Updated FSF street address and preparations for a release candidate.
[gnupg.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for GnuPG messages.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, ..., 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-05-31 10:05+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-03-16 07:30+0300\n"
11 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
17
18 #: cipher/primegen.c:121
19 #, c-format
20 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
21 msgstr "pbits=%u qbits=%u ile bir asal sayı üretilemez\n"
22
23 #: cipher/primegen.c:312
24 #, c-format
25 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
26 msgstr "%d bitten daha küçük bir asal sayı ürtilemez\n"
27
28 #: cipher/random.c:164
29 msgid "no entropy gathering module detected\n"
30 msgstr "rasgele bayt elde etme modülü bulunamadı\n"
31
32 #: cipher/random.c:388 g10/card-util.c:675 g10/card-util.c:744
33 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:182 g10/encode.c:482
34 #: g10/g10.c:970 g10/g10.c:3257 g10/import.c:179 g10/keygen.c:2252
35 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:337
36 #: g10/plaintext.c:472 g10/sign.c:781 g10/sign.c:935 g10/sign.c:1048
37 #: g10/sign.c:1198 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
38 #: g10/tdbio.c:601
39 #, c-format
40 msgid "can't open `%s': %s\n"
41 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
42
43 #: cipher/random.c:392
44 #, c-format
45 msgid "can't stat `%s': %s\n"
46 msgstr "`%s' durumlanamıyor: %s\n"
47
48 #: cipher/random.c:397
49 #, c-format
50 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
51 msgstr "`%s' düzenli bir dosya değil - görülmedi\n"
52
53 #: cipher/random.c:402
54 msgid "note: random_seed file is empty\n"
55 msgstr "not: \"random_seed\" dosyası boş\n"
56
57 #: cipher/random.c:408
58 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
59 msgstr "UYARI: random_seed dosyasının boyu hatalı - kullanılmadı\n"
60
61 #: cipher/random.c:416
62 #, c-format
63 msgid "can't read `%s': %s\n"
64 msgstr "\"%s\" okunamıyor: %s\n"
65
66 #: cipher/random.c:454
67 msgid "note: random_seed file not updated\n"
68 msgstr "bilgi: \"random_seed\" dosyası güncel değil\n"
69
70 #: cipher/random.c:474 g10/exec.c:478 g10/g10.c:969 g10/keygen.c:2731
71 #: g10/keygen.c:2761 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
72 #: g10/openfile.c:352 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1064 g10/tdbio.c:536
73 #, c-format
74 msgid "can't create `%s': %s\n"
75 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
76
77 #: cipher/random.c:481
78 #, c-format
79 msgid "can't write `%s': %s\n"
80 msgstr "\"%s\" yazılamıyor: %s\n"
81
82 #: cipher/random.c:484
83 #, c-format
84 msgid "can't close `%s': %s\n"
85 msgstr "\"%s\" kapatılamıyor: %s\n"
86
87 #: cipher/random.c:729
88 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
89 msgstr "UYARI: kullanılan rasgele sayı üreteci güvenli değil!!\n"
90
91 #: cipher/random.c:730
92 msgid ""
93 "The random number generator is only a kludge to let\n"
94 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
95 "\n"
96 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
97 "\n"
98 msgstr ""
99 "Rasgele sayı üreteci kendi halinde çalışan\n"
100 "bir kukla - güvenilir bir RSÜ değil!\n"
101 "\n"
102 "BU PROGRAMLA ÜRETİLMİŞ HİÇBİR VERİYİ KULLANMAYIN!!\n"
103 "\n"
104
105 #: cipher/rndegd.c:205
106 msgid ""
107 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
108 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
109 "of the entropy.\n"
110 msgstr ""
111 "Lütfen bekleyin rasgele baytlar toplanıyor. Bu işlem sırasında başka\n"
112 "işlere bakın, çünkü bu anahtarınızın daha kaliteli olmasını sağlayacak.\n"
113
114 #: cipher/rndlinux.c:135
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "\n"
118 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
119 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
120 msgstr ""
121 "\n"
122 "Rasgele üretilen baytlar yetersiz. Lütfen bazı işlemler yaparak\n"
123 "daha fazla rasgele bayt toplayabilmesi için işletim sistemine\n"
124 "yardımcı olun! (%d bayt daha gerekiyor)\n"
125
126 #: g10/app-openpgp.c:596
127 #, c-format
128 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
129 msgstr "parmakizinin saklanması başarısız oldu: %s\n"
130
131 #: g10/app-openpgp.c:609
132 #, c-format
133 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
134 msgstr "oluşturma tarihinin saklanması başarısız oldu: %s\n"
135
136 #: g10/app-openpgp.c:977
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "reading public key failed: %s\n"
139 msgstr "anahtar okuması başarısız\n"
140
141 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
142 msgid "response does not contain the public key data\n"
143 msgstr "yanıt genel anahtar verisi içermiyor\n"
144
145 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
146 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
147 msgstr "yanıt RSA modülü içermiyor\n"
148
149 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
150 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
151 msgstr "yanıt RSA genel bileşenini içermiyor\n"
152
153 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2150
154 #, c-format
155 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
156 msgstr "PIN eylemcisi hata döndürdü: %s\n"
157
158 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2156
159 #, c-format
160 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
161 msgstr "CHV%d için PIN çok kısa; asgari uzunluk: %d\n"
162
163 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
164 #: g10/app-openpgp.c:2165 g10/app-openpgp.c:2179
165 #, c-format
166 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
167 msgstr "CHV%d doğrulaması başarısız oldu: %s\n"
168
169 #: g10/app-openpgp.c:1310
170 msgid "access to admin commands is not configured\n"
171 msgstr "yönetici komutlarına erişim yapılandırılmamış\n"
172
173 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2385
174 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
175 msgstr "karttan CHV durumu alınırken hata\n"
176
177 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2394
178 msgid "card is permanently locked!\n"
179 msgstr "kart kalıcı olarak kilitli!\n"
180
181 #: g10/app-openpgp.c:1336
182 #, c-format
183 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
184 msgstr ""
185 "kart kalıcı olarak kilitlenmeden önce %d Yönetici PIN kalmasına çalışılıyor\n"
186
187 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
188 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
189 #. to get some infos on the string.
190 #: g10/app-openpgp.c:1343
191 msgid "|A|Admin PIN"
192 msgstr "|A|Yönetici PIN'i"
193
194 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
195 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
196 #. to get some infos on the string.
197 #: g10/app-openpgp.c:1492
198 msgid "|AN|New Admin PIN"
199 msgstr "|AN|Yeni Yönetici PIN'i"
200
201 #: g10/app-openpgp.c:1492
202 msgid "|N|New PIN"
203 msgstr "|N|Yeni PIN"
204
205 #: g10/app-openpgp.c:1496
206 #, c-format
207 msgid "error getting new PIN: %s\n"
208 msgstr "yeni PIN alınırken hata: %s\n"
209
210 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
211 msgid "error reading application data\n"
212 msgstr "uygulama verisi okunurken hata\n"
213
214 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
215 msgid "error reading fingerprint DO\n"
216 msgstr "parmakizi DO okunurken hata\n"
217
218 #: g10/app-openpgp.c:1562
219 msgid "key already exists\n"
220 msgstr "anahtar zaten mevcut\n"
221
222 #: g10/app-openpgp.c:1566
223 msgid "existing key will be replaced\n"
224 msgstr "mevcut anahtar konulacak\n"
225
226 #: g10/app-openpgp.c:1568
227 msgid "generating new key\n"
228 msgstr "yeni anahtar üretiliyor\n"
229
230 #: g10/app-openpgp.c:1735
231 msgid "creation timestamp missing\n"
232 msgstr ""
233
234 #: g10/app-openpgp.c:1742
235 #, c-format
236 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
237 msgstr ""
238
239 #: g10/app-openpgp.c:1749
240 #, fuzzy, c-format
241 msgid "RSA public exponent missing or largerr than %d bits\n"
242 msgstr "genel üs çok büyük (32 bitten fazla)\n"
243
244 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
245 #, c-format
246 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
247 msgstr ""
248
249 #: g10/app-openpgp.c:1827
250 #, c-format
251 msgid "failed to store the key: %s\n"
252 msgstr "anahtarın saklanması başarısız: %s\n"
253
254 #: g10/app-openpgp.c:1886
255 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
256 msgstr "anahtar üretilene kadar lütfen bekleyiniz ....\n"
257
258 #: g10/app-openpgp.c:1901
259 msgid "generating key failed\n"
260 msgstr "anahtar üretimi başarısızlığa uğradı\n"
261
262 #: g10/app-openpgp.c:1904
263 #, c-format
264 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
265 msgstr "anahtar üretimi tamamlandı (%d saniye)\n"
266
267 #: g10/app-openpgp.c:1961
268 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
269 msgstr "OpenPGP kartının yapısı geçersiz (DO 0x93)\n"
270
271 #: g10/app-openpgp.c:2130
272 #, c-format
273 msgid "signatures created so far: %lu\n"
274 msgstr "şu ana kadar oluşturulan imzalar: %lu\n"
275
276 #: g10/app-openpgp.c:2138
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
279 msgstr "PIN [yapılan imza: %lu]"
280
281 #: g10/app-openpgp.c:2399
282 msgid ""
283 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
284 msgstr ""
285
286 #: g10/app-openpgp.c:2470 g10/app-openpgp.c:2480
287 #, c-format
288 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
289 msgstr "%s erişilebilir değil - OpenPGP kartı geçersiz olabilir mi?\n"
290
291 #: g10/armor.c:318
292 #, c-format
293 msgid "armor: %s\n"
294 msgstr "zırh: %s\n"
295
296 #: g10/armor.c:347
297 msgid "invalid armor header: "
298 msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
299
300 #: g10/armor.c:354
301 msgid "armor header: "
302 msgstr "zırh başlığı: "
303
304 #: g10/armor.c:365
305 msgid "invalid clearsig header\n"
306 msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
307
308 #: g10/armor.c:417
309 msgid "nested clear text signatures\n"
310 msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
311
312 #: g10/armor.c:552
313 msgid "unexpected armor: "
314 msgstr "beklenmeyen zırh: "
315
316 #: g10/armor.c:564
317 msgid "invalid dash escaped line: "
318 msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
319
320 #: g10/armor.c:716 g10/armor.c:1323
321 #, c-format
322 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
323 msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02X atlandı\n"
324
325 #: g10/armor.c:759
326 msgid "premature eof (no CRC)\n"
327 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
328
329 #: g10/armor.c:793
330 msgid "premature eof (in CRC)\n"
331 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
332
333 #: g10/armor.c:801
334 msgid "malformed CRC\n"
335 msgstr "CRC bozulmuş\n"
336
337 #: g10/armor.c:805 g10/armor.c:1360
338 #, c-format
339 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
340 msgstr "CRC hatası; %06lX - %06lX\n"
341
342 #: g10/armor.c:825
343 msgid "premature eof (in trailer)\n"
344 msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
345
346 #: g10/armor.c:829
347 msgid "error in trailer line\n"
348 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
349
350 #: g10/armor.c:1138
351 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
352 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
353
354 #: g10/armor.c:1143
355 #, c-format
356 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
357 msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
358
359 #: g10/armor.c:1147
360 msgid ""
361 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
362 msgstr ""
363 "zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
364 "sunucusu kullanılmış\n"
365
366 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:303
367 #, c-format
368 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
369 msgstr "OpenPGP anahtarı kullanılabilir değil: %s\n"
370
371 #: g10/card-util.c:68
372 #, c-format
373 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
374 msgstr "%s numaralı OpenPGP kartı saptandı\n"
375
376 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1510
377 #: g10/keygen.c:2436 g10/revoke.c:217 g10/revoke.c:418
378 msgid "can't do this in batch mode\n"
379 msgstr "bu önceden betik kipinde yapılamaz\n"
380
381 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
382 #: g10/keyedit.c:420 g10/keyedit.c:441 g10/keyedit.c:455 g10/keygen.c:1290
383 #: g10/keygen.c:1355
384 msgid "Your selection? "
385 msgstr "Seçiminiz? "
386
387 #: g10/card-util.c:213 g10/card-util.c:263
388 msgid "[not set]"
389 msgstr "[belirtilmedi]"
390
391 #: g10/card-util.c:410
392 msgid "male"
393 msgstr "erkek"
394
395 #: g10/card-util.c:411
396 msgid "female"
397 msgstr "dişi"
398
399 #: g10/card-util.c:411
400 msgid "unspecified"
401 msgstr "belirtilmemiş"
402
403 #: g10/card-util.c:438
404 msgid "not forced"
405 msgstr "zorlanmadı"
406
407 #: g10/card-util.c:438
408 msgid "forced"
409 msgstr "zorlandı"
410
411 #: g10/card-util.c:516
412 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
413 msgstr "Hata: Şimdilik sadece US-ASCII mümkün.\n"
414
415 #: g10/card-util.c:518
416 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
417 msgstr "Hata: \"<\" karakteri kullanılmamalı.\n"
418
419 #: g10/card-util.c:520
420 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
421 msgstr "Hata: Çift boşluğa izin verilmez.\n"
422
423 #: g10/card-util.c:537
424 msgid "Cardholder's surname: "
425 msgstr "Kart sahibinin soyadı: "
426
427 #: g10/card-util.c:539
428 msgid "Cardholder's given name: "
429 msgstr "Kart sahibinin adı: "
430
431 #: g10/card-util.c:557
432 #, c-format
433 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
434 msgstr "Hata: İsimler birlikte çok uzun oluyor (sınır: %d karakter).\n"
435
436 #: g10/card-util.c:578
437 msgid "URL to retrieve public key: "
438 msgstr "genel anahtarın alınacağı URL: "
439
440 #: g10/card-util.c:586
441 #, c-format
442 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
443 msgstr "Hata: URL çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
444
445 #: g10/card-util.c:684 g10/card-util.c:753 g10/import.c:262
446 #, c-format
447 msgid "error reading `%s': %s\n"
448 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
449
450 #: g10/card-util.c:692
451 msgid "Login data (account name): "
452 msgstr "Oturum açma verisi (hesap adı): "
453
454 #: g10/card-util.c:702
455 #, c-format
456 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
457 msgstr "Hata: Oturum açma verisi çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
458
459 #: g10/card-util.c:761
460 msgid "Private DO data: "
461 msgstr "Özel DO verisi: "
462
463 #: g10/card-util.c:771
464 #, c-format
465 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
466 msgstr "Hata: Özel DO çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
467
468 #: g10/card-util.c:791
469 msgid "Language preferences: "
470 msgstr "Dil tercihleri: "
471
472 #: g10/card-util.c:799
473 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
474 msgstr "Hata: tercih dizgesinin uzunluğu geçersiz.\n"
475
476 #: g10/card-util.c:808
477 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
478 msgstr "Hata: tercih dizgesindeki karakterler geçersiz.\n"
479
480 #: g10/card-util.c:829
481 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
482 msgstr "Cinsiyet ((E)rkek, (D)işi veya boşluk): "
483
484 #: g10/card-util.c:843
485 msgid "Error: invalid response.\n"
486 msgstr "Hata: yanıt geçersiz.\n"
487
488 #: g10/card-util.c:864
489 msgid "CA fingerprint: "
490 msgstr "CA parmak izi: "
491
492 #: g10/card-util.c:887
493 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
494 msgstr "Hata: biçimli parmakizi geçersiz\n"
495
496 #: g10/card-util.c:935
497 #, c-format
498 msgid "key operation not possible: %s\n"
499 msgstr "anahtar işlemi mümkün değil: %s\n"
500
501 #: g10/card-util.c:936
502 msgid "not an OpenPGP card"
503 msgstr "bir OpenPGP kartı değil"
504
505 #: g10/card-util.c:945
506 #, c-format
507 msgid "error getting current key info: %s\n"
508 msgstr "geçerli anahtar bilgisi alınırken hata: %s\n"
509
510 #: g10/card-util.c:1030
511 msgid "Replace existing key? (y/N) "
512 msgstr "Mevcut anahtar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
513
514 #: g10/card-util.c:1051 g10/card-util.c:1060
515 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
516 msgstr "Şifreli anahtarın kartsız yedeği yapılsın mı? (E/h ya da Y/n) "
517
518 #: g10/card-util.c:1072
519 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
520 msgstr "Mevcut anahtarlar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
521
522 #: g10/card-util.c:1081
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
526 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
527 "You should change them using the command --change-pin\n"
528 msgstr ""
529 "Lütfen dikkat edin, PIN'lerin öntanımlı ayarları böyledir:\n"
530 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
531 "Bunları --change-pin komutunu kullanarak değiştirmelisiniz\n"
532
533 #: g10/card-util.c:1120
534 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
535 msgstr "Lütfen üretilecek anahtar türünü seçiniz:\n"
536
537 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
538 msgid "   (1) Signature key\n"
539 msgstr "   (1) İmzalama anahtarı\n"
540
541 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
542 msgid "   (2) Encryption key\n"
543 msgstr "   (2) Şifreleme anahtarı\n"
544
545 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
546 msgid "   (3) Authentication key\n"
547 msgstr "   (3) Kimlik kanıtlama anahtarı\n"
548
549 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:939
550 #: g10/keygen.c:1394 g10/revoke.c:643
551 msgid "Invalid selection.\n"
552 msgstr "Seçim geçersiz.\n"
553
554 #: g10/card-util.c:1200
555 msgid "Please select where to store the key:\n"
556 msgstr "Lütfen anahtarın saklanacağı yeri seçiniz:\n"
557
558 #: g10/card-util.c:1235
559 msgid "unknown key protection algorithm\n"
560 msgstr "bilinmeyen anahtar koruma algoritması\n"
561
562 #: g10/card-util.c:1240
563 msgid "secret parts of key are not available\n"
564 msgstr "anahtarın gizli parçaları kullanılabilir değil\n"
565
566 #: g10/card-util.c:1245
567 msgid "secret key already stored on a card\n"
568 msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n"
569
570 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1349
571 msgid "quit this menu"
572 msgstr "bu menüden çık"
573
574 #: g10/card-util.c:1318
575 msgid "show admin commands"
576 msgstr "yönetici komutlarını gösterir"
577
578 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1352
579 msgid "show this help"
580 msgstr "bunu gösterir"
581
582 #: g10/card-util.c:1321
583 msgid "list all available data"
584 msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
585
586 #: g10/card-util.c:1324
587 msgid "change card holder's name"
588 msgstr "kart sahibinin ismini değiştirir"
589
590 #: g10/card-util.c:1325
591 msgid "change URL to retrieve key"
592 msgstr "anahtarın alınacağı URL değiştirilir"
593
594 #: g10/card-util.c:1326
595 msgid "fetch the key specified in the card URL"
596 msgstr "kart URL'sinde belirtilmiş anahtarı alır"
597
598 #: g10/card-util.c:1327
599 msgid "change the login name"
600 msgstr "oturum açma ismini değiştirir"
601
602 #: g10/card-util.c:1328
603 msgid "change the language preferences"
604 msgstr "dil tercihlerini değiştirir"
605
606 #: g10/card-util.c:1329
607 msgid "change card holder's sex"
608 msgstr "kart sahibinin cinsiyetini değiştirir"
609
610 #: g10/card-util.c:1330
611 msgid "change a CA fingerprint"
612 msgstr "bir CA parmakizini değiştirir"
613
614 #: g10/card-util.c:1331
615 msgid "toggle the signature force PIN flag"
