Ready for a release
[gnupg.git] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese(zh-CN) messages for GnuPG
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-06-25 13:35+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-03-17 22:24+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: d:\\msys\\source\\gnupg-1.4.1\n"
21
22 #: cipher/primegen.c:121
23 #, c-format
24 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
25 msgstr "当 pbits=%u 而 qbits=%u 时不能生成质数\n"
26
27 #: cipher/primegen.c:312
28 #, c-format
29 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
30 msgstr "少于 %d 位时不能生成质数\n"
31
32 #: cipher/random.c:173
33 msgid "no entropy gathering module detected\n"
34 msgstr "检测不到熵搜集模块\n"
35
36 #: cipher/random.c:403
37 #, fuzzy, c-format
38 msgid "can't lock `%s': %s\n"
39 msgstr "无法锁定‘%s’\n"
40
41 #: cipher/random.c:408
42 #, fuzzy, c-format
43 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
44 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
45
46 #: cipher/random.c:448 g10/card-util.c:678 g10/card-util.c:747
47 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:474
48 #: g10/gpg.c:1003 g10/gpg.c:3461 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2385
49 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:186 g10/openfile.c:342
50 #: g10/plaintext.c:481 g10/sign.c:830 g10/sign.c:1005 g10/sign.c:1118
51 #: g10/sign.c:1268 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
52 #: g10/tdbio.c:605
53 #, c-format
54 msgid "can't open `%s': %s\n"
55 msgstr "无法打开‘%s’: %s\n"
56
57 #: cipher/random.c:458
58 #, c-format
59 msgid "can't stat `%s': %s\n"
60 msgstr "无法获得文件‘%s’的信息: %s\n"
61
62 #: cipher/random.c:463
63 #, c-format
64 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
65 msgstr "‘%s’不是一个普通文件――已忽略\n"
66
67 #: cipher/random.c:468
68 msgid "note: random_seed file is empty\n"
69 msgstr "注意:随机数种子文件为空\n"
70
71 #: cipher/random.c:474
72 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
73 msgstr "警告:随机数种子文件大小无效――未使用\n"
74
75 #: cipher/random.c:482
76 #, c-format
77 msgid "can't read `%s': %s\n"
78 msgstr "无法读取‘%s’:%s\n"
79
80 #: cipher/random.c:520
81 msgid "note: random_seed file not updated\n"
82 msgstr "注意:随机数种子文件未被更新\n"
83
84 #: cipher/random.c:544 g10/exec.c:481 g10/gpg.c:1002 g10/keygen.c:2864
85 #: g10/keygen.c:2894 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:263
86 #: g10/openfile.c:357 g10/sign.c:848 g10/sign.c:1134 g10/tdbio.c:536
87 #, c-format
88 msgid "can't create `%s': %s\n"
89 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
90
91 #: cipher/random.c:556 cipher/random.c:566
92 #, c-format
93 msgid "can't write `%s': %s\n"
94 msgstr "无法写入‘%s’:%s\n"
95
96 #: cipher/random.c:569
97 #, c-format
98 msgid "can't close `%s': %s\n"
99 msgstr "无法关闭‘%s’:%s\n"
100
101 #: cipher/random.c:814
102 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
103 msgstr "警告:正在使用不安全的随机数发生器!!\n"
104
105 #: cipher/random.c:815
106 msgid ""
107 "The random number generator is only a kludge to let\n"
108 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
109 "\n"
110 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
111 "\n"
112 msgstr ""
113 "使用这个随机数字发生器纯粹是为了使程序编译通过──它\n"
114 "根本就不是真正意义上的强随机数发生器!\n"
115 "\n"
116 "绝对不要在现实世界中使用这个程序产生的任何数据!!\n"
117 "\n"
118
119 #: cipher/rndegd.c:202
120 msgid ""
121 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
122 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
123 "of the entropy.\n"
124 msgstr ""
125 "请稍待片刻,系统此时正在搜集熵。如果您觉得无聊的话,不妨做些\n"
126 "别的事——事实上这甚至能够让熵数的品质更好。\n"
127
128 #: cipher/rndlinux.c:132
129 #, c-format
130 msgid ""
131 "\n"
132 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
133 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
134 msgstr ""
135 "\n"
136 "随机字节不够多。请再做一些其他的琐事,以使操作系统能搜集到更多的熵!\n"
137 "(还需要%d字节)\n"
138
139 #: g10/app-openpgp.c:596
140 #, c-format
141 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
142 msgstr "无法存储指纹:%s\n"
143
144 #: g10/app-openpgp.c:609
145 #, c-format
146 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
147 msgstr "无法存储创建日期:%s\n"
148
149 #: g10/app-openpgp.c:977
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "reading public key failed: %s\n"
152 msgstr "无法读出密钥\n"
153
154 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
155 msgid "response does not contain the public key data\n"
156 msgstr "响应未包含公钥数据\n"
157
158 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
159 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
160 msgstr "响应未包含 RSA 余数\n"
161
162 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
163 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
164 msgstr "响应未包含 RSA 公钥指数\n"
165
166 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2154
167 #, c-format
168 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
169 msgstr "PIN 回调返回错误:%s\n"
170
171 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2160
172 #, c-format
173 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
174 msgstr "CHV%d 的 PIN 太短;最小长度为 %d\n"
175
176 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
177 #: g10/app-openpgp.c:2169 g10/app-openpgp.c:2183
178 #, c-format
179 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
180 msgstr "验证 CHV%d 失败:%s\n"
181
182 #: g10/app-openpgp.c:1310
183 msgid "access to admin commands is not configured\n"
184 msgstr "尚未配置管理员命令的权限\n"
185
186 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2389
187 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
188 msgstr "从卡中获取 CHV 状态时出错\n"
189
190 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2398
191 msgid "card is permanently locked!\n"
192 msgstr "卡被永久锁定!\n"
193
194 #: g10/app-openpgp.c:1336
195 #, c-format
196 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
197 msgstr "尝试管理员 PIN %d 次后,卡将被永久锁定!\n"
198
199 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
200 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
201 #. to get some infos on the string.
202 #: g10/app-openpgp.c:1343
203 msgid "|A|Admin PIN"
204 msgstr "|A|管理员 PIN"
205
206 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
207 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
208 #. to get some infos on the string.
209 #: g10/app-openpgp.c:1492
210 msgid "|AN|New Admin PIN"
211 msgstr "|AN|新的管理员 PIN"
212
213 #: g10/app-openpgp.c:1492
214 msgid "|N|New PIN"
215 msgstr "新的 PIN"
216
217 #: g10/app-openpgp.c:1496
218 #, c-format
219 msgid "error getting new PIN: %s\n"
220 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
221
222 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
223 msgid "error reading application data\n"
224 msgstr "读取应用程序数据时出错\n"
225
226 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
227 msgid "error reading fingerprint DO\n"
228 msgstr "读取指纹 D0 出错\n"
229
230 #: g10/app-openpgp.c:1562
231 msgid "key already exists\n"
232 msgstr "密钥已存在\n"
233
234 #: g10/app-openpgp.c:1566
235 msgid "existing key will be replaced\n"
236 msgstr "现有的密钥将被替换\n"
237
238 #: g10/app-openpgp.c:1568
239 msgid "generating new key\n"
240 msgstr "生成新密钥\n"
241
242 #: g10/app-openpgp.c:1735
243 msgid "creation timestamp missing\n"
244 msgstr ""
245
246 #: g10/app-openpgp.c:1742
247 #, c-format
248 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
249 msgstr ""
250
251 #: g10/app-openpgp.c:1749
252 #, fuzzy, c-format
253 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
254 msgstr "公钥指数太大(超过 32 位)\n"
255
256 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
257 #, c-format
258 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
259 msgstr ""
260
261 #: g10/app-openpgp.c:1827
262 #, c-format
263 msgid "failed to store the key: %s\n"
264 msgstr "无法存储密钥:%s\n"
265
266 #: g10/app-openpgp.c:1886
267 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
268 msgstr "请稍候,正在生成密钥……\n"
269
270 #: g10/app-openpgp.c:1901
271 msgid "generating key failed\n"
272 msgstr "生成密钥失败\n"
273
274 #: g10/app-openpgp.c:1904
275 #, c-format
276 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
277 msgstr "密钥已生成(耗时 %d 秒)\n"
278
279 #: g10/app-openpgp.c:1961
280 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
281 msgstr "无效的 OpenPGP 卡结构(D0 0x93)\n"
282
283 #: g10/app-openpgp.c:2087
284 #, fuzzy, c-format
285 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
286 msgstr "%s 签字,散列算法 %s\n"
287
288 #: g10/app-openpgp.c:2134
289 #, c-format
290 msgid "signatures created so far: %lu\n"
291 msgstr "目前已创建的签字:%lu\n"
292
293 #: g10/app-openpgp.c:2142
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
296 msgstr "PIN [完成签字:%lu]"
297
298 #: g10/app-openpgp.c:2403
299 msgid ""
300 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
301 msgstr ""
302
303 #: g10/app-openpgp.c:2474 g10/app-openpgp.c:2484
304 #, c-format
305 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
306 msgstr "不能存取 %s――无效的 OpenPGP 卡?\n"
307
308 #: g10/armor.c:320
309 #, c-format
310 msgid "armor: %s\n"
311 msgstr "ASCII 封装:%s\n"
312
313 #: g10/armor.c:359
314 msgid "invalid armor header: "
315 msgstr "无效的 ASCII 封装头:"
316
317 #: g10/armor.c:370
318 msgid "armor header: "
319 msgstr "ASCII 封装头:"
320
321 #: g10/armor.c:381
322 msgid "invalid clearsig header\n"
323 msgstr "无效的明文签字头\n"
324
325 #: g10/armor.c:433
326 msgid "nested clear text signatures\n"
327 msgstr "多层明文签字\n"
328
329 #: g10/armor.c:568
330 msgid "unexpected armor: "
331 msgstr "与预期不符的 ASCII 封装:"
332
333 #: g10/armor.c:580
334 msgid "invalid dash escaped line: "
335 msgstr "以连字符开头的行格式错误:"
336
337 #: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
338 #, c-format
339 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
340 msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n"
341
342 #: g10/armor.c:777
343 msgid "premature eof (no CRC)\n"
344 msgstr "文件先于预期结束(没有 CRC 部分)\n"
345
346 #: g10/armor.c:811
347 msgid "premature eof (in CRC)\n"
348 msgstr "文件先于预期结束(CRC 部分未结束)\n"
349
350 #: g10/armor.c:819
351 msgid "malformed CRC\n"
352 msgstr "异常的 CRC\n"
353
354 #: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
355 #, c-format
356 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
357 msgstr "CRC 错误:%06lx - %06lx\n"
358
359 #: g10/armor.c:843
360 msgid "premature eof (in trailer)\n"
361 msgstr "文件先于预期结束(于结尾处)\n"
362
363 #: g10/armor.c:847
364 msgid "error in trailer line\n"
365 msgstr "结尾行有问题\n"
366
367 #: g10/armor.c:1158
368 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
369 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
370
371 #: g10/armor.c:1163
372 #, c-format
373 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
374 msgstr "无效的 ASCII 封装:一行超过 %d 字符\n"
375
376 #: g10/armor.c:1167
377 msgid ""
378 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
379 msgstr "封装里出现括上的可打印字符――可能是有缺陷的信件传输程序造成的\n"
380
381 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:306
382 #, c-format
383 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
384 msgstr "OpenPGP 卡不可用:%s\n"
385
386 #: g10/card-util.c:68
387 #, c-format
388 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
389 msgstr "检测到 OpenPGP 卡号 %s\n"
390
391 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1406 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1524
392 #: g10/keygen.c:2569 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
393 msgid "can't do this in batch mode\n"
394 msgstr "在批处理模式中无法完成此操作\n"
395
396 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1132 g10/card-util.c:1215
397 #: g10/keyedit.c:425 g10/keyedit.c:446 g10/keyedit.c:460 g10/keygen.c:1381
398 #: g10/keygen.c:1448
399 msgid "Your selection? "
400 msgstr "您的选择? "
401
402 #: g10/card-util.c:216 g10/card-util.c:266
403 msgid "[not set]"
404 msgstr "[未设定]"
405
406 #: g10/card-util.c:413
407 msgid "male"
408 msgstr "男性"
409
410 #: g10/card-util.c:414
411 msgid "female"
412 msgstr "女性"
413
414 #: g10/card-util.c:414
415 msgid "unspecified"
416 msgstr "未定义"
417
418 #: g10/card-util.c:441
419 msgid "not forced"
420 msgstr "可选"
421
422 #: g10/card-util.c:441
423 msgid "forced"
424 msgstr "必须"
425
426 #: g10/card-util.c:519
427 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
428 msgstr "错误:目前只允许使用 ASCII 字符。\n"
429
430 #: g10/card-util.c:521
431 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
432 msgstr "错误:不能使用字符“<”。\n"
433
434 #: g10/card-util.c:523
435 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
436 msgstr "错误:不允许出现两个空格。\n"
437
438 #: g10/card-util.c:540
439 msgid "Cardholder's surname: "
440 msgstr "卡持有人的姓:"
441
442 #: g10/card-util.c:542
443 msgid "Cardholder's given name: "
444 msgstr "卡持有人的名:"
445
446 #: g10/card-util.c:560
447 #, c-format
448 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
449 msgstr "错误:合成的姓名太长(至多 %d 个字符)。\n"
450
451 #: g10/card-util.c:581
452 msgid "URL to retrieve public key: "
453 msgstr "获取公钥的 URL:"
454
455 #: g10/card-util.c:589
456 #, c-format
457 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
458 msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
459
460 #: g10/card-util.c:687 g10/card-util.c:756 g10/import.c:280
461 #, c-format
462 msgid "error reading `%s': %s\n"
463 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
464
465 #: g10/card-util.c:695
466 msgid "Login data (account name): "
467 msgstr "登录数据(帐号名):"
468
469 #: g10/card-util.c:705
470 #, c-format
471 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
472 msgstr "错误:登录数据太长(至多 %d 个字符)。\n"
473
474 #: g10/card-util.c:764
475 msgid "Private DO data: "
476 msgstr "个人 DO 数据:"
477
478 #: g10/card-util.c:774
479 #, c-format
480 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
481 msgstr "错误:个人 DO 太长(至多 %d 个字符)。\n"
482
