About to do a release candidate
[gnupg.git] / po / tr.po
1
2 # Turkish translations for GnuPG messages.
3 # Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, ...,2003,2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-02-03 10:35+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-07-08 08:10+0300\n"
12 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
18
19 #: cipher/primegen.c:120
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
22 msgstr "%d bitten daha küçük bir asal sayı üretilemiyor\n"
23
24 #: cipher/primegen.c:311
25 #, c-format
26 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
27 msgstr "%d bitten daha küçük bir asal sayı üretilemiyor\n"
28
29 #: cipher/random.c:163
30 msgid "no entropy gathering module detected\n"
31 msgstr "rasgele bayt elde etme modülü bulunamadı\n"
32
33 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:640 g10/card-util.c:709
34 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
35 #: g10/g10.c:966 g10/g10.c:3223 g10/import.c:178 g10/keygen.c:2254
36 #: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
37 #: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
38 #: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
39 #: g10/tdbio.c:600
40 #, c-format
41 msgid "can't open `%s': %s\n"
42 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
43
44 #: cipher/random.c:391
45 #, c-format
46 msgid "can't stat `%s': %s\n"
47 msgstr "`%s' durumlanamıyor: %s\n"
48
49 #: cipher/random.c:396
50 #, c-format
51 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
52 msgstr "`%s' düzenli bir dosya değil - görülmedi\n"
53
54 #: cipher/random.c:401
55 msgid "note: random_seed file is empty\n"
56 msgstr "not: \"random_seed\" dosyası boş\n"
57
58 #: cipher/random.c:407
59 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
60 msgstr "UYARI: random_seed dosyasının boyu hatalı - kullanılmadı\n"
61
62 #: cipher/random.c:415
63 #, c-format
64 msgid "can't read `%s': %s\n"
65 msgstr "\"%s\" okunamıyor: %s\n"
66
67 #: cipher/random.c:453
68 msgid "note: random_seed file not updated\n"
69 msgstr "bilgi: \"random_seed\" dosyası güncel değil\n"
70
71 #: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:965 g10/keygen.c:2722
72 #: g10/keygen.c:2752 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
73 #: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
74 #, c-format
75 msgid "can't create `%s': %s\n"
76 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
77
78 #: cipher/random.c:480
79 #, c-format
80 msgid "can't write `%s': %s\n"
81 msgstr "\"%s\" yazılamıyor: %s\n"
82
83 #: cipher/random.c:483
84 #, c-format
85 msgid "can't close `%s': %s\n"
86 msgstr "\"%s\" kapatılamıyor: %s\n"
87
88 #: cipher/random.c:728
89 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
90 msgstr "UYARI: kullanılan rasgele sayı üreteci güvenli değil!!\n"
91
92 #: cipher/random.c:729
93 msgid ""
94 "The random number generator is only a kludge to let\n"
95 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
96 "\n"
97 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
98 "\n"
99 msgstr ""
100 "Rasgele sayı üreteci kendi halinde çalışan\n"
101 "bir kukla - güvenilir bir RSÜ değil!\n"
102 "\n"
103 "BU PROGRAMLA ÜRETİLMİŞ HİÇBİR VERİYİ KULLANMAYIN!!\n"
104 "\n"
105
106 #: cipher/rndegd.c:204
107 msgid ""
108 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
109 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
110 "of the entropy.\n"
111 msgstr ""
112 "Lütfen bekleyin rasgele baytlar toplanıyor. Bu işlem sırasında başka\n"
113 "işlere bakın, çünkü bu anahtarınızın daha kaliteli olmasını sağlayacak.\n"
114
115 #: cipher/rndlinux.c:134
116 #, c-format
117 msgid ""
118 "\n"
119 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
120 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
121 msgstr ""
122 "\n"
123 "Rasgele üretilen baytlar yetersiz. Lütfen bazı işlemler yaparak\n"
124 "daha fazla rasgele bayt toplayabilmesi için işletim sistemine\n"
125 "yardımcı olun! (%d bayt daha gerekiyor)\n"
126
127 #: g10/app-openpgp.c:547
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
130 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
131
132 #: g10/app-openpgp.c:560
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
135 msgstr "anahtar zinciri belleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
136
137 #: g10/app-openpgp.c:784 g10/app-openpgp.c:872 g10/app-openpgp.c:1376
138 #, c-format
139 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
140 msgstr ""
141
142 #: g10/app-openpgp.c:790 g10/app-openpgp.c:878 g10/app-openpgp.c:1382
143 #, c-format
144 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
145 msgstr ""
146
147 #: g10/app-openpgp.c:799 g10/app-openpgp.c:813 g10/app-openpgp.c:888
148 #: g10/app-openpgp.c:1391 g10/app-openpgp.c:1405
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
151 msgstr "keyserver send başarısızlığa uğradı: %s\n"
152
153 #: g10/app-openpgp.c:836
154 msgid "access to admin commands is not configured\n"
155 msgstr ""
156
157 #: g10/app-openpgp.c:851
158 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
159 msgstr ""
160
161 #: g10/app-openpgp.c:857
162 msgid "card is permanently locked!\n"
163 msgstr ""
164
165 #: g10/app-openpgp.c:862
166 #, c-format
167 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
168 msgstr ""
169
170 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
171 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
172 #. to get some infos on the string.
173 #: g10/app-openpgp.c:869
174 msgid "|A|Admin PIN"
175 msgstr ""
176
177 #: g10/app-openpgp.c:1018
178 msgid "|AN|New Admin PIN"
179 msgstr ""
180
181 #: g10/app-openpgp.c:1018
182 msgid "|N|New PIN"
183 msgstr ""
184
185 #: g10/app-openpgp.c:1022
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "error getting new PIN: %s\n"
188 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
189
190 #: g10/app-openpgp.c:1088 g10/app-openpgp.c:1230
191 #, fuzzy
192 msgid "error reading application data\n"
193 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
194
195 #: g10/app-openpgp.c:1095 g10/app-openpgp.c:1237
196 #, fuzzy
197 msgid "error reading fingerprint DO\n"
198 msgstr "%s: serbest kaydı okuma hatası: %s\n"
199
200 #: g10/app-openpgp.c:1104
201 #, fuzzy
202 msgid "key already exists\n"
203 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
204
205 #: g10/app-openpgp.c:1108
206 msgid "existing key will be replaced\n"
207 msgstr ""
208
209 #: g10/app-openpgp.c:1110
210 #, fuzzy
211 msgid "generating new key\n"
212 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
213
214 #: g10/app-openpgp.c:1120
215 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
216 msgstr ""
217
218 #: g10/app-openpgp.c:1135
219 #, fuzzy
220 msgid "generating key failed\n"
221 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
222
223 #: g10/app-openpgp.c:1138
224 #, fuzzy, c-format
225 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
226 msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
227
228 #: g10/app-openpgp.c:1144 g10/app-openpgp.c:1875
229 msgid "response does not contain the public key data\n"
230 msgstr ""
231
232 #: g10/app-openpgp.c:1152 g10/app-openpgp.c:1883
233 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
234 msgstr ""
235
236 #: g10/app-openpgp.c:1162 g10/app-openpgp.c:1894
237 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
238 msgstr ""
239
240 #: g10/app-openpgp.c:1195
241 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
242 msgstr ""
243
244 #: g10/app-openpgp.c:1356
245 #, c-format
246 msgid "signatures created so far: %lu\n"
247 msgstr ""
248
249 #: g10/app-openpgp.c:1364
250 #, c-format
251 msgid "PIN [sigs done: %lu]"
252 msgstr ""
253
254 #: g10/app-openpgp.c:1650 g10/app-openpgp.c:1660
255 #, fuzzy, c-format
256 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
257 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
258
259 #: g10/app-openpgp.c:1731
260 #, fuzzy, c-format
261 msgid "error getting serial number: %s\n"
262 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
263
264 #: g10/app-openpgp.c:1826
265 #, fuzzy, c-format
266 msgid "failed to store the key: %s\n"
267 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
268
269 #: g10/app-openpgp.c:1868
270 #, fuzzy
271 msgid "reading the key failed\n"
272 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
273
274 #: g10/armor.c:317
275 #, c-format
276 msgid "armor: %s\n"
277 msgstr "zırh: %s\n"
278
279 #: g10/armor.c:346
280 msgid "invalid armor header: "
281 msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
282
283 #: g10/armor.c:353
284 msgid "armor header: "
285 msgstr "zırh başlığı: "
286
287 #: g10/armor.c:364
288 msgid "invalid clearsig header\n"
289 msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
290
291 #: g10/armor.c:416
292 msgid "nested clear text signatures\n"
293 msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
294
295 #: g10/armor.c:551
296 #, fuzzy
297 msgid "unexpected armor: "
298 msgstr "beklenmeyen zırh: "
299
300 #: g10/armor.c:563
301 msgid "invalid dash escaped line: "
302 msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
303
304 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1322
305 #, fuzzy, c-format
306 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
307 msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02x atlandı\n"
308
309 #: g10/armor.c:758
310 msgid "premature eof (no CRC)\n"
311 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
312
313 #: g10/armor.c:792
314 msgid "premature eof (in CRC)\n"
315 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
316
317 #: g10/armor.c:800
318 msgid "malformed CRC\n"
319 msgstr "CRC bozulmuş\n"
320
321 #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1359
322 #, fuzzy, c-format
323 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
324 msgstr "CRC hatası; %06lx - %06lx\n"
325
326 #: g10/armor.c:824
327 #, fuzzy
328 msgid "premature eof (in trailer)\n"
329 msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
330
331 #: g10/armor.c:828
332 msgid "error in trailer line\n"
333 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
334
335 #: g10/armor.c:1137
336 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
337 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
338
339 #: g10/armor.c:1142
340 #, c-format
341 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
342 msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
343
344 #: g10/armor.c:1146
345 msgid ""
346 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
347 msgstr ""
348 "zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
349 "sunucusu kullanılmış\n"
350
351 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:283
352 #, fuzzy, c-format
353 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
354 msgstr "gizli anahtar kullanışsız"
355
356 #: g10/card-util.c:63
357 #, c-format
358 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
359 msgstr ""
360
361 #: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1312 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1398
362 #: g10/keygen.c:2438 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
363 #, fuzzy
364 msgid "can't do this in batch mode\n"
365 msgstr "bu önceden belirlenmiş işlemler kipinde (in batchmode) yapılamaz\n"
366
367 #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:1092 g10/card-util.c:1174
368 #: g10/keyedit.c:413 g10/keyedit.c:434 g10/keyedit.c:448 g10/keygen.c:1300
369 #: g10/keygen.c:1365
370 msgid "Your selection? "
371 msgstr "Seçiminiz? "
372
373 #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
374 msgid "[not set]"
375 msgstr ""
376
377 #: g10/card-util.c:379
378 #, fuzzy
379 msgid "male"
380 msgstr "enable"
381
382 #: g10/card-util.c:380
383 #, fuzzy
384 msgid "female"
385 msgstr "enable"
386
387 #: g10/card-util.c:380
388 #, fuzzy
389 msgid "unspecified"
390 msgstr "Belirtilmiş bir neden yok"
391
392 #: g10/card-util.c:407
393 #, fuzzy
394 msgid "not forced"
395 msgstr "işlenemedi"
396
397 #: g10/card-util.c:407
398 msgid "forced"
399 msgstr ""
400
401 #: g10/card-util.c:485
402 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
403 msgstr ""
404
405 #: g10/card-util.c:487
406 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
407 msgstr ""
408
409 #: g10/card-util.c:489
410 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
411 msgstr ""
412
413 #: g10/card-util.c:506
414 msgid "Cardholder's surname: "
415 msgstr ""
416
417 #: g10/card-util.c:508
418 msgid "Cardholder's given name: "
419 msgstr ""
420
421 #: g10/card-util.c:526
422 #, c-format
423 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
424 msgstr ""
425
426 #: g10/card-util.c:548
427 #, fuzzy
428 msgid "URL to retrieve public key: "
429 msgstr "karşılığı olan genel anahtar yok: `%s\n"
430
431 #: g10/card-util.c:556
432 #, c-format
433 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
434 msgstr ""
435
436 #: g10/card-util.c:649 g10/card-util.c:718 g10/import.c:264
437 #, c-format
438 msgid "error reading `%s': %s\n"
439 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
440
441 #: g10/card-util.c:657
442 msgid "Login data (account name): "
443 msgstr ""
444
445 #: g10/card-util.c:667
446 #, c-format
447 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
448 msgstr ""
449
450 #: g10/card-util.c:726
451 msgid "Private DO data: "
452 msgstr ""
453
454 #: g10/card-util.c:736
455 #, c-format
456 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
457 msgstr ""
458
459 #: g10/card-util.c:756
460 #, fuzzy
461 msgid "Language preferences: "
462 msgstr "güncelenmiş tercihler"
463
464 #: g10/card-util.c:764
465 #, fuzzy
466 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
467 msgstr "tercih dizgesindeki karakter geçersiz\n"
468
469 #: g10/card-util.c:773
470 #, fuzzy
471 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
472 msgstr "tercih dizgesindeki karakter geçersiz\n"
473
474 #: g10/card-util.c:794
475 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
476 msgstr ""
477
478 #: g10/card-util.c:808
479 #, fuzzy
480 msgid "Error: invalid response.\n"
481 msgstr "hata: parmakizi geçersiz\n"
482
483 #: g10/card-util.c:829
484 #, fuzzy
485 msgid "CA fingerprint: "
486 msgstr " Parmak izi:"
487
488 #: g10/card-util.c:852
489 #, fuzzy
490 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
491 msgstr "hata: parmakizi geçersiz\n"
492
493 #: g10/card-util.c:900
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid "key operation not possible: %s\n"
496 msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
497
498 #: g10/card-util.c:901
499 #, fuzzy
500 msgid "not an OpenPGP card"
501 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
502
503 #: g10/card-util.c:910
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid "error getting current key info: %s\n"
506 msgstr "`%s' gixli anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
507
508 #: g10/card-util.c:993
509 #, fuzzy
510 msgid "Replace existing key? (y/N) "
511 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
512
513 #: g10/card-util.c:1014 g10/card-util.c:1023
514 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
515 msgstr ""
516
517 #: g10/card-util.c:1035
518 #, fuzzy
519 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
520 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
521
522 #: g10/card-util.c:1044
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
526 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
527 "You should change them using the command --change-pin\n"
528 msgstr ""
529
530 #: g10/card-util.c:1083
531 #, fuzzy
532 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
533 msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
534
535 #: g10/card-util.c:1085 g10/card-util.c:1165
536 #, fuzzy
537 msgid "   (1) Signature key\n"
538 msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitti.\n"
539
540 #: g10/card-util.c:1086 g10/card-util.c:1167
541 #, fuzzy
542 msgid "   (2) Encryption key\n"
543 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
544
545 #: g10/card-util.c:1087 g10/card-util.c:1169
546 msgid "   (3) Authentication key\n"
547 msgstr ""
548
549 #: g10/card-util.c:1103 g10/card-util.c:1185 g10/keyedit.c:908
550 #: g10/keygen.c:1404 g10/revoke.c:642
551 msgid "Invalid selection.\n"
552 msgstr "Seçim geçersiz.\n"
553
554 #: g10/card-util.c:1162
555 #, fuzzy
556 msgid "Please select where to store the key:\n"
557 msgstr "Lütfen bir yürürlükten kaldırma sebebi seçiniz:\n"
558
559 #: g10/card-util.c:1197
560 #, fuzzy
561 msgid "unknown key protection algorithm\n"
562 msgstr "bilinmeyen sıkıştırma algoritması\n"
563
564 #: g10/card-util.c:1202
565 #, fuzzy
566 msgid "secret parts of key are not available\n"
567 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
568
569 #: g10/card-util.c:1207
570 #, fuzzy
571 msgid "secret key already stored on a card\n"
572 msgstr "atlandı: gizli anahtar zaten var\n"
573
574 #: g10/card-util.c:1277 g10/keyedit.c:1317
575 msgid "quit this menu"
576 msgstr "bu menüden çık"
577
578 #: g10/card-util.c:1279
579 #, fuzzy
580 msgid "show admin commands"
581 msgstr "çelişen komutlar\n"
582
583 #: g10/card-util.c:1280 g10/keyedit.c:1320
584 msgid "show this help"
585 msgstr "bunu gösterir "
586
587 #: g10/card-util.c:1282
588 #, fuzzy
589 msgid "list all available data"
590 msgstr "Anahtar burada: "
591
592 #: g10/card-util.c:1285
593 msgid "change card holder's name"
594 msgstr ""
595
596 #: g10/card-util.c:1286
597 msgid "change URL to retrieve key"
598 msgstr ""
599
600 #: g10/card-util.c:1287
601 msgid "fetch the key specified in the card URL"
602 msgstr ""
603
604 #: g10/card-util.c:1288
605 #, fuzzy
606 msgid "change the login name"
607 msgstr "son kullanım tarihini değiştirir"
608
609 #: g10/card-util.c:1289
610 #, fuzzy
611 msgid "change the language preferences"
612 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
613
614 #: g10/card-util.c:1290
615 msgid "change card holder's sex"
616 msgstr ""
617
618 #: g10/card-util.c:1291
619 #, fuzzy
620 msgid "change a CA fingerprint"
621 msgstr "parmak izini gösterir"
622
623 #: g10/card-util.c:1292
624 msgid "toggle the signature force PIN flag"
625 msgstr ""
626
627 #: g10/card-util.c:1293
628 #, fuzzy
629 msgid "generate new keys"
630 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
631
632 #: g10/card-util.c:1294
633 msgid "menu to change or unblock the PIN"
634 msgstr ""
635
636 #: g10/card-util.c:1360 g10/keyedit.c:1481
637 msgid "Command> "
638 msgstr "Komut> "
639
640 #: g10/card-util.c:1395
641 #, fuzzy
642 msgid "Admin-only command\n"
643 msgstr "çelişen komutlar\n"
644
645 #: g10/card-util.c:1411
646 #, fuzzy
647 msgid "Admin commands are allowed\n"
648 msgstr "çelişen komutlar\n"
649
650 #: g10/card-util.c:1413
651 #, fuzzy
652 msgid "Admin commands are not allowed\n"
653 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
654
655 #: g10/card-util.c:1482 g10/keyedit.c:1994
656 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
657 msgstr "Komut geçersiz (\"yardım\" komutunu deneyin)\n"
658
659 #: g10/cardglue.c:287
660 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
661 msgstr ""
662
663 #: g10/cardglue.c:372
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
667 "   %.*s\n"
668 msgstr ""
669
670 #: g10/cardglue.c:380
671 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
672 msgstr ""
673
674 #: g10/cardglue.c:688
675 msgid "Enter New Admin PIN: "
676 msgstr ""
677
678 #: g10/cardglue.c:689
679 msgid "Enter New PIN: "
680 msgstr ""
681
682 #: g10/cardglue.c:690
683 msgid "Enter Admin PIN: "
684 msgstr ""
685
686 #: g10/cardglue.c:691
687 msgid "Enter PIN: "
688 msgstr ""
689
690 #: g10/cardglue.c:705
691 #, fuzzy
692 msgid "Repeat this PIN: "
693 msgstr "Tekrar: "
694
695 #: g10/cardglue.c:719
696 #, fuzzy
697 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
