preparae release
[gnupg.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for GnuPG messages.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2001, ..., 2008.
5 # Nilgün Belma Bugüner <nilgunbelma@gmail.com>.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 2.0.10rc1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-04 14:23+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-14 23:25+0200\n"
12 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: agent/call-pinentry.c:243
21 #, c-format
22 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
23 msgstr "PIN giriş kilidi edinilemedi: %s\n"
24
25 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
26 #. for the quality bar.
27 #: agent/call-pinentry.c:605
28 msgid "Quality:"
29 msgstr "Kalite:"
30
31 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
32 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
33 #. string to describe what this is about.  The length of the
34 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
35 #. translate this entry, a default english text (see source)
36 #. will be used.
37 #: agent/call-pinentry.c:627
38 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
39 msgstr ""
40
41 #: agent/call-pinentry.c:671
42 msgid ""
43 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
44 "session"
45 msgstr ""
46 "Lütfen PIN'inizi giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar kilitsiz "
47 "olabilecek"
48
49 #: agent/call-pinentry.c:674
50 msgid ""
51 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
52 "this session"
53 msgstr ""
54 "Lütfen anahtar parolanızı giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar "
55 "kilitsiz olabilecek"
56
57 #: agent/call-pinentry.c:731
58 #, c-format
59 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
60 msgstr "SETERROR %s (%d/%d dene)"
61
62 #: agent/call-pinentry.c:751 agent/call-pinentry.c:763
63 msgid "PIN too long"
64 msgstr "PIN çok uzun"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:752
67 msgid "Passphrase too long"
68 msgstr "Anahtar Parolası çok uzun"
69
70 #: agent/call-pinentry.c:760
71 msgid "Invalid characters in PIN"
72 msgstr "PIN içinde geçersiz karakterler var"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:765
75 msgid "PIN too short"
76 msgstr "PIN çok kısa"
77
78 #: agent/call-pinentry.c:777
79 msgid "Bad PIN"
80 msgstr "PIN hatalı"
81
82 #: agent/call-pinentry.c:778
83 msgid "Bad Passphrase"
84 msgstr "Anahtar Parolası hatalı"
85
86 #: agent/call-pinentry.c:814
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "Anahtar Parolası"
89
90 #: agent/command-ssh.c:529
91 #, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "%d bitlikten daha büyük SSH anahtarları desteklenmiyor\n"
94
95 #: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1089
96 #: g10/keygen.c:3362 g10/keygen.c:3395 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
97 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107
98 #: g10/tdbio.c:547 jnlib/dotlock.c:310
99 #, c-format
100 msgid "can't create `%s': %s\n"
101 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
104 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
105 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1090 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2845
106 #: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
107 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
108 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
109 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2001
110 #: sm/gpgsm.c:2031 sm/gpgsm.c:2069 sm/gpgsm.c:2107 sm/qualified.c:66
111 #, c-format
112 msgid "can't open `%s': %s\n"
113 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
114
115 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
116 #, c-format
117 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
118 msgstr "kartın seri numarası alınırken hata: %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1657
121 #, c-format
122 msgid "detected card with S/N: %s\n"
123 msgstr "Algılanan kartın seri nr: %s\n"
124
125 #: agent/command-ssh.c:1662
126 #, c-format
127 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
128 msgstr "kartın öntanımlı kimlik doğrulama anahtar kimliği alınırken hata: %s\n"
129
130 #: agent/command-ssh.c:1682
131 #, c-format
132 msgid "no suitable card key found: %s\n"
133 msgstr "uygun bir kart anahtarı yok: %s\n"
134
135 #: agent/command-ssh.c:1732
136 #, c-format
137 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
138 msgstr "anahtar gölgelenemedi: %s\n"
139
140 #: agent/command-ssh.c:1747
141 #, c-format
142 msgid "error writing key: %s\n"
143 msgstr "anahtarı yazarken hata: %s\n"
144
145 #: agent/command-ssh.c:2055
146 #, c-format
147 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
148 msgstr "Lütfen SSH anahtarı %0A  %c için anahtar parolasını giriniz"
149
150 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
151 msgid "Please re-enter this passphrase"
152 msgstr "Lütfen bu anahtar parolasını tekrar girin"
153
154 #: agent/command-ssh.c:2404
155 #, c-format
156 msgid ""
157 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
158 "0Awithin gpg-agent's key storage"
159 msgstr ""
160 "gpg-agent'in anahtar deposuna korumak için alınan gizli anahtar %%0A  %s%%0A "
161 "için lütfen anahtar parolası giriniz"
162
163 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
164 #: tools/symcryptrun.c:434
165 msgid "does not match - try again"
166 msgstr "aynı değiller - tekrar deneyin"
167
168 #: agent/command-ssh.c:2949
169 #, c-format
170 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
171 msgstr "sokette akım oluşturulamadı: %s\n"
172
173 #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:863
174 msgid "Please insert the card with serial number"
175 msgstr ""
176
177 #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:864
178 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
179 msgstr ""
180
181 #: agent/divert-scd.c:200
182 msgid "Admin PIN"
183 msgstr "Yönetici PIN'i"
184
185 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
186 #. used to unblock a PIN.
187 #: agent/divert-scd.c:205
188 msgid "PUK"
189 msgstr ""
190
191 #: agent/divert-scd.c:212
192 msgid "Reset Code"
193 msgstr "Sıfırlama Kodu"
194
195 #: agent/divert-scd.c:238
196 #, c-format
197 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
198 msgstr ""
199
200 #: agent/divert-scd.c:287
201 msgid "Repeat this Reset Code"
202 msgstr "Bu Sıfırlama Kodu tekrarlansın"
203
204 #: agent/divert-scd.c:289
205 #, fuzzy
206 msgid "Repeat this PUK"
207 msgstr "Bu PIN tekrarlansın "
208
209 #: agent/divert-scd.c:290
210 msgid "Repeat this PIN"
211 msgstr "Bu PIN tekrarlansın "
212
213 #: agent/divert-scd.c:295
214 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
215 msgstr "Sıfırlama Kodu doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
216
217 #: agent/divert-scd.c:297
218 #, fuzzy
219 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
220 msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
221
222 #: agent/divert-scd.c:298
223 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
224 msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
225
226 #: agent/divert-scd.c:310
227 #, c-format
228 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
229 msgstr "Kartın kilidini açmak için lütfen PIN%s%s%s giriniz"
230
231 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
232 #: sm/import.c:661 sm/import.c:686
233 #, c-format
234 msgid "error creating temporary file: %s\n"
235 msgstr "geçici dosya oluşturulurken hata: %s\n"
236
237 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:669
238 #, c-format
239 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
240 msgstr "geçeci dosyaya yazma hatası: %s\n"
241
242 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
243 msgid "Enter new passphrase"
244 msgstr "Yeni anahtar parolasını giriniz"
245
246 #: agent/genkey.c:167
247 msgid "Take this one anyway"
248 msgstr "Ne olursa olsun bunu al"
249
250 #: agent/genkey.c:193
251 #, c-format
252 msgid ""
253 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
254 "at least %u character long."
255 msgid_plural ""
256 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
257 "at least %u characters long."
258 msgstr[0] ""
259 "Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola en az %u "
260 "karakterlik olmalı."
261 msgstr[1] ""
262 "Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola en az %u "
263 "karakterlik olmalı."
264
265 #: agent/genkey.c:214
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
269 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
270 msgid_plural ""
271 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
272 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
273 msgstr[0] ""
274 "Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola en az %u rakam "
275 "veya%%0Aözel karakter içermeli."
276 msgstr[1] ""
277 "Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola en az %u rakam "
278 "veya%%0Aözel karakter içermeli."
279
280 #: agent/genkey.c:237
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
284 "a known term or match%%0Acertain pattern."
285 msgstr ""
286 "Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola bilinen bir "
287 "terim olmamalı ve%%0Abelli bir kalıpla eşleşmemeli."
288
289 #: agent/genkey.c:253
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
293 msgstr "Bir anahtar parolası girmediniz!%0ABoş parolaya izin verilmez."
294
295 #: agent/genkey.c:255
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
299 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
300 msgstr ""
301 "Bir anahtar parolası girmediniz - bu aslında kötü bir fikir!%0A Lütfen "
302 "anahtarınıza herhangi bir koruma istemediğinizi onaylayınız."
303
304 #: agent/genkey.c:264
305 msgid "Yes, protection is not needed"
306 msgstr "Evet, korumak gereksiz"
307
308 #: agent/genkey.c:308
309 #, c-format
310 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
311 msgstr "Yeni anahtarınızı korumak için Lütfen%0AAnahtar Parolanızı giriniz"
312
313 #: agent/genkey.c:431
314 msgid "Please enter the new passphrase"
315 msgstr "Lütfen yeni anahtar parolasını girin"
316
317 #: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:104
318 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
319 msgid ""
320 "@Options:\n"
321 " "
322 msgstr ""
323 "@Seçenekler:\n"
324 " "
325
326 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:106
327 msgid "run in server mode (foreground)"
328 msgstr "sunucu olarak (önalanda) çalışır"
329
330 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:109
331 msgid "run in daemon mode (background)"
332 msgstr "artalan süreci olarak çalışır"
333
334 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:484 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
335 #: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
336 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
337 msgid "verbose"
338 msgstr "ayrıntılı"
339
340 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:111
341 #: sm/gpgsm.c:280
342 msgid "be somewhat more quiet"
343 msgstr "biraz daha sessiz olur"
344
345 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112
346 msgid "sh-style command output"
347 msgstr "sh tarzı komut çıktısı"
348
349 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:113
350 msgid "csh-style command output"
351 msgstr "csh tarzı komut çıktısı"
352
353 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:114 sm/gpgsm.c:309
354 #: tools/symcryptrun.c:167
355 msgid "|FILE|read options from FILE"
356 msgstr "|DOSYA|seçenekler DOSYAdan okunur"
357
358 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:124
359 msgid "do not detach from the console"
360 msgstr "konsoldan kopulmaz"
361
362 #: agent/gpg-agent.c:133
363 msgid "do not grab keyboard and mouse"
364 msgstr "klavye ve fare gaspedilmez"
365
366 #: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
367 msgid "use a log file for the server"
368 msgstr "sunucu için bir günlük dosyası kullanılır"
369
370 #: agent/gpg-agent.c:136
371 msgid "use a standard location for the socket"
372 msgstr "soket için standart bir yer kullanılır"
373
374 #: agent/gpg-agent.c:139
375 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
376 msgstr "|UYG|PIN girme uygulaması olarak UYG kullanılır"
377
378 #: agent/gpg-agent.c:142
379 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
380 msgstr "[UYG|Akıllı kart uygulaması olarak UYG kullanılır"
381
382 #: agent/gpg-agent.c:143
383 msgid "do not use the SCdaemon"
384 msgstr "Akıllı kart süreci kullanılmaz"
385
386 #: agent/gpg-agent.c:155
387 msgid "ignore requests to change the TTY"
388 msgstr "TTY değiştirme istekleri yoksayılır"
389
390 #: agent/gpg-agent.c:157
391 msgid "ignore requests to change the X display"
392 msgstr "X birimi değiştirme istekleri yoksayılır"
393
394 #: agent/gpg-agent.c:160
395 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
396 msgstr "|N|arabellekteki PINler N saniyede zamanaşımına uğrar"
397
398 #: agent/gpg-agent.c:173
399 msgid "do not use the PIN cache when signing"
400 msgstr "imzalarken PIN arabelleği kullanılmaz"
401
402 #: agent/gpg-agent.c:175
403 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
404 msgstr "istemcilerin anahtarları \"güvenilir\" olarak imlemesine izin verilir"
405
406 #: agent/gpg-agent.c:177
407 msgid "allow presetting passphrase"
408 msgstr "anahtar parolasının önceden atanmasına izin verilir"
409
410 #: agent/gpg-agent.c:178
411 msgid "enable ssh-agent emulation"
412 msgstr "ssh-agent öykünümü etkinleşir"
413
414 #: agent/gpg-agent.c:180
415 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
416 msgstr "|DOSYA|ortam ayarlarını ayrıca DOSYAya da yazar"
417
418 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
419 #. reporting address.  This is so that we can change the
420 #. reporting address without breaking the translations.
421 #: agent/gpg-agent.c:332 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
422 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:245
423 #: sm/gpgsm.c:512 tools/gpg-connect-agent.c:180 tools/gpgconf.c:102
424 #: tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
425 #, fuzzy
426 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
427 msgstr "Yazılım hatalarını lütfen <"
428
429 #: agent/gpg-agent.c:341
430 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
431 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] (yardım için -h)"
432
433 #: agent/gpg-agent.c:343
434 msgid ""
435 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
436 "Secret key management for GnuPG\n"
437 msgstr ""
438 "Sözdizimi: gpg-agent [seçenekler] [komut [arg ...]]\n"
439 "GnuPG için gizli anahtar yönetimi\n"
440
441 #: agent/gpg-agent.c:378 g10/gpg.c:990 scd/scdaemon.c:306 sm/gpgsm.c:651
442 #, c-format
443 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
444 msgstr "belirtilen hata seviyesi `%s' geçersiz\n"
445
446 #: agent/gpg-agent.c:587 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:428
447 #: scd/scdaemon.c:400 sm/gpgsm.c:880 sm/gpgsm.c:883 tools/symcryptrun.c:996
448 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
449 #, c-format
450 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
451 msgstr "%s çok eski (gereken %s, sizinki %s)\n"
452
453 #: agent/gpg-agent.c:698 g10/gpg.c:2099 scd/scdaemon.c:482 sm/gpgsm.c:977
454 #, c-format
455 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
456 msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
457
458 #: agent/gpg-agent.c:703 agent/gpg-agent.c:1304 g10/gpg.c:2103
459 #: scd/scdaemon.c:487 sm/gpgsm.c:981 tools/symcryptrun.c:929
460 #, c-format
461 msgid "option file `%s': %s\n"
462 msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
463
464 #: agent/gpg-agent.c:711 g10/gpg.c:2110 scd/scdaemon.c:495 sm/gpgsm.c:988
465 #, c-format
466 msgid "reading options from `%s'\n"
467 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
468
469 #: agent/gpg-agent.c:1073 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
470 #: g10/plaintext.c:162
471 #, c-format
472 msgid "error creating `%s': %s\n"
473 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
474
475 #: agent/gpg-agent.c:1417 agent/gpg-agent.c:1535 agent/gpg-agent.c:1539
476 #: agent/gpg-agent.c:1580 agent/gpg-agent.c:1584 g10/exec.c:188
477 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:992
478 #, c-format
479 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
480 msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
481
482 #: agent/gpg-agent.c:1431 scd/scdaemon.c:1006
483 msgid "name of socket too long\n"
484 msgstr "soketin ismi çok uzun\n"
485
486 #: agent/gpg-agent.c:1454 scd/scdaemon.c:1029
487 #, c-format
488 msgid "can't create socket: %s\n"
489 msgstr "soket oluşturulamıyor: %s\n"
490
491 #: agent/gpg-agent.c:1463
492 #, c-format
493 msgid "socket name `%s' is too long\n"
494 msgstr "soketin ismi `%s' çok uzun\n"
495
496 #: agent/gpg-agent.c:1481
497 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
498 msgstr "çalışan bir gpg-agent zaten var - bir yenisi başlatılmayacak\n"
499
500 #: agent/gpg-agent.c:1492 scd/scdaemon.c:1048
501 msgid "error getting nonce for the socket\n"
502 msgstr "soket için tuz alınırken hata\n"
503
504 #: agent/gpg-agent.c:1497 scd/scdaemon.c:1051
505 #, c-format
506 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
507 msgstr "soket `%s'e bağlanırken hata: %s\n"
508
509 #: agent/gpg-agent.c:1509 scd/scdaemon.c:1060
510 #, c-format
511 msgid "listen() failed: %s\n"
512 msgstr "soket dinleme başarısız: %s\n"
513
514 #: agent/gpg-agent.c:1515 scd/scdaemon.c:1067
515 #, c-format
516 msgid "listening on socket `%s'\n"
517 msgstr "`%s' soketi dinlemede\n"
518
519 #: agent/gpg-agent.c:1543 agent/gpg-agent.c:1590 g10/openfile.c:432
520 #, c-format
521 msgid "directory `%s' created\n"
522 msgstr "dizin `%s' oluşturuldu\n"
523
524 #: agent/gpg-agent.c:1596
525 #, c-format
526 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
527 msgstr "%s için stat() başarısız oldu: %s\n"
528
529 #: agent/gpg-agent.c:1600
530 #, c-format
531 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
532 msgstr "`%s' ev dizini olarak kullanılamıyor\n"
533
534 #: agent/gpg-agent.c:1730 scd/scdaemon.c:1083
535 #, c-format
536 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
537 msgstr "fd %d üzerinde tuz okunurken hata: %s\n"
538
539 #: agent/gpg-agent.c:1752
540 #, c-format
541 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
542 msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
543
544 #: agent/gpg-agent.c:1757
545 #, c-format
546 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
547 msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
548
549 #: agent/gpg-agent.c:1777
550 #, c-format
551 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
552 msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
553
554 #: agent/gpg-agent.c:1782
555 #, c-format
556 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
557 msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
558
559 #: agent/gpg-agent.c:1922 scd/scdaemon.c:1220
560 #, c-format
561 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
562 msgstr "pth_select başarısız: %s - 1s bekliyor\n"
563
564 #: agent/gpg-agent.c:2045 scd/scdaemon.c:1287
565 #, c-format
566 msgid "%s %s stopped\n"
567 msgstr "%s %s durdu\n"
568
569 #: agent/gpg-agent.c:2173
570 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
571 msgstr "bu oturumda çalışan gpg-agent yok\n"
572
573 #: agent/gpg-agent.c:2184 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:283
574 #: tools/gpg-connect-agent.c:2134
575 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
576 msgstr "GPG_AGENT_INFO çevre değişkeni hatalı\n"
577
578 #: agent/gpg-agent.c:2197 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:295
579 #: tools/gpg-connect-agent.c:2145
580 #, c-format
581 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
582 msgstr "gpg-agent protokolü sürüm %d desteklenmiyor\n"
583
584 #: agent/preset-passphrase.c:98
585 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
586 msgstr ""
587 "Kullanımı: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI (yardım için -h)\n"
588
589 #: agent/preset-passphrase.c:101
590 msgid ""
591 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
592 "Password cache maintenance\n"
593 msgstr ""
594 "Sözdizimi: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI\n"
595 "Parola arabelleği bakımcısı\n"
596
597 #: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
598 #: tools/gpgconf.c:60
599 msgid ""
600 "@Commands:\n"
601 " "
602 msgstr ""
603 "@Komutlar:\n"
604 " "
605
606 #: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:437 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
607 #: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
608 #: tools/symcryptrun.c:157
609 msgid ""
610 "@\n"
611 "Options:\n"
612 " "
613 msgstr ""
614 "@\n"
615 "Seçenekler:\n"
616 " "
617
618 #: agent/protect-tool.c:163
619 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
620 msgstr "Kullanımı: gpg-protect-tool [seçenekler] (yardım için -h)\n"
621
622 #: agent/protect-tool.c:165
623 msgid ""
624 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
625 "Secret key maintenance tool\n"
626 msgstr ""
627 "Sözdizimi: gpg-protect-tool [seçenekler] [arg ...]\n"
628 "Gizli anahtar bakım aracı\n"
629
630 #: agent/protect-tool.c:1151
631 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
632 msgstr ""
633 "PKCS#12 nesnesinin korumasını aşmak için lütfen anahtar parolasını giriniz."
