Prepared for last 1.4 release candidate
[gnupg.git] / po / tr.po
1
2 # Turkish translations for GnuPG messages.
3 # Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, ...,2003,2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-12-14 08:40+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-07-08 08:10+0300\n"
12 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
18
19 #: cipher/primegen.c:120
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
22 msgstr "%d bitten daha küçük bir asal sayı üretilemiyor\n"
23
24 #: cipher/primegen.c:311
25 #, c-format
26 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
27 msgstr "%d bitten daha küçük bir asal sayı üretilemiyor\n"
28
29 #: cipher/random.c:163
30 msgid "no entropy gathering module detected\n"
31 msgstr "rasgele bayt elde etme modülü bulunamadı\n"
32
33 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:613 g10/card-util.c:682
34 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
35 #: g10/g10.c:962 g10/g10.c:3225 g10/import.c:177 g10/keygen.c:2248
36 #: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
37 #: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
38 #: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
39 #: g10/tdbio.c:600
40 #, c-format
41 msgid "can't open `%s': %s\n"
42 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
43
44 #: cipher/random.c:391
45 #, c-format
46 msgid "can't stat `%s': %s\n"
47 msgstr "`%s' durumlanamıyor: %s\n"
48
49 #: cipher/random.c:396
50 #, c-format
51 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
52 msgstr "`%s' düzenli bir dosya değil - görülmedi\n"
53
54 #: cipher/random.c:401
55 msgid "note: random_seed file is empty\n"
56 msgstr "not: \"random_seed\" dosyası boş\n"
57
58 #: cipher/random.c:407
59 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
60 msgstr "UYARI: random_seed dosyasının boyu hatalı - kullanılmadı\n"
61
62 #: cipher/random.c:415
63 #, c-format
64 msgid "can't read `%s': %s\n"
65 msgstr "\"%s\" okunamıyor: %s\n"
66
67 #: cipher/random.c:453
68 msgid "note: random_seed file not updated\n"
69 msgstr "bilgi: \"random_seed\" dosyası güncel değil\n"
70
71 #: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:961 g10/keygen.c:2716
72 #: g10/keygen.c:2746 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
73 #: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
74 #, c-format
75 msgid "can't create `%s': %s\n"
76 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
77
78 #: cipher/random.c:480
79 #, c-format
80 msgid "can't write `%s': %s\n"
81 msgstr "\"%s\" yazılamıyor: %s\n"
82
83 #: cipher/random.c:483
84 #, c-format
85 msgid "can't close `%s': %s\n"
86 msgstr "\"%s\" kapatılamıyor: %s\n"
87
88 #: cipher/random.c:728
89 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
90 msgstr "UYARI: kullanılan rasgele sayı üreteci güvenli değil!!\n"
91
92 #: cipher/random.c:729
93 msgid ""
94 "The random number generator is only a kludge to let\n"
95 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
96 "\n"
97 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
98 "\n"
99 msgstr ""
100 "Rasgele sayı üreteci kendi halinde çalışan\n"
101 "bir kukla - güvenilir bir RSÜ değil!\n"
102 "\n"
103 "BU PROGRAMLA ÜRETİLMİŞ HİÇBİR VERİYİ KULLANMAYIN!!\n"
104 "\n"
105
106 #: cipher/rndegd.c:204
107 msgid ""
108 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
109 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
110 "of the entropy.\n"
111 msgstr ""
112 "Lütfen bekleyin rasgele baytlar toplanıyor. Bu işlem sırasında başka\n"
113 "işlere bakın, çünkü bu anahtarınızın daha kaliteli olmasını sağlayacak.\n"
114
115 #: cipher/rndlinux.c:134
116 #, c-format
117 msgid ""
118 "\n"
119 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
120 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
121 msgstr ""
122 "\n"
123 "Rasgele üretilen baytlar yetersiz. Lütfen bazı işlemler yaparak\n"
124 "daha fazla rasgele bayt toplayabilmesi için işletim sistemine\n"
125 "yardımcı olun! (%d bayt daha gerekiyor)\n"
126
127 #: g10/app-openpgp.c:539
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
130 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
131
132 #: g10/app-openpgp.c:552
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
135 msgstr "anahtar zinciri belleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
136
137 #: g10/app-openpgp.c:776 g10/app-openpgp.c:868 g10/app-openpgp.c:1379
138 #, c-format
139 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
140 msgstr ""
141
142 #: g10/app-openpgp.c:782 g10/app-openpgp.c:874 g10/app-openpgp.c:1385
143 #, c-format
144 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
145 msgstr ""
146
147 #: g10/app-openpgp.c:791 g10/app-openpgp.c:805 g10/app-openpgp.c:884
148 #: g10/app-openpgp.c:1394 g10/app-openpgp.c:1408
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
151 msgstr "keyserver send başarısızlığa uğradı: %s\n"
152
153 #: g10/app-openpgp.c:828
154 msgid "access to admin commands is not configured\n"
155 msgstr ""
156
157 #: g10/app-openpgp.c:845
158 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
159 msgstr ""
160
161 #: g10/app-openpgp.c:851
162 msgid "card is permanently locked!\n"
163 msgstr ""
164
165 #: g10/app-openpgp.c:858
166 #, c-format
167 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
168 msgstr ""
169
170 #: g10/app-openpgp.c:865
171 msgid "|A|Admin PIN"
172 msgstr ""
173
174 #: g10/app-openpgp.c:1021
175 msgid "|AN|New Admin PIN"
176 msgstr ""
177
178 #: g10/app-openpgp.c:1021
179 msgid "|N|New PIN"
180 msgstr ""
181
182 #: g10/app-openpgp.c:1025
183 #, fuzzy, c-format
184 msgid "error getting new PIN: %s\n"
185 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
186
187 #: g10/app-openpgp.c:1091 g10/app-openpgp.c:1233
188 #, fuzzy
189 msgid "error reading application data\n"
190 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
191
192 #: g10/app-openpgp.c:1098 g10/app-openpgp.c:1240
193 #, fuzzy
194 msgid "error reading fingerprint DO\n"
195 msgstr "%s: serbest kaydı okuma hatası: %s\n"
196
197 #: g10/app-openpgp.c:1107
198 #, fuzzy
199 msgid "key already exists\n"
200 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
201
202 #: g10/app-openpgp.c:1111
203 msgid "existing key will be replaced\n"
204 msgstr ""
205
206 #: g10/app-openpgp.c:1113
207 #, fuzzy
208 msgid "generating new key\n"
209 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
210
211 #: g10/app-openpgp.c:1123
212 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
213 msgstr ""
214
215 #: g10/app-openpgp.c:1138
216 #, fuzzy
217 msgid "generating key failed\n"
218 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
219
220 #: g10/app-openpgp.c:1141
221 #, fuzzy, c-format
222 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
223 msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
224
225 #: g10/app-openpgp.c:1147 g10/app-openpgp.c:1878
226 msgid "response does not contain the public key data\n"
227 msgstr ""
228
229 #: g10/app-openpgp.c:1155 g10/app-openpgp.c:1886
230 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
231 msgstr ""
232
233 #: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:1897
234 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
235 msgstr ""
236
237 #: g10/app-openpgp.c:1198
238 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
239 msgstr ""
240
241 #: g10/app-openpgp.c:1359
242 #, c-format
243 msgid "signatures created so far: %lu\n"
244 msgstr ""
245
246 #: g10/app-openpgp.c:1367
247 #, c-format
248 msgid "PIN [sigs done: %lu]"
249 msgstr ""
250
251 #: g10/app-openpgp.c:1653 g10/app-openpgp.c:1663
252 #, fuzzy, c-format
253 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
254 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
255
256 #: g10/app-openpgp.c:1734
257 #, fuzzy, c-format
258 msgid "error getting serial number: %s\n"
259 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
260
261 #: g10/app-openpgp.c:1829
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid "failed to store the key: %s\n"
264 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
265
266 #: g10/app-openpgp.c:1871
267 #, fuzzy
268 msgid "reading the key failed\n"
269 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
270
271 #: g10/armor.c:317
272 #, c-format
273 msgid "armor: %s\n"
274 msgstr "zırh: %s\n"
275
276 #: g10/armor.c:346
277 msgid "invalid armor header: "
278 msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
279
280 #: g10/armor.c:353
281 msgid "armor header: "
282 msgstr "zırh başlığı: "
283
284 #: g10/armor.c:364
285 msgid "invalid clearsig header\n"
286 msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
287
288 #: g10/armor.c:416
289 msgid "nested clear text signatures\n"
290 msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
291
292 #: g10/armor.c:551
293 #, fuzzy
294 msgid "unexpected armor: "
295 msgstr "beklenmeyen zırh: "
296
297 #: g10/armor.c:563
298 msgid "invalid dash escaped line: "
299 msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
300
301 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
304 msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02x atlandı\n"
305
306 #: g10/armor.c:758
307 msgid "premature eof (no CRC)\n"
308 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
309
310 #: g10/armor.c:792
311 msgid "premature eof (in CRC)\n"
312 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
313
314 #: g10/armor.c:800
315 msgid "malformed CRC\n"
316 msgstr "CRC bozulmuş\n"
317
318 #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
319 #, fuzzy, c-format
320 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
321 msgstr "CRC hatası; %06lx - %06lx\n"
322
323 #: g10/armor.c:824
324 #, fuzzy
325 msgid "premature eof (in trailer)\n"
326 msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
327
328 #: g10/armor.c:828
329 msgid "error in trailer line\n"
330 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
331
332 #: g10/armor.c:1115
333 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
334 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
335
336 #: g10/armor.c:1120
337 #, c-format
338 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
339 msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
340
341 #: g10/armor.c:1124
342 msgid ""
343 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
344 msgstr ""
345 "zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
346 "sunucusu kullanılmış\n"
347
348 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
349 #, fuzzy, c-format
350 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
351 msgstr "gizli anahtar kullanışsız"
352
353 #: g10/card-util.c:63
354 #, c-format
355 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
356 msgstr ""
357
358 #: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1285 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1315
359 #: g10/keygen.c:2432 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
360 #, fuzzy
361 msgid "can't do this in batch mode\n"
362 msgstr "bu önceden belirlenmiş işlemler kipinde (in batchmode) yapılamaz\n"
363
364 #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:1065 g10/card-util.c:1147
365 #: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
366 #: g10/keygen.c:1363
367 msgid "Your selection? "
368 msgstr "Seçiminiz? "
369
370 #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
371 msgid "[not set]"
372 msgstr ""
373
374 #: g10/card-util.c:378
375 #, fuzzy
376 msgid "male"
377 msgstr "enable"
378
379 #: g10/card-util.c:379
380 #, fuzzy
381 msgid "female"
382 msgstr "enable"
383
384 #: g10/card-util.c:379
385 #, fuzzy
386 msgid "unspecified"
387 msgstr "Belirtilmiş bir neden yok"
388
389 #: g10/card-util.c:406
390 #, fuzzy
391 msgid "not forced"
392 msgstr "işlenemedi"
393
394 #: g10/card-util.c:406
395 msgid "forced"
396 msgstr ""
397
398 #: g10/card-util.c:458
399 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
400 msgstr ""
401
402 #: g10/card-util.c:460
403 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
404 msgstr ""
405
406 #: g10/card-util.c:462
407 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
408 msgstr ""
409
410 #: g10/card-util.c:479
411 msgid "Cardholder's surname: "
412 msgstr ""
413
414 #: g10/card-util.c:481
415 msgid "Cardholder's given name: "
416 msgstr ""
417
418 #: g10/card-util.c:499
419 #, c-format
420 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
421 msgstr ""
422
423 #: g10/card-util.c:521
424 #, fuzzy
425 msgid "URL to retrieve public key: "
426 msgstr "karşılığı olan genel anahtar yok: `%s\n"
427
428 #: g10/card-util.c:529
429 #, c-format
430 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
431 msgstr ""
432
433 #: g10/card-util.c:622 g10/card-util.c:691 g10/import.c:263
434 #, c-format
435 msgid "error reading `%s': %s\n"
436 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
437
438 #: g10/card-util.c:630
439 msgid "Login data (account name): "
440 msgstr ""
441
442 #: g10/card-util.c:640
443 #, c-format
444 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
445 msgstr ""
446
447 #: g10/card-util.c:699
448 msgid "Private DO data: "
449 msgstr ""
450
451 #: g10/card-util.c:709
452 #, c-format
453 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
454 msgstr ""
455
456 #: g10/card-util.c:729
457 #, fuzzy
458 msgid "Language preferences: "
459 msgstr "güncelenmiş tercihler"
460
461 #: g10/card-util.c:737
462 #, fuzzy
463 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
464 msgstr "tercih dizgesindeki karakter geçersiz\n"
465
466 #: g10/card-util.c:746
467 #, fuzzy
468 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
469 msgstr "tercih dizgesindeki karakter geçersiz\n"
470
471 #: g10/card-util.c:767
472 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
473 msgstr ""
474
475 #: g10/card-util.c:781
476 #, fuzzy
477 msgid "Error: invalid response.\n"
478 msgstr "hata: parmakizi geçersiz\n"
479
480 #: g10/card-util.c:802
481 #, fuzzy
482 msgid "CA fingerprint: "
483 msgstr " Parmak izi:"
484
485 #: g10/card-util.c:825
486 #, fuzzy
487 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
488 msgstr "hata: parmakizi geçersiz\n"
489
490 #: g10/card-util.c:873
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid "key operation not possible: %s\n"
493 msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
494
495 #: g10/card-util.c:874
496 #, fuzzy
497 msgid "not an OpenPGP card"
498 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
499
500 #: g10/card-util.c:883
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid "error getting current key info: %s\n"
503 msgstr "`%s' gixli anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
504
505 #: g10/card-util.c:966
506 #, fuzzy
507 msgid "Replace existing key? (y/N) "
508 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
509
510 #: g10/card-util.c:987 g10/card-util.c:996
511 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
512 msgstr ""
513
514 #: g10/card-util.c:1008
515 #, fuzzy
516 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
517 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
518
519 #: g10/card-util.c:1017
520 #, c-format
521 msgid ""
522 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
523 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
524 "You should change them using the command --change-pin\n"
525 msgstr ""
526
527 #: g10/card-util.c:1056
528 #, fuzzy
529 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
530 msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
531
532 #: g10/card-util.c:1058 g10/card-util.c:1138
533 #, fuzzy
534 msgid "   (1) Signature key\n"
535 msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitti.\n"
536
537 #: g10/card-util.c:1059 g10/card-util.c:1140
538 #, fuzzy
539 msgid "   (2) Encryption key\n"
540 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
541
542 #: g10/card-util.c:1060 g10/card-util.c:1142
543 msgid "   (3) Authentication key\n"
544 msgstr ""
545
546 #: g10/card-util.c:1076 g10/card-util.c:1158 g10/keyedit.c:907
547 #: g10/keygen.c:1402 g10/revoke.c:642
548 msgid "Invalid selection.\n"
549 msgstr "Seçim geçersiz.\n"
550
551 #: g10/card-util.c:1135
552 #, fuzzy
553 msgid "Please select where to store the key:\n"
554 msgstr "Lütfen bir yürürlükten kaldırma sebebi seçiniz:\n"
555
556 #: g10/card-util.c:1170
557 #, fuzzy
558 msgid "unknown key protection algorithm\n"
559 msgstr "bilinmeyen sıkıştırma algoritması\n"
560
561 #: g10/card-util.c:1175
562 #, fuzzy
563 msgid "secret parts of key are not available\n"
564 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
565
566 #: g10/card-util.c:1180
567 #, fuzzy
568 msgid "secret key already stored on a card\n"
569 msgstr "atlandı: gizli anahtar zaten var\n"
570
571 #: g10/card-util.c:1250 g10/keyedit.c:1245
572 msgid "quit this menu"
573 msgstr "bu menüden çık"
574
575 #: g10/card-util.c:1252
576 #, fuzzy
577 msgid "show admin commands"
578 msgstr "çelişen komutlar\n"
579
580 #: g10/card-util.c:1253 g10/keyedit.c:1248
581 msgid "show this help"
582 msgstr "bunu gösterir "
583
584 #: g10/card-util.c:1255
585 #, fuzzy
586 msgid "list all available data"
587 msgstr "Anahtar burada: "
588
589 #: g10/card-util.c:1258
590 msgid "change card holder's name"
591 msgstr ""
592
593 #: g10/card-util.c:1259
594 msgid "change URL to retrieve key"
595 msgstr ""
596
597 #: g10/card-util.c:1260
598 msgid "fetch the key specified in the card URL"
599 msgstr ""
600
601 #: g10/card-util.c:1261
602 #, fuzzy
603 msgid "change the login name"
604 msgstr "son kullanım tarihini değiştirir"
605
606 #: g10/card-util.c:1262
607 #, fuzzy
608 msgid "change the language preferences"
609 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
610
611 #: g10/card-util.c:1263
612 msgid "change card holder's sex"
613 msgstr ""
614
615 #: g10/card-util.c:1264
616 #, fuzzy
617 msgid "change a CA fingerprint"
618 msgstr "parmak izini gösterir"
619
620 #: g10/card-util.c:1265
621 msgid "toggle the signature force PIN flag"
622 msgstr ""
623
624 #: g10/card-util.c:1266
625 #, fuzzy
626 msgid "generate new keys"
627 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
628
629 #: g10/card-util.c:1267
630 msgid "menu to change or unblock the PIN"
631 msgstr ""
632
633 #: g10/card-util.c:1333 g10/keyedit.c:1398
634 msgid "Command> "
635 msgstr "Komut> "
636
637 #: g10/card-util.c:1368
638 #, fuzzy
639 msgid "Admin-only command\n"
640 msgstr "çelişen komutlar\n"
641
642 #: g10/card-util.c:1384
643 #, fuzzy
644 msgid "Admin commands are allowed\n"
645 msgstr "çelişen komutlar\n"
646
647 #: g10/card-util.c:1386
648 #, fuzzy
649 msgid "Admin commands are not allowed\n"
650 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
651
652 #: g10/card-util.c:1455 g10/keyedit.c:1865
653 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
654 msgstr "Komut geçersiz (\"yardım\" komutunu deneyin)\n"
655
656 #: g10/cardglue.c:287
657 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
658 msgstr ""
659
660 #: g10/cardglue.c:371
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
664 "   %.*s\n"
665 msgstr ""
666
667 #: g10/cardglue.c:379
668 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
669 msgstr ""
670
671 #: g10/cardglue.c:687
672 msgid "Enter New Admin PIN: "
673 msgstr ""
674
675 #: g10/cardglue.c:688
676 msgid "Enter New PIN: "
677 msgstr ""
678
679 #: g10/cardglue.c:689
680 msgid "Enter Admin PIN: "
681 msgstr ""
682
683 #: g10/cardglue.c:690
684 msgid "Enter PIN: "
685 msgstr ""
686
687 #: g10/cardglue.c:704
688 #, fuzzy
689 msgid "Repeat this PIN: "
690 msgstr "Tekrar: "
691
692 #: g10/cardglue.c:718
693 #, fuzzy
694 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
695 msgstr ""
696 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
697 "tekrarlanacak"
698
699 #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3575 g10/keyring.c:376
700 #: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
701 #, c-format