698 msgstr ""
699 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
700 "tekrarlanacak"
701
702 #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3573 g10/keyring.c:376
703 #: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
704 #, c-format
705 msgid "can't open `%s'\n"
706 msgstr "`%s' açılamadı\n"
707
708 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
709 msgid "--output doesn't work for this command\n"
710 msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
711
712 #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:169 g10/keyedit.c:3057 g10/keyserver.c:1502
713 #: g10/revoke.c:226
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
716 msgstr "anahtar `%s' yok: %s\n"
717
718 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:199 g10/import.c:2303 g10/keyserver.c:1516
719 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:439
720 #, c-format
721 msgid "error reading keyblock: %s\n"
722 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
723
724 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
725 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
726 msgstr "(anahtarı parmak izi ile belirtmedikçe)\n"
727
728 #: g10/delkey.c:127
729 #, fuzzy
730 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
731 msgstr "önceden belirlenmiş işlemler kipinde \"--yes\" olmaksızın yapılamaz\n"
732
733 #: g10/delkey.c:139
734 #, fuzzy
735 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
736 msgstr "Bu anahtar, anahtar zincirinden silinsin mi? "
737
738 #: g10/delkey.c:147
739 #, fuzzy
740 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
741 msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? "
742
743 #: g10/delkey.c:157
744 #, c-format
745 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
746 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
747
748 #: g10/delkey.c:167
749 msgid "ownertrust information cleared\n"
750 msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n"
751
752 #: g10/delkey.c:195
753 #, c-format
754 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
755 msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
756
757 #: g10/delkey.c:197
758 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
759 msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
760
761 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
762 #, c-format
763 msgid "error creating passphrase: %s\n"
764 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
765
766 #: g10/encode.c:215
767 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
768 msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanılamıyor\n"
769
770 #: g10/encode.c:228
771 #, c-format
772 msgid "using cipher %s\n"
773 msgstr "%s şifresi kullanılıyor\n"
774
775 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
776 #, c-format
777 msgid "`%s' already compressed\n"
778 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
779
780 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
781 #, c-format
782 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
783 msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
784
785 #: g10/encode.c:472
786 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
787 msgstr ""
788 "--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme "
789 "yapabilirsiniz\n"
790
791 #: g10/encode.c:494
792 #, c-format
793 msgid "reading from `%s'\n"
794 msgstr "`%s'den okunuyor\n"
795
796 #: g10/encode.c:530
797 msgid ""
798 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
799 msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n"
800
801 #: g10/encode.c:540
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid ""
804 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
805 msgstr ""
806 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
807
808 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid ""
811 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
812 "preferences\n"
813 msgstr ""
814 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) sıkıştırma algoritması kullanılmak "
815 "isteniyor\n"
816
817 #: g10/encode.c:735
818 #, c-format
819 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
820 msgstr ""
821 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
822
823 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
824 #, c-format
825 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
826 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
827
828 #: g10/encode.c:832
829 #, c-format
830 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
831 msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n"
832
833 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
834 #, c-format
835 msgid "%s encrypted data\n"
836 msgstr "%s şifreli veri\n"
837
838 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
839 #, c-format
840 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
841 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
842
843 #: g10/encr-data.c:92
844 msgid ""
845 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
846 msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n"
847
848 #: g10/encr-data.c:103
849 msgid "problem handling encrypted packet\n"
850 msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
851
852 #: g10/exec.c:48
853 msgid "no remote program execution supported\n"
854 msgstr "uzaktan uygulama çalıştırılması desteklenmiyor\n"
855
856 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
857 #, c-format
858 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
859 msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
860
861 #: g10/exec.c:325
862 msgid ""
863 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
864 msgstr ""
865 "güvensiz options dosyası yetkilerinden dolayı dış program çağrıları iptal\n"
866 "edildi\n"
867
868 #: g10/exec.c:355
869 #, fuzzy
870 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
871 msgstr ""
872 "bu platformda, dış uygulamalar çalıştırılırken geçici dosyalar gerekiyor\n"
873
874 #: g10/exec.c:433
875 #, fuzzy, c-format
876 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
877 msgstr " %s \"%s\" çalıştırılamıyor: %s\n"
878
879 #: g10/exec.c:436
880 #, fuzzy, c-format
881 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
882 msgstr " %s \"%s\" çalıştırılamıyor: %s\n"
883
884 #: g10/exec.c:521
885 #, c-format
886 msgid "system error while calling external program: %s\n"
887 msgstr "dış uygulama çalıştırılırken sistem hatası: %s\n"
888
889 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
890 msgid "unnatural exit of external program\n"
891 msgstr "Dış uygulamamnın doğal olmayan çıkışı\n"
892
893 #: g10/exec.c:547
894 msgid "unable to execute external program\n"
895 msgstr "dış uygulama çalıştırılamıyor\n"
896
897 #: g10/exec.c:563
898 #, c-format
899 msgid "unable to read external program response: %s\n"
900 msgstr "dış uygulamanın yanıtı okunamıyor: %s\n"
901
902 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
903 #, c-format
904 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
905 msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
906
907 #: g10/exec.c:621
908 #, c-format
909 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
910 msgstr "UYARI: %s geçici dizini silinemiyor: %s\n"
911
912 #: g10/export.c:183
913 #, fuzzy
914 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
915 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
916
917 #: g10/export.c:212
918 #, fuzzy, c-format
919 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
920 msgstr "%08lX anahtarı: korunmamış - atlandı\n"
921
922 #: g10/export.c:220
923 #, fuzzy, c-format
924 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
925 msgstr "%08lX anahtarı: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
926
927 #: g10/export.c:395
928 #, fuzzy, c-format
929 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
930 msgstr "UYARI: gizli anahtar %08lX basit bir SK sağlamasına sahip değil\n"
931
932 #: g10/export.c:427
933 msgid "WARNING: nothing exported\n"
934 msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
935
936 #: g10/g10.c:360
937 msgid ""
938 "@Commands:\n"
939 " "
940 msgstr ""
941 "@Komutlar:\n"
942 " "
943
944 #: g10/g10.c:362
945 msgid "|[file]|make a signature"
946 msgstr "|[dosya]|bir imza yapar"
947
948 #: g10/g10.c:363
949 msgid "|[file]|make a clear text signature"
950 msgstr "|[dosya]|açıkça okunabilen bir imza yapar"
951
952 #: g10/g10.c:364
953 msgid "make a detached signature"
954 msgstr "bağımsız bir imza yapar"
955
956 #: g10/g10.c:365
957 msgid "encrypt data"
958 msgstr "veriyi şifreler"
959
960 #: g10/g10.c:367
961 msgid "encryption only with symmetric cipher"
962 msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
963
964 #: g10/g10.c:369
965 msgid "decrypt data (default)"
966 msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
967
968 #: g10/g10.c:371
969 msgid "verify a signature"
970 msgstr "bir imzayı doğrular"
971
972 #: g10/g10.c:373
973 msgid "list keys"
974 msgstr "anahtarları listeler"
975
976 #: g10/g10.c:375
977 msgid "list keys and signatures"
978 msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
979
980 #: g10/g10.c:376
981 #, fuzzy
982 msgid "list and check key signatures"
983 msgstr "anahtar imzalarını kontrol eder"
984
985 #: g10/g10.c:377
986 msgid "list keys and fingerprints"
987 msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
988
989 #: g10/g10.c:378
990 msgid "list secret keys"
991 msgstr "gizli anahtarları listeler"
992
993 #: g10/g10.c:379
994 msgid "generate a new key pair"
995 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
996
997 #: g10/g10.c:380
998 msgid "remove keys from the public keyring"
999 msgstr "anahtarları genel anahtar zincirinden siler"
1000
1001 #: g10/g10.c:382
1002 msgid "remove keys from the secret keyring"
1003 msgstr "anahtarları gizli anahtar zincirinden siler"
1004
1005 #: g10/g10.c:383
1006 msgid "sign a key"
1007 msgstr "bir anahtarı imzalar"
1008
1009 #: g10/g10.c:384
1010 msgid "sign a key locally"
1011 msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
1012
1013 #: g10/g10.c:385
1014 msgid "sign or edit a key"
1015 msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
1016
1017 #: g10/g10.c:386
1018 msgid "generate a revocation certificate"
1019 msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
1020
1021 #: g10/g10.c:388
1022 msgid "export keys"
1023 msgstr "anahtarları gönderir"
1024
1025 #: g10/g10.c:389
1026 msgid "export keys to a key server"
1027 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
1028
1029 #: g10/g10.c:390
1030 msgid "import keys from a key server"
1031 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
1032
1033 #: g10/g10.c:392
1034 msgid "search for keys on a key server"
1035 msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
1036
1037 #: g10/g10.c:394
1038 msgid "update all keys from a keyserver"
1039 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
1040
1041 #: g10/g10.c:397
1042 msgid "import/merge keys"
1043 msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
1044
1045 #: g10/g10.c:400
1046 msgid "print the card status"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: g10/g10.c:401
1050 msgid "change data on a card"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: g10/g10.c:402
1054 msgid "change a card's PIN"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: g10/g10.c:410
1058 msgid "update the trust database"
1059 msgstr "güvence veritabanını günceller"
1060
1061 #: g10/g10.c:417
1062 msgid "|algo [files]|print message digests"
1063 msgstr "|algo [dosyalar]|ileti özümlemelerini gösterir"
1064
1065 #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:66
1066 msgid ""
1067 "@\n"
1068 "Options:\n"
1069 " "
1070 msgstr ""
1071 "@\n"
1072 "Seçenekler:\n"
1073 " "
1074
1075 #: g10/g10.c:423
1076 msgid "create ascii armored output"
1077 msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
1078
1079 #: g10/g10.c:425
1080 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1081 msgstr "|İSİM|İSİM için şifreleme yapar"
1082
1083 #: g10/g10.c:436
1084 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1085 msgstr "imzalamak ya da şifre çözmek için bu kullanıcı kimliği kullanılır"
1086
1087 #: g10/g10.c:437
1088 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1089 msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 ise sıkıştırma yapılmaz)"
1090
1091 #: g10/g10.c:442
1092 msgid "use canonical text mode"
1093 msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
1094
1095 #: g10/g10.c:452
1096 msgid "use as output file"
1097 msgstr "çıktı dosyası olarak kullanılır"
1098
1099 #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:68
1100 msgid "verbose"
1101 msgstr "çok detaylı"
1102
1103 #: g10/g10.c:465
1104 msgid "do not make any changes"
1105 msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
1106
1107 #: g10/g10.c:466
1108 msgid "prompt before overwriting"
1109 msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
1110
1111 #: g10/g10.c:507
1112 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: g10/g10.c:508
1116 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: g10/g10.c:536
1120 msgid ""
1121 "@\n"
1122 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1123 msgstr ""
1124 "@\n"
1125 "(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
1126
1127 #: g10/g10.c:539
1128 msgid ""
1129 "@\n"
1130 "Examples:\n"
1131 "\n"
1132 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1133 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1134 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1135 " --list-keys [names]        show keys\n"
1136 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1137 msgstr ""
1138 "@\n"
1139 "Örnekler:\n"
1140 "\n"
1141 " -se -r Ali [dosya]         kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n"
1142 " --clearsign [dosya]        açıkça okunabilir bir imza yapar\n"
1143 " --detach-sign [dosya]      bağımsız bir imza yapar\n"
1144 " --list-keys [isimler]      anahtarları listeler\n"
1145 " --fingerprint [isimler]    parmak izlerini gösterir\n"
1146
1147 #: g10/g10.c:720 g10/gpgv.c:93
1148 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1149 msgstr "Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine bildirin.\n"
1150
1151 #: g10/g10.c:737
1152 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1153 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1154
1155 #: g10/g10.c:740
1156 msgid ""
1157 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1158 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1159 "default operation depends on the input data\n"
1160 msgstr ""
1161 "Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1162 "imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
1163 "öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
1164
1165 #: g10/g10.c:751
1166 msgid ""
1167 "\n"
1168 "Supported algorithms:\n"
1169 msgstr ""
1170 "\n"
1171 "Desteklenen algoritmalar:\n"
1172
1173 #: g10/g10.c:754
1174 msgid "Pubkey: "
1175 msgstr "GenAnah: "
1176
1177 #: g10/g10.c:760 g10/keyedit.c:2031
1178 msgid "Cipher: "
1179 msgstr "Şifre: "
1180
1181 #: g10/g10.c:766
1182 msgid "Hash: "
1183 msgstr "Hash: "
1184
1185 #: g10/g10.c:772 g10/keyedit.c:2077
1186 msgid "Compression: "
1187 msgstr "Sıkıştırma: "
1188
1189 #: g10/g10.c:855
1190 msgid "usage: gpg [options] "
1191 msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
1192
1193 #: g10/g10.c:1003
1194 msgid "conflicting commands\n"
1195 msgstr "çelişen komutlar\n"
1196
1197 #: g10/g10.c:1021
1198 #, fuzzy, c-format
1199 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1200 msgstr "grup tanımı \"%s\" içinde = işareti yok\n"
1201
1202 #: g10/g10.c:1218
1203 #, fuzzy, c-format
1204 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1205 msgstr "UYARI: %s \"%s\" için güvensiz iyelik\n"
1206
1207 #: g10/g10.c:1221
1208 #, fuzzy, c-format
1209 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1210 msgstr "UYARI: %s \"%s\" için güvensiz iyelik\n"
1211
1212 #: g10/g10.c:1224
1213 #, fuzzy, c-format
1214 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1215 msgstr "UYARI: %s \"%s\" için güvensiz iyelik\n"
1216
1217 #: g10/g10.c:1230
1218 #, fuzzy, c-format
1219 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1220 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz izinler\n"
1221
1222 #: g10/g10.c:1233
1223 #, fuzzy, c-format
1224 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1225 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz izinler\n"
1226
1227 #: g10/g10.c:1236
1228 #, fuzzy, c-format
1229 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1230 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz izinler\n"
1231
1232 #: g10/g10.c:1242
1233 #, fuzzy, c-format
1234 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1235 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz iliştirilen dizin iyeliği\n"
1236
1237 #: g10/g10.c:1245
1238 #, fuzzy, c-format
1239 msgid ""
1240 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1241 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz iliştirilen dizin iyeliği\n"
1242
1243 #: g10/g10.c:1248
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1246 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz iliştirilen dizin iyeliği\n"
1247
1248 #: g10/g10.c:1254
1249 #, fuzzy, c-format
1250 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1251 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz iliştirilen dizin izinleri\n"
1252
1253 #: g10/g10.c:1257
1254 #, fuzzy, c-format
1255 msgid ""
1256 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1257 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz iliştirilen dizin izinleri\n"
1258
1259 #: g10/g10.c:1260
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1262 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz iliştirilen dizin izinleri\n"
1263
1264 #: g10/g10.c:1401
1265 #, fuzzy, c-format
1266 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1267 msgstr "bilinmeyen yapılandırma öğesi \"%s\"\n"
1268
1269 #: g10/g10.c:1796
1270 #, c-format
1271 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1272 msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
1273
1274 #: g10/g10.c:1838
1275 #, c-format
1276 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1277 msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
1278
1279 #: g10/g10.c:1842
1280 #, c-format
1281 msgid "option file `%s': %s\n"
1282 msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
1283
1284 #: g10/g10.c:1849
1285 #, c-format
1286 msgid "reading options from `%s'\n"
1287 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
1288
1289 #: g10/g10.c:2063 g10/g10.c:2584 g10/g10.c:2595
1290 #, c-format
1291 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1292 msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
1293
1294 #: g10/g10.c:2076
1295 #, fuzzy, c-format
1296 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1297 msgstr "şifre uzantısı \"%s\" güvensiz izinlerden dolayı yüklenmedi\n"
1298
1299 #: g10/g10.c:2293
1300 #, fuzzy, c-format
1301 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1302 msgstr "%s geçerli bir karakter seti değil\n"
1303
1304 #: g10/g10.c:2312 g10/keyedit.c:3573
1305 #, fuzzy
1306 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1307 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
1308
1309 #: g10/g10.c:2318
1310 #, fuzzy, c-format
1311 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1312 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
1313
1314 #: g10/g10.c:2321
1315 #, fuzzy
1316 msgid "invalid keyserver options\n"
1317 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
1318
1319 #: g10/g10.c:2328
1320 #, c-format
1321 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1322 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
1323
1324 #: g10/g10.c:2331
1325 msgid "invalid import options\n"