634
635 #: agent/protect-tool.c:1156
636 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
637 msgstr "PKCS#12 nesnesini korumak için lütfen anahtar parolasını giriniz."
638
639 #: agent/protect-tool.c:1162
640 msgid ""
641 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
642 "system."
643 msgstr ""
644 "Lütfen GnuPG sistemine ithal edilen nesneyi koruyacak anahtar parolasını "
645 "giriniz."
646
647 #: agent/protect-tool.c:1167
648 msgid ""
649 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
650 "needed to complete this operation."
651 msgstr ""
652 "Lütfen bu işlemi tamamlamak için gereken\n"
653 "PIN'i veya anahtar parolasını giriniz."
654
655 #: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
656 msgid "Passphrase:"
657 msgstr "Anahtar Parolası:"
658
659 #: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
660 msgid "cancelled\n"
661 msgstr "iptal edildi\n"
662
663 #: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
664 #, c-format
665 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
666 msgstr "anahtar parolası sorulurken hata: %s\n"
667
668 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
669 #, c-format
670 msgid "error opening `%s': %s\n"
671 msgstr "'%s' açılırken hata: %s\n"
672
673 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
674 #, c-format
675 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
676 msgstr "`%s' dosyası, %d. satır: %s\n"
677
678 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
679 #, c-format
680 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
681 msgstr "`%2$s' dosyasının %3$d. satırındaki \"%1$s\" deyimi yoksayıldı\n"
682
683 #: agent/trustlist.c:185
684 #, c-format
685 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
686 msgstr "sistem güvence listesi `%s' kullanım dışı\n"
687
688 #: agent/trustlist.c:229
689 #, c-format
690 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
691 msgstr "`%s', %d. satırda parmakizi hatalı\n"
692
693 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
694 #, c-format
695 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
696 msgstr "`%s', %d. satırda anahtar bayrağı geçersiz\n"
697
698 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
699 #, c-format
700 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
701 msgstr "`%s' okunurken %d. satırda hata: %s\n"
702
703 #: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
704 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
705 msgstr "güvenilir kök sertifika listesinin okunmasında hata\n"
706
707 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
708 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
709 #. Pinentry to insert a line break.  The double
710 #. percent sign is actually needed because it is also
711 #. a printf format string.  If you need to insert a
712 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
713 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
714 #. certificate.
715 #: agent/trustlist.c:610
716 #, c-format
717 msgid ""
718 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
719 "certificates?"
720 msgstr ""
721 "Kullanıcı sertifikalarının%%0A  \"%s\"%%0Aile doğru olarak onaylanacağından "
722 "son derece emin misiniz?"
723
724 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
725 msgid "Yes"
726 msgstr "Evet"
727
728 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
729 msgid "No"
730 msgstr "Hayır"
731
732 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
733 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
734 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
735 #. needed because it is also a printf format string.  If you
736 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
737 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
738 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
739 #. as stored in the certificate.
740 #: agent/trustlist.c:653
741 #, c-format
742 msgid ""
743 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
744 "fingerprint:%%0A  %s"
745 msgstr ""
746 "Sertifikanın böyle tanındığını lütfen doğrulayın:%%0A  \"%s\"%%0Abu "
747 "parmakizine sahip:%%0A  %s"
748
749 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
750 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
751 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
752 #: agent/trustlist.c:667
753 msgid "Correct"
754 msgstr "Doğru"
755
756 #: agent/trustlist.c:667
757 msgid "Wrong"
758 msgstr ""
759
760 #: agent/findkey.c:156
761 #, c-format
762 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
763 msgstr ""
764 "Bilginize: Bu anahtar parolası hiç değişmedi%0ALütfen şimdi değiştirin."
765
766 #: agent/findkey.c:172
767 #, c-format
768 msgid ""
769 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
770 "it now."
771 msgstr ""
772 "Bu anahtar parolası %.4s-%.2s-%.2s tarihinden beri hiç değişmedi%%0ALütfen "
773 "şimdi değiştirin."
774
775 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
776 msgid "Change passphrase"
777 msgstr "Anahtar parolasını değiştir"
778
779 #: agent/findkey.c:194
780 msgid "I'll change it later"
781 msgstr "Sonra değiştireceğim"
782
783 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
784 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
785 #, c-format
786 msgid "error creating a pipe: %s\n"
787 msgstr "boru oluşturulurken hata: %s\n"
788
789 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
790 #, c-format
791 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
792 msgstr "okumak için boruya fdopen yapılamadı: %s\n"
793
794 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
795 #, c-format
796 msgid "error forking process: %s\n"
797 msgstr "süreç çatallanırken hata: %s\n"
798
799 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
800 #, c-format
801 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
802 msgstr "süreç %d sonlanacak diye beklerken başarısızlık: %s\n"
803
804 #: common/exechelp.c:819
805 #, c-format
806 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
807 msgstr "süreç %d çıkış kodu alınırken hata: %s\n"
808
809 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
810 #, c-format
811 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
812 msgstr "`%s' çalışırken hata: çıkış durumu: %d\n"
813
814 #: common/exechelp.c:870
815 #, c-format
816 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
817 msgstr "`%s' çalıştırılırken hata: muhtemelen kurulu değil\n"
818
819 #: common/exechelp.c:883
820 #, c-format
821 msgid "error running `%s': terminated\n"
822 msgstr "`%s' çalışırken hata: sonlandırıldı\n"
823
824 #: common/http.c:1674
825 #, c-format
826 msgid "error creating socket: %s\n"
827 msgstr "soket oluşturulurken hata: %s\n"
828
829 #: common/http.c:1718
830 msgid "host not found"
831 msgstr "konak yok"
832
833 #: common/simple-pwquery.c:338
834 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
835 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
836
837 #: common/simple-pwquery.c:395
838 #, c-format
839 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
840 msgstr "\"%s\" sunucusuna bağlanılamadı: %s\n"
841
842 #: common/simple-pwquery.c:406
843 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
844 msgstr "gpg-agent ile haberleşme problemi\n"
845
846 #: common/simple-pwquery.c:416
847 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
848 msgstr "gpg-agent seçenekleri ayarlanırken sorun çıktı\n"
849
850 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
851 msgid "canceled by user\n"
852 msgstr "kullanıcı tarafından iptal edildi\n"
853
854 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
855 msgid "problem with the agent\n"
856 msgstr "aracı ile sorun var\n"
857
858 #: common/sysutils.c:105
859 #, c-format
860 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
861 msgstr "\"core\" oluşumu iptal edilemedi: %s\n"
862
863 #: common/sysutils.c:200
864 #, c-format
865 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
866 msgstr "UYARI: %s üzerinde sahiplik güvensiz: \"%s\"\n"
867
868 #: common/sysutils.c:232
869 #, c-format
870 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
871 msgstr "UYARI: %s üzerinde izinler güvensiz: \"%s\"\n"
872
873 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
874 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
875 msgid "yes"
876 msgstr "evet"
877
878 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
879 msgid "yY"
880 msgstr "eE"
881
882 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
883 #: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
884 msgid "no"
885 msgstr "hayır"
886
887 #: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
888 msgid "nN"
889 msgstr "hH"
890
891 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
892 #: common/yesno.c:76
893 msgid "quit"
894 msgstr "çık"
895
896 #: common/yesno.c:79
897 msgid "qQ"
898 msgstr "çÇ"
899
900 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
901 #: common/yesno.c:113
902 msgid "okay|okay"
903 msgstr "tamam|tamam"
904
905 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
906 #: common/yesno.c:115
907 msgid "cancel|cancel"
908 msgstr "iptal|iptal"
909
910 #: common/yesno.c:116
911 msgid "oO"
912 msgstr "tT"
913
914 #: common/yesno.c:117
915 msgid "cC"
916 msgstr "iİ"
917
918 #: common/miscellaneous.c:77
919 #, c-format
920 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
921 msgstr "%lu bayt ayrılırken güvenli bellekte nüve dışına çıkıldı"
922
923 #: common/miscellaneous.c:80
924 #, c-format
925 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
926 msgstr "%lu bayt ayrılırken nüve dışına çıkıldı"
927
928 #: common/asshelp.c:201 tools/gpg-connect-agent.c:2102
929 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
930 msgstr "çalışan gpg-agent yok - bir tane başlatılıyor\n"
931
932 #: common/asshelp.c:306
933 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
934 msgstr "aracıya bağlanılamıyor - son çareye başvuruluyor\n"
935
936 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
937 #. verbatim.  It will not be printed.
938 #: common/audit.c:474
939 msgid "|audit-log-result|Good"
940 msgstr ""
941
942 #: common/audit.c:477
943 msgid "|audit-log-result|Bad"
944 msgstr ""
945
946 #: common/audit.c:479
947 msgid "|audit-log-result|Not supported"
948 msgstr ""
949
950 #: common/audit.c:481
951 #, fuzzy
952 msgid "|audit-log-result|No certificate"
953 msgstr "sertifikaları ithal eder"
954
955 #: common/audit.c:483
956 #, fuzzy
957 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
958 msgstr "sertifikaları ithal eder"
959
960 #: common/audit.c:485
961 msgid "|audit-log-result|Error"
962 msgstr ""
963
964 #: common/audit.c:718
965 msgid "Certificate chain available"
966 msgstr "Sertifika zinciri mevcut"
967
968 #: common/audit.c:725
969 msgid "root certificate missing"
970 msgstr "kök sertifika kayıp"
971
972 #: common/audit.c:751
973 msgid "Data encryption succeeded"
974 msgstr "Veri şifreleme başarılı"
975
976 #: common/audit.c:756 common/audit.c:817 common/audit.c:837 common/audit.c:861
977 msgid "Data available"
978 msgstr "Veri kullanılabilir"
979
980 #: common/audit.c:759
981 msgid "Session key created"
982 msgstr "Oturum anahtarı oluşturuldu"
983
984 #: common/audit.c:764
985 #, c-format
986 msgid "algorithm: %s"
987 msgstr "algoritma: %s"
988
989 #: common/audit.c:766 common/audit.c:768
990 #, c-format
991 msgid "unsupported algorithm: %s"
992 msgstr "desteklenmeyen algoritma: %s"
993
994 #: common/audit.c:770
995 msgid "seems to be not encrypted"
996 msgstr "şifrelenmemiş görünüyor"
997
998 #: common/audit.c:776
999 msgid "Number of recipients"
1000 msgstr "Alıcı sayısı"
1001
1002 #: common/audit.c:784
1003 #, c-format
1004 msgid "Recipient %d"
1005 msgstr "%d. alıcı"
1006
1007 #: common/audit.c:812
1008 msgid "Data signing succeeded"
1009 msgstr "Verinin imzalanması başarılı"
1010
1011 #: common/audit.c:832
1012 msgid "Data decryption succeeded"
1013 msgstr "Verinin şifresinin çözülmesi başarılı"
1014
1015 #: common/audit.c:857
1016 msgid "Data verification succeeded"
1017 msgstr "Verinin doğrulanması başarılı"
1018
1019 #: common/audit.c:866
1020 msgid "Signature available"
1021 msgstr "İmza kullanılabilir"
1022
1023 #: common/audit.c:871
1024 msgid "Parsing signature succeeded"
1025 msgstr "İmzanın çözümlenmesi başarılı"
1026
1027 #: common/audit.c:876
1028 #, c-format
1029 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1030 msgstr "Kötü çittirim algoritması: %s"
1031
1032 #: common/audit.c:891
1033 #, c-format
1034 msgid "Signature %d"
1035 msgstr "İmza %d"
1036
1037 #: common/audit.c:907
1038 msgid "Certificate chain valid"
1039 msgstr "Sertifika zinciri geçerli"
1040
1041 #: common/audit.c:918
1042 msgid "Root certificate trustworthy"
1043 msgstr "Kök sertifika güvenilir"
1044
1045 #: common/audit.c:939 sm/certchain.c:920
1046 msgid "no CRL found for certificate"
1047 msgstr "sertifika için bir CRL yok"
1048
1049 #: common/audit.c:942 sm/certchain.c:930
1050 msgid "the available CRL is too old"
1051 msgstr "mevcut CRL çok eski"
1052
1053 #: common/audit.c:947
1054 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1055 msgstr "sertifikalar için CRL/OCSP sınaması"
1056
1057 #: common/audit.c:967
1058 msgid "Included certificates"
1059 msgstr "İçerilen sertifikalar"
1060
1061 #: common/audit.c:1026
1062 msgid "No audit log entries."
1063 msgstr "Hiç denetim günlük girdisi yok."
1064
1065 #: common/audit.c:1075
1066 msgid "Unknown operation"
1067 msgstr "Bilinmeyen işlem"
1068
1069 #: common/audit.c:1093
1070 msgid "Gpg-Agent usable"
1071 msgstr "Gpg-Agent elverişli"
1072
1073 #: common/audit.c:1103
1074 msgid "Dirmngr usable"
1075 msgstr "Dirmngr elverişli"
1076
1077 #: common/audit.c:1139
1078 #, c-format
1079 msgid "No help available for `%s'."
1080 msgstr "`%s' için yardım mevcut değil."
