Remove debug code.
[gnupg.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for GnuPG messages.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2001, ..., 2006.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.9.94\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-10-28 12:00+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-04 03:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
17
18 #: agent/call-pinentry.c:225
19 #, c-format
20 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
21 msgstr "PIN giriş kilidi edinilemedi: %s\n"
22
23 #: agent/call-pinentry.c:596
24 msgid ""
25 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
26 "session"
27 msgstr ""
28 "Lütfen PIN'inizi giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar kilitsiz "
29 "olabilecek"
30
31 #: agent/call-pinentry.c:599
32 msgid ""
33 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
34 "this session"
35 msgstr ""
36 "Lütfen anahtar parolanızı giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar "
37 "kilitsiz olabilecek"
38
39 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
40 #. label for the quality bar.
41 #: agent/call-pinentry.c:634
42 #, fuzzy
43 msgid "Quality:"
44 msgstr "geçerliliği: %s"
45
46 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
47 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
48 #. appropriate string to describe what this is about.  The
49 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
50 #. If you do not translate this entry, a default english
51 #. text (see source) will be used.
52 #: agent/call-pinentry.c:657
53 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
54 msgstr ""
55
56 #: agent/call-pinentry.c:699
57 #, c-format
58 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
59 msgstr ""
60
61 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
62 msgid "PIN too long"
63 msgstr "PIN çok uzun"
64
65 #: agent/call-pinentry.c:720
66 msgid "Passphrase too long"
67 msgstr "Anahtar Parolası çok uzun"
68
69 #: agent/call-pinentry.c:728
70 msgid "Invalid characters in PIN"
71 msgstr "PIN içinde geçersiz karakterler var"
72
73 #: agent/call-pinentry.c:733
74 msgid "PIN too short"
75 msgstr "PIN çok kısa"
76
77 #: agent/call-pinentry.c:745
78 msgid "Bad PIN"
79 msgstr "PIN hatalı"
80
81 #: agent/call-pinentry.c:746
82 msgid "Bad Passphrase"
83 msgstr "Anahtar Parolası hatalı"
84
85 #: agent/call-pinentry.c:782
86 msgid "Passphrase"
87 msgstr "Anahtar Parolası"
88
89 #: agent/command-ssh.c:529
90 #, c-format
91 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
92 msgstr "%d bitlikten daha büyük SSH anahtarları desteklenmiyor\n"
93
94 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1064 g10/keygen.c:3226
95 #: g10/keygen.c:3259 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
96 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
97 #: jnlib/dotlock.c:311
98 #, c-format
99 msgid "can't create `%s': %s\n"
100 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
101
102 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:733
103 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
104 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1065 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2711
105 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
106 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
107 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
108 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2076
109 #: sm/gpgsm.c:2113 sm/gpgsm.c:2151 sm/qualified.c:66
110 #, c-format
111 msgid "can't open `%s': %s\n"
112 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
113
114 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
115 #, c-format
116 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
117 msgstr "kartın seri numarası alınırken hata: %s\n"
118
119 #: agent/command-ssh.c:1621
120 #, c-format
121 msgid "detected card with S/N: %s\n"
122 msgstr "Algılanan kartın seri nr: %s\n"
123
124 #: agent/command-ssh.c:1626
125 #, c-format
126 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
127 msgstr "kartın öntanımlı kimlik doğrulama anahtar kimliği alınırken hata: %s\n"
128
129 #: agent/command-ssh.c:1646
130 #, c-format
131 msgid "no suitable card key found: %s\n"
132 msgstr "uygun bir kart anahtarı yok: %s\n"
133
134 #: agent/command-ssh.c:1696
135 #, c-format
136 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
137 msgstr "anahtar gölgelenemedi: %s\n"
138
139 #: agent/command-ssh.c:1711
140 #, c-format
141 msgid "error writing key: %s\n"
142 msgstr "anahtarı yazarken hata: %s\n"
143
144 #: agent/command-ssh.c:2018
145 #, c-format
146 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
147 msgstr "Lütfen SSH anahtarı %0A  %c için anahtar parolasını giriniz"
148
149 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
150 #: agent/protect-tool.c:1199
151 msgid "Please re-enter this passphrase"
152 msgstr "Lütfen bu anahtar parolasını tekrar girin"
153
154 #: agent/command-ssh.c:2367
155 #, c-format
156 msgid ""
157 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
158 "0Awithin gpg-agent's key storage"
159 msgstr ""
160 "gpg-agent'in anahtar deposuna korumak için alınan gizli anahtar %%0A  %s%%0A "
161 "için lütfen anahtar parolası giriniz"
162
163 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
164 #: agent/protect-tool.c:1205 tools/symcryptrun.c:434
165 msgid "does not match - try again"
166 msgstr "aynı değiller - tekrar deneyin"
167
168 #: agent/command-ssh.c:2900
169 #, c-format
170 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
171 msgstr "sokette akım oluşturulamadı: %s\n"
172
173 #: agent/divert-scd.c:219
174 msgid "Admin PIN"
175 msgstr "Yönetici PIN'i"
176
177 #: agent/divert-scd.c:224
178 msgid "Reset Code"
179 msgstr ""
180
181 #: agent/divert-scd.c:284
182 #, fuzzy
183 msgid "Repeat this Reset Code"
184 msgstr "Bu PIN tekrarlansın "
185
186 #: agent/divert-scd.c:285
187 msgid "Repeat this PIN"
188 msgstr "Bu PIN tekrarlansın "
189
190 #: agent/divert-scd.c:290
191 #, fuzzy
192 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
193 msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
194
195 #: agent/divert-scd.c:291
196 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
197 msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
198
199 #: agent/divert-scd.c:303
200 #, c-format
201 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
202 msgstr "Kartın kilidini açmak için lütfen PIN%s%s%s giriniz"
203
204 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
205 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
206 #, c-format
207 msgid "error creating temporary file: %s\n"
208 msgstr "geçici dosya oluşturulurken hata: %s\n"
209
210 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
211 #, c-format
212 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
213 msgstr "geçeci dosyaya yazma hatası: %s\n"
214
215 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
216 #, fuzzy
217 msgid "Enter new passphrase"
218 msgstr "Anahtar parolasını giriniz\n"
219
220 #: agent/genkey.c:167
221 #, fuzzy
222 msgid "Take this one anyway"
223 msgstr "Bu anahtar yine de kullanılsın mı? (e/H ya da y/N) "
224
225 #: agent/genkey.c:193
226 #, c-format
227 msgid ""
228 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
229 "at least %u character long."
230 msgid_plural ""
231 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
232 "at least %u characters long."
233 msgstr[0] ""
234 msgstr[1] ""
235
236 #: agent/genkey.c:214
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
240 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
241 msgid_plural ""
242 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
243 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
244 msgstr[0] ""
245 msgstr[1] ""
246
247 #: agent/genkey.c:237
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
251 "a known term or match%%0Acertain pattern."
252 msgstr ""
253
254 #: agent/genkey.c:253
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
258 msgstr ""
259
260 #: agent/genkey.c:255
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
264 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
265 msgstr ""
266
267 #: agent/genkey.c:264
268 msgid "Yes, protection is not needed"
269 msgstr ""
270
271 #: agent/genkey.c:308
272 #, c-format
273 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
274 msgstr "Anahtarınızı korumak için Lütfen Anahtar Parolanızı giriniz%0A"
275
276 #: agent/genkey.c:431
277 msgid "Please enter the new passphrase"
278 msgstr "Lütfen yeni anahtar parolasını girin"
279
280 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
281 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
282 msgid ""
283 "@Options:\n"
284 " "
285 msgstr ""
286 "@Seçenekler:\n"
287 " "
288
289 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
290 msgid "run in server mode (foreground)"
291 msgstr "sunucu olarak (önalanda) çalışır"
292
293 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
294 msgid "run in daemon mode (background)"
295 msgstr "artalan süreci olarak çalışır"
296
297 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:472 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
298 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
299 #: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
300 msgid "verbose"
301 msgstr "ayrıntılı"
302
303 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
304 #: sm/gpgsm.c:345
305 msgid "be somewhat more quiet"
306 msgstr "biraz daha sessiz olur"
307
308 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
309 msgid "sh-style command output"
310 msgstr "sh tarzı komut çıktısı"
311
312 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
313 msgid "csh-style command output"
314 msgstr "csh tarzı komut çıktısı"
315
316 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
317 msgid "|FILE|read options from FILE"
318 msgstr "|DOSYA|seçenekler DOSYAdan okunur"
319
320 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
321 msgid "do not detach from the console"
322 msgstr "konsoldan kopulmaz"
323
324 #: agent/gpg-agent.c:131
325 msgid "do not grab keyboard and mouse"
326 msgstr "klavye ve fare gaspedilmez"
327
328 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
329 msgid "use a log file for the server"
330 msgstr "sunucu için bir günlük dosyası kullanılır"
331
332 #: agent/gpg-agent.c:134
333 msgid "use a standard location for the socket"
334 msgstr "soket için standart bir yer kullanılır"
335
336 #: agent/gpg-agent.c:137
337 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
338 msgstr "|UYG|PIN girme uygulaması olarak UYG kullanılır"
339
340 #: agent/gpg-agent.c:140
341 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
342 msgstr "[UYG|Akıllı kart uygulaması olarak UYG kullanılır"
343
344 #: agent/gpg-agent.c:141
345 msgid "do not use the SCdaemon"
346 msgstr "Akıllı kart süreci kullanılmaz"
347
348 #: agent/gpg-agent.c:150
349 msgid "ignore requests to change the TTY"
350 msgstr "TTY değiştirme istekleri yoksayılır"
351
352 #: agent/gpg-agent.c:152
353 msgid "ignore requests to change the X display"
354 msgstr "X birimi değiştirme istekleri yoksayılır"
355
356 #: agent/gpg-agent.c:155
357 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
358 msgstr "|N|arabellekteki PINler N saniyede zamanaşımına uğrar"
359
360 #: agent/gpg-agent.c:168
361 msgid "do not use the PIN cache when signing"
362 msgstr "imzalarken PIN arabelleği kullanılmaz"
363
364 #: agent/gpg-agent.c:170
365 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
366 msgstr "istemcilerin anahtarları \"güvenilir\" olarak imlemesine izin verilir"
367
368 #: agent/gpg-agent.c:172
369 msgid "allow presetting passphrase"
370 msgstr "anahtar parolasının önceden atanmasına izin verilir"
371
372 #: agent/gpg-agent.c:173
373 msgid "enable ssh-agent emulation"
374 msgstr "ssh-agent öykünümü etkinleşir"
375
376 #: agent/gpg-agent.c:175
377 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
378 msgstr "|DOSYA|ortam ayarlarını ayrıca DOSYAya da yazar"
379
380 #: agent/gpg-agent.c:290 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
381 #: scd/scdaemon.c:213 sm/gpgsm.c:571 tools/gpg-connect-agent.c:173
382 #: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
383 msgid "Please report bugs to <"
384 msgstr "Yazılım hatalarını lütfen <"
385
386 #: agent/gpg-agent.c:293
387 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
388 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] (yardım için -h)"
389
390 #: agent/gpg-agent.c:295
391 msgid ""
392 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
393 "Secret key management for GnuPG\n"
394 msgstr ""
395 "Sözdizimi: gpg-agent [seçenekler] [komut [arg ...]]\n"
396 "GnuPG için gizli anahtar yönetimi\n"
397
398 #: agent/gpg-agent.c:330 g10/gpg.c:971 scd/scdaemon.c:253 sm/gpgsm.c:735
399 #, c-format
400 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
401 msgstr "belirtilen hata seviyesi `%s' geçersiz\n"
402
403 #: agent/gpg-agent.c:529 agent/protect-tool.c:1068 kbx/kbxutil.c:430
404 #: scd/scdaemon.c:347 sm/gpgsm.c:973 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:997
405 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
406 #, fuzzy, c-format
407 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
408 msgstr "libksba çok eski (gereken %s, sizinki %s)\n"
409
410 #: agent/gpg-agent.c:628 g10/gpg.c:2071 scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:1064
411 #, c-format
412 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
413 msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
414
415 #: agent/gpg-agent.c:633 agent/gpg-agent.c:1216 g10/gpg.c:2075
416 #: scd/scdaemon.c:433 sm/gpgsm.c:1068 tools/symcryptrun.c:930
417 #, c-format
418 msgid "option file `%s': %s\n"
419 msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
420
421 #: agent/gpg-agent.c:641 g10/gpg.c:2082 scd/scdaemon.c:441 sm/gpgsm.c:1075
422 #, c-format
423 msgid "reading options from `%s'\n"
424 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
425
426 #: agent/gpg-agent.c:974 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
427 #: g10/plaintext.c:162
428 #, c-format
429 msgid "error creating `%s': %s\n"
430 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
431
432 #: agent/gpg-agent.c:1330 agent/gpg-agent.c:1452 agent/gpg-agent.c:1456
433 #: agent/gpg-agent.c:1497 agent/gpg-agent.c:1501 g10/exec.c:172
434 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:928
435 #, c-format
436 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
437 msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
438
439 #: agent/gpg-agent.c:1344 scd/scdaemon.c:942
440 msgid "name of socket too long\n"
441 msgstr "soketin ismi çok uzun\n"
442
443 #: agent/gpg-agent.c:1369 scd/scdaemon.c:965
444 #, c-format
445 msgid "can't create socket: %s\n"
446 msgstr "soket oluşturulamıyor: %s\n"
447
448 #: agent/gpg-agent.c:1378
449 #, fuzzy, c-format
450 msgid "socket name `%s' is too long\n"
451 msgstr "soketin ismi çok uzun\n"
452
453 #: agent/gpg-agent.c:1398
454 #, fuzzy
455 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
456 msgstr "bu oturumda çalışan gpg-agent yok\n"
457
458 #: agent/gpg-agent.c:1409 scd/scdaemon.c:985
459 #, fuzzy
460 msgid "error getting nonce for the socket\n"
461 msgstr "yeni PIN alınırken hata: %s\n"
462
463 #: agent/gpg-agent.c:1414 scd/scdaemon.c:988
464 #, c-format
465 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
466 msgstr "soket `%s'e bağlanırken hata: %s\n"
467
468 #: agent/gpg-agent.c:1426 scd/scdaemon.c:997
469 #, c-format
470 msgid "listen() failed: %s\n"
471 msgstr "soket dinleme başarısız: %s\n"
472
473 #: agent/gpg-agent.c:1432 scd/scdaemon.c:1004
474 #, c-format
475 msgid "listening on socket `%s'\n"
476 msgstr "`%s' soketi dinlemede\n"
477
478 #: agent/gpg-agent.c:1460 agent/gpg-agent.c:1507 g10/openfile.c:432
479 #, c-format
480 msgid "directory `%s' created\n"
481 msgstr "dizin `%s' oluşturuldu\n"
482
483 #: agent/gpg-agent.c:1513
484 #, c-format
485 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
486 msgstr "%s için stat() başarısız oldu: %s\n"
487
488 #: agent/gpg-agent.c:1517
489 #, c-format
490 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
491 msgstr "`%s' ev dizini olarak kullanılamıyor\n"
492
493 #: agent/gpg-agent.c:1634 scd/scdaemon.c:1020
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
496 msgstr "%s okunurken hata: %s\n"
497
498 #: agent/gpg-agent.c:1656
499 #, c-format
500 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
501 msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
502
503 #: agent/gpg-agent.c:1661
504 #, c-format
505 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
506 msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
507
508 #: agent/gpg-agent.c:1681
509 #, c-format
510 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
511 msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
512
513 #: agent/gpg-agent.c:1686
514 #, c-format
515 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
516 msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
517
518 #: agent/gpg-agent.c:1803 scd/scdaemon.c:1143
519 #, c-format
520 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
521 msgstr "pth_select başarısız: %s - 1s bekliyor\n"
522
523 #: agent/gpg-agent.c:1916 scd/scdaemon.c:1210
524 #, c-format
525 msgid "%s %s stopped\n"
526 msgstr "%s %s durdu\n"
527
528 #: agent/gpg-agent.c:1939
529 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
530 msgstr "bu oturumda çalışan gpg-agent yok\n"
531
532 #: agent/gpg-agent.c:1950 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
533 #: tools/gpg-connect-agent.c:2094
534 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
535 msgstr "GPG_AGENT_INFO çevre değişkeni hatalı\n"
536
537 #: agent/gpg-agent.c:1963 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
538 #: tools/gpg-connect-agent.c:2105
539 #, c-format
540 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
541 msgstr "gpg-agent protokolü sürüm %d desteklenmiyor\n"
542
543 #: agent/preset-passphrase.c:98
544 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
545 msgstr ""
546 "Kullanımı: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI (yardım için -h)\n"
547
548 #: agent/preset-passphrase.c:101
549 msgid ""
550 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
551 "Password cache maintenance\n"
552 msgstr ""
553 "Sözdizimi: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI\n"
554 "Parola arabelleği bakımcısı\n"
555
556 #: agent/protect-tool.c:149
557 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
558 msgstr "Kullanımı: gpg-protect-tool [seçenekler] (yardım için -h)\n"
559
560 #: agent/protect-tool.c:151
561 msgid ""
562 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
563 "Secret key maintenance tool\n"
564 msgstr ""
565 "Sözdizimi: gpg-protect-tool [seçenekler] [arg ...]\n"
566 "Gizli anahtar bakım aracı\n"
567
568 #: agent/protect-tool.c:1190
569 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
570 msgstr ""
571 "PKCS#12 nesnesinin korumasını aşmak için lütfen anahtar parolasını giriniz."
