Fixed memory allocation bug and typos.
[gnupg.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for GnuPG messages.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, ..., 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-07-26 12:43+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-03-16 07:30+0300\n"
11 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
17
18 #: cipher/primegen.c:121
19 #, c-format
20 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
21 msgstr "pbits=%u qbits=%u ile bir asal sayı üretilemez\n"
22
23 #: cipher/primegen.c:312
24 #, c-format
25 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
26 msgstr "%d bitten daha küçük bir asal sayı ürtilemez\n"
27
28 #: cipher/random.c:173
29 msgid "no entropy gathering module detected\n"
30 msgstr "rasgele bayt elde etme modülü bulunamadı\n"
31
32 #: cipher/random.c:403
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "can't lock `%s': %s\n"
35 msgstr "`%s' kiltlenemedi\n"
36
37 #: cipher/random.c:408
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
40 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
41
42 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:678 g10/card-util.c:747
43 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:474
44 #: g10/gpg.c:1003 g10/gpg.c:3461 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2385
45 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:186 g10/openfile.c:342
46 #: g10/plaintext.c:481 g10/sign.c:808 g10/sign.c:1001 g10/sign.c:1114
47 #: g10/sign.c:1264 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
48 #: g10/tdbio.c:605
49 #, c-format
50 msgid "can't open `%s': %s\n"
51 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
52
53 #: cipher/random.c:458
54 #, c-format
55 msgid "can't stat `%s': %s\n"
56 msgstr "`%s' durumlanamıyor: %s\n"
57
58 #: cipher/random.c:463
59 #, c-format
60 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
61 msgstr "`%s' düzenli bir dosya değil - görülmedi\n"
62
63 #: cipher/random.c:468
64 msgid "note: random_seed file is empty\n"
65 msgstr "not: \"random_seed\" dosyası boş\n"
66
67 #: cipher/random.c:474
68 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
69 msgstr "UYARI: random_seed dosyasının boyu hatalı - kullanılmadı\n"
70
71 #: cipher/random.c:482
72 #, c-format
73 msgid "can't read `%s': %s\n"
74 msgstr "\"%s\" okunamıyor: %s\n"
75
76 #: cipher/random.c:520
77 msgid "note: random_seed file not updated\n"
78 msgstr "bilgi: \"random_seed\" dosyası güncel değil\n"
79
80 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:481 g10/gpg.c:1002 g10/keygen.c:2864
81 #: g10/keygen.c:2894 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:263
82 #: g10/openfile.c:357 g10/sign.c:826 g10/sign.c:1130 g10/tdbio.c:536
83 #, c-format
84 msgid "can't create `%s': %s\n"
85 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
86
87 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
88 #, c-format
89 msgid "can't write `%s': %s\n"
90 msgstr "\"%s\" yazılamıyor: %s\n"
91
92 #: cipher/random.c:569
93 #, c-format
94 msgid "can't close `%s': %s\n"
95 msgstr "\"%s\" kapatılamıyor: %s\n"
96
97 #: cipher/random.c:814
98 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
99 msgstr "UYARI: kullanılan rasgele sayı üreteci güvenli değil!!\n"
100
101 #: cipher/random.c:815
102 msgid ""
103 "The random number generator is only a kludge to let\n"
104 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
105 "\n"
106 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
107 "\n"
108 msgstr ""
109 "Rasgele sayı üreteci kendi halinde çalışan\n"
110 "bir kukla - güvenilir bir RSÜ değil!\n"
111 "\n"
112 "BU PROGRAMLA ÜRETİLMİŞ HİÇBİR VERİYİ KULLANMAYIN!!\n"
113 "\n"
114
115 #: cipher/rndegd.c:202
116 msgid ""
117 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
118 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
119 "of the entropy.\n"
120 msgstr ""
121 "Lütfen bekleyin rasgele baytlar toplanıyor. Bu işlem sırasında başka\n"
122 "işlere bakın, çünkü bu anahtarınızın daha kaliteli olmasını sağlayacak.\n"
123
124 #: cipher/rndlinux.c:132
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "\n"
128 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
129 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "Rasgele üretilen baytlar yetersiz. Lütfen bazı işlemler yaparak\n"
133 "daha fazla rasgele bayt toplayabilmesi için işletim sistemine\n"
134 "yardımcı olun! (%d bayt daha gerekiyor)\n"
135
136 #: g10/app-openpgp.c:596
137 #, c-format
138 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
139 msgstr "parmakizinin saklanması başarısız oldu: %s\n"
140
141 #: g10/app-openpgp.c:609
142 #, c-format
143 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
144 msgstr "oluşturma tarihinin saklanması başarısız oldu: %s\n"
145
146 #: g10/app-openpgp.c:977
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "reading public key failed: %s\n"
149 msgstr "anahtar okuması başarısız\n"
150
151 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
152 msgid "response does not contain the public key data\n"
153 msgstr "yanıt genel anahtar verisi içermiyor\n"
154
155 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
156 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
157 msgstr "yanıt RSA modülü içermiyor\n"
158
159 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
160 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
161 msgstr "yanıt RSA genel bileşenini içermiyor\n"
162
163 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
164 #, c-format
165 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
166 msgstr "PIN eylemcisi hata döndürdü: %s\n"
167
168 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
169 #, c-format
170 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
171 msgstr "CHV%d için PIN çok kısa; asgari uzunluk: %d\n"
172
173 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
174 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
175 #, c-format
176 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
177 msgstr "CHV%d doğrulaması başarısız oldu: %s\n"
178
179 #: g10/app-openpgp.c:1310
180 msgid "access to admin commands is not configured\n"
181 msgstr "yönetici komutlarına erişim yapılandırılmamış\n"
182
183 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
184 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
185 msgstr "karttan CHV durumu alınırken hata\n"
186
187 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
188 msgid "card is permanently locked!\n"
189 msgstr "kart kalıcı olarak kilitli!\n"
190
191 #: g10/app-openpgp.c:1336
192 #, c-format
193 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
194 msgstr ""
195 "kart kalıcı olarak kilitlenmeden önce %d Yönetici PIN kalmasına çalışılıyor\n"
196
197 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
198 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
199 #. to get some infos on the string.
200 #: g10/app-openpgp.c:1343
201 msgid "|A|Admin PIN"
202 msgstr "|A|Yönetici PIN'i"
203
204 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
205 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
206 #. to get some infos on the string.
207 #: g10/app-openpgp.c:1492
208 msgid "|AN|New Admin PIN"
209 msgstr "|AN|Yeni Yönetici PIN'i"
210
211 #: g10/app-openpgp.c:1492
212 msgid "|N|New PIN"
213 msgstr "|N|Yeni PIN"
214
215 #: g10/app-openpgp.c:1496
216 #, c-format
217 msgid "error getting new PIN: %s\n"
218 msgstr "yeni PIN alınırken hata: %s\n"
219
220 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
221 msgid "error reading application data\n"
222 msgstr "uygulama verisi okunurken hata\n"
223
224 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
225 msgid "error reading fingerprint DO\n"
226 msgstr "parmakizi DO okunurken hata\n"
227
228 #: g10/app-openpgp.c:1562
229 msgid "key already exists\n"
230 msgstr "anahtar zaten mevcut\n"
231
232 #: g10/app-openpgp.c:1566
233 msgid "existing key will be replaced\n"
234 msgstr "mevcut anahtar konulacak\n"
235
236 #: g10/app-openpgp.c:1568
237 msgid "generating new key\n"
238 msgstr "yeni anahtar üretiliyor\n"
239
240 #: g10/app-openpgp.c:1735
241 msgid "creation timestamp missing\n"
242 msgstr ""
243
244 #: g10/app-openpgp.c:1742
245 #, c-format
246 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
247 msgstr ""
248
249 #: g10/app-openpgp.c:1749
250 #, fuzzy, c-format
251 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
252 msgstr "genel üs çok büyük (32 bitten fazla)\n"
253
254 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
255 #, c-format
256 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
257 msgstr ""
258
259 #: g10/app-openpgp.c:1827
260 #, c-format
261 msgid "failed to store the key: %s\n"
262 msgstr "anahtarın saklanması başarısız: %s\n"
263
264 #: g10/app-openpgp.c:1886
265 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
266 msgstr "anahtar üretilene kadar lütfen bekleyiniz ....\n"
267
268 #: g10/app-openpgp.c:1901
269 msgid "generating key failed\n"
270 msgstr "anahtar üretimi başarısızlığa uğradı\n"
271
272 #: g10/app-openpgp.c:1904
273 #, c-format
274 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
275 msgstr "anahtar üretimi tamamlandı (%d saniye)\n"
276
277 #: g10/app-openpgp.c:1961
278 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
279 msgstr "OpenPGP kartının yapısı geçersiz (DO 0x93)\n"
280
281 #: g10/app-openpgp.c:2087
282 #, fuzzy, c-format
283 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
284 msgstr "%s imzası, %s özümleme algoritması\n"
285
286 #: g10/app-openpgp.c:2134
287 #, c-format
288 msgid "signatures created so far: %lu\n"
289 msgstr "şu ana kadar oluşturulan imzalar: %lu\n"
290
291 #: g10/app-openpgp.c:2142
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
294 msgstr "PIN [yapılan imza: %lu]"
295
296 #: g10/app-openpgp.c:2403
297 msgid ""
298 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
299 msgstr ""
300
301 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
302 #, c-format
303 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
304 msgstr "%s erişilebilir değil - OpenPGP kartı geçersiz olabilir mi?\n"
305
306 #: g10/armor.c:320
307 #, c-format
308 msgid "armor: %s\n"
309 msgstr "zırh: %s\n"
310
311 #: g10/armor.c:359
312 msgid "invalid armor header: "
313 msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
314
315 #: g10/armor.c:370
316 msgid "armor header: "
317 msgstr "zırh başlığı: "
318
319 #: g10/armor.c:381
320 msgid "invalid clearsig header\n"
321 msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
322
323 #: g10/armor.c:433
324 msgid "nested clear text signatures\n"
325 msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
326
327 #: g10/armor.c:568
328 msgid "unexpected armor: "
329 msgstr "beklenmeyen zırh: "
330
331 #: g10/armor.c:580
332 msgid "invalid dash escaped line: "
333 msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
334
335 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
336 #, c-format
337 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
338 msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02X atlandı\n"
339
340 #: g10/armor.c:777
341 msgid "premature eof (no CRC)\n"
342 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
343
344 #: g10/armor.c:811
345 msgid "premature eof (in CRC)\n"
346 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
347
348 #: g10/armor.c:819
349 msgid "malformed CRC\n"
350 msgstr "CRC bozulmuş\n"
351
352 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
353 #, c-format
354 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
355 msgstr "CRC hatası; %06lX - %06lX\n"
356
357 #: g10/armor.c:843
358 msgid "premature eof (in trailer)\n"
359 msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
360
361 #: g10/armor.c:847
362 msgid "error in trailer line\n"
363 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
364
365 #: g10/armor.c:1158
366 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
367 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
368
369 #: g10/armor.c:1163
370 #, c-format
371 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
372 msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
373
374 #: g10/armor.c:1167
375 msgid ""
376 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
377 msgstr ""
378 "zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
379 "sunucusu kullanılmış\n"
380
381 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:306
382 #, c-format
383 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
384 msgstr "OpenPGP anahtarı kullanılabilir değil: %s\n"
385
386 #: g10/card-util.c:68
387 #, c-format
388 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
389 msgstr "%s numaralı OpenPGP kartı saptandı\n"
390
391 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1406 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1524
392 #: g10/keygen.c:2569 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
393 msgid "can't do this in batch mode\n"
394 msgstr "bu önceden betik kipinde yapılamaz\n"
395
396 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1132 g10/card-util.c:1215
397 #: g10/keyedit.c:425 g10/keyedit.c:446 g10/keyedit.c:460 g10/keygen.c:1381
398 #: g10/keygen.c:1448
399 msgid "Your selection? "
400 msgstr "Seçiminiz? "
401
402 #: g10/card-util.c:216 g10/card-util.c:266
403 msgid "[not set]"
404 msgstr "[belirtilmedi]"
405
406 #: g10/card-util.c:413
407 msgid "male"
408 msgstr "erkek"
409
410 #: g10/card-util.c:414
411 msgid "female"
412 msgstr "dişi"
413
414 #: g10/card-util.c:414
415 msgid "unspecified"
416 msgstr "belirtilmemiş"
417
418 #: g10/card-util.c:441
419 msgid "not forced"
420 msgstr "zorlanmadı"
421
422 #: g10/card-util.c:441
423 msgid "forced"
424 msgstr "zorlandı"
425
426 #: g10/card-util.c:519
427 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
428 msgstr "Hata: Şimdilik sadece US-ASCII mümkün.\n"
429
430 #: g10/card-util.c:521
431 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
432 msgstr "Hata: \"<\" karakteri kullanılmamalı.\n"
433
434 #: g10/card-util.c:523
435 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
436 msgstr "Hata: Çift boşluğa izin verilmez.\n"
437
438 #: g10/card-util.c:540
439 msgid "Cardholder's surname: "
440 msgstr "Kart sahibinin soyadı: "
441
442 #: g10/card-util.c:542
443 msgid "Cardholder's given name: "
444 msgstr "Kart sahibinin adı: "
445
446 #: g10/card-util.c:560
447 #, c-format
448 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
449 msgstr "Hata: İsimler birlikte çok uzun oluyor (sınır: %d karakter).\n"
450
451 #: g10/card-util.c:581
452 msgid "URL to retrieve public key: "
453 msgstr "genel anahtarın alınacağı URL: "
454
455 #: g10/card-util.c:589
456 #, c-format
457 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
458 msgstr "Hata: URL çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
459
460 #: g10/card-util.c:687 g10/card-util.c:756 g10/import.c:280
461 #, c-format
462 msgid "error reading `%s': %s\n"
463 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
464
465 #: g10/card-util.c:695
466 msgid "Login data (account name): "
467 msgstr "Oturum açma verisi (hesap adı): "
468
469 #: g10/card-util.c:705
470 #, c-format
471 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
472 msgstr "Hata: Oturum açma verisi çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
473
474 #: g10/card-util.c:764
475 msgid "Private DO data: "
476 msgstr "Özel DO verisi: "
477
478 #: g10/card-util.c:774
479 #, c-format
480 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
481 msgstr "Hata: Özel DO çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
482
483 #: g10/card-util.c:794
484 msgid "Language preferences: "
485 msgstr "Dil tercihleri: "
486
487 #: g10/card-util.c:802
488 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
489 msgstr "Hata: tercih dizgesinin uzunluğu geçersiz.\n"
490
491 #: g10/card-util.c:811
492 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
493 msgstr "Hata: tercih dizgesindeki karakterler geçersiz.\n"
494
495 #: g10/card-util.c:832
496 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
497 msgstr "Cinsiyet ((E)rkek, (D)işi veya boşluk): "
498
499 #: g10/card-util.c:846
500 msgid "Error: invalid response.\n"
501 msgstr "Hata: yanıt geçersiz.\n"
502
503 #: g10/card-util.c:867
504 msgid "CA fingerprint: "
505 msgstr "CA parmak izi: "
506
507 #: g10/card-util.c:890
508 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
509 msgstr "Hata: biçimli parmakizi geçersiz\n"
510
511 #: g10/card-util.c:938
512 #, c-format
513 msgid "key operation not possible: %s\n"
514 msgstr "anahtar işlemi mümkün değil: %s\n"
515
516 #: g10/card-util.c:939
517 msgid "not an OpenPGP card"
518 msgstr "bir OpenPGP kartı değil"
519
520 #: g10/card-util.c:948
521 #, c-format
522 msgid "error getting current key info: %s\n"
523 msgstr "geçerli anahtar bilgisi alınırken hata: %s\n"
524
525 #: g10/card-util.c:1033
526 msgid "Replace existing key? (y/N) "
527 msgstr "Mevcut anahtar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
528
529 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
530 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
531 msgstr "Şifreli anahtarın kartsız yedeği yapılsın mı? (E/h ya da Y/n) "
532
533 #: g10/card-util.c:1075
534 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
535 msgstr "Mevcut anahtarlar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
536
537 #: g10/card-util.c:1084
538 #, c-format
539 msgid ""
540 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
541 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
542 "You should change them using the command --change-pin\n"
543 msgstr ""
544 "Lütfen dikkat edin, PIN'lerin öntanımlı ayarları böyledir:\n"
545 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
546 "Bunları --change-pin komutunu kullanarak değiştirmelisiniz\n"
547
548 #: g10/card-util.c:1123
549 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
550 msgstr "Lütfen üretilecek anahtar türünü seçiniz:\n"
551
552 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1206
553 msgid "   (1) Signature key\n"
554 msgstr "   (1) İmzalama anahtarı\n"
555
556 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1208
557 msgid "   (2) Encryption key\n"
558 msgstr "   (2) Şifreleme anahtarı\n"
559
560 #: g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1210
561 msgid "   (3) Authentication key\n"
562 msgstr "   (3) Kimlik kanıtlama anahtarı\n"
563
564 #: g10/card-util.c:1143 g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:946
565 #: g10/keygen.c:1385 g10/keygen.c:1413 g10/keygen.c:1487 g10/revoke.c:685
566 msgid "Invalid selection.\n"
567 msgstr "Seçim geçersiz.\n"
568
569 #: g10/card-util.c:1203
570 msgid "Please select where to store the key:\n"
571 msgstr "Lütfen anahtarın saklanacağı yeri seçiniz:\n"
572
573 #: g10/card-util.c:1238
574 msgid "unknown key protection algorithm\n"
575 msgstr "bilinmeyen anahtar koruma algoritması\n"
576
577 #: g10/card-util.c:1243
578 msgid "secret parts of key are not available\n"
579 msgstr "anahtarın gizli parçaları kullanılabilir değil\n"
580
581 #: g10/card-util.c:1248
582 msgid "secret key already stored on a card\n"
583 msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n"
584
585 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1357
586 msgid "quit this menu"
587 msgstr "bu menüden çık"
588
589 #: g10/card-util.c:1321
590 msgid "show admin commands"
591 msgstr "yönetici komutlarını gösterir"
592
593 #: g10/card-util.c:1322 g10/keyedit.c:1360
594 msgid "show this help"
595 msgstr "bunu gösterir"
596
597 #: g10/card-util.c:1324
598 msgid "list all available data"
599 msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
600
601 #: g10/card-util.c:1327
602 msgid "change card holder's name"
603 msgstr "kart sahibinin ismini değiştirir"
604
605 #: g10/card-util.c:1328
606 msgid "change URL to retrieve key"
607 msgstr "anahtarın alınacağı URL değiştirilir"
608
609 #: g10/card-util.c:1329
610 msgid "fetch the key specified in the card URL"
611 msgstr "kart URL'sinde belirtilmiş anahtarı alır"
612
613 #: g10/card-util.c:1330
614 msgid "change the login name"
615 msgstr "oturum açma ismini değiştirir"
616
617 #: g10/card-util.c:1331
