Build fixes for W32
[gnupg.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for GnuPG messages.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2001, ..., 2006.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.9.94\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-15 10:36+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-04 03:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
17
18 #: agent/call-pinentry.c:198
19 #, c-format
20 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
21 msgstr "PIN giriş kilidi edinilemedi: %s\n"
22
23 #: agent/call-pinentry.c:428
24 msgid ""
25 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
26 "session"
27 msgstr ""
28 "Lütfen PIN'inizi giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar kilitsiz "
29 "olabilecek"
30
31 #: agent/call-pinentry.c:431
32 msgid ""
33 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
34 "this session"
35 msgstr ""
36 "Lütfen anahtar parolanızı giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar "
37 "kilitsiz olabilecek"
38
39 #: agent/call-pinentry.c:478
40 #, c-format
41 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
42 msgstr ""
43
44 #: agent/call-pinentry.c:498 agent/call-pinentry.c:510
45 msgid "PIN too long"
46 msgstr "PIN çok uzun"
47
48 #: agent/call-pinentry.c:499
49 msgid "Passphrase too long"
50 msgstr "Anahtar Parolası çok uzun"
51
52 #: agent/call-pinentry.c:507
53 msgid "Invalid characters in PIN"
54 msgstr "PIN içinde geçersiz karakterler var"
55
56 #: agent/call-pinentry.c:512
57 msgid "PIN too short"
58 msgstr "PIN çok kısa"
59
60 #: agent/call-pinentry.c:524
61 msgid "Bad PIN"
62 msgstr "PIN hatalı"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:525
65 msgid "Bad Passphrase"
66 msgstr "Anahtar Parolası hatalı"
67
68 #: agent/call-pinentry.c:561
69 msgid "Passphrase"
70 msgstr "Anahtar Parolası"
71
72 #: agent/command-ssh.c:531
73 #, c-format
74 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
75 msgstr "%d bitlikten daha büyük SSH anahtarları desteklenmiyor\n"
76
77 #: agent/command-ssh.c:690 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1010 g10/keygen.c:3067
78 #: g10/keygen.c:3096 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:277
79 #: g10/openfile.c:370 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141 g10/tdbio.c:538
80 #, c-format
81 msgid "can't create `%s': %s\n"
82 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
83
84 #: agent/command-ssh.c:702 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
85 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:109 g10/decrypt.c:72 g10/encode.c:196
86 #: g10/encode.c:506 g10/gpg.c:1011 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2562
87 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:194 g10/openfile.c:355
88 #: g10/plaintext.c:505 g10/sign.c:814 g10/sign.c:1009 g10/sign.c:1125
89 #: g10/sign.c:1281 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
90 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:101 g10/verify.c:164 sm/gpgsm.c:1765
91 #: sm/gpgsm.c:1802 sm/gpgsm.c:1840 sm/qualified.c:74
92 #, c-format
93 msgid "can't open `%s': %s\n"
94 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
95
96 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
97 #, c-format
98 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
99 msgstr "kartın seri numarası alınırken hata: %s\n"
100
101 #: agent/command-ssh.c:1621
102 #, c-format
103 msgid "detected card with S/N: %s\n"
104 msgstr "Algılanan kartın seri nr: %s\n"
105
106 #: agent/command-ssh.c:1626
107 #, c-format
108 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
109 msgstr "kartın öntanımlı kimlik doğrulama anahtar kimliği alınırken hata: %s\n"
110
111 #: agent/command-ssh.c:1646
112 #, c-format
113 msgid "no suitable card key found: %s\n"
114 msgstr "uygun bir kart anahtarı yok: %s\n"
115
116 #: agent/command-ssh.c:1696
117 #, c-format
118 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
119 msgstr "anahtar gölgelenemedi: %s\n"
120
121 #: agent/command-ssh.c:1711
122 #, c-format
123 msgid "error writing key: %s\n"
124 msgstr "anahtarı yazarken hata: %s\n"
125
126 #: agent/command-ssh.c:2016
127 #, c-format
128 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
129 msgstr "Lütfen SSH anahtarı %0A  %c için anahtar parolasını giriniz"
130
131 #: agent/command-ssh.c:2351
132 #, c-format
133 msgid ""
134 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
135 "0Awithin gpg-agent's key storage"
136 msgstr ""
137 "gpg-agent'in anahtar deposuna korumak için alınan gizli anahtar %%0A  %s%%0A "
138 "için lütfen anahtar parolası giriniz"
139
140 #: agent/command-ssh.c:2852
141 #, c-format
142 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
143 msgstr "sokette akım oluşturulamadı: %s\n"
144
145 #: agent/divert-scd.c:219
146 msgid "Admin PIN"
147 msgstr "Yönetici PIN'i"
148
149 #: agent/divert-scd.c:277
150 msgid "Repeat this PIN"
151 msgstr "Bu PIN tekrarlansın "
152
153 #: agent/divert-scd.c:280
154 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
155 msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
156
157 #: agent/divert-scd.c:292
158 #, c-format
159 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
160 msgstr "Kartın kilidini açmak için lütfen PIN%s%s%s giriniz"
161
162 #: agent/genkey.c:90
163 #, c-format
164 msgid ""
165 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
166 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
167 msgid_plural ""
168 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
169 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
170 msgstr[0] ""
171 msgstr[1] ""
172
173 #: agent/genkey.c:100
174 #, fuzzy
175 msgid "Take this one anyway"
176 msgstr "Bu anahtar yine de kullanılsın mı? (e/H ya da y/N) "
177
178 #: agent/genkey.c:101
179 #, fuzzy
180 msgid "Enter new passphrase"
181 msgstr "Anahtar parolasını giriniz\n"
182
183 #: agent/genkey.c:146
184 #, c-format
185 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
186 msgstr "Anahtarınızı korumak için Lütfen Anahtar Parolanızı giriniz%0A"
187
188 #: agent/genkey.c:148 agent/genkey.c:266 agent/protect-tool.c:1198
189 msgid "Please re-enter this passphrase"
190 msgstr "Lütfen bu anahtar parolasını tekrar girin"
191
192 #: agent/genkey.c:175 agent/genkey.c:293 agent/protect-tool.c:1204
193 #: tools/symcryptrun.c:458
194 msgid "does not match - try again"
195 msgstr "aynı değiller - tekrar deneyin"
196
197 #: agent/genkey.c:265
198 msgid "Please enter the new passphrase"
199 msgstr "Lütfen yeni anahtar parolasını girin"
200
201 #: agent/gpg-agent.c:114 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:111
202 #: scd/scdaemon.c:103
203 msgid ""
204 "@Options:\n"
205 " "
206 msgstr ""
207 "@Seçenekler:\n"
208 " "
209
210 #: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:105
211 msgid "run in server mode (foreground)"
212 msgstr "sunucu olarak (önalanda) çalışır"
213
214 #: agent/gpg-agent.c:117 scd/scdaemon.c:108
215 msgid "run in daemon mode (background)"
216 msgstr "artalan süreci olarak çalışır"
217
218 #: agent/gpg-agent.c:118 g10/gpg.c:470 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
219 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:338 tools/gpg-connect-agent.c:60
220 #: tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:166
221 msgid "verbose"
222 msgstr "ayrıntılı"
223
224 #: agent/gpg-agent.c:119 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
225 #: sm/gpgsm.c:339
226 msgid "be somewhat more quiet"
227 msgstr "biraz daha sessiz olur"
228
229 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:111
230 msgid "sh-style command output"
231 msgstr "sh tarzı komut çıktısı"
232
233 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:112
234 msgid "csh-style command output"
235 msgstr "csh tarzı komut çıktısı"
236
237 #: agent/gpg-agent.c:122 tools/symcryptrun.c:169
238 msgid "|FILE|read options from FILE"
239 msgstr "|DOSYA|seçenekler DOSYAdan okunur"
240
241 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:121
242 msgid "do not detach from the console"
243 msgstr "konsoldan kopulmaz"
244
245 #: agent/gpg-agent.c:128
246 msgid "do not grab keyboard and mouse"
247 msgstr "klavye ve fare gaspedilmez"
248
249 #: agent/gpg-agent.c:129 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:341
250 #: tools/symcryptrun.c:168
251 msgid "use a log file for the server"
252 msgstr "sunucu için bir günlük dosyası kullanılır"
253
254 #: agent/gpg-agent.c:131
255 msgid "use a standard location for the socket"
256 msgstr "soket için standart bir yer kullanılır"
257
258 #: agent/gpg-agent.c:135
259 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
260 msgstr "|UYG|PIN girme uygulaması olarak UYG kullanılır"
261
262 #: agent/gpg-agent.c:138
263 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
264 msgstr "[UYG|Akıllı kart uygulaması olarak UYG kullanılır"
265
266 #: agent/gpg-agent.c:139
267 msgid "do not use the SCdaemon"
268 msgstr "Akıllı kart süreci kullanılmaz"
269
270 #: agent/gpg-agent.c:146
271 msgid "ignore requests to change the TTY"
272 msgstr "TTY değiştirme istekleri yoksayılır"
273
274 #: agent/gpg-agent.c:148
275 msgid "ignore requests to change the X display"
276 msgstr "X birimi değiştirme istekleri yoksayılır"
277
278 #: agent/gpg-agent.c:151
279 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
280 msgstr "|N|arabellekteki PINler N saniyede zamanaşımına uğrar"
281
282 #: agent/gpg-agent.c:157
283 msgid "do not use the PIN cache when signing"
284 msgstr "imzalarken PIN arabelleği kullanılmaz"
285
286 #: agent/gpg-agent.c:159
287 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
288 msgstr "istemcilerin anahtarları \"güvenilir\" olarak imlemesine izin verilir"
289
290 #: agent/gpg-agent.c:161
291 msgid "allow presetting passphrase"
292 msgstr "anahtar parolasının önceden atanmasına izin verilir"
293
294 #: agent/gpg-agent.c:162
295 msgid "enable ssh-agent emulation"
296 msgstr "ssh-agent öykünümü etkinleşir"
297
298 #: agent/gpg-agent.c:164
299 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
300 msgstr "|DOSYA|ortam ayarlarını ayrıca DOSYAya da yazar"
301
302 #: agent/gpg-agent.c:248 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:148
303 #: scd/scdaemon.c:192 sm/gpgsm.c:521 tools/gpg-connect-agent.c:126
304 #: tools/gpgconf.c:91 tools/symcryptrun.c:206
305 msgid "Please report bugs to <"
306 msgstr "Yazılım hatalarını lütfen <"
307
308 #: agent/gpg-agent.c:251
309 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
310 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] (yardım için -h)"
311
312 #: agent/gpg-agent.c:253
313 msgid ""
314 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
315 "Secret key management for GnuPG\n"
316 msgstr ""
317 "Sözdizimi: gpg-agent [seçenekler] [komut [arg ...]]\n"
318 "GnuPG için gizli anahtar yönetimi\n"
319
320 #: agent/gpg-agent.c:288 g10/gpg.c:917 scd/scdaemon.c:232 sm/gpgsm.c:635
321 #, c-format
322 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
323 msgstr "belirtilen hata seviyesi `%s' geçersiz\n"
324
325 #: agent/gpg-agent.c:473 agent/protect-tool.c:1045 kbx/kbxutil.c:421
326 #: scd/scdaemon.c:325 sm/gpgsm.c:756 sm/gpgsm.c:759 tools/symcryptrun.c:1028
327 #, fuzzy, c-format
328 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
329 msgstr "libksba çok eski (gereken %s, sizinki %s)\n"
330
331 #: agent/gpg-agent.c:566 g10/gpg.c:2022 scd/scdaemon.c:401 sm/gpgsm.c:850
332 #, c-format
333 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
334 msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
335
336 #: agent/gpg-agent.c:571 agent/gpg-agent.c:1132 g10/gpg.c:2026
337 #: scd/scdaemon.c:406 sm/gpgsm.c:854 tools/symcryptrun.c:961
338 #, c-format
339 msgid "option file `%s': %s\n"
340 msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
341
342 #: agent/gpg-agent.c:579 g10/gpg.c:2033 scd/scdaemon.c:414 sm/gpgsm.c:861
343 #, c-format
344 msgid "reading options from `%s'\n"
345 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
346
347 #: agent/gpg-agent.c:902 g10/plaintext.c:142 g10/plaintext.c:147
348 #: g10/plaintext.c:164
349 #, c-format
350 msgid "error creating `%s': %s\n"
351 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
352
353 #: agent/gpg-agent.c:1192 agent/gpg-agent.c:1295 agent/gpg-agent.c:1299
354 #: agent/gpg-agent.c:1338 agent/gpg-agent.c:1342 g10/exec.c:174
355 #: g10/openfile.c:431 scd/scdaemon.c:904
356 #, c-format
357 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
358 msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
359
360 #: agent/gpg-agent.c:1206 scd/scdaemon.c:918
361 msgid "name of socket too long\n"
362 msgstr "soketin ismi çok uzun\n"
363
364 #: agent/gpg-agent.c:1232 scd/scdaemon.c:944
365 #, c-format
366 msgid "can't create socket: %s\n"
367 msgstr "soket oluşturulamıyor: %s\n"
368
369 #: agent/gpg-agent.c:1261 scd/scdaemon.c:973
370 #, c-format
371 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
372 msgstr "soket `%s'e bağlanırken hata: %s\n"
373
374 #: agent/gpg-agent.c:1269 scd/scdaemon.c:981
375 #, c-format
376 msgid "listen() failed: %s\n"
377 msgstr "soket dinleme başarısız: %s\n"
378
379 #: agent/gpg-agent.c:1275 scd/scdaemon.c:987
380 #, c-format
381 msgid "listening on socket `%s'\n"
382 msgstr "`%s' soketi dinlemede\n"
383
384 #: agent/gpg-agent.c:1303 agent/gpg-agent.c:1348 g10/openfile.c:434
385 #, c-format
386 msgid "directory `%s' created\n"
387 msgstr "dizin `%s' oluşturuldu\n"
388
389 #: agent/gpg-agent.c:1354
390 #, c-format
391 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
392 msgstr "%s için stat() başarısız oldu: %s\n"
393
394 #: agent/gpg-agent.c:1358
395 #, c-format
396 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
397 msgstr "`%s' ev dizini olarak kullanılamıyor\n"
398
399 #: agent/gpg-agent.c:1460
400 #, c-format
401 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
402 msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
403
404 #: agent/gpg-agent.c:1465
405 #, c-format
406 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
407 msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
408
409 #: agent/gpg-agent.c:1482
410 #, c-format
411 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
412 msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
413
414 #: agent/gpg-agent.c:1487
415 #, c-format
416 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
417 msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
418
419 #: agent/gpg-agent.c:1588 scd/scdaemon.c:1106
420 #, c-format
421 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
422 msgstr "pth_select başarısız: %s - 1s bekliyor\n"
423
424 #: agent/gpg-agent.c:1694 scd/scdaemon.c:1173
425 #, c-format
426 msgid "%s %s stopped\n"
427 msgstr "%s %s durdu\n"
428
429 #: agent/gpg-agent.c:1715
430 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
431 msgstr "bu oturumda çalışan gpg-agent yok\n"
432
433 #: agent/gpg-agent.c:1725 common/simple-pwquery.c:331 g10/call-agent.c:137
434 #: sm/call-agent.c:148 tools/gpg-connect-agent.c:753
435 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
436 msgstr "GPG_AGENT_INFO çevre değişkeni hatalı\n"
437
438 #: agent/gpg-agent.c:1737 common/simple-pwquery.c:346 g10/call-agent.c:149
439 #: sm/call-agent.c:160 tools/gpg-connect-agent.c:764
440 #, c-format
441 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
442 msgstr "gpg-agent protokolü sürüm %d desteklenmiyor\n"
443
444 #: agent/preset-passphrase.c:100
445 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
446 msgstr ""
447 "Kullanımı: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI (yardım için -h)\n"
448
449 #: agent/preset-passphrase.c:103
450 msgid ""
451 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
452 "Password cache maintenance\n"
453 msgstr ""
454 "Sözdizimi: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI\n"
455 "Parola arabelleği bakımcısı\n"
456
457 #: agent/protect-tool.c:151
458 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
459 msgstr "Kullanımı: gpg-protect-tool [seçenekler] (yardım için -h)\n"
460
461 #: agent/protect-tool.c:153
462 msgid ""
463 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
464 "Secret key maintenance tool\n"
465 msgstr ""
466 "Sözdizimi: gpg-protect-tool [seçenekler] [arg ...]\n"
467 "Gizli anahtar bakım aracı\n"
468
469 #: agent/protect-tool.c:1189
470 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
471 msgstr ""
472 "PKCS#12 nesnesinin korumasını aşmak için lütfen anahtar parolasını giriniz."
473
474 #: agent/protect-tool.c:1192
475 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
476 msgstr "PKCS#12 nesnesini korumak için lütfen anahtar parolasını giriniz."
477
478 #: agent/protect-tool.c:1195
479 msgid ""
480 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
481 "system."
482 msgstr ""
483 "Lütfen GnuPG sistemine ithal edilen nesneyi koruyacak anahtar parolasını "
484 "giriniz."
485
486 #: agent/protect-tool.c:1200
487 msgid ""
488 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
489 "needed to complete this operation."
490 msgstr ""
491 "Lütfen bu işlemi tamamlamak için gereken\n"
492 "PIN'i veya anahtar parolasını giriniz."
