msgmerge'd.
[gnupg.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for GnuPG messages.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.0.7\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-06-29 23:05+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-04-21 15:14+0300\n"
10 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>\n"
11 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
16
17 #: util/secmem.c:88
18 msgid "Warning: using insecure memory!\n"
19 msgstr "Uyarı: kullanılan bellek güvenli değil!\n"
20
21 #: util/secmem.c:89
22 msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
23 msgstr ""
24 "Daha geniş bilgi edinmek için http://www.gnupg.org/faq.html adresine "
25 "bakınız\n"
26
27 #: util/secmem.c:326
28 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
29 msgstr "güvenli bellek hazırlanmadan işlem yapmak mümkün değil\n"
30
31 #: util/secmem.c:327
32 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
33 msgstr "(bu görev için yanlış program kullanmış olabilirsiniz)\n"
34
35 #: util/miscutil.c:296 util/miscutil.c:331
36 msgid "yes"
37 msgstr "evet"
38
39 #: util/miscutil.c:297 util/miscutil.c:334
40 msgid "yY"
41 msgstr "eE"
42
43 #: util/miscutil.c:298 util/miscutil.c:332
44 msgid "no"
45 msgstr "hayır"
46
47 #: util/miscutil.c:299 util/miscutil.c:335
48 msgid "nN"
49 msgstr "hH"
50
51 #: g10/keyedit.c:897 util/miscutil.c:333
52 msgid "quit"
53 msgstr "çıkış"
54
55 #: util/miscutil.c:336
56 msgid "qQ"
57 msgstr "çÇ"
58
59 #: util/errors.c:54
60 msgid "general error"
61 msgstr "genel hata"
62
63 #: util/errors.c:55
64 msgid "unknown packet type"
65 msgstr "bilinmeyen paket tipi"
66
67 #: util/errors.c:56
68 msgid "unknown version"
69 msgstr "bilinmeyen sürüm"
70
71 #: util/errors.c:57
72 msgid "unknown pubkey algorithm"
73 msgstr "bilinmeyen genel anahtar algoritması"
74
75 #: util/errors.c:58
76 msgid "unknown digest algorithm"
77 msgstr "bilinmeyen özümleme algoritması"
78
79 #: util/errors.c:59
80 msgid "bad public key"
81 msgstr "genel anahtar hatalı"
82
83 #: util/errors.c:60
84 msgid "bad secret key"
85 msgstr "gizli anahtar hatalı"
86
87 #: util/errors.c:61
88 msgid "bad signature"
89 msgstr "imza hatalı"
90
91 #: util/errors.c:62
92 msgid "checksum error"
93 msgstr "\"checksum\" hatası"
94
95 #: util/errors.c:63
96 msgid "bad passphrase"
97 msgstr "anahtar parolası hatalı"
98
99 #: util/errors.c:64
100 msgid "public key not found"
101 msgstr "genel anahtar bulunamadı"
102
103 #: util/errors.c:65
104 msgid "unknown cipher algorithm"
105 msgstr "bilinmeyen şifre algoritması"
106
107 #: util/errors.c:66
108 msgid "can't open the keyring"
109 msgstr "anahtar zinciri açılamadı"
110
111 #: util/errors.c:67
112 msgid "invalid packet"
113 msgstr "geçersiz paket"
114
115 #: util/errors.c:68
116 msgid "invalid armor"
117 msgstr "geçersiz zırh"
118
119 #: util/errors.c:69
120 msgid "no such user id"
121 msgstr "böyle bir kullanıcı kimliği yok"
122
123 #: util/errors.c:70
124 msgid "secret key not available"
125 msgstr "gizli anahtar kullanışsız"
126
127 #: util/errors.c:71
128 msgid "wrong secret key used"
129 msgstr "yanlış gizli anahtar kullanılmış"
130
131 #: util/errors.c:72
132 msgid "not supported"
133 msgstr "desteklenmiyor"
134
135 #: util/errors.c:73
136 msgid "bad key"
137 msgstr "anahtar hatalı"
138
139 #: util/errors.c:74
140 msgid "file read error"
141 msgstr "dosya okuma hatası"
142
143 #: util/errors.c:75
144 msgid "file write error"
145 msgstr "dosya yazma hatası"
146
147 #: util/errors.c:76
148 msgid "unknown compress algorithm"
149 msgstr "bilinmeyen sıkıştırma algoritması"
150
151 #: util/errors.c:77
152 msgid "file open error"
153 msgstr "dosya açma hatası"
154
155 #: util/errors.c:78
156 msgid "file create error"
157 msgstr "dosya oluşturma hatası"
158
159 #: util/errors.c:79
160 msgid "invalid passphrase"
161 msgstr "anahtar parolası geçersiz"
162
163 #: util/errors.c:80
164 msgid "unimplemented pubkey algorithm"
165 msgstr "tamamlanmamış genel anahtar algoritması"
166
167 #: util/errors.c:81
168 msgid "unimplemented cipher algorithm"
169 msgstr "tamamlanmamış şifre algoritması"
170
171 #: util/errors.c:82
172 msgid "unknown signature class"
173 msgstr "bilinmeyen imza sınıfı"
174
175 #: util/errors.c:83
176 msgid "trust database error"
177 msgstr "güvence veritabanı hatası"
178
179 #: util/errors.c:84
180 msgid "bad MPI"
181 msgstr "MPI hatalı"
182
183 #: util/errors.c:85
184 msgid "resource limit"
185 msgstr "iç kaynak sınırı"
186
187 #: util/errors.c:86
188 msgid "invalid keyring"
189 msgstr "anahtar zinciri geçersiz"
190
191 #: util/errors.c:87
192 msgid "bad certificate"
193 msgstr "sertifika hatalı"
194
195 #: util/errors.c:88
196 msgid "malformed user id"
197 msgstr "kullanıcı kimliği bozuk"
198
199 #: util/errors.c:89
200 msgid "file close error"
201 msgstr "dosya kapama hatası"
202
203 #: util/errors.c:90
204 msgid "file rename error"
205 msgstr "dosya isim değiştirme hatası"
206
207 #: util/errors.c:91
208 msgid "file delete error"
209 msgstr "dosya silme hatası"
210
211 #: util/errors.c:92
212 msgid "unexpected data"
213 msgstr "beklenmeyen veri"
214
215 #: util/errors.c:93
216 msgid "timestamp conflict"
217 msgstr "zaman damgası çelişkili"
218
219 #: util/errors.c:94
220 msgid "unusable pubkey algorithm"
221 msgstr "genel anahtar algoritması kullanışsız"
222
223 #: util/errors.c:95
224 msgid "file exists"
225 msgstr "dosya mevcut"
226
227 #: util/errors.c:96
228 msgid "weak key"
229 msgstr "anahtar zayıf"
230
231 #: util/errors.c:97
232 msgid "invalid argument"
233 msgstr "geçersiz argüman"
234
235 #: util/errors.c:98
236 msgid "bad URI"
237 msgstr "URI hatalı"
238
239 #: util/errors.c:99
240 msgid "unsupported URI"
241 msgstr "desteklenmeyen URI"
242
243 #: util/errors.c:100
244 msgid "network error"
245 msgstr "ağ hatası"
246
247 #: util/errors.c:102
248 msgid "not encrypted"
249 msgstr "şifrelenemedi"
250
251 #: util/errors.c:103
252 msgid "not processed"
253 msgstr "işlenemedi"
254
255 #. the key cannot be used for a specific usage
256 #: util/errors.c:105
257 msgid "unusable public key"
258 msgstr "genel anahtar kullanımdışı"
259
260 #: util/errors.c:106
261 msgid "unusable secret key"
262 msgstr "gizli anahtar kullanımdışı"
263
264 #: util/errors.c:107
265 msgid "keyserver error"
266 msgstr "anahtar sunucusu hatası"
267
268 #: util/logger.c:249
269 #, c-format
270 msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
271 msgstr "... bu bir yazılım hatası (%s:%d:%s)\n"
272
273 #: util/logger.c:255
274 #, c-format
275 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
276 msgstr "bir yazılım hatası buldunuz ... (%s:%d)\n"
277
278 #: cipher/random.c:320 g10/import.c:145 g10/keygen.c:1809
279 #, c-format
280 msgid "can't open `%s': %s\n"
281 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
282
283 #: cipher/random.c:324
284 #, c-format
285 msgid "can't stat `%s': %s\n"
286 msgstr "`%s' durumlanamıyor: %s\n"
287
288 #: cipher/random.c:329
289 #, c-format
290 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
291 msgstr "`%s' düzenli bir dosya değil - görülmedi\n"
292
293 #: cipher/random.c:334
294 msgid "note: random_seed file is empty\n"
295 msgstr "not: \"random_seed\" dosyası boş\n"
296
297 #: cipher/random.c:340
298 msgid "warning: invalid size of random_seed file - not used\n"
299 msgstr "uyarı: \"random_seed\" dosyasının boyu hatalı - kullanılmadı\n"
300
301 #: cipher/random.c:348
302 #, c-format
303 msgid "can't read `%s': %s\n"
304 msgstr "\"%s\" okunamıyor: %s\n"
305
306 #: cipher/random.c:386
307 msgid "note: random_seed file not updated\n"
308 msgstr "bilgi: \"random_seed\" dosyası güncel değil\n"
309
310 #: cipher/random.c:406
311 #, c-format
312 msgid "can't create `%s': %s\n"
313 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
314
315 #: cipher/random.c:413
316 #, c-format
317 msgid "can't write `%s': %s\n"
318 msgstr "\"%s\" yazılamıyor: %s\n"
319
320 #: cipher/random.c:416
321 #, c-format
322 msgid "can't close `%s': %s\n"
323 msgstr "\"%s\" kapatılamıyor: %s\n"
324
325 #: cipher/random.c:662
326 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
327 msgstr "UYARI: kullanılan rasgele sayı üreteci güvenli değil!!\n"
328
329 #: cipher/random.c:663
330 msgid ""
331 "The random number generator is only a kludge to let\n"
332 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
333 "\n"
334 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
335 "\n"
336 msgstr ""
337 "Rasgele sayı üreteci kendi halinde çalışan\n"
338 "bir kukla - güvenilir bir RSÜ değil!\n"
339 "\n"
340 "BU PROGRAMLA ÜRETİLMİŞ HİÇBİR VERİYİ KULLANMAYIN!!\n"
341 "\n"
342
343 #: cipher/rndlinux.c:140
344 #, c-format
345 msgid ""
346 "\n"
347 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
348 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
349 msgstr ""
350 "\n"
351 "Rasgele üretilen baytlar yetersiz. Lütfen bazı işlemler yaparak\n"
352 "daha fazla rasgele bayt toplayabilmesi için işletim sistemine\n"
353 "yardımcı olun! (%d bayt daha gerekiyor)\n"
354
355 #: g10/g10.c:300
356 msgid ""
357 "@Commands:\n"
358 " "
359 msgstr ""
360 "@Komutlar:\n"
361 " "
362
363 #: g10/g10.c:302
364 msgid "|[file]|make a signature"
365 msgstr "|[dosya]|bir imza yapar"
366
367 #: g10/g10.c:303
368 msgid "|[file]|make a clear text signature"
369 msgstr "|[dosya]|açıkça okunabilen bir imza yapar"
370
371 #: g10/g10.c:304
372 msgid "make a detached signature"
373 msgstr "bağımsız bir imza yapar"
374
375 #: g10/g10.c:305
376 msgid "encrypt data"
377 msgstr "veriyi şifreler"
378
379 #: g10/g10.c:306
380 msgid "|[files]|encrypt files"
381 msgstr "|[dosyalar]|dosyalar şifrelenir"
382
383 #: g10/g10.c:307
384 msgid "encryption only with symmetric cipher"
385 msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
386
387 #: g10/g10.c:308
388 msgid "store only"
389 msgstr "sadece saklar"
390
391 #: g10/g10.c:309
392 msgid "decrypt data (default)"
393 msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
394
395 #: g10/g10.c:310
396 msgid "|[files]|decrypt files"
397 msgstr "|[dosyalar]|dosyaların şifresi açılır"
398
399 #: g10/g10.c:311
400 msgid "verify a signature"
401 msgstr "bir imzayı doğrular"
402
403 #: g10/g10.c:313
404 msgid "list keys"
405 msgstr "anahtarları listeler"
406
407 #: g10/g10.c:315
408 msgid "list keys and signatures"
409 msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
410
411 #: g10/g10.c:316
412 msgid "check key signatures"
413 msgstr "anahtar imzalarını kontrol eder"
414
415 #: g10/g10.c:317
416 msgid "list keys and fingerprints"
417 msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
418
419 #: g10/g10.c:318
420 msgid "list secret keys"
421 msgstr "gizli anahtarları listeler"
422
423 #: g10/g10.c:319
424 msgid "generate a new key pair"
425 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
426
427 #: g10/g10.c:320
428 msgid "remove keys from the public keyring"
429 msgstr "anahtarları genel anahtar zincirinden siler"
430
431 #: g10/g10.c:322
432 msgid "remove keys from the secret keyring"
433 msgstr "anahtarları gizli anahtar zincirinden siler"
434
435 #: g10/g10.c:323
436 msgid "sign a key"
437 msgstr "bir anahtarı imzalar"
438
439 #: g10/g10.c:324
440 msgid "sign a key locally"
441 msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
442
443 #: g10/g10.c:325
444 msgid "sign a key non-revocably"
445 msgstr "bir anahtarı iptal edilemez olarak imzalar"
446
447 #: g10/g10.c:326
448 msgid "sign a key locally and non-revocably"
449 msgstr "bir anahtarı yerel ve iptal edilemez olarak imzalar"
450
451 #: g10/g10.c:327
452 msgid "sign or edit a key"
453 msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
454
455 #: g10/g10.c:328
456 msgid "generate a revocation certificate"
457 msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
458
459 #: g10/g10.c:330
460 msgid "export keys"
461 msgstr "anahtarları gönderir"
462
463 #: g10/g10.c:331
464 msgid "export keys to a key server"
465 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
466
467 #: g10/g10.c:332
468 msgid "import keys from a key server"
469 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
470
471 #: g10/g10.c:334
472 msgid "search for keys on a key server"
473 msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
474
475 #: g10/g10.c:336
476 msgid "update all keys from a keyserver"
477 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
478
479 #: g10/g10.c:340
480 msgid "import/merge keys"
481 msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
482
483 #: g10/g10.c:342
484 msgid "list only the sequence of packets"
485 msgstr "sadece paketlerin silsilesini listeler"
486
487 #: g10/g10.c:344
488 msgid "export the ownertrust values"
489 msgstr "sahibiningüvencesi değerlerini gönderir"
490
491 #: g10/g10.c:346
492 msgid "import ownertrust values"
493 msgstr "sahibiningüvencesi değerlerini indirir"
494
495 #: g10/g10.c:348
496 msgid "update the trust database"
497 msgstr "güvence veritabanını günceller"
498
499 #: g10/g10.c:350
500 msgid "unattended trust database update"
501 msgstr "bakımsız güvence veritabanının güncellemesi"
502
503 #: g10/g10.c:351
504 msgid "fix a corrupted trust database"
505 msgstr "bozulan güvence veritabanını onarır"
506
507 #: g10/g10.c:352
508 msgid "De-Armor a file or stdin"
509 msgstr "Bir dosya veya standart girdinin zırhını kaldırır"
510
511 #: g10/g10.c:354
512 msgid "En-Armor a file or stdin"
513 msgstr "Bir dosya veya standart girdiyi zırhlar"
514
515 #: g10/g10.c:356
516 msgid "|algo [files]|print message digests"
517 msgstr "|algo [dosyalar]|ileti özümlemelerini gösterir"
518
519 #: g10/g10.c:360
520 msgid ""
521 "@\n"
522 "Options:\n"
523 " "
524 msgstr ""
525 "@\n"
526 "Seçenekler:\n"
527 " "
528
529 #: g10/g10.c:362
530 msgid "create ascii armored output"
531 msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
532
533 #: g10/g10.c:364
534 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
535 msgstr "|İSİM|İSİM için şifreleme yapar"
536
537 #: g10/g10.c:367
538 msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
539 msgstr "|İSİM|öntanımlı alıcı olarak İSİM kullanılır"
540
541 #: g10/g10.c:369
542 msgid "use the default key as default recipient"
543 msgstr "öntanımlı alıcı olarak öntanımlı anahtar kullanılır"
544
545 #: g10/g10.c:375
546 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
547 msgstr "imzalamak ya da şifre çözmek için bu kullanıcı kimliği kullanılır"
548
549 #: g10/g10.c:376
550 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
551 msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 ise sıkıştırma yapılmaz)"
552
553 #: g10/g10.c:378
554 msgid "use canonical text mode"
555 msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
556
557 #: g10/g10.c:385
558 msgid "use as output file"
559 msgstr "çıktı dosyası olarak kullanılır"
560
561 #: g10/g10.c:386
562 msgid "verbose"
563 msgstr "çok detaylı"
564
565 #: g10/g10.c:387
566 msgid "be somewhat more quiet"
567 msgstr "daha az detaylı"
568
569 #: g10/g10.c:388
570 msgid "don't use the terminal at all"
571 msgstr "terminali hiç kullanma"
572
573 #: g10/g10.c:389
574 msgid "force v3 signatures"
575 msgstr "v3 imzalarına zorlar"
576
577 #: g10/g10.c:390
578 msgid "do not force v3 signatures"
579 msgstr "v3 imzalara zorlamaz"
580
581 #: g10/g10.c:391
582 msgid "force v4 key signatures"
583 msgstr "v4 imzalara zorlar"
584
585 #: g10/g10.c:392
586 msgid "do not force v4 key signatures"
587 msgstr "v4 imzalara zorlamaz"
588
589 #: g10/g10.c:393
590 msgid "always use a MDC for encryption"
591 msgstr "şifreleme için daima bir MDC kullanılır"
592
593 #: g10/g10.c:395
594 msgid "never use a MDC for encryption"
595 msgstr "şifreleme için asla bir MDC kullanılmaz"
596
597 #: g10/g10.c:397
598 msgid "do not make any changes"
599 msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
600
601 #. { oInteractive, "interactive", 0, N_("prompt before overwriting") },
602 #: g10/g10.c:399
603 msgid "use the gpg-agent"
604 msgstr "gpg-agent kullan"
605
606 #: g10/g10.c:402
607 msgid "batch mode: never ask"
608 msgstr "önceden belirlenmiş işlemler kipi: hiç sormaz"
609
610 #: g10/g10.c:403
611 msgid "assume yes on most questions"
612 msgstr "soruların çoğunda cevap evet farzedilir"
613
614 #: g10/g10.c:404
615 msgid "assume no on most questions"
616 msgstr "soruların çoğunda cevap hayır farzedilir"
617
618 #: g10/g10.c:405
619 msgid "add this keyring to the list of keyrings"
620 msgstr "bu anahtar zincirini anahtar zincirleri listesine ekler"
621
622 #: g10/g10.c:406
623 msgid "add this secret keyring to the list"
624 msgstr "bu gizli anahtar zincirini listeye ekler"
625
626 #: g10/g10.c:407
627 msgid "show which keyring a listed key is on"
628 msgstr "listedeki bir anahtarın hangi anahtar zincirinde olduğunu gösterir"
629
630 #: g10/g10.c:408
631 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
632 msgstr "|İSİM|öntanımlı gizli anahtar olarak İSİM kullanılır"
633
634 #: g10/g10.c:409
635 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
636 msgstr "|MAKİNA|anahtarları aramak için bu anahtar sunucusu kullanılır"
637
638 #: g10/g10.c:411
639 msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
640 msgstr "|İSİM|terminal karakter setini İSİM olarak ayarlar"
641
642 #: g10/g10.c:412
643 msgid "read options from file"
644 msgstr "seçenekleri dosyadan okur"
645
646 #: g10/g10.c:416
647 msgid "|FD|write status info to this FD"
648 msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
649
650 #: g10/g10.c:418
651 msgid "|[file]|write status info to file"
