about to release 1.4.3rc1
[gnupg.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for GnuPG messages.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, ..., 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-02-14 15:28+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-03-16 07:30+0300\n"
11 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
17
18 #: cipher/primegen.c:121
19 #, c-format
20 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
21 msgstr "pbits=%u qbits=%u ile bir asal sayı üretilemez\n"
22
23 #: cipher/primegen.c:312
24 #, c-format
25 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
26 msgstr "%d bitten daha küçük bir asal sayı ürtilemez\n"
27
28 #: cipher/random.c:173
29 msgid "no entropy gathering module detected\n"
30 msgstr "rasgele bayt elde etme modülü bulunamadı\n"
31
32 #: cipher/random.c:403
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "can't lock `%s': %s\n"
35 msgstr "`%s' kiltlenemedi\n"
36
37 #: cipher/random.c:408
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
40 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
41
42 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:677 g10/card-util.c:746
43 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:488
44 #: g10/gpg.c:992 g10/gpg.c:3360 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2274
45 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:340
46 #: g10/plaintext.c:476 g10/sign.c:787 g10/sign.c:947 g10/sign.c:1060
47 #: g10/sign.c:1210 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
48 #: g10/tdbio.c:605
49 #, c-format
50 msgid "can't open `%s': %s\n"
51 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
52
53 #: cipher/random.c:458
54 #, c-format
55 msgid "can't stat `%s': %s\n"
56 msgstr "`%s' durumlanamıyor: %s\n"
57
58 #: cipher/random.c:463
59 #, c-format
60 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
61 msgstr "`%s' düzenli bir dosya değil - görülmedi\n"
62
63 #: cipher/random.c:468
64 msgid "note: random_seed file is empty\n"
65 msgstr "not: \"random_seed\" dosyası boş\n"
66
67 #: cipher/random.c:474
68 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
69 msgstr "UYARI: random_seed dosyasının boyu hatalı - kullanılmadı\n"
70
71 #: cipher/random.c:482
72 #, c-format
73 msgid "can't read `%s': %s\n"
74 msgstr "\"%s\" okunamıyor: %s\n"
75
76 #: cipher/random.c:520
77 msgid "note: random_seed file not updated\n"
78 msgstr "bilgi: \"random_seed\" dosyası güncel değil\n"
79
80 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:991 g10/keygen.c:2753
81 #: g10/keygen.c:2783 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
82 #: g10/openfile.c:355 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1076 g10/tdbio.c:536
83 #, c-format
84 msgid "can't create `%s': %s\n"
85 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
86
87 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
88 #, c-format
89 msgid "can't write `%s': %s\n"
90 msgstr "\"%s\" yazılamıyor: %s\n"
91
92 #: cipher/random.c:569
93 #, c-format
94 msgid "can't close `%s': %s\n"
95 msgstr "\"%s\" kapatılamıyor: %s\n"
96
97 #: cipher/random.c:814
98 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
99 msgstr "UYARI: kullanılan rasgele sayı üreteci güvenli değil!!\n"
100
101 #: cipher/random.c:815
102 msgid ""
103 "The random number generator is only a kludge to let\n"
104 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
105 "\n"
106 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
107 "\n"
108 msgstr ""
109 "Rasgele sayı üreteci kendi halinde çalışan\n"
110 "bir kukla - güvenilir bir RSÜ değil!\n"
111 "\n"
112 "BU PROGRAMLA ÜRETİLMİŞ HİÇBİR VERİYİ KULLANMAYIN!!\n"
113 "\n"
114
115 #: cipher/rndegd.c:202
116 msgid ""
117 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
118 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
119 "of the entropy.\n"
120 msgstr ""
121 "Lütfen bekleyin rasgele baytlar toplanıyor. Bu işlem sırasında başka\n"
122 "işlere bakın, çünkü bu anahtarınızın daha kaliteli olmasını sağlayacak.\n"
123
124 #: cipher/rndlinux.c:132
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "\n"
128 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
129 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "Rasgele üretilen baytlar yetersiz. Lütfen bazı işlemler yaparak\n"
133 "daha fazla rasgele bayt toplayabilmesi için işletim sistemine\n"
134 "yardımcı olun! (%d bayt daha gerekiyor)\n"
135
136 #: g10/app-openpgp.c:596
137 #, c-format
138 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
139 msgstr "parmakizinin saklanması başarısız oldu: %s\n"
140
141 #: g10/app-openpgp.c:609
142 #, c-format
143 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
144 msgstr "oluşturma tarihinin saklanması başarısız oldu: %s\n"
145
146 #: g10/app-openpgp.c:977
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "reading public key failed: %s\n"
149 msgstr "anahtar okuması başarısız\n"
150
151 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
152 msgid "response does not contain the public key data\n"
153 msgstr "yanıt genel anahtar verisi içermiyor\n"
154
155 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
156 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
157 msgstr "yanıt RSA modülü içermiyor\n"
158
159 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
160 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
161 msgstr "yanıt RSA genel bileşenini içermiyor\n"
162
163 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
164 #, c-format
165 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
166 msgstr "PIN eylemcisi hata döndürdü: %s\n"
167
168 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
169 #, c-format
170 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
171 msgstr "CHV%d için PIN çok kısa; asgari uzunluk: %d\n"
172
173 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
174 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
175 #, c-format
176 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
177 msgstr "CHV%d doğrulaması başarısız oldu: %s\n"
178
179 #: g10/app-openpgp.c:1310
180 msgid "access to admin commands is not configured\n"
181 msgstr "yönetici komutlarına erişim yapılandırılmamış\n"
182
183 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
184 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
185 msgstr "karttan CHV durumu alınırken hata\n"
186
187 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
188 msgid "card is permanently locked!\n"
189 msgstr "kart kalıcı olarak kilitli!\n"
190
191 #: g10/app-openpgp.c:1336
192 #, c-format
193 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
194 msgstr ""
195 "kart kalıcı olarak kilitlenmeden önce %d Yönetici PIN kalmasına çalışılıyor\n"
196
197 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
198 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
199 #. to get some infos on the string.
200 #: g10/app-openpgp.c:1343
201 msgid "|A|Admin PIN"
202 msgstr "|A|Yönetici PIN'i"
203
204 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
205 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
206 #. to get some infos on the string.
207 #: g10/app-openpgp.c:1492
208 msgid "|AN|New Admin PIN"
209 msgstr "|AN|Yeni Yönetici PIN'i"
210
211 #: g10/app-openpgp.c:1492
212 msgid "|N|New PIN"
213 msgstr "|N|Yeni PIN"
214
215 #: g10/app-openpgp.c:1496
216 #, c-format
217 msgid "error getting new PIN: %s\n"
218 msgstr "yeni PIN alınırken hata: %s\n"
219
220 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
221 msgid "error reading application data\n"
222 msgstr "uygulama verisi okunurken hata\n"
223
224 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
225 msgid "error reading fingerprint DO\n"
226 msgstr "parmakizi DO okunurken hata\n"
227
228 #: g10/app-openpgp.c:1562
229 msgid "key already exists\n"
230 msgstr "anahtar zaten mevcut\n"
231
232 #: g10/app-openpgp.c:1566
233 msgid "existing key will be replaced\n"
234 msgstr "mevcut anahtar konulacak\n"
235
236 #: g10/app-openpgp.c:1568
237 msgid "generating new key\n"
238 msgstr "yeni anahtar üretiliyor\n"
239
240 #: g10/app-openpgp.c:1735
241 msgid "creation timestamp missing\n"
242 msgstr ""
243
244 #: g10/app-openpgp.c:1742
245 #, c-format
246 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
247 msgstr ""
248
249 #: g10/app-openpgp.c:1749
250 #, fuzzy, c-format
251 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
252 msgstr "genel üs çok büyük (32 bitten fazla)\n"
253
254 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
255 #, c-format
256 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
257 msgstr ""
258
259 #: g10/app-openpgp.c:1827
260 #, c-format
261 msgid "failed to store the key: %s\n"
262 msgstr "anahtarın saklanması başarısız: %s\n"
263
264 #: g10/app-openpgp.c:1886
265 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
266 msgstr "anahtar üretilene kadar lütfen bekleyiniz ....\n"
267
268 #: g10/app-openpgp.c:1901
269 msgid "generating key failed\n"
270 msgstr "anahtar üretimi başarısızlığa uğradı\n"
271
272 #: g10/app-openpgp.c:1904
273 #, c-format
274 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
275 msgstr "anahtar üretimi tamamlandı (%d saniye)\n"
276
277 #: g10/app-openpgp.c:1961
278 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
279 msgstr "OpenPGP kartının yapısı geçersiz (DO 0x93)\n"
280
281 #: g10/app-openpgp.c:2087
282 #, fuzzy, c-format
283 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
284 msgstr "%s imzası, %s özümleme algoritması\n"
285
286 #: g10/app-openpgp.c:2134
287 #, c-format
288 msgid "signatures created so far: %lu\n"
289 msgstr "şu ana kadar oluşturulan imzalar: %lu\n"
290
291 #: g10/app-openpgp.c:2142
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
294 msgstr "PIN [yapılan imza: %lu]"
295
296 #: g10/app-openpgp.c:2403
297 msgid ""
298 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
299 msgstr ""
300
301 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
302 #, c-format
303 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
304 msgstr "%s erişilebilir değil - OpenPGP kartı geçersiz olabilir mi?\n"
305
306 #: g10/armor.c:318
307 #, c-format
308 msgid "armor: %s\n"
309 msgstr "zırh: %s\n"
310
311 #: g10/armor.c:357
312 msgid "invalid armor header: "
313 msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
314
315 #: g10/armor.c:368
316 msgid "armor header: "
317 msgstr "zırh başlığı: "
318
319 #: g10/armor.c:379
320 msgid "invalid clearsig header\n"
321 msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
322
323 #: g10/armor.c:431
324 msgid "nested clear text signatures\n"
325 msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
326
327 #: g10/armor.c:566
328 msgid "unexpected armor: "
329 msgstr "beklenmeyen zırh: "
330
331 #: g10/armor.c:578
332 msgid "invalid dash escaped line: "
333 msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
334
335 #: g10/armor.c:730 g10/armor.c:1337
336 #, c-format
337 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
338 msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02X atlandı\n"
339
340 #: g10/armor.c:773
341 msgid "premature eof (no CRC)\n"
342 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
343
344 #: g10/armor.c:807
345 msgid "premature eof (in CRC)\n"
346 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
347
348 #: g10/armor.c:815
349 msgid "malformed CRC\n"
350 msgstr "CRC bozulmuş\n"
351
352 #: g10/armor.c:819 g10/armor.c:1374
353 #, c-format
354 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
355 msgstr "CRC hatası; %06lX - %06lX\n"
356
357 #: g10/armor.c:839
358 msgid "premature eof (in trailer)\n"
359 msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
360
361 #: g10/armor.c:843
362 msgid "error in trailer line\n"
363 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
364
365 #: g10/armor.c:1152
366 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
367 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
368
369 #: g10/armor.c:1157
370 #, c-format
371 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
372 msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
373
374 #: g10/armor.c:1161
375 msgid ""
376 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
377 msgstr ""
378 "zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
379 "sunucusu kullanılmış\n"
380
381 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:305
382 #, c-format
383 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
384 msgstr "OpenPGP anahtarı kullanılabilir değil: %s\n"
385
386 #: g10/card-util.c:68
387 #, c-format
388 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
389 msgstr "%s numaralı OpenPGP kartı saptandı\n"
390
391 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1405 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1518
392 #: g10/keygen.c:2458 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
393 msgid "can't do this in batch mode\n"
394 msgstr "bu önceden betik kipinde yapılamaz\n"
395
396 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1131 g10/card-util.c:1214
397 #: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1290
398 #: g10/keygen.c:1357
399 msgid "Your selection? "
400 msgstr "Seçiminiz? "
401
402 #: g10/card-util.c:215 g10/card-util.c:265
403 msgid "[not set]"
404 msgstr "[belirtilmedi]"
405
406 #: g10/card-util.c:412
407 msgid "male"
408 msgstr "erkek"
409
410 #: g10/card-util.c:413
411 msgid "female"
412 msgstr "dişi"
413
414 #: g10/card-util.c:413
415 msgid "unspecified"
416 msgstr "belirtilmemiş"
417
418 #: g10/card-util.c:440
419 msgid "not forced"
420 msgstr "zorlanmadı"
421
422 #: g10/card-util.c:440
423 msgid "forced"
424 msgstr "zorlandı"
425
426 #: g10/card-util.c:518
427 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
428 msgstr "Hata: Şimdilik sadece US-ASCII mümkün.\n"
429
430 #: g10/card-util.c:520
431 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
432 msgstr "Hata: \"<\" karakteri kullanılmamalı.\n"
433
434 #: g10/card-util.c:522
435 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
436 msgstr "Hata: Çift boşluğa izin verilmez.\n"
437
438 #: g10/card-util.c:539
439 msgid "Cardholder's surname: "
440 msgstr "Kart sahibinin soyadı: "
441
442 #: g10/card-util.c:541
443 msgid "Cardholder's given name: "
444 msgstr "Kart sahibinin adı: "
445
446 #: g10/card-util.c:559
447 #, c-format
448 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
449 msgstr "Hata: İsimler birlikte çok uzun oluyor (sınır: %d karakter).\n"
450
451 #: g10/card-util.c:580
452 msgid "URL to retrieve public key: "
453 msgstr "genel anahtarın alınacağı URL: "
454
455 #: g10/card-util.c:588
456 #, c-format
457 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
458 msgstr "Hata: URL çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
459
460 #: g10/card-util.c:686 g10/card-util.c:755 g10/import.c:276
461 #, c-format
462 msgid "error reading `%s': %s\n"
463 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
464
465 #: g10/card-util.c:694
466 msgid "Login data (account name): "
467 msgstr "Oturum açma verisi (hesap adı): "
468
469 #: g10/card-util.c:704
470 #, c-format
471 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
472 msgstr "Hata: Oturum açma verisi çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
473
474 #: g10/card-util.c:763
475 msgid "Private DO data: "
476 msgstr "Özel DO verisi: "
477
478 #: g10/card-util.c:773
479 #, c-format
480 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
481 msgstr "Hata: Özel DO çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
482
483 #: g10/card-util.c:793
484 msgid "Language preferences: "
485 msgstr "Dil tercihleri: "
486
487 #: g10/card-util.c:801
488 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
489 msgstr "Hata: tercih dizgesinin uzunluğu geçersiz.\n"
490
491 #: g10/card-util.c:810
492 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
493 msgstr "Hata: tercih dizgesindeki karakterler geçersiz.\n"
494
495 #: g10/card-util.c:831
496 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
497 msgstr "Cinsiyet ((E)rkek, (D)işi veya boşluk): "
498
499 #: g10/card-util.c:845
500 msgid "Error: invalid response.\n"
501 msgstr "Hata: yanıt geçersiz.\n"
502
503 #: g10/card-util.c:866
504 msgid "CA fingerprint: "
505 msgstr "CA parmak izi: "
506
507 #: g10/card-util.c:889
508 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
509 msgstr "Hata: biçimli parmakizi geçersiz\n"
510
511 #: g10/card-util.c:937
512 #, c-format
513 msgid "key operation not possible: %s\n"
514 msgstr "anahtar işlemi mümkün değil: %s\n"
515
516 #: g10/card-util.c:938
517 msgid "not an OpenPGP card"
518 msgstr "bir OpenPGP kartı değil"
519
520 #: g10/card-util.c:947
521 #, c-format
522 msgid "error getting current key info: %s\n"
523 msgstr "geçerli anahtar bilgisi alınırken hata: %s\n"
524
525 #: g10/card-util.c:1032
526 msgid "Replace existing key? (y/N) "
527 msgstr "Mevcut anahtar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
528
529 #: g10/card-util.c:1053 g10/card-util.c:1062
530 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
531 msgstr "Şifreli anahtarın kartsız yedeği yapılsın mı? (E/h ya da Y/n) "
532
533 #: g10/card-util.c:1074
534 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
535 msgstr "Mevcut anahtarlar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
536
537 #: g10/card-util.c:1083
538 #, c-format
539 msgid ""
540 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
541 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
542 "You should change them using the command --change-pin\n"
543 msgstr ""
544 "Lütfen dikkat edin, PIN'lerin öntanımlı ayarları böyledir:\n"
545 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
546 "Bunları --change-pin komutunu kullanarak değiştirmelisiniz\n"
547
548 #: g10/card-util.c:1122
549 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
550 msgstr "Lütfen üretilecek anahtar türünü seçiniz:\n"
551
552 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1205
553 msgid "   (1) Signature key\n"
554 msgstr "   (1) İmzalama anahtarı\n"
555
556 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1207
557 msgid "   (2) Encryption key\n"
558 msgstr "   (2) Şifreleme anahtarı\n"
559
560 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1209
561 msgid "   (3) Authentication key\n"
562 msgstr "   (3) Kimlik kanıtlama anahtarı\n"
563
564 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1225 g10/keyedit.c:944
565 #: g10/keygen.c:1294 g10/keygen.c:1322 g10/keygen.c:1396 g10/revoke.c:685
566 msgid "Invalid selection.\n"
567 msgstr "Seçim geçersiz.\n"
568
569 #: g10/card-util.c:1202
570 msgid "Please select where to store the key:\n"
571 msgstr "Lütfen anahtarın saklanacağı yeri seçiniz:\n"
572
573 #: g10/card-util.c:1237
574 msgid "unknown key protection algorithm\n"
575 msgstr "bilinmeyen anahtar koruma algoritması\n"
576
577 #: g10/card-util.c:1242
578 msgid "secret parts of key are not available\n"
579 msgstr "anahtarın gizli parçaları kullanılabilir değil\n"
580
581 #: g10/card-util.c:1247
582 msgid "secret key already stored on a card\n"
583 msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n"
584
585 #: g10/card-util.c:1318 g10/keyedit.c:1354
586 msgid "quit this menu"
587 msgstr "bu menüden çık"
588
589 #: g10/card-util.c:1320
590 msgid "show admin commands"
591 msgstr "yönetici komutlarını gösterir"
592
593 #: g10/card-util.c:1321 g10/keyedit.c:1357
594 msgid "show this help"
595 msgstr "bunu gösterir"
596
597 #: g10/card-util.c:1323
598 msgid "list all available data"
599 msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
600
601 #: g10/card-util.c:1326
602 msgid "change card holder's name"
603 msgstr "kart sahibinin ismini değiştirir"
604
605 #: g10/card-util.c:1327
606 msgid "change URL to retrieve key"
607 msgstr "anahtarın alınacağı URL değiştirilir"
608
609 #: g10/card-util.c:1328
610 msgid "fetch the key specified in the card URL"
611 msgstr "kart URL'sinde belirtilmiş anahtarı alır"
612
613 #: g10/card-util.c:1329
614 msgid "change the login name"
615 msgstr "oturum açma ismini değiştirir"
616
617 #: g10/card-util.c:1330
618 msgid "change the language preferences"
619 msgstr "dil tercihlerini değiştirir"
620
621 #: g10/card-util.c:1331
622 msgid "change card holder's sex"
623 msgstr "kart sahibinin cinsiyetini değiştirir"