616 msgstr "imza zorlama PIN'i bayrağını değiştirir"
617
618 #: g10/card-util.c:1332
619 msgid "generate new keys"
620 msgstr "yeni anahtarlar üretir"
621
622 #: g10/card-util.c:1333
623 msgid "menu to change or unblock the PIN"
624 msgstr "PIN değiştirmek için menü"
625
626 #: g10/card-util.c:1334
627 msgid "verify the PIN and list all data"
628 msgstr ""
629
630 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1609
631 msgid "Command> "
632 msgstr "Komut> "
633
634 #: g10/card-util.c:1492
635 msgid "Admin-only command\n"
636 msgstr "Yöneticiye özel komut\n"
637
638 #: g10/card-util.c:1523
639 msgid "Admin commands are allowed\n"
640 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilir\n"
641
642 #: g10/card-util.c:1525
643 msgid "Admin commands are not allowed\n"
644 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n"
645
646 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2210
647 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
648 msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n"
649
650 #: g10/cardglue.c:396
651 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
652 msgstr ""
653 "Lüthen kartı yerleştirdikten sonra ya <enter> ya da iptal için 'c' tuşlayın: "
654
655 #: g10/cardglue.c:519
656 #, c-format
657 msgid ""
658 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
659 "   %.*s\n"
660 msgstr ""
661 "Mevcut kartı kaldırdıktan sonra lütfen seri numarası\n"
662 "   %.*s\n"
663 "olan kartı yerleştirin.\n"
664
665 #: g10/cardglue.c:527
666 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
667 msgstr "Hazır olunca <enter> ya da iptal etmek için 'c' tuşlayın: "
668
669 #: g10/cardglue.c:852
670 msgid "Enter New Admin PIN: "
671 msgstr "Yeni Yönetici PIN'ini girin: "
672
673 #: g10/cardglue.c:853
674 msgid "Enter New PIN: "
675 msgstr "Yeni PIN'i girin: "
676
677 #: g10/cardglue.c:854
678 msgid "Enter Admin PIN: "
679 msgstr "Yönetici PIN'ini girin: "
680
681 #: g10/cardglue.c:855
682 msgid "Enter PIN: "
683 msgstr "PIN'i girin: "
684
685 #: g10/cardglue.c:872
686 msgid "Repeat this PIN: "
687 msgstr "Bu PIN'i tekrarlayın: "
688
689 #: g10/cardglue.c:886
690 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
691 msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
692
693 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:158 g10/g10.c:3607 g10/keyring.c:377
694 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:155
695 #, c-format
696 msgid "can't open `%s'\n"
697 msgstr "`%s' açılamadı\n"
698
699 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:846
700 msgid "--output doesn't work for this command\n"
701 msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
702
703 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:170 g10/keyedit.c:3346 g10/keyserver.c:1541
704 #: g10/revoke.c:227
705 #, c-format
706 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
707 msgstr "anahtar \"%s\" yok: %s\n"
708
709 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:200 g10/import.c:2301 g10/keyserver.c:1555
710 #: g10/revoke.c:233 g10/revoke.c:440
711 #, c-format
712 msgid "error reading keyblock: %s\n"
713 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
714
715 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
716 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
717 msgstr "(anahtarı parmak izi ile belirtmedikçe)\n"
718
719 #: g10/delkey.c:135
720 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
721 msgstr "betik kipinde \"--yes\" olmaksızın bu yapılamaz\n"
722
723 #: g10/delkey.c:147
724 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
725 msgstr "Bu anahtar, anahtar zincirinden silinsin mi? (e/H ya da y/N) "
726
727 #: g10/delkey.c:155
728 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
729 msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
730
731 #: g10/delkey.c:165
732 #, c-format
733 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
734 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
735
736 #: g10/delkey.c:175
737 msgid "ownertrust information cleared\n"
738 msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n"
739
740 #: g10/delkey.c:206
741 #, c-format
742 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
743 msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
744
745 #: g10/delkey.c:208
746 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
747 msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
748
749 #: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1218
750 #, c-format
751 msgid "error creating passphrase: %s\n"
752 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
753
754 #: g10/encode.c:216
755 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
756 msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanılamıyor\n"
757
758 #: g10/encode.c:229
759 #, c-format
760 msgid "using cipher %s\n"
761 msgstr "%s şifrelemesi kullanılıyor\n"
762
763 #: g10/encode.c:239 g10/encode.c:545
764 #, c-format
765 msgid "`%s' already compressed\n"
766 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
767
768 #: g10/encode.c:302 g10/encode.c:591 g10/sign.c:566
769 #, c-format
770 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
771 msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
772
773 #: g10/encode.c:466
774 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
775 msgstr ""
776 "--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme "
777 "yapabilirsiniz\n"
778
779 #: g10/encode.c:488
780 #, c-format
781 msgid "reading from `%s'\n"
782 msgstr "`%s'den okunuyor\n"
783
784 #: g10/encode.c:517
785 msgid ""
786 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
787 msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n"
788
789 #: g10/encode.c:527
790 #, c-format
791 msgid ""
792 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
793 msgstr ""
794 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı "
795 "zorlanıyor\n"
796
797 #: g10/encode.c:635 g10/sign.c:899
798 #, c-format
799 msgid ""
800 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
801 "preferences\n"
802 msgstr ""
803 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) sıkıştırma algoritması "
804 "kullanılmak isteniyor\n"
805
806 #: g10/encode.c:722
807 #, c-format
808 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
809 msgstr ""
810 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
811
812 #: g10/encode.c:792 g10/pkclist.c:722 g10/pkclist.c:758
813 #, c-format
814 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
815 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
816
817 #: g10/encode.c:819
818 #, c-format
819 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
820 msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n"
821
822 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:302
823 #, c-format
824 msgid "%s encrypted data\n"
825 msgstr "%s şifreli veri\n"
826
827 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:306
828 #, c-format
829 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
830 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
831
832 #: g10/encr-data.c:93
833 msgid ""
834 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
835 msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n"
836
837 #: g10/encr-data.c:104
838 msgid "problem handling encrypted packet\n"
839 msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
840
841 #: g10/exec.c:49
842 msgid "no remote program execution supported\n"
843 msgstr "uzaktan uygulama çalıştırılması desteklenmiyor\n"
844
845 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:410
846 #, c-format
847 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
848 msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
849
850 #: g10/exec.c:314
851 msgid ""
852 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
853 msgstr ""
854 "güvensiz options dosyası yetkilerinden dolayı dış program çağrıları iptal\n"
855 "edildi\n"
856
857 #: g10/exec.c:344
858 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
859 msgstr ""
860 "bu platformda, dış uygulamalar çalıştırılırken geçici dosyalar gerekiyor\n"
861
862 #: g10/exec.c:422
863 #, c-format
864 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
865 msgstr " '%s' çalıştırılamıyor: %s\n"
866
867 #: g10/exec.c:425
868 #, c-format
869 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
870 msgstr "'%s' kabuğu çalıştırılamıyor: %s\n"
871
872 #: g10/exec.c:510
873 #, c-format
874 msgid "system error while calling external program: %s\n"
875 msgstr "dış uygulama çalıştırılırken sistem hatası: %s\n"
876
877 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
878 msgid "unnatural exit of external program\n"
879 msgstr "Dış uygulamamnın doğal olmayan çıkışı\n"
880
881 #: g10/exec.c:536
882 msgid "unable to execute external program\n"
883 msgstr "dış uygulama çalıştırılamıyor\n"
884
885 #: g10/exec.c:552
886 #, c-format
887 msgid "unable to read external program response: %s\n"
888 msgstr "dış uygulamanın yanıtı okunamıyor: %s\n"
889
890 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
891 #, c-format
892 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
893 msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
894
895 #: g10/exec.c:610
896 #, c-format
897 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
898 msgstr "UYARI: %s geçici dizini silinemiyor: %s\n"
899
900 #: g10/export.c:184
901 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
902 msgstr "gizli anahtarların ihracına izin verilmez\n"
903
904 #: g10/export.c:213
905 #, c-format
906 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
907 msgstr "anahtar %s: korunmamış - atlandı\n"
908
909 #: g10/export.c:221
910 #, c-format
911 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
912 msgstr "anahtar %s: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
913
914 #: g10/export.c:398
915 #, c-format
916 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
917 msgstr "UYARI: gizli anahtar %s basit bir SK sağlamasına sahip değil\n"
918
919 #: g10/export.c:430
920 msgid "WARNING: nothing exported\n"
921 msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
922
923 #: g10/g10.c:362
924 msgid ""
925 "@Commands:\n"
926 " "
927 msgstr ""
928 "@Komutlar:\n"
929 " "
930
931 #: g10/g10.c:364
932 msgid "|[file]|make a signature"
933 msgstr "|[dosya]|bir imza yapar"
934
935 #: g10/g10.c:365
936 msgid "|[file]|make a clear text signature"
937 msgstr "|[dosya]|açıkça okunabilen bir imza yapar"
938
939 #: g10/g10.c:366
940 msgid "make a detached signature"
941 msgstr "bağımsız bir imza yapar"
942
943 #: g10/g10.c:367
944 msgid "encrypt data"
945 msgstr "veriyi şifreler"
946
947 #: g10/g10.c:369
948 msgid "encryption only with symmetric cipher"
949 msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
950
951 #: g10/g10.c:371
952 msgid "decrypt data (default)"
953 msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
954
955 #: g10/g10.c:373
956 msgid "verify a signature"
957 msgstr "bir imzayı doğrular"
958
959 #: g10/g10.c:375
960 msgid "list keys"
961 msgstr "anahtarları listeler"
962
963 #: g10/g10.c:377
964 msgid "list keys and signatures"
965 msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
966
967 #: g10/g10.c:378
968 msgid "list and check key signatures"
969 msgstr "anahtar imzalarını listeler ve sınar"
970
971 #: g10/g10.c:379
972 msgid "list keys and fingerprints"
973 msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
974
975 #: g10/g10.c:380
976 msgid "list secret keys"
977 msgstr "gizli anahtarları listeler"
978
979 #: g10/g10.c:381
980 msgid "generate a new key pair"
981 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
982
983 #: g10/g10.c:382
984 msgid "remove keys from the public keyring"
985 msgstr "anahtarları genel anahtar zincirinden siler"
986
987 #: g10/g10.c:384
988 msgid "remove keys from the secret keyring"
989 msgstr "anahtarları gizli anahtar zincirinden siler"
990
991 #: g10/g10.c:385
992 msgid "sign a key"
993 msgstr "bir anahtarı imzalar"
994
995 #: g10/g10.c:386
996 msgid "sign a key locally"
997 msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
998
999 #: g10/g10.c:387
1000 msgid "sign or edit a key"
1001 msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
1002
1003 #: g10/g10.c:388
1004 msgid "generate a revocation certificate"
1005 msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
1006
1007 #: g10/g10.c:390
1008 msgid "export keys"
1009 msgstr "anahtarları gönderir"
1010
1011 #: g10/g10.c:391
1012 msgid "export keys to a key server"
1013 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
1014
1015 #: g10/g10.c:392
1016 msgid "import keys from a key server"
1017 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
1018
1019 #: g10/g10.c:394
1020 msgid "search for keys on a key server"
1021 msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
1022
1023 #: g10/g10.c:396
1024 msgid "update all keys from a keyserver"
1025 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
1026
1027 #: g10/g10.c:399
1028 msgid "import/merge keys"
1029 msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
1030
1031 #: g10/g10.c:402
1032 msgid "print the card status"
1033 msgstr "kart durumunu basar"
1034
1035 #: g10/g10.c:403
1036 msgid "change data on a card"
1037 msgstr "kart üzerindeki veriyi değiştirir"
1038
1039 #: g10/g10.c:404
1040 msgid "change a card's PIN"
1041 msgstr "bir kartın PIN'ini değiştirir"
1042
1043 #: g10/g10.c:412
1044 msgid "update the trust database"
1045 msgstr "güvence veritabanını günceller"
1046
1047 #: g10/g10.c:419
1048 msgid "|algo [files]|print message digests"
1049 msgstr "|algo [dosyalar]|ileti özümlemelerini gösterir"
1050
1051 #: g10/g10.c:423 g10/gpgv.c:71
1052 msgid ""
1053 "@\n"
1054 "Options:\n"
1055 " "
1056 msgstr ""
1057 "@\n"
1058 "Seçenekler:\n"
1059 " "
1060
1061 #: g10/g10.c:425
1062 msgid "create ascii armored output"
1063 msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
1064
1065 #: g10/g10.c:427
1066 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1067 msgstr "|İSİM|İSİM için şifreleme yapar"
1068
1069 #: g10/g10.c:438
1070 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1071 msgstr "imzalamak ya da şifre çözmek için bu kullanıcı kimliği kullanılır"
1072
1073 #: g10/g10.c:439
1074 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1075 msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 ise sıkıştırma yapılmaz)"
1076
1077 #: g10/g10.c:444
1078 msgid "use canonical text mode"
1079 msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
1080
1081 #: g10/g10.c:458
1082 msgid "use as output file"
1083 msgstr "çıktı dosyası olarak kullanılır"
1084
1085 #: g10/g10.c:460 g10/gpgv.c:73
1086 msgid "verbose"
1087 msgstr "çok detaylı"
1088
1089 #: g10/g10.c:471
1090 msgid "do not make any changes"
1091 msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
1092
1093 #: g10/g10.c:472
1094 msgid "prompt before overwriting"
1095 msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
1096
1097 #: g10/g10.c:513
1098 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1099 msgstr "kesin OpenPGP davranışı etkin olur"
1100
1101 #: g10/g10.c:514
1102 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1103 msgstr "PGP 2.x uyumlu iletiler üretilir"
1104
1105 #: g10/g10.c:542
1106 msgid ""
1107 "@\n"
1108 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1109 msgstr ""
1110 "@\n"
1111 "(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
1112
1113 #: g10/g10.c:545
1114 msgid ""
1115 "@\n"
1116 "Examples:\n"
1117 "\n"
1118 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1119 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1120 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1121 " --list-keys [names]        show keys\n"
1122 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1123 msgstr ""
1124 "@\n"
1125 "Örnekler:\n"
1126 "\n"
1127 " -se -r Ali [dosya]         kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n"
1128 " --clearsign [dosya]        açıkça okunabilir bir imza yapar\n"
1129 " --detach-sign [dosya]      bağımsız bir imza yapar\n"
1130 " --list-keys [isimler]      anahtarları listeler\n"
1131 " --fingerprint [isimler]    parmak izlerini gösterir\n"
1132
1133 #: g10/g10.c:724 g10/gpgv.c:98
1134 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1135 msgstr ""
1136 "Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine,\n"
1137 "çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
1138
1139 #: g10/g10.c:741
1140 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1141 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1142
1143 #: g10/g10.c:744
1144 msgid ""
1145 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1146 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1147 "default operation depends on the input data\n"
1148 msgstr ""
1149 "Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1150 "imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
1151 "öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
1152
1153 #: g10/g10.c:755
1154 msgid ""
1155 "\n"
1156 "Supported algorithms:\n"
1157 msgstr ""
1158 "\n"
1159 "Desteklenen algoritmalar:\n"
1160
1161 #: g10/g10.c:758
1162 msgid "Pubkey: "
1163 msgstr "GenAnah: "
1164
1165 #: g10/g10.c:764 g10/keyedit.c:2248
1166 msgid "Cipher: "
1167 msgstr "Şifre: "
1168
1169 #: g10/g10.c:770
1170 msgid "Hash: "
1171 msgstr "Hash: "
1172
1173 #: g10/g10.c:776 g10/keyedit.c:2294
1174 msgid "Compression: "
1175 msgstr "Sıkıştırma: "
1176
1177 #: g10/g10.c:859
1178 msgid "usage: gpg [options] "
1179 msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
1180
1181 #: g10/g10.c:1007
1182 msgid "conflicting commands\n"
1183 msgstr "çelişen komutlar\n"
1184
1185 #: g10/g10.c:1025
1186 #, c-format
1187 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1188 msgstr "grup tanımı '%s' içinde = işareti yok\n"
1189
1190 #: g10/g10.c:1222
1191 #, c-format
1192 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1193 msgstr "UYARI: '%s' evdizininde güvensiz iyelik\n"
1194
1195 #: g10/g10.c:1225
1196 #, c-format
1197 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1198 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz iyelik\n"
1199
1200 #: g10/g10.c:1228
1201 #, c-format
1202 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1203 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz iyelik\n"
1204
1205 #: g10/g10.c:1234
1206 #, c-format
1207 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1208 msgstr "UYARI: UYARI: '%s' evdizininde güvensiz izinler\n"
1209
1210 #: g10/g10.c:1237
1211 #, c-format
1212 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1213 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz izinler\n"
1214
1215 #: g10/g10.c:1240
1216 #, c-format
1217 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1218 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz izinler\n"
1219
1220 #: g10/g10.c:1246
1221 #, c-format
1222 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1223 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin iyeliği güvensiz\n"
1224
1225 #: g10/g10.c:1249
1226 #, c-format
1227 msgid ""
1228 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1229 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1230
1231 #: g10/g10.c:1252
1232 #, c-format
1233 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1234 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1235
1236 #: g10/g10.c:1258
1237 #, c-format
1238 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1239 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin izinleri güvensiz\n"
1240
1241 #: g10/g10.c:1261
1242 #, c-format
1243 msgid ""
1244 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1245 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1246
1247 #: g10/g10.c:1264
1248 #, c-format
1249 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1250 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1251
1252 #: g10/g10.c:1405
1253 #, c-format
