Fixed an email/DN bug.
[gnupg.git] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese(zh-CN) messages for GnuPG
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-13 01:05+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-02 10:58+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: d:\\msys\\source\\gnupg-1.4.3\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:223
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
25 msgstr "无法存储指纹:%s\n"
26
27 #: agent/call-pinentry.c:592
28 msgid ""
29 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
30 "session"
31 msgstr ""
32
33 #: agent/call-pinentry.c:595
34 #, fuzzy
35 msgid ""
36 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
37 "this session"
38 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
39
40 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
41 #. label for the quality bar.
42 #: agent/call-pinentry.c:630
43 #, fuzzy
44 msgid "Quality:"
45 msgstr "有效性:%s"
46
47 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
48 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
49 #. appropriate string to describe what this is about.  The
50 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
51 #. If you do not translate this entry, a default english
52 #. text (see source) will be used.
53 #: agent/call-pinentry.c:653
54 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
55 msgstr ""
56
57 #: agent/call-pinentry.c:695
58 #, c-format
59 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
60 msgstr ""
61
62 #: agent/call-pinentry.c:715 agent/call-pinentry.c:727
63 #, fuzzy
64 msgid "PIN too long"
65 msgstr "列太长"
66
67 #: agent/call-pinentry.c:716
68 #, fuzzy
69 msgid "Passphrase too long"
70 msgstr "列太长"
71
72 #: agent/call-pinentry.c:724
73 #, fuzzy
74 msgid "Invalid characters in PIN"
75 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
76
77 #: agent/call-pinentry.c:729
78 msgid "PIN too short"
79 msgstr ""
80
81 #: agent/call-pinentry.c:741
82 #, fuzzy
83 msgid "Bad PIN"
84 msgstr "损坏的多精度整数(MPI)"
85
86 #: agent/call-pinentry.c:742
87 #, fuzzy
88 msgid "Bad Passphrase"
89 msgstr "错误的密码"
90
91 #: agent/call-pinentry.c:778
92 #, fuzzy
93 msgid "Passphrase"
94 msgstr "错误的密码"
95
96 #: agent/command-ssh.c:529
97 #, fuzzy, c-format
98 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
99 msgstr "不支持保护散列 %d\n"
100
101 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1057 g10/keygen.c:3155
102 #: g10/keygen.c:3188 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
103 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:800 g10/sign.c:1109 g10/tdbio.c:547
104 #, c-format
105 msgid "can't create `%s': %s\n"
106 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
107
108 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:682
109 #: g10/card-util.c:751 g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70
110 #: g10/encode.c:194 g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1058 g10/import.c:193
111 #: g10/keygen.c:2644 g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
112 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:782 g10/sign.c:977 g10/sign.c:1093
113 #: g10/sign.c:1249 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:551
114 #: g10/tdbio.c:614 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1979
115 #: sm/gpgsm.c:2016 sm/gpgsm.c:2054 sm/qualified.c:66
116 #, c-format
117 msgid "can't open `%s': %s\n"
118 msgstr "无法打开‘%s’: %s\n"
119
120 #: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
121 #, fuzzy, c-format
122 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
123 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
124
125 #: agent/command-ssh.c:1619
126 #, c-format
127 msgid "detected card with S/N: %s\n"
128 msgstr ""
129
130 #: agent/command-ssh.c:1624
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
133 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
134
135 #: agent/command-ssh.c:1644
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "no suitable card key found: %s\n"
138 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
139
140 #: agent/command-ssh.c:1694
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
143 msgstr "无法读出公钥:%s\n"
144
145 #: agent/command-ssh.c:1709
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "error writing key: %s\n"
148 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
149
150 #: agent/command-ssh.c:2014
151 #, fuzzy, c-format
152 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
153 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
154
155 #: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
156 #: agent/protect-tool.c:1197
157 #, fuzzy
158 msgid "Please re-enter this passphrase"
159 msgstr "更改密码"
160
161 #: agent/command-ssh.c:2363
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
165 "0Awithin gpg-agent's key storage"
166 msgstr ""
167
168 #: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
169 #: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
170 msgid "does not match - try again"
171 msgstr ""
172
173 #: agent/command-ssh.c:2885
174 #, fuzzy, c-format
175 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
176 msgstr "%s:建立散列表失败:%s\n"
177
178 #: agent/divert-scd.c:217
179 #, fuzzy
180 msgid "Admin PIN"
181 msgstr "|A|管理员 PIN"
182
183 #: agent/divert-scd.c:275
184 #, fuzzy
185 msgid "Repeat this PIN"
186 msgstr "再次输入此 PIN:"
187
188 #: agent/divert-scd.c:278
189 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
190 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
191
192 #: agent/divert-scd.c:290
193 #, fuzzy, c-format
194 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
195 msgstr "||请输入 PIN%%0A[完成的签字:%lu]"
196
197 #: agent/genkey.c:106 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:628 sm/export.c:644
198 #: sm/import.c:525 sm/import.c:550
199 #, fuzzy, c-format
200 msgid "error creating temporary file: %s\n"
201 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
202
203 #: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
204 #, fuzzy, c-format
205 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
206 msgstr "%s:写入目录记录时出错:%s\n"
207
208 #: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
209 #, fuzzy
210 msgid "Enter new passphrase"
211 msgstr "请输入密码\n"
212
213 #: agent/genkey.c:165
214 #, fuzzy
215 msgid "Take this one anyway"
216 msgstr "无论如何还是使用这把密钥吗?(y/N)"
217
218 #: agent/genkey.c:191
219 #, c-format
220 msgid ""
221 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
222 "at least %u character long."
223 msgid_plural ""
224 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
225 "at least %u characters long."
226 msgstr[0] ""
227 msgstr[1] ""
228
229 #: agent/genkey.c:212
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
233 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
234 msgid_plural ""
235 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
236 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
237 msgstr[0] ""
238 msgstr[1] ""
239
240 #: agent/genkey.c:235
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
244 "a known term or match%%0Acertain pattern."
245 msgstr ""
246
247 #: agent/genkey.c:251
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
251 msgstr ""
252
253 #: agent/genkey.c:253
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
257 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
258 msgstr ""
259
260 #: agent/genkey.c:262
261 msgid "Yes, protection is not needed"
262 msgstr ""
263
264 #: agent/genkey.c:306
265 #, fuzzy, c-format
266 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
267 msgstr ""
268 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
269 "\n"
270
271 #: agent/genkey.c:429
272 #, fuzzy
273 msgid "Please enter the new passphrase"
274 msgstr "更改密码"
275
276 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
277 #: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
278 #, fuzzy
279 msgid ""
280 "@Options:\n"
281 " "
282 msgstr ""
283 "@\n"
284 "选项:\n"
285 " "
286
287 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
288 msgid "run in server mode (foreground)"
289 msgstr ""
290
291 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
292 msgid "run in daemon mode (background)"
293 msgstr ""
294
295 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
296 #: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:344 tools/gpg-connect-agent.c:66
297 #: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
298 msgid "verbose"
299 msgstr "详细模式"
300
301 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
302 #: sm/gpgsm.c:345
303 msgid "be somewhat more quiet"
304 msgstr "尽量减少提示信息"
305
306 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
307 msgid "sh-style command output"
308 msgstr ""
309
310 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
311 msgid "csh-style command output"
312 msgstr ""
313
314 #: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
315 #, fuzzy
316 msgid "|FILE|read options from FILE"
317 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
318
319 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
320 msgid "do not detach from the console"
321 msgstr ""
322
323 #: agent/gpg-agent.c:131
324 msgid "do not grab keyboard and mouse"
325 msgstr ""
326
327 #: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
328 #, fuzzy
329 msgid "use a log file for the server"
330 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
331
332 #: agent/gpg-agent.c:134
333 #, fuzzy
334 msgid "use a standard location for the socket"
335 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
336
337 #: agent/gpg-agent.c:137
338 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
339 msgstr ""
340
341 #: agent/gpg-agent.c:140
342 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
343 msgstr ""
344
345 #: agent/gpg-agent.c:141
346 #, fuzzy
347 msgid "do not use the SCdaemon"
348 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
349
350 #: agent/gpg-agent.c:150
351 msgid "ignore requests to change the TTY"
352 msgstr ""
353
354 #: agent/gpg-agent.c:152
355 msgid "ignore requests to change the X display"
356 msgstr ""
357
358 #: agent/gpg-agent.c:155
359 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
360 msgstr ""
361
362 #: agent/gpg-agent.c:168
363 msgid "do not use the PIN cache when signing"
364 msgstr ""
365
366 #: agent/gpg-agent.c:170
367 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
368 msgstr ""
369
370 #: agent/gpg-agent.c:172
371 #, fuzzy
372 msgid "allow presetting passphrase"
373 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
374
375 #: agent/gpg-agent.c:173
376 msgid "enable ssh-agent emulation"
377 msgstr ""
378
379 #: agent/gpg-agent.c:175
380 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
381 msgstr ""
382
383 #: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
384 #: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:574 tools/gpg-connect-agent.c:171
385 #: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
386 #, fuzzy
387 msgid "Please report bugs to <"
388 msgstr ""
389 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
390 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
391
392 #: agent/gpg-agent.c:286
393 #, fuzzy
394 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
395 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
396
397 #: agent/gpg-agent.c:288
398 msgid ""
399 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
400 "Secret key management for GnuPG\n"
401 msgstr ""
402
403 #: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:964 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:736
404 #, c-format
405 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
406 msgstr ""
407
408 #: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
409 #: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:881 sm/gpgsm.c:884 tools/symcryptrun.c:997
410 #: tools/gpg-check-pattern.c:178
411 #, c-format
412 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
413 msgstr ""
414
415 #: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:2057 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:972
416 #, c-format
417 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
418 msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n"
419
420 #: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2061
421 #: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:976 tools/symcryptrun.c:930
422 #, c-format
423 msgid "option file `%s': %s\n"
424 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
425
426 #: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2068 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:983
427 #, c-format
428 msgid "reading options from `%s'\n"
429 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
430
431 #: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
432 #: g10/plaintext.c:162
433 #, c-format
434 msgid "error creating `%s': %s\n"
435 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
436
437 #: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
438 #: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
439 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:923
440 #, c-format
441 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
442 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
443
444 #: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:937
445 msgid "name of socket too long\n"
446 msgstr ""
447
448 #: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:960
449 #, fuzzy, c-format
450 msgid "can't create socket: %s\n"
451 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
452
453 #: agent/gpg-agent.c:1346
454 #, c-format
455 msgid "socket name `%s' is too long\n"
456 msgstr ""
457
458 #: agent/gpg-agent.c:1366
459 #, fuzzy
460 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
461 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
462
463 #: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:980
464 #, fuzzy
465 msgid "error getting nonce for the socket\n"
466 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
467
468 #: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:983
469 #, fuzzy, c-format
470 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
471 msgstr "在‘%s’中寻找信任度记录时出错:%s\n"
472
473 #: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:992
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "listen() failed: %s\n"
476 msgstr "更新失败:%s\n"
477
478 #: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:999
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "listening on socket `%s'\n"
481 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
482
483 #: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
484 #, c-format
485 msgid "directory `%s' created\n"
486 msgstr "已创建目录‘%s’\n"
487
488 #: agent/gpg-agent.c:1481
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
491 msgstr "fstat(%d) 在 %s 中出错:%s\n"
492
493 #: agent/gpg-agent.c:1485
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
496 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
497
498 #: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1015
499 #, fuzzy, c-format
500 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
501 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
502
503 #: agent/gpg-agent.c:1624
504 #, c-format
505 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
506 msgstr ""
507
508 #: agent/gpg-agent.c:1629
509 #, c-format
510 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
511 msgstr ""
512
513 #: agent/gpg-agent.c:1649
514 #, c-format
515 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
516 msgstr ""
517
518 #: agent/gpg-agent.c:1654
519 #, c-format
520 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
521 msgstr ""
522
523 #: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1137
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
526 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
527
528 #: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1204
529 #, fuzzy, c-format
530 msgid "%s %s stopped\n"
531 msgstr "%s:已跳过:%s\n"
532
533 #: agent/gpg-agent.c:1907
534 #, fuzzy
535 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
536 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
537
538 #: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:350 common/asshelp.c:324
539 #: tools/gpg-connect-agent.c:2021
540 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
541 msgstr "GPG_AGENT_INFO 环境变量格式错误\n"
542
543 #: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:362 common/asshelp.c:336
544 #: tools/gpg-connect-agent.c:2032
545 #, c-format
546 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
547 msgstr "不支持 gpg-agent 协议版本 %d\n"
548
549 #: agent/preset-passphrase.c:98
550 #, fuzzy
551 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
552 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
553
554 #: agent/preset-passphrase.c:101
555 msgid ""
556 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
557 "Password cache maintenance\n"
558 msgstr ""
559
560 #: agent/protect-tool.c:149
561 #, fuzzy
562 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
563 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
564
565 #: agent/protect-tool.c:151
566 msgid ""
567 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
568 "Secret key maintenance tool\n"
569 msgstr ""
570
571 #: agent/protect-tool.c:1188
572 #, fuzzy
573 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
574 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
575
576 #: agent/protect-tool.c:1191
577 #, fuzzy
578 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
579 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
580
581 #: agent/protect-tool.c:1194
582 msgid ""
583 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
584 "system."
585 msgstr ""
586
587 #: agent/protect-tool.c:1199
588 #, fuzzy
589 msgid ""
590 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
591 "needed to complete this operation."
