Preparing a release
[gnupg.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for GnuPG messages.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, ..., 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-12-04 15:05+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-03-16 07:30+0300\n"
11 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
17
18 #: cipher/primegen.c:121
19 #, c-format
20 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
21 msgstr "pbits=%u qbits=%u ile bir asal sayı üretilemez\n"
22
23 #: cipher/primegen.c:312
24 #, c-format
25 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
26 msgstr "%d bitten daha küçük bir asal sayı ürtilemez\n"
27
28 #: cipher/random.c:173
29 msgid "no entropy gathering module detected\n"
30 msgstr "rasgele bayt elde etme modülü bulunamadı\n"
31
32 #: cipher/random.c:403
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "can't lock `%s': %s\n"
35 msgstr "`%s' kiltlenemedi\n"
36
37 #: cipher/random.c:408
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
40 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
41
42 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:678 g10/card-util.c:747
43 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:474
44 #: g10/gpg.c:1009 g10/gpg.c:3503 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2385
45 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:186 g10/openfile.c:348
46 #: g10/plaintext.c:481 g10/sign.c:808 g10/sign.c:1001 g10/sign.c:1114
47 #: g10/sign.c:1264 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
48 #: g10/tdbio.c:605
49 #, c-format
50 msgid "can't open `%s': %s\n"
51 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
52
53 #: cipher/random.c:458
54 #, c-format
55 msgid "can't stat `%s': %s\n"
56 msgstr "`%s' durumlanamıyor: %s\n"
57
58 #: cipher/random.c:463
59 #, c-format
60 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
61 msgstr "`%s' düzenli bir dosya değil - görülmedi\n"
62
63 #: cipher/random.c:468
64 msgid "note: random_seed file is empty\n"
65 msgstr "not: \"random_seed\" dosyası boş\n"
66
67 #: cipher/random.c:474
68 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
69 msgstr "UYARI: random_seed dosyasının boyu hatalı - kullanılmadı\n"
70
71 #: cipher/random.c:482
72 #, c-format
73 msgid "can't read `%s': %s\n"
74 msgstr "\"%s\" okunamıyor: %s\n"
75
76 #: cipher/random.c:520
77 msgid "note: random_seed file not updated\n"
78 msgstr "bilgi: \"random_seed\" dosyası güncel değil\n"
79
80 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:481 g10/gpg.c:1008 g10/keygen.c:2864
81 #: g10/keygen.c:2894 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:269
82 #: g10/openfile.c:363 g10/sign.c:826 g10/sign.c:1130 g10/tdbio.c:536
83 #, c-format
84 msgid "can't create `%s': %s\n"
85 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
86
87 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
88 #, c-format
89 msgid "can't write `%s': %s\n"
90 msgstr "\"%s\" yazılamıyor: %s\n"
91
92 #: cipher/random.c:569
93 #, c-format
94 msgid "can't close `%s': %s\n"
95 msgstr "\"%s\" kapatılamıyor: %s\n"
96
97 #: cipher/random.c:814
98 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
99 msgstr "UYARI: kullanılan rasgele sayı üreteci güvenli değil!!\n"
100
101 #: cipher/random.c:815
102 msgid ""
103 "The random number generator is only a kludge to let\n"
104 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
105 "\n"
106 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
107 "\n"
108 msgstr ""
109 "Rasgele sayı üreteci kendi halinde çalışan\n"
110 "bir kukla - güvenilir bir RSÜ değil!\n"
111 "\n"
112 "BU PROGRAMLA ÜRETİLMİŞ HİÇBİR VERİYİ KULLANMAYIN!!\n"
113 "\n"
114
115 #: cipher/rndegd.c:202
116 msgid ""
117 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
118 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
119 "of the entropy.\n"
120 msgstr ""
121 "Lütfen bekleyin rasgele baytlar toplanıyor. Bu işlem sırasında başka\n"
122 "işlere bakın, çünkü bu anahtarınızın daha kaliteli olmasını sağlayacak.\n"
123
124 #: cipher/rndlinux.c:132
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "\n"
128 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
129 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
130 msgstr ""
131 "\n"
132 "Rasgele üretilen baytlar yetersiz. Lütfen bazı işlemler yaparak\n"
133 "daha fazla rasgele bayt toplayabilmesi için işletim sistemine\n"
134 "yardımcı olun! (%d bayt daha gerekiyor)\n"
135
136 #: g10/app-openpgp.c:596
137 #, c-format
138 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
139 msgstr "parmakizinin saklanması başarısız oldu: %s\n"
140
141 #: g10/app-openpgp.c:609
142 #, c-format
143 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
144 msgstr "oluşturma tarihinin saklanması başarısız oldu: %s\n"
145
146 #: g10/app-openpgp.c:977
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "reading public key failed: %s\n"
149 msgstr "anahtar okuması başarısız\n"
150
151 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
152 msgid "response does not contain the public key data\n"
153 msgstr "yanıt genel anahtar verisi içermiyor\n"
154
155 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
156 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
157 msgstr "yanıt RSA modülü içermiyor\n"
158
159 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
160 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
161 msgstr "yanıt RSA genel bileşenini içermiyor\n"
162
163 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
164 #, c-format
165 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
166 msgstr "PIN eylemcisi hata döndürdü: %s\n"
167
168 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
169 #, c-format
170 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
171 msgstr "CHV%d için PIN çok kısa; asgari uzunluk: %d\n"
172
173 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
174 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
175 #, c-format
176 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
177 msgstr "CHV%d doğrulaması başarısız oldu: %s\n"
178
179 #: g10/app-openpgp.c:1310
180 msgid "access to admin commands is not configured\n"
181 msgstr "yönetici komutlarına erişim yapılandırılmamış\n"
182
183 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
184 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
185 msgstr "karttan CHV durumu alınırken hata\n"
186
187 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
188 msgid "card is permanently locked!\n"
189 msgstr "kart kalıcı olarak kilitli!\n"
190
191 #: g10/app-openpgp.c:1336
192 #, c-format
193 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
194 msgstr ""
195 "kart kalıcı olarak kilitlenmeden önce %d Yönetici PIN kalmasına çalışılıyor\n"
196
197 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
198 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
199 #. to get some infos on the string.
200 #: g10/app-openpgp.c:1343
201 msgid "|A|Admin PIN"
202 msgstr "|A|Yönetici PIN'i"
203
204 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
205 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
206 #. to get some infos on the string.
207 #: g10/app-openpgp.c:1492
208 msgid "|AN|New Admin PIN"
209 msgstr "|AN|Yeni Yönetici PIN'i"
210
211 #: g10/app-openpgp.c:1492
212 msgid "|N|New PIN"
213 msgstr "|N|Yeni PIN"
214
215 #: g10/app-openpgp.c:1496
216 #, c-format
217 msgid "error getting new PIN: %s\n"
218 msgstr "yeni PIN alınırken hata: %s\n"
219
220 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
221 msgid "error reading application data\n"
222 msgstr "uygulama verisi okunurken hata\n"
223
224 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
225 msgid "error reading fingerprint DO\n"
226 msgstr "parmakizi DO okunurken hata\n"
227
228 #: g10/app-openpgp.c:1562
229 msgid "key already exists\n"
230 msgstr "anahtar zaten mevcut\n"
231
232 #: g10/app-openpgp.c:1566
233 msgid "existing key will be replaced\n"
234 msgstr "mevcut anahtar konulacak\n"
235
236 #: g10/app-openpgp.c:1568
237 msgid "generating new key\n"
238 msgstr "yeni anahtar üretiliyor\n"
239
240 #: g10/app-openpgp.c:1735
241 msgid "creation timestamp missing\n"
242 msgstr ""
243
244 #: g10/app-openpgp.c:1742
245 #, c-format
246 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
247 msgstr ""
248
249 #: g10/app-openpgp.c:1749
250 #, fuzzy, c-format
251 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
252 msgstr "genel üs çok büyük (32 bitten fazla)\n"
253
254 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
255 #, c-format
256 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
257 msgstr ""
258
259 #: g10/app-openpgp.c:1827
260 #, c-format
261 msgid "failed to store the key: %s\n"
262 msgstr "anahtarın saklanması başarısız: %s\n"
263
264 #: g10/app-openpgp.c:1886
265 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
266 msgstr "anahtar üretilene kadar lütfen bekleyiniz ....\n"
267
268 #: g10/app-openpgp.c:1901
269 msgid "generating key failed\n"
270 msgstr "anahtar üretimi başarısızlığa uğradı\n"
271
272 #: g10/app-openpgp.c:1904
273 #, c-format
274 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
275 msgstr "anahtar üretimi tamamlandı (%d saniye)\n"
276
277 #: g10/app-openpgp.c:1961
278 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
279 msgstr "OpenPGP kartının yapısı geçersiz (DO 0x93)\n"
280
281 #: g10/app-openpgp.c:2087
282 #, fuzzy, c-format
283 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
284 msgstr "%s imzası, %s özümleme algoritması\n"
285
286 #: g10/app-openpgp.c:2134
287 #, c-format
288 msgid "signatures created so far: %lu\n"
289 msgstr "şu ana kadar oluşturulan imzalar: %lu\n"
290
291 #: g10/app-openpgp.c:2142
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
294 msgstr "PIN [yapılan imza: %lu]"
295
296 #: g10/app-openpgp.c:2403
297 msgid ""
298 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
299 msgstr ""
300
301 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
302 #, c-format
303 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
304 msgstr "%s erişilebilir değil - OpenPGP kartı geçersiz olabilir mi?\n"
305
306 #: g10/armor.c:372
307 #, c-format
308 msgid "armor: %s\n"
309 msgstr "zırh: %s\n"
310
311 #: g10/armor.c:411
312 msgid "invalid armor header: "
313 msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
314
315 #: g10/armor.c:422
316 msgid "armor header: "
317 msgstr "zırh başlığı: "
318
319 #: g10/armor.c:433
320 msgid "invalid clearsig header\n"
321 msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
322
323 #: g10/armor.c:485
324 msgid "nested clear text signatures\n"
325 msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
326
327 #: g10/armor.c:620
328 msgid "unexpected armor: "
329 msgstr "beklenmeyen zırh: "
330
331 #: g10/armor.c:632
332 msgid "invalid dash escaped line: "
333 msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
334
335 #: g10/armor.c:786 g10/armor.c:1396
336 #, c-format
337 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
338 msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02X atlandı\n"
339
340 #: g10/armor.c:829
341 msgid "premature eof (no CRC)\n"
342 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
343
344 #: g10/armor.c:863
345 msgid "premature eof (in CRC)\n"
346 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
347
348 #: g10/armor.c:871
349 msgid "malformed CRC\n"
350 msgstr "CRC bozulmuş\n"
351
352 #: g10/armor.c:875 g10/armor.c:1433
353 #, c-format
354 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
355 msgstr "CRC hatası; %06lX - %06lX\n"
356
357 #: g10/armor.c:895
358 msgid "premature eof (in trailer)\n"
359 msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
360
361 #: g10/armor.c:899
362 msgid "error in trailer line\n"
363 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
364
365 #: g10/armor.c:1210
366 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
367 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
368
369 #: g10/armor.c:1215
370 #, c-format
371 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
372 msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
373
374 #: g10/armor.c:1219
375 msgid ""
376 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
377 msgstr ""
378 "zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
379 "sunucusu kullanılmış\n"
380
381 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:306
382 #, c-format
383 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
384 msgstr "OpenPGP anahtarı kullanılabilir değil: %s\n"
385
386 #: g10/card-util.c:68
387 #, c-format
388 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
389 msgstr "%s numaralı OpenPGP kartı saptandı\n"
390
391 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1406 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1524
392 #: g10/keygen.c:2569 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
393 msgid "can't do this in batch mode\n"
394 msgstr "bu önceden betik kipinde yapılamaz\n"
395
396 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1132 g10/card-util.c:1215
397 #: g10/keyedit.c:425 g10/keyedit.c:446 g10/keyedit.c:460 g10/keygen.c:1381
398 #: g10/keygen.c:1448
399 msgid "Your selection? "
400 msgstr "Seçiminiz? "
401
402 #: g10/card-util.c:216 g10/card-util.c:266
403 msgid "[not set]"
404 msgstr "[belirtilmedi]"
405
406 #: g10/card-util.c:413
407 msgid "male"
408 msgstr "erkek"
409
410 #: g10/card-util.c:414
411 msgid "female"
412 msgstr "dişi"
413
414 #: g10/card-util.c:414
415 msgid "unspecified"
416 msgstr "belirtilmemiş"
417
418 #: g10/card-util.c:441
419 msgid "not forced"
420 msgstr "zorlanmadı"
421
422 #: g10/card-util.c:441
423 msgid "forced"
424 msgstr "zorlandı"
425
426 #: g10/card-util.c:519
427 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
428 msgstr "Hata: Şimdilik sadece US-ASCII mümkün.\n"
429
430 #: g10/card-util.c:521
431 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
432 msgstr "Hata: \"<\" karakteri kullanılmamalı.\n"
433
434 #: g10/card-util.c:523
435 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
436 msgstr "Hata: Çift boşluğa izin verilmez.\n"
437
438 #: g10/card-util.c:540
439 msgid "Cardholder's surname: "
440 msgstr "Kart sahibinin soyadı: "
441
442 #: g10/card-util.c:542
443 msgid "Cardholder's given name: "
444 msgstr "Kart sahibinin adı: "
445
446 #: g10/card-util.c:560
447 #, c-format
448 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
449 msgstr "Hata: İsimler birlikte çok uzun oluyor (sınır: %d karakter).\n"
450
451 #: g10/card-util.c:581
452 msgid "URL to retrieve public key: "
453 msgstr "genel anahtarın alınacağı URL: "
454
455 #: g10/card-util.c:589
456 #, c-format
457 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
458 msgstr "Hata: URL çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
459
460 #: g10/card-util.c:687 g10/card-util.c:756 g10/import.c:281
461 #, c-format
462 msgid "error reading `%s': %s\n"
463 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
464
465 #: g10/card-util.c:695
466 msgid "Login data (account name): "
467 msgstr "Oturum açma verisi (hesap adı): "
468
469 #: g10/card-util.c:705
470 #, c-format
471 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
472 msgstr "Hata: Oturum açma verisi çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
473
474 #: g10/card-util.c:764
475 msgid "Private DO data: "
476 msgstr "Özel DO verisi: "
477
478 #: g10/card-util.c:774
479 #, c-format
480 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
481 msgstr "Hata: Özel DO çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
482
483 #: g10/card-util.c:794
484 msgid "Language preferences: "
485 msgstr "Dil tercihleri: "
486
487 #: g10/card-util.c:802
488 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
489 msgstr "Hata: tercih dizgesinin uzunluğu geçersiz.\n"
490
491 #: g10/card-util.c:811
492 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
493 msgstr "Hata: tercih dizgesindeki karakterler geçersiz.\n"
494
495 #: g10/card-util.c:832
496 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
497 msgstr "Cinsiyet ((E)rkek, (D)işi veya boşluk): "
498
499 #: g10/card-util.c:846
500 msgid "Error: invalid response.\n"
501 msgstr "Hata: yanıt geçersiz.\n"
502
503 #: g10/card-util.c:867
504 msgid "CA fingerprint: "
505 msgstr "CA parmak izi: "
506
507 #: g10/card-util.c:890
508 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
509 msgstr "Hata: biçimli parmakizi geçersiz\n"
510
511 #: g10/card-util.c:938
512 #, c-format
513 msgid "key operation not possible: %s\n"
514 msgstr "anahtar işlemi mümkün değil: %s\n"
515
516 #: g10/card-util.c:939
517 msgid "not an OpenPGP card"
518 msgstr "bir OpenPGP kartı değil"
519
520 #: g10/card-util.c:948
521 #, c-format
522 msgid "error getting current key info: %s\n"
523 msgstr "geçerli anahtar bilgisi alınırken hata: %s\n"
524
525 #: g10/card-util.c:1033
526 msgid "Replace existing key? (y/N) "
527 msgstr "Mevcut anahtar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
528
529 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
530 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
531 msgstr "Şifreli anahtarın kartsız yedeği yapılsın mı? (E/h ya da Y/n) "
532
533 #: g10/card-util.c:1075
534 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
535 msgstr "Mevcut anahtarlar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
536
537 #: g10/card-util.c:1084
538 #, c-format
539 msgid ""
540 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
541 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
542 "You should change them using the command --change-pin\n"
543 msgstr ""
544 "Lütfen dikkat edin, PIN'lerin öntanımlı ayarları böyledir:\n"
545 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
546 "Bunları --change-pin komutunu kullanarak değiştirmelisiniz\n"
547
548 #: g10/card-util.c:1123
549 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
550 msgstr "Lütfen üretilecek anahtar türünü seçiniz:\n"
551
552 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1206
553 msgid "   (1) Signature key\n"
554 msgstr "   (1) İmzalama anahtarı\n"
555
556 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1208
557 msgid "   (2) Encryption key\n"
558 msgstr "   (2) Şifreleme anahtarı\n"
559
560 #: g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1210
561 msgid "   (3) Authentication key\n"
562 msgstr "   (3) Kimlik kanıtlama anahtarı\n"
563
564 #: g10/card-util.c:1143 g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:946
565 #: g10/keygen.c:1385 g10/keygen.c:1413 g10/keygen.c:1487 g10/revoke.c:685
566 msgid "Invalid selection.\n"
567 msgstr "Seçim geçersiz.\n"
568
569 #: g10/card-util.c:1203
570 msgid "Please select where to store the key:\n"
571 msgstr "Lütfen anahtarın saklanacağı yeri seçiniz:\n"
572
573 #: g10/card-util.c:1238
574 msgid "unknown key protection algorithm\n"
575 msgstr "bilinmeyen anahtar koruma algoritması\n"
576
577 #: g10/card-util.c:1243
578 msgid "secret parts of key are not available\n"
579 msgstr "anahtarın gizli parçaları kullanılabilir değil\n"
580
581 #: g10/card-util.c:1248
582 msgid "secret key already stored on a card\n"
583 msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n"
584
585 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1357
586 msgid "quit this menu"
587 msgstr "bu menüden çık"
588
589 #: g10/card-util.c:1321
590 msgid "show admin commands"
591 msgstr "yönetici komutlarını gösterir"
592
593 #: g10/card-util.c:1322 g10/keyedit.c:1360
594 msgid "show this help"
595 msgstr "bunu gösterir"
596
597 #: g10/card-util.c:1324
598 msgid "list all available data"
599 msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
600
601 #: g10/card-util.c:1327
602 msgid "change card holder's name"
603 msgstr "kart sahibinin ismini değiştirir"
604
605 #: g10/card-util.c:1328
606 msgid "change URL to retrieve key"
607 msgstr "anahtarın alınacağı URL değiştirilir"
608
609 #: g10/card-util.c:1329
610 msgid "fetch the key specified in the card URL"
611 msgstr "kart URL'sinde belirtilmiş anahtarı alır"
612
613 #: g10/card-util.c:1330
614 msgid "change the login name"
615 msgstr "oturum açma ismini değiştirir"
616
617 #: g10/card-util.c:1331
618 msgid "change the language preferences"
