Preparing 1.4.7
[gnupg.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for GnuPG messages.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, ..., 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-03-05 10:25+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-03-16 07:30+0300\n"
11 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
17
18 #: cipher/primegen.c:121
19 #, c-format
20 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
21 msgstr "pbits=%u qbits=%u ile bir asal sayı üretilemez\n"
22
23 #: cipher/primegen.c:312
24 #, c-format
25 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
26 msgstr "%d bitten daha küçük bir asal sayı ürtilemez\n"
27
28 #: cipher/random.c:173
29 msgid "no entropy gathering module detected\n"
30 msgstr "rasgele bayt elde etme modülü bulunamadı\n"
31
32 #: cipher/random.c:403
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "can't lock `%s': %s\n"
35 msgstr "`%s' kiltlenemedi\n"
36
37 #: cipher/random.c:408
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
40 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
41
42 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:678 g10/card-util.c:747
43 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:474
44 #: g10/gpg.c:1012 g10/gpg.c:3513 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2392
45 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:186 g10/openfile.c:348
46 #: g10/plaintext.c:481 g10/sign.c:808 g10/sign.c:1001 g10/sign.c:1115
47 #: g10/sign.c:1266 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
48 #: g10/tdbio.c:605
49 #, c-format
50 msgid "can't open `%s': %s\n"
51 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
52
53 #: cipher/random.c:458
54 #, c-format
55 msgid "can't stat `%s': %s\n"
56 msgstr "`%s' durumlanamıyor: %s\n"
57
58 #: cipher/random.c:463
59 #, c-format
60 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
61 msgstr "`%s' düzenli bir dosya değil - görülmedi\n"
62
63 #: cipher/random.c:468
64 msgid "note: random_seed file is empty\n"
65 msgstr "not: \"random_seed\" dosyası boş\n"
66
67 #: cipher/random.c:474
68 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
69 msgstr "UYARI: random_seed dosyasının boyu hatalı - kullanılmadı\n"
70
71 #: cipher/random.c:482
72 #, c-format
73 msgid "can't read `%s': %s\n"
74 msgstr "\"%s\" okunamıyor: %s\n"
75
76 #: cipher/random.c:520
77 msgid "note: random_seed file not updated\n"
78 msgstr "bilgi: \"random_seed\" dosyası güncel değil\n"
79
80 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:481 g10/gpg.c:1011 g10/keygen.c:2878
81 #: g10/keygen.c:2908 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:269
82 #: g10/openfile.c:363 g10/sign.c:826 g10/sign.c:1131 g10/tdbio.c:536
83 #, c-format
84 msgid "can't create `%s': %s\n"
85 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
86
87 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
88 #, c-format
89 msgid "can't write `%s': %s\n"
90 msgstr "\"%s\" yazılamıyor: %s\n"
91
92 #: cipher/random.c:569
93 #, c-format
94 msgid "can't close `%s': %s\n"
95 msgstr "\"%s\" kapatılamıyor: %s\n"
96
97 #: cipher/random.c:814
98 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
99 msgstr "UYARI: kullanılan rasgele sayı üreteci güvenli değil!!\n"
100
101 #: cipher/random.c:815
102 msgid ""
103 "The random number generator is only a kludge to let\n"
104 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
105 "\n"
106 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
107 "\n"
108 msgstr ""
109 "Rasgele sayı üreteci kendi halinde çalışan\n"
110 "bir kukla - güvenilir bir RSÜ değil!\n"
111 "\n"
112 "BU PROGRAMLA ÜRETİLMİŞ HİÇBİR VERİYİ KULLANMAYIN!!\n"
113 "\n"
114
115 #: cipher/rndegd.c:202
116 msgid ""
117 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
118 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
119 "of the entropy.\n"
120 msgstr ""
121 "Lütfen bekleyin rasgele baytlar toplanıyor. Bu işlem sırasında başka\n"
122 "işlere bakın, çünkü bu anahtarınızın daha kaliteli olmasını sağlayacak.\n"
123
124 #: cipher/rndlinux.c:132
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "\n"
128 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
129 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "Rasgele üretilen baytlar yetersiz. Lütfen bazı işlemler yaparak\n"
133 "daha fazla rasgele bayt toplayabilmesi için işletim sistemine\n"
134 "yardımcı olun! (%d bayt daha gerekiyor)\n"
135
136 #: g10/app-openpgp.c:596
137 #, c-format
138 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
139 msgstr "parmakizinin saklanması başarısız oldu: %s\n"
140
141 #: g10/app-openpgp.c:609
142 #, c-format
143 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
144 msgstr "oluşturma tarihinin saklanması başarısız oldu: %s\n"
145
146 #: g10/app-openpgp.c:977
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "reading public key failed: %s\n"
149 msgstr "anahtar okuması başarısız\n"
150
151 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
152 msgid "response does not contain the public key data\n"
153 msgstr "yanıt genel anahtar verisi içermiyor\n"
154
155 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
156 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
157 msgstr "yanıt RSA modülü içermiyor\n"
158
159 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
160 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
161 msgstr "yanıt RSA genel bileşenini içermiyor\n"
162
163 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
164 #, c-format
165 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
166 msgstr "PIN eylemcisi hata döndürdü: %s\n"
167
168 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
169 #, c-format
170 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
171 msgstr "CHV%d için PIN çok kısa; asgari uzunluk: %d\n"
172
173 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
174 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
175 #, c-format
176 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
177 msgstr "CHV%d doğrulaması başarısız oldu: %s\n"
178
179 #: g10/app-openpgp.c:1310
180 msgid "access to admin commands is not configured\n"
181 msgstr "yönetici komutlarına erişim yapılandırılmamış\n"
182
183 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
184 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
185 msgstr "karttan CHV durumu alınırken hata\n"
186
187 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
188 msgid "card is permanently locked!\n"
189 msgstr "kart kalıcı olarak kilitli!\n"
190
191 #: g10/app-openpgp.c:1336
192 #, c-format
193 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
194 msgstr ""
195 "kart kalıcı olarak kilitlenmeden önce %d Yönetici PIN kalmasına çalışılıyor\n"
196
197 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
198 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
199 #. to get some infos on the string.
200 #: g10/app-openpgp.c:1343
201 msgid "|A|Admin PIN"
202 msgstr "|A|Yönetici PIN'i"
203
204 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
205 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
206 #. to get some infos on the string.
207 #: g10/app-openpgp.c:1492
208 msgid "|AN|New Admin PIN"
209 msgstr "|AN|Yeni Yönetici PIN'i"
210
211 #: g10/app-openpgp.c:1492
212 msgid "|N|New PIN"
213 msgstr "|N|Yeni PIN"
214
215 #: g10/app-openpgp.c:1496
216 #, c-format
217 msgid "error getting new PIN: %s\n"
218 msgstr "yeni PIN alınırken hata: %s\n"
219
220 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
221 msgid "error reading application data\n"
222 msgstr "uygulama verisi okunurken hata\n"
223
224 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
225 msgid "error reading fingerprint DO\n"
226 msgstr "parmakizi DO okunurken hata\n"
227
228 #: g10/app-openpgp.c:1562
229 msgid "key already exists\n"
230 msgstr "anahtar zaten mevcut\n"
231
232 #: g10/app-openpgp.c:1566
233 msgid "existing key will be replaced\n"
234 msgstr "mevcut anahtar konulacak\n"
235
236 #: g10/app-openpgp.c:1568
237 msgid "generating new key\n"
238 msgstr "yeni anahtar üretiliyor\n"
239
240 #: g10/app-openpgp.c:1735
241 msgid "creation timestamp missing\n"
242 msgstr ""
243
244 #: g10/app-openpgp.c:1742
245 #, c-format
246 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
247 msgstr ""
248
249 #: g10/app-openpgp.c:1749
250 #, fuzzy, c-format
251 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
252 msgstr "genel üs çok büyük (32 bitten fazla)\n"
253
254 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
255 #, c-format
256 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
257 msgstr ""
258
259 #: g10/app-openpgp.c:1827
260 #, c-format
261 msgid "failed to store the key: %s\n"
262 msgstr "anahtarın saklanması başarısız: %s\n"
263
264 #: g10/app-openpgp.c:1886
265 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
266 msgstr "anahtar üretilene kadar lütfen bekleyiniz ....\n"
267
268 #: g10/app-openpgp.c:1901
269 msgid "generating key failed\n"
270 msgstr "anahtar üretimi başarısızlığa uğradı\n"
271
272 #: g10/app-openpgp.c:1904
273 #, c-format
274 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
275 msgstr "anahtar üretimi tamamlandı (%d saniye)\n"
276
277 #: g10/app-openpgp.c:1961
278 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
279 msgstr "OpenPGP kartının yapısı geçersiz (DO 0x93)\n"
280
281 #: g10/app-openpgp.c:2087
282 #, fuzzy, c-format
283 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
284 msgstr "%s imzası, %s özümleme algoritması\n"
285
286 #: g10/app-openpgp.c:2134
287 #, c-format
288 msgid "signatures created so far: %lu\n"
289 msgstr "şu ana kadar oluşturulan imzalar: %lu\n"
290
291 #: g10/app-openpgp.c:2142
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
294 msgstr "PIN [yapılan imza: %lu]"
295
296 #: g10/app-openpgp.c:2403
297 msgid ""
298 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
299 msgstr ""
300
301 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
302 #, c-format
303 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
304 msgstr "%s erişilebilir değil - OpenPGP kartı geçersiz olabilir mi?\n"
305
306 #: g10/armor.c:372
307 #, c-format
308 msgid "armor: %s\n"
309 msgstr "zırh: %s\n"
310
311 #: g10/armor.c:411
312 msgid "invalid armor header: "
313 msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
314
315 #: g10/armor.c:422
316 msgid "armor header: "
317 msgstr "zırh başlığı: "
318
319 #: g10/armor.c:433
320 msgid "invalid clearsig header\n"
321 msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
322
323 #: g10/armor.c:485
324 msgid "nested clear text signatures\n"
325 msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
326
327 #: g10/armor.c:620
328 msgid "unexpected armor: "
329 msgstr "beklenmeyen zırh: "
330
331 #: g10/armor.c:632
332 msgid "invalid dash escaped line: "
333 msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
334
335 #: g10/armor.c:786 g10/armor.c:1396
336 #, c-format
337 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
338 msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02X atlandı\n"
339
340 #: g10/armor.c:829
341 msgid "premature eof (no CRC)\n"
342 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
343
344 #: g10/armor.c:863
345 msgid "premature eof (in CRC)\n"
346 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
347
348 #: g10/armor.c:871
349 msgid "malformed CRC\n"
350 msgstr "CRC bozulmuş\n"
351
352 #: g10/armor.c:875 g10/armor.c:1433
353 #, c-format
354 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
355 msgstr "CRC hatası; %06lX - %06lX\n"
356
357 #: g10/armor.c:895
358 msgid "premature eof (in trailer)\n"
359 msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
360
361 #: g10/armor.c:899
362 msgid "error in trailer line\n"
363 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
364
365 #: g10/armor.c:1210
366 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
367 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
368
369 #: g10/armor.c:1215
370 #, c-format
371 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
372 msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
373
374 #: g10/armor.c:1219
375 msgid ""
376 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
377 msgstr ""
378 "zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
379 "sunucusu kullanılmış\n"
380
381 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:306
382 #, c-format
383 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
384 msgstr "OpenPGP anahtarı kullanılabilir değil: %s\n"
385
386 #: g10/card-util.c:68
387 #, c-format
388 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
389 msgstr "%s numaralı OpenPGP kartı saptandı\n"
390
391 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1406 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1518
392 #: g10/keygen.c:2576 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
393 msgid "can't do this in batch mode\n"
394 msgstr "bu önceden betik kipinde yapılamaz\n"
395
396 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1132 g10/card-util.c:1215
397 #: g10/keyedit.c:425 g10/keyedit.c:446 g10/keyedit.c:460 g10/keygen.c:1389
398 #: g10/keygen.c:1456
399 msgid "Your selection? "
400 msgstr "Seçiminiz? "
401
402 #: g10/card-util.c:216 g10/card-util.c:266
403 msgid "[not set]"
404 msgstr "[belirtilmedi]"
405
406 #: g10/card-util.c:413
407 msgid "male"
408 msgstr "erkek"
409
410 #: g10/card-util.c:414
411 msgid "female"
412 msgstr "dişi"
413
414 #: g10/card-util.c:414
415 msgid "unspecified"
416 msgstr "belirtilmemiş"
417
418 #: g10/card-util.c:441
419 msgid "not forced"
420 msgstr "zorlanmadı"
421
422 #: g10/card-util.c:441
423 msgid "forced"
424 msgstr "zorlandı"
425
426 #: g10/card-util.c:519
427 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
428 msgstr "Hata: Şimdilik sadece US-ASCII mümkün.\n"
429
430 #: g10/card-util.c:521
431 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
432 msgstr "Hata: \"<\" karakteri kullanılmamalı.\n"
433
434 #: g10/card-util.c:523
435 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
436 msgstr "Hata: Çift boşluğa izin verilmez.\n"
437
438 #: g10/card-util.c:540
439 msgid "Cardholder's surname: "
440 msgstr "Kart sahibinin soyadı: "
441
442 #: g10/card-util.c:542
443 msgid "Cardholder's given name: "
444 msgstr "Kart sahibinin adı: "
445
446 #: g10/card-util.c:560
447 #, c-format
448 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
449 msgstr "Hata: İsimler birlikte çok uzun oluyor (sınır: %d karakter).\n"
450
451 #: g10/card-util.c:581
452 msgid "URL to retrieve public key: "
453 msgstr "genel anahtarın alınacağı URL: "
454
455 #: g10/card-util.c:589
456 #, c-format
457 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
458 msgstr "Hata: URL çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
459
460 #: g10/card-util.c:687 g10/card-util.c:756 g10/import.c:281
461 #, c-format
462 msgid "error reading `%s': %s\n"
463 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
464
465 #: g10/card-util.c:695
466 msgid "Login data (account name): "
467 msgstr "Oturum açma verisi (hesap adı): "
468
469 #: g10/card-util.c:705
470 #, c-format
471 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
472 msgstr "Hata: Oturum açma verisi çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
473
474 #: g10/card-util.c:764
475 msgid "Private DO data: "
476 msgstr "Özel DO verisi: "
477
478 #: g10/card-util.c:774
479 #, c-format
480 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
481 msgstr "Hata: Özel DO çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
482
483 #: g10/card-util.c:794
484 msgid "Language preferences: "
485 msgstr "Dil tercihleri: "
486
487 #: g10/card-util.c:802
488 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
489 msgstr "Hata: tercih dizgesinin uzunluğu geçersiz.\n"
490
491 #: g10/card-util.c:811
492 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
493 msgstr "Hata: tercih dizgesindeki karakterler geçersiz.\n"
494
495 #: g10/card-util.c:832
496 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
497 msgstr "Cinsiyet ((E)rkek, (D)işi veya boşluk): "
498
499 #: g10/card-util.c:846
500 msgid "Error: invalid response.\n"
501 msgstr "Hata: yanıt geçersiz.\n"
502
503 #: g10/card-util.c:867
504 msgid "CA fingerprint: "
505 msgstr "CA parmak izi: "
506
507 #: g10/card-util.c:890
508 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
509 msgstr "Hata: biçimli parmakizi geçersiz\n"
510
511 #: g10/card-util.c:938
512 #, c-format
513 msgid "key operation not possible: %s\n"
514 msgstr "anahtar işlemi mümkün değil: %s\n"
515
516 #: g10/card-util.c:939
517 msgid "not an OpenPGP card"
518 msgstr "bir OpenPGP kartı değil"
519
520 #: g10/card-util.c:948
521 #, c-format
522 msgid "error getting current key info: %s\n"
523 msgstr "geçerli anahtar bilgisi alınırken hata: %s\n"
524
525 #: g10/card-util.c:1033
526 msgid "Replace existing key? (y/N) "
527 msgstr "Mevcut anahtar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
528
529 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
530 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
531 msgstr "Şifreli anahtarın kartsız yedeği yapılsın mı? (E/h ya da Y/n) "
532
533 #: g10/card-util.c:1075
534 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
535 msgstr "Mevcut anahtarlar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
536
537 #: g10/card-util.c:1084
538 #, c-format
539 msgid ""
540 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
541 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
542 "You should change them using the command --change-pin\n"
543 msgstr ""
544 "Lütfen dikkat edin, PIN'lerin öntanımlı ayarları böyledir:\n"
545 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
546 "Bunları --change-pin komutunu kullanarak değiştirmelisiniz\n"
547
548 #: g10/card-util.c:1123
549 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
550 msgstr "Lütfen üretilecek anahtar türünü seçiniz:\n"
551
552 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1206
553 msgid "   (1) Signature key\n"
554 msgstr "   (1) İmzalama anahtarı\n"
555
556 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1208
557 msgid "   (2) Encryption key\n"
558 msgstr "   (2) Şifreleme anahtarı\n"
559
560 #: g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1210
561 msgid "   (3) Authentication key\n"
562 msgstr "   (3) Kimlik kanıtlama anahtarı\n"
563
564 #: g10/card-util.c:1143 g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:940
565 #: g10/keygen.c:1393 g10/keygen.c:1421 g10/keygen.c:1495 g10/revoke.c:685
566 msgid "Invalid selection.\n"
567 msgstr "Seçim geçersiz.\n"
568
569 #: g10/card-util.c:1203
570 msgid "Please select where to store the key:\n"
571 msgstr "Lütfen anahtarın saklanacağı yeri seçiniz:\n"
572
573 #: g10/card-util.c:1238
574 msgid "unknown key protection algorithm\n"
575 msgstr "bilinmeyen anahtar koruma algoritması\n"
576
577 #: g10/card-util.c:1243
578 msgid "secret parts of key are not available\n"
579 msgstr "anahtarın gizli parçaları kullanılabilir değil\n"
580
581 #: g10/card-util.c:1248
582 msgid "secret key already stored on a card\n"
583 msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n"
584
585 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1351
586 msgid "quit this menu"
587 msgstr "bu menüden çık"
588
589 #: g10/card-util.c:1321
590 msgid "show admin commands"
591 msgstr "yönetici komutlarını gösterir"
592
593 #: g10/card-util.c:1322 g10/keyedit.c:1354
594 msgid "show this help"
595 msgstr "bunu gösterir"
596
597 #: g10/card-util.c:1324
598 msgid "list all available data"
599 msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
600
601 #: g10/card-util.c:1327
602 msgid "change card holder's name"
603 msgstr "kart sahibinin ismini değiştirir"
604
605 #: g10/card-util.c:1328
606 msgid "change URL to retrieve key"
607 msgstr "anahtarın alınacağı URL değiştirilir"
608
609 #: g10/card-util.c:1329
610 msgid "fetch the key specified in the card URL"
611 msgstr "kart URL'sinde belirtilmiş anahtarı alır"
612