572
573 #: agent/protect-tool.c:1193
574 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
575 msgstr "PKCS#12 nesnesini korumak için lütfen anahtar parolasını giriniz."
576
577 #: agent/protect-tool.c:1196
578 msgid ""
579 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
580 "system."
581 msgstr ""
582 "Lütfen GnuPG sistemine ithal edilen nesneyi koruyacak anahtar parolasını "
583 "giriniz."
584
585 #: agent/protect-tool.c:1201
586 msgid ""
587 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
588 "needed to complete this operation."
589 msgstr ""
590 "Lütfen bu işlemi tamamlamak için gereken\n"
591 "PIN'i veya anahtar parolasını giriniz."
592
593 #: agent/protect-tool.c:1206 tools/symcryptrun.c:435
594 msgid "Passphrase:"
595 msgstr "Anahtar Parolası:"
596
597 #: agent/protect-tool.c:1214 tools/symcryptrun.c:442
598 #, c-format
599 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
600 msgstr "anahtar parolası sorulurken hata: %s\n"
601
602 #: agent/protect-tool.c:1217 tools/symcryptrun.c:446
603 msgid "cancelled\n"
604 msgstr "iptal edildi\n"
605
606 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
607 #, c-format
608 msgid "error opening `%s': %s\n"
609 msgstr "'%s' açılırken hata: %s\n"
610
611 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
612 #, c-format
613 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
614 msgstr "`%s' dosyası, %d. satır: %s\n"
615
616 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
617 #, c-format
618 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
619 msgstr "`%2$s' dosyasının %3$d. satırındaki \"%1$s\" deyimi yoksayıldı\n"
620
621 #: agent/trustlist.c:181
622 #, c-format
623 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
624 msgstr "sistem güvence listesi `%s' kullanım dışı\n"
625
626 #: agent/trustlist.c:216
627 #, c-format
628 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
629 msgstr "`%s', %d. satırda parmakizi hatalı\n"
630
631 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
632 #, c-format
633 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
634 msgstr "`%s', %d. satırda anahtar bayrağı geçersiz\n"
635
636 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
637 #, c-format
638 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
639 msgstr "`%s' okunurken %d. satırda hata: %s\n"
640
641 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
642 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
643 msgstr "güvenilir kök sertifika listesinin okunmasında hata\n"
644
645 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
646 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
647 #. Pinentry to insert a line break.  The double
648 #. percent sign is actually needed because it is also
649 #. a printf format string.  If you need to insert a
650 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
651 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
652 #. fingerprint string whereas the first one receives
653 #. the name as stored in the certificate.
654 #: agent/trustlist.c:541
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
658 "fingerprint:%%0A  %s"
659 msgstr ""
660 "Sertifikanın böyle tanındığını lütfen doğrulayın:%%0A  \"%s\"%%0Abu "
661 "parmakizine sahip:%%0A  %s"
662
663 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
664 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
665 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
666 #: agent/trustlist.c:554
667 msgid "Correct"
668 msgstr "Doğru"
669
670 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
671 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
672 #. Pinentry to insert a line break.  The double
673 #. percent sign is actually needed because it is also
674 #. a printf format string.  If you need to insert a
675 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
676 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
677 #. certificate.
678 #: agent/trustlist.c:577
679 #, c-format
680 msgid ""
681 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
682 "certificates?"
683 msgstr ""
684 "Kullanıcı sertifikalarının%%0A  \"%s\"%%0Aile doğru olarak onaylanacağından "
685 "son derece emin misiniz?"
686
687 #: agent/trustlist.c:587
688 msgid "Yes"
689 msgstr "Evet"
690
691 #: agent/trustlist.c:587
692 msgid "No"
693 msgstr "Hayır"
694
695 #: agent/findkey.c:158
696 #, c-format
697 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
698 msgstr ""
699
700 #: agent/findkey.c:174
701 #, c-format
702 msgid ""
703 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
704 "it now."
705 msgstr ""
706
707 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
708 #, fuzzy
709 msgid "Change passphrase"
710 msgstr "anahtar parolası değiştirir"
711
712 #: agent/findkey.c:196
713 msgid "I'll change it later"
714 msgstr ""
715
716 #: common/exechelp.c:380 common/exechelp.c:471 tools/gpgconf-comp.c:1406
717 #: tools/gpgconf-comp.c:1745
718 #, c-format
719 msgid "error creating a pipe: %s\n"
720 msgstr "boru oluşturulurken hata: %s\n"
721
722 #: common/exechelp.c:445 common/exechelp.c:504
723 #, c-format
724 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
725 msgstr "okumak için boruya fdopen yapılamadı: %s\n"
726
727 #: common/exechelp.c:483 common/exechelp.c:611 common/exechelp.c:846
728 #, c-format
729 msgid "error forking process: %s\n"
730 msgstr "süreç çatallanırken hata: %s\n"
731
732 #: common/exechelp.c:657 common/exechelp.c:710
733 #, c-format
734 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
735 msgstr "süreç %d sonlanacak diye beklerken başarısızlık: %s\n"
736
737 #: common/exechelp.c:665
738 #, c-format
739 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
740 msgstr "süreç %d çıkış kodu alınırken hata: %s\n"
741
742 #: common/exechelp.c:671 common/exechelp.c:721
743 #, c-format
744 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
745 msgstr "`%s' çalışırken hata: çıkış durumu: %d\n"
746
747 #: common/exechelp.c:716
748 #, c-format
749 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
750 msgstr "`%s' çalıştırılırken hata: muhtemelen kurulu değil\n"
751
752 #: common/exechelp.c:729
753 #, c-format
754 msgid "error running `%s': terminated\n"
755 msgstr "`%s' çalışırken hata: sonlandırıldı\n"
756
757 #: common/http.c:1636
758 #, c-format
759 msgid "error creating socket: %s\n"
760 msgstr "soket oluşturulurken hata: %s\n"
761
762 #: common/http.c:1680
763 msgid "host not found"
764 msgstr "konak yok"
765
766 #: common/simple-pwquery.c:335
767 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
768 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
769
770 #: common/simple-pwquery.c:393
771 #, c-format
772 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
773 msgstr "\"%s\" sunucusuna bağlanılamadı: %s\n"
774
775 #: common/simple-pwquery.c:404
776 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
777 msgstr "gpg-agent ile haberleşme problemi\n"
778
779 #: common/simple-pwquery.c:414
780 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
781 msgstr "gpg-agent seçenekleri ayarlanırken sorun çıktı\n"
782
783 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
784 msgid "canceled by user\n"
785 msgstr "kullanıcı tarafından iptal edildi\n"
786
787 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
788 msgid "problem with the agent\n"
789 msgstr "aracı ile sorun var\n"
790
791 #: common/sysutils.c:105
792 #, c-format
793 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
794 msgstr "\"core\" oluşumu iptal edilemedi: %s\n"
795
796 #: common/sysutils.c:200
797 #, c-format
798 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
799 msgstr "UYARI: %s üzerinde sahiplik güvensiz: \"%s\"\n"
800
801 #: common/sysutils.c:232
802 #, c-format
803 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
804 msgstr "UYARI: %s üzerinde izinler güvensiz: \"%s\"\n"
805
806 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
807 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
808 msgid "yes"
809 msgstr "evet"
810
811 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
812 msgid "yY"
813 msgstr "eE"
814
815 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
816 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
817 msgid "no"
818 msgstr "hayır"
819
820 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
821 msgid "nN"
822 msgstr "hH"
823
824 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
825 #: common/yesno.c:72
826 msgid "quit"
827 msgstr "çık"
828
829 #: common/yesno.c:75
830 msgid "qQ"
831 msgstr "çÇ"
832
833 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
834 #: common/yesno.c:109
835 msgid "okay|okay"
836 msgstr "tamam|tamam"
837
838 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
839 #: common/yesno.c:111
840 msgid "cancel|cancel"
841 msgstr "iptal|iptal"
842
843 #: common/yesno.c:112
844 msgid "oO"
845 msgstr "tT"
846
847 #: common/yesno.c:113
848 msgid "cC"
849 msgstr "iİ"
850
851 #: common/miscellaneous.c:77
852 #, c-format
853 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
854 msgstr "%lu bayt ayrılırken güvenli bellekte nüve dışına çıkıldı"
855
856 #: common/miscellaneous.c:80
857 #, c-format
858 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
859 msgstr "%lu bayt ayrılırken nüve dışına çıkıldı"
860
861 #: common/asshelp.c:244
862 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
863 msgstr "çalışan gpg-agent yok - bir tane başlatılıyor\n"
864
865 #: common/asshelp.c:349
866 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
867 msgstr "aracıya bağlanılamıyor - son çareye başvuruluyor\n"
868
869 #: common/audit.c:684
870 #, fuzzy
871 msgid "Certificate chain available"
872 msgstr "sertifika zinciri çok uzun\n"
873
874 #: common/audit.c:691
875 #, fuzzy
876 msgid "root certificate missing"
877 msgstr "kök sertifika güvenilir olarak imli değil"
878
879 #: common/audit.c:717
880 msgid "Data encryption succeeded"
881 msgstr ""
882
883 #: common/audit.c:722 common/audit.c:783 common/audit.c:803 common/audit.c:827
884 #, fuzzy
885 msgid "Data available"
886 msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
887
888 #: common/audit.c:725
889 #, fuzzy
890 msgid "Session key created"
891 msgstr "%s: anahtarlık oluşturuldu\n"
892
893 #: common/audit.c:730
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "algorithm: %s"
896 msgstr "geçerliliği: %s"
897
898 #: common/audit.c:732 common/audit.c:734
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "unsupported algorithm: %s"
901 msgstr ""
902 "\n"
903 "Desteklenen algoritmalar:\n"
904
905 #: common/audit.c:736
906 #, fuzzy
907 msgid "seems to be not encrypted"
908 msgstr "(bu bir şifreli iletiymiş gibi görünmüyor)\n"
909
910 #: common/audit.c:742
911 #, fuzzy
912 msgid "Number of recipients"
913 msgstr "Şimdiki alıcılar:\n"
914
915 #: common/audit.c:750
916 #, c-format
917 msgid "Recipient %d"
918 msgstr ""
919
920 #: common/audit.c:778
921 msgid "Data signing succeeded"
922 msgstr ""
923
924 #: common/audit.c:798
925 msgid "Data decryption succeeded"
926 msgstr ""
927
928 #: common/audit.c:823
929 #, fuzzy
930 msgid "Data verification succeeded"
931 msgstr "imza doğrulama engellendi\n"
932
933 #: common/audit.c:832
934 #, fuzzy
935 msgid "Signature available"
936 msgstr "İmza "
937
938 #: common/audit.c:837
939 #, fuzzy
940 msgid "Parsing signature succeeded"
941 msgstr "hiç imza yok\n"
942
943 #: common/audit.c:842
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "Bad hash algorithm: %s"
946 msgstr "`%s' çittirim algoritması geçersiz\n"
947
948 #: common/audit.c:857
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "Signature %d"
951 msgstr "İmza "
952
953 #: common/audit.c:873
954 #, fuzzy
955 msgid "Certificate chain valid"
956 msgstr "sertifika henüz geçersiz"
957
958 #: common/audit.c:884
959 #, fuzzy
960 msgid "Root certificate trustworthy"
961 msgstr "kök sertifika güvenilir olarak imli değil"
962
963 #: common/audit.c:894
964 #, fuzzy
965 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
966 msgstr "sertifika için bir CRL yok"
967
968 #: common/audit.c:911
969 #, fuzzy
970 msgid "Included certificates"
971 msgstr "sertifikaları ihraç eder"
972
973 #: common/audit.c:970
974 msgid "No audit log entries."
975 msgstr ""
976
977 #: common/audit.c:1019
978 #, fuzzy
979 msgid "Unknown operation"
980 msgstr "`%s' seçeneği bilinmiyor\n"
981
982 #: common/audit.c:1037
983 msgid "Gpg-Agent usable"
984 msgstr ""
985
986 #: common/audit.c:1047
987 msgid "Dirmngr usable"
988 msgstr ""
989
990 #: common/audit.c:1083
991 #, fuzzy, c-format
992 msgid "No help available for `%s'."