1254 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1255 msgstr "yapılandırma öğesi '%s' bilinmiyor\n"
1256
1257 #: g10/g10.c:1802
1258 #, c-format
1259 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1260 msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
1261
1262 #: g10/g10.c:1844
1263 #, c-format
1264 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1265 msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
1266
1267 #: g10/g10.c:1848
1268 #, c-format
1269 msgid "option file `%s': %s\n"
1270 msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
1271
1272 #: g10/g10.c:1855
1273 #, c-format
1274 msgid "reading options from `%s'\n"
1275 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
1276
1277 #: g10/g10.c:2069 g10/g10.c:2613 g10/g10.c:2632
1278 #, c-format
1279 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1280 msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
1281
1282 #: g10/g10.c:2082
1283 #, c-format
1284 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1285 msgstr "şifre eklentisi '%s' güvensiz izinlerden dolayı yüklenmedi\n"
1286
1287 #: g10/g10.c:2236 g10/g10.c:2248
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1290 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1291
1292 #: g10/g10.c:2321
1293 #, c-format
1294 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1295 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1296
1297 #: g10/g10.c:2340 g10/keyedit.c:3862
1298 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1299 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
1300
1301 #: g10/g10.c:2346
1302 #, c-format
1303 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1304 msgstr "%s:%d: anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1305
1306 #: g10/g10.c:2349
1307 msgid "invalid keyserver options\n"
1308 msgstr "anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1309
1310 #: g10/g10.c:2356
1311 #, c-format
1312 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1313 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
1314
1315 #: g10/g10.c:2359
1316 msgid "invalid import options\n"
1317 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
1318
1319 #: g10/g10.c:2366
1320 #, c-format
1321 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1322 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
1323
1324 #: g10/g10.c:2369
1325 msgid "invalid export options\n"
1326 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
1327
1328 #: g10/g10.c:2376
1329 #, c-format
1330 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1331 msgstr "%s:%d: liste seçenekleri geçersiz\n"
1332
1333 #: g10/g10.c:2379
1334 msgid "invalid list options\n"
1335 msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
1336
1337 #: g10/g10.c:2401
1338 #, c-format
1339 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1340 msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1341
1342 #: g10/g10.c:2404
1343 msgid "invalid verify options\n"
1344 msgstr "doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1345
1346 #: g10/g10.c:2411
1347 #, c-format
1348 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1349 msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
1350
1351 #: g10/g10.c:2602
1352 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1353 msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
1354
1355 #: g10/g10.c:2606
1356 #, c-format
1357 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1358 msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
1359
1360 #: g10/g10.c:2615
1361 #, c-format
1362 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1363 msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
1364
1365 #: g10/g10.c:2618
1366 #, c-format
1367 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1368 msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
1369
1370 #: g10/g10.c:2625
1371 #, fuzzy, c-format
1372 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1373 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
1374
1375 #: g10/g10.c:2640
1376 #, c-format
1377 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1378 msgstr "%s olmasından dolayı güvensiz bellekle çalıştırılmayacak\n"
1379
1380 #: g10/g10.c:2654
1381 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1382 msgstr "--pgp2 kipindeyken sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
1383
1384 #: g10/g10.c:2660
1385 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1386 msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
1387
1388 #: g10/g10.c:2666
1389 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1390 msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
1391
1392 #: g10/g10.c:2679
1393 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1394 msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
1395
1396 #: g10/g10.c:2746 g10/g10.c:2770
1397 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1398 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
1399
1400 #: g10/g10.c:2752 g10/g10.c:2776
1401 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1402 msgstr "seçilen özümleme algoritması geçersiz\n"
1403
1404 #: g10/g10.c:2758
1405 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1406 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
1407
1408 #: g10/g10.c:2764
1409 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1410 msgstr "seçilen sertifikalama özümleme algoritması geçersiz\n"
1411
1412 #: g10/g10.c:2779
1413 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1414 msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
1415
1416 #: g10/g10.c:2781
1417 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1418 msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
1419
1420 #: g10/g10.c:2783
1421 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1422 msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
1423
1424 #: g10/g10.c:2785
1425 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1426 msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
1427
1428 #: g10/g10.c:2787
1429 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1430 msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
1431
1432 #: g10/g10.c:2790
1433 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1434 msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
1435
1436 #: g10/g10.c:2794
1437 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1438 msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
1439
1440 #: g10/g10.c:2801
1441 msgid "invalid default preferences\n"
1442 msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
1443
1444 #: g10/g10.c:2810
1445 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1446 msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
1447
1448 #: g10/g10.c:2814
1449 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1450 msgstr "kişisel özümleme tercihleri geçersiz\n"
1451
1452 #: g10/g10.c:2818
1453 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1454 msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
1455
1456 #: g10/g10.c:2851
1457 #, c-format
1458 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1459 msgstr "%s, %s ile henüz çalışmıyor\n"
1460
1461 #: g10/g10.c:2898
1462 #, c-format
1463 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1464 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n"
1465
1466 #: g10/g10.c:2903
1467 #, c-format
1468 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1469 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özümleme algoritması kullanılamaz\n"
1470
1471 #: g10/g10.c:2908
1472 #, c-format
1473 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1474 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' sıkıştırma algoritması kullanılamaz\n"
1475
1476 #: g10/g10.c:3004
1477 #, c-format
1478 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1479 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
1480
1481 #: g10/g10.c:3015
1482 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1483 msgstr ""
1484 "UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
1485
1486 #: g10/g10.c:3026
1487 msgid "--store [filename]"
1488 msgstr "--store [dosyaismi]"
1489
1490 #: g10/g10.c:3033
1491 msgid "--symmetric [filename]"
1492 msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
1493
1494 #: g10/g10.c:3035
1495 #, c-format
1496 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1497 msgstr "`%s' için simetrik şifreleme başarısız: %s\n"
1498
1499 #: g10/g10.c:3045
1500 msgid "--encrypt [filename]"
1501 msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
1502
1503 #: g10/g10.c:3058
1504 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1505 msgstr "--symmetric --encrypt [dosyaismi]"
1506
1507 #: g10/g10.c:3060
1508 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1509 msgstr "--s2k-mode 0 ile  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
1510
1511 #: g10/g10.c:3063
1512 #, c-format
1513 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1514 msgstr "%s kipindeyken  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
1515
1516 #: g10/g10.c:3081
1517 msgid "--sign [filename]"
1518 msgstr "--sign [dosyaismi]"
1519
1520 #: g10/g10.c:3094
1521 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1522 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
1523
1524 #: g10/g10.c:3109
1525 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1526 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [dosyaismi]"
1527
1528 #: g10/g10.c:3111
1529 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1530 msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız\n"
1531
1532 #: g10/g10.c:3114
1533 #, c-format
1534 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1535 msgstr "%s kipindeyken --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız.\n"
1536
1537 #: g10/g10.c:3134
1538 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1539 msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
1540
1541 #: g10/g10.c:3143
1542 msgid "--clearsign [filename]"
1543 msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
1544
1545 #: g10/g10.c:3168
1546 msgid "--decrypt [filename]"
1547 msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
1548
1549 #: g10/g10.c:3176
1550 msgid "--sign-key user-id"
1551 msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
1552
1553 #: g10/g10.c:3180
1554 msgid "--lsign-key user-id"
1555 msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
1556
1557 #: g10/g10.c:3201
1558 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1559 msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
1560
1561 #: g10/g10.c:3272
1562 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1563 msgstr "-k[v][v][v][c] [kullanıcı-kimliği] [anahtar-zinciri]"
1564
1565 #: g10/g10.c:3309
1566 #, c-format
1567 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1568 msgstr "anahtar sunucusuna gönderim başarısızlığa uğradı: %s\n"
1569
1570 #: g10/g10.c:3311
1571 #, c-format
1572 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1573 msgstr "anahtar sunucusundan alım başarısızlığa uğradı: %s\n"
1574
1575 #: g10/g10.c:3313
1576 #, c-format
1577 msgid "key export failed: %s\n"
1578 msgstr "anahtar ihracı başarısızlığa uğradı: %s\n"
1579
1580 #: g10/g10.c:3324
1581 #, c-format
1582 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1583 msgstr "anahtar sunucusunda arama başarısız: %s\n"
1584
1585 #: g10/g10.c:3334
1586 #, c-format
1587 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1588 msgstr "anahtar sunucusunda tazeleme başarısız: %s\n"
1589
1590 #: g10/g10.c:3375
1591 #, c-format
1592 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1593 msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
1594
1595 #: g10/g10.c:3383
1596 #, c-format
1597 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1598 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
1599
1600 #: g10/g10.c:3470
1601 #, c-format
1602 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1603 msgstr "`%s' hash algoritması geçersiz\n"
1604
1605 #: g10/g10.c:3593
1606 msgid "[filename]"
1607 msgstr "[dosyaismi]"
1608
1609 #: g10/g10.c:3597
1610 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1611 msgstr "İletinizi yazın ...\n"
1612
1613 #: g10/g10.c:3887
1614 msgid ""
1615 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1616 "an '='\n"
1617 msgstr ""
1618 "bir niteleme ismi sadece harfler, rakamlar ve altçizgiler içerebilir ve "
1619 "sonuna bir '=' gelir.\n"
1620
1621 #: g10/g10.c:3895
1622 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1623 msgstr "bir kullanıcı niteleme ismi '@' karakteri içermeli\n"
1624
1625 #: g10/g10.c:3900
1626 #, fuzzy
1627 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1628 msgstr "bir kullanıcı niteleme ismi '@' karakteri içermeli\n"
1629
1630 #: g10/g10.c:3911
1631 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1632 msgstr "bir niteleme değerinde kontrol karakterleri kullanılamaz\n"
1633
1634 #: g10/g10.c:3945
1635 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1636 msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
1637
1638 #: g10/g10.c:3947
1639 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1640 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
1641
1642 #: g10/g10.c:3980
1643 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1644 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
1645
1646 #: g10/getkey.c:151
1647 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1648 msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
1649
1650 #: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2757
1651 msgid "[User ID not found]"
1652 msgstr "[Kullanıcı kimliği yok]"
1653
1654 #: g10/getkey.c:1684
1655 #, c-format
1656 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1657 msgstr ""
1658 "Geçersiz %s anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli oldu\n"
1659
1660 #: g10/getkey.c:2235
1661 #, c-format
1662 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1663 msgstr ""
1664 "yardımcı genel anahtar %s için gizli yardımcı anahtar yok - yoksayılıyor\n"
1665
1666 #: g10/getkey.c:2466
1667 #, c-format
1668 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1669 msgstr "yardımcı anahtar %s, asıl anahtar %s yerine kullanılıyor\n"
1670
1671 #: g10/getkey.c:2513
1672 #, c-format
1673 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1674 msgstr "anahtar %s: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
1675
1676 #: g10/gpgv.c:74
1677 msgid "be somewhat more quiet"
1678 msgstr "daha az detaylı"
1679
1680 #: g10/gpgv.c:75
1681 msgid "take the keys from this keyring"
1682 msgstr "anahtarlar bu anahtarlıktan alınır"
1683
1684 #: g10/gpgv.c:77
1685 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1686 msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
1687
1688 #: g10/gpgv.c:78
1689 msgid "|FD|write status info to this FD"
1690 msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
1691
1692 #: g10/gpgv.c:102
1693 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1694 msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1695
1696 #: g10/gpgv.c:105
1697 msgid ""
1698 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1699 "Check signatures against known trusted keys\n"
1700 msgstr ""
1701 "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1702 "Bilinen güvenli anahtarlara göre imzaları kontrol eder\n"
1703
1704 #: g10/helptext.c:49
1705 msgid ""
1706 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1707 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1708 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1709 msgstr ""
1710 "Bir değeri buraya işaretlemek size kalmış; bu değer herhangi bir 3. şahsa\n"
1711 "gönderilmeyecek. Bir güvence ağı sağlamak için bizim buna ihtiyacımız var;\n"
1712 "bunun (açıkça belirtilmeden oluşturulmuş) sertifikalar ağıyla\n"
1713 "hiçbir alakası yok."
1714
1715 #: g10/helptext.c:55
1716 msgid ""
1717 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1718 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1719 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1720 "ultimately trusted\n"
1721 msgstr ""
1722 "Web-of-Trust oluşturulabilmesi için GnuPG'ye hangi anahtarların son derece\n"
1723 "güvenli (bunlar gizli anahtarlarına erişiminiz olan anahtarlardır) "
1724 "olduğunun\n"
1725 "bildirilmesi gerekir. \"evet\" yanıtı bu anahtarın son derece güvenli\n"
1726 "olduğunun belirtilmesi için yeterlidir.\n"
1727
1728 #: g10/helptext.c:62
1729 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1730 msgstr ""
1731 "Bu güvencesiz anahtarı yine de kullanmak istiyorsanız cevap olarak\n"
1732 " \"evet\" yazın."
1733
1734 #: g10/helptext.c:66
1735 msgid ""
1736 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1737 msgstr "Bu iletiyi göndereceğiniz adresin kullanıcı kimliğini giriniz."
1738
1739 #: g10/helptext.c:70
1740 msgid ""
1741 "Select the algorithm to use.\n"
1742 "\n"
1743 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1744 "for signatures.\n"
1745 "\n"
1746 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1747 "\n"
1748 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1749 "\n"
1750 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1751 msgstr ""
1752 "Kullanılacak algoritmayı seçiniz.\n"
1753 "\n"
1754 "DSA (nam-ı diğer DSS) Sayısal İmza Algortimasıdır ve\n"
1755 "sadece imzalar için kullanılabilir.\n"
1756 "\n"
1757 "Elgamal sadece şifreleme amacıyla kullanılabilen bir algoritmadır.\n"
1758 "\n"
1759 "RSA hem imzalamak hem de şifrelemek amacıyla kullanılabilir.\n"
1760 "\n"
1761 "İlk (asıl) anahtar daima imzalama yeteneğine sahip bir anahtar olmalıdır."
1762
1763 #: g10/helptext.c:84
1764 msgid ""
1765 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1766 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1767 "Please consult your security expert first."
1768 msgstr ""
1769 "Genelde imzalama ve şifreleme için aynı anahtarı kullanmak iyi bir fikir\n"
1770 "değildir. Bu algoritma sadece belli alanlarda kullanılabilir.\n"
1771 "Lütfen güvenlik uzmanınıza danışın."
1772
1773 #: g10/helptext.c:91
1774 msgid "Enter the size of the key"
1775 msgstr "Anahtar uzunluğunu giriniz"
1776
1777 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1778 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1779 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1780 msgstr "Cevap \"evet\" ya da \"hayır\""
1781
1782 #: g10/helptext.c:105
1783 msgid ""
1784 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1785 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1786 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1787 "the given value as an interval."
1788 msgstr ""
1789 "İstenen değeri girin. ISO tarihi (YYYY-AA-GG) girmeniz mümkündür fakat\n"
1790 "iyi bir hata cevabı alamazsınız -- onun yerine sistem verilen değeri\n"
1791 "bir zaman aralığı olarak çözümlemeyi dener."
1792
1793 #: g10/helptext.c:117
1794 msgid "Enter the name of the key holder"
1795 msgstr "Anahtar tutucunun ismini giriniz"
1796
1797 #: g10/helptext.c:122
1798 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1799 msgstr ""
1800 "lütfen bir E-posta adresi girin (isteğe bağlı ancak kuvvetle tavsiye edilir)"
1801
1802 #: g10/helptext.c:126
1803 msgid "Please enter an optional comment"
1804 msgstr "Lütfen önbilgi girin (isteğe bağlı)"
1805
1806 #: g10/helptext.c:131
1807 msgid ""
1808 "N  to change the name.\n"
1809 "C  to change the comment.\n"
1810 "E  to change the email address.\n"
1811 "O  to continue with key generation.\n"
1812 "Q  to to quit the key generation."
1813 msgstr ""
1814 "S iSim değiştirmek için.\n"
1815 "B önBilgiyi değiştirmek için.\n"
1816 "P e-Posta adresini değiştirmek için.\n"
1817 "D anahtar üretimine Devam etmek için.\n"
1818 "K anahtar üretiminden çıKmak için."
1819
1820 #: g10/helptext.c:140
1821 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1822 msgstr "Yardımcı anahtarı üretmek istiyorsanız \"evet\" ya da \"e\" girin."
