Finished PKA feature
[gnupg.git] / po / tr.po
1 # Turkish translations for GnuPG messages.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, ..., 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-11-20 17:57+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-03-16 07:30+0300\n"
11 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
17
18 #: cipher/primegen.c:121
19 #, c-format
20 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
21 msgstr "pbits=%u qbits=%u ile bir asal sayı üretilemez\n"
22
23 #: cipher/primegen.c:312
24 #, c-format
25 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
26 msgstr "%d bitten daha küçük bir asal sayı ürtilemez\n"
27
28 #: cipher/random.c:164
29 msgid "no entropy gathering module detected\n"
30 msgstr "rasgele bayt elde etme modülü bulunamadı\n"
31
32 #: cipher/random.c:388 g10/card-util.c:677 g10/card-util.c:746
33 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:488
34 #: g10/gpg.c:985 g10/gpg.c:3309 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2274
35 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:340
36 #: g10/plaintext.c:476 g10/sign.c:783 g10/sign.c:937 g10/sign.c:1050
37 #: g10/sign.c:1200 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
38 #: g10/tdbio.c:605
39 #, c-format
40 msgid "can't open `%s': %s\n"
41 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
42
43 #: cipher/random.c:392
44 #, c-format
45 msgid "can't stat `%s': %s\n"
46 msgstr "`%s' durumlanamıyor: %s\n"
47
48 #: cipher/random.c:397
49 #, c-format
50 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
51 msgstr "`%s' düzenli bir dosya değil - görülmedi\n"
52
53 #: cipher/random.c:402
54 msgid "note: random_seed file is empty\n"
55 msgstr "not: \"random_seed\" dosyası boş\n"
56
57 #: cipher/random.c:408
58 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
59 msgstr "UYARI: random_seed dosyasının boyu hatalı - kullanılmadı\n"
60
61 #: cipher/random.c:416
62 #, c-format
63 msgid "can't read `%s': %s\n"
64 msgstr "\"%s\" okunamıyor: %s\n"
65
66 #: cipher/random.c:454
67 msgid "note: random_seed file not updated\n"
68 msgstr "bilgi: \"random_seed\" dosyası güncel değil\n"
69
70 #: cipher/random.c:474 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:984 g10/keygen.c:2753
71 #: g10/keygen.c:2783 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
72 #: g10/openfile.c:355 g10/sign.c:801 g10/sign.c:1066 g10/tdbio.c:536
73 #, c-format
74 msgid "can't create `%s': %s\n"
75 msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor: %s\n"
76
77 #: cipher/random.c:481
78 #, c-format
79 msgid "can't write `%s': %s\n"
80 msgstr "\"%s\" yazılamıyor: %s\n"
81
82 #: cipher/random.c:484
83 #, c-format
84 msgid "can't close `%s': %s\n"
85 msgstr "\"%s\" kapatılamıyor: %s\n"
86
87 #: cipher/random.c:729
88 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
89 msgstr "UYARI: kullanılan rasgele sayı üreteci güvenli değil!!\n"
90
91 #: cipher/random.c:730
92 msgid ""
93 "The random number generator is only a kludge to let\n"
94 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
95 "\n"
96 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
97 "\n"
98 msgstr ""
99 "Rasgele sayı üreteci kendi halinde çalışan\n"
100 "bir kukla - güvenilir bir RSÜ değil!\n"
101 "\n"
102 "BU PROGRAMLA ÜRETİLMİŞ HİÇBİR VERİYİ KULLANMAYIN!!\n"
103 "\n"
104
105 #: cipher/rndegd.c:205
106 msgid ""
107 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
108 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
109 "of the entropy.\n"
110 msgstr ""
111 "Lütfen bekleyin rasgele baytlar toplanıyor. Bu işlem sırasında başka\n"
112 "işlere bakın, çünkü bu anahtarınızın daha kaliteli olmasını sağlayacak.\n"
113
114 #: cipher/rndlinux.c:135
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "\n"
118 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
119 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
120 msgstr ""
121 "\n"
122 "Rasgele üretilen baytlar yetersiz. Lütfen bazı işlemler yaparak\n"
123 "daha fazla rasgele bayt toplayabilmesi için işletim sistemine\n"
124 "yardımcı olun! (%d bayt daha gerekiyor)\n"
125
126 #: g10/app-openpgp.c:596
127 #, c-format
128 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
129 msgstr "parmakizinin saklanması başarısız oldu: %s\n"
130
131 #: g10/app-openpgp.c:609
132 #, c-format
133 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
134 msgstr "oluşturma tarihinin saklanması başarısız oldu: %s\n"
135
136 #: g10/app-openpgp.c:977
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "reading public key failed: %s\n"
139 msgstr "anahtar okuması başarısız\n"
140
141 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
142 msgid "response does not contain the public key data\n"
143 msgstr "yanıt genel anahtar verisi içermiyor\n"
144
145 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
146 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
147 msgstr "yanıt RSA modülü içermiyor\n"
148
149 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
150 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
151 msgstr "yanıt RSA genel bileşenini içermiyor\n"
152
153 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2150
154 #, c-format
155 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
156 msgstr "PIN eylemcisi hata döndürdü: %s\n"
157
158 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2156
159 #, c-format
160 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
161 msgstr "CHV%d için PIN çok kısa; asgari uzunluk: %d\n"
162
163 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
164 #: g10/app-openpgp.c:2165 g10/app-openpgp.c:2179
165 #, c-format
166 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
167 msgstr "CHV%d doğrulaması başarısız oldu: %s\n"
168
169 #: g10/app-openpgp.c:1310
170 msgid "access to admin commands is not configured\n"
171 msgstr "yönetici komutlarına erişim yapılandırılmamış\n"
172
173 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2385
174 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
175 msgstr "karttan CHV durumu alınırken hata\n"
176
177 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2394
178 msgid "card is permanently locked!\n"
179 msgstr "kart kalıcı olarak kilitli!\n"
180
181 #: g10/app-openpgp.c:1336
182 #, c-format
183 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
184 msgstr ""
185 "kart kalıcı olarak kilitlenmeden önce %d Yönetici PIN kalmasına çalışılıyor\n"
186
187 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
188 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
189 #. to get some infos on the string.
190 #: g10/app-openpgp.c:1343
191 msgid "|A|Admin PIN"
192 msgstr "|A|Yönetici PIN'i"
193
194 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
195 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
196 #. to get some infos on the string.
197 #: g10/app-openpgp.c:1492
198 msgid "|AN|New Admin PIN"
199 msgstr "|AN|Yeni Yönetici PIN'i"
200
201 #: g10/app-openpgp.c:1492
202 msgid "|N|New PIN"
203 msgstr "|N|Yeni PIN"
204
205 #: g10/app-openpgp.c:1496
206 #, c-format
207 msgid "error getting new PIN: %s\n"
208 msgstr "yeni PIN alınırken hata: %s\n"
209
210 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
211 msgid "error reading application data\n"
212 msgstr "uygulama verisi okunurken hata\n"
213
214 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
215 msgid "error reading fingerprint DO\n"
216 msgstr "parmakizi DO okunurken hata\n"
217
218 #: g10/app-openpgp.c:1562
219 msgid "key already exists\n"
220 msgstr "anahtar zaten mevcut\n"
221
222 #: g10/app-openpgp.c:1566
223 msgid "existing key will be replaced\n"
224 msgstr "mevcut anahtar konulacak\n"
225
226 #: g10/app-openpgp.c:1568
227 msgid "generating new key\n"
228 msgstr "yeni anahtar üretiliyor\n"
229
230 #: g10/app-openpgp.c:1735
231 msgid "creation timestamp missing\n"
232 msgstr ""
233
234 #: g10/app-openpgp.c:1742
235 #, c-format
236 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
237 msgstr ""
238
239 #: g10/app-openpgp.c:1749
240 #, fuzzy, c-format
241 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
242 msgstr "genel üs çok büyük (32 bitten fazla)\n"
243
244 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
245 #, c-format
246 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
247 msgstr ""
248
249 #: g10/app-openpgp.c:1827
250 #, c-format
251 msgid "failed to store the key: %s\n"
252 msgstr "anahtarın saklanması başarısız: %s\n"
253
254 #: g10/app-openpgp.c:1886
255 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
256 msgstr "anahtar üretilene kadar lütfen bekleyiniz ....\n"
257
258 #: g10/app-openpgp.c:1901
259 msgid "generating key failed\n"
260 msgstr "anahtar üretimi başarısızlığa uğradı\n"
261
262 #: g10/app-openpgp.c:1904
263 #, c-format
264 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
265 msgstr "anahtar üretimi tamamlandı (%d saniye)\n"
266
267 #: g10/app-openpgp.c:1961
268 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
269 msgstr "OpenPGP kartının yapısı geçersiz (DO 0x93)\n"
270
271 #: g10/app-openpgp.c:2130
272 #, c-format
273 msgid "signatures created so far: %lu\n"
274 msgstr "şu ana kadar oluşturulan imzalar: %lu\n"
275
276 #: g10/app-openpgp.c:2138
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
279 msgstr "PIN [yapılan imza: %lu]"
280
281 #: g10/app-openpgp.c:2399
282 msgid ""
283 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
284 msgstr ""
285
286 #: g10/app-openpgp.c:2470 g10/app-openpgp.c:2480
287 #, c-format
288 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
289 msgstr "%s erişilebilir değil - OpenPGP kartı geçersiz olabilir mi?\n"
290
291 #: g10/armor.c:318
292 #, c-format
293 msgid "armor: %s\n"
294 msgstr "zırh: %s\n"
295
296 #: g10/armor.c:347
297 msgid "invalid armor header: "
298 msgstr "zırh başlığı geçersiz: "
299
300 #: g10/armor.c:354
301 msgid "armor header: "
302 msgstr "zırh başlığı: "
303
304 #: g10/armor.c:365
305 msgid "invalid clearsig header\n"
306 msgstr "açıkça okunabilen imza başlığı geçersiz\n"
307
308 #: g10/armor.c:417
309 msgid "nested clear text signatures\n"
310 msgstr "açıkça okunabilen imzalar dahil edildi\n"
311
312 #: g10/armor.c:552
313 msgid "unexpected armor: "
314 msgstr "beklenmeyen zırh: "
315
316 #: g10/armor.c:564
317 msgid "invalid dash escaped line: "
318 msgstr "araçizgisi escape'lı satır geçersiz: "
319
320 #: g10/armor.c:716 g10/armor.c:1323
321 #, c-format
322 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
323 msgstr "geçersiz radix64 karakteri %02X atlandı\n"
324
325 #: g10/armor.c:759
326 msgid "premature eof (no CRC)\n"
327 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC yok)\n"
328
329 #: g10/armor.c:793
330 msgid "premature eof (in CRC)\n"
331 msgstr "dosya sonu belirsiz (CRC içinde)\n"
332
333 #: g10/armor.c:801
334 msgid "malformed CRC\n"
335 msgstr "CRC bozulmuş\n"
336
337 #: g10/armor.c:805 g10/armor.c:1360
338 #, c-format
339 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
340 msgstr "CRC hatası; %06lX - %06lX\n"
341
342 #: g10/armor.c:825
343 msgid "premature eof (in trailer)\n"
344 msgstr "dosya sonu belirsiz (kuyruk içinde)\n"
345
346 #: g10/armor.c:829
347 msgid "error in trailer line\n"
348 msgstr "kuyruk satırında hata\n"
349
350 #: g10/armor.c:1138
351 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
352 msgstr "geçerli OpenPGP verisi yok\n"
353
354 #: g10/armor.c:1143
355 #, c-format
356 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
357 msgstr "geçersiz zırh: satır %d karakterden uzun\n"
358
359 #: g10/armor.c:1147
360 msgid ""
361 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
362 msgstr ""
363 "zırh içinde uluslararası karakterler - büyük olasılıkla hatalı bir e-posta "
364 "sunucusu kullanılmış\n"
365
366 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:305
367 #, c-format
368 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
369 msgstr "OpenPGP anahtarı kullanılabilir değil: %s\n"
370
371 #: g10/card-util.c:68
372 #, c-format
373 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
374 msgstr "%s numaralı OpenPGP kartı saptandı\n"
375
376 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1405 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1518
377 #: g10/keygen.c:2458 g10/revoke.c:217 g10/revoke.c:418
378 msgid "can't do this in batch mode\n"
379 msgstr "bu önceden betik kipinde yapılamaz\n"
380
381 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1131 g10/card-util.c:1214
382 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1290
383 #: g10/keygen.c:1357
384 msgid "Your selection? "
385 msgstr "Seçiminiz? "
386
387 #: g10/card-util.c:215 g10/card-util.c:265
388 msgid "[not set]"
389 msgstr "[belirtilmedi]"
390
391 #: g10/card-util.c:412
392 msgid "male"
393 msgstr "erkek"
394
395 #: g10/card-util.c:413
396 msgid "female"
397 msgstr "dişi"
398
399 #: g10/card-util.c:413
400 msgid "unspecified"
401 msgstr "belirtilmemiş"
402
403 #: g10/card-util.c:440
404 msgid "not forced"
405 msgstr "zorlanmadı"
406
407 #: g10/card-util.c:440
408 msgid "forced"
409 msgstr "zorlandı"
410
411 #: g10/card-util.c:518
412 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
413 msgstr "Hata: Şimdilik sadece US-ASCII mümkün.\n"
414
415 #: g10/card-util.c:520
416 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
417 msgstr "Hata: \"<\" karakteri kullanılmamalı.\n"
418
419 #: g10/card-util.c:522
420 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
421 msgstr "Hata: Çift boşluğa izin verilmez.\n"
422
423 #: g10/card-util.c:539
424 msgid "Cardholder's surname: "
425 msgstr "Kart sahibinin soyadı: "
426
427 #: g10/card-util.c:541
428 msgid "Cardholder's given name: "
429 msgstr "Kart sahibinin adı: "
430
431 #: g10/card-util.c:559
432 #, c-format
433 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
434 msgstr "Hata: İsimler birlikte çok uzun oluyor (sınır: %d karakter).\n"
435
436 #: g10/card-util.c:580
437 msgid "URL to retrieve public key: "
438 msgstr "genel anahtarın alınacağı URL: "
439
440 #: g10/card-util.c:588
441 #, c-format
442 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
443 msgstr "Hata: URL çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
444
445 #: g10/card-util.c:686 g10/card-util.c:755 g10/import.c:276
446 #, c-format
447 msgid "error reading `%s': %s\n"
448 msgstr "\"%s\" okunurken hata: %s\n"
449
450 #: g10/card-util.c:694
451 msgid "Login data (account name): "
452 msgstr "Oturum açma verisi (hesap adı): "
453
454 #: g10/card-util.c:704
455 #, c-format
456 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
457 msgstr "Hata: Oturum açma verisi çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
458
459 #: g10/card-util.c:763
460 msgid "Private DO data: "
461 msgstr "Özel DO verisi: "
462
463 #: g10/card-util.c:773
464 #, c-format
465 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
466 msgstr "Hata: Özel DO çok uzun (sınır: %d karakter).\n"
467
468 #: g10/card-util.c:793
469 msgid "Language preferences: "
470 msgstr "Dil tercihleri: "
471
472 #: g10/card-util.c:801
473 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
474 msgstr "Hata: tercih dizgesinin uzunluğu geçersiz.\n"
475
476 #: g10/card-util.c:810
477 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
478 msgstr "Hata: tercih dizgesindeki karakterler geçersiz.\n"
479
480 #: g10/card-util.c:831
481 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
482 msgstr "Cinsiyet ((E)rkek, (D)işi veya boşluk): "
483
484 #: g10/card-util.c:845
485 msgid "Error: invalid response.\n"
486 msgstr "Hata: yanıt geçersiz.\n"
487
488 #: g10/card-util.c:866
489 msgid "CA fingerprint: "
490 msgstr "CA parmak izi: "
491
492 #: g10/card-util.c:889
493 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
494 msgstr "Hata: biçimli parmakizi geçersiz\n"
495
496 #: g10/card-util.c:937
497 #, c-format
498 msgid "key operation not possible: %s\n"
499 msgstr "anahtar işlemi mümkün değil: %s\n"
500
501 #: g10/card-util.c:938
502 msgid "not an OpenPGP card"
503 msgstr "bir OpenPGP kartı değil"
504
505 #: g10/card-util.c:947
506 #, c-format
507 msgid "error getting current key info: %s\n"
508 msgstr "geçerli anahtar bilgisi alınırken hata: %s\n"
509
510 #: g10/card-util.c:1032
511 msgid "Replace existing key? (y/N) "
512 msgstr "Mevcut anahtar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
513
514 #: g10/card-util.c:1053 g10/card-util.c:1062
515 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
516 msgstr "Şifreli anahtarın kartsız yedeği yapılsın mı? (E/h ya da Y/n) "
517
518 #: g10/card-util.c:1074
519 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
520 msgstr "Mevcut anahtarlar değiştirilsin mi? (e/H ya da y/N) "
521
522 #: g10/card-util.c:1083
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
526 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
527 "You should change them using the command --change-pin\n"
528 msgstr ""
529 "Lütfen dikkat edin, PIN'lerin öntanımlı ayarları böyledir:\n"
530 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
531 "Bunları --change-pin komutunu kullanarak değiştirmelisiniz\n"
532
533 #: g10/card-util.c:1122
534 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
535 msgstr "Lütfen üretilecek anahtar türünü seçiniz:\n"
536
537 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1205
538 msgid "   (1) Signature key\n"
539 msgstr "   (1) İmzalama anahtarı\n"
540
541 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1207
542 msgid "   (2) Encryption key\n"
543 msgstr "   (2) Şifreleme anahtarı\n"
544
545 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1209
546 msgid "   (3) Authentication key\n"
547 msgstr "   (3) Kimlik kanıtlama anahtarı\n"
548
549 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1225 g10/keyedit.c:945
550 #: g10/keygen.c:1294 g10/keygen.c:1322 g10/keygen.c:1396 g10/revoke.c:647
551 msgid "Invalid selection.\n"
552 msgstr "Seçim geçersiz.\n"
553
554 #: g10/card-util.c:1202
555 msgid "Please select where to store the key:\n"
556 msgstr "Lütfen anahtarın saklanacağı yeri seçiniz:\n"
557
558 #: g10/card-util.c:1237
559 msgid "unknown key protection algorithm\n"
560 msgstr "bilinmeyen anahtar koruma algoritması\n"
561
562 #: g10/card-util.c:1242
563 msgid "secret parts of key are not available\n"
564 msgstr "anahtarın gizli parçaları kullanılabilir değil\n"
565
566 #: g10/card-util.c:1247
567 msgid "secret key already stored on a card\n"
568 msgstr "gizli anahtar zaten bir kartın üzerinde saklı\n"
569
570 #: g10/card-util.c:1318 g10/keyedit.c:1355
571 msgid "quit this menu"
572 msgstr "bu menüden çık"
573
574 #: g10/card-util.c:1320
575 msgid "show admin commands"
576 msgstr "yönetici komutlarını gösterir"
577
578 #: g10/card-util.c:1321 g10/keyedit.c:1358
579 msgid "show this help"
580 msgstr "bunu gösterir"
581
582 #: g10/card-util.c:1323
583 msgid "list all available data"
584 msgstr "tüm kullanılabilir veriyi listeler"
585
586 #: g10/card-util.c:1326
587 msgid "change card holder's name"
588 msgstr "kart sahibinin ismini değiştirir"
589
590 #: g10/card-util.c:1327
591 msgid "change URL to retrieve key"
592 msgstr "anahtarın alınacağı URL değiştirilir"
593
594 #: g10/card-util.c:1328
595 msgid "fetch the key specified in the card URL"
596 msgstr "kart URL'sinde belirtilmiş anahtarı alır"
597
598 #: g10/card-util.c:1329
599 msgid "change the login name"
600 msgstr "oturum açma ismini değiştirir"
601
602 #: g10/card-util.c:1330
603 msgid "change the language preferences"
604 msgstr "dil tercihlerini değiştirir"
605
606 #: g10/card-util.c:1331
607 msgid "change card holder's sex"
608 msgstr "kart sahibinin cinsiyetini değiştirir"
