Make --allow-admin the default.
[gnupg.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for GnuPG messages.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2001, ..., 2008.
5 # Nilgün Belma Bugüner <nilgunbelma@gmail.com>.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 2.0.10rc1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-28 14:11+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-14 23:25+0200\n"
12 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: agent/call-pinentry.c:225
21 #, c-format
22 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
23 msgstr "PIN giriş kilidi edinilemedi: %s\n"
24
25 #: agent/call-pinentry.c:596
26 msgid ""
27 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
28 "session"
29 msgstr ""
30 "Lütfen PIN'inizi giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar kilitsiz "
31 "olabilecek"
32
33 #: agent/call-pinentry.c:599
34 msgid ""
35 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
36 "this session"
37 msgstr ""
38 "Lütfen anahtar parolanızı giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar "
39 "kilitsiz olabilecek"
40
41 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
42 #. label for the quality bar.
43 #: agent/call-pinentry.c:634
44 msgid "Quality:"
45 msgstr "Kalite:"
46
47 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
48 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
49 #. appropriate string to describe what this is about.  The
50 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
51 #. If you do not translate this entry, a default english
52 #. text (see source) will be used.
53 #: agent/call-pinentry.c:657
54 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
55 msgstr ""
56
57 #: agent/call-pinentry.c:699
58 #, c-format
59 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
60 msgstr "SETERROR %s (%d/%d dene)"
61
62 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
63 msgid "PIN too long"
64 msgstr "PIN çok uzun"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:720
67 msgid "Passphrase too long"
68 msgstr "Anahtar Parolası çok uzun"
69
70 #: agent/call-pinentry.c:728
71 msgid "Invalid characters in PIN"
72 msgstr "PIN içinde geçersiz karakterler var"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:733
75 msgid "PIN too short"
76 msgstr "PIN çok kısa"
77
78 #: agent/call-pinentry.c:745
79 msgid "Bad PIN"
80 msgstr "PIN hatalı"
81
82 #: agent/call-pinentry.c:746
83 msgid "Bad Passphrase"
84 msgstr "Anahtar Parolası hatalı"
85
86 #: agent/call-pinentry.c:782
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "Anahtar Parolası"
89
90 #: agent/command-ssh.c:529
91 #, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "%d bitlikten daha büyük SSH anahtarları desteklenmiyor\n"
94
95 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3258
96 #: g10/keygen.c:3291 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
97 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
98 #: jnlib/dotlock.c:311
99 #, c-format
100 msgid "can't create `%s': %s\n"
101 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:760
104 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
105 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2743
106 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
107 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
108 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
109 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1981
110 #: sm/gpgsm.c:2018 sm/gpgsm.c:2056 sm/qualified.c:66
111 #, c-format
112 msgid "can't open `%s': %s\n"
113 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
114
115 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
116 #, c-format
117 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
118 msgstr "kartın seri numarası alınırken hata: %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1621
121 #, c-format
122 msgid "detected card with S/N: %s\n"
123 msgstr "Algılanan kartın seri nr: %s\n"
124
125 #: agent/command-ssh.c:1626
126 #, c-format
127 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
128 msgstr "kartın öntanımlı kimlik doğrulama anahtar kimliği alınırken hata: %s\n"
129
130 #: agent/command-ssh.c:1646
131 #, c-format
132 msgid "no suitable card key found: %s\n"
133 msgstr "uygun bir kart anahtarı yok: %s\n"
134
135 #: agent/command-ssh.c:1696
136 #, c-format
137 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
138 msgstr "anahtar gölgelenemedi: %s\n"
139
140 #: agent/command-ssh.c:1711
141 #, c-format
142 msgid "error writing key: %s\n"
143 msgstr "anahtarı yazarken hata: %s\n"
144
145 #: agent/command-ssh.c:2018
146 #, c-format
147 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
148 msgstr "Lütfen SSH anahtarı %0A  %c için anahtar parolasını giriniz"
149
150 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
151 #: agent/protect-tool.c:1198
152 msgid "Please re-enter this passphrase"
153 msgstr "Lütfen bu anahtar parolasını tekrar girin"
154
155 #: agent/command-ssh.c:2367
156 #, c-format
157 msgid ""
158 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
159 "0Awithin gpg-agent's key storage"
160 msgstr ""
161 "gpg-agent'in anahtar deposuna korumak için alınan gizli anahtar %%0A  %s%%0A "
162 "için lütfen anahtar parolası giriniz"
163
164 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
165 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:434
166 msgid "does not match - try again"
167 msgstr "aynı değiller - tekrar deneyin"
168
169 #: agent/command-ssh.c:2900
170 #, c-format
171 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
172 msgstr "sokette akım oluşturulamadı: %s\n"
173
174 #: agent/divert-scd.c:219
175 msgid "Admin PIN"
176 msgstr "Yönetici PIN'i"
177
178 #: agent/divert-scd.c:224
179 msgid "Reset Code"
180 msgstr "Sıfırlama Kodu"
181
182 #: agent/divert-scd.c:284
183 msgid "Repeat this Reset Code"
184 msgstr "Bu Sıfırlama Kodu tekrarlansın"
185
186 #: agent/divert-scd.c:285
187 msgid "Repeat this PIN"
188 msgstr "Bu PIN tekrarlansın "
189
190 #: agent/divert-scd.c:290
191 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
192 msgstr "Sıfırlama Kodu doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
193
194 #: agent/divert-scd.c:291
195 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
196 msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
197
198 #: agent/divert-scd.c:303
199 #, c-format
200 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
201 msgstr "Kartın kilidini açmak için lütfen PIN%s%s%s giriniz"
202
203 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
204 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
205 #, c-format
206 msgid "error creating temporary file: %s\n"
207 msgstr "geçici dosya oluşturulurken hata: %s\n"
208
209 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
210 #, c-format
211 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
212 msgstr "geçeci dosyaya yazma hatası: %s\n"
213
214 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
215 msgid "Enter new passphrase"
216 msgstr "Yeni anahtar parolasını giriniz"
217
218 #: agent/genkey.c:167
219 msgid "Take this one anyway"
220 msgstr "Ne olursa olsun bunu al"
221
222 #: agent/genkey.c:193
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
226 "at least %u character long."
227 msgid_plural ""
228 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
229 "at least %u characters long."
230 msgstr[0] ""
231 "Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola en az %u "
232 "karakterlik olmalı."
233 msgstr[1] ""
234 "Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola en az %u "
235 "karakterlik olmalı."
236
237 #: agent/genkey.c:214
238 #, c-format
239 msgid ""
240 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
241 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
242 msgid_plural ""
243 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
244 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
245 msgstr[0] ""
246 "Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola en az %u rakam "
247 "veya%%0Aözel karakter içermeli."
248 msgstr[1] ""
249 "Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola en az %u rakam "
250 "veya%%0Aözel karakter içermeli."
251
252 #: agent/genkey.c:237
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
256 "a known term or match%%0Acertain pattern."
257 msgstr ""
258 "Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola bilinen bir "
259 "terim olmamalı ve%%0Abelli bir kalıpla eşleşmemeli."
260
261 #: agent/genkey.c:253
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
265 msgstr "Bir anahtar parolası girmediniz!%0ABoş parolaya izin verilmez."
266
267 #: agent/genkey.c:255
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
271 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
272 msgstr ""
273 "Bir anahtar parolası girmediniz - bu aslında kötü bir fikir!%0A Lütfen "
274 "anahtarınıza herhangi bir koruma istemediğinizi onaylayınız."
275
276 #: agent/genkey.c:264
277 msgid "Yes, protection is not needed"
278 msgstr "Evet, korumak gereksiz"
279
280 #: agent/genkey.c:308
281 #, c-format
282 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
283 msgstr "Yeni anahtarınızı korumak için Lütfen%0AAnahtar Parolanızı giriniz"
284
285 #: agent/genkey.c:431
286 msgid "Please enter the new passphrase"
287 msgstr "Lütfen yeni anahtar parolasını girin"
288
289 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
290 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
291 msgid ""
292 "@Options:\n"
293 " "
294 msgstr ""
295 "@Seçenekler:\n"
296 " "
297
298 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
299 msgid "run in server mode (foreground)"
300 msgstr "sunucu olarak (önalanda) çalışır"
301
302 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
303 msgid "run in daemon mode (background)"
304 msgstr "artalan süreci olarak çalışır"
305
306 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
307 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
308 #: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
309 msgid "verbose"
310 msgstr "ayrıntılı"
311
312 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
313 #: sm/gpgsm.c:282
314 msgid "be somewhat more quiet"
315 msgstr "biraz daha sessiz olur"
316
317 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
318 msgid "sh-style command output"
319 msgstr "sh tarzı komut çıktısı"
320
321 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
322 msgid "csh-style command output"
323 msgstr "csh tarzı komut çıktısı"
324
325 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:311
326 #: tools/symcryptrun.c:167
327 msgid "|FILE|read options from FILE"
328 msgstr "|DOSYA|seçenekler DOSYAdan okunur"
329
330 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:120
331 msgid "do not detach from the console"
332 msgstr "konsoldan kopulmaz"
333
334 #: agent/gpg-agent.c:131
335 msgid "do not grab keyboard and mouse"
336 msgstr "klavye ve fare gaspedilmez"
337
338 #: agent/gpg-agent.c:132 tools/symcryptrun.c:166
339 msgid "use a log file for the server"
340 msgstr "sunucu için bir günlük dosyası kullanılır"
341
342 #: agent/gpg-agent.c:134
343 msgid "use a standard location for the socket"
344 msgstr "soket için standart bir yer kullanılır"
345
346 #: agent/gpg-agent.c:137
347 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
348 msgstr "|UYG|PIN girme uygulaması olarak UYG kullanılır"
349
350 #: agent/gpg-agent.c:140
351 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
352 msgstr "[UYG|Akıllı kart uygulaması olarak UYG kullanılır"
353
354 #: agent/gpg-agent.c:141
355 msgid "do not use the SCdaemon"
356 msgstr "Akıllı kart süreci kullanılmaz"
357
358 #: agent/gpg-agent.c:150
359 msgid "ignore requests to change the TTY"
360 msgstr "TTY değiştirme istekleri yoksayılır"
361
362 #: agent/gpg-agent.c:152
363 msgid "ignore requests to change the X display"
364 msgstr "X birimi değiştirme istekleri yoksayılır"
365
366 #: agent/gpg-agent.c:155
367 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
368 msgstr "|N|arabellekteki PINler N saniyede zamanaşımına uğrar"
369
370 #: agent/gpg-agent.c:168
371 msgid "do not use the PIN cache when signing"
372 msgstr "imzalarken PIN arabelleği kullanılmaz"
373
374 #: agent/gpg-agent.c:170
375 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
376 msgstr "istemcilerin anahtarları \"güvenilir\" olarak imlemesine izin verilir"
377
378 #: agent/gpg-agent.c:172
379 msgid "allow presetting passphrase"
380 msgstr "anahtar parolasının önceden atanmasına izin verilir"
381
382 #: agent/gpg-agent.c:173
383 msgid "enable ssh-agent emulation"
384 msgstr "ssh-agent öykünümü etkinleşir"
385
386 #: agent/gpg-agent.c:175
387 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
388 msgstr "|DOSYA|ortam ayarlarını ayrıca DOSYAya da yazar"
389
390 #: agent/gpg-agent.c:313 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
391 #: scd/scdaemon.c:241 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180
392 #: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
393 msgid "Please report bugs to <"
394 msgstr "Yazılım hatalarını lütfen <"
395
396 #: agent/gpg-agent.c:322
397 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
398 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] (yardım için -h)"
399
400 #: agent/gpg-agent.c:324
401 msgid ""
402 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
403 "Secret key management for GnuPG\n"
404 msgstr ""
405 "Sözdizimi: gpg-agent [seçenekler] [komut [arg ...]]\n"
406 "GnuPG için gizli anahtar yönetimi\n"
407
408 #: agent/gpg-agent.c:359 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:291 sm/gpgsm.c:640
409 #, c-format
410 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
411 msgstr "belirtilen hata seviyesi `%s' geçersiz\n"
412
413 #: agent/gpg-agent.c:557 agent/protect-tool.c:1067 kbx/kbxutil.c:429
414 #: scd/scdaemon.c:385 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
415 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
416 #, c-format
417 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
418 msgstr "%s çok eski (gereken %s, sizinki %s)\n"
419
420 #: agent/gpg-agent.c:656 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:467 sm/gpgsm.c:971
421 #, c-format
422 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
423 msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
424
425 #: agent/gpg-agent.c:661 agent/gpg-agent.c:1240 g10/gpg.c:2090
426 #: scd/scdaemon.c:472 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
427 #, c-format
428 msgid "option file `%s': %s\n"
429 msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
430
431 #: agent/gpg-agent.c:669 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:480 sm/gpgsm.c:982
432 #, c-format
433 msgid "reading options from `%s'\n"
434 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
435
436 #: agent/gpg-agent.c:998 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
437 #: g10/plaintext.c:162
438 #, c-format
439 msgid "error creating `%s': %s\n"
440 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
441
442 #: agent/gpg-agent.c:1353 agent/gpg-agent.c:1473 agent/gpg-agent.c:1477
443 #: agent/gpg-agent.c:1518 agent/gpg-agent.c:1522 g10/exec.c:172
444 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:973
445 #, c-format
446 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
447 msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
448
449 #: agent/gpg-agent.c:1367 scd/scdaemon.c:987
450 msgid "name of socket too long\n"
451 msgstr "soketin ismi çok uzun\n"
452
453 #: agent/gpg-agent.c:1390 scd/scdaemon.c:1010
454 #, c-format
455 msgid "can't create socket: %s\n"
456 msgstr "soket oluşturulamıyor: %s\n"
457
458 #: agent/gpg-agent.c:1399
459 #, c-format
460 msgid "socket name `%s' is too long\n"
461 msgstr "soketin ismi `%s' çok uzun\n"
462
463 #: agent/gpg-agent.c:1419
464 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
465 msgstr "çalışan bir gpg-agent zaten var - bir yenisi başlatılmayacak\n"
466
467 #: agent/gpg-agent.c:1430 scd/scdaemon.c:1030
468 msgid "error getting nonce for the socket\n"
469 msgstr "soket için tuz alınırken hata\n"
470
471 #: agent/gpg-agent.c:1435 scd/scdaemon.c:1033
472 #, c-format
473 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
474 msgstr "soket `%s'e bağlanırken hata: %s\n"
475
476 #: agent/gpg-agent.c:1447 scd/scdaemon.c:1042
477 #, c-format
478 msgid "listen() failed: %s\n"
479 msgstr "soket dinleme başarısız: %s\n"
480
481 #: agent/gpg-agent.c:1453 scd/scdaemon.c:1049
482 #, c-format
483 msgid "listening on socket `%s'\n"
484 msgstr "`%s' soketi dinlemede\n"
485
486 #: agent/gpg-agent.c:1481 agent/gpg-agent.c:1528 g10/openfile.c:432
487 #, c-format
488 msgid "directory `%s' created\n"
489 msgstr "dizin `%s' oluşturuldu\n"
490
491 #: agent/gpg-agent.c:1534
492 #, c-format
493 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
494 msgstr "%s için stat() başarısız oldu: %s\n"
495
496 #: agent/gpg-agent.c:1538
497 #, c-format
498 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
499 msgstr "`%s' ev dizini olarak kullanılamıyor\n"
500
501 #: agent/gpg-agent.c:1668 scd/scdaemon.c:1065
502 #, c-format
503 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
504 msgstr "fd %d üzerinde tuz okunurken hata: %s\n"
505
506 #: agent/gpg-agent.c:1690
507 #, c-format
508 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
509 msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
510
511 #: agent/gpg-agent.c:1695
512 #, c-format
513 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
514 msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
515
516 #: agent/gpg-agent.c:1715
517 #, c-format
518 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
519 msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
520
521 #: agent/gpg-agent.c:1720
522 #, c-format
523 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
524 msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
525
526 #: agent/gpg-agent.c:1860 scd/scdaemon.c:1202
527 #, c-format
528 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
529 msgstr "pth_select başarısız: %s - 1s bekliyor\n"
530
531 #: agent/gpg-agent.c:1969 scd/scdaemon.c:1269
532 #, c-format
533 msgid "%s %s stopped\n"
534 msgstr "%s %s durdu\n"
535
536 #: agent/gpg-agent.c:2097
537 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
538 msgstr "bu oturumda çalışan gpg-agent yok\n"
539
540 #: agent/gpg-agent.c:2108 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
541 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
542 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
543 msgstr "GPG_AGENT_INFO çevre değişkeni hatalı\n"
544
545 #: agent/gpg-agent.c:2121 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
546 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
547 #, c-format
548 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
549 msgstr "gpg-agent protokolü sürüm %d desteklenmiyor\n"
550
551 #: agent/preset-passphrase.c:98
552 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
553 msgstr ""
554 "Kullanımı: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI (yardım için -h)\n"
555
556 #: agent/preset-passphrase.c:101
557 msgid ""
558 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
559 "Password cache maintenance\n"
560 msgstr ""
561 "Sözdizimi: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI\n"
562 "Parola arabelleği bakımcısı\n"
563
564 #: agent/protect-tool.c:149
565 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
566 msgstr "Kullanımı: gpg-protect-tool [seçenekler] (yardım için -h)\n"
567
568 #: agent/protect-tool.c:151
569 msgid ""
570 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
571 "Secret key maintenance tool\n"
572 msgstr ""
573 "Sözdizimi: gpg-protect-tool [seçenekler] [arg ...]\n"
574 "Gizli anahtar bakım aracı\n"
575
576 #: agent/protect-tool.c:1189
577 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
578 msgstr ""
579 "PKCS#12 nesnesinin korumasını aşmak için lütfen anahtar parolasını giriniz."