483 #: g10/card-util.c:794
484 msgid "Language preferences: "
485 msgstr "首选语言:"
486
487 #: g10/card-util.c:802
488 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
489 msgstr "错误:首选项字符串长度无效。\n"
490
491 #: g10/card-util.c:811
492 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
493 msgstr "错误:首选项字符串里有无效字符。\n"
494
495 #: g10/card-util.c:832
496 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
497 msgstr "性别(男性输入 M,女性输入 F,不指定输入空格):"
498
499 #: g10/card-util.c:846
500 msgid "Error: invalid response.\n"
501 msgstr "错误:无效的响应。\n"
502
503 #: g10/card-util.c:867
504 msgid "CA fingerprint: "
505 msgstr "CA 指纹:"
506
507 #: g10/card-util.c:890
508 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
509 msgstr "错误:指纹格式无效。\n"
510
511 #: g10/card-util.c:938
512 #, c-format
513 msgid "key operation not possible: %s\n"
514 msgstr "针对密钥的操作无法实现:%s\n"
515
516 #: g10/card-util.c:939
517 msgid "not an OpenPGP card"
518 msgstr "不是一个 OpenPGP 卡"
519
520 #: g10/card-util.c:948
521 #, c-format
522 msgid "error getting current key info: %s\n"
523 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
524
525 #: g10/card-util.c:1033
526 msgid "Replace existing key? (y/N) "
527 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
528
529 #: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
530 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
531 msgstr "是否为加密密钥创建卡外的备份?(Y/n)"
532
533 #: g10/card-util.c:1075
534 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
535 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
536
537 #: g10/card-util.c:1084
538 #, c-format
539 msgid ""
540 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
541 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
542 "You should change them using the command --change-pin\n"
543 msgstr ""
544 "请注意,PIN 在出厂时被设置为:\n"
545 "  PIN = ‘%s’    管理员 PIN = ‘%s’\n"
546 "您应当使用 --change-pin 命令来更改它们\n"
547
548 #: g10/card-util.c:1123
549 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
550 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
551
552 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1206
553 msgid "   (1) Signature key\n"
554 msgstr "  (1) 签字密钥\n"
555
556 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1208
557 msgid "   (2) Encryption key\n"
558 msgstr "  (2) 加密密钥\n"
559
560 #: g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1210
561 msgid "   (3) Authentication key\n"
562 msgstr "  (3) 认证密钥\n"
563
564 #: g10/card-util.c:1143 g10/card-util.c:1226 g10/keyedit.c:946
565 #: g10/keygen.c:1385 g10/keygen.c:1413 g10/keygen.c:1487 g10/revoke.c:685
566 msgid "Invalid selection.\n"
567 msgstr "无效的选择。\n"
568
569 #: g10/card-util.c:1203
570 msgid "Please select where to store the key:\n"
571 msgstr "请选择在哪里存储密钥:\n"
572
573 #: g10/card-util.c:1238
574 msgid "unknown key protection algorithm\n"
575 msgstr "不支持的密钥保护算法\n"
576
577 #: g10/card-util.c:1243
578 msgid "secret parts of key are not available\n"
579 msgstr "私钥部分不可用\n"
580
581 #: g10/card-util.c:1248
582 msgid "secret key already stored on a card\n"
583 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
584
585 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1357
586 msgid "quit this menu"
587 msgstr "离开这个菜单"
588
589 #: g10/card-util.c:1321
590 msgid "show admin commands"
591 msgstr "显示管理员命令"
592
593 #: g10/card-util.c:1322 g10/keyedit.c:1360
594 msgid "show this help"
595 msgstr "显示这份在线说明"
596
597 #: g10/card-util.c:1324
598 msgid "list all available data"
599 msgstr "列出所有可用数据"
600
601 #: g10/card-util.c:1327
602 msgid "change card holder's name"
603 msgstr "更改卡持有人的姓名"
604
605 #: g10/card-util.c:1328
606 msgid "change URL to retrieve key"
607 msgstr "更改获取密钥的 URL"
608
609 #: g10/card-util.c:1329
610 msgid "fetch the key specified in the card URL"
611 msgstr "根据卡中指定的 URL 获取密钥"
612
613 #: g10/card-util.c:1330
614 msgid "change the login name"
615 msgstr "更改登录名"
616
617 #: g10/card-util.c:1331
618 msgid "change the language preferences"
619 msgstr "更改首选语言首选"
620
621 #: g10/card-util.c:1332
622 msgid "change card holder's sex"
623 msgstr "更改卡持有人的性别"
624
625 #: g10/card-util.c:1333
626 msgid "change a CA fingerprint"
627 msgstr "更改一个 CA 指纹"
628
629 #: g10/card-util.c:1334
630 msgid "toggle the signature force PIN flag"
631 msgstr "设定 PIN 签字是否必须"
632
633 #: g10/card-util.c:1335
634 msgid "generate new keys"
635 msgstr "生成新的密钥"
636
637 #: g10/card-util.c:1336
638 msgid "menu to change or unblock the PIN"
639 msgstr "更改或解锁 PIN 的菜单"
640
641 #: g10/card-util.c:1337
642 msgid "verify the PIN and list all data"
643 msgstr ""
644
645 #: g10/card-util.c:1457 g10/keyedit.c:1623
646 msgid "Command> "
647 msgstr "命令> "
648
649 #: g10/card-util.c:1495
650 msgid "Admin-only command\n"
651 msgstr "仅供管理员使用的命令\n"
652
653 #: g10/card-util.c:1526
654 msgid "Admin commands are allowed\n"
655 msgstr "允许使用管理员命令\n"
656
657 #: g10/card-util.c:1528
658 msgid "Admin commands are not allowed\n"
659 msgstr "不允许使用管理员命令\n"
660
661 #: g10/card-util.c:1602 g10/keyedit.c:2244
662 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
663 msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
664
665 #: g10/cardglue.c:434
666 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
667 msgstr "请插入卡并回车,或输入‘c’来取消:"
668
669 #: g10/cardglue.c:573
670 #, c-format
671 msgid ""
672 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
673 "   %.*s\n"
674 msgstr ""
675 "请取出当前的卡,并插入有下列序列号的卡:\n"
676 "  %.*s\n"
677
678 #: g10/cardglue.c:582
679 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
680 msgstr "就绪后请回车,或输入‘c’取消"
681
682 #: g10/cardglue.c:917
683 msgid "Enter New Admin PIN: "
684 msgstr "输入新的管理员 PIN:"
685
686 #: g10/cardglue.c:918
687 msgid "Enter New PIN: "
688 msgstr "输入新的 PIN:"
689
690 #: g10/cardglue.c:919
691 msgid "Enter Admin PIN: "
692 msgstr "输入管理员 PIN:"
693
694 #: g10/cardglue.c:920
695 msgid "Enter PIN: "
696 msgstr "输入 PIN:"
697
698 #: g10/cardglue.c:937
699 msgid "Repeat this PIN: "
700 msgstr "再次输入此 PIN:"
701
702 #: g10/cardglue.c:952
703 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
704 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
705
706 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3826 g10/keyring.c:377
707 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
708 #, c-format
709 msgid "can't open `%s'\n"
710 msgstr "无法打开‘%s’\n"
711
712 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:839
713 msgid "--output doesn't work for this command\n"
714 msgstr "--output 在这个命令中不起作用\n"
715
716 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:311 g10/keyedit.c:3387 g10/keyserver.c:1700
717 #: g10/revoke.c:228
718 #, c-format
719 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
720 msgstr "密钥‘%s’找不到:%s\n"
721
722 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:341 g10/import.c:2346 g10/keyserver.c:1714
723 #: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
724 #, c-format
725 msgid "error reading keyblock: %s\n"
726 msgstr "读取密钥区块时发生错误:%s\n"
727
728 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
729 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
730 msgstr "(除非您用指纹指定密钥)\n"
731
732 #: g10/delkey.c:135
733 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
734 msgstr "在批处理模式中,没有“--yes”就无法这么做\n"
735
736 #: g10/delkey.c:147
737 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
738 msgstr "要从钥匙环里删除这把密钥吗?(y/N)"
739
740 #: g10/delkey.c:155
741 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
742 msgstr "这是一把私钥!――真的要删除吗?(y/N)"
743
744 #: g10/delkey.c:165
745 #, c-format
746 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
747 msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
748
749 #: g10/delkey.c:175
750 msgid "ownertrust information cleared\n"
751 msgstr "信任度信息已被清除\n"
752
753 #: g10/delkey.c:206
754 #, c-format
755 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
756 msgstr "公钥“%s”有对应的私钥!\n"
757
758 #: g10/delkey.c:208
759 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
760 msgstr "请先使用“--delete-secret-keys”选项来删除它。\n"
761
762 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1288
763 #, c-format
764 msgid "error creating passphrase: %s\n"
765 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
766
767 #: g10/encode.c:218
768 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
769 msgstr "在此 S2K 模式下无法使用对称的 ESK 包\n"
770
771 #: g10/encode.c:231
772 #, c-format
773 msgid "using cipher %s\n"
774 msgstr "使用对称加密算法 %s\n"
775
776 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:536
777 #, c-format
778 msgid "`%s' already compressed\n"
779 msgstr "‘%s’已被压缩\n"
780
781 #: g10/encode.c:292 g10/encode.c:584 g10/sign.c:615
782 #, c-format
783 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
784 msgstr "警告:‘%s’是一个空文件\n"
785
786 #: g10/encode.c:456
787 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
788 msgstr "在 --pgp2 模式中,您只能使用 2048 位及以下的 RSA 密钥加密\n"
789
790 #: g10/encode.c:480
791 #, c-format
792 msgid "reading from `%s'\n"
793 msgstr "正在从‘%s’读取\n"
794
795 #: g10/encode.c:508
796 msgid ""
797 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
798 msgstr "您正要用来加密的所有密钥都不能使用 IDEA 算法。\n"
799
800 #: g10/encode.c:518
801 #, c-format
802 msgid ""
803 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
804 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
805
806 #: g10/encode.c:628 g10/sign.c:967
807 #, c-format
808 msgid ""
809 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
810 "preferences\n"
811 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)压缩算法不在收件者的首选项中\n"
812
813 #: g10/encode.c:715
814 #, c-format
815 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
816 msgstr "强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
817
818 #: g10/encode.c:785 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
819 #, c-format
820 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
821 msgstr "您不该将 %s 用于 %s 模式中\n"
822
823 #: g10/encode.c:812
824 #, c-format
825 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
826 msgstr "%s/%s 已经加密给:“%s”\n"
827
828 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:293
829 #, c-format
830 msgid "%s encrypted data\n"
831 msgstr "%s 加密过的数据\n"
832
833 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:297
834 #, c-format
835 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
836 msgstr "以未知的算法 %d 加密\n"
837
838 #: g10/encr-data.c:93
839 msgid ""
840 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
841 msgstr "警告:报文被使用对称加密算法的弱密钥加密。\n"
842
843 #: g10/encr-data.c:104
844 msgid "problem handling encrypted packet\n"
845 msgstr "处理加密包有问题\n"
846
847 #: g10/exec.c:49
848 msgid "no remote program execution supported\n"
849 msgstr "不支持远程调用\n"
850
851 #: g10/exec.c:176 g10/openfile.c:415
852 #, c-format
853 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
854 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
855
856 #: g10/exec.c:317
857 msgid ""
858 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
859 msgstr "由于配置文件权限不安全,外部程序调用被禁用\n"
860
861 #: g10/exec.c:347
862 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
863 msgstr "在这个操作平台上调用外部程序时需要临时文件\n"
864
865 #: g10/exec.c:425
866 #, c-format
867 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
868 msgstr "无法执行程序‘%s’:%s\n"
869
870 #: g10/exec.c:428
871 #, c-format
872 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
873 msgstr "无法在命令解释环境中执行‘%s’:%s\n"
874
875 #: g10/exec.c:513
876 #, c-format
877 msgid "system error while calling external program: %s\n"
878 msgstr "调用外部程序时发生系统错误:%s\n"
879
880 #: g10/exec.c:524 g10/exec.c:590
881 msgid "unnatural exit of external program\n"
882 msgstr "外部程序异常退出\n"
883
884 #: g10/exec.c:539
885 msgid "unable to execute external program\n"
886 msgstr "无法执行外部程序\n"
887
888 #: g10/exec.c:555
889 #, c-format
890 msgid "unable to read external program response: %s\n"
891 msgstr "无法读取外部程序响应:%s\n"
892
893 #: g10/exec.c:601 g10/exec.c:608
894 #, c-format
895 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
896 msgstr "警告:无法删除临时文件(%s)‘%s’:%s\n"
897
898 #: g10/exec.c:613
899 #, c-format
900 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
901 msgstr "警告:无法删除临时目录‘%s’:%s\n"
902
903 #: g10/export.c:61
904 #, fuzzy
905 msgid "export signatures that are marked as local-only"
906 msgstr "这份签字会被标记成不可吊销。\n"
907
908 #: g10/export.c:63
909 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
910 msgstr ""
911
912 #: g10/export.c:65
913 #, fuzzy
914 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
915 msgstr "没有找到“%s”的吊销密钥\n"
916
917 #: g10/export.c:67
918 #, fuzzy
919 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
920 msgstr "吊销密钥或选定的子钥"
921
922 #: g10/export.c:69
923 #, fuzzy
924 msgid "remove unusable parts from key during export"
925 msgstr "不可用的私钥"
926
927 #: g10/export.c:71
928 msgid "remove as much as possible from key during export"
929 msgstr ""
930
931 #: g10/export.c:325
932 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
933 msgstr "不允许导出私钥\n"
934
935 #: g10/export.c:354
936 #, c-format
937 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
938 msgstr "密钥 %s:未被保护――已跳过\n"
939
940 #: g10/export.c:362
941 #, c-format
942 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
943 msgstr "密钥 %s:PGP 2.x 样式的密钥――已跳过\n"
944
945 #: g10/export.c:373
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
948 msgstr "密钥 %s:子钥签字位置错误――已跳过\n"
949
950 #: g10/export.c:521
951 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
952 msgstr ""
953
954 #: g10/export.c:544
955 #, fuzzy, c-format
956 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
957 msgstr "无法存储密钥:%s\n"
958
959 #  I hope this warning doesn't confuse people.
