Remove debug code.
[gnupg.git] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese(zh-CN) messages for GnuPG
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-10-28 12:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-02 10:58+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: d:\\msys\\source\\gnupg-1.4.3\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:225
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
25 msgstr "无法存储指纹:%s\n"
26
27 #: agent/call-pinentry.c:596
28 msgid ""
29 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
30 "session"
31 msgstr ""
32
33 #: agent/call-pinentry.c:599
34 #, fuzzy
35 msgid ""
36 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
37 "this session"
38 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
39
40 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
41 #. label for the quality bar.
42 #: agent/call-pinentry.c:634
43 #, fuzzy
44 msgid "Quality:"
45 msgstr "有效性:%s"
46
47 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
48 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
49 #. appropriate string to describe what this is about.  The
50 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
51 #. If you do not translate this entry, a default english
52 #. text (see source) will be used.
53 #: agent/call-pinentry.c:657
54 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
55 msgstr ""
56
57 #: agent/call-pinentry.c:699
58 #, c-format
59 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
60 msgstr ""
61
62 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
63 #, fuzzy
64 msgid "PIN too long"
65 msgstr "列太长"
66
67 #: agent/call-pinentry.c:720
68 #, fuzzy
69 msgid "Passphrase too long"
70 msgstr "列太长"
71
72 #: agent/call-pinentry.c:728
73 #, fuzzy
74 msgid "Invalid characters in PIN"
75 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
76
77 #: agent/call-pinentry.c:733
78 msgid "PIN too short"
79 msgstr ""
80
81 #: agent/call-pinentry.c:745
82 #, fuzzy
83 msgid "Bad PIN"
84 msgstr "损坏的多精度整数(MPI)"
85
86 #: agent/call-pinentry.c:746
87 #, fuzzy
88 msgid "Bad Passphrase"
89 msgstr "错误的密码"
90
91 #: agent/call-pinentry.c:782
92 #, fuzzy
93 msgid "Passphrase"
94 msgstr "错误的密码"
95
96 #: agent/command-ssh.c:529
97 #, fuzzy, c-format
98 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
99 msgstr "不支持保护散列 %d\n"
100
101 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1064 g10/keygen.c:3226
102 #: g10/keygen.c:3259 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
103 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
104 #: jnlib/dotlock.c:311
105 #, c-format
106 msgid "can't create `%s': %s\n"
107 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
108
109 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:733
110 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
111 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1065 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2711
112 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
113 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
114 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
115 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2076
116 #: sm/gpgsm.c:2113 sm/gpgsm.c:2151 sm/qualified.c:66
117 #, c-format
118 msgid "can't open `%s': %s\n"
119 msgstr "无法打开‘%s’: %s\n"
120
121 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
122 #, fuzzy, c-format
123 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
124 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
125
126 #: agent/command-ssh.c:1621
127 #, c-format
128 msgid "detected card with S/N: %s\n"
129 msgstr ""
130
131 #: agent/command-ssh.c:1626
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
134 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
135
136 #: agent/command-ssh.c:1646
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "no suitable card key found: %s\n"
139 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
140
141 #: agent/command-ssh.c:1696
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
144 msgstr "无法读出公钥:%s\n"
145
146 #: agent/command-ssh.c:1711
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "error writing key: %s\n"
149 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
150
151 #: agent/command-ssh.c:2018
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
154 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
155
156 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
157 #: agent/protect-tool.c:1199
158 #, fuzzy
159 msgid "Please re-enter this passphrase"
160 msgstr "更改密码"
161
162 #: agent/command-ssh.c:2367
163 #, c-format
164 msgid ""
165 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
166 "0Awithin gpg-agent's key storage"
167 msgstr ""
168
169 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
170 #: agent/protect-tool.c:1205 tools/symcryptrun.c:434
171 msgid "does not match - try again"
172 msgstr ""
173
174 #: agent/command-ssh.c:2900
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
177 msgstr "%s:建立散列表失败:%s\n"
178
179 #: agent/divert-scd.c:219
180 #, fuzzy
181 msgid "Admin PIN"
182 msgstr "|A|管理员 PIN"
183
184 #: agent/divert-scd.c:224
185 msgid "Reset Code"
186 msgstr ""
187
188 #: agent/divert-scd.c:284
189 #, fuzzy
190 msgid "Repeat this Reset Code"
191 msgstr "再次输入此 PIN:"
192
193 #: agent/divert-scd.c:285
194 #, fuzzy
195 msgid "Repeat this PIN"
196 msgstr "再次输入此 PIN:"
197
198 #: agent/divert-scd.c:290
199 #, fuzzy
200 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
201 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
202
203 #: agent/divert-scd.c:291
204 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
205 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
206
207 #: agent/divert-scd.c:303
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
210 msgstr "||请输入 PIN%%0A[完成的签字:%lu]"
211
212 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
213 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
214 #, fuzzy, c-format
215 msgid "error creating temporary file: %s\n"
216 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
217
218 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
221 msgstr "%s:写入目录记录时出错:%s\n"
222
223 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
224 #, fuzzy
225 msgid "Enter new passphrase"
226 msgstr "请输入密码\n"
227
228 #: agent/genkey.c:167
229 #, fuzzy
230 msgid "Take this one anyway"
231 msgstr "无论如何还是使用这把密钥吗?(y/N)"
232
233 #: agent/genkey.c:193
234 #, c-format
235 msgid ""
236 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
237 "at least %u character long."
238 msgid_plural ""
239 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
240 "at least %u characters long."
241 msgstr[0] ""
242 msgstr[1] ""
243
244 #: agent/genkey.c:214
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
248 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
249 msgid_plural ""
250 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
251 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
252 msgstr[0] ""
253 msgstr[1] ""
254
255 #: agent/genkey.c:237
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
259 "a known term or match%%0Acertain pattern."
260 msgstr ""
261
262 #: agent/genkey.c:253
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
266 msgstr ""
267
268 #: agent/genkey.c:255
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
272 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
273 msgstr ""
274
275 #: agent/genkey.c:264
276 msgid "Yes, protection is not needed"
277 msgstr ""
278
279 #: agent/genkey.c:308
280 #, fuzzy, c-format
281 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
282 msgstr ""
283 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
284 "\n"
285
286 #: agent/genkey.c:431
287 #, fuzzy
288 msgid "Please enter the new passphrase"
289 msgstr "更改密码"
290
291 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
292 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
293 #, fuzzy
294 msgid ""
295 "@Options:\n"
296 " "
297 msgstr ""
298 "@\n"
299 "选项:\n"
300 " "
301
302 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
303 msgid "run in server mode (foreground)"
304 msgstr ""
305
306 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
307 msgid "run in daemon mode (background)"
308 msgstr ""
309
310 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:472 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
311 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
312 #: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
313 msgid "verbose"
314 msgstr "详细模式"
315
316 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
317 #: sm/gpgsm.c:345
318 msgid "be somewhat more quiet"
319 msgstr "尽量减少提示信息"
320
321 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
322 msgid "sh-style command output"
323 msgstr ""
324
325 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
326 msgid "csh-style command output"
327 msgstr ""
328
329 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
330 #, fuzzy
331 msgid "|FILE|read options from FILE"
332 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
333
334 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
335 msgid "do not detach from the console"
336 msgstr ""
337
338 #: agent/gpg-agent.c:131
339 msgid "do not grab keyboard and mouse"
340 msgstr ""
341
342 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
343 #, fuzzy
344 msgid "use a log file for the server"
345 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
346
347 #: agent/gpg-agent.c:134
348 #, fuzzy
349 msgid "use a standard location for the socket"
350 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
351
352 #: agent/gpg-agent.c:137
353 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
354 msgstr ""
355
356 #: agent/gpg-agent.c:140
357 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
358 msgstr ""
359
360 #: agent/gpg-agent.c:141
361 #, fuzzy
362 msgid "do not use the SCdaemon"
363 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
364
365 #: agent/gpg-agent.c:150
366 msgid "ignore requests to change the TTY"
367 msgstr ""
368
369 #: agent/gpg-agent.c:152
370 msgid "ignore requests to change the X display"
371 msgstr ""
372
373 #: agent/gpg-agent.c:155
374 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
375 msgstr ""
376
377 #: agent/gpg-agent.c:168
378 msgid "do not use the PIN cache when signing"
379 msgstr ""
380
381 #: agent/gpg-agent.c:170
382 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
383 msgstr ""
384
385 #: agent/gpg-agent.c:172
386 #, fuzzy
387 msgid "allow presetting passphrase"
388 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
389
390 #: agent/gpg-agent.c:173
391 msgid "enable ssh-agent emulation"
392 msgstr ""
393
394 #: agent/gpg-agent.c:175
395 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
396 msgstr ""
397
398 #: agent/gpg-agent.c:290 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
399 #: scd/scdaemon.c:213 sm/gpgsm.c:571 tools/gpg-connect-agent.c:173
400 #: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
401 #, fuzzy
402 msgid "Please report bugs to <"
403 msgstr ""
404 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
405 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
406
407 #: agent/gpg-agent.c:293
408 #, fuzzy
409 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
410 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
411
412 #: agent/gpg-agent.c:295
413 msgid ""
414 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
415 "Secret key management for GnuPG\n"
416 msgstr ""
417
418 #: agent/gpg-agent.c:330 g10/gpg.c:971 scd/scdaemon.c:253 sm/gpgsm.c:735
419 #, c-format
420 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
421 msgstr ""
422
423 #: agent/gpg-agent.c:529 agent/protect-tool.c:1068 kbx/kbxutil.c:430
424 #: scd/scdaemon.c:347 sm/gpgsm.c:973 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:997
425 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
426 #, c-format
427 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
428 msgstr ""
429
430 #: agent/gpg-agent.c:628 g10/gpg.c:2071 scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:1064
431 #, c-format
432 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
433 msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n"
434
435 #: agent/gpg-agent.c:633 agent/gpg-agent.c:1216 g10/gpg.c:2075
436 #: scd/scdaemon.c:433 sm/gpgsm.c:1068 tools/symcryptrun.c:930
437 #, c-format
438 msgid "option file `%s': %s\n"
439 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
440
441 #: agent/gpg-agent.c:641 g10/gpg.c:2082 scd/scdaemon.c:441 sm/gpgsm.c:1075
442 #, c-format
443 msgid "reading options from `%s'\n"
444 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
445
446 #: agent/gpg-agent.c:974 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
447 #: g10/plaintext.c:162
448 #, c-format
449 msgid "error creating `%s': %s\n"
450 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
451
452 #: agent/gpg-agent.c:1330 agent/gpg-agent.c:1452 agent/gpg-agent.c:1456
453 #: agent/gpg-agent.c:1497 agent/gpg-agent.c:1501 g10/exec.c:172
454 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:928
455 #, c-format
456 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
457 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
458
459 #: agent/gpg-agent.c:1344 scd/scdaemon.c:942
460 msgid "name of socket too long\n"
461 msgstr ""
462
463 #: agent/gpg-agent.c:1369 scd/scdaemon.c:965
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "can't create socket: %s\n"
466 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
467
468 #: agent/gpg-agent.c:1378
469 #, c-format
470 msgid "socket name `%s' is too long\n"
471 msgstr ""
472
473 #: agent/gpg-agent.c:1398
474 #, fuzzy
475 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
476 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
477
478 #: agent/gpg-agent.c:1409 scd/scdaemon.c:985
479 #, fuzzy
480 msgid "error getting nonce for the socket\n"
481 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
482
483 #: agent/gpg-agent.c:1414 scd/scdaemon.c:988
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
486 msgstr "在‘%s’中寻找信任度记录时出错:%s\n"
487
488 #: agent/gpg-agent.c:1426 scd/scdaemon.c:997
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "listen() failed: %s\n"
491 msgstr "更新失败:%s\n"
492
493 #: agent/gpg-agent.c:1432 scd/scdaemon.c:1004
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid "listening on socket `%s'\n"
496 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
497
498 #: agent/gpg-agent.c:1460 agent/gpg-agent.c:1507 g10/openfile.c:432
499 #, c-format
500 msgid "directory `%s' created\n"
501 msgstr "已创建目录‘%s’\n"
502
503 #: agent/gpg-agent.c:1513
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
506 msgstr "fstat(%d) 在 %s 中出错:%s\n"
507
508 #: agent/gpg-agent.c:1517
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
511 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
512
513 #: agent/gpg-agent.c:1634 scd/scdaemon.c:1020
514 #, fuzzy, c-format
515 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
516 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
517
518 #: agent/gpg-agent.c:1656
519 #, c-format
520 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
521 msgstr ""
522
523 #: agent/gpg-agent.c:1661
524 #, c-format
525 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
526 msgstr ""
527
528 #: agent/gpg-agent.c:1681
529 #, c-format
530 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
531 msgstr ""
532
533 #: agent/gpg-agent.c:1686
534 #, c-format
535 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
536 msgstr ""
537
538 #: agent/gpg-agent.c:1803 scd/scdaemon.c:1143
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
541 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
542
543 #: agent/gpg-agent.c:1916 scd/scdaemon.c:1210
544 #, fuzzy, c-format
545 msgid "%s %s stopped\n"
546 msgstr "%s:已跳过:%s\n"
547
548 #: agent/gpg-agent.c:1939
549 #, fuzzy
550 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
551 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
552
553 #: agent/gpg-agent.c:1950 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
554 #: tools/gpg-connect-agent.c:2094
555 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
556 msgstr "GPG_AGENT_INFO 环境变量格式错误\n"
557
558 #: agent/gpg-agent.c:1963 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
559 #: tools/gpg-connect-agent.c:2105
560 #, c-format
561 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
562 msgstr "不支持 gpg-agent 协议版本 %d\n"
563
564 #: agent/preset-passphrase.c:98
565 #, fuzzy
566 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
567 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
568
569 #: agent/preset-passphrase.c:101
570 msgid ""
571 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
572 "Password cache maintenance\n"
573 msgstr ""
574
575 #: agent/protect-tool.c:149
576 #, fuzzy
577 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
578 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
579
580 #: agent/protect-tool.c:151
581 msgid ""
582 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
583 "Secret key maintenance tool\n"
584 msgstr ""
585
586 #: agent/protect-tool.c:1190
587 #, fuzzy
588 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
589 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
590
591 #: agent/protect-tool.c:1193
592 #, fuzzy
593 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
594 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
595
596 #: agent/protect-tool.c:1196
597 msgid ""
598 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
599 "system."