609
610 #: g10/card-util.c:1332
611 msgid "change a CA fingerprint"
612 msgstr "bir CA parmakizini değiştirir"
613
614 #: g10/card-util.c:1333
615 msgid "toggle the signature force PIN flag"
616 msgstr "imza zorlama PIN'i bayrağını değiştirir"
617
618 #: g10/card-util.c:1334
619 msgid "generate new keys"
620 msgstr "yeni anahtarlar üretir"
621
622 #: g10/card-util.c:1335
623 msgid "menu to change or unblock the PIN"
624 msgstr "PIN değiştirmek için menü"
625
626 #: g10/card-util.c:1336
627 msgid "verify the PIN and list all data"
628 msgstr ""
629
630 #: g10/card-util.c:1456 g10/keyedit.c:1617
631 msgid "Command> "
632 msgstr "Komut> "
633
634 #: g10/card-util.c:1494
635 msgid "Admin-only command\n"
636 msgstr "Yöneticiye özel komut\n"
637
638 #: g10/card-util.c:1525
639 msgid "Admin commands are allowed\n"
640 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilir\n"
641
642 #: g10/card-util.c:1527
643 msgid "Admin commands are not allowed\n"
644 msgstr "Yönetici komutlarına izin verilmez\n"
645
646 #: g10/card-util.c:1601 g10/keyedit.c:2243
647 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
648 msgstr "Komut geçersiz (\"help\" komutunu deneyin)\n"
649
650 #: g10/cardglue.c:435
651 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
652 msgstr ""
653 "Lüthen kartı yerleştirdikten sonra ya <enter> ya da iptal için 'c' tuşlayın: "
654
655 #: g10/cardglue.c:572
656 #, c-format
657 msgid ""
658 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
659 "   %.*s\n"
660 msgstr ""
661 "Mevcut kartı kaldırdıktan sonra lütfen seri numarası\n"
662 "   %.*s\n"
663 "olan kartı yerleştirin.\n"
664
665 #: g10/cardglue.c:580
666 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
667 msgstr "Hazır olunca <enter> ya da iptal etmek için 'c' tuşlayın: "
668
669 #: g10/cardglue.c:915
670 msgid "Enter New Admin PIN: "
671 msgstr "Yeni Yönetici PIN'ini girin: "
672
673 #: g10/cardglue.c:916
674 msgid "Enter New PIN: "
675 msgstr "Yeni PIN'i girin: "
676
677 #: g10/cardglue.c:917
678 msgid "Enter Admin PIN: "
679 msgstr "Yönetici PIN'ini girin: "
680
681 #: g10/cardglue.c:918
682 msgid "Enter PIN: "
683 msgstr "PIN'i girin: "
684
685 #: g10/cardglue.c:935
686 msgid "Repeat this PIN: "
687 msgstr "Bu PIN'i tekrarlayın: "
688
689 #: g10/cardglue.c:950
690 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
691 msgstr "PIN doğru tekrarlanmadı; tekrar deneyin"
692
693 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3659 g10/keyring.c:377
694 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
695 #, c-format
696 msgid "can't open `%s'\n"
697 msgstr "`%s' açılamadı\n"
698
699 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:853
700 msgid "--output doesn't work for this command\n"
701 msgstr "--output seçeneği bu komutla çalışmaz\n"
702
703 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:316 g10/keyedit.c:3389 g10/keyserver.c:1584
704 #: g10/revoke.c:227
705 #, c-format
706 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
707 msgstr "anahtar \"%s\" yok: %s\n"
708
709 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:346 g10/import.c:2342 g10/keyserver.c:1598
710 #: g10/revoke.c:233 g10/revoke.c:440
711 #, c-format
712 msgid "error reading keyblock: %s\n"
713 msgstr "anahtar bloğu okunurken hata: %s\n"
714
715 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
716 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
717 msgstr "(anahtarı parmak izi ile belirtmedikçe)\n"
718
719 #: g10/delkey.c:135
720 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
721 msgstr "betik kipinde \"--yes\" olmaksızın bu yapılamaz\n"
722
723 #: g10/delkey.c:147
724 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
725 msgstr "Bu anahtar, anahtar zincirinden silinsin mi? (e/H ya da y/N) "
726
727 #: g10/delkey.c:155
728 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
729 msgstr "Bu bir gizli anahtar! - gerçekten silinecek mi? (e/H veya y/N)"
730
731 #: g10/delkey.c:165
732 #, c-format
733 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
734 msgstr "anahtar bloğu silinemedi: %s\n"
735
736 #: g10/delkey.c:175
737 msgid "ownertrust information cleared\n"
738 msgstr "sahibinin güvencesi bilgisi temizlendi\n"
739
740 #: g10/delkey.c:206
741 #, c-format
742 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
743 msgstr "genel anahtar \"%s\" için bir gizli anahtar var!\n"
744
745 #: g10/delkey.c:208
746 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
747 msgstr "onu önce \"--delete-secret-keys\" ile silmelisiniz.\n"
748
749 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1220
750 #, c-format
751 msgid "error creating passphrase: %s\n"
752 msgstr "anahtar parolası oluşturulurken hata: %s\n"
753
754 #: g10/encode.c:218
755 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
756 msgstr "S2K kipi sayesinde bir simetrik ESK paketi kullanılamıyor\n"
757
758 #: g10/encode.c:231
759 #, c-format
760 msgid "using cipher %s\n"
761 msgstr "%s şifrelemesi kullanılıyor\n"
762
763 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:550
764 #, c-format
765 msgid "`%s' already compressed\n"
766 msgstr "`%s' zaten sıkıştırılmış\n"
767
768 #: g10/encode.c:306 g10/encode.c:598 g10/sign.c:568
769 #, c-format
770 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
771 msgstr "UYARI: \"%s\" dosyası boş\n"
772
773 #: g10/encode.c:470
774 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
775 msgstr ""
776 "--pgp2 kipinde sadece 2048 bitlik RSA anahtarları ile şifreleme "
777 "yapabilirsiniz\n"
778
779 #: g10/encode.c:494
780 #, c-format
781 msgid "reading from `%s'\n"
782 msgstr "`%s'den okunuyor\n"
783
784 #: g10/encode.c:522
785 msgid ""
786 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
787 msgstr "tüm anahtarları şifrelemek için IDEA şifresi kullanılamaz.\n"
788
789 #: g10/encode.c:532
790 #, c-format
791 msgid ""
792 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
793 msgstr ""
794 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı "
795 "zorlanıyor\n"
796
797 #: g10/encode.c:642 g10/sign.c:901
798 #, c-format
799 msgid ""
800 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
801 "preferences\n"
802 msgstr ""
803 "UYARI: alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) sıkıştırma algoritması "
804 "kullanılmak isteniyor\n"
805
806 #: g10/encode.c:729
807 #, c-format
808 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
809 msgstr ""
810 "alıcının tercihleriyle çelişen %s (%d) simetrik şifre kullanımı zorlanıyor\n"
811
812 #: g10/encode.c:799 g10/pkclist.c:799 g10/pkclist.c:847
813 #, c-format
814 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
815 msgstr "%2$s kipindeyken %1$s kullanılamayabilir.\n"
816
817 #: g10/encode.c:826
818 #, c-format
819 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
820 msgstr "%s/%s \"%s\" için şifrelendi\n"
821
822 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:302
823 #, c-format
824 msgid "%s encrypted data\n"
825 msgstr "%s şifreli veri\n"
826
827 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:306
828 #, c-format
829 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
830 msgstr "bilinmeyen algoritma %d ile şifrelenmiş\n"
831
832 #: g10/encr-data.c:93
833 msgid ""
834 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
835 msgstr "UYARI: ileti simetrik şifre içindeki zayıf bir anahtarla şifrelendi.\n"
836
837 #: g10/encr-data.c:104
838 msgid "problem handling encrypted packet\n"
839 msgstr "şifreli paketin elde edilmesinde sorun var\n"
840
841 #: g10/exec.c:49
842 msgid "no remote program execution supported\n"
843 msgstr "uzaktan uygulama çalıştırılması desteklenmiyor\n"
844
845 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:413
846 #, c-format
847 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
848 msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor: %s\n"
849
850 #: g10/exec.c:314
851 msgid ""
852 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
853 msgstr ""
854 "güvensiz options dosyası yetkilerinden dolayı dış program çağrıları iptal\n"
855 "edildi\n"
856
857 #: g10/exec.c:344
858 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
859 msgstr ""
860 "bu platformda, dış uygulamalar çalıştırılırken geçici dosyalar gerekiyor\n"
861
862 #: g10/exec.c:422
863 #, c-format
864 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
865 msgstr " '%s' çalıştırılamıyor: %s\n"
866
867 #: g10/exec.c:425
868 #, c-format
869 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
870 msgstr "'%s' kabuğu çalıştırılamıyor: %s\n"
871
872 #: g10/exec.c:510
873 #, c-format
874 msgid "system error while calling external program: %s\n"
875 msgstr "dış uygulama çalıştırılırken sistem hatası: %s\n"
876
877 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
878 msgid "unnatural exit of external program\n"
879 msgstr "Dış uygulamamnın doğal olmayan çıkışı\n"
880
881 #: g10/exec.c:536
882 msgid "unable to execute external program\n"
883 msgstr "dış uygulama çalıştırılamıyor\n"
884
885 #: g10/exec.c:552
886 #, c-format
887 msgid "unable to read external program response: %s\n"
888 msgstr "dış uygulamanın yanıtı okunamıyor: %s\n"
889
890 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
891 #, c-format
892 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
893 msgstr "UYARI: geçici dosya silinemiyor (%s) `%s': %s\n"
894
895 #: g10/exec.c:610
896 #, c-format
897 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
898 msgstr "UYARI: %s geçici dizini silinemiyor: %s\n"
899
900 #: g10/export.c:62
901 #, fuzzy
902 msgid "export signatures that are marked as local-only"
903 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
904
905 #: g10/export.c:64
906 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
907 msgstr ""
908
909 #: g10/export.c:66
910 msgid "export revocation keys that are marked as \"sensitive\""
911 msgstr ""
912
913 #: g10/export.c:68
914 msgid "remove unusable signatures during export"
915 msgstr ""
916
917 #: g10/export.c:70
918 msgid "remove unusable user IDs during export"
919 msgstr ""
920
921 #: g10/export.c:72
922 #, fuzzy
923 msgid "all export-clean-* options from above"
924 msgstr "seçenekleri dosyadan okur"
925
926 #: g10/export.c:75
927 msgid "export the smallest key possible"
928 msgstr ""
929
930 #: g10/export.c:77
931 #, fuzzy
932 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
933 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
934
935 #: g10/export.c:330
936 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
937 msgstr "gizli anahtarların ihracına izin verilmez\n"
938
939 #: g10/export.c:359
940 #, c-format
941 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
942 msgstr "anahtar %s: korunmamış - atlandı\n"
943
944 #: g10/export.c:367
945 #, c-format
946 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
947 msgstr "anahtar %s: PGP 2.x tarzı bir anahtar - atlandı\n"
948
949 #: g10/export.c:378
950 #, fuzzy, c-format
951 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
952 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
953
954 #: g10/export.c:543
955 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
956 msgstr ""
957
958 #: g10/export.c:566
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
961 msgstr "anahtarın saklanması başarısız: %s\n"
962
963 #: g10/export.c:587
964 #, c-format
965 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
966 msgstr "UYARI: gizli anahtar %s basit bir SK sağlamasına sahip değil\n"
967
968 #: g10/export.c:620
969 msgid "WARNING: nothing exported\n"
970 msgstr "UYARI: hiçbir şey dışarı aktarılmadı\n"
971
972 #: g10/gpg.c:367
973 msgid ""
974 "@Commands:\n"
975 " "
976 msgstr ""
977 "@Komutlar:\n"
978 " "
979
980 #: g10/gpg.c:369
981 msgid "|[file]|make a signature"
982 msgstr "|[dosya]|bir imza yapar"
983
984 #: g10/gpg.c:370
985 msgid "|[file]|make a clear text signature"
986 msgstr "|[dosya]|açıkça okunabilen bir imza yapar"
987
988 #: g10/gpg.c:371
989 msgid "make a detached signature"
990 msgstr "bağımsız bir imza yapar"
991
992 #: g10/gpg.c:372
993 msgid "encrypt data"
994 msgstr "veriyi şifreler"
995
996 #: g10/gpg.c:374
997 msgid "encryption only with symmetric cipher"
998 msgstr "sadece simetrik şifre ile şifreler"
999
1000 #: g10/gpg.c:376
1001 msgid "decrypt data (default)"
1002 msgstr "veri şifresini açar (öntanımlı)"
1003
1004 #: g10/gpg.c:378
1005 msgid "verify a signature"
1006 msgstr "bir imzayı doğrular"
1007
1008 #: g10/gpg.c:380
1009 msgid "list keys"
1010 msgstr "anahtarları listeler"
1011
1012 #: g10/gpg.c:382
1013 msgid "list keys and signatures"
1014 msgstr "anahtarları ve imzaları listeler"
1015
1016 #: g10/gpg.c:383
1017 msgid "list and check key signatures"
1018 msgstr "anahtar imzalarını listeler ve sınar"
1019
1020 #: g10/gpg.c:384
1021 msgid "list keys and fingerprints"
1022 msgstr "anahtarları ve parmak izlerini listeler"
1023
1024 #: g10/gpg.c:385
1025 msgid "list secret keys"
1026 msgstr "gizli anahtarları listeler"
1027
1028 #: g10/gpg.c:386
1029 msgid "generate a new key pair"
1030 msgstr "yeni bir anahtar çifti üretir"
1031
1032 #: g10/gpg.c:387
1033 msgid "remove keys from the public keyring"
1034 msgstr "anahtarları genel anahtar zincirinden siler"
1035
1036 #: g10/gpg.c:389
1037 msgid "remove keys from the secret keyring"
1038 msgstr "anahtarları gizli anahtar zincirinden siler"
1039
1040 #: g10/gpg.c:390
1041 msgid "sign a key"
1042 msgstr "bir anahtarı imzalar"
1043
1044 #: g10/gpg.c:391
1045 msgid "sign a key locally"
1046 msgstr "bir anahtarı yerel olarak imzalar"
1047
1048 #: g10/gpg.c:392
1049 msgid "sign or edit a key"
1050 msgstr "bir anahtarı düzenler ve imzalar"
1051
1052 #: g10/gpg.c:393
1053 msgid "generate a revocation certificate"
1054 msgstr "bir yürürlükten kaldırma sertifikası üretir"
1055
1056 #: g10/gpg.c:395
1057 msgid "export keys"
1058 msgstr "anahtarları gönderir"
1059
1060 #: g10/gpg.c:396
1061 msgid "export keys to a key server"
1062 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusuna gönderir"
1063
1064 #: g10/gpg.c:397
1065 msgid "import keys from a key server"
1066 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan indirir"
1067
1068 #: g10/gpg.c:399
1069 msgid "search for keys on a key server"
1070 msgstr "bir anahtar sunucusunda anahtarları arar"
1071
1072 #: g10/gpg.c:401
1073 msgid "update all keys from a keyserver"
1074 msgstr "anahtarları bir anahtar sunucusundan günceller"
1075
1076 #: g10/gpg.c:404
1077 msgid "import/merge keys"
1078 msgstr "anahtarları indirir/katıştırır"
1079
1080 #: g10/gpg.c:407
1081 msgid "print the card status"
1082 msgstr "kart durumunu basar"
1083
1084 #: g10/gpg.c:408
1085 msgid "change data on a card"
1086 msgstr "kart üzerindeki veriyi değiştirir"
1087
1088 #: g10/gpg.c:409
1089 msgid "change a card's PIN"
1090 msgstr "bir kartın PIN'ini değiştirir"
1091
1092 #: g10/gpg.c:417
1093 msgid "update the trust database"
1094 msgstr "güvence veritabanını günceller"
1095
1096 #: g10/gpg.c:424
1097 msgid "|algo [files]|print message digests"
1098 msgstr "|algo [dosyalar]|ileti özümlemelerini gösterir"
1099
1100 #: g10/gpg.c:428 g10/gpgv.c:71
1101 msgid ""
1102 "@\n"
1103 "Options:\n"
1104 " "
1105 msgstr ""
1106 "@\n"
1107 "Seçenekler:\n"
1108 " "
1109
1110 #: g10/gpg.c:430
1111 msgid "create ascii armored output"
1112 msgstr "ascii zırhlı çıktı oluşturur"
1113
1114 #: g10/gpg.c:432
1115 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1116 msgstr "|İSİM|İSİM için şifreleme yapar"
1117
1118 #: g10/gpg.c:443
1119 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1120 msgstr "imzalamak ya da şifre çözmek için bu kullanıcı kimliği kullanılır"
1121
1122 #: g10/gpg.c:444
1123 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1124 msgstr "|N|sıkıştırma seviyesi N olarak ayarlanır (0 ise sıkıştırma yapılmaz)"
1125
1126 #: g10/gpg.c:449
1127 msgid "use canonical text mode"
1128 msgstr "kurallı metin kipini kullanır"
1129
1130 #: g10/gpg.c:463
1131 msgid "use as output file"
1132 msgstr "çıktı dosyası olarak kullanılır"
1133
1134 #: g10/gpg.c:465 g10/gpgv.c:73
1135 msgid "verbose"
1136 msgstr "çok detaylı"
1137
1138 #: g10/gpg.c:476
1139 msgid "do not make any changes"
1140 msgstr "hiçbir değişiklik yapmaz"
1141
1142 #: g10/gpg.c:477
1143 msgid "prompt before overwriting"
1144 msgstr "üzerine yazmadan önce sorar"
1145
1146 #: g10/gpg.c:518
1147 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1148 msgstr "kesin OpenPGP davranışı etkin olur"
1149
1150 #: g10/gpg.c:519
1151 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1152 msgstr "PGP 2.x uyumlu iletiler üretilir"
1153
1154 #: g10/gpg.c:547
1155 msgid ""
1156 "@\n"
1157 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1158 msgstr ""
1159 "@\n"
1160 "(Tüm komut ve seçeneklerin komple listesi için man sayfalarına bakın)\n"
1161
1162 #: g10/gpg.c:550
1163 msgid ""
1164 "@\n"
1165 "Examples:\n"
1166 "\n"
1167 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1168 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1169 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1170 " --list-keys [names]        show keys\n"
1171 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1172 msgstr ""
1173 "@\n"
1174 "Örnekler:\n"
1175 "\n"
1176 " -se -r Ali [dosya]         kullanıcı Ali için imzalar ve şifreler\n"
1177 " --clearsign [dosya]        açıkça okunabilir bir imza yapar\n"
1178 " --detach-sign [dosya]      bağımsız bir imza yapar\n"
1179 " --list-keys [isimler]      anahtarları listeler\n"
1180 " --fingerprint [isimler]    parmak izlerini gösterir\n"
1181
1182 #: g10/gpg.c:739 g10/gpgv.c:98
1183 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1184 msgstr ""
1185 "Yazılım hatalarını lütfen <gnupg-bugs@gnu.org> adresine,\n"
1186 "çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
1187
1188 #: g10/gpg.c:756
1189 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1190 msgstr "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1191
1192 #: g10/gpg.c:759
1193 msgid ""
1194 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1195 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1196 "default operation depends on the input data\n"
1197 msgstr ""
1198 "Yazılışı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1199 "imzalama, kontrol, şifreleme veya çözme\n"
1200 "öntanımlı işlem girilen veriye bağımlıdır\n"
1201
1202 #: g10/gpg.c:770
1203 msgid ""
1204 "\n"
1205 "Supported algorithms:\n"
1206 msgstr ""
1207 "\n"
1208 "Desteklenen algoritmalar:\n"
1209
1210 #: g10/gpg.c:773
1211 msgid "Pubkey: "
1212 msgstr "GenAnah: "
1213
1214 #: g10/gpg.c:779 g10/keyedit.c:2281
1215 msgid "Cipher: "
1216 msgstr "Şifre: "
1217
1218 #: g10/gpg.c:785
1219 msgid "Hash: "
1220 msgstr "Hash: "
1221
1222 #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2327
1223 msgid "Compression: "
1224 msgstr "Sıkıştırma: "
1225
1226 #: g10/gpg.c:874
1227 msgid "usage: gpg [options] "
1228 msgstr "kullanımı: gpg [seçenekler] "
1229
1230 #: g10/gpg.c:1022
1231 msgid "conflicting commands\n"
1232 msgstr "çelişen komutlar\n"
1233
1234 #: g10/gpg.c:1040
1235 #, c-format
1236 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1237 msgstr "grup tanımı '%s' içinde = işareti yok\n"
1238
1239 #: g10/gpg.c:1237
1240 #, c-format
1241 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1242 msgstr "UYARI: '%s' evdizininde güvensiz iyelik\n"
1243
1244 #: g10/gpg.c:1240
1245 #, c-format
1246 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1247 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz iyelik\n"
1248
1249 #: g10/gpg.c:1243
1250 #, c-format
1251 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1252 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz iyelik\n"