702 msgid "can't open `%s'\n"
703 msgstr "`%s' açılamadı\n"
704
705 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
706 msgid "--output doesn't work for this command\n"
707 msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
708
709 #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:168 g10/keyedit.c:2919 g10/keyserver.c:1421
710 #: g10/revoke.c:226
711 #, fuzzy, c-format
712 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
713 msgstr "anahtar `%s' yok: %s\n"
714
715 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:198 g10/keyserver.c:1435 g10/revoke.c:232
716 #: g10/revoke.c:439
717 #, c-format
718 msgid "error reading keyblock: %s\n"
719 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
720
721 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
722 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
723 msgstr "(anahtarı parmak izi ile belirtmedikçe)\n"
724
725 #: g10/delkey.c:127
726 #, fuzzy
727 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
728 msgstr "önceden belirlenmiş işlemler kipinde \"--yes\" olmaksızın yapılamaz\n"
729
730 #: g10/delkey.c:139
731 #, fuzzy
732 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
733 msgstr "Bu anahtar, anahtar zincirinden silinsin mi? "
734
735 #: g10/delkey.c:147
736 #, fuzzy
737 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
738 msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? "
739
740 #: g10/delkey.c:157
741 #, c-format
742 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
743 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
744
745 #: g10/delkey.c:167
746 msgid "ownertrust information cleared\n"
747 msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n"
748
749 #: g10/delkey.c:195
750 #, c-format
751 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
752 msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
753
754 #: g10/delkey.c:197
755 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
756 msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
757
758 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
759 #, c-format
760 msgid "error creating passphrase: %s\n"
761 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
762
763 #: g10/encode.c:215
764 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
765 msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanılamıyor\n"
766
767 #: g10/encode.c:228
768 #, c-format
769 msgid "using cipher %s\n"
770 msgstr "%s şifresi kullanılıyor\n"
771
772 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
773 #, c-format
774 msgid "`%s' already compressed\n"
775 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
776
777 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
778 #, c-format
779 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
780 msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
781
782 #: g10/encode.c:472
783 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
784 msgstr ""
785 "--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme "
786 "yapabilirsiniz\n"
787
788 #: g10/encode.c:494
789 #, c-format
790 msgid "reading from `%s'\n"
791 msgstr "`%s'den okunuyor\n"
792
793 #: g10/encode.c:530
794 msgid ""
795 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
796 msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n"
797
798 #: g10/encode.c:540
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid ""
801 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
802 msgstr ""
803 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
804
805 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
806 #, fuzzy, c-format
807 msgid ""
808 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
809 "preferences\n"
810 msgstr ""
811 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) sıkıştırma algoritması kullanılmak "
812 "isteniyor\n"
813
814 #: g10/encode.c:735
815 #, c-format
816 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
817 msgstr ""
818 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
819
820 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
821 #, c-format
822 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
823 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
824
825 #: g10/encode.c:832
826 #, c-format
827 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
828 msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n"
829
830 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
831 #, c-format
832 msgid "%s encrypted data\n"
833 msgstr "%s şifreli veri\n"
834
835 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
836 #, c-format
837 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
838 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
839
840 #: g10/encr-data.c:92
841 msgid ""
842 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
843 msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n"
844
845 #: g10/encr-data.c:103
846 msgid "problem handling encrypted packet\n"
847 msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
848
849 #: g10/exec.c:48
850 msgid "no remote program execution supported\n"
851 msgstr "uzaktan uygulama çalıştırılması desteklenmiyor\n"
852
853 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
854 #, c-format
855 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
856 msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
857
858 #: g10/exec.c:325
859 msgid ""
860 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
861 msgstr ""
862 "güvensiz options dosyası yetkilerinden dolayı dış program çağrıları iptal\n"
863 "edildi\n"
864
865 #: g10/exec.c:355
866 #, fuzzy
867 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
868 msgstr ""
869 "bu platformda, dış uygulamalar çalıştırılırken geçici dosyalar gerekiyor\n"
870
871 #: g10/exec.c:433
872 #, fuzzy, c-format
873 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
874 msgstr " %s \"%s\" çalıştırılamıyor: %s\n"
875
876 #: g10/exec.c:436
877 #, fuzzy, c-format
878 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
879 msgstr " %s \"%s\" çalıştırılamıyor: %s\n"
880
881 #: g10/exec.c:521
882 #, c-format
883 msgid "system error while calling external program: %s\n"
884 msgstr "dış uygulama çalıştırılırken sistem hatası: %s\n"
885
886 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
887 msgid "unnatural exit of external program\n"
888 msgstr "Dış uygulamamnın doğal olmayan çıkışı\n"
889
890 #: g10/exec.c:547
891 msgid "unable to execute external program\n"
892 msgstr "dış uygulama çalıştırılamıyor\n"
893
894 #: g10/exec.c:563
895 #, c-format
896 msgid "unable to read external program response: %s\n"
897 msgstr "dış uygulamanın yanıtı okunamıyor: %s\n"
898
899 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
900 #, c-format
901 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
902 msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
903
904 #: g10/exec.c:621
905 #, c-format
906 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
907 msgstr "UYARI: %s geçici dizini silinemiyor: %s\n"
908
909 #: g10/export.c:182
910 #, fuzzy
911 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
912 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
913
914 #: g10/export.c:211
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
917 msgstr "%08lX anahtarı: korunmamış - atlandı\n"
918
919 #: g10/export.c:219
920 #, fuzzy, c-format
921 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
922 msgstr "%08lX anahtarı: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
923
924 #: g10/export.c:384
925 #, fuzzy, c-format
926 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
927 msgstr "UYARI: gizli anahtar %08lX basit bir SK sağlamasına sahip değil\n"
928
929 #: g10/export.c:416
930 msgid "WARNING: nothing exported\n"
931 msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
932
933 #: g10/g10.c:358
934 msgid ""
935 "@Commands:\n"
936 " "
937 msgstr ""
938 "@Komutlar:\n"
939 " "
940
941 #: g10/g10.c:360
942 msgid "|[file]|make a signature"
943 msgstr "|[dosya]|bir imza yapar"
944
945 #: g10/g10.c:361
946 msgid "|[file]|make a clear text signature"
947 msgstr "|[dosya]|açıkça okunabilen bir imza yapar"
948
949 #: g10/g10.c:362
950 msgid "make a detached signature"
951 msgstr "bağımsız bir imza yapar"
952
953 #: g10/g10.c:363
954 msgid "encrypt data"
955 msgstr "veriyi şifreler"
956
957 #: g10/g10.c:365
958 msgid "encryption only with symmetric cipher"
959 msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
960
961 #: g10/g10.c:367
962 msgid "decrypt data (default)"
963 msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
964
965 #: g10/g10.c:369
966 msgid "verify a signature"
967 msgstr "bir imzayı doğrular"
968
969 #: g10/g10.c:371
970 msgid "list keys"
971 msgstr "anahtarları listeler"
972
973 #: g10/g10.c:373
974 msgid "list keys and signatures"
975 msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
976
977 #: g10/g10.c:374
978 #, fuzzy
979 msgid "list and check key signatures"
980 msgstr "anahtar imzalarını kontrol eder"
981
982 #: g10/g10.c:375
983 msgid "list keys and fingerprints"
984 msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
985
986 #: g10/g10.c:376
987 msgid "list secret keys"
988 msgstr "gizli anahtarları listeler"
989
990 #: g10/g10.c:377
991 msgid "generate a new key pair"
992 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
993
994 #: g10/g10.c:378
995 msgid "remove keys from the public keyring"
996 msgstr "anahtarları genel anahtar zincirinden siler"
997
998 #: g10/g10.c:380
999 msgid "remove keys from the secret keyring"
1000 msgstr "anahtarları gizli anahtar zincirinden siler"
1001
1002 #: g10/g10.c:381
1003 msgid "sign a key"
1004 msgstr "bir anahtarı imzalar"
1005
1006 #: g10/g10.c:382
1007 msgid "sign a key locally"
1008 msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
1009
1010 #: g10/g10.c:385
1011 msgid "sign or edit a key"
1012 msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
1013
1014 #: g10/g10.c:386
1015 msgid "generate a revocation certificate"
1016 msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
1017
1018 #: g10/g10.c:388
1019 msgid "export keys"
1020 msgstr "anahtarları gönderir"
1021
1022 #: g10/g10.c:389
1023 msgid "export keys to a key server"
1024 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
1025
1026 #: g10/g10.c:390
1027 msgid "import keys from a key server"
1028 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
1029
1030 #: g10/g10.c:392
1031 msgid "search for keys on a key server"
1032 msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
1033
1034 #: g10/g10.c:394
1035 msgid "update all keys from a keyserver"
1036 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
1037
1038 #: g10/g10.c:397
1039 msgid "import/merge keys"
1040 msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
1041
1042 #: g10/g10.c:400
1043 msgid "print the card status"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: g10/g10.c:401
1047 msgid "change data on a card"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: g10/g10.c:402
1051 msgid "change a card's PIN"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: g10/g10.c:410
1055 msgid "update the trust database"
1056 msgstr "güvence veritabanını günceller"
1057
1058 #: g10/g10.c:417
1059 msgid "|algo [files]|print message digests"
1060 msgstr "|algo [dosyalar]|ileti özümlemelerini gösterir"
1061
1062 #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
1063 msgid ""
1064 "@\n"
1065 "Options:\n"
1066 " "
1067 msgstr ""
1068 "@\n"
1069 "Seçenekler:\n"
1070 " "
1071
1072 #: g10/g10.c:423
1073 msgid "create ascii armored output"
1074 msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
1075
1076 #: g10/g10.c:425
1077 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1078 msgstr "|İSİM|İSİM için şifreleme yapar"
1079
1080 #: g10/g10.c:436
1081 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1082 msgstr "imzalamak ya da şifre çözmek için bu kullanıcı kimliği kullanılır"
1083
1084 #: g10/g10.c:437
1085 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1086 msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 ise sıkıştırma yapılmaz)"
1087
1088 #: g10/g10.c:442
1089 msgid "use canonical text mode"
1090 msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
1091
1092 #: g10/g10.c:452
1093 msgid "use as output file"
1094 msgstr "çıktı dosyası olarak kullanılır"
1095
1096 #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
1097 msgid "verbose"
1098 msgstr "çok detaylı"
1099
1100 #: g10/g10.c:465
1101 msgid "do not make any changes"
1102 msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
1103
1104 #: g10/g10.c:466
1105 msgid "prompt before overwriting"
1106 msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
1107
1108 #: g10/g10.c:507
1109 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: g10/g10.c:508
1113 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: g10/g10.c:533
1117 msgid ""
1118 "@\n"
1119 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1120 msgstr ""
1121 "@\n"
1122 "(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
1123
1124 #: g10/g10.c:536
1125 msgid ""
1126 "@\n"
1127 "Examples:\n"
1128 "\n"
1129 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1130 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1131 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1132 " --list-keys [names]        show keys\n"
1133 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1134 msgstr ""
1135 "@\n"
1136 "Örnekler:\n"
1137 "\n"
1138 " -se -r Ali [dosya]         kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n"
1139 " --clearsign [dosya]        açıkça okunabilir bir imza yapar\n"
1140 " --detach-sign [dosya]      bağımsız bir imza yapar\n"
1141 " --list-keys [isimler]      anahtarları listeler\n"
1142 " --fingerprint [isimler]    parmak izlerini gösterir\n"
1143
1144 #: g10/g10.c:716 g10/gpgv.c:92
1145 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1146 msgstr "Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine bildirin.\n"
1147
1148 #: g10/g10.c:733
1149 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1150 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1151
1152 #: g10/g10.c:736
1153 msgid ""
1154 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1155 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1156 "default operation depends on the input data\n"
1157 msgstr ""
1158 "Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1159 "imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
1160 "öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
1161
1162 #: g10/g10.c:747
1163 msgid ""
1164 "\n"
1165 "Supported algorithms:\n"
1166 msgstr ""
1167 "\n"
1168 "Desteklenen algoritmalar:\n"
1169
1170 #: g10/g10.c:750
1171 msgid "Pubkey: "
1172 msgstr "GenAnah: "
1173
1174 #: g10/g10.c:756 g10/keyedit.c:1902
1175 msgid "Cipher: "
1176 msgstr "Şifre: "
1177
1178 #: g10/g10.c:762
1179 msgid "Hash: "
1180 msgstr "Hash: "
1181
1182 #: g10/g10.c:768 g10/keyedit.c:1948
1183 msgid "Compression: "
1184 msgstr "Sıkıştırma: "
1185
1186 #: g10/g10.c:851
1187 msgid "usage: gpg [options] "
1188 msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
1189
1190 #: g10/g10.c:999
1191 msgid "conflicting commands\n"
1192 msgstr "çelişen komutlar\n"
1193
1194 #: g10/g10.c:1017
1195 #, fuzzy, c-format
1196 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1197 msgstr "grup tanımı \"%s\" içinde = işareti yok\n"
1198
1199 #: g10/g10.c:1214
1200 #, fuzzy, c-format
1201 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1202 msgstr "UYARI: %s \"%s\" için güvensiz iyelik\n"
1203
1204 #: g10/g10.c:1217
1205 #, fuzzy, c-format
1206 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1207 msgstr "UYARI: %s \"%s\" için güvensiz iyelik\n"
1208
1209 #: g10/g10.c:1220
1210 #, fuzzy, c-format
1211 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1212 msgstr "UYARI: %s \"%s\" için güvensiz iyelik\n"
1213
1214 #: g10/g10.c:1226
1215 #, fuzzy, c-format
1216 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1217 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz izinler\n"
1218
1219 #: g10/g10.c:1229
1220 #, fuzzy, c-format
1221 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1222 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz izinler\n"
1223
1224 #: g10/g10.c:1232
1225 #, fuzzy, c-format
1226 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1227 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz izinler\n"
1228
1229 #: g10/g10.c:1238
1230 #, fuzzy, c-format
1231 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1232 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz iliştirilen dizin iyeliği\n"
1233
1234 #: g10/g10.c:1241
1235 #, fuzzy, c-format
1236 msgid ""
1237 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1238 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz iliştirilen dizin iyeliği\n"
1239
1240 #: g10/g10.c:1244
1241 #, fuzzy, c-format
1242 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1243 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz iliştirilen dizin iyeliği\n"
1244
1245 #: g10/g10.c:1250
1246 #, fuzzy, c-format
1247 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1248 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz iliştirilen dizin izinleri\n"
1249
1250 #: g10/g10.c:1253
1251 #, fuzzy, c-format
1252 msgid ""
1253 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1254 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz iliştirilen dizin izinleri\n"
1255
1256 #: g10/g10.c:1256
1257 #, fuzzy, c-format
1258 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1259 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz iliştirilen dizin izinleri\n"
1260
1261 #: g10/g10.c:1397
1262 #, fuzzy, c-format
1263 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1264 msgstr "bilinmeyen yapılandırma öğesi \"%s\"\n"
1265
1266 #: g10/g10.c:1797
1267 #, c-format
1268 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1269 msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
1270
1271 #: g10/g10.c:1839
1272 #, c-format
1273 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1274 msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
1275
1276 #: g10/g10.c:1843
1277 #, c-format
1278 msgid "option file `%s': %s\n"
1279 msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
1280
1281 #: g10/g10.c:1850
1282 #, c-format
1283 msgid "reading options from `%s'\n"
1284 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
1285
1286 #: g10/g10.c:2066 g10/g10.c:2582 g10/g10.c:2593
1287 #, c-format
1288 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1289 msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
1290
1291 #: g10/g10.c:2079
1292 #, fuzzy, c-format
1293 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1294 msgstr "şifre uzantısı \"%s\" güvensiz izinlerden dolayı yüklenmedi\n"
1295
1296 #: g10/g10.c:2291
1297 #, fuzzy, c-format
1298 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1299 msgstr "%s geçerli bir karakter seti değil\n"
1300
1301 #: g10/g10.c:2310 g10/keyedit.c:3435
1302 #, fuzzy
1303 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1304 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
1305
1306 #: g10/g10.c:2316
1307 #, fuzzy, c-format
1308 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1309 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
1310
1311 #: g10/g10.c:2319
1312 #, fuzzy
1313 msgid "invalid keyserver options\n"
1314 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
1315
1316 #: g10/g10.c:2326
1317 #, c-format
1318 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1319 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
1320
1321 #: g10/g10.c:2329
1322 msgid "invalid import options\n"
1323 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
1324
1325 #: g10/g10.c:2336
1326 #, c-format
1327 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1328 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
1329
1330 #: g10/g10.c:2339
