Typo fix. Updated German translation.
[gnupg.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for GnuPG messages.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2001, ..., 2008.
5 # Nilgün Belma Bugüner <nilgunbelma@gmail.com>.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 2.0.10rc1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-06-08 09:58+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-14 23:25+0200\n"
12 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: agent/call-pinentry.c:226
21 #, c-format
22 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
23 msgstr "PIN giriş kilidi edinilemedi: %s\n"
24
25 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
26 #. for the quality bar.
27 #: agent/call-pinentry.c:584
28 msgid "Quality:"
29 msgstr "Kalite:"
30
31 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
32 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
33 #. string to describe what this is about.  The length of the
34 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
35 #. translate this entry, a default english text (see source)
36 #. will be used.
37 #: agent/call-pinentry.c:606
38 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
39 msgstr ""
40
41 #: agent/call-pinentry.c:650
42 msgid ""
43 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
44 "session"
45 msgstr ""
46 "Lütfen PIN'inizi giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar kilitsiz "
47 "olabilecek"
48
49 #: agent/call-pinentry.c:653
50 msgid ""
51 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
52 "this session"
53 msgstr ""
54 "Lütfen anahtar parolanızı giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar "
55 "kilitsiz olabilecek"
56
57 #: agent/call-pinentry.c:710
58 #, c-format
59 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
60 msgstr "SETERROR %s (%d/%d dene)"
61
62 #: agent/call-pinentry.c:730 agent/call-pinentry.c:742
63 msgid "PIN too long"
64 msgstr "PIN çok uzun"
65
66 #: agent/call-pinentry.c:731
67 msgid "Passphrase too long"
68 msgstr "Anahtar Parolası çok uzun"
69
70 #: agent/call-pinentry.c:739
71 msgid "Invalid characters in PIN"
72 msgstr "PIN içinde geçersiz karakterler var"
73
74 #: agent/call-pinentry.c:744
75 msgid "PIN too short"
76 msgstr "PIN çok kısa"
77
78 #: agent/call-pinentry.c:756
79 msgid "Bad PIN"
80 msgstr "PIN hatalı"
81
82 #: agent/call-pinentry.c:757
83 msgid "Bad Passphrase"
84 msgstr "Anahtar Parolası hatalı"
85
86 #: agent/call-pinentry.c:793
87 msgid "Passphrase"
88 msgstr "Anahtar Parolası"
89
90 #: agent/command-ssh.c:529
91 #, c-format
92 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
93 msgstr "%d bitlikten daha büyük SSH anahtarları desteklenmiyor\n"
94
95 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3311
96 #: g10/keygen.c:3344 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1556 g10/openfile.c:275
97 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
98 #: jnlib/dotlock.c:310
99 #, c-format
100 msgid "can't create `%s': %s\n"
101 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
102
103 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:776
104 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
105 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2794
106 #: g10/keyring.c:1582 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
107 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
108 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
109 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1973
110 #: sm/gpgsm.c:2010 sm/gpgsm.c:2048 sm/qualified.c:66
111 #, c-format
112 msgid "can't open `%s': %s\n"
113 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
114
115 #: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
116 #, c-format
117 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
118 msgstr "kartın seri numarası alınırken hata: %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1657
121 #, c-format
122 msgid "detected card with S/N: %s\n"
123 msgstr "Algılanan kartın seri nr: %s\n"
124
125 #: agent/command-ssh.c:1662
126 #, c-format
127 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
128 msgstr "kartın öntanımlı kimlik doğrulama anahtar kimliği alınırken hata: %s\n"
129
130 #: agent/command-ssh.c:1682
131 #, c-format
132 msgid "no suitable card key found: %s\n"
133 msgstr "uygun bir kart anahtarı yok: %s\n"
134
135 #: agent/command-ssh.c:1732
136 #, c-format
137 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
138 msgstr "anahtar gölgelenemedi: %s\n"
139
140 #: agent/command-ssh.c:1747
141 #, c-format
142 msgid "error writing key: %s\n"
143 msgstr "anahtarı yazarken hata: %s\n"
144
145 #: agent/command-ssh.c:2055
146 #, c-format
147 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
148 msgstr "Lütfen SSH anahtarı %0A  %c için anahtar parolasını giriniz"
149
150 #: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
151 msgid "Please re-enter this passphrase"
152 msgstr "Lütfen bu anahtar parolasını tekrar girin"
153
154 #: agent/command-ssh.c:2404
155 #, c-format
156 msgid ""
157 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
158 "0Awithin gpg-agent's key storage"
159 msgstr ""
160 "gpg-agent'in anahtar deposuna korumak için alınan gizli anahtar %%0A  %s%%0A "
161 "için lütfen anahtar parolası giriniz"
162
163 #: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
164 #: tools/symcryptrun.c:434
165 msgid "does not match - try again"
166 msgstr "aynı değiller - tekrar deneyin"
167
168 #: agent/command-ssh.c:2937
169 #, c-format
170 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
171 msgstr "sokette akım oluşturulamadı: %s\n"
172
173 #: agent/divert-scd.c:199
174 msgid "Admin PIN"
175 msgstr "Yönetici PIN'i"
176
177 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
178 #. used to unblock a PIN.
179 #: agent/divert-scd.c:204
180 msgid "PUK"
181 msgstr ""
182
183 #: agent/divert-scd.c:211
184 msgid "Reset Code"
185 msgstr "Sıfırlama Kodu"
186
187 #: agent/divert-scd.c:237
188 #, c-format
189 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
190 msgstr ""
191
192 #: agent/divert-scd.c:286
193 msgid "Repeat this Reset Code"
194 msgstr "Bu Sıfırlama Kodu tekrarlansın"
195
196 #: agent/divert-scd.c:288
197 #, fuzzy
198 msgid "Repeat this PUK"
199 msgstr "Bu PIN tekrarlansın "
200
201 #: agent/divert-scd.c:289
202 msgid "Repeat this PIN"
203 msgstr "Bu PIN tekrarlansın "
204
205 #: agent/divert-scd.c:294
206 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
207 msgstr "Sıfırlama Kodu doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
208
209 #: agent/divert-scd.c:296
210 #, fuzzy
211 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
212 msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
213
214 #: agent/divert-scd.c:297
215 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
216 msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
217
218 #: agent/divert-scd.c:309
219 #, c-format
220 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
221 msgstr "Kartın kilidini açmak için lütfen PIN%s%s%s giriniz"
222
223 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:638 sm/export.c:654
224 #: sm/import.c:537 sm/import.c:562
225 #, c-format
226 msgid "error creating temporary file: %s\n"
227 msgstr "geçici dosya oluşturulurken hata: %s\n"
228
229 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:545
230 #, c-format
231 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
232 msgstr "geçeci dosyaya yazma hatası: %s\n"
233
234 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
235 msgid "Enter new passphrase"
236 msgstr "Yeni anahtar parolasını giriniz"
237
238 #: agent/genkey.c:167
239 msgid "Take this one anyway"
240 msgstr "Ne olursa olsun bunu al"
241
242 #: agent/genkey.c:193
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
246 "at least %u character long."
247 msgid_plural ""
248 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
249 "at least %u characters long."
250 msgstr[0] ""
251 "Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola en az %u "
252 "karakterlik olmalı."
253 msgstr[1] ""
254 "Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola en az %u "
255 "karakterlik olmalı."
256
257 #: agent/genkey.c:214
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
261 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
262 msgid_plural ""
263 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
264 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
265 msgstr[0] ""
266 "Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola en az %u rakam "
267 "veya%%0Aözel karakter içermeli."
268 msgstr[1] ""
269 "Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola en az %u rakam "
270 "veya%%0Aözel karakter içermeli."
271
272 #: agent/genkey.c:237
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
276 "a known term or match%%0Acertain pattern."
277 msgstr ""
278 "Uyarı: Girdiğiniz anahtar parolası güvenli değil.%%0AParola bilinen bir "
279 "terim olmamalı ve%%0Abelli bir kalıpla eşleşmemeli."
280
281 #: agent/genkey.c:253
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
285 msgstr "Bir anahtar parolası girmediniz!%0ABoş parolaya izin verilmez."
286
287 #: agent/genkey.c:255
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
291 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
292 msgstr ""
293 "Bir anahtar parolası girmediniz - bu aslında kötü bir fikir!%0A Lütfen "
294 "anahtarınıza herhangi bir koruma istemediğinizi onaylayınız."
295
296 #: agent/genkey.c:264
297 msgid "Yes, protection is not needed"
298 msgstr "Evet, korumak gereksiz"
299
300 #: agent/genkey.c:308
301 #, c-format
302 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
303 msgstr "Yeni anahtarınızı korumak için Lütfen%0AAnahtar Parolanızı giriniz"
304
305 #: agent/genkey.c:431
306 msgid "Please enter the new passphrase"
307 msgstr "Lütfen yeni anahtar parolasını girin"
308
309 #: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
310 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
311 msgid ""
312 "@Options:\n"
313 " "
314 msgstr ""
315 "@Seçenekler:\n"
316 " "
317
318 #: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:105
319 msgid "run in server mode (foreground)"
320 msgstr "sunucu olarak (önalanda) çalışır"
321
322 #: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:108
323 msgid "run in daemon mode (background)"
324 msgstr "artalan süreci olarak çalışır"
325
326 #: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
327 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
328 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
329 msgid "verbose"
330 msgstr "ayrıntılı"
331
332 #: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
333 #: sm/gpgsm.c:280
334 msgid "be somewhat more quiet"
335 msgstr "biraz daha sessiz olur"
336
337 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111
338 msgid "sh-style command output"
339 msgstr "sh tarzı komut çıktısı"
340
341 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:112
342 msgid "csh-style command output"
343 msgstr "csh tarzı komut çıktısı"
344
345 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:309
346 #: tools/symcryptrun.c:167
347 msgid "|FILE|read options from FILE"
348 msgstr "|DOSYA|seçenekler DOSYAdan okunur"
349
350 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:123
351 msgid "do not detach from the console"
352 msgstr "konsoldan kopulmaz"
353
354 #: agent/gpg-agent.c:133
355 msgid "do not grab keyboard and mouse"
356 msgstr "klavye ve fare gaspedilmez"
357
358 #: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
359 msgid "use a log file for the server"
360 msgstr "sunucu için bir günlük dosyası kullanılır"
361
362 #: agent/gpg-agent.c:136
363 msgid "use a standard location for the socket"
364 msgstr "soket için standart bir yer kullanılır"
365
366 #: agent/gpg-agent.c:139
367 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
368 msgstr "|UYG|PIN girme uygulaması olarak UYG kullanılır"
369
370 #: agent/gpg-agent.c:142
371 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
372 msgstr "[UYG|Akıllı kart uygulaması olarak UYG kullanılır"
373
374 #: agent/gpg-agent.c:143
375 msgid "do not use the SCdaemon"
376 msgstr "Akıllı kart süreci kullanılmaz"
377
378 #: agent/gpg-agent.c:155
379 msgid "ignore requests to change the TTY"
380 msgstr "TTY değiştirme istekleri yoksayılır"
381
382 #: agent/gpg-agent.c:157
383 msgid "ignore requests to change the X display"
384 msgstr "X birimi değiştirme istekleri yoksayılır"
385
386 #: agent/gpg-agent.c:160
387 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
388 msgstr "|N|arabellekteki PINler N saniyede zamanaşımına uğrar"
389
390 #: agent/gpg-agent.c:173
391 msgid "do not use the PIN cache when signing"
392 msgstr "imzalarken PIN arabelleği kullanılmaz"
393
394 #: agent/gpg-agent.c:175
395 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
396 msgstr "istemcilerin anahtarları \"güvenilir\" olarak imlemesine izin verilir"
397
398 #: agent/gpg-agent.c:177
399 msgid "allow presetting passphrase"
400 msgstr "anahtar parolasının önceden atanmasına izin verilir"
401
402 #: agent/gpg-agent.c:178
403 msgid "enable ssh-agent emulation"
404 msgstr "ssh-agent öykünümü etkinleşir"
405
406 #: agent/gpg-agent.c:180
407 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
408 msgstr "|DOSYA|ortam ayarlarını ayrıca DOSYAya da yazar"
409
410 #: agent/gpg-agent.c:329 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
411 #: scd/scdaemon.c:244 sm/gpgsm.c:511 tools/gpg-connect-agent.c:180
412 #: tools/gpgconf.c:102 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
413 msgid "Please report bugs to <"
414 msgstr "Yazılım hatalarını lütfen <"
415
416 #: agent/gpg-agent.c:338
417 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
418 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] (yardım için -h)"
419
420 #: agent/gpg-agent.c:340
421 msgid ""
422 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
423 "Secret key management for GnuPG\n"
424 msgstr ""
425 "Sözdizimi: gpg-agent [seçenekler] [komut [arg ...]]\n"
426 "GnuPG için gizli anahtar yönetimi\n"
427
428 #: agent/gpg-agent.c:375 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:305 sm/gpgsm.c:638
429 #, c-format
430 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
431 msgstr "belirtilen hata seviyesi `%s' geçersiz\n"
432
433 #: agent/gpg-agent.c:584 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:429
434 #: scd/scdaemon.c:399 sm/gpgsm.c:877 sm/gpgsm.c:880 tools/symcryptrun.c:996
435 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
436 #, c-format
437 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
438 msgstr "%s çok eski (gereken %s, sizinki %s)\n"
439
440 #: agent/gpg-agent.c:683 g10/gpg.c:2085 scd/scdaemon.c:481 sm/gpgsm.c:969
441 #, c-format
442 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
443 msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
444
445 #: agent/gpg-agent.c:688 agent/gpg-agent.c:1301 g10/gpg.c:2089
446 #: scd/scdaemon.c:486 sm/gpgsm.c:973 tools/symcryptrun.c:929
447 #, c-format
448 msgid "option file `%s': %s\n"
449 msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
450
451 #: agent/gpg-agent.c:696 g10/gpg.c:2096 scd/scdaemon.c:494 sm/gpgsm.c:980
452 #, c-format
453 msgid "reading options from `%s'\n"
454 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
455
456 #: agent/gpg-agent.c:1050 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
457 #: g10/plaintext.c:162
458 #, c-format
459 msgid "error creating `%s': %s\n"
460 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
461
462 #: agent/gpg-agent.c:1414 agent/gpg-agent.c:1532 agent/gpg-agent.c:1536
463 #: agent/gpg-agent.c:1577 agent/gpg-agent.c:1581 g10/exec.c:172
464 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:990
465 #, c-format
466 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
467 msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
468
469 #: agent/gpg-agent.c:1428 scd/scdaemon.c:1004
470 msgid "name of socket too long\n"
471 msgstr "soketin ismi çok uzun\n"
472
473 #: agent/gpg-agent.c:1451 scd/scdaemon.c:1027
474 #, c-format
475 msgid "can't create socket: %s\n"
476 msgstr "soket oluşturulamıyor: %s\n"
477
478 #: agent/gpg-agent.c:1460
479 #, c-format
480 msgid "socket name `%s' is too long\n"
481 msgstr "soketin ismi `%s' çok uzun\n"
482
483 #: agent/gpg-agent.c:1478
484 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
485 msgstr "çalışan bir gpg-agent zaten var - bir yenisi başlatılmayacak\n"
486
487 #: agent/gpg-agent.c:1489 scd/scdaemon.c:1046
488 msgid "error getting nonce for the socket\n"
489 msgstr "soket için tuz alınırken hata\n"
490
491 #: agent/gpg-agent.c:1494 scd/scdaemon.c:1049
492 #, c-format
493 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
494 msgstr "soket `%s'e bağlanırken hata: %s\n"
495
496 #: agent/gpg-agent.c:1506 scd/scdaemon.c:1058
497 #, c-format
498 msgid "listen() failed: %s\n"
499 msgstr "soket dinleme başarısız: %s\n"
500
501 #: agent/gpg-agent.c:1512 scd/scdaemon.c:1065
502 #, c-format
503 msgid "listening on socket `%s'\n"
504 msgstr "`%s' soketi dinlemede\n"
505
506 #: agent/gpg-agent.c:1540 agent/gpg-agent.c:1587 g10/openfile.c:432
507 #, c-format
508 msgid "directory `%s' created\n"
509 msgstr "dizin `%s' oluşturuldu\n"
510
511 #: agent/gpg-agent.c:1593
512 #, c-format
513 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
514 msgstr "%s için stat() başarısız oldu: %s\n"
515
516 #: agent/gpg-agent.c:1597
517 #, c-format
518 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
519 msgstr "`%s' ev dizini olarak kullanılamıyor\n"
520
521 #: agent/gpg-agent.c:1727 scd/scdaemon.c:1081
522 #, c-format
523 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
524 msgstr "fd %d üzerinde tuz okunurken hata: %s\n"
525
526 #: agent/gpg-agent.c:1749
527 #, c-format
528 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
529 msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
530
531 #: agent/gpg-agent.c:1754
532 #, c-format
533 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
534 msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
535
536 #: agent/gpg-agent.c:1774
537 #, c-format
538 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
539 msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
540
541 #: agent/gpg-agent.c:1779
542 #, c-format
543 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
544 msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
545
546 #: agent/gpg-agent.c:1919 scd/scdaemon.c:1218
547 #, c-format
548 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
549 msgstr "pth_select başarısız: %s - 1s bekliyor\n"
550
551 #: agent/gpg-agent.c:2028 scd/scdaemon.c:1285
552 #, c-format
553 msgid "%s %s stopped\n"
554 msgstr "%s %s durdu\n"
555
556 #: agent/gpg-agent.c:2156
557 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
558 msgstr "bu oturumda çalışan gpg-agent yok\n"
559
560 #: agent/gpg-agent.c:2167 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:326
561 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
562 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
563 msgstr "GPG_AGENT_INFO çevre değişkeni hatalı\n"
564
565 #: agent/gpg-agent.c:2180 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:338
566 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
567 #, c-format
568 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
569 msgstr "gpg-agent protokolü sürüm %d desteklenmiyor\n"
570
571 #: agent/preset-passphrase.c:98
572 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
573 msgstr ""
574 "Kullanımı: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI (yardım için -h)\n"
575
576 #: agent/preset-passphrase.c:101
577 msgid ""
578 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
579 "Password cache maintenance\n"
580 msgstr ""
581 "Sözdizimi: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI\n"
582 "Parola arabelleği bakımcısı\n"
583
584 #: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
585 #: tools/gpgconf.c:60
586 msgid ""
587 "@Commands:\n"
588 " "
589 msgstr ""
590 "@Komutlar:\n"
591 " "
592
593 #: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
594 #: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
595 #: tools/symcryptrun.c:157
596 msgid ""
597 "@\n"
598 "Options:\n"
599 " "
600 msgstr ""
601 "@\n"
602 "Seçenekler:\n"
603 " "
604
605 #: agent/protect-tool.c:163
606 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
607 msgstr "Kullanımı: gpg-protect-tool [seçenekler] (yardım için -h)\n"
608
609 #: agent/protect-tool.c:165
610 msgid ""
611 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
612 "Secret key maintenance tool\n"
613 msgstr ""
614 "Sözdizimi: gpg-protect-tool [seçenekler] [arg ...]\n"
615 "Gizli anahtar bakım aracı\n"
616
617 #: agent/protect-tool.c:1151
618 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
619 msgstr ""
620 "PKCS#12 nesnesinin korumasını aşmak için lütfen anahtar parolasını giriniz."