600 msgstr ""
601
602 #: agent/protect-tool.c:1201
603 #, fuzzy
604 msgid ""
605 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
606 "needed to complete this operation."
607 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
608
609 #: agent/protect-tool.c:1206 tools/symcryptrun.c:435
610 #, fuzzy
611 msgid "Passphrase:"
612 msgstr "错误的密码"
613
614 #: agent/protect-tool.c:1214 tools/symcryptrun.c:442
615 #, fuzzy, c-format
616 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
617 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
618
619 #: agent/protect-tool.c:1217 tools/symcryptrun.c:446
620 #, fuzzy
621 msgid "cancelled\n"
622 msgstr "已取消"
623
624 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
625 #, fuzzy, c-format
626 msgid "error opening `%s': %s\n"
627 msgstr "‘%s’中出错:%s\n"
628
629 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
630 #, fuzzy, c-format
631 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
632 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
633
634 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
635 #, c-format
636 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
637 msgstr ""
638
639 #: agent/trustlist.c:181
640 #, fuzzy, c-format
641 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
642 msgstr "私钥部分不可用\n"
643
644 #: agent/trustlist.c:216
645 #, fuzzy, c-format
646 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
647 msgstr "读取‘%s’错误:%s\n"
648
649 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
650 #, c-format
651 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
652 msgstr ""
653
654 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
655 #, fuzzy, c-format
656 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
657 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
658
659 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
660 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
661 msgstr ""
662
663 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
664 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
665 #. Pinentry to insert a line break.  The double
666 #. percent sign is actually needed because it is also
667 #. a printf format string.  If you need to insert a
668 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
669 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
670 #. fingerprint string whereas the first one receives
671 #. the name as stored in the certificate.
672 #: agent/trustlist.c:541
673 #, c-format
674 msgid ""
675 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
676 "fingerprint:%%0A  %s"
677 msgstr ""
678
679 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
680 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
681 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
682 #: agent/trustlist.c:554
683 msgid "Correct"
684 msgstr ""
685
686 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
687 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
688 #. Pinentry to insert a line break.  The double
689 #. percent sign is actually needed because it is also
690 #. a printf format string.  If you need to insert a
691 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
692 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
693 #. certificate.
694 #: agent/trustlist.c:577
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
698 "certificates?"
699 msgstr ""
700
701 #: agent/trustlist.c:587
702 #, fuzzy
703 msgid "Yes"
704 msgstr "yes"
705
706 #: agent/trustlist.c:587
707 msgid "No"
708 msgstr ""
709
710 #: agent/findkey.c:158
711 #, c-format
712 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
713 msgstr ""
714
715 #: agent/findkey.c:174
716 #, c-format
717 msgid ""
718 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
719 "it now."
720 msgstr ""
721
722 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
723 #, fuzzy
724 msgid "Change passphrase"
725 msgstr "更改密码"
726
727 #: agent/findkey.c:196
728 msgid "I'll change it later"
729 msgstr ""
730
731 #: common/exechelp.c:380 common/exechelp.c:471 tools/gpgconf-comp.c:1406
732 #: tools/gpgconf-comp.c:1745
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "error creating a pipe: %s\n"
735 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
736
737 #: common/exechelp.c:445 common/exechelp.c:504
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
740 msgstr "无法打开有签名的数据‘%s’\n"
741
742 #: common/exechelp.c:483 common/exechelp.c:611 common/exechelp.c:846
743 #, fuzzy, c-format
744 msgid "error forking process: %s\n"
745 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
746
747 #: common/exechelp.c:657 common/exechelp.c:710
748 #, c-format
749 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
750 msgstr ""
751
752 #: common/exechelp.c:665
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
755 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
756
757 #: common/exechelp.c:671 common/exechelp.c:721
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
760 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
761
762 #: common/exechelp.c:716
763 #, c-format
764 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
765 msgstr ""
766
767 #: common/exechelp.c:729
768 #, fuzzy, c-format
769 msgid "error running `%s': terminated\n"
770 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
771
772 #: common/http.c:1636
773 #, fuzzy, c-format
774 msgid "error creating socket: %s\n"
775 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
776
777 #: common/http.c:1680
778 #, fuzzy
779 msgid "host not found"
780 msgstr "[找不到用户标识]"
781
782 #: common/simple-pwquery.c:335
783 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
784 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
785
786 #: common/simple-pwquery.c:393
787 #, c-format
788 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
789 msgstr "无法连接至‘%s’:%s\n"
790
791 #: common/simple-pwquery.c:404
792 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
793 msgstr ""
794
795 #: common/simple-pwquery.c:414
796 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
797 msgstr ""
798
799 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
800 #, fuzzy
801 msgid "canceled by user\n"
802 msgstr "用户取消\n"
803
804 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
805 #, fuzzy
806 msgid "problem with the agent\n"
807 msgstr "代理程序有问题――正在停用代理程序\n"
808
809 #: common/sysutils.c:105
810 #, c-format
811 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
812 msgstr "无法禁用核心内存转储:%s\n"
813
814 #: common/sysutils.c:200
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
817 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
818
819 #: common/sysutils.c:232
820 #, fuzzy, c-format
821 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
822 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
823
824 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
825 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
826 msgid "yes"
827 msgstr "yes"
828
829 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
830 msgid "yY"
831 msgstr "yY"
832
833 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
834 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
835 msgid "no"
836 msgstr "no"
837
838 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
839 msgid "nN"
840 msgstr "nN"
841
842 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
843 #: common/yesno.c:72
844 msgid "quit"
845 msgstr "quit"
846
847 #: common/yesno.c:75
848 msgid "qQ"
849 msgstr "qQ"
850
851 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
852 #: common/yesno.c:109
853 msgid "okay|okay"
854 msgstr "okay|ok"
855
856 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
857 #: common/yesno.c:111
858 msgid "cancel|cancel"
859 msgstr "cancel|cancel"
860
861 #: common/yesno.c:112
862 msgid "oO"
863 msgstr "oO"
864
865 #: common/yesno.c:113
866 msgid "cC"
867 msgstr "cC"
868
869 #: common/miscellaneous.c:77
870 #, c-format
871 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
872 msgstr ""
873
874 #: common/miscellaneous.c:80
875 #, c-format
876 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
877 msgstr ""
878
879 #: common/asshelp.c:244
880 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
881 msgstr ""
882
883 #: common/asshelp.c:349
884 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
885 msgstr ""
886
887 #: common/audit.c:684
888 #, fuzzy
889 msgid "Certificate chain available"
890 msgstr "证书已损坏"
891
892 #: common/audit.c:691
893 #, fuzzy
894 msgid "root certificate missing"
895 msgstr "证书已损坏"
896
897 #: common/audit.c:717
898 msgid "Data encryption succeeded"
899 msgstr ""
900
901 #: common/audit.c:722 common/audit.c:783 common/audit.c:803 common/audit.c:827
902 #, fuzzy
903 msgid "Data available"
904 msgstr "列出所有可用数据"
905
906 #: common/audit.c:725
907 #, fuzzy
908 msgid "Session key created"
909 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
910
911 #: common/audit.c:730
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid "algorithm: %s"
914 msgstr "有效性:%s"
915
916 #: common/audit.c:732 common/audit.c:734
917 #, fuzzy, c-format
918 msgid "unsupported algorithm: %s"
919 msgstr ""
920 "\n"
921 "支持的算法:\n"
922
923 #: common/audit.c:736
924 #, fuzzy
925 msgid "seems to be not encrypted"
926 msgstr "未被加密"
927
928 #: common/audit.c:742
929 #, fuzzy
930 msgid "Number of recipients"
931 msgstr "当前收件人:\n"
932
933 #: common/audit.c:750
934 #, c-format
935 msgid "Recipient %d"
936 msgstr ""
937
938 #: common/audit.c:778
939 msgid "Data signing succeeded"
940 msgstr ""
941
942 #: common/audit.c:798
943 msgid "Data decryption succeeded"
944 msgstr ""
945
946 #: common/audit.c:823
947 #, fuzzy
948 msgid "Data verification succeeded"
949 msgstr "签名验证已被抑制\n"
950
951 #: common/audit.c:832
952 #, fuzzy
953 msgid "Signature available"
954 msgstr "签名建立于 %s\n"
955
956 #: common/audit.c:837
957 #, fuzzy
958 msgid "Parsing signature succeeded"
959 msgstr "未找到签名\n"
960
961 #: common/audit.c:842
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "Bad hash algorithm: %s"
964 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
965
966 #: common/audit.c:857
967 #, fuzzy, c-format
968 msgid "Signature %d"
969 msgstr "签名建立于 %s\n"
970
971 #: common/audit.c:873
972 #, fuzzy
973 msgid "Certificate chain valid"
974 msgstr "这把密钥已经过期!"
975
976 #: common/audit.c:884
977 #, fuzzy
978 msgid "Root certificate trustworthy"
979 msgstr "证书已损坏"
980
981 #: common/audit.c:894
982 #, fuzzy
983 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
984 msgstr "证书已损坏"
985
986 #: common/audit.c:911
987 #, fuzzy
988 msgid "Included certificates"
989 msgstr "证书已损坏"
990
991 #: common/audit.c:970
992 msgid "No audit log entries."
993 msgstr ""
994
995 #: common/audit.c:1019
996 #, fuzzy
997 msgid "Unknown operation"
998 msgstr "未知的版本"
999
1000 #: common/audit.c:1037
1001 msgid "Gpg-Agent usable"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: common/audit.c:1047
1005 msgid "Dirmngr usable"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: common/audit.c:1083
1009 #, fuzzy, c-format
1010 msgid "No help available for `%s'."
