* keydb.h [!ENABLE_AGENT_SUPPORT]: Define dummy types.
[gnupg.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for GnuPG messages.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, ..., 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-05-31 11:45+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-03-16 07:30+0300\n"
11 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
17
18 #: cipher/primegen.c:121
19 #, c-format
20 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
21 msgstr "pbits=%u qbits=%u ile bir asal sayı üretilemez\n"
22
23 #: cipher/primegen.c:312
24 #, c-format
25 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
26 msgstr "%d bitten daha küçük bir asal sayı ürtilemez\n"
27
28 #: cipher/random.c:164
29 msgid "no entropy gathering module detected\n"
30 msgstr "rasgele bayt elde etme modülü bulunamadı\n"
31
32 #: cipher/random.c:388 g10/card-util.c:675 g10/card-util.c:744
33 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:182 g10/encode.c:482
34 #: g10/g10.c:970 g10/g10.c:3257 g10/import.c:179 g10/keygen.c:2252
35 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:337
36 #: g10/plaintext.c:472 g10/sign.c:781 g10/sign.c:935 g10/sign.c:1048
37 #: g10/sign.c:1198 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
38 #: g10/tdbio.c:601
39 #, c-format
40 msgid "can't open `%s': %s\n"
41 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
42
43 #: cipher/random.c:392
44 #, c-format
45 msgid "can't stat `%s': %s\n"
46 msgstr "`%s' durumlanamıyor: %s\n"
47
48 #: cipher/random.c:397
49 #, c-format
50 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
51 msgstr "`%s' düzenli bir dosya değil - görülmedi\n"
52
53 #: cipher/random.c:402
54 msgid "note: random_seed file is empty\n"
55 msgstr "not: \"random_seed\" dosyası boş\n"
56
57 #: cipher/random.c:408
58 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
59 msgstr "UYARI: random_seed dosyasının boyu hatalı - kullanılmadı\n"
60
61 #: cipher/random.c:416
62 #, c-format
63 msgid "can't read `%s': %s\n"
64 msgstr "\"%s\" okunamıyor: %s\n"
65
66 #: cipher/random.c:454
67 msgid "note: random_seed file not updated\n"
68 msgstr "bilgi: \"random_seed\" dosyası güncel değil\n"
69
70 #: cipher/random.c:474 g10/exec.c:478 g10/g10.c:969 g10/keygen.c:2731
71 #: g10/keygen.c:2761 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
72 #: g10/openfile.c:352 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1064 g10/tdbio.c:536
73 #, c-format
74 msgid "can't create `%s': %s\n"
75 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
76
77 #: cipher/random.c:481
78 #, c-format
79 msgid "can't write `%s': %s\n"
80 msgstr "\"%s\" yazılamıyor: %s\n"
81
82 #: cipher/random.c:484
83 #, c-format
84 msgid "can't close `%s': %s\n"
85 msgstr "\"%s\" kapatılamıyor: %s\n"
86
87 #: cipher/random.c:729
88 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
89 msgstr "UYARI: kullanılan rasgele sayı üreteci güvenli değil!!\n"
90
91 #: cipher/random.c:730
92 msgid ""
93 "The random number generator is only a kludge to let\n"
94 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
95 "\n"
96 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
97 "\n"
98 msgstr ""
99 "Rasgele sayı üreteci kendi halinde çalışan\n"
100 "bir kukla - güvenilir bir RSÜ değil!\n"
101 "\n"
102 "BU PROGRAMLA ÜRETİLMİŞ HİÇBİR VERİYİ KULLANMAYIN!!\n"
103 "\n"
104
105 #: cipher/rndegd.c:205
106 msgid ""
107 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
108 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
109 "of the entropy.\n"
110 msgstr ""
111 "Lütfen bekleyin rasgele baytlar toplanıyor. Bu işlem sırasında başka\n"
112 "işlere bakın, çünkü bu anahtarınızın daha kaliteli olmasını sağlayacak.\n"
113
114 #: cipher/rndlinux.c:135
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "\n"
118 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
119 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
120 msgstr ""
121 "\n"
122 "Rasgele üretilen baytlar yetersiz. Lütfen bazı işlemler yaparak\n"
123 "daha fazla rasgele bayt toplayabilmesi için işletim sistemine\n"
124 "yardımcı olun! (%d bayt daha gerekiyor)\n"
125
126 #: g10/app-openpgp.c:596
127 #, c-format
128 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
129 msgstr "parmakizinin saklanması başarısız oldu: %s\n"
130
131 #: g10/app-openpgp.c:609
132 #, c-format
133 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
134 msgstr "oluşturma tarihinin saklanması başarısız oldu: %s\n"
135
136 #: g10/app-openpgp.c:977
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "reading public key failed: %s\n"
139 msgstr "anahtar okuması başarısız\n"
140
141 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
142 msgid "response does not contain the public key data\n"
143 msgstr "yanıt genel anahtar verisi içermiyor\n"
144
145 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
146 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
147 msgstr "yanıt RSA modülü içermiyor\n"
148
149 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
150 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
151 msgstr "yanıt RSA genel bileşenini içermiyor\n"
152
153 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2150
154 #, c-format
155 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
156 msgstr "PIN eylemcisi hata döndürdü: %s\n"
157
158 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2156
159 #, c-format
160 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
161 msgstr "CHV%d için PIN çok kısa; asgari uzunluk: %d\n"
162
163 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
164 #: g10/app-openpgp.c:2165 g10/app-openpgp.c:2179
165 #, c-format
166 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
167 msgstr "CHV%d doğrulaması başarısız oldu: %s\n"
168
169 #: g10/app-openpgp.c:1310
170 msgid "access to admin commands is not configured\n"
171 msgstr "yönetici komutlarına erişim yapılandırılmamış\n"
172
173 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2385
174 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
175 msgstr "karttan CHV durumu alınırken hata\n"
176
177 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2394
178 msgid "card is permanently locked!\n"
179 msgstr "kart kalıcı olarak kilitli!\n"
180
181 #: g10/app-openpgp.c:1336
182 #, c-format
183 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
184 msgstr ""
185 "kart kalıcı olarak kilitlenmeden önce %d Yönetici PIN kalmasına çalışılıyor\n"
186
187 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
188 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
189 #. to get some infos on the string.
190 #: g10/app-openpgp.c:1343
191 msgid "|A|Admin PIN"
192 msgstr "|A|Yönetici PIN'i"
193
194 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
195 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
196 #. to get some infos on the string.
197 #: g10/app-openpgp.c:1492
198 msgid "|AN|New Admin PIN"
199 msgstr "|AN|Yeni Yönetici PIN'i"
200
201 #: g10/app-openpgp.c:1492
202 msgid "|N|New PIN"
203 msgstr "|N|Yeni PIN"
204
205 #: g10/app-openpgp.c:1496
206 #, c-format
207 msgid "error getting new PIN: %s\n"
208 msgstr "yeni PIN alınırken hata: %s\n"
209
210 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
211 msgid "error reading application data\n"
212 msgstr "uygulama verisi okunurken hata\n"
213
214 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
215 msgid "error reading fingerprint DO\n"
216 msgstr "parmakizi DO okunurken hata\n"
217
218 #: g10/app-openpgp.c:1562
219 msgid "key already exists\n"
220 msgstr "anahtar zaten mevcut\n"
221
222 #: g10/app-openpgp.c:1566
223 msgid "existing key will be replaced\n"
224 msgstr "mevcut anahtar konulacak\n"
225
226 #: g10/app-openpgp.c:1568
227 msgid "generating new key\n"
228 msgstr "yeni anahtar üretiliyor\n"
229
230 #: g10/app-openpgp.c:1735
231 msgid "creation timestamp missing\n"
232 msgstr ""
233
234 #: g10/app-openpgp.c:1742
235 #, c-format
236 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
237 msgstr ""
238
239 #: g10/app-openpgp.c:1749
240 #, fuzzy, c-format
241 msgid "RSA public exponent missing or largerr than %d bits\n"
242 msgstr "genel üs çok büyük (32 bitten fazla)\n"
243
244 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
245 #, c-format
246 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
247 msgstr ""
248
249 #: g10/app-openpgp.c:1827
250 #, c-format
251 msgid "failed to store the key: %s\n"
252 msgstr "anahtarın saklanması başarısız: %s\n"
253
254 #: g10/app-openpgp.c:1886
255 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
256 msgstr "anahtar üretilene kadar lütfen bekleyiniz ....\n"
257
258 #: g10/app-openpgp.c:1901
259 msgid "generating key failed\n"
260 msgstr "anahtar üretimi başarısızlığa uğradı\n"
261
262 #: g10/app-openpgp.c:1904
263 #, c-format
264 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
265 msgstr "anahtar üretimi tamamlandı (%d saniye)\n"
266
267 #: g10/app-openpgp.c:1961
268 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
269 msgstr "OpenPGP kartının yapısı geçersiz (DO 0x93)\n"
270
271 #: g10/app-openpgp.c:2130
272 #, c-format
273 msgid "signatures created so far: %lu\n"
274 msgstr "şu ana kadar oluşturulan imzalar: %lu\n"
275
276 #: g10/app-openpgp.c:2138
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
279 msgstr "PIN [yapılan imza: %lu]"
280
281 #: g10/app-openpgp.c:2399
282 msgid ""
283 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
284 msgstr ""
285
286 #: g10/app-openpgp.c:2470 g10/app-openpgp.c:2480
287 #, c-format
288 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
289 msgstr "%s erişilebilir değil - OpenPGP kartı geçersiz olabilir mi?\n"
290
291 #: g10/armor.c:318
292 #, c-format
293 msgid "armor: %s\n"
294 msgstr "zırh: %s\n"
295
296 #: g10/armor.c:347
297 msgid "invalid armor header: "
298 msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
299
300 #: g10/armor.c:354
301 msgid "armor header: "
302 msgstr "zırh başlığı: "
303
304 #: g10/armor.c:365
305 msgid "invalid clearsig header\n"
306 msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
307
308 #: g10/armor.c:417
309 msgid "nested clear text signatures\n"
310 msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
311
312 #: g10/armor.c:552
313 msgid "unexpected armor: "
314 msgstr "beklenmeyen zırh: "
315
316 #: g10/armor.c:564
317 msgid "invalid dash escaped line: "
318 msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
319
320 #: g10/armor.c:716 g10/armor.c:1323
321 #, c-format
322 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
323 msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02X atlandı\n"
324
325 #: g10/armor.c:759
326 msgid "premature eof (no CRC)\n"
327 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
328
329 #: g10/armor.c:793
330 msgid "premature eof (in CRC)\n"
331 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
332
333 #: g10/armor.c:801
334 msgid "malformed CRC\n"
335 msgstr "CRC bozulmuş\n"
336
337 #: g10/armor.c:805 g10/armor.c:1360
338 #, c-format
339 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
340 msgstr "CRC hatası; %06lX - %06lX\n"
341
342 #: g10/armor.c:825
343 msgid "premature eof (in trailer)\n"
344 msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
345
346 #: g10/armor.c:829
347 msgid "error in trailer line\n"
348 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
349
350 #: g10/armor.c:1138
351 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
352 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
353
354 #: g10/armor.c:1143
355 #, c-format
356 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
357 msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
358
359 #: g10/armor.c:1147
360 msgid ""
361 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
362 msgstr ""
363 "zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
364 "sunucusu kullanılmış\n"
365
366 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:303
367 #, c-format
368 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
369 msgstr "OpenPGP anahtarı kullanılabilir değil: %s\n"
370
371 #: g10/card-util.c:68
372 #, c-format
373 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
374 msgstr "%s numaralı OpenPGP kartı saptandı\n"
375
376 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1511
377 #: g10/keygen.c:2436 g10/revoke.c:217 g10/revoke.c:418
378 msgid "can't do this in batch mode\n"
379 msgstr "bu önceden betik kipinde yapılamaz\n"
380
381 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
382 #: g10/keyedit.c:421 g10/keyedit.c:442 g10/keyedit.c:456 g10/keygen.c:1290
383 #: g10/keygen.c:1355
384 msgid "Your selection? "
385 msgstr "Seçiminiz? "
386
387 #: g10/card-util.c:213 g10/card-util.c:263
388 msgid "[not set]"
389 msgstr "[belirtilmedi]"
390
391 #: g10/card-util.c:410
392 msgid "male"
393 msgstr "erkek"
394
395 #: g10/card-util.c:411
396 msgid "female"
397 msgstr "dişi"
398
399 #: g10/card-util.c:411
400 msgid "unspecified"
401 msgstr "belirtilmemiş"
402
403 #: g10/card-util.c:438
404 msgid "not forced"
405 msgstr "zorlanmadı"
406
407 #: g10/card-util.c:438
408 msgid "forced"
409 msgstr "zorlandı"
410
411 #: g10/card-util.c:516
412 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
413 msgstr "Hata: Şimdilik sadece US-ASCII mümkün.\n"
414
415 #: g10/card-util.c:518
416 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
417 msgstr "Hata: \"<\" karakteri kullanılmamalı.\n"
418
419 #: g10/card-util.c:520
420 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
421 msgstr "Hata: Çift boşluğa izin verilmez.\n"
422
423 #: g10/card-util.c:537
424 msgid "Cardholder's surname: "
425 msgstr "Kart sahibinin soyadı: "
426
427 #: g10/card-util.c:539
428 msgid "Cardholder's given name: "
429 msgstr "Kart sahibinin adı: "
430
431 #: g10/card-util.c:557
432 #, c-format
433 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
434 msgstr "Hata: İsimler birlikte çok uzun oluyor (sınır: %d karakter).\n"
435
436 #: g10/card-util.c:578
437 msgid "URL to retrieve public key: "
438 msgstr "genel anahtarın alınacağı URL: "
439
440 #: g10/card-util.c:586
441 #, c-format
442 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
443 msgstr "Hata: URL çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
444
445 #: g10/card-util.c:684 g10/card-util.c:753 g10/import.c:262
446 #, c-format
447 msgid "error reading `%s': %s\n"
448 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
449
450 #: g10/card-util.c:692
451 msgid "Login data (account name): "
452 msgstr "Oturum açma verisi (hesap adı): "
453
454 #: g10/card-util.c:702
455 #, c-format
456 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
457 msgstr "Hata: Oturum açma verisi çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
458
459 #: g10/card-util.c:761
460 msgid "Private DO data: "
461 msgstr "Özel DO verisi: "
462
463 #: g10/card-util.c:771
464 #, c-format
465 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
466 msgstr "Hata: Özel DO çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
467
468 #: g10/card-util.c:791
469 msgid "Language preferences: "
470 msgstr "Dil tercihleri: "
471
472 #: g10/card-util.c:799
473 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
474 msgstr "Hata: tercih dizgesinin uzunluğu geçersiz.\n"
475
476 #: g10/card-util.c:808
477 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
478 msgstr "Hata: tercih dizgesindeki karakterler geçersiz.\n"
479
480 #: g10/card-util.c:829
481 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
482 msgstr "Cinsiyet ((E)rkek, (D)işi veya boşluk): "
483
484 #: g10/card-util.c:843
485 msgid "Error: invalid response.\n"
486 msgstr "Hata: yanıt geçersiz.\n"
487
488 #: g10/card-util.c:864
489 msgid "CA fingerprint: "
490 msgstr "CA parmak izi: "
491
492 #: g10/card-util.c:887
493 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
494 msgstr "Hata: biçimli parmakizi geçersiz\n"
495
496 #: g10/card-util.c:935
497 #, c-format
498 msgid "key operation not possible: %s\n"
499 msgstr "anahtar işlemi mümkün değil: %s\n"
500
501 #: g10/card-util.c:936
502 msgid "not an OpenPGP card"
503 msgstr "bir OpenPGP kartı değil"
504
505 #: g10/card-util.c:945
506 #, c-format
507 msgid "error getting current key info: %s\n"
508 msgstr "geçerli anahtar bilgisi alınırken hata: %s\n"
509
510 #: g10/card-util.c:1030
511 msgid "Replace existing key? (y/N) "
512 msgstr "Mevcut anahtar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
513
514 #: g10/card-util.c:1051 g10/card-util.c:1060
515 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
516 msgstr "Şifreli anahtarın kartsız yedeği yapılsın mı? (E/h ya da Y/n) "
517
518 #: g10/card-util.c:1072
519 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
520 msgstr "Mevcut anahtarlar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
521
522 #: g10/card-util.c:1081
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
526 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
527 "You should change them using the command --change-pin\n"
528 msgstr ""
529 "Lütfen dikkat edin, PIN'lerin öntanımlı ayarları böyledir:\n"
530 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
531 "Bunları --change-pin komutunu kullanarak değiştirmelisiniz\n"
532
533 #: g10/card-util.c:1120
534 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
535 msgstr "Lütfen üretilecek anahtar türünü seçiniz:\n"
536
537 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
538 msgid "   (1) Signature key\n"
539 msgstr "   (1) İmzalama anahtarı\n"
540
541 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
542 msgid "   (2) Encryption key\n"
543 msgstr "   (2) Şifreleme anahtarı\n"
544
545 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
546 msgid "   (3) Authentication key\n"
547 msgstr "   (3) Kimlik kanıtlama anahtarı\n"
548
549 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:940
550 #: g10/keygen.c:1394 g10/revoke.c:643
551 msgid "Invalid selection.\n"
552 msgstr "Seçim geçersiz.\n"
553
554 #: g10/card-util.c:1200
555 msgid "Please select where to store the key:\n"
556 msgstr "Lütfen anahtarın saklanacağı yeri seçiniz:\n"
557
558 #: g10/card-util.c:1235
559 msgid "unknown key protection algorithm\n"
560 msgstr "bilinmeyen anahtar koruma algoritması\n"
561
562 #: g10/card-util.c:1240
563 msgid "secret parts of key are not available\n"
564 msgstr "anahtarın gizli parçaları kullanılabilir değil\n"
565
566 #: g10/card-util.c:1245
567 msgid "secret key already stored on a card\n"
568 msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n"
569
570 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1350
571 msgid "quit this menu"
572 msgstr "bu menüden çık"
573
574 #: g10/card-util.c:1318
575 msgid "show admin commands"
576 msgstr "yönetici komutlarını gösterir"
577
578 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1353
579 msgid "show this help"
580 msgstr "bunu gösterir"
581
582 #: g10/card-util.c:1321
583 msgid "list all available data"
584 msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
585
586 #: g10/card-util.c:1324
587 msgid "change card holder's name"
588 msgstr "kart sahibinin ismini değiştirir"
589
590 #: g10/card-util.c:1325
591 msgid "change URL to retrieve key"
592 msgstr "anahtarın alınacağı URL değiştirilir"
593
594 #: g10/card-util.c:1326
595 msgid "fetch the key specified in the card URL"
596 msgstr "kart URL'sinde belirtilmiş anahtarı alır"
597
598 #: g10/card-util.c:1327
599 msgid "change the login name"
600 msgstr "oturum açma ismini değiştirir"
601
602 #: g10/card-util.c:1328
603 msgid "change the language preferences"
604 msgstr "dil tercihlerini değiştirir"
605
606 #: g10/card-util.c:1329
607 msgid "change card holder's sex"
608 msgstr "kart sahibinin cinsiyetini değiştirir"
609
610 #: g10/card-util.c:1330
611 msgid "change a CA fingerprint"
612 msgstr "bir CA parmakizini değiştirir"
613
614 #: g10/card-util.c:1331
615 msgid "toggle the signature force PIN flag"
616 msgstr "imza zorlama PIN'i bayrağını değiştirir"
617
618 #: g10/card-util.c:1332
619 msgid "generate new keys"
620 msgstr "yeni anahtarlar üretir"
621
622 #: g10/card-util.c:1333
623 msgid "menu to change or unblock the PIN"
624 msgstr "PIN değiştirmek için menü"
625
626 #: g10/card-util.c:1334
627 msgid "verify the PIN and list all data"
628 msgstr ""
629
630 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1610
631 msgid "Command> "
632 msgstr "Komut> "
633
634 #: g10/card-util.c:1492
635 msgid "Admin-only command\n"
636 msgstr "Yöneticiye özel komut\n"
637
638 #: g10/card-util.c:1523
639 msgid "Admin commands are allowed\n"
640 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilir\n"
641
642 #: g10/card-util.c:1525
643 msgid "Admin commands are not allowed\n"
644 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n"
645
646 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2214
647 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