592 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
593
594 #: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
595 #, fuzzy
596 msgid "Passphrase:"
597 msgstr "错误的密码"
598
599 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
600 #, fuzzy, c-format
601 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
602 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
603
604 #: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
605 #, fuzzy
606 msgid "cancelled\n"
607 msgstr "已取消"
608
609 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "error opening `%s': %s\n"
612 msgstr "‘%s’中出错:%s\n"
613
614 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
615 #, fuzzy, c-format
616 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
617 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
618
619 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
620 #, c-format
621 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
622 msgstr ""
623
624 #: agent/trustlist.c:181
625 #, fuzzy, c-format
626 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
627 msgstr "私钥部分不可用\n"
628
629 #: agent/trustlist.c:216
630 #, fuzzy, c-format
631 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
632 msgstr "读取‘%s’错误:%s\n"
633
634 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
635 #, c-format
636 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
637 msgstr ""
638
639 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
640 #, fuzzy, c-format
641 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
642 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
643
644 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
645 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
646 msgstr ""
647
648 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
649 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
650 #. Pinentry to insert a line break.  The double
651 #. percent sign is actually needed because it is also
652 #. a printf format string.  If you need to insert a
653 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
654 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
655 #. fingerprint string whereas the first one receives
656 #. the name as stored in the certificate.
657 #: agent/trustlist.c:539
658 #, c-format
659 msgid ""
660 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
661 "fingerprint:%%0A  %s"
662 msgstr ""
663
664 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
665 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
666 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
667 #: agent/trustlist.c:551
668 msgid "Correct"
669 msgstr ""
670
671 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
672 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
673 #. Pinentry to insert a line break.  The double
674 #. percent sign is actually needed because it is also
675 #. a printf format string.  If you need to insert a
676 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
677 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
678 #. certificate.
679 #: agent/trustlist.c:574
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
683 "certificates?"
684 msgstr ""
685
686 #: agent/trustlist.c:583
687 #, fuzzy
688 msgid "Yes"
689 msgstr "yes"
690
691 #: agent/trustlist.c:583
692 msgid "No"
693 msgstr ""
694
695 #: agent/findkey.c:158
696 #, c-format
697 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
698 msgstr ""
699
700 #: agent/findkey.c:174
701 #, c-format
702 msgid ""
703 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
704 "it now."
705 msgstr ""
706
707 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
708 #, fuzzy
709 msgid "Change passphrase"
710 msgstr "更改密码"
711
712 #: agent/findkey.c:196
713 msgid "I'll change it later"
714 msgstr ""
715
716 #: common/exechelp.c:378 common/exechelp.c:467 tools/gpgconf-comp.c:1349
717 #: tools/gpgconf-comp.c:1672
718 #, fuzzy, c-format
719 msgid "error creating a pipe: %s\n"
720 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
721
722 #: common/exechelp.c:443 common/exechelp.c:500
723 #, fuzzy, c-format
724 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
725 msgstr "无法打开有签名的数据‘%s’\n"
726
727 #: common/exechelp.c:479 common/exechelp.c:607 common/exechelp.c:842
728 #, fuzzy, c-format
729 msgid "error forking process: %s\n"
730 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
731
732 #: common/exechelp.c:653 common/exechelp.c:706
733 #, c-format
734 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
735 msgstr ""
736
737 #: common/exechelp.c:661
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
740 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
741
742 #: common/exechelp.c:667 common/exechelp.c:717
743 #, fuzzy, c-format
744 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
745 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
746
747 #: common/exechelp.c:712
748 #, c-format
749 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
750 msgstr ""
751
752 #: common/exechelp.c:725
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "error running `%s': terminated\n"
755 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
756
757 #: common/http.c:1625
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "error creating socket: %s\n"
760 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
761
762 #: common/http.c:1669
763 #, fuzzy
764 msgid "host not found"
765 msgstr "[找不到用户标识]"
766
767 #: common/simple-pwquery.c:336
768 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
769 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
770
771 #: common/simple-pwquery.c:394
772 #, c-format
773 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
774 msgstr "无法连接至‘%s’:%s\n"
775
776 #: common/simple-pwquery.c:405
777 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
778 msgstr ""
779
780 #: common/simple-pwquery.c:415
781 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
782 msgstr ""
783
784 #: common/simple-pwquery.c:578 common/simple-pwquery.c:674
785 #, fuzzy
786 msgid "canceled by user\n"
787 msgstr "用户取消\n"
788
789 #: common/simple-pwquery.c:593 common/simple-pwquery.c:680
790 #, fuzzy
791 msgid "problem with the agent\n"
792 msgstr "代理程序有问题――正在停用代理程序\n"
793
794 #: common/sysutils.c:105
795 #, c-format
796 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
797 msgstr "无法禁用核心内存转储:%s\n"
798
799 #: common/sysutils.c:200
800 #, fuzzy, c-format
801 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
802 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
803
804 #: common/sysutils.c:232
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
807 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
808
809 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
810 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
811 msgid "yes"
812 msgstr "yes"
813
814 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
815 msgid "yY"
816 msgstr "yY"
817
818 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
819 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
820 msgid "no"
821 msgstr "no"
822
823 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
824 msgid "nN"
825 msgstr "nN"
826
827 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
828 #: common/yesno.c:72
829 msgid "quit"
830 msgstr "quit"
831
832 #: common/yesno.c:75
833 msgid "qQ"
834 msgstr "qQ"
835
836 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
837 #: common/yesno.c:109
838 msgid "okay|okay"
839 msgstr "okay|ok"
840
841 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
842 #: common/yesno.c:111
843 msgid "cancel|cancel"
844 msgstr "cancel|cancel"
845
846 #: common/yesno.c:112
847 msgid "oO"
848 msgstr "oO"
849
850 #: common/yesno.c:113
851 msgid "cC"
852 msgstr "cC"
853
854 #: common/miscellaneous.c:71
855 #, c-format
856 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
857 msgstr ""
858
859 #: common/miscellaneous.c:74
860 #, c-format
861 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
862 msgstr ""
863
864 #: common/asshelp.c:242
865 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
866 msgstr ""
867
868 #: common/asshelp.c:347
869 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
870 msgstr ""
871
872 #: common/audit.c:682
873 #, fuzzy
874 msgid "Certificate chain available"
875 msgstr "证书已损坏"
876
877 #: common/audit.c:689
878 #, fuzzy
879 msgid "root certificate missing"
880 msgstr "证书已损坏"
881
882 #: common/audit.c:715
883 msgid "Data encryption succeeded"
884 msgstr ""
885
886 #: common/audit.c:720 common/audit.c:781 common/audit.c:801 common/audit.c:825
887 #, fuzzy
888 msgid "Data available"
889 msgstr "列出所有可用数据"
890
891 #: common/audit.c:723
892 #, fuzzy
893 msgid "Session key created"
894 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
895
896 #: common/audit.c:728
897 #, fuzzy, c-format
898 msgid "algorithm: %s"
899 msgstr "有效性:%s"
900
901 #: common/audit.c:730 common/audit.c:732
902 #, fuzzy, c-format
903 msgid "unsupported algorithm: %s"
904 msgstr ""
905 "\n"
906 "支持的算法:\n"
907
908 #: common/audit.c:734
909 #, fuzzy
910 msgid "seems to be not encrypted"
911 msgstr "未被加密"
912
913 #: common/audit.c:740
914 #, fuzzy
915 msgid "Number of recipients"
916 msgstr "当前收件人:\n"
917
918 #: common/audit.c:748
919 #, c-format
920 msgid "Recipient %d"
921 msgstr ""
922
923 #: common/audit.c:776
924 msgid "Data signing succeeded"
925 msgstr ""
926
927 #: common/audit.c:796
928 msgid "Data decryption succeeded"
929 msgstr ""
930
931 #: common/audit.c:821
932 #, fuzzy
933 msgid "Data verification succeeded"
934 msgstr "签名验证已被抑制\n"
935
936 #: common/audit.c:830
937 #, fuzzy
938 msgid "Signature available"
939 msgstr "签名建立于 %s\n"
940
941 #: common/audit.c:835
942 #, fuzzy
943 msgid "Parsing signature succeeded"
944 msgstr "未找到签名\n"
945
946 #: common/audit.c:840
947 #, fuzzy, c-format
948 msgid "Bad hash algorithm: %s"
949 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
950
951 #: common/audit.c:855
952 #, fuzzy, c-format
953 msgid "Signature %d"
954 msgstr "签名建立于 %s\n"
955
956 #: common/audit.c:871
957 #, fuzzy
958 msgid "Certificate chain valid"
959 msgstr "这把密钥已经过期!"
960
961 #: common/audit.c:882
962 #, fuzzy
963 msgid "Root certificate trustworthy"
964 msgstr "证书已损坏"
965
966 #: common/audit.c:892
967 #, fuzzy
968 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
969 msgstr "证书已损坏"
970
971 #: common/audit.c:909
972 #, fuzzy
973 msgid "Included certificates"
974 msgstr "证书已损坏"
975
976 #: common/audit.c:968
977 msgid "No audit log entries."
978 msgstr ""
979
980 #: common/audit.c:1017
981 #, fuzzy
982 msgid "Unknown operation"
983 msgstr "未知的版本"
984
985 #: common/audit.c:1035
986 msgid "Gpg-Agent usable"
987 msgstr ""
988
989 #: common/audit.c:1045
990 msgid "Dirmngr usable"
991 msgstr ""
992
993 #: common/audit.c:1081
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "No help available for `%s'."
996 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
997
998 #: common/helpfile.c:80
999 #, fuzzy
1000 msgid "ignoring garbage line"
1001 msgstr "结尾行有问题\n"
1002
1003 #: g10/armor.c:379
1004 #, c-format
1005 msgid "armor: %s\n"
1006 msgstr "ASCII 封装:%s\n"
1007
1008 #: g10/armor.c:418
1009 msgid "invalid armor header: "
1010 msgstr "无效的 ASCII 封装头:"
1011
1012 #: g10/armor.c:429
1013 msgid "armor header: "
1014 msgstr "ASCII 封装头:"
1015
1016 #: g10/armor.c:442
1017 msgid "invalid clearsig header\n"
1018 msgstr "无效的明文签名头\n"
1019
1020 #: g10/armor.c:455
1021 #, fuzzy
1022 msgid "unknown armor header: "
1023 msgstr "ASCII 封装头:"
1024
1025 #: g10/armor.c:508
1026 msgid "nested clear text signatures\n"
1027 msgstr "多层明文签名\n"
1028
1029 #: g10/armor.c:643
1030 msgid "unexpected armor: "
1031 msgstr "与预期不符的 ASCII 封装:"
1032
1033 #: g10/armor.c:655
1034 msgid "invalid dash escaped line: "
1035 msgstr "以连字符开头的行格式错误:"
1036
1037 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1038 #, c-format
1039 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1040 msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n"
1041
1042 #: g10/armor.c:852
1043 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1044 msgstr "文件先于预期结束(没有 CRC 部分)\n"
1045
1046 #: g10/armor.c:886
1047 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1048 msgstr "文件先于预期结束(CRC 部分未结束)\n"
1049
1050 #: g10/armor.c:894
1051 msgid "malformed CRC\n"
1052 msgstr "异常的 CRC\n"
1053
1054 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1055 #, c-format
1056 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1057 msgstr "CRC 错误:%06lx - %06lx\n"
1058
1059 #: g10/armor.c:918
1060 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1061 msgstr "文件先于预期结束(于结尾处)\n"
1062
1063 #: g10/armor.c:922
1064 msgid "error in trailer line\n"
1065 msgstr "结尾行有问题\n"
1066
1067 #: g10/armor.c:1233
1068 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1069 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
1070
1071 #: g10/armor.c:1238
1072 #, c-format
1073 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1074 msgstr "无效的 ASCII 封装:一行超过 %d 字符\n"
1075
1076 #: g10/armor.c:1242
1077 msgid ""
1078 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1079 msgstr "封装里出现括上的可打印字符――可能是有缺陷的信件传输程序造成的\n"
1080
1081 #: g10/build-packet.c:976
1082 msgid ""
1083 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1084 "an '='\n"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: g10/build-packet.c:988
1088 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: g10/build-packet.c:994
1092 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: g10/build-packet.c:1012
1096 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1100 #, fuzzy
1101 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1102 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
1103
1104 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1105 msgid "not human readable"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:310
1109 #, c-format
1110 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1111 msgstr "OpenPGP 卡不可用:%s\n"
1112
1113 #: g10/card-util.c:67
1114 #, c-format
1115 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1116 msgstr "检测到 OpenPGP 卡号 %s\n"
1117
1118 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1396 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
1119 #: g10/keygen.c:2831 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1120 msgid "can't do this in batch mode\n"
1121 msgstr "在批处理模式中无法完成此操作\n"
1122
1123 #: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1208
1124 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1591
1125 #: g10/keygen.c:1658 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1126 msgid "Your selection? "
1127 msgstr "您的选择? "
1128
1129 #: g10/card-util.c:220 g10/card-util.c:270
1130 msgid "[not set]"
1131 msgstr "[未设定]"
1132
1133 #: g10/card-util.c:417
1134 msgid "male"
1135 msgstr "男性"
1136
1137 #: g10/card-util.c:418
1138 msgid "female"
1139 msgstr "女性"
1140