652 msgstr "|[DOSYA]|durum bilgisini DOSYAya yazar"
653
654 #: g10/g10.c:430
655 msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
656 msgstr "|ANHKİML|bu anahtar son derece güvenli"
657
658 #: g10/g10.c:431
659 msgid "|FILE|load extension module FILE"
660 msgstr "|DOSYA|genişletme modülü olarak DOSYA yüklenir"
661
662 #: g10/g10.c:432
663 msgid "emulate the mode described in RFC1991"
664 msgstr "RFC1991 de açıklanan kipi uygular"
665
666 #: g10/g10.c:433
667 msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
668 msgstr "tüm paket, şifre ve özümleme seçeneklerini OpenPGP tarzında ayarlar"
669
670 #: g10/g10.c:434
671 msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
672 msgstr "tüm paket, şifre ve özümleme seçeneklerini PGP 2.x'e göre ayarlar"
673
674 #: g10/g10.c:440
675 msgid "|N|use passphrase mode N"
676 msgstr "|N|anahtar parolası kipi olarak N kullanılır"
677
678 #: g10/g10.c:442
679 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
680 msgstr ""
681 "|İSİM|anahtar parolaları için ileti özümleme algoritması olarak İSİM "
682 "kullanılır"
683
684 #: g10/g10.c:444
685 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
686 msgstr "|İSİM|anahtar parolaları için şifre algoritması olarak İSİM kullanılır"
687
688 #: g10/g10.c:446
689 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
690 msgstr "|İSİM|şifre algoritması olarak İSİM kullanılır"
691
692 #: g10/g10.c:447
693 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
694 msgstr "|İSİM|özümleme algoritması olarak İSİM kullanılır"
695
696 #: g10/g10.c:449
697 msgid "|N|use compress algorithm N"
698 msgstr "|N|sıkıştırma algoritması olarak N kullanılır"
699
700 #: g10/g10.c:450
701 msgid "throw keyid field of encrypted packets"
702 msgstr "şifreli paketlerin anahtar-kimlik alanlarını atar"
703
704 #: g10/g10.c:451
705 msgid "Show Photo IDs"
706 msgstr "Foto kimliklerini gösterir"
707
708 #: g10/g10.c:452
709 msgid "Don't show Photo IDs"
710 msgstr "Foto kimliklerini göstermez"
711
712 #: g10/g10.c:453
713 msgid "Set command line to view Photo IDs"
714 msgstr "Komut satırını foto kimliklerini göstermeye ayarlar"
715
716 #: g10/g10.c:459
717 msgid ""
718 "@\n"
719 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
720 msgstr ""
721 "@\n"
722 "(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
723
724 #: g10/g10.c:462
725 msgid ""
726 "@\n"
727 "Examples:\n"
728 "\n"
729 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
730 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
731 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
732 " --list-keys [names]        show keys\n"
733 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
734 msgstr ""
735 "@\n"
736 "Örnekler:\n"
737 "\n"
738 " -se -r Ali [dosya]         kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n"
739 " --clearsign [dosya]        açıkça okunabilir bir imza yapar\n"
740 " --detach-sign [dosya]      bağımsız bir imza yapar\n"
741 " --list-keys [isimler]      anahtarları listeler\n"
742 " --fingerprint [isimler]    parmak izlerini gösterir\n"
743
744 #: g10/g10.c:613
745 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
746 msgstr "Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine bildirin.\n"
747
748 #: g10/g10.c:617
749 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
750 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
751
752 #: g10/g10.c:620
753 msgid ""
754 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
755 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
756 "default operation depends on the input data\n"
757 msgstr ""
758 "Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
759 "imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
760 "öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
761
762 #: g10/g10.c:631
763 msgid ""
764 "\n"
765 "Supported algorithms:\n"
766 msgstr ""
767 "\n"
768 "Desteklenen algoritmalar:\n"
769
770 #: g10/g10.c:735
771 msgid "usage: gpg [options] "
772 msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
773
774 #: g10/g10.c:792
775 msgid "conflicting commands\n"
776 msgstr "çelişen komutlar\n"
777
778 #: g10/g10.c:810
779 #, c-format
780 msgid "no values for group \"%s\"\n"
781 msgstr ""
782
783 #: g10/g10.c:997
784 #, c-format
785 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
786 msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
787
788 #: g10/g10.c:1001
789 #, c-format
790 msgid "option file `%s': %s\n"
791 msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
792
793 #: g10/g10.c:1008
794 #, c-format
795 msgid "reading options from `%s'\n"
796 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
797
798 #: g10/g10.c:1309
799 #, c-format
800 msgid "%s is not a valid character set\n"
801 msgstr "%s geçerli bir karakter seti değil\n"
802
803 #: g10/g10.c:1326
804 msgid "could not parse keyserver URI\n"
805 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
806
807 #: g10/g10.c:1340
808 #, c-format
809 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
810 msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
811
812 #: g10/g10.c:1476
813 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
814 msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
815
816 #: g10/g10.c:1480
817 #, c-format
818 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
819 msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
820
821 #: g10/g10.c:1487 g10/g10.c:1498
822 #, c-format
823 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
824 msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
825
826 #: g10/g10.c:1489 g10/g10.c:1509
827 #, c-format
828 msgid "%s not allowed with %s!\n"
829 msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
830
831 #: g10/g10.c:1492
832 #, c-format
833 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
834 msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
835
836 #: g10/g10.c:1519
837 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
838 msgstr "--pgp2 kipinde sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
839
840 #: g10/g10.c:1525
841 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
842 msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
843
844 #: g10/g10.c:1531
845 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
846 msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
847
848 #: g10/g10.c:1544
849 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
850 msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
851
852 #: g10/encode.c:342 g10/encode.c:404 g10/g10.c:1558 g10/sign.c:646
853 #: g10/sign.c:878
854 msgid "this message may not be usable by PGP 2.x\n"
855 msgstr "bu ileti PGP 2.x tarafından kullanılamayabilir\n"
856
857 #: g10/g10.c:1601 g10/g10.c:1619
858 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
859 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
860
861 #: g10/g10.c:1607 g10/g10.c:1625
862 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
863 msgstr "seçilen özümleme algoritması geçersiz\n"
864
865 #: g10/g10.c:1613
866 #, fuzzy
867 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
868 msgstr "seçilen özümleme algoritması geçersiz\n"
869
870 #: g10/g10.c:1628
871 #, c-format
872 msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
873 msgstr "sıkıştırma algoritması %d..%d aralığında olmalı\n"
874
875 #: g10/g10.c:1630
876 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
877 msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
878
879 #: g10/g10.c:1632
880 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
881 msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
882
883 #: g10/g10.c:1634
884 msgid "max-cert-depth must be in range 1 to 255\n"
885 msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
886
887 #: g10/g10.c:1637
888 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
889 msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
890
891 #: g10/g10.c:1641
892 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
893 msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
894
895 #: g10/g10.c:1645
896 msgid "invalid default-check-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
897 msgstr "öntanımlı denetim seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
898
899 #: g10/g10.c:1651
900 #, fuzzy
901 msgid "invalid default preferences\n"
902 msgstr "tercihler geçersiz\n"
903
904 #: g10/g10.c:1659
905 #, fuzzy
906 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
907 msgstr "tercihler geçersiz\n"
908
909 #: g10/g10.c:1663
910 #, fuzzy
911 msgid "invalid personal digest preferences\n"
912 msgstr "tercihler geçersiz\n"
913
914 #: g10/g10.c:1667
915 #, fuzzy
916 msgid "invalid personal compress preferences\n"
917 msgstr "tercihler geçersiz\n"
918
919 #: g10/g10.c:1761
920 #, c-format
921 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
922 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
923
924 #: g10/g10.c:1771
925 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
926 msgstr ""
927
928 #: g10/g10.c:1781
929 msgid "--store [filename]"
930 msgstr "--store [dosyaismi]"
931
932 #: g10/g10.c:1788
933 msgid "--symmetric [filename]"
934 msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
935
936 #: g10/g10.c:1796
937 msgid "--encrypt [filename]"
938 msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
939
940 #: g10/g10.c:1813
941 msgid "--sign [filename]"
942 msgstr "--sign [dosyaismi]"
943
944 #: g10/g10.c:1826
945 msgid "--sign --encrypt [filename]"
946 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
947
948 #: g10/g10.c:1840
949 msgid "--sign --symmetric [filename]"
950 msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
951
952 #: g10/g10.c:1849
953 msgid "--clearsign [filename]"
954 msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
955
956 #: g10/g10.c:1867
957 msgid "--decrypt [filename]"
958 msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
959
960 #: g10/g10.c:1878
961 msgid "--sign-key user-id"
962 msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
963
964 #: g10/g10.c:1886
965 msgid "--lsign-key user-id"
966 msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
967
968 #: g10/g10.c:1894
969 msgid "--nrsign-key user-id"
970 msgstr "--nrsign-key KULL-KML"
971
972 #: g10/g10.c:1902
973 msgid "--nrlsign-key user-id"
974 msgstr "--nrlsign-key KULL-KML"
975
976 #: g10/g10.c:1910
977 msgid "--edit-key user-id [commands]"
978 msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
979
980 #: g10/encode.c:362 g10/g10.c:1966 g10/sign.c:789
981 #, c-format
982 msgid "can't open %s: %s\n"
983 msgstr "%s açılamadı: %s\n"
984
985 #: g10/g10.c:1981
986 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
987 msgstr "-k[v][v][v][c] [kullanıcı-kimliği] [anahtar-zinciri]"
988
989 #: g10/g10.c:2072
990 #, c-format
991 msgid "dearmoring failed: %s\n"
992 msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
993
994 #: g10/g10.c:2080
995 #, c-format
996 msgid "enarmoring failed: %s\n"
997 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
998
999 #: g10/g10.c:2167
1000 #, c-format
1001 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1002 msgstr "`%s' hash algoritması geçersiz\n"
1003
1004 #: g10/g10.c:2253
1005 msgid "[filename]"
1006 msgstr "[dosyaismi]"
1007
1008 #: g10/g10.c:2257
1009 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1010 msgstr "İletinizi yazın ...\n"
1011
1012 #: g10/decrypt.c:60 g10/decrypt.c:106 g10/g10.c:2260 g10/verify.c:94
1013 #: g10/verify.c:139
1014 #, c-format
1015 msgid "can't open `%s'\n"
1016 msgstr "`%s' açılamadı\n"
1017
1018 #: g10/g10.c:2474
1019 #, fuzzy
1020 msgid ""
1021 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1022 "an '='\n"
1023 msgstr ""
1024 "bir niteleme ismi sadece harfler, rakamlar ve altçizgiler içerebilir ve "
1025 "sonuna bir '=' gelir.\n"
1026
1027 #: g10/g10.c:2483
1028 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1029 msgstr "bir niteleme değerinde kontrol karakterleri kullanılamaz\n"
1030
1031 #: g10/g10.c:2520
1032 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1033 msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
1034
1035 #: g10/g10.c:2522
1036 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1037 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
1038
1039 #: g10/armor.c:314
1040 #, c-format
1041 msgid "armor: %s\n"
1042 msgstr "zırh: %s\n"
1043
1044 #: g10/armor.c:343
1045 msgid "invalid armor header: "
1046 msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
1047
1048 #: g10/armor.c:350
1049 msgid "armor header: "
1050 msgstr "zırh başlığı: "
1051
1052 #: g10/armor.c:361
1053 msgid "invalid clearsig header\n"
1054 msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
1055
1056 #: g10/armor.c:413
1057 msgid "nested clear text signatures\n"
1058 msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
1059
1060 #: g10/armor.c:537
1061 msgid "invalid dash escaped line: "
1062 msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
1063
1064 #: g10/armor.c:549
1065 msgid "unexpected armor:"
1066 msgstr "beklenmeyen zırh: "
1067
1068 #: g10/armor.c:675 g10/armor.c:1242
1069 #, c-format
1070 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1071 msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02x atlandı\n"
1072
1073 #: g10/armor.c:718
1074 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1075 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
1076
1077 #: g10/armor.c:752
1078 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1079 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
1080
1081 #: g10/armor.c:756
1082 msgid "malformed CRC\n"
1083 msgstr "CRC bozulmuş\n"
1084
1085 #: g10/armor.c:760 g10/armor.c:1279
1086 #, c-format
1087 msgid "CRC error; %06lx - %06lx\n"
1088 msgstr "CRC hatası; %06lx - %06lx\n"
1089
1090 #: g10/armor.c:780
1091 msgid "premature eof (in Trailer)\n"
1092 msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
1093
1094 #: g10/armor.c:784
1095 msgid "error in trailer line\n"
1096 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
1097
1098 #: g10/armor.c:1057
1099 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1100 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
1101
1102 #: g10/armor.c:1062
1103 #, c-format
1104 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1105 msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
1106
1107 #: g10/armor.c:1066
1108 msgid ""
1109 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1110 msgstr ""
1111 "zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
1112 "sunucusu kullanılmış\n"
1113
1114 #: g10/pkclist.c:61
1115 msgid "No reason specified"
1116 msgstr "Belirtilmiş bir neden yok"
1117
1118 #: g10/pkclist.c:63
1119 msgid "Key is superseded"
1120 msgstr "Anahtarın yerine başkası konulmuş ve iptal edilmiştir"
1121
1122 #: g10/pkclist.c:65
1123 msgid "Key has been compromised"
1124 msgstr "Anahtar tehlikede"
1125
1126 #: g10/pkclist.c:67
1127 msgid "Key is no longer used"
1128 msgstr "Anahtar artık kullanılmayacak"
1129
1130 #: g10/pkclist.c:69
1131 msgid "User ID is no longer valid"
1132 msgstr "Kullanıcı kimliği artık geçersiz"
1133
1134 #: g10/pkclist.c:73
1135 #, fuzzy
1136 msgid "reason for revocation: "
1137 msgstr "Yürürlükten kaldırma sebebi: "
1138
1139 #: g10/pkclist.c:90
1140 #, fuzzy
1141 msgid "revocation comment: "
1142 msgstr "Yürürlükten kaldırma açıklaması: "
1143
1144 #. a string with valid answers
1145 #: g10/pkclist.c:252
1146 msgid "iImMqQsS"
1147 msgstr "bBmMaAkK"
1148
1149 #: g10/pkclist.c:258
1150 #, c-format
1151 msgid ""
1152 "No trust value assigned to:\n"
1153 "%4u%c/%08lX %s \""
1154 msgstr ""
1155 "Güven derecesi belirtilmemiş:\n"
1156 "%4u%c/%08lX %s \""
1157
1158 #: g10/pkclist.c:270
1159 msgid ""
1160 "Please decide how far you trust this user to correctly\n"
1161 "verify other users' keys (by looking at passports,\n"
1162 "checking fingerprints from different sources...)?\n"
1163 "\n"
1164 msgstr ""
1165 "Diğer kullanıcıları anahtarların doğrulayacak\n"
1166 "bu kullanıcının güven derecesine lütfen karar verin.\n"
1167 "(pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı kaynaklardan\n"
1168 "parmakizlerini mi kontrol edersiniz...)? kararınızı verin\n"
1169
1170 #: g10/pkclist.c:273
1171 #, c-format
1172 msgid " %d = Don't know\n"
1173 msgstr " %d = bilmiyorum\n"
1174
1175 #: g10/pkclist.c:274
1176 #, c-format
1177 msgid " %d = I do NOT trust\n"
1178 msgstr " %d = güvence vermem\n"
1179
1180 #: g10/pkclist.c:275
1181 #, c-format
1182 msgid " %d = I trust marginally\n"
1183 msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
1184
1185 #: g10/pkclist.c:276
1186 #, c-format
1187 msgid " %d = I trust fully\n"
1188 msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
1189
1190 #: g10/pkclist.c:278
1191 #, c-format
1192 msgid " %d = I trust ultimately\n"
1193 msgstr " %d = Son derece güveniyorum\n"
1194
1195 #: g10/pkclist.c:279
1196 msgid " i = please show me more information\n"
1197 msgstr " b = Daha fazla bilgi gerekli\n"
1198
1199 #: g10/pkclist.c:281
1200 msgid " m = back to the main menu\n"
1201 msgstr " m = ana menüye dön\n"
1202
1203 #: g10/pkclist.c:284
1204 msgid " s = skip this key\n"
1205 msgstr " a = bu anahtarı atla\n"
1206
1207 #: g10/pkclist.c:285
1208 msgid " q = quit\n"
1209 msgstr " k = çık\n"
1210
1211 #: g10/pkclist.c:292
1212 msgid "Your decision? "
1213 msgstr "Kararınız? "
1214
1215 #: g10/pkclist.c:313
1216 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? "
1217 msgstr ""
1218 "Bu anahtara gerçekten en yüksek güven derecesini vermek istiyor musunuz?"