1253
1254 #: g10/gpg.c:1249
1255 #, c-format
1256 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1257 msgstr "UYARI: UYARI: '%s' evdizininde güvensiz izinler\n"
1258
1259 #: g10/gpg.c:1252
1260 #, c-format
1261 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1262 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasında güvensiz izinler\n"
1263
1264 #: g10/gpg.c:1255
1265 #, c-format
1266 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1267 msgstr "UYARI: '%s' eklentisinde güvensiz izinler\n"
1268
1269 #: g10/gpg.c:1261
1270 #, c-format
1271 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1272 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin iyeliği güvensiz\n"
1273
1274 #: g10/gpg.c:1264
1275 #, c-format
1276 msgid ""
1277 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1278 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1279
1280 #: g10/gpg.c:1267
1281 #, c-format
1282 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1283 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin iyeliği güvensiz\n"
1284
1285 #: g10/gpg.c:1273
1286 #, c-format
1287 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1288 msgstr "UYARI: '%s' evdizinindeki ilgili dizinin izinleri güvensiz\n"
1289
1290 #: g10/gpg.c:1276
1291 #, c-format
1292 msgid ""
1293 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1294 msgstr "UYARI: '%s' yapılandırma dosyasını içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1295
1296 #: g10/gpg.c:1279
1297 #, c-format
1298 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1299 msgstr "UYARI: '%s' eklentisini içeren dizinin izinleri güvensiz\n"
1300
1301 #: g10/gpg.c:1420
1302 #, c-format
1303 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1304 msgstr "yapılandırma öğesi '%s' bilinmiyor\n"
1305
1306 #: g10/gpg.c:1513
1307 msgid "display photo IDs during key listings"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: g10/gpg.c:1515
1311 msgid "show policy URLs during signature listings"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: g10/gpg.c:1517
1315 #, fuzzy
1316 msgid "show all notations during signature listings"
1317 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
1318
1319 #: g10/gpg.c:1519
1320 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: g10/gpg.c:1523
1324 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: g10/gpg.c:1525
1328 #, fuzzy
1329 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1330 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
1331
1332 #: g10/gpg.c:1527
1333 msgid "show user ID validity during key listings"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: g10/gpg.c:1529
1337 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: g10/gpg.c:1531
1341 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: g10/gpg.c:1533
1345 #, fuzzy
1346 msgid "show the keyring name in key listings"
1347 msgstr "listedeki bir anahtarın hangi anahtar zincirinde olduğunu gösterir"
1348
1349 #: g10/gpg.c:1535
1350 #, fuzzy
1351 msgid "show expiration dates during signature listings"
1352 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
1353
1354 #: g10/gpg.c:1830
1355 #, c-format
1356 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1357 msgstr "BİLGİ: eski öntanımlı seçenekler dosyası `%s' yoksayıldı\n"
1358
1359 #: g10/gpg.c:1872
1360 #, c-format
1361 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1362 msgstr "BİLGİ: \"%s\" öntanımlı seçenek dosyası yok\n"
1363
1364 #: g10/gpg.c:1876
1365 #, c-format
1366 msgid "option file `%s': %s\n"
1367 msgstr "seçenek dosyası \"%s\": %s\n"
1368
1369 #: g10/gpg.c:1883
1370 #, c-format
1371 msgid "reading options from `%s'\n"
1372 msgstr "\"%s\"den seçenekler okunuyor\n"
1373
1374 #: g10/gpg.c:2097 g10/gpg.c:2665 g10/gpg.c:2684
1375 #, c-format
1376 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1377 msgstr "BİLGİ: %s normal kullanım için değil!\n"
1378
1379 #: g10/gpg.c:2110
1380 #, c-format
1381 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1382 msgstr "şifre eklentisi '%s' güvensiz izinlerden dolayı yüklenmedi\n"
1383
1384 #: g10/gpg.c:2264 g10/gpg.c:2276
1385 #, fuzzy, c-format
1386 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1387 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1388
1389 #: g10/gpg.c:2352
1390 #, c-format
1391 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1392 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1393
1394 #: g10/gpg.c:2371 g10/keyedit.c:4050
1395 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1396 msgstr "anahtar sunucusunun adresi çözümlenemedi\n"
1397
1398 #: g10/gpg.c:2377
1399 #, c-format
1400 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1401 msgstr "%s:%d: anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1402
1403 #: g10/gpg.c:2380
1404 msgid "invalid keyserver options\n"
1405 msgstr "anahtar sunucusu seçenekleri geçersiz\n"
1406
1407 #: g10/gpg.c:2387
1408 #, c-format
1409 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1410 msgstr "%s:%d: geçersiz içselleştirme seçenekleri\n"
1411
1412 #: g10/gpg.c:2390
1413 msgid "invalid import options\n"
1414 msgstr "içselleştirme seçenekleri geçersiz\n"
1415
1416 #: g10/gpg.c:2397
1417 #, c-format
1418 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1419 msgstr "%s:%d geçersiz dışsallaştırma seçenekleri\n"
1420
1421 #: g10/gpg.c:2400
1422 msgid "invalid export options\n"
1423 msgstr "dışsallaştırma seçenekleri geçersiz\n"
1424
1425 #: g10/gpg.c:2407
1426 #, c-format
1427 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1428 msgstr "%s:%d: liste seçenekleri geçersiz\n"
1429
1430 #: g10/gpg.c:2410
1431 msgid "invalid list options\n"
1432 msgstr "liste seçenekleri geçersiz\n"
1433
1434 #: g10/gpg.c:2418
1435 msgid "display photo IDs during signature verification"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: g10/gpg.c:2420
1439 msgid "show policy URLs during signature verification"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: g10/gpg.c:2422
1443 #, fuzzy
1444 msgid "show all notations during signature verification"
1445 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1446
1447 #: g10/gpg.c:2424
1448 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: g10/gpg.c:2428
1452 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: g10/gpg.c:2430
1456 #, fuzzy
1457 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1458 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
1459
1460 #: g10/gpg.c:2432
1461 #, fuzzy
1462 msgid "show user ID validity during signature verification"
1463 msgstr "'%s' geçerli bir karakter kümesi değil\n"
1464
1465 #: g10/gpg.c:2434
1466 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: g10/gpg.c:2441
1470 #, c-format
1471 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1472 msgstr "%s:%d doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1473
1474 #: g10/gpg.c:2444
1475 msgid "invalid verify options\n"
1476 msgstr "doğrulama seçenekleri geçersiz\n"
1477
1478 #: g10/gpg.c:2451
1479 #, c-format
1480 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1481 msgstr "çalıştırılabilirlerin patikası %s yapılamıyor\n"
1482
1483 #: g10/gpg.c:2654
1484 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1485 msgstr "UYARI: program bir \"core\" dosyası oluşturabilir!\n"
1486
1487 #: g10/gpg.c:2658
1488 #, c-format
1489 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1490 msgstr "UYARI: %s %s'i aşıyor\n"
1491
1492 #: g10/gpg.c:2667
1493 #, c-format
1494 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1495 msgstr "%s ile %s birlikte kullanılmaz!\n"
1496
1497 #: g10/gpg.c:2670
1498 #, c-format
1499 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1500 msgstr "%s, %s ile etkisiz olur!\n"
1501
1502 #: g10/gpg.c:2677
1503 #, fuzzy, c-format
1504 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1505 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
1506
1507 #: g10/gpg.c:2692
1508 #, c-format
1509 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1510 msgstr "%s olmasından dolayı güvensiz bellekle çalıştırılmayacak\n"
1511
1512 #: g10/gpg.c:2706
1513 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1514 msgstr "--pgp2 kipindeyken sadece ayrık veya sade imzalar yapabilirsiniz\n"
1515
1516 #: g10/gpg.c:2712
1517 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1518 msgstr "--pgp2 kipinde aynı anda hem imzalama hem de şifreleme yapamazsınız\n"
1519
1520 #: g10/gpg.c:2718
1521 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1522 msgstr "--pgp2 ile çalışırken veri yolu yerine dosyaları kullanmalısınız.\n"
1523
1524 #: g10/gpg.c:2731
1525 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1526 msgstr "--pgp2 kipinde ileti şifrelemesi IDEA şifresi gerektirir\n"
1527
1528 #: g10/gpg.c:2798 g10/gpg.c:2822
1529 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1530 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
1531
1532 #: g10/gpg.c:2804 g10/gpg.c:2828
1533 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1534 msgstr "seçilen özümleme algoritması geçersiz\n"
1535
1536 #: g10/gpg.c:2810
1537 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1538 msgstr "seçilen şifre algoritması geçersiz\n"
1539
1540 #: g10/gpg.c:2816
1541 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1542 msgstr "seçilen sertifikalama özümleme algoritması geçersiz\n"
1543
1544 #: g10/gpg.c:2831
1545 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1546 msgstr "\"completes-needed\" 0 dan büyük olmalı\n"
1547
1548 #: g10/gpg.c:2833
1549 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1550 msgstr "\"marginals-needed\" 1 den büyük olmalı\n"
1551
1552 #: g10/gpg.c:2835
1553 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1554 msgstr "\"max-cert-depth\" 1 ile 255 arasında olmalı\n"
1555
1556 #: g10/gpg.c:2837
1557 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1558 msgstr "öntanımlı sertifika seviyesi geçersiz; 0, 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
1559
1560 #: g10/gpg.c:2839
1561 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1562 msgstr "asgari sertifika seviyesi geçersiz; 1, 2, ya da 3 olabilir\n"
1563
1564 #: g10/gpg.c:2842
1565 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1566 msgstr "BİLGİ: basit S2K kipi (0) kesinlikle tavsiye edilmez\n"
1567
1568 #: g10/gpg.c:2846
1569 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1570 msgstr "S2K kipi geçersiz; 0, 1 veya 3 olmalı\n"
1571
1572 #: g10/gpg.c:2853
1573 msgid "invalid default preferences\n"
1574 msgstr "öntanımlı tercihler geçersiz\n"
1575
1576 #: g10/gpg.c:2862
1577 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1578 msgstr "kişisel şifre tercihleri geçersiz\n"
1579
1580 #: g10/gpg.c:2866
1581 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1582 msgstr "kişisel özümleme tercihleri geçersiz\n"
1583
1584 #: g10/gpg.c:2870
1585 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1586 msgstr "kişisel sıkıştırma tercihleri geçersiz\n"
1587
1588 #: g10/gpg.c:2903
1589 #, c-format
1590 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1591 msgstr "%s, %s ile henüz çalışmıyor\n"
1592
1593 #: g10/gpg.c:2950
1594 #, c-format
1595 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1596 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' şifreleme algoritması kullanılamaz\n"
1597
1598 #: g10/gpg.c:2955
1599 #, c-format
1600 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1601 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' özümleme algoritması kullanılamaz\n"
1602
1603 #: g10/gpg.c:2960
1604 #, c-format
1605 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1606 msgstr "%2$s kipindeyken '%1$s' sıkıştırma algoritması kullanılamaz\n"
1607
1608 #: g10/gpg.c:3056
1609 #, c-format
1610 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1611 msgstr "\"TrustDB\" güvence veritabanı başlangıç aşamasında başarısız: %s\n"
1612
1613 #: g10/gpg.c:3067
1614 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1615 msgstr ""
1616 "UYARI: alıcılar (-r) genel anahtar şifrelemesi kullanılmadan belirtilmiş\n"
1617
1618 #: g10/gpg.c:3078
1619 msgid "--store [filename]"
1620 msgstr "--store [dosyaismi]"
1621
1622 #: g10/gpg.c:3085
1623 msgid "--symmetric [filename]"
1624 msgstr "--symmetric [dosyaismi]"
1625
1626 #: g10/gpg.c:3087
1627 #, c-format
1628 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1629 msgstr "`%s' için simetrik şifreleme başarısız: %s\n"
1630
1631 #: g10/gpg.c:3097
1632 msgid "--encrypt [filename]"
1633 msgstr "--encrypt [dosyaismi]"
1634
1635 #: g10/gpg.c:3110
1636 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1637 msgstr "--symmetric --encrypt [dosyaismi]"
1638
1639 #: g10/gpg.c:3112
1640 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1641 msgstr "--s2k-mode 0 ile  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
1642
1643 #: g10/gpg.c:3115
1644 #, c-format
1645 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1646 msgstr "%s kipindeyken  --symmetric --encrypt kullanamazsınız\n"
1647
1648 #: g10/gpg.c:3133
1649 msgid "--sign [filename]"
1650 msgstr "--sign [dosyaismi]"
1651
1652 #: g10/gpg.c:3146
1653 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1654 msgstr "--sign --encrypt [dosyaismi]"
1655
1656 #: g10/gpg.c:3161
1657 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1658 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [dosyaismi]"
1659
1660 #: g10/gpg.c:3163
1661 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1662 msgstr "--s2k-mode 0 ile --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız\n"
1663
1664 #: g10/gpg.c:3166
1665 #, c-format
1666 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1667 msgstr "%s kipindeyken --symmetric --sign --encrypt kullanamazsınız.\n"
1668
1669 #: g10/gpg.c:3186
1670 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1671 msgstr "--sign --symmetric [DOSYA]"
1672
1673 #: g10/gpg.c:3195
1674 msgid "--clearsign [filename]"
1675 msgstr "--clearsign [dosyaismi]"
1676
1677 #: g10/gpg.c:3220
1678 msgid "--decrypt [filename]"
1679 msgstr "--decrypt [dosyaismi]"
1680
1681 #: g10/gpg.c:3228
1682 msgid "--sign-key user-id"
1683 msgstr "--sign-key kullanıcı-kimliği"
1684
1685 #: g10/gpg.c:3232
1686 msgid "--lsign-key user-id"
1687 msgstr "--lsign-key kullanıcı-kimliği"
1688
1689 #: g10/gpg.c:3253
1690 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1691 msgstr "--edit-key kullanıcı-kimliği [komutlar]"
1692
1693 #: g10/gpg.c:3324
1694 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1695 msgstr "-k[v][v][v][c] [kullanıcı-kimliği] [anahtar-zinciri]"
1696
1697 #: g10/gpg.c:3361
1698 #, c-format
1699 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1700 msgstr "anahtar sunucusuna gönderim başarısızlığa uğradı: %s\n"
1701
1702 #: g10/gpg.c:3363
1703 #, c-format
1704 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1705 msgstr "anahtar sunucusundan alım başarısızlığa uğradı: %s\n"
1706
1707 #: g10/gpg.c:3365
1708 #, c-format
1709 msgid "key export failed: %s\n"
1710 msgstr "anahtar ihracı başarısızlığa uğradı: %s\n"
1711
1712 #: g10/gpg.c:3376
1713 #, c-format
1714 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1715 msgstr "anahtar sunucusunda arama başarısız: %s\n"
1716
1717 #: g10/gpg.c:3386
1718 #, c-format
1719 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1720 msgstr "anahtar sunucusunda tazeleme başarısız: %s\n"
1721
1722 #: g10/gpg.c:3427
1723 #, c-format
1724 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1725 msgstr "zırhın kaldırılması başarısız: %s\n"
1726
1727 #: g10/gpg.c:3435
1728 #, c-format
1729 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1730 msgstr "zırhlama başarısız: %s\n"
1731
1732 #: g10/gpg.c:3522
1733 #, c-format
1734 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1735 msgstr "`%s' hash algoritması geçersiz\n"
1736
1737 #: g10/gpg.c:3645
1738 msgid "[filename]"
1739 msgstr "[dosyaismi]"
1740
1741 #: g10/gpg.c:3649
1742 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1743 msgstr "İletinizi yazın ...\n"
1744
1745 #: g10/gpg.c:3939
1746 msgid ""
1747 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1748 "an '='\n"
1749 msgstr ""
1750 "bir niteleme ismi sadece harfler, rakamlar ve altçizgiler içerebilir ve "
1751 "sonuna bir '=' gelir.\n"
1752
1753 #: g10/gpg.c:3947
1754 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1755 msgstr "bir kullanıcı niteleme ismi '@' karakteri içermeli\n"
1756
1757 #: g10/gpg.c:3952
1758 #, fuzzy
1759 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1760 msgstr "bir kullanıcı niteleme ismi '@' karakteri içermeli\n"
1761
1762 #: g10/gpg.c:3963
1763 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1764 msgstr "bir niteleme değerinde kontrol karakterleri kullanılamaz\n"
1765
1766 #: g10/gpg.c:3997
1767 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1768 msgstr "belirtilen sertifika güvence adresi geçersiz\n"
1769
1770 #: g10/gpg.c:3999
1771 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1772 msgstr "belirtilen imza güvence adresi geçersiz\n"
1773
1774 #: g10/gpg.c:4032
1775 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1776 msgstr "belirtilen anahtar sunucusu adresi geçersiz\n"
1777
1778 #: g10/getkey.c:152
1779 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1780 msgstr "pk belleğinde çok fazla girdi - iptal edildi\n"
1781
1782 #: g10/getkey.c:188 g10/getkey.c:2805
1783 msgid "[User ID not found]"
1784 msgstr "[Kullanıcı kimliği yok]"
1785
1786 #: g10/getkey.c:1731
1787 #, c-format
1788 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1789 msgstr ""
1790 "Geçersiz %s anahtarı --allow-non-selfsigned-uid kullanılarak geçerli oldu\n"
1791
1792 #: g10/getkey.c:2283
1793 #, c-format
1794 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1795 msgstr ""
1796 "yardımcı genel anahtar %s için gizli yardımcı anahtar yok - yoksayılıyor\n"
1797
1798 #: g10/getkey.c:2514
1799 #, c-format
1800 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1801 msgstr "yardımcı anahtar %s, asıl anahtar %s yerine kullanılıyor\n"
1802
1803 #: g10/getkey.c:2561
1804 #, c-format
1805 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1806 msgstr "anahtar %s: genel anahtarsız gizli anahtar - atlandı\n"
1807
1808 #: g10/gpgv.c:74
1809 msgid "be somewhat more quiet"
1810 msgstr "daha az detaylı"
1811
1812 #: g10/gpgv.c:75
1813 msgid "take the keys from this keyring"
1814 msgstr "anahtarlar bu anahtarlıktan alınır"
1815
1816 #: g10/gpgv.c:77
1817 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1818 msgstr "zaman damgası çelişkilerini uyarı olarak bildirir"
1819
1820 #: g10/gpgv.c:78
1821 msgid "|FD|write status info to this FD"
1822 msgstr "|FD|durum bilgisini bu FD'ye yazar"
1823
1824 #: g10/gpgv.c:102
1825 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1826 msgstr "Kullanımı: gpgv [seçenekler] [dosyalar] (yardım için -h)"
1827
1828 #: g10/gpgv.c:105
1829 msgid ""
1830 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1831 "Check signatures against known trusted keys\n"
1832 msgstr ""
1833 "Kullanımı: gpg [seçenekler] [dosyalar]\n"
1834 "Bilinen güvenli anahtarlara göre imzaları kontrol eder\n"
1835
1836 #: g10/helptext.c:49
1837 msgid ""
1838 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1839 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1840 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1841 msgstr ""
1842 "Bir değeri buraya işaretlemek size kalmış; bu değer herhangi bir 3. şahsa\n"
1843 "gönderilmeyecek. Bir güvence ağı sağlamak için bizim buna ihtiyacımız var;\n"
1844 "bunun (açıkça belirtilmeden oluşturulmuş) sertifikalar ağıyla\n"
1845 "hiçbir alakası yok."