1141 #: g10/card-util.c:418
1142 msgid "unspecified"
1143 msgstr "未定义"
1144
1145 #: g10/card-util.c:445
1146 msgid "not forced"
1147 msgstr "可选"
1148
1149 #: g10/card-util.c:445
1150 msgid "forced"
1151 msgstr "必须"
1152
1153 #: g10/card-util.c:523
1154 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1155 msgstr "错误:目前只允许使用 ASCII 字符。\n"
1156
1157 #: g10/card-util.c:525
1158 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1159 msgstr "错误:不能使用字符“<”。\n"
1160
1161 #: g10/card-util.c:527
1162 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1163 msgstr "错误:不允许出现两个空格。\n"
1164
1165 #: g10/card-util.c:544
1166 msgid "Cardholder's surname: "
1167 msgstr "卡持有人的姓:"
1168
1169 #: g10/card-util.c:546
1170 msgid "Cardholder's given name: "
1171 msgstr "卡持有人的名:"
1172
1173 #: g10/card-util.c:564
1174 #, c-format
1175 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1176 msgstr "错误:合成的姓名太长(至多 %d 个字符)。\n"
1177
1178 #: g10/card-util.c:585
1179 msgid "URL to retrieve public key: "
1180 msgstr "获取公钥的 URL:"
1181
1182 #: g10/card-util.c:593
1183 #, c-format
1184 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1185 msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
1186
1187 #: g10/card-util.c:691 g10/card-util.c:760 g10/import.c:283
1188 #, c-format
1189 msgid "error reading `%s': %s\n"
1190 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
1191
1192 #: g10/card-util.c:699
1193 msgid "Login data (account name): "
1194 msgstr "登录数据(帐号名):"
1195
1196 #: g10/card-util.c:709
1197 #, c-format
1198 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1199 msgstr "错误:登录数据太长(至多 %d 个字符)。\n"
1200
1201 #: g10/card-util.c:768
1202 msgid "Private DO data: "
1203 msgstr "个人 DO 数据:"
1204
1205 #: g10/card-util.c:778
1206 #, c-format
1207 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1208 msgstr "错误:个人 DO 太长(至多 %d 个字符)。\n"
1209
1210 #: g10/card-util.c:798
1211 msgid "Language preferences: "
1212 msgstr "首选语言:"
1213
1214 #: g10/card-util.c:806
1215 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1216 msgstr "错误:首选项字符串长度无效。\n"
1217
1218 #: g10/card-util.c:815
1219 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1220 msgstr "错误:首选项字符串里有无效字符。\n"
1221
1222 #: g10/card-util.c:836
1223 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1224 msgstr "性别(男性输入 M,女性输入 F,不指定输入空格):"
1225
1226 #: g10/card-util.c:850
1227 msgid "Error: invalid response.\n"
1228 msgstr "错误:无效的响应。\n"
1229
1230 #: g10/card-util.c:871
1231 msgid "CA fingerprint: "
1232 msgstr "CA 指纹:"
1233
1234 #: g10/card-util.c:894
1235 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1236 msgstr "错误:指纹格式无效。\n"
1237
1238 #: g10/card-util.c:942
1239 #, c-format
1240 msgid "key operation not possible: %s\n"
1241 msgstr "针对密钥的操作无法实现:%s\n"
1242
1243 #: g10/card-util.c:943
1244 msgid "not an OpenPGP card"
1245 msgstr "不是一个 OpenPGP 卡"
1246
1247 #: g10/card-util.c:952
1248 #, c-format
1249 msgid "error getting current key info: %s\n"
1250 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
1251
1252 #: g10/card-util.c:1036
1253 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1254 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
1255
1256 #: g10/card-util.c:1056 g10/card-util.c:1065
1257 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1258 msgstr "是否为加密密钥创建卡外的备份?(Y/n)"
1259
1260 #: g10/card-util.c:1077
1261 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1262 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
1263
1264 #: g10/card-util.c:1086
1265 #, c-format
1266 msgid ""
1267 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1268 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1269 "You should change them using the command --change-pin\n"
1270 msgstr ""
1271 "请注意,PIN 在出厂时被设置为:\n"
1272 "  PIN = ‘%s’    管理员 PIN = ‘%s’\n"
1273 "您应当使用 --change-pin 命令来更改它们\n"
1274
1275 #: g10/card-util.c:1120
1276 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1277 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
1278
1279 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1199
1280 msgid "   (1) Signature key\n"
1281 msgstr "  (1) 签名密钥\n"
1282
1283 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1201
1284 msgid "   (2) Encryption key\n"
1285 msgstr "  (2) 加密密钥\n"
1286
1287 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1203
1288 msgid "   (3) Authentication key\n"
1289 msgstr "  (3) 认证密钥\n"
1290
1291 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1219 g10/keyedit.c:945
1292 #: g10/keygen.c:1595 g10/keygen.c:1623 g10/keygen.c:1697 g10/revoke.c:685
1293 msgid "Invalid selection.\n"
1294 msgstr "无效的选择。\n"
1295
1296 #: g10/card-util.c:1196
1297 msgid "Please select where to store the key:\n"
1298 msgstr "请选择在哪里存储密钥:\n"
1299
1300 #: g10/card-util.c:1231
1301 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1302 msgstr "不支持的密钥保护算法\n"
1303
1304 #: g10/card-util.c:1236
1305 msgid "secret parts of key are not available\n"
1306 msgstr "私钥部分不可用\n"
1307
1308 #: g10/card-util.c:1241
1309 msgid "secret key already stored on a card\n"
1310 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
1311
1312 #: g10/card-util.c:1309 g10/keyedit.c:1362
1313 msgid "quit this menu"
1314 msgstr "离开这个菜单"
1315
1316 #: g10/card-util.c:1311
1317 msgid "show admin commands"
1318 msgstr "显示管理员命令"
1319
1320 #: g10/card-util.c:1312 g10/keyedit.c:1365
1321 msgid "show this help"
1322 msgstr "显示这份在线说明"
1323
1324 #: g10/card-util.c:1314
1325 msgid "list all available data"
1326 msgstr "列出所有可用数据"
1327
1328 #: g10/card-util.c:1317
1329 msgid "change card holder's name"
1330 msgstr "更改卡持有人的姓名"
1331
1332 #: g10/card-util.c:1318
1333 msgid "change URL to retrieve key"
1334 msgstr "更改获取密钥的 URL"
1335
1336 #: g10/card-util.c:1319
1337 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1338 msgstr "根据卡中指定的 URL 获取密钥"
1339
1340 #: g10/card-util.c:1320
1341 msgid "change the login name"
1342 msgstr "更改登录名"
1343
1344 #: g10/card-util.c:1321
1345 msgid "change the language preferences"
1346 msgstr "更改首选语言首选"
1347
1348 #: g10/card-util.c:1322
1349 msgid "change card holder's sex"
1350 msgstr "更改卡持有人的性别"
1351
1352 #: g10/card-util.c:1323
1353 msgid "change a CA fingerprint"
1354 msgstr "更改一个 CA 指纹"
1355
1356 #: g10/card-util.c:1324
1357 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1358 msgstr "设定 PIN 签名是否必须"
1359
1360 #: g10/card-util.c:1325
1361 msgid "generate new keys"
1362 msgstr "生成新的密钥"
1363
1364 #: g10/card-util.c:1326
1365 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1366 msgstr "更改或解锁 PIN 的菜单"
1367
1368 #: g10/card-util.c:1327
1369 msgid "verify the PIN and list all data"
1370 msgstr "验证 PIN 并列出所有数据"
1371
1372 #: g10/card-util.c:1447 g10/keyedit.c:1634
1373 msgid "Command> "
1374 msgstr "命令> "
1375
1376 #: g10/card-util.c:1485
1377 msgid "Admin-only command\n"
1378 msgstr "仅供管理员使用的命令\n"
1379
1380 #: g10/card-util.c:1516
1381 msgid "Admin commands are allowed\n"
1382 msgstr "允许使用管理员命令\n"
1383
1384 #: g10/card-util.c:1518
1385 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1386 msgstr "不允许使用管理员命令\n"
1387
1388 #: g10/card-util.c:1592 g10/keyedit.c:2255
1389 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1390 msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
1391
1392 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1393 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1394 msgstr "--output 在这个命令中不起作用\n"
1395
1396 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3926 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
1397 #, c-format
1398 msgid "can't open `%s'\n"
1399 msgstr "无法打开‘%s’\n"
1400
1401 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3402 g10/keyserver.c:1719
1402 #: g10/revoke.c:226
1403 #, c-format
1404 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1405 msgstr "密钥‘%s’找不到:%s\n"
1406
1407 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2368 g10/keyserver.c:1733
1408 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1409 #, c-format
1410 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1411 msgstr "读取密钥区块时发生错误:%s\n"
1412
1413 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1414 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1415 msgstr "(除非您用指纹指定密钥)\n"
1416
1417 #: g10/delkey.c:133
1418 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1419 msgstr "在批处理模式中,没有“--yes”就无法这么做\n"
1420
1421 #: g10/delkey.c:145
1422 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1423 msgstr "要从钥匙环里删除这把密钥吗?(y/N)"
1424
1425 #: g10/delkey.c:153
1426 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1427 msgstr "这是一把私钥!――真的要删除吗?(y/N)"
1428
1429 #: g10/delkey.c:163
1430 #, c-format
1431 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1432 msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
1433
1434 #: g10/delkey.c:173
1435 msgid "ownertrust information cleared\n"
1436 msgstr "信任度信息已被清除\n"
1437
1438 #: g10/delkey.c:204
1439 #, c-format
1440 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1441 msgstr "公钥“%s”有对应的私钥!\n"
1442
1443 #: g10/delkey.c:206
1444 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1445 msgstr "请先使用“--delete-secret-keys”选项来删除它。\n"
1446
1447 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1268
1448 #, c-format
1449 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1450 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
1451
1452 #: g10/encode.c:232
1453 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1454 msgstr "在此 S2K 模式下无法使用对称的 ESK 包\n"
1455
1456 #: g10/encode.c:246
1457 #, c-format
1458 msgid "using cipher %s\n"
1459 msgstr "使用对称加密算法 %s\n"
1460
1461 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1462 #, c-format
1463 msgid "`%s' already compressed\n"
1464 msgstr "‘%s’已被压缩\n"
1465
1466 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:563
1467 #, c-format
1468 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1469 msgstr "警告:‘%s’是一个空文件\n"
1470
1471 #: g10/encode.c:485
1472 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1473 msgstr "在 --pgp2 模式中,您只能使用 2048 位及以下的 RSA 密钥加密\n"
1474
1475 #: g10/encode.c:510
1476 #, c-format
1477 msgid "reading from `%s'\n"
1478 msgstr "正在从‘%s’读取\n"
1479
1480 #: g10/encode.c:541
1481 msgid ""
1482 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1483 msgstr "您正要用来加密的所有密钥都不能使用 IDEA 算法。\n"
1484
1485 #: g10/encode.c:559
1486 #, c-format
1487 msgid ""
1488 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1489 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
1490
1491 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:938
1492 #, c-format
1493 msgid ""
1494 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1495 "preferences\n"
1496 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)压缩算法不在收件者的首选项中\n"
1497
1498 #: g10/encode.c:751
1499 #, c-format
1500 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1501 msgstr "强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
1502
1503 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
1504 #, c-format
1505 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1506 msgstr "您不该将 %s 用于 %s 模式中\n"
1507
1508 #: g10/encode.c:848
1509 #, c-format
1510 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1511 msgstr "%s/%s 已经加密给:“%s”\n"
1512
1513 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1514 #, c-format
1515 msgid "%s encrypted data\n"
1516 msgstr "%s 加密过的数据\n"
1517
1518 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1519 #, c-format
1520 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1521 msgstr "以未知的算法 %d 加密\n"
1522
1523 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1524 msgid ""
1525 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1526 msgstr "警告:报文被使用对称加密算法的弱密钥加密。\n"
1527
1528 #: g10/encr-data.c:145
1529 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1530 msgstr "处理加密包有问题\n"
1531
1532 #: g10/exec.c:49
1533 msgid "no remote program execution supported\n"
1534 msgstr "不支持远程调用\n"
1535
1536 #: g10/exec.c:313
1537 msgid ""
1538 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1539 msgstr "由于配置文件权限不安全,外部程序调用被禁用\n"
1540
1541 #: g10/exec.c:343
1542 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1543 msgstr "在这个操作平台上调用外部程序时需要临时文件\n"
1544
1545 #: g10/exec.c:421
1546 #, c-format
1547 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1548 msgstr "无法执行程序‘%s’:%s\n"
1549
1550 #: g10/exec.c:424
1551 #, c-format
1552 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1553 msgstr "无法在命令解释环境中执行‘%s’:%s\n"
1554
1555 #: g10/exec.c:509
1556 #, c-format
1557 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1558 msgstr "调用外部程序时发生系统错误:%s\n"
1559
1560 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1561 msgid "unnatural exit of external program\n"
1562 msgstr "外部程序异常退出\n"
1563
1564 #: g10/exec.c:535
1565 msgid "unable to execute external program\n"
1566 msgstr "无法执行外部程序\n"
1567
1568 #: g10/exec.c:552
1569 #, c-format
1570 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1571 msgstr "无法读取外部程序响应:%s\n"
1572
1573 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1574 #, c-format
1575 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1576 msgstr "警告:无法删除临时文件(%s)‘%s’:%s\n"
1577
1578 #: g10/exec.c:609
1579 #, c-format
1580 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1581 msgstr "警告:无法删除临时目录‘%s’:%s\n"
1582
1583 #: g10/export.c:61
1584 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1585 msgstr "导出被标记为局部的密名"
1586
1587 #: g10/export.c:63
1588 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1589 msgstr "导出属性用户标识(一般为照片标识)"
1590
1591 #: g10/export.c:65
1592 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1593 msgstr "导出被标记为“敏感”的吊销密钥"
1594
1595 #: g10/export.c:67
1596 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1597 msgstr "从导出的子钥中删除所有密码"
1598
1599 #: g10/export.c:69
1600 msgid "remove unusable parts from key during export"
1601 msgstr "导出时清除密钥中的不可用部分"
1602
1603 #: g10/export.c:71
1604 msgid "remove as much as possible from key during export"
1605 msgstr "导出时尽可能清除密钥中的可选部分"
1606
1607 #: g10/export.c:73
1608 msgid "export keys in an S-expression based format"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: g10/export.c:338
1612 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1613 msgstr "不允许导出私钥\n"
1614
1615 #: g10/export.c:367
1616 #, c-format
1617 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1618 msgstr "密钥 %s:未被保护――已跳过\n"
1619
1620 #: g10/export.c:375
1621 #, c-format
1622 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1623 msgstr "密钥 %s:PGP 2.x 样式的密钥――已跳过\n"
1624
1625 #: g10/export.c:386
1626 #, c-format
1627 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1628 msgstr "密钥 %s:密钥在卡上——已跳过\n"
1629
1630 #: g10/export.c:537
1631 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1632 msgstr "准备导出一把不受保护的子钥\n"
1633
1634 #: g10/export.c:560
1635 #, c-format
1636 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1637 msgstr "无法取消保护子钥:%s\n"
1638
1639 #  I hope this warning doesn't confuse people.