960 #: g10/export.c:565
961 #, c-format
962 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
963 msgstr "警告:私钥 %s 不存在简单 SK 检验和\n"
964
965 #: g10/export.c:598
966 msgid "WARNING: nothing exported\n"
967 msgstr "警告:没有导出任何东西\n"
968
969 #: g10/gpg.c:375
970 msgid ""
971 "@Commands:\n"
972 " "
973 msgstr ""
974 "@指令:\n"
975 " "
976
977 #: g10/gpg.c:377
978 msgid "|[file]|make a signature"
979 msgstr "|[文件名]|生成一份签字"
980
981 #: g10/gpg.c:378
982 msgid "|[file]|make a clear text signature"
983 msgstr "|[文件名]|生成一份明文签字"
984
985 #: g10/gpg.c:379
986 msgid "make a detached signature"
987 msgstr "生成一份分离的签字"
988
989 #: g10/gpg.c:380
990 msgid "encrypt data"
991 msgstr "加密数据"
992
993 #: g10/gpg.c:382
994 msgid "encryption only with symmetric cipher"
995 msgstr "仅使用对称加密"
996
997 #: g10/gpg.c:384
998 msgid "decrypt data (default)"
999 msgstr "解密数据(默认)"
1000
1001 #: g10/gpg.c:386
1002 msgid "verify a signature"
1003 msgstr "验证签字"
1004
1005 #: g10/gpg.c:388
1006 msgid "list keys"
1007 msgstr "列出密钥"
1008
1009 #: g10/gpg.c:390
1010 msgid "list keys and signatures"
1011 msgstr "列出密钥和签字"
1012
1013 #: g10/gpg.c:391
1014 msgid "list and check key signatures"
1015 msgstr "列出并检查密钥签字"
1016
1017 #: g10/gpg.c:392
1018 msgid "list keys and fingerprints"
1019 msgstr "列出密钥和指纹"
1020
1021 #: g10/gpg.c:393
1022 msgid "list secret keys"
1023 msgstr "列出私钥"
1024
1025 #: g10/gpg.c:394
1026 msgid "generate a new key pair"
1027 msgstr "生成一副新的密钥对"
1028
1029 #: g10/gpg.c:395
1030 msgid "remove keys from the public keyring"
1031 msgstr "从公钥钥匙环里删除密钥"
1032
1033 #: g10/gpg.c:397
1034 msgid "remove keys from the secret keyring"
1035 msgstr "从私钥钥匙环里删除密钥"
1036
1037 #: g10/gpg.c:398
1038 msgid "sign a key"
1039 msgstr "为某把密钥添加签字"
1040
1041 #: g10/gpg.c:399
1042 msgid "sign a key locally"
1043 msgstr "为某把密钥添加本地签字"
1044
1045 #: g10/gpg.c:400
1046 msgid "sign or edit a key"
1047 msgstr "编辑某把密钥或为其添加签字"
1048
1049 #: g10/gpg.c:401
1050 msgid "generate a revocation certificate"
1051 msgstr "生成一份吊销证书"
1052
1053 #: g10/gpg.c:403
1054 msgid "export keys"
1055 msgstr "导出密钥"
1056
1057 #: g10/gpg.c:404
1058 msgid "export keys to a key server"
1059 msgstr "把密钥导出到某个公钥服务器上"
1060
1061 #: g10/gpg.c:405
1062 msgid "import keys from a key server"
1063 msgstr "从公钥服务器上导入密钥"
1064
1065 #: g10/gpg.c:407
1066 msgid "search for keys on a key server"
1067 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
1068
1069 #: g10/gpg.c:409
1070 msgid "update all keys from a keyserver"
1071 msgstr "从公钥服务器更新所有的本地密钥"
1072
1073 #: g10/gpg.c:413
1074 msgid "import/merge keys"
1075 msgstr "导入/合并密钥"
1076
1077 #: g10/gpg.c:416
1078 msgid "print the card status"
1079 msgstr "打印卡状态"
1080
1081 #: g10/gpg.c:417
1082 msgid "change data on a card"
1083 msgstr "更改卡上的数据"
1084
1085 #: g10/gpg.c:418
1086 msgid "change a card's PIN"
1087 msgstr "更改卡的 PIN"
1088
1089 #: g10/gpg.c:426
1090 msgid "update the trust database"
1091 msgstr "更新信任度数据库"
1092
1093 #: g10/gpg.c:433
1094 msgid "|algo [files]|print message digests"
1095 msgstr "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
1096
1097 #: g10/gpg.c:437 g10/gpgv.c:71
1098 msgid ""
1099 "@\n"
1100 "Options:\n"
1101 " "
1102 msgstr ""
1103 "@\n"
1104 "选项:\n"
1105 " "
1106
1107 #: g10/gpg.c:439
1108 msgid "create ascii armored output"
1109 msgstr "输出经 ASCII 封装"
1110
1111 #: g10/gpg.c:441
1112 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1113 msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
1114
1115 #: g10/gpg.c:452
1116 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1117 msgstr "使用这个用户标识来签字或解密"
1118
1119 #: g10/gpg.c:453
1120 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1121 msgstr "|N|设定压缩等级为 N (0 表示不压缩)"
1122
1123 #: g10/gpg.c:458
1124 msgid "use canonical text mode"
1125 msgstr "使用标准的文本模式"
1126
1127 #: g10/gpg.c:472
1128 msgid "use as output file"
1129 msgstr "指定输出文件"
1130
1131 #: g10/gpg.c:474 g10/gpgv.c:73
1132 msgid "verbose"
1133 msgstr "详细模式"
1134
1135 #: g10/gpg.c:485
1136 msgid "do not make any changes"
1137 msgstr "不做任何改变"
1138
1139 #: g10/gpg.c:486
1140 msgid "prompt before overwriting"
1141 msgstr "覆盖前先询问"
1142
1143 #: g10/gpg.c:527
1144 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1145 msgstr "行为严格遵循 OpenPGP 定义"
1146
1147 #: g10/gpg.c:528
1148 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1149 msgstr "生成与 PGP 2.x 兼容的报文"
1150
1151 #: g10/gpg.c:556
1152 msgid ""
1153 "@\n"
1154 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1155 msgstr ""
1156 "@\n"
1157 "(请参考在线说明以获得所有命令和选项的完整清单)\n"
1158
1159 #: g10/gpg.c:559
1160 msgid ""
1161 "@\n"
1162 "Examples:\n"
1163 "\n"
1164 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1165 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1166 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1167 " --list-keys [names]        show keys\n"
1168 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1169 msgstr ""
1170 "@\n"
1171 "范例:\n"
1172 "\n"
1173 " -se -r Bob [文件名]          为 Bob 这个收件人签字及加密\n"
1174 " --clearsign [文件名]         做出明文签字\n"
1175 " --detach-sign [文件名]       做出分离式签字\n"
1176 " --list-keys [某甲]           显示密钥\n"
1177 " --fingerprint [某甲]         显示指纹\n"
1178
1179 #: g10/gpg.c:757 g10/gpgv.c:98
1180 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1181 msgstr ""
1182 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
1183 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
1184
1185 #: g10/gpg.c:774
1186 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1187 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
1188
1189 #: g10/gpg.c:777
1190 msgid ""
1191 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1192 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1193 "default operation depends on the input data\n"
1194 msgstr ""
1195 "语法:gpg [选项] [文件名]\n"
1196 "签字、检查、加密或解密\n"
1197 "默认的操作依输入数据而定\n"
1198
1199 #: g10/gpg.c:788
1200 msgid ""
1201 "\n"
1202 "Supported algorithms:\n"
1203 msgstr ""
1204 "\n"
1205 "支持的算法:\n"
1206
1207 #: g10/gpg.c:791
1208 msgid "Pubkey: "
1209 msgstr "公钥:"
1210
1211 #: g10/gpg.c:797 g10/keyedit.c:2310
1212 msgid "Cipher: "
1213 msgstr "对称加密:"
1214
1215 #: g10/gpg.c:803
1216 msgid "Hash: "
1217 msgstr "散列:"
1218
1219 #: g10/gpg.c:809 g10/keyedit.c:2356
1220 msgid "Compression: "
1221 msgstr "压缩:"
1222
1223 #: g10/gpg.c:892
1224 msgid "usage: gpg [options] "
1225 msgstr "用法:gpg [选项] "
1226
1227 #: g10/gpg.c:1040
1228 msgid "conflicting commands\n"
1229 msgstr "冲突的指令\n"
1230
1231 #: g10/gpg.c:1058
1232 #, c-format
1233 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1234 msgstr "在‘%s’组定义里找不到等号(=)\n"
1235
1236 #: g10/gpg.c:1255
1237 #, c-format
1238 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1239 msgstr "警告:用户目录‘%s’所有权不安全\n"
1240
1241 #: g10/gpg.c:1258
1242 #, c-format
1243 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1244 msgstr "警告:配置文件‘%s’所有权不安全\n"
1245
1246 #: g10/gpg.c:1261
1247 #, c-format
1248 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1249 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
1250
1251 #: g10/gpg.c:1267
1252 #, c-format
1253 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1254 msgstr "警告:用户目录‘%s’权限不安全\n"
1255
1256 #: g10/gpg.c:1270
1257 #, c-format
1258 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1259 msgstr "警告:配置文件‘%s’权限不安全\n"
1260
1261 #: g10/gpg.c:1273
1262 #, c-format
1263 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1264 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
1265
1266 #: g10/gpg.c:1279
1267 #, c-format
1268 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1269 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1270
1271 #: g10/gpg.c:1282
1272 #, c-format
1273 msgid ""
1274 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1275 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1276
1277 #: g10/gpg.c:1285
1278 #, c-format
1279 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1280 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1281
1282 #: g10/gpg.c:1291
1283 #, c-format
1284 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1285 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1286
1287 #: g10/gpg.c:1294
1288 #, c-format
1289 msgid ""
1290 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1291 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1292
1293 #: g10/gpg.c:1297
1294 #, c-format
1295 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1296 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1297
1298 #: g10/gpg.c:1438
1299 #, c-format
1300 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1301 msgstr "未知的配置项‘%s’\n"
1302
1303 #: g10/gpg.c:1531
1304 msgid "display photo IDs during key listings"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: g10/gpg.c:1533
1308 msgid "show policy URLs during signature listings"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: g10/gpg.c:1535
1312 #, fuzzy
1313 msgid "show all notations during signature listings"
1314 msgstr "在私钥环里没有相应的签字\n"
1315
1316 #: g10/gpg.c:1537
1317 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: g10/gpg.c:1541
1321 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: g10/gpg.c:1543
1325 #, fuzzy
1326 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1327 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
1328
1329 #: g10/gpg.c:1545
1330 msgid "show user ID validity during key listings"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: g10/gpg.c:1547
1334 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: g10/gpg.c:1549
1338 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: g10/gpg.c:1551
1342 #, fuzzy
1343 msgid "show the keyring name in key listings"
1344 msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
1345
1346 #: g10/gpg.c:1553
1347 #, fuzzy
1348 msgid "show expiration dates during signature listings"
1349 msgstr "在私钥环里没有相应的签字\n"
1350
1351 #: g10/gpg.c:1920
1352 #, c-format
1353 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1354 msgstr "注意:旧式的默认配置文件‘%s’已被忽略\n"
1355
1356 #: g10/gpg.c:1962
1357 #, c-format
1358 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1359 msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n"
1360
1361 #: g10/gpg.c:1966
1362 #, c-format
1363 msgid "option file `%s': %s\n"
1364 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
1365
1366 #: g10/gpg.c:1973
1367 #, c-format
1368 msgid "reading options from `%s'\n"
1369 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
1370
1371 #: g10/gpg.c:2188 g10/gpg.c:2814 g10/gpg.c:2833
1372 #, c-format
1373 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1374 msgstr "注意:一般情况下不会用到 %s!\n"
1375
1376 #: g10/gpg.c:2201
1377 #, c-format
1378 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1379 msgstr "对称加算密法扩展模块‘%s’因为权限不安全而未被载入\n"
1380
1381 #: g10/gpg.c:2364 g10/gpg.c:2376
1382 #, fuzzy, c-format
1383 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1384 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
1385
1386 #: g10/gpg.c:2452
1387 #, c-format
1388 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1389 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
1390
1391 #: g10/gpg.c:2476 g10/gpg.c:2663 g10/keyedit.c:4064
1392 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1393 msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
1394
1395 #: g10/gpg.c:2488
1396 #, c-format
1397 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1398 msgstr "%s:%d:无效的公钥服务器选项\n"
1399
1400 #: g10/gpg.c:2491
1401 msgid "invalid keyserver options\n"
1402 msgstr "无效的公钥服务器选项\n"
1403
1404 #: g10/gpg.c:2498
1405 #, c-format
1406 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1407 msgstr "%s:%d:无效的导入选项\n"
1408
1409 #: g10/gpg.c:2501
1410 msgid "invalid import options\n"
1411 msgstr "无效的导入选项\n"
1412
1413 #: g10/gpg.c:2508
1414 #, c-format
1415 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1416 msgstr "%s:%d:无效的导出选项\n"
1417
1418 #: g10/gpg.c:2511
1419 msgid "invalid export options\n"
1420 msgstr "无效的导出选项\n"
1421
1422 #: g10/gpg.c:2518
1423 #, c-format
1424 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1425 msgstr "%s:%d:无效的列表选项\n"
1426
1427 #: g10/gpg.c:2521
1428 msgid "invalid list options\n"
1429 msgstr "无效的列表选项\n"
1430
1431 #: g10/gpg.c:2529
1432 msgid "display photo IDs during signature verification"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: g10/gpg.c:2531
1436 msgid "show policy URLs during signature verification"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: g10/gpg.c:2533
1440 #, fuzzy
1441 msgid "show all notations during signature verification"
1442 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
1443
1444 #: g10/gpg.c:2535
1445 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: g10/gpg.c:2539
1449 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: g10/gpg.c:2541
1453 #, fuzzy
1454 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1455 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
1456
1457 #: g10/gpg.c:2543
1458 #, fuzzy
1459 msgid "show user ID validity during signature verification"
1460 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
1461
1462 #: g10/gpg.c:2545
1463 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: g10/gpg.c:2547
1467 msgid "validate signatures with PKA data"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: g10/gpg.c:2549
1471 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: g10/gpg.c:2556
1475 #, c-format
1476 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1477 msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
1478
1479 #: g10/gpg.c:2559
1480 msgid "invalid verify options\n"
1481 msgstr "无效的校验选项\n"
1482
1483 #: g10/gpg.c:2566
1484 #, c-format
1485 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1486 msgstr "无法把运行路径设成 %s\n"
1487
1488 #: g10/gpg.c:2729
1489 #, fuzzy, c-format
1490 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1491 msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
1492
1493 #: g10/gpg.c:2732
1494 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: g10/gpg.c:2803
1498 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1499 msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储!\n"
1500
1501 #: g10/gpg.c:2807
1502 #, c-format
1503 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1504 msgstr "警告:%s 会使得 %s 失效\n"
1505
1506 #: g10/gpg.c:2816
1507 #, c-format
1508 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1509 msgstr "%s 不可与 %s 并用\n"
1510
1511 #: g10/gpg.c:2819
1512 #, c-format
1513 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1514 msgstr "%s 与 %s 并用无意义!\n"
1515
1516 #: g10/gpg.c:2826
1517 #, fuzzy, c-format
1518 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1519 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
1520
1521 #: g10/gpg.c:2841
1522 #, c-format
1523 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1524 msgstr "不会在内存不安全的情况下运行,原因是 %s\n"
1525
1526 #: g10/gpg.c:2855
1527 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1528 msgstr "您只有在 --pgp2 模式下才能做分离式或明文签字\n"
1529
1530 #: g10/gpg.c:2861
1531 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1532 msgstr "您在 --pgp2 模式下时,不能同时签字和加密\n"
1533
1534 #: g10/gpg.c:2867
1535 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1536 msgstr "启用 --pgp2 时您应该只使用文件,而非管道\n"