619 msgstr "dil tercihlerini değiştirir"
620
621 #: g10/card-util.c:1332
622 msgid "change card holder's sex"
623 msgstr "kart sahibinin cinsiyetini değiştirir"
624
625 #: g10/card-util.c:1333
626 msgid "change a CA fingerprint"
627 msgstr "bir CA parmakizini değiştirir"
628
629 #: g10/card-util.c:1334
630 msgid "toggle the signature force PIN flag"
631 msgstr "imza zorlama PIN'i bayrağını değiştirir"
632
633 #: g10/card-util.c:1335
634 msgid "generate new keys"
635 msgstr "yeni anahtarlar üretir"
636
637 #: g10/card-util.c:1336
638 msgid "menu to change or unblock the PIN"
639 msgstr "PIN değiştirmek için menü"
640
641 #: g10/card-util.c:1337
642 msgid "verify the PIN and list all data"
643 msgstr ""
644
645 #: g10/card-util.c:1457 g10/keyedit.c:1623
646 msgid "Command> "
647 msgstr "Komut> "
648
649 #: g10/card-util.c:1495
650 msgid "Admin-only command\n"
651 msgstr "Yöneticiye özel komut\n"
652
653 #: g10/card-util.c:1526
654 msgid "Admin commands are allowed\n"
655 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilir\n"
656
657 #: g10/card-util.c:1528
658 msgid "Admin commands are not allowed\n"
659 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n"
660
661 #: g10/card-util.c:1602 g10/keyedit.c:2244
662 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
663 msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n"
664
665 #: g10/cardglue.c:416
666 #, fuzzy
667 msgid "card reader not available\n"
668 msgstr "gizli anahtar kullanışsız"
669
670 #: g10/cardglue.c:434
671 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
672 msgstr ""
673 "Lüthen kartı yerleştirdikten sonra ya <enter> ya da iptal için 'c' tuşlayın: "
674
675 #: g10/cardglue.c:446
676 #, fuzzy, c-format
677 msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
678 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
679
680 #: g10/cardglue.c:573
681 #, c-format
682 msgid ""
683 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
684 "   %.*s\n"
685 msgstr ""
686 "Mevcut kartı kaldırdıktan sonra lütfen seri numarası\n"
687 "   %.*s\n"
688 "olan kartı yerleştirin.\n"
689
690 #: g10/cardglue.c:582
691 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
692 msgstr "Hazır olunca <enter> ya da iptal etmek için 'c' tuşlayın: "
693
694 #: g10/cardglue.c:917
695 msgid "Enter New Admin PIN: "
696 msgstr "Yeni Yönetici PIN'ini girin: "
697
698 #: g10/cardglue.c:918
699 msgid "Enter New PIN: "
700 msgstr "Yeni PIN'i girin: "
701
702 #: g10/cardglue.c:919
703 msgid "Enter Admin PIN: "
704 msgstr "Yönetici PIN'ini girin: "
705
706 #: g10/cardglue.c:920
707 msgid "Enter PIN: "
708 msgstr "PIN'i girin: "
709
710 #: g10/cardglue.c:937
711 msgid "Repeat this PIN: "
712 msgstr "Bu PIN'i tekrarlayın: "
713
714 #: g10/cardglue.c:952
715 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
716 msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
717
718 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3868 g10/keyring.c:377
719 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
720 #, c-format
721 msgid "can't open `%s'\n"
722 msgstr "`%s' açılamadı\n"
723
724 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:839
725 msgid "--output doesn't work for this command\n"
726 msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
727
728 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3392 g10/keyserver.c:1705
729 #: g10/revoke.c:228
730 #, c-format
731 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
732 msgstr "anahtar \"%s\" yok: %s\n"
733
734 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2350 g10/keyserver.c:1719
735 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
736 #, c-format
737 msgid "error reading keyblock: %s\n"
738 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
739
740 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
741 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
742 msgstr "(anahtarı parmak izi ile belirtmedikçe)\n"
743
744 #: g10/delkey.c:135
745 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
746 msgstr "betik kipinde \"--yes\" olmaksızın bu yapılamaz\n"
747
748 #: g10/delkey.c:147
749 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
750 msgstr "Bu anahtar, anahtar zincirinden silinsin mi? (e/H ya da y/N) "
751
752 #: g10/delkey.c:155
753 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
754 msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
755
756 #: g10/delkey.c:165
757 #, c-format
758 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
759 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
760
761 #: g10/delkey.c:175
762 msgid "ownertrust information cleared\n"
763 msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n"
764
765 #: g10/delkey.c:206
766 #, c-format
767 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
768 msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
769
770 #: g10/delkey.c:208
771 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
772 msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
773
774 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1284
775 #, c-format
776 msgid "error creating passphrase: %s\n"
777 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
778
779 #: g10/encode.c:218
780 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
781 msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanılamıyor\n"
782
783 #: g10/encode.c:231
784 #, c-format
785 msgid "using cipher %s\n"
786 msgstr "%s şifrelemesi kullanılıyor\n"
787
788 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:536
789 #, c-format
790 msgid "`%s' already compressed\n"
791 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
792
793 #: g10/encode.c:292 g10/encode.c:584 g10/sign.c:593
794 #, c-format
795 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
796 msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
797
798 #: g10/encode.c:456
799 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
800 msgstr ""
801 "--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme "
802 "yapabilirsiniz\n"
803
804 #: g10/encode.c:480
805 #, c-format
806 msgid "reading from `%s'\n"
807 msgstr "`%s'den okunuyor\n"
808
809 #: g10/encode.c:508
810 msgid ""
811 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
812 msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n"
813
814 #: g10/encode.c:518
815 #, c-format
816 msgid ""
817 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
818 msgstr ""
819 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı "
820 "zorlanıyor\n"
821
822 #: g10/encode.c:628 g10/sign.c:963
823 #, c-format
824 msgid ""
825 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
826 "preferences\n"
827 msgstr ""
828 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) sıkıştırma algoritması "
829 "kullanılmak isteniyor\n"
830
831 #: g10/encode.c:715
832 #, c-format
833 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
834 msgstr ""
835 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
836
837 #: g10/encode.c:785 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
838 #, c-format
839 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
840 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
841
842 #: g10/encode.c:812
843 #, c-format
844 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
845 msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n"
846
847 #: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:293
848 #, c-format
849 msgid "%s encrypted data\n"
850 msgstr "%s şifreli veri\n"
851
852 #: g10/encr-data.c:93 g10/mainproc.c:297
853 #, c-format
854 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
855 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
856
857 #: g10/encr-data.c:117
858 msgid ""
859 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
860 msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n"
861
862 #: g10/encr-data.c:128
863 msgid "problem handling encrypted packet\n"
864 msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
865
866 #: g10/exec.c:49
867 msgid "no remote program execution supported\n"
868 msgstr "uzaktan uygulama çalıştırılması desteklenmiyor\n"
869
870 #: g10/exec.c:176 g10/openfile.c:421
871 #, c-format
872 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
873 msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
874
875 #: g10/exec.c:317
876 msgid ""
877 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
878 msgstr ""
879 "güvensiz options dosyası yetkilerinden dolayı dış program çağrıları iptal\n"
880 "edildi\n"
881
882 #: g10/exec.c:347
883 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
884 msgstr ""
885 "bu platformda, dış uygulamalar çalıştırılırken geçici dosyalar gerekiyor\n"
886
887 #: g10/exec.c:425
888 #, c-format
889 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
890 msgstr " '%s' çalıştırılamıyor: %s\n"
891
892 #: g10/exec.c:428
893 #, c-format
894 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
895 msgstr "'%s' kabuğu çalıştırılamıyor: %s\n"
896
897 #: g10/exec.c:513
898 #, c-format
899 msgid "system error while calling external program: %s\n"
900 msgstr "dış uygulama çalıştırılırken sistem hatası: %s\n"
901
902 #: g10/exec.c:524 g10/exec.c:590
903 msgid "unnatural exit of external program\n"
904 msgstr "Dış uygulamamnın doğal olmayan çıkışı\n"
905
906 #: g10/exec.c:539
907 msgid "unable to execute external program\n"
908 msgstr "dış uygulama çalıştırılamıyor\n"
909
910 #: g10/exec.c:555
911 #, c-format
912 msgid "unable to read external program response: %s\n"
913 msgstr "dış uygulamanın yanıtı okunamıyor: %s\n"
914
915 #: g10/exec.c:601 g10/exec.c:608
916 #, c-format
917 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
918 msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
919
920 #: g10/exec.c:613
921 #, c-format
922 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
923 msgstr "UYARI: %s geçici dizini silinemiyor: %s\n"
924
925 #: g10/export.c:61
926 #, fuzzy
927 msgid "export signatures that are marked as local-only"
928 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
929
930 #: g10/export.c:63
931 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
932 msgstr ""
933
934 #: g10/export.c:65
935 #, fuzzy
936 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
937 msgstr "\"%s\" için yürürlükten kaldırma anahtarları yok\n"
938
939 #: g10/export.c:67
940 #, fuzzy
941 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
942 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
943
944 #: g10/export.c:69
945 #, fuzzy
946 msgid "remove unusable parts from key during export"
947 msgstr "gizli anahtar kullanımdışı"
948
949 #: g10/export.c:71
950 msgid "remove as much as possible from key during export"
951 msgstr ""
952
953 #: g10/export.c:325
954 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
955 msgstr "gizli anahtarların ihracına izin verilmez\n"
956
957 #: g10/export.c:354
958 #, c-format
959 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
960 msgstr "anahtar %s: korunmamış - atlandı\n"
961
962 #: g10/export.c:362
963 #, c-format
964 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
965 msgstr "anahtar %s: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
966
967 #: g10/export.c:373
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
970 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
971
972 #: g10/export.c:521
973 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
974 msgstr ""
975
976 #: g10/export.c:544
977 #, fuzzy, c-format
978 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
979 msgstr "anahtarın saklanması başarısız: %s\n"
980
981 #: g10/export.c:565
982 #, c-format
983 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
984 msgstr "UYARI: gizli anahtar %s basit bir SK sağlamasına sahip değil\n"
985
986 #: g10/export.c:598
987 msgid "WARNING: nothing exported\n"
988 msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
989
990 #: g10/gpg.c:378
991 msgid ""
992 "@Commands:\n"
993 " "
994 msgstr ""
995 "@Komutlar:\n"
996 " "
997
998 #: g10/gpg.c:380
999 msgid "|[file]|make a signature"
1000 msgstr "|[dosya]|bir imza yapar"
1001
1002 #: g10/gpg.c:381
1003 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1004 msgstr "|[dosya]|açıkça okunabilen bir imza yapar"
1005
1006 #: g10/gpg.c:382
1007 msgid "make a detached signature"
1008 msgstr "bağımsız bir imza yapar"
1009
1010 #: g10/gpg.c:383
1011 msgid "encrypt data"
1012 msgstr "veriyi şifreler"
1013
1014 #: g10/gpg.c:385
1015 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1016 msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
1017
1018 #: g10/gpg.c:387
1019 msgid "decrypt data (default)"
1020 msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
1021
1022 #: g10/gpg.c:389
1023 msgid "verify a signature"
1024 msgstr "bir imzayı doğrular"
1025
1026 #: g10/gpg.c:391
1027 msgid "list keys"
1028 msgstr "anahtarları listeler"
1029
1030 #: g10/gpg.c:393
1031 msgid "list keys and signatures"
1032 msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
1033
1034 #: g10/gpg.c:394
1035 msgid "list and check key signatures"
1036 msgstr "anahtar imzalarını listeler ve sınar"
1037
1038 #: g10/gpg.c:395
1039 msgid "list keys and fingerprints"
1040 msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
1041
1042 #: g10/gpg.c:396
1043 msgid "list secret keys"
1044 msgstr "gizli anahtarları listeler"
1045
1046 #: g10/gpg.c:397
1047 msgid "generate a new key pair"
1048 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
1049
1050 #: g10/gpg.c:398
1051 msgid "remove keys from the public keyring"
1052 msgstr "anahtarları genel anahtar zincirinden siler"
1053
1054 #: g10/gpg.c:400
1055 msgid "remove keys from the secret keyring"
1056 msgstr "anahtarları gizli anahtar zincirinden siler"
1057
1058 #: g10/gpg.c:401
1059 msgid "sign a key"
1060 msgstr "bir anahtarı imzalar"
1061
1062 #: g10/gpg.c:402
1063 msgid "sign a key locally"
1064 msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
1065
1066 #: g10/gpg.c:403
1067 msgid "sign or edit a key"
1068 msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
1069
1070 #: g10/gpg.c:404
1071 msgid "generate a revocation certificate"
1072 msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
1073
1074 #: g10/gpg.c:406
1075 msgid "export keys"
1076 msgstr "anahtarları gönderir"
1077
1078 #: g10/gpg.c:407
1079 msgid "export keys to a key server"
1080 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
1081
1082 #: g10/gpg.c:408
1083 msgid "import keys from a key server"
1084 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
1085
1086 #: g10/gpg.c:410
1087 msgid "search for keys on a key server"
1088 msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
1089
1090 #: g10/gpg.c:412
1091 msgid "update all keys from a keyserver"
1092 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
1093
1094 #: g10/gpg.c:416
1095 msgid "import/merge keys"
1096 msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
1097
1098 #: g10/gpg.c:419
1099 msgid "print the card status"
1100 msgstr "kart durumunu basar"
1101
1102 #: g10/gpg.c:420
1103 msgid "change data on a card"
1104 msgstr "kart üzerindeki veriyi değiştirir"
1105
1106 #: g10/gpg.c:421
1107 msgid "change a card's PIN"
1108 msgstr "bir kartın PIN'ini değiştirir"
1109
1110 #: g10/gpg.c:430
1111 msgid "update the trust database"
1112 msgstr "güvence veritabanını günceller"
1113
1114 #: g10/gpg.c:437
1115 msgid "|algo [files]|print message digests"
1116 msgstr "|algo [dosyalar]|ileti özümlemelerini gösterir"
1117
1118 #: g10/gpg.c:441 g10/gpgv.c:71
1119 msgid ""
1120 "@\n"
1121 "Options:\n"
1122 " "
1123 msgstr ""
1124 "@\n"
1125 "Seçenekler:\n"
1126 " "
1127
1128 #: g10/gpg.c:443
1129 msgid "create ascii armored output"
1130 msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
1131
1132 #: g10/gpg.c:445
1133 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1134 msgstr "|İSİM|İSİM için şifreleme yapar"
1135
1136 #: g10/gpg.c:456
1137 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1138 msgstr "imzalamak ya da şifre çözmek için bu kullanıcı kimliği kullanılır"
1139
1140 #: g10/gpg.c:457
1141 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1142 msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 ise sıkıştırma yapılmaz)"
1143
1144 #: g10/gpg.c:462
1145 msgid "use canonical text mode"
1146 msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
1147
1148 #: g10/gpg.c:476
1149 msgid "use as output file"
1150 msgstr "çıktı dosyası olarak kullanılır"
1151
1152 #: g10/gpg.c:478 g10/gpgv.c:73
1153 msgid "verbose"
1154 msgstr "çok detaylı"
1155
1156 #: g10/gpg.c:489
1157 msgid "do not make any changes"
1158 msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
1159
1160 #: g10/gpg.c:490
1161 msgid "prompt before overwriting"
1162 msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
1163
1164 #: g10/gpg.c:531
1165 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1166 msgstr "kesin OpenPGP davranışı etkin olur"
1167
1168 #: g10/gpg.c:532
1169 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1170 msgstr "PGP 2.x uyumlu iletiler üretilir"
1171
1172 #: g10/gpg.c:561
1173 msgid ""
1174 "@\n"
1175 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1176 msgstr ""
1177 "@\n"
1178 "(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
1179
1180 #: g10/gpg.c:564
1181 msgid ""
1182 "@\n"
1183 "Examples:\n"
1184 "\n"
1185 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1186 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1187 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1188 " --list-keys [names]        show keys\n"
1189 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1190 msgstr ""
1191 "@\n"
1192 "Örnekler:\n"
1193 "\n"
1194 " -se -r Ali [dosya]         kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n"
1195 " --clearsign [dosya]        açıkça okunabilir bir imza yapar\n"
1196 " --detach-sign [dosya]      bağımsız bir imza yapar\n"
1197 " --list-keys [isimler]      anahtarları listeler\n"
1198 " --fingerprint [isimler]    parmak izlerini gösterir\n"
1199
1200 #: g10/gpg.c:763 g10/gpgv.c:98
1201 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1202 msgstr ""
1203 "Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine,\n"
1204 "çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
1205
1206 #: g10/gpg.c:780
1207 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1208 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1209
1210 #: g10/gpg.c:783
1211 msgid ""
1212 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1213 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1214 "default operation depends on the input data\n"
1215 msgstr ""
1216 "Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1217 "imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
1218 "öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
1219
1220 #: g10/gpg.c:794
1221 msgid ""
1222 "\n"
1223 "Supported algorithms:\n"
1224 msgstr ""
1225 "\n"
1226 "Desteklenen algoritmalar:\n"
1227
1228 #: g10/gpg.c:797
1229 msgid "Pubkey: "
1230 msgstr "GenAnah: "
1231
1232 #: g10/gpg.c:803 g10/keyedit.c:2310
1233 msgid "Cipher: "
1234 msgstr "Şifre: "
1235
1236 #: g10/gpg.c:809
1237 msgid "Hash: "
1238 msgstr "Hash: "
1239
1240 #: g10/gpg.c:815 g10/keyedit.c:2356
1241 msgid "Compression: "
1242 msgstr "Sıkıştırma: "
1243
1244 #: g10/gpg.c:898
1245 msgid "usage: gpg [options] "
1246 msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
1247
1248 #: g10/gpg.c:1046
1249 msgid "conflicting commands\n"
1250 msgstr "çelişen komutlar\n"
1251
1252 #: g10/gpg.c:1064
1253 #, c-format
1254 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1255 msgstr "grup tanımı '%s' içinde = işareti yok\n"
1256
1257 #: g10/gpg.c:1261
1258 #, c-format
1259 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1260 msgstr "UYARI: '%s' evdizininde güvensiz iyelik\n"
1261
1262 #: g10/gpg.c:1264
1263 #, c-format
1264 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1265 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz iyelik\n"
1266
1267 #: g10/gpg.c:1267
1268 #, c-format
1269 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1270 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz iyelik\n"
1271
1272 #: g10/gpg.c:1273
1273 #, c-format
1274 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1275 msgstr "UYARI: UYARI: '%s' evdizininde güvensiz izinler\n"