1219
1220 #: g10/pkclist.c:325
1221 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
1222 msgstr "Son derece güvenli bir anahtarla sonuçlanan sertifikalar:\n"
1223
1224 #: g10/pkclist.c:399
1225 #, c-format
1226 msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
1227 msgstr "anahtar %08lX: anahtar yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
1228
1229 #: g10/pkclist.c:406 g10/pkclist.c:418 g10/pkclist.c:512
1230 msgid "Use this key anyway? "
1231 msgstr "Bu anahtar yine de kullanılsın mı? "
1232
1233 #: g10/pkclist.c:411
1234 #, c-format
1235 msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
1236 msgstr "anahtar %08lX: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
1237
1238 #: g10/pkclist.c:432
1239 #, c-format
1240 msgid "%08lX: key has expired\n"
1241 msgstr "%08lX: anahtarın kullanım süresi dolmuş\n"
1242
1243 #: g10/pkclist.c:442
1244 #, c-format
1245 msgid ""
1246 "%08lX: There is no indication that this key really belongs to the owner\n"
1247 msgstr ""
1248 "%08lX: Bu anahtarın gerçekten sahibine ait olduğuna dair bir belirti yok\n"
1249
1250 #: g10/pkclist.c:448
1251 #, c-format
1252 msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
1253 msgstr "%08lX: Bu anahtara güven-mi-yoruz\n"
1254
1255 #: g10/pkclist.c:454
1256 #, c-format
1257 msgid ""
1258 "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
1259 "but it is accepted anyway\n"
1260 msgstr ""
1261 "%08lX: Bu anahtarın gerçekten sahibine ait olup olmadığından emin\n"
1262 "olunamadı fakat yine de kabul edildi.\n"
1263
1264 #: g10/pkclist.c:460
1265 msgid "This key probably belongs to the owner\n"
1266 msgstr "Bu anahtarın sahibine ait olduğu umuluyor\n"
1267
1268 #: g10/pkclist.c:465
1269 msgid "This key belongs to us\n"
1270 msgstr "Bu anahtar bizim\n"
1271
1272 #: g10/pkclist.c:507
1273 msgid ""
1274 "It is NOT certain that the key belongs to its owner.\n"
1275 "If you *really* know what you are doing, you may answer\n"
1276 "the next question with yes\n"
1277 "\n"
1278 msgstr ""
1279 "Bu anahtarın sahibine ait olduğu kesin DEĞİL.\n"
1280 "*Gerçekten* ne yaptığınızı biliyorsanız, sonraki\n"
1281 "soruya da evet cevabı verebilirsiniz.\n"
1282
1283 #: g10/pkclist.c:521 g10/pkclist.c:543
1284 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
1285 msgstr "UYARI: Güven derecesiz anahtar kullanılıyor!\n"
1286
1287 #: g10/pkclist.c:562
1288 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
1289 msgstr "UYARI: Bu anahtar sahibi tarafından yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
1290
1291 #: g10/pkclist.c:563
1292 msgid "         This could mean that the signature is forgery.\n"
1293 msgstr "         Bu imza sahte anlamına gelebilir.\n"
1294
1295 #: g10/pkclist.c:569
1296 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
1297 msgstr ""
1298 "UYARI: Bu yardımcı anahtar sahibi tarafından yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
1299
1300 #: g10/pkclist.c:574
1301 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
1302 msgstr "Bilgi: Bu anahtar iptal edildi.\n"
1303
1304 #: g10/pkclist.c:579
1305 msgid "Note: This key has expired!\n"
1306 msgstr "Bilgi: Bu anahtarın kullanım süresi dolmuştu!\n"
1307
1308 #: g10/pkclist.c:590
1309 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
1310 msgstr "UYARI: Bu anahtar güven dereceli bir imza ile sertifikalanmamış!\n"
1311
1312 #: g10/pkclist.c:592
1313 msgid ""
1314 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
1315 msgstr "         Bu imzanın sahibine ait olduğuna dair bir belirti yok.\n"
1316
1317 #: g10/pkclist.c:600
1318 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
1319 msgstr "UYARI: Bu anahtara güven-mi-yoruz!\n"
1320
1321 #: g10/pkclist.c:601
1322 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
1323 msgstr "         Bu imza SAHTE olabilir.\n"
1324
1325 #: g10/pkclist.c:609
1326 msgid ""
1327 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
1328 msgstr ""
1329 "UYARI: Bu anahtar yeterli güven derecesine sahip imzalarla "
1330 "sertifikalanmamış!\n"
1331
1332 #: g10/pkclist.c:611
1333 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
1334 msgstr "         Bu imzanın sahibine ait olduğu kesin değil.\n"
1335
1336 #: g10/pkclist.c:764 g10/pkclist.c:787 g10/pkclist.c:938 g10/pkclist.c:993
1337 #, c-format
1338 msgid "%s: skipped: %s\n"
1339 msgstr "%s: atlandı: %s\n"
1340
1341 #: g10/pkclist.c:773 g10/pkclist.c:967
1342 #, c-format
1343 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
1344 msgstr "%s: atlandı: genel anahtar zaten var\n"
1345
1346 #: g10/pkclist.c:803
1347 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
1348 msgstr "Bir kullanıcı kimliği belirtmediniz. (\"-r\" kullanabilirsiniz)\n"
1349
1350 #: g10/pkclist.c:816
1351 msgid ""
1352 "\n"
1353 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
1354 msgstr ""
1355 "\n"
1356 "Kullanıcı kimliğini girin. Boş bir satır işlemi sonlandırır:"
1357
1358 #: g10/pkclist.c:832
1359 msgid "No such user ID.\n"
1360 msgstr "Böyle bir kullanıcı kimliği yok.\n"
1361
1362 #: g10/pkclist.c:837 g10/pkclist.c:913
1363 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
1364 msgstr "atlandı: genel anahtar zaten öntanımlı alıcı olarak ayarlanmış\n"
1365
1366 #: g10/pkclist.c:855
1367 msgid "Public key is disabled.\n"
1368 msgstr "Genel anahtar iptal edildi.\n"
1369
1370 #: g10/pkclist.c:862
1371 msgid "skipped: public key already set\n"
1372 msgstr "atlandı: genel anahtar zaten belirtilmiş\n"
1373
1374 #: g10/pkclist.c:905
1375 #, c-format
1376 msgid "unknown default recipient `%s'\n"
1377 msgstr "öntanımlı alıcı `%s' bilinmiyor\n"
1378
1379 #: g10/pkclist.c:949
1380 #, c-format
1381 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
1382 msgstr "%s: atlandı: genel anahtar iptal edildi\n"
1383
1384 #: g10/pkclist.c:999
1385 msgid "no valid addressees\n"
1386 msgstr "geçerli adresler yok\n"
1387
1388 #: g10/keygen.c:182
1389 #, c-format
1390 msgid "preference %c%lu is not valid\n"
1391 msgstr "%c%lu tercihi geçersiz\n"
1392
1393 #: g10/keygen.c:189
1394 #, c-format
1395 msgid "preference %c%lu duplicated\n"
1396 msgstr "%c%lu tercihi yinelendi\n"
1397
1398 #: g10/keygen.c:194
1399 #, c-format
1400 msgid "too many `%c' preferences\n"
1401 msgstr "`%c' tercih çok fazla\n"
1402
1403 #: g10/keygen.c:264
1404 msgid "invalid character in preference string\n"
1405 msgstr "tercih dizgesindeki karakter geçersiz\n"
1406
1407 #: g10/keygen.c:524
1408 #, fuzzy
1409 msgid "writing direct signature\n"
1410 msgstr "öz-imza yazılıyor\n"
1411
1412 #: g10/keygen.c:563
1413 msgid "writing self signature\n"
1414 msgstr "öz-imza yazılıyor\n"
1415
1416 #: g10/keygen.c:607
1417 msgid "writing key binding signature\n"
1418 msgstr "anahtarı garantileyen imzayı yazıyor\n"
1419
1420 #: g10/keygen.c:661 g10/keygen.c:745 g10/keygen.c:836
1421 #, c-format
1422 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
1423 msgstr "anahtar uzunluğu geçersiz; %u bit kullanılıyor\n"
1424
1425 #: g10/keygen.c:666 g10/keygen.c:750 g10/keygen.c:841
1426 #, c-format
1427 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
1428 msgstr "anahtar uzunluğu %u bite yuvarlandı\n"
1429
1430 #: g10/keygen.c:941
1431 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1432 msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
1433
1434 #: g10/keygen.c:943
1435 #, c-format
1436 msgid "   (%d) DSA and ElGamal (default)\n"
1437 msgstr "   (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
1438
1439 #: g10/keygen.c:944
1440 #, c-format
1441 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
1442 msgstr "   (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n"
1443
1444 #: g10/keygen.c:946
1445 #, c-format
1446 msgid "   (%d) ElGamal (encrypt only)\n"
1447 msgstr "   (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
1448
1449 #: g10/keygen.c:948
1450 #, c-format
1451 msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
1452 msgstr "   (%d) ElGamal (imzalamak ve şifrelemek için)\n"
1453
1454 #: g10/keygen.c:949
1455 #, c-format
1456 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
1457 msgstr "   (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n"
1458
1459 #: g10/keygen.c:951
1460 #, c-format
1461 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
1462 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
1463
1464 #: g10/keygen.c:953
1465 #, fuzzy, c-format
1466 msgid "   (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
1467 msgstr "   (%d) ElGamal (imzalamak ve şifrelemek için)\n"
1468
1469 #: g10/keyedit.c:572 g10/keygen.c:956
1470 msgid "Your selection? "
1471 msgstr "Seçiminiz? "
1472
1473 #: g10/keygen.c:966 g10/keygen.c:984
1474 msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
1475 msgstr "Bu algoritmanın kullanımı uygun değil - Yine de oluşturulsun mu?"
1476
1477 #: g10/keyedit.c:585 g10/keygen.c:998
1478 msgid "Invalid selection.\n"
1479 msgstr "Seçim geçersiz.\n"
1480
1481 #: g10/keygen.c:1011
1482 #, c-format
1483 msgid ""
1484 "About to generate a new %s keypair.\n"
1485 "              minimum keysize is  768 bits\n"
1486 "              default keysize is 1024 bits\n"
1487 "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
1488 msgstr ""
1489 "Yeni bir %s anahtar çifti üretmek üzeresiniz.\n"
1490 "                   en küçük anahtar uzunluğu:  768 bit\n"
1491 "                  öntanımlı anahtar uzunluğu: 1024 bit\n"
1492 "    önerilebilecek en büyük anahtar uzunluğu: 2048 bit\n"
1493
1494 #: g10/keygen.c:1020
1495 msgid "What keysize do you want? (1024) "
1496 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (1024) "
1497
1498 #: g10/keygen.c:1025
1499 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
1500 msgstr "DSA anahtarının uzunluğu 512 ile 1024 bit arasında olabilir\n"
1501
1502 #: g10/keygen.c:1027
1503 msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
1504 msgstr ""
1505 "anahtar uzunluğu çok küçük; RSA anahtarı için en küçük uzunluk: 1024 bit\n"
1506
1507 #: g10/keygen.c:1030
1508 msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
1509 msgstr "anahtar uzunluğu çok küçük; en küçük anahtar uzunluğu 768 bit'tir.\n"
1510
1511 #. It is ridiculous and an annoyance to use larger key sizes!
1512 #. * GnuPG can handle much larger sizes; but it takes an eternity
1513 #. * to create such a key (but less than the time the Sirius
1514 #. * Computer Corporation needs to process one of the usual
1515 #. * complaints) and {de,en}cryption although needs some time.
1516 #. * So, before you complain about this limitation, I suggest that
1517 #. * you start a discussion with Marvin about this theme and then
1518 #. * do whatever you want.
1519 #: g10/keygen.c:1041
1520 #, c-format
1521 msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
1522 msgstr "anahtar uzunluğu çok büyük; izin verilen en büyük değer: %d bit\n"
1523
1524 #: g10/keygen.c:1046
1525 msgid ""
1526 "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
1527 "computations take REALLY long!\n"
1528 msgstr ""
1529 "Hesaplama EPEYCE UZUN zaman alacağından anahtar uzunluklarında\n"
1530 "2048 bitten fazlası tavsiye edilmez.\n"
1531
1532 #: g10/keygen.c:1049
1533 msgid "Are you sure that you want this keysize? "
1534 msgstr "Bu anahtar uzunluğunu istediğinizden emin misiniz? "
1535
1536 #: g10/keygen.c:1050
1537 msgid ""
1538 "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also very "
1539 "vulnerable to attacks!\n"
1540 msgstr ""
1541 "Tamam, ama saldırılara çok duyarlı olan monitör ve klavye ışınımlarından "
1542 "kendinizi uzak tutun! (ne demekse...)\n"
1543
1544 #: g10/keygen.c:1059
1545 #, c-format
1546 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
1547 msgstr "İstenen anahtar uzunluğu: %u bit\n"
1548
1549 #: g10/keygen.c:1062 g10/keygen.c:1066
1550 #, c-format
1551 msgid "rounded up to %u bits\n"
1552 msgstr "%u bite yuvarlandı\n"
1553
1554 #: g10/keygen.c:1117
1555 msgid ""
1556 "Please specify how long the key should be valid.\n"
1557 "         0 = key does not expire\n"
1558 "      <n>  = key expires in n days\n"
1559 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
1560 "      <n>m = key expires in n months\n"
1561 "      <n>y = key expires in n years\n"
1562 msgstr ""
1563 "Lütfen anahtarın ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
1564 "         0 = anahtar süresiz geçerli\n"
1565 "      <n>  = anahtar n gün geçerli\n"
1566 "      <n>w = anahtar n hafta geçerli\n"
1567 "      <n>m = anahtar n ay geçerli\n"
1568 "      <n>y = anahtar n yıl geçerli\n"
1569
1570 #: g10/keygen.c:1126
1571 msgid ""
1572 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
1573 "         0 = signature does not expire\n"
1574 "      <n>  = signature expires in n days\n"
1575 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
1576 "      <n>m = signature expires in n months\n"
1577 "      <n>y = signature expires in n years\n"
1578 msgstr ""
1579 "Lütfen imzanınn ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
1580 "         0 = imza süresiz geçerli\n"
1581 "      <n>  = imza n gün geçerli\n"
1582 "      <n>w = imza n hafta geçerli\n"
1583 "      <n>m = imza n ay geçerli\n"
1584 "      <n>y = imza n yıl geçerli\n"
1585
1586 #: g10/keygen.c:1148
1587 msgid "Key is valid for? (0) "
1588 msgstr "Anahtar ne kadar geçerli olacak? (0) "
1589
1590 #: g10/keygen.c:1150
1591 msgid "Signature is valid for? (0) "
1592 msgstr "İmza ne kadar geçerli olacak? (0) "
1593
1594 #: g10/keygen.c:1155
1595 msgid "invalid value\n"
1596 msgstr "değer hatalı\n"
1597
1598 #: g10/keygen.c:1160
1599 #, c-format
1600 msgid "%s does not expire at all\n"
1601 msgstr "%s hep geçerli olacak\n"
1602
1603 #. print the date when the key expires
1604 #: g10/keygen.c:1167
1605 #, c-format
1606 msgid "%s expires at %s\n"
1607 msgstr "%s %s sonra geçersiz olacak\n"
1608
1609 #: g10/keygen.c:1173
1610 msgid ""
1611 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
1612 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
1613 msgstr ""
1614 "Sisteminiz 2038 yılından sonraki tarihleri gösteremiyor.\n"
1615 "Ama emin olun ki 2106 yılına kadar elde edilebilecek.\n"
1616
1617 #: g10/keygen.c:1178
1618 msgid "Is this correct (y/n)? "
1619 msgstr "Bu doğru mu? (e/h)? "
1620
1621 #: g10/keygen.c:1221
1622 msgid ""
1623 "\n"
1624 "You need a User-ID to identify your key; the software constructs the user "
1625 "id\n"
1626 "from Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
1627 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
1628 "\n"
1629 msgstr ""
1630 "\n"
1631 "Anahtarınızın size ait olduğunu belirten bir Kullanıcı-Kimliği olmalı;\n"
1632 "Kullanıcı-Kimliği, Gerçek İsminiz, Bir Önbilgi ve e-Posta Adresiniz\n"
1633 "alanlarının bir birleşiminden oluşur. Örneğin:\n"
1634 "\t\"Fatih Sultan Mehmed (Padisah) <padisah@ottoman.gov>\"\n"
1635 "\n"
1636
1637 #: g10/keygen.c:1233
1638 msgid "Real name: "
1639 msgstr "Adınız ve Soyadınız: "
1640
1641 #: g10/keygen.c:1241
1642 msgid "Invalid character in name\n"
1643 msgstr "Ad ve soyadınızda geçersiz karakter var\n"
1644
1645 #: g10/keygen.c:1243
1646 msgid "Name may not start with a digit\n"
1647 msgstr "Ad ve soyadınız bir rakamla başlamamalı\n"
1648
1649 #: g10/keygen.c:1245
1650 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
1651 msgstr "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n"
1652
1653 #: g10/keygen.c:1253
1654 msgid "Email address: "
1655 msgstr "E-posta adresiniz: "
1656
1657 #: g10/keygen.c:1264
1658 msgid "Not a valid email address\n"
1659 msgstr "geçerli bir E-posta adresi değil\n"
1660
1661 #: g10/keygen.c:1272
1662 msgid "Comment: "
1663 msgstr "Önbilgi: "
1664
1665 #: g10/keygen.c:1278
1666 msgid "Invalid character in comment\n"
1667 msgstr "Önbilgi alanında geçersiz karakter var\n"
1668
1669 #: g10/keygen.c:1301
1670 #, c-format
1671 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
1672 msgstr "`%s' karakter kümesini kullanıyorsunuz.\n"
1673
1674 #: g10/keygen.c:1307
1675 #, c-format
1676 msgid ""
1677 "You selected this USER-ID:\n"
1678 "    \"%s\"\n"
1679 "\n"
1680 msgstr ""
1681 "Seçtiğiniz KULLANICI-KİMLİĞİ:\n"
1682 "    \"%s\"\n"
1683 "\n"
1684
1685 #: g10/keygen.c:1311
1686 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
1687 msgstr ""
1688 "Lütfen E-posta adresinizi Adı ve Soyadı veya Açıklama alanı içine koymayın\n"
1689
1690 #: g10/keygen.c:1316
1691 msgid "NnCcEeOoQq"
1692 msgstr "AaYyEeTtKk"
1693
1694 #: g10/keygen.c:1326
1695 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
1696 msgstr "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da Çı(k)? "
1697
1698 #: g10/keygen.c:1327
1699 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
1700 msgstr ""
1701 "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da (T)amam/Çı(k)? "
1702
1703 #: g10/keygen.c:1346
1704 msgid "Please correct the error first\n"
1705 msgstr "Lütfen önce hatayı düzeltin\n"
1706
1707 #: g10/keygen.c:1385
1708 msgid ""
1709 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
1710 "\n"
1711 msgstr ""
1712 "Gizli anahtarınızı korumak için bir Anahtar Parolanız olmalı.\n"
1713 "\n"
1714
1715 #: g10/keyedit.c:783 g10/keygen.c:1393
1716 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
1717 msgstr ""
1718 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
1719 "tekrarlanacak"
1720
1721 #: g10/keygen.c:1394
1722 #, c-format
1723 msgid "%s.\n"
1724 msgstr "%s.\n"
1725
1726 #: g10/keygen.c:1400
1727 msgid ""
1728 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
1729 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
1730 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
1731 "\n"
1732 msgstr ""
1733 "Bir anahtar parolası istemediniz - bu *kötü* bir fikir!\n"
1734 "Nasıl isterseniz. Anahtar parolanızı bu programı \"--edit-key\"\n"
1735 "seçeneği ile kullanarak her zaman değiştirebilirsiniz.\n"
1736 "\n"
1737
1738 #: g10/keygen.c:1421
1739 msgid ""
1740 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
1741 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
1742 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
1743 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
1744 msgstr ""
1745 "Bir miktar rasgele bayt üretilmesi gerekiyor. İlk üretim sırasında biraz\n"
1746 "hareket (klavyeyi kullanmak, fareyi hareket ettirmek, disklerden "
1747 "yararlanmak)\n"
1748 "iyi olacaktır; bu yeterli rasgele bayt kazanmak için rasgele sayı\n"
1749 "üretecine yardımcı olur. \n"
1750
1751 #: g10/keygen.c:1985
1752 msgid "DSA keypair will have 1024 bits.\n"
1753 msgstr "DSA anahtar çifti 1024 bit olacak.\n"
1754
1755 #: g10/keygen.c:2039
1756 msgid "Key generation canceled.\n"
1757 msgstr "Anahtar üretimi durduruldu.\n"
1758
1759 #: g10/keygen.c:2128 g10/keygen.c:2216
1760 #, c-format
1761 msgid "writing public key to `%s'\n"
1762 msgstr "genel anahtarı `%s'e yazıyor\n"
1763
1764 #: g10/keygen.c:2129 g10/keygen.c:2218
1765 #, c-format
1766 msgid "writing secret key to `%s'\n"
1767 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
1768
1769 #: g10/keygen.c:2205
1770 #, c-format
1771 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
1772 msgstr "yazılabilir bir genel anahtar zinciri yok: %s\n"
1773
1774 #: g10/keygen.c:2211
1775 #, c-format
1776 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
1777 msgstr "yazılabilir bir gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
1778
1779 #: g10/keygen.c:2225
1780 #, c-format
1781 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
1782 msgstr "`%s' genel anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
1783
1784 #: g10/keygen.c:2232
1785 #, c-format
1786 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
1787 msgstr "`%s' gixli anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
1788
1789 #: g10/keygen.c:2252
1790 msgid "public and secret key created and signed.\n"
1791 msgstr "genel ve gizli anahtar üretildi ve imzalandı.\n"
1792
1793 #: g10/keygen.c:2253
1794 msgid "key marked as ultimately trusted.\n"
1795 msgstr "anahtar son derece güvenli olarak imlendi.\n"
1796
1797 #: g10/keygen.c:2264
1798 msgid ""
1799 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
1800 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
1801 msgstr ""
1802 "Bu anahtar şifreleme için kullanılamaz. Şifreleme için ikinci bir anahtarı\n"
1803 "\"--edit-key\" seçeneğini kullanarak üretebilirsiniz.\n"
1804
1805 #: g10/keygen.c:2276 g10/keygen.c:2384
1806 #, c-format
1807 msgid "Key generation failed: %s\n"
1808 msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
1809
1810 #: g10/keygen.c:2320 g10/sig-check.c:223 g10/sign.c:257
1811 #, c-format
1812 msgid ""
1813 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
1814 msgstr ""
1815 "anahtar %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n"
1816
1817 #: g10/keygen.c:2322 g10/sig-check.c:225 g10/sign.c:259
1818 #, c-format
1819 msgid ""
1820 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
1821 msgstr ""
1822 "anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
1823 "problemi)\n"
1824
1825 #: g10/keygen.c:2331
1826 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
1827 msgstr ""
1828 "BİLGİ: v3 anahtarları için yardımcı anahtar üretimi OpenPGP uyumlu değildir\n"
1829
1830 #: g10/keygen.c:2360
1831 msgid "Really create? "
1832 msgstr "Gerçekten oluşturulsun mu? "
1833
1834 #: g10/decrypt.c:92 g10/encode.c:673
1835 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1836 msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
1837
1838 #: g10/encode.c:126 g10/encode.c:351
1839 #, c-format
1840 msgid "`%s' already compressed\n"
1841 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
1842
1843 #: g10/encode.c:134 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:300 g10/tdbio.c:492
1844 #: g10/tdbio.c:552
1845 #, c-format
1846 msgid "%s: can't open: %s\n"
1847 msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
1848
1849 #: g10/encode.c:162 g10/sign.c:1035
1850 #, c-format
1851 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1852 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
1853
1854 #: g10/encode.c:236 g10/encode.c:447
1855 #, c-format
1856 msgid "%s: WARNING: empty file\n"
1857 msgstr "%s: UYARI: dosya boş\n"
1858
1859 #: g10/encode.c:340
1860 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1861 msgstr ""
1862 "--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme "
1863 "yapabilirsiniz\n"
1864
1865 #: g10/encode.c:368
1866 #, c-format
1867 msgid "reading from `%s'\n"
1868 msgstr "`%s'den okunuyor\n"
1869
1870 #: g10/encode.c:402
1871 msgid ""
1872 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1873 msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n"
1874
1875 #: g10/encode.c:413 g10/encode.c:567
1876 #, c-format
1877 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: g10/encode.c:485 g10/sign.c:758
1881 #, fuzzy, c-format
1882 msgid "forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
1883 msgstr "BİLGİ: %d şifre algoritması tercihlerde bulunamadı\n"
1884
1885 #: g10/encode.c:646
1886 #, c-format
1887 msgid "%s/%s encrypted for: %s\n"
1888 msgstr "%s/%s %s için şifrelendi\n"
1889
1890 #: g10/delkey.c:69 g10/export.c:141 g10/keyedit.c:2211
1891 #, c-format
1892 msgid "key `%s' not found: %s\n"
1893 msgstr "anahtar `%s' yok: %s\n"
1894
1895 #: g10/delkey.c:77 g10/export.c:164
1896 #, c-format
1897 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1898 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
1899
1900 #: g10/export.c:172
1901 #, c-format
1902 msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
1903 msgstr "%08lX anahtarı: bir RFC2440 anahtarı değil - atlandı\n"
1904
1905 #: g10/export.c:188
1906 #, c-format
1907 msgid "key %08lX: not protected - skipped\n"
1908 msgstr "%08lX anahtarı: korunmamış - atlandı\n"
1909
1910 #: g10/export.c:196
1911 #, c-format
1912 msgid "key %08lX: PGP 2.x style key - skipped\n"
1913 msgstr "%08lX anahtarı: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
1914
1915 #: g10/export.c:279
1916 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1917 msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
1918
1919 #: g10/getkey.c:151
1920 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1921 msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
1922
1923 #. fixme: returning translatable constants instead of a user ID is
1924 #. * not good because they are probably not utf-8 encoded.