493
494 #: agent/protect-tool.c:1205 tools/symcryptrun.c:459
495 msgid "Passphrase:"
496 msgstr "Anahtar Parolası:"
497
498 #: agent/protect-tool.c:1219 tools/symcryptrun.c:473
499 #, c-format
500 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
501 msgstr "anahtar parolası sorulurken hata: %s\n"
502
503 #: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:477
504 msgid "cancelled\n"
505 msgstr "iptal edildi\n"
506
507 #: agent/trustlist.c:133 agent/trustlist.c:321
508 #, c-format
509 msgid "error opening `%s': %s\n"
510 msgstr "'%s' açılırken hata: %s\n"
511
512 #: agent/trustlist.c:148
513 #, c-format
514 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
515 msgstr "`%s' dosyası, %d. satır: %s\n"
516
517 #: agent/trustlist.c:168 agent/trustlist.c:176
518 #, c-format
519 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
520 msgstr "`%2$s' dosyasının %3$d. satırındaki \"%1$s\" deyimi yoksayıldı\n"
521
522 #: agent/trustlist.c:182
523 #, c-format
524 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
525 msgstr "sistem güvence listesi `%s' kullanım dışı\n"
526
527 #: agent/trustlist.c:217
528 #, c-format
529 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
530 msgstr "`%s', %d. satırda parmakizi hatalı\n"
531
532 #: agent/trustlist.c:243 agent/trustlist.c:250
533 #, c-format
534 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
535 msgstr "`%s', %d. satırda anahtar bayrağı geçersiz\n"
536
537 #: agent/trustlist.c:282
538 #, c-format
539 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
540 msgstr "`%s' okunurken %d. satırda hata: %s\n"
541
542 #: agent/trustlist.c:383 agent/trustlist.c:422
543 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
544 msgstr "güvenilir kök sertifika listesinin okunmasında hata\n"
545
546 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
547 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
548 #. Pinentry to insert a line break.  The double
549 #. percent sign is actually needed because it is also
550 #. a printf format string.  If you need to insert a
551 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
552 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
553 #. fingerprint string whereas the first one receives
554 #. the name as store in the certificate.
555 #: agent/trustlist.c:498
556 #, c-format
557 msgid ""
558 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
559 "fingerprint:%%0A  %s"
560 msgstr ""
561 "Sertifikanın böyle tanındığını lütfen doğrulayın:%%0A  \"%s\"%%0Abu "
562 "parmakizine sahip:%%0A  %s"
563
564 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
565 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
566 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
567 #: agent/trustlist.c:507
568 msgid "Correct"
569 msgstr "Doğru"
570
571 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
572 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
573 #. Pinentry to insert a line break.  The double
574 #. percent sign is actually needed because it is also
575 #. a printf format string.  If you need to insert a
576 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
577 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
578 #. certificate.
579 #: agent/trustlist.c:527
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
583 "certificates?"
584 msgstr ""
585 "Kullanıcı sertifikalarının%%0A  \"%s\"%%0Aile doğru olarak onaylanacağından "
586 "son derece emin misiniz?"
587
588 #: agent/trustlist.c:533
589 msgid "Yes"
590 msgstr "Evet"
591
592 #: agent/trustlist.c:533
593 msgid "No"
594 msgstr "Hayır"
595
596 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
597 #, c-format
598 msgid "error creating a pipe: %s\n"
599 msgstr "boru oluşturulurken hata: %s\n"
600
601 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
602 #, c-format
603 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
604 msgstr "okumak için boruya fdopen yapılamadı: %s\n"
605
606 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
607 #, c-format
608 msgid "error forking process: %s\n"
609 msgstr "süreç çatallanırken hata: %s\n"
610
611 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
612 #, c-format
613 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
614 msgstr "süreç %d sonlanacak diye beklerken başarısızlık: %s\n"
615
616 #: common/exechelp.c:452
617 #, c-format
618 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
619 msgstr "süreç %d çıkış kodu alınırken hata: %s\n"
620
621 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
622 #, c-format
623 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
624 msgstr "`%s' çalışırken hata: çıkış durumu: %d\n"
625
626 #: common/exechelp.c:493
627 #, c-format
628 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
629 msgstr "`%s' çalıştırılırken hata: muhtemelen kurulu değil\n"
630
631 #: common/exechelp.c:504
632 #, c-format
633 msgid "error running `%s': terminated\n"
634 msgstr "`%s' çalışırken hata: sonlandırıldı\n"
635
636 #: common/http.c:1627
637 #, c-format
638 msgid "error creating socket: %s\n"
639 msgstr "soket oluşturulurken hata: %s\n"
640
641 #: common/http.c:1671
642 msgid "host not found"
643 msgstr "konak yok"
644
645 #: common/simple-pwquery.c:317
646 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
647 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
648
649 #: common/simple-pwquery.c:378
650 #, c-format
651 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
652 msgstr "\"%s\" sunucusuna bağlanılamadı: %s\n"
653
654 #: common/simple-pwquery.c:389
655 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
656 msgstr "gpg-agent ile haberleşme problemi\n"
657
658 #: common/simple-pwquery.c:399
659 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
660 msgstr "gpg-agent seçenekleri ayarlanırken sorun çıktı\n"
661
662 #: common/simple-pwquery.c:562 common/simple-pwquery.c:658
663 msgid "canceled by user\n"
664 msgstr "kullanıcı tarafından iptal edildi\n"
665
666 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:664
667 msgid "problem with the agent\n"
668 msgstr "aracı ile sorun var\n"
669
670 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:136
671 #, c-format
672 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
673 msgstr "\"core\" oluşumu iptal edilemedi: %s\n"
674
675 #: common/sysutils.c:183
676 #, c-format
677 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
678 msgstr "UYARI: %s üzerinde sahiplik güvensiz: \"%s\"\n"
679
680 #: common/sysutils.c:215
681 #, c-format
682 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
683 msgstr "UYARI: %s üzerinde izinler güvensiz: \"%s\"\n"
684
685 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
686 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
687 msgid "yes"
688 msgstr "evet"
689
690 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
691 msgid "yY"
692 msgstr "eE"
693
694 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
695 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
696 msgid "no"
697 msgstr "hayır"
698
699 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
700 msgid "nN"
701 msgstr "hH"
702
703 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
704 #: common/yesno.c:74
705 msgid "quit"
706 msgstr "çık"
707
708 #: common/yesno.c:77
709 msgid "qQ"
710 msgstr "çÇ"
711
712 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
713 #: common/yesno.c:111
714 msgid "okay|okay"
715 msgstr "tamam|tamam"
716
717 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
718 #: common/yesno.c:113
719 msgid "cancel|cancel"
720 msgstr "iptal|iptal"
721
722 #: common/yesno.c:114
723 msgid "oO"
724 msgstr "tT"
725
726 #: common/yesno.c:115
727 msgid "cC"
728 msgstr "iİ"
729
730 #: common/miscellaneous.c:73
731 #, c-format
732 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
733 msgstr "%lu bayt ayrılırken güvenli bellekte nüve dışına çıkıldı"
734
735 #: common/miscellaneous.c:76
736 #, c-format
737 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
738 msgstr "%lu bayt ayrılırken nüve dışına çıkıldı"
739
740 #: g10/armor.c:368
741 #, c-format
742 msgid "armor: %s\n"
743 msgstr "zırh: %s\n"
744
745 #: g10/armor.c:407
746 msgid "invalid armor header: "
747 msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
748
749 #: g10/armor.c:418
750 msgid "armor header: "
751 msgstr "zırh başlığı: "
752
753 #: g10/armor.c:429
754 msgid "invalid clearsig header\n"
755 msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
756
757 #: g10/armor.c:481
758 msgid "nested clear text signatures\n"
759 msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
760
761 #: g10/armor.c:616
762 msgid "unexpected armor: "
763 msgstr "beklenmeyen zırh: "
764
765 #: g10/armor.c:628
766 msgid "invalid dash escaped line: "
767 msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
768
769 #: g10/armor.c:782 g10/armor.c:1392
770 #, c-format
771 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
772 msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02X atlandı\n"
773
774 #: g10/armor.c:825
775 msgid "premature eof (no CRC)\n"
776 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
777
778 #: g10/armor.c:859
779 msgid "premature eof (in CRC)\n"
780 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
781
782 #: g10/armor.c:867
783 msgid "malformed CRC\n"
784 msgstr "CRC bozulmuş\n"
785
786 #: g10/armor.c:871 g10/armor.c:1429
787 #, c-format
788 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
789 msgstr "CRC hatası; %06lX - %06lX\n"
790
791 #: g10/armor.c:891
792 msgid "premature eof (in trailer)\n"
793 msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
794
795 #: g10/armor.c:895
796 msgid "error in trailer line\n"
797 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
798
799 #: g10/armor.c:1206
800 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
801 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
802
803 #: g10/armor.c:1211
804 #, c-format
805 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
806 msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
807
808 #: g10/armor.c:1215
809 msgid ""
810 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
811 msgstr ""
812 "zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
813 "sunucusu kullanılmış\n"
814
815 #: g10/build-packet.c:978
816 msgid ""
817 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
818 "an '='\n"
819 msgstr ""
820 "bir simgelem ismi sadece harfler, rakamlar ve altçizgiler içerebilir ve "
821 "sonuna bir '=' gelir.\n"
822
823 #: g10/build-packet.c:990
824 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
825 msgstr "bir kullanıcı simgelem ismi '@' karakteri içermeli\n"
826
827 #: g10/build-packet.c:996
828 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
829 msgstr "bir simgelem isminin birden fazla '@' karakteri içermemesi gerekir\n"
830
831 #: g10/build-packet.c:1014
832 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
833 msgstr "bir simgelem değerinde kontrol karakterleri kullanılamaz\n"
834
835 #: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
836 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
837 msgstr "UYARI: geçersiz simgelem verisi bulundu\n"
838
839 #: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
840 msgid "not human readable"
841 msgstr "insan okuyabilir değil"
842
843 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:106
844 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
845 msgstr "çalışan gpg-agent yok - bir tane başlatılıyor\n"
846
847 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:171
848 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
849 msgstr "aracıya bağlanılamıyor - son çareye başvuruluyor\n"
850
851 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
852 #, c-format
853 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
854 msgstr "OpenPGP anahtarı kullanılabilir değil: %s\n"
855
856 #: g10/card-util.c:69
857 #, c-format
858 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
859 msgstr "%s numaralı OpenPGP kartı saptandı\n"
860
861 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1531
862 #: g10/keygen.c:2749 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:457
863 msgid "can't do this in batch mode\n"
864 msgstr "bu önceden betik kipinde yapılamaz\n"
865
866 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
867 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
868 #: g10/keygen.c:1617
869 msgid "Your selection? "
870 msgstr "Seçiminiz? "
871
872 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
873 msgid "[not set]"
874 msgstr "[belirtilmedi]"
875
876 #: g10/card-util.c:414
877 msgid "male"
878 msgstr "erkek"
879
880 #: g10/card-util.c:415
881 msgid "female"
882 msgstr "dişi"
883
884 #: g10/card-util.c:415
885 msgid "unspecified"
886 msgstr "belirtilmemiş"
887
888 #: g10/card-util.c:442
889 msgid "not forced"
890 msgstr "zorlanmadı"
891
892 #: g10/card-util.c:442
893 msgid "forced"
894 msgstr "zorlandı"
895
896 #: g10/card-util.c:520
897 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
898 msgstr "Hata: Şimdilik sadece US-ASCII mümkün.\n"
899
900 #: g10/card-util.c:522
901 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
902 msgstr "Hata: \"<\" karakteri kullanılmamalı.\n"
903
904 #: g10/card-util.c:524
905 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
906 msgstr "Hata: Çift boşluğa izin verilmez.\n"
907
908 #: g10/card-util.c:541
909 msgid "Cardholder's surname: "
910 msgstr "Kart sahibinin soyadı: "
911
912 #: g10/card-util.c:543
913 msgid "Cardholder's given name: "
914 msgstr "Kart sahibinin adı: "
915
916 #: g10/card-util.c:561
917 #, c-format
918 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
919 msgstr "Hata: İsimler birlikte çok uzun oluyor (sınır: %d karakter).\n"
920
921 #: g10/card-util.c:582
922 msgid "URL to retrieve public key: "
923 msgstr "genel anahtarın alınacağı URL: "
924
925 #: g10/card-util.c:590
926 #, c-format
927 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
928 msgstr "Hata: URL çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
929
930 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:285
931 #, c-format
932 msgid "error reading `%s': %s\n"
933 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
934
935 #: g10/card-util.c:696
936 msgid "Login data (account name): "
937 msgstr "Oturum açma verisi (hesap adı): "
938
939 #: g10/card-util.c:706
940 #, c-format
941 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
942 msgstr "Hata: Oturum açma verisi çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
943
944 #: g10/card-util.c:765
945 msgid "Private DO data: "
946 msgstr "Özel DO verisi: "
947
948 #: g10/card-util.c:775
949 #, c-format
950 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
951 msgstr "Hata: Özel DO çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
952
953 #: g10/card-util.c:795
954 msgid "Language preferences: "
955 msgstr "Dil tercihleri: "
956
957 #: g10/card-util.c:803
958 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
959 msgstr "Hata: tercih dizgesinin uzunluğu geçersiz.\n"
960
961 #: g10/card-util.c:812
962 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
963 msgstr "Hata: tercih dizgesindeki karakterler geçersiz.\n"
964
965 #: g10/card-util.c:833
966 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
967 msgstr "Cinsiyet ((E)rkek, (D)işi veya boşluk): "
968
969 #: g10/card-util.c:847
970 msgid "Error: invalid response.\n"
971 msgstr "Hata: yanıt geçersiz.\n"
972
973 #: g10/card-util.c:868
974 msgid "CA fingerprint: "
975 msgstr "CA parmak izi: "
976
977 #: g10/card-util.c:891
978 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
979 msgstr "Hata: biçimli parmakizi geçersiz\n"
980
981 #: g10/card-util.c:939
982 #, c-format
983 msgid "key operation not possible: %s\n"
984 msgstr "anahtar işlemi mümkün değil: %s\n"
985
986 #: g10/card-util.c:940
987 msgid "not an OpenPGP card"
988 msgstr "bir OpenPGP kartı değil"
989
990 #: g10/card-util.c:949
991 #, c-format
992 msgid "error getting current key info: %s\n"
993 msgstr "geçerli anahtar bilgisi alınırken hata: %s\n"
994
995 #: g10/card-util.c:1034
996 msgid "Replace existing key? (y/N) "
997 msgstr "Mevcut anahtar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
998
999 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
1000 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1001 msgstr "Şifreli anahtarın kartsız yedeği yapılsın mı? (E/h ya da Y/n) "
1002
1003 #: g10/card-util.c:1076
1004 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1005 msgstr "Mevcut anahtarlar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
1006
1007 #: g10/card-util.c:1085
1008 #, c-format
1009 msgid ""
1010 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1011 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1012 "You should change them using the command --change-pin\n"
1013 msgstr ""
1014 "Lütfen dikkat edin, PIN'lerin öntanımlı ayarları böyledir:\n"
1015 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1016 "Bunları --change-pin komutunu kullanarak değiştirmelisiniz\n"
1017
1018 #: g10/card-util.c:1120
1019 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1020 msgstr "Lütfen üretilecek anahtar türünü seçiniz:\n"
1021
1022 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1023 msgid "   (1) Signature key\n"
1024 msgstr "   (1) İmzalama anahtarı\n"
1025
1026 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1027 msgid "   (2) Encryption key\n"
1028 msgstr "   (2) Şifreleme anahtarı\n"
1029
1030 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1031 msgid "   (3) Authentication key\n"
1032 msgstr "   (3) Kimlik kanıtlama anahtarı\n"
1033
1034 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1035 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:687
1036 msgid "Invalid selection.\n"
1037 msgstr "Seçim geçersiz.\n"
1038
1039 #: g10/card-util.c:1200
1040 msgid "Please select where to store the key:\n"
1041 msgstr "Lütfen anahtarın saklanacağı yeri seçiniz:\n"
1042
1043 #: g10/card-util.c:1235
1044 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1045 msgstr "bilinmeyen anahtar koruma algoritması\n"
1046
1047 #: g10/card-util.c:1240
1048 msgid "secret parts of key are not available\n"
1049 msgstr "anahtarın gizli parçaları kullanılabilir değil\n"
1050
1051 #: g10/card-util.c:1245
1052 msgid "secret key already stored on a card\n"
1053 msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n"
1054
1055 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1364
1056 msgid "quit this menu"
1057 msgstr "bu menüden çık"
1058
1059 #: g10/card-util.c:1318
1060 msgid "show admin commands"
1061 msgstr "yönetici komutlarını gösterir"
1062
1063 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1367
1064 msgid "show this help"
1065 msgstr "bunu gösterir"
1066
1067 #: g10/card-util.c:1321
1068 msgid "list all available data"
1069 msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
1070
1071 #: g10/card-util.c:1324
1072 msgid "change card holder's name"
1073 msgstr "kart sahibinin ismini değiştirir"
1074
1075 #: g10/card-util.c:1325
1076 msgid "change URL to retrieve key"
1077 msgstr "anahtarın alınacağı URL değiştirilir"
1078
1079 #: g10/card-util.c:1326
1080 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1081 msgstr "kart URL'sinde belirtilmiş anahtarı alır"
1082
1083 #: g10/card-util.c:1327
1084 msgid "change the login name"
1085 msgstr "oturum açma ismini değiştirir"
1086
1087 #: g10/card-util.c:1328
1088 msgid "change the language preferences"
1089 msgstr "dil tercihlerini değiştirir"
1090
1091 #: g10/card-util.c:1329
1092 msgid "change card holder's sex"
1093 msgstr "kart sahibinin cinsiyetini değiştirir"
1094
1095 #: g10/card-util.c:1330
1096 msgid "change a CA fingerprint"
1097 msgstr "bir CA parmakizini değiştirir"
1098
1099 #: g10/card-util.c:1331
1100 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1101 msgstr "imza zorlama PIN'i bayrağını değiştirir"
1102
1103 #: g10/card-util.c:1332
1104 msgid "generate new keys"
1105 msgstr "yeni anahtarlar üretir"
1106
1107 #: g10/card-util.c:1333
1108 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1109 msgstr "PIN'i değiştirme veya engelleme menüsü"
1110
1111 #: g10/card-util.c:1334
1112 msgid "verify the PIN and list all data"
1113 msgstr "PIN'i doğrular ve tüm veriyi listeler"
1114
1115 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1636
1116 msgid "Command> "
1117 msgstr "Komut> "
1118
1119 #: g10/card-util.c:1492
1120 msgid "Admin-only command\n"
1121 msgstr "Yöneticiye özel komut\n"
1122
1123 #: g10/card-util.c:1523
1124 msgid "Admin commands are allowed\n"
1125 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilir\n"
1126
1127 #: g10/card-util.c:1525
1128 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1129 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n"
1130
1131 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2257