1276
1277 #: g10/gpg.c:1276
1278 #, c-format
1279 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1280 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz izinler\n"
1281
1282 #: g10/gpg.c:1279
1283 #, c-format
1284 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1285 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz izinler\n"
1286
1287 #: g10/gpg.c:1285
1288 #, c-format
1289 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1290 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin iyeliği güvensiz\n"
1291
1292 #: g10/gpg.c:1288
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1296 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1297
1298 #: g10/gpg.c:1291
1299 #, c-format
1300 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1301 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1302
1303 #: g10/gpg.c:1297
1304 #, c-format
1305 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1306 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin izinleri güvensiz\n"
1307
1308 #: g10/gpg.c:1300
1309 #, c-format
1310 msgid ""
1311 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1312 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1313
1314 #: g10/gpg.c:1303
1315 #, c-format
1316 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1317 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1318
1319 #: g10/gpg.c:1444
1320 #, c-format
1321 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1322 msgstr "yapılandırma öğesi '%s' bilinmiyor\n"
1323
1324 #: g10/gpg.c:1537
1325 msgid "display photo IDs during key listings"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: g10/gpg.c:1539
1329 msgid "show policy URLs during signature listings"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: g10/gpg.c:1541
1333 #, fuzzy
1334 msgid "show all notations during signature listings"
1335 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
1336
1337 #: g10/gpg.c:1543
1338 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: g10/gpg.c:1547
1342 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: g10/gpg.c:1549
1346 #, fuzzy
1347 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1348 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
1349
1350 #: g10/gpg.c:1551
1351 msgid "show user ID validity during key listings"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: g10/gpg.c:1553
1355 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: g10/gpg.c:1555
1359 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: g10/gpg.c:1557
1363 #, fuzzy
1364 msgid "show the keyring name in key listings"
1365 msgstr "listedeki bir anahtarın hangi anahtar zincirinde olduğunu gösterir"
1366
1367 #: g10/gpg.c:1559
1368 #, fuzzy
1369 msgid "show expiration dates during signature listings"
1370 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
1371
1372 #: g10/gpg.c:1954
1373 #, c-format
1374 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1375 msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
1376
1377 #: g10/gpg.c:1996
1378 #, c-format
1379 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1380 msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
1381
1382 #: g10/gpg.c:2000
1383 #, c-format
1384 msgid "option file `%s': %s\n"
1385 msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
1386
1387 #: g10/gpg.c:2007
1388 #, c-format
1389 msgid "reading options from `%s'\n"
1390 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
1391
1392 #: g10/gpg.c:2223 g10/gpg.c:2853 g10/gpg.c:2872
1393 #, c-format
1394 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1395 msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
1396
1397 #: g10/gpg.c:2236
1398 #, c-format
1399 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1400 msgstr "şifre eklentisi '%s' güvensiz izinlerden dolayı yüklenmedi\n"
1401
1402 #: g10/gpg.c:2402 g10/gpg.c:2414
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1405 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1406
1407 #: g10/gpg.c:2491
1408 #, c-format
1409 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1410 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1411
1412 #: g10/gpg.c:2515 g10/gpg.c:2702 g10/keyedit.c:4069
1413 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1414 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
1415
1416 #: g10/gpg.c:2527
1417 #, c-format
1418 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1419 msgstr "%s:%d: anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1420
1421 #: g10/gpg.c:2530
1422 msgid "invalid keyserver options\n"
1423 msgstr "anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1424
1425 #: g10/gpg.c:2537
1426 #, c-format
1427 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1428 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
1429
1430 #: g10/gpg.c:2540
1431 msgid "invalid import options\n"
1432 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
1433
1434 #: g10/gpg.c:2547
1435 #, c-format
1436 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1437 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
1438
1439 #: g10/gpg.c:2550
1440 msgid "invalid export options\n"
1441 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
1442
1443 #: g10/gpg.c:2557
1444 #, c-format
1445 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1446 msgstr "%s:%d: liste seçenekleri geçersiz\n"
1447
1448 #: g10/gpg.c:2560
1449 msgid "invalid list options\n"
1450 msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
1451
1452 #: g10/gpg.c:2568
1453 msgid "display photo IDs during signature verification"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: g10/gpg.c:2570
1457 msgid "show policy URLs during signature verification"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: g10/gpg.c:2572
1461 #, fuzzy
1462 msgid "show all notations during signature verification"
1463 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1464
1465 #: g10/gpg.c:2574
1466 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: g10/gpg.c:2578
1470 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: g10/gpg.c:2580
1474 #, fuzzy
1475 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1476 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
1477
1478 #: g10/gpg.c:2582
1479 #, fuzzy
1480 msgid "show user ID validity during signature verification"
1481 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1482
1483 #: g10/gpg.c:2584
1484 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: g10/gpg.c:2586
1488 msgid "validate signatures with PKA data"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: g10/gpg.c:2588
1492 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: g10/gpg.c:2595
1496 #, c-format
1497 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1498 msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1499
1500 #: g10/gpg.c:2598
1501 msgid "invalid verify options\n"
1502 msgstr "doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1503
1504 #: g10/gpg.c:2605
1505 #, c-format
1506 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1507 msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
1508
1509 #: g10/gpg.c:2768
1510 #, fuzzy, c-format
1511 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1512 msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1513
1514 #: g10/gpg.c:2771
1515 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: g10/gpg.c:2842
1519 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1520 msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
1521
1522 #: g10/gpg.c:2846
1523 #, c-format
1524 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1525 msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
1526
1527 #: g10/gpg.c:2855
1528 #, c-format
1529 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1530 msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
1531
1532 #: g10/gpg.c:2858
1533 #, c-format
1534 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1535 msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
1536
1537 #: g10/gpg.c:2865
1538 #, fuzzy, c-format
1539 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1540 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
1541
1542 #: g10/gpg.c:2880
1543 #, c-format
1544 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1545 msgstr "%s olmasından dolayı güvensiz bellekle çalıştırılmayacak\n"
1546
1547 #: g10/gpg.c:2894
1548 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1549 msgstr "--pgp2 kipindeyken sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
1550
1551 #: g10/gpg.c:2900
1552 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1553 msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
1554
1555 #: g10/gpg.c:2906
1556 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1557 msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
1558
1559 #: g10/gpg.c:2919
1560 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1561 msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
1562
1563 #: g10/gpg.c:2986 g10/gpg.c:3010
1564 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1565 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
1566
1567 #: g10/gpg.c:2992 g10/gpg.c:3016
1568 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1569 msgstr "seçilen özümleme algoritması geçersiz\n"
1570
1571 #: g10/gpg.c:2998
1572 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1573 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
1574
1575 #: g10/gpg.c:3004
1576 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1577 msgstr "seçilen sertifikalama özümleme algoritması geçersiz\n"
1578
1579 #: g10/gpg.c:3019
1580 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1581 msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
1582
1583 #: g10/gpg.c:3021
1584 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1585 msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
1586
1587 #: g10/gpg.c:3023
1588 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1589 msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
1590
1591 #: g10/gpg.c:3025
1592 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1593 msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
1594
1595 #: g10/gpg.c:3027
1596 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1597 msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
1598
1599 #: g10/gpg.c:3030
1600 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1601 msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
1602
1603 #: g10/gpg.c:3034
1604 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1605 msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
1606
1607 #: g10/gpg.c:3041
1608 msgid "invalid default preferences\n"
1609 msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
1610
1611 #: g10/gpg.c:3050
1612 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1613 msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
1614
1615 #: g10/gpg.c:3054
1616 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1617 msgstr "kişisel özümleme tercihleri geçersiz\n"
1618
1619 #: g10/gpg.c:3058
1620 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1621 msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
1622
1623 #: g10/gpg.c:3091
1624 #, c-format
1625 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1626 msgstr "%s, %s ile henüz çalışmıyor\n"
1627
1628 #: g10/gpg.c:3138
1629 #, c-format
1630 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1631 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n"
1632
1633 #: g10/gpg.c:3143
1634 #, c-format
1635 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1636 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özümleme algoritması kullanılamaz\n"
1637
1638 #: g10/gpg.c:3148
1639 #, c-format
1640 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1641 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' sıkıştırma algoritması kullanılamaz\n"
1642
1643 #: g10/gpg.c:3250
1644 #, c-format
1645 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1646 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
1647
1648 #: g10/gpg.c:3261
1649 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1650 msgstr ""
1651 "UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
1652
1653 #: g10/gpg.c:3272
1654 msgid "--store [filename]"
1655 msgstr "--store [dosyaismi]"
1656
1657 #: g10/gpg.c:3279
1658 msgid "--symmetric [filename]"
1659 msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
1660
1661 #: g10/gpg.c:3281
1662 #, c-format
1663 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1664 msgstr "`%s' için simetrik şifreleme başarısız: %s\n"
1665
1666 #: g10/gpg.c:3291
1667 msgid "--encrypt [filename]"
1668 msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
1669
1670 #: g10/gpg.c:3304
1671 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1672 msgstr "--symmetric --encrypt [dosyaismi]"
1673
1674 #: g10/gpg.c:3306
1675 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1676 msgstr "--s2k-mode 0 ile  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
1677
1678 #: g10/gpg.c:3309
1679 #, c-format
1680 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1681 msgstr "%s kipindeyken  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
1682
1683 #: g10/gpg.c:3327
1684 msgid "--sign [filename]"
1685 msgstr "--sign [dosyaismi]"
1686
1687 #: g10/gpg.c:3340
1688 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1689 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
1690
1691 #: g10/gpg.c:3355
1692 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1693 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [dosyaismi]"
1694
1695 #: g10/gpg.c:3357
1696 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1697 msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız\n"
1698
1699 #: g10/gpg.c:3360
1700 #, c-format
1701 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1702 msgstr "%s kipindeyken --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız.\n"
1703
1704 #: g10/gpg.c:3380
1705 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1706 msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
1707
1708 #: g10/gpg.c:3389
1709 msgid "--clearsign [filename]"
1710 msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
1711
1712 #: g10/gpg.c:3414
1713 msgid "--decrypt [filename]"
1714 msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
1715
1716 #: g10/gpg.c:3422
1717 msgid "--sign-key user-id"
1718 msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
1719
1720 #: g10/gpg.c:3426
1721 msgid "--lsign-key user-id"
1722 msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
1723
1724 #: g10/gpg.c:3447
1725 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1726 msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
1727
1728 #: g10/gpg.c:3518
1729 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1730 msgstr "-k[v][v][v][c] [kullanıcı-kimliği] [anahtar-zinciri]"
1731
1732 #: g10/gpg.c:3560
1733 #, c-format
1734 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1735 msgstr "anahtar sunucusuna gönderim başarısızlığa uğradı: %s\n"
1736
1737 #: g10/gpg.c:3562
1738 #, c-format
1739 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1740 msgstr "anahtar sunucusundan alım başarısızlığa uğradı: %s\n"
1741
1742 #: g10/gpg.c:3564
1743 #, c-format
1744 msgid "key export failed: %s\n"
1745 msgstr "anahtar ihracı başarısızlığa uğradı: %s\n"
1746
1747 #: g10/gpg.c:3575
1748 #, c-format
1749 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1750 msgstr "anahtar sunucusunda arama başarısız: %s\n"
1751
1752 #: g10/gpg.c:3585
1753 #, c-format
1754 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1755 msgstr "anahtar sunucusunda tazeleme başarısız: %s\n"
1756
1757 #: g10/gpg.c:3636
1758 #, c-format
1759 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1760 msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
1761
1762 #: g10/gpg.c:3644
1763 #, c-format
1764 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1765 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
1766
1767 #: g10/gpg.c:3731
1768 #, c-format
1769 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1770 msgstr "`%s' hash algoritması geçersiz\n"
1771
1772 #: g10/gpg.c:3854
1773 msgid "[filename]"
1774 msgstr "[dosyaismi]"
1775
1776 #: g10/gpg.c:3858
1777 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1778 msgstr "İletinizi yazın ...\n"
1779
1780 #: g10/gpg.c:4162
1781 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1782 msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
1783
1784 #: g10/gpg.c:4164
1785 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1786 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
1787
1788 #: g10/gpg.c:4197
1789 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1790 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
1791
1792 #: g10/getkey.c:152
1793 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1794 msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
1795
1796 #: g10/getkey.c:175
1797 msgid "[User ID not found]"
1798 msgstr "[Kullanıcı kimliği yok]"
1799
1800 #: g10/getkey.c:948 g10/getkey.c:958 g10/getkey.c:968 g10/getkey.c:984
1801 #: g10/getkey.c:999
1802 #, c-format
1803 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: g10/getkey.c:1826
1807 #, c-format
1808 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1809 msgstr ""
1810 "Geçersiz %s anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli oldu\n"
1811
1812 #: g10/getkey.c:2380 g10/keyedit.c:3712
1813 #, c-format
1814 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1815 msgstr ""
1816 "yardımcı genel anahtar %s için gizli yardımcı anahtar yok - yoksayılıyor\n"
1817
1818 #: g10/getkey.c:2611
1819 #, c-format
1820 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1821 msgstr "yardımcı anahtar %s, asıl anahtar %s yerine kullanılıyor\n"
1822
1823 #: g10/getkey.c:2658
1824 #, c-format
1825 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1826 msgstr "anahtar %s: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
1827
1828 #: g10/gpgv.c:74
1829 msgid "be somewhat more quiet"
1830 msgstr "daha az detaylı"
1831
1832 #: g10/gpgv.c:75
1833 msgid "take the keys from this keyring"
1834 msgstr "anahtarlar bu anahtarlıktan alınır"
1835
1836 #: g10/gpgv.c:77
1837 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1838 msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
1839
1840 #: g10/gpgv.c:78
1841 msgid "|FD|write status info to this FD"
1842 msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
1843
1844 #: g10/gpgv.c:102
1845 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1846 msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1847
1848 #: g10/gpgv.c:105
1849 msgid ""
1850 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1851 "Check signatures against known trusted keys\n"
1852 msgstr ""
1853 "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1854 "Bilinen güvenli anahtarlara göre imzaları kontrol eder\n"
1855
1856 #: g10/helptext.c:49
1857 msgid ""
1858 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1859 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1860 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1861 msgstr ""
1862 "Bir değeri buraya işaretlemek size kalmış; bu değer herhangi bir 3. şahsa\n"
1863 "gönderilmeyecek. Bir güvence ağı sağlamak için bizim buna ihtiyacımız var;\n"
1864 "bunun (açıkça belirtilmeden oluşturulmuş) sertifikalar ağıyla\n"
1865 "hiçbir alakası yok."
1866
1867 #: g10/helptext.c:55
1868 msgid ""
1869 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1870 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1871 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1872 "ultimately trusted\n"
1873 msgstr ""
1874 "Web-of-Trust oluşturulabilmesi için GnuPG'ye hangi anahtarların son derece\n"
1875 "güvenli (bunlar gizli anahtarlarına erişiminiz olan anahtarlardır) "
1876 "olduğunun\n"
1877 "bildirilmesi gerekir. \"evet\" yanıtı bu anahtarın son derece güvenli\n"
1878 "olduğunun belirtilmesi için yeterlidir.\n"
1879
1880 #: g10/helptext.c:62
1881 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1882 msgstr ""
1883 "Bu güvencesiz anahtarı yine de kullanmak istiyorsanız cevap olarak\n"
1884 " \"evet\" yazın."