618 msgid "change the language preferences"
619 msgstr "dil tercihlerini değiştirir"
620
621 #: g10/card-util.c:1332
622 msgid "change card holder's sex"
623 msgstr "kart sahibinin cinsiyetini değiştirir"
624
625 #: g10/card-util.c:1333
626 msgid "change a CA fingerprint"
627 msgstr "bir CA parmakizini değiştirir"
628
629 #: g10/card-util.c:1334
630 msgid "toggle the signature force PIN flag"
631 msgstr "imza zorlama PIN'i bayrağını değiştirir"
632
633 #: g10/card-util.c:1335
634 msgid "generate new keys"
635 msgstr "yeni anahtarlar üretir"
636
637 #: g10/card-util.c:1336
638 msgid "menu to change or unblock the PIN"
639 msgstr "PIN değiştirmek için menü"
640
641 #: g10/card-util.c:1337
642 msgid "verify the PIN and list all data"
643 msgstr ""
644
645 #: g10/card-util.c:1457 g10/keyedit.c:1623
646 msgid "Command> "
647 msgstr "Komut> "
648
649 #: g10/card-util.c:1495
650 msgid "Admin-only command\n"
651 msgstr "Yöneticiye özel komut\n"
652
653 #: g10/card-util.c:1526
654 msgid "Admin commands are allowed\n"
655 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilir\n"
656
657 #: g10/card-util.c:1528
658 msgid "Admin commands are not allowed\n"
659 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n"
660
661 #: g10/card-util.c:1602 g10/keyedit.c:2244
662 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
663 msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n"
664
665 #: g10/cardglue.c:434
666 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
667 msgstr ""
668 "Lüthen kartı yerleştirdikten sonra ya <enter> ya da iptal için 'c' tuşlayın: "
669
670 #: g10/cardglue.c:573
671 #, c-format
672 msgid ""
673 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
674 "   %.*s\n"
675 msgstr ""
676 "Mevcut kartı kaldırdıktan sonra lütfen seri numarası\n"
677 "   %.*s\n"
678 "olan kartı yerleştirin.\n"
679
680 #: g10/cardglue.c:582
681 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
682 msgstr "Hazır olunca <enter> ya da iptal etmek için 'c' tuşlayın: "
683
684 #: g10/cardglue.c:917
685 msgid "Enter New Admin PIN: "
686 msgstr "Yeni Yönetici PIN'ini girin: "
687
688 #: g10/cardglue.c:918
689 msgid "Enter New PIN: "
690 msgstr "Yeni PIN'i girin: "
691
692 #: g10/cardglue.c:919
693 msgid "Enter Admin PIN: "
694 msgstr "Yönetici PIN'ini girin: "
695
696 #: g10/cardglue.c:920
697 msgid "Enter PIN: "
698 msgstr "PIN'i girin: "
699
700 #: g10/cardglue.c:937
701 msgid "Repeat this PIN: "
702 msgstr "Bu PIN'i tekrarlayın: "
703
704 #: g10/cardglue.c:952
705 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
706 msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
707
708 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3826 g10/keyring.c:377
709 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
710 #, c-format
711 msgid "can't open `%s'\n"
712 msgstr "`%s' açılamadı\n"
713
714 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:839
715 msgid "--output doesn't work for this command\n"
716 msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
717
718 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3387 g10/keyserver.c:1700
719 #: g10/revoke.c:228
720 #, c-format
721 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
722 msgstr "anahtar \"%s\" yok: %s\n"
723
724 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2349 g10/keyserver.c:1714
725 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
726 #, c-format
727 msgid "error reading keyblock: %s\n"
728 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
729
730 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
731 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
732 msgstr "(anahtarı parmak izi ile belirtmedikçe)\n"
733
734 #: g10/delkey.c:135
735 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
736 msgstr "betik kipinde \"--yes\" olmaksızın bu yapılamaz\n"
737
738 #: g10/delkey.c:147
739 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
740 msgstr "Bu anahtar, anahtar zincirinden silinsin mi? (e/H ya da y/N) "
741
742 #: g10/delkey.c:155
743 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
744 msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
745
746 #: g10/delkey.c:165
747 #, c-format
748 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
749 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
750
751 #: g10/delkey.c:175
752 msgid "ownertrust information cleared\n"
753 msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n"
754
755 #: g10/delkey.c:206
756 #, c-format
757 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
758 msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
759
760 #: g10/delkey.c:208
761 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
762 msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
763
764 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1284
765 #, c-format
766 msgid "error creating passphrase: %s\n"
767 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
768
769 #: g10/encode.c:218
770 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
771 msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanılamıyor\n"
772
773 #: g10/encode.c:231
774 #, c-format
775 msgid "using cipher %s\n"
776 msgstr "%s şifrelemesi kullanılıyor\n"
777
778 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:536
779 #, c-format
780 msgid "`%s' already compressed\n"
781 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
782
783 #: g10/encode.c:292 g10/encode.c:584 g10/sign.c:593
784 #, c-format
785 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
786 msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
787
788 #: g10/encode.c:456
789 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
790 msgstr ""
791 "--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme "
792 "yapabilirsiniz\n"
793
794 #: g10/encode.c:480
795 #, c-format
796 msgid "reading from `%s'\n"
797 msgstr "`%s'den okunuyor\n"
798
799 #: g10/encode.c:508
800 msgid ""
801 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
802 msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n"
803
804 #: g10/encode.c:518
805 #, c-format
806 msgid ""
807 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
808 msgstr ""
809 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı "
810 "zorlanıyor\n"
811
812 #: g10/encode.c:628 g10/sign.c:963
813 #, c-format
814 msgid ""
815 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
816 "preferences\n"
817 msgstr ""
818 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) sıkıştırma algoritması "
819 "kullanılmak isteniyor\n"
820
821 #: g10/encode.c:715
822 #, c-format
823 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
824 msgstr ""
825 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
826
827 #: g10/encode.c:785 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
828 #, c-format
829 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
830 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
831
832 #: g10/encode.c:812
833 #, c-format
834 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
835 msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n"
836
837 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:293
838 #, c-format
839 msgid "%s encrypted data\n"
840 msgstr "%s şifreli veri\n"
841
842 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:297
843 #, c-format
844 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
845 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
846
847 #: g10/encr-data.c:93
848 msgid ""
849 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
850 msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n"
851
852 #: g10/encr-data.c:104
853 msgid "problem handling encrypted packet\n"
854 msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
855
856 #: g10/exec.c:49
857 msgid "no remote program execution supported\n"
858 msgstr "uzaktan uygulama çalıştırılması desteklenmiyor\n"
859
860 #: g10/exec.c:176 g10/openfile.c:415
861 #, c-format
862 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
863 msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
864
865 #: g10/exec.c:317
866 msgid ""
867 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
868 msgstr ""
869 "güvensiz options dosyası yetkilerinden dolayı dış program çağrıları iptal\n"
870 "edildi\n"
871
872 #: g10/exec.c:347
873 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
874 msgstr ""
875 "bu platformda, dış uygulamalar çalıştırılırken geçici dosyalar gerekiyor\n"
876
877 #: g10/exec.c:425
878 #, c-format
879 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
880 msgstr " '%s' çalıştırılamıyor: %s\n"
881
882 #: g10/exec.c:428
883 #, c-format
884 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
885 msgstr "'%s' kabuğu çalıştırılamıyor: %s\n"
886
887 #: g10/exec.c:513
888 #, c-format
889 msgid "system error while calling external program: %s\n"
890 msgstr "dış uygulama çalıştırılırken sistem hatası: %s\n"
891
892 #: g10/exec.c:524 g10/exec.c:590
893 msgid "unnatural exit of external program\n"
894 msgstr "Dış uygulamamnın doğal olmayan çıkışı\n"
895
896 #: g10/exec.c:539
897 msgid "unable to execute external program\n"
898 msgstr "dış uygulama çalıştırılamıyor\n"
899
900 #: g10/exec.c:555
901 #, c-format
902 msgid "unable to read external program response: %s\n"
903 msgstr "dış uygulamanın yanıtı okunamıyor: %s\n"
904
905 #: g10/exec.c:601 g10/exec.c:608
906 #, c-format
907 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
908 msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
909
910 #: g10/exec.c:613
911 #, c-format
912 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
913 msgstr "UYARI: %s geçici dizini silinemiyor: %s\n"
914
915 #: g10/export.c:61
916 #, fuzzy
917 msgid "export signatures that are marked as local-only"
918 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
919
920 #: g10/export.c:63
921 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
922 msgstr ""
923
924 #: g10/export.c:65
925 #, fuzzy
926 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
927 msgstr "\"%s\" için yürürlükten kaldırma anahtarları yok\n"
928
929 #: g10/export.c:67
930 #, fuzzy
931 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
932 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
933
934 #: g10/export.c:69
935 #, fuzzy
936 msgid "remove unusable parts from key during export"
937 msgstr "gizli anahtar kullanımdışı"
938
939 #: g10/export.c:71
940 msgid "remove as much as possible from key during export"
941 msgstr ""
942
943 #: g10/export.c:325
944 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
945 msgstr "gizli anahtarların ihracına izin verilmez\n"
946
947 #: g10/export.c:354
948 #, c-format
949 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
950 msgstr "anahtar %s: korunmamış - atlandı\n"
951
952 #: g10/export.c:362
953 #, c-format
954 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
955 msgstr "anahtar %s: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
956
957 #: g10/export.c:373
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
960 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
961
962 #: g10/export.c:521
963 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
964 msgstr ""
965
966 #: g10/export.c:544
967 #, fuzzy, c-format
968 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
969 msgstr "anahtarın saklanması başarısız: %s\n"
970
971 #: g10/export.c:565
972 #, c-format
973 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
974 msgstr "UYARI: gizli anahtar %s basit bir SK sağlamasına sahip değil\n"
975
976 #: g10/export.c:598
977 msgid "WARNING: nothing exported\n"
978 msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
979
980 #: g10/gpg.c:375
981 msgid ""
982 "@Commands:\n"
983 " "
984 msgstr ""
985 "@Komutlar:\n"
986 " "
987
988 #: g10/gpg.c:377
989 msgid "|[file]|make a signature"
990 msgstr "|[dosya]|bir imza yapar"
991
992 #: g10/gpg.c:378
993 msgid "|[file]|make a clear text signature"
994 msgstr "|[dosya]|açıkça okunabilen bir imza yapar"
995
996 #: g10/gpg.c:379
997 msgid "make a detached signature"
998 msgstr "bağımsız bir imza yapar"
999
1000 #: g10/gpg.c:380
1001 msgid "encrypt data"
1002 msgstr "veriyi şifreler"
1003
1004 #: g10/gpg.c:382
1005 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1006 msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
1007
1008 #: g10/gpg.c:384
1009 msgid "decrypt data (default)"
1010 msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
1011
1012 #: g10/gpg.c:386
1013 msgid "verify a signature"
1014 msgstr "bir imzayı doğrular"
1015
1016 #: g10/gpg.c:388
1017 msgid "list keys"
1018 msgstr "anahtarları listeler"
1019
1020 #: g10/gpg.c:390
1021 msgid "list keys and signatures"
1022 msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
1023
1024 #: g10/gpg.c:391
1025 msgid "list and check key signatures"
1026 msgstr "anahtar imzalarını listeler ve sınar"
1027
1028 #: g10/gpg.c:392
1029 msgid "list keys and fingerprints"
1030 msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
1031
1032 #: g10/gpg.c:393
1033 msgid "list secret keys"
1034 msgstr "gizli anahtarları listeler"
1035
1036 #: g10/gpg.c:394
1037 msgid "generate a new key pair"
1038 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
1039
1040 #: g10/gpg.c:395
1041 msgid "remove keys from the public keyring"
1042 msgstr "anahtarları genel anahtar zincirinden siler"
1043
1044 #: g10/gpg.c:397
1045 msgid "remove keys from the secret keyring"
1046 msgstr "anahtarları gizli anahtar zincirinden siler"
1047
1048 #: g10/gpg.c:398
1049 msgid "sign a key"
1050 msgstr "bir anahtarı imzalar"
1051
1052 #: g10/gpg.c:399
1053 msgid "sign a key locally"
1054 msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
1055
1056 #: g10/gpg.c:400
1057 msgid "sign or edit a key"
1058 msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
1059
1060 #: g10/gpg.c:401
1061 msgid "generate a revocation certificate"
1062 msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
1063
1064 #: g10/gpg.c:403
1065 msgid "export keys"
1066 msgstr "anahtarları gönderir"
1067
1068 #: g10/gpg.c:404
1069 msgid "export keys to a key server"
1070 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
1071
1072 #: g10/gpg.c:405
1073 msgid "import keys from a key server"
1074 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
1075
1076 #: g10/gpg.c:407
1077 msgid "search for keys on a key server"
1078 msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
1079
1080 #: g10/gpg.c:409
1081 msgid "update all keys from a keyserver"
1082 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
1083
1084 #: g10/gpg.c:413
1085 msgid "import/merge keys"
1086 msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
1087
1088 #: g10/gpg.c:416
1089 msgid "print the card status"
1090 msgstr "kart durumunu basar"
1091
1092 #: g10/gpg.c:417
1093 msgid "change data on a card"
1094 msgstr "kart üzerindeki veriyi değiştirir"
1095
1096 #: g10/gpg.c:418
1097 msgid "change a card's PIN"
1098 msgstr "bir kartın PIN'ini değiştirir"
1099
1100 #: g10/gpg.c:426
1101 msgid "update the trust database"
1102 msgstr "güvence veritabanını günceller"
1103
1104 #: g10/gpg.c:433
1105 msgid "|algo [files]|print message digests"
1106 msgstr "|algo [dosyalar]|ileti özümlemelerini gösterir"
1107
1108 #: g10/gpg.c:437 g10/gpgv.c:71
1109 msgid ""
1110 "@\n"
1111 "Options:\n"
1112 " "
1113 msgstr ""
1114 "@\n"
1115 "Seçenekler:\n"
1116 " "
1117
1118 #: g10/gpg.c:439
1119 msgid "create ascii armored output"
1120 msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
1121
1122 #: g10/gpg.c:441
1123 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1124 msgstr "|İSİM|İSİM için şifreleme yapar"
1125
1126 #: g10/gpg.c:452
1127 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1128 msgstr "imzalamak ya da şifre çözmek için bu kullanıcı kimliği kullanılır"
1129
1130 #: g10/gpg.c:453
1131 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1132 msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 ise sıkıştırma yapılmaz)"
1133
1134 #: g10/gpg.c:458
1135 msgid "use canonical text mode"
1136 msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
1137
1138 #: g10/gpg.c:472
1139 msgid "use as output file"
1140 msgstr "çıktı dosyası olarak kullanılır"
1141
1142 #: g10/gpg.c:474 g10/gpgv.c:73
1143 msgid "verbose"
1144 msgstr "çok detaylı"
1145
1146 #: g10/gpg.c:485
1147 msgid "do not make any changes"
1148 msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
1149
1150 #: g10/gpg.c:486
1151 msgid "prompt before overwriting"
1152 msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
1153
1154 #: g10/gpg.c:527
1155 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1156 msgstr "kesin OpenPGP davranışı etkin olur"
1157
1158 #: g10/gpg.c:528
1159 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1160 msgstr "PGP 2.x uyumlu iletiler üretilir"
1161
1162 #: g10/gpg.c:556
1163 msgid ""
1164 "@\n"
1165 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1166 msgstr ""
1167 "@\n"
1168 "(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
1169
1170 #: g10/gpg.c:559
1171 msgid ""
1172 "@\n"
1173 "Examples:\n"
1174 "\n"
1175 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1176 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1177 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1178 " --list-keys [names]        show keys\n"
1179 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1180 msgstr ""
1181 "@\n"
1182 "Örnekler:\n"
1183 "\n"
1184 " -se -r Ali [dosya]         kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n"
1185 " --clearsign [dosya]        açıkça okunabilir bir imza yapar\n"
1186 " --detach-sign [dosya]      bağımsız bir imza yapar\n"
1187 " --list-keys [isimler]      anahtarları listeler\n"
1188 " --fingerprint [isimler]    parmak izlerini gösterir\n"
1189
1190 #: g10/gpg.c:757 g10/gpgv.c:98
1191 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1192 msgstr ""
1193 "Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine,\n"
1194 "çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
1195
1196 #: g10/gpg.c:774
1197 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1198 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1199
1200 #: g10/gpg.c:777
1201 msgid ""
1202 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1203 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1204 "default operation depends on the input data\n"
1205 msgstr ""
1206 "Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1207 "imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
1208 "öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
1209
1210 #: g10/gpg.c:788
1211 msgid ""
1212 "\n"
1213 "Supported algorithms:\n"
1214 msgstr ""
1215 "\n"
1216 "Desteklenen algoritmalar:\n"
1217
1218 #: g10/gpg.c:791
1219 msgid "Pubkey: "
1220 msgstr "GenAnah: "
1221
1222 #: g10/gpg.c:797 g10/keyedit.c:2310
1223 msgid "Cipher: "
1224 msgstr "Şifre: "
1225
1226 #: g10/gpg.c:803
1227 msgid "Hash: "
1228 msgstr "Hash: "
1229
1230 #: g10/gpg.c:809 g10/keyedit.c:2356
1231 msgid "Compression: "
1232 msgstr "Sıkıştırma: "
1233
1234 #: g10/gpg.c:892
1235 msgid "usage: gpg [options] "
1236 msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
1237
1238 #: g10/gpg.c:1040
1239 msgid "conflicting commands\n"
1240 msgstr "çelişen komutlar\n"
1241
1242 #: g10/gpg.c:1058
1243 #, c-format
1244 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1245 msgstr "grup tanımı '%s' içinde = işareti yok\n"
1246
1247 #: g10/gpg.c:1255
1248 #, c-format
1249 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1250 msgstr "UYARI: '%s' evdizininde güvensiz iyelik\n"
1251
1252 #: g10/gpg.c:1258
1253 #, c-format
1254 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1255 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz iyelik\n"
1256
1257 #: g10/gpg.c:1261
1258 #, c-format
1259 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1260 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz iyelik\n"
1261
1262 #: g10/gpg.c:1267
1263 #, c-format
1264 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1265 msgstr "UYARI: UYARI: '%s' evdizininde güvensiz izinler\n"
1266
1267 #: g10/gpg.c:1270
1268 #, c-format
1269 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1270 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz izinler\n"
1271
1272 #: g10/gpg.c:1273
