Upgraded gettext.
[gnupg.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for GnuPG messages.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2001, ..., 2006.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.9.94\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-07 20:39+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-04 03:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
17
18 #: agent/call-pinentry.c:194
19 #, c-format
20 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
21 msgstr "PIN giriş kilidi edinilemedi: %s\n"
22
23 #: agent/call-pinentry.c:424
24 msgid ""
25 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
26 "session"
27 msgstr ""
28 "Lütfen PIN'inizi giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar kilitsiz "
29 "olabilecek"
30
31 #: agent/call-pinentry.c:427
32 msgid ""
33 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
34 "this session"
35 msgstr ""
36 "Lütfen anahtar parolanızı giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar "
37 "kilitsiz olabilecek"
38
39 #: agent/call-pinentry.c:474
40 #, c-format
41 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
42 msgstr ""
43
44 #: agent/call-pinentry.c:494 agent/call-pinentry.c:506
45 msgid "PIN too long"
46 msgstr "PIN çok uzun"
47
48 #: agent/call-pinentry.c:495
49 msgid "Passphrase too long"
50 msgstr "Anahtar Parolası çok uzun"
51
52 #: agent/call-pinentry.c:503
53 msgid "Invalid characters in PIN"
54 msgstr "PIN içinde geçersiz karakterler var"
55
56 #: agent/call-pinentry.c:508
57 msgid "PIN too short"
58 msgstr "PIN çok kısa"
59
60 #: agent/call-pinentry.c:520
61 msgid "Bad PIN"
62 msgstr "PIN hatalı"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:521
65 msgid "Bad Passphrase"
66 msgstr "Anahtar Parolası hatalı"
67
68 #: agent/call-pinentry.c:557
69 msgid "Passphrase"
70 msgstr "Anahtar Parolası"
71
72 #: agent/command-ssh.c:531
73 #, c-format
74 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
75 msgstr "%d bitlikten daha büyük SSH anahtarları desteklenmiyor\n"
76
77 #: agent/command-ssh.c:690 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1024 g10/keygen.c:3067
78 #: g10/keygen.c:3096 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:267
79 #: g10/openfile.c:360 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141 g10/tdbio.c:538
80 #, c-format
81 msgid "can't create `%s': %s\n"
82 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
83
84 #: agent/command-ssh.c:702 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
85 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:109 g10/decrypt.c:72 g10/encode.c:196
86 #: g10/encode.c:506 g10/gpg.c:1025 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2562
87 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:190 g10/openfile.c:345
88 #: g10/plaintext.c:504 g10/sign.c:814 g10/sign.c:1009 g10/sign.c:1125
89 #: g10/sign.c:1281 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
90 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:100 g10/verify.c:163 sm/gpgsm.c:1780
91 #: sm/gpgsm.c:1817 sm/gpgsm.c:1855 sm/qualified.c:74
92 #, c-format
93 msgid "can't open `%s': %s\n"
94 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
95
96 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
97 #, c-format
98 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
99 msgstr "kartın seri numarası alınırken hata: %s\n"
100
101 #: agent/command-ssh.c:1621
102 #, c-format
103 msgid "detected card with S/N: %s\n"
104 msgstr "Algılanan kartın seri nr: %s\n"
105
106 #: agent/command-ssh.c:1626
107 #, c-format
108 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
109 msgstr "kartın öntanımlı kimlik doğrulama anahtar kimliği alınırken hata: %s\n"
110
111 #: agent/command-ssh.c:1646
112 #, c-format
113 msgid "no suitable card key found: %s\n"
114 msgstr "uygun bir kart anahtarı yok: %s\n"
115
116 #: agent/command-ssh.c:1696
117 #, c-format
118 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
119 msgstr "anahtar gölgelenemedi: %s\n"
120
121 #: agent/command-ssh.c:1711
122 #, c-format
123 msgid "error writing key: %s\n"
124 msgstr "anahtarı yazarken hata: %s\n"
125
126 #: agent/command-ssh.c:2016
127 #, c-format
128 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
129 msgstr "Lütfen SSH anahtarı %0A  %c için anahtar parolasını giriniz"
130
131 #: agent/command-ssh.c:2351
132 #, c-format
133 msgid ""
134 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
135 "0Awithin gpg-agent's key storage"
136 msgstr ""
137 "gpg-agent'in anahtar deposuna korumak için alınan gizli anahtar %%0A  %s%%0A "
138 "için lütfen anahtar parolası giriniz"
139
140 #: agent/command-ssh.c:2852
141 #, c-format
142 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
143 msgstr "sokette akım oluşturulamadı: %s\n"
144
145 #: agent/divert-scd.c:219
146 msgid "Admin PIN"
147 msgstr "Yönetici PIN'i"
148
149 #: agent/divert-scd.c:277
150 msgid "Repeat this PIN"
151 msgstr "Bu PIN tekrarlansın "
152
153 #: agent/divert-scd.c:280
154 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
155 msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
156
157 #: agent/divert-scd.c:292
158 #, c-format
159 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
160 msgstr "Kartın kilidini açmak için lütfen PIN%s%s%s giriniz"
161
162 #: agent/genkey.c:90
163 #, c-format
164 msgid ""
165 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
166 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
167 msgid_plural ""
168 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
169 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
170 msgstr[0] ""
171 msgstr[1] ""
172
173 #: agent/genkey.c:100
174 #, fuzzy
175 msgid "Take this one anyway"
176 msgstr "Bu anahtar yine de kullanılsın mı? (e/H ya da y/N) "
177
178 #: agent/genkey.c:101
179 #, fuzzy
180 msgid "Enter new passphrase"
181 msgstr "Anahtar parolasını giriniz\n"
182
183 #: agent/genkey.c:146
184 #, c-format
185 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
186 msgstr "Anahtarınızı korumak için Lütfen Anahtar Parolanızı giriniz%0A"
187
188 #: agent/genkey.c:148 agent/genkey.c:266 agent/protect-tool.c:1202
189 msgid "Please re-enter this passphrase"
190 msgstr "Lütfen bu anahtar parolasını tekrar girin"
191
192 #: agent/genkey.c:175 agent/genkey.c:293 agent/protect-tool.c:1208
193 #: tools/symcryptrun.c:468
194 msgid "does not match - try again"
195 msgstr "aynı değiller - tekrar deneyin"
196
197 #: agent/genkey.c:265
198 msgid "Please enter the new passphrase"
199 msgstr "Lütfen yeni anahtar parolasını girin"
200
201 #: agent/gpg-agent.c:113 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:111
202 #: scd/scdaemon.c:103
203 msgid ""
204 "@Options:\n"
205 " "
206 msgstr ""
207 "@Seçenekler:\n"
208 " "
209
210 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:105
211 msgid "run in server mode (foreground)"
212 msgstr "sunucu olarak (önalanda) çalışır"
213
214 #: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:108
215 msgid "run in daemon mode (background)"
216 msgstr "artalan süreci olarak çalışır"
217
218 #: agent/gpg-agent.c:117 g10/gpg.c:470 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
219 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:338 tools/gpg-connect-agent.c:60
220 #: tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:166
221 msgid "verbose"
222 msgstr "ayrıntılı"
223
224 #: agent/gpg-agent.c:118 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
225 #: sm/gpgsm.c:339
226 msgid "be somewhat more quiet"
227 msgstr "biraz daha sessiz olur"
228
229 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:111
230 msgid "sh-style command output"
231 msgstr "sh tarzı komut çıktısı"
232
233 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:112
234 msgid "csh-style command output"
235 msgstr "csh tarzı komut çıktısı"
236
237 #: agent/gpg-agent.c:121 tools/symcryptrun.c:169
238 msgid "|FILE|read options from FILE"
239 msgstr "|DOSYA|seçenekler DOSYAdan okunur"
240
241 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:121
242 msgid "do not detach from the console"
243 msgstr "konsoldan kopulmaz"
244
245 #: agent/gpg-agent.c:127
246 msgid "do not grab keyboard and mouse"
247 msgstr "klavye ve fare gaspedilmez"
248
249 #: agent/gpg-agent.c:128 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:341
250 #: tools/symcryptrun.c:168
251 msgid "use a log file for the server"
252 msgstr "sunucu için bir günlük dosyası kullanılır"
253
254 #: agent/gpg-agent.c:130
255 msgid "use a standard location for the socket"
256 msgstr "soket için standart bir yer kullanılır"
257
258 #: agent/gpg-agent.c:134
259 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
260 msgstr "|UYG|PIN girme uygulaması olarak UYG kullanılır"
261
262 #: agent/gpg-agent.c:137
263 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
264 msgstr "[UYG|Akıllı kart uygulaması olarak UYG kullanılır"
265
266 #: agent/gpg-agent.c:138
267 msgid "do not use the SCdaemon"
268 msgstr "Akıllı kart süreci kullanılmaz"
269
270 #: agent/gpg-agent.c:145
271 msgid "ignore requests to change the TTY"
272 msgstr "TTY değiştirme istekleri yoksayılır"
273
274 #: agent/gpg-agent.c:147
275 msgid "ignore requests to change the X display"
276 msgstr "X birimi değiştirme istekleri yoksayılır"
277
278 #: agent/gpg-agent.c:150
279 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
280 msgstr "|N|arabellekteki PINler N saniyede zamanaşımına uğrar"
281
282 #: agent/gpg-agent.c:156
283 msgid "do not use the PIN cache when signing"
284 msgstr "imzalarken PIN arabelleği kullanılmaz"
285
286 #: agent/gpg-agent.c:158
287 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
288 msgstr "istemcilerin anahtarları \"güvenilir\" olarak imlemesine izin verilir"
289
290 #: agent/gpg-agent.c:160
291 msgid "allow presetting passphrase"
292 msgstr "anahtar parolasının önceden atanmasına izin verilir"
293
294 #: agent/gpg-agent.c:161
295 msgid "enable ssh-agent emulation"
296 msgstr "ssh-agent öykünümü etkinleşir"
297
298 #: agent/gpg-agent.c:163
299 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
300 msgstr "|DOSYA|ortam ayarlarını ayrıca DOSYAya da yazar"
301
302 #: agent/gpg-agent.c:247 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:148
303 #: scd/scdaemon.c:192 sm/gpgsm.c:521 tools/gpg-connect-agent.c:126
304 #: tools/gpgconf.c:91 tools/symcryptrun.c:206
305 msgid "Please report bugs to <"
306 msgstr "Yazılım hatalarını lütfen <"
307
308 #: agent/gpg-agent.c:250
309 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
310 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] (yardım için -h)"
311
312 #: agent/gpg-agent.c:252
313 msgid ""
314 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
315 "Secret key management for GnuPG\n"
316 msgstr ""
317 "Sözdizimi: gpg-agent [seçenekler] [komut [arg ...]]\n"
318 "GnuPG için gizli anahtar yönetimi\n"
319
320 #: agent/gpg-agent.c:303 g10/gpg.c:931 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:650
321 #, c-format
322 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
323 msgstr "belirtilen hata seviyesi `%s' geçersiz\n"
324
325 #: agent/gpg-agent.c:479 agent/protect-tool.c:1059 kbx/kbxutil.c:432
326 #: scd/scdaemon.c:339 sm/gpgsm.c:771 sm/gpgsm.c:774 tools/symcryptrun.c:1037
327 #, fuzzy, c-format
328 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
329 msgstr "libksba çok eski (gereken %s, sizinki %s)\n"
330
331 #: agent/gpg-agent.c:572 g10/gpg.c:2035 scd/scdaemon.c:415 sm/gpgsm.c:865
332 #, c-format
333 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
334 msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
335
336 #: agent/gpg-agent.c:577 agent/gpg-agent.c:1136 g10/gpg.c:2039
337 #: scd/scdaemon.c:420 sm/gpgsm.c:869 tools/symcryptrun.c:970
338 #, c-format
339 msgid "option file `%s': %s\n"
340 msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
341
342 #: agent/gpg-agent.c:585 g10/gpg.c:2046 scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:876
343 #, c-format
344 msgid "reading options from `%s'\n"
345 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
346
347 #: agent/gpg-agent.c:906 g10/plaintext.c:142 g10/plaintext.c:147
348 #: g10/plaintext.c:164
349 #, c-format
350 msgid "error creating `%s': %s\n"
351 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
352
353 #: agent/gpg-agent.c:1196 agent/gpg-agent.c:1299 agent/gpg-agent.c:1303
354 #: agent/gpg-agent.c:1339 agent/gpg-agent.c:1343 g10/exec.c:174
355 #: g10/openfile.c:418 scd/scdaemon.c:914
356 #, c-format
357 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
358 msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
359
360 #: agent/gpg-agent.c:1210 scd/scdaemon.c:928
361 msgid "name of socket too long\n"
362 msgstr "soketin ismi çok uzun\n"
363
364 #: agent/gpg-agent.c:1236 scd/scdaemon.c:954
365 #, c-format
366 msgid "can't create socket: %s\n"
367 msgstr "soket oluşturulamıyor: %s\n"
368
369 #: agent/gpg-agent.c:1265 scd/scdaemon.c:983
370 #, c-format
371 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
372 msgstr "soket `%s'e bağlanırken hata: %s\n"
373
374 #: agent/gpg-agent.c:1273 scd/scdaemon.c:991
375 #, c-format
376 msgid "listen() failed: %s\n"
377 msgstr "soket dinleme başarısız: %s\n"
378
379 #: agent/gpg-agent.c:1279 scd/scdaemon.c:997
380 #, c-format
381 msgid "listening on socket `%s'\n"
382 msgstr "`%s' soketi dinlemede\n"
383
384 #: agent/gpg-agent.c:1307 agent/gpg-agent.c:1349 g10/openfile.c:421
385 #, c-format
386 msgid "directory `%s' created\n"
387 msgstr "dizin `%s' oluşturuldu\n"
388
389 #: agent/gpg-agent.c:1355
390 #, c-format
391 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
392 msgstr "%s için stat() başarısız oldu: %s\n"
393
394 #: agent/gpg-agent.c:1359
395 #, c-format
396 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
397 msgstr "`%s' ev dizini olarak kullanılamıyor\n"
398
399 #: agent/gpg-agent.c:1461
400 #, c-format
401 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
402 msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
403
404 #: agent/gpg-agent.c:1466
405 #, c-format
406 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
407 msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
408
409 #: agent/gpg-agent.c:1483
410 #, c-format
411 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
412 msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
413
414 #: agent/gpg-agent.c:1488
415 #, c-format
416 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
417 msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
418
419 #: agent/gpg-agent.c:1584 scd/scdaemon.c:1116
420 #, c-format
421 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
422 msgstr "pth_select başarısız: %s - 1s bekliyor\n"
423
424 #: agent/gpg-agent.c:1690 scd/scdaemon.c:1183
425 #, c-format
426 msgid "%s %s stopped\n"
427 msgstr "%s %s durdu\n"
428
429 #: agent/gpg-agent.c:1711
430 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
431 msgstr "bu oturumda çalışan gpg-agent yok\n"
432
433 #: agent/gpg-agent.c:1721 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
434 #: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:764
435 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
436 msgstr "GPG_AGENT_INFO çevre değişkeni hatalı\n"
437
438 #: agent/gpg-agent.c:1733 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
439 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:775
440 #, c-format
441 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
442 msgstr "gpg-agent protokolü sürüm %d desteklenmiyor\n"
443
444 #: agent/preset-passphrase.c:100
445 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
446 msgstr ""
447 "Kullanımı: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI (yardım için -h)\n"
448
449 #: agent/preset-passphrase.c:103
450 msgid ""
451 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
452 "Password cache maintenance\n"
453 msgstr ""
454 "Sözdizimi: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI\n"
455 "Parola arabelleği bakımcısı\n"
456
457 #: agent/protect-tool.c:151
458 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
459 msgstr "Kullanımı: gpg-protect-tool [seçenekler] (yardım için -h)\n"
460
461 #: agent/protect-tool.c:153
462 msgid ""
463 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
464 "Secret key maintenance tool\n"
465 msgstr ""
466 "Sözdizimi: gpg-protect-tool [seçenekler] [arg ...]\n"
467 "Gizli anahtar bakım aracı\n"
468
469 #: agent/protect-tool.c:1193
470 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
471 msgstr ""
472 "PKCS#12 nesnesinin korumasını aşmak için lütfen anahtar parolasını giriniz."
473
474 #: agent/protect-tool.c:1196
475 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
476 msgstr "PKCS#12 nesnesini korumak için lütfen anahtar parolasını giriniz."
477
478 #: agent/protect-tool.c:1199
479 msgid ""
480 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
481 "system."
482 msgstr ""
483 "Lütfen GnuPG sistemine ithal edilen nesneyi koruyacak anahtar parolasını "
484 "giriniz."
485
486 #: agent/protect-tool.c:1204
487 msgid ""
488 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
489 "needed to complete this operation."
490 msgstr ""
491 "Lütfen bu işlemi tamamlamak için gereken\n"
492 "PIN'i veya anahtar parolasını giriniz."