1331 msgid "invalid export options\n"
1332 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
1333
1334 #: g10/g10.c:2346
1335 #, fuzzy, c-format
1336 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1337 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
1338
1339 #: g10/g10.c:2349
1340 #, fuzzy
1341 msgid "invalid list options\n"
1342 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
1343
1344 #: g10/g10.c:2371
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1347 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
1348
1349 #: g10/g10.c:2374
1350 #, fuzzy
1351 msgid "invalid verify options\n"
1352 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
1353
1354 #: g10/g10.c:2381
1355 #, c-format
1356 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1357 msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
1358
1359 #: g10/g10.c:2571
1360 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1361 msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
1362
1363 #: g10/g10.c:2575
1364 #, c-format
1365 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1366 msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
1367
1368 #: g10/g10.c:2584
1369 #, c-format
1370 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1371 msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
1372
1373 #: g10/g10.c:2587
1374 #, c-format
1375 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1376 msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
1377
1378 #: g10/g10.c:2608
1379 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1380 msgstr "--pgp2 kipinde sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
1381
1382 #: g10/g10.c:2614
1383 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1384 msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
1385
1386 #: g10/g10.c:2620
1387 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1388 msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
1389
1390 #: g10/g10.c:2633
1391 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1392 msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
1393
1394 #: g10/g10.c:2703 g10/g10.c:2727
1395 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1396 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
1397
1398 #: g10/g10.c:2709 g10/g10.c:2733
1399 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1400 msgstr "seçilen özümleme algoritması geçersiz\n"
1401
1402 #: g10/g10.c:2715
1403 #, fuzzy
1404 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1405 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
1406
1407 #: g10/g10.c:2721
1408 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1409 msgstr "seçilen sertifikalama özümleme algoritması geçersiz\n"
1410
1411 #: g10/g10.c:2736
1412 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1413 msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
1414
1415 #: g10/g10.c:2738
1416 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1417 msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
1418
1419 #: g10/g10.c:2740
1420 #, fuzzy
1421 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1422 msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
1423
1424 #: g10/g10.c:2742
1425 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1426 msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
1427
1428 #: g10/g10.c:2744
1429 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1430 msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
1431
1432 #: g10/g10.c:2747
1433 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1434 msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
1435
1436 #: g10/g10.c:2751
1437 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1438 msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
1439
1440 #: g10/g10.c:2758
1441 msgid "invalid default preferences\n"
1442 msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
1443
1444 #: g10/g10.c:2767
1445 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1446 msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
1447
1448 #: g10/g10.c:2771
1449 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1450 msgstr "kişisel özümleme tercihleri geçersiz\n"
1451
1452 #: g10/g10.c:2775
1453 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1454 msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
1455
1456 #: g10/g10.c:2808
1457 #, c-format
1458 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1459 msgstr "%s henüz %s ile çalışmıyor\n"
1460
1461 #: g10/g10.c:2855
1462 #, fuzzy, c-format
1463 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1464 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s şifreleme algoritması kullanılamayabilir.\n"
1465
1466 #: g10/g10.c:2860
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1469 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s özümleme algoritması kullanılamayabilir.\n"
1470
1471 #: g10/g10.c:2865
1472 #, fuzzy, c-format
1473 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1474 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s sıkıştırma algoritması kullanılamayabilir.\n"
1475
1476 #: g10/g10.c:2961
1477 #, c-format
1478 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1479 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
1480
1481 #: g10/g10.c:2972
1482 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1483 msgstr ""
1484 "UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
1485
1486 #: g10/g10.c:2983
1487 msgid "--store [filename]"
1488 msgstr "--store [dosyaismi]"
1489
1490 #: g10/g10.c:2990
1491 msgid "--symmetric [filename]"
1492 msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
1493
1494 #: g10/g10.c:2992
1495 #, fuzzy, c-format
1496 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1497 msgstr "şifre çözme başarısız: %s\n"
1498
1499 #: g10/g10.c:3002
1500 msgid "--encrypt [filename]"
1501 msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
1502
1503 #: g10/g10.c:3015
1504 #, fuzzy
1505 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1506 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
1507
1508 #: g10/g10.c:3017
1509 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: g10/g10.c:3020
1513 #, fuzzy, c-format
1514 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1515 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
1516
1517 #: g10/g10.c:3038
1518 msgid "--sign [filename]"
1519 msgstr "--sign [dosyaismi]"
1520
1521 #: g10/g10.c:3051
1522 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1523 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
1524
1525 #: g10/g10.c:3066
1526 #, fuzzy
1527 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1528 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
1529
1530 #: g10/g10.c:3068
1531 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: g10/g10.c:3071
1535 #, fuzzy, c-format
1536 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1537 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
1538
1539 #: g10/g10.c:3091
1540 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1541 msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
1542
1543 #: g10/g10.c:3100
1544 msgid "--clearsign [filename]"
1545 msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
1546
1547 #: g10/g10.c:3125
1548 msgid "--decrypt [filename]"
1549 msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
1550
1551 #: g10/g10.c:3133
1552 msgid "--sign-key user-id"
1553 msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
1554
1555 #: g10/g10.c:3137
1556 msgid "--lsign-key user-id"
1557 msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
1558
1559 #: g10/g10.c:3141
1560 msgid "--nrsign-key user-id"
1561 msgstr "--nrsign-key KULL-KML"
1562
1563 #: g10/g10.c:3145
1564 msgid "--nrlsign-key user-id"
1565 msgstr "--nrlsign-key KULL-KML"
1566
1567 #: g10/g10.c:3169
1568 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1569 msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
1570
1571 #: g10/g10.c:3240
1572 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1573 msgstr "-k[v][v][v][c] [kullanıcı-kimliği] [anahtar-zinciri]"
1574
1575 #: g10/g10.c:3277
1576 #, c-format
1577 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1578 msgstr "keyserver send başarısızlığa uğradı: %s\n"
1579
1580 #: g10/g10.c:3279
1581 #, c-format
1582 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1583 msgstr "keyserver receive başarısızlığa uğradı: %s\n"
1584
1585 #: g10/g10.c:3281
1586 #, c-format
1587 msgid "key export failed: %s\n"
1588 msgstr "key export başarısızlığa uğradı: %s\n"
1589
1590 #: g10/g10.c:3292
1591 #, c-format
1592 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1593 msgstr "keyserver search başarısızlığa uğradı: %s\n"
1594
1595 #: g10/g10.c:3302
1596 #, c-format
1597 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1598 msgstr "keyserver refresh başarısız: %s\n"
1599
1600 #: g10/g10.c:3343
1601 #, c-format
1602 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1603 msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
1604
1605 #: g10/g10.c:3351
1606 #, c-format
1607 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1608 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
1609
1610 #: g10/g10.c:3438
1611 #, c-format
1612 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1613 msgstr "`%s' hash algoritması geçersiz\n"
1614
1615 #: g10/g10.c:3561
1616 msgid "[filename]"
1617 msgstr "[dosyaismi]"
1618
1619 #: g10/g10.c:3565
1620 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1621 msgstr "İletinizi yazın ...\n"
1622
1623 #: g10/g10.c:3855
1624 msgid ""
1625 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1626 "an '='\n"
1627 msgstr ""
1628 "bir niteleme ismi sadece harfler, rakamlar ve altçizgiler içerebilir ve "
1629 "sonuna bir '=' gelir.\n"
1630
1631 #: g10/g10.c:3863
1632 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1633 msgstr "bir kullanıcı niteleme ismi '@' karakteri içermeli\n"
1634
1635 #: g10/g10.c:3873
1636 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1637 msgstr "bir niteleme değerinde kontrol karakterleri kullanılamaz\n"
1638
1639 #: g10/g10.c:3907
1640 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1641 msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
1642
1643 #: g10/g10.c:3909
1644 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1645 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
1646
1647 #: g10/g10.c:3942
1648 #, fuzzy
1649 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1650 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
1651
1652 #: g10/getkey.c:150
1653 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1654 msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
1655
1656 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2711
1657 #, fuzzy
1658 msgid "[User ID not found]"
1659 msgstr "[Kullanıcı kimliği bulunamadı]"
1660
1661 #: g10/getkey.c:1639
1662 #, fuzzy, c-format
1663 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1664 msgstr ""
1665 "Geçersiz %08lX anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli "
1666 "oldu\n"
1667
1668 #: g10/getkey.c:2189
1669 #, fuzzy, c-format
1670 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1671 msgstr ""
1672 "yardımcı genel anahtar %08lX için bir gizli anahtar yok - yoksayılıyor\n"
1673
1674 #: g10/getkey.c:2420
1675 #, fuzzy, c-format
1676 msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
1677 msgstr "yardımcı anahtar %08lX, asıl anahtar %08lX yerine kullanılıyor\n"
1678
1679 #: g10/getkey.c:2467
1680 #, fuzzy, c-format
1681 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1682 msgstr "%08lX anahtarı: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
1683
1684 #: g10/gpgv.c:68
1685 msgid "be somewhat more quiet"
1686 msgstr "daha az detaylı"
1687
1688 #: g10/gpgv.c:69
1689 msgid "take the keys from this keyring"
1690 msgstr "anahtarlar bu anahtarlıktan alınır"
1691
1692 #: g10/gpgv.c:71
1693 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1694 msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
1695
1696 #: g10/gpgv.c:72
1697 msgid "|FD|write status info to this FD"
1698 msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
1699
1700 #: g10/gpgv.c:96
1701 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1702 msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1703
1704 #: g10/gpgv.c:99
1705 msgid ""
1706 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1707 "Check signatures against known trusted keys\n"
1708 msgstr ""
1709 "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1710 "Bilinen güvenli anahtarlara göre imzaları kontrol eder\n"
1711
1712 #: g10/helptext.c:48
1713 msgid ""
1714 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1715 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1716 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1717 msgstr ""
1718 "Bir değeri buraya işaretlemek size kalmış; bu değer herhangi bir 3. şahsa\n"
1719 "gönderilmeyecek. Bir güvence ağı sağlamak için bizim buna ihtiyacımız var;\n"
1720 "bunun (açıkça belirtilmeden oluşturulmuş) sertifikalar ağıyla\n"
1721 "hiçbir alakası yok."
1722
1723 #: g10/helptext.c:54
1724 msgid ""
1725 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1726 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1727 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1728 "ultimately trusted\n"
1729 msgstr ""
1730 "Web-of-Trust oluşturulabilmesi için GnuPG'ye hangi anahtarların son derece\n"
1731 "güvenli (bunlar gizli anahtarlarına erişiminiz olan anahtarlardır) "
1732 "olduğunun\n"
1733 "bildirilmesi gerekir. \"evet\" yanıtı bu anahtarın son derece güvenli\n"
1734 "olduğunun belirtilmesi için yeterlidir.\n"
1735
1736 #: g10/helptext.c:61
1737 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1738 msgstr ""
1739 "Bu güvencesiz anahtarı yine de kullanmak istiyorsanız cevap olarak\n"
1740 " \"evet\" yazın."
1741
1742 #: g10/helptext.c:65
1743 msgid ""
1744 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1745 msgstr "Bu iletiyi göndereceğiniz adresin kullanıcı kimliğini giriniz."
1746
1747 #: g10/helptext.c:69
1748 msgid ""
1749 "Select the algorithm to use.\n"
1750 "\n"
1751 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1752 "for signatures.\n"
1753 "\n"
1754 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1755 "\n"
1756 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1757 "\n"
1758 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: g10/helptext.c:83
1762 msgid ""
1763 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1764 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1765 "Please consult your security expert first."
1766 msgstr ""
1767 "Genelde imzalama ve şifreleme için aynı anahtarı kullanmak iyi bir fikir\n"
1768 "değildir. Bu algoritma sadece belli alanlarda kullanılabilir.\n"
1769 "Lütfen güvenlik uzmanınıza danışın."
1770
1771 #: g10/helptext.c:90
1772 msgid "Enter the size of the key"
1773 msgstr "Anahtar uzunluğunu giriniz"
1774
1775 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1776 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1777 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1778 msgstr "Cevap \"evet\" ya da \"hayır\""
1779
1780 #: g10/helptext.c:104
1781 msgid ""
1782 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1783 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1784 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1785 "the given value as an interval."
1786 msgstr ""
1787 "İstenen değeri girin. ISO tarihi (YYYY-AA-GG) girmeniz mümkündür fakat\n"
1788 "iyi bir hata cevabı alamazsınız -- onun yerine sistem verilen değeri\n"
1789 "bir zaman aralığı olarak çözümlemeyi dener."
1790
1791 #: g10/helptext.c:116
1792 msgid "Enter the name of the key holder"
1793 msgstr "Anahtar tutucunun ismini giriniz"
1794
1795 #: g10/helptext.c:121
1796 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1797 msgstr ""
1798 "lütfen bir E-posta adresi girin (isteğe bağlı ancak kuvvetle tavsiye edilir)"
1799
1800 #: g10/helptext.c:125
1801 msgid "Please enter an optional comment"
1802 msgstr "Lütfen önbilgi girin (isteğe bağlı)"
1803
1804 #: g10/helptext.c:130
1805 msgid ""
1806 "N  to change the name.\n"
1807 "C  to change the comment.\n"
1808 "E  to change the email address.\n"
1809 "O  to continue with key generation.\n"
1810 "Q  to to quit the key generation."
1811 msgstr ""
1812 "S iSim değiştirmek için.\n"
1813 "B önBilgiyi değiştirmek için.\n"
1814 "P e-Posta adresini değiştirmek için.\n"
1815 "D anahtar üretimine Devam etmek için.\n"
1816 "K anahtar üretiminden çıKmak için."
1817
1818 #: g10/helptext.c:139
1819 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1820 msgstr "Yardımcı anahtarı üretmek istiyorsanız \"evet\" ya da \"e\" girin."
1821
1822 #: g10/helptext.c:147
1823 msgid ""
1824 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1825 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1826 "know how carefully you verified this.\n"
1827 "\n"
1828 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1829 "the\n"
1830 "    key.\n"
1831 "\n"
1832 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1833 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1834 "for\n"
1835 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1836 "user.\n"
1837 "\n"
1838 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1839 "could\n"
1840 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1841 "the\n"
1842 "    key against a photo ID.\n"
1843 "\n"
1844 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1845 "could\n"
1846 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1847 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1848 "a\n"
1849 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1850 "the\n"
1851 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1852 "exchange\n"
1853 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1854 "\n"
1855 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1856 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1857 "\"\n"
1858 "mean to you when you sign other keys.\n"
1859 "\n"
1860 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1861 msgstr ""
1862 "Bir anahtarı bir kullanıcı kimlikle imzalamadan önce kullanıcı kimliğin\n"
1863 "içindeki ismin, anahtarın sahibine ait olup olmadığını kontrol etmelisiniz.\n"
1864 "\n"
1865 "\"0\" bu kontrolu yapmadığınız ve yapmayı da bilmediğiniz anlamındadır.\n"
1866 "\"1\" anahtar size sahibi tarafından gönderildi ama siz bu anahtarı başka\n"
1867 "      kaynaklardan doğrulamadınız anlamındadır. Bu kişisel doğrulama için\n"
1868 "      yeterlidir. En azında yarı anonim bir anahtar imzalaması yapmış\n"
1869 "      olursunuz.\n"
1870 "\"2\" ayrıntılı bir inceleme yapıldığı anlamındadır. Örneğin parmakizi ve\n"
1871 "      bir anahtarın foto kimliğiyle kullanıcı kimliğini karşılaştırmak\n"
1872 "      gibi denetimleri yapmışsınızdır.\n"
1873 "\"3\" inceden inceye bir doğrulama anlatır. Örneğin, şahıstaki anahtarın\n"
1874 "      sahibi ile anahtar parmak izini karşılaştırmışsınızdır ve anahtardaki\n"
1875 "      kullanıcı kimlikte belirtilen isme ait bir basılı kimlik belgesindeki\n"
1876 "      bir fotoğrafla şahsı karşılaştırmışsınızdır ve son olarak anahtar\n"
1877 "      sahibinin e-posta adresini kendisinin kullanmakta olduğunu da\n"
1878 "      denetlemişsinizdir.\n"
1879 "Burada 2 ve 3 için verilen örnekler *sadece* örnektir.\n"
1880 "Eninde sonunda bir anahtarı imzalarken \"ayrıntılı\" ve \"inceden inceye\" "
1881 "kontroller arasındaki ayrıma siz karar vereceksiniz.\n"
1882 "Bu kararı verebilecek durumda değilseniz \"0\" cevabını verin."
1883
1884 #: g10/helptext.c:185
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1887 msgstr "Kullanıcı kimliklerinin TÜMünü imzalamak istiyorsanız \"evet\" girin"
1888
1889 #: g10/helptext.c:189
1890 msgid ""
1891 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1892 "All certificates are then also lost!"