1823
1824 #: g10/helptext.c:148
1825 msgid ""
1826 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1827 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1828 "know how carefully you verified this.\n"
1829 "\n"
1830 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1831 "the\n"
1832 "    key.\n"
1833 "\n"
1834 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1835 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1836 "for\n"
1837 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1838 "user.\n"
1839 "\n"
1840 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1841 "could\n"
1842 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1843 "the\n"
1844 "    key against a photo ID.\n"
1845 "\n"
1846 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1847 "could\n"
1848 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1849 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1850 "a\n"
1851 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1852 "the\n"
1853 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1854 "exchange\n"
1855 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1856 "\n"
1857 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1858 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1859 "\"\n"
1860 "mean to you when you sign other keys.\n"
1861 "\n"
1862 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1863 msgstr ""
1864 "Bir anahtarı bir kullanıcı kimlikle imzalamadan önce kullanıcı kimliğin\n"
1865 "içindeki ismin, anahtarın sahibine ait olup olmadığını kontrol etmelisiniz.\n"
1866 "\n"
1867 "\"0\" bu kontrolu yapmadığınız ve yapmayı da bilmediğiniz anlamındadır.\n"
1868 "\"1\" anahtar size sahibi tarafından gönderildi ama siz bu anahtarı başka\n"
1869 "      kaynaklardan doğrulamadınız anlamındadır. Bu kişisel doğrulama için\n"
1870 "      yeterlidir. En azında yarı anonim bir anahtar imzalaması yapmış\n"
1871 "      olursunuz.\n"
1872 "\"2\" ayrıntılı bir inceleme yapıldığı anlamındadır. Örneğin parmakizi ve\n"
1873 "      bir anahtarın foto kimliğiyle kullanıcı kimliğini karşılaştırmak\n"
1874 "      gibi denetimleri yapmışsınızdır.\n"
1875 "\"3\" inceden inceye bir doğrulama anlatır. Örneğin, şahıstaki anahtarın\n"
1876 "      sahibi ile anahtar parmak izini karşılaştırmışsınızdır ve anahtardaki\n"
1877 "      kullanıcı kimlikte belirtilen isme ait bir basılı kimlik belgesindeki\n"
1878 "      bir fotoğrafla şahsı karşılaştırmışsınızdır ve son olarak anahtar\n"
1879 "      sahibinin e-posta adresini kendisinin kullanmakta olduğunu da\n"
1880 "      denetlemişsinizdir.\n"
1881 "Burada 2 ve 3 için verilen örnekler *sadece* örnektir.\n"
1882 "Eninde sonunda bir anahtarı imzalarken \"ayrıntılı\" ve \"inceden inceye\" "
1883 "kontroller arasındaki ayrıma siz karar vereceksiniz.\n"
1884 "Bu kararı verebilecek durumda değilseniz \"0\" cevabını verin."
1885
1886 #: g10/helptext.c:186
1887 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1888 msgstr ""
1889 "Kullanıcı kimliklerinin TÜMünü imzalamak istiyorsanız \"evet\" ya da \"yes\" "
1890 "yazın"
1891
1892 #: g10/helptext.c:190
1893 msgid ""
1894 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1895 "All certificates are then also lost!"
1896 msgstr ""
1897 "Bu kullanıcı kimliğini gerçekten silmek istiyorsanız \"evet\" girin.\n"
1898 "Böylece bütün sertifikaları kaybedeceksiniz!"
1899
1900 #: g10/helptext.c:195
1901 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1902 msgstr "Bu yardımcı anahtarı silme izni vermek istiyorsanız \"evet\" girin"
1903
1904 #: g10/helptext.c:200
1905 msgid ""
1906 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1907 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1908 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1909 msgstr ""
1910 "Bu, anahtar üzerinde geçerli bir imzadır; anahtara ya da bu anahtarla\n"
1911 "sertifikalanmış bir diğer anahtara bir güvence bağlantısı sağlamakta\n"
1912 "önemli olabileceğinden normalde bu imzayı silmek istemezsiniz."
1913
1914 #: g10/helptext.c:205
1915 msgid ""
1916 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1917 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1918 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1919 "a trust connection through another already certified key."
1920 msgstr ""
1921 "Bu imza, anahtarına sahip olmadığınızdan, kontrol edilemez. Bu imzanın\n"
1922 "silinmesini hangi anahtarın kullanıldığını bilene kadar\n"
1923 "ertelemelisiniz çünkü bu imzalama anahtarı başka bir sertifikalı\n"
1924 "anahtar vasıtası ile bir güvence bağlantısı sağlayabilir."
1925
1926 #: g10/helptext.c:211
1927 msgid ""
1928 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1929 "your keyring."
1930 msgstr "İmza geçersiz. Onu anahtar zincirinizden kaldırmak uygun olacak."
1931
1932 #: g10/helptext.c:215
1933 msgid ""
1934 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1935 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1936 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1937 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1938 "a second one is available."
1939 msgstr ""
1940 "Bu imza kullanıcı kimliğini anahtara bağlar. Öz-imzayı silmek hiç iyi\n"
1941 "bir fikir değil. GnuPG bu anahtarı bir daha hiç kullanamayabilir.\n"
1942 "Bunu sadece, eğer bu öz-imza bazı durumlarda geçerli değilse ya da\n"
1943 "kullanılabilir bir ikincisi var ise yapın."
1944
1945 #: g10/helptext.c:223
1946 msgid ""
1947 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1948 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1949 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1950 msgstr ""
1951 "Tüm kullanıcı kimlik tercihlerini (ya da seçilen birini) mevcut tercihler\n"
1952 "listesine çevirir. Tüm etkilenen öz-imzaların zaman damgaları bir sonraki\n"
1953 "tarafından öne alınacaktır.\n"
1954
1955 #: g10/helptext.c:230
1956 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1957 msgstr "Lütfen bir anahtar parolası giriniz; yazdıklarınız görünmeyecek\n"
1958
1959 #: g10/helptext.c:236
1960 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1961 msgstr "Lütfen son parolayı tekrarlayarak ne yazdığınızdan emin olun."
1962
1963 #: g10/helptext.c:240
1964 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1965 msgstr "İmzanın uygulanacağı dosyanın ismini verin"
1966
1967 #: g10/helptext.c:245
1968 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1969 msgstr "Dosyanın üzerine yazılacaksa lütfen \"evet\" yazın"
1970
1971 #: g10/helptext.c:250
1972 msgid ""
1973 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1974 "file (which is shown in brackets) will be used."
1975 msgstr ""
1976 "Lütfen yeni dosya ismini girin. Dosya ismini yazmadan RETURN tuşlarsanız\n"
1977 "parantez içinde gösterilen öntanımlı dosya kullanılacak."
1978
1979 #: g10/helptext.c:256
1980 msgid ""
1981 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
1982 "context you have the ability to choose from this list:\n"
1983 "  \"Key has been compromised\"\n"
1984 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
1985 "      got access to your secret key.\n"
1986 "  \"Key is superseded\"\n"
1987 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
1988 "  \"Key is no longer used\"\n"
1989 "      Use this if you have retired this key.\n"
1990 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
1991 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
1992 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
1993 msgstr ""
1994 "Sertifikalama için bir sebep belirtmelisiniz. İçeriğine bağlı olarak\n"
1995 "bu listeden seçebilirsiniz:\n"
1996 "  \"Anahtar tehlikede\"\n"
1997 "\tYetkisiz kişilerin gizli anahtarınıza erişebildiğine inanıyorsanız\n"
1998 "\tbunu seçin.\n"
1999 "  \"Anahtar geçici\"\n"
2000 "\tMevcut anahtarı daha yeni bir anahtar ile değiştirmişseniz bunu seçin.\n"
2001 "  \"Anahtar artık kullanılmayacak\"\n"
2002 "\tAnahtarı emekliye ayıracaksanız bunu seçin.\n"
2003 "  \"Kullanıcı kimliği artık geçersiz\"\n"
2004 "\tKullanıcı kimliği artık kullanılamayacak durumdaysa bunu\n"
2005 "\tseçin; genelde Eposta adresi geçersiz olduğunda kullanılır.\n"
2006
2007 #: g10/helptext.c:272
2008 msgid ""
2009 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2010 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2011 "An empty line ends the text.\n"
2012 msgstr ""
2013 "İsterseniz, neden bu yürürlükten kaldırma sertifikasını\n"
2014 "verdiğinizi açıklayan bir metin girebilirsiniz.\n"
2015 "Lütfen bu metin kısa olsun. Bir boş satır metni bitirir.\n"
2016
2017 #: g10/helptext.c:287
2018 msgid "No help available"
2019 msgstr "yardım mevcut değil"
2020
2021 #: g10/helptext.c:295
2022 #, c-format
2023 msgid "No help available for `%s'"
2024 msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
2025
2026 #: g10/import.c:248
2027 #, c-format
2028 msgid "skipping block of type %d\n"
2029 msgstr "%d. tür blok atlandı\n"
2030
2031 #: g10/import.c:257
2032 #, c-format
2033 msgid "%lu keys processed so far\n"
2034 msgstr "şu ana kadar %lu anahtar işlendi\n"
2035
2036 #: g10/import.c:274
2037 #, c-format
2038 msgid "Total number processed: %lu\n"
2039 msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
2040
2041 #: g10/import.c:276
2042 #, c-format
2043 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2044 msgstr "     yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
2045
2046 #: g10/import.c:279
2047 #, c-format
2048 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2049 msgstr "         kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
2050
2051 #: g10/import.c:281
2052 #, c-format
2053 msgid "              imported: %lu"
2054 msgstr "                      alınan: %lu"
2055
2056 #: g10/import.c:287
2057 #, c-format
2058 msgid "             unchanged: %lu\n"
2059 msgstr "                   değişmedi: %lu\n"
2060
2061 #: g10/import.c:289
2062 #, c-format
2063 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2064 msgstr "      yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
2065
2066 #: g10/import.c:291
2067 #, c-format
2068 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2069 msgstr "    yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
2070
2071 #: g10/import.c:293
2072 #, c-format
2073 msgid "        new signatures: %lu\n"
2074 msgstr "                yeni imzalar: %lu\n"
2075
2076 #: g10/import.c:295
2077 #, c-format
2078 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2079 msgstr "      yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
2080
2081 #: g10/import.c:297
2082 #, c-format
2083 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2084 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2085
2086 #: g10/import.c:299
2087 #, c-format
2088 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2089 msgstr "  gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
2090
2091 #: g10/import.c:301
2092 #, c-format
2093 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2094 msgstr "  gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
2095
2096 #: g10/import.c:303
2097 #, c-format
2098 msgid "          not imported: %lu\n"
2099 msgstr "             alınamadı: %lu\n"
2100
2101 #: g10/import.c:544
2102 #, c-format
2103 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2104 msgstr "UYARI: anahtar %s kullanılabilir olmayan tercihler içeriyor\n"
2105
2106 #: g10/import.c:546
2107 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2108 msgstr "Bu kullanıcı kimlikler için algoritmalar:\n"
2109
2110 #: g10/import.c:583
2111 #, c-format
2112 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2113 msgstr "         \"%s\": şifreleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2114
2115 #: g10/import.c:595
2116 #, c-format
2117 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2118 msgstr "         \"%s\": özümleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2119
2120 #: g10/import.c:607
2121 #, c-format
2122 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2123 msgstr ""
2124 "         \"%s\": sıkıştırma algoritması %s için tercih edilir\n"
2125 "\n"
2126
2127 #: g10/import.c:620
2128 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2129 msgstr "tercihlerinizi güncellemenizi ve\n"
2130
2131 #: g10/import.c:622
2132 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2133 msgstr ""
2134 "olası algoritma uyuşmazlığı sorunlarından kaçınmak için bu anahtarı\n"
2135 "tekrar dağıtmanızı şiddetle öneririz.\n"
2136
2137 #: g10/import.c:646
2138 #, c-format
2139 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2140 msgstr ""
2141 "tercihlerinizi böyle güncelleyemezsiniz: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2142
2143 #: g10/import.c:694 g10/import.c:1048
2144 #, c-format
2145 msgid "key %s: no user ID\n"
2146 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği yok\n"
2147
2148 #: g10/import.c:714
2149 #, c-format
2150 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2151 msgstr "anahtar %s: PKS yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
2152
2153 #: g10/import.c:729
2154 #, c-format
2155 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2156 msgstr "anahtar %s: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği \"%s\" kabul edildi\n"
2157
2158 #: g10/import.c:735
2159 #, c-format
2160 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2161 msgstr "anahtar %s: geçerli kullanıcı kimliği yok\n"
2162
2163 #: g10/import.c:737
2164 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2165 msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2166
2167 #: g10/import.c:747 g10/import.c:1169
2168 #, c-format
2169 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2170 msgstr "anahtar %s: genel anahtar yok: %s\n"
2171
2172 #: g10/import.c:753
2173 #, c-format
2174 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2175 msgstr "anahtar %s: yeni anahtar - atlandı\n"
2176
2177 #: g10/import.c:762
2178 #, c-format
2179 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2180 msgstr "yazılabilir bir anahtar zinciri yok: %s\n"
2181
2182 #: g10/import.c:767 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1069
2183 #, c-format
2184 msgid "writing to `%s'\n"
2185 msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
2186
2187 #: g10/import.c:773 g10/import.c:863 g10/import.c:1088 g10/import.c:1230
2188 #: g10/import.c:2315 g10/import.c:2337
2189 #, c-format
2190 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2191 msgstr "\"%s\" anahtar zincirine yazarken hata oluştu: %s\n"
2192
2193 #: g10/import.c:792
2194 #, c-format
2195 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2196 msgstr "anahtar %s: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
2197
2198 #: g10/import.c:816
2199 #, c-format
2200 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2201 msgstr "anahtar %s: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
2202
2203 #: g10/import.c:833 g10/import.c:1187
2204 #, c-format
2205 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2206 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
2207
2208 #: g10/import.c:841 g10/import.c:1194
2209 #, c-format
2210 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2211 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
2212
2213 #: g10/import.c:873
2214 #, c-format
2215 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2216 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
2217
2218 #: g10/import.c:876
2219 #, c-format
2220 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2221 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2222
2223 #: g10/import.c:879
2224 #, c-format
2225 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2226 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni imza\n"
2227
2228 #: g10/import.c:882
2229 #, c-format
2230 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2231 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2232
2233 #: g10/import.c:885
2234 #, c-format
2235 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2236 msgstr "anahtar %s: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
2237
2238 #: g10/import.c:888
2239 #, c-format
2240 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2241 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
2242
2243 #: g10/import.c:909
2244 #, c-format
2245 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2246 msgstr "anahtar %s: \"%s\" değişmedi\n"
2247
2248 #: g10/import.c:1054
2249 #, c-format
2250 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2251 msgstr "anahtar %s: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
2252
2253 #: g10/import.c:1065
2254 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2255 msgstr "gizli anahtarı alımına izin verilmez\n"
2256
2257 #: g10/import.c:1082 g10/import.c:2330
2258 #, c-format
2259 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2260 msgstr "öntanımlı gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
2261
2262 #: g10/import.c:1093
2263 #, c-format
2264 msgid "key %s: secret key imported\n"
2265 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar alındı\n"
2266
2267 #: g10/import.c:1122
2268 #, c-format
2269 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2270 msgstr "anahtar %s: zaten gizli anahtar zincirinde\n"
2271
2272 #: g10/import.c:1132
2273 #, c-format
2274 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2275 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar yok: %s\n"
2276
2277 #: g10/import.c:1162
2278 #, c-format
2279 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2280 msgstr ""
2281 "anahtar %s: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
2282 "uygulanamaz\n"
2283
2284 #: g10/import.c:1205
2285 #, c-format
2286 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2287 msgstr ""
2288 "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
2289
2290 #: g10/import.c:1237
2291 #, c-format
2292 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2293 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
2294
2295 #: g10/import.c:1302
2296 #, c-format
2297 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2298 msgstr "anahtar %s: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
2299
2300 #: g10/import.c:1317
2301 #, c-format
2302 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2303 msgstr ""
2304 "anahtar %s: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
2305 "desteklenmiyor\n"
2306
2307 #: g10/import.c:1319
2308 #, c-format
2309 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2310 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
2311
2312 #: g10/import.c:1337
2313 #, c-format
2314 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2315 msgstr "anahtar %s: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
2316
2317 #: g10/import.c:1348 g10/import.c:1398
2318 #, c-format
2319 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2320 msgstr "anahtar %s: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
2321
2322 #: g10/import.c:1350
2323 #, c-format
2324 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2325 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
2326
2327 #: g10/import.c:1365
2328 #, c-format
2329 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2330 msgstr "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
2331
2332 #: g10/import.c:1387
2333 #, c-format
2334 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2335 msgstr "anahtar %s: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
2336
2337 #: g10/import.c:1400
2338 #, c-format
2339 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2340 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
2341
2342 #: g10/import.c:1415
2343 #, c-format
2344 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2345 msgstr ""
2346 "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
2347
2348 #: g10/import.c:1457
2349 #, c-format
2350 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2351 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" atlandı\n"
2352
2353 #: g10/import.c:1478
2354 #, c-format
2355 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2356 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar atlandı\n"
2357
2358 #: g10/import.c:1505
2359 #, c-format
2360 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2361 msgstr "anahtar %s: imza gönderilebilir değil (0x%02X sınıfı) - atlandı\n"
2362
2363 #: g10/import.c:1515
2364 #, c-format
2365 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2366 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
2367
2368 #: g10/import.c:1532
2369 #, c-format
2370 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2371 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
2372
2373 #: g10/import.c:1546
2374 #, c-format
2375 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2376 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
2377
2378 #: g10/import.c:1554
2379 #, c-format
2380 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2381 msgstr "anahtar %s: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
2382
2383 #: g10/import.c:1575
2384 #, c-format
2385 msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
2386 msgstr "anahtar %s: %s anahatarındaki imza zamanaşımına uğramış - atlandı\n"
2387
2388 #: g10/import.c:1678
2389 #, c-format
2390 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2391 msgstr "anahtar %s: çift kullanıcı kimliği saptandı - birleştirildi\n"
2392
2393 #: g10/import.c:1740
2394 #, c-format
2395 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2396 msgstr ""
2397 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
2398 "anahtarı %s alınıyor\n"
2399
2400 #: g10/import.c:1754
2401 #, c-format
2402 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2403 msgstr ""
2404 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
2405 "anahtarı %s mevcut değil.\n"
2406
2407 #: g10/import.c:1813
2408 #, c-format
2409 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2410 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
2411
2412 #: g10/import.c:1847
2413 #, c-format
2414 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2415 msgstr "anahtar %s: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
2416
2417 #: g10/import.c:2236
2418 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2419 msgstr "BİLGİ: bir anahtarın seri numarası kartlardan biriyle uyuşmuyor\n"
2420
2421 #: g10/import.c:2244
2422 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2423 msgstr "BİLGİ: asıl anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
2424
2425 #: g10/import.c:2246
2426 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2427 msgstr "BİLGİ: ikincil anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
2428
2429 #: g10/keydb.c:168
2430 #, c-format
2431 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2432 msgstr "`%s' anahtar zinciri oluşturulurken hata: %s\n"
2433
2434 #: g10/keydb.c:175
2435 #, c-format
2436 msgid "keyring `%s' created\n"
2437 msgstr "`%s' anahtar zinciri oluşturuldu\n"
2438
2439 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2440 #, fuzzy, c-format
2441 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2442 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
2443
2444 #: g10/keydb.c:698
2445 #, c-format
2446 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2447 msgstr "anahtar zinciri belleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
2448
2449 #: g10/keyedit.c:261
2450 msgid "[revocation]"
2451 msgstr "[yürürlükten kaldırma]"
2452
2453 #: g10/keyedit.c:262
2454 msgid "[self-signature]"
2455 msgstr "[öz-imza]"
2456
2457 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:406
2458 msgid "1 bad signature\n"
2459 msgstr "1 kötü imza\n"
2460
2461 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:408
2462 #, c-format
2463 msgid "%d bad signatures\n"
2464 msgstr "%d kötü imza\n"
2465
2466 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:410
2467 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2468 msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
2469
2470 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:412
2471 #, c-format
2472 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2473 msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
2474
2475 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:414
2476 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2477 msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
2478
2479 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:416
2480 #, c-format
2481 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2482 msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
2483
2484 #: g10/keyedit.c:352
2485 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2486 msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
2487
2488 #: g10/keyedit.c:354
2489 #, c-format
2490 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2491 msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
2492
2493 #: g10/keyedit.c:410 g10/pkclist.c:263
2494 msgid ""
2495 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2496 "keys\n"
2497 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2498 "etc.)\n"
2499 msgstr ""
2500 "Diğer kullanıcıların anahtarlarını doğrulayacak bu kullanıcının güven\n"
2501 "derecesine lütfen karar verin. (pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı\n"
2502 "kaynaklardan parmakizlerini mi kontrol edersiniz...) kararınızı verin\n"
2503
2504 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:275
2505 #, c-format
2506 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2507 msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
2508
2509 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:277
2510 #, c-format
2511 msgid "  %d = I trust fully\n"
2512 msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
2513
2514 #: g10/keyedit.c:434
2515 msgid ""
2516 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2517 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2518 "trust signatures on your behalf.\n"
2519 msgstr ""
2520 "Lütfen bu güvence imzasının derinliğini belirtin.\n"
2521 "1'den büyük bir derinlik, imzaladığınız anhatarın kendi yararınıza\n"
2522 "güvence imzaları yapmayı mümkün kılar.\n"
2523
2524 #: g10/keyedit.c:450
2525 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2526 msgstr "Bu imzayı kısıtlayacak bir etki alanı girin, yoksa <enter> tuşlayın.\n"
2527
2528 #: g10/keyedit.c:594
2529 #, c-format
2530 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2531 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
2532
2533 #: g10/keyedit.c:603 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:658 g10/keyedit.c:826
2534 #: g10/keyedit.c:889 g10/keyedit.c:1728
2535 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2536 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
2537
2538 #: g10/keyedit.c:617 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:672 g10/keyedit.c:832
2539 #: g10/keyedit.c:1734
2540 msgid "  Unable to sign.\n"
2541 msgstr "  İmzalanamıyor.\n"
2542
2543 #: g10/keyedit.c:622
2544 #, c-format
2545 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2546 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" zamanaşımına uğradı."