613 #: g10/card-util.c:1330
614 msgid "change the login name"
615 msgstr "oturum açma ismini değiştirir"
616
617 #: g10/card-util.c:1331
618 msgid "change the language preferences"
619 msgstr "dil tercihlerini değiştirir"
620
621 #: g10/card-util.c:1332
622 msgid "change card holder's sex"
623 msgstr "kart sahibinin cinsiyetini değiştirir"
624
625 #: g10/card-util.c:1333
626 msgid "change a CA fingerprint"
627 msgstr "bir CA parmakizini değiştirir"
628
629 #: g10/card-util.c:1334
630 msgid "toggle the signature force PIN flag"
631 msgstr "imza zorlama PIN'i bayrağını değiştirir"
632
633 #: g10/card-util.c:1335
634 msgid "generate new keys"
635 msgstr "yeni anahtarlar üretir"
636
637 #: g10/card-util.c:1336
638 msgid "menu to change or unblock the PIN"
639 msgstr "PIN değiştirmek için menü"
640
641 #: g10/card-util.c:1337
642 msgid "verify the PIN and list all data"
643 msgstr ""
644
645 #: g10/card-util.c:1457 g10/keyedit.c:1617
646 msgid "Command> "
647 msgstr "Komut> "
648
649 #: g10/card-util.c:1495
650 msgid "Admin-only command\n"
651 msgstr "Yöneticiye özel komut\n"
652
653 #: g10/card-util.c:1526
654 msgid "Admin commands are allowed\n"
655 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilir\n"
656
657 #: g10/card-util.c:1528
658 msgid "Admin commands are not allowed\n"
659 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n"
660
661 #: g10/card-util.c:1602 g10/keyedit.c:2238
662 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
663 msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n"
664
665 #: g10/cardglue.c:416
666 #, fuzzy
667 msgid "card reader not available\n"
668 msgstr "gizli anahtar kullanışsız"
669
670 #: g10/cardglue.c:434
671 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
672 msgstr ""
673 "Lüthen kartı yerleştirdikten sonra ya <enter> ya da iptal için 'c' tuşlayın: "
674
675 #: g10/cardglue.c:446
676 #, fuzzy, c-format
677 msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
678 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
679
680 #: g10/cardglue.c:573
681 #, c-format
682 msgid ""
683 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
684 "   %.*s\n"
685 msgstr ""
686 "Mevcut kartı kaldırdıktan sonra lütfen seri numarası\n"
687 "   %.*s\n"
688 "olan kartı yerleştirin.\n"
689
690 #: g10/cardglue.c:582
691 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
692 msgstr "Hazır olunca <enter> ya da iptal etmek için 'c' tuşlayın: "
693
694 #: g10/cardglue.c:917
695 msgid "Enter New Admin PIN: "
696 msgstr "Yeni Yönetici PIN'ini girin: "
697
698 #: g10/cardglue.c:918
699 msgid "Enter New PIN: "
700 msgstr "Yeni PIN'i girin: "
701
702 #: g10/cardglue.c:919
703 msgid "Enter Admin PIN: "
704 msgstr "Yönetici PIN'ini girin: "
705
706 #: g10/cardglue.c:920
707 msgid "Enter PIN: "
708 msgstr "PIN'i girin: "
709
710 #: g10/cardglue.c:937
711 msgid "Repeat this PIN: "
712 msgstr "Bu PIN'i tekrarlayın: "
713
714 #: g10/cardglue.c:952
715 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
716 msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
717
718 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3878 g10/keyring.c:377
719 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
720 #, c-format
721 msgid "can't open `%s'\n"
722 msgstr "`%s' açılamadı\n"
723
724 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:839
725 msgid "--output doesn't work for this command\n"
726 msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
727
728 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3386 g10/keyserver.c:1705
729 #: g10/revoke.c:228
730 #, c-format
731 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
732 msgstr "anahtar \"%s\" yok: %s\n"
733
734 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2350 g10/keyserver.c:1719
735 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
736 #, c-format
737 msgid "error reading keyblock: %s\n"
738 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
739
740 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
741 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
742 msgstr "(anahtarı parmak izi ile belirtmedikçe)\n"
743
744 #: g10/delkey.c:135
745 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
746 msgstr "betik kipinde \"--yes\" olmaksızın bu yapılamaz\n"
747
748 #: g10/delkey.c:147
749 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
750 msgstr "Bu anahtar, anahtar zincirinden silinsin mi? (e/H ya da y/N) "
751
752 #: g10/delkey.c:155
753 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
754 msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
755
756 #: g10/delkey.c:165
757 #, c-format
758 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
759 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
760
761 #: g10/delkey.c:175
762 msgid "ownertrust information cleared\n"
763 msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n"
764
765 #: g10/delkey.c:206
766 #, c-format
767 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
768 msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
769
770 #: g10/delkey.c:208
771 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
772 msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
773
774 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1286
775 #, c-format
776 msgid "error creating passphrase: %s\n"
777 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
778
779 #: g10/encode.c:218
780 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
781 msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanılamıyor\n"
782
783 #: g10/encode.c:231
784 #, c-format
785 msgid "using cipher %s\n"
786 msgstr "%s şifrelemesi kullanılıyor\n"
787
788 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:536
789 #, c-format
790 msgid "`%s' already compressed\n"
791 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
792
793 #: g10/encode.c:292 g10/encode.c:584 g10/sign.c:593
794 #, c-format
795 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
796 msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
797
798 #: g10/encode.c:456
799 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
800 msgstr ""
801 "--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme "
802 "yapabilirsiniz\n"
803
804 #: g10/encode.c:480
805 #, c-format
806 msgid "reading from `%s'\n"
807 msgstr "`%s'den okunuyor\n"
808
809 #: g10/encode.c:508
810 msgid ""
811 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
812 msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n"
813
814 #: g10/encode.c:518
815 #, c-format
816 msgid ""
817 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
818 msgstr ""
819 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı "
820 "zorlanıyor\n"
821
822 #: g10/encode.c:628 g10/sign.c:963
823 #, c-format
824 msgid ""
825 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
826 "preferences\n"
827 msgstr ""
828 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) sıkıştırma algoritması "
829 "kullanılmak isteniyor\n"
830
831 #: g10/encode.c:715
832 #, c-format
833 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
834 msgstr ""
835 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
836
837 #: g10/encode.c:785 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
838 #, c-format
839 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
840 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
841
842 #: g10/encode.c:812
843 #, c-format
844 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
845 msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n"
846
847 #: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:292
848 #, c-format
849 msgid "%s encrypted data\n"
850 msgstr "%s şifreli veri\n"
851
852 #: g10/encr-data.c:93 g10/mainproc.c:296
853 #, c-format
854 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
855 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
856
857 #: g10/encr-data.c:117
858 msgid ""
859 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
860 msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n"
861
862 #: g10/encr-data.c:128
863 msgid "problem handling encrypted packet\n"
864 msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
865
866 #: g10/exec.c:49
867 msgid "no remote program execution supported\n"
868 msgstr "uzaktan uygulama çalıştırılması desteklenmiyor\n"
869
870 #: g10/exec.c:176 g10/openfile.c:421
871 #, c-format
872 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
873 msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
874
875 #: g10/exec.c:317
876 msgid ""
877 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
878 msgstr ""
879 "güvensiz options dosyası yetkilerinden dolayı dış program çağrıları iptal\n"
880 "edildi\n"
881
882 #: g10/exec.c:347
883 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
884 msgstr ""
885 "bu platformda, dış uygulamalar çalıştırılırken geçici dosyalar gerekiyor\n"
886
887 #: g10/exec.c:425
888 #, c-format
889 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
890 msgstr " '%s' çalıştırılamıyor: %s\n"
891
892 #: g10/exec.c:428
893 #, c-format
894 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
895 msgstr "'%s' kabuğu çalıştırılamıyor: %s\n"
896
897 #: g10/exec.c:513
898 #, c-format
899 msgid "system error while calling external program: %s\n"
900 msgstr "dış uygulama çalıştırılırken sistem hatası: %s\n"
901
902 #: g10/exec.c:524 g10/exec.c:590
903 msgid "unnatural exit of external program\n"
904 msgstr "Dış uygulamamnın doğal olmayan çıkışı\n"
905
906 #: g10/exec.c:539
907 msgid "unable to execute external program\n"
908 msgstr "dış uygulama çalıştırılamıyor\n"
909
910 #: g10/exec.c:555
911 #, c-format
912 msgid "unable to read external program response: %s\n"
913 msgstr "dış uygulamanın yanıtı okunamıyor: %s\n"
914
915 #: g10/exec.c:601 g10/exec.c:608
916 #, c-format
917 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
918 msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
919
920 #: g10/exec.c:613
921 #, c-format
922 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
923 msgstr "UYARI: %s geçici dizini silinemiyor: %s\n"
924
925 #: g10/export.c:61
926 #, fuzzy
927 msgid "export signatures that are marked as local-only"
928 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
929
930 #: g10/export.c:63
931 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
932 msgstr ""
933
934 #: g10/export.c:65
935 #, fuzzy
936 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
937 msgstr "\"%s\" için yürürlükten kaldırma anahtarları yok\n"
938
939 #: g10/export.c:67
940 #, fuzzy
941 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
942 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
943
944 #: g10/export.c:69
945 #, fuzzy
946 msgid "remove unusable parts from key during export"
947 msgstr "gizli anahtar kullanımdışı"
948
949 #: g10/export.c:71
950 msgid "remove as much as possible from key during export"
951 msgstr ""
952
953 #: g10/export.c:325
954 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
955 msgstr "gizli anahtarların ihracına izin verilmez\n"
956
957 #: g10/export.c:354
958 #, c-format
959 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
960 msgstr "anahtar %s: korunmamış - atlandı\n"
961
962 #: g10/export.c:362
963 #, c-format
964 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
965 msgstr "anahtar %s: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
966
967 #: g10/export.c:373
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
970 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
971
972 #: g10/export.c:521
973 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
974 msgstr ""
975
976 #: g10/export.c:544
977 #, fuzzy, c-format
978 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
979 msgstr "anahtarın saklanması başarısız: %s\n"
980
981 #: g10/export.c:565
982 #, c-format
983 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
984 msgstr "UYARI: gizli anahtar %s basit bir SK sağlamasına sahip değil\n"
985
986 #: g10/export.c:598
987 msgid "WARNING: nothing exported\n"
988 msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
989
990 #: g10/gpg.c:379
991 msgid ""
992 "@Commands:\n"
993 " "
994 msgstr ""
995 "@Komutlar:\n"
996 " "
997
998 #: g10/gpg.c:381
999 msgid "|[file]|make a signature"
1000 msgstr "|[dosya]|bir imza yapar"
1001
1002 #: g10/gpg.c:382
1003 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1004 msgstr "|[dosya]|açıkça okunabilen bir imza yapar"
1005
1006 #: g10/gpg.c:383
1007 msgid "make a detached signature"
1008 msgstr "bağımsız bir imza yapar"
1009
1010 #: g10/gpg.c:384
1011 msgid "encrypt data"
1012 msgstr "veriyi şifreler"
1013
1014 #: g10/gpg.c:386
1015 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1016 msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
1017
1018 #: g10/gpg.c:388
1019 msgid "decrypt data (default)"
1020 msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
1021
1022 #: g10/gpg.c:390
1023 msgid "verify a signature"
1024 msgstr "bir imzayı doğrular"
1025
1026 #: g10/gpg.c:392
1027 msgid "list keys"
1028 msgstr "anahtarları listeler"
1029
1030 #: g10/gpg.c:394
1031 msgid "list keys and signatures"
1032 msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
1033
1034 #: g10/gpg.c:395
1035 msgid "list and check key signatures"
1036 msgstr "anahtar imzalarını listeler ve sınar"
1037
1038 #: g10/gpg.c:396
1039 msgid "list keys and fingerprints"
1040 msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
1041
1042 #: g10/gpg.c:397
1043 msgid "list secret keys"
1044 msgstr "gizli anahtarları listeler"
1045
1046 #: g10/gpg.c:398
1047 msgid "generate a new key pair"
1048 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
1049
1050 #: g10/gpg.c:399
1051 msgid "remove keys from the public keyring"
1052 msgstr "anahtarları genel anahtar zincirinden siler"
1053
1054 #: g10/gpg.c:401
1055 msgid "remove keys from the secret keyring"
1056 msgstr "anahtarları gizli anahtar zincirinden siler"
1057
1058 #: g10/gpg.c:402
1059 msgid "sign a key"
1060 msgstr "bir anahtarı imzalar"
1061
1062 #: g10/gpg.c:403
1063 msgid "sign a key locally"
1064 msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
1065
1066 #: g10/gpg.c:404
1067 msgid "sign or edit a key"
1068 msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
1069
1070 #: g10/gpg.c:405
1071 msgid "generate a revocation certificate"
1072 msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
1073
1074 #: g10/gpg.c:407
1075 msgid "export keys"
1076 msgstr "anahtarları gönderir"
1077
1078 #: g10/gpg.c:408
1079 msgid "export keys to a key server"
1080 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
1081
1082 #: g10/gpg.c:409
1083 msgid "import keys from a key server"
1084 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
1085
1086 #: g10/gpg.c:411
1087 msgid "search for keys on a key server"
1088 msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
1089
1090 #: g10/gpg.c:413
1091 msgid "update all keys from a keyserver"
1092 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
1093
1094 #: g10/gpg.c:417
1095 msgid "import/merge keys"
1096 msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
1097
1098 #: g10/gpg.c:420
1099 msgid "print the card status"
1100 msgstr "kart durumunu basar"
1101
1102 #: g10/gpg.c:421
1103 msgid "change data on a card"
1104 msgstr "kart üzerindeki veriyi değiştirir"
1105
1106 #: g10/gpg.c:422
1107 msgid "change a card's PIN"
1108 msgstr "bir kartın PIN'ini değiştirir"
1109
1110 #: g10/gpg.c:431
1111 msgid "update the trust database"
1112 msgstr "güvence veritabanını günceller"
1113
1114 #: g10/gpg.c:438
1115 msgid "|algo [files]|print message digests"
1116 msgstr "|algo [dosyalar]|ileti özümlemelerini gösterir"
1117
1118 #: g10/gpg.c:442 g10/gpgv.c:70
1119 msgid ""
1120 "@\n"
1121 "Options:\n"
1122 " "
1123 msgstr ""
1124 "@\n"
1125 "Seçenekler:\n"
1126 " "
1127
1128 #: g10/gpg.c:444
1129 msgid "create ascii armored output"
1130 msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
1131
1132 #: g10/gpg.c:446
1133 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1134 msgstr "|İSİM|İSİM için şifreleme yapar"
1135
1136 #: g10/gpg.c:457
1137 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1138 msgstr "imzalamak ya da şifre çözmek için bu kullanıcı kimliği kullanılır"
1139
1140 #: g10/gpg.c:458
1141 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1142 msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 ise sıkıştırma yapılmaz)"
1143
1144 #: g10/gpg.c:463
1145 msgid "use canonical text mode"
1146 msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
1147
1148 #: g10/gpg.c:477
1149 msgid "use as output file"
1150 msgstr "çıktı dosyası olarak kullanılır"
1151
1152 #: g10/gpg.c:479 g10/gpgv.c:72
1153 msgid "verbose"
1154 msgstr "çok detaylı"
1155
1156 #: g10/gpg.c:490
1157 msgid "do not make any changes"
1158 msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
1159
1160 #: g10/gpg.c:491
1161 msgid "prompt before overwriting"
1162 msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
1163
1164 #: g10/gpg.c:532
1165 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1166 msgstr "kesin OpenPGP davranışı etkin olur"
1167
1168 #: g10/gpg.c:533
1169 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1170 msgstr "PGP 2.x uyumlu iletiler üretilir"
1171
1172 #: g10/gpg.c:562
1173 msgid ""
1174 "@\n"
1175 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1176 msgstr ""
1177 "@\n"
1178 "(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
1179
1180 #: g10/gpg.c:565
1181 msgid ""
1182 "@\n"
1183 "Examples:\n"
1184 "\n"
1185 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1186 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1187 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1188 " --list-keys [names]        show keys\n"
1189 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1190 msgstr ""
1191 "@\n"
1192 "Örnekler:\n"
1193 "\n"
1194 " -se -r Ali [dosya]         kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n"
1195 " --clearsign [dosya]        açıkça okunabilir bir imza yapar\n"
1196 " --detach-sign [dosya]      bağımsız bir imza yapar\n"
1197 " --list-keys [isimler]      anahtarları listeler\n"
1198 " --fingerprint [isimler]    parmak izlerini gösterir\n"
1199
1200 #: g10/gpg.c:766 g10/gpgv.c:97
1201 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1202 msgstr ""
1203 "Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine,\n"
1204 "çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
1205
1206 #: g10/gpg.c:783
1207 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1208 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1209
1210 #: g10/gpg.c:786
1211 msgid ""
1212 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1213 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1214 "default operation depends on the input data\n"
1215 msgstr ""
1216 "Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1217 "imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
1218 "öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
1219
1220 #: g10/gpg.c:797
1221 msgid ""
1222 "\n"
1223 "Supported algorithms:\n"
1224 msgstr ""
1225 "\n"
1226 "Desteklenen algoritmalar:\n"
1227
1228 #: g10/gpg.c:800
1229 msgid "Pubkey: "
1230 msgstr "GenAnah: "
1231
1232 #: g10/gpg.c:806 g10/keyedit.c:2304
1233 msgid "Cipher: "
1234 msgstr "Şifre: "
1235
1236 #: g10/gpg.c:812
1237 msgid "Hash: "
1238 msgstr "Hash: "
1239
1240 #: g10/gpg.c:818 g10/keyedit.c:2350
1241 msgid "Compression: "
1242 msgstr "Sıkıştırma: "
1243
1244 #: g10/gpg.c:901
1245 msgid "usage: gpg [options] "
1246 msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
1247
1248 #: g10/gpg.c:1049
1249 msgid "conflicting commands\n"
1250 msgstr "çelişen komutlar\n"
1251
1252 #: g10/gpg.c:1067
1253 #, c-format
1254 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1255 msgstr "grup tanımı '%s' içinde = işareti yok\n"
1256
1257 #: g10/gpg.c:1264
1258 #, c-format
1259 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1260 msgstr "UYARI: '%s' evdizininde güvensiz iyelik\n"
1261
1262 #: g10/gpg.c:1267
1263 #, c-format