1081
1082 #: common/helpfile.c:80
1083 msgid "ignoring garbage line"
1084 msgstr "bozuk satır yok sayılıyor"
1085
1086 #: common/gettime.c:503
1087 msgid "[none]"
1088 msgstr "[yok]"
1089
1090 #: g10/armor.c:379
1091 #, c-format
1092 msgid "armor: %s\n"
1093 msgstr "zırh: %s\n"
1094
1095 #: g10/armor.c:418
1096 msgid "invalid armor header: "
1097 msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
1098
1099 #: g10/armor.c:429
1100 msgid "armor header: "
1101 msgstr "zırh başlığı: "
1102
1103 #: g10/armor.c:442
1104 msgid "invalid clearsig header\n"
1105 msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
1106
1107 #: g10/armor.c:455
1108 msgid "unknown armor header: "
1109 msgstr "bilinmeyen zırh başlığı: "
1110
1111 #: g10/armor.c:508
1112 msgid "nested clear text signatures\n"
1113 msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
1114
1115 #: g10/armor.c:643
1116 msgid "unexpected armor: "
1117 msgstr "beklenmeyen zırh: "
1118
1119 #: g10/armor.c:655
1120 msgid "invalid dash escaped line: "
1121 msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
1122
1123 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1124 #, c-format
1125 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1126 msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02X atlandı\n"
1127
1128 #: g10/armor.c:852
1129 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1130 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
1131
1132 #: g10/armor.c:886
1133 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1134 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
1135
1136 #: g10/armor.c:894
1137 msgid "malformed CRC\n"
1138 msgstr "CRC bozulmuş\n"
1139
1140 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1141 #, c-format
1142 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1143 msgstr "CRC hatası; %06lX - %06lX\n"
1144
1145 #: g10/armor.c:918
1146 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1147 msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
1148
1149 #: g10/armor.c:922
1150 msgid "error in trailer line\n"
1151 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
1152
1153 #: g10/armor.c:1233
1154 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1155 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
1156
1157 #: g10/armor.c:1238
1158 #, c-format
1159 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1160 msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
1161
1162 #: g10/armor.c:1242
1163 msgid ""
1164 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1165 msgstr ""
1166 "zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
1167 "sunucusu kullanılmış\n"
1168
1169 #: g10/build-packet.c:976
1170 msgid ""
1171 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1172 "an '='\n"
1173 msgstr ""
1174 "bir simgelem ismi sadece harfler, rakamlar ve altçizgiler içerebilir ve "
1175 "sonuna bir '=' gelir.\n"
1176
1177 #: g10/build-packet.c:988
1178 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1179 msgstr "bir kullanıcı simgelem ismi '@' karakteri içermeli\n"
1180
1181 #: g10/build-packet.c:994
1182 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1183 msgstr "bir simgelem isminin birden fazla '@' karakteri içermemesi gerekir\n"
1184
1185 #: g10/build-packet.c:1012
1186 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1187 msgstr "bir simgelem değerinde kontrol karakterleri kullanılamaz\n"
1188
1189 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1190 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1191 msgstr "UYARI: geçersiz simgelem verisi bulundu\n"
1192
1193 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1194 msgid "not human readable"
1195 msgstr "insan okuyabilir değil"
1196
1197 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
1198 #, c-format
1199 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1200 msgstr "OpenPGP anahtarı kullanılabilir değil: %s\n"
1201
1202 #: g10/card-util.c:90
1203 #, c-format
1204 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1205 msgstr "%s numaralı OpenPGP kartı saptandı\n"
1206
1207 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1770 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1208 #: g10/keygen.c:3036 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1209 msgid "can't do this in batch mode\n"
1210 msgstr "bu önceden betik kipinde yapılamaz\n"
1211
1212 #: g10/card-util.c:106
1213 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1214 msgstr "Bu komut sadece 2. sürüm kartlar için kullanılabilir\n"
1215
1216 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2020
1217 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1218 msgstr "Sıfırlama kodu ya yok ya da kullanım dışı\n"
1219
1220 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1455 g10/card-util.c:1565
1221 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1621
1222 #: g10/keygen.c:1702 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
1223 #: sm/certreqgen-ui.c:283
1224 msgid "Your selection? "
1225 msgstr "Seçiminiz? "
1226
1227 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
1228 msgid "[not set]"
1229 msgstr "[belirtilmedi]"
1230
1231 #: g10/card-util.c:509
1232 msgid "male"
1233 msgstr "erkek"
1234
1235 #: g10/card-util.c:510
1236 msgid "female"
1237 msgstr "dişi"
1238
1239 #: g10/card-util.c:510
1240 msgid "unspecified"
1241 msgstr "belirtilmemiş"
1242
1243 #: g10/card-util.c:537
1244 msgid "not forced"
1245 msgstr "zorlanmadı"
1246
1247 #: g10/card-util.c:537
1248 msgid "forced"
1249 msgstr "zorlandı"
1250
1251 #: g10/card-util.c:628
1252 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1253 msgstr "Hata: Şimdilik sadece US-ASCII mümkün.\n"
1254
1255 #: g10/card-util.c:630
1256 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1257 msgstr "Hata: \"<\" karakteri kullanılmamalı.\n"
1258
1259 #: g10/card-util.c:632
1260 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1261 msgstr "Hata: Çift boşluğa izin verilmez.\n"
1262
1263 #: g10/card-util.c:649
1264 msgid "Cardholder's surname: "
1265 msgstr "Kart sahibinin soyadı: "
1266
1267 #: g10/card-util.c:651
1268 msgid "Cardholder's given name: "
1269 msgstr "Kart sahibinin adı: "
1270
1271 #: g10/card-util.c:669
1272 #, c-format
1273 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1274 msgstr "Hata: İsimler birlikte çok uzun oluyor (sınır: %d karakter).\n"
1275
1276 #: g10/card-util.c:690
1277 msgid "URL to retrieve public key: "
1278 msgstr "genel anahtarın alınacağı URL: "
1279
1280 #: g10/card-util.c:698
1281 #, c-format
1282 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1283 msgstr "Hata: URL çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1284
1285 #: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
1286 #, c-format
1287 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1288 msgstr "yeterli bellek ayrılırken hata: %s\n"
1289
1290 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
1291 #, c-format
1292 msgid "error reading `%s': %s\n"
1293 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
1294
1295 #: g10/card-util.c:836
1296 #, fuzzy, c-format
1297 msgid "error writing `%s': %s\n"
1298 msgstr "`%s' yazılırken hata: %s\n"
1299
1300 #: g10/card-util.c:863
1301 msgid "Login data (account name): "
1302 msgstr "Oturum açma verisi (hesap adı): "
1303
1304 #: g10/card-util.c:873
1305 #, c-format
1306 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1307 msgstr "Hata: Oturum açma verisi çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1308
1309 #: g10/card-util.c:909
1310 msgid "Private DO data: "
1311 msgstr "Özel DO verisi: "
1312
1313 #: g10/card-util.c:919
1314 #, c-format
1315 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1316 msgstr "Hata: Özel DO çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1317
1318 #: g10/card-util.c:1002
1319 msgid "Language preferences: "
1320 msgstr "Dil tercihleri: "
1321
1322 #: g10/card-util.c:1010
1323 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1324 msgstr "Hata: tercih dizgesinin uzunluğu geçersiz.\n"
1325
1326 #: g10/card-util.c:1019
1327 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1328 msgstr "Hata: tercih dizgesindeki karakterler geçersiz.\n"
1329
1330 #: g10/card-util.c:1041
1331 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1332 msgstr "Cinsiyet ((E)rkek, (D)işi veya boşluk): "
1333
1334 #: g10/card-util.c:1055
1335 msgid "Error: invalid response.\n"
1336 msgstr "Hata: yanıt geçersiz.\n"
1337
1338 #: g10/card-util.c:1077
1339 msgid "CA fingerprint: "
1340 msgstr "CA parmak izi: "
1341
1342 #: g10/card-util.c:1100
1343 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1344 msgstr "Hata: biçimli parmakizi geçersiz\n"
1345
1346 #: g10/card-util.c:1150
1347 #, c-format
1348 msgid "key operation not possible: %s\n"
1349 msgstr "anahtar işlemi mümkün değil: %s\n"
1350
1351 #: g10/card-util.c:1151
1352 msgid "not an OpenPGP card"
1353 msgstr "bir OpenPGP kartı değil"
1354
1355 #: g10/card-util.c:1164
1356 #, c-format
1357 msgid "error getting current key info: %s\n"
1358 msgstr "geçerli anahtar bilgisi alınırken hata: %s\n"
1359
1360 #: g10/card-util.c:1251
1361 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1362 msgstr "Mevcut anahtar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
1363
1364 #: g10/card-util.c:1267
1365 msgid ""
1366 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1367 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1368 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: g10/card-util.c:1292
1372 #, fuzzy, c-format
1373 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1374 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
1375
1376 #: g10/card-util.c:1294
1377 #, fuzzy, c-format
1378 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1379 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
1380
1381 #: g10/card-util.c:1295
1382 #, fuzzy, c-format
1383 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1384 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
1385
1386 #: g10/card-util.c:1306 g10/keygen.c:1835 g10/keygen.c:1841
1387 #: sm/certreqgen-ui.c:194
1388 #, c-format
1389 msgid "rounded up to %u bits\n"
1390 msgstr "%u bite yuvarlandı\n"
1391
1392 #: g10/card-util.c:1314 g10/keygen.c:1822 sm/certreqgen-ui.c:184
1393 #, c-format
1394 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1395 msgstr "%s anahtar uzunlukları %u-%u aralığında olmalı\n"
1396
1397 #: g10/card-util.c:1319
1398 #, c-format
1399 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: g10/card-util.c:1339
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1405 msgstr "soket `%s'e bağlanırken hata: %s\n"
1406
1407 #: g10/card-util.c:1361
1408 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1409 msgstr "Şifreli anahtarın kartsız yedeği yapılsın mı? (E/h ya da Y/n) "
1410
1411 #: g10/card-util.c:1375
1412 #, fuzzy
1413 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1414 msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n"
1415
1416 #: g10/card-util.c:1378
1417 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1418 msgstr "Mevcut anahtarlar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
1419
1420 #: g10/card-util.c:1390
1421 #, c-format
1422 msgid ""
1423 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1424 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1425 "You should change them using the command --change-pin\n"
1426 msgstr ""
1427 "Lütfen dikkat edin, PIN'lerin öntanımlı ayarları böyledir:\n"
1428 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1429 "Bunları --change-pin komutunu kullanarak değiştirmelisiniz\n"
1430
1431 #: g10/card-util.c:1446
1432 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1433 msgstr "Lütfen üretilecek anahtar türünü seçiniz:\n"
1434
1435 #: g10/card-util.c:1448 g10/card-util.c:1556
1436 msgid "   (1) Signature key\n"
1437 msgstr "   (1) İmzalama anahtarı\n"
1438
1439 #: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1558
1440 msgid "   (2) Encryption key\n"
1441 msgstr "   (2) Şifreleme anahtarı\n"
1442
1443 #: g10/card-util.c:1450 g10/card-util.c:1560
1444 msgid "   (3) Authentication key\n"
1445 msgstr "   (3) Kimlik kanıtlama anahtarı\n"
1446
1447 #: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1585 g10/keyedit.c:945
1448 #: g10/keygen.c:1625 g10/keygen.c:1653 g10/keygen.c:1755 g10/revoke.c:683
1449 msgid "Invalid selection.\n"
1450 msgstr "Seçim geçersiz.\n"
1451
1452 #: g10/card-util.c:1553
1453 msgid "Please select where to store the key:\n"
1454 msgstr "Lütfen anahtarın saklanacağı yeri seçiniz:\n"
1455
1456 #: g10/card-util.c:1597
1457 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1458 msgstr "bilinmeyen anahtar koruma algoritması\n"
1459
1460 #: g10/card-util.c:1602
1461 msgid "secret parts of key are not available\n"
1462 msgstr "anahtarın gizli parçaları kullanılabilir değil\n"
1463
1464 #: g10/card-util.c:1607
1465 msgid "secret key already stored on a card\n"
1466 msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n"
1467
1468 #: g10/card-util.c:1620
1469 #, fuzzy, c-format
1470 msgid "error writing key to card: %s\n"
1471 msgstr "anahtarı yazarken hata: %s\n"
1472
1473 #: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1380
1474 msgid "quit this menu"
1475 msgstr "bu menüden çık"
1476
1477 #: g10/card-util.c:1681
1478 msgid "show admin commands"
1479 msgstr "yönetici komutlarını gösterir"
1480
1481 #: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1383
1482 msgid "show this help"
1483 msgstr "bunu gösterir"
1484
1485 #: g10/card-util.c:1684
1486 msgid "list all available data"
1487 msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
1488
1489 #: g10/card-util.c:1687
1490 msgid "change card holder's name"
1491 msgstr "kart sahibinin ismini değiştirir"
1492
1493 #: g10/card-util.c:1688
1494 msgid "change URL to retrieve key"
1495 msgstr "anahtarın alınacağı URL değiştirilir"
1496
1497 #: g10/card-util.c:1689
1498 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1499 msgstr "kart URL'sinde belirtilmiş anahtarı alır"
1500
1501 #: g10/card-util.c:1690
1502 msgid "change the login name"
1503 msgstr "oturum açma ismini değiştirir"
1504
1505 #: g10/card-util.c:1691
1506 msgid "change the language preferences"
1507 msgstr "dil tercihlerini değiştirir"
1508
1509 #: g10/card-util.c:1692
1510 msgid "change card holder's sex"
1511 msgstr "kart sahibinin cinsiyetini değiştirir"
1512
1513 #: g10/card-util.c:1693
1514 msgid "change a CA fingerprint"
1515 msgstr "bir CA parmakizini değiştirir"
1516
1517 #: g10/card-util.c:1694
1518 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1519 msgstr "imza zorlama PIN'i bayrağını değiştirir"
1520
1521 #: g10/card-util.c:1695
1522 msgid "generate new keys"
1523 msgstr "yeni anahtarlar üretir"
1524
1525 #: g10/card-util.c:1696
1526 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1527 msgstr "PIN'i değiştirme veya engelleme menüsü"
1528
1529 #: g10/card-util.c:1697
1530 msgid "verify the PIN and list all data"
1531 msgstr "PIN'i doğrular ve tüm veriyi listeler"
1532
1533 #: g10/card-util.c:1698
1534 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1535 msgstr "Bir Sıfırlama Kodu kullanarak PIN'in engelini kaldır"
1536
1537 #: g10/card-util.c:1820 g10/keyedit.c:1654
1538 msgid "Command> "
1539 msgstr "Komut> "
1540
1541 #: g10/card-util.c:1861
1542 msgid "Admin-only command\n"
1543 msgstr "Yöneticiye özel komut\n"
1544
1545 #: g10/card-util.c:1892
1546 msgid "Admin commands are allowed\n"
1547 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilir\n"
1548
1549 #: g10/card-util.c:1894
1550 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1551 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n"
1552
1553 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2290
1554 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1555 msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n"
1556
1557 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1558 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1559 msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
1560
1561 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3986 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1562 #, c-format
1563 msgid "can't open `%s'\n"
1564 msgstr "`%s' açılamadı\n"
1565
1566 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3448 g10/keyserver.c:1737
1567 #: g10/revoke.c:226
1568 #, c-format
1569 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1570 msgstr "anahtar \"%s\" yok: %s\n"
1571
1572 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1751
1573 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1574 #, c-format
1575 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1576 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
1577
1578 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1579 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1580 msgstr "(anahtarı parmak izi ile belirtmedikçe)\n"
1581
1582 #: g10/delkey.c:133
1583 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1584 msgstr "betik kipinde \"--yes\" olmaksızın bu yapılamaz\n"
1585
1586 #: g10/delkey.c:145
1587 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1588 msgstr "Bu anahtar, anahtar zincirinden silinsin mi? (e/H ya da y/N) "
1589
1590 #: g10/delkey.c:153
1591 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1592 msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
1593
1594 #: g10/delkey.c:163
1595 #, c-format
1596 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1597 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
1598
1599 #: g10/delkey.c:173
1600 msgid "ownertrust information cleared\n"
1601 msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n"
1602
1603 #: g10/delkey.c:204
1604 #, c-format
1605 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1606 msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
1607
1608 #: g10/delkey.c:206
1609 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1610 msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
1611
1612 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1613 #, c-format
1614 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1615 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
1616
1617 #: g10/encode.c:232
1618 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1619 msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanılamıyor\n"
1620
1621 #: g10/encode.c:246
1622 #, c-format
1623 msgid "using cipher %s\n"
1624 msgstr "%s şifrelemesi kullanılıyor\n"
1625
1626 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1627 #, c-format
1628 msgid "`%s' already compressed\n"
1629 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
1630
1631 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1632 #, c-format
1633 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1634 msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
1635
1636 #: g10/encode.c:485
1637 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1638 msgstr ""
1639 "--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme "
1640 "yapabilirsiniz\n"
1641
1642 #: g10/encode.c:510
1643 #, c-format
1644 msgid "reading from `%s'\n"
1645 msgstr "`%s'den okunuyor\n"
1646
1647 #: g10/encode.c:541
1648 msgid ""
1649 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1650 msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n"
1651
1652 #: g10/encode.c:559
1653 #, c-format
1654 msgid ""
1655 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1656 msgstr ""
1657 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı "
1658 "zorlanıyor\n"
1659
1660 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1661 #, c-format
1662 msgid ""
1663 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1664 "preferences\n"
1665 msgstr ""
1666 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) sıkıştırma algoritması "
1667 "kullanılmak isteniyor\n"
1668
1669 #: g10/encode.c:751
1670 #, c-format
1671 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1672 msgstr ""
1673 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
1674
1675 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1676 #, c-format
1677 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1678 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
1679
1680 #: g10/encode.c:848
1681 #, c-format
1682 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1683 msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n"
1684
1685 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1686 #, c-format
1687 msgid "%s encrypted data\n"
1688 msgstr "%s şifreli veri\n"
1689
1690 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1691 #, c-format
1692 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1693 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
1694
1695 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1696 msgid ""
1697 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1698 msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n"
1699
1700 #: g10/encr-data.c:145
1701 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1702 msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
1703
1704 #: g10/exec.c:57
1705 msgid "no remote program execution supported\n"
1706 msgstr "uzaktan uygulama çalıştırılması desteklenmiyor\n"
1707
1708 #: g10/exec.c:308
1709 msgid ""
1710 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1711 msgstr ""
1712 "güvensiz options dosyası yetkilerinden dolayı dış program çağrıları iptal\n"
1713 "edildi\n"
1714
1715 #: g10/exec.c:338
1716 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1717 msgstr ""
1718 "bu platformda, dış uygulamalar çalıştırılırken geçici dosyalar gerekiyor\n"
1719
1720 #: g10/exec.c:416
1721 #, c-format
1722 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1723 msgstr " '%s' çalıştırılamıyor: %s\n"
1724
1725 #: g10/exec.c:419
1726 #, c-format
1727 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1728 msgstr "'%s' kabuğu çalıştırılamıyor: %s\n"
1729
1730 #: g10/exec.c:510
1731 #, c-format
1732 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1733 msgstr "dış uygulama çalıştırılırken sistem hatası: %s\n"
1734
1735 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588
1736 msgid "unnatural exit of external program\n"
1737 msgstr "Dış uygulamamnın doğal olmayan çıkışı\n"
1738
1739 #: g10/exec.c:536
1740 msgid "unable to execute external program\n"
1741 msgstr "dış uygulama çalıştırılamıyor\n"
1742
1743 #: g10/exec.c:553
1744 #, c-format
1745 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1746 msgstr "dış uygulamanın yanıtı okunamıyor: %s\n"
1747
1748 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1749 #, c-format
1750 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1751 msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