648 msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n"
649
650 #: g10/cardglue.c:430
651 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
652 msgstr ""
653 "Lüthen kartı yerleştirdikten sonra ya <enter> ya da iptal için 'c' tuşlayın: "
654
655 #: g10/cardglue.c:553
656 #, c-format
657 msgid ""
658 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
659 "   %.*s\n"
660 msgstr ""
661 "Mevcut kartı kaldırdıktan sonra lütfen seri numarası\n"
662 "   %.*s\n"
663 "olan kartı yerleştirin.\n"
664
665 #: g10/cardglue.c:561
666 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
667 msgstr "Hazır olunca <enter> ya da iptal etmek için 'c' tuşlayın: "
668
669 #: g10/cardglue.c:886
670 msgid "Enter New Admin PIN: "
671 msgstr "Yeni Yönetici PIN'ini girin: "
672
673 #: g10/cardglue.c:887
674 msgid "Enter New PIN: "
675 msgstr "Yeni PIN'i girin: "
676
677 #: g10/cardglue.c:888
678 msgid "Enter Admin PIN: "
679 msgstr "Yönetici PIN'ini girin: "
680
681 #: g10/cardglue.c:889
682 msgid "Enter PIN: "
683 msgstr "PIN'i girin: "
684
685 #: g10/cardglue.c:906
686 msgid "Repeat this PIN: "
687 msgstr "Bu PIN'i tekrarlayın: "
688
689 #: g10/cardglue.c:920
690 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
691 msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
692
693 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:158 g10/g10.c:3607 g10/keyring.c:377
694 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:155
695 #, c-format
696 msgid "can't open `%s'\n"
697 msgstr "`%s' açılamadı\n"
698
699 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:846
700 msgid "--output doesn't work for this command\n"
701 msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
702
703 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:170 g10/keyedit.c:3381 g10/keyserver.c:1541
704 #: g10/revoke.c:227
705 #, c-format
706 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
707 msgstr "anahtar \"%s\" yok: %s\n"
708
709 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:200 g10/import.c:2301 g10/keyserver.c:1555
710 #: g10/revoke.c:233 g10/revoke.c:440
711 #, c-format
712 msgid "error reading keyblock: %s\n"
713 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
714
715 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
716 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
717 msgstr "(anahtarı parmak izi ile belirtmedikçe)\n"
718
719 #: g10/delkey.c:135
720 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
721 msgstr "betik kipinde \"--yes\" olmaksızın bu yapılamaz\n"
722
723 #: g10/delkey.c:147
724 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
725 msgstr "Bu anahtar, anahtar zincirinden silinsin mi? (e/H ya da y/N) "
726
727 #: g10/delkey.c:155
728 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
729 msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
730
731 #: g10/delkey.c:165
732 #, c-format
733 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
734 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
735
736 #: g10/delkey.c:175
737 msgid "ownertrust information cleared\n"
738 msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n"
739
740 #: g10/delkey.c:206
741 #, c-format
742 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
743 msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
744
745 #: g10/delkey.c:208
746 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
747 msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
748
749 #: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1218
750 #, c-format
751 msgid "error creating passphrase: %s\n"
752 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
753
754 #: g10/encode.c:216
755 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
756 msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanılamıyor\n"
757
758 #: g10/encode.c:229
759 #, c-format
760 msgid "using cipher %s\n"
761 msgstr "%s şifrelemesi kullanılıyor\n"
762
763 #: g10/encode.c:239 g10/encode.c:545
764 #, c-format
765 msgid "`%s' already compressed\n"
766 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
767
768 #: g10/encode.c:302 g10/encode.c:591 g10/sign.c:566
769 #, c-format
770 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
771 msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
772
773 #: g10/encode.c:466
774 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
775 msgstr ""
776 "--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme "
777 "yapabilirsiniz\n"
778
779 #: g10/encode.c:488
780 #, c-format
781 msgid "reading from `%s'\n"
782 msgstr "`%s'den okunuyor\n"
783
784 #: g10/encode.c:517
785 msgid ""
786 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
787 msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n"
788
789 #: g10/encode.c:527
790 #, c-format
791 msgid ""
792 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
793 msgstr ""
794 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı "
795 "zorlanıyor\n"
796
797 #: g10/encode.c:635 g10/sign.c:899
798 #, c-format
799 msgid ""
800 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
801 "preferences\n"
802 msgstr ""
803 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) sıkıştırma algoritması "
804 "kullanılmak isteniyor\n"
805
806 #: g10/encode.c:722
807 #, c-format
808 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
809 msgstr ""
810 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
811
812 #: g10/encode.c:792 g10/pkclist.c:722 g10/pkclist.c:758
813 #, c-format
814 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
815 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
816
817 #: g10/encode.c:819
818 #, c-format
819 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
820 msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n"
821
822 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:302
823 #, c-format
824 msgid "%s encrypted data\n"
825 msgstr "%s şifreli veri\n"
826
827 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:306
828 #, c-format
829 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
830 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
831
832 #: g10/encr-data.c:93
833 msgid ""
834 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
835 msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n"
836
837 #: g10/encr-data.c:104
838 msgid "problem handling encrypted packet\n"
839 msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
840
841 #: g10/exec.c:49
842 msgid "no remote program execution supported\n"
843 msgstr "uzaktan uygulama çalıştırılması desteklenmiyor\n"
844
845 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:410
846 #, c-format
847 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
848 msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
849
850 #: g10/exec.c:314
851 msgid ""
852 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
853 msgstr ""
854 "güvensiz options dosyası yetkilerinden dolayı dış program çağrıları iptal\n"
855 "edildi\n"
856
857 #: g10/exec.c:344
858 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
859 msgstr ""
860 "bu platformda, dış uygulamalar çalıştırılırken geçici dosyalar gerekiyor\n"
861
862 #: g10/exec.c:422
863 #, c-format
864 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
865 msgstr " '%s' çalıştırılamıyor: %s\n"
866
867 #: g10/exec.c:425
868 #, c-format
869 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
870 msgstr "'%s' kabuğu çalıştırılamıyor: %s\n"
871
872 #: g10/exec.c:510
873 #, c-format
874 msgid "system error while calling external program: %s\n"
875 msgstr "dış uygulama çalıştırılırken sistem hatası: %s\n"
876
877 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
878 msgid "unnatural exit of external program\n"
879 msgstr "Dış uygulamamnın doğal olmayan çıkışı\n"
880
881 #: g10/exec.c:536
882 msgid "unable to execute external program\n"
883 msgstr "dış uygulama çalıştırılamıyor\n"
884
885 #: g10/exec.c:552
886 #, c-format
887 msgid "unable to read external program response: %s\n"
888 msgstr "dış uygulamanın yanıtı okunamıyor: %s\n"
889
890 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
891 #, c-format
892 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
893 msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
894
895 #: g10/exec.c:610
896 #, c-format
897 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
898 msgstr "UYARI: %s geçici dizini silinemiyor: %s\n"
899
900 #: g10/export.c:184
901 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
902 msgstr "gizli anahtarların ihracına izin verilmez\n"
903
904 #: g10/export.c:213
905 #, c-format
906 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
907 msgstr "anahtar %s: korunmamış - atlandı\n"
908
909 #: g10/export.c:221
910 #, c-format
911 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
912 msgstr "anahtar %s: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
913
914 #: g10/export.c:398
915 #, c-format
916 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
917 msgstr "UYARI: gizli anahtar %s basit bir SK sağlamasına sahip değil\n"
918
919 #: g10/export.c:430
920 msgid "WARNING: nothing exported\n"
921 msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
922
923 #: g10/g10.c:362
924 msgid ""
925 "@Commands:\n"
926 " "
927 msgstr ""
928 "@Komutlar:\n"
929 " "
930
931 #: g10/g10.c:364
932 msgid "|[file]|make a signature"
933 msgstr "|[dosya]|bir imza yapar"
934
935 #: g10/g10.c:365
936 msgid "|[file]|make a clear text signature"
937 msgstr "|[dosya]|açıkça okunabilen bir imza yapar"
938
939 #: g10/g10.c:366
940 msgid "make a detached signature"
941 msgstr "bağımsız bir imza yapar"
942
943 #: g10/g10.c:367
944 msgid "encrypt data"
945 msgstr "veriyi şifreler"
946
947 #: g10/g10.c:369
948 msgid "encryption only with symmetric cipher"
949 msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
950
951 #: g10/g10.c:371
952 msgid "decrypt data (default)"
953 msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
954
955 #: g10/g10.c:373
956 msgid "verify a signature"
957 msgstr "bir imzayı doğrular"
958
959 #: g10/g10.c:375
960 msgid "list keys"
961 msgstr "anahtarları listeler"
962
963 #: g10/g10.c:377
964 msgid "list keys and signatures"
965 msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
966
967 #: g10/g10.c:378
968 msgid "list and check key signatures"
969 msgstr "anahtar imzalarını listeler ve sınar"
970
971 #: g10/g10.c:379
972 msgid "list keys and fingerprints"
973 msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
974
975 #: g10/g10.c:380
976 msgid "list secret keys"
977 msgstr "gizli anahtarları listeler"
978
979 #: g10/g10.c:381
980 msgid "generate a new key pair"
981 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
982
983 #: g10/g10.c:382
984 msgid "remove keys from the public keyring"
985 msgstr "anahtarları genel anahtar zincirinden siler"
986
987 #: g10/g10.c:384
988 msgid "remove keys from the secret keyring"
989 msgstr "anahtarları gizli anahtar zincirinden siler"
990
991 #: g10/g10.c:385
992 msgid "sign a key"
993 msgstr "bir anahtarı imzalar"
994
995 #: g10/g10.c:386
996 msgid "sign a key locally"
997 msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
998
999 #: g10/g10.c:387
1000 msgid "sign or edit a key"
1001 msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
1002
1003 #: g10/g10.c:388
1004 msgid "generate a revocation certificate"
1005 msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
1006
1007 #: g10/g10.c:390
1008 msgid "export keys"
1009 msgstr "anahtarları gönderir"
1010
1011 #: g10/g10.c:391
1012 msgid "export keys to a key server"
1013 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
1014
1015 #: g10/g10.c:392
1016 msgid "import keys from a key server"
1017 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
1018
1019 #: g10/g10.c:394
1020 msgid "search for keys on a key server"
1021 msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
1022
1023 #: g10/g10.c:396
1024 msgid "update all keys from a keyserver"
1025 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
1026
1027 #: g10/g10.c:399
1028 msgid "import/merge keys"
1029 msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
1030
1031 #: g10/g10.c:402
1032 msgid "print the card status"
1033 msgstr "kart durumunu basar"
1034
1035 #: g10/g10.c:403
1036 msgid "change data on a card"
1037 msgstr "kart üzerindeki veriyi değiştirir"
1038
1039 #: g10/g10.c:404
1040 msgid "change a card's PIN"
1041 msgstr "bir kartın PIN'ini değiştirir"
1042
1043 #: g10/g10.c:412
1044 msgid "update the trust database"
1045 msgstr "güvence veritabanını günceller"
1046
1047 #: g10/g10.c:419
1048 msgid "|algo [files]|print message digests"
1049 msgstr "|algo [dosyalar]|ileti özümlemelerini gösterir"
1050
1051 #: g10/g10.c:423 g10/gpgv.c:71
1052 msgid ""
1053 "@\n"
1054 "Options:\n"
1055 " "
1056 msgstr ""
1057 "@\n"
1058 "Seçenekler:\n"
1059 " "
1060
1061 #: g10/g10.c:425
1062 msgid "create ascii armored output"
1063 msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
1064
1065 #: g10/g10.c:427
1066 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1067 msgstr "|İSİM|İSİM için şifreleme yapar"
1068
1069 #: g10/g10.c:438
1070 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1071 msgstr "imzalamak ya da şifre çözmek için bu kullanıcı kimliği kullanılır"
1072
1073 #: g10/g10.c:439
1074 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1075 msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 ise sıkıştırma yapılmaz)"
1076
1077 #: g10/g10.c:444
1078 msgid "use canonical text mode"
1079 msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
1080
1081 #: g10/g10.c:458
1082 msgid "use as output file"
1083 msgstr "çıktı dosyası olarak kullanılır"
1084
1085 #: g10/g10.c:460 g10/gpgv.c:73
1086 msgid "verbose"
1087 msgstr "çok detaylı"
1088
1089 #: g10/g10.c:471
1090 msgid "do not make any changes"
1091 msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
1092
1093 #: g10/g10.c:472
1094 msgid "prompt before overwriting"
1095 msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
1096
1097 #: g10/g10.c:513
1098 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1099 msgstr "kesin OpenPGP davranışı etkin olur"
1100
1101 #: g10/g10.c:514
1102 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1103 msgstr "PGP 2.x uyumlu iletiler üretilir"
1104
1105 #: g10/g10.c:542
1106 msgid ""
1107 "@\n"
1108 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1109 msgstr ""
1110 "@\n"
1111 "(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
1112
1113 #: g10/g10.c:545
1114 msgid ""
1115 "@\n"
1116 "Examples:\n"
1117 "\n"
1118 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1119 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1120 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1121 " --list-keys [names]        show keys\n"
1122 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1123 msgstr ""
1124 "@\n"
1125 "Örnekler:\n"
1126 "\n"
1127 " -se -r Ali [dosya]         kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n"
1128 " --clearsign [dosya]        açıkça okunabilir bir imza yapar\n"
1129 " --detach-sign [dosya]      bağımsız bir imza yapar\n"
1130 " --list-keys [isimler]      anahtarları listeler\n"
1131 " --fingerprint [isimler]    parmak izlerini gösterir\n"
1132
1133 #: g10/g10.c:724 g10/gpgv.c:98
1134 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1135 msgstr ""
1136 "Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine,\n"
1137 "çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
1138
1139 #: g10/g10.c:741
1140 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1141 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1142
1143 #: g10/g10.c:744
1144 msgid ""
1145 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1146 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1147 "default operation depends on the input data\n"
1148 msgstr ""
1149 "Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1150 "imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
1151 "öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
1152
1153 #: g10/g10.c:755
1154 msgid ""
1155 "\n"
1156 "Supported algorithms:\n"
1157 msgstr ""
1158 "\n"
1159 "Desteklenen algoritmalar:\n"
1160
1161 #: g10/g10.c:758
1162 msgid "Pubkey: "
1163 msgstr "GenAnah: "
1164
1165 #: g10/g10.c:764 g10/keyedit.c:2252
1166 msgid "Cipher: "
1167 msgstr "Şifre: "
1168
1169 #: g10/g10.c:770
1170 msgid "Hash: "
1171 msgstr "Hash: "
1172
1173 #: g10/g10.c:776 g10/keyedit.c:2298
1174 msgid "Compression: "
1175 msgstr "Sıkıştırma: "
1176
1177 #: g10/g10.c:859
1178 msgid "usage: gpg [options] "
1179 msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
1180
1181 #: g10/g10.c:1007
1182 msgid "conflicting commands\n"
1183 msgstr "çelişen komutlar\n"
1184
1185 #: g10/g10.c:1025
1186 #, c-format
1187 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1188 msgstr "grup tanımı '%s' içinde = işareti yok\n"
1189
1190 #: g10/g10.c:1222
1191 #, c-format
1192 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1193 msgstr "UYARI: '%s' evdizininde güvensiz iyelik\n"
1194
1195 #: g10/g10.c:1225
1196 #, c-format
1197 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1198 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz iyelik\n"
1199
1200 #: g10/g10.c:1228
1201 #, c-format
1202 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1203 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz iyelik\n"
1204
1205 #: g10/g10.c:1234
1206 #, c-format
1207 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1208 msgstr "UYARI: UYARI: '%s' evdizininde güvensiz izinler\n"
1209
1210 #: g10/g10.c:1237
1211 #, c-format
1212 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1213 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz izinler\n"
1214
1215 #: g10/g10.c:1240
1216 #, c-format
1217 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1218 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz izinler\n"
1219
1220 #: g10/g10.c:1246
1221 #, c-format
1222 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1223 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin iyeliği güvensiz\n"
1224
1225 #: g10/g10.c:1249
1226 #, c-format
1227 msgid ""
1228 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1229 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1230
1231 #: g10/g10.c:1252
1232 #, c-format
1233 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1234 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1235
1236 #: g10/g10.c:1258
1237 #, c-format
1238 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1239 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin izinleri güvensiz\n"
1240
1241 #: g10/g10.c:1261
1242 #, c-format
1243 msgid ""
1244 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1245 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1246
1247 #: g10/g10.c:1264
1248 #, c-format
1249 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1250 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1251
1252 #: g10/g10.c:1405
1253 #, c-format
1254 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1255 msgstr "yapılandırma öğesi '%s' bilinmiyor\n"
1256
1257 #: g10/g10.c:1802
1258 #, c-format
1259 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1260 msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
1261
1262 #: g10/g10.c:1844
1263 #, c-format
1264 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1265 msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
1266
1267 #: g10/g10.c:1848
1268 #, c-format
1269 msgid "option file `%s': %s\n"
1270 msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
1271
1272 #: g10/g10.c:1855
1273 #, c-format
1274 msgid "reading options from `%s'\n"
1275 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
1276
1277 #: g10/g10.c:2069 g10/g10.c:2613 g10/g10.c:2632
1278 #, c-format
1279 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1280 msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
1281
1282 #: g10/g10.c:2082
1283 #, c-format
1284 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1285 msgstr "şifre eklentisi '%s' güvensiz izinlerden dolayı yüklenmedi\n"
1286
1287 #: g10/g10.c:2236 g10/g10.c:2248
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1290 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1291
1292 #: g10/g10.c:2321
1293 #, c-format
1294 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1295 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1296
1297 #: g10/g10.c:2340 g10/keyedit.c:3897
1298 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1299 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
1300
1301 #: g10/g10.c:2346
1302 #, c-format
1303 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1304 msgstr "%s:%d: anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1305
1306 #: g10/g10.c:2349
1307 msgid "invalid keyserver options\n"
1308 msgstr "anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1309
1310 #: g10/g10.c:2356
1311 #, c-format
