Changed to GPLv3.
[gnupg.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for GnuPG messages.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2001, ..., 2006.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.9.94\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-07-04 21:46+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-04 03:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
17
18 #: agent/call-pinentry.c:196
19 #, c-format
20 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
21 msgstr "PIN giriş kilidi edinilemedi: %s\n"
22
23 #: agent/call-pinentry.c:426
24 msgid ""
25 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
26 "session"
27 msgstr ""
28 "Lütfen PIN'inizi giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar kilitsiz "
29 "olabilecek"
30
31 #: agent/call-pinentry.c:429
32 msgid ""
33 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
34 "this session"
35 msgstr ""
36 "Lütfen anahtar parolanızı giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar "
37 "kilitsiz olabilecek"
38
39 #: agent/call-pinentry.c:476
40 #, c-format
41 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
42 msgstr ""
43
44 #: agent/call-pinentry.c:496 agent/call-pinentry.c:508
45 msgid "PIN too long"
46 msgstr "PIN çok uzun"
47
48 #: agent/call-pinentry.c:497
49 msgid "Passphrase too long"
50 msgstr "Anahtar Parolası çok uzun"
51
52 #: agent/call-pinentry.c:505
53 msgid "Invalid characters in PIN"
54 msgstr "PIN içinde geçersiz karakterler var"
55
56 #: agent/call-pinentry.c:510
57 msgid "PIN too short"
58 msgstr "PIN çok kısa"
59
60 #: agent/call-pinentry.c:522
61 msgid "Bad PIN"
62 msgstr "PIN hatalı"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:523
65 msgid "Bad Passphrase"
66 msgstr "Anahtar Parolası hatalı"
67
68 #: agent/call-pinentry.c:559
69 msgid "Passphrase"
70 msgstr "Anahtar Parolası"
71
72 #: agent/command-ssh.c:529
73 #, c-format
74 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
75 msgstr "%d bitlikten daha büyük SSH anahtarları desteklenmiyor\n"
76
77 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1009 g10/keygen.c:3065
78 #: g10/keygen.c:3094 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
79 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:828 g10/sign.c:1137 g10/tdbio.c:536
80 #, c-format
81 msgid "can't create `%s': %s\n"
82 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
83
84 #: agent/command-ssh.c:700 g10/card-util.c:677 g10/card-util.c:746
85 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
86 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1010 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2560
87 #: g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
88 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:810 g10/sign.c:1005 g10/sign.c:1121
89 #: g10/sign.c:1277 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:540
90 #: g10/tdbio.c:603 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1770
91 #: sm/gpgsm.c:1807 sm/gpgsm.c:1845 sm/qualified.c:72
92 #, c-format
93 msgid "can't open `%s': %s\n"
94 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
95
96 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
97 #, c-format
98 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
99 msgstr "kartın seri numarası alınırken hata: %s\n"
100
101 #: agent/command-ssh.c:1619
102 #, c-format
103 msgid "detected card with S/N: %s\n"
104 msgstr "Algılanan kartın seri nr: %s\n"
105
106 #: agent/command-ssh.c:1624
107 #, c-format
108 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
109 msgstr "kartın öntanımlı kimlik doğrulama anahtar kimliği alınırken hata: %s\n"
110
111 #: agent/command-ssh.c:1644
112 #, c-format
113 msgid "no suitable card key found: %s\n"
114 msgstr "uygun bir kart anahtarı yok: %s\n"
115
116 #: agent/command-ssh.c:1694
117 #, c-format
118 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
119 msgstr "anahtar gölgelenemedi: %s\n"
120
121 #: agent/command-ssh.c:1709
122 #, c-format
123 msgid "error writing key: %s\n"
124 msgstr "anahtarı yazarken hata: %s\n"
125
126 #: agent/command-ssh.c:2014
127 #, c-format
128 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
129 msgstr "Lütfen SSH anahtarı %0A  %c için anahtar parolasını giriniz"
130
131 #: agent/command-ssh.c:2349
132 #, c-format
133 msgid ""
134 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
135 "0Awithin gpg-agent's key storage"
136 msgstr ""
137 "gpg-agent'in anahtar deposuna korumak için alınan gizli anahtar %%0A  %s%%0A "
138 "için lütfen anahtar parolası giriniz"
139
140 #: agent/command-ssh.c:2850
141 #, c-format
142 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
143 msgstr "sokette akım oluşturulamadı: %s\n"
144
145 #: agent/divert-scd.c:217
146 msgid "Admin PIN"
147 msgstr "Yönetici PIN'i"
148
149 #: agent/divert-scd.c:275
150 msgid "Repeat this PIN"
151 msgstr "Bu PIN tekrarlansın "
152
153 #: agent/divert-scd.c:278
154 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
155 msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
156
157 #: agent/divert-scd.c:290
158 #, c-format
159 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
160 msgstr "Kartın kilidini açmak için lütfen PIN%s%s%s giriniz"
161
162 #: agent/genkey.c:88
163 #, c-format
164 msgid ""
165 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
166 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
167 msgid_plural ""
168 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
169 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
170 msgstr[0] ""
171 msgstr[1] ""
172
173 #: agent/genkey.c:98
174 #, fuzzy
175 msgid "Take this one anyway"
176 msgstr "Bu anahtar yine de kullanılsın mı? (e/H ya da y/N) "
177
178 #: agent/genkey.c:99
179 #, fuzzy
180 msgid "Enter new passphrase"
181 msgstr "Anahtar parolasını giriniz\n"
182
183 #: agent/genkey.c:144
184 #, c-format
185 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
186 msgstr "Anahtarınızı korumak için Lütfen Anahtar Parolanızı giriniz%0A"
187
188 #: agent/genkey.c:146 agent/genkey.c:264 agent/protect-tool.c:1196
189 msgid "Please re-enter this passphrase"
190 msgstr "Lütfen bu anahtar parolasını tekrar girin"
191
192 #: agent/genkey.c:173 agent/genkey.c:291 agent/protect-tool.c:1202
193 #: tools/symcryptrun.c:456
194 msgid "does not match - try again"
195 msgstr "aynı değiller - tekrar deneyin"
196
197 #: agent/genkey.c:263
198 msgid "Please enter the new passphrase"
199 msgstr "Lütfen yeni anahtar parolasını girin"
200
201 #: agent/gpg-agent.c:111 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
202 #: scd/scdaemon.c:101
203 msgid ""
204 "@Options:\n"
205 " "
206 msgstr ""
207 "@Seçenekler:\n"
208 " "
209
210 #: agent/gpg-agent.c:113 scd/scdaemon.c:103
211 msgid "run in server mode (foreground)"
212 msgstr "sunucu olarak (önalanda) çalışır"
213
214 #: agent/gpg-agent.c:114 scd/scdaemon.c:106
215 msgid "run in daemon mode (background)"
216 msgstr "artalan süreci olarak çalışır"
217
218 #: agent/gpg-agent.c:115 g10/gpg.c:469 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:80
219 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:336 tools/gpg-connect-agent.c:58
220 #: tools/gpgconf.c:67 tools/symcryptrun.c:164
221 msgid "verbose"
222 msgstr "ayrıntılı"
223
224 #: agent/gpg-agent.c:116 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:81 scd/scdaemon.c:108
225 #: sm/gpgsm.c:337
226 msgid "be somewhat more quiet"
227 msgstr "biraz daha sessiz olur"
228
229 #: agent/gpg-agent.c:117 scd/scdaemon.c:109
230 msgid "sh-style command output"
231 msgstr "sh tarzı komut çıktısı"
232
233 #: agent/gpg-agent.c:118 scd/scdaemon.c:110
234 msgid "csh-style command output"
235 msgstr "csh tarzı komut çıktısı"
236
237 #: agent/gpg-agent.c:119 tools/symcryptrun.c:167
238 msgid "|FILE|read options from FILE"
239 msgstr "|DOSYA|seçenekler DOSYAdan okunur"
240
241 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:119
242 msgid "do not detach from the console"
243 msgstr "konsoldan kopulmaz"
244
245 #: agent/gpg-agent.c:125
246 msgid "do not grab keyboard and mouse"
247 msgstr "klavye ve fare gaspedilmez"
248
249 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:120 sm/gpgsm.c:339
250 #: tools/symcryptrun.c:166
251 msgid "use a log file for the server"
252 msgstr "sunucu için bir günlük dosyası kullanılır"
253
254 #: agent/gpg-agent.c:128
255 msgid "use a standard location for the socket"
256 msgstr "soket için standart bir yer kullanılır"
257
258 #: agent/gpg-agent.c:131
259 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
260 msgstr "|UYG|PIN girme uygulaması olarak UYG kullanılır"
261
262 #: agent/gpg-agent.c:134
263 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
264 msgstr "[UYG|Akıllı kart uygulaması olarak UYG kullanılır"
265
266 #: agent/gpg-agent.c:135
267 msgid "do not use the SCdaemon"
268 msgstr "Akıllı kart süreci kullanılmaz"
269
270 #: agent/gpg-agent.c:142
271 msgid "ignore requests to change the TTY"
272 msgstr "TTY değiştirme istekleri yoksayılır"
273
274 #: agent/gpg-agent.c:144
275 msgid "ignore requests to change the X display"
276 msgstr "X birimi değiştirme istekleri yoksayılır"
277
278 #: agent/gpg-agent.c:147
279 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
280 msgstr "|N|arabellekteki PINler N saniyede zamanaşımına uğrar"
281
282 #: agent/gpg-agent.c:153
283 msgid "do not use the PIN cache when signing"
284 msgstr "imzalarken PIN arabelleği kullanılmaz"
285
286 #: agent/gpg-agent.c:155
287 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
288 msgstr "istemcilerin anahtarları \"güvenilir\" olarak imlemesine izin verilir"
289
290 #: agent/gpg-agent.c:157
291 msgid "allow presetting passphrase"
292 msgstr "anahtar parolasının önceden atanmasına izin verilir"
293
294 #: agent/gpg-agent.c:158
295 msgid "enable ssh-agent emulation"
296 msgstr "ssh-agent öykünümü etkinleşir"
297
298 #: agent/gpg-agent.c:160
299 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
300 msgstr "|DOSYA|ortam ayarlarını ayrıca DOSYAya da yazar"
301
302 #: agent/gpg-agent.c:256 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
303 #: scd/scdaemon.c:203 sm/gpgsm.c:519 tools/gpg-connect-agent.c:124
304 #: tools/gpgconf.c:89 tools/symcryptrun.c:204
305 msgid "Please report bugs to <"
306 msgstr "Yazılım hatalarını lütfen <"
307
308 #: agent/gpg-agent.c:259
309 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
310 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] (yardım için -h)"
311
312 #: agent/gpg-agent.c:261
313 msgid ""
314 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
315 "Secret key management for GnuPG\n"
316 msgstr ""
317 "Sözdizimi: gpg-agent [seçenekler] [komut [arg ...]]\n"
318 "GnuPG için gizli anahtar yönetimi\n"
319
320 #: agent/gpg-agent.c:296 g10/gpg.c:916 scd/scdaemon.c:243 sm/gpgsm.c:633
321 #, c-format
322 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
323 msgstr "belirtilen hata seviyesi `%s' geçersiz\n"
324
325 #: agent/gpg-agent.c:475 agent/protect-tool.c:1043 kbx/kbxutil.c:419
326 #: scd/scdaemon.c:337 sm/gpgsm.c:755 sm/gpgsm.c:758 tools/symcryptrun.c:1026
327 #, fuzzy, c-format
328 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
329 msgstr "libksba çok eski (gereken %s, sizinki %s)\n"
330
331 #: agent/gpg-agent.c:568 g10/gpg.c:2025 scd/scdaemon.c:413 sm/gpgsm.c:849
332 #, c-format
333 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
334 msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
335
336 #: agent/gpg-agent.c:573 agent/gpg-agent.c:1137 g10/gpg.c:2029
337 #: scd/scdaemon.c:418 sm/gpgsm.c:853 tools/symcryptrun.c:959
338 #, c-format
339 msgid "option file `%s': %s\n"
340 msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
341
342 #: agent/gpg-agent.c:581 g10/gpg.c:2036 scd/scdaemon.c:426 sm/gpgsm.c:860
343 #, c-format
344 msgid "reading options from `%s'\n"
345 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
346
347 #: agent/gpg-agent.c:907 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
348 #: g10/plaintext.c:162
349 #, c-format
350 msgid "error creating `%s': %s\n"
351 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
352
353 #: agent/gpg-agent.c:1207 agent/gpg-agent.c:1333 agent/gpg-agent.c:1337
354 #: agent/gpg-agent.c:1378 agent/gpg-agent.c:1382 g10/exec.c:172
355 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:921
356 #, c-format
357 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
358 msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
359
360 #: agent/gpg-agent.c:1221 scd/scdaemon.c:935
361 msgid "name of socket too long\n"
362 msgstr "soketin ismi çok uzun\n"
363
364 #: agent/gpg-agent.c:1247 scd/scdaemon.c:961
365 #, c-format
366 msgid "can't create socket: %s\n"
367 msgstr "soket oluşturulamıyor: %s\n"
368
369 #: agent/gpg-agent.c:1265 agent/gpg-agent.c:1281
370 #, fuzzy
371 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
372 msgstr "bu oturumda çalışan gpg-agent yok\n"
373
374 #: agent/gpg-agent.c:1295 scd/scdaemon.c:990
375 #, c-format
376 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
377 msgstr "soket `%s'e bağlanırken hata: %s\n"
378
379 #: agent/gpg-agent.c:1307 scd/scdaemon.c:998
380 #, c-format
381 msgid "listen() failed: %s\n"
382 msgstr "soket dinleme başarısız: %s\n"
383
384 #: agent/gpg-agent.c:1313 scd/scdaemon.c:1004
385 #, c-format
386 msgid "listening on socket `%s'\n"
387 msgstr "`%s' soketi dinlemede\n"
388
389 #: agent/gpg-agent.c:1341 agent/gpg-agent.c:1388 g10/openfile.c:432
390 #, c-format
391 msgid "directory `%s' created\n"
392 msgstr "dizin `%s' oluşturuldu\n"
393
394 #: agent/gpg-agent.c:1394
395 #, c-format
396 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
397 msgstr "%s için stat() başarısız oldu: %s\n"
398
399 #: agent/gpg-agent.c:1398
400 #, c-format
401 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
402 msgstr "`%s' ev dizini olarak kullanılamıyor\n"
403
404 #: agent/gpg-agent.c:1509
405 #, c-format
406 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
407 msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
408
409 #: agent/gpg-agent.c:1514
410 #, c-format
411 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
412 msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
413
414 #: agent/gpg-agent.c:1531
415 #, c-format
416 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
417 msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
418
419 #: agent/gpg-agent.c:1536
420 #, c-format
421 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
422 msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
423
424 #: agent/gpg-agent.c:1640 scd/scdaemon.c:1130
425 #, c-format
426 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
427 msgstr "pth_select başarısız: %s - 1s bekliyor\n"
428
429 #: agent/gpg-agent.c:1746 scd/scdaemon.c:1197
430 #, c-format
431 msgid "%s %s stopped\n"
432 msgstr "%s %s durdu\n"
433
434 #: agent/gpg-agent.c:1769
435 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
436 msgstr "bu oturumda çalışan gpg-agent yok\n"
437
438 #: agent/gpg-agent.c:1780 common/simple-pwquery.c:329
439 #: tools/gpg-connect-agent.c:751
440 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
441 msgstr "GPG_AGENT_INFO çevre değişkeni hatalı\n"
442
443 #: agent/gpg-agent.c:1793 common/simple-pwquery.c:344
444 #: tools/gpg-connect-agent.c:762
445 #, c-format
446 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
447 msgstr "gpg-agent protokolü sürüm %d desteklenmiyor\n"
448
449 #: agent/preset-passphrase.c:98
450 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
451 msgstr ""
452 "Kullanımı: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI (yardım için -h)\n"
453
454 #: agent/preset-passphrase.c:101
455 msgid ""
456 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
457 "Password cache maintenance\n"
458 msgstr ""
459 "Sözdizimi: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI\n"
460 "Parola arabelleği bakımcısı\n"
461
462 #: agent/protect-tool.c:149
463 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
464 msgstr "Kullanımı: gpg-protect-tool [seçenekler] (yardım için -h)\n"
465
466 #: agent/protect-tool.c:151
467 msgid ""
468 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
469 "Secret key maintenance tool\n"
470 msgstr ""
471 "Sözdizimi: gpg-protect-tool [seçenekler] [arg ...]\n"
472 "Gizli anahtar bakım aracı\n"
473
474 #: agent/protect-tool.c:1187
475 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
476 msgstr ""
477 "PKCS#12 nesnesinin korumasını aşmak için lütfen anahtar parolasını giriniz."
478
479 #: agent/protect-tool.c:1190
480 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
481 msgstr "PKCS#12 nesnesini korumak için lütfen anahtar parolasını giriniz."
482
483 #: agent/protect-tool.c:1193
484 msgid ""
485 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
486 "system."
487 msgstr ""
488 "Lütfen GnuPG sistemine ithal edilen nesneyi koruyacak anahtar parolasını "
489 "giriniz."
490
491 #: agent/protect-tool.c:1198
492 msgid ""
493 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
494 "needed to complete this operation."
495 msgstr ""
496 "Lütfen bu işlemi tamamlamak için gereken\n"
497 "PIN'i veya anahtar parolasını giriniz."