1326 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
1327
1328 #: g10/g10.c:2338
1329 #, c-format
1330 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1331 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
1332
1333 #: g10/g10.c:2341
1334 msgid "invalid export options\n"
1335 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
1336
1337 #: g10/g10.c:2348
1338 #, fuzzy, c-format
1339 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1340 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
1341
1342 #: g10/g10.c:2351
1343 #, fuzzy
1344 msgid "invalid list options\n"
1345 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
1346
1347 #: g10/g10.c:2373
1348 #, fuzzy, c-format
1349 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1350 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
1351
1352 #: g10/g10.c:2376
1353 #, fuzzy
1354 msgid "invalid verify options\n"
1355 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
1356
1357 #: g10/g10.c:2383
1358 #, c-format
1359 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1360 msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
1361
1362 #: g10/g10.c:2573
1363 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1364 msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
1365
1366 #: g10/g10.c:2577
1367 #, c-format
1368 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1369 msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
1370
1371 #: g10/g10.c:2586
1372 #, c-format
1373 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1374 msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
1375
1376 #: g10/g10.c:2589
1377 #, c-format
1378 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1379 msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
1380
1381 #: g10/g10.c:2603
1382 #, fuzzy, c-format
1383 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1384 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
1385
1386 #: g10/g10.c:2617
1387 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1388 msgstr "--pgp2 kipinde sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
1389
1390 #: g10/g10.c:2623
1391 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1392 msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
1393
1394 #: g10/g10.c:2629
1395 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1396 msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
1397
1398 #: g10/g10.c:2642
1399 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1400 msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
1401
1402 #: g10/g10.c:2712 g10/g10.c:2736
1403 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1404 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
1405
1406 #: g10/g10.c:2718 g10/g10.c:2742
1407 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1408 msgstr "seçilen özümleme algoritması geçersiz\n"
1409
1410 #: g10/g10.c:2724
1411 #, fuzzy
1412 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1413 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
1414
1415 #: g10/g10.c:2730
1416 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1417 msgstr "seçilen sertifikalama özümleme algoritması geçersiz\n"
1418
1419 #: g10/g10.c:2745
1420 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1421 msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
1422
1423 #: g10/g10.c:2747
1424 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1425 msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
1426
1427 #: g10/g10.c:2749
1428 #, fuzzy
1429 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1430 msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
1431
1432 #: g10/g10.c:2751
1433 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1434 msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
1435
1436 #: g10/g10.c:2753
1437 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1438 msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
1439
1440 #: g10/g10.c:2756
1441 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1442 msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
1443
1444 #: g10/g10.c:2760
1445 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1446 msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
1447
1448 #: g10/g10.c:2767
1449 msgid "invalid default preferences\n"
1450 msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
1451
1452 #: g10/g10.c:2776
1453 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1454 msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
1455
1456 #: g10/g10.c:2780
1457 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1458 msgstr "kişisel özümleme tercihleri geçersiz\n"
1459
1460 #: g10/g10.c:2784
1461 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1462 msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
1463
1464 #: g10/g10.c:2817
1465 #, c-format
1466 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1467 msgstr "%s henüz %s ile çalışmıyor\n"
1468
1469 #: g10/g10.c:2864
1470 #, fuzzy, c-format
1471 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1472 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s şifreleme algoritması kullanılamayabilir.\n"
1473
1474 #: g10/g10.c:2869
1475 #, fuzzy, c-format
1476 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1477 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s özümleme algoritması kullanılamayabilir.\n"
1478
1479 #: g10/g10.c:2874
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1482 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s sıkıştırma algoritması kullanılamayabilir.\n"
1483
1484 #: g10/g10.c:2970
1485 #, c-format
1486 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1487 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
1488
1489 #: g10/g10.c:2981
1490 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1491 msgstr ""
1492 "UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
1493
1494 #: g10/g10.c:2992
1495 msgid "--store [filename]"
1496 msgstr "--store [dosyaismi]"
1497
1498 #: g10/g10.c:2999
1499 msgid "--symmetric [filename]"
1500 msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
1501
1502 #: g10/g10.c:3001
1503 #, fuzzy, c-format
1504 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1505 msgstr "şifre çözme başarısız: %s\n"
1506
1507 #: g10/g10.c:3011
1508 msgid "--encrypt [filename]"
1509 msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
1510
1511 #: g10/g10.c:3024
1512 #, fuzzy
1513 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1514 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
1515
1516 #: g10/g10.c:3026
1517 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: g10/g10.c:3029
1521 #, fuzzy, c-format
1522 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1523 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
1524
1525 #: g10/g10.c:3047
1526 msgid "--sign [filename]"
1527 msgstr "--sign [dosyaismi]"
1528
1529 #: g10/g10.c:3060
1530 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1531 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
1532
1533 #: g10/g10.c:3075
1534 #, fuzzy
1535 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1536 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
1537
1538 #: g10/g10.c:3077
1539 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: g10/g10.c:3080
1543 #, fuzzy, c-format
1544 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1545 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
1546
1547 #: g10/g10.c:3100
1548 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1549 msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
1550
1551 #: g10/g10.c:3109
1552 msgid "--clearsign [filename]"
1553 msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
1554
1555 #: g10/g10.c:3134
1556 msgid "--decrypt [filename]"
1557 msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
1558
1559 #: g10/g10.c:3142
1560 msgid "--sign-key user-id"
1561 msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
1562
1563 #: g10/g10.c:3146
1564 msgid "--lsign-key user-id"
1565 msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
1566
1567 #: g10/g10.c:3167
1568 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1569 msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
1570
1571 #: g10/g10.c:3238
1572 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1573 msgstr "-k[v][v][v][c] [kullanıcı-kimliği] [anahtar-zinciri]"
1574
1575 #: g10/g10.c:3275
1576 #, c-format
1577 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1578 msgstr "keyserver send başarısızlığa uğradı: %s\n"
1579
1580 #: g10/g10.c:3277
1581 #, c-format
1582 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1583 msgstr "keyserver receive başarısızlığa uğradı: %s\n"
1584
1585 #: g10/g10.c:3279
1586 #, c-format
1587 msgid "key export failed: %s\n"
1588 msgstr "key export başarısızlığa uğradı: %s\n"
1589
1590 #: g10/g10.c:3290
1591 #, c-format
1592 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1593 msgstr "keyserver search başarısızlığa uğradı: %s\n"
1594
1595 #: g10/g10.c:3300
1596 #, c-format
1597 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1598 msgstr "keyserver refresh başarısız: %s\n"
1599
1600 #: g10/g10.c:3341
1601 #, c-format
1602 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1603 msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
1604
1605 #: g10/g10.c:3349
1606 #, c-format
1607 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1608 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
1609
1610 #: g10/g10.c:3436
1611 #, c-format
1612 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1613 msgstr "`%s' hash algoritması geçersiz\n"
1614
1615 #: g10/g10.c:3559
1616 msgid "[filename]"
1617 msgstr "[dosyaismi]"
1618
1619 #: g10/g10.c:3563
1620 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1621 msgstr "İletinizi yazın ...\n"
1622
1623 #: g10/g10.c:3853
1624 msgid ""
1625 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1626 "an '='\n"
1627 msgstr ""
1628 "bir niteleme ismi sadece harfler, rakamlar ve altçizgiler içerebilir ve "
1629 "sonuna bir '=' gelir.\n"
1630
1631 #: g10/g10.c:3861
1632 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1633 msgstr "bir kullanıcı niteleme ismi '@' karakteri içermeli\n"
1634
1635 #: g10/g10.c:3871
1636 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1637 msgstr "bir niteleme değerinde kontrol karakterleri kullanılamaz\n"
1638
1639 #: g10/g10.c:3905
1640 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1641 msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
1642
1643 #: g10/g10.c:3907
1644 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1645 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
1646
1647 #: g10/g10.c:3940
1648 #, fuzzy
1649 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1650 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
1651
1652 #: g10/getkey.c:150
1653 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1654 msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
1655
1656 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2749
1657 #, fuzzy
1658 msgid "[User ID not found]"
1659 msgstr "[Kullanıcı kimliği bulunamadı]"
1660
1661 #: g10/getkey.c:1677
1662 #, fuzzy, c-format
1663 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1664 msgstr ""
1665 "Geçersiz %08lX anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli "
1666 "oldu\n"
1667
1668 #: g10/getkey.c:2227
1669 #, fuzzy, c-format
1670 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1671 msgstr ""
1672 "yardımcı genel anahtar %08lX için bir gizli anahtar yok - yoksayılıyor\n"
1673
1674 #: g10/getkey.c:2458
1675 #, fuzzy, c-format
1676 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1677 msgstr "yardımcı anahtar %08lX, asıl anahtar %08lX yerine kullanılıyor\n"
1678
1679 #: g10/getkey.c:2505
1680 #, fuzzy, c-format
1681 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1682 msgstr "%08lX anahtarı: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
1683
1684 #: g10/gpgv.c:69
1685 msgid "be somewhat more quiet"
1686 msgstr "daha az detaylı"
1687
1688 #: g10/gpgv.c:70
1689 msgid "take the keys from this keyring"
1690 msgstr "anahtarlar bu anahtarlıktan alınır"
1691
1692 #: g10/gpgv.c:72
1693 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1694 msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
1695
1696 #: g10/gpgv.c:73
1697 msgid "|FD|write status info to this FD"
1698 msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
1699
1700 #: g10/gpgv.c:97
1701 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1702 msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1703
1704 #: g10/gpgv.c:100
1705 msgid ""
1706 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1707 "Check signatures against known trusted keys\n"
1708 msgstr ""
1709 "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1710 "Bilinen güvenli anahtarlara göre imzaları kontrol eder\n"
1711
1712 #: g10/helptext.c:48
1713 msgid ""
1714 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1715 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1716 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1717 msgstr ""
1718 "Bir değeri buraya işaretlemek size kalmış; bu değer herhangi bir 3. şahsa\n"
1719 "gönderilmeyecek. Bir güvence ağı sağlamak için bizim buna ihtiyacımız var;\n"
1720 "bunun (açıkça belirtilmeden oluşturulmuş) sertifikalar ağıyla\n"
1721 "hiçbir alakası yok."
1722
1723 #: g10/helptext.c:54
1724 msgid ""
1725 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1726 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1727 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1728 "ultimately trusted\n"
1729 msgstr ""
1730 "Web-of-Trust oluşturulabilmesi için GnuPG'ye hangi anahtarların son derece\n"
1731 "güvenli (bunlar gizli anahtarlarına erişiminiz olan anahtarlardır) "
1732 "olduğunun\n"
1733 "bildirilmesi gerekir. \"evet\" yanıtı bu anahtarın son derece güvenli\n"
1734 "olduğunun belirtilmesi için yeterlidir.\n"
1735
1736 #: g10/helptext.c:61
1737 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1738 msgstr ""
1739 "Bu güvencesiz anahtarı yine de kullanmak istiyorsanız cevap olarak\n"
1740 " \"evet\" yazın."
1741
1742 #: g10/helptext.c:65
1743 msgid ""
1744 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1745 msgstr "Bu iletiyi göndereceğiniz adresin kullanıcı kimliğini giriniz."
1746
1747 #: g10/helptext.c:69
1748 msgid ""
1749 "Select the algorithm to use.\n"
1750 "\n"
1751 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1752 "for signatures.\n"
1753 "\n"
1754 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1755 "\n"
1756 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1757 "\n"
1758 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: g10/helptext.c:83
1762 msgid ""
1763 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1764 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1765 "Please consult your security expert first."
1766 msgstr ""
1767 "Genelde imzalama ve şifreleme için aynı anahtarı kullanmak iyi bir fikir\n"
1768 "değildir. Bu algoritma sadece belli alanlarda kullanılabilir.\n"
1769 "Lütfen güvenlik uzmanınıza danışın."
1770
1771 #: g10/helptext.c:90
1772 msgid "Enter the size of the key"
1773 msgstr "Anahtar uzunluğunu giriniz"
1774
1775 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1776 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1777 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1778 msgstr "Cevap \"evet\" ya da \"hayır\""
1779
1780 #: g10/helptext.c:104
1781 msgid ""
1782 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1783 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1784 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1785 "the given value as an interval."
1786 msgstr ""
1787 "İstenen değeri girin. ISO tarihi (YYYY-AA-GG) girmeniz mümkündür fakat\n"
1788 "iyi bir hata cevabı alamazsınız -- onun yerine sistem verilen değeri\n"
1789 "bir zaman aralığı olarak çözümlemeyi dener."
1790
1791 #: g10/helptext.c:116
1792 msgid "Enter the name of the key holder"
1793 msgstr "Anahtar tutucunun ismini giriniz"
1794
1795 #: g10/helptext.c:121
1796 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1797 msgstr ""
1798 "lütfen bir E-posta adresi girin (isteğe bağlı ancak kuvvetle tavsiye edilir)"
1799
1800 #: g10/helptext.c:125
1801 msgid "Please enter an optional comment"
1802 msgstr "Lütfen önbilgi girin (isteğe bağlı)"
1803
1804 #: g10/helptext.c:130
1805 msgid ""
1806 "N  to change the name.\n"
1807 "C  to change the comment.\n"
1808 "E  to change the email address.\n"
1809 "O  to continue with key generation.\n"
1810 "Q  to to quit the key generation."
1811 msgstr ""
1812 "S iSim değiştirmek için.\n"
1813 "B önBilgiyi değiştirmek için.\n"
1814 "P e-Posta adresini değiştirmek için.\n"
1815 "D anahtar üretimine Devam etmek için.\n"
1816 "K anahtar üretiminden çıKmak için."
1817
1818 #: g10/helptext.c:139
1819 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1820 msgstr "Yardımcı anahtarı üretmek istiyorsanız \"evet\" ya da \"e\" girin."
1821
1822 #: g10/helptext.c:147
1823 msgid ""
1824 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1825 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1826 "know how carefully you verified this.\n"
1827 "\n"
1828 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1829 "the\n"
1830 "    key.\n"
1831 "\n"
1832 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1833 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1834 "for\n"
1835 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1836 "user.\n"
1837 "\n"
1838 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1839 "could\n"
1840 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1841 "the\n"
1842 "    key against a photo ID.\n"
1843 "\n"
1844 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1845 "could\n"
1846 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1847 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1848 "a\n"
1849 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1850 "the\n"
1851 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1852 "exchange\n"
1853 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1854 "\n"
1855 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1856 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1857 "\"\n"
1858 "mean to you when you sign other keys.\n"
1859 "\n"
1860 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1861 msgstr ""
1862 "Bir anahtarı bir kullanıcı kimlikle imzalamadan önce kullanıcı kimliğin\n"
1863 "içindeki ismin, anahtarın sahibine ait olup olmadığını kontrol etmelisiniz.\n"
1864 "\n"
1865 "\"0\" bu kontrolu yapmadığınız ve yapmayı da bilmediğiniz anlamındadır.\n"
1866 "\"1\" anahtar size sahibi tarafından gönderildi ama siz bu anahtarı başka\n"
1867 "      kaynaklardan doğrulamadınız anlamındadır. Bu kişisel doğrulama için\n"
1868 "      yeterlidir. En azında yarı anonim bir anahtar imzalaması yapmış\n"
1869 "      olursunuz.\n"
1870 "\"2\" ayrıntılı bir inceleme yapıldığı anlamındadır. Örneğin parmakizi ve\n"
1871 "      bir anahtarın foto kimliğiyle kullanıcı kimliğini karşılaştırmak\n"
1872 "      gibi denetimleri yapmışsınızdır.\n"
1873 "\"3\" inceden inceye bir doğrulama anlatır. Örneğin, şahıstaki anahtarın\n"
1874 "      sahibi ile anahtar parmak izini karşılaştırmışsınızdır ve anahtardaki\n"
1875 "      kullanıcı kimlikte belirtilen isme ait bir basılı kimlik belgesindeki\n"
1876 "      bir fotoğrafla şahsı karşılaştırmışsınızdır ve son olarak anahtar\n"
1877 "      sahibinin e-posta adresini kendisinin kullanmakta olduğunu da\n"
1878 "      denetlemişsinizdir.\n"
1879 "Burada 2 ve 3 için verilen örnekler *sadece* örnektir.\n"
1880 "Eninde sonunda bir anahtarı imzalarken \"ayrıntılı\" ve \"inceden inceye\" "
1881 "kontroller arasındaki ayrıma siz karar vereceksiniz.\n"
1882 "Bu kararı verebilecek durumda değilseniz \"0\" cevabını verin."