1132 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1133 msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n"
1134
1135 #: g10/decrypt.c:112 g10/encode.c:892
1136 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1137 msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
1138
1139 #: g10/decrypt.c:168 g10/gpg.c:3857 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1140 #, c-format
1141 msgid "can't open `%s'\n"
1142 msgstr "`%s' açılamadı\n"
1143
1144 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:326 g10/keyedit.c:3403 g10/keyserver.c:1721
1145 #: g10/revoke.c:228
1146 #, c-format
1147 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1148 msgstr "anahtar \"%s\" yok: %s\n"
1149
1150 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:356 g10/import.c:2357 g10/keyserver.c:1735
1151 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:479
1152 #, c-format
1153 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1154 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
1155
1156 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1157 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1158 msgstr "(anahtarı parmak izi ile belirtmedikçe)\n"
1159
1160 #: g10/delkey.c:135
1161 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1162 msgstr "betik kipinde \"--yes\" olmaksızın bu yapılamaz\n"
1163
1164 #: g10/delkey.c:147
1165 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1166 msgstr "Bu anahtar, anahtarlıktan silinsin mi? (e/H ya da y/N) "
1167
1168 #: g10/delkey.c:155
1169 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1170 msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
1171
1172 #: g10/delkey.c:165
1173 #, c-format
1174 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1175 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
1176
1177 #: g10/delkey.c:175
1178 msgid "ownertrust information cleared\n"
1179 msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n"
1180
1181 #: g10/delkey.c:206
1182 #, c-format
1183 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1184 msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
1185
1186 #: g10/delkey.c:208
1187 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1188 msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
1189
1190 #: g10/encode.c:228 g10/sign.c:1300
1191 #, c-format
1192 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1193 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
1194
1195 #: g10/encode.c:234
1196 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1197 msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanılamıyor\n"
1198
1199 #: g10/encode.c:248
1200 #, c-format
1201 msgid "using cipher %s\n"
1202 msgstr "%s şifrelemesi kullanılıyor\n"
1203
1204 #: g10/encode.c:258 g10/encode.c:579
1205 #, c-format
1206 msgid "`%s' already compressed\n"
1207 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
1208
1209 #: g10/encode.c:313 g10/encode.c:627 g10/sign.c:597
1210 #, c-format
1211 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1212 msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
1213
1214 #: g10/encode.c:487
1215 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1216 msgstr ""
1217 "--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme "
1218 "yapabilirsiniz\n"
1219
1220 #: g10/encode.c:512
1221 #, c-format
1222 msgid "reading from `%s'\n"
1223 msgstr "`%s'den okunuyor\n"
1224
1225 #: g10/encode.c:543
1226 msgid ""
1227 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1228 msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n"
1229
1230 #: g10/encode.c:561
1231 #, c-format
1232 msgid ""
1233 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1234 msgstr ""
1235 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı "
1236 "zorlanıyor\n"
1237
1238 #: g10/encode.c:671 g10/sign.c:970
1239 #, c-format
1240 msgid ""
1241 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1242 "preferences\n"
1243 msgstr ""
1244 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) sıkıştırma algoritması "
1245 "kullanılmak isteniyor\n"
1246
1247 #: g10/encode.c:767
1248 #, c-format
1249 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1250 msgstr ""
1251 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
1252
1253 #: g10/encode.c:837 g10/pkclist.c:815 g10/pkclist.c:863
1254 #, c-format
1255 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1256 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
1257
1258 #: g10/encode.c:864
1259 #, c-format
1260 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1261 msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n"
1262
1263 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:288
1264 #, c-format
1265 msgid "%s encrypted data\n"
1266 msgstr "%s şifreli veri\n"
1267
1268 #: g10/encr-data.c:96 g10/mainproc.c:292
1269 #, c-format
1270 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1271 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
1272
1273 #: g10/encr-data.c:134 sm/decrypt.c:128
1274 msgid ""
1275 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1276 msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n"
1277
1278 #: g10/encr-data.c:146
1279 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1280 msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
1281
1282 #: g10/exec.c:51
1283 msgid "no remote program execution supported\n"
1284 msgstr "uzaktan uygulama çalıştırılması desteklenmiyor\n"
1285
1286 #: g10/exec.c:315
1287 msgid ""
1288 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1289 msgstr ""
1290 "güvensiz options dosyası yetkilerinden dolayı dış program çağrıları iptal\n"
1291 "edildi\n"
1292
1293 #: g10/exec.c:345
1294 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1295 msgstr ""
1296 "bu platformda, dış uygulamalar çalıştırılırken geçici dosyalar gerekiyor\n"
1297
1298 #: g10/exec.c:423
1299 #, c-format
1300 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1301 msgstr " '%s' çalıştırılamıyor: %s\n"
1302
1303 #: g10/exec.c:426
1304 #, c-format
1305 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1306 msgstr "'%s' kabuğu çalıştırılamıyor: %s\n"
1307
1308 #: g10/exec.c:511
1309 #, c-format
1310 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1311 msgstr "dış uygulama çalıştırılırken sistem hatası: %s\n"
1312
1313 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1314 msgid "unnatural exit of external program\n"
1315 msgstr "Dış uygulamamnın doğal olmayan çıkışı\n"
1316
1317 #: g10/exec.c:537
1318 msgid "unable to execute external program\n"
1319 msgstr "dış uygulama çalıştırılamıyor\n"
1320
1321 #: g10/exec.c:554
1322 #, c-format
1323 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1324 msgstr "dış uygulamanın yanıtı okunamıyor: %s\n"
1325
1326 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1327 #, c-format
1328 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1329 msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
1330
1331 #: g10/exec.c:611
1332 #, c-format
1333 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1334 msgstr "UYARI: %s geçici dizini silinemiyor: %s\n"
1335
1336 #: g10/export.c:63
1337 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1338 msgstr "sadece-yerel olarak imli imzalar ihraç edilir"
1339
1340 #: g10/export.c:65
1341 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1342 msgstr ""
1343 "öznitelik kullanıcı kimliklerini (genellikle foto kimliklerini) ihraç eder"
1344
1345 #: g10/export.c:67
1346 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1347 msgstr "\"hassas\" olarak imli yürürlükten kaldırma anahtarlarını ihraç eder"
1348
1349 #: g10/export.c:69
1350 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1351 msgstr "ihracedilen yardımcı anahtarlardan anahtar parolasını kaldırır"
1352
1353 #: g10/export.c:71
1354 msgid "remove unusable parts from key during export"
1355 msgstr "ihraç sırasında anahtardan kullanışsız parçalar kaldırılır"
1356
1357 #: g10/export.c:73
1358 msgid "remove as much as possible from key during export"
1359 msgstr "ihraç sırasında anahtardan mümkün olduğunca çok şey kaldırılır"
1360
1361 #: g10/export.c:75
1362 msgid "export keys in an S-expression based format"
1363 msgstr "anahtarları bir S ifadesine dayalı biçimde ihraceder"
1364
1365 #: g10/export.c:340
1366 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1367 msgstr "gizli anahtarların ihracına izin verilmez\n"
1368
1369 #: g10/export.c:369
1370 #, c-format
1371 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1372 msgstr "anahtar %s: korunmamış - atlandı\n"
1373
1374 #: g10/export.c:377
1375 #, c-format
1376 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1377 msgstr "anahtar %s: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
1378
1379 #: g10/export.c:388
1380 #, c-format
1381 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1382 msgstr "anahtar %s: anahtar malzemesi kartta - atlandı\n"
1383
1384 #: g10/export.c:539
1385 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1386 msgstr "korunmamış bir yardımcı anahtar ihraca hazır\n"
1387
1388 #: g10/export.c:562
1389 #, c-format
1390 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1391 msgstr "yardımcı anahtarın koruması kaldırılamadı: %s\n"
1392
1393 #: g10/export.c:586
1394 #, c-format
1395 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1396 msgstr "UYARI: gizli anahtar %s basit bir SK sağlamasına sahip değil\n"
1397
1398 #: g10/export.c:635
1399 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1400 msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
1401
1402 #: g10/getkey.c:153
1403 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1404 msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
1405
1406 #: g10/getkey.c:176
1407 msgid "[User ID not found]"
1408 msgstr "[Kullanıcı kimliği yok]"
1409
1410 #: g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:963 g10/getkey.c:973 g10/getkey.c:989
1411 #: g10/getkey.c:1004
1412 #, c-format
1413 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1414 msgstr "`%s' %s üzerinden özdevinimli olarak alındı\n"
1415
1416 #: g10/getkey.c:1836
1417 #, c-format
1418 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1419 msgstr ""
1420 "Geçersiz %s anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli oldu\n"
1421
1422 #: g10/getkey.c:2393 g10/keyedit.c:3723
1423 #, c-format
1424 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1425 msgstr ""
1426 "yardımcı genel anahtar %s için gizli yardımcı anahtar yok - yoksayılıyor\n"
1427
1428 #: g10/getkey.c:2624
1429 #, c-format
1430 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1431 msgstr "yardımcı anahtar %s, asıl anahtar %s yerine kullanılıyor\n"
1432
1433 #: g10/getkey.c:2671
1434 #, c-format
1435 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1436 msgstr "anahtar %s: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
1437
1438 #: g10/gpg.c:369 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:56
1439 msgid ""
1440 "@Commands:\n"
1441 " "
1442 msgstr ""
1443 "@Komutlar:\n"
1444 " "
1445
1446 #: g10/gpg.c:371
1447 msgid "|[file]|make a signature"
1448 msgstr "|[dosya]|bir imza yapar"
1449
1450 #: g10/gpg.c:372
1451 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1452 msgstr "|[dosya]|açıkça okunabilen bir imza yapar"
1453
1454 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:246
1455 msgid "make a detached signature"
1456 msgstr "bağımsız bir imza yapar"
1457
1458 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:247
1459 msgid "encrypt data"
1460 msgstr "veriyi şifreler"
1461
1462 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:248
1463 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1464 msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
1465
1466 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:249
1467 msgid "decrypt data (default)"
1468 msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
1469
1470 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:250
1471 msgid "verify a signature"
1472 msgstr "bir imzayı doğrular"
1473
1474 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:252
1475 msgid "list keys"
1476 msgstr "anahtarları listeler"
1477
1478 #: g10/gpg.c:384
1479 msgid "list keys and signatures"
1480 msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
1481
1482 #: g10/gpg.c:385
1483 msgid "list and check key signatures"
1484 msgstr "anahtar imzalarını listeler ve sınar"
1485
1486 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:256
1487 msgid "list keys and fingerprints"
1488 msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
1489
1490 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:254
1491 msgid "list secret keys"
1492 msgstr "gizli anahtarları listeler"
1493
1494 #: g10/gpg.c:388
1495 msgid "generate a new key pair"
1496 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
1497
1498 #: g10/gpg.c:389
1499 msgid "remove keys from the public keyring"
1500 msgstr "anahtarları genel anahtarlıktan kaldırır"
1501
1502 #: g10/gpg.c:391
1503 msgid "remove keys from the secret keyring"
1504 msgstr "anahtarları gizli anahtarlıktan kaldırır"
1505
1506 #: g10/gpg.c:392
1507 msgid "sign a key"
1508 msgstr "bir anahtarı imzalar"
1509
1510 #: g10/gpg.c:393
1511 msgid "sign a key locally"
1512 msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
1513
1514 #: g10/gpg.c:394
1515 msgid "sign or edit a key"
1516 msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
1517
1518 #: g10/gpg.c:395
1519 msgid "generate a revocation certificate"
1520 msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
1521
1522 #: g10/gpg.c:397
1523 msgid "export keys"
1524 msgstr "anahtarları gönderir"
1525
1526 #: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:259
1527 msgid "export keys to a key server"
1528 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
1529
1530 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:260
1531 msgid "import keys from a key server"
1532 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
1533
1534 #: g10/gpg.c:401
1535 msgid "search for keys on a key server"
1536 msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
1537
1538 #: g10/gpg.c:403
1539 msgid "update all keys from a keyserver"
1540 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
1541
1542 #: g10/gpg.c:407
1543 msgid "import/merge keys"
1544 msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
1545
1546 #: g10/gpg.c:410
1547 msgid "print the card status"
1548 msgstr "kart durumunu basar"
1549
1550 #: g10/gpg.c:411
1551 msgid "change data on a card"
1552 msgstr "kart üzerindeki veriyi değiştirir"
1553
1554 #: g10/gpg.c:412
1555 msgid "change a card's PIN"
1556 msgstr "bir kartın PIN'ini değiştirir"
1557
1558 #: g10/gpg.c:421
1559 msgid "update the trust database"
1560 msgstr "güvence veritabanını günceller"
1561
1562 #: g10/gpg.c:428
1563 msgid "|algo [files]|print message digests"
1564 msgstr "|algo [dosyalar]|ileti özümlemelerini gösterir"
1565
1566 #: g10/gpg.c:431 sm/gpgsm.c:264
1567 msgid "run in server mode"
1568 msgstr "sunucu kipinde çalışır"
1569
1570 #: g10/gpg.c:433 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:279
1571 #: tools/gpg-connect-agent.c:58 tools/gpgconf.c:66 tools/symcryptrun.c:159
1572 msgid ""
1573 "@\n"
1574 "Options:\n"
1575 " "
1576 msgstr ""
1577 "@\n"
1578 "Seçenekler:\n"
1579 " "
1580
1581 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:281
1582 msgid "create ascii armored output"
1583 msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
1584
1585 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:293
1586 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1587 msgstr "|İSİM|İSİM için şifreleme yapar"
1588
1589 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:329
1590 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1591 msgstr "imzalamak ya da şifre çözmek için bu kullanıcı kimliği kullanılır"
1592
1593 #: g10/gpg.c:449 sm/gpgsm.c:332
1594 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1595 msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 ise sıkıştırma yapılmaz)"
1596
1597 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:334
1598 msgid "use canonical text mode"
1599 msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
1600
1601 #: g10/gpg.c:468 sm/gpgsm.c:337 tools/gpgconf.c:68
1602 msgid "use as output file"
1603 msgstr "çıktı dosyası olarak kullanılır"
1604
1605 #: g10/gpg.c:481 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:347 tools/gpgconf.c:71
1606 msgid "do not make any changes"
1607 msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
1608
1609 #: g10/gpg.c:482
1610 msgid "prompt before overwriting"
1611 msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
1612
1613 #: g10/gpg.c:524
1614 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1615 msgstr "kesin OpenPGP davranışı etkin olur"
1616
1617 #: g10/gpg.c:525
1618 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1619 msgstr "PGP 2.x uyumlu iletiler üretilir"
1620
1621 #: g10/gpg.c:554 sm/gpgsm.c:395
1622 msgid ""
1623 "@\n"
1624 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1625 msgstr ""
1626 "@\n"
1627 "(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
1628
1629 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:398
1630 msgid ""
1631 "@\n"
1632 "Examples:\n"
1633 "\n"
1634 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1635 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1636 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1637 " --list-keys [names]        show keys\n"
1638 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1639 msgstr ""
1640 "@\n"
1641 "Örnekler:\n"
1642 "\n"
1643 " -se -r Ali [dosya]         kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n"
1644 " --clearsign [dosya]        açıkça okunabilir bir imza yapar\n"
1645 " --detach-sign [dosya]      bağımsız bir imza yapar\n"
1646 " --list-keys [isimler]      anahtarları listeler\n"
1647 " --fingerprint [isimler]    parmak izlerini gösterir\n"
1648
1649 #: g10/gpg.c:751 g10/gpgv.c:96
1650 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1651 msgstr ""
1652 "Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine,\n"
1653 "çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
1654
1655 #: g10/gpg.c:768
1656 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1657 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1658
1659 #: g10/gpg.c:771
1660 msgid ""
1661 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1662 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1663 "default operation depends on the input data\n"
1664 msgstr ""
1665 "Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1666 "imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
1667 "öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
1668
1669 #: g10/gpg.c:782 sm/gpgsm.c:534
1670 msgid ""
1671 "\n"
1672 "Supported algorithms:\n"
1673 msgstr ""
1674 "\n"
1675 "Desteklenen algoritmalar:\n"
1676
1677 #: g10/gpg.c:785
1678 msgid "Pubkey: "
1679 msgstr "GenAnah: "
1680
1681 #: g10/gpg.c:792 g10/keyedit.c:2323
1682 msgid "Cipher: "
1683 msgstr "Şifre: "
1684
1685 #: g10/gpg.c:799
1686 msgid "Hash: "
1687 msgstr "Hash: "
1688
1689 #: g10/gpg.c:806 g10/keyedit.c:2367
1690 msgid "Compression: "
1691 msgstr "Sıkıştırma: "
1692
1693 #: g10/gpg.c:876
1694 msgid "usage: gpg [options] "
1695 msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
1696
1697 #: g10/gpg.c:1046 sm/gpgsm.c:671
1698 msgid "conflicting commands\n"
1699 msgstr "çelişen komutlar\n"
1700
1701 #: g10/gpg.c:1064
1702 #, c-format
1703 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1704 msgstr "grup tanımı '%s' içinde = işareti yok\n"
1705
1706 #: g10/gpg.c:1261
1707 #, c-format
1708 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1709 msgstr "UYARI: '%s' evdizininde güvensiz iyelik\n"
1710
1711 #: g10/gpg.c:1264
1712 #, c-format
1713 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1714 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz iyelik\n"
1715
1716 #: g10/gpg.c:1267
1717 #, c-format
1718 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1719 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz iyelik\n"
1720
1721 #: g10/gpg.c:1273
1722 #, c-format
1723 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1724 msgstr "UYARI: UYARI: '%s' evdizininde güvensiz izinler\n"
1725
1726 #: g10/gpg.c:1276
1727 #, c-format
1728 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1729 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz izinler\n"
1730
1731 #: g10/gpg.c:1279
1732 #, c-format
1733 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1734 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz izinler\n"
1735
1736 #: g10/gpg.c:1285
1737 #, c-format
1738 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1739 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin iyeliği güvensiz\n"
1740
1741 #: g10/gpg.c:1288
1742 #, c-format
1743 msgid ""
1744 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1745 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1746