621
622 #: agent/protect-tool.c:1156
623 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
624 msgstr "PKCS#12 nesnesini korumak için lütfen anahtar parolasını giriniz."
625
626 #: agent/protect-tool.c:1162
627 msgid ""
628 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
629 "system."
630 msgstr ""
631 "Lütfen GnuPG sistemine ithal edilen nesneyi koruyacak anahtar parolasını "
632 "giriniz."
633
634 #: agent/protect-tool.c:1167
635 msgid ""
636 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
637 "needed to complete this operation."
638 msgstr ""
639 "Lütfen bu işlemi tamamlamak için gereken\n"
640 "PIN'i veya anahtar parolasını giriniz."
641
642 #: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
643 msgid "Passphrase:"
644 msgstr "Anahtar Parolası:"
645
646 #: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
647 msgid "cancelled\n"
648 msgstr "iptal edildi\n"
649
650 #: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
651 #, c-format
652 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
653 msgstr "anahtar parolası sorulurken hata: %s\n"
654
655 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
656 #, c-format
657 msgid "error opening `%s': %s\n"
658 msgstr "'%s' açılırken hata: %s\n"
659
660 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
661 #, c-format
662 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
663 msgstr "`%s' dosyası, %d. satır: %s\n"
664
665 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
666 #, c-format
667 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
668 msgstr "`%2$s' dosyasının %3$d. satırındaki \"%1$s\" deyimi yoksayıldı\n"
669
670 #: agent/trustlist.c:185
671 #, c-format
672 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
673 msgstr "sistem güvence listesi `%s' kullanım dışı\n"
674
675 #: agent/trustlist.c:229
676 #, c-format
677 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
678 msgstr "`%s', %d. satırda parmakizi hatalı\n"
679
680 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
681 #, c-format
682 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
683 msgstr "`%s', %d. satırda anahtar bayrağı geçersiz\n"
684
685 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
686 #, c-format
687 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
688 msgstr "`%s' okunurken %d. satırda hata: %s\n"
689
690 #: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
691 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
692 msgstr "güvenilir kök sertifika listesinin okunmasında hata\n"
693
694 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
695 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
696 #. Pinentry to insert a line break.  The double
697 #. percent sign is actually needed because it is also
698 #. a printf format string.  If you need to insert a
699 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
700 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
701 #. certificate.
702 #: agent/trustlist.c:610
703 #, c-format
704 msgid ""
705 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
706 "certificates?"
707 msgstr ""
708 "Kullanıcı sertifikalarının%%0A  \"%s\"%%0Aile doğru olarak onaylanacağından "
709 "son derece emin misiniz?"
710
711 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
712 msgid "Yes"
713 msgstr "Evet"
714
715 #: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
716 msgid "No"
717 msgstr "Hayır"
718
719 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
720 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
721 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
722 #. needed because it is also a printf format string.  If you
723 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
724 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
725 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
726 #. as stored in the certificate.
727 #: agent/trustlist.c:653
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
731 "fingerprint:%%0A  %s"
732 msgstr ""
733 "Sertifikanın böyle tanındığını lütfen doğrulayın:%%0A  \"%s\"%%0Abu "
734 "parmakizine sahip:%%0A  %s"
735
736 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
737 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
738 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
739 #: agent/trustlist.c:667
740 msgid "Correct"
741 msgstr "Doğru"
742
743 #: agent/trustlist.c:667
744 msgid "Wrong"
745 msgstr ""
746
747 #: agent/findkey.c:156
748 #, c-format
749 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
750 msgstr ""
751 "Bilginize: Bu anahtar parolası hiç değişmedi%0ALütfen şimdi değiştirin."
752
753 #: agent/findkey.c:172
754 #, c-format
755 msgid ""
756 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
757 "it now."
758 msgstr ""
759 "Bu anahtar parolası %.4s-%.2s-%.2s tarihinden beri hiç değişmedi%%0ALütfen "
760 "şimdi değiştirin."
761
762 #: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
763 msgid "Change passphrase"
764 msgstr "Anahtar parolasını değiştir"
765
766 #: agent/findkey.c:194
767 msgid "I'll change it later"
768 msgstr "Sonra değiştireceğim"
769
770 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
771 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
772 #, c-format
773 msgid "error creating a pipe: %s\n"
774 msgstr "boru oluşturulurken hata: %s\n"
775
776 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
777 #, c-format
778 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
779 msgstr "okumak için boruya fdopen yapılamadı: %s\n"
780
781 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
782 #, c-format
783 msgid "error forking process: %s\n"
784 msgstr "süreç çatallanırken hata: %s\n"
785
786 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
787 #, c-format
788 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
789 msgstr "süreç %d sonlanacak diye beklerken başarısızlık: %s\n"
790
791 #: common/exechelp.c:819
792 #, c-format
793 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
794 msgstr "süreç %d çıkış kodu alınırken hata: %s\n"
795
796 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
797 #, c-format
798 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
799 msgstr "`%s' çalışırken hata: çıkış durumu: %d\n"
800
801 #: common/exechelp.c:870
802 #, c-format
803 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
804 msgstr "`%s' çalıştırılırken hata: muhtemelen kurulu değil\n"
805
806 #: common/exechelp.c:883
807 #, c-format
808 msgid "error running `%s': terminated\n"
809 msgstr "`%s' çalışırken hata: sonlandırıldı\n"
810
811 #: common/http.c:1674
812 #, c-format
813 msgid "error creating socket: %s\n"
814 msgstr "soket oluşturulurken hata: %s\n"
815
816 #: common/http.c:1718
817 msgid "host not found"
818 msgstr "konak yok"
819
820 #: common/simple-pwquery.c:338
821 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
822 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
823
824 #: common/simple-pwquery.c:395
825 #, c-format
826 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
827 msgstr "\"%s\" sunucusuna bağlanılamadı: %s\n"
828
829 #: common/simple-pwquery.c:406
830 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
831 msgstr "gpg-agent ile haberleşme problemi\n"
832
833 #: common/simple-pwquery.c:416
834 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
835 msgstr "gpg-agent seçenekleri ayarlanırken sorun çıktı\n"
836
837 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
838 msgid "canceled by user\n"
839 msgstr "kullanıcı tarafından iptal edildi\n"
840
841 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
842 msgid "problem with the agent\n"
843 msgstr "aracı ile sorun var\n"
844
845 #: common/sysutils.c:105
846 #, c-format
847 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
848 msgstr "\"core\" oluşumu iptal edilemedi: %s\n"
849
850 #: common/sysutils.c:200
851 #, c-format
852 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
853 msgstr "UYARI: %s üzerinde sahiplik güvensiz: \"%s\"\n"
854
855 #: common/sysutils.c:232
856 #, c-format
857 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
858 msgstr "UYARI: %s üzerinde izinler güvensiz: \"%s\"\n"
859
860 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
861 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
862 msgid "yes"
863 msgstr "evet"
864
865 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
866 msgid "yY"
867 msgstr "eE"
868
869 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
870 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
871 msgid "no"
872 msgstr "hayır"
873
874 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
875 msgid "nN"
876 msgstr "hH"
877
878 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
879 #: common/yesno.c:72
880 msgid "quit"
881 msgstr "çık"
882
883 #: common/yesno.c:75
884 msgid "qQ"
885 msgstr "çÇ"
886
887 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
888 #: common/yesno.c:109
889 msgid "okay|okay"
890 msgstr "tamam|tamam"
891
892 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
893 #: common/yesno.c:111
894 msgid "cancel|cancel"
895 msgstr "iptal|iptal"
896
897 #: common/yesno.c:112
898 msgid "oO"
899 msgstr "tT"
900
901 #: common/yesno.c:113
902 msgid "cC"
903 msgstr "iİ"
904
905 #: common/miscellaneous.c:77
906 #, c-format
907 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
908 msgstr "%lu bayt ayrılırken güvenli bellekte nüve dışına çıkıldı"
909
910 #: common/miscellaneous.c:80
911 #, c-format
912 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
913 msgstr "%lu bayt ayrılırken nüve dışına çıkıldı"
914
915 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
916 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
917 msgstr "çalışan gpg-agent yok - bir tane başlatılıyor\n"
918
919 #: common/asshelp.c:349
920 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
921 msgstr "aracıya bağlanılamıyor - son çareye başvuruluyor\n"
922
923 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
924 #. verbatim.  It will not be printed.
925 #: common/audit.c:474
926 msgid "|audit-log-result|Good"
927 msgstr ""
928
929 #: common/audit.c:477
930 msgid "|audit-log-result|Bad"
931 msgstr ""
932
933 #: common/audit.c:479
934 msgid "|audit-log-result|Not supported"
935 msgstr ""
936
937 #: common/audit.c:481
938 #, fuzzy
939 msgid "|audit-log-result|No certificate"
940 msgstr "sertifikaları ithal eder"
941
942 #: common/audit.c:483
943 msgid "|audit-log-result|Error"
944 msgstr ""
945
946 #: common/audit.c:716
947 msgid "Certificate chain available"
948 msgstr "Sertifika zinciri mevcut"
949
950 #: common/audit.c:723
951 msgid "root certificate missing"
952 msgstr "kök sertifika kayıp"
953
954 #: common/audit.c:749
955 msgid "Data encryption succeeded"
956 msgstr "Veri şifreleme başarılı"
957
958 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
959 msgid "Data available"
960 msgstr "Veri kullanılabilir"
961
962 #: common/audit.c:757
963 msgid "Session key created"
964 msgstr "Oturum anahtarı oluşturuldu"
965
966 #: common/audit.c:762
967 #, c-format
968 msgid "algorithm: %s"
969 msgstr "algoritma: %s"
970
971 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
972 #, c-format
973 msgid "unsupported algorithm: %s"
974 msgstr "desteklenmeyen algoritma: %s"
975
976 #: common/audit.c:768
977 msgid "seems to be not encrypted"
978 msgstr "şifrelenmemiş görünüyor"
979
980 #: common/audit.c:774
981 msgid "Number of recipients"
982 msgstr "Alıcı sayısı"
983
984 #: common/audit.c:782
985 #, c-format
986 msgid "Recipient %d"
987 msgstr "%d. alıcı"
988
989 #: common/audit.c:810
990 msgid "Data signing succeeded"
991 msgstr "Verinin imzalanması başarılı"
992
993 #: common/audit.c:830
994 msgid "Data decryption succeeded"
995 msgstr "Verinin şifresinin çözülmesi başarılı"
996
997 #: common/audit.c:855
998 msgid "Data verification succeeded"
999 msgstr "Verinin doğrulanması başarılı"
1000
1001 #: common/audit.c:864
1002 msgid "Signature available"
1003 msgstr "İmza kullanılabilir"
1004
1005 #: common/audit.c:869
1006 msgid "Parsing signature succeeded"
1007 msgstr "İmzanın çözümlenmesi başarılı"
1008
1009 #: common/audit.c:874
1010 #, c-format
1011 msgid "Bad hash algorithm: %s"
1012 msgstr "Kötü çittirim algoritması: %s"
1013
1014 #: common/audit.c:889
1015 #, c-format
1016 msgid "Signature %d"
1017 msgstr "İmza %d"
1018
1019 #: common/audit.c:905
1020 msgid "Certificate chain valid"
1021 msgstr "Sertifika zinciri geçerli"
1022
1023 #: common/audit.c:916
1024 msgid "Root certificate trustworthy"
1025 msgstr "Kök sertifika güvenilir"
1026
1027 #: common/audit.c:926
1028 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1029 msgstr "sertifikalar için CRL/OCSP sınaması"
1030
1031 #: common/audit.c:943
1032 msgid "Included certificates"
1033 msgstr "İçerilen sertifikalar"
1034
1035 #: common/audit.c:1002
1036 msgid "No audit log entries."
1037 msgstr "Hiç denetim günlük girdisi yok."
1038
1039 #: common/audit.c:1051
1040 msgid "Unknown operation"
1041 msgstr "Bilinmeyen işlem"
1042
1043 #: common/audit.c:1069
1044 msgid "Gpg-Agent usable"
1045 msgstr "Gpg-Agent elverişli"
1046
1047 #: common/audit.c:1079
1048 msgid "Dirmngr usable"
1049 msgstr "Dirmngr elverişli"
1050
1051 #: common/audit.c:1115
1052 #, c-format
1053 msgid "No help available for `%s'."
1054 msgstr "`%s' için yardım mevcut değil."