493
494 #: agent/protect-tool.c:1209 tools/symcryptrun.c:469
495 msgid "Passphrase:"
496 msgstr "Anahtar Parolası:"
497
498 #: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:482
499 #, c-format
500 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
501 msgstr "anahtar parolası sorulurken hata: %s\n"
502
503 #: agent/protect-tool.c:1225 tools/symcryptrun.c:486
504 msgid "cancelled\n"
505 msgstr "iptal edildi\n"
506
507 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
508 #, c-format
509 msgid "error opening `%s': %s\n"
510 msgstr "'%s' açılırken hata: %s\n"
511
512 #: agent/trustlist.c:130
513 #, c-format
514 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
515 msgstr "`%s' dosyası, %d. satır: %s\n"
516
517 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
518 #, c-format
519 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
520 msgstr "`%2$s' dosyasının %3$d. satırındaki \"%1$s\" deyimi yoksayıldı\n"
521
522 #: agent/trustlist.c:164
523 #, c-format
524 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
525 msgstr "sistem güvence listesi `%s' kullanım dışı\n"
526
527 #: agent/trustlist.c:199
528 #, c-format
529 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
530 msgstr "`%s', %d. satırda parmakizi hatalı\n"
531
532 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
533 #, c-format
534 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
535 msgstr "`%s', %d. satırda anahtar bayrağı geçersiz\n"
536
537 #: agent/trustlist.c:264
538 #, c-format
539 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
540 msgstr "`%s' okunurken %d. satırda hata: %s\n"
541
542 #: agent/trustlist.c:365 agent/trustlist.c:404
543 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
544 msgstr "güvenilir kök sertifika listesinin okunmasında hata\n"
545
546 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
547 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
548 #. Pinentry to insert a line break.  The double
549 #. percent sign is actually needed because it is also
550 #. a printf format string.  If you need to insert a
551 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
552 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
553 #. fingerprint string whereas the first one receives
554 #. the name as store in the certificate.
555 #: agent/trustlist.c:480
556 #, c-format
557 msgid ""
558 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
559 "fingerprint:%%0A  %s"
560 msgstr ""
561 "Sertifikanın böyle tanındığını lütfen doğrulayın:%%0A  \"%s\"%%0Abu "
562 "parmakizine sahip:%%0A  %s"
563
564 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
565 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
566 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
567 #: agent/trustlist.c:489
568 msgid "Correct"
569 msgstr "Doğru"
570
571 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
572 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
573 #. Pinentry to insert a line break.  The double
574 #. percent sign is actually needed because it is also
575 #. a printf format string.  If you need to insert a
576 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
577 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
578 #. certificate.
579 #: agent/trustlist.c:509
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
583 "certificates?"
584 msgstr ""
585 "Kullanıcı sertifikalarının%%0A  \"%s\"%%0Aile doğru olarak onaylanacağından "
586 "son derece emin misiniz?"
587
588 #: agent/trustlist.c:515
589 msgid "Yes"
590 msgstr "Evet"
591
592 #: agent/trustlist.c:515
593 msgid "No"
594 msgstr "Hayır"
595
596 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
597 #, c-format
598 msgid "error creating a pipe: %s\n"
599 msgstr "boru oluşturulurken hata: %s\n"
600
601 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
602 #, c-format
603 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
604 msgstr "okumak için boruya fdopen yapılamadı: %s\n"
605
606 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
607 #, c-format
608 msgid "error forking process: %s\n"
609 msgstr "süreç çatallanırken hata: %s\n"
610
611 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
612 #, c-format
613 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
614 msgstr "süreç %d sonlanacak diye beklerken başarısızlık: %s\n"
615
616 #: common/exechelp.c:452
617 #, c-format
618 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
619 msgstr "süreç %d çıkış kodu alınırken hata: %s\n"
620
621 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
622 #, c-format
623 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
624 msgstr "`%s' çalışırken hata: çıkış durumu: %d\n"
625
626 #: common/exechelp.c:493
627 #, c-format
628 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
629 msgstr "`%s' çalıştırılırken hata: muhtemelen kurulu değil\n"
630
631 #: common/exechelp.c:504
632 #, c-format
633 msgid "error running `%s': terminated\n"
634 msgstr "`%s' çalışırken hata: sonlandırıldı\n"
635
636 #: common/http.c:1621
637 #, c-format
638 msgid "error creating socket: %s\n"
639 msgstr "soket oluşturulurken hata: %s\n"
640
641 #: common/http.c:1665
642 msgid "host not found"
643 msgstr "konak yok"
644
645 #: common/simple-pwquery.c:310
646 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
647 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
648
649 #: common/simple-pwquery.c:368
650 #, c-format
651 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
652 msgstr "\"%s\" sunucusuna bağlanılamadı: %s\n"
653
654 #: common/simple-pwquery.c:379
655 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
656 msgstr "gpg-agent ile haberleşme problemi\n"
657
658 #: common/simple-pwquery.c:389
659 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
660 msgstr "gpg-agent seçenekleri ayarlanırken sorun çıktı\n"
661
662 #: common/simple-pwquery.c:531 common/simple-pwquery.c:619
663 msgid "canceled by user\n"
664 msgstr "kullanıcı tarafından iptal edildi\n"
665
666 #: common/simple-pwquery.c:538 common/simple-pwquery.c:625
667 msgid "problem with the agent\n"
668 msgstr "aracı ile sorun var\n"
669
670 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
671 #, c-format
672 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
673 msgstr "\"core\" oluşumu iptal edilemedi: %s\n"
674
675 #: common/sysutils.c:183
676 #, c-format
677 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
678 msgstr "UYARI: %s üzerinde sahiplik güvensiz: \"%s\"\n"
679
680 #: common/sysutils.c:215
681 #, c-format
682 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
683 msgstr "UYARI: %s üzerinde izinler güvensiz: \"%s\"\n"
684
685 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
686 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
687 msgid "yes"
688 msgstr "evet"
689
690 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
691 msgid "yY"
692 msgstr "eE"
693
694 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
695 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
696 msgid "no"
697 msgstr "hayır"
698
699 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
700 msgid "nN"
701 msgstr "hH"
702
703 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
704 #: common/yesno.c:74
705 msgid "quit"
706 msgstr "çık"
707
708 #: common/yesno.c:77
709 msgid "qQ"
710 msgstr "çÇ"
711
712 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
713 #: common/yesno.c:111
714 msgid "okay|okay"
715 msgstr "tamam|tamam"
716
717 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
718 #: common/yesno.c:113
719 msgid "cancel|cancel"
720 msgstr "iptal|iptal"
721
722 #: common/yesno.c:114
723 msgid "oO"
724 msgstr "tT"
725
726 #: common/yesno.c:115
727 msgid "cC"
728 msgstr "iİ"
729
730 #: common/miscellaneous.c:73
731 #, c-format
732 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
733 msgstr "%lu bayt ayrılırken güvenli bellekte nüve dışına çıkıldı"
734
735 #: common/miscellaneous.c:76
736 #, c-format
737 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
738 msgstr "%lu bayt ayrılırken nüve dışına çıkıldı"
739
740 #: g10/armor.c:368
741 #, c-format
742 msgid "armor: %s\n"
743 msgstr "zırh: %s\n"
744
745 #: g10/armor.c:407
746 msgid "invalid armor header: "
747 msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
748
749 #: g10/armor.c:418
750 msgid "armor header: "
751 msgstr "zırh başlığı: "
752
753 #: g10/armor.c:429
754 msgid "invalid clearsig header\n"
755 msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
756
757 #: g10/armor.c:481
758 msgid "nested clear text signatures\n"
759 msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
760
761 #: g10/armor.c:616
762 msgid "unexpected armor: "
763 msgstr "beklenmeyen zırh: "
764
765 #: g10/armor.c:628
766 msgid "invalid dash escaped line: "
767 msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
768
769 #: g10/armor.c:782 g10/armor.c:1392
770 #, c-format
771 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
772 msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02X atlandı\n"
773
774 #: g10/armor.c:825
775 msgid "premature eof (no CRC)\n"
776 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
777
778 #: g10/armor.c:859
779 msgid "premature eof (in CRC)\n"
780 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
781
782 #: g10/armor.c:867
783 msgid "malformed CRC\n"
784 msgstr "CRC bozulmuş\n"
785
786 #: g10/armor.c:871 g10/armor.c:1429
787 #, c-format
788 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
789 msgstr "CRC hatası; %06lX - %06lX\n"
790
791 #: g10/armor.c:891
792 msgid "premature eof (in trailer)\n"
793 msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
794
795 #: g10/armor.c:895
796 msgid "error in trailer line\n"
797 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
798
799 #: g10/armor.c:1206
800 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
801 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
802
803 #: g10/armor.c:1211
804 #, c-format
805 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
806 msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
807
808 #: g10/armor.c:1215
809 msgid ""
810 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
811 msgstr ""
812 "zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
813 "sunucusu kullanılmış\n"
814
815 #: g10/build-packet.c:978
816 msgid ""
817 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
818 "an '='\n"
819 msgstr ""
820 "bir simgelem ismi sadece harfler, rakamlar ve altçizgiler içerebilir ve "
821 "sonuna bir '=' gelir.\n"
822
823 #: g10/build-packet.c:990
824 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
825 msgstr "bir kullanıcı simgelem ismi '@' karakteri içermeli\n"
826
827 #: g10/build-packet.c:996
828 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
829 msgstr "bir simgelem isminin birden fazla '@' karakteri içermemesi gerekir\n"
830
831 #: g10/build-packet.c:1014
832 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
833 msgstr "bir simgelem değerinde kontrol karakterleri kullanılamaz\n"
834
835 #: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
836 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
837 msgstr "UYARI: geçersiz simgelem verisi bulundu\n"
838
839 #: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
840 msgid "not human readable"
841 msgstr "insan okuyabilir değil"
842
843 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
844 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
845 msgstr "çalışan gpg-agent yok - bir tane başlatılıyor\n"
846
847 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
848 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
849 msgstr "aracıya bağlanılamıyor - son çareye başvuruluyor\n"
850
851 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
852 #, c-format
853 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
854 msgstr "OpenPGP anahtarı kullanılabilir değil: %s\n"
855
856 #: g10/card-util.c:69
857 #, c-format
858 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
859 msgstr "%s numaralı OpenPGP kartı saptandı\n"
860
861 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1531
862 #: g10/keygen.c:2749 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:457
863 msgid "can't do this in batch mode\n"
864 msgstr "bu önceden betik kipinde yapılamaz\n"
865
866 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
867 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
868 #: g10/keygen.c:1617
869 msgid "Your selection? "
870 msgstr "Seçiminiz? "
871
872 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
873 msgid "[not set]"
874 msgstr "[belirtilmedi]"
875
876 #: g10/card-util.c:414
877 msgid "male"
878 msgstr "erkek"
879
880 #: g10/card-util.c:415
881 msgid "female"
882 msgstr "dişi"
883
884 #: g10/card-util.c:415
885 msgid "unspecified"
886 msgstr "belirtilmemiş"
887
888 #: g10/card-util.c:442
889 msgid "not forced"
890 msgstr "zorlanmadı"
891
892 #: g10/card-util.c:442
893 msgid "forced"
894 msgstr "zorlandı"
895
896 #: g10/card-util.c:520
897 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
898 msgstr "Hata: Şimdilik sadece US-ASCII mümkün.\n"
899
900 #: g10/card-util.c:522
901 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
902 msgstr "Hata: \"<\" karakteri kullanılmamalı.\n"
903
904 #: g10/card-util.c:524
905 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
906 msgstr "Hata: Çift boşluğa izin verilmez.\n"
907
908 #: g10/card-util.c:541
909 msgid "Cardholder's surname: "
910 msgstr "Kart sahibinin soyadı: "
911
912 #: g10/card-util.c:543
913 msgid "Cardholder's given name: "
914 msgstr "Kart sahibinin adı: "
915
916 #: g10/card-util.c:561
917 #, c-format
918 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
919 msgstr "Hata: İsimler birlikte çok uzun oluyor (sınır: %d karakter).\n"
920
921 #: g10/card-util.c:582
922 msgid "URL to retrieve public key: "
923 msgstr "genel anahtarın alınacağı URL: "
924
925 #: g10/card-util.c:590
926 #, c-format
927 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
928 msgstr "Hata: URL çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
929
930 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:285
931 #, c-format
932 msgid "error reading `%s': %s\n"
933 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
934
935 #: g10/card-util.c:696
936 msgid "Login data (account name): "
937 msgstr "Oturum açma verisi (hesap adı): "
938
939 #: g10/card-util.c:706
940 #, c-format
941 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
942 msgstr "Hata: Oturum açma verisi çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
943
944 #: g10/card-util.c:765
945 msgid "Private DO data: "
946 msgstr "Özel DO verisi: "
947
948 #: g10/card-util.c:775
949 #, c-format
950 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
951 msgstr "Hata: Özel DO çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
952
953 #: g10/card-util.c:795
954 msgid "Language preferences: "
955 msgstr "Dil tercihleri: "
956
957 #: g10/card-util.c:803
958 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
959 msgstr "Hata: tercih dizgesinin uzunluğu geçersiz.\n"
960
961 #: g10/card-util.c:812
962 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
963 msgstr "Hata: tercih dizgesindeki karakterler geçersiz.\n"
964
965 #: g10/card-util.c:833
966 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
967 msgstr "Cinsiyet ((E)rkek, (D)işi veya boşluk): "
968
969 #: g10/card-util.c:847
970 msgid "Error: invalid response.\n"
971 msgstr "Hata: yanıt geçersiz.\n"
972
973 #: g10/card-util.c:868
974 msgid "CA fingerprint: "
975 msgstr "CA parmak izi: "
976
977 #: g10/card-util.c:891
978 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
979 msgstr "Hata: biçimli parmakizi geçersiz\n"
980
981 #: g10/card-util.c:939
982 #, c-format
983 msgid "key operation not possible: %s\n"
984 msgstr "anahtar işlemi mümkün değil: %s\n"
985
986 #: g10/card-util.c:940
987 msgid "not an OpenPGP card"
988 msgstr "bir OpenPGP kartı değil"
989
990 #: g10/card-util.c:949
991 #, c-format
992 msgid "error getting current key info: %s\n"
993 msgstr "geçerli anahtar bilgisi alınırken hata: %s\n"
994
995 #: g10/card-util.c:1034
996 msgid "Replace existing key? (y/N) "
997 msgstr "Mevcut anahtar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
998
999 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
1000 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1001 msgstr "Şifreli anahtarın kartsız yedeği yapılsın mı? (E/h ya da Y/n) "
1002
1003 #: g10/card-util.c:1076
1004 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1005 msgstr "Mevcut anahtarlar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
1006
1007 #: g10/card-util.c:1085
1008 #, c-format
1009 msgid ""
1010 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1011 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1012 "You should change them using the command --change-pin\n"
1013 msgstr ""
1014 "Lütfen dikkat edin, PIN'lerin öntanımlı ayarları böyledir:\n"
1015 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1016 "Bunları --change-pin komutunu kullanarak değiştirmelisiniz\n"
1017
1018 #: g10/card-util.c:1120
1019 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1020 msgstr "Lütfen üretilecek anahtar türünü seçiniz:\n"
1021
1022 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1023 msgid "   (1) Signature key\n"
1024 msgstr "   (1) İmzalama anahtarı\n"
1025
1026 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1027 msgid "   (2) Encryption key\n"
1028 msgstr "   (2) Şifreleme anahtarı\n"
1029
1030 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1031 msgid "   (3) Authentication key\n"
1032 msgstr "   (3) Kimlik kanıtlama anahtarı\n"
1033
1034 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1035 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:687
1036 msgid "Invalid selection.\n"
1037 msgstr "Seçim geçersiz.\n"
1038
1039 #: g10/card-util.c:1200
1040 msgid "Please select where to store the key:\n"
1041 msgstr "Lütfen anahtarın saklanacağı yeri seçiniz:\n"
1042
1043 #: g10/card-util.c:1235
1044 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1045 msgstr "bilinmeyen anahtar koruma algoritması\n"
1046
1047 #: g10/card-util.c:1240
1048 msgid "secret parts of key are not available\n"
1049 msgstr "anahtarın gizli parçaları kullanılabilir değil\n"
1050
1051 #: g10/card-util.c:1245
1052 msgid "secret key already stored on a card\n"
1053 msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n"
1054
1055 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1364
1056 msgid "quit this menu"
1057 msgstr "bu menüden çık"
1058
1059 #: g10/card-util.c:1318
1060 msgid "show admin commands"
1061 msgstr "yönetici komutlarını gösterir"
1062
1063 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1367
1064 msgid "show this help"
1065 msgstr "bunu gösterir"
1066
1067 #: g10/card-util.c:1321
1068 msgid "list all available data"
1069 msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
1070
1071 #: g10/card-util.c:1324
1072 msgid "change card holder's name"
1073 msgstr "kart sahibinin ismini değiştirir"
1074
1075 #: g10/card-util.c:1325
1076 msgid "change URL to retrieve key"
1077 msgstr "anahtarın alınacağı URL değiştirilir"
1078
1079 #: g10/card-util.c:1326
1080 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1081 msgstr "kart URL'sinde belirtilmiş anahtarı alır"
1082
1083 #: g10/card-util.c:1327
1084 msgid "change the login name"
1085 msgstr "oturum açma ismini değiştirir"
1086
1087 #: g10/card-util.c:1328
1088 msgid "change the language preferences"
1089 msgstr "dil tercihlerini değiştirir"
1090
1091 #: g10/card-util.c:1329
1092 msgid "change card holder's sex"
1093 msgstr "kart sahibinin cinsiyetini değiştirir"
1094
1095 #: g10/card-util.c:1330
1096 msgid "change a CA fingerprint"
1097 msgstr "bir CA parmakizini değiştirir"
1098
1099 #: g10/card-util.c:1331
1100 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1101 msgstr "imza zorlama PIN'i bayrağını değiştirir"
1102
1103 #: g10/card-util.c:1332
1104 msgid "generate new keys"
1105 msgstr "yeni anahtarlar üretir"
1106
1107 #: g10/card-util.c:1333
1108 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1109 msgstr "PIN'i değiştirme veya engelleme menüsü"
1110
1111 #: g10/card-util.c:1334
1112 msgid "verify the PIN and list all data"
1113 msgstr "PIN'i doğrular ve tüm veriyi listeler"
1114
1115 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1636
1116 msgid "Command> "
1117 msgstr "Komut> "
1118
1119 #: g10/card-util.c:1492
1120 msgid "Admin-only command\n"
1121 msgstr "Yöneticiye özel komut\n"
1122
1123 #: g10/card-util.c:1523
1124 msgid "Admin commands are allowed\n"
1125 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilir\n"
1126
1127 #: g10/card-util.c:1525
1128 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1129 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n"
1130
1131 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2257
1132 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1133 msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n"
1134
1135 #: g10/decrypt.c:112 g10/encode.c:892