1752
1753 #: g10/exec.c:611
1754 #, c-format
1755 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1756 msgstr "UYARI: %s geçici dizini silinemiyor: %s\n"
1757
1758 #: g10/export.c:61
1759 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1760 msgstr "sadece-yerel olarak imli imzalar ihraç edilir"
1761
1762 #: g10/export.c:63
1763 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1764 msgstr ""
1765 "öznitelik kullanıcı kimliklerini (genellikle foto kimliklerini) ihraç eder"
1766
1767 #: g10/export.c:65
1768 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1769 msgstr "\"hassas\" olarak imli yürürlükten kaldırma anahtarlarını ihraç eder"
1770
1771 #: g10/export.c:67
1772 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1773 msgstr "ihracedilen yardımcı anahtarlardan anahtar parolasını kaldırır"
1774
1775 #: g10/export.c:69
1776 msgid "remove unusable parts from key during export"
1777 msgstr "ihraç sırasında anahtardan kullanışsız parçalar kaldırılır"
1778
1779 #: g10/export.c:71
1780 msgid "remove as much as possible from key during export"
1781 msgstr "ihraç sırasında anahtardan mümkün olduğunca çok şey kaldırılır"
1782
1783 #: g10/export.c:73
1784 msgid "export keys in an S-expression based format"
1785 msgstr "anahtarları bir S ifadesine dayalı biçimde ihraceder"
1786
1787 #: g10/export.c:338
1788 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1789 msgstr "gizli anahtarların ihracına izin verilmez\n"
1790
1791 #: g10/export.c:367
1792 #, c-format
1793 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1794 msgstr "anahtar %s: korunmamış - atlandı\n"
1795
1796 #: g10/export.c:375
1797 #, c-format
1798 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1799 msgstr "anahtar %s: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
1800
1801 #: g10/export.c:386
1802 #, c-format
1803 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1804 msgstr "anahtar %s: anahtar malzemesi kartta - atlandı\n"
1805
1806 #: g10/export.c:537
1807 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1808 msgstr "korunmamış bir yardımcı anahtar ihraca hazır\n"
1809
1810 #: g10/export.c:560
1811 #, c-format
1812 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1813 msgstr "yardımcı anahtarın koruması kaldırılamadı: %s\n"
1814
1815 #: g10/export.c:584
1816 #, c-format
1817 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1818 msgstr "UYARI: gizli anahtar %s basit bir SK sağlamasına sahip değil\n"
1819
1820 #: g10/export.c:633
1821 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1822 msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
1823
1824 #: g10/getkey.c:152
1825 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1826 msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
1827
1828 #: g10/getkey.c:175
1829 msgid "[User ID not found]"
1830 msgstr "[Kullanıcı kimliği yok]"
1831
1832 #: g10/getkey.c:1113
1833 #, c-format
1834 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1835 msgstr "`%s' %s üzerinden özdevinimli olarak alındı\n"
1836
1837 #: g10/getkey.c:1118
1838 #, c-format
1839 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1840 msgstr "`%s' %s üzerinden alınırken hata: %s\n"
1841
1842 #: g10/getkey.c:1120
1843 msgid "No fingerprint"
1844 msgstr "Parmak izi yok"
1845
1846 #: g10/getkey.c:1930
1847 #, c-format
1848 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1849 msgstr ""
1850 "Geçersiz %s anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli oldu\n"
1851
1852 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3773
1853 #, c-format
1854 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1855 msgstr ""
1856 "yardımcı genel anahtar %s için gizli yardımcı anahtar yok - yoksayılıyor\n"
1857
1858 #: g10/getkey.c:2759
1859 #, c-format
1860 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1861 msgstr "yardımcı anahtar %s, asıl anahtar %s yerine kullanılıyor\n"
1862
1863 #: g10/getkey.c:2806
1864 #, c-format
1865 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1866 msgstr "anahtar %s: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
1867
1868 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
1869 msgid "make a signature"
1870 msgstr "bir imza yapar"
1871
1872 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
1873 msgid "make a clear text signature"
1874 msgstr "açıkça okunabilen bir imza yapar"
1875
1876 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1877 msgid "make a detached signature"
1878 msgstr "bağımsız bir imza yapar"
1879
1880 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1881 msgid "encrypt data"
1882 msgstr "veriyi şifreler"
1883
1884 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1885 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1886 msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
1887
1888 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
1889 msgid "decrypt data (default)"
1890 msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
1891
1892 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
1893 msgid "verify a signature"
1894 msgstr "bir imzayı doğrular"
1895
1896 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
1897 msgid "list keys"
1898 msgstr "anahtarları listeler"
1899
1900 #: g10/gpg.c:385
1901 msgid "list keys and signatures"
1902 msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
1903
1904 #: g10/gpg.c:386
1905 msgid "list and check key signatures"
1906 msgstr "anahtar imzalarını listeler ve sınar"
1907
1908 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
1909 msgid "list keys and fingerprints"
1910 msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
1911
1912 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
1913 msgid "list secret keys"
1914 msgstr "gizli anahtarları listeler"
1915
1916 #: g10/gpg.c:389 sm/gpgsm.c:199
1917 msgid "generate a new key pair"
1918 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
1919
1920 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
1921 msgid "remove keys from the public keyring"
1922 msgstr "anahtarları genel anahtar zincirinden siler"
1923
1924 #: g10/gpg.c:393
1925 msgid "remove keys from the secret keyring"
1926 msgstr "anahtarları gizli anahtar zincirinden siler"
1927
1928 #: g10/gpg.c:394
1929 msgid "sign a key"
1930 msgstr "bir anahtarı imzalar"
1931
1932 #: g10/gpg.c:395
1933 msgid "sign a key locally"
1934 msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
1935
1936 #: g10/gpg.c:396
1937 msgid "sign or edit a key"
1938 msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
1939
1940 #: g10/gpg.c:398
1941 msgid "generate a revocation certificate"
1942 msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
1943
1944 #: g10/gpg.c:400
1945 msgid "export keys"
1946 msgstr "anahtarları gönderir"
1947
1948 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:202
1949 msgid "export keys to a key server"
1950 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
1951
1952 #: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:203
1953 msgid "import keys from a key server"
1954 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
1955
1956 #: g10/gpg.c:404
1957 msgid "search for keys on a key server"
1958 msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
1959
1960 #: g10/gpg.c:406
1961 msgid "update all keys from a keyserver"
1962 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
1963
1964 #: g10/gpg.c:411
1965 msgid "import/merge keys"
1966 msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
1967
1968 #: g10/gpg.c:414
1969 msgid "print the card status"
1970 msgstr "kart durumunu basar"
1971
1972 #: g10/gpg.c:415
1973 msgid "change data on a card"
1974 msgstr "kart üzerindeki veriyi değiştirir"
1975
1976 #: g10/gpg.c:416
1977 msgid "change a card's PIN"
1978 msgstr "bir kartın PIN'ini değiştirir"
1979
1980 #: g10/gpg.c:425
1981 msgid "update the trust database"
1982 msgstr "güvence veritabanını günceller"
1983
1984 #: g10/gpg.c:432
1985 msgid "print message digests"
1986 msgstr "ileti özetlerini gösterir"
1987
1988 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:208
1989 msgid "run in server mode"
1990 msgstr "sunucu kipinde çalışır"
1991
1992 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:226
1993 msgid "create ascii armored output"
1994 msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
1995
1996 #: g10/gpg.c:442 sm/gpgsm.c:239
1997 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1998 msgstr "|KULLANICI-KİMLİĞİ|KULLANICI-KİMLİĞİ için şifreleme yapar"
1999
2000 #: g10/gpg.c:455 sm/gpgsm.c:276
2001 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2002 msgstr ""
2003 "|KULLANICI-KİMLİĞİ|imzalamak ya da şifre çözmek için KULLANICI-KİMLİĞİ "
2004 "kullanılır"
2005
2006 #: g10/gpg.c:458
2007 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2008 msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 iptal eder)"
2009
2010 #: g10/gpg.c:464
2011 msgid "use canonical text mode"
2012 msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
2013
2014 #: g10/gpg.c:481 sm/gpgsm.c:278
2015 msgid "|FILE|write output to FILE"
2016 msgstr "|DOSYA|çıktı DOSYAya yazılır"
2017
2018 #: g10/gpg.c:497 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
2019 msgid "do not make any changes"
2020 msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
2021
2022 #: g10/gpg.c:498
2023 msgid "prompt before overwriting"
2024 msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
2025
2026 #: g10/gpg.c:550
2027 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2028 msgstr "kesin OpenPGP davranışı etkin olur"
2029
2030 #: g10/gpg.c:581 sm/gpgsm.c:333
2031 msgid ""
2032 "@\n"
2033 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2034 msgstr ""
2035 "@\n"
2036 "(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
2037
2038 #: g10/gpg.c:584 sm/gpgsm.c:336
2039 msgid ""
2040 "@\n"
2041 "Examples:\n"
2042 "\n"
2043 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2044 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2045 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2046 " --list-keys [names]        show keys\n"
2047 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2048 msgstr ""
2049 "@\n"
2050 "Örnekler:\n"
2051 "\n"
2052 " -se -r Ali [dosya]         kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n"
2053 " --clearsign [dosya]        açıkça okunabilir bir imza yapar\n"
2054 " --detach-sign [dosya]      bağımsız bir imza yapar\n"
2055 " --list-keys [isimler]      anahtarları listeler\n"
2056 " --fingerprint [isimler]    parmak izlerini gösterir\n"
2057
2058 #: g10/gpg.c:830
2059 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2060 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
2061
2062 #: g10/gpg.c:833
2063 msgid ""
2064 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2065 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2066 "default operation depends on the input data\n"
2067 msgstr ""
2068 "Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
2069 "imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
2070 "öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
2071
2072 #: g10/gpg.c:844 sm/gpgsm.c:536
2073 msgid ""
2074 "\n"
2075 "Supported algorithms:\n"
2076 msgstr ""
2077 "\n"
2078 "Desteklenen algoritmalar:\n"
2079
2080 #: g10/gpg.c:847
2081 msgid "Pubkey: "
2082 msgstr "GenAnah: "
2083
2084 #: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2356
2085 msgid "Cipher: "
2086 msgstr "Şifre: "
2087
2088 #: g10/gpg.c:861
2089 msgid "Hash: "
2090 msgstr "Hash: "
2091
2092 #: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2401
2093 msgid "Compression: "
2094 msgstr "Sıkıştırma: "
2095
2096 #: g10/gpg.c:938
2097 msgid "usage: gpg [options] "
2098 msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
2099
2100 #: g10/gpg.c:1125 sm/gpgsm.c:687
2101 msgid "conflicting commands\n"
2102 msgstr "çelişen komutlar\n"
2103
2104 #: g10/gpg.c:1143
2105 #, c-format
2106 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2107 msgstr "grup tanımı '%s' içinde = işareti yok\n"
2108
2109 #: g10/gpg.c:1340
2110 #, c-format
2111 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2112 msgstr "UYARI: '%s' evdizininde güvensiz iyelik\n"
2113
2114 #: g10/gpg.c:1343
2115 #, c-format
2116 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2117 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz iyelik\n"
2118
2119 #: g10/gpg.c:1346
2120 #, c-format
2121 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2122 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz iyelik\n"
2123
2124 #: g10/gpg.c:1352
2125 #, c-format
2126 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2127 msgstr "UYARI: UYARI: '%s' evdizininde güvensiz izinler\n"
2128
2129 #: g10/gpg.c:1355
2130 #, c-format
2131 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2132 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz izinler\n"
2133
2134 #: g10/gpg.c:1358
2135 #, c-format
2136 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2137 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz izinler\n"
2138
2139 #: g10/gpg.c:1364
2140 #, c-format
2141 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2142 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin iyeliği güvensiz\n"
2143
2144 #: g10/gpg.c:1367
2145 #, c-format
2146 msgid ""
2147 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2148 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
2149
2150 #: g10/gpg.c:1370
2151 #, c-format
2152 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2153 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
2154
2155 #: g10/gpg.c:1376
2156 #, c-format
2157 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2158 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin izinleri güvensiz\n"
2159
2160 #: g10/gpg.c:1379
2161 #, c-format
2162 msgid ""
2163 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2164 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
2165
2166 #: g10/gpg.c:1382
2167 #, c-format
2168 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2169 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
2170
2171 #: g10/gpg.c:1561
2172 #, c-format
2173 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2174 msgstr "yapılandırma öğesi '%s' bilinmiyor\n"
2175
2176 #: g10/gpg.c:1660
2177 msgid "display photo IDs during key listings"
2178 msgstr "anahtarların listelenmesi sırasında foto kimliklerini gösterir"
2179
2180 #: g10/gpg.c:1662
2181 msgid "show policy URLs during signature listings"
2182 msgstr "imza listelemesi sırasında poliçe URLleri gösterilir"
2183
2184 #: g10/gpg.c:1664
2185 msgid "show all notations during signature listings"
2186 msgstr "imza listelemesi sırasında tüm simgelemi gösterir"
2187
2188 #: g10/gpg.c:1666
2189 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2190 msgstr "imza listelemesi sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
2191
2192 #: g10/gpg.c:1670
2193 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2194 msgstr "imza listelemesi sırasında kullanıcı kanaklı simgelemleri gösterir"
2195
2196 #: g10/gpg.c:1672
2197 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2198 msgstr ""
2199 "imza listelemesi sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresi gösterilir"
2200
2201 #: g10/gpg.c:1674
2202 msgid "show user ID validity during key listings"
2203 msgstr "anahtar listelemesi sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
2204
2205 #: g10/gpg.c:1676
2206 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2207 msgstr ""
2208 "anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
2209 "kullanıcı kimlikleri gösterilir"
2210
2211 #: g10/gpg.c:1678
2212 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2213 msgstr ""
2214 "anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
2215 "yardımcı anahtarlar gösterilir"
2216
2217 #: g10/gpg.c:1680
2218 msgid "show the keyring name in key listings"
2219 msgstr "anahtar zinciri ismini anahtar listelerinde gösterir"
2220
2221 #: g10/gpg.c:1682
2222 msgid "show expiration dates during signature listings"
2223 msgstr "imza listelemesi sırasında zamanaşımı tarihleri gösterilir"
2224
2225 #: g10/gpg.c:1843
2226 #, c-format
2227 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2228 msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
2229
2230 #: g10/gpg.c:1935
2231 #, c-format
2232 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2233 msgstr "libgcrypt çok eski (%s lazım, sizinki %s)\n"
2234
2235 #: g10/gpg.c:2327 g10/gpg.c:3015 g10/gpg.c:3027
2236 #, c-format
2237 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2238 msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
2239
2240 #: g10/gpg.c:2508 g10/gpg.c:2520
2241 #, c-format
2242 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2243 msgstr "'%s' geçerli bir imza zamanaşımı değil\n"
2244
2245 #: g10/gpg.c:2602
2246 #, c-format
2247 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2248 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
2249
2250 #: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4131
2251 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2252 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
2253
2254 #: g10/gpg.c:2637
2255 #, c-format
2256 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2257 msgstr "%s:%d: anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
2258
2259 #: g10/gpg.c:2640
2260 msgid "invalid keyserver options\n"
2261 msgstr "anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
2262
2263 #: g10/gpg.c:2647
2264 #, c-format
2265 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2266 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
2267
2268 #: g10/gpg.c:2650
2269 msgid "invalid import options\n"
2270 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
2271
2272 #: g10/gpg.c:2657
2273 #, c-format
2274 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2275 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
2276
2277 #: g10/gpg.c:2660
2278 msgid "invalid export options\n"
2279 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
2280
2281 #: g10/gpg.c:2667
2282 #, c-format
2283 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2284 msgstr "%s:%d: liste seçenekleri geçersiz\n"
2285
2286 #: g10/gpg.c:2670
2287 msgid "invalid list options\n"
2288 msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
2289
2290 #: g10/gpg.c:2678
2291 msgid "display photo IDs during signature verification"
2292 msgstr "imza doğrulaması sırasında foto kimliklerini gösterir"
2293
2294 #: g10/gpg.c:2680
2295 msgid "show policy URLs during signature verification"
2296 msgstr "imza doğrulaması sırasında poliçe adreslerini gösterir"
2297
2298 #: g10/gpg.c:2682
2299 msgid "show all notations during signature verification"
2300 msgstr "imza doğrulaması sırasında tüm simgelemi gösterir"
2301
2302 #: g10/gpg.c:2684
2303 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2304 msgstr "imza doğrulaması sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
2305
2306 #: g10/gpg.c:2688
2307 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2308 msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kaynaklı simgelemleri gösterir"
2309
2310 #: g10/gpg.c:2690
2311 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2312 msgstr ""
2313 "imza doğrulaması sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresleri "
2314 "gösterilir"
2315
2316 #: g10/gpg.c:2692
2317 msgid "show user ID validity during signature verification"
2318 msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
2319
2320 #: g10/gpg.c:2694
2321 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2322 msgstr ""
2323 "imza doğrulamasında yürürlükten kaldırılan ve zamanaşımına uğrayan kullanıcı "
2324 "kimlikleri gösterilir"
2325
2326 #: g10/gpg.c:2696
2327 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2328 msgstr "imza doğrulamasında sadece birincil kullanıcı kimlik gösterilir"
2329
2330 #: g10/gpg.c:2698
2331 msgid "validate signatures with PKA data"
2332 msgstr "imzaları PKA verisi ile doğrular"
2333
2334 #: g10/gpg.c:2700
2335 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2336 msgstr "imzaların güvenilirliğini geçerli PKA verisi ile yükseltir"
2337
2338 #: g10/gpg.c:2707
2339 #, c-format
2340 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2341 msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
2342
2343 #: g10/gpg.c:2710
2344 msgid "invalid verify options\n"
2345 msgstr "doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
2346
2347 #: g10/gpg.c:2717
2348 #, c-format
2349 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2350 msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
2351
2352 #: g10/gpg.c:2903
2353 #, c-format
2354 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2355 msgstr "%s:%d: özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
2356
2357 #: g10/gpg.c:2906
2358 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2359 msgstr "özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
2360
2361 #: g10/gpg.c:3004 sm/gpgsm.c:1406
2362 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2363 msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
2364
2365 #: g10/gpg.c:3008
2366 #, c-format
2367 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2368 msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
2369
2370 #: g10/gpg.c:3017
2371 #, c-format
2372 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2373 msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
2374
2375 #: g10/gpg.c:3020
2376 #, c-format
2377 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2378 msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
2379
2380 #: g10/gpg.c:3035
2381 #, c-format
2382 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2383 msgstr "%s olmasından dolayı güvensiz bellekle çalıştırılmayacak\n"
2384
2385 #: g10/gpg.c:3049
2386 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2387 msgstr "--pgp2 kipindeyken sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
2388
2389 #: g10/gpg.c:3055
2390 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2391 msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
2392
2393 #: g10/gpg.c:3061
2394 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2395 msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
2396
2397 #: g10/gpg.c:3074
2398 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2399 msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
2400
2401 #: g10/gpg.c:3141 g10/gpg.c:3165 sm/gpgsm.c:1478
2402 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2403 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
2404
2405 #: g10/gpg.c:3147 g10/gpg.c:3171 sm/gpgsm.c:1484 sm/gpgsm.c:1490