1537
1538 #: g10/gpg.c:2880
1539 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1540 msgstr "在 --pgp2 模式下加密报文需要 IDEA 算法\n"
1541
1542 #: g10/gpg.c:2947 g10/gpg.c:2971
1543 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1544 msgstr "所选的对称加密算法无效\n"
1545
1546 #: g10/gpg.c:2953 g10/gpg.c:2977
1547 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1548 msgstr "所选的散列算法无效\n"
1549
1550 #: g10/gpg.c:2959
1551 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1552 msgstr "所选的压缩算法无效\n"
1553
1554 #: g10/gpg.c:2965
1555 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1556 msgstr "所选的证书散列算法无效\n"
1557
1558 #: g10/gpg.c:2980
1559 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1560 msgstr "需要的完全可信签字数一定要大于 0\n"
1561
1562 #: g10/gpg.c:2982
1563 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1564 msgstr "需要的勉强可信签字数一定要大于 1\n"
1565
1566 #: g10/gpg.c:2984
1567 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1568 msgstr "最大验证深度一定要介于 1 和 255 之间\n"
1569
1570 #: g10/gpg.c:2986
1571 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1572 msgstr "无效的默认验证级别;一定要是 0,1,2 或 3\n"
1573
1574 #: g10/gpg.c:2988
1575 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1576 msgstr "无效的最小验证级别;一定要是 1,2 或 3\n"
1577
1578 #: g10/gpg.c:2991
1579 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1580 msgstr "注意:强烈不建议使用简单的 S2K 模式(0)\n"
1581
1582 #: g10/gpg.c:2995
1583 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1584 msgstr "无效的 S2K 模式;必须是 0,1 或 3\n"
1585
1586 #: g10/gpg.c:3002
1587 msgid "invalid default preferences\n"
1588 msgstr "无效的默认首选项\n"
1589
1590 #: g10/gpg.c:3011
1591 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1592 msgstr "无效的个人对称加密算法首选项\n"
1593
1594 #: g10/gpg.c:3015
1595 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1596 msgstr "无效的个人散列算法首选项\n"
1597
1598 #: g10/gpg.c:3019
1599 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1600 msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
1601
1602 #: g10/gpg.c:3052
1603 #, c-format
1604 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1605 msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
1606
1607 #: g10/gpg.c:3099
1608 #, c-format
1609 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1610 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’对称加密算法\n"
1611
1612 #: g10/gpg.c:3104
1613 #, c-format
1614 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1615 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’散列算法\n"
1616
1617 #: g10/gpg.c:3109
1618 #, c-format
1619 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1620 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’压缩算法\n"
1621
1622 #: g10/gpg.c:3208
1623 #, c-format
1624 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1625 msgstr "初始化信任度数据库失败:%s\n"
1626
1627 #: g10/gpg.c:3219
1628 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1629 msgstr "警告:给定了收件人(-r)但并未使用公钥加密\n"
1630
1631 #: g10/gpg.c:3230
1632 msgid "--store [filename]"
1633 msgstr "--store [文件名]"
1634
1635 #: g10/gpg.c:3237
1636 msgid "--symmetric [filename]"
1637 msgstr "--symmetric [文件名]"
1638
1639 #: g10/gpg.c:3239
1640 #, c-format
1641 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1642 msgstr "对称加密‘%s’失败:%s\n"
1643
1644 #: g10/gpg.c:3249
1645 msgid "--encrypt [filename]"
1646 msgstr "--encrypt [文件名]"
1647
1648 #: g10/gpg.c:3262
1649 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1650 msgstr "--symmetric --encrypt [文件名]"
1651
1652 #: g10/gpg.c:3264
1653 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1654 msgstr "使用 --symmetric --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
1655
1656 #: g10/gpg.c:3267
1657 #, c-format
1658 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1659 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric -encrypt\n"
1660
1661 #: g10/gpg.c:3285
1662 msgid "--sign [filename]"
1663 msgstr "--sign [文件名]"
1664
1665 #: g10/gpg.c:3298
1666 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1667 msgstr "--sign --encrypt [文件名]"
1668
1669 #: g10/gpg.c:3313
1670 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1671 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [文件名]"
1672
1673 #: g10/gpg.c:3315
1674 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1675 msgstr "使用 --symmetric --sign --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
1676
1677 #: g10/gpg.c:3318
1678 #, c-format
1679 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1680 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric --sign -encrypt\n"
1681
1682 #: g10/gpg.c:3338
1683 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1684 msgstr "--sign --symmetric [文件名]"
1685
1686 #: g10/gpg.c:3347
1687 msgid "--clearsign [filename]"
1688 msgstr "--clearsign [文件名]"
1689
1690 #: g10/gpg.c:3372
1691 msgid "--decrypt [filename]"
1692 msgstr "--decrypt [文件名]"
1693
1694 #: g10/gpg.c:3380
1695 msgid "--sign-key user-id"
1696 msgstr "--sign-key 用户标识"
1697
1698 #: g10/gpg.c:3384
1699 msgid "--lsign-key user-id"
1700 msgstr "--lsign-key 用户标识"
1701
1702 #: g10/gpg.c:3405
1703 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1704 msgstr "--edit-key 用户标识 [指令]"
1705
1706 #: g10/gpg.c:3476
1707 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1708 msgstr "-k[v][v][v][c] [用户标识] [钥匙环]"
1709
1710 #: g10/gpg.c:3518
1711 #, c-format
1712 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1713 msgstr "上传至公钥服务器失败:%s\n"
1714
1715 #: g10/gpg.c:3520
1716 #, c-format
1717 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1718 msgstr "从公钥服务器接收失败:%s\n"
1719
1720 #: g10/gpg.c:3522
1721 #, c-format
1722 msgid "key export failed: %s\n"
1723 msgstr "导出密钥失败:%s\n"
1724
1725 #: g10/gpg.c:3533
1726 #, c-format
1727 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1728 msgstr "搜寻公钥服务器失败:%s\n"
1729
1730 #: g10/gpg.c:3543
1731 #, c-format
1732 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1733 msgstr "从公钥服务器更新失败:%s\n"
1734
1735 #: g10/gpg.c:3594
1736 #, c-format
1737 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1738 msgstr "解开 ASCII 封装失败:%s\n"
1739
1740 #: g10/gpg.c:3602
1741 #, c-format
1742 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1743 msgstr "进行 ASCII 封装失败:%s\n"
1744
1745 #: g10/gpg.c:3689
1746 #, c-format
1747 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1748 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
1749
1750 #: g10/gpg.c:3812
1751 msgid "[filename]"
1752 msgstr "[文件名]"
1753
1754 #: g10/gpg.c:3816
1755 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1756 msgstr "请开始键入您的报文……\n"
1757
1758 #: g10/gpg.c:4120
1759 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1760 msgstr "给定的的验证策略 URL 无效\n"
1761
1762 #: g10/gpg.c:4122
1763 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1764 msgstr "给定的签字策略 URL 无效\n"
1765
1766 #: g10/gpg.c:4155
1767 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1768 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
1769
1770 #: g10/getkey.c:152
1771 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1772 msgstr "pk 缓存里项目太多――已禁用\n"
1773
1774 #: g10/getkey.c:175
1775 msgid "[User ID not found]"
1776 msgstr "[找不到用户标识]"
1777
1778 #: g10/getkey.c:948 g10/getkey.c:958 g10/getkey.c:968 g10/getkey.c:984
1779 #: g10/getkey.c:999
1780 #, c-format
1781 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: g10/getkey.c:1826
1785 #, c-format
1786 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1787 msgstr "--allow-non-selfsigned-uid 使无效密钥 %s 生效\n"
1788
1789 #: g10/getkey.c:2380 g10/keyedit.c:3707
1790 #, c-format
1791 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1792 msgstr "公钥 %s 没有相对应的私钥――忽略\n"
1793
1794 #: g10/getkey.c:2611
1795 #, c-format
1796 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1797 msgstr "使用子钥 %s 而非主钥 %s\n"
1798
1799 #: g10/getkey.c:2658
1800 #, c-format
1801 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1802 msgstr "密钥 %s:无相应公钥的私钥――已跳过\n"
1803
1804 #: g10/gpgv.c:74
1805 msgid "be somewhat more quiet"
1806 msgstr "尽量减少提示信息"
1807
1808 #: g10/gpgv.c:75
1809 msgid "take the keys from this keyring"
1810 msgstr "从这个钥匙环里取用密钥"
1811
1812 #: g10/gpgv.c:77
1813 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1814 msgstr "把时间戳矛盾仅视为警告"
1815
1816 #: g10/gpgv.c:78
1817 msgid "|FD|write status info to this FD"
1818 msgstr "|FD|把状态信息写入文件描述符 FD"
1819
1820 #: g10/gpgv.c:102
1821 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1822 msgstr "用法:gpgv [选项] [文件] (用 -h 求助)"
1823
1824 #: g10/gpgv.c:105
1825 msgid ""
1826 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1827 "Check signatures against known trusted keys\n"
1828 msgstr ""
1829 "语法:gpg [选项] [文件]\n"
1830 "用已知的受信任密钥来检查签字\n"
1831
1832 #: g10/helptext.c:49
1833 msgid ""
1834 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1835 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1836 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1837 msgstr ""
1838 "在这里指定的数值完全由您自己决定;这些数值永远不会被输出给任何第三方。\n"
1839 "我们需要它来实现“信任网络”;这跟隐含建立起来的“验证网络”无关。"
1840
1841 #: g10/helptext.c:55
1842 msgid ""
1843 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1844 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1845 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1846 "ultimately trusted\n"
1847 msgstr ""
1848 "要建立起信任网络,GnuPG 需要知道哪些密钥是可绝对信任的――通常\n"
1849 "就是您拥有私钥的那些密钥。回答“yes”将此密钥设成可绝对信任的\n"
1850
1851 #: g10/helptext.c:62
1852 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1853 msgstr "如果您无论如何要使用这把未被信任的密钥,请回答“yes”。"
1854
1855 #: g10/helptext.c:66
1856 msgid ""
1857 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1858 msgstr "输入您要递送的报文的接收者的用户标识。"
1859
1860 #: g10/helptext.c:70
1861 msgid ""
1862 "Select the algorithm to use.\n"
1863 "\n"
1864 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1865 "for signatures.\n"
1866 "\n"
1867 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1868 "\n"
1869 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1870 "\n"
1871 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1872 msgstr ""
1873 "选择使用的算法。\n"
1874 "\n"
1875 "DSA (也叫 DSS)即“数字签字算法”(美国国家标准),只能够用作签字。\n"
1876 "\n"
1877 "Elgamal 是一种只能用作加密的算法。\n"
1878 "\n"
1879 "RSA 可以用作签字或加密。\n"
1880 "\n"
1881 "第一把密钥(主钥)必须具有签字的能力。"
1882
1883 #: g10/helptext.c:84
1884 msgid ""
1885 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1886 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1887 "Please consult your security expert first."
1888 msgstr ""
1889 "通常来说用同一把密钥签字及加密并不是个好主意。这个算法只在特定的情况\n"
1890 "下使用。请先咨询安全方面的专家。"
1891
1892 #: g10/helptext.c:91
1893 msgid "Enter the size of the key"
1894 msgstr "请输入密钥的尺寸"
1895
1896 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1897 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1898 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1899 msgstr "请回答“yes”或“no”"
1900
1901 #: g10/helptext.c:105
1902 msgid ""
1903 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1904 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1905 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1906 "the given value as an interval."
1907 msgstr ""
1908 "请输入提示所要求的数值。\n"
1909 "您可以输入 ISO 日期格式(YYYY-MM-DD),但是出错时您不会得到友好的响应\n"
1910 "――系统会尝试将给定值解释为时间间隔。"
1911
1912 #: g10/helptext.c:117
1913 msgid "Enter the name of the key holder"
1914 msgstr "请输入密钥持有人的名字"
1915
1916 #: g10/helptext.c:122
1917 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1918 msgstr "请输入电子邮件地址(可选项,但强烈推荐使用)"
1919
1920 #: g10/helptext.c:126
1921 msgid "Please enter an optional comment"
1922 msgstr "请输入注释(可选项)"
1923
1924 #: g10/helptext.c:131
1925 msgid ""
1926 "N  to change the name.\n"
1927 "C  to change the comment.\n"
1928 "E  to change the email address.\n"
1929 "O  to continue with key generation.\n"
1930 "Q  to to quit the key generation."
1931 msgstr ""
1932 "N  修改姓名。\n"
1933 "C  修改注释。\n"
1934 "E  修改电子邮件地址。\n"
1935 "O  继续产生密钥。\n"
1936 "Q  中止产生密钥。"
1937
1938 #: g10/helptext.c:140
1939 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1940 msgstr "如果您允许生成子钥,请回答“yes”(或者“y”)。"
1941
1942 #: g10/helptext.c:148
1943 msgid ""
1944 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1945 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1946 "know how carefully you verified this.\n"
1947 "\n"
1948 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1949 "the\n"
1950 "    key.\n"
1951 "\n"
1952 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1953 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1954 "for\n"
1955 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1956 "user.\n"
1957 "\n"
1958 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1959 "could\n"
1960 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1961 "the\n"
1962 "    key against a photo ID.\n"
1963 "\n"
1964 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1965 "could\n"
1966 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1967 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1968 "a\n"
1969 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1970 "the\n"
1971 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1972 "exchange\n"
1973 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1974 "\n"
1975 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1976 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1977 "\"\n"
1978 "mean to you when you sign other keys.\n"
1979 "\n"
1980 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1981 msgstr ""
1982 "当您为某把密钥上某个用户标识添加签字时,您必须首先验证这把密钥确实属于\n"
1983 "署名于它的用户标识上的那个人。了解到您曾多么谨慎地对此进行过验证,对其\n"
1984 "他人是非常有用的\n"
1985 "\n"
1986 "“0” 表示您对您有多么仔细地验证这把密钥的问题不表态。\n"
1987 "\n"
1988 "“1” 表示您相信这把密钥属于那个声明是主人的人,但是您不能或根本没有验\n"
1989 "      证过。如果您为一把属于类似虚拟人物的密钥签字,这个选择很有用。\n"
1990 "\n"
1991 "“2” 表示您随意地验证了那把密钥。例如,您验证了这把密钥的指纹,或比对\n"
1992 "      照片验证了用户标识。\n"
1993 "\n"
1994 "“3” 表示您做了大量而详尽的验证密钥工作。例如,您同密钥持有人验证了密\n"
1995 "      钥指纹,而且通过查验附带照片而难以伪造的证件(如护照)确认了密钥持\n"
1996 "      有人的姓名与密钥上的用户标识一致,最后您还(通过电子邮件往来)验证\n"
1997 "      了密钥上的电子邮件地址确实属于密钥持有人。\n"
1998 "\n"
1999 "请注意上述关于验证级别 2 和 3 的说明仅是例子而已。最终还是由您自己决定\n"
2000 "当您为其他密钥签字时,什么是“随意”,而什么是“大量而详尽”。\n"
2001 "\n"
2002 "如果您不知道应该选什么答案的话,就选“0”。"
2003
2004 #: g10/helptext.c:186
2005 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2006 msgstr "如果您想要为所有用户标识签字的话就选“yes”"
2007
2008 #: g10/helptext.c:190
2009 msgid ""
2010 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2011 "All certificates are then also lost!"
2012 msgstr ""
2013 "如果您真的想要删除这个用户标识的话就回答“yes”。\n"
2014 "所有相关认证在此之后也会丢失!"
2015
2016 #: g10/helptext.c:195
2017 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2018 msgstr "如果可以删除这把子钥,请回答“yes”"
2019
2020 #: g10/helptext.c:200
2021 msgid ""
2022 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2023 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2024 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2025 msgstr ""
2026 "这是一份在这把密钥上有效的签字;通常您不会想要删除这份签字,\n"
2027 "因为要与这把密钥或拥有这把密钥的签字的密钥建立认证关系可能\n"
2028 "相当重要。"
2029
2030 #: g10/helptext.c:205
2031 msgid ""
2032 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2033 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2034 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2035 "a trust connection through another already certified key."