1264 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1265 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz iyelik\n"
1266
1267 #: g10/gpg.c:1270
1268 #, c-format
1269 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1270 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz iyelik\n"
1271
1272 #: g10/gpg.c:1276
1273 #, c-format
1274 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1275 msgstr "UYARI: UYARI: '%s' evdizininde güvensiz izinler\n"
1276
1277 #: g10/gpg.c:1279
1278 #, c-format
1279 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1280 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz izinler\n"
1281
1282 #: g10/gpg.c:1282
1283 #, c-format
1284 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1285 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz izinler\n"
1286
1287 #: g10/gpg.c:1288
1288 #, c-format
1289 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1290 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin iyeliği güvensiz\n"
1291
1292 #: g10/gpg.c:1291
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1296 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1297
1298 #: g10/gpg.c:1294
1299 #, c-format
1300 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1301 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1302
1303 #: g10/gpg.c:1300
1304 #, c-format
1305 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1306 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin izinleri güvensiz\n"
1307
1308 #: g10/gpg.c:1303
1309 #, c-format
1310 msgid ""
1311 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1312 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1313
1314 #: g10/gpg.c:1306
1315 #, c-format
1316 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1317 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1318
1319 #: g10/gpg.c:1447
1320 #, c-format
1321 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1322 msgstr "yapılandırma öğesi '%s' bilinmiyor\n"
1323
1324 #: g10/gpg.c:1540
1325 msgid "display photo IDs during key listings"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: g10/gpg.c:1542
1329 msgid "show policy URLs during signature listings"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: g10/gpg.c:1544
1333 #, fuzzy
1334 msgid "show all notations during signature listings"
1335 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
1336
1337 #: g10/gpg.c:1546
1338 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: g10/gpg.c:1550
1342 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: g10/gpg.c:1552
1346 #, fuzzy
1347 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1348 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
1349
1350 #: g10/gpg.c:1554
1351 msgid "show user ID validity during key listings"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: g10/gpg.c:1556
1355 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: g10/gpg.c:1558
1359 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: g10/gpg.c:1560
1363 #, fuzzy
1364 msgid "show the keyring name in key listings"
1365 msgstr "listedeki bir anahtarın hangi anahtar zincirinde olduğunu gösterir"
1366
1367 #: g10/gpg.c:1562
1368 #, fuzzy
1369 msgid "show expiration dates during signature listings"
1370 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
1371
1372 #: g10/gpg.c:1957
1373 #, c-format
1374 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1375 msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
1376
1377 #: g10/gpg.c:1999
1378 #, c-format
1379 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1380 msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
1381
1382 #: g10/gpg.c:2003
1383 #, c-format
1384 msgid "option file `%s': %s\n"
1385 msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
1386
1387 #: g10/gpg.c:2010
1388 #, c-format
1389 msgid "reading options from `%s'\n"
1390 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
1391
1392 #: g10/gpg.c:2226 g10/gpg.c:2863 g10/gpg.c:2882
1393 #, c-format
1394 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1395 msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
1396
1397 #: g10/gpg.c:2239
1398 #, c-format
1399 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1400 msgstr "şifre eklentisi '%s' güvensiz izinlerden dolayı yüklenmedi\n"
1401
1402 #: g10/gpg.c:2405 g10/gpg.c:2417
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1405 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1406
1407 #: g10/gpg.c:2494
1408 #, c-format
1409 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1410 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1411
1412 #: g10/gpg.c:2518 g10/gpg.c:2707 g10/keyedit.c:4074
1413 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1414 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
1415
1416 #: g10/gpg.c:2530
1417 #, c-format
1418 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1419 msgstr "%s:%d: anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1420
1421 #: g10/gpg.c:2533
1422 msgid "invalid keyserver options\n"
1423 msgstr "anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1424
1425 #: g10/gpg.c:2540
1426 #, c-format
1427 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1428 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
1429
1430 #: g10/gpg.c:2543
1431 msgid "invalid import options\n"
1432 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
1433
1434 #: g10/gpg.c:2550
1435 #, c-format
1436 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1437 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
1438
1439 #: g10/gpg.c:2553
1440 msgid "invalid export options\n"
1441 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
1442
1443 #: g10/gpg.c:2560
1444 #, c-format
1445 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1446 msgstr "%s:%d: liste seçenekleri geçersiz\n"
1447
1448 #: g10/gpg.c:2563
1449 msgid "invalid list options\n"
1450 msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
1451
1452 #: g10/gpg.c:2571
1453 msgid "display photo IDs during signature verification"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: g10/gpg.c:2573
1457 msgid "show policy URLs during signature verification"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: g10/gpg.c:2575
1461 #, fuzzy
1462 msgid "show all notations during signature verification"
1463 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1464
1465 #: g10/gpg.c:2577
1466 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: g10/gpg.c:2581
1470 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: g10/gpg.c:2583
1474 #, fuzzy
1475 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1476 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
1477
1478 #: g10/gpg.c:2585
1479 #, fuzzy
1480 msgid "show user ID validity during signature verification"
1481 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1482
1483 #: g10/gpg.c:2587
1484 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: g10/gpg.c:2589
1488 #, fuzzy
1489 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1490 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1491
1492 #: g10/gpg.c:2591
1493 msgid "validate signatures with PKA data"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: g10/gpg.c:2593
1497 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: g10/gpg.c:2600
1501 #, c-format
1502 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1503 msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1504
1505 #: g10/gpg.c:2603
1506 msgid "invalid verify options\n"
1507 msgstr "doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1508
1509 #: g10/gpg.c:2610
1510 #, c-format
1511 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1512 msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
1513
1514 #: g10/gpg.c:2773
1515 #, fuzzy, c-format
1516 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1517 msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1518
1519 #: g10/gpg.c:2776
1520 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: g10/gpg.c:2852
1524 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1525 msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
1526
1527 #: g10/gpg.c:2856
1528 #, c-format
1529 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1530 msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
1531
1532 #: g10/gpg.c:2865
1533 #, c-format
1534 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1535 msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
1536
1537 #: g10/gpg.c:2868
1538 #, c-format
1539 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1540 msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
1541
1542 #: g10/gpg.c:2875
1543 #, fuzzy, c-format
1544 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1545 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
1546
1547 #: g10/gpg.c:2890
1548 #, c-format
1549 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1550 msgstr "%s olmasından dolayı güvensiz bellekle çalıştırılmayacak\n"
1551
1552 #: g10/gpg.c:2904
1553 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1554 msgstr "--pgp2 kipindeyken sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
1555
1556 #: g10/gpg.c:2910
1557 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1558 msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
1559
1560 #: g10/gpg.c:2916
1561 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1562 msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
1563
1564 #: g10/gpg.c:2929
1565 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1566 msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
1567
1568 #: g10/gpg.c:2996 g10/gpg.c:3020
1569 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1570 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
1571
1572 #: g10/gpg.c:3002 g10/gpg.c:3026
1573 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1574 msgstr "seçilen özümleme algoritması geçersiz\n"
1575
1576 #: g10/gpg.c:3008
1577 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1578 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
1579
1580 #: g10/gpg.c:3014
1581 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1582 msgstr "seçilen sertifikalama özümleme algoritması geçersiz\n"
1583
1584 #: g10/gpg.c:3029
1585 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1586 msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
1587
1588 #: g10/gpg.c:3031
1589 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1590 msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
1591
1592 #: g10/gpg.c:3033
1593 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1594 msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
1595
1596 #: g10/gpg.c:3035
1597 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1598 msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
1599
1600 #: g10/gpg.c:3037
1601 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1602 msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
1603
1604 #: g10/gpg.c:3040
1605 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1606 msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
1607
1608 #: g10/gpg.c:3044
1609 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1610 msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
1611
1612 #: g10/gpg.c:3051
1613 msgid "invalid default preferences\n"
1614 msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
1615
1616 #: g10/gpg.c:3060
1617 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1618 msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
1619
1620 #: g10/gpg.c:3064
1621 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1622 msgstr "kişisel özümleme tercihleri geçersiz\n"
1623
1624 #: g10/gpg.c:3068
1625 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1626 msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
1627
1628 #: g10/gpg.c:3101
1629 #, c-format
1630 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1631 msgstr "%s, %s ile henüz çalışmıyor\n"
1632
1633 #: g10/gpg.c:3148
1634 #, c-format
1635 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1636 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n"
1637
1638 #: g10/gpg.c:3153
1639 #, c-format
1640 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1641 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özümleme algoritması kullanılamaz\n"
1642
1643 #: g10/gpg.c:3158
1644 #, c-format
1645 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1646 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' sıkıştırma algoritması kullanılamaz\n"
1647
1648 #: g10/gpg.c:3260
1649 #, c-format
1650 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1651 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
1652
1653 #: g10/gpg.c:3271
1654 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1655 msgstr ""
1656 "UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
1657
1658 #: g10/gpg.c:3282
1659 msgid "--store [filename]"
1660 msgstr "--store [dosyaismi]"
1661
1662 #: g10/gpg.c:3289
1663 msgid "--symmetric [filename]"
1664 msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
1665
1666 #: g10/gpg.c:3291
1667 #, c-format
1668 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1669 msgstr "`%s' için simetrik şifreleme başarısız: %s\n"
1670
1671 #: g10/gpg.c:3301
1672 msgid "--encrypt [filename]"
1673 msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
1674
1675 #: g10/gpg.c:3314
1676 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1677 msgstr "--symmetric --encrypt [dosyaismi]"
1678
1679 #: g10/gpg.c:3316
1680 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1681 msgstr "--s2k-mode 0 ile  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
1682
1683 #: g10/gpg.c:3319
1684 #, c-format
1685 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1686 msgstr "%s kipindeyken  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
1687
1688 #: g10/gpg.c:3337
1689 msgid "--sign [filename]"
1690 msgstr "--sign [dosyaismi]"
1691
1692 #: g10/gpg.c:3350
1693 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1694 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
1695
1696 #: g10/gpg.c:3365
1697 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1698 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [dosyaismi]"
1699
1700 #: g10/gpg.c:3367
1701 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1702 msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız\n"
1703
1704 #: g10/gpg.c:3370
1705 #, c-format
1706 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1707 msgstr "%s kipindeyken --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız.\n"
1708
1709 #: g10/gpg.c:3390
1710 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1711 msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
1712
1713 #: g10/gpg.c:3399
1714 msgid "--clearsign [filename]"
1715 msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
1716
1717 #: g10/gpg.c:3424
1718 msgid "--decrypt [filename]"
1719 msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
1720
1721 #: g10/gpg.c:3432
1722 msgid "--sign-key user-id"
1723 msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
1724
1725 #: g10/gpg.c:3436
1726 msgid "--lsign-key user-id"
1727 msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
1728
1729 #: g10/gpg.c:3457
1730 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1731 msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
1732
1733 #: g10/gpg.c:3528
1734 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1735 msgstr "-k[v][v][v][c] [kullanıcı-kimliği] [anahtar-zinciri]"
1736
1737 #: g10/gpg.c:3570
1738 #, c-format
1739 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1740 msgstr "anahtar sunucusuna gönderim başarısızlığa uğradı: %s\n"
1741
1742 #: g10/gpg.c:3572
1743 #, c-format
1744 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1745 msgstr "anahtar sunucusundan alım başarısızlığa uğradı: %s\n"
1746
1747 #: g10/gpg.c:3574
1748 #, c-format
1749 msgid "key export failed: %s\n"
1750 msgstr "anahtar ihracı başarısızlığa uğradı: %s\n"
1751
1752 #: g10/gpg.c:3585
1753 #, c-format
1754 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1755 msgstr "anahtar sunucusunda arama başarısız: %s\n"
1756
1757 #: g10/gpg.c:3595
1758 #, c-format
1759 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1760 msgstr "anahtar sunucusunda tazeleme başarısız: %s\n"
1761
1762 #: g10/gpg.c:3646
1763 #, c-format
1764 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1765 msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
1766
1767 #: g10/gpg.c:3654
1768 #, c-format
1769 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1770 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
1771
1772 #: g10/gpg.c:3741
1773 #, c-format
1774 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1775 msgstr "`%s' hash algoritması geçersiz\n"
1776
1777 #: g10/gpg.c:3864
1778 msgid "[filename]"
1779 msgstr "[dosyaismi]"
1780
1781 #: g10/gpg.c:3868
1782 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1783 msgstr "İletinizi yazın ...\n"
1784
1785 #: g10/gpg.c:4172
1786 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1787 msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
1788
1789 #: g10/gpg.c:4174
1790 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1791 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
1792
1793 #: g10/gpg.c:4207
1794 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1795 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
1796
1797 #: g10/getkey.c:152
1798 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1799 msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
1800
1801 #: g10/getkey.c:175
1802 msgid "[User ID not found]"
1803 msgstr "[Kullanıcı kimliği yok]"
1804
1805 #: g10/getkey.c:948 g10/getkey.c:958 g10/getkey.c:968 g10/getkey.c:984
1806 #: g10/getkey.c:999
1807 #, c-format
1808 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: g10/getkey.c:1826
1812 #, c-format
1813 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1814 msgstr ""
1815 "Geçersiz %s anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli oldu\n"
1816
1817 #: g10/getkey.c:2383 g10/keyedit.c:3717
1818 #, c-format
1819 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1820 msgstr ""
1821 "yardımcı genel anahtar %s için gizli yardımcı anahtar yok - yoksayılıyor\n"
1822
1823 #: g10/getkey.c:2614
1824 #, c-format
1825 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1826 msgstr "yardımcı anahtar %s, asıl anahtar %s yerine kullanılıyor\n"
1827
1828 #: g10/getkey.c:2661
1829 #, c-format
1830 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1831 msgstr "anahtar %s: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
1832
1833 #: g10/gpgv.c:73
1834 msgid "be somewhat more quiet"
1835 msgstr "daha az detaylı"
1836
1837 #: g10/gpgv.c:74
1838 msgid "take the keys from this keyring"
1839 msgstr "anahtarlar bu anahtarlıktan alınır"
1840
1841 #: g10/gpgv.c:76
1842 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1843 msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
1844
1845 #: g10/gpgv.c:77
1846 msgid "|FD|write status info to this FD"
1847 msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
1848
1849 #: g10/gpgv.c:101
1850 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1851 msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1852
1853 #: g10/gpgv.c:104
1854 msgid ""
1855 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1856 "Check signatures against known trusted keys\n"
1857 msgstr ""
1858 "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1859 "Bilinen güvenli anahtarlara göre imzaları kontrol eder\n"
1860
1861 #: g10/helptext.c:49
1862 msgid ""
1863 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1864 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1865 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1866 msgstr ""
1867 "Bir değeri buraya işaretlemek size kalmış; bu değer herhangi bir 3. şahsa\n"
1868 "gönderilmeyecek. Bir güvence ağı sağlamak için bizim buna ihtiyacımız var;\n"
1869 "bunun (açıkça belirtilmeden oluşturulmuş) sertifikalar ağıyla\n"
1870 "hiçbir alakası yok."
