keep on walking towards rc3
[gnupg.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for GnuPG messages.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, ..., 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-03-09 13:31+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-03-16 07:30+0300\n"
11 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
17
18 #: cipher/primegen.c:121
19 #, c-format
20 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
21 msgstr "pbits=%u qbits=%u ile bir asal sayı üretilemez\n"
22
23 #: cipher/primegen.c:312
24 #, c-format
25 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
26 msgstr "%d bitten daha küçük bir asal sayı ürtilemez\n"
27
28 #: cipher/random.c:173
29 msgid "no entropy gathering module detected\n"
30 msgstr "rasgele bayt elde etme modülü bulunamadı\n"
31
32 #: cipher/random.c:403
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "can't lock `%s': %s\n"
35 msgstr "`%s' kiltlenemedi\n"
36
37 #: cipher/random.c:408
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
40 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
41
42 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:677 g10/card-util.c:746
43 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:488
44 #: g10/gpg.c:997 g10/gpg.c:3363 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2323
45 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:340
46 #: g10/plaintext.c:482 g10/sign.c:772 g10/sign.c:932 g10/sign.c:1045
47 #: g10/sign.c:1195 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
48 #: g10/tdbio.c:605
49 #, c-format
50 msgid "can't open `%s': %s\n"
51 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
52
53 #: cipher/random.c:458
54 #, c-format
55 msgid "can't stat `%s': %s\n"
56 msgstr "`%s' durumlanamıyor: %s\n"
57
58 #: cipher/random.c:463
59 #, c-format
60 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
61 msgstr "`%s' düzenli bir dosya değil - görülmedi\n"
62
63 #: cipher/random.c:468
64 msgid "note: random_seed file is empty\n"
65 msgstr "not: \"random_seed\" dosyası boş\n"
66
67 #: cipher/random.c:474
68 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
69 msgstr "UYARI: random_seed dosyasının boyu hatalı - kullanılmadı\n"
70
71 #: cipher/random.c:482
72 #, c-format
73 msgid "can't read `%s': %s\n"
74 msgstr "\"%s\" okunamıyor: %s\n"
75
76 #: cipher/random.c:520
77 msgid "note: random_seed file not updated\n"
78 msgstr "bilgi: \"random_seed\" dosyası güncel değil\n"
79
80 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:996 g10/keygen.c:2802
81 #: g10/keygen.c:2832 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
82 #: g10/openfile.c:355 g10/sign.c:790 g10/sign.c:1061 g10/tdbio.c:536
83 #, c-format
84 msgid "can't create `%s': %s\n"
85 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
86
87 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
88 #, c-format
89 msgid "can't write `%s': %s\n"
90 msgstr "\"%s\" yazılamıyor: %s\n"
91
92 #: cipher/random.c:569
93 #, c-format
94 msgid "can't close `%s': %s\n"
95 msgstr "\"%s\" kapatılamıyor: %s\n"
96
97 #: cipher/random.c:814
98 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
99 msgstr "UYARI: kullanılan rasgele sayı üreteci güvenli değil!!\n"
100
101 #: cipher/random.c:815
102 msgid ""
103 "The random number generator is only a kludge to let\n"
104 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
105 "\n"
106 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
107 "\n"
108 msgstr ""
109 "Rasgele sayı üreteci kendi halinde çalışan\n"
110 "bir kukla - güvenilir bir RSÜ değil!\n"
111 "\n"
112 "BU PROGRAMLA ÜRETİLMİŞ HİÇBİR VERİYİ KULLANMAYIN!!\n"
113 "\n"
114
115 #: cipher/rndegd.c:202
116 msgid ""
117 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
118 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
119 "of the entropy.\n"
120 msgstr ""
121 "Lütfen bekleyin rasgele baytlar toplanıyor. Bu işlem sırasında başka\n"
122 "işlere bakın, çünkü bu anahtarınızın daha kaliteli olmasını sağlayacak.\n"
123
124 #: cipher/rndlinux.c:132
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "\n"
128 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
129 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "Rasgele üretilen baytlar yetersiz. Lütfen bazı işlemler yaparak\n"
133 "daha fazla rasgele bayt toplayabilmesi için işletim sistemine\n"
134 "yardımcı olun! (%d bayt daha gerekiyor)\n"
135
136 #: g10/app-openpgp.c:596
137 #, c-format
138 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
139 msgstr "parmakizinin saklanması başarısız oldu: %s\n"
140
141 #: g10/app-openpgp.c:609
142 #, c-format
143 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
144 msgstr "oluşturma tarihinin saklanması başarısız oldu: %s\n"
145
146 #: g10/app-openpgp.c:977
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "reading public key failed: %s\n"
149 msgstr "anahtar okuması başarısız\n"
150
151 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
152 msgid "response does not contain the public key data\n"
153 msgstr "yanıt genel anahtar verisi içermiyor\n"
154
155 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
156 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
157 msgstr "yanıt RSA modülü içermiyor\n"
158
159 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
160 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
161 msgstr "yanıt RSA genel bileşenini içermiyor\n"
162
163 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
164 #, c-format
165 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
166 msgstr "PIN eylemcisi hata döndürdü: %s\n"
167
168 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
169 #, c-format
170 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
171 msgstr "CHV%d için PIN çok kısa; asgari uzunluk: %d\n"
172
173 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
174 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
175 #, c-format
176 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
177 msgstr "CHV%d doğrulaması başarısız oldu: %s\n"
178
179 #: g10/app-openpgp.c:1310
180 msgid "access to admin commands is not configured\n"
181 msgstr "yönetici komutlarına erişim yapılandırılmamış\n"
182
183 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
184 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
185 msgstr "karttan CHV durumu alınırken hata\n"
186
187 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
188 msgid "card is permanently locked!\n"
189 msgstr "kart kalıcı olarak kilitli!\n"
190
191 #: g10/app-openpgp.c:1336
192 #, c-format
193 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
194 msgstr ""
195 "kart kalıcı olarak kilitlenmeden önce %d Yönetici PIN kalmasına çalışılıyor\n"
196
197 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
198 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
199 #. to get some infos on the string.
200 #: g10/app-openpgp.c:1343
201 msgid "|A|Admin PIN"
202 msgstr "|A|Yönetici PIN'i"
203
204 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
205 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
206 #. to get some infos on the string.
207 #: g10/app-openpgp.c:1492
208 msgid "|AN|New Admin PIN"
209 msgstr "|AN|Yeni Yönetici PIN'i"
210
211 #: g10/app-openpgp.c:1492
212 msgid "|N|New PIN"
213 msgstr "|N|Yeni PIN"
214
215 #: g10/app-openpgp.c:1496
216 #, c-format
217 msgid "error getting new PIN: %s\n"
218 msgstr "yeni PIN alınırken hata: %s\n"
219
220 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
221 msgid "error reading application data\n"
222 msgstr "uygulama verisi okunurken hata\n"
223
224 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
225 msgid "error reading fingerprint DO\n"
226 msgstr "parmakizi DO okunurken hata\n"
227
228 #: g10/app-openpgp.c:1562
229 msgid "key already exists\n"
230 msgstr "anahtar zaten mevcut\n"
231
232 #: g10/app-openpgp.c:1566
233 msgid "existing key will be replaced\n"
234 msgstr "mevcut anahtar konulacak\n"
235
236 #: g10/app-openpgp.c:1568
237 msgid "generating new key\n"
238 msgstr "yeni anahtar üretiliyor\n"
239
240 #: g10/app-openpgp.c:1735
241 msgid "creation timestamp missing\n"
242 msgstr ""
243
244 #: g10/app-openpgp.c:1742
245 #, c-format
246 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
247 msgstr ""
248
249 #: g10/app-openpgp.c:1749
250 #, fuzzy, c-format
251 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
252 msgstr "genel üs çok büyük (32 bitten fazla)\n"
253
254 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
255 #, c-format
256 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
257 msgstr ""
258
259 #: g10/app-openpgp.c:1827
260 #, c-format
261 msgid "failed to store the key: %s\n"
262 msgstr "anahtarın saklanması başarısız: %s\n"
263
264 #: g10/app-openpgp.c:1886
265 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
266 msgstr "anahtar üretilene kadar lütfen bekleyiniz ....\n"
267
268 #: g10/app-openpgp.c:1901
269 msgid "generating key failed\n"
270 msgstr "anahtar üretimi başarısızlığa uğradı\n"
271
272 #: g10/app-openpgp.c:1904
273 #, c-format
274 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
275 msgstr "anahtar üretimi tamamlandı (%d saniye)\n"
276
277 #: g10/app-openpgp.c:1961
278 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
279 msgstr "OpenPGP kartının yapısı geçersiz (DO 0x93)\n"
280
281 #: g10/app-openpgp.c:2087
282 #, fuzzy, c-format
283 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
284 msgstr "%s imzası, %s özümleme algoritması\n"
285
286 #: g10/app-openpgp.c:2134
287 #, c-format
288 msgid "signatures created so far: %lu\n"
289 msgstr "şu ana kadar oluşturulan imzalar: %lu\n"
290
291 #: g10/app-openpgp.c:2142
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
294 msgstr "PIN [yapılan imza: %lu]"
295
296 #: g10/app-openpgp.c:2403
297 msgid ""
298 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
299 msgstr ""
300
301 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
302 #, c-format
303 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
304 msgstr "%s erişilebilir değil - OpenPGP kartı geçersiz olabilir mi?\n"
305
306 #: g10/armor.c:318
307 #, c-format
308 msgid "armor: %s\n"
309 msgstr "zırh: %s\n"
310
311 #: g10/armor.c:357
312 msgid "invalid armor header: "
313 msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
314
315 #: g10/armor.c:368
316 msgid "armor header: "
317 msgstr "zırh başlığı: "
318
319 #: g10/armor.c:379
320 msgid "invalid clearsig header\n"
321 msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
322
323 #: g10/armor.c:431
324 msgid "nested clear text signatures\n"
325 msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
326
327 #: g10/armor.c:566
328 msgid "unexpected armor: "
329 msgstr "beklenmeyen zırh: "
330
331 #: g10/armor.c:578
332 msgid "invalid dash escaped line: "
333 msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
334
335 #: g10/armor.c:730 g10/armor.c:1337
336 #, c-format
337 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
338 msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02X atlandı\n"
339
340 #: g10/armor.c:773
341 msgid "premature eof (no CRC)\n"
342 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
343
344 #: g10/armor.c:807
345 msgid "premature eof (in CRC)\n"
346 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
347
348 #: g10/armor.c:815
349 msgid "malformed CRC\n"
350 msgstr "CRC bozulmuş\n"
351
352 #: g10/armor.c:819 g10/armor.c:1374
353 #, c-format
354 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
355 msgstr "CRC hatası; %06lX - %06lX\n"
356
357 #: g10/armor.c:839
358 msgid "premature eof (in trailer)\n"
359 msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
360
361 #: g10/armor.c:843
362 msgid "error in trailer line\n"
363 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
364
365 #: g10/armor.c:1152
366 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
367 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
368
369 #: g10/armor.c:1157
370 #, c-format
371 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
372 msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
373
374 #: g10/armor.c:1161
375 msgid ""
376 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
377 msgstr ""
378 "zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
379 "sunucusu kullanılmış\n"
380
381 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:305
382 #, c-format
383 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
384 msgstr "OpenPGP anahtarı kullanılabilir değil: %s\n"
385
386 #: g10/card-util.c:68
387 #, c-format
388 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
389 msgstr "%s numaralı OpenPGP kartı saptandı\n"
390
391 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1405 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1524
392 #: g10/keygen.c:2507 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
393 msgid "can't do this in batch mode\n"
394 msgstr "bu önceden betik kipinde yapılamaz\n"
395
396 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1131 g10/card-util.c:1214
397 #: g10/keyedit.c:425 g10/keyedit.c:446 g10/keyedit.c:460 g10/keygen.c:1339
398 #: g10/keygen.c:1406
399 msgid "Your selection? "
400 msgstr "Seçiminiz? "
401
402 #: g10/card-util.c:215 g10/card-util.c:265
403 msgid "[not set]"
404 msgstr "[belirtilmedi]"
405
406 #: g10/card-util.c:412
407 msgid "male"
408 msgstr "erkek"
409
410 #: g10/card-util.c:413
411 msgid "female"
412 msgstr "dişi"
413
414 #: g10/card-util.c:413
415 msgid "unspecified"
416 msgstr "belirtilmemiş"
417
418 #: g10/card-util.c:440
419 msgid "not forced"
420 msgstr "zorlanmadı"
421
422 #: g10/card-util.c:440
423 msgid "forced"
424 msgstr "zorlandı"
425
426 #: g10/card-util.c:518
427 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
428 msgstr "Hata: Şimdilik sadece US-ASCII mümkün.\n"
429
430 #: g10/card-util.c:520
431 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
432 msgstr "Hata: \"<\" karakteri kullanılmamalı.\n"
433
434 #: g10/card-util.c:522
435 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
436 msgstr "Hata: Çift boşluğa izin verilmez.\n"
437
438 #: g10/card-util.c:539
439 msgid "Cardholder's surname: "
440 msgstr "Kart sahibinin soyadı: "
441
442 #: g10/card-util.c:541
443 msgid "Cardholder's given name: "
444 msgstr "Kart sahibinin adı: "
445
446 #: g10/card-util.c:559
447 #, c-format
448 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
449 msgstr "Hata: İsimler birlikte çok uzun oluyor (sınır: %d karakter).\n"
450
451 #: g10/card-util.c:580
452 msgid "URL to retrieve public key: "
453 msgstr "genel anahtarın alınacağı URL: "
454
455 #: g10/card-util.c:588
456 #, c-format
457 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
458 msgstr "Hata: URL çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
459
460 #: g10/card-util.c:686 g10/card-util.c:755 g10/import.c:276
461 #, c-format
462 msgid "error reading `%s': %s\n"
463 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
464
465 #: g10/card-util.c:694
466 msgid "Login data (account name): "
467 msgstr "Oturum açma verisi (hesap adı): "
468
469 #: g10/card-util.c:704
470 #, c-format
471 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
472 msgstr "Hata: Oturum açma verisi çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
473
474 #: g10/card-util.c:763
475 msgid "Private DO data: "
476 msgstr "Özel DO verisi: "
477
478 #: g10/card-util.c:773
479 #, c-format
480 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
481 msgstr "Hata: Özel DO çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
482
483 #: g10/card-util.c:793
484 msgid "Language preferences: "
485 msgstr "Dil tercihleri: "
486
487 #: g10/card-util.c:801
488 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
489 msgstr "Hata: tercih dizgesinin uzunluğu geçersiz.\n"
490
491 #: g10/card-util.c:810
492 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
493 msgstr "Hata: tercih dizgesindeki karakterler geçersiz.\n"
494
495 #: g10/card-util.c:831
496 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
497 msgstr "Cinsiyet ((E)rkek, (D)işi veya boşluk): "
498
499 #: g10/card-util.c:845
500 msgid "Error: invalid response.\n"
501 msgstr "Hata: yanıt geçersiz.\n"
502
503 #: g10/card-util.c:866
504 msgid "CA fingerprint: "
505 msgstr "CA parmak izi: "
506
507 #: g10/card-util.c:889
508 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
509 msgstr "Hata: biçimli parmakizi geçersiz\n"
510
511 #: g10/card-util.c:937
512 #, c-format
513 msgid "key operation not possible: %s\n"
514 msgstr "anahtar işlemi mümkün değil: %s\n"
515
516 #: g10/card-util.c:938
517 msgid "not an OpenPGP card"
518 msgstr "bir OpenPGP kartı değil"
519
520 #: g10/card-util.c:947
521 #, c-format
522 msgid "error getting current key info: %s\n"
523 msgstr "geçerli anahtar bilgisi alınırken hata: %s\n"
524
525 #: g10/card-util.c:1032
526 msgid "Replace existing key? (y/N) "
527 msgstr "Mevcut anahtar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
528
529 #: g10/card-util.c:1053 g10/card-util.c:1062
530 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
531 msgstr "Şifreli anahtarın kartsız yedeği yapılsın mı? (E/h ya da Y/n) "
532
533 #: g10/card-util.c:1074
534 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
535 msgstr "Mevcut anahtarlar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
536
537 #: g10/card-util.c:1083
538 #, c-format
539 msgid ""
540 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
541 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
542 "You should change them using the command --change-pin\n"
543 msgstr ""
544 "Lütfen dikkat edin, PIN'lerin öntanımlı ayarları böyledir:\n"
545 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
546 "Bunları --change-pin komutunu kullanarak değiştirmelisiniz\n"
547
548 #: g10/card-util.c:1122
549 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
550 msgstr "Lütfen üretilecek anahtar türünü seçiniz:\n"
551
552 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1205
553 msgid "   (1) Signature key\n"
554 msgstr "   (1) İmzalama anahtarı\n"
555
556 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1207
557 msgid "   (2) Encryption key\n"
558 msgstr "   (2) Şifreleme anahtarı\n"
559
560 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1209
561 msgid "   (3) Authentication key\n"
562 msgstr "   (3) Kimlik kanıtlama anahtarı\n"
563
564 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1225 g10/keyedit.c:946
565 #: g10/keygen.c:1343 g10/keygen.c:1371 g10/keygen.c:1445 g10/revoke.c:685
566 msgid "Invalid selection.\n"
567 msgstr "Seçim geçersiz.\n"
568
569 #: g10/card-util.c:1202
570 msgid "Please select where to store the key:\n"
571 msgstr "Lütfen anahtarın saklanacağı yeri seçiniz:\n"
572
573 #: g10/card-util.c:1237
574 msgid "unknown key protection algorithm\n"
575 msgstr "bilinmeyen anahtar koruma algoritması\n"
576
577 #: g10/card-util.c:1242
578 msgid "secret parts of key are not available\n"
579 msgstr "anahtarın gizli parçaları kullanılabilir değil\n"
580
581 #: g10/card-util.c:1247
582 msgid "secret key already stored on a card\n"
583 msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n"
584
585 #: g10/card-util.c:1318 g10/keyedit.c:1357
586 msgid "quit this menu"
587 msgstr "bu menüden çık"
588
589 #: g10/card-util.c:1320
590 msgid "show admin commands"
591 msgstr "yönetici komutlarını gösterir"
592
593 #: g10/card-util.c:1321 g10/keyedit.c:1360
594 msgid "show this help"
595 msgstr "bunu gösterir"
596
597 #: g10/card-util.c:1323
598 msgid "list all available data"
599 msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
600
601 #: g10/card-util.c:1326
602 msgid "change card holder's name"
603 msgstr "kart sahibinin ismini değiştirir"
604
605 #: g10/card-util.c:1327
606 msgid "change URL to retrieve key"
607 msgstr "anahtarın alınacağı URL değiştirilir"
608
609 #: g10/card-util.c:1328
610 msgid "fetch the key specified in the card URL"
611 msgstr "kart URL'sinde belirtilmiş anahtarı alır"
612
613 #: g10/card-util.c:1329
614 msgid "change the login name"
615 msgstr "oturum açma ismini değiştirir"
616
617 #: g10/card-util.c:1330
618 msgid "change the language preferences"
619 msgstr "dil tercihlerini değiştirir"
620
621 #: g10/card-util.c:1331