498
499 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:457
500 msgid "Passphrase:"
501 msgstr "Anahtar Parolası:"
502
503 #: agent/protect-tool.c:1217 tools/symcryptrun.c:471
504 #, c-format
505 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
506 msgstr "anahtar parolası sorulurken hata: %s\n"
507
508 #: agent/protect-tool.c:1220 tools/symcryptrun.c:475
509 msgid "cancelled\n"
510 msgstr "iptal edildi\n"
511
512 #: agent/trustlist.c:131 agent/trustlist.c:319
513 #, c-format
514 msgid "error opening `%s': %s\n"
515 msgstr "'%s' açılırken hata: %s\n"
516
517 #: agent/trustlist.c:146
518 #, c-format
519 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
520 msgstr "`%s' dosyası, %d. satır: %s\n"
521
522 #: agent/trustlist.c:166 agent/trustlist.c:174
523 #, c-format
524 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
525 msgstr "`%2$s' dosyasının %3$d. satırındaki \"%1$s\" deyimi yoksayıldı\n"
526
527 #: agent/trustlist.c:180
528 #, c-format
529 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
530 msgstr "sistem güvence listesi `%s' kullanım dışı\n"
531
532 #: agent/trustlist.c:215
533 #, c-format
534 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
535 msgstr "`%s', %d. satırda parmakizi hatalı\n"
536
537 #: agent/trustlist.c:241 agent/trustlist.c:248
538 #, c-format
539 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
540 msgstr "`%s', %d. satırda anahtar bayrağı geçersiz\n"
541
542 #: agent/trustlist.c:280
543 #, c-format
544 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
545 msgstr "`%s' okunurken %d. satırda hata: %s\n"
546
547 #: agent/trustlist.c:381 agent/trustlist.c:420
548 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
549 msgstr "güvenilir kök sertifika listesinin okunmasında hata\n"
550
551 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
552 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
553 #. Pinentry to insert a line break.  The double
554 #. percent sign is actually needed because it is also
555 #. a printf format string.  If you need to insert a
556 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
557 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
558 #. fingerprint string whereas the first one receives
559 #. the name as store in the certificate.
560 #: agent/trustlist.c:496
561 #, c-format
562 msgid ""
563 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
564 "fingerprint:%%0A  %s"
565 msgstr ""
566 "Sertifikanın böyle tanındığını lütfen doğrulayın:%%0A  \"%s\"%%0Abu "
567 "parmakizine sahip:%%0A  %s"
568
569 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
570 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
571 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
572 #: agent/trustlist.c:505
573 msgid "Correct"
574 msgstr "Doğru"
575
576 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
577 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
578 #. Pinentry to insert a line break.  The double
579 #. percent sign is actually needed because it is also
580 #. a printf format string.  If you need to insert a
581 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
582 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
583 #. certificate.
584 #: agent/trustlist.c:525
585 #, c-format
586 msgid ""
587 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
588 "certificates?"
589 msgstr ""
590 "Kullanıcı sertifikalarının%%0A  \"%s\"%%0Aile doğru olarak onaylanacağından "
591 "son derece emin misiniz?"
592
593 #: agent/trustlist.c:531
594 msgid "Yes"
595 msgstr "Evet"
596
597 #: agent/trustlist.c:531
598 msgid "No"
599 msgstr "Hayır"
600
601 #: common/exechelp.c:302 common/exechelp.c:393
602 #, c-format
603 msgid "error creating a pipe: %s\n"
604 msgstr "boru oluşturulurken hata: %s\n"
605
606 #: common/exechelp.c:369 common/exechelp.c:426
607 #, c-format
608 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
609 msgstr "okumak için boruya fdopen yapılamadı: %s\n"
610
611 #: common/exechelp.c:405 common/exechelp.c:635
612 #, c-format
613 msgid "error forking process: %s\n"
614 msgstr "süreç çatallanırken hata: %s\n"
615
616 #: common/exechelp.c:461 common/exechelp.c:504
617 #, c-format
618 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
619 msgstr "süreç %d sonlanacak diye beklerken başarısızlık: %s\n"
620
621 #: common/exechelp.c:469
622 #, c-format
623 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
624 msgstr "süreç %d çıkış kodu alınırken hata: %s\n"
625
626 #: common/exechelp.c:475 common/exechelp.c:515
627 #, c-format
628 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
629 msgstr "`%s' çalışırken hata: çıkış durumu: %d\n"
630
631 #: common/exechelp.c:510
632 #, c-format
633 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
634 msgstr "`%s' çalıştırılırken hata: muhtemelen kurulu değil\n"
635
636 #: common/exechelp.c:521
637 #, c-format
638 msgid "error running `%s': terminated\n"
639 msgstr "`%s' çalışırken hata: sonlandırıldı\n"
640
641 #: common/http.c:1625
642 #, c-format
643 msgid "error creating socket: %s\n"
644 msgstr "soket oluşturulurken hata: %s\n"
645
646 #: common/http.c:1669
647 msgid "host not found"
648 msgstr "konak yok"
649
650 #: common/simple-pwquery.c:315
651 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
652 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
653
654 #: common/simple-pwquery.c:376
655 #, c-format
656 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
657 msgstr "\"%s\" sunucusuna bağlanılamadı: %s\n"
658
659 #: common/simple-pwquery.c:387
660 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
661 msgstr "gpg-agent ile haberleşme problemi\n"
662
663 #: common/simple-pwquery.c:397
664 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
665 msgstr "gpg-agent seçenekleri ayarlanırken sorun çıktı\n"
666
667 #: common/simple-pwquery.c:560 common/simple-pwquery.c:656
668 msgid "canceled by user\n"
669 msgstr "kullanıcı tarafından iptal edildi\n"
670
671 #: common/simple-pwquery.c:575 common/simple-pwquery.c:662
672 msgid "problem with the agent\n"
673 msgstr "aracı ile sorun var\n"
674
675 #: common/sysutils.c:99
676 #, c-format
677 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
678 msgstr "\"core\" oluşumu iptal edilemedi: %s\n"
679
680 #: common/sysutils.c:194
681 #, c-format
682 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
683 msgstr "UYARI: %s üzerinde sahiplik güvensiz: \"%s\"\n"
684
685 #: common/sysutils.c:226
686 #, c-format
687 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
688 msgstr "UYARI: %s üzerinde izinler güvensiz: \"%s\"\n"
689
690 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
691 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
692 msgid "yes"
693 msgstr "evet"
694
695 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
696 msgid "yY"
697 msgstr "eE"
698
699 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
700 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
701 msgid "no"
702 msgstr "hayır"
703
704 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
705 msgid "nN"
706 msgstr "hH"
707
708 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
709 #: common/yesno.c:72
710 msgid "quit"
711 msgstr "çık"
712
713 #: common/yesno.c:75
714 msgid "qQ"
715 msgstr "çÇ"
716
717 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
718 #: common/yesno.c:109
719 msgid "okay|okay"
720 msgstr "tamam|tamam"
721
722 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
723 #: common/yesno.c:111
724 msgid "cancel|cancel"
725 msgstr "iptal|iptal"
726
727 #: common/yesno.c:112
728 msgid "oO"
729 msgstr "tT"
730
731 #: common/yesno.c:113
732 msgid "cC"
733 msgstr "iİ"
734
735 #: common/miscellaneous.c:71
736 #, c-format
737 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
738 msgstr "%lu bayt ayrılırken güvenli bellekte nüve dışına çıkıldı"
739
740 #: common/miscellaneous.c:74
741 #, c-format
742 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
743 msgstr "%lu bayt ayrılırken nüve dışına çıkıldı"
744
745 #: g10/armor.c:366
746 #, c-format
747 msgid "armor: %s\n"
748 msgstr "zırh: %s\n"
749
750 #: g10/armor.c:405
751 msgid "invalid armor header: "
752 msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
753
754 #: g10/armor.c:416
755 msgid "armor header: "
756 msgstr "zırh başlığı: "
757
758 #: g10/armor.c:427
759 msgid "invalid clearsig header\n"
760 msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
761
762 #: g10/armor.c:479
763 msgid "nested clear text signatures\n"
764 msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
765
766 #: g10/armor.c:614
767 msgid "unexpected armor: "
768 msgstr "beklenmeyen zırh: "
769
770 #: g10/armor.c:626
771 msgid "invalid dash escaped line: "
772 msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
773
774 #: g10/armor.c:780 g10/armor.c:1390
775 #, c-format
776 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
777 msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02X atlandı\n"
778
779 #: g10/armor.c:823
780 msgid "premature eof (no CRC)\n"
781 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
782
783 #: g10/armor.c:857
784 msgid "premature eof (in CRC)\n"
785 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
786
787 #: g10/armor.c:865
788 msgid "malformed CRC\n"
789 msgstr "CRC bozulmuş\n"
790
791 #: g10/armor.c:869 g10/armor.c:1427
792 #, c-format
793 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
794 msgstr "CRC hatası; %06lX - %06lX\n"
795
796 #: g10/armor.c:889
797 msgid "premature eof (in trailer)\n"
798 msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
799
800 #: g10/armor.c:893
801 msgid "error in trailer line\n"
802 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
803
804 #: g10/armor.c:1204
805 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
806 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
807
808 #: g10/armor.c:1209
809 #, c-format
810 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
811 msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
812
813 #: g10/armor.c:1213
814 msgid ""
815 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
816 msgstr ""
817 "zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
818 "sunucusu kullanılmış\n"
819
820 #: g10/build-packet.c:976
821 msgid ""
822 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
823 "an '='\n"
824 msgstr ""
825 "bir simgelem ismi sadece harfler, rakamlar ve altçizgiler içerebilir ve "
826 "sonuna bir '=' gelir.\n"
827
828 #: g10/build-packet.c:988
829 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
830 msgstr "bir kullanıcı simgelem ismi '@' karakteri içermeli\n"
831
832 #: g10/build-packet.c:994
833 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
834 msgstr "bir simgelem isminin birden fazla '@' karakteri içermemesi gerekir\n"
835
836 #: g10/build-packet.c:1012
837 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
838 msgstr "bir simgelem değerinde kontrol karakterleri kullanılamaz\n"
839
840 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
841 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
842 msgstr "UYARI: geçersiz simgelem verisi bulundu\n"
843
844 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
845 msgid "not human readable"
846 msgstr "insan okuyabilir değil"
847
848 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:305
849 #, c-format
850 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
851 msgstr "OpenPGP anahtarı kullanılabilir değil: %s\n"
852
853 #: g10/card-util.c:67
854 #, c-format
855 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
856 msgstr "%s numaralı OpenPGP kartı saptandı\n"
857
858 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1401 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
859 #: g10/keygen.c:2747 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
860 msgid "can't do this in batch mode\n"
861 msgstr "bu önceden betik kipinde yapılamaz\n"
862
863 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1210
864 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1548
865 #: g10/keygen.c:1615
866 msgid "Your selection? "
867 msgstr "Seçiminiz? "
868
869 #: g10/card-util.c:215 g10/card-util.c:265
870 msgid "[not set]"
871 msgstr "[belirtilmedi]"
872
873 #: g10/card-util.c:412
874 msgid "male"
875 msgstr "erkek"
876
877 #: g10/card-util.c:413
878 msgid "female"
879 msgstr "dişi"
880
881 #: g10/card-util.c:413
882 msgid "unspecified"
883 msgstr "belirtilmemiş"
884
885 #: g10/card-util.c:440
886 msgid "not forced"
887 msgstr "zorlanmadı"
888
889 #: g10/card-util.c:440
890 msgid "forced"
891 msgstr "zorlandı"
892
893 #: g10/card-util.c:518
894 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
895 msgstr "Hata: Şimdilik sadece US-ASCII mümkün.\n"
896
897 #: g10/card-util.c:520
898 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
899 msgstr "Hata: \"<\" karakteri kullanılmamalı.\n"
900
901 #: g10/card-util.c:522
902 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
903 msgstr "Hata: Çift boşluğa izin verilmez.\n"
904
905 #: g10/card-util.c:539
906 msgid "Cardholder's surname: "
907 msgstr "Kart sahibinin soyadı: "
908
909 #: g10/card-util.c:541
910 msgid "Cardholder's given name: "
911 msgstr "Kart sahibinin adı: "
912
913 #: g10/card-util.c:559
914 #, c-format
915 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
916 msgstr "Hata: İsimler birlikte çok uzun oluyor (sınır: %d karakter).\n"
917
918 #: g10/card-util.c:580
919 msgid "URL to retrieve public key: "
920 msgstr "genel anahtarın alınacağı URL: "
921
922 #: g10/card-util.c:588
923 #, c-format
924 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
925 msgstr "Hata: URL çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
926
927 #: g10/card-util.c:686 g10/card-util.c:755 g10/import.c:283
928 #, c-format
929 msgid "error reading `%s': %s\n"
930 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
931
932 #: g10/card-util.c:694
933 msgid "Login data (account name): "
934 msgstr "Oturum açma verisi (hesap adı): "
935
936 #: g10/card-util.c:704
937 #, c-format
938 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
939 msgstr "Hata: Oturum açma verisi çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
940
941 #: g10/card-util.c:763
942 msgid "Private DO data: "
943 msgstr "Özel DO verisi: "
944
945 #: g10/card-util.c:773
946 #, c-format
947 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
948 msgstr "Hata: Özel DO çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
949
950 #: g10/card-util.c:793
951 msgid "Language preferences: "
952 msgstr "Dil tercihleri: "
953
954 #: g10/card-util.c:801
955 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
956 msgstr "Hata: tercih dizgesinin uzunluğu geçersiz.\n"
957
958 #: g10/card-util.c:810
959 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
960 msgstr "Hata: tercih dizgesindeki karakterler geçersiz.\n"
961
962 #: g10/card-util.c:831
963 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
964 msgstr "Cinsiyet ((E)rkek, (D)işi veya boşluk): "
965
966 #: g10/card-util.c:845
967 msgid "Error: invalid response.\n"
968 msgstr "Hata: yanıt geçersiz.\n"
969
970 #: g10/card-util.c:866
971 msgid "CA fingerprint: "
972 msgstr "CA parmak izi: "
973
974 #: g10/card-util.c:889
975 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
976 msgstr "Hata: biçimli parmakizi geçersiz\n"
977
978 #: g10/card-util.c:937
979 #, c-format
980 msgid "key operation not possible: %s\n"
981 msgstr "anahtar işlemi mümkün değil: %s\n"
982
983 #: g10/card-util.c:938
984 msgid "not an OpenPGP card"
985 msgstr "bir OpenPGP kartı değil"
986
987 #: g10/card-util.c:947
988 #, c-format
989 msgid "error getting current key info: %s\n"
990 msgstr "geçerli anahtar bilgisi alınırken hata: %s\n"
991
992 #: g10/card-util.c:1032
993 msgid "Replace existing key? (y/N) "
994 msgstr "Mevcut anahtar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
995
996 #: g10/card-util.c:1053 g10/card-util.c:1062
997 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
998 msgstr "Şifreli anahtarın kartsız yedeği yapılsın mı? (E/h ya da Y/n) "
999
1000 #: g10/card-util.c:1074
1001 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1002 msgstr "Mevcut anahtarlar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
1003
1004 #: g10/card-util.c:1083
1005 #, c-format
1006 msgid ""
1007 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1008 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1009 "You should change them using the command --change-pin\n"
1010 msgstr ""
1011 "Lütfen dikkat edin, PIN'lerin öntanımlı ayarları böyledir:\n"
1012 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1013 "Bunları --change-pin komutunu kullanarak değiştirmelisiniz\n"
1014
1015 #: g10/card-util.c:1118
1016 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1017 msgstr "Lütfen üretilecek anahtar türünü seçiniz:\n"
1018
1019 #: g10/card-util.c:1120 g10/card-util.c:1201
1020 msgid "   (1) Signature key\n"
1021 msgstr "   (1) İmzalama anahtarı\n"
1022
1023 #: g10/card-util.c:1121 g10/card-util.c:1203
1024 msgid "   (2) Encryption key\n"
1025 msgstr "   (2) Şifreleme anahtarı\n"
1026
1027 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1205
1028 msgid "   (3) Authentication key\n"
1029 msgstr "   (3) Kimlik kanıtlama anahtarı\n"
1030
1031 #: g10/card-util.c:1138 g10/card-util.c:1221 g10/keyedit.c:945
1032 #: g10/keygen.c:1552 g10/keygen.c:1580 g10/keygen.c:1654 g10/revoke.c:685
1033 msgid "Invalid selection.\n"
1034 msgstr "Seçim geçersiz.\n"
1035
1036 #: g10/card-util.c:1198
1037 msgid "Please select where to store the key:\n"
1038 msgstr "Lütfen anahtarın saklanacağı yeri seçiniz:\n"
1039
1040 #: g10/card-util.c:1233
1041 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1042 msgstr "bilinmeyen anahtar koruma algoritması\n"
1043
1044 #: g10/card-util.c:1238
1045 msgid "secret parts of key are not available\n"
1046 msgstr "anahtarın gizli parçaları kullanılabilir değil\n"
1047
1048 #: g10/card-util.c:1243
1049 msgid "secret key already stored on a card\n"
1050 msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n"
1051
1052 #: g10/card-util.c:1314 g10/keyedit.c:1362
1053 msgid "quit this menu"
1054 msgstr "bu menüden çık"
1055
1056 #: g10/card-util.c:1316
1057 msgid "show admin commands"
1058 msgstr "yönetici komutlarını gösterir"
1059
1060 #: g10/card-util.c:1317 g10/keyedit.c:1365
1061 msgid "show this help"
1062 msgstr "bunu gösterir"
1063
1064 #: g10/card-util.c:1319
1065 msgid "list all available data"
1066 msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
1067
1068 #: g10/card-util.c:1322
1069 msgid "change card holder's name"
1070 msgstr "kart sahibinin ismini değiştirir"
1071
1072 #: g10/card-util.c:1323
1073 msgid "change URL to retrieve key"
1074 msgstr "anahtarın alınacağı URL değiştirilir"
1075
1076 #: g10/card-util.c:1324
1077 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1078 msgstr "kart URL'sinde belirtilmiş anahtarı alır"
1079
1080 #: g10/card-util.c:1325
1081 msgid "change the login name"
1082 msgstr "oturum açma ismini değiştirir"
1083
1084 #: g10/card-util.c:1326
1085 msgid "change the language preferences"
1086 msgstr "dil tercihlerini değiştirir"
1087
1088 #: g10/card-util.c:1327
1089 msgid "change card holder's sex"
1090 msgstr "kart sahibinin cinsiyetini değiştirir"
1091
1092 #: g10/card-util.c:1328
1093 msgid "change a CA fingerprint"
1094 msgstr "bir CA parmakizini değiştirir"
1095
1096 #: g10/card-util.c:1329
1097 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1098 msgstr "imza zorlama PIN'i bayrağını değiştirir"
1099
1100 #: g10/card-util.c:1330
1101 msgid "generate new keys"
1102 msgstr "yeni anahtarlar üretir"
1103
1104 #: g10/card-util.c:1331
1105 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1106 msgstr "PIN'i değiştirme veya engelleme menüsü"
1107
1108 #: g10/card-util.c:1332
1109 msgid "verify the PIN and list all data"
1110 msgstr "PIN'i doğrular ve tüm veriyi listeler"
1111
1112 #: g10/card-util.c:1452 g10/keyedit.c:1634
1113 msgid "Command> "
1114 msgstr "Komut> "
1115
1116 #: g10/card-util.c:1490
1117 msgid "Admin-only command\n"
1118 msgstr "Yöneticiye özel komut\n"
1119
1120 #: g10/card-util.c:1521
1121 msgid "Admin commands are allowed\n"
1122 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilir\n"
1123
1124 #: g10/card-util.c:1523
1125 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1126 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n"
1127
1128 #: g10/card-util.c:1597 g10/keyedit.c:2255
1129 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1130 msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n"
1131
1132 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:890