624
625 #: g10/card-util.c:1332
626 msgid "change a CA fingerprint"
627 msgstr "bir CA parmakizini değiştirir"
628
629 #: g10/card-util.c:1333
630 msgid "toggle the signature force PIN flag"
631 msgstr "imza zorlama PIN'i bayrağını değiştirir"
632
633 #: g10/card-util.c:1334
634 msgid "generate new keys"
635 msgstr "yeni anahtarlar üretir"
636
637 #: g10/card-util.c:1335
638 msgid "menu to change or unblock the PIN"
639 msgstr "PIN değiştirmek için menü"
640
641 #: g10/card-util.c:1336
642 msgid "verify the PIN and list all data"
643 msgstr ""
644
645 #: g10/card-util.c:1456 g10/keyedit.c:1617
646 msgid "Command> "
647 msgstr "Komut> "
648
649 #: g10/card-util.c:1494
650 msgid "Admin-only command\n"
651 msgstr "Yöneticiye özel komut\n"
652
653 #: g10/card-util.c:1525
654 msgid "Admin commands are allowed\n"
655 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilir\n"
656
657 #: g10/card-util.c:1527
658 msgid "Admin commands are not allowed\n"
659 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n"
660
661 #: g10/card-util.c:1601 g10/keyedit.c:2228
662 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
663 msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n"
664
665 #: g10/cardglue.c:435
666 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
667 msgstr ""
668 "Lüthen kartı yerleştirdikten sonra ya <enter> ya da iptal için 'c' tuşlayın: "
669
670 #: g10/cardglue.c:572
671 #, c-format
672 msgid ""
673 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
674 "   %.*s\n"
675 msgstr ""
676 "Mevcut kartı kaldırdıktan sonra lütfen seri numarası\n"
677 "   %.*s\n"
678 "olan kartı yerleştirin.\n"
679
680 #: g10/cardglue.c:580
681 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
682 msgstr "Hazır olunca <enter> ya da iptal etmek için 'c' tuşlayın: "
683
684 #: g10/cardglue.c:915
685 msgid "Enter New Admin PIN: "
686 msgstr "Yeni Yönetici PIN'ini girin: "
687
688 #: g10/cardglue.c:916
689 msgid "Enter New PIN: "
690 msgstr "Yeni PIN'i girin: "
691
692 #: g10/cardglue.c:917
693 msgid "Enter Admin PIN: "
694 msgstr "Yönetici PIN'ini girin: "
695
696 #: g10/cardglue.c:918
697 msgid "Enter PIN: "
698 msgstr "PIN'i girin: "
699
700 #: g10/cardglue.c:935
701 msgid "Repeat this PIN: "
702 msgstr "Bu PIN'i tekrarlayın: "
703
704 #: g10/cardglue.c:950
705 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
706 msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
707
708 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3720 g10/keyring.c:377
709 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
710 #, c-format
711 msgid "can't open `%s'\n"
712 msgstr "`%s' açılamadı\n"
713
714 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:853
715 msgid "--output doesn't work for this command\n"
716 msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
717
718 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3336 g10/keyserver.c:1644
719 #: g10/revoke.c:228
720 #, c-format
721 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
722 msgstr "anahtar \"%s\" yok: %s\n"
723
724 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2322 g10/keyserver.c:1658
725 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
726 #, c-format
727 msgid "error reading keyblock: %s\n"
728 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
729
730 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
731 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
732 msgstr "(anahtarı parmak izi ile belirtmedikçe)\n"
733
734 #: g10/delkey.c:135
735 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
736 msgstr "betik kipinde \"--yes\" olmaksızın bu yapılamaz\n"
737
738 #: g10/delkey.c:147
739 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
740 msgstr "Bu anahtar, anahtar zincirinden silinsin mi? (e/H ya da y/N) "
741
742 #: g10/delkey.c:155
743 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
744 msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
745
746 #: g10/delkey.c:165
747 #, c-format
748 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
749 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
750
751 #: g10/delkey.c:175
752 msgid "ownertrust information cleared\n"
753 msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n"
754
755 #: g10/delkey.c:206
756 #, c-format
757 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
758 msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
759
760 #: g10/delkey.c:208
761 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
762 msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
763
764 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1230
765 #, c-format
766 msgid "error creating passphrase: %s\n"
767 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
768
769 #: g10/encode.c:218
770 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
771 msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanılamıyor\n"
772
773 #: g10/encode.c:231
774 #, c-format
775 msgid "using cipher %s\n"
776 msgstr "%s şifrelemesi kullanılıyor\n"
777
778 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:550
779 #, c-format
780 msgid "`%s' already compressed\n"
781 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
782
783 #: g10/encode.c:306 g10/encode.c:598 g10/sign.c:572
784 #, c-format
785 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
786 msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
787
788 #: g10/encode.c:470
789 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
790 msgstr ""
791 "--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme "
792 "yapabilirsiniz\n"
793
794 #: g10/encode.c:494
795 #, c-format
796 msgid "reading from `%s'\n"
797 msgstr "`%s'den okunuyor\n"
798
799 #: g10/encode.c:522
800 msgid ""
801 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
802 msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n"
803
804 #: g10/encode.c:532
805 #, c-format
806 msgid ""
807 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
808 msgstr ""
809 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı "
810 "zorlanıyor\n"
811
812 #: g10/encode.c:642 g10/sign.c:911
813 #, c-format
814 msgid ""
815 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
816 "preferences\n"
817 msgstr ""
818 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) sıkıştırma algoritması "
819 "kullanılmak isteniyor\n"
820
821 #: g10/encode.c:729
822 #, c-format
823 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
824 msgstr ""
825 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
826
827 #: g10/encode.c:799 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
828 #, c-format
829 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
830 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
831
832 #: g10/encode.c:826
833 #, c-format
834 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
835 msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n"
836
837 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:306
838 #, c-format
839 msgid "%s encrypted data\n"
840 msgstr "%s şifreli veri\n"
841
842 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:310
843 #, c-format
844 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
845 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
846
847 #: g10/encr-data.c:93
848 msgid ""
849 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
850 msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n"
851
852 #: g10/encr-data.c:104
853 msgid "problem handling encrypted packet\n"
854 msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
855
856 #: g10/exec.c:49
857 msgid "no remote program execution supported\n"
858 msgstr "uzaktan uygulama çalıştırılması desteklenmiyor\n"
859
860 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:413
861 #, c-format
862 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
863 msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
864
865 #: g10/exec.c:314
866 msgid ""
867 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
868 msgstr ""
869 "güvensiz options dosyası yetkilerinden dolayı dış program çağrıları iptal\n"
870 "edildi\n"
871
872 #: g10/exec.c:344
873 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
874 msgstr ""
875 "bu platformda, dış uygulamalar çalıştırılırken geçici dosyalar gerekiyor\n"
876
877 #: g10/exec.c:422
878 #, c-format
879 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
880 msgstr " '%s' çalıştırılamıyor: %s\n"
881
882 #: g10/exec.c:425
883 #, c-format
884 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
885 msgstr "'%s' kabuğu çalıştırılamıyor: %s\n"
886
887 #: g10/exec.c:510
888 #, c-format
889 msgid "system error while calling external program: %s\n"
890 msgstr "dış uygulama çalıştırılırken sistem hatası: %s\n"
891
892 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
893 msgid "unnatural exit of external program\n"
894 msgstr "Dış uygulamamnın doğal olmayan çıkışı\n"
895
896 #: g10/exec.c:536
897 msgid "unable to execute external program\n"
898 msgstr "dış uygulama çalıştırılamıyor\n"
899
900 #: g10/exec.c:552
901 #, c-format
902 msgid "unable to read external program response: %s\n"
903 msgstr "dış uygulamanın yanıtı okunamıyor: %s\n"
904
905 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
906 #, c-format
907 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
908 msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
909
910 #: g10/exec.c:610
911 #, c-format
912 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
913 msgstr "UYARI: %s geçici dizini silinemiyor: %s\n"
914
915 #: g10/export.c:61
916 #, fuzzy
917 msgid "export signatures that are marked as local-only"
918 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
919
920 #: g10/export.c:63
921 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
922 msgstr ""
923
924 #: g10/export.c:65
925 #, fuzzy
926 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
927 msgstr "\"%s\" için yürürlükten kaldırma anahtarları yok\n"
928
929 #: g10/export.c:67
930 #, fuzzy
931 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
932 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
933
934 #: g10/export.c:69
935 #, fuzzy
936 msgid "remove unusable parts from key during export"
937 msgstr "gizli anahtar kullanımdışı"
938
939 #: g10/export.c:71
940 msgid "remove as much as possible from key during export"
941 msgstr ""
942
943 #: g10/export.c:325
944 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
945 msgstr "gizli anahtarların ihracına izin verilmez\n"
946
947 #: g10/export.c:354
948 #, c-format
949 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
950 msgstr "anahtar %s: korunmamış - atlandı\n"
951
952 #: g10/export.c:362
953 #, c-format
954 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
955 msgstr "anahtar %s: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
956
957 #: g10/export.c:373
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
960 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
961
962 #: g10/export.c:521
963 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
964 msgstr ""
965
966 #: g10/export.c:544
967 #, fuzzy, c-format
968 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
969 msgstr "anahtarın saklanması başarısız: %s\n"
970
971 #: g10/export.c:565
972 #, c-format
973 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
974 msgstr "UYARI: gizli anahtar %s basit bir SK sağlamasına sahip değil\n"
975
976 #: g10/export.c:598
977 msgid "WARNING: nothing exported\n"
978 msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
979
980 #: g10/gpg.c:372
981 msgid ""
982 "@Commands:\n"
983 " "
984 msgstr ""
985 "@Komutlar:\n"
986 " "
987
988 #: g10/gpg.c:374
989 msgid "|[file]|make a signature"
990 msgstr "|[dosya]|bir imza yapar"
991
992 #: g10/gpg.c:375
993 msgid "|[file]|make a clear text signature"
994 msgstr "|[dosya]|açıkça okunabilen bir imza yapar"
995
996 #: g10/gpg.c:376
997 msgid "make a detached signature"
998 msgstr "bağımsız bir imza yapar"
999
1000 #: g10/gpg.c:377
1001 msgid "encrypt data"
1002 msgstr "veriyi şifreler"
1003
1004 #: g10/gpg.c:379
1005 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1006 msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
1007
1008 #: g10/gpg.c:381
1009 msgid "decrypt data (default)"
1010 msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
1011
1012 #: g10/gpg.c:383
1013 msgid "verify a signature"
1014 msgstr "bir imzayı doğrular"
1015
1016 #: g10/gpg.c:385
1017 msgid "list keys"
1018 msgstr "anahtarları listeler"
1019
1020 #: g10/gpg.c:387
1021 msgid "list keys and signatures"
1022 msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
1023
1024 #: g10/gpg.c:388
1025 msgid "list and check key signatures"
1026 msgstr "anahtar imzalarını listeler ve sınar"
1027
1028 #: g10/gpg.c:389
1029 msgid "list keys and fingerprints"
1030 msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
1031
1032 #: g10/gpg.c:390
1033 msgid "list secret keys"
1034 msgstr "gizli anahtarları listeler"
1035
1036 #: g10/gpg.c:391
1037 msgid "generate a new key pair"
1038 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
1039
1040 #: g10/gpg.c:392
1041 msgid "remove keys from the public keyring"
1042 msgstr "anahtarları genel anahtar zincirinden siler"
1043
1044 #: g10/gpg.c:394
1045 msgid "remove keys from the secret keyring"
1046 msgstr "anahtarları gizli anahtar zincirinden siler"
1047
1048 #: g10/gpg.c:395
1049 msgid "sign a key"
1050 msgstr "bir anahtarı imzalar"
1051
1052 #: g10/gpg.c:396
1053 msgid "sign a key locally"
1054 msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
1055
1056 #: g10/gpg.c:397
1057 msgid "sign or edit a key"
1058 msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
1059
1060 #: g10/gpg.c:398
1061 msgid "generate a revocation certificate"
1062 msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
1063
1064 #: g10/gpg.c:400
1065 msgid "export keys"
1066 msgstr "anahtarları gönderir"
1067
1068 #: g10/gpg.c:401
1069 msgid "export keys to a key server"
1070 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
1071
1072 #: g10/gpg.c:402
1073 msgid "import keys from a key server"
1074 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
1075
1076 #: g10/gpg.c:404
1077 msgid "search for keys on a key server"
1078 msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
1079
1080 #: g10/gpg.c:406
1081 msgid "update all keys from a keyserver"
1082 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
1083
1084 #: g10/gpg.c:410
1085 msgid "import/merge keys"
1086 msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
1087
1088 #: g10/gpg.c:413
1089 msgid "print the card status"
1090 msgstr "kart durumunu basar"
1091
1092 #: g10/gpg.c:414
1093 msgid "change data on a card"
1094 msgstr "kart üzerindeki veriyi değiştirir"
1095
1096 #: g10/gpg.c:415
1097 msgid "change a card's PIN"
1098 msgstr "bir kartın PIN'ini değiştirir"
1099
1100 #: g10/gpg.c:423
1101 msgid "update the trust database"
1102 msgstr "güvence veritabanını günceller"
1103
1104 #: g10/gpg.c:430
1105 msgid "|algo [files]|print message digests"
1106 msgstr "|algo [dosyalar]|ileti özümlemelerini gösterir"
1107
1108 #: g10/gpg.c:434 g10/gpgv.c:71
1109 msgid ""
1110 "@\n"
1111 "Options:\n"
1112 " "
1113 msgstr ""
1114 "@\n"
1115 "Seçenekler:\n"
1116 " "
1117
1118 #: g10/gpg.c:436
1119 msgid "create ascii armored output"
1120 msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
1121
1122 #: g10/gpg.c:438
1123 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1124 msgstr "|İSİM|İSİM için şifreleme yapar"
1125
1126 #: g10/gpg.c:449
1127 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1128 msgstr "imzalamak ya da şifre çözmek için bu kullanıcı kimliği kullanılır"
1129
1130 #: g10/gpg.c:450
1131 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1132 msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 ise sıkıştırma yapılmaz)"
1133
1134 #: g10/gpg.c:455
1135 msgid "use canonical text mode"
1136 msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
1137
1138 #: g10/gpg.c:469
1139 msgid "use as output file"
1140 msgstr "çıktı dosyası olarak kullanılır"
1141
1142 #: g10/gpg.c:471 g10/gpgv.c:73
1143 msgid "verbose"
1144 msgstr "çok detaylı"
1145
1146 #: g10/gpg.c:482
1147 msgid "do not make any changes"
1148 msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
1149
1150 #: g10/gpg.c:483
1151 msgid "prompt before overwriting"
1152 msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
1153
1154 #: g10/gpg.c:524
1155 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1156 msgstr "kesin OpenPGP davranışı etkin olur"
1157
1158 #: g10/gpg.c:525
1159 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1160 msgstr "PGP 2.x uyumlu iletiler üretilir"
1161
1162 #: g10/gpg.c:553
1163 msgid ""
1164 "@\n"
1165 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1166 msgstr ""
1167 "@\n"
1168 "(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
1169
1170 #: g10/gpg.c:556
1171 msgid ""
1172 "@\n"
1173 "Examples:\n"
1174 "\n"
1175 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1176 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1177 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1178 " --list-keys [names]        show keys\n"
1179 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1180 msgstr ""
1181 "@\n"
1182 "Örnekler:\n"
1183 "\n"
1184 " -se -r Ali [dosya]         kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n"
1185 " --clearsign [dosya]        açıkça okunabilir bir imza yapar\n"
1186 " --detach-sign [dosya]      bağımsız bir imza yapar\n"
1187 " --list-keys [isimler]      anahtarları listeler\n"
1188 " --fingerprint [isimler]    parmak izlerini gösterir\n"
1189
1190 #: g10/gpg.c:746 g10/gpgv.c:98
1191 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1192 msgstr ""
1193 "Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine,\n"
1194 "çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
1195
1196 #: g10/gpg.c:763
1197 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1198 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1199
1200 #: g10/gpg.c:766
1201 msgid ""
1202 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1203 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1204 "default operation depends on the input data\n"
1205 msgstr ""
1206 "Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1207 "imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
1208 "öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
1209
1210 #: g10/gpg.c:777
1211 msgid ""
1212 "\n"
1213 "Supported algorithms:\n"
1214 msgstr ""
1215 "\n"
1216 "Desteklenen algoritmalar:\n"
1217
1218 #: g10/gpg.c:780
1219 msgid "Pubkey: "
1220 msgstr "GenAnah: "
1221
1222 #: g10/gpg.c:786 g10/keyedit.c:2266
1223 msgid "Cipher: "
1224 msgstr "Şifre: "
1225
1226 #: g10/gpg.c:792
1227 msgid "Hash: "
1228 msgstr "Hash: "
1229
1230 #: g10/gpg.c:798 g10/keyedit.c:2312
1231 msgid "Compression: "
1232 msgstr "Sıkıştırma: "
1233
1234 #: g10/gpg.c:881
1235 msgid "usage: gpg [options] "
1236 msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
1237
1238 #: g10/gpg.c:1029
1239 msgid "conflicting commands\n"
1240 msgstr "çelişen komutlar\n"
1241
1242 #: g10/gpg.c:1047
1243 #, c-format
1244 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1245 msgstr "grup tanımı '%s' içinde = işareti yok\n"
1246
1247 #: g10/gpg.c:1244
1248 #, c-format
1249 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1250 msgstr "UYARI: '%s' evdizininde güvensiz iyelik\n"
1251
1252 #: g10/gpg.c:1247
1253 #, c-format
1254 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1255 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz iyelik\n"
1256
1257 #: g10/gpg.c:1250
1258 #, c-format
1259 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1260 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz iyelik\n"
1261
1262 #: g10/gpg.c:1256
1263 #, c-format
1264 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1265 msgstr "UYARI: UYARI: '%s' evdizininde güvensiz izinler\n"
1266
1267 #: g10/gpg.c:1259
1268 #, c-format
1269 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1270 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz izinler\n"
1271
1272 #: g10/gpg.c:1262
1273 #, c-format
1274 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1275 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz izinler\n"
1276
1277 #: g10/gpg.c:1268
1278 #, c-format