1640 #: g10/export.c:584
1641 #, c-format
1642 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1643 msgstr "警告:私钥 %s 不存在简单 SK 检验和\n"
1644
1645 #: g10/export.c:633
1646 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1647 msgstr "警告:没有导出任何东西\n"
1648
1649 #: g10/getkey.c:151
1650 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1651 msgstr "pk 缓存里项目太多――已禁用\n"
1652
1653 #: g10/getkey.c:174
1654 msgid "[User ID not found]"
1655 msgstr "[找不到用户标识]"
1656
1657 #: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
1658 #: g10/getkey.c:1002
1659 #, c-format
1660 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1661 msgstr "自动获取‘%s’,通过 %s\n"
1662
1663 #: g10/getkey.c:1834
1664 #, c-format
1665 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1666 msgstr "--allow-non-selfsigned-uid 使无效密钥 %s 生效\n"
1667
1668 #: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3727
1669 #, c-format
1670 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1671 msgstr "公钥 %s 没有相对应的私钥――忽略\n"
1672
1673 #: g10/getkey.c:2622
1674 #, c-format
1675 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1676 msgstr "使用子钥 %s 而非主钥 %s\n"
1677
1678 #: g10/getkey.c:2669
1679 #, c-format
1680 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1681 msgstr "密钥 %s:无相应公钥的私钥――已跳过\n"
1682
1683 #: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:246 tools/gpgconf.c:56
1684 msgid ""
1685 "@Commands:\n"
1686 " "
1687 msgstr ""
1688 "@指令:\n"
1689 " "
1690
1691 #: g10/gpg.c:369
1692 msgid "|[file]|make a signature"
1693 msgstr "|[文件名]|生成一份签名"
1694
1695 #: g10/gpg.c:370
1696 msgid "|[file]|make a clear text signature"
1697 msgstr "|[文件名]|生成一份明文签名"
1698
1699 #: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:250
1700 msgid "make a detached signature"
1701 msgstr "生成一份分离的签名"
1702
1703 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:251
1704 msgid "encrypt data"
1705 msgstr "加密数据"
1706
1707 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:252
1708 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1709 msgstr "仅使用对称加密"
1710
1711 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:253
1712 msgid "decrypt data (default)"
1713 msgstr "解密数据(默认)"
1714
1715 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:254
1716 msgid "verify a signature"
1717 msgstr "验证签名"
1718
1719 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:256
1720 msgid "list keys"
1721 msgstr "列出密钥"
1722
1723 #: g10/gpg.c:382
1724 msgid "list keys and signatures"
1725 msgstr "列出密钥和签名"
1726
1727 #: g10/gpg.c:383
1728 msgid "list and check key signatures"
1729 msgstr "列出并检查密钥签名"
1730
1731 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:260
1732 msgid "list keys and fingerprints"
1733 msgstr "列出密钥和指纹"
1734
1735 #: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:258
1736 msgid "list secret keys"
1737 msgstr "列出私钥"
1738
1739 #: g10/gpg.c:386
1740 msgid "generate a new key pair"
1741 msgstr "生成一副新的密钥对"
1742
1743 #: g10/gpg.c:387
1744 msgid "remove keys from the public keyring"
1745 msgstr "从公钥钥匙环里删除密钥"
1746
1747 #: g10/gpg.c:389
1748 msgid "remove keys from the secret keyring"
1749 msgstr "从私钥钥匙环里删除密钥"
1750
1751 #: g10/gpg.c:390
1752 msgid "sign a key"
1753 msgstr "为某把密钥添加签名"
1754
1755 #: g10/gpg.c:391
1756 msgid "sign a key locally"
1757 msgstr "为某把密钥添加本地签名"
1758
1759 #: g10/gpg.c:392
1760 msgid "sign or edit a key"
1761 msgstr "编辑某把密钥或为其添加签名"
1762
1763 #: g10/gpg.c:393
1764 msgid "generate a revocation certificate"
1765 msgstr "生成一份吊销证书"
1766
1767 #: g10/gpg.c:395
1768 msgid "export keys"
1769 msgstr "导出密钥"
1770
1771 #: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:263
1772 msgid "export keys to a key server"
1773 msgstr "把密钥导出到某个公钥服务器上"
1774
1775 #: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:264
1776 msgid "import keys from a key server"
1777 msgstr "从公钥服务器上导入密钥"
1778
1779 #: g10/gpg.c:399
1780 msgid "search for keys on a key server"
1781 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
1782
1783 #: g10/gpg.c:401
1784 msgid "update all keys from a keyserver"
1785 msgstr "从公钥服务器更新所有的本地密钥"
1786
1787 #: g10/gpg.c:405
1788 msgid "import/merge keys"
1789 msgstr "导入/合并密钥"
1790
1791 #: g10/gpg.c:408
1792 msgid "print the card status"
1793 msgstr "打印卡状态"
1794
1795 #: g10/gpg.c:409
1796 msgid "change data on a card"
1797 msgstr "更改卡上的数据"
1798
1799 #: g10/gpg.c:410
1800 msgid "change a card's PIN"
1801 msgstr "更改卡的 PIN"
1802
1803 #: g10/gpg.c:419
1804 msgid "update the trust database"
1805 msgstr "更新信任度数据库"
1806
1807 #: g10/gpg.c:426
1808 msgid "|algo [files]|print message digests"
1809 msgstr "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
1810
1811 #: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:268
1812 msgid "run in server mode"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:283
1816 #: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
1817 msgid ""
1818 "@\n"
1819 "Options:\n"
1820 " "
1821 msgstr ""
1822 "@\n"
1823 "选项:\n"
1824 " "
1825
1826 #: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:285
1827 msgid "create ascii armored output"
1828 msgstr "输出经 ASCII 封装"
1829
1830 #: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:297
1831 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1832 msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
1833
1834 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:335
1835 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1836 msgstr "使用这个用户标识来签名或解密"
1837
1838 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:338
1839 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1840 msgstr "|N|设定压缩等级为 N (0 表示不压缩)"
1841
1842 #: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:340
1843 msgid "use canonical text mode"
1844 msgstr "使用标准的文本模式"
1845
1846 #: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:343
1847 #, fuzzy
1848 msgid "|FILE|write output to FILE"
1849 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
1850
1851 #: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:74
1852 msgid "do not make any changes"
1853 msgstr "不做任何改变"
1854
1855 #: g10/gpg.c:480
1856 msgid "prompt before overwriting"
1857 msgstr "覆盖前先询问"
1858
1859 #: g10/gpg.c:523
1860 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1861 msgstr "行为严格遵循 OpenPGP 定义"
1862
1863 #: g10/gpg.c:524
1864 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1865 msgstr "生成与 PGP 2.x 兼容的报文"
1866
1867 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:403
1868 msgid ""
1869 "@\n"
1870 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1871 msgstr ""
1872 "@\n"
1873 "(请参考在线说明以获得所有命令和选项的完整清单)\n"
1874
1875 #: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:406
1876 msgid ""
1877 "@\n"
1878 "Examples:\n"
1879 "\n"
1880 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1881 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1882 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1883 " --list-keys [names]        show keys\n"
1884 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1885 msgstr ""
1886 "@\n"
1887 "范例:\n"
1888 "\n"
1889 " -se -r Bob [文件名]          为 Bob 这个收件人签名及加密\n"
1890 " --clearsign [文件名]         做出明文签名\n"
1891 " --detach-sign [文件名]       做出分离式签名\n"
1892 " --list-keys [某甲]           显示密钥\n"
1893 " --fingerprint [某甲]         显示指纹\n"
1894
1895 #: g10/gpg.c:753 g10/gpgv.c:95
1896 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1897 msgstr ""
1898 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
1899 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
1900
1901 #: g10/gpg.c:770
1902 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1903 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
1904
1905 #: g10/gpg.c:773
1906 msgid ""
1907 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1908 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1909 "default operation depends on the input data\n"
1910 msgstr ""
1911 "语法:gpg [选项] [文件名]\n"
1912 "签名、检查、加密或解密\n"
1913 "默认的操作依输入数据而定\n"
1914
1915 #: g10/gpg.c:784 sm/gpgsm.c:587
1916 msgid ""
1917 "\n"
1918 "Supported algorithms:\n"
1919 msgstr ""
1920 "\n"
1921 "支持的算法:\n"
1922
1923 #: g10/gpg.c:787
1924 msgid "Pubkey: "
1925 msgstr "公钥:"
1926
1927 #: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2321
1928 msgid "Cipher: "
1929 msgstr "对称加密:"
1930
1931 #: g10/gpg.c:801
1932 msgid "Hash: "
1933 msgstr "散列:"
1934
1935 #: g10/gpg.c:808 g10/keyedit.c:2366
1936 msgid "Compression: "
1937 msgstr "压缩:"
1938
1939 #: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:607
1940 msgid "Used libraries:"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: g10/gpg.c:923
1944 msgid "usage: gpg [options] "
1945 msgstr "用法:gpg [选项] "
1946
1947 #: g10/gpg.c:1093 sm/gpgsm.c:772
1948 msgid "conflicting commands\n"
1949 msgstr "冲突的指令\n"
1950
1951 #: g10/gpg.c:1111
1952 #, c-format
1953 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1954 msgstr "在‘%s’组定义里找不到等号(=)\n"
1955
1956 #: g10/gpg.c:1308
1957 #, c-format
1958 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1959 msgstr "警告:用户目录‘%s’所有权不安全\n"
1960
1961 #: g10/gpg.c:1311
1962 #, c-format
1963 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1964 msgstr "警告:配置文件‘%s’所有权不安全\n"
1965
1966 #: g10/gpg.c:1314
1967 #, c-format
1968 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1969 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
1970
1971 #: g10/gpg.c:1320
1972 #, c-format
1973 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1974 msgstr "警告:用户目录‘%s’权限不安全\n"
1975
1976 #: g10/gpg.c:1323
1977 #, c-format
1978 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1979 msgstr "警告:配置文件‘%s’权限不安全\n"
1980
1981 #: g10/gpg.c:1326
1982 #, c-format
1983 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1984 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
1985
1986 #: g10/gpg.c:1332
1987 #, c-format
1988 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1989 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1990
1991 #: g10/gpg.c:1335
1992 #, c-format
1993 msgid ""
1994 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1995 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1996
1997 #: g10/gpg.c:1338
1998 #, c-format
1999 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2000 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2001
2002 #: g10/gpg.c:1344
2003 #, c-format
2004 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2005 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2006
2007 #: g10/gpg.c:1347
2008 #, c-format
2009 msgid ""
2010 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2011 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2012
2013 #: g10/gpg.c:1350
2014 #, c-format
2015 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2016 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2017
2018 #: g10/gpg.c:1529
2019 #, c-format
2020 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2021 msgstr "未知的配置项‘%s’\n"
2022
2023 #: g10/gpg.c:1624
2024 msgid "display photo IDs during key listings"
2025 msgstr "列出密钥时显示用户标识"
2026
2027 #: g10/gpg.c:1626
2028 msgid "show policy URLs during signature listings"
2029 msgstr "列出签名时显示策略 URL"
2030
2031 #: g10/gpg.c:1628
2032 msgid "show all notations during signature listings"
2033 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
2034
2035 #: g10/gpg.c:1630
2036 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2037 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
2038
2039 #: g10/gpg.c:1634
2040 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2041 msgstr "列出签名时显示用户提供的注记"
2042
2043 #: g10/gpg.c:1636
2044 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2045 msgstr "列出密钥时显示首选公钥服务器 URL"
2046
2047 #: g10/gpg.c:1638
2048 msgid "show user ID validity during key listings"
2049 msgstr "列出密钥时显示用户标识的有效性"
2050
2051 #: g10/gpg.c:1640
2052 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2053 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的用户标识"
2054
2055 #: g10/gpg.c:1642
2056 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2057 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2058
2059 #: g10/gpg.c:1644
2060 msgid "show the keyring name in key listings"
2061 msgstr "列出密钥时显示钥匙环的名称"
2062
2063 #: g10/gpg.c:1646
2064 msgid "show expiration dates during signature listings"
2065 msgstr "列出签名时显示过期日期"
2066
2067 #: g10/gpg.c:1805
2068 #, c-format
2069 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2070 msgstr "注意:旧式的默认配置文件‘%s’已被忽略\n"
2071
2072 #: g10/gpg.c:1896
2073 #, c-format
2074 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: g10/gpg.c:2275 g10/gpg.c:2950 g10/gpg.c:2962
2078 #, c-format
2079 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2080 msgstr "注意:一般情况下不会用到 %s!\n"
2081
2082 #: g10/gpg.c:2456 g10/gpg.c:2468
2083 #, c-format
2084 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2085 msgstr "‘%s’不是一个有效的签名过期日期\n"
2086
2087 #: g10/gpg.c:2550
2088 #, c-format
2089 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2090 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
2091
2092 #: g10/gpg.c:2573 g10/gpg.c:2768 g10/keyedit.c:4085
2093 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2094 msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
2095
2096 #: g10/gpg.c:2585
2097 #, c-format
2098 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2099 msgstr "%s:%d:无效的公钥服务器选项\n"
2100
2101 #: g10/gpg.c:2588
2102 msgid "invalid keyserver options\n"
2103 msgstr "无效的公钥服务器选项\n"
2104
2105 #: g10/gpg.c:2595
2106 #, c-format
2107 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2108 msgstr "%s:%d:无效的导入选项\n"
2109
2110 #: g10/gpg.c:2598
2111 msgid "invalid import options\n"
2112 msgstr "无效的导入选项\n"
2113
2114 #: g10/gpg.c:2605
2115 #, c-format
2116 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2117 msgstr "%s:%d:无效的导出选项\n"
2118
2119 #: g10/gpg.c:2608
2120 msgid "invalid export options\n"
2121 msgstr "无效的导出选项\n"
2122
2123 #: g10/gpg.c:2615
2124 #, c-format
2125 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2126 msgstr "%s:%d:无效的列表选项\n"
2127
2128 #: g10/gpg.c:2618
2129 msgid "invalid list options\n"
2130 msgstr "无效的列表选项\n"
2131
2132 #: g10/gpg.c:2626
2133 msgid "display photo IDs during signature verification"
2134 msgstr "验证签名时显示照片标识"
2135
2136 #: g10/gpg.c:2628
2137 msgid "show policy URLs during signature verification"
2138 msgstr "验证签名时显示策略 URL"
2139
2140 #: g10/gpg.c:2630
2141 msgid "show all notations during signature verification"
2142 msgstr "验证签名时显示所有注记"
2143
2144 #: g10/gpg.c:2632
2145 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2146 msgstr "验证签名时显示 IETF 标准注记"
2147
2148 #: g10/gpg.c:2636
2149 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2150 msgstr "验证签名时显示用户提供的注记"
2151
2152 #: g10/gpg.c:2638
2153 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2154 msgstr "验证签名时显示首选公钥服务器 URL"
2155
2156 #: g10/gpg.c:2640