1055
1056 #: common/helpfile.c:80
1057 msgid "ignoring garbage line"
1058 msgstr "bozuk satır yok sayılıyor"
1059
1060 #: common/gettime.c:503
1061 msgid "[none]"
1062 msgstr "[yok]"
1063
1064 #: g10/armor.c:379
1065 #, c-format
1066 msgid "armor: %s\n"
1067 msgstr "zırh: %s\n"
1068
1069 #: g10/armor.c:418
1070 msgid "invalid armor header: "
1071 msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
1072
1073 #: g10/armor.c:429
1074 msgid "armor header: "
1075 msgstr "zırh başlığı: "
1076
1077 #: g10/armor.c:442
1078 msgid "invalid clearsig header\n"
1079 msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
1080
1081 #: g10/armor.c:455
1082 msgid "unknown armor header: "
1083 msgstr "bilinmeyen zırh başlığı: "
1084
1085 #: g10/armor.c:508
1086 msgid "nested clear text signatures\n"
1087 msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
1088
1089 #: g10/armor.c:643
1090 msgid "unexpected armor: "
1091 msgstr "beklenmeyen zırh: "
1092
1093 #: g10/armor.c:655
1094 msgid "invalid dash escaped line: "
1095 msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
1096
1097 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1098 #, c-format
1099 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1100 msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02X atlandı\n"
1101
1102 #: g10/armor.c:852
1103 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1104 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
1105
1106 #: g10/armor.c:886
1107 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1108 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
1109
1110 #: g10/armor.c:894
1111 msgid "malformed CRC\n"
1112 msgstr "CRC bozulmuş\n"
1113
1114 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1115 #, c-format
1116 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1117 msgstr "CRC hatası; %06lX - %06lX\n"
1118
1119 #: g10/armor.c:918
1120 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1121 msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
1122
1123 #: g10/armor.c:922
1124 msgid "error in trailer line\n"
1125 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
1126
1127 #: g10/armor.c:1233
1128 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1129 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
1130
1131 #: g10/armor.c:1238
1132 #, c-format
1133 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1134 msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
1135
1136 #: g10/armor.c:1242
1137 msgid ""
1138 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1139 msgstr ""
1140 "zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
1141 "sunucusu kullanılmış\n"
1142
1143 #: g10/build-packet.c:976
1144 msgid ""
1145 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1146 "an '='\n"
1147 msgstr ""
1148 "bir simgelem ismi sadece harfler, rakamlar ve altçizgiler içerebilir ve "
1149 "sonuna bir '=' gelir.\n"
1150
1151 #: g10/build-packet.c:988
1152 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1153 msgstr "bir kullanıcı simgelem ismi '@' karakteri içermeli\n"
1154
1155 #: g10/build-packet.c:994
1156 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1157 msgstr "bir simgelem isminin birden fazla '@' karakteri içermemesi gerekir\n"
1158
1159 #: g10/build-packet.c:1012
1160 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1161 msgstr "bir simgelem değerinde kontrol karakterleri kullanılamaz\n"
1162
1163 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1164 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1165 msgstr "UYARI: geçersiz simgelem verisi bulundu\n"
1166
1167 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1168 msgid "not human readable"
1169 msgstr "insan okuyabilir değil"
1170
1171 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:360
1172 #, c-format
1173 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1174 msgstr "OpenPGP anahtarı kullanılabilir değil: %s\n"
1175
1176 #: g10/card-util.c:67
1177 #, c-format
1178 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1179 msgstr "%s numaralı OpenPGP kartı saptandı\n"
1180
1181 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1528 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1182 #: g10/keygen.c:2985 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1183 msgid "can't do this in batch mode\n"
1184 msgstr "bu önceden betik kipinde yapılamaz\n"
1185
1186 #: g10/card-util.c:83
1187 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1188 msgstr "Bu komut sadece 2. sürüm kartlar için kullanılabilir\n"
1189
1190 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1984
1191 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1192 msgstr "Sıfırlama kodu ya yok ya da kullanım dışı\n"
1193
1194 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1258 g10/card-util.c:1337
1195 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1196 #: g10/keygen.c:1679 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1197 msgid "Your selection? "
1198 msgstr "Seçiminiz? "
1199
1200 #: g10/card-util.c:258 g10/card-util.c:308
1201 msgid "[not set]"
1202 msgstr "[belirtilmedi]"
1203
1204 #: g10/card-util.c:498
1205 msgid "male"
1206 msgstr "erkek"
1207
1208 #: g10/card-util.c:499
1209 msgid "female"
1210 msgstr "dişi"
1211
1212 #: g10/card-util.c:499
1213 msgid "unspecified"
1214 msgstr "belirtilmemiş"
1215
1216 #: g10/card-util.c:526
1217 msgid "not forced"
1218 msgstr "zorlanmadı"
1219
1220 #: g10/card-util.c:526
1221 msgid "forced"
1222 msgstr "zorlandı"
1223
1224 #: g10/card-util.c:617
1225 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1226 msgstr "Hata: Şimdilik sadece US-ASCII mümkün.\n"
1227
1228 #: g10/card-util.c:619
1229 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1230 msgstr "Hata: \"<\" karakteri kullanılmamalı.\n"
1231
1232 #: g10/card-util.c:621
1233 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1234 msgstr "Hata: Çift boşluğa izin verilmez.\n"
1235
1236 #: g10/card-util.c:638
1237 msgid "Cardholder's surname: "
1238 msgstr "Kart sahibinin soyadı: "
1239
1240 #: g10/card-util.c:640
1241 msgid "Cardholder's given name: "
1242 msgstr "Kart sahibinin adı: "
1243
1244 #: g10/card-util.c:658
1245 #, c-format
1246 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1247 msgstr "Hata: İsimler birlikte çok uzun oluyor (sınır: %d karakter).\n"
1248
1249 #: g10/card-util.c:679
1250 msgid "URL to retrieve public key: "
1251 msgstr "genel anahtarın alınacağı URL: "
1252
1253 #: g10/card-util.c:687
1254 #, c-format
1255 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1256 msgstr "Hata: URL çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1257
1258 #: g10/card-util.c:783 tools/no-libgcrypt.c:30
1259 #, c-format
1260 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1261 msgstr "yeterli bellek ayrılırken hata: %s\n"
1262
1263 #: g10/card-util.c:795 g10/import.c:283
1264 #, c-format
1265 msgid "error reading `%s': %s\n"
1266 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
1267
1268 #: g10/card-util.c:822
1269 msgid "Login data (account name): "
1270 msgstr "Oturum açma verisi (hesap adı): "
1271
1272 #: g10/card-util.c:832
1273 #, c-format
1274 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1275 msgstr "Hata: Oturum açma verisi çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1276
1277 #: g10/card-util.c:867
1278 msgid "Private DO data: "
1279 msgstr "Özel DO verisi: "
1280
1281 #: g10/card-util.c:877
1282 #, c-format
1283 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1284 msgstr "Hata: Özel DO çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
1285
1286 #: g10/card-util.c:927
1287 msgid "Language preferences: "
1288 msgstr "Dil tercihleri: "
1289
1290 #: g10/card-util.c:935
1291 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1292 msgstr "Hata: tercih dizgesinin uzunluğu geçersiz.\n"
1293
1294 #: g10/card-util.c:944
1295 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1296 msgstr "Hata: tercih dizgesindeki karakterler geçersiz.\n"
1297
1298 #: g10/card-util.c:965
1299 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1300 msgstr "Cinsiyet ((E)rkek, (D)işi veya boşluk): "
1301
1302 #: g10/card-util.c:979
1303 msgid "Error: invalid response.\n"
1304 msgstr "Hata: yanıt geçersiz.\n"
1305
1306 #: g10/card-util.c:1000
1307 msgid "CA fingerprint: "
1308 msgstr "CA parmak izi: "
1309
1310 #: g10/card-util.c:1023
1311 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1312 msgstr "Hata: biçimli parmakizi geçersiz\n"
1313
1314 #: g10/card-util.c:1071
1315 #, c-format
1316 msgid "key operation not possible: %s\n"
1317 msgstr "anahtar işlemi mümkün değil: %s\n"
1318
1319 #: g10/card-util.c:1072
1320 msgid "not an OpenPGP card"
1321 msgstr "bir OpenPGP kartı değil"
1322
1323 #: g10/card-util.c:1081
1324 #, c-format
1325 msgid "error getting current key info: %s\n"
1326 msgstr "geçerli anahtar bilgisi alınırken hata: %s\n"
1327
1328 #: g10/card-util.c:1165
1329 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1330 msgstr "Mevcut anahtar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
1331
1332 #: g10/card-util.c:1185 g10/card-util.c:1194
1333 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1334 msgstr "Şifreli anahtarın kartsız yedeği yapılsın mı? (E/h ya da Y/n) "
1335
1336 #: g10/card-util.c:1206
1337 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1338 msgstr "Mevcut anahtarlar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
1339
1340 #: g10/card-util.c:1215
1341 #, c-format
1342 msgid ""
1343 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1344 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1345 "You should change them using the command --change-pin\n"
1346 msgstr ""
1347 "Lütfen dikkat edin, PIN'lerin öntanımlı ayarları böyledir:\n"
1348 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1349 "Bunları --change-pin komutunu kullanarak değiştirmelisiniz\n"
1350
1351 #: g10/card-util.c:1249
1352 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1353 msgstr "Lütfen üretilecek anahtar türünü seçiniz:\n"
1354
1355 #: g10/card-util.c:1251 g10/card-util.c:1328
1356 msgid "   (1) Signature key\n"
1357 msgstr "   (1) İmzalama anahtarı\n"
1358
1359 #: g10/card-util.c:1252 g10/card-util.c:1330
1360 msgid "   (2) Encryption key\n"
1361 msgstr "   (2) Şifreleme anahtarı\n"
1362
1363 #: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332
1364 msgid "   (3) Authentication key\n"
1365 msgstr "   (3) Kimlik kanıtlama anahtarı\n"
1366
1367 #: g10/card-util.c:1269 g10/card-util.c:1348 g10/keyedit.c:945
1368 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1732 g10/revoke.c:685
1369 msgid "Invalid selection.\n"
1370 msgstr "Seçim geçersiz.\n"
1371
1372 #: g10/card-util.c:1325
1373 msgid "Please select where to store the key:\n"
1374 msgstr "Lütfen anahtarın saklanacağı yeri seçiniz:\n"
1375
1376 #: g10/card-util.c:1360
1377 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1378 msgstr "bilinmeyen anahtar koruma algoritması\n"
1379
1380 #: g10/card-util.c:1365
1381 msgid "secret parts of key are not available\n"
1382 msgstr "anahtarın gizli parçaları kullanılabilir değil\n"
1383
1384 #: g10/card-util.c:1370
1385 msgid "secret key already stored on a card\n"
1386 msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n"
1387
1388 #: g10/card-util.c:1439 g10/keyedit.c:1380
1389 msgid "quit this menu"
1390 msgstr "bu menüden çık"
1391
1392 #: g10/card-util.c:1441
1393 msgid "show admin commands"
1394 msgstr "yönetici komutlarını gösterir"
1395
1396 #: g10/card-util.c:1442 g10/keyedit.c:1383
1397 msgid "show this help"
1398 msgstr "bunu gösterir"
1399
1400 #: g10/card-util.c:1444
1401 msgid "list all available data"
1402 msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
1403
1404 #: g10/card-util.c:1447
1405 msgid "change card holder's name"
1406 msgstr "kart sahibinin ismini değiştirir"
1407
1408 #: g10/card-util.c:1448
1409 msgid "change URL to retrieve key"
1410 msgstr "anahtarın alınacağı URL değiştirilir"
1411
1412 #: g10/card-util.c:1449
1413 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1414 msgstr "kart URL'sinde belirtilmiş anahtarı alır"
1415
1416 #: g10/card-util.c:1450
1417 msgid "change the login name"
1418 msgstr "oturum açma ismini değiştirir"
1419
1420 #: g10/card-util.c:1451
1421 msgid "change the language preferences"
1422 msgstr "dil tercihlerini değiştirir"
1423
1424 #: g10/card-util.c:1452
1425 msgid "change card holder's sex"
1426 msgstr "kart sahibinin cinsiyetini değiştirir"
1427
1428 #: g10/card-util.c:1453
1429 msgid "change a CA fingerprint"
1430 msgstr "bir CA parmakizini değiştirir"
1431
1432 #: g10/card-util.c:1454
1433 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1434 msgstr "imza zorlama PIN'i bayrağını değiştirir"
1435
1436 #: g10/card-util.c:1455
1437 msgid "generate new keys"
1438 msgstr "yeni anahtarlar üretir"
1439
1440 #: g10/card-util.c:1456
1441 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1442 msgstr "PIN'i değiştirme veya engelleme menüsü"
1443
1444 #: g10/card-util.c:1457
1445 msgid "verify the PIN and list all data"
1446 msgstr "PIN'i doğrular ve tüm veriyi listeler"
1447
1448 #: g10/card-util.c:1458
1449 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1450 msgstr "Bir Sıfırlama Kodu kullanarak PIN'in engelini kaldır"
1451
1452 #: g10/card-util.c:1580 g10/keyedit.c:1654
1453 msgid "Command> "
1454 msgstr "Komut> "
1455
1456 #: g10/card-util.c:1623
1457 msgid "Admin-only command\n"
1458 msgstr "Yöneticiye özel komut\n"
1459
1460 #: g10/card-util.c:1654
1461 msgid "Admin commands are allowed\n"
1462 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilir\n"
1463
1464 #: g10/card-util.c:1656
1465 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1466 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n"
1467
1468 #: g10/card-util.c:1742 g10/keyedit.c:2277
1469 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1470 msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n"
1471
1472 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1473 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1474 msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
1475
1476 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3967 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1477 #, c-format
1478 msgid "can't open `%s'\n"
1479 msgstr "`%s' açılamadı\n"
1480
1481 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3435 g10/keyserver.c:1731
1482 #: g10/revoke.c:226
1483 #, c-format
1484 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1485 msgstr "anahtar \"%s\" yok: %s\n"
1486
1487 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1745
1488 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1489 #, c-format
1490 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1491 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
1492
1493 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1494 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1495 msgstr "(anahtarı parmak izi ile belirtmedikçe)\n"
1496
1497 #: g10/delkey.c:133
1498 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1499 msgstr "betik kipinde \"--yes\" olmaksızın bu yapılamaz\n"
1500
1501 #: g10/delkey.c:145
1502 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1503 msgstr "Bu anahtar, anahtar zincirinden silinsin mi? (e/H ya da y/N) "
1504
1505 #: g10/delkey.c:153
1506 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1507 msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
1508
1509 #: g10/delkey.c:163
1510 #, c-format
1511 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1512 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
1513
1514 #: g10/delkey.c:173
1515 msgid "ownertrust information cleared\n"
1516 msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n"
1517
1518 #: g10/delkey.c:204
1519 #, c-format
1520 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1521 msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
1522
1523 #: g10/delkey.c:206
1524 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1525 msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
1526
1527 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1528 #, c-format
1529 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1530 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
1531
1532 #: g10/encode.c:232
1533 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1534 msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanılamıyor\n"
1535
1536 #: g10/encode.c:246
1537 #, c-format
1538 msgid "using cipher %s\n"
1539 msgstr "%s şifrelemesi kullanılıyor\n"
1540
1541 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1542 #, c-format
1543 msgid "`%s' already compressed\n"
1544 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
1545
1546 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1547 #, c-format
1548 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1549 msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
1550
1551 #: g10/encode.c:485
1552 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1553 msgstr ""
1554 "--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme "
1555 "yapabilirsiniz\n"
1556
1557 #: g10/encode.c:510
1558 #, c-format
1559 msgid "reading from `%s'\n"
1560 msgstr "`%s'den okunuyor\n"
1561
1562 #: g10/encode.c:541
1563 msgid ""
1564 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1565 msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n"
1566
1567 #: g10/encode.c:559
1568 #, c-format
1569 msgid ""
1570 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1571 msgstr ""
1572 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı "
1573 "zorlanıyor\n"
1574
1575 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1576 #, c-format
1577 msgid ""
1578 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1579 "preferences\n"
1580 msgstr ""
1581 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) sıkıştırma algoritması "
1582 "kullanılmak isteniyor\n"
1583
1584 #: g10/encode.c:751
1585 #, c-format
1586 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1587 msgstr ""
1588 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
1589
1590 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1591 #, c-format
1592 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1593 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
1594
1595 #: g10/encode.c:848
1596 #, c-format
1597 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1598 msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n"
1599
1600 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1601 #, c-format
1602 msgid "%s encrypted data\n"
1603 msgstr "%s şifreli veri\n"
1604
1605 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1606 #, c-format
1607 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1608 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
1609
1610 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1611 msgid ""
1612 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1613 msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n"
1614
1615 #: g10/encr-data.c:145
1616 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1617 msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
1618
1619 #: g10/exec.c:49
1620 msgid "no remote program execution supported\n"
1621 msgstr "uzaktan uygulama çalıştırılması desteklenmiyor\n"
1622
1623 #: g10/exec.c:313
1624 msgid ""
1625 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1626 msgstr ""
1627 "güvensiz options dosyası yetkilerinden dolayı dış program çağrıları iptal\n"
1628 "edildi\n"
1629
1630 #: g10/exec.c:343
1631 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1632 msgstr ""
1633 "bu platformda, dış uygulamalar çalıştırılırken geçici dosyalar gerekiyor\n"
1634
1635 #: g10/exec.c:421
1636 #, c-format
1637 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1638 msgstr " '%s' çalıştırılamıyor: %s\n"
1639
1640 #: g10/exec.c:424
1641 #, c-format
1642 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1643 msgstr "'%s' kabuğu çalıştırılamıyor: %s\n"
1644
1645 #: g10/exec.c:509
1646 #, c-format
1647 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1648 msgstr "dış uygulama çalıştırılırken sistem hatası: %s\n"
1649
1650 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1651 msgid "unnatural exit of external program\n"
1652 msgstr "Dış uygulamamnın doğal olmayan çıkışı\n"
1653
1654 #: g10/exec.c:535
1655 msgid "unable to execute external program\n"
1656 msgstr "dış uygulama çalıştırılamıyor\n"
1657
1658 #: g10/exec.c:552
1659 #, c-format
1660 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1661 msgstr "dış uygulamanın yanıtı okunamıyor: %s\n"
1662
1663 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1664 #, c-format
1665 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1666 msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
1667
1668 #: g10/exec.c:609
1669 #, c-format
1670 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1671 msgstr "UYARI: %s geçici dizini silinemiyor: %s\n"
1672
1673 #: g10/export.c:61
1674 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1675 msgstr "sadece-yerel olarak imli imzalar ihraç edilir"
1676
1677 #: g10/export.c:63
1678 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1679 msgstr ""
1680 "öznitelik kullanıcı kimliklerini (genellikle foto kimliklerini) ihraç eder"
1681
1682 #: g10/export.c:65
1683 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1684 msgstr "\"hassas\" olarak imli yürürlükten kaldırma anahtarlarını ihraç eder"
1685
1686 #: g10/export.c:67
1687 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1688 msgstr "ihracedilen yardımcı anahtarlardan anahtar parolasını kaldırır"
1689
1690 #: g10/export.c:69
1691 msgid "remove unusable parts from key during export"
1692 msgstr "ihraç sırasında anahtardan kullanışsız parçalar kaldırılır"
1693
1694 #: g10/export.c:71
1695 msgid "remove as much as possible from key during export"
1696 msgstr "ihraç sırasında anahtardan mümkün olduğunca çok şey kaldırılır"
1697
1698 #: g10/export.c:73
1699 msgid "export keys in an S-expression based format"
1700 msgstr "anahtarları bir S ifadesine dayalı biçimde ihraceder"
1701
1702 #: g10/export.c:338
1703 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1704 msgstr "gizli anahtarların ihracına izin verilmez\n"
1705
1706 #: g10/export.c:367
1707 #, c-format
1708 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1709 msgstr "anahtar %s: korunmamış - atlandı\n"
1710
1711 #: g10/export.c:375
1712 #, c-format
1713 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1714 msgstr "anahtar %s: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
1715
1716 #: g10/export.c:386
1717 #, c-format
1718 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1719 msgstr "anahtar %s: anahtar malzemesi kartta - atlandı\n"
1720
1721 #: g10/export.c:537
1722 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1723 msgstr "korunmamış bir yardımcı anahtar ihraca hazır\n"
1724
1725 #: g10/export.c:560
1726 #, c-format
1727 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1728 msgstr "yardımcı anahtarın koruması kaldırılamadı: %s\n"
1729
1730 #: g10/export.c:584
1731 #, c-format
1732 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1733 msgstr "UYARI: gizli anahtar %s basit bir SK sağlamasına sahip değil\n"
1734
1735 #: g10/export.c:633
1736 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1737 msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
1738
1739 #: g10/getkey.c:152
1740 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1741 msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
1742
1743 #: g10/getkey.c:175
1744 msgid "[User ID not found]"
1745 msgstr "[Kullanıcı kimliği yok]"
1746
1747 #: g10/getkey.c:1113
1748 #, c-format
1749 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1750 msgstr "`%s' %s üzerinden özdevinimli olarak alındı\n"
1751
1752 #: g10/getkey.c:1118
1753 #, c-format
1754 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1755 msgstr "`%s' %s üzerinden alınırken hata: %s\n"
1756
1757 #: g10/getkey.c:1120
1758 msgid "No fingerprint"
1759 msgstr "Parmak izi yok"
1760
1761 #: g10/getkey.c:1930
1762 #, c-format
1763 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1764 msgstr ""
1765 "Geçersiz %s anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli oldu\n"
