Preparing 1.4.10.
[gnupg.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for GnuPG messages.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, ..., 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-09-02 15:05+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-03-16 07:30+0300\n"
11 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
17
18 #: cipher/primegen.c:119
19 #, c-format
20 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
21 msgstr "pbits=%u qbits=%u ile bir asal sayı üretilemez\n"
22
23 #: cipher/primegen.c:310
24 #, c-format
25 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
26 msgstr "%d bitten daha küçük bir asal sayı ürtilemez\n"
27
28 #: cipher/random.c:171
29 msgid "no entropy gathering module detected\n"
30 msgstr "rasgele bayt elde etme modülü bulunamadı\n"
31
32 #: cipher/random.c:401
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "can't lock `%s': %s\n"
35 msgstr "`%s' kiltlenemedi\n"
36
37 #: cipher/random.c:406
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
40 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
41
42 #: cipher/random.c:446 g10/card-util.c:784 g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108
43 #: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1015 g10/gpg.c:3607
44 #: g10/import.c:193 g10/keygen.c:2572 g10/keyring.c:1551 g10/openfile.c:188
45 #: g10/openfile.c:356 g10/plaintext.c:490 g10/sign.c:776 g10/sign.c:969
46 #: g10/sign.c:1083 g10/sign.c:1234 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147
47 #: g10/tdbio.c:538 g10/tdbio.c:604
48 #, c-format
49 msgid "can't open `%s': %s\n"
50 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
51
52 #: cipher/random.c:456
53 #, c-format
54 msgid "can't stat `%s': %s\n"
55 msgstr "`%s' durumlanamıyor: %s\n"
56
57 #: cipher/random.c:461
58 #, c-format
59 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
60 msgstr "`%s' düzenli bir dosya değil - görülmedi\n"
61
62 #: cipher/random.c:466
63 msgid "note: random_seed file is empty\n"
64 msgstr "not: \"random_seed\" dosyası boş\n"
65
66 #: cipher/random.c:472
67 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
68 msgstr "UYARI: random_seed dosyasının boyu hatalı - kullanılmadı\n"
69
70 #: cipher/random.c:480
71 #, c-format
72 msgid "can't read `%s': %s\n"
73 msgstr "\"%s\" okunamıyor: %s\n"
74
75 #: cipher/random.c:518
76 msgid "note: random_seed file not updated\n"
77 msgstr "bilgi: \"random_seed\" dosyası güncel değil\n"
78
79 #: cipher/random.c:542 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1014
80 #: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3085 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1527
81 #: g10/openfile.c:277 g10/openfile.c:371 g10/sign.c:794 g10/sign.c:1099
82 #: g10/tdbio.c:534
83 #, c-format
84 msgid "can't create `%s': %s\n"
85 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
86
87 #: cipher/random.c:554 cipher/random.c:564
88 #, c-format
89 msgid "can't write `%s': %s\n"
90 msgstr "\"%s\" yazılamıyor: %s\n"
91
92 #: cipher/random.c:567
93 #, c-format
94 msgid "can't close `%s': %s\n"
95 msgstr "\"%s\" kapatılamıyor: %s\n"
96
97 #: cipher/random.c:812
98 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
99 msgstr "UYARI: kullanılan rasgele sayı üreteci güvenli değil!!\n"
100
101 #: cipher/random.c:813
102 msgid ""
103 "The random number generator is only a kludge to let\n"
104 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
105 "\n"
106 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
107 "\n"
108 msgstr ""
109 "Rasgele sayı üreteci kendi halinde çalışan\n"
110 "bir kukla - güvenilir bir RSÜ değil!\n"
111 "\n"
112 "BU PROGRAMLA ÜRETİLMİŞ HİÇBİR VERİYİ KULLANMAYIN!!\n"
113 "\n"
114
115 #: cipher/rndegd.c:200
116 msgid ""
117 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
118 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
119 "of the entropy.\n"
120 msgstr ""
121 "Lütfen bekleyin rasgele baytlar toplanıyor. Bu işlem sırasında başka\n"
122 "işlere bakın, çünkü bu anahtarınızın daha kaliteli olmasını sağlayacak.\n"
123
124 #: cipher/rndlinux.c:130
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "\n"
128 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
129 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "Rasgele üretilen baytlar yetersiz. Lütfen bazı işlemler yaparak\n"
133 "daha fazla rasgele bayt toplayabilmesi için işletim sistemine\n"
134 "yardımcı olun! (%d bayt daha gerekiyor)\n"
135
136 #: g10/app-openpgp.c:697
137 #, c-format
138 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
139 msgstr "parmakizinin saklanması başarısız oldu: %s\n"
140
141 #: g10/app-openpgp.c:710
142 #, c-format
143 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
144 msgstr "oluşturma tarihinin saklanması başarısız oldu: %s\n"
145
146 #: g10/app-openpgp.c:1149
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "reading public key failed: %s\n"
149 msgstr "anahtar okuması başarısız\n"
150
151 #: g10/app-openpgp.c:1157 g10/app-openpgp.c:2875
152 msgid "response does not contain the public key data\n"
153 msgstr "yanıt genel anahtar verisi içermiyor\n"
154
155 #: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:2883
156 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
157 msgstr "yanıt RSA modülü içermiyor\n"
158
159 #: g10/app-openpgp.c:1174 g10/app-openpgp.c:2893
160 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
161 msgstr "yanıt RSA genel bileşenini içermiyor\n"
162
163 #: g10/app-openpgp.c:1494
164 #, c-format
165 msgid "using default PIN as %s\n"
166 msgstr ""
167
168 #: g10/app-openpgp.c:1501
169 #, c-format
170 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
171 msgstr ""
172
173 #: g10/app-openpgp.c:1516
174 #, fuzzy, c-format
175 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
176 msgstr "PIN [yapılan imza: %lu]"
177
178 #: g10/app-openpgp.c:1527 g10/app-openpgp.c:1981
179 #, fuzzy
180 msgid "||Please enter the PIN"
181 msgstr "PIN [yapılan imza: %lu]"
182
183 #: g10/app-openpgp.c:1542 g10/app-openpgp.c:1561 g10/app-openpgp.c:1722
184 #: g10/app-openpgp.c:1739 g10/app-openpgp.c:1987 g10/app-openpgp.c:2032
185 #, c-format
186 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
187 msgstr "PIN eylemcisi hata döndürdü: %s\n"
188
189 #: g10/app-openpgp.c:1568 g10/app-openpgp.c:1746 g10/app-openpgp.c:1994
190 #, c-format
191 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
192 msgstr "CHV%d için PIN çok kısa; asgari uzunluk: %d\n"
193
194 #: g10/app-openpgp.c:1581 g10/app-openpgp.c:1620 g10/app-openpgp.c:1758
195 #: g10/app-openpgp.c:3193
196 #, c-format
197 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
198 msgstr "CHV%d doğrulaması başarısız oldu: %s\n"
199
200 #: g10/app-openpgp.c:1649 g10/app-openpgp.c:2013 g10/app-openpgp.c:3483
201 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
202 msgstr "karttan CHV durumu alınırken hata\n"
203
204 #: g10/app-openpgp.c:1655 g10/app-openpgp.c:3492
205 msgid "card is permanently locked!\n"
206 msgstr "kart kalıcı olarak kilitli!\n"
207
208 #: g10/app-openpgp.c:1662
209 #, c-format
210 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
211 msgstr ""
212 "kart kalıcı olarak kilitlenmeden önce %d Yönetici PIN kalmasına çalışılıyor\n"
213
214 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
215 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
216 #: g10/app-openpgp.c:1669
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
219 msgstr "PIN [yapılan imza: %lu]"
220
221 #: g10/app-openpgp.c:1673
222 #, fuzzy
223 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
224 msgstr "PIN [yapılan imza: %lu]"
225
226 #: g10/app-openpgp.c:1694
227 msgid "access to admin commands is not configured\n"
228 msgstr "yönetici komutlarına erişim yapılandırılmamış\n"
229
230 #: g10/app-openpgp.c:2022 g10/card-util.c:108
231 #, fuzzy
232 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
233 msgstr "gizli anahtar parçaları kullanım dışı\n"
234
235 #: g10/app-openpgp.c:2028
236 #, fuzzy
237 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
238 msgstr "Lütfen bir yürürlükten kaldırma sebebi seçiniz:\n"
239
240 #: g10/app-openpgp.c:2038 g10/app-openpgp.c:2090
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
243 msgstr "CHV%d için PIN çok kısa; asgari uzunluk: %d\n"
244
245 #: g10/app-openpgp.c:2060
246 msgid "|RN|New Reset Code"
247 msgstr ""
248
249 #: g10/app-openpgp.c:2061
250 msgid "|AN|New Admin PIN"
251 msgstr "|AN|Yeni Yönetici PIN'i"
252
253 #: g10/app-openpgp.c:2061
254 msgid "|N|New PIN"
255 msgstr "|N|Yeni PIN"
256
257 #: g10/app-openpgp.c:2065
258 #, c-format
259 msgid "error getting new PIN: %s\n"
260 msgstr "yeni PIN alınırken hata: %s\n"
261
262 #: g10/app-openpgp.c:2171 g10/app-openpgp.c:2961
263 msgid "error reading application data\n"
264 msgstr "uygulama verisi okunurken hata\n"
265
266 #: g10/app-openpgp.c:2177 g10/app-openpgp.c:2968
267 msgid "error reading fingerprint DO\n"
268 msgstr "parmakizi DO okunurken hata\n"
269
270 #: g10/app-openpgp.c:2187
271 msgid "key already exists\n"
272 msgstr "anahtar zaten mevcut\n"
273
274 #: g10/app-openpgp.c:2191
275 msgid "existing key will be replaced\n"
276 msgstr "mevcut anahtar konulacak\n"
277
278 #: g10/app-openpgp.c:2193
279 msgid "generating new key\n"
280 msgstr "yeni anahtar üretiliyor\n"
281
282 #: g10/app-openpgp.c:2195
283 #, fuzzy
284 msgid "writing new key\n"
285 msgstr "yeni anahtar üretiliyor\n"
286
287 #: g10/app-openpgp.c:2620
288 msgid "creation timestamp missing\n"
289 msgstr ""
290
291 #: g10/app-openpgp.c:2640
292 #, c-format
293 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
294 msgstr ""
295
296 #: g10/app-openpgp.c:2652
297 #, fuzzy, c-format
298 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
299 msgstr "genel üs çok büyük (32 bitten fazla)\n"
300
301 #: g10/app-openpgp.c:2662 g10/app-openpgp.c:2670
302 #, c-format
303 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
304 msgstr ""
305
306 #: g10/app-openpgp.c:2766
307 #, c-format
308 msgid "failed to store the key: %s\n"
309 msgstr "anahtarın saklanması başarısız: %s\n"
310
311 #: g10/app-openpgp.c:2852
312 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
313 msgstr "anahtar üretilene kadar lütfen bekleyiniz ....\n"
314
315 #: g10/app-openpgp.c:2865
316 msgid "generating key failed\n"
317 msgstr "anahtar üretimi başarısızlığa uğradı\n"
318
319 #: g10/app-openpgp.c:2868
320 #, c-format
321 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
322 msgstr "anahtar üretimi tamamlandı (%d saniye)\n"
323
324 #: g10/app-openpgp.c:2926
325 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
326 msgstr "OpenPGP kartının yapısı geçersiz (DO 0x93)\n"
327
328 #: g10/app-openpgp.c:2976
329 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
330 msgstr ""
331
332 #: g10/app-openpgp.c:3092
333 #, fuzzy, c-format
334 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
335 msgstr "%s imzası, %s özümleme algoritması\n"
336
337 #: g10/app-openpgp.c:3168
338 #, c-format
339 msgid "signatures created so far: %lu\n"
340 msgstr "şu ana kadar oluşturulan imzalar: %lu\n"
341
342 #: g10/app-openpgp.c:3497
343 msgid ""
344 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
345 msgstr ""
346
347 #: g10/app-openpgp.c:3722 g10/app-openpgp.c:3733
348 #, c-format
349 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
350 msgstr "%s erişilebilir değil - OpenPGP kartı geçersiz olabilir mi?\n"
351
352 #: g10/armor.c:383
353 #, c-format
354 msgid "armor: %s\n"
355 msgstr "zırh: %s\n"
356
357 #: g10/armor.c:422
358 msgid "invalid armor header: "
359 msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
360
361 #: g10/armor.c:433
362 msgid "armor header: "
363 msgstr "zırh başlığı: "
364
365 #: g10/armor.c:446
366 msgid "invalid clearsig header\n"
367 msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
368
369 #: g10/armor.c:459
370 #, fuzzy
371 msgid "unknown armor header: "
372 msgstr "zırh başlığı: "
373
374 #: g10/armor.c:512
375 msgid "nested clear text signatures\n"
376 msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
377
378 #: g10/armor.c:647
379 msgid "unexpected armor: "
380 msgstr "beklenmeyen zırh: "
381
382 #: g10/armor.c:659
383 msgid "invalid dash escaped line: "
384 msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
385
386 #: g10/armor.c:813 g10/armor.c:1423
387 #, c-format
388 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
389 msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02X atlandı\n"
390
391 #: g10/armor.c:856
392 msgid "premature eof (no CRC)\n"
393 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
394
395 #: g10/armor.c:890
396 msgid "premature eof (in CRC)\n"
397 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
398
399 #: g10/armor.c:898
400 msgid "malformed CRC\n"
401 msgstr "CRC bozulmuş\n"
402
403 #: g10/armor.c:902 g10/armor.c:1460
404 #, c-format
405 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
406 msgstr "CRC hatası; %06lX - %06lX\n"
407
408 #: g10/armor.c:922
409 msgid "premature eof (in trailer)\n"
410 msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
411
412 #: g10/armor.c:926
413 msgid "error in trailer line\n"
414 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
415
416 #: g10/armor.c:1237
417 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
418 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
419
420 #: g10/armor.c:1242
421 #, c-format
422 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
423 msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
424
425 #: g10/armor.c:1246
426 msgid ""
427 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
428 msgstr ""
429 "zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
430 "sunucusu kullanılmış\n"
431
432 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
433 #, c-format
434 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
435 msgstr "OpenPGP anahtarı kullanılabilir değil: %s\n"
436
437 #: g10/card-util.c:90
438 #, c-format
439 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
440 msgstr "%s numaralı OpenPGP kartı saptandı\n"
441
442 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1770 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516
443 #: g10/keygen.c:2756 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
444 msgid "can't do this in batch mode\n"
445 msgstr "bu önceden betik kipinde yapılamaz\n"
446
447 #: g10/card-util.c:106
448 #, fuzzy
449 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
450 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
451
452 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1455 g10/card-util.c:1565
453 #: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1434
454 #: g10/keygen.c:1514
455 msgid "Your selection? "
456 msgstr "Seçiminiz? "
457
458 #: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
459 msgid "[not set]"
460 msgstr "[belirtilmedi]"
461
462 #: g10/card-util.c:509
463 msgid "male"
464 msgstr "erkek"
465
466 #: g10/card-util.c:510
467 msgid "female"
468 msgstr "dişi"
469
470 #: g10/card-util.c:510
471 msgid "unspecified"
472 msgstr "belirtilmemiş"
473
474 #: g10/card-util.c:537
475 msgid "not forced"
476 msgstr "zorlanmadı"
477
478 #: g10/card-util.c:537
479 msgid "forced"
480 msgstr "zorlandı"
481
482 #: g10/card-util.c:628
483 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
484 msgstr "Hata: Şimdilik sadece US-ASCII mümkün.\n"
485
486 #: g10/card-util.c:630
487 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
488 msgstr "Hata: \"<\" karakteri kullanılmamalı.\n"
489
490 #: g10/card-util.c:632
491 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
492 msgstr "Hata: Çift boşluğa izin verilmez.\n"
493
494 #: g10/card-util.c:649
495 msgid "Cardholder's surname: "
496 msgstr "Kart sahibinin soyadı: "
497
498 #: g10/card-util.c:651
499 msgid "Cardholder's given name: "
500 msgstr "Kart sahibinin adı: "
501
502 #: g10/card-util.c:669
503 #, c-format
504 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
505 msgstr "Hata: İsimler birlikte çok uzun oluyor (sınır: %d karakter).\n"
506
507 #: g10/card-util.c:690
508 msgid "URL to retrieve public key: "
509 msgstr "genel anahtarın alınacağı URL: "
510
511 #: g10/card-util.c:698
512 #, c-format
513 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
514 msgstr "Hata: URL çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
515
516 #: g10/card-util.c:791
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
519 msgstr "`%s' anahtar zinciri oluşturulurken hata: %s\n"
520
521 #: g10/card-util.c:803 g10/import.c:279
522 #, c-format
523 msgid "error reading `%s': %s\n"
524 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
525
526 #: g10/card-util.c:836
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "error writing `%s': %s\n"
529 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
530
531 #: g10/card-util.c:863
532 msgid "Login data (account name): "
533 msgstr "Oturum açma verisi (hesap adı): "
534
535 #: g10/card-util.c:873
536 #, c-format
537 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
538 msgstr "Hata: Oturum açma verisi çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
539
540 #: g10/card-util.c:909
541 msgid "Private DO data: "
542 msgstr "Özel DO verisi: "
543
544 #: g10/card-util.c:919
545 #, c-format
546 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
547 msgstr "Hata: Özel DO çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
548
549 #: g10/card-util.c:1002
550 msgid "Language preferences: "
551 msgstr "Dil tercihleri: "
552
553 #: g10/card-util.c:1010
554 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
555 msgstr "Hata: tercih dizgesinin uzunluğu geçersiz.\n"
556
557 #: g10/card-util.c:1019
558 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
559 msgstr "Hata: tercih dizgesindeki karakterler geçersiz.\n"
560
561 #: g10/card-util.c:1041
562 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
563 msgstr "Cinsiyet ((E)rkek, (D)işi veya boşluk): "
564
565 #: g10/card-util.c:1055
566 msgid "Error: invalid response.\n"
567 msgstr "Hata: yanıt geçersiz.\n"
568
569 #: g10/card-util.c:1077
570 msgid "CA fingerprint: "
571 msgstr "CA parmak izi: "
572
573 #: g10/card-util.c:1100
574 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
575 msgstr "Hata: biçimli parmakizi geçersiz\n"
576
577 #: g10/card-util.c:1150
578 #, c-format
579 msgid "key operation not possible: %s\n"
580 msgstr "anahtar işlemi mümkün değil: %s\n"
581
582 #: g10/card-util.c:1151
583 msgid "not an OpenPGP card"
584 msgstr "bir OpenPGP kartı değil"
585
586 #: g10/card-util.c:1164
587 #, c-format
588 msgid "error getting current key info: %s\n"
589 msgstr "geçerli anahtar bilgisi alınırken hata: %s\n"
590
591 #: g10/card-util.c:1251
592 msgid "Replace existing key? (y/N) "
593 msgstr "Mevcut anahtar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
594
595 #: g10/card-util.c:1267
596 msgid ""
597 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
598 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
599 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
600 msgstr ""
601
602 #: g10/card-util.c:1292
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
605 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
606
607 #: g10/card-util.c:1294
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
610 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
611
612 #: g10/card-util.c:1295
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
615 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
616
617 #: g10/card-util.c:1306 g10/keygen.c:1648 g10/keygen.c:1654
618 #, c-format
619 msgid "rounded up to %u bits\n"
620 msgstr "%u bite yuvarlandı\n"
621
622 #: g10/card-util.c:1314 g10/keygen.c:1635
623 #, c-format
624 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
625 msgstr "%s anahtar uzunlukları %u-%u aralığında olmalı\n"
626
627 #: g10/card-util.c:1319
628 #, c-format
629 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
630 msgstr ""
631
632 #: g10/card-util.c:1339
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
635 msgstr "gizli anahtar bloğu \"%s\" okunurken hata oluştu: %s\n"
636
637 #: g10/card-util.c:1361
638 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
639 msgstr "Şifreli anahtarın kartsız yedeği yapılsın mı? (E/h ya da Y/n) "
640
641 #: g10/card-util.c:1375
642 #, fuzzy
643 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
644 msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n"
645
646 #: g10/card-util.c:1378
647 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
648 msgstr "Mevcut anahtarlar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
649
650 #: g10/card-util.c:1390
651 #, c-format
652 msgid ""
653 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
654 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
655 "You should change them using the command --change-pin\n"
656 msgstr ""
657 "Lütfen dikkat edin, PIN'lerin öntanımlı ayarları böyledir:\n"
658 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
659 "Bunları --change-pin komutunu kullanarak değiştirmelisiniz\n"
660
661 #: g10/card-util.c:1446
662 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
663 msgstr "Lütfen üretilecek anahtar türünü seçiniz:\n"
664
665 #: g10/card-util.c:1448 g10/card-util.c:1556
666 msgid "   (1) Signature key\n"
