About to release 1.4.0
[gnupg.git] / po / tr.po
1
2 # Turkish translations for GnuPG messages.
3 # Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, ...,2003,2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-12-16 10:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-07-08 08:10+0300\n"
12 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
18
19 #: cipher/primegen.c:120
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
22 msgstr "%d bitten daha küçük bir asal sayı üretilemiyor\n"
23
24 #: cipher/primegen.c:311
25 #, c-format
26 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
27 msgstr "%d bitten daha küçük bir asal sayı üretilemiyor\n"
28
29 #: cipher/random.c:163
30 msgid "no entropy gathering module detected\n"
31 msgstr "rasgele bayt elde etme modülü bulunamadı\n"
32
33 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:613 g10/card-util.c:682
34 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
35 #: g10/g10.c:962 g10/g10.c:3222 g10/import.c:177 g10/keygen.c:2248
36 #: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
37 #: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
38 #: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
39 #: g10/tdbio.c:600
40 #, c-format
41 msgid "can't open `%s': %s\n"
42 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
43
44 #: cipher/random.c:391
45 #, c-format
46 msgid "can't stat `%s': %s\n"
47 msgstr "`%s' durumlanamıyor: %s\n"
48
49 #: cipher/random.c:396
50 #, c-format
51 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
52 msgstr "`%s' düzenli bir dosya değil - görülmedi\n"
53
54 #: cipher/random.c:401
55 msgid "note: random_seed file is empty\n"
56 msgstr "not: \"random_seed\" dosyası boş\n"
57
58 #: cipher/random.c:407
59 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
60 msgstr "UYARI: random_seed dosyasının boyu hatalı - kullanılmadı\n"
61
62 #: cipher/random.c:415
63 #, c-format
64 msgid "can't read `%s': %s\n"
65 msgstr "\"%s\" okunamıyor: %s\n"
66
67 #: cipher/random.c:453
68 msgid "note: random_seed file not updated\n"
69 msgstr "bilgi: \"random_seed\" dosyası güncel değil\n"
70
71 #: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:961 g10/keygen.c:2716
72 #: g10/keygen.c:2746 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
73 #: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
74 #, c-format
75 msgid "can't create `%s': %s\n"
76 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
77
78 #: cipher/random.c:480
79 #, c-format
80 msgid "can't write `%s': %s\n"
81 msgstr "\"%s\" yazılamıyor: %s\n"
82
83 #: cipher/random.c:483
84 #, c-format
85 msgid "can't close `%s': %s\n"
86 msgstr "\"%s\" kapatılamıyor: %s\n"
87
88 #: cipher/random.c:728
89 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
90 msgstr "UYARI: kullanılan rasgele sayı üreteci güvenli değil!!\n"
91
92 #: cipher/random.c:729
93 msgid ""
94 "The random number generator is only a kludge to let\n"
95 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
96 "\n"
97 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
98 "\n"
99 msgstr ""
100 "Rasgele sayı üreteci kendi halinde çalışan\n"
101 "bir kukla - güvenilir bir RSÜ değil!\n"
102 "\n"
103 "BU PROGRAMLA ÜRETİLMİŞ HİÇBİR VERİYİ KULLANMAYIN!!\n"
104 "\n"
105
106 #: cipher/rndegd.c:204
107 msgid ""
108 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
109 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
110 "of the entropy.\n"
111 msgstr ""
112 "Lütfen bekleyin rasgele baytlar toplanıyor. Bu işlem sırasında başka\n"
113 "işlere bakın, çünkü bu anahtarınızın daha kaliteli olmasını sağlayacak.\n"
114
115 #: cipher/rndlinux.c:134
116 #, c-format
117 msgid ""
118 "\n"
119 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
120 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
121 msgstr ""
122 "\n"
123 "Rasgele üretilen baytlar yetersiz. Lütfen bazı işlemler yaparak\n"
124 "daha fazla rasgele bayt toplayabilmesi için işletim sistemine\n"
125 "yardımcı olun! (%d bayt daha gerekiyor)\n"
126
127 #: g10/app-openpgp.c:539
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
130 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
131
132 #: g10/app-openpgp.c:552
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
135 msgstr "anahtar zinciri belleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
136
137 #: g10/app-openpgp.c:776 g10/app-openpgp.c:868 g10/app-openpgp.c:1379
138 #, c-format
139 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
140 msgstr ""
141
142 #: g10/app-openpgp.c:782 g10/app-openpgp.c:874 g10/app-openpgp.c:1385
143 #, c-format
144 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
145 msgstr ""
146
147 #: g10/app-openpgp.c:791 g10/app-openpgp.c:805 g10/app-openpgp.c:884
148 #: g10/app-openpgp.c:1394 g10/app-openpgp.c:1408
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
151 msgstr "keyserver send başarısızlığa uğradı: %s\n"
152
153 #: g10/app-openpgp.c:828
154 msgid "access to admin commands is not configured\n"
155 msgstr ""
156
157 #: g10/app-openpgp.c:845
158 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
159 msgstr ""
160
161 #: g10/app-openpgp.c:851
162 msgid "card is permanently locked!\n"
163 msgstr ""
164
165 #: g10/app-openpgp.c:858
166 #, c-format
167 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
168 msgstr ""
169
170 #: g10/app-openpgp.c:865
171 msgid "|A|Admin PIN"
172 msgstr ""
173
174 #: g10/app-openpgp.c:1021
175 msgid "|AN|New Admin PIN"
176 msgstr ""
177
178 #: g10/app-openpgp.c:1021
179 msgid "|N|New PIN"
180 msgstr ""
181
182 #: g10/app-openpgp.c:1025
183 #, fuzzy, c-format
184 msgid "error getting new PIN: %s\n"
185 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
186
187 #: g10/app-openpgp.c:1091 g10/app-openpgp.c:1233
188 #, fuzzy
189 msgid "error reading application data\n"
190 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
191
192 #: g10/app-openpgp.c:1098 g10/app-openpgp.c:1240
193 #, fuzzy
194 msgid "error reading fingerprint DO\n"
195 msgstr "%s: serbest kaydı okuma hatası: %s\n"
196
197 #: g10/app-openpgp.c:1107
198 #, fuzzy
199 msgid "key already exists\n"
200 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
201
202 #: g10/app-openpgp.c:1111
203 msgid "existing key will be replaced\n"
204 msgstr ""
205
206 #: g10/app-openpgp.c:1113
207 #, fuzzy
208 msgid "generating new key\n"
209 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
210
211 #: g10/app-openpgp.c:1123
212 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
213 msgstr ""
214
215 #: g10/app-openpgp.c:1138
216 #, fuzzy
217 msgid "generating key failed\n"
218 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
219
220 #: g10/app-openpgp.c:1141
221 #, fuzzy, c-format
222 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
223 msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
224
225 #: g10/app-openpgp.c:1147 g10/app-openpgp.c:1878
226 msgid "response does not contain the public key data\n"
227 msgstr ""
228
229 #: g10/app-openpgp.c:1155 g10/app-openpgp.c:1886
230 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
231 msgstr ""
232
233 #: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:1897
234 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
235 msgstr ""
236
237 #: g10/app-openpgp.c:1198
238 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
239 msgstr ""
240
241 #: g10/app-openpgp.c:1359
242 #, c-format
243 msgid "signatures created so far: %lu\n"
244 msgstr ""
245
246 #: g10/app-openpgp.c:1367
247 #, c-format
248 msgid "PIN [sigs done: %lu]"
249 msgstr ""
250
251 #: g10/app-openpgp.c:1653 g10/app-openpgp.c:1663
252 #, fuzzy, c-format
253 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
254 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
255
256 #: g10/app-openpgp.c:1734
257 #, fuzzy, c-format
258 msgid "error getting serial number: %s\n"
259 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
260
261 #: g10/app-openpgp.c:1829
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid "failed to store the key: %s\n"
264 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
265
266 #: g10/app-openpgp.c:1871
267 #, fuzzy
268 msgid "reading the key failed\n"
269 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
270
271 #: g10/armor.c:317
272 #, c-format
273 msgid "armor: %s\n"
274 msgstr "zırh: %s\n"
275
276 #: g10/armor.c:346
277 msgid "invalid armor header: "
278 msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
279
280 #: g10/armor.c:353
281 msgid "armor header: "
282 msgstr "zırh başlığı: "
283
284 #: g10/armor.c:364
285 msgid "invalid clearsig header\n"
286 msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
287
288 #: g10/armor.c:416
289 msgid "nested clear text signatures\n"
290 msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
291
292 #: g10/armor.c:551
293 #, fuzzy
294 msgid "unexpected armor: "
295 msgstr "beklenmeyen zırh: "
296
297 #: g10/armor.c:563
298 msgid "invalid dash escaped line: "
299 msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
300
301 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
304 msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02x atlandı\n"
305
306 #: g10/armor.c:758
307 msgid "premature eof (no CRC)\n"
308 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
309
310 #: g10/armor.c:792
311 msgid "premature eof (in CRC)\n"
312 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
313
314 #: g10/armor.c:800
315 msgid "malformed CRC\n"
316 msgstr "CRC bozulmuş\n"
317
318 #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
319 #, fuzzy, c-format
320 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
321 msgstr "CRC hatası; %06lx - %06lx\n"
322
323 #: g10/armor.c:824
324 #, fuzzy
325 msgid "premature eof (in trailer)\n"
326 msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
327
328 #: g10/armor.c:828
329 msgid "error in trailer line\n"
330 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
331
332 #: g10/armor.c:1115
333 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
334 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
335
336 #: g10/armor.c:1120
337 #, c-format
338 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
339 msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
340
341 #: g10/armor.c:1124
342 msgid ""
343 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
344 msgstr ""
345 "zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
346 "sunucusu kullanılmış\n"
347
348 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
349 #, fuzzy, c-format
350 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
351 msgstr "gizli anahtar kullanışsız"
352
353 #: g10/card-util.c:63
354 #, c-format
355 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
356 msgstr ""
357
358 #: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1285 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1353
359 #: g10/keygen.c:2432 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
360 #, fuzzy
361 msgid "can't do this in batch mode\n"
362 msgstr "bu önceden belirlenmiş işlemler kipinde (in batchmode) yapılamaz\n"
363
364 #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:1065 g10/card-util.c:1147
365 #: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
366 #: g10/keygen.c:1363
367 msgid "Your selection? "
368 msgstr "Seçiminiz? "
369
370 #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
371 msgid "[not set]"
372 msgstr ""
373
374 #: g10/card-util.c:378
375 #, fuzzy
376 msgid "male"
377 msgstr "enable"
378
379 #: g10/card-util.c:379
380 #, fuzzy
381 msgid "female"
382 msgstr "enable"
383
384 #: g10/card-util.c:379
385 #, fuzzy
386 msgid "unspecified"
387 msgstr "Belirtilmiş bir neden yok"
388
389 #: g10/card-util.c:406
390 #, fuzzy
391 msgid "not forced"
392 msgstr "işlenemedi"
393
394 #: g10/card-util.c:406
395 msgid "forced"
396 msgstr ""
397
398 #: g10/card-util.c:458
399 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
400 msgstr ""
401
402 #: g10/card-util.c:460
403 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
404 msgstr ""
405
406 #: g10/card-util.c:462
407 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
408 msgstr ""
409
410 #: g10/card-util.c:479
411 msgid "Cardholder's surname: "
412 msgstr ""
413
414 #: g10/card-util.c:481
415 msgid "Cardholder's given name: "
416 msgstr ""
417
418 #: g10/card-util.c:499
419 #, c-format
420 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
421 msgstr ""
422
423 #: g10/card-util.c:521
424 #, fuzzy
425 msgid "URL to retrieve public key: "
426 msgstr "karşılığı olan genel anahtar yok: `%s\n"
427
428 #: g10/card-util.c:529
429 #, c-format
430 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
431 msgstr ""
432
433 #: g10/card-util.c:622 g10/card-util.c:691 g10/import.c:263
434 #, c-format
435 msgid "error reading `%s': %s\n"
436 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
437
438 #: g10/card-util.c:630
439 msgid "Login data (account name): "
440 msgstr ""
441
442 #: g10/card-util.c:640
443 #, c-format
444 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
445 msgstr ""
446
447 #: g10/card-util.c:699
448 msgid "Private DO data: "
449 msgstr ""
450
451 #: g10/card-util.c:709
452 #, c-format
453 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
454 msgstr ""
455
456 #: g10/card-util.c:729
457 #, fuzzy
458 msgid "Language preferences: "
459 msgstr "güncelenmiş tercihler"
460
461 #: g10/card-util.c:737
462 #, fuzzy
463 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
464 msgstr "tercih dizgesindeki karakter geçersiz\n"
465
466 #: g10/card-util.c:746
467 #, fuzzy
468 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
469 msgstr "tercih dizgesindeki karakter geçersiz\n"
470
471 #: g10/card-util.c:767
472 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
473 msgstr ""
474
475 #: g10/card-util.c:781
476 #, fuzzy
477 msgid "Error: invalid response.\n"
478 msgstr "hata: parmakizi geçersiz\n"
479
480 #: g10/card-util.c:802
481 #, fuzzy
482 msgid "CA fingerprint: "
483 msgstr " Parmak izi:"
484
485 #: g10/card-util.c:825
486 #, fuzzy
487 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
488 msgstr "hata: parmakizi geçersiz\n"
489
490 #: g10/card-util.c:873
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid "key operation not possible: %s\n"
493 msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
494
495 #: g10/card-util.c:874
496 #, fuzzy
497 msgid "not an OpenPGP card"
498 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
499
500 #: g10/card-util.c:883
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid "error getting current key info: %s\n"
503 msgstr "`%s' gixli anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
504
505 #: g10/card-util.c:966
506 #, fuzzy
507 msgid "Replace existing key? (y/N) "
508 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
509
510 #: g10/card-util.c:987 g10/card-util.c:996
511 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
512 msgstr ""
513
514 #: g10/card-util.c:1008
515 #, fuzzy
516 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
517 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
518
519 #: g10/card-util.c:1017
520 #, c-format
521 msgid ""
522 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
523 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
524 "You should change them using the command --change-pin\n"
525 msgstr ""
526
527 #: g10/card-util.c:1056
528 #, fuzzy
529 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
530 msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
531
532 #: g10/card-util.c:1058 g10/card-util.c:1138
533 #, fuzzy
534 msgid "   (1) Signature key\n"
535 msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitti.\n"
536
537 #: g10/card-util.c:1059 g10/card-util.c:1140
538 #, fuzzy
539 msgid "   (2) Encryption key\n"
540 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
541
542 #: g10/card-util.c:1060 g10/card-util.c:1142
543 msgid "   (3) Authentication key\n"
544 msgstr ""
545
546 #: g10/card-util.c:1076 g10/card-util.c:1158 g10/keyedit.c:907
547 #: g10/keygen.c:1402 g10/revoke.c:642
548 msgid "Invalid selection.\n"
549 msgstr "Seçim geçersiz.\n"
550
551 #: g10/card-util.c:1135
552 #, fuzzy
553 msgid "Please select where to store the key:\n"
554 msgstr "Lütfen bir yürürlükten kaldırma sebebi seçiniz:\n"
555
556 #: g10/card-util.c:1170
557 #, fuzzy
558 msgid "unknown key protection algorithm\n"
559 msgstr "bilinmeyen sıkıştırma algoritması\n"
560
561 #: g10/card-util.c:1175
562 #, fuzzy
563 msgid "secret parts of key are not available\n"
564 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
565
566 #: g10/card-util.c:1180
567 #, fuzzy
568 msgid "secret key already stored on a card\n"
569 msgstr "atlandı: gizli anahtar zaten var\n"
570
571 #: g10/card-util.c:1250 g10/keyedit.c:1285
572 msgid "quit this menu"
573 msgstr "bu menüden çık"
574
575 #: g10/card-util.c:1252
576 #, fuzzy
577 msgid "show admin commands"
578 msgstr "çelişen komutlar\n"
579
580 #: g10/card-util.c:1253 g10/keyedit.c:1288
581 msgid "show this help"
582 msgstr "bunu gösterir "
583
584 #: g10/card-util.c:1255
585 #, fuzzy
586 msgid "list all available data"
587 msgstr "Anahtar burada: "
588
589 #: g10/card-util.c:1258
590 msgid "change card holder's name"
591 msgstr ""
592
593 #: g10/card-util.c:1259
594 msgid "change URL to retrieve key"
595 msgstr ""
596
597 #: g10/card-util.c:1260
598 msgid "fetch the key specified in the card URL"
599 msgstr ""
600
601 #: g10/card-util.c:1261
602 #, fuzzy
603 msgid "change the login name"
604 msgstr "son kullanım tarihini değiştirir"
605
606 #: g10/card-util.c:1262
607 #, fuzzy
608 msgid "change the language preferences"
609 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
610
611 #: g10/card-util.c:1263
612 msgid "change card holder's sex"
613 msgstr ""
614
615 #: g10/card-util.c:1264
616 #, fuzzy
617 msgid "change a CA fingerprint"
618 msgstr "parmak izini gösterir"
619
620 #: g10/card-util.c:1265
621 msgid "toggle the signature force PIN flag"
622 msgstr ""
623
624 #: g10/card-util.c:1266
625 #, fuzzy
626 msgid "generate new keys"
627 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
628
629 #: g10/card-util.c:1267
630 msgid "menu to change or unblock the PIN"
631 msgstr ""
632
633 #: g10/card-util.c:1333 g10/keyedit.c:1436
634 msgid "Command> "
635 msgstr "Komut> "
636
637 #: g10/card-util.c:1368
638 #, fuzzy
639 msgid "Admin-only command\n"
640 msgstr "çelişen komutlar\n"
641
642 #: g10/card-util.c:1384
643 #, fuzzy
644 msgid "Admin commands are allowed\n"
645 msgstr "çelişen komutlar\n"
646
647 #: g10/card-util.c:1386
648 #, fuzzy
649 msgid "Admin commands are not allowed\n"
650 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
651
652 #: g10/card-util.c:1455 g10/keyedit.c:1928
653 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
654 msgstr "Komut geçersiz (\"yardım\" komutunu deneyin)\n"
655
656 #: g10/cardglue.c:287
657 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
658 msgstr ""
659
660 #: g10/cardglue.c:371
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
664 "   %.*s\n"
665 msgstr ""
666
667 #: g10/cardglue.c:379
668 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
669 msgstr ""
670
671 #: g10/cardglue.c:687
672 msgid "Enter New Admin PIN: "
673 msgstr ""
674
675 #: g10/cardglue.c:688
676 msgid "Enter New PIN: "
677 msgstr ""
678
679 #: g10/cardglue.c:689
680 msgid "Enter Admin PIN: "
681 msgstr ""
682
683 #: g10/cardglue.c:690
684 msgid "Enter PIN: "
685 msgstr ""
686
687 #: g10/cardglue.c:704
688 #, fuzzy
689 msgid "Repeat this PIN: "
690 msgstr "Tekrar: "
691
692 #: g10/cardglue.c:718
693 #, fuzzy
694 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
695 msgstr ""
696 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
697 "tekrarlanacak"
698
699 #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3572 g10/keyring.c:376
700 #: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