1871
1872 #: g10/helptext.c:55
1873 msgid ""
1874 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1875 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1876 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1877 "ultimately trusted\n"
1878 msgstr ""
1879 "Web-of-Trust oluşturulabilmesi için GnuPG'ye hangi anahtarların son derece\n"
1880 "güvenli (bunlar gizli anahtarlarına erişiminiz olan anahtarlardır) "
1881 "olduğunun\n"
1882 "bildirilmesi gerekir. \"evet\" yanıtı bu anahtarın son derece güvenli\n"
1883 "olduğunun belirtilmesi için yeterlidir.\n"
1884
1885 #: g10/helptext.c:62
1886 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1887 msgstr ""
1888 "Bu güvencesiz anahtarı yine de kullanmak istiyorsanız cevap olarak\n"
1889 " \"evet\" yazın."
1890
1891 #: g10/helptext.c:66
1892 msgid ""
1893 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1894 msgstr "Bu iletiyi göndereceğiniz adresin kullanıcı kimliğini giriniz."
1895
1896 #: g10/helptext.c:70
1897 msgid ""
1898 "Select the algorithm to use.\n"
1899 "\n"
1900 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1901 "for signatures.\n"
1902 "\n"
1903 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1904 "\n"
1905 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1906 "\n"
1907 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1908 msgstr ""
1909 "Kullanılacak algoritmayı seçiniz.\n"
1910 "\n"
1911 "DSA (nam-ı diğer DSS) Sayısal İmza Algortimasıdır ve\n"
1912 "sadece imzalar için kullanılabilir.\n"
1913 "\n"
1914 "Elgamal sadece şifreleme amacıyla kullanılabilen bir algoritmadır.\n"
1915 "\n"
1916 "RSA hem imzalamak hem de şifrelemek amacıyla kullanılabilir.\n"
1917 "\n"
1918 "İlk (asıl) anahtar daima imzalama yeteneğine sahip bir anahtar olmalıdır."
1919
1920 #: g10/helptext.c:84
1921 msgid ""
1922 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1923 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1924 "Please consult your security expert first."
1925 msgstr ""
1926 "Genelde imzalama ve şifreleme için aynı anahtarı kullanmak iyi bir fikir\n"
1927 "değildir. Bu algoritma sadece belli alanlarda kullanılabilir.\n"
1928 "Lütfen güvenlik uzmanınıza danışın."
1929
1930 #: g10/helptext.c:91
1931 msgid "Enter the size of the key"
1932 msgstr "Anahtar uzunluğunu giriniz"
1933
1934 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1935 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1936 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1937 msgstr "Cevap \"evet\" ya da \"hayır\""
1938
1939 #: g10/helptext.c:105
1940 msgid ""
1941 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1942 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1943 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1944 "the given value as an interval."
1945 msgstr ""
1946 "İstenen değeri girin. ISO tarihi (YYYY-AA-GG) girmeniz mümkündür fakat\n"
1947 "iyi bir hata cevabı alamazsınız -- onun yerine sistem verilen değeri\n"
1948 "bir zaman aralığı olarak çözümlemeyi dener."
1949
1950 #: g10/helptext.c:117
1951 msgid "Enter the name of the key holder"
1952 msgstr "Anahtar tutucunun ismini giriniz"
1953
1954 #: g10/helptext.c:122
1955 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1956 msgstr ""
1957 "lütfen bir E-posta adresi girin (isteğe bağlı ancak kuvvetle tavsiye edilir)"
1958
1959 #: g10/helptext.c:126
1960 msgid "Please enter an optional comment"
1961 msgstr "Lütfen önbilgi girin (isteğe bağlı)"
1962
1963 #: g10/helptext.c:131
1964 msgid ""
1965 "N  to change the name.\n"
1966 "C  to change the comment.\n"
1967 "E  to change the email address.\n"
1968 "O  to continue with key generation.\n"
1969 "Q  to to quit the key generation."
1970 msgstr ""
1971 "S iSim değiştirmek için.\n"
1972 "B önBilgiyi değiştirmek için.\n"
1973 "P e-Posta adresini değiştirmek için.\n"
1974 "D anahtar üretimine Devam etmek için.\n"
1975 "K anahtar üretiminden çıKmak için."
1976
1977 #: g10/helptext.c:140
1978 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1979 msgstr "Yardımcı anahtarı üretmek istiyorsanız \"evet\" ya da \"e\" girin."
1980
1981 #: g10/helptext.c:148
1982 msgid ""
1983 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1984 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1985 "know how carefully you verified this.\n"
1986 "\n"
1987 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1988 "the\n"
1989 "    key.\n"
1990 "\n"
1991 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1992 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1993 "for\n"
1994 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1995 "user.\n"
1996 "\n"
1997 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1998 "could\n"
1999 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2000 "the\n"
2001 "    key against a photo ID.\n"
2002 "\n"
2003 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2004 "could\n"
2005 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2006 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2007 "a\n"
2008 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2009 "the\n"
2010 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2011 "exchange\n"
2012 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2013 "\n"
2014 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2015 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2016 "\"\n"
2017 "mean to you when you sign other keys.\n"
2018 "\n"
2019 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2020 msgstr ""
2021 "Bir anahtarı bir kullanıcı kimlikle imzalamadan önce kullanıcı kimliğin\n"
2022 "içindeki ismin, anahtarın sahibine ait olup olmadığını kontrol etmelisiniz.\n"
2023 "\n"
2024 "\"0\" bu kontrolu yapmadığınız ve yapmayı da bilmediğiniz anlamındadır.\n"
2025 "\"1\" anahtar size sahibi tarafından gönderildi ama siz bu anahtarı başka\n"
2026 "      kaynaklardan doğrulamadınız anlamındadır. Bu kişisel doğrulama için\n"
2027 "      yeterlidir. En azında yarı anonim bir anahtar imzalaması yapmış\n"
2028 "      olursunuz.\n"
2029 "\"2\" ayrıntılı bir inceleme yapıldığı anlamındadır. Örneğin parmakizi ve\n"
2030 "      bir anahtarın foto kimliğiyle kullanıcı kimliğini karşılaştırmak\n"
2031 "      gibi denetimleri yapmışsınızdır.\n"
2032 "\"3\" inceden inceye bir doğrulama anlatır. Örneğin, şahıstaki anahtarın\n"
2033 "      sahibi ile anahtar parmak izini karşılaştırmışsınızdır ve anahtardaki\n"
2034 "      kullanıcı kimlikte belirtilen isme ait bir basılı kimlik belgesindeki\n"
2035 "      bir fotoğrafla şahsı karşılaştırmışsınızdır ve son olarak anahtar\n"
2036 "      sahibinin e-posta adresini kendisinin kullanmakta olduğunu da\n"
2037 "      denetlemişsinizdir.\n"
2038 "Burada 2 ve 3 için verilen örnekler *sadece* örnektir.\n"
2039 "Eninde sonunda bir anahtarı imzalarken \"ayrıntılı\" ve \"inceden inceye\" "
2040 "kontroller arasındaki ayrıma siz karar vereceksiniz.\n"
2041 "Bu kararı verebilecek durumda değilseniz \"0\" cevabını verin."
2042
2043 #: g10/helptext.c:186
2044 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2045 msgstr ""
2046 "Kullanıcı kimliklerinin TÜMünü imzalamak istiyorsanız \"evet\" ya da \"yes\" "
2047 "yazın"
2048
2049 #: g10/helptext.c:190
2050 msgid ""
2051 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2052 "All certificates are then also lost!"
2053 msgstr ""
2054 "Bu kullanıcı kimliğini gerçekten silmek istiyorsanız \"evet\" girin.\n"
2055 "Böylece bütün sertifikaları kaybedeceksiniz!"
2056
2057 #: g10/helptext.c:195
2058 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2059 msgstr "Bu yardımcı anahtarı silme izni vermek istiyorsanız \"evet\" girin"
2060
2061 #: g10/helptext.c:200
2062 msgid ""
2063 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2064 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2065 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2066 msgstr ""
2067 "Bu, anahtar üzerinde geçerli bir imzadır; anahtara ya da bu anahtarla\n"
2068 "sertifikalanmış bir diğer anahtara bir güvence bağlantısı sağlamakta\n"
2069 "önemli olabileceğinden normalde bu imzayı silmek istemezsiniz."
2070
2071 #: g10/helptext.c:205
2072 msgid ""
2073 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2074 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2075 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2076 "a trust connection through another already certified key."
2077 msgstr ""
2078 "Bu imza, anahtarına sahip olmadığınızdan, kontrol edilemez. Bu imzanın\n"
2079 "silinmesini hangi anahtarın kullanıldığını bilene kadar\n"
2080 "ertelemelisiniz çünkü bu imzalama anahtarı başka bir sertifikalı\n"
2081 "anahtar vasıtası ile bir güvence bağlantısı sağlayabilir."
2082
2083 #: g10/helptext.c:211
2084 msgid ""
2085 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2086 "your keyring."
2087 msgstr "İmza geçersiz. Onu anahtar zincirinizden kaldırmak uygun olacak."
2088
2089 #: g10/helptext.c:215
2090 msgid ""
2091 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2092 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2093 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2094 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2095 "a second one is available."
2096 msgstr ""
2097 "Bu imza kullanıcı kimliğini anahtara bağlar. Öz-imzayı silmek hiç iyi\n"
2098 "bir fikir değil. GnuPG bu anahtarı bir daha hiç kullanamayabilir.\n"
2099 "Bunu sadece, eğer bu öz-imza bazı durumlarda geçerli değilse ya da\n"
2100 "kullanılabilir bir ikincisi var ise yapın."
2101
2102 #: g10/helptext.c:223
2103 msgid ""
2104 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2105 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2106 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2107 msgstr ""
2108 "Tüm kullanıcı kimlik tercihlerini (ya da seçilen birini) mevcut tercihler\n"
2109 "listesine çevirir. Tüm etkilenen öz-imzaların zaman damgaları bir sonraki\n"
2110 "tarafından öne alınacaktır.\n"
2111
2112 #: g10/helptext.c:230
2113 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2114 msgstr "Lütfen bir anahtar parolası giriniz; yazdıklarınız görünmeyecek\n"
2115
2116 #: g10/helptext.c:236
2117 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2118 msgstr "Lütfen son parolayı tekrarlayarak ne yazdığınızdan emin olun."
2119
2120 #: g10/helptext.c:240
2121 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2122 msgstr "İmzanın uygulanacağı dosyanın ismini verin"
2123
2124 #: g10/helptext.c:245
2125 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2126 msgstr "Dosyanın üzerine yazılacaksa lütfen \"evet\" yazın"
2127
2128 #: g10/helptext.c:250
2129 msgid ""
2130 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2131 "file (which is shown in brackets) will be used."
2132 msgstr ""
2133 "Lütfen yeni dosya ismini girin. Dosya ismini yazmadan RETURN tuşlarsanız\n"
2134 "parantez içinde gösterilen öntanımlı dosya kullanılacak."
2135
2136 #: g10/helptext.c:256
2137 msgid ""
2138 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2139 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2140 "  \"Key has been compromised\"\n"
2141 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2142 "      got access to your secret key.\n"
2143 "  \"Key is superseded\"\n"
2144 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2145 "  \"Key is no longer used\"\n"
2146 "      Use this if you have retired this key.\n"
2147 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2148 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2149 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2150 msgstr ""
2151 "Sertifikalama için bir sebep belirtmelisiniz. İçeriğine bağlı olarak\n"
2152 "bu listeden seçebilirsiniz:\n"
2153 "  \"Anahtar tehlikede\"\n"
2154 "\tYetkisiz kişilerin gizli anahtarınıza erişebildiğine inanıyorsanız\n"
2155 "\tbunu seçin.\n"
2156 "  \"Anahtar geçici\"\n"
2157 "\tMevcut anahtarı daha yeni bir anahtar ile değiştirmişseniz bunu seçin.\n"
2158 "  \"Anahtar artık kullanılmayacak\"\n"
2159 "\tAnahtarı emekliye ayıracaksanız bunu seçin.\n"
2160 "  \"Kullanıcı kimliği artık geçersiz\"\n"
2161 "\tKullanıcı kimliği artık kullanılamayacak durumdaysa bunu\n"
2162 "\tseçin; genelde Eposta adresi geçersiz olduğunda kullanılır.\n"
2163
2164 #: g10/helptext.c:272
2165 msgid ""
2166 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2167 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2168 "An empty line ends the text.\n"
2169 msgstr ""
2170 "İsterseniz, neden bu yürürlükten kaldırma sertifikasını\n"
2171 "verdiğinizi açıklayan bir metin girebilirsiniz.\n"
2172 "Lütfen bu metin kısa olsun. Bir boş satır metni bitirir.\n"
2173
2174 #: g10/helptext.c:287
2175 msgid "No help available"
2176 msgstr "yardım mevcut değil"
2177
2178 #: g10/helptext.c:295
2179 #, c-format
2180 msgid "No help available for `%s'"
2181 msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
2182
2183 #: g10/import.c:96
2184 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: g10/import.c:98
2188 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: g10/import.c:100
2192 #, fuzzy
2193 msgid "do not update the trustdb after import"
2194 msgstr "güvence veritabanını günceller"
2195
2196 #: g10/import.c:102
2197 #, fuzzy
2198 msgid "create a public key when importing a secret key"
2199 msgstr "genel anahtar gizli anahtarla uyuşmuyor!\n"
2200
2201 #: g10/import.c:104
2202 msgid "only accept updates to existing keys"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: g10/import.c:106
2206 #, fuzzy
2207 msgid "remove unusable parts from key after import"
2208 msgstr "gizli anahtar kullanımdışı"
2209
2210 #: g10/import.c:108
2211 msgid "remove as much as possible from key after import"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: g10/import.c:267
2215 #, c-format
2216 msgid "skipping block of type %d\n"
2217 msgstr "%d. tür blok atlandı\n"
2218
2219 #: g10/import.c:276
2220 #, c-format
2221 msgid "%lu keys processed so far\n"
2222 msgstr "şu ana kadar %lu anahtar işlendi\n"
2223
2224 #: g10/import.c:293
2225 #, c-format
2226 msgid "Total number processed: %lu\n"
2227 msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
2228
2229 #: g10/import.c:295
2230 #, c-format
2231 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2232 msgstr "     yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
2233
2234 #: g10/import.c:298
2235 #, c-format
2236 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2237 msgstr "         kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
2238
2239 #: g10/import.c:300
2240 #, c-format
2241 msgid "              imported: %lu"
2242 msgstr "                      alınan: %lu"
2243
2244 #: g10/import.c:306
2245 #, c-format
2246 msgid "             unchanged: %lu\n"
2247 msgstr "                   değişmedi: %lu\n"
2248
2249 #: g10/import.c:308
2250 #, c-format
2251 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2252 msgstr "      yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
2253
2254 #: g10/import.c:310
2255 #, c-format
2256 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2257 msgstr "    yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
2258
2259 #: g10/import.c:312
2260 #, c-format
2261 msgid "        new signatures: %lu\n"
2262 msgstr "                yeni imzalar: %lu\n"
2263
2264 #: g10/import.c:314
2265 #, c-format
2266 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2267 msgstr "      yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
2268
2269 #: g10/import.c:316
2270 #, c-format
2271 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2272 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2273
2274 #: g10/import.c:318
2275 #, c-format
2276 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2277 msgstr "  gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
2278
2279 #: g10/import.c:320
2280 #, c-format
2281 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2282 msgstr "  gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
2283
2284 #: g10/import.c:322
2285 #, c-format
2286 msgid "          not imported: %lu\n"
2287 msgstr "             alınamadı: %lu\n"
2288
2289 #: g10/import.c:324
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2292 msgstr "şu ana kadar oluşturulan imzalar: %lu\n"
2293
2294 #: g10/import.c:326
2295 #, fuzzy, c-format
2296 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2297 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2298
2299 #: g10/import.c:567
2300 #, fuzzy, c-format
2301 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2302 msgstr "UYARI: anahtar %s kullanılabilir olmayan tercihler içeriyor\n"
2303
2304 #. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one.  They are
2305 #. only split up to allow printing of a common prefix.