1747 #: g10/gpg.c:1291
1748 #, c-format
1749 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1750 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1751
1752 #: g10/gpg.c:1297
1753 #, c-format
1754 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1755 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin izinleri güvensiz\n"
1756
1757 #: g10/gpg.c:1300
1758 #, c-format
1759 msgid ""
1760 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1761 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1762
1763 #: g10/gpg.c:1303
1764 #, c-format
1765 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1766 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1767
1768 #: g10/gpg.c:1446
1769 #, c-format
1770 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1771 msgstr "yapılandırma öğesi '%s' bilinmiyor\n"
1772
1773 #: g10/gpg.c:1539
1774 msgid "display photo IDs during key listings"
1775 msgstr "anahtarların listelenmesi sırasında foto kimliklerini gösterir"
1776
1777 #: g10/gpg.c:1541
1778 msgid "show policy URLs during signature listings"
1779 msgstr "imza listelemesi sırasında poliçe URLleri gösterilir"
1780
1781 #: g10/gpg.c:1543
1782 msgid "show all notations during signature listings"
1783 msgstr "imza listelemesi sırasında tüm simgelemi gösterir"
1784
1785 #: g10/gpg.c:1545
1786 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1787 msgstr "imza listelemesi sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
1788
1789 #: g10/gpg.c:1549
1790 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1791 msgstr "imza listelemesi sırasında kullanıcı kanaklı simgelemleri gösterir"
1792
1793 #: g10/gpg.c:1551
1794 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1795 msgstr ""
1796 "imza listelemesi sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresi gösterilir"
1797
1798 #: g10/gpg.c:1553
1799 msgid "show user ID validity during key listings"
1800 msgstr "anahtar listelemesi sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
1801
1802 #: g10/gpg.c:1555
1803 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1804 msgstr ""
1805 "anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
1806 "kullanıcı kimlikleri gösterilir"
1807
1808 #: g10/gpg.c:1557
1809 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1810 msgstr ""
1811 "anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
1812 "yardımcı anahtarlar gösterilir"
1813
1814 #: g10/gpg.c:1559
1815 msgid "show the keyring name in key listings"
1816 msgstr "anahtar listelerinde anahtarlık ismini gösterir"
1817
1818 #: g10/gpg.c:1561
1819 msgid "show expiration dates during signature listings"
1820 msgstr "imza listelemesi sırasında zamanaşımı tarihleri gösterilir"
1821
1822 #: g10/gpg.c:1824
1823 #, c-format
1824 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1825 msgstr "libgcrypt çok eski (%s lazım, sizinki %s)\n"
1826
1827 #: g10/gpg.c:1980
1828 #, c-format
1829 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1830 msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
1831
1832 #: g10/gpg.c:2240 g10/gpg.c:2881 g10/gpg.c:2893
1833 #, c-format
1834 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1835 msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
1836
1837 #: g10/gpg.c:2398 g10/gpg.c:2410
1838 #, c-format
1839 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1840 msgstr "'%s' geçerli bir imza zamanaşımı değil\n"
1841
1842 #: g10/gpg.c:2492
1843 #, c-format
1844 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1845 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1846
1847 #: g10/gpg.c:2515 g10/gpg.c:2710 g10/keyedit.c:4080
1848 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1849 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
1850
1851 #: g10/gpg.c:2527
1852 #, c-format
1853 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1854 msgstr "%s:%d: anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1855
1856 #: g10/gpg.c:2530
1857 msgid "invalid keyserver options\n"
1858 msgstr "anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1859
1860 #: g10/gpg.c:2537
1861 #, c-format
1862 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1863 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
1864
1865 #: g10/gpg.c:2540
1866 msgid "invalid import options\n"
1867 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
1868
1869 #: g10/gpg.c:2547
1870 #, c-format
1871 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1872 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
1873
1874 #: g10/gpg.c:2550
1875 msgid "invalid export options\n"
1876 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
1877
1878 #: g10/gpg.c:2557
1879 #, c-format
1880 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1881 msgstr "%s:%d: liste seçenekleri geçersiz\n"
1882
1883 #: g10/gpg.c:2560
1884 msgid "invalid list options\n"
1885 msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
1886
1887 #: g10/gpg.c:2568
1888 msgid "display photo IDs during signature verification"
1889 msgstr "imza doğrulaması sırasında foto kimliklerini gösterir"
1890
1891 #: g10/gpg.c:2570
1892 msgid "show policy URLs during signature verification"
1893 msgstr "imza doğrulaması sırasında poliçe adreslerini gösterir"
1894
1895 #: g10/gpg.c:2572
1896 msgid "show all notations during signature verification"
1897 msgstr "imza doğrulaması sırasında tüm simgelemi gösterir"
1898
1899 #: g10/gpg.c:2574
1900 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1901 msgstr "imza doğrulaması sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
1902
1903 #: g10/gpg.c:2578
1904 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1905 msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kaynaklı simgelemleri gösterir"
1906
1907 #: g10/gpg.c:2580
1908 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1909 msgstr ""
1910 "imza doğrulaması sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresleri "
1911 "gösterilir"
1912
1913 #: g10/gpg.c:2582
1914 msgid "show user ID validity during signature verification"
1915 msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
1916
1917 #: g10/gpg.c:2584
1918 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1919 msgstr ""
1920 "imza doğrulamasında yürürlükten kaldırılan ve zamanaşımına uğrayan kullanıcı "
1921 "kimlikleri gösterilir"
1922
1923 #: g10/gpg.c:2586
1924 #, fuzzy
1925 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1926 msgstr ""
1927 "imza doğrulamasında yürürlükten kaldırılan ve zamanaşımına uğrayan kullanıcı "
1928 "kimlikleri gösterilir"
1929
1930 #: g10/gpg.c:2588
1931 msgid "validate signatures with PKA data"
1932 msgstr "imzaları PKA verisi ile doğrular"
1933
1934 #: g10/gpg.c:2590
1935 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1936 msgstr "imzaların güvenilirliğini geçerli PKA verisi ile yükseltir"
1937
1938 #: g10/gpg.c:2597
1939 #, c-format
1940 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1941 msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1942
1943 #: g10/gpg.c:2600
1944 msgid "invalid verify options\n"
1945 msgstr "doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1946
1947 #: g10/gpg.c:2607
1948 #, c-format
1949 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1950 msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
1951
1952 #: g10/gpg.c:2781
1953 #, c-format
1954 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1955 msgstr "%s:%d: özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
1956
1957 #: g10/gpg.c:2784
1958 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1959 msgstr "özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
1960
1961 #: g10/gpg.c:2870 sm/gpgsm.c:1221
1962 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1963 msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
1964
1965 #: g10/gpg.c:2874
1966 #, c-format
1967 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1968 msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
1969
1970 #: g10/gpg.c:2883
1971 #, c-format
1972 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1973 msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
1974
1975 #: g10/gpg.c:2886
1976 #, c-format
1977 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1978 msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
1979
1980 #: g10/gpg.c:2901
1981 #, c-format
1982 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1983 msgstr "%s olmasından dolayı güvensiz bellekle çalıştırılmayacak\n"
1984
1985 #: g10/gpg.c:2915
1986 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1987 msgstr "--pgp2 kipindeyken sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
1988
1989 #: g10/gpg.c:2921
1990 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1991 msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
1992
1993 #: g10/gpg.c:2927
1994 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1995 msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
1996
1997 #: g10/gpg.c:2940
1998 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1999 msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
2000
2001 #: g10/gpg.c:3006 g10/gpg.c:3030 sm/gpgsm.c:1277
2002 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2003 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
2004
2005 #: g10/gpg.c:3012 g10/gpg.c:3036 sm/gpgsm.c:1285
2006 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2007 msgstr "seçilen özümleme algoritması geçersiz\n"
2008
2009 #: g10/gpg.c:3018
2010 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2011 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
2012
2013 #: g10/gpg.c:3024
2014 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2015 msgstr "seçilen sertifikalama özümleme algoritması geçersiz\n"
2016
2017 #: g10/gpg.c:3039
2018 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2019 msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
2020
2021 #: g10/gpg.c:3041
2022 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2023 msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
2024
2025 #: g10/gpg.c:3043
2026 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2027 msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
2028
2029 #: g10/gpg.c:3045
2030 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2031 msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2032
2033 #: g10/gpg.c:3047
2034 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2035 msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2036
2037 #: g10/gpg.c:3050
2038 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2039 msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
2040
2041 #: g10/gpg.c:3054
2042 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2043 msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
2044
2045 #: g10/gpg.c:3061
2046 msgid "invalid default preferences\n"
2047 msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
2048
2049 #: g10/gpg.c:3070
2050 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2051 msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
2052
2053 #: g10/gpg.c:3074
2054 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2055 msgstr "kişisel özümleme tercihleri geçersiz\n"
2056
2057 #: g10/gpg.c:3078
2058 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2059 msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
2060
2061 #: g10/gpg.c:3111
2062 #, c-format
2063 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2064 msgstr "%s, %s ile henüz çalışmıyor\n"
2065
2066 #: g10/gpg.c:3158
2067 #, c-format
2068 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2069 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n"
2070
2071 #: g10/gpg.c:3163
2072 #, c-format
2073 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2074 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özümleme algoritması kullanılamaz\n"
2075
2076 #: g10/gpg.c:3168
2077 #, c-format
2078 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2079 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' sıkıştırma algoritması kullanılamaz\n"
2080
2081 #: g10/gpg.c:3260
2082 #, c-format
2083 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2084 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
2085
2086 #: g10/gpg.c:3271
2087 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2088 msgstr ""
2089 "UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
2090
2091 #: g10/gpg.c:3292
2092 msgid "--store [filename]"
2093 msgstr "--store [dosyaismi]"
2094
2095 #: g10/gpg.c:3299
2096 msgid "--symmetric [filename]"
2097 msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
2098
2099 #: g10/gpg.c:3301
2100 #, c-format
2101 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2102 msgstr "`%s' için simetrik şifreleme başarısız: %s\n"
2103
2104 #: g10/gpg.c:3311
2105 msgid "--encrypt [filename]"
2106 msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
2107
2108 #: g10/gpg.c:3324
2109 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2110 msgstr "--symmetric --encrypt [dosyaismi]"
2111
2112 #: g10/gpg.c:3326
2113 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2114 msgstr "--s2k-mode 0 ile  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2115
2116 #: g10/gpg.c:3329
2117 #, c-format
2118 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2119 msgstr "%s kipindeyken  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2120
2121 #: g10/gpg.c:3347
2122 msgid "--sign [filename]"
2123 msgstr "--sign [dosyaismi]"
2124
2125 #: g10/gpg.c:3360
2126 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2127 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
2128
2129 #: g10/gpg.c:3375
2130 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2131 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [dosyaismi]"
2132
2133 #: g10/gpg.c:3377
2134 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2135 msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız\n"
2136
2137 #: g10/gpg.c:3380
2138 #, c-format
2139 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2140 msgstr "%s kipindeyken --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız.\n"
2141
2142 #: g10/gpg.c:3400
2143 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2144 msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
2145
2146 #: g10/gpg.c:3409
2147 msgid "--clearsign [filename]"
2148 msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
2149
2150 #: g10/gpg.c:3434
2151 msgid "--decrypt [filename]"
2152 msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
2153
2154 #: g10/gpg.c:3442
2155 msgid "--sign-key user-id"
2156 msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
2157
2158 #: g10/gpg.c:3446
2159 msgid "--lsign-key user-id"
2160 msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
2161
2162 #: g10/gpg.c:3467
2163 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2164 msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
2165
2166 #: g10/gpg.c:3552
2167 #, c-format
2168 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2169 msgstr "anahtar sunucusuna gönderim başarısızlığa uğradı: %s\n"
2170
2171 #: g10/gpg.c:3554
2172 #, c-format
2173 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2174 msgstr "anahtar sunucusundan alım başarısızlığa uğradı: %s\n"
2175
2176 #: g10/gpg.c:3556
2177 #, c-format
2178 msgid "key export failed: %s\n"
2179 msgstr "anahtar ihracı başarısızlığa uğradı: %s\n"
2180
2181 #: g10/gpg.c:3567
2182 #, c-format
2183 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2184 msgstr "anahtar sunucusunda arama başarısız: %s\n"
2185
2186 #: g10/gpg.c:3577
2187 #, c-format
2188 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2189 msgstr "anahtar sunucusunda tazeleme başarısız: %s\n"
2190
2191 #: g10/gpg.c:3628
2192 #, c-format
2193 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2194 msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
2195
2196 #: g10/gpg.c:3636
2197 #, c-format
2198 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2199 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
2200
2201 #: g10/gpg.c:3726
2202 #, c-format
2203 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2204 msgstr "`%s' çittirim algoritması geçersiz\n"
2205
2206 #: g10/gpg.c:3843
2207 msgid "[filename]"
2208 msgstr "[dosyaismi]"
2209
2210 #: g10/gpg.c:3847
2211 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2212 msgstr "İletinizi yazın ...\n"
2213
2214 #: g10/gpg.c:4159
2215 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2216 msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
2217
2218 #: g10/gpg.c:4161
2219 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2220 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
2221
2222 #: g10/gpg.c:4194
2223 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2224 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
2225
2226 #: g10/gpgv.c:73
2227 msgid "take the keys from this keyring"
2228 msgstr "anahtarlar bu anahtarlıktan alınır"
2229
2230 #: g10/gpgv.c:75
2231 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2232 msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
2233
2234 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:370
2235 msgid "|FD|write status info to this FD"
2236 msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
2237
2238 #: g10/gpgv.c:100
2239 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2240 msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
2241
2242 #: g10/gpgv.c:103
2243 msgid ""
2244 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2245 "Check signatures against known trusted keys\n"
2246 msgstr ""
2247 "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
2248 "Bilinen güvenli anahtarlara göre imzaları kontrol eder\n"
2249
2250 #: g10/helptext.c:51
2251 msgid ""
2252 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2253 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2254 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2255 msgstr ""
2256 "Bir değeri buraya işaretlemek size kalmış; bu değer herhangi bir 3. şahsa\n"
2257 "gönderilmeyecek. Bir güvence ağı sağlamak için bizim buna ihtiyacımız var;\n"
2258 "bunun (açıkça belirtilmeden oluşturulmuş) sertifikalar ağıyla\n"
2259 "hiçbir alakası yok."
2260
2261 #: g10/helptext.c:57
2262 msgid ""
2263 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2264 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2265 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2266 "ultimately trusted\n"
2267 msgstr ""
2268 "Web-of-Trust oluşturulabilmesi için GnuPG'ye hangi anahtarların son derece\n"
2269 "güvenli (bunlar gizli anahtarlarına erişiminiz olan anahtarlardır) "
2270 "olduğunun\n"
2271 "bildirilmesi gerekir. \"evet\" yanıtı bu anahtarın son derece güvenli\n"
2272 "olduğunun belirtilmesi için yeterlidir.\n"
2273
2274 #: g10/helptext.c:64
2275 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2276 msgstr ""
2277 "Bu güvencesiz anahtarı yine de kullanmak istiyorsanız cevap olarak\n"
2278 " \"evet\" yazın."
2279
2280 #: g10/helptext.c:68
2281 msgid ""
2282 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2283 msgstr "Bu iletiyi göndereceğiniz adresin kullanıcı kimliğini giriniz."
2284
2285 #: g10/helptext.c:72
2286 msgid ""
2287 "Select the algorithm to use.\n"
2288 "\n"
2289 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2290 "for signatures.\n"
2291 "\n"
2292 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2293 "\n"
2294 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2295 "\n"
2296 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2297 msgstr ""
2298 "Kullanılacak algoritmayı seçiniz.\n"
2299 "\n"
2300 "DSA (nam-ı diğer DSS) Sayısal İmza Algortimasıdır ve\n"
2301 "sadece imzalar için kullanılabilir.\n"
2302 "\n"
2303 "Elgamal sadece şifreleme amacıyla kullanılabilen bir algoritmadır.\n"
2304 "\n"
2305 "RSA hem imzalamak hem de şifrelemek amacıyla kullanılabilir.\n"
2306 "\n"
2307 "İlk (asıl) anahtar daima imzalama yeteneğine sahip bir anahtar olmalıdır."
2308
2309 #: g10/helptext.c:86
2310 msgid ""
2311 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2312 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2313 "Please consult your security expert first."
2314 msgstr ""
2315 "Genelde imzalama ve şifreleme için aynı anahtarı kullanmak iyi bir fikir\n"
2316 "değildir. Bu algoritma sadece belli alanlarda kullanılabilir.\n"
2317 "Lütfen güvenlik uzmanınıza danışın."
2318
2319 #: g10/helptext.c:93
2320 msgid "Enter the size of the key"
2321 msgstr "Anahtar uzunluğunu giriniz"
2322
2323 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2324 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2325 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2326 msgstr "Cevap \"evet\" ya da \"hayır\""
2327
2328 #: g10/helptext.c:107
2329 msgid ""
2330 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2331 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2332 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2333 "the given value as an interval."