580
581 #: agent/protect-tool.c:1192
582 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
583 msgstr "PKCS#12 nesnesini korumak için lütfen anahtar parolasını giriniz."
584
585 #: agent/protect-tool.c:1195
586 msgid ""
587 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
588 "system."
589 msgstr ""
590 "Lütfen GnuPG sistemine ithal edilen nesneyi koruyacak anahtar parolasını "
591 "giriniz."
592
593 #: agent/protect-tool.c:1200
594 msgid ""
595 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
596 "needed to complete this operation."
597 msgstr ""
598 "Lütfen bu işlemi tamamlamak için gereken\n"
599 "PIN'i veya anahtar parolasını giriniz."
600
601 #: agent/protect-tool.c:1205 tools/symcryptrun.c:435
602 msgid "Passphrase:"
603 msgstr "Anahtar Parolası:"
604
605 #: agent/protect-tool.c:1213 tools/symcryptrun.c:442
606 #, c-format
607 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
608 msgstr "anahtar parolası sorulurken hata: %s\n"
609
610 #: agent/protect-tool.c:1216 tools/symcryptrun.c:446
611 msgid "cancelled\n"
612 msgstr "iptal edildi\n"
613
614 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
615 #, c-format
616 msgid "error opening `%s': %s\n"
617 msgstr "'%s' açılırken hata: %s\n"
618
619 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
620 #, c-format
621 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
622 msgstr "`%s' dosyası, %d. satır: %s\n"
623
624 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
625 #, c-format
626 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
627 msgstr "`%2$s' dosyasının %3$d. satırındaki \"%1$s\" deyimi yoksayıldı\n"
628
629 #: agent/trustlist.c:181
630 #, c-format
631 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
632 msgstr "sistem güvence listesi `%s' kullanım dışı\n"
633
634 #: agent/trustlist.c:216
635 #, c-format
636 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
637 msgstr "`%s', %d. satırda parmakizi hatalı\n"
638
639 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
640 #, c-format
641 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
642 msgstr "`%s', %d. satırda anahtar bayrağı geçersiz\n"
643
644 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
645 #, c-format
646 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
647 msgstr "`%s' okunurken %d. satırda hata: %s\n"
648
649 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
650 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
651 msgstr "güvenilir kök sertifika listesinin okunmasında hata\n"
652
653 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
654 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
655 #. Pinentry to insert a line break.  The double
656 #. percent sign is actually needed because it is also
657 #. a printf format string.  If you need to insert a
658 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
659 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
660 #. fingerprint string whereas the first one receives
661 #. the name as stored in the certificate.
662 #: agent/trustlist.c:541
663 #, c-format
664 msgid ""
665 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
666 "fingerprint:%%0A  %s"
667 msgstr ""
668 "Sertifikanın böyle tanındığını lütfen doğrulayın:%%0A  \"%s\"%%0Abu "
669 "parmakizine sahip:%%0A  %s"
670
671 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
672 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
673 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
674 #: agent/trustlist.c:554
675 msgid "Correct"
676 msgstr "Doğru"
677
678 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
679 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
680 #. Pinentry to insert a line break.  The double
681 #. percent sign is actually needed because it is also
682 #. a printf format string.  If you need to insert a
683 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
684 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
685 #. certificate.
686 #: agent/trustlist.c:577
687 #, c-format
688 msgid ""
689 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
690 "certificates?"
691 msgstr ""
692 "Kullanıcı sertifikalarının%%0A  \"%s\"%%0Aile doğru olarak onaylanacağından "
693 "son derece emin misiniz?"
694
695 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:467
696 msgid "Yes"
697 msgstr "Evet"
698
699 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:469
700 msgid "No"
701 msgstr "Hayır"
702
703 #: agent/findkey.c:158
704 #, c-format
705 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
706 msgstr ""
707 "Bilginize: Bu anahtar parolası hiç değişmedi%0ALütfen şimdi değiştirin."
708
709 #: agent/findkey.c:174
710 #, c-format
711 msgid ""
712 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
713 "it now."
714 msgstr ""
715 "Bu anahtar parolası %.4s-%.2s-%.2s tarihinden beri hiç değişmedi%%0ALütfen "
716 "şimdi değiştirin."
717
718 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
719 msgid "Change passphrase"
720 msgstr "Anahtar parolasını değiştir"
721
722 #: agent/findkey.c:196
723 msgid "I'll change it later"
724 msgstr "Sonra değiştireceğim"
725
726 #: common/exechelp.c:380 common/exechelp.c:471 tools/gpgconf-comp.c:1406
727 #: tools/gpgconf-comp.c:1745
728 #, c-format
729 msgid "error creating a pipe: %s\n"
730 msgstr "boru oluşturulurken hata: %s\n"
731
732 #: common/exechelp.c:445 common/exechelp.c:504
733 #, c-format
734 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
735 msgstr "okumak için boruya fdopen yapılamadı: %s\n"
736
737 #: common/exechelp.c:483 common/exechelp.c:611 common/exechelp.c:846
738 #, c-format
739 msgid "error forking process: %s\n"
740 msgstr "süreç çatallanırken hata: %s\n"
741
742 #: common/exechelp.c:657 common/exechelp.c:710
743 #, c-format
744 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
745 msgstr "süreç %d sonlanacak diye beklerken başarısızlık: %s\n"
746
747 #: common/exechelp.c:665
748 #, c-format
749 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
750 msgstr "süreç %d çıkış kodu alınırken hata: %s\n"
751
752 #: common/exechelp.c:671 common/exechelp.c:721
753 #, c-format
754 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
755 msgstr "`%s' çalışırken hata: çıkış durumu: %d\n"
756
757 #: common/exechelp.c:716
758 #, c-format
759 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
760 msgstr "`%s' çalıştırılırken hata: muhtemelen kurulu değil\n"
761
762 #: common/exechelp.c:729
763 #, c-format
764 msgid "error running `%s': terminated\n"
765 msgstr "`%s' çalışırken hata: sonlandırıldı\n"
766
767 #: common/http.c:1636
768 #, c-format
769 msgid "error creating socket: %s\n"
770 msgstr "soket oluşturulurken hata: %s\n"
771
772 #: common/http.c:1680
773 msgid "host not found"
774 msgstr "konak yok"
775
776 #: common/simple-pwquery.c:335
777 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
778 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
779
780 #: common/simple-pwquery.c:393
781 #, c-format
782 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
783 msgstr "\"%s\" sunucusuna bağlanılamadı: %s\n"
784
785 #: common/simple-pwquery.c:404
786 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
787 msgstr "gpg-agent ile haberleşme problemi\n"
788
789 #: common/simple-pwquery.c:414
790 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
791 msgstr "gpg-agent seçenekleri ayarlanırken sorun çıktı\n"
792
793 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
794 msgid "canceled by user\n"
795 msgstr "kullanıcı tarafından iptal edildi\n"
796
797 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
798 msgid "problem with the agent\n"
799 msgstr "aracı ile sorun var\n"
800
801 #: common/sysutils.c:105
802 #, c-format
803 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
804 msgstr "\"core\" oluşumu iptal edilemedi: %s\n"
805
806 #: common/sysutils.c:200
807 #, c-format
808 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
809 msgstr "UYARI: %s üzerinde sahiplik güvensiz: \"%s\"\n"
810
811 #: common/sysutils.c:232
812 #, c-format
813 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
814 msgstr "UYARI: %s üzerinde izinler güvensiz: \"%s\"\n"
815
816 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
817 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
818 msgid "yes"
819 msgstr "evet"
820
821 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
822 msgid "yY"
823 msgstr "eE"
824
825 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
826 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
827 msgid "no"
828 msgstr "hayır"
829
830 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
831 msgid "nN"
832 msgstr "hH"
833
834 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
835 #: common/yesno.c:72
836 msgid "quit"
837 msgstr "çık"
838
839 #: common/yesno.c:75
840 msgid "qQ"
841 msgstr "çÇ"
842
843 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
844 #: common/yesno.c:109
845 msgid "okay|okay"
846 msgstr "tamam|tamam"
847
848 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
849 #: common/yesno.c:111
850 msgid "cancel|cancel"
851 msgstr "iptal|iptal"
852
853 #: common/yesno.c:112
854 msgid "oO"
855 msgstr "tT"
856
857 #: common/yesno.c:113
858 msgid "cC"
859 msgstr "iİ"
860
861 #: common/miscellaneous.c:77
862 #, c-format
863 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
864 msgstr "%lu bayt ayrılırken güvenli bellekte nüve dışına çıkıldı"
865
866 #: common/miscellaneous.c:80
867 #, c-format
868 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
869 msgstr "%lu bayt ayrılırken nüve dışına çıkıldı"
870
871 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
872 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
873 msgstr "çalışan gpg-agent yok - bir tane başlatılıyor\n"
874
875 #: common/asshelp.c:349
876 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
877 msgstr "aracıya bağlanılamıyor - son çareye başvuruluyor\n"
878
879 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
880 #. verbatim.  It will not be printed.
881 #: common/audit.c:474
882 msgid "|audit-log-result|Good"
883 msgstr ""
884
885 #: common/audit.c:477
886 msgid "|audit-log-result|Bad"
887 msgstr ""
888
889 #: common/audit.c:479
890 msgid "|audit-log-result|Not supported"
891 msgstr ""
892
893 #: common/audit.c:481
894 #, fuzzy
895 msgid "|audit-log-result|No certificate"
896 msgstr "sertifikaları ithal eder"
897
898 #: common/audit.c:483
899 msgid "|audit-log-result|Error"
900 msgstr ""
901
902 #: common/audit.c:716
903 msgid "Certificate chain available"
904 msgstr "Sertifika zinciri mevcut"
905
906 #: common/audit.c:723
907 msgid "root certificate missing"
908 msgstr "kök sertifika kayıp"
909
910 #: common/audit.c:749
911 msgid "Data encryption succeeded"
912 msgstr "Veri şifreleme başarılı"
913
914 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
915 msgid "Data available"
916 msgstr "Veri kullanılabilir"
917
918 #: common/audit.c:757
919 msgid "Session key created"
920 msgstr "Oturum anahtarı oluşturuldu"
921
922 #: common/audit.c:762
923 #, c-format
924 msgid "algorithm: %s"
925 msgstr "algoritma: %s"
926
927 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
928 #, c-format
929 msgid "unsupported algorithm: %s"
930 msgstr "desteklenmeyen algoritma: %s"
931
932 #: common/audit.c:768
933 msgid "seems to be not encrypted"
934 msgstr "şifrelenmemiş görünüyor"
935
936 #: common/audit.c:774
937 msgid "Number of recipients"
938 msgstr "Alıcı sayısı"
939
940 #: common/audit.c:782
941 #, c-format
942 msgid "Recipient %d"
943 msgstr "%d. alıcı"
944
945 #: common/audit.c:810
946 msgid "Data signing succeeded"
947 msgstr "Verinin imzalanması başarılı"
948
949 #: common/audit.c:830
950 msgid "Data decryption succeeded"
951 msgstr "Verinin şifresinin çözülmesi başarılı"
952
953 #: common/audit.c:855
954 msgid "Data verification succeeded"
955 msgstr "Verinin doğrulanması başarılı"
956
957 #: common/audit.c:864
958 msgid "Signature available"
959 msgstr "İmza kullanılabilir"
960
961 #: common/audit.c:869
962 msgid "Parsing signature succeeded"
963 msgstr "İmzanın çözümlenmesi başarılı"
964
965 #: common/audit.c:874
966 #, c-format
967 msgid "Bad hash algorithm: %s"
968 msgstr "Kötü çittirim algoritması: %s"
969
970 #: common/audit.c:889
971 #, c-format
972 msgid "Signature %d"
973 msgstr "İmza %d"
974
975 #: common/audit.c:905
976 msgid "Certificate chain valid"
977 msgstr "Sertifika zinciri geçerli"
978
979 #: common/audit.c:916
980 msgid "Root certificate trustworthy"
981 msgstr "Kök sertifika güvenilir"
982
983 #: common/audit.c:926
984 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
985 msgstr "sertifikalar için CRL/OCSP sınaması"
986
987 #: common/audit.c:943
988 msgid "Included certificates"
989 msgstr "İçerilen sertifikalar"
990
991 #: common/audit.c:1002
992 msgid "No audit log entries."
993 msgstr "Hiç denetim günlük girdisi yok."
994
995 #: common/audit.c:1051
996 msgid "Unknown operation"
997 msgstr "Bilinmeyen işlem"
998
999 #: common/audit.c:1069
1000 msgid "Gpg-Agent usable"
1001 msgstr "Gpg-Agent elverişli"
1002
1003 #: common/audit.c:1079
1004 msgid "Dirmngr usable"
1005 msgstr "Dirmngr elverişli"
1006
1007 #: common/audit.c:1115
1008 #, c-format
1009 msgid "No help available for `%s'."
1010 msgstr "`%s' için yardım mevcut değil."