1133 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1134 msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
1135
1136 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3860 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1137 #, c-format
1138 msgid "can't open `%s'\n"
1139 msgstr "`%s' açılamadı\n"
1140
1141 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1719
1142 #: g10/revoke.c:226
1143 #, c-format
1144 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1145 msgstr "anahtar \"%s\" yok: %s\n"
1146
1147 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2355 g10/keyserver.c:1733
1148 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1149 #, c-format
1150 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1151 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
1152
1153 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1154 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1155 msgstr "(anahtarı parmak izi ile belirtmedikçe)\n"
1156
1157 #: g10/delkey.c:133
1158 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1159 msgstr "betik kipinde \"--yes\" olmaksızın bu yapılamaz\n"
1160
1161 #: g10/delkey.c:145
1162 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1163 msgstr "Bu anahtar, anahtarlıktan silinsin mi? (e/H ya da y/N) "
1164
1165 #: g10/delkey.c:153
1166 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1167 msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
1168
1169 #: g10/delkey.c:163
1170 #, c-format
1171 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1172 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
1173
1174 #: g10/delkey.c:173
1175 msgid "ownertrust information cleared\n"
1176 msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n"
1177
1178 #: g10/delkey.c:204
1179 #, c-format
1180 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1181 msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
1182
1183 #: g10/delkey.c:206
1184 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1185 msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
1186
1187 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1296
1188 #, c-format
1189 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1190 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
1191
1192 #: g10/encode.c:232
1193 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1194 msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanılamıyor\n"
1195
1196 #: g10/encode.c:246
1197 #, c-format
1198 msgid "using cipher %s\n"
1199 msgstr "%s şifrelemesi kullanılıyor\n"
1200
1201 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1202 #, c-format
1203 msgid "`%s' already compressed\n"
1204 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
1205
1206 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:625 g10/sign.c:593
1207 #, c-format
1208 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1209 msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
1210
1211 #: g10/encode.c:485
1212 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1213 msgstr ""
1214 "--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme "
1215 "yapabilirsiniz\n"
1216
1217 #: g10/encode.c:510
1218 #, c-format
1219 msgid "reading from `%s'\n"
1220 msgstr "`%s'den okunuyor\n"
1221
1222 #: g10/encode.c:541
1223 msgid ""
1224 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1225 msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n"
1226
1227 #: g10/encode.c:559
1228 #, c-format
1229 msgid ""
1230 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1231 msgstr ""
1232 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı "
1233 "zorlanıyor\n"
1234
1235 #: g10/encode.c:669 g10/sign.c:966
1236 #, c-format
1237 msgid ""
1238 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1239 "preferences\n"
1240 msgstr ""
1241 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) sıkıştırma algoritması "
1242 "kullanılmak isteniyor\n"
1243
1244 #: g10/encode.c:765
1245 #, c-format
1246 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1247 msgstr ""
1248 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
1249
1250 #: g10/encode.c:835 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
1251 #, c-format
1252 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1253 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
1254
1255 #: g10/encode.c:862
1256 #, c-format
1257 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1258 msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n"
1259
1260 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1261 #, c-format
1262 msgid "%s encrypted data\n"
1263 msgstr "%s şifreli veri\n"
1264
1265 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:290
1266 #, c-format
1267 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1268 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
1269
1270 #: g10/encr-data.c:132 sm/decrypt.c:126
1271 msgid ""
1272 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1273 msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n"
1274
1275 #: g10/encr-data.c:144
1276 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1277 msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
1278
1279 #: g10/exec.c:49
1280 msgid "no remote program execution supported\n"
1281 msgstr "uzaktan uygulama çalıştırılması desteklenmiyor\n"
1282
1283 #: g10/exec.c:313
1284 msgid ""
1285 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1286 msgstr ""
1287 "güvensiz options dosyası yetkilerinden dolayı dış program çağrıları iptal\n"
1288 "edildi\n"
1289
1290 #: g10/exec.c:343
1291 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1292 msgstr ""
1293 "bu platformda, dış uygulamalar çalıştırılırken geçici dosyalar gerekiyor\n"
1294
1295 #: g10/exec.c:421
1296 #, c-format
1297 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1298 msgstr " '%s' çalıştırılamıyor: %s\n"
1299
1300 #: g10/exec.c:424
1301 #, c-format
1302 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1303 msgstr "'%s' kabuğu çalıştırılamıyor: %s\n"
1304
1305 #: g10/exec.c:509
1306 #, c-format
1307 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1308 msgstr "dış uygulama çalıştırılırken sistem hatası: %s\n"
1309
1310 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1311 msgid "unnatural exit of external program\n"
1312 msgstr "Dış uygulamamnın doğal olmayan çıkışı\n"
1313
1314 #: g10/exec.c:535
1315 msgid "unable to execute external program\n"
1316 msgstr "dış uygulama çalıştırılamıyor\n"
1317
1318 #: g10/exec.c:552
1319 #, c-format
1320 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1321 msgstr "dış uygulamanın yanıtı okunamıyor: %s\n"
1322
1323 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1324 #, c-format
1325 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1326 msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
1327
1328 #: g10/exec.c:609
1329 #, c-format
1330 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1331 msgstr "UYARI: %s geçici dizini silinemiyor: %s\n"
1332
1333 #: g10/export.c:61
1334 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1335 msgstr "sadece-yerel olarak imli imzalar ihraç edilir"
1336
1337 #: g10/export.c:63
1338 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1339 msgstr ""
1340 "öznitelik kullanıcı kimliklerini (genellikle foto kimliklerini) ihraç eder"
1341
1342 #: g10/export.c:65
1343 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1344 msgstr "\"hassas\" olarak imli yürürlükten kaldırma anahtarlarını ihraç eder"
1345
1346 #: g10/export.c:67
1347 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1348 msgstr "ihracedilen yardımcı anahtarlardan anahtar parolasını kaldırır"
1349
1350 #: g10/export.c:69
1351 msgid "remove unusable parts from key during export"
1352 msgstr "ihraç sırasında anahtardan kullanışsız parçalar kaldırılır"
1353
1354 #: g10/export.c:71
1355 msgid "remove as much as possible from key during export"
1356 msgstr "ihraç sırasında anahtardan mümkün olduğunca çok şey kaldırılır"
1357
1358 #: g10/export.c:73
1359 msgid "export keys in an S-expression based format"
1360 msgstr "anahtarları bir S ifadesine dayalı biçimde ihraceder"
1361
1362 #: g10/export.c:338
1363 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1364 msgstr "gizli anahtarların ihracına izin verilmez\n"
1365
1366 #: g10/export.c:367
1367 #, c-format
1368 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1369 msgstr "anahtar %s: korunmamış - atlandı\n"
1370
1371 #: g10/export.c:375
1372 #, c-format
1373 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1374 msgstr "anahtar %s: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
1375
1376 #: g10/export.c:386
1377 #, c-format
1378 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1379 msgstr "anahtar %s: anahtar malzemesi kartta - atlandı\n"
1380
1381 #: g10/export.c:537
1382 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1383 msgstr "korunmamış bir yardımcı anahtar ihraca hazır\n"
1384
1385 #: g10/export.c:560
1386 #, c-format
1387 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1388 msgstr "yardımcı anahtarın koruması kaldırılamadı: %s\n"
1389
1390 #: g10/export.c:584
1391 #, c-format
1392 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1393 msgstr "UYARI: gizli anahtar %s basit bir SK sağlamasına sahip değil\n"
1394
1395 #: g10/export.c:633
1396 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1397 msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
1398
1399 #: g10/getkey.c:151
1400 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1401 msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
1402
1403 #: g10/getkey.c:174
1404 msgid "[User ID not found]"
1405 msgstr "[Kullanıcı kimliği yok]"
1406
1407 #: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1408 #: g10/getkey.c:1002
1409 #, c-format
1410 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1411 msgstr "`%s' %s üzerinden özdevinimli olarak alındı\n"
1412
1413 #: g10/getkey.c:1834
1414 #, c-format
1415 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1416 msgstr ""
1417 "Geçersiz %s anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli oldu\n"
1418
1419 #: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3721
1420 #, c-format
1421 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1422 msgstr ""
1423 "yardımcı genel anahtar %s için gizli yardımcı anahtar yok - yoksayılıyor\n"
1424
1425 #: g10/getkey.c:2622
1426 #, c-format
1427 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1428 msgstr "yardımcı anahtar %s, asıl anahtar %s yerine kullanılıyor\n"
1429
1430 #: g10/getkey.c:2669
1431 #, c-format
1432 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1433 msgstr "anahtar %s: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
1434
1435 #: g10/gpg.c:368 kbx/kbxutil.c:67 sm/gpgsm.c:240 tools/gpgconf.c:54
1436 msgid ""
1437 "@Commands:\n"
1438 " "
1439 msgstr ""
1440 "@Komutlar:\n"
1441 " "
1442
1443 #: g10/gpg.c:370
1444 msgid "|[file]|make a signature"
1445 msgstr "|[dosya]|bir imza yapar"
1446
1447 #: g10/gpg.c:371
1448 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1449 msgstr "|[dosya]|açıkça okunabilen bir imza yapar"
1450
1451 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:244
1452 msgid "make a detached signature"
1453 msgstr "bağımsız bir imza yapar"
1454
1455 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:245
1456 msgid "encrypt data"
1457 msgstr "veriyi şifreler"
1458
1459 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:246
1460 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1461 msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
1462
1463 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:247
1464 msgid "decrypt data (default)"
1465 msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
1466
1467 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:248
1468 msgid "verify a signature"
1469 msgstr "bir imzayı doğrular"
1470
1471 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:250
1472 msgid "list keys"
1473 msgstr "anahtarları listeler"
1474
1475 #: g10/gpg.c:383
1476 msgid "list keys and signatures"
1477 msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
1478
1479 #: g10/gpg.c:384
1480 msgid "list and check key signatures"
1481 msgstr "anahtar imzalarını listeler ve sınar"
1482
1483 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:254
1484 msgid "list keys and fingerprints"
1485 msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
1486
1487 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:252
1488 msgid "list secret keys"
1489 msgstr "gizli anahtarları listeler"
1490
1491 #: g10/gpg.c:387
1492 msgid "generate a new key pair"
1493 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
1494
1495 #: g10/gpg.c:388
1496 msgid "remove keys from the public keyring"
1497 msgstr "anahtarları genel anahtarlıktan kaldırır"
1498
1499 #: g10/gpg.c:390
1500 msgid "remove keys from the secret keyring"
1501 msgstr "anahtarları gizli anahtarlıktan kaldırır"
1502
1503 #: g10/gpg.c:391
1504 msgid "sign a key"
1505 msgstr "bir anahtarı imzalar"
1506
1507 #: g10/gpg.c:392
1508 msgid "sign a key locally"
1509 msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
1510
1511 #: g10/gpg.c:393
1512 msgid "sign or edit a key"
1513 msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
1514
1515 #: g10/gpg.c:394
1516 msgid "generate a revocation certificate"
1517 msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
1518
1519 #: g10/gpg.c:396
1520 msgid "export keys"
1521 msgstr "anahtarları gönderir"
1522
1523 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:257
1524 msgid "export keys to a key server"
1525 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
1526
1527 #: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:258
1528 msgid "import keys from a key server"
1529 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
1530
1531 #: g10/gpg.c:400
1532 msgid "search for keys on a key server"
1533 msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
1534
1535 #: g10/gpg.c:402
1536 msgid "update all keys from a keyserver"
1537 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
1538
1539 #: g10/gpg.c:406
1540 msgid "import/merge keys"
1541 msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
1542
1543 #: g10/gpg.c:409
1544 msgid "print the card status"
1545 msgstr "kart durumunu basar"
1546
1547 #: g10/gpg.c:410
1548 msgid "change data on a card"
1549 msgstr "kart üzerindeki veriyi değiştirir"
1550
1551 #: g10/gpg.c:411
1552 msgid "change a card's PIN"
1553 msgstr "bir kartın PIN'ini değiştirir"
1554
1555 #: g10/gpg.c:420
1556 msgid "update the trust database"
1557 msgstr "güvence veritabanını günceller"
1558
1559 #: g10/gpg.c:427
1560 msgid "|algo [files]|print message digests"
1561 msgstr "|algo [dosyalar]|ileti özümlemelerini gösterir"
1562
1563 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:262
1564 msgid "run in server mode"
1565 msgstr "sunucu kipinde çalışır"
1566
1567 #: g10/gpg.c:432 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:75 sm/gpgsm.c:277
1568 #: tools/gpg-connect-agent.c:56 tools/gpgconf.c:64 tools/symcryptrun.c:157
1569 msgid ""
1570 "@\n"
1571 "Options:\n"
1572 " "
1573 msgstr ""
1574 "@\n"
1575 "Seçenekler:\n"
1576 " "
1577
1578 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:279
1579 msgid "create ascii armored output"
1580 msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
1581
1582 #: g10/gpg.c:436 sm/gpgsm.c:291
1583 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1584 msgstr "|İSİM|İSİM için şifreleme yapar"
1585
1586 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:327
1587 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1588 msgstr "imzalamak ya da şifre çözmek için bu kullanıcı kimliği kullanılır"
1589
1590 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:330
1591 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1592 msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 ise sıkıştırma yapılmaz)"
1593
1594 #: g10/gpg.c:453 sm/gpgsm.c:332
1595 msgid "use canonical text mode"
1596 msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
1597
1598 #: g10/gpg.c:467 sm/gpgsm.c:335 tools/gpgconf.c:66
1599 msgid "use as output file"
1600 msgstr "çıktı dosyası olarak kullanılır"
1601
1602 #: g10/gpg.c:480 kbx/kbxutil.c:82 sm/gpgsm.c:345 tools/gpgconf.c:69
1603 msgid "do not make any changes"
1604 msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
1605
1606 #: g10/gpg.c:481
1607 msgid "prompt before overwriting"
1608 msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
1609
1610 #: g10/gpg.c:523
1611 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1612 msgstr "kesin OpenPGP davranışı etkin olur"
1613
1614 #: g10/gpg.c:524
1615 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1616 msgstr "PGP 2.x uyumlu iletiler üretilir"
1617
1618 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:393
1619 msgid ""
1620 "@\n"
1621 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1622 msgstr ""
1623 "@\n"
1624 "(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
1625
1626 #: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:396
1627 msgid ""
1628 "@\n"
1629 "Examples:\n"
1630 "\n"
1631 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1632 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1633 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1634 " --list-keys [names]        show keys\n"
1635 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1636 msgstr ""
1637 "@\n"
1638 "Örnekler:\n"
1639 "\n"
1640 " -se -r Ali [dosya]         kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n"
1641 " --clearsign [dosya]        açıkça okunabilir bir imza yapar\n"
1642 " --detach-sign [dosya]      bağımsız bir imza yapar\n"
1643 " --list-keys [isimler]      anahtarları listeler\n"
1644 " --fingerprint [isimler]    parmak izlerini gösterir\n"
1645
1646 #: g10/gpg.c:750 g10/gpgv.c:95
1647 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1648 msgstr ""
1649 "Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine,\n"
1650 "çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
1651
1652 #: g10/gpg.c:767
1653 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1654 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1655
1656 #: g10/gpg.c:770
1657 msgid ""
1658 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1659 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1660 "default operation depends on the input data\n"
1661 msgstr ""
1662 "Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1663 "imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
1664 "öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
1665
1666 #: g10/gpg.c:781 sm/gpgsm.c:532
1667 msgid ""
1668 "\n"
1669 "Supported algorithms:\n"
1670 msgstr ""
1671 "\n"
1672 "Desteklenen algoritmalar:\n"
1673
1674 #: g10/gpg.c:784
1675 msgid "Pubkey: "
1676 msgstr "GenAnah: "
1677
1678 #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2321
1679 msgid "Cipher: "
1680 msgstr "Şifre: "
1681
1682 #: g10/gpg.c:798
1683 msgid "Hash: "
1684 msgstr "Hash: "
1685
1686 #: g10/gpg.c:805 g10/keyedit.c:2365
1687 msgid "Compression: "
1688 msgstr "Sıkıştırma: "
1689
1690 #: g10/gpg.c:875
1691 msgid "usage: gpg [options] "
1692 msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
1693
1694 #: g10/gpg.c:1045 sm/gpgsm.c:669
1695 msgid "conflicting commands\n"
1696 msgstr "çelişen komutlar\n"
1697
1698 #: g10/gpg.c:1063
1699 #, c-format
1700 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1701 msgstr "grup tanımı '%s' içinde = işareti yok\n"
1702
1703 #: g10/gpg.c:1260
1704 #, c-format
1705 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1706 msgstr "UYARI: '%s' evdizininde güvensiz iyelik\n"
1707
1708 #: g10/gpg.c:1263
1709 #, c-format
1710 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1711 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz iyelik\n"
1712
1713 #: g10/gpg.c:1266
1714 #, c-format
1715 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1716 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz iyelik\n"
1717
1718 #: g10/gpg.c:1272
1719 #, c-format
1720 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1721 msgstr "UYARI: UYARI: '%s' evdizininde güvensiz izinler\n"
1722
1723 #: g10/gpg.c:1275
1724 #, c-format
1725 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1726 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz izinler\n"
1727
1728 #: g10/gpg.c:1278
1729 #, c-format
1730 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1731 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz izinler\n"
1732
1733 #: g10/gpg.c:1284
1734 #, c-format