1279 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1280 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin iyeliği güvensiz\n"
1281
1282 #: g10/gpg.c:1271
1283 #, c-format
1284 msgid ""
1285 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1286 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1287
1288 #: g10/gpg.c:1274
1289 #, c-format
1290 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1291 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1292
1293 #: g10/gpg.c:1280
1294 #, c-format
1295 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1296 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin izinleri güvensiz\n"
1297
1298 #: g10/gpg.c:1283
1299 #, c-format
1300 msgid ""
1301 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1302 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1303
1304 #: g10/gpg.c:1286
1305 #, c-format
1306 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1307 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1308
1309 #: g10/gpg.c:1427
1310 #, c-format
1311 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1312 msgstr "yapılandırma öğesi '%s' bilinmiyor\n"
1313
1314 #: g10/gpg.c:1521
1315 msgid "display photo IDs during key listings"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: g10/gpg.c:1523
1319 msgid "show policy URLs during signature listings"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: g10/gpg.c:1525
1323 #, fuzzy
1324 msgid "show all notations during signature listings"
1325 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
1326
1327 #: g10/gpg.c:1527
1328 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: g10/gpg.c:1531
1332 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: g10/gpg.c:1533
1336 #, fuzzy
1337 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1338 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
1339
1340 #: g10/gpg.c:1535
1341 msgid "show user ID validity during key listings"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: g10/gpg.c:1537
1345 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: g10/gpg.c:1539
1349 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: g10/gpg.c:1541
1353 #, fuzzy
1354 msgid "show the keyring name in key listings"
1355 msgstr "listedeki bir anahtarın hangi anahtar zincirinde olduğunu gösterir"
1356
1357 #: g10/gpg.c:1543
1358 #, fuzzy
1359 msgid "show expiration dates during signature listings"
1360 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
1361
1362 #: g10/gpg.c:1874
1363 #, c-format
1364 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1365 msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
1366
1367 #: g10/gpg.c:1916
1368 #, c-format
1369 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1370 msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
1371
1372 #: g10/gpg.c:1920
1373 #, c-format
1374 msgid "option file `%s': %s\n"
1375 msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
1376
1377 #: g10/gpg.c:1927
1378 #, c-format
1379 msgid "reading options from `%s'\n"
1380 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
1381
1382 #: g10/gpg.c:2142 g10/gpg.c:2716 g10/gpg.c:2735
1383 #, c-format
1384 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1385 msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
1386
1387 #: g10/gpg.c:2158
1388 #, c-format
1389 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1390 msgstr "şifre eklentisi '%s' güvensiz izinlerden dolayı yüklenmedi\n"
1391
1392 #: g10/gpg.c:2312 g10/gpg.c:2324
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1395 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1396
1397 #: g10/gpg.c:2400
1398 #, c-format
1399 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1400 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1401
1402 #: g10/gpg.c:2422 g10/keyedit.c:3997
1403 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1404 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
1405
1406 #: g10/gpg.c:2428
1407 #, c-format
1408 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1409 msgstr "%s:%d: anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1410
1411 #: g10/gpg.c:2431
1412 msgid "invalid keyserver options\n"
1413 msgstr "anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1414
1415 #: g10/gpg.c:2438
1416 #, c-format
1417 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1418 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
1419
1420 #: g10/gpg.c:2441
1421 msgid "invalid import options\n"
1422 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
1423
1424 #: g10/gpg.c:2448
1425 #, c-format
1426 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1427 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
1428
1429 #: g10/gpg.c:2451
1430 msgid "invalid export options\n"
1431 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
1432
1433 #: g10/gpg.c:2458
1434 #, c-format
1435 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1436 msgstr "%s:%d: liste seçenekleri geçersiz\n"
1437
1438 #: g10/gpg.c:2461
1439 msgid "invalid list options\n"
1440 msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
1441
1442 #: g10/gpg.c:2469
1443 msgid "display photo IDs during signature verification"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: g10/gpg.c:2471
1447 msgid "show policy URLs during signature verification"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: g10/gpg.c:2473
1451 #, fuzzy
1452 msgid "show all notations during signature verification"
1453 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1454
1455 #: g10/gpg.c:2475
1456 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: g10/gpg.c:2479
1460 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: g10/gpg.c:2481
1464 #, fuzzy
1465 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1466 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
1467
1468 #: g10/gpg.c:2483
1469 #, fuzzy
1470 msgid "show user ID validity during signature verification"
1471 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1472
1473 #: g10/gpg.c:2485
1474 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: g10/gpg.c:2492
1478 #, c-format
1479 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1480 msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1481
1482 #: g10/gpg.c:2495
1483 msgid "invalid verify options\n"
1484 msgstr "doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1485
1486 #: g10/gpg.c:2502
1487 #, c-format
1488 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1489 msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
1490
1491 #: g10/gpg.c:2705
1492 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1493 msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
1494
1495 #: g10/gpg.c:2709
1496 #, c-format
1497 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1498 msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
1499
1500 #: g10/gpg.c:2718
1501 #, c-format
1502 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1503 msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
1504
1505 #: g10/gpg.c:2721
1506 #, c-format
1507 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1508 msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
1509
1510 #: g10/gpg.c:2728
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1513 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
1514
1515 #: g10/gpg.c:2743
1516 #, c-format
1517 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1518 msgstr "%s olmasından dolayı güvensiz bellekle çalıştırılmayacak\n"
1519
1520 #: g10/gpg.c:2757
1521 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1522 msgstr "--pgp2 kipindeyken sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
1523
1524 #: g10/gpg.c:2763
1525 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1526 msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
1527
1528 #: g10/gpg.c:2769
1529 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1530 msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
1531
1532 #: g10/gpg.c:2782
1533 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1534 msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
1535
1536 #: g10/gpg.c:2849 g10/gpg.c:2873
1537 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1538 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
1539
1540 #: g10/gpg.c:2855 g10/gpg.c:2879
1541 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1542 msgstr "seçilen özümleme algoritması geçersiz\n"
1543
1544 #: g10/gpg.c:2861
1545 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1546 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
1547
1548 #: g10/gpg.c:2867
1549 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1550 msgstr "seçilen sertifikalama özümleme algoritması geçersiz\n"
1551
1552 #: g10/gpg.c:2882
1553 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1554 msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
1555
1556 #: g10/gpg.c:2884
1557 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1558 msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
1559
1560 #: g10/gpg.c:2886
1561 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1562 msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
1563
1564 #: g10/gpg.c:2888
1565 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1566 msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
1567
1568 #: g10/gpg.c:2890
1569 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1570 msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
1571
1572 #: g10/gpg.c:2893
1573 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1574 msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
1575
1576 #: g10/gpg.c:2897
1577 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1578 msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
1579
1580 #: g10/gpg.c:2904
1581 msgid "invalid default preferences\n"
1582 msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
1583
1584 #: g10/gpg.c:2913
1585 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1586 msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
1587
1588 #: g10/gpg.c:2917
1589 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1590 msgstr "kişisel özümleme tercihleri geçersiz\n"
1591
1592 #: g10/gpg.c:2921
1593 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1594 msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
1595
1596 #: g10/gpg.c:2954
1597 #, c-format
1598 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1599 msgstr "%s, %s ile henüz çalışmıyor\n"
1600
1601 #: g10/gpg.c:3001
1602 #, c-format
1603 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1604 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n"
1605
1606 #: g10/gpg.c:3006
1607 #, c-format
1608 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1609 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özümleme algoritması kullanılamaz\n"
1610
1611 #: g10/gpg.c:3011
1612 #, c-format
1613 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1614 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' sıkıştırma algoritması kullanılamaz\n"
1615
1616 #: g10/gpg.c:3107
1617 #, c-format
1618 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1619 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
1620
1621 #: g10/gpg.c:3118
1622 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1623 msgstr ""
1624 "UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
1625
1626 #: g10/gpg.c:3129
1627 msgid "--store [filename]"
1628 msgstr "--store [dosyaismi]"
1629
1630 #: g10/gpg.c:3136
1631 msgid "--symmetric [filename]"
1632 msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
1633
1634 #: g10/gpg.c:3138
1635 #, c-format
1636 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1637 msgstr "`%s' için simetrik şifreleme başarısız: %s\n"
1638
1639 #: g10/gpg.c:3148
1640 msgid "--encrypt [filename]"
1641 msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
1642
1643 #: g10/gpg.c:3161
1644 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1645 msgstr "--symmetric --encrypt [dosyaismi]"
1646
1647 #: g10/gpg.c:3163
1648 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1649 msgstr "--s2k-mode 0 ile  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
1650
1651 #: g10/gpg.c:3166
1652 #, c-format
1653 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1654 msgstr "%s kipindeyken  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
1655
1656 #: g10/gpg.c:3184
1657 msgid "--sign [filename]"
1658 msgstr "--sign [dosyaismi]"
1659
1660 #: g10/gpg.c:3197
1661 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1662 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
1663
1664 #: g10/gpg.c:3212
1665 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1666 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [dosyaismi]"
1667
1668 #: g10/gpg.c:3214
1669 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1670 msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız\n"
1671
1672 #: g10/gpg.c:3217
1673 #, c-format
1674 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1675 msgstr "%s kipindeyken --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız.\n"
1676
1677 #: g10/gpg.c:3237
1678 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1679 msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
1680
1681 #: g10/gpg.c:3246
1682 msgid "--clearsign [filename]"
1683 msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
1684
1685 #: g10/gpg.c:3271
1686 msgid "--decrypt [filename]"
1687 msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
1688
1689 #: g10/gpg.c:3279
1690 msgid "--sign-key user-id"
1691 msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
1692
1693 #: g10/gpg.c:3283
1694 msgid "--lsign-key user-id"
1695 msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
1696
1697 #: g10/gpg.c:3304
1698 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1699 msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
1700
1701 #: g10/gpg.c:3375
1702 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1703 msgstr "-k[v][v][v][c] [kullanıcı-kimliği] [anahtar-zinciri]"
1704
1705 #: g10/gpg.c:3412
1706 #, c-format
1707 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1708 msgstr "anahtar sunucusuna gönderim başarısızlığa uğradı: %s\n"
1709
1710 #: g10/gpg.c:3414
1711 #, c-format
1712 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1713 msgstr "anahtar sunucusundan alım başarısızlığa uğradı: %s\n"
1714
1715 #: g10/gpg.c:3416
1716 #, c-format
1717 msgid "key export failed: %s\n"
1718 msgstr "anahtar ihracı başarısızlığa uğradı: %s\n"
1719
1720 #: g10/gpg.c:3427
1721 #, c-format
1722 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1723 msgstr "anahtar sunucusunda arama başarısız: %s\n"
1724
1725 #: g10/gpg.c:3437
1726 #, c-format
1727 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1728 msgstr "anahtar sunucusunda tazeleme başarısız: %s\n"
1729
1730 #: g10/gpg.c:3488
1731 #, c-format
1732 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1733 msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
1734
1735 #: g10/gpg.c:3496
1736 #, c-format
1737 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1738 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
1739
1740 #: g10/gpg.c:3583
1741 #, c-format
1742 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1743 msgstr "`%s' hash algoritması geçersiz\n"
1744
1745 #: g10/gpg.c:3706
1746 msgid "[filename]"
1747 msgstr "[dosyaismi]"
1748
1749 #: g10/gpg.c:3710
1750 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1751 msgstr "İletinizi yazın ...\n"
1752
1753 #: g10/gpg.c:4000
1754 msgid ""
1755 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1756 "an '='\n"
1757 msgstr ""
1758 "bir niteleme ismi sadece harfler, rakamlar ve altçizgiler içerebilir ve "
1759 "sonuna bir '=' gelir.\n"
1760
1761 #: g10/gpg.c:4008
1762 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1763 msgstr "bir kullanıcı niteleme ismi '@' karakteri içermeli\n"
1764
1765 #: g10/gpg.c:4013
1766 #, fuzzy
1767 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1768 msgstr "bir kullanıcı niteleme ismi '@' karakteri içermeli\n"
1769
1770 #: g10/gpg.c:4024
1771 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1772 msgstr "bir niteleme değerinde kontrol karakterleri kullanılamaz\n"
1773
1774 #: g10/gpg.c:4058
1775 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1776 msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
1777
1778 #: g10/gpg.c:4060
1779 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1780 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
1781
1782 #: g10/gpg.c:4093
1783 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1784 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
1785
1786 #: g10/getkey.c:152
1787 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1788 msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
1789
1790 #: g10/getkey.c:188 g10/getkey.c:2845
1791 msgid "[User ID not found]"
1792 msgstr "[Kullanıcı kimliği yok]"
1793
1794 #: g10/getkey.c:931 g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:976
1795 #, c-format
1796 msgid "Automatically retrieved `%s' via %s\n"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: g10/getkey.c:1769
1800 #, c-format
1801 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1802 msgstr ""
1803 "Geçersiz %s anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli oldu\n"
1804
1805 #: g10/getkey.c:2323
1806 #, c-format
1807 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1808 msgstr ""
1809 "yardımcı genel anahtar %s için gizli yardımcı anahtar yok - yoksayılıyor\n"
1810
1811 #: g10/getkey.c:2554
1812 #, c-format
1813 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1814 msgstr "yardımcı anahtar %s, asıl anahtar %s yerine kullanılıyor\n"
1815
1816 #: g10/getkey.c:2601
1817 #, c-format
1818 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1819 msgstr "anahtar %s: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
1820
1821 #: g10/gpgv.c:74
1822 msgid "be somewhat more quiet"
1823 msgstr "daha az detaylı"
1824
1825 #: g10/gpgv.c:75
1826 msgid "take the keys from this keyring"
1827 msgstr "anahtarlar bu anahtarlıktan alınır"
1828
1829 #: g10/gpgv.c:77
1830 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1831 msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
1832
1833 #: g10/gpgv.c:78
1834 msgid "|FD|write status info to this FD"
1835 msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
1836
1837 #: g10/gpgv.c:102
1838 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1839 msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1840
1841 #: g10/gpgv.c:105
1842 msgid ""
1843 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1844 "Check signatures against known trusted keys\n"
1845 msgstr ""
1846 "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1847 "Bilinen güvenli anahtarlara göre imzaları kontrol eder\n"
1848
1849 #: g10/helptext.c:49
1850 msgid ""
1851 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1852 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1853 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1854 msgstr ""
1855 "Bir değeri buraya işaretlemek size kalmış; bu değer herhangi bir 3. şahsa\n"
1856 "gönderilmeyecek. Bir güvence ağı sağlamak için bizim buna ihtiyacımız var;\n"
1857 "bunun (açıkça belirtilmeden oluşturulmuş) sertifikalar ağıyla\n"
1858 "hiçbir alakası yok."
1859
1860 #: g10/helptext.c:55
1861 msgid ""
1862 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1863 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1864 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1865 "ultimately trusted\n"
1866 msgstr ""
1867 "Web-of-Trust oluşturulabilmesi için GnuPG'ye hangi anahtarların son derece\n"
1868 "güvenli (bunlar gizli anahtarlarına erişiminiz olan anahtarlardır) "
1869 "olduğunun\n"
1870 "bildirilmesi gerekir. \"evet\" yanıtı bu anahtarın son derece güvenli\n"
1871 "olduğunun belirtilmesi için yeterlidir.\n"
1872
1873 #: g10/helptext.c:62
1874 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1875 msgstr ""
1876 "Bu güvencesiz anahtarı yine de kullanmak istiyorsanız cevap olarak\n"
1877 " \"evet\" yazın."
1878
1879 #: g10/helptext.c:66
1880 msgid ""
1881 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1882 msgstr "Bu iletiyi göndereceğiniz adresin kullanıcı kimliğini giriniz."