1925 #: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2383
1926 msgid "[User id not found]"
1927 msgstr "[Kullanıcı kimliği bulunamadı]"
1928
1929 #: g10/getkey.c:1438
1930 #, c-format
1931 msgid "Invalid key %08lX made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1932 msgstr ""
1933 "Geçersiz %08lX anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli "
1934 "oldu\n"
1935
1936 #: g10/getkey.c:2100
1937 #, c-format
1938 msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n"
1939 msgstr "yardımcı anahtar %08lX, asıl anahtar %08lX yerine kullanılıyor\n"
1940
1941 #: g10/getkey.c:2147
1942 #, c-format
1943 msgid "key %08lX: secret key without public key - skipped\n"
1944 msgstr "%08lX anahtarı: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
1945
1946 #: g10/import.c:206
1947 #, c-format
1948 msgid "skipping block of type %d\n"
1949 msgstr "%d. tür blok atlandı\n"
1950
1951 #: g10/import.c:213
1952 #, c-format
1953 msgid "%lu keys so far processed\n"
1954 msgstr "şu ana kadar herşey yolunda giderek %lu anahtar işlenmiş\n"
1955
1956 #: g10/import.c:218
1957 #, c-format
1958 msgid "error reading `%s': %s\n"
1959 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
1960
1961 #: g10/import.c:230
1962 #, c-format
1963 msgid "Total number processed: %lu\n"
1964 msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
1965
1966 #: g10/import.c:232
1967 #, c-format
1968 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
1969 msgstr "     yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
1970
1971 #: g10/import.c:235
1972 #, c-format
1973 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
1974 msgstr "         kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
1975
1976 #: g10/import.c:237
1977 #, c-format
1978 msgid "              imported: %lu"
1979 msgstr "                   indirildi: %lu"
1980
1981 #: g10/import.c:243
1982 #, c-format
1983 msgid "             unchanged: %lu\n"
1984 msgstr "                   değişmedi: %lu\n"
1985
1986 #: g10/import.c:245
1987 #, c-format
1988 msgid "          new user IDs: %lu\n"
1989 msgstr "      yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
1990
1991 #: g10/import.c:247
1992 #, c-format
1993 msgid "           new subkeys: %lu\n"
1994 msgstr "    yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
1995
1996 #: g10/import.c:249
1997 #, c-format
1998 msgid "        new signatures: %lu\n"
1999 msgstr "                yeni imzalar: %lu\n"
2000
2001 #: g10/import.c:251
2002 #, c-format
2003 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2004 msgstr "      yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
2005
2006 #: g10/import.c:253
2007 #, c-format
2008 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2009 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2010
2011 #: g10/import.c:255
2012 #, c-format
2013 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2014 msgstr "  gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
2015
2016 #: g10/import.c:257
2017 #, c-format
2018 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2019 msgstr "  gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
2020
2021 #: g10/import.c:479
2022 #, fuzzy, c-format
2023 msgid "key %08lX: removed multiple subkey binding\n"
2024 msgstr "anahtar %08lX: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
2025
2026 #: g10/import.c:527 g10/import.c:756
2027 #, c-format
2028 msgid "key %08lX: no user ID\n"
2029 msgstr "anahtar %08lX: kullanıcı kimliği yok\n"
2030
2031 #: g10/import.c:544
2032 #, c-format
2033 msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '%s'\n"
2034 msgstr "anahtar %08lX: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği '%s' kabul edildi\n"
2035
2036 #: g10/import.c:551
2037 #, c-format
2038 msgid "key %08lX: no valid user IDs\n"
2039 msgstr "anahtar %08lX: kullanıcı kimliği geçersiz\n"
2040
2041 #: g10/import.c:553
2042 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2043 msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2044
2045 #: g10/import.c:563 g10/import.c:825
2046 #, c-format
2047 msgid "key %08lX: public key not found: %s\n"
2048 msgstr "anahtar %08lX: genel anahtar bulunamadı: %s\n"
2049
2050 #: g10/import.c:568
2051 #, c-format
2052 msgid "key %08lX: new key - skipped\n"
2053 msgstr "anahtar %08lX: yeni anahtar - atlandı\n"
2054
2055 #: g10/import.c:578
2056 #, c-format
2057 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2058 msgstr "yazılabilir bir anahtar zinciri yok: %s\n"
2059
2060 #: g10/import.c:583 g10/openfile.c:244 g10/sign.c:670 g10/sign.c:897
2061 #, c-format
2062 msgid "writing to `%s'\n"
2063 msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
2064
2065 #: g10/import.c:587 g10/import.c:664 g10/import.c:776 g10/import.c:885
2066 #, c-format
2067 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2068 msgstr "\"%s\" anahtar zincirine yazarken hata oluştu: %s\n"
2069
2070 #: g10/import.c:596
2071 #, fuzzy, c-format
2072 msgid "key %08lX: public key \"%s\" imported\n"
2073 msgstr "anahtar %08lX: genel anahtar indirildi\n"
2074
2075 #: g10/import.c:617
2076 #, c-format
2077 msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n"
2078 msgstr "anahtar %08lX: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
2079
2080 #: g10/import.c:634 g10/import.c:842
2081 #, c-format
2082 msgid "key %08lX: can't locate original keyblock: %s\n"
2083 msgstr "anahtar %08lX: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
2084
2085 #: g10/import.c:641 g10/import.c:848
2086 #, c-format
2087 msgid "key %08lX: can't read original keyblock: %s\n"
2088 msgstr "anahtar %08lX: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
2089
2090 #: g10/import.c:673
2091 #, fuzzy, c-format
2092 msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new user ID\n"
2093 msgstr "anahtar %08lX: 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
2094
2095 #: g10/import.c:676
2096 #, fuzzy, c-format
2097 msgid "key %08lX: \"%s\" %d new user IDs\n"
2098 msgstr "anahtar %08lX: %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2099
2100 #: g10/import.c:679
2101 #, fuzzy, c-format
2102 msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new signature\n"
2103 msgstr "anahtar %08lX: 1 yeni imza\n"
2104
2105 #: g10/import.c:682
2106 #, fuzzy, c-format
2107 msgid "key %08lX: \"%s\" %d new signatures\n"
2108 msgstr "anahtar %08lX: %d yeni imza\n"
2109
2110 #: g10/import.c:685
2111 #, fuzzy, c-format
2112 msgid "key %08lX: \"%s\" 1 new subkey\n"
2113 msgstr "anahtar %08lX: bir yeni yardımcı anahtar\n"
2114
2115 #: g10/import.c:688
2116 #, fuzzy, c-format
2117 msgid "key %08lX: \"%s\" %d new subkeys\n"
2118 msgstr "anahtar %08lX: %d yeni yardımcı anahtar\n"
2119
2120 #: g10/import.c:700
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid "key %08lX: \"%s\" not changed\n"
2123 msgstr "anahtar %08lX: değişmedi\n"
2124
2125 #: g10/import.c:770
2126 #, c-format
2127 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2128 msgstr "öntanımlı gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
2129
2130 #: g10/import.c:781
2131 #, c-format
2132 msgid "key %08lX: secret key imported\n"
2133 msgstr "anahtar %08lX: gizli anahtar indirildi\n"
2134
2135 #. we can't merge secret keys
2136 #: g10/import.c:785
2137 #, c-format
2138 msgid "key %08lX: already in secret keyring\n"
2139 msgstr "anahtar %08lX: zaten gizli anahtar zincirinde\n"
2140
2141 #: g10/import.c:790
2142 #, c-format
2143 msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n"
2144 msgstr "anahtar %08lX: gizli anahtar bulunamadı: %s\n"
2145
2146 #: g10/import.c:819
2147 #, c-format
2148 msgid "key %08lX: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2149 msgstr ""
2150 "anahtar %08lX: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
2151 "uygulanamaz\n"
2152
2153 #: g10/import.c:859
2154 #, c-format
2155 msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2156 msgstr ""
2157 "anahtar %08lX: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
2158
2159 #: g10/import.c:891
2160 #, fuzzy, c-format
2161 msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2162 msgstr "anahtar %08lX: yürürlükten kaldırma sertifikası indirildi\n"
2163
2164 #: g10/import.c:928
2165 #, c-format
2166 msgid "key %08lX: no user ID for signature\n"
2167 msgstr "anahtar %08lX: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
2168
2169 #: g10/import.c:941
2170 #, c-format
2171 msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm on user id \"%s\"\n"
2172 msgstr ""
2173 "anahtar %08lX: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
2174 "desteklenmiyor\n"
2175
2176 #: g10/import.c:943
2177 #, c-format
2178 msgid "key %08lX: invalid self-signature on user id \"%s\"\n"
2179 msgstr "anahtar %08lX: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
2180
2181 #: g10/import.c:960
2182 #, c-format
2183 msgid "key %08lX: no subkey for key binding\n"
2184 msgstr "anahtar %08lX: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
2185
2186 #: g10/import.c:970
2187 #, c-format
2188 msgid "key %08lX: unsupported public key algorithm\n"
2189 msgstr "anahtar %08lX: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
2190
2191 #: g10/import.c:971
2192 #, c-format
2193 msgid "key %08lX: invalid subkey binding\n"
2194 msgstr "anahtar %08lX: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
2195
2196 #: g10/import.c:1001
2197 #, c-format
2198 msgid "key %08lX: skipped user ID '"
2199 msgstr "anahtar %08lX: kullanıcı kimliği atlandı: '"
2200
2201 #: g10/import.c:1024
2202 #, c-format
2203 msgid "key %08lX: skipped subkey\n"
2204 msgstr "anahtar %08lX: yardımcı anahtar atlandı\n"
2205
2206 #. here we violate the rfc a bit by still allowing
2207 #. * to import non-exportable signature when we have the
2208 #. * the secret key used to create this signature - it
2209 #. * seems that this makes sense
2210 #: g10/import.c:1047
2211 #, c-format
2212 msgid "key %08lX: non exportable signature (class %02x) - skipped\n"
2213 msgstr "anahtar %08lX: imza gönderilebilir değil (%02x sınıfı) - atlandı\n"
2214
2215 #: g10/import.c:1056
2216 #, c-format
2217 msgid "key %08lX: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2218 msgstr ""
2219 "anahtar %08lX: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
2220
2221 #: g10/import.c:1073
2222 #, c-format
2223 msgid "key %08lX: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2224 msgstr ""
2225 "anahtar %08lX: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
2226
2227 #: g10/import.c:1174
2228 #, c-format
2229 msgid "key %08lX: duplicated user ID detected - merged\n"
2230 msgstr "anahtar %08lX: çift kullanıcı kimliği saptandı - katıştırıldı\n"
2231
2232 #: g10/import.c:1233
2233 #, c-format
2234 msgid "Warning: key %08lX may be revoked: fetching revocation key %08lX\n"
2235 msgstr ""
2236 "Uyarı: anahtar %08lX yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
2237 "anahtarı %08lX alınıyor\n"
2238
2239 #: g10/import.c:1247
2240 #, c-format
2241 msgid "Warning: key %08lX may be revoked: revocation key %08lX not present.\n"
2242 msgstr ""
2243 "Uyarı: anahtar %08lX yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
2244 "anahtarı %08lX mevcut değil.\n"
2245
2246 #: g10/import.c:1304
2247 #, fuzzy, c-format
2248 msgid "key %08lX: \"%s\" revocation certificate added\n"
2249 msgstr "anahtar %08lX: yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
2250
2251 #: g10/import.c:1335
2252 #, c-format
2253 msgid "key %08lX: direct key signature added\n"
2254 msgstr "anahtar %08lX: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
2255
2256 #: g10/keyedit.c:143
2257 msgid "[revocation]"
2258 msgstr "[yürürlükten kaldırma]"
2259
2260 #: g10/keyedit.c:144
2261 msgid "[self-signature]"
2262 msgstr "[öz-imza]"
2263
2264 #: g10/keyedit.c:215 g10/keylist.c:148
2265 msgid "1 bad signature\n"
2266 msgstr "1 kötü imza\n"
2267
2268 #: g10/keyedit.c:217 g10/keylist.c:150
2269 #, c-format
2270 msgid "%d bad signatures\n"
2271 msgstr "%d kötü imza\n"
2272
2273 #: g10/keyedit.c:219 g10/keylist.c:152
2274 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2275 msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
2276
2277 #: g10/keyedit.c:221 g10/keylist.c:154
2278 #, c-format
2279 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2280 msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
2281
2282 #: g10/keyedit.c:223 g10/keylist.c:156
2283 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2284 msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
2285
2286 #: g10/keyedit.c:225 g10/keylist.c:158
2287 #, c-format
2288 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2289 msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
2290
2291 #: g10/keyedit.c:227
2292 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2293 msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
2294
2295 #: g10/keyedit.c:229
2296 #, c-format
2297 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2298 msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
2299
2300 #: g10/keyedit.c:356
2301 #, c-format
2302 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2303 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
2304
2305 #: g10/keyedit.c:363 g10/keyedit.c:480 g10/keyedit.c:538 g10/keyedit.c:1136
2306 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2307 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
2308
2309 #: g10/keyedit.c:371 g10/keyedit.c:486 g10/keyedit.c:1142
2310 msgid "  Unable to sign.\n"
2311 msgstr "  İmzalanamıyor.\n"
2312
2313 #: g10/keyedit.c:376
2314 #, c-format
2315 msgid "Warning: user ID \"%s\" is not self-signed.\n"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: g10/keyedit.c:395
2319 #, fuzzy, c-format
2320 msgid ""
2321 "The self-signature on \"%s\"\n"
2322 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2323 msgstr ""
2324 "\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
2325 "dahili bir imza.\n"
2326
2327 #: g10/keyedit.c:404
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2330 msgstr ""
2331 "Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
2332
2333 #. It's a local sig, and we want to make a
2334 #. exportable sig.
2335 #: g10/keyedit.c:418
2336 #, c-format
2337 msgid ""
2338 "Your current signature on \"%s\"\n"
2339 "is a local signature.\n"
2340 msgstr ""
2341 "\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
2342 "dahili bir imza.\n"
2343
2344 #: g10/keyedit.c:422
2345 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2346 msgstr ""
2347 "Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
2348
2349 #: g10/keyedit.c:442
2350 #, c-format
2351 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %08lX\n"
2352 msgstr "\"%s\" zaten %08lX anahtarıyla yerel olarak imzalanmış\n"
2353
2354 #: g10/keyedit.c:446
2355 #, c-format
2356 msgid "\"%s\" was already signed by key %08lX\n"
2357 msgstr "\"%s\" zaten %08lX anahtarıyla imzalanmış\n"
2358
2359 #: g10/keyedit.c:459
2360 #, c-format
2361 msgid "Nothing to sign with key %08lX\n"
2362 msgstr "%08lX anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
2363
2364 #: g10/keyedit.c:474
2365 msgid "This key has expired!"
