Fix bug #947 (expire time overflow)
[gnupg.git] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese(zh-CN) messages for GnuPG
2 # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
4 # Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>, 2004-2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-25 09:52+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-11-26 13:41+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
14 "sourceforge.net >\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
19 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
21 "X-Poedit-Basepath: c:\\msys\\source\\gnupg-1.4.7\n"
22
23 #: cipher/primegen.c:119
24 #, c-format
25 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
26 msgstr "当 pbits=%u 而 qbits=%u 时不能生成质数\n"
27
28 #: cipher/primegen.c:310
29 #, c-format
30 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
31 msgstr "少于 %d 位时不能生成质数\n"
32
33 #: cipher/random.c:171
34 msgid "no entropy gathering module detected\n"
35 msgstr "检测不到熵搜集模块\n"
36
37 #: cipher/random.c:401
38 #, c-format
39 msgid "can't lock `%s': %s\n"
40 msgstr "无法锁定‘%s’:%s\n"
41
42 #: cipher/random.c:406
43 #, c-format
44 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
45 msgstr "等待‘%s’上的锁\n"
46
47 #: cipher/random.c:446 g10/card-util.c:681 g10/card-util.c:750
48 #: g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108 g10/encode.c:182 g10/encode.c:472
49 #: g10/gpg.c:1015 g10/gpg.c:3605 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2403
50 #: g10/keyring.c:1523 g10/openfile.c:188 g10/openfile.c:356
51 #: g10/plaintext.c:490 g10/sign.c:776 g10/sign.c:969 g10/sign.c:1083
52 #: g10/sign.c:1234 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:538
53 #: g10/tdbio.c:603
54 #, c-format
55 msgid "can't open `%s': %s\n"
56 msgstr "无法打开‘%s’: %s\n"
57
58 #: cipher/random.c:456
59 #, c-format
60 msgid "can't stat `%s': %s\n"
61 msgstr "无法获得文件‘%s’的信息: %s\n"
62
63 #: cipher/random.c:461
64 #, c-format
65 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
66 msgstr "‘%s’不是一个普通文件――已忽略\n"
67
68 #: cipher/random.c:466
69 msgid "note: random_seed file is empty\n"
70 msgstr "注意:随机数种子文件为空\n"
71
72 #: cipher/random.c:472
73 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
74 msgstr "警告:随机数种子文件大小无效――未使用\n"
75
76 #: cipher/random.c:480
77 #, c-format
78 msgid "can't read `%s': %s\n"
79 msgstr "无法读取‘%s’:%s\n"
80
81 #: cipher/random.c:518
82 msgid "note: random_seed file not updated\n"
83 msgstr "注意:随机数种子文件未被更新\n"
84
85 #: cipher/random.c:542 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1014 g10/keygen.c:2889
86 #: g10/keygen.c:2919 g10/keyring.c:1199 g10/keyring.c:1499 g10/openfile.c:277
87 #: g10/openfile.c:371 g10/sign.c:794 g10/sign.c:1099 g10/tdbio.c:534
88 #, c-format
89 msgid "can't create `%s': %s\n"
90 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
91
92 #: cipher/random.c:554 cipher/random.c:564
93 #, c-format
94 msgid "can't write `%s': %s\n"
95 msgstr "无法写入‘%s’:%s\n"
96
97 #: cipher/random.c:567
98 #, c-format
99 msgid "can't close `%s': %s\n"
100 msgstr "无法关闭‘%s’:%s\n"
101
102 #: cipher/random.c:812
103 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
104 msgstr "警告:正在使用不安全的随机数发生器!!\n"
105
106 #: cipher/random.c:813
107 msgid ""
108 "The random number generator is only a kludge to let\n"
109 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
110 "\n"
111 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
112 "\n"
113 msgstr ""
114 "使用这个随机数字发生器纯粹是为了使程序编译通过──它\n"
115 "根本就不是真正意义上的强随机数发生器!\n"
116 "\n"
117 "绝对不要在现实世界中使用这个程序产生的任何数据!!\n"
118 "\n"
119
120 #: cipher/rndegd.c:200
121 msgid ""
122 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
123 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
124 "of the entropy.\n"
125 msgstr ""
126 "请稍待片刻,系统此时正在搜集熵。如果您觉得无聊的话,不妨做些\n"
127 "别的事——事实上这甚至能够让熵数的品质更好。\n"
128
129 #: cipher/rndlinux.c:130
130 #, c-format
131 msgid ""
132 "\n"
133 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
134 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
135 msgstr ""
136 "\n"
137 "随机字节不够多。请再做一些其他的琐事,以使操作系统能搜集到更多的熵!\n"
138 "(还需要%d字节)\n"
139
140 #: g10/app-openpgp.c:594
141 #, c-format
142 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
143 msgstr "无法存储指纹:%s\n"
144
145 #: g10/app-openpgp.c:607
146 #, c-format
147 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
148 msgstr "无法存储创建日期:%s\n"
149
150 #: g10/app-openpgp.c:975
151 #, c-format
152 msgid "reading public key failed: %s\n"
153 msgstr "无法读出公钥:%s\n"
154
155 #: g10/app-openpgp.c:983 g10/app-openpgp.c:1908
156 msgid "response does not contain the public key data\n"
157 msgstr "响应未包含公钥数据\n"
158
159 #: g10/app-openpgp.c:991 g10/app-openpgp.c:1916
160 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
161 msgstr "响应未包含 RSA 余数\n"
162
163 #: g10/app-openpgp.c:1000 g10/app-openpgp.c:1926
164 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
165 msgstr "响应未包含 RSA 公钥指数\n"
166
167 #: g10/app-openpgp.c:1256 g10/app-openpgp.c:1344 g10/app-openpgp.c:2152
168 #, c-format
169 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
170 msgstr "PIN 回调返回错误:%s\n"
171
172 #: g10/app-openpgp.c:1262 g10/app-openpgp.c:1350 g10/app-openpgp.c:2158
173 #, c-format
174 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
175 msgstr "CHV%d 的 PIN 太短;最小长度为 %d\n"
176
177 #: g10/app-openpgp.c:1271 g10/app-openpgp.c:1285 g10/app-openpgp.c:1360
178 #: g10/app-openpgp.c:2167 g10/app-openpgp.c:2181
179 #, c-format
180 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
181 msgstr "验证 CHV%d 失败:%s\n"
182
183 #: g10/app-openpgp.c:1308
184 msgid "access to admin commands is not configured\n"
185 msgstr "尚未配置管理员命令的权限\n"
186
187 #: g10/app-openpgp.c:1323 g10/app-openpgp.c:2428
188 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
189 msgstr "从智能卡中获取 CHV 状态时出错\n"
190
191 #: g10/app-openpgp.c:1329 g10/app-openpgp.c:2437
192 msgid "card is permanently locked!\n"
193 msgstr "智能卡被永久锁定!\n"
194
195 #: g10/app-openpgp.c:1334
196 #, c-format
197 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
198 msgstr "尝试管理员 PIN %d 次后,智能卡将被永久锁定!\n"
199
200 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
201 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
202 #. to get some infos on the string.
203 #: g10/app-openpgp.c:1341
204 msgid "|A|Admin PIN"
205 msgstr "|A|管理员 PIN"
206
207 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
208 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
209 #. to get some infos on the string.
210 #: g10/app-openpgp.c:1490
211 msgid "|AN|New Admin PIN"
212 msgstr "|AN|新的管理员 PIN"
213
214 #: g10/app-openpgp.c:1490
215 msgid "|N|New PIN"
216 msgstr "新的 PIN"
217
218 #: g10/app-openpgp.c:1494
219 #, c-format
220 msgid "error getting new PIN: %s\n"
221 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
222
223 #: g10/app-openpgp.c:1544 g10/app-openpgp.c:1994
224 msgid "error reading application data\n"
225 msgstr "读取应用程序数据时出错\n"
226
227 #: g10/app-openpgp.c:1550 g10/app-openpgp.c:2001
228 msgid "error reading fingerprint DO\n"
229 msgstr "读取指纹 D0 出错\n"
230
231 #: g10/app-openpgp.c:1560
232 msgid "key already exists\n"
233 msgstr "密钥已存在\n"
234
235 #: g10/app-openpgp.c:1564
236 msgid "existing key will be replaced\n"
237 msgstr "现有的密钥将被替换\n"
238
239 #: g10/app-openpgp.c:1566
240 msgid "generating new key\n"
241 msgstr "生成新密钥\n"
242
243 #: g10/app-openpgp.c:1733
244 msgid "creation timestamp missing\n"
245 msgstr "缺少创建时间戳\n"
246
247 #: g10/app-openpgp.c:1740
248 #, c-format
249 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
250 msgstr "RSA 余数缺失或者不是 %d 位长\n"
251
252 #: g10/app-openpgp.c:1747
253 #, c-format
254 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
255 msgstr "RSA 公钥指数缺失或长于 %d 位\n"
256
257 #: g10/app-openpgp.c:1755 g10/app-openpgp.c:1762
258 #, c-format
259 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
260 msgstr "RSA 质数 %s 缺失或者不是 %d 位长\n"
261
262 #: g10/app-openpgp.c:1825
263 #, c-format
264 msgid "failed to store the key: %s\n"
265 msgstr "无法存储密钥:%s\n"
266
267 #: g10/app-openpgp.c:1884
268 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
269 msgstr "请稍候,正在生成密钥……\n"
270
271 #: g10/app-openpgp.c:1899
272 msgid "generating key failed\n"
273 msgstr "生成密钥失败\n"
274
275 #: g10/app-openpgp.c:1902
276 #, c-format
277 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
278 msgstr "密钥已生成(耗时 %d 秒)\n"
279
280 #: g10/app-openpgp.c:1959
281 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
282 msgstr "无效的 OpenPGP 卡结构(D0 0x93)\n"
283
284 #: g10/app-openpgp.c:2085
285 #, c-format
286 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
287 msgstr "智能卡不支持散列算法 %s\n"
288
289 #: g10/app-openpgp.c:2132
290 #, c-format
291 msgid "signatures created so far: %lu\n"
292 msgstr "目前已创建的签名:%lu\n"
293
294 #: g10/app-openpgp.c:2140
295 #, c-format
296 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
297 msgstr "||请输入 PIN%%0A[完成的签字:%lu]"
298
299 #: g10/app-openpgp.c:2442
300 msgid ""
301 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
302 msgstr "目前禁止通过此命令验证管理员 PIN\n"
303
304 #: g10/app-openpgp.c:2513 g10/app-openpgp.c:2523
305 #, c-format
306 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
307 msgstr "不能存取 %s――无效的 OpenPGP 卡?\n"
308
309 #: g10/armor.c:383
310 #, c-format
311 msgid "armor: %s\n"
312 msgstr "ASCII 封装:%s\n"
313
314 #: g10/armor.c:422
315 msgid "invalid armor header: "
316 msgstr "无效的 ASCII 封装头:"
317
318 #: g10/armor.c:433
319 msgid "armor header: "
320 msgstr "ASCII 封装头:"
321
322 #: g10/armor.c:446
323 msgid "invalid clearsig header\n"
324 msgstr "无效的明文签名头\n"
325
326 #: g10/armor.c:459
327 #, fuzzy
328 msgid "unknown armor header: "
329 msgstr "ASCII 封装头:"
330
331 #: g10/armor.c:512
332 msgid "nested clear text signatures\n"
333 msgstr "多层明文签名\n"
334
335 #: g10/armor.c:647
336 msgid "unexpected armor: "
337 msgstr "与预期不符的 ASCII 封装:"
338
339 #: g10/armor.c:659
340 msgid "invalid dash escaped line: "
341 msgstr "以连字符开头的行格式错误:"
342
343 #: g10/armor.c:813 g10/armor.c:1423
344 #, c-format
345 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
346 msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n"
347
348 #: g10/armor.c:856
349 msgid "premature eof (no CRC)\n"
350 msgstr "文件先于预期结束(没有 CRC 部分)\n"
351
352 #: g10/armor.c:890
353 msgid "premature eof (in CRC)\n"
354 msgstr "文件先于预期结束(CRC 部分未结束)\n"
355
356 #: g10/armor.c:898
357 msgid "malformed CRC\n"
358 msgstr "异常的 CRC\n"
359
360 #: g10/armor.c:902 g10/armor.c:1460
361 #, c-format
362 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
363 msgstr "CRC 错误:%06lx - %06lx\n"
364
365 #: g10/armor.c:922
366 msgid "premature eof (in trailer)\n"
367 msgstr "文件先于预期结束(于结尾处)\n"
368
369 #: g10/armor.c:926
370 msgid "error in trailer line\n"
371 msgstr "结尾行有问题\n"
372
373 #: g10/armor.c:1237
374 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
375 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
376
377 #: g10/armor.c:1242
378 #, c-format
379 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
380 msgstr "无效的 ASCII 封装:一行超过 %d 字符\n"
381
382 #: g10/armor.c:1246
383 msgid ""
384 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
385 msgstr "封装里出现括上的可打印字符――可能是有缺陷的信件传输程序造成的\n"
386
387 #: g10/card-util.c:61 g10/card-util.c:309
388 #, c-format
389 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
390 msgstr "OpenPGP 卡不可用:%s\n"
391
392 #: g10/card-util.c:66
393 #, c-format
394 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
395 msgstr "检测到 OpenPGP 卡号 %s\n"
396
397 #: g10/card-util.c:74 g10/card-util.c:1409 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516
398 #: g10/keygen.c:2587 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
399 msgid "can't do this in batch mode\n"
400 msgstr "在批处理模式中无法完成此操作\n"
401
402 #: g10/card-util.c:101 g10/card-util.c:1135 g10/card-util.c:1218
403 #: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1400
404 #: g10/keygen.c:1467
405 msgid "Your selection? "
406 msgstr "您的选择? "
407
408 #: g10/card-util.c:219 g10/card-util.c:269
409 msgid "[not set]"
410 msgstr "[未设定]"
411
412 #: g10/card-util.c:416
413 msgid "male"
414 msgstr "男性"
415
416 #: g10/card-util.c:417
417 msgid "female"
418 msgstr "女性"
419
420 #: g10/card-util.c:417
421 msgid "unspecified"
422 msgstr "未定义"
423
424 #: g10/card-util.c:444
425 msgid "not forced"
426 msgstr "可选"
427
428 #: g10/card-util.c:444
429 msgid "forced"
430 msgstr "必须"
431
432 #: g10/card-util.c:522
433 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
434 msgstr "错误:目前只允许使用 ASCII 字符。\n"
435
436 #: g10/card-util.c:524
437 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
438 msgstr "错误:不能使用字符“<”。\n"
439
440 #: g10/card-util.c:526
441 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
442 msgstr "错误:不允许出现两个空格。\n"
443
444 #: g10/card-util.c:543
445 msgid "Cardholder's surname: "
446 msgstr "智能卡持有人的姓:"
447
448 #: g10/card-util.c:545
449 msgid "Cardholder's given name: "
450 msgstr "智能卡持有人的名:"
451
452 #: g10/card-util.c:563
453 #, c-format
454 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
455 msgstr "错误:合成的姓名太长(至多 %d 个字符)。\n"
456
457 #: g10/card-util.c:584
458 msgid "URL to retrieve public key: "
459 msgstr "获取公钥的 URL:"
460
461 #: g10/card-util.c:592
462 #, c-format
463 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
464 msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
465
466 #: g10/card-util.c:690 g10/card-util.c:759 g10/import.c:279
467 #, c-format
468 msgid "error reading `%s': %s\n"
469 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
470
471 #: g10/card-util.c:698
472 msgid "Login data (account name): "
473 msgstr "登录数据(帐号名):"
474
475 #: g10/card-util.c:708
476 #, c-format
477 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
478 msgstr "错误:登录数据太长(至多 %d 个字符)。\n"
479
480 #: g10/card-util.c:767
481 msgid "Private DO data: "
482 msgstr "个人 DO 数据:"
483
484 #: g10/card-util.c:777
485 #, c-format
486 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