1846
1847 #: g10/helptext.c:55
1848 msgid ""
1849 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1850 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1851 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1852 "ultimately trusted\n"
1853 msgstr ""
1854 "Web-of-Trust oluşturulabilmesi için GnuPG'ye hangi anahtarların son derece\n"
1855 "güvenli (bunlar gizli anahtarlarına erişiminiz olan anahtarlardır) "
1856 "olduğunun\n"
1857 "bildirilmesi gerekir. \"evet\" yanıtı bu anahtarın son derece güvenli\n"
1858 "olduğunun belirtilmesi için yeterlidir.\n"
1859
1860 #: g10/helptext.c:62
1861 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1862 msgstr ""
1863 "Bu güvencesiz anahtarı yine de kullanmak istiyorsanız cevap olarak\n"
1864 " \"evet\" yazın."
1865
1866 #: g10/helptext.c:66
1867 msgid ""
1868 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1869 msgstr "Bu iletiyi göndereceğiniz adresin kullanıcı kimliğini giriniz."
1870
1871 #: g10/helptext.c:70
1872 msgid ""
1873 "Select the algorithm to use.\n"
1874 "\n"
1875 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1876 "for signatures.\n"
1877 "\n"
1878 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1879 "\n"
1880 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1881 "\n"
1882 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1883 msgstr ""
1884 "Kullanılacak algoritmayı seçiniz.\n"
1885 "\n"
1886 "DSA (nam-ı diğer DSS) Sayısal İmza Algortimasıdır ve\n"
1887 "sadece imzalar için kullanılabilir.\n"
1888 "\n"
1889 "Elgamal sadece şifreleme amacıyla kullanılabilen bir algoritmadır.\n"
1890 "\n"
1891 "RSA hem imzalamak hem de şifrelemek amacıyla kullanılabilir.\n"
1892 "\n"
1893 "İlk (asıl) anahtar daima imzalama yeteneğine sahip bir anahtar olmalıdır."
1894
1895 #: g10/helptext.c:84
1896 msgid ""
1897 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1898 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1899 "Please consult your security expert first."
1900 msgstr ""
1901 "Genelde imzalama ve şifreleme için aynı anahtarı kullanmak iyi bir fikir\n"
1902 "değildir. Bu algoritma sadece belli alanlarda kullanılabilir.\n"
1903 "Lütfen güvenlik uzmanınıza danışın."
1904
1905 #: g10/helptext.c:91
1906 msgid "Enter the size of the key"
1907 msgstr "Anahtar uzunluğunu giriniz"
1908
1909 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1910 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1911 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1912 msgstr "Cevap \"evet\" ya da \"hayır\""
1913
1914 #: g10/helptext.c:105
1915 msgid ""
1916 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1917 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1918 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1919 "the given value as an interval."
1920 msgstr ""
1921 "İstenen değeri girin. ISO tarihi (YYYY-AA-GG) girmeniz mümkündür fakat\n"
1922 "iyi bir hata cevabı alamazsınız -- onun yerine sistem verilen değeri\n"
1923 "bir zaman aralığı olarak çözümlemeyi dener."
1924
1925 #: g10/helptext.c:117
1926 msgid "Enter the name of the key holder"
1927 msgstr "Anahtar tutucunun ismini giriniz"
1928
1929 #: g10/helptext.c:122
1930 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1931 msgstr ""
1932 "lütfen bir E-posta adresi girin (isteğe bağlı ancak kuvvetle tavsiye edilir)"
1933
1934 #: g10/helptext.c:126
1935 msgid "Please enter an optional comment"
1936 msgstr "Lütfen önbilgi girin (isteğe bağlı)"
1937
1938 #: g10/helptext.c:131
1939 msgid ""
1940 "N  to change the name.\n"
1941 "C  to change the comment.\n"
1942 "E  to change the email address.\n"
1943 "O  to continue with key generation.\n"
1944 "Q  to to quit the key generation."
1945 msgstr ""
1946 "S iSim değiştirmek için.\n"
1947 "B önBilgiyi değiştirmek için.\n"
1948 "P e-Posta adresini değiştirmek için.\n"
1949 "D anahtar üretimine Devam etmek için.\n"
1950 "K anahtar üretiminden çıKmak için."
1951
1952 #: g10/helptext.c:140
1953 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1954 msgstr "Yardımcı anahtarı üretmek istiyorsanız \"evet\" ya da \"e\" girin."
1955
1956 #: g10/helptext.c:148
1957 msgid ""
1958 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1959 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1960 "know how carefully you verified this.\n"
1961 "\n"
1962 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1963 "the\n"
1964 "    key.\n"
1965 "\n"
1966 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1967 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1968 "for\n"
1969 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1970 "user.\n"
1971 "\n"
1972 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1973 "could\n"
1974 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1975 "the\n"
1976 "    key against a photo ID.\n"
1977 "\n"
1978 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1979 "could\n"
1980 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1981 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1982 "a\n"
1983 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1984 "the\n"
1985 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1986 "exchange\n"
1987 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1988 "\n"
1989 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1990 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1991 "\"\n"
1992 "mean to you when you sign other keys.\n"
1993 "\n"
1994 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1995 msgstr ""
1996 "Bir anahtarı bir kullanıcı kimlikle imzalamadan önce kullanıcı kimliğin\n"
1997 "içindeki ismin, anahtarın sahibine ait olup olmadığını kontrol etmelisiniz.\n"
1998 "\n"
1999 "\"0\" bu kontrolu yapmadığınız ve yapmayı da bilmediğiniz anlamındadır.\n"
2000 "\"1\" anahtar size sahibi tarafından gönderildi ama siz bu anahtarı başka\n"
2001 "      kaynaklardan doğrulamadınız anlamındadır. Bu kişisel doğrulama için\n"
2002 "      yeterlidir. En azında yarı anonim bir anahtar imzalaması yapmış\n"
2003 "      olursunuz.\n"
2004 "\"2\" ayrıntılı bir inceleme yapıldığı anlamındadır. Örneğin parmakizi ve\n"
2005 "      bir anahtarın foto kimliğiyle kullanıcı kimliğini karşılaştırmak\n"
2006 "      gibi denetimleri yapmışsınızdır.\n"
2007 "\"3\" inceden inceye bir doğrulama anlatır. Örneğin, şahıstaki anahtarın\n"
2008 "      sahibi ile anahtar parmak izini karşılaştırmışsınızdır ve anahtardaki\n"
2009 "      kullanıcı kimlikte belirtilen isme ait bir basılı kimlik belgesindeki\n"
2010 "      bir fotoğrafla şahsı karşılaştırmışsınızdır ve son olarak anahtar\n"
2011 "      sahibinin e-posta adresini kendisinin kullanmakta olduğunu da\n"
2012 "      denetlemişsinizdir.\n"
2013 "Burada 2 ve 3 için verilen örnekler *sadece* örnektir.\n"
2014 "Eninde sonunda bir anahtarı imzalarken \"ayrıntılı\" ve \"inceden inceye\" "
2015 "kontroller arasındaki ayrıma siz karar vereceksiniz.\n"
2016 "Bu kararı verebilecek durumda değilseniz \"0\" cevabını verin."
2017
2018 #: g10/helptext.c:186
2019 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2020 msgstr ""
2021 "Kullanıcı kimliklerinin TÜMünü imzalamak istiyorsanız \"evet\" ya da \"yes\" "
2022 "yazın"
2023
2024 #: g10/helptext.c:190
2025 msgid ""
2026 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2027 "All certificates are then also lost!"
2028 msgstr ""
2029 "Bu kullanıcı kimliğini gerçekten silmek istiyorsanız \"evet\" girin.\n"
2030 "Böylece bütün sertifikaları kaybedeceksiniz!"
2031
2032 #: g10/helptext.c:195
2033 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2034 msgstr "Bu yardımcı anahtarı silme izni vermek istiyorsanız \"evet\" girin"
2035
2036 #: g10/helptext.c:200
2037 msgid ""
2038 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2039 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2040 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2041 msgstr ""
2042 "Bu, anahtar üzerinde geçerli bir imzadır; anahtara ya da bu anahtarla\n"
2043 "sertifikalanmış bir diğer anahtara bir güvence bağlantısı sağlamakta\n"
2044 "önemli olabileceğinden normalde bu imzayı silmek istemezsiniz."
2045
2046 #: g10/helptext.c:205
2047 msgid ""
2048 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2049 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2050 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2051 "a trust connection through another already certified key."
2052 msgstr ""
2053 "Bu imza, anahtarına sahip olmadığınızdan, kontrol edilemez. Bu imzanın\n"
2054 "silinmesini hangi anahtarın kullanıldığını bilene kadar\n"
2055 "ertelemelisiniz çünkü bu imzalama anahtarı başka bir sertifikalı\n"
2056 "anahtar vasıtası ile bir güvence bağlantısı sağlayabilir."
2057
2058 #: g10/helptext.c:211
2059 msgid ""
2060 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2061 "your keyring."
2062 msgstr "İmza geçersiz. Onu anahtar zincirinizden kaldırmak uygun olacak."
2063
2064 #: g10/helptext.c:215
2065 msgid ""
2066 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2067 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2068 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2069 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2070 "a second one is available."
2071 msgstr ""
2072 "Bu imza kullanıcı kimliğini anahtara bağlar. Öz-imzayı silmek hiç iyi\n"
2073 "bir fikir değil. GnuPG bu anahtarı bir daha hiç kullanamayabilir.\n"
2074 "Bunu sadece, eğer bu öz-imza bazı durumlarda geçerli değilse ya da\n"
2075 "kullanılabilir bir ikincisi var ise yapın."
2076
2077 #: g10/helptext.c:223
2078 msgid ""
2079 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2080 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2081 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2082 msgstr ""
2083 "Tüm kullanıcı kimlik tercihlerini (ya da seçilen birini) mevcut tercihler\n"
2084 "listesine çevirir. Tüm etkilenen öz-imzaların zaman damgaları bir sonraki\n"
2085 "tarafından öne alınacaktır.\n"
2086
2087 #: g10/helptext.c:230
2088 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2089 msgstr "Lütfen bir anahtar parolası giriniz; yazdıklarınız görünmeyecek\n"
2090
2091 #: g10/helptext.c:236
2092 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2093 msgstr "Lütfen son parolayı tekrarlayarak ne yazdığınızdan emin olun."
2094
2095 #: g10/helptext.c:240
2096 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2097 msgstr "İmzanın uygulanacağı dosyanın ismini verin"
2098
2099 #: g10/helptext.c:245
2100 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2101 msgstr "Dosyanın üzerine yazılacaksa lütfen \"evet\" yazın"
2102
2103 #: g10/helptext.c:250
2104 msgid ""
2105 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2106 "file (which is shown in brackets) will be used."
2107 msgstr ""
2108 "Lütfen yeni dosya ismini girin. Dosya ismini yazmadan RETURN tuşlarsanız\n"
2109 "parantez içinde gösterilen öntanımlı dosya kullanılacak."
2110
2111 #: g10/helptext.c:256
2112 msgid ""
2113 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2114 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2115 "  \"Key has been compromised\"\n"
2116 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2117 "      got access to your secret key.\n"
2118 "  \"Key is superseded\"\n"
2119 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2120 "  \"Key is no longer used\"\n"
2121 "      Use this if you have retired this key.\n"
2122 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2123 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2124 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2125 msgstr ""
2126 "Sertifikalama için bir sebep belirtmelisiniz. İçeriğine bağlı olarak\n"
2127 "bu listeden seçebilirsiniz:\n"
2128 "  \"Anahtar tehlikede\"\n"
2129 "\tYetkisiz kişilerin gizli anahtarınıza erişebildiğine inanıyorsanız\n"
2130 "\tbunu seçin.\n"
2131 "  \"Anahtar geçici\"\n"
2132 "\tMevcut anahtarı daha yeni bir anahtar ile değiştirmişseniz bunu seçin.\n"
2133 "  \"Anahtar artık kullanılmayacak\"\n"
2134 "\tAnahtarı emekliye ayıracaksanız bunu seçin.\n"
2135 "  \"Kullanıcı kimliği artık geçersiz\"\n"
2136 "\tKullanıcı kimliği artık kullanılamayacak durumdaysa bunu\n"
2137 "\tseçin; genelde Eposta adresi geçersiz olduğunda kullanılır.\n"
2138
2139 #: g10/helptext.c:272
2140 msgid ""
2141 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2142 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2143 "An empty line ends the text.\n"
2144 msgstr ""
2145 "İsterseniz, neden bu yürürlükten kaldırma sertifikasını\n"
2146 "verdiğinizi açıklayan bir metin girebilirsiniz.\n"
2147 "Lütfen bu metin kısa olsun. Bir boş satır metni bitirir.\n"
2148
2149 #: g10/helptext.c:287
2150 msgid "No help available"
2151 msgstr "yardım mevcut değil"
2152
2153 #: g10/helptext.c:295
2154 #, c-format
2155 msgid "No help available for `%s'"
2156 msgstr "\"%s\" için yardım mevcut değil"
2157
2158 #: g10/import.c:95
2159 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: g10/import.c:97
2163 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: g10/import.c:99
2167 #, fuzzy
2168 msgid "do not update the trustdb after import"
2169 msgstr "güvence veritabanını günceller"
2170
2171 #: g10/import.c:101
2172 #, fuzzy
2173 msgid "create a public key when importing a secret key"
2174 msgstr "genel anahtar gizli anahtarla uyuşmuyor!\n"
2175
2176 #: g10/import.c:103
2177 msgid "only accept updates to existing keys"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: g10/import.c:105
2181 msgid "remove unusable signatures after import"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: g10/import.c:107
2185 msgid "remove unusable user IDs after import"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: g10/import.c:109
2189 #, fuzzy
2190 msgid "all import-clean-* options from above"
2191 msgstr "seçenekleri dosyadan okur"
2192
2193 #: g10/import.c:262
2194 #, c-format
2195 msgid "skipping block of type %d\n"
2196 msgstr "%d. tür blok atlandı\n"
2197
2198 #: g10/import.c:271
2199 #, c-format
2200 msgid "%lu keys processed so far\n"
2201 msgstr "şu ana kadar %lu anahtar işlendi\n"
2202
2203 #: g10/import.c:288
2204 #, c-format
2205 msgid "Total number processed: %lu\n"
2206 msgstr "İşlenmiş toplam miktar: %lu\n"
2207
2208 #: g10/import.c:290
2209 #, c-format
2210 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2211 msgstr "     yeni anahtarlar atlandı: %lu\n"
2212
2213 #: g10/import.c:293
2214 #, c-format
2215 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2216 msgstr "         kullanıcı kimliksiz: %lu\n"
2217
2218 #: g10/import.c:295
2219 #, c-format
2220 msgid "              imported: %lu"
2221 msgstr "                      alınan: %lu"
2222
2223 #: g10/import.c:301
2224 #, c-format
2225 msgid "             unchanged: %lu\n"
2226 msgstr "                   değişmedi: %lu\n"
2227
2228 #: g10/import.c:303
2229 #, c-format
2230 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2231 msgstr "      yeni kullanıcı kimliği: %lu\n"
2232
2233 #: g10/import.c:305
2234 #, c-format
2235 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2236 msgstr "    yeni yardımcı anahtarlar: %lu\n"
2237
2238 #: g10/import.c:307
2239 #, c-format
2240 msgid "        new signatures: %lu\n"
2241 msgstr "                yeni imzalar: %lu\n"
2242
2243 #: g10/import.c:309
2244 #, c-format
2245 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2246 msgstr "      yeni anahtar iptalleri: %lu\n"
2247
2248 #: g10/import.c:311
2249 #, c-format
2250 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2251 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2252
2253 #: g10/import.c:313
2254 #, c-format
2255 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2256 msgstr "  gizli anahtarlar indirildi: %lu\n"
2257
2258 #: g10/import.c:315
2259 #, c-format
2260 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2261 msgstr "  gizli anahtarlar değişmedi: %lu\n"
2262
2263 #: g10/import.c:317
2264 #, c-format
2265 msgid "          not imported: %lu\n"
2266 msgstr "             alınamadı: %lu\n"
2267
2268 #: g10/import.c:319
2269 #, fuzzy, c-format
2270 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2271 msgstr "şu ana kadar oluşturulan imzalar: %lu\n"
2272
2273 #: g10/import.c:321
2274 #, fuzzy, c-format
2275 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2276 msgstr "     gizli anahtarlar okundu: %lu\n"
2277
2278 #: g10/import.c:562
2279 #, c-format
2280 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2281 msgstr "UYARI: anahtar %s kullanılabilir olmayan tercihler içeriyor\n"
2282
2283 #: g10/import.c:564
2284 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2285 msgstr "Bu kullanıcı kimlikler için algoritmalar:\n"
2286
2287 #: g10/import.c:601
2288 #, c-format
2289 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2290 msgstr "         \"%s\": şifreleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2291
2292 #: g10/import.c:613
2293 #, c-format
2294 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2295 msgstr "         \"%s\": özümleme algoritması %s için tercih edilir\n"
2296
2297 #: g10/import.c:625
2298 #, c-format
2299 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2300 msgstr ""
2301 "         \"%s\": sıkıştırma algoritması %s için tercih edilir\n"
2302 "\n"
2303
2304 #: g10/import.c:638
2305 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2306 msgstr "tercihlerinizi güncellemenizi ve\n"
2307
2308 #: g10/import.c:640
2309 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2310 msgstr ""
2311 "olası algoritma uyuşmazlığı sorunlarından kaçınmak için bu anahtarı\n"
2312 "tekrar dağıtmanızı şiddetle öneririz.\n"
2313
2314 #: g10/import.c:664
2315 #, c-format
2316 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2317 msgstr ""
2318 "tercihlerinizi böyle güncelleyemezsiniz: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2319
2320 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1112
2321 #, c-format
2322 msgid "key %s: no user ID\n"
2323 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği yok\n"
2324
2325 #: g10/import.c:756
2326 #, c-format
2327 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2328 msgstr "anahtar %s: PKS yardımcı anahtar bozulması giderildi\n"
2329
2330 #: g10/import.c:771
2331 #, c-format
2332 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2333 msgstr "anahtar %s: öz-imzalı olmayan kullanıcı kimliği \"%s\" kabul edildi\n"
2334
2335 #: g10/import.c:777
2336 #, c-format
2337 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2338 msgstr "anahtar %s: geçerli kullanıcı kimliği yok\n"
2339
2340 #: g10/import.c:779
2341 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2342 msgstr "bu kayıp bir öz-imza yüzünden meydana gelebilir\n"
2343
2344 #: g10/import.c:789 g10/import.c:1233
2345 #, c-format
2346 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2347 msgstr "anahtar %s: genel anahtar yok: %s\n"
2348
2349 #: g10/import.c:795
2350 #, c-format
2351 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2352 msgstr "anahtar %s: yeni anahtar - atlandı\n"
2353
2354 #: g10/import.c:804
2355 #, c-format
2356 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2357 msgstr "yazılabilir bir anahtar zinciri yok: %s\n"
2358
2359 #: g10/import.c:809 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:806 g10/sign.c:1071
2360 #, c-format
2361 msgid "writing to `%s'\n"
2362 msgstr "\"%s\"e yazıyor\n"
2363
2364 #: g10/import.c:815 g10/import.c:913 g10/import.c:1152 g10/import.c:1294
2365 #: g10/import.c:2356 g10/import.c:2378
2366 #, c-format
2367 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2368 msgstr "\"%s\" anahtar zincirine yazarken hata oluştu: %s\n"
2369
2370 #: g10/import.c:834
2371 #, c-format
2372 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2373 msgstr "anahtar %s: genel anahtar \"%s\" alındı\n"
2374
2375 #: g10/import.c:858
2376 #, c-format
2377 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2378 msgstr "anahtar %s: bizim kopyamızla eşleşmiyor\n"
2379
2380 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1251
2381 #, c-format
2382 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2383 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku bulunamadı: %s\n"
2384
2385 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1258
2386 #, c-format
2387 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2388 msgstr "anahtar %s: özgün anahtar bloku okunamadı: %s\n"
2389
2390 #: g10/import.c:923
2391 #, c-format
2392 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2393 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni kullanıcı kimliği\n"
2394
2395 #: g10/import.c:926
2396 #, c-format
2397 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2398 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2399
2400 #: g10/import.c:929
2401 #, c-format
2402 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2403 msgstr "anahtar %s: \"%s\" 1 yeni imza\n"
2404
2405 #: g10/import.c:932
2406 #, c-format
2407 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2408 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2409
2410 #: g10/import.c:935
2411 #, c-format
2412 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2413 msgstr "anahtar %s: %s 1 yeni yardımcı anahtar\n"
2414
2415 #: g10/import.c:938
2416 #, c-format
2417 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2418 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni yardımcı anahtar\n"
2419
2420 #: g10/import.c:941
2421 #, fuzzy, c-format
2422 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2423 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2424
2425 #: g10/import.c:944
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2428 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni imza\n"
2429
2430 #: g10/import.c:947
2431 #, fuzzy, c-format
2432 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2433 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2434
2435 #: g10/import.c:950
2436 #, fuzzy, c-format
2437 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2438 msgstr "anahtar %s: \"%s\" %d yeni kullanıcı kimliği\n"
2439
2440 #: g10/import.c:973
2441 #, c-format
2442 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2443 msgstr "anahtar %s: \"%s\" değişmedi\n"
2444
2445 #: g10/import.c:1118
2446 #, c-format
2447 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2448 msgstr "anahtar %s: geçersiz şifreli (%d) gizli anahtar - atlandı\n"
2449
2450 #: g10/import.c:1129
2451 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2452 msgstr "gizli anahtarı alımına izin verilmez\n"
2453
2454 #: g10/import.c:1146 g10/import.c:2371
2455 #, c-format
2456 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2457 msgstr "öntanımlı gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
2458
2459 #: g10/import.c:1157
2460 #, c-format
2461 msgid "key %s: secret key imported\n"
2462 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar alındı\n"
2463
2464 #: g10/import.c:1186
2465 #, c-format
2466 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2467 msgstr "anahtar %s: zaten gizli anahtar zincirinde\n"
2468
2469 #: g10/import.c:1196
2470 #, c-format
2471 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2472 msgstr "anahtar %s: gizli anahtar yok: %s\n"
2473
2474 #: g10/import.c:1226
2475 #, c-format
2476 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2477 msgstr ""
2478 "anahtar %s: genel anahtar değil - yürürlükten kaldırma sertifikası "
2479 "uygulanamaz\n"
2480
2481 #: g10/import.c:1269
2482 #, c-format
2483 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2484 msgstr ""
2485 "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - reddedildi\n"
2486
2487 #: g10/import.c:1301
2488 #, c-format
2489 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2490 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası alındı\n"
