g10/export.c:375
1708 #, c-format
1709 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1710 msgstr "anahtar %s: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
1711
1712 #: g10/export.c:386
1713 #, c-format
1714 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1715 msgstr "anahtar %s: anahtar malzemesi kartta - atlandı\n"
1716
1717 #: g10/export.c:537
1718 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1719 msgstr "korunmamış bir yardımcı anahtar ihraca hazır\n"
1720
1721 #: g10/export.c:560
1722 #, c-format
1723 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1724 msgstr "yardımcı anahtarın koruması kaldırılamadı: %s\n"
1725
1726 #: g10/export.c:584
1727 #, c-format
1728 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1729 msgstr "UYARI: gizli anahtar %s basit bir SK sağlamasına sahip değil\n"
1730
1731 #: g10/export.c:633
1732 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1733 msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
1734
1735 #: g10/getkey.c:152
1736 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1737 msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
1738
1739 #: g10/getkey.c:175
1740 msgid "[User ID not found]"
1741 msgstr "[Kullanıcı kimliği yok]"
1742
1743 #: g10/getkey.c:1113
1744 #, c-format
1745 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1746 msgstr "`%s' %s üzerinden özdevinimli olarak alındı\n"
1747
1748 #: g10/getkey.c:1118
1749 #, c-format
1750 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1751 msgstr "`%s' %s üzerinden alınırken hata: %s\n"
1752
1753 #: g10/getkey.c:1120
1754 msgid "No fingerprint"
1755 msgstr "Parmak izi yok"
1756
1757 #: g10/getkey.c:1930
1758 #, c-format
1759 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1760 msgstr ""
1761 "Geçersiz %s anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli oldu\n"
1762
1763 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3760
1764 #, c-format
1765 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1766 msgstr ""
1767 "yardımcı genel anahtar %s için gizli yardımcı anahtar yok - yoksayılıyor\n"
1768
1769 #: g10/getkey.c:2759
1770 #, c-format
1771 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1772 msgstr "yardımcı anahtar %s, asıl anahtar %s yerine kullanılıyor\n"
1773
1774 #: g10/getkey.c:2806
1775 #, c-format
1776 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1777 msgstr "anahtar %s: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
1778
1779 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1780 msgid "make a signature"
1781 msgstr "bir imza yapar"
1782
1783 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1784 msgid "make a clear text signature"
1785 msgstr "açıkça okunabilen bir imza yapar"
1786
1787 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1788 msgid "make a detached signature"
1789 msgstr "bağımsız bir imza yapar"
1790
1791 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1792 msgid "encrypt data"
1793 msgstr "veriyi şifreler"
1794
1795 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1796 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1797 msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
1798
1799 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1800 msgid "decrypt data (default)"
1801 msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
1802
1803 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1804 msgid "verify a signature"
1805 msgstr "bir imzayı doğrular"
1806
1807 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1808 msgid "list keys"
1809 msgstr "anahtarları listeler"
1810
1811 #: g10/gpg.c:385
1812 msgid "list keys and signatures"
1813 msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
1814
1815 #: g10/gpg.c:386
1816 msgid "list and check key signatures"
1817 msgstr "anahtar imzalarını listeler ve sınar"
1818
1819 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1820 msgid "list keys and fingerprints"
1821 msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
1822
1823 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1824 msgid "list secret keys"
1825 msgstr "gizli anahtarları listeler"
1826
1827 #: g10/gpg.c:389
1828 msgid "generate a new key pair"
1829 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
1830
1831 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1832 msgid "remove keys from the public keyring"
1833 msgstr "anahtarları genel anahtar zincirinden siler"
1834
1835 #: g10/gpg.c:393
1836 msgid "remove keys from the secret keyring"
1837 msgstr "anahtarları gizli anahtar zincirinden siler"
1838
1839 #: g10/gpg.c:394
1840 msgid "sign a key"
1841 msgstr "bir anahtarı imzalar"
1842
1843 #: g10/gpg.c:395
1844 msgid "sign a key locally"
1845 msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
1846
1847 #: g10/gpg.c:396
1848 msgid "sign or edit a key"
1849 msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
1850
1851 #: g10/gpg.c:397
1852 msgid "generate a revocation certificate"
1853 msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
1854
1855 #: g10/gpg.c:399
1856 msgid "export keys"
1857 msgstr "anahtarları gönderir"
1858
1859 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1860 msgid "export keys to a key server"
1861 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
1862
1863 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1864 msgid "import keys from a key server"
1865 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
1866
1867 #: g10/gpg.c:403
1868 msgid "search for keys on a key server"
1869 msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
1870
1871 #: g10/gpg.c:405
1872 msgid "update all keys from a keyserver"
1873 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
1874
1875 #: g10/gpg.c:410
1876 msgid "import/merge keys"
1877 msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
1878
1879 #: g10/gpg.c:413
1880 msgid "print the card status"
1881 msgstr "kart durumunu basar"
1882
1883 #: g10/gpg.c:414
1884 msgid "change data on a card"
1885 msgstr "kart üzerindeki veriyi değiştirir"
1886
1887 #: g10/gpg.c:415
1888 msgid "change a card's PIN"
1889 msgstr "bir kartın PIN'ini değiştirir"
1890
1891 #: g10/gpg.c:424
1892 msgid "update the trust database"
1893 msgstr "güvence veritabanını günceller"
1894
1895 #: g10/gpg.c:431
1896 msgid "print message digests"
1897 msgstr "ileti özetlerini gösterir"
1898
1899 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1900 msgid "run in server mode"
1901 msgstr "sunucu kipinde çalışır"
1902
1903 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1904 msgid "create ascii armored output"
1905 msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
1906
1907 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1908 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1909 msgstr "|KULLANICI-KİMLİĞİ|KULLANICI-KİMLİĞİ için şifreleme yapar"
1910
1911 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1912 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1913 msgstr ""
1914 "|KULLANICI-KİMLİĞİ|imzalamak ya da şifre çözmek için KULLANICI-KİMLİĞİ "
1915 "kullanılır"
1916
1917 #: g10/gpg.c:457
1918 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1919 msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 iptal eder)"
1920
1921 #: g10/gpg.c:463
1922 msgid "use canonical text mode"
1923 msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
1924
1925 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1926 msgid "|FILE|write output to FILE"
1927 msgstr "|DOSYA|çıktı DOSYAya yazılır"
1928
1929 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:81
1930 msgid "do not make any changes"
1931 msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
1932
1933 #: g10/gpg.c:497
1934 msgid "prompt before overwriting"
1935 msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
1936
1937 #: g10/gpg.c:549
1938 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1939 msgstr "kesin OpenPGP davranışı etkin olur"
1940
1941 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
1942 msgid ""
1943 "@\n"
1944 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1945 msgstr ""
1946 "@\n"
1947 "(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
1948
1949 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
1950 msgid ""
1951 "@\n"
1952 "Examples:\n"
1953 "\n"
1954 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1955 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1956 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1957 " --list-keys [names]        show keys\n"
1958 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1959 msgstr ""
1960 "@\n"
1961 "Örnekler:\n"
1962 "\n"
1963 " -se -r Ali [dosya]         kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n"
1964 " --clearsign [dosya]        açıkça okunabilir bir imza yapar\n"
1965 " --detach-sign [dosya]      bağımsız bir imza yapar\n"
1966 " --list-keys [isimler]      anahtarları listeler\n"
1967 " --fingerprint [isimler]    parmak izlerini gösterir\n"
1968
1969 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
1970 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1971 msgstr ""
1972 "Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine,\n"
1973 "çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
1974
1975 #: g10/gpg.c:831
1976 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1977 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1978
1979 #: g10/gpg.c:834
1980 msgid ""
1981 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1982 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1983 "default operation depends on the input data\n"
1984 msgstr ""
1985 "Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1986 "imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
1987 "öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
1988
1989 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:537
1990 msgid ""
1991 "\n"
1992 "Supported algorithms:\n"
1993 msgstr ""
1994 "\n"
1995 "Desteklenen algoritmalar:\n"
1996
1997 #: g10/gpg.c:848
1998 msgid "Pubkey: "
1999 msgstr "GenAnah: "
2000
2001 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
2002 msgid "Cipher: "
2003 msgstr "Şifre: "
2004
2005 #: g10/gpg.c:862
2006 msgid "Hash: "
2007 msgstr "Hash: "
2008
2009 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2010 msgid "Compression: "
2011 msgstr "Sıkıştırma: "
2012
2013 #: g10/gpg.c:939
2014 msgid "usage: gpg [options] "
2015 msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
2016
2017 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
2018 msgid "conflicting commands\n"
2019 msgstr "çelişen komutlar\n"
2020
2021 #: g10/gpg.c:1133
2022 #, c-format
2023 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2024 msgstr "grup tanımı '%s' içinde = işareti yok\n"
2025
2026 #: g10/gpg.c:1330
2027 #, c-format
2028 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2029 msgstr "UYARI: '%s' evdizininde güvensiz iyelik\n"
2030
2031 #: g10/gpg.c:1333
2032 #, c-format
2033 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2034 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz iyelik\n"
2035
2036 #: g10/gpg.c:1336
2037 #, c-format
2038 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2039 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz iyelik\n"
2040
2041 #: g10/gpg.c:1342
2042 #, c-format
2043 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2044 msgstr "UYARI: UYARI: '%s' evdizininde güvensiz izinler\n"
2045
2046 #: g10/gpg.c:1345
2047 #, c-format
2048 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2049 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz izinler\n"
2050
2051 #: g10/gpg.c:1348
2052 #, c-format
2053 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2054 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz izinler\n"
2055
2056 #: g10/gpg.c:1354
2057 #, c-format
2058 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2059 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin iyeliği güvensiz\n"
2060
2061 #: g10/gpg.c:1357
2062 #, c-format
2063 msgid ""
2064 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2065 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
2066
2067 #: g10/gpg.c:1360
2068 #, c-format
2069 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2070 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
2071
2072 #: g10/gpg.c:1366
2073 #, c-format
2074 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2075 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin izinleri güvensiz\n"
2076
2077 #: g10/gpg.c:1369
2078 #, c-format
2079 msgid ""
2080 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2081 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
2082
2083 #: g10/gpg.c:1372
2084 #, c-format
2085 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2086 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
2087
2088 #: g10/gpg.c:1551
2089 #, c-format
2090 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2091 msgstr "yapılandırma öğesi '%s' bilinmiyor\n"
2092
2093 #: g10/gpg.c:1651
2094 msgid "display photo IDs during key listings"
2095 msgstr "anahtarların listelenmesi sırasında foto kimliklerini gösterir"
2096
2097 #: g10/gpg.c:1653
2098 msgid "show policy URLs during signature listings"