1011
1012 #: common/helpfile.c:80
1013 msgid "ignoring garbage line"
1014 msgstr "bozuk satır yok sayılıyor"
1015
1016 #: g10/armor.c:379
1017 #, c-format
1018 msgid "armor: %s\n"
1019 msgstr "zırh: %s\n"
1020
1021 #: g10/armor.c:418
1022 msgid "invalid armor header: "
1023 msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
1024
1025 #: g10/armor.c:429
1026 msgid "armor header: "
1027 msgstr "zırh başlığı: "
1028
1029 #: g10/armor.c:442
1030 msgid "invalid clearsig header\n"
1031 msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
1032
1033 #: g10/armor.c:455
1034 msgid "unknown armor header: "
1035 msgstr "bilinmeyen zırh başlığı: "
1036
1037 #: g10/armor.c:508
1038 msgid "nested clear text signatures\n"
1039 msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
1040
1041 #: g10/armor.c:643
1042 msgid "unexpected armor: "
1043 msgstr "beklenmeyen zırh: "
1044
1045 #: g10/armor.c:655
1046 msgid "invalid dash escaped line: "
1047 msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
1048
1049 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1050 #, c-format
1051 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1052 msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02X atlandı\n"
1053
1054 #: g10/armor.c:852
1055 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1056 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
1057
1058 #: g10/armor.c:886
1059 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1060 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
1061
1062 #: g10/armor.c:894
1063 msgid "malformed CRC\n"
1064 msgstr "CRC bozulmuş\n"
1065
1066 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1067 #, c-format
1068 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1069 msgstr "CRC hatası; %06lX - %06lX\n"
1070
1071 #: g10/armor.c:918
1072 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1073 msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
1074
1075 #: g10/armor.c:922
1076 msgid "error in trailer line\n"
1077 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
1078
1079 #: g10/armor.c:1233
1080 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1081 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
1082
1083 #: g10/armor.c:1238
1084 #, c-format
1085 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1086 msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
1087
1088 #: g10/armor.c:1242
1089 msgid ""
1090 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1091 msgstr ""
1092 "zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
1093 "sunucusu kullanılmış\n"
1094
1095 #: g10/build-packet.c:976
1096 msgid ""
1097 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1098 "an '='\n"
1099 msgstr ""
1100 "bir simgelem ismi sadece harfler, rakamlar ve altçizgiler içerebilir ve "
1101 "sonuna bir '=' gelir.\n"
1102
1103 #: g10/build-packet.c:988
1104 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1105 msgstr "bir kullanıcı simgelem ismi '@' karakteri içermeli\n"
1106
1107 #: g10/build-packet.c:994
1108 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1109 msgstr "bir simgelem isminin birden fazla '@' karakteri içermemesi gerekir\n"
1110
1111 #: g10/build-packet.c:1012
1112 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1113 msgstr "bir simgelem değerinde kontrol karakterleri kullanılamaz\n"
1114
1115 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1116 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1117 msgstr "UYARI: geçersiz simgelem verisi bulundu\n"
1118
1119 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1120 msgid "not human readable"
1121 msgstr "insan okuyabilir değil"
1122
1123 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1124 #, c-format
1125 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1126 msgstr "OpenPGP anahtarı kullanılabilir değil: %s\n"
1127
1128 #: g10/card-util.c:67
1129 #, c-format
1130 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1131 msgstr "%s numaralı OpenPGP kartı saptandı\n"
1132
1133 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1512 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1134 #: g10/keygen.c:2934 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1135 msgid "can't do this in batch mode\n"
1136 msgstr "bu önceden betik kipinde yapılamaz\n"
1137
1138 #: g10/card-util.c:83
1139 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1140 msgstr "Bu komut sadece 2. sürüm kartlar için kullanılabilir\n"
1141
1142 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1849
1143 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1144 msgstr "Sıfırlama kodu ya yok ya da kullanım dışı\n"
1145
1146 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1242 g10/card-util.c:1321
1147 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1148 #: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1149 msgid "Your selection? "
1150 msgstr "Seçiminiz? "
1151
1152 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1153 msgid "[not set]"
1154 msgstr "[belirtilmedi]"
1155
1156 #: g10/card-util.c:492
1157 msgid "male"
1158 msgstr "erkek"
1159
1160 #: g10/card-util.c:493
1161 msgid "female"
1162 msgstr "dişi"
1163
1164 #: g10/card-util.c:493
1165 msgid "unspecified"
1166 msgstr "belirtilmemiş"
1167
1168 #: g10/card-util.c:520
1169 msgid "not forced"
1170 msgstr "zorlanmadı"
1171
1172 #: g10/card-util.c:520
1173 msgid "forced"
1174 msgstr "zorlandı"
1175
1176 #: g10/card-util.c:601
1177 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1178 msgstr "Hata: Şimdilik sadece US-ASCII mümkün.\n"
1179
1180 #: g10/card-util.c:603
1181 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1182 msgstr "Hata: \"<\" karakteri kullanılmamalı.\n"
1183
1184 #: g10/card-util.c:605
1185 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1186 msgstr "Hata: Çift boşluğa izin verilmez.\n"
1187
1188 #: g10/card-util.c:622
1189 msgid "Cardholder's surname: "
1190 msgstr "Kart sahibinin soyadı: "
1191
1192 #: g10/card-util.c:624
1193 msgid "Cardholder's given name: "
1194 msgstr "Kart sahibinin adı: "
1195
1196 #: g10/card-util.c:642
1197 #, c-format
1198 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1199 msgstr "Hata: İsimler birlikte çok uzun oluyor (sınır: %d karakter).\n"
1200
1201 #: g10/card-util.c:663
1202 msgid "URL to retrieve public key: "
1203 msgstr "genel anahtarın alınacağı URL: "
1204
1205 #: g10/card-util.c:671
1206 #, c-format
1207 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1208 msgstr "Hata: URL çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1209
1210 #: g10/card-util.c:767 tools/no-libgcrypt.c:30
1211 #, c-format
1212 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1213 msgstr "yeterli bellek ayrılırken hata: %s\n"
1214
1215 #: g10/card-util.c:779 g10/import.c:283
1216 #, c-format
1217 msgid "error reading `%s': %s\n"
1218 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
1219
1220 #: g10/card-util.c:806
1221 msgid "Login data (account name): "
1222 msgstr "Oturum açma verisi (hesap adı): "
1223
1224 #: g10/card-util.c:816
1225 #, c-format
1226 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1227 msgstr "Hata: Oturum açma verisi çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1228
1229 #: g10/card-util.c:851
1230 msgid "Private DO data: "
1231 msgstr "Özel DO verisi: "
1232
1233 #: g10/card-util.c:861
1234 #, c-format
1235 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1236 msgstr "Hata: Özel DO çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1237
1238 #: g10/card-util.c:911
1239 msgid "Language preferences: "
1240 msgstr "Dil tercihleri: "
1241
1242 #: g10/card-util.c:919
1243 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1244 msgstr "Hata: tercih dizgesinin uzunluğu geçersiz.\n"
1245
1246 #: g10/card-util.c:928
1247 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1248 msgstr "Hata: tercih dizgesindeki karakterler geçersiz.\n"
1249
1250 #: g10/card-util.c:949
1251 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1252 msgstr "Cinsiyet ((E)rkek, (D)işi veya boşluk): "
1253
1254 #: g10/card-util.c:963
1255 msgid "Error: invalid response.\n"
1256 msgstr "Hata: yanıt geçersiz.\n"
1257
1258 #: g10/card-util.c:984
1259 msgid "CA fingerprint: "
1260 msgstr "CA parmak izi: "
1261
1262 #: g10/card-util.c:1007
1263 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1264 msgstr "Hata: biçimli parmakizi geçersiz\n"
1265
1266 #: g10/card-util.c:1055
1267 #, c-format
1268 msgid "key operation not possible: %s\n"
1269 msgstr "anahtar işlemi mümkün değil: %s\n"
1270
1271 #: g10/card-util.c:1056
1272 msgid "not an OpenPGP card"
1273 msgstr "bir OpenPGP kartı değil"
1274
1275 #: g10/card-util.c:1065
1276 #, c-format
1277 msgid "error getting current key info: %s\n"
1278 msgstr "geçerli anahtar bilgisi alınırken hata: %s\n"
1279
1280 #: g10/card-util.c:1149
1281 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1282 msgstr "Mevcut anahtar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
1283
1284 #: g10/card-util.c:1169 g10/card-util.c:1178
1285 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1286 msgstr "Şifreli anahtarın kartsız yedeği yapılsın mı? (E/h ya da Y/n) "
1287
1288 #: g10/card-util.c:1190
1289 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1290 msgstr "Mevcut anahtarlar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
1291
1292 #: g10/card-util.c:1199
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1296 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1297 "You should change them using the command --change-pin\n"
1298 msgstr ""
1299 "Lütfen dikkat edin, PIN'lerin öntanımlı ayarları böyledir:\n"
1300 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1301 "Bunları --change-pin komutunu kullanarak değiştirmelisiniz\n"
1302
1303 #: g10/card-util.c:1233
1304 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1305 msgstr "Lütfen üretilecek anahtar türünü seçiniz:\n"
1306
1307 #: g10/card-util.c:1235 g10/card-util.c:1312
1308 msgid "   (1) Signature key\n"
1309 msgstr "   (1) İmzalama anahtarı\n"
1310
1311 #: g10/card-util.c:1236 g10/card-util.c:1314
1312 msgid "   (2) Encryption key\n"
1313 msgstr "   (2) Şifreleme anahtarı\n"
1314
1315 #: g10/card-util.c:1237 g10/card-util.c:1316
1316 msgid "   (3) Authentication key\n"
1317 msgstr "   (3) Kimlik kanıtlama anahtarı\n"
1318
1319 #: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332 g10/keyedit.c:945
1320 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1321 msgid "Invalid selection.\n"
1322 msgstr "Seçim geçersiz.\n"
1323
1324 #: g10/card-util.c:1309
1325 msgid "Please select where to store the key:\n"
1326 msgstr "Lütfen anahtarın saklanacağı yeri seçiniz:\n"
1327
1328 #: g10/card-util.c:1344
1329 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1330 msgstr "bilinmeyen anahtar koruma algoritması\n"
1331
1332 #: g10/card-util.c:1349
1333 msgid "secret parts of key are not available\n"
1334 msgstr "anahtarın gizli parçaları kullanılabilir değil\n"
1335
1336 #: g10/card-util.c:1354
1337 msgid "secret key already stored on a card\n"
1338 msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n"
1339
1340 #: g10/card-util.c:1423 g10/keyedit.c:1380
1341 msgid "quit this menu"
1342 msgstr "bu menüden çık"
1343
1344 #: g10/card-util.c:1425
1345 msgid "show admin commands"
1346 msgstr "yönetici komutlarını gösterir"
1347
1348 #: g10/card-util.c:1426 g10/keyedit.c:1383
1349 msgid "show this help"
1350 msgstr "bunu gösterir"
1351
1352 #: g10/card-util.c:1428
1353 msgid "list all available data"
1354 msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
1355
1356 #: g10/card-util.c:1431
1357 msgid "change card holder's name"
1358 msgstr "kart sahibinin ismini değiştirir"
1359
1360 #: g10/card-util.c:1432
1361 msgid "change URL to retrieve key"
1362 msgstr "anahtarın alınacağı URL değiştirilir"
1363
1364 #: g10/card-util.c:1433
1365 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1366 msgstr "kart URL'sinde belirtilmiş anahtarı alır"
1367
1368 #: g10/card-util.c:1434
1369 msgid "change the login name"
1370 msgstr "oturum açma ismini değiştirir"
1371
1372 #: g10/card-util.c:1435
1373 msgid "change the language preferences"
1374 msgstr "dil tercihlerini değiştirir"
1375
1376 #: g10/card-util.c:1436
1377 msgid "change card holder's sex"
1378 msgstr "kart sahibinin cinsiyetini değiştirir"
1379
1380 #: g10/card-util.c:1437
1381 msgid "change a CA fingerprint"
1382 msgstr "bir CA parmakizini değiştirir"
1383
1384 #: g10/card-util.c:1438
1385 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1386 msgstr "imza zorlama PIN'i bayrağını değiştirir"
1387
1388 #: g10/card-util.c:1439
1389 msgid "generate new keys"
1390 msgstr "yeni anahtarlar üretir"
1391
1392 #: g10/card-util.c:1440
1393 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1394 msgstr "PIN'i değiştirme veya engelleme menüsü"
1395
1396 #: g10/card-util.c:1441
1397 msgid "verify the PIN and list all data"
1398 msgstr "PIN'i doğrular ve tüm veriyi listeler"
1399
1400 #: g10/card-util.c:1442
1401 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1402 msgstr "Bir Sıfırlama Kodu kullanarak PIN'in engelini kaldır"
1403
1404 #: g10/card-util.c:1564 g10/keyedit.c:1654
1405 msgid "Command> "
1406 msgstr "Komut> "
1407
1408 #: g10/card-util.c:1607
1409 msgid "Admin-only command\n"
1410 msgstr "Yöneticiye özel komut\n"
1411
1412 #: g10/card-util.c:1638
1413 msgid "Admin commands are allowed\n"
1414 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilir\n"
1415
1416 #: g10/card-util.c:1640
1417 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1418 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n"
1419
1420 #: g10/card-util.c:1726 g10/keyedit.c:2277
1421 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1422 msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n"
1423
1424 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1425 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1426 msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
1427
1428 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1429 #, c-format
1430 msgid "can't open `%s'\n"
1431 msgstr "`%s' açılamadı\n"
1432
1433 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3424 g10/keyserver.c:1729
1434 #: g10/revoke.c:226
1435 #, c-format
1436 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1437 msgstr "anahtar \"%s\" yok: %s\n"
1438
1439 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1743
1440 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1441 #, c-format
1442 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1443 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
1444
1445 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1446 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1447 msgstr "(anahtarı parmak izi ile belirtmedikçe)\n"
1448
1449 #: g10/delkey.c:133
1450 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1451 msgstr "betik kipinde \"--yes\" olmaksızın bu yapılamaz\n"
1452
1453 #: g10/delkey.c:145
1454 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1455 msgstr "Bu anahtar, anahtar zincirinden silinsin mi? (e/H ya da y/N) "
1456
1457 #: g10/delkey.c:153
1458 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1459 msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
1460
1461 #: g10/delkey.c:163
1462 #, c-format
1463 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1464 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
1465
1466 #: g10/delkey.c:173
1467 msgid "ownertrust information cleared\n"
1468 msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n"
1469
1470 #: g10/delkey.c:204
1471 #, c-format
1472 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1473 msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
1474
1475 #: g10/delkey.c:206
1476 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1477 msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
1478
1479 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1480 #, c-format
1481 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1482 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
1483
1484 #: g10/encode.c:232
1485 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1486 msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanılamıyor\n"
1487
1488 #: g10/encode.c:246
1489 #, c-format
1490 msgid "using cipher %s\n"
1491 msgstr "%s şifrelemesi kullanılıyor\n"
1492
1493 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1494 #, c-format
1495 msgid "`%s' already compressed\n"
1496 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
1497
1498 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1499 #, c-format
1500 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1501 msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
1502
1503 #: g10/encode.c:485
1504 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1505 msgstr ""
1506 "--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme "
1507 "yapabilirsiniz\n"
1508
1509 #: g10/encode.c:510
1510 #, c-format
1511 msgid "reading from `%s'\n"
1512 msgstr "`%s'den okunuyor\n"
1513
1514 #: g10/encode.c:541
1515 msgid ""
1516 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1517 msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n"
1518
1519 #: g10/encode.c:559
1520 #, c-format
1521 msgid ""
1522 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1523 msgstr ""
1524 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı "
1525 "zorlanıyor\n"
1526
1527 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1528 #, c-format
1529 msgid ""
1530 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1531 "preferences\n"
1532 msgstr ""
1533 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) sıkıştırma algoritması "
1534 "kullanılmak isteniyor\n"
1535
1536 #: g10/encode.c:751
1537 #, c-format
1538 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1539 msgstr ""
1540 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
1541
1542 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1543 #, c-format
1544 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1545 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
1546
1547 #: g10/encode.c:848
1548 #, c-format
1549 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1550 msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n"
1551
1552 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1553 #, c-format
1554 msgid "%s encrypted data\n"
1555 msgstr "%s şifreli veri\n"
1556
1557 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1558 #, c-format
1559 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1560 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
1561
1562 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1563 msgid ""
1564 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1565 msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n"
1566
1567 #: g10/encr-data.c:145
1568 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1569 msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
1570
1571 #: g10/exec.c:49
1572 msgid "no remote program execution supported\n"
1573 msgstr "uzaktan uygulama çalıştırılması desteklenmiyor\n"
1574
1575 #: g10/exec.c:313
1576 msgid ""
1577 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1578 msgstr ""
1579 "güvensiz options dosyası yetkilerinden dolayı dış program çağrıları iptal\n"
1580 "edildi\n"
1581
1582 #: g10/exec.c:343
1583 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1584 msgstr ""
1585 "bu platformda, dış uygulamalar çalıştırılırken geçici dosyalar gerekiyor\n"
1586
1587 #: g10/exec.c:421
1588 #, c-format
1589 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1590 msgstr " '%s' çalıştırılamıyor: %s\n"
1591
1592 #: g10/exec.c:424
1593 #, c-format
1594 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1595 msgstr "'%s' kabuğu çalıştırılamıyor: %s\n"
1596
1597 #: g10/exec.c:509
1598 #, c-format
1599 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1600 msgstr "dış uygulama çalıştırılırken sistem hatası: %s\n"
1601
1602 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1603 msgid "unnatural exit of external program\n"
1604 msgstr "Dış uygulamamnın doğal olmayan çıkışı\n"
1605
1606 #: g10/exec.c:535
1607 msgid "unable to execute external program\n"
1608 msgstr "dış uygulama çalıştırılamıyor\n"
1609
1610 #: g10/exec.c:552
1611 #, c-format
1612 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1613 msgstr "dış uygulamanın yanıtı okunamıyor: %s\n"
1614
1615 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1616 #, c-format
1617 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1618 msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
1619
1620 #: g10/exec.c:609
1621 #, c-format
1622 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1623 msgstr "UYARI: %s geçici dizini silinemiyor: %s\n"
1624
1625 #: g10/export.c:61
1626 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1627 msgstr "sadece-yerel olarak imli imzalar ihraç edilir"
1628
1629 #: g10/export.c:63
1630 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1631 msgstr ""
1632 "öznitelik kullanıcı kimliklerini (genellikle foto kimliklerini) ihraç eder"
1633
1634 #: g10/export.c:65
1635 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1636 msgstr "\"hassas\" olarak imli yürürlükten kaldırma anahtarlarını ihraç eder"
1637
1638 #: g10/export.c:67
1639 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1640 msgstr "ihracedilen yardımcı anahtarlardan anahtar parolasını kaldırır"
1641
1642 #: g10/export.c:69
1643 msgid "remove unusable parts from key during export"
1644 msgstr "ihraç sırasında anahtardan kullanışsız parçalar kaldırılır"
1645
1646 #: g10/export.c:71
1647 msgid "remove as much as possible from key during export"
1648 msgstr "ihraç sırasında anahtardan mümkün olduğunca çok şey kaldırılır"
1649
1650 #: g10/export.c:73
1651 msgid "export keys in an S-expression based format"
1652 msgstr "anahtarları bir S ifadesine dayalı biçimde ihraceder"
1653
1654 #: g10/export.c:338
1655 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1656 msgstr "gizli anahtarların ihracına izin verilmez\n"
1657
1658 #: g10/export.c:367
1659 #, c-format
1660 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1661 msgstr "anahtar %s: korunmamış - atlandı\n"
1662
1663 #: g10/export.c:375
1664 #, c-format
1665 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1666 msgstr "anahtar %s: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
1667
1668 #: g10/export.c:386
1669 #, c-format
1670 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1671 msgstr "anahtar %s: anahtar malzemesi kartta - atlandı\n"
1672
1673 #: g10/export.c:537
1674 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1675 msgstr "korunmamış bir yardımcı anahtar ihraca hazır\n"
1676
1677 #: g10/export.c:560
1678 #, c-format
1679 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1680 msgstr "yardımcı anahtarın koruması kaldırılamadı: %s\n"
1681
1682 #: g10/export.c:584
1683 #, c-format
1684 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1685 msgstr "UYARI: gizli anahtar %s basit bir SK sağlamasına sahip değil\n"
1686
1687 #: g10/export.c:633
1688 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1689 msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
1690
1691 #: g10/getkey.c:152
1692 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1693 msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
1694
1695 #: g10/getkey.c:175
1696 msgid "[User ID not found]"
1697 msgstr "[Kullanıcı kimliği yok]"
1698
1699 #: g10/getkey.c:1113
1700 #, c-format
1701 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1702 msgstr "`%s' %s üzerinden özdevinimli olarak alındı\n"
1703
1704 #: g10/getkey.c:1118
1705 #, c-format
1706 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1707 msgstr "`%s' %s üzerinden alınırken hata: %s\n"
1708
1709 #: g10/getkey.c:1120
1710 msgid "No fingerprint"
1711 msgstr "Parmak izi yok"
1712
1713 #: g10/getkey.c:1930
1714 #, c-format
1715 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1716 msgstr ""
1717 "Geçersiz %s anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli oldu\n"
1718
1719 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3749
1720 #, c-format
1721 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1722 msgstr ""
1723 "yardımcı genel anahtar %s için gizli yardımcı anahtar yok - yoksayılıyor\n"