1011 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
1012
1013 #: common/helpfile.c:80
1014 #, fuzzy
1015 msgid "ignoring garbage line"
1016 msgstr "结尾行有问题\n"
1017
1018 #: g10/armor.c:379
1019 #, c-format
1020 msgid "armor: %s\n"
1021 msgstr "ASCII 封装:%s\n"
1022
1023 #: g10/armor.c:418
1024 msgid "invalid armor header: "
1025 msgstr "无效的 ASCII 封装头:"
1026
1027 #: g10/armor.c:429
1028 msgid "armor header: "
1029 msgstr "ASCII 封装头:"
1030
1031 #: g10/armor.c:442
1032 msgid "invalid clearsig header\n"
1033 msgstr "无效的明文签名头\n"
1034
1035 #: g10/armor.c:455
1036 #, fuzzy
1037 msgid "unknown armor header: "
1038 msgstr "ASCII 封装头:"
1039
1040 #: g10/armor.c:508
1041 msgid "nested clear text signatures\n"
1042 msgstr "多层明文签名\n"
1043
1044 #: g10/armor.c:643
1045 msgid "unexpected armor: "
1046 msgstr "与预期不符的 ASCII 封装:"
1047
1048 #: g10/armor.c:655
1049 msgid "invalid dash escaped line: "
1050 msgstr "以连字符开头的行格式错误:"
1051
1052 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1053 #, c-format
1054 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1055 msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n"
1056
1057 #: g10/armor.c:852
1058 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1059 msgstr "文件先于预期结束(没有 CRC 部分)\n"
1060
1061 #: g10/armor.c:886
1062 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1063 msgstr "文件先于预期结束(CRC 部分未结束)\n"
1064
1065 #: g10/armor.c:894
1066 msgid "malformed CRC\n"
1067 msgstr "异常的 CRC\n"
1068
1069 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1070 #, c-format
1071 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1072 msgstr "CRC 错误:%06lx - %06lx\n"
1073
1074 #: g10/armor.c:918
1075 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1076 msgstr "文件先于预期结束(于结尾处)\n"
1077
1078 #: g10/armor.c:922
1079 msgid "error in trailer line\n"
1080 msgstr "结尾行有问题\n"
1081
1082 #: g10/armor.c:1233
1083 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1084 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
1085
1086 #: g10/armor.c:1238
1087 #, c-format
1088 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1089 msgstr "无效的 ASCII 封装:一行超过 %d 字符\n"
1090
1091 #: g10/armor.c:1242
1092 msgid ""
1093 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1094 msgstr "封装里出现括上的可打印字符――可能是有缺陷的信件传输程序造成的\n"
1095
1096 #: g10/build-packet.c:976
1097 msgid ""
1098 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1099 "an '='\n"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: g10/build-packet.c:988
1103 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: g10/build-packet.c:994
1107 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: g10/build-packet.c:1012
1111 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1115 #, fuzzy
1116 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1117 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
1118
1119 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1120 msgid "not human readable"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1124 #, c-format
1125 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1126 msgstr "OpenPGP 卡不可用:%s\n"
1127
1128 #: g10/card-util.c:67
1129 #, c-format
1130 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1131 msgstr "检测到 OpenPGP 卡号 %s\n"
1132
1133 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1485 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1134 #: g10/keygen.c:2902 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1135 msgid "can't do this in batch mode\n"
1136 msgstr "在批处理模式中无法完成此操作\n"
1137
1138 #: g10/card-util.c:83
1139 #, fuzzy
1140 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1141 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
1142
1143 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1851
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1146 msgstr "私钥部分不可用\n"
1147
1148 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1215 g10/card-util.c:1294
1149 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1597
1150 #: g10/keygen.c:1664 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1151 msgid "Your selection? "
1152 msgstr "您的选择? "
1153
1154 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1155 msgid "[not set]"
1156 msgstr "[未设定]"
1157
1158 #: g10/card-util.c:465
1159 msgid "male"
1160 msgstr "男性"
1161
1162 #: g10/card-util.c:466
1163 msgid "female"
1164 msgstr "女性"
1165
1166 #: g10/card-util.c:466
1167 msgid "unspecified"
1168 msgstr "未定义"
1169
1170 #: g10/card-util.c:493
1171 msgid "not forced"
1172 msgstr "可选"
1173
1174 #: g10/card-util.c:493
1175 msgid "forced"
1176 msgstr "必须"
1177
1178 #: g10/card-util.c:574
1179 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1180 msgstr "错误:目前只允许使用 ASCII 字符。\n"
1181
1182 #: g10/card-util.c:576
1183 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1184 msgstr "错误:不能使用字符“<”。\n"
1185
1186 #: g10/card-util.c:578
1187 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1188 msgstr "错误:不允许出现两个空格。\n"
1189
1190 #: g10/card-util.c:595
1191 msgid "Cardholder's surname: "
1192 msgstr "卡持有人的姓:"
1193
1194 #: g10/card-util.c:597
1195 msgid "Cardholder's given name: "
1196 msgstr "卡持有人的名:"
1197
1198 #: g10/card-util.c:615
1199 #, c-format
1200 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1201 msgstr "错误:合成的姓名太长(至多 %d 个字符)。\n"
1202
1203 #: g10/card-util.c:636
1204 msgid "URL to retrieve public key: "
1205 msgstr "获取公钥的 URL:"
1206
1207 #: g10/card-util.c:644
1208 #, c-format
1209 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1210 msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
1211
1212 #: g10/card-util.c:740 tools/no-libgcrypt.c:30
1213 #, fuzzy, c-format
1214 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1215 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
1216
1217 #: g10/card-util.c:752 g10/import.c:283
1218 #, c-format
1219 msgid "error reading `%s': %s\n"
1220 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
1221
1222 #: g10/card-util.c:779
1223 msgid "Login data (account name): "
1224 msgstr "登录数据(帐号名):"
1225
1226 #: g10/card-util.c:789
1227 #, c-format
1228 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1229 msgstr "错误:登录数据太长(至多 %d 个字符)。\n"
1230
1231 #: g10/card-util.c:824
1232 msgid "Private DO data: "
1233 msgstr "个人 DO 数据:"
1234
1235 #: g10/card-util.c:834
1236 #, c-format
1237 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1238 msgstr "错误:个人 DO 太长(至多 %d 个字符)。\n"
1239
1240 #: g10/card-util.c:884
1241 msgid "Language preferences: "
1242 msgstr "首选语言:"
1243
1244 #: g10/card-util.c:892
1245 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1246 msgstr "错误:首选项字符串长度无效。\n"
1247
1248 #: g10/card-util.c:901
1249 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1250 msgstr "错误:首选项字符串里有无效字符。\n"
1251
1252 #: g10/card-util.c:922
1253 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1254 msgstr "性别(男性输入 M,女性输入 F,不指定输入空格):"
1255
1256 #: g10/card-util.c:936
1257 msgid "Error: invalid response.\n"
1258 msgstr "错误:无效的响应。\n"
1259
1260 #: g10/card-util.c:957
1261 msgid "CA fingerprint: "
1262 msgstr "CA 指纹:"
1263
1264 #: g10/card-util.c:980
1265 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1266 msgstr "错误:指纹格式无效。\n"
1267
1268 #: g10/card-util.c:1028
1269 #, c-format
1270 msgid "key operation not possible: %s\n"
1271 msgstr "针对密钥的操作无法实现:%s\n"
1272
1273 #: g10/card-util.c:1029
1274 msgid "not an OpenPGP card"
1275 msgstr "不是一个 OpenPGP 卡"
1276
1277 #: g10/card-util.c:1038
1278 #, c-format
1279 msgid "error getting current key info: %s\n"
1280 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
1281
1282 #: g10/card-util.c:1122
1283 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1284 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
1285
1286 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1151
1287 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1288 msgstr "是否为加密密钥创建卡外的备份?(Y/n)"
1289
1290 #: g10/card-util.c:1163
1291 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1292 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
1293
1294 #: g10/card-util.c:1172
1295 #, c-format
1296 msgid ""
1297 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1298 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1299 "You should change them using the command --change-pin\n"
1300 msgstr ""
1301 "请注意,PIN 在出厂时被设置为:\n"
1302 "  PIN = ‘%s’    管理员 PIN = ‘%s’\n"
1303 "您应当使用 --change-pin 命令来更改它们\n"
1304
1305 #: g10/card-util.c:1206
1306 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1307 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
1308
1309 #: g10/card-util.c:1208 g10/card-util.c:1285
1310 msgid "   (1) Signature key\n"
1311 msgstr "  (1) 签名密钥\n"
1312
1313 #: g10/card-util.c:1209 g10/card-util.c:1287
1314 msgid "   (2) Encryption key\n"
1315 msgstr "  (2) 加密密钥\n"
1316
1317 #: g10/card-util.c:1210 g10/card-util.c:1289
1318 msgid "   (3) Authentication key\n"
1319 msgstr "  (3) 认证密钥\n"
1320
1321 #: g10/card-util.c:1226 g10/card-util.c:1305 g10/keyedit.c:945
1322 #: g10/keygen.c:1601 g10/keygen.c:1629 g10/keygen.c:1703 g10/revoke.c:685
1323 msgid "Invalid selection.\n"
1324 msgstr "无效的选择。\n"
1325
1326 #: g10/card-util.c:1282
1327 msgid "Please select where to store the key:\n"
1328 msgstr "请选择在哪里存储密钥:\n"
1329
1330 #: g10/card-util.c:1317
1331 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1332 msgstr "不支持的密钥保护算法\n"
1333
1334 #: g10/card-util.c:1322
1335 msgid "secret parts of key are not available\n"
1336 msgstr "私钥部分不可用\n"
1337
1338 #: g10/card-util.c:1327
1339 msgid "secret key already stored on a card\n"
1340 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
1341
1342 #: g10/card-util.c:1396 g10/keyedit.c:1380
1343 msgid "quit this menu"
1344 msgstr "离开这个菜单"
1345
1346 #: g10/card-util.c:1398
1347 msgid "show admin commands"
1348 msgstr "显示管理员命令"
1349
1350 #: g10/card-util.c:1399 g10/keyedit.c:1383
1351 msgid "show this help"
1352 msgstr "显示这份在线说明"
1353
1354 #: g10/card-util.c:1401
1355 msgid "list all available data"
1356 msgstr "列出所有可用数据"
1357
1358 #: g10/card-util.c:1404
1359 msgid "change card holder's name"
1360 msgstr "更改卡持有人的姓名"
1361
1362 #: g10/card-util.c:1405
1363 msgid "change URL to retrieve key"
1364 msgstr "更改获取密钥的 URL"
1365
1366 #: g10/card-util.c:1406
1367 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1368 msgstr "根据卡中指定的 URL 获取密钥"
1369
1370 #: g10/card-util.c:1407
1371 msgid "change the login name"
1372 msgstr "更改登录名"
1373
1374 #: g10/card-util.c:1408
1375 msgid "change the language preferences"
1376 msgstr "更改首选语言首选"
1377
1378 #: g10/card-util.c:1409
1379 msgid "change card holder's sex"
1380 msgstr "更改卡持有人的性别"
1381
1382 #: g10/card-util.c:1410
1383 msgid "change a CA fingerprint"
1384 msgstr "更改一个 CA 指纹"
1385
1386 #: g10/card-util.c:1411
1387 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1388 msgstr "设定 PIN 签名是否必须"
1389
1390 #: g10/card-util.c:1412
1391 msgid "generate new keys"
1392 msgstr "生成新的密钥"
1393
1394 #: g10/card-util.c:1413
1395 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1396 msgstr "更改或解锁 PIN 的菜单"
1397
1398 #: g10/card-util.c:1414
1399 msgid "verify the PIN and list all data"
1400 msgstr "验证 PIN 并列出所有数据"
1401
1402 #: g10/card-util.c:1415
1403 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: g10/card-util.c:1537 g10/keyedit.c:1654
1407 msgid "Command> "
1408 msgstr "命令> "
1409
1410 #: g10/card-util.c:1580
1411 msgid "Admin-only command\n"
1412 msgstr "仅供管理员使用的命令\n"
1413
1414 #: g10/card-util.c:1611
1415 msgid "Admin commands are allowed\n"
1416 msgstr "允许使用管理员命令\n"
1417
1418 #: g10/card-util.c:1613
1419 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1420 msgstr "不允许使用管理员命令\n"
1421
1422 #: g10/card-util.c:1699 g10/keyedit.c:2277
1423 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1424 msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
1425
1426 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1427 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1428 msgstr "--output 在这个命令中不起作用\n"
1429
1430 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3952 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1431 #, c-format
1432 msgid "can't open `%s'\n"
1433 msgstr "无法打开‘%s’\n"
1434
1435 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3424 g10/keyserver.c:1727
1436 #: g10/revoke.c:226
1437 #, c-format
1438 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1439 msgstr "密钥‘%s’找不到:%s\n"
1440
1441 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1741
1442 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1443 #, c-format
1444 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1445 msgstr "读取密钥区块时发生错误:%s\n"
1446
1447 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1448 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1449 msgstr "(除非您用指纹指定密钥)\n"
1450
1451 #: g10/delkey.c:133
1452 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1453 msgstr "在批处理模式中,没有“--yes”就无法这么做\n"
1454
1455 #: g10/delkey.c:145
1456 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1457 msgstr "要从钥匙环里删除这把密钥吗?(y/N)"
1458
1459 #: g10/delkey.c:153
1460 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1461 msgstr "这是一把私钥!――真的要删除吗?(y/N)"
1462
1463 #: g10/delkey.c:163
1464 #, c-format
1465 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1466 msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
1467
1468 #: g10/delkey.c:173
1469 msgid "ownertrust information cleared\n"
1470 msgstr "信任度信息已被清除\n"
1471
1472 #: g10/delkey.c:204
1473 #, c-format
1474 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1475 msgstr "公钥“%s”有对应的私钥!\n"
1476
1477 #: g10/delkey.c:206
1478 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1479 msgstr "请先使用“--delete-secret-keys”选项来删除它。\n"
1480
1481 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1482 #, c-format
1483 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1484 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
1485
1486 #: g10/encode.c:232
1487 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1488 msgstr "在此 S2K 模式下无法使用对称的 ESK 包\n"
1489
1490 #: g10/encode.c:246
1491 #, c-format
1492 msgid "using cipher %s\n"
1493 msgstr "使用对称加密算法 %s\n"
1494
1495 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1496 #, c-format
1497 msgid "`%s' already compressed\n"
1498 msgstr "‘%s’已被压缩\n"
1499
1500 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1501 #, c-format
1502 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1503 msgstr "警告:‘%s’是一个空文件\n"
1504
1505 #: g10/encode.c:485
1506 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1507 msgstr "在 --pgp2 模式中,您只能使用 2048 位及以下的 RSA 密钥加密\n"
1508
1509 #: g10/encode.c:510
1510 #, c-format
1511 msgid "reading from `%s'\n"
1512 msgstr "正在从‘%s’读取\n"
1513
1514 #: g10/encode.c:541
1515 msgid ""
1516 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1517 msgstr "您正要用来加密的所有密钥都不能使用 IDEA 算法。\n"
1518
1519 #: g10/encode.c:559
1520 #, c-format
1521 msgid ""
1522 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1523 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
1524
1525 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1526 #, c-format
1527 msgid ""
1528 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1529 "preferences\n"
1530 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)压缩算法不在收件者的首选项中\n"
1531
1532 #: g10/encode.c:751
1533 #, c-format
1534 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1535 msgstr "强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
1536
1537 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1538 #, c-format
1539 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1540 msgstr "您不该将 %s 用于 %s 模式中\n"
1541
1542 #: g10/encode.c:848
1543 #, c-format
1544 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1545 msgstr "%s/%s 已经加密给:“%s”\n"
1546
1547 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1548 #, c-format
1549 msgid "%s encrypted data\n"
1550 msgstr "%s 加密过的数据\n"
1551
1552 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1553 #, c-format
1554 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1555 msgstr "以未知的算法 %d 加密\n"
1556
1557 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1558 msgid ""
1559 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1560 msgstr "警告:报文被使用对称加密算法的弱密钥加密。\n"
1561
1562 #: g10/encr-data.c:145
1563 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1564 msgstr "处理加密包有问题\n"
1565
1566 #: g10/exec.c:49
1567 msgid "no remote program execution supported\n"
1568 msgstr "不支持远程调用\n"
1569
1570 #: g10/exec.c:313
1571 msgid ""
1572 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1573 msgstr "由于配置文件权限不安全,外部程序调用被禁用\n"
1574
1575 #: g10/exec.c:343
1576 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1577 msgstr "在这个操作平台上调用外部程序时需要临时文件\n"
1578
1579 #: g10/exec.c:421
1580 #, c-format
1581 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1582 msgstr "无法执行程序‘%s’:%s\n"
1583
1584 #: g10/exec.c:424
1585 #, c-format
1586 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1587 msgstr "无法在命令解释环境中执行‘%s’:%s\n"
1588
1589 #: g10/exec.c:509
1590 #, c-format
1591 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1592 msgstr "调用外部程序时发生系统错误:%s\n"
1593
1594 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1595 msgid "unnatural exit of external program\n"
1596 msgstr "外部程序异常退出\n"
1597
1598 #: g10/exec.c:535
1599 msgid "unable to execute external program\n"
1600 msgstr "无法执行外部程序\n"
1601
1602 #: g10/exec.c:552
1603 #, c-format
1604 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1605 msgstr "无法读取外部程序响应:%s\n"
1606
1607 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1608 #, c-format
1609 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1610 msgstr "警告:无法删除临时文件(%s)‘%s’:%s\n"
1611
1612 #: g10/exec.c:609
1613 #, c-format
1614 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1615 msgstr "警告:无法删除临时目录‘%s’:%s\n"
1616
1617 #: g10/export.c:61
1618 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1619 msgstr "导出被标记为局部的密名"
1620
1621 #: g10/export.c:63
1622 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1623 msgstr "导出属性用户标识(一般为照片标识)"
1624
1625 #: g10/export.c:65
1626 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1627 msgstr "导出被标记为“敏感”的吊销密钥"
1628
1629 #: g10/export.c:67
1630 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1631 msgstr "从导出的子钥中删除所有密码"
1632
1633 #: g10/export.c:69
1634 msgid "remove unusable parts from key during export"
1635 msgstr "导出时清除密钥中的不可用部分"
1636
1637 #: g10/export.c:71
1638 msgid "remove as much as possible from key during export"
1639 msgstr "导出时尽可能清除密钥中的可选部分"
1640
1641 #: g10/export.c:73
1642 msgid "export keys in an S-expression based format"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: g10/export.c:338
1646 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1647 msgstr "不允许导出私钥\n"
1648
1649 #: g10/export.c:367
1650 #, c-format
1651 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1652 msgstr "密钥 %s:未被保护――已跳过\n"
1653
1654 #: g10/export.c:375
1655 #, c-format
1656 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1657 msgstr "密钥 %s:PGP 2.x 样式的密钥――已跳过\n"
1658
1659 #: g10/export.c:386
1660 #, c-format
1661 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1662 msgstr "密钥 %s:密钥在卡上——已跳过\n"
1663
1664 #: g10/export.c:537
1665 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1666 msgstr "准备导出一把不受保护的子钥\n"
1667
1668 #: g10/export.c:560
1669 #, c-format
1670 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1671 msgstr "无法取消保护子钥:%s\n"
1672
1673 #  I hope this warning doesn't confuse people.