701 #, c-format
702 msgid "can't open `%s'\n"
703 msgstr "`%s' açılamadı\n"
704
705 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
706 msgid "--output doesn't work for this command\n"
707 msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
708
709 #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:168 g10/keyedit.c:2982 g10/keyserver.c:1421
710 #: g10/revoke.c:226
711 #, fuzzy, c-format
712 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
713 msgstr "anahtar `%s' yok: %s\n"
714
715 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:198 g10/keyserver.c:1435 g10/revoke.c:232
716 #: g10/revoke.c:439
717 #, c-format
718 msgid "error reading keyblock: %s\n"
719 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
720
721 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
722 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
723 msgstr "(anahtarı parmak izi ile belirtmedikçe)\n"
724
725 #: g10/delkey.c:127
726 #, fuzzy
727 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
728 msgstr "önceden belirlenmiş işlemler kipinde \"--yes\" olmaksızın yapılamaz\n"
729
730 #: g10/delkey.c:139
731 #, fuzzy
732 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
733 msgstr "Bu anahtar, anahtar zincirinden silinsin mi? "
734
735 #: g10/delkey.c:147
736 #, fuzzy
737 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
738 msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? "
739
740 #: g10/delkey.c:157
741 #, c-format
742 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
743 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
744
745 #: g10/delkey.c:167
746 msgid "ownertrust information cleared\n"
747 msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n"
748
749 #: g10/delkey.c:195
750 #, c-format
751 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
752 msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
753
754 #: g10/delkey.c:197
755 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
756 msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
757
758 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
759 #, c-format
760 msgid "error creating passphrase: %s\n"
761 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
762
763 #: g10/encode.c:215
764 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
765 msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanılamıyor\n"
766
767 #: g10/encode.c:228
768 #, c-format
769 msgid "using cipher %s\n"
770 msgstr "%s şifresi kullanılıyor\n"
771
772 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
773 #, c-format
774 msgid "`%s' already compressed\n"
775 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
776
777 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
778 #, c-format
779 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
780 msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
781
782 #: g10/encode.c:472
783 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
784 msgstr ""
785 "--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme "
786 "yapabilirsiniz\n"
787
788 #: g10/encode.c:494
789 #, c-format
790 msgid "reading from `%s'\n"
791 msgstr "`%s'den okunuyor\n"
792
793 #: g10/encode.c:530
794 msgid ""
795 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
796 msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n"
797
798 #: g10/encode.c:540
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid ""
801 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
802 msgstr ""
803 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
804
805 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
806 #, fuzzy, c-format
807 msgid ""
808 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
809 "preferences\n"
810 msgstr ""
811 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) sıkıştırma algoritması kullanılmak "
812 "isteniyor\n"
813
814 #: g10/encode.c:735
815 #, c-format
816 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
817 msgstr ""
818 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
819
820 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
821 #, c-format
822 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
823 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
824
825 #: g10/encode.c:832
826 #, c-format
827 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
828 msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n"
829
830 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
831 #, c-format
832 msgid "%s encrypted data\n"
833 msgstr "%s şifreli veri\n"
834
835 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
836 #, c-format
837 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
838 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
839
840 #: g10/encr-data.c:92
841 msgid ""
842 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
843 msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n"
844
845 #: g10/encr-data.c:103
846 msgid "problem handling encrypted packet\n"
847 msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
848
849 #: g10/exec.c:48
850 msgid "no remote program execution supported\n"
851 msgstr "uzaktan uygulama çalıştırılması desteklenmiyor\n"
852
853 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
854 #, c-format
855 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
856 msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
857
858 #: g10/exec.c:325
859 msgid ""
860 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
861 msgstr ""
862 "güvensiz options dosyası yetkilerinden dolayı dış program çağrıları iptal\n"
863 "edildi\n"
864
865 #: g10/exec.c:355
866 #, fuzzy
867 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
868 msgstr ""
869 "bu platformda, dış uygulamalar çalıştırılırken geçici dosyalar gerekiyor\n"
870
871 #: g10/exec.c:433
872 #, fuzzy, c-format
873 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
874 msgstr " %s \"%s\" çalıştırılamıyor: %s\n"
875
876 #: g10/exec.c:436
877 #, fuzzy, c-format
878 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
879 msgstr " %s \"%s\" çalıştırılamıyor: %s\n"
880
881 #: g10/exec.c:521
882 #, c-format
883 msgid "system error while calling external program: %s\n"
884 msgstr "dış uygulama çalıştırılırken sistem hatası: %s\n"
885
886 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
887 msgid "unnatural exit of external program\n"
888 msgstr "Dış uygulamamnın doğal olmayan çıkışı\n"
889
890 #: g10/exec.c:547
891 msgid "unable to execute external program\n"
892 msgstr "dış uygulama çalıştırılamıyor\n"
893
894 #: g10/exec.c:563
895 #, c-format
896 msgid "unable to read external program response: %s\n"
897 msgstr "dış uygulamanın yanıtı okunamıyor: %s\n"
898
899 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
900 #, c-format
901 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
902 msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
903
904 #: g10/exec.c:621
905 #, c-format
906 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
907 msgstr "UYARI: %s geçici dizini silinemiyor: %s\n"
908
909 #: g10/export.c:182
910 #, fuzzy
911 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
912 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
913
914 #: g10/export.c:211
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
917 msgstr "%08lX anahtarı: korunmamış - atlandı\n"
918
919 #: g10/export.c:219
920 #, fuzzy, c-format
921 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
922 msgstr "%08lX anahtarı: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
923
924 #: g10/export.c:384
925 #, fuzzy, c-format
926 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
927 msgstr "UYARI: gizli anahtar %08lX basit bir SK sağlamasına sahip değil\n"
928
929 #: g10/export.c:416
930 msgid "WARNING: nothing exported\n"
931 msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
932
933 #: g10/g10.c:358
934 msgid ""
935 "@Commands:\n"
936 " "
937 msgstr ""
938 "@Komutlar:\n"
939 " "
940
941 #: g10/g10.c:360
942 msgid "|[file]|make a signature"
943 msgstr "|[dosya]|bir imza yapar"
944
945 #: g10/g10.c:361
946 msgid "|[file]|make a clear text signature"
947 msgstr "|[dosya]|açıkça okunabilen bir imza yapar"
948
949 #: g10/g10.c:362
950 msgid "make a detached signature"
951 msgstr "bağımsız bir imza yapar"
952
953 #: g10/g10.c:363
954 msgid "encrypt data"
955 msgstr "veriyi şifreler"
956
957 #: g10/g10.c:365
958 msgid "encryption only with symmetric cipher"
959 msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
960
961 #: g10/g10.c:367
962 msgid "decrypt data (default)"
963 msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
964
965 #: g10/g10.c:369
966 msgid "verify a signature"
967 msgstr "bir imzayı doğrular"
968
969 #: g10/g10.c:371
970 msgid "list keys"
971 msgstr "anahtarları listeler"
972
973 #: g10/g10.c:373
974 msgid "list keys and signatures"
975 msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
976
977 #: g10/g10.c:374
978 #, fuzzy
979 msgid "list and check key signatures"
980 msgstr "anahtar imzalarını kontrol eder"
981
982 #: g10/g10.c:375
983 msgid "list keys and fingerprints"
984 msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
985
986 #: g10/g10.c:376
987 msgid "list secret keys"
988 msgstr "gizli anahtarları listeler"
989
990 #: g10/g10.c:377
991 msgid "generate a new key pair"
992 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
993
994 #: g10/g10.c:378
995 msgid "remove keys from the public keyring"
996 msgstr "anahtarları genel anahtar zincirinden siler"
997
998 #: g10/g10.c:380
999 msgid "remove keys from the secret keyring"
1000 msgstr "anahtarları gizli anahtar zincirinden siler"
1001
1002 #: g10/g10.c:381
1003 msgid "sign a key"
1004 msgstr "bir anahtarı imzalar"
1005
1006 #: g10/g10.c:382
1007 msgid "sign a key locally"
1008 msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
1009
1010 #: g10/g10.c:383
1011 msgid "sign or edit a key"
1012 msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
1013
1014 #: g10/g10.c:384
1015 msgid "generate a revocation certificate"
1016 msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
1017
1018 #: g10/g10.c:386
1019 msgid "export keys"
1020 msgstr "anahtarları gönderir"
1021
1022 #: g10/g10.c:387
1023 msgid "export keys to a key server"
1024 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
1025
1026 #: g10/g10.c:388
1027 msgid "import keys from a key server"
1028 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
1029
1030 #: g10/g10.c:390
1031 msgid "search for keys on a key server"
1032 msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
1033
1034 #: g10/g10.c:392
1035 msgid "update all keys from a keyserver"
1036 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
1037
1038 #: g10/g10.c:395
1039 msgid "import/merge keys"
1040 msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
1041
1042 #: g10/g10.c:398
1043 msgid "print the card status"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: g10/g10.c:399
1047 msgid "change data on a card"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: g10/g10.c:400
1051 msgid "change a card's PIN"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: g10/g10.c:408
1055 msgid "update the trust database"
1056 msgstr "güvence veritabanını günceller"
1057
1058 #: g10/g10.c:415
1059 msgid "|algo [files]|print message digests"
1060 msgstr "|algo [dosyalar]|ileti özümlemelerini gösterir"
1061
1062 #: g10/g10.c:419 g10/gpgv.c:65
1063 msgid ""
1064 "@\n"
1065 "Options:\n"
1066 " "
1067 msgstr ""
1068 "@\n"
1069 "Seçenekler:\n"
1070 " "
1071
1072 #: g10/g10.c:421
1073 msgid "create ascii armored output"
1074 msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
1075
1076 #: g10/g10.c:423
1077 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1078 msgstr "|İSİM|İSİM için şifreleme yapar"
1079
1080 #: g10/g10.c:434
1081 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1082 msgstr "imzalamak ya da şifre çözmek için bu kullanıcı kimliği kullanılır"
1083
1084 #: g10/g10.c:435
1085 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1086 msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 ise sıkıştırma yapılmaz)"
1087
1088 #: g10/g10.c:440
1089 msgid "use canonical text mode"
1090 msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
1091
1092 #: g10/g10.c:450
1093 msgid "use as output file"
1094 msgstr "çıktı dosyası olarak kullanılır"
1095
1096 #: g10/g10.c:452 g10/gpgv.c:67
1097 msgid "verbose"
1098 msgstr "çok detaylı"
1099
1100 #: g10/g10.c:463
1101 msgid "do not make any changes"
1102 msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
1103
1104 #: g10/g10.c:464
1105 msgid "prompt before overwriting"
1106 msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
1107
1108 #: g10/g10.c:505
1109 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: g10/g10.c:506
1113 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: g10/g10.c:532
1117 msgid ""
1118 "@\n"
1119 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1120 msgstr ""
1121 "@\n"
1122 "(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
1123
1124 #: g10/g10.c:535
1125 msgid ""
1126 "@\n"
1127 "Examples:\n"
1128 "\n"
1129 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1130 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1131 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1132 " --list-keys [names]        show keys\n"
1133 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1134 msgstr ""
1135 "@\n"
1136 "Örnekler:\n"
1137 "\n"
1138 " -se -r Ali [dosya]         kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n"
1139 " --clearsign [dosya]        açıkça okunabilir bir imza yapar\n"
1140 " --detach-sign [dosya]      bağımsız bir imza yapar\n"
1141 " --list-keys [isimler]      anahtarları listeler\n"
1142 " --fingerprint [isimler]    parmak izlerini gösterir\n"
1143
1144 #: g10/g10.c:716 g10/gpgv.c:92
1145 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1146 msgstr "Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine bildirin.\n"
1147
1148 #: g10/g10.c:733
1149 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1150 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1151
1152 #: g10/g10.c:736
1153 msgid ""
1154 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1155 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1156 "default operation depends on the input data\n"
1157 msgstr ""
1158 "Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1159 "imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
1160 "öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
1161
1162 #: g10/g10.c:747
1163 msgid ""
1164 "\n"
1165 "Supported algorithms:\n"
1166 msgstr ""
1167 "\n"
1168 "Desteklenen algoritmalar:\n"
1169
1170 #: g10/g10.c:750
1171 msgid "Pubkey: "
1172 msgstr "GenAnah: "
1173
1174 #: g10/g10.c:756 g10/keyedit.c:1965
1175 msgid "Cipher: "
1176 msgstr "Şifre: "
1177
1178 #: g10/g10.c:762
1179 msgid "Hash: "
1180 msgstr "Hash: "
1181
1182 #: g10/g10.c:768 g10/keyedit.c:2011
1183 msgid "Compression: "
1184 msgstr "Sıkıştırma: "
1185
1186 #: g10/g10.c:851
1187 msgid "usage: gpg [options] "
1188 msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
1189
1190 #: g10/g10.c:999
1191 msgid "conflicting commands\n"
1192 msgstr "çelişen komutlar\n"
1193
1194 #: g10/g10.c:1017
1195 #, fuzzy, c-format
1196 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1197 msgstr "grup tanımı \"%s\" içinde = işareti yok\n"
1198
1199 #: g10/g10.c:1214
1200 #, fuzzy, c-format
1201 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1202 msgstr "UYARI: %s \"%s\" için güvensiz iyelik\n"
1203
1204 #: g10/g10.c:1217
1205 #, fuzzy, c-format
1206 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1207 msgstr "UYARI: %s \"%s\" için güvensiz iyelik\n"
1208
1209 #: g10/g10.c:1220
1210 #, fuzzy, c-format
1211 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1212 msgstr "UYARI: %s \"%s\" için güvensiz iyelik\n"
1213
1214 #: g10/g10.c:1226
1215 #, fuzzy, c-format
1216 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1217 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz izinler\n"
1218
1219 #: g10/g10.c:1229
1220 #, fuzzy, c-format
1221 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1222 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz izinler\n"
1223
1224 #: g10/g10.c:1232
1225 #, fuzzy, c-format
1226 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1227 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz izinler\n"
1228
1229 #: g10/g10.c:1238
1230 #, fuzzy, c-format
1231 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1232 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz iliştirilen dizin iyeliği\n"
1233
1234 #: g10/g10.c:1241
1235 #, fuzzy, c-format
1236 msgid ""
1237 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1238 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz iliştirilen dizin iyeliği\n"
1239
1240 #: g10/g10.c:1244
1241 #, fuzzy, c-format
1242 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1243 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz iliştirilen dizin iyeliği\n"
1244
1245 #: g10/g10.c:1250
1246 #, fuzzy, c-format
1247 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1248 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz iliştirilen dizin izinleri\n"
1249
1250 #: g10/g10.c:1253
1251 #, fuzzy, c-format
1252 msgid ""
1253 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1254 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz iliştirilen dizin izinleri\n"
1255
1256 #: g10/g10.c:1256
1257 #, fuzzy, c-format
1258 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1259 msgstr "UYARI: %s \"%s\" de güvensiz iliştirilen dizin izinleri\n"
1260
1261 #: g10/g10.c:1397
1262 #, fuzzy, c-format
1263 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1264 msgstr "bilinmeyen yapılandırma öğesi \"%s\"\n"
1265
1266 #: g10/g10.c:1798
1267 #, c-format
1268 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1269 msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
1270
1271 #: g10/g10.c:1840
1272 #, c-format
1273 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1274 msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
1275
1276 #: g10/g10.c:1844
1277 #, c-format
1278 msgid "option file `%s': %s\n"
1279 msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
1280
1281 #: g10/g10.c:1851
1282 #, c-format
1283 msgid "reading options from `%s'\n"
1284 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
1285
1286 #: g10/g10.c:2065 g10/g10.c:2583 g10/g10.c:2594
1287 #, c-format
1288 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1289 msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
1290
1291 #: g10/g10.c:2078
1292 #, fuzzy, c-format
1293 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1294 msgstr "şifre uzantısı \"%s\" güvensiz izinlerden dolayı yüklenmedi\n"
1295
1296 #: g10/g10.c:2292
1297 #, fuzzy, c-format
1298 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1299 msgstr "%s geçerli bir karakter seti değil\n"
1300
1301 #: g10/g10.c:2311 g10/keyedit.c:3498
1302 #, fuzzy
1303 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1304 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
1305
1306 #: g10/g10.c:2317
1307 #, fuzzy, c-format
1308 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1309 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
1310
1311 #: g10/g10.c:2320
1312 #, fuzzy
1313 msgid "invalid keyserver options\n"
1314 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
1315
1316 #: g10/g10.c:2327
1317 #, c-format
1318 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1319 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
1320
1321 #: g10/g10.c:2330
1322 msgid "invalid import options\n"
1323 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
1324
1325 #: g10/g10.c:2337
1326 #, c-format
1327 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1328 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
1329