1724
1725 #: g10/getkey.c:2769
1726 #, c-format
1727 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1728 msgstr "yardımcı anahtar %s, asıl anahtar %s yerine kullanılıyor\n"
1729
1730 #: g10/getkey.c:2816
1731 #, c-format
1732 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1733 msgstr "anahtar %s: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
1734
1735 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:58
1736 msgid ""
1737 "@Commands:\n"
1738 " "
1739 msgstr ""
1740 "@Komutlar:\n"
1741 " "
1742
1743 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1744 msgid "make a signature"
1745 msgstr "bir imza yapar"
1746
1747 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1748 msgid "make a clear text signature"
1749 msgstr "açıkça okunabilen bir imza yapar"
1750
1751 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1752 msgid "make a detached signature"
1753 msgstr "bağımsız bir imza yapar"
1754
1755 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1756 msgid "encrypt data"
1757 msgstr "veriyi şifreler"
1758
1759 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1760 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1761 msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
1762
1763 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1764 msgid "decrypt data (default)"
1765 msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
1766
1767 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1768 msgid "verify a signature"
1769 msgstr "bir imzayı doğrular"
1770
1771 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1772 msgid "list keys"
1773 msgstr "anahtarları listeler"
1774
1775 #: g10/gpg.c:385
1776 msgid "list keys and signatures"
1777 msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
1778
1779 #: g10/gpg.c:386
1780 msgid "list and check key signatures"
1781 msgstr "anahtar imzalarını listeler ve sınar"
1782
1783 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1784 msgid "list keys and fingerprints"
1785 msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
1786
1787 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1788 msgid "list secret keys"
1789 msgstr "gizli anahtarları listeler"
1790
1791 #: g10/gpg.c:389
1792 msgid "generate a new key pair"
1793 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
1794
1795 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1796 msgid "remove keys from the public keyring"
1797 msgstr "anahtarları genel anahtar zincirinden siler"
1798
1799 #: g10/gpg.c:393
1800 msgid "remove keys from the secret keyring"
1801 msgstr "anahtarları gizli anahtar zincirinden siler"
1802
1803 #: g10/gpg.c:394
1804 msgid "sign a key"
1805 msgstr "bir anahtarı imzalar"
1806
1807 #: g10/gpg.c:395
1808 msgid "sign a key locally"
1809 msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
1810
1811 #: g10/gpg.c:396
1812 msgid "sign or edit a key"
1813 msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
1814
1815 #: g10/gpg.c:397
1816 msgid "generate a revocation certificate"
1817 msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
1818
1819 #: g10/gpg.c:399
1820 msgid "export keys"
1821 msgstr "anahtarları gönderir"
1822
1823 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1824 msgid "export keys to a key server"
1825 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
1826
1827 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1828 msgid "import keys from a key server"
1829 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
1830
1831 #: g10/gpg.c:403
1832 msgid "search for keys on a key server"
1833 msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
1834
1835 #: g10/gpg.c:405
1836 msgid "update all keys from a keyserver"
1837 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
1838
1839 #: g10/gpg.c:410
1840 msgid "import/merge keys"
1841 msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
1842
1843 #: g10/gpg.c:413
1844 msgid "print the card status"
1845 msgstr "kart durumunu basar"
1846
1847 #: g10/gpg.c:414
1848 msgid "change data on a card"
1849 msgstr "kart üzerindeki veriyi değiştirir"
1850
1851 #: g10/gpg.c:415
1852 msgid "change a card's PIN"
1853 msgstr "bir kartın PIN'ini değiştirir"
1854
1855 #: g10/gpg.c:424
1856 msgid "update the trust database"
1857 msgstr "güvence veritabanını günceller"
1858
1859 #: g10/gpg.c:431
1860 msgid "print message digests"
1861 msgstr "ileti özetlerini gösterir"
1862
1863 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1864 msgid "run in server mode"
1865 msgstr "sunucu kipinde çalışır"
1866
1867 #: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
1868 #: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
1869 msgid ""
1870 "@\n"
1871 "Options:\n"
1872 " "
1873 msgstr ""
1874 "@\n"
1875 "Seçenekler:\n"
1876 " "
1877
1878 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1879 msgid "create ascii armored output"
1880 msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
1881
1882 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1883 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1884 msgstr "|KULLANICI-KİMLİĞİ|KULLANICI-KİMLİĞİ için şifreleme yapar"
1885
1886 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1887 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1888 msgstr ""
1889 "|KULLANICI-KİMLİĞİ|imzalamak ya da şifre çözmek için KULLANICI-KİMLİĞİ "
1890 "kullanılır"
1891
1892 #: g10/gpg.c:457
1893 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1894 msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 iptal eder)"
1895
1896 #: g10/gpg.c:463
1897 msgid "use canonical text mode"
1898 msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
1899
1900 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1901 msgid "|FILE|write output to FILE"
1902 msgstr "|DOSYA|çıktı DOSYAya yazılır"
1903
1904 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:79
1905 msgid "do not make any changes"
1906 msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
1907
1908 #: g10/gpg.c:497
1909 msgid "prompt before overwriting"
1910 msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
1911
1912 #: g10/gpg.c:549
1913 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1914 msgstr "kesin OpenPGP davranışı etkin olur"
1915
1916 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
1917 msgid ""
1918 "@\n"
1919 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1920 msgstr ""
1921 "@\n"
1922 "(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
1923
1924 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
1925 msgid ""
1926 "@\n"
1927 "Examples:\n"
1928 "\n"
1929 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1930 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1931 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1932 " --list-keys [names]        show keys\n"
1933 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1934 msgstr ""
1935 "@\n"
1936 "Örnekler:\n"
1937 "\n"
1938 " -se -r Ali [dosya]         kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n"
1939 " --clearsign [dosya]        açıkça okunabilir bir imza yapar\n"
1940 " --detach-sign [dosya]      bağımsız bir imza yapar\n"
1941 " --list-keys [isimler]      anahtarları listeler\n"
1942 " --fingerprint [isimler]    parmak izlerini gösterir\n"
1943
1944 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
1945 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1946 msgstr ""
1947 "Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine,\n"
1948 "çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
1949
1950 #: g10/gpg.c:831
1951 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1952 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1953
1954 #: g10/gpg.c:834
1955 msgid ""
1956 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1957 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1958 "default operation depends on the input data\n"
1959 msgstr ""
1960 "Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1961 "imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
1962 "öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
1963
1964 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:537
1965 msgid ""
1966 "\n"
1967 "Supported algorithms:\n"
1968 msgstr ""
1969 "\n"
1970 "Desteklenen algoritmalar:\n"
1971
1972 #: g10/gpg.c:848
1973 msgid "Pubkey: "
1974 msgstr "GenAnah: "
1975
1976 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
1977 msgid "Cipher: "
1978 msgstr "Şifre: "
1979
1980 #: g10/gpg.c:862
1981 msgid "Hash: "
1982 msgstr "Hash: "
1983
1984 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
1985 msgid "Compression: "
1986 msgstr "Sıkıştırma: "
1987
1988 #: g10/gpg.c:939
1989 msgid "usage: gpg [options] "
1990 msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
1991
1992 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
1993 msgid "conflicting commands\n"
1994 msgstr "çelişen komutlar\n"
1995
1996 #: g10/gpg.c:1133
1997 #, c-format
1998 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1999 msgstr "grup tanımı '%s' içinde = işareti yok\n"
2000
2001 #: g10/gpg.c:1330
2002 #, c-format
2003 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2004 msgstr "UYARI: '%s' evdizininde güvensiz iyelik\n"
2005
2006 #: g10/gpg.c:1333
2007 #, c-format
2008 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2009 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz iyelik\n"
2010
2011 #: g10/gpg.c:1336
2012 #, c-format
2013 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2014 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz iyelik\n"
2015
2016 #: g10/gpg.c:1342
2017 #, c-format
2018 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2019 msgstr "UYARI: UYARI: '%s' evdizininde güvensiz izinler\n"
2020
2021 #: g10/gpg.c:1345
2022 #, c-format
2023 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2024 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz izinler\n"
2025
2026 #: g10/gpg.c:1348
2027 #, c-format
2028 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2029 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz izinler\n"
2030
2031 #: g10/gpg.c:1354
2032 #, c-format
2033 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2034 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin iyeliği güvensiz\n"
2035
2036 #: g10/gpg.c:1357
2037 #, c-format
2038 msgid ""
2039 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2040 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
2041
2042 #: g10/gpg.c:1360
2043 #, c-format
2044 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2045 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
2046
2047 #: g10/gpg.c:1366
2048 #, c-format
2049 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2050 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin izinleri güvensiz\n"
2051
2052 #: g10/gpg.c:1369
2053 #, c-format
2054 msgid ""
2055 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2056 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
2057
2058 #: g10/gpg.c:1372
2059 #, c-format
2060 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2061 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
2062
2063 #: g10/gpg.c:1551
2064 #, c-format
2065 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2066 msgstr "yapılandırma öğesi '%s' bilinmiyor\n"
2067
2068 #: g10/gpg.c:1651
2069 msgid "display photo IDs during key listings"
2070 msgstr "anahtarların listelenmesi sırasında foto kimliklerini gösterir"
2071
2072 #: g10/gpg.c:1653
2073 msgid "show policy URLs during signature listings"
2074 msgstr "imza listelemesi sırasında poliçe URLleri gösterilir"
2075
2076 #: g10/gpg.c:1655
2077 msgid "show all notations during signature listings"
2078 msgstr "imza listelemesi sırasında tüm simgelemi gösterir"
2079
2080 #: g10/gpg.c:1657
2081 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2082 msgstr "imza listelemesi sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
2083
2084 #: g10/gpg.c:1661
2085 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2086 msgstr "imza listelemesi sırasında kullanıcı kanaklı simgelemleri gösterir"
2087
2088 #: g10/gpg.c:1663
2089 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2090 msgstr ""
2091 "imza listelemesi sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresi gösterilir"
2092
2093 #: g10/gpg.c:1665
2094 msgid "show user ID validity during key listings"
2095 msgstr "anahtar listelemesi sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
2096
2097 #: g10/gpg.c:1667
2098 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2099 msgstr ""
2100 "anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
2101 "kullanıcı kimlikleri gösterilir"
2102
2103 #: g10/gpg.c:1669
2104 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2105 msgstr ""
2106 "anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
2107 "yardımcı anahtarlar gösterilir"
2108
2109 #: g10/gpg.c:1671
2110 msgid "show the keyring name in key listings"
2111 msgstr "anahtar zinciri ismini anahtar listelerinde gösterir"
2112
2113 #: g10/gpg.c:1673
2114 msgid "show expiration dates during signature listings"
2115 msgstr "imza listelemesi sırasında zamanaşımı tarihleri gösterilir"
2116
2117 #: g10/gpg.c:1834
2118 #, c-format
2119 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2120 msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
2121
2122 #: g10/gpg.c:1926
2123 #, c-format
2124 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2125 msgstr "libgcrypt çok eski (%s lazım, sizinki %s)\n"
2126
2127 #: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2128 #, c-format
2129 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2130 msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
2131
2132 #: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2133 #, c-format
2134 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2135 msgstr "'%s' geçerli bir imza zamanaşımı değil\n"
2136
2137 #: g10/gpg.c:2584
2138 #, c-format
2139 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2140 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
2141
2142 #: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4107
2143 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2144 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
2145
2146 #: g10/gpg.c:2619
2147 #, c-format
2148 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2149 msgstr "%s:%d: anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
2150
2151 #: g10/gpg.c:2622
2152 msgid "invalid keyserver options\n"
2153 msgstr "anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
2154
2155 #: g10/gpg.c:2629
2156 #, c-format
2157 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2158 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
2159
2160 #: g10/gpg.c:2632
2161 msgid "invalid import options\n"
2162 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
2163
2164 #: g10/gpg.c:2639
2165 #, c-format
2166 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2167 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
2168
2169 #: g10/gpg.c:2642
2170 msgid "invalid export options\n"
2171 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
2172
2173 #: g10/gpg.c:2649
2174 #, c-format
2175 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2176 msgstr "%s:%d: liste seçenekleri geçersiz\n"
2177
2178 #: g10/gpg.c:2652
2179 msgid "invalid list options\n"
2180 msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
2181
2182 #: g10/gpg.c:2660
2183 msgid "display photo IDs during signature verification"
2184 msgstr "imza doğrulaması sırasında foto kimliklerini gösterir"
2185
2186 #: g10/gpg.c:2662
2187 msgid "show policy URLs during signature verification"
2188 msgstr "imza doğrulaması sırasında poliçe adreslerini gösterir"
2189
2190 #: g10/gpg.c:2664
2191 msgid "show all notations during signature verification"
2192 msgstr "imza doğrulaması sırasında tüm simgelemi gösterir"
2193
2194 #: g10/gpg.c:2666
2195 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2196 msgstr "imza doğrulaması sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
2197
2198 #: g10/gpg.c:2670
2199 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2200 msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kaynaklı simgelemleri gösterir"
2201
2202 #: g10/gpg.c:2672
2203 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2204 msgstr ""
2205 "imza doğrulaması sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresleri "
2206 "gösterilir"
2207
2208 #: g10/gpg.c:2674
2209 msgid "show user ID validity during signature verification"
2210 msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
2211
2212 #: g10/gpg.c:2676
2213 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2214 msgstr ""
2215 "imza doğrulamasında yürürlükten kaldırılan ve zamanaşımına uğrayan kullanıcı "
2216 "kimlikleri gösterilir"
2217
2218 #: g10/gpg.c:2678
2219 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2220 msgstr "imza doğrulamasında sadece birincil kullanıcı kimlik gösterilir"
2221
2222 #: g10/gpg.c:2680
2223 msgid "validate signatures with PKA data"
2224 msgstr "imzaları PKA verisi ile doğrular"
2225
2226 #: g10/gpg.c:2682
2227 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2228 msgstr "imzaların güvenilirliğini geçerli PKA verisi ile yükseltir"
2229
2230 #: g10/gpg.c:2689
2231 #, c-format
2232 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2233 msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
2234
2235 #: g10/gpg.c:2692
2236 msgid "invalid verify options\n"
2237 msgstr "doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
2238
2239 #: g10/gpg.c:2699
2240 #, c-format
2241 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2242 msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
2243
2244 #: g10/gpg.c:2874
2245 #, c-format
2246 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2247 msgstr "%s:%d: özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
2248
2249 #: g10/gpg.c:2877
2250 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2251 msgstr "özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
2252
2253 #: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2254 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2255 msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
2256
2257 #: g10/gpg.c:2988
2258 #, c-format
2259 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2260 msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
2261
2262 #: g10/gpg.c:2997
2263 #, c-format
2264 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2265 msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
2266
2267 #: g10/gpg.c:3000
2268 #, c-format
2269 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2270 msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
2271
2272 #: g10/gpg.c:3015
2273 #, c-format
2274 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2275 msgstr "%s olmasından dolayı güvensiz bellekle çalıştırılmayacak\n"
2276
2277 #: g10/gpg.c:3029
2278 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2279 msgstr "--pgp2 kipindeyken sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
2280
2281 #: g10/gpg.c:3035
2282 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2283 msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
2284
2285 #: g10/gpg.c:3041
2286 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2287 msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
2288
2289 #: g10/gpg.c:3054
2290 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2291 msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
2292
2293 #: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2294 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2295 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
2296
2297 #: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1469 sm/gpgsm.c:1475
2298 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2299 msgstr "seçilen özet algoritması geçersiz\n"
2300
2301 #: g10/gpg.c:3132
2302 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2303 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
2304
2305 #: g10/gpg.c:3138
2306 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2307 msgstr "seçilen sertifikalama özet algoritması geçersiz\n"
2308
2309 #: g10/gpg.c:3153
2310 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2311 msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
2312
2313 #: g10/gpg.c:3155
2314 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2315 msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
2316
2317 #: g10/gpg.c:3157
2318 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2319 msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
2320
2321 #: g10/gpg.c:3159
2322 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2323 msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2324
2325 #: g10/gpg.c:3161
2326 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2327 msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2328
2329 #: g10/gpg.c:3164
2330 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2331 msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
2332
2333 #: g10/gpg.c:3168
2334 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2335 msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
2336
2337 #: g10/gpg.c:3175
2338 msgid "invalid default preferences\n"
2339 msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
2340
2341 #: g10/gpg.c:3184
2342 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2343 msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
2344
2345 #: g10/gpg.c:3188
2346 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2347 msgstr "kişisel özet tercihleri geçersiz\n"
2348
2349 #: g10/gpg.c:3192
2350 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2351 msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
2352
2353 #: g10/gpg.c:3225
2354 #, c-format
2355 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2356 msgstr "%s, %s ile henüz çalışmıyor\n"
2357
2358 #: g10/gpg.c:3272
2359 #, c-format
2360 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2361 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n"
2362
2363 #: g10/gpg.c:3277
2364 #, c-format
2365 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2366 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özet algoritması kullanılamaz\n"
2367
2368 #: g10/gpg.c:3282
2369 #, c-format
2370 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2371 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' sıkıştırma algoritması kullanılamaz\n"
2372
2373 #: g10/gpg.c:3365
2374 #, c-format
2375 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2376 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
2377
2378 #: g10/gpg.c:3376
2379 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2380 msgstr ""
2381 "UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
2382
2383 #: g10/gpg.c:3397
2384 msgid "--store [filename]"
2385 msgstr "--store [dosyaismi]"
2386
2387 #: g10/gpg.c:3404
2388 msgid "--symmetric [filename]"
2389 msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
2390
2391 #: g10/gpg.c:3406
2392 #, c-format
2393 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2394 msgstr "`%s' için simetrik şifreleme başarısız: %s\n"
2395
2396 #: g10/gpg.c:3416
2397 msgid "--encrypt [filename]"
2398 msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
2399
2400 #: g10/gpg.c:3429
2401 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2402 msgstr "--symmetric --encrypt [dosyaismi]"
2403
2404 #: g10/gpg.c:3431
2405 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2406 msgstr "--s2k-mode 0 ile  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2407
2408 #: g10/gpg.c:3434
2409 #, c-format
2410 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2411 msgstr "%s kipindeyken  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2412
2413 #: g10/gpg.c:3452
2414 msgid "--sign [filename]"
2415 msgstr "--sign [dosyaismi]"
2416
2417 #: g10/gpg.c:3465
2418 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2419 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
2420
2421 #: g10/gpg.c:3480
2422 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2423 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [dosyaismi]"
2424
2425 #: g10/gpg.c:3482
2426 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2427 msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız\n"
2428
2429 #: g10/gpg.c:3485
2430 #, c-format