1766
1767 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3760
1768 #, c-format
1769 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1770 msgstr ""
1771 "yardımcı genel anahtar %s için gizli yardımcı anahtar yok - yoksayılıyor\n"
1772
1773 #: g10/getkey.c:2759
1774 #, c-format
1775 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1776 msgstr "yardımcı anahtar %s, asıl anahtar %s yerine kullanılıyor\n"
1777
1778 #: g10/getkey.c:2806
1779 #, c-format
1780 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1781 msgstr "anahtar %s: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
1782
1783 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
1784 msgid "make a signature"
1785 msgstr "bir imza yapar"
1786
1787 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
1788 msgid "make a clear text signature"
1789 msgstr "açıkça okunabilen bir imza yapar"
1790
1791 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1792 msgid "make a detached signature"
1793 msgstr "bağımsız bir imza yapar"
1794
1795 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1796 msgid "encrypt data"
1797 msgstr "veriyi şifreler"
1798
1799 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1800 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1801 msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
1802
1803 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
1804 msgid "decrypt data (default)"
1805 msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
1806
1807 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
1808 msgid "verify a signature"
1809 msgstr "bir imzayı doğrular"
1810
1811 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
1812 msgid "list keys"
1813 msgstr "anahtarları listeler"
1814
1815 #: g10/gpg.c:385
1816 msgid "list keys and signatures"
1817 msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
1818
1819 #: g10/gpg.c:386
1820 msgid "list and check key signatures"
1821 msgstr "anahtar imzalarını listeler ve sınar"
1822
1823 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
1824 msgid "list keys and fingerprints"
1825 msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
1826
1827 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
1828 msgid "list secret keys"
1829 msgstr "gizli anahtarları listeler"
1830
1831 #: g10/gpg.c:389
1832 msgid "generate a new key pair"
1833 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
1834
1835 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
1836 msgid "remove keys from the public keyring"
1837 msgstr "anahtarları genel anahtar zincirinden siler"
1838
1839 #: g10/gpg.c:393
1840 msgid "remove keys from the secret keyring"
1841 msgstr "anahtarları gizli anahtar zincirinden siler"
1842
1843 #: g10/gpg.c:394
1844 msgid "sign a key"
1845 msgstr "bir anahtarı imzalar"
1846
1847 #: g10/gpg.c:395
1848 msgid "sign a key locally"
1849 msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
1850
1851 #: g10/gpg.c:396
1852 msgid "sign or edit a key"
1853 msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
1854
1855 #: g10/gpg.c:397
1856 msgid "generate a revocation certificate"
1857 msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
1858
1859 #: g10/gpg.c:399
1860 msgid "export keys"
1861 msgstr "anahtarları gönderir"
1862
1863 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:202
1864 msgid "export keys to a key server"
1865 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
1866
1867 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:203
1868 msgid "import keys from a key server"
1869 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
1870
1871 #: g10/gpg.c:403
1872 msgid "search for keys on a key server"
1873 msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
1874
1875 #: g10/gpg.c:405
1876 msgid "update all keys from a keyserver"
1877 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
1878
1879 #: g10/gpg.c:410
1880 msgid "import/merge keys"
1881 msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
1882
1883 #: g10/gpg.c:413
1884 msgid "print the card status"
1885 msgstr "kart durumunu basar"
1886
1887 #: g10/gpg.c:414
1888 msgid "change data on a card"
1889 msgstr "kart üzerindeki veriyi değiştirir"
1890
1891 #: g10/gpg.c:415
1892 msgid "change a card's PIN"
1893 msgstr "bir kartın PIN'ini değiştirir"
1894
1895 #: g10/gpg.c:424
1896 msgid "update the trust database"
1897 msgstr "güvence veritabanını günceller"
1898
1899 #: g10/gpg.c:431
1900 msgid "print message digests"
1901 msgstr "ileti özetlerini gösterir"
1902
1903 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:208
1904 msgid "run in server mode"
1905 msgstr "sunucu kipinde çalışır"
1906
1907 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:226
1908 msgid "create ascii armored output"
1909 msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
1910
1911 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:239
1912 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1913 msgstr "|KULLANICI-KİMLİĞİ|KULLANICI-KİMLİĞİ için şifreleme yapar"
1914
1915 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:276
1916 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1917 msgstr ""
1918 "|KULLANICI-KİMLİĞİ|imzalamak ya da şifre çözmek için KULLANICI-KİMLİĞİ "
1919 "kullanılır"
1920
1921 #: g10/gpg.c:457
1922 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1923 msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 iptal eder)"
1924
1925 #: g10/gpg.c:463
1926 msgid "use canonical text mode"
1927 msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
1928
1929 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:278
1930 msgid "|FILE|write output to FILE"
1931 msgstr "|DOSYA|çıktı DOSYAya yazılır"
1932
1933 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
1934 msgid "do not make any changes"
1935 msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
1936
1937 #: g10/gpg.c:497
1938 msgid "prompt before overwriting"
1939 msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
1940
1941 #: g10/gpg.c:549
1942 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1943 msgstr "kesin OpenPGP davranışı etkin olur"
1944
1945 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:333
1946 msgid ""
1947 "@\n"
1948 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1949 msgstr ""
1950 "@\n"
1951 "(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
1952
1953 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:336
1954 msgid ""
1955 "@\n"
1956 "Examples:\n"
1957 "\n"
1958 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1959 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1960 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1961 " --list-keys [names]        show keys\n"
1962 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1963 msgstr ""
1964 "@\n"
1965 "Örnekler:\n"
1966 "\n"
1967 " -se -r Ali [dosya]         kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n"
1968 " --clearsign [dosya]        açıkça okunabilir bir imza yapar\n"
1969 " --detach-sign [dosya]      bağımsız bir imza yapar\n"
1970 " --list-keys [isimler]      anahtarları listeler\n"
1971 " --fingerprint [isimler]    parmak izlerini gösterir\n"
1972
1973 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
1974 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1975 msgstr ""
1976 "Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine,\n"
1977 "çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
1978
1979 #: g10/gpg.c:831
1980 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1981 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1982
1983 #: g10/gpg.c:834
1984 msgid ""
1985 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1986 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1987 "default operation depends on the input data\n"
1988 msgstr ""
1989 "Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1990 "imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
1991 "öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
1992
1993 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:535
1994 msgid ""
1995 "\n"
1996 "Supported algorithms:\n"
1997 msgstr ""
1998 "\n"
1999 "Desteklenen algoritmalar:\n"
2000
2001 #: g10/gpg.c:848
2002 msgid "Pubkey: "
2003 msgstr "GenAnah: "
2004
2005 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
2006 msgid "Cipher: "
2007 msgstr "Şifre: "
2008
2009 #: g10/gpg.c:862
2010 msgid "Hash: "
2011 msgstr "Hash: "
2012
2013 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2014 msgid "Compression: "
2015 msgstr "Sıkıştırma: "
2016
2017 #: g10/gpg.c:939
2018 msgid "usage: gpg [options] "
2019 msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
2020
2021 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:674
2022 msgid "conflicting commands\n"
2023 msgstr "çelişen komutlar\n"
2024
2025 #: g10/gpg.c:1133
2026 #, c-format
2027 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2028 msgstr "grup tanımı '%s' içinde = işareti yok\n"
2029
2030 #: g10/gpg.c:1330
2031 #, c-format
2032 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2033 msgstr "UYARI: '%s' evdizininde güvensiz iyelik\n"
2034
2035 #: g10/gpg.c:1333
2036 #, c-format
2037 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2038 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz iyelik\n"
2039
2040 #: g10/gpg.c:1336
2041 #, c-format
2042 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2043 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz iyelik\n"
2044
2045 #: g10/gpg.c:1342
2046 #, c-format
2047 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2048 msgstr "UYARI: UYARI: '%s' evdizininde güvensiz izinler\n"
2049
2050 #: g10/gpg.c:1345
2051 #, c-format
2052 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2053 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz izinler\n"
2054
2055 #: g10/gpg.c:1348
2056 #, c-format
2057 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2058 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz izinler\n"
2059
2060 #: g10/gpg.c:1354
2061 #, c-format
2062 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2063 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin iyeliği güvensiz\n"
2064
2065 #: g10/gpg.c:1357
2066 #, c-format
2067 msgid ""
2068 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2069 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
2070
2071 #: g10/gpg.c:1360
2072 #, c-format
2073 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2074 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
2075
2076 #: g10/gpg.c:1366
2077 #, c-format
2078 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2079 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin izinleri güvensiz\n"
2080
2081 #: g10/gpg.c:1369
2082 #, c-format
2083 msgid ""
2084 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2085 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
2086
2087 #: g10/gpg.c:1372
2088 #, c-format
2089 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2090 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
2091
2092 #: g10/gpg.c:1551
2093 #, c-format
2094 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2095 msgstr "yapılandırma öğesi '%s' bilinmiyor\n"
2096
2097 #: g10/gpg.c:1650
2098 msgid "display photo IDs during key listings"
2099 msgstr "anahtarların listelenmesi sırasında foto kimliklerini gösterir"
2100
2101 #: g10/gpg.c:1652
2102 msgid "show policy URLs during signature listings"
2103 msgstr "imza listelemesi sırasında poliçe URLleri gösterilir"
2104
2105 #: g10/gpg.c:1654
2106 msgid "show all notations during signature listings"
2107 msgstr "imza listelemesi sırasında tüm simgelemi gösterir"
2108
2109 #: g10/gpg.c:1656
2110 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2111 msgstr "imza listelemesi sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
2112
2113 #: g10/gpg.c:1660
2114 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2115 msgstr "imza listelemesi sırasında kullanıcı kanaklı simgelemleri gösterir"
2116
2117 #: g10/gpg.c:1662
2118 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2119 msgstr ""
2120 "imza listelemesi sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresi gösterilir"
2121
2122 #: g10/gpg.c:1664
2123 msgid "show user ID validity during key listings"
2124 msgstr "anahtar listelemesi sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
2125
2126 #: g10/gpg.c:1666
2127 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2128 msgstr ""
2129 "anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
2130 "kullanıcı kimlikleri gösterilir"
2131
2132 #: g10/gpg.c:1668
2133 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2134 msgstr ""
2135 "anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
2136 "yardımcı anahtarlar gösterilir"
2137
2138 #: g10/gpg.c:1670
2139 msgid "show the keyring name in key listings"
2140 msgstr "anahtar zinciri ismini anahtar listelerinde gösterir"
2141
2142 #: g10/gpg.c:1672
2143 msgid "show expiration dates during signature listings"
2144 msgstr "imza listelemesi sırasında zamanaşımı tarihleri gösterilir"
2145
2146 #: g10/gpg.c:1833
2147 #, c-format
2148 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2149 msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
2150
2151 #: g10/gpg.c:1925
2152 #, c-format
2153 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2154 msgstr "libgcrypt çok eski (%s lazım, sizinki %s)\n"
2155
2156 #: g10/gpg.c:2313 g10/gpg.c:2990 g10/gpg.c:3002
2157 #, c-format
2158 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2159 msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
2160
2161 #: g10/gpg.c:2494 g10/gpg.c:2506
2162 #, c-format
2163 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2164 msgstr "'%s' geçerli bir imza zamanaşımı değil\n"
2165
2166 #: g10/gpg.c:2588
2167 #, c-format
2168 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2169 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
2170
2171 #: g10/gpg.c:2611 g10/gpg.c:2806 g10/keyedit.c:4118
2172 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2173 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
2174
2175 #: g10/gpg.c:2623
2176 #, c-format
2177 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2178 msgstr "%s:%d: anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
2179
2180 #: g10/gpg.c:2626
2181 msgid "invalid keyserver options\n"
2182 msgstr "anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
2183
2184 #: g10/gpg.c:2633
2185 #, c-format
2186 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2187 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
2188
2189 #: g10/gpg.c:2636
2190 msgid "invalid import options\n"
2191 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
2192
2193 #: g10/gpg.c:2643
2194 #, c-format
2195 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2196 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
2197
2198 #: g10/gpg.c:2646
2199 msgid "invalid export options\n"
2200 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
2201
2202 #: g10/gpg.c:2653
2203 #, c-format
2204 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2205 msgstr "%s:%d: liste seçenekleri geçersiz\n"
2206
2207 #: g10/gpg.c:2656
2208 msgid "invalid list options\n"
2209 msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
2210
2211 #: g10/gpg.c:2664
2212 msgid "display photo IDs during signature verification"
2213 msgstr "imza doğrulaması sırasında foto kimliklerini gösterir"
2214
2215 #: g10/gpg.c:2666
2216 msgid "show policy URLs during signature verification"
2217 msgstr "imza doğrulaması sırasında poliçe adreslerini gösterir"
2218
2219 #: g10/gpg.c:2668
2220 msgid "show all notations during signature verification"
2221 msgstr "imza doğrulaması sırasında tüm simgelemi gösterir"
2222
2223 #: g10/gpg.c:2670
2224 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2225 msgstr "imza doğrulaması sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
2226
2227 #: g10/gpg.c:2674
2228 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2229 msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kaynaklı simgelemleri gösterir"
2230
2231 #: g10/gpg.c:2676
2232 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2233 msgstr ""
2234 "imza doğrulaması sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresleri "
2235 "gösterilir"
2236
2237 #: g10/gpg.c:2678
2238 msgid "show user ID validity during signature verification"
2239 msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
2240
2241 #: g10/gpg.c:2680
2242 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2243 msgstr ""
2244 "imza doğrulamasında yürürlükten kaldırılan ve zamanaşımına uğrayan kullanıcı "
2245 "kimlikleri gösterilir"
2246
2247 #: g10/gpg.c:2682
2248 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2249 msgstr "imza doğrulamasında sadece birincil kullanıcı kimlik gösterilir"
2250
2251 #: g10/gpg.c:2684
2252 msgid "validate signatures with PKA data"
2253 msgstr "imzaları PKA verisi ile doğrular"
2254
2255 #: g10/gpg.c:2686
2256 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2257 msgstr "imzaların güvenilirliğini geçerli PKA verisi ile yükseltir"
2258
2259 #: g10/gpg.c:2693
2260 #, c-format
2261 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2262 msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
2263
2264 #: g10/gpg.c:2696
2265 msgid "invalid verify options\n"
2266 msgstr "doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
2267
2268 #: g10/gpg.c:2703
2269 #, c-format
2270 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2271 msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
2272
2273 #: g10/gpg.c:2878
2274 #, c-format
2275 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2276 msgstr "%s:%d: özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
2277
2278 #: g10/gpg.c:2881
2279 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2280 msgstr "özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
2281
2282 #: g10/gpg.c:2979 sm/gpgsm.c:1387
2283 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2284 msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
2285
2286 #: g10/gpg.c:2983
2287 #, c-format
2288 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2289 msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
2290
2291 #: g10/gpg.c:2992
2292 #, c-format
2293 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2294 msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
2295
2296 #: g10/gpg.c:2995
2297 #, c-format
2298 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2299 msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
2300
2301 #: g10/gpg.c:3010
2302 #, c-format
2303 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2304 msgstr "%s olmasından dolayı güvensiz bellekle çalıştırılmayacak\n"
2305
2306 #: g10/gpg.c:3024
2307 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2308 msgstr "--pgp2 kipindeyken sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
2309
2310 #: g10/gpg.c:3030
2311 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2312 msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
2313
2314 #: g10/gpg.c:3036
2315 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2316 msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
2317
2318 #: g10/gpg.c:3049
2319 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2320 msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
2321
2322 #: g10/gpg.c:3115 g10/gpg.c:3139 sm/gpgsm.c:1459
2323 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2324 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
2325
2326 #: g10/gpg.c:3121 g10/gpg.c:3145 sm/gpgsm.c:1465 sm/gpgsm.c:1471
2327 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2328 msgstr "seçilen özet algoritması geçersiz\n"
2329
2330 #: g10/gpg.c:3127
2331 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2332 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
2333
2334 #: g10/gpg.c:3133
2335 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2336 msgstr "seçilen sertifikalama özet algoritması geçersiz\n"
2337
2338 #: g10/gpg.c:3148
2339 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2340 msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
2341
2342 #: g10/gpg.c:3150
2343 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2344 msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
2345
2346 #: g10/gpg.c:3152
2347 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2348 msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
2349
2350 #: g10/gpg.c:3154
2351 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2352 msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2353
2354 #: g10/gpg.c:3156
2355 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2356 msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2357
2358 #: g10/gpg.c:3159
2359 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2360 msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
2361
2362 #: g10/gpg.c:3163
2363 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2364 msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
2365
2366 #: g10/gpg.c:3170
2367 msgid "invalid default preferences\n"
2368 msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
2369
2370 #: g10/gpg.c:3179
2371 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2372 msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
2373
2374 #: g10/gpg.c:3183
2375 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2376 msgstr "kişisel özet tercihleri geçersiz\n"
2377
2378 #: g10/gpg.c:3187
2379 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2380 msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
2381
2382 #: g10/gpg.c:3220
2383 #, c-format
2384 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2385 msgstr "%s, %s ile henüz çalışmıyor\n"
2386
2387 #: g10/gpg.c:3267
2388 #, c-format
2389 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2390 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n"
2391
2392 #: g10/gpg.c:3272
2393 #, c-format
2394 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2395 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özet algoritması kullanılamaz\n"
2396
2397 #: g10/gpg.c:3277
2398 #, c-format
2399 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2400 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' sıkıştırma algoritması kullanılamaz\n"
2401
2402 #: g10/gpg.c:3363
2403 #, c-format
2404 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2405 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
2406
2407 #: g10/gpg.c:3374
2408 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2409 msgstr ""
2410 "UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
2411
2412 #: g10/gpg.c:3395
2413 msgid "--store [filename]"
2414 msgstr "--store [dosyaismi]"
2415
2416 #: g10/gpg.c:3402
2417 msgid "--symmetric [filename]"
2418 msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
2419
2420 #: g10/gpg.c:3404
2421 #, c-format
2422 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2423 msgstr "`%s' için simetrik şifreleme başarısız: %s\n"
2424
2425 #: g10/gpg.c:3414
2426 msgid "--encrypt [filename]"
2427 msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
2428
2429 #: g10/gpg.c:3427
2430 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2431 msgstr "--symmetric --encrypt [dosyaismi]"
2432
2433 #: g10/gpg.c:3429
2434 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2435 msgstr "--s2k-mode 0 ile  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2436
2437 #: g10/gpg.c:3432
2438 #, c-format
2439 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2440 msgstr "%s kipindeyken  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2441
2442 #: g10/gpg.c:3450
2443 msgid "--sign [filename]"
2444 msgstr "--sign [dosyaismi]"
2445
2446 #: g10/gpg.c:3463
2447 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2448 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
2449
2450 #: g10/gpg.c:3478
2451 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2452 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [dosyaismi]"
2453
2454 #: g10/gpg.c:3480
2455 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2456 msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız\n"
2457
2458 #: g10/gpg.c:3483
2459 #, c-format