1330 #: g10/g10.c:2340
1331 msgid "invalid export options\n"
1332 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
1333
1334 #: g10/g10.c:2347
1335 #, fuzzy, c-format
1336 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1337 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
1338
1339 #: g10/g10.c:2350
1340 #, fuzzy
1341 msgid "invalid list options\n"
1342 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
1343
1344 #: g10/g10.c:2372
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1347 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
1348
1349 #: g10/g10.c:2375
1350 #, fuzzy
1351 msgid "invalid verify options\n"
1352 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
1353
1354 #: g10/g10.c:2382
1355 #, c-format
1356 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1357 msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
1358
1359 #: g10/g10.c:2572
1360 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1361 msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
1362
1363 #: g10/g10.c:2576
1364 #, c-format
1365 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1366 msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
1367
1368 #: g10/g10.c:2585
1369 #, c-format
1370 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1371 msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
1372
1373 #: g10/g10.c:2588
1374 #, c-format
1375 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1376 msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
1377
1378 #: g10/g10.c:2602
1379 #, c-format
1380 msgid "will not run with insecure memory due to %s"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: g10/g10.c:2616
1384 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1385 msgstr "--pgp2 kipinde sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
1386
1387 #: g10/g10.c:2622
1388 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1389 msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
1390
1391 #: g10/g10.c:2628
1392 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1393 msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
1394
1395 #: g10/g10.c:2641
1396 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1397 msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
1398
1399 #: g10/g10.c:2711 g10/g10.c:2735
1400 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1401 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
1402
1403 #: g10/g10.c:2717 g10/g10.c:2741
1404 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1405 msgstr "seçilen özümleme algoritması geçersiz\n"
1406
1407 #: g10/g10.c:2723
1408 #, fuzzy
1409 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1410 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
1411
1412 #: g10/g10.c:2729
1413 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1414 msgstr "seçilen sertifikalama özümleme algoritması geçersiz\n"
1415
1416 #: g10/g10.c:2744
1417 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1418 msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
1419
1420 #: g10/g10.c:2746
1421 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1422 msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
1423
1424 #: g10/g10.c:2748
1425 #, fuzzy
1426 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1427 msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
1428
1429 #: g10/g10.c:2750
1430 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1431 msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
1432
1433 #: g10/g10.c:2752
1434 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1435 msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
1436
1437 #: g10/g10.c:2755
1438 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1439 msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
1440
1441 #: g10/g10.c:2759
1442 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1443 msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
1444
1445 #: g10/g10.c:2766
1446 msgid "invalid default preferences\n"
1447 msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
1448
1449 #: g10/g10.c:2775
1450 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1451 msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
1452
1453 #: g10/g10.c:2779
1454 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1455 msgstr "kişisel özümleme tercihleri geçersiz\n"
1456
1457 #: g10/g10.c:2783
1458 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1459 msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
1460
1461 #: g10/g10.c:2816
1462 #, c-format
1463 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1464 msgstr "%s henüz %s ile çalışmıyor\n"
1465
1466 #: g10/g10.c:2863
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1469 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s şifreleme algoritması kullanılamayabilir.\n"
1470
1471 #: g10/g10.c:2868
1472 #, fuzzy, c-format
1473 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1474 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s özümleme algoritması kullanılamayabilir.\n"
1475
1476 #: g10/g10.c:2873
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1479 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s sıkıştırma algoritması kullanılamayabilir.\n"
1480
1481 #: g10/g10.c:2969
1482 #, c-format
1483 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1484 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
1485
1486 #: g10/g10.c:2980
1487 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1488 msgstr ""
1489 "UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
1490
1491 #: g10/g10.c:2991
1492 msgid "--store [filename]"
1493 msgstr "--store [dosyaismi]"
1494
1495 #: g10/g10.c:2998
1496 msgid "--symmetric [filename]"
1497 msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
1498
1499 #: g10/g10.c:3000
1500 #, fuzzy, c-format
1501 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1502 msgstr "şifre çözme başarısız: %s\n"
1503
1504 #: g10/g10.c:3010
1505 msgid "--encrypt [filename]"
1506 msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
1507
1508 #: g10/g10.c:3023
1509 #, fuzzy
1510 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1511 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
1512
1513 #: g10/g10.c:3025
1514 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: g10/g10.c:3028
1518 #, fuzzy, c-format
1519 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1520 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
1521
1522 #: g10/g10.c:3046
1523 msgid "--sign [filename]"
1524 msgstr "--sign [dosyaismi]"
1525
1526 #: g10/g10.c:3059
1527 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1528 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
1529
1530 #: g10/g10.c:3074
1531 #, fuzzy
1532 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1533 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
1534
1535 #: g10/g10.c:3076
1536 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: g10/g10.c:3079
1540 #, fuzzy, c-format
1541 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1542 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
1543
1544 #: g10/g10.c:3099
1545 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1546 msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
1547
1548 #: g10/g10.c:3108
1549 msgid "--clearsign [filename]"
1550 msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
1551
1552 #: g10/g10.c:3133
1553 msgid "--decrypt [filename]"
1554 msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
1555
1556 #: g10/g10.c:3141
1557 msgid "--sign-key user-id"
1558 msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
1559
1560 #: g10/g10.c:3145
1561 msgid "--lsign-key user-id"
1562 msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
1563
1564 #: g10/g10.c:3166
1565 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1566 msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
1567
1568 #: g10/g10.c:3237
1569 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1570 msgstr "-k[v][v][v][c] [kullanıcı-kimliği] [anahtar-zinciri]"
1571
1572 #: g10/g10.c:3274
1573 #, c-format
1574 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1575 msgstr "keyserver send başarısızlığa uğradı: %s\n"
1576
1577 #: g10/g10.c:3276
1578 #, c-format
1579 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1580 msgstr "keyserver receive başarısızlığa uğradı: %s\n"
1581
1582 #: g10/g10.c:3278
1583 #, c-format
1584 msgid "key export failed: %s\n"
1585 msgstr "key export başarısızlığa uğradı: %s\n"
1586
1587 #: g10/g10.c:3289
1588 #, c-format
1589 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1590 msgstr "keyserver search başarısızlığa uğradı: %s\n"
1591
1592 #: g10/g10.c:3299
1593 #, c-format
1594 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1595 msgstr "keyserver refresh başarısız: %s\n"
1596
1597 #: g10/g10.c:3340
1598 #, c-format
1599 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1600 msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
1601
1602 #: g10/g10.c:3348
1603 #, c-format
1604 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1605 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
1606
1607 #: g10/g10.c:3435
1608 #, c-format
1609 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1610 msgstr "`%s' hash algoritması geçersiz\n"
1611
1612 #: g10/g10.c:3558
1613 msgid "[filename]"
1614 msgstr "[dosyaismi]"
1615
1616 #: g10/g10.c:3562
1617 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1618 msgstr "İletinizi yazın ...\n"
1619
1620 #: g10/g10.c:3852
1621 msgid ""
1622 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1623 "an '='\n"
1624 msgstr ""
1625 "bir niteleme ismi sadece harfler, rakamlar ve altçizgiler içerebilir ve "
1626 "sonuna bir '=' gelir.\n"
1627
1628 #: g10/g10.c:3860
1629 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1630 msgstr "bir kullanıcı niteleme ismi '@' karakteri içermeli\n"
1631
1632 #: g10/g10.c:3870
1633 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1634 msgstr "bir niteleme değerinde kontrol karakterleri kullanılamaz\n"
1635
1636 #: g10/g10.c:3904
1637 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1638 msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
1639
1640 #: g10/g10.c:3906
1641 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1642 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
1643
1644 #: g10/g10.c:3939
1645 #, fuzzy
1646 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1647 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
1648
1649 #: g10/getkey.c:150
1650 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1651 msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
1652
1653 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2711
1654 #, fuzzy
1655 msgid "[User ID not found]"
1656 msgstr "[Kullanıcı kimliği bulunamadı]"
1657
1658 #: g10/getkey.c:1639
1659 #, fuzzy, c-format
1660 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1661 msgstr ""
1662 "Geçersiz %08lX anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli "
1663 "oldu\n"
1664
1665 #: g10/getkey.c:2189
1666 #, fuzzy, c-format
1667 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1668 msgstr ""
1669 "yardımcı genel anahtar %08lX için bir gizli anahtar yok - yoksayılıyor\n"
1670
1671 #: g10/getkey.c:2420
1672 #, fuzzy, c-format
1673 msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
1674 msgstr "yardımcı anahtar %08lX, asıl anahtar %08lX yerine kullanılıyor\n"
1675
1676 #: g10/getkey.c:2467
1677 #, fuzzy, c-format
1678 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1679 msgstr "%08lX anahtarı: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
1680
1681 #: g10/gpgv.c:68
1682 msgid "be somewhat more quiet"
1683 msgstr "daha az detaylı"
1684
1685 #: g10/gpgv.c:69
1686 msgid "take the keys from this keyring"
1687 msgstr "anahtarlar bu anahtarlıktan alınır"
1688
1689 #: g10/gpgv.c:71
1690 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1691 msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
1692
1693 #: g10/gpgv.c:72
1694 msgid "|FD|write status info to this FD"
1695 msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
1696
1697 #: g10/gpgv.c:96
1698 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1699 msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1700
1701 #: g10/gpgv.c:99
1702 msgid ""
1703 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1704 "Check signatures against known trusted keys\n"
1705 msgstr ""
1706 "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1707 "Bilinen güvenli anahtarlara göre imzaları kontrol eder\n"
1708
1709 #: g10/helptext.c:48
1710 msgid ""
1711 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1712 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1713 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1714 msgstr ""
1715 "Bir değeri buraya işaretlemek size kalmış; bu değer herhangi bir 3. şahsa\n"
1716 "gönderilmeyecek. Bir güvence ağı sağlamak için bizim buna ihtiyacımız var;\n"
1717 "bunun (açıkça belirtilmeden oluşturulmuş) sertifikalar ağıyla\n"
1718 "hiçbir alakası yok."
1719
1720 #: g10/helptext.c:54
1721 msgid ""
1722 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1723 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1724 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1725 "ultimately trusted\n"
1726 msgstr ""
1727 "Web-of-Trust oluşturulabilmesi için GnuPG'ye hangi anahtarların son derece\n"
1728 "güvenli (bunlar gizli anahtarlarına erişiminiz olan anahtarlardır) "
1729 "olduğunun\n"
1730 "bildirilmesi gerekir. \"evet\" yanıtı bu anahtarın son derece güvenli\n"
1731 "olduğunun belirtilmesi için yeterlidir.\n"
1732
1733 #: g10/helptext.c:61
1734 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1735 msgstr ""
1736 "Bu güvencesiz anahtarı yine de kullanmak istiyorsanız cevap olarak\n"
1737 " \"evet\" yazın."
1738
1739 #: g10/helptext.c:65
1740 msgid ""
1741 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1742 msgstr "Bu iletiyi göndereceğiniz adresin kullanıcı kimliğini giriniz."
1743
1744 #: g10/helptext.c:69
1745 msgid ""
1746 "Select the algorithm to use.\n"
1747 "\n"
1748 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1749 "for signatures.\n"
1750 "\n"
1751 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1752 "\n"
1753 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1754 "\n"
1755 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: g10/helptext.c:83
1759 msgid ""
1760 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1761 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1762 "Please consult your security expert first."
1763 msgstr ""
1764 "Genelde imzalama ve şifreleme için aynı anahtarı kullanmak iyi bir fikir\n"
1765 "değildir. Bu algoritma sadece belli alanlarda kullanılabilir.\n"
1766 "Lütfen güvenlik uzmanınıza danışın."
1767
1768 #: g10/helptext.c:90
1769 msgid "Enter the size of the key"
1770 msgstr "Anahtar uzunluğunu giriniz"
1771
1772 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1773 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1774 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1775 msgstr "Cevap \"evet\" ya da \"hayır\""
1776
1777 #: g10/helptext.c:104
1778 msgid ""
1779 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1780 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1781 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1782 "the given value as an interval."
1783 msgstr ""
1784 "İstenen değeri girin. ISO tarihi (YYYY-AA-GG) girmeniz mümkündür fakat\n"
1785 "iyi bir hata cevabı alamazsınız -- onun yerine sistem verilen değeri\n"
1786 "bir zaman aralığı olarak çözümlemeyi dener."
1787
1788 #: g10/helptext.c:116
1789 msgid "Enter the name of the key holder"
1790 msgstr "Anahtar tutucunun ismini giriniz"
1791
1792 #: g10/helptext.c:121
1793 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1794 msgstr ""
1795 "lütfen bir E-posta adresi girin (isteğe bağlı ancak kuvvetle tavsiye edilir)"
1796
1797 #: g10/helptext.c:125
1798 msgid "Please enter an optional comment"
1799 msgstr "Lütfen önbilgi girin (isteğe bağlı)"
1800
1801 #: g10/helptext.c:130
1802 msgid ""
1803 "N  to change the name.\n"
1804 "C  to change the comment.\n"
1805 "E  to change the email address.\n"
1806 "O  to continue with key generation.\n"
1807 "Q  to to quit the key generation."
1808 msgstr ""
1809 "S iSim değiştirmek için.\n"
1810 "B önBilgiyi değiştirmek için.\n"
1811 "P e-Posta adresini değiştirmek için.\n"
1812 "D anahtar üretimine Devam etmek için.\n"
1813 "K anahtar üretiminden çıKmak için."
1814
1815 #: g10/helptext.c:139
1816 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1817 msgstr "Yardımcı anahtarı üretmek istiyorsanız \"evet\" ya da \"e\" girin."
1818
1819 #: g10/helptext.c:147
1820 msgid ""
1821 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1822 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1823 "know how carefully you verified this.\n"
1824 "\n"
1825 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1826 "the\n"
1827 "    key.\n"
1828 "\n"
1829 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1830 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1831 "for\n"
1832 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1833 "user.\n"
1834 "\n"
1835 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1836 "could\n"
1837 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1838 "the\n"
1839 "    key against a photo ID.\n"
1840 "\n"
1841 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1842 "could\n"
1843 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1844 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1845 "a\n"
1846 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1847 "the\n"
1848 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1849 "exchange\n"
1850 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1851 "\n"
1852 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1853 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1854 "\"\n"
1855 "mean to you when you sign other keys.\n"
1856 "\n"
1857 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1858 msgstr ""
1859 "Bir anahtarı bir kullanıcı kimlikle imzalamadan önce kullanıcı kimliğin\n"
1860 "içindeki ismin, anahtarın sahibine ait olup olmadığını kontrol etmelisiniz.\n"
1861 "\n"
1862 "\"0\" bu kontrolu yapmadığınız ve yapmayı da bilmediğiniz anlamındadır.\n"
1863 "\"1\" anahtar size sahibi tarafından gönderildi ama siz bu anahtarı başka\n"
1864 "      kaynaklardan doğrulamadınız anlamındadır. Bu kişisel doğrulama için\n"
1865 "      yeterlidir. En azında yarı anonim bir anahtar imzalaması yapmış\n"
1866 "      olursunuz.\n"
1867 "\"2\" ayrıntılı bir inceleme yapıldığı anlamındadır. Örneğin parmakizi ve\n"
1868 "      bir anahtarın foto kimliğiyle kullanıcı kimliğini karşılaştırmak\n"
1869 "      gibi denetimleri yapmışsınızdır.\n"
1870 "\"3\" inceden inceye bir doğrulama anlatır. Örneğin, şahıstaki anahtarın\n"
1871 "      sahibi ile anahtar parmak izini karşılaştırmışsınızdır ve anahtardaki\n"
1872 "      kullanıcı kimlikte belirtilen isme ait bir basılı kimlik belgesindeki\n"
1873 "      bir fotoğrafla şahsı karşılaştırmışsınızdır ve son olarak anahtar\n"
1874 "      sahibinin e-posta adresini kendisinin kullanmakta olduğunu da\n"
1875 "      denetlemişsinizdir.\n"
1876 "Burada 2 ve 3 için verilen örnekler *sadece* örnektir.\n"
1877 "Eninde sonunda bir anahtarı imzalarken \"ayrıntılı\" ve \"inceden inceye\" "
1878 "kontroller arasındaki ayrıma siz karar vereceksiniz.\n"
1879 "Bu kararı verebilecek durumda değilseniz \"0\" cevabını verin."
1880
1881 #: g10/helptext.c:185
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1884 msgstr "Kullanıcı kimliklerinin TÜMünü imzalamak istiyorsanız \"evet\" girin"
1885
1886 #: g10/helptext.c:189
1887 msgid ""
1888 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1889 "All certificates are then also lost!"
