Preparing the 2.0.3 release
[gnupg.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for GnuPG messages.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2001, ..., 2006.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.9.94\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-03-08 14:20+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-04 03:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
17
18 #: agent/call-pinentry.c:194
19 #, c-format
20 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
21 msgstr "PIN giriş kilidi edinilemedi: %s\n"
22
23 #: agent/call-pinentry.c:424
24 msgid ""
25 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
26 "session"
27 msgstr ""
28 "Lütfen PIN'inizi giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar kilitsiz "
29 "olabilecek"
30
31 #: agent/call-pinentry.c:427
32 msgid ""
33 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
34 "this session"
35 msgstr ""
36 "Lütfen anahtar parolanızı giriniz, böylelikle bu oturumda bu gizli anahtar "
37 "kilitsiz olabilecek"
38
39 #: agent/call-pinentry.c:474
40 #, c-format
41 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
42 msgstr ""
43
44 #: agent/call-pinentry.c:494 agent/call-pinentry.c:506
45 msgid "PIN too long"
46 msgstr "PIN çok uzun"
47
48 #: agent/call-pinentry.c:495
49 msgid "Passphrase too long"
50 msgstr "Anahtar Parolası çok uzun"
51
52 #: agent/call-pinentry.c:503
53 msgid "Invalid characters in PIN"
54 msgstr "PIN içinde geçersiz karakterler var"
55
56 #: agent/call-pinentry.c:508
57 msgid "PIN too short"
58 msgstr "PIN çok kısa"
59
60 #: agent/call-pinentry.c:520
61 msgid "Bad PIN"
62 msgstr "PIN hatalı"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:521
65 msgid "Bad Passphrase"
66 msgstr "Anahtar Parolası hatalı"
67
68 #: agent/call-pinentry.c:557
69 msgid "Passphrase"
70 msgstr "Anahtar Parolası"
71
72 #: agent/command-ssh.c:531
73 #, c-format
74 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
75 msgstr "%d bitlikten daha büyük SSH anahtarları desteklenmiyor\n"
76
77 #: agent/command-ssh.c:690 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1024 g10/keygen.c:3067
78 #: g10/keygen.c:3096 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:267
79 #: g10/openfile.c:360 g10/sign.c:832 g10/sign.c:1141 g10/tdbio.c:538
80 #, c-format
81 msgid "can't create `%s': %s\n"
82 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
83
84 #: agent/command-ssh.c:702 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
85 #: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:109 g10/decrypt.c:72 g10/encode.c:196
86 #: g10/encode.c:506 g10/gpg.c:1025 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2562
87 #: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:190 g10/openfile.c:345
88 #: g10/plaintext.c:504 g10/sign.c:814 g10/sign.c:1009 g10/sign.c:1125
89 #: g10/sign.c:1281 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
90 #: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:100 g10/verify.c:163 sm/gpgsm.c:1775
91 #: sm/gpgsm.c:1812 sm/qualified.c:74
92 #, c-format
93 msgid "can't open `%s': %s\n"
94 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
95
96 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
97 #, c-format
98 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
99 msgstr "kartın seri numarası alınırken hata: %s\n"
100
101 #: agent/command-ssh.c:1621
102 #, c-format
103 msgid "detected card with S/N: %s\n"
104 msgstr "Algılanan kartın seri nr: %s\n"
105
106 #: agent/command-ssh.c:1626
107 #, c-format
108 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
109 msgstr "kartın öntanımlı kimlik doğrulama anahtar kimliği alınırken hata: %s\n"
110
111 #: agent/command-ssh.c:1646
112 #, c-format
113 msgid "no suitable card key found: %s\n"
114 msgstr "uygun bir kart anahtarı yok: %s\n"
115
116 #: agent/command-ssh.c:1696
117 #, c-format
118 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
119 msgstr "anahtar gölgelenemedi: %s\n"
120
121 #: agent/command-ssh.c:1711
122 #, c-format
123 msgid "error writing key: %s\n"
124 msgstr "anahtarı yazarken hata: %s\n"
125
126 #: agent/command-ssh.c:2016
127 #, c-format
128 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
129 msgstr "Lütfen SSH anahtarı %0A  %c için anahtar parolasını giriniz"
130
131 #: agent/command-ssh.c:2351
132 #, c-format
133 msgid ""
134 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
135 "0Awithin gpg-agent's key storage"
136 msgstr ""
137 "gpg-agent'in anahtar deposuna korumak için alınan gizli anahtar %%0A  %s%%0A "
138 "için lütfen anahtar parolası giriniz"
139
140 #: agent/command-ssh.c:2852
141 #, c-format
142 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
143 msgstr "sokette akım oluşturulamadı: %s\n"
144
145 #: agent/divert-scd.c:219
146 msgid "Admin PIN"
147 msgstr "Yönetici PIN'i"
148
149 #: agent/divert-scd.c:277
150 msgid "Repeat this PIN"
151 msgstr "Bu PIN tekrarlansın "
152
153 #: agent/divert-scd.c:280
154 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
155 msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
156
157 #: agent/divert-scd.c:292
158 #, c-format
159 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
160 msgstr "Kartın kilidini açmak için lütfen PIN%s%s%s giriniz"
161
162 #: agent/genkey.c:90
163 #, c-format
164 msgid ""
165 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
166 "passphrase should%%0Abe at least %u character long."
167 msgid_plural ""
168 "Warning:  You have entered a passphrase that%%0Ais obviously not secure.  A "
169 "passphrase should%%0Abe at least %u characters long."
170 msgstr[0] ""
171 msgstr[1] ""
172
173 #: agent/genkey.c:100
174 #, fuzzy
175 msgid "Take this one anyway"
176 msgstr "Bu anahtar yine de kullanılsın mı? (e/H ya da y/N) "
177
178 #: agent/genkey.c:101
179 #, fuzzy
180 msgid "Enter new passphrase"
181 msgstr "Anahtar parolasını giriniz\n"
182
183 #: agent/genkey.c:146
184 #, c-format
185 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
186 msgstr "Anahtarınızı korumak için Lütfen Anahtar Parolanızı giriniz%0A"
187
188 #: agent/genkey.c:148 agent/genkey.c:266 agent/protect-tool.c:1216
189 msgid "Please re-enter this passphrase"
190 msgstr "Lütfen bu anahtar parolasını tekrar girin"
191
192 #: agent/genkey.c:175 agent/genkey.c:293 agent/protect-tool.c:1222
193 #: tools/symcryptrun.c:487
194 msgid "does not match - try again"
195 msgstr "aynı değiller - tekrar deneyin"
196
197 #: agent/genkey.c:265
198 msgid "Please enter the new passphrase"
199 msgstr "Lütfen yeni anahtar parolasını girin"
200
201 #: agent/gpg-agent.c:113 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
202 #: scd/scdaemon.c:103
203 msgid ""
204 "@Options:\n"
205 " "
206 msgstr ""
207 "@Seçenekler:\n"
208 " "
209
210 #: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:105
211 msgid "run in server mode (foreground)"
212 msgstr "sunucu olarak (önalanda) çalışır"
213
214 #: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:108
215 msgid "run in daemon mode (background)"
216 msgstr "artalan süreci olarak çalışır"
217
218 #: agent/gpg-agent.c:117 g10/gpg.c:470 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
219 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
220 #: tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:185
221 msgid "verbose"
222 msgstr "ayrıntılı"
223
224 #: agent/gpg-agent.c:118 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:110
225 #: sm/gpgsm.c:336
226 msgid "be somewhat more quiet"
227 msgstr "biraz daha sessiz olur"
228
229 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:111
230 msgid "sh-style command output"
231 msgstr "sh tarzı komut çıktısı"
232
233 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:112
234 msgid "csh-style command output"
235 msgstr "csh tarzı komut çıktısı"
236
237 #: agent/gpg-agent.c:121 tools/symcryptrun.c:188
238 msgid "|FILE|read options from FILE"
239 msgstr "|DOSYA|seçenekler DOSYAdan okunur"
240
241 #: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:121
242 msgid "do not detach from the console"
243 msgstr "konsoldan kopulmaz"
244
245 #: agent/gpg-agent.c:127
246 msgid "do not grab keyboard and mouse"
247 msgstr "klavye ve fare gaspedilmez"
248
249 #: agent/gpg-agent.c:128 scd/scdaemon.c:122 sm/gpgsm.c:338
250 #: tools/symcryptrun.c:187
251 msgid "use a log file for the server"
252 msgstr "sunucu için bir günlük dosyası kullanılır"
253
254 #: agent/gpg-agent.c:130
255 msgid "use a standard location for the socket"
256 msgstr "soket için standart bir yer kullanılır"
257
258 #: agent/gpg-agent.c:134
259 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
260 msgstr "|UYG|PIN girme uygulaması olarak UYG kullanılır"
261
262 #: agent/gpg-agent.c:137
263 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
264 msgstr "[UYG|Akıllı kart uygulaması olarak UYG kullanılır"
265
266 #: agent/gpg-agent.c:138
267 msgid "do not use the SCdaemon"
268 msgstr "Akıllı kart süreci kullanılmaz"
269
270 #: agent/gpg-agent.c:145
271 msgid "ignore requests to change the TTY"
272 msgstr "TTY değiştirme istekleri yoksayılır"
273
274 #: agent/gpg-agent.c:147
275 msgid "ignore requests to change the X display"
276 msgstr "X birimi değiştirme istekleri yoksayılır"
277
278 #: agent/gpg-agent.c:150
279 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
280 msgstr "|N|arabellekteki PINler N saniyede zamanaşımına uğrar"
281
282 #: agent/gpg-agent.c:156
283 msgid "do not use the PIN cache when signing"
284 msgstr "imzalarken PIN arabelleği kullanılmaz"
285
286 #: agent/gpg-agent.c:158
287 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
288 msgstr "istemcilerin anahtarları \"güvenilir\" olarak imlemesine izin verilir"
289
290 #: agent/gpg-agent.c:160
291 msgid "allow presetting passphrase"
292 msgstr "anahtar parolasının önceden atanmasına izin verilir"
293
294 #: agent/gpg-agent.c:161
295 msgid "enable ssh-agent emulation"
296 msgstr "ssh-agent öykünümü etkinleşir"
297
298 #: agent/gpg-agent.c:163
299 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
300 msgstr "|DOSYA|ortam ayarlarını ayrıca DOSYAya da yazar"
301
302 #: agent/gpg-agent.c:247 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
303 #: scd/scdaemon.c:192 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
304 #: tools/gpgconf.c:91 tools/symcryptrun.c:225
305 msgid "Please report bugs to <"
306 msgstr "Yazılım hatalarını lütfen <"
307
308 #: agent/gpg-agent.c:250
309 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
310 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] (yardım için -h)"
311
312 #: agent/gpg-agent.c:252
313 msgid ""
314 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
315 "Secret key management for GnuPG\n"
316 msgstr ""
317 "Sözdizimi: gpg-agent [seçenekler] [komut [arg ...]]\n"
318 "GnuPG için gizli anahtar yönetimi\n"
319
320 #: agent/gpg-agent.c:311
321 #, c-format
322 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
323 msgstr "%lu bayt ayrılırken güvenli bellekte nüve dışına çıkıldı"
324
325 #: agent/gpg-agent.c:314
326 #, c-format
327 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
328 msgstr "%lu bayt ayrılırken nüve dışına çıkıldı"
329
330 #: agent/gpg-agent.c:345 g10/gpg.c:931 scd/scdaemon.c:266 sm/gpgsm.c:646
331 #, c-format
332 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
333 msgstr "belirtilen hata seviyesi `%s' geçersiz\n"
334
335 #: agent/gpg-agent.c:521 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1835
336 #: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:358 sm/gpgsm.c:768
337 #: tools/symcryptrun.c:1056
338 #, c-format
339 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
340 msgstr "libgcrypt çok eski (%s lazım, sizinki %s)\n"
341
342 #: agent/gpg-agent.c:615 g10/gpg.c:2035 scd/scdaemon.c:435 sm/gpgsm.c:865
343 #, c-format
344 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
345 msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
346
347 #: agent/gpg-agent.c:620 agent/gpg-agent.c:1179 g10/gpg.c:2039
348 #: scd/scdaemon.c:440 sm/gpgsm.c:869 tools/symcryptrun.c:989
349 #, c-format
350 msgid "option file `%s': %s\n"
351 msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
352
353 #: agent/gpg-agent.c:628 g10/gpg.c:2046 scd/scdaemon.c:448 sm/gpgsm.c:876
354 #, c-format
355 msgid "reading options from `%s'\n"
356 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
357
358 #: agent/gpg-agent.c:949 g10/plaintext.c:142 g10/plaintext.c:147
359 #: g10/plaintext.c:164
360 #, c-format
361 msgid "error creating `%s': %s\n"
362 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
363
364 #: agent/gpg-agent.c:1239 agent/gpg-agent.c:1342 agent/gpg-agent.c:1346
365 #: agent/gpg-agent.c:1382 agent/gpg-agent.c:1386 g10/exec.c:174
366 #: g10/openfile.c:418 scd/scdaemon.c:934
367 #, c-format
368 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
369 msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
370
371 #: agent/gpg-agent.c:1253 scd/scdaemon.c:948
372 msgid "name of socket too long\n"
373 msgstr "soketin ismi çok uzun\n"
374
375 #: agent/gpg-agent.c:1279 scd/scdaemon.c:974
376 #, c-format
377 msgid "can't create socket: %s\n"
378 msgstr "soket oluşturulamıyor: %s\n"
379
380 #: agent/gpg-agent.c:1308 scd/scdaemon.c:1003
381 #, c-format
382 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
383 msgstr "soket `%s'e bağlanırken hata: %s\n"
384
385 #: agent/gpg-agent.c:1316 scd/scdaemon.c:1011
386 #, c-format
387 msgid "listen() failed: %s\n"
388 msgstr "soket dinleme başarısız: %s\n"
389
390 #: agent/gpg-agent.c:1322 scd/scdaemon.c:1017
391 #, c-format
392 msgid "listening on socket `%s'\n"
393 msgstr "`%s' soketi dinlemede\n"
394
395 #: agent/gpg-agent.c:1350 agent/gpg-agent.c:1392 g10/openfile.c:421
396 #, c-format
397 msgid "directory `%s' created\n"
398 msgstr "dizin `%s' oluşturuldu\n"
399
400 #: agent/gpg-agent.c:1398
401 #, c-format
402 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
403 msgstr "%s için stat() başarısız oldu: %s\n"
404
405 #: agent/gpg-agent.c:1402
406 #, c-format
407 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
408 msgstr "`%s' ev dizini olarak kullanılamıyor\n"
409
410 #: agent/gpg-agent.c:1504
411 #, c-format
412 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
413 msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
414
415 #: agent/gpg-agent.c:1509
416 #, c-format
417 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
418 msgstr "tutamak 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
419
420 #: agent/gpg-agent.c:1526
421 #, c-format
422 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
423 msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için başlatıldı\n"
424
425 #: agent/gpg-agent.c:1531
426 #, c-format
427 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
428 msgstr "ssh tutamağı 0x%lx, fd %d için sonlandırıldı\n"
429
430 #: agent/gpg-agent.c:1627 scd/scdaemon.c:1136
431 #, c-format
432 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
433 msgstr "pth_select başarısız: %s - 1s bekliyor\n"
434
435 #: agent/gpg-agent.c:1733 scd/scdaemon.c:1203
436 #, c-format
437 msgid "%s %s stopped\n"
438 msgstr "%s %s durdu\n"
439
440 #: agent/gpg-agent.c:1754
441 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
442 msgstr "bu oturumda çalışan gpg-agent yok\n"
443
444 #: agent/gpg-agent.c:1764 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
445 #: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
446 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
447 msgstr "GPG_AGENT_INFO çevre değişkeni hatalı\n"
448
449 #: agent/gpg-agent.c:1776 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
450 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
451 #, c-format
452 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
453 msgstr "gpg-agent protokolü sürüm %d desteklenmiyor\n"
454
455 #: agent/preset-passphrase.c:100
456 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
457 msgstr ""
458 "Kullanımı: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI (yardım için -h)\n"
459
460 #: agent/preset-passphrase.c:103
461 msgid ""
462 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
463 "Password cache maintenance\n"
464 msgstr ""
465 "Sözdizimi: gpg-preset-passphrase [seçenekler] ANHMAŞASI\n"
466 "Parola arabelleği bakımcısı\n"
467
468 #: agent/protect-tool.c:146
469 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
470 msgstr "Kullanımı: gpg-protect-tool [seçenekler] (yardım için -h)\n"
471
472 #: agent/protect-tool.c:148
473 msgid ""
474 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
475 "Secret key maintenance tool\n"
476 msgstr ""
477 "Sözdizimi: gpg-protect-tool [seçenekler] [arg ...]\n"
478 "Gizli anahtar bakım aracı\n"
479
480 #: agent/protect-tool.c:1207
481 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
482 msgstr ""
483 "PKCS#12 nesnesinin korumasını aşmak için lütfen anahtar parolasını giriniz."
484
485 #: agent/protect-tool.c:1210
486 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
487 msgstr "PKCS#12 nesnesini korumak için lütfen anahtar parolasını giriniz."
488
489 #: agent/protect-tool.c:1213
490 msgid ""
491 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
492 "system."
493 msgstr ""
494 "Lütfen GnuPG sistemine ithal edilen nesneyi koruyacak anahtar parolasını "
495 "giriniz."
496
497 #: agent/protect-tool.c:1218
498 msgid ""
499 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
500 "needed to complete this operation."
501 msgstr ""
502 "Lütfen bu işlemi tamamlamak için gereken\n"
503 "PIN'i veya anahtar parolasını giriniz."