622 msgid "change card holder's sex"
623 msgstr "kart sahibinin cinsiyetini değiştirir"
624
625 #: g10/card-util.c:1332
626 msgid "change a CA fingerprint"
627 msgstr "bir CA parmakizini değiştirir"
628
629 #: g10/card-util.c:1333
630 msgid "toggle the signature force PIN flag"
631 msgstr "imza zorlama PIN'i bayrağını değiştirir"
632
633 #: g10/card-util.c:1334
634 msgid "generate new keys"
635 msgstr "yeni anahtarlar üretir"
636
637 #: g10/card-util.c:1335
638 msgid "menu to change or unblock the PIN"
639 msgstr "PIN değiştirmek için menü"
640
641 #: g10/card-util.c:1336
642 msgid "verify the PIN and list all data"
643 msgstr ""
644
645 #: g10/card-util.c:1456 g10/keyedit.c:1623
646 msgid "Command> "
647 msgstr "Komut> "
648
649 #: g10/card-util.c:1494
650 msgid "Admin-only command\n"
651 msgstr "Yöneticiye özel komut\n"
652
653 #: g10/card-util.c:1525
654 msgid "Admin commands are allowed\n"
655 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilir\n"
656
657 #: g10/card-util.c:1527
658 msgid "Admin commands are not allowed\n"
659 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n"
660
661 #: g10/card-util.c:1601 g10/keyedit.c:2244
662 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
663 msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n"
664
665 #: g10/cardglue.c:434
666 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
667 msgstr ""
668 "Lüthen kartı yerleştirdikten sonra ya <enter> ya da iptal için 'c' tuşlayın: "
669
670 #: g10/cardglue.c:573
671 #, c-format
672 msgid ""
673 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
674 "   %.*s\n"
675 msgstr ""
676 "Mevcut kartı kaldırdıktan sonra lütfen seri numarası\n"
677 "   %.*s\n"
678 "olan kartı yerleştirin.\n"
679
680 #: g10/cardglue.c:582
681 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
682 msgstr "Hazır olunca <enter> ya da iptal etmek için 'c' tuşlayın: "
683
684 #: g10/cardglue.c:917
685 msgid "Enter New Admin PIN: "
686 msgstr "Yeni Yönetici PIN'ini girin: "
687
688 #: g10/cardglue.c:918
689 msgid "Enter New PIN: "
690 msgstr "Yeni PIN'i girin: "
691
692 #: g10/cardglue.c:919
693 msgid "Enter Admin PIN: "
694 msgstr "Yönetici PIN'ini girin: "
695
696 #: g10/cardglue.c:920
697 msgid "Enter PIN: "
698 msgstr "PIN'i girin: "
699
700 #: g10/cardglue.c:937
701 msgid "Repeat this PIN: "
702 msgstr "Bu PIN'i tekrarlayın: "
703
704 #: g10/cardglue.c:952
705 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
706 msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
707
708 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3723 g10/keyring.c:377
709 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
710 #, c-format
711 msgid "can't open `%s'\n"
712 msgstr "`%s' açılamadı\n"
713
714 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:853
715 msgid "--output doesn't work for this command\n"
716 msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
717
718 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3387 g10/keyserver.c:1698
719 #: g10/revoke.c:228
720 #, c-format
721 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
722 msgstr "anahtar \"%s\" yok: %s\n"
723
724 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2322 g10/keyserver.c:1712
725 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
726 #, c-format
727 msgid "error reading keyblock: %s\n"
728 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
729
730 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
731 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
732 msgstr "(anahtarı parmak izi ile belirtmedikçe)\n"
733
734 #: g10/delkey.c:135
735 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
736 msgstr "betik kipinde \"--yes\" olmaksızın bu yapılamaz\n"
737
738 #: g10/delkey.c:147
739 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
740 msgstr "Bu anahtar, anahtar zincirinden silinsin mi? (e/H ya da y/N) "
741
742 #: g10/delkey.c:155
743 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
744 msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
745
746 #: g10/delkey.c:165
747 #, c-format
748 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
749 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
750
751 #: g10/delkey.c:175
752 msgid "ownertrust information cleared\n"
753 msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n"
754
755 #: g10/delkey.c:206
756 #, c-format
757 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
758 msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
759
760 #: g10/delkey.c:208
761 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
762 msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
763
764 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1215
765 #, c-format
766 msgid "error creating passphrase: %s\n"
767 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
768
769 #: g10/encode.c:218
770 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
771 msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanılamıyor\n"
772
773 #: g10/encode.c:231
774 #, c-format
775 msgid "using cipher %s\n"
776 msgstr "%s şifrelemesi kullanılıyor\n"
777
778 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:550
779 #, c-format
780 msgid "`%s' already compressed\n"
781 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
782
783 #: g10/encode.c:306 g10/encode.c:598 g10/sign.c:557
784 #, c-format
785 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
786 msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
787
788 #: g10/encode.c:470
789 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
790 msgstr ""
791 "--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme "
792 "yapabilirsiniz\n"
793
794 #: g10/encode.c:494
795 #, c-format
796 msgid "reading from `%s'\n"
797 msgstr "`%s'den okunuyor\n"
798
799 #: g10/encode.c:522
800 msgid ""
801 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
802 msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n"
803
804 #: g10/encode.c:532
805 #, c-format
806 msgid ""
807 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
808 msgstr ""
809 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı "
810 "zorlanıyor\n"
811
812 #: g10/encode.c:642 g10/sign.c:896
813 #, c-format
814 msgid ""
815 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
816 "preferences\n"
817 msgstr ""
818 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) sıkıştırma algoritması "
819 "kullanılmak isteniyor\n"
820
821 #: g10/encode.c:729
822 #, c-format
823 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
824 msgstr ""
825 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
826
827 #: g10/encode.c:799 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
828 #, c-format
829 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
830 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
831
832 #: g10/encode.c:826
833 #, c-format
834 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
835 msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n"
836
837 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:293
838 #, c-format
839 msgid "%s encrypted data\n"
840 msgstr "%s şifreli veri\n"
841
842 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:297
843 #, c-format
844 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
845 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
846
847 #: g10/encr-data.c:93
848 msgid ""
849 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
850 msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n"
851
852 #: g10/encr-data.c:104
853 msgid "problem handling encrypted packet\n"
854 msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
855
856 #: g10/exec.c:49
857 msgid "no remote program execution supported\n"
858 msgstr "uzaktan uygulama çalıştırılması desteklenmiyor\n"
859
860 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:413
861 #, c-format
862 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
863 msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
864
865 #: g10/exec.c:314
866 msgid ""
867 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
868 msgstr ""
869 "güvensiz options dosyası yetkilerinden dolayı dış program çağrıları iptal\n"
870 "edildi\n"
871
872 #: g10/exec.c:344
873 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
874 msgstr ""
875 "bu platformda, dış uygulamalar çalıştırılırken geçici dosyalar gerekiyor\n"
876
877 #: g10/exec.c:422
878 #, c-format
879 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
880 msgstr " '%s' çalıştırılamıyor: %s\n"
881
882 #: g10/exec.c:425
883 #, c-format
884 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
885 msgstr "'%s' kabuğu çalıştırılamıyor: %s\n"
886
887 #: g10/exec.c:510
888 #, c-format
889 msgid "system error while calling external program: %s\n"
890 msgstr "dış uygulama çalıştırılırken sistem hatası: %s\n"
891
892 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
893 msgid "unnatural exit of external program\n"
894 msgstr "Dış uygulamamnın doğal olmayan çıkışı\n"
895
896 #: g10/exec.c:536
897 msgid "unable to execute external program\n"
898 msgstr "dış uygulama çalıştırılamıyor\n"
899
900 #: g10/exec.c:552
901 #, c-format
902 msgid "unable to read external program response: %s\n"
903 msgstr "dış uygulamanın yanıtı okunamıyor: %s\n"
904
905 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
906 #, c-format
907 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
908 msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
909
910 #: g10/exec.c:610
911 #, c-format
912 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
913 msgstr "UYARI: %s geçici dizini silinemiyor: %s\n"
914
915 #: g10/export.c:61
916 #, fuzzy
917 msgid "export signatures that are marked as local-only"
918 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
919
920 #: g10/export.c:63
921 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
922 msgstr ""
923
924 #: g10/export.c:65
925 #, fuzzy
926 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
927 msgstr "\"%s\" için yürürlükten kaldırma anahtarları yok\n"
928
929 #: g10/export.c:67
930 #, fuzzy
931 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
932 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
933
934 #: g10/export.c:69
935 #, fuzzy
936 msgid "remove unusable parts from key during export"
937 msgstr "gizli anahtar kullanımdışı"
938
939 #: g10/export.c:71
940 msgid "remove as much as possible from key during export"
941 msgstr ""
942
943 #: g10/export.c:325
944 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
945 msgstr "gizli anahtarların ihracına izin verilmez\n"
946
947 #: g10/export.c:354
948 #, c-format
949 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
950 msgstr "anahtar %s: korunmamış - atlandı\n"
951
952 #: g10/export.c:362
953 #, c-format
954 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
955 msgstr "anahtar %s: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
956
957 #: g10/export.c:373
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
960 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
961
962 #: g10/export.c:521
963 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
964 msgstr ""
965
966 #: g10/export.c:544
967 #, fuzzy, c-format
968 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
969 msgstr "anahtarın saklanması başarısız: %s\n"
970
971 #: g10/export.c:565
972 #, c-format
973 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
974 msgstr "UYARI: gizli anahtar %s basit bir SK sağlamasına sahip değil\n"
975
976 #: g10/export.c:598
977 msgid "WARNING: nothing exported\n"
978 msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
979
980 #: g10/gpg.c:372
981 msgid ""
982 "@Commands:\n"
983 " "
984 msgstr ""
985 "@Komutlar:\n"
986 " "
987
988 #: g10/gpg.c:374
989 msgid "|[file]|make a signature"
990 msgstr "|[dosya]|bir imza yapar"
991
992 #: g10/gpg.c:375
993 msgid "|[file]|make a clear text signature"
994 msgstr "|[dosya]|açıkça okunabilen bir imza yapar"
995
996 #: g10/gpg.c:376
997 msgid "make a detached signature"
998 msgstr "bağımsız bir imza yapar"
999
1000 #: g10/gpg.c:377
1001 msgid "encrypt data"
1002 msgstr "veriyi şifreler"
1003
1004 #: g10/gpg.c:379
1005 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1006 msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
1007
1008 #: g10/gpg.c:381
1009 msgid "decrypt data (default)"
1010 msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
1011
1012 #: g10/gpg.c:383
1013 msgid "verify a signature"
1014 msgstr "bir imzayı doğrular"
1015
1016 #: g10/gpg.c:385
1017 msgid "list keys"
1018 msgstr "anahtarları listeler"
1019
1020 #: g10/gpg.c:387
1021 msgid "list keys and signatures"
1022 msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
1023
1024 #: g10/gpg.c:388
1025 msgid "list and check key signatures"
1026 msgstr "anahtar imzalarını listeler ve sınar"
1027
1028 #: g10/gpg.c:389
1029 msgid "list keys and fingerprints"
1030 msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
1031
1032 #: g10/gpg.c:390
1033 msgid "list secret keys"
1034 msgstr "gizli anahtarları listeler"
1035
1036 #: g10/gpg.c:391
1037 msgid "generate a new key pair"
1038 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
1039
1040 #: g10/gpg.c:392
1041 msgid "remove keys from the public keyring"
1042 msgstr "anahtarları genel anahtar zincirinden siler"
1043
1044 #: g10/gpg.c:394
1045 msgid "remove keys from the secret keyring"
1046 msgstr "anahtarları gizli anahtar zincirinden siler"
1047
1048 #: g10/gpg.c:395
1049 msgid "sign a key"
1050 msgstr "bir anahtarı imzalar"
1051
1052 #: g10/gpg.c:396
1053 msgid "sign a key locally"
1054 msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
1055
1056 #: g10/gpg.c:397
1057 msgid "sign or edit a key"
1058 msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
1059
1060 #: g10/gpg.c:398
1061 msgid "generate a revocation certificate"
1062 msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
1063
1064 #: g10/gpg.c:400
1065 msgid "export keys"
1066 msgstr "anahtarları gönderir"
1067
1068 #: g10/gpg.c:401
1069 msgid "export keys to a key server"
1070 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
1071
1072 #: g10/gpg.c:402
1073 msgid "import keys from a key server"
1074 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
1075
1076 #: g10/gpg.c:404
1077 msgid "search for keys on a key server"
1078 msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
1079
1080 #: g10/gpg.c:406
1081 msgid "update all keys from a keyserver"
1082 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
1083
1084 #: g10/gpg.c:410
1085 msgid "import/merge keys"
1086 msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
1087
1088 #: g10/gpg.c:413
1089 msgid "print the card status"
1090 msgstr "kart durumunu basar"
1091
1092 #: g10/gpg.c:414
1093 msgid "change data on a card"
1094 msgstr "kart üzerindeki veriyi değiştirir"
1095
1096 #: g10/gpg.c:415
1097 msgid "change a card's PIN"
1098 msgstr "bir kartın PIN'ini değiştirir"
1099
1100 #: g10/gpg.c:423
1101 msgid "update the trust database"
1102 msgstr "güvence veritabanını günceller"
1103
1104 #: g10/gpg.c:430
1105 msgid "|algo [files]|print message digests"
1106 msgstr "|algo [dosyalar]|ileti özümlemelerini gösterir"
1107
1108 #: g10/gpg.c:434 g10/gpgv.c:71
1109 msgid ""
1110 "@\n"
1111 "Options:\n"
1112 " "
1113 msgstr ""
1114 "@\n"
1115 "Seçenekler:\n"
1116 " "
1117
1118 #: g10/gpg.c:436
1119 msgid "create ascii armored output"
1120 msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
1121
1122 #: g10/gpg.c:438
1123 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1124 msgstr "|İSİM|İSİM için şifreleme yapar"
1125
1126 #: g10/gpg.c:449
1127 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1128 msgstr "imzalamak ya da şifre çözmek için bu kullanıcı kimliği kullanılır"
1129
1130 #: g10/gpg.c:450
1131 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1132 msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 ise sıkıştırma yapılmaz)"
1133
1134 #: g10/gpg.c:455
1135 msgid "use canonical text mode"
1136 msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
1137
1138 #: g10/gpg.c:469
1139 msgid "use as output file"
1140 msgstr "çıktı dosyası olarak kullanılır"
1141
1142 #: g10/gpg.c:471 g10/gpgv.c:73
1143 msgid "verbose"
1144 msgstr "çok detaylı"
1145
1146 #: g10/gpg.c:482
1147 msgid "do not make any changes"
1148 msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
1149
1150 #: g10/gpg.c:483
1151 msgid "prompt before overwriting"
1152 msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
1153
1154 #: g10/gpg.c:524
1155 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1156 msgstr "kesin OpenPGP davranışı etkin olur"
1157
1158 #: g10/gpg.c:525
1159 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1160 msgstr "PGP 2.x uyumlu iletiler üretilir"
1161
1162 #: g10/gpg.c:553
1163 msgid ""
1164 "@\n"
1165 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1166 msgstr ""
1167 "@\n"
1168 "(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
1169
1170 #: g10/gpg.c:556
1171 msgid ""
1172 "@\n"
1173 "Examples:\n"
1174 "\n"
1175 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1176 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1177 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1178 " --list-keys [names]        show keys\n"
1179 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1180 msgstr ""
1181 "@\n"
1182 "Örnekler:\n"
1183 "\n"
1184 " -se -r Ali [dosya]         kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n"
1185 " --clearsign [dosya]        açıkça okunabilir bir imza yapar\n"
1186 " --detach-sign [dosya]      bağımsız bir imza yapar\n"
1187 " --list-keys [isimler]      anahtarları listeler\n"
1188 " --fingerprint [isimler]    parmak izlerini gösterir\n"
1189
1190 #: g10/gpg.c:751 g10/gpgv.c:98
1191 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1192 msgstr ""
1193 "Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine,\n"
1194 "çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
1195
1196 #: g10/gpg.c:768
1197 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1198 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1199
1200 #: g10/gpg.c:771
1201 msgid ""
1202 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1203 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1204 "default operation depends on the input data\n"
1205 msgstr ""
1206 "Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1207 "imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
1208 "öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
1209
1210 #: g10/gpg.c:782
1211 msgid ""
1212 "\n"
1213 "Supported algorithms:\n"
1214 msgstr ""
1215 "\n"
1216 "Desteklenen algoritmalar:\n"
1217
1218 #: g10/gpg.c:785
1219 msgid "Pubkey: "
1220 msgstr "GenAnah: "
1221
1222 #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2310
1223 msgid "Cipher: "
1224 msgstr "Şifre: "
1225
1226 #: g10/gpg.c:797
1227 msgid "Hash: "
1228 msgstr "Hash: "
1229
1230 #: g10/gpg.c:803 g10/keyedit.c:2356
1231 msgid "Compression: "
1232 msgstr "Sıkıştırma: "
1233
1234 #: g10/gpg.c:886
1235 msgid "usage: gpg [options] "
1236 msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
1237
1238 #: g10/gpg.c:1034
1239 msgid "conflicting commands\n"
1240 msgstr "çelişen komutlar\n"
1241
1242 #: g10/gpg.c:1052
1243 #, c-format
1244 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1245 msgstr "grup tanımı '%s' içinde = işareti yok\n"
1246
1247 #: g10/gpg.c:1249
1248 #, c-format
1249 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1250 msgstr "UYARI: '%s' evdizininde güvensiz iyelik\n"
1251
1252 #: g10/gpg.c:1252
1253 #, c-format
1254 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1255 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz iyelik\n"
1256
1257 #: g10/gpg.c:1255
1258 #, c-format
1259 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1260 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz iyelik\n"
1261
1262 #: g10/gpg.c:1261
1263 #, c-format
1264 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1265 msgstr "UYARI: UYARI: '%s' evdizininde güvensiz izinler\n"
1266
1267 #: g10/gpg.c:1264
1268 #, c-format
1269 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1270 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz izinler\n"
1271
1272 #: g10/gpg.c:1267
1273 #, c-format