2491
2492 #: g10/import.c:1367
2493 #, c-format
2494 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2495 msgstr "anahtar %s: imza için kullanıcı kimliği yok\n"
2496
2497 #: g10/import.c:1382
2498 #, c-format
2499 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2500 msgstr ""
2501 "anahtar %s: genel anahtar algoritması, kullanıcı kimliği \"%s\" için "
2502 "desteklenmiyor\n"
2503
2504 #: g10/import.c:1384
2505 #, c-format
2506 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2507 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" için öz-imza geçersiz\n"
2508
2509 #: g10/import.c:1402
2510 #, c-format
2511 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2512 msgstr "anahtar %s: anahtarı garantilemek için yardımcı anahtar yok\n"
2513
2514 #: g10/import.c:1413 g10/import.c:1463
2515 #, c-format
2516 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2517 msgstr "anahtar %s: genel anahtar algoritması desteklenmiyor\n"
2518
2519 #: g10/import.c:1415
2520 #, c-format
2521 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2522 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar garantileme geçersiz\n"
2523
2524 #: g10/import.c:1430
2525 #, c-format
2526 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2527 msgstr "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar bağlantısı silindi\n"
2528
2529 #: g10/import.c:1452
2530 #, c-format
2531 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2532 msgstr "anahtar %s: anahtarı yürürlükten kaldırılacak yardımcı anahtar yok\n"
2533
2534 #: g10/import.c:1465
2535 #, c-format
2536 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2537 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması geçersiz\n"
2538
2539 #: g10/import.c:1480
2540 #, c-format
2541 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2542 msgstr ""
2543 "anahtar %s: çok sayıda yardımcı anahtar yürürlükten kaldırması silindi\n"
2544
2545 #: g10/import.c:1522
2546 #, c-format
2547 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2548 msgstr "anahtar %s: kullanıcı kimliği \"%s\" atlandı\n"
2549
2550 #: g10/import.c:1543
2551 #, c-format
2552 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2553 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar atlandı\n"
2554
2555 #: g10/import.c:1570
2556 #, c-format
2557 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2558 msgstr "anahtar %s: imza gönderilebilir değil (0x%02X sınıfı) - atlandı\n"
2559
2560 #: g10/import.c:1580
2561 #, c-format
2562 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2563 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası yanlış yerde - atlandı\n"
2564
2565 #: g10/import.c:1597
2566 #, c-format
2567 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2568 msgstr "anahtar %s: yürürlükten kaldırma sertifikası geçersiz: %s - atlandı\n"
2569
2570 #: g10/import.c:1611
2571 #, c-format
2572 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2573 msgstr "anahtar %s: yardımcı anahtar imzası yanlış yerde - atlandı\n"
2574
2575 #: g10/import.c:1619
2576 #, c-format
2577 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2578 msgstr "anahtar %s: umulmayan imza sınıfı (0x%02X) - atlandı\n"
2579
2580 #: g10/import.c:1719
2581 #, c-format
2582 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2583 msgstr "anahtar %s: çift kullanıcı kimliği saptandı - birleştirildi\n"
2584
2585 #: g10/import.c:1781
2586 #, c-format
2587 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2588 msgstr ""
2589 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olmalı: yürürlükten kaldırma "
2590 "anahtarı %s alınıyor\n"
2591
2592 #: g10/import.c:1795
2593 #, c-format
2594 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2595 msgstr ""
2596 "UYARI: anahtar %s yürürlükten kaldırılmış olabilir: yürürlükten kaldırma "
2597 "anahtarı %s mevcut değil.\n"
2598
2599 #: g10/import.c:1854
2600 #, c-format
2601 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2602 msgstr "anahtar %s: \"%s\" yürürlükten kaldırma sertifikası eklendi\n"
2603
2604 #: g10/import.c:1888
2605 #, c-format
2606 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2607 msgstr "anahtar %s: doğrudan anahtar imzası eklendi\n"
2608
2609 #: g10/import.c:2277
2610 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2611 msgstr "BİLGİ: bir anahtarın seri numarası kartlardan biriyle uyuşmuyor\n"
2612
2613 #: g10/import.c:2285
2614 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2615 msgstr "BİLGİ: asıl anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
2616
2617 #: g10/import.c:2287
2618 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2619 msgstr "BİLGİ: ikincil anahtar kart üzerinde saklı ve kullanılabilir\n"
2620
2621 #: g10/keydb.c:168
2622 #, c-format
2623 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2624 msgstr "`%s' anahtar zinciri oluşturulurken hata: %s\n"
2625
2626 #: g10/keydb.c:175
2627 #, c-format
2628 msgid "keyring `%s' created\n"
2629 msgstr "`%s' anahtar zinciri oluşturuldu\n"
2630
2631 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2632 #, fuzzy, c-format
2633 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2634 msgstr "`%s' oluşturulurken hata: %s\n"
2635
2636 #: g10/keydb.c:698
2637 #, c-format
2638 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2639 msgstr "anahtar zinciri belleği yeniden oluşturulurken hata: %s\n"
2640
2641 #: g10/keyedit.c:265
2642 msgid "[revocation]"
2643 msgstr "[yürürlükten kaldırma]"
2644
2645 #: g10/keyedit.c:266
2646 msgid "[self-signature]"
2647 msgstr "[öz-imza]"
2648
2649 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:406
2650 msgid "1 bad signature\n"
2651 msgstr "1 kötü imza\n"
2652
2653 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:408
2654 #, c-format
2655 msgid "%d bad signatures\n"
2656 msgstr "%d kötü imza\n"
2657
2658 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:410
2659 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2660 msgstr "1 imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
2661
2662 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:412
2663 #, c-format
2664 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2665 msgstr "%d imza kayıp bir anahtar yüzünden kontrol edilmedi\n"
2666
2667 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:414
2668 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2669 msgstr "1 imza bir hata yüzünden kontrol edilmedi\n"
2670
2671 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:416
2672 #, c-format
2673 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2674 msgstr "%d imza hatalardan dolayı kontrol edilmedi\n"
2675
2676 #: g10/keyedit.c:356
2677 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2678 msgstr "1 öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
2679
2680 #: g10/keyedit.c:358
2681 #, c-format
2682 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2683 msgstr "%d öz-imzası geçersiz kullanıcı kimliği saptandı\n"
2684
2685 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:263
2686 msgid ""
2687 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2688 "keys\n"
2689 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2690 "etc.)\n"
2691 msgstr ""
2692 "Diğer kullanıcıların anahtarlarını doğrulayacak bu kullanıcının güven\n"
2693 "derecesine lütfen karar verin. (pasportuna mı bakarsınız yoksa farklı\n"
2694 "kaynaklardan parmakizlerini mi kontrol edersiniz...) kararınızı verin\n"
2695
2696 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:275
2697 #, c-format
2698 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2699 msgstr " %d = Şöyle böyle güveniyorum\n"
2700
2701 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:277
2702 #, c-format
2703 msgid "  %d = I trust fully\n"
2704 msgstr " %d = Tamamen güveniyorum\n"
2705
2706 #: g10/keyedit.c:438
2707 msgid ""
2708 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2709 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2710 "trust signatures on your behalf.\n"
2711 msgstr ""
2712 "Lütfen bu güvence imzasının derinliğini belirtin.\n"
2713 "1'den büyük bir derinlik, imzaladığınız anhatarın kendi yararınıza\n"
2714 "güvence imzaları yapmayı mümkün kılar.\n"
2715
2716 #: g10/keyedit.c:454
2717 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2718 msgstr "Bu imzayı kısıtlayacak bir etki alanı girin, yoksa <enter> tuşlayın.\n"
2719
2720 #: g10/keyedit.c:598
2721 #, c-format
2722 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2723 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" yürürlükten kaldırıldı."
2724
2725 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
2726 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1736
2727 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2728 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
2729
2730 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
2731 #: g10/keyedit.c:1742
2732 msgid "  Unable to sign.\n"
2733 msgstr "  İmzalanamıyor.\n"
2734
2735 #: g10/keyedit.c:626
2736 #, c-format
2737 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2738 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" zamanaşımına uğradı."
2739
2740 #: g10/keyedit.c:654
2741 #, c-format
2742 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2743 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
2744
2745 #: g10/keyedit.c:682
2746 #, fuzzy, c-format
2747 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2748 msgstr "Kullanıcı kimliği \"%s\" öz-imzalı değil."
2749
2750 #: g10/keyedit.c:684
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Sign it? (y/N) "
2753 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
2754
2755 #: g10/keyedit.c:706
2756 #, c-format
2757 msgid ""
2758 "The self-signature on \"%s\"\n"
2759 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2760 msgstr ""
2761 "\"%s\" üzerindeki öz-imza\n"
2762 "bir PGP 2.x tarzı imza.\n"
2763
2764 #: g10/keyedit.c:715
2765 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2766 msgstr "Bir OpenPGP öz-imzası haline getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
2767
2768 #: g10/keyedit.c:729
2769 #, c-format
2770 msgid ""
2771 "Your current signature on \"%s\"\n"
2772 "has expired.\n"
2773 msgstr ""
2774 "\"%s\" üzerindeki imzanızın\n"
2775 "kullanım süresi dolmuş.\n"
2776
2777 #: g10/keyedit.c:733
2778 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2779 msgstr ""
2780 "Yeni imzanızın süresi dolmuş biriyle değiştirilmesini ister misiniz? (e/H) "
2781
2782 #: g10/keyedit.c:754
2783 #, c-format
2784 msgid ""
2785 "Your current signature on \"%s\"\n"
2786 "is a local signature.\n"
2787 msgstr ""
2788 "\"%s\" üzerindeki imzanız\n"
2789 "dahili bir imza.\n"
2790
2791 #: g10/keyedit.c:758
2792 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2793 msgstr ""
2794 "Bu imzanın dışarda da geçerli hale getirilmesini istiyor musunuz? (e/H) "
2795
2796 #: g10/keyedit.c:779
2797 #, c-format
2798 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2799 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla yerel olarak imzalanmış\n"
2800
2801 #: g10/keyedit.c:782
2802 #, c-format
2803 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2804 msgstr "\"%s\" zaten %s anahtarıyla imzalanmış\n"
2805
2806 #: g10/keyedit.c:787
2807 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2808 msgstr "Onu yine de imzalamak istiyor musunuz? (e/H) "
2809
2810 #: g10/keyedit.c:809
2811 #, c-format
2812 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2813 msgstr "%s anahtarı ile imzalanacak hiçbir şey yok\n"
2814
2815 #: g10/keyedit.c:824
2816 msgid "This key has expired!"
2817 msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş!"
2818
2819 #: g10/keyedit.c:842
2820 #, c-format
2821 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2822 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitiyor.\n"
2823
2824 #: g10/keyedit.c:848
2825 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2826 msgstr "İmzanızın da bu kadar süre geçerli olmasını ister misiniz? (E/h) "
2827
2828 #: g10/keyedit.c:888
2829 msgid ""
2830 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2831 "mode.\n"
2832 msgstr ""
2833 "--pgp2 kipinde bir PGP 2.x anahtarlara bir OpenPGP imzası "
2834 "uygulanamayabilir.\n"
2835
2836 #: g10/keyedit.c:890
2837 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2838 msgstr "Bu, anahtarı PGP 2.x için kullanışsız yapacak.\n"
2839
2840 #: g10/keyedit.c:915
2841 msgid ""
2842 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2843 "belongs\n"
2844 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2845 msgstr ""
2846 "Bu anahtarın ismi yukarda yazılı kişiye ait olduğunu ne kadar dikkatli\n"
2847 "doğruladınız?  Bu sorunun cevabını bilmiyorsanız \"0\" yazın.\n"
2848
2849 #: g10/keyedit.c:920
2850 #, c-format
2851 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2852 msgstr "   (0) Cevabı bilmiyorum. %s\n"
2853
2854 #: g10/keyedit.c:922
2855 #, c-format
2856 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2857 msgstr "   (1) Tamamen kontrol edildi.%s\n"
2858
2859 #: g10/keyedit.c:924
2860 #, c-format
2861 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2862 msgstr "   (2) İlişkisel denetim yaptım.%s\n"
2863
2864 #: g10/keyedit.c:926
2865 #, c-format
2866 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2867 msgstr "   (3) Çok dikkatli bir denetim yaptım.%s\n"
2868
2869 #: g10/keyedit.c:932
2870 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2871 msgstr "Seçiminiz? (daha fazla bilgi için: '?'): "
2872
2873 #: g10/keyedit.c:956
2874 #, c-format
2875 msgid ""
2876 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2877 "key \"%s\" (%s)\n"
2878 msgstr ""
2879 "Bu anahtarı kendi \"%s\" (%s) anahtarınızla imzalamak istediğinize "
2880 "gerçekten\n"
2881 "emin misiniz?\n"
2882
2883 #: g10/keyedit.c:963
2884 msgid "This will be a self-signature.\n"
2885 msgstr "Bu bir öz-imza olacak.\n"
2886
2887 #: g10/keyedit.c:969
2888 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2889 msgstr "UYARI: imza dışarı gönderilemez olarak imlenmeyecek.\n"
2890
2891 #: g10/keyedit.c:977
2892 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2893 msgstr "UYARI: imza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenmeyecek.\n"
2894
2895 #: g10/keyedit.c:987
2896 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2897 msgstr "İmza dışarı gönderilemez olarak imlenecek.\n"
2898
2899 #: g10/keyedit.c:994
2900 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2901 msgstr "İmza yürürlükten kaldırılamaz olarak imlenecek.\n"
2902
2903 #: g10/keyedit.c:1001
2904 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2905 msgstr "Her şeyiyle bu anahtarı sınayamadım.\n"
2906
2907 #: g10/keyedit.c:1006
2908 msgid "I have checked this key casually.\n"
2909 msgstr "Bu anahtarı karşılaştırmalı olarak sınadım.\n"
2910
2911 #: g10/keyedit.c:1011
2912 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2913 msgstr "Bu anahtarı çok dikkatle sınadım.\n"
2914
2915 #: g10/keyedit.c:1021
2916 msgid "Really sign? (y/N) "
2917 msgstr "Gerçekten imzalayacak mısınız? (e/H) "
2918
2919 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4556 g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4711
2920 #: g10/keyedit.c:4772 g10/sign.c:370
2921 #, c-format
2922 msgid "signing failed: %s\n"
2923 msgstr "imzalama başarısız: %s\n"
2924
2925 #: g10/keyedit.c:1131
2926 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2927 msgstr ""
2928 "Anahtar sadece kısa veya karta özel öğeler içeriyor,\n"
2929 "değiştirilecek bir anahtar parolası yok.\n"
2930
2931 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3087
2932 msgid "This key is not protected.\n"
2933 msgstr "Bu anahtar korunmamış.\n"
2934
2935 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3075 g10/revoke.c:501
2936 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2937 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kullanılamaz.\n"
2938
2939 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3090
2940 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2941 msgstr "Asıl anahtarın gizli parçaları kart üzerinde saklı.\n"
2942
2943 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3094
2944 msgid "Key is protected.\n"
2945 msgstr "Anahtar korunmuş.\n"
2946
2947 #: g10/keyedit.c:1178
2948 #, c-format
2949 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2950 msgstr "Bu anahtar üzerinde düzenleme yapılamaz: %s\n"
2951
2952 #: g10/keyedit.c:1184
2953 msgid ""
2954 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2955 "\n"
2956 msgstr ""
2957 "Bu gizli anahtar için yeni anahtar parolasını giriniz.\n"
2958 "\n"
2959
2960 #: g10/keyedit.c:1193 g10/keygen.c:1806
2961 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2962 msgstr ""
2963 "ikinci kez yazdığınız anahtar parolası ilkiyle aynı değil; işlem "
2964 "tekrarlanacak"
2965
2966 #: g10/keyedit.c:1198
2967 msgid ""
2968 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2969 "\n"
2970 msgstr ""
2971 "Bir anahtar parolası vermediniz - bu çok *kötü* bir fikir!\n"
2972 "\n"
2973
2974 #: g10/keyedit.c:1201
2975 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2976 msgstr "Gerçekten bunu yapmak istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
2977
2978 #: g10/keyedit.c:1272
2979 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2980 msgstr "bir anahtar imzası doğru yere taşınıyor\n"
2981
2982 #: g10/keyedit.c:1357
2983 msgid "save and quit"
2984 msgstr "kaydet ve çık"
2985
2986 #: g10/keyedit.c:1360
2987 msgid "show key fingerprint"
2988 msgstr "parmakizini gösterir"
2989
2990 #: g10/keyedit.c:1361
2991 msgid "list key and user IDs"
2992 msgstr "anahtarı ve kullanıcı kimliğini gösterir"
2993
2994 #: g10/keyedit.c:1363
2995 msgid "select user ID N"
2996 msgstr "N kullanıcı kimliğini seçer"
2997
2998 #: g10/keyedit.c:1364
2999 msgid "select subkey N"
3000 msgstr "N yardımcı anahtarını"
3001
3002 #: g10/keyedit.c:1365
3003 msgid "check signatures"
3004 msgstr "imzaları sınar"
3005
3006 #: g10/keyedit.c:1369
3007 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3008 msgstr ""
3009 "seçilen kullanıcı kimliği imzalar [* ilgili komutlar için aşağıya bakın]"
3010
3011 #: g10/keyedit.c:1374
3012 msgid "sign selected user IDs locally"
3013 msgstr "kullanıcı kimlikleri yerel olarak imzalar"
3014
3015 #: g10/keyedit.c:1376
3016 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3017 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri bir güvence imzasıyla imzalar"
3018
3019 #: g10/keyedit.c:1378
3020 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3021 msgstr ""
3022 "seçili kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırılamayan bir imzayla imzalar"
3023
3024 #: g10/keyedit.c:1382
3025 msgid "add a user ID"
3026 msgstr "bir kullanıcı kimliği ekler"
3027
3028 #: g10/keyedit.c:1384
3029 msgid "add a photo ID"
3030 msgstr "bir foto kimliği ekler"
3031
3032 #: g10/keyedit.c:1386
3033 msgid "delete selected user IDs"
3034 msgstr "seçili kullanıcı kimlikleri siler"
3035
3036 #: g10/keyedit.c:1391
3037 msgid "add a subkey"
3038 msgstr "bir yardımcı anahtar ekler"
3039
3040 #: g10/keyedit.c:1395
3041 msgid "add a key to a smartcard"
3042 msgstr "bir akıllı karta bir anahtar ekler"
3043
3044 #: g10/keyedit.c:1397
3045 msgid "move a key to a smartcard"
3046 msgstr "bir akıllı karttan bir anahtarı taşır"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:1399
3049 msgid "move a backup key to a smartcard"
3050 msgstr "bir akıllı karttan bir yedekleme anahtarını taşır"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:1403
3053 msgid "delete selected subkeys"
3054 msgstr "seçili yardımcı anahtarları siler"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:1405
3057 msgid "add a revocation key"
3058 msgstr "bir yürürlükten kaldırma anahtarı ekler"
3059
3060 #: g10/keyedit.c:1407
3061 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3062 msgstr "seçili kullanıcı kimliklerden imzaları siler"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:1409
3065 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3066 msgstr ""
3067 "anahtar için ya da seçili yardımcı anahtarlar için zamanaşımı tarihini "
3068 "değiştirir"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:1411
3071 msgid "flag the selected user ID as primary"
3072 msgstr "seçili kullanıcı kimliğini asıl olarak imler"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:1413
3075 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3076 msgstr "genel ve gizli anahtar listeleri arasında yer değiştirir"
3077
3078 #: g10/keyedit.c:1416
3079 msgid "list preferences (expert)"
3080 msgstr "tercihleri listeler (uzman)"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:1418
3083 msgid "list preferences (verbose)"
3084 msgstr "tercihleri listeler (ayrıntılı)"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:1420
3087 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3088 msgstr "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih listesini belirler "
3089
3090 #: g10/keyedit.c:1425
3091 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3092 msgstr ""
3093 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercih edilen anahtar sunucu adresini "
3094 "belirler"
3095
3096 #: g10/keyedit.c:1427
3097 msgid "change the passphrase"
3098 msgstr "anahtar parolasını değiştirir"
3099
3100 #: g10/keyedit.c:1431
3101 msgid "change the ownertrust"
3102 msgstr "sahibiningüvencesini değiştirir"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:1433
3105 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3106 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimliklerdeki imzaları yürürlükten kaldırır"
3107
3108 #: g10/keyedit.c:1435
3109 msgid "revoke selected user IDs"
3110 msgstr "Seçili tüm kullanıcı kimlikleri yürürlükten kaldırır"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:1440
3113 msgid "revoke key or selected subkeys"
3114 msgstr "anahtarı ya da seçili yardımcı anahtarları yürürlükten kaldırır"
3115
3116 #: g10/keyedit.c:1441
3117 msgid "enable key"
3118 msgstr "anahtarı kullanıma sokar"
3119
3120 #: g10/keyedit.c:1442
3121 msgid "disable key"
3122 msgstr "anahtarı iptal eder"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:1443
3125 msgid "show selected photo IDs"
3126 msgstr "seçili foto kimlikleri gösterir"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:1445
3129 #, fuzzy
3130 msgid "clean unusable parts from key"
3131 msgstr "gizli anahtar kullanımdışı"
3132
3133 #: g10/keyedit.c:1564
3134 #, c-format
3135 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3136 msgstr "gizli anahtar bloğu \"%s\" okunurken hata oluştu: %s\n"
3137
3138 #: g10/keyedit.c:1582
3139 msgid "Secret key is available.\n"
3140 msgstr "Gizli anahtar mevcut.\n"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:1663
3143 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3144 msgstr "Bunu yapmak için gizli anahtar gerekli.\n"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:1671
3147 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3148 msgstr "lütfen önce \"seçmece\" komutunu kullanın.\n"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:1690
3151 msgid ""
3152 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3153 "(lsign),\n"
3154 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3155 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3156 msgstr ""
3157 "* `sign' komutu şu harflerden bir veya birkaçı ile başlayabilir:\n"
3158 "  güvence imzaları için 't' (tsign), yürürlükten kaldırılmayan imzalar\n"
3159 "  için 'nr', yerel imzalar için 'l' (lsign) veya buların karışımı   olarak "
3160 "(ltsign, tnrsign gibi).\n"
3161
3162 #: g10/keyedit.c:1730
3163 msgid "Key is revoked."