993 msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
994
995 #: common/helpfile.c:80
996 #, fuzzy
997 msgid "ignoring garbage line"
998 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
999
1000 #: g10/armor.c:379
1001 #, c-format
1002 msgid "armor: %s\n"
1003 msgstr "zırh: %s\n"
1004
1005 #: g10/armor.c:418
1006 msgid "invalid armor header: "
1007 msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
1008
1009 #: g10/armor.c:429
1010 msgid "armor header: "
1011 msgstr "zırh başlığı: "
1012
1013 #: g10/armor.c:442
1014 msgid "invalid clearsig header\n"
1015 msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
1016
1017 #: g10/armor.c:455
1018 #, fuzzy
1019 msgid "unknown armor header: "
1020 msgstr "zırh başlığı: "
1021
1022 #: g10/armor.c:508
1023 msgid "nested clear text signatures\n"
1024 msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
1025
1026 #: g10/armor.c:643
1027 msgid "unexpected armor: "
1028 msgstr "beklenmeyen zırh: "
1029
1030 #: g10/armor.c:655
1031 msgid "invalid dash escaped line: "
1032 msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
1033
1034 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1035 #, c-format
1036 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1037 msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02X atlandı\n"
1038
1039 #: g10/armor.c:852
1040 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1041 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
1042
1043 #: g10/armor.c:886
1044 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1045 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
1046
1047 #: g10/armor.c:894
1048 msgid "malformed CRC\n"
1049 msgstr "CRC bozulmuş\n"
1050
1051 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1052 #, c-format
1053 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1054 msgstr "CRC hatası; %06lX - %06lX\n"
1055
1056 #: g10/armor.c:918
1057 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1058 msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
1059
1060 #: g10/armor.c:922
1061 msgid "error in trailer line\n"
1062 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
1063
1064 #: g10/armor.c:1233
1065 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1066 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
1067
1068 #: g10/armor.c:1238
1069 #, c-format
1070 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1071 msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
1072
1073 #: g10/armor.c:1242
1074 msgid ""
1075 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1076 msgstr ""
1077 "zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
1078 "sunucusu kullanılmış\n"
1079
1080 #: g10/build-packet.c:976
1081 msgid ""
1082 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1083 "an '='\n"
1084 msgstr ""
1085 "bir simgelem ismi sadece harfler, rakamlar ve altçizgiler içerebilir ve "
1086 "sonuna bir '=' gelir.\n"
1087
1088 #: g10/build-packet.c:988
1089 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1090 msgstr "bir kullanıcı simgelem ismi '@' karakteri içermeli\n"
1091
1092 #: g10/build-packet.c:994
1093 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1094 msgstr "bir simgelem isminin birden fazla '@' karakteri içermemesi gerekir\n"
1095
1096 #: g10/build-packet.c:1012
1097 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1098 msgstr "bir simgelem değerinde kontrol karakterleri kullanılamaz\n"
1099
1100 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1101 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1102 msgstr "UYARI: geçersiz simgelem verisi bulundu\n"
1103
1104 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1105 msgid "not human readable"
1106 msgstr "insan okuyabilir değil"
1107
1108 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1109 #, c-format
1110 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1111 msgstr "OpenPGP anahtarı kullanılabilir değil: %s\n"
1112
1113 #: g10/card-util.c:67
1114 #, c-format
1115 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1116 msgstr "%s numaralı OpenPGP kartı saptandı\n"
1117
1118 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1485 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1119 #: g10/keygen.c:2902 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1120 msgid "can't do this in batch mode\n"
1121 msgstr "bu önceden betik kipinde yapılamaz\n"
1122
1123 #: g10/card-util.c:83
1124 #, fuzzy
1125 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1126 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
1127
1128 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1851
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1131 msgstr "gizli anahtar parçaları kullanım dışı\n"
1132
1133 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1215 g10/card-util.c:1294
1134 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1597
1135 #: g10/keygen.c:1664 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1136 msgid "Your selection? "
1137 msgstr "Seçiminiz? "
1138
1139 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1140 msgid "[not set]"
1141 msgstr "[belirtilmedi]"
1142
1143 #: g10/card-util.c:465
1144 msgid "male"
1145 msgstr "erkek"
1146
1147 #: g10/card-util.c:466
1148 msgid "female"
1149 msgstr "dişi"
1150
1151 #: g10/card-util.c:466
1152 msgid "unspecified"
1153 msgstr "belirtilmemiş"
1154
1155 #: g10/card-util.c:493
1156 msgid "not forced"
1157 msgstr "zorlanmadı"
1158
1159 #: g10/card-util.c:493
1160 msgid "forced"
1161 msgstr "zorlandı"
1162
1163 #: g10/card-util.c:574
1164 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1165 msgstr "Hata: Şimdilik sadece US-ASCII mümkün.\n"
1166
1167 #: g10/card-util.c:576
1168 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1169 msgstr "Hata: \"<\" karakteri kullanılmamalı.\n"
1170
1171 #: g10/card-util.c:578
1172 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1173 msgstr "Hata: Çift boşluğa izin verilmez.\n"
1174
1175 #: g10/card-util.c:595
1176 msgid "Cardholder's surname: "
1177 msgstr "Kart sahibinin soyadı: "
1178
1179 #: g10/card-util.c:597
1180 msgid "Cardholder's given name: "
1181 msgstr "Kart sahibinin adı: "
1182
1183 #: g10/card-util.c:615
1184 #, c-format
1185 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1186 msgstr "Hata: İsimler birlikte çok uzun oluyor (sınır: %d karakter).\n"
1187
1188 #: g10/card-util.c:636
1189 msgid "URL to retrieve public key: "
1190 msgstr "genel anahtarın alınacağı URL: "
1191
1192 #: g10/card-util.c:644
1193 #, c-format
1194 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1195 msgstr "Hata: URL çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1196
1197 #: g10/card-util.c:740 tools/no-libgcrypt.c:30
1198 #, c-format
1199 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1200 msgstr "yeterli bellek ayrılırken hata: %s\n"
1201
1202 #: g10/card-util.c:752 g10/import.c:283
1203 #, c-format
1204 msgid "error reading `%s': %s\n"
1205 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
1206
1207 #: g10/card-util.c:779
1208 msgid "Login data (account name): "
1209 msgstr "Oturum açma verisi (hesap adı): "
1210
1211 #: g10/card-util.c:789
1212 #, c-format
1213 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1214 msgstr "Hata: Oturum açma verisi çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1215
1216 #: g10/card-util.c:824
1217 msgid "Private DO data: "
1218 msgstr "Özel DO verisi: "
1219
1220 #: g10/card-util.c:834
1221 #, c-format
1222 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1223 msgstr "Hata: Özel DO çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1224
1225 #: g10/card-util.c:884
1226 msgid "Language preferences: "
1227 msgstr "Dil tercihleri: "
1228
1229 #: g10/card-util.c:892
1230 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1231 msgstr "Hata: tercih dizgesinin uzunluğu geçersiz.\n"
1232
1233 #: g10/card-util.c:901
1234 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1235 msgstr "Hata: tercih dizgesindeki karakterler geçersiz.\n"
1236
1237 #: g10/card-util.c:922
1238 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1239 msgstr "Cinsiyet ((E)rkek, (D)işi veya boşluk): "
1240
1241 #: g10/card-util.c:936
1242 msgid "Error: invalid response.\n"
1243 msgstr "Hata: yanıt geçersiz.\n"
1244
1245 #: g10/card-util.c:957
1246 msgid "CA fingerprint: "
1247 msgstr "CA parmak izi: "
1248
1249 #: g10/card-util.c:980
1250 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1251 msgstr "Hata: biçimli parmakizi geçersiz\n"
1252
1253 #: g10/card-util.c:1028
1254 #, c-format
1255 msgid "key operation not possible: %s\n"
1256 msgstr "anahtar işlemi mümkün değil: %s\n"
1257
1258 #: g10/card-util.c:1029
1259 msgid "not an OpenPGP card"
1260 msgstr "bir OpenPGP kartı değil"
1261
1262 #: g10/card-util.c:1038
1263 #, c-format
1264 msgid "error getting current key info: %s\n"
1265 msgstr "geçerli anahtar bilgisi alınırken hata: %s\n"
1266
1267 #: g10/card-util.c:1122
1268 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1269 msgstr "Mevcut anahtar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
1270
1271 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1151
1272 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1273 msgstr "Şifreli anahtarın kartsız yedeği yapılsın mı? (E/h ya da Y/n) "
1274
1275 #: g10/card-util.c:1163
1276 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1277 msgstr "Mevcut anahtarlar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
1278
1279 #: g10/card-util.c:1172
1280 #, c-format
1281 msgid ""
1282 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1283 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1284 "You should change them using the command --change-pin\n"
1285 msgstr ""
1286 "Lütfen dikkat edin, PIN'lerin öntanımlı ayarları böyledir:\n"
1287 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1288 "Bunları --change-pin komutunu kullanarak değiştirmelisiniz\n"
1289
1290 #: g10/card-util.c:1206
1291 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1292 msgstr "Lütfen üretilecek anahtar türünü seçiniz:\n"
1293
1294 #: g10/card-util.c:1208 g10/card-util.c:1285
1295 msgid "   (1) Signature key\n"
1296 msgstr "   (1) İmzalama anahtarı\n"
1297
1298 #: g10/card-util.c:1209 g10/card-util.c:1287
1299 msgid "   (2) Encryption key\n"
1300 msgstr "   (2) Şifreleme anahtarı\n"
1301
1302 #: g10/card-util.c:1210 g10/card-util.c:1289
1303 msgid "   (3) Authentication key\n"
1304 msgstr "   (3) Kimlik kanıtlama anahtarı\n"
1305
1306 #: g10/card-util.c:1226 g10/card-util.c:1305 g10/keyedit.c:945
1307 #: g10/keygen.c:1601 g10/keygen.c:1629 g10/keygen.c:1703 g10/revoke.c:685
1308 msgid "Invalid selection.\n"
1309 msgstr "Seçim geçersiz.\n"
1310
1311 #: g10/card-util.c:1282
1312 msgid "Please select where to store the key:\n"
1313 msgstr "Lütfen anahtarın saklanacağı yeri seçiniz:\n"
1314
1315 #: g10/card-util.c:1317
1316 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1317 msgstr "bilinmeyen anahtar koruma algoritması\n"
1318
1319 #: g10/card-util.c:1322
1320 msgid "secret parts of key are not available\n"
1321 msgstr "anahtarın gizli parçaları kullanılabilir değil\n"
1322
1323 #: g10/card-util.c:1327
1324 msgid "secret key already stored on a card\n"
1325 msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n"
1326
1327 #: g10/card-util.c:1396 g10/keyedit.c:1380
1328 msgid "quit this menu"
1329 msgstr "bu menüden çık"
1330
1331 #: g10/card-util.c:1398
1332 msgid "show admin commands"
1333 msgstr "yönetici komutlarını gösterir"
1334
1335 #: g10/card-util.c:1399 g10/keyedit.c:1383
1336 msgid "show this help"
1337 msgstr "bunu gösterir"
1338
1339 #: g10/card-util.c:1401
1340 msgid "list all available data"
1341 msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
1342
1343 #: g10/card-util.c:1404
1344 msgid "change card holder's name"
1345 msgstr "kart sahibinin ismini değiştirir"
1346
1347 #: g10/card-util.c:1405
1348 msgid "change URL to retrieve key"
1349 msgstr "anahtarın alınacağı URL değiştirilir"
1350
1351 #: g10/card-util.c:1406
1352 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1353 msgstr "kart URL'sinde belirtilmiş anahtarı alır"
1354
1355 #: g10/card-util.c:1407
1356 msgid "change the login name"
1357 msgstr "oturum açma ismini değiştirir"
1358
1359 #: g10/card-util.c:1408
1360 msgid "change the language preferences"
1361 msgstr "dil tercihlerini değiştirir"
1362
1363 #: g10/card-util.c:1409
1364 msgid "change card holder's sex"
1365 msgstr "kart sahibinin cinsiyetini değiştirir"
1366
1367 #: g10/card-util.c:1410
1368 msgid "change a CA fingerprint"
1369 msgstr "bir CA parmakizini değiştirir"
1370
1371 #: g10/card-util.c:1411
1372 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1373 msgstr "imza zorlama PIN'i bayrağını değiştirir"
1374
1375 #: g10/card-util.c:1412
1376 msgid "generate new keys"
1377 msgstr "yeni anahtarlar üretir"
1378
1379 #: g10/card-util.c:1413
1380 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1381 msgstr "PIN'i değiştirme veya engelleme menüsü"
1382
1383 #: g10/card-util.c:1414
1384 msgid "verify the PIN and list all data"
1385 msgstr "PIN'i doğrular ve tüm veriyi listeler"
1386
1387 #: g10/card-util.c:1415
1388 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: g10/card-util.c:1537 g10/keyedit.c:1654
1392 msgid "Command> "
1393 msgstr "Komut> "
1394
1395 #: g10/card-util.c:1580
1396 msgid "Admin-only command\n"
1397 msgstr "Yöneticiye özel komut\n"
1398
1399 #: g10/card-util.c:1611
1400 msgid "Admin commands are allowed\n"
1401 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilir\n"
1402
1403 #: g10/card-util.c:1613
1404 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1405 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n"
1406
1407 #: g10/card-util.c:1699 g10/keyedit.c:2277
1408 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1409 msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n"
1410
1411 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1412 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1413 msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
1414
1415 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3952 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1416 #, c-format
1417 msgid "can't open `%s'\n"
1418 msgstr "`%s' açılamadı\n"
1419
1420 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3424 g10/keyserver.c:1727
1421 #: g10/revoke.c:226
1422 #, c-format
1423 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1424 msgstr "anahtar \"%s\" yok: %s\n"
1425
1426 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1741
1427 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1428 #, c-format
1429 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1430 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
1431
1432 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1433 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1434 msgstr "(anahtarı parmak izi ile belirtmedikçe)\n"
1435
1436 #: g10/delkey.c:133
1437 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1438 msgstr "betik kipinde \"--yes\" olmaksızın bu yapılamaz\n"
1439
1440 #: g10/delkey.c:145
1441 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1442 msgstr "Bu anahtar, anahtarlıktan silinsin mi? (e/H ya da y/N) "
1443
1444 #: g10/delkey.c:153
1445 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1446 msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
1447
1448 #: g10/delkey.c:163
1449 #, c-format
1450 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1451 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
1452
1453 #: g10/delkey.c:173
1454 msgid "ownertrust information cleared\n"
1455 msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n"
1456
1457 #: g10/delkey.c:204
1458 #, c-format
1459 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1460 msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
1461
1462 #: g10/delkey.c:206
1463 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1464 msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
1465
1466 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1467 #, c-format
1468 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1469 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
1470
1471 #: g10/encode.c:232
1472 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1473 msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanılamıyor\n"
1474
1475 #: g10/encode.c:246
1476 #, c-format
1477 msgid "using cipher %s\n"
1478 msgstr "%s şifrelemesi kullanılıyor\n"
1479
1480 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1481 #, c-format
1482 msgid "`%s' already compressed\n"
1483 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
1484
1485 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1486 #, c-format
1487 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1488 msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
1489
1490 #: g10/encode.c:485
1491 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1492 msgstr ""
1493 "--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme "
1494 "yapabilirsiniz\n"
1495
1496 #: g10/encode.c:510
1497 #, c-format
1498 msgid "reading from `%s'\n"
1499 msgstr "`%s'den okunuyor\n"
1500
1501 #: g10/encode.c:541
1502 msgid ""
1503 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1504 msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n"
1505
1506 #: g10/encode.c:559
1507 #, c-format
1508 msgid ""
1509 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1510 msgstr ""
1511 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı "
1512 "zorlanıyor\n"
1513
1514 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1515 #, c-format
1516 msgid ""
1517 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1518 "preferences\n"
1519 msgstr ""
1520 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) sıkıştırma algoritması "
1521 "kullanılmak isteniyor\n"
1522
1523 #: g10/encode.c:751
1524 #, c-format
1525 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1526 msgstr ""
1527 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
1528
1529 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1530 #, c-format
1531 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1532 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
1533
1534 #: g10/encode.c:848
1535 #, c-format
1536 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1537 msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n"
1538
1539 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1540 #, c-format
1541 msgid "%s encrypted data\n"
1542 msgstr "%s şifreli veri\n"
1543
1544 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1545 #, c-format
1546 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1547 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
1548
1549 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1550 msgid ""
1551 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1552 msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n"
1553
1554 #: g10/encr-data.c:145
1555 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1556 msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
1557
1558 #: g10/exec.c:49
1559 msgid "no remote program execution supported\n"
1560 msgstr "uzaktan uygulama çalıştırılması desteklenmiyor\n"
1561
1562 #: g10/exec.c:313
1563 msgid ""
1564 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1565 msgstr ""
1566 "güvensiz options dosyası yetkilerinden dolayı dış program çağrıları iptal\n"
1567 "edildi\n"
1568
1569 #: g10/exec.c:343
1570 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1571 msgstr ""
1572 "bu platformda, dış uygulamalar çalıştırılırken geçici dosyalar gerekiyor\n"
1573
1574 #: g10/exec.c:421
1575 #, c-format
1576 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1577 msgstr " '%s' çalıştırılamıyor: %s\n"
1578
1579 #: g10/exec.c:424
1580 #, c-format
1581 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1582 msgstr "'%s' kabuğu çalıştırılamıyor: %s\n"
1583
1584 #: g10/exec.c:509
1585 #, c-format
1586 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1587 msgstr "dış uygulama çalıştırılırken sistem hatası: %s\n"
1588
1589 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1590 msgid "unnatural exit of external program\n"
1591 msgstr "Dış uygulamamnın doğal olmayan çıkışı\n"
1592
1593 #: g10/exec.c:535
1594 msgid "unable to execute external program\n"
1595 msgstr "dış uygulama çalıştırılamıyor\n"
1596
1597 #: g10/exec.c:552
1598 #, c-format
1599 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1600 msgstr "dış uygulamanın yanıtı okunamıyor: %s\n"
1601
1602 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1603 #, c-format
1604 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1605 msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
1606
1607 #: g10/exec.c:609
1608 #, c-format
1609 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1610 msgstr "UYARI: %s geçici dizini silinemiyor: %s\n"
1611
1612 #: g10/export.c:61
1613 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1614 msgstr "sadece-yerel olarak imli imzalar ihraç edilir"
1615
1616 #: g10/export.c:63
1617 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1618 msgstr ""
1619 "öznitelik kullanıcı kimliklerini (genellikle foto kimliklerini) ihraç eder"
1620
1621 #: g10/export.c:65
1622 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1623 msgstr "\"hassas\" olarak imli yürürlükten kaldırma anahtarlarını ihraç eder"
1624
1625 #: g10/export.c:67
1626 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1627 msgstr "ihracedilen yardımcı anahtarlardan anahtar parolasını kaldırır"
1628
1629 #: g10/export.c:69
1630 msgid "remove unusable parts from key during export"
1631 msgstr "ihraç sırasında anahtardan kullanışsız parçalar kaldırılır"
1632
1633 #: g10/export.c:71
1634 msgid "remove as much as possible from key during export"
1635 msgstr "ihraç sırasında anahtardan mümkün olduğunca çok şey kaldırılır"
1636
1637 #: g10/export.c:73
1638 msgid "export keys in an S-expression based format"
1639 msgstr "anahtarları bir S ifadesine dayalı biçimde ihraceder"
1640
1641 #: g10/export.c:338
1642 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1643 msgstr "gizli anahtarların ihracına izin verilmez\n"
1644
1645 #: g10/export.c:367
1646 #, c-format
1647 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1648 msgstr "anahtar %s: korunmamış - atlandı\n"
1649
1650 #: g10/export.c:375
1651 #, c-format
1652 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1653 msgstr "anahtar %s: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
1654
1655 #: g10/export.c:386
1656 #, c-format
1657 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1658 msgstr "anahtar %s: anahtar malzemesi kartta - atlandı\n"
1659
1660 #: g10/export.c:537
1661 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1662 msgstr "korunmamış bir yardımcı anahtar ihraca hazır\n"
1663
1664 #: g10/export.c:560
1665 #, c-format
1666 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1667 msgstr "yardımcı anahtarın koruması kaldırılamadı: %s\n"
1668
1669 #: g10/export.c:584
1670 #, c-format
1671 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1672 msgstr "UYARI: gizli anahtar %s basit bir SK sağlamasına sahip değil\n"
1673
1674 #: g10/export.c:633
1675 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1676 msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
1677
1678 #: g10/getkey.c:152
1679 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1680 msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
1681
1682 #: g10/getkey.c:175
1683 msgid "[User ID not found]"
1684 msgstr "[Kullanıcı kimliği yok]"
1685
1686 #: g10/getkey.c:1113
1687 #, c-format
1688 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1689 msgstr "`%s' %s üzerinden özdevinimli olarak alındı\n"
1690
1691 #: g10/getkey.c:1118
1692 #, fuzzy, c-format
1693 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1694 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
1695
1696 #: g10/getkey.c:1120
1697 #, fuzzy
1698 msgid "No fingerprint"
1699 msgstr "CA parmak izi: "
1700
1701 #: g10/getkey.c:1930
1702 #, c-format
1703 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1704 msgstr ""
1705 "Geçersiz %s anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli oldu\n"
1706
1707 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3749
1708 #, c-format
1709 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1710 msgstr ""