2366 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!"
2367
2368 #: g10/keyedit.c:494
2369 #, c-format
2370 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2371 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n"
2372
2373 #: g10/keyedit.c:498
2374 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2375 msgstr "İmzanızın da bu kadar süre geçerli olmasını ister misiniz? (E/h) "
2376
2377 #: g10/keyedit.c:531
2378 msgid ""
2379 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2380 "mode.\n"
2381 msgstr ""
2382 "--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası "
2383 "uygulanamayabilir.\n"
2384
2385 #: g10/keyedit.c:533
2386 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2387 msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n"
2388
2389 #: g10/keyedit.c:556
2390 msgid ""
2391 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2392 "belongs\n"
2393 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2394 msgstr ""
2395 "Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n"
2396 "doğruladınız?  Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n"
2397
2398 #: g10/keyedit.c:560
2399 #, c-format
2400 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2401 msgstr "   (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n"
2402
2403 #: g10/keyedit.c:562
2404 #, c-format
2405 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2406 msgstr "   (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
2407
2408 #: g10/keyedit.c:564
2409 #, c-format
2410 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2411 msgstr "   (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n"
2412
2413 #: g10/keyedit.c:566
2414 #, c-format
2415 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2416 msgstr "   (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n"
2417
2418 #: g10/keyedit.c:591
2419 msgid ""
2420 "Are you really sure that you want to sign this key\n"
2421 "with your key: \""
2422 msgstr ""
2423 "Bu anahtarı kendi anahtarınızla imzalamak istediğinize gerçekten\n"
2424 "emin misiniz?: \""
2425
2426 #: g10/keyedit.c:600
2427 #, fuzzy
2428 msgid ""
2429 "\n"
2430 "This will be a self-signature.\n"
2431 msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2432
2433 #: g10/keyedit.c:604
2434 #, fuzzy
2435 msgid ""
2436 "\n"
2437 "Warning: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2438 msgstr ""
2439 "\n"
2440 "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
2441
2442 #: g10/keyedit.c:609
2443 #, fuzzy
2444 msgid ""
2445 "\n"
2446 "Warning: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2447 msgstr ""
2448 "\n"
2449 "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
2450
2451 #: g10/keyedit.c:616
2452 msgid ""
2453 "\n"
2454 "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2455 msgstr ""
2456 "\n"
2457 "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
2458
2459 #: g10/keyedit.c:620
2460 msgid ""
2461 "\n"
2462 "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2463 msgstr ""
2464 "\n"
2465 "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
2466
2467 #: g10/keyedit.c:625
2468 msgid ""
2469 "\n"
2470 "I have not checked this key at all.\n"
2471 msgstr ""
2472 "\n"
2473 "Her şeyiyle bu anahtarı kontol edemedim.\n"
2474
2475 #: g10/keyedit.c:629
2476 msgid ""
2477 "\n"
2478 "I have checked this key casually.\n"
2479 msgstr ""
2480 "\n"
2481 "Bu anahtarı karşılaştırmalı kontrol ettim.\n"
2482
2483 #: g10/keyedit.c:633
2484 msgid ""
2485 "\n"
2486 "I have checked this key very carefully.\n"
2487 msgstr ""
2488 "\n"
2489 "Bu anahtarı çok dikkatli kontrol ettim.\n"
2490
2491 #: g10/keyedit.c:642
2492 msgid "Really sign? "
2493 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? "
2494
2495 #: g10/keyedit.c:684 g10/keyedit.c:2980 g10/keyedit.c:3039 g10/sign.c:308
2496 #, c-format
2497 msgid "signing failed: %s\n"
2498 msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
2499
2500 #: g10/keyedit.c:740
2501 msgid "This key is not protected.\n"
2502 msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
2503
2504 #: g10/keyedit.c:744
2505 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2506 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
2507
2508 #: g10/keyedit.c:748
2509 msgid "Key is protected.\n"
2510 msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
2511
2512 #: g10/keyedit.c:768
2513 #, c-format
2514 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2515 msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
2516
2517 #: g10/keyedit.c:774
2518 msgid ""
2519 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2520 "\n"
2521 msgstr ""
2522 "Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
2523 "\n"
2524
2525 #: g10/keyedit.c:788
2526 msgid ""
2527 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2528 "\n"
2529 msgstr ""
2530 "Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
2531 "\n"
2532
2533 #: g10/keyedit.c:791
2534 msgid "Do you really want to do this? "
2535 msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? "
2536
2537 #: g10/keyedit.c:855
2538 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2539 msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
2540
2541 #: g10/keyedit.c:897
2542 msgid "quit this menu"
2543 msgstr "bu menüden çık"
2544
2545 #: g10/keyedit.c:898
2546 msgid "q"
2547 msgstr "k"
2548
2549 #: g10/keyedit.c:899
2550 msgid "save"
2551 msgstr "kaydet"
2552
2553 #: g10/keyedit.c:899
2554 msgid "save and quit"
2555 msgstr "kaydet ve çık"
2556
2557 #: g10/keyedit.c:900
2558 msgid "help"
2559 msgstr "yardım"
2560
2561 #: g10/keyedit.c:900
2562 msgid "show this help"
2563 msgstr "bunu gösterir "
2564
2565 #: g10/keyedit.c:902
2566 msgid "fpr"
2567 msgstr "piz"
2568
2569 #: g10/keyedit.c:902
2570 msgid "show fingerprint"
2571 msgstr "parmak izini göster"
2572
2573 #: g10/keyedit.c:903
2574 msgid "list"
2575 msgstr "listele"
2576
2577 #: g10/keyedit.c:903
2578 msgid "list key and user IDs"
2579 msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini göster"
2580
2581 #: g10/keyedit.c:904
2582 msgid "l"
2583 msgstr "l"
2584
2585 #: g10/keyedit.c:905
2586 msgid "uid"
2587 msgstr "kullkim"
2588
2589 #: g10/keyedit.c:905
2590 msgid "select user ID N"
2591 msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
2592
2593 #: g10/keyedit.c:906
2594 msgid "key"
2595 msgstr "anahtar"
2596
2597 #: g10/keyedit.c:906
2598 msgid "select secondary key N"
2599 msgstr "N yardımcı anahtarını seçer"
2600
2601 #: g10/keyedit.c:907
2602 msgid "check"
2603 msgstr "kontrol"
2604
2605 #: g10/keyedit.c:907
2606 msgid "list signatures"
2607 msgstr "imzaları listele"
2608
2609 #: g10/keyedit.c:908
2610 msgid "c"
2611 msgstr "k"
2612
2613 #: g10/keyedit.c:909
2614 msgid "sign"
2615 msgstr "imzala"
2616
2617 #: g10/keyedit.c:909
2618 msgid "sign the key"
2619 msgstr "anahtarı imzalar"
2620
2621 #: g10/keyedit.c:910
2622 msgid "s"
2623 msgstr "i"
2624
2625 #: g10/keyedit.c:911
2626 msgid "lsign"
2627 msgstr "yimza"
2628
2629 #: g10/keyedit.c:911
2630 msgid "sign the key locally"
2631 msgstr "anahtarı yerel olarak imzala"
2632
2633 #: g10/keyedit.c:912
2634 msgid "nrsign"
2635 msgstr "yksızimza"
2636
2637 #: g10/keyedit.c:912
2638 msgid "sign the key non-revocably"
2639 msgstr "yürürlükten kaldırılamayan imza"
2640
2641 #: g10/keyedit.c:913
2642 msgid "nrlsign"
2643 msgstr "içyksızimza"
2644
2645 #: g10/keyedit.c:913
2646 msgid "sign the key locally and non-revocably"
2647 msgstr "yürürlükten kaldırılamayan yerel imza"
2648
2649 #: g10/keyedit.c:914
2650 msgid "debug"
2651 msgstr "hata ayıklama"
2652
2653 #: g10/keyedit.c:915
2654 msgid "adduid"
2655 msgstr "kullkimEkle"
2656
2657 #: g10/keyedit.c:915
2658 msgid "add a user ID"
2659 msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
2660
2661 #: g10/keyedit.c:916
2662 msgid "addphoto"
2663 msgstr "fotoekle"
2664
2665 #: g10/keyedit.c:916
2666 msgid "add a photo ID"
2667 msgstr "bir foto kimliği ekler"
2668
2669 #: g10/keyedit.c:917
2670 msgid "deluid"
2671 msgstr "kullkimSil"
2672
2673 #: g10/keyedit.c:917
2674 msgid "delete user ID"
2675 msgstr "kullanıcı kimliğini siler"
2676
2677 #. delphoto is really deluid in disguise
2678 #: g10/keyedit.c:919
2679 msgid "delphoto"
2680 msgstr "fotosil"
2681
2682 #: g10/keyedit.c:920
2683 msgid "addkey"
2684 msgstr "anhEkle"
2685
2686 #: g10/keyedit.c:920
2687 msgid "add a secondary key"
2688 msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
2689
2690 #: g10/keyedit.c:921
2691 msgid "delkey"
2692 msgstr "anhSil"
2693
2694 #: g10/keyedit.c:921
2695 msgid "delete a secondary key"
2696 msgstr "bir yardımcı anahtar siler"
2697
2698 #: g10/keyedit.c:922
2699 #, fuzzy
2700 msgid "addrevoker"
2701 msgstr "anhEkle"
2702
2703 #: g10/keyedit.c:922
2704 #, fuzzy
2705 msgid "add a revocation key"
2706 msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
2707
2708 #: g10/keyedit.c:923
2709 msgid "delsig"
2710 msgstr "imzaSil"
2711
2712 #: g10/keyedit.c:923
2713 msgid "delete signatures"
2714 msgstr "imzaları siler"
2715
2716 #: g10/keyedit.c:924
2717 msgid "expire"
2718 msgstr "sontarih"
2719
2720 #: g10/keyedit.c:924
2721 msgid "change the expire date"
2722 msgstr "son kullanım tarihini değiştirir"
2723
2724 #: g10/keyedit.c:925
2725 msgid "primary"
2726 msgstr "asıl"
2727
2728 #: g10/keyedit.c:925
2729 msgid "flag user ID as primary"
2730 msgstr "kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
2731
2732 #: g10/keyedit.c:926
2733 msgid "toggle"
2734 msgstr "seçmece"
2735
2736 #: g10/keyedit.c:926
2737 msgid "toggle between secret and public key listing"
2738 msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
2739
2740 #: g10/keyedit.c:928
2741 msgid "t"
2742 msgstr "b"
2743
2744 #: g10/keyedit.c:929
2745 msgid "pref"
2746 msgstr "önayar"
2747
2748 #: g10/keyedit.c:929
2749 msgid "list preferences (expert)"
2750 msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
2751
2752 #: g10/keyedit.c:930
2753 msgid "showpref"
2754 msgstr "tercihgöst"
2755
2756 #: g10/keyedit.c:930
2757 msgid "list preferences (verbose)"
2758 msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
2759
2760 #: g10/keyedit.c:931
2761 msgid "setpref"
2762 msgstr "tercihyap"
2763
2764 #: g10/keyedit.c:931
2765 msgid "set preference list"
2766 msgstr "tercih listesi oluşturmak için"
2767
2768 #: g10/keyedit.c:932
2769 msgid "updpref"
2770 msgstr "tercgüncel"
2771
2772 #: g10/keyedit.c:932
2773 msgid "updated preferences"
2774 msgstr "güncelenmiş tercihler"
2775
2776 #: g10/keyedit.c:933
2777 msgid "passwd"
2778 msgstr "aparola"
2779
2780 #: g10/keyedit.c:933
2781 msgid "change the passphrase"
2782 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
2783
2784 #: g10/keyedit.c:934
2785 msgid "trust"
2786 msgstr "güvence"
2787
2788 #: g10/keyedit.c:934
2789 msgid "change the ownertrust"
2790 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
2791
2792 #: g10/keyedit.c:935
2793 msgid "revsig"
2794 msgstr "imzayürkal"
2795
2796 #: g10/keyedit.c:935
2797 msgid "revoke signatures"
2798 msgstr "imzaları yürürlükten kaldırır"
2799
2800 #: g10/keyedit.c:936
2801 msgid "revkey"
2802 msgstr "yürkalanh"
2803
2804 #: g10/keyedit.c:936
2805 msgid "revoke a secondary key"
2806 msgstr "bir yardımcı anahtarı yürürlükten kaldırır"
2807
2808 #: g10/keyedit.c:937
2809 msgid "disable"
2810 msgstr "iptal"
2811
2812 #: g10/keyedit.c:937
2813 msgid "disable a key"
2814 msgstr "bir anahtarı iptal eder"
2815
2816 #: g10/keyedit.c:938
2817 msgid "enable"
2818 msgstr "kullan"
2819
2820 #: g10/keyedit.c:938
2821 msgid "enable a key"
2822 msgstr "bir anahtarı kullanıma sokar"
2823
2824 #: g10/keyedit.c:939
2825 msgid "showphoto"
2826 msgstr "fotogöst"
2827
2828 #: g10/keyedit.c:939
2829 msgid "show photo ID"
2830 msgstr "foto kimliğini gösterir"
2831
2832 #: g10/delkey.c:112 g10/keyedit.c:959
2833 msgid "can't do that in batchmode\n"
2834 msgstr "bu önceden belirlenmiş işlemler kipinde (in batchmode) yapılamaz\n"
2835
2836 #: g10/keyedit.c:996
2837 #, c-format
2838 msgid "error reading secret keyblock `%s': %s\n"
2839 msgstr "gizli anahtar bloğu `%s' okunurken hata oluştu: %s\n"
2840
2841 #: g10/keyedit.c:1014
2842 msgid "Secret key is available.\n"
2843 msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
2844
2845 #: g10/keyedit.c:1045
2846 msgid "Command> "
2847 msgstr "Komut> "
2848
2849 #: g10/keyedit.c:1077
2850 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2851 msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
2852
2853 #: g10/keyedit.c:1081
2854 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2855 msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
2856
2857 #: g10/keyedit.c:1130
2858 msgid "Key is revoked."
2859 msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
2860
2861 #: g10/keyedit.c:1149
2862 msgid "Really sign all user IDs? "
2863 msgstr "Tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten imzalanacak mı? "
2864
2865 #: g10/keyedit.c:1150
2866 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2867 msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
2868
2869 #: g10/keyedit.c:1175
2870 #, c-format
2871 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2872 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
2873
2874 #: g10/keyedit.c:1195 g10/keyedit.c:1216
2875 msgid "You must select at least one user ID.\n"
2876 msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
2877
2878 #: g10/keyedit.c:1197
2879 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2880 msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
2881
2882 #: g10/keyedit.c:1200
2883 msgid "Really remove all selected user IDs? "
2884 msgstr "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten silinecek mi? "
2885
2886 #: g10/keyedit.c:1201
2887 msgid "Really remove this user ID? "
2888 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? "
2889
2890 #: g10/keyedit.c:1239 g10/keyedit.c:1270
2891 msgid "You must select at least one key.\n"
2892 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
2893
2894 #: g10/keyedit.c:1243
2895 msgid "Do you really want to delete the selected keys? "
2896 msgstr "Seçilen anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? "
2897
2898 #: g10/keyedit.c:1244
2899 msgid "Do you really want to delete this key? "
2900 msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? "
2901
2902 #: g10/keyedit.c:1274
2903 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? "
2904 msgstr "Seçilen anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
2905
2906 #: g10/keyedit.c:1275
2907 msgid "Do you really want to revoke this key? "
2908 msgstr "Bu anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
2909
2910 #: g10/keyedit.c:1344
2911 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? "
2912 msgstr ""
2913 "Seçilen kullanıcı kimlik için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
2914 "musunuz? "
2915
2916 #: g10/keyedit.c:1346
2917 msgid "Really update the preferences? "
2918 msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? "
2919
2920 #: g10/keyedit.c:1384
2921 msgid "Save changes? "
2922 msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? "
2923
2924 #: g10/keyedit.c:1387
2925 msgid "Quit without saving? "
2926 msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? "
2927
2928 #: g10/keyedit.c:1398
2929 #, c-format
2930 msgid "update failed: %s\n"
2931 msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
2932
2933 #: g10/keyedit.c:1405
2934 #, c-format
2935 msgid "update secret failed: %s\n"
2936 msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
2937
2938 #: g10/keyedit.c:1412
2939 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
2940 msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
2941
2942 #: g10/keyedit.c:1424
2943 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
2944 msgstr "Komut geçersiz (\"yardım\" komutunu deneyin)\n"
2945
2946 #: g10/keyedit.c:1740
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid "This key may be revoked by %s key "
2949 msgstr ""
2950 "Bu anahtar %s tarafından %s%s anahtarı ile yürürlükten kaldırılmış olabilir\n"
2951
2952 #: g10/keyedit.c:1744
2953 msgid " (sensitive)"
2954 msgstr " (duyarlı)"
2955
2956 #: g10/keyedit.c:1750 g10/keyedit.c:1776
2957 #, c-format
2958 msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
2959 msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  üretildi: %s son kullanma tarihi: %s"
2960
2961 #: g10/keyedit.c:1759
2962 #, c-format
2963 msgid " trust: %c/%c"
2964 msgstr " güven derecesi: %c/%c"
2965
2966 #: g10/keyedit.c:1763
2967 msgid "This key has been disabled"
2968 msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
2969
2970 #: g10/keyedit.c:1792
2971 #, c-format
2972 msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
2973 msgstr "yürkal! yardımcı anahtar yürürlülükten kaldırıldı: %s\n"
2974
2975 #: g10/keyedit.c:1795
2976 msgid "rev- faked revocation found\n"
2977 msgstr "yürkal- sahte yürürlükten kaldırma sertifikası bulundu\n"
2978
2979 #: g10/keyedit.c:1797
2980 #, c-format
2981 msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
2982 msgstr "yürkal? Yürürlükten kaldırma denetlenirken problem: %s\n"
2983
2984 #: g10/keyedit.c:1827
2985 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style key.\n"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: g10/keyedit.c:1835
2989 #, fuzzy
2990 msgid ""
2991 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
2992 "unless you restart the program.\n"
2993 msgstr ""
2994 "Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, geçerliliğinin\n"
2995 "olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
2996
2997 #: g10/keyedit.c:1923
2998 msgid ""
2999 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3000 "versions\n"
3001 "         of PGP to reject this key.\n"
3002 msgstr ""
3003 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
3004 "       bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
3005
3006 #: g10/keyedit.c:1928
3007 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3008 msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H) "
3009
3010 #: g10/keyedit.c:1934
3011 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3012 msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3013
3014 #: g10/keyedit.c:2069
3015 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3016 msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k)"
3017
3018 #: g10/keyedit.c:2079
3019 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3020 msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k)"
3021
3022 #: g10/keyedit.c:2083
3023 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3024 msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k)"
3025
3026 #: g10/keyedit.c:2089
3027 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3028 msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H)"
3029
3030 #: g10/keyedit.c:2103
3031 #, c-format
3032 msgid "Deleted %d signature.\n"
3033 msgstr "%d imza silindi.\n"
3034
3035 #: g10/keyedit.c:2104
3036 #, c-format
3037 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3038 msgstr "%d imza silindi.\n"
3039
3040 #: g10/keyedit.c:2107
3041 msgid "Nothing deleted.\n"
3042 msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
3043
3044 #: g10/keyedit.c:2203
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3047 msgstr "Anahtar uzunluğunu giriniz"
3048
3049 #: g10/keyedit.c:2218
3050 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3051 msgstr ""
3052
3053 #. This actually causes no harm (after all, a key that
3054 #. designates itself as a revoker is the same as a
3055 #. regular key), but it's easy enough to check.