1890 msgstr ""
1891 "Bu kullanıcı kimliğini gerçekten silmek istiyorsanız \"evet\" girin.\n"
1892 "Böylece bütün sertifikaları kaybedeceksiniz!"
1893
1894 #: g10/helptext.c:194
1895 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1896 msgstr "Bu yardımcı anahtarı silme izni vermek istiyorsanız \"evet\" girin"
1897
1898 #: g10/helptext.c:199
1899 msgid ""
1900 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1901 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1902 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1903 msgstr ""
1904 "Bu, anahtar üzerinde geçerli bir imzadır; anahtara ya da bu anahtarla\n"
1905 "sertifikalanmış bir diğer anahtara bir güvence bağlantısı sağlamakta\n"
1906 "önemli olabileceğinden normalde bu imzayı silmek istemezsiniz."
1907
1908 #: g10/helptext.c:204
1909 msgid ""
1910 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1911 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1912 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1913 "a trust connection through another already certified key."
1914 msgstr ""
1915 "Bu imza, anahtarına sahip olmadığınızdan, kontrol edilemez. Bu imzanın\n"
1916 "silinmesini hangi anahtarın kullanıldığını bilene kadar\n"
1917 "ertelemelisiniz çünkü bu imzalama anahtarı başka bir sertifikalı\n"
1918 "anahtar vasıtası ile bir güvence bağlantısı sağlayabilir."
1919
1920 #: g10/helptext.c:210
1921 msgid ""
1922 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1923 "your keyring."
1924 msgstr "İmza geçersiz. Onu anahtar zincirinizden kaldırmak uygun olacak."
1925
1926 #: g10/helptext.c:214
1927 msgid ""
1928 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1929 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1930 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1931 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1932 "a second one is available."
1933 msgstr ""
1934 "Bu imza kullanıcı kimliğini anahtara bağlar. Öz-imzayı silmek hiç iyi\n"
1935 "bir fikir değil. GnuPG bu anahtarı bir daha hiç kullanamayabilir.\n"
1936 "Bunu sadece, eğer bu öz-imza bazı durumlarda geçerli değilse ya da\n"
1937 "kullanılabilir bir ikincisi var ise yapın."
1938
1939 #: g10/helptext.c:222
1940 msgid ""
1941 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1942 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1943 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1944 msgstr ""
1945 "Tüm kullanıcı kimlik tercihlerini (ya da seçilen birini) mevcut tercihler\n"
1946 "listesine çevirir. Tüm etkilenen öz-imzaların zaman damgaları bir sonraki\n"
1947 "tarafından öne alınacaktır.\n"
1948
1949 #: g10/helptext.c:229
1950 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1951 msgstr "Lütfen bir anahtar parolası giriniz; yazdıklarınız görünmeyecek\n"
1952
1953 #: g10/helptext.c:235
1954 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1955 msgstr "Lütfen son parolayı tekrarlayarak ne yazdığınızdan emin olun."
1956
1957 #: g10/helptext.c:239
1958 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1959 msgstr "İmzanın uygulanacağı dosyanın ismini verin"
1960
1961 #: g10/helptext.c:244
1962 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1963 msgstr "Dosyanın üzerine yazılacaksa lütfen \"evet\" yazın"
1964
1965 #: g10/helptext.c:249
1966 msgid ""
1967 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1968 "file (which is shown in brackets) will be used."
1969 msgstr ""
1970 "Lütfen yeni dosya ismini girin. Dosya ismini yazmadan RETURN tuşlarsanız\n"
1971 "parantez içinde gösterilen öntanımlı dosya kullanılacak."
1972
1973 #: g10/helptext.c:255
1974 msgid ""
1975 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
1976 "context you have the ability to choose from this list:\n"
1977 "  \"Key has been compromised\"\n"
1978 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
1979 "      got access to your secret key.\n"
1980 "  \"Key is superseded\"\n"
1981 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
1982 "  \"Key is no longer used\"\n"
1983 "      Use this if you have retired this key.\n"
1984 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
1985 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
1986 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
1987 msgstr ""
1988 "Sertifikalama için bir sebep belirtmelisiniz. İçeriğine bağlı olarak\n"
1989 "bu listeden seçebilirsiniz:\n"
1990 "  \"Anahtar tehlikede\"\n"
1991 "\tYetkisiz kişilerin gizli anahtarınıza erişebildiğine inanıyorsanız\n"
1992 "\tbunu seçin.\n"
1993 "  \"Anahtar geçici\"\n"
1994 "\tMevcut anahtarı daha yeni bir anahtar ile değiştirmişseniz bunu seçin.\n"
1995 "  \"Anahtar artık kullanılmayacak\"\n"
1996 "\tAnahtarı emekliye ayıracaksanız bunu seçin.\n"
1997 "  \"Kullanıcı kimliği artık geçersiz\"\n"
1998 "\tKullanıcı kimliği artık kullanılamayacak durumdaysa bunu\n"
1999 "\tseçin; genelde Eposta adresi geçersiz olduğunda kullanılır.\n"
2000
2001 #: g10/helptext.c:271
2002 msgid ""
2003 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2004 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2005 "An empty line ends the text.\n"
2006 msgstr ""
2007 "İsterseniz, neden bu yürürlükten kaldırma sertifikasını\n"
2008 "verdiğinizi açıklayan bir metin girebilirsiniz.\n"
2009 "Lütfen bu metin kısa olsun. Bir boş satır metni bitirir.\n"
2010
2011 #: g10/helptext.c:286
2012 msgid "No help available"
2013 msgstr "yardım mevcut değil"
2014
2015 #: g10/helptext.c:294
2016 #, c-format
2017 msgid "No help available for `%s'"
2018 msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
2019
2020 #: g10/import.c:249
2021 #, c-format
2022 msgid "skipping block of type %d\n"
2023 msgstr "%d. tür blok atlandı\n"
2024
2025 #: g10/import.c:258
2026 #, fuzzy, c-format
2027 msgid "%lu keys processed so far\n"
2028 msgstr "şu ana kadar herşey yolunda giderek %lu anahtar işlenmiş\n"
2029
2030 #: g10/import.c:275
2031 #, c-format
2032 msgid "Total number processed: %lu\n"
2033 msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
2034
2035 #: g10/import.c:277
2036 #, c-format
2037 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2038 msgstr "     yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
2039
2040 #: g10/import.c:280
2041 #, c-format
2042 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2043 msgstr "         kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
2044
2045 #: g10/import.c:282
2046 #, c-format
2047 msgid "              imported: %lu"
2048 msgstr "                      alınan: %lu"
2049
2050 #: g10/import.c:288
2051 #, c-format
2052 msgid "             unchanged: %lu\n"
2053 msgstr "                   değişmedi: %lu\n"
2054
2055 #: g10/import.c:290
2056 #, c-format
2057 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2058 msgstr "      yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
2059
2060 #: g10/import.c:292
2061 #, c-format
2062 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2063 msgstr "    yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
2064
2065 #: g10/import.c:294
2066 #, c-format
2067 msgid "        new signatures: %lu\n"
2068 msgstr "                yeni imzalar: %lu\n"
2069
2070 #: g10/import.c:296
2071 #, c-format
2072 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2073 msgstr "      yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
2074
2075 #: g10/import.c:298
2076 #, c-format
2077 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2078 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2079
2080 #: g10/import.c:300
2081 #, c-format
2082 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2083 msgstr "  gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
2084
2085 #: g10/import.c:302
2086 #, c-format
2087 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2088 msgstr "  gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
2089
2090 #: g10/import.c:304
2091 #, c-format
2092 msgid "          not imported: %lu\n"
2093 msgstr "             alınamadı: %lu\n"
2094
2095 #: g10/import.c:545
2096 #, c-format
2097 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: g10/import.c:547
2101 #, fuzzy
2102 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2103 msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini imzalamışsınız:\n"
2104
2105 #: g10/import.c:584
2106 #, c-format
2107 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: g10/import.c:596
2111 #, fuzzy, c-format
2112 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2113 msgstr "%s imzası, %s özümleme algoritması\n"
2114
2115 #: g10/import.c:608
2116 #, c-format
2117 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: g10/import.c:621
2121 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: g10/import.c:623
2125 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: g10/import.c:647
2129 #, c-format
2130 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: g10/import.c:695 g10/import.c:1049
2134 #, fuzzy, c-format
2135 msgid "key %s: no user ID\n"
2136 msgstr "anahtar %08lX: kullanıcı kimliği yok\n"
2137
2138 #: g10/import.c:715
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2141 msgstr "anahtar %08lX: HKP yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
2142
2143 #: g10/import.c:730
2144 #, fuzzy, c-format
2145 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2146 msgstr "anahtar %08lX: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği '%s' kabul edildi\n"
2147
2148 #: g10/import.c:736
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2151 msgstr "anahtar %08lX: kullanıcı kimliği geçersiz\n"
2152
2153 #: g10/import.c:738
2154 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2155 msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2156
2157 #: g10/import.c:748 g10/import.c:1170
2158 #, fuzzy, c-format
2159 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2160 msgstr "anahtar %08lX: genel anahtar bulunamadı: %s\n"
2161
2162 #: g10/import.c:754
2163 #, fuzzy, c-format
2164 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2165 msgstr "anahtar %08lX: yeni anahtar - atlandı\n"
2166
2167 #: g10/import.c:763
2168 #, c-format
2169 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2170 msgstr "yazılabilir bir anahtar zinciri yok: %s\n"
2171
2172 #: g10/import.c:768 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
2173 #, c-format
2174 msgid "writing to `%s'\n"
2175 msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
2176
2177 #: g10/import.c:774 g10/import.c:864 g10/import.c:1089 g10/import.c:1231
2178 #, c-format
2179 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2180 msgstr "\"%s\" anahtar zincirine yazarken hata oluştu: %s\n"
2181
2182 #: g10/import.c:793
2183 #, fuzzy, c-format
2184 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2185 msgstr "anahtar %08lX: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
2186
2187 #: g10/import.c:817
2188 #, fuzzy, c-format
2189 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2190 msgstr "anahtar %08lX: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
2191
2192 #: g10/import.c:834 g10/import.c:1188
2193 #, fuzzy, c-format
2194 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2195 msgstr "anahtar %08lX: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
2196
2197 #: g10/import.c:842 g10/import.c:1195
2198 #, fuzzy, c-format
2199 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2200 msgstr "anahtar %08lX: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
2201
2202 #: g10/import.c:874
2203 #, fuzzy, c-format
2204 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2205 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
2206
2207 #: g10/import.c:877
2208 #, fuzzy, c-format
2209 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2210 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2211
2212 #: g10/import.c:880
2213 #, fuzzy, c-format
2214 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2215 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" 1 yeni imza\n"
2216
2217 #: g10/import.c:883
2218 #, fuzzy, c-format
2219 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2220 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" %d yeni imza\n"
2221
2222 #: g10/import.c:886
2223 #, fuzzy, c-format
2224 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2225 msgstr "anahtar %08lX: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
2226
2227 #: g10/import.c:889
2228 #, fuzzy, c-format
2229 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2230 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
2231
2232 #: g10/import.c:910
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2235 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" değişmedi\n"
2236
2237 #: g10/import.c:1055
2238 #, fuzzy, c-format
2239 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2240 msgstr "%08lX anahtarı: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
2241
2242 #: g10/import.c:1066
2243 #, fuzzy
2244 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2245 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
2246
2247 #: g10/import.c:1083
2248 #, c-format
2249 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2250 msgstr "öntanımlı gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
2251
2252 #: g10/import.c:1094
2253 #, fuzzy, c-format
2254 msgid "key %s: secret key imported\n"
2255 msgstr "anahtar %08lX: gizli anahtar indirildi\n"
2256
2257 #: g10/import.c:1123
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2260 msgstr "anahtar %08lX: zaten gizli anahtar zincirinde\n"
2261
2262 #: g10/import.c:1133
2263 #, fuzzy, c-format
2264 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2265 msgstr "anahtar %08lX: gizli anahtar bulunamadı: %s\n"
2266
2267 #: g10/import.c:1163
2268 #, fuzzy, c-format
2269 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2270 msgstr ""
2271 "anahtar %08lX: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
2272 "uygulanamaz\n"
2273
2274 #: g10/import.c:1206
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2277 msgstr ""
2278 "anahtar %08lX: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
2279
2280 #: g10/import.c:1238
2281 #, fuzzy, c-format
2282 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2283 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
2284
2285 #: g10/import.c:1303
2286 #, fuzzy, c-format
2287 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2288 msgstr "anahtar %08lX: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
2289
2290 #: g10/import.c:1318
2291 #, fuzzy, c-format
2292 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2293 msgstr ""
2294 "anahtar %08lX: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
2295 "desteklenmiyor\n"
2296
2297 #: g10/import.c:1320
2298 #, fuzzy, c-format
2299 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2300 msgstr "anahtar %08lX: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
2301
2302 #: g10/import.c:1338
2303 #, fuzzy, c-format
2304 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2305 msgstr "anahtar %08lX: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
2306
2307 #: g10/import.c:1349 g10/import.c:1399
2308 #, fuzzy, c-format
2309 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2310 msgstr "anahtar %08lX: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
2311
2312 #: g10/import.c:1351
2313 #, fuzzy, c-format
2314 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2315 msgstr "anahtar %08lX: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
2316
2317 #: g10/import.c:1366
2318 #, fuzzy, c-format
2319 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2320 msgstr "anahtar %08lX: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
2321
2322 #: g10/import.c:1388
2323 #, fuzzy, c-format
2324 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2325 msgstr ""
2326 "anahtar %08lX: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
2327
2328 #: g10/import.c:1401
2329 #, fuzzy, c-format
2330 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2331 msgstr "anahtar %08lX: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
2332
2333 #: g10/import.c:1416
2334 #, fuzzy, c-format
2335 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2336 msgstr ""
2337 "anahtar %08lX: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
2338
2339 #: g10/import.c:1458
2340 #, fuzzy, c-format
2341 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2342 msgstr "anahtar %08lX: kullanıcı kimliği atlandı: '"
2343
2344 #: g10/import.c:1479
2345 #, fuzzy, c-format
2346 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2347 msgstr "anahtar %08lX: yardımcı anahtar atlandı\n"
2348
2349 #: g10/import.c:1506
2350 #, fuzzy, c-format
2351 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2352 msgstr "anahtar %08lX: imza gönderilebilir değil (%02x sınıfı) - atlandı\n"
2353
2354 #: g10/import.c:1516
2355 #, fuzzy, c-format
2356 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2357 msgstr ""
2358 "anahtar %08lX: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
2359
2360 #: g10/import.c:1533
2361 #, fuzzy, c-format
2362 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2363 msgstr ""
2364 "anahtar %08lX: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
2365
2366 #: g10/import.c:1547
2367 #, fuzzy, c-format
2368 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2369 msgstr "anahtar %08lX: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
2370
2371 #: g10/import.c:1555
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2374 msgstr "anahtar %08lX: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
2375
2376 #: g10/import.c:1655
2377 #, fuzzy, c-format
2378 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2379 msgstr "anahtar %08lX: çift kullanıcı kimliği saptandı - katıştırıldı\n"
2380
2381 #: g10/import.c:1717
2382 #, fuzzy, c-format
2383 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2384 msgstr ""
2385 "UYARI: anahtar %08lX yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
2386 "anahtarı %08lX alınıyor\n"
2387
2388 #: g10/import.c:1731
2389 #, fuzzy, c-format
2390 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2391 msgstr ""
2392 "UYARI: anahtar %08lX yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
2393 "anahtarı %08lX mevcut değil.\n"
2394
2395 #: g10/import.c:1790
2396 #, fuzzy, c-format
2397 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2398 msgstr "anahtar %08lX: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
2399
2400 #: g10/import.c:1824
2401 #, fuzzy, c-format
2402 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2403 msgstr "anahtar %08lX: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
2404
2405 #: g10/keydb.c:167
2406 #, c-format
2407 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2408 msgstr "`%s' anahtar zinciri oluşturulurken hata: %s\n"
2409
2410 #: g10/keydb.c:174
2411 #, c-format
2412 msgid "keyring `%s' created\n"
2413 msgstr "`%s' anahtar zinciri oluşturuldu\n"
2414
2415 #: g10/keydb.c:685
2416 #, c-format
2417 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2418 msgstr "anahtar zinciri belleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
2419
2420 #: g10/keyedit.c:253
2421 msgid "[revocation]"
2422 msgstr "[yürürlükten kaldırma]"
2423
2424 #: g10/keyedit.c:254
2425 msgid "[self-signature]"
2426 msgstr "[öz-imza]"
2427
2428 #: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:342
2429 msgid "1 bad signature\n"
2430 msgstr "1 kötü imza\n"
2431
2432 #: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:344
2433 #, c-format
2434 msgid "%d bad signatures\n"
2435 msgstr "%d kötü imza\n"
2436
2437 #: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:346
2438 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2439 msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
2440
2441 #: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:348
2442 #, c-format
2443 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2444 msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
2445
2446 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:350
2447 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2448 msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
2449
2450 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:352
2451 #, c-format
2452 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2453 msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
2454
2455 #: g10/keyedit.c:344
2456 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2457 msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
2458
2459 #: g10/keyedit.c:346
2460 #, c-format
2461 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2462 msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
2463
2464 #: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
2465 #, fuzzy
2466 msgid ""
2467 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2468 "keys\n"
2469 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2470 "etc.)\n"
2471 msgstr ""
2472 "Diğer kullanıcıları anahtarların doğrulayacak\n"
2473 "bu kullanıcının güven derecesine lütfen karar verin.\n"
2474 "(pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı kaynaklardan\n"
2475 "parmakizlerini mi kontrol edersiniz...)? kararınızı verin\n"
2476
2477 #: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2480 msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
2481
2482 #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid "  %d = I trust fully\n"
2485 msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
2486
2487 #: g10/keyedit.c:426
2488 msgid ""
2489 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2490 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2491 "trust signatures on your behalf.\n"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: g10/keyedit.c:442
2495 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: g10/keyedit.c:584
2499 #, c-format
2500 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2501 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
2502
2503 #: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
2504 #: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1543
2505 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2506 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
2507
2508 #: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
2509 #: g10/keyedit.c:1549
2510 msgid "  Unable to sign.\n"
2511 msgstr "  İmzalanamıyor.\n"
2512
2513 #: g10/keyedit.c:610
2514 #, c-format
2515 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2516 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" zamanaşımına uğradı."