504
505 #: agent/protect-tool.c:1223 tools/symcryptrun.c:488
506 msgid "Passphrase:"
507 msgstr "Anahtar Parolası:"
508
509 #: agent/protect-tool.c:1236 tools/symcryptrun.c:501
510 #, c-format
511 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
512 msgstr "anahtar parolası sorulurken hata: %s\n"
513
514 #: agent/protect-tool.c:1239 tools/symcryptrun.c:505
515 msgid "cancelled\n"
516 msgstr "iptal edildi\n"
517
518 #: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
519 #, c-format
520 msgid "error opening `%s': %s\n"
521 msgstr "'%s' açılırken hata: %s\n"
522
523 #: agent/trustlist.c:130
524 #, c-format
525 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
526 msgstr "`%s' dosyası, %d. satır: %s\n"
527
528 #: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
529 #, c-format
530 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
531 msgstr "`%2$s' dosyasının %3$d. satırındaki \"%1$s\" deyimi yoksayıldı\n"
532
533 #: agent/trustlist.c:164
534 #, c-format
535 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
536 msgstr "sistem güvence listesi `%s' kullanım dışı\n"
537
538 #: agent/trustlist.c:199
539 #, c-format
540 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
541 msgstr "`%s', %d. satırda parmakizi hatalı\n"
542
543 #: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
544 #, c-format
545 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
546 msgstr "`%s', %d. satırda anahtar bayrağı geçersiz\n"
547
548 #: agent/trustlist.c:264
549 #, c-format
550 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
551 msgstr "`%s' okunurken %d. satırda hata: %s\n"
552
553 #: agent/trustlist.c:355 agent/trustlist.c:394
554 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
555 msgstr "güvenilir kök sertifika listesinin okunmasında hata\n"
556
557 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
558 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
559 #. Pinentry to insert a line break.  The double
560 #. percent sign is actually needed because it is also
561 #. a printf format string.  If you need to insert a
562 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
563 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
564 #. fingerprint string whereas the first one receives
565 #. the name as store in the certificate.
566 #: agent/trustlist.c:470
567 #, c-format
568 msgid ""
569 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
570 "fingerprint:%%0A  %s"
571 msgstr ""
572 "Sertifikanın böyle tanındığını lütfen doğrulayın:%%0A  \"%s\"%%0Abu "
573 "parmakizine sahip:%%0A  %s"
574
575 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
576 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
577 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
578 #: agent/trustlist.c:479
579 msgid "Correct"
580 msgstr "Doğru"
581
582 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
583 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
584 #. Pinentry to insert a line break.  The double
585 #. percent sign is actually needed because it is also
586 #. a printf format string.  If you need to insert a
587 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
588 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
589 #. certificate.
590 #: agent/trustlist.c:499
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
594 "certificates?"
595 msgstr ""
596 "Kullanıcı sertifikalarının%%0A  \"%s\"%%0Aile doğru olarak onaylanacağından "
597 "son derece emin misiniz?"
598
599 #: agent/trustlist.c:505
600 msgid "Yes"
601 msgstr "Evet"
602
603 #: agent/trustlist.c:505
604 msgid "No"
605 msgstr "Hayır"
606
607 #: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
608 #, c-format
609 msgid "error creating a pipe: %s\n"
610 msgstr "boru oluşturulurken hata: %s\n"
611
612 #: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
613 #, c-format
614 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
615 msgstr "okumak için boruya fdopen yapılamadı: %s\n"
616
617 #: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
618 #, c-format
619 msgid "error forking process: %s\n"
620 msgstr "süreç çatallanırken hata: %s\n"
621
622 #: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
623 #, c-format
624 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
625 msgstr "süreç %d sonlanacak diye beklerken başarısızlık: %s\n"
626
627 #: common/exechelp.c:452
628 #, c-format
629 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
630 msgstr "süreç %d çıkış kodu alınırken hata: %s\n"
631
632 #: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
633 #, c-format
634 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
635 msgstr "`%s' çalışırken hata: çıkış durumu: %d\n"
636
637 #: common/exechelp.c:493
638 #, c-format
639 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
640 msgstr "`%s' çalıştırılırken hata: muhtemelen kurulu değil\n"
641
642 #: common/exechelp.c:504
643 #, c-format
644 msgid "error running `%s': terminated\n"
645 msgstr "`%s' çalışırken hata: sonlandırıldı\n"
646
647 #: common/http.c:1623
648 #, c-format
649 msgid "error creating socket: %s\n"
650 msgstr "soket oluşturulurken hata: %s\n"
651
652 #: common/http.c:1667
653 msgid "host not found"
654 msgstr "konak yok"
655
656 #: common/simple-pwquery.c:310
657 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
658 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
659
660 #: common/simple-pwquery.c:368
661 #, c-format
662 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
663 msgstr "\"%s\" sunucusuna bağlanılamadı: %s\n"
664
665 #: common/simple-pwquery.c:379
666 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
667 msgstr "gpg-agent ile haberleşme problemi\n"
668
669 #: common/simple-pwquery.c:389
670 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
671 msgstr "gpg-agent seçenekleri ayarlanırken sorun çıktı\n"
672
673 #: common/simple-pwquery.c:531 common/simple-pwquery.c:619
674 msgid "canceled by user\n"
675 msgstr "kullanıcı tarafından iptal edildi\n"
676
677 #: common/simple-pwquery.c:538 common/simple-pwquery.c:625
678 msgid "problem with the agent\n"
679 msgstr "aracı ile sorun var\n"
680
681 #: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
682 #, c-format
683 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
684 msgstr "\"core\" oluşumu iptal edilemedi: %s\n"
685
686 #: common/sysutils.c:183
687 #, c-format
688 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
689 msgstr "UYARI: %s üzerinde sahiplik güvensiz: \"%s\"\n"
690
691 #: common/sysutils.c:215
692 #, c-format
693 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
694 msgstr "UYARI: %s üzerinde izinler güvensiz: \"%s\"\n"
695
696 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
697 #: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
698 msgid "yes"
699 msgstr "evet"
700
701 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
702 msgid "yY"
703 msgstr "eE"
704
705 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
706 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
707 msgid "no"
708 msgstr "hayır"
709
710 #: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
711 msgid "nN"
712 msgstr "hH"
713
714 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
715 #: common/yesno.c:74
716 msgid "quit"
717 msgstr "çık"
718
719 #: common/yesno.c:77
720 msgid "qQ"
721 msgstr "çÇ"
722
723 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
724 #: common/yesno.c:111
725 msgid "okay|okay"
726 msgstr "tamam|tamam"
727
728 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
729 #: common/yesno.c:113
730 msgid "cancel|cancel"
731 msgstr "iptal|iptal"
732
733 #: common/yesno.c:114
734 msgid "oO"
735 msgstr "tT"
736
737 #: common/yesno.c:115
738 msgid "cC"
739 msgstr "iİ"
740
741 #: g10/armor.c:368
742 #, c-format
743 msgid "armor: %s\n"
744 msgstr "zırh: %s\n"
745
746 #: g10/armor.c:407
747 msgid "invalid armor header: "
748 msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
749
750 #: g10/armor.c:418
751 msgid "armor header: "
752 msgstr "zırh başlığı: "
753
754 #: g10/armor.c:429
755 msgid "invalid clearsig header\n"
756 msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
757
758 #: g10/armor.c:481
759 msgid "nested clear text signatures\n"
760 msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
761
762 #: g10/armor.c:616
763 msgid "unexpected armor: "
764 msgstr "beklenmeyen zırh: "
765
766 #: g10/armor.c:628
767 msgid "invalid dash escaped line: "
768 msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
769
770 #: g10/armor.c:782 g10/armor.c:1392
771 #, c-format
772 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
773 msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02X atlandı\n"
774
775 #: g10/armor.c:825
776 msgid "premature eof (no CRC)\n"
777 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
778
779 #: g10/armor.c:859
780 msgid "premature eof (in CRC)\n"
781 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
782
783 #: g10/armor.c:867
784 msgid "malformed CRC\n"
785 msgstr "CRC bozulmuş\n"
786
787 #: g10/armor.c:871 g10/armor.c:1429
788 #, c-format
789 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
790 msgstr "CRC hatası; %06lX - %06lX\n"
791
792 #: g10/armor.c:891
793 msgid "premature eof (in trailer)\n"
794 msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
795
796 #: g10/armor.c:895
797 msgid "error in trailer line\n"
798 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
799
800 #: g10/armor.c:1206
801 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
802 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
803
804 #: g10/armor.c:1211
805 #, c-format
806 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
807 msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
808
809 #: g10/armor.c:1215
810 msgid ""
811 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
812 msgstr ""
813 "zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
814 "sunucusu kullanılmış\n"
815
816 #: g10/build-packet.c:978
817 msgid ""
818 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
819 "an '='\n"
820 msgstr ""
821 "bir simgelem ismi sadece harfler, rakamlar ve altçizgiler içerebilir ve "
822 "sonuna bir '=' gelir.\n"
823
824 #: g10/build-packet.c:990
825 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
826 msgstr "bir kullanıcı simgelem ismi '@' karakteri içermeli\n"
827
828 #: g10/build-packet.c:996
829 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
830 msgstr "bir simgelem isminin birden fazla '@' karakteri içermemesi gerekir\n"
831
832 #: g10/build-packet.c:1014
833 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
834 msgstr "bir simgelem değerinde kontrol karakterleri kullanılamaz\n"
835
836 #: g10/build-packet.c:1048 g10/build-packet.c:1057
837 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
838 msgstr "UYARI: geçersiz simgelem verisi bulundu\n"
839
840 #: g10/build-packet.c:1079 g10/build-packet.c:1081
841 msgid "not human readable"
842 msgstr "insan okuyabilir değil"
843
844 #: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
845 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
846 msgstr "çalışan gpg-agent yok - bir tane başlatılıyor\n"
847
848 #: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
849 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
850 msgstr "aracıya bağlanılamıyor - son çareye başvuruluyor\n"
851
852 #: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
853 #, c-format
854 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
855 msgstr "OpenPGP anahtarı kullanılabilir değil: %s\n"
856
857 #: g10/card-util.c:69
858 #, c-format
859 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
860 msgstr "%s numaralı OpenPGP kartı saptandı\n"
861
862 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1531
863 #: g10/keygen.c:2749 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:457
864 msgid "can't do this in batch mode\n"
865 msgstr "bu önceden betik kipinde yapılamaz\n"
866
867 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
868 #: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
869 #: g10/keygen.c:1617
870 msgid "Your selection? "
871 msgstr "Seçiminiz? "
872
873 #: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
874 msgid "[not set]"
875 msgstr "[belirtilmedi]"
876
877 #: g10/card-util.c:414
878 msgid "male"
879 msgstr "erkek"
880
881 #: g10/card-util.c:415
882 msgid "female"
883 msgstr "dişi"
884
885 #: g10/card-util.c:415
886 msgid "unspecified"
887 msgstr "belirtilmemiş"
888
889 #: g10/card-util.c:442
890 msgid "not forced"
891 msgstr "zorlanmadı"
892
893 #: g10/card-util.c:442
894 msgid "forced"
895 msgstr "zorlandı"
896
897 #: g10/card-util.c:520
898 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
899 msgstr "Hata: Şimdilik sadece US-ASCII mümkün.\n"
900
901 #: g10/card-util.c:522
902 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
903 msgstr "Hata: \"<\" karakteri kullanılmamalı.\n"
904
905 #: g10/card-util.c:524
906 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
907 msgstr "Hata: Çift boşluğa izin verilmez.\n"
908
909 #: g10/card-util.c:541
910 msgid "Cardholder's surname: "
911 msgstr "Kart sahibinin soyadı: "
912
913 #: g10/card-util.c:543
914 msgid "Cardholder's given name: "
915 msgstr "Kart sahibinin adı: "
916
917 #: g10/card-util.c:561
918 #, c-format
919 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
920 msgstr "Hata: İsimler birlikte çok uzun oluyor (sınır: %d karakter).\n"
921
922 #: g10/card-util.c:582
923 msgid "URL to retrieve public key: "
924 msgstr "genel anahtarın alınacağı URL: "
925
926 #: g10/card-util.c:590
927 #, c-format
928 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
929 msgstr "Hata: URL çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
930
931 #: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:285
932 #, c-format
933 msgid "error reading `%s': %s\n"
934 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
935
936 #: g10/card-util.c:696
937 msgid "Login data (account name): "
938 msgstr "Oturum açma verisi (hesap adı): "
939
940 #: g10/card-util.c:706
941 #, c-format
942 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
943 msgstr "Hata: Oturum açma verisi çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
944
945 #: g10/card-util.c:765
946 msgid "Private DO data: "
947 msgstr "Özel DO verisi: "
948
949 #: g10/card-util.c:775
950 #, c-format
951 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
952 msgstr "Hata: Özel DO çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
953
954 #: g10/card-util.c:795
955 msgid "Language preferences: "
956 msgstr "Dil tercihleri: "
957
958 #: g10/card-util.c:803
959 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
960 msgstr "Hata: tercih dizgesinin uzunluğu geçersiz.\n"
961
962 #: g10/card-util.c:812
963 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
964 msgstr "Hata: tercih dizgesindeki karakterler geçersiz.\n"
965
966 #: g10/card-util.c:833
967 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
968 msgstr "Cinsiyet ((E)rkek, (D)işi veya boşluk): "
969
970 #: g10/card-util.c:847
971 msgid "Error: invalid response.\n"
972 msgstr "Hata: yanıt geçersiz.\n"
973
974 #: g10/card-util.c:868
975 msgid "CA fingerprint: "
976 msgstr "CA parmak izi: "
977
978 #: g10/card-util.c:891
979 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
980 msgstr "Hata: biçimli parmakizi geçersiz\n"
981
982 #: g10/card-util.c:939
983 #, c-format
984 msgid "key operation not possible: %s\n"
985 msgstr "anahtar işlemi mümkün değil: %s\n"
986
987 #: g10/card-util.c:940
988 msgid "not an OpenPGP card"
989 msgstr "bir OpenPGP kartı değil"
990
991 #: g10/card-util.c:949
992 #, c-format
993 msgid "error getting current key info: %s\n"
994 msgstr "geçerli anahtar bilgisi alınırken hata: %s\n"
995
996 #: g10/card-util.c:1034
997 msgid "Replace existing key? (y/N) "
998 msgstr "Mevcut anahtar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
999
1000 #: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
1001 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1002 msgstr "Şifreli anahtarın kartsız yedeği yapılsın mı? (E/h ya da Y/n) "
1003
1004 #: g10/card-util.c:1076
1005 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1006 msgstr "Mevcut anahtarlar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
1007
1008 #: g10/card-util.c:1085
1009 #, c-format
1010 msgid ""
1011 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1012 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1013 "You should change them using the command --change-pin\n"
1014 msgstr ""
1015 "Lütfen dikkat edin, PIN'lerin öntanımlı ayarları böyledir:\n"
1016 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1017 "Bunları --change-pin komutunu kullanarak değiştirmelisiniz\n"
1018
1019 #: g10/card-util.c:1120
1020 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1021 msgstr "Lütfen üretilecek anahtar türünü seçiniz:\n"
1022
1023 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
1024 msgid "   (1) Signature key\n"
1025 msgstr "   (1) İmzalama anahtarı\n"
1026
1027 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
1028 msgid "   (2) Encryption key\n"
1029 msgstr "   (2) Şifreleme anahtarı\n"
1030
1031 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
1032 msgid "   (3) Authentication key\n"
1033 msgstr "   (3) Kimlik kanıtlama anahtarı\n"
1034
1035 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
1036 #: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:687
1037 msgid "Invalid selection.\n"
1038 msgstr "Seçim geçersiz.\n"
1039
1040 #: g10/card-util.c:1200
1041 msgid "Please select where to store the key:\n"
1042 msgstr "Lütfen anahtarın saklanacağı yeri seçiniz:\n"
1043
1044 #: g10/card-util.c:1235
1045 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1046 msgstr "bilinmeyen anahtar koruma algoritması\n"
1047
1048 #: g10/card-util.c:1240
1049 msgid "secret parts of key are not available\n"
1050 msgstr "anahtarın gizli parçaları kullanılabilir değil\n"
1051
1052 #: g10/card-util.c:1245
1053 msgid "secret key already stored on a card\n"
1054 msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n"
1055
1056 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1364
1057 msgid "quit this menu"
1058 msgstr "bu menüden çık"
1059
1060 #: g10/card-util.c:1318
1061 msgid "show admin commands"
1062 msgstr "yönetici komutlarını gösterir"
1063
1064 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1367
1065 msgid "show this help"
1066 msgstr "bunu gösterir"
1067
1068 #: g10/card-util.c:1321
1069 msgid "list all available data"
1070 msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
1071
1072 #: g10/card-util.c:1324
1073 msgid "change card holder's name"
1074 msgstr "kart sahibinin ismini değiştirir"
1075
1076 #: g10/card-util.c:1325
1077 msgid "change URL to retrieve key"
1078 msgstr "anahtarın alınacağı URL değiştirilir"
1079
1080 #: g10/card-util.c:1326
1081 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1082 msgstr "kart URL'sinde belirtilmiş anahtarı alır"
1083
1084 #: g10/card-util.c:1327
1085 msgid "change the login name"
1086 msgstr "oturum açma ismini değiştirir"
1087
1088 #: g10/card-util.c:1328
1089 msgid "change the language preferences"
1090 msgstr "dil tercihlerini değiştirir"
1091
1092 #: g10/card-util.c:1329
1093 msgid "change card holder's sex"
1094 msgstr "kart sahibinin cinsiyetini değiştirir"
1095
1096 #: g10/card-util.c:1330
1097 msgid "change a CA fingerprint"
1098 msgstr "bir CA parmakizini değiştirir"
1099
1100 #: g10/card-util.c:1331
1101 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1102 msgstr "imza zorlama PIN'i bayrağını değiştirir"
1103
1104 #: g10/card-util.c:1332
1105 msgid "generate new keys"
1106 msgstr "yeni anahtarlar üretir"
1107
1108 #: g10/card-util.c:1333
1109 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1110 msgstr "PIN'i değiştirme veya engelleme menüsü"
1111
1112 #: g10/card-util.c:1334
1113 msgid "verify the PIN and list all data"
1114 msgstr "PIN'i doğrular ve tüm veriyi listeler"
1115
1116 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1636
1117 msgid "Command> "
1118 msgstr "Komut> "
1119
1120 #: g10/card-util.c:1492
1121 msgid "Admin-only command\n"
1122 msgstr "Yöneticiye özel komut\n"
1123
1124 #: g10/card-util.c:1523
1125 msgid "Admin commands are allowed\n"
1126 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilir\n"
1127
1128 #: g10/card-util.c:1525
1129 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1130 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n"
1131
1132 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2257
1133 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1134 msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n"
1135
1136 #: g10/decrypt.c:112 g10/encode.c:892
1137 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1138 msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
1139
1140 #: g10/decrypt.c:168 g10/gpg.c:3880 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