667 msgstr "   (1) İmzalama anahtarı\n"
668
669 #: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1558
670 msgid "   (2) Encryption key\n"
671 msgstr "   (2) Şifreleme anahtarı\n"
672
673 #: g10/card-util.c:1450 g10/card-util.c:1560
674 msgid "   (3) Authentication key\n"
675 msgstr "   (3) Kimlik kanıtlama anahtarı\n"
676
677 #: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1585 g10/keyedit.c:938
678 #: g10/keygen.c:1438 g10/keygen.c:1466 g10/keygen.c:1567 g10/revoke.c:681
679 msgid "Invalid selection.\n"
680 msgstr "Seçim geçersiz.\n"
681
682 #: g10/card-util.c:1553
683 msgid "Please select where to store the key:\n"
684 msgstr "Lütfen anahtarın saklanacağı yeri seçiniz:\n"
685
686 #: g10/card-util.c:1597
687 msgid "unknown key protection algorithm\n"
688 msgstr "bilinmeyen anahtar koruma algoritması\n"
689
690 #: g10/card-util.c:1602
691 msgid "secret parts of key are not available\n"
692 msgstr "anahtarın gizli parçaları kullanılabilir değil\n"
693
694 #: g10/card-util.c:1607
695 msgid "secret key already stored on a card\n"
696 msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n"
697
698 #: g10/card-util.c:1620
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "error writing key to card: %s\n"
701 msgstr "\"%s\" anahtar zincirine yazarken hata oluştu: %s\n"
702
703 #: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1349
704 msgid "quit this menu"
705 msgstr "bu menüden çık"
706
707 #: g10/card-util.c:1681
708 msgid "show admin commands"
709 msgstr "yönetici komutlarını gösterir"
710
711 #: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1352
712 msgid "show this help"
713 msgstr "bunu gösterir"
714
715 #: g10/card-util.c:1684
716 msgid "list all available data"
717 msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
718
719 #: g10/card-util.c:1687
720 msgid "change card holder's name"
721 msgstr "kart sahibinin ismini değiştirir"
722
723 #: g10/card-util.c:1688
724 msgid "change URL to retrieve key"
725 msgstr "anahtarın alınacağı URL değiştirilir"
726
727 #: g10/card-util.c:1689
728 msgid "fetch the key specified in the card URL"
729 msgstr "kart URL'sinde belirtilmiş anahtarı alır"
730
731 #: g10/card-util.c:1690
732 msgid "change the login name"
733 msgstr "oturum açma ismini değiştirir"
734
735 #: g10/card-util.c:1691
736 msgid "change the language preferences"
737 msgstr "dil tercihlerini değiştirir"
738
739 #: g10/card-util.c:1692
740 msgid "change card holder's sex"
741 msgstr "kart sahibinin cinsiyetini değiştirir"
742
743 #: g10/card-util.c:1693
744 msgid "change a CA fingerprint"
745 msgstr "bir CA parmakizini değiştirir"
746
747 #: g10/card-util.c:1694
748 msgid "toggle the signature force PIN flag"
749 msgstr "imza zorlama PIN'i bayrağını değiştirir"
750
751 #: g10/card-util.c:1695
752 msgid "generate new keys"
753 msgstr "yeni anahtarlar üretir"
754
755 #: g10/card-util.c:1696
756 msgid "menu to change or unblock the PIN"
757 msgstr "PIN değiştirmek için menü"
758
759 #: g10/card-util.c:1697
760 msgid "verify the PIN and list all data"
761 msgstr ""
762
763 #: g10/card-util.c:1698
764 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
765 msgstr ""
766
767 #: g10/card-util.c:1820 g10/keyedit.c:1619
768 msgid "Command> "
769 msgstr "Komut> "
770
771 #: g10/card-util.c:1861
772 msgid "Admin-only command\n"
773 msgstr "Yöneticiye özel komut\n"
774
775 #: g10/card-util.c:1892
776 msgid "Admin commands are allowed\n"
777 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilir\n"
778
779 #: g10/card-util.c:1894
780 msgid "Admin commands are not allowed\n"
781 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n"
782
783 #: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2242
784 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
785 msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n"
786
787 #: g10/cardglue.c:457
788 #, fuzzy
789 msgid "card reader not available\n"
790 msgstr "gizli anahtar kullanışsız"
791
792 #: g10/cardglue.c:475
793 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
794 msgstr ""
795 "Lüthen kartı yerleştirdikten sonra ya <enter> ya da iptal için 'c' tuşlayın: "
796
797 #: g10/cardglue.c:487
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
800 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
801
802 #: g10/cardglue.c:614
803 #, c-format
804 msgid ""
805 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
806 "   %.*s\n"
807 msgstr ""
808 "Mevcut kartı kaldırdıktan sonra lütfen seri numarası\n"
809 "   %.*s\n"
810 "olan kartı yerleştirin.\n"
811
812 #: g10/cardglue.c:623
813 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
814 msgstr "Hazır olunca <enter> ya da iptal etmek için 'c' tuşlayın: "
815
816 #: g10/cardglue.c:1013
817 msgid "Enter New Admin PIN: "
818 msgstr "Yeni Yönetici PIN'ini girin: "
819
820 #: g10/cardglue.c:1014
821 msgid "Enter New PIN: "
822 msgstr "Yeni PIN'i girin: "
823
824 #: g10/cardglue.c:1015
825 msgid "Enter Admin PIN: "
826 msgstr "Yönetici PIN'ini girin: "
827
828 #: g10/cardglue.c:1016
829 msgid "Enter PIN: "
830 msgstr "PIN'i girin: "
831
832 #: g10/cardglue.c:1033
833 msgid "Repeat this PIN: "
834 msgstr "Bu PIN'i tekrarlayın: "
835
836 #: g10/cardglue.c:1048
837 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
838 msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
839
840 #: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3970 g10/keyring.c:375
841 #: g10/keyring.c:666 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156
842 #, c-format
843 msgid "can't open `%s'\n"
844 msgstr "`%s' açılamadı\n"
845
846 #: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823
847 msgid "--output doesn't work for this command\n"
848 msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
849
850 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1741
851 #: g10/revoke.c:226
852 #, c-format
853 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
854 msgstr "anahtar \"%s\" yok: %s\n"
855
856 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2378 g10/keyserver.c:1755
857 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476
858 #, c-format
859 msgid "error reading keyblock: %s\n"
860 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
861
862 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
863 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
864 msgstr "(anahtarı parmak izi ile belirtmedikçe)\n"
865
866 #: g10/delkey.c:133
867 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
868 msgstr "betik kipinde \"--yes\" olmaksızın bu yapılamaz\n"
869
870 #: g10/delkey.c:145
871 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
872 msgstr "Bu anahtar, anahtar zincirinden silinsin mi? (e/H ya da y/N) "
873
874 #: g10/delkey.c:153
875 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
876 msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
877
878 #: g10/delkey.c:163
879 #, c-format
880 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
881 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
882
883 #: g10/delkey.c:173
884 msgid "ownertrust information cleared\n"
885 msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n"
886
887 #: g10/delkey.c:204
888 #, c-format
889 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
890 msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
891
892 #: g10/delkey.c:206
893 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
894 msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
895
896 #: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1254
897 #, c-format
898 msgid "error creating passphrase: %s\n"
899 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
900
901 #: g10/encode.c:216
902 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
903 msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanılamıyor\n"
904
905 #: g10/encode.c:229
906 #, c-format
907 msgid "using cipher %s\n"
908 msgstr "%s şifrelemesi kullanılıyor\n"
909
910 #: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534
911 #, c-format
912 msgid "`%s' already compressed\n"
913 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
914
915 #: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:559
916 #, c-format
917 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
918 msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
919
920 #: g10/encode.c:454
921 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
922 msgstr ""
923 "--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme "
924 "yapabilirsiniz\n"
925
926 #: g10/encode.c:478
927 #, c-format
928 msgid "reading from `%s'\n"
929 msgstr "`%s'den okunuyor\n"
930
931 #: g10/encode.c:506
932 msgid ""
933 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
934 msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n"
935
936 #: g10/encode.c:516
937 #, c-format
938 msgid ""
939 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
940 msgstr ""
941 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı "
942 "zorlanıyor\n"
943
944 #: g10/encode.c:612 g10/sign.c:931
945 #, c-format
946 msgid ""
947 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
948 "preferences\n"
949 msgstr ""
950 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) sıkıştırma algoritması "
951 "kullanılmak isteniyor\n"
952
953 #: g10/encode.c:699
954 #, c-format
955 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
956 msgstr ""
957 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
958
959 #: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:805 g10/pkclist.c:853
960 #, c-format
961 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
962 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
963
964 #: g10/encode.c:796
965 #, c-format
966 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
967 msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n"
968
969 #: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296
970 #, c-format
971 msgid "%s encrypted data\n"
972 msgstr "%s şifreli veri\n"
973
974 #: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:300
975 #, c-format
976 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
977 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
978
979 #: g10/encr-data.c:115
980 msgid ""
981 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
982 msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n"
983
984 #: g10/encr-data.c:126
985 msgid "problem handling encrypted packet\n"
986 msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
987
988 #: g10/exec.c:47
989 msgid "no remote program execution supported\n"
990 msgstr "uzaktan uygulama çalıştırılması desteklenmiyor\n"
991
992 #: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:429
993 #, c-format
994 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
995 msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
996
997 #: g10/exec.c:315
998 msgid ""
999 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1000 msgstr ""
1001 "güvensiz options dosyası yetkilerinden dolayı dış program çağrıları iptal\n"
1002 "edildi\n"
1003
1004 #: g10/exec.c:345
1005 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1006 msgstr ""
1007 "bu platformda, dış uygulamalar çalıştırılırken geçici dosyalar gerekiyor\n"
1008
1009 #: g10/exec.c:423
1010 #, c-format
1011 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1012 msgstr " '%s' çalıştırılamıyor: %s\n"
1013
1014 #: g10/exec.c:426
1015 #, c-format
1016 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1017 msgstr "'%s' kabuğu çalıştırılamıyor: %s\n"
1018
1019 #: g10/exec.c:511
1020 #, c-format
1021 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1022 msgstr "dış uygulama çalıştırılırken sistem hatası: %s\n"
1023
1024 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1025 msgid "unnatural exit of external program\n"
1026 msgstr "Dış uygulamamnın doğal olmayan çıkışı\n"
1027
1028 #: g10/exec.c:537
1029 msgid "unable to execute external program\n"
1030 msgstr "dış uygulama çalıştırılamıyor\n"
1031
1032 #: g10/exec.c:553
1033 #, c-format
1034 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1035 msgstr "dış uygulamanın yanıtı okunamıyor: %s\n"
1036
1037 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1038 #, c-format
1039 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1040 msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
1041
1042 #: g10/exec.c:611
1043 #, c-format
1044 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1045 msgstr "UYARI: %s geçici dizini silinemiyor: %s\n"
1046
1047 #: g10/export.c:59
1048 #, fuzzy
1049 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1050 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
1051
1052 #: g10/export.c:61
1053 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: g10/export.c:63
1057 #, fuzzy
1058 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1059 msgstr "\"%s\" için yürürlükten kaldırma anahtarları yok\n"
1060
1061 #: g10/export.c:65
1062 #, fuzzy
1063 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1064 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
1065
1066 #: g10/export.c:67
1067 #, fuzzy
1068 msgid "remove unusable parts from key during export"
1069 msgstr "gizli anahtar kullanımdışı"
1070
1071 #: g10/export.c:69
1072 msgid "remove as much as possible from key during export"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: g10/export.c:323
1076 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1077 msgstr "gizli anahtarların ihracına izin verilmez\n"
1078
1079 #: g10/export.c:352
1080 #, c-format
1081 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1082 msgstr "anahtar %s: korunmamış - atlandı\n"
1083
1084 #: g10/export.c:360
1085 #, c-format
1086 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1087 msgstr "anahtar %s: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
1088
1089 #: g10/export.c:371
1090 #, fuzzy, c-format
1091 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1092 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
1093
1094 #: g10/export.c:519
1095 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: g10/export.c:542
1099 #, fuzzy, c-format
1100 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1101 msgstr "anahtarın saklanması başarısız: %s\n"
1102
1103 #: g10/export.c:563
1104 #, c-format
1105 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1106 msgstr "UYARI: gizli anahtar %s basit bir SK sağlamasına sahip değil\n"
1107
1108 #: g10/export.c:596
1109 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1110 msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
1111
1112 #: g10/gpg.c:381
1113 msgid ""
1114 "@Commands:\n"
1115 " "
1116 msgstr ""
1117 "@Komutlar:\n"
1118 " "
1119
1120 #: g10/gpg.c:383
1121 msgid "|[file]|make a signature"
1122 msgstr "|[dosya]|bir imza yapar"
1123
1124 #: g10/gpg.c:384
1125 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1126 msgstr "|[dosya]|açıkça okunabilen bir imza yapar"
1127
1128 #: g10/gpg.c:385
1129 msgid "make a detached signature"
1130 msgstr "bağımsız bir imza yapar"
1131
1132 #: g10/gpg.c:386
1133 msgid "encrypt data"
1134 msgstr "veriyi şifreler"
1135
1136 #: g10/gpg.c:388
1137 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1138 msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
1139
1140 #: g10/gpg.c:390
1141 msgid "decrypt data (default)"
1142 msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
1143
1144 #: g10/gpg.c:392
1145 msgid "verify a signature"
1146 msgstr "bir imzayı doğrular"
1147
1148 #: g10/gpg.c:394
1149 msgid "list keys"
1150 msgstr "anahtarları listeler"
1151
1152 #: g10/gpg.c:396
1153 msgid "list keys and signatures"
1154 msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
1155
1156 #: g10/gpg.c:397
1157 msgid "list and check key signatures"
1158 msgstr "anahtar imzalarını listeler ve sınar"
1159
1160 #: g10/gpg.c:398
1161 msgid "list keys and fingerprints"
1162 msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
1163
1164 #: g10/gpg.c:399
1165 msgid "list secret keys"
1166 msgstr "gizli anahtarları listeler"
1167
1168 #: g10/gpg.c:400
1169 msgid "generate a new key pair"
1170 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
1171
1172 #: g10/gpg.c:401
1173 msgid "remove keys from the public keyring"
1174 msgstr "anahtarları genel anahtar zincirinden siler"
1175
1176 #: g10/gpg.c:403
1177 msgid "remove keys from the secret keyring"
1178 msgstr "anahtarları gizli anahtar zincirinden siler"
1179
1180 #: g10/gpg.c:404
1181 msgid "sign a key"
1182 msgstr "bir anahtarı imzalar"
1183
1184 #: g10/gpg.c:405
1185 msgid "sign a key locally"
1186 msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
1187
1188 #: g10/gpg.c:406
1189 msgid "sign or edit a key"
1190 msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
1191
1192 #: g10/gpg.c:407
1193 msgid "generate a revocation certificate"
1194 msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
1195
1196 #: g10/gpg.c:409
1197 msgid "export keys"
1198 msgstr "anahtarları gönderir"
1199
1200 #: g10/gpg.c:410
1201 msgid "export keys to a key server"
1202 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
1203
1204 #: g10/gpg.c:411
1205 msgid "import keys from a key server"
1206 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
1207
1208 #: g10/gpg.c:413
1209 msgid "search for keys on a key server"
1210 msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
1211
1212 #: g10/gpg.c:415
1213 msgid "update all keys from a keyserver"
1214 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
1215
1216 #: g10/gpg.c:419
1217 msgid "import/merge keys"
1218 msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
1219
1220 #: g10/gpg.c:422
1221 msgid "print the card status"
1222 msgstr "kart durumunu basar"
1223
1224 #: g10/gpg.c:423
1225 msgid "change data on a card"
1226 msgstr "kart üzerindeki veriyi değiştirir"
1227
1228 #: g10/gpg.c:424
1229 msgid "change a card's PIN"
1230 msgstr "bir kartın PIN'ini değiştirir"
1231
1232 #: g10/gpg.c:433
1233 msgid "update the trust database"
1234 msgstr "güvence veritabanını günceller"
1235
1236 #: g10/gpg.c:440
1237 msgid "|algo [files]|print message digests"
1238 msgstr "|algo [dosyalar]|ileti özümlemelerini gösterir"
1239
1240 #: g10/gpg.c:444 g10/gpgv.c:68
1241 msgid ""
1242 "@\n"
1243 "Options:\n"
1244 " "
1245 msgstr ""
1246 "@\n"
1247 "Seçenekler:\n"
1248 " "
1249
1250 #: g10/gpg.c:446
1251 msgid "create ascii armored output"
1252 msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
1253
1254 #: g10/gpg.c:448
1255 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1256 msgstr "|İSİM|İSİM için şifreleme yapar"
1257
1258 #: g10/gpg.c:459
1259 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1260 msgstr "imzalamak ya da şifre çözmek için bu kullanıcı kimliği kullanılır"
1261
1262 #: g10/gpg.c:460
1263 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1264 msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 ise sıkıştırma yapılmaz)"
1265
1266 #: g10/gpg.c:465
1267 msgid "use canonical text mode"
1268 msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
1269
1270 #: g10/gpg.c:479
1271 msgid "use as output file"
1272 msgstr "çıktı dosyası olarak kullanılır"
1273
1274 #: g10/gpg.c:481 g10/gpgv.c:70
1275 msgid "verbose"
1276 msgstr "çok detaylı"
1277
1278 #: g10/gpg.c:492
1279 msgid "do not make any changes"
1280 msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
1281
1282 #: g10/gpg.c:493
1283 msgid "prompt before overwriting"
1284 msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
1285
1286 #: g10/gpg.c:535
1287 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1288 msgstr "kesin OpenPGP davranışı etkin olur"
1289
1290 #: g10/gpg.c:536
1291 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1292 msgstr "PGP 2.x uyumlu iletiler üretilir"
1293
1294 #: g10/gpg.c:565
1295 msgid ""
1296 "@\n"
1297 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1298 msgstr ""
1299 "@\n"
1300 "(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
1301
1302 #: g10/gpg.c:568
1303 msgid ""
1304 "@\n"
1305 "Examples:\n"
1306 "\n"
1307 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1308 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1309 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1310 " --list-keys [names]        show keys\n"
1311 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1312 msgstr ""
1313 "@\n"
1314 "Örnekler:\n"
1315 "\n"
1316 " -se -r Ali [dosya]         kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n"
1317 " --clearsign [dosya]        açıkça okunabilir bir imza yapar\n"
1318 " --detach-sign [dosya]      bağımsız bir imza yapar\n"
1319 " --list-keys [isimler]      anahtarları listeler\n"
1320 " --fingerprint [isimler]    parmak izlerini gösterir\n"
1321
1322 #: g10/gpg.c:769 g10/gpgv.c:95
1323 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1324 msgstr ""
1325 "Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine,\n"
1326 "çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
1327
1328 #: g10/gpg.c:786
1329 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1330 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1331
1332 #: g10/gpg.c:789
1333 msgid ""
1334 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1335 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1336 "default operation depends on the input data\n"
1337 msgstr ""
1338 "Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1339 "imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