2306 #: g10/import.c:571
2307 #, fuzzy
2308 msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
2309 msgstr "Bu kullanıcı kimlikler için algoritmalar:\n"
2310
2311 #: g10/import.c:608
2312 #, c-format
2313 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2314 msgstr "         \"%s\": şifreleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2315
2316 #: g10/import.c:620
2317 #, c-format
2318 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2319 msgstr "         \"%s\": özümleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2320
2321 #: g10/import.c:632
2322 #, c-format
2323 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2324 msgstr ""
2325 "         \"%s\": sıkıştırma algoritması %s için tercih edilir\n"
2326 "\n"
2327
2328 #: g10/import.c:645
2329 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2330 msgstr "tercihlerinizi güncellemenizi ve\n"
2331
2332 #: g10/import.c:647
2333 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2334 msgstr ""
2335 "olası algoritma uyuşmazlığı sorunlarından kaçınmak için bu anahtarı\n"
2336 "tekrar dağıtmanızı şiddetle öneririz.\n"
2337
2338 #: g10/import.c:671
2339 #, c-format
2340 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2341 msgstr ""
2342 "tercihlerinizi böyle güncelleyemezsiniz: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2343
2344 #: g10/import.c:721 g10/import.c:1119
2345 #, c-format
2346 msgid "key %s: no user ID\n"
2347 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği yok\n"
2348
2349 #: g10/import.c:750
2350 #, c-format
2351 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2352 msgstr "anahtar %s: PKS yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
2353
2354 #: g10/import.c:765
2355 #, c-format
2356 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2357 msgstr "anahtar %s: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği \"%s\" kabul edildi\n"
2358
2359 #: g10/import.c:771
2360 #, c-format
2361 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2362 msgstr "anahtar %s: geçerli kullanıcı kimliği yok\n"
2363
2364 #: g10/import.c:773
2365 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2366 msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2367
2368 #: g10/import.c:783 g10/import.c:1241
2369 #, c-format
2370 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2371 msgstr "anahtar %s: genel anahtar yok: %s\n"
2372
2373 #: g10/import.c:789
2374 #, c-format
2375 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2376 msgstr "anahtar %s: yeni anahtar - atlandı\n"
2377
2378 #: g10/import.c:798
2379 #, c-format
2380 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2381 msgstr "yazılabilir bir anahtar zinciri yok: %s\n"
2382
2383 #: g10/import.c:803 g10/openfile.c:273 g10/sign.c:831 g10/sign.c:1136
2384 #, c-format
2385 msgid "writing to `%s'\n"
2386 msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
2387
2388 #: g10/import.c:807 g10/import.c:902 g10/import.c:1159 g10/import.c:1302
2389 #: g10/import.c:2364 g10/import.c:2386
2390 #, c-format
2391 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2392 msgstr "\"%s\" anahtar zincirine yazarken hata oluştu: %s\n"
2393
2394 #: g10/import.c:826
2395 #, c-format
2396 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2397 msgstr "anahtar %s: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
2398
2399 #: g10/import.c:850
2400 #, c-format
2401 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2402 msgstr "anahtar %s: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
2403
2404 #: g10/import.c:867 g10/import.c:1259
2405 #, c-format
2406 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2407 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
2408
2409 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1266
2410 #, c-format
2411 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2412 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
2413
2414 #: g10/import.c:912
2415 #, c-format
2416 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2417 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
2418
2419 #: g10/import.c:915
2420 #, c-format
2421 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2422 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2423
2424 #: g10/import.c:918
2425 #, c-format
2426 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2427 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni imza\n"
2428
2429 #: g10/import.c:921
2430 #, c-format
2431 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2432 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2433
2434 #: g10/import.c:924
2435 #, c-format
2436 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2437 msgstr "anahtar %s: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
2438
2439 #: g10/import.c:927
2440 #, c-format
2441 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2442 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
2443
2444 #: g10/import.c:930
2445 #, fuzzy, c-format
2446 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2447 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2448
2449 #: g10/import.c:933
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2452 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2453
2454 #: g10/import.c:936
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2457 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2458
2459 #: g10/import.c:939
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2462 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2463
2464 #: g10/import.c:962
2465 #, c-format
2466 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2467 msgstr "anahtar %s: \"%s\" değişmedi\n"
2468
2469 #: g10/import.c:1125
2470 #, c-format
2471 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2472 msgstr "anahtar %s: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
2473
2474 #: g10/import.c:1136
2475 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2476 msgstr "gizli anahtarı alımına izin verilmez\n"
2477
2478 #: g10/import.c:1153 g10/import.c:2379
2479 #, c-format
2480 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2481 msgstr "öntanımlı gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
2482
2483 #: g10/import.c:1164
2484 #, c-format
2485 msgid "key %s: secret key imported\n"
2486 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar alındı\n"
2487
2488 #: g10/import.c:1194
2489 #, c-format
2490 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2491 msgstr "anahtar %s: zaten gizli anahtar zincirinde\n"
2492
2493 #: g10/import.c:1204
2494 #, c-format
2495 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2496 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar yok: %s\n"
2497
2498 #: g10/import.c:1234
2499 #, c-format
2500 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2501 msgstr ""
2502 "anahtar %s: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
2503 "uygulanamaz\n"
2504
2505 #: g10/import.c:1277
2506 #, c-format
2507 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2508 msgstr ""
2509 "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
2510
2511 #: g10/import.c:1309
2512 #, c-format
2513 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2514 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
2515
2516 #: g10/import.c:1375
2517 #, c-format
2518 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2519 msgstr "anahtar %s: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
2520
2521 #: g10/import.c:1390
2522 #, c-format
2523 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2524 msgstr ""
2525 "anahtar %s: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
2526 "desteklenmiyor\n"
2527
2528 #: g10/import.c:1392
2529 #, c-format
2530 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2531 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
2532
2533 #: g10/import.c:1410
2534 #, c-format
2535 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2536 msgstr "anahtar %s: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
2537
2538 #: g10/import.c:1421 g10/import.c:1471
2539 #, c-format
2540 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2541 msgstr "anahtar %s: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
2542
2543 #: g10/import.c:1423
2544 #, c-format
2545 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2546 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
2547
2548 #: g10/import.c:1438
2549 #, c-format
2550 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2551 msgstr "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
2552
2553 #: g10/import.c:1460
2554 #, c-format
2555 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2556 msgstr "anahtar %s: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
2557
2558 #: g10/import.c:1473
2559 #, c-format
2560 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2561 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
2562
2563 #: g10/import.c:1488
2564 #, c-format
2565 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2566 msgstr ""
2567 "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
2568
2569 #: g10/import.c:1530
2570 #, c-format
2571 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2572 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" atlandı\n"
2573
2574 #: g10/import.c:1551
2575 #, c-format
2576 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2577 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar atlandı\n"
2578
2579 #: g10/import.c:1578
2580 #, c-format
2581 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2582 msgstr "anahtar %s: imza gönderilebilir değil (0x%02X sınıfı) - atlandı\n"
2583
2584 #: g10/import.c:1588
2585 #, c-format
2586 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2587 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
2588
2589 #: g10/import.c:1605
2590 #, c-format
2591 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2592 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
2593
2594 #: g10/import.c:1619
2595 #, c-format
2596 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2597 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
2598
2599 #: g10/import.c:1627
2600 #, c-format
2601 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2602 msgstr "anahtar %s: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
2603
2604 #: g10/import.c:1727
2605 #, c-format
2606 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2607 msgstr "anahtar %s: çift kullanıcı kimliği saptandı - birleştirildi\n"
2608
2609 #: g10/import.c:1789
2610 #, c-format
2611 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2612 msgstr ""
2613 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
2614 "anahtarı %s alınıyor\n"
2615
2616 #: g10/import.c:1803
2617 #, c-format
2618 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2619 msgstr ""
2620 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
2621 "anahtarı %s mevcut değil.\n"
2622
2623 #: g10/import.c:1862
2624 #, c-format
2625 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2626 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
2627
2628 #: g10/import.c:1896
2629 #, c-format
2630 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2631 msgstr "anahtar %s: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
2632
2633 #: g10/import.c:2285
2634 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2635 msgstr "BİLGİ: bir anahtarın seri numarası kartlardan biriyle uyuşmuyor\n"
2636
2637 #: g10/import.c:2293
2638 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2639 msgstr "BİLGİ: asıl anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
2640
2641 #: g10/import.c:2295
2642 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2643 msgstr "BİLGİ: ikincil anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
2644
2645 #: g10/keydb.c:168
2646 #, c-format
2647 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2648 msgstr "`%s' anahtar zinciri oluşturulurken hata: %s\n"
2649
2650 #: g10/keydb.c:175
2651 #, c-format
2652 msgid "keyring `%s' created\n"
2653 msgstr "`%s' anahtar zinciri oluşturuldu\n"
2654
2655 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2656 #, fuzzy, c-format
2657 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2658 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
2659
2660 #: g10/keydb.c:698
2661 #, c-format
2662 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2663 msgstr "anahtar zinciri belleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
2664
2665 #: g10/keyedit.c:266
2666 msgid "[revocation]"
2667 msgstr "[yürürlükten kaldırma]"
2668
2669 #: g10/keyedit.c:267
2670 msgid "[self-signature]"
2671 msgstr "[öz-imza]"
2672
2673 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
2674 msgid "1 bad signature\n"
2675 msgstr "1 kötü imza\n"
2676
2677 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
2678 #, c-format
2679 msgid "%d bad signatures\n"
2680 msgstr "%d kötü imza\n"
2681
2682 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
2683 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2684 msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
2685
2686 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
2687 #, c-format
2688 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2689 msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
2690
2691 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
2692 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2693 msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
2694
2695 #: g10/keyedit.c:355 g10/keylist.c:400
2696 #, c-format
2697 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2698 msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
2699
2700 #: g10/keyedit.c:357
2701 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2702 msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
2703
2704 #: g10/keyedit.c:359
2705 #, c-format
2706 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2707 msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
2708
2709 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:263
2710 msgid ""
2711 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2712 "keys\n"
2713 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2714 "etc.)\n"
2715 msgstr ""
2716 "Diğer kullanıcıların anahtarlarını doğrulayacak bu kullanıcının güven\n"
2717 "derecesine lütfen karar verin. (pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı\n"
2718 "kaynaklardan parmakizlerini mi kontrol edersiniz...) kararınızı verin\n"
2719
2720 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
2721 #, c-format
2722 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2723 msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
2724
2725 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:277
2726 #, c-format
2727 msgid "  %d = I trust fully\n"
2728 msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
2729
2730 #: g10/keyedit.c:439
2731 msgid ""
2732 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2733 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2734 "trust signatures on your behalf.\n"
2735 msgstr ""
2736 "Lütfen bu güvence imzasının derinliğini belirtin.\n"
2737 "1'den büyük bir derinlik, imzaladığınız anhatarın kendi yararınıza\n"
2738 "güvence imzaları yapmayı mümkün kılar.\n"
2739
2740 #: g10/keyedit.c:455
2741 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2742 msgstr "Bu imzayı kısıtlayacak bir etki alanı girin, yoksa <enter> tuşlayın.\n"
2743
2744 #: g10/keyedit.c:600
2745 #, c-format
2746 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2747 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
2748
2749 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:830
2750 #: g10/keyedit.c:890 g10/keyedit.c:1736
2751 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2752 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
2753
2754 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:836
2755 #: g10/keyedit.c:1742
2756 msgid "  Unable to sign.\n"
2757 msgstr "  İmzalanamıyor.\n"
2758
2759 #: g10/keyedit.c:628
2760 #, c-format
2761 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2762 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" zamanaşımına uğradı."
2763
2764 #: g10/keyedit.c:656
2765 #, c-format
2766 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2767 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
2768
2769 #: g10/keyedit.c:684
2770 #, fuzzy, c-format
2771 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2772 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
2773
2774 #: g10/keyedit.c:686
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Sign it? (y/N) "
2777 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
2778
2779 #: g10/keyedit.c:708
2780 #, c-format
2781 msgid ""
2782 "The self-signature on \"%s\"\n"
2783 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2784 msgstr ""
2785 "\"%s\" üzerindeki öz-imza\n"
2786 "bir PGP 2.x tarzı imza.\n"
2787
2788 #: g10/keyedit.c:717
2789 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2790 msgstr "Bir OpenPGP öz-imzası haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
2791
2792 #: g10/keyedit.c:731
2793 #, c-format
2794 msgid ""
2795 "Your current signature on \"%s\"\n"
2796 "has expired.\n"
2797 msgstr ""
2798 "\"%s\" üzerindeki imzanızın\n"
2799 "kullanım süresi dolmuş.\n"
2800
2801 #: g10/keyedit.c:735
2802 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2803 msgstr ""
2804 "Yeni imzanızın süresi dolmuş biriyle değiştirilmesini ister misiniz? (e/H) "
2805
2806 #: g10/keyedit.c:756
2807 #, c-format
2808 msgid ""
2809 "Your current signature on \"%s\"\n"
2810 "is a local signature.\n"
2811 msgstr ""
2812 "\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
2813 "dahili bir imza.\n"
2814
2815 #: g10/keyedit.c:760
2816 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2817 msgstr ""
2818 "Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
2819
2820 #: g10/keyedit.c:781
2821 #, c-format
2822 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2823 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla yerel olarak imzalanmış\n"
2824
2825 #: g10/keyedit.c:784
2826 #, c-format
2827 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2828 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla imzalanmış\n"
2829
2830 #: g10/keyedit.c:789
2831 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2832 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
2833
2834 #: g10/keyedit.c:811
2835 #, c-format
2836 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2837 msgstr "%s anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
2838
2839 #: g10/keyedit.c:824
2840 msgid "This key has expired!"
2841 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!"
2842
2843 #: g10/keyedit.c:842
2844 #, c-format
2845 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2846 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n"
2847
2848 #: g10/keyedit.c:848
2849 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2850 msgstr "İmzanızın da bu kadar süre geçerli olmasını ister misiniz? (E/h) "
2851
2852 #: g10/keyedit.c:883
2853 msgid ""
2854 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2855 "mode.\n"
2856 msgstr ""
2857 "--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası "
2858 "uygulanamayabilir.\n"
2859
2860 #: g10/keyedit.c:885
2861 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2862 msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n"
2863
2864 #: g10/keyedit.c:910
2865 msgid ""
2866 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2867 "belongs\n"
2868 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2869 msgstr ""
2870 "Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n"
2871 "doğruladınız?  Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n"
2872
2873 #: g10/keyedit.c:915
2874 #, c-format
2875 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2876 msgstr "   (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n"
2877
2878 #: g10/keyedit.c:917
2879 #, c-format
2880 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2881 msgstr "   (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
2882
2883 #: g10/keyedit.c:919
2884 #, c-format
2885 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2886 msgstr "   (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n"
2887
2888 #: g10/keyedit.c:921
2889 #, c-format
2890 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2891 msgstr "   (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n"
2892
2893 #: g10/keyedit.c:927
2894 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2895 msgstr "Seçiminiz? (daha fazla bilgi için: '?'): "
2896
2897 #: g10/keyedit.c:951
2898 #, c-format
2899 msgid ""
2900 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2901 "key \"%s\" (%s)\n"
2902 msgstr ""
2903 "Bu anahtarı kendi \"%s\" (%s) anahtarınızla imzalamak istediğinize "
2904 "gerçekten\n"
2905 "emin misiniz?\n"
2906
2907 #: g10/keyedit.c:958
2908 msgid "This will be a self-signature.\n"
2909 msgstr "Bu bir öz-imza olacak.\n"
2910
2911 #: g10/keyedit.c:964
2912 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2913 msgstr "UYARI: imza dışarı gönderilemez olarak imlenmeyecek.\n"
2914
2915 #: g10/keyedit.c:972
2916 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2917 msgstr "UYARI: imza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenmeyecek.\n"
2918
2919 #: g10/keyedit.c:982
2920 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2921 msgstr "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
2922
2923 #: g10/keyedit.c:989
2924 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2925 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
2926
2927 #: g10/keyedit.c:996
2928 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2929 msgstr "Her şeyiyle bu anahtarı sınayamadım.\n"
2930
2931 #: g10/keyedit.c:1001
2932 msgid "I have checked this key casually.\n"
2933 msgstr "Bu anahtarı karşılaştırmalı olarak sınadım.\n"
2934
2935 #: g10/keyedit.c:1006
2936 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2937 msgstr "Bu anahtarı çok dikkatle sınadım.\n"
2938
2939 #: g10/keyedit.c:1016
2940 msgid "Really sign? (y/N) "
2941 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
2942
2943 #: g10/keyedit.c:1061 g10/keyedit.c:4793 g10/keyedit.c:4884 g10/keyedit.c:4948
2944 #: g10/keyedit.c:5009 g10/sign.c:351
2945 #, c-format
2946 msgid "signing failed: %s\n"
2947 msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
2948
2949 #: g10/keyedit.c:1126
2950 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2951 msgstr ""
2952 "Anahtar sadece kısa veya karta özel öğeler içeriyor,\n"
2953 "değiştirilecek bir anahtar parolası yok.\n"
2954
2955 #: g10/keyedit.c:1137 g10/keygen.c:3215
2956 msgid "This key is not protected.\n"
2957 msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
2958
2959 #: g10/keyedit.c:1141 g10/keygen.c:3203 g10/revoke.c:539
2960 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2961 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
2962
2963 #: g10/keyedit.c:1145 g10/keygen.c:3218
2964 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2965 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kart üzerinde saklı.\n"
2966
2967 #: g10/keyedit.c:1149 g10/keygen.c:3222
2968 msgid "Key is protected.\n"
2969 msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
2970
2971 #: g10/keyedit.c:1173
2972 #, c-format
2973 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2974 msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
2975
2976 #: g10/keyedit.c:1179
2977 msgid ""
2978 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2979 "\n"
2980 msgstr ""
2981 "Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
2982 "\n"
2983
2984 #: g10/keyedit.c:1188 g10/keygen.c:1895
2985 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2986 msgstr ""
2987 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
2988 "tekrarlanacak"
2989
2990 #: g10/keyedit.c:1193
2991 msgid ""
2992 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2993 "\n"
2994 msgstr ""
2995 "Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
2996 "\n"
2997
2998 #: g10/keyedit.c:1196
2999 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3000 msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3001
3002 #: g10/keyedit.c:1267
3003 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3004 msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
3005
3006 #: g10/keyedit.c:1353
3007 msgid "save and quit"
3008 msgstr "kaydet ve çık"
3009
3010 #: g10/keyedit.c:1356
3011 msgid "show key fingerprint"
3012 msgstr "parmakizini gösterir"
3013
3014 #: g10/keyedit.c:1357
3015 msgid "list key and user IDs"
3016 msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
3017
3018 #: g10/keyedit.c:1359
3019 msgid "select user ID N"
3020 msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
3021
3022 #: g10/keyedit.c:1360
3023 msgid "select subkey N"
3024 msgstr "N yardımcı anahtarını"
3025
3026 #: g10/keyedit.c:1361
3027 msgid "check signatures"
3028 msgstr "imzaları sınar"
3029
3030 #: g10/keyedit.c:1366
3031 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3032 msgstr ""
3033 "seçilen kullanıcı kimliği imzalar [* ilgili komutlar için aşağıya bakın]"
3034
3035 #: g10/keyedit.c:1371
3036 msgid "sign selected user IDs locally"
3037 msgstr "kullanıcı kimlikleri yerel olarak imzalar"
3038
3039 #: g10/keyedit.c:1373
3040 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3041 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri bir güvence imzasıyla imzalar"
3042
3043 #: g10/keyedit.c:1375
3044 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3045 msgstr ""
3046 "seçili kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırılamayan bir imzayla imzalar"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:1379
3049 msgid "add a user ID"
3050 msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:1381
3053 msgid "add a photo ID"
3054 msgstr "bir foto kimliği ekler"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:1383
3057 msgid "delete selected user IDs"
3058 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri siler"
3059
3060 #: g10/keyedit.c:1388
3061 msgid "add a subkey"
3062 msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:1392
3065 msgid "add a key to a smartcard"
3066 msgstr "bir akıllı karta bir anahtar ekler"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:1394
3069 msgid "move a key to a smartcard"
3070 msgstr "bir akıllı karttan bir anahtarı taşır"
3071
3072 #: g10/keyedit.c:1396
3073 msgid "move a backup key to a smartcard"
3074 msgstr "bir akıllı karttan bir yedekleme anahtarını taşır"
3075
3076 #: g10/keyedit.c:1400
3077 msgid "delete selected subkeys"
3078 msgstr "seçili yardımcı anahtarları siler"
3079
3080 #: g10/keyedit.c:1402
3081 msgid "add a revocation key"
3082 msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler"
3083
3084 #: g10/keyedit.c:1404
3085 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3086 msgstr "seçili kullanıcı kimliklerden imzaları siler"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:1406
3089 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3090 msgstr ""
3091 "anahtar için ya da seçili yardımcı anahtarlar için zamanaşımı tarihini "
3092 "değiştirir"
3093
3094 #: g10/keyedit.c:1408
3095 msgid "flag the selected user ID as primary"
3096 msgstr "seçili kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
3097
3098 #: g10/keyedit.c:1410
3099 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3100 msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
3101
3102 #: g10/keyedit.c:1413
3103 msgid "list preferences (expert)"
3104 msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:1415
3107 msgid "list preferences (verbose)"
3108 msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
3109
3110 #: g10/keyedit.c:1417
3111 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3112 msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
3113
3114 #: g10/keyedit.c:1422
3115 #, fuzzy
3116 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3117 msgstr ""
3118 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih edilen anahtar sunucu adresini "
3119 "belirler"
3120
3121 #: g10/keyedit.c:1424
3122 #, fuzzy
3123 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3124 msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
3125
3126 #: g10/keyedit.c:1426
3127 msgid "change the passphrase"
3128 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
3129
3130 #: g10/keyedit.c:1430
3131 msgid "change the ownertrust"
3132 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:1432
3135 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3136 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimliklerdeki imzaları yürürlükten kaldırır"
3137
3138 #: g10/keyedit.c:1434
3139 msgid "revoke selected user IDs"
3140 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırır"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:1439
3143 msgid "revoke key or selected subkeys"
3144 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:1440
3147 msgid "enable key"
3148 msgstr "anahtarı kullanıma sokar"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:1441
3151 msgid "disable key"
3152 msgstr "anahtarı iptal eder"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:1442
3155 msgid "show selected photo IDs"
3156 msgstr "seçili foto kimlikleri gösterir"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:1444
3159 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: g10/keyedit.c:1446
3163 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: g10/keyedit.c:1564
3167 #, c-format
3168 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3169 msgstr "gizli anahtar bloğu \"%s\" okunurken hata oluştu: %s\n"
3170
3171 #: g10/keyedit.c:1582
3172 msgid "Secret key is available.\n"
3173 msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
3174
3175 #: g10/keyedit.c:1663
3176 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3177 msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
3178
3179 #: g10/keyedit.c:1671
3180 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3181 msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
3182
3183 #: g10/keyedit.c:1690
3184 msgid ""
3185 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3186 "(lsign),\n"
3187 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3188 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3189 msgstr ""
3190 "* `sign' komutu şu harflerden bir veya birkaçı ile başlayabilir:\n"
3191 "  güvence imzaları için 't' (tsign), yürürlükten kaldırılmayan imzalar\n"
3192 "  için 'nr', yerel imzalar için 'l' (lsign) veya buların karışımı   olarak "
3193 "(ltsign, tnrsign gibi).\n"
3194
3195 #: g10/keyedit.c:1730
3196 msgid "Key is revoked."