2431 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2432 msgstr "%s kipindeyken --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız.\n"
2433
2434 #: g10/gpg.c:3505
2435 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2436 msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
2437
2438 #: g10/gpg.c:3514
2439 msgid "--clearsign [filename]"
2440 msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
2441
2442 #: g10/gpg.c:3539
2443 msgid "--decrypt [filename]"
2444 msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
2445
2446 #: g10/gpg.c:3547
2447 msgid "--sign-key user-id"
2448 msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
2449
2450 #: g10/gpg.c:3551
2451 msgid "--lsign-key user-id"
2452 msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
2453
2454 #: g10/gpg.c:3572
2455 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2456 msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
2457
2458 #: g10/gpg.c:3664
2459 #, c-format
2460 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2461 msgstr "anahtar sunucusuna gönderim başarısızlığa uğradı: %s\n"
2462
2463 #: g10/gpg.c:3666
2464 #, c-format
2465 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2466 msgstr "anahtar sunucusundan alım başarısızlığa uğradı: %s\n"
2467
2468 #: g10/gpg.c:3668
2469 #, c-format
2470 msgid "key export failed: %s\n"
2471 msgstr "anahtar ihracı başarısızlığa uğradı: %s\n"
2472
2473 #: g10/gpg.c:3679
2474 #, c-format
2475 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2476 msgstr "anahtar sunucusunda arama başarısız: %s\n"
2477
2478 #: g10/gpg.c:3689
2479 #, c-format
2480 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2481 msgstr "anahtar sunucusunda tazeleme başarısız: %s\n"
2482
2483 #: g10/gpg.c:3740
2484 #, c-format
2485 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2486 msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
2487
2488 #: g10/gpg.c:3748
2489 #, c-format
2490 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2491 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
2492
2493 #: g10/gpg.c:3838
2494 #, c-format
2495 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2496 msgstr "`%s' çittirim algoritması geçersiz\n"
2497
2498 #: g10/gpg.c:3955
2499 msgid "[filename]"
2500 msgstr "[dosyaismi]"
2501
2502 #: g10/gpg.c:3959
2503 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2504 msgstr "İletinizi yazın ...\n"
2505
2506 #: g10/gpg.c:4273
2507 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2508 msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
2509
2510 #: g10/gpg.c:4275
2511 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2512 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
2513
2514 #: g10/gpg.c:4308
2515 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2516 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
2517
2518 #: g10/gpgv.c:74
2519 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2520 msgstr "|DOSYA|anahtarlar DOSYA anahtar zincirinden alınır"
2521
2522 #: g10/gpgv.c:76
2523 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2524 msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
2525
2526 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2527 msgid "|FD|write status info to this FD"
2528 msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
2529
2530 #: g10/gpgv.c:117
2531 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2532 msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
2533
2534 #: g10/gpgv.c:119
2535 msgid ""
2536 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2537 "Check signatures against known trusted keys\n"
2538 msgstr ""
2539 "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
2540 "Bilinen güvenli anahtarlara göre imzaları kontrol eder\n"
2541
2542 #: g10/helptext.c:72
2543 msgid "No help available"
2544 msgstr "yardım mevcut değil"
2545
2546 #: g10/helptext.c:82
2547 #, c-format
2548 msgid "No help available for `%s'"
2549 msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
2550
2551 #: g10/import.c:94
2552 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2553 msgstr "salt-yerel olarak imlenmiş imzaları ithal eder"
2554
2555 #: g10/import.c:96
2556 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2557 msgstr "ithalat sırasında pks anahtar sunucusundaki bozukluğu giderir"
2558
2559 #: g10/import.c:98
2560 msgid "do not update the trustdb after import"
2561 msgstr "ithalat sonrası güvence veritabanını güncellemez"
2562
2563 #: g10/import.c:100
2564 msgid "create a public key when importing a secret key"
2565 msgstr "bir gizli anahtar ithal ederken bir genel anahtar oluşturur"
2566
2567 #: g10/import.c:102
2568 msgid "only accept updates to existing keys"
2569 msgstr "güncellemeleri sadece mevcut anahtarlar için kabul eder"
2570
2571 #: g10/import.c:104
2572 msgid "remove unusable parts from key after import"
2573 msgstr "ithalat sonrası anahtardan kullanışsız parçaları kaldırır"
2574
2575 #: g10/import.c:106
2576 msgid "remove as much as possible from key after import"
2577 msgstr "ithalat sonrası anahtardan mümkün olduğunca çok şey kaldırır"
2578
2579 #: g10/import.c:269
2580 #, c-format
2581 msgid "skipping block of type %d\n"
2582 msgstr "%d türündeki blok atlanıyor\n"
2583
2584 #: g10/import.c:278
2585 #, c-format
2586 msgid "%lu keys processed so far\n"
2587 msgstr "şu ana kadar %lu anahtar işlendi\n"
2588
2589 #: g10/import.c:295
2590 #, c-format
2591 msgid "Total number processed: %lu\n"
2592 msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
2593
2594 #: g10/import.c:297
2595 #, c-format
2596 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2597 msgstr "     yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
2598
2599 #: g10/import.c:300
2600 #, c-format
2601 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2602 msgstr "         kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
2603
2604 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2605 #, c-format
2606 msgid "              imported: %lu"
2607 msgstr "                      alınan: %lu"
2608
2609 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2610 #, c-format
2611 msgid "             unchanged: %lu\n"
2612 msgstr "                   değişmedi: %lu\n"
2613
2614 #: g10/import.c:310
2615 #, c-format
2616 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2617 msgstr "      yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
2618
2619 #: g10/import.c:312
2620 #, c-format
2621 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2622 msgstr "    yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
2623
2624 #: g10/import.c:314
2625 #, c-format
2626 msgid "        new signatures: %lu\n"
2627 msgstr "                yeni imzalar: %lu\n"
2628
2629 #: g10/import.c:316
2630 #, c-format
2631 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2632 msgstr "      yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
2633
2634 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2635 #, c-format
2636 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2637 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2638
2639 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2640 #, c-format
2641 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2642 msgstr "  gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
2643
2644 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2645 #, c-format
2646 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2647 msgstr "  gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
2648
2649 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2650 #, c-format
2651 msgid "          not imported: %lu\n"
2652 msgstr "             alınamadı: %lu\n"
2653
2654 #: g10/import.c:326
2655 #, c-format
2656 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2657 msgstr "    temizlenen imzalar: %lu\n"
2658
2659 #: g10/import.c:328
2660 #, c-format
2661 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2662 msgstr "     temizlenen kullanıcı kimlikleri: %lu\n"
2663
2664 #: g10/import.c:569
2665 #, c-format
2666 msgid ""
2667 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2668 "algorithms on these user IDs:\n"
2669 msgstr ""
2670 "UYARI: anahtar %s bu kullanıcı kimliklerde kullanışsız algoritmalar için "
2671 "tercihler içeriyor:\n"
2672
2673 #: g10/import.c:610
2674 #, c-format
2675 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2676 msgstr "         \"%s\": şifreleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2677
2678 #: g10/import.c:625
2679 #, c-format
2680 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2681 msgstr "         \"%s\": özet algoritması %s için tercih edilir\n"
2682
2683 #: g10/import.c:637
2684 #, c-format
2685 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2686 msgstr ""
2687 "         \"%s\": sıkıştırma algoritması %s için tercih edilir\n"
2688 "\n"
2689
2690 #: g10/import.c:650
2691 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2692 msgstr "tercihlerinizi güncellemenizi ve\n"
2693
2694 #: g10/import.c:652
2695 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2696 msgstr ""
2697 "olası algoritma uyuşmazlığı sorunlarından kaçınmak için bu anahtarı\n"
2698 "tekrar dağıtmanızı şiddetle öneririz.\n"
2699
2700 #: g10/import.c:676
2701 #, c-format
2702 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2703 msgstr ""
2704 "tercihlerinizi böyle güncelleyemezsiniz: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2705
2706 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2707 #, c-format
2708 msgid "key %s: no user ID\n"
2709 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği yok\n"
2710
2711 #: g10/import.c:758
2712 #, c-format
2713 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2714 msgstr "anahtar %s: PKS yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
2715
2716 #: g10/import.c:773
2717 #, c-format
2718 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2719 msgstr "anahtar %s: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği \"%s\" kabul edildi\n"
2720
2721 #: g10/import.c:779
2722 #, c-format
2723 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2724 msgstr "anahtar %s: geçerli kullanıcı kimliği yok\n"
2725
2726 #: g10/import.c:781
2727 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2728 msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2729
2730 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2731 #, c-format
2732 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2733 msgstr "anahtar %s: genel anahtar yok: %s\n"
2734
2735 #: g10/import.c:797
2736 #, c-format
2737 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2738 msgstr "anahtar %s: yeni anahtar - atlandı\n"
2739
2740 #: g10/import.c:806
2741 #, c-format
2742 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2743 msgstr "yazılabilir bir anahtar zinciri yok: %s\n"
2744
2745 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2746 #, c-format
2747 msgid "writing to `%s'\n"
2748 msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
2749
2750 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2751 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2752 #, c-format
2753 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2754 msgstr "\"%s\" anahtarlığına yazarken hata oluştu: %s\n"
2755
2756 #: g10/import.c:834
2757 #, c-format
2758 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2759 msgstr "anahtar %s: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
2760
2761 #: g10/import.c:858
2762 #, c-format
2763 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2764 msgstr "anahtar %s: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
2765
2766 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2767 #, c-format
2768 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2769 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
2770
2771 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2772 #, c-format
2773 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2774 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
2775
2776 #: g10/import.c:920
2777 #, c-format
2778 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2779 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
2780
2781 #: g10/import.c:923
2782 #, c-format
2783 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2784 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2785
2786 #: g10/import.c:926
2787 #, c-format
2788 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2789 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni imza\n"
2790
2791 #: g10/import.c:929
2792 #, c-format
2793 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2794 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2795
2796 #: g10/import.c:932
2797 #, c-format
2798 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2799 msgstr "anahtar %s: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
2800
2801 #: g10/import.c:935
2802 #, c-format
2803 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2804 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
2805
2806 #: g10/import.c:938
2807 #, c-format
2808 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2809 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2810
2811 #: g10/import.c:941
2812 #, c-format
2813 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2814 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2815
2816 #: g10/import.c:944
2817 #, c-format
2818 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2819 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
2820
2821 #: g10/import.c:947
2822 #, c-format
2823 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2824 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
2825
2826 #: g10/import.c:971
2827 #, c-format
2828 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2829 msgstr "anahtar %s: \"%s\" değişmedi\n"
2830
2831 #: g10/import.c:1143
2832 #, c-format
2833 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2834 msgstr "anahtar %s: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
2835
2836 #: g10/import.c:1154
2837 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2838 msgstr "gizli anahtarı alımına izin verilmez\n"
2839
2840 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2841 #, c-format
2842 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2843 msgstr "öntanımlı gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
2844
2845 #: g10/import.c:1182
2846 #, c-format
2847 msgid "key %s: secret key imported\n"
2848 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar alındı\n"
2849
2850 #: g10/import.c:1212
2851 #, c-format
2852 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2853 msgstr "anahtar %s: zaten gizli anahtar zincirinde\n"
2854
2855 #: g10/import.c:1222
2856 #, c-format
2857 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2858 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar yok: %s\n"
2859
2860 #: g10/import.c:1254
2861 #, c-format
2862 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2863 msgstr ""
2864 "anahtar %s: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
2865 "uygulanamaz\n"
2866
2867 #: g10/import.c:1297
2868 #, c-format
2869 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2870 msgstr ""
2871 "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
2872
2873 #: g10/import.c:1329
2874 #, c-format
2875 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2876 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
2877
2878 #: g10/import.c:1398
2879 #, c-format
2880 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2881 msgstr "anahtar %s: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
2882
2883 #: g10/import.c:1413
2884 #, c-format
2885 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2886 msgstr ""
2887 "anahtar %s: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
2888 "desteklenmiyor\n"
2889
2890 #: g10/import.c:1415
2891 #, c-format
2892 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2893 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
2894
2895 #: g10/import.c:1433
2896 #, c-format
2897 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2898 msgstr "anahtar %s: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
2899
2900 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2901 #, c-format
2902 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2903 msgstr "anahtar %s: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
2904
2905 #: g10/import.c:1446
2906 #, c-format
2907 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2908 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
2909
2910 #: g10/import.c:1461
2911 #, c-format
2912 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2913 msgstr "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
2914
2915 #: g10/import.c:1483
2916 #, c-format
2917 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2918 msgstr "anahtar %s: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
2919
2920 #: g10/import.c:1496
2921 #, c-format
2922 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2923 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
2924
2925 #: g10/import.c:1511
2926 #, c-format
2927 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2928 msgstr ""
2929 "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
2930
2931 #: g10/import.c:1555
2932 #, c-format
2933 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2934 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" atlandı\n"
2935
2936 #: g10/import.c:1576
2937 #, c-format
2938 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2939 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar atlandı\n"
2940
2941 #: g10/import.c:1603
2942 #, c-format
2943 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2944 msgstr "anahtar %s: imza gönderilebilir değil (0x%02X sınıfı) - atlandı\n"
2945
2946 #: g10/import.c:1613
2947 #, c-format
2948 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2949 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
2950
2951 #: g10/import.c:1630
2952 #, c-format
2953 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2954 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
2955
2956 #: g10/import.c:1644
2957 #, c-format
2958 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2959 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
2960
2961 #: g10/import.c:1652
2962 #, c-format
2963 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2964 msgstr "anahtar %s: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
2965
2966 #: g10/import.c:1781
2967 #, c-format
2968 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2969 msgstr "anahtar %s: çift kullanıcı kimliği saptandı - birleştirildi\n"
2970
2971 #: g10/import.c:1843
2972 #, c-format
2973 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2974 msgstr ""
2975 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
2976 "anahtarı %s alınıyor\n"
2977
2978 #: g10/import.c:1857
2979 #, c-format
2980 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2981 msgstr ""
2982 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
2983 "anahtarı %s mevcut değil.\n"
2984
2985 #: g10/import.c:1916
2986 #, c-format
2987 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2988 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
2989
2990 #: g10/import.c:1950
2991 #, c-format
2992 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2993 msgstr "anahtar %s: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
2994
2995 #: g10/import.c:2351
2996 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2997 msgstr "BİLGİ: bir anahtarın seri numarası kartlardan biriyle uyuşmuyor\n"
2998
2999 #: g10/import.c:2359
3000 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3001 msgstr "BİLGİ: asıl anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
3002
3003 #: g10/import.c:2361
3004 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3005 msgstr "BİLGİ: ikincil anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
3006
3007 #: g10/keydb.c:181
3008 #, c-format
3009 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3010 msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturulurken hata: %s\n"
3011
3012 #: g10/keydb.c:187
3013 #, c-format
3014 msgid "keyring `%s' created\n"
3015 msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturuldu\n"
3016
3017 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3018 #, c-format
3019 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3020 msgstr "anahtar bloku özkaynağı `%s': %s\n"
3021
3022 #: g10/keydb.c:712
3023 #, c-format
3024 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3025 msgstr "anahtar zinciri önbelleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
3026
3027 #: g10/keyedit.c:265
3028 msgid "[revocation]"
3029 msgstr "[yürürlükten kaldırma]"
3030
3031 #: g10/keyedit.c:266
3032 msgid "[self-signature]"
3033 msgstr "[öz-imza]"
3034
3035 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3036 msgid "1 bad signature\n"
3037 msgstr "1 kötü imza\n"
3038
3039 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3040 #, c-format
3041 msgid "%d bad signatures\n"
3042 msgstr "%d kötü imza\n"
3043
3044 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3045 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3046 msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3049 #, c-format
3050 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3051 msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3052
3053 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3054 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3055 msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
3056
3057 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3058 #, c-format
3059 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3060 msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
3061
3062 #: g10/keyedit.c:356
3063 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3064 msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:358
3067 #, c-format
3068 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3069 msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3070
3071 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3072 msgid ""
3073 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3074 "keys\n"
3075 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3076 "etc.)\n"
3077 msgstr ""
3078 "Diğer kullanıcıların anahtarlarını doğrulayacak bu kullanıcının güven\n"
3079 "derecesine lütfen karar verin. (pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı\n"
3080 "kaynaklardan parmakizlerini mi kontrol edersiniz...) kararınızı verin\n"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3083 #, c-format
3084 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3085 msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
3086
3087 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3088 #, c-format
3089 msgid "  %d = I trust fully\n"
3090 msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
3091
3092 #: g10/keyedit.c:438
3093 msgid ""
3094 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3095 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3096 "trust signatures on your behalf.\n"
3097 msgstr ""
3098 "Lütfen bu güvence imzasının derinliğini belirtin.\n"
3099 "1'den büyük bir derinlik, imzaladığınız anhatarın kendi yararınıza\n"
3100 "güvence imzaları yapmayı mümkün kılar.\n"
3101
3102 #: g10/keyedit.c:454
3103 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3104 msgstr "Bu imzayı kısıtlayacak bir etki alanı girin, yoksa <enter> tuşlayın.\n"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:598
3107 #, c-format
3108 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3109 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
3110
3111 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3112 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3113 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3114 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3115
3116 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3117 #: g10/keyedit.c:1779
3118 msgid "  Unable to sign.\n"
3119 msgstr "  İmzalanamıyor.\n"
3120
3121 #: g10/keyedit.c:626
3122 #, c-format
3123 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3124 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" zamanaşımına uğradı."