2036 msgstr ""
2037 "这份签字无法被检验,因为您没有相应的密钥。您应该暂缓删除它,\n"
2038 "直到您知道此签字使用了哪一把密钥;因为用来签字的密钥可能与\n"
2039 "其他已经验证的密钥存在信任关系。"
2040
2041 #: g10/helptext.c:211
2042 msgid ""
2043 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2044 "your keyring."
2045 msgstr "这份签字无效。应当把它从您的钥匙环里删除。"
2046
2047 #: g10/helptext.c:215
2048 msgid ""
2049 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2050 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2051 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2052 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2053 "a second one is available."
2054 msgstr ""
2055 "这是一份将密钥与用户标识相联系的签字。通常不应删除这样的签字。\n"
2056 "事实上,一旦删除,GnuPG可能从此就不能再使用这把密钥了。因此,\n"
2057 "只有在这把密钥的第一个自身签字因某些原因失效,而有第二个自身签\n"
2058 "字可用的情况下才这么做。"
2059
2060 #: g10/helptext.c:223
2061 msgid ""
2062 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2063 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2064 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2065 msgstr ""
2066 "用现有的首选项更新所有(或选定的)用户标识的首选项。所有受影响的自身签\n"
2067 "字的时间戳都会增加一秒钟。\n"
2068
2069 #: g10/helptext.c:230
2070 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2071 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
2072
2073 #: g10/helptext.c:236
2074 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2075 msgstr "请再次输入上次的密码,以确定您到底键入了些什么。"
2076
2077 #: g10/helptext.c:240
2078 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2079 msgstr "请给定要添加签字的文件名"
2080
2081 #: g10/helptext.c:245
2082 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2083 msgstr "如果可以覆盖这个文件,请回答“yes”"
2084
2085 #: g10/helptext.c:250
2086 msgid ""
2087 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2088 "file (which is shown in brackets) will be used."
2089 msgstr ""
2090 "请输入一个新的文件名。如果您直接按下了回车,那么就会使用显示在括\n"
2091 "号中的默认的文件名。"
2092
2093 #: g10/helptext.c:256
2094 msgid ""
2095 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2096 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2097 "  \"Key has been compromised\"\n"
2098 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2099 "      got access to your secret key.\n"
2100 "  \"Key is superseded\"\n"
2101 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2102 "  \"Key is no longer used\"\n"
2103 "      Use this if you have retired this key.\n"
2104 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2105 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2106 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2107 msgstr ""
2108 "您应该为这份吊销证书指定一个原因。根据情境的不同,您可以从下列清单中\n"
2109 "选出一项:\n"
2110 "  “密钥已泄漏”\n"
2111 "      如果您相信有某个未经许可的人已取得了您的私钥,请选此项。\n"
2112 "  “密钥已替换”\n"
2113 "      如果您已用一把新密钥代替旧的,请选此项。\n"
2114 "  “密钥不再被使用”\n"
2115 "      如果您已决定让这把密钥退休,请选此项\n"
2116 "  “用户标识不再有效”\n"
2117 "      如果这个用户标识不再被使用了,请选此项;这通常用表明某个电子邮\n"
2118 "      件地址已不再有效。\n"
2119
2120 #: g10/helptext.c:272
2121 msgid ""
2122 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2123 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2124 "An empty line ends the text.\n"
2125 msgstr ""
2126 "您也可以输入一串文字,描述发布这份吊销证书的理由。请尽量使这段文\n"
2127 "字简明扼要。\n"
2128 "键入一空行以结束输入。\n"
2129
2130 #: g10/helptext.c:287
2131 msgid "No help available"
2132 msgstr "没有可用的帮助"
2133
2134 #: g10/helptext.c:295
2135 #, c-format
2136 msgid "No help available for `%s'"
2137 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
2138
2139 #: g10/import.c:96
2140 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: g10/import.c:98
2144 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: g10/import.c:100
2148 #, fuzzy
2149 msgid "do not update the trustdb after import"
2150 msgstr "更新信任度数据库"
2151
2152 #: g10/import.c:102
2153 #, fuzzy
2154 msgid "create a public key when importing a secret key"
2155 msgstr "公钥与私钥不吻合!\n"
2156
2157 #: g10/import.c:104
2158 msgid "only accept updates to existing keys"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: g10/import.c:106
2162 #, fuzzy
2163 msgid "remove unusable parts from key after import"
2164 msgstr "不可用的私钥"
2165
2166 #: g10/import.c:108
2167 msgid "remove as much as possible from key after import"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: g10/import.c:266
2171 #, c-format
2172 msgid "skipping block of type %d\n"
2173 msgstr "跳过 %d 样式的区块\n"
2174
2175 #: g10/import.c:275
2176 #, c-format
2177 msgid "%lu keys processed so far\n"
2178 msgstr "目前已处理 %lu 把密钥\n"
2179
2180 #: g10/import.c:292
2181 #, c-format
2182 msgid "Total number processed: %lu\n"
2183 msgstr "合计被处理的数量:%lu\n"
2184
2185 #: g10/import.c:294
2186 #, c-format
2187 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2188 msgstr "  已跳过的新密钥:%lu\n"
2189
2190 #: g10/import.c:297
2191 #, c-format
2192 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2193 msgstr "    遗失用户标识:%lu\n"
2194
2195 #: g10/import.c:299
2196 #, c-format
2197 msgid "              imported: %lu"
2198 msgstr "          已导入:%lu"
2199
2200 #: g10/import.c:305
2201 #, c-format
2202 msgid "             unchanged: %lu\n"
2203 msgstr "          未改变:%lu\n"
2204
2205 #: g10/import.c:307
2206 #, c-format
2207 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2208 msgstr "      新用户标识:%lu\n"
2209
2210 #: g10/import.c:309
2211 #, c-format
2212 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2213 msgstr "        新的子钥:%lu\n"
2214
2215 #: g10/import.c:311
2216 #, c-format
2217 msgid "        new signatures: %lu\n"
2218 msgstr "        新的签字:%lu\n"
2219
2220 #: g10/import.c:313
2221 #, c-format
2222 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2223 msgstr "    新的密钥吊销:%lu\n"
2224
2225 #: g10/import.c:315
2226 #, c-format
2227 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2228 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
2229
2230 #: g10/import.c:317
2231 #, c-format
2232 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2233 msgstr "      导入的私钥:%lu\n"
2234
2235 #: g10/import.c:319
2236 #, c-format
2237 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2238 msgstr "    未改变的私钥:%lu\n"
2239
2240 #: g10/import.c:321
2241 #, c-format
2242 msgid "          not imported: %lu\n"
2243 msgstr "        未被导入:%lu\n"
2244
2245 #: g10/import.c:323
2246 #, fuzzy, c-format
2247 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2248 msgstr "目前已创建的签字:%lu\n"
2249
2250 #: g10/import.c:325
2251 #, fuzzy, c-format
2252 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2253 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
2254
2255 #: g10/import.c:566
2256 #, fuzzy, c-format
2257 msgid ""
2258 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2259 "algorithms on these user IDs:\n"
2260 msgstr "警告:密钥 %s 下列用户标识的首选项中包含不可用的\n"
2261
2262 #: g10/import.c:604
2263 #, c-format
2264 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2265 msgstr "         “%s”:对称加密算法 %s 对应首选项\n"
2266
2267 #: g10/import.c:616
2268 #, c-format
2269 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2270 msgstr "         “%s”:散列算法 %s 对应首选项\n"
2271
2272 #: g10/import.c:628
2273 #, c-format
2274 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2275 msgstr "         “%s”:压缩算法 %s 对应首选项\n"
2276
2277 #: g10/import.c:641
2278 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2279 msgstr "强烈建议您更新您的首选项并重新分发这把密钥,\n"
2280
2281 #: g10/import.c:643
2282 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2283 msgstr "以避免可能的算法不匹配问题\n"
2284
2285 #: g10/import.c:667
2286 #, c-format
2287 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2288 msgstr "您可以这样更新您的首选项:gpg --edit-key %s updpref save\n"
2289
2290 #: g10/import.c:717 g10/import.c:1115
2291 #, c-format
2292 msgid "key %s: no user ID\n"
2293 msgstr "密钥 %s:没有用户标识\n"
2294
2295 #: g10/import.c:746
2296 #, c-format
2297 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2298 msgstr "密钥 %s:PKS 子钥破损已修复\n"
2299
2300 #: g10/import.c:761
2301 #, c-format
2302 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2303 msgstr "密钥 %s:已接受不含自身签字的用户标识“%s”\n"
2304
2305 #: g10/import.c:767
2306 #, c-format
2307 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2308 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
2309
2310 #: g10/import.c:769
2311 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2312 msgstr "这可能由于遗失自身签字所致\n"
2313
2314 #: g10/import.c:779 g10/import.c:1237
2315 #, c-format
2316 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2317 msgstr "密钥 %s:找不到公钥:%s\n"
2318
2319 #: g10/import.c:785
2320 #, c-format
2321 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2322 msgstr "密钥 %s:新密钥――已跳过\n"
2323
2324 #: g10/import.c:794
2325 #, c-format
2326 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2327 msgstr "找不到可写的钥匙环:%s\n"
2328
2329 #: g10/import.c:799 g10/openfile.c:267 g10/sign.c:853 g10/sign.c:1139
2330 #, c-format
2331 msgid "writing to `%s'\n"
2332 msgstr "正在写入‘%s’\n"
2333
2334 #: g10/import.c:803 g10/import.c:898 g10/import.c:1155 g10/import.c:1298
2335 #: g10/import.c:2360 g10/import.c:2382
2336 #, c-format
2337 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2338 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
2339
2340 #: g10/import.c:822
2341 #, c-format
2342 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2343 msgstr "密钥 %s:公钥“%s”已导入\n"
2344
2345 #: g10/import.c:846
2346 #, c-format
2347 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2348 msgstr "密钥 %s:与我们的副本不吻合\n"
2349
2350 #: g10/import.c:863 g10/import.c:1255
2351 #, c-format
2352 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2353 msgstr "密钥 %s:无法定位原始的密钥区块:%s\n"
2354
2355 #: g10/import.c:871 g10/import.c:1262
2356 #, c-format
2357 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2358 msgstr "密钥 %s:无法读取原始的密钥区块: %s\n"
2359
2360 #: g10/import.c:908
2361 #, c-format
2362 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2363 msgstr "密钥 %s:“%s”一个新的用户标识\n"
2364
2365 #: g10/import.c:911
2366 #, c-format
2367 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2368 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2369
2370 #: g10/import.c:914
2371 #, c-format
2372 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2373 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的签字\n"
2374
2375 #: g10/import.c:917
2376 #, c-format
2377 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2378 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签字\n"
2379
2380 #: g10/import.c:920
2381 #, c-format
2382 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2383 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的子钥\n"
2384
2385 #: g10/import.c:923
2386 #, c-format
2387 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2388 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的子钥\n"
2389
2390 #: g10/import.c:926
2391 #, fuzzy, c-format
2392 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2393 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签字\n"
2394
2395 #: g10/import.c:929
2396 #, fuzzy, c-format
2397 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2398 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签字\n"
2399
2400 #: g10/import.c:932
2401 #, fuzzy, c-format
2402 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2403 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2404
2405 #: g10/import.c:935
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2408 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2409
2410 #: g10/import.c:958
2411 #, c-format
2412 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2413 msgstr "密钥 %s:“%s”未改变\n"
2414
2415 #: g10/import.c:1121
2416 #, c-format
2417 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2418 msgstr "密钥 %s:私钥使用了无效的加密算法 %d――已跳过\n"
2419
2420 #: g10/import.c:1132
2421 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2422 msgstr "不允许导入私钥\n"
2423
2424 #: g10/import.c:1149 g10/import.c:2375
2425 #, c-format
2426 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2427 msgstr "没有默认的私钥钥匙环: %s\n"
2428
2429 #: g10/import.c:1160
2430 #, c-format
2431 msgid "key %s: secret key imported\n"
2432 msgstr "密钥 %s:私钥已导入\n"
2433
2434 #: g10/import.c:1190
2435 #, c-format
2436 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2437 msgstr "密钥 %s:已在私钥钥匙环中\n"
2438
2439 #: g10/import.c:1200
2440 #, c-format
2441 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2442 msgstr "密钥 %s:找不到私钥:%s\n"
2443
2444 #: g10/import.c:1230
2445 #, c-format
2446 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2447 msgstr "密钥 %s:没有公钥――无法应用吊销证书\n"
2448
2449 #: g10/import.c:1273
2450 #, c-format
2451 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2452 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已拒绝\n"
2453
2454 #: g10/import.c:1305
2455 #, c-format
2456 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2457 msgstr "密钥 %s:“%s”吊销证书已被导入\n"
2458
2459 #: g10/import.c:1371
2460 #, c-format
2461 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2462 msgstr "密钥 %s:签字没有用户标识\n"
2463
2464 #: g10/import.c:1386
2465 #, c-format
2466 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2467 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”使用了不支持的公钥算法\n"
2468
2469 #: g10/import.c:1388
2470 #, c-format
2471 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2472 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”自身签字无效\n"
2473
2474 #: g10/import.c:1406
2475 #, c-format
2476 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2477 msgstr "密钥 %s:没有可供绑定的子钥\n"
2478
2479 #: g10/import.c:1417 g10/import.c:1467
2480 #, c-format
2481 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2482 msgstr "密钥 %s:不支持的公钥算法\n"
2483
2484 #: g10/import.c:1419
2485 #, c-format
2486 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2487 msgstr "密钥 %s:无效的子钥绑定\n"
2488
2489 #: g10/import.c:1434
2490 #, c-format
2491 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2492 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥绑定\n"
2493
2494 #: g10/import.c:1456
2495 #, c-format
2496 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2497 msgstr "密钥 %s:没有用于密钥吊销的子钥\n"
2498
2499 #: g10/import.c:1469
2500 #, c-format
2501 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2502 msgstr "密钥 %s:无效的子钥吊销\n"
2503
2504 #: g10/import.c:1484
2505 #, c-format
2506 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2507 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥吊销\n"
2508
2509 #: g10/import.c:1526
2510 #, c-format
2511 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2512 msgstr "密钥 %s:已跳过用户标识“%s”\n"
2513
2514 #: g10/import.c:1547
2515 #, c-format
2516 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2517 msgstr "密钥 %s:已跳过子钥\n"
2518
2519 #  here we violate the rfc a bit by still allowing
2520 #  * to import non-exportable signature when we have the
2521 #  * the secret key used to create this signature - it
2522 #  * seems that this makes sense
2523 #: g10/import.c:1574
2524 #, c-format
2525 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2526 msgstr "密钥 %s:不可导出的签字(验证级别 0x%02X)――已跳过\n"
2527
2528 #: g10/import.c:1584
2529 #, c-format
2530 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2531 msgstr "密钥 %s:吊销证书位置错误――已跳过\n"
2532
2533 #: g10/import.c:1601
2534 #, c-format
2535 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2536 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已跳过\n"
2537
2538 #: g10/import.c:1615
2539 #, c-format
2540 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2541 msgstr "密钥 %s:子钥签字位置错误――已跳过\n"
2542
2543 #: g10/import.c:1623
2544 #, c-format
2545 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2546 msgstr "密钥 %s:与预期不符的签字验证级别(0x%02X)――已跳过\n"
2547
2548 #: g10/import.c:1723
2549 #, c-format
2550 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2551 msgstr "密钥 %s:检测到重复的用户标识――已合并\n"
2552
2553 #: g10/import.c:1785
2554 #, c-format
2555 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2556 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:正在取回吊销密钥 %s\n"
2557
2558 #: g10/import.c:1799
2559 #, c-format