1735 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1736 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin iyeliği güvensiz\n"
1737
1738 #: g10/gpg.c:1287
1739 #, c-format
1740 msgid ""
1741 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1742 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1743
1744 #: g10/gpg.c:1290
1745 #, c-format
1746 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1747 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1748
1749 #: g10/gpg.c:1296
1750 #, c-format
1751 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1752 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin izinleri güvensiz\n"
1753
1754 #: g10/gpg.c:1299
1755 #, c-format
1756 msgid ""
1757 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1758 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1759
1760 #: g10/gpg.c:1302
1761 #, c-format
1762 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1763 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1764
1765 #: g10/gpg.c:1445
1766 #, c-format
1767 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1768 msgstr "yapılandırma öğesi '%s' bilinmiyor\n"
1769
1770 #: g10/gpg.c:1542
1771 msgid "display photo IDs during key listings"
1772 msgstr "anahtarların listelenmesi sırasında foto kimliklerini gösterir"
1773
1774 #: g10/gpg.c:1544
1775 msgid "show policy URLs during signature listings"
1776 msgstr "imza listelemesi sırasında poliçe URLleri gösterilir"
1777
1778 #: g10/gpg.c:1546
1779 msgid "show all notations during signature listings"
1780 msgstr "imza listelemesi sırasında tüm simgelemi gösterir"
1781
1782 #: g10/gpg.c:1548
1783 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1784 msgstr "imza listelemesi sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
1785
1786 #: g10/gpg.c:1552
1787 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1788 msgstr "imza listelemesi sırasında kullanıcı kanaklı simgelemleri gösterir"
1789
1790 #: g10/gpg.c:1554
1791 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1792 msgstr ""
1793 "imza listelemesi sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresi gösterilir"
1794
1795 #: g10/gpg.c:1556
1796 msgid "show user ID validity during key listings"
1797 msgstr "anahtar listelemesi sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
1798
1799 #: g10/gpg.c:1558
1800 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1801 msgstr ""
1802 "anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
1803 "kullanıcı kimlikleri gösterilir"
1804
1805 #: g10/gpg.c:1560
1806 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1807 msgstr ""
1808 "anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
1809 "yardımcı anahtarlar gösterilir"
1810
1811 #: g10/gpg.c:1562
1812 msgid "show the keyring name in key listings"
1813 msgstr "anahtar listelerinde anahtarlık ismini gösterir"
1814
1815 #: g10/gpg.c:1564
1816 msgid "show expiration dates during signature listings"
1817 msgstr "imza listelemesi sırasında zamanaşımı tarihleri gösterilir"
1818
1819 #: g10/gpg.c:1827
1820 #, c-format
1821 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1822 msgstr "libgcrypt çok eski (%s lazım, sizinki %s)\n"
1823
1824 #: g10/gpg.c:1983
1825 #, c-format
1826 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1827 msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
1828
1829 #: g10/gpg.c:2243 g10/gpg.c:2884 g10/gpg.c:2896
1830 #, c-format
1831 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1832 msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
1833
1834 #: g10/gpg.c:2401 g10/gpg.c:2413
1835 #, c-format
1836 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1837 msgstr "'%s' geçerli bir imza zamanaşımı değil\n"
1838
1839 #: g10/gpg.c:2495
1840 #, c-format
1841 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1842 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1843
1844 #: g10/gpg.c:2518 g10/gpg.c:2713 g10/keyedit.c:4078
1845 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1846 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
1847
1848 #: g10/gpg.c:2530
1849 #, c-format
1850 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1851 msgstr "%s:%d: anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1852
1853 #: g10/gpg.c:2533
1854 msgid "invalid keyserver options\n"
1855 msgstr "anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1856
1857 #: g10/gpg.c:2540
1858 #, c-format
1859 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1860 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
1861
1862 #: g10/gpg.c:2543
1863 msgid "invalid import options\n"
1864 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
1865
1866 #: g10/gpg.c:2550
1867 #, c-format
1868 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1869 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
1870
1871 #: g10/gpg.c:2553
1872 msgid "invalid export options\n"
1873 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
1874
1875 #: g10/gpg.c:2560
1876 #, c-format
1877 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1878 msgstr "%s:%d: liste seçenekleri geçersiz\n"
1879
1880 #: g10/gpg.c:2563
1881 msgid "invalid list options\n"
1882 msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
1883
1884 #: g10/gpg.c:2571
1885 msgid "display photo IDs during signature verification"
1886 msgstr "imza doğrulaması sırasında foto kimliklerini gösterir"
1887
1888 #: g10/gpg.c:2573
1889 msgid "show policy URLs during signature verification"
1890 msgstr "imza doğrulaması sırasında poliçe adreslerini gösterir"
1891
1892 #: g10/gpg.c:2575
1893 msgid "show all notations during signature verification"
1894 msgstr "imza doğrulaması sırasında tüm simgelemi gösterir"
1895
1896 #: g10/gpg.c:2577
1897 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1898 msgstr "imza doğrulaması sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
1899
1900 #: g10/gpg.c:2581
1901 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1902 msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kaynaklı simgelemleri gösterir"
1903
1904 #: g10/gpg.c:2583
1905 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1906 msgstr ""
1907 "imza doğrulaması sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresleri "
1908 "gösterilir"
1909
1910 #: g10/gpg.c:2585
1911 msgid "show user ID validity during signature verification"
1912 msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
1913
1914 #: g10/gpg.c:2587
1915 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1916 msgstr ""
1917 "imza doğrulamasında yürürlükten kaldırılan ve zamanaşımına uğrayan kullanıcı "
1918 "kimlikleri gösterilir"
1919
1920 #: g10/gpg.c:2589
1921 #, fuzzy
1922 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1923 msgstr ""
1924 "imza doğrulamasında yürürlükten kaldırılan ve zamanaşımına uğrayan kullanıcı "
1925 "kimlikleri gösterilir"
1926
1927 #: g10/gpg.c:2591
1928 msgid "validate signatures with PKA data"
1929 msgstr "imzaları PKA verisi ile doğrular"
1930
1931 #: g10/gpg.c:2593
1932 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1933 msgstr "imzaların güvenilirliğini geçerli PKA verisi ile yükseltir"
1934
1935 #: g10/gpg.c:2600
1936 #, c-format
1937 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1938 msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1939
1940 #: g10/gpg.c:2603
1941 msgid "invalid verify options\n"
1942 msgstr "doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1943
1944 #: g10/gpg.c:2610
1945 #, c-format
1946 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1947 msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
1948
1949 #: g10/gpg.c:2784
1950 #, c-format
1951 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1952 msgstr "%s:%d: özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
1953
1954 #: g10/gpg.c:2787
1955 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1956 msgstr "özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
1957
1958 #: g10/gpg.c:2873 sm/gpgsm.c:1220
1959 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1960 msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
1961
1962 #: g10/gpg.c:2877
1963 #, c-format
1964 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1965 msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
1966
1967 #: g10/gpg.c:2886
1968 #, c-format
1969 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1970 msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
1971
1972 #: g10/gpg.c:2889
1973 #, c-format
1974 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1975 msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
1976
1977 #: g10/gpg.c:2904
1978 #, c-format
1979 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1980 msgstr "%s olmasından dolayı güvensiz bellekle çalıştırılmayacak\n"
1981
1982 #: g10/gpg.c:2918
1983 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1984 msgstr "--pgp2 kipindeyken sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
1985
1986 #: g10/gpg.c:2924
1987 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1988 msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
1989
1990 #: g10/gpg.c:2930
1991 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1992 msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
1993
1994 #: g10/gpg.c:2943
1995 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1996 msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
1997
1998 #: g10/gpg.c:3009 g10/gpg.c:3033 sm/gpgsm.c:1276
1999 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2000 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
2001
2002 #: g10/gpg.c:3015 g10/gpg.c:3039 sm/gpgsm.c:1284
2003 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2004 msgstr "seçilen özümleme algoritması geçersiz\n"
2005
2006 #: g10/gpg.c:3021
2007 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2008 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
2009
2010 #: g10/gpg.c:3027
2011 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2012 msgstr "seçilen sertifikalama özümleme algoritması geçersiz\n"
2013
2014 #: g10/gpg.c:3042
2015 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2016 msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
2017
2018 #: g10/gpg.c:3044
2019 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2020 msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
2021
2022 #: g10/gpg.c:3046
2023 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2024 msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
2025
2026 #: g10/gpg.c:3048
2027 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2028 msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2029
2030 #: g10/gpg.c:3050
2031 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2032 msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2033
2034 #: g10/gpg.c:3053
2035 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2036 msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
2037
2038 #: g10/gpg.c:3057
2039 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2040 msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
2041
2042 #: g10/gpg.c:3064
2043 msgid "invalid default preferences\n"
2044 msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
2045
2046 #: g10/gpg.c:3073
2047 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2048 msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
2049
2050 #: g10/gpg.c:3077
2051 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2052 msgstr "kişisel özümleme tercihleri geçersiz\n"
2053
2054 #: g10/gpg.c:3081
2055 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2056 msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
2057
2058 #: g10/gpg.c:3114
2059 #, c-format
2060 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2061 msgstr "%s, %s ile henüz çalışmıyor\n"
2062
2063 #: g10/gpg.c:3161
2064 #, c-format
2065 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2066 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n"
2067
2068 #: g10/gpg.c:3166
2069 #, c-format
2070 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2071 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özümleme algoritması kullanılamaz\n"
2072
2073 #: g10/gpg.c:3171
2074 #, c-format
2075 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2076 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' sıkıştırma algoritması kullanılamaz\n"
2077
2078 #: g10/gpg.c:3263
2079 #, c-format
2080 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2081 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
2082
2083 #: g10/gpg.c:3274
2084 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2085 msgstr ""
2086 "UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
2087
2088 #: g10/gpg.c:3295
2089 msgid "--store [filename]"
2090 msgstr "--store [dosyaismi]"
2091
2092 #: g10/gpg.c:3302
2093 msgid "--symmetric [filename]"
2094 msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
2095
2096 #: g10/gpg.c:3304
2097 #, c-format
2098 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2099 msgstr "`%s' için simetrik şifreleme başarısız: %s\n"
2100
2101 #: g10/gpg.c:3314
2102 msgid "--encrypt [filename]"
2103 msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
2104
2105 #: g10/gpg.c:3327
2106 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2107 msgstr "--symmetric --encrypt [dosyaismi]"
2108
2109 #: g10/gpg.c:3329
2110 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2111 msgstr "--s2k-mode 0 ile  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2112
2113 #: g10/gpg.c:3332
2114 #, c-format
2115 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2116 msgstr "%s kipindeyken  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2117
2118 #: g10/gpg.c:3350
2119 msgid "--sign [filename]"
2120 msgstr "--sign [dosyaismi]"
2121
2122 #: g10/gpg.c:3363
2123 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2124 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
2125
2126 #: g10/gpg.c:3378
2127 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2128 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [dosyaismi]"
2129
2130 #: g10/gpg.c:3380
2131 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2132 msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız\n"
2133
2134 #: g10/gpg.c:3383
2135 #, c-format
2136 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2137 msgstr "%s kipindeyken --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız.\n"
2138
2139 #: g10/gpg.c:3403
2140 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2141 msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
2142
2143 #: g10/gpg.c:3412
2144 msgid "--clearsign [filename]"
2145 msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
2146
2147 #: g10/gpg.c:3437
2148 msgid "--decrypt [filename]"
2149 msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
2150
2151 #: g10/gpg.c:3445
2152 msgid "--sign-key user-id"
2153 msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
2154
2155 #: g10/gpg.c:3449
2156 msgid "--lsign-key user-id"
2157 msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
2158
2159 #: g10/gpg.c:3470
2160 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2161 msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
2162
2163 #: g10/gpg.c:3555
2164 #, c-format
2165 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2166 msgstr "anahtar sunucusuna gönderim başarısızlığa uğradı: %s\n"
2167
2168 #: g10/gpg.c:3557
2169 #, c-format
2170 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2171 msgstr "anahtar sunucusundan alım başarısızlığa uğradı: %s\n"
2172
2173 #: g10/gpg.c:3559
2174 #, c-format
2175 msgid "key export failed: %s\n"
2176 msgstr "anahtar ihracı başarısızlığa uğradı: %s\n"
2177
2178 #: g10/gpg.c:3570
2179 #, c-format
2180 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2181 msgstr "anahtar sunucusunda arama başarısız: %s\n"
2182
2183 #: g10/gpg.c:3580
2184 #, c-format
2185 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2186 msgstr "anahtar sunucusunda tazeleme başarısız: %s\n"
2187
2188 #: g10/gpg.c:3631
2189 #, c-format
2190 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2191 msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
2192
2193 #: g10/gpg.c:3639
2194 #, c-format
2195 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2196 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
2197
2198 #: g10/gpg.c:3729
2199 #, c-format
2200 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2201 msgstr "`%s' çittirim algoritması geçersiz\n"
2202
2203 #: g10/gpg.c:3846
2204 msgid "[filename]"
2205 msgstr "[dosyaismi]"
2206
2207 #: g10/gpg.c:3850
2208 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2209 msgstr "İletinizi yazın ...\n"
2210
2211 #: g10/gpg.c:4162
2212 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2213 msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
2214
2215 #: g10/gpg.c:4164
2216 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2217 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
2218
2219 #: g10/gpg.c:4197
2220 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2221 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
2222
2223 #: g10/gpgv.c:72
2224 msgid "take the keys from this keyring"
2225 msgstr "anahtarlar bu anahtarlıktan alınır"
2226
2227 #: g10/gpgv.c:74
2228 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2229 msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
2230
2231 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:368
2232 msgid "|FD|write status info to this FD"
2233 msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
2234
2235 #: g10/gpgv.c:99
2236 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2237 msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
2238
2239 #: g10/gpgv.c:102
2240 msgid ""
2241 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2242 "Check signatures against known trusted keys\n"
2243 msgstr ""
2244 "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
2245 "Bilinen güvenli anahtarlara göre imzaları kontrol eder\n"
2246
2247 #: g10/helptext.c:49
2248 msgid ""
2249 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2250 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2251 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2252 msgstr ""
2253 "Bir değeri buraya işaretlemek size kalmış; bu değer herhangi bir 3. şahsa\n"
2254 "gönderilmeyecek. Bir güvence ağı sağlamak için bizim buna ihtiyacımız var;\n"
2255 "bunun (açıkça belirtilmeden oluşturulmuş) sertifikalar ağıyla\n"
2256 "hiçbir alakası yok."
2257
2258 #: g10/helptext.c:55
2259 msgid ""
2260 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2261 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2262 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2263 "ultimately trusted\n"
2264 msgstr ""
2265 "Web-of-Trust oluşturulabilmesi için GnuPG'ye hangi anahtarların son derece\n"
2266 "güvenli (bunlar gizli anahtarlarına erişiminiz olan anahtarlardır) "
2267 "olduğunun\n"
2268 "bildirilmesi gerekir. \"evet\" yanıtı bu anahtarın son derece güvenli\n"
2269 "olduğunun belirtilmesi için yeterlidir.\n"
2270
2271 #: g10/helptext.c:62
2272 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2273 msgstr ""
2274 "Bu güvencesiz anahtarı yine de kullanmak istiyorsanız cevap olarak\n"
2275 " \"evet\" yazın."
2276
2277 #: g10/helptext.c:66
2278 msgid ""
2279 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2280 msgstr "Bu iletiyi göndereceğiniz adresin kullanıcı kimliğini giriniz."
2281
2282 #: g10/helptext.c:70
2283 msgid ""
2284 "Select the algorithm to use.\n"
2285 "\n"
2286 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2287 "for signatures.\n"
2288 "\n"
2289 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2290 "\n"
2291 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2292 "\n"
2293 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2294 msgstr ""
2295 "Kullanılacak algoritmayı seçiniz.\n"
2296 "\n"
2297 "DSA (nam-ı diğer DSS) Sayısal İmza Algortimasıdır ve\n"
2298 "sadece imzalar için kullanılabilir.\n"
2299 "\n"
2300 "Elgamal sadece şifreleme amacıyla kullanılabilen bir algoritmadır.\n"
2301 "\n"
2302 "RSA hem imzalamak hem de şifrelemek amacıyla kullanılabilir.\n"
2303 "\n"
2304 "İlk (asıl) anahtar daima imzalama yeteneğine sahip bir anahtar olmalıdır."
2305
2306 #: g10/helptext.c:84
2307 msgid ""
2308 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2309 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2310 "Please consult your security expert first."
2311 msgstr ""
2312 "Genelde imzalama ve şifreleme için aynı anahtarı kullanmak iyi bir fikir\n"
2313 "değildir. Bu algoritma sadece belli alanlarda kullanılabilir.\n"
2314 "Lütfen güvenlik uzmanınıza danışın."