1141 #, c-format
1142 msgid "can't open `%s'\n"
1143 msgstr "`%s' açılamadı\n"
1144
1145 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:326 g10/keyedit.c:3403 g10/keyserver.c:1714
1146 #: g10/revoke.c:228
1147 #, c-format
1148 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1149 msgstr "anahtar \"%s\" yok: %s\n"
1150
1151 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:356 g10/import.c:2357 g10/keyserver.c:1728
1152 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:479
1153 #, c-format
1154 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1155 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
1156
1157 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
1158 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1159 msgstr "(anahtarı parmak izi ile belirtmedikçe)\n"
1160
1161 #: g10/delkey.c:135
1162 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1163 msgstr "betik kipinde \"--yes\" olmaksızın bu yapılamaz\n"
1164
1165 #: g10/delkey.c:147
1166 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1167 msgstr "Bu anahtar, anahtarlıktan silinsin mi? (e/H ya da y/N) "
1168
1169 #: g10/delkey.c:155
1170 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1171 msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
1172
1173 #: g10/delkey.c:165
1174 #, c-format
1175 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1176 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
1177
1178 #: g10/delkey.c:175
1179 msgid "ownertrust information cleared\n"
1180 msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n"
1181
1182 #: g10/delkey.c:206
1183 #, c-format
1184 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1185 msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
1186
1187 #: g10/delkey.c:208
1188 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1189 msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
1190
1191 #: g10/encode.c:228 g10/sign.c:1300
1192 #, c-format
1193 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1194 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
1195
1196 #: g10/encode.c:234
1197 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1198 msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanılamıyor\n"
1199
1200 #: g10/encode.c:248
1201 #, c-format
1202 msgid "using cipher %s\n"
1203 msgstr "%s şifrelemesi kullanılıyor\n"
1204
1205 #: g10/encode.c:258 g10/encode.c:579
1206 #, c-format
1207 msgid "`%s' already compressed\n"
1208 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
1209
1210 #: g10/encode.c:313 g10/encode.c:627 g10/sign.c:597
1211 #, c-format
1212 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1213 msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
1214
1215 #: g10/encode.c:487
1216 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1217 msgstr ""
1218 "--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme "
1219 "yapabilirsiniz\n"
1220
1221 #: g10/encode.c:512
1222 #, c-format
1223 msgid "reading from `%s'\n"
1224 msgstr "`%s'den okunuyor\n"
1225
1226 #: g10/encode.c:543
1227 msgid ""
1228 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1229 msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n"
1230
1231 #: g10/encode.c:561
1232 #, c-format
1233 msgid ""
1234 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1235 msgstr ""
1236 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı "
1237 "zorlanıyor\n"
1238
1239 #: g10/encode.c:671 g10/sign.c:970
1240 #, c-format
1241 msgid ""
1242 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1243 "preferences\n"
1244 msgstr ""
1245 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) sıkıştırma algoritması "
1246 "kullanılmak isteniyor\n"
1247
1248 #: g10/encode.c:767
1249 #, c-format
1250 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1251 msgstr ""
1252 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
1253
1254 #: g10/encode.c:837 g10/pkclist.c:815 g10/pkclist.c:863
1255 #, c-format
1256 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1257 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
1258
1259 #: g10/encode.c:864
1260 #, c-format
1261 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1262 msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n"
1263
1264 #: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:282
1265 #, c-format
1266 msgid "%s encrypted data\n"
1267 msgstr "%s şifreli veri\n"
1268
1269 #: g10/encr-data.c:96 g10/mainproc.c:286
1270 #, c-format
1271 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1272 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
1273
1274 #: g10/encr-data.c:134 sm/decrypt.c:128
1275 msgid ""
1276 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1277 msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n"
1278
1279 #: g10/encr-data.c:146
1280 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1281 msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
1282
1283 #: g10/exec.c:51
1284 msgid "no remote program execution supported\n"
1285 msgstr "uzaktan uygulama çalıştırılması desteklenmiyor\n"
1286
1287 #: g10/exec.c:315
1288 msgid ""
1289 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1290 msgstr ""
1291 "güvensiz options dosyası yetkilerinden dolayı dış program çağrıları iptal\n"
1292 "edildi\n"
1293
1294 #: g10/exec.c:345
1295 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1296 msgstr ""
1297 "bu platformda, dış uygulamalar çalıştırılırken geçici dosyalar gerekiyor\n"
1298
1299 #: g10/exec.c:423
1300 #, c-format
1301 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1302 msgstr " '%s' çalıştırılamıyor: %s\n"
1303
1304 #: g10/exec.c:426
1305 #, c-format
1306 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1307 msgstr "'%s' kabuğu çalıştırılamıyor: %s\n"
1308
1309 #: g10/exec.c:511
1310 #, c-format
1311 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1312 msgstr "dış uygulama çalıştırılırken sistem hatası: %s\n"
1313
1314 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1315 msgid "unnatural exit of external program\n"
1316 msgstr "Dış uygulamamnın doğal olmayan çıkışı\n"
1317
1318 #: g10/exec.c:537
1319 msgid "unable to execute external program\n"
1320 msgstr "dış uygulama çalıştırılamıyor\n"
1321
1322 #: g10/exec.c:554
1323 #, c-format
1324 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1325 msgstr "dış uygulamanın yanıtı okunamıyor: %s\n"
1326
1327 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1328 #, c-format
1329 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1330 msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
1331
1332 #: g10/exec.c:611
1333 #, c-format
1334 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1335 msgstr "UYARI: %s geçici dizini silinemiyor: %s\n"
1336
1337 #: g10/export.c:63
1338 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1339 msgstr "sadece-yerel olarak imli imzalar ihraç edilir"
1340
1341 #: g10/export.c:65
1342 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1343 msgstr ""
1344 "öznitelik kullanıcı kimliklerini (genellikle foto kimliklerini) ihraç eder"
1345
1346 #: g10/export.c:67
1347 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1348 msgstr "\"hassas\" olarak imli yürürlükten kaldırma anahtarlarını ihraç eder"
1349
1350 #: g10/export.c:69
1351 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1352 msgstr "ihracedilen yardımcı anahtarlardan anahtar parolasını kaldırır"
1353
1354 #: g10/export.c:71
1355 msgid "remove unusable parts from key during export"
1356 msgstr "ihraç sırasında anahtardan kullanışsız parçalar kaldırılır"
1357
1358 #: g10/export.c:73
1359 msgid "remove as much as possible from key during export"
1360 msgstr "ihraç sırasında anahtardan mümkün olduğunca çok şey kaldırılır"
1361
1362 #: g10/export.c:75
1363 msgid "export keys in an S-expression based format"
1364 msgstr "anahtarları bir S ifadesine dayalı biçimde ihraceder"
1365
1366 #: g10/export.c:340
1367 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1368 msgstr "gizli anahtarların ihracına izin verilmez\n"
1369
1370 #: g10/export.c:369
1371 #, c-format
1372 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1373 msgstr "anahtar %s: korunmamış - atlandı\n"
1374
1375 #: g10/export.c:377
1376 #, c-format
1377 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1378 msgstr "anahtar %s: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
1379
1380 #: g10/export.c:388
1381 #, c-format
1382 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1383 msgstr "anahtar %s: anahtar malzemesi kartta - atlandı\n"
1384
1385 #: g10/export.c:539
1386 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1387 msgstr "korunmamış bir yardımcı anahtar ihraca hazır\n"
1388
1389 #: g10/export.c:562
1390 #, c-format
1391 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1392 msgstr "yardımcı anahtarın koruması kaldırılamadı: %s\n"
1393
1394 #: g10/export.c:586
1395 #, c-format
1396 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1397 msgstr "UYARI: gizli anahtar %s basit bir SK sağlamasına sahip değil\n"
1398
1399 #: g10/export.c:635
1400 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1401 msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
1402
1403 #: g10/getkey.c:153
1404 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1405 msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
1406
1407 #: g10/getkey.c:176
1408 msgid "[User ID not found]"
1409 msgstr "[Kullanıcı kimliği yok]"
1410
1411 #: g10/getkey.c:953 g10/getkey.c:963 g10/getkey.c:973 g10/getkey.c:989
1412 #: g10/getkey.c:1004
1413 #, c-format
1414 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1415 msgstr "`%s' %s üzerinden özdevinimli olarak alındı\n"
1416
1417 #: g10/getkey.c:1836
1418 #, c-format
1419 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1420 msgstr ""
1421 "Geçersiz %s anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli oldu\n"
1422
1423 #: g10/getkey.c:2390 g10/keyedit.c:3723
1424 #, c-format
1425 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1426 msgstr ""
1427 "yardımcı genel anahtar %s için gizli yardımcı anahtar yok - yoksayılıyor\n"
1428
1429 #: g10/getkey.c:2621
1430 #, c-format
1431 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1432 msgstr "yardımcı anahtar %s, asıl anahtar %s yerine kullanılıyor\n"
1433
1434 #: g10/getkey.c:2668
1435 #, c-format
1436 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1437 msgstr "anahtar %s: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
1438
1439 #: g10/gpg.c:369 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:241 tools/gpgconf.c:56
1440 msgid ""
1441 "@Commands:\n"
1442 " "
1443 msgstr ""
1444 "@Komutlar:\n"
1445 " "
1446
1447 #: g10/gpg.c:371
1448 msgid "|[file]|make a signature"
1449 msgstr "|[dosya]|bir imza yapar"
1450
1451 #: g10/gpg.c:372
1452 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1453 msgstr "|[dosya]|açıkça okunabilen bir imza yapar"
1454
1455 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:245
1456 msgid "make a detached signature"
1457 msgstr "bağımsız bir imza yapar"
1458
1459 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:246
1460 msgid "encrypt data"
1461 msgstr "veriyi şifreler"
1462
1463 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:247
1464 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1465 msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
1466
1467 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:248
1468 msgid "decrypt data (default)"
1469 msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
1470
1471 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:249
1472 msgid "verify a signature"
1473 msgstr "bir imzayı doğrular"
1474
1475 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:251
1476 msgid "list keys"
1477 msgstr "anahtarları listeler"
1478
1479 #: g10/gpg.c:384
1480 msgid "list keys and signatures"
1481 msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
1482
1483 #: g10/gpg.c:385
1484 msgid "list and check key signatures"
1485 msgstr "anahtar imzalarını listeler ve sınar"
1486
1487 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:255
1488 msgid "list keys and fingerprints"
1489 msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
1490
1491 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:253
1492 msgid "list secret keys"
1493 msgstr "gizli anahtarları listeler"
1494
1495 #: g10/gpg.c:388
1496 msgid "generate a new key pair"
1497 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
1498
1499 #: g10/gpg.c:389
1500 msgid "remove keys from the public keyring"
1501 msgstr "anahtarları genel anahtarlıktan kaldırır"
1502
1503 #: g10/gpg.c:391
1504 msgid "remove keys from the secret keyring"
1505 msgstr "anahtarları gizli anahtarlıktan kaldırır"
1506
1507 #: g10/gpg.c:392
1508 msgid "sign a key"
1509 msgstr "bir anahtarı imzalar"
1510
1511 #: g10/gpg.c:393
1512 msgid "sign a key locally"
1513 msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
1514
1515 #: g10/gpg.c:394
1516 msgid "sign or edit a key"
1517 msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
1518
1519 #: g10/gpg.c:395
1520 msgid "generate a revocation certificate"
1521 msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
1522
1523 #: g10/gpg.c:397
1524 msgid "export keys"
1525 msgstr "anahtarları gönderir"
1526
1527 #: g10/gpg.c:398 sm/gpgsm.c:258
1528 msgid "export keys to a key server"
1529 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
1530
1531 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:259
1532 msgid "import keys from a key server"
1533 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
1534
1535 #: g10/gpg.c:401
1536 msgid "search for keys on a key server"
1537 msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
1538
1539 #: g10/gpg.c:403
1540 msgid "update all keys from a keyserver"
1541 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
1542
1543 #: g10/gpg.c:407
1544 msgid "import/merge keys"
1545 msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
1546
1547 #: g10/gpg.c:410
1548 msgid "print the card status"
1549 msgstr "kart durumunu basar"
1550
1551 #: g10/gpg.c:411
1552 msgid "change data on a card"
1553 msgstr "kart üzerindeki veriyi değiştirir"
1554
1555 #: g10/gpg.c:412
1556 msgid "change a card's PIN"
1557 msgstr "bir kartın PIN'ini değiştirir"
1558
1559 #: g10/gpg.c:421
1560 msgid "update the trust database"
1561 msgstr "güvence veritabanını günceller"
1562
1563 #: g10/gpg.c:428
1564 msgid "|algo [files]|print message digests"
1565 msgstr "|algo [dosyalar]|ileti özümlemelerini gösterir"
1566
1567 #: g10/gpg.c:431 sm/gpgsm.c:263
1568 msgid "run in server mode"
1569 msgstr "sunucu kipinde çalışır"
1570
1571 #: g10/gpg.c:433 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
1572 #: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:66 tools/symcryptrun.c:178
1573 msgid ""
1574 "@\n"
1575 "Options:\n"
1576 " "
1577 msgstr ""
1578 "@\n"
1579 "Seçenekler:\n"
1580 " "
1581
1582 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:280
1583 msgid "create ascii armored output"
1584 msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
1585
1586 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:290
1587 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1588 msgstr "|İSİM|İSİM için şifreleme yapar"
1589
1590 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:326
1591 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1592 msgstr "imzalamak ya da şifre çözmek için bu kullanıcı kimliği kullanılır"
1593
1594 #: g10/gpg.c:449 sm/gpgsm.c:329
1595 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1596 msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 ise sıkıştırma yapılmaz)"
1597
1598 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:331
1599 msgid "use canonical text mode"
1600 msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
1601
1602 #: g10/gpg.c:468 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:68
1603 msgid "use as output file"
1604 msgstr "çıktı dosyası olarak kullanılır"
1605
1606 #: g10/gpg.c:481 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:71
1607 msgid "do not make any changes"
1608 msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
1609
1610 #: g10/gpg.c:482
1611 msgid "prompt before overwriting"
1612 msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
1613
1614 #: g10/gpg.c:524
1615 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1616 msgstr "kesin OpenPGP davranışı etkin olur"
1617
1618 #: g10/gpg.c:525
1619 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1620 msgstr "PGP 2.x uyumlu iletiler üretilir"
1621
1622 #: g10/gpg.c:554 sm/gpgsm.c:392
1623 msgid ""
1624 "@\n"
1625 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1626 msgstr ""
1627 "@\n"
1628 "(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
1629
1630 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:395
1631 msgid ""
1632 "@\n"
1633 "Examples:\n"
1634 "\n"
1635 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1636 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1637 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1638 " --list-keys [names]        show keys\n"
1639 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1640 msgstr ""
1641 "@\n"
1642 "Örnekler:\n"
1643 "\n"
1644 " -se -r Ali [dosya]         kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n"
1645 " --clearsign [dosya]        açıkça okunabilir bir imza yapar\n"
1646 " --detach-sign [dosya]      bağımsız bir imza yapar\n"
1647 " --list-keys [isimler]      anahtarları listeler\n"
1648 " --fingerprint [isimler]    parmak izlerini gösterir\n"
1649
1650 #: g10/gpg.c:751 g10/gpgv.c:96
1651 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1652 msgstr ""
1653 "Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine,\n"
1654 "çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
1655
1656 #: g10/gpg.c:768
1657 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1658 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1659
1660 #: g10/gpg.c:771
1661 msgid ""
1662 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1663 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1664 "default operation depends on the input data\n"
1665 msgstr ""
1666 "Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1667 "imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
1668 "öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
1669
1670 #: g10/gpg.c:782 sm/gpgsm.c:530
1671 msgid ""
1672 "\n"
1673 "Supported algorithms:\n"
1674 msgstr ""
1675 "\n"
1676 "Desteklenen algoritmalar:\n"
1677
1678 #: g10/gpg.c:785
1679 msgid "Pubkey: "
1680 msgstr "GenAnah: "
1681
1682 #: g10/gpg.c:792 g10/keyedit.c:2323
1683 msgid "Cipher: "
1684 msgstr "Şifre: "
1685
1686 #: g10/gpg.c:799
1687 msgid "Hash: "
1688 msgstr "Hash: "
1689
1690 #: g10/gpg.c:806 g10/keyedit.c:2367
1691 msgid "Compression: "
1692 msgstr "Sıkıştırma: "
1693
1694 #: g10/gpg.c:890
1695 msgid "usage: gpg [options] "
1696 msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
1697
1698 #: g10/gpg.c:1060 sm/gpgsm.c:682
1699 msgid "conflicting commands\n"
1700 msgstr "çelişen komutlar\n"
1701
1702 #: g10/gpg.c:1078
1703 #, c-format
1704 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1705 msgstr "grup tanımı '%s' içinde = işareti yok\n"
1706
1707 #: g10/gpg.c:1275
1708 #, c-format
1709 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1710 msgstr "UYARI: '%s' evdizininde güvensiz iyelik\n"
1711
1712 #: g10/gpg.c:1278
1713 #, c-format
1714 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1715 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz iyelik\n"
1716
1717 #: g10/gpg.c:1281
1718 #, c-format
1719 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1720 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz iyelik\n"
1721
1722 #: g10/gpg.c:1287
1723 #, c-format
1724 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1725 msgstr "UYARI: UYARI: '%s' evdizininde güvensiz izinler\n"
1726
1727 #: g10/gpg.c:1290
1728 #, c-format
1729 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1730 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz izinler\n"
1731
1732 #: g10/gpg.c:1293
1733 #, c-format
1734 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1735 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz izinler\n"
1736
1737 #: g10/gpg.c:1299
1738 #, c-format
1739 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1740 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin iyeliği güvensiz\n"
1741
1742 #: g10/gpg.c:1302
1743 #, c-format
1744 msgid ""
1745 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1746 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1747
1748 #: g10/gpg.c:1305
1749 #, c-format
1750 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1751 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1752
1753 #: g10/gpg.c:1311
1754 #, c-format