1893 msgstr ""
1894 "Bu kullanıcı kimliğini gerçekten silmek istiyorsanız \"evet\" girin.\n"
1895 "Böylece bütün sertifikaları kaybedeceksiniz!"
1896
1897 #: g10/helptext.c:194
1898 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1899 msgstr "Bu yardımcı anahtarı silme izni vermek istiyorsanız \"evet\" girin"
1900
1901 #: g10/helptext.c:199
1902 msgid ""
1903 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1904 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1905 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1906 msgstr ""
1907 "Bu, anahtar üzerinde geçerli bir imzadır; anahtara ya da bu anahtarla\n"
1908 "sertifikalanmış bir diğer anahtara bir güvence bağlantısı sağlamakta\n"
1909 "önemli olabileceğinden normalde bu imzayı silmek istemezsiniz."
1910
1911 #: g10/helptext.c:204
1912 msgid ""
1913 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1914 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1915 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1916 "a trust connection through another already certified key."
1917 msgstr ""
1918 "Bu imza, anahtarına sahip olmadığınızdan, kontrol edilemez. Bu imzanın\n"
1919 "silinmesini hangi anahtarın kullanıldığını bilene kadar\n"
1920 "ertelemelisiniz çünkü bu imzalama anahtarı başka bir sertifikalı\n"
1921 "anahtar vasıtası ile bir güvence bağlantısı sağlayabilir."
1922
1923 #: g10/helptext.c:210
1924 msgid ""
1925 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1926 "your keyring."
1927 msgstr "İmza geçersiz. Onu anahtar zincirinizden kaldırmak uygun olacak."
1928
1929 #: g10/helptext.c:214
1930 msgid ""
1931 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1932 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1933 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1934 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1935 "a second one is available."
1936 msgstr ""
1937 "Bu imza kullanıcı kimliğini anahtara bağlar. Öz-imzayı silmek hiç iyi\n"
1938 "bir fikir değil. GnuPG bu anahtarı bir daha hiç kullanamayabilir.\n"
1939 "Bunu sadece, eğer bu öz-imza bazı durumlarda geçerli değilse ya da\n"
1940 "kullanılabilir bir ikincisi var ise yapın."
1941
1942 #: g10/helptext.c:222
1943 msgid ""
1944 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1945 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1946 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1947 msgstr ""
1948 "Tüm kullanıcı kimlik tercihlerini (ya da seçilen birini) mevcut tercihler\n"
1949 "listesine çevirir. Tüm etkilenen öz-imzaların zaman damgaları bir sonraki\n"
1950 "tarafından öne alınacaktır.\n"
1951
1952 #: g10/helptext.c:229
1953 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1954 msgstr "Lütfen bir anahtar parolası giriniz; yazdıklarınız görünmeyecek\n"
1955
1956 #: g10/helptext.c:235
1957 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1958 msgstr "Lütfen son parolayı tekrarlayarak ne yazdığınızdan emin olun."
1959
1960 #: g10/helptext.c:239
1961 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1962 msgstr "İmzanın uygulanacağı dosyanın ismini verin"
1963
1964 #: g10/helptext.c:244
1965 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1966 msgstr "Dosyanın üzerine yazılacaksa lütfen \"evet\" yazın"
1967
1968 #: g10/helptext.c:249
1969 msgid ""
1970 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1971 "file (which is shown in brackets) will be used."
1972 msgstr ""
1973 "Lütfen yeni dosya ismini girin. Dosya ismini yazmadan RETURN tuşlarsanız\n"
1974 "parantez içinde gösterilen öntanımlı dosya kullanılacak."
1975
1976 #: g10/helptext.c:255
1977 msgid ""
1978 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
1979 "context you have the ability to choose from this list:\n"
1980 "  \"Key has been compromised\"\n"
1981 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
1982 "      got access to your secret key.\n"
1983 "  \"Key is superseded\"\n"
1984 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
1985 "  \"Key is no longer used\"\n"
1986 "      Use this if you have retired this key.\n"
1987 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
1988 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
1989 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
1990 msgstr ""
1991 "Sertifikalama için bir sebep belirtmelisiniz. İçeriğine bağlı olarak\n"
1992 "bu listeden seçebilirsiniz:\n"
1993 "  \"Anahtar tehlikede\"\n"
1994 "\tYetkisiz kişilerin gizli anahtarınıza erişebildiğine inanıyorsanız\n"
1995 "\tbunu seçin.\n"
1996 "  \"Anahtar geçici\"\n"
1997 "\tMevcut anahtarı daha yeni bir anahtar ile değiştirmişseniz bunu seçin.\n"
1998 "  \"Anahtar artık kullanılmayacak\"\n"
1999 "\tAnahtarı emekliye ayıracaksanız bunu seçin.\n"
2000 "  \"Kullanıcı kimliği artık geçersiz\"\n"
2001 "\tKullanıcı kimliği artık kullanılamayacak durumdaysa bunu\n"
2002 "\tseçin; genelde Eposta adresi geçersiz olduğunda kullanılır.\n"
2003
2004 #: g10/helptext.c:271
2005 msgid ""
2006 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2007 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2008 "An empty line ends the text.\n"
2009 msgstr ""
2010 "İsterseniz, neden bu yürürlükten kaldırma sertifikasını\n"
2011 "verdiğinizi açıklayan bir metin girebilirsiniz.\n"
2012 "Lütfen bu metin kısa olsun. Bir boş satır metni bitirir.\n"
2013
2014 #: g10/helptext.c:286
2015 msgid "No help available"
2016 msgstr "yardım mevcut değil"
2017
2018 #: g10/helptext.c:294
2019 #, c-format
2020 msgid "No help available for `%s'"
2021 msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
2022
2023 #: g10/import.c:249
2024 #, c-format
2025 msgid "skipping block of type %d\n"
2026 msgstr "%d. tür blok atlandı\n"
2027
2028 #: g10/import.c:258
2029 #, fuzzy, c-format
2030 msgid "%lu keys processed so far\n"
2031 msgstr "şu ana kadar herşey yolunda giderek %lu anahtar işlenmiş\n"
2032
2033 #: g10/import.c:275
2034 #, c-format
2035 msgid "Total number processed: %lu\n"
2036 msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
2037
2038 #: g10/import.c:277
2039 #, c-format
2040 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2041 msgstr "     yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
2042
2043 #: g10/import.c:280
2044 #, c-format
2045 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2046 msgstr "         kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
2047
2048 #: g10/import.c:282
2049 #, c-format
2050 msgid "              imported: %lu"
2051 msgstr "                      alınan: %lu"
2052
2053 #: g10/import.c:288
2054 #, c-format
2055 msgid "             unchanged: %lu\n"
2056 msgstr "                   değişmedi: %lu\n"
2057
2058 #: g10/import.c:290
2059 #, c-format
2060 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2061 msgstr "      yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
2062
2063 #: g10/import.c:292
2064 #, c-format
2065 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2066 msgstr "    yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
2067
2068 #: g10/import.c:294
2069 #, c-format
2070 msgid "        new signatures: %lu\n"
2071 msgstr "                yeni imzalar: %lu\n"
2072
2073 #: g10/import.c:296
2074 #, c-format
2075 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2076 msgstr "      yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
2077
2078 #: g10/import.c:298
2079 #, c-format
2080 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2081 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2082
2083 #: g10/import.c:300
2084 #, c-format
2085 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2086 msgstr "  gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
2087
2088 #: g10/import.c:302
2089 #, c-format
2090 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2091 msgstr "  gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
2092
2093 #: g10/import.c:304
2094 #, c-format
2095 msgid "          not imported: %lu\n"
2096 msgstr "             alınamadı: %lu\n"
2097
2098 #: g10/import.c:545
2099 #, c-format
2100 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: g10/import.c:547
2104 #, fuzzy
2105 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2106 msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini imzalamışsınız:\n"
2107
2108 #: g10/import.c:584
2109 #, c-format
2110 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: g10/import.c:596
2114 #, fuzzy, c-format
2115 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2116 msgstr "%s imzası, %s özümleme algoritması\n"
2117
2118 #: g10/import.c:608
2119 #, c-format
2120 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: g10/import.c:621
2124 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: g10/import.c:623
2128 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: g10/import.c:647
2132 #, c-format
2133 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: g10/import.c:695 g10/import.c:1049
2137 #, fuzzy, c-format
2138 msgid "key %s: no user ID\n"
2139 msgstr "anahtar %08lX: kullanıcı kimliği yok\n"
2140
2141 #: g10/import.c:715
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2144 msgstr "anahtar %08lX: HKP yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
2145
2146 #: g10/import.c:730
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2149 msgstr "anahtar %08lX: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği '%s' kabul edildi\n"
2150
2151 #: g10/import.c:736
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2154 msgstr "anahtar %08lX: kullanıcı kimliği geçersiz\n"
2155
2156 #: g10/import.c:738
2157 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2158 msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2159
2160 #: g10/import.c:748 g10/import.c:1170
2161 #, fuzzy, c-format
2162 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2163 msgstr "anahtar %08lX: genel anahtar bulunamadı: %s\n"
2164
2165 #: g10/import.c:754
2166 #, fuzzy, c-format
2167 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2168 msgstr "anahtar %08lX: yeni anahtar - atlandı\n"
2169
2170 #: g10/import.c:763
2171 #, c-format
2172 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2173 msgstr "yazılabilir bir anahtar zinciri yok: %s\n"
2174
2175 #: g10/import.c:768 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
2176 #, c-format
2177 msgid "writing to `%s'\n"
2178 msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
2179
2180 #: g10/import.c:774 g10/import.c:864 g10/import.c:1089 g10/import.c:1231
2181 #, c-format
2182 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2183 msgstr "\"%s\" anahtar zincirine yazarken hata oluştu: %s\n"
2184
2185 #: g10/import.c:793
2186 #, fuzzy, c-format
2187 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2188 msgstr "anahtar %08lX: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
2189
2190 #: g10/import.c:817
2191 #, fuzzy, c-format
2192 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2193 msgstr "anahtar %08lX: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
2194
2195 #: g10/import.c:834 g10/import.c:1188
2196 #, fuzzy, c-format
2197 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2198 msgstr "anahtar %08lX: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
2199
2200 #: g10/import.c:842 g10/import.c:1195
2201 #, fuzzy, c-format
2202 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2203 msgstr "anahtar %08lX: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
2204
2205 #: g10/import.c:874
2206 #, fuzzy, c-format
2207 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2208 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
2209
2210 #: g10/import.c:877
2211 #, fuzzy, c-format
2212 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2213 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2214
2215 #: g10/import.c:880
2216 #, fuzzy, c-format
2217 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2218 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" 1 yeni imza\n"
2219
2220 #: g10/import.c:883
2221 #, fuzzy, c-format
2222 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2223 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" %d yeni imza\n"
2224
2225 #: g10/import.c:886
2226 #, fuzzy, c-format
2227 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2228 msgstr "anahtar %08lX: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
2229
2230 #: g10/import.c:889
2231 #, fuzzy, c-format
2232 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2233 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
2234
2235 #: g10/import.c:910
2236 #, fuzzy, c-format
2237 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2238 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" değişmedi\n"
2239
2240 #: g10/import.c:1055
2241 #, fuzzy, c-format
2242 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2243 msgstr "%08lX anahtarı: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
2244
2245 #: g10/import.c:1066
2246 #, fuzzy
2247 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2248 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
2249
2250 #: g10/import.c:1083
2251 #, c-format
2252 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2253 msgstr "öntanımlı gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
2254
2255 #: g10/import.c:1094
2256 #, fuzzy, c-format
2257 msgid "key %s: secret key imported\n"
2258 msgstr "anahtar %08lX: gizli anahtar indirildi\n"
2259
2260 #: g10/import.c:1123
2261 #, fuzzy, c-format
2262 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2263 msgstr "anahtar %08lX: zaten gizli anahtar zincirinde\n"
2264
2265 #: g10/import.c:1133
2266 #, fuzzy, c-format
2267 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2268 msgstr "anahtar %08lX: gizli anahtar bulunamadı: %s\n"
2269
2270 #: g10/import.c:1163
2271 #, fuzzy, c-format
2272 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2273 msgstr ""
2274 "anahtar %08lX: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
2275 "uygulanamaz\n"
2276
2277 #: g10/import.c:1206
2278 #, fuzzy, c-format
2279 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2280 msgstr ""
2281 "anahtar %08lX: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
2282
2283 #: g10/import.c:1238
2284 #, fuzzy, c-format
2285 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2286 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
2287
2288 #: g10/import.c:1303
2289 #, fuzzy, c-format
2290 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2291 msgstr "anahtar %08lX: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
2292
2293 #: g10/import.c:1318
2294 #, fuzzy, c-format
2295 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2296 msgstr ""
2297 "anahtar %08lX: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
2298 "desteklenmiyor\n"
2299
2300 #: g10/import.c:1320
2301 #, fuzzy, c-format
2302 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2303 msgstr "anahtar %08lX: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
2304
2305 #: g10/import.c:1338
2306 #, fuzzy, c-format
2307 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2308 msgstr "anahtar %08lX: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
2309
2310 #: g10/import.c:1349 g10/import.c:1399
2311 #, fuzzy, c-format
2312 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2313 msgstr "anahtar %08lX: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
2314
2315 #: g10/import.c:1351
2316 #, fuzzy, c-format
2317 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2318 msgstr "anahtar %08lX: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
2319
2320 #: g10/import.c:1366
2321 #, fuzzy, c-format
2322 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2323 msgstr "anahtar %08lX: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
2324
2325 #: g10/import.c:1388
2326 #, fuzzy, c-format
2327 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2328 msgstr ""
2329 "anahtar %08lX: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
2330
2331 #: g10/import.c:1401
2332 #, fuzzy, c-format
2333 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2334 msgstr "anahtar %08lX: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
2335
2336 #: g10/import.c:1416
2337 #, fuzzy, c-format
2338 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2339 msgstr ""
2340 "anahtar %08lX: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
2341
2342 #: g10/import.c:1458
2343 #, fuzzy, c-format
2344 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2345 msgstr "anahtar %08lX: kullanıcı kimliği atlandı: '"
2346
2347 #: g10/import.c:1479
2348 #, fuzzy, c-format
2349 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2350 msgstr "anahtar %08lX: yardımcı anahtar atlandı\n"
2351
2352 #: g10/import.c:1506
2353 #, fuzzy, c-format
2354 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2355 msgstr "anahtar %08lX: imza gönderilebilir değil (%02x sınıfı) - atlandı\n"
2356
2357 #: g10/import.c:1516
2358 #, fuzzy, c-format
2359 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2360 msgstr ""
2361 "anahtar %08lX: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
2362
2363 #: g10/import.c:1533
2364 #, fuzzy, c-format
2365 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2366 msgstr ""
2367 "anahtar %08lX: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
2368
2369 #: g10/import.c:1547
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2372 msgstr "anahtar %08lX: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
2373
2374 #: g10/import.c:1555
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2377 msgstr "anahtar %08lX: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
2378
2379 #: g10/import.c:1655
2380 #, fuzzy, c-format
2381 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2382 msgstr "anahtar %08lX: çift kullanıcı kimliği saptandı - katıştırıldı\n"
2383
2384 #: g10/import.c:1717
2385 #, fuzzy, c-format
2386 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2387 msgstr ""
2388 "UYARI: anahtar %08lX yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
2389 "anahtarı %08lX alınıyor\n"
2390
2391 #: g10/import.c:1731
2392 #, fuzzy, c-format
2393 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2394 msgstr ""
2395 "UYARI: anahtar %08lX yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
2396 "anahtarı %08lX mevcut değil.\n"
2397
2398 #: g10/import.c:1790
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2401 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
2402
2403 #: g10/import.c:1824
2404 #, fuzzy, c-format
2405 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2406 msgstr "anahtar %08lX: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
2407
2408 #: g10/keydb.c:167
2409 #, c-format
2410 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2411 msgstr "`%s' anahtar zinciri oluşturulurken hata: %s\n"
2412
2413 #: g10/keydb.c:174
2414 #, c-format
2415 msgid "keyring `%s' created\n"
2416 msgstr "`%s' anahtar zinciri oluşturuldu\n"
2417
2418 #: g10/keydb.c:685
2419 #, c-format
2420 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2421 msgstr "anahtar zinciri belleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
2422
2423 #: g10/keyedit.c:253
2424 msgid "[revocation]"
2425 msgstr "[yürürlükten kaldırma]"
2426
2427 #: g10/keyedit.c:254
2428 msgid "[self-signature]"
2429 msgstr "[öz-imza]"
2430
2431 #: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:342
2432 msgid "1 bad signature\n"
2433 msgstr "1 kötü imza\n"
2434
2435 #: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:344
2436 #, c-format
2437 msgid "%d bad signatures\n"
2438 msgstr "%d kötü imza\n"
2439
2440 #: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:346
2441 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2442 msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
2443
2444 #: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:348
2445 #, c-format
2446 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2447 msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
2448
2449 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:350
2450 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2451 msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
2452
2453 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:352
2454 #, c-format
2455 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2456 msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
2457
2458 #: g10/keyedit.c:344
2459 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2460 msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
2461
2462 #: g10/keyedit.c:346
2463 #, c-format
2464 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2465 msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
2466
2467 #: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
2468 #, fuzzy
2469 msgid ""
2470 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2471 "keys\n"
2472 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2473 "etc.)\n"
2474 msgstr ""
2475 "Diğer kullanıcıları anahtarların doğrulayacak\n"
2476 "bu kullanıcının güven derecesine lütfen karar verin.\n"
2477 "(pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı kaynaklardan\n"
2478 "parmakizlerini mi kontrol edersiniz...)? kararınızı verin\n"
2479
2480 #: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
2481 #, fuzzy, c-format
2482 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2483 msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
2484
2485 #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
2486 #, fuzzy, c-format
2487 msgid "  %d = I trust fully\n"
2488 msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
2489
2490 #: g10/keyedit.c:426
2491 msgid ""
2492 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2493 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2494 "trust signatures on your behalf.\n"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: g10/keyedit.c:442
2498 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: g10/keyedit.c:584
2502 #, c-format
2503 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2504 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
2505
2506 #: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
2507 #: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1487
2508 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2509 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
2510
2511 #: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
2512 #: g10/keyedit.c:1493
2513 msgid "  Unable to sign.\n"
2514 msgstr "  İmzalanamıyor.\n"
2515
2516 #: g10/keyedit.c:610
2517 #, c-format
2518 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2519 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" zamanaşımına uğradı."
