Included LIBICONV in all Makefiles.
[gnupg.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for GnuPG messages.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2001, ..., 2006.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.9.94\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:33+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-04 03:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
17
18 #: agent/call-pinentry.c:193
19 #, c-format
20 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
21 msgstr "PIN giriş kilidi edinilemedi: %s\n"
22
23 #: agent/call-pinentry.c:390
24 msgid ""
25 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
26 "session"
27 msgstr ""
28 "Lütfen PIN'inizi giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar kilitsiz "
29 "olabilecek"
30
31 #: agent/call-pinentry.c:393
32 msgid ""
33 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
34 "this session"
35 msgstr ""
36 "Lütfen anahtar parolanızı giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar "
37 "kilitsiz olabilecek"
38
39 #: agent/call-pinentry.c:440
40 #, c-format
41 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
42 msgstr ""
43
44 #: agent/call-pinentry.c:460 agent/call-pinentry.c:472
45 msgid "PIN too long"
46 msgstr "PIN çok uzun"
47
48 #: agent/call-pinentry.c:461
49 msgid "Passphrase too long"
50 msgstr "Anahtar Parolası çok uzun"
51
52 #: agent/call-pinentry.c:469
53 msgid "Invalid characters in PIN"
54 msgstr "PIN içinde geçersiz karakterler var"
55
56 #: agent/call-pinentry.c:474
57 msgid "PIN too short"
58 msgstr "PIN çok kısa"
59
60 #: agent/call-pinentry.c:486
61 msgid "Bad PIN"
62 msgstr "PIN hatalı"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:487
65 msgid "Bad Passphrase"
66 msgstr "Anahtar Parolası hatalı"
67
68 #: agent/call-pinentry.c:523
69 msgid "Passphrase"
70 msgstr "Anahtar Parolası"
71
72 #: agent/command-ssh.c:533
73 #, c-format
74 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
75 msgstr "%d bitlikten daha büyük SSH anahtarları desteklenmiyor\n"
76
77 #: agent/command-ssh.c:692 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1020 g10/keygen.c:3067
78 #: g10/keygen.c:3096 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:267
79 #: g10/openfile.c:360 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141 g10/tdbio.c:538
80 #, c-format
81 msgid "can't create `%s': %s\n"
82 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
83
84 #: agent/command-ssh.c:704 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
85 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:109 g10/decrypt.c:72 g10/encode.c:196
86 #: g10/encode.c:506 g10/gpg.c:1021 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2562
87 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:190 g10/openfile.c:345
88 #: g10/plaintext.c:493 g10/sign.c:814 g10/sign.c:1009 g10/sign.c:1125
89 #: g10/sign.c:1281 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
90 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:100 g10/verify.c:163 sm/gpgsm.c:1775
91 #: sm/gpgsm.c:1812 sm/qualified.c:74
92 #, c-format
93 msgid "can't open `%s': %s\n"
94 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
95
96 #: agent/command-ssh.c:1619 agent/command-ssh.c:1637
97 #, c-format
98 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
99 msgstr "kartın seri numarası alınırken hata: %s\n"
100
101 #: agent/command-ssh.c:1623
102 #, c-format
103 msgid "detected card with S/N: %s\n"
104 msgstr "Algılanan kartın seri nr: %s\n"
105
106 #: agent/command-ssh.c:1628
107 #, c-format
108 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
109 msgstr "kartın öntanımlı kimlik doğrulama anahtar kimliği alınırken hata: %s\n"
110
111 #: agent/command-ssh.c:1648
112 #, c-format
113 msgid "no suitable card key found: %s\n"
114 msgstr "uygun bir kart anahtarı yok: %s\n"
115
116 #: agent/command-ssh.c:1698
117 #, c-format
118 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
119 msgstr "anahtar gölgelenemedi: %s\n"
120
121 #: agent/command-ssh.c:1713
122 #, c-format
123 msgid "error writing key: %s\n"
124 msgstr "anahtarı yazarken hata: %s\n"
125
126 #: agent/command-ssh.c:2018
127 #, c-format
128 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
129 msgstr "Lütfen SSH anahtarı %0A  %c için anahtar parolasını giriniz"
130
131 #: agent/command-ssh.c:2353
132 #, c-format
133 msgid ""
134 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
135 "0Awithin gpg-agent's key storage"
136 msgstr ""
137 "gpg-agent'in anahtar deposuna korumak için alınan gizli anahtar %%0A  %s%%0A "
138 "için lütfen anahtar parolası giriniz"
139
140 #: agent/command-ssh.c:2853
141 #, c-format
142 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
143 msgstr "sokette akım oluşturulamadı: %s\n"
144
145 #: agent/divert-scd.c:219
146 msgid "Admin PIN"
147 msgstr "Yönetici PIN'i"
148
149 #: agent/divert-scd.c:277
150 msgid "Repeat this PIN"
151 msgstr "Bu PIN tekrarlansın "
152
153 #: agent/divert-scd.c:280
154 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
155 msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
156
157 #: agent/divert-scd.c:292
158 #, c-format
159 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
160 msgstr "Kartın kilidini açmak için lütfen PIN%s%s%s giriniz"
161
162 #: agent/genkey.c:90
163 #, c-format
164 msgid ""
165 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
166 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
167 msgid_plural ""
168 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
169 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
170 msgstr[0] ""
171 msgstr[1] ""
172
173 #: agent/genkey.c:100
174 #, fuzzy
175 msgid "Take this one anyway"
176 msgstr "Bu anahtar yine de kullanılsın mı? (e/H ya da y/N) "
177
178 #: agent/genkey.c:101
179 #, fuzzy
180 msgid "Enter new passphrase"
181 msgstr "Anahtar parolasını giriniz\n"
182
183 #: agent/genkey.c:146
184 #, c-format
185 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
186 msgstr "Anahtarınızı korumak için Lütfen Anahtar Parolanızı giriniz%0A"
187
188 #: agent/genkey.c:148 agent/genkey.c:266 agent/protect-tool.c:1216
189 msgid "Please re-enter this passphrase"
190 msgstr "Lütfen bu anahtar parolasını tekrar girin"
191
192 #: agent/genkey.c:175 agent/genkey.c:293 agent/protect-tool.c:1222
193 #: tools/symcryptrun.c:487
194 msgid "does not match - try again"
195 msgstr "aynı değiller - tekrar deneyin"
196
197 #: agent/genkey.c:265
198 msgid "Please enter the new passphrase"
199 msgstr "Lütfen yeni anahtar parolasını girin"
200
201 #: agent/gpg-agent.c:112 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
202 #: scd/scdaemon.c:103
203 msgid ""
204 "@Options:\n"
205 " "
206 msgstr ""
207 "@Seçenekler:\n"
208 " "
209
210 #: agent/gpg-agent.c:114 scd/scdaemon.c:105
211 msgid "run in server mode (foreground)"
212 msgstr "sunucu olarak (önalanda) çalışır"
213
214 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:108
215 msgid "run in daemon mode (background)"
216 msgstr "artalan süreci olarak çalışır"
217
218 #: agent/gpg-agent.c:116 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
219 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
220 #: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:185
221 msgid "verbose"
222 msgstr "ayrıntılı"
223
224 #: agent/gpg-agent.c:117 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
225 #: sm/gpgsm.c:336
226 msgid "be somewhat more quiet"
227 msgstr "biraz daha sessiz olur"
228
229 #: agent/gpg-agent.c:118 scd/scdaemon.c:111
230 msgid "sh-style command output"
231 msgstr "sh tarzı komut çıktısı"
232
233 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:112
234 msgid "csh-style command output"
235 msgstr "csh tarzı komut çıktısı"
236
237 #: agent/gpg-agent.c:120 tools/symcryptrun.c:188
238 msgid "|FILE|read options from FILE"
239 msgstr "|DOSYA|seçenekler DOSYAdan okunur"
240
241 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:121
242 msgid "do not detach from the console"
243 msgstr "konsoldan kopulmaz"
244
245 #: agent/gpg-agent.c:126
246 msgid "do not grab keyboard and mouse"
247 msgstr "klavye ve fare gaspedilmez"
248
249 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:338
250 #: tools/symcryptrun.c:187
251 msgid "use a log file for the server"
252 msgstr "sunucu için bir günlük dosyası kullanılır"
253
254 #: agent/gpg-agent.c:129
255 msgid "use a standard location for the socket"
256 msgstr "soket için standart bir yer kullanılır"
257
258 #: agent/gpg-agent.c:133
259 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
260 msgstr "|UYG|PIN girme uygulaması olarak UYG kullanılır"
261
262 #: agent/gpg-agent.c:135
263 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
264 msgstr "[UYG|Akıllı kart uygulaması olarak UYG kullanılır"
265
266 #: agent/gpg-agent.c:136
267 msgid "do not use the SCdaemon"
268 msgstr "Akıllı kart süreci kullanılmaz"
269
270 #: agent/gpg-agent.c:143
271 msgid "ignore requests to change the TTY"
272 msgstr "TTY değiştirme istekleri yoksayılır"
273
274 #: agent/gpg-agent.c:145
275 msgid "ignore requests to change the X display"
276 msgstr "X birimi değiştirme istekleri yoksayılır"
277
278 #: agent/gpg-agent.c:148
279 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
280 msgstr "|N|arabellekteki PINler N saniyede zamanaşımına uğrar"
281
282 #: agent/gpg-agent.c:154
283 msgid "do not use the PIN cache when signing"
284 msgstr "imzalarken PIN arabelleği kullanılmaz"
285
286 #: agent/gpg-agent.c:156
287 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
288 msgstr "istemcilerin anahtarları \"güvenilir\" olarak imlemesine izin verilir"
289
290 #: agent/gpg-agent.c:158
291 msgid "allow presetting passphrase"
292 msgstr "anahtar parolasının önceden atanmasına izin verilir"
293
294 #: agent/gpg-agent.c:159
295 msgid "enable ssh-agent emulation"
296 msgstr "ssh-agent öykünümü etkinleşir"
297
298 #: agent/gpg-agent.c:161
299 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
300 msgstr "|DOSYA|ortam ayarlarını ayrıca DOSYAya da yazar"
301
302 #: agent/gpg-agent.c:244 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
303 #: scd/scdaemon.c:190 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
304 #: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:225
305 msgid "Please report bugs to <"
306 msgstr "Yazılım hatalarını lütfen <"
307
308 #: agent/gpg-agent.c:247
309 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
310 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] (yardım için -h)"
311
312 #: agent/gpg-agent.c:249
313 msgid ""
314 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
315 "Secret key management for GnuPG\n"
316 msgstr ""
317 "Sözdizimi: gpg-agent [seçenekler] [komut [arg ...]]\n"
318 "GnuPG için gizli anahtar yönetimi\n"
319
320 #: agent/gpg-agent.c:308
321 #, c-format
322 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
323 msgstr "%lu bayt ayrılırken güvenli bellekte nüve dışına çıkıldı"
324
325 #: agent/gpg-agent.c:311
326 #, c-format
327 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
328 msgstr "%lu bayt ayrılırken nüve dışına çıkıldı"
329
330 #: agent/gpg-agent.c:342 g10/gpg.c:927 scd/scdaemon.c:264 sm/gpgsm.c:646
331 #, c-format
332 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
333 msgstr "belirtilen hata seviyesi `%s' geçersiz\n"
334
335 #: agent/gpg-agent.c:516 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1831
336 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:356 sm/gpgsm.c:768
337 #: tools/symcryptrun.c:1056
338 #, c-format
339 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
340 msgstr "libgcrypt çok eski (%s lazım, sizinki %s)\n"
341
342 #: agent/gpg-agent.c:610 g10/gpg.c:2031 scd/scdaemon.c:433 sm/gpgsm.c:865
343 #, c-format
344 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
345 msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
346
347 #: agent/gpg-agent.c:615 agent/gpg-agent.c:1166 g10/gpg.c:2035
348 #: scd/scdaemon.c:438 sm/gpgsm.c:869 tools/symcryptrun.c:989
349 #, c-format
350 msgid "option file `%s': %s\n"
351 msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
352
353 #: agent/gpg-agent.c:623 g10/gpg.c:2042 scd/scdaemon.c:446 sm/gpgsm.c:876
354 #, c-format
355 msgid "reading options from `%s'\n"
356 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
357
358 #: agent/gpg-agent.c:936 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
359 #: g10/plaintext.c:158
360 #, c-format
361 msgid "error creating `%s': %s\n"
362 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
363
364 #: agent/gpg-agent.c:1216 agent/gpg-agent.c:1319 agent/gpg-agent.c:1323
365 #: agent/gpg-agent.c:1359 agent/gpg-agent.c:1363 g10/exec.c:174
366 #: g10/openfile.c:418 scd/scdaemon.c:932
367 #, c-format
368 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
369 msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
370
371 #: agent/gpg-agent.c:1230 scd/scdaemon.c:946
372 msgid "name of socket too long\n"
373 msgstr "soketin ismi çok uzun\n"
374
375 #: agent/gpg-agent.c:1256 scd/scdaemon.c:972
376 #, c-format
377 msgid "can't create socket: %s\n"
378 msgstr "soket oluşturulamıyor: %s\n"
379
380 #: agent/gpg-agent.c:1285 scd/scdaemon.c:1001
381 #, c-format
382 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
383 msgstr "soket `%s'e bağlanırken hata: %s\n"
384
385 #: agent/gpg-agent.c:1293 scd/scdaemon.c:1009
386 #, c-format
387 msgid "listen() failed: %s\n"
388 msgstr "soket dinleme başarısız: %s\n"
389
390 #: agent/gpg-agent.c:1299 scd/scdaemon.c:1015
391 #, c-format
392 msgid "listening on socket `%s'\n"
393 msgstr "`%s' soketi dinlemede\n"
394
395 #: agent/gpg-agent.c:1327 agent/gpg-agent.c:1369 g10/openfile.c:421
396 #, c-format
397 msgid "directory `%s' created\n"
398 msgstr "dizin `%s' oluşturuldu\n"
399
400 #: agent/gpg-agent.c:1375
401 #, c-format
402 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
403 msgstr "%s için stat() başarısız oldu: %s\n"
404
405 #: agent/gpg-agent.c:1379
406 #, c-format
407 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
408 msgstr "`%s' ev dizini olarak kullanılamıyor\n"
409
410 #: agent/gpg-agent.c:1481
411 #, c-format
412 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
413 msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
414
415 #: agent/gpg-agent.c:1486
416 #, c-format
417 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
418 msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
419
420 #: agent/gpg-agent.c:1503
421 #, c-format
422 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
423 msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
424
425 #: agent/gpg-agent.c:1508
426 #, c-format
427 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
428 msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
429
430 #: agent/gpg-agent.c:1604 scd/scdaemon.c:1134
431 #, c-format
432 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
433 msgstr "pth_select başarısız: %s - 1s bekliyor\n"
434
435 #: agent/gpg-agent.c:1710 scd/scdaemon.c:1201
436 #, c-format
437 msgid "%s %s stopped\n"
438 msgstr "%s %s durdu\n"
439
440 #: agent/gpg-agent.c:1731
441 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
442 msgstr "bu oturumda çalışan gpg-agent yok\n"
443
444 #: agent/gpg-agent.c:1741 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
445 #: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
446 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
447 msgstr "GPG_AGENT_INFO çevre değişkeni hatalı\n"
448
449 #: agent/gpg-agent.c:1753 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
450 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
451 #, c-format
452 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
453 msgstr "gpg-agent protokolü sürüm %d desteklenmiyor\n"
454
455 #: agent/preset-passphrase.c:100
456 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
457 msgstr ""
458 "Kullanımı: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI (yardım için -h)\n"
459
460 #: agent/preset-passphrase.c:103
461 msgid ""
462 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
463 "Password cache maintenance\n"
464 msgstr ""
465 "Sözdizimi: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI\n"
466 "Parola arabelleği bakımcısı\n"
467
468 #: agent/protect-tool.c:146
469 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
470 msgstr "Kullanımı: gpg-protect-tool [seçenekler] (yardım için -h)\n"
471
472 #: agent/protect-tool.c:148
473 msgid ""
474 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
475 "Secret key maintenance tool\n"
476 msgstr ""
477 "Sözdizimi: gpg-protect-tool [seçenekler] [arg ...]\n"
478 "Gizli anahtar bakım aracı\n"
479
480 #: agent/protect-tool.c:1207
481 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
482 msgstr ""
483 "PKCS#12 nesnesinin korumasını aşmak için lütfen anahtar parolasını giriniz."
484
485 #: agent/protect-tool.c:1210
486 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
487 msgstr "PKCS#12 nesnesini korumak için lütfen anahtar parolasını giriniz."
488
489 #: agent/protect-tool.c:1213
490 msgid ""
491 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
492 "system."
493 msgstr ""
494 "Lütfen GnuPG sistemine ithal edilen nesneyi koruyacak anahtar parolasını "
495 "giriniz."
496
497 #: agent/protect-tool.c:1218
498 msgid ""
499 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
500 "needed to complete this operation."
501 msgstr ""
502 "Lütfen bu işlemi tamamlamak için gereken\n"
503 "PIN'i veya anahtar parolasını giriniz."