1711 "yardımcı genel anahtar %s için gizli yardımcı anahtar yok - yoksayılıyor\n"
1712
1713 #: g10/getkey.c:2764
1714 #, c-format
1715 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1716 msgstr "yardımcı anahtar %s, asıl anahtar %s yerine kullanılıyor\n"
1717
1718 #: g10/getkey.c:2811
1719 #, c-format
1720 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1721 msgstr "anahtar %s: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
1722
1723 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:58
1724 msgid ""
1725 "@Commands:\n"
1726 " "
1727 msgstr ""
1728 "@Komutlar:\n"
1729 " "
1730
1731 #: g10/gpg.c:372
1732 msgid "|[file]|make a signature"
1733 msgstr "|[dosya]|bir imza yapar"
1734
1735 #: g10/gpg.c:373
1736 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1737 msgstr "|[dosya]|açıkça okunabilen bir imza yapar"
1738
1739 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:250
1740 msgid "make a detached signature"
1741 msgstr "bağımsız bir imza yapar"
1742
1743 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:251
1744 msgid "encrypt data"
1745 msgstr "veriyi şifreler"
1746
1747 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:252
1748 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1749 msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
1750
1751 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:253
1752 msgid "decrypt data (default)"
1753 msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
1754
1755 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:254
1756 msgid "verify a signature"
1757 msgstr "bir imzayı doğrular"
1758
1759 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:256
1760 msgid "list keys"
1761 msgstr "anahtarları listeler"
1762
1763 #: g10/gpg.c:385
1764 msgid "list keys and signatures"
1765 msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
1766
1767 #: g10/gpg.c:386
1768 msgid "list and check key signatures"
1769 msgstr "anahtar imzalarını listeler ve sınar"
1770
1771 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:260
1772 msgid "list keys and fingerprints"
1773 msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
1774
1775 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:258
1776 msgid "list secret keys"
1777 msgstr "gizli anahtarları listeler"
1778
1779 #: g10/gpg.c:389
1780 msgid "generate a new key pair"
1781 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
1782
1783 #: g10/gpg.c:390 sm/gpgsm.c:262
1784 msgid "remove keys from the public keyring"
1785 msgstr "anahtarları genel anahtarlıktan kaldırır"
1786
1787 #: g10/gpg.c:392
1788 msgid "remove keys from the secret keyring"
1789 msgstr "anahtarları gizli anahtarlıktan kaldırır"
1790
1791 #: g10/gpg.c:393
1792 msgid "sign a key"
1793 msgstr "bir anahtarı imzalar"
1794
1795 #: g10/gpg.c:394
1796 msgid "sign a key locally"
1797 msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
1798
1799 #: g10/gpg.c:395
1800 msgid "sign or edit a key"
1801 msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
1802
1803 #: g10/gpg.c:396
1804 msgid "generate a revocation certificate"
1805 msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
1806
1807 #: g10/gpg.c:398
1808 msgid "export keys"
1809 msgstr "anahtarları gönderir"
1810
1811 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:263
1812 msgid "export keys to a key server"
1813 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
1814
1815 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:264
1816 msgid "import keys from a key server"
1817 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
1818
1819 #: g10/gpg.c:402
1820 msgid "search for keys on a key server"
1821 msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
1822
1823 #: g10/gpg.c:404
1824 msgid "update all keys from a keyserver"
1825 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
1826
1827 #: g10/gpg.c:409
1828 msgid "import/merge keys"
1829 msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
1830
1831 #: g10/gpg.c:412
1832 msgid "print the card status"
1833 msgstr "kart durumunu basar"
1834
1835 #: g10/gpg.c:413
1836 msgid "change data on a card"
1837 msgstr "kart üzerindeki veriyi değiştirir"
1838
1839 #: g10/gpg.c:414
1840 msgid "change a card's PIN"
1841 msgstr "bir kartın PIN'ini değiştirir"
1842
1843 #: g10/gpg.c:423
1844 msgid "update the trust database"
1845 msgstr "güvence veritabanını günceller"
1846
1847 #: g10/gpg.c:430
1848 msgid "|algo [files]|print message digests"
1849 msgstr "|algo [dosyalar]|ileti özümlemelerini gösterir"
1850
1851 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:268
1852 msgid "run in server mode"
1853 msgstr "sunucu kipinde çalışır"
1854
1855 #: g10/gpg.c:435 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1856 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
1857 msgid ""
1858 "@\n"
1859 "Options:\n"
1860 " "
1861 msgstr ""
1862 "@\n"
1863 "Seçenekler:\n"
1864 " "
1865
1866 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:285
1867 msgid "create ascii armored output"
1868 msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
1869
1870 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:297
1871 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1872 msgstr "|İSİM|İSİM için şifreleme yapar"
1873
1874 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:335
1875 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1876 msgstr "imzalamak ya da şifre çözmek için bu kullanıcı kimliği kullanılır"
1877
1878 #: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:338
1879 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1880 msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 ise sıkıştırma yapılmaz)"
1881
1882 #: g10/gpg.c:456 sm/gpgsm.c:340
1883 msgid "use canonical text mode"
1884 msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
1885
1886 #: g10/gpg.c:470 sm/gpgsm.c:343
1887 #, fuzzy
1888 msgid "|FILE|write output to FILE"
1889 msgstr "|DOSYA|seçenekler DOSYAdan okunur"
1890
1891 #: g10/gpg.c:483 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:79
1892 msgid "do not make any changes"
1893 msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
1894
1895 #: g10/gpg.c:484
1896 msgid "prompt before overwriting"
1897 msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
1898
1899 #: g10/gpg.c:527
1900 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1901 msgstr "kesin OpenPGP davranışı etkin olur"
1902
1903 #: g10/gpg.c:528
1904 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1905 msgstr "PGP 2.x uyumlu iletiler üretilir"
1906
1907 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:403
1908 msgid ""
1909 "@\n"
1910 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1911 msgstr ""
1912 "@\n"
1913 "(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
1914
1915 #: g10/gpg.c:560 sm/gpgsm.c:406
1916 msgid ""
1917 "@\n"
1918 "Examples:\n"
1919 "\n"
1920 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1921 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1922 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1923 " --list-keys [names]        show keys\n"
1924 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1925 msgstr ""
1926 "@\n"
1927 "Örnekler:\n"
1928 "\n"
1929 " -se -r Ali [dosya]         kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n"
1930 " --clearsign [dosya]        açıkça okunabilir bir imza yapar\n"
1931 " --detach-sign [dosya]      bağımsız bir imza yapar\n"
1932 " --list-keys [isimler]      anahtarları listeler\n"
1933 " --fingerprint [isimler]    parmak izlerini gösterir\n"
1934
1935 #: g10/gpg.c:760 g10/gpgv.c:95
1936 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1937 msgstr ""
1938 "Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine,\n"
1939 "çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
1940
1941 #: g10/gpg.c:777
1942 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1943 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1944
1945 #: g10/gpg.c:780
1946 msgid ""
1947 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1948 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1949 "default operation depends on the input data\n"
1950 msgstr ""
1951 "Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1952 "imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
1953 "öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
1954
1955 #: g10/gpg.c:791 sm/gpgsm.c:584
1956 msgid ""
1957 "\n"
1958 "Supported algorithms:\n"
1959 msgstr ""
1960 "\n"
1961 "Desteklenen algoritmalar:\n"
1962
1963 #: g10/gpg.c:794
1964 msgid "Pubkey: "
1965 msgstr "GenAnah: "
1966
1967 #: g10/gpg.c:801 g10/keyedit.c:2343
1968 msgid "Cipher: "
1969 msgstr "Şifre: "
1970
1971 #: g10/gpg.c:808
1972 msgid "Hash: "
1973 msgstr "Hash: "
1974
1975 #: g10/gpg.c:815 g10/keyedit.c:2388
1976 msgid "Compression: "
1977 msgstr "Sıkıştırma: "
1978
1979 #: g10/gpg.c:822 sm/gpgsm.c:604
1980 msgid "Used libraries:"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: g10/gpg.c:930
1984 msgid "usage: gpg [options] "
1985 msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
1986
1987 #: g10/gpg.c:1100 sm/gpgsm.c:771
1988 msgid "conflicting commands\n"
1989 msgstr "çelişen komutlar\n"
1990
1991 #: g10/gpg.c:1118
1992 #, c-format
1993 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1994 msgstr "grup tanımı '%s' içinde = işareti yok\n"
1995
1996 #: g10/gpg.c:1315
1997 #, c-format
1998 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1999 msgstr "UYARI: '%s' evdizininde güvensiz iyelik\n"
2000
2001 #: g10/gpg.c:1318
2002 #, c-format
2003 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2004 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz iyelik\n"
2005
2006 #: g10/gpg.c:1321
2007 #, c-format
2008 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2009 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz iyelik\n"
2010
2011 #: g10/gpg.c:1327
2012 #, c-format
2013 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2014 msgstr "UYARI: UYARI: '%s' evdizininde güvensiz izinler\n"
2015
2016 #: g10/gpg.c:1330
2017 #, c-format
2018 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2019 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz izinler\n"
2020
2021 #: g10/gpg.c:1333
2022 #, c-format
2023 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2024 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz izinler\n"
2025
2026 #: g10/gpg.c:1339
2027 #, c-format
2028 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2029 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin iyeliği güvensiz\n"
2030
2031 #: g10/gpg.c:1342
2032 #, c-format
2033 msgid ""
2034 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2035 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
2036
2037 #: g10/gpg.c:1345
2038 #, c-format
2039 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2040 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
2041
2042 #: g10/gpg.c:1351
2043 #, c-format
2044 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2045 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin izinleri güvensiz\n"
2046
2047 #: g10/gpg.c:1354
2048 #, c-format
2049 msgid ""
2050 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2051 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
2052
2053 #: g10/gpg.c:1357
2054 #, c-format
2055 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2056 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
2057
2058 #: g10/gpg.c:1536
2059 #, c-format
2060 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2061 msgstr "yapılandırma öğesi '%s' bilinmiyor\n"
2062
2063 #: g10/gpg.c:1636
2064 msgid "display photo IDs during key listings"
2065 msgstr "anahtarların listelenmesi sırasında foto kimliklerini gösterir"
2066
2067 #: g10/gpg.c:1638
2068 msgid "show policy URLs during signature listings"
2069 msgstr "imza listelemesi sırasında poliçe URLleri gösterilir"
2070
2071 #: g10/gpg.c:1640
2072 msgid "show all notations during signature listings"
2073 msgstr "imza listelemesi sırasında tüm simgelemi gösterir"
2074
2075 #: g10/gpg.c:1642
2076 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2077 msgstr "imza listelemesi sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
2078
2079 #: g10/gpg.c:1646
2080 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2081 msgstr "imza listelemesi sırasında kullanıcı kanaklı simgelemleri gösterir"
2082
2083 #: g10/gpg.c:1648
2084 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2085 msgstr ""
2086 "imza listelemesi sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresi gösterilir"
2087
2088 #: g10/gpg.c:1650
2089 msgid "show user ID validity during key listings"
2090 msgstr "anahtar listelemesi sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
2091
2092 #: g10/gpg.c:1652
2093 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2094 msgstr ""
2095 "anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
2096 "kullanıcı kimlikleri gösterilir"
2097
2098 #: g10/gpg.c:1654
2099 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2100 msgstr ""
2101 "anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
2102 "yardımcı anahtarlar gösterilir"
2103
2104 #: g10/gpg.c:1656
2105 msgid "show the keyring name in key listings"
2106 msgstr "anahtar listelerinde anahtarlık ismini gösterir"
2107
2108 #: g10/gpg.c:1658
2109 msgid "show expiration dates during signature listings"
2110 msgstr "imza listelemesi sırasında zamanaşımı tarihleri gösterilir"
2111
2112 #: g10/gpg.c:1819
2113 #, c-format
2114 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2115 msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
2116
2117 #: g10/gpg.c:1910
2118 #, c-format
2119 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2120 msgstr "libgcrypt çok eski (%s lazım, sizinki %s)\n"
2121
2122 #: g10/gpg.c:2294 g10/gpg.c:2978 g10/gpg.c:2990
2123 #, c-format
2124 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2125 msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
2126
2127 #: g10/gpg.c:2475 g10/gpg.c:2487
2128 #, c-format
2129 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2130 msgstr "'%s' geçerli bir imza zamanaşımı değil\n"
2131
2132 #: g10/gpg.c:2569
2133 #, c-format
2134 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2135 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
2136
2137 #: g10/gpg.c:2592 g10/gpg.c:2787 g10/keyedit.c:4107
2138 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2139 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
2140
2141 #: g10/gpg.c:2604
2142 #, c-format
2143 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2144 msgstr "%s:%d: anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
2145
2146 #: g10/gpg.c:2607
2147 msgid "invalid keyserver options\n"
2148 msgstr "anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
2149
2150 #: g10/gpg.c:2614
2151 #, c-format
2152 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2153 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
2154
2155 #: g10/gpg.c:2617
2156 msgid "invalid import options\n"
2157 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
2158
2159 #: g10/gpg.c:2624
2160 #, c-format
2161 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2162 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
2163
2164 #: g10/gpg.c:2627
2165 msgid "invalid export options\n"
2166 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
2167
2168 #: g10/gpg.c:2634
2169 #, c-format
2170 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2171 msgstr "%s:%d: liste seçenekleri geçersiz\n"
2172
2173 #: g10/gpg.c:2637
2174 msgid "invalid list options\n"
2175 msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
2176
2177 #: g10/gpg.c:2645
2178 msgid "display photo IDs during signature verification"
2179 msgstr "imza doğrulaması sırasında foto kimliklerini gösterir"
2180
2181 #: g10/gpg.c:2647
2182 msgid "show policy URLs during signature verification"
2183 msgstr "imza doğrulaması sırasında poliçe adreslerini gösterir"
2184
2185 #: g10/gpg.c:2649
2186 msgid "show all notations during signature verification"
2187 msgstr "imza doğrulaması sırasında tüm simgelemi gösterir"
2188
2189 #: g10/gpg.c:2651
2190 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2191 msgstr "imza doğrulaması sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
2192
2193 #: g10/gpg.c:2655
2194 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2195 msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kaynaklı simgelemleri gösterir"
2196
2197 #: g10/gpg.c:2657
2198 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2199 msgstr ""
2200 "imza doğrulaması sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresleri "
2201 "gösterilir"
2202
2203 #: g10/gpg.c:2659
2204 msgid "show user ID validity during signature verification"
2205 msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
2206
2207 #: g10/gpg.c:2661
2208 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2209 msgstr ""
2210 "imza doğrulamasında yürürlükten kaldırılan ve zamanaşımına uğrayan kullanıcı "
2211 "kimlikleri gösterilir"
2212
2213 #: g10/gpg.c:2663
2214 #, fuzzy
2215 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2216 msgstr ""
2217 "imza doğrulamasında yürürlükten kaldırılan ve zamanaşımına uğrayan kullanıcı "
2218 "kimlikleri gösterilir"
2219
2220 #: g10/gpg.c:2665
2221 msgid "validate signatures with PKA data"
2222 msgstr "imzaları PKA verisi ile doğrular"
2223
2224 #: g10/gpg.c:2667
2225 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2226 msgstr "imzaların güvenilirliğini geçerli PKA verisi ile yükseltir"
2227
2228 #: g10/gpg.c:2674
2229 #, c-format
2230 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2231 msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
2232
2233 #: g10/gpg.c:2677
2234 msgid "invalid verify options\n"
2235 msgstr "doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
2236
2237 #: g10/gpg.c:2684
2238 #, c-format
2239 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2240 msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
2241
2242 #: g10/gpg.c:2859
2243 #, c-format
2244 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2245 msgstr "%s:%d: özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
2246
2247 #: g10/gpg.c:2862
2248 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2249 msgstr "özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
2250
2251 #: g10/gpg.c:2967 sm/gpgsm.c:1484
2252 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2253 msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
2254
2255 #: g10/gpg.c:2971
2256 #, c-format
2257 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2258 msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
2259
2260 #: g10/gpg.c:2980
2261 #, c-format
2262 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2263 msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
2264
2265 #: g10/gpg.c:2983
2266 #, c-format
2267 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2268 msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
2269
2270 #: g10/gpg.c:2998
2271 #, c-format
2272 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2273 msgstr "%s olmasından dolayı güvensiz bellekle çalıştırılmayacak\n"
2274
2275 #: g10/gpg.c:3012
2276 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2277 msgstr "--pgp2 kipindeyken sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
2278
2279 #: g10/gpg.c:3018
2280 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2281 msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
2282
2283 #: g10/gpg.c:3024
2284 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2285 msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
2286
2287 #: g10/gpg.c:3037
2288 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2289 msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
2290
2291 #: g10/gpg.c:3103 g10/gpg.c:3127 sm/gpgsm.c:1556
2292 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2293 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
2294
2295 #: g10/gpg.c:3109 g10/gpg.c:3133 sm/gpgsm.c:1564 sm/gpgsm.c:1570
2296 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2297 msgstr "seçilen özümleme algoritması geçersiz\n"
2298
2299 #: g10/gpg.c:3115
2300 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2301 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
2302
2303 #: g10/gpg.c:3121
2304 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2305 msgstr "seçilen sertifikalama özümleme algoritması geçersiz\n"
2306
2307 #: g10/gpg.c:3136
2308 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2309 msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
2310
2311 #: g10/gpg.c:3138
2312 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2313 msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
2314
2315 #: g10/gpg.c:3140
2316 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2317 msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
2318
2319 #: g10/gpg.c:3142
2320 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2321 msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2322
2323 #: g10/gpg.c:3144
2324 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2325 msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2326
2327 #: g10/gpg.c:3147
2328 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2329 msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
2330
2331 #: g10/gpg.c:3151
2332 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2333 msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
2334
2335 #: g10/gpg.c:3158
2336 msgid "invalid default preferences\n"
2337 msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
2338
2339 #: g10/gpg.c:3167
2340 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2341 msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
2342
2343 #: g10/gpg.c:3171
2344 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2345 msgstr "kişisel özümleme tercihleri geçersiz\n"
2346
2347 #: g10/gpg.c:3175
2348 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2349 msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
2350
2351 #: g10/gpg.c:3208
2352 #, c-format
2353 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2354 msgstr "%s, %s ile henüz çalışmıyor\n"
2355
2356 #: g10/gpg.c:3255
2357 #, c-format
2358 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2359 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n"
2360
2361 #: g10/gpg.c:3260
2362 #, c-format
2363 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2364 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özümleme algoritması kullanılamaz\n"
2365
2366 #: g10/gpg.c:3265
2367 #, c-format
2368 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2369 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' sıkıştırma algoritması kullanılamaz\n"
2370
2371 #: g10/gpg.c:3348
2372 #, c-format
2373 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2374 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
2375
2376 #: g10/gpg.c:3359
2377 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2378 msgstr ""
2379 "UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
2380
2381 #: g10/gpg.c:3380
2382 msgid "--store [filename]"
2383 msgstr "--store [dosyaismi]"
2384
2385 #: g10/gpg.c:3387
2386 msgid "--symmetric [filename]"
2387 msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
2388
2389 #: g10/gpg.c:3389
2390 #, c-format
2391 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2392 msgstr "`%s' için simetrik şifreleme başarısız: %s\n"
2393
2394 #: g10/gpg.c:3399
2395 msgid "--encrypt [filename]"
2396 msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
2397
2398 #: g10/gpg.c:3412
2399 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2400 msgstr "--symmetric --encrypt [dosyaismi]"
2401
2402 #: g10/gpg.c:3414
2403 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2404 msgstr "--s2k-mode 0 ile  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2405
2406 #: g10/gpg.c:3417
2407 #, c-format
2408 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2409 msgstr "%s kipindeyken  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2410
2411 #: g10/gpg.c:3435
2412 msgid "--sign [filename]"
2413 msgstr "--sign [dosyaismi]"
2414
2415 #: g10/gpg.c:3448
2416 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2417 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
2418
2419 #: g10/gpg.c:3463
2420 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2421 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [dosyaismi]"
2422
2423 #: g10/gpg.c:3465