2315
2316 #: g10/helptext.c:91
2317 msgid "Enter the size of the key"
2318 msgstr "Anahtar uzunluğunu giriniz"
2319
2320 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
2321 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
2322 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2323 msgstr "Cevap \"evet\" ya da \"hayır\""
2324
2325 #: g10/helptext.c:105
2326 msgid ""
2327 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2328 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2329 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2330 "the given value as an interval."
2331 msgstr ""
2332 "İstenen değeri girin. ISO tarihi (YYYY-AA-GG) girmeniz mümkündür fakat\n"
2333 "iyi bir hata cevabı alamazsınız -- onun yerine sistem verilen değeri\n"
2334 "bir zaman aralığı olarak çözümlemeyi dener."
2335
2336 #: g10/helptext.c:117
2337 msgid "Enter the name of the key holder"
2338 msgstr "Anahtar tutucunun ismini giriniz"
2339
2340 #: g10/helptext.c:122
2341 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2342 msgstr ""
2343 "lütfen bir E-posta adresi girin (isteğe bağlı ancak kuvvetle tavsiye edilir)"
2344
2345 #: g10/helptext.c:126
2346 msgid "Please enter an optional comment"
2347 msgstr "Lütfen önbilgi girin (isteğe bağlı)"
2348
2349 #: g10/helptext.c:131
2350 msgid ""
2351 "N  to change the name.\n"
2352 "C  to change the comment.\n"
2353 "E  to change the email address.\n"
2354 "O  to continue with key generation.\n"
2355 "Q  to to quit the key generation."
2356 msgstr ""
2357 "S iSim değiştirmek için.\n"
2358 "B önBilgiyi değiştirmek için.\n"
2359 "P e-Posta adresini değiştirmek için.\n"
2360 "D anahtar üretimine Devam etmek için.\n"
2361 "K anahtar üretiminden çıKmak için."
2362
2363 #: g10/helptext.c:140
2364 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2365 msgstr "Yardımcı anahtarı üretmek istiyorsanız \"evet\" ya da \"e\" girin."
2366
2367 #: g10/helptext.c:148
2368 msgid ""
2369 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2370 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2371 "know how carefully you verified this.\n"
2372 "\n"
2373 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2374 "the\n"
2375 "    key.\n"
2376 "\n"
2377 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2378 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2379 "for\n"
2380 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2381 "user.\n"
2382 "\n"
2383 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2384 "could\n"
2385 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2386 "the\n"
2387 "    key against a photo ID.\n"
2388 "\n"
2389 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2390 "could\n"
2391 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2392 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2393 "a\n"
2394 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2395 "the\n"
2396 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2397 "exchange\n"
2398 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2399 "\n"
2400 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2401 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2402 "\"\n"
2403 "mean to you when you sign other keys.\n"
2404 "\n"
2405 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2406 msgstr ""
2407 "Bir anahtarı bir kullanıcı kimlikle imzalamadan önce kullanıcı kimliğin\n"
2408 "içindeki ismin, anahtarın sahibine ait olup olmadığını kontrol etmelisiniz.\n"
2409 "\n"
2410 "\"0\" bu kontrolu yapmadığınız ve yapmayı da bilmediğiniz anlamındadır.\n"
2411 "\"1\" anahtar size sahibi tarafından gönderildi ama siz bu anahtarı başka\n"
2412 "      kaynaklardan doğrulamadınız anlamındadır. Bu kişisel doğrulama için\n"
2413 "      yeterlidir. En azında yarı anonim bir anahtar imzalaması yapmış\n"
2414 "      olursunuz.\n"
2415 "\"2\" ayrıntılı bir inceleme yapıldığı anlamındadır. Örneğin parmakizi ve\n"
2416 "      bir anahtarın foto kimliğiyle kullanıcı kimliğini karşılaştırmak\n"
2417 "      gibi denetimleri yapmışsınızdır.\n"
2418 "\"3\" inceden inceye bir doğrulama anlatır. Örneğin, şahıstaki anahtarın\n"
2419 "      sahibi ile anahtar parmak izini karşılaştırmışsınızdır ve anahtardaki\n"
2420 "      kullanıcı kimlikte belirtilen isme ait bir basılı kimlik belgesindeki\n"
2421 "      bir fotoğrafla şahsı karşılaştırmışsınızdır ve son olarak anahtar\n"
2422 "      sahibinin e-posta adresini kendisinin kullanmakta olduğunu da\n"
2423 "      denetlemişsinizdir.\n"
2424 "Burada 2 ve 3 için verilen örnekler *sadece* örnektir.\n"
2425 "Eninde sonunda bir anahtarı imzalarken \"ayrıntılı\" ve \"inceden inceye\" "
2426 "kontroller arasındaki ayrıma siz karar vereceksiniz.\n"
2427 "Bu kararı verebilecek durumda değilseniz \"0\" cevabını verin."
2428
2429 #: g10/helptext.c:186
2430 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2431 msgstr ""
2432 "Kullanıcı kimliklerinin TÜMünü imzalamak istiyorsanız \"evet\" ya da \"yes\" "
2433 "yazın"
2434
2435 #: g10/helptext.c:190
2436 msgid ""
2437 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2438 "All certificates are then also lost!"
2439 msgstr ""
2440 "Bu kullanıcı kimliğini gerçekten silmek istiyorsanız \"evet\" girin.\n"
2441 "Böylece bütün sertifikaları kaybedeceksiniz!"
2442
2443 #: g10/helptext.c:195
2444 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2445 msgstr "Bu yardımcı anahtarı silme izni vermek istiyorsanız \"evet\" girin"
2446
2447 #: g10/helptext.c:200
2448 msgid ""
2449 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2450 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2451 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2452 msgstr ""
2453 "Bu, anahtar üzerinde geçerli bir imzadır; anahtara ya da bu anahtarla\n"
2454 "sertifikalanmış bir diğer anahtara bir güvence bağlantısı sağlamakta\n"
2455 "önemli olabileceğinden normalde bu imzayı silmek istemezsiniz."
2456
2457 #: g10/helptext.c:205
2458 msgid ""
2459 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2460 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2461 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2462 "a trust connection through another already certified key."
2463 msgstr ""
2464 "Bu imza, anahtarına sahip olmadığınızdan, kontrol edilemez. Bu imzanın\n"
2465 "silinmesini hangi anahtarın kullanıldığını bilene kadar\n"
2466 "ertelemelisiniz çünkü bu imzalama anahtarı başka bir sertifikalı\n"
2467 "anahtar vasıtası ile bir güvence bağlantısı sağlayabilir."
2468
2469 #: g10/helptext.c:211
2470 msgid ""
2471 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2472 "your keyring."
2473 msgstr "İmza geçersiz. Anahtarlıktan kaldırmak uygun olacak."
2474
2475 #: g10/helptext.c:215
2476 msgid ""
2477 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2478 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2479 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2480 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2481 "a second one is available."
2482 msgstr ""
2483 "Bu imza kullanıcı kimliğini anahtara bağlar. Öz-imzayı silmek hiç iyi\n"
2484 "bir fikir değil. GnuPG bu anahtarı bir daha hiç kullanamayabilir.\n"
2485 "Bunu sadece, eğer bu öz-imza bazı durumlarda geçerli değilse ya da\n"
2486 "kullanılabilir bir ikincisi var ise yapın."
2487
2488 #: g10/helptext.c:223
2489 msgid ""
2490 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2491 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2492 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2493 msgstr ""
2494 "Tüm kullanıcı kimlik tercihlerini (ya da seçilen birini) mevcut tercihler\n"
2495 "listesine çevirir. Tüm etkilenen öz-imzaların zaman damgaları bir sonraki\n"
2496 "tarafından öne alınacaktır.\n"
2497
2498 #: g10/helptext.c:230
2499 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2500 msgstr "Lütfen bir anahtar parolası giriniz; yazdıklarınız görünmeyecek\n"
2501
2502 #: g10/helptext.c:236
2503 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2504 msgstr "Lütfen son parolayı tekrarlayarak ne yazdığınızdan emin olun."
2505
2506 #: g10/helptext.c:240
2507 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2508 msgstr "İmzanın uygulanacağı dosyanın ismini verin"
2509
2510 #: g10/helptext.c:245
2511 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2512 msgstr "Dosyanın üzerine yazılacaksa lütfen \"evet\" yazın"
2513
2514 #: g10/helptext.c:250
2515 msgid ""
2516 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2517 "file (which is shown in brackets) will be used."
2518 msgstr ""
2519 "Lütfen yeni dosya ismini girin. Dosya ismini yazmadan RETURN tuşlarsanız\n"
2520 "parantez içinde gösterilen öntanımlı dosya kullanılacak."
2521
2522 #: g10/helptext.c:256
2523 msgid ""
2524 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2525 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2526 "  \"Key has been compromised\"\n"
2527 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2528 "      got access to your secret key.\n"
2529 "  \"Key is superseded\"\n"
2530 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2531 "  \"Key is no longer used\"\n"
2532 "      Use this if you have retired this key.\n"
2533 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2534 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2535 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2536 msgstr ""
2537 "Sertifikalama için bir sebep belirtmelisiniz. İçeriğine bağlı olarak\n"
2538 "bu listeden seçebilirsiniz:\n"
2539 "  \"Anahtar tehlikede\"\n"
2540 "\tYetkisiz kişilerin gizli anahtarınıza erişebildiğine inanıyorsanız\n"
2541 "\tbunu seçin.\n"
2542 "  \"Anahtar geçici\"\n"
2543 "\tMevcut anahtarı daha yeni bir anahtar ile değiştirmişseniz bunu seçin.\n"
2544 "  \"Anahtar artık kullanılmayacak\"\n"
2545 "\tAnahtarı emekliye ayıracaksanız bunu seçin.\n"
2546 "  \"Kullanıcı kimliği artık geçersiz\"\n"
2547 "\tKullanıcı kimliği artık kullanılamayacak durumdaysa bunu\n"
2548 "\tseçin; genelde Eposta adresi geçersiz olduğunda kullanılır.\n"
2549
2550 #: g10/helptext.c:272
2551 msgid ""
2552 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2553 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2554 "An empty line ends the text.\n"
2555 msgstr ""
2556 "İsterseniz, neden bu yürürlükten kaldırma sertifikasını\n"
2557 "verdiğinizi açıklayan bir metin girebilirsiniz.\n"
2558 "Lütfen bu metin kısa olsun. Bir boş satır metni bitirir.\n"
2559
2560 #: g10/helptext.c:287
2561 msgid "No help available"
2562 msgstr "yardım mevcut değil"
2563
2564 #: g10/helptext.c:295
2565 #, c-format
2566 msgid "No help available for `%s'"
2567 msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
2568
2569 #: g10/import.c:94
2570 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2571 msgstr "salt-yerel olarak imlenmiş imzaları ithal eder"
2572
2573 #: g10/import.c:96
2574 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2575 msgstr "ithalat sırasında pks anahtar sunucusundaki bozukluğu giderir"
2576
2577 #: g10/import.c:98
2578 msgid "do not update the trustdb after import"
2579 msgstr "ithalat sonrası güvence veritabanını güncellemez"
2580
2581 #: g10/import.c:100
2582 msgid "create a public key when importing a secret key"
2583 msgstr "bir gizli anahtar ithal ederken bir genel anahtar oluşturur"
2584
2585 #: g10/import.c:102
2586 msgid "only accept updates to existing keys"
2587 msgstr "güncellemeleri sadece mevcut anahtarlar için kabul eder"
2588
2589 #: g10/import.c:104
2590 msgid "remove unusable parts from key after import"
2591 msgstr "ithalat sonrası anahtardan kullanışsız parçaları kaldırır"
2592
2593 #: g10/import.c:106
2594 msgid "remove as much as possible from key after import"
2595 msgstr "ithalat sonrası anahtardan mümkün olduğunca çok şey kaldırır"
2596
2597 #: g10/import.c:269
2598 #, c-format
2599 msgid "skipping block of type %d\n"
2600 msgstr "%d türündeki blok atlanıyor\n"
2601
2602 #: g10/import.c:278
2603 #, c-format
2604 msgid "%lu keys processed so far\n"
2605 msgstr "şu ana kadar %lu anahtar işlendi\n"
2606
2607 #: g10/import.c:295
2608 #, c-format
2609 msgid "Total number processed: %lu\n"
2610 msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
2611
2612 #: g10/import.c:297
2613 #, c-format
2614 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2615 msgstr "     yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
2616
2617 #: g10/import.c:300
2618 #, c-format
2619 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2620 msgstr "         kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
2621
2622 #: g10/import.c:302 sm/import.c:111
2623 #, c-format
2624 msgid "              imported: %lu"
2625 msgstr "                      alınan: %lu"
2626
2627 #: g10/import.c:308 sm/import.c:115
2628 #, c-format
2629 msgid "             unchanged: %lu\n"
2630 msgstr "                   değişmedi: %lu\n"
2631
2632 #: g10/import.c:310
2633 #, c-format
2634 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2635 msgstr "      yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
2636
2637 #: g10/import.c:312
2638 #, c-format
2639 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2640 msgstr "    yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
2641
2642 #: g10/import.c:314
2643 #, c-format
2644 msgid "        new signatures: %lu\n"
2645 msgstr "                yeni imzalar: %lu\n"
2646
2647 #: g10/import.c:316
2648 #, c-format
2649 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2650 msgstr "      yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
2651
2652 #: g10/import.c:318 sm/import.c:117
2653 #, c-format
2654 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2655 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2656
2657 #: g10/import.c:320 sm/import.c:119
2658 #, c-format
2659 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2660 msgstr "  gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
2661
2662 #: g10/import.c:322 sm/import.c:121
2663 #, c-format
2664 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2665 msgstr "  gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
2666
2667 #: g10/import.c:324 sm/import.c:123
2668 #, c-format
2669 msgid "          not imported: %lu\n"
2670 msgstr "             alınamadı: %lu\n"
2671
2672 #: g10/import.c:326
2673 #, c-format
2674 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2675 msgstr "    temizlenen imzalar: %lu\n"
2676
2677 #: g10/import.c:328
2678 #, c-format
2679 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2680 msgstr "     temizlenen kullanıcı kimlikleri: %lu\n"
2681
2682 #: g10/import.c:569
2683 #, c-format
2684 msgid ""
2685 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2686 "algorithms on these user IDs:\n"
2687 msgstr ""
2688 "UYARI: anahtar %s bu kullanıcı kimliklerde kullanışsız algoritmalar için "
2689 "tercihler içeriyor:\n"
2690
2691 #: g10/import.c:610
2692 #, c-format
2693 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2694 msgstr "         \"%s\": şifreleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2695
2696 #: g10/import.c:625
2697 #, c-format
2698 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2699 msgstr "         \"%s\": özümleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2700
2701 #: g10/import.c:637
2702 #, c-format
2703 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2704 msgstr ""
2705 "         \"%s\": sıkıştırma algoritması %s için tercih edilir\n"
2706 "\n"
2707
2708 #: g10/import.c:650
2709 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2710 msgstr "tercihlerinizi güncellemenizi ve\n"
2711
2712 #: g10/import.c:652
2713 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2714 msgstr ""
2715 "olası algoritma uyuşmazlığı sorunlarından kaçınmak için bu anahtarı\n"
2716 "tekrar dağıtmanızı şiddetle öneririz.\n"
2717
2718 #: g10/import.c:676
2719 #, c-format
2720 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2721 msgstr ""
2722 "tercihlerinizi böyle güncelleyemezsiniz: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2723
2724 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2725 #, c-format
2726 msgid "key %s: no user ID\n"
2727 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği yok\n"
2728
2729 #: g10/import.c:755
2730 #, c-format
2731 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2732 msgstr "anahtar %s: PKS yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
2733
2734 #: g10/import.c:770
2735 #, c-format
2736 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2737 msgstr "anahtar %s: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği \"%s\" kabul edildi\n"
2738
2739 #: g10/import.c:776
2740 #, c-format
2741 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2742 msgstr "anahtar %s: geçerli kullanıcı kimliği yok\n"
2743
2744 #: g10/import.c:778
2745 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2746 msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2747
2748 #: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2749 #, c-format
2750 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2751 msgstr "anahtar %s: genel anahtar yok: %s\n"
2752
2753 #: g10/import.c:794
2754 #, c-format
2755 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2756 msgstr "anahtar %s: yeni anahtar - atlandı\n"
2757
2758 #: g10/import.c:803
2759 #, c-format
2760 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2761 msgstr "yazılabilir bir anahtarlık yok: %s\n"
2762
2763 #: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141
2764 #, c-format
2765 msgid "writing to `%s'\n"
2766 msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
2767
2768 #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2769 #: g10/import.c:2369 g10/import.c:2391
2770 #, c-format
2771 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2772 msgstr "\"%s\" anahtarlığına yazarken hata oluştu: %s\n"
2773
2774 #: g10/import.c:831
2775 #, c-format
2776 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2777 msgstr "anahtar %s: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
2778
2779 #: g10/import.c:855
2780 #, c-format
2781 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2782 msgstr "anahtar %s: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
2783
2784 #: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2785 #, c-format
2786 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2787 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
2788
2789 #: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2790 #, c-format
2791 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2792 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
2793
2794 #: g10/import.c:917
2795 #, c-format
2796 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2797 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
2798
2799 #: g10/import.c:920
2800 #, c-format
2801 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2802 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2803
2804 #: g10/import.c:923
2805 #, c-format
2806 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2807 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni imza\n"
2808
2809 #: g10/import.c:926
2810 #, c-format
2811 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2812 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2813
2814 #: g10/import.c:929
2815 #, c-format
2816 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2817 msgstr "anahtar %s: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
2818
2819 #: g10/import.c:932
2820 #, c-format
2821 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2822 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
2823
2824 #: g10/import.c:935
2825 #, c-format
2826 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2827 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2828
2829 #: g10/import.c:938
2830 #, c-format
2831 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2832 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2833
2834 #: g10/import.c:941
2835 #, c-format
2836 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2837 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
2838
2839 #: g10/import.c:944
2840 #, c-format
2841 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2842 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
2843
2844 #: g10/import.c:967
2845 #, c-format
2846 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2847 msgstr "anahtar %s: \"%s\" değişmedi\n"
2848
2849 #: g10/import.c:1130
2850 #, c-format
2851 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2852 msgstr "anahtar %s: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
2853
2854 #: g10/import.c:1141
2855 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2856 msgstr "gizli anahtarı alımına izin verilmez\n"
2857
2858 #: g10/import.c:1158 g10/import.c:2384
2859 #, c-format
2860 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2861 msgstr "öntanımlı gizli anahtarlık yok: %s\n"
2862
2863 #: g10/import.c:1169
2864 #, c-format
2865 msgid "key %s: secret key imported\n"
2866 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar alındı\n"
2867
2868 #: g10/import.c:1199
2869 #, c-format
2870 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2871 msgstr "anahtar %s: zaten gizli anahtarlıkta\n"
2872
2873 #: g10/import.c:1209
2874 #, c-format
2875 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2876 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar yok: %s\n"
2877
2878 #: g10/import.c:1239
2879 #, c-format
2880 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2881 msgstr ""
2882 "anahtar %s: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
2883 "uygulanamaz\n"
2884
2885 #: g10/import.c:1282
2886 #, c-format
2887 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2888 msgstr ""
2889 "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
2890
2891 #: g10/import.c:1314
2892 #, c-format
2893 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2894 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
2895
2896 #: g10/import.c:1380
2897 #, c-format
2898 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2899 msgstr "anahtar %s: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
2900
2901 #: g10/import.c:1395
2902 #, c-format
2903 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2904 msgstr ""
2905 "anahtar %s: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
2906 "desteklenmiyor\n"
2907
2908 #: g10/import.c:1397
2909 #, c-format
2910 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2911 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
2912
2913 #: g10/import.c:1415
2914 #, c-format
2915 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2916 msgstr "anahtar %s: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
2917
2918 #: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
2919 #, c-format