1883
1884 #: g10/helptext.c:70
1885 msgid ""
1886 "Select the algorithm to use.\n"
1887 "\n"
1888 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1889 "for signatures.\n"
1890 "\n"
1891 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1892 "\n"
1893 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1894 "\n"
1895 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1896 msgstr ""
1897 "Kullanılacak algoritmayı seçiniz.\n"
1898 "\n"
1899 "DSA (nam-ı diğer DSS) Sayısal İmza Algortimasıdır ve\n"
1900 "sadece imzalar için kullanılabilir.\n"
1901 "\n"
1902 "Elgamal sadece şifreleme amacıyla kullanılabilen bir algoritmadır.\n"
1903 "\n"
1904 "RSA hem imzalamak hem de şifrelemek amacıyla kullanılabilir.\n"
1905 "\n"
1906 "İlk (asıl) anahtar daima imzalama yeteneğine sahip bir anahtar olmalıdır."
1907
1908 #: g10/helptext.c:84
1909 msgid ""
1910 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1911 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1912 "Please consult your security expert first."
1913 msgstr ""
1914 "Genelde imzalama ve şifreleme için aynı anahtarı kullanmak iyi bir fikir\n"
1915 "değildir. Bu algoritma sadece belli alanlarda kullanılabilir.\n"
1916 "Lütfen güvenlik uzmanınıza danışın."
1917
1918 #: g10/helptext.c:91
1919 msgid "Enter the size of the key"
1920 msgstr "Anahtar uzunluğunu giriniz"
1921
1922 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1923 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1924 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1925 msgstr "Cevap \"evet\" ya da \"hayır\""
1926
1927 #: g10/helptext.c:105
1928 msgid ""
1929 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1930 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1931 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1932 "the given value as an interval."
1933 msgstr ""
1934 "İstenen değeri girin. ISO tarihi (YYYY-AA-GG) girmeniz mümkündür fakat\n"
1935 "iyi bir hata cevabı alamazsınız -- onun yerine sistem verilen değeri\n"
1936 "bir zaman aralığı olarak çözümlemeyi dener."
1937
1938 #: g10/helptext.c:117
1939 msgid "Enter the name of the key holder"
1940 msgstr "Anahtar tutucunun ismini giriniz"
1941
1942 #: g10/helptext.c:122
1943 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1944 msgstr ""
1945 "lütfen bir E-posta adresi girin (isteğe bağlı ancak kuvvetle tavsiye edilir)"
1946
1947 #: g10/helptext.c:126
1948 msgid "Please enter an optional comment"
1949 msgstr "Lütfen önbilgi girin (isteğe bağlı)"
1950
1951 #: g10/helptext.c:131
1952 msgid ""
1953 "N  to change the name.\n"
1954 "C  to change the comment.\n"
1955 "E  to change the email address.\n"
1956 "O  to continue with key generation.\n"
1957 "Q  to to quit the key generation."
1958 msgstr ""
1959 "S iSim değiştirmek için.\n"
1960 "B önBilgiyi değiştirmek için.\n"
1961 "P e-Posta adresini değiştirmek için.\n"
1962 "D anahtar üretimine Devam etmek için.\n"
1963 "K anahtar üretiminden çıKmak için."
1964
1965 #: g10/helptext.c:140
1966 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1967 msgstr "Yardımcı anahtarı üretmek istiyorsanız \"evet\" ya da \"e\" girin."
1968
1969 #: g10/helptext.c:148
1970 msgid ""
1971 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1972 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1973 "know how carefully you verified this.\n"
1974 "\n"
1975 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1976 "the\n"
1977 "    key.\n"
1978 "\n"
1979 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1980 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1981 "for\n"
1982 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1983 "user.\n"
1984 "\n"
1985 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1986 "could\n"
1987 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1988 "the\n"
1989 "    key against a photo ID.\n"
1990 "\n"
1991 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1992 "could\n"
1993 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1994 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1995 "a\n"
1996 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1997 "the\n"
1998 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1999 "exchange\n"
2000 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2001 "\n"
2002 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2003 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2004 "\"\n"
2005 "mean to you when you sign other keys.\n"
2006 "\n"
2007 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2008 msgstr ""
2009 "Bir anahtarı bir kullanıcı kimlikle imzalamadan önce kullanıcı kimliğin\n"
2010 "içindeki ismin, anahtarın sahibine ait olup olmadığını kontrol etmelisiniz.\n"
2011 "\n"
2012 "\"0\" bu kontrolu yapmadığınız ve yapmayı da bilmediğiniz anlamındadır.\n"
2013 "\"1\" anahtar size sahibi tarafından gönderildi ama siz bu anahtarı başka\n"
2014 "      kaynaklardan doğrulamadınız anlamındadır. Bu kişisel doğrulama için\n"
2015 "      yeterlidir. En azında yarı anonim bir anahtar imzalaması yapmış\n"
2016 "      olursunuz.\n"
2017 "\"2\" ayrıntılı bir inceleme yapıldığı anlamındadır. Örneğin parmakizi ve\n"
2018 "      bir anahtarın foto kimliğiyle kullanıcı kimliğini karşılaştırmak\n"
2019 "      gibi denetimleri yapmışsınızdır.\n"
2020 "\"3\" inceden inceye bir doğrulama anlatır. Örneğin, şahıstaki anahtarın\n"
2021 "      sahibi ile anahtar parmak izini karşılaştırmışsınızdır ve anahtardaki\n"
2022 "      kullanıcı kimlikte belirtilen isme ait bir basılı kimlik belgesindeki\n"
2023 "      bir fotoğrafla şahsı karşılaştırmışsınızdır ve son olarak anahtar\n"
2024 "      sahibinin e-posta adresini kendisinin kullanmakta olduğunu da\n"
2025 "      denetlemişsinizdir.\n"
2026 "Burada 2 ve 3 için verilen örnekler *sadece* örnektir.\n"
2027 "Eninde sonunda bir anahtarı imzalarken \"ayrıntılı\" ve \"inceden inceye\" "
2028 "kontroller arasındaki ayrıma siz karar vereceksiniz.\n"
2029 "Bu kararı verebilecek durumda değilseniz \"0\" cevabını verin."
2030
2031 #: g10/helptext.c:186
2032 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2033 msgstr ""
2034 "Kullanıcı kimliklerinin TÜMünü imzalamak istiyorsanız \"evet\" ya da \"yes\" "
2035 "yazın"
2036
2037 #: g10/helptext.c:190
2038 msgid ""
2039 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2040 "All certificates are then also lost!"
2041 msgstr ""
2042 "Bu kullanıcı kimliğini gerçekten silmek istiyorsanız \"evet\" girin.\n"
2043 "Böylece bütün sertifikaları kaybedeceksiniz!"
2044
2045 #: g10/helptext.c:195
2046 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2047 msgstr "Bu yardımcı anahtarı silme izni vermek istiyorsanız \"evet\" girin"
2048
2049 #: g10/helptext.c:200
2050 msgid ""
2051 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2052 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2053 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2054 msgstr ""
2055 "Bu, anahtar üzerinde geçerli bir imzadır; anahtara ya da bu anahtarla\n"
2056 "sertifikalanmış bir diğer anahtara bir güvence bağlantısı sağlamakta\n"
2057 "önemli olabileceğinden normalde bu imzayı silmek istemezsiniz."
2058
2059 #: g10/helptext.c:205
2060 msgid ""
2061 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2062 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2063 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2064 "a trust connection through another already certified key."
2065 msgstr ""
2066 "Bu imza, anahtarına sahip olmadığınızdan, kontrol edilemez. Bu imzanın\n"
2067 "silinmesini hangi anahtarın kullanıldığını bilene kadar\n"
2068 "ertelemelisiniz çünkü bu imzalama anahtarı başka bir sertifikalı\n"
2069 "anahtar vasıtası ile bir güvence bağlantısı sağlayabilir."
2070
2071 #: g10/helptext.c:211
2072 msgid ""
2073 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2074 "your keyring."
2075 msgstr "İmza geçersiz. Onu anahtar zincirinizden kaldırmak uygun olacak."
2076
2077 #: g10/helptext.c:215
2078 msgid ""
2079 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2080 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2081 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2082 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2083 "a second one is available."
2084 msgstr ""
2085 "Bu imza kullanıcı kimliğini anahtara bağlar. Öz-imzayı silmek hiç iyi\n"
2086 "bir fikir değil. GnuPG bu anahtarı bir daha hiç kullanamayabilir.\n"
2087 "Bunu sadece, eğer bu öz-imza bazı durumlarda geçerli değilse ya da\n"
2088 "kullanılabilir bir ikincisi var ise yapın."
2089
2090 #: g10/helptext.c:223
2091 msgid ""
2092 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2093 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2094 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2095 msgstr ""
2096 "Tüm kullanıcı kimlik tercihlerini (ya da seçilen birini) mevcut tercihler\n"
2097 "listesine çevirir. Tüm etkilenen öz-imzaların zaman damgaları bir sonraki\n"
2098 "tarafından öne alınacaktır.\n"
2099
2100 #: g10/helptext.c:230
2101 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2102 msgstr "Lütfen bir anahtar parolası giriniz; yazdıklarınız görünmeyecek\n"
2103
2104 #: g10/helptext.c:236
2105 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2106 msgstr "Lütfen son parolayı tekrarlayarak ne yazdığınızdan emin olun."
2107
2108 #: g10/helptext.c:240
2109 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2110 msgstr "İmzanın uygulanacağı dosyanın ismini verin"
2111
2112 #: g10/helptext.c:245
2113 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2114 msgstr "Dosyanın üzerine yazılacaksa lütfen \"evet\" yazın"
2115
2116 #: g10/helptext.c:250
2117 msgid ""
2118 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2119 "file (which is shown in brackets) will be used."
2120 msgstr ""
2121 "Lütfen yeni dosya ismini girin. Dosya ismini yazmadan RETURN tuşlarsanız\n"
2122 "parantez içinde gösterilen öntanımlı dosya kullanılacak."
2123
2124 #: g10/helptext.c:256
2125 msgid ""
2126 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2127 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2128 "  \"Key has been compromised\"\n"
2129 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2130 "      got access to your secret key.\n"
2131 "  \"Key is superseded\"\n"
2132 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2133 "  \"Key is no longer used\"\n"
2134 "      Use this if you have retired this key.\n"
2135 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2136 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2137 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2138 msgstr ""
2139 "Sertifikalama için bir sebep belirtmelisiniz. İçeriğine bağlı olarak\n"
2140 "bu listeden seçebilirsiniz:\n"
2141 "  \"Anahtar tehlikede\"\n"
2142 "\tYetkisiz kişilerin gizli anahtarınıza erişebildiğine inanıyorsanız\n"
2143 "\tbunu seçin.\n"
2144 "  \"Anahtar geçici\"\n"
2145 "\tMevcut anahtarı daha yeni bir anahtar ile değiştirmişseniz bunu seçin.\n"
2146 "  \"Anahtar artık kullanılmayacak\"\n"
2147 "\tAnahtarı emekliye ayıracaksanız bunu seçin.\n"
2148 "  \"Kullanıcı kimliği artık geçersiz\"\n"
2149 "\tKullanıcı kimliği artık kullanılamayacak durumdaysa bunu\n"
2150 "\tseçin; genelde Eposta adresi geçersiz olduğunda kullanılır.\n"
2151
2152 #: g10/helptext.c:272
2153 msgid ""
2154 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2155 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2156 "An empty line ends the text.\n"
2157 msgstr ""
2158 "İsterseniz, neden bu yürürlükten kaldırma sertifikasını\n"
2159 "verdiğinizi açıklayan bir metin girebilirsiniz.\n"
2160 "Lütfen bu metin kısa olsun. Bir boş satır metni bitirir.\n"
2161
2162 #: g10/helptext.c:287
2163 msgid "No help available"
2164 msgstr "yardım mevcut değil"
2165
2166 #: g10/helptext.c:295
2167 #, c-format
2168 msgid "No help available for `%s'"
2169 msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
2170
2171 #: g10/import.c:95
2172 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: g10/import.c:97
2176 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: g10/import.c:99
2180 #, fuzzy
2181 msgid "do not update the trustdb after import"
2182 msgstr "güvence veritabanını günceller"
2183
2184 #: g10/import.c:101
2185 #, fuzzy
2186 msgid "create a public key when importing a secret key"
2187 msgstr "genel anahtar gizli anahtarla uyuşmuyor!\n"
2188
2189 #: g10/import.c:103
2190 msgid "only accept updates to existing keys"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: g10/import.c:105
2194 #, fuzzy
2195 msgid "remove unusable parts from key after import"
2196 msgstr "gizli anahtar kullanımdışı"
2197
2198 #: g10/import.c:107
2199 msgid "remove as much as possible from key after import"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: g10/import.c:262
2203 #, c-format
2204 msgid "skipping block of type %d\n"
2205 msgstr "%d. tür blok atlandı\n"
2206
2207 #: g10/import.c:271
2208 #, c-format
2209 msgid "%lu keys processed so far\n"
2210 msgstr "şu ana kadar %lu anahtar işlendi\n"
2211
2212 #: g10/import.c:288
2213 #, c-format
2214 msgid "Total number processed: %lu\n"
2215 msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
2216
2217 #: g10/import.c:290
2218 #, c-format
2219 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2220 msgstr "     yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
2221
2222 #: g10/import.c:293
2223 #, c-format
2224 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2225 msgstr "         kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
2226
2227 #: g10/import.c:295
2228 #, c-format
2229 msgid "              imported: %lu"
2230 msgstr "                      alınan: %lu"
2231
2232 #: g10/import.c:301
2233 #, c-format
2234 msgid "             unchanged: %lu\n"
2235 msgstr "                   değişmedi: %lu\n"
2236
2237 #: g10/import.c:303
2238 #, c-format
2239 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2240 msgstr "      yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
2241
2242 #: g10/import.c:305
2243 #, c-format
2244 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2245 msgstr "    yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
2246
2247 #: g10/import.c:307
2248 #, c-format
2249 msgid "        new signatures: %lu\n"
2250 msgstr "                yeni imzalar: %lu\n"
2251
2252 #: g10/import.c:309
2253 #, c-format
2254 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2255 msgstr "      yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
2256
2257 #: g10/import.c:311
2258 #, c-format
2259 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2260 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2261
2262 #: g10/import.c:313
2263 #, c-format
2264 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2265 msgstr "  gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
2266
2267 #: g10/import.c:315
2268 #, c-format
2269 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2270 msgstr "  gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
2271
2272 #: g10/import.c:317
2273 #, c-format
2274 msgid "          not imported: %lu\n"
2275 msgstr "             alınamadı: %lu\n"
2276
2277 #: g10/import.c:319
2278 #, fuzzy, c-format
2279 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2280 msgstr "şu ana kadar oluşturulan imzalar: %lu\n"
2281
2282 #: g10/import.c:321
2283 #, fuzzy, c-format
2284 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2285 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2286
2287 #: g10/import.c:562
2288 #, c-format
2289 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2290 msgstr "UYARI: anahtar %s kullanılabilir olmayan tercihler içeriyor\n"
2291
2292 #: g10/import.c:564
2293 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2294 msgstr "Bu kullanıcı kimlikler için algoritmalar:\n"
2295
2296 #: g10/import.c:601
2297 #, c-format
2298 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2299 msgstr "         \"%s\": şifreleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2300
2301 #: g10/import.c:613
2302 #, c-format
2303 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2304 msgstr "         \"%s\": özümleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2305
2306 #: g10/import.c:625
2307 #, c-format
2308 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2309 msgstr ""
2310 "         \"%s\": sıkıştırma algoritması %s için tercih edilir\n"
2311 "\n"
2312
2313 #: g10/import.c:638
2314 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2315 msgstr "tercihlerinizi güncellemenizi ve\n"
2316
2317 #: g10/import.c:640
2318 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2319 msgstr ""
2320 "olası algoritma uyuşmazlığı sorunlarından kaçınmak için bu anahtarı\n"
2321 "tekrar dağıtmanızı şiddetle öneririz.\n"
2322
2323 #: g10/import.c:664
2324 #, c-format
2325 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2326 msgstr ""
2327 "tercihlerinizi böyle güncelleyemezsiniz: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2328
2329 #: g10/import.c:712 g10/import.c:1092
2330 #, c-format
2331 msgid "key %s: no user ID\n"
2332 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği yok\n"
2333
2334 #: g10/import.c:741
2335 #, c-format
2336 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2337 msgstr "anahtar %s: PKS yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
2338
2339 #: g10/import.c:756
2340 #, c-format
2341 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2342 msgstr "anahtar %s: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği \"%s\" kabul edildi\n"
2343
2344 #: g10/import.c:762
2345 #, c-format
2346 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2347 msgstr "anahtar %s: geçerli kullanıcı kimliği yok\n"
2348
2349 #: g10/import.c:764
2350 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2351 msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2352
2353 #: g10/import.c:774 g10/import.c:1213
2354 #, c-format
2355 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2356 msgstr "anahtar %s: genel anahtar yok: %s\n"
2357
2358 #: g10/import.c:780
2359 #, c-format
2360 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2361 msgstr "anahtar %s: yeni anahtar - atlandı\n"
2362
2363 #: g10/import.c:789
2364 #, c-format
2365 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2366 msgstr "yazılabilir bir anahtar zinciri yok: %s\n"
2367
2368 #: g10/import.c:794 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:810 g10/sign.c:1081
2369 #, c-format
2370 msgid "writing to `%s'\n"
2371 msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
2372
2373 #: g10/import.c:798 g10/import.c:893 g10/import.c:1132 g10/import.c:1274
2374 #: g10/import.c:2336 g10/import.c:2358
2375 #, c-format
2376 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2377 msgstr "\"%s\" anahtar zincirine yazarken hata oluştu: %s\n"
2378
2379 #: g10/import.c:817
2380 #, c-format
2381 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2382 msgstr "anahtar %s: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
2383
2384 #: g10/import.c:841
2385 #, c-format
2386 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2387 msgstr "anahtar %s: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
2388
2389 #: g10/import.c:858 g10/import.c:1231
2390 #, c-format
2391 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2392 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
2393
2394 #: g10/import.c:866 g10/import.c:1238
2395 #, c-format
2396 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2397 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
2398
2399 #: g10/import.c:903
2400 #, c-format
2401 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2402 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
2403
2404 #: g10/import.c:906
2405 #, c-format
2406 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2407 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2408
2409 #: g10/import.c:909
2410 #, c-format
2411 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2412 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni imza\n"
2413
2414 #: g10/import.c:912
2415 #, c-format
2416 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2417 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2418
2419 #: g10/import.c:915
2420 #, c-format
2421 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2422 msgstr "anahtar %s: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
2423
2424 #: g10/import.c:918
2425 #, c-format
2426 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2427 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
2428
2429 #: g10/import.c:921
2430 #, fuzzy, c-format
2431 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2432 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2433
2434 #: g10/import.c:924
2435 #, fuzzy, c-format
2436 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2437 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2438
2439 #: g10/import.c:927
2440 #, fuzzy, c-format
2441 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2442 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2443
2444 #: g10/import.c:930
2445 #, fuzzy, c-format
2446 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2447 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2448
2449 #: g10/import.c:953
2450 #, c-format
2451 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2452 msgstr "anahtar %s: \"%s\" değişmedi\n"
2453
2454 #: g10/import.c:1098
2455 #, c-format
2456 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2457 msgstr "anahtar %s: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
2458
2459 #: g10/import.c:1109
2460 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2461 msgstr "gizli anahtarı alımına izin verilmez\n"
2462
2463 #: g10/import.c:1126 g10/import.c:2351
2464 #, c-format
2465 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2466 msgstr "öntanımlı gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
2467
2468 #: g10/import.c:1137
2469 #, c-format
2470 msgid "key %s: secret key imported\n"
2471 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar alındı\n"
2472
2473 #: g10/import.c:1166
2474 #, c-format
2475 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2476 msgstr "anahtar %s: zaten gizli anahtar zincirinde\n"
2477
2478 #: g10/import.c:1176
2479 #, c-format
2480 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2481 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar yok: %s\n"
2482
2483 #: g10/import.c:1206
2484 #, c-format
2485 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2486 msgstr ""
2487 "anahtar %s: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
2488 "uygulanamaz\n"
2489
2490 #: g10/import.c:1249
2491 #, c-format
2492 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2493 msgstr ""
2494 "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
2495
2496 #: g10/import.c:1281
2497 #, c-format
2498 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2499 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
2500
2501 #: g10/import.c:1347
2502 #, c-format