1674 #: g10/export.c:584
1675 #, c-format
1676 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1677 msgstr "警告:私钥 %s 不存在简单 SK 检验和\n"
1678
1679 #: g10/export.c:633
1680 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1681 msgstr "警告:没有导出任何东西\n"
1682
1683 #: g10/getkey.c:152
1684 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1685 msgstr "pk 缓存里项目太多――已禁用\n"
1686
1687 #: g10/getkey.c:175
1688 msgid "[User ID not found]"
1689 msgstr "[找不到用户标识]"
1690
1691 #: g10/getkey.c:1113
1692 #, c-format
1693 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1694 msgstr "自动获取‘%s’,通过 %s\n"
1695
1696 #: g10/getkey.c:1118
1697 #, fuzzy, c-format
1698 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1699 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
1700
1701 #: g10/getkey.c:1120
1702 #, fuzzy
1703 msgid "No fingerprint"
1704 msgstr "CA 指纹:"
1705
1706 #: g10/getkey.c:1930
1707 #, c-format
1708 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1709 msgstr "--allow-non-selfsigned-uid 使无效密钥 %s 生效\n"
1710
1711 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3749
1712 #, c-format
1713 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1714 msgstr "公钥 %s 没有相对应的私钥――忽略\n"
1715
1716 #: g10/getkey.c:2764
1717 #, c-format
1718 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1719 msgstr "使用子钥 %s 而非主钥 %s\n"
1720
1721 #: g10/getkey.c:2811
1722 #, c-format
1723 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1724 msgstr "密钥 %s:无相应公钥的私钥――已跳过\n"
1725
1726 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:58
1727 msgid ""
1728 "@Commands:\n"
1729 " "
1730 msgstr ""
1731 "@指令:\n"
1732 " "
1733
1734 #: g10/gpg.c:372
1735 msgid "|[file]|make a signature"
1736 msgstr "|[文件名]|生成一份签名"
1737
1738 #: g10/gpg.c:373
1739 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1740 msgstr "|[文件名]|生成一份明文签名"
1741
1742 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:250
1743 msgid "make a detached signature"
1744 msgstr "生成一份分离的签名"
1745
1746 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:251
1747 msgid "encrypt data"
1748 msgstr "加密数据"
1749
1750 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:252
1751 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1752 msgstr "仅使用对称加密"
1753
1754 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:253
1755 msgid "decrypt data (default)"
1756 msgstr "解密数据(默认)"
1757
1758 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:254
1759 msgid "verify a signature"
1760 msgstr "验证签名"
1761
1762 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:256
1763 msgid "list keys"
1764 msgstr "列出密钥"
1765
1766 #: g10/gpg.c:385
1767 msgid "list keys and signatures"
1768 msgstr "列出密钥和签名"
1769
1770 #: g10/gpg.c:386
1771 msgid "list and check key signatures"
1772 msgstr "列出并检查密钥签名"
1773
1774 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:260
1775 msgid "list keys and fingerprints"
1776 msgstr "列出密钥和指纹"
1777
1778 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:258
1779 msgid "list secret keys"
1780 msgstr "列出私钥"
1781
1782 #: g10/gpg.c:389
1783 msgid "generate a new key pair"
1784 msgstr "生成一副新的密钥对"
1785
1786 #: g10/gpg.c:390 sm/gpgsm.c:262
1787 msgid "remove keys from the public keyring"
1788 msgstr "从公钥钥匙环里删除密钥"
1789
1790 #: g10/gpg.c:392
1791 msgid "remove keys from the secret keyring"
1792 msgstr "从私钥钥匙环里删除密钥"
1793
1794 #: g10/gpg.c:393
1795 msgid "sign a key"
1796 msgstr "为某把密钥添加签名"
1797
1798 #: g10/gpg.c:394
1799 msgid "sign a key locally"
1800 msgstr "为某把密钥添加本地签名"
1801
1802 #: g10/gpg.c:395
1803 msgid "sign or edit a key"
1804 msgstr "编辑某把密钥或为其添加签名"
1805
1806 #: g10/gpg.c:396
1807 msgid "generate a revocation certificate"
1808 msgstr "生成一份吊销证书"
1809
1810 #: g10/gpg.c:398
1811 msgid "export keys"
1812 msgstr "导出密钥"
1813
1814 #: g10/gpg.c:399 sm/gpgsm.c:263
1815 msgid "export keys to a key server"
1816 msgstr "把密钥导出到某个公钥服务器上"
1817
1818 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:264
1819 msgid "import keys from a key server"
1820 msgstr "从公钥服务器上导入密钥"
1821
1822 #: g10/gpg.c:402
1823 msgid "search for keys on a key server"
1824 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
1825
1826 #: g10/gpg.c:404
1827 msgid "update all keys from a keyserver"
1828 msgstr "从公钥服务器更新所有的本地密钥"
1829
1830 #: g10/gpg.c:409
1831 msgid "import/merge keys"
1832 msgstr "导入/合并密钥"
1833
1834 #: g10/gpg.c:412
1835 msgid "print the card status"
1836 msgstr "打印卡状态"
1837
1838 #: g10/gpg.c:413
1839 msgid "change data on a card"
1840 msgstr "更改卡上的数据"
1841
1842 #: g10/gpg.c:414
1843 msgid "change a card's PIN"
1844 msgstr "更改卡的 PIN"
1845
1846 #: g10/gpg.c:423
1847 msgid "update the trust database"
1848 msgstr "更新信任度数据库"
1849
1850 #: g10/gpg.c:430
1851 msgid "|algo [files]|print message digests"
1852 msgstr "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
1853
1854 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:268
1855 msgid "run in server mode"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: g10/gpg.c:435 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1859 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
1860 msgid ""
1861 "@\n"
1862 "Options:\n"
1863 " "
1864 msgstr ""
1865 "@\n"
1866 "选项:\n"
1867 " "
1868
1869 #: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:285
1870 msgid "create ascii armored output"
1871 msgstr "输出经 ASCII 封装"
1872
1873 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:297
1874 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1875 msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
1876
1877 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:335
1878 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1879 msgstr "使用这个用户标识来签名或解密"
1880
1881 #: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:338
1882 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1883 msgstr "|N|设定压缩等级为 N (0 表示不压缩)"
1884
1885 #: g10/gpg.c:456 sm/gpgsm.c:340
1886 msgid "use canonical text mode"
1887 msgstr "使用标准的文本模式"
1888
1889 #: g10/gpg.c:470 sm/gpgsm.c:343
1890 #, fuzzy
1891 msgid "|FILE|write output to FILE"
1892 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
1893
1894 #: g10/gpg.c:483 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:79
1895 msgid "do not make any changes"
1896 msgstr "不做任何改变"
1897
1898 #: g10/gpg.c:484
1899 msgid "prompt before overwriting"
1900 msgstr "覆盖前先询问"
1901
1902 #: g10/gpg.c:527
1903 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1904 msgstr "行为严格遵循 OpenPGP 定义"
1905
1906 #: g10/gpg.c:528
1907 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1908 msgstr "生成与 PGP 2.x 兼容的报文"
1909
1910 #: g10/gpg.c:557 sm/gpgsm.c:403
1911 msgid ""
1912 "@\n"
1913 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1914 msgstr ""
1915 "@\n"
1916 "(请参考在线说明以获得所有命令和选项的完整清单)\n"
1917
1918 #: g10/gpg.c:560 sm/gpgsm.c:406
1919 msgid ""
1920 "@\n"
1921 "Examples:\n"
1922 "\n"
1923 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1924 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1925 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1926 " --list-keys [names]        show keys\n"
1927 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1928 msgstr ""
1929 "@\n"
1930 "范例:\n"
1931 "\n"
1932 " -se -r Bob [文件名]          为 Bob 这个收件人签名及加密\n"
1933 " --clearsign [文件名]         做出明文签名\n"
1934 " --detach-sign [文件名]       做出分离式签名\n"
1935 " --list-keys [某甲]           显示密钥\n"
1936 " --fingerprint [某甲]         显示指纹\n"
1937
1938 #: g10/gpg.c:760 g10/gpgv.c:95
1939 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1940 msgstr ""
1941 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
1942 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
1943
1944 #: g10/gpg.c:777
1945 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1946 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
1947
1948 #: g10/gpg.c:780
1949 msgid ""
1950 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1951 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1952 "default operation depends on the input data\n"
1953 msgstr ""
1954 "语法:gpg [选项] [文件名]\n"
1955 "签名、检查、加密或解密\n"
1956 "默认的操作依输入数据而定\n"
1957
1958 #: g10/gpg.c:791 sm/gpgsm.c:584
1959 msgid ""
1960 "\n"
1961 "Supported algorithms:\n"
1962 msgstr ""
1963 "\n"
1964 "支持的算法:\n"
1965
1966 #: g10/gpg.c:794
1967 msgid "Pubkey: "
1968 msgstr "公钥:"
1969
1970 #: g10/gpg.c:801 g10/keyedit.c:2343
1971 msgid "Cipher: "
1972 msgstr "对称加密:"
1973
1974 #: g10/gpg.c:808
1975 msgid "Hash: "
1976 msgstr "散列:"
1977
1978 #: g10/gpg.c:815 g10/keyedit.c:2388
1979 msgid "Compression: "
1980 msgstr "压缩:"
1981
1982 #: g10/gpg.c:822 sm/gpgsm.c:604
1983 msgid "Used libraries:"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: g10/gpg.c:930
1987 msgid "usage: gpg [options] "
1988 msgstr "用法:gpg [选项] "
1989
1990 #: g10/gpg.c:1100 sm/gpgsm.c:771
1991 msgid "conflicting commands\n"
1992 msgstr "冲突的指令\n"
1993
1994 #: g10/gpg.c:1118
1995 #, c-format
1996 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1997 msgstr "在‘%s’组定义里找不到等号(=)\n"
1998
1999 #: g10/gpg.c:1315
2000 #, c-format
2001 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2002 msgstr "警告:用户目录‘%s’所有权不安全\n"
2003
2004 #: g10/gpg.c:1318
2005 #, c-format
2006 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2007 msgstr "警告:配置文件‘%s’所有权不安全\n"
2008
2009 #: g10/gpg.c:1321
2010 #, c-format
2011 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2012 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
2013
2014 #: g10/gpg.c:1327
2015 #, c-format
2016 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2017 msgstr "警告:用户目录‘%s’权限不安全\n"
2018
2019 #: g10/gpg.c:1330
2020 #, c-format
2021 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2022 msgstr "警告:配置文件‘%s’权限不安全\n"
2023
2024 #: g10/gpg.c:1333
2025 #, c-format
2026 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2027 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
2028
2029 #: g10/gpg.c:1339
2030 #, c-format
2031 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2032 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2033
2034 #: g10/gpg.c:1342
2035 #, c-format
2036 msgid ""
2037 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2038 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2039
2040 #: g10/gpg.c:1345
2041 #, c-format
2042 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2043 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2044
2045 #: g10/gpg.c:1351
2046 #, c-format
2047 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2048 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2049
2050 #: g10/gpg.c:1354
2051 #, c-format
2052 msgid ""
2053 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2054 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2055
2056 #: g10/gpg.c:1357
2057 #, c-format
2058 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2059 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2060
2061 #: g10/gpg.c:1536
2062 #, c-format
2063 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2064 msgstr "未知的配置项‘%s’\n"
2065
2066 #: g10/gpg.c:1636
2067 msgid "display photo IDs during key listings"
2068 msgstr "列出密钥时显示用户标识"
2069
2070 #: g10/gpg.c:1638
2071 msgid "show policy URLs during signature listings"
2072 msgstr "列出签名时显示策略 URL"
2073
2074 #: g10/gpg.c:1640
2075 msgid "show all notations during signature listings"
2076 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
2077
2078 #: g10/gpg.c:1642
2079 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2080 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
2081
2082 #: g10/gpg.c:1646
2083 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2084 msgstr "列出签名时显示用户提供的注记"
2085
2086 #: g10/gpg.c:1648
2087 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2088 msgstr "列出密钥时显示首选公钥服务器 URL"
2089
2090 #: g10/gpg.c:1650
2091 msgid "show user ID validity during key listings"
2092 msgstr "列出密钥时显示用户标识的有效性"
2093
2094 #: g10/gpg.c:1652
2095 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2096 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的用户标识"
2097
2098 #: g10/gpg.c:1654
2099 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2100 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2101
2102 #: g10/gpg.c:1656
2103 msgid "show the keyring name in key listings"
2104 msgstr "列出密钥时显示钥匙环的名称"
2105
2106 #: g10/gpg.c:1658
2107 msgid "show expiration dates during signature listings"
2108 msgstr "列出签名时显示过期日期"
2109
2110 #: g10/gpg.c:1819
2111 #, c-format
2112 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2113 msgstr "注意:旧式的默认配置文件‘%s’已被忽略\n"
2114
2115 #: g10/gpg.c:1910
2116 #, c-format
2117 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: g10/gpg.c:2294 g10/gpg.c:2978 g10/gpg.c:2990
2121 #, c-format
2122 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2123 msgstr "注意:一般情况下不会用到 %s!\n"
2124
2125 #: g10/gpg.c:2475 g10/gpg.c:2487
2126 #, c-format
2127 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2128 msgstr "‘%s’不是一个有效的签名过期日期\n"
2129
2130 #: g10/gpg.c:2569
2131 #, c-format
2132 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2133 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
2134
2135 #: g10/gpg.c:2592 g10/gpg.c:2787 g10/keyedit.c:4107
2136 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2137 msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
2138
2139 #: g10/gpg.c:2604
2140 #, c-format
2141 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2142 msgstr "%s:%d:无效的公钥服务器选项\n"
2143
2144 #: g10/gpg.c:2607
2145 msgid "invalid keyserver options\n"
2146 msgstr "无效的公钥服务器选项\n"
2147
2148 #: g10/gpg.c:2614
2149 #, c-format
2150 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2151 msgstr "%s:%d:无效的导入选项\n"
2152
2153 #: g10/gpg.c:2617
2154 msgid "invalid import options\n"
2155 msgstr "无效的导入选项\n"
2156
2157 #: g10/gpg.c:2624
2158 #, c-format
2159 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2160 msgstr "%s:%d:无效的导出选项\n"
2161
2162 #: g10/gpg.c:2627
2163 msgid "invalid export options\n"
2164 msgstr "无效的导出选项\n"
2165
2166 #: g10/gpg.c:2634
2167 #, c-format
2168 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2169 msgstr "%s:%d:无效的列表选项\n"
2170
2171 #: g10/gpg.c:2637
2172 msgid "invalid list options\n"
2173 msgstr "无效的列表选项\n"
2174
2175 #: g10/gpg.c:2645
2176 msgid "display photo IDs during signature verification"
2177 msgstr "验证签名时显示照片标识"
2178
2179 #: g10/gpg.c:2647
2180 msgid "show policy URLs during signature verification"
2181 msgstr "验证签名时显示策略 URL"
2182
2183 #: g10/gpg.c:2649
2184 msgid "show all notations during signature verification"
2185 msgstr "验证签名时显示所有注记"
2186
2187 #: g10/gpg.c:2651
2188 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2189 msgstr "验证签名时显示 IETF 标准注记"
2190
2191 #: g10/gpg.c:2655
2192 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2193 msgstr "验证签名时显示用户提供的注记"
2194
2195 #: g10/gpg.c:2657
2196 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2197 msgstr "验证签名时显示首选公钥服务器 URL"