2157 msgid "show user ID validity during signature verification"
2158 msgstr "验证签名时显示用户标识的有效性"
2159
2160 #: g10/gpg.c:2642
2161 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2162 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2163
2164 #: g10/gpg.c:2644
2165 #, fuzzy
2166 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2167 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2168
2169 #: g10/gpg.c:2646
2170 msgid "validate signatures with PKA data"
2171 msgstr "使用 PKA 数据验证签名的有效性"
2172
2173 #: g10/gpg.c:2648
2174 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2175 msgstr "提升带有有效 PKA 数据的签名的信任度"
2176
2177 #: g10/gpg.c:2655
2178 #, c-format
2179 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2180 msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
2181
2182 #: g10/gpg.c:2658
2183 msgid "invalid verify options\n"
2184 msgstr "无效的校验选项\n"
2185
2186 #: g10/gpg.c:2665
2187 #, c-format
2188 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2189 msgstr "无法把运行路径设成 %s\n"
2190
2191 #: g10/gpg.c:2840
2192 #, c-format
2193 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2194 msgstr "%s:%d:无效的 auto-key-locate 清单\n"
2195
2196 #: g10/gpg.c:2843
2197 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2198 msgstr "无效的 auto-key-locate 清单\n"
2199
2200 #: g10/gpg.c:2939 sm/gpgsm.c:1374
2201 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2202 msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储!\n"
2203
2204 #: g10/gpg.c:2943
2205 #, c-format
2206 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2207 msgstr "警告:%s 会使得 %s 失效\n"
2208
2209 #: g10/gpg.c:2952
2210 #, c-format
2211 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2212 msgstr "%s 不可与 %s 并用\n"
2213
2214 #: g10/gpg.c:2955
2215 #, c-format
2216 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2217 msgstr "%s 与 %s 并用无意义!\n"
2218
2219 #: g10/gpg.c:2970
2220 #, c-format
2221 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2222 msgstr "不会在内存不安全的情况下运行,原因是 %s\n"
2223
2224 #: g10/gpg.c:2984
2225 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2226 msgstr "您只有在 --pgp2 模式下才能做分离式或明文签名\n"
2227
2228 #: g10/gpg.c:2990
2229 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2230 msgstr "您在 --pgp2 模式下时,不能同时签名和加密\n"
2231
2232 #: g10/gpg.c:2996
2233 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2234 msgstr "启用 --pgp2 时您应该只使用文件,而非管道\n"
2235
2236 #: g10/gpg.c:3009
2237 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2238 msgstr "在 --pgp2 模式下加密报文需要 IDEA 算法\n"
2239
2240 #: g10/gpg.c:3075 g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1446
2241 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2242 msgstr "所选的对称加密算法无效\n"
2243
2244 #: g10/gpg.c:3081 g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1454 sm/gpgsm.c:1460
2245 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2246 msgstr "所选的散列算法无效\n"
2247
2248 #: g10/gpg.c:3087
2249 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2250 msgstr "所选的压缩算法无效\n"
2251
2252 #: g10/gpg.c:3093
2253 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2254 msgstr "所选的证书散列算法无效\n"
2255
2256 #: g10/gpg.c:3108
2257 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2258 msgstr "需要的完全可信签名数一定要大于 0\n"
2259
2260 #: g10/gpg.c:3110
2261 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2262 msgstr "需要的勉强可信签名数一定要大于 1\n"
2263
2264 #: g10/gpg.c:3112
2265 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2266 msgstr "最大验证深度一定要介于 1 和 255 之间\n"
2267
2268 #: g10/gpg.c:3114
2269 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2270 msgstr "无效的默认验证级别;一定要是 0,1,2 或 3\n"
2271
2272 #: g10/gpg.c:3116
2273 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2274 msgstr "无效的最小验证级别;一定要是 1,2 或 3\n"
2275
2276 #: g10/gpg.c:3119
2277 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2278 msgstr "注意:强烈不建议使用简单的 S2K 模式(0)\n"
2279
2280 #: g10/gpg.c:3123
2281 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2282 msgstr "无效的 S2K 模式;必须是 0,1 或 3\n"
2283
2284 #: g10/gpg.c:3130
2285 msgid "invalid default preferences\n"
2286 msgstr "无效的默认首选项\n"
2287
2288 #: g10/gpg.c:3139
2289 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2290 msgstr "无效的个人对称加密算法首选项\n"
2291
2292 #: g10/gpg.c:3143
2293 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2294 msgstr "无效的个人散列算法首选项\n"
2295
2296 #: g10/gpg.c:3147
2297 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2298 msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
2299
2300 #: g10/gpg.c:3180
2301 #, c-format
2302 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2303 msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
2304
2305 #: g10/gpg.c:3227
2306 #, c-format
2307 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2308 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’对称加密算法\n"
2309
2310 #: g10/gpg.c:3232
2311 #, c-format
2312 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2313 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’散列算法\n"
2314
2315 #: g10/gpg.c:3237
2316 #, c-format
2317 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2318 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’压缩算法\n"
2319
2320 #: g10/gpg.c:3329
2321 #, c-format
2322 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2323 msgstr "初始化信任度数据库失败:%s\n"
2324
2325 #: g10/gpg.c:3340
2326 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2327 msgstr "警告:给定了收件人(-r)但并未使用公钥加密\n"
2328
2329 #: g10/gpg.c:3361
2330 msgid "--store [filename]"
2331 msgstr "--store [文件名]"
2332
2333 #: g10/gpg.c:3368
2334 msgid "--symmetric [filename]"
2335 msgstr "--symmetric [文件名]"
2336
2337 #: g10/gpg.c:3370
2338 #, c-format
2339 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2340 msgstr "对称加密‘%s’失败:%s\n"
2341
2342 #: g10/gpg.c:3380
2343 msgid "--encrypt [filename]"
2344 msgstr "--encrypt [文件名]"
2345
2346 #: g10/gpg.c:3393
2347 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2348 msgstr "--symmetric --encrypt [文件名]"
2349
2350 #: g10/gpg.c:3395
2351 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2352 msgstr "使用 --symmetric --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2353
2354 #: g10/gpg.c:3398
2355 #, c-format
2356 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2357 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric -encrypt\n"
2358
2359 #: g10/gpg.c:3416
2360 msgid "--sign [filename]"
2361 msgstr "--sign [文件名]"
2362
2363 #: g10/gpg.c:3429
2364 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2365 msgstr "--sign --encrypt [文件名]"
2366
2367 #: g10/gpg.c:3444
2368 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2369 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [文件名]"
2370
2371 #: g10/gpg.c:3446
2372 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2373 msgstr "使用 --symmetric --sign --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2374
2375 #: g10/gpg.c:3449
2376 #, c-format
2377 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2378 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric --sign -encrypt\n"
2379
2380 #: g10/gpg.c:3469
2381 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2382 msgstr "--sign --symmetric [文件名]"
2383
2384 #: g10/gpg.c:3478
2385 msgid "--clearsign [filename]"
2386 msgstr "--clearsign [文件名]"
2387
2388 #: g10/gpg.c:3503
2389 msgid "--decrypt [filename]"
2390 msgstr "--decrypt [文件名]"
2391
2392 #: g10/gpg.c:3511
2393 msgid "--sign-key user-id"
2394 msgstr "--sign-key 用户标识"
2395
2396 #: g10/gpg.c:3515
2397 msgid "--lsign-key user-id"
2398 msgstr "--lsign-key 用户标识"
2399
2400 #: g10/gpg.c:3536
2401 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2402 msgstr "--edit-key 用户标识 [指令]"
2403
2404 #: g10/gpg.c:3621
2405 #, c-format
2406 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2407 msgstr "上传至公钥服务器失败:%s\n"
2408
2409 #: g10/gpg.c:3623
2410 #, c-format
2411 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2412 msgstr "从公钥服务器接收失败:%s\n"
2413
2414 #: g10/gpg.c:3625
2415 #, c-format
2416 msgid "key export failed: %s\n"
2417 msgstr "导出密钥失败:%s\n"
2418
2419 #: g10/gpg.c:3636
2420 #, c-format
2421 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2422 msgstr "搜寻公钥服务器失败:%s\n"
2423
2424 #: g10/gpg.c:3646
2425 #, c-format
2426 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2427 msgstr "从公钥服务器更新失败:%s\n"
2428
2429 #: g10/gpg.c:3697
2430 #, c-format
2431 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2432 msgstr "解开 ASCII 封装失败:%s\n"
2433
2434 #: g10/gpg.c:3705
2435 #, c-format
2436 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2437 msgstr "进行 ASCII 封装失败:%s\n"
2438
2439 #: g10/gpg.c:3795
2440 #, c-format
2441 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2442 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
2443
2444 #: g10/gpg.c:3912
2445 msgid "[filename]"
2446 msgstr "[文件名]"
2447
2448 #: g10/gpg.c:3916
2449 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2450 msgstr "请开始键入您的报文……\n"
2451
2452 #: g10/gpg.c:4228
2453 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2454 msgstr "给定的的验证策略 URL 无效\n"
2455
2456 #: g10/gpg.c:4230
2457 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2458 msgstr "给定的签名策略 URL 无效\n"
2459
2460 #: g10/gpg.c:4263
2461 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2462 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
2463
2464 #: g10/gpgv.c:72
2465 msgid "take the keys from this keyring"
2466 msgstr "从这个钥匙环里取用密钥"
2467
2468 #: g10/gpgv.c:74
2469 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2470 msgstr "把时间戳矛盾仅视为警告"
2471
2472 #: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:377
2473 msgid "|FD|write status info to this FD"
2474 msgstr "|FD|把状态信息写入文件描述符 FD"
2475
2476 #: g10/gpgv.c:99
2477 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2478 msgstr "用法:gpgv [选项] [文件] (用 -h 求助)"
2479
2480 #: g10/gpgv.c:102
2481 msgid ""
2482 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2483 "Check signatures against known trusted keys\n"
2484 msgstr ""
2485 "语法:gpg [选项] [文件]\n"
2486 "用已知的受信任密钥来检查签名\n"
2487
2488 #: g10/helptext.c:72
2489 msgid "No help available"
2490 msgstr "没有可用的帮助"
2491
2492 #: g10/helptext.c:82
2493 #, c-format
2494 msgid "No help available for `%s'"
2495 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
2496
2497 #: g10/import.c:94
2498 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2499 msgstr "导入被标记为局部的签名"
2500
2501 #: g10/import.c:96
2502 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2503 msgstr "导入时修复 PKS 公钥服务器导致的损坏"
2504
2505 #: g10/import.c:98
2506 msgid "do not update the trustdb after import"
2507 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
2508
2509 #: g10/import.c:100
2510 msgid "create a public key when importing a secret key"
2511 msgstr "导入私钥时创建对应的公钥"
2512
2513 #: g10/import.c:102
2514 msgid "only accept updates to existing keys"
2515 msgstr "只接受对已有密钥的更新"
2516
2517 #: g10/import.c:104
2518 msgid "remove unusable parts from key after import"
2519 msgstr "导入后清除密钥中无用的部分"
2520
2521 #: g10/import.c:106
2522 msgid "remove as much as possible from key after import"
2523 msgstr "导入后尽可能清除密钥中的可选部分"
2524
2525 #: g10/import.c:269
2526 #, c-format
2527 msgid "skipping block of type %d\n"
2528 msgstr "跳过 %d 样式的区块\n"
2529
2530 #: g10/import.c:278
2531 #, c-format
2532 msgid "%lu keys processed so far\n"
2533 msgstr "目前已处理 %lu 把密钥\n"
2534
2535 #: g10/import.c:295
2536 #, c-format
2537 msgid "Total number processed: %lu\n"
2538 msgstr "合计被处理的数量:%lu\n"
2539
2540 #: g10/import.c:297
2541 #, c-format
2542 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2543 msgstr "  已跳过的新密钥:%lu\n"
2544
2545 #: g10/import.c:300
2546 #, c-format
2547 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2548 msgstr "    遗失用户标识:%lu\n"
2549
2550 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2551 #, c-format
2552 msgid "              imported: %lu"
2553 msgstr "          已导入:%lu"
2554
2555 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2556 #, c-format
2557 msgid "             unchanged: %lu\n"
2558 msgstr "          未改变:%lu\n"
2559
2560 #: g10/import.c:310
2561 #, c-format
2562 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2563 msgstr "      新用户标识:%lu\n"
2564
2565 #: g10/import.c:312
2566 #, c-format
2567 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2568 msgstr "        新的子钥:%lu\n"
2569
2570 #: g10/import.c:314
2571 #, c-format
2572 msgid "        new signatures: %lu\n"
2573 msgstr "        新的签名:%lu\n"
2574
2575 #: g10/import.c:316
2576 #, c-format
2577 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2578 msgstr "    新的密钥吊销:%lu\n"
2579
2580 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2581 #, c-format
2582 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2583 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
2584
2585 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2586 #, c-format
2587 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2588 msgstr "      导入的私钥:%lu\n"
2589
2590 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2591 #, c-format
2592 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2593 msgstr "    未改变的私钥:%lu\n"
2594
2595 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2596 #, c-format
2597 msgid "          not imported: %lu\n"
2598 msgstr "        未被导入:%lu\n"
2599
2600 #: g10/import.c:326
2601 #, c-format
2602 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2603 msgstr "      清除的签名:%lu\n"
2604
2605 #: g10/import.c:328
2606 #, c-format
2607 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2608 msgstr "  清除的用户标识:%lu\n"
2609
2610 #: g10/import.c:569
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid ""
2613 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2614 "algorithms on these user IDs:\n"
2615 msgstr "警告:密钥 %s 下列用户标识的首选项中包含不可用的算法:\n"
2616
2617 #: g10/import.c:610
2618 #, c-format
2619 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2620 msgstr "         “%s”:对称加密算法 %s 对应首选项\n"
2621
2622 #: g10/import.c:625
2623 #, c-format
2624 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2625 msgstr "         “%s”:散列算法 %s 对应首选项\n"
2626
2627 #: g10/import.c:637
2628 #, c-format
2629 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2630 msgstr "         “%s”:压缩算法 %s 对应首选项\n"
2631
2632 #: g10/import.c:650
2633 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2634 msgstr "强烈建议您更新您的首选项并重新分发这把密钥,\n"
2635
2636 #: g10/import.c:652
2637 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2638 msgstr "以避免可能的算法不匹配问题\n"
2639
2640 #: g10/import.c:676
2641 #, c-format
2642 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2643 msgstr "您可以这样更新您的首选项:gpg --edit-key %s updpref save\n"
2644
2645 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
2646 #, c-format
2647 msgid "key %s: no user ID\n"
2648 msgstr "密钥 %s:没有用户标识\n"
2649
2650 #: g10/import.c:755