1340 "öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
1341
1342 #: g10/gpg.c:800
1343 msgid ""
1344 "\n"
1345 "Supported algorithms:\n"
1346 msgstr ""
1347 "\n"
1348 "Desteklenen algoritmalar:\n"
1349
1350 #: g10/gpg.c:803
1351 msgid "Pubkey: "
1352 msgstr "GenAnah: "
1353
1354 #: g10/gpg.c:809 g10/keyedit.c:2308
1355 msgid "Cipher: "
1356 msgstr "Şifre: "
1357
1358 #: g10/gpg.c:815
1359 msgid "Hash: "
1360 msgstr "Hash: "
1361
1362 #: g10/gpg.c:821 g10/keyedit.c:2354
1363 msgid "Compression: "
1364 msgstr "Sıkıştırma: "
1365
1366 #: g10/gpg.c:904
1367 msgid "usage: gpg [options] "
1368 msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
1369
1370 #: g10/gpg.c:1052
1371 msgid "conflicting commands\n"
1372 msgstr "çelişen komutlar\n"
1373
1374 #: g10/gpg.c:1070
1375 #, c-format
1376 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1377 msgstr "grup tanımı '%s' içinde = işareti yok\n"
1378
1379 #: g10/gpg.c:1267
1380 #, c-format
1381 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1382 msgstr "UYARI: '%s' evdizininde güvensiz iyelik\n"
1383
1384 #: g10/gpg.c:1270
1385 #, c-format
1386 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1387 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz iyelik\n"
1388
1389 #: g10/gpg.c:1273
1390 #, c-format
1391 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1392 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz iyelik\n"
1393
1394 #: g10/gpg.c:1279
1395 #, c-format
1396 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1397 msgstr "UYARI: UYARI: '%s' evdizininde güvensiz izinler\n"
1398
1399 #: g10/gpg.c:1282
1400 #, c-format
1401 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1402 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz izinler\n"
1403
1404 #: g10/gpg.c:1285
1405 #, c-format
1406 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1407 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz izinler\n"
1408
1409 #: g10/gpg.c:1291
1410 #, c-format
1411 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1412 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin iyeliği güvensiz\n"
1413
1414 #: g10/gpg.c:1294
1415 #, c-format
1416 msgid ""
1417 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1418 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1419
1420 #: g10/gpg.c:1297
1421 #, c-format
1422 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1423 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1424
1425 #: g10/gpg.c:1303
1426 #, c-format
1427 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1428 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin izinleri güvensiz\n"
1429
1430 #: g10/gpg.c:1306
1431 #, c-format
1432 msgid ""
1433 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1434 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1435
1436 #: g10/gpg.c:1309
1437 #, c-format
1438 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1439 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1440
1441 #: g10/gpg.c:1484
1442 #, c-format
1443 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1444 msgstr "yapılandırma öğesi '%s' bilinmiyor\n"
1445
1446 #: g10/gpg.c:1577
1447 msgid "display photo IDs during key listings"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: g10/gpg.c:1579
1451 msgid "show policy URLs during signature listings"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: g10/gpg.c:1581
1455 #, fuzzy
1456 msgid "show all notations during signature listings"
1457 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
1458
1459 #: g10/gpg.c:1583
1460 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: g10/gpg.c:1587
1464 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: g10/gpg.c:1589
1468 #, fuzzy
1469 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1470 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
1471
1472 #: g10/gpg.c:1591
1473 msgid "show user ID validity during key listings"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: g10/gpg.c:1593
1477 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: g10/gpg.c:1595
1481 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: g10/gpg.c:1597
1485 #, fuzzy
1486 msgid "show the keyring name in key listings"
1487 msgstr "listedeki bir anahtarın hangi anahtar zincirinde olduğunu gösterir"
1488
1489 #: g10/gpg.c:1599
1490 #, fuzzy
1491 msgid "show expiration dates during signature listings"
1492 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
1493
1494 #: g10/gpg.c:1801
1495 #, c-format
1496 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1497 msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
1498
1499 #: g10/gpg.c:2060
1500 #, c-format
1501 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1502 msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
1503
1504 #: g10/gpg.c:2064
1505 #, c-format
1506 msgid "option file `%s': %s\n"
1507 msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
1508
1509 #: g10/gpg.c:2071
1510 #, c-format
1511 msgid "reading options from `%s'\n"
1512 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
1513
1514 #: g10/gpg.c:2292 g10/gpg.c:2953 g10/gpg.c:2972
1515 #, c-format
1516 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1517 msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
1518
1519 #: g10/gpg.c:2305
1520 #, c-format
1521 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1522 msgstr "şifre eklentisi '%s' güvensiz izinlerden dolayı yüklenmedi\n"
1523
1524 #: g10/gpg.c:2494 g10/gpg.c:2506
1525 #, fuzzy, c-format
1526 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1527 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1528
1529 #: g10/gpg.c:2583
1530 #, c-format
1531 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1532 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1533
1534 #: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2796 g10/keyedit.c:4084
1535 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1536 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
1537
1538 #: g10/gpg.c:2619
1539 #, c-format
1540 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1541 msgstr "%s:%d: anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1542
1543 #: g10/gpg.c:2622
1544 msgid "invalid keyserver options\n"
1545 msgstr "anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1546
1547 #: g10/gpg.c:2629
1548 #, c-format
1549 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1550 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
1551
1552 #: g10/gpg.c:2632
1553 msgid "invalid import options\n"
1554 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
1555
1556 #: g10/gpg.c:2639
1557 #, c-format
1558 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1559 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
1560
1561 #: g10/gpg.c:2642
1562 msgid "invalid export options\n"
1563 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
1564
1565 #: g10/gpg.c:2649
1566 #, c-format
1567 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1568 msgstr "%s:%d: liste seçenekleri geçersiz\n"
1569
1570 #: g10/gpg.c:2652
1571 msgid "invalid list options\n"
1572 msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
1573
1574 #: g10/gpg.c:2660
1575 msgid "display photo IDs during signature verification"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: g10/gpg.c:2662
1579 msgid "show policy URLs during signature verification"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: g10/gpg.c:2664
1583 #, fuzzy
1584 msgid "show all notations during signature verification"
1585 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1586
1587 #: g10/gpg.c:2666
1588 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: g10/gpg.c:2670
1592 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: g10/gpg.c:2672
1596 #, fuzzy
1597 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1598 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
1599
1600 #: g10/gpg.c:2674
1601 #, fuzzy
1602 msgid "show user ID validity during signature verification"
1603 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1604
1605 #: g10/gpg.c:2676
1606 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: g10/gpg.c:2678
1610 #, fuzzy
1611 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1612 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1613
1614 #: g10/gpg.c:2680
1615 msgid "validate signatures with PKA data"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: g10/gpg.c:2682
1619 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: g10/gpg.c:2689
1623 #, c-format
1624 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1625 msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1626
1627 #: g10/gpg.c:2692
1628 msgid "invalid verify options\n"
1629 msgstr "doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1630
1631 #: g10/gpg.c:2699
1632 #, c-format
1633 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1634 msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
1635
1636 #: g10/gpg.c:2862
1637 #, fuzzy, c-format
1638 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1639 msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1640
1641 #: g10/gpg.c:2865
1642 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: g10/gpg.c:2942
1646 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1647 msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
1648
1649 #: g10/gpg.c:2946
1650 #, c-format
1651 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1652 msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
1653
1654 #: g10/gpg.c:2955
1655 #, c-format
1656 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1657 msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
1658
1659 #: g10/gpg.c:2958
1660 #, c-format
1661 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1662 msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
1663
1664 #: g10/gpg.c:2965
1665 #, fuzzy, c-format
1666 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1667 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
1668
1669 #: g10/gpg.c:2980
1670 #, c-format
1671 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1672 msgstr "%s olmasından dolayı güvensiz bellekle çalıştırılmayacak\n"
1673
1674 #: g10/gpg.c:2994
1675 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1676 msgstr "--pgp2 kipindeyken sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
1677
1678 #: g10/gpg.c:3000
1679 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1680 msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
1681
1682 #: g10/gpg.c:3006
1683 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1684 msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
1685
1686 #: g10/gpg.c:3019
1687 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1688 msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
1689
1690 #: g10/gpg.c:3087 g10/gpg.c:3111
1691 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1692 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
1693
1694 #: g10/gpg.c:3093 g10/gpg.c:3117
1695 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1696 msgstr "seçilen özümleme algoritması geçersiz\n"
1697
1698 #: g10/gpg.c:3099
1699 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1700 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
1701
1702 #: g10/gpg.c:3105
1703 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1704 msgstr "seçilen sertifikalama özümleme algoritması geçersiz\n"
1705
1706 #: g10/gpg.c:3120
1707 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1708 msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
1709
1710 #: g10/gpg.c:3122
1711 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1712 msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
1713
1714 #: g10/gpg.c:3124
1715 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1716 msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
1717
1718 #: g10/gpg.c:3126
1719 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1720 msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
1721
1722 #: g10/gpg.c:3128
1723 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1724 msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
1725
1726 #: g10/gpg.c:3131
1727 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1728 msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
1729
1730 #: g10/gpg.c:3135
1731 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1732 msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
1733
1734 #: g10/gpg.c:3142
1735 msgid "invalid default preferences\n"
1736 msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
1737
1738 #: g10/gpg.c:3151
1739 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1740 msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
1741
1742 #: g10/gpg.c:3155
1743 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1744 msgstr "kişisel özümleme tercihleri geçersiz\n"
1745
1746 #: g10/gpg.c:3159
1747 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1748 msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
1749
1750 #: g10/gpg.c:3192
1751 #, c-format
1752 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1753 msgstr "%s, %s ile henüz çalışmıyor\n"
1754
1755 #: g10/gpg.c:3239
1756 #, c-format
1757 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1758 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n"
1759
1760 #: g10/gpg.c:3244
1761 #, c-format
1762 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1763 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özümleme algoritması kullanılamaz\n"
1764
1765 #: g10/gpg.c:3249
1766 #, c-format
1767 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1768 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' sıkıştırma algoritması kullanılamaz\n"
1769
1770 #: g10/gpg.c:3354
1771 #, c-format
1772 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1773 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
1774
1775 #: g10/gpg.c:3365
1776 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1777 msgstr ""
1778 "UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
1779
1780 #: g10/gpg.c:3376
1781 msgid "--store [filename]"
1782 msgstr "--store [dosyaismi]"
1783
1784 #: g10/gpg.c:3383
1785 msgid "--symmetric [filename]"
1786 msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
1787
1788 #: g10/gpg.c:3385
1789 #, c-format
1790 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1791 msgstr "`%s' için simetrik şifreleme başarısız: %s\n"
1792
1793 #: g10/gpg.c:3395
1794 msgid "--encrypt [filename]"
1795 msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
1796
1797 #: g10/gpg.c:3408
1798 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1799 msgstr "--symmetric --encrypt [dosyaismi]"
1800
1801 #: g10/gpg.c:3410
1802 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1803 msgstr "--s2k-mode 0 ile  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
1804
1805 #: g10/gpg.c:3413
1806 #, c-format
1807 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1808 msgstr "%s kipindeyken  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
1809
1810 #: g10/gpg.c:3431
1811 msgid "--sign [filename]"
1812 msgstr "--sign [dosyaismi]"
1813
1814 #: g10/gpg.c:3444
1815 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1816 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
1817
1818 #: g10/gpg.c:3459
1819 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1820 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [dosyaismi]"
1821
1822 #: g10/gpg.c:3461
1823 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1824 msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız\n"
1825
1826 #: g10/gpg.c:3464
1827 #, c-format
1828 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1829 msgstr "%s kipindeyken --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız.\n"
1830
1831 #: g10/gpg.c:3484
1832 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1833 msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
1834
1835 #: g10/gpg.c:3493
1836 msgid "--clearsign [filename]"
1837 msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
1838
1839 #: g10/gpg.c:3518
1840 msgid "--decrypt [filename]"
1841 msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
1842
1843 #: g10/gpg.c:3526
1844 msgid "--sign-key user-id"
1845 msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
1846
1847 #: g10/gpg.c:3530
1848 msgid "--lsign-key user-id"
1849 msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
1850
1851 #: g10/gpg.c:3551
1852 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1853 msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
1854
1855 #: g10/gpg.c:3622
1856 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1857 msgstr "-k[v][v][v][c] [kullanıcı-kimliği] [anahtar-zinciri]"
1858
1859 #: g10/gpg.c:3664
1860 #, c-format
1861 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1862 msgstr "anahtar sunucusuna gönderim başarısızlığa uğradı: %s\n"
1863
1864 #: g10/gpg.c:3666
1865 #, c-format
1866 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1867 msgstr "anahtar sunucusundan alım başarısızlığa uğradı: %s\n"
1868
1869 #: g10/gpg.c:3668
1870 #, c-format
1871 msgid "key export failed: %s\n"
1872 msgstr "anahtar ihracı başarısızlığa uğradı: %s\n"
1873
1874 #: g10/gpg.c:3679
1875 #, c-format
1876 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1877 msgstr "anahtar sunucusunda arama başarısız: %s\n"
1878
1879 #: g10/gpg.c:3689
1880 #, c-format
1881 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1882 msgstr "anahtar sunucusunda tazeleme başarısız: %s\n"
1883
1884 #: g10/gpg.c:3740
1885 #, c-format
1886 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1887 msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
1888
1889 #: g10/gpg.c:3748
1890 #, c-format
1891 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1892 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
1893
1894 #: g10/gpg.c:3835
1895 #, c-format
1896 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1897 msgstr "`%s' hash algoritması geçersiz\n"
1898
1899 #: g10/gpg.c:3956
1900 msgid "[filename]"
1901 msgstr "[dosyaismi]"
1902
1903 #: g10/gpg.c:3960
1904 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1905 msgstr "İletinizi yazın ...\n"
1906
1907 #: g10/gpg.c:4264
1908 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1909 msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
1910
1911 #: g10/gpg.c:4266
1912 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1913 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
1914
1915 #: g10/gpg.c:4299
1916 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1917 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
1918
1919 #: g10/getkey.c:150
1920 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1921 msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
1922
1923 #: g10/getkey.c:173
1924 msgid "[User ID not found]"
1925 msgstr "[Kullanıcı kimliği yok]"
1926
1927 #: g10/getkey.c:946 g10/getkey.c:956 g10/getkey.c:966 g10/getkey.c:982
1928 #: g10/getkey.c:997
1929 #, c-format
1930 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: g10/getkey.c:1829
1934 #, c-format
1935 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1936 msgstr ""
1937 "Geçersiz %s anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli oldu\n"
1938
1939 #: g10/getkey.c:2435 g10/keyedit.c:3726
1940 #, c-format
1941 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1942 msgstr ""
1943 "yardımcı genel anahtar %s için gizli yardımcı anahtar yok - yoksayılıyor\n"
1944
1945 #: g10/getkey.c:2656
1946 #, c-format
1947 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1948 msgstr "yardımcı anahtar %s, asıl anahtar %s yerine kullanılıyor\n"
1949
1950 #: g10/getkey.c:2703
1951 #, c-format
1952 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1953 msgstr "anahtar %s: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
1954
1955 #: g10/gpgv.c:71
1956 msgid "be somewhat more quiet"
1957 msgstr "daha az detaylı"
1958
1959 #: g10/gpgv.c:72
1960 msgid "take the keys from this keyring"
1961 msgstr "anahtarlar bu anahtarlıktan alınır"
1962
1963 #: g10/gpgv.c:74
1964 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1965 msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
1966
1967 #: g10/gpgv.c:75
1968 msgid "|FD|write status info to this FD"
1969 msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
1970
1971 #: g10/gpgv.c:99
1972 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1973 msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1974
1975 #: g10/gpgv.c:102
1976 #, fuzzy
1977 msgid ""
1978 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
1979 "Check signatures against known trusted keys\n"
1980 msgstr ""
1981 "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1982 "Bilinen güvenli anahtarlara göre imzaları kontrol eder\n"
1983
1984 #: g10/helptext.c:47
1985 msgid ""
1986 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1987 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1988 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1989 msgstr ""
1990 "Bir değeri buraya işaretlemek size kalmış; bu değer herhangi bir 3. şahsa\n"
1991 "gönderilmeyecek. Bir güvence ağı sağlamak için bizim buna ihtiyacımız var;\n"
1992 "bunun (açıkça belirtilmeden oluşturulmuş) sertifikalar ağıyla\n"
1993 "hiçbir alakası yok."