1136 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1137 msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
1138
1139 #: g10/decrypt.c:168 g10/gpg.c:3880 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1140 #, c-format
1141 msgid "can't open `%s'\n"
1142 msgstr "`%s' açılamadı\n"
1143
1144 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:326 g10/keyedit.c:3403 g10/keyserver.c:1721
1145 #: g10/revoke.c:228
1146 #, c-format
1147 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1148 msgstr "anahtar \"%s\" yok: %s\n"
1149
1150 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:356 g10/import.c:2357 g10/keyserver.c:1735
1151 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:479
1152 #, c-format
1153 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1154 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
1155
1156 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1157 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1158 msgstr "(anahtarı parmak izi ile belirtmedikçe)\n"
1159
1160 #: g10/delkey.c:135
1161 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1162 msgstr "betik kipinde \"--yes\" olmaksızın bu yapılamaz\n"
1163
1164 #: g10/delkey.c:147
1165 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1166 msgstr "Bu anahtar, anahtarlıktan silinsin mi? (e/H ya da y/N) "
1167
1168 #: g10/delkey.c:155
1169 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1170 msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
1171
1172 #: g10/delkey.c:165
1173 #, c-format
1174 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1175 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
1176
1177 #: g10/delkey.c:175
1178 msgid "ownertrust information cleared\n"
1179 msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n"
1180
1181 #: g10/delkey.c:206
1182 #, c-format
1183 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1184 msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
1185
1186 #: g10/delkey.c:208
1187 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1188 msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
1189
1190 #: g10/encode.c:228 g10/sign.c:1300
1191 #, c-format
1192 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1193 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
1194
1195 #: g10/encode.c:234
1196 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1197 msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanılamıyor\n"
1198
1199 #: g10/encode.c:248
1200 #, c-format
1201 msgid "using cipher %s\n"
1202 msgstr "%s şifrelemesi kullanılıyor\n"
1203
1204 #: g10/encode.c:258 g10/encode.c:579
1205 #, c-format
1206 msgid "`%s' already compressed\n"
1207 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
1208
1209 #: g10/encode.c:313 g10/encode.c:627 g10/sign.c:597
1210 #, c-format
1211 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1212 msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
1213
1214 #: g10/encode.c:487
1215 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1216 msgstr ""
1217 "--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme "
1218 "yapabilirsiniz\n"
1219
1220 #: g10/encode.c:512
1221 #, c-format
1222 msgid "reading from `%s'\n"
1223 msgstr "`%s'den okunuyor\n"
1224
1225 #: g10/encode.c:543
1226 msgid ""
1227 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1228 msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n"
1229
1230 #: g10/encode.c:561
1231 #, c-format
1232 msgid ""
1233 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1234 msgstr ""
1235 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı "
1236 "zorlanıyor\n"
1237
1238 #: g10/encode.c:671 g10/sign.c:970
1239 #, c-format
1240 msgid ""
1241 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1242 "preferences\n"
1243 msgstr ""
1244 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) sıkıştırma algoritması "
1245 "kullanılmak isteniyor\n"
1246
1247 #: g10/encode.c:767
1248 #, c-format
1249 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1250 msgstr ""
1251 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
1252
1253 #: g10/encode.c:837 g10/pkclist.c:815 g10/pkclist.c:863
1254 #, c-format
1255 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1256 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
1257
1258 #: g10/encode.c:864
1259 #, c-format
1260 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1261 msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n"
1262
1263 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:282
1264 #, c-format
1265 msgid "%s encrypted data\n"
1266 msgstr "%s şifreli veri\n"
1267
1268 #: g10/encr-data.c:96 g10/mainproc.c:286
1269 #, c-format
1270 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1271 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
1272
1273 #: g10/encr-data.c:134 sm/decrypt.c:128
1274 msgid ""
1275 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1276 msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n"
1277
1278 #: g10/encr-data.c:146
1279 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1280 msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
1281
1282 #: g10/exec.c:51
1283 msgid "no remote program execution supported\n"
1284 msgstr "uzaktan uygulama çalıştırılması desteklenmiyor\n"
1285
1286 #: g10/exec.c:315
1287 msgid ""
1288 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1289 msgstr ""
1290 "güvensiz options dosyası yetkilerinden dolayı dış program çağrıları iptal\n"
1291 "edildi\n"
1292
1293 #: g10/exec.c:345
1294 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1295 msgstr ""
1296 "bu platformda, dış uygulamalar çalıştırılırken geçici dosyalar gerekiyor\n"
1297
1298 #: g10/exec.c:423
1299 #, c-format
1300 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1301 msgstr " '%s' çalıştırılamıyor: %s\n"
1302
1303 #: g10/exec.c:426
1304 #, c-format
1305 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1306 msgstr "'%s' kabuğu çalıştırılamıyor: %s\n"
1307
1308 #: g10/exec.c:511
1309 #, c-format
1310 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1311 msgstr "dış uygulama çalıştırılırken sistem hatası: %s\n"
1312
1313 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1314 msgid "unnatural exit of external program\n"
1315 msgstr "Dış uygulamamnın doğal olmayan çıkışı\n"
1316
1317 #: g10/exec.c:537
1318 msgid "unable to execute external program\n"
1319 msgstr "dış uygulama çalıştırılamıyor\n"
1320
1321 #: g10/exec.c:554
1322 #, c-format
1323 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1324 msgstr "dış uygulamanın yanıtı okunamıyor: %s\n"
1325
1326 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1327 #, c-format
1328 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1329 msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
1330
1331 #: g10/exec.c:611
1332 #, c-format
1333 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1334 msgstr "UYARI: %s geçici dizini silinemiyor: %s\n"
1335
1336 #: g10/export.c:63
1337 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1338 msgstr "sadece-yerel olarak imli imzalar ihraç edilir"
1339
1340 #: g10/export.c:65
1341 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1342 msgstr ""
1343 "öznitelik kullanıcı kimliklerini (genellikle foto kimliklerini) ihraç eder"
1344
1345 #: g10/export.c:67
1346 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1347 msgstr "\"hassas\" olarak imli yürürlükten kaldırma anahtarlarını ihraç eder"
1348
1349 #: g10/export.c:69
1350 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1351 msgstr "ihracedilen yardımcı anahtarlardan anahtar parolasını kaldırır"
1352
1353 #: g10/export.c:71
1354 msgid "remove unusable parts from key during export"
1355 msgstr "ihraç sırasında anahtardan kullanışsız parçalar kaldırılır"
1356
1357 #: g10/export.c:73
1358 msgid "remove as much as possible from key during export"
1359 msgstr "ihraç sırasında anahtardan mümkün olduğunca çok şey kaldırılır"
1360
1361 #: g10/export.c:75
1362 msgid "export keys in an S-expression based format"
1363 msgstr "anahtarları bir S ifadesine dayalı biçimde ihraceder"
1364
1365 #: g10/export.c:340
1366 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1367 msgstr "gizli anahtarların ihracına izin verilmez\n"
1368
1369 #: g10/export.c:369
1370 #, c-format
1371 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1372 msgstr "anahtar %s: korunmamış - atlandı\n"
1373
1374 #: g10/export.c:377
1375 #, c-format
1376 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1377 msgstr "anahtar %s: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
1378
1379 #: g10/export.c:388
1380 #, c-format
1381 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1382 msgstr "anahtar %s: anahtar malzemesi kartta - atlandı\n"
1383
1384 #: g10/export.c:539
1385 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1386 msgstr "korunmamış bir yardımcı anahtar ihraca hazır\n"
1387
1388 #: g10/export.c:562
1389 #, c-format
1390 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1391 msgstr "yardımcı anahtarın koruması kaldırılamadı: %s\n"
1392
1393 #: g10/export.c:586
1394 #, c-format
1395 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1396 msgstr "UYARI: gizli anahtar %s basit bir SK sağlamasına sahip değil\n"
1397
1398 #: g10/export.c:635
1399 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1400 msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
1401
1402 #: g10/getkey.c:153
1403 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1404 msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
1405
1406 #: g10/getkey.c:176
1407 msgid "[User ID not found]"
1408 msgstr "[Kullanıcı kimliği yok]"
1409
1410 #: g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:963 g10/getkey.c:973 g10/getkey.c:989
1411 #: g10/getkey.c:1004
1412 #, c-format
1413 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1414 msgstr "`%s' %s üzerinden özdevinimli olarak alındı\n"
1415
1416 #: g10/getkey.c:1836
1417 #, c-format
1418 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1419 msgstr ""
1420 "Geçersiz %s anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli oldu\n"
1421
1422 #: g10/getkey.c:2393 g10/keyedit.c:3723
1423 #, c-format
1424 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1425 msgstr ""
1426 "yardımcı genel anahtar %s için gizli yardımcı anahtar yok - yoksayılıyor\n"
1427
1428 #: g10/getkey.c:2624
1429 #, c-format
1430 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1431 msgstr "yardımcı anahtar %s, asıl anahtar %s yerine kullanılıyor\n"
1432
1433 #: g10/getkey.c:2671
1434 #, c-format
1435 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1436 msgstr "anahtar %s: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
1437
1438 #: g10/gpg.c:369 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:56
1439 msgid ""
1440 "@Commands:\n"
1441 " "
1442 msgstr ""
1443 "@Komutlar:\n"
1444 " "
1445
1446 #: g10/gpg.c:371
1447 msgid "|[file]|make a signature"
1448 msgstr "|[dosya]|bir imza yapar"
1449
1450 #: g10/gpg.c:372
1451 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1452 msgstr "|[dosya]|açıkça okunabilen bir imza yapar"
1453
1454 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:246
1455 msgid "make a detached signature"
1456 msgstr "bağımsız bir imza yapar"
1457
1458 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:247
1459 msgid "encrypt data"
1460 msgstr "veriyi şifreler"
1461
1462 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:248
1463 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1464 msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
1465
1466 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:249
1467 msgid "decrypt data (default)"
1468 msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
1469
1470 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:250
1471 msgid "verify a signature"
1472 msgstr "bir imzayı doğrular"
1473
1474 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:252
1475 msgid "list keys"
1476 msgstr "anahtarları listeler"
1477
1478 #: g10/gpg.c:384
1479 msgid "list keys and signatures"
1480 msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
1481
1482 #: g10/gpg.c:385
1483 msgid "list and check key signatures"
1484 msgstr "anahtar imzalarını listeler ve sınar"
1485
1486 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:256
1487 msgid "list keys and fingerprints"
1488 msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
1489
1490 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:254
1491 msgid "list secret keys"
1492 msgstr "gizli anahtarları listeler"
1493
1494 #: g10/gpg.c:388
1495 msgid "generate a new key pair"
1496 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
1497
1498 #: g10/gpg.c:389
1499 msgid "remove keys from the public keyring"
1500 msgstr "anahtarları genel anahtarlıktan kaldırır"
1501
1502 #: g10/gpg.c:391
1503 msgid "remove keys from the secret keyring"
1504 msgstr "anahtarları gizli anahtarlıktan kaldırır"
1505
1506 #: g10/gpg.c:392
1507 msgid "sign a key"
1508 msgstr "bir anahtarı imzalar"
1509
1510 #: g10/gpg.c:393
1511 msgid "sign a key locally"
1512 msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
1513
1514 #: g10/gpg.c:394
1515 msgid "sign or edit a key"
1516 msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
1517
1518 #: g10/gpg.c:395
1519 msgid "generate a revocation certificate"
1520 msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
1521
1522 #: g10/gpg.c:397
1523 msgid "export keys"
1524 msgstr "anahtarları gönderir"
1525
1526 #: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:259
1527 msgid "export keys to a key server"
1528 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
1529
1530 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:260
1531 msgid "import keys from a key server"
1532 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
1533
1534 #: g10/gpg.c:401
1535 msgid "search for keys on a key server"
1536 msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
1537
1538 #: g10/gpg.c:403
1539 msgid "update all keys from a keyserver"
1540 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
1541
1542 #: g10/gpg.c:407
1543 msgid "import/merge keys"
1544 msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
1545
1546 #: g10/gpg.c:410
1547 msgid "print the card status"
1548 msgstr "kart durumunu basar"
1549
1550 #: g10/gpg.c:411
1551 msgid "change data on a card"
1552 msgstr "kart üzerindeki veriyi değiştirir"
1553
1554 #: g10/gpg.c:412
1555 msgid "change a card's PIN"
1556 msgstr "bir kartın PIN'ini değiştirir"
1557
1558 #: g10/gpg.c:421
1559 msgid "update the trust database"
1560 msgstr "güvence veritabanını günceller"
1561
1562 #: g10/gpg.c:428
1563 msgid "|algo [files]|print message digests"
1564 msgstr "|algo [dosyalar]|ileti özümlemelerini gösterir"
1565
1566 #: g10/gpg.c:431 sm/gpgsm.c:264
1567 msgid "run in server mode"
1568 msgstr "sunucu kipinde çalışır"
1569
1570 #: g10/gpg.c:433 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:279
1571 #: tools/gpg-connect-agent.c:58 tools/gpgconf.c:66 tools/symcryptrun.c:159
1572 msgid ""
1573 "@\n"
1574 "Options:\n"
1575 " "
1576 msgstr ""
1577 "@\n"
1578 "Seçenekler:\n"
1579 " "
1580
1581 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:281
1582 msgid "create ascii armored output"
1583 msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
1584
1585 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:293
1586 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1587 msgstr "|İSİM|İSİM için şifreleme yapar"
1588
1589 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:329
1590 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1591 msgstr "imzalamak ya da şifre çözmek için bu kullanıcı kimliği kullanılır"
1592
1593 #: g10/gpg.c:449 sm/gpgsm.c:332
1594 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1595 msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 ise sıkıştırma yapılmaz)"
1596
1597 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:334
1598 msgid "use canonical text mode"
1599 msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
1600
1601 #: g10/gpg.c:468 sm/gpgsm.c:337 tools/gpgconf.c:68
1602 msgid "use as output file"
1603 msgstr "çıktı dosyası olarak kullanılır"
1604
1605 #: g10/gpg.c:481 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:347 tools/gpgconf.c:71
1606 msgid "do not make any changes"
1607 msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
1608
1609 #: g10/gpg.c:482
1610 msgid "prompt before overwriting"
1611 msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
1612
1613 #: g10/gpg.c:524
1614 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1615 msgstr "kesin OpenPGP davranışı etkin olur"
1616
1617 #: g10/gpg.c:525
1618 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1619 msgstr "PGP 2.x uyumlu iletiler üretilir"
1620
1621 #: g10/gpg.c:554 sm/gpgsm.c:395
1622 msgid ""
1623 "@\n"
1624 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1625 msgstr ""
1626 "@\n"
1627 "(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
1628
1629 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:398
1630 msgid ""
1631 "@\n"
1632 "Examples:\n"
1633 "\n"
1634 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1635 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1636 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1637 " --list-keys [names]        show keys\n"
1638 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1639 msgstr ""
1640 "@\n"
1641 "Örnekler:\n"
1642 "\n"
1643 " -se -r Ali [dosya]         kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n"
1644 " --clearsign [dosya]        açıkça okunabilir bir imza yapar\n"
1645 " --detach-sign [dosya]      bağımsız bir imza yapar\n"
1646 " --list-keys [isimler]      anahtarları listeler\n"
1647 " --fingerprint [isimler]    parmak izlerini gösterir\n"
1648
1649 #: g10/gpg.c:751 g10/gpgv.c:96
1650 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1651 msgstr ""
1652 "Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine,\n"
1653 "çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
1654
1655 #: g10/gpg.c:768
1656 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1657 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1658
1659 #: g10/gpg.c:771
1660 msgid ""
1661 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1662 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1663 "default operation depends on the input data\n"
1664 msgstr ""
1665 "Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1666 "imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
1667 "öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
1668
1669 #: g10/gpg.c:782 sm/gpgsm.c:534
1670 msgid ""
1671 "\n"
1672 "Supported algorithms:\n"
1673 msgstr ""
1674 "\n"
1675 "Desteklenen algoritmalar:\n"
1676
1677 #: g10/gpg.c:785
1678 msgid "Pubkey: "
1679 msgstr "GenAnah: "
1680
1681 #: g10/gpg.c:792 g10/keyedit.c:2323
1682 msgid "Cipher: "
1683 msgstr "Şifre: "
1684
1685 #: g10/gpg.c:799
1686 msgid "Hash: "
1687 msgstr "Hash: "
1688
1689 #: g10/gpg.c:806 g10/keyedit.c:2367
1690 msgid "Compression: "
1691 msgstr "Sıkıştırma: "
1692
1693 #: g10/gpg.c:890
1694 msgid "usage: gpg [options] "
1695 msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
1696
1697 #: g10/gpg.c:1060 sm/gpgsm.c:686
1698 msgid "conflicting commands\n"
1699 msgstr "çelişen komutlar\n"
1700
1701 #: g10/gpg.c:1078
1702 #, c-format
1703 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1704 msgstr "grup tanımı '%s' içinde = işareti yok\n"
1705
1706 #: g10/gpg.c:1275
1707 #, c-format
1708 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1709 msgstr "UYARI: '%s' evdizininde güvensiz iyelik\n"
1710
1711 #: g10/gpg.c:1278
1712 #, c-format
1713 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1714 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz iyelik\n"
1715
1716 #: g10/gpg.c:1281
1717 #, c-format
1718 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1719 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz iyelik\n"
1720
1721 #: g10/gpg.c:1287
1722 #, c-format
1723 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1724 msgstr "UYARI: UYARI: '%s' evdizininde güvensiz izinler\n"
1725
1726 #: g10/gpg.c:1290
1727 #, c-format
1728 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1729 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz izinler\n"
1730
1731 #: g10/gpg.c:1293
1732 #, c-format
1733 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1734 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz izinler\n"
1735
1736 #: g10/gpg.c:1299
1737 #, c-format
1738 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1739 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin iyeliği güvensiz\n"
1740
1741 #: g10/gpg.c:1302
1742 #, c-format
1743 msgid ""
1744 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1745 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1746
1747 #: g10/gpg.c:1305
1748 #, c-format
1749 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1750 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1751
1752 #: g10/gpg.c:1311
1753 #, c-format