2520
2521 #: g10/keyedit.c:636
2522 #, c-format
2523 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2524 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
2525
2526 #: g10/keyedit.c:675
2527 #, c-format
2528 msgid ""
2529 "The self-signature on \"%s\"\n"
2530 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2531 msgstr ""
2532 "\"%s\" üzerindeki öz-imza\n"
2533 "bir PGP 2.x tarzı imza.\n"
2534
2535 #: g10/keyedit.c:684
2536 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2537 msgstr "Bir OpenPGP öz-imzası haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
2538
2539 #: g10/keyedit.c:698
2540 #, c-format
2541 msgid ""
2542 "Your current signature on \"%s\"\n"
2543 "has expired.\n"
2544 msgstr ""
2545 "\"%s\" üzerindeki imzanızın\n"
2546 "kullanım süresi dolmuş.\n"
2547
2548 #: g10/keyedit.c:702
2549 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2550 msgstr ""
2551 "Yeni imzanızın süresi dolmuş biriyle değiştirilmesini ister misiniz? (e/H) "
2552
2553 #: g10/keyedit.c:723
2554 #, c-format
2555 msgid ""
2556 "Your current signature on \"%s\"\n"
2557 "is a local signature.\n"
2558 msgstr ""
2559 "\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
2560 "dahili bir imza.\n"
2561
2562 #: g10/keyedit.c:727
2563 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2564 msgstr ""
2565 "Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
2566
2567 #: g10/keyedit.c:748
2568 #, fuzzy, c-format
2569 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2570 msgstr "\"%s\" zaten %08lX anahtarıyla yerel olarak imzalanmış\n"
2571
2572 #: g10/keyedit.c:751
2573 #, fuzzy, c-format
2574 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2575 msgstr "\"%s\" zaten %08lX anahtarıyla imzalanmış\n"
2576
2577 #: g10/keyedit.c:756
2578 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2579 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
2580
2581 #: g10/keyedit.c:778
2582 #, fuzzy, c-format
2583 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2584 msgstr "%08lX anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
2585
2586 #: g10/keyedit.c:793
2587 msgid "This key has expired!"
2588 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!"
2589
2590 #: g10/keyedit.c:813
2591 #, c-format
2592 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2593 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n"
2594
2595 #: g10/keyedit.c:817
2596 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2597 msgstr "İmzanızın da bu kadar süre geçerli olmasını ister misiniz? (E/h) "
2598
2599 #: g10/keyedit.c:850
2600 msgid ""
2601 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2602 "mode.\n"
2603 msgstr ""
2604 "--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası "
2605 "uygulanamayabilir.\n"
2606
2607 #: g10/keyedit.c:852
2608 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2609 msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n"
2610
2611 #: g10/keyedit.c:877
2612 msgid ""
2613 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2614 "belongs\n"
2615 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2616 msgstr ""
2617 "Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n"
2618 "doğruladınız?  Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n"
2619
2620 #: g10/keyedit.c:882
2621 #, c-format
2622 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2623 msgstr "   (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n"
2624
2625 #: g10/keyedit.c:884
2626 #, c-format
2627 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2628 msgstr "   (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
2629
2630 #: g10/keyedit.c:886
2631 #, c-format
2632 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2633 msgstr "   (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n"
2634
2635 #: g10/keyedit.c:888
2636 #, c-format
2637 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2638 msgstr "   (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n"
2639
2640 #: g10/keyedit.c:894
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2643 msgstr "Seçiminiz? (bilgi için '?' giriniz): "
2644
2645 #: g10/keyedit.c:918
2646 #, fuzzy, c-format
2647 msgid ""
2648 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2649 "key \"%s\" (%s)\n"
2650 msgstr ""
2651 "Bu anahtarı kendi anahtarınızla imzalamak istediğinize gerçekten\n"
2652 "emin misiniz?: \""
2653
2654 #: g10/keyedit.c:925
2655 #, fuzzy
2656 msgid "This will be a self-signature.\n"
2657 msgstr ""
2658 "\n"
2659 "Bu bir öz-imza olacak.\n"
2660
2661 #: g10/keyedit.c:931
2662 #, fuzzy
2663 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2664 msgstr ""
2665 "\n"
2666 "UYARI: imza dışarı gönderilemez olarak imlenmeyecek.\n"
2667
2668 #: g10/keyedit.c:939
2669 #, fuzzy
2670 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2671 msgstr ""
2672 "\n"
2673 "UYARI: imza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenmeyecek.\n"
2674
2675 #: g10/keyedit.c:949
2676 #, fuzzy
2677 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2678 msgstr ""
2679 "\n"
2680 "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
2681
2682 #: g10/keyedit.c:956
2683 #, fuzzy
2684 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2685 msgstr ""
2686 "\n"
2687 "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
2688
2689 #: g10/keyedit.c:963
2690 #, fuzzy
2691 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2692 msgstr ""
2693 "\n"
2694 "Her şeyiyle bu anahtarı kontrol edemedim.\n"
2695
2696 #: g10/keyedit.c:968
2697 #, fuzzy
2698 msgid "I have checked this key casually.\n"
2699 msgstr ""
2700 "\n"
2701 "Bu anahtarı karşılaştırmalı kontrol ettim.\n"
2702
2703 #: g10/keyedit.c:973
2704 #, fuzzy
2705 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2706 msgstr ""
2707 "\n"
2708 "Bu anahtarı çok dikkatli kontrol ettim.\n"
2709
2710 #: g10/keyedit.c:983
2711 msgid "Really sign? (y/N) "
2712 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
2713
2714 #: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3883 g10/keyedit.c:3974 g10/keyedit.c:4047
2715 #: g10/sign.c:369
2716 #, c-format
2717 msgid "signing failed: %s\n"
2718 msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
2719
2720 #: g10/keyedit.c:1084
2721 msgid "This key is not protected.\n"
2722 msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
2723
2724 #: g10/keyedit.c:1088
2725 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2726 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
2727
2728 #: g10/keyedit.c:1092
2729 msgid "Key is protected.\n"
2730 msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
2731
2732 #: g10/keyedit.c:1112
2733 #, c-format
2734 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2735 msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
2736
2737 #: g10/keyedit.c:1118
2738 msgid ""
2739 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2740 "\n"
2741 msgstr ""
2742 "Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
2743 "\n"
2744
2745 #: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1818
2746 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2747 msgstr ""
2748 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
2749 "tekrarlanacak"
2750
2751 #: g10/keyedit.c:1132
2752 msgid ""
2753 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2754 "\n"
2755 msgstr ""
2756 "Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
2757 "\n"
2758
2759 #: g10/keyedit.c:1135
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2762 msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? "
2763
2764 #: g10/keyedit.c:1201
2765 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2766 msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
2767
2768 #: g10/keyedit.c:1247
2769 msgid "save and quit"
2770 msgstr "kaydet ve çık"
2771
2772 #: g10/keyedit.c:1250
2773 msgid "show fingerprint"
2774 msgstr "parmak izini gösterir"
2775
2776 #: g10/keyedit.c:1251
2777 msgid "list key and user IDs"
2778 msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
2779
2780 #: g10/keyedit.c:1253
2781 msgid "select user ID N"
2782 msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
2783
2784 #: g10/keyedit.c:1254
2785 msgid "select secondary key N"
2786 msgstr "N yardımcı anahtarını seçer"
2787
2788 #: g10/keyedit.c:1255
2789 msgid "list signatures"
2790 msgstr "imzaları listeler"
2791
2792 #: g10/keyedit.c:1257
2793 msgid "sign the key"
2794 msgstr "anahtarı imzalar"
2795
2796 #: g10/keyedit.c:1259
2797 #, fuzzy
2798 msgid "make a trust signature"
2799 msgstr "bağımsız bir imza yapar"
2800
2801 #: g10/keyedit.c:1260
2802 msgid "sign the key locally"
2803 msgstr "anahtarı yerel olarak imzala"
2804
2805 #: g10/keyedit.c:1261
2806 msgid "sign the key non-revocably"
2807 msgstr "yürürlükten kaldırılamayan imza yapar"
2808
2809 #: g10/keyedit.c:1262
2810 msgid "sign the key locally and non-revocably"
2811 msgstr "yürürlükten kaldırılamayan yerel imza yapar"
2812
2813 #: g10/keyedit.c:1265
2814 msgid "add a user ID"
2815 msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
2816
2817 #: g10/keyedit.c:1266
2818 msgid "add a photo ID"
2819 msgstr "bir foto kimliği ekler"
2820
2821 #: g10/keyedit.c:1267
2822 msgid "delete user ID"
2823 msgstr "kullanıcı kimliğini siler"
2824
2825 #: g10/keyedit.c:1270
2826 msgid "add a secondary key"
2827 msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
2828
2829 #: g10/keyedit.c:1272
2830 msgid "add a key to a smartcard"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: g10/keyedit.c:1273
2834 msgid "move a key to a smartcard"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: g10/keyedit.c:1275
2838 msgid "delete a secondary key"
2839 msgstr "bir yardımcı anahtar siler"
2840
2841 #: g10/keyedit.c:1276
2842 msgid "add a revocation key"
2843 msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler"
2844
2845 #: g10/keyedit.c:1277
2846 msgid "delete signatures"
2847 msgstr "imzaları siler"
2848
2849 #: g10/keyedit.c:1278
2850 msgid "change the expire date"
2851 msgstr "son kullanım tarihini değiştirir"
2852
2853 #: g10/keyedit.c:1279
2854 msgid "flag user ID as primary"
2855 msgstr "kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
2856
2857 #: g10/keyedit.c:1280
2858 msgid "toggle between secret and public key listing"
2859 msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
2860
2861 #: g10/keyedit.c:1283
2862 msgid "list preferences (expert)"
2863 msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
2864
2865 #: g10/keyedit.c:1284
2866 msgid "list preferences (verbose)"
2867 msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
2868
2869 #: g10/keyedit.c:1285
2870 msgid "set preference list"
2871 msgstr "tercih listesi oluşturmak için"
2872
2873 #: g10/keyedit.c:1286
2874 msgid "updated preferences"
2875 msgstr "güncelenmiş tercihler"
2876
2877 #: g10/keyedit.c:1287
2878 #, fuzzy
2879 msgid "set preferred keyserver URL"
2880 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
2881
2882 #: g10/keyedit.c:1288
2883 msgid "change the passphrase"
2884 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
2885
2886 #: g10/keyedit.c:1289
2887 msgid "change the ownertrust"
2888 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
2889
2890 #: g10/keyedit.c:1290
2891 msgid "revoke signatures"
2892 msgstr "imzaları yürürlükten kaldırır"
2893
2894 #: g10/keyedit.c:1291
2895 msgid "revoke a user ID"
2896 msgstr "bir kullanıcı kimliği yürürlükten kaldırır"
2897
2898 #: g10/keyedit.c:1292
2899 msgid "revoke a secondary key"
2900 msgstr "bir yardımcı anahtarı yürürlükten kaldırır"
2901
2902 #: g10/keyedit.c:1293
2903 msgid "disable a key"
2904 msgstr "bir anahtarı iptal eder"
2905
2906 #: g10/keyedit.c:1294
2907 msgid "enable a key"
2908 msgstr "bir anahtarı kullanıma sokar"
2909
2910 #: g10/keyedit.c:1295
2911 msgid "show photo ID"
2912 msgstr "foto kimliğini gösterir"
2913
2914 #: g10/keyedit.c:1348
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2917 msgstr "gizli anahtar bloğu `%s' okunurken hata oluştu: %s\n"
2918
2919 #: g10/keyedit.c:1366
2920 msgid "Secret key is available.\n"
2921 msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
2922
2923 #: g10/keyedit.c:1428
2924 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2925 msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
2926
2927 #: g10/keyedit.c:1433
2928 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2929 msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
2930
2931 #: g10/keyedit.c:1481
2932 msgid "Key is revoked."