1273 #, c-format
1274 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1275 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz izinler\n"
1276
1277 #: g10/gpg.c:1279
1278 #, c-format
1279 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1280 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin iyeliği güvensiz\n"
1281
1282 #: g10/gpg.c:1282
1283 #, c-format
1284 msgid ""
1285 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1286 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1287
1288 #: g10/gpg.c:1285
1289 #, c-format
1290 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1291 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1292
1293 #: g10/gpg.c:1291
1294 #, c-format
1295 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1296 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin izinleri güvensiz\n"
1297
1298 #: g10/gpg.c:1294
1299 #, c-format
1300 msgid ""
1301 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1302 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1303
1304 #: g10/gpg.c:1297
1305 #, c-format
1306 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1307 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1308
1309 #: g10/gpg.c:1438
1310 #, c-format
1311 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1312 msgstr "yapılandırma öğesi '%s' bilinmiyor\n"
1313
1314 #: g10/gpg.c:1531
1315 msgid "display photo IDs during key listings"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: g10/gpg.c:1533
1319 msgid "show policy URLs during signature listings"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: g10/gpg.c:1535
1323 #, fuzzy
1324 msgid "show all notations during signature listings"
1325 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
1326
1327 #: g10/gpg.c:1537
1328 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: g10/gpg.c:1541
1332 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: g10/gpg.c:1543
1336 #, fuzzy
1337 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1338 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
1339
1340 #: g10/gpg.c:1545
1341 msgid "show user ID validity during key listings"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: g10/gpg.c:1547
1345 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: g10/gpg.c:1549
1349 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: g10/gpg.c:1551
1353 #, fuzzy
1354 msgid "show the keyring name in key listings"
1355 msgstr "listedeki bir anahtarın hangi anahtar zincirinde olduğunu gösterir"
1356
1357 #: g10/gpg.c:1553
1358 #, fuzzy
1359 msgid "show expiration dates during signature listings"
1360 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
1361
1362 #: g10/gpg.c:1920
1363 #, c-format
1364 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1365 msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
1366
1367 #: g10/gpg.c:1962
1368 #, c-format
1369 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1370 msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
1371
1372 #: g10/gpg.c:1966
1373 #, c-format
1374 msgid "option file `%s': %s\n"
1375 msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
1376
1377 #: g10/gpg.c:1973
1378 #, c-format
1379 msgid "reading options from `%s'\n"
1380 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
1381
1382 #: g10/gpg.c:2188 g10/gpg.c:2814 g10/gpg.c:2833
1383 #, c-format
1384 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1385 msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
1386
1387 #: g10/gpg.c:2201
1388 #, c-format
1389 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1390 msgstr "şifre eklentisi '%s' güvensiz izinlerden dolayı yüklenmedi\n"
1391
1392 #: g10/gpg.c:2364 g10/gpg.c:2376
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1395 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1396
1397 #: g10/gpg.c:2452
1398 #, c-format
1399 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1400 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1401
1402 #: g10/gpg.c:2476 g10/gpg.c:2663 g10/keyedit.c:4064
1403 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1404 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
1405
1406 #: g10/gpg.c:2488
1407 #, c-format
1408 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1409 msgstr "%s:%d: anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1410
1411 #: g10/gpg.c:2491
1412 msgid "invalid keyserver options\n"
1413 msgstr "anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1414
1415 #: g10/gpg.c:2498
1416 #, c-format
1417 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1418 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
1419
1420 #: g10/gpg.c:2501
1421 msgid "invalid import options\n"
1422 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
1423
1424 #: g10/gpg.c:2508
1425 #, c-format
1426 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1427 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
1428
1429 #: g10/gpg.c:2511
1430 msgid "invalid export options\n"
1431 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
1432
1433 #: g10/gpg.c:2518
1434 #, c-format
1435 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1436 msgstr "%s:%d: liste seçenekleri geçersiz\n"
1437
1438 #: g10/gpg.c:2521
1439 msgid "invalid list options\n"
1440 msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
1441
1442 #: g10/gpg.c:2529
1443 msgid "display photo IDs during signature verification"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: g10/gpg.c:2531
1447 msgid "show policy URLs during signature verification"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: g10/gpg.c:2533
1451 #, fuzzy
1452 msgid "show all notations during signature verification"
1453 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1454
1455 #: g10/gpg.c:2535
1456 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: g10/gpg.c:2539
1460 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: g10/gpg.c:2541
1464 #, fuzzy
1465 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1466 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
1467
1468 #: g10/gpg.c:2543
1469 #, fuzzy
1470 msgid "show user ID validity during signature verification"
1471 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1472
1473 #: g10/gpg.c:2545
1474 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: g10/gpg.c:2547
1478 msgid "validate signatures with PKA data"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: g10/gpg.c:2549
1482 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: g10/gpg.c:2556
1486 #, c-format
1487 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1488 msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1489
1490 #: g10/gpg.c:2559
1491 msgid "invalid verify options\n"
1492 msgstr "doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1493
1494 #: g10/gpg.c:2566
1495 #, c-format
1496 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1497 msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
1498
1499 #: g10/gpg.c:2729
1500 #, fuzzy, c-format
1501 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1502 msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1503
1504 #: g10/gpg.c:2732
1505 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: g10/gpg.c:2803
1509 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1510 msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
1511
1512 #: g10/gpg.c:2807
1513 #, c-format
1514 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1515 msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
1516
1517 #: g10/gpg.c:2816
1518 #, c-format
1519 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1520 msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
1521
1522 #: g10/gpg.c:2819
1523 #, c-format
1524 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1525 msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
1526
1527 #: g10/gpg.c:2826
1528 #, fuzzy, c-format
1529 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1530 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
1531
1532 #: g10/gpg.c:2841
1533 #, c-format
1534 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1535 msgstr "%s olmasından dolayı güvensiz bellekle çalıştırılmayacak\n"
1536
1537 #: g10/gpg.c:2855
1538 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1539 msgstr "--pgp2 kipindeyken sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
1540
1541 #: g10/gpg.c:2861
1542 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1543 msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
1544
1545 #: g10/gpg.c:2867
1546 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1547 msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
1548
1549 #: g10/gpg.c:2880
1550 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1551 msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
1552
1553 #: g10/gpg.c:2947 g10/gpg.c:2971
1554 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1555 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
1556
1557 #: g10/gpg.c:2953 g10/gpg.c:2977
1558 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1559 msgstr "seçilen özümleme algoritması geçersiz\n"
1560
1561 #: g10/gpg.c:2959
1562 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1563 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
1564
1565 #: g10/gpg.c:2965
1566 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1567 msgstr "seçilen sertifikalama özümleme algoritması geçersiz\n"
1568
1569 #: g10/gpg.c:2980
1570 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1571 msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
1572
1573 #: g10/gpg.c:2982
1574 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1575 msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
1576
1577 #: g10/gpg.c:2984
1578 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1579 msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
1580
1581 #: g10/gpg.c:2986
1582 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1583 msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
1584
1585 #: g10/gpg.c:2988
1586 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1587 msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
1588
1589 #: g10/gpg.c:2991
1590 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1591 msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
1592
1593 #: g10/gpg.c:2995
1594 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1595 msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
1596
1597 #: g10/gpg.c:3002
1598 msgid "invalid default preferences\n"
1599 msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
1600
1601 #: g10/gpg.c:3011
1602 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1603 msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
1604
1605 #: g10/gpg.c:3015
1606 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1607 msgstr "kişisel özümleme tercihleri geçersiz\n"
1608
1609 #: g10/gpg.c:3019
1610 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1611 msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
1612
1613 #: g10/gpg.c:3052
1614 #, c-format
1615 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1616 msgstr "%s, %s ile henüz çalışmıyor\n"
1617
1618 #: g10/gpg.c:3099
1619 #, c-format
1620 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1621 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n"
1622
1623 #: g10/gpg.c:3104
1624 #, c-format
1625 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1626 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özümleme algoritması kullanılamaz\n"
1627
1628 #: g10/gpg.c:3109
1629 #, c-format
1630 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1631 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' sıkıştırma algoritması kullanılamaz\n"
1632
1633 #: g10/gpg.c:3208
1634 #, c-format
1635 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1636 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
1637
1638 #: g10/gpg.c:3219
1639 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1640 msgstr ""
1641 "UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
1642
1643 #: g10/gpg.c:3230
1644 msgid "--store [filename]"
1645 msgstr "--store [dosyaismi]"
1646
1647 #: g10/gpg.c:3237
1648 msgid "--symmetric [filename]"
1649 msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
1650
1651 #: g10/gpg.c:3239
1652 #, c-format
1653 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1654 msgstr "`%s' için simetrik şifreleme başarısız: %s\n"
1655
1656 #: g10/gpg.c:3249
1657 msgid "--encrypt [filename]"
1658 msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
1659
1660 #: g10/gpg.c:3262
1661 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1662 msgstr "--symmetric --encrypt [dosyaismi]"
1663
1664 #: g10/gpg.c:3264
1665 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1666 msgstr "--s2k-mode 0 ile  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
1667
1668 #: g10/gpg.c:3267
1669 #, c-format
1670 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1671 msgstr "%s kipindeyken  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
1672
1673 #: g10/gpg.c:3285
1674 msgid "--sign [filename]"
1675 msgstr "--sign [dosyaismi]"
1676
1677 #: g10/gpg.c:3298
1678 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1679 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
1680
1681 #: g10/gpg.c:3313
1682 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1683 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [dosyaismi]"
1684
1685 #: g10/gpg.c:3315
1686 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1687 msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız\n"
1688
1689 #: g10/gpg.c:3318
1690 #, c-format
1691 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1692 msgstr "%s kipindeyken --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız.\n"
1693
1694 #: g10/gpg.c:3338
1695 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1696 msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
1697
1698 #: g10/gpg.c:3347
1699 msgid "--clearsign [filename]"
1700 msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
1701
1702 #: g10/gpg.c:3372
1703 msgid "--decrypt [filename]"
1704 msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
1705
1706 #: g10/gpg.c:3380
1707 msgid "--sign-key user-id"
1708 msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
1709
1710 #: g10/gpg.c:3384
1711 msgid "--lsign-key user-id"
1712 msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
1713
1714 #: g10/gpg.c:3405
1715 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1716 msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
1717
1718 #: g10/gpg.c:3476
1719 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1720 msgstr "-k[v][v][v][c] [kullanıcı-kimliği] [anahtar-zinciri]"
1721
1722 #: g10/gpg.c:3518
1723 #, c-format
1724 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1725 msgstr "anahtar sunucusuna gönderim başarısızlığa uğradı: %s\n"
1726
1727 #: g10/gpg.c:3520
1728 #, c-format
1729 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1730 msgstr "anahtar sunucusundan alım başarısızlığa uğradı: %s\n"
1731
1732 #: g10/gpg.c:3522
1733 #, c-format
1734 msgid "key export failed: %s\n"
1735 msgstr "anahtar ihracı başarısızlığa uğradı: %s\n"
1736
1737 #: g10/gpg.c:3533
1738 #, c-format
1739 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1740 msgstr "anahtar sunucusunda arama başarısız: %s\n"
1741
1742 #: g10/gpg.c:3543
1743 #, c-format
1744 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1745 msgstr "anahtar sunucusunda tazeleme başarısız: %s\n"
1746
1747 #: g10/gpg.c:3594
1748 #, c-format
1749 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1750 msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
1751
1752 #: g10/gpg.c:3602
1753 #, c-format
1754 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1755 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
1756
1757 #: g10/gpg.c:3689
1758 #, c-format
1759 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1760 msgstr "`%s' hash algoritması geçersiz\n"
1761
1762 #: g10/gpg.c:3812
1763 msgid "[filename]"
1764 msgstr "[dosyaismi]"
1765
1766 #: g10/gpg.c:3816
1767 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1768 msgstr "İletinizi yazın ...\n"
1769
1770 #: g10/gpg.c:4120
1771 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1772 msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
1773
1774 #: g10/gpg.c:4122
1775 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1776 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
1777
1778 #: g10/gpg.c:4155
1779 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1780 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
1781
1782 #: g10/getkey.c:152
1783 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1784 msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
1785
1786 #: g10/getkey.c:175
1787 msgid "[User ID not found]"
1788 msgstr "[Kullanıcı kimliği yok]"
1789
1790 #: g10/getkey.c:948 g10/getkey.c:958 g10/getkey.c:968 g10/getkey.c:984
1791 #: g10/getkey.c:999
1792 #, c-format
1793 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: g10/getkey.c:1826
1797 #, c-format
1798 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1799 msgstr ""
1800 "Geçersiz %s anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli oldu\n"
1801
1802 #: g10/getkey.c:2380 g10/keyedit.c:3707
1803 #, c-format
1804 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1805 msgstr ""
1806 "yardımcı genel anahtar %s için gizli yardımcı anahtar yok - yoksayılıyor\n"
1807
1808 #: g10/getkey.c:2611
1809 #, c-format
1810 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1811 msgstr "yardımcı anahtar %s, asıl anahtar %s yerine kullanılıyor\n"
1812
1813 #: g10/getkey.c:2658
1814 #, c-format
1815 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1816 msgstr "anahtar %s: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
1817
1818 #: g10/gpgv.c:74
1819 msgid "be somewhat more quiet"
1820 msgstr "daha az detaylı"
1821
1822 #: g10/gpgv.c:75
1823 msgid "take the keys from this keyring"
1824 msgstr "anahtarlar bu anahtarlıktan alınır"
1825
1826 #: g10/gpgv.c:77
1827 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1828 msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
1829
1830 #: g10/gpgv.c:78
1831 msgid "|FD|write status info to this FD"
1832 msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
1833
1834 #: g10/gpgv.c:102
1835 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1836 msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1837
1838 #: g10/gpgv.c:105
1839 msgid ""
1840 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1841 "Check signatures against known trusted keys\n"
1842 msgstr ""
1843 "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1844 "Bilinen güvenli anahtarlara göre imzaları kontrol eder\n"
1845
1846 #: g10/helptext.c:49
1847 msgid ""
1848 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1849 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1850 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1851 msgstr ""
1852 "Bir değeri buraya işaretlemek size kalmış; bu değer herhangi bir 3. şahsa\n"
1853 "gönderilmeyecek. Bir güvence ağı sağlamak için bizim buna ihtiyacımız var;\n"
1854 "bunun (açıkça belirtilmeden oluşturulmuş) sertifikalar ağıyla\n"
1855 "hiçbir alakası yok."
1856
1857 #: g10/helptext.c:55
1858 msgid ""
1859 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1860 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1861 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1862 "ultimately trusted\n"
1863 msgstr ""
1864 "Web-of-Trust oluşturulabilmesi için GnuPG'ye hangi anahtarların son derece\n"
1865 "güvenli (bunlar gizli anahtarlarına erişiminiz olan anahtarlardır) "
1866 "olduğunun\n"
1867 "bildirilmesi gerekir. \"evet\" yanıtı bu anahtarın son derece güvenli\n"
1868 "olduğunun belirtilmesi için yeterlidir.\n"
1869
1870 #: g10/helptext.c:62
1871 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1872 msgstr ""
1873 "Bu güvencesiz anahtarı yine de kullanmak istiyorsanız cevap olarak\n"
1874 " \"evet\" yazın."
1875
1876 #: g10/helptext.c:66
1877 msgid ""
1878 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1879 msgstr "Bu iletiyi göndereceğiniz adresin kullanıcı kimliğini giriniz."