2560 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2561 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:吊销密钥 %s 不存在。\n"
2562
2563 #: g10/import.c:1858
2564 #, c-format
2565 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2566 msgstr "密钥 %s:已新增吊销证书“%s”\n"
2567
2568 #: g10/import.c:1892
2569 #, c-format
2570 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2571 msgstr "密钥 %s:已新增直接密钥签字\n"
2572
2573 #: g10/import.c:2281
2574 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2575 msgstr "注意:密钥的序列号与卡的不符\n"
2576
2577 #: g10/import.c:2289
2578 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2579 msgstr "注意:主钥在线,存储在卡上\n"
2580
2581 #: g10/import.c:2291
2582 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2583 msgstr "注意:子钥在线,存储在卡上\n"
2584
2585 #: g10/keydb.c:168
2586 #, c-format
2587 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2588 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
2589
2590 #: g10/keydb.c:175
2591 #, c-format
2592 msgid "keyring `%s' created\n"
2593 msgstr "钥匙环‘%s’已建立\n"
2594
2595 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2596 #, fuzzy, c-format
2597 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2598 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
2599
2600 #: g10/keydb.c:698
2601 #, c-format
2602 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2603 msgstr "重新建立钥匙环缓存失败: %s\n"
2604
2605 #: g10/keyedit.c:266
2606 msgid "[revocation]"
2607 msgstr "[吊销]"
2608
2609 #: g10/keyedit.c:267
2610 msgid "[self-signature]"
2611 msgstr "[自身签字]"
2612
2613 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:390
2614 msgid "1 bad signature\n"
2615 msgstr "1 个损坏的签字\n"
2616
2617 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:392
2618 #, c-format
2619 msgid "%d bad signatures\n"
2620 msgstr "%d 个损坏的签字\n"
2621
2622 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:394
2623 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2624 msgstr "有 1 份签字因为遗失密钥而未被检查\n"
2625
2626 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:396
2627 #, c-format
2628 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2629 msgstr "有 %d 份签字因为遗失密钥而未被检查\n"
2630
2631 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:398
2632 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2633 msgstr "有 1 份签字因为某个错误而未被检查\n"
2634
2635 #: g10/keyedit.c:355 g10/keylist.c:400
2636 #, c-format
2637 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2638 msgstr "有 %d 份签字因为某些错误而未被检查\n"
2639
2640 #: g10/keyedit.c:357
2641 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2642 msgstr "检测到 1 个没有有效自身签字的用户标识\n"
2643
2644 #: g10/keyedit.c:359
2645 #, c-format
2646 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2647 msgstr "检测到 %d 个没有有效自身签字的用户标识\n"
2648
2649 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:263
2650 msgid ""
2651 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2652 "keys\n"
2653 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2654 "etc.)\n"
2655 msgstr ""
2656 "您是否相信这位用户有能力验证其他用户密钥的有效性(查对身份证、通过不同的渠道检"
2657 "查\n"
2658 "指纹等)?\n"
2659
2660 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
2661 #, c-format
2662 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2663 msgstr "  %d = 我勉强相信\n"
2664
2665 #: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:277
2666 #, c-format
2667 msgid "  %d = I trust fully\n"
2668 msgstr "  %d = 我完全相信\n"
2669
2670 #: g10/keyedit.c:439
2671 msgid ""
2672 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2673 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2674 "trust signatures on your behalf.\n"
2675 msgstr ""
2676 "请输入这份信任签字的深度。\n"
2677 "深度若大于 1 则您将签字的这把密钥将可以以您的名义做出信任签字。\n"
2678
2679 #: g10/keyedit.c:455
2680 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2681 msgstr "请输入这份签字的限制域,如果没有请按回车。\n"
2682
2683 #: g10/keyedit.c:599
2684 #, c-format
2685 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2686 msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
2687
2688 #: g10/keyedit.c:608 g10/keyedit.c:636 g10/keyedit.c:663 g10/keyedit.c:831
2689 #: g10/keyedit.c:896 g10/keyedit.c:1742
2690 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2691 msgstr "您仍然想要为它签字吗?(y/N)"
2692
2693 #: g10/keyedit.c:622 g10/keyedit.c:650 g10/keyedit.c:677 g10/keyedit.c:837
2694 #: g10/keyedit.c:1748
2695 msgid "  Unable to sign.\n"
2696 msgstr "  无法添加签字。\n"
2697
2698 #: g10/keyedit.c:627
2699 #, c-format
2700 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2701 msgstr "用户标识“%s”已过期。"
2702
2703 #: g10/keyedit.c:655
2704 #, c-format
2705 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2706 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签字。"
2707
2708 #: g10/keyedit.c:683
2709 #, fuzzy, c-format
2710 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2711 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签字。"
2712
2713 #: g10/keyedit.c:685
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Sign it? (y/N) "
2716 msgstr "真的要签字吗?(y/N)"
2717
2718 #: g10/keyedit.c:707
2719 #, c-format
2720 msgid ""
2721 "The self-signature on \"%s\"\n"
2722 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2723 msgstr ""
2724 "“%s”的自身签字是 PGP 2.x 样\n"
2725 "式的签字。\n"
2726
2727 #: g10/keyedit.c:716
2728 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2729 msgstr "您是否想要将它升级成 OpenPGP 的自身签字?(y/N)"
2730
2731 #: g10/keyedit.c:730
2732 #, c-format
2733 msgid ""
2734 "Your current signature on \"%s\"\n"
2735 "has expired.\n"
2736 msgstr "您目前为“%s”的签字已经过期了。\n"
2737
2738 #: g10/keyedit.c:734
2739 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2740 msgstr "您想要发布一份新的签字来取代已过期的那一个吗?(y/N)"
2741
2742 #: g10/keyedit.c:755
2743 #, c-format
2744 msgid ""
2745 "Your current signature on \"%s\"\n"
2746 "is a local signature.\n"
2747 msgstr "您目前为“%s”的签字是一份本地签字。\n"
2748
2749 #: g10/keyedit.c:759
2750 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2751 msgstr "您是否想要把它升级成可以完全导出的签字?(y/N)"
2752
2753 #: g10/keyedit.c:780
2754 #, c-format
2755 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2756 msgstr "“%s”已由密钥 %s 在本地签字\n"
2757
2758 #: g10/keyedit.c:783
2759 #, c-format
2760 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2761 msgstr "“%s”已由密钥 %s 签字\n"
2762
2763 #: g10/keyedit.c:788
2764 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2765 msgstr "您仍然想要为它再次签字吗?(y/N)"
2766
2767 #: g10/keyedit.c:810
2768 #, c-format
2769 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2770 msgstr "没有东西可以让密钥 %s 签字\n"
2771
2772 #: g10/keyedit.c:825
2773 msgid "This key has expired!"
2774 msgstr "这把密钥已经过期!"
2775
2776 #: g10/keyedit.c:843
2777 #, c-format
2778 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2779 msgstr "这把密钥将在 %s 过期。\n"
2780
2781 #: g10/keyedit.c:849
2782 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2783 msgstr "您想要让您的签字也同时过期吗? (Y/n) "
2784
2785 #: g10/keyedit.c:889
2786 msgid ""
2787 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2788 "mode.\n"
2789 msgstr "您不能在 --pgp2 模式下,用 PGP 2.x 密钥生成 OpenPGP 签字。\n"
2790
2791 #: g10/keyedit.c:891
2792 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2793 msgstr "这会让这把密钥在 PGP 2.x 模式下不可使用。\n"
2794
2795 #: g10/keyedit.c:916
2796 msgid ""
2797 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2798 "belongs\n"
2799 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2800 msgstr ""
2801 "您是否谨慎地检查过,确认正要签字的密钥的确属于以上它所声称的所有者呢?\n"
2802 "如果您不知道这个问题的答案,请输入“0”。\n"
2803
2804 #: g10/keyedit.c:921
2805 #, c-format
2806 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2807 msgstr "   (0) 我不作答。 %s\n"
2808
2809 #: g10/keyedit.c:923
2810 #, c-format
2811 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2812 msgstr "   (1) 我根本没有检查过。 %s\n"
2813
2814 #: g10/keyedit.c:925
2815 #, c-format
2816 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2817 msgstr "   (2) 我随意检查过。 %s\n"
2818
2819 #: g10/keyedit.c:927
2820 #, c-format
2821 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2822 msgstr "   (3) 我非常小心地检查过。 %s\n"
2823
2824 #: g10/keyedit.c:933
2825 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2826 msgstr "您的选择?(输入‘?’以获得更多的信息):"
2827
2828 #: g10/keyedit.c:957
2829 #, c-format
2830 msgid ""
2831 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2832 "key \"%s\" (%s)\n"
2833 msgstr ""
2834 "您真的确定要签字这把密钥,使用您的密钥\n"
2835 "“%s”(%s)\n"
2836
2837 #: g10/keyedit.c:964
2838 msgid "This will be a self-signature.\n"
2839 msgstr "这将是一个自身签字。\n"
2840
2841 #: g10/keyedit.c:970
2842 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2843 msgstr "警告:这份签字不会被标记为不可导出。\n"
2844
2845 #: g10/keyedit.c:978
2846 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2847 msgstr "警告:这份签字不会被标记成不可吊销。\n"
2848
2849 #: g10/keyedit.c:988
2850 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2851 msgstr "这份签字会被标记成不可导出。\n"
2852
2853 #: g10/keyedit.c:995
2854 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2855 msgstr "这份签字会被标记成不可吊销。\n"
2856
2857 #: g10/keyedit.c:1002
2858 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2859 msgstr "我根本没有检查过这把密钥。\n"
2860
2861 #: g10/keyedit.c:1007
2862 msgid "I have checked this key casually.\n"
2863 msgstr "我随意检查过这把密钥。\n"
2864
2865 #: g10/keyedit.c:1012
2866 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2867 msgstr "我非常小心地检查过这把密钥。\n"
2868
2869 #: g10/keyedit.c:1022
2870 msgid "Really sign? (y/N) "
2871 msgstr "真的要签字吗?(y/N)"
2872
2873 #: g10/keyedit.c:1067 g10/keyedit.c:4783 g10/keyedit.c:4874 g10/keyedit.c:4938
2874 #: g10/keyedit.c:4999 g10/sign.c:374
2875 #, c-format
2876 msgid "signing failed: %s\n"
2877 msgstr "签字时失败: %s\n"
2878
2879 #: g10/keyedit.c:1132
2880 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2881 msgstr "只有占位密钥,或者密钥存储在卡上——没有密码可以更改。\n"
2882
2883 #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3199
2884 msgid "This key is not protected.\n"
2885 msgstr "这把密钥没有被保护。\n"
2886
2887 #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3187 g10/revoke.c:539
2888 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2889 msgstr "主钥的私钥部分无法取用。\n"
2890
2891 #: g10/keyedit.c:1151 g10/keygen.c:3202
2892 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2893 msgstr "主钥的私钥部分存储在卡上。\n"
2894
2895 #: g10/keyedit.c:1155 g10/keygen.c:3206
2896 msgid "Key is protected.\n"
2897 msgstr "密钥受保护。\n"
2898
2899 #: g10/keyedit.c:1179
2900 #, c-format
2901 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2902 msgstr "无法编辑这把密钥: %s\n"
2903
2904 #: g10/keyedit.c:1185
2905 msgid ""
2906 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2907 "\n"
2908 msgstr ""
2909 "输入要给这把私钥用的新密码。\n"
2910 "\n"
2911
2912 #: g10/keyedit.c:1194 g10/keygen.c:1897
2913 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2914 msgstr "密码再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
2915
2916 #: g10/keyedit.c:1199
2917 msgid ""
2918 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2919 "\n"
2920 msgstr ""
2921 "您不想要用密码――这大概是个坏主意!\n"
2922 "\n"
2923
2924 #: g10/keyedit.c:1202
2925 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2926 msgstr "您真的想要这么做吗?(y/N)"
2927
2928 #: g10/keyedit.c:1273
2929 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2930 msgstr "正在把密钥的签字移动到正确的位置去\n"
2931
2932 #: g10/keyedit.c:1359
2933 msgid "save and quit"
2934 msgstr "保存并离开"
2935
2936 #: g10/keyedit.c:1362
2937 msgid "show key fingerprint"
2938 msgstr "显示密钥指纹"
2939
2940 #: g10/keyedit.c:1363
2941 msgid "list key and user IDs"
2942 msgstr "列出密钥和用户标识"
2943
2944 #: g10/keyedit.c:1365
2945 msgid "select user ID N"
2946 msgstr "选择用户标识 N"
2947
2948 #: g10/keyedit.c:1366
2949 msgid "select subkey N"
2950 msgstr "选择子钥 N"
2951
2952 #: g10/keyedit.c:1367
2953 msgid "check signatures"
2954 msgstr "检查签字"
2955
2956 #: g10/keyedit.c:1372
2957 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2958 msgstr "为所选用户标识添加签字[* 参见下面的相关命令]"
2959
2960 #: g10/keyedit.c:1377
2961 msgid "sign selected user IDs locally"
2962 msgstr "为所选用户标识添加本地签字"
2963
2964 #: g10/keyedit.c:1379
2965 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2966 msgstr "为所选用户标识添加信任签字"
2967
2968 #: g10/keyedit.c:1381
2969 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2970 msgstr "为所选用户标识添加不可吊销签字"
2971
2972 #: g10/keyedit.c:1385
2973 msgid "add a user ID"
2974 msgstr "增加一个用户标识"
2975
2976 #: g10/keyedit.c:1387
2977 msgid "add a photo ID"
2978 msgstr "增加一个照片标识"
2979
2980 #: g10/keyedit.c:1389
2981 msgid "delete selected user IDs"
2982 msgstr "删除选定的用户标识"
2983
2984 #: g10/keyedit.c:1394
2985 msgid "add a subkey"
2986 msgstr "添加一个子钥"
2987
2988 #: g10/keyedit.c:1398
2989 msgid "add a key to a smartcard"
2990 msgstr "在智能卡上添加一把密钥"
2991
2992 #: g10/keyedit.c:1400
2993 msgid "move a key to a smartcard"
2994 msgstr "将一把密钥移动到智能卡上"
2995
2996 #: g10/keyedit.c:1402
2997 msgid "move a backup key to a smartcard"
2998 msgstr "将备份密钥转移到卡上"
2999
3000 #: g10/keyedit.c:1406
3001 msgid "delete selected subkeys"
3002 msgstr "删除选定的子钥"
3003
3004 #: g10/keyedit.c:1408
3005 msgid "add a revocation key"
3006 msgstr "增加一把吊销密钥"
3007
3008 #: g10/keyedit.c:1410
3009 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3010 msgstr "删除所选用户标识上的签字"
3011
3012 #: g10/keyedit.c:1412
3013 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3014 msgstr "变更密钥或所选子钥的使用期限"
3015
3016 #: g10/keyedit.c:1414
3017 msgid "flag the selected user ID as primary"
3018 msgstr "将所选的用户标识设为首选用户标识"
3019
3020 #: g10/keyedit.c:1416
3021 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3022 msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
3023
3024 #: g10/keyedit.c:1419
3025 msgid "list preferences (expert)"
3026 msgstr "列出首选项(专家模式)"
3027
3028 #: g10/keyedit.c:1421
3029 msgid "list preferences (verbose)"
3030 msgstr "列出首选项(详细模式)"
3031
3032 #: g10/keyedit.c:1423
3033 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3034 msgstr "设定所选用户标识的首选项"
3035
3036 #: g10/keyedit.c:1428
3037 #, fuzzy
3038 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3039 msgstr "设定所选用户标识的首选公钥服务器的 URL"
3040
3041 #: g10/keyedit.c:1430
3042 #, fuzzy
3043 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3044 msgstr "设定所选用户标识的首选项"
3045
3046 #: g10/keyedit.c:1432
3047 msgid "change the passphrase"
3048 msgstr "更改密码"
3049
3050 #: g10/keyedit.c:1436
3051 msgid "change the ownertrust"
3052 msgstr "更改信任度"
3053
3054 #: g10/keyedit.c:1438
3055 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3056 msgstr "吊销所选用户标识上的签字"
3057
3058 #: g10/keyedit.c:1440
3059 msgid "revoke selected user IDs"
3060 msgstr "吊销选定的用户标识"
3061
3062 #: g10/keyedit.c:1445
3063 msgid "revoke key or selected subkeys"
3064 msgstr "吊销密钥或选定的子钥"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:1446
3067 msgid "enable key"
3068 msgstr "启用密钥"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:1447
3071 msgid "disable key"
3072 msgstr "禁用密钥"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:1448
3075 msgid "show selected photo IDs"
3076 msgstr "显示选定的照片标识"
3077
3078 #: g10/keyedit.c:1450
3079 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: g10/keyedit.c:1452
3083 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: g10/keyedit.c:1570
3087 #, c-format
3088 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3089 msgstr "读取私钥区块“%s”时出错:%s\n"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:1588
3092 msgid "Secret key is available.\n"
3093 msgstr "私钥可用。\n"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:1669
3096 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3097 msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:1677
3100 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3101 msgstr "请先使用“toggle”指令。\n"
3102
3103 #: g10/keyedit.c:1696
3104 msgid ""
3105 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3106 "(lsign),\n"
3107 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3108 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3109 msgstr ""
3110 "* ‘sign’命令可以带‘l’前缀(lsign)以添加本地签字,或‘t’前缀(tsign)以添加\n"
3111 "  信任签字,或‘nr’前缀(nrsign)以添加不可吊销签字,或者以上三种前缀的任何组\n"
3112 "  合(ltsign、tnrsign 等)。\n"
3113
3114 #: g10/keyedit.c:1736
3115 msgid "Key is revoked."