2503 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2504 msgstr "anahtar %s: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
2505
2506 #: g10/import.c:1362
2507 #, c-format
2508 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2509 msgstr ""
2510 "anahtar %s: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
2511 "desteklenmiyor\n"
2512
2513 #: g10/import.c:1364
2514 #, c-format
2515 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2516 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
2517
2518 #: g10/import.c:1382
2519 #, c-format
2520 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2521 msgstr "anahtar %s: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
2522
2523 #: g10/import.c:1393 g10/import.c:1443
2524 #, c-format
2525 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2526 msgstr "anahtar %s: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
2527
2528 #: g10/import.c:1395
2529 #, c-format
2530 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2531 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
2532
2533 #: g10/import.c:1410
2534 #, c-format
2535 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2536 msgstr "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
2537
2538 #: g10/import.c:1432
2539 #, c-format
2540 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2541 msgstr "anahtar %s: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
2542
2543 #: g10/import.c:1445
2544 #, c-format
2545 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2546 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
2547
2548 #: g10/import.c:1460
2549 #, c-format
2550 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2551 msgstr ""
2552 "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
2553
2554 #: g10/import.c:1502
2555 #, c-format
2556 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2557 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" atlandı\n"
2558
2559 #: g10/import.c:1523
2560 #, c-format
2561 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2562 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar atlandı\n"
2563
2564 #: g10/import.c:1550
2565 #, c-format
2566 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2567 msgstr "anahtar %s: imza gönderilebilir değil (0x%02X sınıfı) - atlandı\n"
2568
2569 #: g10/import.c:1560
2570 #, c-format
2571 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2572 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
2573
2574 #: g10/import.c:1577
2575 #, c-format
2576 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2577 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
2578
2579 #: g10/import.c:1591
2580 #, c-format
2581 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2582 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
2583
2584 #: g10/import.c:1599
2585 #, c-format
2586 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2587 msgstr "anahtar %s: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
2588
2589 #: g10/import.c:1699
2590 #, c-format
2591 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2592 msgstr "anahtar %s: çift kullanıcı kimliği saptandı - birleştirildi\n"
2593
2594 #: g10/import.c:1761
2595 #, c-format
2596 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2597 msgstr ""
2598 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
2599 "anahtarı %s alınıyor\n"
2600
2601 #: g10/import.c:1775
2602 #, c-format
2603 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2604 msgstr ""
2605 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
2606 "anahtarı %s mevcut değil.\n"
2607
2608 #: g10/import.c:1834
2609 #, c-format
2610 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2611 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
2612
2613 #: g10/import.c:1868
2614 #, c-format
2615 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2616 msgstr "anahtar %s: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
2617
2618 #: g10/import.c:2257
2619 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2620 msgstr "BİLGİ: bir anahtarın seri numarası kartlardan biriyle uyuşmuyor\n"
2621
2622 #: g10/import.c:2265
2623 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2624 msgstr "BİLGİ: asıl anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
2625
2626 #: g10/import.c:2267
2627 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2628 msgstr "BİLGİ: ikincil anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
2629
2630 #: g10/keydb.c:168
2631 #, c-format
2632 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2633 msgstr "`%s' anahtar zinciri oluşturulurken hata: %s\n"
2634
2635 #: g10/keydb.c:175
2636 #, c-format
2637 msgid "keyring `%s' created\n"
2638 msgstr "`%s' anahtar zinciri oluşturuldu\n"
2639
2640 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2643 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
2644
2645 #: g10/keydb.c:698
2646 #, c-format
2647 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2648 msgstr "anahtar zinciri belleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
2649
2650 #: g10/keyedit.c:264
2651 msgid "[revocation]"
2652 msgstr "[yürürlükten kaldırma]"
2653
2654 #: g10/keyedit.c:265
2655 msgid "[self-signature]"
2656 msgstr "[öz-imza]"
2657
2658 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:406
2659 msgid "1 bad signature\n"
2660 msgstr "1 kötü imza\n"
2661
2662 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:408
2663 #, c-format
2664 msgid "%d bad signatures\n"
2665 msgstr "%d kötü imza\n"
2666
2667 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:410
2668 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2669 msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
2670
2671 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:412
2672 #, c-format
2673 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2674 msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
2675
2676 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:414
2677 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2678 msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
2679
2680 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:416
2681 #, c-format
2682 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2683 msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
2684
2685 #: g10/keyedit.c:355
2686 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2687 msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
2688
2689 #: g10/keyedit.c:357
2690 #, c-format
2691 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2692 msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
2693
2694 #: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:263
2695 msgid ""
2696 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2697 "keys\n"
2698 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2699 "etc.)\n"
2700 msgstr ""
2701 "Diğer kullanıcıların anahtarlarını doğrulayacak bu kullanıcının güven\n"
2702 "derecesine lütfen karar verin. (pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı\n"
2703 "kaynaklardan parmakizlerini mi kontrol edersiniz...) kararınızı verin\n"
2704
2705 #: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:275
2706 #, c-format
2707 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2708 msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
2709
2710 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:277
2711 #, c-format
2712 msgid "  %d = I trust fully\n"
2713 msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
2714
2715 #: g10/keyedit.c:437
2716 msgid ""
2717 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2718 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2719 "trust signatures on your behalf.\n"
2720 msgstr ""
2721 "Lütfen bu güvence imzasının derinliğini belirtin.\n"
2722 "1'den büyük bir derinlik, imzaladığınız anhatarın kendi yararınıza\n"
2723 "güvence imzaları yapmayı mümkün kılar.\n"
2724
2725 #: g10/keyedit.c:453
2726 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2727 msgstr "Bu imzayı kısıtlayacak bir etki alanı girin, yoksa <enter> tuşlayın.\n"
2728
2729 #: g10/keyedit.c:597
2730 #, c-format
2731 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2732 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
2733
2734 #: g10/keyedit.c:606 g10/keyedit.c:634 g10/keyedit.c:661 g10/keyedit.c:829
2735 #: g10/keyedit.c:894 g10/keyedit.c:1736
2736 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2737 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
2738
2739 #: g10/keyedit.c:620 g10/keyedit.c:648 g10/keyedit.c:675 g10/keyedit.c:835
2740 #: g10/keyedit.c:1742
2741 msgid "  Unable to sign.\n"
2742 msgstr "  İmzalanamıyor.\n"
2743
2744 #: g10/keyedit.c:625
2745 #, c-format
2746 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2747 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" zamanaşımına uğradı."
2748
2749 #: g10/keyedit.c:653
2750 #, c-format
2751 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2752 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
2753
2754 #: g10/keyedit.c:681
2755 #, fuzzy, c-format
2756 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2757 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
2758
2759 #: g10/keyedit.c:683
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Sign it? (y/N) "
2762 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
2763
2764 #: g10/keyedit.c:705
2765 #, c-format
2766 msgid ""
2767 "The self-signature on \"%s\"\n"
2768 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2769 msgstr ""
2770 "\"%s\" üzerindeki öz-imza\n"
2771 "bir PGP 2.x tarzı imza.\n"
2772
2773 #: g10/keyedit.c:714
2774 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2775 msgstr "Bir OpenPGP öz-imzası haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
2776
2777 #: g10/keyedit.c:728
2778 #, c-format
2779 msgid ""
2780 "Your current signature on \"%s\"\n"
2781 "has expired.\n"
2782 msgstr ""
2783 "\"%s\" üzerindeki imzanızın\n"
2784 "kullanım süresi dolmuş.\n"
2785
2786 #: g10/keyedit.c:732
2787 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2788 msgstr ""
2789 "Yeni imzanızın süresi dolmuş biriyle değiştirilmesini ister misiniz? (e/H) "
2790
2791 #: g10/keyedit.c:753
2792 #, c-format
2793 msgid ""
2794 "Your current signature on \"%s\"\n"
2795 "is a local signature.\n"
2796 msgstr ""
2797 "\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
2798 "dahili bir imza.\n"
2799
2800 #: g10/keyedit.c:757
2801 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2802 msgstr ""
2803 "Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
2804
2805 #: g10/keyedit.c:778
2806 #, c-format
2807 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2808 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla yerel olarak imzalanmış\n"
2809
2810 #: g10/keyedit.c:781
2811 #, c-format
2812 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2813 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla imzalanmış\n"
2814
2815 #: g10/keyedit.c:786
2816 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2817 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
2818
2819 #: g10/keyedit.c:808
2820 #, c-format
2821 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2822 msgstr "%s anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
2823
2824 #: g10/keyedit.c:823
2825 msgid "This key has expired!"
2826 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!"
2827
2828 #: g10/keyedit.c:841
2829 #, c-format
2830 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2831 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n"
2832
2833 #: g10/keyedit.c:847
2834 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2835 msgstr "İmzanızın da bu kadar süre geçerli olmasını ister misiniz? (E/h) "
2836
2837 #: g10/keyedit.c:887
2838 msgid ""
2839 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2840 "mode.\n"
2841 msgstr ""
2842 "--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası "
2843 "uygulanamayabilir.\n"
2844
2845 #: g10/keyedit.c:889
2846 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2847 msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n"
2848
2849 #: g10/keyedit.c:914
2850 msgid ""
2851 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2852 "belongs\n"
2853 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2854 msgstr ""
2855 "Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n"
2856 "doğruladınız?  Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n"
2857
2858 #: g10/keyedit.c:919
2859 #, c-format
2860 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2861 msgstr "   (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n"
2862
2863 #: g10/keyedit.c:921
2864 #, c-format
2865 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2866 msgstr "   (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
2867
2868 #: g10/keyedit.c:923
2869 #, c-format
2870 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2871 msgstr "   (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n"
2872
2873 #: g10/keyedit.c:925
2874 #, c-format
2875 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2876 msgstr "   (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n"
2877
2878 #: g10/keyedit.c:931
2879 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2880 msgstr "Seçiminiz? (daha fazla bilgi için: '?'): "
2881
2882 #: g10/keyedit.c:955
2883 #, c-format
2884 msgid ""
2885 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2886 "key \"%s\" (%s)\n"
2887 msgstr ""
2888 "Bu anahtarı kendi \"%s\" (%s) anahtarınızla imzalamak istediğinize "
2889 "gerçekten\n"
2890 "emin misiniz?\n"
2891
2892 #: g10/keyedit.c:962
2893 msgid "This will be a self-signature.\n"
2894 msgstr "Bu bir öz-imza olacak.\n"
2895
2896 #: g10/keyedit.c:968
2897 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2898 msgstr "UYARI: imza dışarı gönderilemez olarak imlenmeyecek.\n"
2899
2900 #: g10/keyedit.c:976
2901 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2902 msgstr "UYARI: imza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenmeyecek.\n"
2903
2904 #: g10/keyedit.c:986
2905 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2906 msgstr "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
2907
2908 #: g10/keyedit.c:993
2909 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2910 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
2911
2912 #: g10/keyedit.c:1000
2913 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2914 msgstr "Her şeyiyle bu anahtarı sınayamadım.\n"
2915
2916 #: g10/keyedit.c:1005
2917 msgid "I have checked this key casually.\n"
2918 msgstr "Bu anahtarı karşılaştırmalı olarak sınadım.\n"
2919
2920 #: g10/keyedit.c:1010
2921 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2922 msgstr "Bu anahtarı çok dikkatle sınadım.\n"
2923
2924 #: g10/keyedit.c:1020
2925 msgid "Really sign? (y/N) "
2926 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
2927
2928 #: g10/keyedit.c:1065 g10/keyedit.c:4503 g10/keyedit.c:4594 g10/keyedit.c:4658
2929 #: g10/keyedit.c:4719 g10/sign.c:370
2930 #, c-format
2931 msgid "signing failed: %s\n"
2932 msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
2933
2934 #: g10/keyedit.c:1130
2935 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2936 msgstr ""
2937 "Anahtar sadece kısa veya karta özel öğeler içeriyor,\n"
2938 "değiştirilecek bir anahtar parolası yok.\n"
2939
2940 #: g10/keyedit.c:1141 g10/keygen.c:3087
2941 msgid "This key is not protected.\n"
2942 msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
2943
2944 #: g10/keyedit.c:1145 g10/keygen.c:3075 g10/revoke.c:539
2945 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2946 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
2947
2948 #: g10/keyedit.c:1149 g10/keygen.c:3090
2949 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2950 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kart üzerinde saklı.\n"
2951
2952 #: g10/keyedit.c:1153 g10/keygen.c:3094
2953 msgid "Key is protected.\n"
2954 msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
2955
2956 #: g10/keyedit.c:1177
2957 #, c-format
2958 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2959 msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
2960
2961 #: g10/keyedit.c:1183
2962 msgid ""
2963 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2964 "\n"
2965 msgstr ""
2966 "Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
2967 "\n"
2968
2969 #: g10/keyedit.c:1192 g10/keygen.c:1806
2970 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2971 msgstr ""
2972 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
2973 "tekrarlanacak"
2974
2975 #: g10/keyedit.c:1197
2976 msgid ""
2977 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2978 "\n"
2979 msgstr ""
2980 "Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
2981 "\n"
2982
2983 #: g10/keyedit.c:1200
2984 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2985 msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
2986
2987 #: g10/keyedit.c:1271
2988 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2989 msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
2990
2991 #: g10/keyedit.c:1356
2992 msgid "save and quit"
2993 msgstr "kaydet ve çık"
2994
2995 #: g10/keyedit.c:1359
2996 msgid "show key fingerprint"
2997 msgstr "parmakizini gösterir"
2998
2999 #: g10/keyedit.c:1360
3000 msgid "list key and user IDs"
3001 msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
3002
3003 #: g10/keyedit.c:1362
3004 msgid "select user ID N"
3005 msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
3006
3007 #: g10/keyedit.c:1363
3008 msgid "select subkey N"
3009 msgstr "N yardımcı anahtarını"
3010
3011 #: g10/keyedit.c:1364
3012 msgid "check signatures"
3013 msgstr "imzaları sınar"
3014
3015 #: g10/keyedit.c:1368
3016 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3017 msgstr ""
3018 "seçilen kullanıcı kimliği imzalar [* ilgili komutlar için aşağıya bakın]"
3019
3020 #: g10/keyedit.c:1373
3021 msgid "sign selected user IDs locally"
3022 msgstr "kullanıcı kimlikleri yerel olarak imzalar"
3023
3024 #: g10/keyedit.c:1375
3025 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3026 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri bir güvence imzasıyla imzalar"
3027
3028 #: g10/keyedit.c:1377
3029 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3030 msgstr ""
3031 "seçili kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırılamayan bir imzayla imzalar"
3032
3033 #: g10/keyedit.c:1381
3034 msgid "add a user ID"
3035 msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
3036
3037 #: g10/keyedit.c:1383
3038 msgid "add a photo ID"
3039 msgstr "bir foto kimliği ekler"
3040
3041 #: g10/keyedit.c:1385
3042 msgid "delete selected user IDs"
3043 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri siler"
3044
3045 #: g10/keyedit.c:1390
3046 msgid "add a subkey"
3047 msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
3048
3049 #: g10/keyedit.c:1394
3050 msgid "add a key to a smartcard"
3051 msgstr "bir akıllı karta bir anahtar ekler"
3052
3053 #: g10/keyedit.c:1396
3054 msgid "move a key to a smartcard"
3055 msgstr "bir akıllı karttan bir anahtarı taşır"
3056
3057 #: g10/keyedit.c:1398
3058 msgid "move a backup key to a smartcard"
3059 msgstr "bir akıllı karttan bir yedekleme anahtarını taşır"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:1402
3062 msgid "delete selected subkeys"
3063 msgstr "seçili yardımcı anahtarları siler"
3064
3065 #: g10/keyedit.c:1404
3066 msgid "add a revocation key"
3067 msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:1406
3070 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3071 msgstr "seçili kullanıcı kimliklerden imzaları siler"
3072
3073 #: g10/keyedit.c:1408
3074 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3075 msgstr ""
3076 "anahtar için ya da seçili yardımcı anahtarlar için zamanaşımı tarihini "
3077 "değiştirir"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:1410
3080 msgid "flag the selected user ID as primary"
3081 msgstr "seçili kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
3082
3083 #: g10/keyedit.c:1412
3084 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3085 msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
3086
3087 #: g10/keyedit.c:1415
3088 msgid "list preferences (expert)"
3089 msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:1417
3092 msgid "list preferences (verbose)"
3093 msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:1419
3096 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3097 msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
3098
3099 #: g10/keyedit.c:1424
3100 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3101 msgstr ""
3102 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih edilen anahtar sunucu adresini "
3103 "belirler"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:1426
3106 msgid "change the passphrase"
3107 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:1430
3110 msgid "change the ownertrust"
3111 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:1432
3114 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3115 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimliklerdeki imzaları yürürlükten kaldırır"
3116
3117 #: g10/keyedit.c:1434
3118 msgid "revoke selected user IDs"
3119 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırır"
3120
3121 #: g10/keyedit.c:1439
3122 msgid "revoke key or selected subkeys"
3123 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
3124
3125 #: g10/keyedit.c:1440
3126 msgid "enable key"
3127 msgstr "anahtarı kullanıma sokar"
3128
3129 #: g10/keyedit.c:1441
3130 msgid "disable key"
3131 msgstr "anahtarı iptal eder"
3132
3133 #: g10/keyedit.c:1442
3134 msgid "show selected photo IDs"
3135 msgstr "seçili foto kimlikleri gösterir"
3136
3137 #: g10/keyedit.c:1444
3138 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: g10/keyedit.c:1446
3142 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: g10/keyedit.c:1564
3146 #, c-format
3147 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3148 msgstr "gizli anahtar bloğu \"%s\" okunurken hata oluştu: %s\n"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:1582
3151 msgid "Secret key is available.\n"
3152 msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:1663
3155 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3156 msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:1671
3159 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3160 msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
3161
3162 #: g10/keyedit.c:1690
3163 msgid ""
3164 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3165 "(lsign),\n"
3166 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3167 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3168 msgstr ""
3169 "* `sign' komutu şu harflerden bir veya birkaçı ile başlayabilir:\n"
3170 "  güvence imzaları için 't' (tsign), yürürlükten kaldırılmayan imzalar\n"
3171 "  için 'nr', yerel imzalar için 'l' (lsign) veya buların karışımı   olarak "
3172 "(ltsign, tnrsign gibi).\n"
3173
3174 #: g10/keyedit.c:1730
3175 msgid "Key is revoked."