1994
1995 #: g10/helptext.c:53
1996 msgid ""
1997 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1998 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1999 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2000 "ultimately trusted\n"
2001 msgstr ""
2002 "Web-of-Trust oluşturulabilmesi için GnuPG'ye hangi anahtarların son derece\n"
2003 "güvenli (bunlar gizli anahtarlarına erişiminiz olan anahtarlardır) "
2004 "olduğunun\n"
2005 "bildirilmesi gerekir. \"evet\" yanıtı bu anahtarın son derece güvenli\n"
2006 "olduğunun belirtilmesi için yeterlidir.\n"
2007
2008 #: g10/helptext.c:60
2009 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2010 msgstr ""
2011 "Bu güvencesiz anahtarı yine de kullanmak istiyorsanız cevap olarak\n"
2012 " \"evet\" yazın."
2013
2014 #: g10/helptext.c:64
2015 msgid ""
2016 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2017 msgstr "Bu iletiyi göndereceğiniz adresin kullanıcı kimliğini giriniz."
2018
2019 #: g10/helptext.c:68
2020 msgid ""
2021 "Select the algorithm to use.\n"
2022 "\n"
2023 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2024 "for signatures.\n"
2025 "\n"
2026 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2027 "\n"
2028 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2029 "\n"
2030 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2031 msgstr ""
2032 "Kullanılacak algoritmayı seçiniz.\n"
2033 "\n"
2034 "DSA (nam-ı diğer DSS) Sayısal İmza Algortimasıdır ve\n"
2035 "sadece imzalar için kullanılabilir.\n"
2036 "\n"
2037 "Elgamal sadece şifreleme amacıyla kullanılabilen bir algoritmadır.\n"
2038 "\n"
2039 "RSA hem imzalamak hem de şifrelemek amacıyla kullanılabilir.\n"
2040 "\n"
2041 "İlk (asıl) anahtar daima imzalama yeteneğine sahip bir anahtar olmalıdır."
2042
2043 #: g10/helptext.c:82
2044 msgid ""
2045 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2046 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2047 "Please consult your security expert first."
2048 msgstr ""
2049 "Genelde imzalama ve şifreleme için aynı anahtarı kullanmak iyi bir fikir\n"
2050 "değildir. Bu algoritma sadece belli alanlarda kullanılabilir.\n"
2051 "Lütfen güvenlik uzmanınıza danışın."
2052
2053 #: g10/helptext.c:89
2054 msgid "Enter the size of the key"
2055 msgstr "Anahtar uzunluğunu giriniz"
2056
2057 #: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
2058 #: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180
2059 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2060 msgstr "Cevap \"evet\" ya da \"hayır\""
2061
2062 #: g10/helptext.c:103
2063 msgid ""
2064 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2065 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2066 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2067 "the given value as an interval."
2068 msgstr ""
2069 "İstenen değeri girin. ISO tarihi (YYYY-AA-GG) girmeniz mümkündür fakat\n"
2070 "iyi bir hata cevabı alamazsınız -- onun yerine sistem verilen değeri\n"
2071 "bir zaman aralığı olarak çözümlemeyi dener."
2072
2073 #: g10/helptext.c:115
2074 msgid "Enter the name of the key holder"
2075 msgstr "Anahtar tutucunun ismini giriniz"
2076
2077 #: g10/helptext.c:120
2078 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2079 msgstr ""
2080 "lütfen bir E-posta adresi girin (isteğe bağlı ancak kuvvetle tavsiye edilir)"
2081
2082 #: g10/helptext.c:124
2083 msgid "Please enter an optional comment"
2084 msgstr "Lütfen önbilgi girin (isteğe bağlı)"
2085
2086 #: g10/helptext.c:129
2087 msgid ""
2088 "N  to change the name.\n"
2089 "C  to change the comment.\n"
2090 "E  to change the email address.\n"
2091 "O  to continue with key generation.\n"
2092 "Q  to to quit the key generation."
2093 msgstr ""
2094 "S iSim değiştirmek için.\n"
2095 "B önBilgiyi değiştirmek için.\n"
2096 "P e-Posta adresini değiştirmek için.\n"
2097 "D anahtar üretimine Devam etmek için.\n"
2098 "K anahtar üretiminden çıKmak için."
2099
2100 #: g10/helptext.c:138
2101 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2102 msgstr "Yardımcı anahtarı üretmek istiyorsanız \"evet\" ya da \"e\" girin."
2103
2104 #: g10/helptext.c:146
2105 msgid ""
2106 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2107 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2108 "know how carefully you verified this.\n"
2109 "\n"
2110 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2111 "the\n"
2112 "    key.\n"
2113 "\n"
2114 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2115 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2116 "for\n"
2117 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2118 "user.\n"
2119 "\n"
2120 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2121 "could\n"
2122 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2123 "the\n"
2124 "    key against a photo ID.\n"
2125 "\n"
2126 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2127 "could\n"
2128 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2129 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2130 "a\n"
2131 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2132 "the\n"
2133 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2134 "exchange\n"
2135 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2136 "\n"
2137 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2138 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2139 "\"\n"
2140 "mean to you when you sign other keys.\n"
2141 "\n"
2142 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2143 msgstr ""
2144 "Bir anahtarı bir kullanıcı kimlikle imzalamadan önce kullanıcı kimliğin\n"
2145 "içindeki ismin, anahtarın sahibine ait olup olmadığını kontrol etmelisiniz.\n"
2146 "\n"
2147 "\"0\" bu kontrolu yapmadığınız ve yapmayı da bilmediğiniz anlamındadır.\n"
2148 "\"1\" anahtar size sahibi tarafından gönderildi ama siz bu anahtarı başka\n"
2149 "      kaynaklardan doğrulamadınız anlamındadır. Bu kişisel doğrulama için\n"
2150 "      yeterlidir. En azında yarı anonim bir anahtar imzalaması yapmış\n"
2151 "      olursunuz.\n"
2152 "\"2\" ayrıntılı bir inceleme yapıldığı anlamındadır. Örneğin parmakizi ve\n"
2153 "      bir anahtarın foto kimliğiyle kullanıcı kimliğini karşılaştırmak\n"
2154 "      gibi denetimleri yapmışsınızdır.\n"
2155 "\"3\" inceden inceye bir doğrulama anlatır. Örneğin, şahıstaki anahtarın\n"
2156 "      sahibi ile anahtar parmak izini karşılaştırmışsınızdır ve anahtardaki\n"
2157 "      kullanıcı kimlikte belirtilen isme ait bir basılı kimlik belgesindeki\n"
2158 "      bir fotoğrafla şahsı karşılaştırmışsınızdır ve son olarak anahtar\n"
2159 "      sahibinin e-posta adresini kendisinin kullanmakta olduğunu da\n"
2160 "      denetlemişsinizdir.\n"
2161 "Burada 2 ve 3 için verilen örnekler *sadece* örnektir.\n"
2162 "Eninde sonunda bir anahtarı imzalarken \"ayrıntılı\" ve \"inceden inceye\" "
2163 "kontroller arasındaki ayrıma siz karar vereceksiniz.\n"
2164 "Bu kararı verebilecek durumda değilseniz \"0\" cevabını verin."
2165
2166 #: g10/helptext.c:184
2167 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2168 msgstr ""
2169 "Kullanıcı kimliklerinin TÜMünü imzalamak istiyorsanız \"evet\" ya da \"yes\" "
2170 "yazın"
2171
2172 #: g10/helptext.c:188
2173 msgid ""
2174 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2175 "All certificates are then also lost!"
2176 msgstr ""
2177 "Bu kullanıcı kimliğini gerçekten silmek istiyorsanız \"evet\" girin.\n"
2178 "Böylece bütün sertifikaları kaybedeceksiniz!"
2179
2180 #: g10/helptext.c:193
2181 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2182 msgstr "Bu yardımcı anahtarı silme izni vermek istiyorsanız \"evet\" girin"
2183
2184 #: g10/helptext.c:198
2185 msgid ""
2186 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2187 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2188 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2189 msgstr ""
2190 "Bu, anahtar üzerinde geçerli bir imzadır; anahtara ya da bu anahtarla\n"
2191 "sertifikalanmış bir diğer anahtara bir güvence bağlantısı sağlamakta\n"
2192 "önemli olabileceğinden normalde bu imzayı silmek istemezsiniz."
2193
2194 #: g10/helptext.c:203
2195 msgid ""
2196 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2197 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2198 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2199 "a trust connection through another already certified key."
2200 msgstr ""
2201 "Bu imza, anahtarına sahip olmadığınızdan, kontrol edilemez. Bu imzanın\n"
2202 "silinmesini hangi anahtarın kullanıldığını bilene kadar\n"
2203 "ertelemelisiniz çünkü bu imzalama anahtarı başka bir sertifikalı\n"
2204 "anahtar vasıtası ile bir güvence bağlantısı sağlayabilir."
2205
2206 #: g10/helptext.c:209
2207 msgid ""
2208 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2209 "your keyring."
2210 msgstr "İmza geçersiz. Onu anahtar zincirinizden kaldırmak uygun olacak."
2211
2212 #: g10/helptext.c:213
2213 msgid ""
2214 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2215 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2216 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2217 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2218 "a second one is available."
2219 msgstr ""
2220 "Bu imza kullanıcı kimliğini anahtara bağlar. Öz-imzayı silmek hiç iyi\n"
2221 "bir fikir değil. GnuPG bu anahtarı bir daha hiç kullanamayabilir.\n"
2222 "Bunu sadece, eğer bu öz-imza bazı durumlarda geçerli değilse ya da\n"
2223 "kullanılabilir bir ikincisi var ise yapın."
2224
2225 #: g10/helptext.c:221
2226 msgid ""
2227 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2228 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2229 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2230 msgstr ""
2231 "Tüm kullanıcı kimlik tercihlerini (ya da seçilen birini) mevcut tercihler\n"
2232 "listesine çevirir. Tüm etkilenen öz-imzaların zaman damgaları bir sonraki\n"
2233 "tarafından öne alınacaktır.\n"
2234
2235 #: g10/helptext.c:228
2236 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2237 msgstr "Lütfen bir anahtar parolası giriniz; yazdıklarınız görünmeyecek\n"
2238
2239 #: g10/helptext.c:234
2240 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2241 msgstr "Lütfen son parolayı tekrarlayarak ne yazdığınızdan emin olun."
2242
2243 #: g10/helptext.c:238
2244 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2245 msgstr "İmzanın uygulanacağı dosyanın ismini verin"
2246
2247 #: g10/helptext.c:243
2248 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2249 msgstr "Dosyanın üzerine yazılacaksa lütfen \"evet\" yazın"
2250
2251 #: g10/helptext.c:248
2252 msgid ""
2253 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2254 "file (which is shown in brackets) will be used."
2255 msgstr ""
2256 "Lütfen yeni dosya ismini girin. Dosya ismini yazmadan RETURN tuşlarsanız\n"
2257 "parantez içinde gösterilen öntanımlı dosya kullanılacak."
2258
2259 #: g10/helptext.c:254
2260 msgid ""
2261 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2262 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2263 "  \"Key has been compromised\"\n"
2264 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2265 "      got access to your secret key.\n"
2266 "  \"Key is superseded\"\n"
2267 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2268 "  \"Key is no longer used\"\n"
2269 "      Use this if you have retired this key.\n"
2270 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2271 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2272 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2273 msgstr ""
2274 "Sertifikalama için bir sebep belirtmelisiniz. İçeriğine bağlı olarak\n"
2275 "bu listeden seçebilirsiniz:\n"
2276 "  \"Anahtar tehlikede\"\n"
2277 "\tYetkisiz kişilerin gizli anahtarınıza erişebildiğine inanıyorsanız\n"
2278 "\tbunu seçin.\n"
2279 "  \"Anahtar geçici\"\n"
2280 "\tMevcut anahtarı daha yeni bir anahtar ile değiştirmişseniz bunu seçin.\n"
2281 "  \"Anahtar artık kullanılmayacak\"\n"
2282 "\tAnahtarı emekliye ayıracaksanız bunu seçin.\n"
2283 "  \"Kullanıcı kimliği artık geçersiz\"\n"
2284 "\tKullanıcı kimliği artık kullanılamayacak durumdaysa bunu\n"
2285 "\tseçin; genelde Eposta adresi geçersiz olduğunda kullanılır.\n"
2286
2287 #: g10/helptext.c:270
2288 msgid ""
2289 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2290 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2291 "An empty line ends the text.\n"
2292 msgstr ""
2293 "İsterseniz, neden bu yürürlükten kaldırma sertifikasını\n"
2294 "verdiğinizi açıklayan bir metin girebilirsiniz.\n"
2295 "Lütfen bu metin kısa olsun. Bir boş satır metni bitirir.\n"
2296
2297 #: g10/helptext.c:285
2298 msgid "No help available"
2299 msgstr "yardım mevcut değil"
2300
2301 #: g10/helptext.c:293
2302 #, c-format
2303 msgid "No help available for `%s'"
2304 msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
2305
2306 #: g10/import.c:94
2307 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: g10/import.c:96
2311 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: g10/import.c:98
2315 #, fuzzy
2316 msgid "do not update the trustdb after import"
2317 msgstr "güvence veritabanını günceller"
2318
2319 #: g10/import.c:100
2320 #, fuzzy
2321 msgid "create a public key when importing a secret key"
2322 msgstr "genel anahtar gizli anahtarla uyuşmuyor!\n"
2323
2324 #: g10/import.c:102
2325 msgid "only accept updates to existing keys"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: g10/import.c:104
2329 #, fuzzy
2330 msgid "remove unusable parts from key after import"
2331 msgstr "gizli anahtar kullanımdışı"
2332
2333 #: g10/import.c:106
2334 msgid "remove as much as possible from key after import"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: g10/import.c:265
2338 #, c-format
2339 msgid "skipping block of type %d\n"
2340 msgstr "%d. tür blok atlandı\n"
2341
2342 #: g10/import.c:274
2343 #, c-format
2344 msgid "%lu keys processed so far\n"
2345 msgstr "şu ana kadar %lu anahtar işlendi\n"
2346
2347 #: g10/import.c:291
2348 #, c-format
2349 msgid "Total number processed: %lu\n"
2350 msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
2351
2352 #: g10/import.c:293
2353 #, c-format
2354 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2355 msgstr "     yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
2356
2357 #: g10/import.c:296
2358 #, c-format
2359 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2360 msgstr "         kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
2361
2362 #: g10/import.c:298
2363 #, c-format
2364 msgid "              imported: %lu"
2365 msgstr "                      alınan: %lu"
2366
2367 #: g10/import.c:304
2368 #, c-format
2369 msgid "             unchanged: %lu\n"
2370 msgstr "                   değişmedi: %lu\n"
2371
2372 #: g10/import.c:306
2373 #, c-format
2374 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2375 msgstr "      yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
2376
2377 #: g10/import.c:308
2378 #, c-format
2379 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2380 msgstr "    yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
2381
2382 #: g10/import.c:310
2383 #, c-format
2384 msgid "        new signatures: %lu\n"
2385 msgstr "                yeni imzalar: %lu\n"
2386
2387 #: g10/import.c:312
2388 #, c-format
2389 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2390 msgstr "      yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
2391
2392 #: g10/import.c:314
2393 #, c-format
2394 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2395 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2396
2397 #: g10/import.c:316
2398 #, c-format
2399 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2400 msgstr "  gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
2401
2402 #: g10/import.c:318
2403 #, c-format
2404 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2405 msgstr "  gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
2406
2407 #: g10/import.c:320
2408 #, c-format
2409 msgid "          not imported: %lu\n"
2410 msgstr "             alınamadı: %lu\n"
2411
2412 #: g10/import.c:322
2413 #, fuzzy, c-format
2414 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2415 msgstr "şu ana kadar oluşturulan imzalar: %lu\n"
2416
2417 #: g10/import.c:324
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2420 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2421
2422 #: g10/import.c:565
2423 #, fuzzy, c-format
2424 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2425 msgstr "UYARI: anahtar %s kullanılabilir olmayan tercihler içeriyor\n"
2426
2427 #. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one.  They are
2428 #. only split up to allow printing of a common prefix.