1755 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1756 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin izinleri güvensiz\n"
1757
1758 #: g10/gpg.c:1314
1759 #, c-format
1760 msgid ""
1761 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1762 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1763
1764 #: g10/gpg.c:1317
1765 #, c-format
1766 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1767 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1768
1769 #: g10/gpg.c:1460
1770 #, c-format
1771 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1772 msgstr "yapılandırma öğesi '%s' bilinmiyor\n"
1773
1774 #: g10/gpg.c:1553
1775 msgid "display photo IDs during key listings"
1776 msgstr "anahtarların listelenmesi sırasında foto kimliklerini gösterir"
1777
1778 #: g10/gpg.c:1555
1779 msgid "show policy URLs during signature listings"
1780 msgstr "imza listelemesi sırasında poliçe URLleri gösterilir"
1781
1782 #: g10/gpg.c:1557
1783 msgid "show all notations during signature listings"
1784 msgstr "imza listelemesi sırasında tüm simgelemi gösterir"
1785
1786 #: g10/gpg.c:1559
1787 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1788 msgstr "imza listelemesi sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
1789
1790 #: g10/gpg.c:1563
1791 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1792 msgstr "imza listelemesi sırasında kullanıcı kanaklı simgelemleri gösterir"
1793
1794 #: g10/gpg.c:1565
1795 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1796 msgstr ""
1797 "imza listelemesi sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresi gösterilir"
1798
1799 #: g10/gpg.c:1567
1800 msgid "show user ID validity during key listings"
1801 msgstr "anahtar listelemesi sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
1802
1803 #: g10/gpg.c:1569
1804 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1805 msgstr ""
1806 "anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
1807 "kullanıcı kimlikleri gösterilir"
1808
1809 #: g10/gpg.c:1571
1810 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1811 msgstr ""
1812 "anahtar listelerinde yürürlükten kaldırılmış ve zamanaşımına uğramış "
1813 "yardımcı anahtarlar gösterilir"
1814
1815 #: g10/gpg.c:1573
1816 msgid "show the keyring name in key listings"
1817 msgstr "anahtar listelerinde anahtarlık ismini gösterir"
1818
1819 #: g10/gpg.c:1575
1820 msgid "show expiration dates during signature listings"
1821 msgstr "imza listelemesi sırasında zamanaşımı tarihleri gösterilir"
1822
1823 #: g10/gpg.c:1993
1824 #, c-format
1825 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1826 msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
1827
1828 #: g10/gpg.c:2253 g10/gpg.c:2904 g10/gpg.c:2916
1829 #, c-format
1830 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1831 msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
1832
1833 #: g10/gpg.c:2266
1834 #, c-format
1835 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1836 msgstr "şifre eklentisi '%s' güvensiz izinlerden dolayı yüklenmedi\n"
1837
1838 #: g10/gpg.c:2421 g10/gpg.c:2433
1839 #, c-format
1840 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1841 msgstr "'%s' geçerli bir imza zamanaşımı değil\n"
1842
1843 #: g10/gpg.c:2515
1844 #, c-format
1845 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1846 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1847
1848 #: g10/gpg.c:2538 g10/gpg.c:2733 g10/keyedit.c:4080
1849 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1850 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
1851
1852 #: g10/gpg.c:2550
1853 #, c-format
1854 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1855 msgstr "%s:%d: anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1856
1857 #: g10/gpg.c:2553
1858 msgid "invalid keyserver options\n"
1859 msgstr "anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1860
1861 #: g10/gpg.c:2560
1862 #, c-format
1863 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1864 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
1865
1866 #: g10/gpg.c:2563
1867 msgid "invalid import options\n"
1868 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
1869
1870 #: g10/gpg.c:2570
1871 #, c-format
1872 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1873 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
1874
1875 #: g10/gpg.c:2573
1876 msgid "invalid export options\n"
1877 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
1878
1879 #: g10/gpg.c:2580
1880 #, c-format
1881 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1882 msgstr "%s:%d: liste seçenekleri geçersiz\n"
1883
1884 #: g10/gpg.c:2583
1885 msgid "invalid list options\n"
1886 msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
1887
1888 #: g10/gpg.c:2591
1889 msgid "display photo IDs during signature verification"
1890 msgstr "imza doğrulaması sırasında foto kimliklerini gösterir"
1891
1892 #: g10/gpg.c:2593
1893 msgid "show policy URLs during signature verification"
1894 msgstr "imza doğrulaması sırasında poliçe adreslerini gösterir"
1895
1896 #: g10/gpg.c:2595
1897 msgid "show all notations during signature verification"
1898 msgstr "imza doğrulaması sırasında tüm simgelemi gösterir"
1899
1900 #: g10/gpg.c:2597
1901 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1902 msgstr "imza doğrulaması sırasında IETF standart simgelemlerini gösterir"
1903
1904 #: g10/gpg.c:2601
1905 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1906 msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kaynaklı simgelemleri gösterir"
1907
1908 #: g10/gpg.c:2603
1909 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1910 msgstr ""
1911 "imza doğrulaması sırasında tercih edilen anahtar sunucusu adresleri "
1912 "gösterilir"
1913
1914 #: g10/gpg.c:2605
1915 msgid "show user ID validity during signature verification"
1916 msgstr "imza doğrulaması sırasında kullanıcı kimliği geçerliliğini gösterir"
1917
1918 #: g10/gpg.c:2607
1919 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1920 msgstr ""
1921 "imza doğrulamasında yürürlükten kaldırılan ve zamanaşımına uğrayan kullanıcı "
1922 "kimlikleri gösterilir"
1923
1924 #: g10/gpg.c:2609
1925 #, fuzzy
1926 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1927 msgstr ""
1928 "imza doğrulamasında yürürlükten kaldırılan ve zamanaşımına uğrayan kullanıcı "
1929 "kimlikleri gösterilir"
1930
1931 #: g10/gpg.c:2611
1932 msgid "validate signatures with PKA data"
1933 msgstr "imzaları PKA verisi ile doğrular"
1934
1935 #: g10/gpg.c:2613
1936 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1937 msgstr "imzaların güvenilirliğini geçerli PKA verisi ile yükseltir"
1938
1939 #: g10/gpg.c:2620
1940 #, c-format
1941 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1942 msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1943
1944 #: g10/gpg.c:2623
1945 msgid "invalid verify options\n"
1946 msgstr "doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1947
1948 #: g10/gpg.c:2630
1949 #, c-format
1950 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1951 msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
1952
1953 #: g10/gpg.c:2804
1954 #, c-format
1955 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1956 msgstr "%s:%d: özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
1957
1958 #: g10/gpg.c:2807
1959 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1960 msgstr "özdevinimli anahtar konumlama listesi geçersiz\n"
1961
1962 #: g10/gpg.c:2893 sm/gpgsm.c:1232
1963 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1964 msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
1965
1966 #: g10/gpg.c:2897
1967 #, c-format
1968 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1969 msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
1970
1971 #: g10/gpg.c:2906
1972 #, c-format
1973 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1974 msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
1975
1976 #: g10/gpg.c:2909
1977 #, c-format
1978 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1979 msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
1980
1981 #: g10/gpg.c:2924
1982 #, c-format
1983 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1984 msgstr "%s olmasından dolayı güvensiz bellekle çalıştırılmayacak\n"
1985
1986 #: g10/gpg.c:2938
1987 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1988 msgstr "--pgp2 kipindeyken sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
1989
1990 #: g10/gpg.c:2944
1991 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1992 msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
1993
1994 #: g10/gpg.c:2950
1995 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1996 msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
1997
1998 #: g10/gpg.c:2963
1999 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2000 msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
2001
2002 #: g10/gpg.c:3029 g10/gpg.c:3053 sm/gpgsm.c:1288
2003 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2004 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
2005
2006 #: g10/gpg.c:3035 g10/gpg.c:3059 sm/gpgsm.c:1296
2007 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2008 msgstr "seçilen özümleme algoritması geçersiz\n"
2009
2010 #: g10/gpg.c:3041
2011 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2012 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
2013
2014 #: g10/gpg.c:3047
2015 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2016 msgstr "seçilen sertifikalama özümleme algoritması geçersiz\n"
2017
2018 #: g10/gpg.c:3062
2019 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2020 msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
2021
2022 #: g10/gpg.c:3064
2023 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2024 msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
2025
2026 #: g10/gpg.c:3066
2027 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2028 msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
2029
2030 #: g10/gpg.c:3068
2031 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2032 msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2033
2034 #: g10/gpg.c:3070
2035 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2036 msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
2037
2038 #: g10/gpg.c:3073
2039 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2040 msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
2041
2042 #: g10/gpg.c:3077
2043 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2044 msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
2045
2046 #: g10/gpg.c:3084
2047 msgid "invalid default preferences\n"
2048 msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
2049
2050 #: g10/gpg.c:3093
2051 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2052 msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
2053
2054 #: g10/gpg.c:3097
2055 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2056 msgstr "kişisel özümleme tercihleri geçersiz\n"
2057
2058 #: g10/gpg.c:3101
2059 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2060 msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
2061
2062 #: g10/gpg.c:3134
2063 #, c-format
2064 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2065 msgstr "%s, %s ile henüz çalışmıyor\n"
2066
2067 #: g10/gpg.c:3181
2068 #, c-format
2069 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2070 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n"
2071
2072 #: g10/gpg.c:3186
2073 #, c-format
2074 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2075 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özümleme algoritması kullanılamaz\n"
2076
2077 #: g10/gpg.c:3191
2078 #, c-format
2079 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2080 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' sıkıştırma algoritması kullanılamaz\n"
2081
2082 #: g10/gpg.c:3283
2083 #, c-format
2084 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2085 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
2086
2087 #: g10/gpg.c:3294
2088 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2089 msgstr ""
2090 "UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
2091
2092 #: g10/gpg.c:3315
2093 msgid "--store [filename]"
2094 msgstr "--store [dosyaismi]"
2095
2096 #: g10/gpg.c:3322
2097 msgid "--symmetric [filename]"
2098 msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
2099
2100 #: g10/gpg.c:3324
2101 #, c-format
2102 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2103 msgstr "`%s' için simetrik şifreleme başarısız: %s\n"
2104
2105 #: g10/gpg.c:3334
2106 msgid "--encrypt [filename]"
2107 msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
2108
2109 #: g10/gpg.c:3347
2110 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2111 msgstr "--symmetric --encrypt [dosyaismi]"
2112
2113 #: g10/gpg.c:3349
2114 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2115 msgstr "--s2k-mode 0 ile  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2116
2117 #: g10/gpg.c:3352
2118 #, c-format
2119 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2120 msgstr "%s kipindeyken  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
2121
2122 #: g10/gpg.c:3370
2123 msgid "--sign [filename]"
2124 msgstr "--sign [dosyaismi]"
2125
2126 #: g10/gpg.c:3383
2127 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2128 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
2129
2130 #: g10/gpg.c:3398
2131 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2132 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [dosyaismi]"
2133
2134 #: g10/gpg.c:3400
2135 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2136 msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız\n"
2137
2138 #: g10/gpg.c:3403
2139 #, c-format
2140 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2141 msgstr "%s kipindeyken --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız.\n"
2142
2143 #: g10/gpg.c:3423
2144 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2145 msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
2146
2147 #: g10/gpg.c:3432
2148 msgid "--clearsign [filename]"
2149 msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
2150
2151 #: g10/gpg.c:3457
2152 msgid "--decrypt [filename]"
2153 msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
2154
2155 #: g10/gpg.c:3465
2156 msgid "--sign-key user-id"
2157 msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
2158
2159 #: g10/gpg.c:3469
2160 msgid "--lsign-key user-id"
2161 msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
2162
2163 #: g10/gpg.c:3490
2164 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2165 msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
2166
2167 #: g10/gpg.c:3575
2168 #, c-format
2169 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2170 msgstr "anahtar sunucusuna gönderim başarısızlığa uğradı: %s\n"
2171
2172 #: g10/gpg.c:3577
2173 #, c-format
2174 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2175 msgstr "anahtar sunucusundan alım başarısızlığa uğradı: %s\n"
2176
2177 #: g10/gpg.c:3579
2178 #, c-format
2179 msgid "key export failed: %s\n"
2180 msgstr "anahtar ihracı başarısızlığa uğradı: %s\n"
2181
2182 #: g10/gpg.c:3590
2183 #, c-format
2184 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2185 msgstr "anahtar sunucusunda arama başarısız: %s\n"
2186
2187 #: g10/gpg.c:3600
2188 #, c-format
2189 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2190 msgstr "anahtar sunucusunda tazeleme başarısız: %s\n"
2191
2192 #: g10/gpg.c:3651
2193 #, c-format
2194 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2195 msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
2196
2197 #: g10/gpg.c:3659
2198 #, c-format
2199 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2200 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
2201
2202 #: g10/gpg.c:3749
2203 #, c-format
2204 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2205 msgstr "`%s' çittirim algoritması geçersiz\n"
2206
2207 #: g10/gpg.c:3866
2208 msgid "[filename]"
2209 msgstr "[dosyaismi]"
2210
2211 #: g10/gpg.c:3870
2212 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2213 msgstr "İletinizi yazın ...\n"
2214
2215 #: g10/gpg.c:4182
2216 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2217 msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
2218
2219 #: g10/gpg.c:4184
2220 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2221 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
2222
2223 #: g10/gpg.c:4217
2224 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2225 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
2226
2227 #: g10/gpgv.c:73
2228 msgid "take the keys from this keyring"
2229 msgstr "anahtarlar bu anahtarlıktan alınır"
2230
2231 #: g10/gpgv.c:75
2232 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2233 msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
2234
2235 #: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
2236 msgid "|FD|write status info to this FD"
2237 msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
2238
2239 #: g10/gpgv.c:100
2240 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2241 msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
2242
2243 #: g10/gpgv.c:103
2244 msgid ""
2245 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2246 "Check signatures against known trusted keys\n"
2247 msgstr ""
2248 "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
2249 "Bilinen güvenli anahtarlara göre imzaları kontrol eder\n"
2250
2251 #: g10/helptext.c:51
2252 msgid ""
2253 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2254 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2255 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2256 msgstr ""
2257 "Bir değeri buraya işaretlemek size kalmış; bu değer herhangi bir 3. şahsa\n"
2258 "gönderilmeyecek. Bir güvence ağı sağlamak için bizim buna ihtiyacımız var;\n"
2259 "bunun (açıkça belirtilmeden oluşturulmuş) sertifikalar ağıyla\n"
2260 "hiçbir alakası yok."
2261
2262 #: g10/helptext.c:57
2263 msgid ""
2264 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2265 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2266 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2267 "ultimately trusted\n"
2268 msgstr ""
2269 "Web-of-Trust oluşturulabilmesi için GnuPG'ye hangi anahtarların son derece\n"
2270 "güvenli (bunlar gizli anahtarlarına erişiminiz olan anahtarlardır) "
2271 "olduğunun\n"
2272 "bildirilmesi gerekir. \"evet\" yanıtı bu anahtarın son derece güvenli\n"
2273 "olduğunun belirtilmesi için yeterlidir.\n"
2274
2275 #: g10/helptext.c:64
2276 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2277 msgstr ""
2278 "Bu güvencesiz anahtarı yine de kullanmak istiyorsanız cevap olarak\n"
2279 " \"evet\" yazın."
2280
2281 #: g10/helptext.c:68
2282 msgid ""
2283 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2284 msgstr "Bu iletiyi göndereceğiniz adresin kullanıcı kimliğini giriniz."
2285
2286 #: g10/helptext.c:72
2287 msgid ""
2288 "Select the algorithm to use.\n"
2289 "\n"
2290 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2291 "for signatures.\n"
2292 "\n"
2293 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2294 "\n"
2295 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2296 "\n"
2297 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2298 msgstr ""
2299 "Kullanılacak algoritmayı seçiniz.\n"
2300 "\n"
2301 "DSA (nam-ı diğer DSS) Sayısal İmza Algortimasıdır ve\n"
2302 "sadece imzalar için kullanılabilir.\n"
2303 "\n"
2304 "Elgamal sadece şifreleme amacıyla kullanılabilen bir algoritmadır.\n"
2305 "\n"
2306 "RSA hem imzalamak hem de şifrelemek amacıyla kullanılabilir.\n"
2307 "\n"
2308 "İlk (asıl) anahtar daima imzalama yeteneğine sahip bir anahtar olmalıdır."
2309
2310 #: g10/helptext.c:86
2311 msgid ""
2312 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2313 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2314 "Please consult your security expert first."
2315 msgstr ""
2316 "Genelde imzalama ve şifreleme için aynı anahtarı kullanmak iyi bir fikir\n"
2317 "değildir. Bu algoritma sadece belli alanlarda kullanılabilir.\n"
2318 "Lütfen güvenlik uzmanınıza danışın."
2319
2320 #: g10/helptext.c:93
2321 msgid "Enter the size of the key"
2322 msgstr "Anahtar uzunluğunu giriniz"
2323
2324 #: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
2325 #: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
2326 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2327 msgstr "Cevap \"evet\" ya da \"hayır\""
2328
2329 #: g10/helptext.c:107
2330 msgid ""
2331 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2332 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2333 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2334 "the given value as an interval."
2335 msgstr ""
2336 "İstenen değeri girin. ISO tarihi (YYYY-AA-GG) girmeniz mümkündür fakat\n"
2337 "iyi bir hata cevabı alamazsınız -- onun yerine sistem verilen değeri\n"
2338 "bir zaman aralığı olarak çözümlemeyi dener."