1885
1886 #: g10/helptext.c:66
1887 msgid ""
1888 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1889 msgstr "Bu iletiyi göndereceğiniz adresin kullanıcı kimliğini giriniz."
1890
1891 #: g10/helptext.c:70
1892 msgid ""
1893 "Select the algorithm to use.\n"
1894 "\n"
1895 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1896 "for signatures.\n"
1897 "\n"
1898 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1899 "\n"
1900 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1901 "\n"
1902 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1903 msgstr ""
1904 "Kullanılacak algoritmayı seçiniz.\n"
1905 "\n"
1906 "DSA (nam-ı diğer DSS) Sayısal İmza Algortimasıdır ve\n"
1907 "sadece imzalar için kullanılabilir.\n"
1908 "\n"
1909 "Elgamal sadece şifreleme amacıyla kullanılabilen bir algoritmadır.\n"
1910 "\n"
1911 "RSA hem imzalamak hem de şifrelemek amacıyla kullanılabilir.\n"
1912 "\n"
1913 "İlk (asıl) anahtar daima imzalama yeteneğine sahip bir anahtar olmalıdır."
1914
1915 #: g10/helptext.c:84
1916 msgid ""
1917 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1918 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1919 "Please consult your security expert first."
1920 msgstr ""
1921 "Genelde imzalama ve şifreleme için aynı anahtarı kullanmak iyi bir fikir\n"
1922 "değildir. Bu algoritma sadece belli alanlarda kullanılabilir.\n"
1923 "Lütfen güvenlik uzmanınıza danışın."
1924
1925 #: g10/helptext.c:91
1926 msgid "Enter the size of the key"
1927 msgstr "Anahtar uzunluğunu giriniz"
1928
1929 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1930 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1931 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1932 msgstr "Cevap \"evet\" ya da \"hayır\""
1933
1934 #: g10/helptext.c:105
1935 msgid ""
1936 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1937 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1938 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1939 "the given value as an interval."
1940 msgstr ""
1941 "İstenen değeri girin. ISO tarihi (YYYY-AA-GG) girmeniz mümkündür fakat\n"
1942 "iyi bir hata cevabı alamazsınız -- onun yerine sistem verilen değeri\n"
1943 "bir zaman aralığı olarak çözümlemeyi dener."
1944
1945 #: g10/helptext.c:117
1946 msgid "Enter the name of the key holder"
1947 msgstr "Anahtar tutucunun ismini giriniz"
1948
1949 #: g10/helptext.c:122
1950 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1951 msgstr ""
1952 "lütfen bir E-posta adresi girin (isteğe bağlı ancak kuvvetle tavsiye edilir)"
1953
1954 #: g10/helptext.c:126
1955 msgid "Please enter an optional comment"
1956 msgstr "Lütfen önbilgi girin (isteğe bağlı)"
1957
1958 #: g10/helptext.c:131
1959 msgid ""
1960 "N  to change the name.\n"
1961 "C  to change the comment.\n"
1962 "E  to change the email address.\n"
1963 "O  to continue with key generation.\n"
1964 "Q  to to quit the key generation."
1965 msgstr ""
1966 "S iSim değiştirmek için.\n"
1967 "B önBilgiyi değiştirmek için.\n"
1968 "P e-Posta adresini değiştirmek için.\n"
1969 "D anahtar üretimine Devam etmek için.\n"
1970 "K anahtar üretiminden çıKmak için."
1971
1972 #: g10/helptext.c:140
1973 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1974 msgstr "Yardımcı anahtarı üretmek istiyorsanız \"evet\" ya da \"e\" girin."
1975
1976 #: g10/helptext.c:148
1977 msgid ""
1978 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1979 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1980 "know how carefully you verified this.\n"
1981 "\n"
1982 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1983 "the\n"
1984 "    key.\n"
1985 "\n"
1986 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1987 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1988 "for\n"
1989 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1990 "user.\n"
1991 "\n"
1992 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1993 "could\n"
1994 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1995 "the\n"
1996 "    key against a photo ID.\n"
1997 "\n"
1998 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1999 "could\n"
2000 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2001 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2002 "a\n"
2003 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2004 "the\n"
2005 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2006 "exchange\n"
2007 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2008 "\n"
2009 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2010 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2011 "\"\n"
2012 "mean to you when you sign other keys.\n"
2013 "\n"
2014 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2015 msgstr ""
2016 "Bir anahtarı bir kullanıcı kimlikle imzalamadan önce kullanıcı kimliğin\n"
2017 "içindeki ismin, anahtarın sahibine ait olup olmadığını kontrol etmelisiniz.\n"
2018 "\n"
2019 "\"0\" bu kontrolu yapmadığınız ve yapmayı da bilmediğiniz anlamındadır.\n"
2020 "\"1\" anahtar size sahibi tarafından gönderildi ama siz bu anahtarı başka\n"
2021 "      kaynaklardan doğrulamadınız anlamındadır. Bu kişisel doğrulama için\n"
2022 "      yeterlidir. En azında yarı anonim bir anahtar imzalaması yapmış\n"
2023 "      olursunuz.\n"
2024 "\"2\" ayrıntılı bir inceleme yapıldığı anlamındadır. Örneğin parmakizi ve\n"
2025 "      bir anahtarın foto kimliğiyle kullanıcı kimliğini karşılaştırmak\n"
2026 "      gibi denetimleri yapmışsınızdır.\n"
2027 "\"3\" inceden inceye bir doğrulama anlatır. Örneğin, şahıstaki anahtarın\n"
2028 "      sahibi ile anahtar parmak izini karşılaştırmışsınızdır ve anahtardaki\n"
2029 "      kullanıcı kimlikte belirtilen isme ait bir basılı kimlik belgesindeki\n"
2030 "      bir fotoğrafla şahsı karşılaştırmışsınızdır ve son olarak anahtar\n"
2031 "      sahibinin e-posta adresini kendisinin kullanmakta olduğunu da\n"
2032 "      denetlemişsinizdir.\n"
2033 "Burada 2 ve 3 için verilen örnekler *sadece* örnektir.\n"
2034 "Eninde sonunda bir anahtarı imzalarken \"ayrıntılı\" ve \"inceden inceye\" "
2035 "kontroller arasındaki ayrıma siz karar vereceksiniz.\n"
2036 "Bu kararı verebilecek durumda değilseniz \"0\" cevabını verin."
2037
2038 #: g10/helptext.c:186
2039 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2040 msgstr ""
2041 "Kullanıcı kimliklerinin TÜMünü imzalamak istiyorsanız \"evet\" ya da \"yes\" "
2042 "yazın"
2043
2044 #: g10/helptext.c:190
2045 msgid ""
2046 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2047 "All certificates are then also lost!"
2048 msgstr ""
2049 "Bu kullanıcı kimliğini gerçekten silmek istiyorsanız \"evet\" girin.\n"
2050 "Böylece bütün sertifikaları kaybedeceksiniz!"
2051
2052 #: g10/helptext.c:195
2053 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2054 msgstr "Bu yardımcı anahtarı silme izni vermek istiyorsanız \"evet\" girin"
2055
2056 #: g10/helptext.c:200
2057 msgid ""
2058 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2059 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2060 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2061 msgstr ""
2062 "Bu, anahtar üzerinde geçerli bir imzadır; anahtara ya da bu anahtarla\n"
2063 "sertifikalanmış bir diğer anahtara bir güvence bağlantısı sağlamakta\n"
2064 "önemli olabileceğinden normalde bu imzayı silmek istemezsiniz."
2065
2066 #: g10/helptext.c:205
2067 msgid ""
2068 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2069 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2070 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2071 "a trust connection through another already certified key."
2072 msgstr ""
2073 "Bu imza, anahtarına sahip olmadığınızdan, kontrol edilemez. Bu imzanın\n"
2074 "silinmesini hangi anahtarın kullanıldığını bilene kadar\n"
2075 "ertelemelisiniz çünkü bu imzalama anahtarı başka bir sertifikalı\n"
2076 "anahtar vasıtası ile bir güvence bağlantısı sağlayabilir."
2077
2078 #: g10/helptext.c:211
2079 msgid ""
2080 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2081 "your keyring."
2082 msgstr "İmza geçersiz. Onu anahtar zincirinizden kaldırmak uygun olacak."
2083
2084 #: g10/helptext.c:215
2085 msgid ""
2086 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2087 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2088 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2089 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2090 "a second one is available."
2091 msgstr ""
2092 "Bu imza kullanıcı kimliğini anahtara bağlar. Öz-imzayı silmek hiç iyi\n"
2093 "bir fikir değil. GnuPG bu anahtarı bir daha hiç kullanamayabilir.\n"
2094 "Bunu sadece, eğer bu öz-imza bazı durumlarda geçerli değilse ya da\n"
2095 "kullanılabilir bir ikincisi var ise yapın."
2096
2097 #: g10/helptext.c:223
2098 msgid ""
2099 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2100 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2101 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2102 msgstr ""
2103 "Tüm kullanıcı kimlik tercihlerini (ya da seçilen birini) mevcut tercihler\n"
2104 "listesine çevirir. Tüm etkilenen öz-imzaların zaman damgaları bir sonraki\n"
2105 "tarafından öne alınacaktır.\n"
2106
2107 #: g10/helptext.c:230
2108 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2109 msgstr "Lütfen bir anahtar parolası giriniz; yazdıklarınız görünmeyecek\n"
2110
2111 #: g10/helptext.c:236
2112 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2113 msgstr "Lütfen son parolayı tekrarlayarak ne yazdığınızdan emin olun."
2114
2115 #: g10/helptext.c:240
2116 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2117 msgstr "İmzanın uygulanacağı dosyanın ismini verin"
2118
2119 #: g10/helptext.c:245
2120 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2121 msgstr "Dosyanın üzerine yazılacaksa lütfen \"evet\" yazın"
2122
2123 #: g10/helptext.c:250
2124 msgid ""
2125 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2126 "file (which is shown in brackets) will be used."
2127 msgstr ""
2128 "Lütfen yeni dosya ismini girin. Dosya ismini yazmadan RETURN tuşlarsanız\n"
2129 "parantez içinde gösterilen öntanımlı dosya kullanılacak."
2130
2131 #: g10/helptext.c:256
2132 msgid ""
2133 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2134 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2135 "  \"Key has been compromised\"\n"
2136 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2137 "      got access to your secret key.\n"
2138 "  \"Key is superseded\"\n"
2139 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2140 "  \"Key is no longer used\"\n"
2141 "      Use this if you have retired this key.\n"
2142 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2143 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2144 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2145 msgstr ""
2146 "Sertifikalama için bir sebep belirtmelisiniz. İçeriğine bağlı olarak\n"
2147 "bu listeden seçebilirsiniz:\n"
2148 "  \"Anahtar tehlikede\"\n"
2149 "\tYetkisiz kişilerin gizli anahtarınıza erişebildiğine inanıyorsanız\n"
2150 "\tbunu seçin.\n"
2151 "  \"Anahtar geçici\"\n"
2152 "\tMevcut anahtarı daha yeni bir anahtar ile değiştirmişseniz bunu seçin.\n"
2153 "  \"Anahtar artık kullanılmayacak\"\n"
2154 "\tAnahtarı emekliye ayıracaksanız bunu seçin.\n"
2155 "  \"Kullanıcı kimliği artık geçersiz\"\n"
2156 "\tKullanıcı kimliği artık kullanılamayacak durumdaysa bunu\n"
2157 "\tseçin; genelde Eposta adresi geçersiz olduğunda kullanılır.\n"
2158
2159 #: g10/helptext.c:272
2160 msgid ""
2161 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2162 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2163 "An empty line ends the text.\n"
2164 msgstr ""
2165 "İsterseniz, neden bu yürürlükten kaldırma sertifikasını\n"
2166 "verdiğinizi açıklayan bir metin girebilirsiniz.\n"
2167 "Lütfen bu metin kısa olsun. Bir boş satır metni bitirir.\n"
2168
2169 #: g10/helptext.c:287
2170 msgid "No help available"
2171 msgstr "yardım mevcut değil"
2172
2173 #: g10/helptext.c:295
2174 #, c-format
2175 msgid "No help available for `%s'"
2176 msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
2177
2178 #: g10/import.c:96
2179 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: g10/import.c:98
2183 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: g10/import.c:100
2187 #, fuzzy
2188 msgid "do not update the trustdb after import"
2189 msgstr "güvence veritabanını günceller"
2190
2191 #: g10/import.c:102
2192 #, fuzzy
2193 msgid "create a public key when importing a secret key"
2194 msgstr "genel anahtar gizli anahtarla uyuşmuyor!\n"
2195
2196 #: g10/import.c:104
2197 msgid "only accept updates to existing keys"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: g10/import.c:106
2201 #, fuzzy
2202 msgid "remove unusable parts from key after import"
2203 msgstr "gizli anahtar kullanımdışı"
2204
2205 #: g10/import.c:108
2206 msgid "remove as much as possible from key after import"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: g10/import.c:267
2210 #, c-format
2211 msgid "skipping block of type %d\n"
2212 msgstr "%d. tür blok atlandı\n"
2213
2214 #: g10/import.c:276
2215 #, c-format
2216 msgid "%lu keys processed so far\n"
2217 msgstr "şu ana kadar %lu anahtar işlendi\n"
2218
2219 #: g10/import.c:293
2220 #, c-format
2221 msgid "Total number processed: %lu\n"
2222 msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
2223
2224 #: g10/import.c:295
2225 #, c-format
2226 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2227 msgstr "     yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
2228
2229 #: g10/import.c:298
2230 #, c-format
2231 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2232 msgstr "         kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
2233
2234 #: g10/import.c:300
2235 #, c-format
2236 msgid "              imported: %lu"
2237 msgstr "                      alınan: %lu"
2238
2239 #: g10/import.c:306
2240 #, c-format
2241 msgid "             unchanged: %lu\n"
2242 msgstr "                   değişmedi: %lu\n"
2243
2244 #: g10/import.c:308
2245 #, c-format
2246 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2247 msgstr "      yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
2248
2249 #: g10/import.c:310
2250 #, c-format
2251 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2252 msgstr "    yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
2253
2254 #: g10/import.c:312
2255 #, c-format
2256 msgid "        new signatures: %lu\n"
2257 msgstr "                yeni imzalar: %lu\n"
2258
2259 #: g10/import.c:314
2260 #, c-format
2261 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2262 msgstr "      yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
2263
2264 #: g10/import.c:316
2265 #, c-format
2266 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2267 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2268
2269 #: g10/import.c:318
2270 #, c-format
2271 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2272 msgstr "  gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
2273
2274 #: g10/import.c:320
2275 #, c-format
2276 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2277 msgstr "  gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
2278
2279 #: g10/import.c:322
2280 #, c-format
2281 msgid "          not imported: %lu\n"
2282 msgstr "             alınamadı: %lu\n"
2283
2284 #: g10/import.c:324
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2287 msgstr "şu ana kadar oluşturulan imzalar: %lu\n"
2288
2289 #: g10/import.c:326
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2292 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2293
2294 #: g10/import.c:567
2295 #, fuzzy, c-format
2296 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2297 msgstr "UYARI: anahtar %s kullanılabilir olmayan tercihler içeriyor\n"
2298
2299 #. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one.  They are
2300 #. only split up to allow printing of a common prefix.