2517
2518 #: g10/keyedit.c:636
2519 #, c-format
2520 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2521 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
2522
2523 #: g10/keyedit.c:675
2524 #, c-format
2525 msgid ""
2526 "The self-signature on \"%s\"\n"
2527 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2528 msgstr ""
2529 "\"%s\" üzerindeki öz-imza\n"
2530 "bir PGP 2.x tarzı imza.\n"
2531
2532 #: g10/keyedit.c:684
2533 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2534 msgstr "Bir OpenPGP öz-imzası haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
2535
2536 #: g10/keyedit.c:698
2537 #, c-format
2538 msgid ""
2539 "Your current signature on \"%s\"\n"
2540 "has expired.\n"
2541 msgstr ""
2542 "\"%s\" üzerindeki imzanızın\n"
2543 "kullanım süresi dolmuş.\n"
2544
2545 #: g10/keyedit.c:702
2546 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2547 msgstr ""
2548 "Yeni imzanızın süresi dolmuş biriyle değiştirilmesini ister misiniz? (e/H) "
2549
2550 #: g10/keyedit.c:723
2551 #, c-format
2552 msgid ""
2553 "Your current signature on \"%s\"\n"
2554 "is a local signature.\n"
2555 msgstr ""
2556 "\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
2557 "dahili bir imza.\n"
2558
2559 #: g10/keyedit.c:727
2560 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2561 msgstr ""
2562 "Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
2563
2564 #: g10/keyedit.c:748
2565 #, fuzzy, c-format
2566 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2567 msgstr "\"%s\" zaten %08lX anahtarıyla yerel olarak imzalanmış\n"
2568
2569 #: g10/keyedit.c:751
2570 #, fuzzy, c-format
2571 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2572 msgstr "\"%s\" zaten %08lX anahtarıyla imzalanmış\n"
2573
2574 #: g10/keyedit.c:756
2575 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2576 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
2577
2578 #: g10/keyedit.c:778
2579 #, fuzzy, c-format
2580 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2581 msgstr "%08lX anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
2582
2583 #: g10/keyedit.c:793
2584 msgid "This key has expired!"
2585 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!"
2586
2587 #: g10/keyedit.c:813
2588 #, c-format
2589 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2590 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n"
2591
2592 #: g10/keyedit.c:817
2593 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2594 msgstr "İmzanızın da bu kadar süre geçerli olmasını ister misiniz? (E/h) "
2595
2596 #: g10/keyedit.c:850
2597 msgid ""
2598 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2599 "mode.\n"
2600 msgstr ""
2601 "--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası "
2602 "uygulanamayabilir.\n"
2603
2604 #: g10/keyedit.c:852
2605 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2606 msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n"
2607
2608 #: g10/keyedit.c:877
2609 msgid ""
2610 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2611 "belongs\n"
2612 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2613 msgstr ""
2614 "Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n"
2615 "doğruladınız?  Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n"
2616
2617 #: g10/keyedit.c:882
2618 #, c-format
2619 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2620 msgstr "   (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n"
2621
2622 #: g10/keyedit.c:884
2623 #, c-format
2624 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2625 msgstr "   (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
2626
2627 #: g10/keyedit.c:886
2628 #, c-format
2629 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2630 msgstr "   (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n"
2631
2632 #: g10/keyedit.c:888
2633 #, c-format
2634 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2635 msgstr "   (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n"
2636
2637 #: g10/keyedit.c:894
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2640 msgstr "Seçiminiz? (bilgi için '?' giriniz): "
2641
2642 #: g10/keyedit.c:918
2643 #, fuzzy, c-format
2644 msgid ""
2645 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2646 "key \"%s\" (%s)\n"
2647 msgstr ""
2648 "Bu anahtarı kendi anahtarınızla imzalamak istediğinize gerçekten\n"
2649 "emin misiniz?: \""
2650
2651 #: g10/keyedit.c:925
2652 #, fuzzy
2653 msgid "This will be a self-signature.\n"
2654 msgstr ""
2655 "\n"
2656 "Bu bir öz-imza olacak.\n"
2657
2658 #: g10/keyedit.c:931
2659 #, fuzzy
2660 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2661 msgstr ""
2662 "\n"
2663 "UYARI: imza dışarı gönderilemez olarak imlenmeyecek.\n"
2664
2665 #: g10/keyedit.c:939
2666 #, fuzzy
2667 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2668 msgstr ""
2669 "\n"
2670 "UYARI: imza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenmeyecek.\n"
2671
2672 #: g10/keyedit.c:949
2673 #, fuzzy
2674 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2675 msgstr ""
2676 "\n"
2677 "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
2678
2679 #: g10/keyedit.c:956
2680 #, fuzzy
2681 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2682 msgstr ""
2683 "\n"
2684 "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
2685
2686 #: g10/keyedit.c:963
2687 #, fuzzy
2688 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2689 msgstr ""
2690 "\n"
2691 "Her şeyiyle bu anahtarı kontrol edemedim.\n"
2692
2693 #: g10/keyedit.c:968
2694 #, fuzzy
2695 msgid "I have checked this key casually.\n"
2696 msgstr ""
2697 "\n"
2698 "Bu anahtarı karşılaştırmalı kontrol ettim.\n"
2699
2700 #: g10/keyedit.c:973
2701 #, fuzzy
2702 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2703 msgstr ""
2704 "\n"
2705 "Bu anahtarı çok dikkatli kontrol ettim.\n"
2706
2707 #: g10/keyedit.c:983
2708 msgid "Really sign? (y/N) "
2709 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
2710
2711 #: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3946 g10/keyedit.c:4037 g10/keyedit.c:4110
2712 #: g10/sign.c:369
2713 #, c-format
2714 msgid "signing failed: %s\n"
2715 msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
2716
2717 #: g10/keyedit.c:1084
2718 msgid "This key is not protected.\n"
2719 msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
2720
2721 #: g10/keyedit.c:1088
2722 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2723 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
2724
2725 #: g10/keyedit.c:1092
2726 msgid "Key is protected.\n"
2727 msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
2728
2729 #: g10/keyedit.c:1112
2730 #, c-format
2731 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2732 msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
2733
2734 #: g10/keyedit.c:1118
2735 msgid ""
2736 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2737 "\n"
2738 msgstr ""
2739 "Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
2740 "\n"
2741
2742 #: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1818
2743 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2744 msgstr ""
2745 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
2746 "tekrarlanacak"
2747
2748 #: g10/keyedit.c:1132
2749 msgid ""
2750 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2751 "\n"
2752 msgstr ""
2753 "Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
2754 "\n"
2755
2756 #: g10/keyedit.c:1135
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2759 msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? "
2760
2761 #: g10/keyedit.c:1201
2762 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2763 msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
2764
2765 #: g10/keyedit.c:1287
2766 msgid "save and quit"
2767 msgstr "kaydet ve çık"
2768
2769 #: g10/keyedit.c:1290
2770 msgid "show fingerprint"
2771 msgstr "parmak izini gösterir"
2772
2773 #: g10/keyedit.c:1291
2774 msgid "list key and user IDs"
2775 msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
2776
2777 #: g10/keyedit.c:1293
2778 msgid "select user ID N"
2779 msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
2780
2781 #: g10/keyedit.c:1294
2782 msgid "select secondary key N"
2783 msgstr "N yardımcı anahtarını seçer"
2784
2785 #: g10/keyedit.c:1295
2786 msgid "list signatures"
2787 msgstr "imzaları listeler"
2788
2789 #: g10/keyedit.c:1297
2790 msgid "sign the key"
2791 msgstr "anahtarı imzalar"
2792
2793 #: g10/keyedit.c:1301
2794 msgid "sign the key locally"
2795 msgstr "anahtarı yerel olarak imzala"
2796
2797 #: g10/keyedit.c:1303
2798 msgid "add a user ID"
2799 msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
2800
2801 #: g10/keyedit.c:1304
2802 msgid "add a photo ID"
2803 msgstr "bir foto kimliği ekler"
2804
2805 #: g10/keyedit.c:1305
2806 msgid "delete user ID"
2807 msgstr "kullanıcı kimliğini siler"
2808
2809 #: g10/keyedit.c:1308
2810 msgid "add a secondary key"
2811 msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
2812
2813 #: g10/keyedit.c:1310
2814 msgid "add a key to a smartcard"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: g10/keyedit.c:1311
2818 msgid "move a key to a smartcard"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: g10/keyedit.c:1313
2822 msgid "delete a secondary key"
2823 msgstr "bir yardımcı anahtar siler"
2824
2825 #: g10/keyedit.c:1314
2826 msgid "add a revocation key"
2827 msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler"
2828
2829 #: g10/keyedit.c:1315
2830 msgid "delete signatures"
2831 msgstr "imzaları siler"
2832
2833 #: g10/keyedit.c:1316
2834 msgid "change the expire date"
2835 msgstr "son kullanım tarihini değiştirir"
2836
2837 #: g10/keyedit.c:1317
2838 msgid "flag user ID as primary"
2839 msgstr "kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
2840
2841 #: g10/keyedit.c:1318
2842 msgid "toggle between secret and public key listing"
2843 msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
2844
2845 #: g10/keyedit.c:1320
2846 msgid "list preferences (expert)"
2847 msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
2848
2849 #: g10/keyedit.c:1321
2850 msgid "list preferences (verbose)"
2851 msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
2852
2853 #: g10/keyedit.c:1322
2854 msgid "set preference list"
2855 msgstr "tercih listesi oluşturmak için"
2856
2857 #: g10/keyedit.c:1323
2858 msgid "updated preferences"
2859 msgstr "güncelenmiş tercihler"
2860
2861 #: g10/keyedit.c:1324
2862 #, fuzzy
2863 msgid "set preferred keyserver URL"
2864 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
2865
2866 #: g10/keyedit.c:1325
2867 msgid "change the passphrase"
2868 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
2869
2870 #: g10/keyedit.c:1326
2871 msgid "change the ownertrust"
2872 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
2873
2874 #: g10/keyedit.c:1327
2875 msgid "revoke signatures"
2876 msgstr "imzaları yürürlükten kaldırır"
2877
2878 #: g10/keyedit.c:1328
2879 msgid "revoke a user ID"
2880 msgstr "bir kullanıcı kimliği yürürlükten kaldırır"
2881
2882 #: g10/keyedit.c:1329
2883 msgid "revoke a secondary key"
2884 msgstr "bir yardımcı anahtarı yürürlükten kaldırır"
2885
2886 #: g10/keyedit.c:1330
2887 msgid "disable a key"
2888 msgstr "bir anahtarı iptal eder"
2889
2890 #: g10/keyedit.c:1331
2891 msgid "enable a key"
2892 msgstr "bir anahtarı kullanıma sokar"
2893
2894 #: g10/keyedit.c:1332
2895 msgid "show photo ID"
2896 msgstr "foto kimliğini gösterir"
2897
2898 #: g10/keyedit.c:1386
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2901 msgstr "gizli anahtar bloğu `%s' okunurken hata oluştu: %s\n"
2902
2903 #: g10/keyedit.c:1404
2904 msgid "Secret key is available.\n"
2905 msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
2906
2907 #: g10/keyedit.c:1481
2908 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2909 msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
2910
2911 #: g10/keyedit.c:1489
2912 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2913 msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
2914
2915 #: g10/keyedit.c:1537
2916 msgid "Key is revoked."
2917 msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
2918
2919 #: g10/keyedit.c:1557
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
2922 msgstr "Tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten imzalanacak mı? "
2923
2924 #: g10/keyedit.c:1560
2925 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2926 msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
2927
2928 #: g10/keyedit.c:1568
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
2931 msgstr "bilinmeyen imza sınıfı"
2932
2933 #: g10/keyedit.c:1591
2934 #, c-format
2935 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2936 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
2937
2938 #: g10/keyedit.c:1613 g10/keyedit.c:1633 g10/keyedit.c:1736
2939 msgid "You must select at least one user ID.\n"
2940 msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
2941
2942 #: g10/keyedit.c:1615
2943 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2944 msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
2945
2946 #: g10/keyedit.c:1617
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
2949 msgstr "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten silinecek mi? "
2950
2951 #: g10/keyedit.c:1618
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
2954 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? "
2955
2956 #: g10/keyedit.c:1668
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
2959 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? "
2960
2961 #: g10/keyedit.c:1680
2962 #, fuzzy
2963 msgid "You must select exactly one key.\n"
2964 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
2965
2966 #: g10/keyedit.c:1700 g10/keyedit.c:1755
2967 msgid "You must select at least one key.\n"
2968 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
2969
2970 #: g10/keyedit.c:1703
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
2973 msgstr "Seçilen anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? "
2974
2975 #: g10/keyedit.c:1704
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
2978 msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? "
2979
2980 #: g10/keyedit.c:1739
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
2983 msgstr "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten iptal edilecek mi? "
2984
2985 #: g10/keyedit.c:1740
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
2988 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten iptal edilecek mi? "
2989
2990 #: g10/keyedit.c:1759
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
2993 msgstr "Seçilen anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
2994
2995 #: g10/keyedit.c:1760
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
2998 msgstr "Bu anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
2999
3000 #: g10/keyedit.c:1799
3001 msgid ""
3002 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: g10/keyedit.c:1831
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Set preference list to:\n"
3008 msgstr "tercih listesi oluşturmak için"
3009
3010 #: g10/keyedit.c:1837
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3013 msgstr ""
3014 "Seçilen kullanıcı kimlik için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
3015 "musunuz? "
3016
3017 #: g10/keyedit.c:1839
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3020 msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? "
3021
3022 #: g10/keyedit.c:1889
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Save changes? (y/N) "
3025 msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? "
3026
3027 #: g10/keyedit.c:1892
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3030 msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? "
3031
3032 #: g10/keyedit.c:1902
3033 #, c-format
3034 msgid "update failed: %s\n"
3035 msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
3036
3037 #: g10/keyedit.c:1909
3038 #, c-format
3039 msgid "update secret failed: %s\n"
3040 msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
3041
3042 #: g10/keyedit.c:1916
3043 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3044 msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
3045
3046 #: g10/keyedit.c:1988
3047 msgid "Digest: "
3048 msgstr "Özümlenen: "
3049
3050 #: g10/keyedit.c:2040
3051 msgid "Features: "
3052 msgstr "Özellikler: "
3053
3054 #: g10/keyedit.c:2051
3055 msgid "Keyserver no-modify"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: g10/keyedit.c:2066 g10/keylist.c:244
3059 msgid "Preferred keyserver: "
3060 msgstr ""
3061
3062 #: g10/keyedit.c:2309
3063 #, fuzzy, c-format
3064 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3065 msgstr ""
3066 "Bu anahtar %s tarafından şu anahtarla yürürlükten kaldırılmış olabilir: "
3067
3068 #: g10/keyedit.c:2315
3069 #, fuzzy
3070 msgid "(sensitive)"
3071 msgstr " (duyarlı)"
3072
3073 #: g10/keyedit.c:2331 g10/keyedit.c:2387 g10/keyedit.c:2499 g10/keyedit.c:2514
3074 #: g10/keyserver.c:366
3075 #, fuzzy, c-format
3076 msgid "created: %s"
3077 msgstr "%s oluşturulamıyor: %s\n"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:2334 g10/keylist.c:723 g10/keylist.c:817 g10/mainproc.c:929
3080 #, fuzzy, c-format
3081 msgid "revoked: %s"
3082 msgstr "[yürürlükten kaldırıldı] "
3083
3084 #: g10/keyedit.c:2336 g10/keylist.c:694 g10/keylist.c:823
3085 #, fuzzy, c-format
3086 msgid "expired: %s"
3087 msgstr "[son kullanma tarihi: %s]"
3088
3089 #: g10/keyedit.c:2338 g10/keyedit.c:2389 g10/keyedit.c:2501 g10/keyedit.c:2516
3090 #: g10/keylist.c:700 g10/keylist.c:735 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:850
3091 #: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
3092 #, fuzzy, c-format
3093 msgid "expires: %s"
3094 msgstr "[son kullanma tarihi: %s]"
3095
3096 #: g10/keyedit.c:2340
3097 #, fuzzy, c-format
3098 msgid "usage: %s"
3099 msgstr " güvencesi: %c/%c"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:2355
3102 #, fuzzy, c-format
3103 msgid "trust: %s"
3104 msgstr " güvencesi: %c/%c"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:2359
3107 #, c-format