2933 msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
2934
2935 #: g10/keyedit.c:1501
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
2938 msgstr "Tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten imzalanacak mı? "
2939
2940 #: g10/keyedit.c:1503
2941 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2942 msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
2943
2944 #: g10/keyedit.c:1528
2945 #, c-format
2946 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2947 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
2948
2949 #: g10/keyedit.c:1550 g10/keyedit.c:1570 g10/keyedit.c:1673
2950 msgid "You must select at least one user ID.\n"
2951 msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
2952
2953 #: g10/keyedit.c:1552
2954 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2955 msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
2956
2957 #: g10/keyedit.c:1554
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
2960 msgstr "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten silinecek mi? "
2961
2962 #: g10/keyedit.c:1555
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
2965 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? "
2966
2967 #: g10/keyedit.c:1605
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
2970 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? "
2971
2972 #: g10/keyedit.c:1617
2973 #, fuzzy
2974 msgid "You must select exactly one key.\n"
2975 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
2976
2977 #: g10/keyedit.c:1637 g10/keyedit.c:1692
2978 msgid "You must select at least one key.\n"
2979 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
2980
2981 #: g10/keyedit.c:1640
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
2984 msgstr "Seçilen anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? "
2985
2986 #: g10/keyedit.c:1641
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
2989 msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? "
2990
2991 #: g10/keyedit.c:1676
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
2994 msgstr "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten iptal edilecek mi? "
2995
2996 #: g10/keyedit.c:1677
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
2999 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten iptal edilecek mi? "
3000
3001 #: g10/keyedit.c:1696
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
3004 msgstr "Seçilen anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3005
3006 #: g10/keyedit.c:1697
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
3009 msgstr "Bu anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3010
3011 #: g10/keyedit.c:1736
3012 msgid ""
3013 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: g10/keyedit.c:1768
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Set preference list to:\n"
3019 msgstr "tercih listesi oluşturmak için"
3020
3021 #: g10/keyedit.c:1774
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3024 msgstr ""
3025 "Seçilen kullanıcı kimlik için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
3026 "musunuz? "
3027
3028 #: g10/keyedit.c:1776
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3031 msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? "
3032
3033 #: g10/keyedit.c:1826
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Save changes? (y/N) "
3036 msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? "
3037
3038 #: g10/keyedit.c:1829
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3041 msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? "
3042
3043 #: g10/keyedit.c:1839
3044 #, c-format
3045 msgid "update failed: %s\n"
3046 msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:1846
3049 #, c-format
3050 msgid "update secret failed: %s\n"
3051 msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
3052
3053 #: g10/keyedit.c:1853
3054 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3055 msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
3056
3057 #: g10/keyedit.c:1925
3058 msgid "Digest: "
3059 msgstr "Özümlenen: "
3060
3061 #: g10/keyedit.c:1977
3062 msgid "Features: "
3063 msgstr "Özellikler: "
3064
3065 #: g10/keyedit.c:1988
3066 msgid "Keyserver no-modify"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: g10/keyedit.c:2003 g10/keylist.c:244
3070 msgid "Preferred keyserver: "
3071 msgstr ""
3072
3073 #: g10/keyedit.c:2246
3074 #, fuzzy, c-format
3075 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3076 msgstr ""
3077 "Bu anahtar %s tarafından şu anahtarla yürürlükten kaldırılmış olabilir: "
3078
3079 #: g10/keyedit.c:2252
3080 #, fuzzy
3081 msgid "(sensitive)"
3082 msgstr " (duyarlı)"
3083
3084 #: g10/keyedit.c:2268 g10/keyedit.c:2324 g10/keyedit.c:2436 g10/keyedit.c:2451
3085 #: g10/keyserver.c:366
3086 #, fuzzy, c-format
3087 msgid "created: %s"
3088 msgstr "%s oluşturulamıyor: %s\n"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:2271 g10/keylist.c:723 g10/keylist.c:817 g10/mainproc.c:929
3091 #, fuzzy, c-format
3092 msgid "revoked: %s"
3093 msgstr "[yürürlükten kaldırıldı] "
3094
3095 #: g10/keyedit.c:2273 g10/keylist.c:694 g10/keylist.c:823
3096 #, fuzzy, c-format
3097 msgid "expired: %s"
3098 msgstr "[son kullanma tarihi: %s]"
3099
3100 #: g10/keyedit.c:2275 g10/keyedit.c:2326 g10/keyedit.c:2438 g10/keyedit.c:2453
3101 #: g10/keylist.c:700 g10/keylist.c:735 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:850
3102 #: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
3103 #, fuzzy, c-format
3104 msgid "expires: %s"
3105 msgstr "[son kullanma tarihi: %s]"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:2277
3108 #, fuzzy, c-format
3109 msgid "usage: %s"
3110 msgstr " güvencesi: %c/%c"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:2292
3113 #, fuzzy, c-format
3114 msgid "trust: %s"
3115 msgstr " güvencesi: %c/%c"
3116
3117 #: g10/keyedit.c:2296
3118 #, c-format
3119 msgid "validity: %s"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: g10/keyedit.c:2303
3123 msgid "This key has been disabled"
3124 msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:2331
3127 msgid "card-no: "
3128 msgstr ""
3129
3130 #: g10/keyedit.c:2398
3131 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3132 msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:2406
3135 msgid ""
3136 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3137 "unless you restart the program.\n"
3138 msgstr ""
3139 "Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
3140 "doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:2470 g10/keyserver.c:376 g10/mainproc.c:1575
3143 #: g10/trustdb.c:1163
3144 #, fuzzy
3145 msgid "revoked"
3146 msgstr "[yürürlükten kaldırıldı] "
3147
3148 #: g10/keyedit.c:2472 g10/keyserver.c:380 g10/mainproc.c:1577
3149 #: g10/trustdb.c:530
3150 #, fuzzy
3151 msgid "expired"
3152 msgstr "expire"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:2537
3155 msgid ""
3156 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3157 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3158 msgstr ""
3159 "UYARI: birincil olarak imli bir kullanıcı kimliği yok. Bu komut\n"
3160 "       başka bir kullanıcı kimliğinin birincil varsayılmasına sebep "
3161 "olabilir.\n"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:2597
3164 msgid ""
3165 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3166 "versions\n"
3167 "         of PGP to reject this key.\n"
3168 msgstr ""
3169 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
3170 "       bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:2602 g10/keyedit.c:2880
3173 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3174 msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H) "
3175
3176 #: g10/keyedit.c:2608
3177 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3178 msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:2748
3181 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3182 msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k)"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:2758
3185 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3186 msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k)"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:2762
3189 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3190 msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k)"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:2768
3193 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3194 msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H)"
3195
3196 #: g10/keyedit.c:2782
3197 #, c-format
3198 msgid "Deleted %d signature.\n"
3199 msgstr "%d imza silindi.\n"
3200
3201 #: g10/keyedit.c:2783
3202 #, c-format
3203 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3204 msgstr "%d imza silindi.\n"
3205
3206 #: g10/keyedit.c:2786
3207 msgid "Nothing deleted.\n"
3208 msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:2875
3211 msgid ""
3212 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3213 "cause\n"
3214 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3215 msgstr ""
3216 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı\n"
3217 "       eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
3218 "       ile sonuçlanabilir.\n"
3219
3220 #: g10/keyedit.c:2886
3221 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3222 msgstr ""
3223 "PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
3224 "ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:2906
3227 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3228 msgstr ""
3229 "Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
3230
3231 #: g10/keyedit.c:2929
3232 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3233 msgstr ""
3234 "bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
3235 "olarak atanamaz\n"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:2944
3238 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3239 msgstr ""
3240 "bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
3241 "kullanamazsınız\n"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:2966
3244 #, fuzzy
3245 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3246 msgstr "UYARI: Bu anahtar sahibi tarafından yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:2985
3249 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3250 msgstr ""
3251 "UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
3252 "       kullanılamaz!\n"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:2991
3255 #, fuzzy
3256 msgid ""
3257 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3258 msgstr ""
3259 "bir anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
3260 "misiniz? (e/H): "
3261
3262 #: g10/keyedit.c:3052
3263 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3264 msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:3058
3267 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3268 msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:3062
3271 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3272 msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:3065
3275 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3276 msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:3111
3279 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3280 msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:3127
3283 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3284 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
3285
3286 #: g10/keyedit.c:3207
3287 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3288 msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
3289
3290 #: g10/keyedit.c:3246 g10/keyedit.c:3356 g10/keyedit.c:3475
3291 #, fuzzy, c-format
3292 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3293 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:3417
3296 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3297 msgstr ""
3298
3299 #: g10/keyedit.c:3496
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3302 msgstr "Onu kullanmak istediğinizden emin misiniz? (e/H) "
3303
3304 #: g10/keyedit.c:3497
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3307 msgstr "Onu kullanmak istediğinizden emin misiniz? (e/H) "
3308
3309 #: g10/keyedit.c:3559
3310 #, c-format
3311 msgid "No user ID with index %d\n"
3312 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:3605
3315 #, c-format
3316 msgid "No secondary key with index %d\n"
3317 msgstr "%d endeksine sahip yardımcı anahtar yok\n"
3318
3319 #: g10/keyedit.c:3722
3320 #, fuzzy, c-format
3321 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3322 msgstr "Kullanıcı kimliği: \""
3323
3324 #: g10/keyedit.c:3725 g10/keyedit.c:3789 g10/keyedit.c:3832
3325 #, fuzzy, c-format
3326 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3327 msgstr "   %08lX ile %s%s%s de imzalanmış\n"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:3727 g10/keyedit.c:3791 g10/keyedit.c:3834
3330 msgid " (non-exportable)"
3331 msgstr " (dışarda geçersiz)"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:3731
3334 #, c-format
3335 msgid "This signature expired on %s.\n"
3336 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:3735
3339 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3340 msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H) "
3341
3342 #: g10/keyedit.c:3739
3343 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3344 msgstr ""
3345 "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H) "
3346
3347 #: g10/keyedit.c:3766
3348 #, fuzzy, c-format
3349 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3350 msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini imzalamışsınız:\n"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:3792
3353 #, fuzzy
3354 msgid " (non-revocable)"
3355 msgstr " (dışarda geçersiz)"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:3799
3358 #, fuzzy, c-format
3359 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3360 msgstr "   %08lX tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
3361
3362 #: g10/keyedit.c:3821
3363 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3364 msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:3841
3367 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3368 msgstr ""
3369 "Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H) "
3370
3371 #: g10/keyedit.c:3871
3372 msgid "no secret key\n"
3373 msgstr "gizli anahtar yok\n"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:3941
3376 #, c-format
3377 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3378 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:3958
3381 #, c-format
3382 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3383 msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:4127
3386 #, fuzzy, c-format
3387 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3388 msgstr ""
3389 "Anahtar 0x%3$08lX (kull-kiml %4$d) için %2$ld uzunluktaki %1$s foto kimliği "
3390 "gösteriliyor\n"
3391
3392 #: g10/keygen.c:293
3393 #, fuzzy, c-format
3394 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3395 msgstr "%c%lu tercihi yinelendi\n"
3396
3397 #: g10/keygen.c:300
3398 #, fuzzy
3399 msgid "too many cipher preferences\n"
3400 msgstr "`%c' tercih çok fazla\n"
3401
3402 #: g10/keygen.c:302
3403 #, fuzzy
3404 msgid "too many digest preferences\n"
3405 msgstr "`%c' tercih çok fazla\n"
3406
3407 #: g10/keygen.c:304
3408 #, fuzzy
3409 msgid "too many compression preferences\n"
3410 msgstr "`%c' tercih çok fazla\n"
3411
3412 #: g10/keygen.c:401
3413 #, fuzzy, c-format
3414 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3415 msgstr "tercih dizgesindeki karakter geçersiz\n"
3416
3417 #: g10/keygen.c:827
3418 msgid "writing direct signature\n"
3419 msgstr "doğrudan imza yazılıyor\n"
3420
3421 #: g10/keygen.c:866
3422 msgid "writing self signature\n"
3423 msgstr "öz-imza yazılıyor\n"
3424
3425 #: g10/keygen.c:912
3426 msgid "writing key binding signature\n"
3427 msgstr "anahtarı garantileyen imzayı yazıyor\n"
3428
3429 #: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2625
3430 #, c-format
3431 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3432 msgstr "anahtar uzunluğu geçersiz; %u bit kullanılıyor\n"
3433
3434 #: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2631
3435 #, c-format
3436 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3437 msgstr "anahtar uzunluğu %u bite yuvarlandı\n"
3438
3439 #: g10/keygen.c:1247
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Sign"
3442 msgstr "sign"
3443
3444 #: g10/keygen.c:1250
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Encrypt"
3447 msgstr "veriyi şifreler"
3448
3449 #: g10/keygen.c:1253
3450 msgid "Authenticate"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: g10/keygen.c:1261
3454 msgid "SsEeAaQq"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: g10/keygen.c:1276
3458 #, c-format
3459 msgid "Possible actions for a %s key: "
3460 msgstr ""
3461
3462 #: g10/keygen.c:1280
3463 msgid "Current allowed actions: "
3464 msgstr ""
3465
3466 #: g10/keygen.c:1285
3467 #, c-format
3468 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: g10/keygen.c:1288
3472 #, fuzzy, c-format
3473 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3474 msgstr "   (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
3475
3476 #: g10/keygen.c:1291
3477 #, c-format
3478 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: g10/keygen.c:1294
3482 #, c-format
3483 msgid "   (%c) Finished\n"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: g10/keygen.c:1348
3487 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3488 msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
3489
3490 #: g10/keygen.c:1350
3491 #, fuzzy, c-format
3492 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3493 msgstr "   (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
3494
3495 #: g10/keygen.c:1351
3496 #, c-format
3497 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3498 msgstr "   (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n"
3499
3500 #: g10/keygen.c:1353
3501 #, fuzzy, c-format
3502 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3503 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
3504
3505 #: g10/keygen.c:1355
3506 #, fuzzy, c-format
3507 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3508 msgstr "   (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
3509
3510 #: g10/keygen.c:1356
3511 #, c-format
3512 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3513 msgstr "   (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n"
3514
3515 #: g10/keygen.c:1358
3516 #, c-format
3517 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3518 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
3519
3520 #: g10/keygen.c:1360
3521 #, fuzzy, c-format
3522 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3523 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
3524
3525 #: g10/keygen.c:1429 g10/keygen.c:2502
3526 #, fuzzy, c-format
3527 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3528 msgstr "DSA anahtar çifti 1024 bit olacak.\n"
3529
3530 #: g10/keygen.c:1439
3531 #, c-format
3532 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: g10/keygen.c:1446
3536 #, fuzzy, c-format
3537 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3538 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (1024) "
3539
3540 #: g10/keygen.c:1460
3541 #, c-format
3542 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: g10/keygen.c:1466
3546 #, c-format
3547 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3548 msgstr "İstenen anahtar uzunluğu: %u bit\n"
3549
3550 #: g10/keygen.c:1471 g10/keygen.c:1476
3551 #, c-format
3552 msgid "rounded up to %u bits\n"
3553 msgstr "%u bite yuvarlandı\n"
3554
3555 #: g10/keygen.c:1528
3556 msgid ""
3557 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3558 "         0 = key does not expire\n"
3559 "      <n>  = key expires in n days\n"
3560 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3561 "      <n>m = key expires in n months\n"
3562 "      <n>y = key expires in n years\n"
3563 msgstr ""