2099 msgstr "imza listelemesi sırasında poliçe URLleri gösterilir"
2100
2101 #: g10/gpg.c:1655
2102 msgid "show all notations during signature listings"
2103 msgstr "imza listelemesi sırasında tüm simgelemi gösterir"
2104
2105 #: g10/gpg.c:1657
2106 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2107 msgstr "imza listelemesi sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
2108
2109 #: g10/gpg.c:1661
2110 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2111 msgstr "imza listelemesi sırasında kullanıcı kanaklı simgelemleri gösterir"
2112
2113 #: g10/gpg.c:1663
2114 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2115 msgstr ""
2116 "imza listelemesi sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresi gösterilir"
2117
2118 #: g10/gpg.c:1665
2119 msgid "show user ID validity during key listings"
2120 msgstr "anahtar listelemesi sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
2121
2122 #: g10/gpg.c:1667
2123 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2124 msgstr ""
2125 "anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
2126 "kullanıcı kimlikleri gösterilir"
2127
2128 #: g10/gpg.c:1669
2129 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2130 msgstr ""
2131 "anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
2132 "yardımcı anahtarlar gösterilir"
2133
2134 #: g10/gpg.c:1671
2135 msgid "show the keyring name in key listings"
2136 msgstr "anahtar zinciri ismini anahtar listelerinde gösterir"
2137
2138 #: g10/gpg.c:1673
2139 msgid "show expiration dates during signature listings"
2140 msgstr "imza listelemesi sırasında zamanaşımı tarihleri gösterilir"
2141
2142 #: g10/gpg.c:1834
2143 #, c-format
2144 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2145 msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
2146
2147 #: g10/gpg.c:1926
2148 #, c-format
2149 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2150 msgstr "libgcrypt çok eski (%s lazım, sizinki %s)\n"
2151
2152 #: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2153 #, c-format
2154 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2155 msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
2156
2157 #: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2158 #, c-format
2159 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2160 msgstr "'%s' geçerli bir imza zamanaşımı değil\n"
2161
2162 #: g10/gpg.c:2584
2163 #, c-format
2164 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2165 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
2166
2167 #: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4118
2168 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2169 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
2170
2171 #: g10/gpg.c:2619
2172 #, c-format
2173 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2174 msgstr "%s:%d: anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
2175
2176 #: g10/gpg.c:2622
2177 msgid "invalid keyserver options\n"
2178 msgstr "anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
2179
2180 #: g10/gpg.c:2629
2181 #, c-format
2182 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2183 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
2184
2185 #: g10/gpg.c:2632
2186 msgid "invalid import options\n"
2187 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
2188
2189 #: g10/gpg.c:2639
2190 #, c-format
2191 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2192 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
2193
2194 #: g10/gpg.c:2642
2195 msgid "invalid export options\n"
2196 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
2197
2198 #: g10/gpg.c:2649
2199 #, c-format
2200 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2201 msgstr "%s:%d: liste seçenekleri geçersiz\n"
2202
2203 #: g10/gpg.c:2652
2204 msgid "invalid list options\n"
2205 msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
2206
2207 #: g10/gpg.c:2660
2208 msgid "display photo IDs during signature verification"
2209 msgstr "imza doğrulaması sırasında foto kimliklerini gösterir"
2210
2211 #: g10/gpg.c:2662
2212 msgid "show policy URLs during signature verification"
2213 msgstr "imza doğrulaması sırasında poliçe adreslerini gösterir"
2214
2215 #: g10/gpg.c:2664
2216 msgid "show all notations during signature verification"
2217 msgstr "imza doğrulaması sırasında tüm simgelemi gösterir"
2218
2219 #: g10/gpg.c:2666
2220 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2221 msgstr "imza doğrulaması sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
2222
2223 #: g10/gpg.c:2670
2224 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2225 msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kaynaklı simgelemleri gösterir"
2226
2227 #: g10/gpg.c:2672
2228 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2229 msgstr ""
2230 "imza doğrulaması sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresleri "
2231 "gösterilir"
2232
2233 #: g10/gpg.c:2674
2234 msgid "show user ID validity during signature verification"
2235 msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
2236
2237 #: g10/gpg.c:2676
2238 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2239 msgstr ""
2240 "imza doğrulamasında yürürlükten kaldırılan ve zamanaşımına uğrayan kullanıcı "
2241 "kimlikleri gösterilir"
2242
2243 #: g10/gpg.c:2678
2244 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2245 msgstr "imza doğrulamasında sadece birincil kullanıcı kimlik gösterilir"
2246
2247 #: g10/gpg.c:2680
2248 msgid "validate signatures with PKA data"
2249 msgstr "imzaları PKA verisi ile doğrular"
2250
2251 #: g10/gpg.c:2682
2252 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2253 msgstr "imzaların güvenilirliğini geçerli PKA verisi ile yükseltir"
2254
2255 #: g10/gpg.c:2689
2256 #, c-format
2257 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2258 msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
2259
2260 #: g10/gpg.c:2692
2261 msgid "invalid verify options\n"
2262 msgstr "doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
2263
2264 #: g10/gpg.c:2699
2265 #, c-format
2266 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2267 msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
2268
2269 #: g10/gpg.c:2874
2270 #, c-format
2271 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2272 msgstr "%s:%d: özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
2273
2274 #: g10/gpg.c:2877
2275 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2276 msgstr "özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
2277
2278 #: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2279 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2280 msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
2281
2282 #: g10/gpg.c:2988
2283 #, c-format
2284 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2285 msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
2286
2287 #: g10/gpg.c:2997
2288 #, c-format
2289 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2290 msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
2291
2292 #: g10/gpg.c:3000
2293 #, c-format
2294 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2295 msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
2296
2297 #: g10/gpg.c:3015
2298 #, c-format
2299 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2300 msgstr "%s olmasından dolayı güvensiz bellekle çalıştırılmayacak\n"
2301
2302 #: g10/gpg.c:3029
2303 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2304 msgstr "--pgp2 kipindeyken sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
2305
2306 #: g10/gpg.c:3035
2307 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2308 msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
2309
2310 #: g10/gpg.c:3041
2311 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2312 msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
2313
2314 #: g10/gpg.c:3054
2315 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2316 msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
2317
2318 #: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2319 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2320 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
2321
2322 #: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1467 sm/gpgsm.c:1473
2323 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2324 msgstr "seçilen özet algoritması geçersiz\n"
2325
2326 #: g10/gpg.c:3132
2327 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2328 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
2329
2330 #: g10/gpg.c:3138
2331 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2332 msgstr "seçilen sertifikalama özet algoritması geçersiz\n"
2333
2334 #: g10/gpg.c:3153
2335 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2336 msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
2337
2338 #: g10/gpg.c:3155
2339 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2340 msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
2341
2342 #: g10/gpg.c:3157
2343 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2344 msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
2345
2346 #: g10/gpg.c:3159
2347 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2348 msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2349
2350 #: g10/gpg.c:3161
2351 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2352 msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2353
2354 #: g10/gpg.c:3164
2355 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2356 msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
2357
2358 #: g10/gpg.c:3168
2359 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2360 msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
2361
2362 #: g10/gpg.c:3175
2363 msgid "invalid default preferences\n"
2364 msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
2365
2366 #: g10/gpg.c:3184
2367 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2368 msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
2369
2370 #: g10/gpg.c:3188
2371 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2372 msgstr "kişisel özet tercihleri geçersiz\n"
2373
2374 #: g10/gpg.c:3192
2375 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2376 msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
2377
2378 #: g10/gpg.c:3225
2379 #, c-format
2380 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2381 msgstr "%s, %s ile henüz çalışmıyor\n"
2382
2383 #: g10/gpg.c:3272
2384 #, c-format
2385 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2386 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n"
2387
2388 #: g10/gpg.c:3277
2389 #, c-format
2390 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2391 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özet algoritması kullanılamaz\n"
2392
2393 #: g10/gpg.c:3282
2394 #, c-format
2395 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2396 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' sıkıştırma algoritması kullanılamaz\n"
2397
2398 #: g10/gpg.c:3365
2399 #, c-format
2400 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2401 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
2402
2403 #: g10/gpg.c:3376
2404 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2405 msgstr ""
2406 "UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
2407
2408 #: g10/gpg.c:3397
2409 msgid "--store [filename]"
2410 msgstr "--store [dosyaismi]"
2411
2412 #: g10/gpg.c:3404
2413 msgid "--symmetric [filename]"
2414 msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
2415
2416 #: g10/gpg.c:3406
2417 #, c-format
2418 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2419 msgstr "`%s' için simetrik şifreleme başarısız: %s\n"
2420
2421 #: g10/gpg.c:3416
2422 msgid "--encrypt [filename]"
2423 msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
2424
2425 #: g10/gpg.c:3429
2426 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2427 msgstr "--symmetric --encrypt [dosyaismi]"
2428
2429 #: g10/gpg.c:3431
2430 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2431 msgstr "--s2k-mode 0 ile  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2432
2433 #: g10/gpg.c:3434
2434 #, c-format
2435 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2436 msgstr "%s kipindeyken  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2437
2438 #: g10/gpg.c:3452
2439 msgid "--sign [filename]"
2440 msgstr "--sign [dosyaismi]"
2441
2442 #: g10/gpg.c:3465
2443 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2444 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
2445
2446 #: g10/gpg.c:3480
2447 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2448 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [dosyaismi]"
2449
2450 #: g10/gpg.c:3482
2451 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2452 msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız\n"
2453
2454 #: g10/gpg.c:3485
2455 #, c-format
2456 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2457 msgstr "%s kipindeyken --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız.\n"
2458
2459 #: g10/gpg.c:3505
2460 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2461 msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
2462
2463 #: g10/gpg.c:3514
2464 msgid "--clearsign [filename]"