2334 msgstr ""
2335 "İstenen değeri girin. ISO tarihi (YYYY-AA-GG) girmeniz mümkündür fakat\n"
2336 "iyi bir hata cevabı alamazsınız -- onun yerine sistem verilen değeri\n"
2337 "bir zaman aralığı olarak çözümlemeyi dener."
2338
2339 #: g10/helptext.c:119
2340 msgid "Enter the name of the key holder"
2341 msgstr "Anahtar tutucunun ismini giriniz"
2342
2343 #: g10/helptext.c:124
2344 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2345 msgstr ""
2346 "lütfen bir E-posta adresi girin (isteğe bağlı ancak kuvvetle tavsiye edilir)"
2347
2348 #: g10/helptext.c:128
2349 msgid "Please enter an optional comment"
2350 msgstr "Lütfen önbilgi girin (isteğe bağlı)"
2351
2352 #: g10/helptext.c:133
2353 msgid ""
2354 "N  to change the name.\n"
2355 "C  to change the comment.\n"
2356 "E  to change the email address.\n"
2357 "O  to continue with key generation.\n"
2358 "Q  to to quit the key generation."
2359 msgstr ""
2360 "S iSim değiştirmek için.\n"
2361 "B önBilgiyi değiştirmek için.\n"
2362 "P e-Posta adresini değiştirmek için.\n"
2363 "D anahtar üretimine Devam etmek için.\n"
2364 "K anahtar üretiminden çıKmak için."
2365
2366 #: g10/helptext.c:142
2367 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2368 msgstr "Yardımcı anahtarı üretmek istiyorsanız \"evet\" ya da \"e\" girin."
2369
2370 #: g10/helptext.c:150
2371 msgid ""
2372 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2373 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2374 "know how carefully you verified this.\n"
2375 "\n"
2376 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2377 "the\n"
2378 "    key.\n"
2379 "\n"
2380 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2381 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2382 "for\n"
2383 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2384 "user.\n"
2385 "\n"
2386 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2387 "could\n"
2388 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2389 "the\n"
2390 "    key against a photo ID.\n"
2391 "\n"
2392 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2393 "could\n"
2394 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2395 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2396 "a\n"
2397 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2398 "the\n"
2399 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2400 "exchange\n"
2401 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2402 "\n"
2403 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2404 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2405 "\"\n"
2406 "mean to you when you sign other keys.\n"
2407 "\n"
2408 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2409 msgstr ""
2410 "Bir anahtarı bir kullanıcı kimlikle imzalamadan önce kullanıcı kimliğin\n"
2411 "içindeki ismin, anahtarın sahibine ait olup olmadığını kontrol etmelisiniz.\n"
2412 "\n"
2413 "\"0\" bu kontrolu yapmadığınız ve yapmayı da bilmediğiniz anlamındadır.\n"
2414 "\"1\" anahtar size sahibi tarafından gönderildi ama siz bu anahtarı başka\n"
2415 "      kaynaklardan doğrulamadınız anlamındadır. Bu kişisel doğrulama için\n"
2416 "      yeterlidir. En azında yarı anonim bir anahtar imzalaması yapmış\n"
2417 "      olursunuz.\n"
2418 "\"2\" ayrıntılı bir inceleme yapıldığı anlamındadır. Örneğin parmakizi ve\n"
2419 "      bir anahtarın foto kimliğiyle kullanıcı kimliğini karşılaştırmak\n"
2420 "      gibi denetimleri yapmışsınızdır.\n"
2421 "\"3\" inceden inceye bir doğrulama anlatır. Örneğin, şahıstaki anahtarın\n"
2422 "      sahibi ile anahtar parmak izini karşılaştırmışsınızdır ve anahtardaki\n"
2423 "      kullanıcı kimlikte belirtilen isme ait bir basılı kimlik belgesindeki\n"
2424 "      bir fotoğrafla şahsı karşılaştırmışsınızdır ve son olarak anahtar\n"
2425 "      sahibinin e-posta adresini kendisinin kullanmakta olduğunu da\n"
2426 "      denetlemişsinizdir.\n"
2427 "Burada 2 ve 3 için verilen örnekler *sadece* örnektir.\n"
2428 "Eninde sonunda bir anahtarı imzalarken \"ayrıntılı\" ve \"inceden inceye\" "
2429 "kontroller arasındaki ayrıma siz karar vereceksiniz.\n"
2430 "Bu kararı verebilecek durumda değilseniz \"0\" cevabını verin."
2431
2432 #: g10/helptext.c:188
2433 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2434 msgstr ""
2435 "Kullanıcı kimliklerinin TÜMünü imzalamak istiyorsanız \"evet\" ya da \"yes\" "
2436 "yazın"
2437
2438 #: g10/helptext.c:192
2439 msgid ""
2440 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2441 "All certificates are then also lost!"
2442 msgstr ""
2443 "Bu kullanıcı kimliğini gerçekten silmek istiyorsanız \"evet\" girin.\n"
2444 "Böylece bütün sertifikaları kaybedeceksiniz!"
2445
2446 #: g10/helptext.c:197
2447 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2448 msgstr "Bu yardımcı anahtarı silme izni vermek istiyorsanız \"evet\" girin"
2449
2450 #: g10/helptext.c:202
2451 msgid ""
2452 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2453 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2454 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2455 msgstr ""
2456 "Bu, anahtar üzerinde geçerli bir imzadır; anahtara ya da bu anahtarla\n"
2457 "sertifikalanmış bir diğer anahtara bir güvence bağlantısı sağlamakta\n"
2458 "önemli olabileceğinden normalde bu imzayı silmek istemezsiniz."
2459
2460 #: g10/helptext.c:207
2461 msgid ""
2462 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2463 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2464 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2465 "a trust connection through another already certified key."
2466 msgstr ""
2467 "Bu imza, anahtarına sahip olmadığınızdan, kontrol edilemez. Bu imzanın\n"
2468 "silinmesini hangi anahtarın kullanıldığını bilene kadar\n"
2469 "ertelemelisiniz çünkü bu imzalama anahtarı başka bir sertifikalı\n"
2470 "anahtar vasıtası ile bir güvence bağlantısı sağlayabilir."
2471
2472 #: g10/helptext.c:213
2473 msgid ""
2474 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2475 "your keyring."
2476 msgstr "İmza geçersiz. Anahtarlıktan kaldırmak uygun olacak."
2477
2478 #: g10/helptext.c:217
2479 msgid ""
2480 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2481 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2482 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2483 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2484 "a second one is available."
2485 msgstr ""
2486 "Bu imza kullanıcı kimliğini anahtara bağlar. Öz-imzayı silmek hiç iyi\n"
2487 "bir fikir değil. GnuPG bu anahtarı bir daha hiç kullanamayabilir.\n"
2488 "Bunu sadece, eğer bu öz-imza bazı durumlarda geçerli değilse ya da\n"
2489 "kullanılabilir bir ikincisi var ise yapın."
2490
2491 #: g10/helptext.c:225
2492 msgid ""
2493 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2494 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2495 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2496 msgstr ""
2497 "Tüm kullanıcı kimlik tercihlerini (ya da seçilen birini) mevcut tercihler\n"
2498 "listesine çevirir. Tüm etkilenen öz-imzaların zaman damgaları bir sonraki\n"
2499 "tarafından öne alınacaktır.\n"
2500
2501 #: g10/helptext.c:232
2502 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2503 msgstr "Lütfen bir anahtar parolası giriniz; yazdıklarınız görünmeyecek\n"
2504
2505 #: g10/helptext.c:238
2506 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2507 msgstr "Lütfen son parolayı tekrarlayarak ne yazdığınızdan emin olun."
2508
2509 #: g10/helptext.c:242
2510 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2511 msgstr "İmzanın uygulanacağı dosyanın ismini verin"
2512
2513 #: g10/helptext.c:247
2514 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2515 msgstr "Dosyanın üzerine yazılacaksa lütfen \"evet\" yazın"
2516
2517 #: g10/helptext.c:252
2518 msgid ""
2519 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2520 "file (which is shown in brackets) will be used."
2521 msgstr ""
2522 "Lütfen yeni dosya ismini girin. Dosya ismini yazmadan RETURN tuşlarsanız\n"
2523 "parantez içinde gösterilen öntanımlı dosya kullanılacak."
2524
2525 #: g10/helptext.c:258
2526 msgid ""
2527 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2528 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2529 "  \"Key has been compromised\"\n"
2530 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2531 "      got access to your secret key.\n"
2532 "  \"Key is superseded\"\n"
2533 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2534 "  \"Key is no longer used\"\n"
2535 "      Use this if you have retired this key.\n"
2536 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2537 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2538 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2539 msgstr ""
2540 "Sertifikalama için bir sebep belirtmelisiniz. İçeriğine bağlı olarak\n"
2541 "bu listeden seçebilirsiniz:\n"
2542 "  \"Anahtar tehlikede\"\n"
2543 "\tYetkisiz kişilerin gizli anahtarınıza erişebildiğine inanıyorsanız\n"
2544 "\tbunu seçin.\n"
2545 "  \"Anahtar geçici\"\n"
2546 "\tMevcut anahtarı daha yeni bir anahtar ile değiştirmişseniz bunu seçin.\n"
2547 "  \"Anahtar artık kullanılmayacak\"\n"
2548 "\tAnahtarı emekliye ayıracaksanız bunu seçin.\n"
2549 "  \"Kullanıcı kimliği artık geçersiz\"\n"
2550 "\tKullanıcı kimliği artık kullanılamayacak durumdaysa bunu\n"
2551 "\tseçin; genelde Eposta adresi geçersiz olduğunda kullanılır.\n"
2552
2553 #: g10/helptext.c:274
2554 msgid ""
2555 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2556 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2557 "An empty line ends the text.\n"
2558 msgstr ""
2559 "İsterseniz, neden bu yürürlükten kaldırma sertifikasını\n"
2560 "verdiğinizi açıklayan bir metin girebilirsiniz.\n"
2561 "Lütfen bu metin kısa olsun. Bir boş satır metni bitirir.\n"
2562
2563 #: g10/helptext.c:289
2564 msgid "No help available"
2565 msgstr "yardım mevcut değil"
2566
2567 #: g10/helptext.c:297
2568 #, c-format
2569 msgid "No help available for `%s'"
2570 msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
2571
2572 #: g10/import.c:96
2573 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2574 msgstr "salt-yerel olarak imlenmiş imzaları ithal eder"
2575
2576 #: g10/import.c:98
2577 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2578 msgstr "ithalat sırasında pks anahtar sunucusundaki bozukluğu giderir"
2579
2580 #: g10/import.c:100
2581 msgid "do not update the trustdb after import"
2582 msgstr "ithalat sonrası güvence veritabanını güncellemez"
2583
2584 #: g10/import.c:102
2585 msgid "create a public key when importing a secret key"
2586 msgstr "bir gizli anahtar ithal ederken bir genel anahtar oluşturur"
2587
2588 #: g10/import.c:104
2589 msgid "only accept updates to existing keys"
2590 msgstr "güncellemeleri sadece mevcut anahtarlar için kabul eder"
2591
2592 #: g10/import.c:106
2593 msgid "remove unusable parts from key after import"
2594 msgstr "ithalat sonrası anahtardan kullanışsız parçaları kaldırır"
2595
2596 #: g10/import.c:108
2597 msgid "remove as much as possible from key after import"
2598 msgstr "ithalat sonrası anahtardan mümkün olduğunca çok şey kaldırır"
2599
2600 #: g10/import.c:271
2601 #, c-format
2602 msgid "skipping block of type %d\n"
2603 msgstr "%d türündeki blok atlanıyor\n"
2604
2605 #: g10/import.c:280
2606 #, c-format
2607 msgid "%lu keys processed so far\n"
2608 msgstr "şu ana kadar %lu anahtar işlendi\n"
2609
2610 #: g10/import.c:297
2611 #, c-format
2612 msgid "Total number processed: %lu\n"
2613 msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
2614
2615 #: g10/import.c:299
2616 #, c-format
2617 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2618 msgstr "     yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
2619
2620 #: g10/import.c:302
2621 #, c-format
2622 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2623 msgstr "         kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
2624
2625 #: g10/import.c:304 sm/import.c:113
2626 #, c-format
2627 msgid "              imported: %lu"
2628 msgstr "                      alınan: %lu"
2629
2630 #: g10/import.c:310 sm/import.c:117
2631 #, c-format
2632 msgid "             unchanged: %lu\n"
2633 msgstr "                   değişmedi: %lu\n"
2634
2635 #: g10/import.c:312
2636 #, c-format
2637 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2638 msgstr "      yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
2639
2640 #: g10/import.c:314
2641 #, c-format
2642 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2643 msgstr "    yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
2644
2645 #: g10/import.c:316
2646 #, c-format
2647 msgid "        new signatures: %lu\n"
2648 msgstr "                yeni imzalar: %lu\n"
2649
2650 #: g10/import.c:318
2651 #, c-format
2652 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2653 msgstr "      yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
2654
2655 #: g10/import.c:320 sm/import.c:119
2656 #, c-format
2657 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2658 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2659
2660 #: g10/import.c:322 sm/import.c:121
2661 #, c-format
2662 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2663 msgstr "  gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
2664
2665 #: g10/import.c:324 sm/import.c:123
2666 #, c-format
2667 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2668 msgstr "  gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
2669
2670 #: g10/import.c:326 sm/import.c:125
2671 #, c-format
2672 msgid "          not imported: %lu\n"
2673 msgstr "             alınamadı: %lu\n"
2674
2675 #: g10/import.c:328
2676 #, c-format
2677 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2678 msgstr "    temizlenen imzalar: %lu\n"
2679
2680 #: g10/import.c:330
2681 #, c-format
2682 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2683 msgstr "     temizlenen kullanıcı kimlikleri: %lu\n"
2684
2685 #: g10/import.c:571
2686 #, c-format
2687 msgid ""
2688 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2689 "algorithms on these user IDs:\n"
2690 msgstr ""
2691 "UYARI: anahtar %s bu kullanıcı kimliklerde kullanışsız algoritmalar için "
2692 "tercihler içeriyor:\n"
2693
2694 #: g10/import.c:612
2695 #, c-format
2696 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2697 msgstr "         \"%s\": şifreleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2698
2699 #: g10/import.c:627
2700 #, c-format
2701 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2702 msgstr "         \"%s\": özümleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2703
2704 #: g10/import.c:639
2705 #, c-format
2706 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2707 msgstr ""
2708 "         \"%s\": sıkıştırma algoritması %s için tercih edilir\n"
2709 "\n"
2710
2711 #: g10/import.c:652
2712 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2713 msgstr "tercihlerinizi güncellemenizi ve\n"
2714
2715 #: g10/import.c:654
2716 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2717 msgstr ""
2718 "olası algoritma uyuşmazlığı sorunlarından kaçınmak için bu anahtarı\n"
2719 "tekrar dağıtmanızı şiddetle öneririz.\n"
2720
2721 #: g10/import.c:678
2722 #, c-format
2723 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2724 msgstr ""
2725 "tercihlerinizi böyle güncelleyemezsiniz: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2726
2727 #: g10/import.c:728 g10/import.c:1126
2728 #, c-format
2729 msgid "key %s: no user ID\n"
2730 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği yok\n"
2731
2732 #: g10/import.c:757
2733 #, c-format
2734 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2735 msgstr "anahtar %s: PKS yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
2736
2737 #: g10/import.c:772
2738 #, c-format
2739 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2740 msgstr "anahtar %s: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği \"%s\" kabul edildi\n"
2741
2742 #: g10/import.c:778
2743 #, c-format
2744 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2745 msgstr "anahtar %s: geçerli kullanıcı kimliği yok\n"
2746
2747 #: g10/import.c:780
2748 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2749 msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2750
2751 #: g10/import.c:790 g10/import.c:1248
2752 #, c-format
2753 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2754 msgstr "anahtar %s: genel anahtar yok: %s\n"
2755
2756 #: g10/import.c:796
2757 #, c-format
2758 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2759 msgstr "anahtar %s: yeni anahtar - atlandı\n"
2760
2761 #: g10/import.c:805
2762 #, c-format
2763 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2764 msgstr "yazılabilir bir anahtarlık yok: %s\n"
2765
2766 #: g10/import.c:810 g10/openfile.c:280 g10/sign.c:836 g10/sign.c:1145
2767 #, c-format
2768 msgid "writing to `%s'\n"
2769 msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
2770
2771 #: g10/import.c:814 g10/import.c:909 g10/import.c:1166 g10/import.c:1309
2772 #: g10/import.c:2371 g10/import.c:2393
2773 #, c-format
2774 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2775 msgstr "\"%s\" anahtarlığına yazarken hata oluştu: %s\n"
2776
2777 #: g10/import.c:833
2778 #, c-format
2779 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2780 msgstr "anahtar %s: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
2781
2782 #: g10/import.c:857
2783 #, c-format
2784 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2785 msgstr "anahtar %s: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
2786
2787 #: g10/import.c:874 g10/import.c:1266
2788 #, c-format
2789 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2790 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
2791
2792 #: g10/import.c:882 g10/import.c:1273
2793 #, c-format
2794 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2795 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
2796
2797 #: g10/import.c:919
2798 #, c-format
2799 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2800 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
2801
2802 #: g10/import.c:922
2803 #, c-format
2804 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2805 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2806
2807 #: g10/import.c:925
2808 #, c-format
2809 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2810 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni imza\n"
2811
2812 #: g10/import.c:928
2813 #, c-format
2814 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2815 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2816
2817 #: g10/import.c:931
2818 #, c-format
2819 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2820 msgstr "anahtar %s: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
2821
2822 #: g10/import.c:934
2823 #, c-format
2824 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2825 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
2826
2827 #: g10/import.c:937
2828 #, c-format
2829 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2830 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2831
2832 #: g10/import.c:940
2833 #, c-format
2834 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2835 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2836
2837 #: g10/import.c:943
2838 #, c-format
2839 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2840 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
2841
2842 #: g10/import.c:946
2843 #, c-format
2844 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2845 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
2846
2847 #: g10/import.c:969
2848 #, c-format
2849 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2850 msgstr "anahtar %s: \"%s\" değişmedi\n"
2851
2852 #: g10/import.c:1132
2853 #, c-format
2854 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2855 msgstr "anahtar %s: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
2856
2857 #: g10/import.c:1143
2858 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2859 msgstr "gizli anahtarı alımına izin verilmez\n"
2860
2861 #: g10/import.c:1160 g10/import.c:2386
2862 #, c-format
2863 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2864 msgstr "öntanımlı gizli anahtarlık yok: %s\n"
2865
2866 #: g10/import.c:1171
2867 #, c-format
2868 msgid "key %s: secret key imported\n"
2869 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar alındı\n"
2870
2871 #: g10/import.c:1201
2872 #, c-format
2873 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2874 msgstr "anahtar %s: zaten gizli anahtarlıkta\n"
2875
2876 #: g10/import.c:1211
2877 #, c-format
2878 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2879 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar yok: %s\n"
2880
2881 #: g10/import.c:1241
2882 #, c-format
2883 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2884 msgstr ""
2885 "anahtar %s: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
2886 "uygulanamaz\n"
2887
2888 #: g10/import.c:1284
2889 #, c-format
2890 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2891 msgstr ""
2892 "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
2893
2894 #: g10/import.c:1316
2895 #, c-format
2896 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2897 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
2898
2899 #: g10/import.c:1382
2900 #, c-format
2901 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2902 msgstr "anahtar %s: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
2903
2904 #: g10/import.c:1397
2905 #, c-format
2906 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2907 msgstr ""
2908 "anahtar %s: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
2909 "desteklenmiyor\n"
2910
2911 #: g10/import.c:1399
2912 #, c-format
2913 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2914 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
2915
2916 #: g10/import.c:1417
2917 #, c-format
2918 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2919 msgstr "anahtar %s: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
2920
2921 #: g10/import.c:1428 g10/import.c:1478
2922 #, c-format
2923 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2924 msgstr "anahtar %s: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
2925
2926 #: g10/import.c:1430
2927 #, c-format
2928 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2929 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
2930
2931 #: g10/import.c:1445
2932 #, c-format
2933 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2934 msgstr "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