2339
2340 #: g10/helptext.c:119
2341 msgid "Enter the name of the key holder"
2342 msgstr "Anahtar tutucunun ismini giriniz"
2343
2344 #: g10/helptext.c:124
2345 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2346 msgstr ""
2347 "lütfen bir E-posta adresi girin (isteğe bağlı ancak kuvvetle tavsiye edilir)"
2348
2349 #: g10/helptext.c:128
2350 msgid "Please enter an optional comment"
2351 msgstr "Lütfen önbilgi girin (isteğe bağlı)"
2352
2353 #: g10/helptext.c:133
2354 msgid ""
2355 "N  to change the name.\n"
2356 "C  to change the comment.\n"
2357 "E  to change the email address.\n"
2358 "O  to continue with key generation.\n"
2359 "Q  to to quit the key generation."
2360 msgstr ""
2361 "S iSim değiştirmek için.\n"
2362 "B önBilgiyi değiştirmek için.\n"
2363 "P e-Posta adresini değiştirmek için.\n"
2364 "D anahtar üretimine Devam etmek için.\n"
2365 "K anahtar üretiminden çıKmak için."
2366
2367 #: g10/helptext.c:142
2368 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2369 msgstr "Yardımcı anahtarı üretmek istiyorsanız \"evet\" ya da \"e\" girin."
2370
2371 #: g10/helptext.c:150
2372 msgid ""
2373 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2374 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2375 "know how carefully you verified this.\n"
2376 "\n"
2377 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2378 "the\n"
2379 "    key.\n"
2380 "\n"
2381 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2382 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2383 "for\n"
2384 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2385 "user.\n"
2386 "\n"
2387 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2388 "could\n"
2389 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2390 "the\n"
2391 "    key against a photo ID.\n"
2392 "\n"
2393 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2394 "could\n"
2395 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2396 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2397 "a\n"
2398 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2399 "the\n"
2400 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2401 "exchange\n"
2402 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2403 "\n"
2404 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2405 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2406 "\"\n"
2407 "mean to you when you sign other keys.\n"
2408 "\n"
2409 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2410 msgstr ""
2411 "Bir anahtarı bir kullanıcı kimlikle imzalamadan önce kullanıcı kimliğin\n"
2412 "içindeki ismin, anahtarın sahibine ait olup olmadığını kontrol etmelisiniz.\n"
2413 "\n"
2414 "\"0\" bu kontrolu yapmadığınız ve yapmayı da bilmediğiniz anlamındadır.\n"
2415 "\"1\" anahtar size sahibi tarafından gönderildi ama siz bu anahtarı başka\n"
2416 "      kaynaklardan doğrulamadınız anlamındadır. Bu kişisel doğrulama için\n"
2417 "      yeterlidir. En azında yarı anonim bir anahtar imzalaması yapmış\n"
2418 "      olursunuz.\n"
2419 "\"2\" ayrıntılı bir inceleme yapıldığı anlamındadır. Örneğin parmakizi ve\n"
2420 "      bir anahtarın foto kimliğiyle kullanıcı kimliğini karşılaştırmak\n"
2421 "      gibi denetimleri yapmışsınızdır.\n"
2422 "\"3\" inceden inceye bir doğrulama anlatır. Örneğin, şahıstaki anahtarın\n"
2423 "      sahibi ile anahtar parmak izini karşılaştırmışsınızdır ve anahtardaki\n"
2424 "      kullanıcı kimlikte belirtilen isme ait bir basılı kimlik belgesindeki\n"
2425 "      bir fotoğrafla şahsı karşılaştırmışsınızdır ve son olarak anahtar\n"
2426 "      sahibinin e-posta adresini kendisinin kullanmakta olduğunu da\n"
2427 "      denetlemişsinizdir.\n"
2428 "Burada 2 ve 3 için verilen örnekler *sadece* örnektir.\n"
2429 "Eninde sonunda bir anahtarı imzalarken \"ayrıntılı\" ve \"inceden inceye\" "
2430 "kontroller arasındaki ayrıma siz karar vereceksiniz.\n"
2431 "Bu kararı verebilecek durumda değilseniz \"0\" cevabını verin."
2432
2433 #: g10/helptext.c:188
2434 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2435 msgstr ""
2436 "Kullanıcı kimliklerinin TÜMünü imzalamak istiyorsanız \"evet\" ya da \"yes\" "
2437 "yazın"
2438
2439 #: g10/helptext.c:192
2440 msgid ""
2441 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2442 "All certificates are then also lost!"
2443 msgstr ""
2444 "Bu kullanıcı kimliğini gerçekten silmek istiyorsanız \"evet\" girin.\n"
2445 "Böylece bütün sertifikaları kaybedeceksiniz!"
2446
2447 #: g10/helptext.c:197
2448 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2449 msgstr "Bu yardımcı anahtarı silme izni vermek istiyorsanız \"evet\" girin"
2450
2451 #: g10/helptext.c:202
2452 msgid ""
2453 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2454 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2455 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2456 msgstr ""
2457 "Bu, anahtar üzerinde geçerli bir imzadır; anahtara ya da bu anahtarla\n"
2458 "sertifikalanmış bir diğer anahtara bir güvence bağlantısı sağlamakta\n"
2459 "önemli olabileceğinden normalde bu imzayı silmek istemezsiniz."
2460
2461 #: g10/helptext.c:207
2462 msgid ""
2463 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2464 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2465 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2466 "a trust connection through another already certified key."
2467 msgstr ""
2468 "Bu imza, anahtarına sahip olmadığınızdan, kontrol edilemez. Bu imzanın\n"
2469 "silinmesini hangi anahtarın kullanıldığını bilene kadar\n"
2470 "ertelemelisiniz çünkü bu imzalama anahtarı başka bir sertifikalı\n"
2471 "anahtar vasıtası ile bir güvence bağlantısı sağlayabilir."
2472
2473 #: g10/helptext.c:213
2474 msgid ""
2475 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2476 "your keyring."
2477 msgstr "İmza geçersiz. Anahtarlıktan kaldırmak uygun olacak."
2478
2479 #: g10/helptext.c:217
2480 msgid ""
2481 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2482 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2483 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2484 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2485 "a second one is available."
2486 msgstr ""
2487 "Bu imza kullanıcı kimliğini anahtara bağlar. Öz-imzayı silmek hiç iyi\n"
2488 "bir fikir değil. GnuPG bu anahtarı bir daha hiç kullanamayabilir.\n"
2489 "Bunu sadece, eğer bu öz-imza bazı durumlarda geçerli değilse ya da\n"
2490 "kullanılabilir bir ikincisi var ise yapın."
2491
2492 #: g10/helptext.c:225
2493 msgid ""
2494 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2495 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2496 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2497 msgstr ""
2498 "Tüm kullanıcı kimlik tercihlerini (ya da seçilen birini) mevcut tercihler\n"
2499 "listesine çevirir. Tüm etkilenen öz-imzaların zaman damgaları bir sonraki\n"
2500 "tarafından öne alınacaktır.\n"
2501
2502 #: g10/helptext.c:232
2503 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2504 msgstr "Lütfen bir anahtar parolası giriniz; yazdıklarınız görünmeyecek\n"
2505
2506 #: g10/helptext.c:238
2507 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2508 msgstr "Lütfen son parolayı tekrarlayarak ne yazdığınızdan emin olun."
2509
2510 #: g10/helptext.c:242
2511 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2512 msgstr "İmzanın uygulanacağı dosyanın ismini verin"
2513
2514 #: g10/helptext.c:247
2515 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2516 msgstr "Dosyanın üzerine yazılacaksa lütfen \"evet\" yazın"
2517
2518 #: g10/helptext.c:252
2519 msgid ""
2520 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2521 "file (which is shown in brackets) will be used."
2522 msgstr ""
2523 "Lütfen yeni dosya ismini girin. Dosya ismini yazmadan RETURN tuşlarsanız\n"
2524 "parantez içinde gösterilen öntanımlı dosya kullanılacak."
2525
2526 #: g10/helptext.c:258
2527 msgid ""
2528 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2529 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2530 "  \"Key has been compromised\"\n"
2531 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2532 "      got access to your secret key.\n"
2533 "  \"Key is superseded\"\n"
2534 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2535 "  \"Key is no longer used\"\n"
2536 "      Use this if you have retired this key.\n"
2537 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2538 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2539 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2540 msgstr ""
2541 "Sertifikalama için bir sebep belirtmelisiniz. İçeriğine bağlı olarak\n"
2542 "bu listeden seçebilirsiniz:\n"
2543 "  \"Anahtar tehlikede\"\n"
2544 "\tYetkisiz kişilerin gizli anahtarınıza erişebildiğine inanıyorsanız\n"
2545 "\tbunu seçin.\n"
2546 "  \"Anahtar geçici\"\n"
2547 "\tMevcut anahtarı daha yeni bir anahtar ile değiştirmişseniz bunu seçin.\n"
2548 "  \"Anahtar artık kullanılmayacak\"\n"
2549 "\tAnahtarı emekliye ayıracaksanız bunu seçin.\n"
2550 "  \"Kullanıcı kimliği artık geçersiz\"\n"
2551 "\tKullanıcı kimliği artık kullanılamayacak durumdaysa bunu\n"
2552 "\tseçin; genelde Eposta adresi geçersiz olduğunda kullanılır.\n"
2553
2554 #: g10/helptext.c:274
2555 msgid ""
2556 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2557 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2558 "An empty line ends the text.\n"
2559 msgstr ""
2560 "İsterseniz, neden bu yürürlükten kaldırma sertifikasını\n"
2561 "verdiğinizi açıklayan bir metin girebilirsiniz.\n"
2562 "Lütfen bu metin kısa olsun. Bir boş satır metni bitirir.\n"
2563
2564 #: g10/helptext.c:289
2565 msgid "No help available"
2566 msgstr "yardım mevcut değil"
2567
2568 #: g10/helptext.c:297
2569 #, c-format
2570 msgid "No help available for `%s'"
2571 msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
2572
2573 #: g10/import.c:96
2574 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2575 msgstr "salt-yerel olarak imlenmiş imzaları ithal eder"
2576
2577 #: g10/import.c:98
2578 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2579 msgstr "ithalat sırasında pks anahtar sunucusundaki bozukluğu giderir"
2580
2581 #: g10/import.c:100
2582 msgid "do not update the trustdb after import"
2583 msgstr "ithalat sonrası güvence veritabanını güncellemez"
2584
2585 #: g10/import.c:102
2586 msgid "create a public key when importing a secret key"
2587 msgstr "bir gizli anahtar ithal ederken bir genel anahtar oluşturur"
2588
2589 #: g10/import.c:104
2590 msgid "only accept updates to existing keys"
2591 msgstr "güncellemeleri sadece mevcut anahtarlar için kabul eder"
2592
2593 #: g10/import.c:106
2594 msgid "remove unusable parts from key after import"
2595 msgstr "ithalat sonrası anahtardan kullanışsız parçaları kaldırır"
2596
2597 #: g10/import.c:108
2598 msgid "remove as much as possible from key after import"
2599 msgstr "ithalat sonrası anahtardan mümkün olduğunca çok şey kaldırır"
2600
2601 #: g10/import.c:271
2602 #, c-format
2603 msgid "skipping block of type %d\n"
2604 msgstr "%d türündeki blok atlanıyor\n"
2605
2606 #: g10/import.c:280
2607 #, c-format
2608 msgid "%lu keys processed so far\n"
2609 msgstr "şu ana kadar %lu anahtar işlendi\n"
2610
2611 #: g10/import.c:297
2612 #, c-format
2613 msgid "Total number processed: %lu\n"
2614 msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
2615
2616 #: g10/import.c:299
2617 #, c-format
2618 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2619 msgstr "     yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
2620
2621 #: g10/import.c:302
2622 #, c-format
2623 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2624 msgstr "         kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
2625
2626 #: g10/import.c:304 sm/import.c:113
2627 #, c-format
2628 msgid "              imported: %lu"
2629 msgstr "                      alınan: %lu"
2630
2631 #: g10/import.c:310 sm/import.c:117
2632 #, c-format
2633 msgid "             unchanged: %lu\n"
2634 msgstr "                   değişmedi: %lu\n"
2635
2636 #: g10/import.c:312
2637 #, c-format
2638 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2639 msgstr "      yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
2640
2641 #: g10/import.c:314
2642 #, c-format
2643 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2644 msgstr "    yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
2645
2646 #: g10/import.c:316
2647 #, c-format
2648 msgid "        new signatures: %lu\n"
2649 msgstr "                yeni imzalar: %lu\n"
2650
2651 #: g10/import.c:318
2652 #, c-format
2653 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2654 msgstr "      yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
2655
2656 #: g10/import.c:320 sm/import.c:119
2657 #, c-format
2658 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2659 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2660
2661 #: g10/import.c:322 sm/import.c:121
2662 #, c-format
2663 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2664 msgstr "  gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
2665
2666 #: g10/import.c:324 sm/import.c:123
2667 #, c-format
2668 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2669 msgstr "  gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
2670
2671 #: g10/import.c:326 sm/import.c:125
2672 #, c-format
2673 msgid "          not imported: %lu\n"
2674 msgstr "             alınamadı: %lu\n"
2675
2676 #: g10/import.c:328
2677 #, c-format
2678 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2679 msgstr "    temizlenen imzalar: %lu\n"
2680
2681 #: g10/import.c:330
2682 #, c-format
2683 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2684 msgstr "     temizlenen kullanıcı kimlikleri: %lu\n"
2685
2686 #: g10/import.c:571
2687 #, c-format
2688 msgid ""
2689 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2690 "algorithms on these user IDs:\n"
2691 msgstr ""
2692 "UYARI: anahtar %s bu kullanıcı kimliklerde kullanışsız algoritmalar için "
2693 "tercihler içeriyor:\n"
2694
2695 #: g10/import.c:612
2696 #, c-format
2697 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2698 msgstr "         \"%s\": şifreleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2699
2700 #: g10/import.c:627
2701 #, c-format
2702 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2703 msgstr "         \"%s\": özümleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2704
2705 #: g10/import.c:639
2706 #, c-format
2707 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2708 msgstr ""
2709 "         \"%s\": sıkıştırma algoritması %s için tercih edilir\n"
2710 "\n"
2711
2712 #: g10/import.c:652
2713 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2714 msgstr "tercihlerinizi güncellemenizi ve\n"
2715
2716 #: g10/import.c:654
2717 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2718 msgstr ""
2719 "olası algoritma uyuşmazlığı sorunlarından kaçınmak için bu anahtarı\n"
2720 "tekrar dağıtmanızı şiddetle öneririz.\n"
2721
2722 #: g10/import.c:678
2723 #, c-format
2724 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2725 msgstr ""
2726 "tercihlerinizi böyle güncelleyemezsiniz: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2727
2728 #: g10/import.c:728 g10/import.c:1126
2729 #, c-format
2730 msgid "key %s: no user ID\n"
2731 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği yok\n"
2732
2733 #: g10/import.c:757
2734 #, c-format
2735 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2736 msgstr "anahtar %s: PKS yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
2737
2738 #: g10/import.c:772
2739 #, c-format
2740 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2741 msgstr "anahtar %s: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği \"%s\" kabul edildi\n"
2742
2743 #: g10/import.c:778
2744 #, c-format
2745 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2746 msgstr "anahtar %s: geçerli kullanıcı kimliği yok\n"
2747
2748 #: g10/import.c:780
2749 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2750 msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2751
2752 #: g10/import.c:790 g10/import.c:1248
2753 #, c-format
2754 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2755 msgstr "anahtar %s: genel anahtar yok: %s\n"
2756
2757 #: g10/import.c:796
2758 #, c-format
2759 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2760 msgstr "anahtar %s: yeni anahtar - atlandı\n"
2761
2762 #: g10/import.c:805
2763 #, c-format
2764 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2765 msgstr "yazılabilir bir anahtarlık yok: %s\n"
2766
2767 #: g10/import.c:810 g10/openfile.c:270 g10/sign.c:836 g10/sign.c:1145
2768 #, c-format
2769 msgid "writing to `%s'\n"
2770 msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
2771
2772 #: g10/import.c:814 g10/import.c:909 g10/import.c:1166 g10/import.c:1309
2773 #: g10/import.c:2371 g10/import.c:2393
2774 #, c-format
2775 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2776 msgstr "\"%s\" anahtarlığına yazarken hata oluştu: %s\n"
2777
2778 #: g10/import.c:833
2779 #, c-format
2780 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2781 msgstr "anahtar %s: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
2782
2783 #: g10/import.c:857
2784 #, c-format
2785 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2786 msgstr "anahtar %s: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
2787
2788 #: g10/import.c:874 g10/import.c:1266
2789 #, c-format
2790 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2791 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
2792
2793 #: g10/import.c:882 g10/import.c:1273
2794 #, c-format
2795 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2796 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
2797
2798 #: g10/import.c:919
2799 #, c-format
2800 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2801 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
2802
2803 #: g10/import.c:922
2804 #, c-format
2805 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2806 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2807
2808 #: g10/import.c:925
2809 #, c-format
2810 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2811 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni imza\n"
2812
2813 #: g10/import.c:928
2814 #, c-format
2815 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2816 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2817
2818 #: g10/import.c:931
2819 #, c-format
2820 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2821 msgstr "anahtar %s: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
2822
2823 #: g10/import.c:934
2824 #, c-format
2825 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2826 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
2827
2828 #: g10/import.c:937
2829 #, c-format
2830 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2831 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2832
2833 #: g10/import.c:940
2834 #, c-format
2835 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2836 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
2837
2838 #: g10/import.c:943
2839 #, c-format
2840 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2841 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
2842
2843 #: g10/import.c:946
2844 #, c-format
2845 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2846 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d kullanıcı kimliği temizlendi\n"
2847
2848 #: g10/import.c:969
2849 #, c-format
2850 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2851 msgstr "anahtar %s: \"%s\" değişmedi\n"
2852
2853 #: g10/import.c:1132
2854 #, c-format
2855 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2856 msgstr "anahtar %s: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
2857
2858 #: g10/import.c:1143
2859 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2860 msgstr "gizli anahtarı alımına izin verilmez\n"
2861
2862 #: g10/import.c:1160 g10/import.c:2386
2863 #, c-format
2864 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2865 msgstr "öntanımlı gizli anahtarlık yok: %s\n"
2866
2867 #: g10/import.c:1171
2868 #, c-format
2869 msgid "key %s: secret key imported\n"
2870 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar alındı\n"
2871
2872 #: g10/import.c:1201
2873 #, c-format
2874 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2875 msgstr "anahtar %s: zaten gizli anahtarlıkta\n"
2876
2877 #: g10/import.c:1211
2878 #, c-format
2879 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2880 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar yok: %s\n"
2881
2882 #: g10/import.c:1241
2883 #, c-format
2884 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2885 msgstr ""
2886 "anahtar %s: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
2887 "uygulanamaz\n"
2888
2889 #: g10/import.c:1284
2890 #, c-format
2891 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2892 msgstr ""
2893 "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
2894
2895 #: g10/import.c:1316
2896 #, c-format
2897 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2898 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
2899
2900 #: g10/import.c:1382
2901 #, c-format
2902 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2903 msgstr "anahtar %s: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
2904
2905 #: g10/import.c:1397
2906 #, c-format
2907 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2908 msgstr ""
2909 "anahtar %s: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
2910 "desteklenmiyor\n"
2911
2912 #: g10/import.c:1399
2913 #, c-format
2914 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2915 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
2916
2917 #: g10/import.c:1417
2918 #, c-format
2919 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2920 msgstr "anahtar %s: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
2921
2922 #: g10/import.c:1428 g10/import.c:1478
2923 #, c-format
2924 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2925 msgstr "anahtar %s: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
2926
2927 #: g10/import.c:1430
2928 #, c-format
2929 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2930 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
2931
2932 #: g10/import.c:1445
2933 #, c-format
2934 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2935 msgstr "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
2936
2937 #: g10/import.c:1467
2938 #, c-format