1880
1881 #: g10/helptext.c:70
1882 msgid ""
1883 "Select the algorithm to use.\n"
1884 "\n"
1885 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1886 "for signatures.\n"
1887 "\n"
1888 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1889 "\n"
1890 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1891 "\n"
1892 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1893 msgstr ""
1894 "Kullanılacak algoritmayı seçiniz.\n"
1895 "\n"
1896 "DSA (nam-ı diğer DSS) Sayısal İmza Algortimasıdır ve\n"
1897 "sadece imzalar için kullanılabilir.\n"
1898 "\n"
1899 "Elgamal sadece şifreleme amacıyla kullanılabilen bir algoritmadır.\n"
1900 "\n"
1901 "RSA hem imzalamak hem de şifrelemek amacıyla kullanılabilir.\n"
1902 "\n"
1903 "İlk (asıl) anahtar daima imzalama yeteneğine sahip bir anahtar olmalıdır."
1904
1905 #: g10/helptext.c:84
1906 msgid ""
1907 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1908 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1909 "Please consult your security expert first."
1910 msgstr ""
1911 "Genelde imzalama ve şifreleme için aynı anahtarı kullanmak iyi bir fikir\n"
1912 "değildir. Bu algoritma sadece belli alanlarda kullanılabilir.\n"
1913 "Lütfen güvenlik uzmanınıza danışın."
1914
1915 #: g10/helptext.c:91
1916 msgid "Enter the size of the key"
1917 msgstr "Anahtar uzunluğunu giriniz"
1918
1919 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1920 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1921 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1922 msgstr "Cevap \"evet\" ya da \"hayır\""
1923
1924 #: g10/helptext.c:105
1925 msgid ""
1926 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1927 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1928 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1929 "the given value as an interval."
1930 msgstr ""
1931 "İstenen değeri girin. ISO tarihi (YYYY-AA-GG) girmeniz mümkündür fakat\n"
1932 "iyi bir hata cevabı alamazsınız -- onun yerine sistem verilen değeri\n"
1933 "bir zaman aralığı olarak çözümlemeyi dener."
1934
1935 #: g10/helptext.c:117
1936 msgid "Enter the name of the key holder"
1937 msgstr "Anahtar tutucunun ismini giriniz"
1938
1939 #: g10/helptext.c:122
1940 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1941 msgstr ""
1942 "lütfen bir E-posta adresi girin (isteğe bağlı ancak kuvvetle tavsiye edilir)"
1943
1944 #: g10/helptext.c:126
1945 msgid "Please enter an optional comment"
1946 msgstr "Lütfen önbilgi girin (isteğe bağlı)"
1947
1948 #: g10/helptext.c:131
1949 msgid ""
1950 "N  to change the name.\n"
1951 "C  to change the comment.\n"
1952 "E  to change the email address.\n"
1953 "O  to continue with key generation.\n"
1954 "Q  to to quit the key generation."
1955 msgstr ""
1956 "S iSim değiştirmek için.\n"
1957 "B önBilgiyi değiştirmek için.\n"
1958 "P e-Posta adresini değiştirmek için.\n"
1959 "D anahtar üretimine Devam etmek için.\n"
1960 "K anahtar üretiminden çıKmak için."
1961
1962 #: g10/helptext.c:140
1963 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1964 msgstr "Yardımcı anahtarı üretmek istiyorsanız \"evet\" ya da \"e\" girin."
1965
1966 #: g10/helptext.c:148
1967 msgid ""
1968 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1969 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1970 "know how carefully you verified this.\n"
1971 "\n"
1972 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1973 "the\n"
1974 "    key.\n"
1975 "\n"
1976 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1977 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1978 "for\n"
1979 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1980 "user.\n"
1981 "\n"
1982 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1983 "could\n"
1984 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1985 "the\n"
1986 "    key against a photo ID.\n"
1987 "\n"
1988 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1989 "could\n"
1990 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1991 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1992 "a\n"
1993 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1994 "the\n"
1995 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1996 "exchange\n"
1997 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1998 "\n"
1999 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2000 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2001 "\"\n"
2002 "mean to you when you sign other keys.\n"
2003 "\n"
2004 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2005 msgstr ""
2006 "Bir anahtarı bir kullanıcı kimlikle imzalamadan önce kullanıcı kimliğin\n"
2007 "içindeki ismin, anahtarın sahibine ait olup olmadığını kontrol etmelisiniz.\n"
2008 "\n"
2009 "\"0\" bu kontrolu yapmadığınız ve yapmayı da bilmediğiniz anlamındadır.\n"
2010 "\"1\" anahtar size sahibi tarafından gönderildi ama siz bu anahtarı başka\n"
2011 "      kaynaklardan doğrulamadınız anlamındadır. Bu kişisel doğrulama için\n"
2012 "      yeterlidir. En azında yarı anonim bir anahtar imzalaması yapmış\n"
2013 "      olursunuz.\n"
2014 "\"2\" ayrıntılı bir inceleme yapıldığı anlamındadır. Örneğin parmakizi ve\n"
2015 "      bir anahtarın foto kimliğiyle kullanıcı kimliğini karşılaştırmak\n"
2016 "      gibi denetimleri yapmışsınızdır.\n"
2017 "\"3\" inceden inceye bir doğrulama anlatır. Örneğin, şahıstaki anahtarın\n"
2018 "      sahibi ile anahtar parmak izini karşılaştırmışsınızdır ve anahtardaki\n"
2019 "      kullanıcı kimlikte belirtilen isme ait bir basılı kimlik belgesindeki\n"
2020 "      bir fotoğrafla şahsı karşılaştırmışsınızdır ve son olarak anahtar\n"
2021 "      sahibinin e-posta adresini kendisinin kullanmakta olduğunu da\n"
2022 "      denetlemişsinizdir.\n"
2023 "Burada 2 ve 3 için verilen örnekler *sadece* örnektir.\n"
2024 "Eninde sonunda bir anahtarı imzalarken \"ayrıntılı\" ve \"inceden inceye\" "
2025 "kontroller arasındaki ayrıma siz karar vereceksiniz.\n"
2026 "Bu kararı verebilecek durumda değilseniz \"0\" cevabını verin."
2027
2028 #: g10/helptext.c:186
2029 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2030 msgstr ""
2031 "Kullanıcı kimliklerinin TÜMünü imzalamak istiyorsanız \"evet\" ya da \"yes\" "
2032 "yazın"
2033
2034 #: g10/helptext.c:190
2035 msgid ""
2036 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2037 "All certificates are then also lost!"
2038 msgstr ""
2039 "Bu kullanıcı kimliğini gerçekten silmek istiyorsanız \"evet\" girin.\n"
2040 "Böylece bütün sertifikaları kaybedeceksiniz!"
2041
2042 #: g10/helptext.c:195
2043 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2044 msgstr "Bu yardımcı anahtarı silme izni vermek istiyorsanız \"evet\" girin"
2045
2046 #: g10/helptext.c:200
2047 msgid ""
2048 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2049 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2050 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2051 msgstr ""
2052 "Bu, anahtar üzerinde geçerli bir imzadır; anahtara ya da bu anahtarla\n"
2053 "sertifikalanmış bir diğer anahtara bir güvence bağlantısı sağlamakta\n"
2054 "önemli olabileceğinden normalde bu imzayı silmek istemezsiniz."
2055
2056 #: g10/helptext.c:205
2057 msgid ""
2058 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2059 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2060 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2061 "a trust connection through another already certified key."
2062 msgstr ""
2063 "Bu imza, anahtarına sahip olmadığınızdan, kontrol edilemez. Bu imzanın\n"
2064 "silinmesini hangi anahtarın kullanıldığını bilene kadar\n"
2065 "ertelemelisiniz çünkü bu imzalama anahtarı başka bir sertifikalı\n"
2066 "anahtar vasıtası ile bir güvence bağlantısı sağlayabilir."
2067
2068 #: g10/helptext.c:211
2069 msgid ""
2070 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2071 "your keyring."
2072 msgstr "İmza geçersiz. Onu anahtar zincirinizden kaldırmak uygun olacak."
2073
2074 #: g10/helptext.c:215
2075 msgid ""
2076 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2077 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2078 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2079 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2080 "a second one is available."
2081 msgstr ""
2082 "Bu imza kullanıcı kimliğini anahtara bağlar. Öz-imzayı silmek hiç iyi\n"
2083 "bir fikir değil. GnuPG bu anahtarı bir daha hiç kullanamayabilir.\n"
2084 "Bunu sadece, eğer bu öz-imza bazı durumlarda geçerli değilse ya da\n"
2085 "kullanılabilir bir ikincisi var ise yapın."
2086
2087 #: g10/helptext.c:223
2088 msgid ""
2089 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2090 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2091 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2092 msgstr ""
2093 "Tüm kullanıcı kimlik tercihlerini (ya da seçilen birini) mevcut tercihler\n"
2094 "listesine çevirir. Tüm etkilenen öz-imzaların zaman damgaları bir sonraki\n"
2095 "tarafından öne alınacaktır.\n"
2096
2097 #: g10/helptext.c:230
2098 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2099 msgstr "Lütfen bir anahtar parolası giriniz; yazdıklarınız görünmeyecek\n"
2100
2101 #: g10/helptext.c:236
2102 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2103 msgstr "Lütfen son parolayı tekrarlayarak ne yazdığınızdan emin olun."
2104
2105 #: g10/helptext.c:240
2106 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2107 msgstr "İmzanın uygulanacağı dosyanın ismini verin"
2108
2109 #: g10/helptext.c:245
2110 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2111 msgstr "Dosyanın üzerine yazılacaksa lütfen \"evet\" yazın"
2112
2113 #: g10/helptext.c:250
2114 msgid ""
2115 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2116 "file (which is shown in brackets) will be used."
2117 msgstr ""
2118 "Lütfen yeni dosya ismini girin. Dosya ismini yazmadan RETURN tuşlarsanız\n"
2119 "parantez içinde gösterilen öntanımlı dosya kullanılacak."
2120
2121 #: g10/helptext.c:256
2122 msgid ""
2123 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2124 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2125 "  \"Key has been compromised\"\n"
2126 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2127 "      got access to your secret key.\n"
2128 "  \"Key is superseded\"\n"
2129 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2130 "  \"Key is no longer used\"\n"
2131 "      Use this if you have retired this key.\n"
2132 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2133 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2134 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2135 msgstr ""
2136 "Sertifikalama için bir sebep belirtmelisiniz. İçeriğine bağlı olarak\n"
2137 "bu listeden seçebilirsiniz:\n"
2138 "  \"Anahtar tehlikede\"\n"
2139 "\tYetkisiz kişilerin gizli anahtarınıza erişebildiğine inanıyorsanız\n"
2140 "\tbunu seçin.\n"
2141 "  \"Anahtar geçici\"\n"
2142 "\tMevcut anahtarı daha yeni bir anahtar ile değiştirmişseniz bunu seçin.\n"
2143 "  \"Anahtar artık kullanılmayacak\"\n"
2144 "\tAnahtarı emekliye ayıracaksanız bunu seçin.\n"
2145 "  \"Kullanıcı kimliği artık geçersiz\"\n"
2146 "\tKullanıcı kimliği artık kullanılamayacak durumdaysa bunu\n"
2147 "\tseçin; genelde Eposta adresi geçersiz olduğunda kullanılır.\n"
2148
2149 #: g10/helptext.c:272
2150 msgid ""
2151 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2152 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2153 "An empty line ends the text.\n"
2154 msgstr ""
2155 "İsterseniz, neden bu yürürlükten kaldırma sertifikasını\n"
2156 "verdiğinizi açıklayan bir metin girebilirsiniz.\n"
2157 "Lütfen bu metin kısa olsun. Bir boş satır metni bitirir.\n"
2158
2159 #: g10/helptext.c:287
2160 msgid "No help available"
2161 msgstr "yardım mevcut değil"
2162
2163 #: g10/helptext.c:295
2164 #, c-format
2165 msgid "No help available for `%s'"
2166 msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
2167
2168 #: g10/import.c:96
2169 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: g10/import.c:98
2173 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: g10/import.c:100
2177 #, fuzzy
2178 msgid "do not update the trustdb after import"
2179 msgstr "güvence veritabanını günceller"
2180
2181 #: g10/import.c:102
2182 #, fuzzy
2183 msgid "create a public key when importing a secret key"
2184 msgstr "genel anahtar gizli anahtarla uyuşmuyor!\n"
2185
2186 #: g10/import.c:104
2187 msgid "only accept updates to existing keys"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: g10/import.c:106
2191 #, fuzzy
2192 msgid "remove unusable parts from key after import"
2193 msgstr "gizli anahtar kullanımdışı"
2194
2195 #: g10/import.c:108
2196 msgid "remove as much as possible from key after import"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: g10/import.c:266
2200 #, c-format
2201 msgid "skipping block of type %d\n"
2202 msgstr "%d. tür blok atlandı\n"
2203
2204 #: g10/import.c:275
2205 #, c-format
2206 msgid "%lu keys processed so far\n"
2207 msgstr "şu ana kadar %lu anahtar işlendi\n"
2208
2209 #: g10/import.c:292
2210 #, c-format
2211 msgid "Total number processed: %lu\n"
2212 msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
2213
2214 #: g10/import.c:294
2215 #, c-format
2216 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2217 msgstr "     yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
2218
2219 #: g10/import.c:297
2220 #, c-format
2221 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2222 msgstr "         kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
2223
2224 #: g10/import.c:299
2225 #, c-format
2226 msgid "              imported: %lu"
2227 msgstr "                      alınan: %lu"
2228
2229 #: g10/import.c:305
2230 #, c-format
2231 msgid "             unchanged: %lu\n"
2232 msgstr "                   değişmedi: %lu\n"
2233
2234 #: g10/import.c:307
2235 #, c-format
2236 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2237 msgstr "      yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
2238
2239 #: g10/import.c:309
2240 #, c-format
2241 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2242 msgstr "    yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
2243
2244 #: g10/import.c:311
2245 #, c-format
2246 msgid "        new signatures: %lu\n"
2247 msgstr "                yeni imzalar: %lu\n"
2248
2249 #: g10/import.c:313
2250 #, c-format
2251 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2252 msgstr "      yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
2253
2254 #: g10/import.c:315
2255 #, c-format
2256 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2257 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2258
2259 #: g10/import.c:317
2260 #, c-format
2261 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2262 msgstr "  gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
2263
2264 #: g10/import.c:319
2265 #, c-format
2266 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2267 msgstr "  gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
2268
2269 #: g10/import.c:321
2270 #, c-format
2271 msgid "          not imported: %lu\n"
2272 msgstr "             alınamadı: %lu\n"
2273
2274 #: g10/import.c:323
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2277 msgstr "şu ana kadar oluşturulan imzalar: %lu\n"
2278
2279 #: g10/import.c:325
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2282 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2283
2284 #: g10/import.c:566
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2287 msgstr "UYARI: anahtar %s kullanılabilir olmayan tercihler içeriyor\n"
2288
2289 #. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one.  They are
2290 #. only split up to allow printing of a common prefix.