3056 #: g10/keyedit.c:2228
3057 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: g10/keyedit.c:2314
3061 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3062 msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:2320
3065 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3066 msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:2324
3069 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3070 msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3071
3072 #: g10/keyedit.c:2326
3073 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3074 msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3075
3076 #: g10/keyedit.c:2368
3077 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3078 msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
3079
3080 #: g10/keyedit.c:2384
3081 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3082 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
3083
3084 #: g10/keyedit.c:2467
3085 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3086 msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:2504 g10/keyedit.c:2611
3089 #, fuzzy, c-format
3090 msgid "skipping v3 self-signature on user id \"%s\"\n"
3091 msgstr "anahtar %08lX: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
3092
3093 #: g10/keyedit.c:2671
3094 #, c-format
3095 msgid "No user ID with index %d\n"
3096 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
3097
3098 #: g10/keyedit.c:2717
3099 #, c-format
3100 msgid "No secondary key with index %d\n"
3101 msgstr "%d endeksine sahip yardımcı anahtar yok\n"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:2831
3104 msgid "user ID: \""
3105 msgstr "Kullanıcı kimliği: \""
3106
3107 #: g10/keyedit.c:2836
3108 #, c-format
3109 msgid ""
3110 "\"\n"
3111 "signed with your key %08lX at %s\n"
3112 msgstr ""
3113 "\"\n"
3114 " %08lX anahtarınızla %s de imzalandı\n"
3115
3116 #: g10/keyedit.c:2839
3117 #, c-format
3118 msgid ""
3119 "\"\n"
3120 "locally signed with your key %08lX at %s\n"
3121 msgstr ""
3122 "\"\n"
3123 "%08lX anahtarınızla %s de yerel olarak imzalı\n"
3124
3125 #: g10/keyedit.c:2844
3126 #, c-format
3127 msgid "This signature expired on %s.\n"
3128 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
3129
3130 #: g10/keyedit.c:2848
3131 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3132 msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H) "
3133
3134 #: g10/keyedit.c:2852
3135 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3136 msgstr ""
3137 "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H) "
3138
3139 #. FIXME: detect duplicates here
3140 #: g10/keyedit.c:2877
3141 msgid "You have signed these user IDs:\n"
3142 msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini imzalamışsınız:\n"
3143
3144 #: g10/keyedit.c:2891
3145 #, c-format
3146 msgid "   signed by %08lX at %s%s%s\n"
3147 msgstr "   %08lX ile %s%s%s de imzalanmış\n"
3148
3149 #: g10/keyedit.c:2899
3150 #, c-format
3151 msgid "   revoked by %08lX at %s\n"
3152 msgstr "   %08lX tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:2919
3155 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3156 msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:2929
3159 #, c-format
3160 msgid "   signed by %08lX at %s%s\n"
3161 msgstr "   %08lX ile %s%s de imzalanmış\n"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:2931
3164 msgid " (non-exportable)"
3165 msgstr " (dışarda geçersiz)"
3166
3167 #: g10/keyedit.c:2938
3168 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3169 msgstr ""
3170 "Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H) "
3171
3172 #: g10/keyedit.c:2968
3173 msgid "no secret key\n"
3174 msgstr "gizli anahtar yok\n"
3175
3176 #: g10/keyedit.c:3120
3177 #, c-format
3178 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key 0x%08lX (uid %d)\n"
3179 msgstr ""
3180 "Anahtar 0x%3$08lX (kull-kiml %4$d) için %2$ld uzunluktaki %1$s foto kimliği "
3181 "gösteriliyor\n"
3182
3183 #: g10/keylist.c:91
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Critical signature policy: "
3186 msgstr "imza guvencesi: "
3187
3188 #: g10/keylist.c:93
3189 msgid "Signature policy: "
3190 msgstr "imza guvencesi: "
3191
3192 #: g10/keylist.c:118 g10/keylist.c:141 g10/mainproc.c:759 g10/mainproc.c:768
3193 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3194 msgstr "UYARI: geçersiz niteleme verisi bulundu\n"
3195
3196 #: g10/keylist.c:127
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Critical signature notation: "
3199 msgstr "imza niteleyici: "
3200
3201 #: g10/keylist.c:129
3202 msgid "Signature notation: "
3203 msgstr "imza niteleyici: "
3204
3205 #: g10/keylist.c:136
3206 msgid "not human readable"
3207 msgstr "insan okuyabilir değil"
3208
3209 #: g10/keylist.c:225
3210 msgid "Keyring"
3211 msgstr "Anahtar Zinciri"
3212
3213 #. of subkey
3214 #: g10/keylist.c:476 g10/mainproc.c:895
3215 #, c-format
3216 msgid " [expires: %s]"
3217 msgstr "[son kullanma tarihi: %s]"
3218
3219 #: g10/keylist.c:952
3220 msgid "Fingerprint:"
3221 msgstr " Parmak izi:"
3222
3223 #. use tty
3224 #. Translators: this should fit into 24 bytes to that the fingerprint
3225 #. * data is properly aligned with the user ID
3226 #: g10/keylist.c:958
3227 msgid "             Fingerprint:"
3228 msgstr "              Parmak izi:"
3229
3230 #: g10/keylist.c:962
3231 msgid "     Key fingerprint ="
3232 msgstr "     Anahtar parmak izi ="
3233
3234 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:281
3235 #, c-format
3236 msgid "%s encrypted data\n"
3237 msgstr "%s şifreli veri\n"
3238
3239 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:283
3240 #, c-format
3241 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
3242 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
3243
3244 #: g10/mainproc.c:311
3245 #, c-format
3246 msgid "public key is %08lX\n"
3247 msgstr "genel anahtar: %08lX\n"
3248
3249 #: g10/mainproc.c:357
3250 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
3251 msgstr "genel anahtarla şifreli veri: doğru DEK\n"
3252
3253 #: g10/mainproc.c:409
3254 #, c-format
3255 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n"
3256 msgstr ""
3257 "%u bitlik %s anahtarı ve kullanıcı kimliği\n"
3258 "%08lX ile şifrelendi, %s oluşturuldu\n"
3259
3260 #: g10/mainproc.c:419
3261 #, c-format
3262 msgid "encrypted with %s key, ID %08lX\n"
3263 msgstr "%s anahtarı ve %08lX kullanıcı kimliği ile şifrelendi\n"
3264
3265 #: g10/mainproc.c:433
3266 #, c-format
3267 msgid "public key decryption failed: %s\n"
3268 msgstr "genel anahtar şifre çözümü başarısız: %s\n"
3269
3270 #: g10/mainproc.c:460 g10/mainproc.c:479
3271 #, c-format
3272 msgid "assuming %s encrypted data\n"
3273 msgstr "%s şifreli veri varsayılıyor\n"
3274
3275 #: g10/mainproc.c:467
3276 #, c-format
3277 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
3278 msgstr ""
3279 "IDEA şifre kullanışsız, iyimserlikle yerine %s kullanılmaya çalışılıyor\n"
3280
3281 #: g10/mainproc.c:497
3282 msgid "decryption okay\n"
3283 msgstr "Şifre çözme tamam\n"
3284
3285 #: g10/mainproc.c:502
3286 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
3287 msgstr "UYARI: şifreli ileti tahrip edilmiş!\n"
3288
3289 #: g10/mainproc.c:507
3290 #, c-format
3291 msgid "decryption failed: %s\n"
3292 msgstr "şifre çözme başarısız: %s\n"
3293
3294 #: g10/mainproc.c:526
3295 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
3296 msgstr "BİLGİ: gönderen \"yalnız-gözleriniz-için\" ricasında bulundu\n"
3297
3298 #: g10/mainproc.c:528
3299 #, c-format
3300 msgid "original file name='%.*s'\n"
3301 msgstr "özgün dosya adı = '%.*s'\n"
3302
3303 #: g10/mainproc.c:703
3304 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
3305 msgstr ""
3306 "tek başına yürürlükten kaldırma - uygulamak için \"gpg --import\" kullanın\n"
3307
3308 #: g10/mainproc.c:771
3309 msgid "Notation: "
3310 msgstr "Niteleme: "
3311
3312 #: g10/mainproc.c:783
3313 msgid "Policy: "
3314 msgstr "Güvence: "
3315
3316 #: g10/mainproc.c:1238
3317 msgid "signature verification suppressed\n"
3318 msgstr "imza doğrulama engellendi\n"
3319
3320 #. plaintext before signatures but no one-pass packets
3321 #: g10/mainproc.c:1280 g10/mainproc.c:1290
3322 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
3323 msgstr "bu çoklu imzalar elde edilemiyor\n"
3324
3325 #: g10/mainproc.c:1301
3326 #, c-format
3327 msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n"
3328 msgstr "%.*s imzası, %s anahtarı ve %08lX kullanıcı kimliği ile yapıldı\n"
3329
3330 #: g10/mainproc.c:1345 g10/mainproc.c:1367
3331 msgid "BAD signature from \""
3332 msgstr "KÖTÜ imza: \""
3333
3334 #: g10/mainproc.c:1346 g10/mainproc.c:1368
3335 msgid "Expired signature from \""
3336 msgstr "Kullanım tarihi geçmiş imza: \""
3337
3338 #: g10/mainproc.c:1347 g10/mainproc.c:1369
3339 msgid "Good signature from \""
3340 msgstr "Doğru imza: \""
3341
3342 #: g10/mainproc.c:1371
3343 msgid "[uncertain]"
3344 msgstr "[şüpheli]"
3345
3346 #: g10/mainproc.c:1391
3347 msgid "                aka \""
3348 msgstr "                den \""
3349
3350 #: g10/mainproc.c:1452
3351 #, c-format
3352 msgid "Can't check signature: %s\n"
3353 msgstr "İmza kontrol edilemedi: %s\n"
3354
3355 #: g10/mainproc.c:1521 g10/mainproc.c:1537 g10/mainproc.c:1599
3356 msgid "not a detached signature\n"
3357 msgstr "bir bağımsız imza değil\n"
3358
3359 #: g10/mainproc.c:1548
3360 #, c-format
3361 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
3362 msgstr "0x%02x sınıfı tek başına imza\n"
3363
3364 #: g10/mainproc.c:1605
3365 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
3366 msgstr "eski stil (PGP 2.x) imza\n"
3367
3368 #: g10/mainproc.c:1612
3369 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
3370 msgstr "proc_tree() içinde geçersiz kök paket saptandı\n"
3371
3372 #: g10/misc.c:101
3373 #, c-format
3374 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
3375 msgstr "\"core\" oluşumu iptal edilemedi: %s\n"
3376
3377 #: g10/misc.c:211
3378 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
3379 msgstr "Deneysel algoritmalar kullanılmamalı!\n"
3380
3381 #: g10/misc.c:241
3382 msgid "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
3383 msgstr ""
3384 "bu şifre algoritması standart dışı; lütfen daha standart birini kullanın!\n"
3385
3386 #: g10/misc.c:386
3387 #, c-format
3388 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
3389 msgstr "Uyarı: %s \"%s\" de güvensiz sahiplik\n"
3390
3391 #: g10/misc.c:418
3392 #, c-format
3393 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
3394 msgstr "Uyarı: %s \"%s\" de güvensiz izinler\n"
3395
3396 #: g10/misc.c:443
3397 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
3398 msgstr "IDEA şifre eklentisi yok\n"
3399
3400 #: g10/misc.c:444
3401 msgid ""
3402 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
3403 msgstr ""
3404 "Daha fazla bilgi için lütfen http://www.gnupg.org/why-not-idea.html "
3405 "adresine\n"
3406 "bakınız.\n"
3407
3408 #: g10/misc.c:652
3409 #, fuzzy, c-format
3410 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
3411 msgstr "UYARI: %s seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
3412
3413 #: g10/misc.c:656
3414 #, fuzzy, c-format
3415 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
3416 msgstr "UYARI: %s seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
3417
3418 #: g10/misc.c:658
3419 #, fuzzy, c-format
3420 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
3421 msgstr "lütfen yerine \"--keyserver-options %s\" kullanınız\n"
3422
3423 #: g10/parse-packet.c:120
3424 #, c-format
3425 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
3426 msgstr "%d genel anahtar algoritması kullanılamadı\n"
3427
3428 #: g10/parse-packet.c:1057
3429 #, c-format
3430 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
3431 msgstr "%d tipi alt paket kritik bit kümesine sahip\n"
3432
3433 #: g10/passphrase.c:442 g10/passphrase.c:489
3434 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
3435 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
3436
3437 #: g10/passphrase.c:450
3438 msgid "can't set client pid for the agent\n"
3439 msgstr "istemci pid'i belirlenemiyor\n"
3440
3441 #: g10/passphrase.c:458
3442 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
3443 msgstr "sunucu okuma dosya tanıtıcısı alınamadı\n"
3444
3445 #: g10/passphrase.c:465
3446 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
3447 msgstr "sunucu yazma dosya tanıtıcısı alınamadı\n"
3448
3449 #: g10/passphrase.c:498
3450 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
3451 msgstr "GPG_AGENT_INFO çevre değişkeni hatalı\n"
3452
3453 #: g10/passphrase.c:511
3454 #, c-format
3455 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
3456 msgstr "gpg-agent protokolü sürüm %d desteklenmiyor\n"
3457
3458 #: g10/hkp.c:147 g10/passphrase.c:532
3459 #, c-format
3460 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
3461 msgstr "\"%s\" sunucusuna bağlanılamadı: %s\n"
3462
3463 #: g10/passphrase.c:554
3464 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
3465 msgstr "gpg-agent ile haberleşme problemi\n"
3466
3467 #: g10/passphrase.c:561 g10/passphrase.c:811 g10/passphrase.c:919
3468 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
3469 msgstr "vekil ile problem - vekil kullanımı iptal ediliyor\n"
3470
3471 #: g10/passphrase.c:631 g10/passphrase.c:1017
3472 #, c-format
3473 msgid " (main key ID %08lX)"
3474 msgstr " (asıl anahtar kimliği %08lX)"
3475
3476 #: g10/passphrase.c:641
3477 #, c-format
3478 msgid ""
3479 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
3480 "\"%.*s\"\n"
3481 "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
3482 msgstr ""
3483 "\"%.*s\"\n"
3484 "kullanıcısının gizli anahtarını açacak bir anahtar parolasına ihtiyaç var.\n"
3485 "%u bitlik %s anahtarı, kimlik %08lX, oluşturulan %s%s\n"
3486
3487 #: g10/passphrase.c:662
3488 msgid "Enter passphrase\n"
3489 msgstr "Anahtar parolasını giriniz\n"
3490
3491 #: g10/passphrase.c:664
3492 msgid "Repeat passphrase\n"
3493 msgstr "Parolayı tekrar yazınız\n"
3494
3495 #: g10/passphrase.c:705
3496 msgid "passphrase too long\n"
3497 msgstr "Parola çok uzun\n"
3498
3499 #: g10/passphrase.c:718
3500 msgid "invalid response from agent\n"
3501 msgstr "yanıt geçersiz\n"
3502
3503 #: g10/passphrase.c:727 g10/passphrase.c:808
3504 msgid "cancelled by user\n"
3505 msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu\n"
3506
3507 #: g10/passphrase.c:729 g10/passphrase.c:890
3508 #, c-format
3509 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
3510 msgstr "vekil ile sorun var: vekil 0x%lx ile sonuçlandı\n"
3511
3512 #: g10/passphrase.c:1003
3513 msgid ""
3514 "\n"
3515 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
3516 "user: \""
3517 msgstr ""
3518 "\n"
3519 "Gizli anahtarın kilidini açmak için bir anahtar parolasına ihtiyacınız var.\n"
3520 "Anahtarın sahibi: \""
3521
3522 #: g10/passphrase.c:1012
3523 #, c-format
3524 msgid "%u-bit %s key, ID %08lX, created %s"
3525 msgstr "%u bitlik %s anahtarı, kimlik: %08lX, oluşturuldu %s"
3526
3527 #: g10/passphrase.c:1063
3528 msgid "can't query password in batchmode\n"
3529 msgstr "önceden tanımlanmış işlemler kipinde (batchmode) parola sorgulanamaz\n"
3530
3531 #: g10/passphrase.c:1067
3532 msgid "Enter passphrase: "
3533 msgstr "Anahtar parolasını girin: "
3534
3535 #: g10/passphrase.c:1071
3536 msgid "Repeat passphrase: "
3537 msgstr "Tekrar: "
3538
3539 #: g10/plaintext.c:67
3540 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
3541 msgstr "veri kaydedilmedi; kaydetmek için \"--output\" seçeneğini kullanın\n"
3542
3543 #: g10/plaintext.c:108
3544 #, c-format
3545 msgid "error creating `%s': %s\n"
3546 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
3547
3548 #: g10/plaintext.c:337
3549 msgid "Detached signature.\n"
3550 msgstr "Bağımsız imza.\n"
3551
3552 #: g10/plaintext.c:341
3553 msgid "Please enter name of data file: "
3554 msgstr "Lütfen veri dosyasının ismini girin: "
3555
3556 #: g10/plaintext.c:362
3557 msgid "reading stdin ...\n"
3558 msgstr "standart girdiden okuyor ...\n"
3559
3560 #: g10/plaintext.c:396
3561 msgid "no signed data\n"
3562 msgstr "imzalı veri yok\n"
3563
3564 #: g10/plaintext.c:404
3565 #, c-format
3566 msgid "can't open signed data `%s'\n"
3567 msgstr "imzalı veri '%s'  açılamadı\n"
3568
3569 #: g10/pubkey-enc.c:101
3570 #, c-format
3571 msgid "anonymous recipient; trying secret key %08lX ...\n"
3572 msgstr "anonim alıcı: %08lX gizli anahtarı deneniyor ...\n"
3573
3574 #: g10/pubkey-enc.c:107
3575 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
3576 msgstr "tamam, biz anonim alıcıyız.\n"
3577
3578 #: g10/pubkey-enc.c:159
3579 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
3580 msgstr "DEK'in eski kodlaması desteklenmiyor\n"
3581
3582 #: g10/pubkey-enc.c:178
3583 #, c-format
3584 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
3585 msgstr "şifre algoritması %d%s bilinmiyor ya da iptal edilmiş\n"
3586
3587 #: g10/pubkey-enc.c:221
3588 #, c-format
3589 msgid "NOTE: cipher algorithm %d not found in preferences\n"
3590 msgstr "BİLGİ: %d şifre algoritması tercihlerde bulunamadı\n"
3591
3592 #: g10/pubkey-enc.c:243
3593 #, c-format
3594 msgid "NOTE: secret key %08lX expired at %s\n"
3595 msgstr "BİLGİ: %08lX gizli anahtarının %s tarihinde kullanım süresi doldu\n"