2651 #, c-format
2652 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2653 msgstr "密钥 %s:PKS 子钥破损已修复\n"
2654
2655 #: g10/import.c:770
2656 #, c-format
2657 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2658 msgstr "密钥 %s:已接受不含自身签名的用户标识“%s”\n"
2659
2660 #: g10/import.c:776
2661 #, c-format
2662 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2663 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
2664
2665 #: g10/import.c:778
2666 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2667 msgstr "这可能由于遗失自身签名所致\n"
2668
2669 #: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
2670 #, c-format
2671 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2672 msgstr "密钥 %s:找不到公钥:%s\n"
2673
2674 #: g10/import.c:794
2675 #, c-format
2676 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2677 msgstr "密钥 %s:新密钥――已跳过\n"
2678
2679 #: g10/import.c:803
2680 #, c-format
2681 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2682 msgstr "找不到可写的钥匙环:%s\n"
2683
2684 #: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1113
2685 #, c-format
2686 msgid "writing to `%s'\n"
2687 msgstr "正在写入‘%s’\n"
2688
2689 #: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
2690 #: g10/import.c:2382 g10/import.c:2404
2691 #, c-format
2692 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2693 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
2694
2695 #: g10/import.c:831
2696 #, c-format
2697 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2698 msgstr "密钥 %s:公钥“%s”已导入\n"
2699
2700 #: g10/import.c:855
2701 #, c-format
2702 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2703 msgstr "密钥 %s:与我们的副本不吻合\n"
2704
2705 #: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
2706 #, c-format
2707 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2708 msgstr "密钥 %s:无法定位原始的密钥区块:%s\n"
2709
2710 #: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
2711 #, c-format
2712 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2713 msgstr "密钥 %s:无法读取原始的密钥区块: %s\n"
2714
2715 #: g10/import.c:917
2716 #, c-format
2717 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2718 msgstr "密钥 %s:“%s”一个新的用户标识\n"
2719
2720 #: g10/import.c:920
2721 #, c-format
2722 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2723 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2724
2725 #: g10/import.c:923
2726 #, c-format
2727 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2728 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的签名\n"
2729
2730 #: g10/import.c:926
2731 #, c-format
2732 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2733 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签名\n"
2734
2735 #: g10/import.c:929
2736 #, c-format
2737 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2738 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的子钥\n"
2739
2740 #: g10/import.c:932
2741 #, c-format
2742 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2743 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的子钥\n"
2744
2745 #: g10/import.c:935
2746 #, c-format
2747 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2748 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
2749
2750 #: g10/import.c:938
2751 #, c-format
2752 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2753 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
2754
2755 #: g10/import.c:941
2756 #, c-format
2757 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2758 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
2759
2760 #: g10/import.c:944
2761 #, c-format
2762 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2763 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
2764
2765 #: g10/import.c:967
2766 #, c-format
2767 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2768 msgstr "密钥 %s:“%s”未改变\n"
2769
2770 #: g10/import.c:1130
2771 #, c-format
2772 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2773 msgstr "密钥 %s:私钥使用了无效的加密算法 %d――已跳过\n"
2774
2775 #: g10/import.c:1141
2776 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2777 msgstr "不允许导入私钥\n"
2778
2779 #: g10/import.c:1158 g10/import.c:2397
2780 #, c-format
2781 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2782 msgstr "没有默认的私钥钥匙环: %s\n"
2783
2784 #: g10/import.c:1169
2785 #, c-format
2786 msgid "key %s: secret key imported\n"
2787 msgstr "密钥 %s:私钥已导入\n"
2788
2789 #: g10/import.c:1199
2790 #, c-format
2791 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2792 msgstr "密钥 %s:已在私钥钥匙环中\n"
2793
2794 #: g10/import.c:1209
2795 #, c-format
2796 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2797 msgstr "密钥 %s:找不到私钥:%s\n"
2798
2799 #: g10/import.c:1239
2800 #, c-format
2801 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2802 msgstr "密钥 %s:没有公钥――无法应用吊销证书\n"
2803
2804 #: g10/import.c:1282
2805 #, c-format
2806 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2807 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已拒绝\n"
2808
2809 #: g10/import.c:1314
2810 #, c-format
2811 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2812 msgstr "密钥 %s:“%s”吊销证书已被导入\n"
2813
2814 #: g10/import.c:1380
2815 #, c-format
2816 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2817 msgstr "密钥 %s:签名没有用户标识\n"
2818
2819 #: g10/import.c:1395
2820 #, c-format
2821 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2822 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”使用了不支持的公钥算法\n"
2823
2824 #: g10/import.c:1397
2825 #, c-format
2826 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2827 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”自身签名无效\n"
2828
2829 #: g10/import.c:1415
2830 #, c-format
2831 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2832 msgstr "密钥 %s:没有可供绑定的子钥\n"
2833
2834 #: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
2835 #, c-format
2836 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2837 msgstr "密钥 %s:不支持的公钥算法\n"
2838
2839 #: g10/import.c:1428
2840 #, c-format
2841 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2842 msgstr "密钥 %s:无效的子钥绑定\n"
2843
2844 #: g10/import.c:1443
2845 #, c-format
2846 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2847 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥绑定\n"
2848
2849 #: g10/import.c:1465
2850 #, c-format
2851 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2852 msgstr "密钥 %s:没有用于密钥吊销的子钥\n"
2853
2854 #: g10/import.c:1478
2855 #, c-format
2856 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2857 msgstr "密钥 %s:无效的子钥吊销\n"
2858
2859 #: g10/import.c:1493
2860 #, c-format
2861 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2862 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥吊销\n"
2863
2864 #: g10/import.c:1535
2865 #, c-format
2866 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2867 msgstr "密钥 %s:已跳过用户标识“%s”\n"
2868
2869 #: g10/import.c:1556
2870 #, c-format
2871 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2872 msgstr "密钥 %s:已跳过子钥\n"
2873
2874 #  here we violate the rfc a bit by still allowing
2875 #  * to import non-exportable signature when we have the
2876 #  * the secret key used to create this signature - it
2877 #  * seems that this makes sense
2878 #: g10/import.c:1583
2879 #, c-format
2880 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2881 msgstr "密钥 %s:不可导出的签名(验证级别 0x%02X)――已跳过\n"
2882
2883 #: g10/import.c:1593
2884 #, c-format
2885 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2886 msgstr "密钥 %s:吊销证书位置错误――已跳过\n"
2887
2888 #: g10/import.c:1610
2889 #, c-format
2890 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2891 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已跳过\n"
2892
2893 #: g10/import.c:1624
2894 #, c-format
2895 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2896 msgstr "密钥 %s:子钥签名位置错误――已跳过\n"
2897
2898 #: g10/import.c:1632
2899 #, c-format
2900 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2901 msgstr "密钥 %s:与预期不符的签名验证级别(0x%02X)――已跳过\n"
2902
2903 #: g10/import.c:1744
2904 #, c-format
2905 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2906 msgstr "密钥 %s:检测到重复的用户标识――已合并\n"
2907
2908 #: g10/import.c:1806
2909 #, c-format
2910 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2911 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:正在取回吊销密钥 %s\n"
2912
2913 #: g10/import.c:1820
2914 #, c-format
2915 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2916 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:吊销密钥 %s 不存在。\n"
2917
2918 #: g10/import.c:1879
2919 #, c-format
2920 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2921 msgstr "密钥 %s:已新增吊销证书“%s”\n"
2922
2923 #: g10/import.c:1913
2924 #, c-format
2925 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2926 msgstr "密钥 %s:已新增直接密钥签名\n"
2927
2928 #: g10/import.c:2302
2929 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2930 msgstr "注意:密钥的序列号与卡的不符\n"
2931
2932 #: g10/import.c:2310
2933 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2934 msgstr "注意:主钥在线,存储在卡上\n"
2935
2936 #: g10/import.c:2312
2937 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2938 msgstr "注意:子钥在线,存储在卡上\n"
2939
2940 #: g10/keydb.c:181
2941 #, c-format
2942 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2943 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
2944
2945 #: g10/keydb.c:187
2946 #, c-format
2947 msgid "keyring `%s' created\n"
2948 msgstr "钥匙环‘%s’已建立\n"
2949
2950 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
2951 #, c-format
2952 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2953 msgstr "密钥块资源‘%s’:%s\n"
2954
2955 #: g10/keydb.c:710
2956 #, c-format
2957 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2958 msgstr "重新建立钥匙环缓存失败: %s\n"
2959
2960 #: g10/keyedit.c:265
2961 msgid "[revocation]"
2962 msgstr "[吊销]"
2963
2964 #: g10/keyedit.c:266
2965 msgid "[self-signature]"
2966 msgstr "[自身签名]"
2967
2968 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
2969 msgid "1 bad signature\n"
2970 msgstr "1 个损坏的签名\n"
2971
2972 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
2973 #, c-format
2974 msgid "%d bad signatures\n"
2975 msgstr "%d 个损坏的签名\n"
2976
2977 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
2978 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2979 msgstr "有 1 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
2980
2981 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
2982 #, c-format
2983 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2984 msgstr "有 %d 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
2985
2986 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
2987 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2988 msgstr "有 1 份签名因为某个错误而未被检查\n"
2989
2990 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
2991 #, c-format
2992 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2993 msgstr "有 %d 份签名因为某些错误而未被检查\n"
2994
2995 #: g10/keyedit.c:356
2996 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2997 msgstr "检测到 1 个没有有效自身签名的用户标识\n"
2998
2999 #: g10/keyedit.c:358
3000 #, c-format
3001 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3002 msgstr "检测到 %d 个没有有效自身签名的用户标识\n"
3003
3004 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
3005 msgid ""
3006 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3007 "keys\n"
3008 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3009 "etc.)\n"
3010 msgstr ""
3011 "您是否相信这位用户有能力验证其他用户密钥的有效性(查对身份证、通过不同的渠道检"
3012 "查\n"
3013 "指纹等)?\n"
3014
3015 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
3016 #, c-format
3017 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3018 msgstr "  %d = 我勉强相信\n"
3019
3020 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
3021 #, c-format
3022 msgid "  %d = I trust fully\n"
3023 msgstr "  %d = 我完全相信\n"
3024
3025 #: g10/keyedit.c:438
3026 msgid ""
3027 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3028 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3029 "trust signatures on your behalf.\n"
3030 msgstr ""
3031 "请输入这份信任签名的深度。\n"
3032 "深度若大于 1 则您将签名的这把密钥将可以以您的名义做出信任签名。\n"
3033
3034 #: g10/keyedit.c:454
3035 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3036 msgstr "请输入这份签名的限制域,如果没有请按回车。\n"
3037
3038 #: g10/keyedit.c:598
3039 #, c-format
3040 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3041 msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
3042
3043 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3044 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
3045 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3046 msgstr "您仍然想要为它签名吗?(y/N)"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3049 #: g10/keyedit.c:1759
3050 msgid "  Unable to sign.\n"
3051 msgstr "  无法添加签名。\n"
3052
3053 #: g10/keyedit.c:626
3054 #, c-format
3055 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3056 msgstr "用户标识“%s”已过期。"
3057
3058 #: g10/keyedit.c:654
3059 #, c-format
3060 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3061 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签名。"
3062
3063 #: g10/keyedit.c:682
3064 #, c-format
3065 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3066 msgstr "可以为用户标识“%s”添加签名。"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:684
3069 msgid "Sign it? (y/N) "
3070 msgstr "为其添加签名吗?(y/N)"
3071
3072 #: g10/keyedit.c:706
3073 #, c-format
3074 msgid ""
3075 "The self-signature on \"%s\"\n"
3076 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3077 msgstr ""
3078 "“%s”的自身签名是 PGP 2.x 样\n"
3079 "式的签名。\n"
3080
3081 #: g10/keyedit.c:715
3082 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3083 msgstr "您是否想要将它升级成 OpenPGP 的自身签名?(y/N)"
3084
3085 #: g10/keyedit.c:729
3086 #, c-format
3087 msgid ""
3088 "Your current signature on \"%s\"\n"
3089 "has expired.\n"
3090 msgstr "您目前为“%s”的签名已经过期了。\n"
3091
3092 #: g10/keyedit.c:733
3093 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3094 msgstr "您想要发布一份新的签名来取代已过期的那一个吗?(y/N)"
3095
3096 #: g10/keyedit.c:754
3097 #, c-format
3098 msgid ""
3099 "Your current signature on \"%s\"\n"
3100 "is a local signature.\n"
3101 msgstr "您目前为“%s”的签名是一份本地签名。\n"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:758
3104 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3105 msgstr "您是否想要把它升级成可以完全导出的签名?(y/N)"
3106
3107 #: g10/keyedit.c:779
3108 #, c-format
3109 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3110 msgstr "“%s”已由密钥 %s 在本地签名\n"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:782
3113 #, c-format
3114 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3115 msgstr "“%s”已由密钥 %s 签名\n"
3116
3117 #: g10/keyedit.c:787
3118 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3119 msgstr "您仍然想要为它再次签名吗?(y/N)"
3120
3121 #: g10/keyedit.c:809
3122 #, c-format
3123 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3124 msgstr "没有东西可以让密钥 %s 签名\n"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:824
3127 msgid "This key has expired!"