2939 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2940 msgstr "anahtar %s: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
2941
2942 #: g10/import.c:1480
2943 #, c-format
2944 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2945 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
2946
2947 #: g10/import.c:1495
2948 #, c-format
2949 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2950 msgstr ""
2951 "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
2952
2953 #: g10/import.c:1537
2954 #, c-format
2955 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2956 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" atlandı\n"
2957
2958 #: g10/import.c:1558
2959 #, c-format
2960 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2961 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar atlandı\n"
2962
2963 #: g10/import.c:1585
2964 #, c-format
2965 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2966 msgstr "anahtar %s: imza gönderilebilir değil (0x%02X sınıfı) - atlandı\n"
2967
2968 #: g10/import.c:1595
2969 #, c-format
2970 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2971 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
2972
2973 #: g10/import.c:1612
2974 #, c-format
2975 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2976 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
2977
2978 #: g10/import.c:1626
2979 #, c-format
2980 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2981 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
2982
2983 #: g10/import.c:1634
2984 #, c-format
2985 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2986 msgstr "anahtar %s: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
2987
2988 #: g10/import.c:1734
2989 #, c-format
2990 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2991 msgstr "anahtar %s: çift kullanıcı kimliği saptandı - birleştirildi\n"
2992
2993 #: g10/import.c:1796
2994 #, c-format
2995 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2996 msgstr ""
2997 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
2998 "anahtarı %s alınıyor\n"
2999
3000 #: g10/import.c:1810
3001 #, c-format
3002 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3003 msgstr ""
3004 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
3005 "anahtarı %s mevcut değil.\n"
3006
3007 #: g10/import.c:1869
3008 #, c-format
3009 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3010 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
3011
3012 #: g10/import.c:1903
3013 #, c-format
3014 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3015 msgstr "anahtar %s: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
3016
3017 #: g10/import.c:2292
3018 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3019 msgstr "BİLGİ: bir anahtarın seri numarası kartlardan biriyle uyuşmuyor\n"
3020
3021 #: g10/import.c:2300
3022 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3023 msgstr "BİLGİ: asıl anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
3024
3025 #: g10/import.c:2302
3026 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3027 msgstr "BİLGİ: ikincil anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
3028
3029 #: g10/keydb.c:170
3030 #, c-format
3031 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3032 msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturulurken hata: %s\n"
3033
3034 #: g10/keydb.c:176
3035 #, c-format
3036 msgid "keyring `%s' created\n"
3037 msgstr "`%s' anahtarlığı oluşturuldu\n"
3038
3039 #: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
3040 #, c-format
3041 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3042 msgstr "anahtar bloku özkaynağı `%s': %s\n"
3043
3044 #: g10/keydb.c:699
3045 #, c-format
3046 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3047 msgstr "anahtarlık arabelleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
3048
3049 #: g10/keyedit.c:267
3050 msgid "[revocation]"
3051 msgstr "[yürürlükten kaldırma]"
3052
3053 #: g10/keyedit.c:268
3054 msgid "[self-signature]"
3055 msgstr "[öz-imza]"
3056
3057 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
3058 msgid "1 bad signature\n"
3059 msgstr "1 kötü imza\n"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
3062 #, c-format
3063 msgid "%d bad signatures\n"
3064 msgstr "%d kötü imza\n"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
3067 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3068 msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
3071 #, c-format
3072 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3073 msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
3074
3075 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
3076 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3077 msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
3080 #, c-format
3081 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3082 msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
3083
3084 #: g10/keyedit.c:358
3085 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3086 msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:360
3089 #, c-format
3090 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3091 msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
3092
3093 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
3094 msgid ""
3095 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3096 "keys\n"
3097 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3098 "etc.)\n"
3099 msgstr ""
3100 "Diğer kullanıcıların anahtarlarını doğrulayacak bu kullanıcının güven\n"
3101 "derecesine lütfen karar verin. (pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı\n"
3102 "kaynaklardan parmakizlerini mi kontrol edersiniz...) kararınızı verin\n"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
3105 #, c-format
3106 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3107 msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
3110 #, c-format
3111 msgid "  %d = I trust fully\n"
3112 msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
3113
3114 #: g10/keyedit.c:440
3115 msgid ""
3116 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3117 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3118 "trust signatures on your behalf.\n"
3119 msgstr ""
3120 "Lütfen bu güvence imzasının derinliğini belirtin.\n"
3121 "1'den büyük bir derinlik, imzaladığınız anhatarın kendi yararınıza\n"
3122 "güvence imzaları yapmayı mümkün kılar.\n"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:456
3125 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3126 msgstr "Bu imzayı kısıtlayacak bir etki alanı girin, yoksa <enter> tuşlayın.\n"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:600
3129 #, c-format
3130 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3131 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
3132
3133 #: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
3134 #: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1755
3135 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3136 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3137
3138 #: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
3139 #: g10/keyedit.c:1761
3140 msgid "  Unable to sign.\n"
3141 msgstr "  İmzalanamıyor.\n"
3142
3143 #: g10/keyedit.c:628
3144 #, c-format
3145 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3146 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" zamanaşımına uğradı."
3147
3148 #: g10/keyedit.c:656
3149 #, c-format
3150 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3151 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
3152
3153 #: g10/keyedit.c:684
3154 #, c-format
3155 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3156 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" imzalanabilir.  "
3157
3158 #: g10/keyedit.c:686
3159 msgid "Sign it? (y/N) "
3160 msgstr "İmzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) "
3161
3162 #: g10/keyedit.c:708
3163 #, c-format
3164 msgid ""
3165 "The self-signature on \"%s\"\n"
3166 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3167 msgstr ""
3168 "\"%s\" üzerindeki öz-imza\n"
3169 "bir PGP 2.x tarzı imza.\n"
3170
3171 #: g10/keyedit.c:717
3172 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3173 msgstr ""
3174 "Bir OpenPGP öz-imzası haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3175
3176 #: g10/keyedit.c:731
3177 #, c-format
3178 msgid ""
3179 "Your current signature on \"%s\"\n"
3180 "has expired.\n"
3181 msgstr ""
3182 "\"%s\" üzerindeki imzanızın\n"
3183 "kullanım süresi dolmuş.\n"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:735
3186 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3187 msgstr ""
3188 "Yeni imzanızın süresi dolmuş biriyle değiştirilmesini ister misiniz? (e/H "
3189 "veya y/N) "
3190
3191 #: g10/keyedit.c:756
3192 #, c-format
3193 msgid ""
3194 "Your current signature on \"%s\"\n"
3195 "is a local signature.\n"
3196 msgstr ""
3197 "\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
3198 "dahili bir imza.\n"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:760
3201 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3202 msgstr ""
3203 "Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H veya "
3204 "y/N) "
3205
3206 #: g10/keyedit.c:781
3207 #, c-format
3208 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3209 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla yerel olarak imzalanmış\n"
3210
3211 #: g10/keyedit.c:784
3212 #, c-format
3213 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3214 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla imzalanmış\n"
3215
3216 #: g10/keyedit.c:789
3217 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3218 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3219
3220 #: g10/keyedit.c:811
3221 #, c-format
3222 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3223 msgstr "%s anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:826
3226 msgid "This key has expired!"
3227 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!"
3228
3229 #: g10/keyedit.c:844
3230 #, c-format
3231 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3232 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:850
3235 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3236 msgstr ""
3237 "İmzanızın da aynı süreyle geçerli olmasını ister misiniz? (E/h veya Y/n) "
3238
3239 #: g10/keyedit.c:890
3240 msgid ""
3241 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3242 "mode.\n"
3243 msgstr ""
3244 "--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası "
3245 "uygulanamayabilir.\n"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:892
3248 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3249 msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:917
3252 msgid ""
3253 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3254 "belongs\n"
3255 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3256 msgstr ""
3257 "Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n"
3258 "doğruladınız?  Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n"
3259
3260 #: g10/keyedit.c:922
3261 #, c-format
3262 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3263 msgstr "   (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:924
3266 #, c-format
3267 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3268 msgstr "   (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:926
3271 #, c-format
3272 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3273 msgstr "   (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:928
3276 #, c-format
3277 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3278 msgstr "   (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:934
3281 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3282 msgstr "Seçiminiz? (daha fazla bilgi için: '?'): "
3283
3284 #: g10/keyedit.c:958
3285 #, c-format
3286 msgid ""
3287 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3288 "key \"%s\" (%s)\n"
3289 msgstr ""
3290 "Bu anahtarı kendi \"%s\" (%s) anahtarınızla imzalamak istediğinize "
3291 "gerçekten\n"
3292 "emin misiniz?\n"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:965
3295 msgid "This will be a self-signature.\n"
3296 msgstr "Bu bir öz-imza olacak.\n"
3297
3298 #: g10/keyedit.c:971
3299 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3300 msgstr "UYARI: imza dışarı gönderilemez olarak imlenmeyecek.\n"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:979
3303 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3304 msgstr "UYARI: imza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenmeyecek.\n"
3305
3306 #: g10/keyedit.c:989
3307 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3308 msgstr "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:996
3311 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3312 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:1003
3315 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3316 msgstr "Her şeyiyle bu anahtarı sınayamadım.\n"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:1008
3319 msgid "I have checked this key casually.\n"
3320 msgstr "Bu anahtarı karşılaştırmalı olarak sınadım.\n"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:1013
3323 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3324 msgstr "Bu anahtarı çok dikkatle sınadım.\n"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:1023
3327 msgid "Really sign? (y/N) "
3328 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H veya y/N) "
3329
3330 #: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4799 g10/keyedit.c:4890 g10/keyedit.c:4954
3331 #: g10/keyedit.c:5015 g10/sign.c:352
3332 #, c-format
3333 msgid "signing failed: %s\n"
3334 msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:1133
3337 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3338 msgstr ""
3339 "Anahtar sadece kısa veya karta özel öğeler içeriyor,\n"
3340 "değiştirilecek bir anahtar parolası yok.\n"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3401
3343 msgid "This key is not protected.\n"
3344 msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3389 g10/revoke.c:540
3347 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3348 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3404
3351 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3352 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kart üzerinde saklı.\n"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3408
3355 msgid "Key is protected.\n"
3356 msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
3357
3358 #: g10/keyedit.c:1180
3359 #, c-format
3360 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3361 msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
3362
3363 #: g10/keyedit.c:1186
3364 msgid ""
3365 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3366 "\n"
3367 msgstr ""
3368 "Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
3369 "\n"
3370
3371 #: g10/keyedit.c:1201 g10/keygen.c:2069
3372 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3373 msgstr ""
3374 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
3375 "tekrarlanacak"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:1206
3378 msgid ""
3379 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3380 "\n"
3381 msgstr ""
3382 "Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
3383 "\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1209
3386 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3387 msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3388
3389 #: g10/keyedit.c:1280
3390 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3391 msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:1366
3394 msgid "save and quit"
3395 msgstr "kaydet ve çık"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:1369
3398 msgid "show key fingerprint"
3399 msgstr "parmakizini gösterir"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1370
3402 msgid "list key and user IDs"
3403 msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:1372
3406 msgid "select user ID N"
3407 msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:1373
3410 msgid "select subkey N"
3411 msgstr "N yardımcı anahtarını"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1374
3414 msgid "check signatures"
3415 msgstr "imzaları sınar"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:1379
3418 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3419 msgstr ""
3420 "seçilen kullanıcı kimliği imzalar [* ilgili komutlar için aşağıya bakın]"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:1384
3423 msgid "sign selected user IDs locally"
3424 msgstr "kullanıcı kimlikleri yerel olarak imzalar"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1386
3427 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3428 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri bir güvence imzasıyla imzalar"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:1388
3431 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3432 msgstr ""
3433 "seçili kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırılamayan bir imzayla imzalar"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:1392
3436 msgid "add a user ID"
3437 msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
3438
3439 #: g10/keyedit.c:1394
3440 msgid "add a photo ID"
3441 msgstr "bir foto kimliği ekler"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:1396
3444 msgid "delete selected user IDs"
3445 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri siler"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:1401
3448 msgid "add a subkey"
3449 msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:1405
3452 msgid "add a key to a smartcard"
3453 msgstr "bir akıllı karta bir anahtar ekler"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1407
3456 msgid "move a key to a smartcard"
3457 msgstr "bir akıllı karttan bir anahtarı taşır"
3458
3459 #: g10/keyedit.c:1409
3460 msgid "move a backup key to a smartcard"
3461 msgstr "bir akıllı karttan bir yedekleme anahtarını taşır"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:1413
3464 msgid "delete selected subkeys"
3465 msgstr "seçili yardımcı anahtarları siler"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:1415
3468 msgid "add a revocation key"
3469 msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler"
3470
3471 #: g10/keyedit.c:1417
3472 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3473 msgstr "seçili kullanıcı kimliklerden imzaları siler"
3474
3475 #: g10/keyedit.c:1419
3476 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3477 msgstr ""
3478 "anahtar için ya da seçili yardımcı anahtarlar için zamanaşımı tarihini "
3479 "değiştirir"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:1421
3482 msgid "flag the selected user ID as primary"
3483 msgstr "seçili kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
3484
3485 #: g10/keyedit.c:1423
3486 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3487 msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
3488
3489 #: g10/keyedit.c:1426
3490 msgid "list preferences (expert)"
3491 msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
3492
3493 #: g10/keyedit.c:1428
3494 msgid "list preferences (verbose)"
3495 msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:1430
3498 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3499 msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
3500
3501 #: g10/keyedit.c:1435
3502 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3503 msgstr ""
3504 "seçili kullanıcı kimlikler için tercih edilen anahtar sunucu adresini "
3505 "belirler"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:1437
3508 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3509 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri için bir simgelem belirler"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:1439
3512 msgid "change the passphrase"
3513 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:1443
3516 msgid "change the ownertrust"
3517 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:1445
3520 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3521 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimliklerdeki imzaları yürürlükten kaldırır"
3522
3523 #: g10/keyedit.c:1447
3524 msgid "revoke selected user IDs"
3525 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırır"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:1452
3528 msgid "revoke key or selected subkeys"
3529 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1453
3532 msgid "enable key"
3533 msgstr "anahtarı kullanıma sokar"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:1454
3536 msgid "disable key"
3537 msgstr "anahtarı iptal eder"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1455
3540 msgid "show selected photo IDs"
3541 msgstr "seçili foto kimlikleri gösterir"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1457
3544 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3545 msgstr ""
3546 "kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve kullanışsız imzaları "
3547 "anahtardan kaldırır"
3548
3549 #: g10/keyedit.c:1459
3550 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3551 msgstr ""
3552 "kullanışsız kullanıcı kimlikleri sıkıştırır ve tüm imzaları anahtardan "
3553 "kaldırır"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:1581
3556 #, c-format
3557 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3558 msgstr "gizli anahtar bloğu \"%s\" okunurken hata oluştu: %s\n"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:1599
3561 msgid "Secret key is available.\n"
3562 msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1682
3565 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3566 msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
3567
3568 #: g10/keyedit.c:1690
3569 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3570 msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
3571
3572 #: g10/keyedit.c:1709
3573 msgid ""
3574 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3575 "(lsign),\n"
3576 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3577 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3578 msgstr ""
3579 "* `sign' komutu şu harflerden bir veya birkaçı ile başlayabilir:\n"
3580 "  güvence imzaları için 't' (tsign), yürürlükten kaldırılmayan imzalar\n"
3581 "  için 'nr', yerel imzalar için 'l' (lsign) veya buların karışımı   olarak "
3582 "(ltsign, tnrsign gibi).\n"
3583
3584 #: g10/keyedit.c:1749
3585 msgid "Key is revoked."