3125
3126 #: g10/keyedit.c:654
3127 #, c-format
3128 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3129 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
3130
3131 #: g10/keyedit.c:682
3132 #, c-format
3133 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3134 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" imzalanabilir.  "
3135
3136 #: g10/keyedit.c:684
3137 msgid "Sign it? (y/N) "
3138 msgstr "İmzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) "
3139
3140 #: g10/keyedit.c:706
3141 #, c-format
3142 msgid ""
3143 "The self-signature on \"%s\"\n"
3144 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3145 msgstr ""
3146 "\"%s\" üzerindeki öz-imza\n"
3147 "bir PGP 2.x tarzı imza.\n"
3148
3149 #: g10/keyedit.c:715
3150 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3151 msgstr ""
3152 "Bir OpenPGP öz-imzası haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3153
3154 #: g10/keyedit.c:729
3155 #, c-format
3156 msgid ""
3157 "Your current signature on \"%s\"\n"
3158 "has expired.\n"
3159 msgstr ""
3160 "\"%s\" üzerindeki imzanızın\n"
3161 "kullanım süresi dolmuş.\n"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:733
3164 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3165 msgstr ""
3166 "Yeni imzanızın süresi dolmuş biriyle değiştirilmesini ister misiniz? (e/H "
3167 "veya y/N) "
3168
3169 #: g10/keyedit.c:754
3170 #, c-format
3171 msgid ""
3172 "Your current signature on \"%s\"\n"
3173 "is a local signature.\n"
3174 msgstr ""
3175 "\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
3176 "dahili bir imza.\n"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:758
3179 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3180 msgstr ""
3181 "Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H veya "
3182 "y/N) "
3183
3184 #: g10/keyedit.c:779
3185 #, c-format
3186 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3187 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla yerel olarak imzalanmış\n"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:782
3190 #, c-format
3191 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3192 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla imzalanmış\n"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:787
3195 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3196 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3197
3198 #: g10/keyedit.c:809
3199 #, c-format
3200 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3201 msgstr "%s anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:824
3204 msgid "This key has expired!"
3205 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!"
3206
3207 #: g10/keyedit.c:842
3208 #, c-format
3209 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3210 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n"
3211
3212 #: g10/keyedit.c:848
3213 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3214 msgstr ""
3215 "İmzanızın da aynı süreyle geçerli olmasını ister misiniz? (E/h veya Y/n) "
3216
3217 #: g10/keyedit.c:888
3218 msgid ""
3219 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3220 "mode.\n"
3221 msgstr ""
3222 "--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası "
3223 "uygulanamayabilir.\n"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:890
3226 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3227 msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n"
3228
3229 #: g10/keyedit.c:915
3230 msgid ""
3231 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3232 "belongs\n"
3233 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3234 msgstr ""
3235 "Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n"
3236 "doğruladınız?  Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:920
3239 #, c-format
3240 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3241 msgstr "   (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:922
3244 #, c-format
3245 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3246 msgstr "   (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:924
3249 #, c-format
3250 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3251 msgstr "   (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n"
3252
3253 #: g10/keyedit.c:926
3254 #, c-format
3255 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3256 msgstr "   (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:932
3259 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3260 msgstr "Seçiminiz? (daha fazla bilgi için: '?'): "
3261
3262 #: g10/keyedit.c:956
3263 #, c-format
3264 msgid ""
3265 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3266 "key \"%s\" (%s)\n"
3267 msgstr ""
3268 "Bu anahtarı kendi \"%s\" (%s) anahtarınızla imzalamak istediğinize "
3269 "gerçekten\n"
3270 "emin misiniz?\n"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:963
3273 msgid "This will be a self-signature.\n"
3274 msgstr "Bu bir öz-imza olacak.\n"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:969
3277 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3278 msgstr "UYARI: imza dışarı gönderilemez olarak imlenmeyecek.\n"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:977
3281 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3282 msgstr "UYARI: imza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenmeyecek.\n"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:987
3285 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3286 msgstr "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
3287
3288 #: g10/keyedit.c:994
3289 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3290 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:1001
3293 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3294 msgstr "Her şeyiyle bu anahtarı sınayamadım.\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:1006
3297 msgid "I have checked this key casually.\n"
3298 msgstr "Bu anahtarı karşılaştırmalı olarak sınadım.\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:1011
3301 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3302 msgstr "Bu anahtarı çok dikkatle sınadım.\n"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:1021
3305 msgid "Really sign? (y/N) "
3306 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) "
3307
3308 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4826 g10/keyedit.c:4917 g10/keyedit.c:4981
3309 #: g10/keyedit.c:5042 g10/sign.c:316
3310 #, c-format
3311 msgid "signing failed: %s\n"
3312 msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:1131
3315 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3316 msgstr ""
3317 "Anahtar sadece kısa veya karta özel öğeler içeriyor,\n"
3318 "değiştirilecek bir anahtar parolası yok.\n"
3319
3320 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3633
3321 msgid "This key is not protected.\n"
3322 msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3620 g10/revoke.c:538
3325 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3326 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
3327
3328 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3636
3329 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3330 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kart üzerinde saklı.\n"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3640
3333 msgid "Key is protected.\n"
3334 msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:1186
3337 #, c-format
3338 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3339 msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:1192
3342 msgid ""
3343 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3344 "\n"
3345 msgstr ""
3346 "Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
3347 "\n"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2173
3350 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3351 msgstr ""
3352 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
3353 "tekrarlanacak"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:1212
3356 msgid ""
3357 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3358 "\n"
3359 msgstr ""
3360 "Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
3361 "\n"
3362
3363 #: g10/keyedit.c:1215
3364 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3365 msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3366
3367 #: g10/keyedit.c:1296
3368 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3369 msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
3370
3371 #: g10/keyedit.c:1382
3372 msgid "save and quit"
3373 msgstr "kaydet ve çık"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:1385
3376 msgid "show key fingerprint"
3377 msgstr "parmakizini gösterir"
3378
3379 #: g10/keyedit.c:1386
3380 msgid "list key and user IDs"
3381 msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
3382
3383 #: g10/keyedit.c:1388
3384 msgid "select user ID N"
3385 msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
3386
3387 #: g10/keyedit.c:1389
3388 msgid "select subkey N"
3389 msgstr "N yardımcı anahtarını"
3390
3391 #: g10/keyedit.c:1390
3392 msgid "check signatures"
3393 msgstr "imzaları sınar"
3394
3395 #: g10/keyedit.c:1395
3396 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3397 msgstr ""
3398 "seçilen kullanıcı kimliği imzalar [* ilgili komutlar için aşağıya bakın]"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:1400
3401 msgid "sign selected user IDs locally"
3402 msgstr "kullanıcı kimlikleri yerel olarak imzalar"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:1402
3405 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3406 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri bir güvence imzasıyla imzalar"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:1404
3409 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3410 msgstr ""
3411 "seçili kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırılamayan bir imzayla imzalar"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1408
3414 msgid "add a user ID"
3415 msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:1410
3418 msgid "add a photo ID"
3419 msgstr "bir foto kimliği ekler"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:1412
3422 msgid "delete selected user IDs"
3423 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri siler"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:1417
3426 msgid "add a subkey"
3427 msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:1421
3430 msgid "add a key to a smartcard"
3431 msgstr "bir akıllı karta bir anahtar ekler"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:1423
3434 msgid "move a key to a smartcard"
3435 msgstr "bir akıllı karttan bir anahtarı taşır"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:1425
3438 msgid "move a backup key to a smartcard"
3439 msgstr "bir akıllı karttan bir yedekleme anahtarını taşır"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:1429
3442 msgid "delete selected subkeys"
3443 msgstr "seçili yardımcı anahtarları siler"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:1431
3446 msgid "add a revocation key"
3447 msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1433
3450 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3451 msgstr "seçili kullanıcı kimliklerden imzaları siler"
3452
3453 #: g10/keyedit.c:1435
3454 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3455 msgstr ""
3456 "anahtar için ya da seçili yardımcı anahtarlar için zamanaşımı tarihini "
3457 "değiştirir"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:1437
3460 msgid "flag the selected user ID as primary"
3461 msgstr "seçili kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:1439
3464 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3465 msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1442
3468 msgid "list preferences (expert)"
3469 msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1444
3472 msgid "list preferences (verbose)"
3473 msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:1446
3476 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3477 msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
3478
3479 #: g10/keyedit.c:1451
3480 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3481 msgstr ""
3482 "seçili kullanıcı kimlikler için tercih edilen anahtar sunucu adresini "
3483 "belirler"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:1453
3486 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3487 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri için bir simgelem belirler"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:1455
3490 msgid "change the passphrase"
3491 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:1459
3494 msgid "change the ownertrust"
3495 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:1461
3498 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3499 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimliklerdeki imzaları yürürlükten kaldırır"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:1463
3502 msgid "revoke selected user IDs"
3503 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırır"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:1468
3506 msgid "revoke key or selected subkeys"
3507 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:1469
3510 msgid "enable key"
3511 msgstr "anahtarı kullanıma sokar"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:1470
3514 msgid "disable key"
3515 msgstr "anahtarı iptal eder"
3516
3517 #: g10/keyedit.c:1471
3518 msgid "show selected photo IDs"
3519 msgstr "seçili foto kimlikleri gösterir"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:1473
3522 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3523 msgstr ""
3524 "kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve kullanışsız imzaları "
3525 "anahtardan kaldırır"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:1475
3528 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3529 msgstr ""
3530 "kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve tüm imzaları anahtardan "
3531 "kaldırır"
3532
3533 #: g10/keyedit.c:1599
3534 #, c-format
3535 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3536 msgstr "gizli anahtar bloğu \"%s\" okunurken hata oluştu: %s\n"
3537
3538 #: g10/keyedit.c:1617
3539 msgid "Secret key is available.\n"
3540 msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:1700
3543 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3544 msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:1708
3547 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3548 msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
3549
3550 #: g10/keyedit.c:1727
3551 msgid ""
3552 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3553 "(lsign),\n"
3554 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3555 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3556 msgstr ""
3557 "* `sign' komutu şu harflerden bir veya birkaçı ile başlayabilir:\n"
3558 "  güvence imzaları için 't' (tsign), yürürlükten kaldırılmayan imzalar\n"
3559 "  için 'nr', yerel imzalar için 'l' (lsign) veya buların karışımı   olarak "
3560 "(ltsign, tnrsign gibi).\n"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:1767
3563 msgid "Key is revoked."