2424 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2425 msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız\n"
2426
2427 #: g10/gpg.c:3468
2428 #, c-format
2429 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2430 msgstr "%s kipindeyken --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız.\n"
2431
2432 #: g10/gpg.c:3488
2433 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2434 msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
2435
2436 #: g10/gpg.c:3497
2437 msgid "--clearsign [filename]"
2438 msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
2439
2440 #: g10/gpg.c:3522
2441 msgid "--decrypt [filename]"
2442 msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
2443
2444 #: g10/gpg.c:3530
2445 msgid "--sign-key user-id"
2446 msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
2447
2448 #: g10/gpg.c:3534
2449 msgid "--lsign-key user-id"
2450 msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
2451
2452 #: g10/gpg.c:3555
2453 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2454 msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
2455
2456 #: g10/gpg.c:3647
2457 #, c-format
2458 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2459 msgstr "anahtar sunucusuna gönderim başarısızlığa uğradı: %s\n"
2460
2461 #: g10/gpg.c:3649
2462 #, c-format
2463 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2464 msgstr "anahtar sunucusundan alım başarısızlığa uğradı: %s\n"
2465
2466 #: g10/gpg.c:3651
2467 #, c-format
2468 msgid "key export failed: %s\n"
2469 msgstr "anahtar ihracı başarısızlığa uğradı: %s\n"
2470
2471 #: g10/gpg.c:3662
2472 #, c-format
2473 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2474 msgstr "anahtar sunucusunda arama başarısız: %s\n"
2475
2476 #: g10/gpg.c:3672
2477 #, c-format
2478 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2479 msgstr "anahtar sunucusunda tazeleme başarısız: %s\n"
2480
2481 #: g10/gpg.c:3723
2482 #, c-format
2483 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2484 msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
2485
2486 #: g10/gpg.c:3731
2487 #, c-format
2488 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2489 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
2490
2491 #: g10/gpg.c:3821
2492 #, c-format
2493 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2494 msgstr "`%s' çittirim algoritması geçersiz\n"
2495
2496 #: g10/gpg.c:3938
2497 msgid "[filename]"
2498 msgstr "[dosyaismi]"
2499
2500 #: g10/gpg.c:3942
2501 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2502 msgstr "İletinizi yazın ...\n"
2503
2504 #: g10/gpg.c:4254
2505 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2506 msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
2507
2508 #: g10/gpg.c:4256
2509 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2510 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
2511
2512 #: g10/gpg.c:4289
2513 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2514 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
2515
2516 #: g10/gpgv.c:72
2517 msgid "take the keys from this keyring"
2518 msgstr "anahtarlar bu anahtarlıktan alınır"
2519
2520 #: g10/gpgv.c:74
2521 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2522 msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
2523
2524 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
2525 msgid "|FD|write status info to this FD"
2526 msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
2527
2528 #: g10/gpgv.c:99
2529 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2530 msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
2531
2532 #: g10/gpgv.c:102
2533 msgid ""
2534 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2535 "Check signatures against known trusted keys\n"
2536 msgstr ""
2537 "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
2538 "Bilinen güvenli anahtarlara göre imzaları kontrol eder\n"
2539
2540 #: g10/helptext.c:72
2541 msgid "No help available"
2542 msgstr "yardım mevcut değil"
2543
2544 #: g10/helptext.c:82
2545 #, c-format
2546 msgid "No help available for `%s'"
2547 msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
2548
2549 #: g10/import.c:94
2550 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2551 msgstr "salt-yerel olarak imlenmiş imzaları ithal eder"
2552
2553 #: g10/import.c:96
2554 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2555 msgstr "ithalat sırasında pks anahtar sunucusundaki bozukluğu giderir"
2556
2557 #: g10/import.c:98
2558 msgid "do not update the trustdb after import"
2559 msgstr "ithalat sonrası güvence veritabanını güncellemez"
2560
2561 #: g10/import.c:100
2562 msgid "create a public key when importing a secret key"
2563 msgstr "bir gizli anahtar ithal ederken bir genel anahtar oluşturur"
2564
2565 #: g10/import.c:102
2566 msgid "only accept updates to existing keys"
2567 msgstr "güncellemeleri sadece mevcut anahtarlar için kabul eder"
2568
2569 #: g10/import.c:104
2570 msgid "remove unusable parts from key after import"
2571 msgstr "ithalat sonrası anahtardan kullanışsız parçaları kaldırır"
2572
2573 #: g10/import.c:106
2574 msgid "remove as much as possible from key after import"
2575 msgstr "ithalat sonrası anahtardan mümkün olduğunca çok şey kaldırır"
2576
2577 #: g10/import.c:269
2578 #, c-format
2579 msgid "skipping block of type %d\n"
2580 msgstr "%d türündeki blok atlanıyor\n"
2581
2582 #: g10/import.c:278
2583 #, c-format
2584 msgid "%lu keys processed so far\n"
2585 msgstr "şu ana kadar %lu anahtar işlendi\n"
2586
2587 #: g10/import.c:295
2588 #, c-format
2589 msgid "Total number processed: %lu\n"
2590 msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
2591
2592 #: g10/import.c:297
2593 #, c-format
2594 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2595 msgstr "     yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
2596
2597 #: g10/import.c:300
2598 #, c-format
2599 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2600 msgstr "         kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
2601
2602 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2603 #, c-format
2604 msgid "              imported: %lu"
2605 msgstr "                      alınan: %lu"
2606
2607 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2608 #, c-format
2609 msgid "             unchanged: %lu\n"
2610 msgstr "                   değişmedi: %lu\n"
2611
2612 #: g10/import.c:310
2613 #, c-format
2614 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2615 msgstr "      yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
2616
2617 #: g10/import.c:312
2618 #, c-format
2619 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2620 msgstr "    yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
2621
2622 #: g10/import.c:314
2623 #, c-format
2624 msgid "        new signatures: %lu\n"
2625 msgstr "                yeni imzalar: %lu\n"
2626
2627 #: g10/import.c:316
2628 #, c-format
2629 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2630 msgstr "      yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
2631
2632 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2633 #, c-format
2634 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2635 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2636
2637 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2638 #, c-format
2639 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2640 msgstr "  gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
2641
2642 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2643 #, c-format
2644 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2645 msgstr "  gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
2646
2647 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2648 #, c-format
2649 msgid "          not imported: %lu\n"
2650 msgstr "             alınamadı: %lu\n"
2651
2652 #: g10/import.c:326
2653 #, c-format
2654 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2655 msgstr "    temizlenen imzalar: %lu\n"
2656
2657 #: g10/import.c:328
2658 #, c-format
2659 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2660 msgstr "     temizlenen kullanıcı kimlikleri: %lu\n"
2661
2662 #: g10/import.c:569
2663 #, c-format
2664 msgid ""
2665 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2666 "algorithms on these user IDs:\n"
2667 msgstr ""
2668 "UYARI: anahtar %s bu kullanıcı kimliklerde kullanışsız algoritmalar için "
2669 "tercihler içeriyor:\n"
2670
2671 #: g10/import.c:610
2672 #, c-format
2673 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2674 msgstr "         \"%s\": şifreleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2675
2676 #: g10/import.c:625
2677 #, c-format
2678 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2679 msgstr "         \"%s\": özümleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2680
2681 #: g10/import.c:637
2682 #, c-format
2683 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2684 msgstr ""
2685 "         \"%s\": sıkıştırma algoritması %s için tercih edilir\n"
2686 "\n"
2687
2688 #: g10/import.c:650
2689 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2690 msgstr "tercihlerinizi güncellemenizi ve\n"
2691
2692 #: g10/import.c:652
2693 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2694 msgstr ""
2695 "olası algoritma uyuşmazlığı sorunlarından kaçınmak için bu anahtarı\n"
2696 "tekrar dağıtmanızı şiddetle öneririz.\n"
2697
2698 #: g10/import.c:676
2699 #, c-format
2700 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2701 msgstr ""
2702 "tercihlerinizi böyle güncelleyemezsiniz: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2703
2704 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2705 #, c-format
2706 msgid "key %s: no user ID\n"
2707 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği yok\n"
2708
2709 #: g10/import.c:758
2710 #, c-format
2711 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2712 msgstr "anahtar %s: PKS yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
2713
2714 #: g10/import.c:773
2715 #, c-format
2716 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2717 msgstr "anahtar %s: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği \"%s\" kabul edildi\n"
2718
2719 #: g10/import.c:779
2720 #, c-format
2721 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2722 msgstr "anahtar %s: geçerli kullanıcı kimliği yok\n"
2723
2724 #: g10/import.c:781
2725 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2726 msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2727
2728 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2729 #, c-format
2730 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2731 msgstr "anahtar %s: genel anahtar yok: %s\n"
2732
2733 #: g10/import.c:797
2734 #, c-format
2735 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2736 msgstr "anahtar %s: yeni anahtar - atlandı\n"
2737
2738 #: g10/import.c:806
2739 #, c-format
2740 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2741 msgstr "yazılabilir bir anahtarlık yok: %s\n"
2742
2743 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2744 #, c-format
2745 msgid "writing to `%s'\n"
2746 msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
2747
2748 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2749 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2750 #, c-format
2751 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2752 msgstr "\"%s\" anahtarlığına yazarken hata oluştu: %s\n"
2753
2754 #: g10/import.c:834
2755 #, c-format
2756 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2757 msgstr "anahtar %s: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
2758
2759 #: g10/import.c:858
2760 #, c-format
2761 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2762 msgstr "anahtar %s: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
2763
2764 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2765 #, c-format
2766 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2767 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
2768
2769 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2770 #, c-format
2771 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2772 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
2773
2774 #: g10/import.c:920
2775 #, c-format
2776 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2777 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
2778
2779 #: g10/import.c:923
2780 #, c-format
2781 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2782 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2783
2784 #: g10/import.c:926
2785 #, c-format
2786 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2787 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni imza\n"
2788
2789 #: g10/import.c:929
2790 #, c-format
2791 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2792 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2793
2794 #: g10/import.c:932
2795 #, c-format
2796 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2797 msgstr "anahtar %s: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
2798
2799 #: g10/import.c:935
2800 #, c-format
2801 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2802 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
2803
2804 #: g10/import.c:938
2805 #, c-format
2806 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2807 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2808
2809 #: g10/import.c:941
2810 #, c-format
2811 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2812 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2813
2814 #: g10/import.c:944
2815 #, c-format
2816 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2817 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
2818
2819 #: g10/import.c:947
2820 #, c-format
2821 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2822 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
2823
2824 #: g10/import.c:971
2825 #, c-format
2826 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2827 msgstr "anahtar %s: \"%s\" değişmedi\n"
2828
2829 #: g10/import.c:1143
2830 #, c-format
2831 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2832 msgstr "anahtar %s: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
2833
2834 #: g10/import.c:1154
2835 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2836 msgstr "gizli anahtarı alımına izin verilmez\n"
2837
2838 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2839 #, c-format
2840 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2841 msgstr "öntanımlı gizli anahtarlık yok: %s\n"
2842
2843 #: g10/import.c:1182
2844 #, c-format
2845 msgid "key %s: secret key imported\n"
2846 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar alındı\n"
2847
2848 #: g10/import.c:1212
2849 #, c-format
2850 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2851 msgstr "anahtar %s: zaten gizli anahtarlıkta\n"
2852
2853 #: g10/import.c:1222
2854 #, c-format
2855 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2856 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar yok: %s\n"
2857
2858 #: g10/import.c:1254
2859 #, c-format
2860 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2861 msgstr ""
2862 "anahtar %s: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
2863 "uygulanamaz\n"
2864
2865 #: g10/import.c:1297
2866 #, c-format
2867 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2868 msgstr ""
2869 "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
2870
2871 #: g10/import.c:1329
2872 #, c-format
2873 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2874 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
2875
2876 #: g10/import.c:1398
2877 #, c-format
2878 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2879 msgstr "anahtar %s: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
2880
2881 #: g10/import.c:1413
2882 #, c-format
2883 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2884 msgstr ""
2885 "anahtar %s: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
2886 "desteklenmiyor\n"
2887
2888 #: g10/import.c:1415
2889 #, c-format
2890 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2891 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
2892
2893 #: g10/import.c:1433
2894 #, c-format
2895 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2896 msgstr "anahtar %s: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
2897
2898 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2899 #, c-format
2900 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2901 msgstr "anahtar %s: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
2902
2903 #: g10/import.c:1446
2904 #, c-format
2905 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2906 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
2907
2908 #: g10/import.c:1461
2909 #, c-format
2910 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2911 msgstr "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
2912
2913 #: g10/import.c:1483
2914 #, c-format
2915 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2916 msgstr "anahtar %s: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
2917
2918 #: g10/import.c:1496
2919 #, c-format
2920 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2921 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
2922
2923 #: g10/import.c:1511
2924 #, c-format
2925 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2926 msgstr ""
2927 "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
2928
2929 #: g10/import.c:1555
2930 #, c-format
2931 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2932 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" atlandı\n"
2933
2934 #: g10/import.c:1576
2935 #, c-format
2936 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2937 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar atlandı\n"
2938
2939 #: g10/import.c:1603
2940 #, c-format
2941 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2942 msgstr "anahtar %s: imza gönderilebilir değil (0x%02X sınıfı) - atlandı\n"
2943
2944 #: g10/import.c:1613
2945 #, c-format
2946 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2947 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
2948
2949 #: g10/import.c:1630
2950 #, c-format
2951 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2952 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
2953
2954 #: g10/import.c:1644
2955 #, c-format
2956 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2957 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
2958
2959 #: g10/import.c:1652
2960 #, c-format
2961 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2962 msgstr "anahtar %s: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
2963
2964 #: g10/import.c:1781
2965 #, c-format
2966 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2967 msgstr "anahtar %s: çift kullanıcı kimliği saptandı - birleştirildi\n"
2968
2969 #: g10/import.c:1843
2970 #, c-format
2971 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2972 msgstr ""
2973 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
2974 "anahtarı %s alınıyor\n"
2975
2976 #: g10/import.c:1857
2977 #, c-format
2978 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2979 msgstr ""
2980 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
2981 "anahtarı %s mevcut değil.\n"
2982
2983 #: g10/import.c:1916
2984 #, c-format
2985 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2986 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
2987
2988 #: g10/import.c:1950
2989 #, c-format
2990 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2991 msgstr "anahtar %s: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
2992
2993 #: g10/import.c:2351
2994 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2995 msgstr "BİLGİ: bir anahtarın seri numarası kartlardan biriyle uyuşmuyor\n"
2996
2997 #: g10/import.c:2359
2998 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2999 msgstr "BİLGİ: asıl anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
3000
3001 #: g10/import.c:2361
3002 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3003 msgstr "BİLGİ: ikincil anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
3004
3005 #: g10/keydb.c:181
3006 #, c-format
3007 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3008 msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturulurken hata: %s\n"
3009
3010 #: g10/keydb.c:187
3011 #, c-format
3012 msgid "keyring `%s' created\n"
3013 msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturuldu\n"
3014
3015 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3016 #, c-format
3017 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3018 msgstr "anahtar bloku özkaynağı `%s': %s\n"
3019
3020 #: g10/keydb.c:712
3021 #, c-format
3022 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3023 msgstr "anahtarlık arabelleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
3024
3025 #: g10/keyedit.c:265
3026 msgid "[revocation]"
3027 msgstr "[yürürlükten kaldırma]"
3028
3029 #: g10/keyedit.c:266
3030 msgid "[self-signature]"
3031 msgstr "[öz-imza]"
3032
3033 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:392
3034 msgid "1 bad signature\n"
3035 msgstr "1 kötü imza\n"
3036
3037 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:394
3038 #, c-format
3039 msgid "%d bad signatures\n"
3040 msgstr "%d kötü imza\n"
3041
3042 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:396
3043 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3044 msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3045
3046 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:398
3047 #, c-format
3048 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3049 msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3050
3051 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:400
3052 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3053 msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
3054
3055 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:402
3056 #, c-format
3057 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3058 msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
3059
3060 #: g10/keyedit.c:356
3061 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3062 msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:358
3065 #, c-format
3066 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3067 msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3070 msgid ""
3071 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3072 "keys\n"
3073 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3074 "etc.)\n"
3075 msgstr ""
3076 "Diğer kullanıcıların anahtarlarını doğrulayacak bu kullanıcının güven\n"
3077 "derecesine lütfen karar verin. (pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı\n"
3078 "kaynaklardan parmakizlerini mi kontrol edersiniz...) kararınızı verin\n"
3079
3080 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3081 #, c-format
3082 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3083 msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
3084
3085 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3086 #, c-format
3087 msgid "  %d = I trust fully\n"
3088 msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:438
3091 msgid ""
3092 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3093 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3094 "trust signatures on your behalf.\n"
3095 msgstr ""
3096 "Lütfen bu güvence imzasının derinliğini belirtin.\n"
3097 "1'den büyük bir derinlik, imzaladığınız anhatarın kendi yararınıza\n"
3098 "güvence imzaları yapmayı mümkün kılar.\n"
3099
3100 #: g10/keyedit.c:454
3101 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3102 msgstr "Bu imzayı kısıtlayacak bir etki alanı girin, yoksa <enter> tuşlayın.\n"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:598
3105 #, c-format
3106 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3107 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
3108
3109 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3110 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3111 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3112 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3113
3114 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3115 #: g10/keyedit.c:1779
3116 msgid "  Unable to sign.\n"
3117 msgstr "  İmzalanamıyor.\n"
3118
3119 #: g10/keyedit.c:626
3120 #, c-format
3121 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3122 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" zamanaşımına uğradı."