2291 #: g10/import.c:570
2292 #, fuzzy
2293 msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
2294 msgstr "Bu kullanıcı kimlikler için algoritmalar:\n"
2295
2296 #: g10/import.c:607
2297 #, c-format
2298 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2299 msgstr "         \"%s\": şifreleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2300
2301 #: g10/import.c:619
2302 #, c-format
2303 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2304 msgstr "         \"%s\": özümleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2305
2306 #: g10/import.c:631
2307 #, c-format
2308 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2309 msgstr ""
2310 "         \"%s\": sıkıştırma algoritması %s için tercih edilir\n"
2311 "\n"
2312
2313 #: g10/import.c:644
2314 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2315 msgstr "tercihlerinizi güncellemenizi ve\n"
2316
2317 #: g10/import.c:646
2318 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2319 msgstr ""
2320 "olası algoritma uyuşmazlığı sorunlarından kaçınmak için bu anahtarı\n"
2321 "tekrar dağıtmanızı şiddetle öneririz.\n"
2322
2323 #: g10/import.c:670
2324 #, c-format
2325 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2326 msgstr ""
2327 "tercihlerinizi böyle güncelleyemezsiniz: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2328
2329 #: g10/import.c:720 g10/import.c:1118
2330 #, c-format
2331 msgid "key %s: no user ID\n"
2332 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği yok\n"
2333
2334 #: g10/import.c:749
2335 #, c-format
2336 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2337 msgstr "anahtar %s: PKS yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
2338
2339 #: g10/import.c:764
2340 #, c-format
2341 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2342 msgstr "anahtar %s: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği \"%s\" kabul edildi\n"
2343
2344 #: g10/import.c:770
2345 #, c-format
2346 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2347 msgstr "anahtar %s: geçerli kullanıcı kimliği yok\n"
2348
2349 #: g10/import.c:772
2350 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2351 msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2352
2353 #: g10/import.c:782 g10/import.c:1240
2354 #, c-format
2355 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2356 msgstr "anahtar %s: genel anahtar yok: %s\n"
2357
2358 #: g10/import.c:788
2359 #, c-format
2360 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2361 msgstr "anahtar %s: yeni anahtar - atlandı\n"
2362
2363 #: g10/import.c:797
2364 #, c-format
2365 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2366 msgstr "yazılabilir bir anahtar zinciri yok: %s\n"
2367
2368 #: g10/import.c:802 g10/openfile.c:267 g10/sign.c:831 g10/sign.c:1135
2369 #, c-format
2370 msgid "writing to `%s'\n"
2371 msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
2372
2373 #: g10/import.c:806 g10/import.c:901 g10/import.c:1158 g10/import.c:1301
2374 #: g10/import.c:2363 g10/import.c:2385
2375 #, c-format
2376 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2377 msgstr "\"%s\" anahtar zincirine yazarken hata oluştu: %s\n"
2378
2379 #: g10/import.c:825
2380 #, c-format
2381 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2382 msgstr "anahtar %s: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
2383
2384 #: g10/import.c:849
2385 #, c-format
2386 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2387 msgstr "anahtar %s: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
2388
2389 #: g10/import.c:866 g10/import.c:1258
2390 #, c-format
2391 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2392 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
2393
2394 #: g10/import.c:874 g10/import.c:1265
2395 #, c-format
2396 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2397 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
2398
2399 #: g10/import.c:911
2400 #, c-format
2401 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2402 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
2403
2404 #: g10/import.c:914
2405 #, c-format
2406 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2407 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2408
2409 #: g10/import.c:917
2410 #, c-format
2411 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2412 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni imza\n"
2413
2414 #: g10/import.c:920
2415 #, c-format
2416 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2417 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2418
2419 #: g10/import.c:923
2420 #, c-format
2421 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2422 msgstr "anahtar %s: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
2423
2424 #: g10/import.c:926
2425 #, c-format
2426 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2427 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
2428
2429 #: g10/import.c:929
2430 #, fuzzy, c-format
2431 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2432 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2433
2434 #: g10/import.c:932
2435 #, fuzzy, c-format
2436 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2437 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2438
2439 #: g10/import.c:935
2440 #, fuzzy, c-format
2441 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2442 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2443
2444 #: g10/import.c:938
2445 #, fuzzy, c-format
2446 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2447 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2448
2449 #: g10/import.c:961
2450 #, c-format
2451 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2452 msgstr "anahtar %s: \"%s\" değişmedi\n"
2453
2454 #: g10/import.c:1124
2455 #, c-format
2456 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2457 msgstr "anahtar %s: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
2458
2459 #: g10/import.c:1135
2460 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2461 msgstr "gizli anahtarı alımına izin verilmez\n"
2462
2463 #: g10/import.c:1152 g10/import.c:2378
2464 #, c-format
2465 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2466 msgstr "öntanımlı gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
2467
2468 #: g10/import.c:1163
2469 #, c-format
2470 msgid "key %s: secret key imported\n"
2471 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar alındı\n"
2472
2473 #: g10/import.c:1193
2474 #, c-format
2475 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2476 msgstr "anahtar %s: zaten gizli anahtar zincirinde\n"
2477
2478 #: g10/import.c:1203
2479 #, c-format
2480 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2481 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar yok: %s\n"
2482
2483 #: g10/import.c:1233
2484 #, c-format
2485 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2486 msgstr ""
2487 "anahtar %s: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
2488 "uygulanamaz\n"
2489
2490 #: g10/import.c:1276
2491 #, c-format
2492 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2493 msgstr ""
2494 "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
2495
2496 #: g10/import.c:1308
2497 #, c-format
2498 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2499 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
2500
2501 #: g10/import.c:1374
2502 #, c-format
2503 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2504 msgstr "anahtar %s: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
2505
2506 #: g10/import.c:1389
2507 #, c-format
2508 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2509 msgstr ""
2510 "anahtar %s: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
2511 "desteklenmiyor\n"
2512
2513 #: g10/import.c:1391
2514 #, c-format
2515 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2516 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
2517
2518 #: g10/import.c:1409
2519 #, c-format
2520 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2521 msgstr "anahtar %s: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
2522
2523 #: g10/import.c:1420 g10/import.c:1470
2524 #, c-format
2525 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2526 msgstr "anahtar %s: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
2527
2528 #: g10/import.c:1422
2529 #, c-format
2530 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2531 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
2532
2533 #: g10/import.c:1437
2534 #, c-format
2535 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2536 msgstr "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
2537
2538 #: g10/import.c:1459
2539 #, c-format
2540 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2541 msgstr "anahtar %s: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
2542
2543 #: g10/import.c:1472
2544 #, c-format
2545 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2546 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
2547
2548 #: g10/import.c:1487
2549 #, c-format
2550 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2551 msgstr ""
2552 "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
2553
2554 #: g10/import.c:1529
2555 #, c-format
2556 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2557 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" atlandı\n"
2558
2559 #: g10/import.c:1550
2560 #, c-format
2561 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2562 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar atlandı\n"
2563
2564 #: g10/import.c:1577
2565 #, c-format
2566 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2567 msgstr "anahtar %s: imza gönderilebilir değil (0x%02X sınıfı) - atlandı\n"
2568
2569 #: g10/import.c:1587
2570 #, c-format
2571 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2572 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
2573
2574 #: g10/import.c:1604
2575 #, c-format
2576 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2577 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
2578
2579 #: g10/import.c:1618
2580 #, c-format
2581 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2582 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
2583
2584 #: g10/import.c:1626
2585 #, c-format
2586 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2587 msgstr "anahtar %s: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
2588
2589 #: g10/import.c:1726
2590 #, c-format
2591 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2592 msgstr "anahtar %s: çift kullanıcı kimliği saptandı - birleştirildi\n"
2593
2594 #: g10/import.c:1788
2595 #, c-format
2596 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2597 msgstr ""
2598 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
2599 "anahtarı %s alınıyor\n"
2600
2601 #: g10/import.c:1802
2602 #, c-format
2603 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2604 msgstr ""
2605 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
2606 "anahtarı %s mevcut değil.\n"
2607
2608 #: g10/import.c:1861
2609 #, c-format
2610 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2611 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
2612
2613 #: g10/import.c:1895
2614 #, c-format
2615 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2616 msgstr "anahtar %s: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
2617
2618 #: g10/import.c:2284
2619 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2620 msgstr "BİLGİ: bir anahtarın seri numarası kartlardan biriyle uyuşmuyor\n"
2621
2622 #: g10/import.c:2292
2623 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2624 msgstr "BİLGİ: asıl anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
2625
2626 #: g10/import.c:2294
2627 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2628 msgstr "BİLGİ: ikincil anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
2629
2630 #: g10/keydb.c:168
2631 #, c-format
2632 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2633 msgstr "`%s' anahtar zinciri oluşturulurken hata: %s\n"
2634
2635 #: g10/keydb.c:175
2636 #, c-format
2637 msgid "keyring `%s' created\n"
2638 msgstr "`%s' anahtar zinciri oluşturuldu\n"
2639
2640 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2643 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
2644
2645 #: g10/keydb.c:698
2646 #, c-format
2647 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2648 msgstr "anahtar zinciri belleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
2649
2650 #: g10/keyedit.c:266
2651 msgid "[revocation]"
2652 msgstr "[yürürlükten kaldırma]"
2653
2654 #: g10/keyedit.c:267
2655 msgid "[self-signature]"
2656 msgstr "[öz-imza]"
2657
2658 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
2659 msgid "1 bad signature\n"
2660 msgstr "1 kötü imza\n"
2661
2662 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
2663 #, c-format
2664 msgid "%d bad signatures\n"
2665 msgstr "%d kötü imza\n"
2666
2667 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
2668 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2669 msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
2670
2671 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
2672 #, c-format
2673 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2674 msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
2675
2676 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
2677 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2678 msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
2679
2680 #: g10/keyedit.c:355 g10/keylist.c:400
2681 #, c-format
2682 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2683 msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
2684
2685 #: g10/keyedit.c:357
2686 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2687 msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
2688
2689 #: g10/keyedit.c:359
2690 #, c-format
2691 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2692 msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
2693
2694 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:263
2695 msgid ""
2696 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2697 "keys\n"
2698 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2699 "etc.)\n"
2700 msgstr ""
2701 "Diğer kullanıcıların anahtarlarını doğrulayacak bu kullanıcının güven\n"
2702 "derecesine lütfen karar verin. (pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı\n"
2703 "kaynaklardan parmakizlerini mi kontrol edersiniz...) kararınızı verin\n"
2704
2705 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
2706 #, c-format
2707 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2708 msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
2709
2710 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:277
2711 #, c-format
2712 msgid "  %d = I trust fully\n"
2713 msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
2714
2715 #: g10/keyedit.c:439
2716 msgid ""
2717 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2718 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2719 "trust signatures on your behalf.\n"
2720 msgstr ""
2721 "Lütfen bu güvence imzasının derinliğini belirtin.\n"
2722 "1'den büyük bir derinlik, imzaladığınız anhatarın kendi yararınıza\n"
2723 "güvence imzaları yapmayı mümkün kılar.\n"
2724
2725 #: g10/keyedit.c:455
2726 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2727 msgstr "Bu imzayı kısıtlayacak bir etki alanı girin, yoksa <enter> tuşlayın.\n"
2728
2729 #: g10/keyedit.c:599
2730 #, c-format
2731 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2732 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
2733
2734 #: g10/keyedit.c:608 g10/keyedit.c:636 g10/keyedit.c:663 g10/keyedit.c:831
2735 #: g10/keyedit.c:896 g10/keyedit.c:1742
2736 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2737 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
2738
2739 #: g10/keyedit.c:622 g10/keyedit.c:650 g10/keyedit.c:677 g10/keyedit.c:837
2740 #: g10/keyedit.c:1748
2741 msgid "  Unable to sign.\n"
2742 msgstr "  İmzalanamıyor.\n"
2743
2744 #: g10/keyedit.c:627
2745 #, c-format
2746 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2747 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" zamanaşımına uğradı."
2748
2749 #: g10/keyedit.c:655
2750 #, c-format
2751 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2752 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
2753
2754 #: g10/keyedit.c:683
2755 #, fuzzy, c-format
2756 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2757 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
2758
2759 #: g10/keyedit.c:685
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Sign it? (y/N) "
2762 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
2763
2764 #: g10/keyedit.c:707
2765 #, c-format
2766 msgid ""
2767 "The self-signature on \"%s\"\n"
2768 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2769 msgstr ""
2770 "\"%s\" üzerindeki öz-imza\n"
2771 "bir PGP 2.x tarzı imza.\n"
2772
2773 #: g10/keyedit.c:716
2774 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2775 msgstr "Bir OpenPGP öz-imzası haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
2776
2777 #: g10/keyedit.c:730
2778 #, c-format
2779 msgid ""
2780 "Your current signature on \"%s\"\n"
2781 "has expired.\n"
2782 msgstr ""
2783 "\"%s\" üzerindeki imzanızın\n"
2784 "kullanım süresi dolmuş.\n"
2785
2786 #: g10/keyedit.c:734
2787 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2788 msgstr ""
2789 "Yeni imzanızın süresi dolmuş biriyle değiştirilmesini ister misiniz? (e/H) "
2790
2791 #: g10/keyedit.c:755
2792 #, c-format
2793 msgid ""
2794 "Your current signature on \"%s\"\n"
2795 "is a local signature.\n"
2796 msgstr ""
2797 "\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
2798 "dahili bir imza.\n"
2799
2800 #: g10/keyedit.c:759
2801 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2802 msgstr ""
2803 "Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
2804
2805 #: g10/keyedit.c:780
2806 #, c-format
2807 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2808 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla yerel olarak imzalanmış\n"
2809
2810 #: g10/keyedit.c:783
2811 #, c-format
2812 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2813 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla imzalanmış\n"
2814
2815 #: g10/keyedit.c:788
2816 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2817 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
2818
2819 #: g10/keyedit.c:810
2820 #, c-format
2821 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2822 msgstr "%s anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
2823
2824 #: g10/keyedit.c:825
2825 msgid "This key has expired!"
2826 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!"
2827
2828 #: g10/keyedit.c:843
2829 #, c-format
2830 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2831 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n"
2832
2833 #: g10/keyedit.c:849
2834 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2835 msgstr "İmzanızın da bu kadar süre geçerli olmasını ister misiniz? (E/h) "
2836
2837 #: g10/keyedit.c:889
2838 msgid ""
2839 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2840 "mode.\n"
2841 msgstr ""
2842 "--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası "
2843 "uygulanamayabilir.\n"
2844
2845 #: g10/keyedit.c:891
2846 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2847 msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n"
2848
2849 #: g10/keyedit.c:916
2850 msgid ""
2851 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2852 "belongs\n"
2853 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2854 msgstr ""
2855 "Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n"
2856 "doğruladınız?  Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n"
2857
2858 #: g10/keyedit.c:921
2859 #, c-format
2860 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2861 msgstr "   (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n"
2862
2863 #: g10/keyedit.c:923
2864 #, c-format
2865 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2866 msgstr "   (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
2867
2868 #: g10/keyedit.c:925
2869 #, c-format
2870 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2871 msgstr "   (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n"
2872
2873 #: g10/keyedit.c:927
2874 #, c-format
2875 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2876 msgstr "   (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n"
2877
2878 #: g10/keyedit.c:933
2879 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2880 msgstr "Seçiminiz? (daha fazla bilgi için: '?'): "
2881
2882 #: g10/keyedit.c:957
2883 #, c-format
2884 msgid ""
2885 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2886 "key \"%s\" (%s)\n"
2887 msgstr ""
2888 "Bu anahtarı kendi \"%s\" (%s) anahtarınızla imzalamak istediğinize "
2889 "gerçekten\n"
2890 "emin misiniz?\n"
2891
2892 #: g10/keyedit.c:964
2893 msgid "This will be a self-signature.\n"
2894 msgstr "Bu bir öz-imza olacak.\n"
2895
2896 #: g10/keyedit.c:970
2897 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2898 msgstr "UYARI: imza dışarı gönderilemez olarak imlenmeyecek.\n"
2899
2900 #: g10/keyedit.c:978
2901 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2902 msgstr "UYARI: imza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenmeyecek.\n"
2903
2904 #: g10/keyedit.c:988
2905 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2906 msgstr "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
2907
2908 #: g10/keyedit.c:995
2909 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2910 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
2911
2912 #: g10/keyedit.c:1002
2913 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2914 msgstr "Her şeyiyle bu anahtarı sınayamadım.\n"
2915
2916 #: g10/keyedit.c:1007
2917 msgid "I have checked this key casually.\n"
2918 msgstr "Bu anahtarı karşılaştırmalı olarak sınadım.\n"
2919
2920 #: g10/keyedit.c:1012
2921 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2922 msgstr "Bu anahtarı çok dikkatle sınadım.\n"
2923
2924 #: g10/keyedit.c:1022
2925 msgid "Really sign? (y/N) "
2926 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
2927
2928 #: g10/keyedit.c:1067 g10/keyedit.c:4783 g10/keyedit.c:4874 g10/keyedit.c:4938
2929 #: g10/keyedit.c:4999 g10/sign.c:352
2930 #, c-format
2931 msgid "signing failed: %s\n"
2932 msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
2933
2934 #: g10/keyedit.c:1132
2935 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2936 msgstr ""
2937 "Anahtar sadece kısa veya karta özel öğeler içeriyor,\n"
2938 "değiştirilecek bir anahtar parolası yok.\n"
2939
2940 #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3199
2941 msgid "This key is not protected.\n"
2942 msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
2943
2944 #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3187 g10/revoke.c:539
2945 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2946 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
2947
2948 #: g10/keyedit.c:1151 g10/keygen.c:3202
2949 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2950 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kart üzerinde saklı.\n"
2951
2952 #: g10/keyedit.c:1155 g10/keygen.c:3206
2953 msgid "Key is protected.\n"
2954 msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
2955
2956 #: g10/keyedit.c:1179
2957 #, c-format
2958 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2959 msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
2960
2961 #: g10/keyedit.c:1185
2962 msgid ""
2963 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2964 "\n"
2965 msgstr ""
2966 "Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
2967 "\n"
2968
2969 #: g10/keyedit.c:1194 g10/keygen.c:1897
2970 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2971 msgstr ""
2972 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
2973 "tekrarlanacak"
2974
2975 #: g10/keyedit.c:1199
2976 msgid ""
2977 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2978 "\n"
2979 msgstr ""
2980 "Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
2981 "\n"
2982
2983 #: g10/keyedit.c:1202
2984 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2985 msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
2986
2987 #: g10/keyedit.c:1273
2988 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2989 msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
2990
2991 #: g10/keyedit.c:1359
2992 msgid "save and quit"
2993 msgstr "kaydet ve çık"
2994
2995 #: g10/keyedit.c:1362
2996 msgid "show key fingerprint"
2997 msgstr "parmakizini gösterir"
2998
2999 #: g10/keyedit.c:1363
3000 msgid "list key and user IDs"
3001 msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
3002
3003 #: g10/keyedit.c:1365
3004 msgid "select user ID N"
3005 msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
3006
3007 #: g10/keyedit.c:1366
3008 msgid "select subkey N"
3009 msgstr "N yardımcı anahtarını"
3010
3011 #: g10/keyedit.c:1367
3012 msgid "check signatures"
3013 msgstr "imzaları sınar"
3014
3015 #: g10/keyedit.c:1372
3016 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3017 msgstr ""
3018 "seçilen kullanıcı kimliği imzalar [* ilgili komutlar için aşağıya bakın]"
3019
3020 #: g10/keyedit.c:1377
3021 msgid "sign selected user IDs locally"
3022 msgstr "kullanıcı kimlikleri yerel olarak imzalar"
3023
3024 #: g10/keyedit.c:1379
3025 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3026 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri bir güvence imzasıyla imzalar"
3027
3028 #: g10/keyedit.c:1381
3029 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3030 msgstr ""
3031 "seçili kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırılamayan bir imzayla imzalar"
3032
3033 #: g10/keyedit.c:1385
3034 msgid "add a user ID"
3035 msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
3036
3037 #: g10/keyedit.c:1387
3038 msgid "add a photo ID"
3039 msgstr "bir foto kimliği ekler"
3040
3041 #: g10/keyedit.c:1389
3042 msgid "delete selected user IDs"
3043 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri siler"
3044
3045 #: g10/keyedit.c:1394
3046 msgid "add a subkey"
3047 msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
3048
3049 #: g10/keyedit.c:1398
3050 msgid "add a key to a smartcard"
3051 msgstr "bir akıllı karta bir anahtar ekler"
3052
3053 #: g10/keyedit.c:1400
3054 msgid "move a key to a smartcard"
3055 msgstr "bir akıllı karttan bir anahtarı taşır"
3056
3057 #: g10/keyedit.c:1402
3058 msgid "move a backup key to a smartcard"
3059 msgstr "bir akıllı karttan bir yedekleme anahtarını taşır"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:1406
3062 msgid "delete selected subkeys"
3063 msgstr "seçili yardımcı anahtarları siler"
3064
3065 #: g10/keyedit.c:1408
3066 msgid "add a revocation key"
3067 msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:1410
3070 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3071 msgstr "seçili kullanıcı kimliklerden imzaları siler"
3072
3073 #: g10/keyedit.c:1412
3074 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3075 msgstr ""
3076 "anahtar için ya da seçili yardımcı anahtarlar için zamanaşımı tarihini "
3077 "değiştirir"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:1414
3080 msgid "flag the selected user ID as primary"
3081 msgstr "seçili kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
3082
3083 #: g10/keyedit.c:1416
3084 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3085 msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
3086
3087 #: g10/keyedit.c:1419
3088 msgid "list preferences (expert)"
3089 msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:1421
3092 msgid "list preferences (verbose)"
3093 msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:1423
3096 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3097 msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
3098
3099 #: g10/keyedit.c:1428
3100 #, fuzzy
3101 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3102 msgstr ""
3103 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih edilen anahtar sunucu adresini "
3104 "belirler"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:1430
3107 #, fuzzy
3108 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3109 msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
3110
3111 #: g10/keyedit.c:1432
3112 msgid "change the passphrase"
3113 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:1436
3116 msgid "change the ownertrust"
3117 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
3118
3119 #: g10/keyedit.c:1438
3120 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3121 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimliklerdeki imzaları yürürlükten kaldırır"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:1440
3124 msgid "revoke selected user IDs"
3125 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırır"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:1445
3128 msgid "revoke key or selected subkeys"
3129 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:1446
3132 msgid "enable key"
3133 msgstr "anahtarı kullanıma sokar"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:1447
3136 msgid "disable key"
3137 msgstr "anahtarı iptal eder"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:1448
3140 msgid "show selected photo IDs"
3141 msgstr "seçili foto kimlikleri gösterir"
3142
3143 #: g10/keyedit.c:1450
3144 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: g10/keyedit.c:1452
3148 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: g10/keyedit.c:1570
3152 #, c-format
3153 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3154 msgstr "gizli anahtar bloğu \"%s\" okunurken hata oluştu: %s\n"
3155
3156 #: g10/keyedit.c:1588
3157 msgid "Secret key is available.\n"
3158 msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
3159
3160 #: g10/keyedit.c:1669
3161 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3162 msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:1677
3165 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3166 msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
3167
3168 #: g10/keyedit.c:1696
3169 msgid ""
3170 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3171 "(lsign),\n"
3172 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3173 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3174 msgstr ""
3175 "* `sign' komutu şu harflerden bir veya birkaçı ile başlayabilir:\n"
3176 "  güvence imzaları için 't' (tsign), yürürlükten kaldırılmayan imzalar\n"
3177 "  için 'nr', yerel imzalar için 'l' (lsign) veya buların karışımı   olarak "
3178 "(ltsign, tnrsign gibi).\n"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:1736
3181 msgid "Key is revoked."