3596
3597 #: g10/pubkey-enc.c:249
3598 #, fuzzy
3599 msgid "NOTE: key has been revoked"
3600 msgstr "anahtar %08lX: anahtar yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
3601
3602 #. HKP does not support v3 fingerprints
3603 #: g10/hkp.c:70
3604 #, c-format
3605 msgid "requesting key %08lX from HKP keyserver %s\n"
3606 msgstr "%08lX anahtarı HKP anahtar sunucusunun %s adresinden isteniyor\n"
3607
3608 #: g10/hkp.c:94
3609 #, c-format
3610 msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
3611 msgstr "anahtar sunucusunun %s adresinden anahtar alınamadı\n"
3612
3613 #: g10/hkp.c:171
3614 #, c-format
3615 msgid "error sending to `%s': %s\n"
3616 msgstr "\"%s\" adresine gönderme hatası: %s\n"
3617
3618 #: g10/hkp.c:186
3619 #, c-format
3620 msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
3621 msgstr "\"%s\" adresine gönderme işlemi başarılı (durum=%u)\n"
3622
3623 #: g10/hkp.c:189
3624 #, c-format
3625 msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
3626 msgstr "\"%s\" adresine gönderme işlemi başarısız (durum=%u)\n"
3627
3628 #: g10/hkp.c:283
3629 msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: g10/hkp.c:493
3633 #, c-format
3634 msgid "searching for \"%s\" from HKP server %s\n"
3635 msgstr "HKP sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
3636
3637 #: g10/hkp.c:543
3638 #, c-format
3639 msgid "can't search keyserver: %s\n"
3640 msgstr "anahtar sunucusu aranamıyor: %s\n"
3641
3642 #: g10/seckey-cert.c:53
3643 msgid "secret key parts are not available\n"
3644 msgstr "gizli anahtar parçaları kullanım dışı\n"
3645
3646 #: g10/seckey-cert.c:59
3647 #, c-format
3648 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
3649 msgstr "koruma algoritması %d%s desteklenmiyor\n"
3650
3651 #: g10/seckey-cert.c:215
3652 msgid "Invalid passphrase; please try again"
3653 msgstr "Anahtar parolası geçersiz; lütfen tekrar deneyin"
3654
3655 #: g10/seckey-cert.c:216
3656 #, c-format
3657 msgid "%s ...\n"
3658 msgstr "%s ...\n"
3659
3660 #: g10/seckey-cert.c:273
3661 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
3662 msgstr ""
3663 "UYARI: Zayıf anahtar saptandı - lütfen anahtar parolasını tekrar "
3664 "değiştirin.\n"
3665
3666 #: g10/seckey-cert.c:311
3667 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
3668 msgstr ""
3669 "gizli anahtarın güvenliği için eski tarz 16 bitlik sağlama toplamı "
3670 "üretiliyor\n"
3671
3672 #: g10/sig-check.c:205
3673 msgid ""
3674 "this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for signatures!\n"
3675 msgstr "Bu, imzalar için güvenli olmayan PGP üretimi bir ElGamal anahtarı!\n"
3676
3677 #: g10/sig-check.c:213
3678 #, c-format
3679 msgid "public key is %lu second newer than the signature\n"
3680 msgstr "genel anahtar imzadan %lu saniye daha yeni\n"
3681
3682 #: g10/sig-check.c:214
3683 #, c-format
3684 msgid "public key is %lu seconds newer than the signature\n"
3685 msgstr "genel anahtar imzadan %lu saniye daha yeni.\n"
3686
3687 #: g10/sig-check.c:237
3688 #, c-format
3689 msgid "NOTE: signature key %08lX expired %s\n"
3690 msgstr "BİLGİ: %08lX imza anahtarının kullanım süresi %s tarihinde dolmuş\n"
3691
3692 #: g10/sig-check.c:318
3693 msgid "assuming bad signature due to an unknown critical bit\n"
3694 msgstr "Hatalı imzanın bilinmeyen bir kritik bitten kaynaklandığı sanılıyor\n"
3695
3696 #: g10/sign.c:103
3697 #, fuzzy, c-format
3698 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
3699 msgstr ""
3700 "UYARI: güvence adresinin uzatılması imkansız (çok büyük).\n"
3701 "Uzatılmadan kullanılıyor.\n"
3702
3703 #: g10/sign.c:151
3704 #, c-format
3705 msgid ""
3706 "WARNING: unable to %%-expand policy url (too large).  Using unexpanded.\n"
3707 msgstr ""
3708 "UYARI: güvence adresinin uzatılması imkansız (çok büyük).\n"
3709 "Uzatılmadan kullanılıyor.\n"
3710
3711 #: g10/sign.c:303
3712 #, c-format
3713 msgid "checking created signature failed: %s\n"
3714 msgstr "oluşturulan imzanın denetimi başarısız: %s\n"
3715
3716 #: g10/sign.c:312
3717 #, c-format
3718 msgid "%s signature from: %s\n"
3719 msgstr "%s imza: %s den\n"
3720
3721 #: g10/sign.c:461
3722 #, c-format
3723 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
3724 msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
3725
3726 #: g10/sign.c:644
3727 #, fuzzy
3728 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
3729 msgstr ""
3730 "--pgp2 kipinde sadece PGP 2.x tarzı anahtarlarla imzalama yapabilirsiniz\n"
3731
3732 #: g10/sign.c:665 g10/sign.c:892
3733 #, c-format
3734 msgid "can't create %s: %s\n"
3735 msgstr "%s oluşturulamıyor: %s\n"
3736
3737 #: g10/sign.c:690
3738 #, fuzzy, c-format
3739 msgid "forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
3740 msgstr "BİLGİ: %d şifre algoritması tercihlerde bulunamadı\n"
3741
3742 #: g10/sign.c:784
3743 msgid "signing:"
3744 msgstr "imzalanıyor:"
3745
3746 #: g10/sign.c:876
3747 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
3748 msgstr "--pgp2 kipinde sadece PGP 2.x tarzı anahtarlarla imza yapabilirsiniz\n"
3749
3750 #: g10/sign.c:1029
3751 #, c-format
3752 msgid "%s encryption will be used\n"
3753 msgstr "%s şifrelemesi kullanılmayacak\n"
3754
3755 #: g10/textfilter.c:134
3756 #, c-format
3757 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
3758 msgstr "%d karakterden daha uzun metin satırları okunamıyor\n"
3759
3760 #: g10/textfilter.c:231
3761 #, c-format
3762 msgid "input line longer than %d characters\n"
3763 msgstr "girdi satırı %d karakterden daha uzun\n"
3764
3765 #: g10/tdbio.c:121 g10/tdbio.c:1382
3766 #, c-format
3767 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
3768 msgstr "güvence veritabanı %lu kaydı: erişim başarısız: %s\n"
3769
3770 #: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1389
3771 #, c-format
3772 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
3773 msgstr "güvence veritabanı %lu kaydı: yazma başarısız (n=%d): %s\n"
3774
3775 #: g10/tdbio.c:237
3776 msgid "trustdb transaction too large\n"
3777 msgstr "güvence veritabanı işlemi çok uzun\n"
3778
3779 #: g10/tdbio.c:454
3780 #, c-format
3781 msgid "%s: can't access: %s\n"
3782 msgstr "%s: erişilemedi: %s\n"
3783
3784 #: g10/tdbio.c:468
3785 #, c-format
3786 msgid "%s: directory does not exist!\n"
3787 msgstr "%s: dizin yok!\n"
3788
3789 #: g10/tdbio.c:478 g10/tdbio.c:498 g10/tdbio.c:541
3790 #, c-format
3791 msgid "%s: can't create lock\n"
3792 msgstr "%s: kilit oluşturulamadı\n"
3793
3794 #: g10/tdbio.c:480 g10/tdbio.c:544
3795 #, c-format
3796 msgid "%s: can't make lock\n"
3797 msgstr "%s: kilitleme yapılamadı\n"
3798
3799 #: g10/keyring.c:1436 g10/openfile.c:240 g10/openfile.c:307 g10/tdbio.c:484
3800 #, c-format
3801 msgid "%s: can't create: %s\n"
3802 msgstr "%s: oluşturulamadı: %s\n"
3803
3804 #: g10/tdbio.c:503
3805 #, c-format
3806 msgid "%s: failed to create version record: %s"
3807 msgstr "%s: sürüm kaydı oluşturmada başarısız: %s"
3808
3809 #: g10/tdbio.c:507
3810 #, c-format
3811 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
3812 msgstr "%s: geçersiz güvence veritabanı oluşturuldu\n"
3813
3814 #: g10/tdbio.c:510
3815 #, c-format
3816 msgid "%s: trustdb created\n"
3817 msgstr "%s: güvence veritabanı oluşturuldu\n"
3818
3819 #: g10/tdbio.c:565
3820 #, c-format
3821 msgid "%s: invalid trustdb\n"
3822 msgstr "%s: güvence veritabanı geçersiz\n"
3823
3824 #: g10/tdbio.c:597
3825 #, c-format
3826 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
3827 msgstr "%s: nitelemeli tablo oluşturulamadı: %s\n"
3828
3829 #: g10/tdbio.c:605
3830 #, c-format
3831 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
3832 msgstr "%s: sürüm kaydının güncellenmesinde hata: %s\n"
3833
3834 #: g10/tdbio.c:621 g10/tdbio.c:657 g10/tdbio.c:671 g10/tdbio.c:701
3835 #: g10/tdbio.c:1315 g10/tdbio.c:1342
3836 #, c-format
3837 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
3838 msgstr "%s: sürüm kaydının okunmasında hata: %s\n"
3839
3840 #: g10/tdbio.c:634 g10/tdbio.c:680
3841 #, c-format
3842 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
3843 msgstr "%s: sürüm kaydının yazılmasında hata: %s\n"
3844
3845 #: g10/tdbio.c:1119
3846 #, c-format
3847 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
3848 msgstr "güvence veritabanı: erişim başarısız: %s\n"
3849
3850 #: g10/tdbio.c:1127
3851 #, c-format
3852 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
3853 msgstr "güvence veritabanı: okuma başarısız (n=%d): %s\n"
3854
3855 #: g10/tdbio.c:1148
3856 #, c-format
3857 msgid "%s: not a trustdb file\n"
3858 msgstr "%s: bir güvence veritabanı dosyası değil\n"
3859
3860 #: g10/tdbio.c:1165
3861 #, c-format
3862 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
3863 msgstr "%s: %lu kayıt numarası ile sürüm kaydı\n"
3864
3865 #: g10/tdbio.c:1170
3866 #, c-format
3867 msgid "%s: invalid file version %d\n"
3868 msgstr "%s: dosya sürümü %d geçersiz\n"
3869
3870 #: g10/tdbio.c:1348
3871 #, c-format
3872 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
3873 msgstr "%s: serbest kaydı okuma hatası: %s\n"
3874
3875 #: g10/tdbio.c:1356
3876 #, c-format
3877 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
3878 msgstr "%s: dizin kaydını yazma hatası: %s\n"
3879
3880 #: g10/tdbio.c:1366
3881 #, c-format
3882 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
3883 msgstr "%s: kayıt sıfırlama başarısız: %s\n"
3884
3885 #: g10/tdbio.c:1396
3886 #, c-format
3887 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
3888 msgstr "%s: kayıt ekleme başarısız: %s\n"
3889
3890 #: g10/tdbio.c:1441
3891 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
3892 msgstr ""
3893 "güvence veritabanı bozulmuş; lütfen \"gpg --fix-trustdb\" çalıştırın.\n"
3894
3895 #: g10/trustdb.c:200
3896 #, c-format
3897 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
3898 msgstr "`%s' geçerli bir anahtar kimliği değil\n"
3899
3900 #: g10/trustdb.c:235
3901 #, c-format
3902 msgid "key %08lX: accepted as trusted key\n"
3903 msgstr "%08lX anahtarı: güvenli anahtar olarak kabul edildi\n"
3904
3905 #: g10/trustdb.c:274
3906 #, c-format
3907 msgid "key %08lX occurs more than once in the trustdb\n"
3908 msgstr "%08lX anahtarı güvence veritabanında birden fazla kayıtta bulundu\n"
3909
3910 #: g10/trustdb.c:290
3911 #, c-format
3912 msgid "key %08lX: no public key for trusted key - skipped\n"
3913 msgstr "%08lX anahtarı: güvenli anahtar için genel anahtar yok - atlandı\n"
3914
3915 #: g10/trustdb.c:332
3916 #, c-format
3917 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
3918 msgstr "güvence veritabanı kaydı %lu, istek tipi %d: okuma başarısız: %s\n"
3919
3920 #: g10/trustdb.c:338
3921 #, c-format
3922 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
3923 msgstr "güvence veritabanının %lu. kaydı %d istek türünde değil\n"
3924
3925 #: g10/trustdb.c:353
3926 #, c-format
3927 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
3928 msgstr "güvence veritabanının %lu. kaydı, %d türünde: yazma başarısız: %s\n"
3929
3930 #: g10/trustdb.c:368
3931 #, c-format
3932 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
3933 msgstr "güvence veritabanı: eşzamanlama başarısız: %s\n"
3934
3935 #: g10/trustdb.c:468
3936 msgid "no need for a trustdb check\n"
3937 msgstr "bir güvence veritabanı denetimi gereksiz\n"
3938
3939 #: g10/trustdb.c:474 g10/trustdb.c:1641
3940 #, c-format
3941 msgid "next trustdb check due at %s\n"
3942 msgstr "sonraki güvence veritabanı denetimi %s de\n"
3943
3944 #: g10/trustdb.c:779
3945 msgid "checking the trustdb\n"
3946 msgstr "güvence veritabanı denetleniyor\n"
3947
3948 #: g10/trustdb.c:933
3949 #, c-format
3950 msgid "public key %08lX not found: %s\n"
3951 msgstr "%08lX genel anahtarı yok: %s\n"
3952
3953 #: g10/trustdb.c:1515
3954 #, c-format
3955 msgid "public key of ultimately trusted key %08lX not found\n"
3956 msgstr "son derece güvenli %08lX genel anahtarı yok\n"
3957
3958 #: g10/trustdb.c:1593
3959 #, c-format
3960 msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
3961 msgstr ""
3962 "denetim %d derinlikte yapılıyor: signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%"
3963 "d\n"
3964
3965 #: g10/verify.c:108
3966 msgid ""
3967 "the signature could not be verified.\n"
3968 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
3969 "should be the first file given on the command line.\n"
3970 msgstr ""
3971 "imza doğrulanamadı.\n"
3972 "İmza dosyasının (.sig veya .asc) komut satırında verilecek\n"
3973 "ilk dosya olması gerektiğini lütfen hatırlayın.\n"
3974
3975 #: g10/verify.c:173
3976 #, c-format
3977 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
3978 msgstr "girdi satırı %u ya çok uzun ya da sonunda satırsonu karakteri yok\n"
3979
3980 #: g10/skclist.c:129 g10/skclist.c:185
3981 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
3982 msgstr "anahtar güvenli olarak imlenmemiş - onu sahte RSÜ ile kullanmayın!\n"
3983
3984 #: g10/skclist.c:157
3985 #, c-format
3986 msgid "skipped `%s': duplicated\n"
3987 msgstr "`%s' atlandı: tekrarlanmış\n"
3988
3989 #: g10/skclist.c:164 g10/skclist.c:172
3990 #, c-format
3991 msgid "skipped `%s': %s\n"
3992 msgstr "\"%s\" atlandı: %s\n"
3993
3994 #: g10/skclist.c:168
3995 msgid "skipped: secret key already present\n"
3996 msgstr "atlandı: gizli anahtar zaten var\n"
3997
3998 #: g10/skclist.c:179
3999 #, c-format
4000 msgid ""
4001 "skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for "
4002 "signatures!\n"
4003 msgstr ""
4004 "`%s' atlandı:\n"
4005 "Bu, imzalar için güvenli olmayan PGP üretimi bir ElGamal anahtarı!\n"
4006
4007 #. do not overwrite
4008 #: g10/openfile.c:84
4009 #, c-format
4010 msgid "File `%s' exists. "
4011 msgstr "\"%s\" dosyası var. "
4012
4013 #: g10/openfile.c:86
4014 msgid "Overwrite (y/N)? "
4015 msgstr "Üzerine yazılsın mı? (e/H)? "
4016
4017 #: g10/openfile.c:119
4018 #, c-format
4019 msgid "%s: unknown suffix\n"
4020 msgstr "%s: bilinmeyen sonek\n"
4021
4022 #: g10/openfile.c:141
4023 msgid "Enter new filename"
4024 msgstr "Yeni dosya ismini giriniz"
4025
4026 #: g10/openfile.c:184
4027 msgid "writing to stdout\n"
4028 msgstr "standart çıktıya yazıyor\n"
4029
4030 #: g10/openfile.c:273
4031 #, c-format
4032 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4033 msgstr "\"%s\" içindeki veri imzalı kabul ediliyor\n"
4034
4035 #: g10/openfile.c:323
4036 #, c-format
4037 msgid "%s: new options file created\n"
4038 msgstr "%s: yeni seçenekler dosyası oluşturuldu\n"
4039
4040 #: g10/openfile.c:350
4041 #, c-format
4042 msgid "%s: can't create directory: %s\n"
4043 msgstr "%s: dizin oluşturulamıyor: %s\n"
4044
4045 #: g10/openfile.c:353
4046 #, c-format
4047 msgid "%s: directory created\n"
4048 msgstr "%s: dizin oluşturuldu\n"
4049
4050 #: g10/openfile.c:355
4051 msgid "you have to start GnuPG again, so it can read the new options file\n"
4052 msgstr ""
4053 "Yeni seçenekler dosyasının okunabilmesi için GnuPG yeniden başlatılmalıdır\n"
4054
4055 #: g10/encr-data.c:91
4056 msgid ""
4057 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
4058 msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n"
4059
4060 #: g10/encr-data.c:98
4061 msgid "problem handling encrypted packet\n"
4062 msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
4063
4064 #: g10/seskey.c:52
4065 msgid "weak key created - retrying\n"
4066 msgstr "zayıf anahtar oluşturuldu - yeniden deneniyor\n"
4067
4068 #: g10/seskey.c:57
4069 #, c-format
4070 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
4071 msgstr ""
4072 "simetrik şifre için zayıf anahtarın önlenmesi mümkün olamadı: %d kere "
4073 "denendi!\n"
4074
4075 #: g10/seskey.c:200
4076 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
4077 msgstr "DSA, 160 bitlik bir hash algoritması kullanılmasını gerektiriyor\n"
4078
4079 #: g10/delkey.c:116
4080 msgid "can't do that in batchmode without \"--yes\"\n"
4081 msgstr "önceden belirlenmiş işlemler kipinde \"--yes\" olmaksızın yapılamaz\n"
4082
4083 #: g10/delkey.c:138
4084 msgid "Delete this key from the keyring? "
4085 msgstr "Bu anahtar, anahtar zincirinden silinsin mi? "
4086
4087 #: g10/delkey.c:146
4088 msgid "This is a secret key! - really delete? "
4089 msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? "
4090
4091 #: g10/delkey.c:156
4092 #, c-format
4093 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
4094 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
4095
4096 #: g10/delkey.c:166
4097 msgid "ownertrust information cleared\n"
4098 msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n"
4099
4100 #: g10/delkey.c:194
4101 #, c-format
4102 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
4103 msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
4104
4105 #: g10/delkey.c:196
4106 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
4107 msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
4108
4109 #: g10/helptext.c:47
4110 msgid ""
4111 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
4112 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
4113 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
4114 msgstr ""
4115 "Bir değeri buraya işaretlemek size kalmış; bu değer herhangi bir 3. şahsa\n"
4116 "gönderilmeyecek. Bir güvence ağı sağlamak için bizim buna ihtiyacımız var;\n"
4117 "bunun (açıkça belirtilmeden oluşturulmuş) sertifikalar ağıyla\n"
4118 "hiçbir alakası yok."