1274 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1275 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz izinler\n"
1276
1277 #: g10/gpg.c:1273
1278 #, c-format
1279 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1280 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin iyeliği güvensiz\n"
1281
1282 #: g10/gpg.c:1276
1283 #, c-format
1284 msgid ""
1285 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1286 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1287
1288 #: g10/gpg.c:1279
1289 #, c-format
1290 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1291 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1292
1293 #: g10/gpg.c:1285
1294 #, c-format
1295 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1296 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin izinleri güvensiz\n"
1297
1298 #: g10/gpg.c:1288
1299 #, c-format
1300 msgid ""
1301 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1302 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1303
1304 #: g10/gpg.c:1291
1305 #, c-format
1306 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1307 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1308
1309 #: g10/gpg.c:1432
1310 #, c-format
1311 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1312 msgstr "yapılandırma öğesi '%s' bilinmiyor\n"
1313
1314 #: g10/gpg.c:1525
1315 msgid "display photo IDs during key listings"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: g10/gpg.c:1527
1319 msgid "show policy URLs during signature listings"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: g10/gpg.c:1529
1323 #, fuzzy
1324 msgid "show all notations during signature listings"
1325 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
1326
1327 #: g10/gpg.c:1531
1328 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: g10/gpg.c:1535
1332 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: g10/gpg.c:1537
1336 #, fuzzy
1337 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1338 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
1339
1340 #: g10/gpg.c:1539
1341 msgid "show user ID validity during key listings"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: g10/gpg.c:1541
1345 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: g10/gpg.c:1543
1349 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: g10/gpg.c:1545
1353 #, fuzzy
1354 msgid "show the keyring name in key listings"
1355 msgstr "listedeki bir anahtarın hangi anahtar zincirinde olduğunu gösterir"
1356
1357 #: g10/gpg.c:1547
1358 #, fuzzy
1359 msgid "show expiration dates during signature listings"
1360 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
1361
1362 #: g10/gpg.c:1850
1363 #, c-format
1364 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1365 msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
1366
1367 #: g10/gpg.c:1892
1368 #, c-format
1369 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1370 msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
1371
1372 #: g10/gpg.c:1896
1373 #, c-format
1374 msgid "option file `%s': %s\n"
1375 msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
1376
1377 #: g10/gpg.c:1903
1378 #, c-format
1379 msgid "reading options from `%s'\n"
1380 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
1381
1382 #: g10/gpg.c:2118 g10/gpg.c:2719 g10/gpg.c:2738
1383 #, c-format
1384 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1385 msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
1386
1387 #: g10/gpg.c:2131
1388 #, c-format
1389 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1390 msgstr "şifre eklentisi '%s' güvensiz izinlerden dolayı yüklenmedi\n"
1391
1392 #: g10/gpg.c:2285 g10/gpg.c:2297
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1395 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1396
1397 #: g10/gpg.c:2373
1398 #, c-format
1399 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1400 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1401
1402 #: g10/gpg.c:2397 g10/keyedit.c:4048
1403 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1404 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
1405
1406 #: g10/gpg.c:2409
1407 #, c-format
1408 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1409 msgstr "%s:%d: anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1410
1411 #: g10/gpg.c:2412
1412 msgid "invalid keyserver options\n"
1413 msgstr "anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1414
1415 #: g10/gpg.c:2419
1416 #, c-format
1417 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1418 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
1419
1420 #: g10/gpg.c:2422
1421 msgid "invalid import options\n"
1422 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
1423
1424 #: g10/gpg.c:2429
1425 #, c-format
1426 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1427 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
1428
1429 #: g10/gpg.c:2432
1430 msgid "invalid export options\n"
1431 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
1432
1433 #: g10/gpg.c:2439
1434 #, c-format
1435 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1436 msgstr "%s:%d: liste seçenekleri geçersiz\n"
1437
1438 #: g10/gpg.c:2442
1439 msgid "invalid list options\n"
1440 msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
1441
1442 #: g10/gpg.c:2450
1443 msgid "display photo IDs during signature verification"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: g10/gpg.c:2452
1447 msgid "show policy URLs during signature verification"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: g10/gpg.c:2454
1451 #, fuzzy
1452 msgid "show all notations during signature verification"
1453 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1454
1455 #: g10/gpg.c:2456
1456 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: g10/gpg.c:2460
1460 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: g10/gpg.c:2462
1464 #, fuzzy
1465 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1466 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
1467
1468 #: g10/gpg.c:2464
1469 #, fuzzy
1470 msgid "show user ID validity during signature verification"
1471 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1472
1473 #: g10/gpg.c:2466
1474 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: g10/gpg.c:2468
1478 msgid "validate signatures with PKA data"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: g10/gpg.c:2470
1482 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: g10/gpg.c:2477
1486 #, c-format
1487 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1488 msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1489
1490 #: g10/gpg.c:2480
1491 msgid "invalid verify options\n"
1492 msgstr "doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1493
1494 #: g10/gpg.c:2487
1495 #, c-format
1496 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1497 msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
1498
1499 #: g10/gpg.c:2637
1500 #, fuzzy, c-format
1501 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1502 msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1503
1504 #: g10/gpg.c:2640
1505 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: g10/gpg.c:2708
1509 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1510 msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
1511
1512 #: g10/gpg.c:2712
1513 #, c-format
1514 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1515 msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
1516
1517 #: g10/gpg.c:2721
1518 #, c-format
1519 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1520 msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
1521
1522 #: g10/gpg.c:2724
1523 #, c-format
1524 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1525 msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
1526
1527 #: g10/gpg.c:2731
1528 #, fuzzy, c-format
1529 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1530 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
1531
1532 #: g10/gpg.c:2746
1533 #, c-format
1534 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1535 msgstr "%s olmasından dolayı güvensiz bellekle çalıştırılmayacak\n"
1536
1537 #: g10/gpg.c:2760
1538 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1539 msgstr "--pgp2 kipindeyken sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
1540
1541 #: g10/gpg.c:2766
1542 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1543 msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
1544
1545 #: g10/gpg.c:2772
1546 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1547 msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
1548
1549 #: g10/gpg.c:2785
1550 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1551 msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
1552
1553 #: g10/gpg.c:2852 g10/gpg.c:2876
1554 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1555 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
1556
1557 #: g10/gpg.c:2858 g10/gpg.c:2882
1558 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1559 msgstr "seçilen özümleme algoritması geçersiz\n"
1560
1561 #: g10/gpg.c:2864
1562 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1563 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
1564
1565 #: g10/gpg.c:2870
1566 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1567 msgstr "seçilen sertifikalama özümleme algoritması geçersiz\n"
1568
1569 #: g10/gpg.c:2885
1570 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1571 msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
1572
1573 #: g10/gpg.c:2887
1574 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1575 msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
1576
1577 #: g10/gpg.c:2889
1578 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1579 msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
1580
1581 #: g10/gpg.c:2891
1582 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1583 msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
1584
1585 #: g10/gpg.c:2893
1586 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1587 msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
1588
1589 #: g10/gpg.c:2896
1590 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1591 msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
1592
1593 #: g10/gpg.c:2900
1594 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1595 msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
1596
1597 #: g10/gpg.c:2907
1598 msgid "invalid default preferences\n"
1599 msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
1600
1601 #: g10/gpg.c:2916
1602 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1603 msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
1604
1605 #: g10/gpg.c:2920
1606 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1607 msgstr "kişisel özümleme tercihleri geçersiz\n"
1608
1609 #: g10/gpg.c:2924
1610 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1611 msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
1612
1613 #: g10/gpg.c:2957
1614 #, c-format
1615 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1616 msgstr "%s, %s ile henüz çalışmıyor\n"
1617
1618 #: g10/gpg.c:3004
1619 #, c-format
1620 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1621 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n"
1622
1623 #: g10/gpg.c:3009
1624 #, c-format
1625 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1626 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özümleme algoritması kullanılamaz\n"
1627
1628 #: g10/gpg.c:3014
1629 #, c-format
1630 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1631 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' sıkıştırma algoritması kullanılamaz\n"
1632
1633 #: g10/gpg.c:3110
1634 #, c-format
1635 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1636 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
1637
1638 #: g10/gpg.c:3121
1639 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1640 msgstr ""
1641 "UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
1642
1643 #: g10/gpg.c:3132
1644 msgid "--store [filename]"
1645 msgstr "--store [dosyaismi]"
1646
1647 #: g10/gpg.c:3139
1648 msgid "--symmetric [filename]"
1649 msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
1650
1651 #: g10/gpg.c:3141
1652 #, c-format
1653 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1654 msgstr "`%s' için simetrik şifreleme başarısız: %s\n"
1655
1656 #: g10/gpg.c:3151
1657 msgid "--encrypt [filename]"
1658 msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
1659
1660 #: g10/gpg.c:3164
1661 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1662 msgstr "--symmetric --encrypt [dosyaismi]"
1663
1664 #: g10/gpg.c:3166
1665 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1666 msgstr "--s2k-mode 0 ile  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
1667
1668 #: g10/gpg.c:3169
1669 #, c-format
1670 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1671 msgstr "%s kipindeyken  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
1672
1673 #: g10/gpg.c:3187
1674 msgid "--sign [filename]"
1675 msgstr "--sign [dosyaismi]"
1676
1677 #: g10/gpg.c:3200
1678 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1679 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
1680
1681 #: g10/gpg.c:3215
1682 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1683 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [dosyaismi]"
1684
1685 #: g10/gpg.c:3217
1686 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1687 msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız\n"
1688
1689 #: g10/gpg.c:3220
1690 #, c-format
1691 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1692 msgstr "%s kipindeyken --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız.\n"
1693
1694 #: g10/gpg.c:3240
1695 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1696 msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
1697
1698 #: g10/gpg.c:3249
1699 msgid "--clearsign [filename]"
1700 msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
1701
1702 #: g10/gpg.c:3274
1703 msgid "--decrypt [filename]"
1704 msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
1705
1706 #: g10/gpg.c:3282
1707 msgid "--sign-key user-id"
1708 msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
1709
1710 #: g10/gpg.c:3286
1711 msgid "--lsign-key user-id"
1712 msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
1713
1714 #: g10/gpg.c:3307
1715 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1716 msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
1717
1718 #: g10/gpg.c:3378
1719 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1720 msgstr "-k[v][v][v][c] [kullanıcı-kimliği] [anahtar-zinciri]"
1721
1722 #: g10/gpg.c:3415
1723 #, c-format
1724 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1725 msgstr "anahtar sunucusuna gönderim başarısızlığa uğradı: %s\n"
1726
1727 #: g10/gpg.c:3417
1728 #, c-format
1729 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1730 msgstr "anahtar sunucusundan alım başarısızlığa uğradı: %s\n"
1731
1732 #: g10/gpg.c:3419
1733 #, c-format
1734 msgid "key export failed: %s\n"
1735 msgstr "anahtar ihracı başarısızlığa uğradı: %s\n"
1736
1737 #: g10/gpg.c:3430
1738 #, c-format
1739 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1740 msgstr "anahtar sunucusunda arama başarısız: %s\n"
1741
1742 #: g10/gpg.c:3440
1743 #, c-format
1744 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1745 msgstr "anahtar sunucusunda tazeleme başarısız: %s\n"
1746
1747 #: g10/gpg.c:3491
1748 #, c-format
1749 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1750 msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
1751
1752 #: g10/gpg.c:3499
1753 #, c-format
1754 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1755 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
1756
1757 #: g10/gpg.c:3586
1758 #, c-format
1759 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1760 msgstr "`%s' hash algoritması geçersiz\n"
1761
1762 #: g10/gpg.c:3709
1763 msgid "[filename]"
1764 msgstr "[dosyaismi]"
1765
1766 #: g10/gpg.c:3713
1767 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1768 msgstr "İletinizi yazın ...\n"
1769
1770 #: g10/gpg.c:4014
1771 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1772 msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
1773
1774 #: g10/gpg.c:4016
1775 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1776 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
1777
1778 #: g10/gpg.c:4049
1779 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1780 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
1781
1782 #: g10/getkey.c:152
1783 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1784 msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
1785
1786 #: g10/getkey.c:188 g10/getkey.c:2876
1787 msgid "[User ID not found]"
1788 msgstr "[Kullanıcı kimliği yok]"
1789
1790 #: g10/getkey.c:933 g10/getkey.c:950 g10/getkey.c:970 g10/getkey.c:986
1791 #: g10/getkey.c:1001
1792 #, c-format
1793 msgid "Automatically retrieved `%s' via %s\n"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: g10/getkey.c:1800
1797 #, c-format
1798 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1799 msgstr ""
1800 "Geçersiz %s anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli oldu\n"
1801
1802 #: g10/getkey.c:2354
1803 #, c-format
1804 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1805 msgstr ""
1806 "yardımcı genel anahtar %s için gizli yardımcı anahtar yok - yoksayılıyor\n"
1807
1808 #: g10/getkey.c:2585
1809 #, c-format
1810 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1811 msgstr "yardımcı anahtar %s, asıl anahtar %s yerine kullanılıyor\n"
1812
1813 #: g10/getkey.c:2632
1814 #, c-format
1815 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1816 msgstr "anahtar %s: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
1817
1818 #: g10/gpgv.c:74
1819 msgid "be somewhat more quiet"
1820 msgstr "daha az detaylı"
1821
1822 #: g10/gpgv.c:75
1823 msgid "take the keys from this keyring"
1824 msgstr "anahtarlar bu anahtarlıktan alınır"
1825
1826 #: g10/gpgv.c:77
1827 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1828 msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
1829
1830 #: g10/gpgv.c:78
1831 msgid "|FD|write status info to this FD"
1832 msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
1833
1834 #: g10/gpgv.c:102
1835 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1836 msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1837
1838 #: g10/gpgv.c:105
1839 msgid ""
1840 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1841 "Check signatures against known trusted keys\n"
1842 msgstr ""
1843 "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1844 "Bilinen güvenli anahtarlara göre imzaları kontrol eder\n"
1845
1846 #: g10/helptext.c:49
1847 msgid ""
1848 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1849 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1850 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1851 msgstr ""
1852 "Bir değeri buraya işaretlemek size kalmış; bu değer herhangi bir 3. şahsa\n"
1853 "gönderilmeyecek. Bir güvence ağı sağlamak için bizim buna ihtiyacımız var;\n"
1854 "bunun (açıkça belirtilmeden oluşturulmuş) sertifikalar ağıyla\n"
1855 "hiçbir alakası yok."
1856
1857 #: g10/helptext.c:55
1858 msgid ""
1859 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1860 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1861 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1862 "ultimately trusted\n"
1863 msgstr ""
1864 "Web-of-Trust oluşturulabilmesi için GnuPG'ye hangi anahtarların son derece\n"
1865 "güvenli (bunlar gizli anahtarlarına erişiminiz olan anahtarlardır) "
1866 "olduğunun\n"
1867 "bildirilmesi gerekir. \"evet\" yanıtı bu anahtarın son derece güvenli\n"
1868 "olduğunun belirtilmesi için yeterlidir.\n"
1869
1870 #: g10/helptext.c:62
1871 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1872 msgstr ""
1873 "Bu güvencesiz anahtarı yine de kullanmak istiyorsanız cevap olarak\n"
1874 " \"evet\" yazın."
1875
1876 #: g10/helptext.c:66
1877 msgid ""
1878 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1879 msgstr "Bu iletiyi göndereceğiniz adresin kullanıcı kimliğini giriniz."