2460 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2461 msgstr "%s kipindeyken --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız.\n"
2462
2463 #: g10/gpg.c:3503
2464 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2465 msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
2466
2467 #: g10/gpg.c:3512
2468 msgid "--clearsign [filename]"
2469 msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
2470
2471 #: g10/gpg.c:3537
2472 msgid "--decrypt [filename]"
2473 msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
2474
2475 #: g10/gpg.c:3545
2476 msgid "--sign-key user-id"
2477 msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
2478
2479 #: g10/gpg.c:3549
2480 msgid "--lsign-key user-id"
2481 msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
2482
2483 #: g10/gpg.c:3570
2484 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2485 msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
2486
2487 #: g10/gpg.c:3662
2488 #, c-format
2489 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2490 msgstr "anahtar sunucusuna gönderim başarısızlığa uğradı: %s\n"
2491
2492 #: g10/gpg.c:3664
2493 #, c-format
2494 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2495 msgstr "anahtar sunucusundan alım başarısızlığa uğradı: %s\n"
2496
2497 #: g10/gpg.c:3666
2498 #, c-format
2499 msgid "key export failed: %s\n"
2500 msgstr "anahtar ihracı başarısızlığa uğradı: %s\n"
2501
2502 #: g10/gpg.c:3677
2503 #, c-format
2504 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2505 msgstr "anahtar sunucusunda arama başarısız: %s\n"
2506
2507 #: g10/gpg.c:3687
2508 #, c-format
2509 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2510 msgstr "anahtar sunucusunda tazeleme başarısız: %s\n"
2511
2512 #: g10/gpg.c:3738
2513 #, c-format
2514 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2515 msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
2516
2517 #: g10/gpg.c:3746
2518 #, c-format
2519 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2520 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
2521
2522 #: g10/gpg.c:3836
2523 #, c-format
2524 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2525 msgstr "`%s' çittirim algoritması geçersiz\n"
2526
2527 #: g10/gpg.c:3953
2528 msgid "[filename]"
2529 msgstr "[dosyaismi]"
2530
2531 #: g10/gpg.c:3957
2532 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2533 msgstr "İletinizi yazın ...\n"
2534
2535 #: g10/gpg.c:4271
2536 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2537 msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
2538
2539 #: g10/gpg.c:4273
2540 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2541 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
2542
2543 #: g10/gpg.c:4306
2544 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2545 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
2546
2547 #: g10/gpgv.c:74
2548 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2549 msgstr "|DOSYA|anahtarlar DOSYA anahtar zincirinden alınır"
2550
2551 #: g10/gpgv.c:76
2552 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2553 msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
2554
2555 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
2556 msgid "|FD|write status info to this FD"
2557 msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
2558
2559 #: g10/gpgv.c:117
2560 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2561 msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
2562
2563 #: g10/gpgv.c:119
2564 #, fuzzy
2565 msgid ""
2566 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2567 "Check signatures against known trusted keys\n"
2568 msgstr ""
2569 "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
2570 "Bilinen güvenli anahtarlara göre imzaları kontrol eder\n"
2571
2572 #: g10/helptext.c:72
2573 msgid "No help available"
2574 msgstr "yardım mevcut değil"
2575
2576 #: g10/helptext.c:82
2577 #, c-format
2578 msgid "No help available for `%s'"
2579 msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
2580
2581 #: g10/import.c:94
2582 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2583 msgstr "salt-yerel olarak imlenmiş imzaları ithal eder"
2584
2585 #: g10/import.c:96
2586 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2587 msgstr "ithalat sırasında pks anahtar sunucusundaki bozukluğu giderir"
2588
2589 #: g10/import.c:98
2590 msgid "do not update the trustdb after import"
2591 msgstr "ithalat sonrası güvence veritabanını güncellemez"
2592
2593 #: g10/import.c:100
2594 msgid "create a public key when importing a secret key"
2595 msgstr "bir gizli anahtar ithal ederken bir genel anahtar oluşturur"
2596
2597 #: g10/import.c:102
2598 msgid "only accept updates to existing keys"
2599 msgstr "güncellemeleri sadece mevcut anahtarlar için kabul eder"
2600
2601 #: g10/import.c:104
2602 msgid "remove unusable parts from key after import"
2603 msgstr "ithalat sonrası anahtardan kullanışsız parçaları kaldırır"
2604
2605 #: g10/import.c:106
2606 msgid "remove as much as possible from key after import"
2607 msgstr "ithalat sonrası anahtardan mümkün olduğunca çok şey kaldırır"
2608
2609 #: g10/import.c:269
2610 #, c-format
2611 msgid "skipping block of type %d\n"
2612 msgstr "%d türündeki blok atlanıyor\n"
2613
2614 #: g10/import.c:278
2615 #, c-format
2616 msgid "%lu keys processed so far\n"
2617 msgstr "şu ana kadar %lu anahtar işlendi\n"
2618
2619 #: g10/import.c:295
2620 #, c-format
2621 msgid "Total number processed: %lu\n"
2622 msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
2623
2624 #: g10/import.c:297
2625 #, c-format
2626 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2627 msgstr "     yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
2628
2629 #: g10/import.c:300
2630 #, c-format
2631 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2632 msgstr "         kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
2633
2634 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2635 #, c-format
2636 msgid "              imported: %lu"
2637 msgstr "                      alınan: %lu"
2638
2639 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2640 #, c-format
2641 msgid "             unchanged: %lu\n"
2642 msgstr "                   değişmedi: %lu\n"
2643
2644 #: g10/import.c:310
2645 #, c-format
2646 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2647 msgstr "      yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
2648
2649 #: g10/import.c:312
2650 #, c-format
2651 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2652 msgstr "    yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
2653
2654 #: g10/import.c:314
2655 #, c-format
2656 msgid "        new signatures: %lu\n"
2657 msgstr "                yeni imzalar: %lu\n"
2658
2659 #: g10/import.c:316
2660 #, c-format
2661 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2662 msgstr "      yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
2663
2664 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2665 #, c-format
2666 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2667 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2668
2669 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2670 #, c-format
2671 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2672 msgstr "  gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
2673
2674 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2675 #, c-format
2676 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2677 msgstr "  gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
2678
2679 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2680 #, c-format
2681 msgid "          not imported: %lu\n"
2682 msgstr "             alınamadı: %lu\n"
2683
2684 #: g10/import.c:326
2685 #, c-format
2686 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2687 msgstr "    temizlenen imzalar: %lu\n"
2688
2689 #: g10/import.c:328
2690 #, c-format
2691 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2692 msgstr "     temizlenen kullanıcı kimlikleri: %lu\n"
2693
2694 #: g10/import.c:569
2695 #, c-format
2696 msgid ""
2697 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2698 "algorithms on these user IDs:\n"
2699 msgstr ""
2700 "UYARI: anahtar %s bu kullanıcı kimliklerde kullanışsız algoritmalar için "
2701 "tercihler içeriyor:\n"
2702
2703 #: g10/import.c:610
2704 #, c-format
2705 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2706 msgstr "         \"%s\": şifreleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2707
2708 #: g10/import.c:625
2709 #, c-format
2710 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2711 msgstr "         \"%s\": özet algoritması %s için tercih edilir\n"
2712
2713 #: g10/import.c:637
2714 #, c-format
2715 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2716 msgstr ""
2717 "         \"%s\": sıkıştırma algoritması %s için tercih edilir\n"
2718 "\n"
2719
2720 #: g10/import.c:650
2721 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2722 msgstr "tercihlerinizi güncellemenizi ve\n"
2723
2724 #: g10/import.c:652
2725 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2726 msgstr ""
2727 "olası algoritma uyuşmazlığı sorunlarından kaçınmak için bu anahtarı\n"
2728 "tekrar dağıtmanızı şiddetle öneririz.\n"
2729
2730 #: g10/import.c:676
2731 #, c-format
2732 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2733 msgstr ""
2734 "tercihlerinizi böyle güncelleyemezsiniz: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2735
2736 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2737 #, c-format
2738 msgid "key %s: no user ID\n"
2739 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği yok\n"
2740
2741 #: g10/import.c:758
2742 #, c-format
2743 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2744 msgstr "anahtar %s: PKS yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
2745
2746 #: g10/import.c:773
2747 #, c-format
2748 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2749 msgstr "anahtar %s: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği \"%s\" kabul edildi\n"
2750
2751 #: g10/import.c:779
2752 #, c-format
2753 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2754 msgstr "anahtar %s: geçerli kullanıcı kimliği yok\n"
2755
2756 #: g10/import.c:781
2757 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2758 msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2759
2760 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2761 #, c-format
2762 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2763 msgstr "anahtar %s: genel anahtar yok: %s\n"
2764
2765 #: g10/import.c:797
2766 #, c-format
2767 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2768 msgstr "anahtar %s: yeni anahtar - atlandı\n"
2769
2770 #: g10/import.c:806
2771 #, c-format
2772 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2773 msgstr "yazılabilir bir anahtar zinciri yok: %s\n"
2774
2775 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2776 #, c-format
2777 msgid "writing to `%s'\n"
2778 msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
2779
2780 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2781 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2782 #, c-format
2783 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2784 msgstr "\"%s\" anahtarlığına yazarken hata oluştu: %s\n"
2785
2786 #: g10/import.c:834
2787 #, c-format
2788 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2789 msgstr "anahtar %s: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
2790
2791 #: g10/import.c:858
2792 #, c-format
2793 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2794 msgstr "anahtar %s: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
2795
2796 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2797 #, c-format
2798 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2799 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
2800
2801 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2802 #, c-format
2803 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2804 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
2805
2806 #: g10/import.c:920
2807 #, c-format
2808 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2809 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
2810
2811 #: g10/import.c:923
2812 #, c-format
2813 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2814 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2815
2816 #: g10/import.c:926
2817 #, c-format
2818 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2819 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni imza\n"
2820
2821 #: g10/import.c:929
2822 #, c-format
2823 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2824 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2825
2826 #: g10/import.c:932
2827 #, c-format
2828 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2829 msgstr "anahtar %s: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
2830
2831 #: g10/import.c:935
2832 #, c-format
2833 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2834 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
2835
2836 #: g10/import.c:938
2837 #, c-format
2838 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2839 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2840
2841 #: g10/import.c:941
2842 #, c-format
2843 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2844 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2845
2846 #: g10/import.c:944
2847 #, c-format
2848 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2849 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
2850
2851 #: g10/import.c:947
2852 #, c-format
2853 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2854 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
2855
2856 #: g10/import.c:971
2857 #, c-format
2858 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2859 msgstr "anahtar %s: \"%s\" değişmedi\n"
2860
2861 #: g10/import.c:1143
2862 #, c-format
2863 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2864 msgstr "anahtar %s: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
2865
2866 #: g10/import.c:1154
2867 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2868 msgstr "gizli anahtarı alımına izin verilmez\n"
2869
2870 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2871 #, c-format
2872 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2873 msgstr "öntanımlı gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
2874
2875 #: g10/import.c:1182
2876 #, c-format
2877 msgid "key %s: secret key imported\n"
2878 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar alındı\n"
2879
2880 #: g10/import.c:1212
2881 #, c-format
2882 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2883 msgstr "anahtar %s: zaten gizli anahtar zincirinde\n"
2884
2885 #: g10/import.c:1222
2886 #, c-format
2887 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2888 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar yok: %s\n"
2889
2890 #: g10/import.c:1254
2891 #, c-format
2892 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2893 msgstr ""
2894 "anahtar %s: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
2895 "uygulanamaz\n"
2896
2897 #: g10/import.c:1297
2898 #, c-format
2899 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2900 msgstr ""
2901 "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
2902
2903 #: g10/import.c:1329
2904 #, c-format
2905 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2906 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
2907
2908 #: g10/import.c:1398
2909 #, c-format
2910 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2911 msgstr "anahtar %s: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
2912
2913 #: g10/import.c:1413
2914 #, c-format
2915 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2916 msgstr ""
2917 "anahtar %s: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
2918 "desteklenmiyor\n"
2919
2920 #: g10/import.c:1415
2921 #, c-format
2922 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2923 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
2924
2925 #: g10/import.c:1433
2926 #, c-format
2927 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2928 msgstr "anahtar %s: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
2929
2930 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2931 #, c-format
2932 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2933 msgstr "anahtar %s: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
2934
2935 #: g10/import.c:1446
2936 #, c-format
2937 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2938 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
2939
2940 #: g10/import.c:1461
2941 #, c-format
2942 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2943 msgstr "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
2944
2945 #: g10/import.c:1483
2946 #, c-format
2947 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2948 msgstr "anahtar %s: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
2949
2950 #: g10/import.c:1496
2951 #, c-format
2952 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2953 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
2954
2955 #: g10/import.c:1511
2956 #, c-format
2957 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2958 msgstr ""
2959 "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
2960
2961 #: g10/import.c:1555
2962 #, c-format
2963 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2964 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" atlandı\n"
2965
2966 #: g10/import.c:1576
2967 #, c-format
2968 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2969 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar atlandı\n"
2970
2971 #: g10/import.c:1603
2972 #, c-format
2973 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2974 msgstr "anahtar %s: imza gönderilebilir değil (0x%02X sınıfı) - atlandı\n"
2975
2976 #: g10/import.c:1613
2977 #, c-format
2978 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2979 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
2980
2981 #: g10/import.c:1630
2982 #, c-format
2983 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2984 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
2985
2986 #: g10/import.c:1644
2987 #, c-format
2988 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2989 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
2990
2991 #: g10/import.c:1652
2992 #, c-format
2993 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2994 msgstr "anahtar %s: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
2995
2996 #: g10/import.c:1781
2997 #, c-format
2998 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2999 msgstr "anahtar %s: çift kullanıcı kimliği saptandı - birleştirildi\n"
3000
3001 #: g10/import.c:1843
3002 #, c-format
3003 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3004 msgstr ""
3005 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
3006 "anahtarı %s alınıyor\n"
3007
3008 #: g10/import.c:1857
3009 #, c-format
3010 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3011 msgstr ""
3012 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
3013 "anahtarı %s mevcut değil.\n"
3014
3015 #: g10/import.c:1916
3016 #, c-format
3017 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3018 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
3019
3020 #: g10/import.c:1950
3021 #, c-format
3022 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3023 msgstr "anahtar %s: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
3024
3025 #: g10/import.c:2351
3026 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3027 msgstr "BİLGİ: bir anahtarın seri numarası kartlardan biriyle uyuşmuyor\n"
3028
3029 #: g10/import.c:2359
3030 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3031 msgstr "BİLGİ: asıl anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
3032
3033 #: g10/import.c:2361
3034 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3035 msgstr "BİLGİ: ikincil anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
3036
3037 #: g10/keydb.c:181
3038 #, c-format
3039 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3040 msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturulurken hata: %s\n"
3041
3042 #: g10/keydb.c:187
3043 #, c-format
3044 msgid "keyring `%s' created\n"
3045 msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturuldu\n"
3046
3047 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3048 #, c-format
3049 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3050 msgstr "anahtar bloku özkaynağı `%s': %s\n"
3051
3052 #: g10/keydb.c:719
3053 #, c-format
3054 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3055 msgstr "anahtar zinciri önbelleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
3056
3057 #: g10/keyedit.c:265
3058 msgid "[revocation]"
3059 msgstr "[yürürlükten kaldırma]"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:266
3062 msgid "[self-signature]"
3063 msgstr "[öz-imza]"
3064
3065 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3066 msgid "1 bad signature\n"
3067 msgstr "1 kötü imza\n"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3070 #, c-format
3071 msgid "%d bad signatures\n"
3072 msgstr "%d kötü imza\n"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3075 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3076 msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3077
3078 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3079 #, c-format
3080 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3081 msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3082
3083 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3084 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3085 msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
3086
3087 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3088 #, c-format
3089 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3090 msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
3091
3092 #: g10/keyedit.c:356
3093 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3094 msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3095
3096 #: g10/keyedit.c:358
3097 #, c-format
3098 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3099 msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3102 msgid ""
3103 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3104 "keys\n"
3105 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3106 "etc.)\n"
3107 msgstr ""
3108 "Diğer kullanıcıların anahtarlarını doğrulayacak bu kullanıcının güven\n"
3109 "derecesine lütfen karar verin. (pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı\n"
3110 "kaynaklardan parmakizlerini mi kontrol edersiniz...) kararınızı verin\n"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3113 #, c-format
3114 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3115 msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
3116
3117 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3118 #, c-format
3119 msgid "  %d = I trust fully\n"
3120 msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:438
3123 msgid ""
3124 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3125 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3126 "trust signatures on your behalf.\n"
3127 msgstr ""
3128 "Lütfen bu güvence imzasının derinliğini belirtin.\n"
3129 "1'den büyük bir derinlik, imzaladığınız anhatarın kendi yararınıza\n"
3130 "güvence imzaları yapmayı mümkün kılar.\n"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:454
3133 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3134 msgstr "Bu imzayı kısıtlayacak bir etki alanı girin, yoksa <enter> tuşlayın.\n"
3135
3136 #: g10/keyedit.c:598
3137 #, c-format
3138 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3139 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
3140
3141 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3142 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3143 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3144 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3145
3146 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3147 #: g10/keyedit.c:1779
3148 msgid "  Unable to sign.\n"
3149 msgstr "  İmzalanamıyor.\n"
3150
3151 #: g10/keyedit.c:626
3152 #, c-format
3153 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3154 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" zamanaşımına uğradı."