3564 "Lütfen anahtarın ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
3565 "         0 = anahtar süresiz geçerli\n"
3566 "      <n>  = anahtar n gün geçerli\n"
3567 "      <n>w = anahtar n hafta geçerli\n"
3568 "      <n>m = anahtar n ay geçerli\n"
3569 "      <n>y = anahtar n yıl geçerli\n"
3570
3571 #: g10/keygen.c:1537
3572 msgid ""
3573 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3574 "         0 = signature does not expire\n"
3575 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3576 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3577 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3578 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3579 msgstr ""
3580 "Lütfen imzanınn ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
3581 "         0 = imza süresiz geçerli\n"
3582 "      <n>  = imza n gün geçerli\n"
3583 "      <n>w = imza n hafta geçerli\n"
3584 "      <n>m = imza n ay geçerli\n"
3585 "      <n>y = imza n yıl geçerli\n"
3586
3587 #: g10/keygen.c:1559
3588 msgid "Key is valid for? (0) "
3589 msgstr "Anahtar ne kadar geçerli olacak? (0) "
3590
3591 #: g10/keygen.c:1561
3592 msgid "Signature is valid for? (0) "
3593 msgstr "İmza ne kadar geçerli olacak? (0) "
3594
3595 #: g10/keygen.c:1566
3596 msgid "invalid value\n"
3597 msgstr "değer hatalı\n"
3598
3599 #: g10/keygen.c:1571
3600 #, c-format
3601 msgid "%s does not expire at all\n"
3602 msgstr "%s hep geçerli olacak\n"
3603
3604 #: g10/keygen.c:1578
3605 #, c-format
3606 msgid "%s expires at %s\n"
3607 msgstr "%s %s sonra geçersiz olacak\n"
3608
3609 #: g10/keygen.c:1584
3610 msgid ""
3611 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3612 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3613 msgstr ""
3614 "Sisteminiz 2038 yılından sonraki tarihleri gösteremiyor.\n"
3615 "Ama emin olun ki 2106 yılına kadar elde edilebilecek.\n"
3616
3617 #: g10/keygen.c:1589
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Is this correct? (y/N) "
3620 msgstr "Bu doğru mu? (e/h)? "
3621
3622 #: g10/keygen.c:1632
3623 #, fuzzy
3624 msgid ""
3625 "\n"
3626 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3627 "ID\n"
3628 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3629 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3630 "\n"
3631 msgstr ""
3632 "\n"
3633 "Anahtarınızın size ait olduğunu belirten bir Kullanıcı-Kimliği olmalı;\n"
3634 "Kullanıcı-Kimliği, Gerçek İsminiz, Bir Önbilgi ve e-Posta Adresiniz\n"
3635 "alanlarının bir birleşiminden oluşur. Örneğin:\n"
3636 "\t\"Fatih Sultan Mehmed (Padisah) <padisah@ottoman.gov>\"\n"
3637 "\n"
3638
3639 #: g10/keygen.c:1644
3640 msgid "Real name: "
3641 msgstr "Adınız ve Soyadınız: "
3642
3643 #: g10/keygen.c:1652
3644 msgid "Invalid character in name\n"
3645 msgstr "Ad ve soyadınızda geçersiz karakter var\n"
3646
3647 #: g10/keygen.c:1654
3648 msgid "Name may not start with a digit\n"
3649 msgstr "Ad ve soyadınız bir rakamla başlamamalı\n"
3650
3651 #: g10/keygen.c:1656
3652 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3653 msgstr "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n"
3654
3655 #: g10/keygen.c:1664
3656 msgid "Email address: "
3657 msgstr "E-posta adresiniz: "
3658
3659 #: g10/keygen.c:1675
3660 msgid "Not a valid email address\n"
3661 msgstr "geçerli bir E-posta adresi değil\n"
3662
3663 #: g10/keygen.c:1683
3664 msgid "Comment: "
3665 msgstr "Önbilgi: "
3666
3667 #: g10/keygen.c:1689
3668 msgid "Invalid character in comment\n"
3669 msgstr "Önbilgi alanında geçersiz karakter var\n"
3670
3671 #: g10/keygen.c:1712
3672 #, c-format
3673 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3674 msgstr "`%s' karakter kümesini kullanıyorsunuz.\n"
3675
3676 #: g10/keygen.c:1718
3677 #, c-format
3678 msgid ""
3679 "You selected this USER-ID:\n"
3680 "    \"%s\"\n"
3681 "\n"
3682 msgstr ""
3683 "Seçtiğiniz KULLANICI-KİMLİĞİ:\n"
3684 "    \"%s\"\n"
3685 "\n"
3686
3687 #: g10/keygen.c:1723
3688 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3689 msgstr ""
3690 "Lütfen E-posta adresinizi Adı ve Soyadı veya Açıklama alanı içine koymayın\n"
3691
3692 #: g10/keygen.c:1739
3693 msgid "NnCcEeOoQq"
3694 msgstr "AaYyEeTtKk"
3695
3696 #: g10/keygen.c:1749
3697 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3698 msgstr "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da Çı(k)? "
3699
3700 #: g10/keygen.c:1750
3701 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3702 msgstr ""
3703 "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da (T)amam/Çı(k)? "
3704
3705 #: g10/keygen.c:1769
3706 msgid "Please correct the error first\n"
3707 msgstr "Lütfen önce hatayı düzeltin\n"
3708
3709 #: g10/keygen.c:1809
3710 msgid ""
3711 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3712 "\n"
3713 msgstr ""
3714 "Gizli anahtarınızı korumak için bir Anahtar Parolanız olmalı.\n"
3715 "\n"
3716
3717 #: g10/keygen.c:1819 g10/passphrase.c:1102
3718 #, c-format
3719 msgid "%s.\n"
3720 msgstr "%s.\n"
3721
3722 #: g10/keygen.c:1825
3723 msgid ""
3724 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3725 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3726 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3727 "\n"
3728 msgstr ""
3729 "Bir anahtar parolası istemediniz - bu *kötü* bir fikir!\n"
3730 "Nasıl isterseniz. Anahtar parolanızı bu programı \"--edit-key\"\n"
3731 "seçeneği ile kullanarak her zaman değiştirebilirsiniz.\n"
3732 "\n"
3733
3734 #: g10/keygen.c:1847
3735 msgid ""
3736 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3737 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3738 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3739 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3740 msgstr ""
3741 "Bir miktar rasgele bayt üretilmesi gerekiyor. İlk üretim sırasında biraz\n"
3742 "hareket (klavyeyi kullanmak, fareyi hareket ettirmek, disklerden "
3743 "yararlanmak)\n"
3744 "iyi olacaktır; bu yeterli rasgele bayt kazanmak için rasgele sayı\n"
3745 "üretecine yardımcı olur. \n"
3746
3747 #: g10/keygen.c:2571
3748 msgid "Key generation canceled.\n"
3749 msgstr "Anahtar üretimi durduruldu.\n"
3750
3751 #: g10/keygen.c:2759 g10/keygen.c:2896
3752 #, c-format
3753 msgid "writing public key to `%s'\n"
3754 msgstr "genel anahtarı `%s'e yazıyor\n"
3755
3756 #: g10/keygen.c:2761 g10/keygen.c:2899
3757 #, fuzzy, c-format
3758 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3759 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
3760
3761 #: g10/keygen.c:2764 g10/keygen.c:2902
3762 #, c-format
3763 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3764 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
3765
3766 #: g10/keygen.c:2885
3767 #, c-format
3768 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3769 msgstr "yazılabilir bir genel anahtar zinciri yok: %s\n"
3770
3771 #: g10/keygen.c:2891
3772 #, c-format
3773 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3774 msgstr "yazılabilir bir gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
3775
3776 #: g10/keygen.c:2909
3777 #, c-format
3778 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3779 msgstr "`%s' genel anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
3780
3781 #: g10/keygen.c:2916
3782 #, c-format
3783 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3784 msgstr "`%s' gixli anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
3785
3786 #: g10/keygen.c:2939
3787 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3788 msgstr "genel ve gizli anahtar üretildi ve imzalandı.\n"
3789
3790 #: g10/keygen.c:2950
3791 msgid ""
3792 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3793 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
3794 msgstr ""
3795 "Bu anahtar şifreleme için kullanılamaz. Şifreleme için ikinci bir anahtarı\n"
3796 "\"--edit-key\" seçeneğini kullanarak üretebilirsiniz.\n"
3797
3798 #: g10/keygen.c:2962 g10/keygen.c:3077 g10/keygen.c:3192
3799 #, c-format
3800 msgid "Key generation failed: %s\n"
3801 msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
3802
3803 #: g10/keygen.c:3013 g10/keygen.c:3128 g10/sign.c:290
3804 #, c-format
3805 msgid ""
3806 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3807 msgstr ""
3808 "anahtar %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n"
3809
3810 #: g10/keygen.c:3015 g10/keygen.c:3130 g10/sign.c:292
3811 #, c-format
3812 msgid ""
3813 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3814 msgstr ""
3815 "anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
3816 "problemi)\n"
3817
3818 #: g10/keygen.c:3024 g10/keygen.c:3141
3819 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3820 msgstr ""
3821 "BİLGİ: v3 anahtarları için yardımcı anahtar üretimi OpenPGP uyumlu değildir\n"
3822
3823 #: g10/keygen.c:3052 g10/keygen.c:3174
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Really create? (y/N) "
3826 msgstr "Gerçekten oluşturulsun mu? "
3827
3828 #: g10/keygen.c:3327
3829 #, fuzzy, c-format
3830 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3831 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
3832
3833 #: g10/keygen.c:3374
3834 #, fuzzy, c-format
3835 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3836 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
3837
3838 #: g10/keygen.c:3397
3839 #, fuzzy, c-format
3840 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3841 msgstr "BİLGİ: %08lX gizli anahtarının %s tarihinde kullanım süresi doldu\n"
3842
3843 #: g10/keygen.c:3464
3844 #, c-format
3845 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: g10/keygen.c:3470
3849 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: g10/keygen.c:3476 g10/keygen.c:3482
3853 #, c-format
3854 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
3858 msgid "never     "
3859 msgstr "asla    "
3860
3861 #: g10/keylist.c:201
3862 msgid "Critical signature policy: "
3863 msgstr "Kritik imza guvencesi: "
3864
3865 #: g10/keylist.c:203
3866 msgid "Signature policy: "
3867 msgstr "imza guvencesi: "
3868
3869 #: g10/keylist.c:242
3870 msgid "Critical preferred keyserver: "
3871 msgstr ""
3872
3873 #: g10/keylist.c:291 g10/keylist.c:335
3874 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3875 msgstr "UYARI: geçersiz niteleme verisi bulundu\n"
3876
3877 #: g10/keylist.c:309
3878 msgid "Critical signature notation: "
3879 msgstr "Kritik imza niteleyici: "
3880
3881 #: g10/keylist.c:311
3882 msgid "Signature notation: "
3883 msgstr "imza niteleyici: "
3884
3885 #: g10/keylist.c:322
3886 msgid "not human readable"
3887 msgstr "insan okuyabilir değil"
3888
3889 #: g10/keylist.c:423
3890 msgid "Keyring"
3891 msgstr "Anahtar Zinciri"
3892
3893 #: g10/keylist.c:729
3894 #, fuzzy, c-format
3895 msgid "expired: %s)"
3896 msgstr "[son kullanma tarihi: %s]"
3897
3898 #: g10/keylist.c:1425
3899 msgid "Primary key fingerprint:"
3900 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
3901
3902 #: g10/keylist.c:1427
3903 msgid "     Subkey fingerprint:"
3904 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
3905
3906 #: g10/keylist.c:1434
3907 msgid " Primary key fingerprint:"
3908 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
3909
3910 #: g10/keylist.c:1436
3911 msgid "      Subkey fingerprint:"
3912 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
3913
3914 #: g10/keylist.c:1440 g10/keylist.c:1444
3915 #, fuzzy
3916 msgid "      Key fingerprint ="
3917 msgstr "     Anahtar parmak izi ="
3918
3919 #: g10/keylist.c:1511
3920 msgid "      Card serial no. ="
3921 msgstr ""
3922
3923 #: g10/keyring.c:1245
3924 #, fuzzy, c-format
3925 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3926 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
3927
3928 #: g10/keyring.c:1251
3929 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3930 msgstr "UYARI: gizli bilgi içeren 2 dosya mevcut.\n"
3931
3932 #: g10/keyring.c:1253
3933 #, c-format
3934 msgid "%s is the unchanged one\n"
3935 msgstr "%s değişmeyenlerden\n"
3936
3937 #: g10/keyring.c:1254
3938 #, c-format
3939 msgid "%s is the new one\n"
3940 msgstr "%s yenilerden\n"
3941
3942 #: g10/keyring.c:1255
3943 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3944 msgstr "Lütfen bu güvenlik çatlağını giderin\n"
3945
3946 #: g10/keyring.c:1375
3947 #, fuzzy, c-format
3948 msgid "caching keyring `%s'\n"
3949 msgstr "`%s' anahtar zinciri denetleniyor\n"
3950
3951 #: g10/keyring.c:1421
3952 #, fuzzy, c-format
3953 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3954 msgstr "%lu anahtar denetlendi (%lu imza)\n"
3955
3956 #: g10/keyring.c:1433
3957 #, fuzzy, c-format
3958 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
3959 msgstr "%lu anahtar denetlendi (%lu imza)\n"
3960
3961 #: g10/keyring.c:1504
3962 #, c-format
3963 msgid "%s: keyring created\n"
3964 msgstr "%s: anahtar zinciri oluşturuldu\n"
3965
3966 #: g10/keyserver.c:98
3967 #, fuzzy, c-format
3968 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
3969 msgstr ""
3970 "UYARI: `%s' deki seçenekler bu çalıştırma sırasında henüz etkin değil\n"
3971
3972 #: g10/keyserver.c:378
3973 #, fuzzy
3974 msgid "disabled"
3975 msgstr "disable"
3976
3977 #: g10/keyserver.c:579
3978 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
3979 msgstr ""
3980
3981 #: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1147
3982 #, fuzzy, c-format
3983 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
3984 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
3985
3986 #: g10/keyserver.c:752
3987 #, fuzzy, c-format
3988 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
3989 msgstr "anahtar `%s' yok: %s\n"
3990
3991 #: g10/keyserver.c:754
3992 #, fuzzy
3993 msgid "key not found on keyserver\n"
3994 msgstr "anahtar `%s' yok: %s\n"
3995
3996 #: g10/keyserver.c:901
3997 #, fuzzy, c-format
3998 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
3999 msgstr "%08lX anahtarı %s adresinden isteniyor\n"
4000
4001 #: g10/keyserver.c:905
4002 #, fuzzy, c-format
4003 msgid "requesting key %s from %s\n"
4004 msgstr "%08lX anahtarı %s adresinden isteniyor\n"
4005
4006 #: g10/keyserver.c:1050
4007 #, fuzzy, c-format
4008 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4009 msgstr "HKP sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4010
4011 #: g10/keyserver.c:1054
4012 #, fuzzy, c-format
4013 msgid "sending key %s to %s\n"
4014 msgstr ""
4015 "\"\n"
4016 " %08lX anahtarınızla %s de imzalandı\n"
4017
4018 #: g10/keyserver.c:1097
4019 #, fuzzy, c-format
4020 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4021 msgstr "HKP sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4022
4023 #: g10/keyserver.c:1100
4024 #, fuzzy, c-format
4025 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4026 msgstr "HKP sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4027
4028 #: g10/keyserver.c:1107 g10/keyserver.c:1202
4029 #, fuzzy
4030 msgid "no keyserver action!\n"
4031 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
4032
4033 #: g10/keyserver.c:1155
4034 #, c-format
4035 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: g10/keyserver.c:1164
4039 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: g10/keyserver.c:1223
4043 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: g10/keyserver.c:1229
4047 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: g10/keyserver.c:1241
4051 #, c-format
4052 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: g10/keyserver.c:1246
4056 #, c-format
4057 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: g10/keyserver.c:1254
4061 #, c-format
4062 msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: g10/keyserver.c:1261
4066 #, fuzzy
4067 msgid "keyserver timed out\n"
4068 msgstr "anahtar sunucusu hatası"
4069
4070 #: g10/keyserver.c:1266
4071 #, fuzzy
4072 msgid "keyserver internal error\n"
4073 msgstr "anahtar sunucusu hatası"
4074
4075 #: g10/keyserver.c:1275
4076 #, fuzzy, c-format
4077 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4078 msgstr "keyserver receive başarısızlığa uğradı: %s\n"
4079
4080 #: g10/keyserver.c:1300 g10/keyserver.c:1334
4081 #, c-format
4082 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: g10/keyserver.c:1585
4086 #, fuzzy, c-format
4087 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4088 msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
4089
4090 #: g10/keyserver.c:1607
4091 #, fuzzy, c-format
4092 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4093 msgstr "%08lX anahtarı %s adresinden isteniyor\n"
4094
4095 #: g10/keyserver.c:1609
4096 #, fuzzy, c-format
4097 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4098 msgstr "%08lX anahtarı %s adresinden isteniyor\n"
4099
4100 #: g10/mainproc.c:248
4101 #, c-format
4102 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4103 msgstr "bir şifreli oturum anahtarı (%d) için tuhaf uzunluk\n"
4104
4105 #: g10/mainproc.c:262
4106 #, c-format
4107 msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
4108 msgstr "anahtar parolası yanlış ya da bilinmeyen şifre algoritması (%d)\n"
4109
4110 #: g10/mainproc.c:299
4111 #, c-format
4112 msgid "%s encrypted session key\n"
4113 msgstr "%s şifreli oturum anahtarı\n"
4114
4115 #: g10/mainproc.c:309
4116 #, fuzzy, c-format
4117 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4118 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
4119
4120 #: g10/mainproc.c:373
4121 #, fuzzy, c-format
4122 msgid "public key is %s\n"
4123 msgstr "genel anahtar: %08lX\n"
4124
4125 #: g10/mainproc.c:428
4126 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4127 msgstr "genel anahtarla şifreli veri: doğru DEK\n"
4128
4129 #: g10/mainproc.c:461
4130 #, fuzzy, c-format
4131 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4132 msgstr ""
4133 "%u bitlik %s anahtarı ve kullanıcı kimliği\n"
4134 "%08lX ile şifrelendi, %s oluşturuldu\n"
4135
4136 #: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
4137 #, fuzzy, c-format
4138 msgid "      \"%s\"\n"
4139 msgstr "                den \""
4140
4141 #: g10/mainproc.c:469
4142 #, fuzzy, c-format
4143 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4144 msgstr "%s anahtarı ve %08lX kullanıcı kimliği ile şifrelendi\n"
4145
4146 #: g10/mainproc.c:483
4147 #, c-format
4148 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4149 msgstr "genel anahtar şifre çözümü başarısız: %s\n"
4150
4151 #: g10/mainproc.c:497
4152 #, c-format
4153 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4154 msgstr "%lu anahtar parolası ile şifreli\n"
4155
4156 #: g10/mainproc.c:499
4157 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4158 msgstr "1 anahtar parolası ile şifreli\n"
4159
4160 #: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
4161 #, c-format
4162 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4163 msgstr "%s şifreli veri varsayılıyor\n"
4164
4165 #: g10/mainproc.c:535
4166 #, c-format
4167 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4168 msgstr ""
4169 "IDEA şifre kullanışsız, iyimserlikle yerine %s kullanılmaya çalışılıyor\n"
4170
4171 #: g10/mainproc.c:567
4172 msgid "decryption okay\n"
4173 msgstr "Şifre çözme tamam\n"
4174
4175 #: g10/mainproc.c:571
4176 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4177 msgstr "UYARI: ileti bütünlük korumalı değildi\n"
4178
4179 #: g10/mainproc.c:584
4180 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4181 msgstr "UYARI: şifreli ileti tahrip edilmiş!\n"
4182
4183 #: g10/mainproc.c:590
4184 #, c-format
4185 msgid "decryption failed: %s\n"
4186 msgstr "şifre çözme başarısız: %s\n"
4187
4188 #: g10/mainproc.c:610
4189 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4190 msgstr "BİLGİ: gönderen \"yalnız-gözleriniz-için\" ricasında bulundu\n"
4191
4192 #: g10/mainproc.c:612
4193 #, c-format
4194 msgid "original file name='%.*s'\n"
4195 msgstr "özgün dosya adı = '%.*s'\n"
4196
4197 #: g10/mainproc.c:784
4198 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4199 msgstr ""
4200 "tek başına yürürlükten kaldırma - uygulamak için \"gpg --import\" kullanın\n"
4201
4202 #: g10/mainproc.c:1288
4203 msgid "signature verification suppressed\n"
4204 msgstr "imza doğrulama engellendi\n"