504
505 #: agent/protect-tool.c:1223 tools/symcryptrun.c:488
506 msgid "Passphrase:"
507 msgstr "Anahtar Parolası:"
508
509 #: agent/protect-tool.c:1236 tools/symcryptrun.c:501
510 #, c-format
511 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
512 msgstr "anahtar parolası sorulurken hata: %s\n"
513
514 #: agent/protect-tool.c:1239 tools/symcryptrun.c:505
515 msgid "cancelled\n"
516 msgstr "iptal edildi\n"
517
518 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
519 #, c-format
520 msgid "error opening `%s': %s\n"
521 msgstr "'%s' açılırken hata: %s\n"
522
523 #: agent/trustlist.c:130
524 #, c-format
525 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
526 msgstr "`%s' dosyası, %d. satır: %s\n"
527
528 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
529 #, c-format
530 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
531 msgstr "`%2$s' dosyasının %3$d. satırındaki \"%1$s\" deyimi yoksayıldı\n"
532
533 #: agent/trustlist.c:164
534 #, c-format
535 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
536 msgstr "sistem güvence listesi `%s' kullanım dışı\n"
537
538 #: agent/trustlist.c:199
539 #, c-format
540 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
541 msgstr "`%s', %d. satırda parmakizi hatalı\n"
542
543 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
544 #, c-format
545 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
546 msgstr "`%s', %d. satırda anahtar bayrağı geçersiz\n"
547
548 #: agent/trustlist.c:264
549 #, c-format
550 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
551 msgstr "`%s' okunurken %d. satırda hata: %s\n"
552
553 #: agent/trustlist.c:355 agent/trustlist.c:394
554 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
555 msgstr "güvenilir kök sertifika listesinin okunmasında hata\n"
556
557 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
558 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
559 #. Pinentry to insert a line break.  The double
560 #. percent sign is actually needed because it is also
561 #. a printf format string.  If you need to insert a
562 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
563 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
564 #. fingerprint string whereas the first one receives
565 #. the name as store in the certificate.
566 #: agent/trustlist.c:470
567 #, c-format
568 msgid ""
569 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
570 "fingerprint:%%0A  %s"
571 msgstr ""
572 "Sertifikanın böyle tanındığını lütfen doğrulayın:%%0A  \"%s\"%%0Abu "
573 "parmakizine sahip:%%0A  %s"
574
575 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
576 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
577 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
578 #: agent/trustlist.c:479
579 msgid "Correct"
580 msgstr "Doğru"
581
582 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
583 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
584 #. Pinentry to insert a line break.  The double
585 #. percent sign is actually needed because it is also
586 #. a printf format string.  If you need to insert a
587 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
588 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
589 #. certificate.
590 #: agent/trustlist.c:499
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
594 "certificates?"
595 msgstr ""
596 "Kullanıcı sertifikalarının%%0A  \"%s\"%%0Aile doğru olarak onaylanacağından "
597 "son derece emin misiniz?"
598
599 #: agent/trustlist.c:505
600 msgid "Yes"
601 msgstr "Evet"
602
603 #: agent/trustlist.c:505
604 msgid "No"
605 msgstr "Hayır"
606
607 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
608 #, c-format
609 msgid "error creating a pipe: %s\n"
610 msgstr "boru oluşturulurken hata: %s\n"
611
612 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
613 #, c-format
614 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
615 msgstr "okumak için boruya fdopen yapılamadı: %s\n"
616
617 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
618 #, c-format
619 msgid "error forking process: %s\n"
620 msgstr "süreç çatallanırken hata: %s\n"
621
622 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
623 #, c-format
624 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
625 msgstr "süreç %d sonlanacak diye beklerken başarısızlık: %s\n"
626
627 #: common/exechelp.c:452
628 #, c-format
629 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
630 msgstr "süreç %d çıkış kodu alınırken hata: %s\n"
631
632 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
633 #, c-format
634 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
635 msgstr "`%s' çalışırken hata: çıkış durumu: %d\n"
636
637 #: common/exechelp.c:493
638 #, c-format
639 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
640 msgstr "`%s' çalıştırılırken hata: muhtemelen kurulu değil\n"
641
642 #: common/exechelp.c:504
643 #, c-format
644 msgid "error running `%s': terminated\n"
645 msgstr "`%s' çalışırken hata: sonlandırıldı\n"
646
647 #: common/http.c:1623
648 #, c-format
649 msgid "error creating socket: %s\n"
650 msgstr "soket oluşturulurken hata: %s\n"
651
652 #: common/http.c:1667
653 msgid "host not found"
654 msgstr "konak yok"
655
656 #: common/simple-pwquery.c:310
657 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
658 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
659
660 #: common/simple-pwquery.c:368
661 #, c-format
662 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
663 msgstr "\"%s\" sunucusuna bağlanılamadı: %s\n"
664
665 #: common/simple-pwquery.c:379
666 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
667 msgstr "gpg-agent ile haberleşme problemi\n"
668
669 #: common/simple-pwquery.c:389
670 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
671 msgstr "gpg-agent seçenekleri ayarlanırken sorun çıktı\n"
672
673 #: common/simple-pwquery.c:531 common/simple-pwquery.c:619
674 msgid "canceled by user\n"
675 msgstr "kullanıcı tarafından iptal edildi\n"
676
677 #: common/simple-pwquery.c:538 common/simple-pwquery.c:625
678 msgid "problem with the agent\n"
679 msgstr "aracı ile sorun var\n"
680
681 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
682 #, c-format
683 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
684 msgstr "\"core\" oluşumu iptal edilemedi: %s\n"
685
686 #: common/sysutils.c:183
687 #, c-format
688 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
689 msgstr "UYARI: %s üzerinde sahiplik güvensiz: \"%s\"\n"
690
691 #: common/sysutils.c:215
692 #, c-format
693 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
694 msgstr "UYARI: %s üzerinde izinler güvensiz: \"%s\"\n"
695
696 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
697 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
698 msgid "yes"
699 msgstr "evet"
700
701 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
702 msgid "yY"
703 msgstr "eE"
704
705 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
706 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
707 msgid "no"
708 msgstr "hayır"
709
710 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
711 msgid "nN"
712 msgstr "hH"
713
714 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
715 #: common/yesno.c:74
716 msgid "quit"
717 msgstr "çık"
718
719 #: common/yesno.c:77
720 msgid "qQ"
721 msgstr "çÇ"
722
723 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
724 #: common/yesno.c:111
725 msgid "okay|okay"
726 msgstr "tamam|tamam"
727
728 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
729 #: common/yesno.c:113
730 msgid "cancel|cancel"
731 msgstr "iptal|iptal"
732
733 #: common/yesno.c:114
734 msgid "oO"
735 msgstr "tT"
736
737 #: common/yesno.c:115
738 msgid "cC"
739 msgstr "iİ"
740
741 #: g10/armor.c:368
742 #, c-format
743 msgid "armor: %s\n"
744 msgstr "zırh: %s\n"
745
746 #: g10/armor.c:407
747 msgid "invalid armor header: "
748 msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
749
750 #: g10/armor.c:418
751 msgid "armor header: "
752 msgstr "zırh başlığı: "
753
754 #: g10/armor.c:429
755 msgid "invalid clearsig header\n"
756 msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
757
758 #: g10/armor.c:481
759 msgid "nested clear text signatures\n"
760 msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
761
762 #: g10/armor.c:616
763 msgid "unexpected armor: "
764 msgstr "beklenmeyen zırh: "
765
766 #: g10/armor.c:628
767 msgid "invalid dash escaped line: "
768 msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
769
770 #: g10/armor.c:782 g10/armor.c:1392
771 #, c-format
772 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
773 msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02X atlandı\n"
774
775 #: g10/armor.c:825
776 msgid "premature eof (no CRC)\n"
777 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
778
779 #: g10/armor.c:859
780 msgid "premature eof (in CRC)\n"
781 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
782
783 #: g10/armor.c:867
784 msgid "malformed CRC\n"
785 msgstr "CRC bozulmuş\n"
786
787 #: g10/armor.c:871 g10/armor.c:1429
788 #, c-format
789 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
790 msgstr "CRC hatası; %06lX - %06lX\n"
791
792 #: g10/armor.c:891
793 msgid "premature eof (in trailer)\n"
794 msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
795
796 #: g10/armor.c:895
797 msgid "error in trailer line\n"
798 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
799
800 #: g10/armor.c:1206
801 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
802 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
803
804 #: g10/armor.c:1211
805 #, c-format
806 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
807 msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
808
809 #: g10/armor.c:1215
810 msgid ""
811 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
812 msgstr ""
813 "zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
814 "sunucusu kullanılmış\n"
815
816 #: g10/build-packet.c:978
817 msgid ""
818 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
819 "an '='\n"
820 msgstr ""
821 "bir simgelem ismi sadece harfler, rakamlar ve altçizgiler içerebilir ve "
822 "sonuna bir '=' gelir.\n"
823
824 #: g10/build-packet.c:990
825 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
826 msgstr "bir kullanıcı simgelem ismi '@' karakteri içermeli\n"
827
828 #: g10/build-packet.c:996
829 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
830 msgstr "bir simgelem isminin birden fazla '@' karakteri içermemesi gerekir\n"
831
832 #: g10/build-packet.c:1014
833 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
834 msgstr "bir simgelem değerinde kontrol karakterleri kullanılamaz\n"
835
836 #: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
837 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
838 msgstr "UYARI: geçersiz simgelem verisi bulundu\n"
839
840 #: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
841 msgid "not human readable"
842 msgstr "insan okuyabilir değil"
843
844 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
845 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
846 msgstr "çalışan gpg-agent yok - bir tane başlatılıyor\n"
847
848 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
849 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
850 msgstr "aracıya bağlanılamıyor - son çareye başvuruluyor\n"
851
852 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
853 #, c-format
854 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
855 msgstr "OpenPGP anahtarı kullanılabilir değil: %s\n"
856
857 #: g10/card-util.c:69
858 #, c-format
859 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
860 msgstr "%s numaralı OpenPGP kartı saptandı\n"
861
862 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1531
863 #: g10/keygen.c:2749 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:457
864 msgid "can't do this in batch mode\n"
865 msgstr "bu önceden betik kipinde yapılamaz\n"
866
867 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
868 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
869 #: g10/keygen.c:1617
870 msgid "Your selection? "
871 msgstr "Seçiminiz? "
872
873 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
874 msgid "[not set]"
875 msgstr "[belirtilmedi]"
876
877 #: g10/card-util.c:414
878 msgid "male"
879 msgstr "erkek"
880
881 #: g10/card-util.c:415
882 msgid "female"
883 msgstr "dişi"
884
885 #: g10/card-util.c:415
886 msgid "unspecified"
887 msgstr "belirtilmemiş"
888
889 #: g10/card-util.c:442
890 msgid "not forced"
891 msgstr "zorlanmadı"
892
893 #: g10/card-util.c:442
894 msgid "forced"
895 msgstr "zorlandı"
896
897 #: g10/card-util.c:520
898 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
899 msgstr "Hata: Şimdilik sadece US-ASCII mümkün.\n"
900
901 #: g10/card-util.c:522
902 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
903 msgstr "Hata: \"<\" karakteri kullanılmamalı.\n"
904
905 #: g10/card-util.c:524
906 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
907 msgstr "Hata: Çift boşluğa izin verilmez.\n"
908
909 #: g10/card-util.c:541
910 msgid "Cardholder's surname: "
911 msgstr "Kart sahibinin soyadı: "
912
913 #: g10/card-util.c:543
914 msgid "Cardholder's given name: "
915 msgstr "Kart sahibinin adı: "
916
917 #: g10/card-util.c:561
918 #, c-format
919 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
920 msgstr "Hata: İsimler birlikte çok uzun oluyor (sınır: %d karakter).\n"
921
922 #: g10/card-util.c:582
923 msgid "URL to retrieve public key: "
924 msgstr "genel anahtarın alınacağı URL: "
925
926 #: g10/card-util.c:590
927 #, c-format
928 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
929 msgstr "Hata: URL çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
930
931 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:285
932 #, c-format
933 msgid "error reading `%s': %s\n"
934 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
935
936 #: g10/card-util.c:696
937 msgid "Login data (account name): "
938 msgstr "Oturum açma verisi (hesap adı): "
939
940 #: g10/card-util.c:706
941 #, c-format
942 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
943 msgstr "Hata: Oturum açma verisi çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
944
945 #: g10/card-util.c:765
946 msgid "Private DO data: "
947 msgstr "Özel DO verisi: "
948
949 #: g10/card-util.c:775
950 #, c-format
951 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
952 msgstr "Hata: Özel DO çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
953
954 #: g10/card-util.c:795
955 msgid "Language preferences: "
956 msgstr "Dil tercihleri: "
957
958 #: g10/card-util.c:803
959 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
960 msgstr "Hata: tercih dizgesinin uzunluğu geçersiz.\n"
961
962 #: g10/card-util.c:812
963 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
964 msgstr "Hata: tercih dizgesindeki karakterler geçersiz.\n"
965
966 #: g10/card-util.c:833
967 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
968 msgstr "Cinsiyet ((E)rkek, (D)işi veya boşluk): "
969
970 #: g10/card-util.c:847
971 msgid "Error: invalid response.\n"
972 msgstr "Hata: yanıt geçersiz.\n"
973
974 #: g10/card-util.c:868
975 msgid "CA fingerprint: "
976 msgstr "CA parmak izi: "
977
978 #: g10/card-util.c:891
979 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
980 msgstr "Hata: biçimli parmakizi geçersiz\n"
981
982 #: g10/card-util.c:939
983 #, c-format
984 msgid "key operation not possible: %s\n"
985 msgstr "anahtar işlemi mümkün değil: %s\n"
986
987 #: g10/card-util.c:940
988 msgid "not an OpenPGP card"
989 msgstr "bir OpenPGP kartı değil"
990
991 #: g10/card-util.c:949
992 #, c-format
993 msgid "error getting current key info: %s\n"
994 msgstr "geçerli anahtar bilgisi alınırken hata: %s\n"
995
996 #: g10/card-util.c:1034
997 msgid "Replace existing key? (y/N) "
998 msgstr "Mevcut anahtar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
999
1000 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
1001 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1002 msgstr "Şifreli anahtarın kartsız yedeği yapılsın mı? (E/h ya da Y/n) "
1003
1004 #: g10/card-util.c:1076
1005 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1006 msgstr "Mevcut anahtarlar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
1007
1008 #: g10/card-util.c:1085
1009 #, c-format
1010 msgid ""
1011 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1012 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1013 "You should change them using the command --change-pin\n"
1014 msgstr ""
1015 "Lütfen dikkat edin, PIN'lerin öntanımlı ayarları böyledir:\n"
1016 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1017 "Bunları --change-pin komutunu kullanarak değiştirmelisiniz\n"
1018
1019 #: g10/card-util.c:1120
1020 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1021 msgstr "Lütfen üretilecek anahtar türünü seçiniz:\n"
1022
1023 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1024 msgid "   (1) Signature key\n"
1025 msgstr "   (1) İmzalama anahtarı\n"
1026
1027 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1028 msgid "   (2) Encryption key\n"
1029 msgstr "   (2) Şifreleme anahtarı\n"
1030
1031 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1032 msgid "   (3) Authentication key\n"
1033 msgstr "   (3) Kimlik kanıtlama anahtarı\n"
1034
1035 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1036 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:687
1037 msgid "Invalid selection.\n"
1038 msgstr "Seçim geçersiz.\n"
1039
1040 #: g10/card-util.c:1200
1041 msgid "Please select where to store the key:\n"
1042 msgstr "Lütfen anahtarın saklanacağı yeri seçiniz:\n"
1043
1044 #: g10/card-util.c:1235
1045 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1046 msgstr "bilinmeyen anahtar koruma algoritması\n"
1047
1048 #: g10/card-util.c:1240
1049 msgid "secret parts of key are not available\n"
1050 msgstr "anahtarın gizli parçaları kullanılabilir değil\n"
1051
1052 #: g10/card-util.c:1245
1053 msgid "secret key already stored on a card\n"
1054 msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n"
1055
1056 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1364
1057 msgid "quit this menu"
1058 msgstr "bu menüden çık"
1059
1060 #: g10/card-util.c:1318
1061 msgid "show admin commands"
1062 msgstr "yönetici komutlarını gösterir"
1063
1064 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1367
1065 msgid "show this help"
1066 msgstr "bunu gösterir"
1067
1068 #: g10/card-util.c:1321
1069 msgid "list all available data"
1070 msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
1071
1072 #: g10/card-util.c:1324
1073 msgid "change card holder's name"
1074 msgstr "kart sahibinin ismini değiştirir"
1075
1076 #: g10/card-util.c:1325
1077 msgid "change URL to retrieve key"
1078 msgstr "anahtarın alınacağı URL değiştirilir"
1079
1080 #: g10/card-util.c:1326
1081 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1082 msgstr "kart URL'sinde belirtilmiş anahtarı alır"
1083
1084 #: g10/card-util.c:1327
1085 msgid "change the login name"
1086 msgstr "oturum açma ismini değiştirir"
1087
1088 #: g10/card-util.c:1328
1089 msgid "change the language preferences"
1090 msgstr "dil tercihlerini değiştirir"
1091
1092 #: g10/card-util.c:1329
1093 msgid "change card holder's sex"
1094 msgstr "kart sahibinin cinsiyetini değiştirir"
1095
1096 #: g10/card-util.c:1330
1097 msgid "change a CA fingerprint"
1098 msgstr "bir CA parmakizini değiştirir"
1099
1100 #: g10/card-util.c:1331
1101 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1102 msgstr "imza zorlama PIN'i bayrağını değiştirir"
1103
1104 #: g10/card-util.c:1332
1105 msgid "generate new keys"
1106 msgstr "yeni anahtarlar üretir"
1107
1108 #: g10/card-util.c:1333
1109 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1110 msgstr "PIN'i değiştirme veya engelleme menüsü"
1111
1112 #: g10/card-util.c:1334
1113 msgid "verify the PIN and list all data"
1114 msgstr "PIN'i doğrular ve tüm veriyi listeler"
1115
1116 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1632
1117 msgid "Command> "
1118 msgstr "Komut> "
1119
1120 #: g10/card-util.c:1492
1121 msgid "Admin-only command\n"
1122 msgstr "Yöneticiye özel komut\n"
1123
1124 #: g10/card-util.c:1523
1125 msgid "Admin commands are allowed\n"
1126 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilir\n"
1127
1128 #: g10/card-util.c:1525
1129 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1130 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n"
1131
1132 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2253
1133 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1134 msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n"
1135
1136 #: g10/decrypt.c:112 g10/encode.c:892
1137 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1138 msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
1139
1140 #: g10/decrypt.c:168 g10/gpg.c:3869 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1141 #, c-format
1142 msgid "can't open `%s'\n"
1143 msgstr "`%s' açılamadı\n"
1144