2547
2548 #: g10/keyedit.c:650
2549 #, c-format
2550 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2551 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
2552
2553 #: g10/keyedit.c:678
2554 #, fuzzy, c-format
2555 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2556 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
2557
2558 #: g10/keyedit.c:680
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Sign it? (y/N) "
2561 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
2562
2563 #: g10/keyedit.c:702
2564 #, c-format
2565 msgid ""
2566 "The self-signature on \"%s\"\n"
2567 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2568 msgstr ""
2569 "\"%s\" üzerindeki öz-imza\n"
2570 "bir PGP 2.x tarzı imza.\n"
2571
2572 #: g10/keyedit.c:711
2573 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2574 msgstr "Bir OpenPGP öz-imzası haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
2575
2576 #: g10/keyedit.c:725
2577 #, c-format
2578 msgid ""
2579 "Your current signature on \"%s\"\n"
2580 "has expired.\n"
2581 msgstr ""
2582 "\"%s\" üzerindeki imzanızın\n"
2583 "kullanım süresi dolmuş.\n"
2584
2585 #: g10/keyedit.c:729
2586 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2587 msgstr ""
2588 "Yeni imzanızın süresi dolmuş biriyle değiştirilmesini ister misiniz? (e/H) "
2589
2590 #: g10/keyedit.c:750
2591 #, c-format
2592 msgid ""
2593 "Your current signature on \"%s\"\n"
2594 "is a local signature.\n"
2595 msgstr ""
2596 "\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
2597 "dahili bir imza.\n"
2598
2599 #: g10/keyedit.c:754
2600 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2601 msgstr ""
2602 "Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
2603
2604 #: g10/keyedit.c:775
2605 #, c-format
2606 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2607 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla yerel olarak imzalanmış\n"
2608
2609 #: g10/keyedit.c:778
2610 #, c-format
2611 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2612 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla imzalanmış\n"
2613
2614 #: g10/keyedit.c:783
2615 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2616 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
2617
2618 #: g10/keyedit.c:805
2619 #, c-format
2620 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2621 msgstr "%s anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
2622
2623 #: g10/keyedit.c:820
2624 msgid "This key has expired!"
2625 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!"
2626
2627 #: g10/keyedit.c:840
2628 #, c-format
2629 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2630 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n"
2631
2632 #: g10/keyedit.c:844
2633 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2634 msgstr "İmzanızın da bu kadar süre geçerli olmasını ister misiniz? (E/h) "
2635
2636 #: g10/keyedit.c:882
2637 msgid ""
2638 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2639 "mode.\n"
2640 msgstr ""
2641 "--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası "
2642 "uygulanamayabilir.\n"
2643
2644 #: g10/keyedit.c:884
2645 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2646 msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n"
2647
2648 #: g10/keyedit.c:909
2649 msgid ""
2650 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2651 "belongs\n"
2652 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2653 msgstr ""
2654 "Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n"
2655 "doğruladınız?  Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n"
2656
2657 #: g10/keyedit.c:914
2658 #, c-format
2659 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2660 msgstr "   (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n"
2661
2662 #: g10/keyedit.c:916
2663 #, c-format
2664 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2665 msgstr "   (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
2666
2667 #: g10/keyedit.c:918
2668 #, c-format
2669 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2670 msgstr "   (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n"
2671
2672 #: g10/keyedit.c:920
2673 #, c-format
2674 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2675 msgstr "   (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n"
2676
2677 #: g10/keyedit.c:926
2678 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2679 msgstr "Seçiminiz? (daha fazla bilgi için: '?'): "
2680
2681 #: g10/keyedit.c:950
2682 #, c-format
2683 msgid ""
2684 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2685 "key \"%s\" (%s)\n"
2686 msgstr ""
2687 "Bu anahtarı kendi \"%s\" (%s) anahtarınızla imzalamak istediğinize "
2688 "gerçekten\n"
2689 "emin misiniz?\n"
2690
2691 #: g10/keyedit.c:957
2692 msgid "This will be a self-signature.\n"
2693 msgstr "Bu bir öz-imza olacak.\n"
2694
2695 #: g10/keyedit.c:963
2696 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2697 msgstr "UYARI: imza dışarı gönderilemez olarak imlenmeyecek.\n"
2698
2699 #: g10/keyedit.c:971
2700 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2701 msgstr "UYARI: imza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenmeyecek.\n"
2702
2703 #: g10/keyedit.c:981
2704 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2705 msgstr "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
2706
2707 #: g10/keyedit.c:988
2708 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2709 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
2710
2711 #: g10/keyedit.c:995
2712 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2713 msgstr "Her şeyiyle bu anahtarı sınayamadım.\n"
2714
2715 #: g10/keyedit.c:1000
2716 msgid "I have checked this key casually.\n"
2717 msgstr "Bu anahtarı karşılaştırmalı olarak sınadım.\n"
2718
2719 #: g10/keyedit.c:1005
2720 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2721 msgstr "Bu anahtarı çok dikkatle sınadım.\n"
2722
2723 #: g10/keyedit.c:1015
2724 msgid "Really sign? (y/N) "
2725 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
2726
2727 #: g10/keyedit.c:1060 g10/keyedit.c:4350 g10/keyedit.c:4441 g10/keyedit.c:4505
2728 #: g10/keyedit.c:4566 g10/sign.c:370
2729 #, c-format
2730 msgid "signing failed: %s\n"
2731 msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
2732
2733 #: g10/keyedit.c:1125
2734 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2735 msgstr ""
2736 "Anahtar sadece kısa veya karta özel öğeler içeriyor,\n"
2737 "değiştirilecek bir anahtar parolası yok.\n"
2738
2739 #: g10/keyedit.c:1136 g10/keygen.c:3065
2740 msgid "This key is not protected.\n"
2741 msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
2742
2743 #: g10/keyedit.c:1140 g10/keygen.c:3053
2744 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2745 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
2746
2747 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3068
2748 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2749 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kart üzerinde saklı.\n"
2750
2751 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3072
2752 msgid "Key is protected.\n"
2753 msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
2754
2755 #: g10/keyedit.c:1172
2756 #, c-format
2757 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2758 msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
2759
2760 #: g10/keyedit.c:1178
2761 msgid ""
2762 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2763 "\n"
2764 msgstr ""
2765 "Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
2766 "\n"
2767
2768 #: g10/keyedit.c:1187 g10/keygen.c:1828
2769 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2770 msgstr ""
2771 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
2772 "tekrarlanacak"
2773
2774 #: g10/keyedit.c:1192
2775 msgid ""
2776 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2777 "\n"
2778 msgstr ""
2779 "Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
2780 "\n"
2781
2782 #: g10/keyedit.c:1195
2783 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2784 msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
2785
2786 #: g10/keyedit.c:1266
2787 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2788 msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
2789
2790 #: g10/keyedit.c:1351
2791 msgid "save and quit"
2792 msgstr "kaydet ve çık"
2793
2794 #: g10/keyedit.c:1354
2795 msgid "show key fingerprint"
2796 msgstr "parmakizini gösterir"
2797
2798 #: g10/keyedit.c:1355
2799 msgid "list key and user IDs"
2800 msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
2801
2802 #: g10/keyedit.c:1357
2803 msgid "select user ID N"
2804 msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
2805
2806 #: g10/keyedit.c:1358
2807 msgid "select subkey N"
2808 msgstr "N yardımcı anahtarını"
2809
2810 #: g10/keyedit.c:1359
2811 msgid "check signatures"
2812 msgstr "imzaları sınar"
2813
2814 #: g10/keyedit.c:1362
2815 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2816 msgstr ""
2817 "seçilen kullanıcı kimliği imzalar [* ilgili komutlar için aşağıya bakın]"
2818
2819 #: g10/keyedit.c:1367
2820 msgid "sign selected user IDs locally"
2821 msgstr "kullanıcı kimlikleri yerel olarak imzalar"
2822
2823 #: g10/keyedit.c:1369
2824 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2825 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri bir güvence imzasıyla imzalar"
2826
2827 #: g10/keyedit.c:1371
2828 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2829 msgstr ""
2830 "seçili kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırılamayan bir imzayla imzalar"
2831
2832 #: g10/keyedit.c:1375
2833 msgid "add a user ID"
2834 msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
2835
2836 #: g10/keyedit.c:1377
2837 msgid "add a photo ID"
2838 msgstr "bir foto kimliği ekler"
2839
2840 #: g10/keyedit.c:1379
2841 msgid "delete selected user IDs"
2842 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri siler"
2843
2844 #: g10/keyedit.c:1384
2845 msgid "add a subkey"
2846 msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
2847
2848 #: g10/keyedit.c:1388
2849 msgid "add a key to a smartcard"
2850 msgstr "bir akıllı karta bir anahtar ekler"
2851
2852 #: g10/keyedit.c:1390
2853 msgid "move a key to a smartcard"
2854 msgstr "bir akıllı karttan bir anahtarı taşır"
2855
2856 #: g10/keyedit.c:1392
2857 msgid "move a backup key to a smartcard"
2858 msgstr "bir akıllı karttan bir yedekleme anahtarını taşır"
2859
2860 #: g10/keyedit.c:1396
2861 msgid "delete selected subkeys"
2862 msgstr "seçili yardımcı anahtarları siler"
2863
2864 #: g10/keyedit.c:1398
2865 msgid "add a revocation key"
2866 msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler"
2867
2868 #: g10/keyedit.c:1400
2869 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2870 msgstr "seçili kullanıcı kimliklerden imzaları siler"
2871
2872 #: g10/keyedit.c:1402
2873 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2874 msgstr ""
2875 "anahtar için ya da seçili yardımcı anahtarlar için zamanaşımı tarihini "
2876 "değiştirir"
2877
2878 #: g10/keyedit.c:1404
2879 msgid "flag the selected user ID as primary"
2880 msgstr "seçili kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
2881
2882 #: g10/keyedit.c:1406
2883 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2884 msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
2885
2886 #: g10/keyedit.c:1409
2887 msgid "list preferences (expert)"
2888 msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
2889
2890 #: g10/keyedit.c:1411
2891 msgid "list preferences (verbose)"
2892 msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
2893
2894 #: g10/keyedit.c:1413
2895 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2896 msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
2897
2898 #: g10/keyedit.c:1418
2899 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2900 msgstr ""
2901 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih edilen anahtar sunucu adresini "
2902 "belirler"
2903
2904 #: g10/keyedit.c:1420
2905 msgid "change the passphrase"
2906 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
2907
2908 #: g10/keyedit.c:1424
2909 msgid "change the ownertrust"
2910 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
2911
2912 #: g10/keyedit.c:1426
2913 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2914 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimliklerdeki imzaları yürürlükten kaldırır"
2915
2916 #: g10/keyedit.c:1428
2917 msgid "revoke selected user IDs"
2918 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırır"
2919
2920 #: g10/keyedit.c:1433
2921 msgid "revoke key or selected subkeys"
2922 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
2923
2924 #: g10/keyedit.c:1434
2925 msgid "enable key"
2926 msgstr "anahtarı kullanıma sokar"
2927
2928 #: g10/keyedit.c:1435
2929 msgid "disable key"
2930 msgstr "anahtarı iptal eder"
2931
2932 #: g10/keyedit.c:1436
2933 msgid "show selected photo IDs"
2934 msgstr "seçili foto kimlikleri gösterir"
2935
2936 #: g10/keyedit.c:1556
2937 #, c-format
2938 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2939 msgstr "gizli anahtar bloğu \"%s\" okunurken hata oluştu: %s\n"
2940
2941 #: g10/keyedit.c:1574
2942 msgid "Secret key is available.\n"
2943 msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
2944
2945 #: g10/keyedit.c:1655
2946 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2947 msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
2948
2949 #: g10/keyedit.c:1663
2950 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2951 msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
2952
2953 #: g10/keyedit.c:1682
2954 msgid ""
2955 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
2956 "(lsign),\n"
2957 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
2958 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
2959 msgstr ""
2960 "* `sign' komutu şu harflerden bir veya birkaçı ile başlayabilir:\n"
2961 "  güvence imzaları için 't' (tsign), yürürlükten kaldırılmayan imzalar\n"
2962 "  için 'nr', yerel imzalar için 'l' (lsign) veya buların karışımı   olarak "
2963 "(ltsign, tnrsign gibi).\n"
2964
2965 #: g10/keyedit.c:1722
2966 msgid "Key is revoked."