1312 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1313 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
1314
1315 #: g10/g10.c:2359
1316 msgid "invalid import options\n"
1317 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
1318
1319 #: g10/g10.c:2366
1320 #, c-format
1321 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1322 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
1323
1324 #: g10/g10.c:2369
1325 msgid "invalid export options\n"
1326 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
1327
1328 #: g10/g10.c:2376
1329 #, c-format
1330 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1331 msgstr "%s:%d: liste seçenekleri geçersiz\n"
1332
1333 #: g10/g10.c:2379
1334 msgid "invalid list options\n"
1335 msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
1336
1337 #: g10/g10.c:2401
1338 #, c-format
1339 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1340 msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1341
1342 #: g10/g10.c:2404
1343 msgid "invalid verify options\n"
1344 msgstr "doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1345
1346 #: g10/g10.c:2411
1347 #, c-format
1348 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1349 msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
1350
1351 #: g10/g10.c:2602
1352 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1353 msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
1354
1355 #: g10/g10.c:2606
1356 #, c-format
1357 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1358 msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
1359
1360 #: g10/g10.c:2615
1361 #, c-format
1362 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1363 msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
1364
1365 #: g10/g10.c:2618
1366 #, c-format
1367 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1368 msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
1369
1370 #: g10/g10.c:2625
1371 #, fuzzy, c-format
1372 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1373 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
1374
1375 #: g10/g10.c:2640
1376 #, c-format
1377 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1378 msgstr "%s olmasından dolayı güvensiz bellekle çalıştırılmayacak\n"
1379
1380 #: g10/g10.c:2654
1381 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1382 msgstr "--pgp2 kipindeyken sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
1383
1384 #: g10/g10.c:2660
1385 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1386 msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
1387
1388 #: g10/g10.c:2666
1389 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1390 msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
1391
1392 #: g10/g10.c:2679
1393 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1394 msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
1395
1396 #: g10/g10.c:2746 g10/g10.c:2770
1397 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1398 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
1399
1400 #: g10/g10.c:2752 g10/g10.c:2776
1401 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1402 msgstr "seçilen özümleme algoritması geçersiz\n"
1403
1404 #: g10/g10.c:2758
1405 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1406 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
1407
1408 #: g10/g10.c:2764
1409 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1410 msgstr "seçilen sertifikalama özümleme algoritması geçersiz\n"
1411
1412 #: g10/g10.c:2779
1413 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1414 msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
1415
1416 #: g10/g10.c:2781
1417 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1418 msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
1419
1420 #: g10/g10.c:2783
1421 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1422 msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
1423
1424 #: g10/g10.c:2785
1425 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1426 msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
1427
1428 #: g10/g10.c:2787
1429 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1430 msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
1431
1432 #: g10/g10.c:2790
1433 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1434 msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
1435
1436 #: g10/g10.c:2794
1437 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1438 msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
1439
1440 #: g10/g10.c:2801
1441 msgid "invalid default preferences\n"
1442 msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
1443
1444 #: g10/g10.c:2810
1445 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1446 msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
1447
1448 #: g10/g10.c:2814
1449 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1450 msgstr "kişisel özümleme tercihleri geçersiz\n"
1451
1452 #: g10/g10.c:2818
1453 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1454 msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
1455
1456 #: g10/g10.c:2851
1457 #, c-format
1458 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1459 msgstr "%s, %s ile henüz çalışmıyor\n"
1460
1461 #: g10/g10.c:2898
1462 #, c-format
1463 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1464 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n"
1465
1466 #: g10/g10.c:2903
1467 #, c-format
1468 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1469 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özümleme algoritması kullanılamaz\n"
1470
1471 #: g10/g10.c:2908
1472 #, c-format
1473 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1474 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' sıkıştırma algoritması kullanılamaz\n"
1475
1476 #: g10/g10.c:3004
1477 #, c-format
1478 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1479 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
1480
1481 #: g10/g10.c:3015
1482 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1483 msgstr ""
1484 "UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
1485
1486 #: g10/g10.c:3026
1487 msgid "--store [filename]"
1488 msgstr "--store [dosyaismi]"
1489
1490 #: g10/g10.c:3033
1491 msgid "--symmetric [filename]"
1492 msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
1493
1494 #: g10/g10.c:3035
1495 #, c-format
1496 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1497 msgstr "`%s' için simetrik şifreleme başarısız: %s\n"
1498
1499 #: g10/g10.c:3045
1500 msgid "--encrypt [filename]"
1501 msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
1502
1503 #: g10/g10.c:3058
1504 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1505 msgstr "--symmetric --encrypt [dosyaismi]"
1506
1507 #: g10/g10.c:3060
1508 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1509 msgstr "--s2k-mode 0 ile  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
1510
1511 #: g10/g10.c:3063
1512 #, c-format
1513 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1514 msgstr "%s kipindeyken  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
1515
1516 #: g10/g10.c:3081
1517 msgid "--sign [filename]"
1518 msgstr "--sign [dosyaismi]"
1519
1520 #: g10/g10.c:3094
1521 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1522 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
1523
1524 #: g10/g10.c:3109
1525 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1526 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [dosyaismi]"
1527
1528 #: g10/g10.c:3111
1529 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1530 msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız\n"
1531
1532 #: g10/g10.c:3114
1533 #, c-format
1534 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1535 msgstr "%s kipindeyken --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız.\n"
1536
1537 #: g10/g10.c:3134
1538 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1539 msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
1540
1541 #: g10/g10.c:3143
1542 msgid "--clearsign [filename]"
1543 msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
1544
1545 #: g10/g10.c:3168
1546 msgid "--decrypt [filename]"
1547 msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
1548
1549 #: g10/g10.c:3176
1550 msgid "--sign-key user-id"
1551 msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
1552
1553 #: g10/g10.c:3180
1554 msgid "--lsign-key user-id"
1555 msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
1556
1557 #: g10/g10.c:3201
1558 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1559 msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
1560
1561 #: g10/g10.c:3272
1562 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1563 msgstr "-k[v][v][v][c] [kullanıcı-kimliği] [anahtar-zinciri]"
1564
1565 #: g10/g10.c:3309
1566 #, c-format
1567 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1568 msgstr "anahtar sunucusuna gönderim başarısızlığa uğradı: %s\n"
1569
1570 #: g10/g10.c:3311
1571 #, c-format
1572 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1573 msgstr "anahtar sunucusundan alım başarısızlığa uğradı: %s\n"
1574
1575 #: g10/g10.c:3313
1576 #, c-format
1577 msgid "key export failed: %s\n"
1578 msgstr "anahtar ihracı başarısızlığa uğradı: %s\n"
1579
1580 #: g10/g10.c:3324
1581 #, c-format
1582 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1583 msgstr "anahtar sunucusunda arama başarısız: %s\n"
1584
1585 #: g10/g10.c:3334
1586 #, c-format
1587 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1588 msgstr "anahtar sunucusunda tazeleme başarısız: %s\n"
1589
1590 #: g10/g10.c:3375
1591 #, c-format
1592 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1593 msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
1594
1595 #: g10/g10.c:3383
1596 #, c-format
1597 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1598 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
1599
1600 #: g10/g10.c:3470
1601 #, c-format
1602 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1603 msgstr "`%s' hash algoritması geçersiz\n"
1604
1605 #: g10/g10.c:3593
1606 msgid "[filename]"
1607 msgstr "[dosyaismi]"
1608
1609 #: g10/g10.c:3597
1610 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1611 msgstr "İletinizi yazın ...\n"
1612
1613 #: g10/g10.c:3887
1614 msgid ""
1615 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1616 "an '='\n"
1617 msgstr ""
1618 "bir niteleme ismi sadece harfler, rakamlar ve altçizgiler içerebilir ve "
1619 "sonuna bir '=' gelir.\n"
1620
1621 #: g10/g10.c:3895
1622 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1623 msgstr "bir kullanıcı niteleme ismi '@' karakteri içermeli\n"
1624
1625 #: g10/g10.c:3900
1626 #, fuzzy
1627 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1628 msgstr "bir kullanıcı niteleme ismi '@' karakteri içermeli\n"
1629
1630 #: g10/g10.c:3911
1631 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1632 msgstr "bir niteleme değerinde kontrol karakterleri kullanılamaz\n"
1633
1634 #: g10/g10.c:3945
1635 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1636 msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
1637
1638 #: g10/g10.c:3947
1639 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1640 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
1641
1642 #: g10/g10.c:3980
1643 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1644 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
1645
1646 #: g10/getkey.c:151
1647 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1648 msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
1649
1650 #: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2757
1651 msgid "[User ID not found]"
1652 msgstr "[Kullanıcı kimliği yok]"
1653
1654 #: g10/getkey.c:1684
1655 #, c-format
1656 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1657 msgstr ""
1658 "Geçersiz %s anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli oldu\n"
1659
1660 #: g10/getkey.c:2235
1661 #, c-format
1662 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1663 msgstr ""
1664 "yardımcı genel anahtar %s için gizli yardımcı anahtar yok - yoksayılıyor\n"
1665
1666 #: g10/getkey.c:2466
1667 #, c-format
1668 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1669 msgstr "yardımcı anahtar %s, asıl anahtar %s yerine kullanılıyor\n"
1670
1671 #: g10/getkey.c:2513
1672 #, c-format
1673 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1674 msgstr "anahtar %s: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
1675
1676 #: g10/gpgv.c:74
1677 msgid "be somewhat more quiet"
1678 msgstr "daha az detaylı"
1679
1680 #: g10/gpgv.c:75
1681 msgid "take the keys from this keyring"
1682 msgstr "anahtarlar bu anahtarlıktan alınır"
1683
1684 #: g10/gpgv.c:77
1685 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1686 msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
1687
1688 #: g10/gpgv.c:78
1689 msgid "|FD|write status info to this FD"
1690 msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
1691
1692 #: g10/gpgv.c:102
1693 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1694 msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1695
1696 #: g10/gpgv.c:105
1697 msgid ""
1698 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1699 "Check signatures against known trusted keys\n"
1700 msgstr ""
1701 "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1702 "Bilinen güvenli anahtarlara göre imzaları kontrol eder\n"
1703
1704 #: g10/helptext.c:49
1705 msgid ""
1706 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1707 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1708 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1709 msgstr ""
1710 "Bir değeri buraya işaretlemek size kalmış; bu değer herhangi bir 3. şahsa\n"
1711 "gönderilmeyecek. Bir güvence ağı sağlamak için bizim buna ihtiyacımız var;\n"
1712 "bunun (açıkça belirtilmeden oluşturulmuş) sertifikalar ağıyla\n"
1713 "hiçbir alakası yok."
1714
1715 #: g10/helptext.c:55
1716 msgid ""
1717 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1718 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1719 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1720 "ultimately trusted\n"
1721 msgstr ""
1722 "Web-of-Trust oluşturulabilmesi için GnuPG'ye hangi anahtarların son derece\n"
1723 "güvenli (bunlar gizli anahtarlarına erişiminiz olan anahtarlardır) "
1724 "olduğunun\n"
1725 "bildirilmesi gerekir. \"evet\" yanıtı bu anahtarın son derece güvenli\n"
1726 "olduğunun belirtilmesi için yeterlidir.\n"
1727
1728 #: g10/helptext.c:62
1729 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1730 msgstr ""
1731 "Bu güvencesiz anahtarı yine de kullanmak istiyorsanız cevap olarak\n"
1732 " \"evet\" yazın."
1733
1734 #: g10/helptext.c:66
1735 msgid ""
1736 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1737 msgstr "Bu iletiyi göndereceğiniz adresin kullanıcı kimliğini giriniz."
1738
1739 #: g10/helptext.c:70
1740 msgid ""
1741 "Select the algorithm to use.\n"
1742 "\n"
1743 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1744 "for signatures.\n"
1745 "\n"
1746 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1747 "\n"
1748 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1749 "\n"
1750 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1751 msgstr ""
1752 "Kullanılacak algoritmayı seçiniz.\n"
1753 "\n"
1754 "DSA (nam-ı diğer DSS) Sayısal İmza Algortimasıdır ve\n"
1755 "sadece imzalar için kullanılabilir.\n"
1756 "\n"
1757 "Elgamal sadece şifreleme amacıyla kullanılabilen bir algoritmadır.\n"
1758 "\n"
1759 "RSA hem imzalamak hem de şifrelemek amacıyla kullanılabilir.\n"
1760 "\n"
1761 "İlk (asıl) anahtar daima imzalama yeteneğine sahip bir anahtar olmalıdır."
1762
1763 #: g10/helptext.c:84
1764 msgid ""
1765 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1766 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1767 "Please consult your security expert first."
1768 msgstr ""
1769 "Genelde imzalama ve şifreleme için aynı anahtarı kullanmak iyi bir fikir\n"
1770 "değildir. Bu algoritma sadece belli alanlarda kullanılabilir.\n"
1771 "Lütfen güvenlik uzmanınıza danışın."
1772
1773 #: g10/helptext.c:91
1774 msgid "Enter the size of the key"
1775 msgstr "Anahtar uzunluğunu giriniz"
1776
1777 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1778 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1779 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1780 msgstr "Cevap \"evet\" ya da \"hayır\""
1781
1782 #: g10/helptext.c:105
1783 msgid ""
1784 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1785 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1786 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1787 "the given value as an interval."
1788 msgstr ""
1789 "İstenen değeri girin. ISO tarihi (YYYY-AA-GG) girmeniz mümkündür fakat\n"
1790 "iyi bir hata cevabı alamazsınız -- onun yerine sistem verilen değeri\n"
1791 "bir zaman aralığı olarak çözümlemeyi dener."
1792
1793 #: g10/helptext.c:117
1794 msgid "Enter the name of the key holder"
1795 msgstr "Anahtar tutucunun ismini giriniz"
1796
1797 #: g10/helptext.c:122
1798 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1799 msgstr ""
1800 "lütfen bir E-posta adresi girin (isteğe bağlı ancak kuvvetle tavsiye edilir)"
1801
1802 #: g10/helptext.c:126
1803 msgid "Please enter an optional comment"
1804 msgstr "Lütfen önbilgi girin (isteğe bağlı)"
1805
1806 #: g10/helptext.c:131
1807 msgid ""
1808 "N  to change the name.\n"
1809 "C  to change the comment.\n"
1810 "E  to change the email address.\n"
1811 "O  to continue with key generation.\n"
1812 "Q  to to quit the key generation."
1813 msgstr ""
1814 "S iSim değiştirmek için.\n"
1815 "B önBilgiyi değiştirmek için.\n"
1816 "P e-Posta adresini değiştirmek için.\n"
1817 "D anahtar üretimine Devam etmek için.\n"
1818 "K anahtar üretiminden çıKmak için."
1819
1820 #: g10/helptext.c:140
1821 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1822 msgstr "Yardımcı anahtarı üretmek istiyorsanız \"evet\" ya da \"e\" girin."
1823
1824 #: g10/helptext.c:148
1825 msgid ""
1826 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1827 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1828 "know how carefully you verified this.\n"
1829 "\n"
1830 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1831 "the\n"
1832 "    key.\n"
1833 "\n"
1834 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1835 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1836 "for\n"
1837 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1838 "user.\n"
1839 "\n"
1840 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1841 "could\n"
1842 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1843 "the\n"
1844 "    key against a photo ID.\n"
1845 "\n"
1846 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1847 "could\n"
1848 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1849 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1850 "a\n"
1851 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1852 "the\n"
1853 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1854 "exchange\n"
1855 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1856 "\n"
1857 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1858 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1859 "\"\n"
1860 "mean to you when you sign other keys.\n"
1861 "\n"
1862 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1863 msgstr ""
1864 "Bir anahtarı bir kullanıcı kimlikle imzalamadan önce kullanıcı kimliğin\n"
1865 "içindeki ismin, anahtarın sahibine ait olup olmadığını kontrol etmelisiniz.\n"
1866 "\n"
1867 "\"0\" bu kontrolu yapmadığınız ve yapmayı da bilmediğiniz anlamındadır.\n"
1868 "\"1\" anahtar size sahibi tarafından gönderildi ama siz bu anahtarı başka\n"
1869 "      kaynaklardan doğrulamadınız anlamındadır. Bu kişisel doğrulama için\n"
1870 "      yeterlidir. En azında yarı anonim bir anahtar imzalaması yapmış\n"
1871 "      olursunuz.\n"
1872 "\"2\" ayrıntılı bir inceleme yapıldığı anlamındadır. Örneğin parmakizi ve\n"
1873 "      bir anahtarın foto kimliğiyle kullanıcı kimliğini karşılaştırmak\n"
1874 "      gibi denetimleri yapmışsınızdır.\n"
1875 "\"3\" inceden inceye bir doğrulama anlatır. Örneğin, şahıstaki anahtarın\n"
1876 "      sahibi ile anahtar parmak izini karşılaştırmışsınızdır ve anahtardaki\n"
1877 "      kullanıcı kimlikte belirtilen isme ait bir basılı kimlik belgesindeki\n"
1878 "      bir fotoğrafla şahsı karşılaştırmışsınızdır ve son olarak anahtar\n"
1879 "      sahibinin e-posta adresini kendisinin kullanmakta olduğunu da\n"
1880 "      denetlemişsinizdir.\n"
1881 "Burada 2 ve 3 için verilen örnekler *sadece* örnektir.\n"
1882 "Eninde sonunda bir anahtarı imzalarken \"ayrıntılı\" ve \"inceden inceye\" "
1883 "kontroller arasındaki ayrıma siz karar vereceksiniz.\n"
1884 "Bu kararı verebilecek durumda değilseniz \"0\" cevabını verin."