1145 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:326 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1714
1146 #: g10/revoke.c:228
1147 #, c-format
1148 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1149 msgstr "anahtar \"%s\" yok: %s\n"
1150
1151 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:356 g10/import.c:2351 g10/keyserver.c:1728
1152 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:479
1153 #, c-format
1154 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1155 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
1156
1157 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1158 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1159 msgstr "(anahtarı parmak izi ile belirtmedikçe)\n"
1160
1161 #: g10/delkey.c:135
1162 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1163 msgstr "betik kipinde \"--yes\" olmaksızın bu yapılamaz\n"
1164
1165 #: g10/delkey.c:147
1166 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1167 msgstr "Bu anahtar, anahtarlıktan silinsin mi? (e/H ya da y/N) "
1168
1169 #: g10/delkey.c:155
1170 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1171 msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
1172
1173 #: g10/delkey.c:165
1174 #, c-format
1175 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1176 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
1177
1178 #: g10/delkey.c:175
1179 msgid "ownertrust information cleared\n"
1180 msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n"
1181
1182 #: g10/delkey.c:206
1183 #, c-format
1184 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1185 msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
1186
1187 #: g10/delkey.c:208
1188 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1189 msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
1190
1191 #: g10/encode.c:228 g10/sign.c:1300
1192 #, c-format
1193 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1194 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
1195
1196 #: g10/encode.c:234
1197 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1198 msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanılamıyor\n"
1199
1200 #: g10/encode.c:248
1201 #, c-format
1202 msgid "using cipher %s\n"
1203 msgstr "%s şifrelemesi kullanılıyor\n"
1204
1205 #: g10/encode.c:258 g10/encode.c:579
1206 #, c-format
1207 msgid "`%s' already compressed\n"
1208 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
1209
1210 #: g10/encode.c:313 g10/encode.c:627 g10/sign.c:597
1211 #, c-format
1212 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1213 msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
1214
1215 #: g10/encode.c:487
1216 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1217 msgstr ""
1218 "--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme "
1219 "yapabilirsiniz\n"
1220
1221 #: g10/encode.c:512
1222 #, c-format
1223 msgid "reading from `%s'\n"
1224 msgstr "`%s'den okunuyor\n"
1225
1226 #: g10/encode.c:543
1227 msgid ""
1228 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1229 msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n"
1230
1231 #: g10/encode.c:561
1232 #, c-format
1233 msgid ""
1234 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1235 msgstr ""
1236 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı "
1237 "zorlanıyor\n"
1238
1239 #: g10/encode.c:671 g10/sign.c:970
1240 #, c-format
1241 msgid ""
1242 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1243 "preferences\n"
1244 msgstr ""
1245 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) sıkıştırma algoritması "
1246 "kullanılmak isteniyor\n"
1247
1248 #: g10/encode.c:767
1249 #, c-format
1250 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1251 msgstr ""
1252 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
1253
1254 #: g10/encode.c:837 g10/pkclist.c:815 g10/pkclist.c:863
1255 #, c-format
1256 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1257 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
1258
1259 #: g10/encode.c:864
1260 #, c-format
1261 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1262 msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n"
1263
1264 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:283
1265 #, c-format
1266 msgid "%s encrypted data\n"
1267 msgstr "%s şifreli veri\n"
1268
1269 #: g10/encr-data.c:97 g10/mainproc.c:287
1270 #, c-format
1271 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1272 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
1273
1274 #: g10/encr-data.c:135 sm/decrypt.c:128
1275 msgid ""
1276 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1277 msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n"
1278
1279 #: g10/encr-data.c:147
1280 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1281 msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
1282
1283 #: g10/exec.c:51
1284 msgid "no remote program execution supported\n"
1285 msgstr "uzaktan uygulama çalıştırılması desteklenmiyor\n"
1286
1287 #: g10/exec.c:315
1288 msgid ""
1289 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1290 msgstr ""
1291 "güvensiz options dosyası yetkilerinden dolayı dış program çağrıları iptal\n"
1292 "edildi\n"
1293
1294 #: g10/exec.c:345
1295 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1296 msgstr ""
1297 "bu platformda, dış uygulamalar çalıştırılırken geçici dosyalar gerekiyor\n"
1298
1299 #: g10/exec.c:423
1300 #, c-format
1301 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1302 msgstr " '%s' çalıştırılamıyor: %s\n"
1303
1304 #: g10/exec.c:426
1305 #, c-format
1306 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1307 msgstr "'%s' kabuğu çalıştırılamıyor: %s\n"
1308
1309 #: g10/exec.c:511
1310 #, c-format
1311 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1312 msgstr "dış uygulama çalıştırılırken sistem hatası: %s\n"
1313
1314 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1315 msgid "unnatural exit of external program\n"
1316 msgstr "Dış uygulamamnın doğal olmayan çıkışı\n"
1317
1318 #: g10/exec.c:537
1319 msgid "unable to execute external program\n"
1320 msgstr "dış uygulama çalıştırılamıyor\n"
1321
1322 #: g10/exec.c:554
1323 #, c-format
1324 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1325 msgstr "dış uygulamanın yanıtı okunamıyor: %s\n"
1326
1327 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1328 #, c-format
1329 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1330 msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
1331
1332 #: g10/exec.c:611
1333 #, c-format
1334 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1335 msgstr "UYARI: %s geçici dizini silinemiyor: %s\n"
1336
1337 #: g10/export.c:63
1338 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1339 msgstr "sadece-yerel olarak imli imzalar ihraç edilir"
1340
1341 #: g10/export.c:65
1342 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1343 msgstr ""
1344 "öznitelik kullanıcı kimliklerini (genellikle foto kimliklerini) ihraç eder"
1345
1346 #: g10/export.c:67
1347 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1348 msgstr "\"hassas\" olarak imli yürürlükten kaldırma anahtarlarını ihraç eder"
1349
1350 #: g10/export.c:69
1351 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1352 msgstr "ihracedilen yardımcı anahtarlardan anahtar parolasını kaldırır"
1353
1354 #: g10/export.c:71
1355 msgid "remove unusable parts from key during export"
1356 msgstr "ihraç sırasında anahtardan kullanışsız parçalar kaldırılır"
1357
1358 #: g10/export.c:73
1359 msgid "remove as much as possible from key during export"
1360 msgstr "ihraç sırasında anahtardan mümkün olduğunca çok şey kaldırılır"
1361
1362 #: g10/export.c:75
1363 msgid "export keys in an S-expression based format"
1364 msgstr "anahtarları bir S ifadesine dayalı biçimde ihraceder"
1365
1366 #: g10/export.c:340
1367 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1368 msgstr "gizli anahtarların ihracına izin verilmez\n"
1369
1370 #: g10/export.c:369
1371 #, c-format
1372 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1373 msgstr "anahtar %s: korunmamış - atlandı\n"
1374
1375 #: g10/export.c:377
1376 #, c-format
1377 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1378 msgstr "anahtar %s: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
1379
1380 #: g10/export.c:388
1381 #, c-format
1382 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1383 msgstr "anahtar %s: anahtar malzemesi kartta - atlandı\n"
1384
1385 #: g10/export.c:539
1386 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1387 msgstr "korunmamış bir yardımcı anahtar ihraca hazır\n"
1388
1389 #: g10/export.c:562
1390 #, c-format
1391 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1392 msgstr "yardımcı anahtarın koruması kaldırılamadı: %s\n"
1393
1394 #: g10/export.c:583
1395 #, c-format
1396 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1397 msgstr "UYARI: gizli anahtar %s basit bir SK sağlamasına sahip değil\n"
1398
1399 #: g10/export.c:632
1400 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1401 msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
1402
1403 #: g10/getkey.c:153
1404 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1405 msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
1406
1407 #: g10/getkey.c:176
1408 msgid "[User ID not found]"
1409 msgstr "[Kullanıcı kimliği yok]"
1410
1411 #: g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:963 g10/getkey.c:973 g10/getkey.c:989
1412 #: g10/getkey.c:1004
1413 #, c-format
1414 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1415 msgstr "`%s' %s üzerinden özdevinimli olarak alındı\n"
1416
1417 #: g10/getkey.c:1831
1418 #, c-format
1419 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1420 msgstr ""
1421 "Geçersiz %s anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli oldu\n"
1422
1423 #: g10/getkey.c:2385 g10/keyedit.c:3721
1424 #, c-format
1425 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1426 msgstr ""
1427 "yardımcı genel anahtar %s için gizli yardımcı anahtar yok - yoksayılıyor\n"
1428
1429 #: g10/getkey.c:2616
1430 #, c-format
1431 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1432 msgstr "yardımcı anahtar %s, asıl anahtar %s yerine kullanılıyor\n"
1433
1434 #: g10/getkey.c:2663
1435 #, c-format
1436 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1437 msgstr "anahtar %s: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
1438
1439 #: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:241 tools/gpgconf.c:54
1440 msgid ""
1441 "@Commands:\n"
1442 " "
1443 msgstr ""
1444 "@Komutlar:\n"
1445 " "
1446
1447 #: g10/gpg.c:369
1448 msgid "|[file]|make a signature"
1449 msgstr "|[dosya]|bir imza yapar"
1450
1451 #: g10/gpg.c:370
1452 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1453 msgstr "|[dosya]|açıkça okunabilen bir imza yapar"
1454
1455 #: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:245
1456 msgid "make a detached signature"
1457 msgstr "bağımsız bir imza yapar"
1458
1459 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:246
1460 msgid "encrypt data"
1461 msgstr "veriyi şifreler"
1462
1463 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:247
1464 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1465 msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
1466
1467 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:248
1468 msgid "decrypt data (default)"
1469 msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
1470
1471 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:249
1472 msgid "verify a signature"
1473 msgstr "bir imzayı doğrular"
1474
1475 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:251
1476 msgid "list keys"
1477 msgstr "anahtarları listeler"
1478
1479 #: g10/gpg.c:382
1480 msgid "list keys and signatures"
1481 msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
1482
1483 #: g10/gpg.c:383
1484 msgid "list and check key signatures"
1485 msgstr "anahtar imzalarını listeler ve sınar"
1486
1487 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:255
1488 msgid "list keys and fingerprints"
1489 msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
1490
1491 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:253
1492 msgid "list secret keys"
1493 msgstr "gizli anahtarları listeler"
1494
1495 #: g10/gpg.c:386
1496 msgid "generate a new key pair"
1497 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
1498
1499 #: g10/gpg.c:387
1500 msgid "remove keys from the public keyring"
1501 msgstr "anahtarları genel anahtarlıktan kaldırır"
1502
1503 #: g10/gpg.c:389
1504 msgid "remove keys from the secret keyring"
1505 msgstr "anahtarları gizli anahtarlıktan kaldırır"
1506
1507 #: g10/gpg.c:390
1508 msgid "sign a key"
1509 msgstr "bir anahtarı imzalar"
1510
1511 #: g10/gpg.c:391
1512 msgid "sign a key locally"
1513 msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
1514
1515 #: g10/gpg.c:392
1516 msgid "sign or edit a key"
1517 msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
1518
1519 #: g10/gpg.c:393
1520 msgid "generate a revocation certificate"
1521 msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
1522
1523 #: g10/gpg.c:395
1524 msgid "export keys"
1525 msgstr "anahtarları gönderir"
1526
1527 #: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:258
1528 msgid "export keys to a key server"
1529 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
1530
1531 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:259
1532 msgid "import keys from a key server"
1533 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
1534
1535 #: g10/gpg.c:399
1536 msgid "search for keys on a key server"
1537 msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
1538
1539 #: g10/gpg.c:401
1540 msgid "update all keys from a keyserver"
1541 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
1542
1543 #: g10/gpg.c:405
1544 msgid "import/merge keys"
1545 msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
1546
1547 #: g10/gpg.c:408
1548 msgid "print the card status"
1549 msgstr "kart durumunu basar"
1550
1551 #: g10/gpg.c:409
1552 msgid "change data on a card"
1553 msgstr "kart üzerindeki veriyi değiştirir"
1554
1555 #: g10/gpg.c:410
1556 msgid "change a card's PIN"
1557 msgstr "bir kartın PIN'ini değiştirir"
1558
1559 #: g10/gpg.c:419
1560 msgid "update the trust database"
1561 msgstr "güvence veritabanını günceller"
1562
1563 #: g10/gpg.c:426
1564 msgid "|algo [files]|print message digests"
1565 msgstr "|algo [dosyalar]|ileti özümlemelerini gösterir"
1566
1567 #: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:263
1568 msgid "run in server mode"
1569 msgstr "sunucu kipinde çalışır"
1570
1571 #: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1572 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:178
1573 msgid ""
1574 "@\n"
1575 "Options:\n"
1576 " "
1577 msgstr ""
1578 "@\n"
1579 "Seçenekler:\n"
1580 " "
1581
1582 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:280
1583 msgid "create ascii armored output"
1584 msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
1585
1586 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:290
1587 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1588 msgstr "|İSİM|İSİM için şifreleme yapar"
1589
1590 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:326
1591 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1592 msgstr "imzalamak ya da şifre çözmek için bu kullanıcı kimliği kullanılır"
1593
1594 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:329
1595 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1596 msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 ise sıkıştırma yapılmaz)"
1597
1598 #: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:331
1599 msgid "use canonical text mode"
1600 msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
1601
1602 #: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:62
1603 msgid "use as output file"
1604 msgstr "çıktı dosyası olarak kullanılır"
1605
1606 #: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:65
1607 msgid "do not make any changes"
1608 msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
1609
1610 #: g10/gpg.c:480
1611 msgid "prompt before overwriting"
1612 msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
1613
1614 #: g10/gpg.c:522
1615 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1616 msgstr "kesin OpenPGP davranışı etkin olur"
1617
1618 #: g10/gpg.c:523
1619 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1620 msgstr "PGP 2.x uyumlu iletiler üretilir"
1621
1622 #: g10/gpg.c:552 sm/gpgsm.c:392
1623 msgid ""
1624 "@\n"
1625 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1626 msgstr ""
1627 "@\n"
1628 "(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
1629
1630 #: g10/gpg.c:555 sm/gpgsm.c:395
1631 msgid ""
1632 "@\n"
1633 "Examples:\n"
1634 "\n"
1635 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1636 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1637 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1638 " --list-keys [names]        show keys\n"
1639 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1640 msgstr ""
1641 "@\n"
1642 "Örnekler:\n"
1643 "\n"
1644 " -se -r Ali [dosya]         kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n"
1645 " --clearsign [dosya]        açıkça okunabilir bir imza yapar\n"
1646 " --detach-sign [dosya]      bağımsız bir imza yapar\n"
1647 " --list-keys [isimler]      anahtarları listeler\n"
1648 " --fingerprint [isimler]    parmak izlerini gösterir\n"
1649
1650 #: g10/gpg.c:747 g10/gpgv.c:96
1651 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1652 msgstr ""
1653 "Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine,\n"
1654 "çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
1655
1656 #: g10/gpg.c:764
1657 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1658 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1659
1660 #: g10/gpg.c:767
1661 msgid ""
1662 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1663 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1664 "default operation depends on the input data\n"
1665 msgstr ""
1666 "Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1667 "imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
1668 "öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
1669
1670 #: g10/gpg.c:778 sm/gpgsm.c:530
1671 msgid ""
1672 "\n"
1673 "Supported algorithms:\n"
1674 msgstr ""
1675 "\n"
1676 "Desteklenen algoritmalar:\n"
1677
1678 #: g10/gpg.c:781
1679 msgid "Pubkey: "
1680 msgstr "GenAnah: "
1681
1682 #: g10/gpg.c:788 g10/keyedit.c:2319
1683 msgid "Cipher: "
1684 msgstr "Şifre: "
1685
1686 #: g10/gpg.c:795
1687 msgid "Hash: "
1688 msgstr "Hash: "
1689
1690 #: g10/gpg.c:802 g10/keyedit.c:2365
1691 msgid "Compression: "
1692 msgstr "Sıkıştırma: "
1693
1694 #: g10/gpg.c:886
1695 msgid "usage: gpg [options] "
1696 msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
1697
1698 #: g10/gpg.c:1056 sm/gpgsm.c:682
1699 msgid "conflicting commands\n"
1700 msgstr "çelişen komutlar\n"
1701
1702 #: g10/gpg.c:1074
1703 #, c-format
1704 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1705 msgstr "grup tanımı '%s' içinde = işareti yok\n"
1706
1707 #: g10/gpg.c:1271
1708 #, c-format
1709 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1710 msgstr "UYARI: '%s' evdizininde güvensiz iyelik\n"
1711
1712 #: g10/gpg.c:1274
1713 #, c-format
1714 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1715 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz iyelik\n"
1716
1717 #: g10/gpg.c:1277
1718 #, c-format
1719 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1720 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz iyelik\n"
1721
1722 #: g10/gpg.c:1283
1723 #, c-format
1724 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1725 msgstr "UYARI: UYARI: '%s' evdizininde güvensiz izinler\n"
1726
1727 #: g10/gpg.c:1286
1728 #, c-format
1729 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1730 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz izinler\n"
1731
1732 #: g10/gpg.c:1289
1733 #, c-format
1734 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1735 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz izinler\n"
1736
1737 #: g10/gpg.c:1295
1738 #, c-format
1739 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1740 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin iyeliği güvensiz\n"
1741
1742 #: g10/gpg.c:1298
1743 #, c-format
1744 msgid ""
1745 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1746 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1747
1748 #: g10/gpg.c:1301
1749 #, c-format
1750 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1751 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1752
1753 #: g10/gpg.c:1307
1754 #, c-format
1755 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1756 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin izinleri güvensiz\n"
1757
1758 #: g10/gpg.c:1310
1759 #, c-format
1760 msgid ""
1761 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1762 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1763
1764 #: g10/gpg.c:1313
1765 #, c-format