2406 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2407 msgstr "seçilen özet algoritması geçersiz\n"
2408
2409 #: g10/gpg.c:3153
2410 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2411 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
2412
2413 #: g10/gpg.c:3159
2414 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2415 msgstr "seçilen sertifikalama özet algoritması geçersiz\n"
2416
2417 #: g10/gpg.c:3174
2418 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2419 msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
2420
2421 #: g10/gpg.c:3176
2422 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2423 msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
2424
2425 #: g10/gpg.c:3178
2426 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2427 msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
2428
2429 #: g10/gpg.c:3180
2430 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2431 msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2432
2433 #: g10/gpg.c:3182
2434 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2435 msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2436
2437 #: g10/gpg.c:3185
2438 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2439 msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
2440
2441 #: g10/gpg.c:3189
2442 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2443 msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
2444
2445 #: g10/gpg.c:3196
2446 msgid "invalid default preferences\n"
2447 msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
2448
2449 #: g10/gpg.c:3200
2450 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2451 msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
2452
2453 #: g10/gpg.c:3204
2454 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2455 msgstr "kişisel özet tercihleri geçersiz\n"
2456
2457 #: g10/gpg.c:3208
2458 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2459 msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
2460
2461 #: g10/gpg.c:3241
2462 #, c-format
2463 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2464 msgstr "%s, %s ile henüz çalışmıyor\n"
2465
2466 #: g10/gpg.c:3288
2467 #, c-format
2468 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2469 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n"
2470
2471 #: g10/gpg.c:3293
2472 #, c-format
2473 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2474 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özet algoritması kullanılamaz\n"
2475
2476 #: g10/gpg.c:3298
2477 #, c-format
2478 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2479 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' sıkıştırma algoritması kullanılamaz\n"
2480
2481 #: g10/gpg.c:3384
2482 #, c-format
2483 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2484 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
2485
2486 #: g10/gpg.c:3395
2487 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2488 msgstr ""
2489 "UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
2490
2491 #: g10/gpg.c:3416
2492 msgid "--store [filename]"
2493 msgstr "--store [dosyaismi]"
2494
2495 #: g10/gpg.c:3423
2496 msgid "--symmetric [filename]"
2497 msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
2498
2499 #: g10/gpg.c:3425
2500 #, c-format
2501 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2502 msgstr "`%s' için simetrik şifreleme başarısız: %s\n"
2503
2504 #: g10/gpg.c:3435
2505 msgid "--encrypt [filename]"
2506 msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
2507
2508 #: g10/gpg.c:3448
2509 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2510 msgstr "--symmetric --encrypt [dosyaismi]"
2511
2512 #: g10/gpg.c:3450
2513 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2514 msgstr "--s2k-mode 0 ile  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2515
2516 #: g10/gpg.c:3453
2517 #, c-format
2518 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2519 msgstr "%s kipindeyken  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2520
2521 #: g10/gpg.c:3471
2522 msgid "--sign [filename]"
2523 msgstr "--sign [dosyaismi]"
2524
2525 #: g10/gpg.c:3484
2526 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2527 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
2528
2529 #: g10/gpg.c:3499
2530 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2531 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [dosyaismi]"
2532
2533 #: g10/gpg.c:3501
2534 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2535 msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız\n"
2536
2537 #: g10/gpg.c:3504
2538 #, c-format
2539 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2540 msgstr "%s kipindeyken --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız.\n"
2541
2542 #: g10/gpg.c:3524
2543 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2544 msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
2545
2546 #: g10/gpg.c:3533
2547 msgid "--clearsign [filename]"
2548 msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
2549
2550 #: g10/gpg.c:3558
2551 msgid "--decrypt [filename]"
2552 msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
2553
2554 #: g10/gpg.c:3566
2555 msgid "--sign-key user-id"
2556 msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
2557
2558 #: g10/gpg.c:3570
2559 msgid "--lsign-key user-id"
2560 msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
2561
2562 #: g10/gpg.c:3591
2563 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2564 msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
2565
2566 #: g10/gpg.c:3683
2567 #, c-format
2568 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2569 msgstr "anahtar sunucusuna gönderim başarısızlığa uğradı: %s\n"
2570
2571 #: g10/gpg.c:3685
2572 #, c-format
2573 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2574 msgstr "anahtar sunucusundan alım başarısızlığa uğradı: %s\n"
2575
2576 #: g10/gpg.c:3687
2577 #, c-format
2578 msgid "key export failed: %s\n"
2579 msgstr "anahtar ihracı başarısızlığa uğradı: %s\n"
2580
2581 #: g10/gpg.c:3698
2582 #, c-format
2583 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2584 msgstr "anahtar sunucusunda arama başarısız: %s\n"
2585
2586 #: g10/gpg.c:3708
2587 #, c-format
2588 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2589 msgstr "anahtar sunucusunda tazeleme başarısız: %s\n"
2590
2591 #: g10/gpg.c:3759
2592 #, c-format
2593 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2594 msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
2595
2596 #: g10/gpg.c:3767
2597 #, c-format
2598 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2599 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
2600
2601 #: g10/gpg.c:3857
2602 #, c-format
2603 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2604 msgstr "`%s' çittirim algoritması geçersiz\n"
2605
2606 #: g10/gpg.c:3972
2607 msgid "[filename]"
2608 msgstr "[dosyaismi]"
2609
2610 #: g10/gpg.c:3976
2611 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2612 msgstr "İletinizi yazın ...\n"
2613
2614 #: g10/gpg.c:4290
2615 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2616 msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
2617
2618 #: g10/gpg.c:4292
2619 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2620 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
2621
2622 #: g10/gpg.c:4325
2623 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2624 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
2625
2626 #: g10/gpgv.c:74
2627 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2628 msgstr "|DOSYA|anahtarlar DOSYA anahtar zincirinden alınır"
2629
2630 #: g10/gpgv.c:76
2631 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2632 msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
2633
2634 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
2635 msgid "|FD|write status info to this FD"
2636 msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
2637
2638 #: g10/gpgv.c:117
2639 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2640 msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
2641
2642 #: g10/gpgv.c:119
2643 #, fuzzy
2644 msgid ""
2645 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2646 "Check signatures against known trusted keys\n"
2647 msgstr ""
2648 "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
2649 "Bilinen güvenli anahtarlara göre imzaları kontrol eder\n"
2650
2651 #: g10/helptext.c:72
2652 msgid "No help available"
2653 msgstr "yardım mevcut değil"
2654
2655 #: g10/helptext.c:82
2656 #, c-format
2657 msgid "No help available for `%s'"
2658 msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
2659
2660 #: g10/import.c:94
2661 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2662 msgstr "salt-yerel olarak imlenmiş imzaları ithal eder"
2663
2664 #: g10/import.c:96
2665 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2666 msgstr "ithalat sırasında pks anahtar sunucusundaki bozukluğu giderir"
2667
2668 #: g10/import.c:98
2669 msgid "do not update the trustdb after import"
2670 msgstr "ithalat sonrası güvence veritabanını güncellemez"
2671
2672 #: g10/import.c:100
2673 msgid "create a public key when importing a secret key"
2674 msgstr "bir gizli anahtar ithal ederken bir genel anahtar oluşturur"
2675
2676 #: g10/import.c:102
2677 msgid "only accept updates to existing keys"
2678 msgstr "güncellemeleri sadece mevcut anahtarlar için kabul eder"
2679
2680 #: g10/import.c:104
2681 msgid "remove unusable parts from key after import"
2682 msgstr "ithalat sonrası anahtardan kullanışsız parçaları kaldırır"
2683
2684 #: g10/import.c:106
2685 msgid "remove as much as possible from key after import"
2686 msgstr "ithalat sonrası anahtardan mümkün olduğunca çok şey kaldırır"
2687
2688 #: g10/import.c:269
2689 #, c-format
2690 msgid "skipping block of type %d\n"
2691 msgstr "%d türündeki blok atlanıyor\n"
2692
2693 #: g10/import.c:278
2694 #, c-format
2695 msgid "%lu keys processed so far\n"
2696 msgstr "şu ana kadar %lu anahtar işlendi\n"
2697
2698 #: g10/import.c:295
2699 #, c-format
2700 msgid "Total number processed: %lu\n"
2701 msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
2702
2703 #: g10/import.c:297
2704 #, c-format
2705 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2706 msgstr "     yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
2707
2708 #: g10/import.c:300
2709 #, c-format
2710 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2711 msgstr "         kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
2712
2713 #: g10/import.c:302 sm/import.c:114
2714 #, c-format
2715 msgid "              imported: %lu"
2716 msgstr "                      alınan: %lu"
2717
2718 #: g10/import.c:308 sm/import.c:118
2719 #, c-format
2720 msgid "             unchanged: %lu\n"
2721 msgstr "                   değişmedi: %lu\n"
2722
2723 #: g10/import.c:310
2724 #, c-format
2725 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2726 msgstr "      yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
2727
2728 #: g10/import.c:312
2729 #, c-format
2730 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2731 msgstr "    yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
2732
2733 #: g10/import.c:314
2734 #, c-format
2735 msgid "        new signatures: %lu\n"
2736 msgstr "                yeni imzalar: %lu\n"
2737
2738 #: g10/import.c:316
2739 #, c-format
2740 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2741 msgstr "      yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
2742
2743 #: g10/import.c:318 sm/import.c:120
2744 #, c-format
2745 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2746 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2747
2748 #: g10/import.c:320 sm/import.c:122
2749 #, c-format
2750 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2751 msgstr "  gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
2752
2753 #: g10/import.c:322 sm/import.c:124
2754 #, c-format
2755 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2756 msgstr "  gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
2757
2758 #: g10/import.c:324 sm/import.c:126
2759 #, c-format
2760 msgid "          not imported: %lu\n"
2761 msgstr "             alınamadı: %lu\n"
2762
2763 #: g10/import.c:326
2764 #, c-format
2765 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2766 msgstr "    temizlenen imzalar: %lu\n"
2767
2768 #: g10/import.c:328
2769 #, c-format
2770 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2771 msgstr "     temizlenen kullanıcı kimlikleri: %lu\n"
2772
2773 #: g10/import.c:569
2774 #, c-format
2775 msgid ""
2776 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2777 "algorithms on these user IDs:\n"
2778 msgstr ""
2779 "UYARI: anahtar %s bu kullanıcı kimliklerde kullanışsız algoritmalar için "
2780 "tercihler içeriyor:\n"
2781
2782 #: g10/import.c:610
2783 #, c-format
2784 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2785 msgstr "         \"%s\": şifreleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2786
2787 #: g10/import.c:625
2788 #, c-format
2789 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2790 msgstr "         \"%s\": özet algoritması %s için tercih edilir\n"
2791
2792 #: g10/import.c:637
2793 #, c-format
2794 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2795 msgstr ""
2796 "         \"%s\": sıkıştırma algoritması %s için tercih edilir\n"
2797 "\n"
2798
2799 #: g10/import.c:650
2800 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2801 msgstr "tercihlerinizi güncellemenizi ve\n"
2802
2803 #: g10/import.c:652
2804 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2805 msgstr ""
2806 "olası algoritma uyuşmazlığı sorunlarından kaçınmak için bu anahtarı\n"
2807 "tekrar dağıtmanızı şiddetle öneririz.\n"
2808
2809 #: g10/import.c:676
2810 #, c-format
2811 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2812 msgstr ""
2813 "tercihlerinizi böyle güncelleyemezsiniz: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2814
2815 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2816 #, c-format
2817 msgid "key %s: no user ID\n"
2818 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği yok\n"
2819
2820 #: g10/import.c:758
2821 #, c-format
2822 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2823 msgstr "anahtar %s: PKS yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
2824
2825 #: g10/import.c:773
2826 #, c-format
2827 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2828 msgstr "anahtar %s: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği \"%s\" kabul edildi\n"
2829
2830 #: g10/import.c:779
2831 #, c-format
2832 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2833 msgstr "anahtar %s: geçerli kullanıcı kimliği yok\n"
2834
2835 #: g10/import.c:781
2836 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2837 msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2838
2839 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2840 #, c-format
2841 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2842 msgstr "anahtar %s: genel anahtar yok: %s\n"
2843
2844 #: g10/import.c:797
2845 #, c-format
2846 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2847 msgstr "anahtar %s: yeni anahtar - atlandı\n"
2848
2849 #: g10/import.c:806
2850 #, c-format
2851 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2852 msgstr "yazılabilir bir anahtar zinciri yok: %s\n"
2853
2854 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2855 #, c-format
2856 msgid "writing to `%s'\n"
2857 msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
2858
2859 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2860 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2861 #, c-format
2862 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2863 msgstr "\"%s\" anahtarlığına yazarken hata oluştu: %s\n"
2864
2865 #: g10/import.c:834
2866 #, c-format
2867 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2868 msgstr "anahtar %s: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
2869
2870 #: g10/import.c:858
2871 #, c-format
2872 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2873 msgstr "anahtar %s: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
2874
2875 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2876 #, c-format
2877 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2878 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
2879
2880 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2881 #, c-format
2882 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2883 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
2884
2885 #: g10/import.c:920
2886 #, c-format
2887 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2888 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
2889
2890 #: g10/import.c:923
2891 #, c-format
2892 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2893 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2894
2895 #: g10/import.c:926
2896 #, c-format
2897 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2898 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni imza\n"
2899
2900 #: g10/import.c:929
2901 #, c-format
2902 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2903 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2904
2905 #: g10/import.c:932
2906 #, c-format
2907 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2908 msgstr "anahtar %s: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
2909
2910 #: g10/import.c:935
2911 #, c-format
2912 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2913 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
2914
2915 #: g10/import.c:938
2916 #, c-format
2917 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2918 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2919
2920 #: g10/import.c:941
2921 #, c-format
2922 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2923 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2924
2925 #: g10/import.c:944
2926 #, c-format
2927 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2928 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
2929
2930 #: g10/import.c:947
2931 #, c-format
2932 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2933 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
2934
2935 #: g10/import.c:971
2936 #, c-format
2937 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2938 msgstr "anahtar %s: \"%s\" değişmedi\n"
2939
2940 #: g10/import.c:1143
2941 #, c-format
2942 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2943 msgstr "anahtar %s: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
2944
2945 #: g10/import.c:1154
2946 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2947 msgstr "gizli anahtarı alımına izin verilmez\n"
2948
2949 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2950 #, c-format
2951 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2952 msgstr "öntanımlı gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
2953
2954 #: g10/import.c:1182
2955 #, c-format
2956 msgid "key %s: secret key imported\n"
2957 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar alındı\n"
2958
2959 #: g10/import.c:1212
2960 #, c-format
2961 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2962 msgstr "anahtar %s: zaten gizli anahtar zincirinde\n"
2963
2964 #: g10/import.c:1222
2965 #, c-format
2966 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2967 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar yok: %s\n"
2968
2969 #: g10/import.c:1254
2970 #, c-format
2971 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2972 msgstr ""
2973 "anahtar %s: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
2974 "uygulanamaz\n"
2975
2976 #: g10/import.c:1297
2977 #, c-format
2978 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2979 msgstr ""
2980 "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
2981
2982 #: g10/import.c:1329
2983 #, c-format
2984 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2985 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
2986
2987 #: g10/import.c:1398
2988 #, c-format
2989 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2990 msgstr "anahtar %s: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
2991
2992 #: g10/import.c:1413
2993 #, c-format
2994 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2995 msgstr ""
2996 "anahtar %s: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
2997 "desteklenmiyor\n"
2998
2999 #: g10/import.c:1415
3000 #, c-format
3001 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3002 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
3003
3004 #: g10/import.c:1433
3005 #, c-format
3006 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3007 msgstr "anahtar %s: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
3008
3009 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
3010 #, c-format
3011 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3012 msgstr "anahtar %s: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
3013
3014 #: g10/import.c:1446
3015 #, c-format
3016 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3017 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
3018
3019 #: g10/import.c:1461
3020 #, c-format
3021 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3022 msgstr "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
3023
3024 #: g10/import.c:1483
3025 #, c-format
3026 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3027 msgstr "anahtar %s: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
3028
3029 #: g10/import.c:1496
3030 #, c-format
3031 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3032 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
3033
3034 #: g10/import.c:1511
3035 #, c-format
3036 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3037 msgstr ""
3038 "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
3039
3040 #: g10/import.c:1555
3041 #, c-format
3042 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3043 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" atlandı\n"
3044
3045 #: g10/import.c:1576
3046 #, c-format
3047 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3048 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar atlandı\n"
3049
3050 #: g10/import.c:1603
3051 #, c-format
3052 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3053 msgstr "anahtar %s: imza gönderilebilir değil (0x%02X sınıfı) - atlandı\n"
3054
3055 #: g10/import.c:1613
3056 #, c-format
3057 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3058 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
3059
3060 #: g10/import.c:1630
3061 #, c-format
3062 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3063 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
3064
3065 #: g10/import.c:1644
3066 #, c-format