2967 msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
2968
2969 #: g10/keyedit.c:1741
2970 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
2971 msgstr "Tüm kullanıcı kimlikler gerçekten imzalanacak mı? (e/H ya da y/N)"
2972
2973 #: g10/keyedit.c:1748
2974 #, c-format
2975 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
2976 msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n"
2977
2978 #: g10/keyedit.c:1771
2979 #, c-format
2980 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2981 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
2982
2983 #: g10/keyedit.c:1793 g10/keyedit.c:1813 g10/keyedit.c:1979
2984 msgid "You must select at least one user ID.\n"
2985 msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
2986
2987 #: g10/keyedit.c:1795
2988 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2989 msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
2990
2991 #: g10/keyedit.c:1797
2992 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
2993 msgstr ""
2994 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikler gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
2995
2996 #: g10/keyedit.c:1798
2997 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
2998 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
2999
3000 #: g10/keyedit.c:1848
3001 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3002 msgstr "Bu öz-imza gerçekten taşınacak mı?  (e/H ya da y/N) "
3003
3004 #: g10/keyedit.c:1860
3005 msgid "You must select exactly one key.\n"
3006 msgstr "Sadece ve sadece bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3007
3008 #: g10/keyedit.c:1888
3009 msgid "Command expects a filename argument\n"
3010 msgstr "Komut argüman olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n"
3011
3012 #: g10/keyedit.c:1902
3013 #, c-format
3014 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3015 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
3016
3017 #: g10/keyedit.c:1919
3018 #, c-format
3019 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3020 msgstr "yedekleme anahtarı `%s' den okunurken hata oluştu: %s\n"
3021
3022 #: g10/keyedit.c:1943
3023 msgid "You must select at least one key.\n"
3024 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3025
3026 #: g10/keyedit.c:1946
3027 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3028 msgstr "Seçilen anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3029
3030 #: g10/keyedit.c:1947
3031 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3032 msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3033
3034 #: g10/keyedit.c:1982
3035 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3036 msgstr ""
3037 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten yürülükten kaldırılacak mı? (e/H "
3038 "ya da y/N) "
3039
3040 #: g10/keyedit.c:1983
3041 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3042 msgstr ""
3043 "Bu kullanıcı kimliği gerçekten yürürlükten kaldırılacak mı? (e/H ya da y/N) "
3044
3045 #: g10/keyedit.c:2001
3046 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3047 msgstr ""
3048 "Anahtarın tamamını yürürlükten kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz? (e/H ya "
3049 "da y/N) "
3050
3051 #: g10/keyedit.c:2012
3052 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3053 msgstr ""
3054 "Seçili yardımcı anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3055 "(e/H ya da y/N) "
3056
3057 #: g10/keyedit.c:2014
3058 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3059 msgstr ""
3060 "Bu yardımcı anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H "
3061 "ya da y/N) "
3062
3063 #: g10/keyedit.c:2055
3064 msgid ""
3065 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3066 msgstr ""
3067 "Kullanıcı taraından sağlanmış bir güvence veritabanı kullanılarak "
3068 "sahibiningüvencesi belirlenemez\n"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:2087
3071 msgid "Set preference list to:\n"
3072 msgstr "Belirlenecek tercih listesi:\n"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:2093
3075 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3076 msgstr ""
3077 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
3078 "musunuz? (e/H ya da y/N) "
3079
3080 #: g10/keyedit.c:2095
3081 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3082 msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3083
3084 #: g10/keyedit.c:2157
3085 #, fuzzy, c-format
3086 msgid "Unable to clean `%s'\n"
3087 msgstr " '%s' çalıştırılamıyor: %s\n"
3088
3089 #: g10/keyedit.c:2160
3090 msgid "Please specify item to clean: `sigs', `uids', or `all'\n"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: g10/keyedit.c:2171
3094 msgid "Save changes? (y/N) "
3095 msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? (e/H ya da y/N) "
3096
3097 #: g10/keyedit.c:2174
3098 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3099 msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) "
3100
3101 #: g10/keyedit.c:2184
3102 #, c-format
3103 msgid "update failed: %s\n"
3104 msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:2191
3107 #, c-format
3108 msgid "update secret failed: %s\n"
3109 msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
3110
3111 #: g10/keyedit.c:2198
3112 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3113 msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:2271
3116 msgid "Digest: "
3117 msgstr "Özümlenen: "
3118
3119 #: g10/keyedit.c:2323
3120 msgid "Features: "
3121 msgstr "Özellikler: "
3122
3123 #: g10/keyedit.c:2334
3124 msgid "Keyserver no-modify"
3125 msgstr "Anahtar sunucusu değişmez"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:2349 g10/keylist.c:308
3128 msgid "Preferred keyserver: "
3129 msgstr "Tercih edilen anahtar sunucusu: "
3130
3131 #: g10/keyedit.c:2580
3132 #, c-format
3133 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3134 msgstr ""
3135 "Bu anahtar %2$s tarafından %3$s anahtarıyla %1$s üzerinde yürürlükten "
3136 "kaldırılmış\n"
3137
3138 #: g10/keyedit.c:2601
3139 #, c-format
3140 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3141 msgstr ""
3142 "Bu anahtar %s tarafından %s anahtarıyla yürürlükten kaldırılmış olabilir"
3143
3144 #: g10/keyedit.c:2607
3145 msgid "(sensitive)"
3146 msgstr "(duyarlı)"
3147
3148 #: g10/keyedit.c:2623 g10/keyedit.c:2679 g10/keyedit.c:2792 g10/keyedit.c:2807
3149 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:421
3150 #, c-format
3151 msgid "created: %s"
3152 msgstr "oluşturuldu: %s"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:2626 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:948
3155 #, c-format
3156 msgid "revoked: %s"
3157 msgstr "yürürlükten kaldırıldı: %s"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:2628 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:887
3160 #, c-format
3161 msgid "expired: %s"
3162 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:2630 g10/keyedit.c:2681 g10/keyedit.c:2794 g10/keyedit.c:2809
3165 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3166 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:427 g10/mainproc.c:954
3167 #, c-format
3168 msgid "expires: %s"
3169 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3170
3171 #: g10/keyedit.c:2632
3172 #, c-format
3173 msgid "usage: %s"
3174 msgstr "kullanımı: %s"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:2647
3177 #, c-format
3178 msgid "trust: %s"
3179 msgstr "güvencesi: %s"
3180
3181 #: g10/keyedit.c:2651
3182 #, c-format
3183 msgid "validity: %s"
3184 msgstr "geçerliliği: %s"
3185
3186 #: g10/keyedit.c:2658
3187 msgid "This key has been disabled"
3188 msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:2686 g10/keylist.c:200
3191 msgid "card-no: "
3192 msgstr "kart-no: "
3193
3194 #: g10/keyedit.c:2754
3195 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3196 msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
3197
3198 #: g10/keyedit.c:2762
3199 msgid ""
3200 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3201 "unless you restart the program.\n"
3202 msgstr ""
3203 "Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
3204 "doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
3205
3206 #: g10/keyedit.c:2826 g10/keyedit.c:3201 g10/keyserver.c:431
3207 #: g10/mainproc.c:1594 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1690
3208 msgid "revoked"
3209 msgstr "yürürlükten kaldırıldı"
3210
3211 #: g10/keyedit.c:2828 g10/keyedit.c:3203 g10/keyserver.c:435
3212 #: g10/mainproc.c:1596 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1692
3213 msgid "expired"
3214 msgstr "zamanaşımına uğradı"
3215
3216 #: g10/keyedit.c:2893
3217 msgid ""
3218 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3219 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3220 msgstr ""
3221 "UYARI: birincil olarak imlenmiş bir kullanıcı kimlik yok. Bu komutla\n"
3222 "       farklı bir kullanıcı kimliğin birincil kullanıcı kimlik olarak\n"
3223 "       kabul edilmesini sağlayabilirsiniz.\n"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:2953
3226 msgid ""
3227 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3228 "versions\n"
3229 "         of PGP to reject this key.\n"
3230 msgstr ""
3231 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
3232 "       bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:2958 g10/keyedit.c:3307
3235 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3236 msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H) "
3237
3238 #: g10/keyedit.c:2964
3239 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3240 msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:3104
3243 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3244 msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k)"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:3114
3247 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3248 msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k)"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:3118
3251 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3252 msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k)"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:3124
3255 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3256 msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H)"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:3138
3259 #, c-format
3260 msgid "Deleted %d signature.\n"
3261 msgstr "%d imza silindi.\n"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:3139
3264 #, c-format
3265 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3266 msgstr "%d imza silindi.\n"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:3142
3269 msgid "Nothing deleted.\n"
3270 msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:3167
3273 #, fuzzy, c-format
3274 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed.\n"
3275 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
3276
3277 #: g10/keyedit.c:3168
3278 #, fuzzy, c-format
3279 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed.\n"
3280 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
3281
3282 #: g10/keyedit.c:3173
3283 #, fuzzy, c-format
3284 msgid "User ID \"%s\": already clean.\n"
3285 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:3205 g10/trustdb.c:1694
3288 #, fuzzy
3289 msgid "invalid"
3290 msgstr "geçersiz zırh"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:3207
3293 #, fuzzy, c-format
3294 msgid "User ID \"%s\" removed: %s\n"
3295 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
3296
3297 #: g10/keyedit.c:3214
3298 #, fuzzy
3299 msgid "No user IDs are removable.\n"
3300 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:3302
3303 msgid ""
3304 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3305 "cause\n"
3306 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3307 msgstr ""
3308 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı\n"
3309 "       eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
3310 "       ile sonuçlanabilir.\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:3313
3313 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3314 msgstr ""
3315 "PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
3316 "ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:3333
3319 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3320 msgstr ""
3321 "Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
3322
3323 #: g10/keyedit.c:3356
3324 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3325 msgstr ""
3326 "bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
3327 "olarak atanamaz\n"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:3371
3330 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3331 msgstr ""
3332 "bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
3333 "kullanamazsınız\n"
3334
3335 #: g10/keyedit.c:3393
3336 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3337 msgstr "bu anahtar zaten onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı\n"
3338
3339 #: g10/keyedit.c:3412
3340 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3341 msgstr ""
3342 "UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
3343 "       kullanılamaz!\n"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:3418
3346 msgid ""
3347 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3348 msgstr ""
3349 "bir anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
3350 "misiniz? (e/H ya da y/N) "
3351
3352 #: g10/keyedit.c:3479
3353 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3354 msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:3485
3357 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3358 msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:3489
3361 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3362 msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:3492
3365 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3366 msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:3538
3369 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3370 msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:3554
3373 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3374 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
3375
3376 #: g10/keyedit.c:3634
3377 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3378 msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:3673 g10/keyedit.c:3783 g10/keyedit.c:3903
3381 #, c-format
3382 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3383 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:3844
3386 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3387 msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
3388
3389 #: g10/keyedit.c:3924
3390 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3391 msgstr "Onu değiştirmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3392
3393 #: g10/keyedit.c:3925
3394 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3395 msgstr "Onu silmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3396
3397 #: g10/keyedit.c:3987
3398 #, c-format
3399 msgid "No user ID with index %d\n"
3400 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:4045
3403 #, fuzzy, c-format
3404 msgid "No user ID with hash %s\n"
3405 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
3406
3407 #: g10/keyedit.c:4072
3408 #, c-format
3409 msgid "No subkey with index %d\n"
3410 msgstr "%d indisli bir yardımcı anahtar yok\n"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:4189
3413 #, c-format
3414 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3415 msgstr "Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:4192 g10/keyedit.c:4256 g10/keyedit.c:4299
3418 #, c-format
3419 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3420 msgstr "%s anahtarınızla %s%s%s de imzalandı\n"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:4194 g10/keyedit.c:4258 g10/keyedit.c:4301
3423 msgid " (non-exportable)"
3424 msgstr " (dışarda geçersiz)"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:4198
3427 #, c-format
3428 msgid "This signature expired on %s.\n"
3429 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:4202
3432 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3433 msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H) "
3434
3435 #: g10/keyedit.c:4206
3436 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3437 msgstr ""
3438 "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H) "
3439
3440 #: g10/keyedit.c:4233
3441 #, c-format
3442 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3443 msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini %s anahtarı üzerinde imzalamışsınız:\n"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:4259
3446 msgid " (non-revocable)"
3447 msgstr " (yürülükten kaldırılmaz)"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:4266
3450 #, c-format
3451 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3452 msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:4288
3455 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3456 msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:4308
3459 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3460 msgstr ""
3461 "Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H) "
3462
3463 #: g10/keyedit.c:4338
3464 msgid "no secret key\n"
3465 msgstr "gizli anahtar yok\n"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:4408
3468 #, c-format
3469 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3470 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:4425
3473 #, c-format
3474 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3475 msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:4489
3478 #, c-format
3479 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3480 msgstr "Anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:4551
3483 #, c-format
3484 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3485 msgstr "Yardımcı anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:4646
3488 #, c-format
3489 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3490 msgstr ""
3491 "Anahtar 0x%3$s (kull-kiml %4$d) için %2$ld uzunluktaki %1$s foto kimliği "
3492 "gösteriliyor\n"
3493
3494 #: g10/keygen.c:258
3495 #, c-format
3496 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3497 msgstr "'%s' tercihi yinelendi\n"
3498
3499 #: g10/keygen.c:265
3500 msgid "too many cipher preferences\n"
3501 msgstr "çok fazla şifreleme tercihi\n"
3502
3503 #: g10/keygen.c:267
3504 msgid "too many digest preferences\n"
3505 msgstr "çok fazla özümleme tercihi\n"
3506
3507 #: g10/keygen.c:269
3508 msgid "too many compression preferences\n"
3509 msgstr "çok fazla sıkıştırma tercihi\n"
3510
3511 #: g10/keygen.c:394
3512 #, c-format
3513 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3514 msgstr "tercih dizgesindeki '%s' öğesi geçersiz\n"
3515
3516 #: g10/keygen.c:822
3517 msgid "writing direct signature\n"
3518 msgstr "doğrudan imza yazılıyor\n"
3519
3520 #: g10/keygen.c:861
3521 msgid "writing self signature\n"
3522 msgstr "öz-imza yazılıyor\n"
3523
3524 #: g10/keygen.c:912
3525 msgid "writing key binding signature\n"
3526 msgstr "anahtarı garantileyen imzayı yazıyor\n"
3527
3528 #: g10/keygen.c:973 g10/keygen.c:1053 g10/keygen.c:1141 g10/keygen.c:2629
3529 #, c-format
3530 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3531 msgstr "anahtar uzunluğu geçersiz; %u bit kullanılıyor\n"
3532
3533 #: g10/keygen.c:978 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:2635
3534 #, c-format
3535 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3536 msgstr "anahtar uzunluğu %u bite yuvarlandı\n"
3537
3538 #: g10/keygen.c:1239
3539 msgid "Sign"
3540 msgstr "İmzalama"
3541
3542 #: g10/keygen.c:1242
3543 msgid "Encrypt"
3544 msgstr "Şifreleme"
3545
3546 #: g10/keygen.c:1245
3547 msgid "Authenticate"
3548 msgstr "Kimlik kanıtlama"
3549
3550 #: g10/keygen.c:1253
3551 msgid "SsEeAaQq"
3552 msgstr "İiŞşKkçÇ"
3553
3554 #: g10/keygen.c:1268
3555 #, c-format
3556 msgid "Possible actions for a %s key: "
3557 msgstr "bir %s anahtarı için olası eylemler: "
3558
3559 #: g10/keygen.c:1272
3560 msgid "Current allowed actions: "
3561 msgstr "Şimdilik mümkün eylemler: "
3562
3563 #: g10/keygen.c:1277
3564 #, c-format
3565 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3566 msgstr "   (%c) İmzalama yeteneğini açar/kapar\n"
3567
3568 #: g10/keygen.c:1280
3569 #, c-format
3570 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3571 msgstr "   (%c) Şifreleme yeteneğini açar/kapar\n"
3572
3573 #: g10/keygen.c:1283
3574 #, c-format
3575 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3576 msgstr "   (%c) Kimlik kanıtlama yeteneğini açar/kapar\n"
3577
3578 #: g10/keygen.c:1286
3579 #, c-format
3580 msgid "   (%c) Finished\n"
3581 msgstr "   (%c) Bitti\n"
3582
3583 #: g10/keygen.c:1340
3584 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3585 msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
3586
3587 #: g10/keygen.c:1342
3588 #, c-format
3589 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3590 msgstr "  (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
3591
3592 #: g10/keygen.c:1343
3593 #, c-format
3594 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3595 msgstr "   (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n"
3596
3597 #: g10/keygen.c:1345
3598 #, c-format
3599 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3600 msgstr "   (%d) DSA (yeteneklerini belirtin)\n"
3601
3602 #: g10/keygen.c:1347
3603 #, c-format
3604 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3605 msgstr "   (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
3606
3607 #: g10/keygen.c:1348
3608 #, c-format
3609 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3610 msgstr "   (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n"
3611
3612 #: g10/keygen.c:1350
3613 #, c-format
3614 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3615 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
3616
3617 #: g10/keygen.c:1352
3618 #, c-format
3619 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3620 msgstr "   (%d) RSA (yeteneklerini belirtin)\n"
3621
3622 #: g10/keygen.c:1421 g10/keygen.c:2506
3623 #, c-format
3624 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3625 msgstr "DSA anahtar çifti %u bit olacak.\n"
3626
3627 #: g10/keygen.c:1431
3628 #, c-format
3629 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3630 msgstr "%s anahtarları %u bit ile %u bit arasında olmalı.\n"
3631
3632 #: g10/keygen.c:1438
3633 #, c-format
3634 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3635 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
3636
3637 #: g10/keygen.c:1452
3638 #, c-format
3639 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3640 msgstr "%s anahtar uzunlukları %u-%u aralığında olmalı\n"
3641
3642 #: g10/keygen.c:1458
3643 #, c-format
3644 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3645 msgstr "İstenen anahtar uzunluğu: %u bit\n"
3646
3647 #: g10/keygen.c:1463 g10/keygen.c:1468
3648 #, c-format
3649 msgid "rounded up to %u bits\n"
3650 msgstr "%u bite yuvarlandı\n"
3651
3652 #: g10/keygen.c:1515
3653 msgid ""
3654 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3655 "         0 = key does not expire\n"
3656 "      <n>  = key expires in n days\n"
3657 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3658 "      <n>m = key expires in n months\n"
3659 "      <n>y = key expires in n years\n"
3660 msgstr ""
3661 "Lütfen anahtarın ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
3662 "         0 = anahtar süresiz geçerli\n"
3663 "      <n>  = anahtar n gün geçerli\n"
3664 "      <n>w = anahtar n hafta geçerli\n"
3665 "      <n>m = anahtar n ay geçerli\n"
3666 "      <n>y = anahtar n yıl geçerli\n"
3667
3668 #: g10/keygen.c:1526
3669 msgid ""
3670 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3671 "         0 = signature does not expire\n"
3672 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3673 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3674 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3675 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3676 msgstr ""
3677 "Lütfen imzanınn ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
3678 "         0 = imza süresiz geçerli\n"
3679 "      <n>  = imza n gün geçerli\n"
3680 "      <n>w = imza n hafta geçerli\n"
3681 "      <n>m = imza n ay geçerli\n"
3682 "      <n>y = imza n yıl geçerli\n"
3683
3684 #: g10/keygen.c:1549
3685 msgid "Key is valid for? (0) "
3686 msgstr "Anahtar ne kadar geçerli olacak? (0) "
3687
3688 #: g10/keygen.c:1554
3689 #, fuzzy, c-format
3690 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3691 msgstr "İmza ne kadar geçerli olacak? (0) "
3692
3693 #: g10/keygen.c:1572
3694 msgid "invalid value\n"
3695 msgstr "değer hatalı\n"
3696
3697 #: g10/keygen.c:1579
3698 msgid "Key does not expire at all\n"
3699 msgstr "Anahtar hep geçerli olacak\n"
3700
3701 #: g10/keygen.c:1580
3702 msgid "Signature does not expire at all\n"
3703 msgstr "İmza hep geçerli olacak\n"
3704
3705 #: g10/keygen.c:1585
3706 #, c-format
3707 msgid "Key expires at %s\n"
3708 msgstr "Anahtarın geçerliliği %s de bitecek.\n"
3709
3710 #: g10/keygen.c:1586
3711 #, c-format
3712 msgid "Signature expires at %s\n"
3713 msgstr "İmzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
3714
3715 #: g10/keygen.c:1592
3716 msgid ""
3717 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3718 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3719 msgstr ""
3720 "Sisteminiz 2038 yılından sonraki tarihleri gösteremiyor.\n"
3721 "Ama emin olun ki 2106 yılına kadar elde edilebilecek.\n"
3722
3723 #: g10/keygen.c:1597
3724 msgid "Is this correct? (y/N) "
3725 msgstr "Bu doğru mu? (e/H ya da y/N) "
3726
3727 #: g10/keygen.c:1641
3728 msgid ""
3729 "\n"
3730 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3731 "ID\n"
3732 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3733 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3734 "\n"
3735 msgstr ""
3736 "\n"
3737 "Anahtarınızın size ait olduğunu belirten bir Kullanıcı-Kimliği olmalı;\n"
3738 "Kullanıcı-Kimliği, Gerçek İsminiz, Bir Önbilgi ve e-Posta Adresiniz\n"
3739 "alanlarının birleşiminden oluşur. Örneğin:\n"
3740 "\t\"Fatih Sultan Mehmed (Padisah) <padisah@ottoman.gov>\"\n"
3741 "\n"
3742
3743 #: g10/keygen.c:1654
3744 msgid "Real name: "
3745 msgstr "Adınız ve Soyadınız: "
3746
3747 #: g10/keygen.c:1662
3748 msgid "Invalid character in name\n"
3749 msgstr "Ad ve soyadınızda geçersiz karakter var\n"
3750
3751 #: g10/keygen.c:1664
3752 msgid "Name may not start with a digit\n"
3753 msgstr "Ad ve soyadınız bir rakamla başlamamalı\n"
3754
3755 #: g10/keygen.c:1666
3756 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3757 msgstr "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n"
3758
3759 #: g10/keygen.c:1674
3760 msgid "Email address: "
3761 msgstr "E-posta adresiniz: "
3762
3763 #: g10/keygen.c:1685
3764 msgid "Not a valid email address\n"
3765 msgstr "geçerli bir E-posta adresi değil\n"
3766
3767 #: g10/keygen.c:1693
3768 msgid "Comment: "
3769 msgstr "Önbilgi: "
3770
3771 #: g10/keygen.c:1699
3772 msgid "Invalid character in comment\n"
3773 msgstr "Önbilgi alanında geçersiz karakter var\n"
3774
3775 #: g10/keygen.c:1722
3776 #, c-format
3777 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3778 msgstr "`%s' karakter kümesini kullanıyorsunuz.\n"
3779
3780 #: g10/keygen.c:1728
3781 #, c-format
3782 msgid ""
3783 "You selected this USER-ID:\n"
3784 "    \"%s\"\n"
3785 "\n"
3786 msgstr ""
3787 "Seçtiğiniz KULLANICI-KİMLİĞİ:\n"
3788 "    \"%s\"\n"
3789 "\n"
3790
3791 #: g10/keygen.c:1733
3792 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3793 msgstr ""
3794 "Lütfen E-posta adresinizi Adı ve Soyadı veya Açıklama alanı içine koymayın\n"
3795
3796 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3797 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3798 #. string which should be translated accordingly and the
3799 #. letter changed to match the one in the answer string.