3123
3124 #: g10/keyedit.c:654
3125 #, c-format
3126 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3127 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
3128
3129 #: g10/keyedit.c:682
3130 #, c-format
3131 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3132 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" imzalanabilir.  "
3133
3134 #: g10/keyedit.c:684
3135 msgid "Sign it? (y/N) "
3136 msgstr "İmzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) "
3137
3138 #: g10/keyedit.c:706
3139 #, c-format
3140 msgid ""
3141 "The self-signature on \"%s\"\n"
3142 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3143 msgstr ""
3144 "\"%s\" üzerindeki öz-imza\n"
3145 "bir PGP 2.x tarzı imza.\n"
3146
3147 #: g10/keyedit.c:715
3148 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3149 msgstr ""
3150 "Bir OpenPGP öz-imzası haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3151
3152 #: g10/keyedit.c:729
3153 #, c-format
3154 msgid ""
3155 "Your current signature on \"%s\"\n"
3156 "has expired.\n"
3157 msgstr ""
3158 "\"%s\" üzerindeki imzanızın\n"
3159 "kullanım süresi dolmuş.\n"
3160
3161 #: g10/keyedit.c:733
3162 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3163 msgstr ""
3164 "Yeni imzanızın süresi dolmuş biriyle değiştirilmesini ister misiniz? (e/H "
3165 "veya y/N) "
3166
3167 #: g10/keyedit.c:754
3168 #, c-format
3169 msgid ""
3170 "Your current signature on \"%s\"\n"
3171 "is a local signature.\n"
3172 msgstr ""
3173 "\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
3174 "dahili bir imza.\n"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:758
3177 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3178 msgstr ""
3179 "Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H veya "
3180 "y/N) "
3181
3182 #: g10/keyedit.c:779
3183 #, c-format
3184 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3185 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla yerel olarak imzalanmış\n"
3186
3187 #: g10/keyedit.c:782
3188 #, c-format
3189 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3190 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla imzalanmış\n"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:787
3193 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3194 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3195
3196 #: g10/keyedit.c:809
3197 #, c-format
3198 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3199 msgstr "%s anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
3200
3201 #: g10/keyedit.c:824
3202 msgid "This key has expired!"
3203 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:842
3206 #, c-format
3207 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3208 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:848
3211 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3212 msgstr ""
3213 "İmzanızın da aynı süreyle geçerli olmasını ister misiniz? (E/h veya Y/n) "
3214
3215 #: g10/keyedit.c:888
3216 msgid ""
3217 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3218 "mode.\n"
3219 msgstr ""
3220 "--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası "
3221 "uygulanamayabilir.\n"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:890
3224 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3225 msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n"
3226
3227 #: g10/keyedit.c:915
3228 msgid ""
3229 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3230 "belongs\n"
3231 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3232 msgstr ""
3233 "Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n"
3234 "doğruladınız?  Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:920
3237 #, c-format
3238 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3239 msgstr "   (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n"
3240
3241 #: g10/keyedit.c:922
3242 #, c-format
3243 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3244 msgstr "   (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:924
3247 #, c-format
3248 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3249 msgstr "   (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:926
3252 #, c-format
3253 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3254 msgstr "   (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n"
3255
3256 #: g10/keyedit.c:932
3257 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3258 msgstr "Seçiminiz? (daha fazla bilgi için: '?'): "
3259
3260 #: g10/keyedit.c:956
3261 #, c-format
3262 msgid ""
3263 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3264 "key \"%s\" (%s)\n"
3265 msgstr ""
3266 "Bu anahtarı kendi \"%s\" (%s) anahtarınızla imzalamak istediğinize "
3267 "gerçekten\n"
3268 "emin misiniz?\n"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:963
3271 msgid "This will be a self-signature.\n"
3272 msgstr "Bu bir öz-imza olacak.\n"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:969
3275 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3276 msgstr "UYARI: imza dışarı gönderilemez olarak imlenmeyecek.\n"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:977
3279 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3280 msgstr "UYARI: imza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenmeyecek.\n"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:987
3283 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3284 msgstr "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
3285
3286 #: g10/keyedit.c:994
3287 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3288 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
3289
3290 #: g10/keyedit.c:1001
3291 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3292 msgstr "Her şeyiyle bu anahtarı sınayamadım.\n"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:1006
3295 msgid "I have checked this key casually.\n"
3296 msgstr "Bu anahtarı karşılaştırmalı olarak sınadım.\n"
3297
3298 #: g10/keyedit.c:1011
3299 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3300 msgstr "Bu anahtarı çok dikkatle sınadım.\n"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:1021
3303 msgid "Really sign? (y/N) "
3304 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) "
3305
3306 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4826 g10/keyedit.c:4917 g10/keyedit.c:4981
3307 #: g10/keyedit.c:5042 g10/sign.c:316
3308 #, c-format
3309 msgid "signing failed: %s\n"
3310 msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:1131
3313 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3314 msgstr ""
3315 "Anahtar sadece kısa veya karta özel öğeler içeriyor,\n"
3316 "değiştirilecek bir anahtar parolası yok.\n"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3601
3319 msgid "This key is not protected.\n"
3320 msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3588 g10/revoke.c:538
3323 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3324 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3604
3327 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3328 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kart üzerinde saklı.\n"
3329
3330 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3608
3331 msgid "Key is protected.\n"
3332 msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:1186
3335 #, c-format
3336 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3337 msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
3338
3339 #: g10/keyedit.c:1192
3340 msgid ""
3341 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3342 "\n"
3343 msgstr ""
3344 "Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
3345 "\n"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2163
3348 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3349 msgstr ""
3350 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
3351 "tekrarlanacak"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:1212
3354 msgid ""
3355 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3356 "\n"
3357 msgstr ""
3358 "Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
3359 "\n"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:1215
3362 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3363 msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3364
3365 #: g10/keyedit.c:1296
3366 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3367 msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:1382
3370 msgid "save and quit"
3371 msgstr "kaydet ve çık"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:1385
3374 msgid "show key fingerprint"
3375 msgstr "parmakizini gösterir"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:1386
3378 msgid "list key and user IDs"
3379 msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:1388
3382 msgid "select user ID N"
3383 msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1389
3386 msgid "select subkey N"
3387 msgstr "N yardımcı anahtarını"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:1390
3390 msgid "check signatures"
3391 msgstr "imzaları sınar"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:1395
3394 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3395 msgstr ""
3396 "seçilen kullanıcı kimliği imzalar [* ilgili komutlar için aşağıya bakın]"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:1400
3399 msgid "sign selected user IDs locally"
3400 msgstr "kullanıcı kimlikleri yerel olarak imzalar"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:1402
3403 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3404 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri bir güvence imzasıyla imzalar"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1404
3407 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3408 msgstr ""
3409 "seçili kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırılamayan bir imzayla imzalar"
3410
3411 #: g10/keyedit.c:1408
3412 msgid "add a user ID"
3413 msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:1410
3416 msgid "add a photo ID"
3417 msgstr "bir foto kimliği ekler"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:1412
3420 msgid "delete selected user IDs"
3421 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri siler"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:1417
3424 msgid "add a subkey"
3425 msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:1421
3428 msgid "add a key to a smartcard"
3429 msgstr "bir akıllı karta bir anahtar ekler"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:1423
3432 msgid "move a key to a smartcard"
3433 msgstr "bir akıllı karttan bir anahtarı taşır"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:1425
3436 msgid "move a backup key to a smartcard"
3437 msgstr "bir akıllı karttan bir yedekleme anahtarını taşır"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:1429
3440 msgid "delete selected subkeys"
3441 msgstr "seçili yardımcı anahtarları siler"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:1431
3444 msgid "add a revocation key"
3445 msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:1433
3448 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3449 msgstr "seçili kullanıcı kimliklerden imzaları siler"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:1435
3452 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3453 msgstr ""
3454 "anahtar için ya da seçili yardımcı anahtarlar için zamanaşımı tarihini "
3455 "değiştirir"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:1437
3458 msgid "flag the selected user ID as primary"
3459 msgstr "seçili kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:1439
3462 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3463 msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:1442
3466 msgid "list preferences (expert)"
3467 msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:1444
3470 msgid "list preferences (verbose)"
3471 msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:1446
3474 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3475 msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
3476
3477 #: g10/keyedit.c:1451
3478 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3479 msgstr ""
3480 "seçili kullanıcı kimlikler için tercih edilen anahtar sunucu adresini "
3481 "belirler"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:1453
3484 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3485 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri için bir simgelem belirler"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:1455
3488 msgid "change the passphrase"
3489 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
3490
3491 #: g10/keyedit.c:1459
3492 msgid "change the ownertrust"
3493 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:1461
3496 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3497 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimliklerdeki imzaları yürürlükten kaldırır"
3498
3499 #: g10/keyedit.c:1463
3500 msgid "revoke selected user IDs"
3501 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırır"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:1468
3504 msgid "revoke key or selected subkeys"
3505 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:1469
3508 msgid "enable key"
3509 msgstr "anahtarı kullanıma sokar"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:1470
3512 msgid "disable key"
3513 msgstr "anahtarı iptal eder"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1471
3516 msgid "show selected photo IDs"
3517 msgstr "seçili foto kimlikleri gösterir"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1473
3520 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3521 msgstr ""
3522 "kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve kullanışsız imzaları "
3523 "anahtardan kaldırır"
3524
3525 #: g10/keyedit.c:1475
3526 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3527 msgstr ""
3528 "kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve tüm imzaları anahtardan "
3529 "kaldırır"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1599
3532 #, c-format
3533 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3534 msgstr "gizli anahtar bloğu \"%s\" okunurken hata oluştu: %s\n"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1617
3537 msgid "Secret key is available.\n"
3538 msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1700
3541 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3542 msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1708
3545 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3546 msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:1727
3549 msgid ""
3550 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3551 "(lsign),\n"
3552 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3553 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3554 msgstr ""
3555 "* `sign' komutu şu harflerden bir veya birkaçı ile başlayabilir:\n"
3556 "  güvence imzaları için 't' (tsign), yürürlükten kaldırılmayan imzalar\n"
3557 "  için 'nr', yerel imzalar için 'l' (lsign) veya buların karışımı   olarak "
3558 "(ltsign, tnrsign gibi).\n"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:1767
3561 msgid "Key is revoked."