2465 msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
2466
2467 #: g10/gpg.c:3539
2468 msgid "--decrypt [filename]"
2469 msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
2470
2471 #: g10/gpg.c:3547
2472 msgid "--sign-key user-id"
2473 msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
2474
2475 #: g10/gpg.c:3551
2476 msgid "--lsign-key user-id"
2477 msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
2478
2479 #: g10/gpg.c:3572
2480 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2481 msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
2482
2483 #: g10/gpg.c:3664
2484 #, c-format
2485 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2486 msgstr "anahtar sunucusuna gönderim başarısızlığa uğradı: %s\n"
2487
2488 #: g10/gpg.c:3666
2489 #, c-format
2490 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2491 msgstr "anahtar sunucusundan alım başarısızlığa uğradı: %s\n"
2492
2493 #: g10/gpg.c:3668
2494 #, c-format
2495 msgid "key export failed: %s\n"
2496 msgstr "anahtar ihracı başarısızlığa uğradı: %s\n"
2497
2498 #: g10/gpg.c:3679
2499 #, c-format
2500 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2501 msgstr "anahtar sunucusunda arama başarısız: %s\n"
2502
2503 #: g10/gpg.c:3689
2504 #, c-format
2505 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2506 msgstr "anahtar sunucusunda tazeleme başarısız: %s\n"
2507
2508 #: g10/gpg.c:3740
2509 #, c-format
2510 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2511 msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
2512
2513 #: g10/gpg.c:3748
2514 #, c-format
2515 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2516 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
2517
2518 #: g10/gpg.c:3838
2519 #, c-format
2520 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2521 msgstr "`%s' çittirim algoritması geçersiz\n"
2522
2523 #: g10/gpg.c:3955
2524 msgid "[filename]"
2525 msgstr "[dosyaismi]"
2526
2527 #: g10/gpg.c:3959
2528 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2529 msgstr "İletinizi yazın ...\n"
2530
2531 #: g10/gpg.c:4273
2532 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2533 msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
2534
2535 #: g10/gpg.c:4275
2536 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2537 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
2538
2539 #: g10/gpg.c:4308
2540 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2541 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
2542
2543 #: g10/gpgv.c:74
2544 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2545 msgstr "|DOSYA|anahtarlar DOSYA anahtar zincirinden alınır"
2546
2547 #: g10/gpgv.c:76
2548 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2549 msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
2550
2551 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2552 msgid "|FD|write status info to this FD"
2553 msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
2554
2555 #: g10/gpgv.c:117
2556 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2557 msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
2558
2559 #: g10/gpgv.c:119
2560 #, fuzzy
2561 msgid ""
2562 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2563 "Check signatures against known trusted keys\n"
2564 msgstr ""
2565 "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
2566 "Bilinen güvenli anahtarlara göre imzaları kontrol eder\n"
2567
2568 #: g10/helptext.c:72
2569 msgid "No help available"
2570 msgstr "yardım mevcut değil"
2571
2572 #: g10/helptext.c:82
2573 #, c-format
2574 msgid "No help available for `%s'"
2575 msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
2576
2577 #: g10/import.c:94
2578 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2579 msgstr "salt-yerel olarak imlenmiş imzaları ithal eder"
2580
2581 #: g10/import.c:96
2582 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2583 msgstr "ithalat sırasında pks anahtar sunucusundaki bozukluğu giderir"
2584
2585 #: g10/import.c:98
2586 msgid "do not update the trustdb after import"
2587 msgstr "ithalat sonrası güvence veritabanını güncellemez"
2588
2589 #: g10/import.c:100
2590 msgid "create a public key when importing a secret key"
2591 msgstr "bir gizli anahtar ithal ederken bir genel anahtar oluşturur"
2592
2593 #: g10/import.c:102
2594 msgid "only accept updates to existing keys"
2595 msgstr "güncellemeleri sadece mevcut anahtarlar için kabul eder"
2596
2597 #: g10/import.c:104
2598 msgid "remove unusable parts from key after import"
2599 msgstr "ithalat sonrası anahtardan kullanışsız parçaları kaldırır"
2600
2601 #: g10/import.c:106
2602 msgid "remove as much as possible from key after import"
2603 msgstr "ithalat sonrası anahtardan mümkün olduğunca çok şey kaldırır"
2604
2605 #: g10/import.c:269
2606 #, c-format
2607 msgid "skipping block of type %d\n"
2608 msgstr "%d türündeki blok atlanıyor\n"
2609
2610 #: g10/import.c:278
2611 #, c-format
2612 msgid "%lu keys processed so far\n"
2613 msgstr "şu ana kadar %lu anahtar işlendi\n"
2614
2615 #: g10/import.c:295
2616 #, c-format
2617 msgid "Total number processed: %lu\n"
2618 msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
2619
2620 #: g10/import.c:297
2621 #, c-format
2622 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2623 msgstr "     yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
2624
2625 #: g10/import.c:300
2626 #, c-format
2627 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2628 msgstr "         kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
2629
2630 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2631 #, c-format
2632 msgid "              imported: %lu"
2633 msgstr "                      alınan: %lu"
2634
2635 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2636 #, c-format
2637 msgid "             unchanged: %lu\n"
2638 msgstr "                   değişmedi: %lu\n"
2639
2640 #: g10/import.c:310
2641 #, c-format
2642 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2643 msgstr "      yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
2644
2645 #: g10/import.c:312
2646 #, c-format
2647 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2648 msgstr "    yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
2649
2650 #: g10/import.c:314
2651 #, c-format
2652 msgid "        new signatures: %lu\n"
2653 msgstr "                yeni imzalar: %lu\n"
2654
2655 #: g10/import.c:316
2656 #, c-format
2657 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2658 msgstr "      yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
2659
2660 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2661 #, c-format
2662 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2663 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2664
2665 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2666 #, c-format
2667 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2668 msgstr "  gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
2669
2670 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2671 #, c-format
2672 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2673 msgstr "  gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
2674
2675 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2676 #, c-format
2677 msgid "          not imported: %lu\n"
2678 msgstr "             alınamadı: %lu\n"
2679
2680 #: g10/import.c:326
2681 #, c-format
2682 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2683 msgstr "    temizlenen imzalar: %lu\n"
2684
2685 #: g10/import.c:328
2686 #, c-format
2687 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2688 msgstr "     temizlenen kullanıcı kimlikleri: %lu\n"
2689
2690 #: g10/import.c:569
2691 #, c-format
2692 msgid ""
2693 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2694 "algorithms on these user IDs:\n"
2695 msgstr ""
2696 "UYARI: anahtar %s bu kullanıcı kimliklerde kullanışsız algoritmalar için "
2697 "tercihler içeriyor:\n"
2698
2699 #: g10/import.c:610
2700 #, c-format
2701 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2702 msgstr "         \"%s\": şifreleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2703
2704 #: g10/import.c:625
2705 #, c-format
2706 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2707 msgstr "         \"%s\": özet algoritması %s için tercih edilir\n"
2708
2709 #: g10/import.c:637
2710 #, c-format
2711 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2712 msgstr ""
2713 "         \"%s\": sıkıştırma algoritması %s için tercih edilir\n"
2714 "\n"
2715
2716 #: g10/import.c:650
2717 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2718 msgstr "tercihlerinizi güncellemenizi ve\n"
2719
2720 #: g10/import.c:652
2721 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2722 msgstr ""
2723 "olası algoritma uyuşmazlığı sorunlarından kaçınmak için bu anahtarı\n"
2724 "tekrar dağıtmanızı şiddetle öneririz.\n"
2725
2726 #: g10/import.c:676
2727 #, c-format
2728 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2729 msgstr ""
2730 "tercihlerinizi böyle güncelleyemezsiniz: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2731
2732 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2733 #, c-format
2734 msgid "key %s: no user ID\n"
2735 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği yok\n"
2736
2737 #: g10/import.c:758
2738 #, c-format
2739 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2740 msgstr "anahtar %s: PKS yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
2741
2742 #: g10/import.c:773
2743 #, c-format
2744 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2745 msgstr "anahtar %s: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği \"%s\" kabul edildi\n"
2746
2747 #: g10/import.c:779
2748 #, c-format
2749 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2750 msgstr "anahtar %s: geçerli kullanıcı kimliği yok\n"
2751
2752 #: g10/import.c:781
2753 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2754 msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2755
2756 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2757 #, c-format
2758 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2759 msgstr "anahtar %s: genel anahtar yok: %s\n"
2760
2761 #: g10/import.c:797
2762 #, c-format
2763 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2764 msgstr "anahtar %s: yeni anahtar - atlandı\n"
2765
2766 #: g10/import.c:806
2767 #, c-format
2768 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2769 msgstr "yazılabilir bir anahtar zinciri yok: %s\n"
2770
2771 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2772 #, c-format
2773 msgid "writing to `%s'\n"
2774 msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
2775
2776 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2777 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2778 #, c-format
2779 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2780 msgstr "\"%s\" anahtarlığına yazarken hata oluştu: %s\n"
2781
2782 #: g10/import.c:834
2783 #, c-format
2784 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2785 msgstr "anahtar %s: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
2786
2787 #: g10/import.c:858
2788 #, c-format
2789 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2790 msgstr "anahtar %s: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
2791
2792 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2793 #, c-format
2794 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2795 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
2796
2797 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2798 #, c-format
2799 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2800 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
2801
2802 #: g10/import.c:920
2803 #, c-format
2804 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2805 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
2806
2807 #: g10/import.c:923
2808 #, c-format
2809 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2810 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2811
2812 #: g10/import.c:926
2813 #, c-format
2814 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2815 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni imza\n"
2816
2817 #: g10/import.c:929
2818 #, c-format
2819 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2820 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2821
2822 #: g10/import.c:932
2823 #, c-format
2824 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2825 msgstr "anahtar %s: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
2826
2827 #: g10/import.c:935
2828 #, c-format
2829 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2830 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
2831
2832 #: g10/import.c:938
2833 #, c-format
2834 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2835 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2836
2837 #: g10/import.c:941
2838 #, c-format
2839 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2840 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2841
2842 #: g10/import.c:944
2843 #, c-format
2844 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2845 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
2846
2847 #: g10/import.c:947
2848 #, c-format