1766 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1767 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1768
1769 #: g10/gpg.c:1456
1770 #, c-format
1771 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1772 msgstr "yapılandırma öğesi '%s' bilinmiyor\n"
1773
1774 #: g10/gpg.c:1549
1775 msgid "display photo IDs during key listings"
1776 msgstr "anahtarların listelenmesi sırasında foto kimliklerini gösterir"
1777
1778 #: g10/gpg.c:1551
1779 msgid "show policy URLs during signature listings"
1780 msgstr "imza listelemesi sırasında poliçe URLleri gösterilir"
1781
1782 #: g10/gpg.c:1553
1783 msgid "show all notations during signature listings"
1784 msgstr "imza listelemesi sırasında tüm simgelemi gösterir"
1785
1786 #: g10/gpg.c:1555
1787 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1788 msgstr "imza listelemesi sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
1789
1790 #: g10/gpg.c:1559
1791 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1792 msgstr "imza listelemesi sırasında kullanıcı kanaklı simgelemleri gösterir"
1793
1794 #: g10/gpg.c:1561
1795 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1796 msgstr ""
1797 "imza listelemesi sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresi gösterilir"
1798
1799 #: g10/gpg.c:1563
1800 msgid "show user ID validity during key listings"
1801 msgstr "anahtar listelemesi sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
1802
1803 #: g10/gpg.c:1565
1804 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1805 msgstr ""
1806 "anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
1807 "kullanıcı kimlikleri gösterilir"
1808
1809 #: g10/gpg.c:1567
1810 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1811 msgstr ""
1812 "anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
1813 "yardımcı anahtarlar gösterilir"
1814
1815 #: g10/gpg.c:1569
1816 msgid "show the keyring name in key listings"
1817 msgstr "anahtar listelerinde anahtarlık ismini gösterir"
1818
1819 #: g10/gpg.c:1571
1820 msgid "show expiration dates during signature listings"
1821 msgstr "imza listelemesi sırasında zamanaşımı tarihleri gösterilir"
1822
1823 #: g10/gpg.c:1989
1824 #, c-format
1825 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1826 msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
1827
1828 #: g10/gpg.c:2249 g10/gpg.c:2893 g10/gpg.c:2905
1829 #, c-format
1830 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1831 msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
1832
1833 #: g10/gpg.c:2262
1834 #, c-format
1835 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1836 msgstr "şifre eklentisi '%s' güvensiz izinlerden dolayı yüklenmedi\n"
1837
1838 #: g10/gpg.c:2417 g10/gpg.c:2429
1839 #, c-format
1840 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1841 msgstr "'%s' geçerli bir imza zamanaşımı değil\n"
1842
1843 #: g10/gpg.c:2511
1844 #, c-format
1845 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1846 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1847
1848 #: g10/gpg.c:2534 g10/gpg.c:2727 g10/keyedit.c:4078
1849 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1850 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
1851
1852 #: g10/gpg.c:2546
1853 #, c-format
1854 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1855 msgstr "%s:%d: anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1856
1857 #: g10/gpg.c:2549
1858 msgid "invalid keyserver options\n"
1859 msgstr "anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1860
1861 #: g10/gpg.c:2556
1862 #, c-format
1863 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1864 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
1865
1866 #: g10/gpg.c:2559
1867 msgid "invalid import options\n"
1868 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
1869
1870 #: g10/gpg.c:2566
1871 #, c-format
1872 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1873 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
1874
1875 #: g10/gpg.c:2569
1876 msgid "invalid export options\n"
1877 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
1878
1879 #: g10/gpg.c:2576
1880 #, c-format
1881 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1882 msgstr "%s:%d: liste seçenekleri geçersiz\n"
1883
1884 #: g10/gpg.c:2579
1885 msgid "invalid list options\n"
1886 msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
1887
1888 #: g10/gpg.c:2587
1889 msgid "display photo IDs during signature verification"
1890 msgstr "imza doğrulaması sırasında foto kimliklerini gösterir"
1891
1892 #: g10/gpg.c:2589
1893 msgid "show policy URLs during signature verification"
1894 msgstr "imza doğrulaması sırasında poliçe adreslerini gösterir"
1895
1896 #: g10/gpg.c:2591
1897 msgid "show all notations during signature verification"
1898 msgstr "imza doğrulaması sırasında tüm simgelemi gösterir"
1899
1900 #: g10/gpg.c:2593
1901 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1902 msgstr "imza doğrulaması sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
1903
1904 #: g10/gpg.c:2597
1905 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1906 msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kaynaklı simgelemleri gösterir"
1907
1908 #: g10/gpg.c:2599
1909 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1910 msgstr ""
1911 "imza doğrulaması sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresleri "
1912 "gösterilir"
1913
1914 #: g10/gpg.c:2601
1915 msgid "show user ID validity during signature verification"
1916 msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
1917
1918 #: g10/gpg.c:2603
1919 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1920 msgstr ""
1921 "imza doğrulamasında yürürlükten kaldırılan ve zamanaşımına uğrayan kullanıcı "
1922 "kimlikleri gösterilir"
1923
1924 #: g10/gpg.c:2605
1925 msgid "validate signatures with PKA data"
1926 msgstr "imzaları PKA verisi ile doğrular"
1927
1928 #: g10/gpg.c:2607
1929 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1930 msgstr "imzaların güvenilirliğini geçerli PKA verisi ile yükseltir"
1931
1932 #: g10/gpg.c:2614
1933 #, c-format
1934 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1935 msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1936
1937 #: g10/gpg.c:2617
1938 msgid "invalid verify options\n"
1939 msgstr "doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1940
1941 #: g10/gpg.c:2624
1942 #, c-format
1943 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1944 msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
1945
1946 #: g10/gpg.c:2798
1947 #, c-format
1948 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1949 msgstr "%s:%d: özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
1950
1951 #: g10/gpg.c:2801
1952 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1953 msgstr "özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
1954
1955 #: g10/gpg.c:2882 sm/gpgsm.c:1232
1956 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1957 msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
1958
1959 #: g10/gpg.c:2886
1960 #, c-format
1961 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1962 msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
1963
1964 #: g10/gpg.c:2895
1965 #, c-format
1966 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1967 msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
1968
1969 #: g10/gpg.c:2898
1970 #, c-format
1971 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1972 msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
1973
1974 #: g10/gpg.c:2913
1975 #, c-format
1976 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1977 msgstr "%s olmasından dolayı güvensiz bellekle çalıştırılmayacak\n"
1978
1979 #: g10/gpg.c:2927
1980 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1981 msgstr "--pgp2 kipindeyken sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
1982
1983 #: g10/gpg.c:2933
1984 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1985 msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
1986
1987 #: g10/gpg.c:2939
1988 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1989 msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
1990
1991 #: g10/gpg.c:2952
1992 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1993 msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
1994
1995 #: g10/gpg.c:3018 g10/gpg.c:3042 sm/gpgsm.c:1288
1996 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1997 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
1998
1999 #: g10/gpg.c:3024 g10/gpg.c:3048 sm/gpgsm.c:1296
2000 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2001 msgstr "seçilen özümleme algoritması geçersiz\n"
2002
2003 #: g10/gpg.c:3030
2004 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2005 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
2006
2007 #: g10/gpg.c:3036
2008 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2009 msgstr "seçilen sertifikalama özümleme algoritması geçersiz\n"
2010
2011 #: g10/gpg.c:3051
2012 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2013 msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
2014
2015 #: g10/gpg.c:3053
2016 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2017 msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
2018
2019 #: g10/gpg.c:3055
2020 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2021 msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
2022
2023 #: g10/gpg.c:3057
2024 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2025 msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2026
2027 #: g10/gpg.c:3059
2028 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2029 msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2030
2031 #: g10/gpg.c:3062
2032 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2033 msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
2034
2035 #: g10/gpg.c:3066
2036 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2037 msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
2038
2039 #: g10/gpg.c:3073
2040 msgid "invalid default preferences\n"
2041 msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
2042
2043 #: g10/gpg.c:3082
2044 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2045 msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
2046
2047 #: g10/gpg.c:3086
2048 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2049 msgstr "kişisel özümleme tercihleri geçersiz\n"
2050
2051 #: g10/gpg.c:3090
2052 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2053 msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
2054
2055 #: g10/gpg.c:3123
2056 #, c-format
2057 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2058 msgstr "%s, %s ile henüz çalışmıyor\n"
2059
2060 #: g10/gpg.c:3170
2061 #, c-format
2062 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2063 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n"
2064
2065 #: g10/gpg.c:3175
2066 #, c-format
2067 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2068 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özümleme algoritması kullanılamaz\n"
2069
2070 #: g10/gpg.c:3180
2071 #, c-format
2072 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2073 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' sıkıştırma algoritması kullanılamaz\n"
2074
2075 #: g10/gpg.c:3272
2076 #, c-format
2077 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2078 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
2079
2080 #: g10/gpg.c:3283
2081 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2082 msgstr ""
2083 "UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
2084
2085 #: g10/gpg.c:3304
2086 msgid "--store [filename]"
2087 msgstr "--store [dosyaismi]"
2088
2089 #: g10/gpg.c:3311
2090 msgid "--symmetric [filename]"
2091 msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
2092
2093 #: g10/gpg.c:3313
2094 #, c-format
2095 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2096 msgstr "`%s' için simetrik şifreleme başarısız: %s\n"
2097
2098 #: g10/gpg.c:3323
2099 msgid "--encrypt [filename]"
2100 msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
2101
2102 #: g10/gpg.c:3336
2103 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2104 msgstr "--symmetric --encrypt [dosyaismi]"
2105
2106 #: g10/gpg.c:3338
2107 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2108 msgstr "--s2k-mode 0 ile  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2109
2110 #: g10/gpg.c:3341
2111 #, c-format
2112 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2113 msgstr "%s kipindeyken  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2114
2115 #: g10/gpg.c:3359
2116 msgid "--sign [filename]"
2117 msgstr "--sign [dosyaismi]"
2118
2119 #: g10/gpg.c:3372
2120 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2121 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
2122
2123 #: g10/gpg.c:3387
2124 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2125 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [dosyaismi]"
2126
2127 #: g10/gpg.c:3389
2128 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2129 msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız\n"
2130
2131 #: g10/gpg.c:3392
2132 #, c-format
2133 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2134 msgstr "%s kipindeyken --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız.\n"
2135
2136 #: g10/gpg.c:3412
2137 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2138 msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
2139
2140 #: g10/gpg.c:3421
2141 msgid "--clearsign [filename]"
2142 msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
2143
2144 #: g10/gpg.c:3446
2145 msgid "--decrypt [filename]"
2146 msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
2147
2148 #: g10/gpg.c:3454
2149 msgid "--sign-key user-id"
2150 msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
2151
2152 #: g10/gpg.c:3458
2153 msgid "--lsign-key user-id"
2154 msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
2155
2156 #: g10/gpg.c:3479
2157 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2158 msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
2159
2160 #: g10/gpg.c:3564
2161 #, c-format
2162 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2163 msgstr "anahtar sunucusuna gönderim başarısızlığa uğradı: %s\n"
2164
2165 #: g10/gpg.c:3566
2166 #, c-format
2167 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2168 msgstr "anahtar sunucusundan alım başarısızlığa uğradı: %s\n"
2169
2170 #: g10/gpg.c:3568
2171 #, c-format
2172 msgid "key export failed: %s\n"
2173 msgstr "anahtar ihracı başarısızlığa uğradı: %s\n"
2174
2175 #: g10/gpg.c:3579
2176 #, c-format
2177 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2178 msgstr "anahtar sunucusunda arama başarısız: %s\n"
2179
2180 #: g10/gpg.c:3589
2181 #, c-format
2182 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2183 msgstr "anahtar sunucusunda tazeleme başarısız: %s\n"
2184
2185 #: g10/gpg.c:3640
2186 #, c-format
2187 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2188 msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
2189
2190 #: g10/gpg.c:3648
2191 #, c-format
2192 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2193 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
2194
2195 #: g10/gpg.c:3738
2196 #, c-format
2197 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2198 msgstr "`%s' çittirim algoritması geçersiz\n"
2199
2200 #: g10/gpg.c:3855
2201 msgid "[filename]"
2202 msgstr "[dosyaismi]"
2203
2204 #: g10/gpg.c:3859
2205 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2206 msgstr "İletinizi yazın ...\n"
2207
2208 #: g10/gpg.c:4171
2209 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2210 msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
2211
2212 #: g10/gpg.c:4173
2213 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2214 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
2215
2216 #: g10/gpg.c:4206
2217 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2218 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
2219
2220 #: g10/gpgv.c:73
2221 msgid "take the keys from this keyring"
2222 msgstr "anahtarlar bu anahtarlıktan alınır"
2223
2224 #: g10/gpgv.c:75
2225 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2226 msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
2227
2228 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
2229 msgid "|FD|write status info to this FD"
2230 msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
2231
2232 #: g10/gpgv.c:100
2233 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2234 msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
2235
2236 #: g10/gpgv.c:103
2237 msgid ""
2238 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2239 "Check signatures against known trusted keys\n"
2240 msgstr ""
2241 "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
2242 "Bilinen güvenli anahtarlara göre imzaları kontrol eder\n"
2243
2244 #: g10/helptext.c:51
2245 msgid ""
2246 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2247 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2248 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2249 msgstr ""
2250 "Bir değeri buraya işaretlemek size kalmış; bu değer herhangi bir 3. şahsa\n"
2251 "gönderilmeyecek. Bir güvence ağı sağlamak için bizim buna ihtiyacımız var;\n"
2252 "bunun (açıkça belirtilmeden oluşturulmuş) sertifikalar ağıyla\n"
2253 "hiçbir alakası yok."
2254
2255 #: g10/helptext.c:57
2256 msgid ""
2257 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2258 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2259 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2260 "ultimately trusted\n"
2261 msgstr ""
2262 "Web-of-Trust oluşturulabilmesi için GnuPG'ye hangi anahtarların son derece\n"
2263 "güvenli (bunlar gizli anahtarlarına erişiminiz olan anahtarlardır) "
2264 "olduğunun\n"
2265 "bildirilmesi gerekir. \"evet\" yanıtı bu anahtarın son derece güvenli\n"
2266 "olduğunun belirtilmesi için yeterlidir.\n"
2267
2268 #: g10/helptext.c:64
2269 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2270 msgstr ""
2271 "Bu güvencesiz anahtarı yine de kullanmak istiyorsanız cevap olarak\n"
2272 " \"evet\" yazın."
2273
2274 #: g10/helptext.c:68
2275 msgid ""
2276 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2277 msgstr "Bu iletiyi göndereceğiniz adresin kullanıcı kimliğini giriniz."
2278
2279 #: g10/helptext.c:72
2280 msgid ""
2281 "Select the algorithm to use.\n"
2282 "\n"
2283 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2284 "for signatures.\n"
2285 "\n"
2286 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2287 "\n"
2288 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2289 "\n"
2290 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2291 msgstr ""
2292 "Kullanılacak algoritmayı seçiniz.\n"
2293 "\n"
2294 "DSA (nam-ı diğer DSS) Sayısal İmza Algortimasıdır ve\n"
2295 "sadece imzalar için kullanılabilir.\n"
2296 "\n"
2297 "Elgamal sadece şifreleme amacıyla kullanılabilen bir algoritmadır.\n"
2298 "\n"
2299 "RSA hem imzalamak hem de şifrelemek amacıyla kullanılabilir.\n"
2300 "\n"
2301 "İlk (asıl) anahtar daima imzalama yeteneğine sahip bir anahtar olmalıdır."
2302
2303 #: g10/helptext.c:86
2304 msgid ""
2305 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2306 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2307 "Please consult your security expert first."
2308 msgstr ""
2309 "Genelde imzalama ve şifreleme için aynı anahtarı kullanmak iyi bir fikir\n"
2310 "değildir. Bu algoritma sadece belli alanlarda kullanılabilir.\n"
2311 "Lütfen güvenlik uzmanınıza danışın."
2312
2313 #: g10/helptext.c:93
2314 msgid "Enter the size of the key"
2315 msgstr "Anahtar uzunluğunu giriniz"
2316
2317 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2318 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2319 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2320 msgstr "Cevap \"evet\" ya da \"hayır\""
2321
2322 #: g10/helptext.c:107
2323 msgid ""
2324 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2325 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2326 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2327 "the given value as an interval."
2328 msgstr ""
2329 "İstenen değeri girin. ISO tarihi (YYYY-AA-GG) girmeniz mümkündür fakat\n"
2330 "iyi bir hata cevabı alamazsınız -- onun yerine sistem verilen değeri\n"
2331 "bir zaman aralığı olarak çözümlemeyi dener."
2332
2333 #: g10/helptext.c:119
2334 msgid "Enter the name of the key holder"
2335 msgstr "Anahtar tutucunun ismini giriniz"
2336
2337 #: g10/helptext.c:124
2338 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2339 msgstr ""
2340 "lütfen bir E-posta adresi girin (isteğe bağlı ancak kuvvetle tavsiye edilir)"
2341
2342 #: g10/helptext.c:128
2343 msgid "Please enter an optional comment"
2344 msgstr "Lütfen önbilgi girin (isteğe bağlı)"
2345
2346 #: g10/helptext.c:133
2347 msgid ""
2348 "N  to change the name.\n"
2349 "C  to change the comment.\n"
2350 "E  to change the email address.\n"
2351 "O  to continue with key generation.\n"
2352 "Q  to to quit the key generation."