3562 msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1786
3565 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3566 msgstr "Tüm kullanıcı kimlikler gerçekten imzalanacak mı? (e/H ya da y/N)"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1793
3569 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3570 msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:1802
3573 #, c-format
3574 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3575 msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1825
3578 #, c-format
3579 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3580 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3583 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3584 msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:1849
3587 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3588 msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:1851
3591 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3592 msgstr ""
3593 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikler gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1852
3596 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3597 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1902
3600 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3601 msgstr "Bu öz-imza gerçekten taşınacak mı?  (e/H ya da y/N) "
3602
3603 #: g10/keyedit.c:1914
3604 msgid "You must select exactly one key.\n"
3605 msgstr "Sadece ve sadece bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3606
3607 #: g10/keyedit.c:1942
3608 msgid "Command expects a filename argument\n"
3609 msgstr "Komut argüman olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n"
3610
3611 #: g10/keyedit.c:1956
3612 #, c-format
3613 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3614 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1973
3617 #, c-format
3618 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3619 msgstr "yedekleme anahtarı `%s' den okunurken hata oluştu: %s\n"
3620
3621 #: g10/keyedit.c:1997
3622 msgid "You must select at least one key.\n"
3623 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:2000
3626 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3627 msgstr "Seçili anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3628
3629 #: g10/keyedit.c:2001
3630 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3631 msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3632
3633 #: g10/keyedit.c:2036
3634 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3635 msgstr ""
3636 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten yürülükten kaldırılacak mı? (e/H "
3637 "ya da y/N) "
3638
3639 #: g10/keyedit.c:2037
3640 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3641 msgstr ""
3642 "Bu kullanıcı kimliği gerçekten yürürlükten kaldırılacak mı? (e/H ya da y/N) "
3643
3644 #: g10/keyedit.c:2055
3645 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3646 msgstr ""
3647 "Anahtarın tamamını yürürlükten kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz? (e/H ya "
3648 "da y/N) "
3649
3650 #: g10/keyedit.c:2066
3651 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3652 msgstr ""
3653 "Seçili yardımcı anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3654 "(e/H ya da y/N) "
3655
3656 #: g10/keyedit.c:2068
3657 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3658 msgstr ""
3659 "Bu yardımcı anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H "
3660 "ya da y/N) "
3661
3662 #: g10/keyedit.c:2118
3663 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3664 msgstr ""
3665 "Kullanıcı taraından sağlanmış bir güvence veritabanı kullanılarak "
3666 "sahibiningüvencesi belirlenemez\n"
3667
3668 #: g10/keyedit.c:2160
3669 msgid "Set preference list to:\n"
3670 msgstr "Belirlenecek tercih listesi:\n"
3671
3672 #: g10/keyedit.c:2166
3673 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3674 msgstr ""
3675 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
3676 "musunuz? (e/H ya da y/N) "
3677
3678 #: g10/keyedit.c:2168
3679 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3680 msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3681
3682 #: g10/keyedit.c:2238
3683 msgid "Save changes? (y/N) "
3684 msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? (e/H ya da y/N) "
3685
3686 #: g10/keyedit.c:2241
3687 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3688 msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) "
3689
3690 #: g10/keyedit.c:2251
3691 #, c-format
3692 msgid "update failed: %s\n"
3693 msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
3694
3695 #: g10/keyedit.c:2258
3696 #, c-format
3697 msgid "update secret failed: %s\n"
3698 msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
3699
3700 #: g10/keyedit.c:2265
3701 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3702 msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
3703
3704 #: g10/keyedit.c:2366
3705 msgid "Digest: "
3706 msgstr "Özümlenen: "
3707
3708 #: g10/keyedit.c:2417
3709 msgid "Features: "
3710 msgstr "Özellikler: "
3711
3712 #: g10/keyedit.c:2428
3713 msgid "Keyserver no-modify"
3714 msgstr "Anahtar sunucusu değişmez"
3715
3716 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:310
3717 msgid "Preferred keyserver: "
3718 msgstr "Tercih edilen anahtar sunucusu: "
3719
3720 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3721 msgid "Notations: "
3722 msgstr "Simgelemler: "
3723
3724 #: g10/keyedit.c:2662
3725 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3726 msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
3727
3728 #: g10/keyedit.c:2721
3729 #, c-format
3730 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3731 msgstr ""
3732 "Bu anahtar %2$s tarafından %3$s anahtarıyla %1$s üzerinde yürürlükten "
3733 "kaldırılmış\n"
3734
3735 #: g10/keyedit.c:2742
3736 #, c-format
3737 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3738 msgstr ""
3739 "Bu anahtar %s tarafından %s anahtarıyla yürürlükten kaldırılmış olabilir"
3740
3741 #: g10/keyedit.c:2748
3742 msgid "(sensitive)"
3743 msgstr "(duyarlı)"
3744
3745 #: g10/keyedit.c:2764 g10/keyedit.c:2820 g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:2896
3746 #: g10/keylist.c:196 g10/keyserver.c:529
3747 #, c-format
3748 msgid "created: %s"
3749 msgstr "oluşturuldu: %s"
3750
3751 #: g10/keyedit.c:2767 g10/keylist.c:812 g10/keylist.c:906 g10/mainproc.c:989
3752 #, c-format
3753 msgid "revoked: %s"
3754 msgstr "yürürlükten kaldırıldı: %s"
3755
3756 #: g10/keyedit.c:2769 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:818 g10/keylist.c:912
3757 #, c-format
3758 msgid "expired: %s"
3759 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3760
3761 #: g10/keyedit.c:2771 g10/keyedit.c:2822 g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:2898
3762 #: g10/keylist.c:198 g10/keylist.c:789 g10/keylist.c:824 g10/keylist.c:918
3763 #: g10/keylist.c:939 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3764 #, c-format
3765 msgid "expires: %s"
3766 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3767
3768 #: g10/keyedit.c:2773
3769 #, c-format
3770 msgid "usage: %s"
3771 msgstr "kullanımı: %s"
3772
3773 #: g10/keyedit.c:2788
3774 #, c-format
3775 msgid "trust: %s"
3776 msgstr "güvencesi: %s"
3777
3778 #: g10/keyedit.c:2792
3779 #, c-format
3780 msgid "validity: %s"
3781 msgstr "geçerliliği: %s"
3782
3783 #: g10/keyedit.c:2799
3784 msgid "This key has been disabled"
3785 msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
3786
3787 #: g10/keyedit.c:2827 g10/keylist.c:202
3788 msgid "card-no: "
3789 msgstr "kart-no: "
3790
3791 #: g10/keyedit.c:2851
3792 msgid ""
3793 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3794 "unless you restart the program.\n"
3795 msgstr ""
3796 "Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
3797 "doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
3798
3799 #: g10/keyedit.c:2915 g10/keyedit.c:3261 g10/keyserver.c:539
3800 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3801 msgid "revoked"
3802 msgstr "yürürlükten kaldırıldı"
3803
3804 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keyedit.c:3263 g10/keyserver.c:543
3805 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3806 msgid "expired"
3807 msgstr "zamanaşımına uğradı"
3808
3809 #: g10/keyedit.c:2982
3810 msgid ""
3811 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3812 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3813 msgstr ""
3814 "UYARI: birincil olarak imlenmiş bir kullanıcı kimlik yok. Bu komutla\n"
3815 "       farklı bir kullanıcı kimliğin birincil kullanıcı kimlik olarak\n"
3816 "       kabul edilmesini sağlayabilirsiniz.\n"
3817
3818 #: g10/keyedit.c:3043
3819 msgid ""
3820 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3821 "versions\n"
3822 "         of PGP to reject this key.\n"
3823 msgstr ""
3824 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
3825 "       bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
3826
3827 #: g10/keyedit.c:3048 g10/keyedit.c:3383
3828 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3829 msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3830
3831 #: g10/keyedit.c:3054
3832 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3833 msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3834
3835 #: g10/keyedit.c:3194
3836 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3837 msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3838
3839 #: g10/keyedit.c:3204
3840 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3841 msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3842
3843 #: g10/keyedit.c:3208
3844 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3845 msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3846
3847 #: g10/keyedit.c:3214
3848 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3849 msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
3850
3851 #: g10/keyedit.c:3228
3852 #, c-format
3853 msgid "Deleted %d signature.\n"
3854 msgstr "%d imza silindi.\n"
3855
3856 #: g10/keyedit.c:3229
3857 #, c-format
3858 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3859 msgstr "%d imza silindi.\n"
3860
3861 #: g10/keyedit.c:3232
3862 msgid "Nothing deleted.\n"
3863 msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
3864
3865 #: g10/keyedit.c:3265 g10/trustdb.c:1705
3866 msgid "invalid"
3867 msgstr "geçersiz"
3868
3869 #: g10/keyedit.c:3267
3870 #, fuzzy, c-format
3871 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3872 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
3873
3874 #: g10/keyedit.c:3274
3875 #, fuzzy, c-format
3876 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3877 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
3878
3879 #: g10/keyedit.c:3275
3880 #, fuzzy, c-format
3881 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3882 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
3883
3884 #: g10/keyedit.c:3283
3885 #, fuzzy, c-format
3886 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3887 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
3888
3889 #: g10/keyedit.c:3284
3890 #, c-format
3891 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3892 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
3893
3894 #: g10/keyedit.c:3378
3895 msgid ""
3896 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3897 "cause\n"
3898 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3899 msgstr ""
3900 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı\n"
3901 "       eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
3902 "       ile sonuçlanabilir.\n"
3903
3904 #: g10/keyedit.c:3389
3905 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3906 msgstr ""
3907 "PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
3908 "ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3909
3910 #: g10/keyedit.c:3409
3911 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3912 msgstr ""
3913 "Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
3914
3915 #: g10/keyedit.c:3434
3916 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3917 msgstr ""
3918 "bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
3919 "olarak atanamaz\n"
3920
3921 #: g10/keyedit.c:3449
3922 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3923 msgstr ""
3924 "bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
3925 "kullanamazsınız\n"
3926
3927 #: g10/keyedit.c:3471
3928 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3929 msgstr "bu anahtar zaten onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı\n"
3930
3931 #: g10/keyedit.c:3490
3932 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3933 msgstr ""
3934 "UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
3935 "       kullanılamaz!\n"
3936
3937 #: g10/keyedit.c:3496
3938 msgid ""
3939 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3940 msgstr ""
3941 "Bu anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
3942 "misiniz? (e/H ya da y/N) "
3943
3944 #: g10/keyedit.c:3557
3945 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3946 msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
3947
3948 #: g10/keyedit.c:3563
3949 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3950 msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
3951
3952 #: g10/keyedit.c:3567
3953 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3954 msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3955
3956 #: g10/keyedit.c:3570
3957 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3958 msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3959
3960 #: g10/keyedit.c:3616
3961 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3962 msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
3963
3964 #: g10/keyedit.c:3632
3965 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3966 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
3967
3968 #: g10/keyedit.c:3710
3969 #, c-format
3970 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3971 msgstr "yardımcı imzalama anahtarı %s zaten çapraz sertifikalı\n"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:3716
3974 #, c-format
3975 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3976 msgstr ""
3977 "yardımcı anahtar %s imzalamıyor, dolayısıyla çapraz sertifikalı olması "
3978 "gerekmiyor\n"
3979
3980 #: g10/keyedit.c:3879
3981 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3982 msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
3983
3984 #: g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4028 g10/keyedit.c:4148 g10/keyedit.c:4289
3985 #, c-format
3986 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3987 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
3988
3989 #: g10/keyedit.c:4089
3990 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3991 msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
3992
3993 #: g10/keyedit.c:4169
3994 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3995 msgstr "Onu değiştirmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3996
3997 #: g10/keyedit.c:4170
3998 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3999 msgstr "Onu silmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
4000
4001 #: g10/keyedit.c:4232
4002 msgid "Enter the notation: "
4003 msgstr "Simgelemi giriniz: "
4004
4005 #: g10/keyedit.c:4381
4006 msgid "Proceed? (y/N) "
4007 msgstr "Devam? (e/H ya da y/N) "
4008
4009 #: g10/keyedit.c:4445
4010 #, c-format
4011 msgid "No user ID with index %d\n"
4012 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
4013
4014 #: g10/keyedit.c:4503
4015 #, c-format
4016 msgid "No user ID with hash %s\n"
4017 msgstr "%s çittirmeli kullanıcı kimliği yok\n"
4018
4019 #: g10/keyedit.c:4530
4020 #, c-format
4021 msgid "No subkey with index %d\n"
4022 msgstr "%d indisli bir yardımcı anahtar yok\n"
4023
4024 #: g10/keyedit.c:4665
4025 #, c-format
4026 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4027 msgstr "Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n"
4028
4029 #: g10/keyedit.c:4668 g10/keyedit.c:4732 g10/keyedit.c:4775
4030 #, c-format
4031 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4032 msgstr "%s anahtarınızla %s%s%s de imzalandı\n"
4033
4034 #: g10/keyedit.c:4670 g10/keyedit.c:4734 g10/keyedit.c:4777
4035 msgid " (non-exportable)"
4036 msgstr " (dışarda geçersiz)"
4037
4038 #: g10/keyedit.c:4674
4039 #, c-format
4040 msgid "This signature expired on %s.\n"
4041 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
4042
4043 #: g10/keyedit.c:4678
4044 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4045 msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
4046
4047 #: g10/keyedit.c:4682
4048 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4049 msgstr ""
4050 "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H veya "
4051 "y/N) "
4052
4053 #: g10/keyedit.c:4709
4054 #, c-format
4055 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4056 msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini %s anahtarı üzerinde imzalamışsınız:\n"
4057
4058 #: g10/keyedit.c:4735
4059 msgid " (non-revocable)"
4060 msgstr " (yürülükten kaldırılmaz)"
4061
4062 #: g10/keyedit.c:4742
4063 #, c-format
4064 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4065 msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
4066
4067 #: g10/keyedit.c:4764
4068 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4069 msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n"
4070
4071 #: g10/keyedit.c:4784
4072 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4073 msgstr ""
4074 "Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H "
4075 "veya y/N) "
4076
4077 #: g10/keyedit.c:4814
4078 msgid "no secret key\n"
4079 msgstr "gizli anahtar yok\n"
4080
4081 #: g10/keyedit.c:4884
4082 #, c-format
4083 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4084 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
4085
4086 #: g10/keyedit.c:4901
4087 #, c-format
4088 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4089 msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n"
4090
4091 #: g10/keyedit.c:4965
4092 #, c-format
4093 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4094 msgstr "Anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
4095
4096 #: g10/keyedit.c:5027
4097 #, c-format
4098 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4099 msgstr "Yardımcı anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
4100
4101 #: g10/keyedit.c:5122
4102 #, c-format
4103 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4104 msgstr ""
4105 "Anahtar 0x%3$s (kull-kiml %4$d) için %2$ld uzunluktaki %1$s foto kimliği "
4106 "gösteriliyor\n"
4107
4108 #: g10/keygen.c:269
4109 #, c-format
4110 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4111 msgstr "'%s' tercihi yinelendi\n"
4112
4113 #: g10/keygen.c:276
4114 msgid "too many cipher preferences\n"
4115 msgstr "çok fazla şifreleme tercihi\n"
4116
4117 #: g10/keygen.c:278
4118 msgid "too many digest preferences\n"
4119 msgstr "çok fazla özümleme tercihi\n"
4120
4121 #: g10/keygen.c:280
4122 msgid "too many compression preferences\n"
4123 msgstr "çok fazla sıkıştırma tercihi\n"
4124
4125 #: g10/keygen.c:405
4126 #, c-format
4127 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4128 msgstr "tercih dizgesindeki '%s' öğesi geçersiz\n"
4129
4130 #: g10/keygen.c:888
4131 msgid "writing direct signature\n"
4132 msgstr "doğrudan imza yazılıyor\n"
4133
4134 #: g10/keygen.c:930
4135 msgid "writing self signature\n"
4136 msgstr "öz-imza yazılıyor\n"
4137
4138 #: g10/keygen.c:987
4139 msgid "writing key binding signature\n"
4140 msgstr "anahtarı garantileyen imzayı yazıyor\n"
4141
4142 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1268 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408
4143 #: g10/keygen.c:3101
4144 #, c-format
4145 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4146 msgstr "anahtar uzunluğu geçersiz; %u bit kullanılıyor\n"
4147
4148 #: g10/keygen.c:1163 g10/keygen.c:1279 g10/keygen.c:1414 g10/keygen.c:3107
4149 #, c-format
4150 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4151 msgstr "anahtar uzunluğu %u bite yuvarlandı\n"
4152
4153 #: g10/keygen.c:1305
4154 msgid ""
4155 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4156 msgstr ""
4157 "UYARI: bazı OpenPGP uygulamaları bu özet boyutlu bir DSA anahtarıyla "
4158 "çalışamayabilir\n"
4159
4160 #: g10/keygen.c:1525
4161 msgid "Sign"
4162 msgstr "İmzalama"
4163
4164 #: g10/keygen.c:1528
4165 msgid "Certify"
4166 msgstr "Onayla"
4167
4168 #: g10/keygen.c:1531
4169 msgid "Encrypt"
4170 msgstr "Şifrele"
4171
4172 #: g10/keygen.c:1534
4173 msgid "Authenticate"
4174 msgstr "Kimlik kanıtla"
4175
4176 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4177 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4178 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4179 #. functions:
4180 #.
4181 #. s = Toggle signing capability
4182 #. e = Toggle encryption capability
4183 #. a = Toggle authentication capability
4184 #. q = Finish
4185 #.