2429 #: g10/import.c:569
2430 #, fuzzy
2431 msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
2432 msgstr "Bu kullanıcı kimlikler için algoritmalar:\n"
2433
2434 #: g10/import.c:606
2435 #, c-format
2436 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2437 msgstr "         \"%s\": şifreleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2438
2439 #: g10/import.c:618
2440 #, c-format
2441 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2442 msgstr "         \"%s\": özümleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2443
2444 #: g10/import.c:630
2445 #, c-format
2446 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2447 msgstr ""
2448 "         \"%s\": sıkıştırma algoritması %s için tercih edilir\n"
2449 "\n"
2450
2451 #: g10/import.c:643
2452 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2453 msgstr "tercihlerinizi güncellemenizi ve\n"
2454
2455 #: g10/import.c:645
2456 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2457 msgstr ""
2458 "olası algoritma uyuşmazlığı sorunlarından kaçınmak için bu anahtarı\n"
2459 "tekrar dağıtmanızı şiddetle öneririz.\n"
2460
2461 #: g10/import.c:669
2462 #, c-format
2463 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2464 msgstr ""
2465 "tercihlerinizi böyle güncelleyemezsiniz: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2466
2467 #: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
2468 #, c-format
2469 msgid "key %s: no user ID\n"
2470 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği yok\n"
2471
2472 #: g10/import.c:748
2473 #, c-format
2474 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2475 msgstr "anahtar %s: PKS yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
2476
2477 #: g10/import.c:763
2478 #, c-format
2479 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2480 msgstr "anahtar %s: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği \"%s\" kabul edildi\n"
2481
2482 #: g10/import.c:769
2483 #, c-format
2484 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2485 msgstr "anahtar %s: geçerli kullanıcı kimliği yok\n"
2486
2487 #: g10/import.c:771
2488 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2489 msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2490
2491 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
2492 #, c-format
2493 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2494 msgstr "anahtar %s: genel anahtar yok: %s\n"
2495
2496 #: g10/import.c:787
2497 #, c-format
2498 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2499 msgstr "anahtar %s: yeni anahtar - atlandı\n"
2500
2501 #: g10/import.c:796
2502 #, c-format
2503 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2504 msgstr "yazılabilir bir anahtar zinciri yok: %s\n"
2505
2506 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:281 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1104
2507 #, c-format
2508 msgid "writing to `%s'\n"
2509 msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
2510
2511 #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
2512 #: g10/import.c:2392 g10/import.c:2414
2513 #, c-format
2514 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2515 msgstr "\"%s\" anahtar zincirine yazarken hata oluştu: %s\n"
2516
2517 #: g10/import.c:824
2518 #, c-format
2519 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2520 msgstr "anahtar %s: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
2521
2522 #: g10/import.c:848
2523 #, c-format
2524 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2525 msgstr "anahtar %s: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
2526
2527 #: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
2528 #, c-format
2529 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2530 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
2531
2532 #: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
2533 #, c-format
2534 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2535 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
2536
2537 #: g10/import.c:910
2538 #, c-format
2539 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2540 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
2541
2542 #: g10/import.c:913
2543 #, c-format
2544 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2545 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2546
2547 #: g10/import.c:916
2548 #, c-format
2549 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2550 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni imza\n"
2551
2552 #: g10/import.c:919
2553 #, c-format
2554 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2555 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2556
2557 #: g10/import.c:922
2558 #, c-format
2559 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2560 msgstr "anahtar %s: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
2561
2562 #: g10/import.c:925
2563 #, c-format
2564 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2565 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
2566
2567 #: g10/import.c:928
2568 #, fuzzy, c-format
2569 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2570 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2571
2572 #: g10/import.c:931
2573 #, fuzzy, c-format
2574 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2575 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2576
2577 #: g10/import.c:934
2578 #, fuzzy, c-format
2579 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2580 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2581
2582 #: g10/import.c:937
2583 #, fuzzy, c-format
2584 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2585 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2586
2587 #: g10/import.c:960
2588 #, c-format
2589 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2590 msgstr "anahtar %s: \"%s\" değişmedi\n"
2591
2592 #: g10/import.c:1123
2593 #, c-format
2594 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2595 msgstr "anahtar %s: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
2596
2597 #: g10/import.c:1134
2598 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2599 msgstr "gizli anahtarı alımına izin verilmez\n"
2600
2601 #: g10/import.c:1151 g10/import.c:2407
2602 #, c-format
2603 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2604 msgstr "öntanımlı gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
2605
2606 #: g10/import.c:1162
2607 #, c-format
2608 msgid "key %s: secret key imported\n"
2609 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar alındı\n"
2610
2611 #: g10/import.c:1192
2612 #, c-format
2613 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2614 msgstr "anahtar %s: zaten gizli anahtar zincirinde\n"
2615
2616 #: g10/import.c:1202
2617 #, c-format
2618 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2619 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar yok: %s\n"
2620
2621 #: g10/import.c:1232
2622 #, c-format
2623 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2624 msgstr ""
2625 "anahtar %s: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
2626 "uygulanamaz\n"
2627
2628 #: g10/import.c:1275
2629 #, c-format
2630 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2631 msgstr ""
2632 "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
2633
2634 #: g10/import.c:1307
2635 #, c-format
2636 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2637 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
2638
2639 #: g10/import.c:1373
2640 #, c-format
2641 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2642 msgstr "anahtar %s: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
2643
2644 #: g10/import.c:1388
2645 #, c-format
2646 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2647 msgstr ""
2648 "anahtar %s: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
2649 "desteklenmiyor\n"
2650
2651 #: g10/import.c:1390
2652 #, c-format
2653 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2654 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
2655
2656 #: g10/import.c:1408
2657 #, c-format
2658 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2659 msgstr "anahtar %s: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
2660
2661 #: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
2662 #, c-format
2663 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2664 msgstr "anahtar %s: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
2665
2666 #: g10/import.c:1421
2667 #, c-format
2668 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2669 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
2670
2671 #: g10/import.c:1436
2672 #, c-format
2673 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2674 msgstr "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
2675
2676 #: g10/import.c:1458
2677 #, c-format
2678 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2679 msgstr "anahtar %s: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
2680
2681 #: g10/import.c:1471
2682 #, c-format
2683 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2684 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
2685
2686 #: g10/import.c:1486
2687 #, c-format
2688 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2689 msgstr ""
2690 "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
2691
2692 #: g10/import.c:1528
2693 #, c-format
2694 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2695 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" atlandı\n"
2696
2697 #: g10/import.c:1549
2698 #, c-format
2699 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2700 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar atlandı\n"
2701
2702 #: g10/import.c:1576
2703 #, c-format
2704 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2705 msgstr "anahtar %s: imza gönderilebilir değil (0x%02X sınıfı) - atlandı\n"
2706
2707 #: g10/import.c:1586
2708 #, c-format
2709 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2710 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
2711
2712 #: g10/import.c:1603
2713 #, c-format
2714 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2715 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
2716
2717 #: g10/import.c:1617
2718 #, c-format
2719 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2720 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
2721
2722 #: g10/import.c:1625
2723 #, c-format
2724 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2725 msgstr "anahtar %s: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
2726
2727 #: g10/import.c:1754
2728 #, c-format
2729 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2730 msgstr "anahtar %s: çift kullanıcı kimliği saptandı - birleştirildi\n"
2731
2732 #: g10/import.c:1816
2733 #, c-format
2734 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2735 msgstr ""
2736 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
2737 "anahtarı %s alınıyor\n"
2738
2739 #: g10/import.c:1830
2740 #, c-format
2741 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2742 msgstr ""
2743 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
2744 "anahtarı %s mevcut değil.\n"
2745
2746 #: g10/import.c:1889
2747 #, c-format
2748 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2749 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
2750
2751 #: g10/import.c:1923
2752 #, c-format
2753 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2754 msgstr "anahtar %s: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
2755
2756 #: g10/import.c:2312
2757 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2758 msgstr "BİLGİ: bir anahtarın seri numarası kartlardan biriyle uyuşmuyor\n"
2759
2760 #: g10/import.c:2320
2761 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2762 msgstr "BİLGİ: asıl anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
2763
2764 #: g10/import.c:2322
2765 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2766 msgstr "BİLGİ: ikincil anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
2767
2768 #: g10/keydb.c:166
2769 #, c-format
2770 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2771 msgstr "`%s' anahtar zinciri oluşturulurken hata: %s\n"
2772
2773 #: g10/keydb.c:173
2774 #, c-format
2775 msgid "keyring `%s' created\n"
2776 msgstr "`%s' anahtar zinciri oluşturuldu\n"
2777
2778 #: g10/keydb.c:319 g10/keydb.c:322
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2781 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
2782
2783 #: g10/keydb.c:701
2784 #, c-format
2785 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2786 msgstr "anahtar zinciri belleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
2787
2788 #: g10/keyedit.c:264
2789 msgid "[revocation]"
2790 msgstr "[yürürlükten kaldırma]"
2791
2792 #: g10/keyedit.c:265
2793 msgid "[self-signature]"
2794 msgstr "[öz-imza]"
2795
2796 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:388
2797 msgid "1 bad signature\n"
2798 msgstr "1 kötü imza\n"
2799
2800 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
2801 #, c-format
2802 msgid "%d bad signatures\n"
2803 msgstr "%d kötü imza\n"
2804
2805 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
2806 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2807 msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
2808
2809 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
2810 #, c-format
2811 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2812 msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
2813
2814 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
2815 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2816 msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
2817
2818 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
2819 #, c-format
2820 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2821 msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
2822
2823 #: g10/keyedit.c:355
2824 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2825 msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
2826
2827 #: g10/keyedit.c:357
2828 #, c-format
2829 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2830 msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
2831
2832 #: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:265
2833 msgid ""
2834 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2835 "keys\n"
2836 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2837 "etc.)\n"
2838 msgstr ""
2839 "Diğer kullanıcıların anahtarlarını doğrulayacak bu kullanıcının güven\n"
2840 "derecesine lütfen karar verin. (pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı\n"
2841 "kaynaklardan parmakizlerini mi kontrol edersiniz...) kararınızı verin\n"
2842
2843 #: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:277
2844 #, c-format
2845 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2846 msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
2847
2848 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:279
2849 #, c-format
2850 msgid "  %d = I trust fully\n"
2851 msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
2852
2853 #: g10/keyedit.c:437
2854 msgid ""
2855 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2856 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2857 "trust signatures on your behalf.\n"
2858 msgstr ""
2859 "Lütfen bu güvence imzasının derinliğini belirtin.\n"
2860 "1'den büyük bir derinlik, imzaladığınız anhatarın kendi yararınıza\n"
2861 "güvence imzaları yapmayı mümkün kılar.\n"
2862
2863 #: g10/keyedit.c:453
2864 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2865 msgstr "Bu imzayı kısıtlayacak bir etki alanı girin, yoksa <enter> tuşlayın.\n"
2866
2867 #: g10/keyedit.c:598
2868 #, c-format
2869 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2870 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
2871
2872 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828
2873 #: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1738
2874 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2875 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
2876
2877 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834
2878 #: g10/keyedit.c:1744
2879 msgid "  Unable to sign.\n"
2880 msgstr "  İmzalanamıyor.\n"
2881
2882 #: g10/keyedit.c:626
2883 #, c-format
2884 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2885 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" zamanaşımına uğradı."
2886
2887 #: g10/keyedit.c:654
2888 #, c-format
2889 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2890 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
2891
2892 #: g10/keyedit.c:682
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2895 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
2896
2897 #: g10/keyedit.c:684
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Sign it? (y/N) "
2900 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
2901
2902 #: g10/keyedit.c:706
2903 #, c-format
2904 msgid ""
2905 "The self-signature on \"%s\"\n"
2906 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2907 msgstr ""
2908 "\"%s\" üzerindeki öz-imza\n"
2909 "bir PGP 2.x tarzı imza.\n"
2910
2911 #: g10/keyedit.c:715
2912 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2913 msgstr "Bir OpenPGP öz-imzası haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
2914
2915 #: g10/keyedit.c:729
2916 #, c-format
2917 msgid ""
2918 "Your current signature on \"%s\"\n"
2919 "has expired.\n"
2920 msgstr ""
2921 "\"%s\" üzerindeki imzanızın\n"
2922 "kullanım süresi dolmuş.\n"
2923
2924 #: g10/keyedit.c:733
2925 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2926 msgstr ""
2927 "Yeni imzanızın süresi dolmuş biriyle değiştirilmesini ister misiniz? (e/H) "
2928
2929 #: g10/keyedit.c:754
2930 #, c-format
2931 msgid ""
2932 "Your current signature on \"%s\"\n"
2933 "is a local signature.\n"
2934 msgstr ""
2935 "\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
2936 "dahili bir imza.\n"
2937
2938 #: g10/keyedit.c:758
2939 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2940 msgstr ""
2941 "Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
2942
2943 #: g10/keyedit.c:779
2944 #, c-format
2945 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2946 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla yerel olarak imzalanmış\n"
2947
2948 #: g10/keyedit.c:782
2949 #, c-format
2950 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2951 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla imzalanmış\n"
2952
2953 #: g10/keyedit.c:787
2954 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2955 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
2956
2957 #: g10/keyedit.c:809
2958 #, c-format
2959 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2960 msgstr "%s anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
2961
2962 #: g10/keyedit.c:822
2963 msgid "This key has expired!"
2964 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!"