3197 msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
3198
3199 #: g10/keyedit.c:1749
3200 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3201 msgstr "Tüm kullanıcı kimlikler gerçekten imzalanacak mı? (e/H ya da y/N)"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:1756
3204 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3205 msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
3206
3207 #: g10/keyedit.c:1765
3208 #, c-format
3209 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3210 msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n"
3211
3212 #: g10/keyedit.c:1788
3213 #, c-format
3214 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3215 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
3216
3217 #: g10/keyedit.c:1810 g10/keyedit.c:1830 g10/keyedit.c:1996
3218 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3219 msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:1812
3222 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3223 msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:1814
3226 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3227 msgstr ""
3228 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikler gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3229
3230 #: g10/keyedit.c:1815
3231 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3232 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3233
3234 #: g10/keyedit.c:1865
3235 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3236 msgstr "Bu öz-imza gerçekten taşınacak mı?  (e/H ya da y/N) "
3237
3238 #: g10/keyedit.c:1877
3239 msgid "You must select exactly one key.\n"
3240 msgstr "Sadece ve sadece bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:1905
3243 msgid "Command expects a filename argument\n"
3244 msgstr "Komut argüman olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:1919
3247 #, c-format
3248 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3249 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:1936
3252 #, c-format
3253 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3254 msgstr "yedekleme anahtarı `%s' den okunurken hata oluştu: %s\n"
3255
3256 #: g10/keyedit.c:1960
3257 msgid "You must select at least one key.\n"
3258 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:1963
3261 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3262 msgstr "Seçilen anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3263
3264 #: g10/keyedit.c:1964
3265 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3266 msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3267
3268 #: g10/keyedit.c:1999
3269 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3270 msgstr ""
3271 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten yürülükten kaldırılacak mı? (e/H "
3272 "ya da y/N) "
3273
3274 #: g10/keyedit.c:2000
3275 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3276 msgstr ""
3277 "Bu kullanıcı kimliği gerçekten yürürlükten kaldırılacak mı? (e/H ya da y/N) "
3278
3279 #: g10/keyedit.c:2018
3280 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3281 msgstr ""
3282 "Anahtarın tamamını yürürlükten kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz? (e/H ya "
3283 "da y/N) "
3284
3285 #: g10/keyedit.c:2029
3286 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3287 msgstr ""
3288 "Seçili yardımcı anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3289 "(e/H ya da y/N) "
3290
3291 #: g10/keyedit.c:2031
3292 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3293 msgstr ""
3294 "Bu yardımcı anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H "
3295 "ya da y/N) "
3296
3297 #: g10/keyedit.c:2081
3298 msgid ""
3299 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3300 msgstr ""
3301 "Kullanıcı taraından sağlanmış bir güvence veritabanı kullanılarak "
3302 "sahibiningüvencesi belirlenemez\n"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:2123
3305 msgid "Set preference list to:\n"
3306 msgstr "Belirlenecek tercih listesi:\n"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:2129
3309 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3310 msgstr ""
3311 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
3312 "musunuz? (e/H ya da y/N) "
3313
3314 #: g10/keyedit.c:2131
3315 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3316 msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3317
3318 #: g10/keyedit.c:2199
3319 msgid "Save changes? (y/N) "
3320 msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? (e/H ya da y/N) "
3321
3322 #: g10/keyedit.c:2202
3323 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3324 msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) "
3325
3326 #: g10/keyedit.c:2212
3327 #, c-format
3328 msgid "update failed: %s\n"
3329 msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:2219
3332 #, c-format
3333 msgid "update secret failed: %s\n"
3334 msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:2226
3337 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3338 msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
3339
3340 #: g10/keyedit.c:2327
3341 msgid "Digest: "
3342 msgstr "Özümlenen: "
3343
3344 #: g10/keyedit.c:2379
3345 msgid "Features: "
3346 msgstr "Özellikler: "
3347
3348 #: g10/keyedit.c:2390
3349 msgid "Keyserver no-modify"
3350 msgstr "Anahtar sunucusu değişmez"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:2405 g10/keylist.c:308
3353 msgid "Preferred keyserver: "
3354 msgstr "Tercih edilen anahtar sunucusu: "
3355
3356 #: g10/keyedit.c:2413 g10/keyedit.c:2414
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Notations: "
3359 msgstr "Niteleme: "
3360
3361 #: g10/keyedit.c:2624
3362 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3363 msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:2683
3366 #, c-format
3367 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3368 msgstr ""
3369 "Bu anahtar %2$s tarafından %3$s anahtarıyla %1$s üzerinde yürürlükten "
3370 "kaldırılmış\n"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:2704
3373 #, c-format
3374 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3375 msgstr ""
3376 "Bu anahtar %s tarafından %s anahtarıyla yürürlükten kaldırılmış olabilir"
3377
3378 #: g10/keyedit.c:2710
3379 msgid "(sensitive)"
3380 msgstr "(duyarlı)"
3381
3382 #: g10/keyedit.c:2726 g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2843 g10/keyedit.c:2858
3383 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:511
3384 #, c-format
3385 msgid "created: %s"
3386 msgstr "oluşturuldu: %s"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:2729 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:986
3389 #, c-format
3390 msgid "revoked: %s"
3391 msgstr "yürürlükten kaldırıldı: %s"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:2731 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3394 #, c-format
3395 msgid "expired: %s"
3396 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2784 g10/keyedit.c:2845 g10/keyedit.c:2860
3399 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3400 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:517 g10/mainproc.c:992
3401 #, c-format
3402 msgid "expires: %s"
3403 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:2735
3406 #, c-format
3407 msgid "usage: %s"
3408 msgstr "kullanımı: %s"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:2750
3411 #, c-format
3412 msgid "trust: %s"
3413 msgstr "güvencesi: %s"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:2754
3416 #, c-format
3417 msgid "validity: %s"
3418 msgstr "geçerliliği: %s"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:2761
3421 msgid "This key has been disabled"
3422 msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:2789 g10/keylist.c:200
3425 msgid "card-no: "
3426 msgstr "kart-no: "
3427
3428 #: g10/keyedit.c:2813
3429 msgid ""
3430 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3431 "unless you restart the program.\n"
3432 msgstr ""
3433 "Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
3434 "doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:2877 g10/keyedit.c:3223 g10/keyserver.c:521
3437 #: g10/mainproc.c:1804 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3438 msgid "revoked"
3439 msgstr "yürürlükten kaldırıldı"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:2879 g10/keyedit.c:3225 g10/keyserver.c:525
3442 #: g10/mainproc.c:1806 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3443 msgid "expired"
3444 msgstr "zamanaşımına uğradı"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:2944
3447 msgid ""
3448 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3449 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3450 msgstr ""
3451 "UYARI: birincil olarak imlenmiş bir kullanıcı kimlik yok. Bu komutla\n"
3452 "       farklı bir kullanıcı kimliğin birincil kullanıcı kimlik olarak\n"
3453 "       kabul edilmesini sağlayabilirsiniz.\n"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:3005
3456 msgid ""
3457 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3458 "versions\n"
3459 "         of PGP to reject this key.\n"
3460 msgstr ""
3461 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
3462 "       bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:3010 g10/keyedit.c:3345
3465 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3466 msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H) "
3467
3468 #: g10/keyedit.c:3016
3469 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3470 msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:3156
3473 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3474 msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k)"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:3166
3477 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3478 msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k)"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:3170
3481 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3482 msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k)"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:3176
3485 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3486 msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H)"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:3190
3489 #, c-format
3490 msgid "Deleted %d signature.\n"
3491 msgstr "%d imza silindi.\n"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:3191
3494 #, c-format
3495 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3496 msgstr "%d imza silindi.\n"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:3194
3499 msgid "Nothing deleted.\n"
3500 msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:3227 g10/trustdb.c:1703
3503 #, fuzzy
3504 msgid "invalid"
3505 msgstr "geçersiz zırh"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:3229
3508 #, fuzzy, c-format
3509 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3510 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
3511
3512 #: g10/keyedit.c:3236
3513 #, fuzzy, c-format
3514 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3515 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
3516
3517 #: g10/keyedit.c:3237
3518 #, fuzzy, c-format
3519 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3520 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
3521
3522 #: g10/keyedit.c:3245
3523 #, fuzzy, c-format
3524 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3525 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:3246
3528 #, fuzzy, c-format
3529 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3530 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:3340
3533 msgid ""
3534 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3535 "cause\n"
3536 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3537 msgstr ""
3538 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı\n"
3539 "       eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
3540 "       ile sonuçlanabilir.\n"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:3351
3543 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3544 msgstr ""
3545 "PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
3546 "ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:3371
3549 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3550 msgstr ""
3551 "Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
3552
3553 #: g10/keyedit.c:3396
3554 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3555 msgstr ""
3556 "bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
3557 "olarak atanamaz\n"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:3411
3560 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3561 msgstr ""
3562 "bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
3563 "kullanamazsınız\n"
3564
3565 #: g10/keyedit.c:3433
3566 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3567 msgstr "bu anahtar zaten onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı\n"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:3452
3570 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3571 msgstr ""
3572 "UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
3573 "       kullanılamaz!\n"
3574
3575 #: g10/keyedit.c:3458
3576 msgid ""
3577 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3578 msgstr ""
3579 "bir anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
3580 "misiniz? (e/H ya da y/N) "
3581
3582 #: g10/keyedit.c:3520
3583 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3584 msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:3526
3587 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3588 msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:3530
3591 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3592 msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:3533
3595 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3596 msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:3582
3599 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3600 msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:3598
3603 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3604 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:3678
3607 #, fuzzy, c-format
3608 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3609 msgstr "UYARI: yardımcı imzalama anahtarı %s çapraz sertifikalı değil\n"
3610
3611 #: g10/keyedit.c:3684
3612 #, c-format
3613 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: g10/keyedit.c:3846
3617 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3618 msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:3885 g10/keyedit.c:3995 g10/keyedit.c:4115 g10/keyedit.c:4256
3621 #, c-format
3622 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3623 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:4056
3626 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3627 msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
3628
3629 #: g10/keyedit.c:4136
3630 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3631 msgstr "Onu değiştirmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3632
3633 #: g10/keyedit.c:4137
3634 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3635 msgstr "Onu silmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3636
3637 #: g10/keyedit.c:4199
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Enter the notation: "
3640 msgstr "imza niteleyici: "
3641
3642 #: g10/keyedit.c:4348
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Proceed? (y/N) "
3645 msgstr "Üzerine yazılsın mı? (e/H ya da y/N) "
3646
3647 #: g10/keyedit.c:4412
3648 #, c-format
3649 msgid "No user ID with index %d\n"
3650 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
3651
3652 #: g10/keyedit.c:4470
3653 #, fuzzy, c-format
3654 msgid "No user ID with hash %s\n"
3655 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
3656
3657 #: g10/keyedit.c:4497
3658 #, c-format
3659 msgid "No subkey with index %d\n"
3660 msgstr "%d indisli bir yardımcı anahtar yok\n"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:4632
3663 #, c-format
3664 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3665 msgstr "Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n"
3666
3667 #: g10/keyedit.c:4635 g10/keyedit.c:4699 g10/keyedit.c:4742
3668 #, c-format
3669 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3670 msgstr "%s anahtarınızla %s%s%s de imzalandı\n"
3671
3672 #: g10/keyedit.c:4637 g10/keyedit.c:4701 g10/keyedit.c:4744
3673 msgid " (non-exportable)"
3674 msgstr " (dışarda geçersiz)"
3675
3676 #: g10/keyedit.c:4641
3677 #, c-format
3678 msgid "This signature expired on %s.\n"
3679 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
3680
3681 #: g10/keyedit.c:4645
3682 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3683 msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H) "
3684
3685 #: g10/keyedit.c:4649
3686 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3687 msgstr ""
3688 "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H) "
3689
3690 #: g10/keyedit.c:4676
3691 #, c-format
3692 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3693 msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini %s anahtarı üzerinde imzalamışsınız:\n"
3694
3695 #: g10/keyedit.c:4702
3696 msgid " (non-revocable)"
3697 msgstr " (yürülükten kaldırılmaz)"
3698
3699 #: g10/keyedit.c:4709
3700 #, c-format
3701 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3702 msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