1883
1884 #: g10/helptext.c:185
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1887 msgstr "Kullanıcı kimliklerinin TÜMünü imzalamak istiyorsanız \"evet\" girin"
1888
1889 #: g10/helptext.c:189
1890 msgid ""
1891 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1892 "All certificates are then also lost!"
1893 msgstr ""
1894 "Bu kullanıcı kimliğini gerçekten silmek istiyorsanız \"evet\" girin.\n"
1895 "Böylece bütün sertifikaları kaybedeceksiniz!"
1896
1897 #: g10/helptext.c:194
1898 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1899 msgstr "Bu yardımcı anahtarı silme izni vermek istiyorsanız \"evet\" girin"
1900
1901 #: g10/helptext.c:199
1902 msgid ""
1903 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1904 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1905 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1906 msgstr ""
1907 "Bu, anahtar üzerinde geçerli bir imzadır; anahtara ya da bu anahtarla\n"
1908 "sertifikalanmış bir diğer anahtara bir güvence bağlantısı sağlamakta\n"
1909 "önemli olabileceğinden normalde bu imzayı silmek istemezsiniz."
1910
1911 #: g10/helptext.c:204
1912 msgid ""
1913 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1914 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1915 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1916 "a trust connection through another already certified key."
1917 msgstr ""
1918 "Bu imza, anahtarına sahip olmadığınızdan, kontrol edilemez. Bu imzanın\n"
1919 "silinmesini hangi anahtarın kullanıldığını bilene kadar\n"
1920 "ertelemelisiniz çünkü bu imzalama anahtarı başka bir sertifikalı\n"
1921 "anahtar vasıtası ile bir güvence bağlantısı sağlayabilir."
1922
1923 #: g10/helptext.c:210
1924 msgid ""
1925 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1926 "your keyring."
1927 msgstr "İmza geçersiz. Onu anahtar zincirinizden kaldırmak uygun olacak."
1928
1929 #: g10/helptext.c:214
1930 msgid ""
1931 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1932 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1933 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1934 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1935 "a second one is available."
1936 msgstr ""
1937 "Bu imza kullanıcı kimliğini anahtara bağlar. Öz-imzayı silmek hiç iyi\n"
1938 "bir fikir değil. GnuPG bu anahtarı bir daha hiç kullanamayabilir.\n"
1939 "Bunu sadece, eğer bu öz-imza bazı durumlarda geçerli değilse ya da\n"
1940 "kullanılabilir bir ikincisi var ise yapın."
1941
1942 #: g10/helptext.c:222
1943 msgid ""
1944 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1945 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1946 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1947 msgstr ""
1948 "Tüm kullanıcı kimlik tercihlerini (ya da seçilen birini) mevcut tercihler\n"
1949 "listesine çevirir. Tüm etkilenen öz-imzaların zaman damgaları bir sonraki\n"
1950 "tarafından öne alınacaktır.\n"
1951
1952 #: g10/helptext.c:229
1953 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1954 msgstr "Lütfen bir anahtar parolası giriniz; yazdıklarınız görünmeyecek\n"
1955
1956 #: g10/helptext.c:235
1957 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1958 msgstr "Lütfen son parolayı tekrarlayarak ne yazdığınızdan emin olun."
1959
1960 #: g10/helptext.c:239
1961 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1962 msgstr "İmzanın uygulanacağı dosyanın ismini verin"
1963
1964 #: g10/helptext.c:244
1965 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1966 msgstr "Dosyanın üzerine yazılacaksa lütfen \"evet\" yazın"
1967
1968 #: g10/helptext.c:249
1969 msgid ""
1970 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1971 "file (which is shown in brackets) will be used."
1972 msgstr ""
1973 "Lütfen yeni dosya ismini girin. Dosya ismini yazmadan RETURN tuşlarsanız\n"
1974 "parantez içinde gösterilen öntanımlı dosya kullanılacak."
1975
1976 #: g10/helptext.c:255
1977 msgid ""
1978 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
1979 "context you have the ability to choose from this list:\n"
1980 "  \"Key has been compromised\"\n"
1981 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
1982 "      got access to your secret key.\n"
1983 "  \"Key is superseded\"\n"
1984 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
1985 "  \"Key is no longer used\"\n"
1986 "      Use this if you have retired this key.\n"
1987 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
1988 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
1989 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
1990 msgstr ""
1991 "Sertifikalama için bir sebep belirtmelisiniz. İçeriğine bağlı olarak\n"
1992 "bu listeden seçebilirsiniz:\n"
1993 "  \"Anahtar tehlikede\"\n"
1994 "\tYetkisiz kişilerin gizli anahtarınıza erişebildiğine inanıyorsanız\n"
1995 "\tbunu seçin.\n"
1996 "  \"Anahtar geçici\"\n"
1997 "\tMevcut anahtarı daha yeni bir anahtar ile değiştirmişseniz bunu seçin.\n"
1998 "  \"Anahtar artık kullanılmayacak\"\n"
1999 "\tAnahtarı emekliye ayıracaksanız bunu seçin.\n"
2000 "  \"Kullanıcı kimliği artık geçersiz\"\n"
2001 "\tKullanıcı kimliği artık kullanılamayacak durumdaysa bunu\n"
2002 "\tseçin; genelde Eposta adresi geçersiz olduğunda kullanılır.\n"
2003
2004 #: g10/helptext.c:271
2005 msgid ""
2006 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2007 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2008 "An empty line ends the text.\n"
2009 msgstr ""
2010 "İsterseniz, neden bu yürürlükten kaldırma sertifikasını\n"
2011 "verdiğinizi açıklayan bir metin girebilirsiniz.\n"
2012 "Lütfen bu metin kısa olsun. Bir boş satır metni bitirir.\n"
2013
2014 #: g10/helptext.c:286
2015 msgid "No help available"
2016 msgstr "yardım mevcut değil"
2017
2018 #: g10/helptext.c:294
2019 #, c-format
2020 msgid "No help available for `%s'"
2021 msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
2022
2023 #: g10/import.c:250
2024 #, c-format
2025 msgid "skipping block of type %d\n"
2026 msgstr "%d. tür blok atlandı\n"
2027
2028 #: g10/import.c:259
2029 #, fuzzy, c-format
2030 msgid "%lu keys processed so far\n"
2031 msgstr "şu ana kadar herşey yolunda giderek %lu anahtar işlenmiş\n"
2032
2033 #: g10/import.c:276
2034 #, c-format
2035 msgid "Total number processed: %lu\n"
2036 msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
2037
2038 #: g10/import.c:278
2039 #, c-format
2040 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2041 msgstr "     yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
2042
2043 #: g10/import.c:281
2044 #, c-format
2045 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2046 msgstr "         kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
2047
2048 #: g10/import.c:283
2049 #, c-format
2050 msgid "              imported: %lu"
2051 msgstr "                      alınan: %lu"
2052
2053 #: g10/import.c:289
2054 #, c-format
2055 msgid "             unchanged: %lu\n"
2056 msgstr "                   değişmedi: %lu\n"
2057
2058 #: g10/import.c:291
2059 #, c-format
2060 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2061 msgstr "      yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
2062
2063 #: g10/import.c:293
2064 #, c-format
2065 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2066 msgstr "    yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
2067
2068 #: g10/import.c:295
2069 #, c-format
2070 msgid "        new signatures: %lu\n"
2071 msgstr "                yeni imzalar: %lu\n"
2072
2073 #: g10/import.c:297
2074 #, c-format
2075 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2076 msgstr "      yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
2077
2078 #: g10/import.c:299
2079 #, c-format
2080 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2081 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2082
2083 #: g10/import.c:301
2084 #, c-format
2085 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2086 msgstr "  gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
2087
2088 #: g10/import.c:303
2089 #, c-format
2090 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2091 msgstr "  gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
2092
2093 #: g10/import.c:305
2094 #, c-format
2095 msgid "          not imported: %lu\n"
2096 msgstr "             alınamadı: %lu\n"
2097
2098 #: g10/import.c:546
2099 #, c-format
2100 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: g10/import.c:548
2104 #, fuzzy
2105 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2106 msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini imzalamışsınız:\n"
2107
2108 #: g10/import.c:585
2109 #, c-format
2110 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: g10/import.c:597
2114 #, fuzzy, c-format
2115 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2116 msgstr "%s imzası, %s özümleme algoritması\n"
2117
2118 #: g10/import.c:609
2119 #, c-format
2120 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: g10/import.c:622
2124 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: g10/import.c:624
2128 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: g10/import.c:648
2132 #, c-format
2133 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: g10/import.c:696 g10/import.c:1050
2137 #, fuzzy, c-format
2138 msgid "key %s: no user ID\n"
2139 msgstr "anahtar %08lX: kullanıcı kimliği yok\n"
2140
2141 #: g10/import.c:716
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2144 msgstr "anahtar %08lX: HKP yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
2145
2146 #: g10/import.c:731
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2149 msgstr "anahtar %08lX: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği '%s' kabul edildi\n"
2150
2151 #: g10/import.c:737
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2154 msgstr "anahtar %08lX: kullanıcı kimliği geçersiz\n"
2155
2156 #: g10/import.c:739
2157 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2158 msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2159
2160 #: g10/import.c:749 g10/import.c:1171
2161 #, fuzzy, c-format
2162 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2163 msgstr "anahtar %08lX: genel anahtar bulunamadı: %s\n"
2164
2165 #: g10/import.c:755
2166 #, fuzzy, c-format
2167 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2168 msgstr "anahtar %08lX: yeni anahtar - atlandı\n"
2169
2170 #: g10/import.c:764
2171 #, c-format
2172 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2173 msgstr "yazılabilir bir anahtar zinciri yok: %s\n"
2174
2175 #: g10/import.c:769 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
2176 #, c-format
2177 msgid "writing to `%s'\n"
2178 msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
2179
2180 #: g10/import.c:775 g10/import.c:865 g10/import.c:1090 g10/import.c:1232
2181 #: g10/import.c:2317 g10/import.c:2339
2182 #, c-format
2183 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2184 msgstr "\"%s\" anahtar zincirine yazarken hata oluştu: %s\n"
2185
2186 #: g10/import.c:794
2187 #, fuzzy, c-format
2188 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2189 msgstr "anahtar %08lX: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
2190
2191 #: g10/import.c:818
2192 #, fuzzy, c-format
2193 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2194 msgstr "anahtar %08lX: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
2195
2196 #: g10/import.c:835 g10/import.c:1189
2197 #, fuzzy, c-format
2198 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2199 msgstr "anahtar %08lX: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
2200
2201 #: g10/import.c:843 g10/import.c:1196
2202 #, fuzzy, c-format
2203 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2204 msgstr "anahtar %08lX: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
2205
2206 #: g10/import.c:875
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2209 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
2210
2211 #: g10/import.c:878
2212 #, fuzzy, c-format
2213 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2214 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2215
2216 #: g10/import.c:881
2217 #, fuzzy, c-format
2218 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2219 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" 1 yeni imza\n"
2220
2221 #: g10/import.c:884
2222 #, fuzzy, c-format
2223 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2224 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" %d yeni imza\n"
2225
2226 #: g10/import.c:887
2227 #, fuzzy, c-format
2228 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2229 msgstr "anahtar %08lX: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
2230
2231 #: g10/import.c:890
2232 #, fuzzy, c-format
2233 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2234 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
2235
2236 #: g10/import.c:911
2237 #, fuzzy, c-format
2238 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2239 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" değişmedi\n"
2240
2241 #: g10/import.c:1056
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2244 msgstr "%08lX anahtarı: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
2245
2246 #: g10/import.c:1067
2247 #, fuzzy
2248 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2249 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
2250
2251 #: g10/import.c:1084 g10/import.c:2332
2252 #, c-format
2253 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2254 msgstr "öntanımlı gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
2255
2256 #: g10/import.c:1095
2257 #, fuzzy, c-format
2258 msgid "key %s: secret key imported\n"
2259 msgstr "anahtar %08lX: gizli anahtar indirildi\n"
2260
2261 #: g10/import.c:1124
2262 #, fuzzy, c-format
2263 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2264 msgstr "anahtar %08lX: zaten gizli anahtar zincirinde\n"
2265
2266 #: g10/import.c:1134
2267 #, fuzzy, c-format
2268 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2269 msgstr "anahtar %08lX: gizli anahtar bulunamadı: %s\n"
2270
2271 #: g10/import.c:1164
2272 #, fuzzy, c-format
2273 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2274 msgstr ""
2275 "anahtar %08lX: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
2276 "uygulanamaz\n"
2277
2278 #: g10/import.c:1207
2279 #, fuzzy, c-format
2280 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2281 msgstr ""
2282 "anahtar %08lX: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
2283
2284 #: g10/import.c:1239
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2287 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
2288
2289 #: g10/import.c:1304
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2292 msgstr "anahtar %08lX: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
2293
2294 #: g10/import.c:1319
2295 #, fuzzy, c-format
2296 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2297 msgstr ""
2298 "anahtar %08lX: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
2299 "desteklenmiyor\n"
2300
2301 #: g10/import.c:1321
2302 #, fuzzy, c-format
2303 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2304 msgstr "anahtar %08lX: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
2305
2306 #: g10/import.c:1339
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2309 msgstr "anahtar %08lX: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
2310
2311 #: g10/import.c:1350 g10/import.c:1400
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2314 msgstr "anahtar %08lX: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
2315
2316 #: g10/import.c:1352
2317 #, fuzzy, c-format
2318 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2319 msgstr "anahtar %08lX: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
2320
2321 #: g10/import.c:1367
2322 #, fuzzy, c-format
2323 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2324 msgstr "anahtar %08lX: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
2325
2326 #: g10/import.c:1389
2327 #, fuzzy, c-format
2328 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2329 msgstr ""
2330 "anahtar %08lX: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
2331
2332 #: g10/import.c:1402
2333 #, fuzzy, c-format
2334 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2335 msgstr "anahtar %08lX: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
2336
2337 #: g10/import.c:1417
2338 #, fuzzy, c-format
2339 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2340 msgstr ""
2341 "anahtar %08lX: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
2342
2343 #: g10/import.c:1459
2344 #, fuzzy, c-format
2345 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2346 msgstr "anahtar %08lX: kullanıcı kimliği atlandı: '"
2347
2348 #: g10/import.c:1480
2349 #, fuzzy, c-format
2350 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2351 msgstr "anahtar %08lX: yardımcı anahtar atlandı\n"
2352
2353 #: g10/import.c:1507
2354 #, fuzzy, c-format
2355 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2356 msgstr "anahtar %08lX: imza gönderilebilir değil (%02x sınıfı) - atlandı\n"
2357
2358 #: g10/import.c:1517
2359 #, fuzzy, c-format
2360 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2361 msgstr ""
2362 "anahtar %08lX: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
2363
2364 #: g10/import.c:1534
2365 #, fuzzy, c-format
2366 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2367 msgstr ""
2368 "anahtar %08lX: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
2369
2370 #: g10/import.c:1548
2371 #, fuzzy, c-format
2372 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2373 msgstr "anahtar %08lX: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
2374
2375 #: g10/import.c:1556
2376 #, fuzzy, c-format
2377 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2378 msgstr "anahtar %08lX: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
2379
2380 #: g10/import.c:1577
2381 #, fuzzy, c-format
2382 msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
2383 msgstr "anahtar %08lX: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
2384
2385 #: g10/import.c:1680
2386 #, fuzzy, c-format
2387 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2388 msgstr "anahtar %08lX: çift kullanıcı kimliği saptandı - katıştırıldı\n"
2389
2390 #: g10/import.c:1742
2391 #, fuzzy, c-format
2392 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2393 msgstr ""
2394 "UYARI: anahtar %08lX yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
2395 "anahtarı %08lX alınıyor\n"
2396
2397 #: g10/import.c:1756
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2400 msgstr ""
2401 "UYARI: anahtar %08lX yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
2402 "anahtarı %08lX mevcut değil.\n"
2403
2404 #: g10/import.c:1815
2405 #, fuzzy, c-format
2406 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2407 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
2408
2409 #: g10/import.c:1849
2410 #, fuzzy, c-format
2411 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2412 msgstr "anahtar %08lX: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
2413
2414 #: g10/import.c:2238
2415 #, fuzzy
2416 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2417 msgstr "genel anahtar gizli anahtarla uyuşmuyor!\n"
2418
2419 #: g10/import.c:2246
2420 #, fuzzy
2421 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2422 msgstr "atlandı: gizli anahtar zaten var\n"
2423
2424 #: g10/import.c:2248
2425 #, fuzzy
2426 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2427 msgstr "atlandı: gizli anahtar zaten var\n"
2428
2429 #: g10/keydb.c:167
2430 #, c-format
2431 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2432 msgstr "`%s' anahtar zinciri oluşturulurken hata: %s\n"
2433
2434 #: g10/keydb.c:174
2435 #, c-format
2436 msgid "keyring `%s' created\n"
2437 msgstr "`%s' anahtar zinciri oluşturuldu\n"
2438
2439 #: g10/keydb.c:685
2440 #, c-format
2441 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2442 msgstr "anahtar zinciri belleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
2443
2444 #: g10/keyedit.c:254
2445 msgid "[revocation]"
2446 msgstr "[yürürlükten kaldırma]"
2447
2448 #: g10/keyedit.c:255
2449 msgid "[self-signature]"
2450 msgstr "[öz-imza]"
2451
2452 #: g10/keyedit.c:333 g10/keylist.c:405
2453 msgid "1 bad signature\n"
2454 msgstr "1 kötü imza\n"
2455
2456 #: g10/keyedit.c:335 g10/keylist.c:407
2457 #, c-format
2458 msgid "%d bad signatures\n"
2459 msgstr "%d kötü imza\n"
2460
2461 #: g10/keyedit.c:337 g10/keylist.c:409
2462 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2463 msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
2464
2465 #: g10/keyedit.c:339 g10/keylist.c:411
2466 #, c-format
2467 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2468 msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
2469
2470 #: g10/keyedit.c:341 g10/keylist.c:413
2471 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2472 msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
2473
2474 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:415
2475 #, c-format
2476 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2477 msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
2478
2479 #: g10/keyedit.c:345
2480 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2481 msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
2482
2483 #: g10/keyedit.c:347
2484 #, c-format
2485 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2486 msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
2487
2488 #: g10/keyedit.c:403 g10/pkclist.c:262
2489 #, fuzzy
2490 msgid ""
2491 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2492 "keys\n"
2493 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2494 "etc.)\n"
2495 msgstr ""
2496 "Diğer kullanıcıları anahtarların doğrulayacak\n"
2497 "bu kullanıcının güven derecesine lütfen karar verin.\n"
2498 "(pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı kaynaklardan\n"
2499 "parmakizlerini mi kontrol edersiniz...)? kararınızı verin\n"
2500
2501 #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:274
2502 #, fuzzy, c-format
2503 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2504 msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
2505
2506 #: g10/keyedit.c:408 g10/pkclist.c:276
2507 #, fuzzy, c-format
2508 msgid "  %d = I trust fully\n"
2509 msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
2510
2511 #: g10/keyedit.c:427
2512 msgid ""
2513 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2514 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2515 "trust signatures on your behalf.\n"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: g10/keyedit.c:443
2519 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: g10/keyedit.c:585
2523 #, c-format
2524 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2525 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
2526
2527 #: g10/keyedit.c:594 g10/keyedit.c:620 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:800
2528 #: g10/keyedit.c:858 g10/keyedit.c:1596
2529 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2530 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
2531
2532 #: g10/keyedit.c:606 g10/keyedit.c:632 g10/keyedit.c:657 g10/keyedit.c:806
2533 #: g10/keyedit.c:1602
2534 msgid "  Unable to sign.\n"
2535 msgstr "  İmzalanamıyor.\n"
2536
2537 #: g10/keyedit.c:611
2538 #, c-format
2539 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2540 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" zamanaşımına uğradı."