1880
1881 #: g10/helptext.c:70
1882 msgid ""
1883 "Select the algorithm to use.\n"
1884 "\n"
1885 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1886 "for signatures.\n"
1887 "\n"
1888 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1889 "\n"
1890 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1891 "\n"
1892 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1893 msgstr ""
1894 "Kullanılacak algoritmayı seçiniz.\n"
1895 "\n"
1896 "DSA (nam-ı diğer DSS) Sayısal İmza Algortimasıdır ve\n"
1897 "sadece imzalar için kullanılabilir.\n"
1898 "\n"
1899 "Elgamal sadece şifreleme amacıyla kullanılabilen bir algoritmadır.\n"
1900 "\n"
1901 "RSA hem imzalamak hem de şifrelemek amacıyla kullanılabilir.\n"
1902 "\n"
1903 "İlk (asıl) anahtar daima imzalama yeteneğine sahip bir anahtar olmalıdır."
1904
1905 #: g10/helptext.c:84
1906 msgid ""
1907 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1908 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1909 "Please consult your security expert first."
1910 msgstr ""
1911 "Genelde imzalama ve şifreleme için aynı anahtarı kullanmak iyi bir fikir\n"
1912 "değildir. Bu algoritma sadece belli alanlarda kullanılabilir.\n"
1913 "Lütfen güvenlik uzmanınıza danışın."
1914
1915 #: g10/helptext.c:91
1916 msgid "Enter the size of the key"
1917 msgstr "Anahtar uzunluğunu giriniz"
1918
1919 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1920 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1921 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1922 msgstr "Cevap \"evet\" ya da \"hayır\""
1923
1924 #: g10/helptext.c:105
1925 msgid ""
1926 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1927 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1928 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1929 "the given value as an interval."
1930 msgstr ""
1931 "İstenen değeri girin. ISO tarihi (YYYY-AA-GG) girmeniz mümkündür fakat\n"
1932 "iyi bir hata cevabı alamazsınız -- onun yerine sistem verilen değeri\n"
1933 "bir zaman aralığı olarak çözümlemeyi dener."
1934
1935 #: g10/helptext.c:117
1936 msgid "Enter the name of the key holder"
1937 msgstr "Anahtar tutucunun ismini giriniz"
1938
1939 #: g10/helptext.c:122
1940 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1941 msgstr ""
1942 "lütfen bir E-posta adresi girin (isteğe bağlı ancak kuvvetle tavsiye edilir)"
1943
1944 #: g10/helptext.c:126
1945 msgid "Please enter an optional comment"
1946 msgstr "Lütfen önbilgi girin (isteğe bağlı)"
1947
1948 #: g10/helptext.c:131
1949 msgid ""
1950 "N  to change the name.\n"
1951 "C  to change the comment.\n"
1952 "E  to change the email address.\n"
1953 "O  to continue with key generation.\n"
1954 "Q  to to quit the key generation."
1955 msgstr ""
1956 "S iSim değiştirmek için.\n"
1957 "B önBilgiyi değiştirmek için.\n"
1958 "P e-Posta adresini değiştirmek için.\n"
1959 "D anahtar üretimine Devam etmek için.\n"
1960 "K anahtar üretiminden çıKmak için."
1961
1962 #: g10/helptext.c:140
1963 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1964 msgstr "Yardımcı anahtarı üretmek istiyorsanız \"evet\" ya da \"e\" girin."
1965
1966 #: g10/helptext.c:148
1967 msgid ""
1968 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1969 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1970 "know how carefully you verified this.\n"
1971 "\n"
1972 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1973 "the\n"
1974 "    key.\n"
1975 "\n"
1976 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1977 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1978 "for\n"
1979 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1980 "user.\n"
1981 "\n"
1982 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1983 "could\n"
1984 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1985 "the\n"
1986 "    key against a photo ID.\n"
1987 "\n"
1988 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1989 "could\n"
1990 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1991 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1992 "a\n"
1993 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1994 "the\n"
1995 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1996 "exchange\n"
1997 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1998 "\n"
1999 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2000 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2001 "\"\n"
2002 "mean to you when you sign other keys.\n"
2003 "\n"
2004 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2005 msgstr ""
2006 "Bir anahtarı bir kullanıcı kimlikle imzalamadan önce kullanıcı kimliğin\n"
2007 "içindeki ismin, anahtarın sahibine ait olup olmadığını kontrol etmelisiniz.\n"
2008 "\n"
2009 "\"0\" bu kontrolu yapmadığınız ve yapmayı da bilmediğiniz anlamındadır.\n"
2010 "\"1\" anahtar size sahibi tarafından gönderildi ama siz bu anahtarı başka\n"
2011 "      kaynaklardan doğrulamadınız anlamındadır. Bu kişisel doğrulama için\n"
2012 "      yeterlidir. En azında yarı anonim bir anahtar imzalaması yapmış\n"
2013 "      olursunuz.\n"
2014 "\"2\" ayrıntılı bir inceleme yapıldığı anlamındadır. Örneğin parmakizi ve\n"
2015 "      bir anahtarın foto kimliğiyle kullanıcı kimliğini karşılaştırmak\n"
2016 "      gibi denetimleri yapmışsınızdır.\n"
2017 "\"3\" inceden inceye bir doğrulama anlatır. Örneğin, şahıstaki anahtarın\n"
2018 "      sahibi ile anahtar parmak izini karşılaştırmışsınızdır ve anahtardaki\n"
2019 "      kullanıcı kimlikte belirtilen isme ait bir basılı kimlik belgesindeki\n"
2020 "      bir fotoğrafla şahsı karşılaştırmışsınızdır ve son olarak anahtar\n"
2021 "      sahibinin e-posta adresini kendisinin kullanmakta olduğunu da\n"
2022 "      denetlemişsinizdir.\n"
2023 "Burada 2 ve 3 için verilen örnekler *sadece* örnektir.\n"
2024 "Eninde sonunda bir anahtarı imzalarken \"ayrıntılı\" ve \"inceden inceye\" "
2025 "kontroller arasındaki ayrıma siz karar vereceksiniz.\n"
2026 "Bu kararı verebilecek durumda değilseniz \"0\" cevabını verin."
2027
2028 #: g10/helptext.c:186
2029 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2030 msgstr ""
2031 "Kullanıcı kimliklerinin TÜMünü imzalamak istiyorsanız \"evet\" ya da \"yes\" "
2032 "yazın"
2033
2034 #: g10/helptext.c:190
2035 msgid ""
2036 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2037 "All certificates are then also lost!"
2038 msgstr ""
2039 "Bu kullanıcı kimliğini gerçekten silmek istiyorsanız \"evet\" girin.\n"
2040 "Böylece bütün sertifikaları kaybedeceksiniz!"
2041
2042 #: g10/helptext.c:195
2043 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2044 msgstr "Bu yardımcı anahtarı silme izni vermek istiyorsanız \"evet\" girin"
2045
2046 #: g10/helptext.c:200
2047 msgid ""
2048 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2049 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2050 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2051 msgstr ""
2052 "Bu, anahtar üzerinde geçerli bir imzadır; anahtara ya da bu anahtarla\n"
2053 "sertifikalanmış bir diğer anahtara bir güvence bağlantısı sağlamakta\n"
2054 "önemli olabileceğinden normalde bu imzayı silmek istemezsiniz."
2055
2056 #: g10/helptext.c:205
2057 msgid ""
2058 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2059 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2060 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2061 "a trust connection through another already certified key."
2062 msgstr ""
2063 "Bu imza, anahtarına sahip olmadığınızdan, kontrol edilemez. Bu imzanın\n"
2064 "silinmesini hangi anahtarın kullanıldığını bilene kadar\n"
2065 "ertelemelisiniz çünkü bu imzalama anahtarı başka bir sertifikalı\n"
2066 "anahtar vasıtası ile bir güvence bağlantısı sağlayabilir."
2067
2068 #: g10/helptext.c:211
2069 msgid ""
2070 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2071 "your keyring."
2072 msgstr "İmza geçersiz. Onu anahtar zincirinizden kaldırmak uygun olacak."
2073
2074 #: g10/helptext.c:215
2075 msgid ""
2076 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2077 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2078 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2079 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2080 "a second one is available."
2081 msgstr ""
2082 "Bu imza kullanıcı kimliğini anahtara bağlar. Öz-imzayı silmek hiç iyi\n"
2083 "bir fikir değil. GnuPG bu anahtarı bir daha hiç kullanamayabilir.\n"
2084 "Bunu sadece, eğer bu öz-imza bazı durumlarda geçerli değilse ya da\n"
2085 "kullanılabilir bir ikincisi var ise yapın."
2086
2087 #: g10/helptext.c:223
2088 msgid ""
2089 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2090 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2091 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2092 msgstr ""
2093 "Tüm kullanıcı kimlik tercihlerini (ya da seçilen birini) mevcut tercihler\n"
2094 "listesine çevirir. Tüm etkilenen öz-imzaların zaman damgaları bir sonraki\n"
2095 "tarafından öne alınacaktır.\n"
2096
2097 #: g10/helptext.c:230
2098 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2099 msgstr "Lütfen bir anahtar parolası giriniz; yazdıklarınız görünmeyecek\n"
2100
2101 #: g10/helptext.c:236
2102 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2103 msgstr "Lütfen son parolayı tekrarlayarak ne yazdığınızdan emin olun."
2104
2105 #: g10/helptext.c:240
2106 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2107 msgstr "İmzanın uygulanacağı dosyanın ismini verin"
2108
2109 #: g10/helptext.c:245
2110 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2111 msgstr "Dosyanın üzerine yazılacaksa lütfen \"evet\" yazın"
2112
2113 #: g10/helptext.c:250
2114 msgid ""
2115 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2116 "file (which is shown in brackets) will be used."
2117 msgstr ""
2118 "Lütfen yeni dosya ismini girin. Dosya ismini yazmadan RETURN tuşlarsanız\n"
2119 "parantez içinde gösterilen öntanımlı dosya kullanılacak."
2120
2121 #: g10/helptext.c:256
2122 msgid ""
2123 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2124 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2125 "  \"Key has been compromised\"\n"
2126 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2127 "      got access to your secret key.\n"
2128 "  \"Key is superseded\"\n"
2129 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2130 "  \"Key is no longer used\"\n"
2131 "      Use this if you have retired this key.\n"
2132 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2133 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2134 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2135 msgstr ""
2136 "Sertifikalama için bir sebep belirtmelisiniz. İçeriğine bağlı olarak\n"
2137 "bu listeden seçebilirsiniz:\n"
2138 "  \"Anahtar tehlikede\"\n"
2139 "\tYetkisiz kişilerin gizli anahtarınıza erişebildiğine inanıyorsanız\n"
2140 "\tbunu seçin.\n"
2141 "  \"Anahtar geçici\"\n"
2142 "\tMevcut anahtarı daha yeni bir anahtar ile değiştirmişseniz bunu seçin.\n"
2143 "  \"Anahtar artık kullanılmayacak\"\n"
2144 "\tAnahtarı emekliye ayıracaksanız bunu seçin.\n"
2145 "  \"Kullanıcı kimliği artık geçersiz\"\n"
2146 "\tKullanıcı kimliği artık kullanılamayacak durumdaysa bunu\n"
2147 "\tseçin; genelde Eposta adresi geçersiz olduğunda kullanılır.\n"
2148
2149 #: g10/helptext.c:272
2150 msgid ""
2151 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2152 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2153 "An empty line ends the text.\n"
2154 msgstr ""
2155 "İsterseniz, neden bu yürürlükten kaldırma sertifikasını\n"
2156 "verdiğinizi açıklayan bir metin girebilirsiniz.\n"
2157 "Lütfen bu metin kısa olsun. Bir boş satır metni bitirir.\n"
2158
2159 #: g10/helptext.c:287
2160 msgid "No help available"
2161 msgstr "yardım mevcut değil"
2162
2163 #: g10/helptext.c:295
2164 #, c-format
2165 msgid "No help available for `%s'"
2166 msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
2167
2168 #: g10/import.c:95
2169 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: g10/import.c:97
2173 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: g10/import.c:99
2177 #, fuzzy
2178 msgid "do not update the trustdb after import"
2179 msgstr "güvence veritabanını günceller"
2180
2181 #: g10/import.c:101
2182 #, fuzzy
2183 msgid "create a public key when importing a secret key"
2184 msgstr "genel anahtar gizli anahtarla uyuşmuyor!\n"
2185
2186 #: g10/import.c:103
2187 msgid "only accept updates to existing keys"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: g10/import.c:105
2191 #, fuzzy
2192 msgid "remove unusable parts from key after import"
2193 msgstr "gizli anahtar kullanımdışı"
2194
2195 #: g10/import.c:107
2196 msgid "remove as much as possible from key after import"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: g10/import.c:262
2200 #, c-format
2201 msgid "skipping block of type %d\n"
2202 msgstr "%d. tür blok atlandı\n"
2203
2204 #: g10/import.c:271
2205 #, c-format
2206 msgid "%lu keys processed so far\n"
2207 msgstr "şu ana kadar %lu anahtar işlendi\n"
2208
2209 #: g10/import.c:288
2210 #, c-format
2211 msgid "Total number processed: %lu\n"
2212 msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
2213
2214 #: g10/import.c:290
2215 #, c-format
2216 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2217 msgstr "     yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
2218
2219 #: g10/import.c:293
2220 #, c-format
2221 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2222 msgstr "         kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
2223
2224 #: g10/import.c:295
2225 #, c-format
2226 msgid "              imported: %lu"
2227 msgstr "                      alınan: %lu"
2228
2229 #: g10/import.c:301
2230 #, c-format
2231 msgid "             unchanged: %lu\n"
2232 msgstr "                   değişmedi: %lu\n"
2233
2234 #: g10/import.c:303
2235 #, c-format
2236 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2237 msgstr "      yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
2238
2239 #: g10/import.c:305
2240 #, c-format
2241 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2242 msgstr "    yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
2243
2244 #: g10/import.c:307
2245 #, c-format
2246 msgid "        new signatures: %lu\n"
2247 msgstr "                yeni imzalar: %lu\n"
2248
2249 #: g10/import.c:309
2250 #, c-format
2251 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2252 msgstr "      yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
2253
2254 #: g10/import.c:311
2255 #, c-format
2256 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2257 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2258
2259 #: g10/import.c:313
2260 #, c-format
2261 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2262 msgstr "  gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
2263
2264 #: g10/import.c:315
2265 #, c-format
2266 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2267 msgstr "  gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
2268
2269 #: g10/import.c:317
2270 #, c-format
2271 msgid "          not imported: %lu\n"
2272 msgstr "             alınamadı: %lu\n"
2273
2274 #: g10/import.c:319
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2277 msgstr "şu ana kadar oluşturulan imzalar: %lu\n"
2278
2279 #: g10/import.c:321
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2282 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2283
2284 #: g10/import.c:562
2285 #, c-format
2286 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2287 msgstr "UYARI: anahtar %s kullanılabilir olmayan tercihler içeriyor\n"
2288
2289 #: g10/import.c:564
2290 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2291 msgstr "Bu kullanıcı kimlikler için algoritmalar:\n"
2292
2293 #: g10/import.c:601
2294 #, c-format
2295 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2296 msgstr "         \"%s\": şifreleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2297
2298 #: g10/import.c:613
2299 #, c-format
2300 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2301 msgstr "         \"%s\": özümleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2302
2303 #: g10/import.c:625
2304 #, c-format
2305 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2306 msgstr ""
2307 "         \"%s\": sıkıştırma algoritması %s için tercih edilir\n"
2308 "\n"
2309
2310 #: g10/import.c:638
2311 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2312 msgstr "tercihlerinizi güncellemenizi ve\n"
2313
2314 #: g10/import.c:640
2315 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2316 msgstr ""
2317 "olası algoritma uyuşmazlığı sorunlarından kaçınmak için bu anahtarı\n"
2318 "tekrar dağıtmanızı şiddetle öneririz.\n"
2319
2320 #: g10/import.c:664
2321 #, c-format
2322 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2323 msgstr ""
2324 "tercihlerinizi böyle güncelleyemezsiniz: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2325
2326 #: g10/import.c:712 g10/import.c:1092
2327 #, c-format
2328 msgid "key %s: no user ID\n"
2329 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği yok\n"
2330
2331 #: g10/import.c:741
2332 #, c-format
2333 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2334 msgstr "anahtar %s: PKS yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
2335
2336 #: g10/import.c:756
2337 #, c-format
2338 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2339 msgstr "anahtar %s: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği \"%s\" kabul edildi\n"
2340
2341 #: g10/import.c:762
2342 #, c-format
2343 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2344 msgstr "anahtar %s: geçerli kullanıcı kimliği yok\n"
2345
2346 #: g10/import.c:764
2347 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2348 msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2349
2350 #: g10/import.c:774 g10/import.c:1213
2351 #, c-format
2352 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2353 msgstr "anahtar %s: genel anahtar yok: %s\n"
2354
2355 #: g10/import.c:780
2356 #, c-format
2357 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2358 msgstr "anahtar %s: yeni anahtar - atlandı\n"
2359
2360 #: g10/import.c:789
2361 #, c-format
2362 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2363 msgstr "yazılabilir bir anahtar zinciri yok: %s\n"
2364
2365 #: g10/import.c:794 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:795 g10/sign.c:1066
2366 #, c-format
2367 msgid "writing to `%s'\n"
2368 msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
2369
2370 #: g10/import.c:798 g10/import.c:893 g10/import.c:1132 g10/import.c:1274
2371 #: g10/import.c:2336 g10/import.c:2358
2372 #, c-format
2373 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2374 msgstr "\"%s\" anahtar zincirine yazarken hata oluştu: %s\n"
2375
2376 #: g10/import.c:817
2377 #, c-format
2378 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2379 msgstr "anahtar %s: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
2380
2381 #: g10/import.c:841
2382 #, c-format
2383 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2384 msgstr "anahtar %s: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
2385
2386 #: g10/import.c:858 g10/import.c:1231
2387 #, c-format
2388 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2389 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
2390
2391 #: g10/import.c:866 g10/import.c:1238
2392 #, c-format
2393 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2394 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
2395
2396 #: g10/import.c:903
2397 #, c-format
2398 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2399 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
2400
2401 #: g10/import.c:906
2402 #, c-format
2403 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2404 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2405
2406 #: g10/import.c:909
2407 #, c-format
2408 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2409 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni imza\n"
2410
2411 #: g10/import.c:912
2412 #, c-format
2413 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2414 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2415
2416 #: g10/import.c:915
2417 #, c-format
2418 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2419 msgstr "anahtar %s: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
2420
2421 #: g10/import.c:918
2422 #, c-format
2423 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2424 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
2425
2426 #: g10/import.c:921
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2429 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2430
2431 #: g10/import.c:924
2432 #, fuzzy, c-format
2433 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2434 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2435
2436 #: g10/import.c:927
2437 #, fuzzy, c-format
2438 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2439 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2440
2441 #: g10/import.c:930
2442 #, fuzzy, c-format
2443 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2444 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2445
2446 #: g10/import.c:953
2447 #, c-format
2448 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2449 msgstr "anahtar %s: \"%s\" değişmedi\n"
2450
2451 #: g10/import.c:1098
2452 #, c-format
2453 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2454 msgstr "anahtar %s: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
2455
2456 #: g10/import.c:1109
2457 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2458 msgstr "gizli anahtarı alımına izin verilmez\n"
2459
2460 #: g10/import.c:1126 g10/import.c:2351
2461 #, c-format
2462 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2463 msgstr "öntanımlı gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
2464
2465 #: g10/import.c:1137
2466 #, c-format
2467 msgid "key %s: secret key imported\n"
2468 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar alındı\n"
2469
2470 #: g10/import.c:1166
2471 #, c-format
2472 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2473 msgstr "anahtar %s: zaten gizli anahtar zincirinde\n"
2474
2475 #: g10/import.c:1176
2476 #, c-format
2477 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2478 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar yok: %s\n"
2479
2480 #: g10/import.c:1206
2481 #, c-format
2482 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2483 msgstr ""
2484 "anahtar %s: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
2485 "uygulanamaz\n"
2486
2487 #: g10/import.c:1249
2488 #, c-format
2489 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2490 msgstr ""
2491 "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
2492
2493 #: g10/import.c:1281
2494 #, c-format
2495 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2496 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
2497
2498 #: g10/import.c:1347
2499 #, c-format
2500 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2501 msgstr "anahtar %s: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
2502
2503 #: g10/import.c:1362
2504 #, c-format
2505 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2506 msgstr ""