3108 msgid "validity: %s"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: g10/keyedit.c:2366
3112 msgid "This key has been disabled"
3113 msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:2394
3116 msgid "card-no: "
3117 msgstr ""
3118
3119 #: g10/keyedit.c:2461
3120 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3121 msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:2469
3124 msgid ""
3125 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3126 "unless you restart the program.\n"
3127 msgstr ""
3128 "Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
3129 "doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:2533 g10/keyserver.c:376 g10/mainproc.c:1575
3132 #: g10/trustdb.c:1164
3133 #, fuzzy
3134 msgid "revoked"
3135 msgstr "[yürürlükten kaldırıldı] "
3136
3137 #: g10/keyedit.c:2535 g10/keyserver.c:380 g10/mainproc.c:1577
3138 #: g10/trustdb.c:531
3139 #, fuzzy
3140 msgid "expired"
3141 msgstr "expire"
3142
3143 #: g10/keyedit.c:2600
3144 msgid ""
3145 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3146 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3147 msgstr ""
3148 "UYARI: birincil olarak imli bir kullanıcı kimliği yok. Bu komut\n"
3149 "       başka bir kullanıcı kimliğinin birincil varsayılmasına sebep "
3150 "olabilir.\n"
3151
3152 #: g10/keyedit.c:2660
3153 msgid ""
3154 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3155 "versions\n"
3156 "         of PGP to reject this key.\n"
3157 msgstr ""
3158 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
3159 "       bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
3160
3161 #: g10/keyedit.c:2665 g10/keyedit.c:2943
3162 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3163 msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H) "
3164
3165 #: g10/keyedit.c:2671
3166 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3167 msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:2811
3170 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3171 msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k)"
3172
3173 #: g10/keyedit.c:2821
3174 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3175 msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k)"
3176
3177 #: g10/keyedit.c:2825
3178 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3179 msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k)"
3180
3181 #: g10/keyedit.c:2831
3182 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3183 msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H)"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:2845
3186 #, c-format
3187 msgid "Deleted %d signature.\n"
3188 msgstr "%d imza silindi.\n"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:2846
3191 #, c-format
3192 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3193 msgstr "%d imza silindi.\n"
3194
3195 #: g10/keyedit.c:2849
3196 msgid "Nothing deleted.\n"
3197 msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:2938
3200 msgid ""
3201 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3202 "cause\n"
3203 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3204 msgstr ""
3205 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı\n"
3206 "       eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
3207 "       ile sonuçlanabilir.\n"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:2949
3210 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3211 msgstr ""
3212 "PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
3213 "ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:2969
3216 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3217 msgstr ""
3218 "Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
3219
3220 #: g10/keyedit.c:2992
3221 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3222 msgstr ""
3223 "bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
3224 "olarak atanamaz\n"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:3007
3227 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3228 msgstr ""
3229 "bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
3230 "kullanamazsınız\n"
3231
3232 #: g10/keyedit.c:3029
3233 #, fuzzy
3234 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3235 msgstr "UYARI: Bu anahtar sahibi tarafından yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:3048
3238 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3239 msgstr ""
3240 "UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
3241 "       kullanılamaz!\n"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:3054
3244 #, fuzzy
3245 msgid ""
3246 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3247 msgstr ""
3248 "bir anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
3249 "misiniz? (e/H): "
3250
3251 #: g10/keyedit.c:3115
3252 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3253 msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:3121
3256 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3257 msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:3125
3260 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3261 msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:3128
3264 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3265 msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3266
3267 #: g10/keyedit.c:3174
3268 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3269 msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
3270
3271 #: g10/keyedit.c:3190
3272 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3273 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:3270
3276 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3277 msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:3309 g10/keyedit.c:3419 g10/keyedit.c:3538
3280 #, fuzzy, c-format
3281 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3282 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:3480
3285 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3286 msgstr ""
3287
3288 #: g10/keyedit.c:3559
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3291 msgstr "Onu kullanmak istediğinizden emin misiniz? (e/H) "
3292
3293 #: g10/keyedit.c:3560
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3296 msgstr "Onu kullanmak istediğinizden emin misiniz? (e/H) "
3297
3298 #: g10/keyedit.c:3622
3299 #, c-format
3300 msgid "No user ID with index %d\n"
3301 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:3668
3304 #, c-format
3305 msgid "No secondary key with index %d\n"
3306 msgstr "%d endeksine sahip yardımcı anahtar yok\n"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:3785
3309 #, fuzzy, c-format
3310 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3311 msgstr "Kullanıcı kimliği: \""
3312
3313 #: g10/keyedit.c:3788 g10/keyedit.c:3852 g10/keyedit.c:3895
3314 #, fuzzy, c-format
3315 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3316 msgstr "   %08lX ile %s%s%s de imzalanmış\n"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:3790 g10/keyedit.c:3854 g10/keyedit.c:3897
3319 msgid " (non-exportable)"
3320 msgstr " (dışarda geçersiz)"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:3794
3323 #, c-format
3324 msgid "This signature expired on %s.\n"
3325 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:3798
3328 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3329 msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H) "
3330
3331 #: g10/keyedit.c:3802
3332 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3333 msgstr ""
3334 "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H) "
3335
3336 #: g10/keyedit.c:3829
3337 #, fuzzy, c-format
3338 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3339 msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini imzalamışsınız:\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:3855
3342 #, fuzzy
3343 msgid " (non-revocable)"
3344 msgstr " (dışarda geçersiz)"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:3862
3347 #, fuzzy, c-format
3348 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3349 msgstr "   %08lX tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:3884
3352 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3353 msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:3904
3356 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3357 msgstr ""
3358 "Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H) "
3359
3360 #: g10/keyedit.c:3934
3361 msgid "no secret key\n"
3362 msgstr "gizli anahtar yok\n"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:4004
3365 #, c-format
3366 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3367 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:4021
3370 #, c-format
3371 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3372 msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:4190
3375 #, fuzzy, c-format
3376 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3377 msgstr ""
3378 "Anahtar 0x%3$08lX (kull-kiml %4$d) için %2$ld uzunluktaki %1$s foto kimliği "
3379 "gösteriliyor\n"
3380
3381 #: g10/keygen.c:293
3382 #, fuzzy, c-format
3383 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3384 msgstr "%c%lu tercihi yinelendi\n"
3385
3386 #: g10/keygen.c:300
3387 #, fuzzy
3388 msgid "too many cipher preferences\n"
3389 msgstr "`%c' tercih çok fazla\n"
3390
3391 #: g10/keygen.c:302
3392 #, fuzzy
3393 msgid "too many digest preferences\n"
3394 msgstr "`%c' tercih çok fazla\n"
3395
3396 #: g10/keygen.c:304
3397 #, fuzzy
3398 msgid "too many compression preferences\n"
3399 msgstr "`%c' tercih çok fazla\n"
3400
3401 #: g10/keygen.c:401
3402 #, fuzzy, c-format
3403 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3404 msgstr "tercih dizgesindeki karakter geçersiz\n"
3405
3406 #: g10/keygen.c:827
3407 msgid "writing direct signature\n"
3408 msgstr "doğrudan imza yazılıyor\n"
3409
3410 #: g10/keygen.c:866
3411 msgid "writing self signature\n"
3412 msgstr "öz-imza yazılıyor\n"
3413
3414 #: g10/keygen.c:912
3415 msgid "writing key binding signature\n"
3416 msgstr "anahtarı garantileyen imzayı yazıyor\n"
3417
3418 #: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2625
3419 #, c-format
3420 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3421 msgstr "anahtar uzunluğu geçersiz; %u bit kullanılıyor\n"
3422
3423 #: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2631
3424 #, c-format
3425 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3426 msgstr "anahtar uzunluğu %u bite yuvarlandı\n"
3427
3428 #: g10/keygen.c:1247
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Sign"
3431 msgstr "sign"
3432
3433 #: g10/keygen.c:1250
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Encrypt"
3436 msgstr "veriyi şifreler"
3437
3438 #: g10/keygen.c:1253
3439 msgid "Authenticate"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: g10/keygen.c:1261
3443 msgid "SsEeAaQq"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: g10/keygen.c:1276
3447 #, c-format
3448 msgid "Possible actions for a %s key: "
3449 msgstr ""
3450
3451 #: g10/keygen.c:1280
3452 msgid "Current allowed actions: "
3453 msgstr ""
3454
3455 #: g10/keygen.c:1285
3456 #, c-format
3457 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: g10/keygen.c:1288
3461 #, fuzzy, c-format
3462 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3463 msgstr "   (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
3464
3465 #: g10/keygen.c:1291
3466 #, c-format
3467 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: g10/keygen.c:1294
3471 #, c-format
3472 msgid "   (%c) Finished\n"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: g10/keygen.c:1348
3476 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3477 msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
3478
3479 #: g10/keygen.c:1350
3480 #, fuzzy, c-format
3481 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3482 msgstr "   (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
3483
3484 #: g10/keygen.c:1351
3485 #, c-format
3486 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3487 msgstr "   (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n"
3488
3489 #: g10/keygen.c:1353
3490 #, fuzzy, c-format
3491 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3492 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
3493
3494 #: g10/keygen.c:1355
3495 #, fuzzy, c-format
3496 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3497 msgstr "   (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
3498
3499 #: g10/keygen.c:1356
3500 #, c-format
3501 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3502 msgstr "   (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n"
3503
3504 #: g10/keygen.c:1358
3505 #, c-format
3506 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3507 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
3508
3509 #: g10/keygen.c:1360
3510 #, fuzzy, c-format
3511 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3512 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
3513
3514 #: g10/keygen.c:1429 g10/keygen.c:2502
3515 #, fuzzy, c-format
3516 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3517 msgstr "DSA anahtar çifti 1024 bit olacak.\n"
3518
3519 #: g10/keygen.c:1439
3520 #, c-format
3521 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: g10/keygen.c:1446
3525 #, fuzzy, c-format
3526 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3527 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (1024) "
3528
3529 #: g10/keygen.c:1460
3530 #, c-format
3531 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: g10/keygen.c:1466
3535 #, c-format
3536 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3537 msgstr "İstenen anahtar uzunluğu: %u bit\n"
3538
3539 #: g10/keygen.c:1471 g10/keygen.c:1476
3540 #, c-format
3541 msgid "rounded up to %u bits\n"
3542 msgstr "%u bite yuvarlandı\n"
3543
3544 #: g10/keygen.c:1528
3545 msgid ""
3546 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3547 "         0 = key does not expire\n"
3548 "      <n>  = key expires in n days\n"
3549 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3550 "      <n>m = key expires in n months\n"
3551 "      <n>y = key expires in n years\n"
3552 msgstr ""
3553 "Lütfen anahtarın ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
3554 "         0 = anahtar süresiz geçerli\n"
3555 "      <n>  = anahtar n gün geçerli\n"
3556 "      <n>w = anahtar n hafta geçerli\n"
3557 "      <n>m = anahtar n ay geçerli\n"
3558 "      <n>y = anahtar n yıl geçerli\n"
3559
3560 #: g10/keygen.c:1537
3561 msgid ""
3562 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3563 "         0 = signature does not expire\n"
3564 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3565 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3566 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3567 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3568 msgstr ""
3569 "Lütfen imzanınn ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
3570 "         0 = imza süresiz geçerli\n"
3571 "      <n>  = imza n gün geçerli\n"
3572 "      <n>w = imza n hafta geçerli\n"
3573 "      <n>m = imza n ay geçerli\n"
3574 "      <n>y = imza n yıl geçerli\n"
3575
3576 #: g10/keygen.c:1559
3577 msgid "Key is valid for? (0) "
3578 msgstr "Anahtar ne kadar geçerli olacak? (0) "
3579
3580 #: g10/keygen.c:1561
3581 msgid "Signature is valid for? (0) "
3582 msgstr "İmza ne kadar geçerli olacak? (0) "
3583
3584 #: g10/keygen.c:1566
3585 msgid "invalid value\n"
3586 msgstr "değer hatalı\n"
3587
3588 #: g10/keygen.c:1571
3589 #, c-format
3590 msgid "%s does not expire at all\n"
3591 msgstr "%s hep geçerli olacak\n"
3592
3593 #: g10/keygen.c:1578
3594 #, c-format
3595 msgid "%s expires at %s\n"
3596 msgstr "%s %s sonra geçersiz olacak\n"
3597
3598 #: g10/keygen.c:1584
3599 msgid ""
3600 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3601 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3602 msgstr ""
3603 "Sisteminiz 2038 yılından sonraki tarihleri gösteremiyor.\n"
3604 "Ama emin olun ki 2106 yılına kadar elde edilebilecek.\n"
3605
3606 #: g10/keygen.c:1589
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Is this correct? (y/N) "
3609 msgstr "Bu doğru mu? (e/h)? "
3610
3611 #: g10/keygen.c:1632
3612 #, fuzzy
3613 msgid ""
3614 "\n"
3615 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3616 "ID\n"
3617 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3618 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3619 "\n"
3620 msgstr ""
3621 "\n"
3622 "Anahtarınızın size ait olduğunu belirten bir Kullanıcı-Kimliği olmalı;\n"
3623 "Kullanıcı-Kimliği, Gerçek İsminiz, Bir Önbilgi ve e-Posta Adresiniz\n"
3624 "alanlarının bir birleşiminden oluşur. Örneğin:\n"
3625 "\t\"Fatih Sultan Mehmed (Padisah) <padisah@ottoman.gov>\"\n"
3626 "\n"
3627
3628 #: g10/keygen.c:1644
3629 msgid "Real name: "
3630 msgstr "Adınız ve Soyadınız: "
3631
3632 #: g10/keygen.c:1652
3633 msgid "Invalid character in name\n"
3634 msgstr "Ad ve soyadınızda geçersiz karakter var\n"
3635
3636 #: g10/keygen.c:1654
3637 msgid "Name may not start with a digit\n"
3638 msgstr "Ad ve soyadınız bir rakamla başlamamalı\n"
3639
3640 #: g10/keygen.c:1656
3641 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3642 msgstr "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n"
3643
3644 #: g10/keygen.c:1664
3645 msgid "Email address: "
3646 msgstr "E-posta adresiniz: "
3647
3648 #: g10/keygen.c:1675
3649 msgid "Not a valid email address\n"
3650 msgstr "geçerli bir E-posta adresi değil\n"
3651
3652 #: g10/keygen.c:1683
3653 msgid "Comment: "
3654 msgstr "Önbilgi: "
3655
3656 #: g10/keygen.c:1689
3657 msgid "Invalid character in comment\n"
3658 msgstr "Önbilgi alanında geçersiz karakter var\n"
3659
3660 #: g10/keygen.c:1712
3661 #, c-format
3662 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3663 msgstr "`%s' karakter kümesini kullanıyorsunuz.\n"
3664
3665 #: g10/keygen.c:1718
3666 #, c-format
3667 msgid ""
3668 "You selected this USER-ID:\n"
3669 "    \"%s\"\n"
3670 "\n"
3671 msgstr ""
3672 "Seçtiğiniz KULLANICI-KİMLİĞİ:\n"
3673 "    \"%s\"\n"
3674 "\n"
3675
3676 #: g10/keygen.c:1723
3677 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3678 msgstr ""
3679 "Lütfen E-posta adresinizi Adı ve Soyadı veya Açıklama alanı içine koymayın\n"
3680