2541
2542 #: g10/keyedit.c:637
2543 #, c-format
2544 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2545 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
2546
2547 #: g10/keyedit.c:676
2548 #, c-format
2549 msgid ""
2550 "The self-signature on \"%s\"\n"
2551 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2552 msgstr ""
2553 "\"%s\" üzerindeki öz-imza\n"
2554 "bir PGP 2.x tarzı imza.\n"
2555
2556 #: g10/keyedit.c:685
2557 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2558 msgstr "Bir OpenPGP öz-imzası haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
2559
2560 #: g10/keyedit.c:699
2561 #, c-format
2562 msgid ""
2563 "Your current signature on \"%s\"\n"
2564 "has expired.\n"
2565 msgstr ""
2566 "\"%s\" üzerindeki imzanızın\n"
2567 "kullanım süresi dolmuş.\n"
2568
2569 #: g10/keyedit.c:703
2570 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2571 msgstr ""
2572 "Yeni imzanızın süresi dolmuş biriyle değiştirilmesini ister misiniz? (e/H) "
2573
2574 #: g10/keyedit.c:724
2575 #, c-format
2576 msgid ""
2577 "Your current signature on \"%s\"\n"
2578 "is a local signature.\n"
2579 msgstr ""
2580 "\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
2581 "dahili bir imza.\n"
2582
2583 #: g10/keyedit.c:728
2584 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2585 msgstr ""
2586 "Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
2587
2588 #: g10/keyedit.c:749
2589 #, fuzzy, c-format
2590 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2591 msgstr "\"%s\" zaten %08lX anahtarıyla yerel olarak imzalanmış\n"
2592
2593 #: g10/keyedit.c:752
2594 #, fuzzy, c-format
2595 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2596 msgstr "\"%s\" zaten %08lX anahtarıyla imzalanmış\n"
2597
2598 #: g10/keyedit.c:757
2599 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2600 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
2601
2602 #: g10/keyedit.c:779
2603 #, fuzzy, c-format
2604 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2605 msgstr "%08lX anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
2606
2607 #: g10/keyedit.c:794
2608 msgid "This key has expired!"
2609 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!"
2610
2611 #: g10/keyedit.c:814
2612 #, c-format
2613 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2614 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n"
2615
2616 #: g10/keyedit.c:818
2617 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2618 msgstr "İmzanızın da bu kadar süre geçerli olmasını ister misiniz? (E/h) "
2619
2620 #: g10/keyedit.c:851
2621 msgid ""
2622 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2623 "mode.\n"
2624 msgstr ""
2625 "--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası "
2626 "uygulanamayabilir.\n"
2627
2628 #: g10/keyedit.c:853
2629 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2630 msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n"
2631
2632 #: g10/keyedit.c:878
2633 msgid ""
2634 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2635 "belongs\n"
2636 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2637 msgstr ""
2638 "Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n"
2639 "doğruladınız?  Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n"
2640
2641 #: g10/keyedit.c:883
2642 #, c-format
2643 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2644 msgstr "   (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n"
2645
2646 #: g10/keyedit.c:885
2647 #, c-format
2648 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2649 msgstr "   (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
2650
2651 #: g10/keyedit.c:887
2652 #, c-format
2653 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2654 msgstr "   (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n"
2655
2656 #: g10/keyedit.c:889
2657 #, c-format
2658 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2659 msgstr "   (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n"
2660
2661 #: g10/keyedit.c:895
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2664 msgstr "Seçiminiz? (bilgi için '?' giriniz): "
2665
2666 #: g10/keyedit.c:919
2667 #, fuzzy, c-format
2668 msgid ""
2669 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2670 "key \"%s\" (%s)\n"
2671 msgstr ""
2672 "Bu anahtarı kendi anahtarınızla imzalamak istediğinize gerçekten\n"
2673 "emin misiniz?: \""
2674
2675 #: g10/keyedit.c:926
2676 #, fuzzy
2677 msgid "This will be a self-signature.\n"
2678 msgstr ""
2679 "\n"
2680 "Bu bir öz-imza olacak.\n"
2681
2682 #: g10/keyedit.c:932
2683 #, fuzzy
2684 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2685 msgstr ""
2686 "\n"
2687 "UYARI: imza dışarı gönderilemez olarak imlenmeyecek.\n"
2688
2689 #: g10/keyedit.c:940
2690 #, fuzzy
2691 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2692 msgstr ""
2693 "\n"
2694 "UYARI: imza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenmeyecek.\n"
2695
2696 #: g10/keyedit.c:950
2697 #, fuzzy
2698 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2699 msgstr ""
2700 "\n"
2701 "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
2702
2703 #: g10/keyedit.c:957
2704 #, fuzzy
2705 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2706 msgstr ""
2707 "\n"
2708 "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
2709
2710 #: g10/keyedit.c:964
2711 #, fuzzy
2712 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2713 msgstr ""
2714 "\n"
2715 "Her şeyiyle bu anahtarı kontrol edemedim.\n"
2716
2717 #: g10/keyedit.c:969
2718 #, fuzzy
2719 msgid "I have checked this key casually.\n"
2720 msgstr ""
2721 "\n"
2722 "Bu anahtarı karşılaştırmalı kontrol ettim.\n"
2723
2724 #: g10/keyedit.c:974
2725 #, fuzzy
2726 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2727 msgstr ""
2728 "\n"
2729 "Bu anahtarı çok dikkatli kontrol ettim.\n"
2730
2731 #: g10/keyedit.c:984
2732 msgid "Really sign? (y/N) "
2733 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
2734
2735 #: g10/keyedit.c:1029 g10/keyedit.c:4022 g10/keyedit.c:4113 g10/keyedit.c:4177
2736 #: g10/keyedit.c:4238 g10/sign.c:369
2737 #, c-format
2738 msgid "signing failed: %s\n"
2739 msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
2740
2741 #: g10/keyedit.c:1094
2742 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: g10/keyedit.c:1105 g10/keygen.c:3056
2746 msgid "This key is not protected.\n"
2747 msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
2748
2749 #: g10/keyedit.c:1109 g10/keygen.c:3044
2750 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2751 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
2752
2753 #: g10/keyedit.c:1113 g10/keygen.c:3059
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2756 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
2757
2758 #: g10/keyedit.c:1117 g10/keygen.c:3063
2759 msgid "Key is protected.\n"
2760 msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
2761
2762 #: g10/keyedit.c:1141
2763 #, c-format
2764 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2765 msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
2766
2767 #: g10/keyedit.c:1147
2768 msgid ""
2769 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2770 "\n"
2771 msgstr ""
2772 "Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
2773 "\n"
2774
2775 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:1824
2776 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2777 msgstr ""
2778 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
2779 "tekrarlanacak"
2780
2781 #: g10/keyedit.c:1161
2782 msgid ""
2783 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2784 "\n"
2785 msgstr ""
2786 "Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
2787 "\n"
2788
2789 #: g10/keyedit.c:1164
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2792 msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? "
2793
2794 #: g10/keyedit.c:1235
2795 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2796 msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
2797
2798 #: g10/keyedit.c:1319
2799 msgid "save and quit"
2800 msgstr "kaydet ve çık"
2801
2802 #: g10/keyedit.c:1322
2803 #, fuzzy
2804 msgid "show key fingerprint"
2805 msgstr "parmak izini gösterir"
2806
2807 #: g10/keyedit.c:1323
2808 msgid "list key and user IDs"
2809 msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
2810
2811 #: g10/keyedit.c:1325
2812 msgid "select user ID N"
2813 msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
2814
2815 #: g10/keyedit.c:1326
2816 #, fuzzy
2817 msgid "select subkey N"
2818 msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
2819
2820 #: g10/keyedit.c:1327
2821 #, fuzzy
2822 msgid "check signatures"
2823 msgstr "imzaları yürürlükten kaldırır"
2824
2825 #: g10/keyedit.c:1329
2826 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: g10/keyedit.c:1334
2830 #, fuzzy
2831 msgid "sign selected user IDs locally"
2832 msgstr "anahtarı yerel olarak imzala"
2833
2834 #: g10/keyedit.c:1335
2835 #, fuzzy
2836 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2837 msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
2838
2839 #: g10/keyedit.c:1336
2840 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: g10/keyedit.c:1338
2844 msgid "add a user ID"
2845 msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
2846
2847 #: g10/keyedit.c:1339
2848 msgid "add a photo ID"
2849 msgstr "bir foto kimliği ekler"
2850
2851 #: g10/keyedit.c:1340
2852 #, fuzzy
2853 msgid "delete selected user IDs"
2854 msgstr "kullanıcı kimliğini siler"
2855
2856 #: g10/keyedit.c:1343
2857 #, fuzzy
2858 msgid "add a subkey"
2859 msgstr "addkey"
2860
2861 #: g10/keyedit.c:1345
2862 msgid "add a key to a smartcard"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: g10/keyedit.c:1346
2866 msgid "move a key to a smartcard"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: g10/keyedit.c:1348
2870 #, fuzzy
2871 msgid "delete selected subkeys"
2872 msgstr "bir yardımcı anahtar siler"
2873
2874 #: g10/keyedit.c:1349
2875 msgid "add a revocation key"
2876 msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler"
2877
2878 #: g10/keyedit.c:1350
2879 #, fuzzy
2880 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2881 msgstr ""
2882 "Seçilen kullanıcı kimlik için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
2883 "musunuz? "
2884
2885 #: g10/keyedit.c:1351
2886 #, fuzzy
2887 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2888 msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
2889
2890 #: g10/keyedit.c:1352
2891 #, fuzzy
2892 msgid "flag the selected user ID as primary"
2893 msgstr "kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
2894
2895 #: g10/keyedit.c:1353
2896 #, fuzzy
2897 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2898 msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
2899
2900 #: g10/keyedit.c:1355
2901 msgid "list preferences (expert)"
2902 msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
2903
2904 #: g10/keyedit.c:1356
2905 msgid "list preferences (verbose)"
2906 msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
2907
2908 #: g10/keyedit.c:1357
2909 #, fuzzy
2910 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2911 msgstr ""
2912 "Seçilen kullanıcı kimlik için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
2913 "musunuz? "
2914
2915 #: g10/keyedit.c:1360
2916 #, fuzzy
2917 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2918 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
2919
2920 #: g10/keyedit.c:1361
2921 msgid "change the passphrase"
2922 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
2923
2924 #: g10/keyedit.c:1364
2925 msgid "change the ownertrust"
2926 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
2927
2928 #: g10/keyedit.c:1365
2929 #, fuzzy
2930 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2931 msgstr "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten iptal edilecek mi? "
2932
2933 #: g10/keyedit.c:1366
2934 #, fuzzy
2935 msgid "revoke selected user IDs"
2936 msgstr "bir kullanıcı kimliği yürürlükten kaldırır"
2937
2938 #: g10/keyedit.c:1369
2939 #, fuzzy
2940 msgid "revoke key or selected subkeys"
2941 msgstr "bir yardımcı anahtarı yürürlükten kaldırır"
2942
2943 #: g10/keyedit.c:1370
2944 #, fuzzy
2945 msgid "enable key"
2946 msgstr "bir anahtarı kullanıma sokar"
2947
2948 #: g10/keyedit.c:1371
2949 #, fuzzy
2950 msgid "disable key"
2951 msgstr "bir anahtarı iptal eder"
2952
2953 #: g10/keyedit.c:1372
2954 #, fuzzy
2955 msgid "show selected photo IDs"
2956 msgstr "foto kimliğini gösterir"
2957
2958 #: g10/keyedit.c:1431
2959 #, fuzzy, c-format
2960 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2961 msgstr "gizli anahtar bloğu `%s' okunurken hata oluştu: %s\n"
2962
2963 #: g10/keyedit.c:1449
2964 msgid "Secret key is available.\n"
2965 msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
2966
2967 #: g10/keyedit.c:1526
2968 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2969 msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
2970
2971 #: g10/keyedit.c:1534
2972 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2973 msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
2974
2975 #: g10/keyedit.c:1553
2976 msgid ""
2977 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
2978 "(lsign),\n"
2979 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
2980 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: g10/keyedit.c:1590
2984 msgid "Key is revoked."