3067 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3068 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
3069
3070 #: g10/import.c:1652
3071 #, c-format
3072 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3073 msgstr "anahtar %s: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
3074
3075 #: g10/import.c:1781
3076 #, c-format
3077 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3078 msgstr "anahtar %s: çift kullanıcı kimliği saptandı - birleştirildi\n"
3079
3080 #: g10/import.c:1843
3081 #, c-format
3082 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3083 msgstr ""
3084 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
3085 "anahtarı %s alınıyor\n"
3086
3087 #: g10/import.c:1857
3088 #, c-format
3089 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3090 msgstr ""
3091 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
3092 "anahtarı %s mevcut değil.\n"
3093
3094 #: g10/import.c:1916
3095 #, c-format
3096 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3097 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
3098
3099 #: g10/import.c:1950
3100 #, c-format
3101 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3102 msgstr "anahtar %s: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
3103
3104 #: g10/import.c:2351
3105 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3106 msgstr "BİLGİ: bir anahtarın seri numarası kartlardan biriyle uyuşmuyor\n"
3107
3108 #: g10/import.c:2359
3109 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3110 msgstr "BİLGİ: asıl anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
3111
3112 #: g10/import.c:2361
3113 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3114 msgstr "BİLGİ: ikincil anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
3115
3116 #: g10/keydb.c:181
3117 #, c-format
3118 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3119 msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturulurken hata: %s\n"
3120
3121 #: g10/keydb.c:187
3122 #, c-format
3123 msgid "keyring `%s' created\n"
3124 msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturuldu\n"
3125
3126 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3127 #, c-format
3128 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3129 msgstr "anahtar bloku özkaynağı `%s': %s\n"
3130
3131 #: g10/keydb.c:719
3132 #, c-format
3133 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3134 msgstr "anahtar zinciri önbelleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
3135
3136 #: g10/keyedit.c:265
3137 msgid "[revocation]"
3138 msgstr "[yürürlükten kaldırma]"
3139
3140 #: g10/keyedit.c:266
3141 msgid "[self-signature]"
3142 msgstr "[öz-imza]"
3143
3144 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3145 msgid "1 bad signature\n"
3146 msgstr "1 kötü imza\n"
3147
3148 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3149 #, c-format
3150 msgid "%d bad signatures\n"
3151 msgstr "%d kötü imza\n"
3152
3153 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3154 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3155 msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3156
3157 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3158 #, c-format
3159 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3160 msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3161
3162 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3163 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3164 msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
3165
3166 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3167 #, c-format
3168 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3169 msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
3170
3171 #: g10/keyedit.c:356
3172 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3173 msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3174
3175 #: g10/keyedit.c:358
3176 #, c-format
3177 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3178 msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3181 msgid ""
3182 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3183 "keys\n"
3184 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3185 "etc.)\n"
3186 msgstr ""
3187 "Diğer kullanıcıların anahtarlarını doğrulayacak bu kullanıcının güven\n"
3188 "derecesine lütfen karar verin. (pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı\n"
3189 "kaynaklardan parmakizlerini mi kontrol edersiniz...) kararınızı verin\n"
3190
3191 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3192 #, c-format
3193 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3194 msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
3195
3196 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3197 #, c-format
3198 msgid "  %d = I trust fully\n"
3199 msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
3200
3201 #: g10/keyedit.c:438
3202 msgid ""
3203 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3204 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3205 "trust signatures on your behalf.\n"
3206 msgstr ""
3207 "Lütfen bu güvence imzasının derinliğini belirtin.\n"
3208 "1'den büyük bir derinlik, imzaladığınız anhatarın kendi yararınıza\n"
3209 "güvence imzaları yapmayı mümkün kılar.\n"
3210
3211 #: g10/keyedit.c:454
3212 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3213 msgstr "Bu imzayı kısıtlayacak bir etki alanı girin, yoksa <enter> tuşlayın.\n"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:598
3216 #, c-format
3217 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3218 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
3219
3220 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3221 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1783
3222 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3223 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3224
3225 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3226 #: g10/keyedit.c:1789
3227 msgid "  Unable to sign.\n"
3228 msgstr "  İmzalanamıyor.\n"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:626
3231 #, c-format
3232 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3233 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" zamanaşımına uğradı."
3234
3235 #: g10/keyedit.c:654
3236 #, c-format
3237 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3238 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
3239
3240 #: g10/keyedit.c:682
3241 #, c-format
3242 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3243 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" imzalanabilir.  "
3244
3245 #: g10/keyedit.c:684
3246 msgid "Sign it? (y/N) "
3247 msgstr "İmzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) "
3248
3249 #: g10/keyedit.c:706
3250 #, c-format
3251 msgid ""
3252 "The self-signature on \"%s\"\n"
3253 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3254 msgstr ""
3255 "\"%s\" üzerindeki öz-imza\n"
3256 "bir PGP 2.x tarzı imza.\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:715
3259 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3260 msgstr ""
3261 "Bir OpenPGP öz-imzası haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3262
3263 #: g10/keyedit.c:729
3264 #, c-format
3265 msgid ""
3266 "Your current signature on \"%s\"\n"
3267 "has expired.\n"
3268 msgstr ""
3269 "\"%s\" üzerindeki imzanızın\n"
3270 "kullanım süresi dolmuş.\n"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:733
3273 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3274 msgstr ""
3275 "Yeni imzanızın süresi dolmuş biriyle değiştirilmesini ister misiniz? (e/H "
3276 "veya y/N) "
3277
3278 #: g10/keyedit.c:754
3279 #, c-format
3280 msgid ""
3281 "Your current signature on \"%s\"\n"
3282 "is a local signature.\n"
3283 msgstr ""
3284 "\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
3285 "dahili bir imza.\n"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:758
3288 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3289 msgstr ""
3290 "Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H veya "
3291 "y/N) "
3292
3293 #: g10/keyedit.c:779
3294 #, c-format
3295 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3296 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla yerel olarak imzalanmış\n"
3297
3298 #: g10/keyedit.c:782
3299 #, c-format
3300 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3301 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla imzalanmış\n"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:787
3304 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3305 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3306
3307 #: g10/keyedit.c:809
3308 #, c-format
3309 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3310 msgstr "%s anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:824
3313 msgid "This key has expired!"
3314 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:842
3317 #, c-format
3318 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3319 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:848
3322 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3323 msgstr ""
3324 "İmzanızın da aynı süreyle geçerli olmasını ister misiniz? (E/h veya Y/n) "
3325
3326 #: g10/keyedit.c:888
3327 msgid ""
3328 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3329 "mode.\n"
3330 msgstr ""
3331 "--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası "
3332 "uygulanamayabilir.\n"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:890
3335 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3336 msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:915
3339 msgid ""
3340 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3341 "belongs\n"
3342 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3343 msgstr ""
3344 "Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n"
3345 "doğruladınız?  Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:920
3348 #, c-format
3349 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3350 msgstr "   (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:922
3353 #, c-format
3354 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3355 msgstr "   (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:924
3358 #, c-format
3359 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3360 msgstr "   (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n"
3361
3362 #: g10/keyedit.c:926
3363 #, c-format
3364 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3365 msgstr "   (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n"
3366
3367 #: g10/keyedit.c:932
3368 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3369 msgstr "Seçiminiz? (daha fazla bilgi için: '?'): "
3370
3371 #: g10/keyedit.c:956
3372 #, c-format
3373 msgid ""
3374 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3375 "key \"%s\" (%s)\n"
3376 msgstr ""
3377 "Bu anahtarı kendi \"%s\" (%s) anahtarınızla imzalamak istediğinize "
3378 "gerçekten\n"
3379 "emin misiniz?\n"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:963
3382 msgid "This will be a self-signature.\n"
3383 msgstr "Bu bir öz-imza olacak.\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:969
3386 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3387 msgstr "UYARI: imza dışarı gönderilemez olarak imlenmeyecek.\n"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:977
3390 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3391 msgstr "UYARI: imza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenmeyecek.\n"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:987
3394 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3395 msgstr "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:994
3398 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3399 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1001
3402 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3403 msgstr "Her şeyiyle bu anahtarı sınayamadım.\n"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:1006
3406 msgid "I have checked this key casually.\n"
3407 msgstr "Bu anahtarı karşılaştırmalı olarak sınadım.\n"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:1011
3410 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3411 msgstr "Bu anahtarı çok dikkatle sınadım.\n"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1021
3414 msgid "Really sign? (y/N) "
3415 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) "
3416
3417 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4899 g10/keyedit.c:4990 g10/keyedit.c:5054
3418 #: g10/keyedit.c:5115 g10/sign.c:316
3419 #, c-format
3420 msgid "signing failed: %s\n"
3421 msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:1131
3424 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3425 msgstr ""
3426 "Anahtar sadece kısa veya karta özel öğeler içeriyor,\n"
3427 "değiştirilecek bir anahtar parolası yok.\n"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3741
3430 msgid "This key is not protected.\n"
3431 msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3728 g10/revoke.c:536
3434 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3435 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3744
3438 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3439 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kart üzerinde saklı.\n"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3748
3442 msgid "Key is protected.\n"
3443 msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:1186
3446 #, c-format
3447 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3448 msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:1192
3451 msgid ""
3452 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3453 "\n"
3454 msgstr ""
3455 "Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
3456 "\n"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2282
3459 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3460 msgstr ""
3461 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
3462 "tekrarlanacak"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:1212
3465 msgid ""
3466 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3467 "\n"
3468 msgstr ""
3469 "Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
3470 "\n"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:1215
3473 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3474 msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3475
3476 #: g10/keyedit.c:1296
3477 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3478 msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:1382
3481 msgid "save and quit"
3482 msgstr "kaydet ve çık"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:1385
3485 msgid "show key fingerprint"
3486 msgstr "parmakizini gösterir"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1386
3489 msgid "list key and user IDs"
3490 msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1388
3493 msgid "select user ID N"
3494 msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1389
3497 msgid "select subkey N"
3498 msgstr "N yardımcı anahtarını"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1390
3501 msgid "check signatures"
3502 msgstr "imzaları sınar"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:1395
3505 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3506 msgstr ""
3507 "seçilen kullanıcı kimliği imzalar [* ilgili komutlar için aşağıya bakın]"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:1400
3510 msgid "sign selected user IDs locally"
3511 msgstr "kullanıcı kimlikleri yerel olarak imzalar"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:1402
3514 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3515 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri bir güvence imzasıyla imzalar"
3516
3517 #: g10/keyedit.c:1404
3518 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3519 msgstr ""
3520 "seçili kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırılamayan bir imzayla imzalar"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:1408
3523 msgid "add a user ID"
3524 msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1410
3527 msgid "add a photo ID"
3528 msgstr "bir foto kimliği ekler"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:1412
3531 msgid "delete selected user IDs"
3532 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri siler"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1417
3535 msgid "add a subkey"
3536 msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
3537
3538 #: g10/keyedit.c:1421
3539 msgid "add a key to a smartcard"
3540 msgstr "bir akıllı karta bir anahtar ekler"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:1423
3543 msgid "move a key to a smartcard"
3544 msgstr "bir akıllı karttan bir anahtarı taşır"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:1425
3547 msgid "move a backup key to a smartcard"
3548 msgstr "bir akıllı karttan bir yedekleme anahtarını taşır"
3549
3550 #: g10/keyedit.c:1429
3551 msgid "delete selected subkeys"
3552 msgstr "seçili yardımcı anahtarları siler"
3553
3554 #: g10/keyedit.c:1431
3555 msgid "add a revocation key"
3556 msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler"
3557
3558 #: g10/keyedit.c:1433
3559 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3560 msgstr "seçili kullanıcı kimliklerden imzaları siler"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:1435
3563 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3564 msgstr ""
3565 "anahtar için ya da seçili yardımcı anahtarlar için zamanaşımı tarihini "
3566 "değiştirir"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1437
3569 msgid "flag the selected user ID as primary"
3570 msgstr "seçili kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:1439
3573 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3574 msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
3575
3576 #: g10/keyedit.c:1442
3577 msgid "list preferences (expert)"
3578 msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:1444
3581 msgid "list preferences (verbose)"
3582 msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
3583
3584 #: g10/keyedit.c:1446
3585 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3586 msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
3587
3588 #: g10/keyedit.c:1451
3589 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3590 msgstr ""
3591 "seçili kullanıcı kimlikler için tercih edilen anahtar sunucu adresini "
3592 "belirler"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:1453
3595 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3596 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri için bir simgelem belirler"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:1455
3599 msgid "change the passphrase"
3600 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:1459
3603 msgid "change the ownertrust"
3604 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:1461
3607 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3608 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimliklerdeki imzaları yürürlükten kaldırır"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:1463
3611 msgid "revoke selected user IDs"
3612 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırır"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:1468
3615 msgid "revoke key or selected subkeys"
3616 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
3617
3618 #: g10/keyedit.c:1469
3619 msgid "enable key"
3620 msgstr "anahtarı kullanıma sokar"
3621
3622 #: g10/keyedit.c:1470
3623 msgid "disable key"
3624 msgstr "anahtarı iptal eder"
3625
3626 #: g10/keyedit.c:1471
3627 msgid "show selected photo IDs"
3628 msgstr "seçili foto kimlikleri gösterir"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:1473
3631 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3632 msgstr ""
3633 "kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve kullanışsız imzaları "
3634 "anahtardan kaldırır"
3635
3636 #: g10/keyedit.c:1475
3637 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3638 msgstr ""
3639 "kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve tüm imzaları anahtardan "
3640 "kaldırır"
3641
3642 #: g10/keyedit.c:1599
3643 #, c-format
3644 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3645 msgstr "gizli anahtar bloğu \"%s\" okunurken hata oluştu: %s\n"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:1617
3648 msgid "Secret key is available.\n"
3649 msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:1700
3652 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3653 msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:1708
3656 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3657 msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
3658
3659 #: g10/keyedit.c:1727
3660 msgid ""
3661 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3662 "(lsign),\n"
3663 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3664 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3665 msgstr ""
3666 "* `sign' komutu şu harflerden bir veya birkaçı ile başlayabilir:\n"
3667 "  güvence imzaları için 't' (tsign), yürürlükten kaldırılmayan imzalar\n"
3668 "  için 'nr', yerel imzalar için 'l' (lsign) veya buların karışımı   olarak "
3669 "(ltsign, tnrsign gibi).\n"
3670
3671 #: g10/keyedit.c:1777
3672 msgid "Key is revoked."
3673 msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
3674
3675 #: g10/keyedit.c:1796
3676 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3677 msgstr "Tüm kullanıcı kimlikler gerçekten imzalanacak mı? (e/H ya da y/N)"
3678
3679 #: g10/keyedit.c:1803
3680 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3681 msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
3682
3683 #: g10/keyedit.c:1812
3684 #, c-format
3685 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3686 msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n"
3687
3688 #: g10/keyedit.c:1835
3689 #, c-format
3690 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3691 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
3692
3693 #: g10/keyedit.c:1857 g10/keyedit.c:1877 g10/keyedit.c:2046
3694 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3695 msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
3696
3697 #: g10/keyedit.c:1859
3698 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3699 msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
3700
3701 #: g10/keyedit.c:1861
3702 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3703 msgstr ""
3704 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikler gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3705
3706 #: g10/keyedit.c:1862
3707 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3708 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3709
3710 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3711 #. moving the key and not about removing it.