2353 msgstr ""
2354 "S iSim değiştirmek için.\n"
2355 "B önBilgiyi değiştirmek için.\n"
2356 "P e-Posta adresini değiştirmek için.\n"
2357 "D anahtar üretimine Devam etmek için.\n"
2358 "K anahtar üretiminden çıKmak için."
2359
2360 #: g10/helptext.c:142
2361 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2362 msgstr "Yardımcı anahtarı üretmek istiyorsanız \"evet\" ya da \"e\" girin."
2363
2364 #: g10/helptext.c:150
2365 msgid ""
2366 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2367 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2368 "know how carefully you verified this.\n"
2369 "\n"
2370 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2371 "the\n"
2372 "    key.\n"
2373 "\n"
2374 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2375 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2376 "for\n"
2377 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2378 "user.\n"
2379 "\n"
2380 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2381 "could\n"
2382 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2383 "the\n"
2384 "    key against a photo ID.\n"
2385 "\n"
2386 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2387 "could\n"
2388 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2389 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2390 "a\n"
2391 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2392 "the\n"
2393 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2394 "exchange\n"
2395 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2396 "\n"
2397 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2398 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2399 "\"\n"
2400 "mean to you when you sign other keys.\n"
2401 "\n"
2402 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2403 msgstr ""
2404 "Bir anahtarı bir kullanıcı kimlikle imzalamadan önce kullanıcı kimliğin\n"
2405 "içindeki ismin, anahtarın sahibine ait olup olmadığını kontrol etmelisiniz.\n"
2406 "\n"
2407 "\"0\" bu kontrolu yapmadığınız ve yapmayı da bilmediğiniz anlamındadır.\n"
2408 "\"1\" anahtar size sahibi tarafından gönderildi ama siz bu anahtarı başka\n"
2409 "      kaynaklardan doğrulamadınız anlamındadır. Bu kişisel doğrulama için\n"
2410 "      yeterlidir. En azında yarı anonim bir anahtar imzalaması yapmış\n"
2411 "      olursunuz.\n"
2412 "\"2\" ayrıntılı bir inceleme yapıldığı anlamındadır. Örneğin parmakizi ve\n"
2413 "      bir anahtarın foto kimliğiyle kullanıcı kimliğini karşılaştırmak\n"
2414 "      gibi denetimleri yapmışsınızdır.\n"
2415 "\"3\" inceden inceye bir doğrulama anlatır. Örneğin, şahıstaki anahtarın\n"
2416 "      sahibi ile anahtar parmak izini karşılaştırmışsınızdır ve anahtardaki\n"
2417 "      kullanıcı kimlikte belirtilen isme ait bir basılı kimlik belgesindeki\n"
2418 "      bir fotoğrafla şahsı karşılaştırmışsınızdır ve son olarak anahtar\n"
2419 "      sahibinin e-posta adresini kendisinin kullanmakta olduğunu da\n"
2420 "      denetlemişsinizdir.\n"
2421 "Burada 2 ve 3 için verilen örnekler *sadece* örnektir.\n"
2422 "Eninde sonunda bir anahtarı imzalarken \"ayrıntılı\" ve \"inceden inceye\" "
2423 "kontroller arasındaki ayrıma siz karar vereceksiniz.\n"
2424 "Bu kararı verebilecek durumda değilseniz \"0\" cevabını verin."
2425
2426 #: g10/helptext.c:188
2427 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2428 msgstr ""
2429 "Kullanıcı kimliklerinin TÜMünü imzalamak istiyorsanız \"evet\" ya da \"yes\" "
2430 "yazın"
2431
2432 #: g10/helptext.c:192
2433 msgid ""
2434 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2435 "All certificates are then also lost!"
2436 msgstr ""
2437 "Bu kullanıcı kimliğini gerçekten silmek istiyorsanız \"evet\" girin.\n"
2438 "Böylece bütün sertifikaları kaybedeceksiniz!"
2439
2440 #: g10/helptext.c:197
2441 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2442 msgstr "Bu yardımcı anahtarı silme izni vermek istiyorsanız \"evet\" girin"
2443
2444 #: g10/helptext.c:202
2445 msgid ""
2446 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2447 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2448 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2449 msgstr ""
2450 "Bu, anahtar üzerinde geçerli bir imzadır; anahtara ya da bu anahtarla\n"
2451 "sertifikalanmış bir diğer anahtara bir güvence bağlantısı sağlamakta\n"
2452 "önemli olabileceğinden normalde bu imzayı silmek istemezsiniz."
2453
2454 #: g10/helptext.c:207
2455 msgid ""
2456 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2457 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2458 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2459 "a trust connection through another already certified key."
2460 msgstr ""
2461 "Bu imza, anahtarına sahip olmadığınızdan, kontrol edilemez. Bu imzanın\n"
2462 "silinmesini hangi anahtarın kullanıldığını bilene kadar\n"
2463 "ertelemelisiniz çünkü bu imzalama anahtarı başka bir sertifikalı\n"
2464 "anahtar vasıtası ile bir güvence bağlantısı sağlayabilir."
2465
2466 #: g10/helptext.c:213
2467 msgid ""
2468 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2469 "your keyring."
2470 msgstr "İmza geçersiz. Anahtarlıktan kaldırmak uygun olacak."
2471
2472 #: g10/helptext.c:217
2473 msgid ""
2474 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2475 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2476 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2477 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2478 "a second one is available."
2479 msgstr ""
2480 "Bu imza kullanıcı kimliğini anahtara bağlar. Öz-imzayı silmek hiç iyi\n"
2481 "bir fikir değil. GnuPG bu anahtarı bir daha hiç kullanamayabilir.\n"
2482 "Bunu sadece, eğer bu öz-imza bazı durumlarda geçerli değilse ya da\n"
2483 "kullanılabilir bir ikincisi var ise yapın."
2484
2485 #: g10/helptext.c:225
2486 msgid ""
2487 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2488 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2489 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2490 msgstr ""
2491 "Tüm kullanıcı kimlik tercihlerini (ya da seçilen birini) mevcut tercihler\n"
2492 "listesine çevirir. Tüm etkilenen öz-imzaların zaman damgaları bir sonraki\n"
2493 "tarafından öne alınacaktır.\n"
2494
2495 #: g10/helptext.c:232
2496 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2497 msgstr "Lütfen bir anahtar parolası giriniz; yazdıklarınız görünmeyecek\n"
2498
2499 #: g10/helptext.c:238
2500 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2501 msgstr "Lütfen son parolayı tekrarlayarak ne yazdığınızdan emin olun."
2502
2503 #: g10/helptext.c:242
2504 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2505 msgstr "İmzanın uygulanacağı dosyanın ismini verin"
2506
2507 #: g10/helptext.c:247
2508 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2509 msgstr "Dosyanın üzerine yazılacaksa lütfen \"evet\" yazın"
2510
2511 #: g10/helptext.c:252
2512 msgid ""
2513 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2514 "file (which is shown in brackets) will be used."
2515 msgstr ""
2516 "Lütfen yeni dosya ismini girin. Dosya ismini yazmadan RETURN tuşlarsanız\n"
2517 "parantez içinde gösterilen öntanımlı dosya kullanılacak."
2518
2519 #: g10/helptext.c:258
2520 msgid ""
2521 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2522 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2523 "  \"Key has been compromised\"\n"
2524 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2525 "      got access to your secret key.\n"
2526 "  \"Key is superseded\"\n"
2527 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2528 "  \"Key is no longer used\"\n"
2529 "      Use this if you have retired this key.\n"
2530 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2531 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2532 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2533 msgstr ""
2534 "Sertifikalama için bir sebep belirtmelisiniz. İçeriğine bağlı olarak\n"
2535 "bu listeden seçebilirsiniz:\n"
2536 "  \"Anahtar tehlikede\"\n"
2537 "\tYetkisiz kişilerin gizli anahtarınıza erişebildiğine inanıyorsanız\n"
2538 "\tbunu seçin.\n"
2539 "  \"Anahtar geçici\"\n"
2540 "\tMevcut anahtarı daha yeni bir anahtar ile değiştirmişseniz bunu seçin.\n"
2541 "  \"Anahtar artık kullanılmayacak\"\n"
2542 "\tAnahtarı emekliye ayıracaksanız bunu seçin.\n"
2543 "  \"Kullanıcı kimliği artık geçersiz\"\n"
2544 "\tKullanıcı kimliği artık kullanılamayacak durumdaysa bunu\n"
2545 "\tseçin; genelde Eposta adresi geçersiz olduğunda kullanılır.\n"
2546
2547 #: g10/helptext.c:274
2548 msgid ""
2549 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2550 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2551 "An empty line ends the text.\n"
2552 msgstr ""
2553 "İsterseniz, neden bu yürürlükten kaldırma sertifikasını\n"
2554 "verdiğinizi açıklayan bir metin girebilirsiniz.\n"
2555 "Lütfen bu metin kısa olsun. Bir boş satır metni bitirir.\n"
2556
2557 #: g10/helptext.c:289
2558 msgid "No help available"
2559 msgstr "yardım mevcut değil"
2560
2561 #: g10/helptext.c:297
2562 #, c-format
2563 msgid "No help available for `%s'"
2564 msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
2565
2566 #: g10/import.c:96
2567 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2568 msgstr "salt-yerel olarak imlenmiş imzaları ithal eder"
2569
2570 #: g10/import.c:98
2571 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2572 msgstr "ithalat sırasında pks anahtar sunucusundaki bozukluğu giderir"
2573
2574 #: g10/import.c:100
2575 msgid "do not update the trustdb after import"
2576 msgstr "ithalat sonrası güvence veritabanını güncellemez"
2577
2578 #: g10/import.c:102
2579 msgid "create a public key when importing a secret key"
2580 msgstr "bir gizli anahtar ithal ederken bir genel anahtar oluşturur"
2581
2582 #: g10/import.c:104
2583 msgid "only accept updates to existing keys"
2584 msgstr "güncellemeleri sadece mevcut anahtarlar için kabul eder"
2585
2586 #: g10/import.c:106
2587 msgid "remove unusable parts from key after import"
2588 msgstr "ithalat sonrası anahtardan kullanışsız parçaları kaldırır"
2589
2590 #: g10/import.c:108
2591 msgid "remove as much as possible from key after import"
2592 msgstr "ithalat sonrası anahtardan mümkün olduğunca çok şey kaldırır"
2593
2594 #: g10/import.c:271
2595 #, c-format
2596 msgid "skipping block of type %d\n"
2597 msgstr "%d türündeki blok atlanıyor\n"
2598
2599 #: g10/import.c:280
2600 #, c-format
2601 msgid "%lu keys processed so far\n"
2602 msgstr "şu ana kadar %lu anahtar işlendi\n"
2603
2604 #: g10/import.c:297
2605 #, c-format
2606 msgid "Total number processed: %lu\n"
2607 msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
2608
2609 #: g10/import.c:299
2610 #, c-format
2611 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2612 msgstr "     yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
2613
2614 #: g10/import.c:302
2615 #, c-format
2616 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2617 msgstr "         kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
2618
2619 #: g10/import.c:304 sm/import.c:113
2620 #, c-format
2621 msgid "              imported: %lu"
2622 msgstr "                      alınan: %lu"
2623
2624 #: g10/import.c:310 sm/import.c:117
2625 #, c-format
2626 msgid "             unchanged: %lu\n"
2627 msgstr "                   değişmedi: %lu\n"
2628
2629 #: g10/import.c:312
2630 #, c-format
2631 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2632 msgstr "      yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
2633
2634 #: g10/import.c:314
2635 #, c-format
2636 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2637 msgstr "    yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
2638
2639 #: g10/import.c:316
2640 #, c-format
2641 msgid "        new signatures: %lu\n"
2642 msgstr "                yeni imzalar: %lu\n"
2643
2644 #: g10/import.c:318
2645 #, c-format
2646 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2647 msgstr "      yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
2648
2649 #: g10/import.c:320 sm/import.c:119
2650 #, c-format
2651 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2652 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2653
2654 #: g10/import.c:322 sm/import.c:121
2655 #, c-format
2656 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2657 msgstr "  gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
2658
2659 #: g10/import.c:324 sm/import.c:123
2660 #, c-format
2661 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2662 msgstr "  gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
2663
2664 #: g10/import.c:326 sm/import.c:125
2665 #, c-format
2666 msgid "          not imported: %lu\n"
2667 msgstr "             alınamadı: %lu\n"
2668
2669 #: g10/import.c:328
2670 #, c-format
2671 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2672 msgstr "    temizlenen imzalar: %lu\n"
2673
2674 #: g10/import.c:330
2675 #, c-format
2676 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2677 msgstr "     temizlenen kullanıcı kimlikleri: %lu\n"
2678
2679 #: g10/import.c:571
2680 #, c-format
2681 msgid ""
2682 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2683 "algorithms on these user IDs:\n"
2684 msgstr ""
2685 "UYARI: anahtar %s bu kullanıcı kimliklerde kullanışsız algoritmalar için "
2686 "tercihler içeriyor:\n"
2687
2688 #: g10/import.c:609
2689 #, c-format
2690 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2691 msgstr "         \"%s\": şifreleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2692
2693 #: g10/import.c:621
2694 #, c-format
2695 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2696 msgstr "         \"%s\": özümleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2697
2698 #: g10/import.c:633
2699 #, c-format
2700 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2701 msgstr ""
2702 "         \"%s\": sıkıştırma algoritması %s için tercih edilir\n"
2703 "\n"
2704
2705 #: g10/import.c:646
2706 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2707 msgstr "tercihlerinizi güncellemenizi ve\n"
2708
2709 #: g10/import.c:648
2710 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2711 msgstr ""
2712 "olası algoritma uyuşmazlığı sorunlarından kaçınmak için bu anahtarı\n"
2713 "tekrar dağıtmanızı şiddetle öneririz.\n"
2714
2715 #: g10/import.c:672
2716 #, c-format
2717 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2718 msgstr ""
2719 "tercihlerinizi böyle güncelleyemezsiniz: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2720
2721 #: g10/import.c:722 g10/import.c:1120
2722 #, c-format
2723 msgid "key %s: no user ID\n"
2724 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği yok\n"
2725
2726 #: g10/import.c:751
2727 #, c-format
2728 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2729 msgstr "anahtar %s: PKS yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
2730
2731 #: g10/import.c:766
2732 #, c-format
2733 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2734 msgstr "anahtar %s: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği \"%s\" kabul edildi\n"
2735
2736 #: g10/import.c:772
2737 #, c-format
2738 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2739 msgstr "anahtar %s: geçerli kullanıcı kimliği yok\n"
2740
2741 #: g10/import.c:774
2742 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2743 msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2744
2745 #: g10/import.c:784 g10/import.c:1242
2746 #, c-format
2747 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2748 msgstr "anahtar %s: genel anahtar yok: %s\n"
2749
2750 #: g10/import.c:790
2751 #, c-format
2752 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2753 msgstr "anahtar %s: yeni anahtar - atlandı\n"
2754
2755 #: g10/import.c:799
2756 #, c-format
2757 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2758 msgstr "yazılabilir bir anahtarlık yok: %s\n"
2759
2760 #: g10/import.c:804 g10/openfile.c:270 g10/sign.c:836 g10/sign.c:1145
2761 #, c-format
2762 msgid "writing to `%s'\n"
2763 msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
2764
2765 #: g10/import.c:808 g10/import.c:903 g10/import.c:1160 g10/import.c:1303
2766 #: g10/import.c:2365 g10/import.c:2387
2767 #, c-format
2768 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2769 msgstr "\"%s\" anahtarlığına yazarken hata oluştu: %s\n"
2770
2771 #: g10/import.c:827
2772 #, c-format
2773 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2774 msgstr "anahtar %s: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
2775
2776 #: g10/import.c:851
2777 #, c-format
2778 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2779 msgstr "anahtar %s: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
2780
2781 #: g10/import.c:868 g10/import.c:1260
2782 #, c-format
2783 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2784 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
2785
2786 #: g10/import.c:876 g10/import.c:1267
2787 #, c-format
2788 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2789 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
2790
2791 #: g10/import.c:913
2792 #, c-format
2793 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2794 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
2795
2796 #: g10/import.c:916
2797 #, c-format
2798 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2799 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2800
2801 #: g10/import.c:919
2802 #, c-format
2803 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2804 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni imza\n"
2805
2806 #: g10/import.c:922
2807 #, c-format
2808 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2809 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2810
2811 #: g10/import.c:925
2812 #, c-format
2813 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2814 msgstr "anahtar %s: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
2815
2816 #: g10/import.c:928
2817 #, c-format
2818 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2819 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
2820
2821 #: g10/import.c:931
2822 #, c-format
2823 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2824 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2825
2826 #: g10/import.c:934
2827 #, c-format
2828 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2829 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2830
2831 #: g10/import.c:937
2832 #, c-format
2833 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2834 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
2835
2836 #: g10/import.c:940
2837 #, c-format
2838 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2839 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
2840
2841 #: g10/import.c:963
2842 #, c-format
2843 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2844 msgstr "anahtar %s: \"%s\" değişmedi\n"
2845
2846 #: g10/import.c:1126
2847 #, c-format
2848 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2849 msgstr "anahtar %s: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
2850
2851 #: g10/import.c:1137
2852 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2853 msgstr "gizli anahtarı alımına izin verilmez\n"
2854
2855 #: g10/import.c:1154 g10/import.c:2380
2856 #, c-format
2857 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2858 msgstr "öntanımlı gizli anahtarlık yok: %s\n"
2859
2860 #: g10/import.c:1165
2861 #, c-format
2862 msgid "key %s: secret key imported\n"
2863 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar alındı\n"
2864
2865 #: g10/import.c:1195
2866 #, c-format
2867 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2868 msgstr "anahtar %s: zaten gizli anahtarlıkta\n"
2869
2870 #: g10/import.c:1205
2871 #, c-format
2872 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2873 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar yok: %s\n"
2874
2875 #: g10/import.c:1235
2876 #, c-format
2877 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2878 msgstr ""
2879 "anahtar %s: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
2880 "uygulanamaz\n"
2881
2882 #: g10/import.c:1278
2883 #, c-format
2884 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2885 msgstr ""
2886 "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
2887
2888 #: g10/import.c:1310
2889 #, c-format
2890 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2891 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
2892
2893 #: g10/import.c:1376
2894 #, c-format
2895 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2896 msgstr "anahtar %s: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
2897
2898 #: g10/import.c:1391
2899 #, c-format
2900 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2901 msgstr ""
2902 "anahtar %s: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
2903 "desteklenmiyor\n"
2904
2905 #: g10/import.c:1393
2906 #, c-format
2907 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2908 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
2909
2910 #: g10/import.c:1411
2911 #, c-format
2912 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2913 msgstr "anahtar %s: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
2914
2915 #: g10/import.c:1422 g10/import.c:1472
2916 #, c-format
2917 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2918 msgstr "anahtar %s: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
2919
2920 #: g10/import.c:1424
2921 #, c-format
2922 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2923 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
2924
2925 #: g10/import.c:1439
2926 #, c-format
2927 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2928 msgstr "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
2929
2930 #: g10/import.c:1461
2931 #, c-format
2932 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2933 msgstr "anahtar %s: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
2934
2935 #: g10/import.c:1474
2936 #, c-format
2937 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2938 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
2939
2940 #: g10/import.c:1489
2941 #, c-format
2942 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2943 msgstr ""