2198
2199 #: g10/gpg.c:2659
2200 msgid "show user ID validity during signature verification"
2201 msgstr "验证签名时显示用户标识的有效性"
2202
2203 #: g10/gpg.c:2661
2204 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2205 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2206
2207 #: g10/gpg.c:2663
2208 #, fuzzy
2209 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2210 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2211
2212 #: g10/gpg.c:2665
2213 msgid "validate signatures with PKA data"
2214 msgstr "使用 PKA 数据验证签名的有效性"
2215
2216 #: g10/gpg.c:2667
2217 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2218 msgstr "提升带有有效 PKA 数据的签名的信任度"
2219
2220 #: g10/gpg.c:2674
2221 #, c-format
2222 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2223 msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
2224
2225 #: g10/gpg.c:2677
2226 msgid "invalid verify options\n"
2227 msgstr "无效的校验选项\n"
2228
2229 #: g10/gpg.c:2684
2230 #, c-format
2231 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2232 msgstr "无法把运行路径设成 %s\n"
2233
2234 #: g10/gpg.c:2859
2235 #, c-format
2236 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2237 msgstr "%s:%d:无效的 auto-key-locate 清单\n"
2238
2239 #: g10/gpg.c:2862
2240 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2241 msgstr "无效的 auto-key-locate 清单\n"
2242
2243 #: g10/gpg.c:2967 sm/gpgsm.c:1484
2244 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2245 msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储!\n"
2246
2247 #: g10/gpg.c:2971
2248 #, c-format
2249 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2250 msgstr "警告:%s 会使得 %s 失效\n"
2251
2252 #: g10/gpg.c:2980
2253 #, c-format
2254 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2255 msgstr "%s 不可与 %s 并用\n"
2256
2257 #: g10/gpg.c:2983
2258 #, c-format
2259 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2260 msgstr "%s 与 %s 并用无意义!\n"
2261
2262 #: g10/gpg.c:2998
2263 #, c-format
2264 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2265 msgstr "不会在内存不安全的情况下运行,原因是 %s\n"
2266
2267 #: g10/gpg.c:3012
2268 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2269 msgstr "您只有在 --pgp2 模式下才能做分离式或明文签名\n"
2270
2271 #: g10/gpg.c:3018
2272 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2273 msgstr "您在 --pgp2 模式下时,不能同时签名和加密\n"
2274
2275 #: g10/gpg.c:3024
2276 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2277 msgstr "启用 --pgp2 时您应该只使用文件,而非管道\n"
2278
2279 #: g10/gpg.c:3037
2280 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2281 msgstr "在 --pgp2 模式下加密报文需要 IDEA 算法\n"
2282
2283 #: g10/gpg.c:3103 g10/gpg.c:3127 sm/gpgsm.c:1556
2284 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2285 msgstr "所选的对称加密算法无效\n"
2286
2287 #: g10/gpg.c:3109 g10/gpg.c:3133 sm/gpgsm.c:1564 sm/gpgsm.c:1570
2288 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2289 msgstr "所选的散列算法无效\n"
2290
2291 #: g10/gpg.c:3115
2292 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2293 msgstr "所选的压缩算法无效\n"
2294
2295 #: g10/gpg.c:3121
2296 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2297 msgstr "所选的证书散列算法无效\n"
2298
2299 #: g10/gpg.c:3136
2300 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2301 msgstr "需要的完全可信签名数一定要大于 0\n"
2302
2303 #: g10/gpg.c:3138
2304 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2305 msgstr "需要的勉强可信签名数一定要大于 1\n"
2306
2307 #: g10/gpg.c:3140
2308 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2309 msgstr "最大验证深度一定要介于 1 和 255 之间\n"
2310
2311 #: g10/gpg.c:3142
2312 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2313 msgstr "无效的默认验证级别;一定要是 0,1,2 或 3\n"
2314
2315 #: g10/gpg.c:3144
2316 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2317 msgstr "无效的最小验证级别;一定要是 1,2 或 3\n"
2318
2319 #: g10/gpg.c:3147
2320 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2321 msgstr "注意:强烈不建议使用简单的 S2K 模式(0)\n"
2322
2323 #: g10/gpg.c:3151
2324 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2325 msgstr "无效的 S2K 模式;必须是 0,1 或 3\n"
2326
2327 #: g10/gpg.c:3158
2328 msgid "invalid default preferences\n"
2329 msgstr "无效的默认首选项\n"
2330
2331 #: g10/gpg.c:3167
2332 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2333 msgstr "无效的个人对称加密算法首选项\n"
2334
2335 #: g10/gpg.c:3171
2336 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2337 msgstr "无效的个人散列算法首选项\n"
2338
2339 #: g10/gpg.c:3175
2340 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2341 msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
2342
2343 #: g10/gpg.c:3208
2344 #, c-format
2345 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2346 msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
2347
2348 #: g10/gpg.c:3255
2349 #, c-format
2350 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2351 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’对称加密算法\n"
2352
2353 #: g10/gpg.c:3260
2354 #, c-format
2355 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2356 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’散列算法\n"
2357
2358 #: g10/gpg.c:3265
2359 #, c-format
2360 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2361 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’压缩算法\n"
2362
2363 #: g10/gpg.c:3348
2364 #, c-format
2365 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2366 msgstr "初始化信任度数据库失败:%s\n"
2367
2368 #: g10/gpg.c:3359
2369 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2370 msgstr "警告:给定了收件人(-r)但并未使用公钥加密\n"
2371
2372 #: g10/gpg.c:3380
2373 msgid "--store [filename]"
2374 msgstr "--store [文件名]"
2375
2376 #: g10/gpg.c:3387
2377 msgid "--symmetric [filename]"
2378 msgstr "--symmetric [文件名]"
2379
2380 #: g10/gpg.c:3389
2381 #, c-format
2382 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2383 msgstr "对称加密‘%s’失败:%s\n"
2384
2385 #: g10/gpg.c:3399
2386 msgid "--encrypt [filename]"
2387 msgstr "--encrypt [文件名]"
2388
2389 #: g10/gpg.c:3412
2390 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2391 msgstr "--symmetric --encrypt [文件名]"
2392
2393 #: g10/gpg.c:3414
2394 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2395 msgstr "使用 --symmetric --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2396
2397 #: g10/gpg.c:3417
2398 #, c-format
2399 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2400 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric -encrypt\n"
2401
2402 #: g10/gpg.c:3435
2403 msgid "--sign [filename]"
2404 msgstr "--sign [文件名]"
2405
2406 #: g10/gpg.c:3448
2407 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2408 msgstr "--sign --encrypt [文件名]"
2409
2410 #: g10/gpg.c:3463
2411 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2412 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [文件名]"
2413
2414 #: g10/gpg.c:3465
2415 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2416 msgstr "使用 --symmetric --sign --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2417
2418 #: g10/gpg.c:3468
2419 #, c-format
2420 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2421 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric --sign -encrypt\n"
2422
2423 #: g10/gpg.c:3488
2424 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2425 msgstr "--sign --symmetric [文件名]"
2426
2427 #: g10/gpg.c:3497
2428 msgid "--clearsign [filename]"
2429 msgstr "--clearsign [文件名]"
2430
2431 #: g10/gpg.c:3522
2432 msgid "--decrypt [filename]"
2433 msgstr "--decrypt [文件名]"
2434
2435 #: g10/gpg.c:3530
2436 msgid "--sign-key user-id"
2437 msgstr "--sign-key 用户标识"
2438
2439 #: g10/gpg.c:3534
2440 msgid "--lsign-key user-id"
2441 msgstr "--lsign-key 用户标识"
2442
2443 #: g10/gpg.c:3555
2444 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2445 msgstr "--edit-key 用户标识 [指令]"
2446
2447 #: g10/gpg.c:3647
2448 #, c-format
2449 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2450 msgstr "上传至公钥服务器失败:%s\n"
2451
2452 #: g10/gpg.c:3649
2453 #, c-format
2454 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2455 msgstr "从公钥服务器接收失败:%s\n"
2456
2457 #: g10/gpg.c:3651
2458 #, c-format
2459 msgid "key export failed: %s\n"
2460 msgstr "导出密钥失败:%s\n"
2461
2462 #: g10/gpg.c:3662
2463 #, c-format
2464 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2465 msgstr "搜寻公钥服务器失败:%s\n"
2466
2467 #: g10/gpg.c:3672
2468 #, c-format
2469 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2470 msgstr "从公钥服务器更新失败:%s\n"
2471
2472 #: g10/gpg.c:3723
2473 #, c-format
2474 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2475 msgstr "解开 ASCII 封装失败:%s\n"
2476
2477 #: g10/gpg.c:3731
2478 #, c-format
2479 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2480 msgstr "进行 ASCII 封装失败:%s\n"
2481
2482 #: g10/gpg.c:3821
2483 #, c-format
2484 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2485 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
2486
2487 #: g10/gpg.c:3938
2488 msgid "[filename]"
2489 msgstr "[文件名]"
2490
2491 #: g10/gpg.c:3942
2492 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2493 msgstr "请开始键入您的报文……\n"
2494
2495 #: g10/gpg.c:4254
2496 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2497 msgstr "给定的的验证策略 URL 无效\n"
2498
2499 #: g10/gpg.c:4256
2500 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2501 msgstr "给定的签名策略 URL 无效\n"
2502
2503 #: g10/gpg.c:4289
2504 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2505 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
2506
2507 #: g10/gpgv.c:72
2508 msgid "take the keys from this keyring"
2509 msgstr "从这个钥匙环里取用密钥"
2510
2511 #: g10/gpgv.c:74
2512 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2513 msgstr "把时间戳矛盾仅视为警告"
2514
2515 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
2516 msgid "|FD|write status info to this FD"
2517 msgstr "|FD|把状态信息写入文件描述符 FD"
2518
2519 #: g10/gpgv.c:99
2520 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2521 msgstr "用法:gpgv [选项] [文件] (用 -h 求助)"
2522
2523 #: g10/gpgv.c:102
2524 msgid ""
2525 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2526 "Check signatures against known trusted keys\n"
2527 msgstr ""
2528 "语法:gpg [选项] [文件]\n"
2529 "用已知的受信任密钥来检查签名\n"
2530
2531 #: g10/helptext.c:72
2532 msgid "No help available"
2533 msgstr "没有可用的帮助"
2534
2535 #: g10/helptext.c:82
2536 #, c-format
2537 msgid "No help available for `%s'"
2538 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
2539
2540 #: g10/import.c:94
2541 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2542 msgstr "导入被标记为局部的签名"
2543
2544 #: g10/import.c:96
2545 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2546 msgstr "导入时修复 PKS 公钥服务器导致的损坏"
2547
2548 #: g10/import.c:98
2549 msgid "do not update the trustdb after import"
2550 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
2551
2552 #: g10/import.c:100
2553 msgid "create a public key when importing a secret key"
2554 msgstr "导入私钥时创建对应的公钥"
2555
2556 #: g10/import.c:102
2557 msgid "only accept updates to existing keys"
2558 msgstr "只接受对已有密钥的更新"
2559
2560 #: g10/import.c:104
2561 msgid "remove unusable parts from key after import"
2562 msgstr "导入后清除密钥中无用的部分"
2563
2564 #: g10/import.c:106
2565 msgid "remove as much as possible from key after import"
2566 msgstr "导入后尽可能清除密钥中的可选部分"
2567
2568 #: g10/import.c:269
2569 #, c-format
2570 msgid "skipping block of type %d\n"
2571 msgstr "跳过 %d 样式的区块\n"
2572
2573 #: g10/import.c:278
2574 #, c-format
2575 msgid "%lu keys processed so far\n"
2576 msgstr "目前已处理 %lu 把密钥\n"
2577
2578 #: g10/import.c:295
2579 #, c-format
2580 msgid "Total number processed: %lu\n"
2581 msgstr "合计被处理的数量:%lu\n"
2582
2583 #: g10/import.c:297
2584 #, c-format
2585 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2586 msgstr "  已跳过的新密钥:%lu\n"
2587
2588 #: g10/import.c:300
2589 #, c-format
2590 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2591 msgstr "    遗失用户标识:%lu\n"
2592
2593 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2594 #, c-format
2595 msgid "              imported: %lu"
2596 msgstr "          已导入:%lu"
2597
2598 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2599 #, c-format
2600 msgid "             unchanged: %lu\n"
2601 msgstr "          未改变:%lu\n"
2602
2603 #: g10/import.c:310
2604 #, c-format
2605 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2606 msgstr "      新用户标识:%lu\n"
2607
2608 #: g10/import.c:312
2609 #, c-format
2610 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2611 msgstr "        新的子钥:%lu\n"
2612
2613 #: g10/import.c:314
2614 #, c-format
2615 msgid "        new signatures: %lu\n"
2616 msgstr "        新的签名:%lu\n"
2617
2618 #: g10/import.c:316
2619 #, c-format
2620 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2621 msgstr "    新的密钥吊销:%lu\n"
2622
2623 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2624 #, c-format
2625 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2626 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
2627
2628 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2629 #, c-format
2630 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2631 msgstr "      导入的私钥:%lu\n"
2632
2633 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2634 #, c-format
2635 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2636 msgstr "    未改变的私钥:%lu\n"
2637
2638 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2639 #, c-format
2640 msgid "          not imported: %lu\n"
2641 msgstr "        未被导入:%lu\n"
2642
2643 #: g10/import.c:326
2644 #, c-format
2645 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2646 msgstr "      清除的签名:%lu\n"
2647
2648 #: g10/import.c:328
2649 #, c-format
2650 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2651 msgstr "  清除的用户标识:%lu\n"
2652
2653 #: g10/import.c:569
2654 #, fuzzy, c-format
2655 msgid ""
2656 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2657 "algorithms on these user IDs:\n"
2658 msgstr "警告:密钥 %s 下列用户标识的首选项中包含不可用的算法:\n"
2659
2660 #: g10/import.c:610
2661 #, c-format
2662 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2663 msgstr "         “%s”:对称加密算法 %s 对应首选项\n"
2664
2665 #: g10/import.c:625
2666 #, c-format
2667 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2668 msgstr "         “%s”:散列算法 %s 对应首选项\n"
2669
2670 #: g10/import.c:637
2671 #, c-format
2672 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2673 msgstr "         “%s”:压缩算法 %s 对应首选项\n"
2674
2675 #: g10/import.c:650
2676 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2677 msgstr "强烈建议您更新您的首选项并重新分发这把密钥,\n"
2678
2679 #: g10/import.c:652
2680 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2681 msgstr "以避免可能的算法不匹配问题\n"
2682
2683 #: g10/import.c:676
2684 #, c-format
2685 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2686 msgstr "您可以这样更新您的首选项:gpg --edit-key %s updpref save\n"
2687
2688 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2689 #, c-format
2690 msgid "key %s: no user ID\n"
2691 msgstr "密钥 %s:没有用户标识\n"
2692
2693 #: g10/import.c:758
2694 #, c-format
2695 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2696 msgstr "密钥 %s:PKS 子钥破损已修复\n"
2697
2698 #: g10/import.c:773