2935
2936 #: g10/import.c:1467
2937 #, c-format
2938 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2939 msgstr "anahtar %s: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
2940
2941 #: g10/import.c:1480
2942 #, c-format
2943 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2944 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
2945
2946 #: g10/import.c:1495
2947 #, c-format
2948 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2949 msgstr ""
2950 "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
2951
2952 #: g10/import.c:1537
2953 #, c-format
2954 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2955 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" atlandı\n"
2956
2957 #: g10/import.c:1558
2958 #, c-format
2959 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2960 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar atlandı\n"
2961
2962 #: g10/import.c:1585
2963 #, c-format
2964 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2965 msgstr "anahtar %s: imza gönderilebilir değil (0x%02X sınıfı) - atlandı\n"
2966
2967 #: g10/import.c:1595
2968 #, c-format
2969 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2970 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
2971
2972 #: g10/import.c:1612
2973 #, c-format
2974 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2975 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
2976
2977 #: g10/import.c:1626
2978 #, c-format
2979 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2980 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
2981
2982 #: g10/import.c:1634
2983 #, c-format
2984 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2985 msgstr "anahtar %s: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
2986
2987 #: g10/import.c:1734
2988 #, c-format
2989 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2990 msgstr "anahtar %s: çift kullanıcı kimliği saptandı - birleştirildi\n"
2991
2992 #: g10/import.c:1796
2993 #, c-format
2994 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2995 msgstr ""
2996 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
2997 "anahtarı %s alınıyor\n"
2998
2999 #: g10/import.c:1810
3000 #, c-format
3001 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3002 msgstr ""
3003 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
3004 "anahtarı %s mevcut değil.\n"
3005
3006 #: g10/import.c:1869
3007 #, c-format
3008 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3009 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
3010
3011 #: g10/import.c:1903
3012 #, c-format
3013 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3014 msgstr "anahtar %s: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
3015
3016 #: g10/import.c:2292
3017 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3018 msgstr "BİLGİ: bir anahtarın seri numarası kartlardan biriyle uyuşmuyor\n"
3019
3020 #: g10/import.c:2300
3021 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3022 msgstr "BİLGİ: asıl anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
3023
3024 #: g10/import.c:2302
3025 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3026 msgstr "BİLGİ: ikincil anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
3027
3028 #: g10/keydb.c:170
3029 #, c-format
3030 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3031 msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturulurken hata: %s\n"
3032
3033 #: g10/keydb.c:176
3034 #, c-format
3035 msgid "keyring `%s' created\n"
3036 msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturuldu\n"
3037
3038 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3039 #, c-format
3040 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3041 msgstr "anahtar bloku özkaynağı `%s': %s\n"
3042
3043 #: g10/keydb.c:699
3044 #, c-format
3045 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3046 msgstr "anahtarlık arabelleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:267
3049 msgid "[revocation]"
3050 msgstr "[yürürlükten kaldırma]"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:268
3053 msgid "[self-signature]"
3054 msgstr "[öz-imza]"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3057 msgid "1 bad signature\n"
3058 msgstr "1 kötü imza\n"
3059
3060 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3061 #, c-format
3062 msgid "%d bad signatures\n"
3063 msgstr "%d kötü imza\n"
3064
3065 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3066 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3067 msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3070 #, c-format
3071 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3072 msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3075 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3076 msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
3077
3078 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3079 #, c-format
3080 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3081 msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
3082
3083 #: g10/keyedit.c:358
3084 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3085 msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3086
3087 #: g10/keyedit.c:360
3088 #, c-format
3089 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3090 msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3091
3092 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3093 msgid ""
3094 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3095 "keys\n"
3096 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3097 "etc.)\n"
3098 msgstr ""
3099 "Diğer kullanıcıların anahtarlarını doğrulayacak bu kullanıcının güven\n"
3100 "derecesine lütfen karar verin. (pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı\n"
3101 "kaynaklardan parmakizlerini mi kontrol edersiniz...) kararınızı verin\n"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3104 #, c-format
3105 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3106 msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
3107
3108 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3109 #, c-format
3110 msgid "  %d = I trust fully\n"
3111 msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:440
3114 msgid ""
3115 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3116 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3117 "trust signatures on your behalf.\n"
3118 msgstr ""
3119 "Lütfen bu güvence imzasının derinliğini belirtin.\n"
3120 "1'den büyük bir derinlik, imzaladığınız anhatarın kendi yararınıza\n"
3121 "güvence imzaları yapmayı mümkün kılar.\n"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:456
3124 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3125 msgstr "Bu imzayı kısıtlayacak bir etki alanı girin, yoksa <enter> tuşlayın.\n"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:600
3128 #, c-format
3129 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3130 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
3131
3132 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3133 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1755
3134 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3135 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3136
3137 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3138 #: g10/keyedit.c:1761
3139 msgid "  Unable to sign.\n"
3140 msgstr "  İmzalanamıyor.\n"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:628
3143 #, c-format
3144 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3145 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" zamanaşımına uğradı."
3146
3147 #: g10/keyedit.c:656
3148 #, c-format
3149 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3150 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
3151
3152 #: g10/keyedit.c:684
3153 #, c-format
3154 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3155 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" imzalanabilir.  "
3156
3157 #: g10/keyedit.c:686
3158 msgid "Sign it? (y/N) "
3159 msgstr "İmzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) "
3160
3161 #: g10/keyedit.c:708
3162 #, c-format
3163 msgid ""
3164 "The self-signature on \"%s\"\n"
3165 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3166 msgstr ""
3167 "\"%s\" üzerindeki öz-imza\n"
3168 "bir PGP 2.x tarzı imza.\n"
3169
3170 #: g10/keyedit.c:717
3171 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3172 msgstr ""
3173 "Bir OpenPGP öz-imzası haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3174
3175 #: g10/keyedit.c:731
3176 #, c-format
3177 msgid ""
3178 "Your current signature on \"%s\"\n"
3179 "has expired.\n"
3180 msgstr ""
3181 "\"%s\" üzerindeki imzanızın\n"
3182 "kullanım süresi dolmuş.\n"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:735
3185 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3186 msgstr ""
3187 "Yeni imzanızın süresi dolmuş biriyle değiştirilmesini ister misiniz? (e/H "
3188 "veya y/N) "
3189
3190 #: g10/keyedit.c:756
3191 #, c-format
3192 msgid ""
3193 "Your current signature on \"%s\"\n"
3194 "is a local signature.\n"
3195 msgstr ""
3196 "\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
3197 "dahili bir imza.\n"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:760
3200 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3201 msgstr ""
3202 "Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H veya "
3203 "y/N) "
3204
3205 #: g10/keyedit.c:781
3206 #, c-format
3207 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3208 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla yerel olarak imzalanmış\n"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:784
3211 #, c-format
3212 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3213 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla imzalanmış\n"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:789
3216 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3217 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3218
3219 #: g10/keyedit.c:811
3220 #, c-format
3221 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3222 msgstr "%s anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
3223
3224 #: g10/keyedit.c:826
3225 msgid "This key has expired!"
3226 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!"
3227
3228 #: g10/keyedit.c:844
3229 #, c-format
3230 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3231 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n"
3232
3233 #: g10/keyedit.c:850
3234 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3235 msgstr ""
3236 "İmzanızın da aynı süreyle geçerli olmasını ister misiniz? (E/h veya Y/n) "
3237
3238 #: g10/keyedit.c:890
3239 msgid ""
3240 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3241 "mode.\n"
3242 msgstr ""
3243 "--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası "
3244 "uygulanamayabilir.\n"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:892
3247 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3248 msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:917
3251 msgid ""
3252 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3253 "belongs\n"
3254 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3255 msgstr ""
3256 "Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n"
3257 "doğruladınız?  Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:922
3260 #, c-format
3261 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3262 msgstr "   (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n"
3263
3264 #: g10/keyedit.c:924
3265 #, c-format
3266 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3267 msgstr "   (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:926
3270 #, c-format
3271 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3272 msgstr "   (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:928
3275 #, c-format
3276 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3277 msgstr "   (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:934
3280 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3281 msgstr "Seçiminiz? (daha fazla bilgi için: '?'): "
3282
3283 #: g10/keyedit.c:958
3284 #, c-format
3285 msgid ""
3286 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3287 "key \"%s\" (%s)\n"
3288 msgstr ""
3289 "Bu anahtarı kendi \"%s\" (%s) anahtarınızla imzalamak istediğinize "
3290 "gerçekten\n"
3291 "emin misiniz?\n"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:965
3294 msgid "This will be a self-signature.\n"
3295 msgstr "Bu bir öz-imza olacak.\n"
3296
3297 #: g10/keyedit.c:971
3298 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3299 msgstr "UYARI: imza dışarı gönderilemez olarak imlenmeyecek.\n"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:979
3302 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3303 msgstr "UYARI: imza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenmeyecek.\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:989
3306 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3307 msgstr "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:996
3310 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3311 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:1003
3314 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3315 msgstr "Her şeyiyle bu anahtarı sınayamadım.\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:1008
3318 msgid "I have checked this key casually.\n"
3319 msgstr "Bu anahtarı karşılaştırmalı olarak sınadım.\n"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:1013
3322 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3323 msgstr "Bu anahtarı çok dikkatle sınadım.\n"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:1023
3326 msgid "Really sign? (y/N) "
3327 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) "
3328
3329 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4799 g10/keyedit.c:4890 g10/keyedit.c:4954
3330 #: g10/keyedit.c:5015 g10/sign.c:352
3331 #, c-format
3332 msgid "signing failed: %s\n"
3333 msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
3334
3335 #: g10/keyedit.c:1133
3336 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3337 msgstr ""
3338 "Anahtar sadece kısa veya karta özel öğeler içeriyor,\n"
3339 "değiştirilecek bir anahtar parolası yok.\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3401
3342 msgid "This key is not protected.\n"
3343 msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3389 g10/revoke.c:540
3346 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3347 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3404
3350 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3351 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kart üzerinde saklı.\n"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3408
3354 msgid "Key is protected.\n"
3355 msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:1180
3358 #, c-format
3359 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3360 msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
3361
3362 #: g10/keyedit.c:1186
3363 msgid ""
3364 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3365 "\n"
3366 msgstr ""
3367 "Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
3368 "\n"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:1201 g10/keygen.c:2069
3371 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3372 msgstr ""
3373 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
3374 "tekrarlanacak"
3375
3376 #: g10/keyedit.c:1206
3377 msgid ""
3378 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3379 "\n"
3380 msgstr ""
3381 "Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
3382 "\n"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:1209
3385 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3386 msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3387
3388 #: g10/keyedit.c:1280
3389 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3390 msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:1366
3393 msgid "save and quit"
3394 msgstr "kaydet ve çık"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:1369
3397 msgid "show key fingerprint"
3398 msgstr "parmakizini gösterir"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:1370
3401 msgid "list key and user IDs"
3402 msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:1372
3405 msgid "select user ID N"
3406 msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:1373
3409 msgid "select subkey N"
3410 msgstr "N yardımcı anahtarını"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:1374
3413 msgid "check signatures"
3414 msgstr "imzaları sınar"
3415
3416 #: g10/keyedit.c:1379
3417 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3418 msgstr ""
3419 "seçilen kullanıcı kimliği imzalar [* ilgili komutlar için aşağıya bakın]"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:1384
3422 msgid "sign selected user IDs locally"
3423 msgstr "kullanıcı kimlikleri yerel olarak imzalar"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:1386
3426 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3427 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri bir güvence imzasıyla imzalar"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:1388
3430 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3431 msgstr ""
3432 "seçili kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırılamayan bir imzayla imzalar"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:1392
3435 msgid "add a user ID"
3436 msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:1394
3439 msgid "add a photo ID"
3440 msgstr "bir foto kimliği ekler"
3441
3442 #: g10/keyedit.c:1396
3443 msgid "delete selected user IDs"
3444 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri siler"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:1401
3447 msgid "add a subkey"
3448 msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:1405
3451 msgid "add a key to a smartcard"
3452 msgstr "bir akıllı karta bir anahtar ekler"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:1407
3455 msgid "move a key to a smartcard"
3456 msgstr "bir akıllı karttan bir anahtarı taşır"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:1409
3459 msgid "move a backup key to a smartcard"
3460 msgstr "bir akıllı karttan bir yedekleme anahtarını taşır"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:1413
3463 msgid "delete selected subkeys"
3464 msgstr "seçili yardımcı anahtarları siler"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:1415
3467 msgid "add a revocation key"
3468 msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:1417
3471 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3472 msgstr "seçili kullanıcı kimliklerden imzaları siler"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:1419
3475 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3476 msgstr ""
3477 "anahtar için ya da seçili yardımcı anahtarlar için zamanaşımı tarihini "
3478 "değiştirir"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:1421
3481 msgid "flag the selected user ID as primary"
3482 msgstr "seçili kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:1423
3485 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3486 msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1426
3489 msgid "list preferences (expert)"
3490 msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1428
3493 msgid "list preferences (verbose)"
3494 msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1430
3497 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3498 msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1435
3501 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3502 msgstr ""
3503 "seçili kullanıcı kimlikler için tercih edilen anahtar sunucu adresini "
3504 "belirler"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1437
3507 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3508 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri için bir simgelem belirler"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1439
3511 msgid "change the passphrase"
3512 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1443
3515 msgid "change the ownertrust"
3516 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:1445
3519 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3520 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimliklerdeki imzaları yürürlükten kaldırır"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:1447
3523 msgid "revoke selected user IDs"
3524 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırır"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1452
3527 msgid "revoke key or selected subkeys"
3528 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:1453
3531 msgid "enable key"
3532 msgstr "anahtarı kullanıma sokar"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1454
3535 msgid "disable key"
3536 msgstr "anahtarı iptal eder"
3537
3538 #: g10/keyedit.c:1455
3539 msgid "show selected photo IDs"
3540 msgstr "seçili foto kimlikleri gösterir"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:1457
3543 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3544 msgstr ""
3545 "kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve kullanışsız imzaları "
3546 "anahtardan kaldırır"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:1459
3549 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3550 msgstr ""
3551 "kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve tüm imzaları anahtardan "
3552 "kaldırır"
3553
3554 #: g10/keyedit.c:1581
3555 #, c-format
3556 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3557 msgstr "gizli anahtar bloğu \"%s\" okunurken hata oluştu: %s\n"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:1599
3560 msgid "Secret key is available.\n"
3561 msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:1682
3564 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3565 msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:1690
3568 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3569 msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
3570
3571 #: g10/keyedit.c:1709
3572 msgid ""
3573 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3574 "(lsign),\n"
3575 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3576 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3577 msgstr ""
3578 "* `sign' komutu şu harflerden bir veya birkaçı ile başlayabilir:\n"
3579 "  güvence imzaları için 't' (tsign), yürürlükten kaldırılmayan imzalar\n"
3580 "  için 'nr', yerel imzalar için 'l' (lsign) veya buların karışımı   olarak "
3581 "(ltsign, tnrsign gibi).\n"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:1749
3584 msgid "Key is revoked."