2920 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2921 msgstr "anahtar %s: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
2922
2923 #: g10/import.c:1428
2924 #, c-format
2925 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2926 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
2927
2928 #: g10/import.c:1443
2929 #, c-format
2930 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2931 msgstr "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
2932
2933 #: g10/import.c:1465
2934 #, c-format
2935 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2936 msgstr "anahtar %s: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
2937
2938 #: g10/import.c:1478
2939 #, c-format
2940 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2941 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
2942
2943 #: g10/import.c:1493
2944 #, c-format
2945 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2946 msgstr ""
2947 "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
2948
2949 #: g10/import.c:1535
2950 #, c-format
2951 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2952 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" atlandı\n"
2953
2954 #: g10/import.c:1556
2955 #, c-format
2956 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2957 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar atlandı\n"
2958
2959 #: g10/import.c:1583
2960 #, c-format
2961 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2962 msgstr "anahtar %s: imza gönderilebilir değil (0x%02X sınıfı) - atlandı\n"
2963
2964 #: g10/import.c:1593
2965 #, c-format
2966 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2967 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
2968
2969 #: g10/import.c:1610
2970 #, c-format
2971 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2972 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
2973
2974 #: g10/import.c:1624
2975 #, c-format
2976 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2977 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
2978
2979 #: g10/import.c:1632
2980 #, c-format
2981 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2982 msgstr "anahtar %s: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
2983
2984 #: g10/import.c:1732
2985 #, c-format
2986 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2987 msgstr "anahtar %s: çift kullanıcı kimliği saptandı - birleştirildi\n"
2988
2989 #: g10/import.c:1794
2990 #, c-format
2991 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2992 msgstr ""
2993 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
2994 "anahtarı %s alınıyor\n"
2995
2996 #: g10/import.c:1808
2997 #, c-format
2998 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2999 msgstr ""
3000 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
3001 "anahtarı %s mevcut değil.\n"
3002
3003 #: g10/import.c:1867
3004 #, c-format
3005 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3006 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
3007
3008 #: g10/import.c:1901
3009 #, c-format
3010 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3011 msgstr "anahtar %s: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
3012
3013 #: g10/import.c:2290
3014 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3015 msgstr "BİLGİ: bir anahtarın seri numarası kartlardan biriyle uyuşmuyor\n"
3016
3017 #: g10/import.c:2298
3018 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3019 msgstr "BİLGİ: asıl anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
3020
3021 #: g10/import.c:2300
3022 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3023 msgstr "BİLGİ: ikincil anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
3024
3025 #: g10/keydb.c:168
3026 #, c-format
3027 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3028 msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturulurken hata: %s\n"
3029
3030 #: g10/keydb.c:174
3031 #, c-format
3032 msgid "keyring `%s' created\n"
3033 msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturuldu\n"
3034
3035 #: g10/keydb.c:315 g10/keydb.c:318
3036 #, c-format
3037 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3038 msgstr "anahtar bloku özkaynağı `%s': %s\n"
3039
3040 #: g10/keydb.c:697
3041 #, c-format
3042 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3043 msgstr "anahtarlık arabelleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
3044
3045 #: g10/keyedit.c:265
3046 msgid "[revocation]"
3047 msgstr "[yürürlükten kaldırma]"
3048
3049 #: g10/keyedit.c:266
3050 msgid "[self-signature]"
3051 msgstr "[öz-imza]"
3052
3053 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
3054 msgid "1 bad signature\n"
3055 msgstr "1 kötü imza\n"
3056
3057 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3058 #, c-format
3059 msgid "%d bad signatures\n"
3060 msgstr "%d kötü imza\n"
3061
3062 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3063 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3064 msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3067 #, c-format
3068 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3069 msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3070
3071 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3072 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3073 msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
3074
3075 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3076 #, c-format
3077 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3078 msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
3079
3080 #: g10/keyedit.c:356
3081 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3082 msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3083
3084 #: g10/keyedit.c:358
3085 #, c-format
3086 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3087 msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3088
3089 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3090 msgid ""
3091 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3092 "keys\n"
3093 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3094 "etc.)\n"
3095 msgstr ""
3096 "Diğer kullanıcıların anahtarlarını doğrulayacak bu kullanıcının güven\n"
3097 "derecesine lütfen karar verin. (pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı\n"
3098 "kaynaklardan parmakizlerini mi kontrol edersiniz...) kararınızı verin\n"
3099
3100 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3101 #, c-format
3102 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3103 msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3106 #, c-format
3107 msgid "  %d = I trust fully\n"
3108 msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
3109
3110 #: g10/keyedit.c:438
3111 msgid ""
3112 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3113 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3114 "trust signatures on your behalf.\n"
3115 msgstr ""
3116 "Lütfen bu güvence imzasının derinliğini belirtin.\n"
3117 "1'den büyük bir derinlik, imzaladığınız anhatarın kendi yararınıza\n"
3118 "güvence imzaları yapmayı mümkün kılar.\n"
3119
3120 #: g10/keyedit.c:454
3121 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3122 msgstr "Bu imzayı kısıtlayacak bir etki alanı girin, yoksa <enter> tuşlayın.\n"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:598
3125 #, c-format
3126 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3127 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
3128
3129 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3130 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3131 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3132 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3133
3134 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3135 #: g10/keyedit.c:1759
3136 msgid "  Unable to sign.\n"
3137 msgstr "  İmzalanamıyor.\n"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:626
3140 #, c-format
3141 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3142 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" zamanaşımına uğradı."
3143
3144 #: g10/keyedit.c:654
3145 #, c-format
3146 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3147 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
3148
3149 #: g10/keyedit.c:682
3150 #, c-format
3151 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3152 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" imzalanabilir.  "
3153
3154 #: g10/keyedit.c:684
3155 msgid "Sign it? (y/N) "
3156 msgstr "İmzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) "
3157
3158 #: g10/keyedit.c:706
3159 #, c-format
3160 msgid ""
3161 "The self-signature on \"%s\"\n"
3162 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3163 msgstr ""
3164 "\"%s\" üzerindeki öz-imza\n"
3165 "bir PGP 2.x tarzı imza.\n"
3166
3167 #: g10/keyedit.c:715
3168 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3169 msgstr ""
3170 "Bir OpenPGP öz-imzası haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3171
3172 #: g10/keyedit.c:729
3173 #, c-format
3174 msgid ""
3175 "Your current signature on \"%s\"\n"
3176 "has expired.\n"
3177 msgstr ""
3178 "\"%s\" üzerindeki imzanızın\n"
3179 "kullanım süresi dolmuş.\n"
3180
3181 #: g10/keyedit.c:733
3182 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3183 msgstr ""
3184 "Yeni imzanızın süresi dolmuş biriyle değiştirilmesini ister misiniz? (e/H "
3185 "veya y/N) "
3186
3187 #: g10/keyedit.c:754
3188 #, c-format
3189 msgid ""
3190 "Your current signature on \"%s\"\n"
3191 "is a local signature.\n"
3192 msgstr ""
3193 "\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
3194 "dahili bir imza.\n"
3195
3196 #: g10/keyedit.c:758
3197 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3198 msgstr ""
3199 "Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H veya "
3200 "y/N) "
3201
3202 #: g10/keyedit.c:779
3203 #, c-format
3204 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3205 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla yerel olarak imzalanmış\n"
3206
3207 #: g10/keyedit.c:782
3208 #, c-format
3209 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3210 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla imzalanmış\n"
3211
3212 #: g10/keyedit.c:787
3213 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3214 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3215
3216 #: g10/keyedit.c:809
3217 #, c-format
3218 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3219 msgstr "%s anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:824
3222 msgid "This key has expired!"
3223 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:842
3226 #, c-format
3227 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3228 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:848
3231 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3232 msgstr ""
3233 "İmzanızın da aynı süreyle geçerli olmasını ister misiniz? (E/h veya Y/n) "
3234
3235 #: g10/keyedit.c:888
3236 msgid ""
3237 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3238 "mode.\n"
3239 msgstr ""
3240 "--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası "
3241 "uygulanamayabilir.\n"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:890
3244 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3245 msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:915
3248 msgid ""
3249 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3250 "belongs\n"
3251 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3252 msgstr ""
3253 "Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n"
3254 "doğruladınız?  Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n"
3255
3256 #: g10/keyedit.c:920
3257 #, c-format
3258 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3259 msgstr "   (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:922
3262 #, c-format
3263 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3264 msgstr "   (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:924
3267 #, c-format
3268 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3269 msgstr "   (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n"
3270
3271 #: g10/keyedit.c:926
3272 #, c-format
3273 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3274 msgstr "   (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:932
3277 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3278 msgstr "Seçiminiz? (daha fazla bilgi için: '?'): "
3279
3280 #: g10/keyedit.c:956
3281 #, c-format
3282 msgid ""
3283 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3284 "key \"%s\" (%s)\n"
3285 msgstr ""
3286 "Bu anahtarı kendi \"%s\" (%s) anahtarınızla imzalamak istediğinize "
3287 "gerçekten\n"
3288 "emin misiniz?\n"
3289
3290 #: g10/keyedit.c:963
3291 msgid "This will be a self-signature.\n"
3292 msgstr "Bu bir öz-imza olacak.\n"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:969
3295 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3296 msgstr "UYARI: imza dışarı gönderilemez olarak imlenmeyecek.\n"
3297
3298 #: g10/keyedit.c:977
3299 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3300 msgstr "UYARI: imza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenmeyecek.\n"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:987
3303 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3304 msgstr "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
3305
3306 #: g10/keyedit.c:994
3307 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3308 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:1001
3311 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3312 msgstr "Her şeyiyle bu anahtarı sınayamadım.\n"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:1006
3315 msgid "I have checked this key casually.\n"
3316 msgstr "Bu anahtarı karşılaştırmalı olarak sınadım.\n"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:1011
3319 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3320 msgstr "Bu anahtarı çok dikkatle sınadım.\n"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:1021
3323 msgid "Really sign? (y/N) "
3324 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) "
3325
3326 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4797 g10/keyedit.c:4888 g10/keyedit.c:4952
3327 #: g10/keyedit.c:5013 g10/sign.c:348
3328 #, c-format
3329 msgid "signing failed: %s\n"
3330 msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:1131
3333 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3334 msgstr ""
3335 "Anahtar sadece kısa veya karta özel öğeler içeriyor,\n"
3336 "değiştirilecek bir anahtar parolası yok.\n"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3399
3339 msgid "This key is not protected.\n"
3340 msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3387 g10/revoke.c:538
3343 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3344 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3402
3347 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3348 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kart üzerinde saklı.\n"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3406
3351 msgid "Key is protected.\n"
3352 msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:1178
3355 #, c-format
3356 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3357 msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:1184
3360 msgid ""
3361 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3362 "\n"
3363 msgstr ""
3364 "Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
3365 "\n"
3366
3367 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2067
3368 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3369 msgstr ""
3370 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
3371 "tekrarlanacak"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:1204
3374 msgid ""
3375 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3376 "\n"
3377 msgstr ""
3378 "Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
3379 "\n"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:1207
3382 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3383 msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1278
3386 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3387 msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:1364
3390 msgid "save and quit"
3391 msgstr "kaydet ve çık"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:1367
3394 msgid "show key fingerprint"
3395 msgstr "parmakizini gösterir"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:1368
3398 msgid "list key and user IDs"
3399 msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1370
3402 msgid "select user ID N"
3403 msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:1371
3406 msgid "select subkey N"
3407 msgstr "N yardımcı anahtarını"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:1372
3410 msgid "check signatures"
3411 msgstr "imzaları sınar"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1377
3414 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3415 msgstr ""
3416 "seçilen kullanıcı kimliği imzalar [* ilgili komutlar için aşağıya bakın]"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1382
3419 msgid "sign selected user IDs locally"
3420 msgstr "kullanıcı kimlikleri yerel olarak imzalar"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:1384
3423 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3424 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri bir güvence imzasıyla imzalar"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1386
3427 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3428 msgstr ""
3429 "seçili kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırılamayan bir imzayla imzalar"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:1390
3432 msgid "add a user ID"
3433 msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:1392
3436 msgid "add a photo ID"
3437 msgstr "bir foto kimliği ekler"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:1394
3440 msgid "delete selected user IDs"
3441 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri siler"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:1399
3444 msgid "add a subkey"
3445 msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:1403
3448 msgid "add a key to a smartcard"
3449 msgstr "bir akıllı karta bir anahtar ekler"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:1405
3452 msgid "move a key to a smartcard"
3453 msgstr "bir akıllı karttan bir anahtarı taşır"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1407
3456 msgid "move a backup key to a smartcard"
3457 msgstr "bir akıllı karttan bir yedekleme anahtarını taşır"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:1411
3460 msgid "delete selected subkeys"
3461 msgstr "seçili yardımcı anahtarları siler"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:1413
3464 msgid "add a revocation key"
3465 msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1415
3468 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3469 msgstr "seçili kullanıcı kimliklerden imzaları siler"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1417
3472 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3473 msgstr ""
3474 "anahtar için ya da seçili yardımcı anahtarlar için zamanaşımı tarihini "
3475 "değiştirir"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:1419
3478 msgid "flag the selected user ID as primary"
3479 msgstr "seçili kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:1421
3482 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3483 msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:1424
3486 msgid "list preferences (expert)"
3487 msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:1426
3490 msgid "list preferences (verbose)"
3491 msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:1428
3494 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3495 msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
3496
3497 #: g10/keyedit.c:1433
3498 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3499 msgstr ""
3500 "seçili kullanıcı kimlikler için tercih edilen anahtar sunucu adresini "
3501 "belirler"
3502
3503 #: g10/keyedit.c:1435
3504 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3505 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri için bir simgelem belirler"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:1437
3508 msgid "change the passphrase"
3509 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:1441
3512 msgid "change the ownertrust"
3513 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1443
3516 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3517 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimliklerdeki imzaları yürürlükten kaldırır"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1445
3520 msgid "revoke selected user IDs"
3521 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırır"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:1450
3524 msgid "revoke key or selected subkeys"
3525 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:1451
3528 msgid "enable key"
3529 msgstr "anahtarı kullanıma sokar"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1452
3532 msgid "disable key"
3533 msgstr "anahtarı iptal eder"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:1453
3536 msgid "show selected photo IDs"
3537 msgstr "seçili foto kimlikleri gösterir"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1455
3540 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3541 msgstr ""
3542 "kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve kullanışsız imzaları "
3543 "anahtardan kaldırır"
3544
3545 #: g10/keyedit.c:1457
3546 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3547 msgstr ""
3548 "kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve tüm imzaları anahtardan "
3549 "kaldırır"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:1579
3552 #, c-format
3553 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3554 msgstr "gizli anahtar bloğu \"%s\" okunurken hata oluştu: %s\n"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:1597
3557 msgid "Secret key is available.\n"
3558 msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:1680
3561 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3562 msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1688
3565 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3566 msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1707
3569 msgid ""
3570 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3571 "(lsign),\n"
3572 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3573 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3574 msgstr ""
3575 "* `sign' komutu şu harflerden bir veya birkaçı ile başlayabilir:\n"
3576 "  güvence imzaları için 't' (tsign), yürürlükten kaldırılmayan imzalar\n"
3577 "  için 'nr', yerel imzalar için 'l' (lsign) veya buların karışımı   olarak "
3578 "(ltsign, tnrsign gibi).\n"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:1747
3581 msgid "Key is revoked."