2699 #, c-format
2700 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2701 msgstr "密钥 %s:已接受不含自身签名的用户标识“%s”\n"
2702
2703 #: g10/import.c:779
2704 #, c-format
2705 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2706 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
2707
2708 #: g10/import.c:781
2709 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2710 msgstr "这可能由于遗失自身签名所致\n"
2711
2712 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2713 #, c-format
2714 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2715 msgstr "密钥 %s:找不到公钥:%s\n"
2716
2717 #: g10/import.c:797
2718 #, c-format
2719 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2720 msgstr "密钥 %s:新密钥――已跳过\n"
2721
2722 #: g10/import.c:806
2723 #, c-format
2724 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2725 msgstr "找不到可写的钥匙环:%s\n"
2726
2727 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2728 #, c-format
2729 msgid "writing to `%s'\n"
2730 msgstr "正在写入‘%s’\n"
2731
2732 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2733 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2734 #, c-format
2735 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2736 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
2737
2738 #: g10/import.c:834
2739 #, c-format
2740 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2741 msgstr "密钥 %s:公钥“%s”已导入\n"
2742
2743 #: g10/import.c:858
2744 #, c-format
2745 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2746 msgstr "密钥 %s:与我们的副本不吻合\n"
2747
2748 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2749 #, c-format
2750 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2751 msgstr "密钥 %s:无法定位原始的密钥区块:%s\n"
2752
2753 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2754 #, c-format
2755 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2756 msgstr "密钥 %s:无法读取原始的密钥区块: %s\n"
2757
2758 #: g10/import.c:920
2759 #, c-format
2760 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2761 msgstr "密钥 %s:“%s”一个新的用户标识\n"
2762
2763 #: g10/import.c:923
2764 #, c-format
2765 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2766 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2767
2768 #: g10/import.c:926
2769 #, c-format
2770 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2771 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的签名\n"
2772
2773 #: g10/import.c:929
2774 #, c-format
2775 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2776 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签名\n"
2777
2778 #: g10/import.c:932
2779 #, c-format
2780 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2781 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的子钥\n"
2782
2783 #: g10/import.c:935
2784 #, c-format
2785 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2786 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的子钥\n"
2787
2788 #: g10/import.c:938
2789 #, c-format
2790 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2791 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
2792
2793 #: g10/import.c:941
2794 #, c-format
2795 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2796 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
2797
2798 #: g10/import.c:944
2799 #, c-format
2800 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2801 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
2802
2803 #: g10/import.c:947
2804 #, c-format
2805 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2806 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
2807
2808 #: g10/import.c:971
2809 #, c-format
2810 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2811 msgstr "密钥 %s:“%s”未改变\n"
2812
2813 #: g10/import.c:1143
2814 #, c-format
2815 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2816 msgstr "密钥 %s:私钥使用了无效的加密算法 %d――已跳过\n"
2817
2818 #: g10/import.c:1154
2819 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2820 msgstr "不允许导入私钥\n"
2821
2822 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2823 #, c-format
2824 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2825 msgstr "没有默认的私钥钥匙环: %s\n"
2826
2827 #: g10/import.c:1182
2828 #, c-format
2829 msgid "key %s: secret key imported\n"
2830 msgstr "密钥 %s:私钥已导入\n"
2831
2832 #: g10/import.c:1212
2833 #, c-format
2834 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2835 msgstr "密钥 %s:已在私钥钥匙环中\n"
2836
2837 #: g10/import.c:1222
2838 #, c-format
2839 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2840 msgstr "密钥 %s:找不到私钥:%s\n"
2841
2842 #: g10/import.c:1254
2843 #, c-format
2844 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2845 msgstr "密钥 %s:没有公钥――无法应用吊销证书\n"
2846
2847 #: g10/import.c:1297
2848 #, c-format
2849 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2850 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已拒绝\n"
2851
2852 #: g10/import.c:1329
2853 #, c-format
2854 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2855 msgstr "密钥 %s:“%s”吊销证书已被导入\n"
2856
2857 #: g10/import.c:1398
2858 #, c-format
2859 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2860 msgstr "密钥 %s:签名没有用户标识\n"
2861
2862 #: g10/import.c:1413
2863 #, c-format
2864 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2865 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”使用了不支持的公钥算法\n"
2866
2867 #: g10/import.c:1415
2868 #, c-format
2869 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2870 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”自身签名无效\n"
2871
2872 #: g10/import.c:1433
2873 #, c-format
2874 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2875 msgstr "密钥 %s:没有可供绑定的子钥\n"
2876
2877 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2878 #, c-format
2879 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2880 msgstr "密钥 %s:不支持的公钥算法\n"
2881
2882 #: g10/import.c:1446
2883 #, c-format
2884 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2885 msgstr "密钥 %s:无效的子钥绑定\n"
2886
2887 #: g10/import.c:1461
2888 #, c-format
2889 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2890 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥绑定\n"
2891
2892 #: g10/import.c:1483
2893 #, c-format
2894 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2895 msgstr "密钥 %s:没有用于密钥吊销的子钥\n"
2896
2897 #: g10/import.c:1496
2898 #, c-format
2899 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2900 msgstr "密钥 %s:无效的子钥吊销\n"
2901
2902 #: g10/import.c:1511
2903 #, c-format
2904 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2905 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥吊销\n"
2906
2907 #: g10/import.c:1555
2908 #, c-format
2909 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2910 msgstr "密钥 %s:已跳过用户标识“%s”\n"
2911
2912 #: g10/import.c:1576
2913 #, c-format
2914 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2915 msgstr "密钥 %s:已跳过子钥\n"
2916
2917 #  here we violate the rfc a bit by still allowing
2918 #  * to import non-exportable signature when we have the
2919 #  * the secret key used to create this signature - it
2920 #  * seems that this makes sense
2921 #: g10/import.c:1603
2922 #, c-format
2923 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2924 msgstr "密钥 %s:不可导出的签名(验证级别 0x%02X)――已跳过\n"
2925
2926 #: g10/import.c:1613
2927 #, c-format
2928 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2929 msgstr "密钥 %s:吊销证书位置错误――已跳过\n"
2930
2931 #: g10/import.c:1630
2932 #, c-format
2933 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2934 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已跳过\n"
2935
2936 #: g10/import.c:1644
2937 #, c-format
2938 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2939 msgstr "密钥 %s:子钥签名位置错误――已跳过\n"
2940
2941 #: g10/import.c:1652
2942 #, c-format
2943 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2944 msgstr "密钥 %s:与预期不符的签名验证级别(0x%02X)――已跳过\n"
2945
2946 #: g10/import.c:1781
2947 #, c-format
2948 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2949 msgstr "密钥 %s:检测到重复的用户标识――已合并\n"
2950
2951 #: g10/import.c:1843
2952 #, c-format
2953 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2954 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:正在取回吊销密钥 %s\n"
2955
2956 #: g10/import.c:1857
2957 #, c-format
2958 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2959 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:吊销密钥 %s 不存在。\n"
2960
2961 #: g10/import.c:1916
2962 #, c-format
2963 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2964 msgstr "密钥 %s:已新增吊销证书“%s”\n"
2965
2966 #: g10/import.c:1950
2967 #, c-format
2968 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2969 msgstr "密钥 %s:已新增直接密钥签名\n"
2970
2971 #: g10/import.c:2351
2972 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2973 msgstr "注意:密钥的序列号与卡的不符\n"
2974
2975 #: g10/import.c:2359
2976 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2977 msgstr "注意:主钥在线,存储在卡上\n"
2978
2979 #: g10/import.c:2361
2980 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2981 msgstr "注意:子钥在线,存储在卡上\n"
2982
2983 #: g10/keydb.c:181
2984 #, c-format
2985 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2986 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
2987
2988 #: g10/keydb.c:187
2989 #, c-format
2990 msgid "keyring `%s' created\n"
2991 msgstr "钥匙环‘%s’已建立\n"
2992
2993 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
2994 #, c-format
2995 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2996 msgstr "密钥块资源‘%s’:%s\n"
2997
2998 #: g10/keydb.c:712
2999 #, c-format
3000 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3001 msgstr "重新建立钥匙环缓存失败: %s\n"
3002
3003 #: g10/keyedit.c:265
3004 msgid "[revocation]"
3005 msgstr "[吊销]"
3006
3007 #: g10/keyedit.c:266
3008 msgid "[self-signature]"
3009 msgstr "[自身签名]"
3010
3011 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:392
3012 msgid "1 bad signature\n"
3013 msgstr "1 个损坏的签名\n"
3014
3015 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:394
3016 #, c-format
3017 msgid "%d bad signatures\n"
3018 msgstr "%d 个损坏的签名\n"
3019
3020 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:396
3021 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3022 msgstr "有 1 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
3023
3024 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:398
3025 #, c-format
3026 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3027 msgstr "有 %d 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
3028
3029 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:400
3030 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3031 msgstr "有 1 份签名因为某个错误而未被检查\n"
3032
3033 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:402
3034 #, c-format
3035 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3036 msgstr "有 %d 份签名因为某些错误而未被检查\n"
3037
3038 #: g10/keyedit.c:356
3039 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3040 msgstr "检测到 1 个没有有效自身签名的用户标识\n"
3041
3042 #: g10/keyedit.c:358
3043 #, c-format
3044 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3045 msgstr "检测到 %d 个没有有效自身签名的用户标识\n"
3046
3047 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3048 msgid ""
3049 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3050 "keys\n"
3051 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3052 "etc.)\n"
3053 msgstr ""
3054 "您是否相信这位用户有能力验证其他用户密钥的有效性(查对身份证、通过不同的渠道检"
3055 "查\n"
3056 "指纹等)?\n"
3057
3058 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3059 #, c-format
3060 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3061 msgstr "  %d = 我勉强相信\n"
3062
3063 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3064 #, c-format
3065 msgid "  %d = I trust fully\n"
3066 msgstr "  %d = 我完全相信\n"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:438
3069 msgid ""
3070 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3071 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3072 "trust signatures on your behalf.\n"
3073 msgstr ""
3074 "请输入这份信任签名的深度。\n"
3075 "深度若大于 1 则您将签名的这把密钥将可以以您的名义做出信任签名。\n"
3076
3077 #: g10/keyedit.c:454
3078 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3079 msgstr "请输入这份签名的限制域,如果没有请按回车。\n"
3080
3081 #: g10/keyedit.c:598
3082 #, c-format
3083 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3084 msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3087 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3088 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3089 msgstr "您仍然想要为它签名吗?(y/N)"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3092 #: g10/keyedit.c:1779
3093 msgid "  Unable to sign.\n"
3094 msgstr "  无法添加签名。\n"
3095
3096 #: g10/keyedit.c:626
3097 #, c-format
3098 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3099 msgstr "用户标识“%s”已过期。"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:654
3102 #, c-format
3103 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3104 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签名。"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:682
3107 #, c-format
3108 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3109 msgstr "可以为用户标识“%s”添加签名。"
3110
3111 #: g10/keyedit.c:684
3112 msgid "Sign it? (y/N) "
3113 msgstr "为其添加签名吗?(y/N)"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:706
3116 #, c-format
3117 msgid ""
3118 "The self-signature on \"%s\"\n"
3119 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3120 msgstr ""
3121 "“%s”的自身签名是 PGP 2.x 样\n"
3122 "式的签名。\n"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:715
3125 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3126 msgstr "您是否想要将它升级成 OpenPGP 的自身签名?(y/N)"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:729
3129 #, c-format
3130 msgid ""
3131 "Your current signature on \"%s\"\n"
3132 "has expired.\n"
3133 msgstr "您目前为“%s”的签名已经过期了。\n"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:733
3136 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3137 msgstr "您想要发布一份新的签名来取代已过期的那一个吗?(y/N)"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:754
3140 #, c-format
3141 msgid ""
3142 "Your current signature on \"%s\"\n"
3143 "is a local signature.\n"
3144 msgstr "您目前为“%s”的签名是一份本地签名。\n"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:758
3147 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3148 msgstr "您是否想要把它升级成可以完全导出的签名?(y/N)"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:779
3151 #, c-format
3152 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3153 msgstr "“%s”已由密钥 %s 在本地签名\n"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:782
3156 #, c-format
3157 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3158 msgstr "“%s”已由密钥 %s 签名\n"
3159
3160 #: g10/keyedit.c:787
3161 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3162 msgstr "您仍然想要为它再次签名吗?(y/N)"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:809
3165 #, c-format
3166 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3167 msgstr "没有东西可以让密钥 %s 签名\n"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:824
3170 msgid "This key has expired!"