3182 msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
3183
3184 #: g10/keyedit.c:1755
3185 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3186 msgstr "Tüm kullanıcı kimlikler gerçekten imzalanacak mı? (e/H ya da y/N)"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:1762
3189 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3190 msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:1771
3193 #, c-format
3194 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3195 msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n"
3196
3197 #: g10/keyedit.c:1794
3198 #, c-format
3199 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3200 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
3201
3202 #: g10/keyedit.c:1816 g10/keyedit.c:1836 g10/keyedit.c:2002
3203 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3204 msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
3205
3206 #: g10/keyedit.c:1818
3207 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3208 msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:1820
3211 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3212 msgstr ""
3213 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikler gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3214
3215 #: g10/keyedit.c:1821
3216 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3217 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3218
3219 #: g10/keyedit.c:1871
3220 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3221 msgstr "Bu öz-imza gerçekten taşınacak mı?  (e/H ya da y/N) "
3222
3223 #: g10/keyedit.c:1883
3224 msgid "You must select exactly one key.\n"
3225 msgstr "Sadece ve sadece bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3226
3227 #: g10/keyedit.c:1911
3228 msgid "Command expects a filename argument\n"
3229 msgstr "Komut argüman olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n"
3230
3231 #: g10/keyedit.c:1925
3232 #, c-format
3233 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3234 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:1942
3237 #, c-format
3238 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3239 msgstr "yedekleme anahtarı `%s' den okunurken hata oluştu: %s\n"
3240
3241 #: g10/keyedit.c:1966
3242 msgid "You must select at least one key.\n"
3243 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3244
3245 #: g10/keyedit.c:1969
3246 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3247 msgstr "Seçilen anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3248
3249 #: g10/keyedit.c:1970
3250 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3251 msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3252
3253 #: g10/keyedit.c:2005
3254 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3255 msgstr ""
3256 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten yürülükten kaldırılacak mı? (e/H "
3257 "ya da y/N) "
3258
3259 #: g10/keyedit.c:2006
3260 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3261 msgstr ""
3262 "Bu kullanıcı kimliği gerçekten yürürlükten kaldırılacak mı? (e/H ya da y/N) "
3263
3264 #: g10/keyedit.c:2024
3265 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3266 msgstr ""
3267 "Anahtarın tamamını yürürlükten kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz? (e/H ya "
3268 "da y/N) "
3269
3270 #: g10/keyedit.c:2035
3271 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3272 msgstr ""
3273 "Seçili yardımcı anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3274 "(e/H ya da y/N) "
3275
3276 #: g10/keyedit.c:2037
3277 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3278 msgstr ""
3279 "Bu yardımcı anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H "
3280 "ya da y/N) "
3281
3282 #: g10/keyedit.c:2087
3283 msgid ""
3284 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3285 msgstr ""
3286 "Kullanıcı taraından sağlanmış bir güvence veritabanı kullanılarak "
3287 "sahibiningüvencesi belirlenemez\n"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:2129
3290 msgid "Set preference list to:\n"
3291 msgstr "Belirlenecek tercih listesi:\n"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:2135
3294 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3295 msgstr ""
3296 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
3297 "musunuz? (e/H ya da y/N) "
3298
3299 #: g10/keyedit.c:2137
3300 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3301 msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3302
3303 #: g10/keyedit.c:2205
3304 msgid "Save changes? (y/N) "
3305 msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? (e/H ya da y/N) "
3306
3307 #: g10/keyedit.c:2208
3308 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3309 msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) "
3310
3311 #: g10/keyedit.c:2218
3312 #, c-format
3313 msgid "update failed: %s\n"
3314 msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
3315
3316 #: g10/keyedit.c:2225
3317 #, c-format
3318 msgid "update secret failed: %s\n"
3319 msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:2232
3322 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3323 msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:2333
3326 msgid "Digest: "
3327 msgstr "Özümlenen: "
3328
3329 #: g10/keyedit.c:2385
3330 msgid "Features: "
3331 msgstr "Özellikler: "
3332
3333 #: g10/keyedit.c:2396
3334 msgid "Keyserver no-modify"
3335 msgstr "Anahtar sunucusu değişmez"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:308
3338 msgid "Preferred keyserver: "
3339 msgstr "Tercih edilen anahtar sunucusu: "
3340
3341 #: g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2420
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Notations: "
3344 msgstr "Niteleme: "
3345
3346 #: g10/keyedit.c:2630
3347 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3348 msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:2689
3351 #, c-format
3352 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3353 msgstr ""
3354 "Bu anahtar %2$s tarafından %3$s anahtarıyla %1$s üzerinde yürürlükten "
3355 "kaldırılmış\n"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:2710
3358 #, c-format
3359 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3360 msgstr ""
3361 "Bu anahtar %s tarafından %s anahtarıyla yürürlükten kaldırılmış olabilir"
3362
3363 #: g10/keyedit.c:2716
3364 msgid "(sensitive)"
3365 msgstr "(duyarlı)"
3366
3367 #: g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
3368 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:511
3369 #, c-format
3370 msgid "created: %s"
3371 msgstr "oluşturuldu: %s"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:964
3374 #, c-format
3375 msgid "revoked: %s"
3376 msgstr "yürürlükten kaldırıldı: %s"
3377
3378 #: g10/keyedit.c:2737 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3379 #, c-format
3380 msgid "expired: %s"
3381 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3382
3383 #: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2790 g10/keyedit.c:2851 g10/keyedit.c:2866
3384 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3385 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:517 g10/mainproc.c:970
3386 #, c-format
3387 msgid "expires: %s"
3388 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:2741
3391 #, c-format
3392 msgid "usage: %s"
3393 msgstr "kullanımı: %s"
3394
3395 #: g10/keyedit.c:2756
3396 #, c-format
3397 msgid "trust: %s"
3398 msgstr "güvencesi: %s"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:2760
3401 #, c-format
3402 msgid "validity: %s"
3403 msgstr "geçerliliği: %s"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:2767
3406 msgid "This key has been disabled"
3407 msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keylist.c:200
3410 msgid "card-no: "
3411 msgstr "kart-no: "
3412
3413 #: g10/keyedit.c:2819
3414 msgid ""
3415 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3416 "unless you restart the program.\n"
3417 msgstr ""
3418 "Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
3419 "doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:521
3422 #: g10/mainproc.c:1772 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3423 msgid "revoked"
3424 msgstr "yürürlükten kaldırıldı"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:2885 g10/keyedit.c:3231 g10/keyserver.c:525
3427 #: g10/mainproc.c:1774 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3428 msgid "expired"
3429 msgstr "zamanaşımına uğradı"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:2950
3432 msgid ""
3433 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3434 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3435 msgstr ""
3436 "UYARI: birincil olarak imlenmiş bir kullanıcı kimlik yok. Bu komutla\n"
3437 "       farklı bir kullanıcı kimliğin birincil kullanıcı kimlik olarak\n"
3438 "       kabul edilmesini sağlayabilirsiniz.\n"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:3011
3441 msgid ""
3442 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3443 "versions\n"
3444 "         of PGP to reject this key.\n"
3445 msgstr ""
3446 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
3447 "       bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:3016 g10/keyedit.c:3346
3450 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3451 msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H) "
3452
3453 #: g10/keyedit.c:3022
3454 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3455 msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:3162
3458 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3459 msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k)"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:3172
3462 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3463 msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k)"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:3176
3466 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3467 msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k)"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:3182
3470 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3471 msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H)"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:3196
3474 #, c-format
3475 msgid "Deleted %d signature.\n"
3476 msgstr "%d imza silindi.\n"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:3197
3479 #, c-format
3480 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3481 msgstr "%d imza silindi.\n"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:3200
3484 msgid "Nothing deleted.\n"
3485 msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:3233 g10/trustdb.c:1703
3488 #, fuzzy
3489 msgid "invalid"
3490 msgstr "geçersiz zırh"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:3249
3493 #, fuzzy, c-format
3494 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3495 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:3341
3498 msgid ""
3499 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3500 "cause\n"
3501 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3502 msgstr ""
3503 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı\n"
3504 "       eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
3505 "       ile sonuçlanabilir.\n"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:3352
3508 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3509 msgstr ""
3510 "PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
3511 "ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:3372
3514 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3515 msgstr ""
3516 "Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
3517
3518 #: g10/keyedit.c:3397
3519 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3520 msgstr ""
3521 "bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
3522 "olarak atanamaz\n"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:3412
3525 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3526 msgstr ""
3527 "bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
3528 "kullanamazsınız\n"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:3434
3531 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3532 msgstr "bu anahtar zaten onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı\n"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:3453
3535 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3536 msgstr ""
3537 "UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
3538 "       kullanılamaz!\n"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:3459
3541 msgid ""
3542 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3543 msgstr ""
3544 "bir anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
3545 "misiniz? (e/H ya da y/N) "
3546
3547 #: g10/keyedit.c:3520
3548 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3549 msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:3526
3552 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3553 msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:3530
3556 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3557 msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:3533
3560 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3561 msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:3579
3564 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3565 msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:3595
3568 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3569 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
3570
3571 #: g10/keyedit.c:3668
3572 #, fuzzy, c-format
3573 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3574 msgstr "UYARI: yardımcı imzalama anahtarı %s çapraz sertifikalı değil\n"
3575
3576 #: g10/keyedit.c:3674
3577 #, c-format
3578 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: g10/keyedit.c:3836
3582 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3583 msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
3584
3585 #: g10/keyedit.c:3875 g10/keyedit.c:3985 g10/keyedit.c:4105 g10/keyedit.c:4246
3586 #, c-format
3587 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3588 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:4046
3591 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3592 msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
3593
3594 #: g10/keyedit.c:4126
3595 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3596 msgstr "Onu değiştirmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3597
3598 #: g10/keyedit.c:4127
3599 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3600 msgstr "Onu silmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3601
3602 #: g10/keyedit.c:4189
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Enter the notation: "
3605 msgstr "imza niteleyici: "
3606
3607 #: g10/keyedit.c:4338
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Proceed? (y/N) "
3610 msgstr "Üzerine yazılsın mı? (e/H ya da y/N) "
3611
3612 #: g10/keyedit.c:4402
3613 #, c-format
3614 msgid "No user ID with index %d\n"
3615 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:4460
3618 #, fuzzy, c-format
3619 msgid "No user ID with hash %s\n"
3620 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
3621
3622 #: g10/keyedit.c:4487
3623 #, c-format
3624 msgid "No subkey with index %d\n"
3625 msgstr "%d indisli bir yardımcı anahtar yok\n"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:4622
3628 #, c-format
3629 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3630 msgstr "Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n"
3631
3632 #: g10/keyedit.c:4625 g10/keyedit.c:4689 g10/keyedit.c:4732
3633 #, c-format
3634 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3635 msgstr "%s anahtarınızla %s%s%s de imzalandı\n"
3636
3637 #: g10/keyedit.c:4627 g10/keyedit.c:4691 g10/keyedit.c:4734
3638 msgid " (non-exportable)"
3639 msgstr " (dışarda geçersiz)"
3640
3641 #: g10/keyedit.c:4631
3642 #, c-format
3643 msgid "This signature expired on %s.\n"
3644 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
3645
3646 #: g10/keyedit.c:4635
3647 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3648 msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H) "
3649
3650 #: g10/keyedit.c:4639
3651 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3652 msgstr ""
3653 "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H) "
3654
3655 #: g10/keyedit.c:4666
3656 #, c-format
3657 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3658 msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini %s anahtarı üzerinde imzalamışsınız:\n"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:4692
3661 msgid " (non-revocable)"
3662 msgstr " (yürülükten kaldırılmaz)"
3663
3664 #: g10/keyedit.c:4699
3665 #, c-format
3666 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3667 msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
3668
3669 #: g10/keyedit.c:4721
3670 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3671 msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n"
3672
3673 #: g10/keyedit.c:4741
3674 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3675 msgstr ""
3676 "Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H) "
3677
3678 #: g10/keyedit.c:4771
3679 msgid "no secret key\n"
3680 msgstr "gizli anahtar yok\n"
3681
3682 #: g10/keyedit.c:4841
3683 #, c-format
3684 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3685 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
3686
3687 #: g10/keyedit.c:4858
3688 #, c-format
3689 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3690 msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n"