3176 msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
3177
3178 #: g10/keyedit.c:1749
3179 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3180 msgstr "Tüm kullanıcı kimlikler gerçekten imzalanacak mı? (e/H ya da y/N)"
3181
3182 #: g10/keyedit.c:1756
3183 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3184 msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
3185
3186 #: g10/keyedit.c:1765
3187 #, c-format
3188 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3189 msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n"
3190
3191 #: g10/keyedit.c:1788
3192 #, c-format
3193 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3194 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
3195
3196 #: g10/keyedit.c:1810 g10/keyedit.c:1830 g10/keyedit.c:1996
3197 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3198 msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:1812
3201 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3202 msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:1814
3205 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3206 msgstr ""
3207 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikler gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3208
3209 #: g10/keyedit.c:1815
3210 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3211 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3212
3213 #: g10/keyedit.c:1865
3214 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3215 msgstr "Bu öz-imza gerçekten taşınacak mı?  (e/H ya da y/N) "
3216
3217 #: g10/keyedit.c:1877
3218 msgid "You must select exactly one key.\n"
3219 msgstr "Sadece ve sadece bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:1905
3222 msgid "Command expects a filename argument\n"
3223 msgstr "Komut argüman olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:1919
3226 #, c-format
3227 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3228 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:1936
3231 #, c-format
3232 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3233 msgstr "yedekleme anahtarı `%s' den okunurken hata oluştu: %s\n"
3234
3235 #: g10/keyedit.c:1960
3236 msgid "You must select at least one key.\n"
3237 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3238
3239 #: g10/keyedit.c:1963
3240 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3241 msgstr "Seçilen anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3242
3243 #: g10/keyedit.c:1964
3244 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3245 msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3246
3247 #: g10/keyedit.c:1999
3248 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3249 msgstr ""
3250 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten yürülükten kaldırılacak mı? (e/H "
3251 "ya da y/N) "
3252
3253 #: g10/keyedit.c:2000
3254 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3255 msgstr ""
3256 "Bu kullanıcı kimliği gerçekten yürürlükten kaldırılacak mı? (e/H ya da y/N) "
3257
3258 #: g10/keyedit.c:2018
3259 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3260 msgstr ""
3261 "Anahtarın tamamını yürürlükten kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz? (e/H ya "
3262 "da y/N) "
3263
3264 #: g10/keyedit.c:2029
3265 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3266 msgstr ""
3267 "Seçili yardımcı anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3268 "(e/H ya da y/N) "
3269
3270 #: g10/keyedit.c:2031
3271 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3272 msgstr ""
3273 "Bu yardımcı anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H "
3274 "ya da y/N) "
3275
3276 #: g10/keyedit.c:2081
3277 msgid ""
3278 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3279 msgstr ""
3280 "Kullanıcı taraından sağlanmış bir güvence veritabanı kullanılarak "
3281 "sahibiningüvencesi belirlenemez\n"
3282
3283 #: g10/keyedit.c:2123
3284 msgid "Set preference list to:\n"
3285 msgstr "Belirlenecek tercih listesi:\n"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:2129
3288 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3289 msgstr ""
3290 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
3291 "musunuz? (e/H ya da y/N) "
3292
3293 #: g10/keyedit.c:2131
3294 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3295 msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3296
3297 #: g10/keyedit.c:2189
3298 msgid "Save changes? (y/N) "
3299 msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? (e/H ya da y/N) "
3300
3301 #: g10/keyedit.c:2192
3302 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3303 msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) "
3304
3305 #: g10/keyedit.c:2202
3306 #, c-format
3307 msgid "update failed: %s\n"
3308 msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:2209
3311 #, c-format
3312 msgid "update secret failed: %s\n"
3313 msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:2216
3316 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3317 msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
3318
3319 #: g10/keyedit.c:2289
3320 msgid "Digest: "
3321 msgstr "Özümlenen: "
3322
3323 #: g10/keyedit.c:2341
3324 msgid "Features: "
3325 msgstr "Özellikler: "
3326
3327 #: g10/keyedit.c:2352
3328 msgid "Keyserver no-modify"
3329 msgstr "Anahtar sunucusu değişmez"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:2367 g10/keylist.c:308
3332 msgid "Preferred keyserver: "
3333 msgstr "Tercih edilen anahtar sunucusu: "
3334
3335 #: g10/keyedit.c:2579
3336 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3337 msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
3338
3339 #: g10/keyedit.c:2638
3340 #, c-format
3341 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3342 msgstr ""
3343 "Bu anahtar %2$s tarafından %3$s anahtarıyla %1$s üzerinde yürürlükten "
3344 "kaldırılmış\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:2659
3347 #, c-format
3348 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3349 msgstr ""
3350 "Bu anahtar %s tarafından %s anahtarıyla yürürlükten kaldırılmış olabilir"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:2665
3353 msgid "(sensitive)"
3354 msgstr "(duyarlı)"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:2681 g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2813
3357 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:471
3358 #, c-format
3359 msgid "created: %s"
3360 msgstr "oluşturuldu: %s"
3361
3362 #: g10/keyedit.c:2684 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:967
3363 #, c-format
3364 msgid "revoked: %s"
3365 msgstr "yürürlükten kaldırıldı: %s"
3366
3367 #: g10/keyedit.c:2686 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:793 g10/keylist.c:887
3368 #, c-format
3369 msgid "expired: %s"
3370 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:2688 g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2815
3373 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3374 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:477 g10/mainproc.c:973
3375 #, c-format
3376 msgid "expires: %s"
3377 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3378
3379 #: g10/keyedit.c:2690
3380 #, c-format
3381 msgid "usage: %s"
3382 msgstr "kullanımı: %s"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:2705
3385 #, c-format
3386 msgid "trust: %s"
3387 msgstr "güvencesi: %s"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:2709
3390 #, c-format
3391 msgid "validity: %s"
3392 msgstr "geçerliliği: %s"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:2716
3395 msgid "This key has been disabled"
3396 msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:200
3399 msgid "card-no: "
3400 msgstr "kart-no: "
3401
3402 #: g10/keyedit.c:2768
3403 msgid ""
3404 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3405 "unless you restart the program.\n"
3406 msgstr ""
3407 "Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
3408 "doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:2832 g10/keyedit.c:3178 g10/keyserver.c:481
3411 #: g10/mainproc.c:1734 g10/trustdb.c:1184 g10/trustdb.c:1704
3412 msgid "revoked"
3413 msgstr "yürürlükten kaldırıldı"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:3180 g10/keyserver.c:485
3416 #: g10/mainproc.c:1736 g10/trustdb.c:537 g10/trustdb.c:1706
3417 msgid "expired"
3418 msgstr "zamanaşımına uğradı"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:2899
3421 msgid ""
3422 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3423 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3424 msgstr ""
3425 "UYARI: birincil olarak imlenmiş bir kullanıcı kimlik yok. Bu komutla\n"
3426 "       farklı bir kullanıcı kimliğin birincil kullanıcı kimlik olarak\n"
3427 "       kabul edilmesini sağlayabilirsiniz.\n"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:2960
3430 msgid ""
3431 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3432 "versions\n"
3433 "         of PGP to reject this key.\n"
3434 msgstr ""
3435 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
3436 "       bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:2965 g10/keyedit.c:3295
3439 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3440 msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H) "
3441
3442 #: g10/keyedit.c:2971
3443 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3444 msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:3111
3447 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3448 msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k)"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:3121
3451 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3452 msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k)"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:3125
3455 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3456 msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k)"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:3131
3459 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3460 msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H)"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:3145
3463 #, c-format
3464 msgid "Deleted %d signature.\n"
3465 msgstr "%d imza silindi.\n"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:3146
3468 #, c-format
3469 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3470 msgstr "%d imza silindi.\n"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:3149
3473 msgid "Nothing deleted.\n"
3474 msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:3182 g10/trustdb.c:1708
3477 #, fuzzy
3478 msgid "invalid"
3479 msgstr "geçersiz zırh"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:3198
3482 #, fuzzy, c-format
3483 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3484 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:3290
3487 msgid ""
3488 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3489 "cause\n"
3490 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3491 msgstr ""
3492 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı\n"
3493 "       eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
3494 "       ile sonuçlanabilir.\n"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:3301
3497 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3498 msgstr ""
3499 "PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
3500 "ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:3321
3503 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3504 msgstr ""
3505 "Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
3506
3507 #: g10/keyedit.c:3346
3508 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3509 msgstr ""
3510 "bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
3511 "olarak atanamaz\n"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:3361
3514 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3515 msgstr ""
3516 "bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
3517 "kullanamazsınız\n"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:3383
3520 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3521 msgstr "bu anahtar zaten onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı\n"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:3402
3524 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3525 msgstr ""
3526 "UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
3527 "       kullanılamaz!\n"
3528
3529 #: g10/keyedit.c:3408
3530 msgid ""
3531 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3532 msgstr ""
3533 "bir anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
3534 "misiniz? (e/H ya da y/N) "
3535
3536 #: g10/keyedit.c:3469
3537 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3538 msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:3475
3541 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3542 msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:3479
3545 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3546 msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:3482
3549 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3550 msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:3528
3553 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3554 msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:3544
3557 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3558 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:3769
3561 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3562 msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:3808 g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4038
3565 #, c-format
3566 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3567 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:3979
3570 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3571 msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
3572
3573 #: g10/keyedit.c:4059
3574 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3575 msgstr "Onu değiştirmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3576
3577 #: g10/keyedit.c:4060
3578 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3579 msgstr "Onu silmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3580
3581 #: g10/keyedit.c:4122
3582 #, c-format
3583 msgid "No user ID with index %d\n"
3584 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:4180
3587 #, fuzzy, c-format
3588 msgid "No user ID with hash %s\n"
3589 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:4207
3592 #, c-format
3593 msgid "No subkey with index %d\n"
3594 msgstr "%d indisli bir yardımcı anahtar yok\n"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:4342
3597 #, c-format
3598 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3599 msgstr "Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n"
3600
3601 #: g10/keyedit.c:4345 g10/keyedit.c:4409 g10/keyedit.c:4452
3602 #, c-format
3603 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3604 msgstr "%s anahtarınızla %s%s%s de imzalandı\n"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:4347 g10/keyedit.c:4411 g10/keyedit.c:4454
3607 msgid " (non-exportable)"
3608 msgstr " (dışarda geçersiz)"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:4351
3611 #, c-format
3612 msgid "This signature expired on %s.\n"
3613 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
3614
3615 #: g10/keyedit.c:4355
3616 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3617 msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H) "
3618
3619 #: g10/keyedit.c:4359
3620 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3621 msgstr ""
3622 "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H) "
3623
3624 #: g10/keyedit.c:4386
3625 #, c-format
3626 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3627 msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini %s anahtarı üzerinde imzalamışsınız:\n"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:4412
3630 msgid " (non-revocable)"
3631 msgstr " (yürülükten kaldırılmaz)"
3632
3633 #: g10/keyedit.c:4419
3634 #, c-format
3635 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3636 msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:4441
3639 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3640 msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n"
3641
3642 #: g10/keyedit.c:4461
3643 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3644 msgstr ""
3645 "Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H) "
3646
3647 #: g10/keyedit.c:4491
3648 msgid "no secret key\n"
3649 msgstr "gizli anahtar yok\n"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:4561
3652 #, c-format
3653 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3654 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
3655
3656 #: g10/keyedit.c:4578
3657 #, c-format
3658 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3659 msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n"
3660
3661 #: g10/keyedit.c:4642
3662 #, c-format
3663 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3664 msgstr "Anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
3665
3666 #: g10/keyedit.c:4704
3667 #, c-format
3668 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3669 msgstr "Yardımcı anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
3670
3671 #: g10/keyedit.c:4799
3672 #, c-format
3673 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3674 msgstr ""
3675 "Anahtar 0x%3$s (kull-kiml %4$d) için %2$ld uzunluktaki %1$s foto kimliği "
3676 "gösteriliyor\n"
3677
3678 #: g10/keygen.c:259
3679 #, c-format
3680 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3681 msgstr "'%s' tercihi yinelendi\n"
3682
3683 #: g10/keygen.c:266
3684 msgid "too many cipher preferences\n"
3685 msgstr "çok fazla şifreleme tercihi\n"