3703
3704 #: g10/keyedit.c:4731
3705 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3706 msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n"
3707
3708 #: g10/keyedit.c:4751
3709 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3710 msgstr ""
3711 "Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H) "
3712
3713 #: g10/keyedit.c:4781
3714 msgid "no secret key\n"
3715 msgstr "gizli anahtar yok\n"
3716
3717 #: g10/keyedit.c:4851
3718 #, c-format
3719 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3720 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
3721
3722 #: g10/keyedit.c:4868
3723 #, c-format
3724 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3725 msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n"
3726
3727 #: g10/keyedit.c:4932
3728 #, c-format
3729 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3730 msgstr "Anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
3731
3732 #: g10/keyedit.c:4994
3733 #, c-format
3734 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3735 msgstr "Yardımcı anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
3736
3737 #: g10/keyedit.c:5089
3738 #, c-format
3739 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3740 msgstr ""
3741 "Anahtar 0x%3$s (kull-kiml %4$d) için %2$ld uzunluktaki %1$s foto kimliği "
3742 "gösteriliyor\n"
3743
3744 #: g10/keygen.c:265
3745 #, c-format
3746 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3747 msgstr "'%s' tercihi yinelendi\n"
3748
3749 #: g10/keygen.c:272
3750 msgid "too many cipher preferences\n"
3751 msgstr "çok fazla şifreleme tercihi\n"
3752
3753 #: g10/keygen.c:274
3754 msgid "too many digest preferences\n"
3755 msgstr "çok fazla özümleme tercihi\n"
3756
3757 #: g10/keygen.c:276
3758 msgid "too many compression preferences\n"
3759 msgstr "çok fazla sıkıştırma tercihi\n"
3760
3761 #: g10/keygen.c:401
3762 #, c-format
3763 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3764 msgstr "tercih dizgesindeki '%s' öğesi geçersiz\n"
3765
3766 #: g10/keygen.c:876
3767 msgid "writing direct signature\n"
3768 msgstr "doğrudan imza yazılıyor\n"
3769
3770 #: g10/keygen.c:915
3771 msgid "writing self signature\n"
3772 msgstr "öz-imza yazılıyor\n"
3773
3774 #: g10/keygen.c:965
3775 msgid "writing key binding signature\n"
3776 msgstr "anahtarı garantileyen imzayı yazıyor\n"
3777
3778 #: g10/keygen.c:1028 g10/keygen.c:1111 g10/keygen.c:1116 g10/keygen.c:1233
3779 #: g10/keygen.c:2776
3780 #, c-format
3781 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3782 msgstr "anahtar uzunluğu geçersiz; %u bit kullanılıyor\n"
3783
3784 #: g10/keygen.c:1033 g10/keygen.c:1122 g10/keygen.c:1238 g10/keygen.c:2782
3785 #, c-format
3786 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3787 msgstr "anahtar uzunluğu %u bite yuvarlandı\n"
3788
3789 #: g10/keygen.c:1331
3790 msgid "Sign"
3791 msgstr "İmzalama"
3792
3793 #: g10/keygen.c:1334
3794 msgid "Certify"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: g10/keygen.c:1337
3798 msgid "Encrypt"
3799 msgstr "Şifreleme"
3800
3801 #: g10/keygen.c:1340
3802 msgid "Authenticate"
3803 msgstr "Kimlik kanıtlama"
3804
3805 #: g10/keygen.c:1348
3806 msgid "SsEeAaQq"
3807 msgstr "İiŞşKkçÇ"
3808
3809 #: g10/keygen.c:1367
3810 #, c-format
3811 msgid "Possible actions for a %s key: "
3812 msgstr "bir %s anahtarı için olası eylemler: "
3813
3814 #: g10/keygen.c:1371
3815 msgid "Current allowed actions: "
3816 msgstr "Şimdilik mümkün eylemler: "
3817
3818 #: g10/keygen.c:1376
3819 #, c-format
3820 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3821 msgstr "   (%c) İmzalama yeteneğini açar/kapar\n"
3822
3823 #: g10/keygen.c:1379
3824 #, c-format
3825 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3826 msgstr "   (%c) Şifreleme yeteneğini açar/kapar\n"
3827
3828 #: g10/keygen.c:1382
3829 #, c-format
3830 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3831 msgstr "   (%c) Kimlik kanıtlama yeteneğini açar/kapar\n"
3832
3833 #: g10/keygen.c:1385
3834 #, c-format
3835 msgid "   (%c) Finished\n"
3836 msgstr "   (%c) Bitti\n"
3837
3838 #: g10/keygen.c:1441
3839 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3840 msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
3841
3842 #: g10/keygen.c:1443
3843 #, c-format
3844 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3845 msgstr "  (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
3846
3847 #: g10/keygen.c:1444
3848 #, c-format
3849 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3850 msgstr "   (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n"
3851
3852 #: g10/keygen.c:1446
3853 #, c-format
3854 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3855 msgstr "   (%d) DSA (yeteneklerini belirtin)\n"
3856
3857 #: g10/keygen.c:1448
3858 #, c-format
3859 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3860 msgstr "   (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
3861
3862 #: g10/keygen.c:1449
3863 #, c-format
3864 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3865 msgstr "   (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n"
3866
3867 #: g10/keygen.c:1451
3868 #, c-format
3869 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3870 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
3871
3872 #: g10/keygen.c:1453
3873 #, c-format
3874 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3875 msgstr "   (%d) RSA (yeteneklerini belirtin)\n"
3876
3877 #: g10/keygen.c:1522
3878 #, c-format
3879 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3880 msgstr "DSA anahtar çifti %u bit olacak.\n"
3881
3882 #: g10/keygen.c:1532
3883 #, c-format
3884 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3885 msgstr "%s anahtarları %u bit ile %u bit arasında olmalı.\n"
3886
3887 #: g10/keygen.c:1539
3888 #, c-format
3889 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3890 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
3891
3892 #: g10/keygen.c:1553
3893 #, c-format
3894 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3895 msgstr "%s anahtar uzunlukları %u-%u aralığında olmalı\n"
3896
3897 #: g10/keygen.c:1559
3898 #, c-format
3899 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3900 msgstr "İstenen anahtar uzunluğu: %u bit\n"
3901
3902 #: g10/keygen.c:1564 g10/keygen.c:1569
3903 #, c-format
3904 msgid "rounded up to %u bits\n"
3905 msgstr "%u bite yuvarlandı\n"
3906
3907 #: g10/keygen.c:1618
3908 msgid ""
3909 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3910 "         0 = key does not expire\n"
3911 "      <n>  = key expires in n days\n"
3912 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3913 "      <n>m = key expires in n months\n"
3914 "      <n>y = key expires in n years\n"
3915 msgstr ""
3916 "Lütfen anahtarın ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
3917 "         0 = anahtar süresiz geçerli\n"
3918 "      <n>  = anahtar n gün geçerli\n"
3919 "      <n>w = anahtar n hafta geçerli\n"
3920 "      <n>m = anahtar n ay geçerli\n"
3921 "      <n>y = anahtar n yıl geçerli\n"
3922
3923 #: g10/keygen.c:1629
3924 msgid ""
3925 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3926 "         0 = signature does not expire\n"
3927 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3928 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3929 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3930 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3931 msgstr ""
3932 "Lütfen imzanınn ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
3933 "         0 = imza süresiz geçerli\n"
3934 "      <n>  = imza n gün geçerli\n"
3935 "      <n>w = imza n hafta geçerli\n"
3936 "      <n>m = imza n ay geçerli\n"
3937 "      <n>y = imza n yıl geçerli\n"
3938
3939 #: g10/keygen.c:1650
3940 msgid "Key is valid for? (0) "
3941 msgstr "Anahtar ne kadar geçerli olacak? (0) "
3942
3943 #: g10/keygen.c:1655
3944 #, fuzzy, c-format
3945 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3946 msgstr "İmza ne kadar geçerli olacak? (0) "
3947
3948 #: g10/keygen.c:1673
3949 msgid "invalid value\n"
3950 msgstr "değer hatalı\n"
3951
3952 #: g10/keygen.c:1680
3953 msgid "Key does not expire at all\n"
3954 msgstr "Anahtar hep geçerli olacak\n"
3955
3956 #: g10/keygen.c:1681
3957 msgid "Signature does not expire at all\n"
3958 msgstr "İmza hep geçerli olacak\n"
3959
3960 #: g10/keygen.c:1686
3961 #, c-format
3962 msgid "Key expires at %s\n"
3963 msgstr "Anahtarın geçerliliği %s de bitecek.\n"
3964
3965 #: g10/keygen.c:1687
3966 #, c-format
3967 msgid "Signature expires at %s\n"
3968 msgstr "İmzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
3969
3970 #: g10/keygen.c:1693
3971 msgid ""
3972 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3973 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3974 msgstr ""
3975 "Sisteminiz 2038 yılından sonraki tarihleri gösteremiyor.\n"
3976 "Ama emin olun ki 2106 yılına kadar elde edilebilecek.\n"
3977
3978 #: g10/keygen.c:1698
3979 msgid "Is this correct? (y/N) "
3980 msgstr "Bu doğru mu? (e/H ya da y/N) "
3981
3982 #: g10/keygen.c:1713
3983 msgid ""
3984 "\n"
3985 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3986 "ID\n"
3987 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3988 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3989 "\n"
3990 msgstr ""
3991 "\n"
3992 "Anahtarınızın size ait olduğunu belirten bir Kullanıcı-Kimliği olmalı;\n"
3993 "Kullanıcı-Kimliği, Gerçek İsminiz, Bir Önbilgi ve e-Posta Adresiniz\n"
3994 "alanlarının birleşiminden oluşur. Örneğin:\n"
3995 "\t\"Fatih Sultan Mehmed (Padisah) <padisah@ottoman.gov>\"\n"
3996 "\n"
3997
3998 #: g10/keygen.c:1726
3999 msgid "Real name: "
4000 msgstr "Adınız ve Soyadınız: "
4001
4002 #: g10/keygen.c:1734
4003 msgid "Invalid character in name\n"
4004 msgstr "Ad ve soyadınızda geçersiz karakter var\n"
4005
4006 #: g10/keygen.c:1736
4007 msgid "Name may not start with a digit\n"
4008 msgstr "Ad ve soyadınız bir rakamla başlamamalı\n"
4009
4010 #: g10/keygen.c:1738
4011 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4012 msgstr "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n"
4013
4014 #: g10/keygen.c:1746
4015 msgid "Email address: "
4016 msgstr "E-posta adresiniz: "
4017
4018 #: g10/keygen.c:1752
4019 msgid "Not a valid email address\n"
4020 msgstr "geçerli bir E-posta adresi değil\n"
4021
4022 #: g10/keygen.c:1760
4023 msgid "Comment: "
4024 msgstr "Önbilgi: "
4025
4026 #: g10/keygen.c:1766
4027 msgid "Invalid character in comment\n"
4028 msgstr "Önbilgi alanında geçersiz karakter var\n"
4029
4030 #: g10/keygen.c:1789
4031 #, c-format
4032 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4033 msgstr "`%s' karakter kümesini kullanıyorsunuz.\n"
4034
4035 #: g10/keygen.c:1795
4036 #, c-format
4037 msgid ""
4038 "You selected this USER-ID:\n"
4039 "    \"%s\"\n"
4040 "\n"
4041 msgstr ""
4042 "Seçtiğiniz KULLANICI-KİMLİĞİ:\n"
4043 "    \"%s\"\n"
4044 "\n"
4045
4046 #: g10/keygen.c:1800
4047 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4048 msgstr ""
4049 "Lütfen E-posta adresinizi Adı ve Soyadı veya Açıklama alanı içine koymayın\n"
4050
4051 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4052 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4053 #. string which should be translated accordingly and the
4054 #. letter changed to match the one in the answer string.
4055 #.
4056 #. n = Change name
4057 #. c = Change comment
4058 #. e = Change email
4059 #. o = Okay (ready, continue)
4060 #. q = Quit
4061 #.
4062 #: g10/keygen.c:1816
4063 msgid "NnCcEeOoQq"
4064 msgstr "AaYyEeTtKk"
4065
4066 #: g10/keygen.c:1826
4067 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4068 msgstr "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da Çı(k)? "
4069
4070 #: g10/keygen.c:1827
4071 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4072 msgstr ""
4073 "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da (T)amam/Çı(k)? "
4074
4075 #: g10/keygen.c:1846
4076 msgid "Please correct the error first\n"
4077 msgstr "Lütfen önce hatayı düzeltin\n"
4078
4079 #: g10/keygen.c:1886
4080 msgid ""
4081 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4082 "\n"
4083 msgstr ""
4084 "Gizli anahtarınızı korumak için bir Anahtar Parolanız olmalı.\n"
4085 "\n"
4086
4087 #: g10/keygen.c:1896 g10/passphrase.c:810
4088 #, c-format
4089 msgid "%s.\n"
4090 msgstr "%s.\n"
4091
4092 #: g10/keygen.c:1902
4093 msgid ""
4094 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4095 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4096 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4097 "\n"
4098 msgstr ""
4099 "Bir anahtar parolası istemediniz - bu *kötü* bir fikir!\n"
4100 "Nasıl isterseniz. Anahtar parolanızı bu programı \"--edit-key\"\n"
4101 "seçeneği ile kullanarak her zaman değiştirebilirsiniz.\n"
4102 "\n"
4103
4104 #: g10/keygen.c:1924
4105 msgid ""
4106 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4107 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4108 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4109 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4110 msgstr ""
4111 "Bir miktar rasgele bayt üretilmesi gerekiyor. İlk üretim sırasında biraz\n"
4112 "hareket (klavyeyi kullanmak, fareyi hareket ettirmek, disklerden "
4113 "yararlanmak)\n"
4114 "iyi olacaktır; bu yeterli rasgele bayt kazanmak için rasgele sayı\n"
4115 "üretecine yardımcı olur. \n"
4116
4117 #: g10/keygen.c:2722
4118 msgid "Key generation canceled.\n"
4119 msgstr "Anahtar üretimi durduruldu.\n"
4120
4121 #: g10/keygen.c:2921 g10/keygen.c:3068
4122 #, c-format
4123 msgid "writing public key to `%s'\n"
4124 msgstr "genel anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4125
4126 #: g10/keygen.c:2923 g10/keygen.c:3071
4127 #, c-format
4128 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4129 msgstr "gizli anahtar koçanı `%s'e yazılıyor\n"
4130
4131 #: g10/keygen.c:2926 g10/keygen.c:3074
4132 #, c-format
4133 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4134 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4135
4136 #: g10/keygen.c:3057
4137 #, c-format
4138 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4139 msgstr "yazılabilir bir genel anahtar zinciri yok: %s\n"
4140
4141 #: g10/keygen.c:3063
4142 #, c-format
4143 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4144 msgstr "yazılabilir bir gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
4145
4146 #: g10/keygen.c:3081
4147 #, c-format
4148 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4149 msgstr "`%s' genel anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
4150
4151 #: g10/keygen.c:3088
4152 #, c-format
4153 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4154 msgstr "`%s' gixli anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
4155
4156 #: g10/keygen.c:3111
4157 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4158 msgstr "genel ve gizli anahtar üretildi ve imzalandı.\n"
4159
4160 #: g10/keygen.c:3122
4161 msgid ""
4162 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4163 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4164 msgstr ""
4165 "Bu anahtar şifreleme için kullanılamaz. Şifreleme için yardımcı anahtarı\n"
4166 "\"--edit-key\" seçeneğini kullanarak üretebilirsiniz.\n"
4167
4168 #: g10/keygen.c:3134 g10/keygen.c:3263 g10/keygen.c:3378
4169 #, c-format
4170 msgid "Key generation failed: %s\n"
4171 msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
4172
4173 #: g10/keygen.c:3186 g10/keygen.c:3313 g10/sign.c:276
4174 #, c-format
4175 msgid ""
4176 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4177 msgstr ""
4178 "anahtar %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n"
4179
4180 #: g10/keygen.c:3188 g10/keygen.c:3315 g10/sign.c:278
4181 #, c-format
4182 msgid ""
4183 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4184 msgstr ""
4185 "anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
4186 "problemi)\n"
4187
4188 #: g10/keygen.c:3197 g10/keygen.c:3326
4189 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4190 msgstr ""
4191 "BİLGİ: v3 anahtarları için yardımcı anahtar üretimi OpenPGP uyumlu değildir\n"
4192
4193 #: g10/keygen.c:3236 g10/keygen.c:3359
4194 msgid "Really create? (y/N) "
4195 msgstr "Gerçekten oluşturulsun mu? (e/H ya da y/N) "
4196
4197 #: g10/keygen.c:3524
4198 #, c-format
4199 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4200 msgstr "anahtarın kart üzerinde saklanması başarısız: %s\n"
4201
4202 #: g10/keygen.c:3571
4203 #, c-format
4204 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4205 msgstr "'%s' yedek dosyası oluşturulamıyor: %s\n"
4206
4207 #: g10/keygen.c:3597
4208 #, c-format
4209 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4210 msgstr "BİLGİ: kart anahtarının yedeklemesi '%s' e kaydedildi\n"
4211
4212 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4213 msgid "never     "
4214 msgstr "asla    "
4215
4216 #: g10/keylist.c:265
4217 msgid "Critical signature policy: "
4218 msgstr "Kritik imza guvencesi: "
4219
4220 #: g10/keylist.c:267
4221 msgid "Signature policy: "
4222 msgstr "imza guvencesi: "
4223
4224 #: g10/keylist.c:306
4225 msgid "Critical preferred keyserver: "
4226 msgstr "Kritik tercihli anahtar sunucusu: "
4227
4228 #: g10/keylist.c:359
4229 msgid "Critical signature notation: "
4230 msgstr "Kritik imza niteleyici: "
4231
4232 #: g10/keylist.c:361
4233 msgid "Signature notation: "
4234 msgstr "imza niteleyici: "