3586 msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
3587
3588 #: g10/keyedit.c:1768
3589 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3590 msgstr "Tüm kullanıcı kimlikler gerçekten imzalanacak mı? (e/H ya da y/N)"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:1775
3593 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3594 msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:1784
3597 #, c-format
3598 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3599 msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n"
3600
3601 #: g10/keyedit.c:1807
3602 #, c-format
3603 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3604 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
3605
3606 #: g10/keyedit.c:1829 g10/keyedit.c:1849 g10/keyedit.c:2015
3607 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3608 msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:1831
3611 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3612 msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:1833
3615 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3616 msgstr ""
3617 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikler gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3618
3619 #: g10/keyedit.c:1834
3620 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3621 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3622
3623 #: g10/keyedit.c:1884
3624 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3625 msgstr "Bu öz-imza gerçekten taşınacak mı?  (e/H ya da y/N) "
3626
3627 #: g10/keyedit.c:1896
3628 msgid "You must select exactly one key.\n"
3629 msgstr "Sadece ve sadece bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3630
3631 #: g10/keyedit.c:1924
3632 msgid "Command expects a filename argument\n"
3633 msgstr "Komut argüman olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:1938
3636 #, c-format
3637 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3638 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
3639
3640 #: g10/keyedit.c:1955
3641 #, c-format
3642 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3643 msgstr "yedekleme anahtarı `%s' den okunurken hata oluştu: %s\n"
3644
3645 #: g10/keyedit.c:1979
3646 msgid "You must select at least one key.\n"
3647 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3648
3649 #: g10/keyedit.c:1982
3650 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3651 msgstr "Seçili anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3652
3653 #: g10/keyedit.c:1983
3654 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3655 msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3656
3657 #: g10/keyedit.c:2018
3658 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3659 msgstr ""
3660 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten yürülükten kaldırılacak mı? (e/H "
3661 "ya da y/N) "
3662
3663 #: g10/keyedit.c:2019
3664 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3665 msgstr ""
3666 "Bu kullanıcı kimliği gerçekten yürürlükten kaldırılacak mı? (e/H ya da y/N) "
3667
3668 #: g10/keyedit.c:2037
3669 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3670 msgstr ""
3671 "Anahtarın tamamını yürürlükten kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz? (e/H ya "
3672 "da y/N) "
3673
3674 #: g10/keyedit.c:2048
3675 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3676 msgstr ""
3677 "Seçili yardımcı anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3678 "(e/H ya da y/N) "
3679
3680 #: g10/keyedit.c:2050
3681 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3682 msgstr ""
3683 "Bu yardımcı anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H "
3684 "ya da y/N) "
3685
3686 #: g10/keyedit.c:2100
3687 msgid ""
3688 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3689 msgstr ""
3690 "Kullanıcı taraından sağlanmış bir güvence veritabanı kullanılarak "
3691 "sahibiningüvencesi belirlenemez\n"
3692
3693 #: g10/keyedit.c:2142
3694 msgid "Set preference list to:\n"
3695 msgstr "Belirlenecek tercih listesi:\n"
3696
3697 #: g10/keyedit.c:2148
3698 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3699 msgstr ""
3700 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
3701 "musunuz? (e/H ya da y/N) "
3702
3703 #: g10/keyedit.c:2150
3704 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3705 msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3706
3707 #: g10/keyedit.c:2218
3708 msgid "Save changes? (y/N) "
3709 msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? (e/H ya da y/N) "
3710
3711 #: g10/keyedit.c:2221
3712 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3713 msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) "
3714
3715 #: g10/keyedit.c:2231
3716 #, c-format
3717 msgid "update failed: %s\n"
3718 msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
3719
3720 #: g10/keyedit.c:2238
3721 #, c-format
3722 msgid "update secret failed: %s\n"
3723 msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
3724
3725 #: g10/keyedit.c:2245
3726 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3727 msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
3728
3729 #: g10/keyedit.c:2345
3730 msgid "Digest: "
3731 msgstr "Özümlenen: "
3732
3733 #: g10/keyedit.c:2396
3734 msgid "Features: "
3735 msgstr "Özellikler: "
3736
3737 #: g10/keyedit.c:2407
3738 msgid "Keyserver no-modify"
3739 msgstr "Anahtar sunucusu değişmez"
3740
3741 #: g10/keyedit.c:2422 g10/keylist.c:308
3742 msgid "Preferred keyserver: "
3743 msgstr "Tercih edilen anahtar sunucusu: "
3744
3745 #: g10/keyedit.c:2430 g10/keyedit.c:2431
3746 msgid "Notations: "
3747 msgstr "Simgelemler: "
3748
3749 #: g10/keyedit.c:2641
3750 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3751 msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
3752
3753 #: g10/keyedit.c:2700
3754 #, c-format
3755 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3756 msgstr ""
3757 "Bu anahtar %2$s tarafından %3$s anahtarıyla %1$s üzerinde yürürlükten "
3758 "kaldırılmış\n"
3759
3760 #: g10/keyedit.c:2721
3761 #, c-format
3762 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3763 msgstr ""
3764 "Bu anahtar %s tarafından %s anahtarıyla yürürlükten kaldırılmış olabilir"
3765
3766 #: g10/keyedit.c:2727
3767 msgid "(sensitive)"
3768 msgstr "(duyarlı)"
3769
3770 #: g10/keyedit.c:2743 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3771 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
3772 #, c-format
3773 msgid "created: %s"
3774 msgstr "oluşturuldu: %s"
3775
3776 #: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:979
3777 #, c-format
3778 msgid "revoked: %s"
3779 msgstr "yürürlükten kaldırıldı: %s"
3780
3781 #: g10/keyedit.c:2748 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3782 #, c-format
3783 msgid "expired: %s"
3784 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3785
3786 #: g10/keyedit.c:2750 g10/keyedit.c:2801 g10/keyedit.c:2862 g10/keyedit.c:2877
3787 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3788 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:985
3789 #, c-format
3790 msgid "expires: %s"
3791 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3792
3793 #: g10/keyedit.c:2752
3794 #, c-format
3795 msgid "usage: %s"
3796 msgstr "kullanımı: %s"
3797
3798 #: g10/keyedit.c:2767
3799 #, c-format
3800 msgid "trust: %s"
3801 msgstr "güvencesi: %s"
3802
3803 #: g10/keyedit.c:2771
3804 #, c-format
3805 msgid "validity: %s"
3806 msgstr "geçerliliği: %s"
3807
3808 #: g10/keyedit.c:2778
3809 msgid "This key has been disabled"
3810 msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
3811
3812 #: g10/keyedit.c:2806 g10/keylist.c:200
3813 msgid "card-no: "
3814 msgstr "kart-no: "
3815
3816 #: g10/keyedit.c:2830
3817 msgid ""
3818 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3819 "unless you restart the program.\n"
3820 msgstr ""
3821 "Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
3822 "doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
3823
3824 #: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:526
3825 #: g10/mainproc.c:1831 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3826 msgid "revoked"
3827 msgstr "yürürlükten kaldırıldı"
3828
3829 #: g10/keyedit.c:2896 g10/keyedit.c:3242 g10/keyserver.c:530
3830 #: g10/mainproc.c:1833 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3831 msgid "expired"
3832 msgstr "zamanaşımına uğradı"
3833
3834 #: g10/keyedit.c:2961
3835 msgid ""
3836 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3837 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3838 msgstr ""
3839 "UYARI: birincil olarak imlenmiş bir kullanıcı kimlik yok. Bu komutla\n"
3840 "       farklı bir kullanıcı kimliğin birincil kullanıcı kimlik olarak\n"
3841 "       kabul edilmesini sağlayabilirsiniz.\n"
3842
3843 #: g10/keyedit.c:3022
3844 msgid ""
3845 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3846 "versions\n"
3847 "         of PGP to reject this key.\n"
3848 msgstr ""
3849 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
3850 "       bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
3851
3852 #: g10/keyedit.c:3027 g10/keyedit.c:3362
3853 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3854 msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
3855
3856 #: g10/keyedit.c:3033
3857 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3858 msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3859
3860 #: g10/keyedit.c:3173
3861 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3862 msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3863
3864 #: g10/keyedit.c:3183
3865 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3866 msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3867
3868 #: g10/keyedit.c:3187
3869 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3870 msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k veya y/N/k)"
3871
3872 #: g10/keyedit.c:3193
3873 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3874 msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
3875
3876 #: g10/keyedit.c:3207
3877 #, c-format
3878 msgid "Deleted %d signature.\n"
3879 msgstr "%d imza silindi.\n"
3880
3881 #: g10/keyedit.c:3208
3882 #, c-format
3883 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3884 msgstr "%d imza silindi.\n"
3885
3886 #: g10/keyedit.c:3211
3887 msgid "Nothing deleted.\n"
3888 msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
3889
3890 #: g10/keyedit.c:3244 g10/trustdb.c:1703
3891 msgid "invalid"
3892 msgstr "geçersiz"
3893
3894 #: g10/keyedit.c:3246
3895 #, fuzzy, c-format
3896 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3897 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
3898
3899 #: g10/keyedit.c:3253
3900 #, fuzzy, c-format
3901 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3902 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
3903
3904 #: g10/keyedit.c:3254
3905 #, fuzzy, c-format
3906 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3907 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d imza temizlendi\n"
3908
3909 #: g10/keyedit.c:3262
3910 #, fuzzy, c-format
3911 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3912 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
3913
3914 #: g10/keyedit.c:3263
3915 #, c-format
3916 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3917 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\": zaten temiz\n"
3918
3919 #: g10/keyedit.c:3357
3920 msgid ""
3921 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3922 "cause\n"
3923 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3924 msgstr ""
3925 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı\n"
3926 "       eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
3927 "       ile sonuçlanabilir.\n"
3928
3929 #: g10/keyedit.c:3368
3930 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3931 msgstr ""
3932 "PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
3933 "ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3934
3935 #: g10/keyedit.c:3388
3936 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3937 msgstr ""
3938 "Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
3939
3940 #: g10/keyedit.c:3413
3941 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3942 msgstr ""
3943 "bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
3944 "olarak atanamaz\n"
3945
3946 #: g10/keyedit.c:3428
3947 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3948 msgstr ""
3949 "bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
3950 "kullanamazsınız\n"
3951
3952 #: g10/keyedit.c:3450
3953 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3954 msgstr "bu anahtar zaten onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı\n"
3955
3956 #: g10/keyedit.c:3469
3957 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3958 msgstr ""
3959 "UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
3960 "       kullanılamaz!\n"
3961
3962 #: g10/keyedit.c:3475
3963 msgid ""
3964 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3965 msgstr ""
3966 "Bu anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
3967 "misiniz? (e/H ya da y/N) "
3968
3969 #: g10/keyedit.c:3536
3970 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3971 msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:3542
3974 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3975 msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
3976
3977 #: g10/keyedit.c:3546
3978 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3979 msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3980
3981 #: g10/keyedit.c:3549
3982 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3983 msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3984
3985 #: g10/keyedit.c:3595
3986 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3987 msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
3988
3989 #: g10/keyedit.c:3611
3990 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3991 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
3992
3993 #: g10/keyedit.c:3684
3994 #, c-format
3995 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3996 msgstr "yardımcı imzalama anahtarı %s zaten çapraz sertifikalı\n"
3997
3998 #: g10/keyedit.c:3690
3999 #, c-format
4000 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4001 msgstr ""
4002 "yardımcı anahtar %s imzalamıyor, dolayısıyla çapraz sertifikalı olması "
4003 "gerekmiyor\n"
4004
4005 #: g10/keyedit.c:3852
4006 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4007 msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
4008
4009 #: g10/keyedit.c:3891 g10/keyedit.c:4001 g10/keyedit.c:4121 g10/keyedit.c:4262
4010 #, c-format
4011 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4012 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
4013
4014 #: g10/keyedit.c:4062
4015 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4016 msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
4017
4018 #: g10/keyedit.c:4142
4019 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4020 msgstr "Onu değiştirmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
4021
4022 #: g10/keyedit.c:4143
4023 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4024 msgstr "Onu silmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
4025
4026 #: g10/keyedit.c:4205
4027 msgid "Enter the notation: "
4028 msgstr "Simgelemi giriniz: "
4029
4030 #: g10/keyedit.c:4354
4031 msgid "Proceed? (y/N) "
4032 msgstr "Devam? (e/H ya da y/N) "
4033
4034 #: g10/keyedit.c:4418
4035 #, c-format
4036 msgid "No user ID with index %d\n"
4037 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
4038
4039 #: g10/keyedit.c:4476
4040 #, c-format
4041 msgid "No user ID with hash %s\n"
4042 msgstr "%s çittirmeli kullanıcı kimliği yok\n"
4043
4044 #: g10/keyedit.c:4503
4045 #, c-format
4046 msgid "No subkey with index %d\n"
4047 msgstr "%d indisli bir yardımcı anahtar yok\n"
4048
4049 #: g10/keyedit.c:4638
4050 #, c-format
4051 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4052 msgstr "Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n"
4053
4054 #: g10/keyedit.c:4641 g10/keyedit.c:4705 g10/keyedit.c:4748
4055 #, c-format
4056 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4057 msgstr "%s anahtarınızla %s%s%s de imzalandı\n"
4058
4059 #: g10/keyedit.c:4643 g10/keyedit.c:4707 g10/keyedit.c:4750
4060 msgid " (non-exportable)"
4061 msgstr " (dışarda geçersiz)"
4062
4063 #: g10/keyedit.c:4647
4064 #, c-format
4065 msgid "This signature expired on %s.\n"
4066 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
4067
4068 #: g10/keyedit.c:4651
4069 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4070 msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H veya y/N) "
4071
4072 #: g10/keyedit.c:4655
4073 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4074 msgstr ""
4075 "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H veya "
4076 "y/N) "
4077
4078 #: g10/keyedit.c:4682
4079 #, c-format
4080 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4081 msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini %s anahtarı üzerinde imzalamışsınız:\n"
4082
4083 #: g10/keyedit.c:4708
4084 msgid " (non-revocable)"
4085 msgstr " (yürülükten kaldırılmaz)"
4086
4087 #: g10/keyedit.c:4715
4088 #, c-format
4089 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4090 msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
4091
4092 #: g10/keyedit.c:4737
4093 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4094 msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n"
4095
4096 #: g10/keyedit.c:4757
4097 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4098 msgstr ""
4099 "Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H "
4100 "veya y/N) "
4101
4102 #: g10/keyedit.c:4787
4103 msgid "no secret key\n"
4104 msgstr "gizli anahtar yok\n"
4105
4106 #: g10/keyedit.c:4857
4107 #, c-format
4108 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4109 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
4110
4111 #: g10/keyedit.c:4874
4112 #, c-format
4113 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4114 msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n"
4115
4116 #: g10/keyedit.c:4938
4117 #, c-format
4118 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4119 msgstr "Anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
4120
4121 #: g10/keyedit.c:5000
4122 #, c-format
4123 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4124 msgstr "Yardımcı anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
4125
4126 #: g10/keyedit.c:5095
4127 #, c-format
4128 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4129 msgstr ""
4130 "Anahtar 0x%3$s (kull-kiml %4$d) için %2$ld uzunluktaki %1$s foto kimliği "
4131 "gösteriliyor\n"
4132
4133 #: g10/keygen.c:265
4134 #, c-format
4135 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4136 msgstr "'%s' tercihi yinelendi\n"
4137
4138 #: g10/keygen.c:272
4139 msgid "too many cipher preferences\n"
4140 msgstr "çok fazla şifreleme tercihi\n"
4141
4142 #: g10/keygen.c:274
4143 msgid "too many digest preferences\n"
4144 msgstr "çok fazla özümleme tercihi\n"
4145
4146 #: g10/keygen.c:276
4147 msgid "too many compression preferences\n"
4148 msgstr "çok fazla sıkıştırma tercihi\n"
4149
4150 #: g10/keygen.c:401
4151 #, c-format
4152 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4153 msgstr "tercih dizgesindeki '%s' öğesi geçersiz\n"
4154
4155 #: g10/keygen.c:875
4156 msgid "writing direct signature\n"
4157 msgstr "doğrudan imza yazılıyor\n"
4158
4159 #: g10/keygen.c:914
4160 msgid "writing self signature\n"
4161 msgstr "öz-imza yazılıyor\n"