2849 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2850 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
2851
2852 #: g10/import.c:971
2853 #, c-format
2854 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2855 msgstr "anahtar %s: \"%s\" değişmedi\n"
2856
2857 #: g10/import.c:1143
2858 #, c-format
2859 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2860 msgstr "anahtar %s: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
2861
2862 #: g10/import.c:1154
2863 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2864 msgstr "gizli anahtarı alımına izin verilmez\n"
2865
2866 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2867 #, c-format
2868 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2869 msgstr "öntanımlı gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
2870
2871 #: g10/import.c:1182
2872 #, c-format
2873 msgid "key %s: secret key imported\n"
2874 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar alındı\n"
2875
2876 #: g10/import.c:1212
2877 #, c-format
2878 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2879 msgstr "anahtar %s: zaten gizli anahtar zincirinde\n"
2880
2881 #: g10/import.c:1222
2882 #, c-format
2883 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2884 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar yok: %s\n"
2885
2886 #: g10/import.c:1254
2887 #, c-format
2888 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2889 msgstr ""
2890 "anahtar %s: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
2891 "uygulanamaz\n"
2892
2893 #: g10/import.c:1297
2894 #, c-format
2895 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2896 msgstr ""
2897 "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
2898
2899 #: g10/import.c:1329
2900 #, c-format
2901 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2902 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
2903
2904 #: g10/import.c:1398
2905 #, c-format
2906 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2907 msgstr "anahtar %s: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
2908
2909 #: g10/import.c:1413
2910 #, c-format
2911 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2912 msgstr ""
2913 "anahtar %s: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
2914 "desteklenmiyor\n"
2915
2916 #: g10/import.c:1415
2917 #, c-format
2918 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2919 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
2920
2921 #: g10/import.c:1433
2922 #, c-format
2923 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2924 msgstr "anahtar %s: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
2925
2926 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2927 #, c-format
2928 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2929 msgstr "anahtar %s: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
2930
2931 #: g10/import.c:1446
2932 #, c-format
2933 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2934 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
2935
2936 #: g10/import.c:1461
2937 #, c-format
2938 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2939 msgstr "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
2940
2941 #: g10/import.c:1483
2942 #, c-format
2943 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2944 msgstr "anahtar %s: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
2945
2946 #: g10/import.c:1496
2947 #, c-format
2948 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2949 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
2950
2951 #: g10/import.c:1511
2952 #, c-format
2953 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2954 msgstr ""
2955 "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
2956
2957 #: g10/import.c:1555
2958 #, c-format
2959 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2960 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" atlandı\n"
2961
2962 #: g10/import.c:1576
2963 #, c-format
2964 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2965 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar atlandı\n"
2966
2967 #: g10/import.c:1603
2968 #, c-format
2969 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2970 msgstr "anahtar %s: imza gönderilebilir değil (0x%02X sınıfı) - atlandı\n"
2971
2972 #: g10/import.c:1613
2973 #, c-format
2974 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2975 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
2976
2977 #: g10/import.c:1630
2978 #, c-format
2979 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2980 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
2981
2982 #: g10/import.c:1644
2983 #, c-format
2984 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2985 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
2986
2987 #: g10/import.c:1652
2988 #, c-format
2989 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2990 msgstr "anahtar %s: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
2991
2992 #: g10/import.c:1781
2993 #, c-format
2994 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2995 msgstr "anahtar %s: çift kullanıcı kimliği saptandı - birleştirildi\n"
2996
2997 #: g10/import.c:1843
2998 #, c-format
2999 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3000 msgstr ""
3001 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
3002 "anahtarı %s alınıyor\n"
3003
3004 #: g10/import.c:1857
3005 #, c-format
3006 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3007 msgstr ""
3008 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
3009 "anahtarı %s mevcut değil.\n"
3010
3011 #: g10/import.c:1916
3012 #, c-format
3013 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3014 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
3015
3016 #: g10/import.c:1950
3017 #, c-format
3018 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3019 msgstr "anahtar %s: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
3020
3021 #: g10/import.c:2351
3022 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3023 msgstr "BİLGİ: bir anahtarın seri numarası kartlardan biriyle uyuşmuyor\n"
3024
3025 #: g10/import.c:2359
3026 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3027 msgstr "BİLGİ: asıl anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
3028
3029 #: g10/import.c:2361
3030 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3031 msgstr "BİLGİ: ikincil anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
3032
3033 #: g10/keydb.c:181
3034 #, c-format
3035 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3036 msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturulurken hata: %s\n"
3037
3038 #: g10/keydb.c:187
3039 #, c-format
3040 msgid "keyring `%s' created\n"
3041 msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturuldu\n"
3042
3043 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3044 #, c-format
3045 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3046 msgstr "anahtar bloku özkaynağı `%s': %s\n"
3047
3048 #: g10/keydb.c:719
3049 #, c-format
3050 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3051 msgstr "anahtar zinciri önbelleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
3052
3053 #: g10/keyedit.c:265
3054 msgid "[revocation]"
3055 msgstr "[yürürlükten kaldırma]"
3056
3057 #: g10/keyedit.c:266
3058 msgid "[self-signature]"
3059 msgstr "[öz-imza]"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3062 msgid "1 bad signature\n"
3063 msgstr "1 kötü imza\n"
3064
3065 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3066 #, c-format
3067 msgid "%d bad signatures\n"
3068 msgstr "%d kötü imza\n"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3071 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3072 msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3075 #, c-format
3076 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3077 msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3080 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3081 msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
3082
3083 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3084 #, c-format
3085 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3086 msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:356
3089 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3090 msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3091
3092 #: g10/keyedit.c:358
3093 #, c-format
3094 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3095 msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3098 msgid ""
3099 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3100 "keys\n"
3101 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3102 "etc.)\n"
3103 msgstr ""
3104 "Diğer kullanıcıların anahtarlarını doğrulayacak bu kullanıcının güven\n"
3105 "derecesine lütfen karar verin. (pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı\n"
3106 "kaynaklardan parmakizlerini mi kontrol edersiniz...) kararınızı verin\n"
3107
3108 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3109 #, c-format
3110 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3111 msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3114 #, c-format
3115 msgid "  %d = I trust fully\n"
3116 msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:438
3119 msgid ""
3120 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3121 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3122 "trust signatures on your behalf.\n"
3123 msgstr ""
3124 "Lütfen bu güvence imzasının derinliğini belirtin.\n"
3125 "1'den büyük bir derinlik, imzaladığınız anhatarın kendi yararınıza\n"
3126 "güvence imzaları yapmayı mümkün kılar.\n"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:454
3129 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3130 msgstr "Bu imzayı kısıtlayacak bir etki alanı girin, yoksa <enter> tuşlayın.\n"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:598
3133 #, c-format
3134 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3135 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
3136
3137 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3138 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3139 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3140 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3141
3142 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3143 #: g10/keyedit.c:1779
3144 msgid "  Unable to sign.\n"
3145 msgstr "  İmzalanamıyor.\n"
3146
3147 #: g10/keyedit.c:626
3148 #, c-format
3149 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3150 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" zamanaşımına uğradı."
3151
3152 #: g10/keyedit.c:654
3153 #, c-format
3154 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3155 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
3156
3157 #: g10/keyedit.c:682
3158 #, c-format
3159 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3160 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" imzalanabilir.  "
3161
3162 #: g10/keyedit.c:684
3163 msgid "Sign it? (y/N) "
3164 msgstr "İmzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) "
3165
3166 #: g10/keyedit.c:706
3167 #, c-format
3168 msgid ""
3169 "The self-signature on \"%s\"\n"
3170 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3171 msgstr ""
3172 "\"%s\" üzerindeki öz-imza\n"
3173 "bir PGP 2.x tarzı imza.\n"
3174
3175 #: g10/keyedit.c:715
3176 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3177 msgstr ""
3178 "Bir OpenPGP öz-imzası haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3179
3180 #: g10/keyedit.c:729
3181 #, c-format
3182 msgid ""
3183 "Your current signature on \"%s\"\n"
3184 "has expired.\n"
3185 msgstr ""
3186 "\"%s\" üzerindeki imzanızın\n"
3187 "kullanım süresi dolmuş.\n"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:733
3190 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3191 msgstr ""
3192 "Yeni imzanızın süresi dolmuş biriyle değiştirilmesini ister misiniz? (e/H "
3193 "veya y/N) "
3194
3195 #: g10/keyedit.c:754
3196 #, c-format
3197 msgid ""
3198 "Your current signature on \"%s\"\n"
3199 "is a local signature.\n"
3200 msgstr ""
3201 "\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
3202 "dahili bir imza.\n"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:758
3205 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3206 msgstr ""
3207 "Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H veya "
3208 "y/N) "
3209
3210 #: g10/keyedit.c:779
3211 #, c-format
3212 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3213 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla yerel olarak imzalanmış\n"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:782
3216 #, c-format
3217 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3218 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla imzalanmış\n"
3219
3220 #: g10/keyedit.c:787
3221 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3222 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3223
3224 #: g10/keyedit.c:809
3225 #, c-format
3226 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3227 msgstr "%s anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
3228
3229 #: g10/keyedit.c:824
3230 msgid "This key has expired!"
3231 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!"