3686
3687 #: g10/keygen.c:268
3688 msgid "too many digest preferences\n"
3689 msgstr "çok fazla özümleme tercihi\n"
3690
3691 #: g10/keygen.c:270
3692 msgid "too many compression preferences\n"
3693 msgstr "çok fazla sıkıştırma tercihi\n"
3694
3695 #: g10/keygen.c:395
3696 #, c-format
3697 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3698 msgstr "tercih dizgesindeki '%s' öğesi geçersiz\n"
3699
3700 #: g10/keygen.c:815
3701 msgid "writing direct signature\n"
3702 msgstr "doğrudan imza yazılıyor\n"
3703
3704 #: g10/keygen.c:854
3705 msgid "writing self signature\n"
3706 msgstr "öz-imza yazılıyor\n"
3707
3708 #: g10/keygen.c:905
3709 msgid "writing key binding signature\n"
3710 msgstr "anahtarı garantileyen imzayı yazıyor\n"
3711
3712 #: g10/keygen.c:966 g10/keygen.c:1046 g10/keygen.c:1134 g10/keygen.c:2651
3713 #, c-format
3714 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3715 msgstr "anahtar uzunluğu geçersiz; %u bit kullanılıyor\n"
3716
3717 #: g10/keygen.c:971 g10/keygen.c:1051 g10/keygen.c:1139 g10/keygen.c:2657
3718 #, c-format
3719 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3720 msgstr "anahtar uzunluğu %u bite yuvarlandı\n"
3721
3722 #: g10/keygen.c:1232
3723 msgid "Sign"
3724 msgstr "İmzalama"
3725
3726 #: g10/keygen.c:1235
3727 msgid "Certify"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: g10/keygen.c:1238
3731 msgid "Encrypt"
3732 msgstr "Şifreleme"
3733
3734 #: g10/keygen.c:1241
3735 msgid "Authenticate"
3736 msgstr "Kimlik kanıtlama"
3737
3738 #: g10/keygen.c:1249
3739 msgid "SsEeAaQq"
3740 msgstr "İiŞşKkçÇ"
3741
3742 #: g10/keygen.c:1268
3743 #, c-format
3744 msgid "Possible actions for a %s key: "
3745 msgstr "bir %s anahtarı için olası eylemler: "
3746
3747 #: g10/keygen.c:1272
3748 msgid "Current allowed actions: "
3749 msgstr "Şimdilik mümkün eylemler: "
3750
3751 #: g10/keygen.c:1277
3752 #, c-format
3753 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3754 msgstr "   (%c) İmzalama yeteneğini açar/kapar\n"
3755
3756 #: g10/keygen.c:1280
3757 #, c-format
3758 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3759 msgstr "   (%c) Şifreleme yeteneğini açar/kapar\n"
3760
3761 #: g10/keygen.c:1283
3762 #, c-format
3763 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3764 msgstr "   (%c) Kimlik kanıtlama yeteneğini açar/kapar\n"
3765
3766 #: g10/keygen.c:1286
3767 #, c-format
3768 msgid "   (%c) Finished\n"
3769 msgstr "   (%c) Bitti\n"
3770
3771 #: g10/keygen.c:1342
3772 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3773 msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
3774
3775 #: g10/keygen.c:1344
3776 #, c-format
3777 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3778 msgstr "  (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
3779
3780 #: g10/keygen.c:1345
3781 #, c-format
3782 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3783 msgstr "   (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n"
3784
3785 #: g10/keygen.c:1347
3786 #, c-format
3787 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3788 msgstr "   (%d) DSA (yeteneklerini belirtin)\n"
3789
3790 #: g10/keygen.c:1349
3791 #, c-format
3792 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3793 msgstr "   (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
3794
3795 #: g10/keygen.c:1350
3796 #, c-format
3797 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3798 msgstr "   (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n"
3799
3800 #: g10/keygen.c:1352
3801 #, c-format
3802 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3803 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
3804
3805 #: g10/keygen.c:1354
3806 #, c-format
3807 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3808 msgstr "   (%d) RSA (yeteneklerini belirtin)\n"
3809
3810 #: g10/keygen.c:1423 g10/keygen.c:2528
3811 #, c-format
3812 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3813 msgstr "DSA anahtar çifti %u bit olacak.\n"
3814
3815 #: g10/keygen.c:1433
3816 #, c-format
3817 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3818 msgstr "%s anahtarları %u bit ile %u bit arasında olmalı.\n"
3819
3820 #: g10/keygen.c:1440
3821 #, c-format
3822 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3823 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
3824
3825 #: g10/keygen.c:1454
3826 #, c-format
3827 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3828 msgstr "%s anahtar uzunlukları %u-%u aralığında olmalı\n"
3829
3830 #: g10/keygen.c:1460
3831 #, c-format
3832 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3833 msgstr "İstenen anahtar uzunluğu: %u bit\n"
3834
3835 #: g10/keygen.c:1465 g10/keygen.c:1470
3836 #, c-format
3837 msgid "rounded up to %u bits\n"
3838 msgstr "%u bite yuvarlandı\n"
3839
3840 #: g10/keygen.c:1519
3841 msgid ""
3842 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3843 "         0 = key does not expire\n"
3844 "      <n>  = key expires in n days\n"
3845 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3846 "      <n>m = key expires in n months\n"
3847 "      <n>y = key expires in n years\n"
3848 msgstr ""
3849 "Lütfen anahtarın ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
3850 "         0 = anahtar süresiz geçerli\n"
3851 "      <n>  = anahtar n gün geçerli\n"
3852 "      <n>w = anahtar n hafta geçerli\n"
3853 "      <n>m = anahtar n ay geçerli\n"
3854 "      <n>y = anahtar n yıl geçerli\n"
3855
3856 #: g10/keygen.c:1530
3857 msgid ""
3858 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3859 "         0 = signature does not expire\n"
3860 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3861 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3862 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3863 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3864 msgstr ""
3865 "Lütfen imzanınn ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
3866 "         0 = imza süresiz geçerli\n"
3867 "      <n>  = imza n gün geçerli\n"
3868 "      <n>w = imza n hafta geçerli\n"
3869 "      <n>m = imza n ay geçerli\n"
3870 "      <n>y = imza n yıl geçerli\n"
3871
3872 #: g10/keygen.c:1553
3873 msgid "Key is valid for? (0) "
3874 msgstr "Anahtar ne kadar geçerli olacak? (0) "
3875
3876 #: g10/keygen.c:1558
3877 #, fuzzy, c-format
3878 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3879 msgstr "İmza ne kadar geçerli olacak? (0) "
3880
3881 #: g10/keygen.c:1576
3882 msgid "invalid value\n"
3883 msgstr "değer hatalı\n"
3884
3885 #: g10/keygen.c:1583
3886 msgid "Key does not expire at all\n"
3887 msgstr "Anahtar hep geçerli olacak\n"
3888
3889 #: g10/keygen.c:1584
3890 msgid "Signature does not expire at all\n"
3891 msgstr "İmza hep geçerli olacak\n"
3892
3893 #: g10/keygen.c:1589
3894 #, c-format
3895 msgid "Key expires at %s\n"
3896 msgstr "Anahtarın geçerliliği %s de bitecek.\n"
3897
3898 #: g10/keygen.c:1590
3899 #, c-format
3900 msgid "Signature expires at %s\n"
3901 msgstr "İmzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
3902
3903 #: g10/keygen.c:1596
3904 msgid ""
3905 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3906 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3907 msgstr ""
3908 "Sisteminiz 2038 yılından sonraki tarihleri gösteremiyor.\n"
3909 "Ama emin olun ki 2106 yılına kadar elde edilebilecek.\n"
3910
3911 #: g10/keygen.c:1601
3912 msgid "Is this correct? (y/N) "
3913 msgstr "Bu doğru mu? (e/H ya da y/N) "
3914
3915 #: g10/keygen.c:1624
3916 msgid ""
3917 "\n"
3918 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3919 "ID\n"
3920 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3921 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3922 "\n"
3923 msgstr ""
3924 "\n"
3925 "Anahtarınızın size ait olduğunu belirten bir Kullanıcı-Kimliği olmalı;\n"
3926 "Kullanıcı-Kimliği, Gerçek İsminiz, Bir Önbilgi ve e-Posta Adresiniz\n"
3927 "alanlarının birleşiminden oluşur. Örneğin:\n"
3928 "\t\"Fatih Sultan Mehmed (Padisah) <padisah@ottoman.gov>\"\n"
3929 "\n"
3930
3931 #: g10/keygen.c:1637
3932 msgid "Real name: "
3933 msgstr "Adınız ve Soyadınız: "
3934
3935 #: g10/keygen.c:1645
3936 msgid "Invalid character in name\n"
3937 msgstr "Ad ve soyadınızda geçersiz karakter var\n"
3938
3939 #: g10/keygen.c:1647
3940 msgid "Name may not start with a digit\n"
3941 msgstr "Ad ve soyadınız bir rakamla başlamamalı\n"
3942
3943 #: g10/keygen.c:1649
3944 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3945 msgstr "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n"
3946
3947 #: g10/keygen.c:1657
3948 msgid "Email address: "
3949 msgstr "E-posta adresiniz: "
3950
3951 #: g10/keygen.c:1663
3952 msgid "Not a valid email address\n"
3953 msgstr "geçerli bir E-posta adresi değil\n"
3954
3955 #: g10/keygen.c:1671
3956 msgid "Comment: "
3957 msgstr "Önbilgi: "
3958
3959 #: g10/keygen.c:1677
3960 msgid "Invalid character in comment\n"
3961 msgstr "Önbilgi alanında geçersiz karakter var\n"
3962
3963 #: g10/keygen.c:1700
3964 #, c-format
3965 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3966 msgstr "`%s' karakter kümesini kullanıyorsunuz.\n"
3967
3968 #: g10/keygen.c:1706
3969 #, c-format
3970 msgid ""
3971 "You selected this USER-ID:\n"
3972 "    \"%s\"\n"
3973 "\n"
3974 msgstr ""
3975 "Seçtiğiniz KULLANICI-KİMLİĞİ:\n"
3976 "    \"%s\"\n"
3977 "\n"
3978
3979 #: g10/keygen.c:1711
3980 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3981 msgstr ""
3982 "Lütfen E-posta adresinizi Adı ve Soyadı veya Açıklama alanı içine koymayın\n"
3983
3984 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3985 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3986 #. string which should be translated accordingly and the
3987 #. letter changed to match the one in the answer string.
3988 #.
3989 #. n = Change name
3990 #. c = Change comment
3991 #. e = Change email
3992 #. o = Okay (ready, continue)
3993 #. q = Quit
3994 #.
3995 #: g10/keygen.c:1727
3996 msgid "NnCcEeOoQq"
3997 msgstr "AaYyEeTtKk"
3998
3999 #: g10/keygen.c:1737
4000 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4001 msgstr "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da Çı(k)? "
4002
4003 #: g10/keygen.c:1738
4004 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4005 msgstr ""
4006 "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da (T)amam/Çı(k)? "
4007
4008 #: g10/keygen.c:1757
4009 msgid "Please correct the error first\n"
4010 msgstr "Lütfen önce hatayı düzeltin\n"
4011
4012 #: g10/keygen.c:1797
4013 msgid ""
4014 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4015 "\n"
4016 msgstr ""
4017 "Gizli anahtarınızı korumak için bir Anahtar Parolanız olmalı.\n"
4018 "\n"
4019
4020 #: g10/keygen.c:1807 g10/passphrase.c:810
4021 #, c-format
4022 msgid "%s.\n"
4023 msgstr "%s.\n"
4024
4025 #: g10/keygen.c:1813
4026 msgid ""
4027 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4028 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4029 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4030 "\n"
4031 msgstr ""
4032 "Bir anahtar parolası istemediniz - bu *kötü* bir fikir!\n"
4033 "Nasıl isterseniz. Anahtar parolanızı bu programı \"--edit-key\"\n"
4034 "seçeneği ile kullanarak her zaman değiştirebilirsiniz.\n"
4035 "\n"
4036
4037 #: g10/keygen.c:1835
4038 msgid ""
4039 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4040 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4041 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4042 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4043 msgstr ""
4044 "Bir miktar rasgele bayt üretilmesi gerekiyor. İlk üretim sırasında biraz\n"
4045 "hareket (klavyeyi kullanmak, fareyi hareket ettirmek, disklerden "
4046 "yararlanmak)\n"
4047 "iyi olacaktır; bu yeterli rasgele bayt kazanmak için rasgele sayı\n"
4048 "üretecine yardımcı olur. \n"
4049
4050 #: g10/keygen.c:2597
4051 msgid "Key generation canceled.\n"
4052 msgstr "Anahtar üretimi durduruldu.\n"
4053
4054 #: g10/keygen.c:2796 g10/keygen.c:2940
4055 #, c-format
4056 msgid "writing public key to `%s'\n"
4057 msgstr "genel anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4058
4059 #: g10/keygen.c:2798 g10/keygen.c:2943
4060 #, c-format
4061 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4062 msgstr "gizli anahtar koçanı `%s'e yazılıyor\n"
4063
4064 #: g10/keygen.c:2801 g10/keygen.c:2946
4065 #, c-format
4066 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4067 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4068
4069 #: g10/keygen.c:2929
4070 #, c-format
4071 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4072 msgstr "yazılabilir bir genel anahtar zinciri yok: %s\n"
4073
4074 #: g10/keygen.c:2935
4075 #, c-format
4076 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4077 msgstr "yazılabilir bir gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
4078
4079 #: g10/keygen.c:2953
4080 #, c-format
4081 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4082 msgstr "`%s' genel anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
4083
4084 #: g10/keygen.c:2960
4085 #, c-format
4086 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4087 msgstr "`%s' gixli anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
4088
4089 #: g10/keygen.c:2983
4090 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4091 msgstr "genel ve gizli anahtar üretildi ve imzalandı.\n"
4092
4093 #: g10/keygen.c:2994
4094 msgid ""
4095 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4096 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4097 msgstr ""
4098 "Bu anahtar şifreleme için kullanılamaz. Şifreleme için yardımcı anahtarı\n"
4099 "\"--edit-key\" seçeneğini kullanarak üretebilirsiniz.\n"
4100
4101 #: g10/keygen.c:3006 g10/keygen.c:3135 g10/keygen.c:3250
4102 #, c-format
4103 msgid "Key generation failed: %s\n"
4104 msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
4105
4106 #: g10/keygen.c:3058 g10/keygen.c:3186 g10/sign.c:291
4107 #, c-format
4108 msgid ""
4109 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4110 msgstr ""
4111 "anahtar %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n"
4112
4113 #: g10/keygen.c:3060 g10/keygen.c:3188 g10/sign.c:293
4114 #, c-format
4115 msgid ""
4116 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4117 msgstr ""
4118 "anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
4119 "problemi)\n"
4120
4121 #: g10/keygen.c:3069 g10/keygen.c:3199
4122 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4123 msgstr ""
4124 "BİLGİ: v3 anahtarları için yardımcı anahtar üretimi OpenPGP uyumlu değildir\n"
4125
4126 #: g10/keygen.c:3108 g10/keygen.c:3232
4127 msgid "Really create? (y/N) "
4128 msgstr "Gerçekten oluşturulsun mu? (e/H ya da y/N) "
4129
4130 #: g10/keygen.c:3391
4131 #, c-format
4132 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4133 msgstr "anahtarın kart üzerinde saklanması başarısız: %s\n"
4134
4135 #: g10/keygen.c:3438
4136 #, c-format
4137 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4138 msgstr "'%s' yedek dosyası oluşturulamıyor: %s\n"
4139
4140 #: g10/keygen.c:3464
4141 #, c-format
4142 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4143 msgstr "BİLGİ: kart anahtarının yedeklemesi '%s' e kaydedildi\n"
4144
4145 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4146 msgid "never     "
4147 msgstr "asla    "
4148
4149 #: g10/keylist.c:265
4150 msgid "Critical signature policy: "
4151 msgstr "Kritik imza guvencesi: "
4152
4153 #: g10/keylist.c:267
4154 msgid "Signature policy: "
4155 msgstr "imza guvencesi: "
4156
4157 #: g10/keylist.c:306
4158 msgid "Critical preferred keyserver: "
4159 msgstr "Kritik tercihli anahtar sunucusu: "
4160
4161 #: g10/keylist.c:355 g10/keylist.c:399
4162 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4163 msgstr "UYARI: geçersiz niteleme verisi bulundu\n"
4164
4165 #: g10/keylist.c:373
4166 msgid "Critical signature notation: "
4167 msgstr "Kritik imza niteleyici: "
4168
4169 #: g10/keylist.c:375
4170 msgid "Signature notation: "
4171 msgstr "imza niteleyici: "
4172
4173 #: g10/keylist.c:386
4174 msgid "not human readable"
4175 msgstr "insan okuyabilir değil"
4176
4177 #: g10/keylist.c:487
4178 msgid "Keyring"
4179 msgstr "Anahtar Zinciri"
4180
4181 #: g10/keylist.c:1521
4182 msgid "Primary key fingerprint:"
4183 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4184
4185 #: g10/keylist.c:1523
4186 msgid "     Subkey fingerprint:"
4187 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4188
4189 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4190 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4191 #: g10/keylist.c:1530
4192 msgid " Primary key fingerprint:"
4193 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4194
4195 #: g10/keylist.c:1532
4196 msgid "      Subkey fingerprint:"
4197 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4198
4199 #: g10/keylist.c:1536 g10/keylist.c:1540
4200 msgid "      Key fingerprint ="
4201 msgstr "     Anahtar parmakizi ="
4202
4203 #: g10/keylist.c:1607
4204 msgid "      Card serial no. ="
4205 msgstr "      Kart seri no. ="
4206
4207 #: g10/keyring.c:1246
4208 #, c-format
4209 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4210 msgstr "`%s' > `%s' isim değişikliği başarısız: %s\n"
4211
4212 #: g10/keyring.c:1252
4213 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4214 msgstr "UYARI: gizli bilgi içeren 2 dosya mevcut.\n"
4215
4216 #: g10/keyring.c:1254
4217 #, c-format
4218 msgid "%s is the unchanged one\n"
4219 msgstr "%s değişmeyenlerden\n"
4220
4221 #: g10/keyring.c:1255
4222 #, c-format
4223 msgid "%s is the new one\n"
4224 msgstr "%s yenilerden\n"
4225
4226 #: g10/keyring.c:1256
4227 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4228 msgstr "Lütfen bu güvenlik çatlağını giderin\n"