2301 #: g10/import.c:571
2302 #, fuzzy
2303 msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
2304 msgstr "Bu kullanıcı kimlikler için algoritmalar:\n"
2305
2306 #: g10/import.c:608
2307 #, c-format
2308 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2309 msgstr "         \"%s\": şifreleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2310
2311 #: g10/import.c:620
2312 #, c-format
2313 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2314 msgstr "         \"%s\": özümleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2315
2316 #: g10/import.c:632
2317 #, c-format
2318 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2319 msgstr ""
2320 "         \"%s\": sıkıştırma algoritması %s için tercih edilir\n"
2321 "\n"
2322
2323 #: g10/import.c:645
2324 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2325 msgstr "tercihlerinizi güncellemenizi ve\n"
2326
2327 #: g10/import.c:647
2328 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2329 msgstr ""
2330 "olası algoritma uyuşmazlığı sorunlarından kaçınmak için bu anahtarı\n"
2331 "tekrar dağıtmanızı şiddetle öneririz.\n"
2332
2333 #: g10/import.c:671
2334 #, c-format
2335 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2336 msgstr ""
2337 "tercihlerinizi böyle güncelleyemezsiniz: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2338
2339 #: g10/import.c:721 g10/import.c:1119
2340 #, c-format
2341 msgid "key %s: no user ID\n"
2342 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği yok\n"
2343
2344 #: g10/import.c:750
2345 #, c-format
2346 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2347 msgstr "anahtar %s: PKS yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
2348
2349 #: g10/import.c:765
2350 #, c-format
2351 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2352 msgstr "anahtar %s: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği \"%s\" kabul edildi\n"
2353
2354 #: g10/import.c:771
2355 #, c-format
2356 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2357 msgstr "anahtar %s: geçerli kullanıcı kimliği yok\n"
2358
2359 #: g10/import.c:773
2360 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2361 msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2362
2363 #: g10/import.c:783 g10/import.c:1241
2364 #, c-format
2365 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2366 msgstr "anahtar %s: genel anahtar yok: %s\n"
2367
2368 #: g10/import.c:789
2369 #, c-format
2370 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2371 msgstr "anahtar %s: yeni anahtar - atlandı\n"
2372
2373 #: g10/import.c:798
2374 #, c-format
2375 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2376 msgstr "yazılabilir bir anahtar zinciri yok: %s\n"
2377
2378 #: g10/import.c:803 g10/openfile.c:273 g10/sign.c:831 g10/sign.c:1135
2379 #, c-format
2380 msgid "writing to `%s'\n"
2381 msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
2382
2383 #: g10/import.c:807 g10/import.c:902 g10/import.c:1159 g10/import.c:1302
2384 #: g10/import.c:2364 g10/import.c:2386
2385 #, c-format
2386 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2387 msgstr "\"%s\" anahtar zincirine yazarken hata oluştu: %s\n"
2388
2389 #: g10/import.c:826
2390 #, c-format
2391 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2392 msgstr "anahtar %s: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
2393
2394 #: g10/import.c:850
2395 #, c-format
2396 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2397 msgstr "anahtar %s: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
2398
2399 #: g10/import.c:867 g10/import.c:1259
2400 #, c-format
2401 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2402 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
2403
2404 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1266
2405 #, c-format
2406 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2407 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
2408
2409 #: g10/import.c:912
2410 #, c-format
2411 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2412 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
2413
2414 #: g10/import.c:915
2415 #, c-format
2416 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2417 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2418
2419 #: g10/import.c:918
2420 #, c-format
2421 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2422 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni imza\n"
2423
2424 #: g10/import.c:921
2425 #, c-format
2426 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2427 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2428
2429 #: g10/import.c:924
2430 #, c-format
2431 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2432 msgstr "anahtar %s: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
2433
2434 #: g10/import.c:927
2435 #, c-format
2436 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2437 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
2438
2439 #: g10/import.c:930
2440 #, fuzzy, c-format
2441 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2442 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2443
2444 #: g10/import.c:933
2445 #, fuzzy, c-format
2446 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2447 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2448
2449 #: g10/import.c:936
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2452 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2453
2454 #: g10/import.c:939
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2457 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2458
2459 #: g10/import.c:962
2460 #, c-format
2461 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2462 msgstr "anahtar %s: \"%s\" değişmedi\n"
2463
2464 #: g10/import.c:1125
2465 #, c-format
2466 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2467 msgstr "anahtar %s: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
2468
2469 #: g10/import.c:1136
2470 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2471 msgstr "gizli anahtarı alımına izin verilmez\n"
2472
2473 #: g10/import.c:1153 g10/import.c:2379
2474 #, c-format
2475 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2476 msgstr "öntanımlı gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
2477
2478 #: g10/import.c:1164
2479 #, c-format
2480 msgid "key %s: secret key imported\n"
2481 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar alındı\n"
2482
2483 #: g10/import.c:1194
2484 #, c-format
2485 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2486 msgstr "anahtar %s: zaten gizli anahtar zincirinde\n"
2487
2488 #: g10/import.c:1204
2489 #, c-format
2490 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2491 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar yok: %s\n"
2492
2493 #: g10/import.c:1234
2494 #, c-format
2495 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2496 msgstr ""
2497 "anahtar %s: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
2498 "uygulanamaz\n"
2499
2500 #: g10/import.c:1277
2501 #, c-format
2502 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2503 msgstr ""
2504 "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
2505
2506 #: g10/import.c:1309
2507 #, c-format
2508 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2509 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
2510
2511 #: g10/import.c:1375
2512 #, c-format
2513 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2514 msgstr "anahtar %s: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
2515
2516 #: g10/import.c:1390
2517 #, c-format
2518 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2519 msgstr ""
2520 "anahtar %s: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
2521 "desteklenmiyor\n"
2522
2523 #: g10/import.c:1392
2524 #, c-format
2525 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2526 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
2527
2528 #: g10/import.c:1410
2529 #, c-format
2530 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2531 msgstr "anahtar %s: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
2532
2533 #: g10/import.c:1421 g10/import.c:1471
2534 #, c-format
2535 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2536 msgstr "anahtar %s: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
2537
2538 #: g10/import.c:1423
2539 #, c-format
2540 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2541 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
2542
2543 #: g10/import.c:1438
2544 #, c-format
2545 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2546 msgstr "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
2547
2548 #: g10/import.c:1460
2549 #, c-format
2550 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2551 msgstr "anahtar %s: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
2552
2553 #: g10/import.c:1473
2554 #, c-format
2555 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2556 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
2557
2558 #: g10/import.c:1488
2559 #, c-format
2560 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2561 msgstr ""
2562 "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
2563
2564 #: g10/import.c:1530
2565 #, c-format
2566 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2567 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" atlandı\n"
2568
2569 #: g10/import.c:1551
2570 #, c-format
2571 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2572 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar atlandı\n"
2573
2574 #: g10/import.c:1578
2575 #, c-format
2576 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2577 msgstr "anahtar %s: imza gönderilebilir değil (0x%02X sınıfı) - atlandı\n"
2578
2579 #: g10/import.c:1588
2580 #, c-format
2581 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2582 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
2583
2584 #: g10/import.c:1605
2585 #, c-format
2586 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2587 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
2588
2589 #: g10/import.c:1619
2590 #, c-format
2591 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2592 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
2593
2594 #: g10/import.c:1627
2595 #, c-format
2596 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2597 msgstr "anahtar %s: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
2598
2599 #: g10/import.c:1727
2600 #, c-format
2601 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2602 msgstr "anahtar %s: çift kullanıcı kimliği saptandı - birleştirildi\n"
2603
2604 #: g10/import.c:1789
2605 #, c-format
2606 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2607 msgstr ""
2608 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
2609 "anahtarı %s alınıyor\n"
2610
2611 #: g10/import.c:1803
2612 #, c-format
2613 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2614 msgstr ""
2615 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
2616 "anahtarı %s mevcut değil.\n"
2617
2618 #: g10/import.c:1862
2619 #, c-format
2620 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2621 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
2622
2623 #: g10/import.c:1896
2624 #, c-format
2625 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2626 msgstr "anahtar %s: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
2627
2628 #: g10/import.c:2285
2629 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2630 msgstr "BİLGİ: bir anahtarın seri numarası kartlardan biriyle uyuşmuyor\n"
2631
2632 #: g10/import.c:2293
2633 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2634 msgstr "BİLGİ: asıl anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
2635
2636 #: g10/import.c:2295
2637 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2638 msgstr "BİLGİ: ikincil anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
2639
2640 #: g10/keydb.c:168
2641 #, c-format
2642 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2643 msgstr "`%s' anahtar zinciri oluşturulurken hata: %s\n"
2644
2645 #: g10/keydb.c:175
2646 #, c-format
2647 msgid "keyring `%s' created\n"
2648 msgstr "`%s' anahtar zinciri oluşturuldu\n"
2649
2650 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2651 #, fuzzy, c-format
2652 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2653 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
2654
2655 #: g10/keydb.c:698
2656 #, c-format
2657 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2658 msgstr "anahtar zinciri belleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
2659
2660 #: g10/keyedit.c:266
2661 msgid "[revocation]"
2662 msgstr "[yürürlükten kaldırma]"
2663
2664 #: g10/keyedit.c:267
2665 msgid "[self-signature]"
2666 msgstr "[öz-imza]"
2667
2668 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
2669 msgid "1 bad signature\n"
2670 msgstr "1 kötü imza\n"
2671
2672 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
2673 #, c-format
2674 msgid "%d bad signatures\n"
2675 msgstr "%d kötü imza\n"
2676
2677 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
2678 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2679 msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
2680
2681 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
2682 #, c-format
2683 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2684 msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
2685
2686 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
2687 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2688 msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
2689
2690 #: g10/keyedit.c:355 g10/keylist.c:400
2691 #, c-format
2692 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2693 msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
2694
2695 #: g10/keyedit.c:357
2696 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2697 msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
2698
2699 #: g10/keyedit.c:359
2700 #, c-format
2701 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2702 msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
2703
2704 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:263
2705 msgid ""
2706 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2707 "keys\n"
2708 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2709 "etc.)\n"
2710 msgstr ""
2711 "Diğer kullanıcıların anahtarlarını doğrulayacak bu kullanıcının güven\n"
2712 "derecesine lütfen karar verin. (pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı\n"
2713 "kaynaklardan parmakizlerini mi kontrol edersiniz...) kararınızı verin\n"
2714
2715 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
2716 #, c-format
2717 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2718 msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
2719
2720 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:277
2721 #, c-format
2722 msgid "  %d = I trust fully\n"
2723 msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
2724
2725 #: g10/keyedit.c:439
2726 msgid ""
2727 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2728 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2729 "trust signatures on your behalf.\n"
2730 msgstr ""
2731 "Lütfen bu güvence imzasının derinliğini belirtin.\n"
2732 "1'den büyük bir derinlik, imzaladığınız anhatarın kendi yararınıza\n"
2733 "güvence imzaları yapmayı mümkün kılar.\n"
2734
2735 #: g10/keyedit.c:455
2736 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2737 msgstr "Bu imzayı kısıtlayacak bir etki alanı girin, yoksa <enter> tuşlayın.\n"
2738
2739 #: g10/keyedit.c:599
2740 #, c-format
2741 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2742 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
2743
2744 #: g10/keyedit.c:608 g10/keyedit.c:636 g10/keyedit.c:663 g10/keyedit.c:831
2745 #: g10/keyedit.c:896 g10/keyedit.c:1742
2746 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2747 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
2748
2749 #: g10/keyedit.c:622 g10/keyedit.c:650 g10/keyedit.c:677 g10/keyedit.c:837
2750 #: g10/keyedit.c:1748
2751 msgid "  Unable to sign.\n"
2752 msgstr "  İmzalanamıyor.\n"
2753
2754 #: g10/keyedit.c:627
2755 #, c-format
2756 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2757 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" zamanaşımına uğradı."
2758
2759 #: g10/keyedit.c:655
2760 #, c-format
2761 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2762 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
2763
2764 #: g10/keyedit.c:683
2765 #, fuzzy, c-format
2766 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2767 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
2768
2769 #: g10/keyedit.c:685
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Sign it? (y/N) "
2772 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
2773
2774 #: g10/keyedit.c:707
2775 #, c-format
2776 msgid ""
2777 "The self-signature on \"%s\"\n"
2778 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2779 msgstr ""
2780 "\"%s\" üzerindeki öz-imza\n"
2781 "bir PGP 2.x tarzı imza.\n"
2782
2783 #: g10/keyedit.c:716
2784 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2785 msgstr "Bir OpenPGP öz-imzası haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
2786
2787 #: g10/keyedit.c:730
2788 #, c-format
2789 msgid ""
2790 "Your current signature on \"%s\"\n"
2791 "has expired.\n"
2792 msgstr ""
2793 "\"%s\" üzerindeki imzanızın\n"
2794 "kullanım süresi dolmuş.\n"
2795
2796 #: g10/keyedit.c:734
2797 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2798 msgstr ""
2799 "Yeni imzanızın süresi dolmuş biriyle değiştirilmesini ister misiniz? (e/H) "
2800
2801 #: g10/keyedit.c:755
2802 #, c-format
2803 msgid ""
2804 "Your current signature on \"%s\"\n"
2805 "is a local signature.\n"
2806 msgstr ""
2807 "\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
2808 "dahili bir imza.\n"
2809
2810 #: g10/keyedit.c:759
2811 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2812 msgstr ""
2813 "Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
2814
2815 #: g10/keyedit.c:780
2816 #, c-format
2817 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2818 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla yerel olarak imzalanmış\n"
2819
2820 #: g10/keyedit.c:783
2821 #, c-format
2822 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2823 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla imzalanmış\n"
2824
2825 #: g10/keyedit.c:788
2826 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2827 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
2828
2829 #: g10/keyedit.c:810
2830 #, c-format
2831 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2832 msgstr "%s anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
2833
2834 #: g10/keyedit.c:825
2835 msgid "This key has expired!"
2836 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!"
2837
2838 #: g10/keyedit.c:843
2839 #, c-format
2840 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2841 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n"
2842
2843 #: g10/keyedit.c:849
2844 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2845 msgstr "İmzanızın da bu kadar süre geçerli olmasını ister misiniz? (E/h) "
2846
2847 #: g10/keyedit.c:889
2848 msgid ""
2849 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2850 "mode.\n"
2851 msgstr ""
2852 "--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası "
2853 "uygulanamayabilir.\n"
2854
2855 #: g10/keyedit.c:891
2856 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2857 msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n"
2858
2859 #: g10/keyedit.c:916
2860 msgid ""
2861 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2862 "belongs\n"
2863 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2864 msgstr ""
2865 "Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n"
2866 "doğruladınız?  Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n"
2867
2868 #: g10/keyedit.c:921
2869 #, c-format
2870 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2871 msgstr "   (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n"
2872
2873 #: g10/keyedit.c:923
2874 #, c-format
2875 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2876 msgstr "   (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
2877
2878 #: g10/keyedit.c:925
2879 #, c-format
2880 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2881 msgstr "   (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n"
2882
2883 #: g10/keyedit.c:927
2884 #, c-format
2885 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2886 msgstr "   (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n"
2887
2888 #: g10/keyedit.c:933
2889 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2890 msgstr "Seçiminiz? (daha fazla bilgi için: '?'): "
2891
2892 #: g10/keyedit.c:957
2893 #, c-format
2894 msgid ""
2895 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2896 "key \"%s\" (%s)\n"
2897 msgstr ""
2898 "Bu anahtarı kendi \"%s\" (%s) anahtarınızla imzalamak istediğinize "
2899 "gerçekten\n"
2900 "emin misiniz?\n"
2901
2902 #: g10/keyedit.c:964
2903 msgid "This will be a self-signature.\n"
2904 msgstr "Bu bir öz-imza olacak.\n"
2905
2906 #: g10/keyedit.c:970
2907 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2908 msgstr "UYARI: imza dışarı gönderilemez olarak imlenmeyecek.\n"
2909
2910 #: g10/keyedit.c:978
2911 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2912 msgstr "UYARI: imza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenmeyecek.\n"
2913
2914 #: g10/keyedit.c:988
2915 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2916 msgstr "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
2917
2918 #: g10/keyedit.c:995
2919 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2920 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
2921
2922 #: g10/keyedit.c:1002
2923 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2924 msgstr "Her şeyiyle bu anahtarı sınayamadım.\n"
2925
2926 #: g10/keyedit.c:1007
2927 msgid "I have checked this key casually.\n"
2928 msgstr "Bu anahtarı karşılaştırmalı olarak sınadım.\n"
2929
2930 #: g10/keyedit.c:1012
2931 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2932 msgstr "Bu anahtarı çok dikkatle sınadım.\n"
2933
2934 #: g10/keyedit.c:1022
2935 msgid "Really sign? (y/N) "
2936 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
2937
2938 #: g10/keyedit.c:1067 g10/keyedit.c:4788 g10/keyedit.c:4879 g10/keyedit.c:4943
2939 #: g10/keyedit.c:5004 g10/sign.c:352
2940 #, c-format
2941 msgid "signing failed: %s\n"
2942 msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
2943
2944 #: g10/keyedit.c:1132
2945 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2946 msgstr ""
2947 "Anahtar sadece kısa veya karta özel öğeler içeriyor,\n"
2948 "değiştirilecek bir anahtar parolası yok.\n"
2949
2950 #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3199
2951 msgid "This key is not protected.\n"
2952 msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
2953
2954 #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3187 g10/revoke.c:539
2955 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2956 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
2957
2958 #: g10/keyedit.c:1151 g10/keygen.c:3202
2959 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2960 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kart üzerinde saklı.\n"
2961
2962 #: g10/keyedit.c:1155 g10/keygen.c:3206
2963 msgid "Key is protected.\n"
2964 msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
2965
2966 #: g10/keyedit.c:1179
2967 #, c-format
2968 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2969 msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
2970
2971 #: g10/keyedit.c:1185
2972 msgid ""
2973 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2974 "\n"
2975 msgstr ""
2976 "Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
2977 "\n"
2978
2979 #: g10/keyedit.c:1194 g10/keygen.c:1897
2980 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2981 msgstr ""
2982 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
2983 "tekrarlanacak"
2984
2985 #: g10/keyedit.c:1199
2986 msgid ""
2987 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2988 "\n"
2989 msgstr ""
2990 "Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
2991 "\n"
2992
2993 #: g10/keyedit.c:1202
2994 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2995 msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
2996
2997 #: g10/keyedit.c:1273
2998 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2999 msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
3000
3001 #: g10/keyedit.c:1359
3002 msgid "save and quit"
3003 msgstr "kaydet ve çık"
3004
3005 #: g10/keyedit.c:1362
3006 msgid "show key fingerprint"
3007 msgstr "parmakizini gösterir"
3008
3009 #: g10/keyedit.c:1363
3010 msgid "list key and user IDs"
3011 msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
3012
3013 #: g10/keyedit.c:1365
3014 msgid "select user ID N"
3015 msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
3016
3017 #: g10/keyedit.c:1366
3018 msgid "select subkey N"
3019 msgstr "N yardımcı anahtarını"
3020
3021 #: g10/keyedit.c:1367
3022 msgid "check signatures"
3023 msgstr "imzaları sınar"
3024
3025 #: g10/keyedit.c:1372
3026 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3027 msgstr ""
3028 "seçilen kullanıcı kimliği imzalar [* ilgili komutlar için aşağıya bakın]"
3029
3030 #: g10/keyedit.c:1377
3031 msgid "sign selected user IDs locally"
3032 msgstr "kullanıcı kimlikleri yerel olarak imzalar"
3033
3034 #: g10/keyedit.c:1379
3035 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3036 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri bir güvence imzasıyla imzalar"
3037
3038 #: g10/keyedit.c:1381
3039 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3040 msgstr ""
3041 "seçili kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırılamayan bir imzayla imzalar"
3042
3043 #: g10/keyedit.c:1385
3044 msgid "add a user ID"
3045 msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
3046
3047 #: g10/keyedit.c:1387
3048 msgid "add a photo ID"
3049 msgstr "bir foto kimliği ekler"
3050
3051 #: g10/keyedit.c:1389
3052 msgid "delete selected user IDs"
3053 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri siler"
3054
3055 #: g10/keyedit.c:1394
3056 msgid "add a subkey"
3057 msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
3058
3059 #: g10/keyedit.c:1398
3060 msgid "add a key to a smartcard"
3061 msgstr "bir akıllı karta bir anahtar ekler"
3062
3063 #: g10/keyedit.c:1400
3064 msgid "move a key to a smartcard"
3065 msgstr "bir akıllı karttan bir anahtarı taşır"
3066
3067 #: g10/keyedit.c:1402
3068 msgid "move a backup key to a smartcard"
3069 msgstr "bir akıllı karttan bir yedekleme anahtarını taşır"
3070
3071 #: g10/keyedit.c:1406
3072 msgid "delete selected subkeys"
3073 msgstr "seçili yardımcı anahtarları siler"
3074
3075 #: g10/keyedit.c:1408
3076 msgid "add a revocation key"
3077 msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:1410
3080 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3081 msgstr "seçili kullanıcı kimliklerden imzaları siler"
3082
3083 #: g10/keyedit.c:1412
3084 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3085 msgstr ""
3086 "anahtar için ya da seçili yardımcı anahtarlar için zamanaşımı tarihini "
3087 "değiştirir"
3088
3089 #: g10/keyedit.c:1414
3090 msgid "flag the selected user ID as primary"
3091 msgstr "seçili kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
3092
3093 #: g10/keyedit.c:1416
3094 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3095 msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:1419
3098 msgid "list preferences (expert)"
3099 msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:1421
3102 msgid "list preferences (verbose)"
3103 msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:1423
3106 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3107 msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
3108
3109 #: g10/keyedit.c:1428
3110 #, fuzzy
3111 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3112 msgstr ""
3113 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih edilen anahtar sunucu adresini "
3114 "belirler"
3115
3116 #: g10/keyedit.c:1430
3117 #, fuzzy
3118 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3119 msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
3120
3121 #: g10/keyedit.c:1432
3122 msgid "change the passphrase"
3123 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
3124
3125 #: g10/keyedit.c:1436
3126 msgid "change the ownertrust"
3127 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
3128
3129 #: g10/keyedit.c:1438
3130 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3131 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimliklerdeki imzaları yürürlükten kaldırır"
3132
3133 #: g10/keyedit.c:1440
3134 msgid "revoke selected user IDs"
3135 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırır"
3136
3137 #: g10/keyedit.c:1445
3138 msgid "revoke key or selected subkeys"
3139 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
3140
3141 #: g10/keyedit.c:1446
3142 msgid "enable key"
3143 msgstr "anahtarı kullanıma sokar"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:1447
3146 msgid "disable key"
3147 msgstr "anahtarı iptal eder"
3148
3149 #: g10/keyedit.c:1448
3150 msgid "show selected photo IDs"
3151 msgstr "seçili foto kimlikleri gösterir"
3152
3153 #: g10/keyedit.c:1450
3154 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: g10/keyedit.c:1452
3158 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: g10/keyedit.c:1570
3162 #, c-format
3163 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3164 msgstr "gizli anahtar bloğu \"%s\" okunurken hata oluştu: %s\n"
3165
3166 #: g10/keyedit.c:1588
3167 msgid "Secret key is available.\n"
3168 msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
3169
3170 #: g10/keyedit.c:1669
3171 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3172 msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
3173
3174 #: g10/keyedit.c:1677
3175 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3176 msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:1696
3179 msgid ""
3180 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3181 "(lsign),\n"
3182 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3183 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3184 msgstr ""
3185 "* `sign' komutu şu harflerden bir veya birkaçı ile başlayabilir:\n"
3186 "  güvence imzaları için 't' (tsign), yürürlükten kaldırılmayan imzalar\n"
3187 "  için 'nr', yerel imzalar için 'l' (lsign) veya buların karışımı   olarak "
3188 "(ltsign, tnrsign gibi).\n"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:1736
3191 msgid "Key is revoked."