3691
3692 #: g10/keyedit.c:4922
3693 #, c-format
3694 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3695 msgstr "Anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
3696
3697 #: g10/keyedit.c:4984
3698 #, c-format
3699 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3700 msgstr "Yardımcı anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
3701
3702 #: g10/keyedit.c:5079
3703 #, c-format
3704 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3705 msgstr ""
3706 "Anahtar 0x%3$s (kull-kiml %4$d) için %2$ld uzunluktaki %1$s foto kimliği "
3707 "gösteriliyor\n"
3708
3709 #: g10/keygen.c:262
3710 #, c-format
3711 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3712 msgstr "'%s' tercihi yinelendi\n"
3713
3714 #: g10/keygen.c:269
3715 msgid "too many cipher preferences\n"
3716 msgstr "çok fazla şifreleme tercihi\n"
3717
3718 #: g10/keygen.c:271
3719 msgid "too many digest preferences\n"
3720 msgstr "çok fazla özümleme tercihi\n"
3721
3722 #: g10/keygen.c:273
3723 msgid "too many compression preferences\n"
3724 msgstr "çok fazla sıkıştırma tercihi\n"
3725
3726 #: g10/keygen.c:398
3727 #, c-format
3728 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3729 msgstr "tercih dizgesindeki '%s' öğesi geçersiz\n"
3730
3731 #: g10/keygen.c:872
3732 msgid "writing direct signature\n"
3733 msgstr "doğrudan imza yazılıyor\n"
3734
3735 #: g10/keygen.c:911
3736 msgid "writing self signature\n"
3737 msgstr "öz-imza yazılıyor\n"
3738
3739 #: g10/keygen.c:961
3740 msgid "writing key binding signature\n"
3741 msgstr "anahtarı garantileyen imzayı yazıyor\n"
3742
3743 #: g10/keygen.c:1022 g10/keygen.c:1104 g10/keygen.c:1109 g10/keygen.c:1225
3744 #: g10/keygen.c:2762
3745 #, c-format
3746 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3747 msgstr "anahtar uzunluğu geçersiz; %u bit kullanılıyor\n"
3748
3749 #: g10/keygen.c:1027 g10/keygen.c:1115 g10/keygen.c:1230 g10/keygen.c:2768
3750 #, c-format
3751 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3752 msgstr "anahtar uzunluğu %u bite yuvarlandı\n"
3753
3754 #: g10/keygen.c:1323
3755 msgid "Sign"
3756 msgstr "İmzalama"
3757
3758 #: g10/keygen.c:1326
3759 msgid "Certify"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: g10/keygen.c:1329
3763 msgid "Encrypt"
3764 msgstr "Şifreleme"
3765
3766 #: g10/keygen.c:1332
3767 msgid "Authenticate"
3768 msgstr "Kimlik kanıtlama"
3769
3770 #: g10/keygen.c:1340
3771 msgid "SsEeAaQq"
3772 msgstr "İiŞşKkçÇ"
3773
3774 #: g10/keygen.c:1359
3775 #, c-format
3776 msgid "Possible actions for a %s key: "
3777 msgstr "bir %s anahtarı için olası eylemler: "
3778
3779 #: g10/keygen.c:1363
3780 msgid "Current allowed actions: "
3781 msgstr "Şimdilik mümkün eylemler: "
3782
3783 #: g10/keygen.c:1368
3784 #, c-format
3785 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3786 msgstr "   (%c) İmzalama yeteneğini açar/kapar\n"
3787
3788 #: g10/keygen.c:1371
3789 #, c-format
3790 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3791 msgstr "   (%c) Şifreleme yeteneğini açar/kapar\n"
3792
3793 #: g10/keygen.c:1374
3794 #, c-format
3795 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3796 msgstr "   (%c) Kimlik kanıtlama yeteneğini açar/kapar\n"
3797
3798 #: g10/keygen.c:1377
3799 #, c-format
3800 msgid "   (%c) Finished\n"
3801 msgstr "   (%c) Bitti\n"
3802
3803 #: g10/keygen.c:1433
3804 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3805 msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
3806
3807 #: g10/keygen.c:1435
3808 #, c-format
3809 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3810 msgstr "  (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
3811
3812 #: g10/keygen.c:1436
3813 #, c-format
3814 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3815 msgstr "   (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n"
3816
3817 #: g10/keygen.c:1438
3818 #, c-format
3819 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3820 msgstr "   (%d) DSA (yeteneklerini belirtin)\n"
3821
3822 #: g10/keygen.c:1440
3823 #, c-format
3824 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3825 msgstr "   (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
3826
3827 #: g10/keygen.c:1441
3828 #, c-format
3829 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3830 msgstr "   (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n"
3831
3832 #: g10/keygen.c:1443
3833 #, c-format
3834 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3835 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
3836
3837 #: g10/keygen.c:1445
3838 #, c-format
3839 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3840 msgstr "   (%d) RSA (yeteneklerini belirtin)\n"
3841
3842 #: g10/keygen.c:1514
3843 #, c-format
3844 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3845 msgstr "DSA anahtar çifti %u bit olacak.\n"
3846
3847 #: g10/keygen.c:1524
3848 #, c-format
3849 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3850 msgstr "%s anahtarları %u bit ile %u bit arasında olmalı.\n"
3851
3852 #: g10/keygen.c:1531
3853 #, c-format
3854 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3855 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
3856
3857 #: g10/keygen.c:1545
3858 #, c-format
3859 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3860 msgstr "%s anahtar uzunlukları %u-%u aralığında olmalı\n"
3861
3862 #: g10/keygen.c:1551
3863 #, c-format
3864 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3865 msgstr "İstenen anahtar uzunluğu: %u bit\n"
3866
3867 #: g10/keygen.c:1556 g10/keygen.c:1561
3868 #, c-format
3869 msgid "rounded up to %u bits\n"
3870 msgstr "%u bite yuvarlandı\n"
3871
3872 #: g10/keygen.c:1610
3873 msgid ""
3874 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3875 "         0 = key does not expire\n"
3876 "      <n>  = key expires in n days\n"
3877 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3878 "      <n>m = key expires in n months\n"
3879 "      <n>y = key expires in n years\n"
3880 msgstr ""
3881 "Lütfen anahtarın ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
3882 "         0 = anahtar süresiz geçerli\n"
3883 "      <n>  = anahtar n gün geçerli\n"
3884 "      <n>w = anahtar n hafta geçerli\n"
3885 "      <n>m = anahtar n ay geçerli\n"
3886 "      <n>y = anahtar n yıl geçerli\n"
3887
3888 #: g10/keygen.c:1621
3889 msgid ""
3890 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3891 "         0 = signature does not expire\n"
3892 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3893 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3894 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3895 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3896 msgstr ""
3897 "Lütfen imzanınn ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
3898 "         0 = imza süresiz geçerli\n"
3899 "      <n>  = imza n gün geçerli\n"
3900 "      <n>w = imza n hafta geçerli\n"
3901 "      <n>m = imza n ay geçerli\n"
3902 "      <n>y = imza n yıl geçerli\n"
3903
3904 #: g10/keygen.c:1644
3905 msgid "Key is valid for? (0) "
3906 msgstr "Anahtar ne kadar geçerli olacak? (0) "
3907
3908 #: g10/keygen.c:1649
3909 #, fuzzy, c-format
3910 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3911 msgstr "İmza ne kadar geçerli olacak? (0) "
3912
3913 #: g10/keygen.c:1667
3914 msgid "invalid value\n"
3915 msgstr "değer hatalı\n"
3916
3917 #: g10/keygen.c:1674
3918 msgid "Key does not expire at all\n"
3919 msgstr "Anahtar hep geçerli olacak\n"
3920
3921 #: g10/keygen.c:1675
3922 msgid "Signature does not expire at all\n"
3923 msgstr "İmza hep geçerli olacak\n"
3924
3925 #: g10/keygen.c:1680
3926 #, c-format
3927 msgid "Key expires at %s\n"
3928 msgstr "Anahtarın geçerliliği %s de bitecek.\n"
3929
3930 #: g10/keygen.c:1681
3931 #, c-format
3932 msgid "Signature expires at %s\n"
3933 msgstr "İmzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
3934
3935 #: g10/keygen.c:1687
3936 msgid ""
3937 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3938 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3939 msgstr ""
3940 "Sisteminiz 2038 yılından sonraki tarihleri gösteremiyor.\n"
3941 "Ama emin olun ki 2106 yılına kadar elde edilebilecek.\n"
3942
3943 #: g10/keygen.c:1692
3944 msgid "Is this correct? (y/N) "
3945 msgstr "Bu doğru mu? (e/H ya da y/N) "
3946
3947 #: g10/keygen.c:1715
3948 msgid ""
3949 "\n"
3950 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3951 "ID\n"
3952 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3953 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3954 "\n"
3955 msgstr ""
3956 "\n"
3957 "Anahtarınızın size ait olduğunu belirten bir Kullanıcı-Kimliği olmalı;\n"
3958 "Kullanıcı-Kimliği, Gerçek İsminiz, Bir Önbilgi ve e-Posta Adresiniz\n"
3959 "alanlarının birleşiminden oluşur. Örneğin:\n"
3960 "\t\"Fatih Sultan Mehmed (Padisah) <padisah@ottoman.gov>\"\n"
3961 "\n"
3962
3963 #: g10/keygen.c:1728
3964 msgid "Real name: "
3965 msgstr "Adınız ve Soyadınız: "
3966
3967 #: g10/keygen.c:1736
3968 msgid "Invalid character in name\n"
3969 msgstr "Ad ve soyadınızda geçersiz karakter var\n"
3970
3971 #: g10/keygen.c:1738
3972 msgid "Name may not start with a digit\n"
3973 msgstr "Ad ve soyadınız bir rakamla başlamamalı\n"
3974
3975 #: g10/keygen.c:1740
3976 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3977 msgstr "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n"
3978
3979 #: g10/keygen.c:1748
3980 msgid "Email address: "
3981 msgstr "E-posta adresiniz: "
3982
3983 #: g10/keygen.c:1754
3984 msgid "Not a valid email address\n"
3985 msgstr "geçerli bir E-posta adresi değil\n"
3986
3987 #: g10/keygen.c:1762
3988 msgid "Comment: "
3989 msgstr "Önbilgi: "
3990
3991 #: g10/keygen.c:1768
3992 msgid "Invalid character in comment\n"
3993 msgstr "Önbilgi alanında geçersiz karakter var\n"
3994
3995 #: g10/keygen.c:1791
3996 #, c-format
3997 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3998 msgstr "`%s' karakter kümesini kullanıyorsunuz.\n"
3999
4000 #: g10/keygen.c:1797
4001 #, c-format
4002 msgid ""
4003 "You selected this USER-ID:\n"
4004 "    \"%s\"\n"
4005 "\n"
4006 msgstr ""
4007 "Seçtiğiniz KULLANICI-KİMLİĞİ:\n"
4008 "    \"%s\"\n"
4009 "\n"
4010
4011 #: g10/keygen.c:1802
4012 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4013 msgstr ""
4014 "Lütfen E-posta adresinizi Adı ve Soyadı veya Açıklama alanı içine koymayın\n"
4015
4016 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4017 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4018 #. string which should be translated accordingly and the
4019 #. letter changed to match the one in the answer string.
4020 #.
4021 #. n = Change name
4022 #. c = Change comment
4023 #. e = Change email
4024 #. o = Okay (ready, continue)
4025 #. q = Quit
4026 #.
4027 #: g10/keygen.c:1818
4028 msgid "NnCcEeOoQq"
4029 msgstr "AaYyEeTtKk"
4030
4031 #: g10/keygen.c:1828
4032 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4033 msgstr "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da Çı(k)? "
4034
4035 #: g10/keygen.c:1829
4036 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4037 msgstr ""
4038 "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da (T)amam/Çı(k)? "
4039
4040 #: g10/keygen.c:1848
4041 msgid "Please correct the error first\n"
4042 msgstr "Lütfen önce hatayı düzeltin\n"
4043
4044 #: g10/keygen.c:1888
4045 msgid ""
4046 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4047 "\n"
4048 msgstr ""
4049 "Gizli anahtarınızı korumak için bir Anahtar Parolanız olmalı.\n"
4050 "\n"
4051
4052 #: g10/keygen.c:1898 g10/passphrase.c:810
4053 #, c-format
4054 msgid "%s.\n"
4055 msgstr "%s.\n"
4056
4057 #: g10/keygen.c:1904
4058 msgid ""
4059 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4060 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4061 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4062 "\n"
4063 msgstr ""
4064 "Bir anahtar parolası istemediniz - bu *kötü* bir fikir!\n"
4065 "Nasıl isterseniz. Anahtar parolanızı bu programı \"--edit-key\"\n"
4066 "seçeneği ile kullanarak her zaman değiştirebilirsiniz.\n"
4067 "\n"
4068
4069 #: g10/keygen.c:1926
4070 msgid ""
4071 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4072 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4073 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4074 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4075 msgstr ""
4076 "Bir miktar rasgele bayt üretilmesi gerekiyor. İlk üretim sırasında biraz\n"
4077 "hareket (klavyeyi kullanmak, fareyi hareket ettirmek, disklerden "
4078 "yararlanmak)\n"
4079 "iyi olacaktır; bu yeterli rasgele bayt kazanmak için rasgele sayı\n"
4080 "üretecine yardımcı olur. \n"
4081
4082 #: g10/keygen.c:2708
4083 msgid "Key generation canceled.\n"
4084 msgstr "Anahtar üretimi durduruldu.\n"
4085
4086 #: g10/keygen.c:2907 g10/keygen.c:3052
4087 #, c-format
4088 msgid "writing public key to `%s'\n"
4089 msgstr "genel anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4090
4091 #: g10/keygen.c:2909 g10/keygen.c:3055
4092 #, c-format
4093 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4094 msgstr "gizli anahtar koçanı `%s'e yazılıyor\n"
4095
4096 #: g10/keygen.c:2912 g10/keygen.c:3058
4097 #, c-format
4098 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4099 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4100
4101 #: g10/keygen.c:3041
4102 #, c-format
4103 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4104 msgstr "yazılabilir bir genel anahtar zinciri yok: %s\n"
4105
4106 #: g10/keygen.c:3047
4107 #, c-format
4108 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4109 msgstr "yazılabilir bir gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
4110
4111 #: g10/keygen.c:3065
4112 #, c-format
4113 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4114 msgstr "`%s' genel anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
4115
4116 #: g10/keygen.c:3072
4117 #, c-format
4118 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4119 msgstr "`%s' gixli anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
4120
4121 #: g10/keygen.c:3095
4122 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4123 msgstr "genel ve gizli anahtar üretildi ve imzalandı.\n"
4124
4125 #: g10/keygen.c:3106
4126 msgid ""
4127 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4128 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4129 msgstr ""
4130 "Bu anahtar şifreleme için kullanılamaz. Şifreleme için yardımcı anahtarı\n"
4131 "\"--edit-key\" seçeneğini kullanarak üretebilirsiniz.\n"
4132
4133 #: g10/keygen.c:3118 g10/keygen.c:3247 g10/keygen.c:3363
4134 #, c-format
4135 msgid "Key generation failed: %s\n"
4136 msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
4137
4138 #: g10/keygen.c:3170 g10/keygen.c:3298 g10/sign.c:276
4139 #, c-format
4140 msgid ""
4141 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4142 msgstr ""
4143 "anahtar %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n"
4144
4145 #: g10/keygen.c:3172 g10/keygen.c:3300 g10/sign.c:278
4146 #, c-format
4147 msgid ""
4148 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4149 msgstr ""
4150 "anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
4151 "problemi)\n"
4152
4153 #: g10/keygen.c:3181 g10/keygen.c:3311
4154 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4155 msgstr ""
4156 "BİLGİ: v3 anahtarları için yardımcı anahtar üretimi OpenPGP uyumlu değildir\n"
4157
4158 #: g10/keygen.c:3220 g10/keygen.c:3344
4159 msgid "Really create? (y/N) "
4160 msgstr "Gerçekten oluşturulsun mu? (e/H ya da y/N) "
4161
4162 #: g10/keygen.c:3509
4163 #, c-format
4164 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4165 msgstr "anahtarın kart üzerinde saklanması başarısız: %s\n"
4166
4167 #: g10/keygen.c:3556
4168 #, c-format
4169 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4170 msgstr "'%s' yedek dosyası oluşturulamıyor: %s\n"
4171
4172 #: g10/keygen.c:3582
4173 #, c-format
4174 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4175 msgstr "BİLGİ: kart anahtarının yedeklemesi '%s' e kaydedildi\n"
4176
4177 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4178 msgid "never     "
4179 msgstr "asla    "
4180
4181 #: g10/keylist.c:265
4182 msgid "Critical signature policy: "
4183 msgstr "Kritik imza guvencesi: "
4184
4185 #: g10/keylist.c:267
4186 msgid "Signature policy: "
4187 msgstr "imza guvencesi: "
4188
4189 #: g10/keylist.c:306
4190 msgid "Critical preferred keyserver: "
4191 msgstr "Kritik tercihli anahtar sunucusu: "
4192
4193 #: g10/keylist.c:359
4194 msgid "Critical signature notation: "
4195 msgstr "Kritik imza niteleyici: "
4196
4197 #: g10/keylist.c:361
4198 msgid "Signature notation: "
4199 msgstr "imza niteleyici: "
4200
4201 #: g10/keylist.c:471
4202 msgid "Keyring"
4203 msgstr "Anahtar Zinciri"
4204
4205 #: g10/keylist.c:1505
4206 msgid "Primary key fingerprint:"
4207 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4208
4209 #: g10/keylist.c:1507
4210 msgid "     Subkey fingerprint:"
4211 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4212
4213 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4214 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4215 #: g10/keylist.c:1514
4216 msgid " Primary key fingerprint:"
4217 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4218
4219 #: g10/keylist.c:1516
4220 msgid "      Subkey fingerprint:"
4221 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4222
4223 #: g10/keylist.c:1520 g10/keylist.c:1524
4224 msgid "      Key fingerprint ="
4225 msgstr "     Anahtar parmakizi ="
4226
4227 #: g10/keylist.c:1591
4228 msgid "      Card serial no. ="