3585 msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1768
3588 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3589 msgstr "Tüm kullanıcı kimlikler gerçekten imzalanacak mı? (e/H ya da y/N)"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1775
3592 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3593 msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1784
3596 #, c-format
3597 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3598 msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:1807
3601 #, c-format
3602 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3603 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:1829 g10/keyedit.c:1849 g10/keyedit.c:2015
3606 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3607 msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
3608
3609 #: g10/keyedit.c:1831
3610 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3611 msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
3612
3613 #: g10/keyedit.c:1833
3614 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3615 msgstr ""
3616 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikler gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3617
3618 #: g10/keyedit.c:1834
3619 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3620 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3621
3622 #: g10/keyedit.c:1884
3623 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3624 msgstr "Bu öz-imza gerçekten taşınacak mı?  (e/H ya da y/N) "
3625
3626 #: g10/keyedit.c:1896
3627 msgid "You must select exactly one key.\n"
3628 msgstr "Sadece ve sadece bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:1924
3631 msgid "Command expects a filename argument\n"
3632 msgstr "Komut argüman olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:1938
3635 #, c-format
3636 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3637 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:1955
3640 #, c-format
3641 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3642 msgstr "yedekleme anahtarı `%s' den okunurken hata oluştu: %s\n"
3643
3644 #: g10/keyedit.c:1979
3645 msgid "You must select at least one key.\n"
3646 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3647
3648 #: g10/keyedit.c:1982
3649 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3650 msgstr "Seçili anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3651
3652 #: g10/keyedit.c:1983
3653 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3654 msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3655
3656 #: g10/keyedit.c:2018
3657 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3658 msgstr ""
3659 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten yürülükten kaldırılacak mı? (e/H "
3660 "ya da y/N) "
3661
3662 #: g10/keyedit.c:2019
3663 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3664 msgstr ""
3665 "Bu kullanıcı kimliği gerçekten yürürlükten kaldırılacak mı? (e/H ya da y/N) "
3666
3667 #: g10/keyedit.c:2037
3668 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3669 msgstr ""
3670 "Anahtarın tamamını yürürlükten kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz? (e/H ya "
3671 "da y/N) "
3672
3673 #: g10/keyedit.c:2048
3674 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3675 msgstr ""
3676 "Seçili yardımcı anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3677 "(e/H ya da y/N) "
3678
3679 #: g10/keyedit.c:2050
3680 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3681 msgstr ""
3682 "Bu yardımcı anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H "
3683 "ya da y/N) "
3684
3685 #: g10/keyedit.c:2100
3686 msgid ""
3687 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3688 msgstr ""
3689 "Kullanıcı taraından sağlanmış bir güvence veritabanı kullanılarak "
3690 "sahibiningüvencesi belirlenemez\n"
3691
3692 #: g10/keyedit.c:2142
3693 msgid "Set preference list to:\n"
3694 msgstr "Belirlenecek tercih listesi:\n"
3695
3696 #: g10/keyedit.c:2148
3697 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3698 msgstr ""
3699 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
3700 "musunuz? (e/H ya da y/N) "
3701
3702 #: g10/keyedit.c:2150
3703 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3704 msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3705
3706 #: g10/keyedit.c:2218
3707 msgid "Save changes? (y/N) "
3708 msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? (e/H ya da y/N) "
3709
3710 #: g10/keyedit.c:2221
3711 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3712 msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) "
3713
3714 #: g10/keyedit.c:2231
3715 #, c-format
3716 msgid "update failed: %s\n"
3717 msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
3718
3719 #: g10/keyedit.c:2238
3720 #, c-format
3721 msgid "update secret failed: %s\n"
3722 msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
3723
3724 #: g10/keyedit.c:2245
3725 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3726 msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
3727
3728 #: g10/keyedit.c:2345
3729 msgid "Digest: "
3730 msgstr "Özümlenen: "
3731
3732 #: g10/keyedit.c:2396
3733 msgid "Features: "
3734 msgstr "Özellikler: "
3735
3736 #: g10/keyedit.c:2407
3737 msgid "Keyserver no-modify"
3738 msgstr "Anahtar sunucusu değişmez"
3739
3740 #: g10/keyedit.c:2422 g10/keylist.c:308
3741 msgid "Preferred keyserver: "
3742 msgstr "Tercih edilen anahtar sunucusu: "
3743
3744 #: g10/keyedit.c:2430 g10/keyedit.c:2431
3745 msgid "Notations: "
3746 msgstr "Simgelemler: "
3747
3748 #: g10/keyedit.c:2641
3749 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3750 msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
3751
3752 #: g10/keyedit.c:2700
3753 #, c-format
3754 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3755 msgstr ""
3756 "Bu anahtar %2$s tarafından %3$s anahtarıyla %1$s üzerinde yürürlükten "
3757 "kaldırılmış\n"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:2721
3760 #, c-format
3761 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3762 msgstr ""
3763 "Bu anahtar %s tarafından %s anahtarıyla yürürlükten kaldırılmış olabilir"
3764
3765 #: g10/keyedit.c:2727
3766 msgid "(sensitive)"
3767 msgstr "(duyarlı)"
3768
3769 #: g10/keyedit.c:2743 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3770 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:523
3771 #, c-format
3772 msgid "created: %s"
3773 msgstr "oluşturuldu: %s"
3774
3775 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:985
3776 #, c-format
3777 msgid "revoked: %s"
3778 msgstr "yürürlükten kaldırıldı: %s"
3779
3780 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3781 #, c-format
3782 msgid "expired: %s"
3783 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3784
3785 #: g10/keyedit.c:2750 g10/keyedit.c:2801 g10/keyedit.c:2862 g10/keyedit.c:2877
3786 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3787 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:529 g10/mainproc.c:991
3788 #, c-format
3789 msgid "expires: %s"
3790 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3791
3792 #: g10/keyedit.c:2752
3793 #, c-format
3794 msgid "usage: %s"
3795 msgstr "kullanımı: %s"
3796
3797 #: g10/keyedit.c:2767
3798 #, c-format
3799 msgid "trust: %s"
3800 msgstr "güvencesi: %s"
3801
3802 #: g10/keyedit.c:2771
3803 #, c-format
3804 msgid "validity: %s"
3805 msgstr "geçerliliği: %s"
3806
3807 #: g10/keyedit.c:2778
3808 msgid "This key has been disabled"
3809 msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
3810
3811 #: g10/keyedit.c:2806 g10/keylist.c:200
3812 msgid "card-no: "
3813 msgstr "kart-no: "
3814
3815 #: g10/keyedit.c:2830
3816 msgid ""
3817 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3818 "unless you restart the program.\n"
3819 msgstr ""
3820 "Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
3821 "doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
3822
3823 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:533
3824 #: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3825 msgid "revoked"
3826 msgstr "yürürlükten kaldırıldı"
3827
3828 #: g10/keyedit.c:2896 g10/keyedit.c:3242 g10/keyserver.c:537
3829 #: g10/mainproc.c:1839 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3830 msgid "expired"
3831 msgstr "zamanaşımına uğradı"
3832
3833 #: g10/keyedit.c:2961
3834 msgid ""
3835 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3836 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3837 msgstr ""
3838 "UYARI: birincil olarak imlenmiş bir kullanıcı kimlik yok. Bu komutla\n"
3839 "       farklı bir kullanıcı kimliğin birincil kullanıcı kimlik olarak\n"
3840 "       kabul edilmesini sağlayabilirsiniz.\n"
3841
3842 #: g10/keyedit.c:3022
3843 msgid ""
3844 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3845 "versions\n"
3846 "         of PGP to reject this key.\n"
3847 msgstr ""
3848 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
3849 "       bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
3850
3851 #: g10/keyedit.c:3027 g10/keyedit.c:3362
3852 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3853 msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3854
3855 #: g10/keyedit.c:3033
3856 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3857 msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3858
3859 #: g10/keyedit.c:3173
3860 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3861 msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3862
3863 #: g10/keyedit.c:3183
3864 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3865 msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3866
3867 #: g10/keyedit.c:3187
3868 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3869 msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3870
3871 #: g10/keyedit.c:3193
3872 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3873 msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
3874
3875 #: g10/keyedit.c:3207
3876 #, c-format
3877 msgid "Deleted %d signature.\n"
3878 msgstr "%d imza silindi.\n"
3879
3880 #: g10/keyedit.c:3208
3881 #, c-format
3882 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3883 msgstr "%d imza silindi.\n"
3884
3885 #: g10/keyedit.c:3211
3886 msgid "Nothing deleted.\n"
3887 msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
3888
3889 #: g10/keyedit.c:3244 g10/trustdb.c:1703
3890 msgid "invalid"
3891 msgstr "geçersiz"
3892
3893 #: g10/keyedit.c:3246
3894 #, fuzzy, c-format
3895 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3896 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
3897
3898 #: g10/keyedit.c:3253
3899 #, fuzzy, c-format
3900 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3901 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
3902
3903 #: g10/keyedit.c:3254
3904 #, fuzzy, c-format
3905 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3906 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
3907
3908 #: g10/keyedit.c:3262
3909 #, fuzzy, c-format
3910 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3911 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:3263
3914 #, c-format
3915 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3916 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
3917
3918 #: g10/keyedit.c:3357
3919 msgid ""
3920 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3921 "cause\n"
3922 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3923 msgstr ""
3924 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı\n"
3925 "       eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
3926 "       ile sonuçlanabilir.\n"
3927
3928 #: g10/keyedit.c:3368
3929 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3930 msgstr ""
3931 "PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
3932 "ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3933
3934 #: g10/keyedit.c:3388
3935 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3936 msgstr ""
3937 "Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
3938
3939 #: g10/keyedit.c:3413
3940 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3941 msgstr ""
3942 "bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
3943 "olarak atanamaz\n"
3944
3945 #: g10/keyedit.c:3428
3946 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3947 msgstr ""
3948 "bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
3949 "kullanamazsınız\n"
3950
3951 #: g10/keyedit.c:3450
3952 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3953 msgstr "bu anahtar zaten onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı\n"
3954
3955 #: g10/keyedit.c:3469
3956 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3957 msgstr ""
3958 "UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
3959 "       kullanılamaz!\n"
3960
3961 #: g10/keyedit.c:3475
3962 msgid ""
3963 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3964 msgstr ""
3965 "Bu anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
3966 "misiniz? (e/H ya da y/N) "
3967
3968 #: g10/keyedit.c:3536
3969 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3970 msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
3971
3972 #: g10/keyedit.c:3542
3973 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3974 msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
3975
3976 #: g10/keyedit.c:3546
3977 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3978 msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3979
3980 #: g10/keyedit.c:3549
3981 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3982 msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3983
3984 #: g10/keyedit.c:3595
3985 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3986 msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
3987
3988 #: g10/keyedit.c:3611
3989 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3990 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
3991
3992 #: g10/keyedit.c:3684
3993 #, c-format
3994 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3995 msgstr "yardımcı imzalama anahtarı %s zaten çapraz sertifikalı\n"
3996
3997 #: g10/keyedit.c:3690
3998 #, c-format
3999 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4000 msgstr ""
4001 "yardımcı anahtar %s imzalamıyor, dolayısıyla çapraz sertifikalı olması "
4002 "gerekmiyor\n"
4003
4004 #: g10/keyedit.c:3852
4005 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4006 msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
4007
4008 #: g10/keyedit.c:3891 g10/keyedit.c:4001 g10/keyedit.c:4121 g10/keyedit.c:4262
4009 #, c-format
4010 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4011 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
4012
4013 #: g10/keyedit.c:4062
4014 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4015 msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
4016
4017 #: g10/keyedit.c:4142
4018 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4019 msgstr "Onu değiştirmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
4020
4021 #: g10/keyedit.c:4143
4022 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4023 msgstr "Onu silmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
4024
4025 #: g10/keyedit.c:4205
4026 msgid "Enter the notation: "
4027 msgstr "Simgelemi giriniz: "
4028
4029 #: g10/keyedit.c:4354
4030 msgid "Proceed? (y/N) "
4031 msgstr "Devam? (e/H ya da y/N) "
4032
4033 #: g10/keyedit.c:4418
4034 #, c-format
4035 msgid "No user ID with index %d\n"
4036 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
4037
4038 #: g10/keyedit.c:4476
4039 #, c-format
4040 msgid "No user ID with hash %s\n"
4041 msgstr "%s çittirmeli kullanıcı kimliği yok\n"
4042
4043 #: g10/keyedit.c:4503
4044 #, c-format
4045 msgid "No subkey with index %d\n"
4046 msgstr "%d indisli bir yardımcı anahtar yok\n"
4047
4048 #: g10/keyedit.c:4638
4049 #, c-format
4050 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4051 msgstr "Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n"
4052
4053 #: g10/keyedit.c:4641 g10/keyedit.c:4705 g10/keyedit.c:4748
4054 #, c-format
4055 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4056 msgstr "%s anahtarınızla %s%s%s de imzalandı\n"
4057
4058 #: g10/keyedit.c:4643 g10/keyedit.c:4707 g10/keyedit.c:4750
4059 msgid " (non-exportable)"
4060 msgstr " (dışarda geçersiz)"
4061
4062 #: g10/keyedit.c:4647
4063 #, c-format
4064 msgid "This signature expired on %s.\n"
4065 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
4066
4067 #: g10/keyedit.c:4651
4068 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4069 msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
4070
4071 #: g10/keyedit.c:4655
4072 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4073 msgstr ""
4074 "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H veya "
4075 "y/N) "
4076
4077 #: g10/keyedit.c:4682
4078 #, c-format
4079 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4080 msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini %s anahtarı üzerinde imzalamışsınız:\n"
4081
4082 #: g10/keyedit.c:4708
4083 msgid " (non-revocable)"
4084 msgstr " (yürülükten kaldırılmaz)"
4085
4086 #: g10/keyedit.c:4715
4087 #, c-format
4088 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4089 msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
4090
4091 #: g10/keyedit.c:4737
4092 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4093 msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n"
4094
4095 #: g10/keyedit.c:4757
4096 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4097 msgstr ""
4098 "Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H "
4099 "veya y/N) "
4100
4101 #: g10/keyedit.c:4787
4102 msgid "no secret key\n"
4103 msgstr "gizli anahtar yok\n"
4104
4105 #: g10/keyedit.c:4857
4106 #, c-format
4107 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4108 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
4109
4110 #: g10/keyedit.c:4874
4111 #, c-format
4112 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4113 msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n"
4114
4115 #: g10/keyedit.c:4938
4116 #, c-format
4117 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4118 msgstr "Anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
4119
4120 #: g10/keyedit.c:5000
4121 #, c-format
4122 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4123 msgstr "Yardımcı anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
4124
4125 #: g10/keyedit.c:5095
4126 #, c-format
4127 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4128 msgstr ""
4129 "Anahtar 0x%3$s (kull-kiml %4$d) için %2$ld uzunluktaki %1$s foto kimliği "
4130 "gösteriliyor\n"
4131
4132 #: g10/keygen.c:265
4133 #, c-format
4134 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4135 msgstr "'%s' tercihi yinelendi\n"
4136
4137 #: g10/keygen.c:272
4138 msgid "too many cipher preferences\n"
4139 msgstr "çok fazla şifreleme tercihi\n"
4140
4141 #: g10/keygen.c:274
4142 msgid "too many digest preferences\n"
4143 msgstr "çok fazla özümleme tercihi\n"
4144
4145 #: g10/keygen.c:276
4146 msgid "too many compression preferences\n"
4147 msgstr "çok fazla sıkıştırma tercihi\n"
4148
4149 #: g10/keygen.c:401
4150 #, c-format
4151 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4152 msgstr "tercih dizgesindeki '%s' öğesi geçersiz\n"
4153
4154 #: g10/keygen.c:875
4155 msgid "writing direct signature\n"
4156 msgstr "doğrudan imza yazılıyor\n"
4157
4158 #: g10/keygen.c:914
4159 msgid "writing self signature\n"
4160 msgstr "öz-imza yazılıyor\n"
4161
4162 #: g10/keygen.c:964
4163 msgid "writing key binding signature\n"