3712 #: g10/keyedit.c:1915
3713 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3714 msgstr "Bu öz-imza gerçekten taşınacak mı?  (e/H ya da y/N) "
3715
3716 #: g10/keyedit.c:1927
3717 msgid "You must select exactly one key.\n"
3718 msgstr "Sadece ve sadece bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3719
3720 #: g10/keyedit.c:1955
3721 msgid "Command expects a filename argument\n"
3722 msgstr "Komut değiştirge olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n"
3723
3724 #: g10/keyedit.c:1969
3725 #, c-format
3726 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3727 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
3728
3729 #: g10/keyedit.c:1986
3730 #, c-format
3731 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3732 msgstr "yedekleme anahtarı `%s' den okunurken hata oluştu: %s\n"
3733
3734 #: g10/keyedit.c:2010
3735 msgid "You must select at least one key.\n"
3736 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3737
3738 #: g10/keyedit.c:2013
3739 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3740 msgstr "Seçili anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3741
3742 #: g10/keyedit.c:2014
3743 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3744 msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3745
3746 #: g10/keyedit.c:2049
3747 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3748 msgstr ""
3749 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten yürülükten kaldırılacak mı? (e/H "
3750 "ya da y/N) "
3751
3752 #: g10/keyedit.c:2050
3753 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3754 msgstr ""
3755 "Bu kullanıcı kimliği gerçekten yürürlükten kaldırılacak mı? (e/H ya da y/N) "
3756
3757 #: g10/keyedit.c:2068
3758 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3759 msgstr ""
3760 "Anahtarın tamamını yürürlükten kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz? (e/H ya "
3761 "da y/N) "
3762
3763 #: g10/keyedit.c:2079
3764 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3765 msgstr ""
3766 "Seçili yardımcı anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3767 "(e/H ya da y/N) "
3768
3769 #: g10/keyedit.c:2081
3770 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3771 msgstr ""
3772 "Bu yardımcı anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H "
3773 "ya da y/N) "
3774
3775 #: g10/keyedit.c:2131
3776 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3777 msgstr ""
3778 "Kullanıcı taraından sağlanmış bir güvence veritabanı kullanılarak "
3779 "sahibiningüvencesi belirlenemez\n"
3780
3781 #: g10/keyedit.c:2173
3782 msgid "Set preference list to:\n"
3783 msgstr "Belirlenecek tercih listesi:\n"
3784
3785 #: g10/keyedit.c:2179
3786 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3787 msgstr ""
3788 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
3789 "musunuz? (e/H ya da y/N) "
3790
3791 #: g10/keyedit.c:2181
3792 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3793 msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3794
3795 #: g10/keyedit.c:2251
3796 msgid "Save changes? (y/N) "
3797 msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? (e/H ya da y/N) "
3798
3799 #: g10/keyedit.c:2254
3800 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3801 msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) "
3802
3803 #: g10/keyedit.c:2264
3804 #, c-format
3805 msgid "update failed: %s\n"
3806 msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
3807
3808 #: g10/keyedit.c:2271
3809 #, c-format
3810 msgid "update secret failed: %s\n"
3811 msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
3812
3813 #: g10/keyedit.c:2278
3814 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3815 msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
3816
3817 #: g10/keyedit.c:2379
3818 msgid "Digest: "
3819 msgstr "Özet: "
3820
3821 #: g10/keyedit.c:2430
3822 msgid "Features: "
3823 msgstr "Özellikler: "
3824
3825 #: g10/keyedit.c:2441
3826 msgid "Keyserver no-modify"
3827 msgstr "Anahtar sunucusu değişmez"
3828
3829 #: g10/keyedit.c:2456 g10/keylist.c:314
3830 msgid "Preferred keyserver: "
3831 msgstr "Tercih edilen anahtar sunucusu: "
3832
3833 #: g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2465
3834 msgid "Notations: "
3835 msgstr "Simgelemler: "
3836
3837 #: g10/keyedit.c:2686
3838 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3839 msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
3840
3841 #: g10/keyedit.c:2745
3842 #, c-format
3843 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3844 msgstr ""
3845 "Bu anahtar %2$s tarafından %3$s anahtarıyla %1$s üzerinde yürürlükten "
3846 "kaldırılmış\n"
3847
3848 #: g10/keyedit.c:2766
3849 #, c-format
3850 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3851 msgstr ""
3852 "Bu anahtar %s tarafından %s anahtarıyla yürürlükten kaldırılmış olabilir"
3853
3854 #: g10/keyedit.c:2772
3855 msgid "(sensitive)"
3856 msgstr "(duyarlı)"
3857
3858 #: g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2844 g10/keyedit.c:2905 g10/keyedit.c:2920
3859 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
3860 #, c-format
3861 msgid "created: %s"
3862 msgstr "oluşturuldu: %s"
3863
3864 #: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
3865 #, c-format
3866 msgid "revoked: %s"
3867 msgstr "yürürlükten kaldırıldı: %s"
3868
3869 #: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3870 #, c-format
3871 msgid "expired: %s"
3872 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3873
3874 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2846 g10/keyedit.c:2907 g10/keyedit.c:2922
3875 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3876 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
3877 #, c-format
3878 msgid "expires: %s"
3879 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3880
3881 #: g10/keyedit.c:2797
3882 #, c-format
3883 msgid "usage: %s"
3884 msgstr "kullanımı: %s"
3885
3886 #: g10/keyedit.c:2812
3887 #, c-format
3888 msgid "trust: %s"
3889 msgstr "güvencesi: %s"
3890
3891 #: g10/keyedit.c:2816
3892 #, c-format
3893 msgid "validity: %s"
3894 msgstr "geçerliliği: %s"
3895
3896 #: g10/keyedit.c:2823
3897 msgid "This key has been disabled"
3898 msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
3899
3900 #: g10/keyedit.c:2851 g10/keylist.c:206
3901 msgid "card-no: "
3902 msgstr "kart-no: "
3903
3904 #: g10/keyedit.c:2875
3905 msgid ""
3906 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3907 "unless you restart the program.\n"
3908 msgstr ""
3909 "Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
3910 "doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
3911
3912 #: g10/keyedit.c:2939 g10/keyedit.c:3285 g10/keyserver.c:542
3913 #: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722
3914 msgid "revoked"
3915 msgstr "yürürlükten kaldırıldı"
3916
3917 #: g10/keyedit.c:2941 g10/keyedit.c:3287 g10/keyserver.c:546
3918 #: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724
3919 msgid "expired"
3920 msgstr "zamanaşımına uğradı"
3921
3922 #: g10/keyedit.c:3006
3923 msgid ""
3924 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3925 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3926 msgstr ""
3927 "UYARI: birincil olarak imlenmiş bir kullanıcı kimlik yok. Bu komutla\n"
3928 "       farklı bir kullanıcı kimliğin birincil kullanıcı kimlik olarak\n"
3929 "       kabul edilmesini sağlayabilirsiniz.\n"
3930
3931 #: g10/keyedit.c:3067
3932 msgid ""
3933 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3934 "versions\n"
3935 "         of PGP to reject this key.\n"
3936 msgstr ""
3937 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
3938 "       bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
3939
3940 #: g10/keyedit.c:3072 g10/keyedit.c:3407
3941 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3942 msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3943
3944 #: g10/keyedit.c:3078
3945 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3946 msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3947
3948 #: g10/keyedit.c:3218
3949 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3950 msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3951
3952 #: g10/keyedit.c:3228
3953 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3954 msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3955
3956 #: g10/keyedit.c:3232
3957 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3958 msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3959
3960 #: g10/keyedit.c:3238
3961 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3962 msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
3963
3964 #: g10/keyedit.c:3252
3965 #, c-format
3966 msgid "Deleted %d signature.\n"
3967 msgstr "%d imza silindi.\n"
3968
3969 #: g10/keyedit.c:3253
3970 #, c-format
3971 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3972 msgstr "%d imza silindi.\n"
3973
3974 #: g10/keyedit.c:3256
3975 msgid "Nothing deleted.\n"
3976 msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
3977
3978 #: g10/keyedit.c:3289 g10/trustdb.c:1726
3979 msgid "invalid"
3980 msgstr "geçersiz"
3981
3982 #: g10/keyedit.c:3291
3983 #, c-format
3984 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3985 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" yoğun: %s\n"
3986
3987 #: g10/keyedit.c:3298
3988 #, c-format
3989 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3990 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\": %d imza temizlendi\n"
3991
3992 #: g10/keyedit.c:3299
3993 #, c-format
3994 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3995 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\": %d imza temizlendi\n"
3996
3997 #: g10/keyedit.c:3307
3998 #, c-format
3999 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4000 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten küçük\n"
4001
4002 #: g10/keyedit.c:3308
4003 #, c-format
4004 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4005 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
4006
4007 #: g10/keyedit.c:3402
4008 msgid ""
4009 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4010 "cause\n"
4011 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4012 msgstr ""
4013 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı\n"
4014 "       eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
4015 "       ile sonuçlanabilir.\n"
4016
4017 #: g10/keyedit.c:3413
4018 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4019 msgstr ""
4020 "PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
4021 "ekleyemeyebilirsiniz.\n"
4022
4023 #: g10/keyedit.c:3433
4024 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4025 msgstr ""
4026 "Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
4027
4028 #: g10/keyedit.c:3458
4029 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4030 msgstr ""
4031 "bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
4032 "olarak atanamaz\n"
4033
4034 #: g10/keyedit.c:3473
4035 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4036 msgstr ""
4037 "bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
4038 "kullanamazsınız\n"
4039
4040 #: g10/keyedit.c:3495
4041 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4042 msgstr "bu anahtar zaten onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı\n"
4043
4044 #: g10/keyedit.c:3514
4045 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4046 msgstr ""
4047 "UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
4048 "       kullanılamaz!\n"
4049
4050 #: g10/keyedit.c:3520
4051 msgid ""
4052 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4053 msgstr ""
4054 "Bu anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
4055 "misiniz? (e/H ya da y/N) "
4056
4057 #: g10/keyedit.c:3581
4058 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4059 msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
4060
4061 #: g10/keyedit.c:3587
4062 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4063 msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
4064
4065 #: g10/keyedit.c:3591
4066 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4067 msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
4068
4069 #: g10/keyedit.c:3594
4070 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4071 msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
4072
4073 #: g10/keyedit.c:3640
4074 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4075 msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
4076
4077 #: g10/keyedit.c:3656
4078 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4079 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
4080
4081 #: g10/keyedit.c:3734
4082 #, c-format
4083 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4084 msgstr "yardımcı imzalama anahtarı %s zaten çapraz sertifikalı\n"
4085
4086 #: g10/keyedit.c:3740
4087 #, c-format
4088 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4089 msgstr ""
4090 "yardımcı anahtar %s imzalamıyor, dolayısıyla çapraz sertifikalı olması "
4091 "gerekmiyor\n"
4092
4093 #: g10/keyedit.c:3903
4094 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4095 msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
4096
4097 #: g10/keyedit.c:3942 g10/keyedit.c:4052 g10/keyedit.c:4172 g10/keyedit.c:4313
4098 #, c-format
4099 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4100 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
4101
4102 #: g10/keyedit.c:4113
4103 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4104 msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
4105
4106 #: g10/keyedit.c:4193
4107 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4108 msgstr "Onu değiştirmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
4109
4110 #: g10/keyedit.c:4194
4111 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4112 msgstr "Onu silmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
4113
4114 #: g10/keyedit.c:4256
4115 msgid "Enter the notation: "
4116 msgstr "Simgelemi giriniz: "
4117
4118 #: g10/keyedit.c:4405
4119 msgid "Proceed? (y/N) "
4120 msgstr "Devam? (e/H ya da y/N) "
4121
4122 #: g10/keyedit.c:4477
4123 #, c-format
4124 msgid "No user ID with index %d\n"
4125 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
4126
4127 #: g10/keyedit.c:4538
4128 #, c-format
4129 msgid "No user ID with hash %s\n"
4130 msgstr "%s çittirmeli kullanıcı kimliği yok\n"
4131
4132 #: g10/keyedit.c:4573
4133 #, c-format
4134 msgid "No subkey with index %d\n"
4135 msgstr "%d indisli bir yardımcı anahtar yok\n"
4136
4137 #: g10/keyedit.c:4708
4138 #, c-format
4139 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4140 msgstr "Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n"
4141
4142 #: g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4805 g10/keyedit.c:4848
4143 #, c-format
4144 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4145 msgstr "%s anahtarınızla %s%s%s de imzalandı\n"
4146
4147 #: g10/keyedit.c:4713 g10/keyedit.c:4807 g10/keyedit.c:4850
4148 msgid " (non-exportable)"
4149 msgstr " (dışarda geçersiz)"
4150
4151 #: g10/keyedit.c:4717
4152 #, c-format
4153 msgid "This signature expired on %s.\n"
4154 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
4155
4156 #: g10/keyedit.c:4721
4157 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4158 msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
4159
4160 #: g10/keyedit.c:4725
4161 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4162 msgstr ""
4163 "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H veya "
4164 "y/N) "
4165
4166 #: g10/keyedit.c:4776
4167 msgid "Not signed by you.\n"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: g10/keyedit.c:4782
4171 #, c-format
4172 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4173 msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini %s anahtarı üzerinde imzalamışsınız:\n"
4174
4175 #: g10/keyedit.c:4808
4176 msgid " (non-revocable)"
4177 msgstr " (yürülükten kaldırılmaz)"
4178
4179 #: g10/keyedit.c:4815
4180 #, c-format
4181 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4182 msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
4183
4184 #: g10/keyedit.c:4837
4185 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4186 msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n"
4187
4188 #: g10/keyedit.c:4857
4189 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4190 msgstr ""
4191 "Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H "
4192 "veya y/N) "
4193
4194 #: g10/keyedit.c:4887
4195 msgid "no secret key\n"
4196 msgstr "gizli anahtar yok\n"
4197
4198 #: g10/keyedit.c:4957
4199 #, c-format
4200 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4201 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
4202
4203 #: g10/keyedit.c:4974
4204 #, c-format
4205 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4206 msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n"
4207
4208 #: g10/keyedit.c:5038
4209 #, c-format
4210 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4211 msgstr "Anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
4212
4213 #: g10/keyedit.c:5100
4214 #, c-format
4215 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4216 msgstr "Yardımcı anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
4217
4218 #: g10/keyedit.c:5195
4219 #, c-format
4220 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4221 msgstr ""
4222 "Anahtar 0x%3$s (kull-kiml %4$d) için %2$ld uzunluktaki %1$s foto kimliği "
4223 "gösteriliyor\n"
4224
4225 #: g10/keygen.c:269
4226 #, c-format
4227 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4228 msgstr "'%s' tercihi yinelendi\n"
4229
4230 #: g10/keygen.c:276
4231 msgid "too many cipher preferences\n"
4232 msgstr "çok fazla şifreleme tercihi\n"
4233
4234 #: g10/keygen.c:278
4235 msgid "too many digest preferences\n"
4236 msgstr "çok fazla özet tercihi\n"
4237
4238 #: g10/keygen.c:280
4239 msgid "too many compression preferences\n"
4240 msgstr "çok fazla sıkıştırma tercihi\n"
4241
4242 #: g10/keygen.c:420
4243 #, c-format
4244 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4245 msgstr "tercih dizgesindeki '%s' öğesi geçersiz\n"
4246
4247 #: g10/keygen.c:904
4248 msgid "writing direct signature\n"
4249 msgstr "doğrudan imza yazılıyor\n"
4250
4251 #: g10/keygen.c:946
4252 msgid "writing self signature\n"
4253 msgstr "öz-imza yazılıyor\n"
4254
4255 #: g10/keygen.c:1003
4256 msgid "writing key binding signature\n"
4257 msgstr "anahtarı garantileyen imzayı yazıyor\n"
4258
4259 #: g10/keygen.c:1173 g10/keygen.c:1284 g10/keygen.c:1289 g10/keygen.c:1432
4260 #: g10/keygen.c:3237
4261 #, c-format
4262 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4263 msgstr "anahtar uzunluğu geçersiz; %u bit kullanılıyor\n"
4264
4265 #: g10/keygen.c:1179 g10/keygen.c:1295 g10/keygen.c:1303 g10/keygen.c:1438
4266 #: g10/keygen.c:3243
4267 #, c-format
4268 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4269 msgstr "anahtar uzunluğu %u bite yuvarlandı\n"
4270
4271 #: g10/keygen.c:1329
4272 msgid ""
4273 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4274 msgstr ""
4275 "UYARI: bazı OpenPGP uygulamaları bu özet boyutlu bir DSA anahtarıyla "
4276 "çalışamayabilir\n"
4277
4278 #: g10/keygen.c:1549
4279 msgid "Sign"
4280 msgstr "İmzalama"
4281
4282 #: g10/keygen.c:1552
4283 msgid "Certify"
4284 msgstr "Onayla"
4285
4286 #: g10/keygen.c:1555
4287 msgid "Encrypt"
4288 msgstr "Şifrele"
4289
4290 #: g10/keygen.c:1558
4291 msgid "Authenticate"
4292 msgstr "Kimlik kanıtla"
4293
4294 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4295 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4296 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4297 #. functions:
4298 #.