487 msgstr "错误:个人 DO 太长(至多 %d 个字符)。\n"
488
489 #: g10/card-util.c:797
490 msgid "Language preferences: "
491 msgstr "首选语言:"
492
493 #: g10/card-util.c:805
494 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
495 msgstr "错误:首选项字符串长度无效。\n"
496
497 #: g10/card-util.c:814
498 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
499 msgstr "错误:首选项字符串里有无效字符。\n"
500
501 #: g10/card-util.c:835
502 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
503 msgstr "性别(男性输入 M,女性输入 F,不指定输入空格):"
504
505 #: g10/card-util.c:849
506 msgid "Error: invalid response.\n"
507 msgstr "错误:无效的响应。\n"
508
509 #: g10/card-util.c:870
510 msgid "CA fingerprint: "
511 msgstr "CA 指纹:"
512
513 #: g10/card-util.c:893
514 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
515 msgstr "错误:指纹格式无效。\n"
516
517 #: g10/card-util.c:941
518 #, c-format
519 msgid "key operation not possible: %s\n"
520 msgstr "针对密钥的操作无法实现:%s\n"
521
522 #: g10/card-util.c:942
523 msgid "not an OpenPGP card"
524 msgstr "不是一个 OpenPGP 卡"
525
526 #: g10/card-util.c:951
527 #, c-format
528 msgid "error getting current key info: %s\n"
529 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
530
531 #: g10/card-util.c:1036
532 msgid "Replace existing key? (y/N) "
533 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
534
535 #: g10/card-util.c:1057 g10/card-util.c:1066
536 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
537 msgstr "是否为加密密钥创建智能卡外的备份?(Y/n)"
538
539 #: g10/card-util.c:1078
540 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
541 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
542
543 #: g10/card-util.c:1087
544 #, c-format
545 msgid ""
546 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
547 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
548 "You should change them using the command --change-pin\n"
549 msgstr ""
550 "请注意,PIN 在出厂时被设置为:\n"
551 "  PIN = ‘%s’    管理员 PIN = ‘%s’\n"
552 "您应当使用 --change-pin 命令来更改它们\n"
553
554 #: g10/card-util.c:1126
555 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
556 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
557
558 #: g10/card-util.c:1128 g10/card-util.c:1209
559 msgid "   (1) Signature key\n"
560 msgstr "  (1) 签名密钥\n"
561
562 #: g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1211
563 msgid "   (2) Encryption key\n"
564 msgstr "  (2) 加密密钥\n"
565
566 #: g10/card-util.c:1130 g10/card-util.c:1213
567 msgid "   (3) Authentication key\n"
568 msgstr "  (3) 认证密钥\n"
569
570 #: g10/card-util.c:1146 g10/card-util.c:1229 g10/keyedit.c:938
571 #: g10/keygen.c:1404 g10/keygen.c:1432 g10/keygen.c:1506 g10/revoke.c:683
572 msgid "Invalid selection.\n"
573 msgstr "无效的选择。\n"
574
575 #: g10/card-util.c:1206
576 msgid "Please select where to store the key:\n"
577 msgstr "请选择在哪里存储密钥:\n"
578
579 #: g10/card-util.c:1241
580 msgid "unknown key protection algorithm\n"
581 msgstr "不支持的密钥保护算法\n"
582
583 #: g10/card-util.c:1246
584 msgid "secret parts of key are not available\n"
585 msgstr "私钥部分不可用\n"
586
587 #: g10/card-util.c:1251
588 msgid "secret key already stored on a card\n"
589 msgstr "私钥已存储在智能卡上\n"
590
591 #: g10/card-util.c:1322 g10/keyedit.c:1349
592 msgid "quit this menu"
593 msgstr "离开这个菜单"
594
595 #: g10/card-util.c:1324
596 msgid "show admin commands"
597 msgstr "显示管理员命令"
598
599 #: g10/card-util.c:1325 g10/keyedit.c:1352
600 msgid "show this help"
601 msgstr "显示这份在线说明"
602
603 #: g10/card-util.c:1327
604 msgid "list all available data"
605 msgstr "列出所有可用数据"
606
607 #: g10/card-util.c:1330
608 msgid "change card holder's name"
609 msgstr "更改智能卡持有人的姓名"
610
611 #: g10/card-util.c:1331
612 msgid "change URL to retrieve key"
613 msgstr "更改获取密钥的 URL"
614
615 #: g10/card-util.c:1332
616 msgid "fetch the key specified in the card URL"
617 msgstr "根据智能卡中指定的 URL 获取密钥"
618
619 #: g10/card-util.c:1333
620 msgid "change the login name"
621 msgstr "更改登录名"
622
623 #: g10/card-util.c:1334
624 msgid "change the language preferences"
625 msgstr "更改首选语言首选"
626
627 #: g10/card-util.c:1335
628 msgid "change card holder's sex"
629 msgstr "更改智能卡持有人的性别"
630
631 #: g10/card-util.c:1336
632 msgid "change a CA fingerprint"
633 msgstr "更改一个 CA 指纹"
634
635 #: g10/card-util.c:1337
636 msgid "toggle the signature force PIN flag"
637 msgstr "设定 PIN 签名是否必须"
638
639 #: g10/card-util.c:1338
640 msgid "generate new keys"
641 msgstr "生成新的密钥"
642
643 #: g10/card-util.c:1339
644 msgid "menu to change or unblock the PIN"
645 msgstr "更改或解锁 PIN 的菜单"
646
647 #: g10/card-util.c:1340
648 msgid "verify the PIN and list all data"
649 msgstr "验证 PIN 并列出所有数据"
650
651 #: g10/card-util.c:1460 g10/keyedit.c:1619
652 msgid "Command> "
653 msgstr "命令> "
654
655 #: g10/card-util.c:1498
656 msgid "Admin-only command\n"
657 msgstr "仅供管理员使用的命令\n"
658
659 #: g10/card-util.c:1529
660 msgid "Admin commands are allowed\n"
661 msgstr "允许使用管理员命令\n"
662
663 #: g10/card-util.c:1531
664 msgid "Admin commands are not allowed\n"
665 msgstr "不允许使用管理员命令\n"
666
667 #: g10/card-util.c:1605 g10/keyedit.c:2240
668 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
669 msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
670
671 #: g10/cardglue.c:414
672 msgid "card reader not available\n"
673 msgstr "读卡器不可用\n"
674
675 #: g10/cardglue.c:432
676 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
677 msgstr "请插入智能卡并回车,或输入‘c’来取消:"
678
679 #: g10/cardglue.c:444
680 #, c-format
681 msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
682 msgstr "选择 OpenPGP 时失败:%s\n"
683
684 #: g10/cardglue.c:571
685 #, c-format
686 msgid ""
687 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
688 "   %.*s\n"
689 msgstr ""
690 "请取出当前的智能卡,并插入有下列序列号的智能卡:\n"
691 "  %.*s\n"
692
693 #: g10/cardglue.c:580
694 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
695 msgstr "就绪后请回车,或输入‘c’取消"
696
697 #: g10/cardglue.c:915
698 msgid "Enter New Admin PIN: "
699 msgstr "输入新的管理员 PIN:"
700
701 #: g10/cardglue.c:916
702 msgid "Enter New PIN: "
703 msgstr "输入新的 PIN:"
704
705 #: g10/cardglue.c:917
706 msgid "Enter Admin PIN: "
707 msgstr "输入管理员 PIN:"
708
709 #: g10/cardglue.c:918
710 msgid "Enter PIN: "
711 msgstr "输入 PIN:"
712
713 #: g10/cardglue.c:935
714 msgid "Repeat this PIN: "
715 msgstr "再次输入此 PIN:"
716
717 #: g10/cardglue.c:950
718 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
719 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
720
721 #: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3970 g10/keyring.c:375
722 #: g10/keyring.c:661 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156
723 #, c-format
724 msgid "can't open `%s'\n"
725 msgstr "无法打开‘%s’\n"
726
727 #: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823
728 msgid "--output doesn't work for this command\n"
729 msgstr "--output 在这个命令中不起作用\n"
730
731 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1711
732 #: g10/revoke.c:226
733 #, c-format
734 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
735 msgstr "密钥‘%s’找不到:%s\n"
736
737 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2378 g10/keyserver.c:1725
738 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476
739 #, c-format
740 msgid "error reading keyblock: %s\n"
741 msgstr "读取密钥区块时发生错误:%s\n"
742
743 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
744 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
745 msgstr "(除非您用指纹指定密钥)\n"
746
747 #: g10/delkey.c:133
748 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
749 msgstr "在批处理模式中,没有“--yes”就无法这么做\n"
750
751 #: g10/delkey.c:145
752 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
753 msgstr "要从钥匙环里删除这把密钥吗?(y/N)"
754
755 #: g10/delkey.c:153
756 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
757 msgstr "这是一把私钥!――真的要删除吗?(y/N)"
758
759 #: g10/delkey.c:163
760 #, c-format
761 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
762 msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
763
764 #: g10/delkey.c:173
765 msgid "ownertrust information cleared\n"
766 msgstr "信任度信息已被清除\n"
767
768 #: g10/delkey.c:204
769 #, c-format
770 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
771 msgstr "公钥“%s”有对应的私钥!\n"
772
773 #: g10/delkey.c:206
774 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
775 msgstr "请先使用“--delete-secret-keys”选项来删除它。\n"
776
777 #: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1254
778 #, c-format
779 msgid "error creating passphrase: %s\n"
780 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
781
782 #: g10/encode.c:216
783 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
784 msgstr "在此 S2K 模式下无法使用对称的 ESK 包\n"
785
786 #: g10/encode.c:229
787 #, c-format
788 msgid "using cipher %s\n"
789 msgstr "使用对称加密算法 %s\n"
790
791 #: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534
792 #, c-format
793 msgid "`%s' already compressed\n"
794 msgstr "‘%s’已被压缩\n"
795
796 #: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:559
797 #, c-format
798 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
799 msgstr "警告:‘%s’是一个空文件\n"
800
801 #: g10/encode.c:454
802 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
803 msgstr "在 --pgp2 模式中,您只能使用 2048 位及以下的 RSA 密钥加密\n"
804
805 #: g10/encode.c:478
806 #, c-format
807 msgid "reading from `%s'\n"
808 msgstr "正在从‘%s’读取\n"
809
810 #: g10/encode.c:506
811 msgid ""
812 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
813 msgstr "您正要用来加密的所有密钥都不能使用 IDEA 算法。\n"
814
815 #: g10/encode.c:516
816 #, c-format
817 msgid ""
818 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
819 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
820
821 #: g10/encode.c:612 g10/sign.c:931
822 #, c-format
823 msgid ""
824 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
825 "preferences\n"
826 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)压缩算法不在收件者的首选项中\n"
827
828 #: g10/encode.c:699
829 #, c-format
830 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
831 msgstr "强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
832
833 #: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:804 g10/pkclist.c:852
834 #, c-format
835 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
836 msgstr "您不该将 %s 用于 %s 模式中\n"
837
838 #: g10/encode.c:796
839 #, c-format
840 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
841 msgstr "%s/%s 已经加密给:“%s”\n"
842
843 #: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296
844 #, c-format
845 msgid "%s encrypted data\n"
846 msgstr "%s 加密过的数据\n"
847
848 #: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:300
849 #, c-format
850 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
851 msgstr "以未知的算法 %d 加密\n"
852
853 #: g10/encr-data.c:115
854 msgid ""
855 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
856 msgstr "警告:报文被使用对称加密算法的弱密钥加密。\n"
857
858 #: g10/encr-data.c:126
859 msgid "problem handling encrypted packet\n"
860 msgstr "处理加密包有问题\n"
861
862 #: g10/exec.c:47
863 msgid "no remote program execution supported\n"
864 msgstr "不支持远程调用\n"
865
866 #: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:429
867 #, c-format
868 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
869 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
870
871 #: g10/exec.c:315
872 msgid ""
873 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
874 msgstr "由于配置文件权限不安全,外部程序调用被禁用\n"
875
876 #: g10/exec.c:345
877 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
878 msgstr "在这个操作平台上调用外部程序时需要临时文件\n"
879
880 #: g10/exec.c:423
881 #, c-format
882 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
883 msgstr "无法执行程序‘%s’:%s\n"
884
885 #: g10/exec.c:426
886 #, c-format
887 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
888 msgstr "无法在命令解释环境中执行‘%s’:%s\n"
889
890 #: g10/exec.c:511
891 #, c-format
892 msgid "system error while calling external program: %s\n"
893 msgstr "调用外部程序时发生系统错误:%s\n"
894
895 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
896 msgid "unnatural exit of external program\n"
897 msgstr "外部程序异常退出\n"
898
899 #: g10/exec.c:537
900 msgid "unable to execute external program\n"
901 msgstr "无法执行外部程序\n"
902
903 #: g10/exec.c:553
904 #, c-format
905 msgid "unable to read external program response: %s\n"
906 msgstr "无法读取外部程序响应:%s\n"
907
908 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
909 #, c-format
910 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
911 msgstr "警告:无法删除临时文件(%s)‘%s’:%s\n"
912
913 #: g10/exec.c:611
914 #, c-format
915 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
916 msgstr "警告:无法删除临时目录‘%s’:%s\n"
917
918 #: g10/export.c:59
919 msgid "export signatures that are marked as local-only"
920 msgstr "导出被标记为局部的密名"
921
922 #: g10/export.c:61
923 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
924 msgstr "导出属性用户标识(一般为照片标识)"
925
926 #: g10/export.c:63
927 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
928 msgstr "导出被标记为“敏感”的吊销密钥"
929
930 #: g10/export.c:65
931 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
932 msgstr "从导出的子钥中删除所有密码"
933
934 #: g10/export.c:67
935 msgid "remove unusable parts from key during export"
936 msgstr "导出时清除密钥中的不可用部分"
937
938 #: g10/export.c:69
939 msgid "remove as much as possible from key during export"
940 msgstr "导出时尽可能清除密钥中的可选部分"
941
942 #: g10/export.c:323
943 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
944 msgstr "不允许导出私钥\n"
945
946 #: g10/export.c:352
947 #, c-format
948 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
949 msgstr "密钥 %s:未被保护――已跳过\n"
950
951 #: g10/export.c:360
952 #, c-format
953 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
954 msgstr "密钥 %s:PGP 2.x 样式的密钥――已跳过\n"
955
956 #: g10/export.c:371
957 #, c-format
958 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
959 msgstr "密钥 %s:密钥在智能卡上——已跳过\n"
960
961 #: g10/export.c:519
962 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
963 msgstr "准备导出一把不受保护的子钥\n"
964
965 #: g10/export.c:542
966 #, c-format
967 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
968 msgstr "无法取消保护子钥:%s\n"
969
970 #  I hope this warning doesn't confuse people.