1885
1886 #: g10/helptext.c:186
1887 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1888 msgstr ""
1889 "Kullanıcı kimliklerinin TÜMünü imzalamak istiyorsanız \"evet\" ya da \"yes\" "
1890 "yazın"
1891
1892 #: g10/helptext.c:190
1893 msgid ""
1894 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1895 "All certificates are then also lost!"
1896 msgstr ""
1897 "Bu kullanıcı kimliğini gerçekten silmek istiyorsanız \"evet\" girin.\n"
1898 "Böylece bütün sertifikaları kaybedeceksiniz!"
1899
1900 #: g10/helptext.c:195
1901 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1902 msgstr "Bu yardımcı anahtarı silme izni vermek istiyorsanız \"evet\" girin"
1903
1904 #: g10/helptext.c:200
1905 msgid ""
1906 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1907 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1908 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1909 msgstr ""
1910 "Bu, anahtar üzerinde geçerli bir imzadır; anahtara ya da bu anahtarla\n"
1911 "sertifikalanmış bir diğer anahtara bir güvence bağlantısı sağlamakta\n"
1912 "önemli olabileceğinden normalde bu imzayı silmek istemezsiniz."
1913
1914 #: g10/helptext.c:205
1915 msgid ""
1916 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1917 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1918 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1919 "a trust connection through another already certified key."
1920 msgstr ""
1921 "Bu imza, anahtarına sahip olmadığınızdan, kontrol edilemez. Bu imzanın\n"
1922 "silinmesini hangi anahtarın kullanıldığını bilene kadar\n"
1923 "ertelemelisiniz çünkü bu imzalama anahtarı başka bir sertifikalı\n"
1924 "anahtar vasıtası ile bir güvence bağlantısı sağlayabilir."
1925
1926 #: g10/helptext.c:211
1927 msgid ""
1928 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1929 "your keyring."
1930 msgstr "İmza geçersiz. Onu anahtar zincirinizden kaldırmak uygun olacak."
1931
1932 #: g10/helptext.c:215
1933 msgid ""
1934 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1935 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1936 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1937 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1938 "a second one is available."
1939 msgstr ""
1940 "Bu imza kullanıcı kimliğini anahtara bağlar. Öz-imzayı silmek hiç iyi\n"
1941 "bir fikir değil. GnuPG bu anahtarı bir daha hiç kullanamayabilir.\n"
1942 "Bunu sadece, eğer bu öz-imza bazı durumlarda geçerli değilse ya da\n"
1943 "kullanılabilir bir ikincisi var ise yapın."
1944
1945 #: g10/helptext.c:223
1946 msgid ""
1947 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1948 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1949 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1950 msgstr ""
1951 "Tüm kullanıcı kimlik tercihlerini (ya da seçilen birini) mevcut tercihler\n"
1952 "listesine çevirir. Tüm etkilenen öz-imzaların zaman damgaları bir sonraki\n"
1953 "tarafından öne alınacaktır.\n"
1954
1955 #: g10/helptext.c:230
1956 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1957 msgstr "Lütfen bir anahtar parolası giriniz; yazdıklarınız görünmeyecek\n"
1958
1959 #: g10/helptext.c:236
1960 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1961 msgstr "Lütfen son parolayı tekrarlayarak ne yazdığınızdan emin olun."
1962
1963 #: g10/helptext.c:240
1964 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1965 msgstr "İmzanın uygulanacağı dosyanın ismini verin"
1966
1967 #: g10/helptext.c:245
1968 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1969 msgstr "Dosyanın üzerine yazılacaksa lütfen \"evet\" yazın"
1970
1971 #: g10/helptext.c:250
1972 msgid ""
1973 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1974 "file (which is shown in brackets) will be used."
1975 msgstr ""
1976 "Lütfen yeni dosya ismini girin. Dosya ismini yazmadan RETURN tuşlarsanız\n"
1977 "parantez içinde gösterilen öntanımlı dosya kullanılacak."
1978
1979 #: g10/helptext.c:256
1980 msgid ""
1981 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
1982 "context you have the ability to choose from this list:\n"
1983 "  \"Key has been compromised\"\n"
1984 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
1985 "      got access to your secret key.\n"
1986 "  \"Key is superseded\"\n"
1987 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
1988 "  \"Key is no longer used\"\n"
1989 "      Use this if you have retired this key.\n"
1990 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
1991 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
1992 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
1993 msgstr ""
1994 "Sertifikalama için bir sebep belirtmelisiniz. İçeriğine bağlı olarak\n"
1995 "bu listeden seçebilirsiniz:\n"
1996 "  \"Anahtar tehlikede\"\n"
1997 "\tYetkisiz kişilerin gizli anahtarınıza erişebildiğine inanıyorsanız\n"
1998 "\tbunu seçin.\n"
1999 "  \"Anahtar geçici\"\n"
2000 "\tMevcut anahtarı daha yeni bir anahtar ile değiştirmişseniz bunu seçin.\n"
2001 "  \"Anahtar artık kullanılmayacak\"\n"
2002 "\tAnahtarı emekliye ayıracaksanız bunu seçin.\n"
2003 "  \"Kullanıcı kimliği artık geçersiz\"\n"
2004 "\tKullanıcı kimliği artık kullanılamayacak durumdaysa bunu\n"
2005 "\tseçin; genelde Eposta adresi geçersiz olduğunda kullanılır.\n"
2006
2007 #: g10/helptext.c:272
2008 msgid ""
2009 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2010 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2011 "An empty line ends the text.\n"
2012 msgstr ""
2013 "İsterseniz, neden bu yürürlükten kaldırma sertifikasını\n"
2014 "verdiğinizi açıklayan bir metin girebilirsiniz.\n"
2015 "Lütfen bu metin kısa olsun. Bir boş satır metni bitirir.\n"
2016
2017 #: g10/helptext.c:287
2018 msgid "No help available"
2019 msgstr "yardım mevcut değil"
2020
2021 #: g10/helptext.c:295
2022 #, c-format
2023 msgid "No help available for `%s'"
2024 msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
2025
2026 #: g10/import.c:248
2027 #, c-format
2028 msgid "skipping block of type %d\n"
2029 msgstr "%d. tür blok atlandı\n"
2030
2031 #: g10/import.c:257
2032 #, c-format
2033 msgid "%lu keys processed so far\n"
2034 msgstr "şu ana kadar %lu anahtar işlendi\n"
2035
2036 #: g10/import.c:274
2037 #, c-format
2038 msgid "Total number processed: %lu\n"
2039 msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
2040
2041 #: g10/import.c:276
2042 #, c-format
2043 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2044 msgstr "     yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
2045
2046 #: g10/import.c:279
2047 #, c-format
2048 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2049 msgstr "         kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
2050
2051 #: g10/import.c:281
2052 #, c-format
2053 msgid "              imported: %lu"
2054 msgstr "                      alınan: %lu"
2055
2056 #: g10/import.c:287
2057 #, c-format
2058 msgid "             unchanged: %lu\n"
2059 msgstr "                   değişmedi: %lu\n"
2060
2061 #: g10/import.c:289
2062 #, c-format
2063 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2064 msgstr "      yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
2065
2066 #: g10/import.c:291
2067 #, c-format
2068 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2069 msgstr "    yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
2070
2071 #: g10/import.c:293
2072 #, c-format
2073 msgid "        new signatures: %lu\n"
2074 msgstr "                yeni imzalar: %lu\n"
2075
2076 #: g10/import.c:295
2077 #, c-format
2078 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2079 msgstr "      yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
2080
2081 #: g10/import.c:297
2082 #, c-format
2083 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2084 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2085
2086 #: g10/import.c:299
2087 #, c-format
2088 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2089 msgstr "  gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
2090
2091 #: g10/import.c:301
2092 #, c-format
2093 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2094 msgstr "  gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
2095
2096 #: g10/import.c:303
2097 #, c-format
2098 msgid "          not imported: %lu\n"
2099 msgstr "             alınamadı: %lu\n"
2100
2101 #: g10/import.c:544
2102 #, c-format
2103 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2104 msgstr "UYARI: anahtar %s kullanılabilir olmayan tercihler içeriyor\n"
2105
2106 #: g10/import.c:546
2107 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2108 msgstr "Bu kullanıcı kimlikler için algoritmalar:\n"
2109
2110 #: g10/import.c:583
2111 #, c-format
2112 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2113 msgstr "         \"%s\": şifreleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2114
2115 #: g10/import.c:595
2116 #, c-format
2117 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2118 msgstr "         \"%s\": özümleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2119
2120 #: g10/import.c:607
2121 #, c-format
2122 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2123 msgstr ""
2124 "         \"%s\": sıkıştırma algoritması %s için tercih edilir\n"
2125 "\n"
2126
2127 #: g10/import.c:620
2128 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2129 msgstr "tercihlerinizi güncellemenizi ve\n"
2130
2131 #: g10/import.c:622
2132 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2133 msgstr ""
2134 "olası algoritma uyuşmazlığı sorunlarından kaçınmak için bu anahtarı\n"
2135 "tekrar dağıtmanızı şiddetle öneririz.\n"
2136
2137 #: g10/import.c:646
2138 #, c-format
2139 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2140 msgstr ""
2141 "tercihlerinizi böyle güncelleyemezsiniz: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2142
2143 #: g10/import.c:694 g10/import.c:1048
2144 #, c-format
2145 msgid "key %s: no user ID\n"
2146 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği yok\n"
2147
2148 #: g10/import.c:714
2149 #, c-format
2150 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2151 msgstr "anahtar %s: PKS yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
2152
2153 #: g10/import.c:729
2154 #, c-format
2155 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2156 msgstr "anahtar %s: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği \"%s\" kabul edildi\n"
2157
2158 #: g10/import.c:735
2159 #, c-format
2160 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2161 msgstr "anahtar %s: geçerli kullanıcı kimliği yok\n"
2162
2163 #: g10/import.c:737
2164 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2165 msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2166
2167 #: g10/import.c:747 g10/import.c:1169
2168 #, c-format
2169 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2170 msgstr "anahtar %s: genel anahtar yok: %s\n"
2171
2172 #: g10/import.c:753
2173 #, c-format
2174 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2175 msgstr "anahtar %s: yeni anahtar - atlandı\n"
2176
2177 #: g10/import.c:762
2178 #, c-format
2179 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2180 msgstr "yazılabilir bir anahtar zinciri yok: %s\n"
2181
2182 #: g10/import.c:767 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1069
2183 #, c-format
2184 msgid "writing to `%s'\n"
2185 msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
2186
2187 #: g10/import.c:773 g10/import.c:863 g10/import.c:1088 g10/import.c:1230
2188 #: g10/import.c:2315 g10/import.c:2337
2189 #, c-format
2190 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2191 msgstr "\"%s\" anahtar zincirine yazarken hata oluştu: %s\n"
2192
2193 #: g10/import.c:792
2194 #, c-format
2195 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2196 msgstr "anahtar %s: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
2197
2198 #: g10/import.c:816
2199 #, c-format
2200 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2201 msgstr "anahtar %s: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
2202
2203 #: g10/import.c:833 g10/import.c:1187
2204 #, c-format
2205 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2206 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
2207
2208 #: g10/import.c:841 g10/import.c:1194
2209 #, c-format
2210 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2211 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
2212
2213 #: g10/import.c:873
2214 #, c-format
2215 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2216 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
2217
2218 #: g10/import.c:876
2219 #, c-format
2220 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2221 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2222
2223 #: g10/import.c:879
2224 #, c-format
2225 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2226 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni imza\n"
2227
2228 #: g10/import.c:882
2229 #, c-format
2230 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2231 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2232
2233 #: g10/import.c:885
2234 #, c-format
2235 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2236 msgstr "anahtar %s: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
2237
2238 #: g10/import.c:888
2239 #, c-format
2240 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2241 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
2242
2243 #: g10/import.c:909
2244 #, c-format
2245 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2246 msgstr "anahtar %s: \"%s\" değişmedi\n"
2247
2248 #: g10/import.c:1054
2249 #, c-format
2250 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2251 msgstr "anahtar %s: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
2252
2253 #: g10/import.c:1065
2254 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2255 msgstr "gizli anahtarı alımına izin verilmez\n"
2256
2257 #: g10/import.c:1082 g10/import.c:2330
2258 #, c-format
2259 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2260 msgstr "öntanımlı gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
2261
2262 #: g10/import.c:1093
2263 #, c-format
2264 msgid "key %s: secret key imported\n"
2265 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar alındı\n"
2266
2267 #: g10/import.c:1122
2268 #, c-format
2269 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2270 msgstr "anahtar %s: zaten gizli anahtar zincirinde\n"
2271
2272 #: g10/import.c:1132
2273 #, c-format
2274 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2275 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar yok: %s\n"
2276
2277 #: g10/import.c:1162
2278 #, c-format
2279 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2280 msgstr ""
2281 "anahtar %s: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
2282 "uygulanamaz\n"
2283
2284 #: g10/import.c:1205
2285 #, c-format
2286 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2287 msgstr ""
2288 "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
2289
2290 #: g10/import.c:1237
2291 #, c-format
2292 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2293 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
2294
2295 #: g10/import.c:1302
2296 #, c-format
2297 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2298 msgstr "anahtar %s: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
2299
2300 #: g10/import.c:1317
2301 #, c-format
2302 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2303 msgstr ""
2304 "anahtar %s: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
2305 "desteklenmiyor\n"
2306
2307 #: g10/import.c:1319
2308 #, c-format
2309 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2310 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
2311
2312 #: g10/import.c:1337
2313 #, c-format
2314 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2315 msgstr "anahtar %s: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
2316
2317 #: g10/import.c:1348 g10/import.c:1398
2318 #, c-format
2319 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2320 msgstr "anahtar %s: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
2321
2322 #: g10/import.c:1350
2323 #, c-format
2324 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2325 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
2326
2327 #: g10/import.c:1365
2328 #, c-format
2329 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2330 msgstr "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
2331
2332 #: g10/import.c:1387
2333 #, c-format
2334 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2335 msgstr "anahtar %s: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
2336
2337 #: g10/import.c:1400
2338 #, c-format
2339 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2340 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
2341
2342 #: g10/import.c:1415
2343 #, c-format
2344 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2345 msgstr ""
2346 "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
2347
2348 #: g10/import.c:1457
2349 #, c-format
2350 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2351 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" atlandı\n"
2352
2353 #: g10/import.c:1478
2354 #, c-format
2355 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2356 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar atlandı\n"
2357
2358 #: g10/import.c:1505
2359 #, c-format
2360 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2361 msgstr "anahtar %s: imza gönderilebilir değil (0x%02X sınıfı) - atlandı\n"
2362
2363 #: g10/import.c:1515
2364 #, c-format
2365 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2366 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
2367
2368 #: g10/import.c:1532
2369 #, c-format
2370 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2371 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
2372
2373 #: g10/import.c:1546
2374 #, c-format
2375 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2376 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
2377
2378 #: g10/import.c:1554
2379 #, c-format
2380 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2381 msgstr "anahtar %s: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
2382
2383 #: g10/import.c:1575
2384 #, c-format
2385 msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
2386 msgstr "anahtar %s: %s anahatarındaki imza zamanaşımına uğramış - atlandı\n"
2387
2388 #: g10/import.c:1678
2389 #, c-format
2390 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2391 msgstr "anahtar %s: çift kullanıcı kimliği saptandı - birleştirildi\n"
2392
2393 #: g10/import.c:1740
2394 #, c-format
2395 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2396 msgstr ""
2397 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
2398 "anahtarı %s alınıyor\n"
2399
2400 #: g10/import.c:1754
2401 #, c-format
2402 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2403 msgstr ""
2404 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
2405 "anahtarı %s mevcut değil.\n"
2406
2407 #: g10/import.c:1813
2408 #, c-format
2409 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2410 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
2411
2412 #: g10/import.c:1847
2413 #, c-format
2414 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2415 msgstr "anahtar %s: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
2416
2417 #: g10/import.c:2236
2418 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2419 msgstr "BİLGİ: bir anahtarın seri numarası kartlardan biriyle uyuşmuyor\n"
2420
2421 #: g10/import.c:2244
2422 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2423 msgstr "BİLGİ: asıl anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
2424
2425 #: g10/import.c:2246
2426 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2427 msgstr "BİLGİ: ikincil anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
2428
2429 #: g10/keydb.c:168
2430 #, c-format
2431 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2432 msgstr "`%s' anahtar zinciri oluşturulurken hata: %s\n"
2433
2434 #: g10/keydb.c:175
2435 #, c-format
2436 msgid "keyring `%s' created\n"
2437 msgstr "`%s' anahtar zinciri oluşturuldu\n"
2438
2439 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2440 #, fuzzy, c-format
2441 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2442 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
2443
2444 #: g10/keydb.c:698
2445 #, c-format
2446 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2447 msgstr "anahtar zinciri belleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
2448
2449 #: g10/keyedit.c:262
2450 msgid "[revocation]"
2451 msgstr "[yürürlükten kaldırma]"
2452
2453 #: g10/keyedit.c:263
2454 msgid "[self-signature]"
2455 msgstr "[öz-imza]"
2456
2457 #: g10/keyedit.c:341 g10/keylist.c:406
2458 msgid "1 bad signature\n"
2459 msgstr "1 kötü imza\n"
2460
2461 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:408
2462 #, c-format
2463 msgid "%d bad signatures\n"
2464 msgstr "%d kötü imza\n"
2465
2466 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:410
2467 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2468 msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
2469
2470 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:412
2471 #, c-format
2472 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2473 msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
2474
2475 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:414
2476 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2477 msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
2478
2479 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:416
2480 #, c-format
2481 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2482 msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
2483
2484 #: g10/keyedit.c:353
2485 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2486 msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
2487
2488 #: g10/keyedit.c:355
2489 #, c-format
2490 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2491 msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
2492
2493 #: g10/keyedit.c:411 g10/pkclist.c:263
2494 msgid ""
2495 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2496 "keys\n"
2497 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2498 "etc.)\n"
2499 msgstr ""
2500 "Diğer kullanıcıların anahtarlarını doğrulayacak bu kullanıcının güven\n"
2501 "derecesine lütfen karar verin. (pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı\n"
2502 "kaynaklardan parmakizlerini mi kontrol edersiniz...) kararınızı verin\n"
2503
2504 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:275
2505 #, c-format
2506 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2507 msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
2508
2509 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:277
2510 #, c-format
2511 msgid "  %d = I trust fully\n"
2512 msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
2513
2514 #: g10/keyedit.c:435
2515 msgid ""
2516 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2517 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2518 "trust signatures on your behalf.\n"
2519 msgstr ""
2520 "Lütfen bu güvence imzasının derinliğini belirtin.\n"
2521 "1'den büyük bir derinlik, imzaladığınız anhatarın kendi yararınıza\n"
2522 "güvence imzaları yapmayı mümkün kılar.\n"
2523
2524 #: g10/keyedit.c:451
2525 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2526 msgstr "Bu imzayı kısıtlayacak bir etki alanı girin, yoksa <enter> tuşlayın.\n"
2527
2528 #: g10/keyedit.c:595
2529 #, c-format
2530 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2531 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
2532
2533 #: g10/keyedit.c:604 g10/keyedit.c:632 g10/keyedit.c:659 g10/keyedit.c:827
2534 #: g10/keyedit.c:890 g10/keyedit.c:1729
2535 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2536 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
2537
2538 #: g10/keyedit.c:618 g10/keyedit.c:646 g10/keyedit.c:673 g10/keyedit.c:833
2539 #: g10/keyedit.c:1735
2540 msgid "  Unable to sign.\n"
2541 msgstr "  İmzalanamıyor.\n"
2542
2543 #: g10/keyedit.c:623
2544 #, c-format
2545 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2546 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" zamanaşımına uğradı."