3116 msgstr "密钥已被吊销。"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:1755
3119 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3120 msgstr "真的为所有的用户标识签字吗?(y/N)"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:1762
3123 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3124 msgstr "提示:选择要添加签字的用户标识\n"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:1771
3127 #, c-format
3128 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3129 msgstr "未知的签字类型‘%s’\n"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:1794
3132 #, c-format
3133 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3134 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
3135
3136 #: g10/keyedit.c:1816 g10/keyedit.c:1836 g10/keyedit.c:2002
3137 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3138 msgstr "您至少得选择一个用户标识。\n"
3139
3140 #: g10/keyedit.c:1818
3141 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3142 msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n"
3143
3144 #: g10/keyedit.c:1820
3145 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3146 msgstr "真的要删除所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3147
3148 #: g10/keyedit.c:1821
3149 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3150 msgstr "真的要删除这个用户标识吗?(y/N)"
3151
3152 #: g10/keyedit.c:1871
3153 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3154 msgstr "真的要删除主钥吗?(y/N)"
3155
3156 #: g10/keyedit.c:1883
3157 msgid "You must select exactly one key.\n"
3158 msgstr "您必须指定一把密钥。\n"
3159
3160 #: g10/keyedit.c:1911
3161 msgid "Command expects a filename argument\n"
3162 msgstr "命令需要一个文件名作为参数\n"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:1925
3165 #, c-format
3166 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3167 msgstr "无法打开‘%s’:%s\n"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:1942
3170 #, c-format
3171 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3172 msgstr "从‘%s’读取备份密钥时出错:%s\n"
3173
3174 #: g10/keyedit.c:1966
3175 msgid "You must select at least one key.\n"
3176 msgstr "您必须选择至少一把密钥。\n"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:1969
3179 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3180 msgstr "您真的想要删除选定的密钥吗?(y/N)"
3181
3182 #: g10/keyedit.c:1970
3183 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3184 msgstr "您真的要删除这把密钥吗?(y/N)"
3185
3186 #: g10/keyedit.c:2005
3187 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3188 msgstr "真的要吊销所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3189
3190 #: g10/keyedit.c:2006
3191 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3192 msgstr "真的要吊销这个用户标识吗?(y/N)"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:2024
3195 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3196 msgstr "您真的要吊销整把密钥吗?(y/N)"
3197
3198 #: g10/keyedit.c:2035
3199 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3200 msgstr "您真的要吊销选定的子钥吗?(y/N)"
3201
3202 #: g10/keyedit.c:2037
3203 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3204 msgstr "您真的要吊销这把子钥吗?(y/N)"
3205
3206 #: g10/keyedit.c:2087
3207 msgid ""
3208 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3209 msgstr "使用用户提供的信任度数据库时信任度可能并未被设定\n"
3210
3211 #: g10/keyedit.c:2129
3212 msgid "Set preference list to:\n"
3213 msgstr "设为首选项列表为:\n"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:2135
3216 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3217 msgstr "真的要更新所选用户标识的首选项吗?(y/N)"
3218
3219 #: g10/keyedit.c:2137
3220 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3221 msgstr "真的要更新首选项吗?(y/N)"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:2205
3224 msgid "Save changes? (y/N) "
3225 msgstr "要保存变动吗?(y/N)"
3226
3227 #: g10/keyedit.c:2208
3228 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3229 msgstr "要不保存而离开吗?(y/N)"
3230
3231 #: g10/keyedit.c:2218
3232 #, c-format
3233 msgid "update failed: %s\n"
3234 msgstr "更新失败:%s\n"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:2225
3237 #, c-format
3238 msgid "update secret failed: %s\n"
3239 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
3240
3241 #: g10/keyedit.c:2232
3242 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3243 msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
3244
3245 #: g10/keyedit.c:2333
3246 msgid "Digest: "
3247 msgstr "散列:"
3248
3249 #: g10/keyedit.c:2385
3250 msgid "Features: "
3251 msgstr "特点:"
3252
3253 #: g10/keyedit.c:2396
3254 msgid "Keyserver no-modify"
3255 msgstr "公钥服务器不可变造"
3256
3257 #: g10/keyedit.c:2411 g10/keylist.c:308
3258 msgid "Preferred keyserver: "
3259 msgstr "首选公钥服务器:"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:2419 g10/keyedit.c:2420
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Notations: "
3264 msgstr ""
3265 "@\n"
3266 "选项:\n"
3267 " "
3268
3269 #: g10/keyedit.c:2630
3270 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3271 msgstr "PGP 2.x 样式的用户标识没有首选项。\n"
3272
3273 #: g10/keyedit.c:2689
3274 #, c-format
3275 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3276 msgstr "此密钥已于 %s 被 %s 密钥 %s 所吊销\n"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:2710
3279 #, c-format
3280 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3281 msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
3282
3283 #: g10/keyedit.c:2716
3284 msgid "(sensitive)"
3285 msgstr " (敏感的)"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
3288 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:511
3289 #, c-format
3290 msgid "created: %s"
3291 msgstr "创建于:%s"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:964
3294 #, c-format
3295 msgid "revoked: %s"
3296 msgstr "已吊销:%s"
3297
3298 #: g10/keyedit.c:2737 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
3299 #, c-format
3300 msgid "expired: %s"
3301 msgstr "已过期:%s"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2790 g10/keyedit.c:2851 g10/keyedit.c:2866
3304 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
3305 #: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:517 g10/mainproc.c:970
3306 #, c-format
3307 msgid "expires: %s"
3308 msgstr "有效至:%s"
3309
3310 #: g10/keyedit.c:2741
3311 #, c-format
3312 msgid "usage: %s"
3313 msgstr "可用于:%s"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:2756
3316 #, c-format
3317 msgid "trust: %s"
3318 msgstr "信任度:%s"
3319
3320 #: g10/keyedit.c:2760
3321 #, c-format
3322 msgid "validity: %s"
3323 msgstr "有效性:%s"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:2767
3326 msgid "This key has been disabled"
3327 msgstr "这把密钥已经被禁用"
3328
3329 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keylist.c:200
3330 msgid "card-no: "
3331 msgstr "卡号:"
3332
3333 #: g10/keyedit.c:2819
3334 msgid ""
3335 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3336 "unless you restart the program.\n"
3337 msgstr "请注意,在您重启程序之前,显示的密钥有效性未必正确,\n"
3338
3339 #: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:521
3340 #: g10/mainproc.c:1772 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
3341 msgid "revoked"
3342 msgstr "已吊销"
3343
3344 #: g10/keyedit.c:2885 g10/keyedit.c:3231 g10/keyserver.c:525
3345 #: g10/mainproc.c:1774 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
3346 msgid "expired"
3347 msgstr "已过期"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:2950
3350 msgid ""
3351 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3352 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3353 msgstr ""
3354 "警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:3011
3357 msgid ""
3358 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3359 "versions\n"
3360 "         of PGP to reject this key.\n"
3361 msgstr ""
3362 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3363 "      增加照片标识可能会导致某些版本的 PGP 不能识别这把密钥。\n"
3364
3365 #: g10/keyedit.c:3016 g10/keyedit.c:3346
3366 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3367 msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N)"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:3022
3370 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3371 msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
3372
3373 #: g10/keyedit.c:3162
3374 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3375 msgstr "删除这个完好的签字吗?(y/N/q)"
3376
3377 #: g10/keyedit.c:3172
3378 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3379 msgstr "删除这个无效的签字吗?(y/N/q)"
3380
3381 #: g10/keyedit.c:3176
3382 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3383 msgstr "删除这个未知的签字吗?(y/N/q)"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:3182
3386 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3387 msgstr "真的要删除这个自身签字吗?(y/N)"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:3196
3390 #, c-format
3391 msgid "Deleted %d signature.\n"
3392 msgstr "已经删除了 %d 个签字。\n"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:3197
3395 #, c-format
3396 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3397 msgstr "已经删除了 %d 个签字。\n"
3398
3399 #: g10/keyedit.c:3200
3400 msgid "Nothing deleted.\n"
3401 msgstr "没有东西被删除。\n"
3402
3403 #: g10/keyedit.c:3233 g10/trustdb.c:1703
3404 #, fuzzy
3405 msgid "invalid"
3406 msgstr "无效的 ASCII 封装格式"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:3249
3409 #, fuzzy, c-format
3410 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3411 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:3341
3414 msgid ""
3415 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3416 "cause\n"
3417 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3418 msgstr ""
3419 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3420 "      增加指定吊销者可能会导致某些版本的 PGP 无法识别这把密钥。\n"
3421
3422 #: g10/keyedit.c:3352
3423 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3424 msgstr "您不可以为 PGP 2.x 样式的密钥添加指定吊销者。\n"
3425
3426 #: g10/keyedit.c:3372
3427 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3428 msgstr "输入指定吊销者的用户标识:"
3429
3430 #: g10/keyedit.c:3397
3431 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3432 msgstr "无法将 PGP 2.x 样式的密钥设为指定吊销者\n"
3433
3434 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3435 #  designates itself as a revoker is the same as a
3436 #  regular key), but it's easy enough to check.
3437 #: g10/keyedit.c:3412
3438 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3439 msgstr "您不能将某把密钥设为它自己的指定吊销者\n"
3440
3441 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3442 #  designates itself as a revoker is the same as a
3443 #  regular key), but it's easy enough to check.