1754 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1755 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin izinleri güvensiz\n"
1756
1757 #: g10/gpg.c:1314
1758 #, c-format
1759 msgid ""
1760 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1761 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1762
1763 #: g10/gpg.c:1317
1764 #, c-format
1765 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1766 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1767
1768 #: g10/gpg.c:1460
1769 #, c-format
1770 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1771 msgstr "yapılandırma öğesi '%s' bilinmiyor\n"
1772
1773 #: g10/gpg.c:1553
1774 msgid "display photo IDs during key listings"
1775 msgstr "anahtarların listelenmesi sırasında foto kimliklerini gösterir"
1776
1777 #: g10/gpg.c:1555
1778 msgid "show policy URLs during signature listings"
1779 msgstr "imza listelemesi sırasında poliçe URLleri gösterilir"
1780
1781 #: g10/gpg.c:1557
1782 msgid "show all notations during signature listings"
1783 msgstr "imza listelemesi sırasında tüm simgelemi gösterir"
1784
1785 #: g10/gpg.c:1559
1786 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1787 msgstr "imza listelemesi sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
1788
1789 #: g10/gpg.c:1563
1790 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1791 msgstr "imza listelemesi sırasında kullanıcı kanaklı simgelemleri gösterir"
1792
1793 #: g10/gpg.c:1565
1794 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1795 msgstr ""
1796 "imza listelemesi sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresi gösterilir"
1797
1798 #: g10/gpg.c:1567
1799 msgid "show user ID validity during key listings"
1800 msgstr "anahtar listelemesi sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
1801
1802 #: g10/gpg.c:1569
1803 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1804 msgstr ""
1805 "anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
1806 "kullanıcı kimlikleri gösterilir"
1807
1808 #: g10/gpg.c:1571
1809 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1810 msgstr ""
1811 "anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
1812 "yardımcı anahtarlar gösterilir"
1813
1814 #: g10/gpg.c:1573
1815 msgid "show the keyring name in key listings"
1816 msgstr "anahtar listelerinde anahtarlık ismini gösterir"
1817
1818 #: g10/gpg.c:1575
1819 msgid "show expiration dates during signature listings"
1820 msgstr "imza listelemesi sırasında zamanaşımı tarihleri gösterilir"
1821
1822 #: g10/gpg.c:1835
1823 #, c-format
1824 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1825 msgstr "libgcrypt çok eski (%s lazım, sizinki %s)\n"
1826
1827 #: g10/gpg.c:1993
1828 #, c-format
1829 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1830 msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
1831
1832 #: g10/gpg.c:2253 g10/gpg.c:2904 g10/gpg.c:2916
1833 #, c-format
1834 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1835 msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
1836
1837 #: g10/gpg.c:2266
1838 #, c-format
1839 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1840 msgstr "şifre eklentisi '%s' güvensiz izinlerden dolayı yüklenmedi\n"
1841
1842 #: g10/gpg.c:2421 g10/gpg.c:2433
1843 #, c-format
1844 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1845 msgstr "'%s' geçerli bir imza zamanaşımı değil\n"
1846
1847 #: g10/gpg.c:2515
1848 #, c-format
1849 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1850 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1851
1852 #: g10/gpg.c:2538 g10/gpg.c:2733 g10/keyedit.c:4080
1853 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1854 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
1855
1856 #: g10/gpg.c:2550
1857 #, c-format
1858 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1859 msgstr "%s:%d: anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1860
1861 #: g10/gpg.c:2553
1862 msgid "invalid keyserver options\n"
1863 msgstr "anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1864
1865 #: g10/gpg.c:2560
1866 #, c-format
1867 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1868 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
1869
1870 #: g10/gpg.c:2563
1871 msgid "invalid import options\n"
1872 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
1873
1874 #: g10/gpg.c:2570
1875 #, c-format
1876 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1877 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
1878
1879 #: g10/gpg.c:2573
1880 msgid "invalid export options\n"
1881 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
1882
1883 #: g10/gpg.c:2580
1884 #, c-format
1885 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1886 msgstr "%s:%d: liste seçenekleri geçersiz\n"
1887
1888 #: g10/gpg.c:2583
1889 msgid "invalid list options\n"
1890 msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
1891
1892 #: g10/gpg.c:2591
1893 msgid "display photo IDs during signature verification"
1894 msgstr "imza doğrulaması sırasında foto kimliklerini gösterir"
1895
1896 #: g10/gpg.c:2593
1897 msgid "show policy URLs during signature verification"
1898 msgstr "imza doğrulaması sırasında poliçe adreslerini gösterir"
1899
1900 #: g10/gpg.c:2595
1901 msgid "show all notations during signature verification"
1902 msgstr "imza doğrulaması sırasında tüm simgelemi gösterir"
1903
1904 #: g10/gpg.c:2597
1905 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1906 msgstr "imza doğrulaması sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
1907
1908 #: g10/gpg.c:2601
1909 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1910 msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kaynaklı simgelemleri gösterir"
1911
1912 #: g10/gpg.c:2603
1913 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1914 msgstr ""
1915 "imza doğrulaması sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresleri "
1916 "gösterilir"
1917
1918 #: g10/gpg.c:2605
1919 msgid "show user ID validity during signature verification"
1920 msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
1921
1922 #: g10/gpg.c:2607
1923 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1924 msgstr ""
1925 "imza doğrulamasında yürürlükten kaldırılan ve zamanaşımına uğrayan kullanıcı "
1926 "kimlikleri gösterilir"
1927
1928 #: g10/gpg.c:2609
1929 #, fuzzy
1930 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1931 msgstr ""
1932 "imza doğrulamasında yürürlükten kaldırılan ve zamanaşımına uğrayan kullanıcı "
1933 "kimlikleri gösterilir"
1934
1935 #: g10/gpg.c:2611
1936 msgid "validate signatures with PKA data"
1937 msgstr "imzaları PKA verisi ile doğrular"
1938
1939 #: g10/gpg.c:2613
1940 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1941 msgstr "imzaların güvenilirliğini geçerli PKA verisi ile yükseltir"
1942
1943 #: g10/gpg.c:2620
1944 #, c-format
1945 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1946 msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1947
1948 #: g10/gpg.c:2623
1949 msgid "invalid verify options\n"
1950 msgstr "doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1951
1952 #: g10/gpg.c:2630
1953 #, c-format
1954 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1955 msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
1956
1957 #: g10/gpg.c:2804
1958 #, c-format
1959 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1960 msgstr "%s:%d: özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
1961
1962 #: g10/gpg.c:2807
1963 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1964 msgstr "özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
1965
1966 #: g10/gpg.c:2893 sm/gpgsm.c:1236
1967 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1968 msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
1969
1970 #: g10/gpg.c:2897
1971 #, c-format
1972 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1973 msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
1974
1975 #: g10/gpg.c:2906
1976 #, c-format
1977 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1978 msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
1979
1980 #: g10/gpg.c:2909
1981 #, c-format
1982 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1983 msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
1984
1985 #: g10/gpg.c:2924
1986 #, c-format
1987 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1988 msgstr "%s olmasından dolayı güvensiz bellekle çalıştırılmayacak\n"
1989
1990 #: g10/gpg.c:2938
1991 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1992 msgstr "--pgp2 kipindeyken sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
1993
1994 #: g10/gpg.c:2944
1995 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1996 msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
1997
1998 #: g10/gpg.c:2950
1999 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2000 msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
2001
2002 #: g10/gpg.c:2963
2003 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2004 msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
2005
2006 #: g10/gpg.c:3029 g10/gpg.c:3053 sm/gpgsm.c:1292
2007 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2008 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
2009
2010 #: g10/gpg.c:3035 g10/gpg.c:3059 sm/gpgsm.c:1300
2011 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2012 msgstr "seçilen özümleme algoritması geçersiz\n"
2013
2014 #: g10/gpg.c:3041
2015 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2016 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
2017
2018 #: g10/gpg.c:3047
2019 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2020 msgstr "seçilen sertifikalama özümleme algoritması geçersiz\n"
2021
2022 #: g10/gpg.c:3062
2023 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2024 msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
2025
2026 #: g10/gpg.c:3064
2027 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2028 msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
2029
2030 #: g10/gpg.c:3066
2031 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2032 msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
2033
2034 #: g10/gpg.c:3068
2035 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2036 msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2037
2038 #: g10/gpg.c:3070
2039 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2040 msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2041
2042 #: g10/gpg.c:3073
2043 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2044 msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
2045
2046 #: g10/gpg.c:3077
2047 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2048 msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
2049
2050 #: g10/gpg.c:3084
2051 msgid "invalid default preferences\n"
2052 msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
2053
2054 #: g10/gpg.c:3093
2055 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2056 msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
2057
2058 #: g10/gpg.c:3097
2059 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2060 msgstr "kişisel özümleme tercihleri geçersiz\n"
2061
2062 #: g10/gpg.c:3101
2063 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2064 msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
2065
2066 #: g10/gpg.c:3134
2067 #, c-format
2068 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2069 msgstr "%s, %s ile henüz çalışmıyor\n"
2070
2071 #: g10/gpg.c:3181
2072 #, c-format
2073 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2074 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n"
2075
2076 #: g10/gpg.c:3186
2077 #, c-format
2078 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2079 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özümleme algoritması kullanılamaz\n"
2080
2081 #: g10/gpg.c:3191
2082 #, c-format
2083 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2084 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' sıkıştırma algoritması kullanılamaz\n"
2085
2086 #: g10/gpg.c:3283
2087 #, c-format
2088 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2089 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
2090
2091 #: g10/gpg.c:3294
2092 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2093 msgstr ""
2094 "UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
2095
2096 #: g10/gpg.c:3315
2097 msgid "--store [filename]"
2098 msgstr "--store [dosyaismi]"
2099
2100 #: g10/gpg.c:3322
2101 msgid "--symmetric [filename]"
2102 msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
2103
2104 #: g10/gpg.c:3324
2105 #, c-format
2106 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2107 msgstr "`%s' için simetrik şifreleme başarısız: %s\n"
2108
2109 #: g10/gpg.c:3334
2110 msgid "--encrypt [filename]"
2111 msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
2112
2113 #: g10/gpg.c:3347
2114 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2115 msgstr "--symmetric --encrypt [dosyaismi]"
2116
2117 #: g10/gpg.c:3349
2118 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2119 msgstr "--s2k-mode 0 ile  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2120
2121 #: g10/gpg.c:3352
2122 #, c-format
2123 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2124 msgstr "%s kipindeyken  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2125
2126 #: g10/gpg.c:3370
2127 msgid "--sign [filename]"
2128 msgstr "--sign [dosyaismi]"
2129
2130 #: g10/gpg.c:3383
2131 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2132 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
2133
2134 #: g10/gpg.c:3398
2135 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2136 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [dosyaismi]"
2137
2138 #: g10/gpg.c:3400
2139 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2140 msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız\n"
2141
2142 #: g10/gpg.c:3403
2143 #, c-format
2144 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2145 msgstr "%s kipindeyken --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız.\n"
2146
2147 #: g10/gpg.c:3423
2148 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2149 msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
2150
2151 #: g10/gpg.c:3432
2152 msgid "--clearsign [filename]"
2153 msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
2154
2155 #: g10/gpg.c:3457
2156 msgid "--decrypt [filename]"
2157 msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
2158
2159 #: g10/gpg.c:3465
2160 msgid "--sign-key user-id"
2161 msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
2162
2163 #: g10/gpg.c:3469
2164 msgid "--lsign-key user-id"
2165 msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
2166
2167 #: g10/gpg.c:3490
2168 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2169 msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
2170
2171 #: g10/gpg.c:3575
2172 #, c-format
2173 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2174 msgstr "anahtar sunucusuna gönderim başarısızlığa uğradı: %s\n"
2175
2176 #: g10/gpg.c:3577
2177 #, c-format
2178 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2179 msgstr "anahtar sunucusundan alım başarısızlığa uğradı: %s\n"
2180
2181 #: g10/gpg.c:3579
2182 #, c-format
2183 msgid "key export failed: %s\n"
2184 msgstr "anahtar ihracı başarısızlığa uğradı: %s\n"
2185
2186 #: g10/gpg.c:3590
2187 #, c-format
2188 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2189 msgstr "anahtar sunucusunda arama başarısız: %s\n"
2190
2191 #: g10/gpg.c:3600
2192 #, c-format
2193 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2194 msgstr "anahtar sunucusunda tazeleme başarısız: %s\n"
2195
2196 #: g10/gpg.c:3651
2197 #, c-format
2198 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2199 msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
2200
2201 #: g10/gpg.c:3659
2202 #, c-format
2203 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2204 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
2205
2206 #: g10/gpg.c:3749
2207 #, c-format
2208 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2209 msgstr "`%s' çittirim algoritması geçersiz\n"
2210
2211 #: g10/gpg.c:3866
2212 msgid "[filename]"
2213 msgstr "[dosyaismi]"
2214
2215 #: g10/gpg.c:3870
2216 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2217 msgstr "İletinizi yazın ...\n"
2218
2219 #: g10/gpg.c:4182
2220 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2221 msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
2222
2223 #: g10/gpg.c:4184
2224 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2225 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
2226
2227 #: g10/gpg.c:4217
2228 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2229 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
2230
2231 #: g10/gpgv.c:73
2232 msgid "take the keys from this keyring"
2233 msgstr "anahtarlar bu anahtarlıktan alınır"
2234
2235 #: g10/gpgv.c:75
2236 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2237 msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
2238
2239 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:370
2240 msgid "|FD|write status info to this FD"
2241 msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
2242
2243 #: g10/gpgv.c:100
2244 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2245 msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
2246
2247 #: g10/gpgv.c:103
2248 msgid ""
2249 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2250 "Check signatures against known trusted keys\n"
2251 msgstr ""
2252 "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
2253 "Bilinen güvenli anahtarlara göre imzaları kontrol eder\n"
2254
2255 #: g10/helptext.c:51
2256 msgid ""
2257 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2258 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2259 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2260 msgstr ""
2261 "Bir değeri buraya işaretlemek size kalmış; bu değer herhangi bir 3. şahsa\n"
2262 "gönderilmeyecek. Bir güvence ağı sağlamak için bizim buna ihtiyacımız var;\n"
2263 "bunun (açıkça belirtilmeden oluşturulmuş) sertifikalar ağıyla\n"
2264 "hiçbir alakası yok."
2265
2266 #: g10/helptext.c:57
2267 msgid ""
2268 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2269 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2270 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2271 "ultimately trusted\n"
2272 msgstr ""
2273 "Web-of-Trust oluşturulabilmesi için GnuPG'ye hangi anahtarların son derece\n"
2274 "güvenli (bunlar gizli anahtarlarına erişiminiz olan anahtarlardır) "
2275 "olduğunun\n"
2276 "bildirilmesi gerekir. \"evet\" yanıtı bu anahtarın son derece güvenli\n"
2277 "olduğunun belirtilmesi için yeterlidir.\n"
2278
2279 #: g10/helptext.c:64
2280 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2281 msgstr ""
2282 "Bu güvencesiz anahtarı yine de kullanmak istiyorsanız cevap olarak\n"
2283 " \"evet\" yazın."
2284
2285 #: g10/helptext.c:68
2286 msgid ""
2287 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2288 msgstr "Bu iletiyi göndereceğiniz adresin kullanıcı kimliğini giriniz."
2289
2290 #: g10/helptext.c:72
2291 msgid ""
2292 "Select the algorithm to use.\n"
2293 "\n"
2294 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2295 "for signatures.\n"
2296 "\n"
2297 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2298 "\n"
2299 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2300 "\n"
2301 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2302 msgstr ""
2303 "Kullanılacak algoritmayı seçiniz.\n"
2304 "\n"
2305 "DSA (nam-ı diğer DSS) Sayısal İmza Algortimasıdır ve\n"
2306 "sadece imzalar için kullanılabilir.\n"
2307 "\n"
2308 "Elgamal sadece şifreleme amacıyla kullanılabilen bir algoritmadır.\n"
2309 "\n"
2310 "RSA hem imzalamak hem de şifrelemek amacıyla kullanılabilir.\n"
2311 "\n"
2312 "İlk (asıl) anahtar daima imzalama yeteneğine sahip bir anahtar olmalıdır."
2313
2314 #: g10/helptext.c:86
2315 msgid ""
2316 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2317 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2318 "Please consult your security expert first."
2319 msgstr ""
2320 "Genelde imzalama ve şifreleme için aynı anahtarı kullanmak iyi bir fikir\n"
2321 "değildir. Bu algoritma sadece belli alanlarda kullanılabilir.\n"
2322 "Lütfen güvenlik uzmanınıza danışın."
2323
2324 #: g10/helptext.c:93
2325 msgid "Enter the size of the key"
2326 msgstr "Anahtar uzunluğunu giriniz"
2327
2328 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2329 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2330 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2331 msgstr "Cevap \"evet\" ya da \"hayır\""
2332
2333 #: g10/helptext.c:107
2334 msgid ""
2335 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2336 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2337 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2338 "the given value as an interval."
2339 msgstr ""
2340 "İstenen değeri girin. ISO tarihi (YYYY-AA-GG) girmeniz mümkündür fakat\n"
2341 "iyi bir hata cevabı alamazsınız -- onun yerine sistem verilen değeri\n"
2342 "bir zaman aralığı olarak çözümlemeyi dener."