3155
3156 #: g10/keyedit.c:654
3157 #, c-format
3158 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3159 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
3160
3161 #: g10/keyedit.c:682
3162 #, c-format
3163 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3164 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" imzalanabilir.  "
3165
3166 #: g10/keyedit.c:684
3167 msgid "Sign it? (y/N) "
3168 msgstr "İmzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) "
3169
3170 #: g10/keyedit.c:706
3171 #, c-format
3172 msgid ""
3173 "The self-signature on \"%s\"\n"
3174 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3175 msgstr ""
3176 "\"%s\" üzerindeki öz-imza\n"
3177 "bir PGP 2.x tarzı imza.\n"
3178
3179 #: g10/keyedit.c:715
3180 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3181 msgstr ""
3182 "Bir OpenPGP öz-imzası haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3183
3184 #: g10/keyedit.c:729
3185 #, c-format
3186 msgid ""
3187 "Your current signature on \"%s\"\n"
3188 "has expired.\n"
3189 msgstr ""
3190 "\"%s\" üzerindeki imzanızın\n"
3191 "kullanım süresi dolmuş.\n"
3192
3193 #: g10/keyedit.c:733
3194 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3195 msgstr ""
3196 "Yeni imzanızın süresi dolmuş biriyle değiştirilmesini ister misiniz? (e/H "
3197 "veya y/N) "
3198
3199 #: g10/keyedit.c:754
3200 #, c-format
3201 msgid ""
3202 "Your current signature on \"%s\"\n"
3203 "is a local signature.\n"
3204 msgstr ""
3205 "\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
3206 "dahili bir imza.\n"
3207
3208 #: g10/keyedit.c:758
3209 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3210 msgstr ""
3211 "Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H veya "
3212 "y/N) "
3213
3214 #: g10/keyedit.c:779
3215 #, c-format
3216 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3217 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla yerel olarak imzalanmış\n"
3218
3219 #: g10/keyedit.c:782
3220 #, c-format
3221 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3222 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla imzalanmış\n"
3223
3224 #: g10/keyedit.c:787
3225 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3226 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3227
3228 #: g10/keyedit.c:809
3229 #, c-format
3230 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3231 msgstr "%s anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
3232
3233 #: g10/keyedit.c:824
3234 msgid "This key has expired!"
3235 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:842
3238 #, c-format
3239 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3240 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:848
3243 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3244 msgstr ""
3245 "İmzanızın da aynı süreyle geçerli olmasını ister misiniz? (E/h veya Y/n) "
3246
3247 #: g10/keyedit.c:888
3248 msgid ""
3249 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3250 "mode.\n"
3251 msgstr ""
3252 "--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası "
3253 "uygulanamayabilir.\n"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:890
3256 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3257 msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:915
3260 msgid ""
3261 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3262 "belongs\n"
3263 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3264 msgstr ""
3265 "Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n"
3266 "doğruladınız?  Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:920
3269 #, c-format
3270 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3271 msgstr "   (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n"
3272
3273 #: g10/keyedit.c:922
3274 #, c-format
3275 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3276 msgstr "   (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:924
3279 #, c-format
3280 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3281 msgstr "   (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n"
3282
3283 #: g10/keyedit.c:926
3284 #, c-format
3285 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3286 msgstr "   (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n"
3287
3288 #: g10/keyedit.c:932
3289 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3290 msgstr "Seçiminiz? (daha fazla bilgi için: '?'): "
3291
3292 #: g10/keyedit.c:956
3293 #, c-format
3294 msgid ""
3295 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3296 "key \"%s\" (%s)\n"
3297 msgstr ""
3298 "Bu anahtarı kendi \"%s\" (%s) anahtarınızla imzalamak istediğinize "
3299 "gerçekten\n"
3300 "emin misiniz?\n"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:963
3303 msgid "This will be a self-signature.\n"
3304 msgstr "Bu bir öz-imza olacak.\n"
3305
3306 #: g10/keyedit.c:969
3307 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3308 msgstr "UYARI: imza dışarı gönderilemez olarak imlenmeyecek.\n"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:977
3311 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3312 msgstr "UYARI: imza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenmeyecek.\n"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:987
3315 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3316 msgstr "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:994
3319 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3320 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:1001
3323 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3324 msgstr "Her şeyiyle bu anahtarı sınayamadım.\n"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:1006
3327 msgid "I have checked this key casually.\n"
3328 msgstr "Bu anahtarı karşılaştırmalı olarak sınadım.\n"
3329
3330 #: g10/keyedit.c:1011
3331 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3332 msgstr "Bu anahtarı çok dikkatle sınadım.\n"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:1021
3335 msgid "Really sign? (y/N) "
3336 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) "
3337
3338 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4837 g10/keyedit.c:4928 g10/keyedit.c:4992
3339 #: g10/keyedit.c:5053 g10/sign.c:316
3340 #, c-format
3341 msgid "signing failed: %s\n"
3342 msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
3343
3344 #: g10/keyedit.c:1131
3345 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3346 msgstr ""
3347 "Anahtar sadece kısa veya karta özel öğeler içeriyor,\n"
3348 "değiştirilecek bir anahtar parolası yok.\n"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3687
3351 msgid "This key is not protected.\n"
3352 msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3674 g10/revoke.c:538
3355 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3356 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
3357
3358 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3690
3359 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3360 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kart üzerinde saklı.\n"
3361
3362 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3694
3363 msgid "Key is protected.\n"
3364 msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:1186
3367 #, c-format
3368 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3369 msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
3370
3371 #: g10/keyedit.c:1192
3372 msgid ""
3373 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3374 "\n"
3375 msgstr ""
3376 "Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
3377 "\n"
3378
3379 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2224
3380 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3381 msgstr ""
3382 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
3383 "tekrarlanacak"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1212
3386 msgid ""
3387 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3388 "\n"
3389 msgstr ""
3390 "Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
3391 "\n"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:1215
3394 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3395 msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3396
3397 #: g10/keyedit.c:1296
3398 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3399 msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1382
3402 msgid "save and quit"
3403 msgstr "kaydet ve çık"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:1385
3406 msgid "show key fingerprint"
3407 msgstr "parmakizini gösterir"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:1386
3410 msgid "list key and user IDs"
3411 msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1388
3414 msgid "select user ID N"
3415 msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:1389
3418 msgid "select subkey N"
3419 msgstr "N yardımcı anahtarını"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:1390
3422 msgid "check signatures"
3423 msgstr "imzaları sınar"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:1395
3426 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3427 msgstr ""
3428 "seçilen kullanıcı kimliği imzalar [* ilgili komutlar için aşağıya bakın]"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:1400
3431 msgid "sign selected user IDs locally"
3432 msgstr "kullanıcı kimlikleri yerel olarak imzalar"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:1402
3435 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3436 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri bir güvence imzasıyla imzalar"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:1404
3439 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3440 msgstr ""
3441 "seçili kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırılamayan bir imzayla imzalar"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:1408
3444 msgid "add a user ID"
3445 msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:1410
3448 msgid "add a photo ID"
3449 msgstr "bir foto kimliği ekler"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:1412
3452 msgid "delete selected user IDs"
3453 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri siler"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1417
3456 msgid "add a subkey"
3457 msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:1421
3460 msgid "add a key to a smartcard"
3461 msgstr "bir akıllı karta bir anahtar ekler"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:1423
3464 msgid "move a key to a smartcard"
3465 msgstr "bir akıllı karttan bir anahtarı taşır"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1425
3468 msgid "move a backup key to a smartcard"
3469 msgstr "bir akıllı karttan bir yedekleme anahtarını taşır"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1429
3472 msgid "delete selected subkeys"
3473 msgstr "seçili yardımcı anahtarları siler"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:1431
3476 msgid "add a revocation key"
3477 msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler"
3478
3479 #: g10/keyedit.c:1433
3480 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3481 msgstr "seçili kullanıcı kimliklerden imzaları siler"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:1435
3484 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3485 msgstr ""
3486 "anahtar için ya da seçili yardımcı anahtarlar için zamanaşımı tarihini "
3487 "değiştirir"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:1437
3490 msgid "flag the selected user ID as primary"
3491 msgstr "seçili kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:1439
3494 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3495 msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:1442
3498 msgid "list preferences (expert)"
3499 msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:1444
3502 msgid "list preferences (verbose)"
3503 msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
3504
3505 #: g10/keyedit.c:1446
3506 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3507 msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
3508
3509 #: g10/keyedit.c:1451
3510 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3511 msgstr ""
3512 "seçili kullanıcı kimlikler için tercih edilen anahtar sunucu adresini "
3513 "belirler"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1453
3516 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3517 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri için bir simgelem belirler"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1455
3520 msgid "change the passphrase"
3521 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:1459
3524 msgid "change the ownertrust"
3525 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:1461
3528 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3529 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimliklerdeki imzaları yürürlükten kaldırır"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1463
3532 msgid "revoke selected user IDs"
3533 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırır"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:1468
3536 msgid "revoke key or selected subkeys"
3537 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1469
3540 msgid "enable key"
3541 msgstr "anahtarı kullanıma sokar"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1470
3544 msgid "disable key"
3545 msgstr "anahtarı iptal eder"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1471
3548 msgid "show selected photo IDs"
3549 msgstr "seçili foto kimlikleri gösterir"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:1473
3552 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3553 msgstr ""
3554 "kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve kullanışsız imzaları "
3555 "anahtardan kaldırır"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:1475
3558 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3559 msgstr ""
3560 "kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve tüm imzaları anahtardan "
3561 "kaldırır"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:1599
3564 #, c-format
3565 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3566 msgstr "gizli anahtar bloğu \"%s\" okunurken hata oluştu: %s\n"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1617
3569 msgid "Secret key is available.\n"
3570 msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:1700
3573 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3574 msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
3575
3576 #: g10/keyedit.c:1708
3577 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3578 msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
3579
3580 #: g10/keyedit.c:1727
3581 msgid ""
3582 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3583 "(lsign),\n"
3584 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3585 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3586 msgstr ""
3587 "* `sign' komutu şu harflerden bir veya birkaçı ile başlayabilir:\n"
3588 "  güvence imzaları için 't' (tsign), yürürlükten kaldırılmayan imzalar\n"
3589 "  için 'nr', yerel imzalar için 'l' (lsign) veya buların karışımı   olarak "
3590 "(ltsign, tnrsign gibi).\n"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:1767
3593 msgid "Key is revoked."