3232
3233 #: g10/keyedit.c:842
3234 #, c-format
3235 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3236 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:848
3239 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3240 msgstr ""
3241 "İmzanızın da aynı süreyle geçerli olmasını ister misiniz? (E/h veya Y/n) "
3242
3243 #: g10/keyedit.c:888
3244 msgid ""
3245 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3246 "mode.\n"
3247 msgstr ""
3248 "--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası "
3249 "uygulanamayabilir.\n"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:890
3252 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3253 msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:915
3256 msgid ""
3257 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3258 "belongs\n"
3259 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3260 msgstr ""
3261 "Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n"
3262 "doğruladınız?  Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n"
3263
3264 #: g10/keyedit.c:920
3265 #, c-format
3266 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3267 msgstr "   (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:922
3270 #, c-format
3271 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3272 msgstr "   (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:924
3275 #, c-format
3276 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3277 msgstr "   (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:926
3280 #, c-format
3281 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3282 msgstr "   (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:932
3285 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3286 msgstr "Seçiminiz? (daha fazla bilgi için: '?'): "
3287
3288 #: g10/keyedit.c:956
3289 #, c-format
3290 msgid ""
3291 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3292 "key \"%s\" (%s)\n"
3293 msgstr ""
3294 "Bu anahtarı kendi \"%s\" (%s) anahtarınızla imzalamak istediğinize "
3295 "gerçekten\n"
3296 "emin misiniz?\n"
3297
3298 #: g10/keyedit.c:963
3299 msgid "This will be a self-signature.\n"
3300 msgstr "Bu bir öz-imza olacak.\n"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:969
3303 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3304 msgstr "UYARI: imza dışarı gönderilemez olarak imlenmeyecek.\n"
3305
3306 #: g10/keyedit.c:977
3307 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3308 msgstr "UYARI: imza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenmeyecek.\n"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:987
3311 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3312 msgstr "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:994
3315 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3316 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:1001
3319 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3320 msgstr "Her şeyiyle bu anahtarı sınayamadım.\n"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:1006
3323 msgid "I have checked this key casually.\n"
3324 msgstr "Bu anahtarı karşılaştırmalı olarak sınadım.\n"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:1011
3327 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3328 msgstr "Bu anahtarı çok dikkatle sınadım.\n"
3329
3330 #: g10/keyedit.c:1021
3331 msgid "Really sign? (y/N) "
3332 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) "
3333
3334 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4837 g10/keyedit.c:4928 g10/keyedit.c:4992
3335 #: g10/keyedit.c:5053 g10/sign.c:316
3336 #, c-format
3337 msgid "signing failed: %s\n"
3338 msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
3339
3340 #: g10/keyedit.c:1131
3341 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3342 msgstr ""
3343 "Anahtar sadece kısa veya karta özel öğeler içeriyor,\n"
3344 "değiştirilecek bir anahtar parolası yok.\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3637
3347 msgid "This key is not protected.\n"
3348 msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3624 g10/revoke.c:538
3351 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3352 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3640
3355 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3356 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kart üzerinde saklı.\n"
3357
3358 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3644
3359 msgid "Key is protected.\n"
3360 msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
3361
3362 #: g10/keyedit.c:1186
3363 #, c-format
3364 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3365 msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
3366
3367 #: g10/keyedit.c:1192
3368 msgid ""
3369 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3370 "\n"
3371 msgstr ""
3372 "Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
3373 "\n"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2177
3376 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3377 msgstr ""
3378 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
3379 "tekrarlanacak"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:1212
3382 msgid ""
3383 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3384 "\n"
3385 msgstr ""
3386 "Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
3387 "\n"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:1215
3390 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3391 msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3392
3393 #: g10/keyedit.c:1296
3394 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3395 msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:1382
3398 msgid "save and quit"
3399 msgstr "kaydet ve çık"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1385
3402 msgid "show key fingerprint"
3403 msgstr "parmakizini gösterir"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:1386
3406 msgid "list key and user IDs"
3407 msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:1388
3410 msgid "select user ID N"
3411 msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1389
3414 msgid "select subkey N"
3415 msgstr "N yardımcı anahtarını"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:1390
3418 msgid "check signatures"
3419 msgstr "imzaları sınar"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:1395
3422 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3423 msgstr ""
3424 "seçilen kullanıcı kimliği imzalar [* ilgili komutlar için aşağıya bakın]"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1400
3427 msgid "sign selected user IDs locally"
3428 msgstr "kullanıcı kimlikleri yerel olarak imzalar"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:1402
3431 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3432 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri bir güvence imzasıyla imzalar"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:1404
3435 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3436 msgstr ""
3437 "seçili kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırılamayan bir imzayla imzalar"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:1408
3440 msgid "add a user ID"
3441 msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:1410
3444 msgid "add a photo ID"
3445 msgstr "bir foto kimliği ekler"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:1412
3448 msgid "delete selected user IDs"
3449 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri siler"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:1417
3452 msgid "add a subkey"
3453 msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1421
3456 msgid "add a key to a smartcard"
3457 msgstr "bir akıllı karta bir anahtar ekler"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:1423
3460 msgid "move a key to a smartcard"
3461 msgstr "bir akıllı karttan bir anahtarı taşır"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:1425
3464 msgid "move a backup key to a smartcard"
3465 msgstr "bir akıllı karttan bir yedekleme anahtarını taşır"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1429
3468 msgid "delete selected subkeys"
3469 msgstr "seçili yardımcı anahtarları siler"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1431
3472 msgid "add a revocation key"
3473 msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:1433
3476 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3477 msgstr "seçili kullanıcı kimliklerden imzaları siler"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:1435
3480 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3481 msgstr ""
3482 "anahtar için ya da seçili yardımcı anahtarlar için zamanaşımı tarihini "
3483 "değiştirir"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:1437
3486 msgid "flag the selected user ID as primary"
3487 msgstr "seçili kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:1439
3490 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3491 msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:1442
3494 msgid "list preferences (expert)"
3495 msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:1444
3498 msgid "list preferences (verbose)"
3499 msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:1446
3502 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3503 msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
3504
3505 #: g10/keyedit.c:1451
3506 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3507 msgstr ""
3508 "seçili kullanıcı kimlikler için tercih edilen anahtar sunucu adresini "
3509 "belirler"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:1453
3512 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3513 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri için bir simgelem belirler"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1455
3516 msgid "change the passphrase"
3517 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1459
3520 msgid "change the ownertrust"
3521 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:1461
3524 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3525 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimliklerdeki imzaları yürürlükten kaldırır"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:1463
3528 msgid "revoke selected user IDs"
3529 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırır"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1468
3532 msgid "revoke key or selected subkeys"
3533 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:1469
3536 msgid "enable key"
3537 msgstr "anahtarı kullanıma sokar"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1470
3540 msgid "disable key"
3541 msgstr "anahtarı iptal eder"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1471
3544 msgid "show selected photo IDs"
3545 msgstr "seçili foto kimlikleri gösterir"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1473
3548 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3549 msgstr ""
3550 "kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve kullanışsız imzaları "
3551 "anahtardan kaldırır"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:1475
3554 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3555 msgstr ""
3556 "kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve tüm imzaları anahtardan "
3557 "kaldırır"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:1599
3560 #, c-format
3561 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3562 msgstr "gizli anahtar bloğu \"%s\" okunurken hata oluştu: %s\n"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1617
3565 msgid "Secret key is available.\n"
3566 msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1700
3569 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3570 msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:1708
3573 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3574 msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
3575
3576 #: g10/keyedit.c:1727
3577 msgid ""
3578 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3579 "(lsign),\n"
3580 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3581 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3582 msgstr ""
3583 "* `sign' komutu şu harflerden bir veya birkaçı ile başlayabilir:\n"
3584 "  güvence imzaları için 't' (tsign), yürürlükten kaldırılmayan imzalar\n"
3585 "  için 'nr', yerel imzalar için 'l' (lsign) veya buların karışımı   olarak "
3586 "(ltsign, tnrsign gibi).\n"
3587
3588 #: g10/keyedit.c:1767
3589 msgid "Key is revoked."
3590 msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
3591
3592 #: g10/keyedit.c:1786
3593 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3594 msgstr "Tüm kullanıcı kimlikler gerçekten imzalanacak mı? (e/H ya da y/N)"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:1793
3597 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3598 msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:1802
3601 #, c-format
3602 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3603 msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:1825
3606 #, c-format
3607 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3608 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3611 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3612 msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:1849
3615 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3616 msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
3617
3618 #: g10/keyedit.c:1851
3619 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3620 msgstr ""
3621 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikler gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3622
3623 #: g10/keyedit.c:1852
3624 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3625 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3626
3627 #: g10/keyedit.c:1902
3628 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3629 msgstr "Bu öz-imza gerçekten taşınacak mı?  (e/H ya da y/N) "
3630
3631 #: g10/keyedit.c:1914
3632 msgid "You must select exactly one key.\n"
3633 msgstr "Sadece ve sadece bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:1942
3636 msgid "Command expects a filename argument\n"
3637 msgstr "Komut değiştirge olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:1956
3640 #, c-format
3641 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3642 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
3643
3644 #: g10/keyedit.c:1973
3645 #, c-format
3646 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3647 msgstr "yedekleme anahtarı `%s' den okunurken hata oluştu: %s\n"
3648
3649 #: g10/keyedit.c:1997
3650 msgid "You must select at least one key.\n"
3651 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3652
3653 #: g10/keyedit.c:2000
3654 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3655 msgstr "Seçili anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3656
3657 #: g10/keyedit.c:2001
3658 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3659 msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3660
3661 #: g10/keyedit.c:2036
3662 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3663 msgstr ""
3664 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten yürülükten kaldırılacak mı? (e/H "
3665 "ya da y/N) "
3666
3667 #: g10/keyedit.c:2037
3668 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3669 msgstr ""
3670 "Bu kullanıcı kimliği gerçekten yürürlükten kaldırılacak mı? (e/H ya da y/N) "
3671
3672 #: g10/keyedit.c:2055
3673 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3674 msgstr ""
3675 "Anahtarın tamamını yürürlükten kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz? (e/H ya "
3676 "da y/N) "
3677
3678 #: g10/keyedit.c:2066
3679 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3680 msgstr ""
3681 "Seçili yardımcı anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3682 "(e/H ya da y/N) "
3683
3684 #: g10/keyedit.c:2068
3685 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3686 msgstr ""
3687 "Bu yardımcı anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H "
3688 "ya da y/N) "
3689
3690 #: g10/keyedit.c:2118
3691 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3692 msgstr ""
3693 "Kullanıcı taraından sağlanmış bir güvence veritabanı kullanılarak "
3694 "sahibiningüvencesi belirlenemez\n"
3695
3696 #: g10/keyedit.c:2160
3697 msgid "Set preference list to:\n"
3698 msgstr "Belirlenecek tercih listesi:\n"
3699
3700 #: g10/keyedit.c:2166
3701 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3702 msgstr ""
3703 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
3704 "musunuz? (e/H ya da y/N) "
3705
3706 #: g10/keyedit.c:2168