2343
2344 #: g10/helptext.c:119
2345 msgid "Enter the name of the key holder"
2346 msgstr "Anahtar tutucunun ismini giriniz"
2347
2348 #: g10/helptext.c:124
2349 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2350 msgstr ""
2351 "lütfen bir E-posta adresi girin (isteğe bağlı ancak kuvvetle tavsiye edilir)"
2352
2353 #: g10/helptext.c:128
2354 msgid "Please enter an optional comment"
2355 msgstr "Lütfen önbilgi girin (isteğe bağlı)"
2356
2357 #: g10/helptext.c:133
2358 msgid ""
2359 "N  to change the name.\n"
2360 "C  to change the comment.\n"
2361 "E  to change the email address.\n"
2362 "O  to continue with key generation.\n"
2363 "Q  to to quit the key generation."
2364 msgstr ""
2365 "S iSim değiştirmek için.\n"
2366 "B önBilgiyi değiştirmek için.\n"
2367 "P e-Posta adresini değiştirmek için.\n"
2368 "D anahtar üretimine Devam etmek için.\n"
2369 "K anahtar üretiminden çıKmak için."
2370
2371 #: g10/helptext.c:142
2372 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2373 msgstr "Yardımcı anahtarı üretmek istiyorsanız \"evet\" ya da \"e\" girin."
2374
2375 #: g10/helptext.c:150
2376 msgid ""
2377 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2378 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2379 "know how carefully you verified this.\n"
2380 "\n"
2381 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2382 "the\n"
2383 "    key.\n"
2384 "\n"
2385 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2386 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2387 "for\n"
2388 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2389 "user.\n"
2390 "\n"
2391 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2392 "could\n"
2393 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2394 "the\n"
2395 "    key against a photo ID.\n"
2396 "\n"
2397 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2398 "could\n"
2399 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2400 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2401 "a\n"
2402 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2403 "the\n"
2404 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2405 "exchange\n"
2406 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2407 "\n"
2408 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2409 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2410 "\"\n"
2411 "mean to you when you sign other keys.\n"
2412 "\n"
2413 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2414 msgstr ""
2415 "Bir anahtarı bir kullanıcı kimlikle imzalamadan önce kullanıcı kimliğin\n"
2416 "içindeki ismin, anahtarın sahibine ait olup olmadığını kontrol etmelisiniz.\n"
2417 "\n"
2418 "\"0\" bu kontrolu yapmadığınız ve yapmayı da bilmediğiniz anlamındadır.\n"
2419 "\"1\" anahtar size sahibi tarafından gönderildi ama siz bu anahtarı başka\n"
2420 "      kaynaklardan doğrulamadınız anlamındadır. Bu kişisel doğrulama için\n"
2421 "      yeterlidir. En azında yarı anonim bir anahtar imzalaması yapmış\n"
2422 "      olursunuz.\n"
2423 "\"2\" ayrıntılı bir inceleme yapıldığı anlamındadır. Örneğin parmakizi ve\n"
2424 "      bir anahtarın foto kimliğiyle kullanıcı kimliğini karşılaştırmak\n"
2425 "      gibi denetimleri yapmışsınızdır.\n"
2426 "\"3\" inceden inceye bir doğrulama anlatır. Örneğin, şahıstaki anahtarın\n"
2427 "      sahibi ile anahtar parmak izini karşılaştırmışsınızdır ve anahtardaki\n"
2428 "      kullanıcı kimlikte belirtilen isme ait bir basılı kimlik belgesindeki\n"
2429 "      bir fotoğrafla şahsı karşılaştırmışsınızdır ve son olarak anahtar\n"
2430 "      sahibinin e-posta adresini kendisinin kullanmakta olduğunu da\n"
2431 "      denetlemişsinizdir.\n"
2432 "Burada 2 ve 3 için verilen örnekler *sadece* örnektir.\n"
2433 "Eninde sonunda bir anahtarı imzalarken \"ayrıntılı\" ve \"inceden inceye\" "
2434 "kontroller arasındaki ayrıma siz karar vereceksiniz.\n"
2435 "Bu kararı verebilecek durumda değilseniz \"0\" cevabını verin."
2436
2437 #: g10/helptext.c:188
2438 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2439 msgstr ""
2440 "Kullanıcı kimliklerinin TÜMünü imzalamak istiyorsanız \"evet\" ya da \"yes\" "
2441 "yazın"
2442
2443 #: g10/helptext.c:192
2444 msgid ""
2445 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2446 "All certificates are then also lost!"
2447 msgstr ""
2448 "Bu kullanıcı kimliğini gerçekten silmek istiyorsanız \"evet\" girin.\n"
2449 "Böylece bütün sertifikaları kaybedeceksiniz!"
2450
2451 #: g10/helptext.c:197
2452 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2453 msgstr "Bu yardımcı anahtarı silme izni vermek istiyorsanız \"evet\" girin"
2454
2455 #: g10/helptext.c:202
2456 msgid ""
2457 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2458 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2459 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2460 msgstr ""
2461 "Bu, anahtar üzerinde geçerli bir imzadır; anahtara ya da bu anahtarla\n"
2462 "sertifikalanmış bir diğer anahtara bir güvence bağlantısı sağlamakta\n"
2463 "önemli olabileceğinden normalde bu imzayı silmek istemezsiniz."
2464
2465 #: g10/helptext.c:207
2466 msgid ""
2467 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2468 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2469 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2470 "a trust connection through another already certified key."
2471 msgstr ""
2472 "Bu imza, anahtarına sahip olmadığınızdan, kontrol edilemez. Bu imzanın\n"
2473 "silinmesini hangi anahtarın kullanıldığını bilene kadar\n"
2474 "ertelemelisiniz çünkü bu imzalama anahtarı başka bir sertifikalı\n"
2475 "anahtar vasıtası ile bir güvence bağlantısı sağlayabilir."
2476
2477 #: g10/helptext.c:213
2478 msgid ""
2479 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2480 "your keyring."
2481 msgstr "İmza geçersiz. Anahtarlıktan kaldırmak uygun olacak."
2482
2483 #: g10/helptext.c:217
2484 msgid ""
2485 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2486 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2487 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2488 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2489 "a second one is available."
2490 msgstr ""
2491 "Bu imza kullanıcı kimliğini anahtara bağlar. Öz-imzayı silmek hiç iyi\n"
2492 "bir fikir değil. GnuPG bu anahtarı bir daha hiç kullanamayabilir.\n"
2493 "Bunu sadece, eğer bu öz-imza bazı durumlarda geçerli değilse ya da\n"
2494 "kullanılabilir bir ikincisi var ise yapın."
2495
2496 #: g10/helptext.c:225
2497 msgid ""
2498 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2499 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2500 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2501 msgstr ""
2502 "Tüm kullanıcı kimlik tercihlerini (ya da seçilen birini) mevcut tercihler\n"
2503 "listesine çevirir. Tüm etkilenen öz-imzaların zaman damgaları bir sonraki\n"
2504 "tarafından öne alınacaktır.\n"
2505
2506 #: g10/helptext.c:232
2507 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2508 msgstr "Lütfen bir anahtar parolası giriniz; yazdıklarınız görünmeyecek\n"
2509
2510 #: g10/helptext.c:238
2511 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2512 msgstr "Lütfen son parolayı tekrarlayarak ne yazdığınızdan emin olun."
2513
2514 #: g10/helptext.c:242
2515 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2516 msgstr "İmzanın uygulanacağı dosyanın ismini verin"
2517
2518 #: g10/helptext.c:247
2519 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2520 msgstr "Dosyanın üzerine yazılacaksa lütfen \"evet\" yazın"
2521
2522 #: g10/helptext.c:252
2523 msgid ""
2524 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2525 "file (which is shown in brackets) will be used."
2526 msgstr ""
2527 "Lütfen yeni dosya ismini girin. Dosya ismini yazmadan RETURN tuşlarsanız\n"
2528 "parantez içinde gösterilen öntanımlı dosya kullanılacak."
2529
2530 #: g10/helptext.c:258
2531 msgid ""
2532 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2533 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2534 "  \"Key has been compromised\"\n"
2535 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2536 "      got access to your secret key.\n"
2537 "  \"Key is superseded\"\n"
2538 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2539 "  \"Key is no longer used\"\n"
2540 "      Use this if you have retired this key.\n"
2541 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2542 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2543 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2544 msgstr ""
2545 "Sertifikalama için bir sebep belirtmelisiniz. İçeriğine bağlı olarak\n"
2546 "bu listeden seçebilirsiniz:\n"
2547 "  \"Anahtar tehlikede\"\n"
2548 "\tYetkisiz kişilerin gizli anahtarınıza erişebildiğine inanıyorsanız\n"
2549 "\tbunu seçin.\n"
2550 "  \"Anahtar geçici\"\n"
2551 "\tMevcut anahtarı daha yeni bir anahtar ile değiştirmişseniz bunu seçin.\n"
2552 "  \"Anahtar artık kullanılmayacak\"\n"
2553 "\tAnahtarı emekliye ayıracaksanız bunu seçin.\n"
2554 "  \"Kullanıcı kimliği artık geçersiz\"\n"
2555 "\tKullanıcı kimliği artık kullanılamayacak durumdaysa bunu\n"
2556 "\tseçin; genelde Eposta adresi geçersiz olduğunda kullanılır.\n"
2557
2558 #: g10/helptext.c:274
2559 msgid ""
2560 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2561 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2562 "An empty line ends the text.\n"
2563 msgstr ""
2564 "İsterseniz, neden bu yürürlükten kaldırma sertifikasını\n"
2565 "verdiğinizi açıklayan bir metin girebilirsiniz.\n"
2566 "Lütfen bu metin kısa olsun. Bir boş satır metni bitirir.\n"
2567
2568 #: g10/helptext.c:289
2569 msgid "No help available"
2570 msgstr "yardım mevcut değil"
2571
2572 #: g10/helptext.c:297
2573 #, c-format
2574 msgid "No help available for `%s'"
2575 msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
2576
2577 #: g10/import.c:96
2578 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2579 msgstr "salt-yerel olarak imlenmiş imzaları ithal eder"
2580
2581 #: g10/import.c:98
2582 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2583 msgstr "ithalat sırasında pks anahtar sunucusundaki bozukluğu giderir"
2584
2585 #: g10/import.c:100
2586 msgid "do not update the trustdb after import"
2587 msgstr "ithalat sonrası güvence veritabanını güncellemez"
2588
2589 #: g10/import.c:102
2590 msgid "create a public key when importing a secret key"
2591 msgstr "bir gizli anahtar ithal ederken bir genel anahtar oluşturur"
2592
2593 #: g10/import.c:104
2594 msgid "only accept updates to existing keys"
2595 msgstr "güncellemeleri sadece mevcut anahtarlar için kabul eder"
2596
2597 #: g10/import.c:106
2598 msgid "remove unusable parts from key after import"
2599 msgstr "ithalat sonrası anahtardan kullanışsız parçaları kaldırır"
2600
2601 #: g10/import.c:108
2602 msgid "remove as much as possible from key after import"
2603 msgstr "ithalat sonrası anahtardan mümkün olduğunca çok şey kaldırır"
2604
2605 #: g10/import.c:271
2606 #, c-format
2607 msgid "skipping block of type %d\n"
2608 msgstr "%d türündeki blok atlanıyor\n"
2609
2610 #: g10/import.c:280
2611 #, c-format
2612 msgid "%lu keys processed so far\n"
2613 msgstr "şu ana kadar %lu anahtar işlendi\n"
2614
2615 #: g10/import.c:297
2616 #, c-format
2617 msgid "Total number processed: %lu\n"
2618 msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
2619
2620 #: g10/import.c:299
2621 #, c-format
2622 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2623 msgstr "     yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
2624
2625 #: g10/import.c:302
2626 #, c-format
2627 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2628 msgstr "         kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
2629
2630 #: g10/import.c:304 sm/import.c:113
2631 #, c-format
2632 msgid "              imported: %lu"
2633 msgstr "                      alınan: %lu"
2634
2635 #: g10/import.c:310 sm/import.c:117
2636 #, c-format
2637 msgid "             unchanged: %lu\n"
2638 msgstr "                   değişmedi: %lu\n"
2639
2640 #: g10/import.c:312
2641 #, c-format
2642 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2643 msgstr "      yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
2644
2645 #: g10/import.c:314
2646 #, c-format
2647 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2648 msgstr "    yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
2649
2650 #: g10/import.c:316
2651 #, c-format
2652 msgid "        new signatures: %lu\n"
2653 msgstr "                yeni imzalar: %lu\n"
2654
2655 #: g10/import.c:318
2656 #, c-format
2657 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2658 msgstr "      yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
2659
2660 #: g10/import.c:320 sm/import.c:119
2661 #, c-format
2662 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2663 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2664
2665 #: g10/import.c:322 sm/import.c:121
2666 #, c-format
2667 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2668 msgstr "  gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
2669
2670 #: g10/import.c:324 sm/import.c:123
2671 #, c-format
2672 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2673 msgstr "  gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
2674
2675 #: g10/import.c:326 sm/import.c:125
2676 #, c-format
2677 msgid "          not imported: %lu\n"
2678 msgstr "             alınamadı: %lu\n"
2679
2680 #: g10/import.c:328
2681 #, c-format
2682 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2683 msgstr "    temizlenen imzalar: %lu\n"
2684
2685 #: g10/import.c:330
2686 #, c-format
2687 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2688 msgstr "     temizlenen kullanıcı kimlikleri: %lu\n"
2689
2690 #: g10/import.c:571
2691 #, c-format
2692 msgid ""
2693 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2694 "algorithms on these user IDs:\n"
2695 msgstr ""
2696 "UYARI: anahtar %s bu kullanıcı kimliklerde kullanışsız algoritmalar için "
2697 "tercihler içeriyor:\n"
2698
2699 #: g10/import.c:612
2700 #, c-format
2701 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2702 msgstr "         \"%s\": şifreleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2703
2704 #: g10/import.c:627
2705 #, c-format
2706 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2707 msgstr "         \"%s\": özümleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2708
2709 #: g10/import.c:639
2710 #, c-format
2711 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2712 msgstr ""
2713 "         \"%s\": sıkıştırma algoritması %s için tercih edilir\n"
2714 "\n"
2715
2716 #: g10/import.c:652
2717 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2718 msgstr "tercihlerinizi güncellemenizi ve\n"
2719
2720 #: g10/import.c:654
2721 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2722 msgstr ""
2723 "olası algoritma uyuşmazlığı sorunlarından kaçınmak için bu anahtarı\n"
2724 "tekrar dağıtmanızı şiddetle öneririz.\n"
2725
2726 #: g10/import.c:678
2727 #, c-format
2728 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2729 msgstr ""
2730 "tercihlerinizi böyle güncelleyemezsiniz: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2731
2732 #: g10/import.c:728 g10/import.c:1126
2733 #, c-format
2734 msgid "key %s: no user ID\n"
2735 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği yok\n"
2736
2737 #: g10/import.c:757
2738 #, c-format
2739 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2740 msgstr "anahtar %s: PKS yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
2741
2742 #: g10/import.c:772
2743 #, c-format
2744 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2745 msgstr "anahtar %s: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği \"%s\" kabul edildi\n"
2746
2747 #: g10/import.c:778
2748 #, c-format
2749 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2750 msgstr "anahtar %s: geçerli kullanıcı kimliği yok\n"
2751
2752 #: g10/import.c:780
2753 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2754 msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2755
2756 #: g10/import.c:790 g10/import.c:1248
2757 #, c-format
2758 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2759 msgstr "anahtar %s: genel anahtar yok: %s\n"
2760
2761 #: g10/import.c:796
2762 #, c-format
2763 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2764 msgstr "anahtar %s: yeni anahtar - atlandı\n"
2765
2766 #: g10/import.c:805
2767 #, c-format
2768 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2769 msgstr "yazılabilir bir anahtarlık yok: %s\n"
2770
2771 #: g10/import.c:810 g10/openfile.c:270 g10/sign.c:836 g10/sign.c:1145
2772 #, c-format
2773 msgid "writing to `%s'\n"
2774 msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
2775
2776 #: g10/import.c:814 g10/import.c:909 g10/import.c:1166 g10/import.c:1309
2777 #: g10/import.c:2371 g10/import.c:2393
2778 #, c-format
2779 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2780 msgstr "\"%s\" anahtarlığına yazarken hata oluştu: %s\n"
2781
2782 #: g10/import.c:833
2783 #, c-format
2784 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2785 msgstr "anahtar %s: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
2786
2787 #: g10/import.c:857
2788 #, c-format
2789 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2790 msgstr "anahtar %s: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
2791
2792 #: g10/import.c:874 g10/import.c:1266
2793 #, c-format
2794 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2795 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
2796
2797 #: g10/import.c:882 g10/import.c:1273
2798 #, c-format
2799 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2800 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
2801
2802 #: g10/import.c:919
2803 #, c-format
2804 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2805 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
2806
2807 #: g10/import.c:922
2808 #, c-format
2809 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2810 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2811
2812 #: g10/import.c:925
2813 #, c-format
2814 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2815 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni imza\n"
2816
2817 #: g10/import.c:928
2818 #, c-format
2819 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2820 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2821
2822 #: g10/import.c:931
2823 #, c-format
2824 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2825 msgstr "anahtar %s: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
2826
2827 #: g10/import.c:934
2828 #, c-format
2829 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2830 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
2831
2832 #: g10/import.c:937
2833 #, c-format
2834 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2835 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2836
2837 #: g10/import.c:940
2838 #, c-format
2839 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2840 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2841
2842 #: g10/import.c:943
2843 #, c-format
2844 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2845 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
2846
2847 #: g10/import.c:946
2848 #, c-format
2849 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2850 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
2851
2852 #: g10/import.c:969
2853 #, c-format
2854 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2855 msgstr "anahtar %s: \"%s\" değişmedi\n"
2856
2857 #: g10/import.c:1132
2858 #, c-format
2859 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2860 msgstr "anahtar %s: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
2861
2862 #: g10/import.c:1143
2863 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2864 msgstr "gizli anahtarı alımına izin verilmez\n"
2865
2866 #: g10/import.c:1160 g10/import.c:2386
2867 #, c-format
2868 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2869 msgstr "öntanımlı gizli anahtarlık yok: %s\n"
2870
2871 #: g10/import.c:1171
2872 #, c-format
2873 msgid "key %s: secret key imported\n"
2874 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar alındı\n"
2875
2876 #: g10/import.c:1201
2877 #, c-format
2878 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2879 msgstr "anahtar %s: zaten gizli anahtarlıkta\n"
2880
2881 #: g10/import.c:1211
2882 #, c-format
2883 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2884 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar yok: %s\n"
2885
2886 #: g10/import.c:1241
2887 #, c-format
2888 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2889 msgstr ""
2890 "anahtar %s: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
2891 "uygulanamaz\n"
2892
2893 #: g10/import.c:1284
2894 #, c-format
2895 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2896 msgstr ""
2897 "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
2898
2899 #: g10/import.c:1316
2900 #, c-format
2901 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2902 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
2903
2904 #: g10/import.c:1382
2905 #, c-format
2906 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2907 msgstr "anahtar %s: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
2908
2909 #: g10/import.c:1397
2910 #, c-format
2911 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2912 msgstr ""
2913 "anahtar %s: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
2914 "desteklenmiyor\n"
2915
2916 #: g10/import.c:1399
2917 #, c-format
2918 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2919 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
2920
2921 #: g10/import.c:1417
2922 #, c-format
2923 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2924 msgstr "anahtar %s: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
2925
2926 #: g10/import.c:1428 g10/import.c:1478
2927 #, c-format
2928 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2929 msgstr "anahtar %s: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
2930
2931 #: g10/import.c:1430
2932 #, c-format
2933 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2934 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
2935
2936 #: g10/import.c:1445
2937 #, c-format
2938 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2939 msgstr "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
2940
2941 #: g10/import.c:1467