3192 msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
3193
3194 #: g10/keyedit.c:1755
3195 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3196 msgstr "Tüm kullanıcı kimlikler gerçekten imzalanacak mı? (e/H ya da y/N)"
3197
3198 #: g10/keyedit.c:1762
3199 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3200 msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
3201
3202 #: g10/keyedit.c:1771
3203 #, c-format
3204 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3205 msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n"
3206
3207 #: g10/keyedit.c:1794
3208 #, c-format
3209 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3210 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
3211
3212 #: g10/keyedit.c:1816 g10/keyedit.c:1836 g10/keyedit.c:2002
3213 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3214 msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
3215
3216 #: g10/keyedit.c:1818
3217 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3218 msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
3219
3220 #: g10/keyedit.c:1820
3221 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3222 msgstr ""
3223 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikler gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3224
3225 #: g10/keyedit.c:1821
3226 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3227 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3228
3229 #: g10/keyedit.c:1871
3230 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3231 msgstr "Bu öz-imza gerçekten taşınacak mı?  (e/H ya da y/N) "
3232
3233 #: g10/keyedit.c:1883
3234 msgid "You must select exactly one key.\n"
3235 msgstr "Sadece ve sadece bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:1911
3238 msgid "Command expects a filename argument\n"
3239 msgstr "Komut argüman olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n"
3240
3241 #: g10/keyedit.c:1925
3242 #, c-format
3243 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3244 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:1942
3247 #, c-format
3248 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3249 msgstr "yedekleme anahtarı `%s' den okunurken hata oluştu: %s\n"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:1966
3252 msgid "You must select at least one key.\n"
3253 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:1969
3256 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3257 msgstr "Seçilen anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3258
3259 #: g10/keyedit.c:1970
3260 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3261 msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3262
3263 #: g10/keyedit.c:2005
3264 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3265 msgstr ""
3266 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten yürülükten kaldırılacak mı? (e/H "
3267 "ya da y/N) "
3268
3269 #: g10/keyedit.c:2006
3270 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3271 msgstr ""
3272 "Bu kullanıcı kimliği gerçekten yürürlükten kaldırılacak mı? (e/H ya da y/N) "
3273
3274 #: g10/keyedit.c:2024
3275 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3276 msgstr ""
3277 "Anahtarın tamamını yürürlükten kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz? (e/H ya "
3278 "da y/N) "
3279
3280 #: g10/keyedit.c:2035
3281 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3282 msgstr ""
3283 "Seçili yardımcı anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3284 "(e/H ya da y/N) "
3285
3286 #: g10/keyedit.c:2037
3287 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3288 msgstr ""
3289 "Bu yardımcı anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H "
3290 "ya da y/N) "
3291
3292 #: g10/keyedit.c:2087
3293 msgid ""
3294 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3295 msgstr ""
3296 "Kullanıcı taraından sağlanmış bir güvence veritabanı kullanılarak "
3297 "sahibiningüvencesi belirlenemez\n"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:2129
3300 msgid "Set preference list to:\n"
3301 msgstr "Belirlenecek tercih listesi:\n"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:2135
3304 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3305 msgstr ""
3306 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
3307 "musunuz? (e/H ya da y/N) "
3308
3309 #: g10/keyedit.c:2137
3310 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3311 msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3312
3313 #: g10/keyedit.c:2205
3314 msgid "Save changes? (y/N) "
3315 msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? (e/H ya da y/N) "
3316
3317 #: g10/keyedit.c:2208
3318 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3319 msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) "
3320
3321 #: g10/keyedit.c:2218
3322 #, c-format
3323 msgid "update failed: %s\n"
3324 msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:2225
3327 #, c-format
3328 msgid "update secret failed: %s\n"
3329 msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:2232
3332 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3333 msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
3334
3335 #: g10/keyedit.c:2333
3336 msgid "Digest: "
3337 msgstr "Özümlenen: "
3338
3339 #: g10/keyedit.c:2385
3340 msgid "Features: "
3341 msgstr "Özellikler: "
3342
3343 #: g10/keyedit.c:2396
3344 msgid "Keyserver no-modify"
3345 msgstr "Anahtar sunucusu değişmez"
3346
3347 #: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:308
3348 msgid "Preferred keyserver: "
3349 msgstr "Tercih edilen anahtar sunucusu: "
3350
3351 #: g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2420
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Notations: "
3354 msgstr "Niteleme: "
3355
3356 #: g10/keyedit.c:2630
3357 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3358 msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:2689
3361 #, c-format
3362 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3363 msgstr ""
3364 "Bu anahtar %2$s tarafından %3$s anahtarıyla %1$s üzerinde yürürlükten "
3365 "kaldırılmış\n"
3366
3367 #: g10/keyedit.c:2710
3368 #, c-format
3369 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3370 msgstr ""
3371 "Bu anahtar %s tarafından %s anahtarıyla yürürlükten kaldırılmış olabilir"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:2716
3374 msgid "(sensitive)"
3375 msgstr "(duyarlı)"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
3378 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:511
3379 #, c-format
3380 msgid "created: %s"
3381 msgstr "oluşturuldu: %s"
3382
3383 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:964
3384 #, c-format
3385 msgid "revoked: %s"
3386 msgstr "yürürlükten kaldırıldı: %s"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:2737 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3389 #, c-format
3390 msgid "expired: %s"
3391 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2790 g10/keyedit.c:2851 g10/keyedit.c:2866
3394 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3395 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:517 g10/mainproc.c:970
3396 #, c-format
3397 msgid "expires: %s"
3398 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:2741
3401 #, c-format
3402 msgid "usage: %s"
3403 msgstr "kullanımı: %s"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:2756
3406 #, c-format
3407 msgid "trust: %s"
3408 msgstr "güvencesi: %s"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:2760
3411 #, c-format
3412 msgid "validity: %s"
3413 msgstr "geçerliliği: %s"
3414
3415 #: g10/keyedit.c:2767
3416 msgid "This key has been disabled"
3417 msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keylist.c:200
3420 msgid "card-no: "
3421 msgstr "kart-no: "
3422
3423 #: g10/keyedit.c:2819
3424 msgid ""
3425 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3426 "unless you restart the program.\n"
3427 msgstr ""
3428 "Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
3429 "doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
3430
3431 #: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:521
3432 #: g10/mainproc.c:1772 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3433 msgid "revoked"
3434 msgstr "yürürlükten kaldırıldı"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:2885 g10/keyedit.c:3231 g10/keyserver.c:525
3437 #: g10/mainproc.c:1774 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3438 msgid "expired"
3439 msgstr "zamanaşımına uğradı"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:2950
3442 msgid ""
3443 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3444 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3445 msgstr ""
3446 "UYARI: birincil olarak imlenmiş bir kullanıcı kimlik yok. Bu komutla\n"
3447 "       farklı bir kullanıcı kimliğin birincil kullanıcı kimlik olarak\n"
3448 "       kabul edilmesini sağlayabilirsiniz.\n"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:3011
3451 msgid ""
3452 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3453 "versions\n"
3454 "         of PGP to reject this key.\n"
3455 msgstr ""
3456 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
3457 "       bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:3016 g10/keyedit.c:3351
3460 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3461 msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H) "
3462
3463 #: g10/keyedit.c:3022
3464 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3465 msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:3162
3468 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3469 msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k)"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:3172
3472 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3473 msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k)"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:3176
3476 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3477 msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k)"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:3182
3480 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3481 msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H)"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:3196
3484 #, c-format
3485 msgid "Deleted %d signature.\n"
3486 msgstr "%d imza silindi.\n"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:3197
3489 #, c-format
3490 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3491 msgstr "%d imza silindi.\n"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:3200
3494 msgid "Nothing deleted.\n"
3495 msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:3233 g10/trustdb.c:1703
3498 #, fuzzy
3499 msgid "invalid"
3500 msgstr "geçersiz zırh"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:3235
3503 #, fuzzy, c-format
3504 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3505 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
3506
3507 #: g10/keyedit.c:3242
3508 #, fuzzy, c-format
3509 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3510 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
3511
3512 #: g10/keyedit.c:3243
3513 #, fuzzy, c-format
3514 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3515 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
3516
3517 #: g10/keyedit.c:3251
3518 #, fuzzy, c-format
3519 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3520 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:3252
3523 #, fuzzy, c-format
3524 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3525 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:3346
3528 msgid ""
3529 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3530 "cause\n"
3531 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3532 msgstr ""
3533 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı\n"
3534 "       eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
3535 "       ile sonuçlanabilir.\n"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:3357
3538 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3539 msgstr ""
3540 "PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
3541 "ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:3377
3544 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3545 msgstr ""
3546 "Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
3547
3548 #: g10/keyedit.c:3402
3549 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3550 msgstr ""
3551 "bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
3552 "olarak atanamaz\n"
3553
3554 #: g10/keyedit.c:3417
3555 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3556 msgstr ""
3557 "bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
3558 "kullanamazsınız\n"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:3439
3561 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3562 msgstr "bu anahtar zaten onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı\n"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:3458
3565 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3566 msgstr ""
3567 "UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
3568 "       kullanılamaz!\n"
3569
3570 #: g10/keyedit.c:3464
3571 msgid ""
3572 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3573 msgstr ""
3574 "bir anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
3575 "misiniz? (e/H ya da y/N) "
3576
3577 #: g10/keyedit.c:3525
3578 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3579 msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
3580
3581 #: g10/keyedit.c:3531
3582 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3583 msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
3584
3585 #: g10/keyedit.c:3535
3586 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3587 msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3588
3589 #: g10/keyedit.c:3538
3590 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3591 msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3592
3593 #: g10/keyedit.c:3584
3594 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3595 msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
3596
3597 #: g10/keyedit.c:3600
3598 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3599 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
3600
3601 #: g10/keyedit.c:3673
3602 #, fuzzy, c-format
3603 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3604 msgstr "UYARI: yardımcı imzalama anahtarı %s çapraz sertifikalı değil\n"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:3679
3607 #, c-format
3608 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: g10/keyedit.c:3841
3612 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3613 msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
3614
3615 #: g10/keyedit.c:3880 g10/keyedit.c:3990 g10/keyedit.c:4110 g10/keyedit.c:4251
3616 #, c-format
3617 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3618 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:4051
3621 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3622 msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
3623
3624 #: g10/keyedit.c:4131
3625 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3626 msgstr "Onu değiştirmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3627
3628 #: g10/keyedit.c:4132
3629 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3630 msgstr "Onu silmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3631
3632 #: g10/keyedit.c:4194
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Enter the notation: "
3635 msgstr "imza niteleyici: "
3636
3637 #: g10/keyedit.c:4343
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Proceed? (y/N) "
3640 msgstr "Üzerine yazılsın mı? (e/H ya da y/N) "
3641
3642 #: g10/keyedit.c:4407
3643 #, c-format
3644 msgid "No user ID with index %d\n"
3645 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:4465
3648 #, fuzzy, c-format
3649 msgid "No user ID with hash %s\n"
3650 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
3651
3652 #: g10/keyedit.c:4492
3653 #, c-format
3654 msgid "No subkey with index %d\n"
3655 msgstr "%d indisli bir yardımcı anahtar yok\n"
3656
3657 #: g10/keyedit.c:4627
3658 #, c-format
3659 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3660 msgstr "Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
3663 #, c-format
3664 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3665 msgstr "%s anahtarınızla %s%s%s de imzalandı\n"
3666
3667 #: g10/keyedit.c:4632 g10/keyedit.c:4696 g10/keyedit.c:4739
3668 msgid " (non-exportable)"
3669 msgstr " (dışarda geçersiz)"
3670
3671 #: g10/keyedit.c:4636
3672 #, c-format
3673 msgid "This signature expired on %s.\n"
3674 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
3675
3676 #: g10/keyedit.c:4640
3677 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3678 msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H) "
3679
3680 #: g10/keyedit.c:4644
3681 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3682 msgstr ""
3683 "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H) "
3684
3685 #: g10/keyedit.c:4671
3686 #, c-format
3687 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3688 msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini %s anahtarı üzerinde imzalamışsınız:\n"
3689
3690 #: g10/keyedit.c:4697
3691 msgid " (non-revocable)"
3692 msgstr " (yürülükten kaldırılmaz)"
3693
3694 #: g10/keyedit.c:4704
3695 #, c-format
3696 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3697 msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