3171 msgstr "这把密钥已经过期!"
3172
3173 #: g10/keyedit.c:842
3174 #, c-format
3175 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3176 msgstr "这把密钥将在 %s 过期。\n"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:848
3179 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3180 msgstr "您想要让您的签名也同时过期吗? (Y/n) "
3181
3182 #: g10/keyedit.c:888
3183 msgid ""
3184 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3185 "mode.\n"
3186 msgstr "您不能在 --pgp2 模式下,用 PGP 2.x 密钥生成 OpenPGP 签名。\n"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:890
3189 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3190 msgstr "这会让这把密钥在 PGP 2.x 模式下不可使用。\n"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:915
3193 msgid ""
3194 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3195 "belongs\n"
3196 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3197 msgstr ""
3198 "您是否谨慎地检查过,确认正要签名的密钥的确属于以上它所声称的所有者呢?\n"
3199 "如果您不知道这个问题的答案,请输入“0”。\n"
3200
3201 #: g10/keyedit.c:920
3202 #, c-format
3203 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3204 msgstr "   (0) 我不作答。 %s\n"
3205
3206 #: g10/keyedit.c:922
3207 #, c-format
3208 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3209 msgstr "   (1) 我根本没有检查过。 %s\n"
3210
3211 #: g10/keyedit.c:924
3212 #, c-format
3213 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3214 msgstr "   (2) 我随意检查过。 %s\n"
3215
3216 #: g10/keyedit.c:926
3217 #, c-format
3218 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3219 msgstr "   (3) 我非常小心地检查过。 %s\n"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:932
3222 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3223 msgstr "您的选择?(输入‘?’以获得更多的信息):"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:956
3226 #, c-format
3227 msgid ""
3228 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3229 "key \"%s\" (%s)\n"
3230 msgstr ""
3231 "您真的确定要签名这把密钥,使用您的密钥\n"
3232 "“%s”(%s)\n"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:963
3235 msgid "This will be a self-signature.\n"
3236 msgstr "这将是一个自身签名。\n"
3237
3238 #: g10/keyedit.c:969
3239 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3240 msgstr "警告:这份签名不会被标记为不可导出。\n"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:977
3243 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3244 msgstr "警告:这份签名不会被标记成不可吊销。\n"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:987
3247 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3248 msgstr "这份签名会被标记成不可导出。\n"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:994
3251 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3252 msgstr "这份签名会被标记成不可吊销。\n"
3253
3254 #: g10/keyedit.c:1001
3255 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3256 msgstr "我根本没有检查过这把密钥。\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:1006
3259 msgid "I have checked this key casually.\n"
3260 msgstr "我随意检查过这把密钥。\n"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:1011
3263 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3264 msgstr "我非常小心地检查过这把密钥。\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:1021
3267 msgid "Really sign? (y/N) "
3268 msgstr "真的要签名吗?(y/N)"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4826 g10/keyedit.c:4917 g10/keyedit.c:4981
3271 #: g10/keyedit.c:5042 g10/sign.c:316
3272 #, c-format
3273 msgid "signing failed: %s\n"
3274 msgstr "签名时失败: %s\n"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:1131
3277 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3278 msgstr "只有占位密钥,或者密钥存储在卡上——没有密码可以更改。\n"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3601
3281 msgid "This key is not protected.\n"
3282 msgstr "这把密钥没有被保护。\n"
3283
3284 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3588 g10/revoke.c:538
3285 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3286 msgstr "主钥的私钥部分无法取用。\n"
3287
3288 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3604
3289 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3290 msgstr "主钥的私钥部分存储在卡上。\n"
3291
3292 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3608
3293 msgid "Key is protected.\n"
3294 msgstr "密钥受保护。\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:1186
3297 #, c-format
3298 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3299 msgstr "无法编辑这把密钥: %s\n"
3300
3301 #: g10/keyedit.c:1192
3302 msgid ""
3303 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3304 "\n"
3305 msgstr ""
3306 "输入要给这把私钥用的新密码。\n"
3307 "\n"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2163
3310 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3311 msgstr "密码再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:1212
3314 msgid ""
3315 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3316 "\n"
3317 msgstr ""
3318 "您不想要用密码――这大概是个坏主意!\n"
3319 "\n"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:1215
3322 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3323 msgstr "您真的想要这么做吗?(y/N)"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:1296
3326 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3327 msgstr "正在把密钥的签名移动到正确的位置去\n"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:1382
3330 msgid "save and quit"
3331 msgstr "保存并离开"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:1385
3334 msgid "show key fingerprint"
3335 msgstr "显示密钥指纹"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:1386
3338 msgid "list key and user IDs"
3339 msgstr "列出密钥和用户标识"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:1388
3342 msgid "select user ID N"
3343 msgstr "选择用户标识 N"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:1389
3346 msgid "select subkey N"
3347 msgstr "选择子钥 N"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:1390
3350 msgid "check signatures"
3351 msgstr "检查签名"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:1395
3354 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3355 msgstr "为所选用户标识添加签名[* 参见下面的相关命令]"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:1400
3358 msgid "sign selected user IDs locally"
3359 msgstr "为所选用户标识添加本地签名"
3360
3361 #: g10/keyedit.c:1402
3362 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3363 msgstr "为所选用户标识添加信任签名"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:1404
3366 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3367 msgstr "为所选用户标识添加不可吊销签名"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:1408
3370 msgid "add a user ID"
3371 msgstr "增加一个用户标识"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:1410
3374 msgid "add a photo ID"
3375 msgstr "增加一个照片标识"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:1412
3378 msgid "delete selected user IDs"
3379 msgstr "删除选定的用户标识"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:1417
3382 msgid "add a subkey"
3383 msgstr "添加一个子钥"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:1421
3386 msgid "add a key to a smartcard"
3387 msgstr "在智能卡上添加一把密钥"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:1423
3390 msgid "move a key to a smartcard"
3391 msgstr "将一把密钥移动到智能卡上"
3392
3393 #: g10/keyedit.c:1425
3394 msgid "move a backup key to a smartcard"
3395 msgstr "将备份密钥转移到卡上"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:1429
3398 msgid "delete selected subkeys"
3399 msgstr "删除选定的子钥"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:1431
3402 msgid "add a revocation key"
3403 msgstr "增加一把吊销密钥"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:1433
3406 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3407 msgstr "删除所选用户标识上的签名"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:1435
3410 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3411 msgstr "变更密钥或所选子钥的使用期限"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:1437
3414 msgid "flag the selected user ID as primary"
3415 msgstr "将所选的用户标识设为首选用户标识"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:1439
3418 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3419 msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
3420
3421 #: g10/keyedit.c:1442
3422 msgid "list preferences (expert)"
3423 msgstr "列出首选项(专家模式)"
3424
3425 #: g10/keyedit.c:1444
3426 msgid "list preferences (verbose)"
3427 msgstr "列出首选项(详细模式)"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:1446
3430 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3431 msgstr "设定所选用户标识的首选项"
3432
3433 #: g10/keyedit.c:1451
3434 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3435 msgstr "设定所选用户标识的首选公钥服务器的 URL"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:1453
3438 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3439 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
3440
3441 #: g10/keyedit.c:1455
3442 msgid "change the passphrase"
3443 msgstr "更改密码"
3444
3445 #: g10/keyedit.c:1459
3446 msgid "change the ownertrust"
3447 msgstr "更改信任度"
3448
3449 #: g10/keyedit.c:1461
3450 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3451 msgstr "吊销所选用户标识上的签名"
3452
3453 #: g10/keyedit.c:1463
3454 msgid "revoke selected user IDs"
3455 msgstr "吊销选定的用户标识"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:1468
3458 msgid "revoke key or selected subkeys"
3459 msgstr "吊销密钥或选定的子钥"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:1469
3462 msgid "enable key"
3463 msgstr "启用密钥"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:1470
3466 msgid "disable key"
3467 msgstr "禁用密钥"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:1471
3470 msgid "show selected photo IDs"
3471 msgstr "显示选定的照片标识"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:1473
3474 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3475 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除不可用的签名"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:1475
3478 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3479 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除所有签名"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:1599
3482 #, c-format
3483 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3484 msgstr "读取私钥区块“%s”时出错:%s\n"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:1617
3487 msgid "Secret key is available.\n"
3488 msgstr "私钥可用。\n"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:1700
3491 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3492 msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:1708
3495 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3496 msgstr "请先使用“toggle”指令。\n"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:1727
3499 msgid ""
3500 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3501 "(lsign),\n"
3502 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3503 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3504 msgstr ""
3505 "* ‘sign’命令可以带‘l’前缀(lsign)以添加本地签名,或‘t’前缀(tsign)以添加\n"
3506 "  信任签名,或‘nr’前缀(nrsign)以添加不可吊销签名,或者以上三种前缀的任何组\n"
3507 "  合(ltsign、tnrsign 等)。\n"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:1767
3510 msgid "Key is revoked."