3594 msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
3595
3596 #: g10/keyedit.c:1786
3597 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3598 msgstr "Tüm kullanıcı kimlikler gerçekten imzalanacak mı? (e/H ya da y/N)"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:1793
3601 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3602 msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:1802
3605 #, c-format
3606 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3607 msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n"
3608
3609 #: g10/keyedit.c:1825
3610 #, c-format
3611 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3612 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3615 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3616 msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
3617
3618 #: g10/keyedit.c:1849
3619 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3620 msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
3621
3622 #: g10/keyedit.c:1851
3623 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3624 msgstr ""
3625 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikler gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3626
3627 #: g10/keyedit.c:1852
3628 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3629 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3630
3631 #: g10/keyedit.c:1902
3632 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3633 msgstr "Bu öz-imza gerçekten taşınacak mı?  (e/H ya da y/N) "
3634
3635 #: g10/keyedit.c:1914
3636 msgid "You must select exactly one key.\n"
3637 msgstr "Sadece ve sadece bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:1942
3640 msgid "Command expects a filename argument\n"
3641 msgstr "Komut değiştirge olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n"
3642
3643 #: g10/keyedit.c:1956
3644 #, c-format
3645 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3646 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
3647
3648 #: g10/keyedit.c:1973
3649 #, c-format
3650 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3651 msgstr "yedekleme anahtarı `%s' den okunurken hata oluştu: %s\n"
3652
3653 #: g10/keyedit.c:1997
3654 msgid "You must select at least one key.\n"
3655 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3656
3657 #: g10/keyedit.c:2000
3658 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3659 msgstr "Seçili anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3660
3661 #: g10/keyedit.c:2001
3662 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3663 msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3664
3665 #: g10/keyedit.c:2036
3666 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3667 msgstr ""
3668 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten yürülükten kaldırılacak mı? (e/H "
3669 "ya da y/N) "
3670
3671 #: g10/keyedit.c:2037
3672 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3673 msgstr ""
3674 "Bu kullanıcı kimliği gerçekten yürürlükten kaldırılacak mı? (e/H ya da y/N) "
3675
3676 #: g10/keyedit.c:2055
3677 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3678 msgstr ""
3679 "Anahtarın tamamını yürürlükten kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz? (e/H ya "
3680 "da y/N) "
3681
3682 #: g10/keyedit.c:2066
3683 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3684 msgstr ""
3685 "Seçili yardımcı anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3686 "(e/H ya da y/N) "
3687
3688 #: g10/keyedit.c:2068
3689 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3690 msgstr ""
3691 "Bu yardımcı anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H "
3692 "ya da y/N) "
3693
3694 #: g10/keyedit.c:2118
3695 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3696 msgstr ""
3697 "Kullanıcı taraından sağlanmış bir güvence veritabanı kullanılarak "
3698 "sahibiningüvencesi belirlenemez\n"
3699
3700 #: g10/keyedit.c:2160
3701 msgid "Set preference list to:\n"
3702 msgstr "Belirlenecek tercih listesi:\n"
3703
3704 #: g10/keyedit.c:2166
3705 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3706 msgstr ""
3707 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
3708 "musunuz? (e/H ya da y/N) "
3709
3710 #: g10/keyedit.c:2168
3711 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3712 msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3713
3714 #: g10/keyedit.c:2238
3715 msgid "Save changes? (y/N) "
3716 msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? (e/H ya da y/N) "
3717
3718 #: g10/keyedit.c:2241
3719 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3720 msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) "
3721
3722 #: g10/keyedit.c:2251
3723 #, c-format
3724 msgid "update failed: %s\n"
3725 msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
3726
3727 #: g10/keyedit.c:2258
3728 #, c-format
3729 msgid "update secret failed: %s\n"
3730 msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
3731
3732 #: g10/keyedit.c:2265
3733 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3734 msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
3735
3736 #: g10/keyedit.c:2366
3737 msgid "Digest: "
3738 msgstr "Özet: "
3739
3740 #: g10/keyedit.c:2417
3741 msgid "Features: "
3742 msgstr "Özellikler: "
3743
3744 #: g10/keyedit.c:2428
3745 msgid "Keyserver no-modify"
3746 msgstr "Anahtar sunucusu değişmez"
3747
3748 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3749 msgid "Preferred keyserver: "
3750 msgstr "Tercih edilen anahtar sunucusu: "
3751
3752 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3753 msgid "Notations: "
3754 msgstr "Simgelemler: "
3755
3756 #: g10/keyedit.c:2673
3757 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3758 msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
3759
3760 #: g10/keyedit.c:2732
3761 #, c-format
3762 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3763 msgstr ""
3764 "Bu anahtar %2$s tarafından %3$s anahtarıyla %1$s üzerinde yürürlükten "
3765 "kaldırılmış\n"
3766
3767 #: g10/keyedit.c:2753
3768 #, c-format
3769 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3770 msgstr ""
3771 "Bu anahtar %s tarafından %s anahtarıyla yürürlükten kaldırılmış olabilir"
3772
3773 #: g10/keyedit.c:2759
3774 msgid "(sensitive)"
3775 msgstr "(duyarlı)"
3776
3777 #: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
3778 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3779 #, c-format
3780 msgid "created: %s"
3781 msgstr "oluşturuldu: %s"
3782
3783 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3784 #, c-format
3785 msgid "revoked: %s"
3786 msgstr "yürürlükten kaldırıldı: %s"
3787
3788 #: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3789 #, c-format
3790 msgid "expired: %s"
3791 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3792
3793 #: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
3794 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3795 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3796 #, c-format
3797 msgid "expires: %s"
3798 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3799
3800 #: g10/keyedit.c:2784
3801 #, c-format
3802 msgid "usage: %s"
3803 msgstr "kullanımı: %s"
3804
3805 #: g10/keyedit.c:2799
3806 #, c-format
3807 msgid "trust: %s"
3808 msgstr "güvencesi: %s"
3809
3810 #: g10/keyedit.c:2803
3811 #, c-format
3812 msgid "validity: %s"
3813 msgstr "geçerliliği: %s"
3814
3815 #: g10/keyedit.c:2810
3816 msgid "This key has been disabled"
3817 msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
3818
3819 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3820 msgid "card-no: "
3821 msgstr "kart-no: "
3822
3823 #: g10/keyedit.c:2862
3824 msgid ""
3825 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3826 "unless you restart the program.\n"
3827 msgstr ""
3828 "Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
3829 "doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
3830
3831 #: g10/keyedit.c:2926 g10/keyedit.c:3272 g10/keyserver.c:539
3832 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3833 msgid "revoked"
3834 msgstr "yürürlükten kaldırıldı"
3835
3836 #: g10/keyedit.c:2928 g10/keyedit.c:3274 g10/keyserver.c:543
3837 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3838 msgid "expired"
3839 msgstr "zamanaşımına uğradı"
3840
3841 #: g10/keyedit.c:2993
3842 msgid ""
3843 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3844 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3845 msgstr ""
3846 "UYARI: birincil olarak imlenmiş bir kullanıcı kimlik yok. Bu komutla\n"
3847 "       farklı bir kullanıcı kimliğin birincil kullanıcı kimlik olarak\n"
3848 "       kabul edilmesini sağlayabilirsiniz.\n"
3849
3850 #: g10/keyedit.c:3054
3851 msgid ""
3852 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3853 "versions\n"
3854 "         of PGP to reject this key.\n"
3855 msgstr ""
3856 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
3857 "       bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
3858
3859 #: g10/keyedit.c:3059 g10/keyedit.c:3394
3860 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3861 msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3862
3863 #: g10/keyedit.c:3065
3864 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3865 msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3866
3867 #: g10/keyedit.c:3205
3868 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3869 msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3870
3871 #: g10/keyedit.c:3215
3872 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3873 msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3874
3875 #: g10/keyedit.c:3219
3876 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3877 msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3878
3879 #: g10/keyedit.c:3225
3880 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3881 msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
3882
3883 #: g10/keyedit.c:3239
3884 #, c-format
3885 msgid "Deleted %d signature.\n"
3886 msgstr "%d imza silindi.\n"
3887
3888 #: g10/keyedit.c:3240
3889 #, c-format
3890 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3891 msgstr "%d imza silindi.\n"
3892
3893 #: g10/keyedit.c:3243
3894 msgid "Nothing deleted.\n"
3895 msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
3896
3897 #: g10/keyedit.c:3276 g10/trustdb.c:1705
3898 msgid "invalid"
3899 msgstr "geçersiz"
3900
3901 #: g10/keyedit.c:3278
3902 #, c-format
3903 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3904 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" yoğun: %s\n"
3905
3906 #: g10/keyedit.c:3285
3907 #, c-format
3908 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3909 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\": %d imza temizlendi\n"
3910
3911 #: g10/keyedit.c:3286
3912 #, c-format
3913 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3914 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\": %d imza temizlendi\n"
3915
3916 #: g10/keyedit.c:3294
3917 #, c-format
3918 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3919 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten küçük\n"
3920
3921 #: g10/keyedit.c:3295
3922 #, c-format
3923 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3924 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
3925
3926 #: g10/keyedit.c:3389
3927 msgid ""
3928 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3929 "cause\n"
3930 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3931 msgstr ""
3932 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı\n"
3933 "       eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
3934 "       ile sonuçlanabilir.\n"
3935
3936 #: g10/keyedit.c:3400
3937 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3938 msgstr ""
3939 "PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
3940 "ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3941
3942 #: g10/keyedit.c:3420
3943 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3944 msgstr ""
3945 "Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
3946
3947 #: g10/keyedit.c:3445
3948 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3949 msgstr ""
3950 "bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
3951 "olarak atanamaz\n"
3952
3953 #: g10/keyedit.c:3460
3954 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3955 msgstr ""
3956 "bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
3957 "kullanamazsınız\n"
3958
3959 #: g10/keyedit.c:3482
3960 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3961 msgstr "bu anahtar zaten onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı\n"
3962
3963 #: g10/keyedit.c:3501
3964 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3965 msgstr ""
3966 "UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
3967 "       kullanılamaz!\n"
3968
3969 #: g10/keyedit.c:3507
3970 msgid ""
3971 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3972 msgstr ""
3973 "Bu anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
3974 "misiniz? (e/H ya da y/N) "
3975
3976 #: g10/keyedit.c:3568
3977 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3978 msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
3979
3980 #: g10/keyedit.c:3574
3981 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3982 msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
3983
3984 #: g10/keyedit.c:3578
3985 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3986 msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3987
3988 #: g10/keyedit.c:3581
3989 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3990 msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3991
3992 #: g10/keyedit.c:3627
3993 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3994 msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
3995
3996 #: g10/keyedit.c:3643
3997 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3998 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
3999
4000 #: g10/keyedit.c:3721
4001 #, c-format
4002 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4003 msgstr "yardımcı imzalama anahtarı %s zaten çapraz sertifikalı\n"
4004
4005 #: g10/keyedit.c:3727
4006 #, c-format
4007 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4008 msgstr ""
4009 "yardımcı anahtar %s imzalamıyor, dolayısıyla çapraz sertifikalı olması "
4010 "gerekmiyor\n"
4011
4012 #: g10/keyedit.c:3890
4013 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4014 msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
4015
4016 #: g10/keyedit.c:3929 g10/keyedit.c:4039 g10/keyedit.c:4159 g10/keyedit.c:4300
4017 #, c-format
4018 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4019 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
4020
4021 #: g10/keyedit.c:4100
4022 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4023 msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
4024
4025 #: g10/keyedit.c:4180
4026 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4027 msgstr "Onu değiştirmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
4028
4029 #: g10/keyedit.c:4181
4030 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4031 msgstr "Onu silmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
4032
4033 #: g10/keyedit.c:4243
4034 msgid "Enter the notation: "
4035 msgstr "Simgelemi giriniz: "
4036
4037 #: g10/keyedit.c:4392
4038 msgid "Proceed? (y/N) "
4039 msgstr "Devam? (e/H ya da y/N) "
4040
4041 #: g10/keyedit.c:4456
4042 #, c-format
4043 msgid "No user ID with index %d\n"
4044 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
4045
4046 #: g10/keyedit.c:4514
4047 #, c-format
4048 msgid "No user ID with hash %s\n"
4049 msgstr "%s çittirmeli kullanıcı kimliği yok\n"
4050
4051 #: g10/keyedit.c:4541
4052 #, c-format
4053 msgid "No subkey with index %d\n"
4054 msgstr "%d indisli bir yardımcı anahtar yok\n"
4055
4056 #: g10/keyedit.c:4676
4057 #, c-format
4058 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4059 msgstr "Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n"
4060
4061 #: g10/keyedit.c:4679 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
4062 #, c-format
4063 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4064 msgstr "%s anahtarınızla %s%s%s de imzalandı\n"
4065
4066 #: g10/keyedit.c:4681 g10/keyedit.c:4745 g10/keyedit.c:4788
4067 msgid " (non-exportable)"
4068 msgstr " (dışarda geçersiz)"
4069
4070 #: g10/keyedit.c:4685
4071 #, c-format
4072 msgid "This signature expired on %s.\n"
4073 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
4074
4075 #: g10/keyedit.c:4689
4076 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4077 msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
4078
4079 #: g10/keyedit.c:4693
4080 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4081 msgstr ""
4082 "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H veya "
4083 "y/N) "
4084
4085 #: g10/keyedit.c:4720
4086 #, c-format
4087 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4088 msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini %s anahtarı üzerinde imzalamışsınız:\n"
4089
4090 #: g10/keyedit.c:4746
4091 msgid " (non-revocable)"
4092 msgstr " (yürülükten kaldırılmaz)"
4093
4094 #: g10/keyedit.c:4753
4095 #, c-format
4096 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4097 msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
4098
4099 #: g10/keyedit.c:4775
4100 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4101 msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n"
4102
4103 #: g10/keyedit.c:4795
4104 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4105 msgstr ""
4106 "Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H "
4107 "veya y/N) "
4108
4109 #: g10/keyedit.c:4825
4110 msgid "no secret key\n"
4111 msgstr "gizli anahtar yok\n"
4112
4113 #: g10/keyedit.c:4895
4114 #, c-format
4115 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4116 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
4117
4118 #: g10/keyedit.c:4912
4119 #, c-format
4120 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4121 msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n"
4122
4123 #: g10/keyedit.c:4976
4124 #, c-format
4125 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4126 msgstr "Anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
4127
4128 #: g10/keyedit.c:5038
4129 #, c-format
4130 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4131 msgstr "Yardımcı anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
4132
4133 #: g10/keyedit.c:5133
4134 #, c-format
4135 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4136 msgstr ""
4137 "Anahtar 0x%3$s (kull-kiml %4$d) için %2$ld uzunluktaki %1$s foto kimliği "
4138 "gösteriliyor\n"
4139
4140 #: g10/keygen.c:269
4141 #, c-format
4142 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4143 msgstr "'%s' tercihi yinelendi\n"
4144
4145 #: g10/keygen.c:276
4146 msgid "too many cipher preferences\n"
4147 msgstr "çok fazla şifreleme tercihi\n"
4148
4149 #: g10/keygen.c:278
4150 msgid "too many digest preferences\n"
4151 msgstr "çok fazla özet tercihi\n"
4152
4153 #: g10/keygen.c:280
4154 msgid "too many compression preferences\n"
4155 msgstr "çok fazla sıkıştırma tercihi\n"
4156
4157 #: g10/keygen.c:406
4158 #, c-format
4159 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4160 msgstr "tercih dizgesindeki '%s' öğesi geçersiz\n"
4161
4162 #: g10/keygen.c:889
4163 msgid "writing direct signature\n"
4164 msgstr "doğrudan imza yazılıyor\n"
4165
4166 #: g10/keygen.c:931
4167 msgid "writing self signature\n"
4168 msgstr "öz-imza yazılıyor\n"
4169
4170 #: g10/keygen.c:988
4171 msgid "writing key binding signature\n"
4172 msgstr "anahtarı garantileyen imzayı yazıyor\n"
4173
4174 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4175 #: g10/keygen.c:3186
4176 #, c-format
4177 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4178 msgstr "anahtar uzunluğu geçersiz; %u bit kullanılıyor\n"
4179
4180 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3192
4181 #, c-format
4182 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4183 msgstr "anahtar uzunluğu %u bite yuvarlandı\n"
4184
4185 #: g10/keygen.c:1306
4186 msgid ""
4187 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4188 msgstr ""
4189 "UYARI: bazı OpenPGP uygulamaları bu özet boyutlu bir DSA anahtarıyla "
4190 "çalışamayabilir\n"
4191
4192 #: g10/keygen.c:1526
4193 msgid "Sign"
4194 msgstr "İmzalama"
4195
4196 #: g10/keygen.c:1529
4197 msgid "Certify"
4198 msgstr "Onayla"
4199
4200 #: g10/keygen.c:1532
4201 msgid "Encrypt"
4202 msgstr "Şifrele"
4203
4204 #: g10/keygen.c:1535
4205 msgid "Authenticate"
4206 msgstr "Kimlik kanıtla"
4207
4208 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4209 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4210 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4211 #. functions:
4212 #.
4213 #. s = Toggle signing capability
4214 #. e = Toggle encryption capability
4215 #. a = Toggle authentication capability
4216 #. q = Finish
4217 #.