3698
3699 #: g10/keyedit.c:4726
3700 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3701 msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n"
3702
3703 #: g10/keyedit.c:4746
3704 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3705 msgstr ""
3706 "Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H) "
3707
3708 #: g10/keyedit.c:4776
3709 msgid "no secret key\n"
3710 msgstr "gizli anahtar yok\n"
3711
3712 #: g10/keyedit.c:4846
3713 #, c-format
3714 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3715 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
3716
3717 #: g10/keyedit.c:4863
3718 #, c-format
3719 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3720 msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n"
3721
3722 #: g10/keyedit.c:4927
3723 #, c-format
3724 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3725 msgstr "Anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
3726
3727 #: g10/keyedit.c:4989
3728 #, c-format
3729 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3730 msgstr "Yardımcı anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
3731
3732 #: g10/keyedit.c:5084
3733 #, c-format
3734 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3735 msgstr ""
3736 "Anahtar 0x%3$s (kull-kiml %4$d) için %2$ld uzunluktaki %1$s foto kimliği "
3737 "gösteriliyor\n"
3738
3739 #: g10/keygen.c:262
3740 #, c-format
3741 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3742 msgstr "'%s' tercihi yinelendi\n"
3743
3744 #: g10/keygen.c:269
3745 msgid "too many cipher preferences\n"
3746 msgstr "çok fazla şifreleme tercihi\n"
3747
3748 #: g10/keygen.c:271
3749 msgid "too many digest preferences\n"
3750 msgstr "çok fazla özümleme tercihi\n"
3751
3752 #: g10/keygen.c:273
3753 msgid "too many compression preferences\n"
3754 msgstr "çok fazla sıkıştırma tercihi\n"
3755
3756 #: g10/keygen.c:398
3757 #, c-format
3758 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3759 msgstr "tercih dizgesindeki '%s' öğesi geçersiz\n"
3760
3761 #: g10/keygen.c:872
3762 msgid "writing direct signature\n"
3763 msgstr "doğrudan imza yazılıyor\n"
3764
3765 #: g10/keygen.c:911
3766 msgid "writing self signature\n"
3767 msgstr "öz-imza yazılıyor\n"
3768
3769 #: g10/keygen.c:961
3770 msgid "writing key binding signature\n"
3771 msgstr "anahtarı garantileyen imzayı yazıyor\n"
3772
3773 #: g10/keygen.c:1022 g10/keygen.c:1104 g10/keygen.c:1109 g10/keygen.c:1225
3774 #: g10/keygen.c:2762
3775 #, c-format
3776 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3777 msgstr "anahtar uzunluğu geçersiz; %u bit kullanılıyor\n"
3778
3779 #: g10/keygen.c:1027 g10/keygen.c:1115 g10/keygen.c:1230 g10/keygen.c:2768
3780 #, c-format
3781 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3782 msgstr "anahtar uzunluğu %u bite yuvarlandı\n"
3783
3784 #: g10/keygen.c:1323
3785 msgid "Sign"
3786 msgstr "İmzalama"
3787
3788 #: g10/keygen.c:1326
3789 msgid "Certify"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: g10/keygen.c:1329
3793 msgid "Encrypt"
3794 msgstr "Şifreleme"
3795
3796 #: g10/keygen.c:1332
3797 msgid "Authenticate"
3798 msgstr "Kimlik kanıtlama"
3799
3800 #: g10/keygen.c:1340
3801 msgid "SsEeAaQq"
3802 msgstr "İiŞşKkçÇ"
3803
3804 #: g10/keygen.c:1359
3805 #, c-format
3806 msgid "Possible actions for a %s key: "
3807 msgstr "bir %s anahtarı için olası eylemler: "
3808
3809 #: g10/keygen.c:1363
3810 msgid "Current allowed actions: "
3811 msgstr "Şimdilik mümkün eylemler: "
3812
3813 #: g10/keygen.c:1368
3814 #, c-format
3815 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3816 msgstr "   (%c) İmzalama yeteneğini açar/kapar\n"
3817
3818 #: g10/keygen.c:1371
3819 #, c-format
3820 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3821 msgstr "   (%c) Şifreleme yeteneğini açar/kapar\n"
3822
3823 #: g10/keygen.c:1374
3824 #, c-format
3825 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3826 msgstr "   (%c) Kimlik kanıtlama yeteneğini açar/kapar\n"
3827
3828 #: g10/keygen.c:1377
3829 #, c-format
3830 msgid "   (%c) Finished\n"
3831 msgstr "   (%c) Bitti\n"
3832
3833 #: g10/keygen.c:1433
3834 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3835 msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
3836
3837 #: g10/keygen.c:1435
3838 #, c-format
3839 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3840 msgstr "  (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
3841
3842 #: g10/keygen.c:1436
3843 #, c-format
3844 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3845 msgstr "   (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n"
3846
3847 #: g10/keygen.c:1438
3848 #, c-format
3849 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3850 msgstr "   (%d) DSA (yeteneklerini belirtin)\n"
3851
3852 #: g10/keygen.c:1440
3853 #, c-format
3854 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3855 msgstr "   (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
3856
3857 #: g10/keygen.c:1441
3858 #, c-format
3859 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3860 msgstr "   (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n"
3861
3862 #: g10/keygen.c:1443
3863 #, c-format
3864 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3865 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
3866
3867 #: g10/keygen.c:1445
3868 #, c-format
3869 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3870 msgstr "   (%d) RSA (yeteneklerini belirtin)\n"
3871
3872 #: g10/keygen.c:1514
3873 #, c-format
3874 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3875 msgstr "DSA anahtar çifti %u bit olacak.\n"
3876
3877 #: g10/keygen.c:1524
3878 #, c-format
3879 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3880 msgstr "%s anahtarları %u bit ile %u bit arasında olmalı.\n"
3881
3882 #: g10/keygen.c:1531
3883 #, c-format
3884 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3885 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
3886
3887 #: g10/keygen.c:1545
3888 #, c-format
3889 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3890 msgstr "%s anahtar uzunlukları %u-%u aralığında olmalı\n"
3891
3892 #: g10/keygen.c:1551
3893 #, c-format
3894 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3895 msgstr "İstenen anahtar uzunluğu: %u bit\n"
3896
3897 #: g10/keygen.c:1556 g10/keygen.c:1561
3898 #, c-format
3899 msgid "rounded up to %u bits\n"
3900 msgstr "%u bite yuvarlandı\n"
3901
3902 #: g10/keygen.c:1610
3903 msgid ""
3904 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3905 "         0 = key does not expire\n"
3906 "      <n>  = key expires in n days\n"
3907 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3908 "      <n>m = key expires in n months\n"
3909 "      <n>y = key expires in n years\n"
3910 msgstr ""
3911 "Lütfen anahtarın ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
3912 "         0 = anahtar süresiz geçerli\n"
3913 "      <n>  = anahtar n gün geçerli\n"
3914 "      <n>w = anahtar n hafta geçerli\n"
3915 "      <n>m = anahtar n ay geçerli\n"
3916 "      <n>y = anahtar n yıl geçerli\n"
3917
3918 #: g10/keygen.c:1621
3919 msgid ""
3920 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3921 "         0 = signature does not expire\n"
3922 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3923 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3924 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3925 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3926 msgstr ""
3927 "Lütfen imzanınn ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
3928 "         0 = imza süresiz geçerli\n"
3929 "      <n>  = imza n gün geçerli\n"
3930 "      <n>w = imza n hafta geçerli\n"
3931 "      <n>m = imza n ay geçerli\n"
3932 "      <n>y = imza n yıl geçerli\n"
3933
3934 #: g10/keygen.c:1644
3935 msgid "Key is valid for? (0) "
3936 msgstr "Anahtar ne kadar geçerli olacak? (0) "
3937
3938 #: g10/keygen.c:1649
3939 #, fuzzy, c-format
3940 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3941 msgstr "İmza ne kadar geçerli olacak? (0) "
3942
3943 #: g10/keygen.c:1667
3944 msgid "invalid value\n"
3945 msgstr "değer hatalı\n"
3946
3947 #: g10/keygen.c:1674
3948 msgid "Key does not expire at all\n"
3949 msgstr "Anahtar hep geçerli olacak\n"
3950
3951 #: g10/keygen.c:1675
3952 msgid "Signature does not expire at all\n"
3953 msgstr "İmza hep geçerli olacak\n"
3954
3955 #: g10/keygen.c:1680
3956 #, c-format
3957 msgid "Key expires at %s\n"
3958 msgstr "Anahtarın geçerliliği %s de bitecek.\n"
3959
3960 #: g10/keygen.c:1681
3961 #, c-format
3962 msgid "Signature expires at %s\n"
3963 msgstr "İmzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
3964
3965 #: g10/keygen.c:1687
3966 msgid ""
3967 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3968 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3969 msgstr ""
3970 "Sisteminiz 2038 yılından sonraki tarihleri gösteremiyor.\n"
3971 "Ama emin olun ki 2106 yılına kadar elde edilebilecek.\n"
3972
3973 #: g10/keygen.c:1692
3974 msgid "Is this correct? (y/N) "
3975 msgstr "Bu doğru mu? (e/H ya da y/N) "
3976
3977 #: g10/keygen.c:1715
3978 msgid ""
3979 "\n"
3980 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3981 "ID\n"
3982 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3983 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3984 "\n"
3985 msgstr ""
3986 "\n"
3987 "Anahtarınızın size ait olduğunu belirten bir Kullanıcı-Kimliği olmalı;\n"
3988 "Kullanıcı-Kimliği, Gerçek İsminiz, Bir Önbilgi ve e-Posta Adresiniz\n"
3989 "alanlarının birleşiminden oluşur. Örneğin:\n"
3990 "\t\"Fatih Sultan Mehmed (Padisah) <padisah@ottoman.gov>\"\n"
3991 "\n"
3992
3993 #: g10/keygen.c:1728
3994 msgid "Real name: "
3995 msgstr "Adınız ve Soyadınız: "
3996
3997 #: g10/keygen.c:1736
3998 msgid "Invalid character in name\n"
3999 msgstr "Ad ve soyadınızda geçersiz karakter var\n"
4000
4001 #: g10/keygen.c:1738
4002 msgid "Name may not start with a digit\n"
4003 msgstr "Ad ve soyadınız bir rakamla başlamamalı\n"
4004
4005 #: g10/keygen.c:1740
4006 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4007 msgstr "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n"
4008
4009 #: g10/keygen.c:1748
4010 msgid "Email address: "
4011 msgstr "E-posta adresiniz: "
4012
4013 #: g10/keygen.c:1754
4014 msgid "Not a valid email address\n"
4015 msgstr "geçerli bir E-posta adresi değil\n"
4016
4017 #: g10/keygen.c:1762
4018 msgid "Comment: "
4019 msgstr "Önbilgi: "
4020
4021 #: g10/keygen.c:1768
4022 msgid "Invalid character in comment\n"
4023 msgstr "Önbilgi alanında geçersiz karakter var\n"
4024
4025 #: g10/keygen.c:1791
4026 #, c-format
4027 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4028 msgstr "`%s' karakter kümesini kullanıyorsunuz.\n"
4029
4030 #: g10/keygen.c:1797
4031 #, c-format
4032 msgid ""
4033 "You selected this USER-ID:\n"
4034 "    \"%s\"\n"
4035 "\n"
4036 msgstr ""
4037 "Seçtiğiniz KULLANICI-KİMLİĞİ:\n"
4038 "    \"%s\"\n"
4039 "\n"
4040
4041 #: g10/keygen.c:1802
4042 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4043 msgstr ""
4044 "Lütfen E-posta adresinizi Adı ve Soyadı veya Açıklama alanı içine koymayın\n"
4045
4046 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4047 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4048 #. string which should be translated accordingly and the
4049 #. letter changed to match the one in the answer string.
4050 #.
4051 #. n = Change name
4052 #. c = Change comment
4053 #. e = Change email
4054 #. o = Okay (ready, continue)
4055 #. q = Quit
4056 #.
4057 #: g10/keygen.c:1818
4058 msgid "NnCcEeOoQq"
4059 msgstr "AaYyEeTtKk"
4060
4061 #: g10/keygen.c:1828
4062 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4063 msgstr "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da Çı(k)? "
4064
4065 #: g10/keygen.c:1829
4066 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4067 msgstr ""
4068 "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da (T)amam/Çı(k)? "
4069
4070 #: g10/keygen.c:1848
4071 msgid "Please correct the error first\n"
4072 msgstr "Lütfen önce hatayı düzeltin\n"
4073
4074 #: g10/keygen.c:1888
4075 msgid ""
4076 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4077 "\n"
4078 msgstr ""
4079 "Gizli anahtarınızı korumak için bir Anahtar Parolanız olmalı.\n"
4080 "\n"
4081
4082 #: g10/keygen.c:1898 g10/passphrase.c:810
4083 #, c-format
4084 msgid "%s.\n"
4085 msgstr "%s.\n"
4086
4087 #: g10/keygen.c:1904
4088 msgid ""
4089 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4090 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4091 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4092 "\n"
4093 msgstr ""
4094 "Bir anahtar parolası istemediniz - bu *kötü* bir fikir!\n"
4095 "Nasıl isterseniz. Anahtar parolanızı bu programı \"--edit-key\"\n"
4096 "seçeneği ile kullanarak her zaman değiştirebilirsiniz.\n"
4097 "\n"
4098
4099 #: g10/keygen.c:1926
4100 msgid ""
4101 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4102 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4103 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4104 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4105 msgstr ""
4106 "Bir miktar rasgele bayt üretilmesi gerekiyor. İlk üretim sırasında biraz\n"
4107 "hareket (klavyeyi kullanmak, fareyi hareket ettirmek, disklerden "
4108 "yararlanmak)\n"
4109 "iyi olacaktır; bu yeterli rasgele bayt kazanmak için rasgele sayı\n"
4110 "üretecine yardımcı olur. \n"
4111
4112 #: g10/keygen.c:2708
4113 msgid "Key generation canceled.\n"
4114 msgstr "Anahtar üretimi durduruldu.\n"
4115
4116 #: g10/keygen.c:2907 g10/keygen.c:3052
4117 #, c-format
4118 msgid "writing public key to `%s'\n"
4119 msgstr "genel anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4120
4121 #: g10/keygen.c:2909 g10/keygen.c:3055
4122 #, c-format
4123 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4124 msgstr "gizli anahtar koçanı `%s'e yazılıyor\n"
4125
4126 #: g10/keygen.c:2912 g10/keygen.c:3058
4127 #, c-format
4128 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4129 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4130
4131 #: g10/keygen.c:3041
4132 #, c-format
4133 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4134 msgstr "yazılabilir bir genel anahtar zinciri yok: %s\n"
4135
4136 #: g10/keygen.c:3047
4137 #, c-format
4138 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4139 msgstr "yazılabilir bir gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
4140
4141 #: g10/keygen.c:3065
4142 #, c-format
4143 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4144 msgstr "`%s' genel anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
4145
4146 #: g10/keygen.c:3072
4147 #, c-format
4148 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4149 msgstr "`%s' gixli anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
4150
4151 #: g10/keygen.c:3095
4152 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4153 msgstr "genel ve gizli anahtar üretildi ve imzalandı.\n"
4154
4155 #: g10/keygen.c:3106
4156 msgid ""
4157 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4158 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4159 msgstr ""
4160 "Bu anahtar şifreleme için kullanılamaz. Şifreleme için yardımcı anahtarı\n"
4161 "\"--edit-key\" seçeneğini kullanarak üretebilirsiniz.\n"
4162
4163 #: g10/keygen.c:3118 g10/keygen.c:3247 g10/keygen.c:3363
4164 #, c-format
4165 msgid "Key generation failed: %s\n"
4166 msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
4167
4168 #: g10/keygen.c:3170 g10/keygen.c:3298 g10/sign.c:276
4169 #, c-format
4170 msgid ""
4171 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4172 msgstr ""
4173 "anahtar %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n"
4174
4175 #: g10/keygen.c:3172 g10/keygen.c:3300 g10/sign.c:278
4176 #, c-format
4177 msgid ""
4178 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4179 msgstr ""
4180 "anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
4181 "problemi)\n"
4182
4183 #: g10/keygen.c:3181 g10/keygen.c:3311
4184 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4185 msgstr ""
4186 "BİLGİ: v3 anahtarları için yardımcı anahtar üretimi OpenPGP uyumlu değildir\n"
4187
4188 #: g10/keygen.c:3220 g10/keygen.c:3344
4189 msgid "Really create? (y/N) "
4190 msgstr "Gerçekten oluşturulsun mu? (e/H ya da y/N) "
4191
4192 #: g10/keygen.c:3509
4193 #, c-format
4194 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4195 msgstr "anahtarın kart üzerinde saklanması başarısız: %s\n"
4196
4197 #: g10/keygen.c:3556
4198 #, c-format
4199 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4200 msgstr "'%s' yedek dosyası oluşturulamıyor: %s\n"
4201
4202 #: g10/keygen.c:3582
4203 #, c-format
4204 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4205 msgstr "BİLGİ: kart anahtarının yedeklemesi '%s' e kaydedildi\n"
4206
4207 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4208 msgid "never     "
4209 msgstr "asla    "
4210
4211 #: g10/keylist.c:265
4212 msgid "Critical signature policy: "
4213 msgstr "Kritik imza guvencesi: "
4214
4215 #: g10/keylist.c:267
4216 msgid "Signature policy: "
4217 msgstr "imza guvencesi: "
4218
4219 #: g10/keylist.c:306
4220 msgid "Critical preferred keyserver: "
4221 msgstr "Kritik tercihli anahtar sunucusu: "
4222
4223 #: g10/keylist.c:359
4224 msgid "Critical signature notation: "
4225 msgstr "Kritik imza niteleyici: "
4226
4227 #: g10/keylist.c:361
4228 msgid "Signature notation: "
4229 msgstr "imza niteleyici: "
4230
4231 #: g10/keylist.c:471
4232 msgid "Keyring"
4233 msgstr "Anahtar Zinciri"