971 #: g10/export.c:563
972 #, c-format
973 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
974 msgstr "警告:私钥 %s 不存在简单 SK 检验和\n"
975
976 #: g10/export.c:596
977 msgid "WARNING: nothing exported\n"
978 msgstr "警告:没有导出任何东西\n"
979
980 #: g10/gpg.c:381
981 msgid ""
982 "@Commands:\n"
983 " "
984 msgstr ""
985 "@指令:\n"
986 " "
987
988 #: g10/gpg.c:383
989 msgid "|[file]|make a signature"
990 msgstr "|[文件名]|生成一份签名"
991
992 #: g10/gpg.c:384
993 msgid "|[file]|make a clear text signature"
994 msgstr "|[文件名]|生成一份明文签名"
995
996 #: g10/gpg.c:385
997 msgid "make a detached signature"
998 msgstr "生成一份分离的签名"
999
1000 #: g10/gpg.c:386
1001 msgid "encrypt data"
1002 msgstr "加密数据"
1003
1004 #: g10/gpg.c:388
1005 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1006 msgstr "仅使用对称加密"
1007
1008 #: g10/gpg.c:390
1009 msgid "decrypt data (default)"
1010 msgstr "解密数据(默认)"
1011
1012 #: g10/gpg.c:392
1013 msgid "verify a signature"
1014 msgstr "验证签名"
1015
1016 #: g10/gpg.c:394
1017 msgid "list keys"
1018 msgstr "列出密钥"
1019
1020 #: g10/gpg.c:396
1021 msgid "list keys and signatures"
1022 msgstr "列出密钥和签名"
1023
1024 #: g10/gpg.c:397
1025 msgid "list and check key signatures"
1026 msgstr "列出并检查密钥签名"
1027
1028 #: g10/gpg.c:398
1029 msgid "list keys and fingerprints"
1030 msgstr "列出密钥和指纹"
1031
1032 #: g10/gpg.c:399
1033 msgid "list secret keys"
1034 msgstr "列出私钥"
1035
1036 #: g10/gpg.c:400
1037 msgid "generate a new key pair"
1038 msgstr "生成一副新的密钥对"
1039
1040 #: g10/gpg.c:401
1041 msgid "remove keys from the public keyring"
1042 msgstr "从公钥钥匙环里删除密钥"
1043
1044 #: g10/gpg.c:403
1045 msgid "remove keys from the secret keyring"
1046 msgstr "从私钥钥匙环里删除密钥"
1047
1048 #: g10/gpg.c:404
1049 msgid "sign a key"
1050 msgstr "为某把密钥添加签名"
1051
1052 #: g10/gpg.c:405
1053 msgid "sign a key locally"
1054 msgstr "为某把密钥添加本地签名"
1055
1056 #: g10/gpg.c:406
1057 msgid "sign or edit a key"
1058 msgstr "编辑某把密钥或为其添加签名"
1059
1060 #: g10/gpg.c:407
1061 msgid "generate a revocation certificate"
1062 msgstr "生成一份吊销证书"
1063
1064 #: g10/gpg.c:409
1065 msgid "export keys"
1066 msgstr "导出密钥"
1067
1068 #: g10/gpg.c:410
1069 msgid "export keys to a key server"
1070 msgstr "把密钥导出到某个公钥服务器上"
1071
1072 #: g10/gpg.c:411
1073 msgid "import keys from a key server"
1074 msgstr "从公钥服务器上导入密钥"
1075
1076 #: g10/gpg.c:413
1077 msgid "search for keys on a key server"
1078 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
1079
1080 #: g10/gpg.c:415
1081 msgid "update all keys from a keyserver"
1082 msgstr "从公钥服务器更新所有的本地密钥"
1083
1084 #: g10/gpg.c:419
1085 msgid "import/merge keys"
1086 msgstr "导入/合并密钥"
1087
1088 #: g10/gpg.c:422
1089 msgid "print the card status"
1090 msgstr "打印智能卡状态"
1091
1092 #: g10/gpg.c:423
1093 msgid "change data on a card"
1094 msgstr "更改智能卡上的数据"
1095
1096 #: g10/gpg.c:424
1097 msgid "change a card's PIN"
1098 msgstr "更改智能卡的 PIN"
1099
1100 #: g10/gpg.c:433
1101 msgid "update the trust database"
1102 msgstr "更新信任度数据库"
1103
1104 #: g10/gpg.c:440
1105 msgid "|algo [files]|print message digests"
1106 msgstr "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
1107
1108 #: g10/gpg.c:444 g10/gpgv.c:68
1109 msgid ""
1110 "@\n"
1111 "Options:\n"
1112 " "
1113 msgstr ""
1114 "@\n"
1115 "选项:\n"
1116 " "
1117
1118 #: g10/gpg.c:446
1119 msgid "create ascii armored output"
1120 msgstr "输出经 ASCII 封装"
1121
1122 #: g10/gpg.c:448
1123 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1124 msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
1125
1126 #: g10/gpg.c:459
1127 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1128 msgstr "使用这个用户标识来签名或解密"
1129
1130 #: g10/gpg.c:460
1131 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1132 msgstr "|N|设定压缩等级为 N (0 表示不压缩)"
1133
1134 #: g10/gpg.c:465
1135 msgid "use canonical text mode"
1136 msgstr "使用标准的文本模式"
1137
1138 #: g10/gpg.c:479
1139 msgid "use as output file"
1140 msgstr "指定输出文件"
1141
1142 #: g10/gpg.c:481 g10/gpgv.c:70
1143 msgid "verbose"
1144 msgstr "详细模式"
1145
1146 #: g10/gpg.c:492
1147 msgid "do not make any changes"
1148 msgstr "不做任何改变"
1149
1150 #: g10/gpg.c:493
1151 msgid "prompt before overwriting"
1152 msgstr "覆盖前先询问"
1153
1154 #: g10/gpg.c:535
1155 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1156 msgstr "行为严格遵循 OpenPGP 定义"
1157
1158 #: g10/gpg.c:536
1159 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1160 msgstr "生成与 PGP 2.x 兼容的报文"
1161
1162 #: g10/gpg.c:565
1163 msgid ""
1164 "@\n"
1165 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1166 msgstr ""
1167 "@\n"
1168 "(请参考在线说明以获得所有命令和选项的完整清单)\n"
1169
1170 #: g10/gpg.c:568
1171 msgid ""
1172 "@\n"
1173 "Examples:\n"
1174 "\n"
1175 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1176 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1177 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1178 " --list-keys [names]        show keys\n"
1179 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1180 msgstr ""
1181 "@\n"
1182 "范例:\n"
1183 "\n"
1184 " -se -r Bob [文件名]          为 Bob 这个收件人签名及加密\n"
1185 " --clearsign [文件名]         做出明文签名\n"
1186 " --detach-sign [文件名]       做出分离式签名\n"
1187 " --list-keys [某甲]           显示密钥\n"
1188 " --fingerprint [某甲]         显示指纹\n"
1189
1190 #: g10/gpg.c:769 g10/gpgv.c:95
1191 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1192 msgstr ""
1193 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
1194 "请向 <i18n-zh@googlegroups.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
1195
1196 #: g10/gpg.c:786
1197 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1198 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
1199
1200 #: g10/gpg.c:789
1201 msgid ""
1202 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1203 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1204 "default operation depends on the input data\n"
1205 msgstr ""
1206 "语法:gpg [选项] [文件名]\n"
1207 "签名、检查、加密或解密\n"
1208 "默认的操作依输入数据而定\n"
1209
1210 #: g10/gpg.c:800
1211 msgid ""
1212 "\n"
1213 "Supported algorithms:\n"
1214 msgstr ""
1215 "\n"
1216 "支持的算法:\n"
1217
1218 #: g10/gpg.c:803
1219 msgid "Pubkey: "
1220 msgstr "公钥:"
1221
1222 #: g10/gpg.c:809 g10/keyedit.c:2306
1223 msgid "Cipher: "
1224 msgstr "对称加密:"
1225
1226 #: g10/gpg.c:815
1227 msgid "Hash: "
1228 msgstr "散列:"
1229
1230 #: g10/gpg.c:821 g10/keyedit.c:2352
1231 msgid "Compression: "
1232 msgstr "压缩:"
1233
1234 #: g10/gpg.c:904
1235 msgid "usage: gpg [options] "
1236 msgstr "用法:gpg [选项] "
1237
1238 #: g10/gpg.c:1052
1239 msgid "conflicting commands\n"
1240 msgstr "冲突的指令\n"
1241
1242 #: g10/gpg.c:1070
1243 #, c-format
1244 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1245 msgstr "在‘%s’组定义里找不到等号(=)\n"
1246
1247 #: g10/gpg.c:1267
1248 #, c-format
1249 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1250 msgstr "警告:用户目录‘%s’所有权不安全\n"
1251
1252 #: g10/gpg.c:1270
1253 #, c-format
1254 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1255 msgstr "警告:配置文件‘%s’所有权不安全\n"
1256
1257 #: g10/gpg.c:1273
1258 #, c-format
1259 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1260 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
1261
1262 #: g10/gpg.c:1279
1263 #, c-format
1264 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1265 msgstr "警告:用户目录‘%s’权限不安全\n"
1266
1267 #: g10/gpg.c:1282
1268 #, c-format
1269 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1270 msgstr "警告:配置文件‘%s’权限不安全\n"
1271
1272 #: g10/gpg.c:1285
1273 #, c-format
1274 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1275 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
1276
1277 #: g10/gpg.c:1291
1278 #, c-format
1279 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1280 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1281
1282 #: g10/gpg.c:1294
1283 #, c-format
1284 msgid ""
1285 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1286 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1287
1288 #: g10/gpg.c:1297
1289 #, c-format
1290 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1291 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1292
1293 #: g10/gpg.c:1303
1294 #, c-format
1295 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1296 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1297
1298 #: g10/gpg.c:1306
1299 #, c-format
1300 msgid ""
1301 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1302 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1303
1304 #: g10/gpg.c:1309
1305 #, c-format
1306 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1307 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1308
1309 #: g10/gpg.c:1484
1310 #, c-format
1311 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1312 msgstr "未知的配置项‘%s’\n"
1313
1314 #: g10/gpg.c:1577
1315 msgid "display photo IDs during key listings"
1316 msgstr "列出密钥时显示用户标识"
1317
1318 #: g10/gpg.c:1579
1319 msgid "show policy URLs during signature listings"
1320 msgstr "列出签名时显示策略 URL"
1321
1322 #: g10/gpg.c:1581
1323 msgid "show all notations during signature listings"
1324 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
1325
1326 #: g10/gpg.c:1583
1327 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1328 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
1329
1330 #: g10/gpg.c:1587
1331 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1332 msgstr "列出签名时显示用户提供的注记"
1333
1334 #: g10/gpg.c:1589
1335 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1336 msgstr "列出密钥时显示首选公钥服务器 URL"
1337
1338 #: g10/gpg.c:1591
1339 msgid "show user ID validity during key listings"
1340 msgstr "列出密钥时显示用户标识的有效性"
1341
1342 #: g10/gpg.c:1593
1343 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1344 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的用户标识"
1345
1346 #: g10/gpg.c:1595
1347 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1348 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
1349
1350 #: g10/gpg.c:1597
1351 msgid "show the keyring name in key listings"
1352 msgstr "列出密钥时显示钥匙环的名称"
1353
1354 #: g10/gpg.c:1599
1355 msgid "show expiration dates during signature listings"
1356 msgstr "列出签名时显示过期日期"
1357
1358 #: g10/gpg.c:1801
1359 #, c-format
1360 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1361 msgstr "注意:旧式的默认配置文件‘%s’已被忽略\n"
1362
1363 #: g10/gpg.c:2059
1364 #, c-format
1365 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1366 msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n"
1367
1368 #: g10/gpg.c:2063
1369 #, c-format
1370 msgid "option file `%s': %s\n"
1371 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
1372
1373 #: g10/gpg.c:2070
1374 #, c-format
1375 msgid "reading options from `%s'\n"
1376 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
1377
1378 #: g10/gpg.c:2286 g10/gpg.c:2955 g10/gpg.c:2974
1379 #, c-format
1380 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1381 msgstr "注意:一般情况下不会用到 %s!\n"
1382
1383 #: g10/gpg.c:2299
1384 #, c-format
1385 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1386 msgstr "对称加算密法扩展模块‘%s’因为权限不安全而未被载入\n"
1387
1388 #: g10/gpg.c:2488 g10/gpg.c:2500
1389 #, c-format
1390 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1391 msgstr "‘%s’不是一个有效的签名过期日期\n"
1392
1393 #: g10/gpg.c:2577
1394 #, c-format
1395 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1396 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
1397
1398 #: g10/gpg.c:2601 g10/gpg.c:2790 g10/keyedit.c:4076
1399 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1400 msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
1401
1402 #: g10/gpg.c:2613
1403 #, c-format
1404 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1405 msgstr "%s:%d:无效的公钥服务器选项\n"
1406
1407 #: g10/gpg.c:2616
1408 msgid "invalid keyserver options\n"
1409 msgstr "无效的公钥服务器选项\n"
1410
1411 #: g10/gpg.c:2623
1412 #, c-format
1413 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1414 msgstr "%s:%d:无效的导入选项\n"
1415
1416 #: g10/gpg.c:2626
1417 msgid "invalid import options\n"
1418 msgstr "无效的导入选项\n"
1419
1420 #: g10/gpg.c:2633
1421 #, c-format
1422 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1423 msgstr "%s:%d:无效的导出选项\n"
1424
1425 #: g10/gpg.c:2636
1426 msgid "invalid export options\n"
1427 msgstr "无效的导出选项\n"
1428
1429 #: g10/gpg.c:2643
1430 #, c-format
1431 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1432 msgstr "%s:%d:无效的列表选项\n"
1433
1434 #: g10/gpg.c:2646
1435 msgid "invalid list options\n"
1436 msgstr "无效的列表选项\n"
1437
1438 #: g10/gpg.c:2654
1439 msgid "display photo IDs during signature verification"
1440 msgstr "验证签名时显示照片标识"
1441
1442 #: g10/gpg.c:2656
1443 msgid "show policy URLs during signature verification"
1444 msgstr "验证签名时显示策略 URL"
1445
1446 #: g10/gpg.c:2658
1447 msgid "show all notations during signature verification"
1448 msgstr "验证签名时显示所有注记"
1449
1450 #: g10/gpg.c:2660
1451 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1452 msgstr "验证签名时显示 IETF 标准注记"
1453
1454 #: g10/gpg.c:2664
1455 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1456 msgstr "验证签名时显示用户提供的注记"
1457
1458 #: g10/gpg.c:2666
1459 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1460 msgstr "验证签名时显示首选公钥服务器 URL"
1461
1462 #: g10/gpg.c:2668
1463 msgid "show user ID validity during signature verification"
1464 msgstr "验证签名时显示用户标识的有效性"
1465
1466 #: g10/gpg.c:2670
1467 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1468 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
1469
1470 #: g10/gpg.c:2672
1471 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1472 msgstr "在签名验证中只显示主用户标识"
1473
1474 #: g10/gpg.c:2674
1475 msgid "validate signatures with PKA data"
1476 msgstr "使用 PKA 数据验证签名的有效性"
1477
1478 #: g10/gpg.c:2676
1479 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1480 msgstr "提升带有有效 PKA 数据的签名的信任度"
1481