2507 "anahtar %s: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
2508 "desteklenmiyor\n"
2509
2510 #: g10/import.c:1364
2511 #, c-format
2512 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2513 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
2514
2515 #: g10/import.c:1382
2516 #, c-format
2517 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2518 msgstr "anahtar %s: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
2519
2520 #: g10/import.c:1393 g10/import.c:1443
2521 #, c-format
2522 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2523 msgstr "anahtar %s: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
2524
2525 #: g10/import.c:1395
2526 #, c-format
2527 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2528 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
2529
2530 #: g10/import.c:1410
2531 #, c-format
2532 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2533 msgstr "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
2534
2535 #: g10/import.c:1432
2536 #, c-format
2537 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2538 msgstr "anahtar %s: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
2539
2540 #: g10/import.c:1445
2541 #, c-format
2542 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2543 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
2544
2545 #: g10/import.c:1460
2546 #, c-format
2547 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2548 msgstr ""
2549 "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
2550
2551 #: g10/import.c:1502
2552 #, c-format
2553 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2554 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" atlandı\n"
2555
2556 #: g10/import.c:1523
2557 #, c-format
2558 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2559 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar atlandı\n"
2560
2561 #: g10/import.c:1550
2562 #, c-format
2563 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2564 msgstr "anahtar %s: imza gönderilebilir değil (0x%02X sınıfı) - atlandı\n"
2565
2566 #: g10/import.c:1560
2567 #, c-format
2568 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2569 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
2570
2571 #: g10/import.c:1577
2572 #, c-format
2573 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2574 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
2575
2576 #: g10/import.c:1591
2577 #, c-format
2578 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2579 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
2580
2581 #: g10/import.c:1599
2582 #, c-format
2583 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2584 msgstr "anahtar %s: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
2585
2586 #: g10/import.c:1699
2587 #, c-format
2588 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2589 msgstr "anahtar %s: çift kullanıcı kimliği saptandı - birleştirildi\n"
2590
2591 #: g10/import.c:1761
2592 #, c-format
2593 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2594 msgstr ""
2595 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
2596 "anahtarı %s alınıyor\n"
2597
2598 #: g10/import.c:1775
2599 #, c-format
2600 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2601 msgstr ""
2602 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
2603 "anahtarı %s mevcut değil.\n"
2604
2605 #: g10/import.c:1834
2606 #, c-format
2607 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2608 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
2609
2610 #: g10/import.c:1868
2611 #, c-format
2612 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2613 msgstr "anahtar %s: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
2614
2615 #: g10/import.c:2257
2616 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2617 msgstr "BİLGİ: bir anahtarın seri numarası kartlardan biriyle uyuşmuyor\n"
2618
2619 #: g10/import.c:2265
2620 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2621 msgstr "BİLGİ: asıl anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
2622
2623 #: g10/import.c:2267
2624 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2625 msgstr "BİLGİ: ikincil anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
2626
2627 #: g10/keydb.c:168
2628 #, c-format
2629 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2630 msgstr "`%s' anahtar zinciri oluşturulurken hata: %s\n"
2631
2632 #: g10/keydb.c:175
2633 #, c-format
2634 msgid "keyring `%s' created\n"
2635 msgstr "`%s' anahtar zinciri oluşturuldu\n"
2636
2637 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2638 #, fuzzy, c-format
2639 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2640 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
2641
2642 #: g10/keydb.c:698
2643 #, c-format
2644 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2645 msgstr "anahtar zinciri belleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
2646
2647 #: g10/keyedit.c:266
2648 msgid "[revocation]"
2649 msgstr "[yürürlükten kaldırma]"
2650
2651 #: g10/keyedit.c:267
2652 msgid "[self-signature]"
2653 msgstr "[öz-imza]"
2654
2655 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
2656 msgid "1 bad signature\n"
2657 msgstr "1 kötü imza\n"
2658
2659 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
2660 #, c-format
2661 msgid "%d bad signatures\n"
2662 msgstr "%d kötü imza\n"
2663
2664 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
2665 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2666 msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
2667
2668 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
2669 #, c-format
2670 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2671 msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
2672
2673 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
2674 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2675 msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
2676
2677 #: g10/keyedit.c:355 g10/keylist.c:400
2678 #, c-format
2679 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2680 msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
2681
2682 #: g10/keyedit.c:357
2683 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2684 msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
2685
2686 #: g10/keyedit.c:359
2687 #, c-format
2688 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2689 msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
2690
2691 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:263
2692 msgid ""
2693 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2694 "keys\n"
2695 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2696 "etc.)\n"
2697 msgstr ""
2698 "Diğer kullanıcıların anahtarlarını doğrulayacak bu kullanıcının güven\n"
2699 "derecesine lütfen karar verin. (pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı\n"
2700 "kaynaklardan parmakizlerini mi kontrol edersiniz...) kararınızı verin\n"
2701
2702 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
2703 #, c-format
2704 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2705 msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
2706
2707 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:277
2708 #, c-format
2709 msgid "  %d = I trust fully\n"
2710 msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
2711
2712 #: g10/keyedit.c:439
2713 msgid ""
2714 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2715 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2716 "trust signatures on your behalf.\n"
2717 msgstr ""
2718 "Lütfen bu güvence imzasının derinliğini belirtin.\n"
2719 "1'den büyük bir derinlik, imzaladığınız anhatarın kendi yararınıza\n"
2720 "güvence imzaları yapmayı mümkün kılar.\n"
2721
2722 #: g10/keyedit.c:455
2723 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2724 msgstr "Bu imzayı kısıtlayacak bir etki alanı girin, yoksa <enter> tuşlayın.\n"
2725
2726 #: g10/keyedit.c:599
2727 #, c-format
2728 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2729 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
2730
2731 #: g10/keyedit.c:608 g10/keyedit.c:636 g10/keyedit.c:663 g10/keyedit.c:831
2732 #: g10/keyedit.c:896 g10/keyedit.c:1742
2733 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2734 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
2735
2736 #: g10/keyedit.c:622 g10/keyedit.c:650 g10/keyedit.c:677 g10/keyedit.c:837
2737 #: g10/keyedit.c:1748
2738 msgid "  Unable to sign.\n"
2739 msgstr "  İmzalanamıyor.\n"
2740
2741 #: g10/keyedit.c:627
2742 #, c-format
2743 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2744 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" zamanaşımına uğradı."
2745
2746 #: g10/keyedit.c:655
2747 #, c-format
2748 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2749 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
2750
2751 #: g10/keyedit.c:683
2752 #, fuzzy, c-format
2753 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2754 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
2755
2756 #: g10/keyedit.c:685
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Sign it? (y/N) "
2759 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
2760
2761 #: g10/keyedit.c:707
2762 #, c-format
2763 msgid ""
2764 "The self-signature on \"%s\"\n"
2765 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2766 msgstr ""
2767 "\"%s\" üzerindeki öz-imza\n"
2768 "bir PGP 2.x tarzı imza.\n"
2769
2770 #: g10/keyedit.c:716
2771 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2772 msgstr "Bir OpenPGP öz-imzası haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
2773
2774 #: g10/keyedit.c:730
2775 #, c-format
2776 msgid ""
2777 "Your current signature on \"%s\"\n"
2778 "has expired.\n"
2779 msgstr ""
2780 "\"%s\" üzerindeki imzanızın\n"
2781 "kullanım süresi dolmuş.\n"
2782
2783 #: g10/keyedit.c:734
2784 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2785 msgstr ""
2786 "Yeni imzanızın süresi dolmuş biriyle değiştirilmesini ister misiniz? (e/H) "
2787
2788 #: g10/keyedit.c:755
2789 #, c-format
2790 msgid ""
2791 "Your current signature on \"%s\"\n"
2792 "is a local signature.\n"
2793 msgstr ""
2794 "\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
2795 "dahili bir imza.\n"
2796
2797 #: g10/keyedit.c:759
2798 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2799 msgstr ""
2800 "Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
2801
2802 #: g10/keyedit.c:780
2803 #, c-format
2804 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2805 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla yerel olarak imzalanmış\n"
2806
2807 #: g10/keyedit.c:783
2808 #, c-format
2809 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2810 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla imzalanmış\n"
2811
2812 #: g10/keyedit.c:788
2813 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2814 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
2815
2816 #: g10/keyedit.c:810
2817 #, c-format
2818 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2819 msgstr "%s anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
2820
2821 #: g10/keyedit.c:825
2822 msgid "This key has expired!"
2823 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!"
2824
2825 #: g10/keyedit.c:843
2826 #, c-format
2827 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2828 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n"
2829
2830 #: g10/keyedit.c:849
2831 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2832 msgstr "İmzanızın da bu kadar süre geçerli olmasını ister misiniz? (E/h) "
2833
2834 #: g10/keyedit.c:889
2835 msgid ""
2836 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2837 "mode.\n"
2838 msgstr ""
2839 "--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası "
2840 "uygulanamayabilir.\n"
2841
2842 #: g10/keyedit.c:891
2843 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2844 msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n"
2845
2846 #: g10/keyedit.c:916
2847 msgid ""
2848 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2849 "belongs\n"
2850 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2851 msgstr ""
2852 "Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n"
2853 "doğruladınız?  Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n"
2854
2855 #: g10/keyedit.c:921
2856 #, c-format
2857 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2858 msgstr "   (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n"
2859
2860 #: g10/keyedit.c:923
2861 #, c-format
2862 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2863 msgstr "   (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
2864
2865 #: g10/keyedit.c:925
2866 #, c-format
2867 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2868 msgstr "   (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n"
2869
2870 #: g10/keyedit.c:927
2871 #, c-format
2872 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2873 msgstr "   (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n"
2874
2875 #: g10/keyedit.c:933
2876 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2877 msgstr "Seçiminiz? (daha fazla bilgi için: '?'): "
2878
2879 #: g10/keyedit.c:957
2880 #, c-format
2881 msgid ""
2882 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2883 "key \"%s\" (%s)\n"
2884 msgstr ""
2885 "Bu anahtarı kendi \"%s\" (%s) anahtarınızla imzalamak istediğinize "
2886 "gerçekten\n"
2887 "emin misiniz?\n"
2888
2889 #: g10/keyedit.c:964
2890 msgid "This will be a self-signature.\n"
2891 msgstr "Bu bir öz-imza olacak.\n"
2892
2893 #: g10/keyedit.c:970
2894 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2895 msgstr "UYARI: imza dışarı gönderilemez olarak imlenmeyecek.\n"
2896
2897 #: g10/keyedit.c:978
2898 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2899 msgstr "UYARI: imza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenmeyecek.\n"
2900
2901 #: g10/keyedit.c:988
2902 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2903 msgstr "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
2904
2905 #: g10/keyedit.c:995
2906 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2907 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
2908
2909 #: g10/keyedit.c:1002
2910 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2911 msgstr "Her şeyiyle bu anahtarı sınayamadım.\n"
2912
2913 #: g10/keyedit.c:1007
2914 msgid "I have checked this key casually.\n"
2915 msgstr "Bu anahtarı karşılaştırmalı olarak sınadım.\n"
2916
2917 #: g10/keyedit.c:1012
2918 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2919 msgstr "Bu anahtarı çok dikkatle sınadım.\n"
2920
2921 #: g10/keyedit.c:1022
2922 msgid "Really sign? (y/N) "
2923 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
2924
2925 #: g10/keyedit.c:1067 g10/keyedit.c:4744 g10/keyedit.c:4835 g10/keyedit.c:4899
2926 #: g10/keyedit.c:4960 g10/sign.c:355
2927 #, c-format
2928 msgid "signing failed: %s\n"
2929 msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
2930
2931 #: g10/keyedit.c:1132
2932 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2933 msgstr ""
2934 "Anahtar sadece kısa veya karta özel öğeler içeriyor,\n"
2935 "değiştirilecek bir anahtar parolası yok.\n"
2936
2937 #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3136
2938 msgid "This key is not protected.\n"
2939 msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
2940
2941 #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3124 g10/revoke.c:539
2942 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2943 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
2944
2945 #: g10/keyedit.c:1151 g10/keygen.c:3139
2946 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2947 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kart üzerinde saklı.\n"
2948
2949 #: g10/keyedit.c:1155 g10/keygen.c:3143
2950 msgid "Key is protected.\n"
2951 msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
2952
2953 #: g10/keyedit.c:1179
2954 #, c-format
2955 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2956 msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
2957
2958 #: g10/keyedit.c:1185
2959 msgid ""
2960 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2961 "\n"
2962 msgstr ""
2963 "Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
2964 "\n"
2965
2966 #: g10/keyedit.c:1194 g10/keygen.c:1855
2967 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2968 msgstr ""
2969 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
2970 "tekrarlanacak"
2971
2972 #: g10/keyedit.c:1199
2973 msgid ""
2974 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2975 "\n"
2976 msgstr ""
2977 "Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
2978 "\n"
2979
2980 #: g10/keyedit.c:1202
2981 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2982 msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
2983
2984 #: g10/keyedit.c:1273
2985 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2986 msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
2987
2988 #: g10/keyedit.c:1359
2989 msgid "save and quit"
2990 msgstr "kaydet ve çık"
2991
2992 #: g10/keyedit.c:1362
2993 msgid "show key fingerprint"
2994 msgstr "parmakizini gösterir"
2995
2996 #: g10/keyedit.c:1363
2997 msgid "list key and user IDs"
2998 msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
2999
3000 #: g10/keyedit.c:1365
3001 msgid "select user ID N"
3002 msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
3003
3004 #: g10/keyedit.c:1366
3005 msgid "select subkey N"
3006 msgstr "N yardımcı anahtarını"
3007
3008 #: g10/keyedit.c:1367
3009 msgid "check signatures"
3010 msgstr "imzaları sınar"
3011
3012 #: g10/keyedit.c:1372
3013 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3014 msgstr ""
3015 "seçilen kullanıcı kimliği imzalar [* ilgili komutlar için aşağıya bakın]"
3016
3017 #: g10/keyedit.c:1377
3018 msgid "sign selected user IDs locally"
3019 msgstr "kullanıcı kimlikleri yerel olarak imzalar"
3020
3021 #: g10/keyedit.c:1379
3022 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3023 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri bir güvence imzasıyla imzalar"
3024
3025 #: g10/keyedit.c:1381
3026 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3027 msgstr ""
3028 "seçili kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırılamayan bir imzayla imzalar"
3029
3030 #: g10/keyedit.c:1385
3031 msgid "add a user ID"
3032 msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
3033
3034 #: g10/keyedit.c:1387
3035 msgid "add a photo ID"
3036 msgstr "bir foto kimliği ekler"
3037
3038 #: g10/keyedit.c:1389
3039 msgid "delete selected user IDs"
3040 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri siler"
3041
3042 #: g10/keyedit.c:1394
3043 msgid "add a subkey"
3044 msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
3045
3046 #: g10/keyedit.c:1398
3047 msgid "add a key to a smartcard"
3048 msgstr "bir akıllı karta bir anahtar ekler"
3049
3050 #: g10/keyedit.c:1400
3051 msgid "move a key to a smartcard"
3052 msgstr "bir akıllı karttan bir anahtarı taşır"
3053
3054 #: g10/keyedit.c:1402
3055 msgid "move a backup key to a smartcard"
3056 msgstr "bir akıllı karttan bir yedekleme anahtarını taşır"
3057
3058 #: g10/keyedit.c:1406
3059 msgid "delete selected subkeys"
3060 msgstr "seçili yardımcı anahtarları siler"
3061
3062 #: g10/keyedit.c:1408
3063 msgid "add a revocation key"
3064 msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:1410
3067 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3068 msgstr "seçili kullanıcı kimliklerden imzaları siler"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:1412
3071 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3072 msgstr ""
3073 "anahtar için ya da seçili yardımcı anahtarlar için zamanaşımı tarihini "
3074 "değiştirir"
3075
3076 #: g10/keyedit.c:1414
3077 msgid "flag the selected user ID as primary"
3078 msgstr "seçili kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
3079
3080 #: g10/keyedit.c:1416
3081 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3082 msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
3083
3084 #: g10/keyedit.c:1419
3085 msgid "list preferences (expert)"
3086 msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:1421
3089 msgid "list preferences (verbose)"
3090 msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
3091
3092 #: g10/keyedit.c:1423
3093 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3094 msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
3095
3096 #: g10/keyedit.c:1428
3097 #, fuzzy
3098 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3099 msgstr ""
3100 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih edilen anahtar sunucu adresini "
3101 "belirler"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:1430
3104 #, fuzzy
3105 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3106 msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
3107
3108 #: g10/keyedit.c:1432
3109 msgid "change the passphrase"
3110 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:1436
3113 msgid "change the ownertrust"
3114 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
3115
3116 #: g10/keyedit.c:1438
3117 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3118 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimliklerdeki imzaları yürürlükten kaldırır"
3119
3120 #: g10/keyedit.c:1440
3121 msgid "revoke selected user IDs"
3122 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırır"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:1445
3125 msgid "revoke key or selected subkeys"
3126 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:1446
3129 msgid "enable key"
3130 msgstr "anahtarı kullanıma sokar"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:1447
3133 msgid "disable key"
3134 msgstr "anahtarı iptal eder"
3135
3136 #: g10/keyedit.c:1448
3137 msgid "show selected photo IDs"
3138 msgstr "seçili foto kimlikleri gösterir"
3139
3140 #: g10/keyedit.c:1450
3141 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: g10/keyedit.c:1452
3145 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: g10/keyedit.c:1570
3149 #, c-format
3150 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3151 msgstr "gizli anahtar bloğu \"%s\" okunurken hata oluştu: %s\n"
3152
3153 #: g10/keyedit.c:1588
3154 msgid "Secret key is available.\n"
3155 msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
3156
3157 #: g10/keyedit.c:1669
3158 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3159 msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
3160
3161 #: g10/keyedit.c:1677
3162 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3163 msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
3164
3165 #: g10/keyedit.c:1696
3166 msgid ""
3167 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3168 "(lsign),\n"
3169 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3170 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3171 msgstr ""
3172 "* `sign' komutu şu harflerden bir veya birkaçı ile başlayabilir:\n"
3173 "  güvence imzaları için 't' (tsign), yürürlükten kaldırılmayan imzalar\n"
3174 "  için 'nr', yerel imzalar için 'l' (lsign) veya buların karışımı   olarak "
3175 "(ltsign, tnrsign gibi).\n"
3176
3177 #: g10/keyedit.c:1736
3178 msgid "Key is revoked."