4164 msgstr "anahtarı garantileyen imzayı yazıyor\n"
4165
4166 #: g10/keygen.c:1125 g10/keygen.c:1239 g10/keygen.c:1244 g10/keygen.c:1377
4167 #: g10/keygen.c:2948
4168 #, c-format
4169 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4170 msgstr "anahtar uzunluğu geçersiz; %u bit kullanılıyor\n"
4171
4172 #: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2954
4173 #, c-format
4174 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4175 msgstr "anahtar uzunluğu %u bite yuvarlandı\n"
4176
4177 #: g10/keygen.c:1276
4178 msgid ""
4179 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4180 msgstr ""
4181 "UYARI: bazı OpenPGP uygulamaları bu özet boyutlu bir DSA anahtarıyla "
4182 "çalışamayabilir\n"
4183
4184 #: g10/keygen.c:1492
4185 msgid "Sign"
4186 msgstr "İmzalama"
4187
4188 #: g10/keygen.c:1495
4189 msgid "Certify"
4190 msgstr "Onayla"
4191
4192 #: g10/keygen.c:1498
4193 msgid "Encrypt"
4194 msgstr "Şifrele"
4195
4196 #: g10/keygen.c:1501
4197 msgid "Authenticate"
4198 msgstr "Kimlik kanıtla"
4199
4200 #: g10/keygen.c:1509
4201 msgid "SsEeAaQq"
4202 msgstr "OoŞşKkçÇ"
4203
4204 #: g10/keygen.c:1528
4205 #, c-format
4206 msgid "Possible actions for a %s key: "
4207 msgstr "bir %s anahtarı için olası eylemler: "
4208
4209 #: g10/keygen.c:1532
4210 msgid "Current allowed actions: "
4211 msgstr "Şimdilik mümkün eylemler: "
4212
4213 #: g10/keygen.c:1537
4214 #, c-format
4215 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4216 msgstr "   (%c) İmzalama yeteneğini açar/kapar\n"
4217
4218 #: g10/keygen.c:1540
4219 #, c-format
4220 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4221 msgstr "   (%c) Şifreleme yeteneğini açar/kapar\n"
4222
4223 #: g10/keygen.c:1543
4224 #, c-format
4225 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4226 msgstr "   (%c) Kimlik kanıtlama yeteneğini açar/kapar\n"
4227
4228 #: g10/keygen.c:1546
4229 #, c-format
4230 msgid "   (%c) Finished\n"
4231 msgstr "   (%c) Bitti\n"
4232
4233 #: g10/keygen.c:1602
4234 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4235 msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
4236
4237 #: g10/keygen.c:1604
4238 #, c-format
4239 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4240 msgstr "  (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
4241
4242 #: g10/keygen.c:1605
4243 #, c-format
4244 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4245 msgstr "   (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n"
4246
4247 #: g10/keygen.c:1607
4248 #, c-format
4249 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4250 msgstr "   (%d) DSA (yeteneklerini belirtin)\n"
4251
4252 #: g10/keygen.c:1609
4253 #, c-format
4254 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4255 msgstr "   (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
4256
4257 #: g10/keygen.c:1610
4258 #, c-format
4259 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4260 msgstr "   (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n"
4261
4262 #: g10/keygen.c:1612
4263 #, c-format
4264 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4265 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
4266
4267 #: g10/keygen.c:1614
4268 #, c-format
4269 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4270 msgstr "   (%d) RSA (yeteneklerini belirtin)\n"
4271
4272 #: g10/keygen.c:1683
4273 #, c-format
4274 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4275 msgstr "DSA anahtar çifti %u bit olacak.\n"
4276
4277 #: g10/keygen.c:1693
4278 #, c-format
4279 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4280 msgstr "%s anahtarları %u bit ile %u bit arasında olmalı.\n"
4281
4282 #: g10/keygen.c:1700
4283 #, c-format
4284 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4285 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
4286
4287 #: g10/keygen.c:1714
4288 #, c-format
4289 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4290 msgstr "%s anahtar uzunlukları %u-%u aralığında olmalı\n"
4291
4292 #: g10/keygen.c:1720
4293 #, c-format
4294 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4295 msgstr "İstenen anahtar uzunluğu: %u bit\n"
4296
4297 #: g10/keygen.c:1725 g10/keygen.c:1730
4298 #, c-format
4299 msgid "rounded up to %u bits\n"
4300 msgstr "%u bite yuvarlandı\n"
4301
4302 #: g10/keygen.c:1779
4303 msgid ""
4304 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4305 "         0 = key does not expire\n"
4306 "      <n>  = key expires in n days\n"
4307 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4308 "      <n>m = key expires in n months\n"
4309 "      <n>y = key expires in n years\n"
4310 msgstr ""
4311 "Lütfen anahtarın ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
4312 "         0 = anahtar süresiz geçerli\n"
4313 "      <n>  = anahtar n gün geçerli\n"
4314 "      <n>w = anahtar n hafta geçerli\n"
4315 "      <n>m = anahtar n ay geçerli\n"
4316 "      <n>y = anahtar n yıl geçerli\n"
4317
4318 #: g10/keygen.c:1790
4319 msgid ""
4320 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4321 "         0 = signature does not expire\n"
4322 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4323 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4324 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4325 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4326 msgstr ""
4327 "Lütfen imzanınn ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
4328 "         0 = imza süresiz geçerli\n"
4329 "      <n>  = imza n gün geçerli\n"
4330 "      <n>w = imza n hafta geçerli\n"
4331 "      <n>m = imza n ay geçerli\n"
4332 "      <n>y = imza n yıl geçerli\n"
4333
4334 #: g10/keygen.c:1813
4335 msgid "Key is valid for? (0) "
4336 msgstr "Anahtar ne kadar geçerli olacak? (0) "
4337
4338 #: g10/keygen.c:1818
4339 #, c-format
4340 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4341 msgstr "İmza ne kadar geçerli olacak? (%s) "
4342
4343 #: g10/keygen.c:1836
4344 msgid "invalid value\n"
4345 msgstr "değer hatalı\n"
4346
4347 #: g10/keygen.c:1843
4348 msgid "Key does not expire at all\n"
4349 msgstr "Anahtar hep geçerli olacak\n"
4350
4351 #: g10/keygen.c:1844
4352 msgid "Signature does not expire at all\n"
4353 msgstr "İmza hep geçerli olacak\n"
4354
4355 #: g10/keygen.c:1849
4356 #, c-format
4357 msgid "Key expires at %s\n"
4358 msgstr "Anahtarın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4359
4360 #: g10/keygen.c:1850
4361 #, c-format
4362 msgid "Signature expires at %s\n"
4363 msgstr "İmzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4364
4365 #: g10/keygen.c:1854
4366 msgid ""
4367 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4368 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4369 msgstr ""
4370 "Sisteminiz 2038 yılından sonraki tarihleri gösteremiyor.\n"
4371 "Ama emin olun ki 2106 yılına kadar elde edilebilecek.\n"
4372
4373 #: g10/keygen.c:1861
4374 msgid "Is this correct? (y/N) "
4375 msgstr "Bu doğru mu? (e/H ya da y/N) "
4376
4377 #: g10/keygen.c:1884
4378 msgid ""
4379 "\n"
4380 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4381 "ID\n"
4382 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4383 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4384 "\n"
4385 msgstr ""
4386 "\n"
4387 "Anahtarınızın size ait olduğunu belirten bir Kullanıcı-Kimliği olmalı;\n"
4388 "Kullanıcı-Kimliği, Gerçek İsminiz, Bir Önbilgi ve e-Posta Adresiniz\n"
4389 "alanlarının birleşiminden oluşur. Örneğin:\n"
4390 "\t\"Fatih Sultan Mehmed (Padisah) <padisah@ottoman.gov>\"\n"
4391 "\n"
4392
4393 #: g10/keygen.c:1897
4394 msgid "Real name: "
4395 msgstr "Adınız ve Soyadınız: "
4396
4397 #: g10/keygen.c:1905
4398 msgid "Invalid character in name\n"
4399 msgstr "Ad ve soyadınızda geçersiz karakter var\n"
4400
4401 #: g10/keygen.c:1907
4402 msgid "Name may not start with a digit\n"
4403 msgstr "Ad ve soyadınız bir rakamla başlamamalı\n"
4404
4405 #: g10/keygen.c:1909
4406 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4407 msgstr "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n"
4408
4409 #: g10/keygen.c:1917
4410 msgid "Email address: "
4411 msgstr "E-posta adresiniz: "
4412
4413 #: g10/keygen.c:1923
4414 msgid "Not a valid email address\n"
4415 msgstr "geçerli bir E-posta adresi değil\n"
4416
4417 #: g10/keygen.c:1931
4418 msgid "Comment: "
4419 msgstr "Önbilgi: "
4420
4421 #: g10/keygen.c:1937
4422 msgid "Invalid character in comment\n"
4423 msgstr "Önbilgi alanında geçersiz karakter var\n"
4424
4425 #: g10/keygen.c:1959
4426 #, c-format
4427 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4428 msgstr "`%s' karakter kümesini kullanıyorsunuz.\n"
4429
4430 #: g10/keygen.c:1965
4431 #, c-format
4432 msgid ""
4433 "You selected this USER-ID:\n"
4434 "    \"%s\"\n"
4435 "\n"
4436 msgstr ""
4437 "Seçtiğiniz KULLANICI-KİMLİĞİ:\n"
4438 "    \"%s\"\n"
4439 "\n"
4440
4441 #: g10/keygen.c:1970
4442 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4443 msgstr ""
4444 "Lütfen E-posta adresinizi Adı ve Soyadı veya Açıklama alanı içine koymayın\n"
4445
4446 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4447 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4448 #. string which should be translated accordingly and the
4449 #. letter changed to match the one in the answer string.
4450 #.
4451 #. n = Change name
4452 #. c = Change comment
4453 #. e = Change email
4454 #. o = Okay (ready, continue)
4455 #. q = Quit
4456 #.
4457 #: g10/keygen.c:1986
4458 msgid "NnCcEeOoQq"
4459 msgstr "AaYyEeTtKk"
4460
4461 #: g10/keygen.c:1996
4462 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4463 msgstr "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da Çı(k)? "
4464
4465 #: g10/keygen.c:1997
4466 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4467 msgstr ""
4468 "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da (T)amam/Çı(k)? "
4469
4470 #: g10/keygen.c:2016
4471 msgid "Please correct the error first\n"
4472 msgstr "Lütfen önce hatayı düzeltin\n"
4473
4474 #: g10/keygen.c:2055
4475 msgid ""
4476 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4477 "\n"
4478 msgstr ""
4479 "Gizli anahtarınızı korumak için bir Anahtar Parolanız olmalı.\n"
4480 "\n"
4481
4482 #: g10/keygen.c:2070
4483 #, c-format
4484 msgid "%s.\n"
4485 msgstr "%s.\n"
4486
4487 #: g10/keygen.c:2076
4488 msgid ""
4489 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4490 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4491 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4492 "\n"
4493 msgstr ""
4494 "Bir anahtar parolası istemediniz - bu *kötü* bir fikir!\n"
4495 "Nasıl isterseniz. Anahtar parolanızı bu programı \"--edit-key\"\n"
4496 "seçeneği ile kullanarak her zaman değiştirebilirsiniz.\n"
4497 "\n"
4498
4499 #: g10/keygen.c:2098
4500 msgid ""
4501 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4502 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4503 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4504 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4505 msgstr ""
4506 "Bir miktar rasgele bayt üretilmesi gerekiyor. İlk üretim sırasında biraz\n"
4507 "hareket (klavyeyi kullanmak, fareyi hareket ettirmek, disklerden "
4508 "yararlanmak)\n"
4509 "iyi olacaktır; bu yeterli rasgele bayt kazanmak için rasgele sayı\n"
4510 "üretecine yardımcı olur. \n"
4511
4512 #: g10/keygen.c:2888 g10/keygen.c:2915
4513 msgid "Key generation canceled.\n"
4514 msgstr "Anahtar üretimi durduruldu.\n"
4515
4516 #: g10/keygen.c:3108 g10/keygen.c:3253
4517 #, c-format
4518 msgid "writing public key to `%s'\n"
4519 msgstr "genel anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4520
4521 #: g10/keygen.c:3110 g10/keygen.c:3256
4522 #, c-format
4523 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4524 msgstr "gizli anahtar koçanı `%s'e yazılıyor\n"
4525
4526 #: g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3259
4527 #, c-format
4528 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4529 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4530
4531 #: g10/keygen.c:3242
4532 #, c-format
4533 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4534 msgstr "yazılabilir bir genel anahtarlık yok: %s\n"
4535
4536 #: g10/keygen.c:3248
4537 #, c-format
4538 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4539 msgstr "yazılabilir bir gizli anahtarlık yok: %s\n"
4540
4541 #: g10/keygen.c:3266
4542 #, c-format
4543 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4544 msgstr "`%s' genel anahtarlığa yazılırken hata oluştu: %s\n"
4545
4546 #: g10/keygen.c:3273
4547 #, c-format
4548 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4549 msgstr "`%s' gizli anahtarlığa yazılırken hata oluştu: %s\n"
4550
4551 #: g10/keygen.c:3296
4552 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4553 msgstr "genel ve gizli anahtar üretildi ve imzalandı.\n"
4554
4555 #: g10/keygen.c:3307
4556 msgid ""
4557 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4558 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4559 msgstr ""
4560 "Bu anahtar şifreleme için kullanılamaz. Şifreleme için yardımcı anahtarı\n"
4561 "\"--edit-key\" seçeneğini kullanarak üretebilirsiniz.\n"
4562
4563 #: g10/keygen.c:3319 g10/keygen.c:3454 g10/keygen.c:3570
4564 #, c-format
4565 msgid "Key generation failed: %s\n"
4566 msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
4567
4568 #: g10/keygen.c:3372 g10/keygen.c:3505 g10/sign.c:277
4569 #, c-format
4570 msgid ""
4571 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4572 msgstr ""
4573 "anahtar %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n"
4574
4575 #: g10/keygen.c:3374 g10/keygen.c:3507 g10/sign.c:279
4576 #, c-format
4577 msgid ""
4578 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4579 msgstr ""
4580 "anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
4581 "problemi)\n"
4582
4583 #: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3518
4584 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4585 msgstr ""
4586 "BİLGİ: v3 anahtarları için yardımcı anahtar üretimi OpenPGP uyumlu değildir\n"
4587
4588 #: g10/keygen.c:3422 g10/keygen.c:3551
4589 msgid "Really create? (y/N) "
4590 msgstr "Gerçekten oluşturulsun mu? (e/H ya da y/N) "
4591
4592 #: g10/keygen.c:3714
4593 #, c-format
4594 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4595 msgstr "anahtarın kart üzerinde saklanması başarısız: %s\n"
4596
4597 #: g10/keygen.c:3762
4598 #, c-format
4599 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4600 msgstr "'%s' yedek dosyası oluşturulamıyor: %s\n"
4601
4602 #: g10/keygen.c:3788
4603 #, c-format
4604 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4605 msgstr "BİLGİ: kart anahtarının yedeklemesi '%s' e kaydedildi\n"
4606
4607 #: g10/keyid.c:540 g10/keyid.c:552 g10/keyid.c:564 g10/keyid.c:576
4608 msgid "never     "
4609 msgstr "asla    "
4610
4611 #: g10/keylist.c:265
4612 msgid "Critical signature policy: "
4613 msgstr "Kritik imza guvencesi: "
4614
4615 #: g10/keylist.c:267
4616 msgid "Signature policy: "
4617 msgstr "imza guvencesi: "
4618
4619 #: g10/keylist.c:306
4620 msgid "Critical preferred keyserver: "
4621 msgstr "Kritik tercihli anahtar sunucusu: "
4622
4623 #: g10/keylist.c:359
4624 msgid "Critical signature notation: "
4625 msgstr "Kritik imza simgelemi: "
4626
4627 #: g10/keylist.c:361
4628 msgid "Signature notation: "
4629 msgstr "imza simgelemi: "
4630
4631 #: g10/keylist.c:471
4632 msgid "Keyring"
4633 msgstr "Anahtarlık"
4634
4635 #: g10/keylist.c:1506
4636 msgid "Primary key fingerprint:"
4637 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4638
4639 #: g10/keylist.c:1508
4640 msgid "     Subkey fingerprint:"
4641 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4642
4643 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4644 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4645 #: g10/keylist.c:1515
4646 msgid " Primary key fingerprint:"
4647 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4648
4649 #: g10/keylist.c:1517
4650 msgid "      Subkey fingerprint:"
4651 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4652
4653 #: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525
4654 msgid "      Key fingerprint ="
4655 msgstr "     Anahtar parmakizi ="
4656
4657 #: g10/keylist.c:1592
4658 msgid "      Card serial no. ="
4659 msgstr "      Kart seri no. ="
4660
4661 #: g10/keyring.c:1251
4662 #, c-format
4663 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4664 msgstr "`%s' > `%s' isim değişikliği başarısız: %s\n"
4665
4666 #: g10/keyring.c:1256
4667 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4668 msgstr "UYARI: gizli bilgi içeren 2 dosya mevcut.\n"
4669
4670 #: g10/keyring.c:1258
4671 #, c-format
4672 msgid "%s is the unchanged one\n"
4673 msgstr "%s değişmeyenlerden\n"
4674
4675 #: g10/keyring.c:1259
4676 #, c-format
4677 msgid "%s is the new one\n"
4678 msgstr "%s yenilerden\n"
4679
4680 #: g10/keyring.c:1260
4681 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4682 msgstr "Lütfen bu güvenlik çatlağını giderin\n"
4683
4684 #: g10/keyring.c:1382
4685 #, c-format
4686 msgid "caching keyring `%s'\n"
4687 msgstr "%s' anahtarlık arabellekleniyor\n"
4688
4689 #: g10/keyring.c:1428
4690 #, c-format
4691 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4692 msgstr "şimdiye kadar %lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4693
4694 #: g10/keyring.c:1440
4695 #, c-format
4696 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4697 msgstr "%lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4698
4699 #: g10/keyring.c:1512
4700 #, c-format
4701 msgid "%s: keyring created\n"
4702 msgstr "%s: anahtarlık oluşturuldu\n"
4703
4704 #: g10/keyserver.c:73
4705 msgid "include revoked keys in search results"
4706 msgstr "yürürlükten kaldırılan anahtarlar arama sonuçlarına dahil edilir"
4707
4708 #: g10/keyserver.c:74
4709 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4710 msgstr ""
4711 "anahtar kimliğine göre arama yapılırken yardımcı anahtarlar dahil edilir"
4712
4713 #: g10/keyserver.c:76
4714 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4715 msgstr ""
4716 "anahtar sunucusu yardımcılarına veri aktaracak geçici dosyalar kullanılır"
4717
4718 #: g10/keyserver.c:78
4719 msgid "do not delete temporary files after using them"
4720 msgstr "geçici dosyaları kullandıktan sonra silmez"
4721
4722 #: g10/keyserver.c:82
4723 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4724 msgstr "imzaları doğrularken anahtarları özdevinimli olarak alır"
4725
4726 #: g10/keyserver.c:84
4727 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4728 msgstr "tercihli anahtar sunucusunun adresini adrese atar"
4729
4730 #: g10/keyserver.c:86
4731 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4732 msgstr "anahtarları alırken PKA kaydını bir anahtara atar"
4733
4734 #: g10/keyserver.c:152
4735 #, c-format
4736 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4737 msgstr "UYARI: anahtar sunucusu seçeneği `%s' bu platformda kullanımda değil\n"
4738
4739 #: g10/keyserver.c:535
4740 msgid "disabled"
4741 msgstr "iptal edildi"
4742
4743 #: g10/keyserver.c:736
4744 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4745 msgstr "Sayıyı/sayıları girin veya S)onraki ya da Ç)ık >"
4746
4747 #: g10/keyserver.c:820 g10/keyserver.c:1442
4748 #, c-format
4749 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4750 msgstr "anahtar sunucu protokolü geçersiz (bizimki %d!=eylemci %d)\n"
4751
4752 #: g10/keyserver.c:918
4753 #, c-format
4754 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4755 msgstr "anahtar \"%s\" anahtar sunucusunda yok\n"