2944 "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
2945
2946 #: g10/import.c:1531
2947 #, c-format
2948 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2949 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" atlandı\n"
2950
2951 #: g10/import.c:1552
2952 #, c-format
2953 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2954 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar atlandı\n"
2955
2956 #: g10/import.c:1579
2957 #, c-format
2958 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2959 msgstr "anahtar %s: imza gönderilebilir değil (0x%02X sınıfı) - atlandı\n"
2960
2961 #: g10/import.c:1589
2962 #, c-format
2963 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2964 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
2965
2966 #: g10/import.c:1606
2967 #, c-format
2968 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2969 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
2970
2971 #: g10/import.c:1620
2972 #, c-format
2973 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2974 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
2975
2976 #: g10/import.c:1628
2977 #, c-format
2978 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2979 msgstr "anahtar %s: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
2980
2981 #: g10/import.c:1728
2982 #, c-format
2983 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2984 msgstr "anahtar %s: çift kullanıcı kimliği saptandı - birleştirildi\n"
2985
2986 #: g10/import.c:1790
2987 #, c-format
2988 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2989 msgstr ""
2990 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
2991 "anahtarı %s alınıyor\n"
2992
2993 #: g10/import.c:1804
2994 #, c-format
2995 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2996 msgstr ""
2997 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
2998 "anahtarı %s mevcut değil.\n"
2999
3000 #: g10/import.c:1863
3001 #, c-format
3002 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3003 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
3004
3005 #: g10/import.c:1897
3006 #, c-format
3007 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3008 msgstr "anahtar %s: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
3009
3010 #: g10/import.c:2286
3011 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3012 msgstr "BİLGİ: bir anahtarın seri numarası kartlardan biriyle uyuşmuyor\n"
3013
3014 #: g10/import.c:2294
3015 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3016 msgstr "BİLGİ: asıl anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
3017
3018 #: g10/import.c:2296
3019 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3020 msgstr "BİLGİ: ikincil anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
3021
3022 #: g10/keydb.c:170
3023 #, c-format
3024 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3025 msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturulurken hata: %s\n"
3026
3027 #: g10/keydb.c:176
3028 #, c-format
3029 msgid "keyring `%s' created\n"
3030 msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturuldu\n"
3031
3032 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3033 #, c-format
3034 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3035 msgstr "anahtar bloku özkaynağı `%s': %s\n"
3036
3037 #: g10/keydb.c:699
3038 #, c-format
3039 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3040 msgstr "anahtarlık arabelleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
3041
3042 #: g10/keyedit.c:267
3043 msgid "[revocation]"
3044 msgstr "[yürürlükten kaldırma]"
3045
3046 #: g10/keyedit.c:268
3047 msgid "[self-signature]"
3048 msgstr "[öz-imza]"
3049
3050 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3051 msgid "1 bad signature\n"
3052 msgstr "1 kötü imza\n"
3053
3054 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3055 #, c-format
3056 msgid "%d bad signatures\n"
3057 msgstr "%d kötü imza\n"
3058
3059 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3060 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3061 msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3062
3063 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3064 #, c-format
3065 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3066 msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3069 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3070 msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
3071
3072 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3073 #, c-format
3074 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3075 msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
3076
3077 #: g10/keyedit.c:358
3078 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3079 msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3080
3081 #: g10/keyedit.c:360
3082 #, c-format
3083 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3084 msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3087 msgid ""
3088 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3089 "keys\n"
3090 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3091 "etc.)\n"
3092 msgstr ""
3093 "Diğer kullanıcıların anahtarlarını doğrulayacak bu kullanıcının güven\n"
3094 "derecesine lütfen karar verin. (pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı\n"
3095 "kaynaklardan parmakizlerini mi kontrol edersiniz...) kararınızı verin\n"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3098 #, c-format
3099 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3100 msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
3101
3102 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3103 #, c-format
3104 msgid "  %d = I trust fully\n"
3105 msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:440
3108 msgid ""
3109 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3110 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3111 "trust signatures on your behalf.\n"
3112 msgstr ""
3113 "Lütfen bu güvence imzasının derinliğini belirtin.\n"
3114 "1'den büyük bir derinlik, imzaladığınız anhatarın kendi yararınıza\n"
3115 "güvence imzaları yapmayı mümkün kılar.\n"
3116
3117 #: g10/keyedit.c:456
3118 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3119 msgstr "Bu imzayı kısıtlayacak bir etki alanı girin, yoksa <enter> tuşlayın.\n"
3120
3121 #: g10/keyedit.c:600
3122 #, c-format
3123 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3124 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
3125
3126 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3127 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1751
3128 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3129 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3130
3131 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3132 #: g10/keyedit.c:1757
3133 msgid "  Unable to sign.\n"
3134 msgstr "  İmzalanamıyor.\n"
3135
3136 #: g10/keyedit.c:628
3137 #, c-format
3138 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3139 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" zamanaşımına uğradı."
3140
3141 #: g10/keyedit.c:656
3142 #, c-format
3143 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3144 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
3145
3146 #: g10/keyedit.c:684
3147 #, c-format
3148 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3149 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" imzalanabilir.  "
3150
3151 #: g10/keyedit.c:686
3152 msgid "Sign it? (y/N) "
3153 msgstr "İmzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) "
3154
3155 #: g10/keyedit.c:708
3156 #, c-format
3157 msgid ""
3158 "The self-signature on \"%s\"\n"
3159 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3160 msgstr ""
3161 "\"%s\" üzerindeki öz-imza\n"
3162 "bir PGP 2.x tarzı imza.\n"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:717
3165 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3166 msgstr ""
3167 "Bir OpenPGP öz-imzası haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3168
3169 #: g10/keyedit.c:731
3170 #, c-format
3171 msgid ""
3172 "Your current signature on \"%s\"\n"
3173 "has expired.\n"
3174 msgstr ""
3175 "\"%s\" üzerindeki imzanızın\n"
3176 "kullanım süresi dolmuş.\n"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:735
3179 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3180 msgstr ""
3181 "Yeni imzanızın süresi dolmuş biriyle değiştirilmesini ister misiniz? (e/H "
3182 "veya y/N) "
3183
3184 #: g10/keyedit.c:756
3185 #, c-format
3186 msgid ""
3187 "Your current signature on \"%s\"\n"
3188 "is a local signature.\n"
3189 msgstr ""
3190 "\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
3191 "dahili bir imza.\n"
3192
3193 #: g10/keyedit.c:760
3194 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3195 msgstr ""
3196 "Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H veya "
3197 "y/N) "
3198
3199 #: g10/keyedit.c:781
3200 #, c-format
3201 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3202 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla yerel olarak imzalanmış\n"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:784
3205 #, c-format
3206 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3207 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla imzalanmış\n"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:789
3210 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3211 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3212
3213 #: g10/keyedit.c:811
3214 #, c-format
3215 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3216 msgstr "%s anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:826
3219 msgid "This key has expired!"
3220 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!"
3221
3222 #: g10/keyedit.c:844
3223 #, c-format
3224 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3225 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n"
3226
3227 #: g10/keyedit.c:850
3228 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3229 msgstr ""
3230 "İmzanızın da aynı süreyle geçerli olmasını ister misiniz? (E/h veya Y/n) "
3231
3232 #: g10/keyedit.c:890
3233 msgid ""
3234 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3235 "mode.\n"
3236 msgstr ""
3237 "--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası "
3238 "uygulanamayabilir.\n"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:892
3241 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3242 msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n"
3243
3244 #: g10/keyedit.c:917
3245 msgid ""
3246 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3247 "belongs\n"
3248 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3249 msgstr ""
3250 "Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n"
3251 "doğruladınız?  Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n"
3252
3253 #: g10/keyedit.c:922
3254 #, c-format
3255 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3256 msgstr "   (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:924
3259 #, c-format
3260 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3261 msgstr "   (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:926
3264 #, c-format
3265 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3266 msgstr "   (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:928
3269 #, c-format
3270 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3271 msgstr "   (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n"
3272
3273 #: g10/keyedit.c:934
3274 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3275 msgstr "Seçiminiz? (daha fazla bilgi için: '?'): "
3276
3277 #: g10/keyedit.c:958
3278 #, c-format
3279 msgid ""
3280 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3281 "key \"%s\" (%s)\n"
3282 msgstr ""
3283 "Bu anahtarı kendi \"%s\" (%s) anahtarınızla imzalamak istediğinize "
3284 "gerçekten\n"
3285 "emin misiniz?\n"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:965
3288 msgid "This will be a self-signature.\n"
3289 msgstr "Bu bir öz-imza olacak.\n"
3290
3291 #: g10/keyedit.c:971
3292 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3293 msgstr "UYARI: imza dışarı gönderilemez olarak imlenmeyecek.\n"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:979
3296 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3297 msgstr "UYARI: imza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenmeyecek.\n"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:989
3300 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3301 msgstr "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:996
3304 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3305 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:1003
3308 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3309 msgstr "Her şeyiyle bu anahtarı sınayamadım.\n"
3310
3311 #: g10/keyedit.c:1008
3312 msgid "I have checked this key casually.\n"
3313 msgstr "Bu anahtarı karşılaştırmalı olarak sınadım.\n"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:1013
3316 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3317 msgstr "Bu anahtarı çok dikkatle sınadım.\n"
3318
3319 #: g10/keyedit.c:1023
3320 msgid "Really sign? (y/N) "
3321 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) "
3322
3323 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4797 g10/keyedit.c:4888 g10/keyedit.c:4952
3324 #: g10/keyedit.c:5013 g10/sign.c:352
3325 #, c-format
3326 msgid "signing failed: %s\n"
3327 msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:1133
3330 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3331 msgstr ""
3332 "Anahtar sadece kısa veya karta özel öğeler içeriyor,\n"
3333 "değiştirilecek bir anahtar parolası yok.\n"
3334
3335 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3401
3336 msgid "This key is not protected.\n"
3337 msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
3338
3339 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3389 g10/revoke.c:540
3340 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3341 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3404
3344 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3345 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kart üzerinde saklı.\n"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3408
3348 msgid "Key is protected.\n"
3349 msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:1180
3352 #, c-format
3353 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3354 msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:1186
3357 msgid ""
3358 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3359 "\n"
3360 msgstr ""
3361 "Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
3362 "\n"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:1201 g10/keygen.c:2069
3365 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3366 msgstr ""
3367 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
3368 "tekrarlanacak"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:1206
3371 msgid ""
3372 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3373 "\n"
3374 msgstr ""
3375 "Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
3376 "\n"
3377
3378 #: g10/keyedit.c:1209
3379 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3380 msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3381
3382 #: g10/keyedit.c:1280
3383 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3384 msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:1366
3387 msgid "save and quit"
3388 msgstr "kaydet ve çık"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:1369
3391 msgid "show key fingerprint"
3392 msgstr "parmakizini gösterir"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:1370
3395 msgid "list key and user IDs"
3396 msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:1372
3399 msgid "select user ID N"
3400 msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:1373
3403 msgid "select subkey N"
3404 msgstr "N yardımcı anahtarını"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1374
3407 msgid "check signatures"
3408 msgstr "imzaları sınar"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:1379
3411 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3412 msgstr ""
3413 "seçilen kullanıcı kimliği imzalar [* ilgili komutlar için aşağıya bakın]"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:1384
3416 msgid "sign selected user IDs locally"
3417 msgstr "kullanıcı kimlikleri yerel olarak imzalar"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:1386
3420 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3421 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri bir güvence imzasıyla imzalar"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:1388
3424 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3425 msgstr ""
3426 "seçili kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırılamayan bir imzayla imzalar"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:1392
3429 msgid "add a user ID"
3430 msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:1394
3433 msgid "add a photo ID"
3434 msgstr "bir foto kimliği ekler"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:1396
3437 msgid "delete selected user IDs"
3438 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri siler"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:1401
3441 msgid "add a subkey"
3442 msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:1405
3445 msgid "add a key to a smartcard"
3446 msgstr "bir akıllı karta bir anahtar ekler"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:1407
3449 msgid "move a key to a smartcard"
3450 msgstr "bir akıllı karttan bir anahtarı taşır"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:1409
3453 msgid "move a backup key to a smartcard"
3454 msgstr "bir akıllı karttan bir yedekleme anahtarını taşır"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:1413
3457 msgid "delete selected subkeys"
3458 msgstr "seçili yardımcı anahtarları siler"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:1415
3461 msgid "add a revocation key"
3462 msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:1417
3465 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3466 msgstr "seçili kullanıcı kimliklerden imzaları siler"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:1419
3469 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3470 msgstr ""
3471 "anahtar için ya da seçili yardımcı anahtarlar için zamanaşımı tarihini "
3472 "değiştirir"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:1421
3475 msgid "flag the selected user ID as primary"
3476 msgstr "seçili kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1423
3479 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3480 msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:1426
3483 msgid "list preferences (expert)"
3484 msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:1428
3487 msgid "list preferences (verbose)"
3488 msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:1430
3491 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3492 msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
3493
3494 #: g10/keyedit.c:1435
3495 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3496 msgstr ""
3497 "seçili kullanıcı kimlikler için tercih edilen anahtar sunucu adresini "
3498 "belirler"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1437
3501 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3502 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri için bir simgelem belirler"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:1439
3505 msgid "change the passphrase"
3506 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:1443
3509 msgid "change the ownertrust"
3510 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:1445
3513 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3514 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimliklerdeki imzaları yürürlükten kaldırır"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:1447
3517 msgid "revoke selected user IDs"
3518 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırır"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:1452
3521 msgid "revoke key or selected subkeys"
3522 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:1453
3525 msgid "enable key"
3526 msgstr "anahtarı kullanıma sokar"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:1454
3529 msgid "disable key"
3530 msgstr "anahtarı iptal eder"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1455
3533 msgid "show selected photo IDs"
3534 msgstr "seçili foto kimlikleri gösterir"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1457
3537 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3538 msgstr ""
3539 "kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve kullanışsız imzaları "
3540 "anahtardan kaldırır"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:1459
3543 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3544 msgstr ""
3545 "kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve tüm imzaları anahtardan "
3546 "kaldırır"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:1577
3549 #, c-format
3550 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3551 msgstr "gizli anahtar bloğu \"%s\" okunurken hata oluştu: %s\n"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:1595
3554 msgid "Secret key is available.\n"
3555 msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1678
3558 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3559 msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
3560
3561 #: g10/keyedit.c:1686
3562 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3563 msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
3564
3565 #: g10/keyedit.c:1705
3566 msgid ""
3567 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3568 "(lsign),\n"
3569 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3570 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3571 msgstr ""
3572 "* `sign' komutu şu harflerden bir veya birkaçı ile başlayabilir:\n"
3573 "  güvence imzaları için 't' (tsign), yürürlükten kaldırılmayan imzalar\n"
3574 "  için 'nr', yerel imzalar için 'l' (lsign) veya buların karışımı   olarak "
3575 "(ltsign, tnrsign gibi).\n"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:1745
3578 msgid "Key is revoked."