2547
2548 #: g10/keyedit.c:651
2549 #, c-format
2550 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2551 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
2552
2553 #: g10/keyedit.c:679
2554 #, fuzzy, c-format
2555 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2556 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
2557
2558 #: g10/keyedit.c:681
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Sign it? (y/N) "
2561 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
2562
2563 #: g10/keyedit.c:703
2564 #, c-format
2565 msgid ""
2566 "The self-signature on \"%s\"\n"
2567 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2568 msgstr ""
2569 "\"%s\" üzerindeki öz-imza\n"
2570 "bir PGP 2.x tarzı imza.\n"
2571
2572 #: g10/keyedit.c:712
2573 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2574 msgstr "Bir OpenPGP öz-imzası haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
2575
2576 #: g10/keyedit.c:726
2577 #, c-format
2578 msgid ""
2579 "Your current signature on \"%s\"\n"
2580 "has expired.\n"
2581 msgstr ""
2582 "\"%s\" üzerindeki imzanızın\n"
2583 "kullanım süresi dolmuş.\n"
2584
2585 #: g10/keyedit.c:730
2586 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2587 msgstr ""
2588 "Yeni imzanızın süresi dolmuş biriyle değiştirilmesini ister misiniz? (e/H) "
2589
2590 #: g10/keyedit.c:751
2591 #, c-format
2592 msgid ""
2593 "Your current signature on \"%s\"\n"
2594 "is a local signature.\n"
2595 msgstr ""
2596 "\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
2597 "dahili bir imza.\n"
2598
2599 #: g10/keyedit.c:755
2600 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2601 msgstr ""
2602 "Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
2603
2604 #: g10/keyedit.c:776
2605 #, c-format
2606 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2607 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla yerel olarak imzalanmış\n"
2608
2609 #: g10/keyedit.c:779
2610 #, c-format
2611 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2612 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla imzalanmış\n"
2613
2614 #: g10/keyedit.c:784
2615 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2616 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
2617
2618 #: g10/keyedit.c:806
2619 #, c-format
2620 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2621 msgstr "%s anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
2622
2623 #: g10/keyedit.c:821
2624 msgid "This key has expired!"
2625 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!"
2626
2627 #: g10/keyedit.c:841
2628 #, c-format
2629 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2630 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n"
2631
2632 #: g10/keyedit.c:845
2633 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2634 msgstr "İmzanızın da bu kadar süre geçerli olmasını ister misiniz? (E/h) "
2635
2636 #: g10/keyedit.c:883
2637 msgid ""
2638 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2639 "mode.\n"
2640 msgstr ""
2641 "--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası "
2642 "uygulanamayabilir.\n"
2643
2644 #: g10/keyedit.c:885
2645 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2646 msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n"
2647
2648 #: g10/keyedit.c:910
2649 msgid ""
2650 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2651 "belongs\n"
2652 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2653 msgstr ""
2654 "Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n"
2655 "doğruladınız?  Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n"
2656
2657 #: g10/keyedit.c:915
2658 #, c-format
2659 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2660 msgstr "   (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n"
2661
2662 #: g10/keyedit.c:917
2663 #, c-format
2664 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2665 msgstr "   (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
2666
2667 #: g10/keyedit.c:919
2668 #, c-format
2669 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2670 msgstr "   (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n"
2671
2672 #: g10/keyedit.c:921
2673 #, c-format
2674 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2675 msgstr "   (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n"
2676
2677 #: g10/keyedit.c:927
2678 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2679 msgstr "Seçiminiz? (daha fazla bilgi için: '?'): "
2680
2681 #: g10/keyedit.c:951
2682 #, c-format
2683 msgid ""
2684 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2685 "key \"%s\" (%s)\n"
2686 msgstr ""
2687 "Bu anahtarı kendi \"%s\" (%s) anahtarınızla imzalamak istediğinize "
2688 "gerçekten\n"
2689 "emin misiniz?\n"
2690
2691 #: g10/keyedit.c:958
2692 msgid "This will be a self-signature.\n"
2693 msgstr "Bu bir öz-imza olacak.\n"
2694
2695 #: g10/keyedit.c:964
2696 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2697 msgstr "UYARI: imza dışarı gönderilemez olarak imlenmeyecek.\n"
2698
2699 #: g10/keyedit.c:972
2700 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2701 msgstr "UYARI: imza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenmeyecek.\n"
2702
2703 #: g10/keyedit.c:982
2704 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2705 msgstr "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
2706
2707 #: g10/keyedit.c:989
2708 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2709 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
2710
2711 #: g10/keyedit.c:996
2712 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2713 msgstr "Her şeyiyle bu anahtarı sınayamadım.\n"
2714
2715 #: g10/keyedit.c:1001
2716 msgid "I have checked this key casually.\n"
2717 msgstr "Bu anahtarı karşılaştırmalı olarak sınadım.\n"
2718
2719 #: g10/keyedit.c:1006
2720 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2721 msgstr "Bu anahtarı çok dikkatle sınadım.\n"
2722
2723 #: g10/keyedit.c:1016
2724 msgid "Really sign? (y/N) "
2725 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
2726
2727 #: g10/keyedit.c:1061 g10/keyedit.c:4385 g10/keyedit.c:4476 g10/keyedit.c:4540
2728 #: g10/keyedit.c:4601 g10/sign.c:370
2729 #, c-format
2730 msgid "signing failed: %s\n"
2731 msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
2732
2733 #: g10/keyedit.c:1126
2734 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2735 msgstr ""
2736 "Anahtar sadece kısa veya karta özel öğeler içeriyor,\n"
2737 "değiştirilecek bir anahtar parolası yok.\n"
2738
2739 #: g10/keyedit.c:1137 g10/keygen.c:3065
2740 msgid "This key is not protected.\n"
2741 msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
2742
2743 #: g10/keyedit.c:1141 g10/keygen.c:3053
2744 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2745 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
2746
2747 #: g10/keyedit.c:1145 g10/keygen.c:3068
2748 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2749 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kart üzerinde saklı.\n"
2750
2751 #: g10/keyedit.c:1149 g10/keygen.c:3072
2752 msgid "Key is protected.\n"
2753 msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
2754
2755 #: g10/keyedit.c:1173
2756 #, c-format
2757 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2758 msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
2759
2760 #: g10/keyedit.c:1179
2761 msgid ""
2762 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2763 "\n"
2764 msgstr ""
2765 "Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
2766 "\n"
2767
2768 #: g10/keyedit.c:1188 g10/keygen.c:1828
2769 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2770 msgstr ""
2771 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
2772 "tekrarlanacak"
2773
2774 #: g10/keyedit.c:1193
2775 msgid ""
2776 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2777 "\n"
2778 msgstr ""
2779 "Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
2780 "\n"
2781
2782 #: g10/keyedit.c:1196
2783 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2784 msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
2785
2786 #: g10/keyedit.c:1267
2787 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2788 msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
2789
2790 #: g10/keyedit.c:1352
2791 msgid "save and quit"
2792 msgstr "kaydet ve çık"
2793
2794 #: g10/keyedit.c:1355
2795 msgid "show key fingerprint"
2796 msgstr "parmakizini gösterir"
2797
2798 #: g10/keyedit.c:1356
2799 msgid "list key and user IDs"
2800 msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
2801
2802 #: g10/keyedit.c:1358
2803 msgid "select user ID N"
2804 msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
2805
2806 #: g10/keyedit.c:1359
2807 msgid "select subkey N"
2808 msgstr "N yardımcı anahtarını"
2809
2810 #: g10/keyedit.c:1360
2811 msgid "check signatures"
2812 msgstr "imzaları sınar"
2813
2814 #: g10/keyedit.c:1363
2815 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2816 msgstr ""
2817 "seçilen kullanıcı kimliği imzalar [* ilgili komutlar için aşağıya bakın]"
2818
2819 #: g10/keyedit.c:1368
2820 msgid "sign selected user IDs locally"
2821 msgstr "kullanıcı kimlikleri yerel olarak imzalar"
2822
2823 #: g10/keyedit.c:1370
2824 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2825 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri bir güvence imzasıyla imzalar"
2826
2827 #: g10/keyedit.c:1372
2828 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2829 msgstr ""
2830 "seçili kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırılamayan bir imzayla imzalar"
2831
2832 #: g10/keyedit.c:1376
2833 msgid "add a user ID"
2834 msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
2835
2836 #: g10/keyedit.c:1378
2837 msgid "add a photo ID"
2838 msgstr "bir foto kimliği ekler"
2839
2840 #: g10/keyedit.c:1380
2841 msgid "delete selected user IDs"
2842 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri siler"
2843
2844 #: g10/keyedit.c:1385
2845 msgid "add a subkey"
2846 msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
2847
2848 #: g10/keyedit.c:1389
2849 msgid "add a key to a smartcard"
2850 msgstr "bir akıllı karta bir anahtar ekler"
2851
2852 #: g10/keyedit.c:1391
2853 msgid "move a key to a smartcard"
2854 msgstr "bir akıllı karttan bir anahtarı taşır"
2855
2856 #: g10/keyedit.c:1393
2857 msgid "move a backup key to a smartcard"
2858 msgstr "bir akıllı karttan bir yedekleme anahtarını taşır"
2859
2860 #: g10/keyedit.c:1397
2861 msgid "delete selected subkeys"
2862 msgstr "seçili yardımcı anahtarları siler"
2863
2864 #: g10/keyedit.c:1399
2865 msgid "add a revocation key"
2866 msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler"
2867
2868 #: g10/keyedit.c:1401
2869 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2870 msgstr "seçili kullanıcı kimliklerden imzaları siler"
2871
2872 #: g10/keyedit.c:1403
2873 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2874 msgstr ""
2875 "anahtar için ya da seçili yardımcı anahtarlar için zamanaşımı tarihini "
2876 "değiştirir"
2877
2878 #: g10/keyedit.c:1405
2879 msgid "flag the selected user ID as primary"
2880 msgstr "seçili kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
2881
2882 #: g10/keyedit.c:1407
2883 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2884 msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
2885
2886 #: g10/keyedit.c:1410
2887 msgid "list preferences (expert)"
2888 msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
2889
2890 #: g10/keyedit.c:1412
2891 msgid "list preferences (verbose)"
2892 msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
2893
2894 #: g10/keyedit.c:1414
2895 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2896 msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
2897
2898 #: g10/keyedit.c:1419
2899 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2900 msgstr ""
2901 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih edilen anahtar sunucu adresini "
2902 "belirler"
2903
2904 #: g10/keyedit.c:1421
2905 msgid "change the passphrase"
2906 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
2907
2908 #: g10/keyedit.c:1425
2909 msgid "change the ownertrust"
2910 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
2911
2912 #: g10/keyedit.c:1427
2913 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2914 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimliklerdeki imzaları yürürlükten kaldırır"
2915
2916 #: g10/keyedit.c:1429
2917 msgid "revoke selected user IDs"
2918 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırır"
2919
2920 #: g10/keyedit.c:1434
2921 msgid "revoke key or selected subkeys"
2922 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
2923
2924 #: g10/keyedit.c:1435
2925 msgid "enable key"
2926 msgstr "anahtarı kullanıma sokar"
2927
2928 #: g10/keyedit.c:1436
2929 msgid "disable key"
2930 msgstr "anahtarı iptal eder"
2931
2932 #: g10/keyedit.c:1437
2933 msgid "show selected photo IDs"
2934 msgstr "seçili foto kimlikleri gösterir"
2935
2936 #: g10/keyedit.c:1557
2937 #, c-format
2938 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2939 msgstr "gizli anahtar bloğu \"%s\" okunurken hata oluştu: %s\n"
2940
2941 #: g10/keyedit.c:1575
2942 msgid "Secret key is available.\n"
2943 msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
2944
2945 #: g10/keyedit.c:1656
2946 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2947 msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
2948
2949 #: g10/keyedit.c:1664
2950 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2951 msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
2952
2953 #: g10/keyedit.c:1683
2954 msgid ""
2955 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
2956 "(lsign),\n"
2957 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
2958 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
2959 msgstr ""
2960 "* `sign' komutu şu harflerden bir veya birkaçı ile başlayabilir:\n"
2961 "  güvence imzaları için 't' (tsign), yürürlükten kaldırılmayan imzalar\n"
2962 "  için 'nr', yerel imzalar için 'l' (lsign) veya buların karışımı   olarak "
2963 "(ltsign, tnrsign gibi).\n"
2964
2965 #: g10/keyedit.c:1723
2966 msgid "Key is revoked."