3800 #.
3801 #. n = Change name
3802 #. c = Change comment
3803 #. e = Change email
3804 #. o = Okay (ready, continue)
3805 #. q = Quit
3806 #.
3807 #: g10/keygen.c:1749
3808 msgid "NnCcEeOoQq"
3809 msgstr "AaYyEeTtKk"
3810
3811 #: g10/keygen.c:1759
3812 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3813 msgstr "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da Çı(k)? "
3814
3815 #: g10/keygen.c:1760
3816 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3817 msgstr ""
3818 "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da (T)amam/Çı(k)? "
3819
3820 #: g10/keygen.c:1779
3821 msgid "Please correct the error first\n"
3822 msgstr "Lütfen önce hatayı düzeltin\n"
3823
3824 #: g10/keygen.c:1819
3825 msgid ""
3826 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3827 "\n"
3828 msgstr ""
3829 "Gizli anahtarınızı korumak için bir Anahtar Parolanız olmalı.\n"
3830 "\n"
3831
3832 #: g10/keygen.c:1829 g10/passphrase.c:786
3833 #, c-format
3834 msgid "%s.\n"
3835 msgstr "%s.\n"
3836
3837 #: g10/keygen.c:1835
3838 msgid ""
3839 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3840 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3841 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3842 "\n"
3843 msgstr ""
3844 "Bir anahtar parolası istemediniz - bu *kötü* bir fikir!\n"
3845 "Nasıl isterseniz. Anahtar parolanızı bu programı \"--edit-key\"\n"
3846 "seçeneği ile kullanarak her zaman değiştirebilirsiniz.\n"
3847 "\n"
3848
3849 #: g10/keygen.c:1857
3850 msgid ""
3851 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3852 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3853 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3854 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3855 msgstr ""
3856 "Bir miktar rasgele bayt üretilmesi gerekiyor. İlk üretim sırasında biraz\n"
3857 "hareket (klavyeyi kullanmak, fareyi hareket ettirmek, disklerden "
3858 "yararlanmak)\n"
3859 "iyi olacaktır; bu yeterli rasgele bayt kazanmak için rasgele sayı\n"
3860 "üretecine yardımcı olur. \n"
3861
3862 #: g10/keygen.c:2575
3863 msgid "Key generation canceled.\n"
3864 msgstr "Anahtar üretimi durduruldu.\n"
3865
3866 #: g10/keygen.c:2774 g10/keygen.c:2918
3867 #, c-format
3868 msgid "writing public key to `%s'\n"
3869 msgstr "genel anahtarı `%s'e yazıyor\n"
3870
3871 #: g10/keygen.c:2776 g10/keygen.c:2921
3872 #, c-format
3873 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3874 msgstr "gizli anahtar koçanı `%s'e yazılıyor\n"
3875
3876 #: g10/keygen.c:2779 g10/keygen.c:2924
3877 #, c-format
3878 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3879 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
3880
3881 #: g10/keygen.c:2907
3882 #, c-format
3883 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3884 msgstr "yazılabilir bir genel anahtar zinciri yok: %s\n"
3885
3886 #: g10/keygen.c:2913
3887 #, c-format
3888 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3889 msgstr "yazılabilir bir gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
3890
3891 #: g10/keygen.c:2931
3892 #, c-format
3893 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3894 msgstr "`%s' genel anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
3895
3896 #: g10/keygen.c:2938
3897 #, c-format
3898 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3899 msgstr "`%s' gixli anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
3900
3901 #: g10/keygen.c:2961
3902 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3903 msgstr "genel ve gizli anahtar üretildi ve imzalandı.\n"
3904
3905 #: g10/keygen.c:2972
3906 msgid ""
3907 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3908 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3909 msgstr ""
3910 "Bu anahtar şifreleme için kullanılamaz. Şifreleme için yardımcı anahtarı\n"
3911 "\"--edit-key\" seçeneğini kullanarak üretebilirsiniz.\n"
3912
3913 #: g10/keygen.c:2984 g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3228
3914 #, c-format
3915 msgid "Key generation failed: %s\n"
3916 msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
3917
3918 #: g10/keygen.c:3036 g10/keygen.c:3164 g10/sign.c:291
3919 #, c-format
3920 msgid ""
3921 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3922 msgstr ""
3923 "anahtar %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n"
3924
3925 #: g10/keygen.c:3038 g10/keygen.c:3166 g10/sign.c:293
3926 #, c-format
3927 msgid ""
3928 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3929 msgstr ""
3930 "anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
3931 "problemi)\n"
3932
3933 #: g10/keygen.c:3047 g10/keygen.c:3177
3934 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3935 msgstr ""
3936 "BİLGİ: v3 anahtarları için yardımcı anahtar üretimi OpenPGP uyumlu değildir\n"
3937
3938 #: g10/keygen.c:3086 g10/keygen.c:3210
3939 msgid "Really create? (y/N) "
3940 msgstr "Gerçekten oluşturulsun mu? (e/H ya da y/N) "
3941
3942 #: g10/keygen.c:3363
3943 #, c-format
3944 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3945 msgstr "anahtarın kart üzerinde saklanması başarısız: %s\n"
3946
3947 #: g10/keygen.c:3410
3948 #, c-format
3949 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3950 msgstr "'%s' yedek dosyası oluşturulamıyor: %s\n"
3951
3952 #: g10/keygen.c:3436
3953 #, c-format
3954 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3955 msgstr "BİLGİ: kart anahtarının yedeklemesi '%s' e kaydedildi\n"
3956
3957 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
3958 msgid "never     "
3959 msgstr "asla    "
3960
3961 #: g10/keylist.c:265
3962 msgid "Critical signature policy: "
3963 msgstr "Kritik imza guvencesi: "
3964
3965 #: g10/keylist.c:267
3966 msgid "Signature policy: "
3967 msgstr "imza guvencesi: "
3968
3969 #: g10/keylist.c:306
3970 msgid "Critical preferred keyserver: "
3971 msgstr "Kritik tercihli anahtar sunucusu: "
3972
3973 #: g10/keylist.c:355 g10/keylist.c:399
3974 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3975 msgstr "UYARI: geçersiz niteleme verisi bulundu\n"
3976
3977 #: g10/keylist.c:373
3978 msgid "Critical signature notation: "
3979 msgstr "Kritik imza niteleyici: "
3980
3981 #: g10/keylist.c:375
3982 msgid "Signature notation: "
3983 msgstr "imza niteleyici: "
3984
3985 #: g10/keylist.c:386
3986 msgid "not human readable"
3987 msgstr "insan okuyabilir değil"
3988
3989 #: g10/keylist.c:487
3990 msgid "Keyring"
3991 msgstr "Anahtar Zinciri"
3992
3993 #: g10/keylist.c:793
3994 #, c-format
3995 msgid "expired: %s)"
3996 msgstr "[son kullanma tarihi: %s]"
3997
3998 #: g10/keylist.c:1489
3999 msgid "Primary key fingerprint:"
4000 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4001
4002 #: g10/keylist.c:1491
4003 msgid "     Subkey fingerprint:"
4004 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4005
4006 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4007 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4008 #: g10/keylist.c:1498
4009 msgid " Primary key fingerprint:"
4010 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4011
4012 #: g10/keylist.c:1500
4013 msgid "      Subkey fingerprint:"
4014 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4015
4016 #: g10/keylist.c:1504 g10/keylist.c:1508
4017 msgid "      Key fingerprint ="
4018 msgstr "     Anahtar parmakizi ="
4019
4020 #: g10/keylist.c:1575
4021 msgid "      Card serial no. ="
4022 msgstr "      Kart seri no. ="
4023
4024 #: g10/keyring.c:1246
4025 #, c-format
4026 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4027 msgstr "`%s' > `%s' isim değişikliği başarısız: %s\n"
4028
4029 #: g10/keyring.c:1252
4030 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4031 msgstr "UYARI: gizli bilgi içeren 2 dosya mevcut.\n"
4032
4033 #: g10/keyring.c:1254
4034 #, c-format
4035 msgid "%s is the unchanged one\n"
4036 msgstr "%s değişmeyenlerden\n"
4037
4038 #: g10/keyring.c:1255
4039 #, c-format
4040 msgid "%s is the new one\n"
4041 msgstr "%s yenilerden\n"
4042
4043 #: g10/keyring.c:1256
4044 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4045 msgstr "Lütfen bu güvenlik çatlağını giderin\n"
4046
4047 #: g10/keyring.c:1376
4048 #, c-format
4049 msgid "caching keyring `%s'\n"
4050 msgstr "%s' anahtar zinciri arabellekleniyor\n"
4051
4052 #: g10/keyring.c:1422
4053 #, c-format
4054 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4055 msgstr "şimdiye kadar %lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4056
4057 #: g10/keyring.c:1434
4058 #, c-format
4059 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4060 msgstr "%lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4061
4062 #: g10/keyring.c:1505
4063 #, c-format
4064 msgid "%s: keyring created\n"
4065 msgstr "%s: anahtar zinciri oluşturuldu\n"
4066
4067 #: g10/keyserver.c:105
4068 #, c-format
4069 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4070 msgstr "UYARI: anahtar sunucusu seçeneği `%s' bu platformda kullanımda değil\n"
4071
4072 #: g10/keyserver.c:433
4073 msgid "disabled"
4074 msgstr "iptal edildi"
4075
4076 #: g10/keyserver.c:634
4077 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4078 msgstr "Sayıyı/sayıları girin veya S)onraki ya da Ç)ık >"
4079
4080 #: g10/keyserver.c:717 g10/keyserver.c:1267
4081 #, c-format
4082 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4083 msgstr "anahtar sunucu protokolü geçersiz (bizimki %d!=eylemci %d)\n"
4084
4085 #: g10/keyserver.c:815
4086 #, c-format
4087 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4088 msgstr "anahtar \"%s\" anahtar sunucusunda yok\n"
4089
4090 #: g10/keyserver.c:817
4091 msgid "key not found on keyserver\n"
4092 msgstr "anahtar, anahtar sunucusunda yok\n"
4093
4094 #: g10/keyserver.c:1014
4095 #, c-format
4096 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4097 msgstr "%1$s anahtarı %3$s sunucusunun %2$s adresinden isteniyor\n"
4098
4099 #: g10/keyserver.c:1018
4100 #, c-format
4101 msgid "requesting key %s from %s\n"
4102 msgstr "%s anahtarı %s adresinden isteniyor\n"
4103
4104 #: g10/keyserver.c:1170
4105 #, c-format
4106 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4107 msgstr "anahtar %1$s, %3$s sunucusunun %2$s adresine gönderiliyor\n"
4108
4109 #: g10/keyserver.c:1174
4110 #, c-format
4111 msgid "sending key %s to %s\n"
4112 msgstr "%s anahtarı %s adresine gönderiliyor\n"
4113
4114 #: g10/keyserver.c:1217
4115 #, c-format
4116 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4117 msgstr "%3$s sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4118
4119 #: g10/keyserver.c:1220
4120 #, c-format
4121 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4122 msgstr "%2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4123
4124 #: g10/keyserver.c:1227 g10/keyserver.c:1322
4125 msgid "no keyserver action!\n"
4126 msgstr "bir anahtar sunucusu eylemi yok!\n"
4127
4128 #: g10/keyserver.c:1275
4129 #, c-format
4130 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4131 msgstr "UYARI: GnuPG'nin başka bir sürümünün anahtar sunucusu eylemcisi (%s)\n"
4132
4133 #: g10/keyserver.c:1284
4134 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4135 msgstr "anahtar sunucusu VERSION göndermiyor\n"
4136
4137 #: g10/keyserver.c:1343
4138 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4139 msgstr "bilinen bir anahtar sunucusu yok (--keyserver seçeneğini kullanın)\n"
4140
4141 #: g10/keyserver.c:1349
4142 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4143 msgstr "harici anahtar sunucusu çağrıları bu kurulumda desteklenmiyor\n"
4144
4145 #: g10/keyserver.c:1361
4146 #, c-format
4147 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4148 msgstr "`%s' anahtar sunucusu şeması için eylemci yok\n"
4149
4150 #: g10/keyserver.c:1366
4151 #, c-format
4152 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4153 msgstr "`%s' eylemi `%s' anahtar sunucusu şeması ile desteklenmiyor\n"
4154
4155 #: g10/keyserver.c:1374
4156 #, fuzzy, c-format
4157 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4158 msgstr "gpgkeys_%s  %d sürümü eylemciyi desteklemiyor\n"
4159
4160 #: g10/keyserver.c:1381
4161 msgid "keyserver timed out\n"
4162 msgstr "anahtar sunucusu zamanaşımına uğradı\n"
4163
4164 #: g10/keyserver.c:1386
4165 msgid "keyserver internal error\n"
4166 msgstr "anahtar sunucusu iç hatası\n"
4167
4168 #: g10/keyserver.c:1395
4169 #, c-format
4170 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4171 msgstr "anahtar sunucusuyla iletişim hatası: %s\n"
4172
4173 #: g10/keyserver.c:1420 g10/keyserver.c:1454
4174 #, c-format
4175 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4176 msgstr "\"%s\" bir anahtar kimliği değil: atlanıyor\n"
4177
4178 #: g10/keyserver.c:1711
4179 #, c-format
4180 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4181 msgstr "UYARI: %s anahtarı %s üzerinden tazelenemiyor: %s\n"
4182
4183 #: g10/keyserver.c:1733
4184 #, c-format
4185 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4186 msgstr "1 anahtar %s adresinden tazeleniyor\n"
4187
4188 #: g10/keyserver.c:1735
4189 #, c-format
4190 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4191 msgstr "%d anahtar %s adresinden tazeleniyor\n"
4192
4193 #: g10/mainproc.c:249
4194 #, c-format
4195 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4196 msgstr "bir şifreli oturum anahtarı (%d) için tuhaf uzunluk\n"
4197
4198 #: g10/mainproc.c:300
4199 #, c-format
4200 msgid "%s encrypted session key\n"
4201 msgstr "%s şifreli oturum anahtarı\n"
4202
4203 #: g10/mainproc.c:310
4204 #, c-format
4205 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4206 msgstr "bilinmeyen özümleme algoritması ile üretilmiş anahtar parolası %d\n"
4207
4208 #: g10/mainproc.c:376
4209 #, c-format
4210 msgid "public key is %s\n"
4211 msgstr "genel anahtar: %s\n"
4212
4213 #: g10/mainproc.c:431
4214 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4215 msgstr "genel anahtarla şifreli veri: doğru DEK\n"
4216
4217 #: g10/mainproc.c:464
4218 #, c-format
4219 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4220 msgstr ""
4221 "%u bitlik %s anahtarı ve %s kullanıcı kimliği ile şifrelendi, %s tarihinde "
4222 "oluşturuldu\n"
4223
4224 #: g10/mainproc.c:468 g10/pkclist.c:219
4225 #, c-format
4226 msgid "      \"%s\"\n"
4227 msgstr "      \"%s\"\n"
4228
4229 #: g10/mainproc.c:472
4230 #, c-format
4231 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4232 msgstr "%s anahtarı ve %s kullanıcı kimliği ile şifrelenmiş\n"
4233
4234 #: g10/mainproc.c:486
4235 #, c-format
4236 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4237 msgstr "genel anahtar şifre çözümü başarısız: %s\n"
4238
4239 #: g10/mainproc.c:500
4240 #, c-format
4241 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4242 msgstr "%lu anahtar parolası ile şifrelenmiş\n"
4243
4244 #: g10/mainproc.c:502
4245 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4246 msgstr "1 anahtar parolası ile şifrelenmiş\n"
4247
4248 #: g10/mainproc.c:530 g10/mainproc.c:552
4249 #, c-format
4250 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4251 msgstr "%s şifreli veri varsayılıyor\n"
4252
4253 #: g10/mainproc.c:538
4254 #, c-format
4255 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4256 msgstr ""
4257 "IDEA şifre kullanışsız, iyimserlikle yerine %s kullanılmaya çalışılıyor\n"
4258
4259 #: g10/mainproc.c:570
4260 msgid "decryption okay\n"
4261 msgstr "Şifre çözme tamam\n"
4262
4263 #: g10/mainproc.c:574
4264 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4265 msgstr "UYARI: ileti bütünlük korumalı değildi\n"
4266
4267 #: g10/mainproc.c:587
4268 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4269 msgstr "UYARI: şifreli ileti tahrip edilmiş!\n"
4270
4271 #: g10/mainproc.c:593
4272 #, c-format
4273 msgid "decryption failed: %s\n"
4274 msgstr "şifre çözme başarısız: %s\n"
4275
4276 #: g10/mainproc.c:612