2965
2966 #: g10/keyedit.c:840
2967 #, c-format
2968 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2969 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n"
2970
2971 #: g10/keyedit.c:846
2972 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2973 msgstr "İmzanızın da bu kadar süre geçerli olmasını ister misiniz? (E/h) "
2974
2975 #: g10/keyedit.c:881
2976 msgid ""
2977 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2978 "mode.\n"
2979 msgstr ""
2980 "--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası "
2981 "uygulanamayabilir.\n"
2982
2983 #: g10/keyedit.c:883
2984 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2985 msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n"
2986
2987 #: g10/keyedit.c:908
2988 msgid ""
2989 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2990 "belongs\n"
2991 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2992 msgstr ""
2993 "Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n"
2994 "doğruladınız?  Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n"
2995
2996 #: g10/keyedit.c:913
2997 #, c-format
2998 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2999 msgstr "   (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n"
3000
3001 #: g10/keyedit.c:915
3002 #, c-format
3003 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3004 msgstr "   (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
3005
3006 #: g10/keyedit.c:917
3007 #, c-format
3008 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3009 msgstr "   (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n"
3010
3011 #: g10/keyedit.c:919
3012 #, c-format
3013 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3014 msgstr "   (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n"
3015
3016 #: g10/keyedit.c:925
3017 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3018 msgstr "Seçiminiz? (daha fazla bilgi için: '?'): "
3019
3020 #: g10/keyedit.c:949
3021 #, c-format
3022 msgid ""
3023 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3024 "key \"%s\" (%s)\n"
3025 msgstr ""
3026 "Bu anahtarı kendi \"%s\" (%s) anahtarınızla imzalamak istediğinize "
3027 "gerçekten\n"
3028 "emin misiniz?\n"
3029
3030 #: g10/keyedit.c:956
3031 msgid "This will be a self-signature.\n"
3032 msgstr "Bu bir öz-imza olacak.\n"
3033
3034 #: g10/keyedit.c:962
3035 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3036 msgstr "UYARI: imza dışarı gönderilemez olarak imlenmeyecek.\n"
3037
3038 #: g10/keyedit.c:970
3039 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3040 msgstr "UYARI: imza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenmeyecek.\n"
3041
3042 #: g10/keyedit.c:980
3043 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3044 msgstr "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
3045
3046 #: g10/keyedit.c:987
3047 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3048 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
3049
3050 #: g10/keyedit.c:994
3051 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3052 msgstr "Her şeyiyle bu anahtarı sınayamadım.\n"
3053
3054 #: g10/keyedit.c:999
3055 msgid "I have checked this key casually.\n"
3056 msgstr "Bu anahtarı karşılaştırmalı olarak sınadım.\n"
3057
3058 #: g10/keyedit.c:1004
3059 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3060 msgstr "Bu anahtarı çok dikkatle sınadım.\n"
3061
3062 #: g10/keyedit.c:1014
3063 msgid "Really sign? (y/N) "
3064 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
3065
3066 #: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4833 g10/keyedit.c:4924 g10/keyedit.c:4988
3067 #: g10/keyedit.c:5049 g10/sign.c:317
3068 #, c-format
3069 msgid "signing failed: %s\n"
3070 msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
3071
3072 #: g10/keyedit.c:1124
3073 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3074 msgstr ""
3075 "Anahtar sadece kısa veya karta özel öğeler içeriyor,\n"
3076 "değiştirilecek bir anahtar parolası yok.\n"
3077
3078 #: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3412
3079 msgid "This key is not protected.\n"
3080 msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3400 g10/revoke.c:535
3083 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3084 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3415
3087 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3088 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kart üzerinde saklı.\n"
3089
3090 #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3419
3091 msgid "Key is protected.\n"
3092 msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
3093
3094 #: g10/keyedit.c:1171
3095 #, c-format
3096 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3097 msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:1177
3100 msgid ""
3101 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3102 "\n"
3103 msgstr ""
3104 "Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
3105 "\n"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:2004
3108 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3109 msgstr ""
3110 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
3111 "tekrarlanacak"
3112
3113 #: g10/keyedit.c:1191
3114 msgid ""
3115 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3116 "\n"
3117 msgstr ""
3118 "Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
3119 "\n"
3120
3121 #: g10/keyedit.c:1194
3122 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3123 msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3124
3125 #: g10/keyedit.c:1265
3126 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3127 msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
3128
3129 #: g10/keyedit.c:1351
3130 msgid "save and quit"
3131 msgstr "kaydet ve çık"
3132
3133 #: g10/keyedit.c:1354
3134 msgid "show key fingerprint"
3135 msgstr "parmakizini gösterir"
3136
3137 #: g10/keyedit.c:1355
3138 msgid "list key and user IDs"
3139 msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
3140
3141 #: g10/keyedit.c:1357
3142 msgid "select user ID N"
3143 msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:1358
3146 msgid "select subkey N"
3147 msgstr "N yardımcı anahtarını"
3148
3149 #: g10/keyedit.c:1359
3150 msgid "check signatures"
3151 msgstr "imzaları sınar"
3152
3153 #: g10/keyedit.c:1364
3154 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3155 msgstr ""
3156 "seçilen kullanıcı kimliği imzalar [* ilgili komutlar için aşağıya bakın]"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:1369
3159 msgid "sign selected user IDs locally"
3160 msgstr "kullanıcı kimlikleri yerel olarak imzalar"
3161
3162 #: g10/keyedit.c:1371
3163 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3164 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri bir güvence imzasıyla imzalar"
3165
3166 #: g10/keyedit.c:1373
3167 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3168 msgstr ""
3169 "seçili kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırılamayan bir imzayla imzalar"
3170
3171 #: g10/keyedit.c:1377
3172 msgid "add a user ID"
3173 msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
3174
3175 #: g10/keyedit.c:1379
3176 msgid "add a photo ID"
3177 msgstr "bir foto kimliği ekler"
3178
3179 #: g10/keyedit.c:1381
3180 msgid "delete selected user IDs"
3181 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri siler"
3182
3183 #: g10/keyedit.c:1386
3184 msgid "add a subkey"
3185 msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
3186
3187 #: g10/keyedit.c:1390
3188 msgid "add a key to a smartcard"
3189 msgstr "bir akıllı karta bir anahtar ekler"
3190
3191 #: g10/keyedit.c:1392
3192 msgid "move a key to a smartcard"
3193 msgstr "bir akıllı karttan bir anahtarı taşır"
3194
3195 #: g10/keyedit.c:1394
3196 msgid "move a backup key to a smartcard"
3197 msgstr "bir akıllı karttan bir yedekleme anahtarını taşır"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:1398
3200 msgid "delete selected subkeys"
3201 msgstr "seçili yardımcı anahtarları siler"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:1400
3204 msgid "add a revocation key"
3205 msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler"
3206
3207 #: g10/keyedit.c:1402
3208 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3209 msgstr "seçili kullanıcı kimliklerden imzaları siler"
3210
3211 #: g10/keyedit.c:1404
3212 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3213 msgstr ""
3214 "anahtar için ya da seçili yardımcı anahtarlar için zamanaşımı tarihini "
3215 "değiştirir"
3216
3217 #: g10/keyedit.c:1406
3218 msgid "flag the selected user ID as primary"
3219 msgstr "seçili kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:1408
3222 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3223 msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:1411
3226 msgid "list preferences (expert)"
3227 msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
3228
3229 #: g10/keyedit.c:1413
3230 msgid "list preferences (verbose)"
3231 msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
3232
3233 #: g10/keyedit.c:1415
3234 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3235 msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
3236
3237 #: g10/keyedit.c:1420
3238 #, fuzzy
3239 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3240 msgstr ""
3241 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih edilen anahtar sunucu adresini "
3242 "belirler"
3243
3244 #: g10/keyedit.c:1422
3245 #, fuzzy
3246 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3247 msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
3248
3249 #: g10/keyedit.c:1424
3250 msgid "change the passphrase"
3251 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
3252
3253 #: g10/keyedit.c:1428
3254 msgid "change the ownertrust"
3255 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
3256
3257 #: g10/keyedit.c:1430
3258 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3259 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimliklerdeki imzaları yürürlükten kaldırır"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:1432
3262 msgid "revoke selected user IDs"
3263 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırır"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:1437
3266 msgid "revoke key or selected subkeys"
3267 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:1438
3270 msgid "enable key"
3271 msgstr "anahtarı kullanıma sokar"
3272
3273 #: g10/keyedit.c:1439
3274 msgid "disable key"
3275 msgstr "anahtarı iptal eder"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:1440
3278 msgid "show selected photo IDs"
3279 msgstr "seçili foto kimlikleri gösterir"
3280
3281 #: g10/keyedit.c:1442
3282 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: g10/keyedit.c:1444
3286 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: g10/keyedit.c:1566
3290 #, c-format
3291 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3292 msgstr "gizli anahtar bloğu \"%s\" okunurken hata oluştu: %s\n"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:1584
3295 msgid "Secret key is available.\n"
3296 msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
3297
3298 #: g10/keyedit.c:1665
3299 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3300 msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:1673
3303 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3304 msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
3305
3306 #: g10/keyedit.c:1692
3307 msgid ""
3308 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3309 "(lsign),\n"
3310 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3311 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3312 msgstr ""
3313 "* `sign' komutu şu harflerden bir veya birkaçı ile başlayabilir:\n"
3314 "  güvence imzaları için 't' (tsign), yürürlükten kaldırılmayan imzalar\n"
3315 "  için 'nr', yerel imzalar için 'l' (lsign) veya buların karışımı   olarak "
3316 "(ltsign, tnrsign gibi).\n"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:1732
3319 msgid "Key is revoked."
3320 msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
3321
3322 #: g10/keyedit.c:1751
3323 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3324 msgstr "Tüm kullanıcı kimlikler gerçekten imzalanacak mı? (e/H ya da y/N)"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:1758
3327 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3328 msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
3329
3330 #: g10/keyedit.c:1767
3331 #, c-format
3332 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3333 msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n"
3334
3335 #: g10/keyedit.c:1790
3336 #, c-format
3337 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3338 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
3339
3340 #: g10/keyedit.c:1812 g10/keyedit.c:1832 g10/keyedit.c:1998
3341 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3342 msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
3343
3344 #: g10/keyedit.c:1814
3345 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3346 msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
3347
3348 #: g10/keyedit.c:1816
3349 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3350 msgstr ""
3351 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikler gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3352
3353 #: g10/keyedit.c:1817
3354 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3355 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3356
3357 #: g10/keyedit.c:1867
3358 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3359 msgstr "Bu öz-imza gerçekten taşınacak mı?  (e/H ya da y/N) "
3360
3361 #: g10/keyedit.c:1879
3362 msgid "You must select exactly one key.\n"
3363 msgstr "Sadece ve sadece bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:1907
3366 msgid "Command expects a filename argument\n"
3367 msgstr "Komut argüman olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:1921
3370 #, c-format
3371 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3372 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:1938
3375 #, c-format
3376 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3377 msgstr "yedekleme anahtarı `%s' den okunurken hata oluştu: %s\n"
3378
3379 #: g10/keyedit.c:1962
3380 msgid "You must select at least one key.\n"
3381 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3382
3383 #: g10/keyedit.c:1965
3384 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3385 msgstr "Seçilen anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3386
3387 #: g10/keyedit.c:1966
3388 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3389 msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3390
3391 #: g10/keyedit.c:2001
3392 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3393 msgstr ""
3394 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten yürülükten kaldırılacak mı? (e/H "
3395 "ya da y/N) "
3396
3397 #: g10/keyedit.c:2002
3398 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3399 msgstr ""
3400 "Bu kullanıcı kimliği gerçekten yürürlükten kaldırılacak mı? (e/H ya da y/N) "
3401
3402 #: g10/keyedit.c:2020
3403 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3404 msgstr ""
3405 "Anahtarın tamamını yürürlükten kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz? (e/H ya "
3406 "da y/N) "
3407
3408 #: g10/keyedit.c:2031
3409 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3410 msgstr ""
3411 "Seçili yardımcı anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3412 "(e/H ya da y/N) "
3413
3414 #: g10/keyedit.c:2033
3415 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3416 msgstr ""
3417 "Bu yardımcı anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H "
3418 "ya da y/N) "
3419
3420 #: g10/keyedit.c:2083
3421 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3422 msgstr ""
3423 "Kullanıcı taraından sağlanmış bir güvence veritabanı kullanılarak "
3424 "sahibiningüvencesi belirlenemez\n"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:2125
3427 msgid "Set preference list to:\n"
3428 msgstr "Belirlenecek tercih listesi:\n"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:2131
3431 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3432 msgstr ""
3433 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
3434 "musunuz? (e/H ya da y/N) "
3435
3436 #: g10/keyedit.c:2133
3437 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3438 msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3439
3440 #: g10/keyedit.c:2203
3441 msgid "Save changes? (y/N) "
3442 msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? (e/H ya da y/N) "
3443
3444 #: g10/keyedit.c:2206
3445 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3446 msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) "
3447
3448 #: g10/keyedit.c:2216
3449 #, c-format
3450 msgid "update failed: %s\n"
3451 msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
3452
3453 #: g10/keyedit.c:2223
3454 #, c-format
3455 msgid "update secret failed: %s\n"
3456 msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
3457
3458 #: g10/keyedit.c:2230
3459 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3460 msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
3461
3462 #: g10/keyedit.c:2331
3463 msgid "Digest: "
3464 msgstr "Özümlenen: "
3465
3466 #: g10/keyedit.c:2383
3467 msgid "Features: "
3468 msgstr "Özellikler: "
3469
3470 #: g10/keyedit.c:2394
3471 msgid "Keyserver no-modify"
3472 msgstr "Anahtar sunucusu değişmez"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:2409 g10/keylist.c:306
3475 msgid "Preferred keyserver: "
3476 msgstr "Tercih edilen anahtar sunucusu: "
3477
3478 #: g10/keyedit.c:2417 g10/keyedit.c:2418
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Notations: "
3481 msgstr "Niteleme: "
3482
3483 #: g10/keyedit.c:2628
3484 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3485 msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:2687
3488 #, c-format
3489 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3490 msgstr ""
3491 "Bu anahtar %2$s tarafından %3$s anahtarıyla %1$s üzerinde yürürlükten "
3492 "kaldırılmış\n"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:2708
3495 #, c-format
3496 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3497 msgstr ""
3498 "Bu anahtar %s tarafından %s anahtarıyla yürürlükten kaldırılmış olabilir"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:2714
3501 msgid "(sensitive)"
3502 msgstr "(duyarlı)"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:2730 g10/keyedit.c:2786 g10/keyedit.c:2847 g10/keyedit.c:2862
3505 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:520
3506 #, c-format
3507 msgid "created: %s"
3508 msgstr "oluşturuldu: %s"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:784 g10/keylist.c:878 g10/mainproc.c:997
3511 #, c-format
3512 msgid "revoked: %s"
3513 msgstr "yürürlükten kaldırıldı: %s"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:755 g10/keylist.c:790 g10/keylist.c:884
3516 #, c-format
3517 msgid "expired: %s"
3518 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3519
3520 #: g10/keyedit.c:2737 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
3521 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:761 g10/keylist.c:796 g10/keylist.c:890
3522 #: g10/keylist.c:911 g10/keyserver.c:526 g10/mainproc.c:1003
3523 #, c-format
3524 msgid "expires: %s"
3525 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:2739
3528 #, c-format
3529 msgid "usage: %s"
3530 msgstr "kullanımı: %s"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:2754
3533 #, c-format
3534 msgid "trust: %s"
3535 msgstr "güvencesi: %s"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:2758
3538 #, c-format
3539 msgid "validity: %s"
3540 msgstr "geçerliliği: %s"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:2765
3543 msgid "This key has been disabled"
3544 msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:2793 g10/keylist.c:198
3547 msgid "card-no: "
3548 msgstr "kart-no: "
3549
3550 #: g10/keyedit.c:2817
3551 msgid ""
3552 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3553 "unless you restart the program.\n"
3554 msgstr ""
3555 "Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
3556 "doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
3557
3558 #: g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:3227 g10/keyserver.c:530
3559 #: g10/mainproc.c:1816 g10/trustdb.c:1198 g10/trustdb.c:1718
3560 msgid "revoked"
3561 msgstr "yürürlükten kaldırıldı"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:534
3564 #: g10/mainproc.c:1818 g10/trustdb.c:551 g10/trustdb.c:1720
3565 msgid "expired"
3566 msgstr "zamanaşımına uğradı"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:2948
3569 msgid ""
3570 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3571 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3572 msgstr ""