3564 msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
3565
3566 #: g10/keyedit.c:1786
3567 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3568 msgstr "Tüm kullanıcı kimlikler gerçekten imzalanacak mı? (e/H ya da y/N)"
3569
3570 #: g10/keyedit.c:1793
3571 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3572 msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:1802
3575 #, c-format
3576 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3577 msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:1825
3580 #, c-format
3581 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3582 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
3583
3584 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3585 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3586 msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
3587
3588 #: g10/keyedit.c:1849
3589 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3590 msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:1851
3593 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3594 msgstr ""
3595 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikler gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3596
3597 #: g10/keyedit.c:1852
3598 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3599 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3600
3601 #: g10/keyedit.c:1902
3602 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3603 msgstr "Bu öz-imza gerçekten taşınacak mı?  (e/H ya da y/N) "
3604
3605 #: g10/keyedit.c:1914
3606 msgid "You must select exactly one key.\n"
3607 msgstr "Sadece ve sadece bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3608
3609 #: g10/keyedit.c:1942
3610 msgid "Command expects a filename argument\n"
3611 msgstr "Komut değiştirge olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n"
3612
3613 #: g10/keyedit.c:1956
3614 #, c-format
3615 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3616 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
3617
3618 #: g10/keyedit.c:1973
3619 #, c-format
3620 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3621 msgstr "yedekleme anahtarı `%s' den okunurken hata oluştu: %s\n"
3622
3623 #: g10/keyedit.c:1997
3624 msgid "You must select at least one key.\n"
3625 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:2000
3628 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3629 msgstr "Seçili anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3630
3631 #: g10/keyedit.c:2001
3632 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3633 msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3634
3635 #: g10/keyedit.c:2036
3636 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3637 msgstr ""
3638 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten yürülükten kaldırılacak mı? (e/H "
3639 "ya da y/N) "
3640
3641 #: g10/keyedit.c:2037
3642 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3643 msgstr ""
3644 "Bu kullanıcı kimliği gerçekten yürürlükten kaldırılacak mı? (e/H ya da y/N) "
3645
3646 #: g10/keyedit.c:2055
3647 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3648 msgstr ""
3649 "Anahtarın tamamını yürürlükten kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz? (e/H ya "
3650 "da y/N) "
3651
3652 #: g10/keyedit.c:2066
3653 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3654 msgstr ""
3655 "Seçili yardımcı anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3656 "(e/H ya da y/N) "
3657
3658 #: g10/keyedit.c:2068
3659 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3660 msgstr ""
3661 "Bu yardımcı anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H "
3662 "ya da y/N) "
3663
3664 #: g10/keyedit.c:2118
3665 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3666 msgstr ""
3667 "Kullanıcı taraından sağlanmış bir güvence veritabanı kullanılarak "
3668 "sahibiningüvencesi belirlenemez\n"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:2160
3671 msgid "Set preference list to:\n"
3672 msgstr "Belirlenecek tercih listesi:\n"
3673
3674 #: g10/keyedit.c:2166
3675 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3676 msgstr ""
3677 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
3678 "musunuz? (e/H ya da y/N) "
3679
3680 #: g10/keyedit.c:2168
3681 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3682 msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3683
3684 #: g10/keyedit.c:2238
3685 msgid "Save changes? (y/N) "
3686 msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? (e/H ya da y/N) "
3687
3688 #: g10/keyedit.c:2241
3689 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3690 msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) "
3691
3692 #: g10/keyedit.c:2251
3693 #, c-format
3694 msgid "update failed: %s\n"
3695 msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
3696
3697 #: g10/keyedit.c:2258
3698 #, c-format
3699 msgid "update secret failed: %s\n"
3700 msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
3701
3702 #: g10/keyedit.c:2265
3703 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3704 msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
3705
3706 #: g10/keyedit.c:2366
3707 msgid "Digest: "
3708 msgstr "Özet: "
3709
3710 #: g10/keyedit.c:2417
3711 msgid "Features: "
3712 msgstr "Özellikler: "
3713
3714 #: g10/keyedit.c:2428
3715 msgid "Keyserver no-modify"
3716 msgstr "Anahtar sunucusu değişmez"
3717
3718 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3719 msgid "Preferred keyserver: "
3720 msgstr "Tercih edilen anahtar sunucusu: "
3721
3722 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3723 msgid "Notations: "
3724 msgstr "Simgelemler: "
3725
3726 #: g10/keyedit.c:2662
3727 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3728 msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
3729
3730 #: g10/keyedit.c:2721
3731 #, c-format
3732 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3733 msgstr ""
3734 "Bu anahtar %2$s tarafından %3$s anahtarıyla %1$s üzerinde yürürlükten "
3735 "kaldırılmış\n"
3736
3737 #: g10/keyedit.c:2742
3738 #, c-format
3739 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3740 msgstr ""
3741 "Bu anahtar %s tarafından %s anahtarıyla yürürlükten kaldırılmış olabilir"
3742
3743 #: g10/keyedit.c:2748
3744 msgid "(sensitive)"
3745 msgstr "(duyarlı)"
3746
3747 #: g10/keyedit.c:2764 g10/keyedit.c:2820 g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:2896
3748 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3749 #, c-format
3750 msgid "created: %s"
3751 msgstr "oluşturuldu: %s"
3752
3753 #: g10/keyedit.c:2767 g10/keylist.c:817 g10/keylist.c:911 g10/mainproc.c:989
3754 #, c-format
3755 msgid "revoked: %s"
3756 msgstr "yürürlükten kaldırıldı: %s"
3757
3758 #: g10/keyedit.c:2769 g10/keylist.c:788 g10/keylist.c:823 g10/keylist.c:917
3759 #, c-format
3760 msgid "expired: %s"
3761 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3762
3763 #: g10/keyedit.c:2771 g10/keyedit.c:2822 g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:2898
3764 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:794 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:923
3765 #: g10/keylist.c:944 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3766 #, c-format
3767 msgid "expires: %s"
3768 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3769
3770 #: g10/keyedit.c:2773
3771 #, c-format
3772 msgid "usage: %s"
3773 msgstr "kullanımı: %s"
3774
3775 #: g10/keyedit.c:2788
3776 #, c-format
3777 msgid "trust: %s"
3778 msgstr "güvencesi: %s"
3779
3780 #: g10/keyedit.c:2792
3781 #, c-format
3782 msgid "validity: %s"
3783 msgstr "geçerliliği: %s"
3784
3785 #: g10/keyedit.c:2799
3786 msgid "This key has been disabled"
3787 msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
3788
3789 #: g10/keyedit.c:2827 g10/keylist.c:206
3790 msgid "card-no: "
3791 msgstr "kart-no: "
3792
3793 #: g10/keyedit.c:2851
3794 msgid ""
3795 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3796 "unless you restart the program.\n"
3797 msgstr ""
3798 "Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
3799 "doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
3800
3801 #: g10/keyedit.c:2915 g10/keyedit.c:3261 g10/keyserver.c:539
3802 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3803 msgid "revoked"
3804 msgstr "yürürlükten kaldırıldı"
3805
3806 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keyedit.c:3263 g10/keyserver.c:543
3807 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3808 msgid "expired"
3809 msgstr "zamanaşımına uğradı"
3810
3811 #: g10/keyedit.c:2982
3812 msgid ""
3813 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3814 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3815 msgstr ""
3816 "UYARI: birincil olarak imlenmiş bir kullanıcı kimlik yok. Bu komutla\n"
3817 "       farklı bir kullanıcı kimliğin birincil kullanıcı kimlik olarak\n"
3818 "       kabul edilmesini sağlayabilirsiniz.\n"
3819
3820 #: g10/keyedit.c:3043
3821 msgid ""
3822 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3823 "versions\n"
3824 "         of PGP to reject this key.\n"
3825 msgstr ""
3826 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
3827 "       bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
3828
3829 #: g10/keyedit.c:3048 g10/keyedit.c:3383
3830 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3831 msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3832
3833 #: g10/keyedit.c:3054
3834 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3835 msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3836
3837 #: g10/keyedit.c:3194
3838 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3839 msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3840
3841 #: g10/keyedit.c:3204
3842 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3843 msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3844
3845 #: g10/keyedit.c:3208
3846 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3847 msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3848
3849 #: g10/keyedit.c:3214
3850 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3851 msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
3852
3853 #: g10/keyedit.c:3228
3854 #, c-format
3855 msgid "Deleted %d signature.\n"
3856 msgstr "%d imza silindi.\n"
3857
3858 #: g10/keyedit.c:3229
3859 #, c-format
3860 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3861 msgstr "%d imza silindi.\n"
3862
3863 #: g10/keyedit.c:3232
3864 msgid "Nothing deleted.\n"
3865 msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
3866
3867 #: g10/keyedit.c:3265 g10/trustdb.c:1705
3868 msgid "invalid"
3869 msgstr "geçersiz"
3870
3871 #: g10/keyedit.c:3267
3872 #, c-format
3873 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3874 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" yoğun: %s\n"
3875
3876 #: g10/keyedit.c:3274
3877 #, c-format
3878 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3879 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\": %d imza temizlendi\n"
3880
3881 #: g10/keyedit.c:3275
3882 #, c-format
3883 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3884 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\": %d imza temizlendi\n"
3885
3886 #: g10/keyedit.c:3283
3887 #, c-format
3888 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3889 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten küçük\n"
3890
3891 #: g10/keyedit.c:3284
3892 #, c-format
3893 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3894 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
3895
3896 #: g10/keyedit.c:3378
3897 msgid ""
3898 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3899 "cause\n"
3900 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3901 msgstr ""
3902 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı\n"
3903 "       eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
3904 "       ile sonuçlanabilir.\n"
3905
3906 #: g10/keyedit.c:3389
3907 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3908 msgstr ""
3909 "PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
3910 "ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3911
3912 #: g10/keyedit.c:3409
3913 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3914 msgstr ""
3915 "Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
3916
3917 #: g10/keyedit.c:3434
3918 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3919 msgstr ""
3920 "bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
3921 "olarak atanamaz\n"
3922
3923 #: g10/keyedit.c:3449
3924 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3925 msgstr ""
3926 "bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
3927 "kullanamazsınız\n"
3928
3929 #: g10/keyedit.c:3471
3930 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3931 msgstr "bu anahtar zaten onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı\n"
3932
3933 #: g10/keyedit.c:3490
3934 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3935 msgstr ""
3936 "UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
3937 "       kullanılamaz!\n"
3938
3939 #: g10/keyedit.c:3496
3940 msgid ""
3941 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3942 msgstr ""
3943 "Bu anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
3944 "misiniz? (e/H ya da y/N) "
3945
3946 #: g10/keyedit.c:3557
3947 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3948 msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
3949
3950 #: g10/keyedit.c:3563
3951 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3952 msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
3953
3954 #: g10/keyedit.c:3567
3955 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3956 msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3957
3958 #: g10/keyedit.c:3570
3959 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3960 msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3961
3962 #: g10/keyedit.c:3616
3963 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3964 msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
3965
3966 #: g10/keyedit.c:3632
3967 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3968 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
3969
3970 #: g10/keyedit.c:3710
3971 #, c-format
3972 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3973 msgstr "yardımcı imzalama anahtarı %s zaten çapraz sertifikalı\n"
3974
3975 #: g10/keyedit.c:3716
3976 #, c-format
3977 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3978 msgstr ""
3979 "yardımcı anahtar %s imzalamıyor, dolayısıyla çapraz sertifikalı olması "
3980 "gerekmiyor\n"
3981
3982 #: g10/keyedit.c:3879
3983 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3984 msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
3985
3986 #: g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4028 g10/keyedit.c:4148 g10/keyedit.c:4289
3987 #, c-format
3988 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3989 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
3990
3991 #: g10/keyedit.c:4089
3992 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3993 msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
3994
3995 #: g10/keyedit.c:4169
3996 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3997 msgstr "Onu değiştirmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3998
3999 #: g10/keyedit.c:4170
4000 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4001 msgstr "Onu silmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
4002
4003 #: g10/keyedit.c:4232
4004 msgid "Enter the notation: "
4005 msgstr "Simgelemi giriniz: "
4006
4007 #: g10/keyedit.c:4381
4008 msgid "Proceed? (y/N) "
4009 msgstr "Devam? (e/H ya da y/N) "
4010
4011 #: g10/keyedit.c:4445
4012 #, c-format
4013 msgid "No user ID with index %d\n"
4014 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
4015
4016 #: g10/keyedit.c:4503
4017 #, c-format
4018 msgid "No user ID with hash %s\n"
4019 msgstr "%s çittirmeli kullanıcı kimliği yok\n"
4020
4021 #: g10/keyedit.c:4530
4022 #, c-format
4023 msgid "No subkey with index %d\n"
4024 msgstr "%d indisli bir yardımcı anahtar yok\n"
4025
4026 #: g10/keyedit.c:4665
4027 #, c-format
4028 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4029 msgstr "Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n"
4030
4031 #: g10/keyedit.c:4668 g10/keyedit.c:4732 g10/keyedit.c:4775
4032 #, c-format
4033 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4034 msgstr "%s anahtarınızla %s%s%s de imzalandı\n"
4035
4036 #: g10/keyedit.c:4670 g10/keyedit.c:4734 g10/keyedit.c:4777
4037 msgid " (non-exportable)"
4038 msgstr " (dışarda geçersiz)"
4039
4040 #: g10/keyedit.c:4674
4041 #, c-format
4042 msgid "This signature expired on %s.\n"
4043 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
4044
4045 #: g10/keyedit.c:4678
4046 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4047 msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
4048
4049 #: g10/keyedit.c:4682
4050 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4051 msgstr ""
4052 "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H veya "
4053 "y/N) "
4054
4055 #: g10/keyedit.c:4709
4056 #, c-format
4057 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4058 msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini %s anahtarı üzerinde imzalamışsınız:\n"
4059
4060 #: g10/keyedit.c:4735
4061 msgid " (non-revocable)"
4062 msgstr " (yürülükten kaldırılmaz)"
4063
4064 #: g10/keyedit.c:4742
4065 #, c-format
4066 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4067 msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
4068
4069 #: g10/keyedit.c:4764
4070 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4071 msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n"
4072
4073 #: g10/keyedit.c:4784
4074 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4075 msgstr ""
4076 "Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H "
4077 "veya y/N) "
4078
4079 #: g10/keyedit.c:4814
4080 msgid "no secret key\n"
4081 msgstr "gizli anahtar yok\n"
4082
4083 #: g10/keyedit.c:4884
4084 #, c-format
4085 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4086 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
4087
4088 #: g10/keyedit.c:4901
4089 #, c-format
4090 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4091 msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n"
4092
4093 #: g10/keyedit.c:4965
4094 #, c-format
4095 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4096 msgstr "Anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
4097
4098 #: g10/keyedit.c:5027
4099 #, c-format
4100 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4101 msgstr "Yardımcı anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
4102
4103 #: g10/keyedit.c:5122
4104 #, c-format
4105 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4106 msgstr ""
4107 "Anahtar 0x%3$s (kull-kiml %4$d) için %2$ld uzunluktaki %1$s foto kimliği "
4108 "gösteriliyor\n"
4109
4110 #: g10/keygen.c:269
4111 #, c-format
4112 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4113 msgstr "'%s' tercihi yinelendi\n"
4114
4115 #: g10/keygen.c:276
4116 msgid "too many cipher preferences\n"
4117 msgstr "çok fazla şifreleme tercihi\n"
4118
4119 #: g10/keygen.c:278
4120 msgid "too many digest preferences\n"
4121 msgstr "çok fazla özet tercihi\n"
4122
4123 #: g10/keygen.c:280
4124 msgid "too many compression preferences\n"
4125 msgstr "çok fazla sıkıştırma tercihi\n"
4126
4127 #: g10/keygen.c:406
4128 #, c-format
4129 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4130 msgstr "tercih dizgesindeki '%s' öğesi geçersiz\n"
4131
4132 #: g10/keygen.c:889
4133 msgid "writing direct signature\n"
4134 msgstr "doğrudan imza yazılıyor\n"
4135
4136 #: g10/keygen.c:931
4137 msgid "writing self signature\n"
4138 msgstr "öz-imza yazılıyor\n"
4139
4140 #: g10/keygen.c:988
4141 msgid "writing key binding signature\n"
4142 msgstr "anahtarı garantileyen imzayı yazıyor\n"
4143
4144 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4145 #: g10/keygen.c:3133
4146 #, c-format
4147 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4148 msgstr "anahtar uzunluğu geçersiz; %u bit kullanılıyor\n"
4149
4150 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3139
4151 #, c-format
4152 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4153 msgstr "anahtar uzunluğu %u bite yuvarlandı\n"
4154
4155 #: g10/keygen.c:1306
4156 msgid ""
4157 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4158 msgstr ""
4159 "UYARI: bazı OpenPGP uygulamaları bu özet boyutlu bir DSA anahtarıyla "
4160 "çalışamayabilir\n"
4161
4162 #: g10/keygen.c:1526
4163 msgid "Sign"
4164 msgstr "İmzalama"
4165
4166 #: g10/keygen.c:1529
4167 msgid "Certify"
4168 msgstr "Onayla"
4169
4170 #: g10/keygen.c:1532
4171 msgid "Encrypt"
4172 msgstr "Şifrele"
4173
4174 #: g10/keygen.c:1535
4175 msgid "Authenticate"
4176 msgstr "Kimlik kanıtla"
4177
4178 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4179 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4180 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4181 #. functions:
4182 #.
4183 #. s = Toggle signing capability
4184 #. e = Toggle encryption capability
4185 #. a = Toggle authentication capability
4186 #. q = Finish
4187 #.
4188 #: g10/keygen.c:1553
4189 msgid "SsEeAaQq"
4190 msgstr "OoŞşKkçÇ"
4191
4192 #: g10/keygen.c:1576
4193 #, c-format
4194 msgid "Possible actions for a %s key: "
4195 msgstr "bir %s anahtarı için olası eylemler: "
4196
4197 #: g10/keygen.c:1580
4198 msgid "Current allowed actions: "
4199 msgstr "Şimdilik mümkün eylemler: "
4200
4201 #: g10/keygen.c:1585
4202 #, c-format
4203 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4204 msgstr "   (%c) İmzalama yeteneğini açar/kapar\n"
4205
4206 #: g10/keygen.c:1588
4207 #, c-format
4208 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4209 msgstr "   (%c) Şifreleme yeteneğini açar/kapar\n"
4210
4211 #: g10/keygen.c:1591
4212 #, c-format
4213 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4214 msgstr "   (%c) Kimlik kanıtlama yeteneğini açar/kapar\n"
4215
4216 #: g10/keygen.c:1594
4217 #, c-format
4218 msgid "   (%c) Finished\n"
4219 msgstr "   (%c) Bitti\n"
4220
4221 #: g10/keygen.c:1650 sm/certreqgen-ui.c:121
4222 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4223 msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
4224
4225 #: g10/keygen.c:1652
4226 #, c-format
4227 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4228 msgstr "  (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
4229
4230 #: g10/keygen.c:1653
4231 #, c-format
4232 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4233 msgstr "   (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n"
4234
4235 #: g10/keygen.c:1655
4236 #, c-format
4237 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4238 msgstr "   (%d) DSA (yeteneklerini belirtin)\n"
4239
4240 #: g10/keygen.c:1657
4241 #, c-format
4242 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4243 msgstr "   (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
4244
4245 #: g10/keygen.c:1658
4246 #, c-format
4247 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4248 msgstr "   (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n"
4249
4250 #: g10/keygen.c:1660
4251 #, c-format
4252 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4253 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
4254
4255 #: g10/keygen.c:1662
4256 #, c-format
4257 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4258 msgstr "   (%d) RSA (yeteneklerini belirtin)\n"
4259
4260 #: g10/keygen.c:1731
4261 #, c-format
4262 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4263 msgstr "DSA anahtar çifti %u bit olacak.\n"
4264
4265 #: g10/keygen.c:1741
4266 #, c-format
4267 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4268 msgstr "%s anahtarları %u bit ile %u bit arasında olmalı.\n"
4269
4270 #: g10/keygen.c:1748 sm/certreqgen-ui.c:142
4271 #, c-format
4272 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4273 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
4274
4275 #: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:147
4276 #, c-format
4277 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4278 msgstr "%s anahtar uzunlukları %u-%u aralığında olmalı\n"
4279
4280 #: g10/keygen.c:1768 sm/certreqgen-ui.c:152
4281 #, c-format
4282 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4283 msgstr "İstenen anahtar uzunluğu: %u bit\n"
4284
4285 #: g10/keygen.c:1773 g10/keygen.c:1778 sm/certreqgen-ui.c:157
4286 #, c-format
4287 msgid "rounded up to %u bits\n"
4288 msgstr "%u bite yuvarlandı\n"
4289
4290 #: g10/keygen.c:1849
4291 msgid ""
4292 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4293 "         0 = key does not expire\n"
4294 "      <n>  = key expires in n days\n"
4295 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4296 "      <n>m = key expires in n months\n"
4297 "      <n>y = key expires in n years\n"
4298 msgstr ""
4299 "Lütfen anahtarın ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
4300 "         0 = anahtar süresiz geçerli\n"
4301 "      <n>  = anahtar n gün geçerli\n"
4302 "      <n>w = anahtar n hafta geçerli\n"
4303 "      <n>m = anahtar n ay geçerli\n"
4304 "      <n>y = anahtar n yıl geçerli\n"
4305
4306 #: g10/keygen.c:1860
4307 msgid ""
4308 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4309 "         0 = signature does not expire\n"
4310 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4311 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4312 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4313 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4314 msgstr ""
4315 "Lütfen imzanınn ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
4316 "         0 = imza süresiz geçerli\n"
4317 "      <n>  = imza n gün geçerli\n"
4318 "      <n>w = imza n hafta geçerli\n"
4319 "      <n>m = imza n ay geçerli\n"
4320 "      <n>y = imza n yıl geçerli\n"
4321
4322 #: g10/keygen.c:1883
4323 msgid "Key is valid for? (0) "
4324 msgstr "Anahtar ne kadar geçerli olacak? (0) "
4325
4326 #: g10/keygen.c:1888
4327 #, c-format
4328 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4329 msgstr "İmza ne kadar geçerli olacak? (%s) "
4330
4331 #: g10/keygen.c:1906 g10/keygen.c:1931
4332 msgid "invalid value\n"
4333 msgstr "değer hatalı\n"
4334
4335 #: g10/keygen.c:1913
4336 msgid "Key does not expire at all\n"
4337 msgstr "Anahtar hep geçerli olacak\n"
4338
4339 #: g10/keygen.c:1914
4340 msgid "Signature does not expire at all\n"
4341 msgstr "İmza hep geçerli olacak\n"
4342
4343 #: g10/keygen.c:1919
4344 #, c-format
4345 msgid "Key expires at %s\n"
4346 msgstr "Anahtarın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4347
4348 #: g10/keygen.c:1920
4349 #, c-format
4350 msgid "Signature expires at %s\n"
4351 msgstr "İmzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4352
4353 #: g10/keygen.c:1924
4354 msgid ""
4355 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4356 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4357 msgstr ""
4358 "Sisteminiz 2038 yılından sonraki tarihleri gösteremiyor.\n"
4359 "Ama emin olun ki 2106 yılına kadar elde edilebilecek.\n"
4360
4361 #: g10/keygen.c:1937
4362 msgid "Is this correct? (y/N) "
4363 msgstr "Bu doğru mu? (e/H ya da y/N) "
4364
4365 #: g10/keygen.c:1967
4366 msgid ""
4367 "\n"
4368 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4369 "\n"
4370 msgstr ""
4371 "\n"
4372 "GnuPG anahtarınızı betimlemek için bir kullanıcı kimliği oluşturmaya ihtiyaç "
4373 "duyuyor.\n"
4374 "\n"
4375
4376 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4377 #. but you should keep your existing translation.  In case
4378 #. the new string is not translated this old string will
4379 #. be used.