4277 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4278 msgstr "BİLGİ: gönderen \"yalnız-gözleriniz-için\" ricasında bulundu\n"
4279
4280 #: g10/mainproc.c:614
4281 #, c-format
4282 msgid "original file name='%.*s'\n"
4283 msgstr "özgün dosya adı = '%.*s'\n"
4284
4285 #: g10/mainproc.c:803
4286 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4287 msgstr ""
4288 "tek başına yürürlükten kaldırma - uygulamak için \"gpg --import\" kullanın\n"
4289
4290 #: g10/mainproc.c:1307
4291 msgid "signature verification suppressed\n"
4292 msgstr "imza doğrulama engellendi\n"
4293
4294 #: g10/mainproc.c:1349 g10/mainproc.c:1359
4295 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4296 msgstr "bu çoklu imzalar elde edilemiyor\n"
4297
4298 #: g10/mainproc.c:1369
4299 #, c-format
4300 msgid "Signature made %s\n"
4301 msgstr "İmza %s de\n"
4302
4303 #: g10/mainproc.c:1370
4304 #, c-format
4305 msgid "               using %s key %s\n"
4306 msgstr "               %s kullanılarak anahtar %s ile yapılmış\n"
4307
4308 #: g10/mainproc.c:1374
4309 #, c-format
4310 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4311 msgstr "%s imzası, %s anahtarı ve %s kullanıcı kimliği ile yapılmış\n"
4312
4313 #: g10/mainproc.c:1394
4314 msgid "Key available at: "
4315 msgstr "Anahtar burada:"
4316
4317 #: g10/mainproc.c:1499 g10/mainproc.c:1547
4318 #, c-format
4319 msgid "BAD signature from \"%s\""
4320 msgstr "\"%s\" deki imza KÖTÜ"
4321
4322 #: g10/mainproc.c:1501 g10/mainproc.c:1549
4323 #, c-format
4324 msgid "Expired signature from \"%s\""
4325 msgstr "\"%s\" deki imza zamanaşımına uğramış"
4326
4327 #: g10/mainproc.c:1503 g10/mainproc.c:1551
4328 #, c-format
4329 msgid "Good signature from \"%s\""
4330 msgstr "\"%s\" deki imza iyi"
4331
4332 #: g10/mainproc.c:1555
4333 msgid "[uncertain]"
4334 msgstr "[şüpheli]"
4335
4336 #: g10/mainproc.c:1587
4337 #, c-format
4338 msgid "                aka \"%s\""
4339 msgstr "                nam-ı diğer \"%s\""
4340
4341 #: g10/mainproc.c:1681
4342 #, c-format
4343 msgid "Signature expired %s\n"
4344 msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitti.\n"
4345
4346 #: g10/mainproc.c:1686
4347 #, c-format
4348 msgid "Signature expires %s\n"
4349 msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4350
4351 #: g10/mainproc.c:1689
4352 #, c-format
4353 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4354 msgstr "%s imzası, %s özümleme algoritması\n"
4355
4356 #: g10/mainproc.c:1690
4357 msgid "binary"
4358 msgstr "ikili"
4359
4360 #: g10/mainproc.c:1691
4361 msgid "textmode"
4362 msgstr "metinkipi"
4363
4364 #: g10/mainproc.c:1691 g10/trustdb.c:531
4365 msgid "unknown"
4366 msgstr "bilinmeyen"
4367
4368 #: g10/mainproc.c:1711
4369 #, c-format
4370 msgid "Can't check signature: %s\n"
4371 msgstr "İmza kontrol edilemedi: %s\n"
4372
4373 #: g10/mainproc.c:1779 g10/mainproc.c:1795 g10/mainproc.c:1881
4374 msgid "not a detached signature\n"
4375 msgstr "bir bağımsız imza değil\n"
4376
4377 #: g10/mainproc.c:1822
4378 msgid ""
4379 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4380 msgstr "UYARI: çoklu imzalar saptandı. Sadece ilki denetlenecek.\n"
4381
4382 #: g10/mainproc.c:1830
4383 #, c-format
4384 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4385 msgstr "0x%02x sınıfı tek başına imza\n"
4386
4387 #: g10/mainproc.c:1887
4388 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4389 msgstr "eski stil (PGP 2.x) imza\n"
4390
4391 #: g10/mainproc.c:1897
4392 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4393 msgstr "proc_tree() içinde geçersiz kök paket saptandı\n"
4394
4395 #: g10/misc.c:122
4396 #, c-format
4397 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4398 msgstr "\"core\" oluşumu iptal edilemedi: %s\n"
4399
4400 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4401 #, c-format
4402 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4403 msgstr "`%s' için %s de durum bilgisi alınamıyor: %s\n"
4404
4405 #: g10/misc.c:207
4406 #, c-format
4407 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4408 msgstr "fstat(%d) %s de başarısız: %s\n"
4409
4410 #: g10/misc.c:316
4411 #, c-format
4412 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4413 msgstr "UYARI: deneysel %s genel anahtar algoritması kullanılıyor\n"
4414
4415 #: g10/misc.c:331
4416 #, c-format
4417 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4418 msgstr "UYARI: deneysel %s şifreleme algoritması kullanılıyor\n"
4419
4420 #: g10/misc.c:346
4421 #, c-format
4422 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4423 msgstr "UYARI: deneysel %s özümleme algoritması kullanılıyor\n"
4424
4425 #: g10/misc.c:351
4426 #, c-format
4427 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4428 msgstr "UYARI: %s özümleme algoritması artık önerilmiyor.\n"
4429
4430 #: g10/misc.c:447
4431 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4432 msgstr "IDEA şifre eklentisi yok\n"
4433
4434 #: g10/misc.c:448
4435 msgid ""
4436 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4437 msgstr ""
4438 "Daha fazla bilgi için lütfen http://www.gnupg.org/why-not-idea.html "
4439 "adresine\n"
4440 "bakınız.\n"
4441
4442 #: g10/misc.c:681
4443 #, c-format
4444 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4445 msgstr "%s:%d: \"%s\" seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
4446
4447 #: g10/misc.c:685
4448 #, c-format
4449 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4450 msgstr "UYARI: %s seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
4451
4452 #: g10/misc.c:687
4453 #, c-format
4454 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4455 msgstr "lütfen yerine \"%s%s\" kullanınız\n"
4456
4457 #: g10/misc.c:694
4458 #, fuzzy, c-format
4459 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4460 msgstr "UYARI: %s seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
4461
4462 #: g10/misc.c:707
4463 msgid "Uncompressed"
4464 msgstr "Sıkıştırılmamış"
4465
4466 #: g10/misc.c:732
4467 msgid "uncompressed|none"
4468 msgstr "Sıkıştırılmamış|yok"
4469
4470 #: g10/misc.c:842
4471 #, c-format
4472 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4473 msgstr "bu ileti %s tarafından kullanılamayabilir\n"
4474
4475 #: g10/misc.c:999
4476 #, c-format
4477 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4478 msgstr "`%s' seçeneği belirsiz\n"
4479
4480 #: g10/misc.c:1024
4481 #, c-format
4482 msgid "unknown option `%s'\n"
4483 msgstr "`%s' seçeneği bilinmiyor\n"
4484
4485 #: g10/openfile.c:86
4486 #, c-format
4487 msgid "File `%s' exists. "
4488 msgstr "\"%s\" dosyası var. "
4489
4490 #: g10/openfile.c:88
4491 msgid "Overwrite? (y/N) "
4492 msgstr "Üzerine yazılsın mı? (e/H ya da y/N) "
4493
4494 #: g10/openfile.c:121
4495 #, c-format
4496 msgid "%s: unknown suffix\n"
4497 msgstr "%s: bilinmeyen sonek\n"
4498
4499 #: g10/openfile.c:143
4500 msgid "Enter new filename"
4501 msgstr "Yeni dosya ismini giriniz"
4502
4503 #: g10/openfile.c:188
4504 msgid "writing to stdout\n"
4505 msgstr "standart çıktıya yazıyor\n"
4506
4507 #: g10/openfile.c:300
4508 #, c-format
4509 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4510 msgstr "\"%s\" içindeki veri imzalı kabul ediliyor\n"
4511
4512 #: g10/openfile.c:379
4513 #, c-format
4514 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4515 msgstr "yeni yapılandırma dosyası `%s' oluşturuldu\n"
4516
4517 #: g10/openfile.c:381
4518 #, c-format
4519 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4520 msgstr ""
4521 "UYARI: `%s' deki seçenekler bu çalıştırma sırasında henüz etkin değil\n"
4522
4523 #: g10/openfile.c:413
4524 #, c-format
4525 msgid "directory `%s' created\n"
4526 msgstr "dizin `%s' oluşturuldu\n"
4527
4528 #: g10/parse-packet.c:138
4529 #, c-format
4530 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4531 msgstr "%d genel anahtar algoritması kullanılamadı\n"
4532
4533 #: g10/parse-packet.c:708
4534 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4535 msgstr "UYARI: simetrik şifreli oturum anahtarı potansiyel olarak güvensiz\n"
4536
4537 #: g10/parse-packet.c:1145
4538 #, c-format
4539 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4540 msgstr "%d tipi alt paket kritik bit kümesine sahip\n"
4541
4542 #: g10/passphrase.c:305
4543 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4544 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
4545
4546 #: g10/passphrase.c:317
4547 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4548 msgstr "GPG_AGENT_INFO çevre değişkeni hatalı\n"
4549
4550 #: g10/passphrase.c:332
4551 #, c-format
4552 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4553 msgstr "gpg-agent protokolü sürüm %d desteklenmiyor\n"
4554
4555 #: g10/passphrase.c:345
4556 #, c-format
4557 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4558 msgstr "\"%s\" sunucusuna bağlanılamadı: %s\n"
4559
4560 #: g10/passphrase.c:358 g10/passphrase.c:634 g10/passphrase.c:721
4561 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4562 msgstr "vekil ile problem - vekil kullanımı iptal ediliyor\n"
4563
4564 #: g10/passphrase.c:511 g10/passphrase.c:890
4565 #, c-format
4566 msgid " (main key ID %s)"
4567 msgstr " (asıl anahtar kimliği %s)"
4568
4569 #: g10/passphrase.c:525
4570 #, c-format
4571 msgid ""
4572 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4573 "\"%.*s\"\n"
4574 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4575 msgstr ""
4576 "\"%.*s\"\n"
4577 "kullanıcısının gizli anahtarını açacak bir anahtar parolasına ihtiyaç var.\n"
4578 "%u bitlik %s anahtarı, kimlik %s, oluşturma tarihi %s%s\n"
4579
4580 #: g10/passphrase.c:550
4581 msgid "Repeat passphrase\n"
4582 msgstr "Parolayı tekrar yazınız\n"
4583
4584 #: g10/passphrase.c:552
4585 msgid "Enter passphrase\n"
4586 msgstr "Anahtar parolasını giriniz\n"
4587
4588 #: g10/passphrase.c:628
4589 msgid "cancelled by user\n"
4590 msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu\n"
4591
4592 #: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:944
4593 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4594 msgstr "betik kipinde parola sorgulanamaz\n"
4595
4596 #: g10/passphrase.c:788 g10/passphrase.c:949
4597 msgid "Enter passphrase: "
4598 msgstr "Anahtar parolasını girin: "
4599
4600 #: g10/passphrase.c:871
4601 #, c-format
4602 msgid ""
4603 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4604 "user: \"%s\"\n"
4605 msgstr ""
4606 "Gizli anahtarın kilidini açmak için bir anahtar parolasına ihtiyacınız var.\n"
4607 "Anahtarın sahibi: \"%s\"\n"
4608
4609 #: g10/passphrase.c:877
4610 #, c-format
4611 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4612 msgstr "%u bitlik %s anahtarı, %s kimliği ile %s tarihinde üretilmiş"
4613
4614 #: g10/passphrase.c:886
4615 #, c-format
4616 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4617 msgstr "         (asıl anahtar kimliği %s üzerinde yardımcı anahtar)"
4618
4619 #: g10/passphrase.c:953
4620 msgid "Repeat passphrase: "
4621 msgstr "Tekrar: "
4622
4623 #: g10/photoid.c:67
4624 msgid ""
4625 "\n"
4626 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4627 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4628 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4629 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4630 msgstr ""
4631 "\n"
4632 "Foto kimliği olarak kullanılmak üzere bir resim seçiniz. Resim bir JPEG\n"
4633 "dosyası olmalıdır. Bu resim genel anahtarınızda saklanacağından, çok büyük\n"
4634 "bir resim kullanırsanız genel anahtarınız da çok büyük olacaktır. Resim\n"
4635 "boyutlarının 240x288 civarında seçilmesi uygun olacaktır.\n"
4636
4637 #: g10/photoid.c:81
4638 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4639 msgstr "Foto kimliği için JPEG dosya ismini giriniz: "
4640
4641 #: g10/photoid.c:95
4642 #, c-format
4643 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4644 msgstr "JPEG dosyası `%s' açılamıyor: %s\n"
4645
4646 #: g10/photoid.c:103
4647 #, c-format
4648 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4649 msgstr "Bu JPEG gerçekten büyük (%d bayt)!\n"
4650
4651 #: g10/photoid.c:105
4652 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4653 msgstr "Onu kullanmak istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N)  "
4654
4655 #: g10/photoid.c:120
4656 #, c-format
4657 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4658 msgstr "'%s' bir JPEG dosyası değil\n"
4659
4660 #: g10/photoid.c:137
4661 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4662 msgstr "Bu foto doğru mu? (e/H/ç)? "
4663
4664 #: g10/photoid.c:339
4665 msgid "unable to display photo ID!\n"
4666 msgstr "foto kimliği gösterilemiyor!\n"
4667
4668 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:581
4669 msgid "No reason specified"
4670 msgstr "Belirtilmiş bir neden yok"
4671
4672 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:583
4673 msgid "Key is superseded"
4674 msgstr "Anahtarın yerine başkası konulmuş ve iptal edilmiştir"
4675
4676 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:582
4677 msgid "Key has been compromised"
4678 msgstr "Anahtar tehlikede"
4679
4680 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:584
4681 msgid "Key is no longer used"
4682 msgstr "Anahtar artık kullanılmayacak"
4683
4684 #: g10/pkclist.c:70 g10/revoke.c:585
4685 msgid "User ID is no longer valid"
4686 msgstr "Kullanıcı kimliği artık geçersiz"
4687
4688 #: g10/pkclist.c:74
4689 msgid "reason for revocation: "
4690 msgstr "yürürlükten kaldırma sebebi: "
4691
4692 #: g10/pkclist.c:91
4693 msgid "revocation comment: "
4694 msgstr "yürürlükten kaldırma açıklaması: "
4695
4696 #: g10/pkclist.c:206
4697 msgid "iImMqQsS"
4698 msgstr "bBmMaAkK"
4699
4700 #: g10/pkclist.c:214
4701 msgid "No trust value assigned to:\n"
4702 msgstr "Güven değeri belirtilmemiş:\n"
4703
4704 #: g10/pkclist.c:246
4705 #, c-format
4706 msgid "  aka \"%s\"\n"
4707 msgstr "  namı-diğer \"%s\"\n"
4708
4709 #: g10/pkclist.c:256
4710 msgid ""
4711 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4712 msgstr ""
4713 "%s: Bu anahtarın gerçekten sahibine ait olduğuna dair bir belirti yok\n"
4714
4715 #: g10/pkclist.c:271
4716 #, c-format
4717 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4718 msgstr " %d = bilmiyorum, kem küm\n"
4719
4720 #: g10/pkclist.c:273
4721 #, c-format
4722 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4723 msgstr " %d = güvence vermem\n"
4724
4725 #: g10/pkclist.c:279
4726 #, c-format
4727 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4728 msgstr " %d = Son derece güveniyorum\n"
4729
4730 #: g10/pkclist.c:285
4731 msgid "  m = back to the main menu\n"
4732 msgstr " m = ana menüye dön\n"
4733
4734 #: g10/pkclist.c:288
4735 msgid "  s = skip this key\n"
4736 msgstr " a = bu anahtarı atla\n"
4737
4738 #: g10/pkclist.c:289
4739 msgid "  q = quit\n"
4740 msgstr " ç = çık\n"
4741
4742 #: g10/pkclist.c:293
4743 #, c-format
4744 msgid ""
4745 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4746 "\n"
4747 msgstr ""
4748 "Bu anahtar için asgari güvence seviyesi: %s\n"
4749 "\n"
4750
4751 #: g10/pkclist.c:299 g10/revoke.c:610
4752 msgid "Your decision? "
4753 msgstr "Kararınız? "
4754
4755 #: g10/pkclist.c:320
4756 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4757 msgstr ""
4758 "Bu anahtarı gerçekten son derece güvenli yapmak istiyor musunuz?  (e/H ya da "
4759 "y/N) "
4760
4761 #: g10/pkclist.c:334
4762 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4763 msgstr "Son derece güvenli bir anahtarla sonuçlanan sertifikalar:\n"
4764
4765 #: g10/pkclist.c:419
4766 #, c-format
4767 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4768 msgstr ""
4769 "%s: Bu anahtarın gerçekten ismi belirtilen şahsa ait olduğuna dair bir "
4770 "belirti yok\n"
4771
4772 #: g10/pkclist.c:424
4773 #, c-format
4774 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"