3164 msgstr "Anahtar yürürlükten kaldırıldı."
3165
3166 #: g10/keyedit.c:1749
3167 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3168 msgstr "Tüm kullanıcı kimlikler gerçekten imzalanacak mı? (e/H ya da y/N)"
3169
3170 #: g10/keyedit.c:1756
3171 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3172 msgstr "İpucu: İmzalamak için bir kullanıcı kimliği seçiniz\n"
3173
3174 #: g10/keyedit.c:1765
3175 #, c-format
3176 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3177 msgstr "imza türü `%s' bilinmiyor\n"
3178
3179 #: g10/keyedit.c:1788
3180 #, c-format
3181 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3182 msgstr "%s kipindeyken bu komut kullanılamaz.\n"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:1810 g10/keyedit.c:1830 g10/keyedit.c:1996
3185 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3186 msgstr "En az bir kullanıcı kimliği seçmelisiniz.\n"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:1812
3189 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3190 msgstr "Son kullanıcı kimliğini silemezsiniz!\n"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:1814
3193 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3194 msgstr ""
3195 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikler gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3196
3197 #: g10/keyedit.c:1815
3198 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3199 msgstr "Bu kullanıcı kimliği gerçekten silinecek mi? (e/H ya da y/N) "
3200
3201 #: g10/keyedit.c:1865
3202 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3203 msgstr "Bu öz-imza gerçekten taşınacak mı?  (e/H ya da y/N) "
3204
3205 #: g10/keyedit.c:1877
3206 msgid "You must select exactly one key.\n"
3207 msgstr "Sadece ve sadece bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:1905
3210 msgid "Command expects a filename argument\n"
3211 msgstr "Komut argüman olarak bir dosya ismi gerektiriyor\n"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:1919
3214 #, c-format
3215 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3216 msgstr "`%s' açılamıyor: %s\n"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:1936
3219 #, c-format
3220 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3221 msgstr "yedekleme anahtarı `%s' den okunurken hata oluştu: %s\n"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:1960
3224 msgid "You must select at least one key.\n"
3225 msgstr "En az bir anahtar seçmelisiniz.\n"
3226
3227 #: g10/keyedit.c:1963
3228 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3229 msgstr "Seçilen anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3230
3231 #: g10/keyedit.c:1964
3232 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3233 msgstr "Bu anahtarı gerçekten silmek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3234
3235 #: g10/keyedit.c:1999
3236 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3237 msgstr ""
3238 "Seçilen tüm kullanıcı kimlikleri gerçekten yürülükten kaldırılacak mı? (e/H "
3239 "ya da y/N) "
3240
3241 #: g10/keyedit.c:2000
3242 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3243 msgstr ""
3244 "Bu kullanıcı kimliği gerçekten yürürlükten kaldırılacak mı? (e/H ya da y/N) "
3245
3246 #: g10/keyedit.c:2018
3247 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3248 msgstr ""
3249 "Anahtarın tamamını yürürlükten kaldırmayı gerçekten istiyor musunuz? (e/H ya "
3250 "da y/N) "
3251
3252 #: g10/keyedit.c:2029
3253 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3254 msgstr ""
3255 "Seçili yardımcı anahtarları gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? "
3256 "(e/H ya da y/N) "
3257
3258 #: g10/keyedit.c:2031
3259 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3260 msgstr ""
3261 "Bu yardımcı anahtarı gerçekten yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H "
3262 "ya da y/N) "
3263
3264 #: g10/keyedit.c:2081
3265 msgid ""
3266 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3267 msgstr ""
3268 "Kullanıcı taraından sağlanmış bir güvence veritabanı kullanılarak "
3269 "sahibiningüvencesi belirlenemez\n"
3270
3271 #: g10/keyedit.c:2123
3272 msgid "Set preference list to:\n"
3273 msgstr "Belirlenecek tercih listesi:\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:2129
3276 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3277 msgstr ""
3278 "Seçili kullanıcı kimlikler için tercihleri gerçekten güncellemek istiyor "
3279 "musunuz? (e/H ya da y/N) "
3280
3281 #: g10/keyedit.c:2131
3282 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3283 msgstr "Tercihleri gerçekten güncellemek istiyor musunuz? (e/H ya da y/N) "
3284
3285 #: g10/keyedit.c:2204
3286 msgid "Save changes? (y/N) "
3287 msgstr "Değişiklikler kaydedilecek mi? (e/H ya da y/N) "
3288
3289 #: g10/keyedit.c:2207
3290 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3291 msgstr "Kaydetmeden çıkılsın mı? (e/H ya da y/N) "
3292
3293 #: g10/keyedit.c:2217
3294 #, c-format
3295 msgid "update failed: %s\n"
3296 msgstr "güncelleme başarısız: %s\n"
3297
3298 #: g10/keyedit.c:2224
3299 #, c-format
3300 msgid "update secret failed: %s\n"
3301 msgstr "gizliyi güncelleme başarısız: %s\n"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:2231
3304 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3305 msgstr "Güncelleme gereği olmadığından anahtar değişmedi.\n"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:2304
3308 msgid "Digest: "
3309 msgstr "Özümlenen: "
3310
3311 #: g10/keyedit.c:2356
3312 msgid "Features: "
3313 msgstr "Özellikler: "
3314
3315 #: g10/keyedit.c:2367
3316 msgid "Keyserver no-modify"
3317 msgstr "Anahtar sunucusu değişmez"
3318
3319 #: g10/keyedit.c:2382 g10/keylist.c:308
3320 msgid "Preferred keyserver: "
3321 msgstr "Tercih edilen anahtar sunucusu: "
3322
3323 #: g10/keyedit.c:2611
3324 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3325 msgstr "Bir PGP 2.x tarzı kullanıcı kimliğine uygun tercih yok.\n"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:2670
3328 #, c-format
3329 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3330 msgstr ""
3331 "Bu anahtar %2$s tarafından %3$s anahtarıyla %1$s üzerinde yürürlükten "
3332 "kaldırılmış\n"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:2691
3335 #, c-format
3336 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3337 msgstr ""
3338 "Bu anahtar %s tarafından %s anahtarıyla yürürlükten kaldırılmış olabilir"
3339
3340 #: g10/keyedit.c:2697
3341 msgid "(sensitive)"
3342 msgstr "(duyarlı)"
3343
3344 #: g10/keyedit.c:2713 g10/keyedit.c:2769 g10/keyedit.c:2830 g10/keyedit.c:2845
3345 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:450
3346 #, c-format
3347 msgid "created: %s"
3348 msgstr "oluşturuldu: %s"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:2716 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:963
3351 #, c-format
3352 msgid "revoked: %s"
3353 msgstr "yürürlükten kaldırıldı: %s"
3354
3355 #: g10/keyedit.c:2718 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:793 g10/keylist.c:887
3356 #, c-format
3357 msgid "expired: %s"
3358 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:2720 g10/keyedit.c:2771 g10/keyedit.c:2832 g10/keyedit.c:2847
3361 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3362 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:456 g10/mainproc.c:969
3363 #, c-format
3364 msgid "expires: %s"
3365 msgstr "son kullanma tarihi: %s"
3366
3367 #: g10/keyedit.c:2722
3368 #, c-format
3369 msgid "usage: %s"
3370 msgstr "kullanımı: %s"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:2737
3373 #, c-format
3374 msgid "trust: %s"
3375 msgstr "güvencesi: %s"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:2741
3378 #, c-format
3379 msgid "validity: %s"
3380 msgstr "geçerliliği: %s"
3381
3382 #: g10/keyedit.c:2748
3383 msgid "This key has been disabled"
3384 msgstr "Bu anahtar iptal edilmişti"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:2776 g10/keylist.c:200
3387 msgid "card-no: "
3388 msgstr "kart-no: "
3389
3390 #: g10/keyedit.c:2800
3391 msgid ""
3392 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3393 "unless you restart the program.\n"
3394 msgstr ""
3395 "Gösterilen anahtarın, uygulamayı yeniden başlatıncaya kadar, gerekli\n"
3396 "doğrulukta olmayacağını lütfen gözönüne alınız.\n"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:2864 g10/keyedit.c:3242 g10/keyserver.c:460
3399 #: g10/mainproc.c:1718 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1694
3400 msgid "revoked"
3401 msgstr "yürürlükten kaldırıldı"
3402
3403 #: g10/keyedit.c:2866 g10/keyedit.c:3244 g10/keyserver.c:464
3404 #: g10/mainproc.c:1720 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1696
3405 msgid "expired"
3406 msgstr "zamanaşımına uğradı"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:2931
3409 msgid ""
3410 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3411 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3412 msgstr ""
3413 "UYARI: birincil olarak imlenmiş bir kullanıcı kimlik yok. Bu komutla\n"
3414 "       farklı bir kullanıcı kimliğin birincil kullanıcı kimlik olarak\n"
3415 "       kabul edilmesini sağlayabilirsiniz.\n"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:2992
3418 msgid ""
3419 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3420 "versions\n"
3421 "         of PGP to reject this key.\n"
3422 msgstr ""
3423 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Bir foto kimliği eklenmesi bu anahtarın\n"
3424 "       bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi ile sonuçlanabilir.\n"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:2997 g10/keyedit.c:3350
3427 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3428 msgstr "Onu yine de eklemek istiyor musunuz? (e/H) "
3429
3430 #: g10/keyedit.c:3003
3431 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3432 msgstr "PGP2 tarzı bir anahtara bir foto kimliği ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:3143
3435 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3436 msgstr "Bu doğru imza silinsin mi? (e/H/k)"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:3153
3439 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3440 msgstr "Bu geçersiz imza silinsin mi? (e/H/k)"
3441
3442 #: g10/keyedit.c:3157
3443 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3444 msgstr "Bu bilinmeyen imza silinsin mi? (e/H/k)"
3445
3446 #: g10/keyedit.c:3163
3447 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3448 msgstr "Bu öz-imza gerçekten silinecek mi? (e/H)"
3449
3450 #: g10/keyedit.c:3177
3451 #, c-format
3452 msgid "Deleted %d signature.\n"
3453 msgstr "%d imza silindi.\n"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:3178
3456 #, c-format
3457 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3458 msgstr "%d imza silindi.\n"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:3181
3461 msgid "Nothing deleted.\n"
3462 msgstr "Hiçbir şey silinmedi.\n"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:3212
3465 #, fuzzy, c-format
3466 msgid "User ID \"%s\": already clean.\n"
3467 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:3246 g10/trustdb.c:1698
3470 #, fuzzy
3471 msgid "invalid"
3472 msgstr "geçersiz zırh"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:3345
3475 msgid ""
3476 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3477 "cause\n"
3478 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3479 msgstr ""
3480 "UYARI: Bu PGP-2 tarzı bir anahtar. Tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı\n"
3481 "       eklenmesi bu anahtarın bazı PGP sürümleri tarafından reddedilmesi\n"
3482 "       ile sonuçlanabilir.\n"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:3356
3485 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3486 msgstr ""
3487 "PGP2 tarzı bir anahtara tasarlanmış bir yürürlükten kaldırıcı "
3488 "ekleyemeyebilirsiniz.\n"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:3376
3491 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3492 msgstr ""
3493 "Tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarının kullanıcı kimliğini giriniz: "
3494
3495 #: g10/keyedit.c:3399
3496 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3497 msgstr ""
3498 "bir PGP 2.x tarzı anahtar bir tasarlanmış yürürlükten kaldırma anahtarı "
3499 "olarak atanamaz\n"
3500
3501 #: g10/keyedit.c:3414
3502 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3503 msgstr ""
3504 "bir anahtarı kendisini yürürlükten kaldıracak anahtar olarak "
3505 "kullanamazsınız\n"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:3436
3508 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3509 msgstr "bu anahtar zaten onu üreten tarafından yürürlükten kaldırılmıştı\n"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:3455
3512 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3513 msgstr ""
3514 "UYARI: yürürlükten kaldıran olarak tasarlanmış bir anahtar başka amaçla\n"
3515 "       kullanılamaz!\n"
3516
3517 #: g10/keyedit.c:3461
3518 msgid ""
3519 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3520 msgstr ""
3521 "bir anahtarın, yürürlükten kaldıran anahtar olmasını istediğinizden emin "
3522 "misiniz? (e/H ya da y/N) "
3523
3524 #: g10/keyedit.c:3522
3525 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3526 msgstr "Lütfen gizli anahtarlardan seçilenleri silin.\n"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:3528
3529 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3530 msgstr "Lütfen en fazla bir yardımcı anahtar seçin.\n"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:3532
3533 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3534 msgstr "Bir yardımcı anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:3535
3537 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3538 msgstr "Asıl anahtar için son kullanma tarihi değiştiriliyor.\n"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:3581
3541 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3542 msgstr "Bir v3 anahtarının son kullanma tarihini değiştiremezsiniz\n"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:3597
3545 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3546 msgstr "Gizli anahtar demetinde uygun/benzer imza yok\n"
3547
3548 #: g10/keyedit.c:3822
3549 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3550 msgstr "Lütfen sadece ve sadece bir kullanıcı kimlik seçiniz.\n"
3551
3552 #: g10/keyedit.c:3861 g10/keyedit.c:3971 g10/keyedit.c:4091
3553 #, c-format
3554 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3555 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" için v3 öz-imzası atlanıyor\n"
3556
3557 #: g10/keyedit.c:4032
3558 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3559 msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
3560
3561 #: g10/keyedit.c:4112
3562 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3563 msgstr "Onu değiştirmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3564
3565 #: g10/keyedit.c:4113
3566 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3567 msgstr "Onu silmek istediğinizden emin misiniz? (e/H ya da y/N) "
3568
3569 #: g10/keyedit.c:4175
3570 #, c-format
3571 msgid "No user ID with index %d\n"
3572 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:4233
3575 #, fuzzy, c-format
3576 msgid "No user ID with hash %s\n"
3577 msgstr "%d endeksine sahip kullanıcı kimliği yok\n"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:4260
3580 #, c-format
3581 msgid "No subkey with index %d\n"
3582 msgstr "%d indisli bir yardımcı anahtar yok\n"
3583
3584 #: g10/keyedit.c:4395
3585 #, c-format
3586 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3587 msgstr "Kullanıcı kimliği: \"%s\"\n"
3588
3589 #: g10/keyedit.c:4398 g10/keyedit.c:4462 g10/keyedit.c:4505
3590 #, c-format
3591 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3592 msgstr "%s anahtarınızla %s%s%s de imzalandı\n"
3593
3594 #: g10/keyedit.c:4400 g10/keyedit.c:4464 g10/keyedit.c:4507
3595 msgid " (non-exportable)"
3596 msgstr " (dışarda geçersiz)"
3597
3598 #: g10/keyedit.c:4404
3599 #, c-format
3600 msgid "This signature expired on %s.\n"
3601 msgstr "Bu anahtarın geçerliliği %s de bitti.\n"
3602
3603 #: g10/keyedit.c:4408
3604 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3605 msgstr "Onu yine de yürürlükten kaldırmak istiyor musunuz? (e/H) "
3606
3607 #: g10/keyedit.c:4412
3608 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3609 msgstr ""
3610 "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? (e/H) "
3611
3612 #: g10/keyedit.c:4439
3613 #, c-format
3614 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3615 msgstr "Bu kullanıcı kimliklerini %s anahtarı üzerinde imzalamışsınız:\n"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:4465
3618 msgid " (non-revocable)"
3619 msgstr " (yürülükten kaldırılmaz)"
3620
3621 #: g10/keyedit.c:4472
3622 #, c-format
3623 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3624 msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
3625
3626 #: g10/keyedit.c:4494
3627 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3628 msgstr "Bu imzaları yürürlükten kaldırmak üzeresiniz:\n"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:4514
3631 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3632 msgstr ""
3633 "Bu yürürlükten kaldırma sertifikalarını gerçekten oluşturacak mısınız? (e/H) "
3634
3635 #: g10/keyedit.c:4544
3636 msgid "no secret key\n"
3637 msgstr "gizli anahtar yok\n"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:4614
3640 #, c-format
3641 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3642 msgstr "kullanıcı kimliği \"%s\" zaten iptal edilmişti\n"
3643
3644 #: g10/keyedit.c:4631
3645 #, c-format
3646 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3647 msgstr "UYARI: bir kullanıcı kimliği imzası %d saniye gelecekte oluşturuldu\n"
3648
3649 #: g10/keyedit.c:4695
3650 #, c-format
3651 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3652 msgstr "Anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
3653
3654 #: g10/keyedit.c:4757
3655 #, c-format