1482 #: g10/gpg.c:2683
1483 #, c-format
1484 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1485 msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
1486
1487 #: g10/gpg.c:2686
1488 msgid "invalid verify options\n"
1489 msgstr "无效的校验选项\n"
1490
1491 #: g10/gpg.c:2693
1492 #, c-format
1493 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1494 msgstr "无法把运行路径设成 %s\n"
1495
1496 #: g10/gpg.c:2856
1497 #, c-format
1498 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1499 msgstr "%s:%d:无效的 auto-key-locate 清单\n"
1500
1501 #: g10/gpg.c:2859
1502 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1503 msgstr "无效的 auto-key-locate 清单\n"
1504
1505 #: g10/gpg.c:2944
1506 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1507 msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储!\n"
1508
1509 #: g10/gpg.c:2948
1510 #, c-format
1511 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1512 msgstr "警告:%s 会使得 %s 失效\n"
1513
1514 #: g10/gpg.c:2957
1515 #, c-format
1516 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1517 msgstr "%s 不可与 %s 并用\n"
1518
1519 #: g10/gpg.c:2960
1520 #, c-format
1521 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1522 msgstr "%s 与 %s 并用无意义!\n"
1523
1524 #: g10/gpg.c:2967
1525 #, c-format
1526 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1527 msgstr "注意:%s 本版本中不可用\n"
1528
1529 #: g10/gpg.c:2982
1530 #, c-format
1531 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1532 msgstr "不会在内存不安全的情况下运行,原因是 %s\n"
1533
1534 #: g10/gpg.c:2996
1535 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1536 msgstr "您只有在 --pgp2 模式下才能做分离式或明文签名\n"
1537
1538 #: g10/gpg.c:3002
1539 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1540 msgstr "您在 --pgp2 模式下时,不能同时签名和加密\n"
1541
1542 #: g10/gpg.c:3008
1543 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1544 msgstr "启用 --pgp2 时您应该只使用文件,而非管道\n"
1545
1546 #: g10/gpg.c:3021
1547 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1548 msgstr "在 --pgp2 模式下加密报文需要 IDEA 算法\n"
1549
1550 #: g10/gpg.c:3088 g10/gpg.c:3112
1551 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1552 msgstr "所选的对称加密算法无效\n"
1553
1554 #: g10/gpg.c:3094 g10/gpg.c:3118
1555 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1556 msgstr "所选的散列算法无效\n"
1557
1558 #: g10/gpg.c:3100
1559 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1560 msgstr "所选的压缩算法无效\n"
1561
1562 #: g10/gpg.c:3106
1563 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1564 msgstr "所选的证书散列算法无效\n"
1565
1566 #: g10/gpg.c:3121
1567 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1568 msgstr "需要的完全可信签名数一定要大于 0\n"
1569
1570 #: g10/gpg.c:3123
1571 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1572 msgstr "需要的勉强可信签名数一定要大于 1\n"
1573
1574 #: g10/gpg.c:3125
1575 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1576 msgstr "最大验证深度一定要介于 1 和 255 之间\n"
1577
1578 #: g10/gpg.c:3127
1579 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1580 msgstr "无效的默认验证级别;一定要是 0,1,2 或 3\n"
1581
1582 #: g10/gpg.c:3129
1583 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1584 msgstr "无效的最小验证级别;一定要是 1,2 或 3\n"
1585
1586 #: g10/gpg.c:3132
1587 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1588 msgstr "注意:强烈不建议使用简单的 S2K 模式(0)\n"
1589
1590 #: g10/gpg.c:3136
1591 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1592 msgstr "无效的 S2K 模式;必须是 0,1 或 3\n"
1593
1594 #: g10/gpg.c:3143
1595 msgid "invalid default preferences\n"
1596 msgstr "无效的默认首选项\n"
1597
1598 #: g10/gpg.c:3152
1599 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1600 msgstr "无效的个人对称加密算法首选项\n"
1601
1602 #: g10/gpg.c:3156
1603 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1604 msgstr "无效的个人散列算法首选项\n"
1605
1606 #: g10/gpg.c:3160
1607 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1608 msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
1609
1610 #: g10/gpg.c:3193
1611 #, c-format
1612 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1613 msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
1614
1615 #: g10/gpg.c:3240
1616 #, c-format
1617 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1618 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’对称加密算法\n"
1619
1620 #: g10/gpg.c:3245
1621 #, c-format
1622 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1623 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’散列算法\n"
1624
1625 #: g10/gpg.c:3250
1626 #, c-format
1627 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1628 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’压缩算法\n"
1629
1630 #: g10/gpg.c:3352
1631 #, c-format
1632 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1633 msgstr "初始化信任度数据库失败:%s\n"
1634
1635 #: g10/gpg.c:3363
1636 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1637 msgstr "警告:给定了收件人(-r)但并未使用公钥加密\n"
1638
1639 #: g10/gpg.c:3374
1640 msgid "--store [filename]"
1641 msgstr "--store [文件名]"
1642
1643 #: g10/gpg.c:3381
1644 msgid "--symmetric [filename]"
1645 msgstr "--symmetric [文件名]"
1646
1647 #: g10/gpg.c:3383
1648 #, c-format
1649 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1650 msgstr "对称加密‘%s’失败:%s\n"
1651
1652 #: g10/gpg.c:3393
1653 msgid "--encrypt [filename]"
1654 msgstr "--encrypt [文件名]"
1655
1656 #: g10/gpg.c:3406
1657 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1658 msgstr "--symmetric --encrypt [文件名]"
1659
1660 #: g10/gpg.c:3408
1661 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1662 msgstr "使用 --symmetric --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
1663
1664 #: g10/gpg.c:3411
1665 #, c-format
1666 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1667 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric -encrypt\n"
1668
1669 #: g10/gpg.c:3429
1670 msgid "--sign [filename]"
1671 msgstr "--sign [文件名]"
1672
1673 #: g10/gpg.c:3442
1674 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1675 msgstr "--sign --encrypt [文件名]"
1676
1677 #: g10/gpg.c:3457
1678 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1679 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [文件名]"
1680
1681 #: g10/gpg.c:3459
1682 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1683 msgstr "使用 --symmetric --sign --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
1684
1685 #: g10/gpg.c:3462
1686 #, c-format
1687 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1688 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric --sign -encrypt\n"
1689
1690 #: g10/gpg.c:3482
1691 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1692 msgstr "--sign --symmetric [文件名]"
1693
1694 #: g10/gpg.c:3491
1695 msgid "--clearsign [filename]"
1696 msgstr "--clearsign [文件名]"
1697
1698 #: g10/gpg.c:3516
1699 msgid "--decrypt [filename]"
1700 msgstr "--decrypt [文件名]"
1701
1702 #: g10/gpg.c:3524
1703 msgid "--sign-key user-id"
1704 msgstr "--sign-key 用户标识"
1705
1706 #: g10/gpg.c:3528
1707 msgid "--lsign-key user-id"
1708 msgstr "--lsign-key 用户标识"
1709
1710 #: g10/gpg.c:3549
1711 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1712 msgstr "--edit-key 用户标识 [指令]"
1713
1714 #: g10/gpg.c:3620
1715 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1716 msgstr "-k[v][v][v][c] [用户标识] [钥匙环]"
1717
1718 #: g10/gpg.c:3662
1719 #, c-format
1720 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1721 msgstr "上传至公钥服务器失败:%s\n"
1722
1723 #: g10/gpg.c:3664
1724 #, c-format
1725 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1726 msgstr "从公钥服务器接收失败:%s\n"
1727
1728 #: g10/gpg.c:3666
1729 #, c-format
1730 msgid "key export failed: %s\n"
1731 msgstr "导出密钥失败:%s\n"
1732
1733 #: g10/gpg.c:3677
1734 #, c-format
1735 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1736 msgstr "搜寻公钥服务器失败:%s\n"
1737
1738 #: g10/gpg.c:3687
1739 #, c-format
1740 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1741 msgstr "从公钥服务器更新失败:%s\n"
1742
1743 #: g10/gpg.c:3738
1744 #, c-format
1745 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1746 msgstr "解开 ASCII 封装失败:%s\n"
1747
1748 #: g10/gpg.c:3746
1749 #, c-format
1750 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1751 msgstr "进行 ASCII 封装失败:%s\n"
1752
1753 #: g10/gpg.c:3833
1754 #, c-format
1755 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1756 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
1757
1758 #: g10/gpg.c:3956
1759 msgid "[filename]"
1760 msgstr "[文件名]"
1761
1762 #: g10/gpg.c:3960
1763 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1764 msgstr "请开始键入您的报文……\n"
1765
1766 #: g10/gpg.c:4264
1767 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1768 msgstr "给定的的验证策略 URL 无效\n"
1769
1770 #: g10/gpg.c:4266
1771 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1772 msgstr "给定的签名策略 URL 无效\n"
1773
1774 #: g10/gpg.c:4299
1775 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1776 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
1777
1778 #: g10/getkey.c:150
1779 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1780 msgstr "pk 缓存里项目太多――已禁用\n"
1781
1782 #: g10/getkey.c:173
1783 msgid "[User ID not found]"
1784 msgstr "[找不到用户标识]"
1785
1786 #: g10/getkey.c:946 g10/getkey.c:956 g10/getkey.c:966 g10/getkey.c:982
1787 #: g10/getkey.c:997
1788 #, c-format
1789 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1790 msgstr "自动获取‘%s’,通过 %s\n"
1791
1792 #: g10/getkey.c:1829
1793 #, c-format
1794 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1795 msgstr "--allow-non-selfsigned-uid 使无效密钥 %s 生效\n"
1796
1797 #: g10/getkey.c:2389 g10/keyedit.c:3719
1798 #, c-format
1799 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1800 msgstr "公钥 %s 没有相对应的私钥――忽略\n"
1801
1802 #: g10/getkey.c:2620
1803 #, c-format
1804 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1805 msgstr "使用子钥 %s 而非主钥 %s\n"
1806
1807 #: g10/getkey.c:2667
1808 #, c-format
1809 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1810 msgstr "密钥 %s:无相应公钥的私钥――已跳过\n"
1811
1812 #: g10/gpgv.c:71
1813 msgid "be somewhat more quiet"
1814 msgstr "尽量减少提示信息"
1815
1816 #: g10/gpgv.c:72
1817 msgid "take the keys from this keyring"
1818 msgstr "从这个钥匙环里取用密钥"
1819
1820 #: g10/gpgv.c:74
1821 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1822 msgstr "把时间戳矛盾仅视为警告"
1823
1824 #: g10/gpgv.c:75
1825 msgid "|FD|write status info to this FD"
1826 msgstr "|FD|把状态信息写入文件描述符 FD"
1827
1828 #: g10/gpgv.c:99
1829 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1830 msgstr "用法:gpgv [选项] [文件] (用 -h 求助)"
1831
1832 #: g10/gpgv.c:102
1833 msgid ""
1834 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1835 "Check signatures against known trusted keys\n"
1836 msgstr ""
1837 "语法:gpg [选项] [文件]\n"
1838 "用已知的受信任密钥来检查签名\n"
1839
1840 #: g10/helptext.c:47
1841 msgid ""
1842 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1843 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1844 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1845 msgstr ""
1846 "在这里指定的数值完全由您自己决定;这些数值永远不会被输出给任何第三方。\n"
1847 "我们需要它来实现“信任网络”;这跟隐含建立起来的“验证网络”无关。"
1848
1849 #: g10/helptext.c:53
1850 msgid ""
1851 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1852 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1853 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1854 "ultimately trusted\n"
1855 msgstr ""
1856 "要建立起信任网络,GnuPG 需要知道哪些密钥是可绝对信任的――通常\n"
1857 "就是您拥有私钥的那些密钥。回答“yes”将此密钥设成可绝对信任的\n"
1858
1859 #: g10/helptext.c:60
1860 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1861 msgstr "如果您无论如何要使用这把未被信任的密钥,请回答“yes”。"
1862
1863 #: g10/helptext.c:64
1864 msgid ""
1865 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1866 msgstr "输入您要递送的报文的接收者的用户标识。"
1867
1868 #: g10/helptext.c:68
1869 msgid ""
1870 "Select the algorithm to use.\n"
1871 "\n"
1872 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1873 "for signatures.\n"
1874 "\n"
1875 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1876 "\n"
1877 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1878 "\n"
1879 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1880 msgstr ""
1881 "选择使用的算法。\n"
1882 "\n"
1883 "DSA (也叫 DSS)即“数字签名算法”(美国国家标准),只能够用作签名。\n"
1884 "\n"
1885 "Elgamal 是一种只能用作加密的算法。\n"
1886 "\n"
1887 "RSA 可以用作签名或加密。\n"
1888 "\n"
1889 "第一把密钥(主钥)必须具有签名的能力。"
1890
1891 #: g10/helptext.c:82
1892 msgid ""
1893 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1894 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1895 "Please consult your security expert first."
1896 msgstr ""
1897 "通常来说用同一把密钥签名及加密并不是个好主意。这个算法只在特定的情况\n"
1898 "下使用。请先咨询安全方面的专家。"
1899
1900 #: g10/helptext.c:89
1901 msgid "Enter the size of the key"
1902 msgstr "请输入密钥的尺寸"
1903
1904 #: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
1905 #: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180
1906 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1907 msgstr "请回答“yes”或“no”"
1908
1909 #: g10/helptext.c:103
1910 msgid ""
1911 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1912 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1913 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1914 "the given value as an interval."
1915 msgstr ""
1916 "请输入提示所要求的数值。\n"
1917 "您可以输入 ISO 日期格式(YYYY-MM-DD),但是出错时您不会得到友好的响应\n"
1918 "――系统会尝试将给定值解释为时间间隔。"
1919
1920 #: g10/helptext.c:115
1921 msgid "Enter the name of the key holder"
1922 msgstr "请输入密钥持有人的名字"
1923
1924 #: g10/helptext.c:120
1925 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1926 msgstr "请输入电子邮件地址(可选项,但强烈推荐使用)"
1927
1928 #: g10/helptext.c:124
1929 msgid "Please enter an optional comment"
1930 msgstr "请输入注释(可选项)"
1931
1932 #: g10/helptext.c:129
1933 msgid ""
1934 "N  to change the name.\n"
1935 "C  to change the comment.\n"
1936 "E  to change the email address.\n"
1937 "O  to continue with key generation.\n"
1938 "Q  to to quit the key generation."