4205
4206 #: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
4207 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4208 msgstr "bu çoklu imzalar elde edilemiyor\n"
4209
4210 #: g10/mainproc.c:1350
4211 #, fuzzy, c-format
4212 msgid "Signature made %s\n"
4213 msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitti.\n"
4214
4215 #: g10/mainproc.c:1351
4216 #, fuzzy, c-format
4217 msgid "               using %s key %s\n"
4218 msgstr "                den \""
4219
4220 #: g10/mainproc.c:1355
4221 #, fuzzy, c-format
4222 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4223 msgstr "%.*s imzası, %s anahtarı ve %08lX kullanıcı kimliği ile yapılmış\n"
4224
4225 #: g10/mainproc.c:1375
4226 msgid "Key available at: "
4227 msgstr "Anahtar burada: "
4228
4229 #: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
4230 #, fuzzy, c-format
4231 msgid "BAD signature from \"%s\""
4232 msgstr "KÖTÜ imza: \""
4233
4234 #: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
4235 #, fuzzy, c-format
4236 msgid "Expired signature from \"%s\""
4237 msgstr "Kullanım tarihi geçmiş imza: \""
4238
4239 #: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
4240 #, fuzzy, c-format
4241 msgid "Good signature from \"%s\""
4242 msgstr "Kullanıcı kimliği: \""
4243
4244 #: g10/mainproc.c:1536
4245 msgid "[uncertain]"
4246 msgstr "[şüpheli]"
4247
4248 #: g10/mainproc.c:1568
4249 #, fuzzy, c-format
4250 msgid "                aka \"%s\""
4251 msgstr "                den \""
4252
4253 #: g10/mainproc.c:1662
4254 #, c-format
4255 msgid "Signature expired %s\n"
4256 msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitti.\n"
4257
4258 #: g10/mainproc.c:1667
4259 #, c-format
4260 msgid "Signature expires %s\n"
4261 msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4262
4263 #: g10/mainproc.c:1670
4264 #, c-format
4265 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4266 msgstr "%s imzası, %s özümleme algoritması\n"
4267
4268 #: g10/mainproc.c:1671
4269 msgid "binary"
4270 msgstr "ikili"
4271
4272 #: g10/mainproc.c:1672
4273 msgid "textmode"
4274 msgstr "metinkipi"
4275
4276 #: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:529
4277 msgid "unknown"
4278 msgstr "bilinmeyen"
4279
4280 #: g10/mainproc.c:1692
4281 #, c-format
4282 msgid "Can't check signature: %s\n"
4283 msgstr "İmza kontrol edilemedi: %s\n"
4284
4285 #: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
4286 msgid "not a detached signature\n"
4287 msgstr "bir bağımsız imza değil\n"
4288
4289 #: g10/mainproc.c:1803
4290 msgid ""
4291 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4292 msgstr "UYARI: çoklu imzalar saptandı. Sadece ilki denetlenecek.\n"
4293
4294 #: g10/mainproc.c:1811
4295 #, c-format
4296 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4297 msgstr "0x%02x sınıfı tek başına imza\n"
4298
4299 #: g10/mainproc.c:1868
4300 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4301 msgstr "eski stil (PGP 2.x) imza\n"
4302
4303 #: g10/mainproc.c:1878
4304 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4305 msgstr "proc_tree() içinde geçersiz kök paket saptandı\n"
4306
4307 #: g10/misc.c:105
4308 #, c-format
4309 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4310 msgstr "\"core\" oluşumu iptal edilemedi: %s\n"
4311
4312 #: g10/misc.c:125 g10/misc.c:153 g10/misc.c:225
4313 #, fuzzy, c-format
4314 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4315 msgstr "dosya açılamadı: %s\n"
4316
4317 #: g10/misc.c:190
4318 #, fuzzy, c-format
4319 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4320 msgstr "güvence veritabanı: okuma başarısız (n=%d): %s\n"
4321
4322 #: g10/misc.c:299
4323 #, fuzzy, c-format
4324 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4325 msgstr "%d genel anahtar algoritması kullanılamadı\n"
4326
4327 #: g10/misc.c:314
4328 #, fuzzy, c-format
4329 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4330 msgstr "tamamlanmamış şifre algoritması"
4331
4332 #: g10/misc.c:329
4333 #, fuzzy, c-format
4334 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4335 msgstr "%s imzası, %s özümleme algoritması\n"
4336
4337 #: g10/misc.c:334
4338 #, fuzzy, c-format
4339 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4340 msgstr ""
4341 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) özümleme algoritması kullanılmak "
4342 "isteniyor\n"
4343
4344 #: g10/misc.c:430
4345 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4346 msgstr "IDEA şifre eklentisi yok\n"
4347
4348 #: g10/misc.c:431
4349 msgid ""
4350 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4351 msgstr ""
4352 "Daha fazla bilgi için lütfen http://www.gnupg.org/why-not-idea.html "
4353 "adresine\n"
4354 "bakınız.\n"
4355
4356 #: g10/misc.c:664
4357 #, c-format
4358 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4359 msgstr "%s:%d: \"%s\" seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
4360
4361 #: g10/misc.c:668
4362 #, c-format
4363 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4364 msgstr "UYARI: %s seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
4365
4366 #: g10/misc.c:670
4367 #, c-format
4368 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4369 msgstr "lütfen yerine \"%s%s\" kullanınız\n"
4370
4371 #: g10/misc.c:681
4372 msgid "Uncompressed"
4373 msgstr "Sıkıştırılmamış"
4374
4375 #: g10/misc.c:706
4376 #, fuzzy
4377 msgid "uncompressed|none"
4378 msgstr "Sıkıştırılmamış"
4379
4380 #: g10/misc.c:816
4381 #, c-format
4382 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4383 msgstr "bu ileti %s tarafından kullanılamayabilir\n"
4384
4385 #: g10/misc.c:973
4386 #, fuzzy, c-format
4387 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4388 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
4389
4390 #: g10/misc.c:998
4391 #, fuzzy, c-format
4392 msgid "unknown option `%s'\n"
4393 msgstr "öntanımlı alıcı `%s' bilinmiyor\n"
4394
4395 #: g10/openfile.c:84
4396 #, c-format
4397 msgid "File `%s' exists. "
4398 msgstr "\"%s\" dosyası var. "
4399
4400 #: g10/openfile.c:86
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Overwrite? (y/N) "
4403 msgstr "Üzerine yazılsın mı? (e/H)? "
4404
4405 #: g10/openfile.c:119
4406 #, c-format
4407 msgid "%s: unknown suffix\n"
4408 msgstr "%s: bilinmeyen sonek\n"
4409
4410 #: g10/openfile.c:141
4411 msgid "Enter new filename"
4412 msgstr "Yeni dosya ismini giriniz"
4413
4414 #: g10/openfile.c:184
4415 msgid "writing to stdout\n"
4416 msgstr "standart çıktıya yazıyor\n"
4417
4418 #: g10/openfile.c:296
4419 #, c-format
4420 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4421 msgstr "\"%s\" içindeki veri imzalı kabul ediliyor\n"
4422
4423 #: g10/openfile.c:375
4424 #, c-format
4425 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4426 msgstr "yeni yapılandırma dosyası `%s' oluşturuldu\n"
4427
4428 #: g10/openfile.c:377
4429 #, c-format
4430 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4431 msgstr ""
4432 "UYARI: `%s' deki seçenekler bu çalıştırma sırasında henüz etkin değil\n"
4433
4434 #: g10/openfile.c:409
4435 #, fuzzy, c-format
4436 msgid "directory `%s' created\n"
4437 msgstr "%s: dizin oluşturuldu\n"
4438
4439 #: g10/parse-packet.c:119
4440 #, c-format
4441 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4442 msgstr "%d genel anahtar algoritması kullanılamadı\n"
4443
4444 #: g10/parse-packet.c:688
4445 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4446 msgstr "UYARI: simetrik şifreli oturum anahtarı potansiyel olarak güvensiz\n"
4447
4448 #: g10/parse-packet.c:1112
4449 #, c-format
4450 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4451 msgstr "%d tipi alt paket kritik bit kümesine sahip\n"
4452
4453 #: g10/passphrase.c:478 g10/passphrase.c:525
4454 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4455 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
4456
4457 #: g10/passphrase.c:486
4458 msgid "can't set client pid for the agent\n"
4459 msgstr "istemci pid'i belirlenemiyor\n"
4460
4461 #: g10/passphrase.c:494
4462 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4463 msgstr "sunucu okuma dosya tanıtıcısı alınamadı\n"
4464
4465 #: g10/passphrase.c:501
4466 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4467 msgstr "sunucu yazma dosya tanıtıcısı alınamadı\n"
4468
4469 #: g10/passphrase.c:534
4470 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4471 msgstr "GPG_AGENT_INFO çevre değişkeni hatalı\n"
4472
4473 #: g10/passphrase.c:547
4474 #, c-format
4475 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4476 msgstr "gpg-agent protokolü sürüm %d desteklenmiyor\n"
4477
4478 #: g10/passphrase.c:568
4479 #, c-format
4480 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4481 msgstr "\"%s\" sunucusuna bağlanılamadı: %s\n"
4482
4483 #: g10/passphrase.c:590
4484 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4485 msgstr "gpg-agent ile haberleşme problemi\n"
4486
4487 #: g10/passphrase.c:597 g10/passphrase.c:933 g10/passphrase.c:1045
4488 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4489 msgstr "vekil ile problem - vekil kullanımı iptal ediliyor\n"
4490
4491 #: g10/passphrase.c:701 g10/passphrase.c:1206
4492 #, fuzzy, c-format
4493 msgid " (main key ID %s)"
4494 msgstr " (asıl anahtar kimliği %08lX)"
4495
4496 #: g10/passphrase.c:715
4497 #, fuzzy, c-format
4498 msgid ""
4499 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4500 "\"%.*s\"\n"
4501 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4502 msgstr ""
4503 "\"%.*s\"\n"
4504 "kullanıcısının gizli anahtarını açacak bir anahtar parolasına ihtiyaç var.\n"
4505 "%u bitlik %s anahtarı, kimlik %08lX, oluşturulan %s%s\n"
4506
4507 #: g10/passphrase.c:740
4508 msgid "Repeat passphrase\n"
4509 msgstr "Parolayı tekrar yazınız\n"
4510
4511 #: g10/passphrase.c:742
4512 msgid "Enter passphrase\n"
4513 msgstr "Anahtar parolasını giriniz\n"
4514
4515 #: g10/passphrase.c:780
4516 msgid "passphrase too long\n"
4517 msgstr "Parola çok uzun\n"
4518
4519 #: g10/passphrase.c:793
4520 msgid "invalid response from agent\n"
4521 msgstr "yanıt geçersiz\n"
4522
4523 #: g10/passphrase.c:808 g10/passphrase.c:927
4524 msgid "cancelled by user\n"
4525 msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu\n"
4526
4527 #: g10/passphrase.c:813 g10/passphrase.c:1016
4528 #, c-format
4529 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4530 msgstr "vekil ile sorun var: vekil 0x%lx ile sonuçlandı\n"
4531
4532 #: g10/passphrase.c:1097 g10/passphrase.c:1259
4533 #, fuzzy
4534 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4535 msgstr "önceden tanımlanmış işlemler kipinde (batchmode) parola sorgulanamaz\n"
4536
4537 #: g10/passphrase.c:1104 g10/passphrase.c:1264
4538 msgid "Enter passphrase: "
4539 msgstr "Anahtar parolasını girin: "
4540
4541 #: g10/passphrase.c:1187
4542 #, fuzzy, c-format
4543 msgid ""
4544 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4545 "user: \"%s\"\n"
4546 msgstr ""
4547 "\n"
4548 "Gizli anahtarın kilidini açmak için bir anahtar parolasına ihtiyacınız var.\n"
4549 "Anahtarın sahibi: \""
4550
4551 #: g10/passphrase.c:1193
4552 #, fuzzy, c-format
4553 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4554 msgstr ""
4555 "%u bitlik %s anahtarı, %08lX kimliği ile\n"
4556 "%s tarihinde üretilmiş"
4557
4558 #: g10/passphrase.c:1202
4559 #, c-format
4560 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: g10/passphrase.c:1268
4564 msgid "Repeat passphrase: "
4565 msgstr "Tekrar: "
4566
4567 #: g10/photoid.c:66
4568 msgid ""
4569 "\n"
4570 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4571 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4572 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4573 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4574 msgstr ""
4575 "\n"
4576 "Foto kimliği olarak kullanılmak üzere bir resim seçiniz. Resim bir JPEG\n"
4577 "dosyası olmalıdır. Bu resim genel anahtarınızda saklanacağından, çok büyük\n"
4578 "bir resim kullanırsanız genel anahtarınız da çok büyük olacaktır. Resim\n"
4579 "boyutlarının 240x288 civarında seçilmesi uygun olacaktır.\n"
4580
4581 #: g10/photoid.c:80
4582 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4583 msgstr "Foto kimliği için JPEG dosya ismini giriniz: "
4584
4585 #: g10/photoid.c:94
4586 #, fuzzy, c-format
4587 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4588 msgstr "dosya açılamadı: %s\n"
4589
4590 #: g10/photoid.c:102
4591 #, c-format
4592 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: g10/photoid.c:104
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4598 msgstr "Onu kullanmak istediğinizden emin misiniz? (e/H) "
4599
4600 #: g10/photoid.c:119
4601 #, fuzzy, c-format
4602 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4603 msgstr "\"%s\" bir JPEG dosyası değil\n"
4604
4605 #: g10/photoid.c:136
4606 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4607 msgstr "Bu foto doğru mu? (e/H/ç)? "
4608
4609 #: g10/photoid.c:338
4610 msgid "unable to display photo ID!\n"
4611 msgstr "foto kimliği gösterilemiyor!\n"
4612
4613 #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
4614 msgid "No reason specified"
4615 msgstr "Belirtilmiş bir neden yok"
4616
4617 #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
4618 msgid "Key is superseded"
4619 msgstr "Anahtarın yerine başkası konulmuş ve iptal edilmiştir"
4620
4621 #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
4622 msgid "Key has been compromised"
4623 msgstr "Anahtar tehlikede"
4624
4625 #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583
4626 msgid "Key is no longer used"
4627 msgstr "Anahtar artık kullanılmayacak"
4628
4629 #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
4630 msgid "User ID is no longer valid"
4631 msgstr "Kullanıcı kimliği artık geçersiz"
4632
4633 #: g10/pkclist.c:73
4634 msgid "reason for revocation: "
4635 msgstr "yürürlükten kaldırma sebebi: "
4636
4637 #: g10/pkclist.c:90
4638 msgid "revocation comment: "
4639 msgstr "yürürlükten kaldırma açıklaması: "
4640
4641 #: g10/pkclist.c:205
4642 msgid "iImMqQsS"
4643 msgstr "bBmMaAkK"
4644
4645 #: g10/pkclist.c:213
4646 #, fuzzy
4647 msgid "No trust value assigned to:\n"
4648 msgstr ""
4649 "Güven derecesi belirtilmemiş:\n"
4650 "%4u%c/%08lX %s \""
4651
4652 #: g10/pkclist.c:245
4653 #, fuzzy, c-format
4654 msgid "  aka \"%s\"\n"
4655 msgstr "                den \""
4656
4657 #: g10/pkclist.c:255
4658 #, fuzzy
4659 msgid ""
4660 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4661 msgstr "Bu anahtarın sahibine ait olduğu umuluyor\n"
4662
4663 #: g10/pkclist.c:270
4664 #, fuzzy, c-format
4665 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4666 msgstr " %d = bilmiyorum\n"
4667
4668 #: g10/pkclist.c:272
4669 #, fuzzy, c-format
4670 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4671 msgstr " %d = güvence vermem\n"
4672
4673 #: g10/pkclist.c:278
4674 #, fuzzy, c-format
4675 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4676 msgstr " %d = Son derece güveniyorum\n"
4677
4678 #: g10/pkclist.c:284
4679 #, fuzzy
4680 msgid "  m = back to the main menu\n"
4681 msgstr " m = ana menüye dön\n"
4682
4683 #: g10/pkclist.c:287
4684 #, fuzzy
4685 msgid "  s = skip this key\n"
4686 msgstr " a = bu anahtarı atla\n"
4687
4688 #: g10/pkclist.c:288
4689 #, fuzzy
4690 msgid "  q = quit\n"
4691 msgstr " k = çık\n"
4692
4693 #: g10/pkclist.c:292
4694 #, c-format
4695 msgid ""
4696 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4697 "\n"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:609
4701 msgid "Your decision? "
4702 msgstr "Kararınız? "
4703
4704 #: g10/pkclist.c:319
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4707 msgstr ""
4708 "Bu anahtara gerçekten en yüksek güven derecesini vermek istiyor musunuz?"
4709
4710 #: g10/pkclist.c:333
4711 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4712 msgstr "Son derece güvenli bir anahtarla sonuçlanan sertifikalar:\n"
4713
4714 #: g10/pkclist.c:418
4715 #, fuzzy, c-format
4716 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4717 msgstr ""
4718 "%08lX: Bu anahtarın gerçekten sahibine ait olduğuna dair bir belirti yok\n"
4719
4720 #: g10/pkclist.c:423
4721 #, fuzzy, c-format
4722 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4723 msgstr ""
4724 "%08lX: Bu anahtarın gerçekten sahibine ait olduğuna dair bir belirti yok\n"
4725
4726 #: g10/pkclist.c:429
4727 #, fuzzy
4728 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4729 msgstr "Bu anahtarın sahibine ait olduğu umuluyor\n"
4730
4731 #: g10/pkclist.c:434
4732 msgid "This key belongs to us\n"
4733 msgstr "Bu anahtar bizim\n"
4734
4735 #: g10/pkclist.c:460
4736 #, fuzzy
4737 msgid ""
4738 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4739 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4740 "you may answer the next question with yes.\n"
4741 msgstr ""
4742 "Bu anahtarın kullanıcı kimliğinde ismi belirtilen şahsa ait\n"
4743 "olduğu kesin DEĞİL. *Gerçekten* ne yaptığınızı biliyorsanız,\n"
4744 "sonraki soruya da evet cevabı verebilirsiniz.\n"
4745
4746 #: g10/pkclist.c:467
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4749 msgstr "Bu anahtar yine de kullanılsın mı? "
4750
4751 #: g10/pkclist.c:501
4752 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4753 msgstr "UYARI: Güven derecesiz anahtar kullanılıyor!\n"
4754
4755 #: g10/pkclist.c:508
4756 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4757 msgstr ""
4758 "UYARI: bu anahtar yürürlükten kaldırılmış olabilir (yürürlükten kaldırma "
4759 "anahtarı mevcut değil)\n"
4760
4761 #: g10/pkclist.c:517
4762 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4763 msgstr "UYARI: Bu anahtar sahibi tarafından yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
4764
4765 #: g10/pkclist.c:520
4766 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4767 msgstr "UYARI: Bu anahtar sahibi tarafından yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
4768
4769 #: g10/pkclist.c:521
4770 #, fuzzy
4771 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4772 msgstr "         Bu imza sahte anlamına gelebilir.\n"
4773
4774 #: g10/pkclist.c:527
4775 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4776 msgstr ""
4777 "UYARI: Bu yardımcı anahtar sahibi tarafından yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
4778
4779 #: g10/pkclist.c:532
4780 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4781 msgstr "Bilgi: Bu anahtar iptal edildi.\n"
4782
4783 #: g10/pkclist.c:537
4784 msgid "Note: This key has expired!\n"
4785 msgstr "Bilgi: Bu anahtarın kullanım süresi dolmuştu!\n"
4786
4787 #: g10/pkclist.c:548
4788 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4789 msgstr "UYARI: Bu anahtar güven dereceli bir imza ile sertifikalanmamış!\n"
4790
4791 #: g10/pkclist.c:550
4792 msgid ""
4793 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4794 msgstr "         Bu imzanın sahibine ait olduğuna dair bir belirti yok.\n"
4795
4796 #: g10/pkclist.c:558
4797 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4798 msgstr "UYARI: Bu anahtara güven-mi-yoruz!\n"
4799
4800 #: g10/pkclist.c:559
4801 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
4802 msgstr "         Bu imza SAHTE olabilir.\n"
4803
4804 #: g10/pkclist.c:567
4805 msgid ""
4806 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4807 msgstr ""
4808 "UYARI: Bu anahtar yeterli güven derecesine sahip imzalarla "
4809 "sertifikalanmamış!\n"
4810
4811 #: g10/pkclist.c:569
4812 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4813 msgstr "         Bu imzanın sahibine ait olduğu kesin değil.\n"
4814
4815 #: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
4816 #, c-format
4817 msgid "%s: skipped: %s\n"
4818 msgstr "%s: atlandı: %s\n"
4819
4820 #: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
4821 #, c-format
4822 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4823 msgstr "%s: atlandı: genel anahtar zaten var\n"
4824
4825 #: g10/pkclist.c:786
4826 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4827 msgstr "Bir kullanıcı kimliği belirtmediniz. (\"-r\" kullanabilirsiniz)\n"
4828
4829 #: g10/pkclist.c:802