3582 msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
3583
3584 #: g10/keyedit.c:1766
3585 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3586 msgstr "Tüm kullanıcı kimlikler gerçekten imzalanacak mı? (e/H ya da y/N)"
3587
3588 #: g10/keyedit.c:1773
3589 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3590 msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:1782
3593 #, c-format
3594 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3595 msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n"
3596
3597 #: g10/keyedit.c:1805
3598 #, c-format
3599 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3600 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3603 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3604 msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:1829
3607 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3608 msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:1831
3611 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3612 msgstr ""
3613 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikler gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3614
3615 #: g10/keyedit.c:1832
3616 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3617 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3618
3619 #: g10/keyedit.c:1882
3620 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3621 msgstr "Bu öz-imza gerçekten taşınacak mı?  (e/H ya da y/N) "
3622
3623 #: g10/keyedit.c:1894
3624 msgid "You must select exactly one key.\n"
3625 msgstr "Sadece ve sadece bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:1922
3628 msgid "Command expects a filename argument\n"
3629 msgstr "Komut argüman olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n"
3630
3631 #: g10/keyedit.c:1936
3632 #, c-format
3633 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3634 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
3635
3636 #: g10/keyedit.c:1953
3637 #, c-format
3638 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3639 msgstr "yedekleme anahtarı `%s' den okunurken hata oluştu: %s\n"
3640
3641 #: g10/keyedit.c:1977
3642 msgid "You must select at least one key.\n"
3643 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3644
3645 #: g10/keyedit.c:1980
3646 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3647 msgstr "Seçili anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3648
3649 #: g10/keyedit.c:1981
3650 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3651 msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3652
3653 #: g10/keyedit.c:2016
3654 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3655 msgstr ""
3656 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten yürülükten kaldırılacak mı? (e/H "
3657 "ya da y/N) "
3658
3659 #: g10/keyedit.c:2017
3660 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3661 msgstr ""
3662 "Bu kullanıcı kimliği gerçekten yürürlükten kaldırılacak mı? (e/H ya da y/N) "
3663
3664 #: g10/keyedit.c:2035
3665 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3666 msgstr ""
3667 "Anahtarın tamamını yürürlükten kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz? (e/H ya "
3668 "da y/N) "
3669
3670 #: g10/keyedit.c:2046
3671 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3672 msgstr ""
3673 "Seçili yardımcı anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3674 "(e/H ya da y/N) "
3675
3676 #: g10/keyedit.c:2048
3677 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3678 msgstr ""
3679 "Bu yardımcı anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H "
3680 "ya da y/N) "
3681
3682 #: g10/keyedit.c:2098
3683 msgid ""
3684 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3685 msgstr ""
3686 "Kullanıcı taraından sağlanmış bir güvence veritabanı kullanılarak "
3687 "sahibiningüvencesi belirlenemez\n"
3688
3689 #: g10/keyedit.c:2140
3690 msgid "Set preference list to:\n"
3691 msgstr "Belirlenecek tercih listesi:\n"
3692
3693 #: g10/keyedit.c:2146
3694 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3695 msgstr ""
3696 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
3697 "musunuz? (e/H ya da y/N) "
3698
3699 #: g10/keyedit.c:2148
3700 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3701 msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3702
3703 #: g10/keyedit.c:2216
3704 msgid "Save changes? (y/N) "
3705 msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? (e/H ya da y/N) "
3706
3707 #: g10/keyedit.c:2219
3708 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3709 msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) "
3710
3711 #: g10/keyedit.c:2229
3712 #, c-format
3713 msgid "update failed: %s\n"
3714 msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
3715
3716 #: g10/keyedit.c:2236
3717 #, c-format
3718 msgid "update secret failed: %s\n"
3719 msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
3720
3721 #: g10/keyedit.c:2243
3722 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3723 msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
3724
3725 #: g10/keyedit.c:2343
3726 msgid "Digest: "
3727 msgstr "Özümlenen: "
3728
3729 #: g10/keyedit.c:2394
3730 msgid "Features: "
3731 msgstr "Özellikler: "
3732
3733 #: g10/keyedit.c:2405
3734 msgid "Keyserver no-modify"
3735 msgstr "Anahtar sunucusu değişmez"
3736
3737 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:306
3738 msgid "Preferred keyserver: "
3739 msgstr "Tercih edilen anahtar sunucusu: "
3740
3741 #: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
3742 msgid "Notations: "
3743 msgstr "Simgelemler: "
3744
3745 #: g10/keyedit.c:2639
3746 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3747 msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
3748
3749 #: g10/keyedit.c:2698
3750 #, c-format
3751 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3752 msgstr ""
3753 "Bu anahtar %2$s tarafından %3$s anahtarıyla %1$s üzerinde yürürlükten "
3754 "kaldırılmış\n"
3755
3756 #: g10/keyedit.c:2719
3757 #, c-format
3758 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3759 msgstr ""
3760 "Bu anahtar %s tarafından %s anahtarıyla yürürlükten kaldırılmış olabilir"
3761
3762 #: g10/keyedit.c:2725
3763 msgid "(sensitive)"
3764 msgstr "(duyarlı)"
3765
3766 #: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
3767 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3768 #, c-format
3769 msgid "created: %s"
3770 msgstr "oluşturuldu: %s"
3771
3772 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:983
3773 #, c-format
3774 msgid "revoked: %s"
3775 msgstr "yürürlükten kaldırıldı: %s"
3776
3777 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3778 #, c-format
3779 msgid "expired: %s"
3780 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3781
3782 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3783 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3784 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:989
3785 #, c-format
3786 msgid "expires: %s"
3787 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3788
3789 #: g10/keyedit.c:2750
3790 #, c-format
3791 msgid "usage: %s"
3792 msgstr "kullanımı: %s"
3793
3794 #: g10/keyedit.c:2765
3795 #, c-format
3796 msgid "trust: %s"
3797 msgstr "güvencesi: %s"
3798
3799 #: g10/keyedit.c:2769
3800 #, c-format
3801 msgid "validity: %s"
3802 msgstr "geçerliliği: %s"
3803
3804 #: g10/keyedit.c:2776
3805 msgid "This key has been disabled"
3806 msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
3807
3808 #: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:198
3809 msgid "card-no: "
3810 msgstr "kart-no: "
3811
3812 #: g10/keyedit.c:2828
3813 msgid ""
3814 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3815 "unless you restart the program.\n"
3816 msgstr ""
3817 "Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
3818 "doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
3819
3820 #: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:531
3821 #: g10/mainproc.c:1835 g10/trustdb.c:1177 g10/trustdb.c:1697
3822 msgid "revoked"
3823 msgstr "yürürlükten kaldırıldı"
3824
3825 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:535
3826 #: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:530 g10/trustdb.c:1699
3827 msgid "expired"
3828 msgstr "zamanaşımına uğradı"
3829
3830 #: g10/keyedit.c:2959
3831 msgid ""
3832 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3833 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3834 msgstr ""
3835 "UYARI: birincil olarak imlenmiş bir kullanıcı kimlik yok. Bu komutla\n"
3836 "       farklı bir kullanıcı kimliğin birincil kullanıcı kimlik olarak\n"
3837 "       kabul edilmesini sağlayabilirsiniz.\n"
3838
3839 #: g10/keyedit.c:3020
3840 msgid ""
3841 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3842 "versions\n"
3843 "         of PGP to reject this key.\n"
3844 msgstr ""
3845 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
3846 "       bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
3847
3848 #: g10/keyedit.c:3025 g10/keyedit.c:3360
3849 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3850 msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3851
3852 #: g10/keyedit.c:3031
3853 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3854 msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3855
3856 #: g10/keyedit.c:3171
3857 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3858 msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3859
3860 #: g10/keyedit.c:3181
3861 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3862 msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3863
3864 #: g10/keyedit.c:3185
3865 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3866 msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3867
3868 #: g10/keyedit.c:3191
3869 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3870 msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
3871
3872 #: g10/keyedit.c:3205
3873 #, c-format
3874 msgid "Deleted %d signature.\n"
3875 msgstr "%d imza silindi.\n"
3876
3877 #: g10/keyedit.c:3206
3878 #, c-format
3879 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3880 msgstr "%d imza silindi.\n"
3881
3882 #: g10/keyedit.c:3209
3883 msgid "Nothing deleted.\n"
3884 msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
3885
3886 #: g10/keyedit.c:3242 g10/trustdb.c:1701
3887 msgid "invalid"
3888 msgstr "geçersiz"
3889
3890 #: g10/keyedit.c:3244
3891 #, fuzzy, c-format
3892 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3893 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
3894
3895 #: g10/keyedit.c:3251
3896 #, fuzzy, c-format
3897 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3898 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
3899
3900 #: g10/keyedit.c:3252
3901 #, fuzzy, c-format
3902 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3903 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
3904
3905 #: g10/keyedit.c:3260
3906 #, fuzzy, c-format
3907 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3908 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
3909
3910 #: g10/keyedit.c:3261
3911 #, c-format
3912 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3913 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
3914
3915 #: g10/keyedit.c:3355
3916 msgid ""
3917 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3918 "cause\n"
3919 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3920 msgstr ""
3921 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı\n"
3922 "       eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
3923 "       ile sonuçlanabilir.\n"
3924
3925 #: g10/keyedit.c:3366
3926 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3927 msgstr ""
3928 "PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
3929 "ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3930
3931 #: g10/keyedit.c:3386
3932 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3933 msgstr ""
3934 "Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
3935
3936 #: g10/keyedit.c:3411
3937 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3938 msgstr ""
3939 "bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
3940 "olarak atanamaz\n"
3941
3942 #: g10/keyedit.c:3426
3943 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3944 msgstr ""
3945 "bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
3946 "kullanamazsınız\n"
3947
3948 #: g10/keyedit.c:3448
3949 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3950 msgstr "bu anahtar zaten onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı\n"
3951
3952 #: g10/keyedit.c:3467
3953 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3954 msgstr ""
3955 "UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
3956 "       kullanılamaz!\n"
3957
3958 #: g10/keyedit.c:3473
3959 msgid ""
3960 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3961 msgstr ""
3962 "Bu anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
3963 "misiniz? (e/H ya da y/N) "
3964
3965 #: g10/keyedit.c:3534
3966 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3967 msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
3968
3969 #: g10/keyedit.c:3540
3970 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3971 msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:3544
3974 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3975 msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3976
3977 #: g10/keyedit.c:3547
3978 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3979 msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3980
3981 #: g10/keyedit.c:3593
3982 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3983 msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
3984
3985 #: g10/keyedit.c:3609
3986 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3987 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
3988
3989 #: g10/keyedit.c:3682
3990 #, c-format
3991 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3992 msgstr "yardımcı imzalama anahtarı %s zaten çapraz sertifikalı\n"
3993
3994 #: g10/keyedit.c:3688
3995 #, c-format
3996 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3997 msgstr ""
3998 "yardımcı anahtar %s imzalamıyor, dolayısıyla çapraz sertifikalı olması "
3999 "gerekmiyor\n"
4000
4001 #: g10/keyedit.c:3850
4002 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4003 msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
4004
4005 #: g10/keyedit.c:3889 g10/keyedit.c:3999 g10/keyedit.c:4119 g10/keyedit.c:4260
4006 #, c-format
4007 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4008 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
4009
4010 #: g10/keyedit.c:4060
4011 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4012 msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
4013
4014 #: g10/keyedit.c:4140
4015 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4016 msgstr "Onu değiştirmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
4017
4018 #: g10/keyedit.c:4141
4019 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4020 msgstr "Onu silmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
4021
4022 #: g10/keyedit.c:4203
4023 msgid "Enter the notation: "
4024 msgstr "Simgelemi giriniz: "
4025
4026 #: g10/keyedit.c:4352
4027 msgid "Proceed? (y/N) "
4028 msgstr "Devam? (e/H ya da y/N) "
4029
4030 #: g10/keyedit.c:4416
4031 #, c-format
4032 msgid "No user ID with index %d\n"
4033 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
4034
4035 #: g10/keyedit.c:4474
4036 #, c-format
4037 msgid "No user ID with hash %s\n"
4038 msgstr "%s çittirmeli kullanıcı kimliği yok\n"
4039
4040 #: g10/keyedit.c:4501
4041 #, c-format
4042 msgid "No subkey with index %d\n"
4043 msgstr "%d indisli bir yardımcı anahtar yok\n"
4044
4045 #: g10/keyedit.c:4636
4046 #, c-format
4047 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4048 msgstr "Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n"
4049
4050 #: g10/keyedit.c:4639 g10/keyedit.c:4703 g10/keyedit.c:4746
4051 #, c-format
4052 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4053 msgstr "%s anahtarınızla %s%s%s de imzalandı\n"
4054
4055 #: g10/keyedit.c:4641 g10/keyedit.c:4705 g10/keyedit.c:4748
4056 msgid " (non-exportable)"
4057 msgstr " (dışarda geçersiz)"
4058
4059 #: g10/keyedit.c:4645
4060 #, c-format
4061 msgid "This signature expired on %s.\n"
4062 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
4063
4064 #: g10/keyedit.c:4649
4065 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4066 msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
4067
4068 #: g10/keyedit.c:4653
4069 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4070 msgstr ""
4071 "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H veya "
4072 "y/N) "
4073
4074 #: g10/keyedit.c:4680
4075 #, c-format
4076 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4077 msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini %s anahtarı üzerinde imzalamışsınız:\n"
4078
4079 #: g10/keyedit.c:4706
4080 msgid " (non-revocable)"
4081 msgstr " (yürülükten kaldırılmaz)"
4082
4083 #: g10/keyedit.c:4713
4084 #, c-format
4085 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4086 msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
4087
4088 #: g10/keyedit.c:4735
4089 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4090 msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n"
4091
4092 #: g10/keyedit.c:4755
4093 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4094 msgstr ""
4095 "Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H "
4096 "veya y/N) "
4097
4098 #: g10/keyedit.c:4785
4099 msgid "no secret key\n"
4100 msgstr "gizli anahtar yok\n"
4101
4102 #: g10/keyedit.c:4855
4103 #, c-format
4104 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4105 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
4106
4107 #: g10/keyedit.c:4872
4108 #, c-format
4109 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4110 msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n"
4111
4112 #: g10/keyedit.c:4936
4113 #, c-format
4114 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4115 msgstr "Anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
4116
4117 #: g10/keyedit.c:4998
4118 #, c-format
4119 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4120 msgstr "Yardımcı anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
4121
4122 #: g10/keyedit.c:5093
4123 #, c-format
4124 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4125 msgstr ""
4126 "Anahtar 0x%3$s (kull-kiml %4$d) için %2$ld uzunluktaki %1$s foto kimliği "
4127 "gösteriliyor\n"
4128
4129 #: g10/keygen.c:263
4130 #, c-format
4131 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4132 msgstr "'%s' tercihi yinelendi\n"
4133
4134 #: g10/keygen.c:270
4135 msgid "too many cipher preferences\n"
4136 msgstr "çok fazla şifreleme tercihi\n"
4137
4138 #: g10/keygen.c:272
4139 msgid "too many digest preferences\n"
4140 msgstr "çok fazla özümleme tercihi\n"
4141
4142 #: g10/keygen.c:274
4143 msgid "too many compression preferences\n"
4144 msgstr "çok fazla sıkıştırma tercihi\n"
4145
4146 #: g10/keygen.c:399
4147 #, c-format
4148 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4149 msgstr "tercih dizgesindeki '%s' öğesi geçersiz\n"
4150
4151 #: g10/keygen.c:873
4152 msgid "writing direct signature\n"
4153 msgstr "doğrudan imza yazılıyor\n"
4154
4155 #: g10/keygen.c:912
4156 msgid "writing self signature\n"
4157 msgstr "öz-imza yazılıyor\n"
4158
4159 #: g10/keygen.c:962
4160 msgid "writing key binding signature\n"
4161 msgstr "anahtarı garantileyen imzayı yazıyor\n"
4162