2942 #, c-format
2943 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2944 msgstr "anahtar %s: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
2945
2946 #: g10/import.c:1480
2947 #, c-format
2948 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2949 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
2950
2951 #: g10/import.c:1495
2952 #, c-format
2953 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2954 msgstr ""
2955 "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
2956
2957 #: g10/import.c:1537
2958 #, c-format
2959 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2960 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" atlandı\n"
2961
2962 #: g10/import.c:1558
2963 #, c-format
2964 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2965 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar atlandı\n"
2966
2967 #: g10/import.c:1585
2968 #, c-format
2969 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2970 msgstr "anahtar %s: imza gönderilebilir değil (0x%02X sınıfı) - atlandı\n"
2971
2972 #: g10/import.c:1595
2973 #, c-format
2974 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2975 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
2976
2977 #: g10/import.c:1612
2978 #, c-format
2979 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2980 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
2981
2982 #: g10/import.c:1626
2983 #, c-format
2984 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2985 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
2986
2987 #: g10/import.c:1634
2988 #, c-format
2989 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2990 msgstr "anahtar %s: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
2991
2992 #: g10/import.c:1734
2993 #, c-format
2994 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2995 msgstr "anahtar %s: çift kullanıcı kimliği saptandı - birleştirildi\n"
2996
2997 #: g10/import.c:1796
2998 #, c-format
2999 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3000 msgstr ""
3001 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
3002 "anahtarı %s alınıyor\n"
3003
3004 #: g10/import.c:1810
3005 #, c-format
3006 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3007 msgstr ""
3008 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
3009 "anahtarı %s mevcut değil.\n"
3010
3011 #: g10/import.c:1869
3012 #, c-format
3013 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3014 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
3015
3016 #: g10/import.c:1903
3017 #, c-format
3018 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3019 msgstr "anahtar %s: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
3020
3021 #: g10/import.c:2292
3022 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3023 msgstr "BİLGİ: bir anahtarın seri numarası kartlardan biriyle uyuşmuyor\n"
3024
3025 #: g10/import.c:2300
3026 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3027 msgstr "BİLGİ: asıl anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
3028
3029 #: g10/import.c:2302
3030 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3031 msgstr "BİLGİ: ikincil anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
3032
3033 #: g10/keydb.c:170
3034 #, c-format
3035 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3036 msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturulurken hata: %s\n"
3037
3038 #: g10/keydb.c:176
3039 #, c-format
3040 msgid "keyring `%s' created\n"
3041 msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturuldu\n"
3042
3043 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3044 #, c-format
3045 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3046 msgstr "anahtar bloku özkaynağı `%s': %s\n"
3047
3048 #: g10/keydb.c:699
3049 #, c-format
3050 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3051 msgstr "anahtarlık arabelleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
3052
3053 #: g10/keyedit.c:267
3054 msgid "[revocation]"
3055 msgstr "[yürürlükten kaldırma]"
3056
3057 #: g10/keyedit.c:268
3058 msgid "[self-signature]"
3059 msgstr "[öz-imza]"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3062 msgid "1 bad signature\n"
3063 msgstr "1 kötü imza\n"
3064
3065 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3066 #, c-format
3067 msgid "%d bad signatures\n"
3068 msgstr "%d kötü imza\n"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3071 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3072 msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3075 #, c-format
3076 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3077 msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3080 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3081 msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
3082
3083 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3084 #, c-format
3085 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3086 msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:358
3089 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3090 msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3091
3092 #: g10/keyedit.c:360
3093 #, c-format
3094 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3095 msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3098 msgid ""
3099 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3100 "keys\n"
3101 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3102 "etc.)\n"
3103 msgstr ""
3104 "Diğer kullanıcıların anahtarlarını doğrulayacak bu kullanıcının güven\n"
3105 "derecesine lütfen karar verin. (pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı\n"
3106 "kaynaklardan parmakizlerini mi kontrol edersiniz...) kararınızı verin\n"
3107
3108 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3109 #, c-format
3110 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3111 msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3114 #, c-format
3115 msgid "  %d = I trust fully\n"
3116 msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:440
3119 msgid ""
3120 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3121 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3122 "trust signatures on your behalf.\n"
3123 msgstr ""
3124 "Lütfen bu güvence imzasının derinliğini belirtin.\n"
3125 "1'den büyük bir derinlik, imzaladığınız anhatarın kendi yararınıza\n"
3126 "güvence imzaları yapmayı mümkün kılar.\n"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:456
3129 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3130 msgstr "Bu imzayı kısıtlayacak bir etki alanı girin, yoksa <enter> tuşlayın.\n"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:600
3133 #, c-format
3134 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3135 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
3136
3137 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3138 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1755
3139 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3140 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3141
3142 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3143 #: g10/keyedit.c:1761
3144 msgid "  Unable to sign.\n"
3145 msgstr "  İmzalanamıyor.\n"
3146
3147 #: g10/keyedit.c:628
3148 #, c-format
3149 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3150 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" zamanaşımına uğradı."
3151
3152 #: g10/keyedit.c:656
3153 #, c-format
3154 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3155 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
3156
3157 #: g10/keyedit.c:684
3158 #, c-format
3159 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3160 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" imzalanabilir.  "
3161
3162 #: g10/keyedit.c:686
3163 msgid "Sign it? (y/N) "
3164 msgstr "İmzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) "
3165
3166 #: g10/keyedit.c:708
3167 #, c-format
3168 msgid ""
3169 "The self-signature on \"%s\"\n"
3170 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3171 msgstr ""
3172 "\"%s\" üzerindeki öz-imza\n"
3173 "bir PGP 2.x tarzı imza.\n"
3174
3175 #: g10/keyedit.c:717
3176 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3177 msgstr ""
3178 "Bir OpenPGP öz-imzası haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3179
3180 #: g10/keyedit.c:731
3181 #, c-format
3182 msgid ""
3183 "Your current signature on \"%s\"\n"
3184 "has expired.\n"
3185 msgstr ""
3186 "\"%s\" üzerindeki imzanızın\n"
3187 "kullanım süresi dolmuş.\n"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:735
3190 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3191 msgstr ""
3192 "Yeni imzanızın süresi dolmuş biriyle değiştirilmesini ister misiniz? (e/H "
3193 "veya y/N) "
3194
3195 #: g10/keyedit.c:756
3196 #, c-format
3197 msgid ""
3198 "Your current signature on \"%s\"\n"
3199 "is a local signature.\n"
3200 msgstr ""
3201 "\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
3202 "dahili bir imza.\n"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:760
3205 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3206 msgstr ""
3207 "Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H veya "
3208 "y/N) "
3209
3210 #: g10/keyedit.c:781
3211 #, c-format
3212 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3213 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla yerel olarak imzalanmış\n"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:784
3216 #, c-format
3217 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3218 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla imzalanmış\n"
3219
3220 #: g10/keyedit.c:789
3221 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3222 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3223
3224 #: g10/keyedit.c:811
3225 #, c-format
3226 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3227 msgstr "%s anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
3228
3229 #: g10/keyedit.c:826
3230 msgid "This key has expired!"
3231 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!"
3232
3233 #: g10/keyedit.c:844
3234 #, c-format
3235 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3236 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:850
3239 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3240 msgstr ""
3241 "İmzanızın da aynı süreyle geçerli olmasını ister misiniz? (E/h veya Y/n) "
3242
3243 #: g10/keyedit.c:890
3244 msgid ""
3245 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3246 "mode.\n"
3247 msgstr ""
3248 "--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası "
3249 "uygulanamayabilir.\n"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:892
3252 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3253 msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:917
3256 msgid ""
3257 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3258 "belongs\n"
3259 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3260 msgstr ""
3261 "Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n"
3262 "doğruladınız?  Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n"
3263
3264 #: g10/keyedit.c:922
3265 #, c-format
3266 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3267 msgstr "   (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:924
3270 #, c-format
3271 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3272 msgstr "   (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:926
3275 #, c-format
3276 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3277 msgstr "   (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:928
3280 #, c-format
3281 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3282 msgstr "   (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:934
3285 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3286 msgstr "Seçiminiz? (daha fazla bilgi için: '?'): "
3287
3288 #: g10/keyedit.c:958
3289 #, c-format
3290 msgid ""
3291 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3292 "key \"%s\" (%s)\n"
3293 msgstr ""
3294 "Bu anahtarı kendi \"%s\" (%s) anahtarınızla imzalamak istediğinize "
3295 "gerçekten\n"
3296 "emin misiniz?\n"
3297
3298 #: g10/keyedit.c:965
3299 msgid "This will be a self-signature.\n"
3300 msgstr "Bu bir öz-imza olacak.\n"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:971
3303 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3304 msgstr "UYARI: imza dışarı gönderilemez olarak imlenmeyecek.\n"
3305
3306 #: g10/keyedit.c:979
3307 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3308 msgstr "UYARI: imza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenmeyecek.\n"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:989
3311 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3312 msgstr "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:996
3315 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3316 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:1003
3319 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3320 msgstr "Her şeyiyle bu anahtarı sınayamadım.\n"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:1008
3323 msgid "I have checked this key casually.\n"
3324 msgstr "Bu anahtarı karşılaştırmalı olarak sınadım.\n"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:1013
3327 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3328 msgstr "Bu anahtarı çok dikkatle sınadım.\n"
3329
3330 #: g10/keyedit.c:1023
3331 msgid "Really sign? (y/N) "
3332 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) "
3333
3334 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4799 g10/keyedit.c:4890 g10/keyedit.c:4954
3335 #: g10/keyedit.c:5015 g10/sign.c:352
3336 #, c-format
3337 msgid "signing failed: %s\n"
3338 msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
3339
3340 #: g10/keyedit.c:1133
3341 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3342 msgstr ""
3343 "Anahtar sadece kısa veya karta özel öğeler içeriyor,\n"
3344 "değiştirilecek bir anahtar parolası yok.\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3401
3347 msgid "This key is not protected.\n"
3348 msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3389 g10/revoke.c:540
3351 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3352 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3404
3355 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3356 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kart üzerinde saklı.\n"
3357
3358 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3408
3359 msgid "Key is protected.\n"
3360 msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
3361
3362 #: g10/keyedit.c:1180
3363 #, c-format
3364 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3365 msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
3366
3367 #: g10/keyedit.c:1186
3368 msgid ""
3369 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3370 "\n"
3371 msgstr ""
3372 "Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
3373 "\n"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:1201 g10/keygen.c:2069
3376 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3377 msgstr ""
3378 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
3379 "tekrarlanacak"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:1206
3382 msgid ""
3383 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3384 "\n"
3385 msgstr ""
3386 "Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
3387 "\n"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:1209
3390 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3391 msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3392
3393 #: g10/keyedit.c:1280
3394 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3395 msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:1366
3398 msgid "save and quit"
3399 msgstr "kaydet ve çık"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1369
3402 msgid "show key fingerprint"
3403 msgstr "parmakizini gösterir"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:1370
3406 msgid "list key and user IDs"
3407 msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:1372
3410 msgid "select user ID N"
3411 msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1373
3414 msgid "select subkey N"
3415 msgstr "N yardımcı anahtarını"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:1374
3418 msgid "check signatures"
3419 msgstr "imzaları sınar"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:1379
3422 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3423 msgstr ""
3424 "seçilen kullanıcı kimliği imzalar [* ilgili komutlar için aşağıya bakın]"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1384
3427 msgid "sign selected user IDs locally"
3428 msgstr "kullanıcı kimlikleri yerel olarak imzalar"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:1386
3431 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3432 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri bir güvence imzasıyla imzalar"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:1388
3435 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3436 msgstr ""
3437 "seçili kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırılamayan bir imzayla imzalar"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:1392
3440 msgid "add a user ID"
3441 msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:1394
3444 msgid "add a photo ID"
3445 msgstr "bir foto kimliği ekler"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:1396
3448 msgid "delete selected user IDs"
3449 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri siler"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:1401
3452 msgid "add a subkey"
3453 msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1405
3456 msgid "add a key to a smartcard"
3457 msgstr "bir akıllı karta bir anahtar ekler"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:1407
3460 msgid "move a key to a smartcard"
3461 msgstr "bir akıllı karttan bir anahtarı taşır"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:1409
3464 msgid "move a backup key to a smartcard"
3465 msgstr "bir akıllı karttan bir yedekleme anahtarını taşır"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1413
3468 msgid "delete selected subkeys"
3469 msgstr "seçili yardımcı anahtarları siler"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1415
3472 msgid "add a revocation key"
3473 msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:1417
3476 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3477 msgstr "seçili kullanıcı kimliklerden imzaları siler"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:1419
3480 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3481 msgstr ""
3482 "anahtar için ya da seçili yardımcı anahtarlar için zamanaşımı tarihini "
3483 "değiştirir"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:1421
3486 msgid "flag the selected user ID as primary"
3487 msgstr "seçili kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:1423
3490 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3491 msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:1426
3494 msgid "list preferences (expert)"
3495 msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:1428
3498 msgid "list preferences (verbose)"
3499 msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:1430
3502 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3503 msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
3504
3505 #: g10/keyedit.c:1435
3506 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3507 msgstr ""
3508 "seçili kullanıcı kimlikler için tercih edilen anahtar sunucu adresini "
3509 "belirler"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:1437
3512 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3513 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri için bir simgelem belirler"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1439
3516 msgid "change the passphrase"
3517 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1443
3520 msgid "change the ownertrust"
3521 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:1445
3524 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3525 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimliklerdeki imzaları yürürlükten kaldırır"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:1447
3528 msgid "revoke selected user IDs"
3529 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırır"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1452
3532 msgid "revoke key or selected subkeys"
3533 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:1453
3536 msgid "enable key"
3537 msgstr "anahtarı kullanıma sokar"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1454
3540 msgid "disable key"
3541 msgstr "anahtarı iptal eder"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1455
3544 msgid "show selected photo IDs"
3545 msgstr "seçili foto kimlikleri gösterir"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1457
3548 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3549 msgstr ""
3550 "kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve kullanışsız imzaları "
3551 "anahtardan kaldırır"
3552
3553 #: g10/keyedit.c:1459
3554 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3555 msgstr ""
3556 "kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve tüm imzaları anahtardan "
3557 "kaldırır"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:1581
3560 #, c-format
3561 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3562 msgstr "gizli anahtar bloğu \"%s\" okunurken hata oluştu: %s\n"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1599
3565 msgid "Secret key is available.\n"
3566 msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1682
3569 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3570 msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:1690
3573 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3574 msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
3575
3576 #: g10/keyedit.c:1709
3577 msgid ""
3578 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3579 "(lsign),\n"
3580 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3581 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3582 msgstr ""
3583 "* `sign' komutu şu harflerden bir veya birkaçı ile başlayabilir:\n"
3584 "  güvence imzaları için 't' (tsign), yürürlükten kaldırılmayan imzalar\n"
3585 "  için 'nr', yerel imzalar için 'l' (lsign) veya buların karışımı   olarak "
3586 "(ltsign, tnrsign gibi).\n"
3587
3588 #: g10/keyedit.c:1749
3589 msgid "Key is revoked."