4299 #. s = Toggle signing capability
4300 #. e = Toggle encryption capability
4301 #. a = Toggle authentication capability
4302 #. q = Finish
4303 #.
4304 #: g10/keygen.c:1576
4305 msgid "SsEeAaQq"
4306 msgstr "OoŞşKkçÇ"
4307
4308 #: g10/keygen.c:1599
4309 #, c-format
4310 msgid "Possible actions for a %s key: "
4311 msgstr "bir %s anahtarı için olası eylemler: "
4312
4313 #: g10/keygen.c:1603
4314 msgid "Current allowed actions: "
4315 msgstr "Şimdilik mümkün eylemler: "
4316
4317 #: g10/keygen.c:1608
4318 #, c-format
4319 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4320 msgstr "   (%c) İmzalama yeteneğini açar/kapar\n"
4321
4322 #: g10/keygen.c:1611
4323 #, c-format
4324 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4325 msgstr "   (%c) Şifreleme yeteneğini açar/kapar\n"
4326
4327 #: g10/keygen.c:1614
4328 #, c-format
4329 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4330 msgstr "   (%c) Kimlik kanıtlama yeteneğini açar/kapar\n"
4331
4332 #: g10/keygen.c:1617
4333 #, c-format
4334 msgid "   (%c) Finished\n"
4335 msgstr "   (%c) Bitti\n"
4336
4337 #: g10/keygen.c:1677 sm/certreqgen-ui.c:157
4338 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4339 msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
4340
4341 #: g10/keygen.c:1680
4342 #, fuzzy, c-format
4343 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4344 msgstr "  (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
4345
4346 #: g10/keygen.c:1682
4347 #, fuzzy, c-format
4348 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4349 msgstr "  (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
4350
4351 #: g10/keygen.c:1684
4352 #, c-format
4353 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4354 msgstr "   (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n"
4355
4356 #: g10/keygen.c:1685
4357 #, c-format
4358 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4359 msgstr "   (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n"
4360
4361 #: g10/keygen.c:1689
4362 #, c-format
4363 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4364 msgstr "   (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
4365
4366 #: g10/keygen.c:1690
4367 #, c-format
4368 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4369 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
4370
4371 #: g10/keygen.c:1694
4372 #, c-format
4373 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4374 msgstr "   (%d) DSA (yeteneklerini belirtin)\n"
4375
4376 #: g10/keygen.c:1695
4377 #, c-format
4378 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4379 msgstr "   (%d) RSA (yeteneklerini belirtin)\n"
4380
4381 #: g10/keygen.c:1803
4382 #, c-format
4383 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4384 msgstr "%s anahtarları %u bit ile %u bit arasında olmalı.\n"
4385
4386 #: g10/keygen.c:1811
4387 #, fuzzy, c-format
4388 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4389 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
4390
4391 #: g10/keygen.c:1814 sm/certreqgen-ui.c:179
4392 #, c-format
4393 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4394 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
4395
4396 #: g10/keygen.c:1828 sm/certreqgen-ui.c:189
4397 #, c-format
4398 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4399 msgstr "İstenen anahtar uzunluğu: %u bit\n"
4400
4401 #: g10/keygen.c:1916
4402 msgid ""
4403 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4404 "         0 = key does not expire\n"
4405 "      <n>  = key expires in n days\n"
4406 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4407 "      <n>m = key expires in n months\n"
4408 "      <n>y = key expires in n years\n"
4409 msgstr ""
4410 "Lütfen anahtarın ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
4411 "         0 = anahtar süresiz geçerli\n"
4412 "      <n>  = anahtar n gün geçerli\n"
4413 "      <n>w = anahtar n hafta geçerli\n"
4414 "      <n>m = anahtar n ay geçerli\n"
4415 "      <n>y = anahtar n yıl geçerli\n"
4416
4417 #: g10/keygen.c:1927
4418 msgid ""
4419 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4420 "         0 = signature does not expire\n"
4421 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4422 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4423 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4424 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4425 msgstr ""
4426 "Lütfen imzanınn ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
4427 "         0 = imza süresiz geçerli\n"
4428 "      <n>  = imza n gün geçerli\n"
4429 "      <n>w = imza n hafta geçerli\n"
4430 "      <n>m = imza n ay geçerli\n"
4431 "      <n>y = imza n yıl geçerli\n"
4432
4433 #: g10/keygen.c:1950
4434 msgid "Key is valid for? (0) "
4435 msgstr "Anahtar ne kadar geçerli olacak? (0) "
4436
4437 #: g10/keygen.c:1955
4438 #, c-format
4439 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4440 msgstr "İmza ne kadar geçerli olacak? (%s) "
4441
4442 #: g10/keygen.c:1973 g10/keygen.c:1998
4443 msgid "invalid value\n"
4444 msgstr "değer hatalı\n"
4445
4446 #: g10/keygen.c:1980
4447 msgid "Key does not expire at all\n"
4448 msgstr "Anahtar hep geçerli olacak\n"
4449
4450 #: g10/keygen.c:1981
4451 msgid "Signature does not expire at all\n"
4452 msgstr "İmza hep geçerli olacak\n"
4453
4454 #: g10/keygen.c:1986
4455 #, c-format
4456 msgid "Key expires at %s\n"
4457 msgstr "Anahtarın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4458
4459 #: g10/keygen.c:1987
4460 #, c-format
4461 msgid "Signature expires at %s\n"
4462 msgstr "İmzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4463
4464 #: g10/keygen.c:1991
4465 msgid ""
4466 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4467 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4468 msgstr ""
4469 "Sisteminiz 2038 yılından sonraki tarihleri gösteremiyor.\n"
4470 "Ama emin olun ki 2106 yılına kadar elde edilebilecek.\n"
4471
4472 #: g10/keygen.c:2004
4473 msgid "Is this correct? (y/N) "
4474 msgstr "Bu doğru mu? (e/H ya da y/N) "
4475
4476 #: g10/keygen.c:2054
4477 msgid ""
4478 "\n"
4479 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4480 "\n"
4481 msgstr ""
4482 "\n"
4483 "GnuPG anahtarınızı betimlemek için bir kullanıcı kimliği oluşturmaya ihtiyaç "
4484 "duyuyor.\n"
4485 "\n"
4486
4487 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4488 #. but you should keep your existing translation.  In case
4489 #. the new string is not translated this old string will
4490 #. be used.
4491 #: g10/keygen.c:2069
4492 msgid ""
4493 "\n"
4494 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4495 "ID\n"
4496 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4497 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4498 "\n"
4499 msgstr ""
4500 "\n"
4501 "Anahtarınızın size ait olduğunu belirten bir Kullanıcı-Kimliği olmalı;\n"
4502 "Kullanıcı-Kimliği, Gerçek İsminiz, Bir Önbilgi ve e-Posta Adresiniz\n"
4503 "alanlarının birleşiminden oluşur. Örneğin:\n"
4504 "\t\"Fatih Sultan Mehmed (Padisah) <padisah@ottoman.gov>\"\n"
4505 "\n"
4506
4507 #: g10/keygen.c:2088
4508 msgid "Real name: "
4509 msgstr "Adınız ve Soyadınız: "
4510
4511 #: g10/keygen.c:2096
4512 msgid "Invalid character in name\n"
4513 msgstr "Ad ve soyadınızda geçersiz karakter var\n"
4514
4515 #: g10/keygen.c:2098
4516 msgid "Name may not start with a digit\n"
4517 msgstr "Ad ve soyadınız bir rakamla başlamamalı\n"
4518
4519 #: g10/keygen.c:2100
4520 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4521 msgstr "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n"
4522
4523 #: g10/keygen.c:2108
4524 msgid "Email address: "
4525 msgstr "E-posta adresiniz: "
4526
4527 #: g10/keygen.c:2114
4528 msgid "Not a valid email address\n"
4529 msgstr "geçerli bir E-posta adresi değil\n"
4530
4531 #: g10/keygen.c:2122
4532 msgid "Comment: "
4533 msgstr "Önbilgi: "
4534
4535 #: g10/keygen.c:2128
4536 msgid "Invalid character in comment\n"
4537 msgstr "Önbilgi alanında geçersiz karakter var\n"
4538
4539 #: g10/keygen.c:2150
4540 #, c-format
4541 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4542 msgstr "`%s' karakter kümesini kullanıyorsunuz.\n"
4543
4544 #: g10/keygen.c:2156
4545 #, c-format
4546 msgid ""
4547 "You selected this USER-ID:\n"
4548 "    \"%s\"\n"
4549 "\n"
4550 msgstr ""
4551 "Seçtiğiniz KULLANICI-KİMLİĞİ:\n"
4552 "    \"%s\"\n"
4553 "\n"
4554
4555 #: g10/keygen.c:2161
4556 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4557 msgstr ""
4558 "Lütfen E-posta adresinizi Adı ve Soyadı veya Açıklama alanı içine koymayın\n"
4559
4560 #: g10/keygen.c:2176
4561 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
4562 msgstr ""
4563
4564 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4565 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4566 #. string which should be translated accordingly and the
4567 #. letter changed to match the one in the answer string.
4568 #.
4569 #. n = Change name
4570 #. c = Change comment
4571 #. e = Change email
4572 #. o = Okay (ready, continue)
4573 #. q = Quit
4574 #.
4575 #: g10/keygen.c:2192
4576 msgid "NnCcEeOoQq"
4577 msgstr "AaYyEeTtKk"
4578
4579 #: g10/keygen.c:2202
4580 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4581 msgstr "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da Çı(k)? "
4582
4583 #: g10/keygen.c:2203
4584 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4585 msgstr ""
4586 "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da (T)amam/Çı(k)? "
4587
4588 #: g10/keygen.c:2222
4589 msgid "Please correct the error first\n"
4590 msgstr "Lütfen önce hatayı düzeltin\n"
4591
4592 #: g10/keygen.c:2264
4593 msgid ""
4594 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4595 "\n"
4596 msgstr ""
4597 "Gizli anahtarınızı korumak için bir Anahtar Parolanız olmalı.\n"
4598 "\n"
4599
4600 #: g10/keygen.c:2267
4601 #, fuzzy
4602 msgid ""
4603 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4604 "encryption key."
4605 msgstr ""
4606 "Lütfen GnuPG sistemine ithal edilen nesneyi koruyacak anahtar parolasını "
4607 "giriniz."
4608
4609 #: g10/keygen.c:2283
4610 #, c-format
4611 msgid "%s.\n"
4612 msgstr "%s.\n"
4613
4614 #: g10/keygen.c:2289
4615 msgid ""
4616 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4617 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4618 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4619 "\n"
4620 msgstr ""
4621 "Bir anahtar parolası istemediniz - bu *kötü* bir fikir!\n"
4622 "Nasıl isterseniz. Anahtar parolanızı bu programı \"--edit-key\"\n"
4623 "seçeneği ile kullanarak her zaman değiştirebilirsiniz.\n"
4624 "\n"
4625
4626 #: g10/keygen.c:2313
4627 msgid ""
4628 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4629 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4630 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4631 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4632 msgstr ""
4633 "Bir miktar rasgele bayt üretilmesi gerekiyor. İlk üretim sırasında biraz\n"
4634 "hareket (klavyeyi kullanmak, fareyi hareket ettirmek, disklerden "
4635 "yararlanmak)\n"
4636 "iyi olacaktır; bu yeterli rasgele bayt kazanmak için rasgele sayı\n"
4637 "üretecine yardımcı olur. \n"
4638
4639 #: g10/keygen.c:3177 g10/keygen.c:3204
4640 msgid "Key generation canceled.\n"
4641 msgstr "Anahtar üretimi durduruldu.\n"
4642
4643 #: g10/keygen.c:3409 g10/keygen.c:3579
4644 #, c-format
4645 msgid "writing public key to `%s'\n"
4646 msgstr "genel anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4647
4648 #: g10/keygen.c:3411 g10/keygen.c:3582
4649 #, c-format
4650 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4651 msgstr "gizli anahtar koçanı `%s'e yazılıyor\n"
4652
4653 #: g10/keygen.c:3414 g10/keygen.c:3585
4654 #, c-format
4655 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4656 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4657
4658 #: g10/keygen.c:3566
4659 #, c-format
4660 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4661 msgstr "yazılabilir bir genel anahtar zinciri yok: %s\n"
4662
4663 #: g10/keygen.c:3573
4664 #, c-format
4665 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4666 msgstr "yazılabilir bir gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
4667
4668 #: g10/keygen.c:3593
4669 #, c-format
4670 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4671 msgstr "`%s' genel anahtarlığa yazılırken hata oluştu: %s\n"
4672
4673 #: g10/keygen.c:3601
4674 #, c-format
4675 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4676 msgstr "`%s' gizli anahtarlığa yazılırken hata oluştu: %s\n"
4677
4678 #: g10/keygen.c:3628
4679 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4680 msgstr "genel ve gizli anahtar üretildi ve imzalandı.\n"
4681
4682 #: g10/keygen.c:3639
4683 msgid ""
4684 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4685 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4686 msgstr ""
4687 "Bu anahtar şifreleme için kullanılamaz. Şifreleme için yardımcı anahtarı\n"
4688 "\"--edit-key\" seçeneğini kullanarak üretebilirsiniz.\n"
4689
4690 #: g10/keygen.c:3652 g10/keygen.c:3798 g10/keygen.c:3919
4691 #, c-format
4692 msgid "Key generation failed: %s\n"
4693 msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
4694
4695 #: g10/keygen.c:3708 g10/keygen.c:3849 g10/sign.c:241
4696 #, c-format
4697 msgid ""
4698 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4699 msgstr ""
4700 "anahtar %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n"
4701
4702 #: g10/keygen.c:3710 g10/keygen.c:3851 g10/sign.c:243
4703 #, c-format
4704 msgid ""
4705 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4706 msgstr ""
4707 "anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
4708 "problemi)\n"
4709
4710 #: g10/keygen.c:3721 g10/keygen.c:3862
4711 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4712 msgstr ""
4713 "BİLGİ: v3 anahtarları için yardımcı anahtar üretimi OpenPGP uyumlu değildir\n"
4714
4715 #: g10/keygen.c:3762 g10/keygen.c:3895
4716 msgid "Really create? (y/N) "
4717 msgstr "Gerçekten oluşturulsun mu? (e/H ya da y/N) "
4718
4719 #: g10/keygen.c:4083
4720 #, c-format
4721 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4722 msgstr "anahtarın kart üzerinde saklanması başarısız: %s\n"
4723
4724 #: g10/keygen.c:4132
4725 #, c-format
4726 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4727 msgstr "'%s' yedek dosyası oluşturulamıyor: %s\n"
4728
4729 #: g10/keygen.c:4158
4730 #, c-format
4731 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4732 msgstr "BİLGİ: kart anahtarının yedeklemesi '%s' e kaydedildi\n"
4733
4734 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4735 msgid "never     "
4736 msgstr "asla    "
4737
4738 #: g10/keylist.c:271
4739 msgid "Critical signature policy: "
4740 msgstr "Kritik imza guvencesi: "
4741
4742 #: g10/keylist.c:273
4743 msgid "Signature policy: "
4744 msgstr "imza guvencesi: "
4745
4746 #: g10/keylist.c:312
4747 msgid "Critical preferred keyserver: "
4748 msgstr "Kritik tercihli anahtar sunucusu: "
4749
4750 #: g10/keylist.c:365
4751 msgid "Critical signature notation: "
4752 msgstr "Kritik imza simgelemi: "
4753
4754 #: g10/keylist.c:367
4755 msgid "Signature notation: "
4756 msgstr "imza simgelemi: "
4757
4758 #: g10/keylist.c:477
4759 msgid "Keyring"
4760 msgstr "Anahtar zinciri"
4761
4762 #: g10/keylist.c:1524
4763 msgid "Primary key fingerprint:"
4764 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4765
4766 #: g10/keylist.c:1526
4767 msgid "     Subkey fingerprint:"
4768 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4769
4770 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4771 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4772 #: g10/keylist.c:1533
4773 msgid " Primary key fingerprint:"
4774 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4775
4776 #: g10/keylist.c:1535
4777 msgid "      Subkey fingerprint:"
4778 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4779
4780 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4781 msgid "      Key fingerprint ="
4782 msgstr "     Anahtar parmakizi ="
4783
4784 #: g10/keylist.c:1610
4785 msgid "      Card serial no. ="
4786 msgstr "      Kart seri no. ="
4787
4788 #: g10/keyring.c:1297
4789 #, c-format
4790 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4791 msgstr "`%s' > `%s' isim değişikliği başarısız: %s\n"
4792
4793 #: g10/keyring.c:1326
4794 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4795 msgstr "UYARI: gizli bilgi içeren 2 dosya mevcut.\n"
4796
4797 #: g10/keyring.c:1327
4798 #, c-format
4799 msgid "%s is the unchanged one\n"
4800 msgstr "%s değişmeyenlerden\n"
4801
4802 #: g10/keyring.