3707 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3708 msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3709
3710 #: g10/keyedit.c:2238
3711 msgid "Save changes? (y/N) "
3712 msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? (e/H ya da y/N) "
3713
3714 #: g10/keyedit.c:2241
3715 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3716 msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) "
3717
3718 #: g10/keyedit.c:2251
3719 #, c-format
3720 msgid "update failed: %s\n"
3721 msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
3722
3723 #: g10/keyedit.c:2258
3724 #, c-format
3725 msgid "update secret failed: %s\n"
3726 msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
3727
3728 #: g10/keyedit.c:2265
3729 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3730 msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
3731
3732 #: g10/keyedit.c:2366
3733 msgid "Digest: "
3734 msgstr "Özet: "
3735
3736 #: g10/keyedit.c:2417
3737 msgid "Features: "
3738 msgstr "Özellikler: "
3739
3740 #: g10/keyedit.c:2428
3741 msgid "Keyserver no-modify"
3742 msgstr "Anahtar sunucusu değişmez"
3743
3744 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3745 msgid "Preferred keyserver: "
3746 msgstr "Tercih edilen anahtar sunucusu: "
3747
3748 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3749 msgid "Notations: "
3750 msgstr "Simgelemler: "
3751
3752 #: g10/keyedit.c:2673
3753 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3754 msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
3755
3756 #: g10/keyedit.c:2732
3757 #, c-format
3758 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3759 msgstr ""
3760 "Bu anahtar %2$s tarafından %3$s anahtarıyla %1$s üzerinde yürürlükten "
3761 "kaldırılmış\n"
3762
3763 #: g10/keyedit.c:2753
3764 #, c-format
3765 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3766 msgstr ""
3767 "Bu anahtar %s tarafından %s anahtarıyla yürürlükten kaldırılmış olabilir"
3768
3769 #: g10/keyedit.c:2759
3770 msgid "(sensitive)"
3771 msgstr "(duyarlı)"
3772
3773 #: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
3774 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3775 #, c-format
3776 msgid "created: %s"
3777 msgstr "oluşturuldu: %s"
3778
3779 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3780 #, c-format
3781 msgid "revoked: %s"
3782 msgstr "yürürlükten kaldırıldı: %s"
3783
3784 #: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3785 #, c-format
3786 msgid "expired: %s"
3787 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3788
3789 #: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
3790 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3791 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3792 #, c-format
3793 msgid "expires: %s"
3794 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3795
3796 #: g10/keyedit.c:2784
3797 #, c-format
3798 msgid "usage: %s"
3799 msgstr "kullanımı: %s"
3800
3801 #: g10/keyedit.c:2799
3802 #, c-format
3803 msgid "trust: %s"
3804 msgstr "güvencesi: %s"
3805
3806 #: g10/keyedit.c:2803
3807 #, c-format
3808 msgid "validity: %s"
3809 msgstr "geçerliliği: %s"
3810
3811 #: g10/keyedit.c:2810
3812 msgid "This key has been disabled"
3813 msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
3814
3815 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3816 msgid "card-no: "
3817 msgstr "kart-no: "
3818
3819 #: g10/keyedit.c:2862
3820 msgid ""
3821 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3822 "unless you restart the program.\n"
3823 msgstr ""
3824 "Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
3825 "doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
3826
3827 #: g10/keyedit.c:2926 g10/keyedit.c:3272 g10/keyserver.c:539
3828 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3829 msgid "revoked"
3830 msgstr "yürürlükten kaldırıldı"
3831
3832 #: g10/keyedit.c:2928 g10/keyedit.c:3274 g10/keyserver.c:543
3833 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3834 msgid "expired"
3835 msgstr "zamanaşımına uğradı"
3836
3837 #: g10/keyedit.c:2993
3838 msgid ""
3839 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3840 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3841 msgstr ""
3842 "UYARI: birincil olarak imlenmiş bir kullanıcı kimlik yok. Bu komutla\n"
3843 "       farklı bir kullanıcı kimliğin birincil kullanıcı kimlik olarak\n"
3844 "       kabul edilmesini sağlayabilirsiniz.\n"
3845
3846 #: g10/keyedit.c:3054
3847 msgid ""
3848 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3849 "versions\n"
3850 "         of PGP to reject this key.\n"
3851 msgstr ""
3852 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
3853 "       bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
3854
3855 #: g10/keyedit.c:3059 g10/keyedit.c:3394
3856 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3857 msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3858
3859 #: g10/keyedit.c:3065
3860 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3861 msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3862
3863 #: g10/keyedit.c:3205
3864 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3865 msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3866
3867 #: g10/keyedit.c:3215
3868 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3869 msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3870
3871 #: g10/keyedit.c:3219
3872 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3873 msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3874
3875 #: g10/keyedit.c:3225
3876 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3877 msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
3878
3879 #: g10/keyedit.c:3239
3880 #, c-format
3881 msgid "Deleted %d signature.\n"
3882 msgstr "%d imza silindi.\n"
3883
3884 #: g10/keyedit.c:3240
3885 #, c-format
3886 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3887 msgstr "%d imza silindi.\n"
3888
3889 #: g10/keyedit.c:3243
3890 msgid "Nothing deleted.\n"
3891 msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
3892
3893 #: g10/keyedit.c:3276 g10/trustdb.c:1705
3894 msgid "invalid"
3895 msgstr "geçersiz"
3896
3897 #: g10/keyedit.c:3278
3898 #, c-format
3899 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3900 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" yoğun: %s\n"
3901
3902 #: g10/keyedit.c:3285
3903 #, c-format
3904 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3905 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\": %d imza temizlendi\n"
3906
3907 #: g10/keyedit.c:3286
3908 #, c-format
3909 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3910 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\": %d imza temizlendi\n"
3911
3912 #: g10/keyedit.c:3294
3913 #, c-format
3914 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3915 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten küçük\n"
3916
3917 #: g10/keyedit.c:3295
3918 #, c-format
3919 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3920 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
3921
3922 #: g10/keyedit.c:3389
3923 msgid ""
3924 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3925 "cause\n"
3926 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3927 msgstr ""
3928 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı\n"
3929 "       eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
3930 "       ile sonuçlanabilir.\n"
3931
3932 #: g10/keyedit.c:3400
3933 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3934 msgstr ""
3935 "PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
3936 "ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3937
3938 #: g10/keyedit.c:3420
3939 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3940 msgstr ""
3941 "Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
3942
3943 #: g10/keyedit.c:3445
3944 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3945 msgstr ""
3946 "bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
3947 "olarak atanamaz\n"
3948
3949 #: g10/keyedit.c:3460
3950 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3951 msgstr ""
3952 "bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
3953 "kullanamazsınız\n"
3954
3955 #: g10/keyedit.c:3482
3956 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3957 msgstr "bu anahtar zaten onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı\n"
3958
3959 #: g10/keyedit.c:3501
3960 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3961 msgstr ""
3962 "UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
3963 "       kullanılamaz!\n"
3964
3965 #: g10/keyedit.c:3507
3966 msgid ""
3967 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3968 msgstr ""
3969 "Bu anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
3970 "misiniz? (e/H ya da y/N) "
3971
3972 #: g10/keyedit.c:3568
3973 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3974 msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
3975
3976 #: g10/keyedit.c:3574
3977 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3978 msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
3979
3980 #: g10/keyedit.c:3578
3981 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3982 msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3983
3984 #: g10/keyedit.c:3581
3985 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3986 msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3987
3988 #: g10/keyedit.c:3627
3989 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3990 msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
3991
3992 #: g10/keyedit.c:3643
3993 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3994 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
3995
3996 #: g10/keyedit.c:3721
3997 #, c-format
3998 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3999 msgstr "yardımcı imzalama anahtarı %s zaten çapraz sertifikalı\n"
4000
4001 #: g10/keyedit.c:3727
4002 #, c-format
4003 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4004 msgstr ""
4005 "yardımcı anahtar %s imzalamıyor, dolayısıyla çapraz sertifikalı olması "
4006 "gerekmiyor\n"
4007
4008 #: g10/keyedit.c:3890
4009 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4010 msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
4011
4012 #: g10/keyedit.c:3929 g10/keyedit.c:4039 g10/keyedit.c:4159 g10/keyedit.c:4300
4013 #, c-format
4014 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4015 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
4016
4017 #: g10/keyedit.c:4100
4018 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4019 msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
4020
4021 #: g10/keyedit.c:4180
4022 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4023 msgstr "Onu değiştirmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
4024
4025 #: g10/keyedit.c:4181
4026 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4027 msgstr "Onu silmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
4028
4029 #: g10/keyedit.c:4243
4030 msgid "Enter the notation: "
4031 msgstr "Simgelemi giriniz: "
4032
4033 #: g10/keyedit.c:4392
4034 msgid "Proceed? (y/N) "
4035 msgstr "Devam? (e/H ya da y/N) "
4036
4037 #: g10/keyedit.c:4456
4038 #, c-format
4039 msgid "No user ID with index %d\n"
4040 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
4041
4042 #: g10/keyedit.c:4514
4043 #, c-format
4044 msgid "No user ID with hash %s\n"
4045 msgstr "%s çittirmeli kullanıcı kimliği yok\n"
4046
4047 #: g10/keyedit.c:4541
4048 #, c-format
4049 msgid "No subkey with index %d\n"
4050 msgstr "%d indisli bir yardımcı anahtar yok\n"
4051
4052 #: g10/keyedit.c:4676
4053 #, c-format
4054 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4055 msgstr "Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n"
4056
4057 #: g10/keyedit.c:4679 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
4058 #, c-format
4059 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4060 msgstr "%s anahtarınızla %s%s%s de imzalandı\n"
4061
4062 #: g10/keyedit.c:4681 g10/keyedit.c:4745 g10/keyedit.c:4788
4063 msgid " (non-exportable)"
4064 msgstr " (dışarda geçersiz)"
4065
4066 #: g10/keyedit.c:4685
4067 #, c-format
4068 msgid "This signature expired on %s.\n"
4069 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
4070
4071 #: g10/keyedit.c:4689
4072 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4073 msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
4074
4075 #: g10/keyedit.c:4693
4076 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4077 msgstr ""
4078 "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H veya "
4079 "y/N) "
4080
4081 #: g10/keyedit.c:4720
4082 #, c-format
4083 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4084 msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini %s anahtarı üzerinde imzalamışsınız:\n"
4085
4086 #: g10/keyedit.c:4746
4087 msgid " (non-revocable)"
4088 msgstr " (yürülükten kaldırılmaz)"
4089
4090 #: g10/keyedit.c:4753
4091 #, c-format
4092 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4093 msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
4094
4095 #: g10/keyedit.c:4775
4096 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4097 msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n"
4098
4099 #: g10/keyedit.c:4795
4100 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4101 msgstr ""
4102 "Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H "
4103 "veya y/N) "
4104
4105 #: g10/keyedit.c:4825
4106 msgid "no secret key\n"
4107 msgstr "gizli anahtar yok\n"
4108
4109 #: g10/keyedit.c:4895
4110 #, c-format
4111 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4112 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
4113
4114 #: g10/keyedit.c:4912
4115 #, c-format
4116 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4117 msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n"
4118
4119 #: g10/keyedit.c:4976
4120 #, c-format
4121 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4122 msgstr "Anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
4123
4124 #: g10/keyedit.c:5038
4125 #, c-format
4126 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4127 msgstr "Yardımcı anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
4128
4129 #: g10/keyedit.c:5133
4130 #, c-format
4131 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4132 msgstr ""
4133 "Anahtar 0x%3$s (kull-kiml %4$d) için %2$ld uzunluktaki %1$s foto kimliği "
4134 "gösteriliyor\n"
4135
4136 #: g10/keygen.c:269
4137 #, c-format
4138 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4139 msgstr "'%s' tercihi yinelendi\n"
4140
4141 #: g10/keygen.c:276
4142 msgid "too many cipher preferences\n"
4143 msgstr "çok fazla şifreleme tercihi\n"
4144
4145 #: g10/keygen.c:278
4146 msgid "too many digest preferences\n"
4147 msgstr "çok fazla özet tercihi\n"
4148
4149 #: g10/keygen.c:280
4150 msgid "too many compression preferences\n"
4151 msgstr "çok fazla sıkıştırma tercihi\n"
4152
4153 #: g10/keygen.c:406
4154 #, c-format
4155 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4156 msgstr "tercih dizgesindeki '%s' öğesi geçersiz\n"
4157
4158 #: g10/keygen.c:889
4159 msgid "writing direct signature\n"
4160 msgstr "doğrudan imza yazılıyor\n"
4161
4162 #: g10/keygen.c:931
4163 msgid "writing self signature\n"
4164 msgstr "öz-imza yazılıyor\n"
4165
4166 #: g10/keygen.c:988
4167 msgid "writing key binding signature\n"
4168 msgstr "anahtarı garantileyen imzayı yazıyor\n"
4169
4170 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4171 #: g10/keygen.c:3137
4172 #, c-format
4173 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4174 msgstr "anahtar uzunluğu geçersiz; %u bit kullanılıyor\n"
4175
4176 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3143
4177 #, c-format
4178 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4179 msgstr "anahtar uzunluğu %u bite yuvarlandı\n"
4180
4181 #: g10/keygen.c:1306
4182 msgid ""
4183 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4184 msgstr ""
4185 "UYARI: bazı OpenPGP uygulamaları bu özet boyutlu bir DSA anahtarıyla "
4186 "çalışamayabilir\n"
4187
4188 #: g10/keygen.c:1526
4189 msgid "Sign"
4190 msgstr "İmzalama"
4191
4192 #: g10/keygen.c:1529
4193 msgid "Certify"
4194 msgstr "Onayla"
4195
4196 #: g10/keygen.c:1532
4197 msgid "Encrypt"
4198 msgstr "Şifrele"
4199
4200 #: g10/keygen.c:1535
4201 msgid "Authenticate"
4202 msgstr "Kimlik kanıtla"
4203
4204 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4205 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4206 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4207 #. functions:
4208 #.