3179 msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
3180
3181 #: g10/keyedit.c:1755
3182 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3183 msgstr "Tüm kullanıcı kimlikler gerçekten imzalanacak mı? (e/H ya da y/N)"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:1762
3186 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3187 msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:1771
3190 #, c-format
3191 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3192 msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:1794
3195 #, c-format
3196 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3197 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:1816 g10/keyedit.c:1836 g10/keyedit.c:2002
3200 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3201 msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:1818
3204 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3205 msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
3206
3207 #: g10/keyedit.c:1820
3208 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3209 msgstr ""
3210 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikler gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3211
3212 #: g10/keyedit.c:1821
3213 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3214 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3215
3216 #: g10/keyedit.c:1871
3217 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3218 msgstr "Bu öz-imza gerçekten taşınacak mı?  (e/H ya da y/N) "
3219
3220 #: g10/keyedit.c:1883
3221 msgid "You must select exactly one key.\n"
3222 msgstr "Sadece ve sadece bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3223
3224 #: g10/keyedit.c:1911
3225 msgid "Command expects a filename argument\n"
3226 msgstr "Komut argüman olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n"
3227
3228 #: g10/keyedit.c:1925
3229 #, c-format
3230 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3231 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
3232
3233 #: g10/keyedit.c:1942
3234 #, c-format
3235 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3236 msgstr "yedekleme anahtarı `%s' den okunurken hata oluştu: %s\n"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:1966
3239 msgid "You must select at least one key.\n"
3240 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:1969
3243 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3244 msgstr "Seçilen anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3245
3246 #: g10/keyedit.c:1970
3247 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3248 msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3249
3250 #: g10/keyedit.c:2005
3251 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3252 msgstr ""
3253 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten yürülükten kaldırılacak mı? (e/H "
3254 "ya da y/N) "
3255
3256 #: g10/keyedit.c:2006
3257 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3258 msgstr ""
3259 "Bu kullanıcı kimliği gerçekten yürürlükten kaldırılacak mı? (e/H ya da y/N) "
3260
3261 #: g10/keyedit.c:2024
3262 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3263 msgstr ""
3264 "Anahtarın tamamını yürürlükten kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz? (e/H ya "
3265 "da y/N) "
3266
3267 #: g10/keyedit.c:2035
3268 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3269 msgstr ""
3270 "Seçili yardımcı anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3271 "(e/H ya da y/N) "
3272
3273 #: g10/keyedit.c:2037
3274 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3275 msgstr ""
3276 "Bu yardımcı anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H "
3277 "ya da y/N) "
3278
3279 #: g10/keyedit.c:2087
3280 msgid ""
3281 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3282 msgstr ""
3283 "Kullanıcı taraından sağlanmış bir güvence veritabanı kullanılarak "
3284 "sahibiningüvencesi belirlenemez\n"
3285
3286 #: g10/keyedit.c:2129
3287 msgid "Set preference list to:\n"
3288 msgstr "Belirlenecek tercih listesi:\n"
3289
3290 #: g10/keyedit.c:2135
3291 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3292 msgstr ""
3293 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
3294 "musunuz? (e/H ya da y/N) "
3295
3296 #: g10/keyedit.c:2137
3297 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3298 msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3299
3300 #: g10/keyedit.c:2205
3301 msgid "Save changes? (y/N) "
3302 msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? (e/H ya da y/N) "
3303
3304 #: g10/keyedit.c:2208
3305 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3306 msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) "
3307
3308 #: g10/keyedit.c:2218
3309 #, c-format
3310 msgid "update failed: %s\n"
3311 msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:2225
3314 #, c-format
3315 msgid "update secret failed: %s\n"
3316 msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:2232
3319 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3320 msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:2333
3323 msgid "Digest: "
3324 msgstr "Özümlenen: "
3325
3326 #: g10/keyedit.c:2385
3327 msgid "Features: "
3328 msgstr "Özellikler: "
3329
3330 #: g10/keyedit.c:2396
3331 msgid "Keyserver no-modify"
3332 msgstr "Anahtar sunucusu değişmez"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:308
3335 msgid "Preferred keyserver: "
3336 msgstr "Tercih edilen anahtar sunucusu: "
3337
3338 #: g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2420
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Notations: "
3341 msgstr "Niteleme: "
3342
3343 #: g10/keyedit.c:2630
3344 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3345 msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:2689
3348 #, c-format
3349 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3350 msgstr ""
3351 "Bu anahtar %2$s tarafından %3$s anahtarıyla %1$s üzerinde yürürlükten "
3352 "kaldırılmış\n"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:2710
3355 #, c-format
3356 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3357 msgstr ""
3358 "Bu anahtar %s tarafından %s anahtarıyla yürürlükten kaldırılmış olabilir"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:2716
3361 msgid "(sensitive)"
3362 msgstr "(duyarlı)"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
3365 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:525
3366 #, c-format
3367 msgid "created: %s"
3368 msgstr "oluşturuldu: %s"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:962
3371 #, c-format
3372 msgid "revoked: %s"
3373 msgstr "yürürlükten kaldırıldı: %s"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:2737 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3376 #, c-format
3377 msgid "expired: %s"
3378 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2790 g10/keyedit.c:2851 g10/keyedit.c:2866
3381 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3382 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:531 g10/mainproc.c:968
3383 #, c-format
3384 msgid "expires: %s"
3385 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3386
3387 #: g10/keyedit.c:2741
3388 #, c-format
3389 msgid "usage: %s"
3390 msgstr "kullanımı: %s"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:2756
3393 #, c-format
3394 msgid "trust: %s"
3395 msgstr "güvencesi: %s"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:2760
3398 #, c-format
3399 msgid "validity: %s"
3400 msgstr "geçerliliği: %s"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:2767
3403 msgid "This key has been disabled"
3404 msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keylist.c:200
3407 msgid "card-no: "
3408 msgstr "kart-no: "
3409
3410 #: g10/keyedit.c:2819
3411 msgid ""
3412 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3413 "unless you restart the program.\n"
3414 msgstr ""
3415 "Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
3416 "doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:535
3419 #: g10/mainproc.c:1770 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3420 msgid "revoked"
3421 msgstr "yürürlükten kaldırıldı"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:2885 g10/keyedit.c:3231 g10/keyserver.c:539
3424 #: g10/mainproc.c:1772 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3425 msgid "expired"
3426 msgstr "zamanaşımına uğradı"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:2950
3429 msgid ""
3430 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3431 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3432 msgstr ""
3433 "UYARI: birincil olarak imlenmiş bir kullanıcı kimlik yok. Bu komutla\n"
3434 "       farklı bir kullanıcı kimliğin birincil kullanıcı kimlik olarak\n"
3435 "       kabul edilmesini sağlayabilirsiniz.\n"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:3011
3438 msgid ""
3439 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3440 "versions\n"
3441 "         of PGP to reject this key.\n"
3442 msgstr ""
3443 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
3444 "       bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:3016 g10/keyedit.c:3346
3447 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3448 msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H) "
3449
3450 #: g10/keyedit.c:3022
3451 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3452 msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:3162
3455 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3456 msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k)"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:3172
3459 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3460 msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k)"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:3176
3463 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3464 msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k)"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:3182
3467 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3468 msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H)"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:3196
3471 #, c-format
3472 msgid "Deleted %d signature.\n"
3473 msgstr "%d imza silindi.\n"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:3197
3476 #, c-format
3477 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3478 msgstr "%d imza silindi.\n"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:3200
3481 msgid "Nothing deleted.\n"
3482 msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:3233 g10/trustdb.c:1703
3485 #, fuzzy
3486 msgid "invalid"
3487 msgstr "geçersiz zırh"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:3249
3490 #, fuzzy, c-format
3491 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3492 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:3341
3495 msgid ""
3496 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3497 "cause\n"
3498 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3499 msgstr ""
3500 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı\n"
3501 "       eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
3502 "       ile sonuçlanabilir.\n"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:3352
3505 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3506 msgstr ""
3507 "PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
3508 "ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:3372
3511 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3512 msgstr ""
3513 "Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
3514
3515 #: g10/keyedit.c:3397
3516 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3517 msgstr ""
3518 "bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
3519 "olarak atanamaz\n"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:3412
3522 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3523 msgstr ""
3524 "bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
3525 "kullanamazsınız\n"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:3434
3528 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3529 msgstr "bu anahtar zaten onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı\n"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:3453
3532 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3533 msgstr ""
3534 "UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
3535 "       kullanılamaz!\n"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:3459
3538 msgid ""
3539 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3540 msgstr ""
3541 "bir anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
3542 "misiniz? (e/H ya da y/N) "
3543
3544 #: g10/keyedit.c:3520
3545 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3546 msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:3526
3549 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3550 msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:3530
3553 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3554 msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:3533
3557 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3558 msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:3579
3561 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3562 msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:3595
3565 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3566 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:3820
3569 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3570 msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:3859 g10/keyedit.c:3969 g10/keyedit.c:4089 g10/keyedit.c:4229
3573 #, c-format
3574 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3575 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:4030
3578 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3579 msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
3580
3581 #: g10/keyedit.c:4110
3582 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3583 msgstr "Onu değiştirmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3584
3585 #: g10/keyedit.c:4111
3586 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3587 msgstr "Onu silmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3588
3589 #: g10/keyedit.c:4173
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Enter the notation: "
3592 msgstr "imza niteleyici: "
3593
3594 #: g10/keyedit.c:4299
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Proceed? (y/N) "
3597 msgstr "Üzerine yazılsın mı? (e/H ya da y/N) "
3598
3599 #: g10/keyedit.c:4363
3600 #, c-format
3601 msgid "No user ID with index %d\n"
3602 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:4421
3605 #, fuzzy, c-format
3606 msgid "No user ID with hash %s\n"
3607 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
3608
3609 #: g10/keyedit.c:4448
3610 #, c-format
3611 msgid "No subkey with index %d\n"
3612 msgstr "%d indisli bir yardımcı anahtar yok\n"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:4583
3615 #, c-format
3616 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3617 msgstr "Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n"
3618
3619 #: g10/keyedit.c:4586 g10/keyedit.c:4650 g10/keyedit.c:4693
3620 #, c-format
3621 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3622 msgstr "%s anahtarınızla %s%s%s de imzalandı\n"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:4588 g10/keyedit.c:4652 g10/keyedit.c:4695
3625 msgid " (non-exportable)"
3626 msgstr " (dışarda geçersiz)"
3627
3628 #: g10/keyedit.c:4592
3629 #, c-format
3630 msgid "This signature expired on %s.\n"
3631 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
3632
3633 #: g10/keyedit.c:4596
3634 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3635 msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H) "
3636
3637 #: g10/keyedit.c:4600
3638 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3639 msgstr ""
3640 "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H) "
3641
3642 #: g10/keyedit.c:4627
3643 #, c-format
3644 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3645 msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini %s anahtarı üzerinde imzalamışsınız:\n"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:4653
3648 msgid " (non-revocable)"
3649 msgstr " (yürülükten kaldırılmaz)"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:4660
3652 #, c-format
3653 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3654 msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
3655
3656 #: g10/keyedit.c:4682
3657 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3658 msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:4702
3661 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3662 msgstr ""
3663 "Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H) "
3664
3665 #: g10/keyedit.c:4732
3666 msgid "no secret key\n"
3667 msgstr "gizli anahtar yok\n"
3668
3669 #: g10/keyedit.c:4802
3670 #, c-format
3671 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3672 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
3673
3674 #: g10/keyedit.c:4819
3675 #, c-format
3676 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3677 msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n"
3678
3679 #: g10/keyedit.c:4883
3680 #, c-format
3681 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3682 msgstr "Anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
3683
3684 #: g10/keyedit.c:4945
3685 #, c-format
3686 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3687 msgstr "Yardımcı anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
3688
3689 #: g10/keyedit.c:5040
3690 #, c-format