4162
4163 #: g10/keygen.c:964
4164 msgid "writing key binding signature\n"
4165 msgstr "anahtarı garantileyen imzayı yazıyor\n"
4166
4167 #: g10/keygen.c:1125 g10/keygen.c:1239 g10/keygen.c:1244 g10/keygen.c:1377
4168 #: g10/keygen.c:2948
4169 #, c-format
4170 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4171 msgstr "anahtar uzunluğu geçersiz; %u bit kullanılıyor\n"
4172
4173 #: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2954
4174 #, c-format
4175 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4176 msgstr "anahtar uzunluğu %u bite yuvarlandı\n"
4177
4178 #: g10/keygen.c:1276
4179 msgid ""
4180 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4181 msgstr ""
4182 "UYARI: bazı OpenPGP uygulamaları bu özet boyutlu bir DSA anahtarıyla "
4183 "çalışamayabilir\n"
4184
4185 #: g10/keygen.c:1492
4186 msgid "Sign"
4187 msgstr "İmzalama"
4188
4189 #: g10/keygen.c:1495
4190 msgid "Certify"
4191 msgstr "Onayla"
4192
4193 #: g10/keygen.c:1498
4194 msgid "Encrypt"
4195 msgstr "Şifrele"
4196
4197 #: g10/keygen.c:1501
4198 msgid "Authenticate"
4199 msgstr "Kimlik kanıtla"
4200
4201 #: g10/keygen.c:1509
4202 msgid "SsEeAaQq"
4203 msgstr "OoŞşKkçÇ"
4204
4205 #: g10/keygen.c:1528
4206 #, c-format
4207 msgid "Possible actions for a %s key: "
4208 msgstr "bir %s anahtarı için olası eylemler: "
4209
4210 #: g10/keygen.c:1532
4211 msgid "Current allowed actions: "
4212 msgstr "Şimdilik mümkün eylemler: "
4213
4214 #: g10/keygen.c:1537
4215 #, c-format
4216 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4217 msgstr "   (%c) İmzalama yeteneğini açar/kapar\n"
4218
4219 #: g10/keygen.c:1540
4220 #, c-format
4221 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4222 msgstr "   (%c) Şifreleme yeteneğini açar/kapar\n"
4223
4224 #: g10/keygen.c:1543
4225 #, c-format
4226 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4227 msgstr "   (%c) Kimlik kanıtlama yeteneğini açar/kapar\n"
4228
4229 #: g10/keygen.c:1546
4230 #, c-format
4231 msgid "   (%c) Finished\n"
4232 msgstr "   (%c) Bitti\n"
4233
4234 #: g10/keygen.c:1602
4235 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4236 msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
4237
4238 #: g10/keygen.c:1604
4239 #, c-format
4240 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4241 msgstr "  (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
4242
4243 #: g10/keygen.c:1605
4244 #, c-format
4245 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4246 msgstr "   (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n"
4247
4248 #: g10/keygen.c:1607
4249 #, c-format
4250 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4251 msgstr "   (%d) DSA (yeteneklerini belirtin)\n"
4252
4253 #: g10/keygen.c:1609
4254 #, c-format
4255 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4256 msgstr "   (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
4257
4258 #: g10/keygen.c:1610
4259 #, c-format
4260 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4261 msgstr "   (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n"
4262
4263 #: g10/keygen.c:1612
4264 #, c-format
4265 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4266 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
4267
4268 #: g10/keygen.c:1614
4269 #, c-format
4270 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4271 msgstr "   (%d) RSA (yeteneklerini belirtin)\n"
4272
4273 #: g10/keygen.c:1683
4274 #, c-format
4275 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4276 msgstr "DSA anahtar çifti %u bit olacak.\n"
4277
4278 #: g10/keygen.c:1693
4279 #, c-format
4280 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4281 msgstr "%s anahtarları %u bit ile %u bit arasında olmalı.\n"
4282
4283 #: g10/keygen.c:1700
4284 #, c-format
4285 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4286 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
4287
4288 #: g10/keygen.c:1714
4289 #, c-format
4290 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4291 msgstr "%s anahtar uzunlukları %u-%u aralığında olmalı\n"
4292
4293 #: g10/keygen.c:1720
4294 #, c-format
4295 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4296 msgstr "İstenen anahtar uzunluğu: %u bit\n"
4297
4298 #: g10/keygen.c:1725 g10/keygen.c:1730
4299 #, c-format
4300 msgid "rounded up to %u bits\n"
4301 msgstr "%u bite yuvarlandı\n"
4302
4303 #: g10/keygen.c:1779
4304 msgid ""
4305 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4306 "         0 = key does not expire\n"
4307 "      <n>  = key expires in n days\n"
4308 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4309 "      <n>m = key expires in n months\n"
4310 "      <n>y = key expires in n years\n"
4311 msgstr ""
4312 "Lütfen anahtarın ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
4313 "         0 = anahtar süresiz geçerli\n"
4314 "      <n>  = anahtar n gün geçerli\n"
4315 "      <n>w = anahtar n hafta geçerli\n"
4316 "      <n>m = anahtar n ay geçerli\n"
4317 "      <n>y = anahtar n yıl geçerli\n"
4318
4319 #: g10/keygen.c:1790
4320 msgid ""
4321 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4322 "         0 = signature does not expire\n"
4323 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4324 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4325 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4326 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4327 msgstr ""
4328 "Lütfen imzanınn ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
4329 "         0 = imza süresiz geçerli\n"
4330 "      <n>  = imza n gün geçerli\n"
4331 "      <n>w = imza n hafta geçerli\n"
4332 "      <n>m = imza n ay geçerli\n"
4333 "      <n>y = imza n yıl geçerli\n"
4334
4335 #: g10/keygen.c:1813
4336 msgid "Key is valid for? (0) "
4337 msgstr "Anahtar ne kadar geçerli olacak? (0) "
4338
4339 #: g10/keygen.c:1818
4340 #, c-format
4341 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4342 msgstr "İmza ne kadar geçerli olacak? (%s) "
4343
4344 #: g10/keygen.c:1836
4345 msgid "invalid value\n"
4346 msgstr "değer hatalı\n"
4347
4348 #: g10/keygen.c:1843
4349 msgid "Key does not expire at all\n"
4350 msgstr "Anahtar hep geçerli olacak\n"
4351
4352 #: g10/keygen.c:1844
4353 msgid "Signature does not expire at all\n"
4354 msgstr "İmza hep geçerli olacak\n"
4355
4356 #: g10/keygen.c:1849
4357 #, c-format
4358 msgid "Key expires at %s\n"
4359 msgstr "Anahtarın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4360
4361 #: g10/keygen.c:1850
4362 #, c-format
4363 msgid "Signature expires at %s\n"
4364 msgstr "İmzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4365
4366 #: g10/keygen.c:1854
4367 msgid ""
4368 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4369 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4370 msgstr ""
4371 "Sisteminiz 2038 yılından sonraki tarihleri gösteremiyor.\n"
4372 "Ama emin olun ki 2106 yılına kadar elde edilebilecek.\n"
4373
4374 #: g10/keygen.c:1861
4375 msgid "Is this correct? (y/N) "
4376 msgstr "Bu doğru mu? (e/H ya da y/N) "
4377
4378 #: g10/keygen.c:1884
4379 msgid ""
4380 "\n"
4381 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4382 "ID\n"
4383 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4384 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4385 "\n"
4386 msgstr ""
4387 "\n"
4388 "Anahtarınızın size ait olduğunu belirten bir Kullanıcı-Kimliği olmalı;\n"
4389 "Kullanıcı-Kimliği, Gerçek İsminiz, Bir Önbilgi ve e-Posta Adresiniz\n"
4390 "alanlarının birleşiminden oluşur. Örneğin:\n"
4391 "\t\"Fatih Sultan Mehmed (Padisah) <padisah@ottoman.gov>\"\n"
4392 "\n"
4393
4394 #: g10/keygen.c:1897
4395 msgid "Real name: "
4396 msgstr "Adınız ve Soyadınız: "
4397
4398 #: g10/keygen.c:1905
4399 msgid "Invalid character in name\n"
4400 msgstr "Ad ve soyadınızda geçersiz karakter var\n"
4401
4402 #: g10/keygen.c:1907
4403 msgid "Name may not start with a digit\n"
4404 msgstr "Ad ve soyadınız bir rakamla başlamamalı\n"
4405
4406 #: g10/keygen.c:1909
4407 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4408 msgstr "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n"
4409
4410 #: g10/keygen.c:1917
4411 msgid "Email address: "
4412 msgstr "E-posta adresiniz: "
4413
4414 #: g10/keygen.c:1923
4415 msgid "Not a valid email address\n"
4416 msgstr "geçerli bir E-posta adresi değil\n"
4417
4418 #: g10/keygen.c:1931
4419 msgid "Comment: "
4420 msgstr "Önbilgi: "
4421
4422 #: g10/keygen.c:1937
4423 msgid "Invalid character in comment\n"
4424 msgstr "Önbilgi alanında geçersiz karakter var\n"
4425
4426 #: g10/keygen.c:1959
4427 #, c-format
4428 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4429 msgstr "`%s' karakter kümesini kullanıyorsunuz.\n"
4430
4431 #: g10/keygen.c:1965
4432 #, c-format
4433 msgid ""
4434 "You selected this USER-ID:\n"
4435 "    \"%s\"\n"
4436 "\n"
4437 msgstr ""
4438 "Seçtiğiniz KULLANICI-KİMLİĞİ:\n"
4439 "    \"%s\"\n"
4440 "\n"
4441
4442 #: g10/keygen.c:1970
4443 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4444 msgstr ""
4445 "Lütfen E-posta adresinizi Adı ve Soyadı veya Açıklama alanı içine koymayın\n"
4446
4447 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4448 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4449 #. string which should be translated accordingly and the
4450 #. letter changed to match the one in the answer string.
4451 #.
4452 #. n = Change name
4453 #. c = Change comment
4454 #. e = Change email
4455 #. o = Okay (ready, continue)
4456 #. q = Quit
4457 #.
4458 #: g10/keygen.c:1986
4459 msgid "NnCcEeOoQq"
4460 msgstr "AaYyEeTtKk"
4461
4462 #: g10/keygen.c:1996
4463 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4464 msgstr "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da Çı(k)? "
4465
4466 #: g10/keygen.c:1997
4467 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4468 msgstr ""
4469 "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da (T)amam/Çı(k)? "
4470
4471 #: g10/keygen.c:2016
4472 msgid "Please correct the error first\n"
4473 msgstr "Lütfen önce hatayı düzeltin\n"
4474
4475 #: g10/keygen.c:2055
4476 msgid ""
4477 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4478 "\n"
4479 msgstr ""
4480 "Gizli anahtarınızı korumak için bir Anahtar Parolanız olmalı.\n"
4481 "\n"
4482
4483 #: g10/keygen.c:2070
4484 #, c-format
4485 msgid "%s.\n"
4486 msgstr "%s.\n"
4487
4488 #: g10/keygen.c:2076
4489 msgid ""
4490 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4491 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4492 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4493 "\n"
4494 msgstr ""
4495 "Bir anahtar parolası istemediniz - bu *kötü* bir fikir!\n"
4496 "Nasıl isterseniz. Anahtar parolanızı bu programı \"--edit-key\"\n"
4497 "seçeneği ile kullanarak her zaman değiştirebilirsiniz.\n"
4498 "\n"
4499
4500 #: g10/keygen.c:2098
4501 msgid ""
4502 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4503 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4504 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4505 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4506 msgstr ""
4507 "Bir miktar rasgele bayt üretilmesi gerekiyor. İlk üretim sırasında biraz\n"
4508 "hareket (klavyeyi kullanmak, fareyi hareket ettirmek, disklerden "
4509 "yararlanmak)\n"
4510 "iyi olacaktır; bu yeterli rasgele bayt kazanmak için rasgele sayı\n"
4511 "üretecine yardımcı olur. \n"
4512
4513 #: g10/keygen.c:2888 g10/keygen.c:2915
4514 msgid "Key generation canceled.\n"
4515 msgstr "Anahtar üretimi durduruldu.\n"
4516
4517 #: g10/keygen.c:3108 g10/keygen.c:3253
4518 #, c-format
4519 msgid "writing public key to `%s'\n"
4520 msgstr "genel anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4521
4522 #: g10/keygen.c:3110 g10/keygen.c:3256
4523 #, c-format
4524 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4525 msgstr "gizli anahtar koçanı `%s'e yazılıyor\n"
4526
4527 #: g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3259
4528 #, c-format
4529 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4530 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4531
4532 #: g10/keygen.c:3242
4533 #, c-format
4534 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4535 msgstr "yazılabilir bir genel anahtarlık yok: %s\n"
4536
4537 #: g10/keygen.c:3248
4538 #, c-format
4539 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4540 msgstr "yazılabilir bir gizli anahtarlık yok: %s\n"
4541
4542 #: g10/keygen.c:3266
4543 #, c-format
4544 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4545 msgstr "`%s' genel anahtarlığa yazılırken hata oluştu: %s\n"
4546
4547 #: g10/keygen.c:3273
4548 #, c-format
4549 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4550 msgstr "`%s' gizli anahtarlığa yazılırken hata oluştu: %s\n"
4551
4552 #: g10/keygen.c:3296
4553 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4554 msgstr "genel ve gizli anahtar üretildi ve imzalandı.\n"
4555
4556 #: g10/keygen.c:3307
4557 msgid ""
4558 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4559 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4560 msgstr ""
4561 "Bu anahtar şifreleme için kullanılamaz. Şifreleme için yardımcı anahtarı\n"
4562 "\"--edit-key\" seçeneğini kullanarak üretebilirsiniz.\n"
4563
4564 #: g10/keygen.c:3319 g10/keygen.c:3454 g10/keygen.c:3570
4565 #, c-format
4566 msgid "Key generation failed: %s\n"
4567 msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
4568
4569 #: g10/keygen.c:3372 g10/keygen.c:3505 g10/sign.c:277
4570 #, c-format
4571 msgid ""
4572 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4573 msgstr ""
4574 "anahtar %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n"
4575
4576 #: g10/keygen.c:3374 g10/keygen.c:3507 g10/sign.c:279
4577 #, c-format
4578 msgid ""
4579 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4580 msgstr ""
4581 "anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
4582 "problemi)\n"
4583
4584 #: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3518
4585 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4586 msgstr ""
4587 "BİLGİ: v3 anahtarları için yardımcı anahtar üretimi OpenPGP uyumlu değildir\n"
4588
4589 #: g10/keygen.c:3422 g10/keygen.c:3551
4590 msgid "Really create? (y/N) "
4591 msgstr "Gerçekten oluşturulsun mu? (e/H ya da y/N) "
4592
4593 #: g10/keygen.c:3714
4594 #, c-format
4595 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4596 msgstr "anahtarın kart üzerinde saklanması başarısız: %s\n"
4597
4598 #: g10/keygen.c:3762
4599 #, c-format
4600 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4601 msgstr "'%s' yedek dosyası oluşturulamıyor: %s\n"
4602
4603 #: g10/keygen.c:3788
4604 #, c-format
4605 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4606 msgstr "BİLGİ: kart anahtarının yedeklemesi '%s' e kaydedildi\n"
4607
4608 #: g10/keyid.c:540 g10/keyid.c:552 g10/keyid.c:564 g10/keyid.c:576
4609 msgid "never     "
4610 msgstr "asla    "
4611
4612 #: g10/keylist.c:265
4613 msgid "Critical signature policy: "
4614 msgstr "Kritik imza guvencesi: "
4615
4616 #: g10/keylist.c:267
4617 msgid "Signature policy: "
4618 msgstr "imza guvencesi: "
4619
4620 #: g10/keylist.c:306
4621 msgid "Critical preferred keyserver: "
4622 msgstr "Kritik tercihli anahtar sunucusu: "
4623
4624 #: g10/keylist.c:359
4625 msgid "Critical signature notation: "
4626 msgstr "Kritik imza simgelemi: "
4627
4628 #: g10/keylist.c:361
4629 msgid "Signature notation: "
4630 msgstr "imza simgelemi: "
4631
4632 #: g10/keylist.c:471
4633 msgid "Keyring"
4634 msgstr "Anahtarlık"
4635
4636 #: g10/keylist.c:1506
4637 msgid "Primary key fingerprint:"
4638 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4639
4640 #: g10/keylist.c:1508
4641 msgid "     Subkey fingerprint:"
4642 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4643
4644 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4645 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4646 #: g10/keylist.c:1515
4647 msgid " Primary key fingerprint:"
4648 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4649
4650 #: g10/keylist.c:1517
4651 msgid "      Subkey fingerprint:"
4652 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4653
4654 #: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525
4655 msgid "      Key fingerprint ="
4656 msgstr "     Anahtar parmakizi ="
4657
4658 #: g10/keylist.c:1592
4659 msgid "      Card serial no. ="
4660 msgstr "      Kart seri no. ="
4661
4662 #: g10/keyring.c:1251
4663 #, c-format
4664 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4665 msgstr "`%s' > `%s' isim değişikliği başarısız: %s\n"
4666
4667 #: g10/keyring.c:1256
4668 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4669 msgstr "UYARI: gizli bilgi içeren 2 dosya mevcut.\n"
4670
4671 #: g10/keyring.c:1258
4672 #, c-format
4673 msgid "%s is the unchanged one\n"
4674 msgstr "%s değişmeyenlerden\n"
4675
4676 #: g10/keyring.c:1259
4677 #, c-format
4678 msgid "%s is the new one\n"
4679 msgstr "%s yenilerden\n"
4680
4681 #: g10/keyring.c:1260
4682 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4683 msgstr "Lütfen bu güvenlik çatlağını giderin\n"
4684
4685 #: g10/keyring.c:1382
4686 #, c-format
4687 msgid "caching keyring `%s'\n"
4688 msgstr "%s' anahtarlık arabellekleniyor\n"
4689
4690 #: g10/keyring.c:1428
4691 #, c-format
4692 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4693 msgstr "şimdiye kadar %lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4694
4695 #: g10/keyring.c:1440
4696 #, c-format
4697 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4698 msgstr "%lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4699
4700 #: g10/keyring.c:1512
4701 #, c-format
4702 msgid "%s: keyring created\n"
4703 msgstr "%s: anahtarlık oluşturuldu\n"
4704
4705 #: g10/keyserver.c:66
4706 msgid "include revoked keys in search results"
4707 msgstr "yürürlükten kaldırılan anahtarlar arama sonuçlarına dahil edilir"
4708
4709 #: g10/keyserver.c:67
4710 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4711 msgstr ""
4712 "anahtar kimliğine göre arama yapılırken yardımcı anahtarlar dahil edilir"
4713
4714 #: g10/keyserver.c:69
4715 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4716 msgstr ""
4717 "anahtar sunucusu yardımcılarına veri aktaracak geçici dosyalar kullanılır"
4718
4719 #: g10/keyserver.c:71
4720 msgid "do not delete temporary files after using them"
4721 msgstr "geçici dosyaları kullandıktan sonra silmez"
4722
4723 #: g10/keyserver.c:75
4724 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4725 msgstr "imzaları doğrularken anahtarları özdevinimli olarak alır"
4726
4727 #: g10/keyserver.c:77
4728 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4729 msgstr "tercihli anahtar sunucusunun adresini adrese atar"
4730
4731 #: g10/keyserver.c:79
4732 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4733 msgstr "anahtarları alırken PKA kaydını bir anahtara atar"
4734
4735 #: g10/keyserver.c:145
4736 #, c-format
4737 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4738 msgstr "UYARI: anahtar sunucusu seçeneği `%s' bu platformda kullanımda değil\n"
4739
4740 #: g10/keyserver.c:528
4741 msgid "disabled"
4742 msgstr "iptal edildi"
4743
4744 #: g10/keyserver.c:729
4745 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4746 msgstr "Sayıyı/sayıları girin veya S)onraki ya da Ç)ık >"
4747
4748 #: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1435
4749 #, c-format
4750 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4751 msgstr "anahtar sunucu protokolü geçersiz (bizimki %d!=eylemci %d)\n"
4752
4753 #: g10/keyserver.c:911
4754 #, c-format
4755 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"