2985 msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
2986
2987 #: g10/keyedit.c:1610
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
2990 msgstr "Tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten imzalanacak mı? "
2991
2992 #: g10/keyedit.c:1613
2993 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2994 msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
2995
2996 #: g10/keyedit.c:1621
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
2999 msgstr "bilinmeyen imza sınıfı"
3000
3001 #: g10/keyedit.c:1644
3002 #, c-format
3003 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3004 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
3005
3006 #: g10/keyedit.c:1666 g10/keyedit.c:1686 g10/keyedit.c:1789
3007 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3008 msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
3009
3010 #: g10/keyedit.c:1668
3011 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3012 msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
3013
3014 #: g10/keyedit.c:1670
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3017 msgstr "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten silinecek mi? "
3018
3019 #: g10/keyedit.c:1671
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3022 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? "
3023
3024 #: g10/keyedit.c:1721
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3027 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? "
3028
3029 #: g10/keyedit.c:1733
3030 #, fuzzy
3031 msgid "You must select exactly one key.\n"
3032 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3033
3034 #: g10/keyedit.c:1753
3035 msgid "You must select at least one key.\n"
3036 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3037
3038 #: g10/keyedit.c:1756
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3041 msgstr "Seçilen anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? "
3042
3043 #: g10/keyedit.c:1757
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3046 msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? "
3047
3048 #: g10/keyedit.c:1792
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3051 msgstr "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten iptal edilecek mi? "
3052
3053 #: g10/keyedit.c:1793
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3056 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten iptal edilecek mi? "
3057
3058 #: g10/keyedit.c:1811
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3061 msgstr "Bu anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3062
3063 #: g10/keyedit.c:1822
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3066 msgstr "Seçilen anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3067
3068 #: g10/keyedit.c:1824
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3071 msgstr "Bu anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3072
3073 #: g10/keyedit.c:1865
3074 msgid ""
3075 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: g10/keyedit.c:1897
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Set preference list to:\n"
3081 msgstr "tercih listesi oluşturmak için"
3082
3083 #: g10/keyedit.c:1903
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3086 msgstr ""
3087 "Seçilen kullanıcı kimlik için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
3088 "musunuz? "
3089
3090 #: g10/keyedit.c:1905
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3093 msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? "
3094
3095 #: g10/keyedit.c:1955
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Save changes? (y/N) "
3098 msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? "
3099
3100 #: g10/keyedit.c:1958
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3103 msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? "
3104
3105 #: g10/keyedit.c:1968
3106 #, c-format
3107 msgid "update failed: %s\n"
3108 msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
3109
3110 #: g10/keyedit.c:1975
3111 #, c-format
3112 msgid "update secret failed: %s\n"
3113 msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:1982
3116 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3117 msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
3118
3119 #: g10/keyedit.c:2054
3120 msgid "Digest: "
3121 msgstr "Özümlenen: "
3122
3123 #: g10/keyedit.c:2106
3124 msgid "Features: "
3125 msgstr "Özellikler: "
3126
3127 #: g10/keyedit.c:2117
3128 msgid "Keyserver no-modify"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: g10/keyedit.c:2132 g10/keylist.c:307
3132 msgid "Preferred keyserver: "
3133 msgstr ""
3134
3135 #: g10/keyedit.c:2363
3136 #, fuzzy, c-format
3137 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3138 msgstr ""
3139 "Bu anahtar %s tarafından şu anahtarla yürürlükten kaldırılmış olabilir: "
3140
3141 #: g10/keyedit.c:2384
3142 #, fuzzy, c-format
3143 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3144 msgstr ""
3145 "Bu anahtar %s tarafından şu anahtarla yürürlükten kaldırılmış olabilir: "
3146
3147 #: g10/keyedit.c:2390
3148 #, fuzzy
3149 msgid "(sensitive)"
3150 msgstr " (duyarlı)"
3151
3152 #: g10/keyedit.c:2406 g10/keyedit.c:2462 g10/keyedit.c:2574 g10/keyedit.c:2589
3153 #: g10/keylist.c:193 g10/keyserver.c:413
3154 #, fuzzy, c-format
3155 msgid "created: %s"
3156 msgstr "%s oluşturulamıyor: %s\n"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:2409 g10/keylist.c:786 g10/keylist.c:880 g10/mainproc.c:929
3159 #, fuzzy, c-format
3160 msgid "revoked: %s"
3161 msgstr "[yürürlükten kaldırıldı] "
3162
3163 #: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:757 g10/keylist.c:886
3164 #, fuzzy, c-format
3165 msgid "expired: %s"
3166 msgstr "[son kullanma tarihi: %s]"
3167
3168 #: g10/keyedit.c:2413 g10/keyedit.c:2464 g10/keyedit.c:2576 g10/keyedit.c:2591
3169 #: g10/keylist.c:195 g10/keylist.c:763 g10/keylist.c:798 g10/keylist.c:892
3170 #: g10/keylist.c:913 g10/keyserver.c:419 g10/mainproc.c:935
3171 #, fuzzy, c-format
3172 msgid "expires: %s"
3173 msgstr "[son kullanma tarihi: %s]"
3174
3175 #: g10/keyedit.c:2415
3176 #, fuzzy, c-format
3177 msgid "usage: %s"
3178 msgstr " güvencesi: %c/%c"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:2430
3181 #, fuzzy, c-format
3182 msgid "trust: %s"
3183 msgstr " güvencesi: %c/%c"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:2434
3186 #, c-format
3187 msgid "validity: %s"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: g10/keyedit.c:2441
3191 msgid "This key has been disabled"
3192 msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:2469 g10/keylist.c:199
3195 msgid "card-no: "
3196 msgstr ""
3197
3198 #: g10/keyedit.c:2536
3199 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3200 msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
3201
3202 #: g10/keyedit.c:2544
3203 msgid ""
3204 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3205 "unless you restart the program.\n"
3206 msgstr ""
3207 "Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
3208 "doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:2608 g10/keyserver.c:423 g10/mainproc.c:1575
3211 #: g10/trustdb.c:1164
3212 #, fuzzy
3213 msgid "revoked"
3214 msgstr "[yürürlükten kaldırıldı] "
3215
3216 #: g10/keyedit.c:2610 g10/keyserver.c:427 g10/mainproc.c:1577
3217 #: g10/trustdb.c:531
3218 #, fuzzy
3219 msgid "expired"
3220 msgstr "expire"
3221
3222 #: g10/keyedit.c:2675
3223 msgid ""
3224 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3225 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3226 msgstr ""
3227 "UYARI: birincil olarak imli bir kullanıcı kimliği yok. Bu komut\n"
3228 "       başka bir kullanıcı kimliğinin birincil varsayılmasına sebep "
3229 "olabilir.\n"
3230
3231 #: g10/keyedit.c:2735
3232 msgid ""
3233 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3234 "versions\n"
3235 "         of PGP to reject this key.\n"
3236 msgstr ""
3237 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
3238 "       bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:3018
3241 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3242 msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H) "
3243
3244 #: g10/keyedit.c:2746
3245 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3246 msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:2886
3249 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3250 msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k)"
3251
3252 #: g10/keyedit.c:2896
3253 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3254 msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k)"
3255
3256 #: g10/keyedit.c:2900
3257 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3258 msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k)"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:2906
3261 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3262 msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H)"
3263
3264 #: g10/keyedit.c:2920
3265 #, c-format
3266 msgid "Deleted %d signature.\n"
3267 msgstr "%d imza silindi.\n"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:2921
3270 #, c-format
3271 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3272 msgstr "%d imza silindi.\n"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:2924
3275 msgid "Nothing deleted.\n"
3276 msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:3013
3279 msgid ""
3280 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3281 "cause\n"
3282 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3283 msgstr ""
3284 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı\n"
3285 "       eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
3286 "       ile sonuçlanabilir.\n"
3287
3288 #: g10/keyedit.c:3024
3289 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3290 msgstr ""
3291 "PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
3292 "ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:3044
3295 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3296 msgstr ""
3297 "Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
3298
3299 #: g10/keyedit.c:3067
3300 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3301 msgstr ""
3302 "bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
3303 "olarak atanamaz\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:3082
3306 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3307 msgstr ""
3308 "bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
3309 "kullanamazsınız\n"
3310
3311 #: g10/keyedit.c:3104
3312 #, fuzzy
3313 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3314 msgstr "UYARI: Bu anahtar sahibi tarafından yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:3123
3317 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3318 msgstr ""
3319 "UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
3320 "       kullanılamaz!\n"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:3129
3323 #, fuzzy
3324 msgid ""
3325 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3326 msgstr ""
3327 "bir anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
3328 "misiniz? (e/H): "
3329
3330 #: g10/keyedit.c:3190
3331 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3332 msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:3196
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3337 msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
3338
3339 #: g10/keyedit.c:3200
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3342 msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3343
3344 #: g10/keyedit.c:3203
3345 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3346 msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3347
3348 #: g10/keyedit.c:3249
3349 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3350 msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:3265
3353 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3354 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:3345
3357 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3358 msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:3384 g10/keyedit.c:3494 g10/keyedit.c:3614
3361 #, fuzzy, c-format
3362 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3363 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:3555
3366 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3367 msgstr ""
3368
3369 #: g10/keyedit.c:3635
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3372 msgstr "Onu kullanmak istediğinizden emin misiniz? (e/H) "
3373
3374 #: g10/keyedit.c:3636
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3377 msgstr "Onu kullanmak istediğinizden emin misiniz? (e/H) "
3378
3379 #: g10/keyedit.c:3698
3380 #, c-format
3381 msgid "No user ID with index %d\n"
3382 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:3744
3385 #, fuzzy, c-format
3386 msgid "No subkey with index %d\n"
3387 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:3861
3390 #, fuzzy, c-format
3391 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3392 msgstr "Kullanıcı kimliği: \""
3393
3394 #: g10/keyedit.c:3864 g10/keyedit.c:3928 g10/keyedit.c:3971
3395 #, fuzzy, c-format
3396 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3397 msgstr "   %08lX ile %s%s%s de imzalanmış\n"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:3866 g10/keyedit.c:3930 g10/keyedit.c:3973
3400 msgid " (non-exportable)"
3401 msgstr " (dışarda geçersiz)"
3402
3403 #: g10/keyedit.c:3870
3404 #, c-format
3405 msgid "This signature expired on %s.\n"
3406 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:3874
3409 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3410 msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H) "
3411
3412 #: g10/keyedit.c:3878
3413 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3414 msgstr ""
3415 "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H) "
3416
3417 #: g10/keyedit.c:3905
3418 #, fuzzy, c-format
3419 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3420 msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini imzalamışsınız:\n"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:3931
3423 #, fuzzy
3424 msgid " (non-revocable)"
3425 msgstr " (dışarda geçersiz)"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:3938
3428 #, fuzzy, c-format
3429 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3430 msgstr "   %08lX tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:3960
3433 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3434 msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:3980
3437 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3438 msgstr ""
3439 "Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H) "
3440
3441 #: g10/keyedit.c:4010
3442 msgid "no secret key\n"
3443 msgstr "gizli anahtar yok\n"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:4080
3446 #, c-format
3447 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3448 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:4097
3451 #, c-format
3452 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3453 msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:4161
3456 #, fuzzy, c-format
3457 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3458 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:4223
3461 #, fuzzy, c-format
3462 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3463 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:4318
3466 #, fuzzy, c-format
3467 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3468 msgstr ""
3469 "Anahtar 0x%3$08lX (kull-kiml %4$d) için %2$ld uzunluktaki %1$s foto kimliği "
3470 "gösteriliyor\n"
3471
3472 #: g10/keygen.c:293
3473 #, fuzzy, c-format
3474 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3475 msgstr "%c%lu tercihi yinelendi\n"
3476
3477 #: g10/keygen.c:300
3478 #, fuzzy
3479 msgid "too many cipher preferences\n"
3480 msgstr "`%c' tercih çok fazla\n"
3481
3482 #: g10/keygen.c:302
3483 #, fuzzy
3484 msgid "too many digest preferences\n"
3485 msgstr "`%c' tercih çok fazla\n"
3486
3487 #: g10/keygen.c:304
3488 #, fuzzy
3489 msgid "too many compression preferences\n"
3490 msgstr "`%c' tercih çok fazla\n"
3491
3492 #: g10/keygen.c:401
3493 #, fuzzy, c-format
3494 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3495 msgstr "tercih dizgesindeki karakter geçersiz\n"
3496
3497 #: g10/keygen.c:829
3498 msgid "writing direct signature\n"
3499 msgstr "doğrudan imza yazılıyor\n"
3500
3501 #: g10/keygen.c:868
3502 msgid "writing self signature\n"
3503 msgstr "öz-imza yazılıyor\n"
3504
3505 #: g10/keygen.c:914
3506 msgid "writing key binding signature\n"
3507 msgstr "anahtarı garantileyen imzayı yazıyor\n"
3508
3509 #: g10/keygen.c:976 g10/keygen.c:1060 g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:2631
3510 #, c-format
3511 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3512 msgstr "anahtar uzunluğu geçersiz; %u bit kullanılıyor\n"
3513
3514 #: g10/keygen.c:981 g10/keygen.c:1065 g10/keygen.c:1156 g10/keygen.c:2637
3515 #, c-format
3516 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3517 msgstr "anahtar uzunluğu %u bite yuvarlandı\n"
3518
3519 #: g10/keygen.c:1249
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Sign"
3522 msgstr "sign"
3523
3524 #: g10/keygen.c:1252
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Encrypt"
3527 msgstr "veriyi şifreler"
3528
3529 #: g10/keygen.c:1255
3530 msgid "Authenticate"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: g10/keygen.c:1263
3534 msgid "SsEeAaQq"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: g10/keygen.c:1278
3538 #, c-format
3539 msgid "Possible actions for a %s key: "
3540 msgstr ""
3541
3542 #: g10/keygen.c:1282
3543 msgid "Current allowed actions: "
3544 msgstr ""
3545
3546 #: g10/keygen.c:1287
3547 #, c-format
3548 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: g10/keygen.c:1290
3552 #, fuzzy, c-format
3553 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3554 msgstr "   (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
3555
3556 #: g10/keygen.c:1293
3557 #, c-format
3558 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: g10/keygen.c:1296
3562 #, c-format
3563 msgid "   (%c) Finished\n"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: g10/keygen.c:1350
3567 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3568 msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
3569
3570 #: g10/keygen.c:1352
3571 #, fuzzy, c-format
3572 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3573 msgstr "   (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
3574
3575 #: g10/keygen.c:1353
3576 #, c-format
3577 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3578 msgstr "   (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n"
3579
3580 #: g10/keygen.c:1355
3581 #, fuzzy, c-format
3582 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3583 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
3584
3585 #: g10/keygen.c:1357
3586 #, fuzzy, c-format
3587 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3588 msgstr "   (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
3589
3590 #: g10/keygen.c:1358
3591 #, c-format
3592 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3593 msgstr "   (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n"
3594
3595 #: g10/keygen.c:1360
3596 #, c-format
3597 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3598 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