3590 msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
3591
3592 #: g10/keyedit.c:1768
3593 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3594 msgstr "Tüm kullanıcı kimlikler gerçekten imzalanacak mı? (e/H ya da y/N)"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:1775
3597 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3598 msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:1784
3601 #, c-format
3602 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3603 msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:1807
3606 #, c-format
3607 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3608 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:1829 g10/keyedit.c:1849 g10/keyedit.c:2015
3611 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3612 msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:1831
3615 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3616 msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
3617
3618 #: g10/keyedit.c:1833
3619 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3620 msgstr ""
3621 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikler gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3622
3623 #: g10/keyedit.c:1834
3624 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3625 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3626
3627 #: g10/keyedit.c:1884
3628 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3629 msgstr "Bu öz-imza gerçekten taşınacak mı?  (e/H ya da y/N) "
3630
3631 #: g10/keyedit.c:1896
3632 msgid "You must select exactly one key.\n"
3633 msgstr "Sadece ve sadece bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:1924
3636 msgid "Command expects a filename argument\n"
3637 msgstr "Komut argüman olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:1938
3640 #, c-format
3641 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3642 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
3643
3644 #: g10/keyedit.c:1955
3645 #, c-format
3646 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3647 msgstr "yedekleme anahtarı `%s' den okunurken hata oluştu: %s\n"
3648
3649 #: g10/keyedit.c:1979
3650 msgid "You must select at least one key.\n"
3651 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3652
3653 #: g10/keyedit.c:1982
3654 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3655 msgstr "Seçili anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3656
3657 #: g10/keyedit.c:1983
3658 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3659 msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3660
3661 #: g10/keyedit.c:2018
3662 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3663 msgstr ""
3664 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten yürülükten kaldırılacak mı? (e/H "
3665 "ya da y/N) "
3666
3667 #: g10/keyedit.c:2019
3668 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3669 msgstr ""
3670 "Bu kullanıcı kimliği gerçekten yürürlükten kaldırılacak mı? (e/H ya da y/N) "
3671
3672 #: g10/keyedit.c:2037
3673 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3674 msgstr ""
3675 "Anahtarın tamamını yürürlükten kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz? (e/H ya "
3676 "da y/N) "
3677
3678 #: g10/keyedit.c:2048
3679 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3680 msgstr ""
3681 "Seçili yardımcı anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3682 "(e/H ya da y/N) "
3683
3684 #: g10/keyedit.c:2050
3685 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3686 msgstr ""
3687 "Bu yardımcı anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H "
3688 "ya da y/N) "
3689
3690 #: g10/keyedit.c:2100
3691 msgid ""
3692 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3693 msgstr ""
3694 "Kullanıcı taraından sağlanmış bir güvence veritabanı kullanılarak "
3695 "sahibiningüvencesi belirlenemez\n"
3696
3697 #: g10/keyedit.c:2142
3698 msgid "Set preference list to:\n"
3699 msgstr "Belirlenecek tercih listesi:\n"
3700
3701 #: g10/keyedit.c:2148
3702 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3703 msgstr ""
3704 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
3705 "musunuz? (e/H ya da y/N) "
3706
3707 #: g10/keyedit.c:2150
3708 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3709 msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3710
3711 #: g10/keyedit.c:2218
3712 msgid "Save changes? (y/N) "
3713 msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? (e/H ya da y/N) "
3714
3715 #: g10/keyedit.c:2221
3716 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3717 msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) "
3718
3719 #: g10/keyedit.c:2231
3720 #, c-format
3721 msgid "update failed: %s\n"
3722 msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
3723
3724 #: g10/keyedit.c:2238
3725 #, c-format
3726 msgid "update secret failed: %s\n"
3727 msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
3728
3729 #: g10/keyedit.c:2245
3730 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3731 msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
3732
3733 #: g10/keyedit.c:2345
3734 msgid "Digest: "
3735 msgstr "Özümlenen: "
3736
3737 #: g10/keyedit.c:2396
3738 msgid "Features: "
3739 msgstr "Özellikler: "
3740
3741 #: g10/keyedit.c:2407
3742 msgid "Keyserver no-modify"
3743 msgstr "Anahtar sunucusu değişmez"
3744
3745 #: g10/keyedit.c:2422 g10/keylist.c:308
3746 msgid "Preferred keyserver: "
3747 msgstr "Tercih edilen anahtar sunucusu: "
3748
3749 #: g10/keyedit.c:2430 g10/keyedit.c:2431
3750 msgid "Notations: "
3751 msgstr "Simgelemler: "
3752
3753 #: g10/keyedit.c:2641
3754 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3755 msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
3756
3757 #: g10/keyedit.c:2700
3758 #, c-format
3759 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3760 msgstr ""
3761 "Bu anahtar %2$s tarafından %3$s anahtarıyla %1$s üzerinde yürürlükten "
3762 "kaldırılmış\n"
3763
3764 #: g10/keyedit.c:2721
3765 #, c-format
3766 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3767 msgstr ""
3768 "Bu anahtar %s tarafından %s anahtarıyla yürürlükten kaldırılmış olabilir"
3769
3770 #: g10/keyedit.c:2727
3771 msgid "(sensitive)"
3772 msgstr "(duyarlı)"
3773
3774 #: g10/keyedit.c:2743 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3775 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:523
3776 #, c-format
3777 msgid "created: %s"
3778 msgstr "oluşturuldu: %s"
3779
3780 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:979
3781 #, c-format
3782 msgid "revoked: %s"
3783 msgstr "yürürlükten kaldırıldı: %s"
3784
3785 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3786 #, c-format
3787 msgid "expired: %s"
3788 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3789
3790 #: g10/keyedit.c:2750 g10/keyedit.c:2801 g10/keyedit.c:2862 g10/keyedit.c:2877
3791 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3792 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:529 g10/mainproc.c:985
3793 #, c-format
3794 msgid "expires: %s"
3795 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3796
3797 #: g10/keyedit.c:2752
3798 #, c-format
3799 msgid "usage: %s"
3800 msgstr "kullanımı: %s"
3801
3802 #: g10/keyedit.c:2767
3803 #, c-format
3804 msgid "trust: %s"
3805 msgstr "güvencesi: %s"
3806
3807 #: g10/keyedit.c:2771
3808 #, c-format
3809 msgid "validity: %s"
3810 msgstr "geçerliliği: %s"
3811
3812 #: g10/keyedit.c:2778
3813 msgid "This key has been disabled"
3814 msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
3815
3816 #: g10/keyedit.c:2806 g10/keylist.c:200
3817 msgid "card-no: "
3818 msgstr "kart-no: "
3819
3820 #: g10/keyedit.c:2830
3821 msgid ""
3822 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3823 "unless you restart the program.\n"
3824 msgstr ""
3825 "Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
3826 "doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
3827
3828 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:533
3829 #: g10/mainproc.c:1831 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3830 msgid "revoked"
3831 msgstr "yürürlükten kaldırıldı"
3832
3833 #: g10/keyedit.c:2896 g10/keyedit.c:3242 g10/keyserver.c:537
3834 #: g10/mainproc.c:1833 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3835 msgid "expired"
3836 msgstr "zamanaşımına uğradı"
3837
3838 #: g10/keyedit.c:2961
3839 msgid ""
3840 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3841 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3842 msgstr ""
3843 "UYARI: birincil olarak imlenmiş bir kullanıcı kimlik yok. Bu komutla\n"
3844 "       farklı bir kullanıcı kimliğin birincil kullanıcı kimlik olarak\n"
3845 "       kabul edilmesini sağlayabilirsiniz.\n"
3846
3847 #: g10/keyedit.c:3022
3848 msgid ""
3849 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3850 "versions\n"
3851 "         of PGP to reject this key.\n"
3852 msgstr ""
3853 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
3854 "       bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
3855
3856 #: g10/keyedit.c:3027 g10/keyedit.c:3362
3857 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3858 msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3859
3860 #: g10/keyedit.c:3033
3861 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3862 msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3863
3864 #: g10/keyedit.c:3173
3865 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3866 msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3867
3868 #: g10/keyedit.c:3183
3869 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3870 msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3871
3872 #: g10/keyedit.c:3187
3873 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3874 msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3875
3876 #: g10/keyedit.c:3193
3877 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3878 msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
3879
3880 #: g10/keyedit.c:3207
3881 #, c-format
3882 msgid "Deleted %d signature.\n"
3883 msgstr "%d imza silindi.\n"
3884
3885 #: g10/keyedit.c:3208
3886 #, c-format
3887 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3888 msgstr "%d imza silindi.\n"
3889
3890 #: g10/keyedit.c:3211
3891 msgid "Nothing deleted.\n"
3892 msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
3893
3894 #: g10/keyedit.c:3244 g10/trustdb.c:1703
3895 msgid "invalid"
3896 msgstr "geçersiz"
3897
3898 #: g10/keyedit.c:3246
3899 #, fuzzy, c-format
3900 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3901 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
3902
3903 #: g10/keyedit.c:3253
3904 #, fuzzy, c-format
3905 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3906 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
3907
3908 #: g10/keyedit.c:3254
3909 #, fuzzy, c-format
3910 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3911 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:3262
3914 #, fuzzy, c-format
3915 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3916 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
3917
3918 #: g10/keyedit.c:3263
3919 #, c-format
3920 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3921 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
3922
3923 #: g10/keyedit.c:3357
3924 msgid ""
3925 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3926 "cause\n"
3927 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3928 msgstr ""
3929 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı\n"
3930 "       eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
3931 "       ile sonuçlanabilir.\n"
3932
3933 #: g10/keyedit.c:3368
3934 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3935 msgstr ""
3936 "PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
3937 "ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3938
3939 #: g10/keyedit.c:3388
3940 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3941 msgstr ""
3942 "Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
3943
3944 #: g10/keyedit.c:3413
3945 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3946 msgstr ""
3947 "bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
3948 "olarak atanamaz\n"
3949
3950 #: g10/keyedit.c:3428
3951 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3952 msgstr ""
3953 "bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
3954 "kullanamazsınız\n"
3955
3956 #: g10/keyedit.c:3450
3957 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3958 msgstr "bu anahtar zaten onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı\n"
3959
3960 #: g10/keyedit.c:3469
3961 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3962 msgstr ""
3963 "UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
3964 "       kullanılamaz!\n"
3965
3966 #: g10/keyedit.c:3475
3967 msgid ""
3968 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3969 msgstr ""
3970 "Bu anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
3971 "misiniz? (e/H ya da y/N) "
3972
3973 #: g10/keyedit.c:3536
3974 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3975 msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
3976
3977 #: g10/keyedit.c:3542
3978 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3979 msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
3980
3981 #: g10/keyedit.c:3546
3982 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3983 msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3984
3985 #: g10/keyedit.c:3549
3986 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3987 msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3988
3989 #: g10/keyedit.c:3595
3990 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3991 msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
3992
3993 #: g10/keyedit.c:3611
3994 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3995 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
3996
3997 #: g10/keyedit.c:3684
3998 #, c-format
3999 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4000 msgstr "yardımcı imzalama anahtarı %s zaten çapraz sertifikalı\n"
4001
4002 #: g10/keyedit.c:3690
4003 #, c-format
4004 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4005 msgstr ""
4006 "yardımcı anahtar %s imzalamıyor, dolayısıyla çapraz sertifikalı olması "
4007 "gerekmiyor\n"
4008
4009 #: g10/keyedit.c:3852
4010 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4011 msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
4012
4013 #: g10/keyedit.c:3891 g10/keyedit.c:4001 g10/keyedit.c:4121 g10/keyedit.c:4262
4014 #, c-format
4015 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4016 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
4017
4018 #: g10/keyedit.c:4062
4019 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4020 msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
4021
4022 #: g10/keyedit.c:4142
4023 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4024 msgstr "Onu değiştirmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
4025
4026 #: g10/keyedit.c:4143
4027 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4028 msgstr "Onu silmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
4029
4030 #: g10/keyedit.c:4205
4031 msgid "Enter the notation: "
4032 msgstr "Simgelemi giriniz: "
4033
4034 #: g10/keyedit.c:4354
4035 msgid "Proceed? (y/N) "
4036 msgstr "Devam? (e/H ya da y/N) "
4037
4038 #: g10/keyedit.c:4418
4039 #, c-format
4040 msgid "No user ID with index %d\n"
4041 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
4042
4043 #: g10/keyedit.c:4476
4044 #, c-format
4045 msgid "No user ID with hash %s\n"
4046 msgstr "%s çittirmeli kullanıcı kimliği yok\n"
4047
4048 #: g10/keyedit.c:4503
4049 #, c-format
4050 msgid "No subkey with index %d\n"
4051 msgstr "%d indisli bir yardımcı anahtar yok\n"
4052
4053 #: g10/keyedit.c:4638
4054 #, c-format
4055 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4056 msgstr "Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n"
4057
4058 #: g10/keyedit.c:4641 g10/keyedit.c:4705 g10/keyedit.c:4748
4059 #, c-format
4060 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4061 msgstr "%s anahtarınızla %s%s%s de imzalandı\n"
4062
4063 #: g10/keyedit.c:4643 g10/keyedit.c:4707 g10/keyedit.c:4750
4064 msgid " (non-exportable)"
4065 msgstr " (dışarda geçersiz)"
4066
4067 #: g10/keyedit.c:4647
4068 #, c-format
4069 msgid "This signature expired on %s.\n"
4070 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
4071
4072 #: g10/keyedit.c:4651
4073 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4074 msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
4075
4076 #: g10/keyedit.c:4655
4077 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4078 msgstr ""
4079 "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H veya "
4080 "y/N) "
4081
4082 #: g10/keyedit.c:4682
4083 #, c-format
4084 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4085 msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini %s anahtarı üzerinde imzalamışsınız:\n"
4086
4087 #: g10/keyedit.c:4708
4088 msgid " (non-revocable)"
4089 msgstr " (yürülükten kaldırılmaz)"
4090
4091 #: g10/keyedit.c:4715
4092 #, c-format
4093 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4094 msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
4095
4096 #: g10/keyedit.c:4737
4097 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4098 msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n"
4099
4100 #: g10/keyedit.c:4757
4101 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4102 msgstr ""
4103 "Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H "
4104 "veya y/N) "
4105
4106 #: g10/keyedit.c:4787
4107 msgid "no secret key\n"
4108 msgstr "gizli anahtar yok\n"
4109
4110 #: g10/keyedit.c:4857
4111 #, c-format
4112 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4113 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
4114
4115 #: g10/keyedit.c:4874
4116 #, c-format
4117 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4118 msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n"
4119
4120 #: g10/keyedit.c:4938
4121 #, c-format
4122 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4123 msgstr "Anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
4124
4125 #: g10/keyedit.c:5000
4126 #, c-format
4127 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4128 msgstr "Yardımcı anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
4129
4130 #: g10/keyedit.c:5095
4131 #, c-format
4132 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4133 msgstr ""
4134 "Anahtar 0x%3$s (kull-kiml %4$d) için %2$ld uzunluktaki %1$s foto kimliği "
4135 "gösteriliyor\n"
4136
4137 #: g10/keygen.c:265
4138 #, c-format
4139 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4140 msgstr "'%s' tercihi yinelendi\n"
4141
4142 #: g10/keygen.c:272
4143 msgid "too many cipher preferences\n"
4144 msgstr "çok fazla şifreleme tercihi\n"
4145
4146 #: g10/keygen.c:274
4147 msgid "too many digest preferences\n"
4148 msgstr "çok fazla özümleme tercihi\n"
4149
4150 #: g10/keygen.c:276
4151 msgid "too many compression preferences\n"
4152 msgstr "çok fazla sıkıştırma tercihi\n"
4153
4154 #: g10/keygen.c:401
4155 #, c-format
4156 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4157 msgstr "tercih dizgesindeki '%s' öğesi geçersiz\n"
4158
4159 #: g10/keygen.c:875
4160 msgid "writing direct signature\n"
4161 msgstr "doğrudan imza yazılıyor\n"
4162
4163 #: g10/keygen.c:914
4164 msgid "writing self signature\n"
4165 msgstr "öz-imza yazılıyor\n"