3656 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3657 msgstr "Yardımcı anahtar %s zaten yürürlükten kaldırılmış.\n"
3658
3659 #: g10/keyedit.c:4852
3660 #, c-format
3661 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3662 msgstr ""
3663 "Anahtar 0x%3$s (kull-kiml %4$d) için %2$ld uzunluktaki %1$s foto kimliği "
3664 "gösteriliyor\n"
3665
3666 #: g10/keygen.c:259
3667 #, c-format
3668 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3669 msgstr "'%s' tercihi yinelendi\n"
3670
3671 #: g10/keygen.c:266
3672 msgid "too many cipher preferences\n"
3673 msgstr "çok fazla şifreleme tercihi\n"
3674
3675 #: g10/keygen.c:268
3676 msgid "too many digest preferences\n"
3677 msgstr "çok fazla özümleme tercihi\n"
3678
3679 #: g10/keygen.c:270
3680 msgid "too many compression preferences\n"
3681 msgstr "çok fazla sıkıştırma tercihi\n"
3682
3683 #: g10/keygen.c:395
3684 #, c-format
3685 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3686 msgstr "tercih dizgesindeki '%s' öğesi geçersiz\n"
3687
3688 #: g10/keygen.c:815
3689 msgid "writing direct signature\n"
3690 msgstr "doğrudan imza yazılıyor\n"
3691
3692 #: g10/keygen.c:854
3693 msgid "writing self signature\n"
3694 msgstr "öz-imza yazılıyor\n"
3695
3696 #: g10/keygen.c:905
3697 msgid "writing key binding signature\n"
3698 msgstr "anahtarı garantileyen imzayı yazıyor\n"
3699
3700 #: g10/keygen.c:966 g10/keygen.c:1046 g10/keygen.c:1134 g10/keygen.c:2651
3701 #, c-format
3702 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3703 msgstr "anahtar uzunluğu geçersiz; %u bit kullanılıyor\n"
3704
3705 #: g10/keygen.c:971 g10/keygen.c:1051 g10/keygen.c:1139 g10/keygen.c:2657
3706 #, c-format
3707 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3708 msgstr "anahtar uzunluğu %u bite yuvarlandı\n"
3709
3710 #: g10/keygen.c:1232
3711 msgid "Sign"
3712 msgstr "İmzalama"
3713
3714 #: g10/keygen.c:1235
3715 msgid "Certify"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: g10/keygen.c:1238
3719 msgid "Encrypt"
3720 msgstr "Şifreleme"
3721
3722 #: g10/keygen.c:1241
3723 msgid "Authenticate"
3724 msgstr "Kimlik kanıtlama"
3725
3726 #: g10/keygen.c:1249
3727 msgid "SsEeAaQq"
3728 msgstr "İiŞşKkçÇ"
3729
3730 #: g10/keygen.c:1268
3731 #, c-format
3732 msgid "Possible actions for a %s key: "
3733 msgstr "bir %s anahtarı için olası eylemler: "
3734
3735 #: g10/keygen.c:1272
3736 msgid "Current allowed actions: "
3737 msgstr "Şimdilik mümkün eylemler: "
3738
3739 #: g10/keygen.c:1277
3740 #, c-format
3741 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3742 msgstr "   (%c) İmzalama yeteneğini açar/kapar\n"
3743
3744 #: g10/keygen.c:1280
3745 #, c-format
3746 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3747 msgstr "   (%c) Şifreleme yeteneğini açar/kapar\n"
3748
3749 #: g10/keygen.c:1283
3750 #, c-format
3751 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3752 msgstr "   (%c) Kimlik kanıtlama yeteneğini açar/kapar\n"
3753
3754 #: g10/keygen.c:1286
3755 #, c-format
3756 msgid "   (%c) Finished\n"
3757 msgstr "   (%c) Bitti\n"
3758
3759 #: g10/keygen.c:1342
3760 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3761 msgstr "Lütfen istediğiniz anahtarı seçiniz:\n"
3762
3763 #: g10/keygen.c:1344
3764 #, c-format
3765 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3766 msgstr "  (%d) DSA ve ElGamal (öntanımlı)\n"
3767
3768 #: g10/keygen.c:1345
3769 #, c-format
3770 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3771 msgstr "   (%d) DSA (yalnız imzalamak için)\n"
3772
3773 #: g10/keygen.c:1347
3774 #, c-format
3775 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3776 msgstr "   (%d) DSA (yeteneklerini belirtin)\n"
3777
3778 #: g10/keygen.c:1349
3779 #, c-format
3780 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3781 msgstr "   (%d) ElGamal (yalnız şifrelemek için)\n"
3782
3783 #: g10/keygen.c:1350
3784 #, c-format
3785 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3786 msgstr "   (%d) RSA (sadece imzalamak için)\n"
3787
3788 #: g10/keygen.c:1352
3789 #, c-format
3790 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3791 msgstr "   (%d) RSA (sadece şifrelemek için)\n"
3792
3793 #: g10/keygen.c:1354
3794 #, c-format
3795 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3796 msgstr "   (%d) RSA (yeteneklerini belirtin)\n"
3797
3798 #: g10/keygen.c:1423 g10/keygen.c:2528
3799 #, c-format
3800 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3801 msgstr "DSA anahtar çifti %u bit olacak.\n"
3802
3803 #: g10/keygen.c:1433
3804 #, c-format
3805 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3806 msgstr "%s anahtarları %u bit ile %u bit arasında olmalı.\n"
3807
3808 #: g10/keygen.c:1440
3809 #, c-format
3810 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3811 msgstr "İstediğiniz anahtar uzunluğu nedir? (%u) "
3812
3813 #: g10/keygen.c:1454
3814 #, c-format
3815 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3816 msgstr "%s anahtar uzunlukları %u-%u aralığında olmalı\n"
3817
3818 #: g10/keygen.c:1460
3819 #, c-format
3820 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3821 msgstr "İstenen anahtar uzunluğu: %u bit\n"
3822
3823 #: g10/keygen.c:1465 g10/keygen.c:1470
3824 #, c-format
3825 msgid "rounded up to %u bits\n"
3826 msgstr "%u bite yuvarlandı\n"
3827
3828 #: g10/keygen.c:1519
3829 msgid ""
3830 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3831 "         0 = key does not expire\n"
3832 "      <n>  = key expires in n days\n"
3833 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3834 "      <n>m = key expires in n months\n"
3835 "      <n>y = key expires in n years\n"
3836 msgstr ""
3837 "Lütfen anahtarın ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
3838 "         0 = anahtar süresiz geçerli\n"
3839 "      <n>  = anahtar n gün geçerli\n"
3840 "      <n>w = anahtar n hafta geçerli\n"
3841 "      <n>m = anahtar n ay geçerli\n"
3842 "      <n>y = anahtar n yıl geçerli\n"
3843
3844 #: g10/keygen.c:1530
3845 msgid ""
3846 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3847 "         0 = signature does not expire\n"
3848 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3849 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3850 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3851 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3852 msgstr ""
3853 "Lütfen imzanınn ne kadar süreyle geçerli olacağını belirtin.\n"
3854 "         0 = imza süresiz geçerli\n"
3855 "      <n>  = imza n gün geçerli\n"
3856 "      <n>w = imza n hafta geçerli\n"
3857 "      <n>m = imza n ay geçerli\n"
3858 "      <n>y = imza n yıl geçerli\n"
3859
3860 #: g10/keygen.c:1553
3861 msgid "Key is valid for? (0) "
3862 msgstr "Anahtar ne kadar geçerli olacak? (0) "
3863
3864 #: g10/keygen.c:1558
3865 #, fuzzy, c-format
3866 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3867 msgstr "İmza ne kadar geçerli olacak? (0) "
3868
3869 #: g10/keygen.c:1576
3870 msgid "invalid value\n"
3871 msgstr "değer hatalı\n"
3872
3873 #: g10/keygen.c:1583
3874 msgid "Key does not expire at all\n"
3875 msgstr "Anahtar hep geçerli olacak\n"
3876
3877 #: g10/keygen.c:1584
3878 msgid "Signature does not expire at all\n"
3879 msgstr "İmza hep geçerli olacak\n"
3880
3881 #: g10/keygen.c:1589
3882 #, c-format
3883 msgid "Key expires at %s\n"
3884 msgstr "Anahtarın geçerliliği %s de bitecek.\n"
3885
3886 #: g10/keygen.c:1590
3887 #, c-format
3888 msgid "Signature expires at %s\n"
3889 msgstr "İmzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
3890
3891 #: g10/keygen.c:1596
3892 msgid ""
3893 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3894 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3895 msgstr ""
3896 "Sisteminiz 2038 yılından sonraki tarihleri gösteremiyor.\n"
3897 "Ama emin olun ki 2106 yılına kadar elde edilebilecek.\n"
3898
3899 #: g10/keygen.c:1601
3900 msgid "Is this correct? (y/N) "
3901 msgstr "Bu doğru mu? (e/H ya da y/N) "
3902
3903 #: g10/keygen.c:1624
3904 msgid ""
3905 "\n"
3906 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3907 "ID\n"
3908 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3909 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3910 "\n"
3911 msgstr ""
3912 "\n"
3913 "Anahtarınızın size ait olduğunu belirten bir Kullanıcı-Kimliği olmalı;\n"
3914 "Kullanıcı-Kimliği, Gerçek İsminiz, Bir Önbilgi ve e-Posta Adresiniz\n"
3915 "alanlarının birleşiminden oluşur. Örneğin:\n"
3916 "\t\"Fatih Sultan Mehmed (Padisah) <padisah@ottoman.gov>\"\n"
3917 "\n"
3918
3919 #: g10/keygen.c:1637
3920 msgid "Real name: "
3921 msgstr "Adınız ve Soyadınız: "
3922
3923 #: g10/keygen.c:1645
3924 msgid "Invalid character in name\n"
3925 msgstr "Ad ve soyadınızda geçersiz karakter var\n"
3926
3927 #: g10/keygen.c:1647
3928 msgid "Name may not start with a digit\n"
3929 msgstr "Ad ve soyadınız bir rakamla başlamamalı\n"
3930
3931 #: g10/keygen.c:1649
3932 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3933 msgstr "Ad ve soyadınız en az 5 harfli olmalı\n"
3934
3935 #: g10/keygen.c:1657
3936 msgid "Email address: "
3937 msgstr "E-posta adresiniz: "
3938
3939 #: g10/keygen.c:1663
3940 msgid "Not a valid email address\n"
3941 msgstr "geçerli bir E-posta adresi değil\n"
3942
3943 #: g10/keygen.c:1671
3944 msgid "Comment: "
3945 msgstr "Önbilgi: "
3946
3947 #: g10/keygen.c:1677
3948 msgid "Invalid character in comment\n"
3949 msgstr "Önbilgi alanında geçersiz karakter var\n"
3950
3951 #: g10/keygen.c:1700
3952 #, c-format
3953 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3954 msgstr "`%s' karakter kümesini kullanıyorsunuz.\n"
3955
3956 #: g10/keygen.c:1706
3957 #, c-format
3958 msgid ""
3959 "You selected this USER-ID:\n"
3960 "    \"%s\"\n"
3961 "\n"
3962 msgstr ""
3963 "Seçtiğiniz KULLANICI-KİMLİĞİ:\n"
3964 "    \"%s\"\n"
3965 "\n"
3966
3967 #: g10/keygen.c:1711
3968 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3969 msgstr ""
3970 "Lütfen E-posta adresinizi Adı ve Soyadı veya Açıklama alanı içine koymayın\n"
3971
3972 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3973 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3974 #. string which should be translated accordingly and the
3975 #. letter changed to match the one in the answer string.
3976 #.
3977 #. n = Change name
3978 #. c = Change comment
3979 #. e = Change email
3980 #. o = Okay (ready, continue)
3981 #. q = Quit
3982 #.
3983 #: g10/keygen.c:1727
3984 msgid "NnCcEeOoQq"
3985 msgstr "AaYyEeTtKk"
3986
3987 #: g10/keygen.c:1737
3988 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3989 msgstr "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da Çı(k)? "
3990
3991 #: g10/keygen.c:1738
3992 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3993 msgstr ""
3994 "(A)dı ve Soyadı, (Y)orum, (E)posta alanlarını değiştir ya da (T)amam/Çı(k)? "
3995
3996 #: g10/keygen.c:1757
3997 msgid "Please correct the error first\n"
3998 msgstr "Lütfen önce hatayı düzeltin\n"
3999
4000 #: g10/keygen.c:1797
4001 msgid ""
4002 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4003 "\n"
4004 msgstr ""
4005 "Gizli anahtarınızı korumak için bir Anahtar Parolanız olmalı.\n"
4006 "\n"
4007
4008 #: g10/keygen.c:1807 g10/passphrase.c:817
4009 #, c-format
4010 msgid "%s.\n"
4011 msgstr "%s.\n"
4012
4013 #: g10/keygen.c:1813
4014 msgid ""
4015 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4016 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4017 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4018 "\n"
4019 msgstr ""
4020 "Bir anahtar parolası istemediniz - bu *kötü* bir fikir!\n"
4021 "Nasıl isterseniz. Anahtar parolanızı bu programı \"--edit-key\"\n"
4022 "seçeneği ile kullanarak her zaman değiştirebilirsiniz.\n"
4023 "\n"
4024
4025 #: g10/keygen.c:1835
4026 msgid ""
4027 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4028 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4029 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4030 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4031 msgstr ""
4032 "Bir miktar rasgele bayt üretilmesi gerekiyor. İlk üretim sırasında biraz\n"
4033 "hareket (klavyeyi kullanmak, fareyi hareket ettirmek, disklerden "
4034 "yararlanmak)\n"
4035 "iyi olacaktır; bu yeterli rasgele bayt kazanmak için rasgele sayı\n"
4036 "üretecine yardımcı olur. \n"
4037
4038 #: g10/keygen.c:2597
4039 msgid "Key generation canceled.\n"
4040 msgstr "Anahtar üretimi durduruldu.\n"
4041
4042 #: g10/keygen.c:2796 g10/keygen.c:2940
4043 #, c-format
4044 msgid "writing public key to `%s'\n"
4045 msgstr "genel anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4046
4047 #: g10/keygen.c:2798 g10/keygen.c:2943
4048 #, c-format
4049 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4050 msgstr "gizli anahtar koçanı `%s'e yazılıyor\n"
4051
4052 #: g10/keygen.c:2801 g10/keygen.c:2946
4053 #, c-format
4054 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4055 msgstr "gizli anahtarı `%s'e yazıyor\n"
4056
4057 #: g10/keygen.c:2929
4058 #, c-format
4059 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4060 msgstr "yazılabilir bir genel anahtar zinciri yok: %s\n"
4061
4062 #: g10/keygen.c:2935
4063 #, c-format
4064 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4065 msgstr "yazılabilir bir gizli anahtar zinciri yok: %s\n"
4066
4067 #: g10/keygen.c:2953
4068 #, c-format
4069 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4070 msgstr "`%s' genel anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
4071
4072 #: g10/keygen.c:2960
4073 #, c-format
4074 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4075 msgstr "`%s' gixli anahtar zincirine yazılırken hata oluştu: %s\n"
4076
4077 #: g10/keygen.c:2983
4078 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4079 msgstr "genel ve gizli anahtar üretildi ve imzalandı.\n"
4080
4081 #: g10/keygen.c:2994
4082 msgid ""
4083 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4084 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4085 msgstr ""
4086 "Bu anahtar şifreleme için kullanılamaz. Şifreleme için yardımcı anahtarı\n"
4087 "\"--edit-key\" seçeneğini kullanarak üretebilirsiniz.\n"
4088
4089 #: g10/keygen.c:3006 g10/keygen.c:3135 g10/keygen.c:3250
4090 #, c-format
4091 msgid "Key generation failed: %s\n"
4092 msgstr "Anahtar üretimi başarısızlığa uğradı: %s\n"
4093
4094 #: g10/keygen.c:3058 g10/keygen.c:3186 g10/sign.c:291
4095 #, c-format
4096 msgid ""
4097 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4098 msgstr ""
4099 "anahtar %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat problemi)\n"
4100
4101 #: g10/keygen.c:3060 g10/keygen.c:3188 g10/sign.c:293
4102 #, c-format
4103 msgid ""
4104 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4105 msgstr ""
4106 "anahtar bundan %lu saniye sonra üretilmiş (zaman sapması veya saat "
4107 "problemi)\n"
4108
4109 #: g10/keygen.c:3069 g10/keygen.c:3199
4110 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4111 msgstr ""
4112 "BİLGİ: v3 anahtarları için yardımcı anahtar üretimi OpenPGP uyumlu değildir\n"
4113
4114 #: g10/keygen.c:3108 g10/keygen.c:3232
4115 msgid "Really create? (y/N) "
4116 msgstr "Gerçekten oluşturulsun mu? (e/H ya da y/N) "
4117
4118 #: g10/keygen.c:3391
4119 #, c-format
4120 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4121 msgstr "anahtarın kart üzerinde saklanması başarısız: %s\n"
4122
4123 #: g10/keygen.c:3438
4124 #, c-format
4125 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4126 msgstr "'%s' yedek dosyası oluşturulamıyor: %s\n"
4127
4128 #: g10/keygen.c:3464
4129 #, c-format
4130 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4131 msgstr "BİLGİ: kart anahtarının yedeklemesi '%s' e kaydedildi\n"
4132
4133 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4134 msgid "never     "
4135 msgstr "asla    "
4136
4137 #: g10/keylist.c:265
4138 msgid "Critical signature policy: "
4139 msgstr "Kritik imza guvencesi: "
4140
4141 #: g10/keylist.c:267
4142 msgid "Signature policy: "
4143 msgstr "imza guvencesi: "
4144
4145 #: g10/keylist.c:306
4146 msgid "Critical preferred keyserver: "
4147 msgstr "Kritik tercihli anahtar sunucusu: "
4148
4149 #: g10/keylist.c:355 g10/keylist.c:399
4150 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4151 msgstr "UYARI: geçersiz niteleme verisi bulundu\n"
4152
4153 #: g10/keylist.c:373
4154 msgid "Critical signature notation: "
4155 msgstr "Kritik imza niteleyici: "
4156
4157 #: g10/keylist.c:375
4158 msgid "Signature notation: "
4159 msgstr "imza niteleyici: "
4160
4161 #: g10/keylist.c:386
4162 msgid "not human readable"
4163 msgstr "insan okuyabilir değil"
4164
4165 #: g10/keylist.c:487
4166 msgid "Keyring"
4167 msgstr "Anahtar Zinciri"
4168
4169 #: g10/keylist.c:1497
4170 msgid "Primary key fingerprint:"
4171 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4172
4173 #: g10/keylist.c:1499
4174 msgid "     Subkey fingerprint:"
4175 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4176
4177 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4178 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4179 #: g10/keylist.c:1506
4180 msgid " Primary key fingerprint:"
4181 msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
4182
4183 #: g10/keylist.c:1508
4184 msgid "      Subkey fingerprint:"
4185 msgstr "Yardımcı anahtar parmak izi:"
4186
4187 #: g10/keylist.c:1512 g10/keylist.c:1516
4188 msgid "      Key fingerprint ="
4189 msgstr "     Anahtar parmakizi ="
4190
4191 #: g10/keylist.c:1583
4192 msgid "      Card serial no. ="
4193 msgstr "      Kart seri no. ="
4194
4195 #: g10/keyring.c:1246
4196 #, c-format
4197 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4198 msgstr "`%s' > `%s' isim değişikliği başarısız: %s\n"
4199
4200 #: g10/keyring.c:1252
4201 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4202 msgstr "UYARI: gizli bilgi içeren 2 dosya mevcut.\n"
4203
4204 #: g10/keyring.c:1254
4205 #, c-format
4206 msgid "%s is the unchanged one\n"
4207 msgstr "%s değişmeyenlerden\n"
4208
4209 #: g10/keyring.c:1255
4210 #, c-format
4211 msgid "%s is the new one\n"
4212 msgstr "%s yenilerden\n"
4213
4214 #: g10/keyring.c:1256