3599
3600 #: g10/keygen.c:1362
3601 #, fuzzy, c-format
3602 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3603 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
3604
3605 #: g10/keygen.c:1431 g10/keygen.c:2508
3606 #, fuzzy, c-format
3607 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3608 msgstr "DSA anahtar çifti 1024 bit olacak.\n"
3609
3610 #: g10/keygen.c:1441
3611 #, c-format
3612 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: g10/keygen.c:1448
3616 #, fuzzy, c-format
3617 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3618 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (1024) "
3619
3620 #: g10/keygen.c:1462
3621 #, c-format
3622 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: g10/keygen.c:1468
3626 #, c-format
3627 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3628 msgstr "İstenen anahtar uzunluğu: %u bit\n"
3629
3630 #: g10/keygen.c:1473 g10/keygen.c:1478
3631 #, c-format
3632 msgid "rounded up to %u bits\n"
3633 msgstr "%u bite yuvarlandı\n"
3634
3635 #: g10/keygen.c:1530
3636 msgid ""
3637 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3638 "         0 = key does not expire\n"
3639 "      <n>  = key expires in n days\n"
3640 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3641 "      <n>m = key expires in n months\n"
3642 "      <n>y = key expires in n years\n"
3643 msgstr ""
3644 "Lütfen anahtarın ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
3645 "         0 = anahtar süresiz geçerli\n"
3646 "      <n>  = anahtar n gün geçerli\n"
3647 "      <n>w = anahtar n hafta geçerli\n"
3648 "      <n>m = anahtar n ay geçerli\n"
3649 "      <n>y = anahtar n yıl geçerli\n"
3650
3651 #: g10/keygen.c:1539
3652 msgid ""
3653 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3654 "         0 = signature does not expire\n"
3655 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3656 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3657 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3658 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3659 msgstr ""
3660 "Lütfen imzanınn ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
3661 "         0 = imza süresiz geçerli\n"
3662 "      <n>  = imza n gün geçerli\n"
3663 "      <n>w = imza n hafta geçerli\n"
3664 "      <n>m = imza n ay geçerli\n"
3665 "      <n>y = imza n yıl geçerli\n"
3666
3667 #: g10/keygen.c:1561
3668 msgid "Key is valid for? (0) "
3669 msgstr "Anahtar ne kadar geçerli olacak? (0) "
3670
3671 #: g10/keygen.c:1563
3672 msgid "Signature is valid for? (0) "
3673 msgstr "İmza ne kadar geçerli olacak? (0) "
3674
3675 #: g10/keygen.c:1568
3676 msgid "invalid value\n"
3677 msgstr "değer hatalı\n"
3678
3679 #: g10/keygen.c:1575
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Key does not expire at all\n"
3682 msgstr "%s hep geçerli olacak\n"
3683
3684 #: g10/keygen.c:1576
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Signature does not expire at all\n"
3687 msgstr "%s hep geçerli olacak\n"
3688
3689 #: g10/keygen.c:1583
3690 #, fuzzy, c-format
3691 msgid "Key expires at %s\n"
3692 msgstr "%s %s sonra geçersiz olacak\n"
3693
3694 #: g10/keygen.c:1584
3695 #, fuzzy, c-format
3696 msgid "Signature expires at %s\n"
3697 msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
3698
3699 #: g10/keygen.c:1590
3700 msgid ""
3701 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3702 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3703 msgstr ""
3704 "Sisteminiz 2038 yılından sonraki tarihleri gösteremiyor.\n"
3705 "Ama emin olun ki 2106 yılına kadar elde edilebilecek.\n"
3706
3707 #: g10/keygen.c:1595
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Is this correct? (y/N) "
3710 msgstr "Bu doğru mu? (e/h)? "
3711
3712 #: g10/keygen.c:1638
3713 #, fuzzy
3714 msgid ""
3715 "\n"
3716 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3717 "ID\n"
3718 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3719 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3720 "\n"
3721 msgstr ""
3722 "\n"
3723 "Anahtarınızın size ait olduğunu belirten bir Kullanıcı-Kimliği olmalı;\n"
3724 "Kullanıcı-Kimliği, Gerçek İsminiz, Bir Önbilgi ve e-Posta Adresiniz\n"
3725 "alanlarının bir birleşiminden oluşur. Örneğin:\n"
3726 "\t\"Fatih Sultan Mehmed (Padisah) <padisah@ottoman.gov>\"\n"
3727 "\n"
3728
3729 #: g10/keygen.c:1650
3730 msgid "Real name: "
3731 msgstr "Adınız ve Soyadınız: "
3732
3733 #: g10/keygen.c:1658
3734 msgid "Invalid character in name\n"
3735 msgstr "Ad ve soyadınızda geçersiz karakter var\n"
3736
3737 #: g10/keygen.c:1660
3738 msgid "Name may not start with a digit\n"
3739 msgstr "Ad ve soyadınız bir rakamla başlamamalı\n"
3740
3741 #: g10/keygen.c:1662
3742 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3743 msgstr "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n"
3744
3745 #: g10/keygen.c:1670
3746 msgid "Email address: "
3747 msgstr "E-posta adresiniz: "
3748
3749 #: g10/keygen.c:1681
3750 msgid "Not a valid email address\n"
3751 msgstr "geçerli bir E-posta adresi değil\n"
3752
3753 #: g10/keygen.c:1689
3754 msgid "Comment: "
3755 msgstr "Önbilgi: "
3756
3757 #: g10/keygen.c:1695
3758 msgid "Invalid character in comment\n"
3759 msgstr "Önbilgi alanında geçersiz karakter var\n"
3760
3761 #: g10/keygen.c:1718
3762 #, c-format
3763 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3764 msgstr "`%s' karakter kümesini kullanıyorsunuz.\n"
3765
3766 #: g10/keygen.c:1724
3767 #, c-format
3768 msgid ""
3769 "You selected this USER-ID:\n"
3770 "    \"%s\"\n"
3771 "\n"
3772 msgstr ""
3773 "Seçtiğiniz KULLANICI-KİMLİĞİ:\n"
3774 "    \"%s\"\n"
3775 "\n"
3776
3777 #: g10/keygen.c:1729
3778 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3779 msgstr ""
3780 "Lütfen E-posta adresinizi Adı ve Soyadı veya Açıklama alanı içine koymayın\n"
3781
3782 #: g10/keygen.c:1745
3783 msgid "NnCcEeOoQq"
3784 msgstr "AaYyEeTtKk"
3785
3786 #: g10/keygen.c:1755
3787 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3788 msgstr "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da Çı(k)? "
3789
3790 #: g10/keygen.c:1756
3791 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3792 msgstr ""
3793 "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da (T)amam/Çı(k)? "
3794
3795 #: g10/keygen.c:1775
3796 msgid "Please correct the error first\n"
3797 msgstr "Lütfen önce hatayı düzeltin\n"
3798
3799 #: g10/keygen.c:1815
3800 msgid ""
3801 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3802 "\n"
3803 msgstr ""
3804 "Gizli anahtarınızı korumak için bir Anahtar Parolanız olmalı.\n"
3805 "\n"
3806
3807 #: g10/keygen.c:1825 g10/passphrase.c:1101
3808 #, c-format
3809 msgid "%s.\n"
3810 msgstr "%s.\n"
3811
3812 #: g10/keygen.c:1831
3813 msgid ""
3814 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3815 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3816 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3817 "\n"
3818 msgstr ""
3819 "Bir anahtar parolası istemediniz - bu *kötü* bir fikir!\n"
3820 "Nasıl isterseniz. Anahtar parolanızı bu programı \"--edit-key\"\n"
3821 "seçeneği ile kullanarak her zaman değiştirebilirsiniz.\n"
3822 "\n"
3823
3824 #: g10/keygen.c:1853
3825 msgid ""
3826 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3827 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3828 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3829 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3830 msgstr ""
3831 "Bir miktar rasgele bayt üretilmesi gerekiyor. İlk üretim sırasında biraz\n"
3832 "hareket (klavyeyi kullanmak, fareyi hareket ettirmek, disklerden "
3833 "yararlanmak)\n"
3834 "iyi olacaktır; bu yeterli rasgele bayt kazanmak için rasgele sayı\n"
3835 "üretecine yardımcı olur. \n"
3836
3837 #: g10/keygen.c:2577
3838 msgid "Key generation canceled.\n"
3839 msgstr "Anahtar üretimi durduruldu.\n"
3840
3841 #: g10/keygen.c:2765 g10/keygen.c:2909
3842 #, c-format
3843 msgid "writing public key to `%s'\n"
3844 msgstr "genel anahtarı `%s'e yazıyor\n"
3845
3846 #: g10/keygen.c:2767 g10/keygen.c:2912
3847 #, fuzzy, c-format
3848 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3849 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
3850
3851 #: g10/keygen.c:2770 g10/keygen.c:2915
3852 #, c-format
3853 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3854 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
3855
3856 #: g10/keygen.c:2898
3857 #, c-format
3858 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3859 msgstr "yazılabilir bir genel anahtar zinciri yok: %s\n"
3860
3861 #: g10/keygen.c:2904
3862 #, c-format
3863 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3864 msgstr "yazılabilir bir gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
3865
3866 #: g10/keygen.c:2922
3867 #, c-format
3868 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3869 msgstr "`%s' genel anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
3870
3871 #: g10/keygen.c:2929
3872 #, c-format
3873 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3874 msgstr "`%s' gixli anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
3875
3876 #: g10/keygen.c:2952
3877 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3878 msgstr "genel ve gizli anahtar üretildi ve imzalandı.\n"
3879
3880 #: g10/keygen.c:2963
3881 #, fuzzy
3882 msgid ""
3883 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3884 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3885 msgstr ""
3886 "Bu anahtar şifreleme için kullanılamaz. Şifreleme için ikinci bir anahtarı\n"
3887 "\"--edit-key\" seçeneğini kullanarak üretebilirsiniz.\n"
3888
3889 #: g10/keygen.c:2975 g10/keygen.c:3104 g10/keygen.c:3219
3890 #, c-format
3891 msgid "Key generation failed: %s\n"
3892 msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
3893
3894 #: g10/keygen.c:3027 g10/keygen.c:3155 g10/sign.c:290
3895 #, c-format
3896 msgid ""
3897 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3898 msgstr ""
3899 "anahtar %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n"
3900
3901 #: g10/keygen.c:3029 g10/keygen.c:3157 g10/sign.c:292
3902 #, c-format
3903 msgid ""
3904 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3905 msgstr ""
3906 "anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
3907 "problemi)\n"
3908
3909 #: g10/keygen.c:3038 g10/keygen.c:3168
3910 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3911 msgstr ""
3912 "BİLGİ: v3 anahtarları için yardımcı anahtar üretimi OpenPGP uyumlu değildir\n"
3913
3914 #: g10/keygen.c:3077 g10/keygen.c:3201
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Really create? (y/N) "
3917 msgstr "Gerçekten oluşturulsun mu? "
3918
3919 #: g10/keygen.c:3354
3920 #, fuzzy, c-format
3921 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3922 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
3923
3924 #: g10/keygen.c:3401
3925 #, fuzzy, c-format
3926 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3927 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
3928
3929 #: g10/keygen.c:3424
3930 #, fuzzy, c-format
3931 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3932 msgstr "BİLGİ: %08lX gizli anahtarının %s tarihinde kullanım süresi doldu\n"
3933
3934 #: g10/keygen.c:3491
3935 #, c-format
3936 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: g10/keygen.c:3497
3940 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: g10/keygen.c:3503 g10/keygen.c:3509
3944 #, c-format
3945 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
3949 msgid "never     "
3950 msgstr "asla    "
3951
3952 #: g10/keylist.c:264
3953 msgid "Critical signature policy: "
3954 msgstr "Kritik imza guvencesi: "
3955
3956 #: g10/keylist.c:266
3957 msgid "Signature policy: "
3958 msgstr "imza guvencesi: "
3959
3960 #: g10/keylist.c:305
3961 msgid "Critical preferred keyserver: "
3962 msgstr ""
3963
3964 #: g10/keylist.c:354 g10/keylist.c:398
3965 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3966 msgstr "UYARI: geçersiz niteleme verisi bulundu\n"
3967
3968 #: g10/keylist.c:372
3969 msgid "Critical signature notation: "
3970 msgstr "Kritik imza niteleyici: "
3971
3972 #: g10/keylist.c:374
3973 msgid "Signature notation: "
3974 msgstr "imza niteleyici: "
3975
3976 #: g10/keylist.c:385
3977 msgid "not human readable"
3978 msgstr "insan okuyabilir değil"
3979
3980 #: g10/keylist.c:486
3981 msgid "Keyring"
3982 msgstr "Anahtar Zinciri"
3983
3984 #: g10/keylist.c:792
3985 #, fuzzy, c-format
3986 msgid "expired: %s)"
3987 msgstr "[son kullanma tarihi: %s]"
3988
3989 #: g10/keylist.c:1488
3990 msgid "Primary key fingerprint:"
3991 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
3992
3993 #: g10/keylist.c:1490
3994 msgid "     Subkey fingerprint:"
3995 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
3996
3997 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
3998 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
3999 #: g10/keylist.c:1497
4000 msgid " Primary key fingerprint:"
4001 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4002
4003 #: g10/keylist.c:1499
4004 msgid "      Subkey fingerprint:"
4005 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4006
4007 #: g10/keylist.c:1503 g10/keylist.c:1507
4008 #, fuzzy
4009 msgid "      Key fingerprint ="
4010 msgstr "     Anahtar parmak izi ="
4011
4012 #: g10/keylist.c:1574
4013 msgid "      Card serial no. ="
4014 msgstr ""
4015
4016 #: g10/keyring.c:1245
4017 #, fuzzy, c-format
4018 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4019 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
4020
4021 #: g10/keyring.c:1251
4022 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4023 msgstr "UYARI: gizli bilgi içeren 2 dosya mevcut.\n"
4024
4025 #: g10/keyring.c:1253
4026 #, c-format
4027 msgid "%s is the unchanged one\n"
4028 msgstr "%s değişmeyenlerden\n"
4029
4030 #: g10/keyring.c:1254
4031 #, c-format
4032 msgid "%s is the new one\n"
4033 msgstr "%s yenilerden\n"
4034
4035 #: g10/keyring.c:1255
4036 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4037 msgstr "Lütfen bu güvenlik çatlağını giderin\n"
4038
4039 #: g10/keyring.c:1375
4040 #, fuzzy, c-format
4041 msgid "caching keyring `%s'\n"
4042 msgstr "`%s' anahtar zinciri denetleniyor\n"
4043
4044 #: g10/keyring.c:1421
4045 #, fuzzy, c-format
4046 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4047 msgstr "%lu anahtar denetlendi (%lu imza)\n"
4048
4049 #: g10/keyring.c:1433
4050 #, fuzzy, c-format
4051 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4052 msgstr "%lu anahtar denetlendi (%lu imza)\n"
4053
4054 #: g10/keyring.c:1504
4055 #, c-format
4056 msgid "%s: keyring created\n"
4057 msgstr "%s: anahtar zinciri oluşturuldu\n"
4058
4059 #: g10/keyserver.c:98
4060 #, fuzzy, c-format
4061 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4062 msgstr ""
4063 "UYARI: `%s' deki seçenekler bu çalıştırma sırasında henüz etkin değil\n"
4064
4065 #: g10/keyserver.c:425
4066 #, fuzzy
4067 msgid "disabled"
4068 msgstr "disable"
4069
4070 #: g10/keyserver.c:626
4071 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4072 msgstr ""
4073
4074 #: g10/keyserver.c:709 g10/keyserver.c:1229
4075 #, fuzzy, c-format
4076 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4077 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
4078
4079 #: g10/keyserver.c:799
4080 #, fuzzy, c-format
4081 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4082 msgstr "anahtar `%s' yok: %s\n"
4083
4084 #: g10/keyserver.c:801
4085 #, fuzzy
4086 msgid "key not found on keyserver\n"
4087 msgstr "anahtar `%s' yok: %s\n"
4088
4089 #: g10/keyserver.c:976
4090 #, fuzzy, c-format
4091 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4092 msgstr "%08lX anahtarı %s adresinden isteniyor\n"
4093
4094 #: g10/keyserver.c:980
4095 #, fuzzy, c-format
4096 msgid "requesting key %s from %s\n"
4097 msgstr "%08lX anahtarı %s adresinden isteniyor\n"
4098
4099 #: g10/keyserver.c:1132
4100 #, fuzzy, c-format
4101 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4102 msgstr "HKP sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4103
4104 #: g10/keyserver.c:1136
4105 #, fuzzy, c-format
4106 msgid "sending key %s to %s\n"
4107 msgstr ""
4108 "\"\n"
4109 " %08lX anahtarınızla %s de imzalandı\n"
4110
4111 #: g10/keyserver.c:1179
4112 #, fuzzy, c-format
4113 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4114 msgstr "HKP sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4115
4116 #: g10/keyserver.c:1182
4117 #, fuzzy, c-format
4118 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4119 msgstr "HKP sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4120
4121 #: g10/keyserver.c:1189 g10/keyserver.c:1284
4122 #, fuzzy
4123 msgid "no keyserver action!\n"
4124 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
4125
4126 #: g10/keyserver.c:1237
4127 #, c-format
4128 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: g10/keyserver.c:1246
4132 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: g10/keyserver.c:1305
4136 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: g10/keyserver.c:1311
4140 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: g10/keyserver.c:1323
4144 #, c-format
4145 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: g10/keyserver.c:1328
4149 #, c-format
4150 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: g10/keyserver.c:1336
4154 #, c-format
4155 msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: g10/keyserver.c:1342
4159 #, fuzzy
4160 msgid "keyserver timed out\n"
4161 msgstr "anahtar sunucusu hatası"
4162
4163 #: g10/keyserver.c:1347
4164 #, fuzzy
4165 msgid "keyserver internal error\n"
4166 msgstr "anahtar sunucusu hatası"
4167
4168 #: g10/keyserver.c:1356
4169 #, fuzzy, c-format
4170 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4171 msgstr "keyserver receive başarısızlığa uğradı: %s\n"
4172
4173 #: g10/keyserver.c:1381 g10/keyserver.c:1415
4174 #, c-format
4175 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: g10/keyserver.c:1666
4179 #, fuzzy, c-format
4180 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4181 msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
4182
4183 #: g10/keyserver.c:1688
4184 #, fuzzy, c-format
4185 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4186 msgstr "%08lX anahtarı %s adresinden isteniyor\n"
4187
4188 #: g10/keyserver.c:1690
4189 #, fuzzy, c-format
4190 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4191 msgstr "%08lX anahtarı %s adresinden isteniyor\n"
4192
4193 #: g10/mainproc.c:248
4194 #, c-format
4195 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4196 msgstr "bir şifreli oturum anahtarı (%d) için tuhaf uzunluk\n"
4197
4198 #: g10/mainproc.c:262
4199 #, c-format
4200 msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
4201 msgstr "anahtar parolası yanlış ya da bilinmeyen şifre algoritması (%d)\n"
4202
4203 #: g10/mainproc.c:299
4204 #, c-format
4205 msgid "%s encrypted session key\n"
4206 msgstr "%s şifreli oturum anahtarı\n"
4207
4208 #: g10/mainproc.c:309
4209 #, fuzzy, c-format
4210 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4211 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
4212
4213 #: g10/mainproc.c:373
4214 #, fuzzy, c-format
4215 msgid "public key is %s\n"
4216 msgstr "genel anahtar: %08lX\n"
4217
4218 #: g10/mainproc.c:428