2967 msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
2968
2969 #: g10/keyedit.c:1742
2970 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
2971 msgstr "Tüm kullanıcı kimlikler gerçekten imzalanacak mı? (e/H ya da y/N)"
2972
2973 #: g10/keyedit.c:1749
2974 #, c-format
2975 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
2976 msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n"
2977
2978 #: g10/keyedit.c:1772
2979 #, c-format
2980 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2981 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
2982
2983 #: g10/keyedit.c:1794 g10/keyedit.c:1814 g10/keyedit.c:1980
2984 msgid "You must select at least one user ID.\n"
2985 msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
2986
2987 #: g10/keyedit.c:1796
2988 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2989 msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
2990
2991 #: g10/keyedit.c:1798
2992 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
2993 msgstr ""
2994 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikler gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
2995
2996 #: g10/keyedit.c:1799
2997 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
2998 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
2999
3000 #: g10/keyedit.c:1849
3001 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3002 msgstr "Bu öz-imza gerçekten taşınacak mı?  (e/H ya da y/N) "
3003
3004 #: g10/keyedit.c:1861
3005 msgid "You must select exactly one key.\n"
3006 msgstr "Sadece ve sadece bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3007
3008 #: g10/keyedit.c:1889
3009 msgid "Command expects a filename argument\n"
3010 msgstr "Komut argüman olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n"
3011
3012 #: g10/keyedit.c:1903
3013 #, c-format
3014 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3015 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
3016
3017 #: g10/keyedit.c:1920
3018 #, c-format
3019 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3020 msgstr "yedekleme anahtarı `%s' den okunurken hata oluştu: %s\n"
3021
3022 #: g10/keyedit.c:1944
3023 msgid "You must select at least one key.\n"
3024 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3025
3026 #: g10/keyedit.c:1947
3027 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3028 msgstr "Seçilen anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3029
3030 #: g10/keyedit.c:1948
3031 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3032 msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3033
3034 #: g10/keyedit.c:1983
3035 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3036 msgstr ""
3037 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten yürülükten kaldırılacak mı? (e/H "
3038 "ya da y/N) "
3039
3040 #: g10/keyedit.c:1984
3041 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3042 msgstr ""
3043 "Bu kullanıcı kimliği gerçekten yürürlükten kaldırılacak mı? (e/H ya da y/N) "
3044
3045 #: g10/keyedit.c:2002
3046 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3047 msgstr ""
3048 "Anahtarın tamamını yürürlükten kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz? (e/H ya "
3049 "da y/N) "
3050
3051 #: g10/keyedit.c:2013
3052 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3053 msgstr ""
3054 "Seçili yardımcı anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3055 "(e/H ya da y/N) "
3056
3057 #: g10/keyedit.c:2015
3058 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3059 msgstr ""
3060 "Bu yardımcı anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H "
3061 "ya da y/N) "
3062
3063 #: g10/keyedit.c:2056
3064 msgid ""
3065 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3066 msgstr ""
3067 "Kullanıcı taraından sağlanmış bir güvence veritabanı kullanılarak "
3068 "sahibiningüvencesi belirlenemez\n"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:2088
3071 msgid "Set preference list to:\n"
3072 msgstr "Belirlenecek tercih listesi:\n"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:2094
3075 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3076 msgstr ""
3077 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
3078 "musunuz? (e/H ya da y/N) "
3079
3080 #: g10/keyedit.c:2096
3081 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3082 msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3083
3084 #: g10/keyedit.c:2175
3085 msgid "Save changes? (y/N) "
3086 msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? (e/H ya da y/N) "
3087
3088 #: g10/keyedit.c:2178
3089 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3090 msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) "
3091
3092 #: g10/keyedit.c:2188
3093 #, c-format
3094 msgid "update failed: %s\n"
3095 msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:2195
3098 #, c-format
3099 msgid "update secret failed: %s\n"
3100 msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
3101
3102 #: g10/keyedit.c:2202
3103 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3104 msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:2275
3107 msgid "Digest: "
3108 msgstr "Özümlenen: "
3109
3110 #: g10/keyedit.c:2327
3111 msgid "Features: "
3112 msgstr "Özellikler: "
3113
3114 #: g10/keyedit.c:2338
3115 msgid "Keyserver no-modify"
3116 msgstr "Anahtar sunucusu değişmez"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:2353 g10/keylist.c:308
3119 msgid "Preferred keyserver: "
3120 msgstr "Tercih edilen anahtar sunucusu: "
3121
3122 #: g10/keyedit.c:2585
3123 #, c-format
3124 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3125 msgstr ""
3126 "Bu anahtar %2$s tarafından %3$s anahtarıyla %1$s üzerinde yürürlükten "
3127 "kaldırılmış\n"
3128
3129 #: g10/keyedit.c:2606
3130 #, c-format
3131 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3132 msgstr ""
3133 "Bu anahtar %s tarafından %s anahtarıyla yürürlükten kaldırılmış olabilir"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:2612
3136 msgid "(sensitive)"
3137 msgstr "(duyarlı)"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:2628 g10/keyedit.c:2684 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2812
3140 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:421
3141 #, c-format
3142 msgid "created: %s"
3143 msgstr "oluşturuldu: %s"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:2631 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:948
3146 #, c-format
3147 msgid "revoked: %s"
3148 msgstr "yürürlükten kaldırıldı: %s"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:2633 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:887
3151 #, c-format
3152 msgid "expired: %s"
3153 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:2635 g10/keyedit.c:2686 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2814
3156 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3157 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:427 g10/mainproc.c:954
3158 #, c-format
3159 msgid "expires: %s"
3160 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3161
3162 #: g10/keyedit.c:2637
3163 #, c-format
3164 msgid "usage: %s"
3165 msgstr "kullanımı: %s"
3166
3167 #: g10/keyedit.c:2652
3168 #, c-format
3169 msgid "trust: %s"
3170 msgstr "güvencesi: %s"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:2656
3173 #, c-format
3174 msgid "validity: %s"
3175 msgstr "geçerliliği: %s"
3176
3177 #: g10/keyedit.c:2663
3178 msgid "This key has been disabled"
3179 msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
3180
3181 #: g10/keyedit.c:2691 g10/keylist.c:200
3182 msgid "card-no: "
3183 msgstr "kart-no: "
3184
3185 #: g10/keyedit.c:2759
3186 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3187 msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:2767
3190 msgid ""
3191 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3192 "unless you restart the program.\n"
3193 msgstr ""
3194 "Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
3195 "doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
3196
3197 #: g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:3204 g10/keyedit.c:3237
3198 #: g10/keyserver.c:431 g10/mainproc.c:1594 g10/trustdb.c:1179
3199 #: g10/trustdb.c:1690 g10/trustdb.c:1751
3200 msgid "revoked"
3201 msgstr "yürürlükten kaldırıldı"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:3206 g10/keyedit.c:3239
3204 #: g10/keyserver.c:435 g10/mainproc.c:1596 g10/trustdb.c:532
3205 #: g10/trustdb.c:1692 g10/trustdb.c:1753
3206 msgid "expired"
3207 msgstr "zamanaşımına uğradı"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:2898
3210 msgid ""
3211 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3212 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3213 msgstr ""
3214 "UYARI: birincil olarak imlenmiş bir kullanıcı kimlik yok. Bu komutla\n"
3215 "       farklı bir kullanıcı kimliğin birincil kullanıcı kimlik olarak\n"
3216 "       kabul edilmesini sağlayabilirsiniz.\n"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:2958
3219 msgid ""
3220 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3221 "versions\n"
3222 "         of PGP to reject this key.\n"
3223 msgstr ""
3224 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
3225 "       bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
3226
3227 #: g10/keyedit.c:2963 g10/keyedit.c:3342
3228 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3229 msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H) "
3230
3231 #: g10/keyedit.c:2969
3232 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3233 msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3234
3235 #: g10/keyedit.c:3109
3236 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3237 msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k)"
3238
3239 #: g10/keyedit.c:3119
3240 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3241 msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k)"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:3123
3244 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3245 msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k)"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:3129
3248 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3249 msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H)"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:3143
3252 #, c-format
3253 msgid "Deleted %d signature.\n"
3254 msgstr "%d imza silindi.\n"
3255
3256 #: g10/keyedit.c:3144
3257 #, c-format
3258 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3259 msgstr "%d imza silindi.\n"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:3147
3262 msgid "Nothing deleted.\n"
3263 msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:3178
3266 #, fuzzy, c-format
3267 msgid "User ID \"%s\": already clean.\n"
3268 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:3208 g10/keyedit.c:3241 g10/trustdb.c:1694 g10/trustdb.c:1755
3271 #, fuzzy
3272 msgid "invalid"
3273 msgstr "geçersiz zırh"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:3337
3276 msgid ""
3277 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3278 "cause\n"
3279 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3280 msgstr ""
3281 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı\n"
3282 "       eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
3283 "       ile sonuçlanabilir.\n"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:3348
3286 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3287 msgstr ""
3288 "PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
3289 "ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3290
3291 #: g10/keyedit.c:3368
3292 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3293 msgstr ""
3294 "Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
3295
3296 #: g10/keyedit.c:3391
3297 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3298 msgstr ""
3299 "bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
3300 "olarak atanamaz\n"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:3406
3303 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3304 msgstr ""
3305 "bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
3306 "kullanamazsınız\n"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:3428
3309 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3310 msgstr "bu anahtar zaten onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:3447
3313 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3314 msgstr ""
3315 "UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
3316 "       kullanılamaz!\n"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:3453
3319 msgid ""
3320 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3321 msgstr ""
3322 "bir anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
3323 "misiniz? (e/H ya da y/N) "
3324
3325 #: g10/keyedit.c:3514
3326 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3327 msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:3520
3330 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3331 msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:3524
3334 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3335 msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:3527
3338 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3339 msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:3573
3342 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3343 msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:3589
3346 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3347 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:3669
3350 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3351 msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:3708 g10/keyedit.c:3818 g10/keyedit.c:3938
3354 #, c-format
3355 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3356 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
3357
3358 #: g10/keyedit.c:3879
3359 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3360 msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
3361
3362 #: g10/keyedit.c:3959
3363 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3364 msgstr "Onu değiştirmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3365
3366 #: g10/keyedit.c:3960
3367 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3368 msgstr "Onu silmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3369
3370 #: g10/keyedit.c:4022
3371 #, c-format
3372 msgid "No user ID with index %d\n"
3373 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:4080
3376 #, fuzzy, c-format
3377 msgid "No user ID with hash %s\n"
3378 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:4107
3381 #, c-format
3382 msgid "No subkey with index %d\n"
3383 msgstr "%d indisli bir yardımcı anahtar yok\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:4224
3386 #, c-format
3387 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3388 msgstr "Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:4227 g10/keyedit.c:4291 g10/keyedit.c:4334
3391 #, c-format
3392 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3393 msgstr "%s anahtarınızla %s%s%s de imzalandı\n"
3394
3395 #: g10/keyedit.c:4229 g10/keyedit.c:4293 g10/keyedit.c:4336
3396 msgid " (non-exportable)"
3397 msgstr " (dışarda geçersiz)"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:4233
3400 #, c-format
3401 msgid "This signature expired on %s.\n"
3402 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:4237
3405 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3406 msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H) "
3407
3408 #: g10/keyedit.c:4241
3409 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3410 msgstr ""
3411 "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H) "
3412
3413 #: g10/keyedit.c:4268
3414 #, c-format
3415 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3416 msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini %s anahtarı üzerinde imzalamışsınız:\n"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:4294
3419 msgid " (non-revocable)"
3420 msgstr " (yürülükten kaldırılmaz)"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:4301
3423 #, c-format
3424 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3425 msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:4323
3428 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3429 msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:4343
3432 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3433 msgstr ""
3434 "Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H) "
3435
3436 #: g10/keyedit.c:4373
3437 msgid "no secret key\n"
3438 msgstr "gizli anahtar yok\n"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:4443
3441 #, c-format
3442 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3443 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:4460
3446 #, c-format
3447 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3448 msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:4524
3451 #, c-format
3452 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3453 msgstr "Anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:4586
3456 #, c-format
3457 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3458 msgstr "Yardımcı anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:4681
3461 #, c-format
3462 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3463 msgstr ""
3464 "Anahtar 0x%3$s (kull-kiml %4$d) için %2$ld uzunluktaki %1$s foto kimliği "
3465 "gösteriliyor\n"
3466
3467 #: g10/keygen.c:258
3468 #, c-format
3469 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3470 msgstr "'%s' tercihi yinelendi\n"
3471
3472 #: g10/keygen.c:265
3473 msgid "too many cipher preferences\n"
3474 msgstr "çok fazla şifreleme tercihi\n"
3475
3476 #: g10/keygen.c:267
3477 msgid "too many digest preferences\n"
3478 msgstr "çok fazla özümleme tercihi\n"
3479
3480 #: g10/keygen.c:269
3481 msgid "too many compression preferences\n"
3482 msgstr "çok fazla sıkıştırma tercihi\n"
3483
3484 #: g10/keygen.c:394
3485 #, c-format
3486 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3487 msgstr "tercih dizgesindeki '%s' öğesi geçersiz\n"
3488
3489 #: g10/keygen.c:822
3490 msgid "writing direct signature\n"
3491 msgstr "doğrudan imza yazılıyor\n"
3492
3493 #: g10/keygen.c:861
3494 msgid "writing self signature\n"
3495 msgstr "öz-imza yazılıyor\n"
3496
3497 #: g10/keygen.c:912
3498 msgid "writing key binding signature\n"
3499 msgstr "anahtarı garantileyen imzayı yazıyor\n"
3500
3501 #: g10/keygen.c:973 g10/keygen.c:1053 g10/keygen.c:1141 g10/keygen.c:2629
3502 #, c-format
3503 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3504 msgstr "anahtar uzunluğu geçersiz; %u bit kullanılıyor\n"
3505
3506 #: g10/keygen.c:978 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:2635
3507 #, c-format
3508 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3509 msgstr "anahtar uzunluğu %u bite yuvarlandı\n"
3510
3511 #: g10/keygen.c:1239
3512 msgid "Sign"
3513 msgstr "İmzalama"
3514
3515 #: g10/keygen.c:1242
3516 msgid "Encrypt"
3517 msgstr "Şifreleme"
3518
3519 #: g10/keygen.c:1245
3520 msgid "Authenticate"
3521 msgstr "Kimlik kanıtlama"
3522
3523 #: g10/keygen.c:1253
3524 msgid "SsEeAaQq"
3525 msgstr "İiŞşKkçÇ"
3526
3527 #: g10/keygen.c:1268
3528 #, c-format
3529 msgid "Possible actions for a %s key: "
3530 msgstr "bir %s anahtarı için olası eylemler: "
3531
3532 #: g10/keygen.c:1272
3533 msgid "Current allowed actions: "
3534 msgstr "Şimdilik mümkün eylemler: "
3535
3536 #: g10/keygen.c:1277
3537 #, c-format
3538 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3539 msgstr "   (%c) İmzalama yeteneğini açar/kapar\n"
3540
3541 #: g10/keygen.c:1280
3542 #, c-format
3543 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3544 msgstr "   (%c) Şifreleme yeteneğini açar/kapar\n"
3545
3546 #: g10/keygen.c:1283
3547 #, c-format
3548 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3549 msgstr "   (%c) Kimlik kanıtlama yeteneğini açar/kapar\n"
3550
3551 #: g10/keygen.c:1286
3552 #, c-format
3553 msgid "   (%c) Finished\n"
3554 msgstr "   (%c) Bitti\n"
3555
3556 #: g10/keygen.c:1340
3557 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3558 msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
3559
3560 #: g10/keygen.c:1342
3561 #, c-format
3562 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3563 msgstr "  (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
3564
3565 #: g10/keygen.c:1343
3566 #, c-format
3567 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3568 msgstr "   (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n"
3569
3570 #: g10/keygen.c:1345
3571 #, c-format
3572 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3573 msgstr "   (%d) DSA (yeteneklerini belirtin)\n"
3574
3575 #: g10/keygen.c:1347
3576 #, c-format
3577 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3578 msgstr "   (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
3579
3580 #: g10/keygen.c:1348
3581 #, c-format
3582 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3583 msgstr "   (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n"
3584
3585 #: g10/keygen.c:1350
3586 #, c-format
3587 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3588 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
3589
3590 #: g10/keygen.c:1352
3591 #, c-format
3592 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3593 msgstr "   (%d) RSA (yeteneklerini belirtin)\n"
3594
3595 #: g10/keygen.c:1421 g10/keygen.c:2506
3596 #, c-format
3597 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3598 msgstr "DSA anahtar çifti %u bit olacak.\n"
3599
3600 #: g10/keygen.c:1431
3601 #, c-format
3602 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3603 msgstr "%s anahtarları %u bit ile %u bit arasında olmalı.\n"
3604
3605 #: g10/keygen.c:1438
3606 #, c-format
3607 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3608 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
3609
3610 #: g10/keygen.c:1452
3611 #, c-format
3612 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3613 msgstr "%s anahtar uzunlukları %u-%u aralığında olmalı\n"
3614
3615 #: g10/keygen.c:1458
3616 #, c-format
3617 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3618 msgstr "İstenen anahtar uzunluğu: %u bit\n"
3619
3620 #: g10/keygen.c:1463 g10/keygen.c:1468
3621 #, c-format
3622 msgid "rounded up to %u bits\n"
3623 msgstr "%u bite yuvarlandı\n"
3624
3625 #: g10/keygen.c:1515
3626 msgid ""
3627 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3628 "         0 = key does not expire\n"
3629 "      <n>  = key expires in n days\n"
3630 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3631 "      <n>m = key expires in n months\n"
3632 "      <n>y = key expires in n years\n"
3633 msgstr ""
3634 "Lütfen anahtarın ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
3635 "         0 = anahtar süresiz geçerli\n"
3636 "      <n>  = anahtar n gün geçerli\n"
3637 "      <n>w = anahtar n hafta geçerli\n"
3638 "      <n>m = anahtar n ay geçerli\n"
3639 "      <n>y = anahtar n yıl geçerli\n"
3640
3641 #: g10/keygen.c:1526
3642 msgid ""
3643 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3644 "         0 = signature does not expire\n"
3645 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3646 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3647 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3648 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3649 msgstr ""
3650 "Lütfen imzanınn ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
3651 "         0 = imza süresiz geçerli\n"
3652 "      <n>  = imza n gün geçerli\n"
3653 "      <n>w = imza n hafta geçerli\n"
3654 "      <n>m = imza n ay geçerli\n"
3655 "      <n>y = imza n yıl geçerli\n"
3656
3657 #: g10/keygen.c:1549
3658 msgid "Key is valid for? (0) "
3659 msgstr "Anahtar ne kadar geçerli olacak? (0) "
3660
3661 #: g10/keygen.c:1554
3662 #, fuzzy, c-format
3663 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3664 msgstr "İmza ne kadar geçerli olacak? (0) "
3665
3666 #: g10/keygen.c:1572
3667 msgid "invalid value\n"
3668 msgstr "değer hatalı\n"
3669
3670 #: g10/keygen.c:1579
3671 msgid "Key does not expire at all\n"
3672 msgstr "Anahtar hep geçerli olacak\n"
3673
3674 #: g10/keygen.c:1580
3675 msgid "Signature does not expire at all\n"
3676 msgstr "İmza hep geçerli olacak\n"
3677
3678 #: g10/keygen.c:1585
3679 #, c-format
3680 msgid "Key expires at %s\n"
3681 msgstr "Anahtarın geçerliliği %s de bitecek.\n"
3682
3683 #: g10/keygen.c:1586
3684 #, c-format
3685 msgid "Signature expires at %s\n"
3686 msgstr "İmzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
3687
3688 #: g10/keygen.c:1592
3689 msgid ""
3690 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3691 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3692 msgstr ""
3693 "Sisteminiz 2038 yılından sonraki tarihleri gösteremiyor.\n"
3694 "Ama emin olun ki 2106 yılına kadar elde edilebilecek.\n"
3695
3696 #: g10/keygen.c:1597
3697 msgid "Is this correct? (y/N) "
3698 msgstr "Bu doğru mu? (e/H ya da y/N) "
3699
3700 #: g10/keygen.c:1641
3701 msgid ""
3702 "\n"
3703 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3704 "ID\n"
3705 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3706 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3707 "\n"
3708 msgstr ""
3709 "\n"
3710 "Anahtarınızın size ait olduğunu belirten bir Kullanıcı-Kimliği olmalı;\n"
3711 "Kullanıcı-Kimliği, Gerçek İsminiz, Bir Önbilgi ve e-Posta Adresiniz\n"
3712 "alanlarının birleşiminden oluşur. Örneğin:\n"
3713 "\t\"Fatih Sultan Mehmed (Padisah) <padisah@ottoman.gov>\"\n"
3714 "\n"
3715
3716 #: g10/keygen.c:1654
3717 msgid "Real name: "
3718 msgstr "Adınız ve Soyadınız: "
3719
3720 #: g10/keygen.c:1662
3721 msgid "Invalid character in name\n"
3722 msgstr "Ad ve soyadınızda geçersiz karakter var\n"
3723
3724 #: g10/keygen.c:1664
3725 msgid "Name may not start with a digit\n"
3726 msgstr "Ad ve soyadınız bir rakamla başlamamalı\n"
3727
3728 #: g10/keygen.c:1666
3729 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3730 msgstr "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n"
3731
3732 #: g10/keygen.c:1674
3733 msgid "Email address: "
3734 msgstr "E-posta adresiniz: "
3735
3736 #: g10/keygen.c:1685
3737 msgid "Not a valid email address\n"
3738 msgstr "geçerli bir E-posta adresi değil\n"
3739
3740 #: g10/keygen.c:1693
3741 msgid "Comment: "
3742 msgstr "Önbilgi: "
3743
3744 #: g10/keygen.c:1699
3745 msgid "Invalid character in comment\n"
3746 msgstr "Önbilgi alanında geçersiz karakter var\n"
3747
3748 #: g10/keygen.c:1722
3749 #, c-format
3750 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3751 msgstr "`%s' karakter kümesini kullanıyorsunuz.\n"
3752
3753 #: g10/keygen.c:1728
3754 #, c-format
3755 msgid ""
3756 "You selected this USER-ID:\n"
3757 "    \"%s\"\n"
3758 "\n"
3759 msgstr ""
3760 "Seçtiğiniz KULLANICI-KİMLİĞİ:\n"
3761 "    \"%s\"\n"
3762 "\n"
3763
3764 #: g10/keygen.c:1733
3765 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3766 msgstr ""
3767 "Lütfen E-posta adresinizi Adı ve Soyadı veya Açıklama alanı içine koymayın\n"
3768
3769 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3770 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3771 #. string which should be translated accordingly and the
3772 #. letter changed to match the one in the answer string.