4229 msgstr "      Kart seri no. ="
4230
4231 #: g10/keyring.c:1246
4232 #, c-format
4233 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4234 msgstr "`%s' > `%s' isim değişikliği başarısız: %s\n"
4235
4236 #: g10/keyring.c:1252
4237 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4238 msgstr "UYARI: gizli bilgi içeren 2 dosya mevcut.\n"
4239
4240 #: g10/keyring.c:1254
4241 #, c-format
4242 msgid "%s is the unchanged one\n"
4243 msgstr "%s değişmeyenlerden\n"
4244
4245 #: g10/keyring.c:1255
4246 #, c-format
4247 msgid "%s is the new one\n"
4248 msgstr "%s yenilerden\n"
4249
4250 #: g10/keyring.c:1256
4251 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4252 msgstr "Lütfen bu güvenlik çatlağını giderin\n"
4253
4254 #: g10/keyring.c:1376
4255 #, c-format
4256 msgid "caching keyring `%s'\n"
4257 msgstr "%s' anahtar zinciri arabellekleniyor\n"
4258
4259 #: g10/keyring.c:1422
4260 #, c-format
4261 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4262 msgstr "şimdiye kadar %lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4263
4264 #: g10/keyring.c:1434
4265 #, c-format
4266 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4267 msgstr "%lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4268
4269 #: g10/keyring.c:1505
4270 #, c-format
4271 msgid "%s: keyring created\n"
4272 msgstr "%s: anahtar zinciri oluşturuldu\n"
4273
4274 #: g10/keyserver.c:61
4275 msgid "include revoked keys in search results"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: g10/keyserver.c:62
4279 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: g10/keyserver.c:64
4283 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: g10/keyserver.c:66
4287 msgid "do not delete temporary files after using them"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: g10/keyserver.c:70
4291 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: g10/keyserver.c:72
4295 #, fuzzy
4296 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4297 msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
4298
4299 #: g10/keyserver.c:74
4300 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: g10/keyserver.c:140
4304 #, c-format
4305 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4306 msgstr "UYARI: anahtar sunucusu seçeneği `%s' bu platformda kullanımda değil\n"
4307
4308 #: g10/keyserver.c:523
4309 msgid "disabled"
4310 msgstr "iptal edildi"
4311
4312 #: g10/keyserver.c:724
4313 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4314 msgstr "Sayıyı/sayıları girin veya S)onraki ya da Ç)ık >"
4315
4316 #: g10/keyserver.c:808 g10/keyserver.c:1421
4317 #, c-format
4318 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4319 msgstr "anahtar sunucu protokolü geçersiz (bizimki %d!=eylemci %d)\n"
4320
4321 #: g10/keyserver.c:906
4322 #, c-format
4323 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4324 msgstr "anahtar \"%s\" anahtar sunucusunda yok\n"
4325
4326 #: g10/keyserver.c:908
4327 msgid "key not found on keyserver\n"
4328 msgstr "anahtar, anahtar sunucusunda yok\n"
4329
4330 #: g10/keyserver.c:1145
4331 #, c-format
4332 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4333 msgstr "%1$s anahtarı %3$s sunucusunun %2$s adresinden isteniyor\n"
4334
4335 #: g10/keyserver.c:1149
4336 #, c-format
4337 msgid "requesting key %s from %s\n"
4338 msgstr "%s anahtarı %s adresinden isteniyor\n"
4339
4340 #: g10/keyserver.c:1173
4341 #, fuzzy, c-format
4342 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4343 msgstr "%3$s sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4344
4345 #: g10/keyserver.c:1176
4346 #, fuzzy, c-format
4347 msgid "searching for names from %s\n"
4348 msgstr "%2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4349
4350 #: g10/keyserver.c:1324
4351 #, c-format
4352 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4353 msgstr "anahtar %1$s, %3$s sunucusunun %2$s adresine gönderiliyor\n"
4354
4355 #: g10/keyserver.c:1328
4356 #, c-format
4357 msgid "sending key %s to %s\n"
4358 msgstr "%s anahtarı %s adresine gönderiliyor\n"
4359
4360 #: g10/keyserver.c:1371
4361 #, c-format
4362 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4363 msgstr "%3$s sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4364
4365 #: g10/keyserver.c:1374
4366 #, c-format
4367 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4368 msgstr "%2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4369
4370 #: g10/keyserver.c:1381 g10/keyserver.c:1477
4371 msgid "no keyserver action!\n"
4372 msgstr "bir anahtar sunucusu eylemi yok!\n"
4373
4374 #: g10/keyserver.c:1429
4375 #, c-format
4376 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4377 msgstr "UYARI: GnuPG'nin başka bir sürümünün anahtar sunucusu eylemcisi (%s)\n"
4378
4379 #: g10/keyserver.c:1438
4380 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4381 msgstr "anahtar sunucusu VERSION göndermiyor\n"
4382
4383 #: g10/keyserver.c:1500 g10/keyserver.c:2028
4384 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4385 msgstr "bilinen bir anahtar sunucusu yok (--keyserver seçeneğini kullanın)\n"
4386
4387 #: g10/keyserver.c:1506
4388 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4389 msgstr "harici anahtar sunucusu çağrıları bu kurulumda desteklenmiyor\n"
4390
4391 #: g10/keyserver.c:1518
4392 #, c-format
4393 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4394 msgstr "`%s' anahtar sunucusu şeması için eylemci yok\n"
4395
4396 #: g10/keyserver.c:1523
4397 #, c-format
4398 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4399 msgstr "`%s' eylemi `%s' anahtar sunucusu şeması ile desteklenmiyor\n"
4400
4401 #: g10/keyserver.c:1531
4402 #, fuzzy, c-format
4403 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4404 msgstr "gpgkeys_%s  %d sürümü eylemciyi desteklemiyor\n"
4405
4406 #: g10/keyserver.c:1538
4407 msgid "keyserver timed out\n"
4408 msgstr "anahtar sunucusu zamanaşımına uğradı\n"
4409
4410 #: g10/keyserver.c:1543
4411 msgid "keyserver internal error\n"
4412 msgstr "anahtar sunucusu iç hatası\n"
4413
4414 #: g10/keyserver.c:1552
4415 #, c-format
4416 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4417 msgstr "anahtar sunucusuyla iletişim hatası: %s\n"
4418
4419 #: g10/keyserver.c:1577 g10/keyserver.c:1611
4420 #, c-format
4421 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4422 msgstr "\"%s\" bir anahtar kimliği değil: atlanıyor\n"
4423
4424 #: g10/keyserver.c:1870
4425 #, c-format
4426 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4427 msgstr "UYARI: %s anahtarı %s üzerinden tazelenemiyor: %s\n"
4428
4429 #: g10/keyserver.c:1892
4430 #, c-format
4431 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4432 msgstr "1 anahtar %s adresinden tazeleniyor\n"
4433
4434 #: g10/keyserver.c:1894
4435 #, c-format
4436 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4437 msgstr "%d anahtar %s adresinden tazeleniyor\n"
4438
4439 #: g10/keyserver.c:1950
4440 #, fuzzy, c-format
4441 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4442 msgstr "UYARI: %s anahtarı %s üzerinden tazelenemiyor: %s\n"
4443
4444 #: g10/keyserver.c:1956
4445 #, fuzzy, c-format
4446 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4447 msgstr "UYARI: %s anahtarı %s üzerinden tazelenemiyor: %s\n"
4448
4449 #: g10/mainproc.c:240
4450 #, c-format
4451 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4452 msgstr "bir şifreli oturum anahtarı (%d) için tuhaf uzunluk\n"
4453
4454 #: g10/mainproc.c:291
4455 #, c-format
4456 msgid "%s encrypted session key\n"
4457 msgstr "%s şifreli oturum anahtarı\n"
4458
4459 #: g10/mainproc.c:301
4460 #, c-format
4461 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4462 msgstr "bilinmeyen özümleme algoritması ile üretilmiş anahtar parolası %d\n"
4463
4464 #: g10/mainproc.c:382
4465 #, c-format
4466 msgid "public key is %s\n"
4467 msgstr "genel anahtar: %s\n"
4468
4469 #: g10/mainproc.c:439
4470 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4471 msgstr "genel anahtarla şifreli veri: doğru DEK\n"
4472
4473 #: g10/mainproc.c:472
4474 #, c-format
4475 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4476 msgstr ""
4477 "%u bitlik %s anahtarı ve %s kullanıcı kimliği ile şifrelendi, %s tarihinde "
4478 "oluşturuldu\n"
4479
4480 #: g10/mainproc.c:476 g10/pkclist.c:219
4481 #, c-format
4482 msgid "      \"%s\"\n"
4483 msgstr "      \"%s\"\n"
4484
4485 #: g10/mainproc.c:480
4486 #, c-format
4487 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4488 msgstr "%s anahtarı ve %s kullanıcı kimliği ile şifrelenmiş\n"
4489
4490 #: g10/mainproc.c:494
4491 #, c-format
4492 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4493 msgstr "genel anahtar şifre çözümü başarısız: %s\n"
4494
4495 #: g10/mainproc.c:508
4496 #, c-format
4497 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4498 msgstr "%lu anahtar parolası ile şifrelenmiş\n"
4499
4500 #: g10/mainproc.c:510
4501 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4502 msgstr "1 anahtar parolası ile şifrelenmiş\n"
4503
4504 #: g10/mainproc.c:541 g10/mainproc.c:563
4505 #, c-format
4506 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4507 msgstr "%s şifreli veri varsayılıyor\n"
4508
4509 #: g10/mainproc.c:549
4510 #, c-format
4511 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4512 msgstr ""
4513 "IDEA şifre kullanışsız, iyimserlikle yerine %s kullanılmaya çalışılıyor\n"
4514
4515 #: g10/mainproc.c:581
4516 msgid "decryption okay\n"
4517 msgstr "Şifre çözme tamam\n"
4518
4519 #: g10/mainproc.c:585
4520 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4521 msgstr "UYARI: ileti bütünlük korumalı değildi\n"
4522
4523 #: g10/mainproc.c:598
4524 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4525 msgstr "UYARI: şifreli ileti tahrip edilmiş!\n"
4526
4527 #: g10/mainproc.c:604
4528 #, c-format
4529 msgid "decryption failed: %s\n"
4530 msgstr "şifre çözme başarısız: %s\n"
4531
4532 #: g10/mainproc.c:623
4533 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4534 msgstr "BİLGİ: gönderen \"yalnız-gözleriniz-için\" ricasında bulundu\n"
4535
4536 #: g10/mainproc.c:625
4537 #, c-format
4538 msgid "original file name='%.*s'\n"
4539 msgstr "özgün dosya adı = '%.*s'\n"
4540
4541 #: g10/mainproc.c:817
4542 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4543 msgstr ""
4544 "tek başına yürürlükten kaldırma - uygulamak için \"gpg --import\" kullanın\n"
4545
4546 #: g10/mainproc.c:1165
4547 #, fuzzy
4548 msgid "no signature found\n"
4549 msgstr "\"%s\" deki imza iyi"
4550
4551 #: g10/mainproc.c:1408
4552 msgid "signature verification suppressed\n"
4553 msgstr "imza doğrulama engellendi\n"
4554
4555 #: g10/mainproc.c:1508
4556 #, fuzzy
4557 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4558 msgstr "bu çoklu imzalar elde edilemiyor\n"
4559
4560 #: g10/mainproc.c:1519
4561 #, c-format
4562 msgid "Signature made %s\n"
4563 msgstr "İmza %s de\n"
4564
4565 #: g10/mainproc.c:1520
4566 #, c-format
4567 msgid "               using %s key %s\n"
4568 msgstr "               %s kullanılarak anahtar %s ile yapılmış\n"
4569
4570 #: g10/mainproc.c:1524
4571 #, c-format
4572 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4573 msgstr "%s imzası, %s anahtarı ve %s kullanıcı kimliği ile yapılmış\n"
4574
4575 #: g10/mainproc.c:1544
4576 msgid "Key available at: "
4577 msgstr "Anahtar burada:"
4578
4579 #: g10/mainproc.c:1677 g10/mainproc.c:1725
4580 #, c-format
4581 msgid "BAD signature from \"%s\""
4582 msgstr "\"%s\" deki imza KÖTÜ"
4583
4584 #: g10/mainproc.c:1679 g10/mainproc.c:1727
4585 #, c-format
4586 msgid "Expired signature from \"%s\""
4587 msgstr "\"%s\" deki imza zamanaşımına uğramış"
4588
4589 #: g10/mainproc.c:1681 g10/mainproc.c:1729
4590 #, c-format
4591 msgid "Good signature from \"%s\""
4592 msgstr "\"%s\" deki imza iyi"
4593
4594 #: g10/mainproc.c:1733
4595 msgid "[uncertain]"
4596 msgstr "[şüpheli]"
4597
4598 #: g10/mainproc.c:1765
4599 #, c-format
4600 msgid "                aka \"%s\""
4601 msgstr "                nam-ı diğer \"%s\""
4602
4603 #: g10/mainproc.c:1863
4604 #, c-format
4605 msgid "Signature expired %s\n"
4606 msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitti.\n"
4607
4608 #: g10/mainproc.c:1868
4609 #, c-format
4610 msgid "Signature expires %s\n"
4611 msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4612
4613 #: g10/mainproc.c:1871
4614 #, c-format
4615 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4616 msgstr "%s imzası, %s özümleme algoritması\n"
4617
4618 #: g10/mainproc.c:1872
4619 msgid "binary"
4620 msgstr "ikili"
4621
4622 #: g10/mainproc.c:1873
4623 msgid "textmode"
4624 msgstr "metinkipi"
4625
4626 #: g10/mainproc.c:1873 g10/trustdb.c:531
4627 msgid "unknown"
4628 msgstr "bilinmeyen"
4629
4630 #: g10/mainproc.c:1893
4631 #, c-format
4632 msgid "Can't check signature: %s\n"
4633 msgstr "İmza kontrol edilemedi: %s\n"
4634
4635 #: g10/mainproc.c:1962 g10/mainproc.c:1978 g10/mainproc.c:2064
4636 msgid "not a detached signature\n"
4637 msgstr "bir bağımsız imza değil\n"
4638
4639 #: g10/mainproc.c:2005
4640 msgid ""
4641 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4642 msgstr "UYARI: çoklu imzalar saptandı. Sadece ilki denetlenecek.\n"
4643
4644 #: g10/mainproc.c:2013
4645 #, c-format
4646 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4647 msgstr "0x%02x sınıfı tek başına imza\n"
4648
4649 #: g10/mainproc.c:2070
4650 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4651 msgstr "eski stil (PGP 2.x) imza\n"
4652
4653 #: g10/mainproc.c:2080
4654 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4655 msgstr "proc_tree() içinde geçersiz kök paket saptandı\n"
4656
4657 #: g10/misc.c:122
4658 #, c-format
4659 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4660 msgstr "\"core\" oluşumu iptal edilemedi: %s\n"
4661
4662 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4663 #, c-format
4664 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4665 msgstr "`%s' için %s de durum bilgisi alınamıyor: %s\n"
4666
4667 #: g10/misc.c:207
4668 #, c-format
4669 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4670 msgstr "fstat(%d) %s de başarısız: %s\n"
4671
4672 #: g10/misc.c:316
4673 #, c-format
4674 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4675 msgstr "UYARI: deneysel %s genel anahtar algoritması kullanılıyor\n"
4676
4677 #: g10/misc.c:331
4678 #, c-format
4679 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4680 msgstr "UYARI: deneysel %s şifreleme algoritması kullanılıyor\n"
4681
4682 #: g10/misc.c:346
4683 #, c-format
4684 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4685 msgstr "UYARI: deneysel %s özümleme algoritması kullanılıyor\n"
4686
4687 #: g10/misc.c:351
4688 #, c-format
4689 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4690 msgstr "UYARI: %s özümleme algoritması artık önerilmiyor.\n"
4691
4692 #: g10/misc.c:447
4693 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4694 msgstr "IDEA şifre eklentisi yok\n"
4695
4696 #: g10/misc.c:448 g10/sig-check.c:103
4697 #, fuzzy, c-format
4698 msgid "please see %s for more information\n"
4699 msgstr " b = Daha fazla bilgi gerekli\n"
4700
4701 #: g10/misc.c:681
4702 #, c-format
4703 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4704 msgstr "%s:%d: \"%s\" seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
4705
4706 #: g10/misc.c:685
4707 #, c-format
4708 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4709 msgstr "UYARI: %s seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
4710
4711 #: g10/misc.c:687
4712 #, c-format
4713 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4714 msgstr "lütfen yerine \"%s%s\" kullanınız\n"
4715
4716 #: g10/misc.c:694
4717 #, fuzzy, c-format
4718 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4719 msgstr "UYARI: %s seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
4720
4721 #: g10/misc.c:707
4722 msgid "Uncompressed"
4723 msgstr "Sıkıştırılmamış"
4724
4725 #: g10/misc.c:732
4726 msgid "uncompressed|none"
4727 msgstr "Sıkıştırılmamış|yok"
4728
4729 #: g10/misc.c:842
4730 #, c-format
4731 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4732 msgstr "bu ileti %s tarafından kullanılamayabilir\n"
4733
4734 #: g10/misc.c:1017
4735 #, c-format
4736 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4737 msgstr "`%s' seçeneği belirsiz\n"
4738
4739 #: g10/misc.c:1042
4740 #, c-format
4741 msgid "unknown option `%s'\n"
4742 msgstr "`%s' seçeneği bilinmiyor\n"
4743
4744 #: g10/openfile.c:86
4745 #, c-format
4746 msgid "File `%s' exists. "
4747 msgstr "\"%s\" dosyası var. "
4748
4749 #: g10/openfile.c:90
4750 msgid "Overwrite? (y/N) "
4751 msgstr "Üzerine yazılsın mı? (e/H ya da y/N) "
4752
4753 #: g10/openfile.c:123
4754 #, c-format
4755 msgid "%s: unknown suffix\n"
4756 msgstr "%s: bilinmeyen sonek\n"
4757
4758 #: g10/openfile.c:145
4759 msgid "Enter new filename"
4760 msgstr "Yeni dosya ismini giriniz"
4761
4762 #: g10/openfile.c:190
4763 msgid "writing to stdout\n"
4764 msgstr "standart çıktıya yazıyor\n"
4765
4766 #: g10/openfile.c:305
4767 #, c-format
4768 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4769 msgstr "\"%s\" içindeki veri imzalı kabul ediliyor\n"
4770
4771 #: g10/openfile.c:384
4772 #, c-format
4773 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4774 msgstr "yeni yapılandırma dosyası `%s' oluşturuldu\n"
4775
4776 #: g10/openfile.c:386
4777 #, c-format
4778 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4779 msgstr ""
4780 "UYARI: `%s' deki seçenekler bu çalıştırma sırasında henüz etkin değil\n"
4781
4782 #: g10/openfile.c:418
4783 #, c-format