4163 #: g10/keygen.c:1123 g10/keygen.c:1237 g10/keygen.c:1242 g10/keygen.c:1375
4164 #: g10/keygen.c:2946
4165 #, c-format
4166 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4167 msgstr "anahtar uzunluğu geçersiz; %u bit kullanılıyor\n"
4168
4169 #: g10/keygen.c:1128 g10/keygen.c:1248 g10/keygen.c:1380 g10/keygen.c:2952
4170 #, c-format
4171 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4172 msgstr "anahtar uzunluğu %u bite yuvarlandı\n"
4173
4174 #: g10/keygen.c:1274
4175 msgid ""
4176 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4177 msgstr ""
4178 "UYARI: bazı OpenPGP uygulamaları bu özet boyutlu bir DSA anahtarıyla "
4179 "çalışamayabilir\n"
4180
4181 #: g10/keygen.c:1490
4182 msgid "Sign"
4183 msgstr "İmzalama"
4184
4185 #: g10/keygen.c:1493
4186 msgid "Certify"
4187 msgstr "Onayla"
4188
4189 #: g10/keygen.c:1496
4190 msgid "Encrypt"
4191 msgstr "Şifrele"
4192
4193 #: g10/keygen.c:1499
4194 msgid "Authenticate"
4195 msgstr "Kimlik kanıtla"
4196
4197 #: g10/keygen.c:1507
4198 msgid "SsEeAaQq"
4199 msgstr "OoŞşKkçÇ"
4200
4201 #: g10/keygen.c:1526
4202 #, c-format
4203 msgid "Possible actions for a %s key: "
4204 msgstr "bir %s anahtarı için olası eylemler: "
4205
4206 #: g10/keygen.c:1530
4207 msgid "Current allowed actions: "
4208 msgstr "Şimdilik mümkün eylemler: "
4209
4210 #: g10/keygen.c:1535
4211 #, c-format
4212 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4213 msgstr "   (%c) İmzalama yeteneğini açar/kapar\n"
4214
4215 #: g10/keygen.c:1538
4216 #, c-format
4217 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4218 msgstr "   (%c) Şifreleme yeteneğini açar/kapar\n"
4219
4220 #: g10/keygen.c:1541
4221 #, c-format
4222 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4223 msgstr "   (%c) Kimlik kanıtlama yeteneğini açar/kapar\n"
4224
4225 #: g10/keygen.c:1544
4226 #, c-format
4227 msgid "   (%c) Finished\n"
4228 msgstr "   (%c) Bitti\n"
4229
4230 #: g10/keygen.c:1600
4231 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4232 msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
4233
4234 #: g10/keygen.c:1602
4235 #, c-format
4236 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4237 msgstr "  (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
4238
4239 #: g10/keygen.c:1603
4240 #, c-format
4241 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4242 msgstr "   (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n"
4243
4244 #: g10/keygen.c:1605
4245 #, c-format
4246 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4247 msgstr "   (%d) DSA (yeteneklerini belirtin)\n"
4248
4249 #: g10/keygen.c:1607
4250 #, c-format
4251 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4252 msgstr "   (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
4253
4254 #: g10/keygen.c:1608
4255 #, c-format
4256 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4257 msgstr "   (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n"
4258
4259 #: g10/keygen.c:1610
4260 #, c-format
4261 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4262 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
4263
4264 #: g10/keygen.c:1612
4265 #, c-format
4266 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4267 msgstr "   (%d) RSA (yeteneklerini belirtin)\n"
4268
4269 #: g10/keygen.c:1681
4270 #, c-format
4271 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4272 msgstr "DSA anahtar çifti %u bit olacak.\n"
4273
4274 #: g10/keygen.c:1691
4275 #, c-format
4276 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4277 msgstr "%s anahtarları %u bit ile %u bit arasında olmalı.\n"
4278
4279 #: g10/keygen.c:1698
4280 #, c-format
4281 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4282 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
4283
4284 #: g10/keygen.c:1712
4285 #, c-format
4286 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4287 msgstr "%s anahtar uzunlukları %u-%u aralığında olmalı\n"
4288
4289 #: g10/keygen.c:1718
4290 #, c-format
4291 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4292 msgstr "İstenen anahtar uzunluğu: %u bit\n"
4293
4294 #: g10/keygen.c:1723 g10/keygen.c:1728
4295 #, c-format
4296 msgid "rounded up to %u bits\n"
4297 msgstr "%u bite yuvarlandı\n"
4298
4299 #: g10/keygen.c:1777
4300 msgid ""
4301 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4302 "         0 = key does not expire\n"
4303 "      <n>  = key expires in n days\n"
4304 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4305 "      <n>m = key expires in n months\n"
4306 "      <n>y = key expires in n years\n"
4307 msgstr ""
4308 "Lütfen anahtarın ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
4309 "         0 = anahtar süresiz geçerli\n"
4310 "      <n>  = anahtar n gün geçerli\n"
4311 "      <n>w = anahtar n hafta geçerli\n"
4312 "      <n>m = anahtar n ay geçerli\n"
4313 "      <n>y = anahtar n yıl geçerli\n"
4314
4315 #: g10/keygen.c:1788
4316 msgid ""
4317 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4318 "         0 = signature does not expire\n"
4319 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4320 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4321 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4322 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4323 msgstr ""
4324 "Lütfen imzanınn ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
4325 "         0 = imza süresiz geçerli\n"
4326 "      <n>  = imza n gün geçerli\n"
4327 "      <n>w = imza n hafta geçerli\n"
4328 "      <n>m = imza n ay geçerli\n"
4329 "      <n>y = imza n yıl geçerli\n"
4330
4331 #: g10/keygen.c:1811
4332 msgid "Key is valid for? (0) "
4333 msgstr "Anahtar ne kadar geçerli olacak? (0) "
4334
4335 #: g10/keygen.c:1816
4336 #, c-format
4337 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4338 msgstr "İmza ne kadar geçerli olacak? (%s) "
4339
4340 #: g10/keygen.c:1834
4341 msgid "invalid value\n"
4342 msgstr "değer hatalı\n"
4343
4344 #: g10/keygen.c:1841
4345 msgid "Key does not expire at all\n"
4346 msgstr "Anahtar hep geçerli olacak\n"
4347
4348 #: g10/keygen.c:1842
4349 msgid "Signature does not expire at all\n"
4350 msgstr "İmza hep geçerli olacak\n"
4351
4352 #: g10/keygen.c:1847
4353 #, c-format
4354 msgid "Key expires at %s\n"
4355 msgstr "Anahtarın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4356
4357 #: g10/keygen.c:1848
4358 #, c-format
4359 msgid "Signature expires at %s\n"
4360 msgstr "İmzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4361
4362 #: g10/keygen.c:1852
4363 msgid ""
4364 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4365 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4366 msgstr ""
4367 "Sisteminiz 2038 yılından sonraki tarihleri gösteremiyor.\n"
4368 "Ama emin olun ki 2106 yılına kadar elde edilebilecek.\n"
4369
4370 #: g10/keygen.c:1859
4371 msgid "Is this correct? (y/N) "
4372 msgstr "Bu doğru mu? (e/H ya da y/N) "
4373
4374 #: g10/keygen.c:1882
4375 msgid ""
4376 "\n"
4377 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4378 "ID\n"
4379 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4380 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4381 "\n"
4382 msgstr ""
4383 "\n"
4384 "Anahtarınızın size ait olduğunu belirten bir Kullanıcı-Kimliği olmalı;\n"
4385 "Kullanıcı-Kimliği, Gerçek İsminiz, Bir Önbilgi ve e-Posta Adresiniz\n"
4386 "alanlarının birleşiminden oluşur. Örneğin:\n"
4387 "\t\"Fatih Sultan Mehmed (Padisah) <padisah@ottoman.gov>\"\n"
4388 "\n"
4389
4390 #: g10/keygen.c:1895
4391 msgid "Real name: "
4392 msgstr "Adınız ve Soyadınız: "
4393
4394 #: g10/keygen.c:1903
4395 msgid "Invalid character in name\n"
4396 msgstr "Ad ve soyadınızda geçersiz karakter var\n"
4397
4398 #: g10/keygen.c:1905
4399 msgid "Name may not start with a digit\n"
4400 msgstr "Ad ve soyadınız bir rakamla başlamamalı\n"
4401
4402 #: g10/keygen.c:1907
4403 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4404 msgstr "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n"
4405
4406 #: g10/keygen.c:1915
4407 msgid "Email address: "
4408 msgstr "E-posta adresiniz: "
4409
4410 #: g10/keygen.c:1921
4411 msgid "Not a valid email address\n"
4412 msgstr "geçerli bir E-posta adresi değil\n"
4413
4414 #: g10/keygen.c:1929
4415 msgid "Comment: "
4416 msgstr "Önbilgi: "
4417
4418 #: g10/keygen.c:1935
4419 msgid "Invalid character in comment\n"
4420 msgstr "Önbilgi alanında geçersiz karakter var\n"
4421
4422 #: g10/keygen.c:1957
4423 #, c-format
4424 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4425 msgstr "`%s' karakter kümesini kullanıyorsunuz.\n"
4426
4427 #: g10/keygen.c:1963
4428 #, c-format
4429 msgid ""
4430 "You selected this USER-ID:\n"
4431 "    \"%s\"\n"
4432 "\n"
4433 msgstr ""
4434 "Seçtiğiniz KULLANICI-KİMLİĞİ:\n"
4435 "    \"%s\"\n"
4436 "\n"
4437
4438 #: g10/keygen.c:1968
4439 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4440 msgstr ""
4441 "Lütfen E-posta adresinizi Adı ve Soyadı veya Açıklama alanı içine koymayın\n"
4442
4443 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4444 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4445 #. string which should be translated accordingly and the
4446 #. letter changed to match the one in the answer string.
4447 #.
4448 #. n = Change name
4449 #. c = Change comment
4450 #. e = Change email
4451 #. o = Okay (ready, continue)
4452 #. q = Quit
4453 #.
4454 #: g10/keygen.c:1984
4455 msgid "NnCcEeOoQq"
4456 msgstr "AaYyEeTtKk"
4457
4458 #: g10/keygen.c:1994
4459 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4460 msgstr "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da Çı(k)? "
4461
4462 #: g10/keygen.c:1995
4463 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4464 msgstr ""
4465 "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da (T)amam/Çı(k)? "
4466
4467 #: g10/keygen.c:2014
4468 msgid "Please correct the error first\n"
4469 msgstr "Lütfen önce hatayı düzeltin\n"
4470
4471 #: g10/keygen.c:2053
4472 msgid ""
4473 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4474 "\n"
4475 msgstr ""
4476 "Gizli anahtarınızı korumak için bir Anahtar Parolanız olmalı.\n"
4477 "\n"
4478
4479 #: g10/keygen.c:2068
4480 #, c-format
4481 msgid "%s.\n"
4482 msgstr "%s.\n"
4483
4484 #: g10/keygen.c:2074
4485 msgid ""
4486 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4487 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4488 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4489 "\n"
4490 msgstr ""
4491 "Bir anahtar parolası istemediniz - bu *kötü* bir fikir!\n"
4492 "Nasıl isterseniz. Anahtar parolanızı bu programı \"--edit-key\"\n"
4493 "seçeneği ile kullanarak her zaman değiştirebilirsiniz.\n"
4494 "\n"
4495
4496 #: g10/keygen.c:2096
4497 msgid ""
4498 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4499 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4500 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4501 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4502 msgstr ""
4503 "Bir miktar rasgele bayt üretilmesi gerekiyor. İlk üretim sırasında biraz\n"
4504 "hareket (klavyeyi kullanmak, fareyi hareket ettirmek, disklerden "
4505 "yararlanmak)\n"
4506 "iyi olacaktır; bu yeterli rasgele bayt kazanmak için rasgele sayı\n"
4507 "üretecine yardımcı olur. \n"
4508
4509 #: g10/keygen.c:2886 g10/keygen.c:2913
4510 msgid "Key generation canceled.\n"
4511 msgstr "Anahtar üretimi durduruldu.\n"
4512
4513 #: g10/keygen.c:3106 g10/keygen.c:3251
4514 #, c-format
4515 msgid "writing public key to `%s'\n"
4516 msgstr "genel anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4517
4518 #: g10/keygen.c:3108 g10/keygen.c:3254
4519 #, c-format
4520 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4521 msgstr "gizli anahtar koçanı `%s'e yazılıyor\n"
4522
4523 #: g10/keygen.c:3111 g10/keygen.c:3257
4524 #, c-format
4525 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4526 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4527
4528 #: g10/keygen.c:3240
4529 #, c-format
4530 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4531 msgstr "yazılabilir bir genel anahtarlık yok: %s\n"
4532
4533 #: g10/keygen.c:3246
4534 #, c-format
4535 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4536 msgstr "yazılabilir bir gizli anahtarlık yok: %s\n"
4537
4538 #: g10/keygen.c:3264
4539 #, c-format
4540 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4541 msgstr "`%s' genel anahtarlığa yazılırken hata oluştu: %s\n"
4542
4543 #: g10/keygen.c:3271
4544 #, c-format
4545 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4546 msgstr "`%s' gizli anahtarlığa yazılırken hata oluştu: %s\n"
4547
4548 #: g10/keygen.c:3294
4549 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4550 msgstr "genel ve gizli anahtar üretildi ve imzalandı.\n"
4551
4552 #: g10/keygen.c:3305
4553 msgid ""
4554 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4555 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4556 msgstr ""
4557 "Bu anahtar şifreleme için kullanılamaz. Şifreleme için yardımcı anahtarı\n"
4558 "\"--edit-key\" seçeneğini kullanarak üretebilirsiniz.\n"
4559
4560 #: g10/keygen.c:3317 g10/keygen.c:3452 g10/keygen.c:3568
4561 #, c-format
4562 msgid "Key generation failed: %s\n"
4563 msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
4564
4565 #: g10/keygen.c:3370 g10/keygen.c:3503 g10/sign.c:273
4566 #, c-format
4567 msgid ""
4568 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4569 msgstr ""
4570 "anahtar %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n"
4571
4572 #: g10/keygen.c:3372 g10/keygen.c:3505 g10/sign.c:275
4573 #, c-format
4574 msgid ""
4575 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4576 msgstr ""
4577 "anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
4578 "problemi)\n"
4579
4580 #: g10/keygen.c:3381 g10/keygen.c:3516
4581 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4582 msgstr ""
4583 "BİLGİ: v3 anahtarları için yardımcı anahtar üretimi OpenPGP uyumlu değildir\n"
4584
4585 #: g10/keygen.c:3420 g10/keygen.c:3549
4586 msgid "Really create? (y/N) "
4587 msgstr "Gerçekten oluşturulsun mu? (e/H ya da y/N) "
4588
4589 #: g10/keygen.c:3712
4590 #, c-format
4591 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4592 msgstr "anahtarın kart üzerinde saklanması başarısız: %s\n"
4593
4594 #: g10/keygen.c:3760
4595 #, c-format
4596 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4597 msgstr "'%s' yedek dosyası oluşturulamıyor: %s\n"
4598
4599 #: g10/keygen.c:3786
4600 #, c-format
4601 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4602 msgstr "BİLGİ: kart anahtarının yedeklemesi '%s' e kaydedildi\n"
4603
4604 #: g10/keyid.c:538 g10/keyid.c:550 g10/keyid.c:562 g10/keyid.c:574
4605 msgid "never     "
4606 msgstr "asla    "
4607
4608 #: g10/keylist.c:263
4609 msgid "Critical signature policy: "
4610 msgstr "Kritik imza guvencesi: "
4611
4612 #: g10/keylist.c:265
4613 msgid "Signature policy: "
4614 msgstr "imza guvencesi: "
4615
4616 #: g10/keylist.c:304
4617 msgid "Critical preferred keyserver: "
4618 msgstr "Kritik tercihli anahtar sunucusu: "
4619
4620 #: g10/keylist.c:357
4621 msgid "Critical signature notation: "
4622 msgstr "Kritik imza simgelemi: "
4623
4624 #: g10/keylist.c:359
4625 msgid "Signature notation: "
4626 msgstr "imza simgelemi: "
4627
4628 #: g10/keylist.c:469
4629 msgid "Keyring"
4630 msgstr "Anahtarlık"
4631
4632 #: g10/keylist.c:1504
4633 msgid "Primary key fingerprint:"
4634 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4635
4636 #: g10/keylist.c:1506
4637 msgid "     Subkey fingerprint:"
4638 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4639
4640 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4641 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4642 #: g10/keylist.c:1513
4643 msgid " Primary key fingerprint:"
4644 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4645
4646 #: g10/keylist.c:1515
4647 msgid "      Subkey fingerprint:"
4648 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4649
4650 #: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
4651 msgid "      Key fingerprint ="
4652 msgstr "     Anahtar parmakizi ="
4653
4654 #: g10/keylist.c:1590
4655 msgid "      Card serial no. ="
4656 msgstr "      Kart seri no. ="
4657
4658 #: g10/keyring.c:1249
4659 #, c-format
4660 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4661 msgstr "`%s' > `%s' isim değişikliği başarısız: %s\n"
4662
4663 #: g10/keyring.c:1254
4664 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4665 msgstr "UYARI: gizli bilgi içeren 2 dosya mevcut.\n"
4666
4667 #: g10/keyring.c:1256
4668 #, c-format
4669 msgid "%s is the unchanged one\n"
4670 msgstr "%s değişmeyenlerden\n"
4671
4672 #: g10/keyring.c:1257
4673 #, c-format
4674 msgid "%s is the new one\n"
4675 msgstr "%s yenilerden\n"
4676
4677 #: g10/keyring.c:1258
4678 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4679 msgstr "Lütfen bu güvenlik çatlağını giderin\n"
4680
4681 #: g10/keyring.c:1380
4682 #, c-format
4683 msgid "caching keyring `%s'\n"
4684 msgstr "%s' anahtarlık arabellekleniyor\n"
4685
4686 #: g10/keyring.c:1426
4687 #, c-format
4688 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4689 msgstr "şimdiye kadar %lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4690
4691 #: g10/keyring.c:1438
4692 #, c-format
4693 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4694 msgstr "%lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4695
4696 #: g10/keyring.c:1510
4697 #, c-format
4698 msgid "%s: keyring created\n"
4699 msgstr "%s: anahtarlık oluşturuldu\n"
4700
4701 #: g10/keyserver.c:71
4702 msgid "include revoked keys in search results"
4703 msgstr "yürürlükten kaldırılan anahtarlar arama sonuçlarına dahil edilir"
4704
4705 #: g10/keyserver.c:72
4706 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4707 msgstr ""
4708 "anahtar kimliğine göre arama yapılırken yardımcı anahtarlar dahil edilir"
4709
4710 #: g10/keyserver.c:74
4711 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4712 msgstr ""
4713 "anahtar sunucusu yardımcılarına veri aktaracak geçici dosyalar kullanılır"
4714
4715 #: g10/keyserver.c:76
4716 msgid "do not delete temporary files after using them"
4717 msgstr "geçici dosyaları kullandıktan sonra silmez"
4718
4719 #: g10/keyserver.c:80
4720 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4721 msgstr "imzaları doğrularken anahtarları özdevinimli olarak alır"
4722
4723 #: g10/keyserver.c:82
4724 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4725 msgstr "tercihli anahtar sunucusunun adresini adrese atar"
4726
4727 #: g10/keyserver.c:84
4728 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4729 msgstr "anahtarları alırken PKA kaydını bir anahtara atar"
4730
4731 #: g10/keyserver.c:150
4732 #, c-format
4733 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4734 msgstr "UYARI: anahtar sunucusu seçeneği `%s' bu platformda kullanımda değil\n"
4735
4736 #: g10/keyserver.c:533
4737 msgid "disabled"
4738 msgstr "iptal edildi"
4739
4740 #: g10/keyserver.c:734
4741 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4742 msgstr "Sayıyı/sayıları girin veya S)onraki ya da Ç)ık >"
4743
4744 #: g10/keyserver.c:818 g10/keyserver.c:1440
4745 #, c-format
4746 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4747 msgstr "anahtar sunucu protokolü geçersiz (bizimki %d!=eylemci %d)\n"
4748
4749 #: g10/keyserver.c:916
4750 #, c-format
4751 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4752 msgstr "anahtar \"%s\" anahtar sunucusunda yok\n"
4753
4754 #: g10/keyserver.c:918
4755 msgid "key not found on keyserver\n"
4756 msgstr "anahtar, anahtar sunucusunda yok\n"