3773 #.
3774 #. n = Change name
3775 #. c = Change comment
3776 #. e = Change email
3777 #. o = Okay (ready, continue)
3778 #. q = Quit
3779 #.
3780 #: g10/keygen.c:1749
3781 msgid "NnCcEeOoQq"
3782 msgstr "AaYyEeTtKk"
3783
3784 #: g10/keygen.c:1759
3785 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3786 msgstr "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da Çı(k)? "
3787
3788 #: g10/keygen.c:1760
3789 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3790 msgstr ""
3791 "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da (T)amam/Çı(k)? "
3792
3793 #: g10/keygen.c:1779
3794 msgid "Please correct the error first\n"
3795 msgstr "Lütfen önce hatayı düzeltin\n"
3796
3797 #: g10/keygen.c:1819
3798 msgid ""
3799 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3800 "\n"
3801 msgstr ""
3802 "Gizli anahtarınızı korumak için bir Anahtar Parolanız olmalı.\n"
3803 "\n"
3804
3805 #: g10/keygen.c:1829 g10/passphrase.c:786
3806 #, c-format
3807 msgid "%s.\n"
3808 msgstr "%s.\n"
3809
3810 #: g10/keygen.c:1835
3811 msgid ""
3812 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3813 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3814 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3815 "\n"
3816 msgstr ""
3817 "Bir anahtar parolası istemediniz - bu *kötü* bir fikir!\n"
3818 "Nasıl isterseniz. Anahtar parolanızı bu programı \"--edit-key\"\n"
3819 "seçeneği ile kullanarak her zaman değiştirebilirsiniz.\n"
3820 "\n"
3821
3822 #: g10/keygen.c:1857
3823 msgid ""
3824 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3825 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3826 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3827 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3828 msgstr ""
3829 "Bir miktar rasgele bayt üretilmesi gerekiyor. İlk üretim sırasında biraz\n"
3830 "hareket (klavyeyi kullanmak, fareyi hareket ettirmek, disklerden "
3831 "yararlanmak)\n"
3832 "iyi olacaktır; bu yeterli rasgele bayt kazanmak için rasgele sayı\n"
3833 "üretecine yardımcı olur. \n"
3834
3835 #: g10/keygen.c:2575
3836 msgid "Key generation canceled.\n"
3837 msgstr "Anahtar üretimi durduruldu.\n"
3838
3839 #: g10/keygen.c:2774 g10/keygen.c:2918
3840 #, c-format
3841 msgid "writing public key to `%s'\n"
3842 msgstr "genel anahtarı `%s'e yazıyor\n"
3843
3844 #: g10/keygen.c:2776 g10/keygen.c:2921
3845 #, c-format
3846 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3847 msgstr "gizli anahtar koçanı `%s'e yazılıyor\n"
3848
3849 #: g10/keygen.c:2779 g10/keygen.c:2924
3850 #, c-format
3851 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3852 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
3853
3854 #: g10/keygen.c:2907
3855 #, c-format
3856 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3857 msgstr "yazılabilir bir genel anahtar zinciri yok: %s\n"
3858
3859 #: g10/keygen.c:2913
3860 #, c-format
3861 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3862 msgstr "yazılabilir bir gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
3863
3864 #: g10/keygen.c:2931
3865 #, c-format
3866 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3867 msgstr "`%s' genel anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
3868
3869 #: g10/keygen.c:2938
3870 #, c-format
3871 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3872 msgstr "`%s' gixli anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
3873
3874 #: g10/keygen.c:2961
3875 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3876 msgstr "genel ve gizli anahtar üretildi ve imzalandı.\n"
3877
3878 #: g10/keygen.c:2972
3879 msgid ""
3880 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3881 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3882 msgstr ""
3883 "Bu anahtar şifreleme için kullanılamaz. Şifreleme için yardımcı anahtarı\n"
3884 "\"--edit-key\" seçeneğini kullanarak üretebilirsiniz.\n"
3885
3886 #: g10/keygen.c:2984 g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3228
3887 #, c-format
3888 msgid "Key generation failed: %s\n"
3889 msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
3890
3891 #: g10/keygen.c:3036 g10/keygen.c:3164 g10/sign.c:291
3892 #, c-format
3893 msgid ""
3894 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3895 msgstr ""
3896 "anahtar %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n"
3897
3898 #: g10/keygen.c:3038 g10/keygen.c:3166 g10/sign.c:293
3899 #, c-format
3900 msgid ""
3901 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3902 msgstr ""
3903 "anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
3904 "problemi)\n"
3905
3906 #: g10/keygen.c:3047 g10/keygen.c:3177
3907 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3908 msgstr ""
3909 "BİLGİ: v3 anahtarları için yardımcı anahtar üretimi OpenPGP uyumlu değildir\n"
3910
3911 #: g10/keygen.c:3086 g10/keygen.c:3210
3912 msgid "Really create? (y/N) "
3913 msgstr "Gerçekten oluşturulsun mu? (e/H ya da y/N) "
3914
3915 #: g10/keygen.c:3363
3916 #, c-format
3917 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3918 msgstr "anahtarın kart üzerinde saklanması başarısız: %s\n"
3919
3920 #: g10/keygen.c:3410
3921 #, c-format
3922 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3923 msgstr "'%s' yedek dosyası oluşturulamıyor: %s\n"
3924
3925 #: g10/keygen.c:3436
3926 #, c-format
3927 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3928 msgstr "BİLGİ: kart anahtarının yedeklemesi '%s' e kaydedildi\n"
3929
3930 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
3931 msgid "never     "
3932 msgstr "asla    "
3933
3934 #: g10/keylist.c:265
3935 msgid "Critical signature policy: "
3936 msgstr "Kritik imza guvencesi: "
3937
3938 #: g10/keylist.c:267
3939 msgid "Signature policy: "
3940 msgstr "imza guvencesi: "
3941
3942 #: g10/keylist.c:306
3943 msgid "Critical preferred keyserver: "
3944 msgstr "Kritik tercihli anahtar sunucusu: "
3945
3946 #: g10/keylist.c:355 g10/keylist.c:399
3947 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3948 msgstr "UYARI: geçersiz niteleme verisi bulundu\n"
3949
3950 #: g10/keylist.c:373
3951 msgid "Critical signature notation: "
3952 msgstr "Kritik imza niteleyici: "
3953
3954 #: g10/keylist.c:375
3955 msgid "Signature notation: "
3956 msgstr "imza niteleyici: "
3957
3958 #: g10/keylist.c:386
3959 msgid "not human readable"
3960 msgstr "insan okuyabilir değil"
3961
3962 #: g10/keylist.c:487
3963 msgid "Keyring"
3964 msgstr "Anahtar Zinciri"
3965
3966 #: g10/keylist.c:793
3967 #, c-format
3968 msgid "expired: %s)"
3969 msgstr "[son kullanma tarihi: %s]"
3970
3971 #: g10/keylist.c:1489
3972 msgid "Primary key fingerprint:"
3973 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
3974
3975 #: g10/keylist.c:1491
3976 msgid "     Subkey fingerprint:"
3977 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
3978
3979 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
3980 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
3981 #: g10/keylist.c:1498
3982 msgid " Primary key fingerprint:"
3983 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
3984
3985 #: g10/keylist.c:1500
3986 msgid "      Subkey fingerprint:"
3987 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
3988
3989 #: g10/keylist.c:1504 g10/keylist.c:1508
3990 msgid "      Key fingerprint ="
3991 msgstr "     Anahtar parmakizi ="
3992
3993 #: g10/keylist.c:1575
3994 msgid "      Card serial no. ="
3995 msgstr "      Kart seri no. ="
3996
3997 #: g10/keyring.c:1246
3998 #, c-format
3999 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4000 msgstr "`%s' > `%s' isim değişikliği başarısız: %s\n"
4001
4002 #: g10/keyring.c:1252
4003 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4004 msgstr "UYARI: gizli bilgi içeren 2 dosya mevcut.\n"
4005
4006 #: g10/keyring.c:1254
4007 #, c-format
4008 msgid "%s is the unchanged one\n"
4009 msgstr "%s değişmeyenlerden\n"
4010
4011 #: g10/keyring.c:1255
4012 #, c-format
4013 msgid "%s is the new one\n"
4014 msgstr "%s yenilerden\n"
4015
4016 #: g10/keyring.c:1256
4017 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4018 msgstr "Lütfen bu güvenlik çatlağını giderin\n"
4019
4020 #: g10/keyring.c:1376
4021 #, c-format
4022 msgid "caching keyring `%s'\n"
4023 msgstr "%s' anahtar zinciri arabellekleniyor\n"
4024
4025 #: g10/keyring.c:1422
4026 #, c-format
4027 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4028 msgstr "şimdiye kadar %lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4029
4030 #: g10/keyring.c:1434
4031 #, c-format
4032 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4033 msgstr "%lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4034
4035 #: g10/keyring.c:1505
4036 #, c-format
4037 msgid "%s: keyring created\n"
4038 msgstr "%s: anahtar zinciri oluşturuldu\n"
4039
4040 #: g10/keyserver.c:105
4041 #, c-format
4042 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4043 msgstr "UYARI: anahtar sunucusu seçeneği `%s' bu platformda kullanımda değil\n"
4044
4045 #: g10/keyserver.c:433
4046 msgid "disabled"
4047 msgstr "iptal edildi"
4048
4049 #: g10/keyserver.c:634
4050 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4051 msgstr "Sayıyı/sayıları girin veya S)onraki ya da Ç)ık >"
4052
4053 #: g10/keyserver.c:717 g10/keyserver.c:1267
4054 #, c-format
4055 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4056 msgstr "anahtar sunucu protokolü geçersiz (bizimki %d!=eylemci %d)\n"
4057
4058 #: g10/keyserver.c:815
4059 #, c-format
4060 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4061 msgstr "anahtar \"%s\" anahtar sunucusunda yok\n"
4062
4063 #: g10/keyserver.c:817
4064 msgid "key not found on keyserver\n"
4065 msgstr "anahtar, anahtar sunucusunda yok\n"
4066
4067 #: g10/keyserver.c:1014
4068 #, c-format
4069 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4070 msgstr "%1$s anahtarı %3$s sunucusunun %2$s adresinden isteniyor\n"
4071
4072 #: g10/keyserver.c:1018
4073 #, c-format
4074 msgid "requesting key %s from %s\n"
4075 msgstr "%s anahtarı %s adresinden isteniyor\n"
4076
4077 #: g10/keyserver.c:1170
4078 #, c-format
4079 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4080 msgstr "anahtar %1$s, %3$s sunucusunun %2$s adresine gönderiliyor\n"
4081
4082 #: g10/keyserver.c:1174
4083 #, c-format
4084 msgid "sending key %s to %s\n"
4085 msgstr "%s anahtarı %s adresine gönderiliyor\n"
4086
4087 #: g10/keyserver.c:1217
4088 #, c-format
4089 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4090 msgstr "%3$s sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4091
4092 #: g10/keyserver.c:1220
4093 #, c-format
4094 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4095 msgstr "%2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4096
4097 #: g10/keyserver.c:1227 g10/keyserver.c:1322
4098 msgid "no keyserver action!\n"
4099 msgstr "bir anahtar sunucusu eylemi yok!\n"
4100
4101 #: g10/keyserver.c:1275
4102 #, c-format
4103 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4104 msgstr "UYARI: GnuPG'nin başka bir sürümünün anahtar sunucusu eylemcisi (%s)\n"
4105
4106 #: g10/keyserver.c:1284
4107 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4108 msgstr "anahtar sunucusu VERSION göndermiyor\n"
4109
4110 #: g10/keyserver.c:1343
4111 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4112 msgstr "bilinen bir anahtar sunucusu yok (--keyserver seçeneğini kullanın)\n"
4113
4114 #: g10/keyserver.c:1349
4115 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4116 msgstr "harici anahtar sunucusu çağrıları bu kurulumda desteklenmiyor\n"
4117
4118 #: g10/keyserver.c:1361
4119 #, c-format
4120 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4121 msgstr "`%s' anahtar sunucusu şeması için eylemci yok\n"
4122
4123 #: g10/keyserver.c:1366
4124 #, c-format
4125 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4126 msgstr "`%s' eylemi `%s' anahtar sunucusu şeması ile desteklenmiyor\n"
4127
4128 #: g10/keyserver.c:1374
4129 #, fuzzy, c-format
4130 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4131 msgstr "gpgkeys_%s  %d sürümü eylemciyi desteklemiyor\n"
4132
4133 #: g10/keyserver.c:1381
4134 msgid "keyserver timed out\n"
4135 msgstr "anahtar sunucusu zamanaşımına uğradı\n"
4136
4137 #: g10/keyserver.c:1386
4138 msgid "keyserver internal error\n"
4139 msgstr "anahtar sunucusu iç hatası\n"
4140
4141 #: g10/keyserver.c:1395
4142 #, c-format
4143 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4144 msgstr "anahtar sunucusuyla iletişim hatası: %s\n"
4145
4146 #: g10/keyserver.c:1420 g10/keyserver.c:1454
4147 #, c-format
4148 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4149 msgstr "\"%s\" bir anahtar kimliği değil: atlanıyor\n"
4150
4151 #: g10/keyserver.c:1711
4152 #, c-format
4153 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4154 msgstr "UYARI: %s anahtarı %s üzerinden tazelenemiyor: %s\n"
4155
4156 #: g10/keyserver.c:1733
4157 #, c-format
4158 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4159 msgstr "1 anahtar %s adresinden tazeleniyor\n"
4160
4161 #: g10/keyserver.c:1735
4162 #, c-format
4163 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4164 msgstr "%d anahtar %s adresinden tazeleniyor\n"
4165
4166 #: g10/mainproc.c:249
4167 #, c-format
4168 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4169 msgstr "bir şifreli oturum anahtarı (%d) için tuhaf uzunluk\n"
4170
4171 #: g10/mainproc.c:300
4172 #, c-format
4173 msgid "%s encrypted session key\n"
4174 msgstr "%s şifreli oturum anahtarı\n"
4175
4176 #: g10/mainproc.c:310
4177 #, c-format
4178 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4179 msgstr "bilinmeyen özümleme algoritması ile üretilmiş anahtar parolası %d\n"
4180
4181 #: g10/mainproc.c:376
4182 #, c-format
4183 msgid "public key is %s\n"
4184 msgstr "genel anahtar: %s\n"
4185
4186 #: g10/mainproc.c:431
4187 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4188 msgstr "genel anahtarla şifreli veri: doğru DEK\n"
4189
4190 #: g10/mainproc.c:464
4191 #, c-format
4192 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4193 msgstr ""
4194 "%u bitlik %s anahtarı ve %s kullanıcı kimliği ile şifrelendi, %s tarihinde "
4195 "oluşturuldu\n"
4196
4197 #: g10/mainproc.c:468 g10/pkclist.c:219
4198 #, c-format
4199 msgid "      \"%s\"\n"
4200 msgstr "      \"%s\"\n"
4201
4202 #: g10/mainproc.c:472
4203 #, c-format
4204 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4205 msgstr "%s anahtarı ve %s kullanıcı kimliği ile şifrelenmiş\n"
4206
4207 #: g10/mainproc.c:486
4208 #, c-format
4209 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4210 msgstr "genel anahtar şifre çözümü başarısız: %s\n"
4211
4212 #: g10/mainproc.c:500
4213 #, c-format
4214 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4215 msgstr "%lu anahtar parolası ile şifrelenmiş\n"
4216
4217 #: g10/mainproc.c:502
4218 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4219 msgstr "1 anahtar parolası ile şifrelenmiş\n"
4220
4221 #: g10/mainproc.c:530 g10/mainproc.c:552
4222 #, c-format
4223 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4224 msgstr "%s şifreli veri varsayılıyor\n"
4225
4226 #: g10/mainproc.c:538
4227 #, c-format
4228 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4229 msgstr ""
4230 "IDEA şifre kullanışsız, iyimserlikle yerine %s kullanılmaya çalışılıyor\n"
4231
4232 #: g10/mainproc.c:570
4233 msgid "decryption okay\n"
4234 msgstr "Şifre çözme tamam\n"
4235
4236 #: g10/mainproc.c:574
4237 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4238 msgstr "UYARI: ileti bütünlük korumalı değildi\n"
4239
4240 #: g10/mainproc.c:587
4241 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4242 msgstr "UYARI: şifreli ileti tahrip edilmiş!\n"
4243
4244 #: g10/mainproc.c:593
4245 #, c-format
4246 msgid "decryption failed: %s\n"
4247 msgstr "şifre çözme başarısız: %s\n"
4248
4249 #: g10/mainproc.c:612
4250 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4251 msgstr "BİLGİ: gönderen \"yalnız-gözleriniz-için\" ricasında bulundu\n"
4252
4253 #: g10/mainproc.c:614
4254 #, c-format
4255 msgid "original file name='%.*s'\n"
4256 msgstr "özgün dosya adı = '%.*s'\n"
4257
4258 #: g10/mainproc.c:803
4259 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4260 msgstr ""
4261 "tek başına yürürlükten kaldırma - uygulamak için \"gpg --import\" kullanın\n"
4262
4263 #: g10/mainproc.c:1307