4219 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4220 msgstr "genel anahtarla şifreli veri: doğru DEK\n"
4221
4222 #: g10/mainproc.c:461
4223 #, fuzzy, c-format
4224 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4225 msgstr ""
4226 "%u bitlik %s anahtarı ve kullanıcı kimliği\n"
4227 "%08lX ile şifrelendi, %s oluşturuldu\n"
4228
4229 #: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
4230 #, fuzzy, c-format
4231 msgid "      \"%s\"\n"
4232 msgstr "                den \""
4233
4234 #: g10/mainproc.c:469
4235 #, fuzzy, c-format
4236 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4237 msgstr "%s anahtarı ve %08lX kullanıcı kimliği ile şifrelendi\n"
4238
4239 #: g10/mainproc.c:483
4240 #, c-format
4241 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4242 msgstr "genel anahtar şifre çözümü başarısız: %s\n"
4243
4244 #: g10/mainproc.c:497
4245 #, c-format
4246 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4247 msgstr "%lu anahtar parolası ile şifreli\n"
4248
4249 #: g10/mainproc.c:499
4250 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4251 msgstr "1 anahtar parolası ile şifreli\n"
4252
4253 #: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
4254 #, c-format
4255 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4256 msgstr "%s şifreli veri varsayılıyor\n"
4257
4258 #: g10/mainproc.c:535
4259 #, c-format
4260 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4261 msgstr ""
4262 "IDEA şifre kullanışsız, iyimserlikle yerine %s kullanılmaya çalışılıyor\n"
4263
4264 #: g10/mainproc.c:567
4265 msgid "decryption okay\n"
4266 msgstr "Şifre çözme tamam\n"
4267
4268 #: g10/mainproc.c:571
4269 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4270 msgstr "UYARI: ileti bütünlük korumalı değildi\n"
4271
4272 #: g10/mainproc.c:584
4273 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4274 msgstr "UYARI: şifreli ileti tahrip edilmiş!\n"
4275
4276 #: g10/mainproc.c:590
4277 #, c-format
4278 msgid "decryption failed: %s\n"
4279 msgstr "şifre çözme başarısız: %s\n"
4280
4281 #: g10/mainproc.c:610
4282 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4283 msgstr "BİLGİ: gönderen \"yalnız-gözleriniz-için\" ricasında bulundu\n"
4284
4285 #: g10/mainproc.c:612
4286 #, c-format
4287 msgid "original file name='%.*s'\n"
4288 msgstr "özgün dosya adı = '%.*s'\n"
4289
4290 #: g10/mainproc.c:784
4291 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4292 msgstr ""
4293 "tek başına yürürlükten kaldırma - uygulamak için \"gpg --import\" kullanın\n"
4294
4295 #: g10/mainproc.c:1288
4296 msgid "signature verification suppressed\n"
4297 msgstr "imza doğrulama engellendi\n"
4298
4299 #: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
4300 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4301 msgstr "bu çoklu imzalar elde edilemiyor\n"
4302
4303 #: g10/mainproc.c:1350
4304 #, fuzzy, c-format
4305 msgid "Signature made %s\n"
4306 msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitti.\n"
4307
4308 #: g10/mainproc.c:1351
4309 #, fuzzy, c-format
4310 msgid "               using %s key %s\n"
4311 msgstr "                den \""
4312
4313 #: g10/mainproc.c:1355
4314 #, fuzzy, c-format
4315 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4316 msgstr "%.*s imzası, %s anahtarı ve %08lX kullanıcı kimliği ile yapılmış\n"
4317
4318 #: g10/mainproc.c:1375
4319 msgid "Key available at: "
4320 msgstr "Anahtar burada: "
4321
4322 #: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
4323 #, fuzzy, c-format
4324 msgid "BAD signature from \"%s\""
4325 msgstr "KÖTÜ imza: \""
4326
4327 #: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
4328 #, fuzzy, c-format
4329 msgid "Expired signature from \"%s\""
4330 msgstr "Kullanım tarihi geçmiş imza: \""
4331
4332 #: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
4333 #, fuzzy, c-format
4334 msgid "Good signature from \"%s\""
4335 msgstr "Kullanıcı kimliği: \""
4336
4337 #: g10/mainproc.c:1536
4338 msgid "[uncertain]"
4339 msgstr "[şüpheli]"
4340
4341 #: g10/mainproc.c:1568
4342 #, fuzzy, c-format
4343 msgid "                aka \"%s\""
4344 msgstr "                den \""
4345
4346 #: g10/mainproc.c:1662
4347 #, c-format
4348 msgid "Signature expired %s\n"
4349 msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitti.\n"
4350
4351 #: g10/mainproc.c:1667
4352 #, c-format
4353 msgid "Signature expires %s\n"
4354 msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4355
4356 #: g10/mainproc.c:1670
4357 #, c-format
4358 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4359 msgstr "%s imzası, %s özümleme algoritması\n"
4360
4361 #: g10/mainproc.c:1671
4362 msgid "binary"
4363 msgstr "ikili"
4364
4365 #: g10/mainproc.c:1672
4366 msgid "textmode"
4367 msgstr "metinkipi"
4368
4369 #: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:530
4370 msgid "unknown"
4371 msgstr "bilinmeyen"
4372
4373 #: g10/mainproc.c:1692
4374 #, c-format
4375 msgid "Can't check signature: %s\n"
4376 msgstr "İmza kontrol edilemedi: %s\n"
4377
4378 #: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
4379 msgid "not a detached signature\n"
4380 msgstr "bir bağımsız imza değil\n"
4381
4382 #: g10/mainproc.c:1803
4383 msgid ""
4384 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4385 msgstr "UYARI: çoklu imzalar saptandı. Sadece ilki denetlenecek.\n"
4386
4387 #: g10/mainproc.c:1811
4388 #, c-format
4389 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4390 msgstr "0x%02x sınıfı tek başına imza\n"
4391
4392 #: g10/mainproc.c:1868
4393 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4394 msgstr "eski stil (PGP 2.x) imza\n"
4395
4396 #: g10/mainproc.c:1878
4397 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4398 msgstr "proc_tree() içinde geçersiz kök paket saptandı\n"
4399
4400 #: g10/misc.c:119
4401 #, c-format
4402 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4403 msgstr "\"core\" oluşumu iptal edilemedi: %s\n"
4404
4405 #: g10/misc.c:139 g10/misc.c:167 g10/misc.c:239
4406 #, fuzzy, c-format
4407 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4408 msgstr "dosya açılamadı: %s\n"
4409
4410 #: g10/misc.c:204
4411 #, fuzzy, c-format
4412 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4413 msgstr "güvence veritabanı: okuma başarısız (n=%d): %s\n"
4414
4415 #: g10/misc.c:313
4416 #, fuzzy, c-format
4417 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4418 msgstr "%d genel anahtar algoritması kullanılamadı\n"
4419
4420 #: g10/misc.c:328
4421 #, fuzzy, c-format
4422 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4423 msgstr "tamamlanmamış şifre algoritması"
4424
4425 #: g10/misc.c:343
4426 #, fuzzy, c-format
4427 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4428 msgstr "%s imzası, %s özümleme algoritması\n"
4429
4430 #: g10/misc.c:348
4431 #, fuzzy, c-format
4432 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4433 msgstr ""
4434 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) özümleme algoritması kullanılmak "
4435 "isteniyor\n"
4436
4437 #: g10/misc.c:444
4438 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4439 msgstr "IDEA şifre eklentisi yok\n"
4440
4441 #: g10/misc.c:445
4442 msgid ""
4443 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4444 msgstr ""
4445 "Daha fazla bilgi için lütfen http://www.gnupg.org/why-not-idea.html "
4446 "adresine\n"
4447 "bakınız.\n"
4448
4449 #: g10/misc.c:678
4450 #, c-format
4451 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4452 msgstr "%s:%d: \"%s\" seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
4453
4454 #: g10/misc.c:682
4455 #, c-format
4456 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4457 msgstr "UYARI: %s seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
4458
4459 #: g10/misc.c:684
4460 #, c-format
4461 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4462 msgstr "lütfen yerine \"%s%s\" kullanınız\n"
4463
4464 #: g10/misc.c:695
4465 msgid "Uncompressed"
4466 msgstr "Sıkıştırılmamış"
4467
4468 #: g10/misc.c:720
4469 #, fuzzy
4470 msgid "uncompressed|none"
4471 msgstr "Sıkıştırılmamış"
4472
4473 #: g10/misc.c:830
4474 #, c-format
4475 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4476 msgstr "bu ileti %s tarafından kullanılamayabilir\n"
4477
4478 #: g10/misc.c:987
4479 #, fuzzy, c-format
4480 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4481 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
4482
4483 #: g10/misc.c:1012
4484 #, fuzzy, c-format
4485 msgid "unknown option `%s'\n"
4486 msgstr "öntanımlı alıcı `%s' bilinmiyor\n"
4487
4488 #: g10/openfile.c:84
4489 #, c-format
4490 msgid "File `%s' exists. "
4491 msgstr "\"%s\" dosyası var. "
4492
4493 #: g10/openfile.c:86
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Overwrite? (y/N) "
4496 msgstr "Üzerine yazılsın mı? (e/H)? "
4497
4498 #: g10/openfile.c:119
4499 #, c-format
4500 msgid "%s: unknown suffix\n"
4501 msgstr "%s: bilinmeyen sonek\n"
4502
4503 #: g10/openfile.c:141
4504 msgid "Enter new filename"
4505 msgstr "Yeni dosya ismini giriniz"
4506
4507 #: g10/openfile.c:184
4508 msgid "writing to stdout\n"
4509 msgstr "standart çıktıya yazıyor\n"
4510
4511 #: g10/openfile.c:296
4512 #, c-format
4513 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4514 msgstr "\"%s\" içindeki veri imzalı kabul ediliyor\n"
4515
4516 #: g10/openfile.c:375
4517 #, c-format
4518 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4519 msgstr "yeni yapılandırma dosyası `%s' oluşturuldu\n"
4520
4521 #: g10/openfile.c:377
4522 #, c-format
4523 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4524 msgstr ""
4525 "UYARI: `%s' deki seçenekler bu çalıştırma sırasında henüz etkin değil\n"
4526
4527 #: g10/openfile.c:409
4528 #, fuzzy, c-format
4529 msgid "directory `%s' created\n"
4530 msgstr "%s: dizin oluşturuldu\n"
4531
4532 #: g10/parse-packet.c:137
4533 #, c-format
4534 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4535 msgstr "%d genel anahtar algoritması kullanılamadı\n"
4536
4537 #: g10/parse-packet.c:707
4538 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4539 msgstr "UYARI: simetrik şifreli oturum anahtarı potansiyel olarak güvensiz\n"
4540
4541 #: g10/parse-packet.c:1132
4542 #, c-format
4543 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4544 msgstr "%d tipi alt paket kritik bit kümesine sahip\n"
4545
4546 #: g10/passphrase.c:478 g10/passphrase.c:525
4547 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4548 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
4549
4550 #: g10/passphrase.c:486
4551 msgid "can't set client pid for the agent\n"
4552 msgstr "istemci pid'i belirlenemiyor\n"
4553
4554 #: g10/passphrase.c:494
4555 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4556 msgstr "sunucu okuma dosya tanıtıcısı alınamadı\n"
4557
4558 #: g10/passphrase.c:501
4559 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4560 msgstr "sunucu yazma dosya tanıtıcısı alınamadı\n"
4561
4562 #: g10/passphrase.c:534
4563 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4564 msgstr "GPG_AGENT_INFO çevre değişkeni hatalı\n"
4565
4566 #: g10/passphrase.c:547
4567 #, c-format
4568 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4569 msgstr "gpg-agent protokolü sürüm %d desteklenmiyor\n"
4570
4571 #: g10/passphrase.c:568
4572 #, c-format
4573 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4574 msgstr "\"%s\" sunucusuna bağlanılamadı: %s\n"
4575
4576 #: g10/passphrase.c:590
4577 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4578 msgstr "gpg-agent ile haberleşme problemi\n"
4579
4580 #: g10/passphrase.c:597 g10/passphrase.c:934 g10/passphrase.c:1046
4581 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4582 msgstr "vekil ile problem - vekil kullanımı iptal ediliyor\n"
4583
4584 #: g10/passphrase.c:699 g10/passphrase.c:1205
4585 #, fuzzy, c-format
4586 msgid " (main key ID %s)"
4587 msgstr " (asıl anahtar kimliği %08lX)"
4588
4589 #: g10/passphrase.c:713
4590 #, fuzzy, c-format
4591 msgid ""
4592 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4593 "\"%.*s\"\n"
4594 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4595 msgstr ""
4596 "\"%.*s\"\n"
4597 "kullanıcısının gizli anahtarını açacak bir anahtar parolasına ihtiyaç var.\n"
4598 "%u bitlik %s anahtarı, kimlik %08lX, oluşturulan %s%s\n"
4599
4600 #: g10/passphrase.c:738
4601 msgid "Repeat passphrase\n"
4602 msgstr "Parolayı tekrar yazınız\n"
4603
4604 #: g10/passphrase.c:740
4605 msgid "Enter passphrase\n"
4606 msgstr "Anahtar parolasını giriniz\n"
4607
4608 #: g10/passphrase.c:780
4609 msgid "passphrase too long\n"
4610 msgstr "Parola çok uzun\n"
4611
4612 #: g10/passphrase.c:793
4613 msgid "invalid response from agent\n"
4614 msgstr "yanıt geçersiz\n"
4615
4616 #: g10/passphrase.c:808 g10/passphrase.c:928
4617 msgid "cancelled by user\n"
4618 msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu\n"
4619
4620 #: g10/passphrase.c:813 g10/passphrase.c:1017
4621 #, c-format
4622 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4623 msgstr "vekil ile sorun var: vekil 0x%lx ile sonuçlandı\n"
4624
4625 #: g10/passphrase.c:1096 g10/passphrase.c:1258
4626 #, fuzzy
4627 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4628 msgstr "önceden tanımlanmış işlemler kipinde (batchmode) parola sorgulanamaz\n"
4629
4630 #: g10/passphrase.c:1103 g10/passphrase.c:1263
4631 msgid "Enter passphrase: "
4632 msgstr "Anahtar parolasını girin: "
4633
4634 #: g10/passphrase.c:1186
4635 #, fuzzy, c-format
4636 msgid ""
4637 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4638 "user: \"%s\"\n"
4639 msgstr ""
4640 "\n"
4641 "Gizli anahtarın kilidini açmak için bir anahtar parolasına ihtiyacınız var.\n"
4642 "Anahtarın sahibi: \""
4643
4644 #: g10/passphrase.c:1192
4645 #, fuzzy, c-format
4646 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4647 msgstr ""
4648 "%u bitlik %s anahtarı, %08lX kimliği ile\n"
4649 "%s tarihinde üretilmiş"
4650
4651 #: g10/passphrase.c:1201
4652 #, c-format
4653 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: g10/passphrase.c:1267
4657 msgid "Repeat passphrase: "
4658 msgstr "Tekrar: "
4659
4660 #: g10/photoid.c:66
4661 msgid ""
4662 "\n"
4663 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4664 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4665 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4666 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4667 msgstr ""
4668 "\n"
4669 "Foto kimliği olarak kullanılmak üzere bir resim seçiniz. Resim bir JPEG\n"
4670 "dosyası olmalıdır. Bu resim genel anahtarınızda saklanacağından, çok büyük\n"
4671 "bir resim kullanırsanız genel anahtarınız da çok büyük olacaktır. Resim\n"
4672 "boyutlarının 240x288 civarında seçilmesi uygun olacaktır.\n"
4673
4674 #: g10/photoid.c:80
4675 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4676 msgstr "Foto kimliği için JPEG dosya ismini giriniz: "
4677
4678 #: g10/photoid.c:94
4679 #, fuzzy, c-format
4680 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4681 msgstr "dosya açılamadı: %s\n"
4682
4683 #: g10/photoid.c:102
4684 #, c-format
4685 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: g10/photoid.c:104
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4691 msgstr "Onu kullanmak istediğinizden emin misiniz? (e/H) "
4692
4693 #: g10/photoid.c:119
4694 #, fuzzy, c-format
4695 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4696 msgstr "\"%s\" bir JPEG dosyası değil\n"
4697
4698 #: g10/photoid.c:136
4699 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4700 msgstr "Bu foto doğru mu? (e/H/ç)? "
4701
4702 #: g10/photoid.c:338
4703 msgid "unable to display photo ID!\n"
4704 msgstr "foto kimliği gösterilemiyor!\n"
4705
4706 #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
4707 msgid "No reason specified"
4708 msgstr "Belirtilmiş bir neden yok"
4709
4710 #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
4711 msgid "Key is superseded"
4712 msgstr "Anahtarın yerine başkası konulmuş ve iptal edilmiştir"
4713
4714 #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
4715 msgid "Key has been compromised"
4716 msgstr "Anahtar tehlikede"
4717
4718 #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583
4719 msgid "Key is no longer used"
4720 msgstr "Anahtar artık kullanılmayacak"
4721
4722 #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
4723 msgid "User ID is no longer valid"
4724 msgstr "Kullanıcı kimliği artık geçersiz"
4725
4726 #: g10/pkclist.c:73
4727 msgid "reason for revocation: "
4728 msgstr "yürürlükten kaldırma sebebi: "
4729
4730 #: g10/pkclist.c:90
4731 msgid "revocation comment: "
4732 msgstr "yürürlükten kaldırma açıklaması: "
4733
4734 #: g10/pkclist.c:205
4735 msgid "iImMqQsS"
4736 msgstr "bBmMaAkK"
4737
4738 #: g10/pkclist.c:213
4739 #, fuzzy
4740 msgid "No trust value assigned to:\n"
4741 msgstr ""
4742 "Güven derecesi belirtilmemiş:\n"
4743 "%4u%c/%08lX %s \""
4744
4745 #: g10/pkclist.c:245
4746 #, fuzzy, c-format
4747 msgid "  aka \"%s\"\n"
4748 msgstr "                den \""
4749
4750 #: g10/pkclist.c:255
4751 #, fuzzy
4752 msgid ""
4753 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4754 msgstr "Bu anahtarın sahibine ait olduğu umuluyor\n"
4755
4756 #: g10/pkclist.c:270
4757 #, fuzzy, c-format
4758 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4759 msgstr " %d = bilmiyorum\n"
4760
4761 #: g10/pkclist.c:272
4762 #, fuzzy, c-format
4763 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4764 msgstr " %d = güvence vermem\n"
4765
4766 #: g10/pkclist.c:278
4767 #, fuzzy, c-format
4768 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4769 msgstr " %d = Son derece güveniyorum\n"
4770
4771 #: g10/pkclist.c:284
4772 #, fuzzy
4773 msgid "  m = back to the main menu\n"
4774 msgstr " m = ana menüye dön\n"
4775
4776 #: g10/pkclist.c:287
4777 #, fuzzy
4778 msgid "  s = skip this key\n"
4779 msgstr " a = bu anahtarı atla\n"
4780
4781 #: g10/pkclist.c:288
4782 #, fuzzy
4783 msgid "  q = quit\n"
4784 msgstr " k = çık\n"
4785
4786 #: g10/pkclist.c:292
4787 #, c-format
4788 msgid ""
4789 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4790 "\n"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:609
4794 msgid "Your decision? "
4795 msgstr "Kararınız? "
4796
4797 #: g10/pkclist.c:319
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4800 msgstr ""
4801 "Bu anahtara gerçekten en yüksek güven derecesini vermek istiyor musunuz?"
4802
4803 #: g10/pkclist.c:333
4804 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4805 msgstr "Son derece güvenli bir anahtarla sonuçlanan sertifikalar:\n"
4806
4807 #: g10/pkclist.c:418
4808 #, fuzzy, c-format
4809 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4810 msgstr ""
4811 "%08lX: Bu anahtarın gerçekten sahibine ait olduğuna dair bir belirti yok\n"
4812
4813 #: g10/pkclist.c:423
4814 #, fuzzy, c-format
4815 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4816 msgstr ""
4817 "%08lX: Bu anahtarın gerçekten sahibine ait olduğuna dair bir belirti yok\n"
4818
4819 #: g10/pkclist.c:429
4820 #, fuzzy
4821 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4822 msgstr "Bu anahtarın sahibine ait olduğu umuluyor\n"
4823
4824 #: g10/pkclist.c:434
4825 msgid "This key belongs to us\n"
4826 msgstr "Bu anahtar bizim\n"
4827
4828 #: g10/pkclist.c:460
4829 #, fuzzy
4830 msgid ""
4831 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4832 "in the user ID.  If you&nb