4119
4120 #: g10/helptext.c:53
4121 msgid ""
4122 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
4123 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
4124 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
4125 "ultimately trusted\n"
4126 msgstr ""
4127 "Web-of-Trust oluşturulabilmesi için GnuPG'ye hangi anahtarların son derece\n"
4128 "güvenli (bunlar gizli anahtarlarına erişiminiz olan anahtarlardır) "
4129 "olduğunun\n"
4130 "bildirilmesi gerekir. \"evet\" yanıtı bu anahtarın son derece güvenli\n"
4131 "olduğunun belirtilmesi için yeterlidir.\n"
4132
4133 #: g10/helptext.c:60
4134 msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
4135 msgstr ""
4136 "Bu yürürlükten kaldırılmış anahtarı yine de kullanmak istiyorsanız\n"
4137 "cevap olarak \"evet\" yazın."
4138
4139 #: g10/helptext.c:64
4140 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
4141 msgstr ""
4142 "Bu güvencesiz anahtarı yine de kullanmak istiyorsanız cevap olarak\n"
4143 " \"evet\" yazın."
4144
4145 #: g10/helptext.c:68
4146 msgid ""
4147 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
4148 msgstr "Bu iletiyi göndereceğiniz adresin kullanıcı kimliğini giriniz."
4149
4150 #: g10/helptext.c:72
4151 msgid ""
4152 "Select the algorithm to use.\n"
4153 "\n"
4154 "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
4155 "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
4156 "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
4157 "\n"
4158 "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
4159 "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
4160 "only\n"
4161 "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
4162 "selected in a special way to create a safe key for signatures: this program\n"
4163 "does this but other OpenPGP implementations are not required to understand\n"
4164 "the signature+encryption flavor.\n"
4165 "\n"
4166 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing;\n"
4167 "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available in\n"
4168 "this menu."
4169 msgstr ""
4170 "Kullanılacak algoritmayı seçiniz.\n"
4171 "\n"
4172 "DSA (DSS olarak da bilinir) sadece imzalar için kullanılan bir sayısal\n"
4173 "imza algoritmasıdır. Bu algoritma ElGamal algoritmasından çok daha hızlı\n"
4174 "doğrulandığı için önerilmektedir.\n"
4175 "\n"
4176 "ElGamal imzalar ve şifreleme için kullanılan bir algoritmadır.\n"
4177 "OpenPGP bu algoritmanın bu iki kullanımını birbirinden ayırır:\n"
4178 "sadece şifreleme ve imza+şifreleme; esas olarak aynı gibi görünmekle "
4179 "beraber\n"
4180 "imzalar için kullanılacak anahtarı oluşturacak bazı özel parametrelerin\n"
4181 "seçilmesini gerektirir: bu program bunu yapar ama diğer OpenPGP\n"
4182 "gerçeklemelerinin imza+şifreleme olayını anlaması gerekmiyorsa kullanmak\n"
4183 "anlamlı olur.\n"
4184 "\n"
4185 "İlk (asıl) anahtar imzalama yeteneğine sahip bir anahtar olmalıdır;\n"
4186 "bu durum, sadece şifreleme yapabilen ElGamal anahtarlarının neden menüde\n"
4187 "bulunmadığını açıklar."
4188
4189 #: g10/helptext.c:92
4190 msgid ""
4191 "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
4192 "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
4193 "with them are quite large and very slow to verify."
4194 msgstr ""
4195 "Bu anahtarlar tüm programlar tarafından desteklenmediği için ve\n"
4196 "onlarla oluşturulan imzalar gereğinden büyük ve doğrulanması çok yavaş\n"
4197 "olduğundan RFC2440 standardında tanımlı olmalarına rağmen tavsiye\n"
4198 "edilmezler."
4199
4200 #: g10/helptext.c:98
4201 msgid ""
4202 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
4203 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
4204 "Please consult your security expert first."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: g10/helptext.c:105
4208 msgid "Enter the size of the key"
4209 msgstr "Anahtar uzunluğunu giriniz"
4210
4211 #: g10/helptext.c:109 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:126 g10/helptext.c:158
4212 #: g10/helptext.c:186 g10/helptext.c:191 g10/helptext.c:196
4213 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
4214 msgstr "Cevap \"evet\" ya da \"hayır\""
4215
4216 #: g10/helptext.c:119
4217 msgid ""
4218 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
4219 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
4220 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
4221 "the given value as an interval."
4222 msgstr ""
4223 "İstenen değeri girin. ISO tarihi (YYYY-AA-GG) girmeniz mümkündür fakat\n"
4224 "iyi bir hata cevabı alamazsınız -- onun yerine sistem verilen değeri\n"
4225 "bir zaman aralığı olarak çözümlemeyi dener."
4226
4227 #: g10/helptext.c:131
4228 msgid "Enter the name of the key holder"
4229 msgstr "Anahtar tutucunun ismini giriniz"
4230
4231 #: g10/helptext.c:136
4232 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
4233 msgstr ""
4234 "lütfen bir E-posta adresi girin (isteğe bağlı ancak kuvvetle tavsiye edilir)"
4235
4236 #: g10/helptext.c:140
4237 msgid "Please enter an optional comment"
4238 msgstr "Lütfen önbilgi girin (isteğe bağlı)"
4239
4240 #: g10/helptext.c:145
4241 msgid ""
4242 "N  to change the name.\n"
4243 "C  to change the comment.\n"
4244 "E  to change the email address.\n"
4245 "O  to continue with key generation.\n"
4246 "Q  to to quit the key generation."
4247 msgstr ""
4248 "S iSim değiştirmek için.\n"
4249 "B önBilgiyi değiştirmek için.\n"
4250 "P e-Posta adresini değiştirmek için.\n"
4251 "D anahtar üretimine Devam etmek için.\n"
4252 "K anahtar üretiminden çıKmak için."
4253
4254 #: g10/helptext.c:154
4255 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
4256 msgstr "Yardımcı anahtarı üretmek istiyorsanız \"evet\" ya da \"e\" girin."
4257
4258 #: g10/helptext.c:162
4259 msgid ""
4260 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
4261 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
4262 "know how carefully you verified this.\n"
4263 "\n"
4264 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
4265 "the\n"
4266 "    key.\n"
4267 "\n"
4268 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
4269 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
4270 "for\n"
4271 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
4272 "user.\n"
4273 "\n"
4274 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
4275 "could\n"
4276 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
4277 "the\n"
4278 "    key against a photo ID.\n"
4279 "\n"
4280 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
4281 "could\n"
4282 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
4283 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
4284 "a\n"
4285 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
4286 "the\n"
4287 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
4288 "exchange\n"
4289 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
4290 "\n"
4291 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
4292 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
4293 "\"\n"
4294 "mean to you when you sign other keys.\n"
4295 "\n"
4296 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
4297 msgstr ""
4298 "Bir anahtarı bir kullanıcı kimlikle imzalamadan önce kullanıcı kimliğin\n"
4299 "içindeki ismin, anahtarın sahibine ait olup olmadığını kontrol etmelisiniz.\n"
4300 "\n"
4301 "\"0\" bu kontrolu yapmadığınız ve yapmayı da bilmediğiniz anlamındadır.\n"
4302 "\"1\" anahtar size sahibi tarafından gönderildi ama siz bu anahtarı başka\n"
4303 "      kaynaklardan doğrulamadınız anlamındadır. Bu kişisel doğrulama için\n"
4304 "      yeterlidir. En azında yarı anonim bir anahtar imzalaması yapmış\n"
4305 "      olursunuz.\n"
4306 "\"2\" ayrıntılı bir inceleme yapıldığı anlamındadır. Örneğin parmakizi ve\n"
4307 "      bir anahtarın foto kimliğiyle kullanıcı kimliğini karşılaştırmak\n"
4308 "      gibi denetimleri yapmışsınızdır.\n"
4309 "\"3\" inceden inceye bir doğrulama anlatır. Örneğin, şahıstaki anahtarın\n"
4310 "      sahibi ile anahtar parmak izini karşılaştırmışsınızdır ve anahtardaki\n"
4311 "      kullanıcı kimlikte belirtilen isme ait bir basılı kimlik belgesindeki\n"
4312 "      bir fotoğrafla şahsı karşılaştırmışsınızdır ve son olarak anahtar\n"
4313 "      sahibinin e-posta adresini kendisinin kullanmakta olduğunu da\n"
4314 "      denetlemişsinizdir.\n"
4315 "Burada 2 ve 3 için verilen örnekler *sadece* örnektir.\n"
4316 "Eninde sonunda bir anahtarı imzalarken \"ayrıntılı\" ve \"inceden inceye\" "
4317 "kontroller arasındaki ayrıma siz karar vereceksiniz.\n"
4318 "Bu kararı verebilecek durumda değilseniz \"0\" cevabını verin."
4319
4320 #: g10/helptext.c:200
4321 msgid "Answer \"yes\" is you want to sign ALL the user IDs"
4322 msgstr "Kullanıcı kimliklerinin TÜMünü imzalamak istiyorsanız \"evet\" girin"
4323
4324 #: g10/helptext.c:204
4325 msgid ""
4326 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
4327 "All certificates are then also lost!"
4328 msgstr ""
4329 "Bu kullanıcı kimliğini gerçekten silmek istiyorsanız \"evet\" girin.\n"
4330 "Böylece bütün sertifikaları kaybedeceksiniz!"
4331
4332 #: g10/helptext.c:209
4333 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
4334 msgstr "Bu yardımcı anahtarı silme izni vermek istiyorsanız \"evet\" girin"
4335
4336 #: g10/helptext.c:214
4337 msgid ""
4338 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
4339 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
4340 "trust connection to the key or another key certified by this key."
4341 msgstr ""
4342 "Bu, anahtar üzerinde geçerli bir imzadır; anahtara ya da bu anahtarla\n"
4343 "sertifikalanmış bir diğer anahtara bir güvence bağlantısı sağlamakta\n"
4344 "önemli olabileceğinden normalde bu imzayı silmek istemezsiniz."
4345
4346 #: g10/helptext.c:219
4347 msgid ""
4348 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
4349 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
4350 "know which key was used because this signing key might establish\n"
4351 "a trust connection through another already certified key."
4352 msgstr ""
4353 "Bu imza, anahtarına sahip olmadığınızdan, kontrol edilemez. Bu imzanın\n"
4354 "silinmesini hangi anahtarın kullanıldığını bilene kadar\n"
4355 "ertelemelisiniz çünkü bu imzalama anahtarı başka bir sertifikalı\n"
4356 "anahtar vasıtası ile bir güvence bağlantısı sağlayabilir."
4357
4358 #: g10/helptext.c:225
4359 msgid ""
4360 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
4361 "your keyring."
4362 msgstr "İmza geçersiz. Onu anahtar zincirinizden kaldırmak uygun olacak."
4363
4364 #: g10/helptext.c:229
4365 msgid ""
4366 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
4367 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
4368 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
4369 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
4370 "a second one is available."
4371 msgstr ""
4372 "Bu imza kullanıcı kimliğini anahtara bağlar. Öz-imzayı silmek hiç iyi\n"
4373 "bir fikir değil. GnuPG bu anahtarı bir daha hiç kullanamayabilir.\n"
4374 "Bunu sadece, eğer bu öz-imza bazı durumlarda geçerli değilse ya da\n"
4375 "kullanılabilir bir ikincisi var ise yapın."
4376
4377 #: g10/helptext.c:237
4378 msgid ""
4379 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
4380 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
4381 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
4382 msgstr ""
4383 "Tüm kullanıcı kimlik tercihlerini (ya da seçilen birini) mevcut tercihler\n"
4384 "listesine çevirir. Tüm etkilenen öz-imzaların zaman damgaları bir sonraki\n"
4385 "tarafından öne alınacaktır.\n"
4386
4387 #: g10/helptext.c:244
4388 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
4389 msgstr "Lütfen bir anahtar parolası giriniz; yazdıklarınız görünmeyecek\n"
4390
4391 #: g10/helptext.c:250
4392 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
4393 msgstr "Lütfen son parolayı tekrarlayarak ne yazdığınızdan emin olun."
4394
4395 #: g10/helptext.c:254
4396 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
4397 msgstr "İmzanın uygulanacağı dosyanın ismini verin"
4398
4399 #: g10/helptext.c:259
4400 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
4401 msgstr "Dosyanın üzerine yazılacaksa lütfen \"evet\" yazın"
4402
4403 #: g10/helptext.c:264
4404 msgid ""
4405 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
4406 "file (which is shown in brackets) will be used."
4407 msgstr ""
4408 "Lütfen yeni dosya ismini girin. Dosya ismini yazmadan RETURN tuşlarsanız\n"
4409 "parantez içinde gösterilen öntanımlı dosya kullanılacak."
4410
4411 #: g10/helptext.c:270
4412 msgid ""
4413 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
4414 "context you have the ability to choose from this list:\n"
4415 "  \"Key has been compromised\"\n"
4416 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
4417 "      got access to your secret key.\n"
4418 "  \"Key is superseded\"\n"
4419 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
4420 "  \"Key is no longer used\"\n"
4421 "      Use this if you have retired this key.\n"
4422 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
4423 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
4424 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
4425 msgstr ""
4426 "Sertifikalama için bir sebep belirtmelisiniz. İçeriğine bağlı olarak\n"
4427 "bu listeden seçebilirsiniz:\n"
4428 "  \"Anahtar tehlikede\"\n"
4429 "\tYetkisiz kişilerin gizli anahtarınıza erişebildiğine inanıyorsanız\n"
4430 "\tbunu seçin.\n"
4431 "  \"Anahtar geçici\"\n"
4432 "\tMevcut anahtarı daha yeni bir anahtar ile değiştirmişseniz bunu seçin.\n"
4433 "  \"Anahtar artık kullanılmayacak\"\n"
4434 "\tAnahtarı emekliye ayıracaksanız bunu seçin.\n"
4435 "  \"Kullanıcı kimliği artık geçersiz\"\n"
4436 "\tKullanıcı kimliği artık kullanılamayacak durumdaysa bunu\n"
4437 "\tseçin; genelde Eposta adresi geçersiz olduğunda kullanılır.\n"
4438
4439 #: g10/helptext.c:286
4440 msgid ""
4441 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
4442 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
4443 "An empty line ends the text.\n"
4444 msgstr ""
4445 "İsterseniz, neden bu yürürlükten kaldırma sertifikasını\n"
4446 "verdiğinizi açıklayan bir metin girebilirsiniz.\n"
4447 "Lütfen bu metin kısa olsun. Bir boş satır metni bitirir.\n"
4448
4449 #: g10/helptext.c:301
4450 msgid "No help available"
4451 msgstr "yardım mevcut değil"
4452
4453 #: g10/helptext.c:309
4454 #, c-format
4455 msgid "No help available for `%s'"
4456 msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
4457
4458 #: g10/keydb.c:177
4459 #, c-format
4460 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
4461 msgstr "`%s' anahtar zinciri oluşturulurken hata: %s\n"
4462
4463 #: g10/keydb.c:188
4464 #, c-format
4465 msgid "changing permission of  `%s' failed: %s\n"
4466 msgstr "`%s' izinleri değiştirilemedi: %s\n"
4467
4468 #: g10/keydb.c:197
4469 #, c-format
4470 msgid "keyring `%s' created\n"
4471 msgstr "`%s' anahtar zinciri oluşturuldu\n"
4472
4473 #: g10/keydb.c:587
4474 #, c-format
4475 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
4476 msgstr "anahtar zinciri belleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
4477
4478 #: g10/keyring.c:1235
4479 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4480 msgstr "UYARI: gizli bilgi içeren 2 dosya mevcut.\n"
4481
4482 #: g10/keyring.c:1237
4483 #, c-format
4484 msgid "%s is the unchanged one\n"
4485 msgstr "%s değişmeyenlerden\n"
4486
4487 #: g10/keyring.c:1238
4488 #, c-format
4489 msgid "%s is the new one\n"
4490 msgstr "%s yenilerden\n"
4491
4492 #: g10/keyring.c:1239
4493 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4494 msgstr "Lütfen bu güvenlik çatlağını giderin\n"
4495
4496 #: g10/keyring.c:1337
4497 #, c-format
4498 msgid "checking keyring `%s'\n"
4499 msgstr "`%s' anahtar zinciri denetleniyor\n"
4500
4501 #: g10/keyring.c:1368
4502 #, c-format
4503 msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
4504 msgstr "şimdiye dek %lu anahtar denetlendi (%lu imza)\n"
4505
4506 #: g10/keyring.c:1379
4507 #, c-format
4508 msgid "%lu keys checked (%lu signatures)\n"
4509 msgstr "%lu anahtar denetlendi (%lu imza)\n"
4510
4511 #: g10/keyring.c:1441
4512 #, c-format
4513 msgid "%s: keyring created\n"
4514 msgstr "%s: anahtar zinciri oluşturuldu\n"
4515
4516 #~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
4517 #~ msgstr "|İSİM=DEĞER|veri bu nitelemeyle kullanılır"
4518
4519 #~ msgid ""
4520 #~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
4521 #~ msgstr "bir niteleme isminin ilk karakteri bir harf ya da altçizgi olmalı\n"
4522
4523 #~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
4524 #~ msgstr ""
4525 #~ "bir niteleme isminde noktalar diğer karakterler tarafından kuşatılmış "
4526 #~ "olmalıdır\n"
4527
4528 #~ msgid ""
4529 #~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
4530 #~ "         Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
4531 #~ msgstr ""
4532 #~ "UYARI: Bu anahtarın zaten bir foto kimliği var.\n"
4533 #~ "    Başka bir foto kimliği eklemek PGP'in bazı sürümleriyle uyumsuz "
4534 #~ "olabilir.\n"
4535
4536 #~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
4537 #~ msgstr "Bir anahtarın sadece bir foto kimliği olabilir.\n"
4538
4539 #~ msgid "Are you sure you still want to sign it?\n"
4540 #~ msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz?\n"
4541
4542 #~ msgid "  Are you sure you still want to sign it?\n"
4543 #~ msgstr "  Onu yine de imzalamak istiyor musunuz?\n"
4544
4545 #, fuzzy
4546 #~ msgid "Really sign? (y/N) "
4547 #~ msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? "
4548
4549 #~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
4550 #~ msgstr "anahtar %08lX: bizim kopyanın öz-imzası yok\n"
4551
4552 #~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
4553 #~ msgstr "Bu kadar büyük anahtar uzunluğuna gerçekten ihtiyacınız var mı?"
4554
4555 #~ msgid "   signed by %08lX at %s\n"
4556 #~ msgstr "   %08lX tarafından %s de imzalanmış\n"