3573 "UYARI: birincil olarak imlenmiş bir kullanıcı kimlik yok. Bu komutla\n"
3574 "       farklı bir kullanıcı kimliğin birincil kullanıcı kimlik olarak\n"
3575 "       kabul edilmesini sağlayabilirsiniz.\n"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:3009
3578 msgid ""
3579 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3580 "versions\n"
3581 "         of PGP to reject this key.\n"
3582 msgstr ""
3583 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
3584 "       bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:3014 g10/keyedit.c:3349
3587 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3588 msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H) "
3589
3590 #: g10/keyedit.c:3020
3591 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3592 msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:3160
3595 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3596 msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k)"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:3170
3599 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3600 msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k)"
3601
3602 #: g10/keyedit.c:3174
3603 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3604 msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k)"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:3180
3607 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3608 msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H)"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:3194
3611 #, c-format
3612 msgid "Deleted %d signature.\n"
3613 msgstr "%d imza silindi.\n"
3614
3615 #: g10/keyedit.c:3195
3616 #, c-format
3617 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3618 msgstr "%d imza silindi.\n"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:3198
3621 msgid "Nothing deleted.\n"
3622 msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:3231 g10/trustdb.c:1722
3625 #, fuzzy
3626 msgid "invalid"
3627 msgstr "geçersiz zırh"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:3233
3630 #, fuzzy, c-format
3631 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3632 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
3633
3634 #: g10/keyedit.c:3240
3635 #, fuzzy, c-format
3636 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3637 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
3638
3639 #: g10/keyedit.c:3241
3640 #, fuzzy, c-format
3641 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3642 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
3643
3644 #: g10/keyedit.c:3249
3645 #, fuzzy, c-format
3646 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3647 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
3648
3649 #: g10/keyedit.c:3250
3650 #, fuzzy, c-format
3651 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3652 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
3653
3654 #: g10/keyedit.c:3344
3655 msgid ""
3656 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3657 "cause\n"
3658 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3659 msgstr ""
3660 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı\n"
3661 "       eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
3662 "       ile sonuçlanabilir.\n"
3663
3664 #: g10/keyedit.c:3355
3665 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3666 msgstr ""
3667 "PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
3668 "ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:3375
3671 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3672 msgstr ""
3673 "Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
3674
3675 #: g10/keyedit.c:3400
3676 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3677 msgstr ""
3678 "bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
3679 "olarak atanamaz\n"
3680
3681 #: g10/keyedit.c:3415
3682 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3683 msgstr ""
3684 "bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
3685 "kullanamazsınız\n"
3686
3687 #: g10/keyedit.c:3437
3688 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3689 msgstr "bu anahtar zaten onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı\n"
3690
3691 #: g10/keyedit.c:3456
3692 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3693 msgstr ""
3694 "UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
3695 "       kullanılamaz!\n"
3696
3697 #: g10/keyedit.c:3462
3698 msgid ""
3699 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3700 msgstr ""
3701 "bir anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
3702 "misiniz? (e/H ya da y/N) "
3703
3704 #: g10/keyedit.c:3524
3705 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3706 msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
3707
3708 #: g10/keyedit.c:3530
3709 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3710 msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
3711
3712 #: g10/keyedit.c:3534
3713 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3714 msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3715
3716 #: g10/keyedit.c:3537
3717 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3718 msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3719
3720 #: g10/keyedit.c:3586
3721 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3722 msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
3723
3724 #: g10/keyedit.c:3602
3725 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3726 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
3727
3728 #: g10/keyedit.c:3687
3729 #, fuzzy, c-format
3730 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3731 msgstr "UYARI: yardımcı imzalama anahtarı %s çapraz sertifikalı değil\n"
3732
3733 #: g10/keyedit.c:3693
3734 #, c-format
3735 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: g10/keyedit.c:3856
3739 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3740 msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
3741
3742 #: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
3743 #, c-format
3744 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3745 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
3746
3747 #: g10/keyedit.c:4066
3748 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3749 msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
3750
3751 #: g10/keyedit.c:4146
3752 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3753 msgstr "Onu değiştirmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3754
3755 #: g10/keyedit.c:4147
3756 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3757 msgstr "Onu silmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3758
3759 #: g10/keyedit.c:4209
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Enter the notation: "
3762 msgstr "imza niteleyici: "
3763
3764 #: g10/keyedit.c:4358
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Proceed? (y/N) "
3767 msgstr "Üzerine yazılsın mı? (e/H ya da y/N) "
3768
3769 #: g10/keyedit.c:4422
3770 #, c-format
3771 msgid "No user ID with index %d\n"
3772 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
3773
3774 #: g10/keyedit.c:4480
3775 #, fuzzy, c-format
3776 msgid "No user ID with hash %s\n"
3777 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
3778
3779 #: g10/keyedit.c:4507
3780 #, c-format
3781 msgid "No subkey with index %d\n"
3782 msgstr "%d indisli bir yardımcı anahtar yok\n"
3783
3784 #: g10/keyedit.c:4642
3785 #, c-format
3786 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3787 msgstr "Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n"
3788
3789 #: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4739 g10/keyedit.c:4782
3790 #, c-format
3791 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3792 msgstr "%s anahtarınızla %s%s%s de imzalandı\n"
3793
3794 #: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4741 g10/keyedit.c:4784
3795 msgid " (non-exportable)"
3796 msgstr " (dışarda geçersiz)"
3797
3798 #: g10/keyedit.c:4651
3799 #, c-format
3800 msgid "This signature expired on %s.\n"
3801 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
3802
3803 #: g10/keyedit.c:4655
3804 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3805 msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H) "
3806
3807 #: g10/keyedit.c:4659
3808 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3809 msgstr ""
3810 "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H) "
3811
3812 #: g10/keyedit.c:4710
3813 msgid "Not signed by you.\n"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: g10/keyedit.c:4716
3817 #, c-format
3818 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3819 msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini %s anahtarı üzerinde imzalamışsınız:\n"
3820
3821 #: g10/keyedit.c:4742
3822 msgid " (non-revocable)"
3823 msgstr " (yürülükten kaldırılmaz)"
3824
3825 #: g10/keyedit.c:4749
3826 #, c-format
3827 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3828 msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
3829
3830 #: g10/keyedit.c:4771
3831 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3832 msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n"
3833
3834 #: g10/keyedit.c:4791
3835 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3836 msgstr ""
3837 "Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H) "
3838
3839 #: g10/keyedit.c:4821
3840 msgid "no secret key\n"
3841 msgstr "gizli anahtar yok\n"
3842
3843 #: g10/keyedit.c:4891
3844 #, c-format
3845 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3846 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
3847
3848 #: g10/keyedit.c:4908
3849 #, c-format
3850 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3851 msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n"
3852
3853 #: g10/keyedit.c:4972
3854 #, c-format
3855 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3856 msgstr "Anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
3857
3858 #: g10/keyedit.c:5034
3859 #, c-format
3860 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3861 msgstr "Yardımcı anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
3862
3863 #: g10/keyedit.c:5129
3864 #, c-format
3865 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3866 msgstr ""
3867 "Anahtar 0x%3$s (kull-kiml %4$d) için %2$ld uzunluktaki %1$s foto kimliği "
3868 "gösteriliyor\n"
3869
3870 #: g10/keygen.c:266
3871 #, c-format
3872 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3873 msgstr "'%s' tercihi yinelendi\n"
3874
3875 #: g10/keygen.c:273
3876 msgid "too many cipher preferences\n"
3877 msgstr "çok fazla şifreleme tercihi\n"
3878
3879 #: g10/keygen.c:275
3880 msgid "too many digest preferences\n"
3881 msgstr "çok fazla özümleme tercihi\n"
3882
3883 #: g10/keygen.c:277
3884 msgid "too many compression preferences\n"
3885 msgstr "çok fazla sıkıştırma tercihi\n"
3886
3887 #: g10/keygen.c:417
3888 #, c-format
3889 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3890 msgstr "tercih dizgesindeki '%s' öğesi geçersiz\n"
3891
3892 #: g10/keygen.c:898
3893 msgid "writing direct signature\n"
3894 msgstr "doğrudan imza yazılıyor\n"
3895
3896 #: g10/keygen.c:938
3897 msgid "writing self signature\n"
3898 msgstr "öz-imza yazılıyor\n"
3899
3900 #: g10/keygen.c:989
3901 msgid "writing key binding signature\n"
3902 msgstr "anahtarı garantileyen imzayı yazıyor\n"
3903
3904 #: g10/keygen.c:1052 g10/keygen.c:1135 g10/keygen.c:1140 g10/keygen.c:1265
3905 #: g10/keygen.c:2952
3906 #, c-format
3907 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3908 msgstr "anahtar uzunluğu geçersiz; %u bit kullanılıyor\n"
3909
3910 #: g10/keygen.c:1057 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:1270
3911 #: g10/keygen.c:2958
3912 #, c-format
3913 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3914 msgstr "anahtar uzunluğu %u bite yuvarlandı\n"
3915
3916 #: g10/keygen.c:1363
3917 msgid "Sign"
3918 msgstr "İmzalama"
3919
3920 #: g10/keygen.c:1366
3921 msgid "Certify"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: g10/keygen.c:1369
3925 msgid "Encrypt"
3926 msgstr "Şifreleme"
3927
3928 #: g10/keygen.c:1372
3929 msgid "Authenticate"
3930 msgstr "Kimlik kanıtlama"
3931
3932 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3933 #. translation.  If this is not possible use single digits.  Here is
3934 #. a description of the fucntions:
3935 #.
3936 #. s = Toggle signing capability
3937 #. e = Toggle encryption capability
3938 #. a = Toggle authentication capability
3939 #. q = Finish
3940 #.
3941 #: g10/keygen.c:1389
3942 msgid "SsEeAaQq"
3943 msgstr "İiŞşKkçÇ"
3944
3945 #: g10/keygen.c:1412
3946 #, c-format
3947 msgid "Possible actions for a %s key: "
3948 msgstr "bir %s anahtarı için olası eylemler: "
3949
3950 #: g10/keygen.c:1416
3951 msgid "Current allowed actions: "
3952 msgstr "Şimdilik mümkün eylemler: "
3953
3954 #: g10/keygen.c:1421
3955 #, c-format
3956 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3957 msgstr "   (%c) İmzalama yeteneğini açar/kapar\n"
3958
3959 #: g10/keygen.c:1424
3960 #, c-format
3961 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3962 msgstr "   (%c) Şifreleme yeteneğini açar/kapar\n"
3963
3964 #: g10/keygen.c:1427
3965 #, c-format
3966 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3967 msgstr "   (%c) Kimlik kanıtlama yeteneğini açar/kapar\n"
3968
3969 #: g10/keygen.c:1430
3970 #, c-format
3971 msgid "   (%c) Finished\n"
3972 msgstr "   (%c) Bitti\n"
3973
3974 #: g10/keygen.c:1490
3975 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3976 msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
3977
3978 #: g10/keygen.c:1492
3979 #, fuzzy, c-format
3980 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3981 msgstr "  (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
3982
3983 #: g10/keygen.c:1494
3984 #, fuzzy, c-format
3985 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3986 msgstr "  (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
3987
3988 #: g10/keygen.c:1496
3989 #, c-format
3990 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3991 msgstr "   (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n"
3992
3993 #: g10/keygen.c:1497
3994 #, c-format
3995 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3996 msgstr "   (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n"
3997
3998 #: g10/keygen.c:1501
3999 #, c-format
4000 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4001 msgstr "   (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
4002
4003 #: g10/keygen.c:1502
4004 #, c-format
4005 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4006 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
4007
4008 #: g10/keygen.c:1506
4009 #, c-format
4010 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4011 msgstr "   (%d) DSA (yeteneklerini belirtin)\n"
4012
4013 #: g10/keygen.c:1507
4014 #, c-format
4015 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4016 msgstr "   (%d) RSA (yeteneklerini belirtin)\n"
4017
4018 #: g10/keygen.c:1615
4019 #, c-format
4020 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4021 msgstr "%s anahtarları %u bit ile %u bit arasında olmalı.\n"
4022
4023 #: g10/keygen.c:1623
4024 #, fuzzy, c-format
4025 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4026 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
4027
4028 #: g10/keygen.c:1626
4029 #, c-format
4030 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4031 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
4032
4033 #: g10/keygen.c:1641
4034 #, c-format
4035 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4036 msgstr "İstenen anahtar uzunluğu: %u bit\n"
4037
4038 #: g10/keygen.c:1721
4039 msgid ""
4040 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4041 "         0 = key does not expire\n"
4042 "      <n>  = key expires in n days\n"
4043 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4044 "      <n>m = key expires in n months\n"
4045 "      <n>y = key expires in n years\n"
4046 msgstr ""
4047 "Lütfen anahtarın ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
4048 "         0 = anahtar süresiz geçerli\n"
4049 "      <n>  = anahtar n gün geçerli\n"
4050 "      <n>w = anahtar n hafta geçerli\n"
4051 "      <n>m = anahtar n ay geçerli\n"
4052 "      <n>y = anahtar n yıl geçerli\n"
4053
4054 #: g10/keygen.c:1732
4055 msgid ""
4056 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4057 "         0 = signature does not expire\n"
4058 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4059 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4060 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4061 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4062 msgstr ""
4063 "Lütfen imzanınn ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
4064 "         0 = imza süresiz geçerli\n"
4065 "      <n>  = imza n gün geçerli\n"
4066 "      <n>w = imza n hafta geçerli\n"
4067 "      <n>m = imza n ay geçerli\n"
4068 "      <n>y = imza n yıl geçerli\n"
4069
4070 #: g10/keygen.c:1753
4071 msgid "Key is valid for? (0) "
4072 msgstr "Anahtar ne kadar geçerli olacak? (0) "
4073
4074 #: g10/keygen.c:1758
4075 #, fuzzy, c-format
4076 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4077 msgstr "İmza ne kadar geçerli olacak? (0) "
4078
4079 #: g10/keygen.c:1776 g10/keygen.c:1801
4080 msgid "invalid value\n"
4081 msgstr "değer hatalı\n"
4082
4083 #: g10/keygen.c:1783
4084 msgid "Key does not expire at all\n"
4085 msgstr "Anahtar hep geçerli olacak\n"
4086
4087 #: g10/keygen.c:1784
4088 msgid "Signature does not expire at all\n"
4089 msgstr "İmza hep geçerli olacak\n"
4090
4091 #: g10/keygen.c:1789
4092 #, c-format
4093 msgid "Key expires at %s\n"
4094 msgstr "Anahtarın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4095
4096 #: g10/keygen.c:1790
4097 #, c-format
4098 msgid "Signature expires at %s\n"
4099 msgstr "İmzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4100
4101 #: g10/keygen.c:1794
4102 msgid ""
4103 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4104 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4105 msgstr ""
4106 "Sisteminiz 2038 yılından sonraki tarihleri gösteremiyor.\n"
4107 "Ama emin olun ki 2106 yılına kadar elde edilebilecek.\n"
4108
4109 #: g10/keygen.c:1807
4110 msgid "Is this correct? (y/N) "
4111 msgstr "Bu doğru mu? (e/H ya da y/N) "
4112
4113 #: g10/keygen.c:1822
4114 msgid ""
4115 "\n"
4116 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4117 "ID\n"
4118 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4119 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4120 "\n"
4121 msgstr ""
4122 "\n"
4123 "Anahtarınızın size ait olduğunu belirten bir Kullanıcı-Kimliği olmalı;\n"
4124 "Kullanıcı-Kimliği, Gerçek İsminiz, Bir Önbilgi ve e-Posta Adresiniz\n"
4125 "alanlarının birleşiminden oluşur. Örneğin:\n"
4126 "\t\"Fatih Sultan Mehmed (Padisah) <padisah@ottoman.gov>\"\n"
4127 "\n"
4128
4129 #: g10/keygen.c:1835
4130 msgid "Real name: "
4131 msgstr "Adınız ve Soyadınız: "
4132
4133 #: g10/keygen.c:1843
4134 msgid "Invalid character in name\n"
4135 msgstr "Ad ve soyadınızda geçersiz karakter var\n"
4136
4137 #: g10/keygen.c:1845
4138 msgid "Name may not start with a digit\n"
4139 msgstr "Ad ve soyadınız bir rakamla başlamamalı\n"
4140
4141 #: g10/keygen.c:1847
4142 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4143 msgstr "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n"
4144
4145 #: g10/keygen.c:1855
4146 msgid "Email address: "
4147 msgstr "E-posta adresiniz: "
4148
4149 #: g10/keygen.c:1861
4150 msgid "Not a valid email address\n"
4151 msgstr "geçerli bir E-posta adresi değil\n"
4152
4153 #: g10/keygen.c:1869
4154 msgid "Comment: "
4155 msgstr "Önbilgi: "
4156
4157 #: g10/keygen.c:1875
4158 msgid "Invalid character in comment\n"
4159 msgstr "Önbilgi alanında geçersiz karakter var\n"
4160
4161 #: g10/keygen.c:1898
4162 #, c-format
4163 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4164 msgstr "`%s' karakter kümesini kullanıyorsunuz.\n"
4165
4166 #: g10/keygen.c:1904
4167 #, c-format
4168 msgid ""
4169 "You selected this USER-ID:\n"
4170 "    \"%s\"\n"
4171 "\n"
4172 msgstr ""
4173 "Seçtiğiniz KULLANICI-KİMLİĞİ:\n"
4174 "    \"%s\"\n"
4175 "\n"
4176
4177 #: g10/keygen.c:1909
4178 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4179 msgstr ""
4180 "Lütfen E-posta adresinizi Adı ve Soyadı veya Açıklama alanı içine koymayın\n"
4181
4182 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4183 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4184 #. string which should be translated accordingly and the
4185 #. letter changed to match the one in the answer string.
4186 #.
4187 #. n = Change name
4188 #. c = Change comment
4189 #. e = Change email
4190 #. o = Okay (ready, continue)
4191 #. q = Quit
4192 #.