3511 msgstr "密钥已被吊销。"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:1786
3514 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3515 msgstr "真的为所有的用户标识签名吗?(y/N)"
3516
3517 #: g10/keyedit.c:1793
3518 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3519 msgstr "提示:选择要添加签名的用户标识\n"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:1802
3522 #, c-format
3523 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3524 msgstr "未知的签名类型‘%s’\n"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1825
3527 #, c-format
3528 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3529 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3532 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3533 msgstr "您至少得选择一个用户标识。\n"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:1849
3536 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3537 msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1851
3540 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3541 msgstr "真的要删除所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3542
3543 #: g10/keyedit.c:1852
3544 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3545 msgstr "真的要删除这个用户标识吗?(y/N)"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1902
3548 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3549 msgstr "真的要删除主钥吗?(y/N)"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:1914
3552 msgid "You must select exactly one key.\n"
3553 msgstr "您必须指定一把密钥。\n"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:1942
3556 msgid "Command expects a filename argument\n"
3557 msgstr "命令需要一个文件名作为参数\n"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:1956
3560 #, c-format
3561 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3562 msgstr "无法打开‘%s’:%s\n"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:1973
3565 #, c-format
3566 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3567 msgstr "从‘%s’读取备份密钥时出错:%s\n"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:1997
3570 msgid "You must select at least one key.\n"
3571 msgstr "您必须选择至少一把密钥。\n"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:2000
3574 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3575 msgstr "您真的想要删除选定的密钥吗?(y/N)"
3576
3577 #: g10/keyedit.c:2001
3578 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3579 msgstr "您真的要删除这把密钥吗?(y/N)"
3580
3581 #: g10/keyedit.c:2036
3582 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3583 msgstr "真的要吊销所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3584
3585 #: g10/keyedit.c:2037
3586 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3587 msgstr "真的要吊销这个用户标识吗?(y/N)"
3588
3589 #: g10/keyedit.c:2055
3590 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3591 msgstr "您真的要吊销整把密钥吗?(y/N)"
3592
3593 #: g10/keyedit.c:2066
3594 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3595 msgstr "您真的要吊销选定的子钥吗?(y/N)"
3596
3597 #: g10/keyedit.c:2068
3598 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3599 msgstr "您真的要吊销这把子钥吗?(y/N)"
3600
3601 #: g10/keyedit.c:2118
3602 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3603 msgstr "使用用户提供的信任度数据库时信任度可能并未被设定\n"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:2160
3606 msgid "Set preference list to:\n"
3607 msgstr "设为首选项列表为:\n"
3608
3609 #: g10/keyedit.c:2166
3610 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3611 msgstr "真的要更新所选用户标识的首选项吗?(y/N)"
3612
3613 #: g10/keyedit.c:2168
3614 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3615 msgstr "真的要更新首选项吗?(y/N)"
3616
3617 #: g10/keyedit.c:2238
3618 msgid "Save changes? (y/N) "
3619 msgstr "要保存变动吗?(y/N)"
3620
3621 #: g10/keyedit.c:2241
3622 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3623 msgstr "要不保存而离开吗?(y/N)"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:2251
3626 #, c-format
3627 msgid "update failed: %s\n"
3628 msgstr "更新失败:%s\n"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:2258
3631 #, c-format
3632 msgid "update secret failed: %s\n"
3633 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:2265
3636 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3637 msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:2366
3640 msgid "Digest: "
3641 msgstr "散列:"
3642
3643 #: g10/keyedit.c:2417
3644 msgid "Features: "
3645 msgstr "特点:"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:2428
3648 msgid "Keyserver no-modify"
3649 msgstr "公钥服务器不可变造"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:310
3652 msgid "Preferred keyserver: "
3653 msgstr "首选公钥服务器:"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3656 msgid "Notations: "
3657 msgstr "注记:"
3658
3659 #: g10/keyedit.c:2662
3660 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3661 msgstr "PGP 2.x 样式的用户标识没有首选项。\n"
3662
3663 #: g10/keyedit.c:2721
3664 #, c-format
3665 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3666 msgstr "此密钥已于 %s 被 %s 密钥 %s 所吊销\n"
3667
3668 #: g10/keyedit.c:2742
3669 #, c-format
3670 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3671 msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
3672
3673 #: g10/keyedit.c:2748
3674 msgid "(sensitive)"
3675 msgstr " (敏感的)"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:2764 g10/keyedit.c:2820 g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:2896
3678 #: g10/keylist.c:196 g10/keyserver.c:529
3679 #, c-format
3680 msgid "created: %s"
3681 msgstr "创建于:%s"
3682
3683 #: g10/keyedit.c:2767 g10/keylist.c:812 g10/keylist.c:906 g10/mainproc.c:989
3684 #, c-format
3685 msgid "revoked: %s"
3686 msgstr "已吊销:%s"
3687
3688 #: g10/keyedit.c:2769 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:818 g10/keylist.c:912
3689 #, c-format
3690 msgid "expired: %s"
3691 msgstr "已过期:%s"
3692
3693 #: g10/keyedit.c:2771 g10/keyedit.c:2822 g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:2898
3694 #: g10/keylist.c:198 g10/keylist.c:789 g10/keylist.c:824 g10/keylist.c:918
3695 #: g10/keylist.c:939 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3696 #, c-format
3697 msgid "expires: %s"
3698 msgstr "有效至:%s"
3699
3700 #: g10/keyedit.c:2773
3701 #, c-format
3702 msgid "usage: %s"
3703 msgstr "可用于:%s"
3704
3705 #: g10/keyedit.c:2788
3706 #, c-format
3707 msgid "trust: %s"
3708 msgstr "信任度:%s"
3709
3710 #: g10/keyedit.c:2792
3711 #, c-format
3712 msgid "validity: %s"
3713 msgstr "有效性:%s"
3714
3715 #: g10/keyedit.c:2799
3716 msgid "This key has been disabled"
3717 msgstr "这把密钥已经被禁用"
3718
3719 #: g10/keyedit.c:2827 g10/keylist.c:202
3720 msgid "card-no: "
3721 msgstr "卡号:"
3722
3723 #: g10/keyedit.c:2851
3724 msgid ""
3725 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3726 "unless you restart the program.\n"
3727 msgstr "请注意,在您重启程序之前,显示的密钥有效性未必正确,\n"
3728
3729 #: g10/keyedit.c:2915 g10/keyedit.c:3261 g10/keyserver.c:539
3730 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3731 msgid "revoked"
3732 msgstr "已吊销"
3733
3734 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keyedit.c:3263 g10/keyserver.c:543
3735 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3736 msgid "expired"
3737 msgstr "已过期"
3738
3739 #: g10/keyedit.c:2982
3740 msgid ""
3741 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3742 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3743 msgstr ""
3744 "警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
3745
3746 #: g10/keyedit.c:3043
3747 msgid ""
3748 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3749 "versions\n"
3750 "         of PGP to reject this key.\n"
3751 msgstr ""
3752 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3753 "      增加照片标识可能会导致某些版本的 PGP 不能识别这把密钥。\n"
3754
3755 #: g10/keyedit.c:3048 g10/keyedit.c:3383
3756 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3757 msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N)"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:3054
3760 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3761 msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
3762
3763 #: g10/keyedit.c:3194
3764 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3765 msgstr "删除这个完好的签名吗?(y/N/q)"
3766
3767 #: g10/keyedit.c:3204
3768 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3769 msgstr "删除这个无效的签名吗?(y/N/q)"
3770
3771 #: g10/keyedit.c:3208
3772 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3773 msgstr "删除这个未知的签名吗?(y/N/q)"
3774
3775 #: g10/keyedit.c:3214
3776 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3777 msgstr "真的要删除这个自身签名吗?(y/N)"
3778
3779 #: g10/keyedit.c:3228
3780 #, c-format
3781 msgid "Deleted %d signature.\n"
3782 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3783
3784 #: g10/keyedit.c:3229
3785 #, c-format
3786 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3787 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3788
3789 #: g10/keyedit.c:3232
3790 msgid "Nothing deleted.\n"
3791 msgstr "没有东西被删除。\n"
3792
3793 #: g10/keyedit.c:3265 g10/trustdb.c:1705
3794 msgid "invalid"
3795 msgstr "无效"
3796
3797 #: g10/keyedit.c:3267
3798 #, fuzzy, c-format
3799 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3800 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3801
3802 #: g10/keyedit.c:3274
3803 #, fuzzy, c-format
3804 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3805 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
3806
3807 #: g10/keyedit.c:3275
3808 #, fuzzy, c-format
3809 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3810 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
3811
3812 #: g10/keyedit.c:3283
3813 #, fuzzy, c-format
3814 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3815 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3816
3817 #: g10/keyedit.c:3284
3818 #, c-format
3819 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3820 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3821
3822 #: g10/keyedit.c:3378
3823 msgid ""
3824 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3825 "cause\n"
3826 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3827 msgstr ""
3828 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3829 "      增加指定吊销者可能会导致某些版本的 PGP 无法识别这把密钥。\n"
3830
3831 #: g10/keyedit.c:3389
3832 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3833 msgstr "您不可以为 PGP 2.x 样式的密钥添加指定吊销者。\n"
3834
3835 #: g10/keyedit.c:3409
3836 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3837 msgstr "输入指定吊销者的用户标识:"
3838
3839 #: g10/keyedit.c:3434
3840 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3841 msgstr "无法将 PGP 2.x 样式的密钥设为指定吊销者\n"
3842
3843 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3844 #  designates itself as a revoker is the same as a
3845 #  regular key), but it's easy enough to check.
3846 #: g10/keyedit.c:3449
3847 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3848 msgstr "您不能将某把密钥设为它自己的指定吊销者\n"
3849
3850 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3851 #  designates itself as a revoker is the same as a
3852 #  regular key), but it's easy enough to check.
3853 #: g10/keyedit.c:3471
3854 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3855 msgstr "这把密钥已被指定为一个吊销者\n"
3856
3857 #: g10/keyedit.c:3490
3858 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3859 msgstr "警告:将某把密钥指派为指定吊销者的操作无法撤销!\n"
3860
3861 #: g10/keyedit.c:3496
3862 msgid ""
3863 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3864 msgstr "您确定要将这把密钥设为指定吊销者吗?(y/N):"
3865
3866 #: g10/keyedit.c:3557
3867 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3868 msgstr "请从私钥中删除选择。\n"
3869
3870 #: g10/keyedit.c:3563
3871 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3872 msgstr "请至多选择一个子钥。\n"
3873
3874 #: g10/keyedit.c:3567
3875 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3876 msgstr "将要变更子钥的使用期限。\n"
3877
3878 #: g10/keyedit.c:3570
3879 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3880 msgstr "将要变更主钥的使用期限。\n"
3881
3882 #: g10/keyedit.c:3616
3883 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3884 msgstr "您不能变更 v3 密钥的使用期限\n"
3885
3886 #: g10/keyedit.c:3632
3887 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3888 msgstr "在私钥环里没有相应的签名\n"
3889
3890 #: g10/keyedit.c:3710
3891 #, c-format
3892 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3893 msgstr "签名的子钥 %s 已经交叉验证\n"
3894
3895 #: g10/keyedit.c:3716
3896 #, c-format
3897 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3898 msgstr "子钥 %s 不签名,因此不需要交叉验证\n"
3899
3900 #: g10/keyedit.c:3879
3901 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3902 msgstr "请精确地选择一个用户标识。\n"
3903
3904 #: g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4028 g10/keyedit.c:4148 g10/keyedit.c:4289
3905 #, c-format
3906 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3907 msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自身签名\n"
3908
3909 #: g10/keyedit.c:4089
3910 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3911 msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL:"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:4169
3914 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3915 msgstr "您确定要替换它吗?(y/N)"
3916
3917 #: g10/keyedit.c:4170
3918 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3919 msgstr "您确定要删除它吗?(y/N)"
3920
3921 #: g10/keyedit.c:4232
3922 msgid "Enter the notation: "
3923 msgstr "输入注记:"
3924
3925 #: g10/keyedit.c:4381
3926 msgid "Proceed? (y/N) "
3927 msgstr "继续?(y/N)"
3928
3929 #: g10/keyedit.c:4445
3930 #, c-format
3931 msgid "No user ID with index %d\n"
3932 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
3933
3934 #: g10/keyedit.c:4503
3935 #, c-format
3936 msgid "No user ID with hash %s\n"
3937 msgstr "没有散列值为 %s 的用户标识\n"
3938
3939 #: g10/keyedit.c:4530
3940 #, c-format
3941 msgid "No subkey with index %d\n"
3942 msgstr "没有索引为 %d 的子钥\n"
3943
3944 #: g10/keyedit.c:4665
3945 #, c-format
3946 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3947 msgstr "用户标识:“%s”\n"
3948
3949 #: g10/keyedit.c:4668 g10/keyedit.c:4732 g10/keyedit.c:4775
3950 #, c-format
3951 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3952 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s%s%s 签名\n"
3953
3954 #: g10/keyedit.c:4670 g10/keyedit.c:4734 g10/keyedit.c:4777
3955 msgid " (non-exportable)"
3956 msgstr " (不可导出)"
3957
3958 #: g10/keyedit.c:4674
3959 #, c-format
3960 msgid "This signature expired on %s.\n"
3961 msgstr "这份签名已在 %s 过期。\n"
3962
3963 #: g10/keyedit.c:4678
3964 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3965 msgstr "您确定您仍然想要吊销它吗?(y/N)"
3966
3967 #: g10/keyedit.c:4682
3968 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3969 msgstr "要为这份签名生成一份吊销证书吗?(y/N)"
3970
3971 #: g10/keyedit.c:4709
3972 #, c-format
3973 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3974 msgstr "您已经为这些密钥 %s 上的这些用户标识添加签名:\n"
3975
3976 #: g10/keyedit.c:4735
3977 msgid " (non-revocable)"
3978 msgstr " (不可吊销)"
3979
3980 #: g10/keyedit.c:4742
3981 #, c-format
3982 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3983 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s 吊销\n"
3984
3985 #: g10/keyedit.c:4764
3986 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3987 msgstr "您正在吊销这些签名:\n"
3988
3989 #: g10/keyedit.c:4784
3990 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3991 msgstr "真的要生成吊销证书吗?(y/N)"
3992
3993 #: g10/keyedit.c:4814
3994 msgid "no secret key\n"
3995 msgstr "没有私钥\n"
3996
3997 #: g10/keyedit.c:4884
3998 #, c-format
3999 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4000 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
4001
4002 #: g10/keyedit.c:4901
4003 #, c-format
4004 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4005 msgstr "警告:有一份用户标识签名的日期标记为 %d 秒后的未来\n"
4006
4007 #: g10/keyedit.c:4965
4008 #, c-format
4009 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4010 msgstr "密钥 %s 已被吊销。\n"
4011
4012 #: g10/keyedit.c:5027
4013 #, c-format
4014 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4015 msgstr "子钥 %s 已被吊销。\n"
4016
4017 #: g10/keyedit.c:5122
4018 #, c-format
4019 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4020 msgstr "正在显示 %s 照片标识(大小为 %ld,属于密钥 %s,用户标识 %d)\n"
4021
4022 #: g10/keygen.c:269
4023 #, c-format
4024 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4025 msgstr "首选项‘%s’重复\n"
4026
4027 #: g10/keygen.c:276
4028 msgid "too many cipher preferences\n"
4029 msgstr "太多对称加密算法首选项\n"
4030
4031 #: g10/keygen.c:278
4032 msgid "too many digest preferences\n"
4033 msgstr "太多散列算法首选项\n"
4034
4035 #: g10/keygen.c:280
4036 msgid "too many compression preferences\n"
4037 msgstr "太多首选压缩算法\n"
4038
4039 #: g10/keygen.c:405
4040 #, c-format
4041 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4042 msgstr "首选项字符串里有无效项‘%s’\n"
4043
4044 #: g10/keygen.c:888
4045 msgid "writing direct signature\n"
4046 msgstr "正在写入直接签名\n"
4047
4048 #: g10/keygen.c:930
4049 msgid "writing self signature\n"
4050 msgstr "正在写入自身签名\n"
4051
4052 #: g10/keygen.c:987
4053 msgid "writing key binding signature\n"
4054 msgstr "正在写入密钥绑定签名\n"
4055
4056 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1268 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408
4057 #: g10/keygen.c:3101
4058 #, c-format
4059 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4060 msgstr "密钥尺寸无效:改用 %u 位\n"
4061
4062 #: g10/keygen.c:1163 g10/keygen.c:1279 g10/keygen.c:1414 g10/keygen.c:3107