4209 #. s = Toggle signing capability
4210 #. e = Toggle encryption capability
4211 #. a = Toggle authentication capability
4212 #. q = Finish
4213 #.
4214 #: g10/keygen.c:1553
4215 msgid "SsEeAaQq"
4216 msgstr "OoŞşKkçÇ"
4217
4218 #: g10/keygen.c:1576
4219 #, c-format
4220 msgid "Possible actions for a %s key: "
4221 msgstr "bir %s anahtarı için olası eylemler: "
4222
4223 #: g10/keygen.c:1580
4224 msgid "Current allowed actions: "
4225 msgstr "Şimdilik mümkün eylemler: "
4226
4227 #: g10/keygen.c:1585
4228 #, c-format
4229 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4230 msgstr "   (%c) İmzalama yeteneğini açar/kapar\n"
4231
4232 #: g10/keygen.c:1588
4233 #, c-format
4234 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4235 msgstr "   (%c) Şifreleme yeteneğini açar/kapar\n"
4236
4237 #: g10/keygen.c:1591
4238 #, c-format
4239 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4240 msgstr "   (%c) Kimlik kanıtlama yeteneğini açar/kapar\n"
4241
4242 #: g10/keygen.c:1594
4243 #, c-format
4244 msgid "   (%c) Finished\n"
4245 msgstr "   (%c) Bitti\n"
4246
4247 #: g10/keygen.c:1650 sm/certreqgen-ui.c:121
4248 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4249 msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
4250
4251 #: g10/keygen.c:1652
4252 #, c-format
4253 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4254 msgstr "  (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
4255
4256 #: g10/keygen.c:1653
4257 #, c-format
4258 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4259 msgstr "   (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n"
4260
4261 #: g10/keygen.c:1655
4262 #, c-format
4263 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4264 msgstr "   (%d) DSA (yeteneklerini belirtin)\n"
4265
4266 #: g10/keygen.c:1657
4267 #, c-format
4268 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4269 msgstr "   (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
4270
4271 #: g10/keygen.c:1658
4272 #, c-format
4273 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4274 msgstr "   (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n"
4275
4276 #: g10/keygen.c:1660
4277 #, c-format
4278 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4279 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
4280
4281 #: g10/keygen.c:1662
4282 #, c-format
4283 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4284 msgstr "   (%d) RSA (yeteneklerini belirtin)\n"
4285
4286 #: g10/keygen.c:1731
4287 #, c-format
4288 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4289 msgstr "DSA anahtar çifti %u bit olacak.\n"
4290
4291 #: g10/keygen.c:1741
4292 #, c-format
4293 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4294 msgstr "%s anahtarları %u bit ile %u bit arasında olmalı.\n"
4295
4296 #: g10/keygen.c:1748 sm/certreqgen-ui.c:142
4297 #, c-format
4298 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4299 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
4300
4301 #: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:147
4302 #, c-format
4303 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4304 msgstr "%s anahtar uzunlukları %u-%u aralığında olmalı\n"
4305
4306 #: g10/keygen.c:1768 sm/certreqgen-ui.c:152
4307 #, c-format
4308 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4309 msgstr "İstenen anahtar uzunluğu: %u bit\n"
4310
4311 #: g10/keygen.c:1773 g10/keygen.c:1778 sm/certreqgen-ui.c:157
4312 #, c-format
4313 msgid "rounded up to %u bits\n"
4314 msgstr "%u bite yuvarlandı\n"
4315
4316 #: g10/keygen.c:1853
4317 msgid ""
4318 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4319 "         0 = key does not expire\n"
4320 "      <n>  = key expires in n days\n"
4321 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4322 "      <n>m = key expires in n months\n"
4323 "      <n>y = key expires in n years\n"
4324 msgstr ""
4325 "Lütfen anahtarın ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
4326 "         0 = anahtar süresiz geçerli\n"
4327 "      <n>  = anahtar n gün geçerli\n"
4328 "      <n>w = anahtar n hafta geçerli\n"
4329 "      <n>m = anahtar n ay geçerli\n"
4330 "      <n>y = anahtar n yıl geçerli\n"
4331
4332 #: g10/keygen.c:1864
4333 msgid ""
4334 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4335 "         0 = signature does not expire\n"
4336 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4337 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4338 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4339 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4340 msgstr ""
4341 "Lütfen imzanınn ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
4342 "         0 = imza süresiz geçerli\n"
4343 "      <n>  = imza n gün geçerli\n"
4344 "      <n>w = imza n hafta geçerli\n"
4345 "      <n>m = imza n ay geçerli\n"
4346 "      <n>y = imza n yıl geçerli\n"
4347
4348 #: g10/keygen.c:1887
4349 msgid "Key is valid for? (0) "
4350 msgstr "Anahtar ne kadar geçerli olacak? (0) "
4351
4352 #: g10/keygen.c:1892
4353 #, c-format
4354 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4355 msgstr "İmza ne kadar geçerli olacak? (%s) "
4356
4357 #: g10/keygen.c:1910 g10/keygen.c:1935
4358 msgid "invalid value\n"
4359 msgstr "değer hatalı\n"
4360
4361 #: g10/keygen.c:1917
4362 msgid "Key does not expire at all\n"
4363 msgstr "Anahtar hep geçerli olacak\n"
4364
4365 #: g10/keygen.c:1918
4366 msgid "Signature does not expire at all\n"
4367 msgstr "İmza hep geçerli olacak\n"
4368
4369 #: g10/keygen.c:1923
4370 #, c-format
4371 msgid "Key expires at %s\n"
4372 msgstr "Anahtarın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4373
4374 #: g10/keygen.c:1924
4375 #, c-format
4376 msgid "Signature expires at %s\n"
4377 msgstr "İmzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4378
4379 #: g10/keygen.c:1928
4380 msgid ""
4381 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4382 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4383 msgstr ""
4384 "Sisteminiz 2038 yılından sonraki tarihleri gösteremiyor.\n"
4385 "Ama emin olun ki 2106 yılına kadar elde edilebilecek.\n"
4386
4387 #: g10/keygen.c:1941
4388 msgid "Is this correct? (y/N) "
4389 msgstr "Bu doğru mu? (e/H ya da y/N) "
4390
4391 #: g10/keygen.c:1971
4392 msgid ""
4393 "\n"
4394 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4395 "\n"
4396 msgstr ""
4397 "\n"
4398 "GnuPG anahtarınızı betimlemek için bir kullanıcı kimliği oluşturmaya ihtiyaç "
4399 "duyuyor.\n"
4400 "\n"
4401
4402 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4403 #. but you should keep your existing translation.  In case
4404 #. the new string is not translated this old string will
4405 #. be used.
4406 #: g10/keygen.c:1986
4407 msgid ""
4408 "\n"
4409 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4410 "ID\n"
4411 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4412 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4413 "\n"
4414 msgstr ""
4415 "\n"
4416 "Anahtarınızın size ait olduğunu belirten bir Kullanıcı-Kimliği olmalı;\n"
4417 "Kullanıcı-Kimliği, Gerçek İsminiz, Bir Önbilgi ve e-Posta Adresiniz\n"
4418 "alanlarının birleşiminden oluşur. Örneğin:\n"
4419 "\t\"Fatih Sultan Mehmed (Padisah) <padisah@ottoman.gov>\"\n"
4420 "\n"
4421
4422 #: g10/keygen.c:2005
4423 msgid "Real name: "
4424 msgstr "Adınız ve Soyadınız: "
4425
4426 #: g10/keygen.c:2013
4427 msgid "Invalid character in name\n"
4428 msgstr "Ad ve soyadınızda geçersiz karakter var\n"
4429
4430 #: g10/keygen.c:2015
4431 msgid "Name may not start with a digit\n"
4432 msgstr "Ad ve soyadınız bir rakamla başlamamalı\n"
4433
4434 #: g10/keygen.c:2017
4435 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4436 msgstr "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n"
4437
4438 #: g10/keygen.c:2025
4439 msgid "Email address: "
4440 msgstr "E-posta adresiniz: "
4441
4442 #: g10/keygen.c:2031
4443 msgid "Not a valid email address\n"
4444 msgstr "geçerli bir E-posta adresi değil\n"
4445
4446 #: g10/keygen.c:2039
4447 msgid "Comment: "
4448 msgstr "Önbilgi: "
4449
4450 #: g10/keygen.c:2045
4451 msgid "Invalid character in comment\n"
4452 msgstr "Önbilgi alanında geçersiz karakter var\n"
4453
4454 #: g10/keygen.c:2067
4455 #, c-format
4456 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4457 msgstr "`%s' karakter kümesini kullanıyorsunuz.\n"
4458
4459 #: g10/keygen.c:2073
4460 #, c-format
4461 msgid ""
4462 "You selected this USER-ID:\n"
4463 "    \"%s\"\n"
4464 "\n"
4465 msgstr ""
4466 "Seçtiğiniz KULLANICI-KİMLİĞİ:\n"
4467 "    \"%s\"\n"
4468 "\n"
4469
4470 #: g10/keygen.c:2078
4471 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4472 msgstr ""
4473 "Lütfen E-posta adresinizi Adı ve Soyadı veya Açıklama alanı içine koymayın\n"
4474
4475 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4476 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4477 #. string which should be translated accordingly and the
4478 #. letter changed to match the one in the answer string.
4479 #.
4480 #. n = Change name
4481 #. c = Change comment
4482 #. e = Change email
4483 #. o = Okay (ready, continue)
4484 #. q = Quit
4485 #.