4215 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4216 msgstr "Lütfen bu güvenlik çatlağını giderin\n"
4217
4218 #: g10/keyring.c:1376
4219 #, c-format
4220 msgid "caching keyring `%s'\n"
4221 msgstr "%s' anahtar zinciri arabellekleniyor\n"
4222
4223 #: g10/keyring.c:1422
4224 #, c-format
4225 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4226 msgstr "şimdiye kadar %lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4227
4228 #: g10/keyring.c:1434
4229 #, c-format
4230 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4231 msgstr "%lu anahtar arabelleklendi (%lu imza)\n"
4232
4233 #: g10/keyring.c:1505
4234 #, c-format
4235 msgid "%s: keyring created\n"
4236 msgstr "%s: anahtar zinciri oluşturuldu\n"
4237
4238 #: g10/keyserver.c:78
4239 msgid "include revoked keys in search results"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: g10/keyserver.c:80
4243 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: g10/keyserver.c:83
4247 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: g10/keyserver.c:85
4251 msgid "do not delete temporary files after using them"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: g10/keyserver.c:89
4255 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: g10/keyserver.c:95
4259 #, fuzzy
4260 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4261 msgstr "Tercih ettiğiniz sunucunun adresini girin: "
4262
4263 #: g10/keyserver.c:130
4264 #, c-format
4265 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4266 msgstr "UYARI: anahtar sunucusu seçeneği `%s' bu platformda kullanımda değil\n"
4267
4268 #: g10/keyserver.c:462
4269 msgid "disabled"
4270 msgstr "iptal edildi"
4271
4272 #: g10/keyserver.c:663
4273 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4274 msgstr "Sayıyı/sayıları girin veya S)onraki ya da Ç)ık >"
4275
4276 #: g10/keyserver.c:746 g10/keyserver.c:1309
4277 #, c-format
4278 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4279 msgstr "anahtar sunucu protokolü geçersiz (bizimki %d!=eylemci %d)\n"
4280
4281 #: g10/keyserver.c:844
4282 #, c-format
4283 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4284 msgstr "anahtar \"%s\" anahtar sunucusunda yok\n"
4285
4286 #: g10/keyserver.c:846
4287 msgid "key not found on keyserver\n"
4288 msgstr "anahtar, anahtar sunucusunda yok\n"
4289
4290 #: g10/keyserver.c:1056
4291 #, c-format
4292 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4293 msgstr "%1$s anahtarı %3$s sunucusunun %2$s adresinden isteniyor\n"
4294
4295 #: g10/keyserver.c:1060
4296 #, c-format
4297 msgid "requesting key %s from %s\n"
4298 msgstr "%s anahtarı %s adresinden isteniyor\n"
4299
4300 #: g10/keyserver.c:1212
4301 #, c-format
4302 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4303 msgstr "anahtar %1$s, %3$s sunucusunun %2$s adresine gönderiliyor\n"
4304
4305 #: g10/keyserver.c:1216
4306 #, c-format
4307 msgid "sending key %s to %s\n"
4308 msgstr "%s anahtarı %s adresine gönderiliyor\n"
4309
4310 #: g10/keyserver.c:1259
4311 #, c-format
4312 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4313 msgstr "%3$s sunucusunun %2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4314
4315 #: g10/keyserver.c:1262
4316 #, c-format
4317 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4318 msgstr "%2$s adresinde \"%1$s\" aranıyor\n"
4319
4320 #: g10/keyserver.c:1269 g10/keyserver.c:1364
4321 msgid "no keyserver action!\n"
4322 msgstr "bir anahtar sunucusu eylemi yok!\n"
4323
4324 #: g10/keyserver.c:1317
4325 #, c-format
4326 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4327 msgstr "UYARI: GnuPG'nin başka bir sürümünün anahtar sunucusu eylemcisi (%s)\n"
4328
4329 #: g10/keyserver.c:1326
4330 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4331 msgstr "anahtar sunucusu VERSION göndermiyor\n"
4332
4333 #: g10/keyserver.c:1386
4334 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4335 msgstr "bilinen bir anahtar sunucusu yok (--keyserver seçeneğini kullanın)\n"
4336
4337 #: g10/keyserver.c:1392
4338 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4339 msgstr "harici anahtar sunucusu çağrıları bu kurulumda desteklenmiyor\n"
4340
4341 #: g10/keyserver.c:1404
4342 #, c-format
4343 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4344 msgstr "`%s' anahtar sunucusu şeması için eylemci yok\n"
4345
4346 #: g10/keyserver.c:1409
4347 #, c-format
4348 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4349 msgstr "`%s' eylemi `%s' anahtar sunucusu şeması ile desteklenmiyor\n"
4350
4351 #: g10/keyserver.c:1417
4352 #, fuzzy, c-format
4353 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4354 msgstr "gpgkeys_%s  %d sürümü eylemciyi desteklemiyor\n"
4355
4356 #: g10/keyserver.c:1424
4357 msgid "keyserver timed out\n"
4358 msgstr "anahtar sunucusu zamanaşımına uğradı\n"
4359
4360 #: g10/keyserver.c:1429
4361 msgid "keyserver internal error\n"
4362 msgstr "anahtar sunucusu iç hatası\n"
4363
4364 #: g10/keyserver.c:1438
4365 #, c-format
4366 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4367 msgstr "anahtar sunucusuyla iletişim hatası: %s\n"
4368
4369 #: g10/keyserver.c:1463 g10/keyserver.c:1497
4370 #, c-format
4371 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4372 msgstr "\"%s\" bir anahtar kimliği değil: atlanıyor\n"
4373
4374 #: g10/keyserver.c:1754
4375 #, c-format
4376 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4377 msgstr "UYARI: %s anahtarı %s üzerinden tazelenemiyor: %s\n"
4378
4379 #: g10/keyserver.c:1776
4380 #, c-format
4381 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4382 msgstr "1 anahtar %s adresinden tazeleniyor\n"
4383
4384 #: g10/keyserver.c:1778
4385 #, c-format
4386 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4387 msgstr "%d anahtar %s adresinden tazeleniyor\n"
4388
4389 #: g10/mainproc.c:249
4390 #, c-format
4391 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4392 msgstr "bir şifreli oturum anahtarı (%d) için tuhaf uzunluk\n"
4393
4394 #: g10/mainproc.c:300
4395 #, c-format
4396 msgid "%s encrypted session key\n"
4397 msgstr "%s şifreli oturum anahtarı\n"
4398
4399 #: g10/mainproc.c:310
4400 #, c-format
4401 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4402 msgstr "bilinmeyen özümleme algoritması ile üretilmiş anahtar parolası %d\n"
4403
4404 #: g10/mainproc.c:391
4405 #, c-format
4406 msgid "public key is %s\n"
4407 msgstr "genel anahtar: %s\n"
4408
4409 #: g10/mainproc.c:446
4410 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4411 msgstr "genel anahtarla şifreli veri: doğru DEK\n"
4412
4413 #: g10/mainproc.c:479
4414 #, c-format
4415 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4416 msgstr ""
4417 "%u bitlik %s anahtarı ve %s kullanıcı kimliği ile şifrelendi, %s tarihinde "
4418 "oluşturuldu\n"
4419
4420 #: g10/mainproc.c:483 g10/pkclist.c:219
4421 #, c-format
4422 msgid "      \"%s\"\n"
4423 msgstr "      \"%s\"\n"
4424
4425 #: g10/mainproc.c:487
4426 #, c-format
4427 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4428 msgstr "%s anahtarı ve %s kullanıcı kimliği ile şifrelenmiş\n"
4429
4430 #: g10/mainproc.c:501
4431 #, c-format
4432 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4433 msgstr "genel anahtar şifre çözümü başarısız: %s\n"
4434
4435 #: g10/mainproc.c:515
4436 #, c-format
4437 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4438 msgstr "%lu anahtar parolası ile şifrelenmiş\n"
4439
4440 #: g10/mainproc.c:517
4441 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4442 msgstr "1 anahtar parolası ile şifrelenmiş\n"
4443
4444 #: g10/mainproc.c:545 g10/mainproc.c:567
4445 #, c-format
4446 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4447 msgstr "%s şifreli veri varsayılıyor\n"
4448
4449 #: g10/mainproc.c:553
4450 #, c-format
4451 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4452 msgstr ""
4453 "IDEA şifre kullanışsız, iyimserlikle yerine %s kullanılmaya çalışılıyor\n"
4454
4455 #: g10/mainproc.c:585
4456 msgid "decryption okay\n"
4457 msgstr "Şifre çözme tamam\n"
4458
4459 #: g10/mainproc.c:589
4460 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4461 msgstr "UYARI: ileti bütünlük korumalı değildi\n"
4462
4463 #: g10/mainproc.c:602
4464 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4465 msgstr "UYARI: şifreli ileti tahrip edilmiş!\n"
4466
4467 #: g10/mainproc.c:608
4468 #, c-format
4469 msgid "decryption failed: %s\n"
4470 msgstr "şifre çözme başarısız: %s\n"
4471
4472 #: g10/mainproc.c:627
4473 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4474 msgstr "BİLGİ: gönderen \"yalnız-gözleriniz-için\" ricasında bulundu\n"
4475
4476 #: g10/mainproc.c:629
4477 #, c-format
4478 msgid "original file name='%.*s'\n"
4479 msgstr "özgün dosya adı = '%.*s'\n"
4480
4481 #: g10/mainproc.c:818
4482 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4483 msgstr ""
4484 "tek başına yürürlükten kaldırma - uygulamak için \"gpg --import\" kullanın\n"
4485
4486 #: g10/mainproc.c:1402
4487 msgid "signature verification suppressed\n"
4488 msgstr "imza doğrulama engellendi\n"
4489
4490 #: g10/mainproc.c:1444 g10/mainproc.c:1454
4491 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4492 msgstr "bu çoklu imzalar elde edilemiyor\n"
4493
4494 #: g10/mainproc.c:1464
4495 #, c-format
4496 msgid "Signature made %s\n"
4497 msgstr "İmza %s de\n"
4498
4499 #: g10/mainproc.c:1465
4500 #, c-format
4501 msgid "               using %s key %s\n"
4502 msgstr "               %s kullanılarak anahtar %s ile yapılmış\n"
4503
4504 #: g10/mainproc.c:1469
4505 #, c-format
4506 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4507 msgstr "%s imzası, %s anahtarı ve %s kullanıcı kimliği ile yapılmış\n"
4508
4509 #: g10/mainproc.c:1489
4510 msgid "Key available at: "
4511 msgstr "Anahtar burada:"
4512
4513 #: g10/mainproc.c:1623 g10/mainproc.c:1671
4514 #, c-format
4515 msgid "BAD signature from \"%s\""
4516 msgstr "\"%s\" deki imza KÖTÜ"
4517
4518 #: g10/mainproc.c:1625 g10/mainproc.c:1673
4519 #, c-format
4520 msgid "Expired signature from \"%s\""
4521 msgstr "\"%s\" deki imza zamanaşımına uğramış"
4522
4523 #: g10/mainproc.c:1627 g10/mainproc.c:1675
4524 #, c-format
4525 msgid "Good signature from \"%s\""
4526 msgstr "\"%s\" deki imza iyi"
4527
4528 #: g10/mainproc.c:1679
4529 msgid "[uncertain]"
4530 msgstr "[şüpheli]"
4531
4532 #: g10/mainproc.c:1711
4533 #, c-format
4534 msgid "                aka \"%s\""
4535 msgstr "                nam-ı diğer \"%s\""
4536
4537 #: g10/mainproc.c:1808
4538 #, c-format
4539 msgid "Signature expired %s\n"
4540 msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitti.\n"
4541
4542 #: g10/mainproc.c:1813
4543 #, c-format
4544 msgid "Signature expires %s\n"
4545 msgstr "Bu imzanın geçerliliği %s de bitecek.\n"
4546
4547 #: g10/mainproc.c:1816
4548 #, c-format
4549 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4550 msgstr "%s imzası, %s özümleme algoritması\n"
4551
4552 #: g10/mainproc.c:1817
4553 msgid "binary"
4554 msgstr "ikili"
4555
4556 #: g10/mainproc.c:1818
4557 msgid "textmode"
4558 msgstr "metinkipi"
4559
4560 #: g10/mainproc.c:1818 g10/trustdb.c:531
4561 msgid "unknown"
4562 msgstr "bilinmeyen"
4563
4564 #: g10/mainproc.c:1838
4565 #, c-format
4566 msgid "Can't check signature: %s\n"
4567 msgstr "İmza kontrol edilemedi: %s\n"
4568
4569 #: g10/mainproc.c:1906 g10/mainproc.c:1922 g10/mainproc.c:2008
4570 msgid "not a detached signature\n"
4571 msgstr "bir bağımsız imza değil\n"
4572
4573 #: g10/mainproc.c:1949
4574 msgid ""
4575 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4576 msgstr "UYARI: çoklu imzalar saptandı. Sadece ilki denetlenecek.\n"
4577
4578 #: g10/mainproc.c:1957
4579 #, c-format
4580 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4581 msgstr "0x%02x sınıfı tek başına imza\n"
4582
4583 #: g10/mainproc.c:2014
4584 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4585 msgstr "eski stil (PGP 2.x) imza\n"
4586
4587 #: g10/mainproc.c:2024
4588 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4589 msgstr "proc_tree() içinde geçersiz kök paket saptandı\n"
4590
4591 #: g10/misc.c:122
4592 #, c-format
4593 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4594 msgstr "\"core\" oluşumu iptal edilemedi: %s\n"
4595
4596 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4597 #, c-format
4598 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4599 msgstr "`%s' için %s de durum bilgisi alınamıyor: %s\n"
4600
4601 #: g10/misc.c:207
4602 #, c-format
4603 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4604 msgstr "fstat(%d) %s de başarısız: %s\n"
4605
4606 #: g10/misc.c:316
4607 #, c-format
4608 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4609 msgstr "UYARI: deneysel %s genel anahtar algoritması kullanılıyor\n"
4610
4611 #: g10/misc.c:331
4612 #, c-format
4613 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4614 msgstr "UYARI: deneysel %s şifreleme algoritması kullanılıyor\n"
4615
4616 #: g10/misc.c:346
4617 #, c-format
4618 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4619 msgstr "UYARI: deneysel %s özümleme algoritması kullanılıyor\n"
4620
4621 #: g10/misc.c:351
4622 #, c-format
4623 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4624 msgstr "UYARI: %s özümleme algoritması artık önerilmiyor.\n"
4625
4626 #: g10/misc.c:447
4627 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4628 msgstr "IDEA şifre eklentisi yok\n"
4629
4630 #: g10/misc.c:448
4631 msgid ""
4632 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4633 msgstr ""
4634 "Daha fazla bilgi için lütfen http://www.gnupg.org/why-not-idea.html "
4635 "adresine\n"
4636 "bakınız.\n"
4637
4638 #: g10/misc.c:681
4639 #, c-format
4640 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4641 msgstr "%s:%d: \"%s\" seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
4642
4643 #: g10/misc.c:685
4644 #, c-format
4645 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4646 msgstr "UYARI: %s seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
4647
4648 #: g10/misc.c:687
4649 #, c-format
4650 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4651 msgstr "lütfen yerine \"%s%s\" kullanınız\n"
4652
4653 #: g10/misc.c:694
4654 #, fuzzy, c-format
4655 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4656 msgstr "UYARI: %s seçeneği kullanımdan kaldırılmak üzere.\n"
4657
4658 #: g10/misc.c:707
4659 msgid "Uncompressed"
4660 msgstr "Sıkıştırılmamış"
4661
4662 #: g10/misc.c:732
4663 msgid "uncompressed|none"
4664 msgstr "Sıkıştırılmamış|yok"
4665
4666 #: g10/misc.c:842
4667 #, c-format
4668 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4669 msgstr "bu ileti %s tarafından kullanılamayabilir\n"
4670
4671 #: g10/misc.c:1017
4672 #, c-format
4673 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4674 msgstr "`%s' seçeneği belirsiz\n"
4675
4676 #: g10/misc.c:1042
4677 #, c-format
4678 msgid "unknown option `%s'\n"
4679 msgstr "`%s' seçeneği bilinmiyor\n"
4680
4681 #: g10/openfile.c:86
4682 #, c-format
4683 msgid "File `%s' exists. "
4684 msgstr "\"%s\" dosyası var. "
4685
4686 #: g10/openfile.c:88
4687 msgid "Overwrite? (y/N) "
4688 msgstr "Üzerine yazılsın mı? (e/H ya da y/N) "
4689
4690 #: g10/openfile.c:121
4691 #, c-format
4692 msgid "%s: unknown suffix\n"
4693 msgstr "%s: bilinmeyen sonek\n"
4694
4695 #: g10/openfile.c:143
4696 msgid "Enter new filename"
4697 msgstr "Yeni dosya ismini giriniz"
4698
4699 #: g10/openfile.c:188
4700 msgid "writing to stdout\n"
4701 msgstr "standart çıktıya yazıyor\n"
4702
4703 #: g10/openfile.c:303
4704 #, c-format
4705 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4706 msgstr "\"%s\" içindeki veri imzalı kabul ediliyor\n"
4707
4708 #: g10/openfile.c:382
4709 #, c-format
4710 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4711 msgstr "yeni yapılandırma dosyası `%s' oluşturuldu\n"
4712
4713 #: g10/openfile.c:384
4714 #, c-format
4715 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4716 msgstr ""
4717 "UYARI: `%s' deki seçenekler bu çalıştırma sırasında henüz etkin değil\n"
4718
4719 #: g10/openfile.c:416
4720 #, c-format
4721 msgid "directory `%s' created\n"
4722 msgstr "dizin `%s' oluşturuldu\n"
4723
4724 #: g10/parse-packet.c:138
4725 #, c-format
4726 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4727 msgstr "%d genel anahtar algoritması kullanılamadı\n"
4728
4729 #: g10/parse-packet.c:708
4730 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4731 msgstr "UYARI: simetrik şifreli oturum anahtarı potansiyel olarak güvensiz\n"
4732
4733 #: g10/parse-packet.c:1147
4734 #, c-format
4735 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4736 msgstr "%d tipi alt paket kritik bit kümesine sahip\n"
4737
4738 #: g10/passphrase.c:317
4739 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4740 msgstr "gpg-agent bu oturumda kullanılamaz\n"
4741
4742 #: g10/passphrase.c:333
4743 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4744 msgstr "GPG_AGENT_INFO çevre değişkeni hatalı\n"
4745
4746 #: g10/passphrase.c:352
4747 #, c-format
4748 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4749 msgstr "gpg-agent protokolü sürüm %d desteklenmiyor\n"
4750
4751 #: g10/passphrase.c:369
4752 #, c-format
4753 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4754 msgstr "\"%s\" sunucusuna bağlanılamadı: %s\n"
4755
4756 #: g10/passphrase.c:386 g10/passphrase.c:662 g10/passphrase.c:752
4757 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4758 msgstr "vekil ile problem - vekil kullanımı iptal ediliyor\n"
4759
4760 #: g10/passphrase.c:539 g10/passphrase.c:921
4761 #, c-format
4762 msgid " (main key ID %s)"
4763 msgstr " (asıl anahtar kimliği %s)"
4764
4765 #: g10/passphrase.c:553
4766 #, c-format
4767 msgid ""
4768 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4769 "\"%.*s\"\n"
4770 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4771 msgstr ""
4772 "\"%.*s\"\n"
4773 "kullanıcısının gizli anahtarını açacak bir anahtar parolasına ihtiyaç var.\n"
4774 "%u bitlik %s anahtarı, kimlik %s, oluşturma tarihi %s%s\n"
4775
4776 #: g10/passphrase.c:578
4777 msgid "Repeat passphrase\n"
4778 msgstr "Parolayı tekrar yazınız\n"
4779
4780 #: g10/passphrase.c:580
4781 msgid "Enter passphrase\n"
4782 m