4229
4230 #: g10/keyring.c:1376
4231 #, c-format
4232 msgid "caching keyring `%s'\n"
4233 msgstr "%s' anahtar zinciri arabellekleniyor\n"
4234
4235 #: g10/keyring.c:1422
4236 #, c-format
4237 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4238 msgstr "şimdiye kadar %lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4239
4240 #: g10/keyring.c:1434
4241 #, c-format
4242 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4243 msgstr "%lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4244
4245 #: g10/keyring.c:1505
4246 #, c-format
4247 msgid "%s: keyring created\n"
4248 msgstr "%s: anahtar zinciri oluşturuldu\n"
4249
4250 #: g10/keyserver.c:76
4251 msgid "include revoked keys in search results"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: g10/keyserver.c:78
4255 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: g10/keyserver.c:81
4259 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: g10/keyserver.c:83
4263 msgid "do not delete temporary files after using them"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: g10/keyserver.c:87
4267 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: g10/keyserver.c:89
4271 msgid "automatically retrieve keys from PKA records"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: g10/keyserver.c:91
4275 msgid "automatically retrieve keys from DNS"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: g10/keyserver.c:95
4279 #, fuzzy
4280 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4281 msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
4282
4283 #: g10/keyserver.c:139
4284 #, c-format
4285 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4286 msgstr "UYARI: anahtar sunucusu seçeneği `%s' bu platformda kullanımda değil\n"
4287
4288 #: g10/keyserver.c:483
4289 msgid "disabled"
4290 msgstr "iptal edildi"
4291
4292 #: g10/keyserver.c:684
4293 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4294 msgstr "Sayıyı/sayıları girin veya S)onraki ya da Ç)ık >"
4295
4296 #: g10/keyserver.c:767 g10/keyserver.c:1368
4297 #, c-format
4298 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4299 msgstr "anahtar sunucu protokolü geçersiz (bizimki %d!=eylemci %d)\n"
4300
4301 #: g10/keyserver.c:865
4302 #, c-format
4303 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4304 msgstr "anahtar \"%s\" anahtar sunucusunda yok\n"
4305
4306 #: g10/keyserver.c:867
4307 msgid "key not found on keyserver\n"
4308 msgstr "anahtar, anahtar sunucusunda yok\n"
4309
4310 #: g10/keyserver.c:1092
4311 #, c-format
4312 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4313 msgstr "%1$s anahtarı %3$s sunucusunun %2$s adresinden isteniyor\n"
4314
4315 #: g10/keyserver.c:1096
4316 #, c-format
4317 msgid "requesting key %s from %s\n"
4318 msgstr "%s anahtarı %s adresinden isteniyor\n"
4319
4320 #: g10/keyserver.c:1120
4321 #, fuzzy, c-format
4322 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4323 msgstr "%3$s sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4324
4325 #: g10/keyserver.c:1123
4326 #, fuzzy, c-format
4327 msgid "searching for names from %s\n"
4328 msgstr "%2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4329
4330 #: g10/keyserver.c:1271
4331 #, c-format
4332 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4333 msgstr "anahtar %1$s, %3$s sunucusunun %2$s adresine gönderiliyor\n"
4334
4335 #: g10/keyserver.c:1275
4336 #, c-format
4337 msgid "sending key %s to %s\n"
4338 msgstr "%s anahtarı %s adresine gönderiliyor\n"
4339
4340 #: g10/keyserver.c:1318
4341 #, c-format
4342 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4343 msgstr "%3$s sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4344
4345 #: g10/keyserver.c:1321
4346 #, c-format
4347 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4348 msgstr "%2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4349
4350 #: g10/keyserver.c:1328 g10/keyserver.c:1424
4351 msgid "no keyserver action!\n"
4352 msgstr "bir anahtar sunucusu eylemi yok!\n"
4353
4354 #: g10/keyserver.c:1376
4355 #, c-format
4356 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4357 msgstr "UYARI: GnuPG'nin başka bir sürümünün anahtar sunucusu eylemcisi (%s)\n"
4358
4359 #: g10/keyserver.c:1385
4360 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4361 msgstr "anahtar sunucusu VERSION göndermiyor\n"
4362
4363 #: g10/keyserver.c:1446
4364 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4365 msgstr "bilinen bir anahtar sunucusu yok (--keyserver seçeneğini kullanın)\n"
4366
4367 #: g10/keyserver.c:1452
4368 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4369 msgstr "harici anahtar sunucusu çağrıları bu kurulumda desteklenmiyor\n"
4370
4371 #: g10/keyserver.c:1464
4372 #, c-format
4373 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4374 msgstr "`%s' anahtar sunucusu şeması için eylemci yok\n"
4375
4376 #: g10/keyserver.c:1469
4377 #, c-format
4378 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4379 msgstr "`%s' eylemi `%s' anahtar sunucusu şeması ile desteklenmiyor\n"
4380
4381 #: g10/keyserver.c:1477
4382 #, fuzzy, c-format
4383 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4384 msgstr "gpgkeys_%s  %d sürümü eylemciyi desteklemiyor\n"
4385
4386 #: g10/keyserver.c:1484
4387 msgid "keyserver timed out\n"
4388 msgstr "anahtar sunucusu zamanaşımına uğradı\n"
4389
4390 #: g10/keyserver.c:1489
4391 msgid "keyserver internal error\n"
4392 msgstr "anahtar sunucusu iç hatası\n"
4393
4394 #: g10/keyserver.c:1498
4395 #, c-format
4396 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4397 msgstr "anahtar sunucusuyla iletişim hatası: %s\n"
4398
4399 #: g10/keyserver.c:1523 g10/keyserver.c:1557
4400 #, c-format
4401 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4402 msgstr "\"%s\" bir anahtar kimliği değil: atlanıyor\n"
4403
4404 #: g10/keyserver.c:1814
4405 #, c-format
4406 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4407 msgstr "UYARI: %s anahtarı %s üzerinden tazelenemiyor: %s\n"
4408
4409 #: g10/keyserver.c:1836
4410 #, c-format
4411 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4412 msgstr "1 anahtar %s adresinden tazeleniyor\n"
4413
4414 #: g10/keyserver.c:1838
4415 #, c-format
4416 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4417 msgstr "%d anahtar %s adresinden tazeleniyor\n"
4418
4419 #: g10/keyserver.c:1903
4420 #, fuzzy, c-format
4421 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4422 msgstr "UYARI: %s anahtarı %s üzerinden tazelenemiyor: %s\n"
4423
4424 #: g10/keyserver.c:1909
4425 #, fuzzy, c-format
4426 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4427 msgstr "UYARI: %s anahtarı %s üzerinden tazelenemiyor: %s\n"
4428
4429 #: g10/mainproc.c:253
4430 #, c-format
4431 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4432 msgstr "bir şifreli oturum anahtarı (%d) için tuhaf uzunluk\n"
4433
4434 #: g10/mainproc.c:304
4435 #, c-format
4436 msgid "%s encrypted session key\n"
4437 msgstr "%s şifreli oturum anahtarı\n"
4438
4439 #: g10/mainproc.c:314
4440 #, c-format
4441 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4442 msgstr "bilinmeyen özümleme algoritması ile üretilmiş anahtar parolası %d\n"
4443
4444 #: g10/mainproc.c:395
4445 #, c-format
4446 msgid "public key is %s\n"
4447 msgstr "genel anahtar: %s\n"
4448
4449 #: g10/mainproc.c:450
4450 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4451 msgstr "genel anahtarla şifreli veri: doğru DEK\n"
4452
4453 #: g10/mainproc.c:483
4454 #, c-format
4455 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4456 msgstr ""
4457 "%u bitlik %s anahtarı ve %s kullanıcı kimliği ile şifrelendi, %s tarihinde "
4458 "oluşturuldu\n"
4459
4460 #: g10/mainproc.c:487 g10/pkclist.c:219
4461 #, c-format
4462 msgid "      \"%s\"\n"
4463 msgstr "      \"%s\"\n"
4464
4465 #: g10/mainproc.c:491
4466 #, c-format
4467 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4468 msgstr "%s anahtarı ve %s kullanıcı kimliği ile şifrelenmiş\n"
4469
4470 #: g10/mainproc.c:505
4471 #, c-format
4472 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4473 msgstr "genel anahtar şifre çözümü başarısız: %s\n"
4474
4475 #: g10/mainproc.c:519
4476 #, c-format
4477 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4478 msgstr "%lu anahtar parolası ile şifrelenmiş\n"
4479
4480 #: g10/mainproc.c:521
4481 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4482 msgstr "1 anahtar parolası ile şifrelenmiş\n"
4483
4484 #: g10/mainproc.c:549 g10/mainproc.c:571
4485 #, c-format
4486 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4487 msgstr "%s şifreli veri varsayılıyor\n"
4488
4489 #: g10/mainproc.c:557
4490 #, c-format
4491 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4492 msgstr ""
4493 "IDEA şifre kullanışsız, iyimserlikle yerine %s kullanılmaya çalışılıyor\n"
4494
4495 #: g10/mainproc.c:589
4496 msgid "decryption okay\n"
4497 msgstr "Şifre çözme tamam\n"
4498
4499 #: g10/mainproc.c:593
4500 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4501 msgstr "UYARI: ileti bütünlük korumalı değildi\n"
4502
4503 #: g10/mainproc.c:606
4504 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4505 msgstr "UYARI: şifreli ileti tahrip edilmiş!\n"
4506
4507 #: g10/mainproc.c:612
4508 #, c-format
4509 msgid "decryption failed: %s\n"
4510 msgstr "şifre çözme başarısız: %s\n"
4511
4512 #: g10/mainproc.c:631
4513 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4514 msgstr "BİLGİ: gönderen \"yalnız-gözleriniz-için\" ricasında bulundu\n"
4515
4516 #: g10/mainproc.c:633
4517 #, c-format
4518 msgid "original file name='%.*s'\n"
4519 msgstr "özgün dosya adı = '%.*s'\n"
4520
4521 #: g10/mainproc.c:822
4522 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4523 msgstr ""
4524 "tek başına yürürlükten kaldırma - uygulamak için \"gpg --import\" kullanın\n"
4525
4526 #: g10/mainproc.c:1168
4527 #, fuzzy
4528 msgid "no signature found\n"
4529 msgstr "\"%s\" deki imza iyi"
4530
4531 #: g10/mainproc.c:1418
4532 msgid "signature verification suppressed\n"
4533 msgstr "imza doğrulama engellendi\n"
4534
4535 #: g10/mainproc.c:1460 g10/mainproc.c:1470
4536 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4537 msgstr "bu çoklu imzalar elde edilemiyor\n"
4538
4539 #: g10/mainproc.c:1480
4540 #, c-format
4541 msgid "Signature made %s\n"
4542 msgstr "İmza %s de\n"
4543
4544 #: g10/mainproc.c:1481
4545 #, c-format
4546 msgid "               using %s key %s\n"
4547 msgstr "               %s kullanılarak anahtar %s ile yapılmış\n"
4548
4549 #: g10/mainproc.c:1485
4550 #, c-format
4551 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4552 msgstr "%s imzası, %s anahtarı ve %s kullanıcı kimliği ile yapılmış\n"
4553
4554 #: g10/mainproc.c:1505
4555 msgid "Key available at: "
4556 msgstr "Anahtar burada:"
4557
4558 #: g10/mainproc.c:1639 g10/mainproc.c:1687
4559 #, c-format
4560 msgid "BAD signature from \"%s\""
4561 msgstr "\"%s\" deki imza KÖTÜ"
4562
4563 #: g10/mainproc.c:1641 g10/mainproc.c:1689
4564 #, c-format
4565 msgid "Expired signature from \"%s\""
4566 msgstr "\"%s\" deki imza zamanaşımına uğramış"
4567
4568 #: g10/mainproc.c:1643 g10/mainproc.c:1691
4569 #, c-format
4570 msgid "Good signature from \"%s\""
4571 msgstr "\"%s\" deki imza iyi"
4572
4573 #: g10/mainproc.c:1695
4574 msgid "[uncertain]"
4575 msgstr "[şüpheli]"
4576
4577 #: g10/mainproc.c:1727
4578 #, c-format
4579 msgid "                aka \"%s\""
4580 msgstr "                nam-ı diğer \"%s\""
4581
4582 #: g10/mainproc.c:1824
4583 #, c-format
4584 msgid "Signature expired %s\n"
4585 msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitti.\n"
4586
4587 #: g10/mainproc.c:1829
4588 #, c-format
4589 msgid "Signature expires %s\n"
4590 msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4591
4592 #: g10/mainproc.c:1832
4593 #, c-format
4594 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4595 msgstr "%s imzası, %s özümleme algoritması\n"
4596
4597 #: g10/mainproc.c:1833
4598 msgid "binary"
4599 msgstr "ikili"
4600
4601 #: g10/mainproc.c:1834
4602 msgid "textmode"
4603 msgstr "metinkipi"
4604
4605 #: g10/mainproc.c:1834 g10/trustdb.c:536
4606 msgid "unknown"
4607 msgstr "bilinmeyen"
4608
4609 #: g10/mainproc.c:1854
4610 #, c-format
4611 msgid "Can't check signature: %s\n"
4612 msgstr "İmza kontrol edilemedi: %s\n"
4613
4614 #: g10/mainproc.c:1922 g10/mainproc.c:1938 g10/mainproc.c:2024
4615 msgid "not a detached signature\n"
4616 msgstr "bir bağımsız imza değil\n"
4617
4618 #: g10/mainproc.c:1965
4619 msgid ""
4620 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4621 msgstr "UYARI: çoklu imzalar saptandı. Sadece ilki denetlenecek.\n"
4622
4623 #: g10/mainproc.c:1973
4624 #, c-format
4625 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4626 msgstr "0x%02x sınıfı tek başına imza\n"
4627
4628 #: g10/mainproc.c:2030
4629 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4630 msgstr "eski stil (PGP 2.x) imza\n"
4631
4632 #: g10/mainproc.c:2040
4633 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4634 msgstr "proc_tree() içinde geçersiz kök paket saptandı\n"
4635
4636 #: g10/misc.c:122
4637 #, c-format
4638 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4639 msgstr "\"core\" oluşumu iptal edilemedi: %s\n"
4640
4641 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4642 #, c-format
4643 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4644 msgstr "`%s' için %s de durum bilgisi alınamıyor: %s\n"
4645
4646 #: g10/misc.c:207
4647 #, c-format
4648 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4649 msgstr "fstat(%d) %s de başarısız: %s\n"
4650
4651 #: g10/misc.c:316
4652 #, c-format
4653 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4654 msgstr "UYARI: deneysel %s genel anahtar algoritması kullanılıyor\n"
4655
4656 #: g10/misc.c:331
4657 #, c-format
4658 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4659 msgstr "UYARI: deneysel %s şifreleme algoritması kullanılıyor\n"
4660
4661 #: g10/misc.c:346
4662 #, c-format
4663 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4664 msgstr "UYARI: deneysel %s özümleme algoritması kullanılıyor\n"
4665
4666 #: g10/misc.c:351
4667 #, c-format
4668 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4669 msgstr "UYARI: %s özümleme algoritması artık önerilmiyor.\n"
4670
4671 #: g10/misc.c:447
4672 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4673 msgstr "IDEA şifre eklentisi yok\n"
4674
4675 #: g10/misc.c:448
4676 msgid ""
4677 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4678 msgstr ""
4679 "Daha fazla bilgi için lütfen http://www.gnupg.org/why-not-idea.html "
4680 "adresine\n"
4681 "bakınız.\n"
4682
4683 #: g10/misc.c:681
4684 #, c-format
4685 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4686 msgstr "%s:%d: \"%s\" seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
4687
4688 #: g10/misc.c:685
4689 #, c-format
4690 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4691 msgstr "UYARI: %s seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
4692
4693 #: g10/misc.c:687
4694 #, c-format
4695 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4696 msgstr "lütfen yerine \"%s%s\" kullanınız\n"
4697
4698 #: g10/misc.c:694
4699 #, fuzzy, c-format
4700 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4701 msgstr "UYARI: %s seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
4702
4703 #: g10/misc.c:707
4704 msgid "Uncompressed"
4705 msgstr "Sıkıştırılmamış"
4706
4707 #: g10/misc.c:732
4708 msgid "uncompressed|none"
4709 msgstr "Sıkıştırılmamış|yok"
4710
4711 #: g10/misc.c:842
4712 #, c-format
4713 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4714 msgstr "bu ileti %s tarafından kullanılamayabilir\n"
4715
4716 #: g10/misc.c:1017
4717 #, c-format
4718 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4719 msgstr "`%s' seçeneği belirsiz\n"
4720
4721 #: g10/misc.c:1042
4722 #, c-format
4723 msgid "unknown option `%s'\n"
4724 msgstr "`%s' seçeneği bilinmiyor\n"
4725
4726 #: g10/openfile.c:86
4727 #, c-format
4728 msgid "File `%s' exists. "
4729 msgstr "\"%s\" dosyası var. "
4730
4731 #: g10/openfile.c:88
4732 msgid "Overwrite? (y/N) "
4733 msgstr "Üzerine yazılsın mı? (e/H ya da y/N) "
4734
4735 #: g10/openfile.c:121
4736 #, c-format
4737 msgid "%s: unknown suffix\n"
4738 msgstr "%s: bilinmeyen sonek\n"
4739
4740 #: g10/openfile.c:143
4741 msgid "Enter new filename"
4742 msgstr "Yeni dosya ismini giriniz"
4743
4744 #: g10/openfile.c:188
4745 msgid "writing to stdout\n"
4746 msgstr "standart çıktıya yazıyor\n"
4747
4748 #: g10/openfile.c:303
4749 #, c-format
4750 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4751 msgstr "\"%s\" içindeki veri imzalı kabul ediliyor\n"
4752
4753 #: g10/openfile.c:382
4754 #, c-format
4755 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4756 msgstr "yeni yapılandırma dosyası `%s' oluşturuldu\n"
4757
4758 #: g10/openfile.c:384
4759 #, c-format
4760 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4761 msgstr ""
4762 "UYARI: `%s' deki seçenekler bu çalıştırma sırasında henüz etkin değil\n"
4763
4764 #: g10/openfile.c:416
4765 #, c-format
4766 msgid "directory `%s' created\n"
4767 msgstr "dizin `%s' oluşturuldu\n"
4768
4769 #: g10/parse-packet.c:138
4770 #, c-format
4771 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4772 msgstr "%d genel anahtar algoritması kullanılamadı\n"
4773
4774 #: g10/parse-packet.c:708
4775 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4776 msgstr "UYARI: simetrik şifreli oturum anahtarı potansiyel olarak güvensiz\n"
4777
4778 #: g10/parse-packet.c:1147
4779 #, c-format
4780 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4781 msgstr "%d tipi alt paket kritik bit kümesine sahip\n"