4193 #: g10/keygen.c:1925
4194 msgid "NnCcEeOoQq"
4195 msgstr "AaYyEeTtKk"
4196
4197 #: g10/keygen.c:1935
4198 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4199 msgstr "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da Çı(k)? "
4200
4201 #: g10/keygen.c:1936
4202 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4203 msgstr ""
4204 "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da (T)amam/Çı(k)? "
4205
4206 #: g10/keygen.c:1955
4207 msgid "Please correct the error first\n"
4208 msgstr "Lütfen önce hatayı düzeltin\n"
4209
4210 #: g10/keygen.c:1995
4211 msgid ""
4212 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4213 "\n"
4214 msgstr ""
4215 "Gizli anahtarınızı korumak için bir Anahtar Parolanız olmalı.\n"
4216 "\n"
4217
4218 #: g10/keygen.c:2005 g10/passphrase.c:808
4219 #, c-format
4220 msgid "%s.\n"
4221 msgstr "%s.\n"
4222
4223 #: g10/keygen.c:2011
4224 msgid ""
4225 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4226 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4227 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4228 "\n"
4229 msgstr ""
4230 "Bir anahtar parolası istemediniz - bu *kötü* bir fikir!\n"
4231 "Nasıl isterseniz. Anahtar parolanızı bu programı \"--edit-key\"\n"
4232 "seçeneği ile kullanarak her zaman değiştirebilirsiniz.\n"
4233 "\n"
4234
4235 #: g10/keygen.c:2033
4236 msgid ""
4237 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4238 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4239 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4240 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4241 msgstr ""
4242 "Bir miktar rasgele bayt üretilmesi gerekiyor. İlk üretim sırasında biraz\n"
4243 "hareket (klavyeyi kullanmak, fareyi hareket ettirmek, disklerden "
4244 "yararlanmak)\n"
4245 "iyi olacaktır; bu yeterli rasgele bayt kazanmak için rasgele sayı\n"
4246 "üretecine yardımcı olur. \n"
4247
4248 #: g10/keygen.c:2898
4249 msgid "Key generation canceled.\n"
4250 msgstr "Anahtar üretimi durduruldu.\n"
4251
4252 #: g10/keygen.c:3098 g10/keygen.c:3265
4253 #, c-format
4254 msgid "writing public key to `%s'\n"
4255 msgstr "genel anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4256
4257 #: g10/keygen.c:3100 g10/keygen.c:3268
4258 #, c-format
4259 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4260 msgstr "gizli anahtar koçanı `%s'e yazılıyor\n"
4261
4262 #: g10/keygen.c:3103 g10/keygen.c:3271
4263 #, c-format
4264 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4265 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4266
4267 #: g10/keygen.c:3254
4268 #, c-format
4269 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4270 msgstr "yazılabilir bir genel anahtar zinciri yok: %s\n"
4271
4272 #: g10/keygen.c:3260
4273 #, c-format
4274 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4275 msgstr "yazılabilir bir gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
4276
4277 #: g10/keygen.c:3278
4278 #, c-format
4279 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4280 msgstr "`%s' genel anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
4281
4282 #: g10/keygen.c:3285
4283 #, c-format
4284 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4285 msgstr "`%s' gixli anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
4286
4287 #: g10/keygen.c:3308
4288 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4289 msgstr "genel ve gizli anahtar üretildi ve imzalandı.\n"
4290
4291 #: g10/keygen.c:3319
4292 msgid ""
4293 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4294 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4295 msgstr ""
4296 "Bu anahtar şifreleme için kullanılamaz. Şifreleme için yardımcı anahtarı\n"
4297 "\"--edit-key\" seçeneğini kullanarak üretebilirsiniz.\n"
4298
4299 #: g10/keygen.c:3331 g10/keygen.c:3463 g10/keygen.c:3580
4300 #, c-format
4301 msgid "Key generation failed: %s\n"
4302 msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
4303
4304 #: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3513 g10/sign.c:242
4305 #, c-format
4306 msgid ""
4307 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4308 msgstr ""
4309 "anahtar %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n"
4310
4311 #: g10/keygen.c:3385 g10/keygen.c:3515 g10/sign.c:244
4312 #, c-format
4313 msgid ""
4314 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4315 msgstr ""
4316 "anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
4317 "problemi)\n"
4318
4319 #: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3526
4320 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4321 msgstr ""
4322 "BİLGİ: v3 anahtarları için yardımcı anahtar üretimi OpenPGP uyumlu değildir\n"
4323
4324 #: g10/keygen.c:3433 g10/keygen.c:3559
4325 msgid "Really create? (y/N) "
4326 msgstr "Gerçekten oluşturulsun mu? (e/H ya da y/N) "
4327
4328 #: g10/keygen.c:3731
4329 #, c-format
4330 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4331 msgstr "anahtarın kart üzerinde saklanması başarısız: %s\n"
4332
4333 #: g10/keygen.c:3778
4334 #, c-format
4335 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4336 msgstr "'%s' yedek dosyası oluşturulamıyor: %s\n"
4337
4338 #: g10/keygen.c:3804
4339 #, c-format
4340 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4341 msgstr "BİLGİ: kart anahtarının yedeklemesi '%s' e kaydedildi\n"
4342
4343 #: g10/keyid.c:496 g10/keyid.c:508 g10/keyid.c:520 g10/keyid.c:532
4344 msgid "never     "
4345 msgstr "asla    "
4346
4347 #: g10/keylist.c:263
4348 msgid "Critical signature policy: "
4349 msgstr "Kritik imza guvencesi: "
4350
4351 #: g10/keylist.c:265
4352 msgid "Signature policy: "
4353 msgstr "imza guvencesi: "
4354
4355 #: g10/keylist.c:304
4356 msgid "Critical preferred keyserver: "
4357 msgstr "Kritik tercihli anahtar sunucusu: "
4358
4359 #: g10/keylist.c:357
4360 msgid "Critical signature notation: "
4361 msgstr "Kritik imza niteleyici: "
4362
4363 #: g10/keylist.c:359
4364 msgid "Signature notation: "
4365 msgstr "imza niteleyici: "
4366
4367 #: g10/keylist.c:469
4368 msgid "Keyring"
4369 msgstr "Anahtar Zinciri"
4370
4371 #: g10/keylist.c:1518
4372 msgid "Primary key fingerprint:"
4373 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4374
4375 #: g10/keylist.c:1520
4376 msgid "     Subkey fingerprint:"
4377 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4378
4379 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4380 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4381 #: g10/keylist.c:1527
4382 msgid " Primary key fingerprint:"
4383 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4384
4385 #: g10/keylist.c:1529
4386 msgid "      Subkey fingerprint:"
4387 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4388
4389 #: g10/keylist.c:1533 g10/keylist.c:1537
4390 msgid "      Key fingerprint ="
4391 msgstr "     Anahtar parmakizi ="
4392
4393 #: g10/keylist.c:1604
4394 msgid "      Card serial no. ="
4395 msgstr "      Kart seri no. ="
4396
4397 #: g10/keyring.c:1256
4398 #, c-format
4399 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4400 msgstr "`%s' > `%s' isim değişikliği başarısız: %s\n"
4401
4402 #: g10/keyring.c:1286
4403 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4404 msgstr "UYARI: gizli bilgi içeren 2 dosya mevcut.\n"
4405
4406 #: g10/keyring.c:1287
4407 #, c-format
4408 msgid "%s is the unchanged one\n"
4409 msgstr "%s değişmeyenlerden\n"
4410
4411 #: g10/keyring.c:1288
4412 #, c-format
4413 msgid "%s is the new one\n"
4414 msgstr "%s yenilerden\n"
4415
4416 #: g10/keyring.c:1289
4417 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4418 msgstr "Lütfen bu güvenlik çatlağını giderin\n"
4419
4420 #: g10/keyring.c:1389
4421 #, c-format
4422 msgid "caching keyring `%s'\n"
4423 msgstr "%s' anahtar zinciri arabellekleniyor\n"
4424
4425 #: g10/keyring.c:1448
4426 #, c-format
4427 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4428 msgstr "şimdiye kadar %lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4429
4430 #: g10/keyring.c:1460
4431 #, c-format
4432 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4433 msgstr "%lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4434
4435 #: g10/keyring.c:1531
4436 #, c-format
4437 msgid "%s: keyring created\n"
4438 msgstr "%s: anahtar zinciri oluşturuldu\n"
4439
4440 #: g10/keyserver.c:70
4441 msgid "include revoked keys in search results"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: g10/keyserver.c:71
4445 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: g10/keyserver.c:73
4449 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: g10/keyserver.c:75
4453 msgid "do not delete temporary files after using them"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: g10/keyserver.c:79
4457 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: g10/keyserver.c:81
4461 #, fuzzy
4462 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4463 msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
4464
4465 #: g10/keyserver.c:83
4466 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: g10/keyserver.c:149
4470 #, c-format
4471 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4472 msgstr "UYARI: anahtar sunucusu seçeneği `%s' bu platformda kullanımda değil\n"
4473
4474 #: g10/keyserver.c:532
4475 msgid "disabled"
4476 msgstr "iptal edildi"
4477
4478 #: g10/keyserver.c:733
4479 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4480 msgstr "Sayıyı/sayıları girin veya S)onraki ya da Ç)ık >"
4481
4482 #: g10/keyserver.c:817 g10/keyserver.c:1462
4483 #, c-format
4484 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4485 msgstr "anahtar sunucu protokolü geçersiz (bizimki %d!=eylemci %d)\n"
4486
4487 #: g10/keyserver.c:915
4488 #, c-format
4489 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4490 msgstr "anahtar \"%s\" anahtar sunucusunda yok\n"
4491
4492 #: g10/keyserver.c:917
4493 msgid "key not found on keyserver\n"
4494 msgstr "anahtar, anahtar sunucusunda yok\n"
4495
4496 #: g10/keyserver.c:1156
4497 #, c-format
4498 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4499 msgstr "%1$s anahtarı %3$s sunucusunun %2$s adresinden isteniyor\n"
4500
4501 #: g10/keyserver.c:1160
4502 #, c-format
4503 msgid "requesting key %s from %s\n"
4504 msgstr "%s anahtarı %s adresinden isteniyor\n"
4505
4506 #: g10/keyserver.c:1184
4507 #, fuzzy, c-format
4508 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4509 msgstr "%3$s sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4510
4511 #: g10/keyserver.c:1187
4512 #, fuzzy, c-format
4513 msgid "searching for names from %s\n"
4514 msgstr "%2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4515
4516 #: g10/keyserver.c:1365
4517 #, c-format
4518 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4519 msgstr "anahtar %1$s, %3$s sunucusunun %2$s adresine gönderiliyor\n"
4520
4521 #: g10/keyserver.c:1369
4522 #, c-format
4523 msgid "sending key %s to %s\n"
4524 msgstr "%s anahtarı %s adresine gönderiliyor\n"
4525
4526 #: g10/keyserver.c:1412
4527 #, c-format
4528 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4529 msgstr "%3$s sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4530
4531 #: g10/keyserver.c:1415
4532 #, c-format
4533 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4534 msgstr "%2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4535
4536 #: g10/keyserver.c:1422 g10/keyserver.c:1518
4537 msgid "no keyserver action!\n"
4538 msgstr "bir anahtar sunucusu eylemi yok!\n"
4539
4540 #: g10/keyserver.c:1470
4541 #, c-format
4542 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4543 msgstr "UYARI: GnuPG'nin başka bir sürümünün anahtar sunucusu eylemcisi (%s)\n"
4544
4545 #: g10/keyserver.c:1479
4546 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4547 msgstr "anahtar sunucusu VERSION göndermiyor\n"
4548
4549 #: g10/keyserver.c:1541 g10/keyserver.c:2063
4550 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4551 msgstr "bilinen bir anahtar sunucusu yok (--keyserver seçeneğini kullanın)\n"
4552
4553 #: g10/keyserver.c:1547
4554 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4555 msgstr "harici anahtar sunucusu çağrıları bu kurulumda desteklenmiyor\n"
4556
4557 #: g10/keyserver.c:1559
4558 #, c-format
4559 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4560 msgstr "`%s' anahtar sunucusu şeması için eylemci yok\n"
4561
4562 #: g10/keyserver.c:1564
4563 #, c-format
4564 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4565 msgstr "`%s' eylemi `%s' anahtar sunucusu şeması ile desteklenmiyor\n"
4566
4567 #: g10/keyserver.c:1572
4568 #, fuzzy, c-format
4569 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4570 msgstr "gpgkeys_%s  %d sürümü eylemciyi desteklemiyor\n"
4571
4572 #: g10/keyserver.c:1579
4573 msgid "keyserver timed out\n"
4574 msgstr "anahtar sunucusu zamanaşımına uğradı\n"
4575
4576 #: g10/keyserver.c:1584
4577 msgid "keyserver internal error\n"
4578 msgstr "anahtar sunucusu iç hatası\n"
4579
4580 #: g10/keyserver.c:1593
4581 #, c-format
4582 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4583 msgstr "anahtar sunucusuyla iletişim hatası: %s\n"
4584
4585 #: g10/keyserver.c:1618 g10/keyserver.c:1652
4586 #, c-format
4587 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4588 msgstr "\"%s\" bir anahtar kimliği değil: atlanıyor\n"
4589
4590 #: g10/keyserver.c:1911
4591 #, c-format
4592 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4593 msgstr "UYARI: %s anahtarı %s üzerinden tazelenemiyor: %s\n"
4594
4595 #: g10/keyserver.c:1933
4596 #, c-format
4597 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4598 msgstr "1 anahtar %s adresinden tazeleniyor\n"
4599
4600 #: g10/keyserver.c:1935
4601 #, c-format
4602 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4603 msgstr "%d anahtar %s adresinden tazeleniyor\n"
4604
4605 #: g10/keyserver.c:1991
4606 #, fuzzy, c-format
4607 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4608 msgstr "UYARI: %s anahtarı %s üzerinden tazelenemiyor: %s\n"
4609
4610 #: g10/keyserver.c:1997
4611 #, fuzzy, c-format
4612 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4613 msgstr "UYARI: %s anahtarı %s üzerinden tazelenemiyor: %s\n"
4614
4615 #: g10/mainproc.c:243
4616 #, c-format
4617 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4618 msgstr "bir şifreli oturum anahtarı (%d) için tuhaf uzunluk\n"
4619
4620 #: g10/mainproc.c:294
4621 #, c-format
4622 msgid "%s encrypted session key\n"
4623 msgstr "%s şifreli oturum anahtarı\n"
4624
4625 #: g10/mainproc.c:304
4626 #, c-format
4627 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4628 msgstr "bilinmeyen özümleme algoritması ile üretilmiş anahtar parolası %d\n"
4629
4630 #: g10/mainproc.c:385
4631 #, c-format
4632 msgid "public key is %s\n"
4633 msgstr "genel anahtar: %s\n"
4634
4635 #: g10/mainproc.c:449
4636 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4637 msgstr "genel anahtarla şifreli veri: doğru DEK\n"
4638
4639 #: g10/mainproc.c:482
4640 #, c-format
4641 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4642 msgstr ""
4643 "%u bitlik %s anahtarı ve %s kullanıcı kimliği ile şifrelendi, %s tarihinde "
4644 "oluşturuldu\n"
4645
4646 #: g10/mainproc.c:486 g10/pkclist.c:220
4647 #, c-format
4648 msgid "      \"%s\"\n"
4649 msgstr "      \"%s\"\n"
4650
4651 #: g10/mainproc.c:490
4652 #, c-format
4653 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4654 msgstr "%s anahtarı ve %s kullanıcı kimliği ile şifrelenmiş\n"
4655
4656 #: g10/mainproc.c:504
4657 #, c-format
4658 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4659 msgstr "genel anahtar şifre çözümü başarısız: %s\n"
4660
4661 #: g10/mainproc.c:518
4662 #, c-format
4663 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4664 msgstr "%lu anahtar parolası ile şifrelenmiş\n"
4665
4666 #: g10/mainproc.c:520
4667 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4668 msgstr "1 anahtar parolası ile şifrelenmiş\n"
4669
4670 #: g10/mainproc.c:551 g10/mainproc.c:573
4671 #, c-format
4672 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4673 msgstr "%s şifreli veri varsayılıyor\n"
4674
4675 #: g10/mainproc.c:559
4676 #, c-format
4677 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4678 msgstr ""
4679 "IDEA şifre kullanışsız, iyimserlikle yerine %s kullanılmaya çalışılıyor\n"
4680
4681 #: g10/mainproc.c:591
4682 msgid "decryption okay\n"
4683 msgstr "Şifre çözme tamam\n"
4684
4685 #: g10/mainproc.c:595
4686 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4687 msgstr "UYARI: ileti bütünlük korumalı değildi\n"
4688
4689 #: g10/mainproc.c:608
4690 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4691 msgstr "UYARI: şifreli ileti tahrip edilmiş!\n"
4692
4693 #: g10/mainproc.c:614
4694 #, c-format
4695 msgid "decryption failed: %s\n"
4696 msgstr "şifre çözme başarısız: %s\n"
4697
4698 #: g10/mainproc.c:635
4699 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4700 msgstr "BİLGİ: gönderen \"yalnız-gözleriniz-için\" ricasında bulundu\n"
4701
4702 #: g10/mainproc.c:637
4703 #, c-format
4704 msgid "original file name='%.*s'\n"
4705 msgstr "özgün dosya adı = '%.*s'\n"
4706
4707 #: g10/mainproc.c:722
4708 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: g10/mainproc.c:850
4712 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4713 msgstr ""
4714 "tek başına yürürlükten kaldırma - uygulamak için \"gpg --import\" kullanın\n"
4715
4716 #: g10/mainproc.c:1198
4717 #, fuzzy
4718 msgid "no signature found\n"
4719 msgstr "\"%s\" deki imza iyi"
4720
4721 #: g10/mainproc.c:1441
4722 msgid "signature verification suppressed\n"
4723 msgstr "imza doğrulama engellendi\n"
4724
4725 #: g10/mainproc.c:1550
4726 #, fuzzy
4727 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4728 msgstr "bu çoklu imzalar elde edilemiyor\n"
4729
4730 #: g10/mainproc.c:1561
4731 #, c-format
4732 msgid "Signature made %s\n"
4733 msgstr "İmza %s de\n"
4734
4735 #: g10/mainproc.c:1562
4736 #, c-format
4737 msgid "               using %s key %s\n"
4738 msgstr "               %s kullanılarak anahtar %s ile yapılmış\n"
4739
4740 #: g10/mainproc.c:1566
4741 #, c-format
4742 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4743 msgstr "%s imzası, %s anahtarı ve %s kullanıcı kimliği ile yapılmış\n"
4744
4745 #: g10/mainproc.c:1586
4746 msgid "Key available at: "
4747 msgstr "Anahtar burada:"
4748
4749 #: g10/mainproc.c:1719 g10/mainproc.c:1767
4750 #, c-format
4751 msgid "BAD signature from \"%s\""
4752 msgstr "\"%s\" deki imza KÖTÜ"
4753
4754 #: g10/mainproc.c:1721 g10/mainproc.c:1769
4755 #, c-format
4756 msgid "Expired signature from \"%s\""
4757 msgstr "\"%s\" deki imza zamanaşımına uğramış"
4758
4759 #: g10/mainproc.c:1723 g10/mainproc.c:1771
4760 #, c-format
4761 msgid "Good signature from \"%s\""
4762 msgstr "\"%s\" deki imza iyi"
4763
4764 #: g10/mainproc.c:1775
4765 msgid "[uncertain]"
4766 msgstr "[şüpheli]"
4767
4768 #: g10/mainproc.c:1809
4769 #, c-format
4770 msgid "                aka \"%s\""
4771 msgstr "                nam-ı diğer \"%s\""
4772
4773 #: g10/mainproc.c:1907
4774 #, c-format
4775 msgid "Signature expired %s\n"
4776 msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitti.\n"
4777
4778 #: g10/mainproc.c:1912
4779 #, c-format
4780 msgid "Signature expires %s\n"