1939 msgstr ""
1940 "N  修改姓名。\n"
1941 "C  修改注释。\n"
1942 "E  修改电子邮件地址。\n"
1943 "O  继续产生密钥。\n"
1944 "Q  中止产生密钥。"
1945
1946 #: g10/helptext.c:138
1947 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1948 msgstr "如果您允许生成子钥,请回答“yes”(或者“y”)。"
1949
1950 #: g10/helptext.c:146
1951 msgid ""
1952 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1953 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1954 "know how carefully you verified this.\n"
1955 "\n"
1956 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1957 "the\n"
1958 "    key.\n"
1959 "\n"
1960 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1961 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1962 "for\n"
1963 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1964 "user.\n"
1965 "\n"
1966 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1967 "could\n"
1968 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1969 "the\n"
1970 "    key against a photo ID.\n"
1971 "\n"
1972 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1973 "could\n"
1974 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1975 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1976 "a\n"
1977 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1978 "the\n"
1979 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1980 "exchange\n"
1981 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1982 "\n"
1983 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1984 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1985 "\"\n"
1986 "mean to you when you sign other keys.\n"
1987 "\n"
1988 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1989 msgstr ""
1990 "当您为某把密钥上某个用户标识添加签名时,您必须首先验证这把密钥确实属于\n"
1991 "署名于它的用户标识上的那个人。了解到您曾多么谨慎地对此进行过验证,对其\n"
1992 "他人是非常有用的\n"
1993 "\n"
1994 "“0” 表示您对您有多么仔细地验证这把密钥的问题不表态。\n"
1995 "\n"
1996 "“1” 表示您相信这把密钥属于那个声明是主人的人,但是您不能或根本没有验\n"
1997 "      证过。如果您为一把属于类似虚拟人物的密钥签名,这个选择很有用。\n"
1998 "\n"
1999 "“2” 表示您随意地验证了那把密钥。例如,您验证了这把密钥的指纹,或比对\n"
2000 "      照片验证了用户标识。\n"
2001 "\n"
2002 "“3” 表示您做了大量而详尽的验证密钥工作。例如,您同密钥持有人验证了密\n"
2003 "      钥指纹,而且通过查验附带照片而难以伪造的证件(如护照)确认了密钥持\n"
2004 "      有人的姓名与密钥上的用户标识一致,最后您还(通过电子邮件往来)验证\n"
2005 "      了密钥上的电子邮件地址确实属于密钥持有人。\n"
2006 "\n"
2007 "请注意上述关于验证级别 2 和 3 的说明仅是例子而已。最终还是由您自己决定\n"
2008 "当您为其他密钥签名时,什么是“随意”,而什么是“大量而详尽”。\n"
2009 "\n"
2010 "如果您不知道应该选什么答案的话,就选“0”。"
2011
2012 #: g10/helptext.c:184
2013 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2014 msgstr "如果您想要为所有用户标识签名的话就选“yes”"
2015
2016 #: g10/helptext.c:188
2017 msgid ""
2018 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2019 "All certificates are then also lost!"
2020 msgstr ""
2021 "如果您真的想要删除这个用户标识的话就回答“yes”。\n"
2022 "所有相关认证在此之后也会丢失!"
2023
2024 #: g10/helptext.c:193
2025 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2026 msgstr "如果可以删除这把子钥,请回答“yes”"
2027
2028 #: g10/helptext.c:198
2029 msgid ""
2030 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2031 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2032 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2033 msgstr ""
2034 "这是一份在这把密钥上有效的签名;通常您不会想要删除这份签名,\n"
2035 "因为要与这把密钥或拥有这把密钥的签名的密钥建立认证关系可能\n"
2036 "相当重要。"
2037
2038 #: g10/helptext.c:203
2039 msgid ""
2040 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2041 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2042 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2043 "a trust connection through another already certified key."
2044 msgstr ""
2045 "这份签名无法被检验,因为您没有相应的密钥。您应该暂缓删除它,\n"
2046 "直到您知道此签名使用了哪一把密钥;因为用来签名的密钥可能与\n"
2047 "其他已经验证的密钥存在信任关系。"
2048
2049 #: g10/helptext.c:209
2050 msgid ""
2051 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2052 "your keyring."
2053 msgstr "这份签名无效。应当把它从您的钥匙环里删除。"
2054
2055 #: g10/helptext.c:213
2056 msgid ""
2057 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2058 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2059 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2060 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2061 "a second one is available."
2062 msgstr ""
2063 "这是一份将密钥与用户标识相联系的签名。通常不应删除这样的签名。\n"
2064 "事实上,一旦删除,GnuPG可能从此就不能再使用这把密钥了。因此,\n"
2065 "只有在这把密钥的第一个自身签名因某些原因失效,而有第二个自身签\n"
2066 "字可用的情况下才这么做。"
2067
2068 #: g10/helptext.c:221
2069 msgid ""
2070 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2071 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2072 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2073 msgstr ""
2074 "用现有的首选项更新所有(或选定的)用户标识的首选项。所有受影响的自身签\n"
2075 "字的时间戳都会增加一秒钟。\n"
2076
2077 #: g10/helptext.c:228
2078 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2079 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
2080
2081 #: g10/helptext.c:234
2082 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2083 msgstr "请再次输入上次的密码,以确定您到底键入了些什么。"
2084
2085 #: g10/helptext.c:238
2086 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2087 msgstr "请给定要添加签名的文件名"
2088
2089 #: g10/helptext.c:243
2090 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2091 msgstr "如果可以覆盖这个文件,请回答“yes”"
2092
2093 #: g10/helptext.c:248
2094 msgid ""
2095 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2096 "file (which is shown in brackets) will be used."
2097 msgstr ""
2098 "请输入一个新的文件名。如果您直接按下了回车,那么就会使用显示在括\n"
2099 "号中的默认的文件名。"
2100
2101 #: g10/helptext.c:254
2102 msgid ""
2103 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2104 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2105 "  \"Key has been compromised\"\n"
2106 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2107 "      got access to your secret key.\n"
2108 "  \"Key is superseded\"\n"
2109 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2110 "  \"Key is no longer used\"\n"
2111 "      Use this if you have retired this key.\n"
2112 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2113 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2114 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2115 msgstr ""
2116 "您应该为这份吊销证书指定一个原因。根据情境的不同,您可以从下列清单中\n"
2117 "选出一项:\n"
2118 "  “密钥已泄漏”\n"
2119 "      如果您相信有某个未经许可的人已取得了您的私钥,请选此项。\n"
2120 "  “密钥已替换”\n"
2121 "      如果您已用一把新密钥代替旧的,请选此项。\n"
2122 "  “密钥不再被使用”\n"
2123 "      如果您已决定让这把密钥退休,请选此项\n"
2124 "  “用户标识不再有效”\n"
2125 "      如果这个用户标识不再被使用了,请选此项;这通常用表明某个电子邮\n"
2126 "      件地址已不再有效。\n"
2127
2128 #: g10/helptext.c:270
2129 msgid ""
2130 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2131 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2132 "An empty line ends the text.\n"
2133 msgstr ""
2134 "您也可以输入一串文字,描述发布这份吊销证书的理由。请尽量使这段文\n"
2135 "字简明扼要。\n"
2136 "键入一空行以结束输入。\n"
2137
2138 #: g10/helptext.c:285
2139 msgid "No help available"
2140 msgstr "没有可用的帮助"
2141
2142 #: g10/helptext.c:293
2143 #, c-format
2144 msgid "No help available for `%s'"
2145 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
2146
2147 #: g10/import.c:94
2148 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2149 msgstr "导入被标记为局部的签名"
2150
2151 #: g10/import.c:96
2152 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2153 msgstr "导入时修复 PKS 公钥服务器导致的损坏"
2154
2155 #: g10/import.c:98
2156 msgid "do not update the trustdb after import"
2157 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
2158
2159 #: g10/import.c:100
2160 msgid "create a public key when importing a secret key"
2161 msgstr "导入私钥时创建对应的公钥"
2162
2163 #: g10/import.c:102
2164 msgid "only accept updates to existing keys"
2165 msgstr "只接受对已有密钥的更新"
2166
2167 #: g10/import.c:104
2168 msgid "remove unusable parts from key after import"
2169 msgstr "导入后清除密钥中无用的部分"
2170
2171 #: g10/import.c:106
2172 msgid "remove as much as possible from key after import"
2173 msgstr "导入后尽可能清除密钥中的可选部分"
2174
2175 #: g10/import.c:265
2176 #, c-format
2177 msgid "skipping block of type %d\n"
2178 msgstr "跳过 %d 样式的区块\n"
2179
2180 #: g10/import.c:274
2181 #, c-format
2182 msgid "%lu keys processed so far\n"
2183 msgstr "目前已处理 %lu 把密钥\n"
2184
2185 #: g10/import.c:291
2186 #, c-format
2187 msgid "Total number processed: %lu\n"
2188 msgstr "合计被处理的数量:%lu\n"
2189
2190 #: g10/import.c:293
2191 #, c-format
2192 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2193 msgstr "  已跳过的新密钥:%lu\n"
2194
2195 #: g10/import.c:296
2196 #, c-format
2197 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2198 msgstr "    遗失用户标识:%lu\n"
2199
2200 #: g10/import.c:298
2201 #, c-format
2202 msgid "              imported: %lu"
2203 msgstr "          已导入:%lu"
2204
2205 #: g10/import.c:304
2206 #, c-format
2207 msgid "             unchanged: %lu\n"
2208 msgstr "          未改变:%lu\n"
2209
2210 #: g10/import.c:306
2211 #, c-format
2212 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2213 msgstr "      新用户标识:%lu\n"
2214
2215 #: g10/import.c:308
2216 #, c-format
2217 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2218 msgstr "        新的子钥:%lu\n"
2219
2220 #: g10/import.c:310
2221 #, c-format
2222 msgid "        new signatures: %lu\n"
2223 msgstr "        新的签名:%lu\n"
2224
2225 #: g10/import.c:312
2226 #, c-format
2227 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2228 msgstr "    新的密钥吊销:%lu\n"
2229
2230 #: g10/import.c:314
2231 #, c-format
2232 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2233 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
2234
2235 #: g10/import.c:316
2236 #, c-format
2237 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2238 msgstr "      导入的私钥:%lu\n"
2239
2240 #: g10/import.c:318
2241 #, c-format
2242 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2243 msgstr "    未改变的私钥:%lu\n"
2244
2245 #: g10/import.c:320
2246 #, c-format
2247 msgid "          not imported: %lu\n"
2248 msgstr "        未被导入:%lu\n"
2249
2250 #: g10/import.c:322
2251 #, c-format
2252 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2253 msgstr "      清除的签名:%lu\n"
2254
2255 #: g10/import.c:324
2256 #, c-format
2257 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2258 msgstr "  清除的用户标识:%lu\n"
2259
2260 #: g10/import.c:565
2261 #, c-format
2262 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2263 msgstr "警告:密钥 %s 在下列用户标识的首选项中包含\n"
2264
2265 #. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one.  They are
2266 #. only split up to allow printing of a common prefix.
2267 #: g10/import.c:569
2268 msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
2269 msgstr "         不可用的算法:\n"
2270
2271 #: g10/import.c:606
2272 #, c-format
2273 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2274 msgstr "         “%s”:对称加密算法 %s 对应首选项\n"
2275
2276 #: g10/import.c:618
2277 #, c-format
2278 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2279 msgstr "         “%s”:散列算法 %s 对应首选项\n"
2280
2281 #: g10/import.c:630
2282 #, c-format
2283 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2284 msgstr "         “%s”:压缩算法 %s 对应首选项\n"
2285
2286 #: g10/import.c:643
2287 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2288 msgstr "强烈建议您更新您的首选项并重新分发这把密钥,\n"
2289
2290 #: g10/import.c:645
2291 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2292 msgstr "以避免可能的算法不匹配问题\n"
2293
2294 #: g10/import.c:669
2295 #, c-format
2296 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2297 msgstr "您可以这样更新您的首选项:gpg --edit-key %s updpref save\n"
2298
2299 #: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
2300 #, c-format
2301 msgid "key %s: no user ID\n"
2302 msgstr "密钥 %s:没有用户标识\n"
2303
2304 #: g10/import.c:748
2305 #, c-format
2306 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2307 msgstr "密钥 %s:PKS 子钥破损已修复\n"
2308
2309 #: g10/import.c:763
2310 #, c-format
2311 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2312 msgstr "密钥 %s:已接受不含自身签名的用户标识“%s”\n"
2313
2314 #: g10/import.c:769
2315 #, c-format
2316 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2317 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
2318
2319 #: g10/import.c:771
2320 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2321 msgstr "这可能由于遗失自身签名所致\n"
2322
2323 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
2324 #, c-format
2325 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2326 msgstr "密钥 %s:找不到公钥:%s\n"
2327
2328 #: g10/import.c:787
2329 #, c-format
2330 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2331 msgstr "密钥 %s:新密钥――已跳过\n"
2332
2333 #: g10/import.c:796
2334 #, c-format
2335 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2336 msgstr "找不到可写的钥匙环:%s\n"
2337
2338 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:281 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1104
2339 #, c-format
2340 msgid "writing to `%s'\n"
2341 msgstr "正在写入‘%s’\n"
2342
2343 #: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
2344 #: g10/import.c:2392 g10/import.c:2414
2345 #, c-format
2346 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2347 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
2348
2349 #: g10/import.c:824
2350 #, c-format
2351 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2352 msgstr "密钥 %s:公钥“%s”已导入\n"
2353
2354 #: g10/import.c:848
2355 #, c-format
2356 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2357 msgstr "密钥 %s:与我们的副本不吻合\n"
2358
2359 #: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
2360 #, c-format
2361 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2362 msgstr "密钥 %s:无法定位原始的密钥区块:%s\n"
2363
2364 #: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
2365 #, c-format
2366 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2367 msgstr "密钥 %s:无法读取原始的密钥区块: %s\n"
2368
2369 #: g10/import.c:910
2370 #, c-format
2371 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2372 msgstr "密钥 %s:“%s”一个新的用户标识\n"
2373
2374 #: g10/import.c:913
2375 #, c-format
2376 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2377 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2378
2379 #: g10/import.c:916
2380 #, c-format
2381 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2382 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的签名\n"
2383
2384 #: g10/import.c:919
2385 #, c-format
2386 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2387 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签名\n"
2388
2389 #: g10/import.c:922
2390 #, c-format
2391 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2392 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的子钥\n"
2393
2394 #: g10/import.c:925
2395 #, c-format
2396 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2397 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的子钥\n"
2398
2399 #: g10/import.c:928
2400 #, c-format
2401 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2402 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
2403
2404 #: g10/import.c:931
2405 #, c-format
2406 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2407 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
2408
2409 #: g10/import.c:934
2410 #, c-format
2411 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2412 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
2413
2414 #: g10/import.c:937
2415 #, c-format
2416 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2417 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
2418
2419 #: g10/import.c:960
2420 #, c-format
2421 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2422 msgstr "密钥 %s:“%s”未改变\n"
2423
2424 #: g10/import.c:1123
2425 #, c-format
2426 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2427 msgstr "密钥 %s:私钥使用了无效的加密算法 %d――已跳过\n"
2428
2429 #: g10/import.c:1134
2430 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2431 msgstr "不允许导入私钥\n"
2432
2433 #: g10/import.c:1151 g10/import.c:2407
2434 #, c-format
2435 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2436 msgstr "没有默认的私钥钥匙环: %s\n"
2437
2438 #: g10/import.c:1162
2439 #, c-format
2440 msgid "key %s: secret key imported\n"
2441 msgstr "密钥 %s:私钥已导入\n"
2442
2443 #: g10/import.c:1192
2444 #, c-format
2445 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2446 msgstr "密钥 %s:已在私钥钥匙环中\n"
2447
2448 #: g10/import.c:1202
2449 #, c-format
2450 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2451 msgstr "密钥 %s:找不到私钥:%s\n"
2452
2453 #: g10/import.c:1232
2454 #, c-format
2455 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2456 msgstr "密钥 %s:没有公钥――无法应用吊销证书\n"
2457
2458 #: g10/import.c:1275
2459 #, c-format
2460 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2461 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已拒绝\n"
2462
2463 #: g10/import.c:1307
2464 #, c-format
2465 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2466 msgstr "密钥 %s:“%s”吊销证书已被导入\n"
2467
2468 #: g10/import.c:1373
2469 #, c-format
2470 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2471 msgstr "密钥 %s:签名没有用户标识\n"
2472
2473 #: g10/import.c:1388
2474 #, c-format
2475 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2476 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”使用了不支持的公钥算法\n"
2477
2478 #: g10/import.c:1390
2479 #, c-format
2480 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2481 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”自身签名无效\n"
2482
2483 #: g10/import.c:1408
2484 #, c-format
2485 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2486 msgstr "密钥 %s:没有可供绑定的子钥\n"
2487
2488 #: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
2489 #, c-format
2490 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2491 msgstr "密钥 %s:不支持的公钥算法\n"
2492
2493 #: g10/import.c:1421
2494 #, c-format
2495 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2496 msgstr "密钥 %s:无效的子钥绑定\n"
2497
2498 #: g10/import.c:1436
2499 #, c-format
2500 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2501 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥绑定\n"
2502
2503 #: g10/import.c:1458
2504 #, c-format
2505 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2506 msgstr "密钥 %s:没有用于密钥吊销的子钥\n"
2507
2508 #: g10/import.c:1471
2509 #, c-format
2510 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2511 msgstr "密钥 %s:无效的子钥吊销\n"
2512
2513 #: g10/import.c:1486
2514 #, c-format