3579 msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
3580
3581 #: g10/keyedit.c:1764
3582 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3583 msgstr "Tüm kullanıcı kimlikler gerçekten imzalanacak mı? (e/H ya da y/N)"
3584
3585 #: g10/keyedit.c:1771
3586 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3587 msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
3588
3589 #: g10/keyedit.c:1780
3590 #, c-format
3591 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3592 msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:1803
3595 #, c-format
3596 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3597 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1825 g10/keyedit.c:1845 g10/keyedit.c:2011
3600 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3601 msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
3602
3603 #: g10/keyedit.c:1827
3604 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3605 msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
3606
3607 #: g10/keyedit.c:1829
3608 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3609 msgstr ""
3610 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikler gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3611
3612 #: g10/keyedit.c:1830
3613 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3614 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1880
3617 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3618 msgstr "Bu öz-imza gerçekten taşınacak mı?  (e/H ya da y/N) "
3619
3620 #: g10/keyedit.c:1892
3621 msgid "You must select exactly one key.\n"
3622 msgstr "Sadece ve sadece bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:1920
3625 msgid "Command expects a filename argument\n"
3626 msgstr "Komut argüman olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n"
3627
3628 #: g10/keyedit.c:1934
3629 #, c-format
3630 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3631 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
3632
3633 #: g10/keyedit.c:1951
3634 #, c-format
3635 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3636 msgstr "yedekleme anahtarı `%s' den okunurken hata oluştu: %s\n"
3637
3638 #: g10/keyedit.c:1975
3639 msgid "You must select at least one key.\n"
3640 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3641
3642 #: g10/keyedit.c:1978
3643 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3644 msgstr "Seçili anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3645
3646 #: g10/keyedit.c:1979
3647 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3648 msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3649
3650 #: g10/keyedit.c:2014
3651 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3652 msgstr ""
3653 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten yürülükten kaldırılacak mı? (e/H "
3654 "ya da y/N) "
3655
3656 #: g10/keyedit.c:2015
3657 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3658 msgstr ""
3659 "Bu kullanıcı kimliği gerçekten yürürlükten kaldırılacak mı? (e/H ya da y/N) "
3660
3661 #: g10/keyedit.c:2033
3662 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3663 msgstr ""
3664 "Anahtarın tamamını yürürlükten kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz? (e/H ya "
3665 "da y/N) "
3666
3667 #: g10/keyedit.c:2044
3668 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3669 msgstr ""
3670 "Seçili yardımcı anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3671 "(e/H ya da y/N) "
3672
3673 #: g10/keyedit.c:2046
3674 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3675 msgstr ""
3676 "Bu yardımcı anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H "
3677 "ya da y/N) "
3678
3679 #: g10/keyedit.c:2096
3680 msgid ""
3681 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3682 msgstr ""
3683 "Kullanıcı taraından sağlanmış bir güvence veritabanı kullanılarak "
3684 "sahibiningüvencesi belirlenemez\n"
3685
3686 #: g10/keyedit.c:2138
3687 msgid "Set preference list to:\n"
3688 msgstr "Belirlenecek tercih listesi:\n"
3689
3690 #: g10/keyedit.c:2144
3691 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3692 msgstr ""
3693 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
3694 "musunuz? (e/H ya da y/N) "
3695
3696 #: g10/keyedit.c:2146
3697 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3698 msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3699
3700 #: g10/keyedit.c:2214
3701 msgid "Save changes? (y/N) "
3702 msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? (e/H ya da y/N) "
3703
3704 #: g10/keyedit.c:2217
3705 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3706 msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) "
3707
3708 #: g10/keyedit.c:2227
3709 #, c-format
3710 msgid "update failed: %s\n"
3711 msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
3712
3713 #: g10/keyedit.c:2234
3714 #, c-format
3715 msgid "update secret failed: %s\n"
3716 msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
3717
3718 #: g10/keyedit.c:2241
3719 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3720 msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
3721
3722 #: g10/keyedit.c:2342
3723 msgid "Digest: "
3724 msgstr "Özümlenen: "
3725
3726 #: g10/keyedit.c:2394
3727 msgid "Features: "
3728 msgstr "Özellikler: "
3729
3730 #: g10/keyedit.c:2405
3731 msgid "Keyserver no-modify"
3732 msgstr "Anahtar sunucusu değişmez"
3733
3734 #: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:308
3735 msgid "Preferred keyserver: "
3736 msgstr "Tercih edilen anahtar sunucusu: "
3737
3738 #: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
3739 msgid "Notations: "
3740 msgstr "Simgelemler: "
3741
3742 #: g10/keyedit.c:2639
3743 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3744 msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
3745
3746 #: g10/keyedit.c:2698
3747 #, c-format
3748 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3749 msgstr ""
3750 "Bu anahtar %2$s tarafından %3$s anahtarıyla %1$s üzerinde yürürlükten "
3751 "kaldırılmış\n"
3752
3753 #: g10/keyedit.c:2719
3754 #, c-format
3755 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3756 msgstr ""
3757 "Bu anahtar %s tarafından %s anahtarıyla yürürlükten kaldırılmış olabilir"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:2725
3760 msgid "(sensitive)"
3761 msgstr "(duyarlı)"
3762
3763 #: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
3764 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3765 #, c-format
3766 msgid "created: %s"
3767 msgstr "oluşturuldu: %s"
3768
3769 #: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:961
3770 #, c-format
3771 msgid "revoked: %s"
3772 msgstr "yürürlükten kaldırıldı: %s"
3773
3774 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3775 #, c-format
3776 msgid "expired: %s"
3777 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3778
3779 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3780 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3781 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:967
3782 #, c-format
3783 msgid "expires: %s"
3784 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3785
3786 #: g10/keyedit.c:2750
3787 #, c-format
3788 msgid "usage: %s"
3789 msgstr "kullanımı: %s"
3790
3791 #: g10/keyedit.c:2765
3792 #, c-format
3793 msgid "trust: %s"
3794 msgstr "güvencesi: %s"
3795
3796 #: g10/keyedit.c:2769
3797 #, c-format
3798 msgid "validity: %s"
3799 msgstr "geçerliliği: %s"
3800
3801 #: g10/keyedit.c:2776
3802 msgid "This key has been disabled"
3803 msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
3804
3805 #: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:200
3806 msgid "card-no: "
3807 msgstr "kart-no: "
3808
3809 #: g10/keyedit.c:2828
3810 msgid ""
3811 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3812 "unless you restart the program.\n"
3813 msgstr ""
3814 "Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
3815 "doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
3816
3817 #: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:526
3818 #: g10/mainproc.c:1803 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3819 msgid "revoked"
3820 msgstr "yürürlükten kaldırıldı"
3821
3822 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:530
3823 #: g10/mainproc.c:1805 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3824 msgid "expired"
3825 msgstr "zamanaşımına uğradı"
3826
3827 #: g10/keyedit.c:2959
3828 msgid ""
3829 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3830 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3831 msgstr ""
3832 "UYARI: birincil olarak imlenmiş bir kullanıcı kimlik yok. Bu komutla\n"
3833 "       farklı bir kullanıcı kimliğin birincil kullanıcı kimlik olarak\n"
3834 "       kabul edilmesini sağlayabilirsiniz.\n"
3835
3836 #: g10/keyedit.c:3020
3837 msgid ""
3838 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3839 "versions\n"
3840 "         of PGP to reject this key.\n"
3841 msgstr ""
3842 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
3843 "       bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
3844
3845 #: g10/keyedit.c:3025 g10/keyedit.c:3360
3846 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3847 msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3848
3849 #: g10/keyedit.c:3031
3850 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3851 msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3852
3853 #: g10/keyedit.c:3171
3854 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3855 msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3856
3857 #: g10/keyedit.c:3181
3858 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3859 msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3860
3861 #: g10/keyedit.c:3185
3862 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3863 msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3864
3865 #: g10/keyedit.c:3191
3866 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3867 msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
3868
3869 #: g10/keyedit.c:3205
3870 #, c-format
3871 msgid "Deleted %d signature.\n"
3872 msgstr "%d imza silindi.\n"
3873
3874 #: g10/keyedit.c:3206
3875 #, c-format
3876 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3877 msgstr "%d imza silindi.\n"
3878
3879 #: g10/keyedit.c:3209
3880 msgid "Nothing deleted.\n"
3881 msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
3882
3883 #: g10/keyedit.c:3242 g10/trustdb.c:1703
3884 msgid "invalid"
3885 msgstr "geçersiz"
3886
3887 #: g10/keyedit.c:3244
3888 #, fuzzy, c-format
3889 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3890 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
3891
3892 #: g10/keyedit.c:3251
3893 #, fuzzy, c-format
3894 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3895 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
3896
3897 #: g10/keyedit.c:3252
3898 #, fuzzy, c-format
3899 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3900 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
3901
3902 #: g10/keyedit.c:3260
3903 #, fuzzy, c-format
3904 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3905 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
3906
3907 #: g10/keyedit.c:3261
3908 #, c-format
3909 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3910 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
3911
3912 #: g10/keyedit.c:3355
3913 msgid ""
3914 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3915 "cause\n"
3916 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3917 msgstr ""
3918 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı\n"
3919 "       eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
3920 "       ile sonuçlanabilir.\n"
3921
3922 #: g10/keyedit.c:3366
3923 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3924 msgstr ""
3925 "PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
3926 "ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3927
3928 #: g10/keyedit.c:3386
3929 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3930 msgstr ""
3931 "Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
3932
3933 #: g10/keyedit.c:3411
3934 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3935 msgstr ""
3936 "bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
3937 "olarak atanamaz\n"
3938
3939 #: g10/keyedit.c:3426
3940 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3941 msgstr ""
3942 "bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
3943 "kullanamazsınız\n"
3944
3945 #: g10/keyedit.c:3448
3946 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3947 msgstr "bu anahtar zaten onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı\n"
3948
3949 #: g10/keyedit.c:3467
3950 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3951 msgstr ""
3952 "UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
3953 "       kullanılamaz!\n"
3954
3955 #: g10/keyedit.c:3473
3956 msgid ""
3957 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3958 msgstr ""
3959 "Bu anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
3960 "misiniz? (e/H ya da y/N) "
3961
3962 #: g10/keyedit.c:3534
3963 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3964 msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
3965
3966 #: g10/keyedit.c:3540
3967 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3968 msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
3969
3970 #: g10/keyedit.c:3544
3971 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3972 msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3973
3974 #: g10/keyedit.c:3547
3975 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3976 msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3977
3978 #: g10/keyedit.c:3593
3979 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3980 msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
3981
3982 #: g10/keyedit.c:3609
3983 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3984 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
3985
3986 #: g10/keyedit.c:3682
3987 #, c-format
3988 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3989 msgstr "yardımcı imzalama anahtarı %s zaten çapraz sertifikalı\n"
3990
3991 #: g10/keyedit.c:3688
3992 #, c-format
3993 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3994 msgstr ""
3995 "yardımcı anahtar %s imzalamıyor, dolayısıyla çapraz sertifikalı olması "
3996 "gerekmiyor\n"
3997
3998 #: g10/keyedit.c:3850
3999 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4000 msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
4001
4002 #: g10/keyedit.c:3889 g10/keyedit.c:3999 g10/keyedit.c:4119 g10/keyedit.c:4260
4003 #, c-format
4004 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4005 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
4006
4007 #: g10/keyedit.c:4060
4008 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4009 msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
4010
4011 #: g10/keyedit.c:4140
4012 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4013 msgstr "Onu değiştirmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
4014
4015 #: g10/keyedit.c:4141
4016 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4017 msgstr "Onu silmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
4018
4019 #: g10/keyedit.c:4203
4020 msgid "Enter the notation: "
4021 msgstr "Simgelemi giriniz: "
4022
4023 #: g10/keyedit.c:4352
4024 msgid "Proceed? (y/N) "
4025 msgstr "Devam? (e/H ya da y/N) "
4026
4027 #: g10/keyedit.c:4416
4028 #, c-format
4029 msgid "No user ID with index %d\n"
4030 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
4031
4032 #: g10/keyedit.c:4474
4033 #, c-format
4034 msgid "No user ID with hash %s\n"
4035 msgstr "%s çittirmeli kullanıcı kimliği yok\n"
4036
4037 #: g10/keyedit.c:4501
4038 #, c-format
4039 msgid "No subkey with index %d\n"
4040 msgstr "%d indisli bir yardımcı anahtar yok\n"
4041
4042 #: g10/keyedit.c:4636
4043 #, c-format
4044 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4045 msgstr "Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n"
4046
4047 #: g10/keyedit.c:4639 g10/keyedit.c:4703 g10/keyedit.c:4746
4048 #, c-format
4049 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4050 msgstr "%s anahtarınızla %s%s%s de imzalandı\n"
4051
4052 #: g10/keyedit.c:4641 g10/keyedit.c:4705 g10/keyedit.c:4748
4053 msgid " (non-exportable)"
4054 msgstr " (dışarda geçersiz)"
4055
4056 #: g10/keyedit.c:4645
4057 #, c-format
4058 msgid "This signature expired on %s.\n"
4059 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
4060
4061 #: g10/keyedit.c:4649
4062 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4063 msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
4064
4065 #: g10/keyedit.c:4653
4066 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4067 msgstr ""
4068 "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H veya "
4069 "y/N) "
4070
4071 #: g10/keyedit.c:4680
4072 #, c-format
4073 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4074 msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini %s anahtarı üzerinde imzalamışsınız:\n"
4075
4076 #: g10/keyedit.c:4706
4077 msgid " (non-revocable)"
4078 msgstr " (yürülükten kaldırılmaz)"
4079
4080 #: g10/keyedit.c:4713
4081 #, c-format
4082 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4083 msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
4084
4085 #: g10/keyedit.c:4735
4086 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4087 msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n"
4088
4089 #: g10/keyedit.c:4755
4090 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4091 msgstr ""
4092 "Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H "
4093 "veya y/N) "
4094
4095 #: g10/keyedit.c:4785
4096 msgid "no secret key\n"
4097 msgstr "gizli anahtar yok\n"
4098
4099 #: g10/keyedit.c:4855
4100 #, c-format
4101 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4102 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
4103
4104 #: g10/keyedit.c:4872
4105 #, c-format
4106 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4107 msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n"
4108
4109 #: g10/keyedit.c:4936
4110 #, c-format
4111 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4112 msgstr "Anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
4113
4114 #: g10/keyedit.c:4998
4115 #, c-format
4116 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4117 msgstr "Yardımcı anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
4118
4119 #: g10/keyedit.c:5093
4120 #, c-format
4121 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4122 msgstr ""
4123 "Anahtar 0x%3$s (kull-kiml %4$d) için %2$ld uzunluktaki %1$s foto kimliği "
4124 "gösteriliyor\n"
4125
4126 #: g10/keygen.c:265
4127 #, c-format
4128 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4129 msgstr "'%s' tercihi yinelendi\n"
4130
4131 #: g10/keygen.c:272
4132 msgid "too many cipher preferences\n"
4133 msgstr "çok fazla şifreleme tercihi\n"
4134
4135 #: g10/keygen.c:274
4136 msgid "too many digest preferences\n"
4137 msgstr "çok fazla özümleme tercihi\n"
4138
4139 #: g10/keygen.c:276
4140 msgid "too many compression preferences\n"
4141 msgstr "çok fazla sıkıştırma tercihi\n"
4142
4143 #: g10/keygen.c:401
4144 #, c-format
4145 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4146 msgstr "tercih dizgesindeki '%s' öğesi geçersiz\n"
4147
4148 #: g10/keygen.c:875
4149 msgid "writing direct signature\n"
4150 msgstr "doğrudan imza yazılıyor\n"
4151
4152 #: g10/keygen.c:914
4153 msgid "writing self signature\n"
4154 msgstr "öz-imza yazılıyor\n"
4155
4156 #: g10/keygen.c:964
4157 msgid "writing key binding signature\n"
4158 msgstr "anahtarı garantileyen imzayı yazıyor\n"