3444 #: g10/keyedit.c:3434
3445 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3446 msgstr "这把密钥已被指定为一个吊销者\n"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:3453
3449 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3450 msgstr "警告:将某把密钥指派为指定吊销者的操作无法撤销!\n"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:3459
3453 msgid ""
3454 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3455 msgstr "您确定要将这把密钥设为指定吊销者吗?(y/N):"
3456
3457 #: g10/keyedit.c:3520
3458 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3459 msgstr "请从私钥中删除选择。\n"
3460
3461 #: g10/keyedit.c:3526
3462 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3463 msgstr "请至多选择一个子钥。\n"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:3530
3466 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3467 msgstr "将要变更子钥的使用期限。\n"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:3533
3470 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3471 msgstr "将要变更主钥的使用期限。\n"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:3579
3474 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3475 msgstr "您不能变更 v3 密钥的使用期限\n"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:3595
3478 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3479 msgstr "在私钥环里没有相应的签字\n"
3480
3481 #: g10/keyedit.c:3668
3482 #, fuzzy, c-format
3483 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3484 msgstr "警告:正要签字的子钥 %s 未经交叉验证\n"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:3674
3487 #, c-format
3488 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: g10/keyedit.c:3836
3492 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3493 msgstr "请精确地选择一个用户标识。\n"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:3875 g10/keyedit.c:3985 g10/keyedit.c:4105 g10/keyedit.c:4246
3496 #, c-format
3497 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3498 msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自身签字\n"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:4046
3501 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3502 msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL:"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:4126
3505 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3506 msgstr "您确定要替换它吗?(y/N)"
3507
3508 #: g10/keyedit.c:4127
3509 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3510 msgstr "您确定要删除它吗?(y/N)"
3511
3512 #: g10/keyedit.c:4189
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Enter the notation: "
3515 msgstr "签字标记:"
3516
3517 #: g10/keyedit.c:4338
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Proceed? (y/N) "
3520 msgstr "是否覆盖?(y/N)"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:4402
3523 #, c-format
3524 msgid "No user ID with index %d\n"
3525 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:4460
3528 #, fuzzy, c-format
3529 msgid "No user ID with hash %s\n"
3530 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:4487
3533 #, c-format
3534 msgid "No subkey with index %d\n"
3535 msgstr "没有索引为 %d 的子钥\n"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:4622
3538 #, c-format
3539 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3540 msgstr "用户标识:“%s”\n"
3541
3542 #: g10/keyedit.c:4625 g10/keyedit.c:4689 g10/keyedit.c:4732
3543 #, c-format
3544 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3545 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s%s%s 签字\n"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:4627 g10/keyedit.c:4691 g10/keyedit.c:4734
3548 msgid " (non-exportable)"
3549 msgstr " (不可导出)"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:4631
3552 #, c-format
3553 msgid "This signature expired on %s.\n"
3554 msgstr "这份签字已在 %s 过期。\n"
3555
3556 #: g10/keyedit.c:4635
3557 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3558 msgstr "您确定您仍然想要吊销它吗?(y/N)"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:4639
3561 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3562 msgstr "要为这份签字生成一份吊销证书吗?(y/N)"
3563
3564 #: g10/keyedit.c:4666
3565 #, c-format
3566 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3567 msgstr "您已经为这些密钥 %s 上的这些用户标识添加签字:\n"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:4692
3570 msgid " (non-revocable)"
3571 msgstr " (不可吊销)"
3572
3573 #: g10/keyedit.c:4699
3574 #, c-format
3575 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3576 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s 吊销\n"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:4721
3579 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3580 msgstr "您正在吊销这些签字:\n"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:4741
3583 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3584 msgstr "真的要生成吊销证书吗?(y/N)"
3585
3586 #: g10/keyedit.c:4771
3587 msgid "no secret key\n"
3588 msgstr "没有私钥\n"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:4841
3591 #, c-format
3592 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3593 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:4858
3596 #, c-format
3597 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3598 msgstr "警告:有一份用户标识签字的日期标记为 %d 秒后的未来\n"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:4922
3601 #, c-format
3602 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3603 msgstr "密钥 %s 已被吊销。\n"
3604
3605 #: g10/keyedit.c:4984
3606 #, c-format
3607 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3608 msgstr "子钥 %s 已被吊销。\n"
3609
3610 #: g10/keyedit.c:5079
3611 #, c-format
3612 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3613 msgstr "正在显示 %s 照片标识(大小为 %ld,属于密钥 %s,用户标识 %d)\n"
3614
3615 #: g10/keygen.c:262
3616 #, c-format
3617 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3618 msgstr "首选项‘%s’重复\n"
3619
3620 #: g10/keygen.c:269
3621 msgid "too many cipher preferences\n"
3622 msgstr "太多对称加密算法首选项\n"
3623
3624 #: g10/keygen.c:271
3625 msgid "too many digest preferences\n"
3626 msgstr "太多散列算法首选项\n"
3627
3628 #: g10/keygen.c:273
3629 msgid "too many compression preferences\n"
3630 msgstr "太多首选压缩算法\n"
3631
3632 #: g10/keygen.c:398
3633 #, c-format
3634 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3635 msgstr "首选项字符串里有无效项‘%s’\n"
3636
3637 #: g10/keygen.c:872
3638 msgid "writing direct signature\n"
3639 msgstr "正在写入直接签字\n"
3640
3641 #: g10/keygen.c:911
3642 msgid "writing self signature\n"
3643 msgstr "正在写入自身签字\n"
3644
3645 #: g10/keygen.c:961
3646 msgid "writing key binding signature\n"
3647 msgstr "正在写入密钥绑定签字\n"
3648
3649 #: g10/keygen.c:1022 g10/keygen.c:1104 g10/keygen.c:1109 g10/keygen.c:1225
3650 #: g10/keygen.c:2762
3651 #, c-format
3652 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3653 msgstr "密钥尺寸无效:改用 %u 位\n"
3654
3655 #: g10/keygen.c:1027 g10/keygen.c:1115 g10/keygen.c:1230 g10/keygen.c:2768
3656 #, c-format
3657 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3658 msgstr "密钥尺寸舍入到 %u 位\n"
3659
3660 #: g10/keygen.c:1323
3661 msgid "Sign"
3662 msgstr "签字"
3663
3664 #: g10/keygen.c:1326
3665 msgid "Certify"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: g10/keygen.c:1329
3669 msgid "Encrypt"
3670 msgstr "加密"
3671
3672 #: g10/keygen.c:1332
3673 msgid "Authenticate"
3674 msgstr "认证"
3675
3676 #: g10/keygen.c:1340
3677 msgid "SsEeAaQq"
3678 msgstr "SsEeAaQq"
3679
3680 #: g10/keygen.c:1359
3681 #, c-format
3682 msgid "Possible actions for a %s key: "
3683 msgstr "%s 密钥可能的操作:"
3684
3685 #: g10/keygen.c:1363
3686 msgid "Current allowed actions: "
3687 msgstr "目前允许的操作:"
3688
3689 #: g10/keygen.c:1368
3690 #, c-format
3691 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3692 msgstr "   (%c) 选择是否用于签字\n"
3693
3694 #: g10/keygen.c:1371
3695 #, c-format
3696 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3697 msgstr "   (%c) 选择是否用于加密\n"
3698
3699 #: g10/keygen.c:1374
3700 #, c-format
3701 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3702 msgstr "   (%c) 选择是否用于认证\n"
3703
3704 #: g10/keygen.c:1377
3705 #, c-format
3706 msgid "   (%c) Finished\n"
3707 msgstr "   (%c) 已完成\n"
3708
3709 #: g10/keygen.c:1433
3710 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3711 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
3712
3713 #: g10/keygen.c:1435
3714 #, c-format
3715 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3716 msgstr "   (%d) DSA 和 ElGamal (默认)\n"
3717
3718 #: g10/keygen.c:1436
3719 #, c-format
3720 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3721 msgstr "   (%d) DSA (仅用于签字)\n"
3722
3723 #: g10/keygen.c:1438
3724 #, c-format
3725 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3726 msgstr "   (%d) DSA (自定义用途)\n"
3727
3728 #: g10/keygen.c:1440
3729 #, c-format
3730 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3731 msgstr "   (%d) ElGamal (仅用于加密)\n"
3732
3733 #: g10/keygen.c:1441
3734 #, c-format
3735 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3736 msgstr "   (%d) RSA (仅用于签字)\n"
3737
3738 #: g10/keygen.c:1443
3739 #, c-format
3740 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3741 msgstr "   (%d) RSA (仅用于加密)\n"
3742
3743 #: g10/keygen.c:1445
3744 #, c-format
3745 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3746 msgstr "   (%d) RSA (自定义用途)\n"
3747
3748 #: g10/keygen.c:1514
3749 #, c-format
3750 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3751 msgstr "DSA 密钥对会有 %u 位。\n"
3752
3753 #: g10/keygen.c:1524
3754 #, c-format
3755 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3756 msgstr "%s 密钥长度应在 %u 位与 %u 位之间。\n"
3757
3758 #: g10/keygen.c:1531
3759 #, c-format
3760 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3761 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
3762
3763 #: g10/keygen.c:1545
3764 #, c-format
3765 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3766 msgstr "%s 密钥尺寸必须在 %u 与 %u 间\n"
3767
3768 #: g10/keygen.c:1551
3769 #, c-format
3770 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3771 msgstr "您所要求的密钥尺寸是 %u 位\n"
3772
3773 #: g10/keygen.c:1556 g10/keygen.c:1561
3774 #, c-format
3775 msgid "rounded up to %u bits\n"
3776 msgstr "舍入到 %u 位\n"
3777
3778 #: g10/keygen.c:1610
3779 msgid ""
3780 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3781 "         0 = key does not expire\n"
3782 "      <n>  = key expires in n days\n"
3783 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3784 "      <n>m = key expires in n months\n"
3785 "      <n>y = key expires in n years\n"
3786 msgstr ""
3787 "请设定这把密钥的有效期限。\n"
3788 "         0 = 密钥永不过期\n"
3789 "      <n>  = 密钥在 n 天后过期\n"
3790 "      <n>w = 密钥在 n 周后过期\n"
3791 "      <n>m = 密钥在 n 月后过期\n"
3792 "      <n>y = 密钥在 n 年后过期\n"
3793
3794 #: g10/keygen.c:1621
3795 msgid ""
3796 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3797 "         0 = signature does not expire\n"
3798 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3799 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3800 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3801 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3802 msgstr ""
3803 "请设定这份签字的有效期限。\n"
3804 "         0 = 签字永不过期\n"
3805 "      <n>  = 签字在 n 天后过期\n"
3806 "      <n>w = 签字在 n 周后过期\n"
3807 "      <n>m = 签字在 n 月后过期\n"
3808 "      <n>y = 签字在 n 年后过期\n"
3809
3810 #: g10/keygen.c:1644
3811 msgid "Key is valid for? (0) "
3812 msgstr "密钥的有效期限是?(0) "
3813
3814 #: g10/keygen.c:1649
3815 #, fuzzy, c-format
3816 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3817 msgstr "签字的有效期限是多久?(0) "
3818
3819 #: g10/keygen.c:1667
3820 msgid "invalid value\n"
3821 msgstr "无效的数值\n"
3822
3823 #: g10/keygen.c:1674
3824 msgid "Key does not expire at all\n"
3825 msgstr "密钥永远不会过期\n"
3826
3827 #: g10/keygen.c:1675
3828 msgid "Signature does not expire at all\n"
3829 msgstr "签字永远不会过期\n"
3830
3831 #: g10/keygen.c:1680
3832 #, c-format
3833 msgid "Key expires at %s\n"
3834 msgstr "密钥于 %s 过期\n"
3835
3836 #: g10/keygen.c:1681
3837 #, c-format
3838 msgid "Signature expires at %s\n"
3839 msgstr "签字于 %s 过期\n"
3840
3841 #: g10/keygen.c:1687
3842 msgid ""
3843 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3844 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3845 msgstr ""
3846 "您的系统无法显示 2038 年以后的日期。\n"
3847 "不过,它可以正确处理 2106 年之前的年份。\n"
3848
3849 #: g10/keygen.c:1692
3850 msgid "Is this correct? (y/N) "
3851 msgstr "以上正确吗?(y/n)"
3852
3853 #: g10/keygen.c:1715
3854 msgid ""
3855 "\n"
3856 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3857 "ID\n"
3858 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3859 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3860 "\n"
3861 msgstr ""
3862 "\n"
3863 "您需要一个用户标识来辨识您的密钥;本软件会用真实姓名、注释和电子邮件地址组"
3864 "合\n"
3865 "成用户标识,如下所示:\n"
3866 "    “Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>”\n"
3867 "\n"
3868
3869 #: g10/keygen.c:1728
3870 msgid "Real name: "
3871 msgstr "真实姓名:"
3872
3873 #: g10/keygen.c:1736
3874 msgid "Invalid character in name\n"
3875 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
3876
3877 #: g10/keygen.c:1738
3878 msgid "Name may not start with a digit\n"
3879 msgstr "姓名不可以用数字开头\n"
3880
3881 #: g10/keygen.c:1740
3882 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3883 msgstr "姓名至少要有五个字符长\n"
3884
3885 #: g10/keygen.c:1748
3886 msgid "Email address: "
3887 msgstr "电子邮件地址:"
3888
3889 #: g10/keygen.c:1754
3890 msgid "Not a valid email address\n"
3891 msgstr "电子邮件地址无效\n"
3892
3893 #: g10/keygen.c:1762
3894 msgid "Comment: "
3895 msgstr "注释:"
3896
3897 #: g10/keygen.c:1768
3898 msgid "Invalid character in comment\n"
3899 msgstr "注释含有无效的字符\n"
3900
3901 #: g10/keygen.c:1791
3902 #, c-format
3903 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3904 msgstr "您正在使用‘%s’字符集。\n"
3905
3906 #: g10/keygen.c:1797
3907 #, c-format
3908 msgid ""
3909 "You selected this USER-ID:\n"
3910 "    \"%s\"\n"
3911 "\n"
3912 msgstr ""
3913 "您选定了这个用户标识:\n"
3914 "    “%s”\n"
3915 "\n"
3916
3917 #: g10/keygen.c:1802
3918 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3919 msgstr "请不要把电子邮件地址放进您的真实姓名或注释里\n"
3920
3921 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3922 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3923 #. string which should be translated accordingly and the
3924 #. letter changed to match the one in the answer string.
3925 #.
3926 #. n = Change name
3927 #. c = Change comment
3928 #. e = Change email
3929 #. o = Okay (ready, continue)
3930 #. q = Quit
3931 #.
3932 #: g10/keygen.c:1818
3933 msgid "NnCcEeOoQq"
3934 msgstr "NnCcEeOoQq"
3935
3936 #: g10/keygen.c:1828
3937 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3938 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或退出(Q)?"
3939
3940 #: g10/keygen.c:1829
3941 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3942 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或确定(O)/退出(Q)?"
3943
3944 #: g10/keygen.c:1848
3945 msgid "Please correct the error first\n"
3946 msgstr "请先改正错误\n"
3947
3948 #: g10/keygen.c:1888
3949 msgid ""
3950 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3951 "\n"
3952 msgstr ""
3953 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
3954 "\n"
3955
3956 #: g10/keygen.c:1898 g10/passphrase.c:810
3957 #, c-format
3958 msgid "%s.\n"
3959 msgstr "%s.\n"
3960
3961 #: g10/keygen.c:1904
3962 msgid ""
3963 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3964 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3965 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3966 "\n"
3967 msgstr ""
3968 "您不想要有密码――这个想法实在是遭透了!\n"
3969 "不过,我仍然会照您想的去做。您任何时候都可以变更您的密码,仅需要\n"
3970 "再次执行这个程序,并且使用“--edit-key”选项即可。\n"
3971 "\n"
3972
3973 #: g10/keygen.c:1926
3974 msgid ""
3975 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3976 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3977 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3978 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3979 msgstr ""
3980 "我们需要生成大量的随机字节。这个时候您可以多做些琐事(像是敲打键盘、移动\n"
3981 "鼠标、读写硬盘之类的),这会让随机数字发生器有更好的机会获得足够的熵数。\n"
3982
3983 #: g10/keygen.c:2708
3984 msgid "Key generation canceled.\n"
3985 msgstr "密钥生成已取消。\n"
3986
3987 #: g10/keygen.c:2907 g10/keygen.c:3052
3988 #, c-format
3989 msgid "writing public key to `%s'\n"
3990 msgstr "正在将公钥写至`%s'\n"
3991
3992 #: g10/keygen.c:2909 g10/keygen.c:3055
3993 #, c-format
3994 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3995 msgstr "向‘%s’写入私钥占位符\n"
3996
3997 #: g10/keygen.c:2912 g10/keygen.c:3058
3998 #, c-format
3999 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4000 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
4001
4002 #: g10/keygen.c:3041
4003 #, c-format
4004 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4005 msgstr "找不到可写的公钥钥匙环:%s\n"
4006
4007 #: g10/keygen.c:3047
4008 #, c-format
4009 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4010 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
4011
4012 #: g10/keygen.c:3065
4013 #, c-format
4014 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4015 msgstr "写入公钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
4016
4017 #: g10/keygen.c:3072
4018 #, c-format
4019 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4020 msgstr "写入私钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
4021
4022 #: g10/keygen.c:3095
4023 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4024 msgstr "公钥和私钥已经生成并经签字。\n"