4166
4167 #: g10/keygen.c:964
4168 msgid "writing key binding signature\n"
4169 msgstr "anahtarı garantileyen imzayı yazıyor\n"
4170
4171 #: g10/keygen.c:1125 g10/keygen.c:1239 g10/keygen.c:1244 g10/keygen.c:1377
4172 #: g10/keygen.c:2948
4173 #, c-format
4174 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4175 msgstr "anahtar uzunluğu geçersiz; %u bit kullanılıyor\n"
4176
4177 #: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2954
4178 #, c-format
4179 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4180 msgstr "anahtar uzunluğu %u bite yuvarlandı\n"
4181
4182 #: g10/keygen.c:1276
4183 msgid ""
4184 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4185 msgstr ""
4186 "UYARI: bazı OpenPGP uygulamaları bu özet boyutlu bir DSA anahtarıyla "
4187 "çalışamayabilir\n"
4188
4189 #: g10/keygen.c:1492
4190 msgid "Sign"
4191 msgstr "İmzalama"
4192
4193 #: g10/keygen.c:1495
4194 msgid "Certify"
4195 msgstr "Onayla"
4196
4197 #: g10/keygen.c:1498
4198 msgid "Encrypt"
4199 msgstr "Şifrele"
4200
4201 #: g10/keygen.c:1501
4202 msgid "Authenticate"
4203 msgstr "Kimlik kanıtla"
4204
4205 #: g10/keygen.c:1509
4206 msgid "SsEeAaQq"
4207 msgstr "OoŞşKkçÇ"
4208
4209 #: g10/keygen.c:1528
4210 #, c-format
4211 msgid "Possible actions for a %s key: "
4212 msgstr "bir %s anahtarı için olası eylemler: "
4213
4214 #: g10/keygen.c:1532
4215 msgid "Current allowed actions: "
4216 msgstr "Şimdilik mümkün eylemler: "
4217
4218 #: g10/keygen.c:1537
4219 #, c-format
4220 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4221 msgstr "   (%c) İmzalama yeteneğini açar/kapar\n"
4222
4223 #: g10/keygen.c:1540
4224 #, c-format
4225 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4226 msgstr "   (%c) Şifreleme yeteneğini açar/kapar\n"
4227
4228 #: g10/keygen.c:1543
4229 #, c-format
4230 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4231 msgstr "   (%c) Kimlik kanıtlama yeteneğini açar/kapar\n"
4232
4233 #: g10/keygen.c:1546
4234 #, c-format
4235 msgid "   (%c) Finished\n"
4236 msgstr "   (%c) Bitti\n"
4237
4238 #: g10/keygen.c:1602
4239 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4240 msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
4241
4242 #: g10/keygen.c:1604
4243 #, c-format
4244 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4245 msgstr "  (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
4246
4247 #: g10/keygen.c:1605
4248 #, c-format
4249 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4250 msgstr "   (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n"
4251
4252 #: g10/keygen.c:1607
4253 #, c-format
4254 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4255 msgstr "   (%d) DSA (yeteneklerini belirtin)\n"
4256
4257 #: g10/keygen.c:1609
4258 #, c-format
4259 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4260 msgstr "   (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
4261
4262 #: g10/keygen.c:1610
4263 #, c-format
4264 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4265 msgstr "   (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n"
4266
4267 #: g10/keygen.c:1612
4268 #, c-format
4269 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4270 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
4271
4272 #: g10/keygen.c:1614
4273 #, c-format
4274 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4275 msgstr "   (%d) RSA (yeteneklerini belirtin)\n"
4276
4277 #: g10/keygen.c:1683
4278 #, c-format
4279 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4280 msgstr "DSA anahtar çifti %u bit olacak.\n"
4281
4282 #: g10/keygen.c:1693
4283 #, c-format
4284 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4285 msgstr "%s anahtarları %u bit ile %u bit arasında olmalı.\n"
4286
4287 #: g10/keygen.c:1700
4288 #, c-format
4289 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4290 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
4291
4292 #: g10/keygen.c:1714
4293 #, c-format
4294 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4295 msgstr "%s anahtar uzunlukları %u-%u aralığında olmalı\n"
4296
4297 #: g10/keygen.c:1720
4298 #, c-format
4299 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4300 msgstr "İstenen anahtar uzunluğu: %u bit\n"
4301
4302 #: g10/keygen.c:1725 g10/keygen.c:1730
4303 #, c-format
4304 msgid "rounded up to %u bits\n"
4305 msgstr "%u bite yuvarlandı\n"
4306
4307 #: g10/keygen.c:1779
4308 msgid ""
4309 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4310 "         0 = key does not expire\n"
4311 "      <n>  = key expires in n days\n"
4312 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4313 "      <n>m = key expires in n months\n"
4314 "      <n>y = key expires in n years\n"
4315 msgstr ""
4316 "Lütfen anahtarın ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
4317 "         0 = anahtar süresiz geçerli\n"
4318 "      <n>  = anahtar n gün geçerli\n"
4319 "      <n>w = anahtar n hafta geçerli\n"
4320 "      <n>m = anahtar n ay geçerli\n"
4321 "      <n>y = anahtar n yıl geçerli\n"
4322
4323 #: g10/keygen.c:1790
4324 msgid ""
4325 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4326 "         0 = signature does not expire\n"
4327 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4328 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4329 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4330 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4331 msgstr ""
4332 "Lütfen imzanınn ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
4333 "         0 = imza süresiz geçerli\n"
4334 "      <n>  = imza n gün geçerli\n"
4335 "      <n>w = imza n hafta geçerli\n"
4336 "      <n>m = imza n ay geçerli\n"
4337 "      <n>y = imza n yıl geçerli\n"
4338
4339 #: g10/keygen.c:1813
4340 msgid "Key is valid for? (0) "
4341 msgstr "Anahtar ne kadar geçerli olacak? (0) "
4342
4343 #: g10/keygen.c:1818
4344 #, c-format
4345 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4346 msgstr "İmza ne kadar geçerli olacak? (%s) "
4347
4348 #: g10/keygen.c:1836
4349 msgid "invalid value\n"
4350 msgstr "değer hatalı\n"
4351
4352 #: g10/keygen.c:1843
4353 msgid "Key does not expire at all\n"
4354 msgstr "Anahtar hep geçerli olacak\n"
4355
4356 #: g10/keygen.c:1844
4357 msgid "Signature does not expire at all\n"
4358 msgstr "İmza hep geçerli olacak\n"
4359
4360 #: g10/keygen.c:1849
4361 #, c-format
4362 msgid "Key expires at %s\n"
4363 msgstr "Anahtarın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4364
4365 #: g10/keygen.c:1850
4366 #, c-format
4367 msgid "Signature expires at %s\n"
4368 msgstr "İmzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4369
4370 #: g10/keygen.c:1854
4371 msgid ""
4372 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4373 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4374 msgstr ""
4375 "Sisteminiz 2038 yılından sonraki tarihleri gösteremiyor.\n"
4376 "Ama emin olun ki 2106 yılına kadar elde edilebilecek.\n"
4377
4378 #: g10/keygen.c:1861
4379 msgid "Is this correct? (y/N) "
4380 msgstr "Bu doğru mu? (e/H ya da y/N) "
4381
4382 #: g10/keygen.c:1884
4383 msgid ""
4384 "\n"
4385 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4386 "ID\n"
4387 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4388 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4389 "\n"
4390 msgstr ""
4391 "\n"
4392 "Anahtarınızın size ait olduğunu belirten bir Kullanıcı-Kimliği olmalı;\n"
4393 "Kullanıcı-Kimliği, Gerçek İsminiz, Bir Önbilgi ve e-Posta Adresiniz\n"
4394 "alanlarının birleşiminden oluşur. Örneğin:\n"
4395 "\t\"Fatih Sultan Mehmed (Padisah) <padisah@ottoman.gov>\"\n"
4396 "\n"
4397
4398 #: g10/keygen.c:1897
4399 msgid "Real name: "
4400 msgstr "Adınız ve Soyadınız: "
4401
4402 #: g10/keygen.c:1905
4403 msgid "Invalid character in name\n"
4404 msgstr "Ad ve soyadınızda geçersiz karakter var\n"
4405
4406 #: g10/keygen.c:1907
4407 msgid "Name may not start with a digit\n"
4408 msgstr "Ad ve soyadınız bir rakamla başlamamalı\n"
4409
4410 #: g10/keygen.c:1909
4411 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4412 msgstr "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n"
4413
4414 #: g10/keygen.c:1917
4415 msgid "Email address: "
4416 msgstr "E-posta adresiniz: "
4417
4418 #: g10/keygen.c:1923
4419 msgid "Not a valid email address\n"
4420 msgstr "geçerli bir E-posta adresi değil\n"
4421
4422 #: g10/keygen.c:1931
4423 msgid "Comment: "
4424 msgstr "Önbilgi: "
4425
4426 #: g10/keygen.c:1937
4427 msgid "Invalid character in comment\n"
4428 msgstr "Önbilgi alanında geçersiz karakter var\n"
4429
4430 #: g10/keygen.c:1959
4431 #, c-format
4432 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4433 msgstr "`%s' karakter kümesini kullanıyorsunuz.\n"
4434
4435 #: g10/keygen.c:1965
4436 #, c-format
4437 msgid ""
4438 "You selected this USER-ID:\n"
4439 "    \"%s\"\n"
4440 "\n"
4441 msgstr ""
4442 "Seçtiğiniz KULLANICI-KİMLİĞİ:\n"
4443 "    \"%s\"\n"
4444 "\n"
4445
4446 #: g10/keygen.c:1970
4447 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4448 msgstr ""
4449 "Lütfen E-posta adresinizi Adı ve Soyadı veya Açıklama alanı içine koymayın\n"
4450
4451 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4452 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4453 #. string which should be translated accordingly and the
4454 #. letter changed to match the one in the answer string.
4455 #.
4456 #. n = Change name
4457 #. c = Change comment
4458 #. e = Change email
4459 #. o = Okay (ready, continue)
4460 #. q = Quit
4461 #.
4462 #: g10/keygen.c:1986
4463 msgid "NnCcEeOoQq"
4464 msgstr "AaYyEeTtKk"
4465
4466 #: g10/keygen.c:1996
4467 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4468 msgstr "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da Çı(k)? "
4469
4470 #: g10/keygen.c:1997
4471 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4472 msgstr ""
4473 "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da (T)amam/Çı(k)? "
4474
4475 #: g10/keygen.c:2016
4476 msgid "Please correct the error first\n"
4477 msgstr "Lütfen önce hatayı düzeltin\n"
4478
4479 #: g10/keygen.c:2055
4480 msgid ""
4481 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4482 "\n"
4483 msgstr ""
4484 "Gizli anahtarınızı korumak için bir Anahtar Parolanız olmalı.\n"
4485 "\n"
4486
4487 #: g10/keygen.c:2070
4488 #, c-format
4489 msgid "%s.\n"
4490 msgstr "%s.\n"
4491
4492 #: g10/keygen.c:2076
4493 msgid ""
4494 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4495 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4496 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4497 "\n"
4498 msgstr ""
4499 "Bir anahtar parolası istemediniz - bu *kötü* bir fikir!\n"
4500 "Nasıl isterseniz. Anahtar parolanızı bu programı \"--edit-key\"\n"
4501 "seçeneği ile kullanarak her zaman değiştirebilirsiniz.\n"
4502 "\n"
4503
4504 #: g10/keygen.c:2098
4505 msgid ""
4506 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4507 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4508 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4509 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4510 msgstr ""
4511 "Bir miktar rasgele bayt üretilmesi gerekiyor. İlk üretim sırasında biraz\n"
4512 "hareket (klavyeyi kullanmak, fareyi hareket ettirmek, disklerden "
4513 "yararlanmak)\n"
4514 "iyi olacaktır; bu yeterli rasgele bayt kazanmak için rasgele sayı\n"
4515 "üretecine yardımcı olur. \n"
4516
4517 #: g10/keygen.c:2888 g10/keygen.c:2915
4518 msgid "Key generation canceled.\n"
4519 msgstr "Anahtar üretimi durduruldu.\n"
4520
4521 #: g10/keygen.c:3108 g10/keygen.c:3253
4522 #, c-format
4523 msgid "writing public key to `%s'\n"
4524 msgstr "genel anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4525
4526 #: g10/keygen.c:3110 g10/keygen.c:3256
4527 #, c-format
4528 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4529 msgstr "gizli anahtar koçanı `%s'e yazılıyor\n"
4530
4531 #: g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3259
4532 #, c-format
4533 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4534 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4535
4536 #: g10/keygen.c:3242
4537 #, c-format
4538 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4539 msgstr "yazılabilir bir genel anahtarlık yok: %s\n"
4540
4541 #: g10/keygen.c:3248
4542 #, c-format
4543 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4544 msgstr "yazılabilir bir gizli anahtarlık yok: %s\n"
4545
4546 #: g10/keygen.c:3266
4547 #, c-format
4548 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4549 msgstr "`%s' genel anahtarlığa yazılırken hata oluştu: %s\n"
4550
4551 #: g10/keygen.c:3273
4552 #, c-format
4553 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4554 msgstr "`%s' gizli anahtarlığa yazılırken hata oluştu: %s\n"
4555
4556 #: g10/keygen.c:3296
4557 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4558 msgstr "genel ve gizli anahtar üretildi ve imzalandı.\n"
4559
4560 #: g10/keygen.c:3307
4561 msgid ""
4562 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4563 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4564 msgstr ""
4565 "Bu anahtar şifreleme için kullanılamaz. Şifreleme için yardımcı anahtarı\n"
4566 "\"--edit-key\" seçeneğini kullanarak üretebilirsiniz.\n"
4567
4568 #: g10/keygen.c:3319 g10/keygen.c:3454 g10/keygen.c:3570
4569 #, c-format
4570 msgid "Key generation failed: %s\n"
4571 msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
4572
4573 #: g10/keygen.c:3372 g10/keygen.c:3505 g10/sign.c:277
4574 #, c-format
4575 msgid ""
4576 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4577 msgstr ""
4578 "anahtar %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n"
4579
4580 #: g10/keygen.c:3374 g10/keygen.c:3507 g10/sign.c:279
4581 #, c-format
4582 msgid ""
4583 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4584 msgstr ""
4585 "anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
4586 "problemi)\n"
4587
4588 #: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3518
4589 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4590 msgstr ""
4591 "BİLGİ: v3 anahtarları için yardımcı anahtar üretimi OpenPGP uyumlu değildir\n"
4592
4593 #: g10/keygen.c:3422 g10/keygen.c:3551
4594 msgid "Really create? (y/N) "
4595 msgstr "Gerçekten oluşturulsun mu? (e/H ya da y/N) "
4596
4597 #: g10/keygen.c:3714
4598 #, c-format
4599 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4600 msgstr "anahtarın kart üzerinde saklanması başarısız: %s\n"
4601
4602 #: g10/keygen.c:3762
4603 #, c-format
4604 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4605 msgstr "'%s' yedek dosyası oluşturulamıyor: %s\n"
4606
4607 #: g10/keygen.c:3788
4608 #, c-format
4609 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4610 msgstr "BİLGİ: kart anahtarının yedeklemesi '%s' e kaydedildi\n"
4611
4612 #: g10/keyid.c:540 g10/keyid.c:552 g10/keyid.c:564 g10/keyid.c:576
4613 msgid "never     "
4614 msgstr "asla    "
4615
4616 #: g10/keylist.c:265
4617 msgid "Critical signature policy: "
4618 msgstr "Kritik imza guvencesi: "
4619
4620 #: g10/keylist.c:267
4621 msgid "Signature policy: "
4622 msgstr "imza guvencesi: "
4623
4624 #: g10/keylist.c:306
4625 msgid "Critical preferred keyserver: "
4626 msgstr "Kritik tercihli anahtar sunucusu: "
4627
4628 #: g10/keylist.c:359
4629 msgid "Critical signature notation: "
4630 msgstr "Kritik imza simgelemi: "
4631
4632 #: g10/keylist.c:361
4633 msgid "Signature notation: "
4634 msgstr "imza simgelemi: "
4635
4636 #: g10/keylist.c:471
4637 msgid "Keyring"
4638 msgstr "Anahtarlık"
4639
4640 #: g10/keylist.c:1506
4641 msgid "Primary key fingerprint:"
4642 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4643
4644 #: g10/keylist.c:1508
4645 msgid "     Subkey fingerprint:"
4646 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4647
4648 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4649 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4650 #: g10/keylist.c:1515
4651 msgid " Primary key fingerprint:"
4652 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4653
4654 #: g10/keylist.c:1517
4655 msgid "      Subkey fingerprint:"
4656 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4657
4658 #: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525
4659 msgid "      Key fingerprint ="
4660 msgstr "     Anahtar parmakizi ="
4661
4662 #: g10/keylist.c:1592
4663 msgid "      Card serial no. ="
4664 msgstr "      Kart seri no. ="
4665
4666 #: g10/keyring.c:1251
4667 #, c-format
4668 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4669 msgstr "`%s' > `%s' isim değişikliği başarısız: %s\n"
4670
4671 #: g10/keyring.c:1256
4672 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4673 msgstr "UYARI: gizli bilgi içeren 2 dosya mevcut.\n"
4674
4675 #: g10/keyring.c:1258
4676 #, c-format
4677 msgid "%s is the unchanged one\n"
4678 msgstr "%s değişmeyenlerden\n"
4679
4680 #: g10/keyring.c:1259
4681 #, c-format
4682 msgid "%s is the new one\n"
4683 msgstr "%s yenilerden\n"
4684
4685 #: g10/keyring.c:1260
4686 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4687 msgstr "Lütfen bu güvenlik çatlağını giderin\n"
4688
4689 #: g10/keyring.c:1382
4690 #, c-format
4691 msgid "caching keyring `%s'\n"
4692 msgstr "%s' anahtarlık arabellekleniyor\n"
4693
4694 #: g10/keyring.c:1428
4695 #, c-format
4696 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4697 msgstr "şimdiye kadar %lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4698
4699 #: g10/keyring.c:1440
4700 #, c-format
4701 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4702 msgstr "%lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4703
4704 #: g10/keyring.c:1512
4705 #, c-format
4706 msgid "%s: keyring created\n"
4707 msgstr "%s: anahtarlık oluşturuldu\n"
4708
4709 #: g10/keyserver.c:73
4710 msgid "include revoked keys in search results"
4711 msgstr "yürürlükten kaldırılan anahtarlar arama sonuçlarına dahil edilir"
4712
4713 #: g10/keyserver.c:74
4714 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4715 msgstr ""
4716 "anahtar kimliğine göre arama yapılırken yardımcı anahtarlar dahil edilir"
4717
4718 #: g10/keyserver.c:76
4719 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4720 msgstr ""
4721 "anahtar sunucusu yardımcılarına veri aktaracak geçici dosyalar kullanılır"
4722
4723 #: g10/keyserver.c:78
4724 msgid "do not delete temporary files after using them"
4725 msgstr "geçici dosyaları kullandıktan sonra silmez"
4726
4727 #: g10/keyserver.c:82
4728 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4729 msgstr "imzaları doğrularken anahtarları özdevinimli olarak alır"
4730
4731 #: g10/keyserver.c:84
4732 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4733 msgstr "tercihli anahtar sunucusunun adresini adrese atar"
4734
4735 #: g10/keyserver.c:86
4736 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4737 msgstr "anahtarları alırken PKA kaydını bir anahtara atar"
4738
4739 #: g10/keyserver.c:152
4740 #, c-format
4741 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4742 msgstr "UYARI: anahtar sunucusu seçeneği `%s' bu platformda kullanımda değil\n"
4743
4744 #: g10/keyserver.c:535
4745 msgid "disabled"
4746 msgstr "iptal edildi"
4747
4748 #: g10/keyserver.c:736
4749 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4750 msgstr "Sayıyı/sayıları girin veya S)onraki ya da Ç)ık >"
4751
4752 #: g10/keyserver.c:820 g10/keyserver.c:1442
4753 #, c-format
4754 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4755 msgstr "anahtar sunucu protokolü geçersiz (bizimki %d!=eylemci %d)\n"