4159
4160 #: g10/keygen.c:1125 g10/keygen.c:1239 g10/keygen.c:1244 g10/keygen.c:1377
4161 #: g10/keygen.c:2948
4162 #, c-format
4163 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4164 msgstr "anahtar uzunluğu geçersiz; %u bit kullanılıyor\n"
4165
4166 #: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2954
4167 #, c-format
4168 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4169 msgstr "anahtar uzunluğu %u bite yuvarlandı\n"
4170
4171 #: g10/keygen.c:1276
4172 msgid ""
4173 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4174 msgstr ""
4175 "UYARI: bazı OpenPGP uygulamaları bu özet boyutlu bir DSA anahtarıyla "
4176 "çalışamayabilir\n"
4177
4178 #: g10/keygen.c:1492
4179 msgid "Sign"
4180 msgstr "İmzalama"
4181
4182 #: g10/keygen.c:1495
4183 msgid "Certify"
4184 msgstr "Onayla"
4185
4186 #: g10/keygen.c:1498
4187 msgid "Encrypt"
4188 msgstr "Şifrele"
4189
4190 #: g10/keygen.c:1501
4191 msgid "Authenticate"
4192 msgstr "Kimlik kanıtla"
4193
4194 #: g10/keygen.c:1509
4195 msgid "SsEeAaQq"
4196 msgstr "OoŞşKkçÇ"
4197
4198 #: g10/keygen.c:1528
4199 #, c-format
4200 msgid "Possible actions for a %s key: "
4201 msgstr "bir %s anahtarı için olası eylemler: "
4202
4203 #: g10/keygen.c:1532
4204 msgid "Current allowed actions: "
4205 msgstr "Şimdilik mümkün eylemler: "
4206
4207 #: g10/keygen.c:1537
4208 #, c-format
4209 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4210 msgstr "   (%c) İmzalama yeteneğini açar/kapar\n"
4211
4212 #: g10/keygen.c:1540
4213 #, c-format
4214 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4215 msgstr "   (%c) Şifreleme yeteneğini açar/kapar\n"
4216
4217 #: g10/keygen.c:1543
4218 #, c-format
4219 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4220 msgstr "   (%c) Kimlik kanıtlama yeteneğini açar/kapar\n"
4221
4222 #: g10/keygen.c:1546
4223 #, c-format
4224 msgid "   (%c) Finished\n"
4225 msgstr "   (%c) Bitti\n"
4226
4227 #: g10/keygen.c:1602
4228 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4229 msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
4230
4231 #: g10/keygen.c:1604
4232 #, c-format
4233 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4234 msgstr "  (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
4235
4236 #: g10/keygen.c:1605
4237 #, c-format
4238 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4239 msgstr "   (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n"
4240
4241 #: g10/keygen.c:1607
4242 #, c-format
4243 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4244 msgstr "   (%d) DSA (yeteneklerini belirtin)\n"
4245
4246 #: g10/keygen.c:1609
4247 #, c-format
4248 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4249 msgstr "   (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
4250
4251 #: g10/keygen.c:1610
4252 #, c-format
4253 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4254 msgstr "   (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n"
4255
4256 #: g10/keygen.c:1612
4257 #, c-format
4258 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4259 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
4260
4261 #: g10/keygen.c:1614
4262 #, c-format
4263 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4264 msgstr "   (%d) RSA (yeteneklerini belirtin)\n"
4265
4266 #: g10/keygen.c:1683
4267 #, c-format
4268 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4269 msgstr "DSA anahtar çifti %u bit olacak.\n"
4270
4271 #: g10/keygen.c:1693
4272 #, c-format
4273 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4274 msgstr "%s anahtarları %u bit ile %u bit arasında olmalı.\n"
4275
4276 #: g10/keygen.c:1700
4277 #, c-format
4278 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4279 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
4280
4281 #: g10/keygen.c:1714
4282 #, c-format
4283 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4284 msgstr "%s anahtar uzunlukları %u-%u aralığında olmalı\n"
4285
4286 #: g10/keygen.c:1720
4287 #, c-format
4288 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4289 msgstr "İstenen anahtar uzunluğu: %u bit\n"
4290
4291 #: g10/keygen.c:1725 g10/keygen.c:1730
4292 #, c-format
4293 msgid "rounded up to %u bits\n"
4294 msgstr "%u bite yuvarlandı\n"
4295
4296 #: g10/keygen.c:1779
4297 msgid ""
4298 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4299 "         0 = key does not expire\n"
4300 "      <n>  = key expires in n days\n"
4301 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4302 "      <n>m = key expires in n months\n"
4303 "      <n>y = key expires in n years\n"
4304 msgstr ""
4305 "Lütfen anahtarın ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
4306 "         0 = anahtar süresiz geçerli\n"
4307 "      <n>  = anahtar n gün geçerli\n"
4308 "      <n>w = anahtar n hafta geçerli\n"
4309 "      <n>m = anahtar n ay geçerli\n"
4310 "      <n>y = anahtar n yıl geçerli\n"
4311
4312 #: g10/keygen.c:1790
4313 msgid ""
4314 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4315 "         0 = signature does not expire\n"
4316 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4317 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4318 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4319 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4320 msgstr ""
4321 "Lütfen imzanınn ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
4322 "         0 = imza süresiz geçerli\n"
4323 "      <n>  = imza n gün geçerli\n"
4324 "      <n>w = imza n hafta geçerli\n"
4325 "      <n>m = imza n ay geçerli\n"
4326 "      <n>y = imza n yıl geçerli\n"
4327
4328 #: g10/keygen.c:1813
4329 msgid "Key is valid for? (0) "
4330 msgstr "Anahtar ne kadar geçerli olacak? (0) "
4331
4332 #: g10/keygen.c:1818
4333 #, c-format
4334 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4335 msgstr "İmza ne kadar geçerli olacak? (%s) "
4336
4337 #: g10/keygen.c:1836
4338 msgid "invalid value\n"
4339 msgstr "değer hatalı\n"
4340
4341 #: g10/keygen.c:1843
4342 msgid "Key does not expire at all\n"
4343 msgstr "Anahtar hep geçerli olacak\n"
4344
4345 #: g10/keygen.c:1844
4346 msgid "Signature does not expire at all\n"
4347 msgstr "İmza hep geçerli olacak\n"
4348
4349 #: g10/keygen.c:1849
4350 #, c-format
4351 msgid "Key expires at %s\n"
4352 msgstr "Anahtarın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4353
4354 #: g10/keygen.c:1850
4355 #, c-format
4356 msgid "Signature expires at %s\n"
4357 msgstr "İmzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4358
4359 #: g10/keygen.c:1854
4360 msgid ""
4361 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4362 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4363 msgstr ""
4364 "Sisteminiz 2038 yılından sonraki tarihleri gösteremiyor.\n"
4365 "Ama emin olun ki 2106 yılına kadar elde edilebilecek.\n"
4366
4367 #: g10/keygen.c:1861
4368 msgid "Is this correct? (y/N) "
4369 msgstr "Bu doğru mu? (e/H ya da y/N) "
4370
4371 #: g10/keygen.c:1884
4372 msgid ""
4373 "\n"
4374 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4375 "ID\n"
4376 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4377 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4378 "\n"
4379 msgstr ""
4380 "\n"
4381 "Anahtarınızın size ait olduğunu belirten bir Kullanıcı-Kimliği olmalı;\n"
4382 "Kullanıcı-Kimliği, Gerçek İsminiz, Bir Önbilgi ve e-Posta Adresiniz\n"
4383 "alanlarının birleşiminden oluşur. Örneğin:\n"
4384 "\t\"Fatih Sultan Mehmed (Padisah) <padisah@ottoman.gov>\"\n"
4385 "\n"
4386
4387 #: g10/keygen.c:1897
4388 msgid "Real name: "
4389 msgstr "Adınız ve Soyadınız: "
4390
4391 #: g10/keygen.c:1905
4392 msgid "Invalid character in name\n"
4393 msgstr "Ad ve soyadınızda geçersiz karakter var\n"
4394
4395 #: g10/keygen.c:1907
4396 msgid "Name may not start with a digit\n"
4397 msgstr "Ad ve soyadınız bir rakamla başlamamalı\n"
4398
4399 #: g10/keygen.c:1909
4400 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4401 msgstr "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n"
4402
4403 #: g10/keygen.c:1917
4404 msgid "Email address: "
4405 msgstr "E-posta adresiniz: "
4406
4407 #: g10/keygen.c:1923
4408 msgid "Not a valid email address\n"
4409 msgstr "geçerli bir E-posta adresi değil\n"
4410
4411 #: g10/keygen.c:1931
4412 msgid "Comment: "
4413 msgstr "Önbilgi: "
4414
4415 #: g10/keygen.c:1937
4416 msgid "Invalid character in comment\n"
4417 msgstr "Önbilgi alanında geçersiz karakter var\n"
4418
4419 #: g10/keygen.c:1959
4420 #, c-format
4421 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4422 msgstr "`%s' karakter kümesini kullanıyorsunuz.\n"
4423
4424 #: g10/keygen.c:1965
4425 #, c-format
4426 msgid ""
4427 "You selected this USER-ID:\n"
4428 "    \"%s\"\n"
4429 "\n"
4430 msgstr ""
4431 "Seçtiğiniz KULLANICI-KİMLİĞİ:\n"
4432 "    \"%s\"\n"
4433 "\n"
4434
4435 #: g10/keygen.c:1970
4436 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4437 msgstr ""
4438 "Lütfen E-posta adresinizi Adı ve Soyadı veya Açıklama alanı içine koymayın\n"
4439
4440 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4441 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4442 #. string which should be translated accordingly and the
4443 #. letter changed to match the one in the answer string.
4444 #.
4445 #. n = Change name
4446 #. c = Change comment
4447 #. e = Change email
4448 #. o = Okay (ready, continue)
4449 #. q = Quit
4450 #.
4451 #: g10/keygen.c:1986
4452 msgid "NnCcEeOoQq"
4453 msgstr "AaYyEeTtKk"
4454
4455 #: g10/keygen.c:1996
4456 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4457 msgstr "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da Çı(k)? "
4458
4459 #: g10/keygen.c:1997
4460 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4461 msgstr ""
4462 "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da (T)amam/Çı(k)? "
4463
4464 #: g10/keygen.c:2016
4465 msgid "Please correct the error first\n"
4466 msgstr "Lütfen önce hatayı düzeltin\n"
4467
4468 #: g10/keygen.c:2055
4469 msgid ""
4470 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4471 "\n"
4472 msgstr ""
4473 "Gizli anahtarınızı korumak için bir Anahtar Parolanız olmalı.\n"
4474 "\n"
4475
4476 #: g10/keygen.c:2070
4477 #, c-format
4478 msgid "%s.\n"
4479 msgstr "%s.\n"
4480
4481 #: g10/keygen.c:2076
4482 msgid ""
4483 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4484 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4485 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4486 "\n"
4487 msgstr ""
4488 "Bir anahtar parolası istemediniz - bu *kötü* bir fikir!\n"
4489 "Nasıl isterseniz. Anahtar parolanızı bu programı \"--edit-key\"\n"
4490 "seçeneği ile kullanarak her zaman değiştirebilirsiniz.\n"
4491 "\n"
4492
4493 #: g10/keygen.c:2098
4494 msgid ""
4495 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4496 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4497 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4498 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4499 msgstr ""
4500 "Bir miktar rasgele bayt üretilmesi gerekiyor. İlk üretim sırasında biraz\n"
4501 "hareket (klavyeyi kullanmak, fareyi hareket ettirmek, disklerden "
4502 "yararlanmak)\n"
4503 "iyi olacaktır; bu yeterli rasgele bayt kazanmak için rasgele sayı\n"
4504 "üretecine yardımcı olur. \n"
4505
4506 #: g10/keygen.c:2888 g10/keygen.c:2915
4507 msgid "Key generation canceled.\n"
4508 msgstr "Anahtar üretimi durduruldu.\n"
4509
4510 #: g10/keygen.c:3108 g10/keygen.c:3253
4511 #, c-format
4512 msgid "writing public key to `%s'\n"
4513 msgstr "genel anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4514
4515 #: g10/keygen.c:3110 g10/keygen.c:3256
4516 #, c-format
4517 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4518 msgstr "gizli anahtar koçanı `%s'e yazılıyor\n"
4519
4520 #: g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3259
4521 #, c-format
4522 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4523 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4524
4525 #: g10/keygen.c:3242
4526 #, c-format
4527 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4528 msgstr "yazılabilir bir genel anahtarlık yok: %s\n"
4529
4530 #: g10/keygen.c:3248
4531 #, c-format
4532 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4533 msgstr "yazılabilir bir gizli anahtarlık yok: %s\n"
4534
4535 #: g10/keygen.c:3266
4536 #, c-format
4537 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4538 msgstr "`%s' genel anahtarlığa yazılırken hata oluştu: %s\n"
4539
4540 #: g10/keygen.c:3273
4541 #, c-format
4542 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4543 msgstr "`%s' gizli anahtarlığa yazılırken hata oluştu: %s\n"
4544
4545 #: g10/keygen.c:3296
4546 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4547 msgstr "genel ve gizli anahtar üretildi ve imzalandı.\n"
4548
4549 #: g10/keygen.c:3307
4550 msgid ""
4551 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4552 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4553 msgstr ""
4554 "Bu anahtar şifreleme için kullanılamaz. Şifreleme için yardımcı anahtarı\n"
4555 "\"--edit-key\" seçeneğini kullanarak üretebilirsiniz.\n"
4556
4557 #: g10/keygen.c:3319 g10/keygen.c:3454 g10/keygen.c:3570
4558 #, c-format
4559 msgid "Key generation failed: %s\n"
4560 msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
4561
4562 #: g10/keygen.c:3372 g10/keygen.c:3505 g10/sign.c:277
4563 #, c-format
4564 msgid ""
4565 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4566 msgstr ""
4567 "anahtar %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n"
4568
4569 #: g10/keygen.c:3374 g10/keygen.c:3507 g10/sign.c:279
4570 #, c-format
4571 msgid ""
4572 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4573 msgstr ""
4574 "anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
4575 "problemi)\n"
4576
4577 #: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3518
4578 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4579 msgstr ""
4580 "BİLGİ: v3 anahtarları için yardımcı anahtar üretimi OpenPGP uyumlu değildir\n"
4581
4582 #: g10/keygen.c:3422 g10/keygen.c:3551
4583 msgid "Really create? (y/N) "
4584 msgstr "Gerçekten oluşturulsun mu? (e/H ya da y/N) "
4585
4586 #: g10/keygen.c:3714
4587 #, c-format
4588 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4589 msgstr "anahtarın kart üzerinde saklanması başarısız: %s\n"
4590
4591 #: g10/keygen.c:3762
4592 #, c-format
4593 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4594 msgstr "'%s' yedek dosyası oluşturulamıyor: %s\n"
4595
4596 #: g10/keygen.c:3788
4597 #, c-format
4598 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4599 msgstr "BİLGİ: kart anahtarının yedeklemesi '%s' e kaydedildi\n"
4600
4601 #: g10/keyid.c:540 g10/keyid.c:552 g10/keyid.c:564 g10/keyid.c:576
4602 msgid "never     "
4603 msgstr "asla    "
4604
4605 #: g10/keylist.c:265
4606 msgid "Critical signature policy: "
4607 msgstr "Kritik imza guvencesi: "
4608
4609 #: g10/keylist.c:267
4610 msgid "Signature policy: "
4611 msgstr "imza guvencesi: "
4612
4613 #: g10/keylist.c:306
4614 msgid "Critical preferred keyserver: "
4615 msgstr "Kritik tercihli anahtar sunucusu: "
4616
4617 #: g10/keylist.c:359
4618 msgid "Critical signature notation: "
4619 msgstr "Kritik imza simgelemi: "
4620
4621 #: g10/keylist.c:361
4622 msgid "Signature notation: "
4623 msgstr "imza simgelemi: "
4624
4625 #: g10/keylist.c:471
4626 msgid "Keyring"
4627 msgstr "Anahtarlık"
4628
4629 #: g10/keylist.c:1506
4630 msgid "Primary key fingerprint:"
4631 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4632
4633 #: g10/keylist.c:1508
4634 msgid "     Subkey fingerprint:"
4635 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4636
4637 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4638 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4639 #: g10/keylist.c:1515
4640 msgid " Primary key fingerprint:"
4641 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4642
4643 #: g10/keylist.c:1517
4644 msgid "      Subkey fingerprint:"
4645 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4646
4647 #: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525
4648 msgid "      Key fingerprint ="
4649 msgstr "     Anahtar parmakizi ="
4650
4651 #: g10/keylist.c:1592
4652 msgid "      Card serial no. ="
4653 msgstr "      Kart seri no. ="
4654
4655 #: g10/keyring.c:1251
4656 #, c-format
4657 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4658 msgstr "`%s' > `%s' isim değişikliği başarısız: %s\n"
4659
4660 #: g10/keyring.c:1256
4661 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4662 msgstr "UYARI: gizli bilgi içeren 2 dosya mevcut.\n"
4663
4664 #: g10/keyring.c:1258
4665 #, c-format
4666 msgid "%s is the unchanged one\n"
4667 msgstr "%s değişmeyenlerden\n"
4668
4669 #: g10/keyring.c:1259
4670 #, c-format
4671 msgid "%s is the new one\n"
4672 msgstr "%s yenilerden\n"
4673
4674 #: g10/keyring.c:1260
4675 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4676 msgstr "Lütfen bu güvenlik çatlağını giderin\n"
4677
4678 #: g10/keyring.c:1382
4679 #, c-format
4680 msgid "caching keyring `%s'\n"
4681 msgstr "%s' anahtarlık arabellekleniyor\n"
4682
4683 #: g10/keyring.c:1428
4684 #, c-format
4685 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4686 msgstr "şimdiye kadar %lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4687
4688 #: g10/keyring.c:1440
4689 #, c-format
4690 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4691 msgstr "%lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4692
4693 #: g10/keyring.c:1512
4694 #, c-format
4695 msgid "%s: keyring created\n"
4696 msgstr "%s: anahtarlık oluşturuldu\n"
4697
4698 #: g10/keyserver.c:66
4699 msgid "include revoked keys in search results"
4700 msgstr "yürürlükten kaldırılan anahtarlar arama sonuçlarına dahil edilir"
4701
4702 #: g10/keyserver.c:67
4703 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4704 msgstr ""
4705 "anahtar kimliğine göre arama yapılırken yardımcı anahtarlar dahil edilir"
4706
4707 #: g10/keyserver.c:69
4708 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4709 msgstr ""
4710 "anahtar sunucusu yardımcılarına veri aktaracak geçici dosyalar kullanılır"
4711
4712 #: g10/keyserver.c:71
4713 msgid "do not delete temporary files after using them"
4714 msgstr "geçici dosyaları kullandıktan sonra silmez"
4715
4716 #: g10/keyserver.c:75
4717 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4718 msgstr "imzaları doğrularken anahtarları özdevinimli olarak alır"
4719
4720 #: g10/keyserver.c:77
4721 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4722 msgstr "tercihli anahtar sunucusunun adresini adrese atar"
4723
4724 #: g10/keyserver.c:79
4725 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4726 msgstr "anahtarları alırken PKA kaydını bir anahtara atar"
4727
4728 #: g10/keyserver.c:145
4729 #, c-format
4730 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4731 msgstr "UYARI: anahtar sunucusu seçeneği `%s' bu platformda kullanımda değil\n"
4732
4733 #: g10/keyserver.c:528
4734 msgid "disabled"
4735 msgstr "iptal edildi"
4736
4737 #: g10/keyserver.c:729
4738 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4739 msgstr "Sayıyı/sayıları girin veya S)onraki ya da Ç)ık >"
4740
4741 #: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1435
4742 #, c-format
4743 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4744 msgstr "anahtar sunucu protokolü geçersiz (bizimki %d!=eylemci %d)\n"
4745
4746 #: g10/keyserver.c:911
4747 #, c-format
4748 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4749 msgstr "anahtar \"%s\" anahtar sunucusunda yok\n"
4750
4751 #: g10/keyserver.c:913
4752 msgid "key not found on keyserver\n"
4753 msgstr "anahtar, anahtar sunucusunda yok\n"
4754
4755 #: g10/keyserver.c:1154
4756 #, c-format