4186 #: g10/keygen.c:1552
4187 msgid "SsEeAaQq"
4188 msgstr "OoŞşKkçÇ"
4189
4190 #: g10/keygen.c:1575
4191 #, c-format
4192 msgid "Possible actions for a %s key: "
4193 msgstr "bir %s anahtarı için olası eylemler: "
4194
4195 #: g10/keygen.c:1579
4196 msgid "Current allowed actions: "
4197 msgstr "Şimdilik mümkün eylemler: "
4198
4199 #: g10/keygen.c:1584
4200 #, c-format
4201 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4202 msgstr "   (%c) İmzalama yeteneğini açar/kapar\n"
4203
4204 #: g10/keygen.c:1587
4205 #, c-format
4206 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4207 msgstr "   (%c) Şifreleme yeteneğini açar/kapar\n"
4208
4209 #: g10/keygen.c:1590
4210 #, c-format
4211 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4212 msgstr "   (%c) Kimlik kanıtlama yeteneğini açar/kapar\n"
4213
4214 #: g10/keygen.c:1593
4215 #, c-format
4216 msgid "   (%c) Finished\n"
4217 msgstr "   (%c) Bitti\n"
4218
4219 #: g10/keygen.c:1649 sm/certreqgen-ui.c:121
4220 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4221 msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
4222
4223 #: g10/keygen.c:1651
4224 #, c-format
4225 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4226 msgstr "  (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
4227
4228 #: g10/keygen.c:1652
4229 #, c-format
4230 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4231 msgstr "   (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n"
4232
4233 #: g10/keygen.c:1654
4234 #, c-format
4235 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4236 msgstr "   (%d) DSA (yeteneklerini belirtin)\n"
4237
4238 #: g10/keygen.c:1656
4239 #, c-format
4240 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4241 msgstr "   (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
4242
4243 #: g10/keygen.c:1657
4244 #, c-format
4245 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4246 msgstr "   (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n"
4247
4248 #: g10/keygen.c:1659
4249 #, c-format
4250 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4251 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
4252
4253 #: g10/keygen.c:1661
4254 #, c-format
4255 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4256 msgstr "   (%d) RSA (yeteneklerini belirtin)\n"
4257
4258 #: g10/keygen.c:1730
4259 #, c-format
4260 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4261 msgstr "DSA anahtar çifti %u bit olacak.\n"
4262
4263 #: g10/keygen.c:1740
4264 #, c-format
4265 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4266 msgstr "%s anahtarları %u bit ile %u bit arasında olmalı.\n"
4267
4268 #: g10/keygen.c:1747 sm/certreqgen-ui.c:142
4269 #, c-format
4270 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4271 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
4272
4273 #: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:147
4274 #, c-format
4275 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4276 msgstr "%s anahtar uzunlukları %u-%u aralığında olmalı\n"
4277
4278 #: g10/keygen.c:1767 sm/certreqgen-ui.c:152
4279 #, c-format
4280 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4281 msgstr "İstenen anahtar uzunluğu: %u bit\n"
4282
4283 #: g10/keygen.c:1772 g10/keygen.c:1777 sm/certreqgen-ui.c:157
4284 #, c-format
4285 msgid "rounded up to %u bits\n"
4286 msgstr "%u bite yuvarlandı\n"
4287
4288 #: g10/keygen.c:1848
4289 msgid ""
4290 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4291 "         0 = key does not expire\n"
4292 "      <n>  = key expires in n days\n"
4293 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4294 "      <n>m = key expires in n months\n"
4295 "      <n>y = key expires in n years\n"
4296 msgstr ""
4297 "Lütfen anahtarın ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
4298 "         0 = anahtar süresiz geçerli\n"
4299 "      <n>  = anahtar n gün geçerli\n"
4300 "      <n>w = anahtar n hafta geçerli\n"
4301 "      <n>m = anahtar n ay geçerli\n"
4302 "      <n>y = anahtar n yıl geçerli\n"
4303
4304 #: g10/keygen.c:1859
4305 msgid ""
4306 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4307 "         0 = signature does not expire\n"
4308 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4309 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4310 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4311 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4312 msgstr ""
4313 "Lütfen imzanınn ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
4314 "         0 = imza süresiz geçerli\n"
4315 "      <n>  = imza n gün geçerli\n"
4316 "      <n>w = imza n hafta geçerli\n"
4317 "      <n>m = imza n ay geçerli\n"
4318 "      <n>y = imza n yıl geçerli\n"
4319
4320 #: g10/keygen.c:1882
4321 msgid "Key is valid for? (0) "
4322 msgstr "Anahtar ne kadar geçerli olacak? (0) "
4323
4324 #: g10/keygen.c:1887
4325 #, c-format
4326 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4327 msgstr "İmza ne kadar geçerli olacak? (%s) "
4328
4329 #: g10/keygen.c:1905 g10/keygen.c:1930
4330 msgid "invalid value\n"
4331 msgstr "değer hatalı\n"
4332
4333 #: g10/keygen.c:1912
4334 msgid "Key does not expire at all\n"
4335 msgstr "Anahtar hep geçerli olacak\n"
4336
4337 #: g10/keygen.c:1913
4338 msgid "Signature does not expire at all\n"
4339 msgstr "İmza hep geçerli olacak\n"
4340
4341 #: g10/keygen.c:1918
4342 #, c-format
4343 msgid "Key expires at %s\n"
4344 msgstr "Anahtarın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4345
4346 #: g10/keygen.c:1919
4347 #, c-format
4348 msgid "Signature expires at %s\n"
4349 msgstr "İmzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4350
4351 #: g10/keygen.c:1923
4352 msgid ""
4353 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4354 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4355 msgstr ""
4356 "Sisteminiz 2038 yılından sonraki tarihleri gösteremiyor.\n"
4357 "Ama emin olun ki 2106 yılına kadar elde edilebilecek.\n"
4358
4359 #: g10/keygen.c:1936
4360 msgid "Is this correct? (y/N) "
4361 msgstr "Bu doğru mu? (e/H ya da y/N) "
4362
4363 #: g10/keygen.c:1961
4364 msgid ""
4365 "\n"
4366 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4367 "\n"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: g10/keygen.c:1972
4371 msgid ""
4372 "\n"
4373 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4374 "ID\n"
4375 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4376 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4377 "\n"
4378 msgstr ""
4379 "\n"
4380 "Anahtarınızın size ait olduğunu belirten bir Kullanıcı-Kimliği olmalı;\n"
4381 "Kullanıcı-Kimliği, Gerçek İsminiz, Bir Önbilgi ve e-Posta Adresiniz\n"
4382 "alanlarının birleşiminden oluşur. Örneğin:\n"
4383 "\t\"Fatih Sultan Mehmed (Padisah) <padisah@ottoman.gov>\"\n"
4384 "\n"
4385
4386 #: g10/keygen.c:1991
4387 msgid "Real name: "
4388 msgstr "Adınız ve Soyadınız: "
4389
4390 #: g10/keygen.c:1999
4391 msgid "Invalid character in name\n"
4392 msgstr "Ad ve soyadınızda geçersiz karakter var\n"
4393
4394 #: g10/keygen.c:2001
4395 msgid "Name may not start with a digit\n"
4396 msgstr "Ad ve soyadınız bir rakamla başlamamalı\n"
4397
4398 #: g10/keygen.c:2003
4399 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4400 msgstr "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n"
4401
4402 #: g10/keygen.c:2011
4403 msgid "Email address: "
4404 msgstr "E-posta adresiniz: "
4405
4406 #: g10/keygen.c:2017
4407 msgid "Not a valid email address\n"
4408 msgstr "geçerli bir E-posta adresi değil\n"
4409
4410 #: g10/keygen.c:2025
4411 msgid "Comment: "
4412 msgstr "Önbilgi: "
4413
4414 #: g10/keygen.c:2031
4415 msgid "Invalid character in comment\n"
4416 msgstr "Önbilgi alanında geçersiz karakter var\n"
4417
4418 #: g10/keygen.c:2053
4419 #, c-format
4420 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4421 msgstr "`%s' karakter kümesini kullanıyorsunuz.\n"
4422
4423 #: g10/keygen.c:2059
4424 #, c-format
4425 msgid ""
4426 "You selected this USER-ID:\n"
4427 "    \"%s\"\n"
4428 "\n"
4429 msgstr ""
4430 "Seçtiğiniz KULLANICI-KİMLİĞİ:\n"
4431 "    \"%s\"\n"
4432 "\n"
4433
4434 #: g10/keygen.c:2064
4435 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4436 msgstr ""
4437 "Lütfen E-posta adresinizi Adı ve Soyadı veya Açıklama alanı içine koymayın\n"
4438
4439 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4440 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4441 #. string which should be translated accordingly and the
4442 #. letter changed to match the one in the answer string.
4443 #.
4444 #. n = Change name
4445 #. c = Change comment
4446 #. e = Change email
4447 #. o = Okay (ready, continue)
4448 #. q = Quit
4449 #.
4450 #: g10/keygen.c:2080
4451 msgid "NnCcEeOoQq"
4452 msgstr "AaYyEeTtKk"
4453
4454 #: g10/keygen.c:2090
4455 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4456 msgstr "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da Çı(k)? "
4457
4458 #: g10/keygen.c:2091
4459 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4460 msgstr ""
4461 "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da (T)amam/Çı(k)? "
4462
4463 #: g10/keygen.c:2110
4464 msgid "Please correct the error first\n"
4465 msgstr "Lütfen önce hatayı düzeltin\n"
4466
4467 #: g10/keygen.c:2149
4468 msgid ""
4469 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4470 "\n"
4471 msgstr ""
4472 "Gizli anahtarınızı korumak için bir Anahtar Parolanız olmalı.\n"
4473 "\n"
4474
4475 #: g10/keygen.c:2164
4476 #, c-format
4477 msgid "%s.\n"
4478 msgstr "%s.\n"
4479
4480 #: g10/keygen.c:2170
4481 msgid ""
4482 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4483 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4484 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4485 "\n"
4486 msgstr ""
4487 "Bir anahtar parolası istemediniz - bu *kötü* bir fikir!\n"
4488 "Nasıl isterseniz. Anahtar parolanızı bu programı \"--edit-key\"\n"
4489 "seçeneği ile kullanarak her zaman değiştirebilirsiniz.\n"
4490 "\n"
4491
4492 #: g10/keygen.c:2194
4493 msgid ""
4494 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4495 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4496 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4497 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4498 msgstr ""
4499 "Bir miktar rasgele bayt üretilmesi gerekiyor. İlk üretim sırasında biraz\n"
4500 "hareket (klavyeyi kullanmak, fareyi hareket ettirmek, disklerden "
4501 "yararlanmak)\n"
4502 "iyi olacaktır; bu yeterli rasgele bayt kazanmak için rasgele sayı\n"
4503 "üretecine yardımcı olur. \n"
4504
4505 #: g10/keygen.c:3041 g10/keygen.c:3068
4506 msgid "Key generation canceled.\n"
4507 msgstr "Anahtar üretimi durduruldu.\n"
4508
4509 #: g10/keygen.c:3273 g10/keygen.c:3440
4510 #, c-format
4511 msgid "writing public key to `%s'\n"
4512 msgstr "genel anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4513
4514 #: g10/keygen.c:3275 g10/keygen.c:3443
4515 #, c-format
4516 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4517 msgstr "gizli anahtar koçanı `%s'e yazılıyor\n"
4518
4519 #: g10/keygen.c:3278 g10/keygen.c:3446
4520 #, c-format
4521 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4522 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4523
4524 #: g10/keygen.c:3427
4525 #, c-format
4526 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4527 msgstr "yazılabilir bir genel anahtarlık yok: %s\n"
4528
4529 #: g10/keygen.c:3434
4530 #, c-format
4531 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4532 msgstr "yazılabilir bir gizli anahtarlık yok: %s\n"
4533
4534 #: g10/keygen.c:3454
4535 #, c-format
4536 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4537 msgstr "`%s' genel anahtarlığa yazılırken hata oluştu: %s\n"
4538
4539 #: g10/keygen.c:3462
4540 #, c-format
4541 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4542 msgstr "`%s' gizli anahtarlığa yazılırken hata oluştu: %s\n"
4543
4544 #: g10/keygen.c:3489
4545 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4546 msgstr "genel ve gizli anahtar üretildi ve imzalandı.\n"
4547
4548 #: g10/keygen.c:3500
4549 msgid ""
4550 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4551 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4552 msgstr ""
4553 "Bu anahtar şifreleme için kullanılamaz. Şifreleme için yardımcı anahtarı\n"
4554 "\"--edit-key\" seçeneğini kullanarak üretebilirsiniz.\n"
4555
4556 #: g10/keygen.c:3513 g10/keygen.c:3658 g10/keygen.c:3779
4557 #, c-format
4558 msgid "Key generation failed: %s\n"
4559 msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
4560
4561 #: g10/keygen.c:3568 g10/keygen.c:3709 g10/sign.c:241
4562 #, c-format
4563 msgid ""
4564 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4565 msgstr ""
4566 "anahtar %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n"
4567
4568 #: g10/keygen.c:3570 g10/keygen.c:3711 g10/sign.c:243
4569 #, c-format
4570 msgid ""
4571 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4572 msgstr ""
4573 "anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
4574 "problemi)\n"
4575
4576 #: g10/keygen.c:3581 g10/keygen.c:3722
4577 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4578 msgstr ""
4579 "BİLGİ: v3 anahtarları için yardımcı anahtar üretimi OpenPGP uyumlu değildir\n"
4580
4581 #: g10/keygen.c:3622 g10/keygen.c:3755
4582 msgid "Really create? (y/N) "
4583 msgstr "Gerçekten oluşturulsun mu? (e/H ya da y/N) "
4584
4585 #: g10/keygen.c:3928
4586 #, c-format
4587 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4588 msgstr "anahtarın kart üzerinde saklanması başarısız: %s\n"
4589
4590 #: g10/keygen.c:3976
4591 #, c-format
4592 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4593 msgstr "'%s' yedek dosyası oluşturulamıyor: %s\n"
4594
4595 #: g10/keygen.c:4002
4596 #, c-format
4597 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4598 msgstr "BİLGİ: kart anahtarının yedeklemesi '%s' e kaydedildi\n"
4599
4600 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4601 msgid "never     "
4602 msgstr "asla    "
4603
4604 #: g10/keylist.c:267
4605 msgid "Critical signature policy: "
4606 msgstr "Kritik imza guvencesi: "
4607
4608 #: g10/keylist.c:269
4609 msgid "Signature policy: "
4610 msgstr "imza guvencesi: "
4611
4612 #: g10/keylist.c:308
4613 msgid "Critical preferred keyserver: "
4614 msgstr "Kritik tercihli anahtar sunucusu: "
4615
4616 #: g10/keylist.c:361
4617 msgid "Critical signature notation: "
4618 msgstr "Kritik imza simgelemi: "
4619
4620 #: g10/keylist.c:363
4621 msgid "Signature notation: "
4622 msgstr "imza simgelemi: "
4623
4624 #: g10/keylist.c:473
4625 msgid "Keyring"
4626 msgstr "Anahtarlık"
4627
4628 #: g10/keylist.c:1504
4629 msgid "Primary key fingerprint:"
4630 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4631
4632 #: g10/keylist.c:1506
4633 msgid "     Subkey fingerprint:"
4634 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4635
4636 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4637 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4638 #: g10/keylist.c:1513
4639 msgid " Primary key fingerprint:"
4640 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4641
4642 #: g10/keylist.c:1515
4643 msgid "      Subkey fingerprint:"
4644 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4645
4646 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4647 msgid "      Key fingerprint ="
4648 msgstr "     Anahtar parmakizi ="
4649
4650 #: g10/keylist.c:1590
4651 msgid "      Card serial no. ="
4652 msgstr "      Kart seri no. ="
4653
4654 #: g10/keyring.c:1253
4655 #, c-format
4656 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4657 msgstr "`%s' > `%s' isim değişikliği başarısız: %s\n"
4658
4659 #: g10/keyring.c:1258
4660 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4661 msgstr "UYARI: gizli bilgi içeren 2 dosya mevcut.\n"
4662
4663 #: g10/keyring.c:1260
4664 #, c-format
4665 msgid "%s is the unchanged one\n"
4666 msgstr "%s değişmeyenlerden\n"
4667
4668 #: g10/keyring.c:1261
4669 #, c-format
4670 msgid "%s is the new one\n"
4671 msgstr "%s yenilerden\n"
4672
4673 #: g10/keyring.c:1262
4674 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4675 msgstr "Lütfen bu güvenlik çatlağını giderin\n"
4676
4677 #: g10/keyring.c:1384
4678 #, c-format
4679 msgid "caching keyring `%s'\n"
4680 msgstr "%s' anahtarlık arabellekleniyor\n"
4681
4682 #: g10/keyring.c:1430
4683 #, c-format
4684 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4685 msgstr "şimdiye kadar %lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4686
4687 #: g10/keyring.c:1442
4688 #, c-format
4689 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4690 msgstr "%lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4691
4692 #: g10/keyring.c:1514
4693 #, c-format
4694 msgid "%s: keyring created\n"
4695 msgstr "%s: anahtarlık oluşturuldu\n"
4696
4697 #: g10/keyserver.c:71
4698 msgid "include revoked keys in search results"
4699 msgstr "yürürlükten kaldırılan anahtarlar arama sonuçlarına dahil edilir"
4700
4701 #: g10/keyserver.c:72
4702 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4703 msgstr ""
4704 "anahtar kimliğine göre arama yapılırken yardımcı anahtarlar dahil edilir"
4705
4706 #: g10/keyserver.c:74
4707 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4708 msgstr ""
4709 "anahtar sunucusu yardımcılarına veri aktaracak geçici dosyalar kullanılır"
4710
4711 #: g10/keyserver.c:76
4712 msgid "do not delete temporary files after using them"
4713 msgstr "geçici dosyaları kullandıktan sonra silmez"
4714
4715 #: g10/keyserver.c:80
4716 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4717 msgstr "imzaları doğrularken anahtarları özdevinimli olarak alır"
4718
4719 #: g10/keyserver.c:82
4720 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4721 msgstr "tercihli anahtar sunucusunun adresini adrese atar"
4722
4723 #: g10/keyserver.c:84
4724 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4725 msgstr "anahtarları alırken PKA kaydını bir anahtara atar"
4726
4727 #: g10/keyserver.c:150
4728 #, c-format
4729 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4730 msgstr "UYARI: anahtar sunucusu seçeneği `%s' bu platformda kullanımda değil\n"
4731
4732 #: g10/keyserver.c:541
4733 msgid "disabled"
4734 msgstr "iptal edildi"
4735
4736 #: g10/keyserver.c:742
4737 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4738 msgstr "Sayıyı/sayıları girin veya S)onraki ya da Ç)ık >"
4739
4740 #: g10/keyserver.c:826 g10/keyserver.c:1448
4741 #, c-format
4742 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4743 msgstr "anahtar sunucu protokolü geçersiz (bizimki %d!=eylemci %d)\n"
4744
4745 #: g10/keyserver.c:924
4746 #, c-format
4747 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4748 msgstr "anahtar \"%s\" anahtar sunucusunda yok\n"
4749
4750 #: g10/keyserver.c:926
4751 msgid "key not found on keyserver\n"
4752 msgstr "anahtar, anahtar sunucusunda yok\n"
4753
4754 #: g10/keyserver.c:1167
4755 #, c-format
4756 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4757 msgstr "%1$s anahtarı %3$s sunucusunun %2$s adresinden isteniyor\n"
4758
4759 #: g10/keyserver.c:1171
4760 #, c-format
4761 msgid "requesting key %s from %s\n"
4762 msgstr "%s anahtarı %s adresinden isteniyor\n"
4763
4764 #: g10/keyserver.c:1195
4765 #, c-format
4766 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4767 msgstr "%2$s sunucusunda %1$s içindeki isimler aranıyor\n"
4768
4769 #: g10/keyserver.c:1198
4770 #, c-format
4771 msgid "searching for names from %s\n"
4772 msgstr "%s içindeki isimler aranıyor\n"
4773
4774 #: g10/keyserver.c:1351
4775 #, c-format
4776 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4777 msgstr "anahtar %1$s, %3$s sunucusunun %2$s adresine gönderiliyor\n"
4778
4779 #: g10/keyserver.c:1355
4780 #, c-format
4781 msgid "sending key %s to %s\n"
4782 msgstr "%s anahtarı %s adresine gönderiliyor\n"
4783
4784 #: g10/keyserver.c:1398
4785 #, c-format
4786 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4787 msgstr "%3$s sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4788
4789 #: g10/keyserver.c:1401
4790 #, c-format
4791 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4792 msgstr "%2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4793
4794 #: g10/keyserver.c:1408 g10/keyserver.c:1504
4795 msgid "no keyserver action!\n"
4796 msgstr "bir anahtar sunucusu eylemi yok!\n"
4797
4798 #: g10/keyserver.c:1456
4799 #, c-format
4800 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4801 msgstr "UYARI: GnuPG'nin başka bir sürümünün anahtar sunucusu eylemcisi (%s)\n"
4802
4803 #: g10/keyserver.c:1465
4804 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4805 msgstr "anahtar sunucusu VERSION göndermiyor\n"
4806
4807 #: g10/keyserver.c:1527 g10/keyserver.c:2056
4808 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4809 msgstr "bilinen bir anahtar sunucusu yok (--keyserver seçeneğini kullanın)\n"
4810