4486 #: g10/keygen.c:2094
4487 msgid "NnCcEeOoQq"
4488 msgstr "AaYyEeTtKk"
4489
4490 #: g10/keygen.c:2104
4491 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4492 msgstr "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da Çı(k)? "
4493
4494 #: g10/keygen.c:2105
4495 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4496 msgstr ""
4497 "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da (T)amam/Çı(k)? "
4498
4499 #: g10/keygen.c:2124
4500 msgid "Please correct the error first\n"
4501 msgstr "Lütfen önce hatayı düzeltin\n"
4502
4503 #: g10/keygen.c:2163
4504 msgid ""
4505 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4506 "\n"
4507 msgstr ""
4508 "Gizli anahtarınızı korumak için bir Anahtar Parolanız olmalı.\n"
4509 "\n"
4510
4511 #: g10/keygen.c:2178
4512 #, c-format
4513 msgid "%s.\n"
4514 msgstr "%s.\n"
4515
4516 #: g10/keygen.c:2184
4517 msgid ""
4518 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4519 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4520 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4521 "\n"
4522 msgstr ""
4523 "Bir anahtar parolası istemediniz - bu *kötü* bir fikir!\n"
4524 "Nasıl isterseniz. Anahtar parolanızı bu programı \"--edit-key\"\n"
4525 "seçeneği ile kullanarak her zaman değiştirebilirsiniz.\n"
4526 "\n"
4527
4528 #: g10/keygen.c:2208
4529 msgid ""
4530 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4531 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4532 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4533 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4534 msgstr ""
4535 "Bir miktar rasgele bayt üretilmesi gerekiyor. İlk üretim sırasında biraz\n"
4536 "hareket (klavyeyi kullanmak, fareyi hareket ettirmek, disklerden "
4537 "yararlanmak)\n"
4538 "iyi olacaktır; bu yeterli rasgele bayt kazanmak için rasgele sayı\n"
4539 "üretecine yardımcı olur. \n"
4540
4541 #: g10/keygen.c:3077 g10/keygen.c:3104
4542 msgid "Key generation canceled.\n"
4543 msgstr "Anahtar üretimi durduruldu.\n"
4544
4545 #: g10/keygen.c:3309 g10/keygen.c:3476
4546 #, c-format
4547 msgid "writing public key to `%s'\n"
4548 msgstr "genel anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4549
4550 #: g10/keygen.c:3311 g10/keygen.c:3479
4551 #, c-format
4552 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4553 msgstr "gizli anahtar koçanı `%s'e yazılıyor\n"
4554
4555 #: g10/keygen.c:3314 g10/keygen.c:3482
4556 #, c-format
4557 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4558 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4559
4560 #: g10/keygen.c:3463
4561 #, c-format
4562 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4563 msgstr "yazılabilir bir genel anahtar zinciri yok: %s\n"
4564
4565 #: g10/keygen.c:3470
4566 #, c-format
4567 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4568 msgstr "yazılabilir bir gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
4569
4570 #: g10/keygen.c:3490
4571 #, c-format
4572 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4573 msgstr "`%s' genel anahtarlığa yazılırken hata oluştu: %s\n"
4574
4575 #: g10/keygen.c:3498
4576 #, c-format
4577 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4578 msgstr "`%s' gizli anahtarlığa yazılırken hata oluştu: %s\n"
4579
4580 #: g10/keygen.c:3525
4581 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4582 msgstr "genel ve gizli anahtar üretildi ve imzalandı.\n"
4583
4584 #: g10/keygen.c:3536
4585 msgid ""
4586 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4587 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4588 msgstr ""
4589 "Bu anahtar şifreleme için kullanılamaz. Şifreleme için yardımcı anahtarı\n"
4590 "\"--edit-key\" seçeneğini kullanarak üretebilirsiniz.\n"
4591
4592 #: g10/keygen.c:3549 g10/keygen.c:3694 g10/keygen.c:3815
4593 #, c-format
4594 msgid "Key generation failed: %s\n"
4595 msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
4596
4597 #: g10/keygen.c:3604 g10/keygen.c:3745 g10/sign.c:241
4598 #, c-format
4599 msgid ""
4600 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4601 msgstr ""
4602 "anahtar %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n"
4603
4604 #: g10/keygen.c:3606 g10/keygen.c:3747 g10/sign.c:243
4605 #, c-format
4606 msgid ""
4607 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4608 msgstr ""
4609 "anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
4610 "problemi)\n"
4611
4612 #: g10/keygen.c:3617 g10/keygen.c:3758
4613 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4614 msgstr ""
4615 "BİLGİ: v3 anahtarları için yardımcı anahtar üretimi OpenPGP uyumlu değildir\n"
4616
4617 #: g10/keygen.c:3658 g10/keygen.c:3791
4618 msgid "Really create? (y/N) "
4619 msgstr "Gerçekten oluşturulsun mu? (e/H ya da y/N) "
4620
4621 #: g10/keygen.c:3964
4622 #, c-format
4623 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4624 msgstr "anahtarın kart üzerinde saklanması başarısız: %s\n"
4625
4626 #: g10/keygen.c:4012
4627 #, c-format
4628 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4629 msgstr "'%s' yedek dosyası oluşturulamıyor: %s\n"
4630
4631 #: g10/keygen.c:4038
4632 #, c-format
4633 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4634 msgstr "BİLGİ: kart anahtarının yedeklemesi '%s' e kaydedildi\n"
4635
4636 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4637 msgid "never     "
4638 msgstr "asla    "
4639
4640 #: g10/keylist.c:271
4641 msgid "Critical signature policy: "
4642 msgstr "Kritik imza guvencesi: "
4643
4644 #: g10/keylist.c:273
4645 msgid "Signature policy: "
4646 msgstr "imza guvencesi: "
4647
4648 #: g10/keylist.c:312
4649 msgid "Critical preferred keyserver: "
4650 msgstr "Kritik tercihli anahtar sunucusu: "
4651
4652 #: g10/keylist.c:365
4653 msgid "Critical signature notation: "
4654 msgstr "Kritik imza simgelemi: "
4655
4656 #: g10/keylist.c:367
4657 msgid "Signature notation: "
4658 msgstr "imza simgelemi: "
4659
4660 #: g10/keylist.c:477
4661 msgid "Keyring"
4662 msgstr "Anahtar zinciri"
4663
4664 #: g10/keylist.c:1524
4665 msgid "Primary key fingerprint:"
4666 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4667
4668 #: g10/keylist.c:1526
4669 msgid "     Subkey fingerprint:"
4670 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4671
4672 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4673 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4674 #: g10/keylist.c:1533
4675 msgid " Primary key fingerprint:"
4676 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4677
4678 #: g10/keylist.c:1535
4679 msgid "      Subkey fingerprint:"
4680 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4681
4682 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4683 msgid "      Key fingerprint ="
4684 msgstr "     Anahtar parmakizi ="
4685
4686 #: g10/keylist.c:1610
4687 msgid "      Card serial no. ="
4688 msgstr "      Kart seri no. ="
4689
4690 #: g10/keyring.c:1297
4691 #, c-format
4692 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4693 msgstr "`%s' > `%s' isim değişikliği başarısız: %s\n"
4694
4695 #: g10/keyring.c:1326
4696 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4697 msgstr "UYARI: gizli bilgi içeren 2 dosya mevcut.\n"
4698
4699 #: g10/keyring.c:1327
4700 #, c-format
4701 msgid "%s is the unchanged one\n"
4702 msgstr "%s değişmeyenlerden\n"
4703
4704 #: g10/keyring.c:1328
4705 #, c-format
4706 msgid "%s is the new one\n"
4707 msgstr "%s yenilerden\n"
4708
4709 #: g10/keyring.c:1329
4710 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4711 msgstr "Lütfen bu güvenlik çatlağını giderin\n"
4712
4713 #: g10/keyring.c:1430
4714 #, c-format
4715 msgid "caching keyring `%s'\n"
4716 msgstr "`%s' anahtar zinciri önbellekleniyor\n"
4717
4718 #: g10/keyring.c:1476
4719 #, c-format
4720 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4721 msgstr "şimdiye kadar %lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4722
4723 #: g10/keyring.c:1488
4724 #, c-format
4725 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4726 msgstr "%lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4727
4728 #: g10/keyring.c:1560
4729 #, c-format
4730 msgid "%s: keyring created\n"
4731 msgstr "%s: anahtar zinciri oluşturuldu\n"
4732
4733 #: g10/keyserver.c:71
4734 msgid "include revoked keys in search results"
4735 msgstr "yürürlükten kaldırılan anahtarlar arama sonuçlarına dahil edilir"
4736
4737 #: g10/keyserver.c:72
4738 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4739 msgstr ""
4740 "anahtar kimliğine göre arama yapılırken yardımcı anahtarlar dahil edilir"
4741
4742 #: g10/keyserver.c:74
4743 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4744 msgstr ""
4745 "anahtar sunucusu yardımcılarına veri aktaracak geçici dosyalar kullanılır"
4746
4747 #: g10/keyserver.c:76
4748 msgid "do not delete temporary files after using them"
4749 msgstr "geçici dosyaları kullandıktan sonra silmez"
4750
4751 #: g10/keyserver.c:80
4752 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4753 msgstr "imzaları doğrularken anahtarları özdevinimli olarak alır"
4754
4755 #: g10/keyserver.c:82
4756 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4757 msgstr "tercihli anahtar sunucusunun adresini adrese atar"
4758
4759 #: g10/keyserver.c:84
4760 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4761 msgstr "anahtarları alırken PKA kaydını bir anahtara atar"
4762
4763 #: g10/keyserver.c:150
4764 #, c-format
4765 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4766 msgstr "UYARI: anahtar sunucusu seçeneği `%s' bu platformda kullanımda değil\n"
4767
4768 #: g10/keyserver.c:541
4769 msgid "disabled"
4770 msgstr "iptal edildi"
4771
4772 #: g10/keyserver.c:744
4773 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4774 msgstr "Sayıyı/sayıları girin veya S)onraki ya da Ç)ık >"
4775
4776 #: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1452
4777 #, c-format
4778 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4779 msgstr "anahtar sunucu protokolü geçersiz (bizimki %d!=eylemci %d)\n"
4780
4781 #: g10/keyserver.c:926
4782 #, c-format
4783 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4784 msgstr "anahtar \"%s\" anahtar sunucusunda yok\n"
4785
4786 #: g10/keyserver.c:928
4787 msgid "key not found on keyserver\n"
4788 msgstr "anahtar, anahtar sunucusunda yok\n"
4789
4790 #: g10/keyserver.c:1171
4791 #, c-format
4792 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4793 msgstr "%1$s anahtarı %3$s sunucusunun %2$s adresinden isteniyor\n"
4794
4795 #: g10/keyserver.c:1175
4796 #, c-format
4797 msgid "requesting key %s from %s\n"
4798 msgstr "%s anahtarı %s adresinden isteniyor\n"
4799
4800 #: g10/keyserver.c:1199
4801 #, c-format
4802 msgid "searching for names from %s s