4234
4235 #: g10/keylist.c:1505
4236 msgid "Primary key fingerprint:"
4237 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4238
4239 #: g10/keylist.c:1507
4240 msgid "     Subkey fingerprint:"
4241 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4242
4243 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4244 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4245 #: g10/keylist.c:1514
4246 msgid " Primary key fingerprint:"
4247 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4248
4249 #: g10/keylist.c:1516
4250 msgid "      Subkey fingerprint:"
4251 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4252
4253 #: g10/keylist.c:1520 g10/keylist.c:1524
4254 msgid "      Key fingerprint ="
4255 msgstr "     Anahtar parmakizi ="
4256
4257 #: g10/keylist.c:1591
4258 msgid "      Card serial no. ="
4259 msgstr "      Kart seri no. ="
4260
4261 #: g10/keyring.c:1246
4262 #, c-format
4263 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4264 msgstr "`%s' > `%s' isim değişikliği başarısız: %s\n"
4265
4266 #: g10/keyring.c:1252
4267 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4268 msgstr "UYARI: gizli bilgi içeren 2 dosya mevcut.\n"
4269
4270 #: g10/keyring.c:1254
4271 #, c-format
4272 msgid "%s is the unchanged one\n"
4273 msgstr "%s değişmeyenlerden\n"
4274
4275 #: g10/keyring.c:1255
4276 #, c-format
4277 msgid "%s is the new one\n"
4278 msgstr "%s yenilerden\n"
4279
4280 #: g10/keyring.c:1256
4281 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4282 msgstr "Lütfen bu güvenlik çatlağını giderin\n"
4283
4284 #: g10/keyring.c:1376
4285 #, c-format
4286 msgid "caching keyring `%s'\n"
4287 msgstr "%s' anahtar zinciri arabellekleniyor\n"
4288
4289 #: g10/keyring.c:1422
4290 #, c-format
4291 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4292 msgstr "şimdiye kadar %lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4293
4294 #: g10/keyring.c:1434
4295 #, c-format
4296 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4297 msgstr "%lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4298
4299 #: g10/keyring.c:1505
4300 #, c-format
4301 msgid "%s: keyring created\n"
4302 msgstr "%s: anahtar zinciri oluşturuldu\n"
4303
4304 #: g10/keyserver.c:61
4305 msgid "include revoked keys in search results"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: g10/keyserver.c:62
4309 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: g10/keyserver.c:64
4313 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: g10/keyserver.c:66
4317 msgid "do not delete temporary files after using them"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: g10/keyserver.c:70
4321 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: g10/keyserver.c:72
4325 #, fuzzy
4326 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4327 msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
4328
4329 #: g10/keyserver.c:74
4330 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: g10/keyserver.c:140
4334 #, c-format
4335 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4336 msgstr "UYARI: anahtar sunucusu seçeneği `%s' bu platformda kullanımda değil\n"
4337
4338 #: g10/keyserver.c:523
4339 msgid "disabled"
4340 msgstr "iptal edildi"
4341
4342 #: g10/keyserver.c:724
4343 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4344 msgstr "Sayıyı/sayıları girin veya S)onraki ya da Ç)ık >"
4345
4346 #: g10/keyserver.c:808 g10/keyserver.c:1426
4347 #, c-format
4348 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4349 msgstr "anahtar sunucu protokolü geçersiz (bizimki %d!=eylemci %d)\n"
4350
4351 #: g10/keyserver.c:906
4352 #, c-format
4353 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4354 msgstr "anahtar \"%s\" anahtar sunucusunda yok\n"
4355
4356 #: g10/keyserver.c:908
4357 msgid "key not found on keyserver\n"
4358 msgstr "anahtar, anahtar sunucusunda yok\n"
4359
4360 #: g10/keyserver.c:1145
4361 #, c-format
4362 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4363 msgstr "%1$s anahtarı %3$s sunucusunun %2$s adresinden isteniyor\n"
4364
4365 #: g10/keyserver.c:1149
4366 #, c-format
4367 msgid "requesting key %s from %s\n"
4368 msgstr "%s anahtarı %s adresinden isteniyor\n"
4369
4370 #: g10/keyserver.c:1173
4371 #, fuzzy, c-format
4372 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4373 msgstr "%3$s sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4374
4375 #: g10/keyserver.c:1176
4376 #, fuzzy, c-format
4377 msgid "searching for names from %s\n"
4378 msgstr "%2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4379
4380 #: g10/keyserver.c:1329
4381 #, c-format
4382 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4383 msgstr "anahtar %1$s, %3$s sunucusunun %2$s adresine gönderiliyor\n"
4384
4385 #: g10/keyserver.c:1333
4386 #, c-format
4387 msgid "sending key %s to %s\n"
4388 msgstr "%s anahtarı %s adresine gönderiliyor\n"
4389
4390 #: g10/keyserver.c:1376
4391 #, c-format
4392 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4393 msgstr "%3$s sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4394
4395 #: g10/keyserver.c:1379
4396 #, c-format
4397 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4398 msgstr "%2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4399
4400 #: g10/keyserver.c:1386 g10/keyserver.c:1482
4401 msgid "no keyserver action!\n"
4402 msgstr "bir anahtar sunucusu eylemi yok!\n"
4403
4404 #: g10/keyserver.c:1434
4405 #, c-format
4406 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4407 msgstr "UYARI: GnuPG'nin başka bir sürümünün anahtar sunucusu eylemcisi (%s)\n"
4408
4409 #: g10/keyserver.c:1443
4410 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4411 msgstr "anahtar sunucusu VERSION göndermiyor\n"
4412
4413 #: g10/keyserver.c:1505 g10/keyserver.c:2033
4414 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4415 msgstr "bilinen bir anahtar sunucusu yok (--keyserver seçeneğini kullanın)\n"
4416
4417 #: g10/keyserver.c:1511
4418 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4419 msgstr "harici anahtar sunucusu çağrıları bu kurulumda desteklenmiyor\n"
4420
4421 #: g10/keyserver.c:1523
4422 #, c-format
4423 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4424 msgstr "`%s' anahtar sunucusu şeması için eylemci yok\n"
4425
4426 #: g10/keyserver.c:1528
4427 #, c-format
4428 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4429 msgstr "`%s' eylemi `%s' anahtar sunucusu şeması ile desteklenmiyor\n"
4430
4431 #: g10/keyserver.c:1536
4432 #, fuzzy, c-format
4433 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4434 msgstr "gpgkeys_%s  %d sürümü eylemciyi desteklemiyor\n"
4435
4436 #: g10/keyserver.c:1543
4437 msgid "keyserver timed out\n"
4438 msgstr "anahtar sunucusu zamanaşımına uğradı\n"
4439
4440 #: g10/keyserver.c:1548
4441 msgid "keyserver internal error\n"
4442 msgstr "anahtar sunucusu iç hatası\n"
4443
4444 #: g10/keyserver.c:1557
4445 #, c-format
4446 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4447 msgstr "anahtar sunucusuyla iletişim hatası: %s\n"
4448
4449 #: g10/keyserver.c:1582 g10/keyserver.c:1616
4450 #, c-format
4451 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4452 msgstr "\"%s\" bir anahtar kimliği değil: atlanıyor\n"
4453
4454 #: g10/keyserver.c:1875
4455 #, c-format
4456 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4457 msgstr "UYARI: %s anahtarı %s üzerinden tazelenemiyor: %s\n"
4458
4459 #: g10/keyserver.c:1897
4460 #, c-format
4461 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4462 msgstr "1 anahtar %s adresinden tazeleniyor\n"
4463
4464 #: g10/keyserver.c:1899
4465 #, c-format
4466 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4467 msgstr "%d anahtar %s adresinden tazeleniyor\n"
4468
4469 #: g10/keyserver.c:1955
4470 #, fuzzy, c-format
4471 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4472 msgstr "UYARI: %s anahtarı %s üzerinden tazelenemiyor: %s\n"
4473
4474 #: g10/keyserver.c:1961
4475 #, fuzzy, c-format
4476 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4477 msgstr "UYARI: %s anahtarı %s üzerinden tazelenemiyor: %s\n"
4478
4479 #: g10/mainproc.c:240
4480 #, c-format
4481 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4482 msgstr "bir şifreli oturum anahtarı (%d) için tuhaf uzunluk\n"
4483
4484 #: g10/mainproc.c:291
4485 #, c-format
4486 msgid "%s encrypted session key\n"
4487 msgstr "%s şifreli oturum anahtarı\n"
4488
4489 #: g10/mainproc.c:301
4490 #, c-format
4491 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4492 msgstr "bilinmeyen özümleme algoritması ile üretilmiş anahtar parolası %d\n"
4493
4494 #: g10/mainproc.c:382
4495 #, c-format
4496 msgid "public key is %s\n"
4497 msgstr "genel anahtar: %s\n"
4498
4499 #: g10/mainproc.c:439
4500 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4501 msgstr "genel anahtarla şifreli veri: doğru DEK\n"
4502
4503 #: g10/mainproc.c:472
4504 #, c-format
4505 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4506 msgstr ""
4507 "%u bitlik %s anahtarı ve %s kullanıcı kimliği ile şifrelendi, %s tarihinde "
4508 "oluşturuldu\n"
4509
4510 #: g10/mainproc.c:476 g10/pkclist.c:219
4511 #, c-format
4512 msgid "      \"%s\"\n"
4513 msgstr "      \"%s\"\n"
4514
4515 #: g10/mainproc.c:480
4516 #, c-format
4517 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4518 msgstr "%s anahtarı ve %s kullanıcı kimliği ile şifrelenmiş\n"
4519
4520 #: g10/mainproc.c:494
4521 #, c-format
4522 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4523 msgstr "genel anahtar şifre çözümü başarısız: %s\n"
4524
4525 #: g10/mainproc.c:508
4526 #, c-format
4527 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4528 msgstr "%lu anahtar parolası ile şifrelenmiş\n"
4529
4530 #: g10/mainproc.c:510
4531 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4532 msgstr "1 anahtar parolası ile şifrelenmiş\n"
4533
4534 #: g10/mainproc.c:541 g10/mainproc.c:563
4535 #, c-format
4536 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4537 msgstr "%s şifreli veri varsayılıyor\n"
4538
4539 #: g10/mainproc.c:549
4540 #, c-format
4541 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4542 msgstr ""
4543 "IDEA şifre kullanışsız, iyimserlikle yerine %s kullanılmaya çalışılıyor\n"
4544
4545 #: g10/mainproc.c:581
4546 msgid "decryption okay\n"
4547 msgstr "Şifre çözme tamam\n"
4548
4549 #: g10/mainproc.c:585
4550 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4551 msgstr "UYARI: ileti bütünlük korumalı değildi\n"
4552
4553 #: g10/mainproc.c:598
4554 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4555 msgstr "UYARI: şifreli ileti tahrip edilmiş!\n"
4556
4557 #: g10/mainproc.c:604
4558 #, c-format
4559 msgid "decryption failed: %s\n"
4560 msgstr "şifre çözme başarısız: %s\n"
4561
4562 #: g10/mainproc.c:623
4563 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4564 msgstr "BİLGİ: gönderen \"yalnız-gözleriniz-için\" ricasında bulundu\n"
4565
4566 #: g10/mainproc.c:625
4567 #, c-format
4568 msgid "original file name='%.*s'\n"
4569 msgstr "özgün dosya adı = '%.*s'\n"
4570
4571 #: g10/mainproc.c:817
4572 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4573 msgstr ""
4574 "tek başına yürürlükten kaldırma - uygulamak için \"gpg --import\" kullanın\n"
4575
4576 #: g10/mainproc.c:1165
4577 #, fuzzy
4578 msgid "no signature found\n"
4579 msgstr "\"%s\" deki imza iyi"
4580
4581 #: g10/mainproc.c:1408
4582 msgid "signature verification suppressed\n"
4583 msgstr "imza doğrulama engellendi\n"
4584
4585 #: g10/mainproc.c:1508
4586 #, fuzzy
4587 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4588 msgstr "bu çoklu imzalar elde edilemiyor\n"
4589
4590 #: g10/mainproc.c:1519
4591 #, c-format
4592 msgid "Signature made %s\n"
4593 msgstr "İmza %s de\n"
4594
4595 #: g10/mainproc.c:1520
4596 #, c-format
4597 msgid "               using %s key %s\n"
4598 msgstr "               %s kullanılarak anahtar %s ile yapılmış\n"
4599
4600 #: g10/mainproc.c:1524
4601 #, c-format
4602 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4603 msgstr "%s imzası, %s anahtarı ve %s kullanıcı kimliği ile yapılmış\n"
4604
4605 #: g10/mainproc.c:1544
4606 msgid "Key available at: "
4607 msgstr "Anahtar burada:"
4608
4609 #: g10/mainproc.c:1677 g10/mainproc.c:1725
4610 #, c-format
4611 msgid "BAD signature from \"%s\""
4612 msgstr "\"%s\" deki imza KÖTÜ"
4613
4614 #: g10/mainproc.c:1679 g10/mainproc.c:1727
4615 #, c-format
4616 msgid "Expired signature from \"%s\""
4617 msgstr "\"%s\" deki imza zamanaşımına uğramış"
4618
4619 #: g10/mainproc.c:1681 g10/mainproc.c:1729
4620 #, c-format
4621 msgid "Good signature from \"%s\""
4622 msgstr "\"%s\" deki imza iyi"
4623
4624 #: g10/mainproc.c:1733
4625 msgid "[uncertain]"
4626 msgstr "[şüpheli]"
4627
4628 #: g10/mainproc.c:1765
4629 #, c-format
4630 msgid "                aka \"%s\""
4631 msgstr "                nam-ı diğer \"%s\""
4632
4633 #: g10/mainproc.c:1863
4634 #, c-format
4635 msgid "Signature expired %s\n"
4636 msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitti.\n"
4637
4638 #: g10/mainproc.c:1868
4639 #, c-format
4640 msgid "Signature expires %s\n"
4641 msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4642
4643 #: g10/mainproc.c:1871
4644 #, c-format
4645 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4646 msgstr "%s imzası, %s özümleme algoritması\n"
4647
4648 #: g10/mainproc.c:1872
4649 msgid "binary"
4650 msgstr "ikili"
4651
4652 #: g10/mainproc.c:1873
4653 msgid "textmode"
4654 msgstr "metinkipi"
4655
4656 #: g10/mainproc.c:1873 g10/trustdb.c:531
4657 msgid "unknown"
4658 msgstr "bilinmeyen"
4659
4660 #: g10/mainproc.c:1893
4661 #, c-format
4662 msgid "Can't check signature: %s\n"
4663 msgstr "İmza kontrol edilemedi: %s\n"
4664
4665 #: g10/mainproc.c:1962 g10/mainproc.c:1978 g10/mainproc.c:2064
4666 msgid "not a detached signature\n"
4667 msgstr "bir bağımsız imza değil\n"
4668
4669 #: g10/mainproc.c:2005
4670 msgid ""
4671 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4672 msgstr "UYARI: çoklu imzalar saptandı. Sadece ilki denetlenecek.\n"
4673
4674 #: g10/mainproc.c:2013
4675 #, c-format
4676 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4677 msgstr "0x%02x sınıfı tek başına imza\n"
4678
4679 #: g10/mainproc.c:2070
4680 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4681 msgstr "eski stil (PGP 2.x) imza\n"
4682
4683 #: g10/mainproc.c:2080
4684 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4685 msgstr "proc_tree() içinde geçersiz kök paket saptandı\n"
4686
4687 #: g10/misc.c:122
4688 #, c-format
4689 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4690 msgstr "\"core\" oluşumu iptal edilemedi: %s\n"
4691
4692 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4693 #, c-format
4694 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4695 msgstr "`%s' için %s de durum bilgisi alınamıyor: %s\n"
4696
4697 #: g10/misc.c:207
4698 #, c-format
4699 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4700 msgstr "fstat(%d) %s de başarısız: %s\n"
4701
4702 #: g10/misc.c:316
4703 #, c-format
4704 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4705 msgstr "UYARI: deneysel %s genel anahtar algoritması kullanılıyor\n"
4706
4707 #: g10/misc.c:331
4708 #, c-format
4709 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4710 msgstr "UYARI: deneysel %s şifreleme algoritması kullanılıyor\n"
4711
4712 #: g10/misc.c:346
4713 #, c-format
4714 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4715 msgstr "UYARI: deneysel %s özümleme algoritması kullanılıyor\n"
4716
4717 #: g10/misc.c:351
4718 #, c-format
4719 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4720 msgstr "UYARI: %s özümleme algoritması artık önerilmiyor.\n"
4721
4722 #: g10/misc.c:447
4723 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4724 msgstr "IDEA şifre eklentisi yok\n"
4725
4726 #: g10/misc.c:448 g10/sig-check.c:103
4727 #, fuzzy, c-format
4728 msgid "please see %s for more information\n"
4729 msgstr " b = Daha fazla bilgi gerekli\n"
4730
4731 #: g10/misc.c:681
4732 #, c-format
4733 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4734 msgstr "%s:%d: \"%s\" seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
4735
4736 #: g10/misc.c:685
4737 #, c-format
4738 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4739 msgstr "UYARI: %s seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
4740
4741 #: g10/misc.c:687
4742 #, c-format
4743 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4744 msgstr "lütfen yerine \"%s%s\" kullanınız\n"
4745
4746 #: g10/misc.c:694
4747 #, fuzzy, c-format
4748 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4749 msgstr "UYARI: %s seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
4750
4751 #: g10/misc.c:707
4752 msgid "Uncompressed"
4753 msgstr "Sıkıştırılmamış"
4754
4755 #: g10/misc.c:732
4756 msgid "uncompressed|none"
4757 msgstr "Sıkıştırılmamış|yok"
4758
4759 #: g10/misc.c:842
4760 #, c-format
4761 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4762 msgstr "bu ileti %s tarafından kullanılamayabilir\n"
4763
4764 #: g10/misc.c:1017
4765 #, c-format
4766 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4767 msgstr "`%s' seçeneği belirsiz\n"
4768
4769 #: g10/misc.c:1042
4770 #, c-format
4771 msgid "unknown option `%s'\n"
4772 msgstr "`%s' seçeneği bilinmiyor\n"
4773
4774 #: g10/openfile.c:86
4775 #, c-format
4776 msgid "File `%s' exists. "
4777 msgstr "\"%s\" dosyası var. "
4778
4779 #: g10/openfile.c:90
4780 msgid "Overwrite? (y/N) "
4781 msgstr "Üzerine yazılsın mı? (e/H ya da y/N) "
4782
4783 #: g10/openfile.c:123