3681 #: g10/keygen.c:1739
3682 msgid "NnCcEeOoQq"
3683 msgstr "AaYyEeTtKk"
3684
3685 #: g10/keygen.c:1749
3686 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3687 msgstr "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da Çı(k)? "
3688
3689 #: g10/keygen.c:1750
3690 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3691 msgstr ""
3692 "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da (T)amam/Çı(k)? "
3693
3694 #: g10/keygen.c:1769
3695 msgid "Please correct the error first\n"
3696 msgstr "Lütfen önce hatayı düzeltin\n"
3697
3698 #: g10/keygen.c:1809
3699 msgid ""
3700 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3701 "\n"
3702 msgstr ""
3703 "Gizli anahtarınızı korumak için bir Anahtar Parolanız olmalı.\n"
3704 "\n"
3705
3706 #: g10/keygen.c:1819 g10/passphrase.c:1101
3707 #, c-format
3708 msgid "%s.\n"
3709 msgstr "%s.\n"
3710
3711 #: g10/keygen.c:1825
3712 msgid ""
3713 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3714 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3715 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3716 "\n"
3717 msgstr ""
3718 "Bir anahtar parolası istemediniz - bu *kötü* bir fikir!\n"
3719 "Nasıl isterseniz. Anahtar parolanızı bu programı \"--edit-key\"\n"
3720 "seçeneği ile kullanarak her zaman değiştirebilirsiniz.\n"
3721 "\n"
3722
3723 #: g10/keygen.c:1847
3724 msgid ""
3725 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3726 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3727 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3728 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3729 msgstr ""
3730 "Bir miktar rasgele bayt üretilmesi gerekiyor. İlk üretim sırasında biraz\n"
3731 "hareket (klavyeyi kullanmak, fareyi hareket ettirmek, disklerden "
3732 "yararlanmak)\n"
3733 "iyi olacaktır; bu yeterli rasgele bayt kazanmak için rasgele sayı\n"
3734 "üretecine yardımcı olur. \n"
3735
3736 #: g10/keygen.c:2571
3737 msgid "Key generation canceled.\n"
3738 msgstr "Anahtar üretimi durduruldu.\n"
3739
3740 #: g10/keygen.c:2759 g10/keygen.c:2896
3741 #, c-format
3742 msgid "writing public key to `%s'\n"
3743 msgstr "genel anahtarı `%s'e yazıyor\n"
3744
3745 #: g10/keygen.c:2761 g10/keygen.c:2899
3746 #, fuzzy, c-format
3747 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3748 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
3749
3750 #: g10/keygen.c:2764 g10/keygen.c:2902
3751 #, c-format
3752 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3753 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
3754
3755 #: g10/keygen.c:2885
3756 #, c-format
3757 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3758 msgstr "yazılabilir bir genel anahtar zinciri yok: %s\n"
3759
3760 #: g10/keygen.c:2891
3761 #, c-format
3762 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3763 msgstr "yazılabilir bir gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
3764
3765 #: g10/keygen.c:2909
3766 #, c-format
3767 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3768 msgstr "`%s' genel anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
3769
3770 #: g10/keygen.c:2916
3771 #, c-format
3772 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3773 msgstr "`%s' gixli anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
3774
3775 #: g10/keygen.c:2939
3776 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3777 msgstr "genel ve gizli anahtar üretildi ve imzalandı.\n"
3778
3779 #: g10/keygen.c:2950
3780 msgid ""
3781 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3782 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
3783 msgstr ""
3784 "Bu anahtar şifreleme için kullanılamaz. Şifreleme için ikinci bir anahtarı\n"
3785 "\"--edit-key\" seçeneğini kullanarak üretebilirsiniz.\n"
3786
3787 #: g10/keygen.c:2962 g10/keygen.c:3077 g10/keygen.c:3192
3788 #, c-format
3789 msgid "Key generation failed: %s\n"
3790 msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
3791
3792 #: g10/keygen.c:3013 g10/keygen.c:3128 g10/sign.c:290
3793 #, c-format
3794 msgid ""
3795 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3796 msgstr ""
3797 "anahtar %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n"
3798
3799 #: g10/keygen.c:3015 g10/keygen.c:3130 g10/sign.c:292
3800 #, c-format
3801 msgid ""
3802 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3803 msgstr ""
3804 "anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
3805 "problemi)\n"
3806
3807 #: g10/keygen.c:3024 g10/keygen.c:3141
3808 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3809 msgstr ""
3810 "BİLGİ: v3 anahtarları için yardımcı anahtar üretimi OpenPGP uyumlu değildir\n"
3811
3812 #: g10/keygen.c:3052 g10/keygen.c:3174
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Really create? (y/N) "
3815 msgstr "Gerçekten oluşturulsun mu? "
3816
3817 #: g10/keygen.c:3327
3818 #, fuzzy, c-format
3819 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3820 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
3821
3822 #: g10/keygen.c:3374
3823 #, fuzzy, c-format
3824 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3825 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
3826
3827 #: g10/keygen.c:3397
3828 #, fuzzy, c-format
3829 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3830 msgstr "BİLGİ: %08lX gizli anahtarının %s tarihinde kullanım süresi doldu\n"
3831
3832 #: g10/keygen.c:3464
3833 #, c-format
3834 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: g10/keygen.c:3470
3838 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: g10/keygen.c:3476 g10/keygen.c:3482
3842 #, c-format
3843 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
3847 msgid "never     "
3848 msgstr "asla    "
3849
3850 #: g10/keylist.c:201
3851 msgid "Critical signature policy: "
3852 msgstr "Kritik imza guvencesi: "
3853
3854 #: g10/keylist.c:203
3855 msgid "Signature policy: "
3856 msgstr "imza guvencesi: "
3857
3858 #: g10/keylist.c:242
3859 msgid "Critical preferred keyserver: "
3860 msgstr ""
3861
3862 #: g10/keylist.c:291 g10/keylist.c:335
3863 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3864 msgstr "UYARI: geçersiz niteleme verisi bulundu\n"
3865
3866 #: g10/keylist.c:309
3867 msgid "Critical signature notation: "
3868 msgstr "Kritik imza niteleyici: "
3869
3870 #: g10/keylist.c:311
3871 msgid "Signature notation: "
3872 msgstr "imza niteleyici: "
3873
3874 #: g10/keylist.c:322
3875 msgid "not human readable"
3876 msgstr "insan okuyabilir değil"
3877
3878 #: g10/keylist.c:423
3879 msgid "Keyring"
3880 msgstr "Anahtar Zinciri"
3881
3882 #: g10/keylist.c:729
3883 #, fuzzy, c-format
3884 msgid "expired: %s)"
3885 msgstr "[son kullanma tarihi: %s]"
3886
3887 #: g10/keylist.c:1425
3888 msgid "Primary key fingerprint:"
3889 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
3890
3891 #: g10/keylist.c:1427
3892 msgid "     Subkey fingerprint:"
3893 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
3894
3895 #: g10/keylist.c:1434
3896 msgid " Primary key fingerprint:"
3897 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
3898
3899 #: g10/keylist.c:1436
3900 msgid "      Subkey fingerprint:"
3901 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
3902
3903 #: g10/keylist.c:1440 g10/keylist.c:1444
3904 #, fuzzy
3905 msgid "      Key fingerprint ="
3906 msgstr "     Anahtar parmak izi ="
3907
3908 #: g10/keylist.c:1511
3909 msgid "      Card serial no. ="
3910 msgstr ""
3911
3912 #: g10/keyring.c:1245
3913 #, fuzzy, c-format
3914 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3915 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
3916
3917 #: g10/keyring.c:1251
3918 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3919 msgstr "UYARI: gizli bilgi içeren 2 dosya mevcut.\n"
3920
3921 #: g10/keyring.c:1253
3922 #, c-format
3923 msgid "%s is the unchanged one\n"
3924 msgstr "%s değişmeyenlerden\n"
3925
3926 #: g10/keyring.c:1254
3927 #, c-format
3928 msgid "%s is the new one\n"
3929 msgstr "%s yenilerden\n"
3930
3931 #: g10/keyring.c:1255
3932 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3933 msgstr "Lütfen bu güvenlik çatlağını giderin\n"
3934
3935 #: g10/keyring.c:1375
3936 #, fuzzy, c-format
3937 msgid "caching keyring `%s'\n"
3938 msgstr "`%s' anahtar zinciri denetleniyor\n"
3939
3940 #: g10/keyring.c:1421
3941 #, fuzzy, c-format
3942 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3943 msgstr "%lu anahtar denetlendi (%lu imza)\n"
3944
3945 #: g10/keyring.c:1433
3946 #, fuzzy, c-format
3947 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
3948 msgstr "%lu anahtar denetlendi (%lu imza)\n"
3949
3950 #: g10/keyring.c:1504
3951 #, c-format
3952 msgid "%s: keyring created\n"
3953 msgstr "%s: anahtar zinciri oluşturuldu\n"
3954
3955 #: g10/keyserver.c:98
3956 #, fuzzy, c-format
3957 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
3958 msgstr ""
3959 "UYARI: `%s' deki seçenekler bu çalıştırma sırasında henüz etkin değil\n"
3960
3961 #: g10/keyserver.c:378
3962 #, fuzzy
3963 msgid "disabled"
3964 msgstr "disable"
3965
3966 #: g10/keyserver.c:579
3967 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
3968 msgstr ""
3969
3970 #: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1147
3971 #, fuzzy, c-format
3972 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
3973 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
3974
3975 #: g10/keyserver.c:752
3976 #, fuzzy, c-format
3977 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
3978 msgstr "anahtar `%s' yok: %s\n"
3979
3980 #: g10/keyserver.c:754
3981 #, fuzzy
3982 msgid "key not found on keyserver\n"
3983 msgstr "anahtar `%s' yok: %s\n"
3984
3985 #: g10/keyserver.c:901
3986 #, fuzzy, c-format
3987 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
3988 msgstr "%08lX anahtarı %s adresinden isteniyor\n"
3989
3990 #: g10/keyserver.c:905
3991 #, fuzzy, c-format
3992 msgid "requesting key %s from %s\n"
3993 msgstr "%08lX anahtarı %s adresinden isteniyor\n"
3994
3995 #: g10/keyserver.c:1050
3996 #, fuzzy, c-format
3997 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
3998 msgstr "HKP sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
3999
4000 #: g10/keyserver.c:1054
4001 #, fuzzy, c-format
4002 msgid "sending key %s to %s\n"
4003 msgstr ""
4004 "\"\n"
4005 " %08lX anahtarınızla %s de imzalandı\n"
4006
4007 #: g10/keyserver.c:1097
4008 #, fuzzy, c-format
4009 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4010 msgstr "HKP sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4011
4012 #: g10/keyserver.c:1100
4013 #, fuzzy, c-format
4014 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4015 msgstr "HKP sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4016
4017 #: g10/keyserver.c:1107 g10/keyserver.c:1202
4018 #, fuzzy
4019 msgid "no keyserver action!\n"
4020 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
4021
4022 #: g10/keyserver.c:1155
4023 #, c-format
4024 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: g10/keyserver.c:1164
4028 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: g10/keyserver.c:1223
4032 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: g10/keyserver.c:1229
4036 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: g10/keyserver.c:1241
4040 #, c-format
4041 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: g10/keyserver.c:1246
4045 #, c-format
4046 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: g10/keyserver.c:1254
4050 #, c-format
4051 msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: g10/keyserver.c:1261
4055 #, fuzzy
4056 msgid "keyserver timed out\n"
4057 msgstr "anahtar sunucusu hatası"
4058
4059 #: g10/keyserver.c:1266
4060 #, fuzzy
4061 msgid "keyserver internal error\n"
4062 msgstr "anahtar sunucusu hatası"
4063
4064 #: g10/keyserver.c:1275
4065 #, fuzzy, c-format
4066 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4067 msgstr "keyserver receive başarısızlığa uğradı: %s\n"
4068
4069 #: g10/keyserver.c:1300 g10/keyserver.c:1334
4070 #, c-format
4071 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: g10/keyserver.c:1585
4075 #, fuzzy, c-format
4076 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4077 msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
4078
4079 #: g10/keyserver.c:1607
4080 #, fuzzy, c-format
4081 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4082 msgstr "%08lX anahtarı %s adresinden isteniyor\n"
4083
4084 #: g10/keyserver.c:1609
4085 #, fuzzy, c-format
4086 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4087 msgstr "%08lX anahtarı %s adresinden isteniyor\n"
4088
4089 #: g10/mainproc.c:248
4090 #, c-format
4091 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4092 msgstr "bir şifreli oturum anahtarı (%d) için tuhaf uzunluk\n"
4093
4094 #: g10/mainproc.c:262
4095 #, c-format
4096 msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
4097 msgstr "anahtar parolası yanlış ya da bilinmeyen şifre algoritması (%d)\n"
4098
4099 #: g10/mainproc.c:299
4100 #, c-format
4101 msgid "%s encrypted session key\n"
4102 msgstr "%s şifreli oturum anahtarı\n"
4103
4104 #: g10/mainproc.c:309
4105 #, fuzzy, c-format
4106 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4107 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
4108
4109 #: g10/mainproc.c:373
4110 #, fuzzy, c-format
4111 msgid "public key is %s\n"
4112 msgstr "genel anahtar: %08lX\n"
4113
4114 #: g10/mainproc.c:428
4115 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4116 msgstr "genel anahtarla şifreli veri: doğru DEK\n"
4117
4118 #: g10/mainproc.c:461
4119 #, fuzzy, c-format
4120 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4121 msgstr ""
4122 "%u bitlik %s anahtarı ve kullanıcı kimliği\n"
4123 "%08lX ile şifrelendi, %s oluşturuldu\n"
4124
4125 #: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
4126 #, fuzzy, c-format
4127 msgid "      \"%s\"\n"
4128 msgstr "                den \""
4129
4130 #: g10/mainproc.c:469
4131 #, fuzzy, c-format
4132 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4133 msgstr "%s anahtarı ve %08lX kullanıcı kimliği ile şifrelendi\n"
4134
4135 #: g10/mainproc.c:483
4136 #, c-format
4137 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4138 msgstr "genel anahtar şifre çözümü başarısız: %s\n"
4139
4140 #: g10/mainproc.c:497
4141 #, c-format
4142 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4143 msgstr "%lu anahtar parolası ile şifreli\n"
4144
4145 #: g10/mainproc.c:499
4146 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4147 msgstr "1 anahtar parolası ile şifreli\n"
4148
4149 #: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
4150 #, c-format
4151 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4152 msgstr "%s şifreli veri varsayılıyor\n"
4153
4154 #: g10/mainproc.c:535
4155 #, c-format
4156 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4157 msgstr ""
4158 "IDEA şifre kullanışsız, iyimserlikle yerine %s kullanılmaya çalışılıyor\n"
4159
4160 #: g10/mainproc.c:567
4161 msgid "decryption okay\n"
4162 msgstr "Şifre çözme tamam\n"
4163
4164 #: g10/mainproc.c:571
4165 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4166 msgstr "UYARI: ileti bütünlük korumalı değildi\n"
4167
4168 #: g10/mainproc.c:584
4169 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4170 msgstr "UYARI: şifreli ileti tahrip edilmiş!\n"
4171
4172 #: g10/mainproc.c:590
4173 #, c-format
4174 msgid "decryption failed: %s\n"
4175 msgstr "şifre çözme başarısız: %s\n"
4176
4177 #: g10/mainproc.c:610
4178 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4179 msgstr "BİLGİ: gönderen \"yalnız-gözleriniz-için\" ricasında bulundu\n"
4180
4181 #: g10/mainproc.c:612
4182 #, c-format
4183 msgid "original file name='%.*s'\n"
4184 msgstr "özgün dosya adı = '%.*s'\n"
4185
4186 #: g10/mainproc.c:784
4187 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4188 msgstr ""
4189 "tek başına yürürlükten kaldırma - uygulamak için \"gpg --import\" kullanın\n"
4190
4191 #: g10/mainproc.c:1288
4192 msgid "signature verification suppressed\n"
4193 msgstr "imza doğrulama engellendi\n"
4194
4195 #: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
4196 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4197 msgstr "bu çoklu imzalar elde edilemiyor\n"
4198
4199 #: g10/mainproc.c:1350
4200 #, fuzzy, c-format
4201 msgid "Signature made %s\n"
4202 msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitti.\n"
4203
4204 #: g10/mainproc.c:1351
4205 #, fuzzy, c-format
4206 msgid "               using %s key %s\n"
4207 msgstr "                den \""
4208
4209 #: g10/mainproc.c:1355
4210 #, fuzzy, c-format
4211 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4212 msgstr "%.*s imzası, %s anahtarı ve %08lX kullanıcı kimliği ile yapılmış\n"
4213
4214 #: g10/mainproc.c:1375
4215 msgid "Key available at: "
4216 msgstr "Anahtar burada: "
4217
4218 #: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
4219 #, fuzzy, c-format
4220 msgid "BAD signature from \"%s\""
4221 msgstr "KÖTÜ imza: \""
4222
4223 #: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
4224 #, fuzzy, c-format
4225 msgid "Expired signature from \"%s\""
4226 msgstr "Kullanım tarihi geçmiş imza: \""
4227
4228 #: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
4229 #, fuzzy, c-format
4230 msgid "Good signature from \"%s\""
4231 msgstr "Kullanıcı kimliği: \""
4232
4233 #: g10/mainproc.c:1536
4234 msgid "[uncertain]"
4235 msgstr "[şüpheli]"
4236
4237 #: g10/mainproc.c:1568
4238 #, fuzzy, c-format
4239 msgid "                aka \"%s\""
4240 msgstr "                den \""
4241
4242 #: g10/mainproc.c:1662
4243 #, c-format
4244 msgid "Signature expired %s\n"
4245 msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitti.\n"
4246
4247 #: g10/mainproc.c:1667
4248 #, c-format
4249 msgid "Signature expires %s\n"
4250 msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4251
4252 #: g10/mainproc.c:1670
4253 #, c-format
4254 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4255 msgstr "%s imzası, %s özümleme algoritması\n"
4256
4257 #: g10/mainproc.c:1671
4258 msgid "binary"
4259 msgstr "ikili"
4260
4261 #: g10/mainproc.c:1672
4262 msgid "textmode"
4263 msgstr "metinkipi"
4264
4265 #: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:530
4266 msgid "unknown"