3128 msgstr "这把密钥已经过期!"
3129
3130 #: g10/keyedit.c:842
3131 #, c-format
3132 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3133 msgstr "这把密钥将在 %s 过期。\n"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:848
3136 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3137 msgstr "您想要让您的签名也同时过期吗? (Y/n) "
3138
3139 #: g10/keyedit.c:888
3140 msgid ""
3141 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3142 "mode.\n"
3143 msgstr "您不能在 --pgp2 模式下,用 PGP 2.x 密钥生成 OpenPGP 签名。\n"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:890
3146 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3147 msgstr "这会让这把密钥在 PGP 2.x 模式下不可使用。\n"
3148
3149 #: g10/keyedit.c:915
3150 msgid ""
3151 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3152 "belongs\n"
3153 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3154 msgstr ""
3155 "您是否谨慎地检查过,确认正要签名的密钥的确属于以上它所声称的所有者呢?\n"
3156 "如果您不知道这个问题的答案,请输入“0”。\n"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:920
3159 #, c-format
3160 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3161 msgstr "   (0) 我不作答。 %s\n"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:922
3164 #, c-format
3165 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3166 msgstr "   (1) 我根本没有检查过。 %s\n"
3167
3168 #: g10/keyedit.c:924
3169 #, c-format
3170 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3171 msgstr "   (2) 我随意检查过。 %s\n"
3172
3173 #: g10/keyedit.c:926
3174 #, c-format
3175 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3176 msgstr "   (3) 我非常小心地检查过。 %s\n"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:932
3179 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3180 msgstr "您的选择?(输入‘?’以获得更多的信息):"
3181
3182 #: g10/keyedit.c:956
3183 #, c-format
3184 msgid ""
3185 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3186 "key \"%s\" (%s)\n"
3187 msgstr ""
3188 "您真的确定要签名这把密钥,使用您的密钥\n"
3189 "“%s”(%s)\n"
3190
3191 #: g10/keyedit.c:963
3192 msgid "This will be a self-signature.\n"
3193 msgstr "这将是一个自身签名。\n"
3194
3195 #: g10/keyedit.c:969
3196 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3197 msgstr "警告:这份签名不会被标记为不可导出。\n"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:977
3200 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3201 msgstr "警告:这份签名不会被标记成不可吊销。\n"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:987
3204 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3205 msgstr "这份签名会被标记成不可导出。\n"
3206
3207 #: g10/keyedit.c:994
3208 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3209 msgstr "这份签名会被标记成不可吊销。\n"
3210
3211 #: g10/keyedit.c:1001
3212 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3213 msgstr "我根本没有检查过这把密钥。\n"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:1006
3216 msgid "I have checked this key casually.\n"
3217 msgstr "我随意检查过这把密钥。\n"
3218
3219 #: g10/keyedit.c:1011
3220 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3221 msgstr "我非常小心地检查过这把密钥。\n"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:1021
3224 msgid "Really sign? (y/N) "
3225 msgstr "真的要签名吗?(y/N)"
3226
3227 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4804 g10/keyedit.c:4895 g10/keyedit.c:4959
3228 #: g10/keyedit.c:5020 g10/sign.c:316
3229 #, c-format
3230 msgid "signing failed: %s\n"
3231 msgstr "签名时失败: %s\n"
3232
3233 #: g10/keyedit.c:1131
3234 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3235 msgstr "只有占位密钥,或者密钥存储在卡上——没有密码可以更改。\n"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3530
3238 msgid "This key is not protected.\n"
3239 msgstr "这把密钥没有被保护。\n"
3240
3241 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3517 g10/revoke.c:538
3242 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3243 msgstr "主钥的私钥部分无法取用。\n"
3244
3245 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3533
3246 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3247 msgstr "主钥的私钥部分存储在卡上。\n"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3537
3250 msgid "Key is protected.\n"
3251 msgstr "密钥受保护。\n"
3252
3253 #: g10/keyedit.c:1178
3254 #, c-format
3255 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3256 msgstr "无法编辑这把密钥: %s\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:1184
3259 msgid ""
3260 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3261 "\n"
3262 msgstr ""
3263 "输入要给这把私钥用的新密码。\n"
3264 "\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2130
3267 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3268 msgstr "密码再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:1204
3271 msgid ""
3272 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3273 "\n"
3274 msgstr ""
3275 "您不想要用密码――这大概是个坏主意!\n"
3276 "\n"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:1207
3279 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3280 msgstr "您真的想要这么做吗?(y/N)"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:1278
3283 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3284 msgstr "正在把密钥的签名移动到正确的位置去\n"
3285
3286 #: g10/keyedit.c:1364
3287 msgid "save and quit"
3288 msgstr "保存并离开"
3289
3290 #: g10/keyedit.c:1367
3291 msgid "show key fingerprint"
3292 msgstr "显示密钥指纹"
3293
3294 #: g10/keyedit.c:1368
3295 msgid "list key and user IDs"
3296 msgstr "列出密钥和用户标识"
3297
3298 #: g10/keyedit.c:1370
3299 msgid "select user ID N"
3300 msgstr "选择用户标识 N"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:1371
3303 msgid "select subkey N"
3304 msgstr "选择子钥 N"
3305
3306 #: g10/keyedit.c:1372
3307 msgid "check signatures"
3308 msgstr "检查签名"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:1377
3311 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3312 msgstr "为所选用户标识添加签名[* 参见下面的相关命令]"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:1382
3315 msgid "sign selected user IDs locally"
3316 msgstr "为所选用户标识添加本地签名"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:1384
3319 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3320 msgstr "为所选用户标识添加信任签名"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:1386
3323 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3324 msgstr "为所选用户标识添加不可吊销签名"
3325
3326 #: g10/keyedit.c:1390
3327 msgid "add a user ID"
3328 msgstr "增加一个用户标识"
3329
3330 #: g10/keyedit.c:1392
3331 msgid "add a photo ID"
3332 msgstr "增加一个照片标识"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:1394
3335 msgid "delete selected user IDs"
3336 msgstr "删除选定的用户标识"
3337
3338 #: g10/keyedit.c:1399
3339 msgid "add a subkey"
3340 msgstr "添加一个子钥"
3341
3342 #: g10/keyedit.c:1403
3343 msgid "add a key to a smartcard"
3344 msgstr "在智能卡上添加一把密钥"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:1405
3347 msgid "move a key to a smartcard"
3348 msgstr "将一把密钥移动到智能卡上"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:1407
3351 msgid "move a backup key to a smartcard"
3352 msgstr "将备份密钥转移到卡上"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:1411
3355 msgid "delete selected subkeys"
3356 msgstr "删除选定的子钥"
3357
3358 #: g10/keyedit.c:1413
3359 msgid "add a revocation key"
3360 msgstr "增加一把吊销密钥"
3361
3362 #: g10/keyedit.c:1415
3363 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3364 msgstr "删除所选用户标识上的签名"
3365
3366 #: g10/keyedit.c:1417
3367 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3368 msgstr "变更密钥或所选子钥的使用期限"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:1419
3371 msgid "flag the selected user ID as primary"
3372 msgstr "将所选的用户标识设为首选用户标识"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:1421
3375 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3376 msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
3377
3378 #: g10/keyedit.c:1424
3379 msgid "list preferences (expert)"
3380 msgstr "列出首选项(专家模式)"
3381
3382 #: g10/keyedit.c:1426
3383 msgid "list preferences (verbose)"
3384 msgstr "列出首选项(详细模式)"
3385
3386 #: g10/keyedit.c:1428
3387 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3388 msgstr "设定所选用户标识的首选项"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:1433
3391 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3392 msgstr "设定所选用户标识的首选公钥服务器的 URL"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:1435
3395 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3396 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:1437
3399 msgid "change the passphrase"
3400 msgstr "更改密码"
3401
3402 #: g10/keyedit.c:1441
3403 msgid "change the ownertrust"
3404 msgstr "更改信任度"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:1443
3407 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3408 msgstr "吊销所选用户标识上的签名"
3409
3410 #: g10/keyedit.c:1445
3411 msgid "revoke selected user IDs"
3412 msgstr "吊销选定的用户标识"
3413
3414 #: g10/keyedit.c:1450
3415 msgid "revoke key or selected subkeys"
3416 msgstr "吊销密钥或选定的子钥"
3417
3418 #: g10/keyedit.c:1451
3419 msgid "enable key"
3420 msgstr "启用密钥"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:1452
3423 msgid "disable key"
3424 msgstr "禁用密钥"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:1453
3427 msgid "show selected photo IDs"
3428 msgstr "显示选定的照片标识"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:1455
3431 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3432 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除不可用的签名"
3433
3434 #: g10/keyedit.c:1457
3435 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3436 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除所有签名"
3437
3438 #: g10/keyedit.c:1579
3439 #, c-format
3440 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3441 msgstr "读取私钥区块“%s”时出错:%s\n"
3442
3443 #: g10/keyedit.c:1597
3444 msgid "Secret key is available.\n"
3445 msgstr "私钥可用。\n"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:1680
3448 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3449 msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:1688
3452 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3453 msgstr "请先使用“toggle”指令。\n"
3454
3455 #: g10/keyedit.c:1707
3456 msgid ""
3457 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3458 "(lsign),\n"
3459 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3460 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3461 msgstr ""
3462 "* ‘sign’命令可以带‘l’前缀(lsign)以添加本地签名,或‘t’前缀(tsign)以添加\n"
3463 "  信任签名,或‘nr’前缀(nrsign)以添加不可吊销签名,或者以上三种前缀的任何组\n"
3464 "  合(ltsign、tnrsign 等)。\n"
3465
3466 #: g10/keyedit.c:1747
3467 msgid "Key is revoked."