4218 #: g10/keygen.c:1553
4219 msgid "SsEeAaQq"
4220 msgstr "OoŞşKkçÇ"
4221
4222 #: g10/keygen.c:1576
4223 #, c-format
4224 msgid "Possible actions for a %s key: "
4225 msgstr "bir %s anahtarı için olası eylemler: "
4226
4227 #: g10/keygen.c:1580
4228 msgid "Current allowed actions: "
4229 msgstr "Şimdilik mümkün eylemler: "
4230
4231 #: g10/keygen.c:1585
4232 #, c-format
4233 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4234 msgstr "   (%c) İmzalama yeteneğini açar/kapar\n"
4235
4236 #: g10/keygen.c:1588
4237 #, c-format
4238 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4239 msgstr "   (%c) Şifreleme yeteneğini açar/kapar\n"
4240
4241 #: g10/keygen.c:1591
4242 #, c-format
4243 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4244 msgstr "   (%c) Kimlik kanıtlama yeteneğini açar/kapar\n"
4245
4246 #: g10/keygen.c:1594
4247 #, c-format
4248 msgid "   (%c) Finished\n"
4249 msgstr "   (%c) Bitti\n"
4250
4251 #: g10/keygen.c:1654 sm/certreqgen-ui.c:121
4252 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4253 msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
4254
4255 #: g10/keygen.c:1657
4256 #, fuzzy, c-format
4257 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4258 msgstr "  (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
4259
4260 #: g10/keygen.c:1659
4261 #, fuzzy, c-format
4262 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4263 msgstr "  (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
4264
4265 #: g10/keygen.c:1661
4266 #, c-format
4267 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4268 msgstr "   (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n"
4269
4270 #: g10/keygen.c:1662
4271 #, c-format
4272 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4273 msgstr "   (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n"
4274
4275 #: g10/keygen.c:1666
4276 #, c-format
4277 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4278 msgstr "   (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
4279
4280 #: g10/keygen.c:1667
4281 #, c-format
4282 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4283 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
4284
4285 #: g10/keygen.c:1671
4286 #, c-format
4287 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4288 msgstr "   (%d) DSA (yeteneklerini belirtin)\n"
4289
4290 #: g10/keygen.c:1672
4291 #, c-format
4292 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4293 msgstr "   (%d) RSA (yeteneklerini belirtin)\n"
4294
4295 #: g10/keygen.c:1780
4296 #, c-format
4297 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4298 msgstr "%s anahtarları %u bit ile %u bit arasında olmalı.\n"
4299
4300 #: g10/keygen.c:1788
4301 #, fuzzy, c-format
4302 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4303 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
4304
4305 #: g10/keygen.c:1791 sm/certreqgen-ui.c:142
4306 #, c-format
4307 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4308 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
4309
4310 #: g10/keygen.c:1799 sm/certreqgen-ui.c:147
4311 #, c-format
4312 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4313 msgstr "%s anahtar uzunlukları %u-%u aralığında olmalı\n"
4314
4315 #: g10/keygen.c:1805 sm/certreqgen-ui.c:152
4316 #, c-format
4317 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4318 msgstr "İstenen anahtar uzunluğu: %u bit\n"
4319
4320 #: g10/keygen.c:1812 g10/keygen.c:1818 sm/certreqgen-ui.c:157
4321 #, c-format
4322 msgid "rounded up to %u bits\n"
4323 msgstr "%u bite yuvarlandı\n"
4324
4325 #: g10/keygen.c:1893
4326 msgid ""
4327 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4328 "         0 = key does not expire\n"
4329 "      <n>  = key expires in n days\n"
4330 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4331 "      <n>m = key expires in n months\n"
4332 "      <n>y = key expires in n years\n"
4333 msgstr ""
4334 "Lütfen anahtarın ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
4335 "         0 = anahtar süresiz geçerli\n"
4336 "      <n>  = anahtar n gün geçerli\n"
4337 "      <n>w = anahtar n hafta geçerli\n"
4338 "      <n>m = anahtar n ay geçerli\n"
4339 "      <n>y = anahtar n yıl geçerli\n"
4340
4341 #: g10/keygen.c:1904
4342 msgid ""
4343 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4344 "         0 = signature does not expire\n"
4345 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4346 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4347 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4348 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4349 msgstr ""
4350 "Lütfen imzanınn ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
4351 "         0 = imza süresiz geçerli\n"
4352 "      <n>  = imza n gün geçerli\n"
4353 "      <n>w = imza n hafta geçerli\n"
4354 "      <n>m = imza n ay geçerli\n"
4355 "      <n>y = imza n yıl geçerli\n"
4356
4357 #: g10/keygen.c:1927
4358 msgid "Key is valid for? (0) "
4359 msgstr "Anahtar ne kadar geçerli olacak? (0) "
4360
4361 #: g10/keygen.c:1932
4362 #, c-format
4363 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4364 msgstr "İmza ne kadar geçerli olacak? (%s) "
4365
4366 #: g10/keygen.c:1950 g10/keygen.c:1975
4367 msgid "invalid value\n"
4368 msgstr "değer hatalı\n"
4369
4370 #: g10/keygen.c:1957
4371 msgid "Key does not expire at all\n"
4372 msgstr "Anahtar hep geçerli olacak\n"
4373
4374 #: g10/keygen.c:1958
4375 msgid "Signature does not expire at all\n"
4376 msgstr "İmza hep geçerli olacak\n"
4377
4378 #: g10/keygen.c:1963
4379 #, c-format
4380 msgid "Key expires at %s\n"
4381 msgstr "Anahtarın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4382
4383 #: g10/keygen.c:1964
4384 #, c-format
4385 msgid "Signature expires at %s\n"
4386 msgstr "İmzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4387
4388 #: g10/keygen.c:1968
4389 msgid ""
4390 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4391 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4392 msgstr ""
4393 "Sisteminiz 2038 yılından sonraki tarihleri gösteremiyor.\n"
4394 "Ama emin olun ki 2106 yılına kadar elde edilebilecek.\n"
4395
4396 #: g10/keygen.c:1981
4397 msgid "Is this correct? (y/N) "
4398 msgstr "Bu doğru mu? (e/H ya da y/N) "
4399
4400 #: g10/keygen.c:2011
4401 msgid ""
4402 "\n"
4403 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4404 "\n"
4405 msgstr ""
4406 "\n"
4407 "GnuPG anahtarınızı betimlemek için bir kullanıcı kimliği oluşturmaya ihtiyaç "
4408 "duyuyor.\n"
4409 "\n"
4410
4411 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4412 #. but you should keep your existing translation.  In case
4413 #. the new string is not translated this old string will
4414 #. be used.
4415 #: g10/keygen.c:2026
4416 msgid ""
4417 "\n"
4418 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4419 "ID\n"
4420 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4421 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4422 "\n"
4423 msgstr ""
4424 "\n"
4425 "Anahtarınızın size ait olduğunu belirten bir Kullanıcı-Kimliği olmalı;\n"
4426 "Kullanıcı-Kimliği, Gerçek İsminiz, Bir Önbilgi ve e-Posta Adresiniz\n"
4427 "alanlarının birleşiminden oluşur. Örneğin:\n"
4428 "\t\"Fatih Sultan Mehmed (Padisah) <padisah@ottoman.gov>\"\n"
4429 "\n"
4430
4431 #: g10/keygen.c:2045
4432 msgid "Real name: "
4433 msgstr "Adınız ve Soyadınız: "
4434
4435 #: g10/keygen.c:2053
4436 msgid "Invalid character in name\n"
4437 msgstr "Ad ve soyadınızda geçersiz karakter var\n"
4438
4439 #: g10/keygen.c:2055
4440 msgid "Name may not start with a digit\n"
4441 msgstr "Ad ve soyadınız bir rakamla başlamamalı\n"
4442
4443 #: g10/keygen.c:2057
4444 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4445 msgstr "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n"
4446
4447 #: g10/keygen.c:2065
4448 msgid "Email address: "
4449 msgstr "E-posta adresiniz: "
4450
4451 #: g10/keygen.c:2071
4452 msgid "Not a valid email address\n"
4453 msgstr "geçerli bir E-posta adresi değil\n"
4454
4455 #: g10/keygen.c:2079
4456 msgid "Comment: "
4457 msgstr "Önbilgi: "
4458
4459 #: g10/keygen.c:2085
4460 msgid "Invalid character in comment\n"
4461 msgstr "Önbilgi alanında geçersiz karakter var\n"
4462
4463 #: g10/keygen.c:2107
4464 #, c-format
4465 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4466 msgstr "`%s' karakter kümesini kullanıyorsunuz.\n"
4467
4468 #: g10/keygen.c:2113
4469 #, c-format
4470 msgid ""
4471 "You selected this USER-ID:\n"
4472 "    \"%s\"\n"
4473 "\n"
4474 msgstr ""
4475 "Seçtiğiniz KULLANICI-KİMLİĞİ:\n"
4476 "    \"%s\"\n"
4477 "\n"
4478
4479 #: g10/keygen.c:2118
4480 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4481 msgstr ""
4482 "Lütfen E-posta adresinizi Adı ve Soyadı veya Açıklama alanı içine koymayın\n"
4483
4484 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4485 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4486 #. string which should be translated accordingly and the
4487 #. letter changed to match the one in the answer string.
4488 #.
4489 #. n = Change name
4490 #. c = Change comment
4491 #. e = Change email
4492 #. o = Okay (ready, continue)
4493 #. q = Quit
4494 #.
4495 #: g10/keygen.c:2134
4496 msgid "NnCcEeOoQq"
4497 msgstr "AaYyEeTtKk"
4498
4499 #: g10/keygen.c:2144
4500 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4501 msgstr "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da Çı(k)? "
4502
4503 #: g10/keygen.c:2145
4504 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4505 msgstr ""
4506 "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da (T)amam/Çı(k)? "
4507
4508 #: g10/keygen.c:2164
4509 msgid "Please correct the error first\n"
4510 msgstr "Lütfen önce hatayı düzeltin\n"
4511
4512 #: g10/keygen.c:2206
4513 msgid ""
4514 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4515 "\n"
4516 msgstr ""
4517 "Gizli anahtarınızı korumak için bir Anahtar Parolanız olmalı.\n"
4518 "\n"
4519
4520 #: g10/keygen.c:2209
4521 #, fuzzy
4522 msgid ""
4523 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4524 "encryption key."
4525 msgstr ""
4526 "Lütfen GnuPG sistemine ithal edilen nesneyi koruyacak anahtar parolasını "
4527 "giriniz."
4528
4529 #: g10/keygen.c:2225
4530 #, c-format
4531 msgid "%s.\n"
4532 msgstr "%s.\n"
4533
4534 #: g10/keygen.c:2231
4535 msgid ""
4536 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4537 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4538 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4539 "\n"
4540 msgstr ""
4541 "Bir anahtar parolası istemediniz - bu *kötü* bir fikir!\n"
4542 "Nasıl isterseniz. Anahtar parolanızı bu programı \"--edit-key\"\n"
4543 "seçeneği ile kullanarak her zaman değiştirebilirsiniz.\n"
4544 "\n"
4545
4546 #: g10/keygen.c:2255
4547 msgid ""
4548 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4549 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4550 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4551 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4552 msgstr ""
4553 "Bir miktar rasgele bayt üretilmesi gerekiyor. İlk üretim sırasında biraz\n"
4554 "hareket (klavyeyi kullanmak, fareyi hareket ettirmek, disklerden "
4555 "yararlanmak)\n"
4556 "iyi olacaktır; bu yeterli rasgele bayt kazanmak için rasgele sayı\n"
4557 "üretecine yardımcı olur. \n"
4558
4559 #: g10/keygen.c:3126 g10/keygen.c:3153
4560 msgid "Key generation canceled.\n"
4561 msgstr "Anahtar üretimi durduruldu.\n"
4562
4563 #: g10/keygen.c:3358 g10/keygen.c:3525
4564 #, c-format
4565 msgid "writing public key to `%s'\n"
4566 msgstr "genel anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4567
4568 #: g10/keygen.c:3360 g10/keygen.c:3528
4569 #, c-format
4570 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4571 msgstr "gizli anahtar koçanı `%s'e yazılıyor\n"
4572
4573 #: g10/keygen.c:3363 g10/keygen.c:3531
4574 #, c-format
4575 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4576 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4577
4578 #: g10/keygen.c:3512
4579 #, c-format
4580 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4581 msgstr "yazılabilir bir genel anahtar zinciri yok: %s\n"
4582
4583 #: g10/keygen.c:3519
4584 #, c-format
4585 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4586 msgstr "yazılabilir bir gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
4587
4588 #: g10/keygen.c:3539
4589 #, c-format
4590 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4591 msgstr "`%s' genel anahtarlığa yazılırken hata oluştu: %s\n"
4592
4593 #: g10/keygen.c:3547
4594 #, c-format
4595 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4596 msgstr "`%s' gizli anahtarlığa yazılırken hata oluştu: %s\n"
4597
4598 #: g10/keygen.c:3574
4599 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4600 msgstr "genel ve gizli anahtar üretildi ve imzalandı.\n"
4601
4602 #: g10/keygen.c:3585
4603 msgid ""
4604 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4605 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4606 msgstr ""
4607 "Bu anahtar şifreleme için kullanılamaz. Şifreleme için yardımcı anahtarı\n"
4608 "\"--edit-key\" seçeneğini kullanarak üretebilirsiniz.\n"
4609
4610 #: g10/keygen.c:3598 g10/keygen.c:3744 g10/keygen.c:3865
4611 #, c-format
4612 msgid "Key generation failed: %s\n"
4613 msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
4614
4615 #: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3795 g10/sign.c:241
4616 #, c-format
4617 msgid ""
4618 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4619 msgstr ""
4620 "anahtar %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n"
4621
4622 #: g10/keygen.c:3656 g10/keygen.c:3797 g10/sign.c:243
4623 #, c-format
4624 msgid ""
4625 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4626 msgstr ""
4627 "anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
4628 "problemi)\n"
4629
4630 #: g10/keygen.c:3667 g10/keygen.c:3808
4631 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4632 msgstr ""
4633 "BİLGİ: v3 anahtarları için yardımcı anahtar üretimi OpenPGP uyumlu değildir\n"
4634
4635 #: g10/keygen.c:3708 g10/keygen.c:3841
4636 msgid "Really create? (y/N) "
4637 msgstr "Gerçekten oluşturulsun mu? (e/H ya da y/N) "
4638
4639 #: g10/keygen.c:4029
4640 #, c-format
4641 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4642 msgstr "anahtarın kart üzerinde saklanması başarısız: %s\n"
4643
4644 #: g10/keygen.c:4078
4645 #, c-format
4646 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4647 msgstr "'%s' yedek dosyası oluşturulamıyor: %s\n"
4648
4649 #: g10/keygen.c:4104
4650 #, c-format
4651 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4652 msgstr "BİLGİ: kart anahtarının yedeklemesi '%s' e kaydedildi\n"
4653
4654 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4655 msgid "never     "
4656 msgstr "asla    "
4657
4658 #: g10/keylist.c:271
4659 msgid "Critical signature policy: "
4660 msgstr "Kritik imza guvencesi: "
4661
4662 #: g10/keylist.c:273
4663 msgid "Signature policy: "
4664 msgstr "imza guvencesi: "
4665
4666 #: g10/keylist.c:312
4667 msgid "Critical preferred keyserver: "
4668 msgstr "Kritik tercihli anahtar sunucusu: "
4669
4670 #: g10/keylist.c:365
4671 msgid "Critical signature notation: "
4672 msgstr "Kritik imza simgelemi: "
4673
4674 #: g10/keylist.c:367
4675 msgid "Signature notation: "
4676 msgstr "imza simgelemi: "
4677
4678 #: g10/keylist.c:477
4679 msgid "Keyring"
4680 msgstr "Anahtar zinciri"
4681
4682 #: g10/keylist.c:1524
4683 msgid "Primary key fingerprint:"
4684 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4685
4686 #: g10/keylist.c:1526
4687 msgid "     Subkey fingerprint:"
4688 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4689
4690 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4691 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4692 #: g10/keylist.c:1533
4693 msgid " Primary key fingerprint:"
4694 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4695
4696 #: g10/keylist.c:1535
4697 msgid "      Subkey fingerprint:"
4698 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4699
4700 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4701 msgid "      Key fingerprint ="
4702 msgstr "     Anahtar parmakizi ="
4703
4704 #: g10/keylist.c:1610
4705 msgid "      Card serial no. ="
4706 msgstr "      Kart seri no. ="
4707
4708 #: g10/keyring.c:1297
4709 #, c-format
4710 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4711 msgstr "`%s' > `%s' isim değişikliği başarısız: %s\n"
4712
4713 #: g10/keyring.c:1326
4714 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4715 msgstr "UYARI: gizli bilgi içeren 2 dosya mevcut.\n"
4716
4717 #: g10/keyring.c:1327
4718 #, c-format
4719 msgid "%s is the unchanged one\n"
4720 msgstr "%s değişmeyenlerden\n"
4721
4722 #: g10/keyring.c:1328
4723 #, c-format
4724 msgid "%s is the new one\n"
4725 msgstr "%s yenilerden\n"
4726
4727 #: g10/keyring.c:1329
4728 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4729 msgstr "Lütfen bu güvenlik çatlağını giderin\n"
4730
4731 #: g10/keyring.c:1430
4732 #, c-format
4733 msgid "caching keyring `%s'\n"
4734 msgstr "`%s' anahtar zinciri önbellekleniyor\n"
4735
4736 #: g10/keyring.c:1476
4737 #, c-format
4738 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4739 msgstr "şimdiye kadar %lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4740
4741 #: g10/keyring.c:1488
4742 #, c-format
4743 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4744 msgstr "%lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4745
4746 #: g10/keyring.c:1560
4747 #, c-format
4748 msgid "%s: keyring created\n"
4749 msgstr "%s: anahtar zinciri oluşturuldu\n"
4750
4751 #: g10/keyserver.c:71
4752 msgid "include revoked keys in search results"
4753 msgstr "yürürlükten kaldırılan anahtarlar arama sonuçlarına dahil edilir"
4754
4755 #: g10/keyserver.c:72
4756 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4757 msgstr ""
4758 "anahtar kimliğine göre arama yapılırken yardımcı anahtarlar dahil edilir"
4759
4760 #: g10/keyserver.c:74
4761 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4762 msgstr ""
4763 "anahtar sunucusu yardımcılarına veri aktaracak geçici dosyalar kullanılır"
4764
4765 #: g10/keyserver.c:76
4766 msgid "do not delete temporary files after using them"
4767 msgstr "geçici dosyaları kullandıktan sonra silmez"
4768
4769 #: g10/keyserver.c:80
4770 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4771 msgstr "imzaları doğrularken anahtarları özdevinimli olarak alır"
4772
4773 #: g10/keyserver.c:82
4774 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4775 msgstr "tercihli anahtar sunucusunun adresini adrese atar"
4776
4777 #: g10/keyserver.c:84
4778 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4779 msgstr "anahtarları alırken PKA kaydını bir anahtara atar"
4780
4781 #: g10/keyserver.c:150
4782 #, c-format
4783 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4784 msgstr "UYARI: anahtar sunucusu seçeneği `%s' bu platformda kullanımda değil\n"
4785
4786 #: g10/keyserver.c:541
4787 msgid "disabled"
4788 msgstr "iptal edildi"
4789
4790 #: g10/keyserver.c:744
4791 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4792 msgstr "Sayıyı/sayıları girin veya S)onraki ya da Ç)ık >"
4793
4794 #: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1452
4795 #, c-format
4796 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4797 msgstr "anahtar sunucu protokolü geçersiz (bizimki %d!=eylemci %d)\n"
4798
4799 #: g10/keyserver.c:926
4800 #, c-format
4801 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4802 msgstr "anahtar&