4267 msgstr "bilinmeyen"
4268
4269 #: g10/mainproc.c:1692
4270 #, c-format
4271 msgid "Can't check signature: %s\n"
4272 msgstr "İmza kontrol edilemedi: %s\n"
4273
4274 #: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
4275 msgid "not a detached signature\n"
4276 msgstr "bir bağımsız imza değil\n"
4277
4278 #: g10/mainproc.c:1803
4279 msgid ""
4280 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4281 msgstr "UYARI: çoklu imzalar saptandı. Sadece ilki denetlenecek.\n"
4282
4283 #: g10/mainproc.c:1811
4284 #, c-format
4285 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4286 msgstr "0x%02x sınıfı tek başına imza\n"
4287
4288 #: g10/mainproc.c:1868
4289 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4290 msgstr "eski stil (PGP 2.x) imza\n"
4291
4292 #: g10/mainproc.c:1878
4293 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4294 msgstr "proc_tree() içinde geçersiz kök paket saptandı\n"
4295
4296 #: g10/misc.c:105
4297 #, c-format
4298 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4299 msgstr "\"core\" oluşumu iptal edilemedi: %s\n"
4300
4301 #: g10/misc.c:125 g10/misc.c:153 g10/misc.c:225
4302 #, fuzzy, c-format
4303 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4304 msgstr "dosya açılamadı: %s\n"
4305
4306 #: g10/misc.c:190
4307 #, fuzzy, c-format
4308 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4309 msgstr "güvence veritabanı: okuma başarısız (n=%d): %s\n"
4310
4311 #: g10/misc.c:299
4312 #, fuzzy, c-format
4313 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4314 msgstr "%d genel anahtar algoritması kullanılamadı\n"
4315
4316 #: g10/misc.c:314
4317 #, fuzzy, c-format
4318 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4319 msgstr "tamamlanmamış şifre algoritması"
4320
4321 #: g10/misc.c:329
4322 #, fuzzy, c-format
4323 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4324 msgstr "%s imzası, %s özümleme algoritması\n"
4325
4326 #: g10/misc.c:334
4327 #, fuzzy, c-format
4328 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4329 msgstr ""
4330 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) özümleme algoritması kullanılmak "
4331 "isteniyor\n"
4332
4333 #: g10/misc.c:430
4334 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4335 msgstr "IDEA şifre eklentisi yok\n"
4336
4337 #: g10/misc.c:431
4338 msgid ""
4339 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4340 msgstr ""
4341 "Daha fazla bilgi için lütfen http://www.gnupg.org/why-not-idea.html "
4342 "adresine\n"
4343 "bakınız.\n"
4344
4345 #: g10/misc.c:664
4346 #, c-format
4347 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4348 msgstr "%s:%d: \"%s\" seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
4349
4350 #: g10/misc.c:668
4351 #, c-format
4352 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4353 msgstr "UYARI: %s seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
4354
4355 #: g10/misc.c:670
4356 #, c-format
4357 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4358 msgstr "lütfen yerine \"%s%s\" kullanınız\n"
4359
4360 #: g10/misc.c:681
4361 msgid "Uncompressed"
4362 msgstr "Sıkıştırılmamış"
4363
4364 #: g10/misc.c:706
4365 #, fuzzy
4366 msgid "uncompressed|none"
4367 msgstr "Sıkıştırılmamış"
4368
4369 #: g10/misc.c:816
4370 #, c-format
4371 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4372 msgstr "bu ileti %s tarafından kullanılamayabilir\n"
4373
4374 #: g10/misc.c:973
4375 #, fuzzy, c-format
4376 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4377 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
4378
4379 #: g10/misc.c:998
4380 #, fuzzy, c-format
4381 msgid "unknown option `%s'\n"
4382 msgstr "öntanımlı alıcı `%s' bilinmiyor\n"
4383
4384 #: g10/openfile.c:84
4385 #, c-format
4386 msgid "File `%s' exists. "
4387 msgstr "\"%s\" dosyası var. "
4388
4389 #: g10/openfile.c:86
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Overwrite? (y/N) "
4392 msgstr "Üzerine yazılsın mı? (e/H)? "
4393
4394 #: g10/openfile.c:119
4395 #, c-format
4396 msgid "%s: unknown suffix\n"
4397 msgstr "%s: bilinmeyen sonek\n"
4398
4399 #: g10/openfile.c:141
4400 msgid "Enter new filename"
4401 msgstr "Yeni dosya ismini giriniz"
4402
4403 #: g10/openfile.c:184
4404 msgid "writing to stdout\n"
4405 msgstr "standart çıktıya yazıyor\n"
4406
4407 #: g10/openfile.c:296
4408 #, c-format
4409 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4410 msgstr "\"%s\" içindeki veri imzalı kabul ediliyor\n"
4411
4412 #: g10/openfile.c:375
4413 #, c-format
4414 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4415 msgstr "yeni yapılandırma dosyası `%s' oluşturuldu\n"
4416
4417 #: g10/openfile.c:377
4418 #, c-format
4419 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4420 msgstr ""
4421 "UYARI: `%s' deki seçenekler bu çalıştırma sırasında henüz etkin değil\n"
4422
4423 #: g10/openfile.c:409
4424 #, fuzzy, c-format
4425 msgid "directory `%s' created\n"
4426 msgstr "%s: dizin oluşturuldu\n"
4427
4428 #: g10/parse-packet.c:119
4429 #, c-format
4430 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4431 msgstr "%d genel anahtar algoritması kullanılamadı\n"
4432
4433 #: g10/parse-packet.c:688
4434 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4435 msgstr "UYARI: simetrik şifreli oturum anahtarı potansiyel olarak güvensiz\n"
4436
4437 #: g10/parse-packet.c:1112
4438 #, c-format
4439 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4440 msgstr "%d tipi alt paket kritik bit kümesine sahip\n"
4441
4442 #: g10/passphrase.c:478 g10/passphrase.c:525
4443 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4444 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
4445
4446 #: g10/passphrase.c:486
4447 msgid "can't set client pid for the agent\n"
4448 msgstr "istemci pid'i belirlenemiyor\n"
4449
4450 #: g10/passphrase.c:494
4451 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4452 msgstr "sunucu okuma dosya tanıtıcısı alınamadı\n"
4453
4454 #: g10/passphrase.c:501
4455 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4456 msgstr "sunucu yazma dosya tanıtıcısı alınamadı\n"
4457
4458 #: g10/passphrase.c:534
4459 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4460 msgstr "GPG_AGENT_INFO çevre değişkeni hatalı\n"
4461
4462 #: g10/passphrase.c:547
4463 #, c-format
4464 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4465 msgstr "gpg-agent protokolü sürüm %d desteklenmiyor\n"
4466
4467 #: g10/passphrase.c:568
4468 #, c-format
4469 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4470 msgstr "\"%s\" sunucusuna bağlanılamadı: %s\n"
4471
4472 #: g10/passphrase.c:590
4473 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4474 msgstr "gpg-agent ile haberleşme problemi\n"
4475
4476 #: g10/passphrase.c:597 g10/passphrase.c:932 g10/passphrase.c:1044
4477 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4478 msgstr "vekil ile problem - vekil kullanımı iptal ediliyor\n"
4479
4480 #: g10/passphrase.c:700 g10/passphrase.c:1205
4481 #, fuzzy, c-format
4482 msgid " (main key ID %s)"
4483 msgstr " (asıl anahtar kimliği %08lX)"
4484
4485 #: g10/passphrase.c:714
4486 #, fuzzy, c-format
4487 msgid ""
4488 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4489 "\"%.*s\"\n"
4490 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4491 msgstr ""
4492 "\"%.*s\"\n"
4493 "kullanıcısının gizli anahtarını açacak bir anahtar parolasına ihtiyaç var.\n"
4494 "%u bitlik %s anahtarı, kimlik %08lX, oluşturulan %s%s\n"
4495
4496 #: g10/passphrase.c:739
4497 msgid "Repeat passphrase\n"
4498 msgstr "Parolayı tekrar yazınız\n"
4499
4500 #: g10/passphrase.c:741
4501 msgid "Enter passphrase\n"
4502 msgstr "Anahtar parolasını giriniz\n"
4503
4504 #: g10/passphrase.c:779
4505 msgid "passphrase too long\n"
4506 msgstr "Parola çok uzun\n"
4507
4508 #: g10/passphrase.c:792
4509 msgid "invalid response from agent\n"
4510 msgstr "yanıt geçersiz\n"
4511
4512 #: g10/passphrase.c:807 g10/passphrase.c:926
4513 msgid "cancelled by user\n"
4514 msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu\n"
4515
4516 #: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:1015
4517 #, c-format
4518 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4519 msgstr "vekil ile sorun var: vekil 0x%lx ile sonuçlandı\n"
4520
4521 #: g10/passphrase.c:1096 g10/passphrase.c:1258
4522 #, fuzzy
4523 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4524 msgstr "önceden tanımlanmış işlemler kipinde (batchmode) parola sorgulanamaz\n"
4525
4526 #: g10/passphrase.c:1103 g10/passphrase.c:1263
4527 msgid "Enter passphrase: "
4528 msgstr "Anahtar parolasını girin: "
4529
4530 #: g10/passphrase.c:1186
4531 #, fuzzy, c-format
4532 msgid ""
4533 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4534 "user: \"%s\"\n"
4535 msgstr ""
4536 "\n"
4537 "Gizli anahtarın kilidini açmak için bir anahtar parolasına ihtiyacınız var.\n"
4538 "Anahtarın sahibi: \""
4539
4540 #: g10/passphrase.c:1192
4541 #, fuzzy, c-format
4542 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4543 msgstr ""
4544 "%u bitlik %s anahtarı, %08lX kimliği ile\n"
4545 "%s tarihinde üretilmiş"
4546
4547 #: g10/passphrase.c:1201
4548 #, c-format
4549 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: g10/passphrase.c:1267
4553 msgid "Repeat passphrase: "
4554 msgstr "Tekrar: "
4555
4556 #: g10/photoid.c:66
4557 msgid ""
4558 "\n"
4559 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4560 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4561 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4562 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4563 msgstr ""
4564 "\n"
4565 "Foto kimliği olarak kullanılmak üzere bir resim seçiniz. Resim bir JPEG\n"
4566 "dosyası olmalıdır. Bu resim genel anahtarınızda saklanacağından, çok büyük\n"
4567 "bir resim kullanırsanız genel anahtarınız da çok büyük olacaktır. Resim\n"
4568 "boyutlarının 240x288 civarında seçilmesi uygun olacaktır.\n"
4569
4570 #: g10/photoid.c:80
4571 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4572 msgstr "Foto kimliği için JPEG dosya ismini giriniz: "
4573
4574 #: g10/photoid.c:94
4575 #, fuzzy, c-format
4576 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4577 msgstr "dosya açılamadı: %s\n"
4578
4579 #: g10/photoid.c:102
4580 #, c-format
4581 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: g10/photoid.c:104
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4587 msgstr "Onu kullanmak istediğinizden emin misiniz? (e/H) "
4588
4589 #: g10/photoid.c:119
4590 #, fuzzy, c-format
4591 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4592 msgstr "\"%s\" bir JPEG dosyası değil\n"
4593
4594 #: g10/photoid.c:136
4595 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4596 msgstr "Bu foto doğru mu? (e/H/ç)? "
4597
4598 #: g10/photoid.c:338
4599 msgid "unable to display photo ID!\n"
4600 msgstr "foto kimliği gösterilemiyor!\n"
4601
4602 #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
4603 msgid "No reason specified"
4604 msgstr "Belirtilmiş bir neden yok"
4605
4606 #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
4607 msgid "Key is superseded"
4608 msgstr "Anahtarın yerine başkası konulmuş ve iptal edilmiştir"
4609
4610 #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
4611 msgid "Key has been compromised"
4612 msgstr "Anahtar tehlikede"
4613
4614 #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583
4615 msgid "Key is no longer used"
4616 msgstr "Anahtar artık kullanılmayacak"
4617
4618 #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
4619 msgid "User ID is no longer valid"
4620 msgstr "Kullanıcı kimliği artık geçersiz"
4621
4622 #: g10/pkclist.c:73
4623 msgid "reason for revocation: "
4624 msgstr "yürürlükten kaldırma sebebi: "
4625
4626 #: g10/pkclist.c:90
4627 msgid "revocation comment: "
4628 msgstr "yürürlükten kaldırma açıklaması: "
4629
4630 #: g10/pkclist.c:205
4631 msgid "iImMqQsS"
4632 msgstr "bBmMaAkK"
4633
4634 #: g10/pkclist.c:213
4635 #, fuzzy
4636 msgid "No trust value assigned to:\n"
4637 msgstr ""
4638 "Güven derecesi belirtilmemiş:\n"
4639 "%4u%c/%08lX %s \""
4640
4641 #: g10/pkclist.c:245
4642 #, fuzzy, c-format
4643 msgid "  aka \"%s\"\n"
4644 msgstr "                den \""
4645
4646 #: g10/pkclist.c:255
4647 #, fuzzy
4648 msgid ""
4649 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4650 msgstr "Bu anahtarın sahibine ait olduğu umuluyor\n"
4651
4652 #: g10/pkclist.c:270
4653 #, fuzzy, c-format
4654 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4655 msgstr " %d = bilmiyorum\n"
4656
4657 #: g10/pkclist.c:272
4658 #, fuzzy, c-format
4659 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4660 msgstr " %d = güvence vermem\n"
4661
4662 #: g10/pkclist.c:278
4663 #, fuzzy, c-format
4664 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4665 msgstr " %d = Son derece güveniyorum\n"
4666
4667 #: g10/pkclist.c:284
4668 #, fuzzy
4669 msgid "  m = back to the main menu\n"
4670 msgstr " m = ana menüye dön\n"
4671
4672 #: g10/pkclist.c:287
4673 #, fuzzy
4674 msgid "  s = skip this key\n"
4675 msgstr " a = bu anahtarı atla\n"
4676
4677 #: g10/pkclist.c:288
4678 #, fuzzy
4679 msgid "  q = quit\n"
4680 msgstr " k = çık\n"
4681
4682 #: g10/pkclist.c:292
4683 #, c-format
4684 msgid ""
4685 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4686 "\n"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:609
4690 msgid "Your decision? "
4691 msgstr "Kararınız? "
4692
4693 #: g10/pkclist.c:319
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4696 msgstr ""
4697 "Bu anahtara gerçekten en yüksek güven derecesini vermek istiyor musunuz?"
4698
4699 #: g10/pkclist.c:333
4700 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4701 msgstr "Son derece güvenli bir anahtarla sonuçlanan sertifikalar:\n"
4702
4703 #: g10/pkclist.c:418
4704 #, fuzzy, c-format
4705 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4706 msgstr ""
4707 "%08lX: Bu anahtarın gerçekten sahibine ait olduğuna dair bir belirti yok\n"
4708
4709 #: g10/pkclist.c:423
4710 #, fuzzy, c-format
4711 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4712 msgstr ""
4713 "%08lX: Bu anahtarın gerçekten sahibine ait olduğuna dair bir belirti yok\n"
4714
4715 #: g10/pkclist.c:429
4716 #, fuzzy
4717 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4718 msgstr "Bu anahtarın sahibine ait olduğu umuluyor\n"
4719
4720 #: g10/pkclist.c:434
4721 msgid "This key belongs to us\n"
4722 msgstr "Bu anahtar bizim\n"
4723
4724 #: g10/pkclist.c:460
4725 #, fuzzy
4726 msgid ""
4727 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4728 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4729 "you may answer the next question with yes.\n"
4730 msgstr ""
4731 "Bu anahtarın kullanıcı kimliğinde ismi belirtilen şahsa ait\n"
4732 "olduğu kesin DEĞİL. *Gerçekten* ne yaptığınızı biliyorsanız,\n"
4733 "sonraki soruya da evet cevabı verebilirsiniz.\n"
4734
4735 #: g10/pkclist.c:467
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4738 msgstr "Bu anahtar yine de kullanılsın mı? "
4739
4740 #: g10/pkclist.c:501
4741 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4742 msgstr "UYARI: Güven derecesiz anahtar kullanılıyor!\n"
4743
4744 #: g10/pkclist.c:508
4745 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4746 msgstr ""
4747 "UYARI: bu anahtar yürürlükten kaldırılmış olabilir (yürürlükten kaldırma "
4748 "anahtarı mevcut değil)\n"
4749
4750 #: g10/pkclist.c:517
4751 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4752 msgstr "UYARI: Bu anahtar sahibi tarafından yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
4753
4754 #: g10/pkclist.c:520
4755 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4756 msgstr "UYARI: Bu anahtar sahibi tarafından yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
4757
4758 #: g10/pkclist.c:521
4759 #, fuzzy
4760 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4761 msgstr "         Bu imza sahte anlamına gelebilir.\n"
4762
4763 #: g10/pkclist.c:527
4764 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4765 msgstr ""
4766 "UYARI: Bu yardımcı anahtar sahibi tarafından yürürlükten kaldırılmıştı!\n"
4767
4768 #: g10/pkclist.c:532
4769 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4770 msgstr "Bilgi: Bu anahtar iptal edildi.\n"
4771
4772 #: g10/pkclist.c:537
4773 msgid "Note: This key has expired!\n"
4774 msgstr "Bilgi: Bu anahtarın kullanım süresi dolmuştu!\n"
4775
4776 #: g10/pkclist.c:548
4777 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4778 msgstr "UYARI: Bu anahtar güven dereceli bir imza ile sertifikalanmamış!\n"
4779
4780 #: g10/pkclist.c:550
4781 msgid ""
4782 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4783 msgstr "         Bu imzanın sahibine ait olduğuna dair bir belirti yok.\n"
4784
4785 #: g10/pkclist.c:558
4786 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4787 msgstr "UYARI: Bu anahtara güven-mi-yoruz!\n"
4788
4789 #: g10/pkclist.c:559
4790 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
4791 msgstr "         Bu imza SAHTE olabilir.\n"
4792
4793 #: g10/pkclist.c:567
4794 msgid ""
4795 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4796 msgstr ""
4797 "UYARI: Bu anahtar yeterli güven derecesine sahip imzalarla "
4798 "sertifikalanmamış!\n"
4799
4800 #: g10/pkclist.c:569
4801 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4802 msgstr "         Bu imzanın sahibine ait olduğu kesin değil.\n"
4803
4804 #: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
4805 #, c-format
4806 msgid "%s: skipped: %s\n"
4807 msgstr "%s: atlandı: %s\n"
4808
4809 #: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
4810 #, c-format
4811 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4812 msgstr "%s: atlandı: genel anahtar zaten var\n"
4813
4814 #: g10/pkclist.c:786
4815 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4816 msgstr "Bir kullanıcı kimliği belirtmediniz. (\"-r\" kullanabilirsiniz)\n"
4817
4818 #: g10/pkclist.c:802
4819 msgid "Current recipients:\n"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: g10/pkclist.c:828
4823 msgid ""
4824 "\n"
4825 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
4826 msgstr ""
4827 "\n"
4828 "Kullanıcı kimliğini girin. Boş bir satır işlemi sonlandırır:"
4829
4830 #: g10/pkclist.c:844