3691 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3692 msgstr ""
3693 "Anahtar 0x%3$s (kull-kiml %4$d) için %2$ld uzunluktaki %1$s foto kimliği "
3694 "gösteriliyor\n"
3695
3696 #: g10/keygen.c:259
3697 #, c-format
3698 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3699 msgstr "'%s' tercihi yinelendi\n"
3700
3701 #: g10/keygen.c:266
3702 msgid "too many cipher preferences\n"
3703 msgstr "çok fazla şifreleme tercihi\n"
3704
3705 #: g10/keygen.c:268
3706 msgid "too many digest preferences\n"
3707 msgstr "çok fazla özümleme tercihi\n"
3708
3709 #: g10/keygen.c:270
3710 msgid "too many compression preferences\n"
3711 msgstr "çok fazla sıkıştırma tercihi\n"
3712
3713 #: g10/keygen.c:395
3714 #, c-format
3715 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3716 msgstr "tercih dizgesindeki '%s' öğesi geçersiz\n"
3717
3718 #: g10/keygen.c:864
3719 msgid "writing direct signature\n"
3720 msgstr "doğrudan imza yazılıyor\n"
3721
3722 #: g10/keygen.c:903
3723 msgid "writing self signature\n"
3724 msgstr "öz-imza yazılıyor\n"
3725
3726 #: g10/keygen.c:954
3727 msgid "writing key binding signature\n"
3728 msgstr "anahtarı garantileyen imzayı yazıyor\n"
3729
3730 #: g10/keygen.c:1015 g10/keygen.c:1095 g10/keygen.c:1183 g10/keygen.c:2700
3731 #, c-format
3732 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3733 msgstr "anahtar uzunluğu geçersiz; %u bit kullanılıyor\n"
3734
3735 #: g10/keygen.c:1020 g10/keygen.c:1100 g10/keygen.c:1188 g10/keygen.c:2706
3736 #, c-format
3737 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3738 msgstr "anahtar uzunluğu %u bite yuvarlandı\n"
3739
3740 #: g10/keygen.c:1281
3741 msgid "Sign"
3742 msgstr "İmzalama"
3743
3744 #: g10/keygen.c:1284
3745 msgid "Certify"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: g10/keygen.c:1287
3749 msgid "Encrypt"
3750 msgstr "Şifreleme"
3751
3752 #: g10/keygen.c:1290
3753 msgid "Authenticate"
3754 msgstr "Kimlik kanıtlama"
3755
3756 #: g10/keygen.c:1298
3757 msgid "SsEeAaQq"
3758 msgstr "İiŞşKkçÇ"
3759
3760 #: g10/keygen.c:1317
3761 #, c-format
3762 msgid "Possible actions for a %s key: "
3763 msgstr "bir %s anahtarı için olası eylemler: "
3764
3765 #: g10/keygen.c:1321
3766 msgid "Current allowed actions: "
3767 msgstr "Şimdilik mümkün eylemler: "
3768
3769 #: g10/keygen.c:1326
3770 #, c-format
3771 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3772 msgstr "   (%c) İmzalama yeteneğini açar/kapar\n"
3773
3774 #: g10/keygen.c:1329
3775 #, c-format
3776 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3777 msgstr "   (%c) Şifreleme yeteneğini açar/kapar\n"
3778
3779 #: g10/keygen.c:1332
3780 #, c-format
3781 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3782 msgstr "   (%c) Kimlik kanıtlama yeteneğini açar/kapar\n"
3783
3784 #: g10/keygen.c:1335
3785 #, c-format
3786 msgid "   (%c) Finished\n"
3787 msgstr "   (%c) Bitti\n"
3788
3789 #: g10/keygen.c:1391
3790 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3791 msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
3792
3793 #: g10/keygen.c:1393
3794 #, c-format
3795 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3796 msgstr "  (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
3797
3798 #: g10/keygen.c:1394
3799 #, c-format
3800 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3801 msgstr "   (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n"
3802
3803 #: g10/keygen.c:1396
3804 #, c-format
3805 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3806 msgstr "   (%d) DSA (yeteneklerini belirtin)\n"
3807
3808 #: g10/keygen.c:1398
3809 #, c-format
3810 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3811 msgstr "   (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
3812
3813 #: g10/keygen.c:1399
3814 #, c-format
3815 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3816 msgstr "   (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n"
3817
3818 #: g10/keygen.c:1401
3819 #, c-format
3820 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3821 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
3822
3823 #: g10/keygen.c:1403
3824 #, c-format
3825 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3826 msgstr "   (%d) RSA (yeteneklerini belirtin)\n"
3827
3828 #: g10/keygen.c:1472 g10/keygen.c:2577
3829 #, c-format
3830 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3831 msgstr "DSA anahtar çifti %u bit olacak.\n"
3832
3833 #: g10/keygen.c:1482
3834 #, c-format
3835 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3836 msgstr "%s anahtarları %u bit ile %u bit arasında olmalı.\n"
3837
3838 #: g10/keygen.c:1489
3839 #, c-format
3840 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3841 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
3842
3843 #: g10/keygen.c:1503
3844 #, c-format
3845 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3846 msgstr "%s anahtar uzunlukları %u-%u aralığında olmalı\n"
3847
3848 #: g10/keygen.c:1509
3849 #, c-format
3850 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3851 msgstr "İstenen anahtar uzunluğu: %u bit\n"
3852
3853 #: g10/keygen.c:1514 g10/keygen.c:1519
3854 #, c-format
3855 msgid "rounded up to %u bits\n"
3856 msgstr "%u bite yuvarlandı\n"
3857
3858 #: g10/keygen.c:1568
3859 msgid ""
3860 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3861 "         0 = key does not expire\n"
3862 "      <n>  = key expires in n days\n"
3863 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3864 "      <n>m = key expires in n months\n"
3865 "      <n>y = key expires in n years\n"
3866 msgstr ""
3867 "Lütfen anahtarın ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
3868 "         0 = anahtar süresiz geçerli\n"
3869 "      <n>  = anahtar n gün geçerli\n"
3870 "      <n>w = anahtar n hafta geçerli\n"
3871 "      <n>m = anahtar n ay geçerli\n"
3872 "      <n>y = anahtar n yıl geçerli\n"
3873
3874 #: g10/keygen.c:1579
3875 msgid ""
3876 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3877 "         0 = signature does not expire\n"
3878 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3879 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3880 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3881 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3882 msgstr ""
3883 "Lütfen imzanınn ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
3884 "         0 = imza süresiz geçerli\n"
3885 "      <n>  = imza n gün geçerli\n"
3886 "      <n>w = imza n hafta geçerli\n"
3887 "      <n>m = imza n ay geçerli\n"
3888 "      <n>y = imza n yıl geçerli\n"
3889
3890 #: g10/keygen.c:1602
3891 msgid "Key is valid for? (0) "
3892 msgstr "Anahtar ne kadar geçerli olacak? (0) "
3893
3894 #: g10/keygen.c:1607
3895 #, fuzzy, c-format
3896 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3897 msgstr "İmza ne kadar geçerli olacak? (0) "
3898
3899 #: g10/keygen.c:1625
3900 msgid "invalid value\n"
3901 msgstr "değer hatalı\n"
3902
3903 #: g10/keygen.c:1632
3904 msgid "Key does not expire at all\n"
3905 msgstr "Anahtar hep geçerli olacak\n"
3906
3907 #: g10/keygen.c:1633
3908 msgid "Signature does not expire at all\n"
3909 msgstr "İmza hep geçerli olacak\n"
3910
3911 #: g10/keygen.c:1638
3912 #, c-format
3913 msgid "Key expires at %s\n"
3914 msgstr "Anahtarın geçerliliği %s de bitecek.\n"
3915
3916 #: g10/keygen.c:1639
3917 #, c-format
3918 msgid "Signature expires at %s\n"
3919 msgstr "İmzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
3920
3921 #: g10/keygen.c:1645
3922 msgid ""
3923 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3924 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3925 msgstr ""
3926 "Sisteminiz 2038 yılından sonraki tarihleri gösteremiyor.\n"
3927 "Ama emin olun ki 2106 yılına kadar elde edilebilecek.\n"
3928
3929 #: g10/keygen.c:1650
3930 msgid "Is this correct? (y/N) "
3931 msgstr "Bu doğru mu? (e/H ya da y/N) "
3932
3933 #: g10/keygen.c:1673
3934 msgid ""
3935 "\n"
3936 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3937 "ID\n"
3938 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3939 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3940 "\n"
3941 msgstr ""
3942 "\n"
3943 "Anahtarınızın size ait olduğunu belirten bir Kullanıcı-Kimliği olmalı;\n"
3944 "Kullanıcı-Kimliği, Gerçek İsminiz, Bir Önbilgi ve e-Posta Adresiniz\n"
3945 "alanlarının birleşiminden oluşur. Örneğin:\n"
3946 "\t\"Fatih Sultan Mehmed (Padisah) <padisah@ottoman.gov>\"\n"
3947 "\n"
3948
3949 #: g10/keygen.c:1686
3950 msgid "Real name: "
3951 msgstr "Adınız ve Soyadınız: "
3952
3953 #: g10/keygen.c:1694
3954 msgid "Invalid character in name\n"
3955 msgstr "Ad ve soyadınızda geçersiz karakter var\n"
3956
3957 #: g10/keygen.c:1696
3958 msgid "Name may not start with a digit\n"
3959 msgstr "Ad ve soyadınız bir rakamla başlamamalı\n"
3960
3961 #: g10/keygen.c:1698
3962 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3963 msgstr "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n"
3964
3965 #: g10/keygen.c:1706
3966 msgid "Email address: "
3967 msgstr "E-posta adresiniz: "
3968
3969 #: g10/keygen.c:1712
3970 msgid "Not a valid email address\n"
3971 msgstr "geçerli bir E-posta adresi değil\n"
3972
3973 #: g10/keygen.c:1720
3974 msgid "Comment: "
3975 msgstr "Önbilgi: "
3976
3977 #: g10/keygen.c:1726
3978 msgid "Invalid character in comment\n"
3979 msgstr "Önbilgi alanında geçersiz karakter var\n"
3980
3981 #: g10/keygen.c:1749
3982 #, c-format
3983 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3984 msgstr "`%s' karakter kümesini kullanıyorsunuz.\n"
3985
3986 #: g10/keygen.c:1755
3987 #, c-format
3988 msgid ""
3989 "You selected this USER-ID:\n"
3990 "    \"%s\"\n"
3991 "\n"
3992 msgstr ""
3993 "Seçtiğiniz KULLANICI-KİMLİĞİ:\n"
3994 "    \"%s\"\n"
3995 "\n"
3996
3997 #: g10/keygen.c:1760
3998 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3999 msgstr ""
4000 "Lütfen E-posta adresinizi Adı ve Soyadı veya Açıklama alanı içine koymayın\n"
4001
4002 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4003 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4004 #. string which should be translated accordingly and the
4005 #. letter changed to match the one in the answer string.
4006 #.
4007 #. n = Change name
4008 #. c = Change comment
4009 #. e = Change email
4010 #. o = Okay (ready, continue)
4011 #. q = Quit
4012 #.
4013 #: g10/keygen.c:1776
4014 msgid "NnCcEeOoQq"
4015 msgstr "AaYyEeTtKk"
4016
4017 #: g10/keygen.c:1786
4018 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4019 msgstr "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da Çı(k)? "
4020
4021 #: g10/keygen.c:1787
4022 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4023 msgstr ""
4024 "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da (T)amam/Çı(k)? "
4025
4026 #: g10/keygen.c:1806
4027 msgid "Please correct the error first\n"
4028 msgstr "Lütfen önce hatayı düzeltin\n"
4029
4030 #: g10/keygen.c:1846
4031 msgid ""
4032 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4033 "\n"
4034 msgstr ""
4035 "Gizli anahtarınızı korumak için bir Anahtar Parolanız olmalı.\n"
4036 "\n"
4037
4038 #: g10/keygen.c:1856 g10/passphrase.c:810
4039 #, c-format
4040 msgid "%s.\n"
4041 msgstr "%s.\n"
4042
4043 #: g10/keygen.c:1862
4044 msgid ""
4045 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4046 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4047 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4048 "\n"
4049 msgstr ""
4050 "Bir anahtar parolası istemediniz - bu *kötü* bir fikir!\n"
4051 "Nasıl isterseniz. Anahtar parolanızı bu programı \"--edit-key\"\n"
4052 "seçeneği ile kullanarak her zaman değiştirebilirsiniz.\n"
4053 "\n"
4054
4055 #: g10/keygen.c:1884
4056 msgid ""
4057 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4058 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4059 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4060 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4061 msgstr ""
4062 "Bir miktar rasgele bayt üretilmesi gerekiyor. İlk üretim sırasında biraz\n"
4063 "hareket (klavyeyi kullanmak, fareyi hareket ettirmek, disklerden "
4064 "yararlanmak)\n"
4065 "iyi olacaktır; bu yeterli rasgele bayt kazanmak için rasgele sayı\n"
4066 "üretecine yardımcı olur. \n"
4067
4068 #: g10/keygen.c:2646
4069 msgid "Key generation canceled.\n"
4070 msgstr "Anahtar üretimi durduruldu.\n"
4071
4072 #: g10/keygen.c:2845 g10/keygen.c:2989
4073 #, c-format
4074 msgid "writing public key to `%s'\n"
4075 msgstr "genel anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4076
4077 #: g10/keygen.c:2847 g10/keygen.c:2992
4078 #, c-format
4079 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4080 msgstr "gizli anahtar koçanı `%s'e yazılıyor\n"
4081
4082 #: g10/keygen.c:2850 g10/keygen.c:2995
4083 #, c-format
4084 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4085 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4086
4087 #: g10/keygen.c:2978
4088 #, c-format
4089 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4090 msgstr "yazılabilir bir genel anahtar zinciri yok: %s\n"
4091
4092 #: g10/keygen.c:2984
4093 #, c-format
4094 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4095 msgstr "yazılabilir bir gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
4096
4097 #: g10/keygen.c:3002
4098 #, c-format
4099 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4100 msgstr "`%s' genel anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
4101
4102 #: g10/keygen.c:3009
4103 #, c-format
4104 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4105 msgstr "`%s' gixli anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
4106
4107 #: g10/keygen.c:3032
4108 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4109 msgstr "genel ve gizli anahtar üretildi ve imzalandı.\n"
4110
4111 #: g10/keygen.c:3043
4112 msgid ""
4113 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4114 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4115 msgstr ""
4116 "Bu anahtar şifreleme için kullanılamaz. Şifreleme için yardımcı anahtarı\n"
4117 "\"--edit-key\" seçeneğini kullanarak üretebilirsiniz.\n"
4118
4119 #: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3184 g10/keygen.c:3299
4120 #, c-format
4121 msgid "Key generation failed: %s\n"
4122 msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
4123
4124 #: g10/keygen.c:3107 g10/keygen.c:3235 g10/sign.c:276
4125 #, c-format
4126 msgid ""
4127 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4128 msgstr ""
4129 "anahtar %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n"
4130
4131 #: g10/keygen.c:3109 g10/keygen.c:3237 g10/sign.c:278
4132 #, c-format
4133 msgid ""
4134 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4135 msgstr ""
4136 "anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
4137 "problemi)\n"
4138
4139 #: g10/keygen.c:3118 g10/keygen.c:3248
4140 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4141 msgstr ""
4142 "BİLGİ: v3 anahtarları için yardımcı anahtar üretimi OpenPGP uyumlu değildir\n"
4143
4144 #: g10/keygen.c:3157 g10/keygen.c:3281
4145 msgid "Really create? (y/N) "
4146 msgstr "Gerçekten oluşturulsun mu? (e/H ya da y/N) "
4147
4148 #: g10/keygen.c:3440
4149 #, c-format
4150 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4151 msgstr "anahtarın kart üzerinde saklanması başarısız: %s\n"
4152
4153 #: g10/keygen.c:3487
4154 #, c-format
4155 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4156 msgstr "'%s' yedek dosyası oluşturulamıyor: %s\n"
4157
4158 #: g10/keygen.c:3513
4159 #, c-format
4160 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4161 msgstr "BİLGİ: kart anahtarının yedeklemesi '%s' e kaydedildi\n"
4162
4163 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4164 msgid "never     "
4165 msgstr "asla    "
4166
4167 #: g10/keylist.c:265
4168 msgid "Critical signature policy: "
4169 msgstr "Kritik imza guvencesi: "
4170
4171 #: g10/keylist.c:267
4172 msgid "Signature policy: "
4173 msgstr "imza guvencesi: "
4174
4175 #: g10/keylist.c:306
4176 msgid "Critical preferred keyserver: "
4177 msgstr "Kritik tercihli anahtar sunucusu: "
4178
4179 #: g10/keylist.c:359
4180 msgid "Critical signature notation: "
4181 msgstr "Kritik imza niteleyici: "
4182
4183 #: g10/keylist.c:361
4184 msgid "Signature notation: "
4185 msgstr "imza niteleyici: "
4186
4187 #: g10/keylist.c:471
4188 msgid "Keyring"
4189 msgstr "Anahtar Zinciri"
4190
4191 #: g10/keylist.c:1505
4192 msgid "Primary key fingerprint:"
4193 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4194
4195 #: g10/keylist.c:1507
4196 msgid "     Subkey fingerprint:"
4197 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4198
4199 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4200 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4201 #: g10/keylist.c:1514
4202 msgid " Primary key fingerprint:"
4203 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4204
4205 #: g10/keylist.c:1516
4206 msgid "      Subkey fingerprint:"
4207 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4208
4209 #: g10/keylist.c:1520 g10/keylist.c:1524
4210 msgid "      Key fingerprint ="
4211 msgstr "     Anahtar parmakizi ="
4212
4213 #: g10/keylist.c:1591
4214 msgid "      Card serial no. ="
4215 msgstr "      Kart seri no. ="
4216
4217 #: g10/keyring.c:1246
4218 #, c-format
4219 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4220 msgstr "`%s' > `%s' isim değişikliği başarısız: %s\n"
4221
4222 #: g10/keyring.c:1252
4223 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4224 msgstr "UYARI: gizli bilgi içeren 2 dosya mevcut.\n"
4225
4226 #: g10/keyring.c:1254
4227 #, c-format
4228 msgid "%s is the unchanged one\n"