4380 #: g10/keygen.c:1982
4381 msgid ""
4382 "\n"
4383 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4384 "ID\n"
4385 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4386 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4387 "\n"
4388 msgstr ""
4389 "\n"
4390 "Anahtarınızın size ait olduğunu belirten bir Kullanıcı-Kimliği olmalı;\n"
4391 "Kullanıcı-Kimliği, Gerçek İsminiz, Bir Önbilgi ve e-Posta Adresiniz\n"
4392 "alanlarının birleşiminden oluşur. Örneğin:\n"
4393 "\t\"Fatih Sultan Mehmed (Padisah) <padisah@ottoman.gov>\"\n"
4394 "\n"
4395
4396 #: g10/keygen.c:2001
4397 msgid "Real name: "
4398 msgstr "Adınız ve Soyadınız: "
4399
4400 #: g10/keygen.c:2009
4401 msgid "Invalid character in name\n"
4402 msgstr "Ad ve soyadınızda geçersiz karakter var\n"
4403
4404 #: g10/keygen.c:2011
4405 msgid "Name may not start with a digit\n"
4406 msgstr "Ad ve soyadınız bir rakamla başlamamalı\n"
4407
4408 #: g10/keygen.c:2013
4409 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4410 msgstr "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n"
4411
4412 #: g10/keygen.c:2021
4413 msgid "Email address: "
4414 msgstr "E-posta adresiniz: "
4415
4416 #: g10/keygen.c:2027
4417 msgid "Not a valid email address\n"
4418 msgstr "geçerli bir E-posta adresi değil\n"
4419
4420 #: g10/keygen.c:2035
4421 msgid "Comment: "
4422 msgstr "Önbilgi: "
4423
4424 #: g10/keygen.c:2041
4425 msgid "Invalid character in comment\n"
4426 msgstr "Önbilgi alanında geçersiz karakter var\n"
4427
4428 #: g10/keygen.c:2063
4429 #, c-format
4430 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4431 msgstr "`%s' karakter kümesini kullanıyorsunuz.\n"
4432
4433 #: g10/keygen.c:2069
4434 #, c-format
4435 msgid ""
4436 "You selected this USER-ID:\n"
4437 "    \"%s\"\n"
4438 "\n"
4439 msgstr ""
4440 "Seçtiğiniz KULLANICI-KİMLİĞİ:\n"
4441 "    \"%s\"\n"
4442 "\n"
4443
4444 #: g10/keygen.c:2074
4445 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4446 msgstr ""
4447 "Lütfen E-posta adresinizi Adı ve Soyadı veya Açıklama alanı içine koymayın\n"
4448
4449 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4450 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4451 #. string which should be translated accordingly and the
4452 #. letter changed to match the one in the answer string.
4453 #.
4454 #. n = Change name
4455 #. c = Change comment
4456 #. e = Change email
4457 #. o = Okay (ready, continue)
4458 #. q = Quit
4459 #.
4460 #: g10/keygen.c:2090
4461 msgid "NnCcEeOoQq"
4462 msgstr "AaYyEeTtKk"
4463
4464 #: g10/keygen.c:2100
4465 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4466 msgstr "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da Çı(k)? "
4467
4468 #: g10/keygen.c:2101
4469 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4470 msgstr ""
4471 "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da (T)amam/Çı(k)? "
4472
4473 #: g10/keygen.c:2120
4474 msgid "Please correct the error first\n"
4475 msgstr "Lütfen önce hatayı düzeltin\n"
4476
4477 #: g10/keygen.c:2159
4478 msgid ""
4479 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4480 "\n"
4481 msgstr ""
4482 "Gizli anahtarınızı korumak için bir Anahtar Parolanız olmalı.\n"
4483 "\n"
4484
4485 #: g10/keygen.c:2174
4486 #, c-format
4487 msgid "%s.\n"
4488 msgstr "%s.\n"
4489
4490 #: g10/keygen.c:2180
4491 msgid ""
4492 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4493 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4494 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4495 "\n"
4496 msgstr ""
4497 "Bir anahtar parolası istemediniz - bu *kötü* bir fikir!\n"
4498 "Nasıl isterseniz. Anahtar parolanızı bu programı \"--edit-key\"\n"
4499 "seçeneği ile kullanarak her zaman değiştirebilirsiniz.\n"
4500 "\n"
4501
4502 #: g10/keygen.c:2204
4503 msgid ""
4504 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4505 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4506 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4507 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4508 msgstr ""
4509 "Bir miktar rasgele bayt üretilmesi gerekiyor. İlk üretim sırasında biraz\n"
4510 "hareket (klavyeyi kullanmak, fareyi hareket ettirmek, disklerden "
4511 "yararlanmak)\n"
4512 "iyi olacaktır; bu yeterli rasgele bayt kazanmak için rasgele sayı\n"
4513 "üretecine yardımcı olur. \n"
4514
4515 #: g10/keygen.c:3073 g10/keygen.c:3100
4516 msgid "Key generation canceled.\n"
4517 msgstr "Anahtar üretimi durduruldu.\n"
4518
4519 #: g10/keygen.c:3305 g10/keygen.c:3472
4520 #, c-format
4521 msgid "writing public key to `%s'\n"
4522 msgstr "genel anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4523
4524 #: g10/keygen.c:3307 g10/keygen.c:3475
4525 #, c-format
4526 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4527 msgstr "gizli anahtar koçanı `%s'e yazılıyor\n"
4528
4529 #: g10/keygen.c:3310 g10/keygen.c:3478
4530 #, c-format
4531 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4532 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4533
4534 #: g10/keygen.c:3459
4535 #, c-format
4536 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4537 msgstr "yazılabilir bir genel anahtar zinciri yok: %s\n"
4538
4539 #: g10/keygen.c:3466
4540 #, c-format
4541 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4542 msgstr "yazılabilir bir gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
4543
4544 #: g10/keygen.c:3486
4545 #, c-format
4546 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4547 msgstr "`%s' genel anahtarlığa yazılırken hata oluştu: %s\n"
4548
4549 #: g10/keygen.c:3494
4550 #, c-format
4551 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4552 msgstr "`%s' gizli anahtarlığa yazılırken hata oluştu: %s\n"
4553
4554 #: g10/keygen.c:3521
4555 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4556 msgstr "genel ve gizli anahtar üretildi ve imzalandı.\n"
4557
4558 #: g10/keygen.c:3532
4559 msgid ""
4560 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4561 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4562 msgstr ""
4563 "Bu anahtar şifreleme için kullanılamaz. Şifreleme için yardımcı anahtarı\n"
4564 "\"--edit-key\" seçeneğini kullanarak üretebilirsiniz.\n"
4565
4566 #: g10/keygen.c:3545 g10/keygen.c:3690 g10/keygen.c:3811
4567 #, c-format
4568 msgid "Key generation failed: %s\n"
4569 msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
4570
4571 #: g10/keygen.c:3600 g10/keygen.c:3741 g10/sign.c:241
4572 #, c-format
4573 msgid ""
4574 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4575 msgstr ""
4576 "anahtar %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n"
4577
4578 #: g10/keygen.c:3602 g10/keygen.c:3743 g10/sign.c:243
4579 #, c-format
4580 msgid ""
4581 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4582 msgstr ""
4583 "anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
4584 "problemi)\n"
4585
4586 #: g10/keygen.c:3613 g10/keygen.c:3754
4587 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4588 msgstr ""
4589 "BİLGİ: v3 anahtarları için yardımcı anahtar üretimi OpenPGP uyumlu değildir\n"
4590
4591 #: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3787
4592 msgid "Really create? (y/N) "
4593 msgstr "Gerçekten oluşturulsun mu? (e/H ya da y/N) "
4594
4595 #: g10/keygen.c:3960
4596 #, c-format
4597 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4598 msgstr "anahtarın kart üzerinde saklanması başarısız: %s\n"
4599
4600 #: g10/keygen.c:4008
4601 #, c-format
4602 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4603 msgstr "'%s' yedek dosyası oluşturulamıyor: %s\n"
4604
4605 #: g10/keygen.c:4034
4606 #, c-format
4607 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4608 msgstr "BİLGİ: kart anahtarının yedeklemesi '%s' e kaydedildi\n"
4609
4610 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4611 msgid "never     "
4612 msgstr "asla    "
4613
4614 #: g10/keylist.c:271
4615 msgid "Critical signature policy: "
4616 msgstr "Kritik imza guvencesi: "
4617
4618 #: g10/keylist.c:273
4619 msgid "Signature policy: "
4620 msgstr "imza guvencesi: "
4621
4622 #: g10/keylist.c:312
4623 msgid "Critical preferred keyserver: "
4624 msgstr "Kritik tercihli anahtar sunucusu: "
4625
4626 #: g10/keylist.c:365
4627 msgid "Critical signature notation: "
4628 msgstr "Kritik imza simgelemi: "
4629
4630 #: g10/keylist.c:367
4631 msgid "Signature notation: "
4632 msgstr "imza simgelemi: "
4633
4634 #: g10/keylist.c:477
4635 msgid "Keyring"
4636 msgstr "Anahtar zinciri"
4637
4638 #: g10/keylist.c:1509
4639 msgid "Primary key fingerprint:"
4640 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4641
4642 #: g10/keylist.c:1511
4643 msgid "     Subkey fingerprint:"
4644 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4645
4646 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4647 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4648 #: g10/keylist.c:1518
4649 msgid " Primary key fingerprint:"
4650 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4651
4652 #: g10/keylist.c:1520
4653 msgid "      Subkey fingerprint:"
4654 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4655
4656 #: g10/keylist.c:1524 g10/keylist.c:1528
4657 msgid "      Key fingerprint ="
4658 msgstr "     Anahtar parmakizi ="
4659
4660 #: g10/keylist.c:1595
4661 msgid "      Card serial no. ="
4662 msgstr "      Kart seri no. ="
4663
4664 #: g10/keyring.c:1253
4665 #, c-format
4666 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4667 msgstr "`%s' > `%s' isim değişikliği başarısız: %s\n"
4668
4669 #: g10/keyring.c:1258
4670 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4671 msgstr "UYARI: gizli bilgi içeren 2 dosya mevcut.\n"
4672
4673 #: g10/keyring.c:1260
4674 #, c-format
4675 msgid "%s is the unchanged one\n"
4676 msgstr "%s değişmeyenlerden\n"
4677
4678 #: g10/keyring.c:1261
4679 #, c-format
4680 msgid "%s is the new one\n"
4681 msgstr "%s yenilerden\n"
4682
4683 #: g10/keyring.c:1262
4684 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4685 msgstr "Lütfen bu güvenlik çatlağını giderin\n"
4686
4687 #: g10/keyring.c:1384
4688 #, c-format
4689 msgid "caching keyring `%s'\n"
4690 msgstr "`%s' anahtar zinciri önbellekleniyor\n"
4691
4692 #: g10/keyring.c:1430
4693 #, c-format
4694 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4695 msgstr "şimdiye kadar %lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4696
4697 #: g10/keyring.c:1442
4698 #, c-format
4699 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4700 msgstr "%lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4701
4702 #: g10/keyring.c:1514
4703 #, c-format
4704 msgid "%s: keyring created\n"
4705 msgstr "%s: anahtar zinciri oluşturuldu\n"
4706
4707 #: g10/keyserver.c:71
4708 msgid "include revoked keys in search results"
4709 msgstr "yürürlükten kaldırılan anahtarlar arama sonuçlarına dahil edilir"
4710
4711 #: g10/keyserver.c:72
4712 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4713 msgstr ""
4714 "anahtar kimliğine göre arama yapılırken yardımcı anahtarlar dahil edilir"
4715
4716 #: g10/keyserver.c:74
4717 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4718 msgstr ""
4719 "anahtar sunucusu yardımcılarına veri aktaracak geçici dosyalar kullanılır"
4720
4721 #: g10/keyserver.c:76
4722 msgid "do not delete temporary files after using them"
4723 msgstr "geçici dosyaları kullandıktan sonra silmez"
4724
4725 #: g10/keyserver.c:80
4726 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4727 msgstr "imzaları doğrularken anahtarları özdevinimli olarak alır"
4728
4729 #: g10/keyserver.c:82
4730 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4731 msgstr "tercihli anahtar sunucusunun adresini adrese atar"
4732
4733 #: g10/keyserver.c:84
4734 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4735 msgstr "anahtarları alırken PKA kaydını bir anahtara atar"
4736
4737 #: g10/keyserver.c:150
4738 #, c-format
4739 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4740 msgstr "UYARI: anahtar sunucusu seçeneği `%s' bu platformda kullanımda değil\n"
4741
4742 #: g10/keyserver.c:541
4743 msgid "disabled"
4744 msgstr "iptal edildi"
4745
4746 #: g10/keyserver.c:744
4747 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4748 msgstr "Sayıyı/sayıları girin veya S)onraki ya da Ç)ık >"
4749
4750 #: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1450
4751 #, c-format
4752 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4753 msgstr "anahtar sunucu protokolü geçersiz (bizimki %d!=eylemci %d)\n"
4754
4755 #: g10/keyserver.c:926
4756 #, c-format
4757 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4758 msgstr "anahtar \"%s\" anahtar sunucusunda yok\n"
4759
4760 #: g10/keyserver.c:928
4761 msgid "key not found on keyserver\n"
4762 msgstr "anahtar, anahtar sunucusunda yok\n"
4763
4764 #: g10/keyserver.c:1169
4765 #, c-format
4766 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4767 msgstr "%1$s anahtarı %3$s sunucusunun %2$s adresinden isteniyor\n"
4768
4769 #: g10/keyserver.c:1173
4770 #, c-format
4771 msgid "requesting key %s from %s\n"
4772 msgstr "%s anahtarı %s adresinden isteniyor\n"
4773
4774 #: g10/keyserver.c:1197
4775 #, c-format
4776 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4777 msgstr "%2$s sunucusunda %1$s içindeki isimler aranıyor\n"
4778
4779 #: g10/keyserver.c:1200
4780 #, c-format
4781 msgid "searching for names from %s\n"
4782 msgstr "%s içindeki isimler aranıyor\n"
4783
4784 #: g10/keyserver.c:1353
4785 #, c-format
4786 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4787 msgstr "anahtar %1$s, %3$s sunucusunun %2$s adresine gönderiliyor\n"
4788
4789 #: g10/keyserver.c:1357
4790 #, c-format
4791 msgid "sending key %s to %s\n"
4792 msgstr "%s anahtarı %s adresine gönderiliyor\n"
4793
4794 #: g10/keyserver.c:1400
4795 #, c-format
4796 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4797 msgstr "%3$s sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4798
4799 #: g10/keyserver.c:1403
4800 #, c-format