3468 msgstr "密钥已被吊销。"
3469
3470 #: g10/keyedit.c:1766
3471 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3472 msgstr "真的为所有的用户标识签名吗?(y/N)"
3473
3474 #: g10/keyedit.c:1773
3475 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3476 msgstr "提示:选择要添加签名的用户标识\n"
3477
3478 #: g10/keyedit.c:1782
3479 #, c-format
3480 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3481 msgstr "未知的签名类型‘%s’\n"
3482
3483 #: g10/keyedit.c:1805
3484 #, c-format
3485 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3486 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
3489 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3490 msgstr "您至少得选择一个用户标识。\n"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1829
3493 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3494 msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1831
3497 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3498 msgstr "真的要删除所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1832
3501 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3502 msgstr "真的要删除这个用户标识吗?(y/N)"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:1882
3505 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3506 msgstr "真的要删除主钥吗?(y/N)"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:1894
3509 msgid "You must select exactly one key.\n"
3510 msgstr "您必须指定一把密钥。\n"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:1922
3513 msgid "Command expects a filename argument\n"
3514 msgstr "命令需要一个文件名作为参数\n"
3515
3516 #: g10/keyedit.c:1936
3517 #, c-format
3518 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3519 msgstr "无法打开‘%s’:%s\n"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:1953
3522 #, c-format
3523 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3524 msgstr "从‘%s’读取备份密钥时出错:%s\n"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:1977
3527 msgid "You must select at least one key.\n"
3528 msgstr "您必须选择至少一把密钥。\n"
3529
3530 #: g10/keyedit.c:1980
3531 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3532 msgstr "您真的想要删除选定的密钥吗?(y/N)"
3533
3534 #: g10/keyedit.c:1981
3535 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3536 msgstr "您真的要删除这把密钥吗?(y/N)"
3537
3538 #: g10/keyedit.c:2016
3539 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3540 msgstr "真的要吊销所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:2017
3543 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3544 msgstr "真的要吊销这个用户标识吗?(y/N)"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:2035
3547 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3548 msgstr "您真的要吊销整把密钥吗?(y/N)"
3549
3550 #: g10/keyedit.c:2046
3551 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3552 msgstr "您真的要吊销选定的子钥吗?(y/N)"
3553
3554 #: g10/keyedit.c:2048
3555 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3556 msgstr "您真的要吊销这把子钥吗?(y/N)"
3557
3558 #: g10/keyedit.c:2098
3559 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3560 msgstr "使用用户提供的信任度数据库时信任度可能并未被设定\n"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:2140
3563 msgid "Set preference list to:\n"
3564 msgstr "设为首选项列表为:\n"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:2146
3567 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3568 msgstr "真的要更新所选用户标识的首选项吗?(y/N)"
3569
3570 #: g10/keyedit.c:2148
3571 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3572 msgstr "真的要更新首选项吗?(y/N)"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:2216
3575 msgid "Save changes? (y/N) "
3576 msgstr "要保存变动吗?(y/N)"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:2219
3579 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3580 msgstr "要不保存而离开吗?(y/N)"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:2229
3583 #, c-format
3584 msgid "update failed: %s\n"
3585 msgstr "更新失败:%s\n"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:2236
3588 #, c-format
3589 msgid "update secret failed: %s\n"
3590 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:2243
3593 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3594 msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:2344
3597 msgid "Digest: "
3598 msgstr "散列:"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:2395
3601 msgid "Features: "
3602 msgstr "特点:"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:2406
3605 msgid "Keyserver no-modify"
3606 msgstr "公钥服务器不可变造"
3607
3608 #: g10/keyedit.c:2421 g10/keylist.c:306
3609 msgid "Preferred keyserver: "
3610 msgstr "首选公钥服务器:"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:2429 g10/keyedit.c:2430
3613 msgid "Notations: "
3614 msgstr "注记:"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:2640
3617 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3618 msgstr "PGP 2.x 样式的用户标识没有首选项。\n"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:2699
3621 #, c-format
3622 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3623 msgstr "此密钥已于 %s 被 %s 密钥 %s 所吊销\n"
3624
3625 #: g10/keyedit.c:2720
3626 #, c-format
3627 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3628 msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:2726
3631 msgid "(sensitive)"
3632 msgstr " (敏感的)"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2798 g10/keyedit.c:2859 g10/keyedit.c:2874
3635 #: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
3636 #, c-format
3637 msgid "created: %s"
3638 msgstr "创建于:%s"
3639
3640 #: g10/keyedit.c:2745 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:989
3641 #, c-format
3642 msgid "revoked: %s"
3643 msgstr "已吊销:%s"
3644
3645 #: g10/keyedit.c:2747 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
3646 #, c-format
3647 msgid "expired: %s"
3648 msgstr "已过期:%s"
3649
3650 #: g10/keyedit.c:2749 g10/keyedit.c:2800 g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2876
3651 #: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
3652 #: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:995
3653 #, c-format
3654 msgid "expires: %s"
3655 msgstr "有效至:%s"
3656
3657 #: g10/keyedit.c:2751
3658 #, c-format
3659 msgid "usage: %s"
3660 msgstr "可用于:%s"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:2766
3663 #, c-format
3664 msgid "trust: %s"
3665 msgstr "信任度:%s"
3666
3667 #: g10/keyedit.c:2770
3668 #, c-format
3669 msgid "validity: %s"
3670 msgstr "有效性:%s"
3671
3672 #: g10/keyedit.c:2777
3673 msgid "This key has been disabled"
3674 msgstr "这把密钥已经被禁用"
3675
3676 #: g10/keyedit.c:2805 g10/keylist.c:198
3677 msgid "card-no: "
3678 msgstr "卡号:"
3679
3680 #: g10/keyedit.c:2829
3681 msgid ""
3682 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3683 "unless you restart the program.\n"
3684 msgstr "请注意,在您重启程序之前,显示的密钥有效性未必正确,\n"
3685
3686 #: g10/keyedit.c:2893 g10/keyedit.c:3239 g10/keyserver.c:531
3687 #: g10/mainproc.c:1841 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
3688 msgid "revoked"
3689 msgstr "已吊销"
3690
3691 #: g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:3241 g10/keyserver.c:535
3692 #: g10/mainproc.c:1843 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
3693 msgid "expired"
3694 msgstr "已过期"
3695
3696 #: g10/keyedit.c:2960
3697 msgid ""
3698 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3699 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3700 msgstr ""
3701 "警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
3702
3703 #: g10/keyedit.c:3021
3704 msgid ""
3705 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3706 "versions\n"
3707 "         of PGP to reject this key.\n"
3708 msgstr ""
3709 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3710 "      增加照片标识可能会导致某些版本的 PGP 不能识别这把密钥。\n"
3711
3712 #: g10/keyedit.c:3026 g10/keyedit.c:3361
3713 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3714 msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N)"
3715
3716 #: g10/keyedit.c:3032
3717 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3718 msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
3719
3720 #: g10/keyedit.c:3172
3721 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3722 msgstr "删除这个完好的签名吗?(y/N/q)"
3723
3724 #: g10/keyedit.c:3182
3725 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3726 msgstr "删除这个无效的签名吗?(y/N/q)"
3727
3728 #: g10/keyedit.c:3186
3729 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3730 msgstr "删除这个未知的签名吗?(y/N/q)"
3731
3732 #: g10/keyedit.c:3192
3733 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3734 msgstr "真的要删除这个自身签名吗?(y/N)"
3735
3736 #: g10/keyedit.c:3206
3737 #, c-format
3738 msgid "Deleted %d signature.\n"
3739 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3740
3741 #: g10/keyedit.c:3207
3742 #, c-format
3743 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3744 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3745
3746 #: g10/keyedit.c:3210
3747 msgid "Nothing deleted.\n"
3748 msgstr "没有东西被删除。\n"
3749
3750 #: g10/keyedit.c:3243 g10/trustdb.c:1697
3751 msgid "invalid"
3752 msgstr "无效"
3753
3754 #: g10/keyedit.c:3245
3755 #, fuzzy, c-format
3756 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3757 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3758
3759 #: g10/keyedit.c:3252
3760 #, fuzzy, c-format
3761 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3762 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
3763
3764 #: g10/keyedit.c:3253
3765 #, fuzzy, c-format
3766 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3767 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
3768
3769 #: g10/keyedit.c:3261
3770 #, fuzzy, c-format
3771 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3772 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3773
3774 #: g10/keyedit.c:3262
3775 #, c-format
3776 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3777 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3778
3779 #: g10/keyedit.c:3356
3780 msgid ""
3781 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3782 "cause\n"
3783 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3784 msgstr ""
3785 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3786 "      增加指定吊销者可能会导致某些版本的 PGP 无法识别这把密钥。\n"
3787
3788 #: g10/keyedit.c:3367
3789 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3790 msgstr "您不可以为 PGP 2.x 样式的密钥添加指定吊销者。\n"
3791
3792 #: g10/keyedit.c:3387
3793 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3794 msgstr "输入指定吊销者的用户标识:"
3795
3796 #: g10/keyedit.c:3412
3797 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3798 msgstr "无法将 PGP 2.x 样式的密钥设为指定吊销者\n"
3799
3800 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3801 #  designates itself as a revoker is the same as a
3802 #  regular key), but it's easy enough to check.
3803 #: g10/keyedit.c:3427
3804 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3805 msgstr "您不能将某把密钥设为它自己的指定吊销者\n"
3806
3807 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3808 #  designates itself as a revoker is the same as a
3809 #  regular key), but it's easy enough to check.
3810 #: g10/keyedit.c:3449
3811 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3812 msgstr "这把密钥已被指定为一个吊销者\n"
3813
3814 #: g10/keyedit.c:3468
3815 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3816 msgstr "警告:将某把密钥指派为指定吊销者的操作无法撤销!\n"
3817
3818 #: g10/keyedit.c:3474
3819 msgid ""
3820 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3821 msgstr "您确定要将这把密钥设为指定吊销者吗?(y/N):"
3822
3823 #: g10/keyedit.c:3535
3824 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3825 msgstr "请从私钥中删除选择。\n"
3826
3827 #: g10/keyedit.c:3541
3828 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3829 msgstr "请至多选择一个子钥。\n"
3830
3831 #: g10/keyedit.c:3545
3832 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3833 msgstr "将要变更子钥的使用期限。\n"
3834
3835 #: g10/keyedit.c:3548
3836 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3837 msgstr "将要变更主钥的使用期限。\n"
3838
3839 #: g10/keyedit.c:3594
3840 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3841 msgstr "您不能变更 v3 密钥的使用期限\n"
3842
3843 #: g10/keyedit.c:3610
3844 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3845 msgstr "在私钥环里没有相应的签名\n"
3846
3847 #: g10/keyedit.c:3688
3848 #, c-format
3849 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3850 msgstr "签名的子钥 %s 已经交叉验证\n"
3851
3852 #: g10/keyedit.c:3694
3853 #, c-format
3854 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3855 msgstr "子钥 %s 不签名,因此不需要交叉验证\n"
3856
3857 #: g10/keyedit.c:3857
3858 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3859 msgstr "请精确地选择一个用户标识。\n"
3860
3861 #: g10/keyedit.c:3896 g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4126 g10/keyedit.c:4267
3862 #, c-format
3863 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3864 msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自身签名\n"
3865
3866 #: g10/keyedit.c:4067
3867 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3868 msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL:"
3869
3870 #: g10/keyedit.c:4147
3871 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3872 msgstr "您确定要替换它吗?(y/N)"
3873
3874 #: g10/keyedit.c:4148
3875 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3876 msgstr "您确定要删除它吗?(y/N)"
3877
3878 #: g10/keyedit.c:4210
3879 msgid "Enter the notation: "
3880 msgstr "输入注记:"
3881
3882 #: g10/keyedit.c:4359
3883 msgid "Proceed? (y/N) "
3884 msgstr "继续?(y/N)"
3885
3886 #: g10/keyedit.c:4423
3887 #, c-format
3888 msgid "No user ID with index %d\n"
3889 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
3890
3891 #: g10/keyedit.c:4481
3892 #, c-format
3893 msgid "No user ID with hash %s\n"
3894 msgstr "没有散列值为 %s 的用户标识\n"
3895
3896 #: g10/keyedit.c:4508
3897 #, c-format
3898 msgid "No subkey with index %d\n"
3899 msgstr "没有索引为 %d 的子钥\n"
3900
3901 #: g10/keyedit.c:4643
3902 #, c-format
3903 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3904 msgstr "用户标识:“%s”\n"
3905
3906 #: g10/keyedit.c:4646 g10/keyedit.c:4710 g10/keyedit.c:4753
3907 #, c-format
3908 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3909 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s%s%s 签名\n"
3910
3911 #: g10/keyedit.c:4648 g10/keyedit.c:4712 g10/keyedit.c:4755
3912 msgid " (non-exportable)"
3913 msgstr " (不可导出)"
3914
3915 #: g10/keyedit.c:4652
3916 #, c-format
3917 msgid "This signature expired on %s.\n"
3918 msgstr "这份签名已在 %s 过期。\n"
3919
3920 #: g10/keyedit.c:4656
3921 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3922 msgstr "您确定您仍然想要吊销它吗?(y/N)"
3923
3924 #: g10/keyedit.c:4660
3925 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3926 msgstr "要为这份签名生成一份吊销证书吗?(y/N)"
3927
3928 #: g10/keyedit.c:4687
3929 #, c-format
3930 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3931 msgstr "您已经为这些密钥 %s 上的这些用户标识添加签名:\n"
3932
3933 #: g10/keyedit.c:4713
3934 msgid " (non-revocable)"
3935 msgstr " (不可吊销)"
3936
3937 #: g10/keyedit.c:4720
3938 #, c-format
3939 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3940 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s 吊销\n"
3941
3942 #: g10/keyedit.c:4742
3943 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3944 msgstr "您正在吊销这些签名:\n"
3945
3946 #: g10/keyedit.c:4762
3947 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3948 msgstr "真的要生成吊销证书吗?(y/N)"
3949
3950 #: g10/keyedit.c:4792
3951 msgid "no secret key\n"
3952 msgstr "没有私钥\n"
3953
3954 #: g10/keyedit.c:4862
3955 #, c-format
3956 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3957 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
3958
3959 #: g10/keyedit.c:4879
3960 #, c-format
3961 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3962 msgstr "警告:有一份用户标识签名的日期标记为 %d 秒后的未来\n"
3963
3964 #: g10/keyedit.c:4943
3965 #, c-format
3966 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3967 msgstr "密钥 %s 已被吊销。\n"
3968
3969 #: g10/keyedit.c:5005
3970 #, c-format
3971 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3972 msgstr "子钥 %s 已被吊销。\n"
3973
3974 #: g10/keyedit.c:5100
3975 #, c-format
3976 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3977 msgstr "正在显示 %s 照片标识(大小为 %ld,属于密钥 %s,用户标识 %d)\n"
3978
3979 #: g10/keygen.c:268
3980 #, c-format
3981 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3982 msgstr "首选项‘%s’重复\n"
3983
3984 #: g10/keygen.c:275
3985 msgid "too many cipher preferences\n"
3986 msgstr "太多对称加密算法首选项\n"
3987
3988 #: g10/keygen.c:277
3989 msgid "too many digest preferences\n"
3990 msgstr "太多散列算法首选项\n"
3991
3992 #: g10/keygen.c:279
3993 msgid "too many compression preferences\n"
3994 msgstr "太多首选压缩算法\n"
3995
3996 #: g10/keygen.c:404
3997 #, c-format
3998 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3999 msgstr "首选项字符串里有无效项‘%s’\n"
4000
4001 #: g10/keygen.c:884
4002 msgid "writing direct signature\n"
4003 msgstr "正在写入直接签名\n"
4004
4005 #: g10/keygen.c:926
4006 msgid "writing self signature\n"
4007 msgstr "正在写入自身签名\n"
4008
4009 #: g10/keygen.c:983
4010 msgid "writing key binding signature\n"
4011 msgstr "正在写入密钥绑定签名\n"
4012
4013 #: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
4014 #: g10/keygen.c:3030
4015 #, c-format
4016 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4017 msgstr "密钥尺寸无效:改用 %u 位\n"
4018
4019 #: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3036
4020 #, c-format
4021 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4022 msgstr "密钥尺寸舍入到 %u 位\n"
4023
4024 #: g10/keygen.c:1299
4025 msgid ""
4026 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: g10/keygen.c:1519
4030 msgid "Sign"
4031 msgstr "签名"
4032
4033 #: g10/keygen.c:1522
4034 msgid "Certify"
4035 msgstr "验证"
4036
4037 #: g10/keygen.c:1525
4038 msgid "Encrypt"
4039 msgstr "加密"
4040
4041 #: g10/keygen.c:1528
4042 msgid "Authenticate"
4043 msgstr "认证"
4044
4045 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4046 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4047 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4048 #. functions:
4049 #.
4050 #. s = Toggle signing capability
4051 #. e = Toggle encryption capability
4052 #. a = Toggle authentication capability
4053 #. q = Finish
4054 #.
4055 #: g10/keygen.c:1546
4056 msgid "SsEeAaQq"
4057 msgstr "SsEeAaQq"
4058
4059 #: g10/keygen.c:1569
4060 #, c-format
4061 msgid "Possible actions for a %s key: "
4062 msgstr "%s 密钥可能的操作:"