4229 msgstr "%s değişmeyenlerden\n"
4230
4231 #: g10/keyring.c:1255
4232 #, c-format
4233 msgid "%s is the new one\n"
4234 msgstr "%s yenilerden\n"
4235
4236 #: g10/keyring.c:1256
4237 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4238 msgstr "Lütfen bu güvenlik çatlağını giderin\n"
4239
4240 #: g10/keyring.c:1376
4241 #, c-format
4242 msgid "caching keyring `%s'\n"
4243 msgstr "%s' anahtar zinciri arabellekleniyor\n"
4244
4245 #: g10/keyring.c:1422
4246 #, c-format
4247 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4248 msgstr "şimdiye kadar %lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4249
4250 #: g10/keyring.c:1434
4251 #, c-format
4252 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4253 msgstr "%lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4254
4255 #: g10/keyring.c:1505
4256 #, c-format
4257 msgid "%s: keyring created\n"
4258 msgstr "%s: anahtar zinciri oluşturuldu\n"
4259
4260 #: g10/keyserver.c:76
4261 msgid "include revoked keys in search results"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: g10/keyserver.c:77
4265 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: g10/keyserver.c:79
4269 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: g10/keyserver.c:81
4273 msgid "do not delete temporary files after using them"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: g10/keyserver.c:85
4277 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: g10/keyserver.c:87
4281 #, fuzzy
4282 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4283 msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
4284
4285 #: g10/keyserver.c:89
4286 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: g10/keyserver.c:154
4290 #, c-format
4291 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4292 msgstr "UYARI: anahtar sunucusu seçeneği `%s' bu platformda kullanımda değil\n"
4293
4294 #: g10/keyserver.c:537
4295 msgid "disabled"
4296 msgstr "iptal edildi"
4297
4298 #: g10/keyserver.c:738
4299 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4300 msgstr "Sayıyı/sayıları girin veya S)onraki ya da Ç)ık >"
4301
4302 #: g10/keyserver.c:821 g10/keyserver.c:1422
4303 #, c-format
4304 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4305 msgstr "anahtar sunucu protokolü geçersiz (bizimki %d!=eylemci %d)\n"
4306
4307 #: g10/keyserver.c:919
4308 #, c-format
4309 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4310 msgstr "anahtar \"%s\" anahtar sunucusunda yok\n"
4311
4312 #: g10/keyserver.c:921
4313 msgid "key not found on keyserver\n"
4314 msgstr "anahtar, anahtar sunucusunda yok\n"
4315
4316 #: g10/keyserver.c:1146
4317 #, c-format
4318 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4319 msgstr "%1$s anahtarı %3$s sunucusunun %2$s adresinden isteniyor\n"
4320
4321 #: g10/keyserver.c:1150
4322 #, c-format
4323 msgid "requesting key %s from %s\n"
4324 msgstr "%s anahtarı %s adresinden isteniyor\n"
4325
4326 #: g10/keyserver.c:1174
4327 #, fuzzy, c-format
4328 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4329 msgstr "%3$s sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4330
4331 #: g10/keyserver.c:1177
4332 #, fuzzy, c-format
4333 msgid "searching for names from %s\n"
4334 msgstr "%2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4335
4336 #: g10/keyserver.c:1325
4337 #, c-format
4338 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4339 msgstr "anahtar %1$s, %3$s sunucusunun %2$s adresine gönderiliyor\n"
4340
4341 #: g10/keyserver.c:1329
4342 #, c-format
4343 msgid "sending key %s to %s\n"
4344 msgstr "%s anahtarı %s adresine gönderiliyor\n"
4345
4346 #: g10/keyserver.c:1372
4347 #, c-format
4348 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4349 msgstr "%3$s sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4350
4351 #: g10/keyserver.c:1375
4352 #, c-format
4353 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4354 msgstr "%2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4355
4356 #: g10/keyserver.c:1382 g10/keyserver.c:1478
4357 msgid "no keyserver action!\n"
4358 msgstr "bir anahtar sunucusu eylemi yok!\n"
4359
4360 #: g10/keyserver.c:1430
4361 #, c-format
4362 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4363 msgstr "UYARI: GnuPG'nin başka bir sürümünün anahtar sunucusu eylemcisi (%s)\n"
4364
4365 #: g10/keyserver.c:1439
4366 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4367 msgstr "anahtar sunucusu VERSION göndermiyor\n"
4368
4369 #: g10/keyserver.c:1500
4370 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4371 msgstr "bilinen bir anahtar sunucusu yok (--keyserver seçeneğini kullanın)\n"
4372
4373 #: g10/keyserver.c:1506
4374 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4375 msgstr "harici anahtar sunucusu çağrıları bu kurulumda desteklenmiyor\n"
4376
4377 #: g10/keyserver.c:1518
4378 #, c-format
4379 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4380 msgstr "`%s' anahtar sunucusu şeması için eylemci yok\n"
4381
4382 #: g10/keyserver.c:1523
4383 #, c-format
4384 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4385 msgstr "`%s' eylemi `%s' anahtar sunucusu şeması ile desteklenmiyor\n"
4386
4387 #: g10/keyserver.c:1531
4388 #, fuzzy, c-format
4389 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4390 msgstr "gpgkeys_%s  %d sürümü eylemciyi desteklemiyor\n"
4391
4392 #: g10/keyserver.c:1538
4393 msgid "keyserver timed out\n"
4394 msgstr "anahtar sunucusu zamanaşımına uğradı\n"
4395
4396 #: g10/keyserver.c:1543
4397 msgid "keyserver internal error\n"
4398 msgstr "anahtar sunucusu iç hatası\n"
4399
4400 #: g10/keyserver.c:1552
4401 #, c-format
4402 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4403 msgstr "anahtar sunucusuyla iletişim hatası: %s\n"
4404
4405 #: g10/keyserver.c:1577 g10/keyserver.c:1611
4406 #, c-format
4407 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4408 msgstr "\"%s\" bir anahtar kimliği değil: atlanıyor\n"
4409
4410 #: g10/keyserver.c:1868
4411 #, c-format
4412 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4413 msgstr "UYARI: %s anahtarı %s üzerinden tazelenemiyor: %s\n"
4414
4415 #: g10/keyserver.c:1890
4416 #, c-format
4417 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4418 msgstr "1 anahtar %s adresinden tazeleniyor\n"
4419
4420 #: g10/keyserver.c:1892
4421 #, c-format
4422 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4423 msgstr "%d anahtar %s adresinden tazeleniyor\n"
4424
4425 #: g10/keyserver.c:1957
4426 #, fuzzy, c-format
4427 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4428 msgstr "UYARI: %s anahtarı %s üzerinden tazelenemiyor: %s\n"
4429
4430 #: g10/keyserver.c:1963
4431 #, fuzzy, c-format
4432 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4433 msgstr "UYARI: %s anahtarı %s üzerinden tazelenemiyor: %s\n"
4434
4435 #: g10/mainproc.c:240
4436 #, c-format
4437 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4438 msgstr "bir şifreli oturum anahtarı (%d) için tuhaf uzunluk\n"
4439
4440 #: g10/mainproc.c:291
4441 #, c-format
4442 msgid "%s encrypted session key\n"
4443 msgstr "%s şifreli oturum anahtarı\n"
4444
4445 #: g10/mainproc.c:301
4446 #, c-format
4447 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4448 msgstr "bilinmeyen özümleme algoritması ile üretilmiş anahtar parolası %d\n"
4449
4450 #: g10/mainproc.c:382
4451 #, c-format
4452 msgid "public key is %s\n"
4453 msgstr "genel anahtar: %s\n"
4454
4455 #: g10/mainproc.c:439
4456 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4457 msgstr "genel anahtarla şifreli veri: doğru DEK\n"
4458
4459 #: g10/mainproc.c:472
4460 #, c-format
4461 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4462 msgstr ""
4463 "%u bitlik %s anahtarı ve %s kullanıcı kimliği ile şifrelendi, %s tarihinde "
4464 "oluşturuldu\n"
4465
4466 #: g10/mainproc.c:476 g10/pkclist.c:219
4467 #, c-format
4468 msgid "      \"%s\"\n"
4469 msgstr "      \"%s\"\n"
4470
4471 #: g10/mainproc.c:480
4472 #, c-format
4473 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4474 msgstr "%s anahtarı ve %s kullanıcı kimliği ile şifrelenmiş\n"
4475
4476 #: g10/mainproc.c:494
4477 #, c-format
4478 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4479 msgstr "genel anahtar şifre çözümü başarısız: %s\n"
4480
4481 #: g10/mainproc.c:508
4482 #, c-format
4483 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4484 msgstr "%lu anahtar parolası ile şifrelenmiş\n"
4485
4486 #: g10/mainproc.c:510
4487 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4488 msgstr "1 anahtar parolası ile şifrelenmiş\n"
4489
4490 #: g10/mainproc.c:541 g10/mainproc.c:563
4491 #, c-format
4492 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4493 msgstr "%s şifreli veri varsayılıyor\n"
4494
4495 #: g10/mainproc.c:549
4496 #, c-format
4497 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4498 msgstr ""
4499 "IDEA şifre kullanışsız, iyimserlikle yerine %s kullanılmaya çalışılıyor\n"
4500
4501 #: g10/mainproc.c:581
4502 msgid "decryption okay\n"
4503 msgstr "Şifre çözme tamam\n"
4504
4505 #: g10/mainproc.c:585
4506 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4507 msgstr "UYARI: ileti bütünlük korumalı değildi\n"
4508
4509 #: g10/mainproc.c:598
4510 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4511 msgstr "UYARI: şifreli ileti tahrip edilmiş!\n"
4512
4513 #: g10/mainproc.c:604
4514 #, c-format
4515 msgid "decryption failed: %s\n"
4516 msgstr "şifre çözme başarısız: %s\n"
4517
4518 #: g10/mainproc.c:623
4519 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4520 msgstr "BİLGİ: gönderen \"yalnız-gözleriniz-için\" ricasında bulundu\n"
4521
4522 #: g10/mainproc.c:625
4523 #, c-format
4524 msgid "original file name='%.*s'\n"
4525 msgstr "özgün dosya adı = '%.*s'\n"
4526
4527 #: g10/mainproc.c:817
4528 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4529 msgstr ""
4530 "tek başına yürürlükten kaldırma - uygulamak için \"gpg --import\" kullanın\n"
4531
4532 #: g10/mainproc.c:1163
4533 #, fuzzy
4534 msgid "no signature found\n"
4535 msgstr "\"%s\" deki imza iyi"
4536
4537 #: g10/mainproc.c:1406
4538 msgid "signature verification suppressed\n"
4539 msgstr "imza doğrulama engellendi\n"
4540
4541 #: g10/mainproc.c:1506
4542 #, fuzzy
4543 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4544 msgstr "bu çoklu imzalar elde edilemiyor\n"
4545
4546 #: g10/mainproc.c:1517
4547 #, c-format
4548 msgid "Signature made %s\n"
4549 msgstr "İmza %s de\n"
4550
4551 #: g10/mainproc.c:1518
4552 #, c-format
4553 msgid "               using %s key %s\n"
4554 msgstr "               %s kullanılarak anahtar %s ile yapılmış\n"
4555
4556 #: g10/mainproc.c:1522
4557 #, c-format
4558 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4559 msgstr "%s imzası, %s anahtarı ve %s kullanıcı kimliği ile yapılmış\n"
4560
4561 #: g10/mainproc.c:1542
4562 msgid "Key available at: "
4563 msgstr "Anahtar burada:"
4564
4565 #: g10/mainproc.c:1675 g10/mainproc.c:1723
4566 #, c-format
4567 msgid "BAD signature from \"%s\""
4568 msgstr "\"%s\" deki imza KÖTÜ"
4569
4570 #: g10/mainproc.c:1677 g10/mainproc.c:1725
4571 #, c-format
4572 msgid "Expired signature from \"%s\""
4573 msgstr "\"%s\" deki imza zamanaşımına uğramış"
4574
4575 #: g10/mainproc.c:1679 g10/mainproc.c:1727
4576 #, c-format
4577 msgid "Good signature from \"%s\""
4578 msgstr "\"%s\" deki imza iyi"
4579
4580 #: g10/mainproc.c:1731
4581 msgid "[uncertain]"
4582 msgstr "[şüpheli]"
4583
4584 #: g10/mainproc.c:1763
4585 #, c-format
4586 msgid "                aka \"%s\""
4587 msgstr "                nam-ı diğer \"%s\""
4588
4589 #: g10/mainproc.c:1861
4590 #, c-format
4591 msgid "Signature expired %s\n"
4592 msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitti.\n"
4593
4594 #: g10/mainproc.c:1866
4595 #, c-format
4596 msgid "Signature expires %s\n"
4597 msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4598
4599 #: g10/mainproc.c:1869
4600 #, c-format
4601 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4602 msgstr "%s imzası, %s özümleme algoritması\n"
4603
4604 #: g10/mainproc.c:1870
4605 msgid "binary"
4606 msgstr "ikili"
4607
4608 #: g10/mainproc.c:1871
4609 msgid "textmode"
4610 msgstr "metinkipi"
4611
4612 #: g10/mainproc.c:1871 g10/trustdb.c:531
4613 msgid "unknown"
4614 msgstr "bilinmeyen"
4615
4616 #: g10/mainproc.c:1891
4617 #, c-format
4618 msgid "Can't check signature: %s\n"
4619 msgstr "İmza kontrol edilemedi: %s\n"
4620
4621 #: g10/mainproc.c:1960 g10/mainproc.c:1976 g10/mainproc.c:2062
4622 msgid "not a detached signature\n"
4623 msgstr "bir bağımsız imza değil\n"
4624
4625 #: g10/mainproc.c:2003
4626 msgid ""
4627 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4628 msgstr "UYARI: çoklu imzalar saptandı. Sadece ilki denetlenecek.\n"
4629
4630 #: g10/mainproc.c:2011
4631 #, c-format
4632 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4633 msgstr "0x%02x sınıfı tek başına imza\n"
4634
4635 #: g10/mainproc.c:2068
4636 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4637 msgstr "eski stil (PGP 2.x) imza\n"
4638
4639 #: g10/mainproc.c:2078
4640 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4641 msgstr "proc_tree() içinde geçersiz kök paket saptandı\n"
4642
4643 #: g10/misc.c:122
4644 #, c-format
4645 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4646 msgstr "\"core\" oluşumu iptal edilemedi: %s\n"
4647
4648 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4649 #, c-format
4650 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4651 msgstr "`%s' için %s de durum bilgisi alınamıyor: %s\n"
4652
4653 #: g10/misc.c:207
4654 #, c-format
4655 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4656 msgstr "fstat(%d) %s de başarısız: %s\n"
4657
4658 #: g10/misc.c:316
4659 #, c-format
4660 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4661 msgstr "UYARI: deneysel %s genel anahtar algoritması kullanılıyor\n"
4662
4663 #: g10/misc.c:331
4664 #, c-format
4665 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4666 msgstr "UYARI: deneysel %s şifreleme algoritması kullanılıyor\n"
4667
4668 #: g10/misc.c:346
4669 #, c-format
4670 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4671 msgstr "UYARI: deneysel %s özümleme algoritması kullanılıyor\n"
4672
4673 #: g10/misc.c:351
4674 #, c-format
4675 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4676 msgstr "UYARI: %s özümleme algoritması artık önerilmiyor.\n"
4677
4678 #: g10/misc.c:447
4679 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4680 msgstr "IDEA şifre eklentisi yok\n"
4681
4682 #: g10/misc.c:448
4683 msgid ""
4684 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4685 msgstr ""
4686 "Daha fazla bilgi için lütfen http://www.gnupg.org/why-not-idea.html "
4687 "adresine\n"
4688 "bakınız.\n"
4689
4690 #: g10/misc.c:681
4691 #, c-format
4692 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4693 msgstr "%s:%d: \"%s\" seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
4694
4695 #: g10/misc.c:685
4696 #, c-format
4697 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4698 msgstr "UYARI: %s seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
4699
4700 #: g10/misc.c:687
4701 #, c-format
4702 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4703 msgstr "lütfen yerine \"%s%s\" kullanınız\n"
4704
4705 #: g10/misc.c:694
4706 #, fuzzy, c-format
4707 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4708 msgstr "UYARI: %s seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
4709
4710 #: g10/misc.c:707
4711 msgid "Uncompressed"
4712 msgstr "Sıkıştırılmamış"
4713
4714 #: g10/misc.c:732
4715 msgid "uncompressed|none"
4716 msgstr "Sıkıştırılmamış|yok"
4717
4718 #: g10/misc.c:842
4719 #, c-format
4720 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4721 msgstr "bu ileti %s tarafından kullanılamayabilir\n"
4722
4723 #: g10/misc.c:1017
4724 #, c-format
4725 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4726 msgstr "`%s' seçeneği belirsiz\n"
4727
4728 #: g10/misc.c:1042
4729 #, c-format
4730 msgid "unknown option `%s'\n"
4731 msgstr "`%s' seçeneği bilinmiyor\n"
4732
4733 #: g10/openfile.c:86
4734 #, c-format
4735 msgid "File `%s' exists. "
4736 msgstr "\"%s\" dosyası var. "
4737
4738 #: g10/openfile.c:88
4739 msgid "Overwrite? (y/N) "
4740 msgstr "Üzerine yazılsın mı? (e/H ya da y/N) "
4741
4742 #: g10/openfile.c:121
4743 #, c-format
4744 msgid "%s: unknown suffix\n"
4745 msgstr "%s: bilinmeyen sonek\n"
4746
4747 #: g10/openfile.c:143
4748 msgid "Enter new filename"
4749 msgstr "Yeni dosya ismini giriniz"
4750
4751 #: g10/openfile.c:188
4752 msgid "writing to stdout\n"
4753 msgstr "standart çıktıya yazıyor\n"
4754
4755 #: g10/openfile.c:303
4756 #, c-format
4757 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4758 msgstr "\"%s\" içindeki veri imzalı kabul ediliyor\n"
4759
4760 #: g10/openfile.c:382
4761 #, c-format
4762 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4763 msgstr "yeni yapılandırma dosyası `%s' oluşturuldu\n"
4764
4765 #: g10/openfile.c:384
4766 #, c-format
4767 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4768 msgstr ""
4769 "UYARI: `%s' deki seçenekler bu çalıştırma sırasında henüz etkin değil\n"
4770
4771 #: g10/openfile.c:416
4772 #, c-format
4773 msgid "directory `%s' created\n"
4774 msgstr "dizin `%s' oluşturuldu\n"
4775
4776 #: g10/parse-packet.c:138
4777 #, c-format
4778 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4779 msgstr "%d genel anahtar algoritması kullanılamadı\n"
4780
4781 #: g10/parse-packet.c:708
4782 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4783 msgstr "UYARI: simetrik şifreli oturum anahtarı potansiyel olarak güvensiz\n"
4784