4264 msgid "signature verification suppressed\n"
4265 msgstr "imza doğrulama engellendi\n"
4266
4267 #: g10/mainproc.c:1349 g10/mainproc.c:1359
4268 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4269 msgstr "bu çoklu imzalar elde edilemiyor\n"
4270
4271 #: g10/mainproc.c:1369
4272 #, c-format
4273 msgid "Signature made %s\n"
4274 msgstr "İmza %s de\n"
4275
4276 #: g10/mainproc.c:1370
4277 #, c-format
4278 msgid "               using %s key %s\n"
4279 msgstr "               %s kullanılarak anahtar %s ile yapılmış\n"
4280
4281 #: g10/mainproc.c:1374
4282 #, c-format
4283 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4284 msgstr "%s imzası, %s anahtarı ve %s kullanıcı kimliği ile yapılmış\n"
4285
4286 #: g10/mainproc.c:1394
4287 msgid "Key available at: "
4288 msgstr "Anahtar burada:"
4289
4290 #: g10/mainproc.c:1499 g10/mainproc.c:1547
4291 #, c-format
4292 msgid "BAD signature from \"%s\""
4293 msgstr "\"%s\" deki imza KÖTÜ"
4294
4295 #: g10/mainproc.c:1501 g10/mainproc.c:1549
4296 #, c-format
4297 msgid "Expired signature from \"%s\""
4298 msgstr "\"%s\" deki imza zamanaşımına uğramış"
4299
4300 #: g10/mainproc.c:1503 g10/mainproc.c:1551
4301 #, c-format
4302 msgid "Good signature from \"%s\""
4303 msgstr "\"%s\" deki imza iyi"
4304
4305 #: g10/mainproc.c:1555
4306 msgid "[uncertain]"
4307 msgstr "[şüpheli]"
4308
4309 #: g10/mainproc.c:1587
4310 #, c-format
4311 msgid "                aka \"%s\""
4312 msgstr "                nam-ı diğer \"%s\""
4313
4314 #: g10/mainproc.c:1681
4315 #, c-format
4316 msgid "Signature expired %s\n"
4317 msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitti.\n"
4318
4319 #: g10/mainproc.c:1686
4320 #, c-format
4321 msgid "Signature expires %s\n"
4322 msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4323
4324 #: g10/mainproc.c:1689
4325 #, c-format
4326 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4327 msgstr "%s imzası, %s özümleme algoritması\n"
4328
4329 #: g10/mainproc.c:1690
4330 msgid "binary"
4331 msgstr "ikili"
4332
4333 #: g10/mainproc.c:1691
4334 msgid "textmode"
4335 msgstr "metinkipi"
4336
4337 #: g10/mainproc.c:1691 g10/trustdb.c:531
4338 msgid "unknown"
4339 msgstr "bilinmeyen"
4340
4341 #: g10/mainproc.c:1711
4342 #, c-format
4343 msgid "Can't check signature: %s\n"
4344 msgstr "İmza kontrol edilemedi: %s\n"
4345
4346 #: g10/mainproc.c:1779 g10/mainproc.c:1795 g10/mainproc.c:1881
4347 msgid "not a detached signature\n"
4348 msgstr "bir bağımsız imza değil\n"
4349
4350 #: g10/mainproc.c:1822
4351 msgid ""
4352 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4353 msgstr "UYARI: çoklu imzalar saptandı. Sadece ilki denetlenecek.\n"
4354
4355 #: g10/mainproc.c:1830
4356 #, c-format
4357 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4358 msgstr "0x%02x sınıfı tek başına imza\n"
4359
4360 #: g10/mainproc.c:1887
4361 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4362 msgstr "eski stil (PGP 2.x) imza\n"
4363
4364 #: g10/mainproc.c:1897
4365 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4366 msgstr "proc_tree() içinde geçersiz kök paket saptandı\n"
4367
4368 #: g10/misc.c:122
4369 #, c-format
4370 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4371 msgstr "\"core\" oluşumu iptal edilemedi: %s\n"
4372
4373 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4374 #, c-format
4375 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4376 msgstr "`%s' için %s de durum bilgisi alınamıyor: %s\n"
4377
4378 #: g10/misc.c:207
4379 #, c-format
4380 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4381 msgstr "fstat(%d) %s de başarısız: %s\n"
4382
4383 #: g10/misc.c:316
4384 #, c-format
4385 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4386 msgstr "UYARI: deneysel %s genel anahtar algoritması kullanılıyor\n"
4387
4388 #: g10/misc.c:331
4389 #, c-format
4390 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4391 msgstr "UYARI: deneysel %s şifreleme algoritması kullanılıyor\n"
4392
4393 #: g10/misc.c:346
4394 #, c-format
4395 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4396 msgstr "UYARI: deneysel %s özümleme algoritması kullanılıyor\n"
4397
4398 #: g10/misc.c:351
4399 #, c-format
4400 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4401 msgstr "UYARI: %s özümleme algoritması artık önerilmiyor.\n"
4402
4403 #: g10/misc.c:447
4404 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4405 msgstr "IDEA şifre eklentisi yok\n"
4406
4407 #: g10/misc.c:448
4408 msgid ""
4409 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4410 msgstr ""
4411 "Daha fazla bilgi için lütfen http://www.gnupg.org/why-not-idea.html "
4412 "adresine\n"
4413 "bakınız.\n"
4414
4415 #: g10/misc.c:681
4416 #, c-format
4417 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4418 msgstr "%s:%d: \"%s\" seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
4419
4420 #: g10/misc.c:685
4421 #, c-format
4422 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4423 msgstr "UYARI: %s seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
4424
4425 #: g10/misc.c:687
4426 #, c-format
4427 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4428 msgstr "lütfen yerine \"%s%s\" kullanınız\n"
4429
4430 #: g10/misc.c:694
4431 #, fuzzy, c-format
4432 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4433 msgstr "UYARI: %s seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
4434
4435 #: g10/misc.c:707
4436 msgid "Uncompressed"
4437 msgstr "Sıkıştırılmamış"
4438
4439 #: g10/misc.c:732
4440 msgid "uncompressed|none"
4441 msgstr "Sıkıştırılmamış|yok"
4442
4443 #: g10/misc.c:842
4444 #, c-format
4445 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4446 msgstr "bu ileti %s tarafından kullanılamayabilir\n"
4447
4448 #: g10/misc.c:999
4449 #, c-format
4450 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4451 msgstr "`%s' seçeneği belirsiz\n"
4452
4453 #: g10/misc.c:1024
4454 #, c-format
4455 msgid "unknown option `%s'\n"
4456 msgstr "`%s' seçeneği bilinmiyor\n"
4457
4458 #: g10/openfile.c:86
4459 #, c-format
4460 msgid "File `%s' exists. "
4461 msgstr "\"%s\" dosyası var. "
4462
4463 #: g10/openfile.c:88
4464 msgid "Overwrite? (y/N) "
4465 msgstr "Üzerine yazılsın mı? (e/H ya da y/N) "
4466
4467 #: g10/openfile.c:121
4468 #, c-format
4469 msgid "%s: unknown suffix\n"
4470 msgstr "%s: bilinmeyen sonek\n"
4471
4472 #: g10/openfile.c:143
4473 msgid "Enter new filename"
4474 msgstr "Yeni dosya ismini giriniz"
4475
4476 #: g10/openfile.c:188
4477 msgid "writing to stdout\n"
4478 msgstr "standart çıktıya yazıyor\n"
4479
4480 #: g10/openfile.c:300
4481 #, c-format
4482 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4483 msgstr "\"%s\" içindeki veri imzalı kabul ediliyor\n"
4484
4485 #: g10/openfile.c:379
4486 #, c-format
4487 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4488 msgstr "yeni yapılandırma dosyası `%s' oluşturuldu\n"
4489
4490 #: g10/openfile.c:381
4491 #, c-format
4492 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4493 msgstr ""
4494 "UYARI: `%s' deki seçenekler bu çalıştırma sırasında henüz etkin değil\n"
4495
4496 #: g10/openfile.c:413
4497 #, c-format
4498 msgid "directory `%s' created\n"
4499 msgstr "dizin `%s' oluşturuldu\n"
4500
4501 #: g10/parse-packet.c:138
4502 #, c-format
4503 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4504 msgstr "%d genel anahtar algoritması kullanılamadı\n"
4505
4506 #: g10/parse-packet.c:708
4507 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4508 msgstr "UYARI: simetrik şifreli oturum anahtarı potansiyel olarak güvensiz\n"
4509
4510 #: g10/parse-packet.c:1145
4511 #, c-format
4512 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4513 msgstr "%d tipi alt paket kritik bit kümesine sahip\n"
4514
4515 #: g10/passphrase.c:305
4516 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4517 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
4518
4519 #: g10/passphrase.c:317
4520 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4521 msgstr "GPG_AGENT_INFO çevre değişkeni hatalı\n"
4522
4523 #: g10/passphrase.c:332
4524 #, c-format
4525 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4526 msgstr "gpg-agent protokolü sürüm %d desteklenmiyor\n"
4527
4528 #: g10/passphrase.c:345
4529 #, c-format
4530 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4531 msgstr "\"%s\" sunucusuna bağlanılamadı: %s\n"
4532
4533 #: g10/passphrase.c:358 g10/passphrase.c:634 g10/passphrase.c:721
4534 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4535 msgstr "vekil ile problem - vekil kullanımı iptal ediliyor\n"
4536
4537 #: g10/passphrase.c:511 g10/passphrase.c:890
4538 #, c-format
4539 msgid " (main key ID %s)"
4540 msgstr " (asıl anahtar kimliği %s)"
4541
4542 #: g10/passphrase.c:525
4543 #, c-format
4544 msgid ""
4545 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4546 "\"%.*s\"\n"
4547 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4548 msgstr ""
4549 "\"%.*s\"\n"
4550 "kullanıcısının gizli anahtarını açacak bir anahtar parolasına ihtiyaç var.\n"
4551 "%u bitlik %s anahtarı, kimlik %s, oluşturma tarihi %s%s\n"
4552
4553 #: g10/passphrase.c:550
4554 msgid "Repeat passphrase\n"
4555 msgstr "Parolayı tekrar yazınız\n"
4556
4557 #: g10/passphrase.c:552
4558 msgid "Enter passphrase\n"
4559 msgstr "Anahtar parolasını giriniz\n"
4560
4561 #: g10/passphrase.c:628
4562 msgid "cancelled by user\n"
4563 msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu\n"
4564
4565 #: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:944
4566 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4567 msgstr "betik kipinde parola sorgulanamaz\n"
4568
4569 #: g10/passphrase.c:788 g10/passphrase.c:949
4570 msgid "Enter passphrase: "
4571 msgstr "Anahtar parolasını girin: "
4572
4573 #: g10/passphrase.c:871
4574 #, c-format
4575 msgid ""
4576 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4577 "user: \"%s\"\n"
4578 msgstr ""
4579 "Gizli anahtarın kilidini açmak için bir anahtar parolasına ihtiyacınız var.\n"
4580 "Anahtarın sahibi: \"%s\"\n"
4581
4582 #: g10/passphrase.c:877
4583 #, c-format
4584 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4585 msgstr "%u bitlik %s anahtarı, %s kimliği ile %s tarihinde üretilmiş"
4586
4587 #: g10/passphrase.c:886
4588 #, c-format
4589 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4590 msgstr "         (asıl anahtar kimliği %s üzerinde yardımcı anahtar)"
4591
4592 #: g10/passphrase.c:953
4593 msgid "Repeat passphrase: "
4594 msgstr "Tekrar: "
4595
4596 #: g10/photoid.c:67
4597 msgid ""
4598 "\n"
4599 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4600 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4601 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4602 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4603 msgstr ""
4604 "\n"
4605 "Foto kimliği olarak kullanılmak üzere bir resim seçiniz. Resim bir JPEG\n"
4606 "dosyası olmalıdır. Bu resim genel anahtarınızda saklanacağından, çok büyük\n"
4607 "bir resim kullanırsanız genel anahtarınız da çok büyük olacaktır. Resim\n"
4608 "boyutlarının 240x288 civarında seçilmesi uygun olacaktır.\n"
4609
4610 #: g10/photoid.c:81
4611 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4612 msgstr "Foto kimliği için JPEG dosya ismini giriniz: "
4613
4614 #: g10/photoid.c:95
4615 #, c-format
4616 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4617 msgstr "JPEG dosyası `%s' açılamıyor: %s\n"
4618
4619 #: g10/photoid.c:103
4620 #, c-format
4621 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4622 msgstr "Bu JPEG gerçekten büyük (%d bayt)!\n"
4623
4624 #: g10/photoid.c:105
4625 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4626 msgstr "Onu kullanmak istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N)  "
4627
4628 #: g10/photoid.c:120
4629 #, c-format
4630 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4631 msgstr "'%s' bir JPEG dosyası değil\n"
4632
4633 #: g10/photoid.c:137
4634 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4635 msgstr "Bu foto doğru mu? (e/H/ç)? "
4636
4637 #: g10/photoid.c:339
4638 msgid "unable to display photo ID!\n"
4639 msgstr "foto kimliği gösterilemiyor!\n"
4640
4641 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:581
4642 msgid "No reason specified"
4643 msgstr "Belirtilmiş bir neden yok"
4644
4645 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:583
4646 msgid "Key is superseded"
4647 msgstr "Anahtarın yerine başkası konulmuş ve iptal edilmiştir"
4648
4649 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:582
4650 msgid "Key has been compromised"
4651 msgstr "Anahtar tehlikede"
4652
4653 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:584
4654 msgid "Key is no longer used"
4655 msgstr "Anahtar artık kullanılmayacak"
4656
4657 #: g10/pkclist.c:70 g10/revoke.c:585
4658 msgid "User ID is no longer valid"
4659 msgstr "Kullanıcı kimliği artık geçersiz"
4660
4661 #: g10/pkclist.c:74
4662 msgid "reason for revocation: "
4663 msgstr "yürürlükten kaldırma sebebi: "
4664
4665 #: g10/pkclist.c:91
4666 msgid "revocation comment: "
4667 msgstr "yürürlükten kaldırma açıklaması: "
4668
4669 #: g10/pkclist.c:206
4670 msgid "iImMqQsS"
4671 msgstr "bBmMaAkK"
4672
4673 #: g10/pkclist.c:214
4674 msgid "No trust value assigned to:\n"
4675 msgstr "Güven değeri belirtilmemiş:\n"
4676
4677 #: g10/pkclist.c:246
4678 #, c-format
4679 msgid "  aka \"%s\"\n"
4680 msgstr "  namı-diğer \"%s\"\n"
4681
4682 #: g10/pkclist.c:256
4683 msgid ""
4684 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4685 msgstr ""
4686 "%s: Bu anahtarın gerçekten sahibine ait olduğuna dair bir belirti yok\n"
4687
4688 #: g10/pkclist.c:271
4689 #, c-format
4690 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4691 msgstr " %d = bilmiyorum, kem küm\n"
4692
4693 #: g10/pkclist.c:273
4694 #, c-format
4695 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4696 msgstr " %d = güvence vermem\n"
4697
4698 #: g10/pkclist.c:279
4699 #, c-format
4700 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4701 msgstr " %d = Son derece güveniyorum\n"
4702
4703 #: g10/pkclist.c:285
4704 msgid "  m = back to the main menu\n"
4705 msgstr " m = ana menüye dön\n"
4706
4707 #: g10/pkclist.c:288
4708 msgid "  s = skip this key\n"
4709 msgstr " a = bu anahtarı atla\n"
4710
4711 #: g10/pkclist.c:289
4712 msgid "  q = quit\n"
4713 msgstr " ç = çık\n"
4714
4715 #: g10/pkclist.c:293
4716 #, c-format
4717 msgid ""
4718 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4719 "\n"
4720 msgstr ""
4721 "Bu anahtar için asgari güvence seviyesi: %s\n"
4722 "\n"
4723
4724 #: g10/pkclist.c:299 g10/revoke.c:610
4725 msgid "Your decision? "
4726 msgstr "Kararınız? "
4727
4728 #: g10/pkclist.c:320
4729 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4730 msgstr ""
4731 "Bu anahtarı gerçekten son derece güvenli yapmak istiyor musunuz?  (e/H ya da "
4732 "y/N) "
4733
4734 #: g10/pkclist.c:334
4735 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4736 msgstr "Son derece güvenli bir anahtarla sonuçlanan sertifikalar:\n"
4737
4738 #: g10/pkclist.c:419
4739 #, c-format
4740 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4741 msgstr ""
4742 "%s: Bu anahtarın gerçekten ismi belirtilen şahsa ait olduğuna dair bir "
4743 "belirti yok\n"
4744
4745 #: g10/pkclist.c:424
4746 #, c-format
4747 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4748 msgstr ""
4749 "%s: Bu anahtarın gerçekten ismi belirtilen şahsa ait olduğuna dair sınırlı "
4750 "bir belirti var\n"
4751
4752 #: g10/pkclist.c:430
4753 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4754 msgstr "Bu anahtarın ismi belirtilen şahsa ait olduğu umuluyor\n"
4755
4756 #: g10/pkclist.c:435
4757 msgid "This key belongs to us\n"
4758 msgstr "Bu anahtar bizim\n"
4759
4760 #: g10/pkclist.c:461
4761 msgid ""
4762 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4763 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4764 "you may answer the next question with yes.\n"
4765 msgstr ""
4766 "Bu anahtarın kullanıcı kimliğinde ismi belirtilen şahsa ait\n"
4767 "olduğu kesin DEĞİL. *Gerçekten* ne yaptığınızı biliyorsanız,\n"
4768 "sonraki soruya da evet cevabı verebilirsiniz.\n"
4769
4770 #: g10/pkclist.c:468
4771 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4772 msgstr "Bu anahtar yine de kullanılsın mı? (e/H ya da y/N) "