2515 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2516 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥吊销\n"
2517
2518 #: g10/import.c:1528
2519 #, c-format
2520 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2521 msgstr "密钥 %s:已跳过用户标识“%s”\n"
2522
2523 #: g10/import.c:1549
2524 #, c-format
2525 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2526 msgstr "密钥 %s:已跳过子钥\n"
2527
2528 #  here we violate the rfc a bit by still allowing
2529 #  * to import non-exportable signature when we have the
2530 #  * the secret key used to create this signature - it
2531 #  * seems that this makes sense
2532 #: g10/import.c:1576
2533 #, c-format
2534 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2535 msgstr "密钥 %s:不可导出的签名(验证级别 0x%02X)――已跳过\n"
2536
2537 #: g10/import.c:1586
2538 #, c-format
2539 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2540 msgstr "密钥 %s:吊销证书位置错误――已跳过\n"
2541
2542 #: g10/import.c:1603
2543 #, c-format
2544 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2545 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已跳过\n"
2546
2547 #: g10/import.c:1617
2548 #, c-format
2549 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2550 msgstr "密钥 %s:子钥签名位置错误――已跳过\n"
2551
2552 #: g10/import.c:1625
2553 #, c-format
2554 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2555 msgstr "密钥 %s:与预期不符的签名验证级别(0x%02X)――已跳过\n"
2556
2557 #: g10/import.c:1754
2558 #, c-format
2559 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2560 msgstr "密钥 %s:检测到重复的用户标识――已合并\n"
2561
2562 #: g10/import.c:1816
2563 #, c-format
2564 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2565 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:正在取回吊销密钥 %s\n"
2566
2567 #: g10/import.c:1830
2568 #, c-format
2569 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2570 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:吊销密钥 %s 不存在。\n"
2571
2572 #: g10/import.c:1889
2573 #, c-format
2574 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2575 msgstr "密钥 %s:已新增吊销证书“%s”\n"
2576
2577 #: g10/import.c:1923
2578 #, c-format
2579 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2580 msgstr "密钥 %s:已新增直接密钥签名\n"
2581
2582 #: g10/import.c:2312
2583 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2584 msgstr "注意:密钥的序列号与智能卡的不符\n"
2585
2586 #: g10/import.c:2320
2587 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2588 msgstr "注意:主钥在线,存储在智能卡上\n"
2589
2590 #: g10/import.c:2322
2591 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2592 msgstr "注意:子钥在线,存储在智能卡上\n"
2593
2594 #: g10/keydb.c:166
2595 #, c-format
2596 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2597 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
2598
2599 #: g10/keydb.c:173
2600 #, c-format
2601 msgid "keyring `%s' created\n"
2602 msgstr "钥匙环‘%s’已建立\n"
2603
2604 #: g10/keydb.c:314 g10/keydb.c:317
2605 #, c-format
2606 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2607 msgstr "密钥块资源‘%s’:%s\n"
2608
2609 #: g10/keydb.c:696
2610 #, c-format
2611 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2612 msgstr "重新建立钥匙环缓存失败: %s\n"
2613
2614 #: g10/keyedit.c:264
2615 msgid "[revocation]"
2616 msgstr "[吊销]"
2617
2618 #: g10/keyedit.c:265
2619 msgid "[self-signature]"
2620 msgstr "[自身签名]"
2621
2622 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:388
2623 msgid "1 bad signature\n"
2624 msgstr "1 个损坏的签名\n"
2625
2626 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
2627 #, c-format
2628 msgid "%d bad signatures\n"
2629 msgstr "%d 个损坏的签名\n"
2630
2631 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
2632 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2633 msgstr "有 1 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
2634
2635 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
2636 #, c-format
2637 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2638 msgstr "有 %d 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
2639
2640 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
2641 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2642 msgstr "有 1 份签名因为某个错误而未被检查\n"
2643
2644 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
2645 #, c-format
2646 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2647 msgstr "有 %d 份签名因为某些错误而未被检查\n"
2648
2649 #: g10/keyedit.c:355
2650 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2651 msgstr "检测到 1 个没有有效自身签名的用户标识\n"
2652
2653 #: g10/keyedit.c:357
2654 #, c-format
2655 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2656 msgstr "检测到 %d 个没有有效自身签名的用户标识\n"
2657
2658 #: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:264
2659 msgid ""
2660 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2661 "keys\n"
2662 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2663 "etc.)\n"
2664 msgstr ""
2665 "您是否相信这位用户有能力验证其他用户密钥的有效性(查对身份证、通过不同的渠道检"
2666 "查\n"
2667 "指纹等)?\n"
2668
2669 #: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:276
2670 #, c-format
2671 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2672 msgstr "  %d = 我勉强相信\n"
2673
2674 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:278
2675 #, c-format
2676 msgid "  %d = I trust fully\n"
2677 msgstr "  %d = 我完全相信\n"
2678
2679 #: g10/keyedit.c:437
2680 msgid ""
2681 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2682 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2683 "trust signatures on your behalf.\n"
2684 msgstr ""
2685 "请输入这份信任签名的深度。\n"
2686 "深度若大于 1 则您将签名的这把密钥将可以以您的名义做出信任签名。\n"
2687
2688 #: g10/keyedit.c:453
2689 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2690 msgstr "请输入这份签名的限制域,如果没有请按回车。\n"
2691
2692 #: g10/keyedit.c:598
2693 #, c-format
2694 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2695 msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
2696
2697 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828
2698 #: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1738
2699 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2700 msgstr "您仍然想要为它签名吗?(y/N)"
2701
2702 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834
2703 #: g10/keyedit.c:1744
2704 msgid "  Unable to sign.\n"
2705 msgstr "  无法添加签名。\n"
2706
2707 #: g10/keyedit.c:626
2708 #, c-format
2709 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2710 msgstr "用户标识“%s”已过期。"
2711
2712 #: g10/keyedit.c:654
2713 #, c-format
2714 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2715 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签名。"
2716
2717 #: g10/keyedit.c:682
2718 #, c-format
2719 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2720 msgstr "可以为用户标识“%s”添加签名。"
2721
2722 #: g10/keyedit.c:684
2723 msgid "Sign it? (y/N) "
2724 msgstr "为其添加签名吗?(y/N)"
2725
2726 #: g10/keyedit.c:706
2727 #, c-format
2728 msgid ""
2729 "The self-signature on \"%s\"\n"
2730 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2731 msgstr ""
2732 "“%s”的自身签名是 PGP 2.x 样\n"
2733 "式的签名。\n"
2734
2735 #: g10/keyedit.c:715
2736 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2737 msgstr "您是否想要将它升级成 OpenPGP 的自身签名?(y/N)"
2738
2739 #: g10/keyedit.c:729
2740 #, c-format
2741 msgid ""
2742 "Your current signature on \"%s\"\n"
2743 "has expired.\n"
2744 msgstr "您目前为“%s”的签名已经过期了。\n"
2745
2746 #: g10/keyedit.c:733
2747 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2748 msgstr "您想要发布一份新的签名来取代已过期的那一个吗?(y/N)"
2749
2750 #: g10/keyedit.c:754
2751 #, c-format
2752 msgid ""
2753 "Your current signature on \"%s\"\n"
2754 "is a local signature.\n"
2755 msgstr "您目前为“%s”的签名是一份本地签名。\n"
2756
2757 #: g10/keyedit.c:758
2758 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2759 msgstr "您是否想要把它升级成可以完全导出的签名?(y/N)"
2760
2761 #: g10/keyedit.c:779
2762 #, c-format
2763 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2764 msgstr "“%s”已由密钥 %s 在本地签名\n"
2765
2766 #: g10/keyedit.c:782
2767 #, c-format
2768 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2769 msgstr "“%s”已由密钥 %s 签名\n"
2770
2771 #: g10/keyedit.c:787
2772 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2773 msgstr "您仍然想要为它再次签名吗?(y/N)"
2774
2775 #: g10/keyedit.c:809
2776 #, c-format
2777 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2778 msgstr "没有东西可以让密钥 %s 签名\n"
2779
2780 #: g10/keyedit.c:822
2781 msgid "This key has expired!"
2782 msgstr "这把密钥已经过期!"
2783
2784 #: g10/keyedit.c:840
2785 #, c-format
2786 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2787 msgstr "这把密钥将在 %s 过期。\n"
2788
2789 #: g10/keyedit.c:846
2790 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2791 msgstr "您想要让您的签名也同时过期吗? (Y/n) "
2792
2793 #: g10/keyedit.c:881
2794 msgid ""
2795 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2796 "mode.\n"
2797 msgstr "您不能在 --pgp2 模式下,用 PGP 2.x 密钥生成 OpenPGP 签名。\n"
2798
2799 #: g10/keyedit.c:883
2800 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2801 msgstr "这会让这把密钥在 PGP 2.x 模式下不可使用。\n"
2802
2803 #: g10/keyedit.c:908
2804 msgid ""
2805 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2806 "belongs\n"
2807 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2808 msgstr ""
2809 "您是否谨慎地检查过,确认正要签名的密钥的确属于以上它所声称的所有者呢?\n"
2810 "如果您不知道这个问题的答案,请输入“0”。\n"
2811
2812 #: g10/keyedit.c:913
2813 #, c-format
2814 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2815 msgstr "   (0) 我不作答。 %s\n"
2816
2817 #: g10/keyedit.c:915
2818 #, c-format
2819 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2820 msgstr "   (1) 我根本没有检查过。 %s\n"
2821
2822 #: g10/keyedit.c:917
2823 #, c-format
2824 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2825 msgstr "   (2) 我随意检查过。 %s\n"
2826
2827 #: g10/keyedit.c:919
2828 #, c-format
2829 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2830 msgstr "   (3) 我非常小心地检查过。 %s\n"
2831
2832 #: g10/keyedit.c:925
2833 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2834 msgstr "您的选择?(输入‘?’以获得更多的信息):"
2835
2836 #: g10/keyedit.c:949
2837 #, c-format
2838 msgid ""
2839 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2840 "key \"%s\" (%s)\n"
2841 msgstr ""
2842 "您真的确定要签名这把密钥,使用您的密钥\n"
2843 "“%s”(%s)\n"
2844
2845 #: g10/keyedit.c:956
2846 msgid "This will be a self-signature.\n"
2847 msgstr "这将是一个自身签名。\n"
2848
2849 #: g10/keyedit.c:962
2850 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2851 msgstr "警告:这份签名不会被标记为不可导出。\n"
2852
2853 #: g10/keyedit.c:970
2854 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2855 msgstr "警告:这份签名不会被标记成不可吊销。\n"
2856
2857 #: g10/keyedit.c:980
2858 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2859 msgstr "这份签名会被标记成不可导出。\n"
2860
2861 #: g10/keyedit.c:987
2862 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2863 msgstr "这份签名会被标记成不可吊销。\n"
2864
2865 #: g10/keyedit.c:994
2866 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2867 msgstr "我根本没有检查过这把密钥。\n"
2868
2869 #: g10/keyedit.c:999
2870 msgid "I have checked this key casually.\n"
2871 msgstr "我随意检查过这把密钥。\n"
2872
2873 #: g10/keyedit.c:1004
2874 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2875 msgstr "我非常小心地检查过这把密钥。\n"
2876
2877 #: g10/keyedit.c:1014
2878 msgid "Really sign? (y/N) "
2879 msgstr "真的要签名吗?(y/N)"
2880
2881 #: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4795 g10/keyedit.c:4886 g10/keyedit.c:4950
2882 #: g10/keyedit.c:5011 g10/sign.c:317
2883 #, c-format
2884 msgid "signing failed: %s\n"
2885 msgstr "签名时失败: %s\n"
2886
2887 #: g10/keyedit.c:1124
2888 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2889 msgstr "只有占位密钥,或者密钥存储在智能卡上——没有密码可以更改。\n"
2890
2891 #: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3226
2892 msgid "This key is not protected.\n"
2893 msgstr "这把密钥没有被保护。\n"
2894
2895 #: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3214 g10/revoke.c:537
2896 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2897 msgstr "主钥的私钥部分无法取用。\n"
2898
2899 #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3229
2900 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2901 msgstr "主钥的私钥部分存储在智能卡上。\n"
2902
2903 #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3233
2904 msgid "Key is protected.\n"
2905 msgstr "密钥受保护。\n"
2906
2907 #: g10/keyedit.c:1171
2908 #, c-format
2909 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2910 msgstr "无法编辑这把密钥: %s\n"
2911
2912 #: g10/keyedit.c:1177
2913 msgid ""
2914 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2915 "\n"
2916 msgstr ""
2917 "输入要给这把私钥用的新密码。\n"
2918 "\n"
2919
2920 #: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:1906
2921 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2922 msgstr "密码再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
2923
2924 #: g10/keyedit.c:1191
2925 msgid ""
2926 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2927 "\n"
2928 msgstr ""
2929 "您不想要用密码――这大概是个坏主意!\n"
2930 "\n"
2931
2932 #: g10/keyedit.c:1194
2933 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2934 msgstr "您真的想要这么做吗?(y/N)"
2935
2936 #: g10/keyedit.c:1265
2937 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2938 msgstr "正在把密钥的签名移动到正确的位置去\n"
2939
2940 #: g10/keyedit.c:1351
2941 msgid "save and quit"
2942 msgstr "保存并离开"
2943
2944 #: g10/keyedit.c:1354
2945 msgid "show key fingerprint"
2946 msgstr "显示密钥指纹"
2947
2948 #: g10/keyedit.c:1355
2949 msgid "list key and user IDs"
2950 msgstr "列出密钥和用户标识"
2951
2952 #: g10/keyedit.c:1357
2953 msgid "select user ID N"
2954 msgstr "选择用户标识 N"
2955
2956 #: g10/keyedit.c:1358
2957 msgid "select subkey N"
2958 msgstr "选择子钥 N"
2959
2960 #: g10/keyedit.c:1359
2961 msgid "check signatures"
2962 msgstr "检查签名"
2963
2964 #: g10/keyedit.c:1364
2965 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2966 msgstr "为所选用户标识添加签名[* 参见下面的相关命令]"
2967
2968 #: g10/keyedit.c:1369
2969 msgid "sign selected user IDs locally"
2970 msgstr "为所选用户标识添加本地签名"
2971
2972 #: g10/keyedit.c:1371
2973 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2974 msgstr "为所选用户标识添加信任签名"
2975
2976 #: g10/keyedit.c:1373
2977 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2978 msgstr "为所选用户标识添加不可吊销签名"
2979
2980 #: g10/keyedit.c:1377
2981 msgid "add a user ID"
2982 msgstr "增加一个用户标识"
2983
2984 #: g10/keyedit.c:1379
2985 msgid "add a photo ID"
2986 msgstr "增加一个照片标识"
2987
2988 #: g10/keyedit.c:1381
2989 msgid "delete selected user IDs"
2990 msgstr "删除选定的用户标识"
2991
2992 #: g10/keyedit.c:1386
2993 msgid "add a subkey"
2994 msgstr "添加一个子钥"
2995
2996 #: g10/keyedit.c:1390
2997 msgid "add a key to a smartcard"
2998 msgstr "在智能卡上添加一把密钥"
2999
3000 #: g10/keyedit.c:1392
3001 msgid "move a key to a smartcard"
3002 msgstr "将一把密钥移动到智能卡上"
3003
3004 #: g10/keyedit.c:1394
3005 msgid "move a backup key to a smartcard"
3006 msgstr "将备份密钥转移到智能卡上"
3007
3008 #: g10/keyedit.c:1398
3009 msgid "delete selected subkeys"
3010 msgstr "删除选定的子钥"
3011
3012 #: g10/keyedit.c:1400
3013 msgid "add a revocation key"
3014 msgstr "增加一把吊销密钥"
3015
3016 #: g10/keyedit.c:1402
3017 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3018 msgstr "删除所选用户标识上的签名"
3019
3020 #: g10/keyedit.c:1404
3021 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3022 msgstr "变更密钥或所选子钥的使用期限"
3023
3024 #: g10/keyedit.c:1406
3025 msgid "flag the selected user ID as primary"
3026 msgstr "将所选的用户标识设为首选用户标识"
3027
3028 #: g10/keyedit.c:1408
3029 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3030 msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
3031
3032 #: g10/keyedit.c:1411
3033 msgid "list preferences (expert)"
3034 msgstr "列出首选项(专家模式)"
3035
3036 #: g10/keyedit.c:1413
3037 msgid "list preferences (verbose)"
3038 msgstr "列出首选项(详细模式)"
3039
3040 #: g10/keyedit.c:1415
3041 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3042 msgstr "设定所选用户标识的首选项"
3043
3044 #: g10/keyedit.c:1420
3045 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3046 msgstr "设定所选用户标识的首选公钥服务器的 URL"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:1422
3049 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3050 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:1424
3053 msgid "change the passphrase"
3054 msgstr "更改密码"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:1428
3057 msgid "change the ownertrust"
3058 msgstr "更改信任度"
3059
3060 #: g10/keyedit.c:1430
3061 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3062 msgstr "吊销所选用户标识上的签名"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:1432
3065 msgid "revoke selected user IDs"
3066 msgstr "吊销选定的用户标识"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:1437
3069 msgid "revoke key or selected subkeys"
3070 msgstr "吊销密钥或选定的子钥"
3071
3072 #: g10/keyedit.c:1438
3073 msgid "enable key"
3074 msgstr "启用密钥"
3075
3076 #: g10/keyedit.c:1439
3077 msgid "disable key"
3078 msgstr "禁用密钥"
3079
3080 #: g10/keyedit.c:1440
3081 msgid "show selected photo IDs"
3082 msgstr "显示选定的照片标识"
3083
3084 #: g10/keyedit.c:1442
3085 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3086 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除不可用的签名"
3087
3088 #: g10/keyedit.c:1444
3089 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3090 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除所有签名"
3091
3092 #: g10/keyedit.c:1566
3093 #, c-format
3094 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3095 msgstr "读取私钥区块“%s”时出错:%s\n"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:1584
3098 msgid "Secret key is available.\n"
3099 msgstr "私钥可用。\n"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:1665
3102 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3103 msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:1673
3106 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3107 msgstr "请先使用“toggle”指令。\n"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:1692
3110 msgid ""
3111 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3112 "(lsign),\n"
3113 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3114 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3115 msgstr ""
3116 "* ‘sign’命令可以带‘l’前缀(lsign)以添加本地签名,或‘t’前缀(tsign)以添加\n"
3117 "  信任签名,或‘nr’前缀(nrsign)以添加不可吊销签名,或者以上三种前缀的任何组\n"
3118 "  合(ltsign、tnrsign 等)。\n"
3119
3120 #: g10/keyedit.c:1732
3121 msgid "Key is revoked."