4235
4236 #: g10/keylist.c:471
4237 msgid "Keyring"
4238 msgstr "Anahtar Zinciri"
4239
4240 #: g10/keylist.c:1505
4241 msgid "Primary key fingerprint:"
4242 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4243
4244 #: g10/keylist.c:1507
4245 msgid "     Subkey fingerprint:"
4246 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4247
4248 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4249 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4250 #: g10/keylist.c:1514
4251 msgid " Primary key fingerprint:"
4252 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4253
4254 #: g10/keylist.c:1516
4255 msgid "      Subkey fingerprint:"
4256 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4257
4258 #: g10/keylist.c:1520 g10/keylist.c:1524
4259 msgid "      Key fingerprint ="
4260 msgstr "     Anahtar parmakizi ="
4261
4262 #: g10/keylist.c:1591
4263 msgid "      Card serial no. ="
4264 msgstr "      Kart seri no. ="
4265
4266 #: g10/keyring.c:1246
4267 #, c-format
4268 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4269 msgstr "`%s' > `%s' isim değişikliği başarısız: %s\n"
4270
4271 #: g10/keyring.c:1252
4272 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4273 msgstr "UYARI: gizli bilgi içeren 2 dosya mevcut.\n"
4274
4275 #: g10/keyring.c:1254
4276 #, c-format
4277 msgid "%s is the unchanged one\n"
4278 msgstr "%s değişmeyenlerden\n"
4279
4280 #: g10/keyring.c:1255
4281 #, c-format
4282 msgid "%s is the new one\n"
4283 msgstr "%s yenilerden\n"
4284
4285 #: g10/keyring.c:1256
4286 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4287 msgstr "Lütfen bu güvenlik çatlağını giderin\n"
4288
4289 #: g10/keyring.c:1376
4290 #, c-format
4291 msgid "caching keyring `%s'\n"
4292 msgstr "%s' anahtar zinciri arabellekleniyor\n"
4293
4294 #: g10/keyring.c:1422
4295 #, c-format
4296 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4297 msgstr "şimdiye kadar %lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4298
4299 #: g10/keyring.c:1434
4300 #, c-format
4301 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4302 msgstr "%lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4303
4304 #: g10/keyring.c:1505
4305 #, c-format
4306 msgid "%s: keyring created\n"
4307 msgstr "%s: anahtar zinciri oluşturuldu\n"
4308
4309 #: g10/keyserver.c:61
4310 msgid "include revoked keys in search results"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: g10/keyserver.c:62
4314 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: g10/keyserver.c:64
4318 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: g10/keyserver.c:66
4322 msgid "do not delete temporary files after using them"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: g10/keyserver.c:70
4326 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: g10/keyserver.c:72
4330 #, fuzzy
4331 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4332 msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
4333
4334 #: g10/keyserver.c:74
4335 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: g10/keyserver.c:140
4339 #, c-format
4340 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4341 msgstr "UYARI: anahtar sunucusu seçeneği `%s' bu platformda kullanımda değil\n"
4342
4343 #: g10/keyserver.c:523
4344 msgid "disabled"
4345 msgstr "iptal edildi"
4346
4347 #: g10/keyserver.c:724
4348 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4349 msgstr "Sayıyı/sayıları girin veya S)onraki ya da Ç)ık >"
4350
4351 #: g10/keyserver.c:808 g10/keyserver.c:1426
4352 #, c-format
4353 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4354 msgstr "anahtar sunucu protokolü geçersiz (bizimki %d!=eylemci %d)\n"
4355
4356 #: g10/keyserver.c:906
4357 #, c-format
4358 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4359 msgstr "anahtar \"%s\" anahtar sunucusunda yok\n"
4360
4361 #: g10/keyserver.c:908
4362 msgid "key not found on keyserver\n"
4363 msgstr "anahtar, anahtar sunucusunda yok\n"
4364
4365 #: g10/keyserver.c:1145
4366 #, c-format
4367 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4368 msgstr "%1$s anahtarı %3$s sunucusunun %2$s adresinden isteniyor\n"
4369
4370 #: g10/keyserver.c:1149
4371 #, c-format
4372 msgid "requesting key %s from %s\n"
4373 msgstr "%s anahtarı %s adresinden isteniyor\n"
4374
4375 #: g10/keyserver.c:1173
4376 #, fuzzy, c-format
4377 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4378 msgstr "%3$s sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4379
4380 #: g10/keyserver.c:1176
4381 #, fuzzy, c-format
4382 msgid "searching for names from %s\n"
4383 msgstr "%2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4384
4385 #: g10/keyserver.c:1329
4386 #, c-format
4387 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4388 msgstr "anahtar %1$s, %3$s sunucusunun %2$s adresine gönderiliyor\n"
4389
4390 #: g10/keyserver.c:1333
4391 #, c-format
4392 msgid "sending key %s to %s\n"
4393 msgstr "%s anahtarı %s adresine gönderiliyor\n"
4394
4395 #: g10/keyserver.c:1376
4396 #, c-format
4397 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4398 msgstr "%3$s sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4399
4400 #: g10/keyserver.c:1379
4401 #, c-format
4402 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4403 msgstr "%2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4404
4405 #: g10/keyserver.c:1386 g10/keyserver.c:1482
4406 msgid "no keyserver action!\n"
4407 msgstr "bir anahtar sunucusu eylemi yok!\n"
4408
4409 #: g10/keyserver.c:1434
4410 #, c-format
4411 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4412 msgstr "UYARI: GnuPG'nin başka bir sürümünün anahtar sunucusu eylemcisi (%s)\n"
4413
4414 #: g10/keyserver.c:1443
4415 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4416 msgstr "anahtar sunucusu VERSION göndermiyor\n"
4417
4418 #: g10/keyserver.c:1505 g10/keyserver.c:2033
4419 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4420 msgstr "bilinen bir anahtar sunucusu yok (--keyserver seçeneğini kullanın)\n"
4421
4422 #: g10/keyserver.c:1511
4423 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4424 msgstr "harici anahtar sunucusu çağrıları bu kurulumda desteklenmiyor\n"
4425
4426 #: g10/keyserver.c:1523
4427 #, c-format
4428 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4429 msgstr "`%s' anahtar sunucusu şeması için eylemci yok\n"
4430
4431 #: g10/keyserver.c:1528
4432 #, c-format
4433 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4434 msgstr "`%s' eylemi `%s' anahtar sunucusu şeması ile desteklenmiyor\n"
4435
4436 #: g10/keyserver.c:1536
4437 #, fuzzy, c-format
4438 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4439 msgstr "gpgkeys_%s  %d sürümü eylemciyi desteklemiyor\n"
4440
4441 #: g10/keyserver.c:1543
4442 msgid "keyserver timed out\n"
4443 msgstr "anahtar sunucusu zamanaşımına uğradı\n"
4444
4445 #: g10/keyserver.c:1548
4446 msgid "keyserver internal error\n"
4447 msgstr "anahtar sunucusu iç hatası\n"
4448
4449 #: g10/keyserver.c:1557
4450 #, c-format
4451 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4452 msgstr "anahtar sunucusuyla iletişim hatası: %s\n"
4453
4454 #: g10/keyserver.c:1582 g10/keyserver.c:1616
4455 #, c-format
4456 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4457 msgstr "\"%s\" bir anahtar kimliği değil: atlanıyor\n"
4458
4459 #: g10/keyserver.c:1875
4460 #, c-format
4461 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4462 msgstr "UYARI: %s anahtarı %s üzerinden tazelenemiyor: %s\n"
4463
4464 #: g10/keyserver.c:1897
4465 #, c-format
4466 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4467 msgstr "1 anahtar %s adresinden tazeleniyor\n"
4468
4469 #: g10/keyserver.c:1899
4470 #, c-format
4471 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4472 msgstr "%d anahtar %s adresinden tazeleniyor\n"
4473
4474 #: g10/keyserver.c:1955
4475 #, fuzzy, c-format
4476 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4477 msgstr "UYARI: %s anahtarı %s üzerinden tazelenemiyor: %s\n"
4478
4479 #: g10/keyserver.c:1961
4480 #, fuzzy, c-format
4481 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4482 msgstr "UYARI: %s anahtarı %s üzerinden tazelenemiyor: %s\n"
4483
4484 #: g10/mainproc.c:239
4485 #, c-format
4486 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4487 msgstr "bir şifreli oturum anahtarı (%d) için tuhaf uzunluk\n"
4488
4489 #: g10/mainproc.c:290
4490 #, c-format
4491 msgid "%s encrypted session key\n"
4492 msgstr "%s şifreli oturum anahtarı\n"
4493
4494 #: g10/mainproc.c:300
4495 #, c-format
4496 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4497 msgstr "bilinmeyen özümleme algoritması ile üretilmiş anahtar parolası %d\n"
4498
4499 #: g10/mainproc.c:381
4500 #, c-format
4501 msgid "public key is %s\n"
4502 msgstr "genel anahtar: %s\n"
4503
4504 #: g10/mainproc.c:438
4505 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4506 msgstr "genel anahtarla şifreli veri: doğru DEK\n"
4507
4508 #: g10/mainproc.c:471
4509 #, c-format
4510 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4511 msgstr ""
4512 "%u bitlik %s anahtarı ve %s kullanıcı kimliği ile şifrelendi, %s tarihinde "
4513 "oluşturuldu\n"
4514
4515 #: g10/mainproc.c:475 g10/pkclist.c:219
4516 #, c-format
4517 msgid "      \"%s\"\n"
4518 msgstr "      \"%s\"\n"
4519
4520 #: g10/mainproc.c:479
4521 #, c-format
4522 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4523 msgstr "%s anahtarı ve %s kullanıcı kimliği ile şifrelenmiş\n"
4524
4525 #: g10/mainproc.c:493
4526 #, c-format
4527 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4528 msgstr "genel anahtar şifre çözümü başarısız: %s\n"
4529
4530 #: g10/mainproc.c:507
4531 #, c-format
4532 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4533 msgstr "%lu anahtar parolası ile şifrelenmiş\n"
4534
4535 #: g10/mainproc.c:509
4536 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4537 msgstr "1 anahtar parolası ile şifrelenmiş\n"
4538
4539 #: g10/mainproc.c:540 g10/mainproc.c:562
4540 #, c-format
4541 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4542 msgstr "%s şifreli veri varsayılıyor\n"
4543
4544 #: g10/mainproc.c:548
4545 #, c-format
4546 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4547 msgstr ""
4548 "IDEA şifre kullanışsız, iyimserlikle yerine %s kullanılmaya çalışılıyor\n"
4549
4550 #: g10/mainproc.c:580
4551 msgid "decryption okay\n"
4552 msgstr "Şifre çözme tamam\n"
4553
4554 #: g10/mainproc.c:584
4555 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4556 msgstr "UYARI: ileti bütünlük korumalı değildi\n"
4557
4558 #: g10/mainproc.c:597
4559 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4560 msgstr "UYARI: şifreli ileti tahrip edilmiş!\n"
4561
4562 #: g10/mainproc.c:603
4563 #, c-format
4564 msgid "decryption failed: %s\n"
4565 msgstr "şifre çözme başarısız: %s\n"
4566
4567 #: g10/mainproc.c:624
4568 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4569 msgstr "BİLGİ: gönderen \"yalnız-gözleriniz-için\" ricasında bulundu\n"
4570
4571 #: g10/mainproc.c:626
4572 #, c-format
4573 msgid "original file name='%.*s'\n"
4574 msgstr "özgün dosya adı = '%.*s'\n"
4575
4576 #: g10/mainproc.c:711
4577 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: g10/mainproc.c:839
4581 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4582 msgstr ""
4583 "tek başına yürürlükten kaldırma - uygulamak için \"gpg --import\" kullanın\n"
4584
4585 #: g10/mainproc.c:1187
4586 #, fuzzy
4587 msgid "no signature found\n"
4588 msgstr "\"%s\" deki imza iyi"
4589
4590 #: g10/mainproc.c:1430
4591 msgid "signature verification suppressed\n"
4592 msgstr "imza doğrulama engellendi\n"
4593
4594 #: g10/mainproc.c:1539
4595 #, fuzzy
4596 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4597 msgstr "bu çoklu imzalar elde edilemiyor\n"
4598
4599 #: g10/mainproc.c:1550
4600 #, c-format
4601 msgid "Signature made %s\n"
4602 msgstr "İmza %s de\n"
4603
4604 #: g10/mainproc.c:1551
4605 #, c-format
4606 msgid "               using %s key %s\n"
4607 msgstr "               %s kullanılarak anahtar %s ile yapılmış\n"
4608
4609 #: g10/mainproc.c:1555
4610 #, c-format
4611 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4612 msgstr "%s imzası, %s anahtarı ve %s kullanıcı kimliği ile yapılmış\n"
4613
4614 #: g10/mainproc.c:1575
4615 msgid "Key available at: "
4616 msgstr "Anahtar burada:"
4617
4618 #: g10/mainproc.c:1708 g10/mainproc.c:1756
4619 #, c-format
4620 msgid "BAD signature from \"%s\""
4621 msgstr "\"%s\" deki imza KÖTÜ"
4622
4623 #: g10/mainproc.c:1710 g10/mainproc.c:1758
4624 #, c-format
4625 msgid "Expired signature from \"%s\""
4626 msgstr "\"%s\" deki imza zamanaşımına uğramış"
4627
4628 #: g10/mainproc.c:1712 g10/mainproc.c:1760
4629 #, c-format
4630 msgid "Good signature from \"%s\""
4631 msgstr "\"%s\" deki imza iyi"
4632
4633 #: g10/mainproc.c:1764
4634 msgid "[uncertain]"
4635 msgstr "[şüpheli]"
4636
4637 #: g10/mainproc.c:1797
4638 #, c-format
4639 msgid "                aka \"%s\""
4640 msgstr "                nam-ı diğer \"%s\""
4641
4642 #: g10/mainproc.c:1895
4643 #, c-format
4644 msgid "Signature expired %s\n"
4645 msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitti.\n"
4646
4647 #: g10/mainproc.c:1900
4648 #, c-format
4649 msgid "Signature expires %s\n"
4650 msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4651
4652 #: g10/mainproc.c:1903
4653 #, c-format
4654 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4655 msgstr "%s imzası, %s özümleme algoritması\n"
4656
4657 #: g10/mainproc.c:1904
4658 msgid "binary"
4659 msgstr "ikili"
4660
4661 #: g10/mainproc.c:1905
4662 msgid "textmode"
4663 msgstr "metinkipi"
4664
4665 #: g10/mainproc.c:1905 g10/trustdb.c:531
4666 msgid "unknown"
4667 msgstr "bilinmeyen"
4668
4669 #: g10/mainproc.c:1925
4670 #, c-format
4671 msgid "Can't check signature: %s\n"
4672 msgstr "İmza kontrol edilemedi: %s\n"
4673
4674 #: g10/mainproc.c:1994 g10/mainproc.c:2010 g10/mainproc.c:2096
4675 msgid "not a detached signature\n"
4676 msgstr "bir bağımsız imza değil\n"
4677
4678 #: g10/mainproc.c:2037
4679 msgid ""
4680 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4681 msgstr "UYARI: çoklu imzalar saptandı. Sadece ilki denetlenecek.\n"
4682
4683 #: g10/mainproc.c:2045
4684 #, c-format
4685 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4686 msgstr "0x%02x sınıfı tek başına imza\n"
4687
4688 #: g10/mainproc.c:2102
4689 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4690 msgstr "eski stil (PGP 2.x) imza\n"
4691
4692 #: g10/mainproc.c:2112
4693 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4694 msgstr "proc_tree() içinde geçersiz kök paket saptandı\n"
4695
4696 #: g10/misc.c:122
4697 #, c-format
4698 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4699 msgstr "\"core\" oluşumu iptal edilemedi: %s\n"
4700
4701 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4702 #, c-format
4703 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4704 msgstr "`%s' için %s de durum bilgisi alınamıyor: %s\n"
4705
4706 #: g10/misc.c:207
4707 #, c-format
4708 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4709 msgstr "fstat(%d) %s de başarısız: %s\n"
4710
4711 #: g10/misc.c:316
4712 #, c-format
4713 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4714 msgstr "UYARI: deneysel %s genel anahtar algoritması kullanılıyor\n"
4715
4716 #: g10/misc.c:331
4717 #, c-format
4718 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4719 msgstr "UYARI: deneysel %s şifreleme algoritması kullanılıyor\n"
4720
4721 #: g10/misc.c:346
4722 #, c-format
4723 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4724 msgstr "UYARI: deneysel %s özümleme algoritması kullanılıyor\n"
4725
4726 #: g10/misc.c:351
4727 #, c-format
4728 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4729 msgstr "UYARI: %s özümleme algoritması artık önerilmiyor.\n"
4730
4731 #: g10/misc.c:447
4732 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4733 msgstr "IDEA şifre eklentisi yok\n"
4734
4735 #: g10/misc.c:448 g10/sig-check.c:103
4736 #, fuzzy, c-format
4737 msgid "please see %s for more information\n"
4738 msgstr " b = Daha fazla bilgi gerekli\n"
4739
4740 #: g10/misc.c:681
4741 #, c-format
4742 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4743 msgstr "%s:%d: \"%s\" seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
4744
4745 #: g10/misc.c:685
4746 #, c-format
4747 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4748 msgstr "UYARI: %s seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
4749
4750 #: g10/misc.c:687
4751 #, c-format
4752 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4753 msgstr "lütfen yerine \"%s%s\" kullanınız\n"
4754
4755 #: g10/misc.c:694
4756 #, fuzzy, c-format
4757 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4758 msgstr "UYARI: %s seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
4759
4760 #: g10/misc.c:707
4761 msgid "Uncompressed"
4762 msgstr "Sıkıştırılmamış"
4763
4764 #: g10/misc.c:732
4765 msgid "uncompressed|none"
4766 msgstr "Sıkıştırılmamış|yok"
4767
4768 #: g10/misc.c:842
4769 #, c-format
4770 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4771 msgstr "bu ileti %s tarafından kullanılamayabilir\n"
4772
4773 #: g10/misc.c:1017
4774 #, c-format
4775 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4776 msgstr "`%s' seçeneği belirsiz\n"
4777
4778 #: g10/misc.c:1042
4779 #, c-format
4780 msgid "unknown option `%s'\n"
4781 msgstr "`%s' seçeneği bilinmiyor\n"
4782
4783 #: g10/openfile.c:8