3122 msgstr "密钥已被吊销。"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:1751
3125 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3126 msgstr "真的为所有的用户标识签名吗?(y/N)"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:1758
3129 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3130 msgstr "提示:选择要添加签名的用户标识\n"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:1767
3133 #, c-format
3134 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3135 msgstr "未知的签名类型‘%s’\n"
3136
3137 #: g10/keyedit.c:1790
3138 #, c-format
3139 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3140 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:1812 g10/keyedit.c:1832 g10/keyedit.c:1998
3143 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3144 msgstr "您至少得选择一个用户标识。\n"
3145
3146 #: g10/keyedit.c:1814
3147 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3148 msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:1816
3151 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3152 msgstr "真的要删除所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:1817
3155 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3156 msgstr "真的要删除这个用户标识吗?(y/N)"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:1867
3159 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3160 msgstr "真的要删除主钥吗?(y/N)"
3161
3162 #: g10/keyedit.c:1879
3163 msgid "You must select exactly one key.\n"
3164 msgstr "您必须指定一把密钥。\n"
3165
3166 #: g10/keyedit.c:1907
3167 msgid "Command expects a filename argument\n"
3168 msgstr "命令需要一个文件名作为参数\n"
3169
3170 #: g10/keyedit.c:1921
3171 #, c-format
3172 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3173 msgstr "无法打开‘%s’:%s\n"
3174
3175 #: g10/keyedit.c:1938
3176 #, c-format
3177 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3178 msgstr "从‘%s’读取备份密钥时出错:%s\n"
3179
3180 #: g10/keyedit.c:1962
3181 msgid "You must select at least one key.\n"
3182 msgstr "您必须选择至少一把密钥。\n"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:1965
3185 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3186 msgstr "您真的想要删除选定的密钥吗?(y/N)"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:1966
3189 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3190 msgstr "您真的要删除这把密钥吗?(y/N)"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:2001
3193 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3194 msgstr "真的要吊销所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3195
3196 #: g10/keyedit.c:2002
3197 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3198 msgstr "真的要吊销这个用户标识吗?(y/N)"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:2020
3201 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3202 msgstr "您真的要吊销整把密钥吗?(y/N)"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:2031
3205 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3206 msgstr "您真的要吊销选定的子钥吗?(y/N)"
3207
3208 #: g10/keyedit.c:2033
3209 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3210 msgstr "您真的要吊销这把子钥吗?(y/N)"
3211
3212 #: g10/keyedit.c:2083
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3215 msgstr "使用用户提供的信任度数据库时信任度可能并未被设定\n"
3216
3217 #: g10/keyedit.c:2125
3218 msgid "Set preference list to:\n"
3219 msgstr "设为首选项列表为:\n"
3220
3221 #: g10/keyedit.c:2131
3222 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3223 msgstr "真的要更新所选用户标识的首选项吗?(y/N)"
3224
3225 #: g10/keyedit.c:2133
3226 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3227 msgstr "真的要更新首选项吗?(y/N)"
3228
3229 #: g10/keyedit.c:2201
3230 msgid "Save changes? (y/N) "
3231 msgstr "要保存变动吗?(y/N)"
3232
3233 #: g10/keyedit.c:2204
3234 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3235 msgstr "要不保存而离开吗?(y/N)"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:2214
3238 #, c-format
3239 msgid "update failed: %s\n"
3240 msgstr "更新失败:%s\n"
3241
3242 #: g10/keyedit.c:2221
3243 #, c-format
3244 msgid "update secret failed: %s\n"
3245 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:2228
3248 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3249 msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:2329
3252 msgid "Digest: "
3253 msgstr "散列:"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:2381
3256 msgid "Features: "
3257 msgstr "特点:"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:2392
3260 msgid "Keyserver no-modify"
3261 msgstr "公钥服务器不可变造"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:2407 g10/keylist.c:306
3264 msgid "Preferred keyserver: "
3265 msgstr "首选公钥服务器:"
3266
3267 #: g10/keyedit.c:2415 g10/keyedit.c:2416
3268 msgid "Notations: "
3269 msgstr "注记:"
3270
3271 #: g10/keyedit.c:2626
3272 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3273 msgstr "PGP 2.x 样式的用户标识没有首选项。\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:2685
3276 #, c-format
3277 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3278 msgstr "此密钥已于 %s 被 %s 密钥 %s 所吊销\n"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:2706
3281 #, c-format
3282 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3283 msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:2712
3286 msgid "(sensitive)"
3287 msgstr " (敏感的)"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:2728 g10/keyedit.c:2784 g10/keyedit.c:2845 g10/keyedit.c:2860
3290 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:517
3291 #, c-format
3292 msgid "created: %s"
3293 msgstr "创建于:%s"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:2731 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:997
3296 #, c-format
3297 msgid "revoked: %s"
3298 msgstr "已吊销:%s"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:2733 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3301 #, c-format
3302 msgid "expired: %s"
3303 msgstr "已过期:%s"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2786 g10/keyedit.c:2847 g10/keyedit.c:2862
3306 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3307 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:523 g10/mainproc.c:1003
3308 #, c-format
3309 msgid "expires: %s"
3310 msgstr "有效至:%s"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:2737
3313 #, c-format
3314 msgid "usage: %s"
3315 msgstr "可用于:%s"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:2752
3318 #, c-format
3319 msgid "trust: %s"
3320 msgstr "信任度:%s"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:2756
3323 #, c-format
3324 msgid "validity: %s"
3325 msgstr "有效性:%s"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:2763
3328 msgid "This key has been disabled"
3329 msgstr "这把密钥已经被禁用"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:2791 g10/keylist.c:198
3332 msgid "card-no: "
3333 msgstr "卡号:"
3334
3335 #: g10/keyedit.c:2815
3336 msgid ""
3337 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3338 "unless you restart the program.\n"
3339 msgstr "请注意,在您重启程序之前,显示的密钥有效性未必正确,\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:2879 g10/keyedit.c:3225 g10/keyserver.c:527
3342 #: g10/mainproc.c:1815 g10/trustdb.c:1177 g10/trustdb.c:1697
3343 msgid "revoked"
3344 msgstr "已吊销"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:3227 g10/keyserver.c:531
3347 #: g10/mainproc.c:1817 g10/trustdb.c:530 g10/trustdb.c:1699
3348 msgid "expired"
3349 msgstr "已过期"
3350
3351 #: g10/keyedit.c:2946
3352 msgid ""
3353 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3354 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3355 msgstr ""
3356 "警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
3357
3358 #: g10/keyedit.c:3007
3359 msgid ""
3360 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3361 "versions\n"
3362 "         of PGP to reject this key.\n"
3363 msgstr ""
3364 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3365 "      增加照片标识可能会导致某些版本的 PGP 不能识别这把密钥。\n"
3366
3367 #: g10/keyedit.c:3012 g10/keyedit.c:3347
3368 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3369 msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N)"
3370
3371 #: g10/keyedit.c:3018
3372 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3373 msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:3158
3376 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3377 msgstr "删除这个完好的签名吗?(y/N/q)"
3378
3379 #: g10/keyedit.c:3168
3380 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3381 msgstr "删除这个无效的签名吗?(y/N/q)"
3382
3383 #: g10/keyedit.c:3172
3384 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3385 msgstr "删除这个未知的签名吗?(y/N/q)"
3386
3387 #: g10/keyedit.c:3178
3388 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3389 msgstr "真的要删除这个自身签名吗?(y/N)"
3390
3391 #: g10/keyedit.c:3192
3392 #, c-format
3393 msgid "Deleted %d signature.\n"
3394 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:3193
3397 #, c-format
3398 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3399 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:3196
3402 msgid "Nothing deleted.\n"
3403 msgstr "没有东西被删除。\n"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:3229 g10/trustdb.c:1701
3406 msgid "invalid"
3407 msgstr "无效"
3408
3409 #: g10/keyedit.c:3231
3410 #, c-format
3411 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3412 msgstr "用户标识“%s”无用部分被清除:%s\n"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:3238
3415 #, c-format
3416 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3417 msgstr "用户标识“%s”:%d 个签名被清除\n"
3418
3419 #: g10/keyedit.c:3239
3420 #, c-format
3421 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3422 msgstr "用户标识“%s”:%d 个签名被清除\n"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:3247
3425 #, c-format
3426 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3427 msgstr "用户标识“%s”:已经最小化\n"
3428
3429 #: g10/keyedit.c:3248
3430 #, c-format
3431 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3432 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:3342
3435 msgid ""
3436 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3437 "cause\n"
3438 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3439 msgstr ""
3440 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3441 "      增加指定吊销者可能会导致某些版本的 PGP 无法识别这把密钥。\n"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:3353
3444 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3445 msgstr "您不可以为 PGP 2.x 样式的密钥添加指定吊销者。\n"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:3373
3448 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3449 msgstr "输入指定吊销者的用户标识:"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:3398
3452 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3453 msgstr "无法将 PGP 2.x 样式的密钥设为指定吊销者\n"
3454
3455 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3456 #  designates itself as a revoker is the same as a
3457 #  regular key), but it's easy enough to check.
3458 #: g10/keyedit.c:3413
3459 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3460 msgstr "您不能将某把密钥设为它自己的指定吊销者\n"
3461
3462 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3463 #  designates itself as a revoker is the same as a
3464 #  regular key), but it's easy enough to check.
3465 #: g10/keyedit.c:3435
3466 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3467 msgstr "这把密钥已被指定为一个吊销者\n"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:3454
3470 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3471 msgstr "警告:将某把密钥指派为指定吊销者的操作无法撤销!\n"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:3460
3474 msgid ""
3475 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3476 msgstr "您确定要将这把密钥设为指定吊销者吗?(y/N):"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:3522
3479 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3480 msgstr "请从私钥中删除选择。\n"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:3528
3483 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3484 msgstr "请至多选择一个子钥。\n"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:3532
3487 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3488 msgstr "将要变更子钥的使用期限。\n"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:3535
3491 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3492 msgstr "将要变更主钥的使用期限。\n"
3493
3494 #: g10/keyedit.c:3584
3495 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3496 msgstr "您不能变更 v3 密钥的使用期限\n"
3497
3498 #: g10/keyedit.c:3600
3499 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3500 msgstr "在私钥环里没有相应的签名\n"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:3680
3503 #, c-format
3504 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3505 msgstr "签名的子钥 %s 已经交叉验证\n"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:3686
3508 #, c-format
3509 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3510 msgstr "子钥 %s 不签名,因此不需要交叉验证\n"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:3848
3513 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3514 msgstr "请精确地选择一个用户标识。\n"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:3887 g10/keyedit.c:3997 g10/keyedit.c:4117 g10/keyedit.c:4258
3517 #, c-format
3518 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3519 msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自身签名\n"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:4058
3522 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3523 msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL:"
3524
3525 #: g10/keyedit.c:4138
3526 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3527 msgstr "您确定要替换它吗?(y/N)"
3528
3529 #: g10/keyedit.c:4139
3530 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3531 msgstr "您确定要删除它吗?(y/N)"
3532
3533 #: g10/keyedit.c:4201
3534 msgid "Enter the notation: "
3535 msgstr "输入注记:"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:4350
3538 msgid "Proceed? (y/N) "
3539 msgstr "继续?(y/N)"
3540
3541 #: g10/keyedit.c:4414
3542 #, c-format
3543 msgid "No user ID with index %d\n"
3544 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:4472
3547 #, c-format
3548 msgid "No user ID with hash %s\n"
3549 msgstr "没有散列值为 %s 的用户标识\n"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:4499
3552 #, c-format
3553 msgid "No subkey with index %d\n"
3554 msgstr "没有索引为 %d 的子钥\n"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:4634
3557 #, c-format
3558 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3559 msgstr "用户标识:“%s”\n"
3560
3561 #: g10/keyedit.c:4637 g10/keyedit.c:4701 g10/keyedit.c:4744
3562 #, c-format
3563 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3564 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s%s%s 签名\n"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:4639 g10/keyedit.c:4703 g10/keyedit.c:4746
3567 msgid " (non-exportable)"
3568 msgstr " (不可导出)"
3569
3570 #: g10/keyedit.c:4643
3571 #, c-format
3572 msgid "This signature expired on %s.\n"
3573 msgstr "这份签名已在 %s 过期。\n"
3574
3575 #: g10/keyedit.c:4647
3576 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3577 msgstr "您确定您仍然想要吊销它吗?(y/N)"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:4651
3580 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3581 msgstr "要为这份签名生成一份吊销证书吗?(y/N)"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:4678
3584 #, c-format
3585 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3586 msgstr "您已经为这些密钥 %s 上的这些用户标识添加签名:\n"
3587
3588 #: g10/keyedit.c:4704
3589 msgid " (non-revocable)"
3590 msgstr " (不可吊销)"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:4711
3593 #, c-format
3594 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3595 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s 吊销\n"
3596
3597 #: g10/keyedit.c:4733
3598 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3599 msgstr "您正在吊销这些签名:\n"
3600
3601 #: g10/keyedit.c:4753
3602 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3603 msgstr "真的要生成吊销证书吗?(y/N)"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:4783
3606 msgid "no secret key\n"
3607 msgstr "没有私钥\n"
3608
3609 #: g10/keyedit.c:4853
3610 #, c-format
3611 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3612 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
3613
3614 #: g10/keyedit.c:4870
3615 #, c-format
3616 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3617 msgstr "警告:有一份用户标识签名的日期标记为 %d 秒后的未来\n"
3618
3619 #: g10/keyedit.c:4934
3620 #, c-format
3621 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3622 msgstr "密钥 %s 已被吊销。\n"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:4996
3625 #, c-format
3626 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3627 msgstr "子钥 %s 已被吊销。\n"
3628
3629 #: g10/keyedit.c:5091
3630 #, c-format
3631 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3632 msgstr "正在显示 %s 照片标识(大小为 %ld,属于密钥 %s,用户标识 %d)\n"
3633
3634 #: g10/keygen.c:263
3635 #, c-format
3636 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3637 msgstr "首选项‘%s’重复\n"
3638
3639 #: g10/keygen.c:270
3640 msgid "too many cipher preferences\n"
3641 msgstr "太多对称加密算法首选项\n"
3642
3643 #: g10/keygen.c:272
3644 msgid "too many digest preferences\n"
3645 msgstr "太多散列算法首选项\n"
3646
3647 #: g10/keygen.c:274
3648 msgid "too many compression preferences\n"
3649 msgstr "太多首选压缩算法\n"
3650
3651 #: g10/keygen.c:399
3652 #, c-format
3653 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3654 msgstr "首选项字符串里有无效项‘%s’\n"
3655
3656 #: g10/keygen.c:874
3657 msgid "writing direct signature\n"
3658 msgstr "正在写入直接签名\n"
3659
3660 #: g10/keygen.c:913
3661 msgid "writing self signature\n"
3662 msgstr "正在写入自身签名\n"
3663
3664 #: g10/keygen.c:963
3665 msgid "writing key binding signature\n"
3666 msgstr "正在写入密钥绑定签名\n"
3667
3668 #: g10/keygen.c:1026 g10/keygen.c:1109 g10/keygen.c:1114 g10/keygen.c:1231
3669 #: g10/keygen.c:2787
3670 #, c-format
3671 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3672 msgstr "密钥尺寸无效:改用 %u 位\n"
3673
3674 #: g10/keygen.c:1031 g10/keygen.c:1120 g10/keygen.c:1236 g10/keygen.c:2793
3675 #, c-format
3676 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3677 msgstr "密钥尺寸舍入到 %u 位\n"
3678
3679 #: g10/keygen.c:1329
3680 msgid "Sign"
3681 msgstr "签名"
3682
3683 #: g10/keygen.c:1332
3684 msgid "Certify"
3685 msgstr "验证"
3686
3687 #: g10/keygen.c:1335
3688 msgid "Encrypt"
3689 msgstr "加密"
3690
3691 #: g10/keygen.c:1338
3692 msgid "Authenticate"
3693 msgstr "认证"
3694
3695 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3696 #. translation.  If this is not possible use single digits.  Here is
3697 #. a description of the fucntions:
3698 #.
3699 #. s = Toggle signing capability
3700 #. e = Toggle encryption capability
3701 #. a = Toggle authentication capability
3702 #. q = Finish
3703 #.
3704 #: g10/keygen.c:1355
3705 msgid "SsEeAaQq"
3706 msgstr "SsEeAaQq"
3707
3708 #: g10/keygen.c:1378
3709 #, c-format
3710 msgid "Possible actions for a %s key: "
3711 msgstr "%s 密钥可能的操作:"
3712
3713 #: g10/keygen.c:1382
3714 msgid "Current allowed actions: "
3715 msgstr "目前允许的操作:"
3716
3717 #: g10/keygen.c:1387
3718 #, c-format
3719 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3720 msgstr "   (%c) 选择是否用于签名\n"
3721
3722 #: g10/keygen.c:1390
3723 #, c-format
3724 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3725 msgstr "   (%c) 选择是否用于加密\n"
3726
3727 #: g10/keygen.c:1393
3728 #, c-format
3729 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3730 msgstr "   (%c) 选择是否用于认证\n"
3731
3732 #: g10/keygen.c:1396
3733 #, c-format
3734 msgid "   (%c) Finished\n"
3735 msgstr "   (%c) 已完成\n"
3736
3737 #: g10/keygen.c:1452
3738 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3739 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
3740
3741 #: g10/keygen.c:1454
3742 #, c-format
3743 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3744 msgstr "   (%d) DSA 和 ElGamal (默认)\n"
3745
3746 #: g10/keygen.c:1455
3747 #, c-format
3748 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3749 msgstr "   (%d) DSA (仅用于签名)\n"
3750
3751 #: g10/keygen.c:1457
3752 #, c-format
3753 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3754 msgstr "   (%d) DSA (自定义用途)\n"
3755
3756 #: g10/keygen.c:1459
3757 #, c-format
3758 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3759 msgstr "   (%d) ElGamal (仅用于加密)\n"
3760
3761 #: g10/keygen.c:1460
3762 #, c-format
3763 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3764 msgstr "   (%d) RSA (仅用于签名)\n"
3765
3766 #: g10/keygen.c:1462
3767 #, c-format
3768 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3769 msgstr "   (%d) RSA (仅用于加密)\n"
3770
3771 #: g10/keygen.c:1464
3772 #, c-format
3773 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3774 msgstr "   (%d) RSA (自定义用途)\n"
3775
3776 #: g10/keygen.c:1533
3777 #, c-format
3778 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3779 msgstr "DSA 密钥对会有 %u 位。\n"
3780
3781 #: g10/keygen.c:1543
3782 #, c-format
3783 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3784 msgstr "%s 密钥长度应在 %u 位与 %u 位之间。\n"
3785
3786 #: g10/keygen.c:1550
3787 #, c-format
3788 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3789 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
3790
3791 #: g10/keygen.c:1564
3792 #, c-format
3793 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3794 msgstr "%s 密钥尺寸必须在 %u 与 %u 间\n"
3795
3796 #: g10/keygen.c:1570
3797 #, c-format
3798 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3799 msgstr "您所要求的密钥尺寸是 %u 位\n"
3800
3801 #: g10/keygen.c:1575 g10/keygen.c:1580
3802 #, c-format
3803 msgid "rounded up to %u bits\n"
3804 msgstr "舍入到 %u 位\n"
3805
3806 #: g10/keygen.c:1629
3807 msgid ""
3808 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3809 "         0 = key does not expire\n"
3810 "      <n>  = key expires in n days\n"
3811 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3812 "      <n>m = key expires in n months\n"
3813 "      <n>y = key expires in n years\n"
3814 msgstr ""
3815 "请设定这把密钥的有效期限。\n"
3816 "         0 = 密钥永不过期\n"
3817 "      <n>  = 密钥在 n 天后过期\n"
3818 "      <n>w = 密钥在 n 周后过期\n"
3819 "      <n>m = 密钥在 n 月后过期\n"
3820 "      <n>y = 密钥在 n 年后过期\n"
3821
3822 #: g10/keygen.c:1640
3823 msgid ""
3824 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3825 "         0 = signature does not expire\n"
3826 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3827 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3828 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3829 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3830 msgstr ""
3831 "请设定这份签名的有效期限。\n"
3832 "         0 = 签名永不过期\n"
3833 "      <n>  = 签名在 n 天后过期\n"
3834 "      <n>w = 签名在 n 周后过期\n"
3835 "      <n>m = 签名在 n 月后过期\n"
3836 "      <n>y = 签名在 n 年后过期\n"
3837
3838 #: g10/keygen.c:1661
3839 msgid "Key is valid for? (0) "
3840 msgstr "密钥的有效期限是?(0) "
3841
3842 #: g10/keygen.c:1666
3843 #, c-format
3844 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3845 msgstr "签名的有效期限是多久?(%s) "
3846
3847 #: g10/keygen.c:1684
3848 msgid "invalid value\n"
3849 msgstr "无效的数值\n"
3850
3851 #: g10/keygen.c:1691
3852 msgid "Key does not expire at all\n"
3853 msgstr "密钥永远不会过期\n"
3854
3855 #: g10/keygen.c:1692
3856 msgid "Signature does not expire at all\n"
3857 msgstr "签名永远不会过期\n"
3858
3859 #: g10/keygen.c:1697
3860 #, c-format
3861 msgid "Key expires at %s\n"
3862 msgstr "密钥于 %s 过期\n"
3863
3864 #: g10/keygen.c:1698
3865 #, c-format
3866 msgid "Signature expires at %s\n"
3867 msgstr "签名于 %s 过期\n"
3868
3869 #: g10/keygen.c:1704
3870 msgid ""
3871 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3872 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3873 msgstr ""
3874 "您的系统无法显示 2038 年以后的日期。\n"
3875 "不过,它可以正确处理 2106 年之前的年份。\n"
3876
3877 #: g10/keygen.c:1709
3878 msgid "Is this correct? (y/N) "
3879 msgstr "以上正确吗?(y/n)"
3880
3881 #: g10/keygen.c:1724
3882 msgid ""
3883 "\n"
3884 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3885 "ID\n"
3886 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3887 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3888 "\n"
3889 msgstr ""
3890 "\n"
3891 "您需要一个用户标识来辨识您的密钥;本软件会用真实姓名、注释和电子邮件地址组"
3892 "合\n"
3893 "成用户标识,如下所示:\n"
3894 "    “Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>”\n"
3895 "\n"
3896
3897 #: g10/keygen.c:1737
3898 msgid "Real name: "
3899 msgstr "真实姓名:"
3900
3901 #: g10/keygen.c:1745
3902 msgid "Invalid character in name\n"
3903 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
3904
3905 #: g10/keygen.c:1747
3906 msgid "Name may not start with a digit\n"
3907 msgstr "姓名不可以用数字开头\n"
3908
3909 #: g10/keygen.c:1749
3910 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3911 msgstr "姓名至少要有五个字符长\n"
3912
3913 #: g10/keygen.c:1757
3914 msgid "Email address: "
3915 msgstr "电子邮件地址:"
3916
3917 #: g10/keygen.c:1763
3918 msgid "Not a valid email address\n"
3919 msgstr "电子邮件地址无效\n"
3920
3921 #: g10/keygen.c:1771
3922 msgid "Comment: "
3923 msgstr "注释:"
3924
3925 #: g10/keygen.c:1777
3926 msgid "Invalid character in comment\n"
3927 msgstr "注释含有无效的字符\n"
3928
3929 #: g10/keygen.c:1800
3930 #, c-format
3931 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3932 msgstr "您正在使用‘%s’字符集。\n"
3933
3934 #: g10/keygen.c:1806
3935 #, c-format
3936 msgid ""
3937 "You selected this USER-ID:\n"
3938 "    \"%s\"\n"
3939 "\n"
3940 msgstr ""
3941 "您选定了这个用户标识:\n"
3942 "    “%s”\n"
3943 "\n"
3944
3945 #: g10/keygen.c:1811
3946 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3947 msgstr "请不要把电子邮件地址放进您的真实姓名或注释里\n"
3948
3949 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3950 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3951 #. string which should be translated accordingly and the
3952 #. letter changed to match the one in the answer string.
3953 #.
3954 #. n = Change name
3955 #. c = Change comment
3956 #. e = Change email
3957 #. o = Okay (ready, continue)
3958 #. q = Quit
3959 #.
3960 #: g10/keygen.c:1827
3961 msgid "NnCcEeOoQq"
3962 msgstr "NnCcEeOoQq"
3963
3964 #: g10/keygen.c:1837
3965 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3966 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或退出(Q)?"
3967
3968 #: g10/keygen.c:1838
3969 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3970 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或确定(O)/退出(Q)?"
3971
3972 #: g10/keygen.c:1857
3973 msgid "Please correct the error first\n"
3974 msgstr "请先改正错误\n"
3975
3976 #: g10/keygen.c:1897
3977 msgid ""
3978 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3979 "\n"
3980 msgstr ""
3981 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
3982 "\n"
3983
3984 #: g10/keygen.c:1907 g10/passphrase.c:808
3985 #, c-format
3986 msgid "%s.\n"
3987 msgstr "%s.\n"
3988
3989 #: g10/keygen.c:1913
3990 msgid ""
3991 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3992 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3993 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3994 "\n"
3995 msgstr ""
3996 "您不想要有密码――这个想法实在是遭透了!\n"
3997 "不过,我仍然会照您想的去做。您任何时候都可以变更您的密码,仅需要\n"
3998 "再次执行这个程序,并且使用“--edit-key”选项即可。\n"
3999 "\n"
4000
4001 #: g10/keygen.c:1935
4002 msgid ""
4003 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4004 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4005 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4006 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4007 msgstr ""
4008 "我们需要生成大量的随机字节。这个时候您可以多做些琐事(像是敲打键盘、移动\n"
4009 "鼠标、读写硬盘之类的),这会让随机数字发生器有更好的机会获得足够的熵数。\n"
4010
4011 #: g10/keygen.c:2733
4012 msgid "Key generation canceled.\n"
4013 msgstr "密钥生成已取消。\n"
4014
4015 #: g10/keygen.c:2932 g10/keygen.c:3079